Mercurial > mplayer.hg
changeset 34779:e59ffa59d825
Update Spanish man page.
Translation by Juan A. Javierre, jjavierre telefonica net.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 18 Apr 2012 09:04:05 +0000 |
parents | 48310248f892 |
children | 70d16eb7899e |
files | DOCS/man/es/mplayer.1 |
diffstat | 1 files changed, 541 insertions(+), 262 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/es/mplayer.1 Sun Apr 15 21:37:15 2012 +0000 +++ b/DOCS/man/es/mplayer.1 Wed Apr 18 09:04:05 2012 +0000 @@ -1,14 +1,16 @@ -.\" synced with 1.685 -.\" MPlayer (C) 2000-2010 El equipo de MPlayer +\" synced with 1.685 +\" synced with Revision: 34821 +.\" MPlayer (C) 2000-2012 El equipo de MPlayer .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun, .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López. -.\" +.\" Revisado por Juan A. Javierre .\" FIXME: break lines longer than 80 characters; remove trailing whitespaces .\" FIXME: New sentences need to start on new lines. . .\" FIXME: Partir las líneas que contienen más de 80 caracteres; .\" FIXME: Las nuevas frases deben comenzar en nuevas líneas. .\" Arreglado hasta la línea 1131. +.\" Texto revisado hasta línea 1003 - 15 de abril 2012 - JAJ .\" .\" Traducido hasta la línea 4483 hay que revisar también las anteriores para .\" detectar algunos pequeños cambios. @@ -17,17 +19,17 @@ .\" Definiciones de Macros .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.\" define la indentación para las subopciones +.\" define la sangría para las subopciones .nr SS 5 .\" añade una nueva subopción .de IPs .IP "\\$1" \n(SS .. -.\" principio del primer nivel de subopciones, finaliza con .RE +.\" comienzo del primer nivel de subopciones, termina con .RE .de RSs .RS 10 .. -.\" principio del segundo nivel de subopciones +.\" comienzo del segundo nivel de subopciones .de RSss .PD 0 .RS \n(SS+3 @@ -42,7 +44,7 @@ .\" Título .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2006-10-15" "Proyecto MPlayer" "El Reproductor de Películas" +.TH MPlayer 1 "2012-03-03" "Proyecto MPlayer" "El reproductor de películas" . .SH NOMBRE mplayer \- reproductor de películas @@ -58,7 +60,7 @@ .na .nh .B mplayer -[opciones] [archivo|URL|playlist|\-] +[opciones] [fichero|URL|lista de reproducción|\-] . .br .B mplayer @@ -73,7 +75,12 @@ . .br .B mplayer -[dvd|dvdnav]://[título|[título_inicial]-título_final] +[br]://[título][/dispositivo] +[options] +. +.br +.B mplayer +[dvd|dvdnav]://[título|[título_inicial]-título_final] [/dispositivo] [opciones] . .br @@ -82,12 +89,12 @@ . .br .B mplayer -tv://[canal] +tv://[canal][/id_entrada] [opciones] . .br .B mplayer -radio://[canal|frecuencia][/capture] +radio://[canal|frecuencia][/captura] [opciones] . .br @@ -102,7 +109,7 @@ . .br .B mplayer -mf://máscara +mf://[máscarafichero|@ficherolista] [\-mf opciones] [opciones] . .br @@ -112,12 +119,12 @@ . .br .B mplayer -cue://archivo[:pista] +cue://fichero[:pista] [opciones] . .br .B mplayer -[fichero|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv|smb]:// +[fichero|mms[t]|http|proxy_http|rt[s]p|ftp|udp|unsv|icyx|noicyx|smb]:// [usuario:contraseña@]URL[:puerto] [opciones] . .br @@ -132,7 +139,7 @@ . .br .B mplayer -tivo://host/[list|llist|fsid] +tivo://host/[lista|llista|fsid] [opciones] . .br @@ -160,50 +167,52 @@ .SH DESCRIPCIÓN .B mplayer es un reproductor de películas para Linux (funciona en muchas otras plataformas -y arquitecturas de CPU, vea la documentación). +y arquitecturas de CPU, consulte la documentación). Reproduce la mayoría de los ficheros MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, ogg/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM and RoQ, -soportados de forma nativa y otros codecs binarios. -Además puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 e incluso películas -WMV. +soportados por muchos códecs nativos y binarios. +Además puede ver VCD, SVCD, DVD, Blu\-ray, 3ivx, DivX 3/4/5, WMV e incluso +películas H.264. .PP -MPlayer soporta un amplio rango de controladores de salida de video y de +MPlayer admite un amplio rango de controladores de salida de vídeo y de audio. Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, -Quartz, Mac OS X CoreVideo, pero también puede usar GGI, SDL (y todos sus -controladores), VESA (en cualquier tarjeta compatible con VESA, incluso sin X11) -, algunos controladores de tarjetas específicas a bajo nivel (par Matrox, 3Dfs y - ATI) y algunas tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, tales como +Quartz, Mac OS X CoreVideo, pero también se puede usar GGI, SDL (y todos sus +controladores), VESA (en cualquier tarjeta compatible con VESA, incluso sin +X11), algunos controladores de bajo nivel para tarjetas específicas (Matrox, +3Dfs y ATI) y algunas tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, tales como Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV), DXR2 y DXR3/\:Hollywood+. -La mayoría de ellos soportan escalado por software o por hardware, para que -pueda disfrutar de las películas en modo de pantalla completa. +La mayoría de ellos admiten escalado por software o por hardware, para que el +usuario pueda disfrutar de las películas a pantalla completa. .PP -MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado, +MPlayer da información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre su estado, subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual de los controles con teclado. -Tipos de letra Europeo/\:ISO8859\-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc), -Cirílico y Koreano se soportan en 12 formatos de subtítulos (MicroDVD, SubRip, -OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro: -MPsub) así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBsub y Closed Captions). +Admite tipos de letra Europeo/\:ISO8859\-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, +etc), Cirílico y Koreano en 12 formatos de subtítulos (MicroDVD, SubRip, OGM, +SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro: MPsub) +así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBsub y Closed Captions). .PP .B mencoder -(Codificador de Películas de MPlayer) es un codificador simple de películas, -diseñado para codificar películas que se pueden reproducir con MPlayer (vea -más arriba) a otros formatos también reproducibles con MPlayer (vea más abajo). -Codifica a MPEG-4 (DivX/Xvid), cualquier codec de libavcodec y audio en -PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3\ pasadas. -Además, tiene habilidades para copiar flujos, un potente sistema de filtros -(recortar, expandir, girar, post-procesar, rotar, escalar, ruidos, -conversión rgb/\:yuv) y más. +(Codificador de películas de MPlayer) es un sencillo codificador de películas, +diseñado para codificar películas reproducibles con MPlayer (véase más arriba) a +otros formatos también reproducibles con MPlayer (véase más abajo). +Codifica a MPEG-4 (DivX/Xvid), uno de los códecs libavcodec y audio en +PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3 pasadas. +Además, puede copiar flujos, un potente sistema de filtros (recortar, expandir, +girar, post-procesar, rotar, escalar, ruidos, conversión RGB/\:YUV) y más cosas. .PP .B gmplayer -es MPlayer con una interfaz gráfica para el usuario. -Tiene las mismas opciones que MPlayer. +es MPlayer con una interfaz gráfica de usuario. +Además de sus propias opciones (almacenadas en gui.conf), tiene las mismas +opciones que MPlayer. Sin embargo algunas opciones de MPlayer se almacenan en +gui.conf de modo que se puedan elegir independientemente de MPlayer. (Véase +FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE LA GUI, más abajo.) .PP -Se pueden encontrar ejemplos de uso para familiarizarle rápidamente con el -manejo del programa al final de esta página del manual +Al final de esta página de manual se pueden encontrar ejemplos de uso para que +el usuario se familiarice rápidamente con el manejo del programa. .PP -.B ¡Lea también la documentación HTML! +.B Se debe consultar también la documentación en HTML. . . .\" -------------------------------------------------------------------------- @@ -211,96 +220,117 @@ .\" -------------------------------------------------------------------------- . .SH "CONTROL INTERACTIVO" -MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dirigida por órdenes, - que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, un mando de -juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Vea la opción \-input para conocer -las maneras de configurarlo. +MPlayer tiene una capa de control dirigida por órdenes, totalmente configurable +que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, un mando de +juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Para seber cómo configurarlo se +puede consultar la opción \-input. .TP .B control por teclado .PD 0 .RSss .IPs "<\- y \->" -Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos. +Busca atrás/\:adelante 10 segundos. .IPs "arriba y abajo" -Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto. -.IPs "repág y avpág" -Posiciona atrás/\:adelante 10 minutos. +Busca atrás/\:adelante 1 minuto. +.IPs "RePág y AvPág" +Busca atrás/\:adelante 10 minutos. .IPs "[ y ]" Aumenta/disminuye la velocidad de reproducción en un 10% .IPs "{ y }" -Dobla/Divide la velocidad de reproducción. +Dobla/divide la velocidad de reproducción. .IPs "Retroceso" Devuelve la reproducción a la velocidad normal. .IPs "< y >" retrocede/\:avanza en la lista de reproducción. +.IPs "INTRO" +Adelanta en la lista de reproducción, incluso más allá del final. .IPs "INICIO y FIN" -siguiente/\:previa entrada del árbol de reproducción en la lista actual. -.IPs "INS y SUPR" -siguiente/\:previa fuente alternativa (solo para listas de reproducción ASX). +entrada siguiente/\:previa del árbol de reproducción en la lista actual. +.IPs "INS y SUPR (sólo lista ASX)" +siguiente/\:previa fuente alternativa. .IPs "p / ESPACIO" -Pausa la película (cualquier tecla para salir del modo pausa). +Pausa (pulsando otra vez se reanuda la reproducción). .IPs ".\ \ \ \ " -Paso adelante. Pesionar una vez detiene la película. -Cada pulsación posterior reproduce un frame y detiene la película otra vez -(cualquier otra tecla hace retornar al modo normal). +Paso adelante. +Pulsando una vez se detiene la película, cada pulsación posterior reproduce + un cuadro y detiene la película otra vez (cualquier otra tecla devuelve al + modo normal). .IPs "q / ESC" -Detiene la película y sale. +Detiene la reproducción y sale. +.IPs "U\ \ \ \ " +Detiene la reproducción (y sale si no se usa \-idle). .IPs "+ y \-" -Ajusta el retardo de audio por +/\- 0.1 segundos. +Ajusta el retraso de audio en +/\- 0.1 segundos. .IPs "/ y *" -Decrementa/\:incrementa el volumen. +Disminuye/\:aumenta el volumen. .IPs "9 and 0" -Decrementa/\:incrementa el volumen. +Disminuye/\:aumenta el volumen. +.IPs "( and )" +Ajusta el balance de audio hacia el canal izquierdo/\:derecho. .IPs "m\ \ \ \ " Silencia el sonido. -.IPs "_ (sólo MPEG-TS and libavformat)" -Alterna entre las pistas de vídeo disponibles -.IPs "# (sólo MPEG, Matroska, AVI y libavformat)" -Alterna entre las pistas de audio disponibles +.IPs "_ (sólo MPEG-TS, AVI y libavformat)" +Cicla entre las pistas de vídeo disponibles. +.IPs "# (sólo DVD, Blu-ray, MPEG, Matroska, AVI y libavformat)" +Cicla entre las pistas de audio disponibles. +.IPs "TAB (sólo MPEG-TS y libavformat)" +Cicla entre los programas disponibles. .IPs "f\ \ \ \ " -Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs). +Activa/desactiva el modo de pantalla completa (véase también \-fs). .IPs "T\ \ \ \ " -Cambia al modo siempre-visible (vea también \-ontop). +Activa/desactiva el modo siempre-visible (véase también \-ontop). .IPs "w y e" -Decrementa/\:incrementa el rango de pan y scan. +Disminuye/\:aumenta el rango de pan y scan. .IPs "o\ \ \ \ " -Cambia entre los estados de OSD: nada / posición / posición + tiempo posición + +Activa/desactiva los estados de OSD: nada / posición / posición + tiempo posición + tiempo + tiempo total. .IPs "d\ \ \ \ " -Cambia el saltarse imágenes. -cambia entre los estados del salto de imágenes: nada / saltar el mostrar -en pantalla / saltar decodificación (vea \-framedrop y \-hardframedrop). +Activa/desactiva estado de eliminación de cuadros: nada / saltar mostrar / +saltar decodificación (véase \-framedrop y \-hardframedrop). .IPs "v\ \ \ \ " -Cambia la visibilidad de los subtítulos. -.IPs "j\ \ \ \ " -Alterna entre los subtítulos disponibles. -.IPs "y/g\ \ \ \ " -Paso adelante/atrás en la lista de subtítulos +Activa/desactiva la visibilidad de los subtítulos. +.IPs "j and J" +Cicla entre los subtítulos disponibles. +.IPs "y y g" +Paso adelante/atrás en la lista de subtítulos. .IP "F\ \ \ \ " -Cambia la visibilidad de "subtítulos forzados". +Activa/desactiva la visibilidad de "subtítulos forzados". .IPs "a\ \ \ \ " -Cambia la alineación de los subtítulos: arriba/\:enmedio/\:abajo. +Activa/desactiva la alineación de los subtítulos: arriba/ enmedio / abajo. .IPs "x y z" -Ajusta el retardo de subtítulos por +/\:- 0.1 segundos. +Ajusta el retraso de subtítulos en +/\- 0,1 segundos. +.IPs "c (sólo \-capture)" +Inicia/detiene la captura del stream principal. .IPs "r y t" -Mueve los subtítulos arriba/\:abajo. +Mueve los subtítulos arriba/abajo. .IPs "i (sólo modo \-edlout)" -Establece una marca EDL. -.IPs "s (sólo \-vf screenshot)" -Realiza una captura de pantalla. -.IPs "S (sólo \-vf screenshot)" -Comienza/para la toma de capturas de pantalla. +Define inicio y final de un salto EDL y lo escribe en el fichero dado. +.IPs "s (sólo captura de pantalla \-vf)" +Hace una captura de pantalla. +.IPs "S (sólo captura de pantalla \-vf )" +Inicia/detiene la toma de capturas de pantalla. .IPs "I\ \ \ \ " -Muestra el nombre del fichero que se está reproduciendo en pantalla. -.IPs "D (sólo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)" +Muestra el nombre del fichero en el OSD. +.IPs "P\ \ \ \ " +Muestra en el OSD la barra de progreso, el tiempo transcurrido y la duración + total. +.IPs "! y @" +Va al inicio del capítulo anterior/siguiente. +.IPs "D (sólo kerndeint \-vo xvmc, \-vo vdpau, \-vf yadif, \-vf)" Activa/desactiva el desentrelazador. +.IPs "A" +Cicla entre los ángulo disponibles en el DVD. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa una salida de video +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se usa una salida de video acelerada por hardware (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), el ecualizador por software -(\-vf eq o \-vf eq2) o el filtro de tonalidad (\-vf hue).) +(\-vf eq o \-vf eq2) o el filtro de matiz (\-vf hue).) +.RE .PP .PD 0 +.RS .IPs "1 y 2" Ajusta el contraste. .IPs "3 y 4" @@ -309,76 +339,112 @@ Ajusta el matiz. .IPs "7 y 8" Ajusta la saturación. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa quartz o el -controlador de vídeo de corevideo) +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se usa quartz o el +controlador de vídeo de corevideo.) +.RE .PP .PD 0 +.RS .IPs "command + 0" -Cambia el tamaño de la ventana a la mitad de su tamaño. +Reduce la ventana de la película a la mitad de su tamaño original. .IPs "command + 1" -Cambia el tamaño de la ventana a su tamaño original. +Devuelve la ventana de la película a su tamaño original. .IPs "command + 2" -Cambia el tamaño de la ventana al doble su tamaño original. +Aumenta la ventana de la película al doble su tamaño original. .IPs "command + f" -Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs). +Activa/desactiva el modo de pantalla completa (véase también \-fs). .IPs "command + [ and command + ]" Establece el canal alfa de la ventana de la película. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa el controlador de -vídeo sdl) +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se usa el controlador de +vídeo sdl.) +.RE .PP .PD 0 +.RS .IPs "c\ \ \ \ " -Alterna entre los diferentes modos de pantalla completa. +Cicla entre los diferentes modos de pantalla completa. .IPs "n\ \ \ \ " Vuelve al modo original. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa un teclado -multimedia) +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se usa un teclado +multimedia.) +.RE .PP .PD 0 -.IPs "PAUSE" -pausa. +.RS +.IPs PAUSE +Pausa. .IPs "STOP\ \ \ \ " Detiene la reproducción y sale. -.IPs "PREVIOUS and NEXT" -Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto. +.IPs "ANTERIOR y SIGUIENTE" +Ir atrás/\:adelante 1 minuto. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte - para la TV o DVB y tienen precedencia sobre las anteriores) +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte +para la TV o DVB y tienen prioridad sobre las anteriores.) +.RE .PP .PD 0 -.IPs "h and k" -Selecciona el canal anterior/siguiente. +.RS +.IPs "h y k" +Elige el canal anterior/\:siguiente. .IPs "n\ \ \ \ " Cambia la norma. .IPs "u\ \ \ \ " Cambia la lista de canales. +.RE .PD 1 .PP -(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte - para dvdnav: se usan para navegar por los menús) +.RS +(Las teclas siguientes son válidas únicamente cuando se ha compilado con +soporte para dvdnav: se usan para navegar por los menús.) +.RE .PP .PD 0 +.RS .IPs "Teclado numérico 8" -Selecciona el botón hacia arriba. +Elige el botón hacia arriba. .IPs "Teclado numérico 2" -Selecciona el botón hacia abajo. +Elige el botón hacia abajo. .IPs "Teclado numérico 4" -Selecciona el botón hacia la izquierda. +Elige el botón hacia la izquierda. .IPs "Teclado numérico 6" -Selecciona el botón hacia la derecha. +Elige el botón hacia la derecha. .IPs "Teclado numérico 5" Vuelve al menú principal. .IPs "Teclado numérico 7" -Vuelve al menú más cercano (el orden preferido es: capítulo->título->raíz). +Vuelve al menú más cercano (el orden de elección es: capítulo->título->raíz). .IPs "Teclado numérico INTRO" Confirma la elección. +.RE +.PD 1 +.PP +.RS +. +(Las teclas siguientes se usan para controlar el teletexto de TV. Los datos +pueden proceder de una fuente TV analógica o un stream de transporte MPEG.) +.RE +.PP +.PD 0 +.RS +.IPs "X\ \ \ \ " +Teletexto on/\:off. +.IPs "Q y W" +Ir a la página siguiente/\:anterior del teletexto. +.RE .PD 1 . .TP @@ -386,9 +452,9 @@ .PD 0 .RSs .IPs "Botón 3 y Botón 4" -Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto. +Ir atrás/\:adelante 1 minuto. .IPs "Botón 4 y Botón 5" -Aumenta/disminuye el volumen +Aumenta/\:disminuye el volumen. .RE .PD 1 . @@ -397,37 +463,37 @@ .PD 0 .RSs .IPs "izquierda y derecha" -Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos. +Ir atrás/\:adelante 10 segundos. .IPs "arriba y abajo" -Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto. +Ir atrás/\:adelante 1 minuto. .IPs "botón 1" Pausa .IPs "botón 2" -Cambia los estados OSD: ninguno / búsqueda / búsqueda + contador / búsqueda + -contador+ tiempo total. -.IPs "botón 3" -Aumenta/disminuye el volumen +Cicla entre los estados OSD: ninguno / búsqueda / búsqueda + contador / +búsqueda + contador+ tiempo total. +.IPs "botón 3 y botón 4" +Aumenta/\:disminuye el volumen. .RE .PD 1 . . .\" -------------------------------------------------------------------------- -.\" Opciones +.\" Uso .\" -------------------------------------------------------------------------- . .SH "USO" Cada opción 'etiqueta' tiene su contrapartida 'noetiqueta', es decir, \& el opuesto a la opción \-fs es \-nofs. .PP -Si una opción está marcada como (XXX solamente), solo funcionará en combinación +Si una opción está marcada como (XXX solamente), sólo funcionará en combinación con la opción XXX o si está compilado con soporte XXX. .PP .I NOTA: El analizador de subopciones (se usa por ejemplo para las subopciones \-ao pcm) -soporta un modo especial de escape de cadenas pensado para usarse con interfaces +admite un modo especial de escape de cadenas pensado para usarse con interfaces gráficas de usuario externas. .br -Tienen el siguiente formato: +Tienen el formato siguiente: .br %n%string_of_length_n .br @@ -445,56 +511,65 @@ .\" -------------------------------------------------------------------------- . .SH "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN" -Puede escribir todas sus opciones en ficheros de configuración que serán leídos +Se pueden poner todas las opciones en ficheros de configuración que se leerán cada vez que se ejecute MPlayer/MEncoder. -El archivo de configuración del sistema global 'mplayer.conf' está en su -directorio de configueración (p.e.\& /etc/\:mplayer -o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), el específico de usuario -es '~/\:.mplayer/\:config'. El fichero de configuración para -MEncoder es mencoder.conf en su directorio de configuración -(p.e.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer) el específico -de usuario es '~/\:.mplayer/mencoder.conf'. +El fichero de configuración para todos los usuarios 'mplayer.conf' está en su +directorio de configuaración (p.e.\& /etc/\:mplayer o +/usr/\:local/\:etc/\:mplayer). El de usuario es '~/\:.mplayer/\:config'. El +fichero de configuración para MEncoder es mencoder.conf en su directorio de +configuración (p.e.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer). El de +usuario es '~/\:.mplayer/mencoder.conf'. Las opciones específicas de usuario sobreescriben a las del sistema y a su vez -las que se pasan por línea de comandos sustituyen a estas. -La sintaxis del archivo de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya -después de un '#' es considerado un comentario. -Las opciones que funcionan sin valores pueden ser activadas estableciendo -su valor a 'yes' o '1' o 'true' y desactivadas estableciendo su valor a 'no' -o '0' o 'false'. Incluso las subopciones pueden se especificadas de este modo. +las que se pasan por línea de comandos sustituyen a éstas. +La sintaxis del fichero de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya +después de un '#' se considera un comentario. +Se pueden activar las opciones que funcionan sin valores poniendo su valor a +'yes' o '1' o 'true' y desactivarlas poniendo su valor a 'no' o '0' o 'false'. +Se pueden especificar de este modo incluso las subopciones. .PP -También puede escribir ficheros de configuración para ficheros específicos. -Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi' -cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y -colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el fichero mientras use la -opción \-use\-filedir\-conf (tanto en la línea de comandos como en el fichero de -configuración global). +También se pueden escribir ficheros de configuración para medios específicos. +Si se quisiera tener un fichero de configuración para el fichero 'pelicula.avi' +se crea otro fichero llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y +se coloca en ~/.mplayer. +También se puede poner el fichero de configuración en el mismo directorio que el +medio mientras se use la opción \-use\-filedir\-conf (tanto en la línea de +comandos como en el fichero de configuración global). +Si se encuentra un fichero de configuración específico en el mismo directorio, +no se cargará ningun fichero específico desde ~/.mplayer. +Además, la opción \-use\-filedir\-conf activa ficheros de configuración +específicos de directorio. +Para esto, MPlayer primero intenta cargar un mplayer.conf desde el mismo +directorio del fichero a reproducir y luego cualquier configuración +específica. .PP .I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MPLAYER:" .sp 1 .nf # Usar controlador de Matrox por defecto. vo=xmga -# Me encanta practicar manualidades mientras veo vídeos. +# Me encanta hacer el pino cuando veo una película. flip=yes -# Decodificar/\:codificar múltiples archivos desde png, +# Decodificar/codificar múltiples ficheros desde png, # empezando con mf://mascaradearchivo mf=type=png:fps=25 -# Las imágenes en negativo son extrañamente bonitas. +# Las imágenes espeluznantes en negativo molan. vf=eq2=1.0:\-0.8 +# Alineamiento vertical de la barra de progreso en el OSD +progbar-align=50 .fi .PP .I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MENCODER:" .sp 1 .nf -# Establece la salida de Mencoder a un fichero por defecto. +# Envía la salida de Mencoder a un fichero por defecto. o=encoded.avi -# Las 4 siguientes líneas permiten a mencoder tv:// comenzar la captura +# Las 4 líneas siguientes permiten a mencoder tv:// comenzar la captura # inmediatamente. oac=pcm=yes ovc=lavc=yes lavcopts=vcodec=mjpeg tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000 -# conjunto de opciones por defecto más complejo. +# conjunto más complejo de opciones por defecto. lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1 lameopts=aq=2:vbr=4 ovc=lavc=1 @@ -508,23 +583,174 @@ subpos=96 spuaa=20 .fi +.PP +.I "FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ (GUI)" +.sp 1 +Las opciones propias de la GUI son (el nombre de las de MPlayer en paréntesis): +ao_alsa_device +.RB ( alsa:device= ") (sólo ALSA)," +ao_alsa_mixer +.RB ( mixer ") (sólo ALSA)," +ao_alsa_mixer_channel +.RB ( mixer-channel ") (sólo ALSA)," +ao_esd_device +.RB ( esd: ") (sólo ESD)," +ao_extra_stereo +.RB ( "af extrastereo" ") (predeterminado: 1.0)," +ao_extra_stereo_coefficient +.RB ( "af extrastereo=" ")," +ao_oss_device +.RB ( oss: ") (sólo OSS)," +ao_oss_mixer +.RB ( mixer ") (sólo OSS)," +ao_oss_mixer_channel +.RB ( mixer-channel ") (sólo OSS)," +ao_sdl_subdriver +.RB ( sdl: ") (sólo SDL), +ao_surround (no usado), +ao_volnorm +.RB ( "af volnorm" ")," +autosync (enable/disable), +autosync_size +.RB ( autosync ")," +cache (enable/disable), +cache_size +.RB ( cache ")," +enable_audio_equ +.RB ( "af equalizer" ")," +equ_band_00 ... equ_band_59, +.RB ( "af equalizer=" ")," +equ_channel_1 ... equ_channel_6 +.RB ( "af channels=" ")," +gui_main_pos_x, +gui_main_pos_y, +gui_save_pos (yes/no), +gui_video_out_pos_x, +gui_video_out_pos_y, +load_fullscreen (yes/no), +playbar (enable/disable), +show_videowin (yes/no), +vf_lavc +.RB ( "vf lavc" ") (sólo DXR3)," +vf_pp +.RB ( "vf pp" ")," +vo_dxr3_device (no usado) (sólo DXR3). +.sp 1 +Las opciones de MPlayer almacenadas en gui.conf (nombres de opción en GUI, +nombres de opción de MPlayer en paréntesis) son: +a_afm +.RB ( afm ), +ao_driver +.RB ( ao ), +ass_bottom_margin +.RB ( ass-bottom-margin ") (sólo ASS)," +ass_enabled +.RB ( ass ") (sólo ASS)," +ass_top_margin +.RB ( ass-top-margin ") (sólo ASS)," +ass_use_margins +.RB ( ass-use-margins ") (sólo ASS)," +cdrom_device +.RB ( cdrom-device ), +dvd_device +.RB ( dvd-device ), +font_autoscale +.RB ( subfont-autoscale ") (sólo FreeType)," +font_blur +.RB ( subfont-blur ") (sólo FreeType)," +font_encoding +.RB ( subfont-encoding ") (sólo FreeType)," +font_factor +.RB ( ffactor ), +font_name +.RB ( font ), +font_osd_scale +.RB ( subfont-osd-scale ") (sólo FreeType)," +font_outline +.RB ( subfont-outline ") (sólo FreeType)," +font_text_scale +.RB ( subfont-text-scale ") (sólo FreeType)," +gui_skin +.RB ( skin ), +osd_level +.RB ( osdlevel ), +softvol +.RB ( softvol ), +stopxscreensaver +.RB ( stop-xscreensaver ), +sub_auto_load +.RB ( autosub ), +sub_cp +.RB ( subcp ") (iconv only)," +sub_overlap +.RB ( overlapsub ), +sub_pos +.RB ( subpos ), +sub_unicode +.RB ( unicode ), +v_flip +.RB ( flip ), +v_framedrop +.RB ( framedrop ), +v_idx +.RB ( idx ), +v_ni +.RB ( ni ), +v_vfm +.RB ( vfm ), +vf_autoq +.RB ( autoq ), +vo_direct_render +.RB ( panscan ), +vo_doublebuffering +.RB ( dr ), +vo_driver +.RB ( vo ), +vo_panscan +.RB ( double ). . .\" -------------------------------------------------------------------------- .\" Perfiles .\" -------------------------------------------------------------------------- . .SH "PERFILES" -Para facilitar el trabajo con diferentes configuraciones se pueden definir -perfiles en los ficheros de configuración. Un perfil comienza con su nombre -entre corchetes, p.e.\& '[mi-perfil]'. +Se pueden definir perfiles en los ficheros de configuración para facilitar el +trabajo con diferentes configuraciones. +Un perfil comienza con su nombre entre corchetes, p.e.\& '[mi-perfil]'. Todas las opciones que le sigan serán parte del perfil. -Se puede definir una descripción (mostrada por \-profile help) con la opción -profile-desc. -Para acabar el perfil, comience otro o use el nombre de perfil default para -seguir con las opciones normales. +Con la opción profile-desc se puede definir una descripción (que se muestra +con \-profile help). +Para terminar el perfil, se inicia otro o se use el nombre de perfil 'default' +para continuar con las opciones normales. .fi .PP -.I "PERFIL DE EJEMPLO DE MENCODER:" +.I "PERFIL MPLAYER DE EJEMPLO:" +.sp 1 +.nf + +[protocol.dvd] +profile-desc="perfil para streams dvd://" +vf=pp=hb/vb/dr/al/fd +alang=es + +[protocol.dvdnav] +profile-desc="perfil para streams dvdnav://" +profile=protocol.dvd +mouse-movements=yes +nocache=yes + +[extension.flv] +profile-desc="perfil para ficheros .flv" +flip=yes + +[vo.pnm] +outdir=/tmp + +[ao.alsa] +device=spdif +.fi +.PP +.I "PERFIL MENCODER DE EJEMPLO:" .sp 1 .nf @@ -539,43 +765,57 @@ lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes .fi . +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opciones +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. .SH "OPCIONES GENERALES" . .TP -.B \-codecs\-file <nombrearchivo> (Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.) -Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el -interno. -. -.TP -.B \-include <archivo\ de\ configuración> -Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por -defecto. +.B \-codecpath <dir> +Indica el directorio de los códecs binarios. +. +.TP +.B \-codecs\-file <nombrearchivo> (Véase también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.) +Sobreescribe la ruta estándar de búsqueda y usa el fichero indicado en lugar +del codecs.conf que viene por defecto. +. +.TP +.B \-include <fichero de configuración> +Indica el fichero que se analizará tras los ficheros por defecto. . .TP .B \-list\-options -Saca por pantalla todas las opciones disponibles -. -.TP -.B \-msgcharset <charset> -Convierte los mensajes de la consola al conjunto de caracteres especificado -(default: autodetect). El texto se codificará con el parámetro especificado con -la opción de configuración \-\-charset. Establézcalo a noconv para inhabilitar -la conversión (por e.j.\& problemas con iconv ). +Muestra en pantalla todas las opciones disponibles +. +.TP +.B \-msgcharset <conjunto de caracteres> +Convierte los mensajes de la consola al conjunto de caracteres indicado +(predeterminado: autodetect). El texto estará en el código indicado por +la opción de configuración \-\-charset. Se impide la conversión con "noconv" +(por e.j. si hay \& problemas con iconv). .br .I NOTA: -La opción tiene efecto después de que el analizador de la línea de comandos ha -finalizado. La variable de entorno MPLAYER_CHARSET puede ayudarle a deshacerse -de las primeras líneas de salida estropeada. +La opción tendrá efecto cuando el analizador de la línea de comandos haya +terminado. La variable de entorno MPLAYER_CHARSET puede ayudar a desechar +las primeras líneas de salida, initeligibles. +. +.TP +.B \-msgcolor +Permite salida a color en la consola de terminales con soporte de color ANSI. +. .TP .B \-msglevel <all=<nivel>:<módulo>=<nivel>:...> Controla la cantidad de mensajes para cada módulo. El módulo 'all' cambia la -cantidad de mensajes para el resto de módulos no especificados en la línea de -comandos. Vea '\-msglevel help' para una lista de todos los módulos. +cantidad de mensajes para todos los módulos no indicados en la línea de +comandos. +Véase la lista de todos los módulos en '\-msglevel help'. .br .I NOTA: -Los mensajes mostrados antes de que la línea de comandos haya sido analizada -únicamente pueden ser controlados por la variable de entorno MPLAYER_VERBOSE -que se aplica a todos los módulos. +Algunos mensajes se imprimen antes de analizar la línea de comandos, así que no +les afecta \-msglevel. +Para controlar esos mensajes se usa la variable de entorno MPLAYER_VERBOSE, +que se describe un poco más adelante y tiene más detalles. .br Niveles disponibles: .PD 0 @@ -583,7 +823,7 @@ .IPs "\-1" completo silencio .IPs " 0" -únicamente mensajes fatales +sólo mensajes fatales .IPs " 1" mensajes de error .IPs " 2" @@ -593,45 +833,74 @@ .IPs " 4" mensajes de información .IPs " 5" -mensajes de estado (aquellos ocultos por \-quiet) +mensajes de estado (predeterminado) .IPs " 6" mensajes prolijos. .IPs " 7" -nivel de detección de errores 2 +depuración nivel 2 .IPs " 8" -nivel de detección de errores 3 +depuración nivel 3 .IPs " 9" -nivel de detección de errores 4 -.RE -.PD 1 +depuración nivel 4 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-msgmodule +En la consola, escribe el nombre del módulo antes de cada mensaje. +. +.TP +.B \-noconfig <opciones> +No se analizarán los archivos de configuración elegidos. +.br +.I NOTA: +Si en la línea de comandos se indican las opciones \-include o +\-use\-filedir\-conf, estas estarán activas al ejecutar. +.sp 1 +Las opciones disponibles son: +.PD 0 +.RSs +.IPs "all\ \ " +todos los ficheros de configuración +.IPs "gui (GUI only)" +fichero de configuración de la GUI +.IPs system +fichero de configuración de sistema +.IPs "user\ " +fichero de configuración de usuario +.RE +.PD 1 +. .TP .B "\-quiet\ \ " Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de -estado (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada. -Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo +estado (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...), que no se mostrará. +Es especialmente útil en terminales lentos o donde no funcione bien el manejo del retorno de carro (i.e.\& \\r). . .TP -.B \-priority <prio> (sólo Windows) -Establece la prioridad de acuerdo a un conjuto de prioridades predefinidas -disponibles bajo Windows. -Posibles valores de <prio>: +.B \-priority <prio> (sólo Windows y OS/2) +Establece la prioridad del proceso las prioridades predefinidas disponibles +bajo Windows y OS/2 +Valores posibles para <prio>: .RSs idle|belownormal|normal|abovenormal|high|realtime .RE .sp 1 .RS -.I AVISO: -Usar la prioridad realtime puede causar un cuelgue del sistema. -.RE +.I ATENCIÓN: +El uso de la prioridad realtime puede colguar el sistema. +.RE +. .TP .B \-profile <perfil1,perfil2,...> Usa los perfiles dados, \-profile muestra una lista con todos los perfiles definidos. . .TP -.B \-really\-quiet (vea también \-quiet) +.B \-really\-quiet (véase también \-quiet) Muestra incluso menos mensajes de salida y de estado que con la opción \-quiet. +También suprime los cuadros de mensajes de error de la GUI . .TP .B \-show\-profile <perfil> @@ -642,12 +911,12 @@ Busca un fichero de configuración específico en el mismo directorio que el fichero que se va a reproducir. .br -.I AVISO: -Puede ser peligroso si se reproduce desde un lugar desconocido. -. -.TP -.B \-v, \-verbose -Aumenta el nivel de prolijo, un nivel por cada \-v encontrado en +.I ATENCIÓN: +Puede ser peligroso si se reproduce desde un lugar que no sea de confianza. +. +.TP +.B "\-v\ \ \ \ \ " +Aumenta el nivel de prolijidad, un nivel por cada \-v encontrado en la línea de comandos. . . @@ -655,73 +924,83 @@ .SH "OPCIONES DEL REPRODUCTOR (SOLO MPLAYER)" . .TP -.B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp) -Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU +.B \-autoq <calidad> (usar con \-vf [s]pp) +Cambia dinámicamente el nivel de postproceso dependiendo del tiempo de CPU disponible. -El número que especifique será el máximo nivel usado. -Lo normal es que pueda usar cualquier número grande. -Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione. +El número que se indique será el máximo nivel usado. +Lo normal es que se pueda usar cualquier número grande. +Para que esto funcione se debe usar \-vf [s]pp sin parámetros. . .TP .B \-autosync <factor> -Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de -audio. -Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté -basado completamente en medidas de retardo de audio. -Especificando \-autosync\ 1 hará lo mismo, pero se se usará sutilmente el -algoritmo de corrección de A/\:V. -Un ratio de imágenes de video irregular que funciona bien con \-nosound puede -incluso mejorarse estableciendo este a un valor entero mayor que 1. -Cuanto más alto sea el valor, más cerca se estará de la sincronización de -\-nosound. Pruebe \-autosync\ 30 para suavizar problemas con controladores de -sonido que no implementan una medida del retardo de audio perfecta. +Ajusta gradualmente la sincronía A/V basada en la medida del retraso de audio. +Si se indica \-autosync\ 0, predeterminado, el tiempo de cuadro se basará +completamente en la medida del retraso de audio. +Si se indica \-autosync\ 1 se hará lo mismo pero se se modificará ligeramente el +algoritmo de corrección de A/V. +Se puede mejorar la tasa de cuadros de una película que se reproduce bien con +\-nosound si el factor se establece en un entero mayor que 1. +Cuando mayor es el valor, más cerca se estará de la sincronía de \-nosound. +Se puede usar \-autosync\ 30 para suavizar los problemas de los controladores de +sonido que no pueden medir perfectamente el retraso de audio. .sp 1 -Con este valor, si ocurre un desplazamiento de sincronización A/\:V grande sólo -pasarán 1 o 2\ segundos hasta estabilizarse. -Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser -el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores -de sonido. +Si ocurriese un gran desfase en la sincronía A/V, con este valor sólo pasarán +1 o 2\ segundos hasta que se estabilice. +Este retraso en tiempo de reacción frente a desfases repentinos de A/V debería +ser, en todos los controladores de sonido, el único efecto colateral de la +activación de esta opción. . .TP .B \-benchmark -Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de -la reproducción. -Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del -codec de vídeo. +Muestra, al final de la reproducción, algunas estadísticas de uso de la CPU y +cuadros eliminados. +Se usa en combinación con \-nosound y \-vo null comparar sólo el rendimiento del +códec de vídeo. .br .I NOTA: -Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca -sólo vídeo (puede ver esto como un valor infinito de fps). +Con esta opción, MPlayer ignora la duración de las imágenes mientras reproduzca +sólo vídeo (esto se puede considerar como un valor infinito de fps). . .TP .B \-colorkey <número> -Cambia el colorkey a un valor RGB de su elección. +Cambia el colorkey a un valor RGB específico. 0x000000 es negro y 0xffffff es blanco. -Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, -vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck) -y directx. +Admitido sólo por los controladores de salida de vídeo cvidix, fbdev, svga, +vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (véase \-vo xv:ck), xvmc +(véase \-vo xv:ck) y directx. .TP .B \-nocolorkey Desactiva el colorkeying. -Sólo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, -vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck) -y directx. -. -.TP -.B \-correct\-pts (experimental) -Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las -imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros +Admitido sólo por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga, +vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (véase \-vo xv:ck), xvmc +(véase \-vo xv:ck) y directx. +. +.TP +.B \-correct\-pts (EXPERIMENTAL) +Pone MPlayer en un modo experimental en el que se calculan de una forma +distinta las marcas de tiempo para los cuadros de vídeo y se admiten filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los -existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando -se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la opción \-ass. -Sin \-correct\-pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. -Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs. -. -.TP -.B \-crash\-debug (CÓDIGO DE DETECCIÓN DE ERRORES) -Automáticamente añade gdb sobre un fallo o SIGTRAP. -El soporte debe estar compilado añadiendo \-\-enable\-crash\-debug en -la fase de configurado. +existentes. +Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas, por ejemplo cuando se +reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la opción \-ass. +Sin \-correct\-pts la sincronía debería estar desplazada algunas imágenes. +Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y códecs. +. +.TP +.B \-crash\-debug (CÓDIGO DE DEPURACIÓN) +Añade gdb automáticamente en caso de fallo o SIGTRAP. +Debe compilarse añadiendo \-\-enable\-crash\-debug en la fase de configuración. +. +.TP +.B \-doubleclick\-time +Tiempo en milisegundos para reconocer dos pusaciones consecutivas del botón como +un doble clic (predeterminado: 300). +Se ajusta a 0 para que el sistema de ventanas decida lo que pueda ser un doble +clic (\-vo directx only). +.br +.I NOTA: +El comportamient será ligeramente distinto dependiendo de si se enlaza a +MOUSE_BTN0_DBL o MOUSE_BTN0\-MOUSE_BTN0_DBL. . .TP .B \-edlout <nombredearchivo> (EDL solamente) @@ -7525,7 +7804,7 @@ contribuyentes. . .TP -MPlayer es (C) 2000\-2009 +MPlayer es (C) 2000\-2012 .B El Equipo MPlayer . .TP