Mercurial > mplayer.hg
changeset 14997:e450f165590d
Synced with 1.167
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 24 Mar 2005 06:37:44 +0000 |
parents | 576b810a034d |
children | 520d25bd7628 |
files | help/help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 45 insertions(+), 33 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h Wed Mar 23 23:29:54 2005 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Thu Mar 24 06:37:44 2005 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz // Jiri Heryan, technik at domotech.cz -// Synced to 1.162 +// Synced to 1.167 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -69,12 +69,12 @@ #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: Chybí požadovaný datový proud!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump.\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Jádro odhozeno ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "Údaj o FPS v hlavičce souboru je špatný nebo chybí, použijte volbu -fps!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Přečtěte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video rozhraní!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Nepodařilo se otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n" @@ -105,7 +105,7 @@ #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu - VAROVÁNÍ - toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns volbou --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupná video rozhraní:\n" @@ -146,7 +146,7 @@ #define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: přidán soubor s titulky (%d): %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba při otevírání souboru [%s] pro zápis!\n" -#define MSGTR_CommandLine "PříkazovýŘádek:" +#define MSGTR_CommandLine "Příkazový řádek:" #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otevření %s: %s (by mělo být čitelné uživatelem.)\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste přidat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovacích\n skriptů vašeho systému.\n" @@ -208,9 +208,11 @@ #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji AVI hlavičku...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení než jeho předchůdce.\n" -#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny videosoubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\ +"Výsledný film může být vadný!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" @@ -388,7 +390,7 @@ " fast Zapíná rychlejší enkódování pro následné VBR preset režimy,\n"\ " poskytuje o něco nižší kvalitu a vyšší datový tok.\n"\ "\n"\ -" preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\ +" preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximální kvalitu.\n"\ " medium: enkódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\ " (datový tok 150-180 kbps)\n"\ " standard: enkódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\ @@ -401,12 +403,12 @@ //codec-cfg.c: #define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC" -#define MSGTR_TooManyFourccs "příliž mnoho FourCC/formátů..." +#define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..." #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)" #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID formátu, nikoli číslo?)" #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID formátu, nikoli číslo?)" #define MSGTR_DuplicateFID "zdvojené ID formátu" -#define MSGTR_TooManyOut "příliž mnoho výstupu..." +#define MSGTR_TooManyOut "příliš mnoho výstupu..." #define MSGTR_InvalidCodecName "\njméno kodeku(%s) není platné!\n" #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nemá FourCC/formát!\n" #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nemá driver!\n" @@ -417,7 +419,7 @@ #define MSGTR_ReadingFile "Načítám %s: " #define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otevřít '%s': %s\n" #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nemám paměť pro 'line': %s\n" -#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze přealokovat '*codecsp': %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jméno kodeku '%s' není jedinečné." #define MSGTR_CantStrdupName "Nelze provést strdup -> 'name': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze provést strdup -> 'info': %s\n" @@ -425,11 +427,11 @@ #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze provést strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodeků\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek není správně definován." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliž starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!" +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliš starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!" // divx4_vbr.c: #define MSGTR_OutOfMemory "nedostatek paměti" -#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Nastavený datový tok je příliž malý pro tento klip.\n"\ +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Nastavený datový tok je příliš malý pro tento klip.\n"\ "Minimální možný datový tok pro tento klip je %.0f kbps. Přepisuji\n"\ "uživatelem nastavenou hodnotu.\n" @@ -437,11 +439,11 @@ #define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliž starý save slot z lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliš starý save slot z lvl %d: %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvloba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n" #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n" @@ -484,11 +486,11 @@ #define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "No audio stream found -> no sound.\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" #define MSGTR_NI_Detected "Detekován" @@ -517,8 +519,8 @@ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s je již přítomna!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n" @@ -548,9 +550,9 @@ #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder - předinicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n" @@ -567,8 +569,8 @@ #define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "V. dekodér: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "V. dekodér: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n" @@ -781,7 +783,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" @@ -858,10 +860,10 @@ #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliž malá.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliž mnoho otevřených oken.\n" +#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" +#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliš mnoho otevřených oken.\n" #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba rozšíření shared memory\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení buferu.\n" +#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS není k dispozici?\n" #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n" @@ -889,6 +891,16 @@ #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zadána hodnota." #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Neznámá(é) podvolba(y)" +// vo_aa.c + +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \ +" help vypíše tuto nápovědu\n" \ +" osdcolor nastaví barvu osd\n subcolor nastaví barvu titulků\n" \ +" parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \ +" 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ +" 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n" + // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG." @@ -956,7 +968,7 @@ // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s\n" -#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste resamplovat...\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat...\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] @@ -1018,8 +1030,8 @@ #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba při přípravě kanálů: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podtečení v alsa, restartuji proud.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba přípravy přehrávání zvuku: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - giving up.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: vyba výstupu: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - vzdávám to.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba výstupu: %s\n" // ao_plugin.c