Mercurial > mplayer.hg
changeset 6984:f9bfa1a3caeb
Typos & spelling fixed
author | zdar |
---|---|
date | Tue, 13 Aug 2002 08:26:06 +0000 |
parents | d368bae857f6 |
children | 6074119e09a0 |
files | help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help_mp-cs.h Mon Aug 12 00:05:01 2002 +0000 +++ b/help_mp-cs.h Tue Aug 13 08:26:06 2002 +0000 @@ -72,8 +72,8 @@ #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplané jméno výstupního videoovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplané jméno výstupního audioovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" @@ -103,16 +103,19 @@ #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ -" **** Na přehrání tohoto je váš systém příliš POMALÝ! ****\n"\ +" **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ " ***********************************************************\n"\ "!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ -"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl nebo použijte\n"\ -" ALSA 0.5 nebo oss emulaci z ALSA 0.9. více tipů se dozvíte v DOCS/sound.html!\n"\ +"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\ +" nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\ +" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ -" s volbou -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalá cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalé cpu! Zkuste -hardframedrop\n"\ -"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html !\n\n" +" volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\ +" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ +"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" @@ -122,8 +125,8 @@ #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné oladače pro video:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné oladače pro audio:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" @@ -159,7 +162,7 @@ #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučenný datový tok videa pro %s CD: %d\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund %d snímků\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytů %5.3f sekund\n" @@ -207,15 +210,15 @@ #define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n" #define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n" #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio file!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohužel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ - "==== Pokud je tento soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ + "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" @@ -244,7 +247,7 @@ #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně "posun" bude použit ro změnu kanálů ;)\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!" #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" @@ -276,7 +279,7 @@ #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" -#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytes)\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytů)\n" #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n" #define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n" @@ -462,3 +465,4 @@ #endif +