Mercurial > mplayer.hg
changeset 28683:f522a9649b97
version bump
contains some cosmetics from several in-between revisions
author | kraymer |
---|---|
date | Tue, 24 Feb 2009 19:28:14 +0000 |
parents | 61e4dbf0da9e |
children | 75aebdf41ee9 |
files | help/help_mp-de.h |
diffstat | 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-de.h Tue Feb 24 15:27:14 2009 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Tue Feb 24 19:28:14 2009 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> // Sebastian Krämer <mail@kraymer.de> -// In sync with r27123 +// In sync with r28122 // TODO: cosmetic commit 27072 // FIXME: improve wording/meaning of periodsize|timer.. for ao_alsa.c strings @@ -54,13 +54,13 @@ "\n"; #endif -// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c #define MSGTR_Exiting "\nBeenden...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nBeenden... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Ende" @@ -195,6 +195,7 @@ #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Suche beendet.\n" #define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n" +// --- edit decision lists #define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" @@ -264,7 +265,7 @@ #define MSGTR_SubVisibleStatus "Untertitel: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Erzwungene Untertitel: %s" -// mencoder.c: +// mencoder.c #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n" @@ -484,7 +485,7 @@ " <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ " Bitrate\n\n" -//codec-cfg.c: +//codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "Doppelter FourCC." #define MSGTR_TooManyFourccs "Zu viele FourCCs/Formate..." #define MSGTR_ParseError "Fehler beim Parsen." @@ -543,7 +544,7 @@ #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Name Typ Min Max\n\n" #define MSGTR_TotalProperties "\nInsgesamt: %d Eigenschaften\n" -// open.c, stream.c: +// open.c, stream.c #define MSGTR_CdDevNotfound "CDROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks." #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" @@ -584,7 +585,7 @@ #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Untertitel ( sid ): %d Sprache: %s\n" #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Anzahl der Untertitel auf der Disc: %d\n" -// muxer.c, muxer_*.c: +// muxer.c, muxer_*.c #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" @@ -597,7 +598,7 @@ #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n" #define MSGTR_WritingTrailer "Schreibe Dateiindex...\n" -// demuxer.c, demux_*.c: +// demuxer.c, demux_*.c #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n" @@ -664,7 +665,7 @@ #define MSGTR_AudioID "[%s] Audiostream gefunden, -aid %d\n" #define MSGTR_SubtitleID "[%s] Untertitelstream gefunden, -sid %d\n" -// dec_video.c & dec_audio.c: +// dec_video.c & dec_audio.c #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"