Mercurial > mplayer.hg
changeset 5994:dcc6dde0d168
uptated to english version
author | frodone |
---|---|
date | Mon, 06 May 2002 00:37:52 +0000 |
parents | 0292c6b7cfc4 |
children | fa5d0ec52031 |
files | DOCS/Italian/bugreports.html DOCS/Italian/cd-dvd.html DOCS/Italian/codecs.html DOCS/Italian/documentation.html DOCS/Italian/encoding.html DOCS/Italian/faq.html DOCS/Italian/formats.html DOCS/Italian/sound.html DOCS/Italian/users_against_developers.html DOCS/Italian/video.html |
diffstat | 10 files changed, 618 insertions(+), 274 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Italian/bugreports.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/bugreports.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -59,6 +59,14 @@ ld -v</CODE> <LI>versione binutils:<BR> <CODE>as --version</CODE> +<LI>se solo la GUI è difettosa : + <UL> + <LI>versione GTK</LI> + <LI>versione GLIB</LI> + <LI>versione libpng</LI> + <LI>situazione della GUI in cui si manifesta il bug</LI> + </UL> +</LI> </UL> <P><B><I>2. Hardware & driver:</I></B></P>
--- a/DOCS/Italian/cd-dvd.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/cd-dvd.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -74,46 +74,16 @@ <P><B><A NAME=4.2>4.2. Vedere i DVD</A></B></P> -<P>Si, il vero supporto DVD è arrivato. Non devi leggere i file VOB -manualmente dal disco pensando a cosa serve quel file nella directory video_ts, -non devi preoccuparti se è un disco criptato o no (nel vecchio -<B>MPlayer</B> dovevi mettere '-dvdauth /dev/dvd' nella linea di comando in caso -di dischi criptati), e non hai bisogno neanche di montare il disco per -leggerlo (ma montarlo fa si che Linux metta in cache la chiave CSS, così la riproduzione -inizierà più velocemente la seconda volta).</P> - -<P>NOTA IMPORTANTE : per favore _NON_ richiedete altre caratteristiche per la riproduzione DVD. -Questa è la prima vera versione del supporto DVD in <B>MPlayer</B> e -siamo occupati a cercare i bug e implementare le caratteristiche base di un lettore DVD.</P> - -<P><B>MPlayer</B> usa libdvdread che ha di per sè supporto al parsing IFO, -lettura dei blocchi e all' autenticazione/descrambling. libdvdread -usa libdvdcss per gli ultimi compiti. Quindi devi scaricare libdvdcss e libdvdread -compilarli e installarli PRIMA di eseguire lo script ./configure di -<B>MPlayer</B> che in questo modo troverà automaticamente libdvdread.</P> +<P><B>MPlayer</B> usa <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> per + decifrare e leggere i DVD. Queste due librerie si trovano nella subdirectory + <CODE>libmpdvdkit/</CODE> dell'albero di <B>MPlayer</B>, non + devi installarle separatamente. Abbiamo optato per questa soluzione perchè + abbiamo dovuto correggere un bug di libdvdread, e applicare una patch che aggiunge + il <B>supporto al caching delle chiavi CSS crackate</B> per libdvdcss (risulta un grande + aumento della velocità prima della riproduzione). Queste chiavi vengono conservate nella + directory <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>.</P> -<UL> -<LI><P><B>Scarica i sorgenti di libdvdread e libdvdcss.</B></P> - -<P><I>Puoi trovarli a -<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A> -(clicca su 'download' nel menu a sinistra, e troverai libdvdcss e -libdvdread in una tabella).</I></P> - -<P><B><I>IMPORTANTE !</I></B><BR> -Per -<UL> - <LI>libdvdread 0.8 - devi usare <B>libcss</B> invece di libdvdcss</LI> - <LI>libdvdread 0.9 - devi usare <B>libdvdcss 0.0.3</B> ! Non usare versioni - più recenti, non funzioneranno!</LI> - <LI>Per esempio <B><U>mai</U></B> usare libdvdcss <B>1.0</B>, sarebbe eccessivamente lento!</LI> -</UL> -</P> -</LI> - -<LI><P><B>Compila e installa libdvdcss POI libdvdread.</B></P> - -<P><I>Leggi la documentazione di questi pacchetti per farlo facilmente.</I></P></LI> +<P>Il supporto per <CODE>dvdnav</CODE> è in via di implementazione (inutilizzabile ora).</P> <LI><P><B>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></B></P> @@ -121,18 +91,22 @@ installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova, usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>).</P></LI> -<LI><P><B>Ricompila MPlayer.</B></P> +<LI><P><B>Compilare MPlayer.</B></P> + +<P>Esegui <CODE>./configure</CODE>. Se non hai cancellato la subdirectory + <CODE>libmpdvdkit</CODE> dall'albero di MPlayer, ./configure dovrebbe dire + questo:</P> + +<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P> -<P><I>Esegui <CODE>./configure</CODE>. Se hai installato libdvdread correttamente, ./configure -dirà qualcosa di simile:<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR> -(Naturalmente puoi mettere le tue opzioni di configurazione preferite alla riga di comando -quando esegui ./configure). Tutto qua! Fai: <CODE>make</CODE>, poi <CODE>make install</CODE>.</I></P></LI> -</UL> +<P>(naturalmente puoi mettere le tue opzioni preferite alla linea di comando + quando esegui ./configure)</P> -<P>Naturalmente dopo aver installato libdvdcss e libdvdread non devi ricompilarli -ogni volta che vuoi ricompilare <B>MPlayer</B> (da una nuova versione CVS -per esempio) in quanto i pacchetti necessari sono già stati installati sulla tua -macchina.</P> +<P><B>MPlayer</B> può usare le librerie <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> + installate nel sistema, ma questa soluzione NON E' RACCOMANDATA, in quanto + può risultare in bug, incompatibilità di librerie, e minore velocità.</P> + +<P>Ad ogni modo, fai: <CODE>make</CODE>, poi <CODE>make install</CODE>.</P> <P><B>Usare MPlayer per leggere i DVD:</B></P> @@ -204,7 +178,8 @@ <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1, dovrebbe essere già stato corretto nella 0.9.2. +Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1, dovrebbe essere già stato corretto nella 0.9.2 e +in libmpdvdkit, usa questultimo. </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> @@ -229,14 +204,6 @@ </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Così MPlayer legge i DVD? Allora deve usare il DeCSS! Siete in arresto -per il paragrafo XYZ#$ del-- -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Stai alla larga scemo, non c'è nessun codice DeCSS in <B>MPlayer</B>. <B>MPlayer</B> usa libdvdread -lincandosi su questo, e libdvdread usa libdvdcss caricandolo dinamicamente.<BR> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD? </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i @@ -244,14 +211,6 @@ </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Come posso ... (inserisci qui qualche caratteristica che ci si aspetta da un lettore DVD)? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -L'implementazione attuale è la prima vera implementazione di alcune funzionalità di un lettore DVD. -Vorremmo concentrarci sulla correzione dei bug e sulle -funzioni base prima di implementare nuove caratteristiche. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss? </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> Dal sito di Ogle: @@ -268,8 +227,7 @@ La riproduzione DVD è lenta ! </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non -funziona, leggi l'inizio di questa documentazione e trova una giusta combinazione -libdvdread+libdvdcss. Prova anche ad abilitare il DMA per il lettore DVD. +funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD. </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> </TABLE>
--- a/DOCS/Italian/codecs.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/codecs.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ <P>I più importanti tra tutti:</P> <UL> <LI>MPEG1 (VCD) e MPEG2 (DVD)</LI> -<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), DivX 5.00, 3ivx e altre varianti MPEG4</LI> +<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), DivX 5.01, 3ivx M$ MPEG4 v2 e altre varianti MPEG4</LI> <LI>Windows Media Video 7 (WMV1) e 8 (WMV2) usato nei file .wmv</LI> <LI>Cinepak e Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI> <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 e altri formati hardware</LI> @@ -103,13 +103,14 @@ <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">alto prostprocessing, divora molta CPU (come il livello 4 con divxds</TD></TR> </TABLE> + <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></B></P> <P>Dalla versione 0.4.2 , <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contiene un codec DivX <B>opensource</B>,che è compatibile con il tradizionale DivX. <B>MPlayer</B> supporta questo codec,e questo rende possibile <B>vedere filmati -DivX/DivX4/DivX5 su piattaforme non-x86</B>, -ed avere una decodifica <B>DivX/DivX4/DivX5</B> molto più veloce di quella dei +DivX/DivX4/DivX5/MP42 su piattaforme non-x86</B>, +ed avere una decodifica molto più veloce di quella dei codec Win32 e dell'originale libreria DivX4!</P> <P>Contiene anche molti bei codec, come RealVideo 1.0, MJPEG, h263,
--- a/DOCS/Italian/documentation.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/documentation.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -55,12 +55,13 @@ <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 File FILM</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 File RoQ</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 File OGG</A></LI> </UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> <UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 File MP3</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 File WAV</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.3">2.1.2.3 File OGG (Vorbis)</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 File OGG (Vorbis)</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 File WMA/ASF</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 File MP4</A></LI> </UL> @@ -154,6 +155,7 @@ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Controllo volume via software</A></LI> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizzatore volume</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI> </UL> </UL> </UL> @@ -183,13 +185,39 @@ <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Controllo da tastiera</A></LI> <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Esempi</A></LI> </UL> + <LI><A HREF=#2.6>2.6 Filtri video</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Generale</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Utilizzo</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Taglia</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Espandi</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Capovolgi</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Formato</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Post-processa</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Ruota</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Ridimensiona</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> + <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI> + </UL> </UL> <LI><A HREF="#3">3. Utilizzo</A></LI> <UL> <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linea di comando</A></LI> - <LI><A HREF="#3.2">3.2 Controllo da tastiera</A></LI> - <LI><A HREF="#3.3">3.3 Controllo con LIRC (Controllo remoto a infrarossi per Linux)</A></LI> - <LI><A HREF="#3.4">3.4 Streaming dalla rete o da pipe</A></LI> + <LI><A HREF="#3.2">3.2 Controllo</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Controlli standard</A></LI> + <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Configurazione dei controlli</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nomi tasti</A></LI> + <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Comandi</A></LI> + </UL> + <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Controllo da LIRC</A></LI> + <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Modalità slave</A></LI> + </UL> + <LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming da rete o pipe</A></LI> + </UL> <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sezione CD/DVD</A></LI> <UL> @@ -214,6 +242,7 @@ <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> + <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> </UL> <LI><A HREF="#A">A. Autori</A></LI> <UL> @@ -238,9 +267,8 @@ <P> <UL> <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">2. Pacchettizazione binaria</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">3. Opzioni NVidia</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">4. Su Joe Barr</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opzioni NVidia</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. Su Joe Barr</A></LI> </UL> </P> @@ -265,7 +293,7 @@ <P><B>MPlayer</B> è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU <B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#6">sezione 6</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB, -AVI, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, +AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim e di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, e perfino film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile @@ -280,14 +308,7 @@ (<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2 (ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P> -<P><B>MPlayer</B> è principalmente GPL, ma contiene anche del codice non-GPL che non può -essere distribuito in formato binario, e contiene anche la libreria OpenDivX -che ha una licenza specifica. Stiamo ancora sviluppando verso la GPL.</P> - -<P>Distribuire <B>MPlayer</B> in formato binario e/o pacchetti binari -è attualmente impossibile, sia per questioni <B>tecniche</B> che <B>legali</B> -. Informazioni dettagliate possono essere trovate nella seconda parte di <A HREF="users_against_developers.html#binary">questo file</A>, -e suggeriamo di leggerlo.</P> +<P><B>MPlayer</B> è distribuito sotto licenza GPL v2.</P> <P>Il mio lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD), e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso @@ -341,6 +362,8 @@ Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi, e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI> +<LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Maggio? ??, 2002<BR> + </LI> </UL></P> <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installazione</A></B></P> @@ -390,15 +413,17 @@ Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B> se hai intenzione di lavorare con file jpeg.</LI> <LI><B>libpng</B> - decodificatore (M)PNG raccomandato e usato di default. Necessario per la GUI. Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B>.</LI> + <LI><B>libogg</B> - opzionale, necessario per leggere il formato file OGG.</LI> + <LI><B>libvorbis</B> - opzionale, necessario per leggere i file audio OGG Vorbis.</LI> </UL> <P><B><I>CODEC</I></B></P> <UL> -<LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5 ecc, controllate la sezione +<LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5/MP42/ecc, controllate la sezione <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR> <UL> - <LI>si possono <B>vedere <I>DivX/DivX4/DivX5</I> su piattaforme non-x86</B></LI> + <LI>si possono <B>vedere <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> su piattaforme non-x86</B></LI> <LI>legge e codifica RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/altri</LI> <LI>questo codec ha la <B>più alta velocità di decodifica</B> per filmati DivX e DivX4/DivX5 (più veloce anche della stessa libreria DivX4 originale) ! Raccomandato!</LI> @@ -407,7 +432,9 @@ <LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare <B>MPlayer</B> su architetture x86 , probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in -/usr/lib/win32 . Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è +/usr/lib/win32 <B>PRIMA</B> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non avrete nessun +supporto Win32!<BR> +Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche:<BR> <UL> @@ -484,7 +511,7 @@ </A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della tua scheda sono supportate da Linux/MPlayer. Se hai una scheda <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> o <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), abbiamo un driver -<B>XXX_vid</B> per te, con TV out ! Controlla <A +<B>Vidix</B> per te, con TV out ! Controlla <A HREF="video.html#2.3.1.14">questa</A> sezione !<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI> @@ -563,10 +590,6 @@ <P><B><I>CARATTERISTICHE</I></B></P> <UL> -<LI>Per il supporto DVD, dovrai compilare libdvdcss e libdvdread, e -in questo ordine! -Vedi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione 4.2</A> per altre informazioni.</LI> - <LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#1.4>sezione 1.4</A> prima di compilare.</LI> @@ -653,19 +676,59 @@ <P><B><A NAME=1.5>1.5. Sottotitoli e OSD</A></B></P> -<P>Si, <B>MPlayer</B> supporta anche molti tipi di sottotitoli. Attualmente -possono essere usati 10 tipi di sottotitoli. Per vedere quali sono -questi formati, leggi il file subreader.c, linea ~30.</P> +<P> +<B>MPlayer</B> può mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati +i seguenti formati: +<UL> +<LI>VobSub</LI> +<LI>Microdvd</LI> +<LI>SubRip</LI> +<LI>SubViewer</LI> +<LI>Sami</LI> +<LI>VPlayer</LI> +<LI>RT</LI> +<LI>SSA</LI> +<LI>MPsub</LI> +<LI>AQTitle</LI> +</UL> +Le opzioni della riga di comando differiscono leggermente per i diversi formati: +</P> -<P><B>MPlayer</B> supporta i sottotitoli VobSub. Consistono in -un grande (alcuni megabyte) file .SUB, un file .IDX opzionale, e/o un file .IFO. +<P> +<B>Sottotitoli VobSub</B><BR> +I sottotitoli VobSub consistono di un grande (alcuni megabyte) file .SUB, e opzionali +file .IDX e/o .IFO.<BR> Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> - devi passare l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid -0</CODE> (volendo anche con l'intero path, naturalmente). L'opzione +<id></CODE> (volendo anche con l'intero path, naturalmente). L'opzione <CODE>-vobsubid</CODE> è come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, puoi scegliere la traccia del sottotitolo (le lingue) in questo modo.</P> -<P>Sui sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A>.</P> +<P> +<B>Altri sottotitoli</B><BR> +Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento +e sul testo.<BR> +Utilizzo : se hai ad esempio un file <CODE>sample.txt</CODE>, devi passare +l'opzione <CODE>-sub sample.txt</CODE> (opzionalmente col path completo, naturalmente). +</P> + +<P> +<B>Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli </B><BR> + +<CODE>-subdelay <sec></CODE> : Ritarda i sottotitoli di <sec> secondi. Può essere negativo.<BR> +<CODE>-subfps <rapporto></CODE> : Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)<BR> +<CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : Specifica la posizione dei sottotitoli.<BR> +</P> +<P> +Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD, +molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.<BR> +Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la +temporizzazione, e quindi l'opzione <CODE>-subfps</CODE> non può essere usata con questo formato. +Dato che <B>MPlayer</B> non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi +convertire manualmente la frequenza dei frame. C'è un piccolo script perl nella directory <CODE>contrib</CODE> +del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te. + +<P>Per i sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A>.</P> <P><B>MPlayer</B> introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>. E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere @@ -900,6 +963,184 @@ </P> +<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtri video</I></B></P> + + +<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Generale</I></B></P> + +<P>Sia <B>MPlayer</B> che <B>MEncoder</B> supportano un livello + di filtro video universale, che comprende numerosi plugin - elencati e + spiegati sotto. Questi plugin possono compiere varie azioni sull'immagine, + come ridimensionare, tagliare i bordi neri (utile non solo per la codifica ma anche + per la riproduzione, in quanto i bordi neri aumentano l'utilizzo del bus, e tagliarli + può aumentare la velocità di riproduzione su schede lente), espandere l'immagine (per gli SVCD).</P> + +<P>Con questo livello di filtro è possibile fare veloci conversioni del formato immagine + tra i vari RGB e YUV quando necessario. Questo permette per esempio + la riproduzione di dati RGB con output <CODE>xv</CODE> e <CODE>xmga</CODE>, tra gli + altri. (vedi il filtro <A HREF=#2.6.11>Ridimensiona</A>)</P> + +<P>Il livello usa anche il <B>Direct Rendering</B> tra i plugin, per + massimizzare la velocità. + +<P>Nota che il codice di post-processing è ora anche una parte del livello. Sara + spiegato sotto.</P> + +<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Utilizzo</I></B></P> + +<P><CODE> mplayer/mencoder -vop filtro1,filtro2,filtro3,...</CODE> + </P> + +<P>Questo abilita i filtri (puoi usarne qualsiasi numero). I loro + parametri sono opzionali e se omessi, alcuni usano i valori di default, + ad esempio <I>x e y</I> sono impostati al centro dello schermo, e + <I>largh e alt</I> vengono impostati ai valori di larghezza e altezza del filmato.</P> + +<P>I filtri sono accodati a partire da libvo, quindi <CODE>filtro1</CODE> sarà l'utimo filtro + eseguito (dopo di che viene libvo, o usando <B>MEncoder</B>, + la codifica).</P> + + +<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Taglia</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Taglia una data parte dell'immagine e scarta il resto. Utile per + rimuovere le bande nere dei filmati widescreen.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop crop[=largh:alt:x:y]</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Espandi</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Espande (NON ridimensiona) la risoluzione del filmato al valore dato, e posiziona + l'originale non ridimensionato in <I>x</I> <I>y</I>. Per filmati che non contengono + bande nere, questo può essere usato per aggiungerle. Utile per creare SVCD, + o da usare con l'output + <A HREF="video.html#2.3.1.4">video SDL</A> che può piazzare + i sottotitoli in queste bande.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop expand[=largh:alt:x:y]</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Codifica in MPEG1 in realtime (da usare con DVB/DXR3).</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop fame</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Capovolgi</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Capovolge semplicemente l'immagine. Utile per alcuni vecchi codec che possono fornire solo + un'immagine capovolta (questi sono riconosciuti automaticamente).</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop flip</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Formato</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Questo filtro NON è un convertitore di formato dell'immagine. Forza al filtro seguente + (o libvo) quale formato di immagine usare. Utile per schede con un lento YV12, come + tdfx e Savage4. Per una vera conversione, usa il filtro <I>Ridimensiona</I>.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop format[=formato]</CODE> (where + <CODE>formato</CODE> può essere per esempio: rgb32, yuy2, ecc...)</P> + + +<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Post-processa</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Questo è il nostro buon vecchio postprocess, solo inserito nel livello di filtro. + esegue miglioramenti della qualità dell'immagine, deinterlacciamento, ecc, vedi + <CODE>-npp help</CODE> per le opzioni disponibili.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop pp[=postprocess opzioni]</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Esegue la conversione degli spazi di colore RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (comportamento di default) + o la conversione RGB 24/32 <-> RGB 24/32 con lo scambio R<->B (con l'opzione 'swap') + </P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Ruota</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Ruota (ribalta) l'immagine. Il parametro 'x' (valori: 0-3) controlla il ribaltamento orizontale + e verticale.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Ridimensiona</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Ridimensiona l'immagine via software (lento). Si può regolare + la qualità del ridimensionamento con l'opzione <CODE>-sws</CODE>, vedi la pagina di man. + Qualità migliore implica perdita di velocità.</P> + +<P><B>NOTA</B>: usare questo filtro senza opzioni significa <B>conversione dello spazio + dei colori</B>! Questo è utile per codec che non possono usare il formato + che si vorrebbe con il dispositivo di output video specificato. Questi sono spesso + riconosciuti automaticamente e il filtro è chiamato per la conversione. In altri casi, + lo si può usare manualmente.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop scale[=largh:alt]</CODE></P> + + +<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Conversione software forzata da YV12/I420 a YUY2.</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> + +<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Lavc</I></B></P> + +<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> + +<P>Codifica in MPEG1 in realtime (da usare con DVB/DXR3).</P> + +<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> + +<P><CODE> -vop lavc</CODE></P> + + <P><B><A NAME=3>3. Utilizzo</A></B></P> <P><B><A NAME=3.1>3.1. Linea di comando</A></B></P> @@ -932,8 +1173,14 @@ mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> +<P><B><A NAME=3.2>3.2. Controllo</A></B></P> -<P><B><A NAME=3.2>3.2. Controllo da tastiera</A></B></P> +<P><B>MPlayer</B> ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette +di controllare <B>MPlayer</B> usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando lirc).</P> + +<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Controlli standard</A></B></P> + +<P><B>3.2. Tastiera</B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text"><- o -></TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">cerca indietro/avanti 10 secondi</TD></TR> @@ -942,10 +1189,14 @@ <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">< o ></TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti nella playlist</TD><TR> <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p o SPAZIO</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pausa il filmato (premi un tasto)</TD></TR> <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">q o ESC</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ferma la riproduzione e chiude il programma</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ o -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">aggiusta il ritardo audio di +/- 0.1 secondi</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ o -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi</TD></TR> <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">/ o *</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce/aumenta il volume</TD></TR> <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">o</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia l'OSD: nessuno / ricerca / ricerca+timer</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z o x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">aggiusta il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z o x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">r o t</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la posizione dei sottotitoli</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">> o <</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista dei file</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">HOME o END</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista superiore dei file</TD></TR> +<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INSERT o DELETE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente sorgente alternativa (disponibile solo nella playlist asx)</TD></TR> <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT CLASS="text">(i seguenti tasti sono disponibili solo con l'opzione <CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR> @@ -955,7 +1206,7 @@ <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7 o 8</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la saturazione</TD></TR> </TABLE></P> -<P><B>Controllo da tastiera della GUI</B></P> +<P><B>GUI</B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">, e .</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">precedente / prossimo file</TD></TR> @@ -972,7 +1223,7 @@ <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">muto</TD> </TABLE></P> -<P><B>Controllo dell'input TV</B></P> +<P><B>TV</B></P> <P><TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">seleziona precedente/prossimo canale</TD></TR> @@ -981,57 +1232,220 @@ </TABLE></P> -<P><B><A NAME=3.3>3.3. Controllo da LIRC</A></B></P> +<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Configurazione dei controlli</A></B></P> + +<P>MPlayer ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di MPlayer usando un semplice file di configurazione. +La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione è +$HOME/.mplayer/input.conf ma può essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer). +<P> +Esempio: +<PRE> +## +## MPlayer input control file +## + +RIGHT seek +10 +LEFT seek -10 +- audio_delay 0.100 ++ audio_delay -0.100 +q quit +> pt_step 1 +< pt_step -1 +ENTER pt_step 1 1 +</PRE></P> + +</P> + +<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nomi tasti</A></B></P> + +<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"</P> + +<P><B>Tastiera</B></P> + +<P><UL> +<LI>Qualsiasi carattere</LI> +<LI>SPACE</LI> +<LI>ENTER</LI> +<LI>TAB</LI> +<LI>CTRL</LI> +<LI>BS</LI> +<LI>DEL</LI> +<LI>INS</LI> +<LI>HOME</LI> +<LI>END</LI> +<LI>PGUP</LI> +<LI>PGDWN</LI> +<LI>ESC</LI> +<LI>RIGHT</LI> +<LI>LEFT</LI> +<LI>UP</LI> +<LI>DOWN</LI> +</UL></P> + +<P><B>Mouse</B></P> + +<P>Nota : il mouse è supportato solo sotto X</P> + +<P><UL> +<LI>MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)</LI> +<LI>MOUSE_BTN1 (Tasto destro)</LI> +<LI>MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)</LI> +<LI>MOUSE_BTN3 (Rotellina)</LI> +<LI>MOUSE_BTN4 (Rotellina)</LI> +<LI>...</LI> +<LI>MOUSE_BTN9</LI> +</UL></P> + +<P><B>Joystick</B></P> + +<P>Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila</P> + +<P><UL> +<LI>JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS</LI> +<LI>JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS</LI> +<LI>JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS</LI> +<LI>JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS</LI> +<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> +<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> +<LI>....</LI> +<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> +<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> +</UL></P> + + +<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Comandi</A></B></P> + +<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"</P> + +<P> +<UL> + <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0] + <P>Vai ad una posizione nel filmato.<BR> + Il tipo 0 è una ricerca relativa di +/- val secondi.<BR> + Il tipo 1 va a val % nel filmato. </P> + </LI> + <LI><B>audio_delay</B> (float) val + <P>Regola il ritardo audio di val secondi</P> + </LI> + <LI><B>quit</B> + <P>Chiude <B>MPlayer</B></P> + </LI> + <LI><B>pause</B> + <P>Mette in pausa la riproduzione</P> + </LI> + <LI><B>grap_frames</B> + <P>Somebody know ?</P> + </LI> + <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0] + <P>Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.<BR> + Se non c'è nessun altra voce nella direzione data non farà niente a meno che force sia diverso da 0. + </P> + </LI> + <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0] + <P>Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.</P> + </LI> + <LI><B>alt_src_step</B> (int) val + <P>Quando è disponibile più di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).</P> + </LI> + <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0] + <P>Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non è zero.</P> + </LI> + <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] + <P>Abilita la modalità osd o impostala a level quando level > 0.</P> + </LI> + <LI><B>volume</B> (int) dir + <P>Aumenta/diminuisci il volume</P> + </LI> + <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0] + <P>Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.</P> + </LI> + <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] + <P>Aabilita la modalità di tralascio dei frame.</P> + </LI> + <LI><B>sub_pos</B> (int) val + <P>Regola la posizione dei sottotitoli.</P> + </LI> + <LI><B>vo_fullscreen</B> + <P>Va all modalità a pieno schermo.</P> + </LI> + <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir + <P>Seleziona il successivo/precedente canale tv.</P> + </LI> + <LI><B>tv_step_norm</B> + <P>Cambia ilnorm della TV.</P> + </LI> + <LI><B>tv_step_chanlist</B> + <P>Cambia lista dei canali.</P> + </LI> + <LI><B>gui_loadfile</B></LI> + <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> + <LI><B>gui_about</B></LI> + <LI><B>gui_play</B></LI> + <LI><B>gui_stop</B></LI> + <LI><B>gui_playlist</B></LI> + <LI><B>gui_preferences</B></LI> + <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI> + <P>Azioni GUI</P> +</UL> +</P> + + +<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Controllo da LIRC</A></B></P> <P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa, un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box! Per saperne di più visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> -<P>Se hai installato il pacchetto lirc, puoi compilare <B>MPlayer</B> con il supporto a LIRC -usando ./configure --enable-lirc</P> +<P>Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo troverà automaticamente. +Se tutto è andato bene, <B>MPlayer</B> stamperà un messaggio come +"Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla +su LIRC non è stato compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P> -<P>Se tutto è andato bene, <B>MPlayer</B> stamperà un messaggio come -LIRC init was successful. -on startup. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla -su LIRC non c'è compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P> +<P>Il nome dell'applicazione per <B>MPlayer</B> è - indovina - 'mplayer'. +Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne più di uno separandoli con \n. +Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc). +Ecco un estratto dal mio .lircrc:</P> -<P>Il nome dell'applicazione per <B>MPlayer</B> è - indovina - mplayer_lirc. -Questa accetta i seguenti comandi:</P> +<P><PRE> +begin + button = VOLUME_PLUS + prog = mplayer + config = volume 1 + repeat = 1 +end -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">PAUSA</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">pausa la riproduzione. Ogni altro tasto continua la riproduzione.</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">SPEGNI</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">esce da MPlayer</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INDIETRO</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 secondi indietro</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INDIETRO VELOCE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">60 secondi indietro</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">AVANTI</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">salta 10 secondi</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">AVANTI VELOCE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">salta 60 secondi</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">AUMENTA VOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">aumenta il volume dell'uno percento</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DIMINUISCI VOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce il volume dell'uno percento</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">PCM</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">usa il canale pcm del mixer</TD><TR> -</TABLE></P> - -<P> Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti INDIETRO/AVANTI in .lircrc. Ecco un -estratto dal mio .lircrc:</P> +begin + button = VOLUME_MINUS + prog = mplayer + config = volume -1 + repeat = 1 +end -<P><PRE> begin - remote = CU-SX070 - prog = mplayer_lirc - button = Tape_Play - repeat = 1 - config = FFWD - end +begin + button = CD_PLAY + prog = mplayer + config = pause +end - begin - remote = CU-SX070 - prog = mplayer_lirc - button = Tape_Stop - config = QUIT - end</PRE></P> +begin + button = CD_STOP + prog = mplayer + config = seek 0 1\npause +end +</PRE></P> <P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc) usa l'opzione -lircconf <nomefile> per specificare un altro file.</P> -<P><B><A NAME=3.4>3.4. Streaming dalla rete o da pipe</A></B></P> +<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Modalità slave</A></B></P> + +<P>La modalità slave ti permette di costruire un semplice frontend per <B>MPlayer</B>. Quando abilitato (con l'opzione -slave) <B>MPlayer</B> leggerà i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.<P> + + +<P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming dalla rete o da pipe</A></B></P> <P><B>MPlayer</B> può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP. @@ -1205,6 +1619,23 @@ <P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> è ancora più lento che in Linux, perchè QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P> +<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P> + +<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, +/usr/ports/devel/gmake), il make nativo di BSD non funzionerà, e delle +binutils recenti (incluso objcopy).</P> + +<P>A causa di limitazioni nelle differenti versioni di gas (rilocazione vs mmx) +, devi compilare in due passaggi: prima assicurati che l' as non nativo +è il primo nel PATH e fai '<CODE>gmake -k</CODE>', poi assicurati di +usare la versione nativa e fai '<CODE>gmake</CODE>'.</P> + +<P>Per usare le DLL di Win32 con <B>MPlayer</B> devi ricompilare il +kernel con "<CODE>option USER_LDT</CODE>".</P> + +<P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta di non trovare '/dev/cdrom' o +'/dev/dvd' fai un link simbolico, es <CODE>ln -s +/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P> <P><B><A NAME=A>Appendice A - Autori</A></B></P> @@ -1332,10 +1763,11 @@ <LI>scrittore file RAW PCM/WAVE per libao2</LI> <LI>supporto audio OggVorbis</LI> <LI>vario codice</LI> - <LI>port Win32</LI> + <LI>port su Win32 (Cygwin)</LI> <LI>supporto priorità in codecs.conf (mai usato ;)</LI> <LI>supporto DivX5Linux</LI> <LI>supporto decodifica AAC via libfaad2</LI> + <LI>port su Darwin (MacOS X)</LI> </UL></LI> <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> @@ -1402,9 +1834,18 @@ <LI>supporto streaming da rete</LI> </UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:albeu@free.fr">Alban Bedel</A> <A HREF="mailto:djw@flinthills.com">Derek J Witt</A></B> +<A HREF="mailto:djw@flinthills.com">Derek J Witt</A></B> +<UL> + <LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI> +</UL></LI> +<LI><B><A HREF="mailto:albeu@free.fr">Alban Bedel</A></B> <UL> - <LI>ottimizzazioni streaming da rete con MMS</LI> + <LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI> + <LI>configurazione playtree</LI> + <LI>parser della playlist</LI> + <LI>nuovo input</LI> + <LI>supporto solo audio</LI> + <LI>demuxer MP3, Wav e Ogg</LI> </UL></LI> <LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B> @@ -1669,12 +2110,14 @@ <P>Homepage <UL> - <LI><B>Design</B>: Chass + <LI><B>Design</B>: Chass e Tornado <LI><B>Contenuti</B>: Gabucino </UL></P> <P>Documentazione inglese <UL> <LI><B>documentazione utente</B>: Gabucino + <LI><B>revisione, correzioni grammatica</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb + <LI><B>documentazione livello input, lirc, modalità slave</B>: Albeu <LI><B>documentazione tech/*</B>: A'rpi </UL></P> <P>Traduzioni della documentazione @@ -1691,8 +2134,10 @@ <UL> <LI><B>Pacchettizazione DEBIAN</B>: Dariusz Pietrzak <LI><B>Supporto FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir, Nexus - <LI><B>Supporto Solaris 8</B>: Jürgen Keil + <LI><B>Supporto BSD/OS</B>: Steven Schultz + <LI><B>Supporto Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl <LI><B>Supporto MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner + <LI><B>Supporto Win32/Cygwin</B>: Atmosfear </UL></P> <P>Codice MPlayer: <UL> @@ -1709,13 +2154,13 @@ <LI><B>file config e parser della linea di comando</B>: Szabi <LI><B>playtree, livello input</B>: Albeu <LI><B>postproc, convertitori colorspace</B>: Michael Niedermayer - <LI><B>supporto LIRC</B>: Acki + <LI><B>supporto LIRC (vecchio)</B>: Acki <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev </UL></P> <P>driver libvo: <UL> <LI><B>vo_3dfx.c</B> - OBSOLETO, usa xv o tdfxfb - <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> + <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org) <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A> <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki (datato) @@ -1732,7 +2177,6 @@ <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en - <LI><B>vo_syncfb.c</B> - OBSOLETED, usa mga <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho @@ -1763,10 +2207,11 @@ <P>UTILITA': <UL> - <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl> + <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: (zybi@fanthom.irc.pl) <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org <LI><B>*.pl</B> - Atmos <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino + <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de) <LI><B>altre</B> - A'rpi </UL></P> @@ -1800,7 +2245,7 @@ </UL></P> </LI><LI>Utenti MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:<BR> -<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> +<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A> <P>mandate qui domande inerenti matrox<UL> <LI>questioni riguardanti mga_vid</LI> <LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI> @@ -1845,9 +2290,10 @@ Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI> <LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR> - Problema: bug di gcc 2.96 conosciuto, ancora nessuna correzione disponibile. Se hai gcc 2.95, - hai la libreria libmp3lame che è stata compilata con gcc 2.96 (installata da un - pacchetto deb/rpm?). Controlla quale libreria ha trovato MEncoder: ldd mencoder.</LI> + Problema: problema conosciuto quando lame è stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna + correzione ancora.<BR> + Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti + lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .</LI> <LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR> Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR>
--- a/DOCS/Italian/encoding.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/encoding.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ <P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder, Codificatore Filmati di MPlayer) è un semplice encoder, studiato per codificare i filmati leggibili da MPlayer -(<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) in altri formati leggibili da MPlayer +(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) in altri formati leggibili da MPlayer (vedi sotto). Può usare vari codec, come <B>DivX4</B> (1 o 2 passaggi), libavcodec, audio <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B>. Ha anche la capacità di copiare da stream e di ridimensionare i video.</P> @@ -27,8 +27,7 @@ <P> <UL> - <LI><B>OPZIONALE</B> - leggi le istruzioni di compilazione di <B>MPlayer</B>, contengono informazioni - su come installare <I>libdvdread</I> per il supporto <B>DVD</B>, ecc.</LI> + <LI><B>OPZIONALE</B> - leggi le istruzioni di compilazione di <B>MPlayer</B>. <LI><B>OPZIONALE (SOLO PER LINUX)</B> - scarica le librerie <B>DivX4linux</B> più recenti da <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>, e installale CORRETTAMENTE. Ti servono se vuoi codificare in DivX4 @@ -71,14 +70,16 @@ <LI>creazione di file da flusso audio esterno</LI> <LI>1, 2 o 3 passaggi video <B>DivX4</B></LI> <LI>Audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTA IMPORTANTE</B> : l'audio MP3 VBR non sempre - viene letto bene da i lettori di windows! Se hai intenzione di codificare AVI - principalmente per windows, codifica con CBR!</LI> + viene letto bene da i lettori di windows! D'altra parte, attualmente + la codifica CBR di <B>MEncoder</B> non funziona coi lettori win32 :)</LI> <LI>Audio PCM</LI> <LI>copia da stream</LI> <LI>sincronizzazione dell'input A/V (basata su PTS, può essere disabilitata con l'opzione -mc 0)</LI> <LI>correzione FPS con l'opzione <CODE>-ofps</CODE> (utile quando si codifica un VOB a 29.97fps in un AVI a 24fps)</LI> - <LI>ridimensionamento filmati</LI> + <LI>usa il nostro potente sistema a plugin (taglia, espandi, capovolgi, post-processa, + ruota, ridimensiona, conversione rgb/yuv)</LI> + <LI>può codificare DVD/VOBsub <B>E</B> il testo dei sottotitoli nel file di output</LI> </UL> </P> @@ -166,6 +167,23 @@ -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE> </P> +<P><U><B>Codifica a 2 o 3 passaggi usando il controller interno di libavcodec</B></U> : +Opzionalmente puoi usare la modalità interna a 2 o 3 passaggi di libavcodec, può risoltare +una migliore accuratezza del frame rate che usando il controller esterno, ispirato a DivX4 +con libavcodec.<BR> +<UL> +<B>codifica a 2 passaggi</B> :<BR> +<CODE>rm -f lavc_stats.txt<BR> +mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 (opzioni audio) -o movie.avi<BR> +mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 (opzioni audio) -o movie.avi</CODE><BR> +<BR> +<B>codifica a 3 passaggi</B> :<BR> +<CODE>rm -f frameno.avi lavc_stats.txt<BR> +mencoder -dvd 2 -ovc frameno (opzioni audio) -o frameno.avi<BR> +mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> +mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE><BR> +</UL> +</P> <P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2. Ridimensionare i filmati</B></P> @@ -178,15 +196,13 @@ un file AVI (DivX), devi fare attenzione che l'intestazione dell'AVI non includa questo valore. Quindi, l'unica soluzione è ridimensionare.</P> -<P><B>MEncoder</B> può ridimensionare le immagini di input se sono in formato YV12 (per esempio: - ffdivx, driver odivx, o mpeg1/2). Le dimensioni di output si specificano con le opzioni - <CODE>-x</CODE>, e <CODE>-y</CODE>. Inoltre, ci sono alcuni filtri - di ridimensionamento in <B>MEncoder</B>, guarda la pagina di man ! - Possono essere specificati con l'opzione <CODE>-sws</CODE>. Se non specificato, - <B>MEncoder</B> userà 0 : bilineare veloce.</P> +<P>Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video <I>'scale'</I>: + <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione + <CODE>-sws</CODE>. Se non specificata, <B>MEncoder</B> userà il valore 0 : + bilineare veloce.</P> -<P>Ridimensionare è molto semplice :<BR> -<CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P> +<P>Utilizzo :<BR> +<CODE> mencoder esempio-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -vop scale=640:480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P> <P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Copia da stream</B></P> @@ -218,7 +234,7 @@ nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file mal intervallati, così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P> -<P>Comando : <CODE>mencoder input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> +<P>Comando : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> <P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5. Codificare con le famiglia di codec <I>libavcodec</I></B></P> @@ -234,6 +250,7 @@ <LI>h263p - H263 Plus</LI> <LI>mpeg4 - DivX4</LI> <LI>msmpeg4 - il vecchio DivX</LI> + <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (predecessore del DivX alias MP43)</LI> <LI>rv10 - un vecchio codec RealVideo</LI> <LI>mpeg1video - video MPEG1 :)</LI> </UL> @@ -329,20 +346,6 @@ </TR> <TR> <TD><FONT CLASS="text"> - <I>-x</I> larghezza in pixel</TD> - <TD><FONT CLASS="text"> - ridimensiona l'output alla data larghezza in pixel - </TD> -</TR> -<TR> - <TD><FONT CLASS="text"> - <I>-y</I> altezza in pixel</TD> - <TD><FONT CLASS="text"> - ridimensiona l'output alla data altezza in pixel - </TD> -</TR> -<TR> - <TD><FONT CLASS="text"> <I>-sws</I> 0-2</TD> <TD><FONT CLASS="text"> metodo di ridimensionamento<BR> @@ -357,8 +360,6 @@ <TD><FONT CLASS="text"> Codifica col codec dato (i nomi dei codec sono quelli presenti in codecs.conf). Esempi:<BR> <B>help</B> - ottieni una lista dei codec disponibili<BR> - <B>null</B> - non creare un flusso video nell'AVI di output<BR> - <B>raw</B> - crea un video non compresso<BR> <B>rawrgb</B> - ?<BR> <B>copy</B> - nessuna codifica, copia il flusso (solo da AVI/ASF per ora)<BR> <B>divx4</B> - codifica in DivX4<BR> @@ -429,6 +430,7 @@ <B>cbr</B> - seleziona MP3 <B>CBR</B> (il default è <B>VBR</B>)<BR> <B>br</B>=<valore> - specifica il bitrate in kbit <0-1024> (solo per <B>CBR</B>!)<BR> <B>q</B>=<valore> - qualità (0-alta, 9-veloce - predefinito 0) (solo per <B>VBR</B>!)<BR> + <B>vbr</B>=<valore> - sotto-modalità VBR (3-ABR, migliore qualità/velocità) (solo per <B>VBR</B>!)<BR> </TD> </TR> </TABLE> @@ -444,7 +446,7 @@ <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -ffourcc mjpg</CODE></P> <P>Codifica da DVD, titolo 2, con ridimensionamento :<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P> + <CODE> mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -sws 2 -o titolo2.avi</CODE></P> <P>Codifica da HTTP :<BR> <CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P>
--- a/DOCS/Italian/faq.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/faq.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> -<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilazione</A></B></P> +<TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilazione</A></B></P> </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%> <B><FONT CLASS="text"> -configure finisce con questo testo, e MPlayer non compila !<BR> +Configure finisce con questo testo, e MPlayer non compila !<BR> <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE> </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD> <TD><FONT CLASS="text"> @@ -194,11 +194,6 @@ <TD><FONT CLASS="text"> Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A HREF="documentation.html#6.1">6.1</A>. -E' _FORTEMENTE_ scoraggiato l'uso di pacchetti precompilati -di <B>MPlayer</B>, in quanto (attualmente) dipende _fortemente_ dalle opzioni -e ottimizzazioni di compilazione! -I Pacchetti precompilati sono COMPLETAMENTE non-supportati dal team - <B>MPlayer</B>! </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%> @@ -253,19 +248,6 @@ <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%> <B><FONT CLASS="text"> -Sembra che MPlayer non trovi la mia libcss. Cosa sbaglio ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD> -<TD><FONT CLASS="text"> -E' normale. <B>MPlayer</B> non utilizza più libcss per leggere i DVD. Devi -installare <B>libdvdread</B> e <B>libdvdcss</B>. Leggi la sezione -sui DVD <A HREF="cd-dvd.html">qui</A>. libcss deve essere usato per esempio se - vuoi -leggere file VOB criptati dall'hard disk (non per la maggior parte degli - utenti). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%> -<B><FONT CLASS="text"> Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei log:<BR> <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE> @@ -892,16 +874,6 @@ <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD> <TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Quando sarà implementato <la tua caratteristica preferita> (come il - posizionamento dei sottotitoli)? - -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD> -<TD><FONT CLASS="text"> -Aspetta libvo2. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD> -<TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> Mi piacerebbe ricercare con la sensibilità di +/- 1 frame, invece di 10 secondi. </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD>
--- a/DOCS/Italian/formats.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/formats.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -172,7 +172,7 @@ (solo di NuppelVideo 5.0). Questi file possono contenere frame YV12 non compressi, YV12+RTJpeg compressi, YV12 RTJpeg+lzo compressi, e YV12+lzo compressi, <B>MPlayer</B> li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a -DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca è in implementazione.</P> +DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca all'interno del filmato funziona.</P> <P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></B></P> @@ -194,6 +194,13 @@ <P>I file RoQ sono file multimediali in alcuni giochi della ID come Quake III e Return to Castle Wolfenstein.</P> +<P><B><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. File OGG</A></B></P> + +<P>Questo è un nuovo formato di Xiphophorus, progettato per contenere audio Vorbis. + Devi avere <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> installati + prima di compilare <B>MPlayer</B> per essere in grado di leggerlo.</P> + + <P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Formati audio</A></B></P> @@ -214,7 +221,7 @@ <P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG files (Vorbis)</A></B></P> -<P>Richiede <CODE>libvorbis</CODE> corretamente installato.</P> +<P>Richiede <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> corretamente installati.</P> <P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF files</A></B></P>
--- a/DOCS/Italian/sound.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/sound.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ <FONT CLASS="text"> -<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Dispositivi di output audio</A></P></B> +<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Dispositivi di output audio</A></B></P> <P>L'interfaccia audio di <B>MPlayer</B> è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene questi driver :</P> <TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">Generale:</B></P></TD> +<TR><TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">Generale:</B></P></TD></TR> <TR><TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">oss</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">driver OSS (ioctl)</TD></TR> <TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">sdl</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">driver SDL (supporta sopra/sottocampionamento, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
--- a/DOCS/Italian/users_against_developers.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/users_against_developers.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -105,56 +105,6 @@ </UL> </P> -<A NAME=binary><P><B><I>Distribuzione binaria di MPlayer</I></B></P> - -<P>Tonnellate di utenti ci hanno chiesto questo. Per esempio gli utenti Debian tendono a dire: Oh, -Posso fare <CODE>apt-get install avifile</CODE>, perchè dovrei <B>compilare MPlayer</B> ? -Sebbene questo possa sembrare ragionevole, la questione è un po' più complessa che -quei-fottuti-sviluppatori-MPlayer-odiano-gcc-2.96-e-RedHat-e-Debian.</P> - -<P>Ragioni: <B>Legge</B></P> - -<P><B>MPlayer</B> designa il <U>codice sorgente</U>. Questo contiene molti file con licenze -incompatibili specialmente a livello di clausole di redistribuzione. Come file sorgente, possono -coesistere in uno stesso progetto.</P> - -<P>Quindi, <U>NON POSSONO ESISTERE NE BINARI NE PACCHETTI BINARI DI <B>MPlayer</B> IN QUANTO -TALI OGGETTI VANNO CONTRO LE LICENZE</U>. PERSONE CHE DISTRIBUISCONO TALI PACCHETTI BINARI STANNO -COMPIENDO ATTIVITA' ILLEGALI.</P> - -<P>Quindi se conosci qualcuno che mantiene un pacchetto binario mandagli -questo testo e contattaci o chiedi a lui di farlo. Quello che sta facendo è illegale e -NON E' PIU' <B>MPlayer</B>, ma il <U>suo</U> mplayer. Se qualcosa non va con quel pacchetto, è -colpa sua. Non venite a lamentarvi sulle mailing list di <B>MPlayer</B>, sarete probabilmente -messi in blacklist.</P> - -<P>Ragioni: <B>Tecniche</B></P> - -<P> -<UL> - <LI>Le ottimizzazioni di velocità di <B>MPlayer</B> (MMX, SSE, fastmemcpy, ecc) sono - stabilite durante la compilazione. Così un binario compilato contiene codice - specifico del processore. Un binario <B>MPlayer</B> compilato per K6 non funzionerà su - Pentium e vice versa. Questo deve essere aggirato dal riconoscimento a - runtime, che non è una cosa facile da fare perchè da come risultato una grande diminuzione di - velocità. Se non ci credi (è stato spiegato in dettaglio 10000 volte su - mplayer-users, cerca negli archivi), risolvi il problema e mandaci una patch. Qualcuno - aveva cominciato a lavorarci, ma da allora è scomparso.</LI> - <LI>Il sistema audio/video di <B>MPlayer</B> non è basato su plugin. E' compilato - nel binario, facendolo così dipendere da varie librerie (la - GUI dipende da GTK, DivX4 dipende da libdivxdecore, SDL dipende da libSDL, - ogni versione di SDL contiene un bug proprio che deve essere aggirato alla - compilazione, l'output X11 compila diversamente per X3 e X4, ecc). Potrai dire: - si, facciamo 30 versioni di binari scaricabili! Noi no. Inseriremo - queste cose come plugin nel futuro.</LI> -</UL> - -<P>Risolveremo (almeno vorremmo) 2 di questi problemi nel prossimo rilascio : -i problemi legali (stiamo rimuovendo tutto il codice non-GPL e convincendo altri a -cambiare la loro licenza in GPL) e il riconoscimento della CPU a runtime. Comunque, la dipendenza -da varie librerie, versioni e parametri ambientali rimarrà.</P> - - <A NAME=nvidia><P><B><I>NVidia</I></B></P> <P>Non ci piacciono i driver binari di nvidia, la loro qualità, instabilità,
--- a/DOCS/Italian/video.html Mon May 06 00:14:35 2002 +0000 +++ b/DOCS/Italian/video.html Mon May 06 00:37:52 2002 +0000 @@ -982,7 +982,7 @@ <LI><B>Framebuffer</B>: usando i <B>moduli matroxfb</B> dei kernel 2.4. I kernel 2.2 non hanno la possibilità di usare il TVout, quindi sono inutili per questo. Devi abilitare TUTTE le voci relative al matroxfb durante la compilazione (eccetto il - MultiHead), e compilarle come <B>moduli</B>! + MultiHead), e compilarle come <B>moduli</B>! Devi avere anche I2C abilitato. <UL> <LI> Entra in <CODE>TVout/matroxset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa