Mercurial > mplayer.hg
changeset 6959:f7d8c02536e4
by 'lr' - <hephooey@fastmail.fm>
author | jaf |
---|---|
date | Sat, 10 Aug 2002 18:56:45 +0000 |
parents | 9cb1efcc5640 |
children | 87deea511b1f |
files | help_mp-zh_CN.h |
diffstat | 1 files changed, 459 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help_mp-zh_CN.h Sat Aug 10 18:56:45 2002 +0000 @@ -0,0 +1,459 @@ +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (看DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +#ifdef HAVE_NEW_GUI +"用法: mplayer [-gui] [options] [url|path/]filename\n" +#else +"用法: mplayer [options] [url|path/]filename\n" +#endif +"\n" +"基本选项: (包括所有选项的详细列表参见manpage!)\n" +" -vo <drv[:dev]> 选择视频输出模式和设备(用'-vo help'查看列表)\n" +" -ao <drv[:dev]> 选择音频输出模式和设备(用'-ao help'查看列表)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> 从设备而不是普通文件上播放VCD(video cd)track\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> 为DVD设备设置授权码(用于加密光盘)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title/track\n" +" -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n" +#endif +" -ss <timepos> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n" +" -nosound 不播放声音\n" +" -fs -vm -zoom 全屏播放选项(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> 设置播放的分辨率(用于改变vidmode或软件缩放)\n" +" -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n" +" -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n" +" -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n" +" -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详细内容参见manpage/docs)\n" +" -framedrop 使用 frame-dropping (用于慢机器)\n" +"\n" +"基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n" +" <- or -> 向后/向前搜索10秒\n" +" up or down 向后/向前搜索1分钟\n" +" pgup or pgdown 向后/向前搜索10分钟\n" +" < or > 跳到播放列表中的前一首/下一首\n" +" p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n" +" q or ESC 停止播放并推出\n" +" + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n" +" o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n" +" * or / 增加或减少pcm音量\n" +" z or x 调整字幕延迟+/-0.1秒\n" +" r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vop expand !\n" +"\n" +" * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\n正在退出... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_frames "已播放了指定的帧数" +#define MSGTR_Exit_quit "退出" +#define MSGTR_Exit_eof "文件结束" +#define MSGTR_Exit_error "致命错误" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer被 %s 模块中的 %d 信号中断\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "找不到HOME目录\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")问题\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "创建config文件: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "无效的视频输出驱动: %s\n用'-vo help' t查看可用的视频驱动的列表" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "无效的视频输出驱动: %s\n用'-vo help' t查看可用的视频驱动的列表" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(把etc/codecs.conf(从MPlayer的源码树中)复制/链接 ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "无法加载字体: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEY处理出错.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD命令行要求的key被储存以用来解扰.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD授权序列似乎OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: 致命错误: 指定的流不存在!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开dump文件!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS在文件头中没有指定(或者是无效数据)! 用-fps选项!\n" +#define MSGTR_NoVideoStream "抱歉, 没有视频流... 目前无法播放\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "尝试指定音频codec驱动族 %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "找不到指定驱动族的音频codec, 只能使用其他驱动.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "找不到音频格式 0x%X 的codec!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** 尝试用 etc/codecs.conf 升级 %s \n*** 如果这样还不行, 查看DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "无法初始化音频codec! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "尝试指定视频codec驱动族 %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "找不到指定驱动族的视频codec, 只能使用其他驱动.\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "找不到适合所选的-vo和视频格式 0x%X 的codec!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "抱歉, 所选的视频输出设备与这个codec不兼容.\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "致命错误: 无法初始化视频codec :(\n" +#define MSGTR_EncodeFileExists "文件已经存在: %s (不要覆盖了你最喜欢的AVI!)\n" +#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "无法创建用于编码的文件\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "致命错误: 无法初始化视频驱动!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "无法打开/初始化音频设备 -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** 你的系统太慢了,放不了这个! ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! 可能的原因,问题,解决办法:\n"\ +"- 最普遍的原因:被损坏的/buggy的音频驱动。解决办法:试试-ao sdl或使用\n"\ +" ALSA 0.5或ALSA 0.9的oss模拟。阅读DOCS/sound.html来寻找更多技巧!\n"\ +"- 视频输出太慢。试试不同的-vo驱动(-vo help有列表)或者试试\n"\ +" 使用-framedrop!阅读DOCS/video.html来寻找视频调整/提速的技巧。\n"\ +"- cpu太慢。不要试图在慢速cpu上播放大的dvd/divx! 试试-hardframedrop\n"\ +"- 被损坏的文件。试试下列选项的不同组合:-nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- 你使用-cache选项播放一个非交错的文件?试试使用-nocache\n"\ +"如果这些一个都用不上,阅读DOCS/bugreports.html!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "Mplayer没有编译GUI的支持!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI需要X11!\n" +#define MSGTR_Playing "播放 %s\n" +#define MSGTR_NoSound "音频: no sound!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS指定为 %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "编译实时CPU检测 - 警告, 这不是最佳选择! 如果你想获得最佳的表现, 加上--disable-runtime-cpudetection选项重新编译mplayer\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "针对有扩展指令集x86 CPU编译:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "可用的视频输出插件:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的视频输出驱动:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频codecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频codecs:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用Linux的硬件RTC计时(%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "视频: 无法读取属性\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "找不到流媒体\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "初始化音频codec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/初始化所选的视频输出(-vo)设备是出错!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定的视频codec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: 描述: %s\nAO: 作者: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: 备注: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "视频: no video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误: 无法初始化视频插件(-vop)或视频输出(-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ 暂停 -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (看DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "使用pass3控制文件: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件名!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD授权错误...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器(-oac)! 选择一个或者使用-nosound. 使用-oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "初始化音频codec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的fourcc为 %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "正在写AVI文件头...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\n正在写AVI索引...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "修正AVI�募�...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD推荐的视频比特率为: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流: %8.3f kbit/s (%d bps) 大小: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流: %8.3f kbit/s (%d bps) 大小: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "找不到CD-ROM设备 '%s' !\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "选择VCD track出错!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "从stdin读取...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "无法打开URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "连接到服务器: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "找不到文件: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "无法打开DVD 设备: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "读取光盘结构, 请等待...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "这张DVD有 %d 个titles.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "无效的DVD title号: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "这个 DVD title有 %d chapters.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "I无效的DVD chapter号: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "这个 DVD title有 %d 个视角.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "无效的DVD视角号: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "无法打开 DVD title: %d 的IFO文件.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "无法打开title的VOB(VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD成功打开!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告! 音频流头部 %d 被重新定义!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告! 视频流头部 %d 被重新定义!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: buffer中音频包太多(%d in %d bytes) !\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: buffer中视频包太多(%d in %d bytes) !\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(也许你播放了一个非交错的流/文件或者是解码失败)?\n" \ + "对于.AVI文件, 尝试用-ni选项指定非交错模式\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\n检测到糟糕的交错格式的.AVI - 切换到-ni模式!\n" +#define MSGTR_DetectedFILMfile "检测到FILM文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedFLIfile "检测到FLI文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedROQfile "检测到RoQ文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedREALfile "检测到REAL!\n" +#define MSGTR_DetectedAVIfile "检测到AVI文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedASFfile "检测到ASF文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "检测到MPEG-PES文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "检测到MPEG-PS文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "检测到MPEG-ES文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "检测到QuickTime/MOV文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "检测到YUV4MPEG2文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "检测到NuppelVideo文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedVIVOfile "检测到VIVO文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedBMPfile "检测到BMP文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedOGGfile "检测到OGG文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "检测到RAWDV文件格式!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "检测到音频文件!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "非MPEG系统的流格式... (可能是输送流?)\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "找不到MPEG视频流!? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "无效的MPEG-ES流??? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 这种文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\ + "=== 如果这个文件是一个AVI, ASF或MPEG流, 请联系作者! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "找不到视频流!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "找不到音频流... ->nosound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 文件中没有所选择的音频或视频流 \n" + +#define MSGTR_NI_Forced "强行指定" +#define MSGTR_NI_Detected "检测到" +#define MSGTR_NI_Message "%s 非交错AVI文件模式!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "使用非交错的损坏的AVI文件格式!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于绝对搜索) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在不完整的.AVI流中搜索! (需要索引, 尝试使用-idx 选项!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "无法在这个文件中搜索! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "加密的VOB文件(没有编译libcss支持)! 阅读DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "加密流但你没有要求使用授权!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 压缩的文件头(目前)不支持!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告! 检测到可变的FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告! 太多轨道!" +#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV 目前不支持!!!!!!! *******\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频流: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频流: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "检测到TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 寻找音频流(id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频demuxer: %s失败\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕demuxer: %s失败\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV输入不能搜索! (可能搜索应该用来更换频道;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s 已经显示\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 无法打开要求的DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化Win32/ACM音频codec (缺少DLL文件?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "在libavcodec中找不到codec '%s'...\n" + +#define MSGTR_NoDShowSupport "Mplayer没有编译directshow的支持!\n" +#define MSGTR_NoWfvSupport "win32 codecs的支持被禁用, 或者在非x86平台上无法使用!\n" +#define MSGTR_NoDivx4Support "Mplayer没有编译DivX4Linux(libdivxdecore.so)的支持!\n" +#define MSGTR_NoLAVCsupport "Mplayer没有编译ffmpeg/libavcodec的支持!\n" +#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM音频codec被禁用, 或者在非x86CPU上无法使用-> 强制 nosound :(\n" +#define MSGTR_NoDShowAudio "没有编译DirectShow的支持 -> 强制 nosound :(\n" +#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis音频codec被禁用 -> 强制 nosound :(\n" +#define MSGTR_NoXAnimSupport "Mplayer没有编译XAnim的支持!\n" + +#define MSGTR_MpegPPhint "警告! 你要求对一个MPEG 1/2 视频做图像后期处理,\n" \ + " 但编译MPlayer是没有编译MPEG 1/2后期处理支持!\n" \ + " 在config.h里添加#define MPEG12_POSTPROC, 然后重新编译 libmpeg2!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: 搜索序列头时遇到EOF\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: 无法读取序列头!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: 无法读取序列头扩展!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的序列头!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的序列头扩展!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出buffer\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "没有足够的内存用于图像解码buffer(%ld bytes)\n" + +#define MSGTR_AC3notvalid "无效AC3流.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "只支持48000 Hz流.\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用nosound\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "红外遥控支持起动失败!\n" +#define MSGTR_LIRCsocketerr "lirc socket: %s 中存在错误\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "读取LIRC配置文件 %s 失败!\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "关于" +#define MSGTR_FileSelect "选择文件..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..." +#define MSGTR_OtherSelect "选择..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频轨道..." +#define MSGTR_FontSelect "选择字体..." +#define MSGTR_MessageBox "消息框" +#define MSGTR_PlayList "播放列表" +#define MSGTR_Equalizer "均衡器" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin浏览器" +#define MSGTR_Network "网络流媒体 ..." +#define MSGTR_Preferences "属性设置" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS 驱动设置" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "确定" +#define MSGTR_Cancel "取消" +#define MSGTR_Add "添加" +#define MSGTR_Remove "删除" +#define MSGTR_Clear "清空" +#define MSGTR_Config "配置" +#define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动" +#define MSGTR_Browse "浏览" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没�凶愎坏哪诖嬗糜诨嬷苹撼�." +#define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染." +#define MSGTR_NEMFMM "抱歉, 没有足够的内存用于主窗口外形蒙板." +#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到gui兼容的视频输出驱动." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告, 在skin配置文件的 %d行: 找到widget但在这之前没有找到\"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告, 在skin配置文件的 %d行: 找到widget但在这之前没有找到 \"subsection\" ( %s) " +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于16 bits色深的位图( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp读取错误( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga读取错误( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png读取错误( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持RLE格式压缩的tga( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知的文件格式( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit到32 bit的转换发生错误( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "没有足够内存\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多字体\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标签( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]没有足够内存.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到Skin( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin配置文件( %s )读取错误.\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "打开 ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件 ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕 ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件 ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制" +#define MSGTR_MENU_Play "播放" +#define MSGTR_MENU_Pause "暂停" +#define MSGTR_MENU_Stop "停止" +#define MSGTR_MENU_NextStream "下一个" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个" +#define MSGTR_MENU_Size "大小" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常大小" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍大小" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开碟片 ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示DVD菜单" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" +#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(none)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言" +#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin浏览器" +#define MSGTR_MENU_Preferences "属性设置" +#define MSGTR_MENU_Exit "退出 ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "音频" +#define MSGTR_EQU_Video "视频" +#define MSGTR_EQU_Contrast "对比度: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度: " +#define MSGTR_EQU_Hue "色相: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "后左" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "后右" +#define MSGTR_EQU_Center "中间" +#define MSGTR_EQU_Bass "低音" +#define MSGTR_EQU_All "所有" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "None" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "使用VFW (Win32) codecs" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "使用OpenDivX/DivX4 codec (YV12)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "使用DirectShow (Win32) codecs" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "使用ffmpeg (libavcodec) codecs" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "使用DivX4 codec (YUY2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "使用XAnim codecs" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "不播放声音" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "声音标准化" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "开启均衡器" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "开启立体声加强" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音频" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "开启视频均衡器" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "开启双重缓冲" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "开启直接渲染" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "开启掉帧选项" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "开启HARD掉帧选项(危险)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "图像切割: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "视频" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "显示计时器和指示器" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "只显示进度条" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "禁用字幕自动装载" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode字幕" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "将所给字幕转换为Mplayer的字幕文件" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "将所给字幕转换为基于时间的SubViewer(SRT) 格式" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体效果:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "开启后期处理" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的AVI分析器" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话, 重建索引表" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频codec族:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD级别" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "设备:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "混音器:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请记住, 有些功能只有重新播放后才有效果." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误 ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误 ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告 ..." + +#endif