Mercurial > mplayer.hg
changeset 15392:f4d7886224cd
synced with 1.16, initial translation
author | gabrov |
---|---|
date | Tue, 10 May 2005 00:28:15 +0000 |
parents | e07fde7a3f2a |
children | 25847230f20e |
files | DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml |
diffstat | 1 files changed, 234 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml Tue May 10 00:28:15 2005 +0000 @@ -0,0 +1,234 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- synced with 1.16 --> +<appendix id="users-vs-dev"> +<title>Fejlesztői panaszok</title> + +<sect1 id="gcc-296"> +<title>GCC 2.96</title> + +<formalpara> +<title>A háttér:</title> +<para> +A GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis>-ös sorozata egy hivatalos GNU kiadás +és a GCC 2.95.3-as verziója a leghibamentesebb ebben a sorozatban. SOha nem +tapasztaltunk fordítási problémákat, amik a gcc-2.95.3-ra lettek volna visszavezethetőek. +A Red Hat Linux 7.0-tól kezdődően a <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> a +GCC egy erősen patchelt CVS verzióját tette bele a disztribúciójába, és +átnevezte <emphasis role="bold">2.96</emphasis>-ra. A Red Hat azért vette bele +ezt a verziót a disztribúciójába, mert a GCC 3.0 még nem volt kész abban az időben +és szükségük volt egy fordítóra, ami jól működik a támogatott platformjaikon, +beleértve az IA64-et és az s390-et. A <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis> követte +a Red Hat példáját és elkezdte szállítani a GCC 2.96-ot a saját Linux-Mandrake 8.0 +sorozatával. +</para> +</formalpara> + +<formalpara> +<title>A helyzet:</title> +<para> +A GCC csapat visszautasított bármiféle kapcsolatot a GCC 2.96-tal és +kiadott egy <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">hivatalos választ</ulink> +a GCC 2.96-ra. Sok fejlesztőnek problémái támadtak a GCC 2.96-tal és +számos projekt, köztük az +<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>, +elkezdett más fordítókat javasolni. +Érdekes link még a +<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> +Linux kernel news flash a 2.4.17-es kernelről</ulink> +és a +<ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>. +Az <application>MPlayer</application> is szenvedett időszakos problémákkal, +amik mind megoldódtak egy másik GCC verzióra való átállással. Számos +projekt elkezdett "megkerüléseket" implementálni a 2.96 néhány hibájára, de +mi nem vagyunk hajlandóak mások hibáit javítgatni, különösen mivel a javítások +jelentősen rontják a teljesítményt. +</para> +</formalpara> + +<para> +A GCC 2.96 nem engedi meg a <literal>|</literal> (pipe) karaktereket az assembler +kommentekben, mert támogatja mind az Intel, mind az AT&T szintaxisát és a +<literal>|</literal> karakter egy szimbólum az Intel variánsban. A +probléma az, hogy <emphasis>jelzés nélkül</emphasis> figyelmen kívül hagyja a +teljes assembler blokkot. Ezt állítólag már javították, a GCC figyelmeztető üzenetet +ír ki a blokk kihagyása helyett. +</para> + +<formalpara> +<title>A jelen:</title> +<para> +A Red Hat azt mondja, hogy a GCC 2.96-85 és ez utániak javítva lettek. Az ügy +közben tovább bonyolódott, még mindig találunk olyan hibajelentéseket a levelezési +listáinkon, amik más fordítóval eltűnnek. Mindegy, a továbbiakban ez már nem +számít. Remélhetőleg a készülő GCC 3.x megoldja ezt az ügyet. Ha mégis +2.96-tal akarsz fordítani, add meg a <option>--disable-gcc-checking</option> +kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak. Emlékezz rá, hogy ezesetben a +magad ura vagy és <emphasis role="bold">ne jelents semmilyen hibát</emphasis>. +Ha mégis ezt teszed, csak kitiltást kaphatsz a levelezési listáról, mert +már a soknál is több flame volt a GCC 2.96 miatt. Pihentessük az ügyet. +</para> +</formalpara> + +<para> +Ha problémáid vannak a GCC 2.96-tal, letöltheted a 2.96-85 csomagokat a +Red Hat <ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp szerveréről</ulink> vagy +egyszerűen használd a 3.0.4 csomagokat, amik a 7.2 és későbbi kiadásokban +találhatóak. Letöltheted a <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">gcc-3.2.3-37 csomagokat</ulink> +is (nem hivatalos, de jól működő) és telepítheted a már meglévő gcc-2.96 +mellé. Az <application>MPlayer</application> meg fogja találni és inkább a +3.2-eset használja a 2.96 helyett. Ha nem akarod vagy nem tudod használni a +bináris csomagokat, itt van, hogy tudod lefordítani forrásból a GCC 3-at: +</para> + +<procedure> +<step><para> + Menj a + <ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC tükröket tartalmazó</ulink> + oldalára és töltsd le a <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> + fájlt, ahol <replaceable>XXX</replaceable> a verzió szám. Ebben benne van a + teljes C fordító és elegendő az <application>MPlayer</application>hez. Ha + C++, Java vagy valamelyik másik GCC funkció is kell neked, a + <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> jobban megfelel + az igényeidnek. + </para></step> +<step><para> + Csomagold ki az archívot a + <screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen> + paranccsal! + </para></step> +<step><para> + A GCC nem a forrás könyvtárba kerül lefordításra, mint a legtöbb program, + hanem kell neki egy kimeneti könyvtár valahol a forráson kívül. Így létre + kell hoznod egy könyvtárat a + <screen>mkdir gcc-build</screen> + paranccsal. + </para></step> +<step><para> + Ezután elvégezheted a gcc konfigurálását a célkönyvtárból, azonban a + configure a forrás könyvtárban van: + <screen> +cd gcc-build +../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen> + </para></step> +<step><para> + Fordítsd le a GCC-t a következő parancs kiadásával a célkönyvtárban: + <screen>make bootstrap</screen> + </para></step> +<step><para> + Most már telepítheted a GCC-t (mint root) a + <screen>make install</screen> + parancs begépelésével. + </para></step> +</procedure> +</sect1> + + +<sect1 id="mplayer-binary"> +<title>Bináris disztribúciók</title> + +<para> +Az <application>MPlayer</application> régebben tartalmazott forrást az +OpenDivX projektből, ami tiltja a bináris továbbadását. Ezt a kódot eltávolítottuk +a 0.90-pre1 verzióban és a visszamardó <filename>divx_vbr.c</filename> fájlt, +ami az OpenDivX forrásából származik, GPL terjesztés alá vették a fejlesztői a +0.90pre9-es verzióra. Így már nyugodtan készíthetsz bináris csomagokat, ha +úgy tartja kedved. +</para> + +<para> +A bináris továbbterjesztés másik akadálya a fordítási időben történő CPU +architektúrának megfelelő optimalizáció volt. Az <application>MPlayer</application> +most már támogatja a futásidejű CPU keresést (add meg az +<option>--enable-runtime-cpudetection</option> kapcsolót a <command>configure</command> +parancsnak). +Alapértelmezésként ki van kapcsolva, mert magában hordoz egy kicsi +sebességcsökkenést, de így most már lehetséges olyan binárisok létrehozása, +amelyek futnak az Intel kompatibilis CPU család különböző tagjain. +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="nvidia-opinions"> +<title>nVidia</title> + +<para> +Nem igazán örülünk annak a ténynek, hogy az +<ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> csak bináris vezérlőt +biztosít (az XFree86-tal történő használathoz), ami gyakran hibás. +Rengeteg jelentést kaptunk az +<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +listán olyan problémákról, amik ezekhez a zárt forráskódú vezérlőkhöz +kapcslódtak és ezek gyenge minőségéhez, instabilitásához és a felhasználói +tapasztalatlansághoz. +Sok ilyen probléma/dolog ismételten feltűnik. +Nem régen tárgyaltunk az nVidia-val és azt mondták, hogy ezek a hibák +nem léteznek, az instabilitást a rossz AGP chip-ek okozzák és hogy ők nem +kaptak jelentést vezérlő hibákról (mint a rózsaszín vonal). Így ha problémád +van az nVidia kártyáddal, azt tanácsoljuk, hogy frissítsd az nVidia vezérlőd +és/vagy vegyél egy új alaplapot vagy kérd meg az nVidia-t, hogy biztosítson +nyílt-forráskódú vezérlőket. Bármelyik esetben, ha az nVidia bináris vezérlőjét +használod és vezérlő problémáid vannak, kérlek emlékezz rá, hogy tőlünk +nagyon kevés segítséget kaphatsz, mert nincs elég energiánk, hogy az ilyen +ügyekben is segítsünk. +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="joe-barr"> +<title>Joe Barr</title> + +<para> +Joe Barr 2001. decemberében lett elég népszerűtlen, amikor egy csöppet sem +kedves <application>MPlayer</application> áttekintést készített, +<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: Projekt a pokolból</ulink> +címmel. +Úgy találta, hogy az <application>MPlayer</application>t nehéz telepíteni és +azt a következtetést vonta le, hogy a fejlesztők barátságtalanok és a +dokumentáció nem teljes valamint sértő. Légy te a bíró! +Tovább menve negatívan tett említést Árpiról a +<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 Linux predictions for 2002</ulink> +című cikkjében. +Egy következő áttekintésben, melyben a xine-ról ír +<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">A streaming media player for the rest of us</ulink> +címmel, folytatja a bajkeverést. Irónikus módon ezen cikk végén idézi +Günter Bartsch-sal, a <application>xine</application> eredeti szerzőjével +történt eszmecseréjét, ami tökéletesen összefoglalja az egész szituációt: + +<blockquote><para> +Azonban kihangsúlyozta, hogy "meglepődött" az <application>Mplayer</application>ről +szóló írásomon és úgy gondolta, hogy az nem fair, emlékeztetve engem arra, +hogy az is egy szabad szoftver projekt. "Ha nem szereted," +mondja Bartsch, "szabad nem használnod." +</para></blockquote> + +Majdnem két évvel később, 2003. októberében írt egy másik áttekintést +<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited</ulink> +címmel (a hibás írásmódot megtartottam). +Ebben az alábbi következtetésre jutott: + +<blockquote><para> +Azt mondanám, hogy van fejlődés a jellemzők számát tekintve, teljesítményben, +és a dokumentációban. Még mindig nem a világ legkönnyebb telepítése, különösen +az újoncoknak, de kicsit jobb, mint régen. +</para></blockquote> + +és + +<blockquote><para> +De ami még fontosabb, nem találtam semmilyen új, felhasználókat sértő +megjegyzést. Úgy gondolom, ebben van egy kis részem, még akkor is, ha +csak én gondolom így. Árpinak és a projekt többi tagjának is így gondolhatja, +mert ügyeltek rá, hogy megemlékezzenek rólam a dokumentáció egy speciális +részében, ami a tarball-ban is megtalálható. Mint ahogy az elején is +mondtam, néhány dolog semmit sem változott. +</para></blockquote> + +Nem tudnánk ennél jobban összefoglalni a Joe Barr iránti érzéseinket: +"Nem a legkorrektebb vagy legjobb utánajárás alapján megírt cikk a +világon, de jobb, mint azelőtt volt." Talán a legközelebbi alkalommal +már meg fogunk felelni egymás elvárásainak. Bár a beérésért járó köszönet +csak az egyre múló időt illeti meg és talán az elfáradást a flame háborúkban. +</para> + +</sect1> +</appendix>