Mercurial > mplayer.hg
changeset 9051:da9d39c59294
bunkus: Fixed and updated the translations
author | mosu |
---|---|
date | Tue, 21 Jan 2003 10:42:18 +0000 |
parents | 44db2e9719db |
children | e4bdac3f39ef |
files | help/help_mp-de.h |
diffstat | 1 files changed, 242 insertions(+), 146 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-de.h Mon Jan 20 22:56:00 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Tue Jan 21 10:42:18 2003 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ // Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at -// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net +// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net and +// Moritz Bunkus, moritz@bunkus.org // ========================= MPlayer help =========================== @@ -13,38 +14,38 @@ "Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n" "\n" "Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste ALLER Optionen!)\n" -" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -Gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" -" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -Gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" +" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <tracknr> Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n" +" -vcd <tracknr> Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> Benutze DVD Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVD's)\n" +" -dvdauth <dev> Benutze DVD-Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVDs)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titelnr> Spiele DVD Titel/Track von Gerät anstelle eines Dateinames\n" -" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Ländercode)\n" +" -dvd <titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n" +" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" #endif " -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" " -nosound Spiele keinen Sound\n" -" -fs -vm -zoom Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n" +" -fs -vm -zoom Vollbildoptionen (Vollbild, Videomodus, Softwareskalierung)\n" " -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n" " -sub <datei> Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n" " -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n" " -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" " -pp <Qualität> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage für Details)\n" -" -framedrop Benutze frame-dropping (für langsame Rechner)\n" +" -framedrop Verwerfe Bilder (bei langsamen Rechnern)\n" "\n" "Grundlegende Tasten:\n" " <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurück\n" -" rauf / runter Springe eine Minute vor/zurück\n" -" pgup / pgdown Springe 10 Minuten vor/zurück\n" +" Cursor hoch/runter Springe eine Minute vor/zurück\n" +" Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n" " < oder > Springe in der Playliste vor/zurück\n" -" p oder LEER PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" +" p oder LEER Pause (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" " q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" " + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" -" o OSD Mode: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" +" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" " * oder / PCM-Lautstärke verstellen\n" " z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" " r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n" @@ -60,26 +61,27 @@ #define MSGTR_Exit_quit "Ende" #define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei" #define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s beendet\n" #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebauten Standardwerte für codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlüssels..\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Descrambeln gespeichert.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Entschlüsseln gespeichert.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche, %s durch etc/codecs.conf zu ersetzen.\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" @@ -93,164 +95,244 @@ " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ " ***************************************************\n"\ "!!! Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\ -"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\ -" verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\ -" Du kannst esauch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\ +"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audiotreiber_.\n"\ +" - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\ +" - Du kannst es auch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\ "- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ -" oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html für Tipps.\n"\ -"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\ -"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Für Wiedergabe von langsamen Medium (NFS/SMB, DVD, VCD usw) versuche -cache 8192\n"\ -"- -cache verwendet, um eine nicht-interleaved AVI-Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\ +" oder versuche es mit -framedrop ! Lies DOCS/German/video.html für Tipps.\n"\ +"- Langsame CPU.\n"\ +" - Versuche nicht, DVDs/große DIVX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen. Probier -hardframedrop\n"\ +"- Defekte Datei.\n"\ +" - Versuche verschiede Kombinationen von: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Für Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw) versuche -cache 8192.\n"\ +"- Benutzt du -cache zusammen mit einer schlecht interleavten AVI-Datei?\n"\ +" - Probiere -nocache.\n"\ +"Lies DOCS/German/video.html und DOCS/German/sound.html; dort stehen Tipps\n"\ +"und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\ "Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n" #define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer wurd mit Laufzeit-CPU-Erkennung kompiliert - Warnung, das ist nicht optimal. Um die beste Performance zu erhalten, kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabe-Plugins:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabe-Treiber:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabe-Treiber:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabeplugins:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodocs:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffenen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffenen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Audiocodec fixiert: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ +"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\ +" Es kann sich um einen Fehler im neuen Code für die CPU-Erkennung zur\n"\ +" Laufzeit handeln... Bitte lies DOCS/German/bugreports.html.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL \ +"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\ +" Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ +" ausführst als auf der, auf der er kompiliert wurde. Überprüf das!\n" +#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ +"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\ +" Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\ +" einen Backtrace und eine Disassemblerausgabe. Details dazu findest du\n"\ +" in DOCS/German/bugreports.html" +#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ +"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ +" Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ +" _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Schuld, dann\n"\ +" lies DOCS/German/bugreports.html, und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ +" We können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ +" Informationen zur Vefügung stellst.\n" // mencoder.c: #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt! Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wähle einen aus, verwende -ovc help !\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. Wähle einen aus, verwende -ovc help.\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gesetzt.\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!! \n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD: %d\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" +// cfg-mencoder.h: + +#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ +" vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\ +" 0: cbr\n"\ +" 1: mt\n"\ +" 2: rh (Standard)\n"\ +" 3: abr\n"\ +" 4: mtrh\n"\ +"\n"\ +" abr durchschnittliche Bitrate\n"\ +"\n"\ +" cbr konstante Bitrate\n"\ +" Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Presets\n"\ +"\n"\ +" br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ +"\n"\ +" q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\ +"\n"\ +" aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\ +" 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\ +"\n"\ +" ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\ +"\n"\ +" vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ +"\n"\ +" mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ +" 0: stereo\n"\ +" 1: joint-stereo\n"\ +" 2: dualchannel\n"\ +" 3: mono\n"\ +"\n"\ +" padding=<0-2>\n"\ +" 0: kein Padding\n"\ +" 1: alles\n"\ +" 2: Anpassung\n"\ +"\n"\ +" fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ +" ein. Liefert etwas schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ +"\n"\ +" preset=<value> Gibt die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ +" medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\ +" (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ +" standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\ +" (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ +" extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\ +" (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ +" insane: CBR-Encodierung, bestes Preset\n"\ +" (320 kbps Bitrate)\n"\ +" <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ +" Bitrate\n\n" + // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerät '%s' nicht gefunden!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks!" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Gerät '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks.\n" #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "Kann die libsmbclient Biliothek nicht öffnen: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' vom Netzwerk nicht öffnen\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB Reading kompiliert\n" +#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht vom Netzwerk öffnen\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB kompiliert\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerät nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Gerät nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD Titelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD Kapitelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD Sequenznummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel nicht öffnen %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet!\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBs (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d erneut definiert!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d erneut definiert!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ +#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ "Versuche für .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in den -ni Modus!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das könnte ein Bug sein :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstützt ==============\n"\ +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, das Dateiformat/der Codec wird nicht unterstützt ============\n"\ "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ - "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n" + "================== dann kontaktiere bitte den Author. ========================\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden.\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, möglicherweise ein Bug :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält nicht den gewählen Audio- oder Videostream\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält den gewählen Audio- oder Videostream nicht.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" #define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absulute Suche) nicht finden \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen! \n" +#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absulute Suche) nicht finden.\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen. (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option.)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstützung kompiliert)! Lese DOCS\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlüsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstützung kompiliert). Lies DOCS.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlüsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung: Zu viele Tracks." #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits.\n" #define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressives Sequenz gefunden. Verlasse den 3:2-TELECINE-Modus.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE gefunden. Aktiviere inverserse telecine fx. FPS wurde in %5.3 geändert!\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen.\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht finden: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht finden (fehlende DLL-Datei?).\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen.\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstützt vom ausgewählen vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Nachbearbeitungsfilter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Nachbearbeitungsroutinen des Codecs, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird vom ausgewählen vo & vd nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s \n" @@ -258,27 +340,27 @@ #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangsbuffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes füs Ausgabebuffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangsbuffer.\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes füs Ausgabebuffer.\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstützung...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht möglich\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung.\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n" +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen gemeinsamen Farbraum finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten Videogröße.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -296,12 +378,13 @@ #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" #define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..." #define MSGTR_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geöffnet" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treibereinstellungen" +#define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treibereinstellungen" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geoeffnet" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d" #define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" #define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded" +#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladen" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" @@ -317,18 +400,19 @@ #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichen-Puffer." #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden" -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+-Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" @@ -378,10 +462,12 @@ #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" #define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Mute" +#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschalten" #define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect Ratio" - +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur" +#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" @@ -425,33 +511,37 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Fortschrittsbalken" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in's MPlayer-Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in's zeitbasierende SubViewer-Untertitelformat (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Unteritelüberlappung ein/aus" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren:" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benötigt" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu aufbauen, falls benötigt" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodecfamilie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodecfamilie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe." +#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Treiber:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass mache Funktionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" @@ -476,18 +566,24 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schiftzeichen (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein automatische Skalierung" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Gestartet als Vollbild" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache Größe: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "im Vollbildmodus starten" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: " +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver" +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."