Mercurial > mplayer.hg
changeset 11168:ff7faca0b8e0
Sync + change DOCS/HTML/en to DOCS/HTML/ru.
author | lumag |
---|---|
date | Sat, 18 Oct 2003 20:51:56 +0000 |
parents | cff5d0ca3275 |
children | 9a100ec9135f |
files | help/help_mp-ru.h |
diffstat | 1 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h Sat Oct 18 14:50:25 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Sat Oct 18 20:51:56 2003 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>, * Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru> - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.110 + Was synced with help_mp-en.h: rev 1.111 ========================= MPlayer help =========================== */ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -42,6 +42,7 @@ " o цикличный перебор OSD режимов: нет / навигация / навигация+таймер\n" " * или / прибавить или убавить PCM громкость\n" " z или x регулировать задержку субтитров по +/- 0.1 секунде\n" +" r или t регулировка вертикальной позиции субтитров,см. также -vf expand\n" "\n" " * * * ПОДРОБНЕЕ СМ. ДОКУМЕНТАЦИЮ, О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОПЦИЯХ И КЛЮЧАХ! * * *\n" "\n"; @@ -62,20 +63,20 @@ #define MSGTR_InvalidVOdriver "Недопустимое имя драйвера видео вывода: %s\nСм. '-vo help' чтобы получить список доступных драйверов.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Недопустимое имя драйвера аудио вывода: %s\nСм. '-ao help' чтобы получить список доступных драйверов.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Используется встроенный codecs.conf\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Используется встроенный codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Ошибка обработки DVD КЛЮЧА.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Для расшифровки используется затребованный DVD ключ.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "Авторизация DVD выглядит OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: выбранный поток потерян!\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Выбранный поток потерян!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл для дампирования!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте -fps опцию!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X!\n" -#define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/HTML/ru/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X!\n" @@ -101,15 +102,15 @@ " - Используйте -cache 8192.\n"\ "- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ -"Читайте DOCS/HTML/en/devices.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ -"Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" +"Читайте DOCS/HTML/ru/devices.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ +"Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Проигрывание %s\n" +#define MSGTR_Playing "Проигрывание %s.\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звука!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано с Определением типа процессора во время выполнения - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это не оптимально!\nДля получения максимальной производительности, перекомпилируйте MPlayer c --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (ftime: %5.3f).\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано с Определением типа процессора во время выполнения - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это не оптимально!\nДля получения максимальной производительности, перекомпилируйте MPlayer c --disable-runtime-cpudetection.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпилировано для x86 CPU со следующими расширениями:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Доступные плагины вывода видео:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступные драйвера вывода видео:\n" @@ -134,20 +135,21 @@ #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\ " Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\ -" Пожалуйста, читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" +" Пожалуйста, читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\ " Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\ -" он был скомпилирован/оптимизирован.\n Проверьте это!\n" +" он был скомпилирован/оптимизирован.\n"\ +" Проверьте это!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ " Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\ -" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\ " Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\ " Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ -" прочтите DOCS/HTML/en/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\ +" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\ " и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию,\n"\ " сообщая о возможной ошибке.\n" @@ -159,8 +161,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Ошибка при DVD авторизации.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демуксер[demuxer].\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете один или используйте -nosound. Используйте -oac help!\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете один, используйте -ovc help!\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -ovc help), используйте -ovc help!\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализация аудио кодека...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не могу открыть файл '%s'для вывода.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не могу открыть кодировщик.\n" @@ -211,10 +213,10 @@ " 1: все\n"\ " 2: регулируемое\n"\ "\n"\ -" fast переключиться на быстрое кодирование в некоторых предустановленных VBR\n"\ +" fast Переключиться на быстрое кодирование в некоторых предустановленных VBR\n"\ " режимах, значительно худшее качество и высокие битпотоки.\n"\ "\n"\ -" preset=<value> представляют наибольшие возможные установки качества.\n"\ +" preset=<value> Представляют наибольшие возможные установки качества.\n"\ " medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ " (амплитуда битпотока - 150-180 kbps)\n"\ " standard: VBR кодирование, высокое качество\n"\ @@ -237,7 +239,7 @@ #define MSGTR_SMBInitError "Не могу инициализировать библиотеку libsmbclient: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Не могу открыть по сети: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Не смог открыть DVD: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Чтение структуры диска, подождите, пожалуйста...\n" @@ -276,11 +278,11 @@ #define MSGTR_NI_Message "%s 'НЕСЛОЁНЫЙ' формат AVI файла!\n" #define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения)\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл! См. DOCS/HTML/en/dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл! См. DOCS/HTML/ru/dvd.html\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Шифрованный поток, но авторизация не была Вами затребована!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходима zlib!\n" @@ -299,8 +301,8 @@ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информация демуксера[demuxer] %s уже существует!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружена продолжительная[Progressive] последовательность, покидаю 3:2 TELECINE режим\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE обнаружено, включаю обратный telecine fx. FPS изменено в %5.3f! \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружена продолжительная[Progressive] последовательность, покидаю 3:2 TELECINE режим.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE обнаружено, включаю обратный telecine fx. FPS изменено в %5.3f!\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Не смог открыть кодек\n" @@ -316,16 +318,16 @@ #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков!\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память.\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестный/потерянный аудио формат -> без звука\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не поддерживается выбранными vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видео кодеков [%s] (vfm=%s) не доступно (включите во время компиляции)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудио кодеков [%s] (afm=%s) не доступно (включите во время компиляции)\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видео кодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудио кодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" @@ -333,8 +335,8 @@ #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Аудио :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ошибка преинициализации Декодера Аудио :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Захватываю %d байт(а/ов) для входного буфера\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Захватываю %d + %d = %d байт(а/ов) для буфера вывода\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Захватываю %d байт(а/ов) для входного буфера.\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Захватываю %d + %d = %d байт(а/ов) для буфера вывода.\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n" @@ -343,8 +345,8 @@ #define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC %s!\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не могу найти видео фильтр '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не могу открыть видео фильтр '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не могу найти видео фильтр '%s'.\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не могу открыть видео фильтр '%s'.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Открываю видео фильтр: " #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не могу найти общее цветовое пространство, даже вставив 'scale' :(\n" @@ -413,14 +415,14 @@ #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не хватает памяти\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "объявлено слишком много шрифтов\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифта не найден\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образов шрифта не найден\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Объявлено слишком много шрифтов.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] не хватает памяти.\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] не хватает памяти\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin не найден (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации skin (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации skin (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus @@ -590,7 +592,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS фильма:" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать Окно Видео, когда неактивен" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" #define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux\n" #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Основная команда MPlayer'а:\n"