Mercurial > mplayer.hg
changeset 18279:f29f5a6a5a5c
Synced with 1.242
author | jheryan |
---|---|
date | Tue, 25 Apr 2006 13:30:07 +0000 |
parents | 656f6ea0d8ff |
children | 44c1574e1b36 |
files | help/help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 162 insertions(+), 24 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h Tue Apr 25 13:29:35 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Tue Apr 25 13:30:07 2006 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz // Jiri Heryan -// Synced to 1.222 +// Synced to 1.242 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -103,7 +103,7 @@ #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" -#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" +#define MSGTR_Playing "\nPřehrávám %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu." @@ -195,31 +195,45 @@ #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto" #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto" -#define MSGTR_OSDnone "nic" -#define MSGTR_OSDunknown "neznámé" -#define MSGTR_OSDDVDNAV "DVDNAV: %s" #define MSGTR_OSDChannel "Kanál: %s" -#define MSGTR_OSDSubtitles "Titulky: %s" -#define MSGTR_OSDSubtitlesOff "Titulky: vypnuty" -#define MSGTR_OSDSubtitlesLanguage "Titulky: (%d) %s" -#define MSGTR_OSDSub "Tit: (%d) %s%s" #define MSGTR_OSDSubDelay "Zpoždění tit: %d ms" -#define MSGTR_OSDSubPosition "Pozice tit: %d/100" -#define MSGTR_OSDSubAlignment "Zarovnání tit: %s" -#define MSGTR_OSDAVDelay "A-V odstup: %d ms" #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f" -#define MSGTR_OSDStayOnTop "Vždy nahoře: %s" -#define MSGTR_OSDRootwin "Kořenové okno: %s" -#define MSGTR_OSDBorder "Rámek: %s" -#define MSGTR_OSDFramedrop "Zahazování snímků: %s" -#define MSGTR_OSDFramedropOn "zapnuto" -#define MSGTR_OSDFramedropHard "hard" -#define MSGTR_OSDFramedropOff "vypnuto" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" -#define MSGTR_OSDSubBottom "dolů" -#define MSGTR_OSDSubCenter "na střed" -#define MSGTR_OSDSubTop "nahoru" + +// property values +#define MSGTR_Enabled "zapnuto" +#define MSGTR_EnabledEdl "zapnuto (edl)" +#define MSGTR_Disabled "vypnuto" +#define MSGTR_HardFrameDrop "hard" +#define MSGTR_Unknown "neznámé" +#define MSGTR_Bottom "dolů" +#define MSGTR_Center "na střed" +#define MSGTR_Top "nahoru" +// osd bar names +#define MSGTR_Volume "Hlasitost" +#define MSGTR_Panscan "Panscan" +#define MSGTR_Gamma "Gama" +#define MSGTR_Brightness "Jas" +#define MSGTR_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_Saturation "Sytost" +#define MSGTR_Hue "Tón" + +// property state +#define MSGTR_MuteStatus "Mute: %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Vždy nahoře: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "Rootwin: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Ohraničení: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazování snímků: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Pozice tit.: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání tit.: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění tit.: %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Zobr. titulků: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené tit.: %s" + // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n" @@ -483,6 +497,10 @@ #define MSGTR_UnknownProfile "Neznámý profil '%s'.\n" #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" +// m_property.c +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Jméno Typ Min Max\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastavení\n" + // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nebylo nalezeno.\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy." @@ -664,6 +682,7 @@ // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PlayList, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Playlist" #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" +#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace Ekvalizéru" #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_Preferences, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences @@ -761,6 +780,7 @@ #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" +#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" // --- equalizer // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Audio, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio @@ -1041,6 +1061,7 @@ #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovladač nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ *** %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Neznámý/Nepodporovaný OSS formát: %x.\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" @@ -1067,7 +1088,7 @@ // ao_pcm.c #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n" -#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n" +#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otevření %s pro zápis!\n" // ao_sdl.c @@ -1149,7 +1170,11 @@ #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na příkazovém řádku bylo uvedeno málo voličů" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupní volič #%d je nižší než minimální hodnota %0.4f.\n" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n" - + +// format.c + +#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "neznámý-formát " + // ========================== INPUT ========================================= // joystick.c @@ -1401,3 +1426,116 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezadáno heslo, zkouším prázdné heslo.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vrátil %d: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovnávací paměť nastavena na %d KBajtů\n" + +// ========================== LIBMPMENU =================================== + +// libmenu/menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Syntaktická chyba na řádku: %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Definice Menu vyžadují pojmenovaný atribut (řádek %d)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] Špatný atribut %s=%s v menu '%s' na řádku %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] Neznámý typ menu '%s' na řádku %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nelze otevřít konfigurační soubor menu: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurační soubor je příliš velký (> %d KB)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurační soubor je prázdný\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menu %s nenalezeno.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Inicializace selhala.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovaný výstupní formát!!!!\n" + +// libmenu/menu_cmdlist.c +#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu nebyla nalezena žádná položka.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Položky typu seznam vyžadují název (řádek %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Položka typu seznam vyžaduje argument.\n" + +// libmenu/menu_console.c +#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid error: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba výběru.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Read error on child's: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Console run: %s ...\n" +#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek je již spuštěn.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork selhal !!!\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Chyba zápisu.\n" + +// libmenu/menu_filesel.c +#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Opendir error: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Realloc error: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Chyba alokace paměti: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Readdir error: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otevřít adresář %s\n" + +// libmenu/menu_param.c +#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu nebyla nalezena žádná položka.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Definice podmenu vyžaduje atribut 'menu'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Položka menu Pref vyžaduje platný atribut 'property' (řádek %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Menu Pref vyžaduje argument.\n" + +// libmenu/menu_pt.c +#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nelze nalézt cílovou položku ????\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo vytvoření příkazu: %s.\n" + +// libmenu/menu_txt.c +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textová menu vyžadují jméno souboru txt (param soubor).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otevřít: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Varování, řádek je příliš dlouhý. Rozděluji jej.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracováno %d řádků.\n" + +// libmenu/vf_menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Neznámý příkaz: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Selhalo otevření menu: '%s'.\n" + +// ========================== LIBMPCODECS =================================== + +// libmpcodecs/ad_libdv.c +#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varování! Velikosti audio rámců se liší! read=%d hdr=%d.\n" + +// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nemohu alokovat obraz pro kodek cinepak.\n" + +// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC akcelerovaný kodek.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetický průměr QP: %2.4f, Harmonický průměr QP: %2.4f\n" +#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI selhalo.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nemohu alokovat obraz pro kodek.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC elerované MPEG2.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkouším pixfmt=%d.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Bufer mc_get_buffer by měl pracovat pouze při XVMC akceleraci!!" +#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Neočekávaná init_vo chyba.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Nezotavitelná chyba, renderovací bufery nepoužity.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny pouze bufery alokované pomocí vo_xvmc.\n" + +// libmpcodecs/ve_lavc.c +#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybráno enkódování s vysokou kvalitou (non real time)!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Používám konstantní qscale = %f (VBR).\n" + +// libmpcodecs/ve_raw.c +#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surový výstup s fourcc [%x] není podporován!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Nebyl specifikován potřebný VfW kodek!!\n" + +// libmpcodecs/vf_crop.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Špatná pozice/šířka/výška - ořezová oblast mimo originál!\n" + +// libmpcodecs/vf_cropdetect.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Ořezová oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" + +// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c +#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Neznámý název formátu: '%s'.\n" + +// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c +#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba při zpracování argumentu.\n" + +// libmpcodecs/ve_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Typ komprasoru: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Podtyp kompresoru: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Příznaky kompresoru: %lu, verze %lu, ICM verze: %lu\n" +#define MSGTR_MPCODECS_Flags "Příznaky:" +#define MSGTR_MPCODECS_Quality " kvalita" + +// libmpcodecs/vf_expand.c +#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Plný DR není možný, zkouším místo něj SLICES!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "VAROVÁNÍ! Další filtr nepodporuje SLICES, očekávejte sig11...\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Proč jsme dostali NULL??\n" + +// libmpcodecs/vf_fame.c +#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "FATAL: nelze otevřít libFAME!\n" + +// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nepodporován dalším filtrem/vo :(\n"