changeset 7829:e1c9621b7582

sync (today's changes not yet)
author gabucino
date Mon, 21 Oct 2002 20:59:43 +0000
parents 44d0f2f7bd56
children 8807df434a34
files DOCS/Hungarian/bugreports.html DOCS/Hungarian/cd-dvd.html DOCS/Hungarian/codecs.html DOCS/Hungarian/documentation.html DOCS/Hungarian/encoding.html DOCS/Hungarian/example.conf DOCS/Hungarian/faq.html DOCS/Hungarian/formats.html DOCS/Hungarian/sound.html DOCS/Hungarian/video.html
diffstat 10 files changed, 457 insertions(+), 573 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Hungarian/bugreports.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/bugreports.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -239,7 +239,9 @@
 
 <P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha
   FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 előnyben ..), és csak a file nevét,
-  elérhetőségét írod bele a bugreportba!</P>
+  elérhetőségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
+  korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
+  vagy tedd letölthetővé.</P>
 
 
 <H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>
--- a/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=4.1>4.1.  CD-ROM meghajtók</A></B></P>
+<P><B><A NAME=drives>4.1.  CD-ROM meghajtók</A></B></P>
 
 <P>A Linux dokumentációjából:</P>
 
@@ -47,7 +47,12 @@
 
 <P>Kísérletezz a <CODE>/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE> file-lal további tuning céljából.</P>
 
-<P><B><A NAME=4.2>4.2.  DVD lejátszás</A></B></P>
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f meghajtó] speed [sebesség]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=dvd>4.2.  DVD lejátszás</A></B></P>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a <CODE>libdvdread</CODE> és <CODE>libdvdcss</CODE>
   néven ismert könyvtárakat használja a DVD dekódolásához és lejátszásához.
--- a/DOCS/Hungarian/codecs.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/codecs.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
 <H2><A NAME=2.2>2.2  Támogatott codec-ek</H3>
 
 
-<H3><A NAME=2.2.1>2.2.1  Video codec-ek</A></H3>
+<H3><A NAME=video_codecs>2.2.1  Video codec-ek</A></H3>
 
 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec
   státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P>
@@ -37,11 +37,11 @@
 </UL>
 
 <P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a
-  <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van
+  <A HREF="codecs.html#importing">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van
   írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1  DivX4/DivX5</A></H4>
+<H4><A NAME=divx>2.2.1.1  DivX4/DivX5</A></H4>
 
 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és
   DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió
@@ -95,7 +95,7 @@
   gyorsabb lehet!</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
+<H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
 
 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
   <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
@@ -130,7 +130,7 @@
   meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3  XAnim codec-ek</B></P>
+<H4><A NAME=xanim>2.2.1.3  XAnim codec-ek</B></P>
 
 <P>Előszó:<BR>
   A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file
@@ -164,7 +164,7 @@
 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4  VIVO video</A></H4>
+<H4><A NAME=vivo_video>2.2.1.4  VIVO video</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás
   fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc
@@ -175,7 +175,7 @@
   Win32-es codeceket.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5  MPEG 1/2 video</A></H4>
+<H4><A NAME=mpeg>2.2.1.5  MPEG 1/2 video</A></H4>
 
 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne
   van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. 
@@ -184,7 +184,7 @@
   ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6  MS Video1</A></H4>
+<H4><A NAME=ms_video1>2.2.1.6  MS Video1</A></H4>
 
 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek
   dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk,
@@ -192,7 +192,7 @@
   <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7  Cinepak CVID</A></H4>
+<H4><A NAME=cinepak>2.2.1.7  Cinepak CVID</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét
   használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
@@ -200,7 +200,7 @@
   azt.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8  RealVideo</A></H4>
+<H4><A NAME=realvideo>2.2.1.8  RealVideo</A></H4>
 
 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja:
 <UL>
@@ -222,7 +222,7 @@
   mivel a licenszük megtiltja.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9  XViD</A></H4>
+<H4><A NAME=xvid>2.2.1.9  XViD</A></H4>
 
 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában
   az OpenDivX-et fejlesztő ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá
@@ -266,7 +266,7 @@
 </OL>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10  Sorenson</A></H4>
+<H4><A NAME=sorenson>2.2.1.10  Sorenson</A></H4>
 
 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg
   az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P>
@@ -284,7 +284,7 @@
 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P>
 
 
-<H3><A NAME=2.2.2>2.2.2  Audio codec-ek</A></H3>
+<H3><A NAME=audio_codecs>2.2.2  Audio codec-ek</A></H3>
 
 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P>
 <UL>
@@ -301,7 +301,7 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1  Szoftveres AC3 dekódolás</B></P>
+<H4><A NAME=software_ac3>2.2.2.1  Szoftveres AC3 dekódolás</B></P>
 
 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P>
 
@@ -327,7 +327,7 @@
   legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2  Hardveres AC3 dekódolás</B></P>
+<H4><A NAME=hardware_ac3>2.2.2.2  Hardveres AC3 dekódolás</B></P>
 
 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya
   meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
@@ -336,7 +336,7 @@
   C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal működik!</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3  libmad támogatás</A></H4>
+<H4><A NAME=libmad>2.2.2.3  libmad támogatás</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG
   audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
@@ -347,7 +347,7 @@
   bekapcsolni.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4>
+<H4><A NAME=vivo_audio>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4>
 
 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0
   avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
@@ -356,7 +356,7 @@
   <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
+<H4><A NAME=realaudio>2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja:
 <UL>
@@ -366,12 +366,12 @@
 </UL>
 
 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a
-  <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P>
+  <A HREF="formats.html#real">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P>
 
 
-<H3><A NAME=2.2.3>2.2.3  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3>
+<H3><A NAME=importing>2.2.3  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3>
 
-<H4><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1  VfW</A></H4>
+<H4><A NAME=importing_vfw>2.2.3.1  VfW</A></H4>
 
 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy
   (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az
@@ -403,7 +403,7 @@
   "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta
   DirectShow keresést itt lent.</P>
 
-<H4><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2  DirectShow</A></H4>
+<H4><A NAME=importing_directshow>2.2.3.2  DirectShow</A></H4>
 
 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az
   elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P>
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -28,212 +28,204 @@
 <HR>
 
 <UL>
-  <LI><A HREF="#0">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
-  <LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A></LI>
+  <LI><A HREF="#reading">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. Bevezetés</A></LI>
   <UL>
-    <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI>
+    <LI><A HREF="#history">1.1 Történelem</A></LI>
+    <LI><A HREF="#installation">1.2 Installálás / Tippek</A></LI>
+    <LI><A HREF="#gui">1.3 És a grafikus felület?</A></LI>
+    <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Feliratok és OSD</A></LI>
       <UL>
         <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI>
         <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI>
       </UL>
-    <LI><A HREF="#1.6">1.6 RTC</A></LI>
+    <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
   </UL>
-  <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">2. Funkciók</A></LI>
   <UL>
     <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI>
+      <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Video</A></LI>
       <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIVO file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 OGG file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG/OGM file-ok</A></LI>
       </UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI>
+      <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audio</A></LI>
       <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>    
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 OGG file-ok (Vorbis)</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>    
+        <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG file-ok (Vorbis)</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
+        <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
       </UL>
     </UL>
-    <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
+    <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Video</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
       </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audio</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
       </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
       </UL>
     </UL>
     <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI>
+      <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 MTRR</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 MTRR</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2 Xv</A></LI>
 	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.6 Trident kártyák</A></LI>
 	</UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.3 DGA</A></LI>
 	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Előszó</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Beépítendő dolgok</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.3.1 Előszó</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.3.9 Beépítendő dolgok</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI>
 	</UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI>
-	<LI><A HREF="../video.html#dvb">2.3.1.17 DVB (untrans)</A></LI>
-	<LI><A HREF="../video.html#dxr3">2.3.1.18 DXR3 (untrans)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.4 SDL</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.8 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.9 OpenGL kimenet</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.10 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.11 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.12 X11</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.13 Vidix</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.14 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI>
+	<LI><A HREF="../video.html#dvb">2.3.1.15 DVB (untrans)</A></LI>
+	<LI><A HREF="../video.html#dxr3">2.3.1.16 DXR3 (untrans)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#tv_out">2.3.1.A TV kimenet</A></LI>
 	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 Matrox G450/G550</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.4">2.3.1.A.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.A.2 Matrox G450/G550</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.A.3 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.A.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
 	</UL>
       </UL>
-      <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
+      <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI>
 	<UL>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
 	</UL>
       </UL>
     </UL>
-    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
+    <LI><A HREF="encoding.html">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
       <UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezető</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.1 Fordítás</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.2 Funkciók</A></LI>
           <UL>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Áttekintés</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.7">2.4.3.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
+            <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Átméretezés</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Stream másolása</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
+            <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
           </UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Opciók</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.3 Opciók</A></LI>
       </UL>
-    <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI>
+    <LI><A HREF="#tv">2.5 TV bemenet</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Áttekintés</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Fordítás</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opciók</A></LI> 
-      <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyűzetről</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Fordítás</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Példák</A></LI>
     </UL>
   </UL>
-  <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Használat</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI>
-      <LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás</A></LI>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Parancssor</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 Irányítás</A></LI>
 	<UL>
-	  <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Alapértelmezett irányítás</A></LI>
-	  <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Irányítás konfigurálása</A></LI>
+	  <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Irányítás konfigurálása</A></LI>
 	    <UL>
-	      <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Billentyűk nevei</A></LI>
-      	      <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Parancsok</A></LI>
+	      <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Billentyűk nevei</A></LI>
+      	      <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Parancsok</A></LI>
 	    </UL>
 	  </LI>
-          <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Slave mód</A></LI>
+          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Slave mód</A></LI>
 	</UL>
       </LI>
-      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
     </UL>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD meghajtók</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
       <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD lejátszás</A></LI>
     </UL>
   <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Feature kérések</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.7">5.7 Enkódolás</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
     </UL>
-  <LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
+  <LI><A HREF="#ports">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.8">6.8 Cygwin</A></LI>
+      <LI><A HREF="#debian">6.1 Debian csomagolás</A></LI>
+      <LI><A HREF="#freebsd">6.2 FreeBSD</A></LI>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.5 SGI/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#openbsd">6.7 OpenBSD</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.8 Cygwin</A></LI>
     </UL>
   <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
   <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
@@ -253,7 +245,7 @@
 
 <HR>
 
-<H1><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1>
+<H1><A NAME=reading>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1>
 
 <P>Ha ez az első találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
   innentől egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
@@ -266,12 +258,10 @@
   készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>
 
 
-<H1><A NAME=1>1. Bevezetés</A></H1>
-
-<A NAME=1.1></A>
+<H1><A NAME=introduction>1. Bevezetés</A></H1>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és
-  akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le
+  akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#ports">6-os fejezetet</A>). Le
   tudja játszani a legtöbb
   MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
   FILM, RoQ, PVA file-t,
@@ -304,7 +294,7 @@
   számít.</P>
 
 
-<H2><A NAME=1.2>1.2 Történelem</A></H2>
+<H2><A NAME=history>1.1 Történelem</A></H2>
 
 <P>Egy éve kezdődött...
   Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
@@ -356,7 +346,7 @@
     </LI>
 </UL>
 
-<H2><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></H2>
+<H2><A NAME=installation>1.2. Installálás</A></H2>
 
 <P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B>
   fordítását és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha
@@ -388,11 +378,11 @@
     reprodukálhatóan belső hibával áll le GUI fordításnál).
     A 2.96 "érdekességeiről" <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A>
     találsz infot.</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.0)</B> ajánlott. Normális
+  <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.1)</B> ajánlott. Normális
     esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban
     jelenlevő hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhető,
-    a benne levő <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén 
-    (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes
+    a benne levő <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> kiterjesztés révén 
+    (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#xv">Részletes
     információ.</A><BR>
     Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is!<BR>
     Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
@@ -425,7 +415,7 @@
   H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-et
   (is) dekódolni tudó
   codecet akarod használni, tekintsd meg a
-  <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
+  <A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
   előtt.<BR>
   <UL>
     <LI>szükséged lesz erre a codecre ha fent említett tipusú videókat
@@ -454,7 +444,7 @@
 </LI>
 
 <LI><B>DivX4/DivX5</B>: erről a codecről a
-  <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
+  <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
   Semmiképpen nem lehet szükséged erre a codec-re, mert a libavcodec
   mind dekódolásban mind enkódolásban sokkal gyorsabb nála.<BR>
   A DivX4 tulajdonságai:
@@ -492,7 +482,7 @@
 
 <LI>Az <B>MPlayer</B> képes a RealPlayer 8 és a RealONE könyvtárait
   használni RealVideo 2.0 - 4.0 videoval és Cook/Sipro audioval ellátott
-  file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#2.1.1.7">itt</A>.</LI>
+  file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#real">itt</A>.</LI>
 
 </UL>
 
@@ -514,31 +504,31 @@
 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B>: a speciális <B>mga_vid</B>
   meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
   kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
-  <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
+  <A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
   fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
-  <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
+  <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox
   TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
-  a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet!</LI>
+  a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> fejezetet!</LI>
 
 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B>: nézd meg a <A
-  HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
+  HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
   fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
-  az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.4">3dfx TV
-  kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.0-ás
+  az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV
+  kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.1-ás
   legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>
 
-<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">
+<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#tv-out_ati">
   2.3.1.A.3 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
   információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
   van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel! Lásd
   <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet! <U><B>Ha nem Linux-ot
-  használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
+  használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>
   fejezetet!</LI>
 
 <LI><B>S3 kártyák</B>: a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
   hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehető legújabb XFree86
   ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
-  az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv
+  az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv
   fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
   hardveres támogatásuk.</LI>
 
@@ -547,15 +537,15 @@
   adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia
   meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened
   az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket
-  lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>
+  lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>
 
 <LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
-  (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.15">itt</A>.</LI>
+  (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI>
 
 <LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
   <UL>
     <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
-      hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A>
+      hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#xv">Xv fejezetet</A>
       a részletekért.</LI>
     <LI>Ha nem, a kártyád az illető oprendszer alatt nem képes hardveres
       gyorsításra :(<BR>
@@ -579,15 +569,15 @@
 
 <UL>
   <LI>XFree86 <B>használatával</B>: lásd a
-    <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az
-    <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
+    <A HREF="video.html#dga">DGA</A> és az
+    <A HREF="video.html#x11">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
       használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
   <LI>XFree86 <B>nélkül</B>: próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
     sorrendben:
-    <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
+    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
 </UL>
 
 <H4>Néhány kártya:</H4>
@@ -625,13 +615,13 @@
 
 <LI><B>Soundblaster Live!</B>: ezzel a kártyával lehetőséged van az
   alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
-  Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
+  Olvasd el a <A HREF="codecs.html#software_ac3">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
   fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
   OSS emulációval!</LI>
 
 <LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B>: ha van hardveres
   AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
-  kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3
+  kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">hardveres AC3
   dekódolás fejezetet</A>.</LI>
 
 <LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
@@ -666,7 +656,7 @@
 <P><B>Debian felhasználók</B> egyszerűen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
   csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
   <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ
-  <A HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>
+  <A HREF="documentation.html#debian">itt</A>.</P>
 
 <P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
   <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
@@ -683,7 +673,7 @@
 <PRE>	mkdir ~/.mplayer
 	cd ~/.mplayer
 	unzip mp-arial-iso-8859-2.zip
-	ln -s ~/.mplayer/arial-24 font</PRE>
+	ln -s ~/.mplayer/iso-8859-1/arial-24 font</PRE>
 
 <P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
   az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
@@ -691,7 +681,7 @@
   képet kapj az opciókról.</P>
 
 
-<H2><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület?</A></H2>
+<H2><A NAME=gui>1.3. És a grafikus felület?</A></H2>
 
 <P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
   hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg
@@ -718,7 +708,7 @@
   betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévő
   skin kerül betöltésre.</P>
 
-<H2><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></H2>
+<H2><A NAME=subtitles_osd>1.4. Feliratok és OSD</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére.
   Jelenleg a következő felirattipusok támogatottak:</P>
@@ -771,7 +761,7 @@
   opció hatástalan. Az MPlayer FTP site <CODE>contrib/</CODE> könyvtárában
   van egy egyszerű perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P>
 
-<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD
+<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD
   fejezetet.</A></P>
 
 <H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
@@ -857,7 +847,7 @@
   konfigurációs file-ban.</P>
 
 
-<H2><A NAME="rtc">1.6 RTC</H2>
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</H2>
 
 Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>.
 
@@ -904,7 +894,7 @@
 
 
 
-<H1><A NAME=2>2.  Funkciók</A></H1>
+<H1><A NAME=features>2.  Funkciók</A></H1>
 
 
 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>
@@ -913,26 +903,26 @@
 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>
 
 
-<P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
+<P><A NAME=output>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
 kimeneti eszközök</P>
 
 
 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
 
 
-<H2><A NAME=2.5>2.5. TV bemenet</H2>
+<H2><A NAME=tv>2.5. TV bemenet</H2>
 
 
-<H3><A NAME=2.5.1>2.5.1 Áttekintés</H3>
-
 <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
-  TV tuner-ről</B>.</P>
+  TV tuner-ről</B>. A rendelkezésre álló opciók listája és az irányítás a
+  man page-ben található.
+</P>
 
 <P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas
   kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P>
 
 
-<H3><A NAME=2.5.2>2.5.2 Fordítás</H3>
+<H3><A NAME=tv_compilation>2.5.1 Fordítás</H3>
 
 <UL>
   <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
@@ -949,102 +939,7 @@
   colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
   <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>
 
-<H3><A NAME=2.5.3>2.5.3 Rendelkezésre álló opciók</H3>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>on</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  TV bemenet használata</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>noaudio</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  kösz, hang nélkül is megvagyok</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>driver</I></TD>
-  <TD></TD>
-  <TD>    <B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet
-    generál.<BR>
-    <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett:
-    <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>device</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  más eszköz megadása a <CODE>/dev/video0</CODE> helyett</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>input</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: <B>television</B>,
-  <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
-    Indításnál kiírja a lehetőségeket.</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>freq</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert
-  (pl. <B>511.250</B> ez a Magyar Királyi TV lesz:)</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>outfmt</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
-  (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
-  (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
-  conflict miatt))</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>width</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  a megjelenítési ablak szélessége, pixelben</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>height</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  a megjelenítési ablak magassága, pixelben</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>norm</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  PAL, SECAM, NTSC</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>channel</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  a tuner megadott csatornára állítása</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><I>chanlist</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD>  <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD>
-</TR>
-</TABLE>
-</P>
-
-<H3><A NAME=2.5.4>2.5.4 Irányítás a billentyűzetről</H3>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR>
-<TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>normaváltás</TD><TR>
-<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>csatornalista váltása</TD><TR>
-</TABLE>
-
-<H3><A NAME=2.5.5>2.5.5 Példák</H3>
+<H3><A NAME=tv_examples>2.5.2 Példák</H3>
 
 <P>
 Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
@@ -1055,9 +950,9 @@
 </P>
 
 
-<H1><A NAME=3>3.  Használat</A></H1>
+<H1><A NAME=usage>3.  Használat</A></H1>
 
-<H2><A NAME=3.1>3.1 Parancssor</A></H2>
+<H2><A NAME=command_line>3.1 Parancssor</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit.
   Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
@@ -1089,67 +984,14 @@
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
 
 
-<H2><A NAME=3.2>3.2 Irányítás</A></H2>
+<H2><A NAME=control>3.2 Irányítás</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> egy teljesen átkonfigurálható, parancsvezérelt irányító
   nyelvet tartalmaz, aminek a segítségével billentyűzetről, egerrél,
-  joystick-kal és távirányítóval is lehet írányítani.</P>
-
-<H3><A NAME=3.2.1>3.2.1 Alapértelmezett irányítás</A></H3>
-
-<H4>Irányítás a billentyűzettel, terminálról:</H4>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>&lt;-  és  -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>hátra/előre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR>
-<TD></TD><TD>fel vagy le</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 1 percnyi</TD><TR>
-<TD></TD><TD>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD>hátra/előre seek, 10 percnyi</TD><TR>
-<TD></TD><TD>&lt; or &gt;</TD><TD></TD><TD>előző / következő file a lejátszási listában</TD><TR>
-<TD></TD><TD>p vagy SPACE</TD><TD></TD><TD>pillanatállj, bármely billentyűre tovább</TD><TR>
-<TD></TD><TD>q vagy ESC</TD><TD></TD><TD>lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR>
-<TD></TD><TD>+ vagy -</TD><TD></TD><TD>audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
-<TD></TD><TD>/ vagy *</TD><TD></TD><TD>hangerő csökkentése/növelése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>teljes képernyős mód ki/bekapcsolása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>o</TD><TD></TD><TD>OSD funkciók: nincs / seek / seek+idő</TD><TR>
-<TD></TD><TD>z vagy x</TD><TD></TD><TD>feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
-<TD></TD><TD>r vagy t</TD><TD></TD><TD>feliratok pozíciója</TD><TR>
-<TD></TD><TD>HOME vagy END</TD><TD></TD><TD>következő / előző playtree bejegyzés a parent listában</TD><TR>
-<TD></TD><TD>INSERT vagy DELETE</TD><TD></TD><TD>következő / előző alternatív forrás használata (csak asx lejátszási listában használható)</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><I>(a következők csak a <CODE>-vo xv</CODE> meghajtó használatakor érvényesek)</I></P></TD><TR>
+  joystick-kal és távirányítóval is lehet írányítani. Lásd a man page-t a
+  használt billentyűk listájához.</P>
 
-<TD></TD><TD>1 vagy 2</TD><TD></TD><TD>kontraszt beállítása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>3 vagy 4</TD><TD></TD><TD>fényerő beállítása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>5 vagy 6</TD><TD></TD><TD>hue állítása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>7 vagy 8</TD><TD></TD><TD>szaturáció állítása</TD><TR>
-</TABLE>
-
-<H4>Grafikus felület billentyűi</H4>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>, és .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző / következő file</TD><TR>
-<TD></TD><TD>numerikus - és +</TD><TD></TD><TD>hangerő csökkentése / növelése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>enter</TD><TD></TD><TD>lejátszás indítása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>space</TD><TD></TD><TD>pillanatállj</TD><TR>
-<TD></TD><TD>s</TD><TD></TD><TD>stop</TD><TR>
-<TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>about</TD><TR>
-<TD></TD><TD>l</TD><TD></TD><TD>file betöltése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>skin böngésző</TD><TR>
-<TD></TD><TD>e</TD><TD></TD><TD>equalizer ki/be</TD><TR>
-<TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>lejátszási lista ki/be</TD><TR>
-<TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős mód ki/be</TD><TR>
-<TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>hang ki/be</TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<H4>TV interface irányítása</H4>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>előző/következő csatorna</TD><TR>
-<TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>normaváltás</TD><TR>
-<TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>csatornalista váltása</TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-
-<H3><A NAME=3.2.2>3.2.2. Irányítás konfigurálása</A></H3>
+<H3><A NAME=controls_configuration>3.2.1. Irányítás konfigurálása</A></H3>
 
 <P>Az <B>MPlayerrel</B> lehetséges bármely <B>MPlayer</B> parancs bármely
   billentyűre történő illesztése, egy egyszerű konfigurációs file
@@ -1177,7 +1019,7 @@
 </PRE>
 
 
-<H4><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Billentyűk nevei</A></H4>
+<H4><A NAME=key_names>3.2.1.1. Billentyűk nevei</A></H4>
 
 <P>A teljes listát a <CODE>mplayer -input keylist</CODE> paranccsal
   lehet lekérni.</P>
@@ -1235,7 +1077,7 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Parancsok</A></H4>
+<H4><A NAME=commands>3.2.1.2. Parancsok</A></H4>
 
 <P>Az ismert parancsok teljes listáját az <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE>
   paranccsal lehet lekérni.</P>
@@ -1243,7 +1085,7 @@
 <P><I>A parancsok magyarázatát lásd az angol nyelvű dokumentációban!</I></P>
 
 
-<H3><A NAME=3.2.3>3.2.3 Irányítás LIRC-cel</A></H3>
+<H3><A NAME=lirc>3.2.2 Irányítás LIRC-cel</A></H3>
 
 <P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
   infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
@@ -1295,7 +1137,7 @@
   a -lircconf &lt;filenév&gt; kapcsolót.</P>
 
 
-<H3><A NAME=3.2.4>3.2.4 Slave mód</A></H3>
+<H3><A NAME=slave>3.2.3 Slave mód</A></H3>
 
 <P>A slave móddal lehetséges egyszerű frontendek írása az <B>MPlayerhez</B>.
   A bekapcsolása (a <CODE>-slave</CODE> opcióval) után az <B>MPlayer</B> a
@@ -1303,7 +1145,7 @@
   melyeket sorvége (\n) jellel kell elválasztani.</P>
 
 
-<H2><A NAME=3.3>3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></H2>
+<H2><A NAME=streaming>3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton
   keresztül.</P>
@@ -1331,9 +1173,9 @@
 
 <H1><A NAME=5>5.  <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></H1>
 
-<H1><A NAME=6>6.  Különböző operációs rendszerek</A></H1>
+<H1><A NAME=ports>6.  Különböző operációs rendszerek</A></H1>
 
-<H2><A NAME=6.1>6.1 Debian csomagolás</A></H2>
+<H2><A NAME=debian>6.1 Debian csomagolás</A></H2>
 
 <P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
   majd lépj bele:</P>
@@ -1360,7 +1202,7 @@
 	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
 
 
-<H2><A NAME=6.2>6.2 FreeBSD</A></H2>
+<H2><A NAME=freebsd>6.2 FreeBSD</A></H2>
 
 <P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
   natív BSD make nem jó.</P>
@@ -1375,7 +1217,7 @@
 
 <P>Egyelőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P>
 
-<H2><A NAME=6.3>6.3 Solaris</A></H2>
+<H2><A NAME=solaris>6.3 Solaris</A></H2>
 
 <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
   megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
@@ -1454,7 +1296,7 @@
 <P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
   decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
 
-<H2><A NAME=6.4>6.4 StrongARM</A></H2>
+<H2><A NAME=strongarm>6.4 StrongARM</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
   használd:</P>
@@ -1464,13 +1306,13 @@
 	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
 
 
-<H2><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>
+<H2><A NAME=sgi>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>
 
 <P>Azt mondják műxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk.
 Közelebbi információ valakinél?</P>
 
 
-<H2><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></H2>
+<H2><A NAME=qnx>6.6. QNX</A></H2>
 
 <P>Működik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek
   a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P>
@@ -1480,7 +1322,7 @@
   SDL-t.</P>
 
 
-<H2><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></H2>
+<H2><A NAME=openbsd>6.7. OpenBSD</A></H2>
 
 <P>A forditáshoz GNU make szükséges (gmake, /usr/ports/devel/gmake), a natív
   BSD make nem jó. Szükséges továbbá egy friss binutils (objcopy-val).</P>
@@ -1498,7 +1340,7 @@
   <CODE>ln -s /dev/(cdrom egység) /dev/cdrom</CODE></P>
 
 
-<H2><A NAME=6.8>6.8. Cygwin</A></H2>
+<H2><A NAME=cygwin>6.8. Cygwin</A></H2>
 
 <P>Be kell lépned az <B>MPlayer</B> könyvtárába és át kell másolnod az
   <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> file-t az
@@ -1509,62 +1351,77 @@
 
 <H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1>
 
-<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:</P>
+<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A listák nyelve <B>angol</B>, kivéve
+  ha az ellenkezőjét írjuk. Más nyelven és/vagy HTML formátumban ne küldj
+  levelet! A levél méretének felső határa 80k. Ha valami nagyobbat akarsz
+  küldeni, tedd ki valahova ahonnan le lehet tölteni. Clickelj a linkekre
+  a feliratkozáshoz. A listákon az usenet-en használt írási és idézési
+  konvenciókat kell követni, ez megkönnyíti az olvasást. Ha nem ismered őket,
+  olvasd el az <A HREF="http://learn.to/edit_messages">idézési HOWTO-t</A>,
+  vagy ha sietsz akkor <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">ezt</A>.</P>
 
-<P><UL>
-<LI>MPlayer fejlesztők listája:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
-<P>Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
-library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
-NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
-Ne növeljük a lista forgalmát.</P>
+<P>A következő címeken lehet feliratkozni:</P>
 
-</LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-<P><UL>
-<LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
-<LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
-<LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
-</UL></P>
+<UL>
+  <LI>MPlayer fejlesztők listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
+    <P>Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
+      library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
+      NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
+      Ne növeljük feleslegesen a lista forgalmát.</P>
+  </LI>
 
-</LI><LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
-<P><UL>
-<LI>magyar nyelvű lista</LI>
-<LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
-  mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztő hallgatja a sirámaidat.</LI>
-</UL></P>
+  <LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+    <UL>
+      <LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
+      <LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
+      <LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
+    </UL>
+  </LI>
 
-</LI><LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
-<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
-<P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL>
-<LI>mga_vid</LI>
-<LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
-<LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P>
+  <LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+    <UL>
+      <LI>magyar nyelvű lista</LI>
+      <LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
+        mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztő hallgatja a sirámaidat.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
 
-</LI><LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
-<P>A DVB nevű hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
-  DXR3!).</P>
+  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
+    <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
+    <P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,</P>
+    <UL>
+      <LI>mga_vid</LI>
+      <LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
+      <LI>matroxfb-TVout</LI>
+    </UL>
+  </LI>
 
-</LI><LI>MPlayer CVS-log:     
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
-<P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
-(ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
-bugot találsz az illető commitban)
-Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!</P>
+  <LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
+    <P>A DVB nevű hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
+      DXR3!).</P>
+  </LI>
 
-</LI><LI>MPlayer Cygwin-portolási lista:
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A>
-<P>Az MPlayer Cygwin portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
+  <LI>MPlayer CVS-log:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
+    <P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
+      (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
+      bugot találsz az illető commitban)
+      Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!</P>
+  </LI>
 
-</LI></UL></P>
+  <LI>MPlayer Cygwin-portolási lista:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A>
+    <P>Az MPlayer Cygwin portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
+  </LI>
 
-<P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
-Más nyelven ne írj!</P>
+</UL>
 
 <P>Megj.: a kereshető archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
-található.</P>
+  található.</P>
 
 <H1><A NAME=B><A HREF="bugreports.html">B függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></H1>
 
--- a/DOCS/Hungarian/encoding.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/encoding.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -11,8 +11,6 @@
 
 <H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
 
-<H3><A NAME=2.4.1>2.4.1 Bevezető</A></H3>
-
 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film
   enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
   (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel
@@ -23,7 +21,7 @@
   másoló, és video átméretező képességgel.</P>
 
 
-<H3><A NAME=2.4.2>2.4.2 Fordítás</A></H3>
+<H3><A NAME=compilation>2.4.1 Fordítás</A></H3>
 
 <P>
   <UL>
@@ -31,11 +29,11 @@
     <LI><B>OPCIONÁLIS (CSAK LINUX)</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például
       <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és
       installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI>
-    <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">töltsd le és
+    <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <A HREF="codecs.html#xvid">töltsd le és
       installáld az <B>XViD</B>-et</A>. Nem túl hasznos, a libavcodec
       <I>mpeg4</I> codec-e sokkal gyorsabban és jobb minőségben kódol.</LI>
     <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - ha a libavcodec codec-ekkel is akarsz enkódolni,
-      installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec
+      installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec
       fejezetben</A> le van írva.</LI>
     <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - töltsd és fordítsd le a <B>libmp3lame-t</B> (a lame 3.89bétából vagy
       CVS-ből).<BR>
@@ -50,7 +48,7 @@
       valószínű hogy hallod a különbséget. Jaigen, ha a fordítód nem tudja
       a tesztet lefuttatni.. Nos, töröld már le azt a nyavajás <B>GCC 2.96</B>-ot.</LI>
     <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <CODE>libjpeg</CODE> és <CODE>libpng</CODE> -
-      lásd az <A HREF="documentation.html#1.3">Installálás</A> 
+      lásd az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> 
       fejezetet</LI>
   </UL>
 </P>
@@ -58,7 +56,7 @@
 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szükségük van az
   <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P>
 
-<H3><A NAME=2.4.3>2.4.3 MEncoder funkciók</A></H3>
+<H3><A NAME=features>2.4.2 MEncoder funkciók</A></H3>
 
 <P>
   <UL>
@@ -96,7 +94,7 @@
   <LI>audio enkódolása v4l-ről (BSD-n már kész?)</LI>
 </UL>
 
-<H4><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H4>
+<H4><A NAME=2pass>2.4.2.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H4>
 
 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
   módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár
@@ -183,7 +181,7 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2 Átméretezés</A></H4>
+<H4><A NAME=rescaling>2.4.2.2 Átméretezés</A></H4>
 
 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet,
   például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt
@@ -203,7 +201,7 @@
 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
   scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P
 
-<H4><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3 Stream másolása</A></H4>
+<H4><A NAME=copying>2.4.2.3 Stream másolása</A></H4>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
   <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
@@ -224,7 +222,7 @@
     használni.</LI>
 </UL>
 
-<H4><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H4>
+<H4><A NAME=fixing>2.4.2.4 Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</A></H4>
 
 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio
   streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is.
@@ -234,9 +232,9 @@
 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
 
-<H4><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H4>
+<H4><A NAME=libavcodec>2.4.2.5 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H4>
 
-<P>A <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni
+<P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni
   jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
   támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni:</P>
 
@@ -259,7 +257,7 @@
     -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
-<H4><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H4>
+<H4><A NAME=image_files>2.4.2.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H4>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
   Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
@@ -280,7 +278,7 @@
 <P><B><I>Példák</I></B></P>
 
 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló
-  <A HREF=#2.4.5>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P>
+  <A HREF=#2.4.3>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P>
 
 <P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -oac copy -o
@@ -303,7 +301,7 @@
   -o kimenet.avi</CODE></P>
 
 
-<H4><A NAME=2.4.3.7>2.4.3.7  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H4>
+<H4><A NAME=vobsub>2.4.2.7  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H4>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-ről kivonni a feliratot, és átalakítani
   Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
@@ -341,7 +339,7 @@
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
     -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
 
-<H3><A NAME="2.4.4">2.4.4 Opciók</A></H3>
+<H3><A NAME=options>2.4.3 Opciók</A></H3>
 
 <P>A rendelkezésre álló összes opció listája példákkal együtt a manpage-ben
   található.</P>
--- a/DOCS/Hungarian/example.conf	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/example.conf	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -82,6 +82,11 @@
 # fb = /dev/fb0				# melyik framebuffer-t használod
 # fbmode = 640x480-120			# modváltás ebbe a videomódba
 # fbmodeconfig = /etc/fb.modes		# ez a file tartalmazza a videomódokat
+
+##
+## FBdev és VESA driver: a monitor tulajdonságainak megadása
+##
+
 # monitor_hfreq = 31.5k-50k,70k		# horizontal frequency
 # monitor_vfreq = 50-90			# vertical frequency
 # monitor_dotclock = 30M-300M		# dotclock (vagy pixelclock)
--- a/DOCS/Hungarian/faq.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/faq.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -16,16 +16,16 @@
 <H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
 
 <UL>
-  <LI><A HREF="#5.1">5.1 Fordítás</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.4">5.4 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.5">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.6">5.6 Feature kérések</A></LI>
-  <LI><A HREF="#5.7">5.7 Enkódolás</A></LI>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
 </UL>
 
-<H2><A NAME=5.1>5.1 Fordítás</A></H2>
+<H2><A NAME=compilation>5.1 Fordítás</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -165,10 +165,27 @@
 
 </DL>
 
-<H2><A NAME=5.2>5.2.  Általános kérdések</A></H2>
+<H2><A NAME=general>5.2.  Általános kérdések</A></H2>
 
 <DL>
 
+  <DT>Q: Hogyan csináljak megfelelő patchet az MPlayerhez?</DT>
+  <DD>A: Elkészítettünk egy <A HREF="../tech/patches.txt">rövid írást</A>
+    ami tartalmazza amit tudnod kell.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT>
+  <DD>A: Boldogan elfogadunk bármilyen hardvert vagy szoftvert, a listát
+    lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">itt</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztő?</DT>
+  <DD>A: Szívesen vesszük coder-ek és dokumentáció írók jelentkezését. Olvasd
+    el a <A HREF="../tech">technikai dokumentációt</A>, és iratkozz fel az
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+    listára, és kezdj kódolni.</DD>
+  <DD>&nbsp:</DD>
+
   <DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerből</B>?</DT>
   <DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból
     (például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen
@@ -263,12 +280,12 @@
   <DD>&nbsp;</DD>
 
   <DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT>
-  <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
+  <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
   <DD>&nbsp;</DD>
 
   <DT>Q:  De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
   <DD>A:  Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
-     <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
+     <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
   <DD>&nbsp;</DD>
 
   <DT>Q:  Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT>
@@ -289,7 +306,7 @@
 
 </DL>
 
-<H2><A NAME=5.3>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
+<H2><A NAME=playback>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -392,7 +409,7 @@
 
   <DT>Q: Működik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki :
 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
-  <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#1.3">Installálás</A> fejezetet. Azt
+  <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> fejezetet. Azt
 a részt ami az új A/V szinkron kódrol szól.</DD>
   <DD>&nbsp;</DD>
 
@@ -406,7 +423,9 @@
   <DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon
 használom.</DT>
   <DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielőtt</B> bekapcsolod a gépet,
-dugd bele a külső áramkábelt.</DD>
+    dugd bele a külső áramkábelt. Kipróbálhatod a
+    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep
+    interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD>
   <DD>&nbsp;</DD>
 
   <DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le
@@ -423,7 +442,7 @@
 
 </DL>
 
-<H2><A NAME=5.4>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
+<H2><A NAME=driver>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -491,7 +510,7 @@
 
 </DL>
 
-<H2><A NAME=5.5>5.5.  DVD lejátszás</A></H2>
+<H2><A NAME=dvd>5.5.  DVD lejátszás</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -540,7 +559,7 @@
 
 </DL>
 
-<H2><A NAME=5.6>5.6.  Feature kérések</A></H2>
+<H2><A NAME=features>5.6.  Feature kérések</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -556,7 +575,7 @@
 
 </DL>
 
-<B><A NAME=5.7>5.7. Enkódolás</A></B>
+<B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>
 
 <DL>
 
--- a/DOCS/Hungarian/formats.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/formats.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -33,10 +33,10 @@
   <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
 
 
-<H3><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formátumok</A></H3>
+<H3><A NAME=video_formats>2.1.1. Video formátumok</A></H3>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=mpeg>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></H4>
 
 <UL>
   <LI>MPG : ez a <B>legelterjedtebb</B> formája az MPEG fileoknak. MPEG1-es
@@ -49,7 +49,7 @@
     AC3 hangot tartalmaz (ritkábban MP2-t, DTS-t, tömörítetlen LPCM-et).</LI>
 </UL>
 
-<B>Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD fejezetet</A> !</B></LI>
+<B>Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD fejezetet</A> !</B></LI>
 
 <P>Az MPEG fileokban néhány frame-ből álló csoportok vannak, melyek
   teljesen függetlenek egymástól. Ez annyit tesz hogy akár egy normális
@@ -65,7 +65,7 @@
   használni lejátszásnál.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=avi>2.1.1.2. AVI file-ok</A></H4>
 
 <P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles körben
   elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4 codec-kel
@@ -117,7 +117,7 @@
   <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=asf>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></H4>
 
 <P>ASF (active streaming format) a Microsofttól jön. Az ASF két variánsát
   fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztőik (windows media
@@ -129,7 +129,7 @@
   jönnek.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=mov>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></H4>
 
 <P>Ezek Macintosh-ról származnak. Általában .QT vagy .MOV kiterjesztésűek,
   valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
@@ -140,11 +140,11 @@
 
 <P><B>Codec-ek</B> : bármilyen codec engedélyezett, mind CBR vagy VBR. A
   legtöbb új MOV file <B>Sorenson</B> videoval és QDesign Music Audioval van
-  ellátva. Lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.1.10">Sorenson</A> fejezetet.
+  ellátva. Lásd a <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A> fejezetet.
   A QDesign Music Audio jelenleg nem támogatott.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=vivo>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> teljesen természetesen játszik VIVO fileokat. A formátum
   nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
@@ -160,7 +160,7 @@
   útmutatóhoz.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=fli>2.1.1.6. FLI file-ok</A></H4>
 
 <P>A <B>FLI</B> egy - az Autodesk Animator által használt - nagyon régi
   fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörűen
@@ -169,16 +169,16 @@
   után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=real>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></H4>
 
 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> képes RealMedia (.rm) file-ok beolvasására (demux).
   Lehet seekelni, ha megadod a <CODE>-forceidx</CODE> opciót.
   Itt található a támogatott
-  <A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A> és
-  <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
+  <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> és
+  <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=nuppelvideo>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> egy
   TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
@@ -189,7 +189,7 @@
   (vagy bármibe) tömörítése. A seekelés működik.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=yuv4mpeg>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is egy
   formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools
@@ -197,18 +197,18 @@
   sorozataiból állnak.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=film>2.1.1.10. FILM file-ok</A></H4>
 
 <P>Ez a formátum a régi Sega Saturn CD-s játékoknál elterjedt.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=roq>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></H4>
 
 <P>A RoQ formátumot néhány ID játék használja, pl a Quake III és a Return to
   Castle Wolfenstein.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.1.12. OGG file-ok</A></H4>
 
 <P>Ez egy, a Xiphophorus által kifejlesztett új formátum, melynek legfőbb célja
   a Vorbis audio formátum megfelelő támogatása. Használatához
@@ -216,7 +216,7 @@
   <CODE>libvorbis</CODE> könyvtárakat, majd újrafordítani az
   <B>MPlayer</B>-t.</P>
 
-<H3><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio formátumok</A></H3>
+<H3><A NAME=audio_formats>2.1.2. Audio formátumok</A></H3>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> egy <B>Movie</B> (film) és nem
   <B>Média</B> lejátszó, bár le tud játszani néhány audio fileformátumot
@@ -225,7 +225,7 @@
   <A HREF="http://www.xmms.org">xmms-t</A> ajánljuk erre a célra.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=mp3>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></H4>
 
 <P>Bizonyos MP3-aknál előfordulhat hogy az <B>MPlayer</B> MPEG file-nak
   detektálja őket, és ennek következtében hibásan vagy sehogy se játszik le.
@@ -235,19 +235,19 @@
   segíthet.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=wav>2.1.2.2. WAV file-ok</A></H4>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.2.3. OGG file-ok</A></H4>
 
 <P>Megfelelően felinstallált <CODE>libogg</CODE> valamint
   <CODE>libvorbis</CODE> szükséges.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=wma>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></H4>
 
 
-<H4><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></H4>
+<H4><A NAME=mp4>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></H4>
 
 </BODY>
 </HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/sound.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/sound.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -51,7 +51,7 @@
   kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lőttek mind a video,
   mind az audio lejátszásnak.</P>
 
-<H4><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></H4>
+<H4><A NAME=experiences>2.3.2.1.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></H4>
 
 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
 <TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD><TR>
@@ -126,13 +126,13 @@
        unmasking-ot !
        például "hdparm -u1 /dev/cdrom" (lásd "man hdparm" !!!)
        Ez amúgy is ajánlott... (for XMMS, etc...)
-       Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
+       Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
   <LI>ne foglald le a hangkártyád másik programmal (pl. XMMS) !
        Ha ESD-t használsz, indítsd MPlayer-t az '-ao sdl:esd' opcióval!</LI>
   <LI>Írd meg nekünk, hogy működik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
 </UL>
 
-<H4><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2.  Audio pluginek</A></H4>
+<H4><A NAME=plugins>2.3.2.2.  Audio pluginek</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz néhány audio plugint. Ezek a hang
   tulajdonságainak megváltoztatására használhatóak. A használatuk az
@@ -165,7 +165,7 @@
 <P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1.  Up/Downsampling</A></H5>
+<H5><A NAME=resample>2.3.2.2.1.  Up/Downsampling</A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes az audio stream frekvenciáját növelni illetve
 csökkenteni. Ennek szükségessége nincs autodetektálva, így külön meg kell adni
@@ -177,7 +177,7 @@
   frekvencia Hz-ben, pl 44100&gt;</CODE></P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></H5>
+<H5><A NAME=surround_decoding>2.3.2.2.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B>-nek van egy audio pluginje ami a mátrix-kódolt hangok
 dekódolására szolgál (ilyen például a Dolby Surround).</P>
@@ -192,7 +192,7 @@
 &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample formátum konvertáló</A></H5>
+<H5><A NAME=format>2.3.2.2.3. Sample formátum konvertáló</A></H5>
 
 <P>Ha a hangkártyád nem támogatja a signed 16bit int formátumot, ezzel
   a pluginnel átalakíthatod a kimeneti hangot olyanba amit visz.
@@ -206,11 +206,11 @@
 </P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Delay</A></H5>
+<H5><A NAME=delay>2.3.2.2.4. Delay</A></H5>
 
 <P>Példa plugin, csak developereknek. Lásd angol dox.</P>
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Szoftveres hangerőszabályzás</A></H5>
+<H5><A NAME=volume>2.3.2.2.5. Szoftveres hangerőszabályzás</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin szoftveres hangerőállításra képes, ezáltal olyan gépeken
   is használható, ahol a hardveres mixer eszköz nem működik. Használható
@@ -242,7 +242,7 @@
 </P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></H5>
+<H5><A NAME=extrastereo>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin lineárisan növeli a bal és jobb hangcsatorna közti különbséget
   (mint az XMMS extrastereo plugin) ezáltal "életszerűbb" effektust
@@ -257,7 +257,7 @@
   0.0-ra írod át, mono hangot kapsz.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Volume Normalizer</A></H5>
+<H5><A NAME=normalizer>2.3.2.2.7. Volume Normalizer</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin beállítja a hangerőt arra a maximális erősségre, ahol
   még nem lép fel torzítás.
--- a/DOCS/Hungarian/video.html	Mon Oct 21 20:59:42 2002 +0000
+++ b/DOCS/Hungarian/video.html	Mon Oct 21 20:59:43 2002 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <H3><A NAME=2.3.1>2.3.1.  Video kimeneti eszközök</A></H3>
 
-<H4><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1.  MTRR</A></H4>
+<H4><A NAME=mtrr>2.3.1.1.  MTRR</A></H4>
 
 <P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
   sebességnövekedést eredményez.</P>
@@ -66,7 +66,7 @@
   megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2.  Xv</A></H4>
+<H4><A NAME=xv>2.3.1.2.  Xv</A></H4>
 
 <P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV
   rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
@@ -125,20 +125,20 @@
 </UL>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1.  3dfx kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_3dfx>2.3.1.2.1.  3dfx kártyák</A></H5>
 
 <P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
   nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenőrizd hogy az
   XFree86-od verziója 4.2.0 vagy újabb-e! Az előzőek fagynak YV12-től.
   Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
-  (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.3.1.4">2.3.1.4-es</A>
+  (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#sdl">2.3.1.4-es</A>
   fejezetet a részletekhez.</P>
 
 <P><B>VAGY</B> inkább használd az ÚJ -vo tdfxfb meghajtót! Lásd
   <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2.  S3 kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_s3>2.3.1.2.2.  S3 kártyák</A></H5>
 
 <P>S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
   XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag..
@@ -150,7 +150,7 @@
   érdeklődj az mplayer-users listán egy MMX/3DNow-képes meghajtóról.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3.  nVidia kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_nvidia>2.3.1.2.3.  nVidia kártyák</A></H5>
 
 <P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia
   meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthető le. A szabvány
@@ -164,7 +164,7 @@
   Panaszkodj az nVidiának.</LI></UL>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4.  ATI kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_ati>2.3.1.2.4.  ATI kártyák</A></H5>
 
 <UL>
 <LI>A <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS meghajtó</A> (amit
@@ -185,7 +185,7 @@
 </UL>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_neomagic>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></H5>
 
 <P>Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Sajnos az alap 4.2.0-es X-ben
   lévő meghajtó nem tud Xv-t. Tölts le tőlünk egy módosított, Xv-t tudó
@@ -206,22 +206,22 @@
 </P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=xv_trident>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></H5>
 
 <P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem működik az xv kimenet,
   installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyős támogatás a
   Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3.  DGA</A></H4>
+<H4><A NAME=dga>2.3.1.3.  DGA</A></H4>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1.  Előszó</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_summary>2.3.1.3.1.  Előszó</A></H5>
 
 <P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
   DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2.  Mi az a DGA ?</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_whatis>2.3.1.3.2.  Mi az a DGA ?</A></H5>
 
 <P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
   amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
@@ -244,7 +244,7 @@
   X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3.  DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_installation>2.3.1.3.3.  DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></H5>
 
 <P>Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
   /var/log/XFree86.0.log :</P>
@@ -281,7 +281,7 @@
   Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik.
   Sokkal gyorsabb!!!</P>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4.  Felbontásváltás</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_resolution>2.3.1.3.4.  Felbontásváltás</A></H5>
 
 <P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres
   scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
@@ -294,14 +294,14 @@
   Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5.  DGA és <B>MPlayer</B></A></H5>
+<H5><A NAME=dga_mplayer>2.3.1.3.5.  DGA és <B>MPlayer</B></A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
   (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre
   igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B>
   DGA drivere.</P>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6.  A DGA meghajtó képességei</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_features>2.3.1.3.6.  A DGA meghajtó képességei</A></H5>
 
 <P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
   Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső
@@ -333,7 +333,7 @@
   függően a videokártyád DGA driverértől.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7.  Sebesség</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_speed>2.3.1.3.7.  Sebesség</A></H5>
 
 <P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
   plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 
@@ -354,7 +354,7 @@
 <P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
   400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8.  Ismert hibák</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_bugs>2.3.1.3.8.  Ismert hibák</A></H5>
 
 <P>Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem
   érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
@@ -376,7 +376,7 @@
 </UL>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9.  Beépítendő dolgok</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_future>2.3.1.3.9.  Beépítendő dolgok</A></H5>
 
 <UL>
   <LI>az új X11 render interface használata OSD-hez</LI>
@@ -384,7 +384,7 @@
 </UL>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A.  Néhány modeline</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_modelines>2.3.1.3.A.  Néhány modeline</A></H5>
 
 <PRE>
   Section "Modes"
@@ -402,7 +402,7 @@
 <P>Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B.  Bug Reports</A></H5>
+<H5><A NAME=dga_bug_reports>2.3.1.3.B.  Bug Reports</A></H5>
 
 <P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file 
   a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the 
@@ -416,7 +416,7 @@
 <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4.  SDL</A></H4>
+<H4><A NAME=sdl>2.3.1.4.  SDL</A></H4>
 
 <P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetően egy egységes felületet nyújt
   video/audio meghajtókhoz történő hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t
@@ -469,7 +469,7 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5.  SVGAlib</A></H4>
+<H4><A NAME=svgalib>2.3.1.5.  SVGAlib</A></H4>
 
 <P><B><U>Installálás</U></B><BR>
   Fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői környezetét, hogy az
@@ -506,7 +506,7 @@
 </P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6.  Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></H4>
+<H4><A NAME=fbdev>2.3.1.6.  Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></H4>
 
 <P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől
   el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
@@ -525,8 +525,8 @@
 a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR> 
 <TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
 <TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>FONTOS ! lásd example.conf</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>           
+<TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>see etc/example.conf</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
 <TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>        
 </TABLE>
 
@@ -540,15 +540,15 @@
     támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
     Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
     használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.</LI>
-<LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú).
-  Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
-  bpp-s módokat.</LI>
+  <LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú).
+    Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
+    bpp-s módokat.</LI>
 </UL>
 
 <P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is
 	kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
 
-<H4><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7.  Matrox framebuffer (mga_vid)</A></H4>
+<H4><A NAME=mga_vid>2.3.1.7.  Matrox framebuffer (mga_vid)</A></H4>
 
 <P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
   azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz,
@@ -599,23 +599,14 @@
   <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8.  SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></H4>
-
-<P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P>
-
-<P>A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek
-  bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínűleg nem működik.
-  Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P>
-
-
-<H4><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9.  3dfx YUV támogatás</A></H4>
+<H4><A NAME=tdfxfb>2.3.1.8.  3dfx YUV támogatás</A></H4>
 
 <P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket
   hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következőképp kell
   újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure
   --enable-tdfxfb</CODE></P>
 
-<H4><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10.  OpenGL kimenet</A></H4>
+<H4><A NAME=opengl>2.3.1.9.  OpenGL kimenet</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
   nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
@@ -625,7 +616,7 @@
 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
   Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
 
-<H4><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11.  AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></H4>
+<H4><A NAME=aalib>2.3.1.10.  AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></H4>
 
 <P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére
   szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
@@ -674,9 +665,9 @@
 	részletekért.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12.  VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P>
+<H4><A NAME=vesa>2.3.1.11.  VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P>
 
-<P>Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0
+<P>Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0+
   kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó
   kifejlesztésének - a TV-n történő lejátszással kapcsolatos gondok.<BR>
   <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) 3.0-ás verzió Dátum: Szeptember 16, 1998</B>
@@ -699,22 +690,32 @@
 
 <P>Azaz ezzel a meghajtóval van esély hogy a TV kimenetet működésre bírd.</P>
 
-<P><B>Előnyök:</B><BR>
-  - Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.<BR>
-  - Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev,
-    stb).  Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.<BR>
-  - Lehetséges hogy működni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal
-    legalábbis)<BR>
-  - A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor - az
-    <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)<BR>
-  - Használhatod vele a Vidix-et, így a hardveres gyorsítású megjelenítést,
-    ÉS a TV kimenetet egyszerre használhatod! (ATI kártyákhoz ajánlott)</P>
+<P><B>Előnyök:</B></P>
 
-<P><B>Hátrányok:</B><BR>
- - Csak <B>x86 rendszereken</B> működik.<BR>
- - Csak <B>ROOT</B> használhatja.<BR>
- - Csak <B>Linux</B>on elérhető.<BR>
-</P>
+<UL>
+  <LI>Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.</LI>
+  <LI>Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev,
+    stb).  Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.</LI>
+  <LI>Lehetséges hogy működni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal
+    legalábbis)</LI>
+  <LI>A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor - az
+    <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)</LI>
+  <LI>Használhatod vele a Vidix-et, így a hardveres gyorsítású megjelenítést,
+    ÉS a TV kimenetet egyszerre használhatod! (ATI kártyákhoz ajánlott)</LI>
+  <LI>Ha a videokártyád VESA VBE 3.0-át is tud és megfelelően kitöltötted a
+    <CODE>monitor_hfreq</CODE>, <CODE>monitor_vfreq</CODE>,
+    <CODE>monitor_dotclock</CODE> értékeket (akár a config file-ban, akár
+    parancssorban), a lehető legmagasabb képfrissítési frekvencia lesz
+    kiválasztva.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Hátrányok:</B></P>
+
+<UL>
+  <LI>Csak <B>x86 rendszereken</B> működik.</LI>
+  <LI>Csak <B>ROOT</B> használhatja.</LI>
+  <LI>Csak <B>Linux</B>on elérhető.</LI>
+</UL>
 
 <P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog működni !</P>
 
@@ -722,12 +723,9 @@
 <DL>
   <DT><CODE>-vo vesa:opciók</CODE></DT>
   <DD>jelenleg a következők: <b>dga</b> a DGA módot kényszeríti, a <b>nodga</b>
-  pedig megtiltja. Megj.: a paraméterek elhagyása a DGA mód autodetektálását
-  eredményezi.</DD>
-
-  <DT><CODE>-double</CODE></DT>
-  <DD>dupla bufferelés bekapcsolása. (Csak DGA módban). Lassabb mint a síma
-    bufferelés, de kizárja a villogást.</DD>
+  pedig megtiltja. DGA módban a double buffering használata a
+  <CODE>-double</CODE> opcióval adható meg.Megj.: a paraméterek elhagyása a DGA
+  mód autodetektálását eredményezi.</DD>
 </DL>
 
 <H4>Ismert problémák, és elkerülésük:</H4>
@@ -744,7 +742,7 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13.  X11</B></P>
+<H4><A NAME=x11>2.3.1.12.  X11</B></P>
 
 <P>Kerülendő. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm),
   és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE
@@ -775,7 +773,7 @@
   amiket ezek a módok használnak.</P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></H4>
+<H4><A NAME=vidix>2.3.1.13. VIDIX</A></H4>
 
 <P><B><I>MI IS AZ A VIDIX?</I></B></P>
 
@@ -889,7 +887,7 @@
 </P>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></H4>
+<H4><A NAME=zr>2.3.1.14. Zr</A></H4>
 
 <P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható
   (DC10+-szal van lett tesztelve, de működnie kell LML33-mal és DC10-zel is).
@@ -914,9 +912,9 @@
 </UL>
 
 
-<H4><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A.  TV kimenet</A></H4>
+<H4><A NAME=tv_out>2.3.1.A.  TV kimenet</A></H4>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1.  Matrox G400 kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=tv-out_matrox>2.3.1.A.1.  Matrox G400 kártyák</A></H5>
 
 <P>Linux alatt két lehetőséged van a G400 TV kimenetre :</P>
 
@@ -986,7 +984,7 @@
 </LI>
 </UL>
 
-<H5><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. Matrox G450/G550 kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=tv-out_matrox_g450>2.3.1.A.2. Matrox G450/G550 kártyák</A></H5>
 
 <P>Ezekhez a kártyákhoz csak most kezdődött el a Linuxos TV kimenet
   fejlesztése, és még nem került be a fő kernelfába. Úgy tudom jelenleg
@@ -1007,7 +1005,7 @@
   címről tölthető le.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. ATI kártyák</A></H5>
+<H5><A NAME=tv-out_ati>2.3.1.A.3. ATI kártyák</A></H5>
 
 <P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága:</P>
 <UL>
@@ -1040,7 +1038,7 @@
 <P>A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál.</P>
 
 
-<H5><A NAME=2.3.1.A.4>2.3.1.A.4. Voodoo 3</A></H5>
+<H5><A NAME=tv-out_voodoo>2.3.1.A.4. Voodoo 3</A></H5>
 
 <P>
   Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.