Mercurial > mplayer.hg
changeset 20719:da64f5e20483
Synced to 3.11.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 06 Nov 2006 13:41:37 +0000 |
parents | cde62cf29a7e |
children | 8b2bb6b1bba3 |
files | DOCS/man/cs/mplayer.1 DOCS/xml/cs/audio.xml DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/containers.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/history.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/radio.xml DOCS/xml/cs/skin.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/video.xml help/help_mp-cs.h |
diffstat | 20 files changed, 51 insertions(+), 28 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/cs/mplayer.1 Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/man/cs/mplayer.1 Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r20445 +.\" Synced with r20621 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann .\" Překlad (translation): Jiří Heryán @@ -745,9 +745,13 @@ . .TP .B \-correct-pts (experimentální) -Přepne MPlayer do experimentálního režimu, kde video filtry rozhodují -o časové značce přehrávání, místo video zdroje. -Nepodporováno větřinou filtrů. +Přepne MPlayer do experimentálního režimu, ve kterém jsou časové značky +video snímků počítány odlišně a jsou podporovány filtry, které přidávají nové +snímky, nebo mění časové značky stávajících. +Přesnější časování může být viditelné například při přehrávání titulků časovaných +na změnu scény pomocí volby \-ass. +Bez \-correct-pts bude časování titulků obvykle mimo o několik snímků. +Tato volba nepracuje správně s některými demuxery a kodeky. . .TP .B \-crash-debug (DEBUG KÓD) @@ -3289,6 +3293,7 @@ je lepší pro fonty s pevnou výškou. Je-li volba vypnuta, vypadá lépe s\ FreeType fonty a používá okraje v\ celoobrazovkovém režimu. +Nepracuje správně s ass titulky (viz volbu \-ass). .IPs osdcolor=<0xRRGGBB> Barva OSD (výchozí: 0xffffff, odpovídá bílé). .IPs (no)aspect @@ -6475,7 +6480,15 @@ kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány. Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru. -.RE +.sp 1 +.I PŘÍKLAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vf ass,screenshot" +Přesune renderování SSA/ASS před filtr screenshot. +Takto sejmuté snímky obrazu budou obsahovat i titulky. +.RE +.PD 1 . .TP .B "ass\ \ \ \ "
--- a/DOCS/xml/cs/audio.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/audio.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r17322 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="audio"> <title>Výstupní zvuková zařízení</title> <sect1 id="sync">
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19715 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="bugreports"> <title>Jak hlásit chyby</title> <para>
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20083 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="bugs"> <title>Známé chyby</title>
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20442 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Použití CD/DVD</title>
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19687 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="codecs"> <title>Kodeky</title>
--- a/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20341 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="containers"> <title>Nosné formáty (Containers)</title>
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20085 --> +<!-- Synced with r20551 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20408 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> @@ -1456,7 +1456,7 @@ místech. Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK, - jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud + jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou video a zvukovou stopu do Matroska souboru. @@ -3972,7 +3972,7 @@ <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> -<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title> +<title>Použití <application>MEncoder</application>u k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> <title>Omezení Formátů</title>
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20304 --> +<!-- Synced with r20614 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> @@ -809,8 +809,8 @@ To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk. Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku použitím DVDnav místo mpdvdkit2. -Toho lze dosáhnout kompilací MPlayeru s podporou DVDnav a následně -záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku. +Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou +DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku. DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. </para></answer>
--- a/DOCS/xml/cs/history.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/history.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20085 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="history"> <title>Historie</title>
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20412 --> +<!-- Synced with r20551 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title>
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20043 --> +<!-- Synced with r20551 --> <chapter id="mencoder"> <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20419 --> +<!-- Synced with r20561 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title>
--- a/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20051 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="radio"> <title>Rádio</title>
--- a/DOCS/xml/cs/skin.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/skin.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19081 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="skin"> <title>Formát skinů <application>MPlayer</application>u</title>
--- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r17322 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20449 --> +<!-- Synced with r20551 --> <chapter id="usage"> <title>Použití</title>
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20054 --> +<!-- Synced with r20572 --> <chapter id="video"> <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> @@ -1384,6 +1384,16 @@ <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty však jsou schopny zobrazit plně grafické video na reálné textové konzoli. Viz sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro více informací. + Abyste se zbavili textu na okrajích a blikajícího kursoru, zkuste něco jako + </simpara> + + <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> + + <simpara> + (předpokládáme, že <systemitem>tty9</systemitem> není dosud používaná) a pak + se přepneme do <systemitem>tty9</systemitem>. + Na druhou stranu volba <option>-colorkey 0</option> by měla poskytnout + video běžící na "pozadí", zprávná funkce však závisí na funkčnosti colorkey. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Můžete použít VIDIXové podzařízení, které bylo zabudováno do několika video
--- a/help/help_mp-cs.h Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz // Jiri Heryan -// Synced with r20440 +// Synced with r20586 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC