changeset 20719:da64f5e20483

Synced to 3.11.2006
author jheryan
date Mon, 06 Nov 2006 13:41:37 +0000
parents cde62cf29a7e
children 8b2bb6b1bba3
files DOCS/man/cs/mplayer.1 DOCS/xml/cs/audio.xml DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/containers.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/history.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/radio.xml DOCS/xml/cs/skin.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/video.xml help/help_mp-cs.h
diffstat 20 files changed, 51 insertions(+), 28 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/cs/mplayer.1	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/man/cs/mplayer.1	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r20445
+.\" Synced with r20621
 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
 .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
 .\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@@ -745,9 +745,13 @@
 .
 .TP
 .B \-correct-pts (experimentální)
-Přepne MPlayer do experimentálního režimu, kde video filtry rozhodují
-o časové značce přehrávání, místo video zdroje.
-Nepodporováno větřinou filtrů.
+Přepne MPlayer do experimentálního režimu, ve kterém jsou časové značky
+video snímků počítány odlišně a jsou podporovány filtry, které přidávají nové
+snímky, nebo mění časové značky stávajících.
+Přesnější časování může být viditelné například při přehrávání titulků časovaných
+na změnu scény pomocí volby \-ass.
+Bez \-correct-pts bude časování titulků obvykle mimo o několik snímků.
+Tato volba nepracuje správně s některými demuxery a kodeky.
 .
 .TP
 .B \-crash-debug (DEBUG KÓD)
@@ -3289,6 +3293,7 @@
 je lepší pro fonty s pevnou výškou.
 Je-li volba vypnuta, vypadá lépe s\ FreeType fonty a používá okraje
 v\ celoobrazovkovém režimu.
+Nepracuje správně s ass titulky (viz volbu \-ass).
 .IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
 Barva OSD (výchozí: 0xffffff, odpovídá bílé).
 .IPs (no)aspect
@@ -6475,7 +6480,15 @@
 kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány.
 Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný
 prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru.
-.RE
+.sp 1
+.I PŘÍKLAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vf ass,screenshot"
+Přesune renderování SSA/ASS před filtr screenshot.
+Takto sejmuté snímky obrazu budou obsahovat i titulky.
+.RE
+.PD 1
 .
 .TP
 .B "ass\ \ \ \ "
--- a/DOCS/xml/cs/audio.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/audio.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r17322 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="audio">
 <title>Výstupní zvuková zařízení</title>
 <sect1 id="sync">
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19715 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <appendix id="bugreports">
 <title>Jak hlásit chyby</title>
 <para>
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20083 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <appendix id="bugs">
 <title>Známé chyby</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20442 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="cd-dvd">
 <title>Použití CD/DVD</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19687 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="codecs">
 <title>Kodeky</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/containers.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20341 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="containers">
 <title>Nosné formáty (Containers)</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20085 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
 
 <bookinfo id="toc">
 <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20408 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@
   místech.
   Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
   videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
-  jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
+  jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud
   <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
   a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
   video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
@@ -3972,7 +3972,7 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
+<title>Použití <application>MEncoder</application>u k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
 <title>Omezení Formátů</title>
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20304  -->
+<!-- Synced with r20614  -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
 
@@ -809,8 +809,8 @@
 To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk.
 Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku
 použitím DVDnav místo mpdvdkit2.
-Toho lze dosáhnout kompilací MPlayeru s podporou DVDnav a následně
-záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
+Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou
+DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
 DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu
 předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>.
 </para></answer>
--- a/DOCS/xml/cs/history.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/history.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20085 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <appendix id="history">
 <title>Historie</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/install.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20412 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
 <chapter id="install">
 <title>Instalace</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20043 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20419 -->
+<!-- Synced with r20561 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Porty</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/radio.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20051 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="radio">
 <title>Rádio</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/skin.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/skin.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19081 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <appendix id="skin">
 <title>Formát skinů <application>MPlayer</application>u</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r17322 -->
+<!-- synced with r20551 -->
 <chapter id="tv">
 <title>TV</title>
 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20449  -->
+<!-- Synced with r20551  -->
 <chapter id="usage">
 <title>Použití</title>
 
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/video.xml	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20054 -->
+<!-- Synced with r20572 -->
 <chapter id="video">
 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title>
 
@@ -1384,6 +1384,16 @@
   <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty však
   jsou schopny zobrazit plně grafické video na reálné textové konzoli. Viz
   sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro více informací.
+  Abyste se zbavili textu na okrajích a blikajícího kursoru, zkuste něco jako
+  </simpara>
+
+  <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen>
+
+  <simpara>
+  (předpokládáme, že <systemitem>tty9</systemitem> není dosud používaná) a pak
+  se přepneme do <systemitem>tty9</systemitem>.
+  Na druhou stranu volba <option>-colorkey 0</option> by měla poskytnout
+  video běžící na "pozadí", zprávná funkce však závisí na funkčnosti colorkey.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Můžete použít VIDIXové podzařízení, které bylo zabudováno do několika video
--- a/help/help_mp-cs.h	Mon Nov 06 02:47:57 2006 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h	Mon Nov 06 13:41:37 2006 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 // Translated by:  Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
 // Updated by:     Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.cz
 //                 Jiri Heryan
-// Synced with r20440
+// Synced with r20586
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC