8165
|
1 # Gaim Hewbrew translation
|
|
2 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>
|
|
3 #
|
|
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: he\n"
|
8653
|
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-08 00:00-0400\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n"
|
|
11 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n"
|
8165
|
12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16
|
|
17 #. *< api_version
|
|
18 #. *< type
|
|
19 #. *< ui_requirement
|
|
20 #. *< flags
|
|
21 #. *< dependencies
|
|
22 #. *< priority
|
|
23 #. *< id
|
8653
|
24 #: plugins/autorecon.c:110
|
8165
|
25 msgid "Auto-Reconnect"
|
|
26 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
|
|
27
|
|
28 #. *< name
|
|
29 #. *< version
|
|
30 #. * summary
|
8653
|
31 #. * description
|
|
32 #: plugins/autorecon.c:113
|
|
33 #: plugins/autorecon.c:115
|
8165
|
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
35 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
|
|
36
|
8653
|
37 #: plugins/chkmail.c:90
|
|
38 #: plugins/chkmail.c:113
|
|
39 #: plugins/chkmail.c:122
|
8165
|
40 msgid "Mail Server"
|
|
41 msgstr "שרת הדואר"
|
|
42
|
|
43 #: plugins/chkmail.c:132
|
|
44 #, c-format
|
|
45 msgid "%s (%d new/%d total)"
|
8653
|
46 msgstr "%s (%d חדש/%d סה\"כ)"
|
8165
|
47
|
|
48 #: plugins/chkmail.c:195
|
|
49 msgid "Check Mail"
|
|
50 msgstr "בדוק דואר"
|
|
51
|
|
52 #: plugins/chkmail.c:199
|
|
53 msgid "Check email every X seconds.\n"
|
|
54 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
|
|
55
|
8653
|
56 #: plugins/contact_priority.c:82
|
|
57 msgid "Point values to use when..."
|
|
58 msgstr ""
|
|
59
|
|
60 #: plugins/contact_priority.c:91
|
|
61 msgid "Buddy is offline:"
|
|
62 msgstr "איש הקשר איננו מחובר.."
|
|
63
|
|
64 #: plugins/contact_priority.c:105
|
|
65 #, fuzzy
|
|
66 msgid "Buddy is away:"
|
|
67 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
68
|
|
69 #: plugins/contact_priority.c:119
|
|
70 #, fuzzy
|
|
71 msgid "Buddy is idle:"
|
|
72 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
73
|
|
74 #: plugins/contact_priority.c:133
|
|
75 #, fuzzy
|
|
76 msgid "Use last matching buddy"
|
|
77 msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה"
|
|
78
|
|
79 #. Explanation
|
|
80 #: plugins/contact_priority.c:139
|
|
81 msgid ""
|
|
82 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
|
|
83 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
|
|
84 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
|
|
85 msgstr ""
|
|
86
|
|
87 #: plugins/contact_priority.c:142
|
|
88 msgid "Point values to use for Account..."
|
|
89 msgstr ""
|
|
90
|
|
91 #. *< api_version
|
|
92 #. *< type
|
|
93 #. *< ui_requirement
|
|
94 #. *< flags
|
|
95 #. *< dependencies
|
|
96 #. *< priority
|
|
97 #. *< id
|
|
98 #: plugins/contact_priority.c:191
|
|
99 #, fuzzy
|
|
100 msgid "Contact Priority"
|
|
101 msgstr "שנה עדיפות"
|
|
102
|
|
103 #. *< name
|
|
104 #. *< version
|
|
105 #. *< summary
|
|
106 #: plugins/contact_priority.c:194
|
|
107 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
|
108 msgstr ""
|
|
109
|
|
110 #. *< description
|
|
111 #: plugins/contact_priority.c:196
|
|
112 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
|
|
113 msgstr ""
|
|
114
|
8165
|
115 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
|
|
116 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
|
|
117 msgid "Gaim"
|
8653
|
118 msgstr "גיים"
|
8165
|
119
|
|
120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
|
|
121 #, fuzzy
|
|
122 msgid "Gaim - Signed off"
|
8653
|
123 msgstr "%s התנתק"
|
8165
|
124
|
|
125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
|
|
126 msgid "Gaim - Away"
|
8653
|
127 msgstr "גיים - לא זמין"
|
|
128
|
|
129 #: plugins/docklet/docklet.c:114
|
|
130 #: src/gtkaccount.c:497
|
|
131 #: src/gtkaccount.c:1891
|
8165
|
132 msgid "Auto-login"
|
|
133 msgstr "כניסה אוטומתית"
|
|
134
|
|
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117
|
|
136 msgid "New Message..."
|
|
137 msgstr "הודעה חדשה..."
|
|
138
|
|
139 #: plugins/docklet/docklet.c:118
|
|
140 msgid "Join A Chat..."
|
|
141 msgstr "הצטרף לשיחה..."
|
|
142
|
|
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149
|
|
144 msgid "New..."
|
|
145 msgstr "חדש..."
|
|
146
|
8653
|
147 #: plugins/docklet/docklet.c:153
|
|
148 #: src/gtkprefs.c:1621
|
|
149 #: src/protocols/gg/gg.c:51
|
|
150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187
|
|
151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
|
|
152 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32
|
|
153 #: src/protocols/jabber/presence.c:63
|
|
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:119
|
|
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2951
|
|
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
|
|
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
|
|
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
|
8165
|
159 msgid "Away"
|
|
160 msgstr "רחוק מהמחשב"
|
|
161
|
8653
|
162 #. else...
|
|
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159
|
|
164 #: src/away.c:522
|
|
165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
|
|
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
|
8165
|
167 msgid "Back"
|
|
168 msgstr "חזר"
|
|
169
|
|
170 #: plugins/docklet/docklet.c:167
|
|
171 msgid "Mute Sounds"
|
|
172 msgstr "השתק צלילים"
|
|
173
|
8653
|
174 #: plugins/docklet/docklet.c:172
|
|
175 #: src/gtkft.c:605
|
8165
|
176 msgid "File Transfers"
|
|
177 msgstr "משלוח קבצים"
|
|
178
|
|
179 #. And now for the buttons
|
8653
|
180 #: plugins/docklet/docklet.c:173
|
|
181 #: src/gtkaccount.c:2070
|
|
182 #: src/main.c:287
|
8165
|
183 msgid "Accounts"
|
|
184 msgstr "חשבונות"
|
|
185
|
8653
|
186 #: plugins/docklet/docklet.c:174
|
|
187 #: src/gtkprefs.c:2609
|
|
188 #: src/main.c:293
|
8165
|
189 msgid "Preferences"
|
|
190 msgstr "העדפות"
|
|
191
|
|
192 #: plugins/docklet/docklet.c:183
|
|
193 msgid "Signoff"
|
|
194 msgstr "נתק"
|
|
195
|
|
196 #: plugins/docklet/docklet.c:187
|
|
197 msgid "Quit"
|
|
198 msgstr "יציאה"
|
|
199
|
|
200 #: plugins/docklet/docklet.c:478
|
|
201 msgid "Tray Icon Configuration"
|
|
202 msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
|
|
203
|
|
204 #: plugins/docklet/docklet.c:482
|
|
205 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
206 msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
|
|
207
|
|
208 #. *< api_version
|
|
209 #. *< type
|
|
210 #. *< ui_requirement
|
|
211 #. *< flags
|
|
212 #. *< dependencies
|
|
213 #. *< priority
|
|
214 #. *< id
|
|
215 #: plugins/docklet/docklet.c:506
|
|
216 msgid "System Tray Icon"
|
|
217 msgstr "סמל מגש המערכת"
|
|
218
|
|
219 #. *< name
|
|
220 #. *< version
|
|
221 #. * summary
|
|
222 #: plugins/docklet/docklet.c:509
|
|
223 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
224 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
|
|
225
|
|
226 #. * description
|
|
227 #: plugins/docklet/docklet.c:511
|
8653
|
228 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
|
|
229 msgstr "מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ"
|
|
230
|
|
231 #. *< api_version
|
|
232 #. *< type
|
|
233 #. *< ui_requirement
|
|
234 #. *< flags
|
|
235 #. *< dependencies
|
|
236 #. *< priority
|
|
237 #. *< id
|
|
238 #: plugins/filectl.c:222
|
|
239 msgid "Gaim File Control"
|
|
240 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
|
|
241
|
|
242 #. *< name
|
|
243 #. *< version
|
|
244 #. * summary
|
|
245 #. * description
|
|
246 #: plugins/filectl.c:225
|
|
247 #: plugins/filectl.c:227
|
|
248 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
249 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
|
|
250
|
|
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
|
|
252 msgid "Not connected to AIM"
|
|
253 msgstr "לא מחובר ל AIM"
|
|
254
|
|
255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97
|
|
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:136
|
|
257 msgid "No screenname given."
|
|
258 msgstr "אין ניתן שם תצוגה."
|
|
259
|
|
260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
|
|
261 msgid "No roomname given."
|
|
262 msgstr "לא ניתן שם החדר."
|
|
263
|
|
264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
|
|
265 #, fuzzy
|
|
266 msgid "Invalid AIM URI"
|
|
267 msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
|
|
268
|
|
269 #. *< api_version
|
|
270 #. *< type
|
|
271 #. *< ui_requirement
|
|
272 #. *< flags
|
|
273 #. *< dependencies
|
|
274 #. *< priority
|
|
275 #. *< id
|
|
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715
|
|
277 msgid "Remote Control"
|
|
278 msgstr "שליטה מרוחקת"
|
|
279
|
|
280 #. *< name
|
|
281 #. *< version
|
|
282 #. * summary
|
|
283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
|
|
284 msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
285 msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים"
|
|
286
|
|
287 #. * description
|
|
288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
|
|
289 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
|
8165
|
290 msgstr ""
|
|
291
|
|
292 #. *< api_version
|
|
293 #. *< type
|
|
294 #. *< ui_requirement
|
|
295 #. *< flags
|
|
296 #. *< dependencies
|
|
297 #. *< priority
|
|
298 #. *< id
|
8653
|
299 #: plugins/gaiminc.c:87
|
8165
|
300 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
301 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
302
|
|
303 #. *< name
|
|
304 #. *< version
|
|
305 #. * summary
|
8653
|
306 #: plugins/gaiminc.c:90
|
8165
|
307 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
8653
|
308 msgstr "תוסף הדגמא שעושה דברים - ראה תיאור."
|
8165
|
309
|
|
310 #. * description
|
8653
|
311 #: plugins/gaiminc.c:92
|
8165
|
312 msgid ""
|
|
313 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
314 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
315 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
316 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
317 msgstr ""
|
|
318
|
|
319 #. Configuration frame
|
|
320 #: plugins/gestures/gestures.c:220
|
|
321 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
322 msgstr "הגדרות פעולות העכבר"
|
|
323
|
|
324 #: plugins/gestures/gestures.c:227
|
|
325 msgid "Middle mouse button"
|
|
326 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר"
|
|
327
|
|
328 #: plugins/gestures/gestures.c:232
|
|
329 msgid "Right mouse button"
|
|
330 msgstr "לחצן ימני של העכבר"
|
|
331
|
|
332 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
333 #: plugins/gestures/gestures.c:244
|
|
334 msgid "_Visual gesture display"
|
|
335 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית"
|
|
336
|
|
337 #. *< api_version
|
|
338 #. *< type
|
|
339 #. *< ui_requirement
|
|
340 #. *< flags
|
|
341 #. *< dependencies
|
|
342 #. *< priority
|
|
343 #. *< id
|
|
344 #: plugins/gestures/gestures.c:271
|
|
345 msgid "Mouse Gestures"
|
|
346 msgstr "פעולות עכבר"
|
|
347
|
|
348 #. *< name
|
|
349 #. *< version
|
|
350 #. * summary
|
|
351 #: plugins/gestures/gestures.c:274
|
|
352 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
353 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
354
|
|
355 #. * description
|
|
356 #: plugins/gestures/gestures.c:276
|
|
357 msgid ""
|
|
358 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
359 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
360 "\n"
|
|
361 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
362 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
363 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
364 msgstr ""
|
|
365
|
8653
|
366 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
|
|
367 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
|
|
368 msgid "Local Addressbook"
|
|
369 msgstr "פנקס כתובות מקומי"
|
|
370
|
|
371 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
|
|
372 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
|
|
373 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86
|
|
374 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
|
|
375 #: src/gtkblist.c:2918
|
|
376 #: src/gtkprefs.c:870
|
|
377 #: src/gtkprefs.c:1649
|
|
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915
|
|
379 msgid "None"
|
|
380 msgstr "ללא"
|
|
381
|
|
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
|
|
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180
|
|
384 #: src/gtkprefs.c:2026
|
|
385 #: src/gtkroomlist.c:561
|
|
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590
|
|
387 #: src/protocols/msn/msn.c:1384
|
|
388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:398
|
|
389 msgid "Name"
|
|
390 msgstr "שם"
|
|
391
|
|
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
|
|
393 msgid "Instant Messaging"
|
|
394 msgstr "מסרים מידיים"
|
|
395
|
|
396 #. Add the label.
|
|
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
|
|
398 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
399 msgstr ""
|
|
400
|
|
401 #. "Search"
|
|
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
|
|
403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385
|
|
404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6649
|
|
405 msgid "Search"
|
|
406 msgstr "חיפוש"
|
|
407
|
|
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
|
|
409 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310
|
|
410 #: src/gtkblist.c:3936
|
|
411 #: src/gtkblist.c:4264
|
|
412 msgid "Group:"
|
|
413 msgstr "קבוצה:"
|
|
414
|
|
415 #. "New Person" button
|
|
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
|
|
417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
|
|
418 msgid "New Person"
|
|
419 msgstr "אישיות חדשה"
|
|
420
|
|
421 #. "Select Buddy" button
|
|
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
|
|
423 msgid "Select Buddy"
|
|
424 msgstr "בחר איש קשר"
|
|
425
|
|
426 #. Add the label.
|
|
427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
|
|
428 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
|
|
429 msgstr ""
|
|
430
|
|
431 #. Add the disclosure
|
|
432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
|
|
433 msgid "Show user details"
|
|
434 msgstr "הצג פרטי המשתמש"
|
|
435
|
|
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
|
|
437 msgid "Hide user details"
|
|
438 msgstr "הסתר פרטי המשתמש"
|
|
439
|
|
440 #. "Associate Buddy" button
|
|
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
|
|
442 msgid "_Associate Buddy"
|
|
443 msgstr "שייך איש _קשר"
|
|
444
|
|
445 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66
|
|
446 #: plugins/gevolution/gevolution.c:90
|
|
447 #: src/blist.c:674
|
|
448 #: src/blist.c:861
|
|
449 #: src/blist.c:2094
|
|
450 #: src/gtkblist.c:3761
|
|
451 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
|
|
452 #: src/protocols/msn/notification.c:786
|
|
453 msgid "Buddies"
|
|
454 msgstr "אנשי קשר"
|
|
455
|
|
456 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
|
|
457 msgid "Add to Address Book"
|
|
458 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
|
|
459
|
|
460 #. Configuration frame
|
|
461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
|
|
462 #, fuzzy
|
|
463 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
464 msgstr "כלי להגדרת זמן"
|
|
465
|
|
466 #. Label
|
|
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
|
|
468 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
469 msgstr ""
|
|
470
|
|
471 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380
|
|
472 #: src/gtkconn.c:620
|
|
473 msgid "Account"
|
|
474 msgstr "חשבון"
|
|
475
|
|
476 #. *< api_version
|
|
477 #. *< type
|
|
478 #. *< ui_requirement
|
|
479 #. *< flags
|
|
480 #. *< dependencies
|
|
481 #. *< priority
|
|
482 #. *< id
|
|
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
|
|
484 #, fuzzy
|
|
485 msgid "Evolution Integration"
|
|
486 msgstr "שילוב עם Konqueror"
|
|
487
|
|
488 #. *< name
|
|
489 #. *< version
|
|
490 #. * summary
|
|
491 #. * description
|
|
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464
|
|
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466
|
|
494 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
|
|
495 msgstr ""
|
|
496
|
|
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
|
|
498 #, fuzzy
|
|
499 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
500 msgstr ""
|
|
501 "הזן מידע אימות עבור:\n"
|
|
502 "שרת = %1\n"
|
|
503 "שיתוף = %2"
|
|
504
|
|
505 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
|
|
506 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
507 msgstr ""
|
|
508
|
|
509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
|
|
510 msgid "Account type:"
|
|
511 msgstr "סוג חשבון:"
|
|
512
|
|
513 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
|
|
514 msgid "Screenname:"
|
|
515 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
516
|
|
517 #. Optional Information section
|
|
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
|
|
519 #, fuzzy
|
|
520 msgid "Optional information:"
|
|
521 msgstr "בקשת מידע"
|
|
522
|
|
523 #. Label
|
|
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341
|
|
525 #: src/gtkaccount.c:320
|
|
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
|
|
527 msgid "Buddy Icon"
|
|
528 msgstr "סמל איש הקשר"
|
|
529
|
|
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
|
|
531 msgid "First name:"
|
|
532 msgstr "שם פרטי:"
|
|
533
|
|
534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
|
|
535 msgid "Last name:"
|
|
536 msgstr "שם משפחה:"
|
|
537
|
|
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
|
|
539 msgid "E-mail:"
|
|
540 msgstr "דוא\"ל:"
|
|
541
|
|
542 #: plugins/history.c:74
|
8165
|
543 msgid "History"
|
|
544 msgstr "היסטוריה"
|
|
545
|
8653
|
546 #: plugins/history.c:76
|
8165
|
547 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
548 msgstr ""
|
|
549
|
8653
|
550 #: plugins/history.c:77
|
|
551 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
|
8165
|
552 msgstr ""
|
|
553
|
|
554 #. *< api_version
|
|
555 #. *< type
|
|
556 #. *< ui_requirement
|
|
557 #. *< flags
|
|
558 #. *< dependencies
|
|
559 #. *< priority
|
|
560 #. *< id
|
|
561 #: plugins/iconaway.c:80
|
8653
|
562 #, fuzzy
|
8165
|
563 msgid "Iconify on Away"
|
8653
|
564 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
8165
|
565
|
|
566 #. *< name
|
|
567 #. *< version
|
|
568 #. * summary
|
8653
|
569 #. * description
|
|
570 #: plugins/iconaway.c:83
|
|
571 #: plugins/iconaway.c:85
|
8165
|
572 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
573 msgstr ""
|
|
574
|
|
575 #: plugins/idle.c:70
|
|
576 msgid "Idle Time"
|
|
577 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
578
|
|
579 #: plugins/idle.c:78
|
|
580 msgid "Set"
|
|
581 msgstr "קבע"
|
|
582
|
|
583 #: plugins/idle.c:83
|
|
584 msgid "idle for"
|
|
585 msgstr "לא פעיל"
|
|
586
|
8653
|
587 #: plugins/idle.c:90
|
|
588 #: plugins/timestamp.c:109
|
8165
|
589 msgid "minutes."
|
|
590 msgstr " דקות"
|
|
591
|
|
592 #: plugins/idle.c:96
|
|
593 msgid "_Set"
|
|
594 msgstr "_קבע"
|
|
595
|
|
596 #: plugins/idle.c:119
|
8653
|
597 #, fuzzy
|
8165
|
598 msgid "I'dle Mak'er"
|
8653
|
599 msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
|
|
600
|
|
601 #: plugins/idle.c:121
|
|
602 #: plugins/idle.c:122
|
8165
|
603 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
|
|
604 msgstr ""
|
|
605
|
|
606 #. *< api_version
|
|
607 #. *< type
|
|
608 #. *< ui_requirement
|
|
609 #. *< flags
|
|
610 #. *< dependencies
|
|
611 #. *< priority
|
|
612 #. *< id
|
|
613 #: plugins/ipc-test-client.c:84
|
8653
|
614 #, fuzzy
|
8165
|
615 msgid "IPC Test Client"
|
8653
|
616 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8165
|
617
|
|
618 #. *< name
|
|
619 #. *< version
|
|
620 #. * summary
|
|
621 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
622 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
623 msgstr ""
|
|
624
|
|
625 #. * description
|
|
626 #: plugins/ipc-test-client.c:89
|
8653
|
627 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
|
8165
|
628 msgstr ""
|
|
629
|
|
630 #. *< api_version
|
|
631 #. *< type
|
|
632 #. *< ui_requirement
|
|
633 #. *< flags
|
|
634 #. *< dependencies
|
|
635 #. *< priority
|
|
636 #. *< id
|
|
637 #: plugins/ipc-test-server.c:71
|
|
638 #, fuzzy
|
|
639 msgid "IPC Test Server"
|
8653
|
640 msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)."
|
8165
|
641
|
|
642 #. *< name
|
|
643 #. *< version
|
|
644 #. * summary
|
|
645 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
646 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
647 msgstr ""
|
|
648
|
|
649 #. * description
|
|
650 #: plugins/ipc-test-server.c:76
|
|
651 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
652 msgstr ""
|
|
653
|
8653
|
654 #: plugins/mailchk.c:157
|
8165
|
655 msgid "Mail Checker"
|
|
656 msgstr "בודק הדואר"
|
|
657
|
8653
|
658 #: plugins/mailchk.c:159
|
8165
|
659 msgid "Checks for new local mail."
|
|
660 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
661
|
8653
|
662 #: plugins/mailchk.c:160
|
|
663 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
664 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש."
|
|
665
|
8165
|
666 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
667 #: plugins/notify.c:572
|
8653
|
668 #, fuzzy
|
8165
|
669 msgid "Notify For"
|
8653
|
670 msgstr "לא פעיל"
|
8165
|
671
|
|
672 #: plugins/notify.c:576
|
|
673 msgid "_IM windows"
|
|
674 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
675
|
|
676 #: plugins/notify.c:583
|
|
677 msgid "C_hat windows"
|
8653
|
678 msgstr "חלונות _שיחה"
|
8165
|
679
|
|
680 #: plugins/notify.c:590
|
|
681 #, fuzzy
|
|
682 msgid "_Focused windows"
|
|
683 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
684
|
|
685 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
686 #: plugins/notify.c:598
|
8653
|
687 #, fuzzy
|
8165
|
688 msgid "Notification Methods"
|
8653
|
689 msgstr "שיטות קלט"
|
8165
|
690
|
|
691 #: plugins/notify.c:605
|
|
692 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
693 msgstr ""
|
|
694
|
|
695 #. Count method button
|
|
696 #: plugins/notify.c:624
|
|
697 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
698 msgstr ""
|
|
699
|
|
700 #. Urgent method button
|
|
701 #: plugins/notify.c:633
|
|
702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
703 msgstr ""
|
|
704
|
|
705 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
706 #: plugins/notify.c:640
|
8653
|
707 #, fuzzy
|
8165
|
708 msgid "Notification Removal"
|
8653
|
709 msgstr "אזור התרעה"
|
8165
|
710
|
|
711 #. Remove on focus button
|
|
712 #: plugins/notify.c:646
|
|
713 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
714 msgstr ""
|
|
715
|
|
716 #. Remove on click button
|
|
717 #: plugins/notify.c:654
|
|
718 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
719 msgstr ""
|
|
720
|
|
721 #. Remove on type button
|
|
722 #: plugins/notify.c:662
|
|
723 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
724 msgstr ""
|
|
725
|
|
726 #. Remove on message send button
|
|
727 #: plugins/notify.c:670
|
|
728 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
729 msgstr ""
|
|
730
|
|
731 #. Remove on conversation switch button
|
|
732 #: plugins/notify.c:679
|
|
733 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
|
|
734 msgstr ""
|
|
735
|
|
736 #. *< api_version
|
|
737 #. *< type
|
|
738 #. *< ui_requirement
|
|
739 #. *< flags
|
|
740 #. *< dependencies
|
|
741 #. *< priority
|
|
742 #. *< id
|
|
743 #: plugins/notify.c:762
|
|
744 msgid "Message Notification"
|
|
745 msgstr "התרעה על הודעה"
|
|
746
|
|
747 #. *< name
|
|
748 #. *< version
|
|
749 #. * summary
|
8653
|
750 #. * description
|
|
751 #: plugins/notify.c:765
|
|
752 #: plugins/notify.c:767
|
8165
|
753 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
754 msgstr ""
|
|
755
|
|
756 #. *< api_version
|
|
757 #. *< type
|
|
758 #. *< ui_requirement
|
|
759 #. *< flags
|
|
760 #. *< dependencies
|
|
761 #. *< priority
|
|
762 #. *< id
|
8653
|
763 #: plugins/perl/perl.c:530
|
|
764 #, fuzzy
|
8165
|
765 msgid "Perl Plugin Loader"
|
8653
|
766 msgstr "תוסף תסריטי פרל"
|
8165
|
767
|
|
768 #. *< name
|
|
769 #. *< version
|
8653
|
770 #. *< summary
|
|
771 #: plugins/perl/perl.c:532
|
|
772 #: plugins/perl/perl.c:533
|
8165
|
773 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
774 msgstr ""
|
|
775
|
|
776 #: plugins/raw.c:154
|
|
777 msgid "Raw"
|
|
778 msgstr "גולמי "
|
|
779
|
|
780 #: plugins/raw.c:156
|
|
781 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
782 msgstr ""
|
|
783
|
|
784 #: plugins/raw.c:157
|
8653
|
785 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
|
786 msgstr ""
|
|
787
|
|
788 #: plugins/relnot.c:62
|
|
789 #, c-format
|
|
790 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
791 msgstr ""
|
|
792
|
|
793 #: plugins/relnot.c:68
|
|
794 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
795 msgid ""
|
8653
|
796 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
797 "%s<br><br>"
|
|
798 msgstr "ע&יון..."
|
|
799
|
|
800 #: plugins/relnot.c:73
|
|
801 #, c-format
|
|
802 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
803 msgstr ""
|
|
804
|
|
805 #: plugins/relnot.c:77
|
|
806 #: plugins/relnot.c:78
|
|
807 #, fuzzy
|
|
808 msgid "New Version Available"
|
|
809 msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות"
|
|
810
|
|
811 #. *< api_version
|
|
812 #. *< type
|
|
813 #. *< ui_requirement
|
|
814 #. *< flags
|
|
815 #. *< dependencies
|
|
816 #. *< priority
|
|
817 #. *< id
|
|
818 #: plugins/relnot.c:134
|
|
819 #, fuzzy
|
|
820 msgid "Release Notification"
|
|
821 msgstr "אזור התרעה"
|
|
822
|
|
823 #. *< name
|
|
824 #. *< version
|
|
825 #. * summary
|
|
826 #: plugins/relnot.c:137
|
|
827 #, fuzzy
|
|
828 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
829 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
830
|
|
831 #. * description
|
|
832 #: plugins/relnot.c:139
|
|
833 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
|
8165
|
834 msgstr ""
|
|
835
|
|
836 #. *< api_version
|
|
837 #. *< type
|
|
838 #. *< ui_requirement
|
|
839 #. *< flags
|
|
840 #. *< dependencies
|
|
841 #. *< priority
|
|
842 #. *< id
|
8653
|
843 #: plugins/signals-test.c:465
|
8165
|
844 msgid "Signals Test"
|
8653
|
845 msgstr "בדיקת אירועים"
|
8165
|
846
|
|
847 #. *< name
|
|
848 #. *< version
|
|
849 #. * summary
|
8653
|
850 #. * description
|
|
851 #: plugins/signals-test.c:468
|
|
852 #: plugins/signals-test.c:470
|
8165
|
853 #, fuzzy
|
|
854 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
855 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
|
|
856
|
|
857 #. *< api_version
|
|
858 #. *< type
|
|
859 #. *< ui_requirement
|
|
860 #. *< flags
|
|
861 #. *< dependencies
|
|
862 #. *< priority
|
|
863 #. *< id
|
|
864 #: plugins/simple.c:31
|
|
865 msgid "Simple Plugin"
|
|
866 msgstr "תוסף פשוט"
|
|
867
|
|
868 #. *< name
|
|
869 #. *< version
|
|
870 #. * summary
|
8653
|
871 #. * description
|
|
872 #: plugins/simple.c:34
|
|
873 #: plugins/simple.c:36
|
8165
|
874 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
875 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
|
|
876
|
|
877 #: plugins/spellchk.c:412
|
|
878 msgid "Text Replacements"
|
|
879 msgstr "החלפות הטקסט"
|
|
880
|
|
881 #: plugins/spellchk.c:436
|
|
882 msgid "You type"
|
|
883 msgstr "אתה רושם"
|
|
884
|
|
885 #: plugins/spellchk.c:448
|
|
886 msgid "You send"
|
|
887 msgstr "אתה שולח"
|
|
888
|
|
889 #: plugins/spellchk.c:474
|
|
890 msgid "Add a new text replacement"
|
|
891 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
|
|
892
|
|
893 #: plugins/spellchk.c:481
|
|
894 msgid "You _type:"
|
|
895 msgstr "אתה ר_ושם:"
|
|
896
|
|
897 #: plugins/spellchk.c:495
|
|
898 msgid "You _send:"
|
|
899 msgstr "אתה _שולח:"
|
|
900
|
|
901 #: plugins/spellchk.c:535
|
|
902 msgid "Text replacement"
|
|
903 msgstr "החלפת הטקסט"
|
|
904
|
8653
|
905 #: plugins/spellchk.c:537
|
|
906 #: plugins/spellchk.c:538
|
8165
|
907 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
908 msgstr ""
|
|
909
|
|
910 #. *< api_version
|
|
911 #. *< type
|
|
912 #. *< ui_requirement
|
|
913 #. *< flags
|
|
914 #. *< dependencies
|
|
915 #. *< priority
|
|
916 #. *< id
|
8653
|
917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
|
8165
|
918 msgid "GNUTLS"
|
|
919 msgstr ""
|
|
920
|
|
921 #. *< name
|
|
922 #. *< version
|
|
923 #. * summary
|
8653
|
924 #. * description
|
|
925 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
|
|
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
|
8165
|
927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
928 msgstr ""
|
|
929
|
|
930 #. *< api_version
|
|
931 #. *< type
|
|
932 #. *< ui_requirement
|
|
933 #. *< flags
|
|
934 #. *< dependencies
|
|
935 #. *< priority
|
|
936 #. *< id
|
8653
|
937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
|
8165
|
938 msgid "NSS"
|
|
939 msgstr ""
|
|
940
|
|
941 #. *< name
|
|
942 #. *< version
|
|
943 #. * summary
|
8653
|
944 #. * description
|
|
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315
|
|
946 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317
|
8165
|
947 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
948 msgstr ""
|
|
949
|
|
950 #. *< api_version
|
|
951 #. *< type
|
|
952 #. *< ui_requirement
|
|
953 #. *< flags
|
|
954 #. *< dependencies
|
|
955 #. *< priority
|
|
956 #. *< id
|
|
957 #: plugins/ssl/ssl.c:91
|
|
958 msgid "SSL"
|
8653
|
959 msgstr "SSL"
|
8165
|
960
|
|
961 #. *< name
|
|
962 #. *< version
|
|
963 #. * summary
|
8653
|
964 #. * description
|
|
965 #: plugins/ssl/ssl.c:94
|
|
966 #: plugins/ssl/ssl.c:96
|
8165
|
967 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
968 msgstr ""
|
|
969
|
8653
|
970 #: plugins/statenotify.c:30
|
|
971 #: src/gtkpounce.c:820
|
8165
|
972 #, c-format
|
|
973 msgid "%s has gone away."
|
|
974 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
975
|
|
976 #: plugins/statenotify.c:36
|
|
977 #, fuzzy, c-format
|
|
978 msgid "%s is no longer away."
|
8653
|
979 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
980
|
|
981 #: plugins/statenotify.c:42
|
|
982 #, fuzzy, c-format
|
|
983 msgid "%s has become idle."
|
8653
|
984 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
8165
|
985
|
|
986 #: plugins/statenotify.c:48
|
8653
|
987 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
988 msgid "%s is no longer idle."
|
8653
|
989 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
990
|
|
991 #. *< api_version
|
|
992 #. *< type
|
|
993 #. *< ui_requirement
|
|
994 #. *< flags
|
|
995 #. *< dependencies
|
|
996 #. *< priority
|
|
997 #. *< id
|
|
998 #: plugins/statenotify.c:78
|
8653
|
999 #, fuzzy
|
8165
|
1000 msgid "Buddy State Notification"
|
8653
|
1001 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
8165
|
1002
|
|
1003 #. *< name
|
|
1004 #. *< version
|
|
1005 #. * summary
|
8653
|
1006 #. * description
|
|
1007 #: plugins/statenotify.c:81
|
|
1008 #: plugins/statenotify.c:84
|
|
1009 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
|
|
1010 msgstr ""
|
|
1011
|
|
1012 #: plugins/tcl/tcl.c:349
|
|
1013 #, fuzzy
|
8165
|
1014 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
8653
|
1015 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
1016
|
|
1017 #: plugins/tcl/tcl.c:351
|
|
1018 #: plugins/tcl/tcl.c:352
|
8165
|
1019 #, fuzzy
|
|
1020 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1021 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
1022
|
|
1023 #. *< api_version
|
|
1024 #. *< type
|
|
1025 #. *< ui_requirement
|
|
1026 #. *< flags
|
|
1027 #. *< dependencies
|
|
1028 #. *< priority
|
|
1029 #. *< id
|
8653
|
1030 #: plugins/ticker/ticker.c:74
|
|
1031 #: plugins/ticker/ticker.c:328
|
8165
|
1032 msgid "Buddy Ticker"
|
8653
|
1033 msgstr "טיקר אנשי קשר"
|
8165
|
1034
|
|
1035 #. *< name
|
|
1036 #. *< version
|
|
1037 #. * summary
|
8653
|
1038 #. * description
|
|
1039 #: plugins/ticker/ticker.c:331
|
|
1040 #: plugins/ticker/ticker.c:333
|
8165
|
1041 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1042 msgstr ""
|
|
1043
|
8653
|
1044 #: plugins/timestamp.c:95
|
|
1045 #, fuzzy
|
8165
|
1046 msgid "iChat Timestamp"
|
8653
|
1047 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
|
|
1048
|
|
1049 #: plugins/timestamp.c:102
|
8165
|
1050 msgid "Delay"
|
|
1051 msgstr "השהייה"
|
|
1052
|
8653
|
1053 #: plugins/timestamp.c:115
|
8165
|
1054 msgid "_Apply"
|
|
1055 msgstr "_התחל"
|
|
1056
|
|
1057 #. *< api_version
|
|
1058 #. *< type
|
|
1059 #. *< ui_requirement
|
|
1060 #. *< flags
|
|
1061 #. *< dependencies
|
|
1062 #. *< priority
|
|
1063 #. *< id
|
8653
|
1064 #: plugins/timestamp.c:173
|
8165
|
1065 msgid "Timestamp"
|
|
1066 msgstr "חותמת זמן "
|
|
1067
|
|
1068 #. *< name
|
|
1069 #. *< version
|
|
1070 #. * summary
|
8653
|
1071 #. * description
|
|
1072 #: plugins/timestamp.c:176
|
|
1073 #: plugins/timestamp.c:178
|
8165
|
1074 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1075 msgstr ""
|
|
1076
|
|
1077 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
|
|
1078 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
|
|
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
|
|
1080 msgid "Opacity:"
|
|
1081 msgstr "שקיפות:"
|
|
1082
|
|
1083 #. IM Convo trans options
|
|
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
|
8653
|
1085 #, fuzzy
|
8165
|
1086 msgid "IM Conversation Windows"
|
8653
|
1087 msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
|
8165
|
1088
|
|
1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
|
8653
|
1090 #, fuzzy
|
8165
|
1091 msgid "_IM window transparency"
|
8653
|
1092 msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
|
8165
|
1093
|
|
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
|
|
1095 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1096 msgstr ""
|
|
1097
|
|
1098 #. Buddy List trans options
|
8653
|
1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365
|
|
1100 #: src/gtkprefs.c:873
|
8165
|
1101 msgid "Buddy List Window"
|
8653
|
1102 msgstr "חלון רשימת החברים"
|
8165
|
1103
|
|
1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
|
8653
|
1105 #, fuzzy
|
8165
|
1106 msgid "_Buddy List window transparency"
|
8653
|
1107 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
|
8165
|
1108
|
|
1109 #. *< api_version
|
|
1110 #. *< type
|
|
1111 #. *< ui_requirement
|
|
1112 #. *< flags
|
|
1113 #. *< dependencies
|
|
1114 #. *< priority
|
|
1115 #. *< id
|
|
1116 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
|
|
1117 msgid "Transparency"
|
|
1118 msgstr "שקיפות"
|
|
1119
|
|
1120 #. *< name
|
|
1121 #. *< version
|
|
1122 #. * summary
|
8653
|
1123 #. * description
|
8165
|
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
|
|
1125 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
|
|
1126 msgid ""
|
|
1127 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
|
|
1128 "\n"
|
|
1129 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
|
|
1130 msgstr ""
|
|
1131
|
|
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
|
|
1133 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
8653
|
1134 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
|
8165
|
1135
|
|
1136 #. Autostart
|
|
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
|
|
1138 msgid "Startup"
|
|
1139 msgstr "הפעלה"
|
|
1140
|
|
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
|
|
1142 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1143 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
|
|
1144
|
|
1145 #. Buddy List
|
8653
|
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
|
|
1147 #: src/gtkblist.c:2959
|
|
1148 #: src/gtkprefs.c:2525
|
8165
|
1149 msgid "Buddy List"
|
8653
|
1150 msgstr "רשימת אנשי קשר"
|
8165
|
1151
|
|
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
|
|
1153 #, fuzzy
|
|
1154 msgid "_Dockable Buddy List"
|
8653
|
1155 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
1156
|
|
1157 #. Docked Blist On Top
|
|
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
|
|
1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
|
8653
|
1160 msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון"
|
8165
|
1161
|
|
1162 #. Blist On Top
|
|
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
|
|
1164 msgid "_Keep Buddy List window on top"
|
8653
|
1165 msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון"
|
8165
|
1166
|
|
1167 #. Conversations
|
8653
|
1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386
|
|
1169 #: src/gtkprefs.c:911
|
|
1170 #: src/gtkprefs.c:2526
|
|
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:1721
|
8165
|
1172 msgid "Conversations"
|
|
1173 msgstr "שיחות"
|
|
1174
|
|
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
|
|
1176 msgid "_Flash Window when messages are received"
|
|
1177 msgstr ""
|
|
1178
|
|
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
|
|
1180 msgid "WinGaim Options"
|
8653
|
1181 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות"
|
|
1182
|
|
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
|
|
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
|
8165
|
1185 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1186 msgstr ""
|
|
1187
|
8653
|
1188 #: src/about.c:59
|
|
1189 #, fuzzy
|
|
1190 msgid "About Gaim"
|
8165
|
1191 msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
|
|
1192
|
8653
|
1193 #: src/about.c:74
|
|
1194 #, fuzzy, c-format
|
|
1195 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
1196 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
1197
|
|
1198 #: src/about.c:94
|
|
1199 msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
|
8165
|
1200 msgstr ""
|
|
1201
|
8460
|
1202 #: src/about.c:104
|
8653
|
1203 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
1204 msgstr ""
|
|
1205
|
|
1206 #: src/about.c:109
|
8165
|
1207 msgid "Active Developers"
|
8653
|
1208 msgstr "מפתחים פעילים"
|
8459
|
1209
|
8460
|
1210 #: src/about.c:110
|
8653
|
1211 msgid "maintainer"
|
|
1212 msgstr "מתחזק"
|
|
1213
|
|
1214 #: src/about.c:112
|
|
1215 msgid "lead developer"
|
|
1216 msgstr "מפתח ראשי"
|
|
1217
|
|
1218 #: src/about.c:115
|
8165
|
1219 msgid "developer & webmaster"
|
8653
|
1220 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
|
|
1221
|
|
1222 #: src/about.c:116
|
8165
|
1223 msgid "win32 port"
|
8653
|
1224 msgstr "גירסה לחלונות"
|
|
1225
|
|
1226 #: src/about.c:119
|
|
1227 #: src/about.c:120
|
|
1228 #: src/about.c:121
|
8165
|
1229 msgid "developer"
|
8653
|
1230 msgstr "מפתח"
|
|
1231
|
|
1232 #: src/about.c:122
|
8165
|
1233 msgid "support"
|
8653
|
1234 msgstr "תמיכה"
|
|
1235
|
|
1236 #: src/about.c:129
|
|
1237 #, fuzzy
|
8165
|
1238 msgid "Crazy Patch Writers"
|
8653
|
1239 msgstr "קובץ טלאי דחוי"
|
8165
|
1240
|
|
1241 #: src/about.c:144
|
8460
|
1242 msgid "Retired Developers"
|
8653
|
1243 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
|
8165
|
1244
|
|
1245 #: src/about.c:145
|
8653
|
1246 #, fuzzy
|
8460
|
1247 msgid "former libfaim maintainer"
|
8653
|
1248 msgstr "מתחזק 1999-2000"
|
8460
|
1249
|
|
1250 #: src/about.c:146
|
8653
|
1251 #, fuzzy
|
8165
|
1252 msgid "former lead developer"
|
8653
|
1253 msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
|
8165
|
1254
|
|
1255 #: src/about.c:149
|
8653
|
1256 #, fuzzy
|
8460
|
1257 msgid "former maintainer"
|
8653
|
1258 msgstr "מתחזק נוכחי"
|
8165
|
1259
|
|
1260 #: src/about.c:150
|
8653
|
1261 #, fuzzy
|
8460
|
1262 msgid "former Jabber developer"
|
8653
|
1263 msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber"
|
8460
|
1264
|
|
1265 #: src/about.c:151
|
8165
|
1266 msgid "original author"
|
8653
|
1267 msgstr "מתכנת מקורי"
|
8165
|
1268
|
8460
|
1269 #: src/about.c:154
|
8165
|
1270 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
1271 msgstr ""
|
|
1272
|
8460
|
1273 #: src/about.c:162
|
8165
|
1274 msgid "Current Translators"
|
8653
|
1275 msgstr "מתרגמים פעילים"
|
|
1276
|
|
1277 #: src/about.c:163
|
|
1278 #: src/about.c:196
|
8165
|
1279 msgid "Catalan"
|
8653
|
1280 msgstr "קטלנית"
|
|
1281
|
|
1282 #: src/about.c:164
|
|
1283 #: src/about.c:197
|
8165
|
1284 msgid "Czech"
|
8653
|
1285 msgstr "צ'כית"
|
8165
|
1286
|
8460
|
1287 #: src/about.c:165
|
8165
|
1288 msgid "Danish"
|
8653
|
1289 msgstr "דנית"
|
|
1290
|
|
1291 #: src/about.c:166
|
|
1292 msgid "British English"
|
|
1293 msgstr "אנגלית בריטית"
|
|
1294
|
|
1295 #: src/about.c:167
|
|
1296 #: src/about.c:198
|
8165
|
1297 msgid "German"
|
8653
|
1298 msgstr "גרמנית"
|
|
1299
|
|
1300 #: src/about.c:168
|
|
1301 #: src/about.c:199
|
8165
|
1302 msgid "Spanish"
|
8653
|
1303 msgstr "ספרדית"
|
8165
|
1304
|
8460
|
1305 #: src/about.c:169
|
8653
|
1306 #: src/about.c:200
|
|
1307 msgid "Finnish"
|
|
1308 msgstr "פינית"
|
8460
|
1309
|
8165
|
1310 #: src/about.c:170
|
8653
|
1311 #: src/about.c:201
|
|
1312 msgid "French"
|
|
1313 msgstr "צרפתית"
|
|
1314
|
|
1315 #: src/about.c:171
|
|
1316 msgid "Hindi"
|
|
1317 msgstr "הינדית"
|
|
1318
|
|
1319 #: src/about.c:172
|
8165
|
1320 msgid "Hungarian"
|
8653
|
1321 msgstr "הונגרית"
|
8165
|
1322
|
8460
|
1323 #: src/about.c:173
|
8653
|
1324 #: src/about.c:203
|
|
1325 msgid "Italian"
|
|
1326 msgstr "איטלקית"
|
|
1327
|
|
1328 #: src/about.c:174
|
|
1329 #: src/about.c:205
|
|
1330 msgid "Korean"
|
|
1331 msgstr "קוריאנית"
|
8165
|
1332
|
8460
|
1333 #: src/about.c:175
|
8653
|
1334 #, fuzzy
|
|
1335 msgid "Dutch; Flemish"
|
|
1336 msgstr "Name=הולנדית"
|
8460
|
1337
|
|
1338 #: src/about.c:176
|
8653
|
1339 msgid "Norwegian"
|
|
1340 msgstr "נורבגית"
|
8460
|
1341
|
8459
|
1342 #: src/about.c:177
|
8653
|
1343 #: src/about.c:206
|
|
1344 msgid "Polish"
|
|
1345 msgstr "פולנית"
|
|
1346
|
|
1347 #: src/about.c:178
|
|
1348 msgid "Portuguese"
|
|
1349 msgstr "פורטוגזית"
|
8165
|
1350
|
8459
|
1351 #: src/about.c:179
|
8653
|
1352 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
1353 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
|
1354
|
|
1355 #: src/about.c:180
|
|
1356 msgid "Romanian"
|
|
1357 msgstr "רומנית"
|
8165
|
1358
|
|
1359 #: src/about.c:181
|
8653
|
1360 #: src/about.c:207
|
|
1361 msgid "Russian"
|
|
1362 msgstr "רוסית"
|
8165
|
1363
|
8460
|
1364 #: src/about.c:182
|
8653
|
1365 msgid "Serbian"
|
|
1366 msgstr "סרבית"
|
|
1367
|
|
1368 #: src/about.c:183
|
|
1369 #: src/about.c:209
|
|
1370 msgid "Swedish"
|
|
1371 msgstr "שוודית"
|
|
1372
|
|
1373 #: src/about.c:184
|
|
1374 msgid "Vietnamese"
|
|
1375 msgstr "ויאטנמית"
|
|
1376
|
|
1377 #: src/about.c:184
|
|
1378 msgid "Gnome Vi Team"
|
|
1379 msgstr "צוות VI של גנום"
|
|
1380
|
|
1381 #: src/about.c:185
|
|
1382 msgid "Simplified Chinese"
|
|
1383 msgstr "סינית פשוטה"
|
|
1384
|
|
1385 #: src/about.c:186
|
8165
|
1386 msgid "Traditional Chinese"
|
8653
|
1387 msgstr "סינית מסורתית"
|
|
1388
|
|
1389 #: src/about.c:193
|
8165
|
1390 msgid "Past Translators"
|
8653
|
1391 msgstr "מתרגמים לשעבר"
|
|
1392
|
|
1393 #: src/about.c:194
|
8165
|
1394 msgid "Amharic"
|
8653
|
1395 msgstr "אמהרית"
|
|
1396
|
|
1397 #: src/about.c:195
|
8165
|
1398 msgid "Bulgarian"
|
8653
|
1399 msgstr "בולגרית"
|
|
1400
|
|
1401 #: src/about.c:202
|
8460
|
1402 msgid "Hebrew"
|
8653
|
1403 msgstr "עברית"
|
8460
|
1404
|
|
1405 #: src/about.c:204
|
8653
|
1406 msgid "Japanese"
|
|
1407 msgstr "יפנית"
|
|
1408
|
|
1409 #: src/about.c:208
|
8165
|
1410 msgid "Slovak"
|
8653
|
1411 msgstr "סלובקית"
|
|
1412
|
|
1413 #: src/about.c:210
|
8165
|
1414 msgid "Chinese"
|
8653
|
1415 msgstr "סינית"
|
|
1416
|
|
1417 #: src/account.c:279
|
|
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:992
|
8165
|
1419 msgid "New passwords do not match."
|
|
1420 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
|
|
1421
|
8653
|
1422 #: src/account.c:287
|
|
1423 #, fuzzy
|
8165
|
1424 msgid "Fill out all fields completely."
|
8653
|
1425 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
|
|
1426
|
|
1427 #: src/account.c:312
|
8165
|
1428 msgid "Original password"
|
8653
|
1429 msgstr "סיסמא מקורית"
|
|
1430
|
|
1431 #: src/account.c:318
|
8165
|
1432 msgid "New password"
|
8653
|
1433 msgstr "סיסמה חדשה"
|
|
1434
|
|
1435 #: src/account.c:324
|
8165
|
1436 msgid "New password (again)"
|
8653
|
1437 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/account.c:329
|
|
1440 #, c-format
|
8165
|
1441 msgid "Change password for %s"
|
8653
|
1442 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
|
|
1443
|
|
1444 #: src/account.c:337
|
8165
|
1445 #, fuzzy
|
|
1446 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
1447 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
1448
|
|
1449 #. *
|
|
1450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
|
8653
|
1451 #: src/account.c:340
|
|
1452 #: src/connection.c:198
|
|
1453 #: src/dialogs.c:471
|
|
1454 #: src/dialogs.c:527
|
|
1455 #: src/gtkblist.c:2317
|
|
1456 #: src/gtkrequest.c:228
|
|
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
|
|
1458 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
|
|
1459 #: src/protocols/msn/msn.c:182
|
|
1460 #: src/protocols/msn/msn.c:193
|
|
1461 #: src/protocols/msn/msn.c:204
|
|
1462 #: src/protocols/msn/msn.c:215
|
|
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
|
|
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
|
|
1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
|
|
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
|
|
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
|
|
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
|
|
1469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
|
|
1470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
|
|
1471 #: src/request.h:1237
|
8165
|
1472 msgid "OK"
|
|
1473 msgstr "אישור"
|
|
1474
|
8653
|
1475 #: src/account.c:341
|
|
1476 #: src/account.c:375
|
|
1477 #: src/connection.c:199
|
|
1478 #: src/dialogs.c:305
|
|
1479 #: src/dialogs.c:317
|
|
1480 #: src/dialogs.c:330
|
|
1481 #: src/dialogs.c:351
|
|
1482 #: src/dialogs.c:472
|
|
1483 #: src/dialogs.c:528
|
|
1484 #: src/dialogs.c:851
|
|
1485 #: src/dialogs.c:872
|
|
1486 #: src/dialogs.c:889
|
|
1487 #: src/dialogs.c:908
|
|
1488 #: src/gtkaccount.c:1744
|
|
1489 #: src/gtkaccount.c:2235
|
|
1490 #: src/gtkblist.c:2318
|
|
1491 #: src/gtkblist.c:4303
|
|
1492 #: src/gtkconn.c:168
|
|
1493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
|
|
1494 #: src/gtkprivacy.c:575
|
|
1495 #: src/gtkprivacy.c:588
|
|
1496 #: src/gtkprivacy.c:613
|
|
1497 #: src/gtkprivacy.c:624
|
|
1498 #: src/gtkrequest.c:229
|
|
1499 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
|
|
1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514
|
|
1501 #: src/protocols/jabber/chat.c:692
|
|
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659
|
|
1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
|
|
1504 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
|
|
1505 #: src/protocols/msn/msn.c:183
|
|
1506 #: src/protocols/msn/msn.c:194
|
|
1507 #: src/protocols/msn/msn.c:205
|
|
1508 #: src/protocols/msn/msn.c:216
|
|
1509 #: src/protocols/msn/msn.c:229
|
|
1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519
|
|
1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
|
|
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2592
|
|
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637
|
|
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
|
|
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440
|
|
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
|
|
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6585
|
|
1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6650
|
|
1519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6667
|
|
1520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
|
|
1521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
|
|
1522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
|
|
1523 #: src/request.h:1237
|
|
1524 #: src/request.h:1247
|
8165
|
1525 msgid "Cancel"
|
|
1526 msgstr "ביטול"
|
|
1527
|
8653
|
1528 #: src/account.c:367
|
|
1529 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1530 msgid "Change user information for %s"
|
8653
|
1531 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
1532
|
|
1533 #: src/account.c:374
|
|
1534 #: src/dialogs.c:839
|
|
1535 #: src/gtkrequest.c:235
|
|
1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513
|
|
1537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
|
8165
|
1538 msgid "Save"
|
|
1539 msgstr "שמור"
|
|
1540
|
8653
|
1541 #: src/away.c:210
|
|
1542 msgid "Away!"
|
|
1543 msgstr "רחוק מהמחשב!"
|
|
1544
|
|
1545 #: src/away.c:275
|
8165
|
1546 msgid "I'm Back!"
|
|
1547 msgstr "חזרתי"
|
|
1548
|
8653
|
1549 #: src/away.c:375
|
8165
|
1550 msgid "New Away Message"
|
8653
|
1551 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1552
|
|
1553 #: src/away.c:395
|
|
1554 #, fuzzy
|
8165
|
1555 msgid "Remove Away Message"
|
8653
|
1556 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
1557
|
|
1558 #: src/away.c:590
|
8165
|
1559 msgid "Set All Away"
|
8653
|
1560 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
|
|
1561
|
|
1562 #: src/blist.c:579
|
|
1563 #: src/gtkprefs.c:2528
|
8165
|
1564 msgid "Chats"
|
|
1565 msgstr "שיחות"
|
|
1566
|
8653
|
1567 #: src/blist.c:1181
|
|
1568 #: src/blist.c:1190
|
|
1569 #, c-format
|
8165
|
1570 msgid "Group not removed"
|
|
1571 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
|
|
1572
|
8653
|
1573 #: src/blist.c:1240
|
|
1574 #: src/gtkaccount.c:164
|
|
1575 #: src/gtkft.c:153
|
|
1576 #: src/gtkutils.c:860
|
|
1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
|
8165
|
1578 msgid "Unknown"
|
|
1579 msgstr "לא ידוע"
|
|
1580
|
8653
|
1581 #: src/blist.c:1567
|
8165
|
1582 msgid "Invalid Groupname"
|
8653
|
1583 msgstr "שם הקבוצה שגוי"
|
|
1584
|
|
1585 #: src/blist.c:2209
|
|
1586 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
|
|
1587 msgstr ""
|
|
1588
|
|
1589 #: src/blist.c:2211
|
8165
|
1590 msgid "Buddy List Error"
|
8653
|
1591 msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
|
|
1592
|
|
1593 #: src/connection.c:119
|
|
1594 #: src/connection.c:170
|
|
1595 #, c-format
|
8165
|
1596 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
8653
|
1597 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
|
|
1598
|
|
1599 #: src/connection.c:124
|
8165
|
1600 msgid "Registration Error"
|
8653
|
1601 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
1602
|
|
1603 #: src/connection.c:175
|
8165
|
1604 msgid "Connection Error"
|
|
1605 msgstr "שגיעת התחברות"
|
|
1606
|
8653
|
1607 #: src/connection.c:196
|
8165
|
1608 #, c-format
|
|
1609 msgid "Enter password for %s"
|
8653
|
1610 msgstr "הזן סיסמה עבור %s"
|
|
1611
|
|
1612 #: src/conversation.c:296
|
8165
|
1613 msgid "Unable to send message. The message is too large."
|
|
1614 msgstr ""
|
|
1615
|
8653
|
1616 #: src/conversation.c:304
|
8165
|
1617 msgid "Unable to send message."
|
|
1618 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
1619
|
8653
|
1620 #: src/conversation.c:1968
|
8165
|
1621 #, c-format
|
|
1622 msgid "%s entered the room."
|
|
1623 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1624
|
8653
|
1625 #: src/conversation.c:1971
|
|
1626 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1627 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
8653
|
1628 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1629
|
|
1630 #: src/conversation.c:2063
|
|
1631 #, fuzzy, c-format
|
|
1632 msgid "You are now known as %s"
|
|
1633 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1634
|
|
1635 #: src/conversation.c:2066
|
8165
|
1636 #, c-format
|
|
1637 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1638 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1639
|
8653
|
1640 #: src/conversation.c:2109
|
8165
|
1641 #, c-format
|
|
1642 msgid "%s left the room (%s)."
|
8653
|
1643 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
|
|
1644
|
|
1645 #: src/conversation.c:2111
|
8165
|
1646 #, c-format
|
|
1647 msgid "%s left the room."
|
8653
|
1648 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/conversation.c:2184
|
8165
|
1651 #, fuzzy, c-format
|
|
1652 msgid "(+%d more)"
|
8653
|
1653 msgstr " רתוי"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/conversation.c:2186
|
8165
|
1656 #, fuzzy, c-format
|
|
1657 msgid " left the room (%s)."
|
8653
|
1658 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1659
|
|
1660 #: src/conversation.c:2466
|
8165
|
1661 msgid "Last created window"
|
|
1662 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
|
|
1663
|
8653
|
1664 #: src/conversation.c:2468
|
|
1665 #: src/gtkprefs.c:1399
|
8165
|
1666 msgid "New window"
|
|
1667 msgstr "חלון חדש"
|
|
1668
|
8653
|
1669 #: src/conversation.c:2470
|
8165
|
1670 msgid "By group"
|
|
1671 msgstr "לפי קבוצות"
|
|
1672
|
8653
|
1673 #: src/conversation.c:2472
|
8165
|
1674 msgid "By account"
|
|
1675 msgstr "לפי חשבון"
|
|
1676
|
8653
|
1677 #: src/dialogs.c:154
|
8165
|
1678 msgid "Warn User"
|
|
1679 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
1680
|
8653
|
1681 #: src/dialogs.c:173
|
8165
|
1682 #, c-format
|
|
1683 msgid ""
|
|
1684 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
|
|
1685 "\n"
|
8653
|
1686 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
|
|
1687 msgstr ""
|
|
1688
|
|
1689 #: src/dialogs.c:182
|
8165
|
1690 msgid "Warn _anonymously?"
|
8653
|
1691 msgstr "הזהר בעילום שם"
|
|
1692
|
|
1693 #: src/dialogs.c:189
|
|
1694 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
|
|
1695 msgstr ""
|
|
1696
|
|
1697 #: src/dialogs.c:301
|
|
1698 #, c-format
|
|
1699 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
1700 msgstr ""
|
|
1701
|
|
1702 #: src/dialogs.c:303
|
|
1703 #: src/dialogs.c:304
|
|
1704 msgid "Remove Buddy"
|
|
1705 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
1706
|
|
1707 #: src/dialogs.c:313
|
|
1708 #, c-format
|
|
1709 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
1710 msgstr ""
|
|
1711
|
|
1712 #: src/dialogs.c:315
|
|
1713 #: src/dialogs.c:316
|
|
1714 msgid "Remove Chat"
|
|
1715 msgstr "הסר שיחה"
|
|
1716
|
|
1717 #: src/dialogs.c:325
|
|
1718 #, c-format
|
|
1719 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
1720 msgstr ""
|
|
1721
|
|
1722 #: src/dialogs.c:328
|
|
1723 #: src/dialogs.c:329
|
|
1724 msgid "Remove Group"
|
|
1725 msgstr "הסר קבוצה"
|
|
1726
|
|
1727 #: src/dialogs.c:346
|
|
1728 #, c-format
|
|
1729 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
|
8165
|
1730 msgstr ""
|
|
1731
|
8460
|
1732 #: src/dialogs.c:349
|
8653
|
1733 #: src/dialogs.c:350
|
8165
|
1734 msgid "Remove Contact"
|
8653
|
1735 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
1736
|
|
1737 #: src/dialogs.c:453
|
|
1738 #: src/dialogs.c:509
|
|
1739 msgid "_Screen name"
|
|
1740 msgstr "שם _לתצוגה"
|
|
1741
|
|
1742 #: src/dialogs.c:459
|
|
1743 #: src/dialogs.c:515
|
|
1744 msgid "_Account"
|
|
1745 msgstr "_חשבון"
|
|
1746
|
|
1747 #: src/dialogs.c:466
|
|
1748 #, fuzzy
|
|
1749 msgid "New Instant Message"
|
|
1750 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
1751
|
|
1752 #: src/dialogs.c:468
|
|
1753 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
|
|
1754 msgstr ""
|
|
1755
|
|
1756 #: src/dialogs.c:522
|
8165
|
1757 msgid "Get User Info"
|
|
1758 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
1759
|
8653
|
1760 #: src/dialogs.c:524
|
|
1761 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
|
|
1762 msgstr ""
|
|
1763
|
|
1764 #: src/dialogs.c:552
|
|
1765 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
|
8165
|
1766 msgid "Select Text Color"
|
|
1767 msgstr "בחירת צבע טקסט"
|
|
1768
|
8653
|
1769 #: src/dialogs.c:580
|
|
1770 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:310
|
8165
|
1771 msgid "Select Background Color"
|
|
1772 msgstr "בחירת צבע רקע"
|
|
1773
|
8653
|
1774 #: src/dialogs.c:619
|
|
1775 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
|
8165
|
1776 msgid "Select Font"
|
|
1777 msgstr "בחירת גופן"
|
|
1778
|
8653
|
1779 #: src/dialogs.c:692
|
8165
|
1780 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
|
|
1781 msgstr ""
|
|
1782
|
8653
|
1783 #: src/dialogs.c:694
|
|
1784 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
|
|
1785 msgstr ""
|
|
1786
|
|
1787 #: src/dialogs.c:704
|
8165
|
1788 msgid "You cannot create an empty away message"
|
|
1789 msgstr ""
|
|
1790
|
8653
|
1791 #: src/dialogs.c:766
|
|
1792 #, fuzzy
|
8165
|
1793 msgid "New away message"
|
8653
|
1794 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1795
|
|
1796 #: src/dialogs.c:787
|
|
1797 #, fuzzy
|
8165
|
1798 msgid "Away title: "
|
8653
|
1799 msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":"
|
|
1800
|
|
1801 #: src/dialogs.c:843
|
8165
|
1802 msgid "Save & Use"
|
|
1803 msgstr "שמור והשתמש"
|
|
1804
|
8653
|
1805 #: src/dialogs.c:847
|
8165
|
1806 msgid "Use"
|
|
1807 msgstr "השתמש"
|
|
1808
|
8653
|
1809 #: src/dialogs.c:868
|
8165
|
1810 msgid "Alias Chat"
|
8653
|
1811 msgstr "שם נוסף לשיחה"
|
|
1812
|
|
1813 #: src/dialogs.c:869
|
|
1814 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
1815 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
|
|
1816
|
|
1817 #: src/dialogs.c:871
|
|
1818 #: src/dialogs.c:888
|
|
1819 #: src/dialogs.c:907
|
|
1820 #: src/gtkrequest.c:236
|
|
1821 msgid "Alias"
|
|
1822 msgstr "שם נוסף"
|
|
1823
|
|
1824 #: src/dialogs.c:885
|
|
1825 #, fuzzy
|
|
1826 msgid "Alias Contact"
|
|
1827 msgstr "שם איש קשר"
|
|
1828
|
|
1829 #: src/dialogs.c:886
|
|
1830 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
1831 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
|
|
1832
|
|
1833 #: src/dialogs.c:903
|
|
1834 #, fuzzy, c-format
|
|
1835 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
1836 msgstr "כינוי חדש עבור %1:"
|
|
1837
|
|
1838 #: src/dialogs.c:905
|
8460
|
1839 msgid "Alias Buddy"
|
8653
|
1840 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/ft.c:144
|
|
1843 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1844 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
8653
|
1845 msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>"
|
|
1846
|
|
1847 #: src/ft.c:157
|
|
1848 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1849 msgid "%s was not found.\n"
|
8653
|
1850 msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
|
|
1851
|
|
1852 #: src/ft.c:786
|
|
1853 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1854 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
|
8653
|
1855 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
|
|
1856
|
|
1857 #: src/ft.c:788
|
|
1858 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1859 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
|
8653
|
1860 msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
|
8165
|
1861
|
|
1862 #: src/gaim-disclosure.c:253
|
|
1863 msgid "Expander Size"
|
8653
|
1864 msgstr "גודל המרחיב"
|
8165
|
1865
|
|
1866 #: src/gaim-disclosure.c:254
|
|
1867 msgid "Size of the expander arrow"
|
8653
|
1868 msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
|
|
1869
|
|
1870 #: src/gaim-remote.c:66
|
8165
|
1871 #, c-format
|
|
1872 msgid ""
|
|
1873 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
1874 "\n"
|
|
1875 " COMMANDS:\n"
|
|
1876 " uri Handle AIM: URI\n"
|
|
1877 " quit Close running copy of Gaim\n"
|
|
1878 "\n"
|
|
1879 " OPTIONS:\n"
|
|
1880 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
|
|
1881 msgstr ""
|
|
1882
|
8653
|
1883 #: src/gaim-remote.c:175
|
|
1884 #: src/gaim-remote.c:191
|
8165
|
1885 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
|
|
1886 msgstr ""
|
|
1887
|
8653
|
1888 #: src/gaim-remote.c:204
|
8165
|
1889 msgid ""
|
|
1890 "\n"
|
|
1891 "Using AIM: URIs:\n"
|
8653
|
1892 "Sending an IM to a screen name:\n"
|
8165
|
1893 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
|
8653
|
1894 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
|
8165
|
1895 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
|
|
1896 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
|
|
1897 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
|
8653
|
1898 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
|
8165
|
1899 "with no message:\n"
|
8653
|
1900 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1901 "\n"
|
|
1902 "Joining a chat:\n"
|
8653
|
1903 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
|
8165
|
1904 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
|
|
1905 "\n"
|
|
1906 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
|
8653
|
1907 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1908 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
|
|
1909 msgstr ""
|
|
1910
|
8653
|
1911 #: src/gaim-remote.c:223
|
8165
|
1912 msgid ""
|
|
1913 "\n"
|
|
1914 "Close running copy of Gaim\n"
|
|
1915 msgstr ""
|
|
1916
|
|
1917 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
|
8653
|
1918 #: src/gaimrc.c:46
|
8165
|
1919 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
|
|
1920 msgstr ""
|
|
1921
|
8653
|
1922 #: src/gaimrc.c:375
|
|
1923 #: src/gaimrc.c:1451
|
8165
|
1924 msgid "boring default"
|
|
1925 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
|
|
1926
|
8653
|
1927 #: src/gaimrc.c:1260
|
|
1928 #: src/gtkblist.c:2920
|
8165
|
1929 msgid "Alphabetical"
|
|
1930 msgstr "אלפבתית"
|
|
1931
|
8653
|
1932 #: src/gaimrc.c:1262
|
|
1933 #: src/gtkblist.c:2921
|
8165
|
1934 msgid "By status"
|
|
1935 msgstr "לפי מצב"
|
|
1936
|
8653
|
1937 #: src/gaimrc.c:1264
|
|
1938 #: src/gtkblist.c:2922
|
8165
|
1939 msgid "By log size"
|
|
1940 msgstr "לפי גודל הרישום"
|
|
1941
|
8653
|
1942 #: src/gtkaccount.c:289
|
|
1943 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1944 msgid ""
|
|
1945 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
1946 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
1947 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
8653
|
1948 msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
|
8460
|
1949
|
8165
|
1950 #. Build the login options frame.
|
8653
|
1951 #: src/gtkaccount.c:384
|
8165
|
1952 msgid "Login Options"
|
8653
|
1953 msgstr "מאפייני כניסה למערכת"
|
|
1954
|
|
1955 #: src/gtkaccount.c:401
|
8165
|
1956 msgid "Protocol:"
|
8653
|
1957 msgstr "פרוטוקול:"
|
|
1958
|
|
1959 #: src/gtkaccount.c:406
|
|
1960 #: src/gtkblist.c:3908
|
|
1961 msgid "Screen Name:"
|
8165
|
1962 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
1963
|
8653
|
1964 #: src/gtkaccount.c:479
|
8165
|
1965 msgid "Password:"
|
|
1966 msgstr "סיסמא:"
|
|
1967
|
8653
|
1968 #: src/gtkaccount.c:484
|
|
1969 #: src/gtkblist.c:3922
|
|
1970 #: src/gtkblist.c:4250
|
8165
|
1971 msgid "Alias:"
|
|
1972 msgstr "תיאור:"
|
|
1973
|
8653
|
1974 #: src/gtkaccount.c:488
|
8165
|
1975 msgid "Remember password"
|
8653
|
1976 msgstr "זכור סיסמה"
|
8165
|
1977
|
|
1978 #. Build the user options frame.
|
8653
|
1979 #: src/gtkaccount.c:542
|
8165
|
1980 msgid "User Options"
|
8653
|
1981 msgstr "אפשרויות המשתמש"
|
|
1982
|
|
1983 #: src/gtkaccount.c:555
|
8165
|
1984 msgid "New mail notifications"
|
8653
|
1985 msgstr "הודעה על דואר חדש"
|
8165
|
1986
|
8460
|
1987 #: src/gtkaccount.c:564
|
8653
|
1988 msgid "Buddy icon file:"
|
|
1989 msgstr "קובץ סמל איש הקשר:"
|
|
1990
|
|
1991 #: src/gtkaccount.c:574
|
|
1992 msgid "_Browse"
|
|
1993 msgstr "_עיין"
|
|
1994
|
|
1995 #: src/gtkaccount.c:580
|
8165
|
1996 msgid "_Reset"
|
8653
|
1997 msgstr "_קבע מחדש"
|
8165
|
1998
|
|
1999 #. Build the protocol options frame.
|
8653
|
2000 #: src/gtkaccount.c:642
|
|
2001 #, c-format
|
8165
|
2002 msgid "%s Options"
|
8653
|
2003 msgstr " %s אפשרויות"
|
8165
|
2004
|
|
2005 #. Use Global Proxy Settings
|
8653
|
2006 #: src/gtkaccount.c:778
|
|
2007 #: src/gtkaccount.c:825
|
8165
|
2008 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
8653
|
2009 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות"
|
8165
|
2010
|
|
2011 #. No Proxy
|
8653
|
2012 #: src/gtkaccount.c:784
|
|
2013 #: src/gtkaccount.c:832
|
8165
|
2014 msgid "No Proxy"
|
|
2015 msgstr "ללא מתווך"
|
|
2016
|
|
2017 #. HTTP
|
8653
|
2018 #: src/gtkaccount.c:790
|
|
2019 #: src/gtkaccount.c:839
|
8165
|
2020 msgid "HTTP"
|
8653
|
2021 msgstr "HTTP"
|
8165
|
2022
|
|
2023 #. SOCKS 4
|
8653
|
2024 #: src/gtkaccount.c:796
|
|
2025 #: src/gtkaccount.c:846
|
8165
|
2026 msgid "SOCKS 4"
|
8653
|
2027 msgstr "SOCKS 4"
|
8165
|
2028
|
|
2029 #. SOCKS 5
|
8653
|
2030 #: src/gtkaccount.c:802
|
|
2031 #: src/gtkaccount.c:853
|
8165
|
2032 msgid "SOCKS 5"
|
8653
|
2033 msgstr "SOCKS 5"
|
8165
|
2034
|
|
2035 #. Use Environmental Settings
|
8653
|
2036 #: src/gtkaccount.c:808
|
|
2037 #: src/gtkaccount.c:860
|
|
2038 #: src/gtkprefs.c:1200
|
8165
|
2039 msgid "Use Environmental Settings"
|
8653
|
2040 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
|
|
2041
|
|
2042 #: src/gtkaccount.c:899
|
8165
|
2043 msgid "you can see the butterflies mating"
|
8653
|
2044 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים"
|
|
2045
|
|
2046 #: src/gtkaccount.c:903
|
8165
|
2047 msgid "If you look real closely"
|
8653
|
2048 msgstr "אם תביט ממש מקרוב"
|
|
2049
|
|
2050 #: src/gtkaccount.c:919
|
8165
|
2051 msgid "Proxy Options"
|
8653
|
2052 msgstr "אפשרויות מתווך"
|
|
2053
|
|
2054 #: src/gtkaccount.c:937
|
|
2055 #: src/gtkprefs.c:1194
|
8165
|
2056 msgid "Proxy _type:"
|
|
2057 msgstr "סוג ה_מתווך"
|
|
2058
|
8653
|
2059 #: src/gtkaccount.c:946
|
|
2060 #: src/gtkprefs.c:1224
|
8165
|
2061 msgid "_Host:"
|
8653
|
2062 msgstr "_מארח:"
|
|
2063
|
|
2064 #: src/gtkaccount.c:950
|
|
2065 #: src/gtkprefs.c:1242
|
8165
|
2066 msgid "_Port:"
|
8653
|
2067 msgstr "_יציאה:"
|
|
2068
|
|
2069 #: src/gtkaccount.c:958
|
8165
|
2070 msgid "_Username:"
|
8653
|
2071 msgstr "_שם משתמש:"
|
|
2072
|
|
2073 #: src/gtkaccount.c:963
|
|
2074 #: src/gtkprefs.c:1279
|
8165
|
2075 msgid "Pa_ssword:"
|
8653
|
2076 msgstr "סי_סמא"
|
|
2077
|
|
2078 #: src/gtkaccount.c:1331
|
8165
|
2079 msgid "Add Account"
|
8653
|
2080 msgstr "הוספת חשבון"
|
|
2081
|
|
2082 #: src/gtkaccount.c:1333
|
8165
|
2083 msgid "Modify Account"
|
8653
|
2084 msgstr "עריכת החשבון"
|
8165
|
2085
|
|
2086 #. Add the disclosure
|
8653
|
2087 #: src/gtkaccount.c:1357
|
8165
|
2088 msgid "Show more options"
|
8653
|
2089 msgstr "יותר"
|
|
2090
|
|
2091 #: src/gtkaccount.c:1358
|
8165
|
2092 msgid "Show fewer options"
|
8653
|
2093 msgstr "פחות"
|
8165
|
2094
|
|
2095 #. Register button
|
8653
|
2096 #: src/gtkaccount.c:1385
|
|
2097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
|
8165
|
2098 msgid "Register"
|
|
2099 msgstr "הרשם"
|
|
2100
|
8653
|
2101 #: src/gtkaccount.c:1739
|
8165
|
2102 #, c-format
|
|
2103 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
8653
|
2104 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
|
|
2105
|
|
2106 #: src/gtkaccount.c:1743
|
|
2107 #: src/gtkrequest.c:232
|
8165
|
2108 msgid "Delete"
|
8653
|
2109 msgstr "מחק"
|
|
2110
|
|
2111 #: src/gtkaccount.c:1857
|
8165
|
2112 msgid "Screen Name"
|
|
2113 msgstr "שם לתצוגה"
|
|
2114
|
8653
|
2115 #: src/gtkaccount.c:1880
|
|
2116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:949
|
|
2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2957
|
|
2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733
|
|
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377
|
|
2120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
|
|
2121 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213
|
|
2122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1223
|
8165
|
2123 msgid "Online"
|
|
2124 msgstr "מחובר"
|
|
2125
|
8653
|
2126 #: src/gtkaccount.c:1898
|
8165
|
2127 msgid "Protocol"
|
8653
|
2128 msgstr "פרוטוקול"
|
|
2129
|
|
2130 #: src/gtkaccount.c:2210
|
8165
|
2131 #, c-format
|
|
2132 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
2133 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
|
|
2134
|
8653
|
2135 #: src/gtkaccount.c:2224
|
8165
|
2136 msgid ""
|
|
2137 "\n"
|
|
2138 "\n"
|
|
2139 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
2140 msgstr ""
|
|
2141 "\n"
|
|
2142 "\n"
|
8653
|
2143 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?"
|
|
2144
|
|
2145 #: src/gtkaccount.c:2228
|
|
2146 msgid "Information"
|
|
2147 msgstr "מידע"
|
|
2148
|
|
2149 #: src/gtkaccount.c:2232
|
8165
|
2150 msgid "Add buddy to your list?"
|
8653
|
2151 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
|
|
2152
|
|
2153 #. Add button
|
|
2154 #: src/gtkaccount.c:2234
|
|
2155 #: src/gtkblist.c:4302
|
|
2156 #: src/gtkconv.c:1080
|
|
2157 #: src/gtkconv.c:3295
|
|
2158 #: src/gtkconv.c:3386
|
|
2159 #: src/gtkrequest.c:233
|
|
2160 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
|
|
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799
|
8165
|
2162 msgid "Add"
|
|
2163 msgstr "הוסף"
|
|
2164
|
8653
|
2165 #: src/gtkblist.c:801
|
|
2166 #: src/gtkblist.c:4190
|
|
2167 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
|
|
2168 msgstr ""
|
|
2169
|
|
2170 #: src/gtkblist.c:814
|
|
2171 msgid "Join a Chat"
|
|
2172 msgstr "הצטרף לשיחה"
|
|
2173
|
|
2174 #: src/gtkblist.c:835
|
|
2175 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
|
|
2176 msgstr ""
|
|
2177
|
|
2178 #: src/gtkblist.c:848
|
|
2179 #: src/gtkpounce.c:361
|
|
2180 #: src/gtkroomlist.c:365
|
|
2181 msgid "_Account:"
|
|
2182 msgstr "חש_בון:"
|
|
2183
|
|
2184 #: src/gtkblist.c:1086
|
|
2185 #: src/gtkblist.c:3109
|
|
2186 msgid "Get _Info"
|
|
2187 msgstr "הצג _פרטים"
|
|
2188
|
|
2189 #: src/gtkblist.c:1089
|
|
2190 #: src/gtkblist.c:3100
|
|
2191 msgid "I_M"
|
|
2192 msgstr "הודעה"
|
|
2193
|
|
2194 #: src/gtkblist.c:1091
|
|
2195 #, fuzzy
|
8460
|
2196 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
8653
|
2197 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2198
|
|
2199 #: src/gtkblist.c:1093
|
8460
|
2200 msgid "View _Log"
|
|
2201 msgstr "הצ_ג רישום"
|
|
2202
|
8653
|
2203 #: src/gtkblist.c:1113
|
|
2204 #: src/gtkblist.c:1214
|
|
2205 #: src/gtkblist.c:1228
|
|
2206 msgid "_Alias..."
|
|
2207 msgstr "_שם נוסף..."
|
|
2208
|
|
2209 #: src/gtkblist.c:1115
|
|
2210 #: src/gtkblist.c:1216
|
|
2211 #: src/gtkblist.c:1233
|
|
2212 #: src/gtkconn.c:361
|
8460
|
2213 msgid "_Remove"
|
|
2214 msgstr "_הסר"
|
|
2215
|
8653
|
2216 #: src/gtkblist.c:1160
|
8460
|
2217 msgid "Add a _Buddy"
|
8653
|
2218 msgstr "הוספת _איש קשר"
|
|
2219
|
|
2220 #: src/gtkblist.c:1162
|
8460
|
2221 msgid "Add a C_hat"
|
8653
|
2222 msgstr "הוסף _שיחה"
|
|
2223
|
|
2224 #: src/gtkblist.c:1164
|
8460
|
2225 msgid "_Delete Group"
|
|
2226 msgstr "הסר _קבוצה"
|
|
2227
|
8653
|
2228 #: src/gtkblist.c:1166
|
8460
|
2229 msgid "_Rename"
|
|
2230 msgstr "_שנה שם"
|
|
2231
|
8653
|
2232 #. join button
|
|
2233 #: src/gtkblist.c:1192
|
|
2234 #: src/gtkroomlist.c:261
|
|
2235 #: src/gtkroomlist.c:417
|
|
2236 #: src/stock.c:87
|
8460
|
2237 msgid "_Join"
|
|
2238 msgstr "הצ_טרף"
|
|
2239
|
8653
|
2240 #: src/gtkblist.c:1194
|
8460
|
2241 msgid "Auto-Join"
|
8653
|
2242 msgstr "הצטרף אוטומטית"
|
|
2243
|
|
2244 #: src/gtkblist.c:1230
|
|
2245 #: src/gtkblist.c:1256
|
8460
|
2246 msgid "_Collapse"
|
8653
|
2247 msgstr "_קפל"
|
|
2248
|
|
2249 #: src/gtkblist.c:1261
|
8460
|
2250 msgid "_Expand"
|
8653
|
2251 msgstr "ה_רחב"
|
|
2252
|
|
2253 #: src/gtkblist.c:1918
|
|
2254 #: src/gtkconv.c:3873
|
|
2255 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
8460
|
2256 msgstr ""
|
|
2257
|
|
2258 #. Buddies menu
|
8653
|
2259 #: src/gtkblist.c:2266
|
8460
|
2260 msgid "/_Buddies"
|
8653
|
2261 msgstr "/_אנשי קשר"
|
|
2262
|
|
2263 #: src/gtkblist.c:2267
|
|
2264 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2265 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
|
|
2266
|
|
2267 #: src/gtkblist.c:2268
|
8460
|
2268 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
8653
|
2269 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
|
|
2270
|
|
2271 #: src/gtkblist.c:2269
|
|
2272 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2273 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
|
|
2274
|
|
2275 #: src/gtkblist.c:2271
|
8460
|
2276 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
8653
|
2277 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
|
|
2278
|
|
2279 #: src/gtkblist.c:2272
|
8460
|
2280 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
8653
|
2281 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
2282
|
|
2283 #: src/gtkblist.c:2273
|
|
2284 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2285 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
|
|
2286
|
|
2287 #: src/gtkblist.c:2274
|
|
2288 #, fuzzy
|
|
2289 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2290 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2291
|
|
2292 #: src/gtkblist.c:2275
|
|
2293 #, fuzzy
|
|
2294 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2295 msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
|
|
2296
|
|
2297 #: src/gtkblist.c:2277
|
8165
|
2298 msgid "/Buddies/_Signoff"
|
8653
|
2299 msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות"
|
|
2300
|
|
2301 #: src/gtkblist.c:2278
|
8165
|
2302 msgid "/Buddies/_Quit"
|
8653
|
2303 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
|
8165
|
2304
|
|
2305 #. Tools
|
8653
|
2306 #: src/gtkblist.c:2281
|
8165
|
2307 msgid "/_Tools"
|
|
2308 msgstr "/_כלים"
|
|
2309
|
8653
|
2310 #: src/gtkblist.c:2282
|
8165
|
2311 msgid "/Tools/_Away"
|
|
2312 msgstr ""
|
|
2313
|
8653
|
2314 #: src/gtkblist.c:2283
|
|
2315 #, fuzzy
|
8165
|
2316 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
|
8653
|
2317 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2318
|
|
2319 #: src/gtkblist.c:2284
|
8165
|
2320 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
|
8653
|
2321 msgstr "/כלים/פעולות של _פרוטוקול"
|
|
2322
|
|
2323 #: src/gtkblist.c:2286
|
8165
|
2324 msgid "/Tools/A_ccounts"
|
8653
|
2325 msgstr "/כלים/_חשבונות"
|
|
2326
|
|
2327 #: src/gtkblist.c:2287
|
|
2328 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2329 msgstr "/כלים/_העברת קבצים..."
|
|
2330
|
|
2331 #: src/gtkblist.c:2288
|
|
2332 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2333 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
|
|
2334
|
|
2335 #: src/gtkblist.c:2289
|
|
2336 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2337 msgstr ""
|
|
2338
|
|
2339 #: src/gtkblist.c:2290
|
8165
|
2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
8653
|
2341 msgstr "/כלים/_פרטיות"
|
|
2342
|
|
2343 #: src/gtkblist.c:2292
|
8165
|
2344 msgid "/Tools/View System _Log"
|
8653
|
2345 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת"
|
8165
|
2346
|
|
2347 #. Help
|
8653
|
2348 #: src/gtkblist.c:2295
|
8165
|
2349 msgid "/_Help"
|
|
2350 msgstr "/_עזרה"
|
|
2351
|
8653
|
2352 #: src/gtkblist.c:2296
|
8165
|
2353 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2354 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
|
|
2355
|
8653
|
2356 #: src/gtkblist.c:2297
|
8165
|
2357 msgid "/Help/_Debug Window"
|
8653
|
2358 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
|
|
2359
|
|
2360 #: src/gtkblist.c:2298
|
8165
|
2361 msgid "/Help/_About"
|
8653
|
2362 msgstr "/עזרה/_אודות"
|
|
2363
|
|
2364 #: src/gtkblist.c:2314
|
8165
|
2365 msgid "Rename Group"
|
|
2366 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
|
|
2367
|
8653
|
2368 #: src/gtkblist.c:2314
|
8165
|
2369 msgid "New group name"
|
8653
|
2370 msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
|
|
2371
|
|
2372 #: src/gtkblist.c:2315
|
8165
|
2373 msgid "Please enter a new name for the selected group."
|
8653
|
2374 msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה."
|
|
2375
|
|
2376 #: src/gtkblist.c:2343
|
|
2377 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2378 msgid ""
|
|
2379 "\n"
|
|
2380 "<b>Account:</b> %s"
|
8653
|
2381 msgstr "חשבון:"
|
|
2382
|
|
2383 #: src/gtkblist.c:2407
|
|
2384 #, fuzzy
|
8165
|
2385 msgid "<b>Status:</b> Offline"
|
8653
|
2386 msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון"
|
|
2387
|
|
2388 #: src/gtkblist.c:2422
|
8165
|
2389 #, c-format
|
|
2390 msgid "%d%%"
|
|
2391 msgstr ""
|
|
2392
|
8653
|
2393 #: src/gtkblist.c:2438
|
8165
|
2394 msgid ""
|
|
2395 "\n"
|
|
2396 "<b>Account:</b>"
|
|
2397 msgstr ""
|
8653
|
2398 "\n"
|
|
2399 "<b>חשבון:</b>"
|
|
2400
|
|
2401 #: src/gtkblist.c:2439
|
|
2402 #, fuzzy
|
|
2403 msgid ""
|
|
2404 "\n"
|
|
2405 "<b>Contact Alias:</b>"
|
|
2406 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2407
|
|
2408 #: src/gtkblist.c:2440
|
8165
|
2409 msgid ""
|
|
2410 "\n"
|
|
2411 "<b>Alias:</b>"
|
|
2412 msgstr ""
|
8653
|
2413 "\n"
|
|
2414 "<b>שם נוסף:</b>"
|
|
2415
|
|
2416 #: src/gtkblist.c:2441
|
8165
|
2417 msgid ""
|
|
2418 "\n"
|
|
2419 "<b>Nickname:</b>"
|
|
2420 msgstr ""
|
8653
|
2421 "\n"
|
|
2422 "<b>כינוי:</b>"
|
|
2423
|
|
2424 #: src/gtkblist.c:2442
|
|
2425 #, fuzzy
|
|
2426 msgid ""
|
|
2427 "\n"
|
|
2428 "<b>Logged In:</b>"
|
|
2429 msgstr "%s התחבר"
|
|
2430
|
|
2431 #: src/gtkblist.c:2443
|
8165
|
2432 msgid ""
|
|
2433 "\n"
|
|
2434 "<b>Idle:</b>"
|
|
2435 msgstr ""
|
8653
|
2436 "\n"
|
|
2437 "<b>לא פעיל:</b>"
|
|
2438
|
|
2439 #: src/gtkblist.c:2444
|
|
2440 #, fuzzy
|
8165
|
2441 msgid ""
|
|
2442 "\n"
|
|
2443 "<b>Warned:</b>"
|
8653
|
2444 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2445
|
|
2446 #: src/gtkblist.c:2446
|
|
2447 #, fuzzy
|
8165
|
2448 msgid ""
|
|
2449 "\n"
|
|
2450 "<b>Description:</b> Spooky"
|
8653
|
2451 msgstr "Description=רוח רפאים"
|
|
2452
|
|
2453 #: src/gtkblist.c:2447
|
|
2454 #, fuzzy
|
8165
|
2455 msgid ""
|
|
2456 "\n"
|
|
2457 "<b>Status</b>: Awesome"
|
8653
|
2458 msgstr "לפי מצב"
|
|
2459
|
|
2460 #: src/gtkblist.c:2448
|
|
2461 #, fuzzy
|
8165
|
2462 msgid ""
|
|
2463 "\n"
|
|
2464 "<b>Status</b>: Rockin'"
|
8653
|
2465 msgstr "לפי מצב"
|
|
2466
|
|
2467 #: src/gtkblist.c:2718
|
|
2468 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2469 msgid "Idle (%dh%02dm) "
|
8653
|
2470 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
2471
|
|
2472 #: src/gtkblist.c:2720
|
8165
|
2473 #, c-format
|
|
2474 msgid "Idle (%dm) "
|
8653
|
2475 msgstr "לא פעיל (%d דקות)"
|
|
2476
|
|
2477 #: src/gtkblist.c:2725
|
|
2478 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2479 msgid "Warned (%d%%) "
|
8653
|
2480 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2481
|
|
2482 #: src/gtkblist.c:2728
|
8165
|
2483 msgid "Offline "
|
|
2484 msgstr "לא מקוון"
|
|
2485
|
8653
|
2486 #: src/gtkblist.c:2986
|
|
2487 #, fuzzy
|
8165
|
2488 msgid "/Tools/Away"
|
8653
|
2489 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
2490
|
|
2491 #: src/gtkblist.c:2989
|
|
2492 #, fuzzy
|
8165
|
2493 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
|
8653
|
2494 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2495
|
|
2496 #: src/gtkblist.c:2992
|
|
2497 #, fuzzy
|
8165
|
2498 msgid "/Tools/Protocol Actions"
|
8653
|
2499 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
8165
|
2500
|
|
2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
8653
|
2503 #: src/gtkblist.c:3080
|
|
2504 #, fuzzy
|
8165
|
2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
8653
|
2506 msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה"
|
|
2507
|
|
2508 #: src/gtkblist.c:3082
|
8165
|
2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
8653
|
2510 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
|
|
2511
|
|
2512 #: src/gtkblist.c:3106
|
|
2513 #, fuzzy
|
8165
|
2514 msgid "Send a message to the selected buddy"
|
8653
|
2515 msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק"
|
|
2516
|
|
2517 #: src/gtkblist.c:3115
|
8165
|
2518 msgid "Get information on the selected buddy"
|
8653
|
2519 msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר"
|
|
2520
|
|
2521 #: src/gtkblist.c:3118
|
|
2522 msgid "_Chat"
|
|
2523 msgstr "_שיחה"
|
|
2524
|
|
2525 #: src/gtkblist.c:3123
|
8165
|
2526 msgid "Join a chat room"
|
8653
|
2527 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
|
|
2528
|
|
2529 #: src/gtkblist.c:3126
|
|
2530 msgid "_Away"
|
|
2531 msgstr "_רחוק מהמחשב"
|
|
2532
|
|
2533 #: src/gtkblist.c:3131
|
|
2534 #, fuzzy
|
8165
|
2535 msgid "Set an away message"
|
8653
|
2536 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
2537
|
|
2538 #: src/gtkblist.c:3863
|
|
2539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
|
8165
|
2540 msgid "Add Buddy"
|
|
2541 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
2542
|
8653
|
2543 #: src/gtkblist.c:3886
|
|
2544 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
|
2545 msgstr ""
|
8460
|
2546
|
8165
|
2547 #. Set up stuff for the account box
|
8653
|
2548 #: src/gtkblist.c:3946
|
|
2549 #: src/gtkblist.c:4230
|
8165
|
2550 msgid "Account:"
|
|
2551 msgstr "חשבון:"
|
|
2552
|
8653
|
2553 #: src/gtkblist.c:4197
|
8165
|
2554 msgid "Add Chat"
|
8653
|
2555 msgstr "הוסף שיחה"
|
|
2556
|
|
2557 #: src/gtkblist.c:4220
|
|
2558 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2559 msgstr ""
|
|
2560
|
|
2561 #: src/gtkblist.c:4299
|
8165
|
2562 msgid "Add Group"
|
|
2563 msgstr "הוסף קבוצה"
|
|
2564
|
8653
|
2565 #: src/gtkblist.c:4300
|
8165
|
2566 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2567 msgstr ""
|
|
2568
|
8653
|
2569 #: src/gtkblist.c:4820
|
8165
|
2570 msgid "No actions available"
|
|
2571 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
2572
|
8653
|
2573 #: src/gtkconn.c:78
|
|
2574 #: src/gtkconn.c:250
|
|
2575 #: src/gtkconn.c:261
|
8165
|
2576 msgid "Done."
|
|
2577 msgstr "מוכן."
|
|
2578
|
8653
|
2579 #: src/gtkconn.c:157
|
8165
|
2580 msgid "Signon: "
|
|
2581 msgstr "מתחבר: "
|
|
2582
|
8653
|
2583 #: src/gtkconn.c:203
|
8165
|
2584 msgid "Signon"
|
|
2585 msgstr "מתחבר"
|
|
2586
|
8653
|
2587 #: src/gtkconn.c:216
|
8165
|
2588 msgid "Cancel All"
|
|
2589 msgstr "בטל הכל"
|
|
2590
|
8653
|
2591 #: src/gtkconn.c:361
|
|
2592 #: src/gtkconn.c:593
|
|
2593 msgid "_Reconnect"
|
|
2594 msgstr "הת_חבר שוב"
|
|
2595
|
|
2596 #: src/gtkconn.c:557
|
8460
|
2597 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
2598 msgid ""
|
|
2599 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
|
|
2600 "\n"
|
|
2601 "%s\n"
|
|
2602 "%s"
|
|
2603 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
2604
|
|
2605 #: src/gtkconn.c:559
|
8165
|
2606 msgid "Reason Unknown."
|
8653
|
2607 msgstr "הסיבה אינה ידועה."
|
|
2608
|
|
2609 #: src/gtkconn.c:598
|
|
2610 msgid "Reconnect _All"
|
|
2611 msgstr "חבר הכל מחדש"
|
|
2612
|
|
2613 #: src/gtkconn.c:628
|
|
2614 msgid "Time"
|
|
2615 msgstr "זמן"
|
|
2616
|
|
2617 #: src/gtkconv.c:173
|
|
2618 #, fuzzy, c-format
|
|
2619 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
2620 msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n"
|
|
2621
|
|
2622 #: src/gtkconv.c:191
|
8165
|
2623 msgid "That file already exists"
|
|
2624 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
2625
|
8653
|
2626 #: src/gtkconv.c:192
|
|
2627 #: src/gtkft.c:1106
|
8165
|
2628 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
2629 msgstr "לשכתב?"
|
|
2630
|
8653
|
2631 #: src/gtkconv.c:478
|
|
2632 #, fuzzy
|
|
2633 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
2634 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
8165
|
2635
|
|
2636 #. Put our happy label in it.
|
8653
|
2637 #: src/gtkconv.c:506
|
|
2638 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
|
|
2639 msgstr ""
|
|
2640
|
|
2641 #: src/gtkconv.c:527
|
8165
|
2642 msgid "_Buddy:"
|
8653
|
2643 msgstr "_איש הקשר:"
|
|
2644
|
|
2645 #: src/gtkconv.c:547
|
8165
|
2646 msgid "_Message:"
|
|
2647 msgstr "ה_ודעה:"
|
|
2648
|
8653
|
2649 #: src/gtkconv.c:640
|
|
2650 msgid "Find"
|
|
2651 msgstr "חפש"
|
|
2652
|
|
2653 #: src/gtkconv.c:666
|
|
2654 msgid "_Search for:"
|
|
2655 msgstr "_חפש בעבור: "
|
|
2656
|
|
2657 #: src/gtkconv.c:1038
|
|
2658 msgid "IM"
|
|
2659 msgstr "הודעה"
|
|
2660
|
|
2661 #: src/gtkconv.c:1046
|
|
2662 #, fuzzy
|
8165
|
2663 msgid "Un-Ignore"
|
8653
|
2664 msgstr "התעלם מה_כל"
|
|
2665
|
|
2666 #: src/gtkconv.c:1048
|
|
2667 #: src/gtkprefs.c:803
|
8165
|
2668 msgid "Ignore"
|
|
2669 msgstr "התעלם"
|
|
2670
|
|
2671 #. Info button
|
8653
|
2672 #: src/gtkconv.c:1057
|
|
2673 #: src/gtkconv.c:3309
|
8165
|
2674 msgid "Info"
|
|
2675 msgstr "מידע"
|
|
2676
|
8653
|
2677 #: src/gtkconv.c:1066
|
|
2678 #, fuzzy
|
8165
|
2679 msgid "Get Away Msg"
|
8653
|
2680 msgstr "הועבר"
|
|
2681
|
|
2682 #. Remove button
|
|
2683 #: src/gtkconv.c:1078
|
|
2684 #: src/gtkconv.c:3302
|
|
2685 #: src/gtkconv.c:3393
|
|
2686 #: src/gtkrequest.c:234
|
8165
|
2687 msgid "Remove"
|
|
2688 msgstr "הסר"
|
|
2689
|
8653
|
2690 #: src/gtkconv.c:2168
|
|
2691 msgid "Animate"
|
|
2692 msgstr "הנפש"
|
|
2693
|
|
2694 #: src/gtkconv.c:2173
|
|
2695 msgid "Hide Icon"
|
|
2696 msgstr "הסתר סמל"
|
|
2697
|
|
2698 #: src/gtkconv.c:2179
|
|
2699 msgid "Save Icon As..."
|
|
2700 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2701
|
|
2702 #: src/gtkconv.c:2542
|
8165
|
2703 msgid "User is typing..."
|
|
2704 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
|
|
2705
|
8653
|
2706 #: src/gtkconv.c:2550
|
8165
|
2707 msgid "User has typed something and paused"
|
|
2708 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
|
|
2709
|
|
2710 #. Build the Send As menu
|
8653
|
2711 #: src/gtkconv.c:2653
|
8165
|
2712 msgid "_Send As"
|
|
2713 msgstr "שלח בתור"
|
|
2714
|
8653
|
2715 #: src/gtkconv.c:3073
|
|
2716 msgid "Save Conversation"
|
|
2717 msgstr "שמור שיחה"
|
8165
|
2718
|
|
2719 #. Conversation menu
|
8653
|
2720 #: src/gtkconv.c:3090
|
8165
|
2721 msgid "/_Conversation"
|
|
2722 msgstr "/_שיחה"
|
|
2723
|
8653
|
2724 #: src/gtkconv.c:3092
|
|
2725 #, fuzzy
|
|
2726 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
2727 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
2728
|
|
2729 #: src/gtkconv.c:3097
|
|
2730 #, fuzzy
|
|
2731 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
2732 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
|
|
2733
|
|
2734 #: src/gtkconv.c:3099
|
|
2735 #, fuzzy
|
|
2736 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
2737 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2738
|
|
2739 #: src/gtkconv.c:3100
|
|
2740 #, fuzzy
|
8460
|
2741 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
8653
|
2742 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2743
|
|
2744 #: src/gtkconv.c:3105
|
|
2745 #, fuzzy
|
8460
|
2746 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
8653
|
2747 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2748
|
|
2749 #: src/gtkconv.c:3107
|
|
2750 #, fuzzy
|
|
2751 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
2752 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2753
|
|
2754 #: src/gtkconv.c:3109
|
|
2755 #, fuzzy
|
|
2756 msgid "/Conversation/_Warn..."
|
|
2757 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2758
|
|
2759 #: src/gtkconv.c:3111
|
|
2760 #, fuzzy
|
|
2761 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
2762 msgstr "הפעל _במסוף"
|
|
2763
|
|
2764 #: src/gtkconv.c:3116
|
8460
|
2765 #, fuzzy
|
|
2766 msgid "/Conversation/A_lias..."
|
8653
|
2767 msgstr "שנוי &כינוי..."
|
|
2768
|
|
2769 #: src/gtkconv.c:3118
|
8165
|
2770 #, fuzzy
|
|
2771 msgid "/Conversation/_Block..."
|
8653
|
2772 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2773
|
|
2774 #: src/gtkconv.c:3120
|
8165
|
2775 #, fuzzy
|
|
2776 msgid "/Conversation/_Add..."
|
8653
|
2777 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2778
|
|
2779 #: src/gtkconv.c:3122
|
8165
|
2780 #, fuzzy
|
|
2781 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
8653
|
2782 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2783
|
|
2784 #: src/gtkconv.c:3127
|
|
2785 #, fuzzy
|
|
2786 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
2787 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2788
|
|
2789 #: src/gtkconv.c:3129
|
|
2790 #, fuzzy
|
|
2791 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
2792 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2793
|
|
2794 #: src/gtkconv.c:3134
|
|
2795 #, fuzzy
|
8165
|
2796 msgid "/Conversation/_Close"
|
8653
|
2797 msgstr "סגור חלון"
|
8165
|
2798
|
|
2799 #. Options
|
8653
|
2800 #: src/gtkconv.c:3138
|
8165
|
2801 msgid "/_Options"
|
|
2802 msgstr "/_אפשרויות"
|
|
2803
|
8653
|
2804 #: src/gtkconv.c:3139
|
8165
|
2805 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
2806 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2807
|
8653
|
2808 #: src/gtkconv.c:3140
|
8165
|
2809 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
2810 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2811
|
8653
|
2812 #: src/gtkconv.c:3141
|
|
2813 #, fuzzy
|
|
2814 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
|
|
2815 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
|
2816
|
|
2817 #: src/gtkconv.c:3183
|
|
2818 #, fuzzy
|
|
2819 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
2820 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2821
|
|
2822 #: src/gtkconv.c:3188
|
|
2823 #, fuzzy
|
8165
|
2824 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
8653
|
2825 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2826
|
|
2827 #: src/gtkconv.c:3194
|
|
2828 #, fuzzy
|
|
2829 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
2830 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2831
|
|
2832 #: src/gtkconv.c:3198
|
|
2833 #, fuzzy
|
|
2834 msgid "/Conversation/Warn..."
|
|
2835 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2836
|
|
2837 #: src/gtkconv.c:3202
|
|
2838 #, fuzzy
|
|
2839 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
2840 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2841
|
|
2842 #: src/gtkconv.c:3208
|
8460
|
2843 #, fuzzy
|
|
2844 msgid "/Conversation/Alias..."
|
8653
|
2845 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2846
|
|
2847 #: src/gtkconv.c:3212
|
8165
|
2848 #, fuzzy
|
|
2849 msgid "/Conversation/Block..."
|
8653
|
2850 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2851
|
|
2852 #: src/gtkconv.c:3216
|
8165
|
2853 #, fuzzy
|
|
2854 msgid "/Conversation/Add..."
|
8653
|
2855 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2856
|
|
2857 #: src/gtkconv.c:3220
|
8165
|
2858 #, fuzzy
|
|
2859 msgid "/Conversation/Remove..."
|
8653
|
2860 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2861
|
|
2862 #: src/gtkconv.c:3226
|
|
2863 #, fuzzy
|
|
2864 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
2865 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
2866
|
|
2867 #: src/gtkconv.c:3230
|
|
2868 #, fuzzy
|
|
2869 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
2870 msgstr "פרטי רקע תמונה"
|
|
2871
|
|
2872 #: src/gtkconv.c:3236
|
|
2873 #, fuzzy
|
8165
|
2874 msgid "/Options/Enable Logging"
|
8653
|
2875 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2876
|
|
2877 #: src/gtkconv.c:3239
|
|
2878 #, fuzzy
|
8165
|
2879 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
8653
|
2880 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2881
|
|
2882 #: src/gtkconv.c:3242
|
|
2883 #, fuzzy
|
|
2884 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
|
|
2885 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
8165
|
2886
|
|
2887 #. From right to left...
|
|
2888 #. Send button
|
8653
|
2889 #: src/gtkconv.c:3265
|
|
2890 #: src/gtkconv.c:3267
|
|
2891 #: src/gtkconv.c:3365
|
|
2892 #: src/gtkconv.c:3367
|
8165
|
2893 msgid "Send"
|
|
2894 msgstr "שלח"
|
|
2895
|
8653
|
2896 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
|
8165
|
2897 #. Warn button
|
8653
|
2898 #: src/gtkconv.c:3281
|
8165
|
2899 msgid "Warn"
|
|
2900 msgstr "אזהר"
|
|
2901
|
8653
|
2902 #: src/gtkconv.c:3284
|
8165
|
2903 msgid "Warn the user"
|
8653
|
2904 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
8460
|
2905
|
8165
|
2906 #. Block button
|
8653
|
2907 #: src/gtkconv.c:3288
|
|
2908 #: src/gtkprivacy.c:612
|
|
2909 #: src/gtkprivacy.c:623
|
8165
|
2910 msgid "Block"
|
8653
|
2911 msgstr "חסום"
|
|
2912
|
|
2913 #: src/gtkconv.c:3291
|
8165
|
2914 msgid "Block the user"
|
8653
|
2915 msgstr "חסום משתמש"
|
|
2916
|
|
2917 #: src/gtkconv.c:3298
|
|
2918 msgid "Add the user to your buddy list"
|
|
2919 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/gtkconv.c:3305
|
|
2922 msgid "Remove the user from your buddy list"
|
|
2923 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/gtkconv.c:3312
|
|
2926 #: src/gtkconv.c:3634
|
|
2927 #, fuzzy
|
|
2928 msgid "Get the user's information"
|
|
2929 msgstr "מידע משתמש של %1"
|
8165
|
2930
|
|
2931 #. Invite
|
8653
|
2932 #: src/gtkconv.c:3379
|
8165
|
2933 msgid "Invite"
|
|
2934 msgstr "הזמן"
|
|
2935
|
8653
|
2936 #: src/gtkconv.c:3382
|
8165
|
2937 msgid "Invite a user"
|
|
2938 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2939
|
8653
|
2940 #: src/gtkconv.c:3389
|
|
2941 #, fuzzy
|
|
2942 msgid "Add the chat to your buddy list"
|
|
2943 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
2944
|
|
2945 #: src/gtkconv.c:3396
|
|
2946 #, fuzzy
|
|
2947 msgid "Remove the chat from your buddy list"
|
|
2948 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
|
|
2949
|
|
2950 #: src/gtkconv.c:3496
|
8165
|
2951 msgid "Topic:"
|
|
2952 msgstr "כותרת:"
|
|
2953
|
|
2954 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
8653
|
2955 #: src/gtkconv.c:3556
|
8165
|
2956 msgid "0 people in room"
|
8653
|
2957 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
|
|
2958
|
|
2959 #: src/gtkconv.c:3611
|
8165
|
2960 msgid "IM the user"
|
8653
|
2961 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה"
|
|
2962
|
|
2963 #: src/gtkconv.c:3623
|
8165
|
2964 msgid "Ignore the user"
|
8653
|
2965 msgstr "התעלם מהמשתמש"
|
|
2966
|
|
2967 #: src/gtkconv.c:4164
|
8165
|
2968 msgid "Close conversation"
|
|
2969 msgstr "סגור חלון"
|
|
2970
|
8653
|
2971 #: src/gtkconv.c:4675
|
|
2972 #: src/gtkconv.c:4707
|
|
2973 #: src/gtkconv.c:4828
|
|
2974 #: src/gtkconv.c:4895
|
|
2975 #: src/gtkconv.c:5414
|
|
2976 #: src/gtkconv.c:5417
|
8165
|
2977 #, fuzzy
|
|
2978 msgid "<main>/Conversation/Close"
|
8653
|
2979 msgstr "/קובץ/_סגור חלון"
|
|
2980
|
|
2981 #: src/gtkdebug.c:135
|
8165
|
2982 msgid "Debug Window"
|
8653
|
2983 msgstr "חלון ניפוי באגים"
|
|
2984
|
|
2985 #: src/gtkdebug.c:175
|
8165
|
2986 msgid "Pause"
|
|
2987 msgstr "השהייה"
|
|
2988
|
8653
|
2989 #: src/gtkdebug.c:181
|
8165
|
2990 msgid "Timestamps"
|
8653
|
2991 msgstr "חתימת זמן"
|
|
2992
|
|
2993 #: src/gtkft.c:135
|
8165
|
2994 #, c-format
|
|
2995 msgid "%.2f KB/s"
|
8653
|
2996 msgstr "%.2f ק\"ב"
|
|
2997
|
|
2998 #: src/gtkft.c:156
|
|
2999 #: src/gtkft.c:957
|
|
3000 msgid "Finished"
|
|
3001 msgstr "הושלם"
|
|
3002
|
|
3003 #: src/gtkft.c:209
|
|
3004 #, fuzzy
|
8165
|
3005 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
8653
|
3006 msgstr "From Colour"
|
|
3007
|
|
3008 #: src/gtkft.c:212
|
8165
|
3009 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
3010 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
|
|
3011
|
8653
|
3012 #: src/gtkft.c:386
|
|
3013 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
3014 msgstr ""
|
|
3015
|
|
3016 #: src/gtkft.c:391
|
|
3017 #, fuzzy
|
|
3018 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
3019 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
|
|
3020
|
|
3021 #: src/gtkft.c:482
|
8165
|
3022 msgid "Progress"
|
|
3023 msgstr "התקדמות"
|
|
3024
|
8653
|
3025 #: src/gtkft.c:489
|
8165
|
3026 msgid "Filename"
|
|
3027 msgstr "שם הקובץ"
|
|
3028
|
8653
|
3029 #: src/gtkft.c:496
|
8165
|
3030 msgid "Size"
|
|
3031 msgstr "גודל"
|
|
3032
|
8653
|
3033 #: src/gtkft.c:503
|
8165
|
3034 msgid "Remaining"
|
|
3035 msgstr "נשאר"
|
|
3036
|
8653
|
3037 #: src/gtkft.c:533
|
8165
|
3038 msgid "Filename:"
|
|
3039 msgstr "שם הקובץ:"
|
|
3040
|
8653
|
3041 #: src/gtkft.c:534
|
8165
|
3042 msgid "Status:"
|
|
3043 msgstr "מצב:"
|
|
3044
|
8653
|
3045 #: src/gtkft.c:535
|
8165
|
3046 msgid "Speed:"
|
|
3047 msgstr "מהירות:"
|
|
3048
|
8653
|
3049 #: src/gtkft.c:536
|
8165
|
3050 msgid "Time Elapsed:"
|
|
3051 msgstr "זמן:"
|
|
3052
|
8653
|
3053 #: src/gtkft.c:537
|
8165
|
3054 msgid "Time Remaining:"
|
|
3055 msgstr "זמן שנותר:"
|
|
3056
|
8653
|
3057 #: src/gtkft.c:634
|
|
3058 #, fuzzy
|
8165
|
3059 msgid "_Keep the dialog open"
|
8653
|
3060 msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות"
|
|
3061
|
|
3062 #: src/gtkft.c:644
|
8165
|
3063 msgid "_Clear finished transfers"
|
8653
|
3064 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
|
8165
|
3065
|
|
3066 #. "Download Details" arrow
|
8653
|
3067 #: src/gtkft.c:653
|
|
3068 #, fuzzy
|
|
3069 msgid "Show transfer details"
|
8165
|
3070 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
|
|
3071
|
8653
|
3072 #: src/gtkft.c:654
|
|
3073 msgid "Hide transfer details"
|
|
3074 msgstr "הסתר פרטי העברות"
|
8165
|
3075
|
|
3076 #. Pause button
|
8653
|
3077 #: src/gtkft.c:696
|
|
3078 #: src/stock.c:90
|
8165
|
3079 msgid "_Pause"
|
|
3080 msgstr "השהייה"
|
|
3081
|
|
3082 #. Resume button
|
8653
|
3083 #: src/gtkft.c:706
|
8165
|
3084 msgid "_Resume"
|
|
3085 msgstr "ה_משך"
|
|
3086
|
8653
|
3087 #: src/gtkft.c:908
|
|
3088 msgid "Canceled"
|
|
3089 msgstr "בוטל"
|
|
3090
|
|
3091 #: src/gtkft.c:910
|
|
3092 msgid "Failed"
|
|
3093 msgstr "נכשל"
|
|
3094
|
|
3095 #: src/gtkft.c:1082
|
8165
|
3096 msgid "That file does not exist."
|
|
3097 msgstr "הקובץ אינו קיים"
|
|
3098
|
8653
|
3099 #: src/gtkft.c:1091
|
8165
|
3100 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
3101 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
|
|
3102
|
8653
|
3103 #: src/gtkft.c:1105
|
8165
|
3104 msgid "That file already exists."
|
|
3105 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
3106
|
8653
|
3107 #: src/gtkft.c:1131
|
|
3108 msgid "Open..."
|
|
3109 msgstr "פתח..."
|
|
3110
|
|
3111 #: src/gtkft.c:1133
|
|
3112 msgid "Save As..."
|
|
3113 msgstr "שמירה בשם..."
|
|
3114
|
|
3115 #: src/gtkft.c:1183
|
|
3116 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3117 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
8653
|
3118 msgstr "אתה חייב לציין שם."
|
|
3119
|
|
3120 #: src/gtkft.c:1216
|
|
3121 #, c-format
|
|
3122 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
3123 msgstr ""
|
|
3124
|
|
3125 #: src/gtkft.c:1220
|
|
3126 #, c-format
|
|
3127 msgid ""
|
|
3128 "A file is available for download from:\n"
|
|
3129 "Remote host: %s\n"
|
|
3130 "Remote port: %d"
|
|
3131 msgstr ""
|
|
3132
|
|
3133 #: src/gtkimhtml.c:858
|
8165
|
3134 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
8653
|
3135 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
|
|
3136
|
|
3137 #: src/gtkimhtml.c:870
|
8165
|
3138 msgid "_Copy Link Location"
|
|
3139 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
3140
|
8653
|
3141 #: src/gtkimhtml.c:880
|
8165
|
3142 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
3143 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
|
|
3144
|
8653
|
3145 #: src/gtkimhtml.c:2310
|
|
3146 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG."
|
|
3147 msgstr ""
|
|
3148
|
|
3149 #: src/gtkimhtml.c:2318
|
|
3150 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3151 msgid "Error saving image: %s"
|
|
3152 msgstr ""
|
8653
|
3153 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
|
|
3154 "%1"
|
|
3155
|
|
3156 #: src/gtkimhtml.c:2327
|
8165
|
3157 msgid "Save Image"
|
8653
|
3158 msgstr "שמור תמונה"
|
|
3159
|
|
3160 #: src/gtkimhtml.c:2350
|
8165
|
3161 msgid "_Save Image..."
|
8653
|
3162 msgstr "שמור _תמונה..."
|
|
3163
|
|
3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
|
|
3165 msgid "_URL"
|
|
3166 msgstr "_קישור"
|
|
3167
|
|
3168 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
|
|
3169 msgid "_Description"
|
|
3170 msgstr "_תיאור"
|
|
3171
|
|
3172 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
|
|
3173 msgid "Insert Link"
|
|
3174 msgstr "הוספת קישור"
|
|
3175
|
|
3176 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
|
|
3177 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
|
|
3178 msgstr ""
|
|
3179
|
|
3180 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
|
|
3181 msgid "_Insert"
|
|
3182 msgstr "ה_כנס"
|
|
3183
|
|
3184 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
|
8165
|
3185 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
3186 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
3187 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
3188
|
|
3189 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
|
|
3190 msgid "Insert Image"
|
|
3191 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3192
|
|
3193 #. show everything
|
|
3194 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
|
|
3195 msgid "Smile!"
|
|
3196 msgstr "חייך!"
|
|
3197
|
|
3198 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
|
|
3199 msgid "Bold"
|
|
3200 msgstr "מודגש"
|
|
3201
|
|
3202 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
|
|
3203 msgid "Italic"
|
|
3204 msgstr "נטוי"
|
|
3205
|
|
3206 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
|
|
3207 msgid "Underline"
|
|
3208 msgstr "קו תחתון"
|
|
3209
|
|
3210 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
|
|
3211 msgid "Larger font size"
|
|
3212 msgstr "הגדל גודל גופן"
|
|
3213
|
|
3214 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
|
|
3215 msgid "Smaller font size"
|
|
3216 msgstr "הקטן גודל גופן"
|
|
3217
|
|
3218 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
|
|
3219 msgid "Font Face"
|
|
3220 msgstr "תיאור הגופן"
|
|
3221
|
|
3222 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
|
|
3223 msgid "Foreground font color"
|
|
3224 msgstr "צבע הגופן"
|
|
3225
|
|
3226 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
|
|
3227 msgid "Background color"
|
|
3228 msgstr "צבע הרקע"
|
|
3229
|
|
3230 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
|
|
3231 msgid "Insert link"
|
|
3232 msgstr "הכנס קישור"
|
|
3233
|
|
3234 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
|
|
3235 msgid "Insert image"
|
|
3236 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3237
|
|
3238 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
|
|
3239 msgid "Insert smiley"
|
|
3240 msgstr "הכנס חיוך"
|
|
3241
|
|
3242 #: src/gtklog.c:282
|
|
3243 #, fuzzy
|
|
3244 msgid "Conversations with"
|
|
3245 msgstr "פתח באמצעות..."
|
|
3246
|
|
3247 #. Window **********
|
|
3248 #: src/gtklog.c:368
|
|
3249 #: src/gtklog.c:384
|
|
3250 msgid "System Log"
|
|
3251 msgstr "דו\"ח מערכת"
|
|
3252
|
|
3253 #. Descriptive label
|
8460
|
3254 #: src/gtknotify.c:217
|
8653
|
3255 #: src/gtknotify.c:229
|
|
3256 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3257 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
|
8653
|
3258 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3259
|
|
3260 #: src/gtknotify.c:235
|
|
3261 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3262 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
|
8653
|
3263 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3264
|
|
3265 #: src/gtknotify.c:239
|
|
3266 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3267 msgid ""
|
|
3268 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3269 "\n"
|
|
3270 "%s%s%s%s"
|
8653
|
3271 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3272
|
|
3273 #: src/gtknotify.c:255
|
|
3274 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3275 msgid ""
|
|
3276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3277 "\n"
|
|
3278 "%s"
|
8653
|
3279 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3280
|
|
3281 #: src/gtknotify.c:441
|
|
3282 #, fuzzy, c-format
|
|
3283 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
|
|
3284 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
3285
|
|
3286 #: src/gtknotify.c:444
|
|
3287 #: src/gtknotify.c:458
|
|
3288 #: src/gtknotify.c:473
|
|
3289 #: src/gtknotify.c:581
|
8165
|
3290 #, fuzzy
|
|
3291 msgid "Unable to open URL"
|
8653
|
3292 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n"
|
|
3293
|
|
3294 #: src/gtknotify.c:455
|
|
3295 #: src/gtknotify.c:470
|
|
3296 #, fuzzy, c-format
|
|
3297 msgid "Error launching \"%s\": %s"
|
|
3298 msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
|
|
3299
|
|
3300 #: src/gtknotify.c:582
|
|
3301 #, fuzzy
|
|
3302 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
3303 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
|
3304
|
|
3305 #: src/gtkpounce.c:143
|
8165
|
3306 msgid "Select a file"
|
|
3307 msgstr "בחר קובץ"
|
|
3308
|
8653
|
3309 #: src/gtkpounce.c:192
|
|
3310 #, fuzzy
|
8165
|
3311 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
8653
|
3312 msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n"
|
8165
|
3313
|
|
3314 #. "New Buddy Pounce"
|
8653
|
3315 #: src/gtkpounce.c:336
|
|
3316 #: src/gtkpounce.c:756
|
|
3317 #, fuzzy
|
8165
|
3318 msgid "New Buddy Pounce"
|
8653
|
3319 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3320
|
|
3321 #: src/gtkpounce.c:336
|
|
3322 #, fuzzy
|
8165
|
3323 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
8653
|
3324 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
3325
|
|
3326 #. Create the "Pounce Who" frame.
|
8653
|
3327 #: src/gtkpounce.c:354
|
|
3328 #, fuzzy
|
8165
|
3329 msgid "Pounce Who"
|
8653
|
3330 msgstr "Name=GNOME Who"
|
|
3331
|
|
3332 #: src/gtkpounce.c:381
|
|
3333 #, fuzzy
|
8165
|
3334 msgid "_Buddy Name:"
|
8653
|
3335 msgstr "שם הדג"
|
8165
|
3336
|
|
3337 #. Create the "Pounce When" frame.
|
8653
|
3338 #: src/gtkpounce.c:404
|
|
3339 #, fuzzy
|
8165
|
3340 msgid "Pounce When"
|
8653
|
3341 msgstr "הפעל כאשר"
|
|
3342
|
|
3343 #: src/gtkpounce.c:412
|
|
3344 msgid "_Sign on"
|
|
3345 msgstr "ה_תחבר"
|
|
3346
|
|
3347 #: src/gtkpounce.c:414
|
|
3348 msgid "Sign _off"
|
|
3349 msgstr "_נתק"
|
|
3350
|
|
3351 #: src/gtkpounce.c:416
|
|
3352 msgid "A_way"
|
|
3353 msgstr "_לא נמצא"
|
|
3354
|
|
3355 #: src/gtkpounce.c:418
|
|
3356 #, fuzzy
|
|
3357 msgid "Re_turn from away"
|
|
3358 msgstr "המסה מהמרכז החוצה"
|
|
3359
|
|
3360 #: src/gtkpounce.c:420
|
|
3361 msgid "_Idle"
|
|
3362 msgstr "לא פעיל"
|
|
3363
|
|
3364 #: src/gtkpounce.c:422
|
|
3365 #, fuzzy
|
|
3366 msgid "Retur_n from idle"
|
|
3367 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3368
|
|
3369 #: src/gtkpounce.c:424
|
|
3370 msgid "Buddy starts _typing"
|
|
3371 msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..."
|
|
3372
|
|
3373 #: src/gtkpounce.c:426
|
|
3374 msgid "Buddy stops t_yping"
|
|
3375 msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב"
|
8165
|
3376
|
|
3377 #. Create the "Pounce Action" frame.
|
8653
|
3378 #: src/gtkpounce.c:455
|
|
3379 #, fuzzy
|
8165
|
3380 msgid "Pounce Action"
|
8653
|
3381 msgstr "בחר פעולה"
|
|
3382
|
|
3383 #: src/gtkpounce.c:462
|
|
3384 #, fuzzy
|
|
3385 msgid "Op_en an IM window"
|
|
3386 msgstr "פתח בחלון חדש"
|
|
3387
|
|
3388 #: src/gtkpounce.c:463
|
|
3389 #, fuzzy
|
|
3390 msgid "_Popup notification"
|
|
3391 msgstr "אזור התרעה"
|
|
3392
|
|
3393 #: src/gtkpounce.c:464
|
|
3394 msgid "Send a _message"
|
|
3395 msgstr "ש_לח הודעה"
|
|
3396
|
|
3397 #: src/gtkpounce.c:465
|
|
3398 msgid "E_xecute a command"
|
|
3399 msgstr "הפעל הפקודה"
|
|
3400
|
|
3401 #: src/gtkpounce.c:466
|
|
3402 msgid "P_lay a sound"
|
|
3403 msgstr "נגן _צליל"
|
|
3404
|
|
3405 #: src/gtkpounce.c:470
|
|
3406 msgid "B_rowse..."
|
|
3407 msgstr "עיו_ן..."
|
|
3408
|
|
3409 #: src/gtkpounce.c:472
|
|
3410 msgid "Bro_wse..."
|
|
3411 msgstr "_עיון..."
|
|
3412
|
|
3413 #: src/gtkpounce.c:473
|
|
3414 msgid "Pre_view"
|
|
3415 msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
|
3416
|
|
3417 #: src/gtkpounce.c:556
|
|
3418 msgid "Sav_e this pounce after activation"
|
8165
|
3419 msgstr ""
|
|
3420
|
|
3421 #. "Remove Buddy Pounce"
|
8653
|
3422 #: src/gtkpounce.c:763
|
|
3423 #, fuzzy
|
8165
|
3424 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
8653
|
3425 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3426
|
|
3427 #: src/gtkpounce.c:813
|
8165
|
3428 #, c-format
|
|
3429 msgid "%s has started typing to you"
|
8653
|
3430 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3431
|
|
3432 #: src/gtkpounce.c:814
|
8165
|
3433 #, c-format
|
|
3434 msgid "%s has signed on"
|
8653
|
3435 msgstr "%s התחבר"
|
|
3436
|
|
3437 #: src/gtkpounce.c:815
|
8165
|
3438 #, c-format
|
|
3439 msgid "%s has returned from being idle"
|
|
3440 msgstr ""
|
|
3441
|
8653
|
3442 #: src/gtkpounce.c:816
|
8165
|
3443 #, c-format
|
|
3444 msgid "%s has returned from being away"
|
|
3445 msgstr ""
|
|
3446
|
8653
|
3447 #: src/gtkpounce.c:817
|
|
3448 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3449 msgid "%s has stopped typing to you"
|
8653
|
3450 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3451
|
|
3452 #: src/gtkpounce.c:818
|
8165
|
3453 #, c-format
|
|
3454 msgid "%s has signed off"
|
8653
|
3455 msgstr "%s התנתק"
|
|
3456
|
|
3457 #: src/gtkpounce.c:819
|
|
3458 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3459 msgid "%s has become idle"
|
8653
|
3460 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3461
|
|
3462 #: src/gtkpounce.c:821
|
8165
|
3463 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
3464 msgstr ""
|
|
3465
|
8653
|
3466 #: src/gtkprefs.c:385
|
8165
|
3467 msgid "Interface Options"
|
|
3468 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
|
|
3469
|
8653
|
3470 #: src/gtkprefs.c:387
|
8165
|
3471 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
|
|
3472 msgstr ""
|
|
3473
|
8653
|
3474 #: src/gtkprefs.c:581
|
|
3475 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
3476 msgstr "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת הערכות."
|
|
3477
|
|
3478 #: src/gtkprefs.c:616
|
8165
|
3479 msgid "Icon"
|
|
3480 msgstr "סמל"
|
|
3481
|
8653
|
3482 #: src/gtkprefs.c:623
|
|
3483 #: src/gtkprefs.c:2063
|
|
3484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265
|
|
3485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
|
|
3486 #: src/protocols/jabber/chat.c:684
|
|
3487 msgid "Description"
|
|
3488 msgstr "תיאור"
|
|
3489
|
|
3490 #: src/gtkprefs.c:690
|
8165
|
3491 msgid "Style"
|
|
3492 msgstr "סגנון"
|
|
3493
|
8653
|
3494 #: src/gtkprefs.c:691
|
8165
|
3495 msgid "_Bold"
|
|
3496 msgstr "_מודגש"
|
|
3497
|
8653
|
3498 #: src/gtkprefs.c:693
|
|
3499 msgid "_Italic"
|
|
3500 msgstr "_נטוי"
|
|
3501
|
|
3502 #: src/gtkprefs.c:695
|
8165
|
3503 msgid "_Underline"
|
|
3504 msgstr "_קו תחתון"
|
|
3505
|
8653
|
3506 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
|
|
3507 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
|
|
3508 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
|
|
3509 #. * non-functional code.
|
|
3510 #. *
|
|
3511 #. * remove this after string freeze ends
|
|
3512 #: src/gtkprefs.c:705
|
8165
|
3513 msgid "_Strikethrough"
|
|
3514 msgstr "ק_ו חוצה"
|
|
3515
|
8653
|
3516 #: src/gtkprefs.c:708
|
8165
|
3517 msgid "Face"
|
|
3518 msgstr "סוג"
|
|
3519
|
8460
|
3520 #: src/gtkprefs.c:711
|
8653
|
3521 msgid "Use custo_m face"
|
|
3522 msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית"
|
|
3523
|
|
3524 #: src/gtkprefs.c:728
|
|
3525 msgid "Use custom si_ze"
|
|
3526 msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
|
|
3527
|
|
3528 #: src/gtkprefs.c:740
|
8165
|
3529 msgid "Color"
|
|
3530 msgstr "צבע"
|
|
3531
|
8653
|
3532 #: src/gtkprefs.c:744
|
8165
|
3533 msgid "_Text color"
|
|
3534 msgstr "צבע הטק_סט"
|
|
3535
|
8653
|
3536 #: src/gtkprefs.c:763
|
8165
|
3537 msgid "Bac_kground color"
|
|
3538 msgstr "צבע הרקע"
|
|
3539
|
8653
|
3540 #: src/gtkprefs.c:791
|
|
3541 #: src/gtkprefs.c:1023
|
|
3542 #: src/gtkprefs.c:1071
|
8165
|
3543 msgid "Display"
|
|
3544 msgstr "תצוגה"
|
|
3545
|
8653
|
3546 #: src/gtkprefs.c:792
|
8165
|
3547 msgid "Show graphical _smileys"
|
|
3548 msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים"
|
|
3549
|
8653
|
3550 #: src/gtkprefs.c:794
|
|
3551 #, fuzzy
|
8460
|
3552 msgid "Show _timestamp on messages"
|
8653
|
3553 msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות."
|
|
3554
|
|
3555 #: src/gtkprefs.c:796
|
8460
|
3556 msgid "Show _URLs as links"
|
8653
|
3557 msgstr "הצג את כתובות אינטרנט בתור קישורים"
|
|
3558
|
|
3559 #: src/gtkprefs.c:800
|
8460
|
3560 msgid "_Highlight misspelled words"
|
8653
|
3561 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
|
|
3562
|
|
3563 #: src/gtkprefs.c:804
|
8460
|
3564 msgid "Ignore c_olors"
|
8653
|
3565 msgstr "התעלם מ_צבעים"
|
|
3566
|
|
3567 #: src/gtkprefs.c:806
|
8165
|
3568 msgid "Ignore font _faces"
|
8653
|
3569 msgstr "התעלם מ_סוג הגופן"
|
|
3570
|
|
3571 #: src/gtkprefs.c:808
|
8165
|
3572 msgid "Ignore font si_zes"
|
8653
|
3573 msgstr "התעלם מ_גודל הגופן"
|
|
3574
|
|
3575 #: src/gtkprefs.c:821
|
8165
|
3576 msgid "Send Message"
|
|
3577 msgstr "שליחת הודעה"
|
|
3578
|
8653
|
3579 #: src/gtkprefs.c:822
|
8165
|
3580 msgid "Enter _sends message"
|
8653
|
3581 msgstr "_שלח הודעה בלחיצת \"Enter\""
|
|
3582
|
|
3583 #: src/gtkprefs.c:824
|
8165
|
3584 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
|
|
3585 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
|
|
3586
|
8653
|
3587 #: src/gtkprefs.c:827
|
8165
|
3588 msgid "Window Closing"
|
|
3589 msgstr "סגירת החלונות"
|
|
3590
|
8653
|
3591 #: src/gtkprefs.c:828
|
8165
|
3592 msgid "_Escape closes window"
|
8653
|
3593 msgstr "_סגור חלון בלחיצת \"ESC\""
|
|
3594
|
|
3595 #: src/gtkprefs.c:831
|
8165
|
3596 msgid "Insertions"
|
|
3597 msgstr "הכנסות"
|
|
3598
|
8653
|
3599 #: src/gtkprefs.c:832
|
|
3600 #, fuzzy
|
8165
|
3601 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
|
8653
|
3602 msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML"
|
|
3603
|
|
3604 #: src/gtkprefs.c:834
|
8165
|
3605 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
|
8653
|
3606 msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" "
|
|
3607
|
|
3608 #: src/gtkprefs.c:850
|
8165
|
3609 msgid "Buddy List Sorting"
|
8653
|
3610 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר"
|
|
3611
|
|
3612 #: src/gtkprefs.c:859
|
|
3613 msgid "_Sorting:"
|
|
3614 msgstr "ס_דר:"
|
|
3615
|
|
3616 #: src/gtkprefs.c:864
|
8165
|
3617 msgid "Buddy List Toolbar"
|
8653
|
3618 msgstr "סרגל כלים של רשימת אנשי הקשר"
|
|
3619
|
|
3620 #: src/gtkprefs.c:865
|
|
3621 #: src/gtkprefs.c:996
|
|
3622 #: src/gtkprefs.c:1047
|
8165
|
3623 msgid "Show _buttons as:"
|
|
3624 msgstr "הצג לחצים בתור:"
|
|
3625
|
8653
|
3626 #: src/gtkprefs.c:867
|
|
3627 #: src/gtkprefs.c:998
|
|
3628 #: src/gtkprefs.c:1049
|
8165
|
3629 msgid "Pictures"
|
|
3630 msgstr "תמונות"
|
|
3631
|
8653
|
3632 #: src/gtkprefs.c:868
|
|
3633 #: src/gtkprefs.c:999
|
|
3634 #: src/gtkprefs.c:1050
|
8165
|
3635 msgid "Text"
|
|
3636 msgstr "טקסט"
|
|
3637
|
8653
|
3638 #: src/gtkprefs.c:869
|
|
3639 #: src/gtkprefs.c:1000
|
|
3640 #: src/gtkprefs.c:1051
|
8165
|
3641 msgid "Pictures and text"
|
|
3642 msgstr "טקסט עם תמונות"
|
|
3643
|
8653
|
3644 #: src/gtkprefs.c:874
|
|
3645 #: src/gtkprefs.c:1011
|
|
3646 #: src/gtkprefs.c:1062
|
|
3647 #, fuzzy
|
8165
|
3648 msgid "_Raise window on events"
|
8653
|
3649 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
|
|
3650
|
|
3651 #: src/gtkprefs.c:877
|
8165
|
3652 msgid "Group Display"
|
8653
|
3653 msgstr "תצוגת קבוצות"
|
|
3654
|
|
3655 #: src/gtkprefs.c:878
|
8460
|
3656 msgid "Show _numbers in groups"
|
8653
|
3657 msgstr "מי_ספור הקבוצות"
|
|
3658
|
|
3659 #: src/gtkprefs.c:881
|
8460
|
3660 msgid "Buddy Display"
|
8653
|
3661 msgstr "תצוגת אנשי הקשר"
|
|
3662
|
|
3663 #: src/gtkprefs.c:882
|
|
3664 #: src/gtkprefs.c:1018
|
8460
|
3665 msgid "Show buddy _icons"
|
8653
|
3666 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
|
|
3667
|
|
3668 #: src/gtkprefs.c:884
|
|
3669 #, fuzzy
|
8460
|
3670 msgid "Show _warning levels"
|
8653
|
3671 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
|
|
3672
|
|
3673 #: src/gtkprefs.c:886
|
|
3674 #, fuzzy
|
8165
|
3675 msgid "Show idle _times"
|
8653
|
3676 msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים"
|
|
3677
|
|
3678 #: src/gtkprefs.c:888
|
|
3679 #, fuzzy
|
8165
|
3680 msgid "Dim i_dle buddies"
|
8653
|
3681 msgstr "הצג חברים לפי"
|
|
3682
|
|
3683 #: src/gtkprefs.c:890
|
|
3684 #, fuzzy
|
|
3685 msgid "_Automatically expand contacts"
|
|
3686 msgstr "אנשי קשר מו&רשים:"
|
|
3687
|
|
3688 #: src/gtkprefs.c:915
|
8165
|
3689 msgid "_Placement:"
|
|
3690 msgstr "מי_קום:"
|
|
3691
|
8653
|
3692 #: src/gtkprefs.c:922
|
|
3693 msgid "Send _URLs as links"
|
|
3694 msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים"
|
|
3695
|
|
3696 #: src/gtkprefs.c:925
|
|
3697 #, fuzzy
|
|
3698 msgid "Show _formatting toolbar"
|
|
3699 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
|
|
3700
|
|
3701 #: src/gtkprefs.c:928
|
|
3702 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
|
|
3703 msgstr ""
|
|
3704
|
|
3705 #: src/gtkprefs.c:931
|
8165
|
3706 msgid "Tab Options"
|
|
3707 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
|
|
3708
|
8653
|
3709 #: src/gtkprefs.c:933
|
8165
|
3710 msgid "_Tab Placement:"
|
8653
|
3711 msgstr "מי_קום לשונית:"
|
|
3712
|
|
3713 #: src/gtkprefs.c:935
|
8165
|
3714 msgid "Top"
|
8653
|
3715 msgstr "למעלה"
|
|
3716
|
|
3717 #: src/gtkprefs.c:936
|
8165
|
3718 msgid "Bottom"
|
8653
|
3719 msgstr "למטה"
|
|
3720
|
|
3721 #: src/gtkprefs.c:937
|
8165
|
3722 msgid "Left"
|
8653
|
3723 msgstr "שמאל"
|
|
3724
|
|
3725 #: src/gtkprefs.c:938
|
8165
|
3726 msgid "Right"
|
8653
|
3727 msgstr "ימין"
|
|
3728
|
|
3729 #: src/gtkprefs.c:944
|
8165
|
3730 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
3731 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
3732
|
8653
|
3733 #: src/gtkprefs.c:947
|
8165
|
3734 #, fuzzy
|
|
3735 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
|
|
3736 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
3737
|
8653
|
3738 #: src/gtkprefs.c:957
|
8165
|
3739 msgid "Show _close button on tabs"
|
|
3740 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
3741
|
8653
|
3742 #: src/gtkprefs.c:968
|
8165
|
3743 #, fuzzy
|
|
3744 msgid "Show status _icons on tabs"
|
|
3745 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
3746
|
8653
|
3747 #: src/gtkprefs.c:995
|
|
3748 #: src/gtkprefs.c:1046
|
8165
|
3749 msgid "Window"
|
|
3750 msgstr "חלון"
|
|
3751
|
8653
|
3752 #: src/gtkprefs.c:1005
|
|
3753 #: src/gtkprefs.c:1056
|
8165
|
3754 msgid "New window _width:"
|
|
3755 msgstr "רוחב החלון:"
|
|
3756
|
8653
|
3757 #: src/gtkprefs.c:1007
|
|
3758 #: src/gtkprefs.c:1058
|
8165
|
3759 msgid "New window _height:"
|
|
3760 msgstr "גובה החלון:"
|
|
3761
|
8653
|
3762 #: src/gtkprefs.c:1009
|
|
3763 #: src/gtkprefs.c:1060
|
8165
|
3764 msgid "_Entry field height:"
|
|
3765 msgstr "גובה חלון הטקסט:"
|
|
3766
|
8653
|
3767 #: src/gtkprefs.c:1013
|
8165
|
3768 msgid "Hide window on _send"
|
|
3769 msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה"
|
|
3770
|
8653
|
3771 #: src/gtkprefs.c:1017
|
8165
|
3772 msgid "Buddy Icons"
|
8653
|
3773 msgstr "סמלים אנשי הקשר"
|
|
3774
|
|
3775 #: src/gtkprefs.c:1020
|
8165
|
3776 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
|
8653
|
3777 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
|
|
3778
|
|
3779 #: src/gtkprefs.c:1024
|
8165
|
3780 msgid "Show _logins in window"
|
|
3781 msgstr "הצג חיבורים בחלון"
|
|
3782
|
8653
|
3783 #: src/gtkprefs.c:1027
|
|
3784 #, fuzzy
|
8460
|
3785 msgid "Typing Notification"
|
8653
|
3786 msgstr "אזור התרעה"
|
|
3787
|
|
3788 #: src/gtkprefs.c:1028
|
8165
|
3789 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
|
|
3790 msgstr ""
|
|
3791
|
8653
|
3792 #: src/gtkprefs.c:1065
|
8165
|
3793 msgid "Tab Completion"
|
|
3794 msgstr "השלמות"
|
|
3795
|
8653
|
3796 #: src/gtkprefs.c:1066
|
|
3797 #, fuzzy
|
8165
|
3798 msgid "_Tab-complete nicks"
|
8653
|
3799 msgstr "אתחול רשת הושלם."
|
|
3800
|
|
3801 #: src/gtkprefs.c:1068
|
8460
|
3802 msgid "_Old-style tab completion"
|
8165
|
3803 msgstr ""
|
|
3804
|
8653
|
3805 #: src/gtkprefs.c:1072
|
|
3806 #, fuzzy
|
8460
|
3807 msgid "_Show people joining in window"
|
8653
|
3808 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
3809
|
|
3810 #: src/gtkprefs.c:1074
|
|
3811 #, fuzzy
|
8460
|
3812 msgid "_Show people leaving in window"
|
8653
|
3813 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
3814
|
|
3815 #: src/gtkprefs.c:1076
|
|
3816 #, fuzzy
|
|
3817 msgid "Co_lorize screen names"
|
8165
|
3818 msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
|
|
3819
|
8653
|
3820 #: src/gtkprefs.c:1097
|
|
3821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
|
|
3822 msgid "IP Address"
|
|
3823 msgstr "כתובת IP"
|
|
3824
|
|
3825 #: src/gtkprefs.c:1099
|
|
3826 #, fuzzy
|
|
3827 msgid "_Autodetect IP Address"
|
|
3828 msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
|
|
3829
|
|
3830 #: src/gtkprefs.c:1108
|
|
3831 #, fuzzy
|
|
3832 msgid "Public _IP:"
|
|
3833 msgstr "PL_IP"
|
|
3834
|
|
3835 #: src/gtkprefs.c:1132
|
|
3836 msgid "Ports"
|
|
3837 msgstr "יציאות"
|
|
3838
|
|
3839 #: src/gtkprefs.c:1135
|
|
3840 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
3841 msgstr ""
|
|
3842
|
|
3843 #: src/gtkprefs.c:1138
|
|
3844 msgid "_Start Port:"
|
|
3845 msgstr "יציאה _ראשונה:"
|
|
3846
|
|
3847 #: src/gtkprefs.c:1145
|
|
3848 msgid "_End Port:"
|
|
3849 msgstr "יציאה _אחרונה:"
|
|
3850
|
|
3851 #: src/gtkprefs.c:1193
|
8165
|
3852 msgid "Proxy Type"
|
|
3853 msgstr "סוג המתווך"
|
|
3854
|
8653
|
3855 #: src/gtkprefs.c:1196
|
8165
|
3856 msgid "No proxy"
|
|
3857 msgstr "ללא מתווך"
|
|
3858
|
8653
|
3859 #: src/gtkprefs.c:1203
|
8165
|
3860 msgid "Proxy Server"
|
|
3861 msgstr "הגדרות המתווך"
|
|
3862
|
8653
|
3863 #: src/gtkprefs.c:1261
|
|
3864 msgid "_User:"
|
|
3865 msgstr "_משתמש:"
|
|
3866
|
|
3867 #: src/gtkprefs.c:1317
|
8165
|
3868 msgid "Opera"
|
8653
|
3869 msgstr "אופרה"
|
|
3870
|
|
3871 #: src/gtkprefs.c:1318
|
8165
|
3872 msgid "Netscape"
|
8653
|
3873 msgstr "נטסקייפ"
|
|
3874
|
|
3875 #: src/gtkprefs.c:1319
|
8165
|
3876 msgid "Mozilla"
|
8653
|
3877 msgstr "מוזילה"
|
|
3878
|
|
3879 #: src/gtkprefs.c:1320
|
8165
|
3880 msgid "Konqueror"
|
8653
|
3881 msgstr "קונקווירור"
|
|
3882
|
|
3883 #: src/gtkprefs.c:1321
|
8165
|
3884 msgid "Galeon"
|
8653
|
3885 msgstr "גלאון"
|
|
3886
|
|
3887 #: src/gtkprefs.c:1322
|
|
3888 msgid "Firebird"
|
|
3889 msgstr "פיירבירד"
|
|
3890
|
|
3891 #: src/gtkprefs.c:1323
|
|
3892 msgid "Firefox"
|
|
3893 msgstr "פיירפוקס"
|
|
3894
|
|
3895 #: src/gtkprefs.c:1324
|
|
3896 msgid "Gnome Default"
|
|
3897 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
|
|
3898
|
|
3899 #: src/gtkprefs.c:1333
|
8165
|
3900 msgid "Manual"
|
|
3901 msgstr "מותאם אישית"
|
|
3902
|
8653
|
3903 #: src/gtkprefs.c:1384
|
8165
|
3904 msgid "Browser Selection"
|
|
3905 msgstr "בחירת הדפדפן"
|
|
3906
|
8653
|
3907 #: src/gtkprefs.c:1388
|
8165
|
3908 msgid "_Browser:"
|
8653
|
3909 msgstr "_דפדפן:"
|
|
3910
|
|
3911 #: src/gtkprefs.c:1395
|
|
3912 msgid "_Open link in:"
|
|
3913 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
|
|
3914
|
|
3915 #: src/gtkprefs.c:1397
|
|
3916 msgid "Browser default"
|
|
3917 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
|
|
3918
|
|
3919 #: src/gtkprefs.c:1398
|
|
3920 msgid "Existing window"
|
|
3921 msgstr "חלון קיים"
|
|
3922
|
|
3923 #: src/gtkprefs.c:1400
|
|
3924 msgid "New tab"
|
|
3925 msgstr "כרטיסיה חדשה"
|
|
3926
|
|
3927 #: src/gtkprefs.c:1414
|
|
3928 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3929 msgid ""
|
|
3930 "_Manual:\n"
|
|
3931 "(%s for URL)"
|
8653
|
3932 msgstr "כתובת למפת הראדר"
|
|
3933
|
|
3934 #: src/gtkprefs.c:1451
|
8165
|
3935 msgid "Message Logs"
|
|
3936 msgstr "רישום ההודעות"
|
|
3937
|
8653
|
3938 #: src/gtkprefs.c:1454
|
|
3939 msgid "Log _Format:"
|
|
3940 msgstr "מבנה ה_רישום:"
|
|
3941
|
|
3942 #: src/gtkprefs.c:1457
|
8165
|
3943 msgid "_Log all instant messages"
|
|
3944 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
|
|
3945
|
8653
|
3946 #: src/gtkprefs.c:1459
|
8165
|
3947 msgid "Log all c_hats"
|
|
3948 msgstr "רשום את כל השי_חות"
|
|
3949
|
8653
|
3950 #: src/gtkprefs.c:1462
|
8460
|
3951 msgid "System Logs"
|
|
3952 msgstr "רישומי מערכת"
|
|
3953
|
8653
|
3954 #: src/gtkprefs.c:1464
|
|
3955 msgid "_Enable system log"
|
|
3956 msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
|
|
3957
|
|
3958 #: src/gtkprefs.c:1467
|
8460
|
3959 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
|
|
3960 msgstr ""
|
|
3961
|
8653
|
3962 #: src/gtkprefs.c:1473
|
8460
|
3963 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
|
|
3964 msgstr ""
|
|
3965
|
8653
|
3966 #: src/gtkprefs.c:1479
|
8460
|
3967 msgid "Log when buddies go away/come _back"
|
|
3968 msgstr ""
|
|
3969
|
8653
|
3970 #: src/gtkprefs.c:1485
|
8460
|
3971 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
|
|
3972 msgstr ""
|
|
3973
|
8653
|
3974 #: src/gtkprefs.c:1536
|
8165
|
3975 msgid "Sound Options"
|
|
3976 msgstr "הגדרות הצליל"
|
|
3977
|
8653
|
3978 #: src/gtkprefs.c:1537
|
8165
|
3979 msgid "_No sounds when you log in"
|
8653
|
3980 msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת"
|
|
3981
|
|
3982 #: src/gtkprefs.c:1539
|
8165
|
3983 msgid "_Sounds while away"
|
8653
|
3984 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\""
|
|
3985
|
|
3986 #: src/gtkprefs.c:1543
|
8165
|
3987 msgid "Sound Method"
|
|
3988 msgstr "יציאת הצליל"
|
|
3989
|
8653
|
3990 #: src/gtkprefs.c:1544
|
8165
|
3991 msgid "_Method:"
|
8653
|
3992 msgstr "שי_טה:"
|
|
3993
|
|
3994 #: src/gtkprefs.c:1546
|
8165
|
3995 msgid "Console beep"
|
|
3996 msgstr "&צפצף"
|
|
3997
|
8653
|
3998 #: src/gtkprefs.c:1548
|
8165
|
3999 msgid "Automatic"
|
|
4000 msgstr "אוטומתי"
|
|
4001
|
8653
|
4002 #: src/gtkprefs.c:1555
|
8165
|
4003 msgid "Command"
|
|
4004 msgstr "פקודה"
|
|
4005
|
8653
|
4006 #: src/gtkprefs.c:1565
|
|
4007 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4008 msgid ""
|
|
4009 "Sound c_ommand:\n"
|
|
4010 "(%s for filename)"
|
8653
|
4011 msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":"
|
|
4012
|
|
4013 #: src/gtkprefs.c:1622
|
8165
|
4014 msgid "_Sending messages removes away status"
|
|
4015 msgstr ""
|
|
4016
|
8653
|
4017 #: src/gtkprefs.c:1624
|
8165
|
4018 msgid "_Queue new messages when away"
|
|
4019 msgstr ""
|
|
4020
|
8653
|
4021 #: src/gtkprefs.c:1627
|
8165
|
4022 msgid "Auto-response"
|
|
4023 msgstr "תגובת מענה:"
|
|
4024
|
8653
|
4025 #: src/gtkprefs.c:1630
|
8165
|
4026 msgid "Seconds before _resending:"
|
8653
|
4027 msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:"
|
|
4028
|
|
4029 #: src/gtkprefs.c:1633
|
8165
|
4030 msgid "_Send auto-response"
|
8653
|
4031 msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי"
|
|
4032
|
|
4033 #: src/gtkprefs.c:1635
|
8165
|
4034 msgid "_Only send auto-response when idle"
|
|
4035 msgstr ""
|
|
4036
|
8653
|
4037 #: src/gtkprefs.c:1637
|
8165
|
4038 msgid "Send auto-response in _active conversations"
|
|
4039 msgstr ""
|
|
4040
|
8653
|
4041 #: src/gtkprefs.c:1646
|
|
4042 #: src/protocols/msn/state.c:30
|
|
4043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
|
|
4044 msgid "Idle"
|
|
4045 msgstr "חוסר פעילות"
|
|
4046
|
|
4047 #: src/gtkprefs.c:1647
|
|
4048 #, fuzzy
|
8165
|
4049 msgid "Idle _time reporting:"
|
8653
|
4050 msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
|
|
4051
|
|
4052 #: src/gtkprefs.c:1650
|
8165
|
4053 msgid "Gaim usage"
|
8653
|
4054 msgstr "בשימוש של גיים"
|
|
4055
|
|
4056 #: src/gtkprefs.c:1653
|
8165
|
4057 msgid "X usage"
|
8653
|
4058 msgstr "בשימוש של X"
|
|
4059
|
|
4060 #: src/gtkprefs.c:1655
|
8165
|
4061 msgid "Windows usage"
|
8653
|
4062 msgstr "בשימוש החלונות"
|
|
4063
|
|
4064 #: src/gtkprefs.c:1663
|
|
4065 #, fuzzy
|
8165
|
4066 msgid "Auto-away"
|
8653
|
4067 msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
|
|
4068
|
|
4069 #: src/gtkprefs.c:1664
|
|
4070 #, fuzzy
|
8165
|
4071 msgid "Set away _when idle"
|
8653
|
4072 msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
|
|
4073
|
|
4074 #: src/gtkprefs.c:1668
|
8165
|
4075 msgid "_Minutes before setting away:"
|
|
4076 msgstr ""
|
|
4077
|
8653
|
4078 #: src/gtkprefs.c:1676
|
|
4079 #, fuzzy
|
8165
|
4080 msgid "Away m_essage:"
|
8653
|
4081 msgstr "זיהויי הו&דעה"
|
|
4082
|
|
4083 #: src/gtkprefs.c:1831
|
8165
|
4084 #, c-format
|
|
4085 msgid ""
|
|
4086 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4087 "\n"
|
|
4088 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
4089 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
|
|
4090 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
|
|
4091 msgstr ""
|
|
4092
|
8653
|
4093 #: src/gtkprefs.c:1836
|
8165
|
4094 #, c-format
|
|
4095 msgid ""
|
|
4096 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4097 "\n"
|
|
4098 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
|
|
4099 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
|
|
4100 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
|
|
4101 msgstr ""
|
|
4102
|
8653
|
4103 #: src/gtkprefs.c:2019
|
8165
|
4104 msgid "Load"
|
|
4105 msgstr "טען"
|
|
4106
|
8653
|
4107 #: src/gtkprefs.c:2033
|
|
4108 msgid "Summary"
|
|
4109 msgstr "סיכום"
|
|
4110
|
|
4111 #: src/gtkprefs.c:2081
|
8165
|
4112 msgid "Details"
|
|
4113 msgstr "פרטים"
|
|
4114
|
8653
|
4115 #: src/gtkprefs.c:2208
|
8165
|
4116 msgid "Sound Selection"
|
|
4117 msgstr "בחירת הצליל"
|
|
4118
|
8653
|
4119 #: src/gtkprefs.c:2315
|
8165
|
4120 msgid "Play"
|
|
4121 msgstr "נגן"
|
|
4122
|
8653
|
4123 #: src/gtkprefs.c:2322
|
8165
|
4124 msgid "Event"
|
8653
|
4125 msgstr "אירוע"
|
|
4126
|
|
4127 #: src/gtkprefs.c:2341
|
|
4128 msgid "Test"
|
|
4129 msgstr "בדיקה"
|
|
4130
|
|
4131 #: src/gtkprefs.c:2345
|
8165
|
4132 msgid "Reset"
|
|
4133 msgstr "אפס"
|
|
4134
|
8653
|
4135 #: src/gtkprefs.c:2349
|
8165
|
4136 msgid "Choose..."
|
|
4137 msgstr "בחר..."
|
|
4138
|
8653
|
4139 #: src/gtkprefs.c:2484
|
8165
|
4140 msgid "_Edit"
|
|
4141 msgstr "_ערוך"
|
|
4142
|
8653
|
4143 #: src/gtkprefs.c:2520
|
8165
|
4144 msgid "Interface"
|
|
4145 msgstr "ממשק המשתמש"
|
|
4146
|
8653
|
4147 #: src/gtkprefs.c:2521
|
8165
|
4148 msgid "Smiley Themes"
|
|
4149 msgstr "ערכות החיוכים"
|
|
4150
|
8653
|
4151 #: src/gtkprefs.c:2522
|
8165
|
4152 msgid "Fonts"
|
|
4153 msgstr "גופנים"
|
|
4154
|
8653
|
4155 #: src/gtkprefs.c:2523
|
8165
|
4156 msgid "Message Text"
|
|
4157 msgstr "טקסט ההודעות"
|
|
4158
|
8653
|
4159 #: src/gtkprefs.c:2524
|
8165
|
4160 msgid "Shortcuts"
|
|
4161 msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
4162
|
8653
|
4163 #: src/gtkprefs.c:2527
|
8165
|
4164 msgid "IMs"
|
|
4165 msgstr "הודעות מיידיות"
|
|
4166
|
8653
|
4167 #: src/gtkprefs.c:2529
|
|
4168 msgid "Network"
|
|
4169 msgstr "רשת"
|
|
4170
|
|
4171 #: src/gtkprefs.c:2530
|
8165
|
4172 msgid "Proxy"
|
|
4173 msgstr "מתווך"
|
|
4174
|
|
4175 #. We use the registered default browser in windows
|
8653
|
4176 #: src/gtkprefs.c:2533
|
8165
|
4177 msgid "Browser"
|
|
4178 msgstr "דפדפן"
|
|
4179
|
8653
|
4180 #: src/gtkprefs.c:2535
|
8165
|
4181 msgid "Logging"
|
|
4182 msgstr "רישום"
|
|
4183
|
8653
|
4184 #: src/gtkprefs.c:2536
|
8165
|
4185 msgid "Sounds"
|
|
4186 msgstr "צלילים"
|
|
4187
|
8653
|
4188 #: src/gtkprefs.c:2537
|
8165
|
4189 msgid "Sound Events"
|
|
4190 msgstr "ארועי צליל"
|
|
4191
|
8653
|
4192 #: src/gtkprefs.c:2538
|
|
4193 #, fuzzy
|
8165
|
4194 msgid "Away / Idle"
|
8653
|
4195 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
4196
|
|
4197 #: src/gtkprefs.c:2539
|
8165
|
4198 msgid "Away Messages"
|
|
4199 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
4200
|
8653
|
4201 #: src/gtkprefs.c:2541
|
|
4202 msgid "Protocols"
|
|
4203 msgstr "פרוטוקולים"
|
|
4204
|
|
4205 #: src/gtkprefs.c:2557
|
8165
|
4206 msgid "Plugins"
|
|
4207 msgstr "תוספים"
|
|
4208
|
8653
|
4209 #: src/gtkprivacy.c:77
|
8165
|
4210 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
4211 msgstr ""
|
|
4212
|
8653
|
4213 #: src/gtkprivacy.c:78
|
8165
|
4214 #, fuzzy
|
|
4215 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
4216 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
4217
|
8653
|
4218 #: src/gtkprivacy.c:79
|
8165
|
4219 msgid "Allow only the users below"
|
8653
|
4220 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4221
|
|
4222 #: src/gtkprivacy.c:80
|
8165
|
4223 msgid "Block all users"
|
8653
|
4224 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
|
|
4225
|
|
4226 #: src/gtkprivacy.c:81
|
|
4227 #, fuzzy
|
|
4228 msgid "Block only the users below"
|
|
4229 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4230
|
|
4231 #: src/gtkprivacy.c:374
|
|
4232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
|
8165
|
4233 msgid "Privacy"
|
|
4234 msgstr "פרטיות"
|
|
4235
|
8653
|
4236 #: src/gtkprivacy.c:389
|
8165
|
4237 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
4238 msgstr ""
|
|
4239
|
|
4240 #. "Set privacy for:" label
|
8653
|
4241 #: src/gtkprivacy.c:401
|
|
4242 #, fuzzy
|
8165
|
4243 msgid "Set privacy for:"
|
8653
|
4244 msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
|
|
4245
|
|
4246 #: src/gtkprivacy.c:569
|
|
4247 #: src/gtkprivacy.c:585
|
8165
|
4248 msgid "Permit User"
|
8653
|
4249 msgstr "אפשר למשתמש"
|
|
4250
|
|
4251 #: src/gtkprivacy.c:570
|
8165
|
4252 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
4253 msgstr ""
|
|
4254
|
8653
|
4255 #: src/gtkprivacy.c:571
|
8165
|
4256 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
4257 msgstr ""
|
|
4258
|
8460
|
4259 #: src/gtkprivacy.c:574
|
8653
|
4260 #: src/gtkprivacy.c:587
|
|
4261 msgid "Permit"
|
|
4262 msgstr "הרשה"
|
|
4263
|
|
4264 #: src/gtkprivacy.c:579
|
|
4265 #, c-format
|
|
4266 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
4267 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?"
|
|
4268
|
|
4269 #: src/gtkprivacy.c:581
|
8165
|
4270 #, c-format
|
|
4271 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
4272 msgstr ""
|
|
4273
|
8653
|
4274 #: src/gtkprivacy.c:608
|
|
4275 #: src/gtkprivacy.c:621
|
8165
|
4276 msgid "Block User"
|
8653
|
4277 msgstr "חסום משתמש"
|
|
4278
|
|
4279 #: src/gtkprivacy.c:609
|
8165
|
4280 msgid "Type a user to block."
|
8653
|
4281 msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
|
8460
|
4282
|
|
4283 #: src/gtkprivacy.c:610
|
8653
|
4284 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
4285 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
4286
|
|
4287 #: src/gtkprivacy.c:617
|
8165
|
4288 #, c-format
|
|
4289 msgid "Block %s?"
|
8653
|
4290 msgstr "לחסום את %s?"
|
|
4291
|
|
4292 #: src/gtkprivacy.c:619
|
|
4293 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4294 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
8653
|
4295 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
|
8165
|
4296
|
|
4297 #. *
|
|
4298 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
|
8653
|
4299 #: src/gtkrequest.c:226
|
|
4300 #: src/protocols/gg/gg.c:663
|
|
4301 #: src/request.h:1228
|
8165
|
4302 msgid "Yes"
|
|
4303 msgstr "כן"
|
|
4304
|
8653
|
4305 #: src/gtkrequest.c:227
|
|
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:663
|
|
4307 #: src/request.h:1228
|
8165
|
4308 msgid "No"
|
|
4309 msgstr "לא"
|
|
4310
|
8653
|
4311 #: src/gtkrequest.c:230
|
8165
|
4312 msgid "Apply"
|
8653
|
4313 msgstr "החל"
|
|
4314
|
|
4315 #: src/gtkrequest.c:231
|
|
4316 #: src/protocols/msn/msn.c:248
|
|
4317 msgid "Close"
|
|
4318 msgstr "סגור"
|
|
4319
|
|
4320 #: src/gtkroomlist.c:322
|
|
4321 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to list rooms."
|
|
4322 msgstr ""
|
|
4323
|
|
4324 #: src/gtkroomlist.c:335
|
|
4325 msgid "Room List"
|
|
4326 msgstr "רשימת חדרים"
|
|
4327
|
|
4328 #. list button
|
|
4329 #: src/gtkroomlist.c:410
|
|
4330 msgid "_Get List"
|
|
4331 msgstr "_קבל רשימה"
|
8165
|
4332
|
|
4333 #: src/gtksound.c:62
|
8653
|
4334 msgid "Buddy logs in"
|
|
4335 msgstr "איש קשר נכנס"
|
8459
|
4336
|
|
4337 #: src/gtksound.c:63
|
8653
|
4338 msgid "Buddy logs out"
|
|
4339 msgstr "איש קשר התנתק"
|
8459
|
4340
|
|
4341 #: src/gtksound.c:64
|
8653
|
4342 msgid "Message received"
|
|
4343 msgstr "הודעה התקבלה"
|
8165
|
4344
|
8459
|
4345 #: src/gtksound.c:65
|
8653
|
4346 msgid "Message received begins conversation"
|
|
4347 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
|
8165
|
4348
|
|
4349 #: src/gtksound.c:66
|
8653
|
4350 msgid "Message sent"
|
|
4351 msgstr "הודעה נשלחה"
|
8165
|
4352
|
|
4353 #: src/gtksound.c:67
|
8653
|
4354 msgid "Person enters chat"
|
|
4355 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
|
8459
|
4356
|
8460
|
4357 #: src/gtksound.c:68
|
8653
|
4358 msgid "Person leaves chat"
|
|
4359 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
|
|
4360
|
|
4361 #: src/gtksound.c:69
|
|
4362 msgid "You talk in chat"
|
|
4363 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
|
|
4364
|
|
4365 #: src/gtksound.c:70
|
8165
|
4366 msgid "Others talk in chat"
|
|
4367 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
4368
|
8653
|
4369 #: src/gtksound.c:73
|
8165
|
4370 msgid "Someone says your name in chat"
|
|
4371 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
|
|
4372
|
8653
|
4373 #: src/gtksound.c:157
|
8165
|
4374 #, c-format
|
|
4375 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
|
|
4376 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
|
|
4377
|
8653
|
4378 #: src/gtksound.c:173
|
|
4379 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
|
|
4380 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
|
4381
|
|
4382 #: src/gtksound.c:185
|
|
4383 #, c-format
|
|
4384 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
|
|
4385 msgstr ""
|
|
4386
|
|
4387 #: src/gtkutils.c:297
|
8165
|
4388 msgid "Can't save icon file to disk."
|
|
4389 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
|
|
4390
|
8653
|
4391 #: src/gtkutils.c:332
|
|
4392 msgid "Save Icon"
|
|
4393 msgstr "שמירת סמל"
|
|
4394
|
|
4395 #: src/log.c:103
|
|
4396 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
4397 msgstr ""
|
|
4398
|
|
4399 #: src/log.c:474
|
|
4400 msgid "XML"
|
|
4401 msgstr "XML"
|
|
4402
|
|
4403 #: src/log.c:559
|
|
4404 #, c-format
|
|
4405 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4406 msgstr ""
|
|
4407
|
|
4408 #: src/log.c:561
|
|
4409 #, c-format
|
|
4410 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4411 msgstr ""
|
|
4412
|
|
4413 #: src/log.c:612
|
|
4414 #: src/log.c:798
|
|
4415 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
4416 msgstr ""
|
|
4417
|
|
4418 #: src/log.c:622
|
|
4419 #: src/log.c:810
|
|
4420 #, c-format
|
|
4421 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
4422 msgstr ""
|
|
4423
|
|
4424 #: src/log.c:659
|
|
4425 msgid "HTML"
|
|
4426 msgstr "HTML"
|
|
4427
|
|
4428 #: src/log.c:743
|
|
4429 #, fuzzy, c-format
|
|
4430 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
4431 msgstr "CTCP %1 תשובה: %2"
|
|
4432
|
|
4433 #: src/log.c:843
|
|
4434 msgid "Plain text"
|
|
4435 msgstr "טקסט רגיל"
|
|
4436
|
|
4437 #: src/main.c:156
|
|
4438 msgid "Please create an account."
|
|
4439 msgstr "אנא צור חשבון חדש"
|
|
4440
|
|
4441 #: src/main.c:238
|
8165
|
4442 msgid "Login"
|
|
4443 msgstr "כניסה"
|
|
4444
|
8653
|
4445 #: src/main.c:256
|
|
4446 msgid "<b>Screen Name:</b>"
|
|
4447 msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>"
|
|
4448
|
|
4449 #: src/main.c:270
|
|
4450 msgid "<b>Password:</b>"
|
|
4451 msgstr "<b>סיסמא</b>"
|
|
4452
|
|
4453 #: src/main.c:299
|
|
4454 msgid "Sign on"
|
|
4455 msgstr "התחבר"
|
|
4456
|
8165
|
4457 #. full help text
|
8653
|
4458 #: src/main.c:523
|
8165
|
4459 #, c-format
|
|
4460 msgid ""
|
|
4461 "Gaim %s\n"
|
|
4462 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
4463 "\n"
|
|
4464 " -a, --acct display account editor window\n"
|
|
4465 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
|
|
4466 " name of away message to use)\n"
|
|
4467 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
4468 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
|
|
4469 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
|
|
4470 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
|
8653
|
4471 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
8165
|
4472 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
4473 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
4474 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
4475 msgstr ""
|
|
4476
|
|
4477 #. short message
|
8653
|
4478 #: src/main.c:538
|
|
4479 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4480 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
8653
|
4481 msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ"
|
|
4482
|
|
4483 #: src/plugin.c:269
|
|
4484 #, c-format
|
|
4485 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
|
|
4486 msgstr ""
|
|
4487
|
|
4488 #: src/plugin.c:274
|
|
4489 #: src/plugin.c:302
|
8165
|
4490 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
4491 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4492
|
8653
|
4493 #: src/plugin.c:298
|
|
4494 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4495 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
8653
|
4496 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4497
|
|
4498 #: src/prefs.c:113
|
|
4499 #: src/status.c:273
|
8165
|
4500 #, fuzzy
|
|
4501 msgid "Slightly less boring default"
|
8653
|
4502 msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)"
|
|
4503
|
|
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:49
|
|
4505 #: src/protocols/jabber/jutil.c:44
|
|
4506 #: src/protocols/msn/msn.c:347
|
|
4507 #: src/protocols/msn/state.c:27
|
|
4508 #: src/protocols/msn/state.c:28
|
|
4509 #: src/protocols/msn/state.c:35
|
|
4510 #: src/protocols/msn/state.c:36
|
|
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
|
|
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
|
|
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
|
8165
|
4514 msgid "Available"
|
|
4515 msgstr "זמין"
|
|
4516
|
|
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:50
|
|
4518 msgid "Available for friends only"
|
|
4519 msgstr "זמין רק לחברים"
|
|
4520
|
|
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:52
|
|
4522 msgid "Away for friends only"
|
|
4523 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים"
|
|
4524
|
8653
|
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:53
|
|
4526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
|
|
4527 #: src/protocols/jabber/presence.c:126
|
|
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955
|
|
4529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4648
|
|
4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
|
|
4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4750
|
|
4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
|
|
4533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
|
|
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
|
|
4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
|
|
4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
|
8165
|
4537 msgid "Invisible"
|
|
4538 msgstr "בלתי נראה"
|
|
4539
|
|
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:54
|
|
4541 msgid "Invisible for friends only"
|
|
4542 msgstr "בלתי נראה רק לחברים"
|
|
4543
|
|
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:55
|
|
4545 msgid "Unavailable"
|
|
4546 msgstr "לא זמין"
|
|
4547
|
|
4548 #: src/protocols/gg/gg.c:136
|
|
4549 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
4550 msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח"
|
|
4551
|
|
4552 #: src/protocols/gg/gg.c:139
|
|
4553 msgid "Unable to connect to server."
|
|
4554 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4555
|
8460
|
4556 #: src/protocols/gg/gg.c:142
|
8653
|
4557 #: src/protocols/jabber/auth.c:130
|
|
4558 #: src/protocols/jabber/auth.c:204
|
|
4559 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
|
|
4560 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
|
|
4561 #: src/protocols/jabber/auth.c:464
|
|
4562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
|
8165
|
4563 msgid "Invalid response from server."
|
|
4564 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
4565
|
|
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:145
|
|
4567 msgid "Error while reading from socket."
|
|
4568 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע"
|
|
4569
|
|
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:148
|
|
4571 msgid "Error while writing to socket."
|
|
4572 msgstr "שגיאה בכתיבת ההודעה אל השקע."
|
|
4573
|
|
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:151
|
|
4575 msgid "Authentication failed."
|
|
4576 msgstr "האימות נכשל."
|
|
4577
|
|
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:154
|
|
4579 msgid "Unknown Error Code."
|
|
4580 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר"
|
|
4581
|
|
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:259
|
|
4583 #, c-format
|
|
4584 msgid "Status: %s"
|
|
4585 msgstr "מצב: %s"
|
|
4586
|
|
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:280
|
|
4588 msgid "Could not connect"
|
|
4589 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4590
|
|
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:287
|
|
4592 msgid "Unable to read socket"
|
|
4593 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
4594
|
|
4595 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
8653
|
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:402
|
|
4597 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
|
|
4598 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208
|
|
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:501
|
|
4600 #: src/protocols/msn/servconn.c:214
|
|
4601 #: src/protocols/napster/napster.c:475
|
|
4602 #: src/protocols/napster/napster.c:506
|
8460
|
4603 #: src/protocols/toc/toc.c:200
|
8653
|
4604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
|
|
4605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
|
|
4606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051
|
|
4607 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
|
|
4608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
|
8165
|
4609 msgid "Unable to connect."
|
|
4610 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4611
|
8460
|
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:418
|
8653
|
4613 msgid "Reading data"
|
|
4614 msgstr "קורא נתונים"
|
8460
|
4615
|
8165
|
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:421
|
8653
|
4617 msgid "Balancer handshake"
|
|
4618 msgstr ""
|
8459
|
4619
|
8460
|
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:424
|
8653
|
4621 msgid "Reading server key"
|
|
4622 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4623
|
|
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:427
|
|
4625 #, fuzzy
|
8165
|
4626 msgid "Exchanging key hash"
|
8653
|
4627 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4628
|
|
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:437
|
|
4630 #, fuzzy
|
8165
|
4631 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
4632 msgstr ""
|
8653
|
4633 "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n"
|
|
4634 "(קוד: \"%2\")"
|
|
4635
|
|
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:455
|
|
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:546
|
8165
|
4638 #: src/protocols/toc/toc.c:176
|
|
4639 #, c-format
|
|
4640 msgid "Connect to %s failed"
|
|
4641 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה."
|
|
4642
|
8653
|
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:503
|
8165
|
4644 msgid "Unable to ping server"
|
|
4645 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4646
|
8653
|
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:515
|
8165
|
4648 msgid "Send as message"
|
|
4649 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
4650
|
8460
|
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:520
|
8653
|
4652 msgid "Looking up GG server"
|
|
4653 msgstr "מחפש את שרת הGG"
|
|
4654
|
|
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:523
|
|
4656 #, fuzzy
|
8165
|
4657 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
8653
|
4658 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
4659
|
|
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:570
|
8165
|
4661 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
|
4662 msgstr ""
|
|
4663
|
8653
|
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:632
|
8165
|
4665 msgid "Couldn't get search results"
|
|
4666 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
|
|
4667
|
8653
|
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:637
|
|
4669 #, fuzzy
|
8165
|
4670 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
8653
|
4671 msgstr "Comment=מנוע חיפוש"
|
|
4672
|
|
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:662
|
8165
|
4674 msgid "Active"
|
|
4675 msgstr "פעיל"
|
|
4676
|
8653
|
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:667
|
|
4678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
|
8165
|
4679 msgid "UIN"
|
|
4680 msgstr "מספר זיהוי"
|
|
4681
|
8653
|
4682 #. First Name
|
|
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:671
|
|
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605
|
|
4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
|
|
4686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
|
|
4687 msgid "First Name"
|
8165
|
4688 msgstr "שם פרטי"
|
|
4689
|
|
4690 #. Last Name
|
8653
|
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:676
|
|
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610
|
|
4693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111
|
|
4694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274
|
8165
|
4695 msgid "Last Name"
|
|
4696 msgstr "שם משפחה"
|
|
4697
|
8653
|
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:680
|
|
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1393
|
|
4700 #: src/protocols/irc/msgs.c:183
|
|
4701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
|
8165
|
4702 msgid "Nick"
|
|
4703 msgstr "כינוי"
|
|
4704
|
8653
|
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:687
|
|
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:690
|
|
4707 msgid "Birth Year"
|
8165
|
4708 msgstr "שנת לידה"
|
|
4709
|
8653
|
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:698
|
|
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:700
|
8165
|
4713 msgid "Sex"
|
|
4714 msgstr "מין:"
|
|
4715
|
|
4716 #. City
|
8653
|
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:704
|
|
4718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620
|
|
4719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
|
|
4720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
|
|
4721 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331
|
|
4722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:410
|
8165
|
4723 msgid "City"
|
|
4724 msgstr "עיר"
|
|
4725
|
|
4726 #. res[0] == username
|
8653
|
4727 #. show it to the user
|
|
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:725
|
|
4729 #: src/protocols/msn/msn.c:1320
|
|
4730 #: src/protocols/msn/msn.c:1564
|
|
4731 #: src/protocols/napster/napster.c:393
|
|
4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
|
|
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3308
|
|
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:498
|
|
4735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
|
|
4736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
|
|
4737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
|
|
4738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
|
|
4739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
|
8165
|
4740 msgid "Buddy Information"
|
8653
|
4741 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
|
|
4742
|
|
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:744
|
8165
|
4744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
|
|
4745 msgstr ""
|
|
4746
|
8653
|
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:752
|
8165
|
4748 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
|
|
4749 msgstr ""
|
|
4750
|
8653
|
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:815
|
8165
|
4752 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
|
|
4753 msgstr ""
|
|
4754
|
8653
|
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:823
|
8165
|
4756 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
|
|
4757 msgstr ""
|
|
4758
|
8653
|
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:831
|
8165
|
4760 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
|
|
4761 msgstr ""
|
|
4762
|
8653
|
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:839
|
8165
|
4764 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
|
|
4765 msgstr ""
|
|
4766
|
8653
|
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:847
|
8165
|
4768 msgid "Password changed successfully"
|
|
4769 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
|
|
4770
|
8653
|
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:854
|
8165
|
4772 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
4773 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
|
|
4774
|
8653
|
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:971
|
8165
|
4776 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
|
|
4777 msgstr ""
|
|
4778
|
8653
|
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:972
|
|
4780 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
|
|
4781 msgstr ""
|
|
4782
|
|
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
|
8165
|
4784 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4785 msgstr ""
|
|
4786
|
8653
|
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
|
|
4788 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later."
|
|
4789 msgstr ""
|
|
4790
|
|
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
|
|
4792 #, fuzzy
|
8165
|
4793 msgid "Couldn't export buddy list"
|
8653
|
4794 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4795
|
|
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:1075
|
|
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1098
|
|
4798 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
|
|
4799 msgstr ""
|
|
4800
|
|
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
|
8165
|
4802 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4803 msgstr ""
|
|
4804
|
8653
|
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
|
8165
|
4806 msgid "Unable to access directory"
|
|
4807 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
|
|
4808
|
8653
|
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
|
|
4810 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later."
|
|
4811 msgstr ""
|
|
4812
|
|
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
|
|
4814 #, fuzzy
|
8165
|
4815 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
|
8653
|
4816 msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
|
|
4817
|
|
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
|
|
4819 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later."
|
|
4820 msgstr ""
|
|
4821
|
|
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
|
8165
|
4823 msgid "Directory Search"
|
|
4824 msgstr "חיפוש במדריך"
|
|
4825
|
8653
|
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:1207
|
|
4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
|
|
4828 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
|
8165
|
4829 msgid "Change Password"
|
|
4830 msgstr "שנה סיסמא"
|
|
4831
|
8653
|
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
|
|
4833 #, fuzzy
|
8165
|
4834 msgid "Import Buddy List from Server"
|
8653
|
4835 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4836
|
|
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
|
|
4838 #, fuzzy
|
8165
|
4839 msgid "Export Buddy List to Server"
|
8653
|
4840 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4841
|
|
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
|
|
4843 #, fuzzy
|
8165
|
4844 msgid "Delete Buddy List from Server"
|
8653
|
4845 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4846
|
|
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
|
|
4848 #, fuzzy
|
8165
|
4849 msgid "Unable to access user profile."
|
8653
|
4850 msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת"
|
|
4851
|
|
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
|
|
4853 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later."
|
8165
|
4854 msgstr ""
|
|
4855
|
|
4856 #. *< api_version
|
|
4857 #. *< type
|
|
4858 #. *< ui_requirement
|
|
4859 #. *< flags
|
|
4860 #. *< dependencies
|
|
4861 #. *< priority
|
|
4862 #. *< id
|
|
4863 #. *< name
|
|
4864 #. *< version
|
|
4865 #. * summary
|
8653
|
4866 #. * description
|
|
4867 #: src/protocols/gg/gg.c:1374
|
|
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1376
|
|
4869 #, fuzzy
|
8165
|
4870 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
8653
|
4871 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
8165
|
4872
|
|
4873 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
|
|
4874 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
|
|
4875 msgstr ""
|
|
4876
|
|
4877 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
|
|
4878 #, c-format
|
|
4879 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
|
|
4880 msgstr ""
|
|
4881
|
8653
|
4882 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
|
|
4883 #: src/protocols/jabber/presence.c:229
|
|
4884 #: src/protocols/msn/notification.c:575
|
|
4885 #: src/protocols/msn/notification.c:902
|
|
4886 #: src/protocols/msn/notification.c:1069
|
|
4887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
|
|
4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
|
8165
|
4889 msgid "Authorize"
|
8653
|
4890 msgstr "אישור"
|
|
4891
|
|
4892 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
|
|
4893 #: src/protocols/jabber/presence.c:230
|
|
4894 #: src/protocols/msn/notification.c:576
|
|
4895 #: src/protocols/msn/notification.c:904
|
|
4896 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
|
|
4897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729
|
|
4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
|
8165
|
4899 msgid "Deny"
|
|
4900 msgstr "דחה"
|
|
4901
|
|
4902 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
|
|
4903 msgid "Send message through server"
|
|
4904 msgstr "שלח הודעה דרך השרת"
|
|
4905
|
|
4906 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
|
|
4907 msgid "Connecting..."
|
|
4908 msgstr "מתחבר..."
|
|
4909
|
|
4910 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
|
|
4911 msgid "Nick:"
|
|
4912 msgstr "כינוי:"
|
|
4913
|
|
4914 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
|
|
4915 msgid "Gaim User"
|
|
4916 msgstr "משתמש ב Gaim"
|
|
4917
|
8653
|
4918 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
|
|
4919 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4920 msgid "Unknown command: %s"
|
8653
|
4921 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
|
|
4922
|
|
4923 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
|
|
4924 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
|
|
4925 msgstr ""
|
|
4926
|
|
4927 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
|
|
4928 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
|
|
4929 msgstr ""
|
|
4930
|
|
4931 #: src/protocols/irc/cmds.c:469
|
|
4932 #: src/protocols/jabber/chat.c:527
|
|
4933 #, c-format
|
8165
|
4934 msgid "current topic is: %s"
|
8653
|
4935 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
4936
|
|
4937 #: src/protocols/irc/cmds.c:472
|
|
4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:529
|
8165
|
4939 msgid "No topic is set"
|
|
4940 msgstr "אין כותרת"
|
|
4941
|
8653
|
4942 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
|
|
4943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
|
|
4944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
|
|
4945 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
|
|
4946 #, fuzzy
|
|
4947 msgid "File Transfer Aborted"
|
|
4948 msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n"
|
|
4949
|
|
4950 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
|
|
4951 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
4952 msgstr ""
|
|
4953
|
|
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:73
|
|
4955 #, fuzzy
|
8165
|
4956 msgid "Error displaying MOTD"
|
8653
|
4957 msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
|
|
4958
|
|
4959 #: src/protocols/irc/irc.c:73
|
8165
|
4960 #, fuzzy
|
|
4961 msgid "No MOTD available"
|
8653
|
4962 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
4963
|
|
4964 #: src/protocols/irc/irc.c:74
|
|
4965 #, fuzzy
|
8165
|
4966 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
8653
|
4967 msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
|
|
4968
|
|
4969 #: src/protocols/irc/irc.c:77
|
8165
|
4970 #, c-format
|
|
4971 msgid "MOTD for %s"
|
8653
|
4972 msgstr "הודעת היום עבור %s"
|
|
4973
|
|
4974 #: src/protocols/irc/irc.c:140
|
8165
|
4975 msgid "View MOTD"
|
8653
|
4976 msgstr "הצג הודעת היום"
|
|
4977
|
|
4978 #: src/protocols/irc/irc.c:154
|
|
4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883
|
|
4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
|
|
4981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
|
|
4982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
|
|
4983 msgid "Send File"
|
|
4984 msgstr "שלח קובץ"
|
|
4985
|
|
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:168
|
|
4987 msgid "_Channel:"
|
|
4988 msgstr "_ערוץ:"
|
|
4989
|
|
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:173
|
|
4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:59
|
|
4992 msgid "_Password:"
|
|
4993 msgstr "_סיסמא:"
|
|
4994
|
|
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:192
|
8165
|
4996 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
4997 msgstr ""
|
|
4998
|
8653
|
4999 #: src/protocols/irc/irc.c:211
|
8460
|
5000 #: src/protocols/toc/toc.c:228
|
8165
|
5001 #, c-format
|
|
5002 msgid "Signon: %s"
|
|
5003 msgstr "מתחבר: %s"
|
|
5004
|
8653
|
5005 #: src/protocols/irc/irc.c:220
|
8165
|
5006 #, fuzzy
|
|
5007 msgid "Couldn't create socket"
|
8653
|
5008 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף"
|
|
5009
|
|
5010 #: src/protocols/irc/irc.c:369
|
|
5011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:926
|
|
5012 msgid "Read error"
|
|
5013 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
5014
|
|
5015 #: src/protocols/irc/irc.c:503
|
|
5016 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
|
|
5017 msgid "Users"
|
|
5018 msgstr "משתמשים"
|
|
5019
|
|
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:506
|
|
5021 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
|
|
5022 msgid "Topic"
|
|
5023 msgstr "נושא"
|
8165
|
5024
|
|
5025 #. *< api_version
|
|
5026 #. *< type
|
|
5027 #. *< ui_requirement
|
|
5028 #. *< flags
|
|
5029 #. *< dependencies
|
|
5030 #. *< priority
|
|
5031 #. *< id
|
|
5032 #. *< name
|
|
5033 #. *< version
|
8653
|
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:612
|
8165
|
5035 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
5036 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
5037
|
|
5038 #. * summary
|
8653
|
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:613
|
8165
|
5040 #, fuzzy
|
|
5041 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
5042 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
5043
|
8653
|
5044 #: src/protocols/irc/irc.c:630
|
|
5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:197
|
|
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
|
|
5047 #: src/protocols/napster/napster.c:658
|
8165
|
5048 msgid "Server"
|
|
5049 msgstr "שרת"
|
|
5050
|
8653
|
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:633
|
|
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
|
|
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:1704
|
|
5054 #: src/protocols/napster/napster.c:663
|
|
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
|
|
5056 msgid "Port"
|
|
5057 msgstr "י_ציאה"
|
|
5058
|
|
5059 #: src/protocols/irc/irc.c:636
|
|
5060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1428
|
8165
|
5061 msgid "Encoding"
|
8653
|
5062 msgstr "קידוד"
|
|
5063
|
|
5064 #: src/protocols/irc/irc.c:639
|
|
5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:191
|
|
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
|
|
5067 msgid "Username"
|
|
5068 msgstr "שם משתמש"
|
8165
|
5069
|
|
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
|
|
5071 msgid "Bad mode"
|
8653
|
5072 msgstr "מצב לא תקין"
|
8165
|
5073
|
|
5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
|
8653
|
5075 #, c-format
|
8165
|
5076 msgid "You are banned from %s."
|
8653
|
5077 msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
|
8165
|
5078
|
|
5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
|
|
5080 msgid "Banned"
|
8653
|
5081 msgstr "חסום"
|
8165
|
5082
|
|
5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
|
|
5084 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
5085 msgstr ""
|
|
5086
|
|
5087 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
|
|
5088 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
5089 msgstr ""
|
|
5090
|
8653
|
5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:192
|
|
5092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
|
8165
|
5093 msgid "Realname"
|
8653
|
5094 msgstr "שם אמיתי"
|
8165
|
5095
|
|
5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
|
8653
|
5097 #, fuzzy
|
8165
|
5098 msgid "Currently on"
|
8653
|
5099 msgstr "_אל תמחק"
|
8165
|
5100
|
|
5101 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
|
8653
|
5102 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5103 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
8653
|
5104 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
8165
|
5105
|
|
5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
|
|
5107 #, fuzzy
|
|
5108 msgid "Online since"
|
8653
|
5109 msgstr "מחובר מאז:"
|
8165
|
5110
|
|
5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
|
|
5112 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
5113 msgstr ""
|
|
5114
|
|
5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
|
8653
|
5116 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5117 msgid "Buddy Information for %s"
|
8653
|
5118 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
5119
|
|
5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
|
|
5121 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5122 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
8653
|
5123 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
5124
|
|
5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
|
|
5126 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5127 msgid "The topic for %s is: %s"
|
8653
|
5128 msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
|
|
5129
|
|
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
|
8165
|
5131 #, c-format
|
|
5132 msgid "Unknown message '%s'"
|
8653
|
5133 msgstr "הודעת מוכרת '%s'"
|
|
5134
|
|
5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
|
8165
|
5136 msgid "Unknown message"
|
8653
|
5137 msgstr "הודעת לא מוכרת"
|
|
5138
|
|
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
|
8165
|
5140 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
5141 msgstr ""
|
|
5142
|
8653
|
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
|
|
5144 msgid "No such channel"
|
|
5145 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
5146
|
8165
|
5147 #. does this happen?
|
8653
|
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
|
8165
|
5149 msgid "no such channel"
|
8653
|
5150 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
5151
|
|
5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
|
8165
|
5153 #, fuzzy
|
|
5154 msgid "User is not logged in"
|
8653
|
5155 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
|
5156
|
|
5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
|
|
5158 #, fuzzy
|
8165
|
5159 msgid "No such nick or channel"
|
|
5160 msgstr ""
|
8653
|
5161 ".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n"
|
|
5162 "\n"
|
|
5163
|
|
5164 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
|
8165
|
5165 msgid "Could not send"
|
8653
|
5166 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
|
|
5167
|
|
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
|
8165
|
5169 #, c-format
|
|
5170 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
8653
|
5171 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה."
|
|
5172
|
|
5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
|
8165
|
5174 msgid "Invitation only"
|
8653
|
5175 msgstr "בהזמנה בלבד"
|
|
5176
|
|
5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
|
|
5178 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5179 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
8653
|
5180 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
|
|
5181
|
|
5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
|
|
5183 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5184 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
8653
|
5185 msgstr "נבעט על-ידי %1."
|
|
5186
|
|
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
|
|
5188 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5189 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
8653
|
5190 msgstr "לפי חשבון"
|
|
5191
|
|
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
|
8165
|
5193 msgid "Could not change nick"
|
8653
|
5194 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
|
|
5195
|
|
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
|
8165
|
5197 msgid "Cannot change nick"
|
8653
|
5198 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
|
|
5199
|
|
5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
|
|
5201 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5202 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
8653
|
5203 msgstr "הצטרפת לערוץ %1"
|
|
5204
|
|
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
|
8165
|
5206 #, fuzzy
|
|
5207 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
8653
|
5208 msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות."
|
|
5209
|
|
5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
|
8165
|
5211 #, c-format
|
|
5212 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
5213 msgstr ""
|
|
5214
|
8653
|
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
|
8165
|
5216 #, c-format
|
|
5217 msgid "Cannot join %s:"
|
8653
|
5218 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:"
|
|
5219
|
|
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
|
|
5221 #, fuzzy
|
8165
|
5222 msgid "Cannot join channel"
|
8653
|
5223 msgstr "אופן השימוש: /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN."
|
|
5224
|
|
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
|
|
5226 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5227 msgid "Wallops from %s"
|
8653
|
5228 msgstr "From Colour"
|
|
5229
|
|
5230 #: src/protocols/irc/parse.c:164
|
|
5231 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:198
|
|
5232 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
|
|
5233 msgstr ""
|
|
5234
|
|
5235 #: src/protocols/irc/parse.c:317
|
8165
|
5236 #, c-format
|
|
5237 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
5238 msgstr ""
|
|
5239
|
8653
|
5240 #: src/protocols/irc/parse.c:318
|
8165
|
5241 msgid "PONG"
|
8653
|
5242 msgstr "פונג"
|
|
5243
|
|
5244 #: src/protocols/irc/parse.c:318
|
|
5245 #, fuzzy
|
8165
|
5246 msgid "CTCP PING reply"
|
8653
|
5247 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
|
5248
|
|
5249 #: src/protocols/irc/parse.c:420
|
|
5250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582
|
|
5251 #: src/protocols/toc/toc.c:218
|
|
5252 #: src/protocols/toc/toc.c:625
|
|
5253 #: src/protocols/toc/toc.c:641
|
|
5254 #: src/protocols/toc/toc.c:709
|
|
5255 msgid "Disconnected."
|
8165
|
5256 msgstr "מנותק."
|
|
5257
|
8653
|
5258 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
|
|
5259 #, fuzzy
|
8165
|
5260 msgid "Server requires SSL for login"
|
|
5261 msgstr ""
|
8653
|
5262 "הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
|
|
5263 "\n"
|
|
5264
|
|
5265 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
|
|
5266 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
5267 msgstr ""
|
|
5268
|
|
5269 #: src/protocols/jabber/auth.c:160
|
|
5270 #: src/protocols/jabber/auth.c:161
|
|
5271 #: src/protocols/jabber/auth.c:238
|
|
5272 #: src/protocols/jabber/auth.c:239
|
|
5273 #, fuzzy
|
|
5274 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
5275 msgstr "האימות נכשל"
|
|
5276
|
|
5277 #: src/protocols/jabber/auth.c:162
|
|
5278 #: src/protocols/jabber/auth.c:240
|
|
5279 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
5280 msgstr ""
|
|
5281
|
|
5282 #: src/protocols/jabber/auth.c:170
|
|
5283 #: src/protocols/jabber/auth.c:248
|
8165
|
5284 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
5285 msgstr ""
|
|
5286
|
8653
|
5287 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
|
8165
|
5288 #, fuzzy
|
|
5289 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
5290 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
5291
|
8653
|
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247
|
|
5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:603
|
8165
|
5294 msgid "Full Name"
|
|
5295 msgstr "שם מלא"
|
|
5296
|
8653
|
5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248
|
|
5298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
|
8165
|
5299 msgid "Family Name"
|
|
5300 msgstr "שם משפחה"
|
|
5301
|
8653
|
5302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249
|
|
5303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:620
|
8165
|
5304 msgid "Given Name"
|
|
5305 msgstr "שם פרטי"
|
|
5306
|
8653
|
5307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250
|
|
5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:635
|
|
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600
|
|
5310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
|
8165
|
5311 msgid "Nickname"
|
|
5312 msgstr "כינוי"
|
|
5313
|
8653
|
5314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251
|
|
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:640
|
|
5316 msgid "URL"
|
|
5317 msgstr "קישור"
|
|
5318
|
|
5319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252
|
|
5320 #: src/protocols/jabber/buddy.c:663
|
8165
|
5321 msgid "Street Address"
|
|
5322 msgstr "כתובת"
|
|
5323
|
8653
|
5324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253
|
|
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:659
|
8165
|
5326 msgid "Extended Address"
|
|
5327 msgstr "מידע כתובת מורחב"
|
|
5328
|
8653
|
5329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254
|
|
5330 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667
|
8165
|
5331 msgid "Locality"
|
|
5332 msgstr "מיקום"
|
|
5333
|
8653
|
5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255
|
|
5335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:671
|
8165
|
5336 msgid "Region"
|
|
5337 msgstr "איזור"
|
|
5338
|
8653
|
5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256
|
|
5340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:675
|
|
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630
|
8165
|
5342 msgid "Postal Code"
|
|
5343 msgstr "מיקוד"
|
|
5344
|
|
5345 #. Country
|
8653
|
5346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257
|
|
5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680
|
|
5348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
|
|
5349 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
|
8165
|
5350 msgid "Country"
|
|
5351 msgstr "מדינה"
|
|
5352
|
8653
|
5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258
|
|
5354 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691
|
|
5355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
|
8165
|
5356 msgid "Telephone"
|
|
5357 msgstr "טלפון"
|
|
5358
|
8653
|
5359 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259
|
|
5360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:709
|
|
5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717
|
|
5362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
|
8165
|
5363 msgid "Email"
|
|
5364 msgstr "דוא\"ל"
|
|
5365
|
8653
|
5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260
|
|
5367 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732
|
8165
|
5368 msgid "Organization Name"
|
8653
|
5369 msgstr "שם האירגון"
|
|
5370
|
|
5371 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261
|
|
5372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:736
|
|
5373 #, fuzzy
|
8165
|
5374 msgid "Organization Unit"
|
8653
|
5375 msgstr "בחירת יחידה"
|
|
5376
|
|
5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262
|
|
5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:742
|
8165
|
5379 msgid "Title"
|
|
5380 msgstr "תואר"
|
|
5381
|
8653
|
5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263
|
|
5383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:745
|
8165
|
5384 msgid "Role"
|
|
5385 msgstr "תפקיד"
|
|
5386
|
8653
|
5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264
|
|
5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:638
|
|
5389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137
|
8165
|
5390 msgid "Birthday"
|
|
5391 msgstr "יום הולדת"
|
|
5392
|
8653
|
5393 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508
|
|
5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509
|
|
5395 #, fuzzy
|
8165
|
5396 msgid "Edit Jabber vCard"
|
8653
|
5397 msgstr "Name=מידע vCard"
|
|
5398
|
|
5399 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
|
|
5400 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
|
|
5401 msgstr ""
|
|
5402
|
|
5403 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
|
8165
|
5404 msgid "Jabber ID"
|
8653
|
5405 msgstr "זיהוי Jabber"
|
|
5406
|
|
5407 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562
|
|
5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
|
|
5409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580
|
|
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929
|
|
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:335
|
|
5412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5689
|
|
5413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
|
|
5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
|
|
5415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
|
8165
|
5416 msgid "Status"
|
|
5417 msgstr "מצב"
|
|
5418
|
8653
|
5419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578
|
|
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
|
8165
|
5421 msgid "Resource"
|
8653
|
5422 msgstr "משאב"
|
8165
|
5423
|
|
5424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
|
|
5425 msgid "Middle Name"
|
|
5426 msgstr "שם אמצעי"
|
|
5427
|
8653
|
5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643
|
|
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:615
|
|
5430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
|
|
5431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
|
8165
|
5432 msgid "Address"
|
8653
|
5433 msgstr "כתובת"
|
|
5434
|
|
5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
|
8165
|
5436 msgid "P.O. Box"
|
8653
|
5437 msgstr "תיבת דואר"
|
|
5438
|
|
5439 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5440 msgid "Photo"
|
8653
|
5441 msgstr "תצלום"
|
|
5442
|
|
5443 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5444 msgid "Logo"
|
8653
|
5445 msgstr "סמל"
|
|
5446
|
|
5447 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
|
8165
|
5448 #, fuzzy
|
|
5449 msgid "Jabber Profile"
|
8653
|
5450 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
5451
|
|
5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
|
8165
|
5453 msgid "Un-hide From"
|
8653
|
5454 msgstr "הצג תבנית"
|
|
5455
|
|
5456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
|
8165
|
5457 msgid "Temporarily Hide From"
|
8653
|
5458 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
|
|
5459
|
|
5460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
|
|
5461 #, fuzzy
|
8165
|
5462 msgid "Cancel Presence Notification"
|
8653
|
5463 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
|
5464
|
|
5465 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
|
|
5466 #, fuzzy
|
|
5467 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
5468 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
5469
|
|
5470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
|
|
5471 #, fuzzy
|
|
5472 msgid "Unsubscribe"
|
|
5473 msgstr "בטל את המנוי אצל"
|
|
5474
|
|
5475 #: src/protocols/jabber/chat.c:42
|
|
5476 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
|
|
5477 msgid "_Room:"
|
|
5478 msgstr "_חדר:"
|
|
5479
|
|
5480 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
|
|
5481 msgid "_Server:"
|
|
5482 msgstr "_שרת:"
|
|
5483
|
|
5484 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
|
|
5485 #, fuzzy
|
|
5486 msgid "_Handle:"
|
8165
|
5487 msgstr "ידית:"
|
|
5488
|
8653
|
5489 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
|
|
5490 #, fuzzy, c-format
|
|
5491 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
5492 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5493
|
|
5494 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
|
|
5495 #, fuzzy
|
|
5496 msgid "Invalid Room Name"
|
|
5497 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
5498
|
|
5499 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
|
|
5500 #, fuzzy, c-format
|
|
5501 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
5502 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5503
|
|
5504 #: src/protocols/jabber/chat.c:171
|
|
5505 #: src/protocols/jabber/chat.c:172
|
|
5506 #, fuzzy
|
|
5507 msgid "Invalid Server Name"
|
|
5508 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5509
|
|
5510 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
|
|
5511 #, fuzzy, c-format
|
|
5512 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
5513 msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch"
|
|
5514
|
|
5515 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
|
|
5516 #: src/protocols/jabber/chat.c:178
|
|
5517 #, fuzzy
|
|
5518 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
5519 msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
|
|
5520
|
|
5521 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
|
|
5522 #, fuzzy
|
|
5523 msgid "Configuration error"
|
|
5524 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5525
|
|
5526 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
|
|
5527 #: src/protocols/jabber/chat.c:486
|
|
5528 #, fuzzy
|
|
5529 msgid "Unable to configure"
|
|
5530 msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה."
|
|
5531
|
|
5532 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
|
|
5533 #, fuzzy
|
|
5534 msgid "Room Configuration Error"
|
|
5535 msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת"
|
|
5536
|
|
5537 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
|
|
5538 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
5539 msgstr ""
|
|
5540
|
|
5541 #: src/protocols/jabber/chat.c:408
|
|
5542 #: src/protocols/jabber/chat.c:477
|
|
5543 #, fuzzy
|
|
5544 msgid "Registration error"
|
|
5545 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
5546
|
|
5547 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
|
|
5548 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
5549 msgstr ""
|
|
5550
|
|
5551 #: src/protocols/jabber/chat.c:600
|
|
5552 #: src/protocols/jabber/chat.c:611
|
|
5553 #, fuzzy
|
|
5554 msgid "Roomlist Error"
|
|
5555 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5556
|
|
5557 #: src/protocols/jabber/chat.c:601
|
|
5558 #: src/protocols/jabber/chat.c:612
|
|
5559 #, fuzzy
|
|
5560 msgid "Error retreiving roomlist"
|
|
5561 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
5562
|
|
5563 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
|
|
5564 msgid "Invalid Server"
|
|
5565 msgstr "שם המארח אינו תקין"
|
|
5566
|
|
5567 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
|
|
5568 #, fuzzy
|
|
5569 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
5570 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5571
|
|
5572 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
|
|
5573 msgid "Select a conference server to query"
|
|
5574 msgstr ""
|
|
5575
|
|
5576 #: src/protocols/jabber/chat.c:692
|
|
5577 msgid "Find Rooms"
|
|
5578 msgstr "חפש חדרים"
|
|
5579
|
|
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
|
|
5581 #, fuzzy
|
8460
|
5582 msgid "Error initializing session"
|
8653
|
5583 msgstr "שגיאה בהסרת המשימה"
|
|
5584
|
|
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203
|
|
5586 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:255
|
|
5587 #: src/protocols/msn/msn.c:83
|
|
5588 #: src/protocols/msn/msn.c:103
|
|
5589 #: src/protocols/msn/msn.c:161
|
|
5590 #: src/protocols/msn/msn.c:261
|
|
5591 #: src/protocols/msn/msn.c:559
|
|
5592 #: src/protocols/msn/msn.c:732
|
|
5593 #: src/protocols/msn/msn.c:761
|
|
5594 #: src/protocols/msn/msn.c:793
|
|
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:801
|
|
5596 #: src/protocols/msn/msn.c:834
|
|
5597 #: src/protocols/msn/msn.c:842
|
|
5598 #: src/protocols/msn/msn.c:856
|
|
5599 #: src/protocols/msn/msn.c:865
|
|
5600 #: src/protocols/msn/msn.c:880
|
|
5601 #: src/protocols/msn/msn.c:890
|
|
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:912
|
|
5603 #: src/protocols/msn/msn.c:962
|
|
5604 #: src/protocols/msn/msn.c:1000
|
|
5605 #: src/protocols/msn/msn.c:1102
|
|
5606 #: src/protocols/msn/msn.c:1135
|
|
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1156
|
|
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:1167
|
|
5609 #: src/protocols/msn/msn.c:1178
|
|
5610 #: src/protocols/msn/msn.c:1202
|
|
5611 #: src/protocols/msn/msn.c:1214
|
|
5612 #: src/protocols/msn/msn.c:1295
|
|
5613 #: src/protocols/msn/notification.c:147
|
|
5614 #: src/protocols/msn/notification.c:175
|
|
5615 #: src/protocols/msn/notification.c:1298
|
|
5616 #: src/protocols/msn/notification.c:1318
|
|
5617 #: src/protocols/msn/session.c:203
|
|
5618 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248
|
|
5619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698
|
|
5620 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987
|
|
5621 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031
|
|
5622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130
|
|
5623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
|
|
5624 msgid "Write error"
|
|
5625 msgstr "שגיאה בכתיבה"
|
|
5626
|
|
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241
|
|
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:261
|
|
5629 msgid "Read Error"
|
|
5630 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
5631
|
|
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316
|
|
5633 #, fuzzy
|
|
5634 msgid "Connection Failed"
|
|
5635 msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
|
5636
|
|
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
|
|
5638 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
5639 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
|
|
5640
|
|
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362
|
|
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
|
|
5643 #, fuzzy
|
|
5644 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
5645 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
5646
|
|
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390
|
|
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:718
|
|
5649 #, fuzzy
|
|
5650 msgid "SSL support unavailable"
|
|
5651 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
|
|
5652
|
|
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400
|
|
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
|
|
5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
|
|
5656 msgid "Unable to create socket"
|
|
5657 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
|
|
5658
|
|
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
|
|
5660 #, fuzzy, c-format
|
|
5661 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
5662 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5663
|
|
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427
|
|
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428
|
|
5666 msgid "Registration Successful"
|
|
5667 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5668
|
|
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
|
|
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
|
|
5671 msgid "Unknown Error"
|
|
5672 msgstr "שגיאה לא ידועה"
|
|
5673
|
|
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436
|
|
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437
|
|
5676 msgid "Registration Failed"
|
|
5677 msgstr "הרישום נכשל"
|
|
5678
|
|
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548
|
|
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
|
|
5681 msgid "Already Registered"
|
|
5682 msgstr "הכינוי כבר רשום."
|
|
5683
|
|
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
|
|
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
|
|
5686 msgid "Password"
|
|
5687 msgstr "סיסמה"
|
|
5688
|
|
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
|
|
5690 msgid "E-Mail"
|
|
5691 msgstr "דואר"
|
|
5692
|
|
5693 #. State
|
|
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625
|
|
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
|
|
5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
|
|
5697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
|
|
5698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
|
|
5699 msgid "State"
|
|
5700 msgstr "מחוז"
|
|
5701
|
|
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
|
|
5703 msgid "Phone"
|
|
5704 msgstr "טלפון"
|
|
5705
|
|
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
|
|
5707 msgid "Date"
|
|
5708 msgstr "תאריך"
|
|
5709
|
|
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
|
|
5711 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
5712 msgstr ""
|
|
5713
|
|
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656
|
|
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657
|
|
5716 #, fuzzy
|
|
5717 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
5718 msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
|
|
5719
|
|
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774
|
|
5721 #: src/protocols/msn/dispatch.c:212
|
|
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:492
|
|
5723 #: src/protocols/napster/napster.c:499
|
|
5724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749
|
|
5725 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064
|
|
5726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
|
|
5727 msgid "Connecting"
|
|
5728 msgstr "מתחבר"
|
|
5729
|
|
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
|
|
5731 msgid "Initializing Stream"
|
|
5732 msgstr "מאתחל זרם"
|
|
5733
|
|
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
|
|
5735 msgid "Authenticating"
|
|
5736 msgstr "מאמת"
|
|
5737
|
|
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
|
|
5739 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
5740 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
|
|
5741
|
|
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873
|
|
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
|
|
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
|
|
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
|
|
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
|
|
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
|
|
5748 msgid "Not Authorized"
|
|
5749 msgstr "לא מורשה"
|
|
5750
|
|
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904
|
|
5752 msgid "Both"
|
|
5753 msgstr "שניהם"
|
|
5754
|
|
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906
|
|
5756 #, fuzzy
|
|
5757 msgid "From (To pending)"
|
|
5758 msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3"
|
|
5759
|
|
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908
|
|
5761 msgid "From"
|
|
5762 msgstr "מ"
|
|
5763
|
|
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911
|
|
5765 msgid "To"
|
|
5766 msgstr "אל"
|
|
5767
|
|
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
|
|
5769 #, fuzzy
|
|
5770 msgid "None (To pending)"
|
|
5771 msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:"
|
|
5772
|
|
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
|
|
5774 msgid "Subscription"
|
|
5775 msgstr "רישום"
|
|
5776
|
|
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
|
|
5778 msgid "Error"
|
|
5779 msgstr "שגיאה"
|
|
5780
|
|
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
|
|
5782 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35
|
|
5783 #: src/protocols/jabber/presence.c:66
|
|
5784 #: src/protocols/jabber/presence.c:117
|
|
5785 msgid "Chatty"
|
|
5786 msgstr ""
|
|
5787
|
|
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952
|
|
5789 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38
|
|
5790 #: src/protocols/jabber/presence.c:68
|
|
5791 #: src/protocols/jabber/presence.c:122
|
|
5792 msgid "Extended Away"
|
|
5793 msgstr "העדרות ממושכת"
|
|
5794
|
|
5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
|
|
5796 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41
|
|
5797 #: src/protocols/jabber/presence.c:70
|
|
5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:124
|
|
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
|
|
5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
|
|
5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
|
|
5802 msgid "Do Not Disturb"
|
|
5803 msgstr "נא לא להפריע"
|
|
5804
|
|
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970
|
|
5806 msgid "Password Changed"
|
|
5807 msgstr "סיסמה שונתה"
|
|
5808
|
|
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
|
|
5810 msgid "Your password has been changed."
|
|
5811 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
|
|
5812
|
|
5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
|
|
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
|
|
5815 msgid "Error changing password"
|
|
5816 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
|
|
5817
|
|
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
|
|
5819 msgid "Password (again)"
|
|
5820 msgstr "סיסמא (שנית)"
|
|
5821
|
|
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
|
|
5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
|
|
5824 msgid "Change Jabber Password"
|
|
5825 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה"
|
|
5826
|
|
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
|
|
5828 msgid "Please enter your new password"
|
|
5829 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
|
|
5830
|
|
5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
|
|
5832 #: src/protocols/toc/toc.c:1532
|
|
5833 msgid "Set User Info"
|
|
5834 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
5835
|
|
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132
|
|
5837 msgid "Bad Request"
|
|
5838 msgstr "בקשה שגויה"
|
|
5839
|
|
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
|
|
5841 msgid "Conflict"
|
|
5842 msgstr "התנגשות"
|
|
5843
|
|
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
|
|
5845 #, fuzzy
|
|
5846 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
5847 msgstr "טרם יושם."
|
|
5848
|
|
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
|
|
5850 msgid "Forbidden"
|
|
5851 msgstr "אסור"
|
|
5852
|
|
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
|
|
5854 msgid "Gone"
|
|
5855 msgstr "לא-נמצא"
|
|
5856
|
|
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
|
|
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
|
8460
|
5859 #, fuzzy
|
|
5860 msgid "Internal Server Error"
|
|
5861 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
5862
|
8653
|
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
|
|
5864 msgid "Item Not Found"
|
|
5865 msgstr "פריט לא נמצא"
|
|
5866
|
|
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
|
|
5868 #, fuzzy
|
|
5869 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
5870 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
5871
|
|
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
|
|
5873 #, fuzzy
|
|
5874 msgid "Not Acceptable"
|
|
5875 msgstr "# Not a target:"
|
|
5876
|
|
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
|
|
5878 msgid "Not Allowed"
|
|
5879 msgstr "לא מורשה"
|
|
5880
|
|
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
|
|
5882 #, fuzzy
|
|
5883 msgid "Payment Required"
|
|
5884 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5885
|
|
5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
|
|
5887 #, fuzzy
|
|
5888 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
5889 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
5890
|
|
5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
|
|
5892 #, fuzzy
|
|
5893 msgid "Registration Required"
|
|
5894 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5895
|
|
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
|
|
5897 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
5898 msgstr "שרת לא נמצא"
|
|
5899
|
|
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
|
|
5901 #, fuzzy
|
|
5902 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
5903 msgstr ""
|
|
5904 "תם הזמן המוקצב בשרת\n"
|
|
5905 "%1"
|
|
5906
|
|
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
|
|
5908 msgid "Server Overloaded"
|
|
5909 msgstr "עומס יתר על השרת"
|
|
5910
|
|
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
|
|
5912 msgid "Service Unavailable"
|
|
5913 msgstr "השירות אינו זמין"
|
|
5914
|
|
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
|
|
5916 #, fuzzy
|
|
5917 msgid "Subscription Required"
|
|
5918 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5919
|
|
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
|
|
5921 #, fuzzy
|
|
5922 msgid "Unexpected Request"
|
|
5923 msgstr "בקשת מידע"
|
|
5924
|
|
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
|
|
5926 #, fuzzy
|
|
5927 msgid "Authorization Aborted"
|
|
5928 msgstr "הגיבוי בוטל."
|
|
5929
|
|
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
|
|
5931 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
5932 msgstr ""
|
|
5933
|
|
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
|
|
5935 #, fuzzy
|
|
5936 msgid "Invalid authzid"
|
|
5937 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
5938
|
|
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
|
|
5940 #, fuzzy
|
|
5941 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
5942 msgstr "המנגנון חלש מדי"
|
|
5943
|
|
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
|
|
5945 #, fuzzy
|
|
5946 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
5947 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
5948
|
|
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
|
|
5950 #, fuzzy
|
|
5951 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
5952 msgstr "כישלון זמני בהסקת השם"
|
|
5953
|
|
5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
|
|
5955 #, fuzzy
|
|
5956 msgid "Authentication Failure"
|
|
5957 msgstr "כשל באימות"
|
|
5958
|
|
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
|
|
5960 msgid "Bad Format"
|
|
5961 msgstr "מבנה לא תקין"
|
|
5962
|
|
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
|
|
5964 #, fuzzy
|
|
5965 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
5966 msgstr "נתיב יישום GNOME"
|
|
5967
|
|
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
|
|
5969 msgid "Resource Conflict"
|
|
5970 msgstr "התנגשויות המשאבים"
|
|
5971
|
|
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
|
|
5973 #, fuzzy
|
|
5974 msgid "Connection Timeout"
|
|
5975 msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
|
|
5976
|
|
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
|
|
5978 msgid "Host Gone"
|
|
5979 msgstr "המארח נעלם"
|
|
5980
|
|
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
|
|
5982 msgid "Host Unknown"
|
|
5983 msgstr "מארח לא מוכר"
|
|
5984
|
|
5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
|
|
5986 #, fuzzy
|
|
5987 msgid "Improper Addressing"
|
|
5988 msgstr "סיומת קובץ לא תקינה"
|
|
5989
|
|
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
|
8460
|
5991 msgid "Invalid ID"
|
8653
|
5992 msgstr "זיהוי לא תקין"
|
|
5993
|
|
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
|
8460
|
5995 #, fuzzy
|
|
5996 msgid "Invalid Namespace"
|
8653
|
5997 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
5998
|
|
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
|
8460
|
6000 #, fuzzy
|
|
6001 msgid "Invalid XML"
|
8653
|
6002 msgstr "ה_טלת XML"
|
|
6003
|
|
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
|
|
6005 #, fuzzy
|
8460
|
6006 msgid "Non-matching Hosts"
|
8653
|
6007 msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
|
|
6008
|
|
6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
|
|
6010 #, fuzzy
|
8460
|
6011 msgid "Policy Violation"
|
8653
|
6012 msgstr "הפרעת התחלקות"
|
|
6013
|
|
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
|
8460
|
6015 #, fuzzy
|
|
6016 msgid "Remote Connection Failed"
|
8653
|
6017 msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק"
|
|
6018
|
|
6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
|
8460
|
6020 #, fuzzy
|
|
6021 msgid "Resource Constraint"
|
8653
|
6022 msgstr "בחר את מעצור '%s'"
|
|
6023
|
|
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
|
8460
|
6025 msgid "Restricted XML"
|
8653
|
6026 msgstr "XML מוגבל"
|
|
6027
|
|
6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
|
|
6029 #, fuzzy
|
8460
|
6030 msgid "See Other Host"
|
8653
|
6031 msgstr "תצוגות למ_ארח:"
|
|
6032
|
|
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
|
8460
|
6034 msgid "System Shutdown"
|
8653
|
6035 msgstr "כיבוי המערכת"
|
|
6036
|
|
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
|
8460
|
6038 msgid "Undefined Condition"
|
8653
|
6039 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
|
|
6040
|
|
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
|
|
6042 #, fuzzy
|
|
6043 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
6044 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
|
|
6045
|
|
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
|
|
6047 #, fuzzy
|
8460
|
6048 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
8653
|
6049 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
|
|
6050
|
|
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
|
|
6052 #, fuzzy
|
8460
|
6053 msgid "Unsupported Version"
|
8653
|
6054 msgstr "גירסת החבילה"
|
|
6055
|
|
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
|
|
6057 #, fuzzy
|
8460
|
6058 msgid "XML Not Well Formed"
|
8653
|
6059 msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין."
|
|
6060
|
|
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
|
8460
|
6062 msgid "Stream Error"
|
8653
|
6063 msgstr "שגיאה בזרם"
|
8165
|
6064
|
|
6065 #. *< api_version
|
|
6066 #. *< type
|
|
6067 #. *< ui_requirement
|
|
6068 #. *< flags
|
|
6069 #. *< dependencies
|
|
6070 #. *< priority
|
|
6071 #. *< id
|
|
6072 #. *< name
|
|
6073 #. *< version
|
|
6074 #. * summary
|
8653
|
6075 #. * description
|
|
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
|
|
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
|
8165
|
6078 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
6079 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
|
|
6080
|
8653
|
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
|
|
6082 #, fuzzy
|
|
6083 msgid "Use TLS if available"
|
|
6084 msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)"
|
|
6085
|
|
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
|
|
6087 #, fuzzy
|
|
6088 msgid "Force old SSL"
|
|
6089 msgstr "בעת חיבור SSL"
|
|
6090
|
|
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
|
|
6092 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
6093 msgstr ""
|
|
6094
|
|
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
|
8165
|
6096 #, fuzzy
|
|
6097 msgid "Connect server"
|
8653
|
6098 msgstr "&התחברות לשרת..."
|
|
6099
|
|
6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
|
|
6101 msgid "Hide Operating System"
|
|
6102 msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה"
|
|
6103
|
|
6104 #: src/protocols/jabber/message.c:111
|
|
6105 #, c-format
|
8165
|
6106 msgid "Message from %s"
|
8653
|
6107 msgstr "הודעה מ-%s"
|
|
6108
|
|
6109 #: src/protocols/jabber/message.c:173
|
|
6110 #, fuzzy, c-format
|
|
6111 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
6112 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
6113
|
|
6114 #: src/protocols/jabber/message.c:175
|
|
6115 #, c-format
|
|
6116 msgid "The topic is: %s"
|
|
6117 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
6118
|
|
6119 #: src/protocols/jabber/message.c:225
|
|
6120 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6121 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
8653
|
6122 msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
|
|
6123
|
|
6124 #: src/protocols/jabber/message.c:228
|
|
6125 #, fuzzy
|
8165
|
6126 msgid "Jabber Message Error"
|
8653
|
6127 msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
|
|
6128
|
|
6129 #: src/protocols/jabber/message.c:291
|
8165
|
6130 #, c-format
|
|
6131 msgid " (Code %s)"
|
8653
|
6132 msgstr "(קוד %s)"
|
|
6133
|
|
6134 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
|
|
6135 #, fuzzy
|
8165
|
6136 msgid "XML Parse error"
|
8653
|
6137 msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
|
|
6138
|
|
6139 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
|
|
6140 #, fuzzy
|
8165
|
6141 msgid "Unknown Error in presence"
|
8653
|
6142 msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1"
|
|
6143
|
|
6144 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
|
8165
|
6145 #, c-format
|
|
6146 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
|
|
6147 msgstr ""
|
|
6148
|
8653
|
6149 #: src/protocols/jabber/presence.c:277
|
|
6150 #: src/protocols/jabber/presence.c:278
|
|
6151 msgid "Create New Room"
|
|
6152 msgstr "צור חדר חדש"
|
|
6153
|
|
6154 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
|
|
6155 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
|
|
6156 msgstr ""
|
|
6157
|
|
6158 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
|
|
6159 msgid "Configure Room"
|
|
6160 msgstr "הגדרות החדק"
|
|
6161
|
|
6162 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
|
|
6163 #, fuzzy
|
|
6164 msgid "Accept Defaults"
|
|
6165 msgstr "עריכת ברירות מחדל"
|
|
6166
|
|
6167 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
|
|
6168 #, c-format
|
|
6169 msgid "Error in chat %s"
|
|
6170 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
|
|
6171
|
|
6172 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
|
|
6173 #, fuzzy, c-format
|
|
6174 msgid "Error joining chat %s"
|
|
6175 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
|
|
6176
|
|
6177 #: src/protocols/jabber/si.c:579
|
|
6178 #, c-format
|
|
6179 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
6180 msgstr ""
|
|
6181
|
|
6182 #: src/protocols/jabber/si.c:580
|
|
6183 #: src/protocols/jabber/si.c:581
|
|
6184 msgid "File Send Failed"
|
|
6185 msgstr "כשל בשליחת קובץ"
|
|
6186
|
|
6187 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
|
|
6188 #: src/protocols/msn/notification.c:240
|
8165
|
6189 #, fuzzy
|
|
6190 msgid "Unable to request USR\n"
|
8653
|
6191 msgstr ""
|
|
6192 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
6193 "\n"
|
|
6194 "פרטים: %s"
|
|
6195
|
|
6196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59
|
|
6197 #: src/protocols/msn/notification.c:257
|
8165
|
6198 msgid "Unable to login using MD5"
|
|
6199 msgstr ""
|
|
6200
|
8653
|
6201 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
|
|
6202 #: src/protocols/msn/notification.c:266
|
|
6203 #, fuzzy
|
8165
|
6204 msgid "Unable to send USR"
|
8653
|
6205 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
6206
|
|
6207 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73
|
|
6208 #: src/protocols/msn/notification.c:271
|
8165
|
6209 msgid "Requesting to send password"
|
|
6210 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא"
|
|
6211
|
|
6212 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
|
|
6213 #, fuzzy
|
|
6214 msgid "Protocol version not supported"
|
8653
|
6215 msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
|
|
6216
|
|
6217 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
|
|
6218 #: src/protocols/msn/notification.c:410
|
8165
|
6219 #, fuzzy
|
|
6220 msgid "Unable to request CVR\n"
|
8653
|
6221 msgstr ""
|
|
6222 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
6223 "\n"
|
|
6224 "פרטים: %s"
|
|
6225
|
|
6226 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
|
|
6227 #: src/protocols/msn/notification.c:419
|
|
6228 #, fuzzy
|
8165
|
6229 msgid "Unable to request INF\n"
|
|
6230 msgstr ""
|
8653
|
6231 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
6232 "\n"
|
|
6233 "פרטים: %s"
|
|
6234
|
|
6235 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
|
|
6236 #: src/protocols/msn/notification.c:1563
|
|
6237 #, fuzzy
|
8165
|
6238 msgid "Got invalid XFR"
|
8653
|
6239 msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
|
8165
|
6240
|
|
6241 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
|
|
6242 msgid "Unable to transfer"
|
8653
|
6243 msgstr "לא ניתן להעביר"
|
|
6244
|
|
6245 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
|
|
6246 #, fuzzy
|
8165
|
6247 msgid "Unable to parse message."
|
8653
|
6248 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
6249
|
|
6250 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
|
|
6251 #: src/protocols/msn/notification.c:515
|
|
6252 #: src/protocols/msn/notification.c:1812
|
|
6253 #, fuzzy
|
8165
|
6254 msgid "Unable to write to server"
|
8653
|
6255 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6256
|
|
6257 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236
|
|
6258 #: src/protocols/msn/notification.c:1819
|
8165
|
6259 msgid "Syncing with server"
|
|
6260 msgstr "מתאם עם השרת"
|
|
6261
|
8653
|
6262 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
|
8165
|
6263 msgid "Error reading from server"
|
8653
|
6264 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
8165
|
6265
|
|
6266 #: src/protocols/msn/error.c:33
|
8653
|
6267 msgid "Unable to parse message"
|
|
6268 msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה"
|
|
6269
|
|
6270 #: src/protocols/msn/error.c:36
|
8165
|
6271 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
6272 msgstr ""
|
|
6273
|
|
6274 #: src/protocols/msn/error.c:40
|
8653
|
6275 msgid "Invalid email address"
|
|
6276 msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה"
|
|
6277
|
|
6278 #: src/protocols/msn/error.c:43
|
|
6279 msgid "User does not exist"
|
|
6280 msgstr "המשתמש לא קיים"
|
8165
|
6281
|
|
6282 #: src/protocols/msn/error.c:47
|
|
6283 #, fuzzy
|
8653
|
6284 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
6285 msgstr "הצג שם תחום מלא"
|
8165
|
6286
|
|
6287 #: src/protocols/msn/error.c:50
|
8653
|
6288 #, fuzzy
|
|
6289 msgid "Already Logged In"
|
|
6290 msgstr "לא מחובר"
|
|
6291
|
|
6292 #: src/protocols/msn/error.c:53
|
8165
|
6293 msgid "Invalid Username"
|
|
6294 msgstr "שם המשתמש שגוי"
|
|
6295
|
8653
|
6296 #: src/protocols/msn/error.c:56
|
|
6297 #, fuzzy
|
8165
|
6298 msgid "Invalid Friendly Name"
|
8653
|
6299 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
6300
|
|
6301 #: src/protocols/msn/error.c:59
|
8165
|
6302 msgid "List Full"
|
|
6303 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
6304
|
8653
|
6305 #: src/protocols/msn/error.c:62
|
8165
|
6306 msgid "Already there"
|
|
6307 msgstr "כבר שם"
|
|
6308
|
|
6309 #: src/protocols/msn/error.c:65
|
8653
|
6310 msgid "Not on list"
|
|
6311 msgstr "לא נמצא ברשימה"
|
8165
|
6312
|
|
6313 #: src/protocols/msn/error.c:68
|
8653
|
6314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:526
|
|
6315 msgid "User is offline"
|
|
6316 msgstr "המשתמש לא מחובר.."
|
8165
|
6317
|
|
6318 #: src/protocols/msn/error.c:71
|
8653
|
6319 msgid "Already in the mode"
|
|
6320 msgstr "כבר במצב זה"
|
8165
|
6321
|
|
6322 #: src/protocols/msn/error.c:74
|
|
6323 #, fuzzy
|
8653
|
6324 msgid "Already in opposite list"
|
|
6325 msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה"
|
8165
|
6326
|
|
6327 #: src/protocols/msn/error.c:77
|
8653
|
6328 msgid "Too many groups"
|
|
6329 msgstr "יותר מידי קבוצות"
|
8165
|
6330
|
|
6331 #: src/protocols/msn/error.c:80
|
8653
|
6332 msgid "Invalid group"
|
|
6333 msgstr "קבוצה לא תקינה"
|
8165
|
6334
|
|
6335 #: src/protocols/msn/error.c:83
|
8653
|
6336 msgid "User not in group"
|
|
6337 msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
|
8165
|
6338
|
|
6339 #: src/protocols/msn/error.c:86
|
8653
|
6340 msgid "Group name too long"
|
|
6341 msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי"
|
|
6342
|
|
6343 #: src/protocols/msn/error.c:89
|
|
6344 #, fuzzy
|
8165
|
6345 msgid "Cannot remove group zero"
|
8653
|
6346 msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
|
|
6347
|
|
6348 #: src/protocols/msn/error.c:93
|
8165
|
6349 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
|
|
6350 msgstr ""
|
|
6351
|
|
6352 #: src/protocols/msn/error.c:97
|
8653
|
6353 #, fuzzy
|
|
6354 msgid "Switchboard failed"
|
|
6355 msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :"
|
|
6356
|
|
6357 #: src/protocols/msn/error.c:100
|
|
6358 #, fuzzy
|
8165
|
6359 msgid "Notify Transfer failed"
|
8653
|
6360 msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ"
|
8165
|
6361
|
|
6362 #: src/protocols/msn/error.c:104
|
8653
|
6363 #, fuzzy
|
|
6364 msgid "Required fields missing"
|
|
6365 msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא"
|
|
6366
|
|
6367 #: src/protocols/msn/error.c:107
|
|
6368 #, fuzzy
|
8165
|
6369 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
6370 msgstr ""
|
8653
|
6371 "\n"
|
|
6372 "... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
|
|
6373
|
|
6374 #: src/protocols/msn/error.c:110
|
|
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
|
8165
|
6376 msgid "Not logged in"
|
8653
|
6377 msgstr "לא מחובר"
|
8165
|
6378
|
|
6379 #: src/protocols/msn/error.c:114
|
8653
|
6380 #, fuzzy
|
|
6381 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
6382 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
8165
|
6383
|
|
6384 #: src/protocols/msn/error.c:117
|
8653
|
6385 #, fuzzy
|
|
6386 msgid "Database server error"
|
|
6387 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
8459
|
6388
|
|
6389 #: src/protocols/msn/error.c:120
|
8653
|
6390 #, fuzzy
|
|
6391 msgid "Command disabled"
|
|
6392 msgstr "עוגיות אינן זמינות"
|
8165
|
6393
|
|
6394 #: src/protocols/msn/error.c:123
|
8653
|
6395 msgid "File operation error"
|
|
6396 msgstr "שגיאת גישה לקבצים"
|
|
6397
|
|
6398 #: src/protocols/msn/error.c:126
|
|
6399 msgid "Memory allocation error"
|
|
6400 msgstr "שגיאה גישה לזכרון"
|
|
6401
|
|
6402 #: src/protocols/msn/error.c:129
|
8165
|
6403 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
6404 msgstr ""
|
|
6405
|
8653
|
6406 #: src/protocols/msn/error.c:133
|
8165
|
6407 msgid "Server busy"
|
|
6408 msgstr "שרת עסוק"
|
|
6409
|
8653
|
6410 #: src/protocols/msn/error.c:136
|
|
6411 #: src/protocols/msn/error.c:149
|
|
6412 #: src/protocols/msn/error.c:204
|
8165
|
6413 msgid "Server unavailable"
|
|
6414 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
6415
|
8653
|
6416 #: src/protocols/msn/error.c:139
|
8165
|
6417 msgid "Peer Notification server down"
|
|
6418 msgstr ""
|
|
6419
|
8653
|
6420 #: src/protocols/msn/error.c:142
|
8165
|
6421 msgid "Database connect error"
|
|
6422 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
|
|
6423
|
8653
|
6424 #: src/protocols/msn/error.c:146
|
8165
|
6425 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
6426 msgstr ""
|
|
6427
|
8653
|
6428 #: src/protocols/msn/error.c:153
|
|
6429 #, fuzzy
|
8165
|
6430 msgid "Error creating connection"
|
8653
|
6431 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
8165
|
6432
|
8460
|
6433 #: src/protocols/msn/error.c:157
|
8653
|
6434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
8165
|
6435 msgstr ""
|
|
6436
|
8460
|
6437 #: src/protocols/msn/error.c:160
|
8653
|
6438 #: src/protocols/msn/notification.c:304
|
|
6439 msgid "Unable to write"
|
|
6440 msgstr "לא ניתן לכתוב"
|
8460
|
6441
|
8459
|
6442 #: src/protocols/msn/error.c:163
|
8653
|
6443 #, fuzzy
|
|
6444 msgid "Session overload"
|
|
6445 msgstr "זיהוי תצורה"
|
|
6446
|
|
6447 #: src/protocols/msn/error.c:166
|
|
6448 msgid "User is too active"
|
|
6449 msgstr "המשתמש פעיל מדי"
|
8165
|
6450
|
8460
|
6451 #: src/protocols/msn/error.c:169
|
8653
|
6452 msgid "Too many sessions"
|
|
6453 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
|
|
6454
|
|
6455 #: src/protocols/msn/error.c:172
|
|
6456 msgid "Passport not verified"
|
|
6457 msgstr "זיהוי לא נבדק"
|
|
6458
|
|
6459 #: src/protocols/msn/error.c:175
|
8165
|
6460 msgid "Bad friend file"
|
8653
|
6461 msgstr "קובץ החבר שגוי"
|
|
6462
|
|
6463 #: src/protocols/msn/error.c:178
|
|
6464 msgid "Not expected"
|
|
6465 msgstr "לא היה צפוי"
|
|
6466
|
|
6467 #: src/protocols/msn/error.c:183
|
8165
|
6468 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
6469 msgstr ""
|
|
6470
|
8653
|
6471 #: src/protocols/msn/error.c:192
|
8165
|
6472 #, fuzzy
|
|
6473 msgid "Server too busy"
|
8653
|
6474 msgstr "המודם תפוס."
|
|
6475
|
|
6476 #: src/protocols/msn/error.c:196
|
|
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1162
|
8165
|
6478 #: src/protocols/toc/toc.c:659
|
|
6479 msgid "Authentication failed"
|
|
6480 msgstr "האימות נכשל"
|
|
6481
|
8653
|
6482 #: src/protocols/msn/error.c:199
|
8165
|
6483 msgid "Not allowed when offline"
|
8653
|
6484 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
|
|
6485
|
|
6486 #: src/protocols/msn/error.c:207
|
8165
|
6487 msgid "Not accepting new users"
|
8653
|
6488 msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים"
|
|
6489
|
|
6490 #: src/protocols/msn/error.c:211
|
8165
|
6491 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
6492 msgstr ""
|
|
6493
|
8653
|
6494 #: src/protocols/msn/error.c:215
|
8165
|
6495 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
6496 msgstr ""
|
|
6497
|
8653
|
6498 #: src/protocols/msn/error.c:218
|
|
6499 msgid "Bad ticket"
|
|
6500 msgstr "כרטיס לא תקין"
|
|
6501
|
|
6502 #: src/protocols/msn/error.c:222
|
8165
|
6503 #, c-format
|
|
6504 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
6505 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
|
|
6506
|
8653
|
6507 #: src/protocols/msn/error.c:234
|
|
6508 #, fuzzy, c-format
|
|
6509 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
6510 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
6511
|
|
6512 #: src/protocols/msn/msn.c:71
|
8165
|
6513 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
6514 msgstr ""
|
|
6515
|
|
6516 #: src/protocols/msn/msn.c:178
|
8653
|
6517 #, fuzzy
|
|
6518 msgid "Set your friendly name."
|
|
6519 msgstr "אנא הקלד את שמך."
|
|
6520
|
|
6521 #: src/protocols/msn/msn.c:179
|
8165
|
6522 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
6523 msgstr ""
|
|
6524
|
8653
|
6525 #: src/protocols/msn/msn.c:191
|
8165
|
6526 msgid "Set your home phone number."
|
|
6527 msgstr ""
|
|
6528
|
8653
|
6529 #: src/protocols/msn/msn.c:202
|
8165
|
6530 msgid "Set your work phone number."
|
|
6531 msgstr ""
|
|
6532
|
8653
|
6533 #: src/protocols/msn/msn.c:213
|
|
6534 #, fuzzy
|
8165
|
6535 msgid "Set your mobile phone number."
|
8653
|
6536 msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך."
|
8460
|
6537
|
8165
|
6538 #: src/protocols/msn/msn.c:222
|
8653
|
6539 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
6540 msgstr ""
|
|
6541
|
|
6542 #: src/protocols/msn/msn.c:223
|
|
6543 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
6544 msgstr ""
|
|
6545
|
|
6546 #: src/protocols/msn/msn.c:227
|
8165
|
6547 msgid "Allow"
|
|
6548 msgstr "אפשר"
|
|
6549
|
8653
|
6550 #: src/protocols/msn/msn.c:228
|
8165
|
6551 msgid "Disallow"
|
|
6552 msgstr "אל תאפשר"
|
|
6553
|
8653
|
6554 #: src/protocols/msn/msn.c:245
|
|
6555 #, fuzzy
|
8165
|
6556 msgid "Send a mobile message."
|
8653
|
6557 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
6558
|
|
6559 #: src/protocols/msn/msn.c:247
|
8165
|
6560 msgid "Page"
|
|
6561 msgstr "דף"
|
|
6562
|
8653
|
6563 #: src/protocols/msn/msn.c:348
|
|
6564 #: src/protocols/msn/msn.c:651
|
8165
|
6565 #: src/protocols/msn/state.c:32
|
|
6566 msgid "Away From Computer"
|
|
6567 msgstr "מרוחק מהמחשב"
|
|
6568
|
8653
|
6569 #: src/protocols/msn/msn.c:349
|
|
6570 #: src/protocols/msn/msn.c:653
|
|
6571 #: src/protocols/msn/state.c:31
|
|
6572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
|
|
6573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
|
|
6574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
|
8165
|
6575 msgid "Be Right Back"
|
|
6576 msgstr "חוזר עוד שניה"
|
|
6577
|
8653
|
6578 #: src/protocols/msn/msn.c:350
|
|
6579 #: src/protocols/msn/msn.c:655
|
|
6580 #: src/protocols/msn/state.c:29
|
|
6581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
|
|
6582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
|
|
6583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
|
8165
|
6584 msgid "Busy"
|
|
6585 msgstr "עסוק"
|
|
6586
|
8653
|
6587 #: src/protocols/msn/msn.c:351
|
|
6588 #: src/protocols/msn/msn.c:657
|
|
6589 #: src/protocols/msn/state.c:33
|
|
6590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
|
|
6591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
|
|
6592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
|
8165
|
6593 msgid "On The Phone"
|
8653
|
6594 msgstr "משוחח בטלפון"
|
|
6595
|
|
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:352
|
|
6597 #: src/protocols/msn/msn.c:659
|
|
6598 #: src/protocols/msn/state.c:34
|
|
6599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
|
|
6600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
|
|
6601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
|
8165
|
6602 msgid "Out To Lunch"
|
|
6603 msgstr "אוכל"
|
|
6604
|
8653
|
6605 #: src/protocols/msn/msn.c:353
|
|
6606 #: src/protocols/msn/msn.c:661
|
|
6607 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
|
|
6608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1225
|
8165
|
6609 msgid "Hidden"
|
|
6610 msgstr "מוסתר"
|
|
6611
|
8653
|
6612 #: src/protocols/msn/msn.c:365
|
|
6613 #, fuzzy
|
8165
|
6614 msgid "Set Friendly Name"
|
8653
|
6615 msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
|
|
6616
|
|
6617 #: src/protocols/msn/msn.c:373
|
|
6618 #, fuzzy
|
8165
|
6619 msgid "Set Home Phone Number"
|
8653
|
6620 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6621
|
|
6622 #: src/protocols/msn/msn.c:379
|
|
6623 #, fuzzy
|
8165
|
6624 msgid "Set Work Phone Number"
|
8653
|
6625 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6626
|
|
6627 #: src/protocols/msn/msn.c:385
|
|
6628 #, fuzzy
|
8165
|
6629 msgid "Set Mobile Phone Number"
|
8653
|
6630 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6631
|
|
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:394
|
|
6633 #, fuzzy
|
8165
|
6634 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
|
8653
|
6635 msgstr "מאפשר או מכבה צלילים"
|
|
6636
|
|
6637 #: src/protocols/msn/msn.c:401
|
8165
|
6638 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
|
|
6639 msgstr ""
|
|
6640
|
8653
|
6641 #: src/protocols/msn/msn.c:427
|
8165
|
6642 msgid "Send to Mobile"
|
|
6643 msgstr "שלח לפלאפון"
|
|
6644
|
8653
|
6645 #: src/protocols/msn/msn.c:436
|
8165
|
6646 msgid "Initiate Chat"
|
8653
|
6647 msgstr "יזם שיחה"
|
|
6648
|
|
6649 #: src/protocols/msn/msn.c:460
|
|
6650 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
6651 msgstr ""
|
|
6652
|
|
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:774
|
|
6654 #, c-format
|
|
6655 msgid "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
|
|
6656 msgstr ""
|
|
6657
|
|
6658 #: src/protocols/msn/msn.c:778
|
|
6659 #: src/protocols/msn/msn.c:818
|
|
6660 msgid "Invalid MSN screen name"
|
|
6661 msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN"
|
|
6662
|
|
6663 #: src/protocols/msn/msn.c:814
|
|
6664 #, c-format
|
|
6665 msgid "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
|
|
6666 msgstr ""
|
|
6667
|
|
6668 #: src/protocols/msn/msn.c:1321
|
|
6669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
|
8165
|
6670 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
|
|
6671 msgstr ""
|
|
6672
|
|
6673 #. Age
|
8653
|
6674 #: src/protocols/msn/msn.c:1391
|
|
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
|
|
6676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
|
|
6677 #: src/protocols/trepia/trepia.c:404
|
|
6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
|
8165
|
6679 msgid "Age"
|
8653
|
6680 msgstr "גיל"
|
8165
|
6681
|
|
6682 #. Gender
|
8653
|
6683 #: src/protocols/msn/msn.c:1398
|
|
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
|
|
6685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279
|
|
6686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:406
|
|
6687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
|
8165
|
6688 msgid "Gender"
|
|
6689 msgstr "מין"
|
|
6690
|
8653
|
6691 #: src/protocols/msn/msn.c:1406
|
|
6692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
|
8165
|
6693 msgid "Marital Status"
|
8653
|
6694 msgstr "מצב משפחתי"
|
|
6695
|
|
6696 #: src/protocols/msn/msn.c:1413
|
|
6697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
|
8165
|
6698 msgid "Location"
|
8653
|
6699 msgstr "מיקום"
|
|
6700
|
|
6701 #: src/protocols/msn/msn.c:1421
|
|
6702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
|
8165
|
6703 msgid "Occupation"
|
8653
|
6704 msgstr "עיסוק"
|
|
6705
|
|
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:1438
|
|
6707 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
|
|
6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1451
|
|
6709 #: src/protocols/msn/msn.c:1458
|
|
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1465
|
8165
|
6711 msgid "A Little About Me"
|
8653
|
6712 msgstr "קצת אודותיי"
|
|
6713
|
|
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1474
|
|
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1487
|
|
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:1494
|
8165
|
6717 msgid "Favorite Things"
|
8653
|
6718 msgstr "דברים מועדפים"
|
|
6719
|
|
6720 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
|
|
6721 #: src/protocols/msn/msn.c:1509
|
|
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1516
|
|
6723 #, fuzzy
|
8165
|
6724 msgid "Hobbies and Interests"
|
8653
|
6725 msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n"
|
|
6726
|
|
6727 #: src/protocols/msn/msn.c:1525
|
|
6728 #: src/protocols/msn/msn.c:1531
|
|
6729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
|
8165
|
6730 msgid "Favorite Quote"
|
8653
|
6731 msgstr "ציטוט"
|
|
6732
|
|
6733 #: src/protocols/msn/msn.c:1539
|
|
6734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
|
8165
|
6735 msgid "Last Updated"
|
8653
|
6736 msgstr "עודכן לאחרונה"
|
8165
|
6737
|
|
6738 #. Homepage
|
8653
|
6739 #: src/protocols/msn/msn.c:1550
|
|
6740 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289
|
|
6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
|
8165
|
6742 msgid "Homepage"
|
8653
|
6743 msgstr "כתובת אתר בית"
|
|
6744
|
|
6745 #: src/protocols/msn/msn.c:1572
|
|
6746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
|
8165
|
6747 #, fuzzy, c-format
|
|
6748 msgid "User information for %s unavailable"
|
8653
|
6749 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
6750
|
|
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1574
|
|
6752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
|
|
6753 #, fuzzy
|
8165
|
6754 msgid "The user's profile is empty."
|
8653
|
6755 msgstr "שם המשתמש ריק."
|
8165
|
6756
|
|
6757 #. *< api_version
|
|
6758 #. *< type
|
|
6759 #. *< ui_requirement
|
|
6760 #. *< flags
|
|
6761 #. *< dependencies
|
|
6762 #. *< priority
|
|
6763 #. *< id
|
|
6764 #. *< name
|
|
6765 #. *< version
|
|
6766 #. * summary
|
8653
|
6767 #. * description
|
|
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1679
|
|
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1681
|
8165
|
6770 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
6771 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
|
|
6772
|
8653
|
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:1699
|
|
6774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1302
|
8165
|
6775 #, fuzzy
|
|
6776 msgid "Login server"
|
8653
|
6777 msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
|
|
6778
|
|
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1708
|
|
6780 msgid "Use HTTP Method"
|
|
6781 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
|
|
6782
|
|
6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1726
|
|
6784 msgid "Display conversation closed notices"
|
|
6785 msgstr ""
|
|
6786
|
|
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1731
|
|
6788 #, fuzzy
|
|
6789 msgid "Display timeout notices"
|
|
6790 msgstr "s (קבל הודעות של השרת)"
|
|
6791
|
|
6792 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
|
|
6793 msgid "Unable to connect to server"
|
|
6794 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6795
|
|
6796 #: src/protocols/msn/nexus.c:121
|
|
6797 #: src/protocols/msn/nexus.c:130
|
8165
|
6798 #, fuzzy
|
|
6799 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
|
|
6800 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6801
|
8653
|
6802 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
|
8165
|
6803 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
|
|
6804 msgstr ""
|
|
6805
|
8653
|
6806 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
|
8165
|
6807 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
|
|
6808 msgstr ""
|
|
6809
|
8653
|
6810 #: src/protocols/msn/notification.c:309
|
|
6811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:635
|
8165
|
6812 msgid "Retrieving buddy list"
|
8653
|
6813 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
|
|
6814
|
|
6815 #: src/protocols/msn/notification.c:334
|
|
6816 #: src/protocols/msn/notification.c:366
|
|
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
|
8165
|
6818 msgid "Password sent"
|
|
6819 msgstr "הסיסמא נשלחה"
|
|
6820
|
8653
|
6821 #: src/protocols/msn/notification.c:361
|
8165
|
6822 msgid "Unable to send password"
|
|
6823 msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
|
|
6824
|
8653
|
6825 #: src/protocols/msn/notification.c:397
|
8165
|
6826 msgid "Protocol not supported"
|
|
6827 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
|
|
6828
|
8653
|
6829 #: src/protocols/msn/notification.c:439
|
8165
|
6830 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
|
|
6831 msgstr ""
|
|
6832
|
8653
|
6833 #: src/protocols/msn/notification.c:444
|
8165
|
6834 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
|
|
6835 msgstr ""
|
|
6836
|
8653
|
6837 #: src/protocols/msn/notification.c:571
|
8165
|
6838 #, c-format
|
|
6839 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
6840 msgstr ""
|
|
6841
|
8653
|
6842 #: src/protocols/msn/notification.c:896
|
|
6843 #: src/protocols/msn/notification.c:1063
|
8165
|
6844 #, c-format
|
|
6845 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
|
|
6846 msgstr ""
|
|
6847
|
8653
|
6848 #: src/protocols/msn/notification.c:1361
|
|
6849 #, c-format
|
|
6850 msgid "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
6851 msgstr ""
|
|
6852
|
|
6853 #: src/protocols/msn/notification.c:1606
|
|
6854 #, fuzzy
|
8165
|
6855 msgid "Unable to transfer to notification server"
|
8653
|
6856 msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL."
|
|
6857
|
|
6858 #: src/protocols/msn/notification.c:1762
|
|
6859 #: src/protocols/msn/servconn.c:523
|
|
6860 msgid "IO Error."
|
|
6861 msgstr "שגיאת קלט/פלט"
|
|
6862
|
|
6863 #: src/protocols/msn/servconn.c:573
|
|
6864 msgid "Received HTTP error. Please report this."
|
|
6865 msgstr ""
|
|
6866
|
|
6867 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
|
8165
|
6868 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
|
|
6869 msgstr ""
|
|
6870
|
8653
|
6871 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
|
|
6872 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6873 msgid "%s has closed the conversation window."
|
8653
|
6874 msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
|
|
6875
|
|
6876 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288
|
8165
|
6877 msgid "An MSN message may not have been received."
|
|
6878 msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
|
|
6879
|
|
6880 #: src/protocols/napster/napster.c:228
|
8653
|
6881 #, fuzzy
|
8165
|
6882 msgid "Unable to read header from server"
|
8653
|
6883 msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server"
|
8165
|
6884
|
|
6885 #: src/protocols/napster/napster.c:242
|
|
6886 #, c-format
|
|
6887 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
|
|
6888 msgstr ""
|
|
6889
|
8653
|
6890 #: src/protocols/napster/napster.c:307
|
8165
|
6891 #, c-format
|
|
6892 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
|
|
6893 msgstr ""
|
|
6894
|
|
6895 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
|
8653
|
6896 #: src/protocols/napster/napster.c:318
|
8165
|
6897 #, c-format
|
|
6898 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
|
|
6899 msgstr ""
|
|
6900
|
8653
|
6901 #: src/protocols/napster/napster.c:326
|
8165
|
6902 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
6903 msgstr "נותקת מהשרת."
|
|
6904
|
|
6905 #. MSG_CLIENT_WHOIS
|
8653
|
6906 #: src/protocols/napster/napster.c:384
|
|
6907 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6908 msgid "%s requested your information"
|
8653
|
6909 msgstr "מידע זיכרון התהליך"
|
|
6910
|
|
6911 #: src/protocols/napster/napster.c:422
|
|
6912 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
|
8165
|
6913 msgstr ""
|
|
6914
|
|
6915 #. MSG_CLIENT_PING
|
8653
|
6916 #: src/protocols/napster/napster.c:428
|
|
6917 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6918 msgid "%s requested a PING"
|
8653
|
6919 msgstr "בצע Ping ברשת המשנה"
|
|
6920
|
|
6921 #: src/protocols/napster/napster.c:541
|
|
6922 msgid "Get Info"
|
|
6923 msgstr "הצג פרטים"
|
|
6924
|
|
6925 #: src/protocols/napster/napster.c:555
|
|
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
|
|
6927 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
|
|
6928 msgid "_Group:"
|
|
6929 msgstr "_קבוצה:"
|
8165
|
6930
|
|
6931 #. *< api_version
|
|
6932 #. *< type
|
|
6933 #. *< ui_requirement
|
|
6934 #. *< flags
|
|
6935 #. *< dependencies
|
|
6936 #. *< priority
|
|
6937 #. *< id
|
|
6938 #. *< name
|
|
6939 #. *< version
|
|
6940 #. * summary
|
8653
|
6941 #. * description
|
|
6942 #: src/protocols/napster/napster.c:640
|
|
6943 #: src/protocols/napster/napster.c:642
|
8460
|
6944 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
|
|
6945 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
|
|
6946
|
8653
|
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
|
8460
|
6948 msgid "Invalid error"
|
|
6949 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
|
|
6950
|
8653
|
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
|
|
6952 #, fuzzy
|
8460
|
6953 msgid "Invalid SNAC"
|
8653
|
6954 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
6955
|
|
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
|
8653
|
6957 msgid "Rate to host"
|
|
6958 msgstr "דירוג למארח"
|
8460
|
6959
|
|
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
|
8653
|
6961 msgid "Rate to client"
|
|
6962 msgstr "דירוג ללקוח"
|
8460
|
6963
|
|
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
|
8653
|
6965 msgid "Service unavailable"
|
|
6966 msgstr "השירות אינו זמין"
|
8460
|
6967
|
|
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
|
8653
|
6969 msgid "Service not defined"
|
|
6970 msgstr "שירות אינו מוגדר"
|
8460
|
6971
|
|
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
|
8653
|
6973 #, fuzzy
|
|
6974 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
6975 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
6976
|
|
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
|
8653
|
6978 #, fuzzy
|
|
6979 msgid "Not supported by host"
|
|
6980 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
6981
|
|
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
|
8653
|
6983 #, fuzzy
|
|
6984 msgid "Not supported by client"
|
|
6985 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
6986
|
|
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
|
8653
|
6988 msgid "Refused by client"
|
|
6989 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8460
|
6990
|
|
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
|
8653
|
6992 msgid "Reply too big"
|
|
6993 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
8460
|
6994
|
|
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
|
8653
|
6996 #, fuzzy
|
|
6997 msgid "Responses lost"
|
|
6998 msgstr "Resource lost"
|
8460
|
6999
|
|
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
|
8653
|
7001 msgid "Request denied"
|
|
7002 msgstr "הבקשה נדחית."
|
8460
|
7003
|
|
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
|
8653
|
7005 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
7006 msgstr ""
|
8460
|
7007
|
|
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
|
8653
|
7009 msgid "Insufficient rights"
|
|
7010 msgstr "אין די הרשאות"
|
8460
|
7011
|
|
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
|
8653
|
7013 #, fuzzy
|
|
7014 msgid "In local permit/deny"
|
|
7015 msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
|
8460
|
7016
|
|
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
|
8653
|
7018 msgid "Too evil (sender)"
|
|
7019 msgstr "השולח מרושע מדי"
|
|
7020
|
|
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
|
|
7022 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
7023 msgstr "המקבל מרושע מדי"
|
|
7024
|
|
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
|
|
7026 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
7027 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
|
|
7028
|
|
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
|
|
7030 msgid "No match"
|
|
7031 msgstr "אין התאמה"
|
|
7032
|
|
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
|
|
7034 msgid "List overflow"
|
|
7035 msgstr "גלישת מחסנית"
|
|
7036
|
|
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
|
|
7038 #, fuzzy
|
|
7039 msgid "Request ambiguous"
|
|
7040 msgstr "בקשת מידע"
|
|
7041
|
|
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
|
|
7043 msgid "Queue full"
|
|
7044 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
7045
|
|
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
|
|
7047 #, fuzzy
|
8460
|
7048 msgid "Not while on AOL"
|
8653
|
7049 msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
|
|
7050
|
|
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521
|
8460
|
7052 #, c-format
|
|
7053 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
7054 msgstr ""
|
|
7055
|
8653
|
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523
|
|
7057 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7058 msgid "Direct IM with %s failed"
|
8653
|
7059 msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n"
|
|
7060
|
|
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594
|
|
7062 #: src/protocols/toc/toc.c:885
|
8460
|
7063 #, c-format
|
|
7064 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
7065 msgstr ""
|
|
7066
|
8653
|
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
|
8460
|
7068 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
7069 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
|
|
7070
|
8653
|
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
|
|
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:745
|
|
7073 #, fuzzy
|
8460
|
7074 msgid "Couldn't connect to host"
|
8653
|
7075 msgstr "התחבר למארח זה"
|
|
7076
|
|
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691
|
|
7078 #, fuzzy
|
|
7079 msgid "Screen name sent"
|
|
7080 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
7081
|
|
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
|
|
7083 #, c-format
|
|
7084 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
7085 msgstr ""
|
|
7086
|
|
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733
|
8460
|
7088 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
7089 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
|
|
7090
|
8653
|
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837
|
|
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1255
|
8460
|
7093 msgid "Could Not Connect"
|
|
7094 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
7095
|
8653
|
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845
|
|
7097 #, fuzzy
|
8460
|
7098 msgid "Connection established, cookie sent"
|
8653
|
7099 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7100
|
|
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
|
|
7102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
|
|
7103 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
|
|
7104 #, fuzzy
|
|
7105 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
7106 msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR"
|
|
7107
|
|
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963
|
|
7109 #, fuzzy
|
|
7110 msgid "Unable to create new connection."
|
|
7111 msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
|
|
7112
|
|
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034
|
|
7114 #, fuzzy
|
8460
|
7115 msgid "Unable to establish listener socket."
|
8653
|
7116 msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n"
|
|
7117
|
|
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139
|
|
7119 #: src/protocols/toc/toc.c:571
|
8460
|
7120 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
7121 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
|
|
7122
|
8653
|
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144
|
8460
|
7124 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
7125 msgstr ""
|
|
7126
|
|
7127 #. service temporarily unavailable
|
8653
|
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148
|
8460
|
7129 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
7130 msgstr ""
|
|
7131
|
8653
|
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
|
|
7133 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
7134 msgstr "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
|
7135
|
|
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
|
8460
|
7137 #, c-format
|
|
7138 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
7139 msgstr ""
|
|
7140
|
8653
|
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190
|
8460
|
7142 msgid "Internal Error"
|
|
7143 msgstr "שגיאה פנימית"
|
|
7144
|
8653
|
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262
|
|
7146 #, fuzzy
|
|
7147 msgid "Received authorization"
|
|
7148 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
7149
|
|
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298
|
|
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
|
|
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416
|
|
7153 #, c-format
|
|
7154 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
|
|
7155 msgstr ""
|
|
7156
|
|
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301
|
|
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
|
|
7159 #, fuzzy
|
|
7160 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
7161 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7162
|
|
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419
|
|
7164 #, fuzzy
|
|
7165 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
7166 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7167
|
|
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
|
|
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5874
|
|
7170 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7171 msgid "Direct IM with %s established"
|
8653
|
7172 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7173
|
|
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332
|
|
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2354
|
8460
|
7176 msgid "(There was an error receiving this message)"
|
|
7177 msgstr ""
|
|
7178
|
8653
|
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510
|
8460
|
7180 #, c-format
|
|
7181 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
7182 msgstr ""
|
|
7183
|
8653
|
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513
|
|
7185 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
|
|
7186 msgstr ""
|
|
7187
|
|
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
|
|
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6256
|
8460
|
7190 msgid "Connect"
|
|
7191 msgstr "התחבר"
|
|
7192
|
8653
|
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2545
|
8460
|
7194 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
7195 msgstr ""
|
|
7196
|
8653
|
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2553
|
|
7198 #, fuzzy
|
8460
|
7199 msgid "Authorization Request Message:"
|
8653
|
7200 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
7201
|
|
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2554
|
|
7203 #, fuzzy
|
8460
|
7204 msgid "Please authorize me!"
|
8653
|
7205 msgstr "&שם איש-קשר:"
|
|
7206
|
|
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583
|
|
7208 #, c-format
|
|
7209 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
|
|
7210 msgstr ""
|
|
7211
|
|
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
|
|
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
|
|
7214 #, fuzzy
|
8460
|
7215 msgid "Request Authorization"
|
8653
|
7216 msgstr "דרוש אימות"
|
|
7217
|
|
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
|
|
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
|
|
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
|
|
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2717
|
|
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
|
|
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
|
|
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153
|
|
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
|
|
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
|
8460
|
7227 msgid "No reason given."
|
|
7228 msgstr "לא ניתנה סיבה."
|
|
7229
|
8653
|
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
|
|
7231 #, fuzzy
|
8460
|
7232 msgid "Authorization Denied Message:"
|
8653
|
7233 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
7234
|
|
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2717
|
8460
|
7236 #, c-format
|
|
7237 msgid ""
|
|
7238 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
7239 "%s"
|
|
7240 msgstr ""
|
|
7241
|
8653
|
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
|
|
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
|
|
7244 #, fuzzy
|
8460
|
7245 msgid "Authorization Request"
|
8653
|
7246 msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם"
|
|
7247
|
|
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
|
8460
|
7249 #, c-format
|
|
7250 msgid ""
|
8653
|
7251 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
|
8460
|
7252 "%s"
|
|
7253 msgstr ""
|
|
7254
|
8653
|
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
|
|
7256 #, fuzzy
|
8460
|
7257 msgid "ICQ authorization denied."
|
8653
|
7258 msgstr "הגישה אל %1 נדחית"
|
8460
|
7259
|
|
7260 #. Someone has granted you authorization
|
8653
|
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745
|
8460
|
7262 #, c-format
|
|
7263 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
7264 msgstr ""
|
|
7265
|
8653
|
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
|
8460
|
7267 #, c-format
|
|
7268 msgid ""
|
|
7269 "You have received a special message\n"
|
|
7270 "\n"
|
|
7271 "From: %s [%s]\n"
|
|
7272 "%s"
|
|
7273 msgstr ""
|
|
7274
|
8653
|
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
|
8460
|
7276 #, c-format
|
|
7277 msgid ""
|
|
7278 "You have received an ICQ page\n"
|
|
7279 "\n"
|
|
7280 "From: %s [%s]\n"
|
|
7281 "%s"
|
|
7282 msgstr ""
|
|
7283
|
8653
|
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2769
|
8460
|
7285 #, c-format
|
|
7286 msgid ""
|
|
7287 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
|
|
7288 "\n"
|
|
7289 "Message is:\n"
|
|
7290 "%s"
|
|
7291 msgstr ""
|
|
7292
|
8653
|
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2790
|
8460
|
7294 #, c-format
|
|
7295 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
8653
|
7296 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
|
|
7297
|
|
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796
|
8460
|
7299 #, fuzzy
|
|
7300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
8653
|
7301 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7302
|
|
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
|
8460
|
7304 msgid "Decline"
|
|
7305 msgstr "דחה"
|
|
7306
|
8653
|
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2882
|
|
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
|
|
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
|
|
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2909
|
|
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2918
|
|
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2927
|
|
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
|
|
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
|
|
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
|
|
7316 #, c-format
|
8460
|
7317 msgid "Free For Chat"
|
|
7318 msgstr "פנוי לשיחה"
|
|
7319
|
8653
|
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
|
|
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
|
|
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6380
|
8460
|
7323 msgid "Not Available"
|
|
7324 msgstr "לא זמין"
|
|
7325
|
8653
|
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
|
|
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744
|
|
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6381
|
8460
|
7329 msgid "Occupied"
|
|
7330 msgstr "עסוק"
|
|
7331
|
8653
|
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
|
|
7333 #, fuzzy
|
8460
|
7334 msgid "Web Aware"
|
8653
|
7335 msgstr "&מודע רשת"
|
|
7336
|
|
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
|
|
7338 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7339 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
8653
|
7340 msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:"
|
|
7341
|
|
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3055
|
|
7343 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7344 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
8653
|
7345 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
7346
|
|
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
|
8460
|
7348 msgid "Unknown error"
|
|
7349 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|
|
7350
|
|
7351 #. Data is assumed to be the destination sn
|
8653
|
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
|
|
7353 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7354 msgid "Your message to %s did not get sent:"
|
8653
|
7355 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
7356
|
|
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
|
|
7358 #, fuzzy, c-format
|
|
7359 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
7360 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
7361
|
|
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
|
8460
|
7363 msgid "Voice"
|
|
7364 msgstr "קול"
|
|
7365
|
8653
|
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
|
|
7367 #, fuzzy
|
8460
|
7368 msgid "AIM Direct IM"
|
8653
|
7369 msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים"
|
|
7370
|
|
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
|
|
7372 msgid "Chat"
|
|
7373 msgstr "שיחה"
|
|
7374
|
|
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
|
|
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
|
8460
|
7377 msgid "Get File"
|
|
7378 msgstr "קבל קובץ"
|
|
7379
|
8653
|
7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
|
8460
|
7381 msgid "Games"
|
|
7382 msgstr "משחקים"
|
|
7383
|
8653
|
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
|
8460
|
7385 msgid "Add-Ins"
|
|
7386 msgstr "תוספות"
|
|
7387
|
8653
|
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
|
8460
|
7389 msgid "Send Buddy List"
|
8653
|
7390 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
|
|
7391
|
|
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
|
8460
|
7393 #, fuzzy
|
|
7394 msgid "ICQ Direct Connect"
|
8653
|
7395 msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
|
|
7396
|
|
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
|
|
7398 #, fuzzy
|
8460
|
7399 msgid "AP User"
|
8653
|
7400 msgstr "זיהוי משתמש"
|
|
7401
|
|
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
|
|
7403 #, fuzzy
|
8460
|
7404 msgid "ICQ RTF"
|
8653
|
7405 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7406
|
|
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
|
8460
|
7408 msgid "Nihilist"
|
8653
|
7409 msgstr "כופר במוסכמות"
|
|
7410
|
|
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
|
|
7412 #, fuzzy
|
8460
|
7413 msgid "ICQ Server Relay"
|
8653
|
7414 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
7415
|
|
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
|
|
7417 #, fuzzy
|
8460
|
7418 msgid "Old ICQ UTF8"
|
8653
|
7419 msgstr "Comment=איש-קשר ICQ"
|
|
7420
|
|
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
|
|
7422 #, fuzzy
|
8460
|
7423 msgid "Trillian Encryption"
|
8653
|
7424 msgstr "מפתח הצפנה"
|
|
7425
|
|
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
|
|
7427 #, fuzzy
|
8460
|
7428 msgid "ICQ UTF8"
|
8653
|
7429 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7430
|
|
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
|
8460
|
7432 #, fuzzy
|
|
7433 msgid "Hiptop"
|
|
7434 msgstr "היסטוריה"
|
|
7435
|
8653
|
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
|
|
7437 #, fuzzy
|
|
7438 msgid "Security Enabled"
|
|
7439 msgstr "העריכה זמינה"
|
|
7440
|
|
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
|
|
7442 #, fuzzy
|
|
7443 msgid "Video Chat"
|
|
7444 msgstr "שיחת ידידים"
|
|
7445
|
|
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
|
|
7447 #, fuzzy
|
|
7448 msgid "iChat AV"
|
|
7449 msgstr "שיחה"
|
|
7450
|
|
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
|
|
7452 #, fuzzy
|
|
7453 msgid "Live Video"
|
|
7454 msgstr "וידאו AVI"
|
|
7455
|
|
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
|
|
7457 msgid "Camera"
|
|
7458 msgstr "מצלמה"
|
|
7459
|
|
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3268
|
|
7461 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7462 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
|
8653
|
7463 msgstr "ע&יון..."
|
|
7464
|
|
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
|
|
7466 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7467 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
|
|
7468 msgstr ""
|
8653
|
7469 "\n"
|
|
7470 "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%."
|
|
7471
|
|
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
|
|
7473 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7474 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
|
8653
|
7475 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
7476
|
|
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
|
|
7478 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7479 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
|
8653
|
7480 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
7481
|
|
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3281
|
|
7483 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7484 msgid "Idle: <b>%s</b>"
|
8653
|
7485 msgstr "סרק"
|
|
7486
|
|
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
|
|
7488 #, fuzzy
|
8460
|
7489 msgid "Idle: <b>Active</b>"
|
8653
|
7490 msgstr "תהליכים פעילים"
|
|
7491
|
|
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3356
|
8460
|
7493 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
7494 msgstr ""
|
|
7495
|
8653
|
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757
|
|
7497 #, fuzzy
|
8460
|
7498 msgid "Rate limiting error."
|
8653
|
7499 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
7500
|
|
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
|
|
7502 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
7503 msgstr ""
|
|
7504
|
|
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3821
|
|
7506 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
|
|
7507 msgstr ""
|
|
7508
|
|
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
|
8460
|
7510 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
7511 msgstr ""
|
|
7512
|
8653
|
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854
|
|
7514 #, fuzzy
|
|
7515 msgid "Finalizing connection"
|
|
7516 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
7517
|
|
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114
|
|
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
|
8460
|
7520 msgid "Email Address"
|
|
7521 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
7522
|
8653
|
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
|
8460
|
7524 msgid "Mobile Phone"
|
8653
|
7525 msgstr "פלאפון"
|
|
7526
|
|
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
|
|
7528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281
|
|
7529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
7530 msgid "Female"
|
|
7531 msgstr "נקבה"
|
|
7532
|
8653
|
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
|
|
7534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280
|
|
7535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
7536 msgid "Male"
|
|
7537 msgstr "זכר"
|
|
7538
|
8653
|
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
|
8460
|
7540 #, fuzzy
|
|
7541 msgid "Personal Web Page"
|
8653
|
7542 msgstr "דפדפן אינטרנט"
|
|
7543
|
|
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
|
8460
|
7545 #, fuzzy
|
|
7546 msgid "Additional Information"
|
8653
|
7547 msgstr "מידע נוסף: %1"
|
|
7548
|
|
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
|
8460
|
7550 msgid "Home Address"
|
8653
|
7551 msgstr "כתובת בבית"
|
|
7552
|
|
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
|
|
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
|
8460
|
7555 msgid "Zip Code"
|
8653
|
7556 msgstr "מיקוד"
|
|
7557
|
|
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
|
8460
|
7559 msgid "Work Address"
|
8653
|
7560 msgstr "כתובת העבודה"
|
|
7561
|
|
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
|
8460
|
7563 msgid "Work Information"
|
8653
|
7564 msgstr "פרטי עבודה"
|
|
7565
|
|
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
|
8460
|
7567 msgid "Company"
|
8653
|
7568 msgstr "חברה"
|
|
7569
|
|
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
|
8460
|
7571 msgid "Division"
|
8653
|
7572 msgstr "מחלקה"
|
|
7573
|
|
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
|
8460
|
7575 msgid "Position"
|
8653
|
7576 msgstr "משרה"
|
|
7577
|
|
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
|
8460
|
7579 msgid "Web Page"
|
8653
|
7580 msgstr "דף אינטרנט"
|
|
7581
|
|
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
|
8460
|
7583 #, c-format
|
|
7584 msgid "ICQ Info for %s"
|
8653
|
7585 msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
|
|
7586
|
|
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
|
8460
|
7588 #, fuzzy
|
|
7589 msgid "Pop-Up Message"
|
8653
|
7590 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
7591
|
|
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
|
|
7593 #, c-format
|
|
7594 msgid "The following screen names are associated with %s"
|
|
7595 msgstr ""
|
|
7596
|
|
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
|
8460
|
7598 msgid "Search Results"
|
8653
|
7599 msgstr "תוצאות חיפוש"
|
|
7600
|
|
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4293
|
8460
|
7602 #, c-format
|
|
7603 msgid "No results found for email address %s"
|
|
7604 msgstr ""
|
|
7605
|
8653
|
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
|
8460
|
7607 #, c-format
|
|
7608 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
|
|
7609 msgstr ""
|
|
7610
|
8653
|
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4316
|
|
7612 #, fuzzy
|
8460
|
7613 msgid "Account Confirmation Requested"
|
8653
|
7614 msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
|
|
7615
|
|
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4344
|
|
7617 #, fuzzy
|
8460
|
7618 msgid "Error Changing Account Info"
|
8653
|
7619 msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ."
|
|
7620
|
|
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
|
|
7622 #, c-format
|
|
7623 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
|
|
7624 msgstr ""
|
|
7625
|
|
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
|
|
7627 #, c-format
|
|
7628 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
|
|
7629 msgstr ""
|
|
7630
|
|
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
|
|
7632 #, c-format
|
|
7633 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
|
|
7634 msgstr ""
|
|
7635
|
|
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
|
|
7637 #, c-format
|
|
7638 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
|
|
7639 msgstr ""
|
|
7640
|
|
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
|
|
7642 #, c-format
|
|
7643 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
|
|
7644 msgstr ""
|
|
7645
|
|
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
|
|
7647 #, c-format
|
|
7648 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
|
|
7649 msgstr ""
|
|
7650
|
|
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
|
|
7652 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7653 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
8653
|
7654 msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה"
|
|
7655
|
|
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375
|
8460
|
7657 #, c-format
|
|
7658 msgid ""
|
|
7659 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
7660 "%s"
|
|
7661 msgstr ""
|
|
7662
|
8653
|
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4376
|
|
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
|
|
7665 #, fuzzy
|
8460
|
7666 msgid "Account Info"
|
8653
|
7667 msgstr "<< פחות _מידע"
|
|
7668
|
|
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
|
|
7670 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7671 msgid "The email address for %s is %s"
|
8653
|
7672 msgstr "בתפריט עבור \"%s\"."
|
|
7673
|
|
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
|
|
7675 #, fuzzy
|
8460
|
7676 msgid "Unable to set AIM profile."
|
8653
|
7677 msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: "
|
|
7678
|
|
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597
|
|
7680 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
|
|
7681 msgstr ""
|
|
7682
|
|
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
|
|
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
|
|
7685 #, fuzzy
|
8460
|
7686 msgid "Profile too long."
|
8653
|
7687 msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
|
|
7688
|
|
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645
|
|
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
|
|
7691 msgid "Visible"
|
|
7692 msgstr "נראה"
|
|
7693
|
|
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
|
8460
|
7695 msgid "Unable to set AIM away message."
|
|
7696 msgstr ""
|
|
7697
|
8653
|
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4664
|
|
7699 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
|
|
7700 msgstr ""
|
|
7701
|
|
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4704
|
|
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
|
|
7704 #, fuzzy
|
8460
|
7705 msgid "Away message too long."
|
8653
|
7706 msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
|
|
7707
|
|
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4802
|
|
7709 #, c-format
|
|
7710 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
7711 msgstr ""
|
|
7712
|
|
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4803
|
|
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
|
|
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
|
|
7716 msgid "Unable To Add"
|
|
7717 msgstr "לא ניתן להוסיף"
|
|
7718
|
|
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4939
|
8460
|
7720 #, fuzzy
|
|
7721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
8653
|
7722 msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים"
|
|
7723
|
|
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4940
|
|
7725 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
|
|
7726 msgstr ""
|
|
7727
|
|
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5116
|
|
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
|
|
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5122
|
|
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
|
|
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
|
|
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5283
|
8460
|
7734 msgid "Orphans"
|
|
7735 msgstr ""
|
|
7736
|
8653
|
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
|
|
7738 #, c-format
|
|
7739 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
|
|
7740 msgstr ""
|
|
7741
|
|
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
|
|
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
|
8460
|
7744 msgid "(no name)"
|
|
7745 msgstr "(ללא שם)"
|
|
7746
|
8653
|
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
|
|
7748 #, c-format
|
|
7749 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
|
|
7750 msgstr ""
|
|
7751
|
|
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
|
|
7753 #, c-format
|
|
7754 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
|
|
7755 msgstr ""
|
|
7756
|
|
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5320
|
|
7758 #, fuzzy
|
8460
|
7759 msgid "Authorization Given"
|
8653
|
7760 msgstr "שם פרטי"
|
|
7761
|
|
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
|
8460
|
7763 #, c-format
|
|
7764 msgid ""
|
|
7765 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
7766 "%s"
|
|
7767 msgstr ""
|
|
7768
|
|
7769 #. Granted
|
8653
|
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
|
8460
|
7771 #, c-format
|
|
7772 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
7773 msgstr ""
|
|
7774
|
8653
|
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396
|
|
7776 #, fuzzy
|
8460
|
7777 msgid "Authorization Granted"
|
8653
|
7778 msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1"
|
8460
|
7779
|
|
7780 #. Denied
|
8653
|
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
|
8460
|
7782 #, c-format
|
|
7783 msgid ""
|
8653
|
7784 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
|
8460
|
7785 "%s"
|
|
7786 msgstr ""
|
|
7787
|
|
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
|
8653
|
7789 msgid "Authorization Denied"
|
|
7790 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
7791
|
|
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
|
|
7793 #: src/protocols/toc/toc.c:1264
|
|
7794 #, fuzzy
|
|
7795 msgid "_Exchange:"
|
|
7796 msgstr "החלפה:"
|
|
7797
|
|
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
|
|
7799 #, fuzzy
|
|
7800 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
7801 msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש"
|
|
7802
|
|
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5705
|
|
7804 msgid "Capabilities"
|
|
7805 msgstr "יכולות"
|
|
7806
|
|
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
|
|
7808 #, fuzzy
|
|
7809 msgid "Buddy Comment"
|
|
7810 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
7811
|
|
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
|
|
7813 #, fuzzy
|
|
7814 msgid "Away Message"
|
|
7815 msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1"
|
|
7816
|
|
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
|
|
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
|
|
7819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
|
8460
|
7820 msgid "Offline"
|
|
7821 msgstr "מנותק"
|
|
7822
|
8653
|
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
|
|
7824 #, fuzzy
|
8460
|
7825 msgid "Unable to open Direct IM"
|
8653
|
7826 msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."
|
|
7827
|
|
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
|
8460
|
7829 #, c-format
|
|
7830 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
7831 msgstr ""
|
|
7832
|
8653
|
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
|
|
7834 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
|
8460
|
7835 msgstr ""
|
|
7836
|
|
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
|
8653
|
7838 #, fuzzy
|
|
7839 msgid "Buddy Comment:"
|
|
7840 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
7841
|
|
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453
|
|
7843 #, fuzzy
|
|
7844 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
7845 msgstr "כבד הערות EOF"
|
|
7846
|
|
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
|
|
7848 #, fuzzy
|
|
7849 msgid "Get Status Msg"
|
|
7850 msgstr "הועבר"
|
|
7851
|
|
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
|
|
7853 #, fuzzy
|
|
7854 msgid "Direct IM"
|
|
7855 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
7856
|
|
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505
|
|
7858 #, fuzzy
|
|
7859 msgid "Re-request Authorization"
|
|
7860 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
7861
|
|
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526
|
|
7863 #, fuzzy
|
|
7864 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
7865 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
7866
|
|
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
|
|
7868 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
7869 msgstr ""
|
|
7870
|
|
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
|
|
7872 #, fuzzy
|
|
7873 msgid "New screen name formatting:"
|
|
7874 msgstr "(לא נקבע כינוי)"
|
|
7875
|
|
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582
|
|
7877 msgid "Change Address To:"
|
|
7878 msgstr "שנה כתובת ל:"
|
|
7879
|
|
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6626
|
|
7881 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
7882 msgstr ""
|
|
7883
|
|
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6629
|
|
7885 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
7886 msgstr ""
|
|
7887
|
|
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
|
|
7889 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
7890 msgstr ""
|
|
7891
|
|
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
|
|
7893 msgid "Find Buddy by E-mail"
|
|
7894 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
|
|
7895
|
|
7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
|
|
7897 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
7898 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
7899
|
|
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
|
|
7901 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
7902 msgstr ""
|
|
7903
|
|
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
|
|
7905 #, fuzzy
|
|
7906 msgid "Available Message:"
|
|
7907 msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\""
|
|
7908
|
|
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
|
|
7910 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
|
|
7911 msgstr ""
|
|
7912
|
|
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6740
|
|
7914 #, fuzzy
|
|
7915 msgid "Set User Info..."
|
|
7916 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
7917
|
|
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
|
|
7919 #, fuzzy
|
|
7920 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
7921 msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..."
|
|
7922
|
|
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6755
|
|
7924 #, fuzzy
|
|
7925 msgid "Set Available Message..."
|
|
7926 msgstr " קבע את גוף ההודעה"
|
|
7927
|
|
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
|
|
7929 msgid "Change Password..."
|
|
7930 msgstr "שנה סיסמא..."
|
|
7931
|
|
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6769
|
|
7933 #, fuzzy
|
|
7934 msgid "Change Password (URL)"
|
|
7935 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
7936
|
|
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
|
8460
|
7938 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
7939 msgstr ""
|
|
7940
|
8653
|
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
|
|
7942 #, fuzzy
|
|
7943 msgid "Format Screen Name..."
|
|
7944 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
7945
|
|
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6794
|
|
7947 #, fuzzy
|
8460
|
7948 msgid "Confirm Account"
|
8653
|
7949 msgstr "לפי חשבון"
|
|
7950
|
|
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
|
|
7952 #, fuzzy
|
|
7953 msgid "Display Currently Registered Address"
|
|
7954 msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה"
|
|
7955
|
|
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
|
|
7957 #, fuzzy
|
|
7958 msgid "Change Currently Registered Address..."
|
|
7959 msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי"
|
|
7960
|
|
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
|
|
7962 #, fuzzy
|
8460
|
7963 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
8653
|
7964 msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
7965
|
|
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
|
|
7967 #, fuzzy
|
|
7968 msgid "Search for Buddy by Email..."
|
|
7969 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
7970
|
|
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830
|
|
7972 #, fuzzy
|
|
7973 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
7974 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
8460
|
7975
|
|
7976 #. *< api_version
|
|
7977 #. *< type
|
|
7978 #. *< ui_requirement
|
|
7979 #. *< flags
|
|
7980 #. *< dependencies
|
|
7981 #. *< priority
|
|
7982 #. *< id
|
|
7983 #. *< name
|
|
7984 #. *< version
|
|
7985 #. * summary
|
8653
|
7986 #. * description
|
|
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954
|
|
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
|
8165
|
7989 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
7990 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
|
|
7991
|
8653
|
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
|
|
7993 #, fuzzy
|
8165
|
7994 msgid "Auth host"
|
8653
|
7995 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
7996
|
|
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6978
|
|
7998 #, fuzzy
|
8165
|
7999 msgid "Auth port"
|
8653
|
8000 msgstr "_יציאת המדפסת:"
|
8165
|
8001
|
|
8002 #: src/protocols/toc/toc.c:167
|
|
8003 #, c-format
|
|
8004 msgid "Looking up %s"
|
|
8005 msgstr "מחפש את %s..."
|
|
8006
|
|
8007 #: src/protocols/toc/toc.c:510
|
|
8008 #, c-format
|
|
8009 msgid "Unable to write file %s."
|
|
8010 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
|
|
8011
|
|
8012 #: src/protocols/toc/toc.c:513
|
|
8013 #, c-format
|
|
8014 msgid "Unable to read file %s."
|
|
8015 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
|
|
8016
|
|
8017 #: src/protocols/toc/toc.c:516
|
|
8018 #, c-format
|
|
8019 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
8020 msgstr ""
|
|
8021
|
|
8022 #: src/protocols/toc/toc.c:519
|
8653
|
8023 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8024 msgid "%s not currently logged in."
|
8653
|
8025 msgstr "%1 אינו זמין כעת."
|
8165
|
8026
|
|
8027 #: src/protocols/toc/toc.c:522
|
8653
|
8028 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8029 msgid "Warning of %s not allowed."
|
8653
|
8030 msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע."
|
8165
|
8031
|
|
8032 #: src/protocols/toc/toc.c:525
|
|
8033 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
8034 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
|
|
8035
|
|
8036 #: src/protocols/toc/toc.c:528
|
8653
|
8037 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8038 msgid "Chat in %s is not available."
|
8653
|
8039 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
8165
|
8040
|
|
8041 #: src/protocols/toc/toc.c:531
|
|
8042 #, c-format
|
|
8043 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
8044 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי."
|
|
8045
|
|
8046 #: src/protocols/toc/toc.c:534
|
|
8047 #, c-format
|
|
8048 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
8049 msgstr ""
|
|
8050
|
|
8051 #: src/protocols/toc/toc.c:537
|
|
8052 #, c-format
|
|
8053 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
8054 msgstr ""
|
|
8055
|
|
8056 #: src/protocols/toc/toc.c:540
|
|
8057 msgid "Failure."
|
|
8058 msgstr "כישלון."
|
|
8059
|
|
8060 #: src/protocols/toc/toc.c:543
|
|
8061 msgid "Too many matches."
|
|
8062 msgstr "יותר מידי תוצאות"
|
|
8063
|
|
8064 #: src/protocols/toc/toc.c:546
|
|
8065 msgid "Need more qualifiers."
|
|
8066 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
|
|
8067
|
|
8068 #: src/protocols/toc/toc.c:549
|
|
8069 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
8070 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
|
8071
|
|
8072 #: src/protocols/toc/toc.c:552
|
|
8073 msgid "Email lookup restricted."
|
|
8074 msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל."
|
|
8075
|
|
8076 #: src/protocols/toc/toc.c:555
|
|
8077 msgid "Keyword ignored."
|
|
8078 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
|
|
8079
|
|
8080 #: src/protocols/toc/toc.c:558
|
|
8081 msgid "No keywords."
|
|
8082 msgstr "אין מילות מפתח."
|
|
8083
|
|
8084 #: src/protocols/toc/toc.c:561
|
|
8085 msgid "User has no directory information."
|
8653
|
8086 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
|
8165
|
8087
|
|
8088 #: src/protocols/toc/toc.c:565
|
|
8089 msgid "Country not supported."
|
|
8090 msgstr "המדינה אינה נתמכת."
|
|
8091
|
|
8092 #: src/protocols/toc/toc.c:568
|
|
8093 #, c-format
|
|
8094 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
8095 msgstr "כשל מוכר: %s"
|
|
8096
|
|
8097 #: src/protocols/toc/toc.c:574
|
|
8098 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
8099 msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
|
|
8100
|
|
8101 #: src/protocols/toc/toc.c:577
|
|
8102 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
8103 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת."
|
|
8104
|
|
8105 #: src/protocols/toc/toc.c:580
|
8653
|
8106 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
8107 msgstr "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
8165
|
8108
|
|
8109 #: src/protocols/toc/toc.c:582
|
|
8110 #, c-format
|
|
8111 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
8112 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
|
8113
|
|
8114 #: src/protocols/toc/toc.c:585
|
8653
|
8115 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8116 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
8653
|
8117 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
8165
|
8118
|
|
8119 #: src/protocols/toc/toc.c:605
|
|
8120 msgid "Connection Closed"
|
|
8121 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
8122
|
|
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:645
|
|
8124 msgid "Waiting for reply..."
|
|
8125 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
8126
|
|
8127 #: src/protocols/toc/toc.c:715
|
|
8128 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
8129 msgstr ""
|
|
8130
|
|
8131 #: src/protocols/toc/toc.c:903
|
|
8132 msgid "Password Change Successful"
|
|
8133 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
8134
|
|
8135 #: src/protocols/toc/toc.c:907
|
|
8136 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
8137 msgstr ""
|
|
8138
|
|
8139 #: src/protocols/toc/toc.c:908
|
8653
|
8140 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
8141 msgstr ""
|
|
8142
|
|
8143 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
|
|
8144 #, fuzzy
|
8165
|
8145 msgid "Get Dir Info"
|
8653
|
8146 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
8147
|
|
8148 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
|
|
8149 #, fuzzy
|
8165
|
8150 msgid "Set Dir Info"
|
8653
|
8151 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
8152
|
|
8153 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
|
8165
|
8154 #, c-format
|
|
8155 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
8156 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה"
|
|
8157
|
8653
|
8158 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
|
8165
|
8159 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
8653
|
8160 msgstr "כשל בהעברת הקובץ, כנראה צד שני ביטל"
|
|
8161
|
|
8162 #: src/protocols/toc/toc.c:1745
|
|
8163 #: src/protocols/toc/toc.c:1785
|
|
8164 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
|
|
8165 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
|
|
8166 #, fuzzy
|
8165
|
8167 msgid "Could not connect for transfer."
|
8653
|
8168 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
8169
|
|
8170 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
|
8165
|
8171 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
8172 msgstr ""
|
|
8173
|
8653
|
8174 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
|
|
8175 #, fuzzy
|
|
8176 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
8177 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
8178
|
|
8179 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
|
|
8180 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
|
|
8181 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8182 msgid "%s requests you to send them a file"
|
8653
|
8183 msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ"
|
8165
|
8184
|
|
8185 #. *< api_version
|
|
8186 #. *< type
|
|
8187 #. *< ui_requirement
|
|
8188 #. *< flags
|
|
8189 #. *< dependencies
|
|
8190 #. *< priority
|
|
8191 #. *< id
|
|
8192 #. *< name
|
|
8193 #. *< version
|
|
8194 #. * summary
|
8653
|
8195 #. * description
|
|
8196 #: src/protocols/toc/toc.c:2168
|
|
8197 #: src/protocols/toc/toc.c:2170
|
8165
|
8198 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
8199 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
|
|
8200
|
8653
|
8201 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
|
8165
|
8202 #, fuzzy
|
|
8203 msgid "TOC host"
|
8653
|
8204 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
8205
|
|
8206 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
|
8165
|
8207 #, fuzzy
|
|
8208 msgid "TOC port"
|
8653
|
8209 msgstr "שרת ויציאת TOC:"
|
8165
|
8210
|
|
8211 #. Basic Profile group.
|
8653
|
8212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
|
|
8213 #, fuzzy
|
8165
|
8214 msgid "Basic Profile"
|
8653
|
8215 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
8165
|
8216
|
|
8217 #. E-Mail Address
|
8653
|
8218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
|
8165
|
8219 msgid "E-Mail Address"
|
|
8220 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
8221
|
8653
|
8222 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
|
8165
|
8223 #, fuzzy
|
|
8224 msgid "Profile Information"
|
8653
|
8225 msgstr "בקשת מידע"
|
8165
|
8226
|
|
8227 #. Instant Messagers
|
8653
|
8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
|
8165
|
8229 msgid "Instant Messagers"
|
8653
|
8230 msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
|
8165
|
8231
|
|
8232 #. AIM
|
8653
|
8233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
|
8165
|
8234 msgid "AIM"
|
8653
|
8235 msgstr "AIM"
|
8165
|
8236
|
|
8237 #. ICQ
|
8653
|
8238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
|
8165
|
8239 msgid "ICQ UIN"
|
8653
|
8240 msgstr "מספר ICQ"
|
8165
|
8241
|
|
8242 #. MSN
|
8653
|
8243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
|
8165
|
8244 msgid "MSN"
|
8653
|
8245 msgstr "MSN"
|
8165
|
8246
|
|
8247 #. Yahoo
|
8653
|
8248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
|
8165
|
8249 msgid "Yahoo"
|
8653
|
8250 msgstr "Yahoo"
|
8165
|
8251
|
|
8252 #. I'm From
|
8653
|
8253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
|
8165
|
8254 msgid "I'm From"
|
8653
|
8255 msgstr "אני מ"
|
8165
|
8256
|
|
8257 #. Call the dialog.
|
8653
|
8258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
|
8165
|
8259 msgid "Set your Trepia profile data."
|
|
8260 msgstr ""
|
|
8261
|
8653
|
8262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
|
8165
|
8263 #, fuzzy
|
|
8264 msgid "Profile"
|
8653
|
8265 msgstr "פרופיל:"
|
|
8266
|
|
8267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
|
8165
|
8268 #, fuzzy
|
|
8269 msgid "Set Profile"
|
8653
|
8270 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
8271
|
|
8272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
|
8165
|
8273 msgid "Visit Homepage"
|
8653
|
8274 msgstr "בקר באתר הבית"
|
|
8275
|
|
8276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821
|
|
8277 #: src/protocols/trepia/trepia.c:824
|
8165
|
8278 msgid "Local Users"
|
8653
|
8279 msgstr "משתמשים מקומיים"
|
|
8280
|
|
8281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
|
8165
|
8282 msgid "Logging in"
|
8653
|
8283 msgstr "נכנס"
|
8165
|
8284
|
|
8285 #. *< api_version
|
|
8286 #. *< type
|
|
8287 #. *< ui_requirement
|
|
8288 #. *< flags
|
|
8289 #. *< dependencies
|
|
8290 #. *< priority
|
|
8291 #. *< id
|
|
8292 #. *< name
|
|
8293 #. *< version
|
|
8294 #. * summary
|
8653
|
8295 #. * description
|
|
8296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283
|
|
8297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1285
|
8165
|
8298 #, fuzzy
|
|
8299 msgid "Trepia Protocol Plugin"
|
8653
|
8300 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
8301
|
|
8302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
|
|
8303 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
|
|
8304 msgstr ""
|
|
8305
|
|
8306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
|
8165
|
8307 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
8653
|
8308 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
8309
|
|
8310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
|
|
8311 msgid "Buzz!!"
|
|
8312 msgstr ""
|
|
8313
|
|
8314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
|
|
8315 #, fuzzy, c-format
|
|
8316 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
8317 msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
|
|
8318
|
|
8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
|
8165
|
8320 #, c-format
|
|
8321 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
8322 msgstr ""
|
|
8323
|
8653
|
8324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
|
|
8325 #, c-format
|
|
8326 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
|
|
8327 msgstr ""
|
|
8328
|
|
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
|
|
8330 #, fuzzy
|
8165
|
8331 msgid "Add buddy rejected"
|
8653
|
8332 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
8333
|
|
8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
|
|
8335 #, c-format
|
|
8336 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
8337 msgstr ""
|
|
8338
|
|
8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
|
8165
|
8340 #, fuzzy
|
|
8341 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
8653
|
8342 msgstr "אימות המתווך נכשל."
|
|
8343
|
|
8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
|
|
8345 #, c-format
|
|
8346 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
8347 msgstr ""
|
|
8348
|
|
8349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
|
8165
|
8350 #, fuzzy
|
|
8351 msgid "Ignore buddy?"
|
8653
|
8352 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
8353
|
|
8354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
|
8165
|
8355 msgid "Invalid username."
|
8653
|
8356 msgstr "שם המשתמש שגוי."
|
|
8357
|
|
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
|
8165
|
8359 msgid "Incorrect password."
|
8653
|
8360 msgstr "סיסמה לא נכונה."
|
|
8361
|
|
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
|
|
8363 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
|
|
8364 msgstr ""
|
|
8365
|
|
8366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
|
|
8367 #, fuzzy, c-format
|
|
8368 msgid "Unknown error number %d."
|
|
8369 msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1."
|
|
8370
|
|
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
|
8165
|
8372 #, c-format
|
|
8373 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
8374 msgstr ""
|
|
8375
|
8653
|
8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
|
8165
|
8377 #, fuzzy
|
|
8378 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
8379 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
8380
|
8653
|
8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
|
|
8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
|
8165
|
8383 msgid "Unable to read"
|
8653
|
8384 msgstr "לא ניתן לקרוא"
|
|
8385
|
|
8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041
|
|
8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
|
|
8388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194
|
|
8389 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
|
|
8390 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
|
8165
|
8391 #, fuzzy
|
|
8392 msgid "Connection problem"
|
8653
|
8393 msgstr "בעיה של KNotify "
|
|
8394
|
|
8395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278
|
|
8396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
|
|
8397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
|
8165
|
8398 msgid "Not At Home"
|
|
8399 msgstr "לא נמצא בבית"
|
|
8400
|
8653
|
8401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280
|
|
8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
|
|
8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
|
8165
|
8404 msgid "Not At Desk"
|
|
8405 msgstr "לא ליד השולחן"
|
|
8406
|
8653
|
8407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
|
|
8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
|
|
8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
|
8165
|
8410 msgid "Not In Office"
|
|
8411 msgstr "לא נמצא במשרד"
|
|
8412
|
8653
|
8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
|
|
8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
|
|
8415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
|
8165
|
8416 msgid "On Vacation"
|
|
8417 msgstr "בחופשה"
|
|
8418
|
8653
|
8419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
|
|
8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
|
|
8421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
|
|
8422 #, fuzzy
|
8165
|
8423 msgid "Stepped Out"
|
8653
|
8424 msgstr "התנתק"
|
|
8425
|
|
8426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354
|
|
8427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
|
8165
|
8428 #, fuzzy
|
|
8429 msgid "Not on server list"
|
8653
|
8430 msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
|
|
8431
|
|
8432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
|
|
8433 #, fuzzy, c-format
|
|
8434 msgid ""
|
|
8435 "\n"
|
|
8436 "<b>%s:</b> %s"
|
|
8437 msgstr "מצב:"
|
|
8438
|
|
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
|
8165
|
8440 #, fuzzy
|
|
8441 msgid "Join in Chat"
|
8653
|
8442 msgstr "הצטרף לשיחה בתור:"
|
|
8443
|
|
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
|
8165
|
8445 #, fuzzy
|
|
8446 msgid "Initiate Conference"
|
8653
|
8447 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
8448
|
|
8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
|
|
8450 #, fuzzy
|
8165
|
8451 msgid "Active which ID?"
|
8653
|
8452 msgstr "רשימת זיהויי לוח"
|
|
8453
|
|
8454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
|
|
8455 #, fuzzy
|
|
8456 msgid "Join who in chat?"
|
|
8457 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
8458
|
|
8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
|
|
8460 #, fuzzy
|
|
8461 msgid "Activate ID..."
|
|
8462 msgstr "זיהוי קבוצה"
|
|
8463
|
|
8464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
|
|
8465 #, fuzzy
|
|
8466 msgid "Join user in chat..."
|
|
8467 msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו."
|
|
8468
|
|
8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
|
|
8470 msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n"
|
|
8471 msgstr ""
|
|
8472
|
|
8473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
|
|
8474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
|
|
8475 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>"
|
|
8476 msgstr ""
|
|
8477
|
|
8478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
|
|
8479 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
|
|
8480 msgstr ""
|
|
8481
|
|
8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
|
|
8483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
|
8165
|
8484 msgid "Yahoo! ID"
|
8653
|
8485 msgstr "זיהוי Yahoo"
|
|
8486
|
|
8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
|
|
8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
|
|
8489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
|
8165
|
8490 msgid "Hobbies"
|
8653
|
8491 msgstr "תחביבים"
|
|
8492
|
|
8493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
|
|
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
|
8165
|
8495 #, fuzzy
|
|
8496 msgid "Latest News"
|
8653
|
8497 msgstr "מאמר חדשות"
|
|
8498
|
|
8499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
|
8165
|
8500 msgid "Home Page"
|
8653
|
8501 msgstr "דף הבית"
|
|
8502
|
|
8503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
|
8165
|
8504 msgid "Cool Link 1"
|
8653
|
8505 msgstr "קישור מגניב 1"
|
|
8506
|
|
8507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
|
8165
|
8508 msgid "Cool Link 2"
|
8653
|
8509 msgstr "קישור מגניב 2"
|
|
8510
|
|
8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
|
8165
|
8512 msgid "Cool Link 3"
|
8653
|
8513 msgstr "קישור מגניב 3"
|
|
8514
|
|
8515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
|
|
8516 #, fuzzy
|
8165
|
8517 msgid "Member Since"
|
8653
|
8518 msgstr "מחובר מאז:"
|
8165
|
8519
|
|
8520 #. *< api_version
|
|
8521 #. *< type
|
|
8522 #. *< ui_requirement
|
|
8523 #. *< flags
|
|
8524 #. *< dependencies
|
|
8525 #. *< priority
|
|
8526 #. *< id
|
|
8527 #. *< name
|
|
8528 #. *< version
|
|
8529 #. * summary
|
8653
|
8530 #. * description
|
|
8531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
|
|
8532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
|
8165
|
8533 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
8534 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
|
|
8535
|
8653
|
8536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
|
|
8537 #, fuzzy
|
8165
|
8538 msgid "Pager host"
|
8653
|
8539 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
8540
|
|
8541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
|
8165
|
8542 msgid "Pager port"
|
8653
|
8543 msgstr "יציאת ביפר"
|
|
8544
|
|
8545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
|
|
8546 #, fuzzy
|
|
8547 msgid "File transfer host"
|
|
8548 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
8549
|
|
8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
|
|
8551 #, fuzzy
|
|
8552 msgid "File transfer port"
|
|
8553 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
8554
|
|
8555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
|
|
8556 #, fuzzy
|
|
8557 msgid "Chat Room List Url"
|
|
8558 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8559
|
|
8560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
|
|
8561 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)."
|
|
8562 msgstr ""
|
|
8563
|
|
8564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
|
8165
|
8565 #, c-format
|
|
8566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
8567 msgstr ""
|
|
8568
|
8653
|
8569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
|
8165
|
8570 msgid "Invitation Rejected"
|
8653
|
8571 msgstr "ההזמנה נדחתה"
|
|
8572
|
|
8573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
|
8165
|
8574 msgid "Failed to join chat"
|
8653
|
8575 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
|
|
8576
|
|
8577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
|
8165
|
8578 msgid "Maybe the room is full?"
|
8653
|
8579 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?"
|
|
8580
|
|
8581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
|
|
8582 #, fuzzy, c-format
|
|
8583 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
8584 msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת"
|
|
8585
|
|
8586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
|
8165
|
8587 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
8588 msgstr ""
|
|
8589
|
8653
|
8590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
|
8165
|
8591 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
8592 msgstr ""
|
|
8593
|
8653
|
8594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
|
|
8595 msgid "Unable to connect"
|
|
8596 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
8597
|
|
8598 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
|
|
8599 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
8600 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים"
|
|
8601
|
|
8602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
|
|
8603 msgid "Voices"
|
|
8604 msgstr "קולות"
|
|
8605
|
|
8606 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
|
|
8607 msgid "Webcams"
|
|
8608 msgstr "מצלמות אינטרנט"
|
|
8609
|
|
8610 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
|
|
8611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
|
|
8612 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
8613 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
|
|
8614
|
|
8615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
|
|
8616 msgid "User Rooms"
|
|
8617 msgstr "חדרים של משתמשים"
|
|
8618
|
|
8619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:554
|
|
8620 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8621 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
8653
|
8622 msgstr "ע&יון..."
|
|
8623
|
|
8624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:556
|
|
8625 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8626 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
8653
|
8627 msgstr "ע&יון..."
|
|
8628
|
|
8629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
|
8165
|
8630 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
8631 msgstr ""
|
|
8632
|
8653
|
8633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
|
|
8634 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8635 msgid "<br>At %s since %s"
|
8653
|
8636 msgstr "מדפסת IPP ב %s"
|
|
8637
|
|
8638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:830
|
|
8639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831
|
|
8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1019
|
|
8641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
|
8165
|
8642 msgid "Anyone"
|
|
8643 msgstr "כל אחד"
|
|
8644
|
8653
|
8645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:857
|
8165
|
8646 msgid "Already logged in with Zephyr"
|
|
8647 msgstr ""
|
|
8648
|
8653
|
8649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
|
|
8650 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
|
|
8651 msgstr ""
|
|
8652
|
|
8653 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195
|
8165
|
8654 msgid "ZLocate"
|
|
8655 msgstr ""
|
|
8656
|
8653
|
8657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1235
|
|
8658 msgid "_Class:"
|
|
8659 msgstr "_מחלקה:"
|
|
8660
|
|
8661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1240
|
|
8662 #, fuzzy
|
|
8663 msgid "_Instance:"
|
8165
|
8664 msgstr "תצורה:"
|
|
8665
|
8653
|
8666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1245
|
|
8667 msgid "_Recipient:"
|
|
8668 msgstr "_נמען:"
|
8165
|
8669
|
|
8670 #. *< api_version
|
|
8671 #. *< type
|
|
8672 #. *< ui_requirement
|
|
8673 #. *< flags
|
|
8674 #. *< dependencies
|
|
8675 #. *< priority
|
|
8676 #. *< id
|
|
8677 #. *< name
|
|
8678 #. *< version
|
|
8679 #. * summary
|
8653
|
8680 #. * description
|
|
8681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
|
|
8682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1402
|
8165
|
8683 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
8684 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
|
|
8685
|
8653
|
8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1419
|
|
8687 #, fuzzy
|
|
8688 msgid "Export to .anyone"
|
|
8689 msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
|
|
8690
|
|
8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1422
|
|
8692 #, fuzzy
|
|
8693 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
8694 msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
|
|
8695
|
|
8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1425
|
|
8697 msgid "Exposure"
|
|
8698 msgstr "חשיפה"
|
|
8699
|
|
8700 #. Forbidden
|
|
8701 #: src/proxy.c:955
|
|
8702 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
|
|
8703 msgstr ""
|
|
8704
|
|
8705 #: src/proxy.c:957
|
|
8706 #, fuzzy, c-format
|
|
8707 msgid "Proxy connection error %d"
|
|
8708 msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום"
|
|
8709
|
|
8710 #: src/proxy.c:1696
|
8165
|
8711 msgid "Invalid proxy settings"
|
8653
|
8712 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים"
|
|
8713
|
|
8714 #: src/proxy.c:1696
|
|
8715 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
|
8165
|
8716 msgstr ""
|
|
8717
|
|
8718 #. * Custom away message.
|
8653
|
8719 #: src/prpl.h:189
|
8165
|
8720 msgid "Custom"
|
|
8721 msgstr "מותאם אישית"
|
|
8722
|
|
8723 #. *
|
|
8724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
8653
|
8725 #: src/request.h:1247
|
8165
|
8726 msgid "Accept"
|
8653
|
8727 msgstr "אשר"
|
|
8728
|
|
8729 #: src/server.c:58
|
8165
|
8730 msgid "Please enter your password"
|
|
8731 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
8732
|
8653
|
8733 #: src/server.c:961
|
|
8734 #: src/server.c:975
|
|
8735 #, c-format
|
8165
|
8736 msgid "(1 message)"
|
8653
|
8737 msgstr "(הודעה 1)"
|
|
8738
|
|
8739 #: src/server.c:1154
|
|
8740 #: src/server.c:1164
|
8165
|
8741 #, c-format
|
|
8742 msgid "%s logged in."
|
|
8743 msgstr "%s התחבר"
|
|
8744
|
8653
|
8745 #: src/server.c:1178
|
|
8746 #, fuzzy, c-format
|
|
8747 msgid "%s signed on"
|
|
8748 msgstr "לא מחובר"
|
|
8749
|
|
8750 #: src/server.c:1194
|
|
8751 #, fuzzy, c-format
|
|
8752 msgid "%s came back"
|
|
8753 msgstr "/מעבר/_אחורה"
|
|
8754
|
|
8755 #: src/server.c:1196
|
|
8756 #, fuzzy, c-format
|
|
8757 msgid "%s went away"
|
|
8758 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
8759
|
|
8760 #: src/server.c:1211
|
|
8761 #, fuzzy, c-format
|
|
8762 msgid "%s became idle"
|
|
8763 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
8764
|
|
8765 #: src/server.c:1225
|
|
8766 #, fuzzy, c-format
|
|
8767 msgid "%s became unidle"
|
|
8768 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
8769
|
|
8770 #: src/server.c:1238
|
|
8771 #: src/server.c:1246
|
8165
|
8772 #, c-format
|
|
8773 msgid "%s logged out."
|
|
8774 msgstr "%s התנתק"
|
|
8775
|
8653
|
8776 #: src/server.c:1261
|
|
8777 #, c-format
|
|
8778 msgid "%s signed off"
|
|
8779 msgstr "%s התנתק"
|
|
8780
|
|
8781 #: src/server.c:1311
|
8165
|
8782 #, c-format
|
|
8783 msgid ""
|
|
8784 "%s has just been warned by %s.\n"
|
|
8785 "Your new warning level is %d%%"
|
|
8786 msgstr ""
|
|
8787
|
8653
|
8788 #: src/server.c:1314
|
8165
|
8789 msgid "an anonymous person"
|
|
8790 msgstr "אלמוני"
|
|
8791
|
8653
|
8792 #: src/server.c:1424
|
8165
|
8793 #, c-format
|
|
8794 msgid ""
|
|
8795 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
8796 "%s"
|
|
8797 msgstr ""
|
|
8798 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8799 "%s"
|
|
8800
|
8653
|
8801 #: src/server.c:1428
|
8165
|
8802 #, c-format
|
|
8803 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
8804 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8805
|
8653
|
8806 #: src/server.c:1434
|
8165
|
8807 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
8808 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
|
|
8809
|
|
8810 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
|
|
8811 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
|
|
8812 #. * makes it slightly less boring ;)
|
8653
|
8813 #: src/status.c:36
|
8165
|
8814 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
|
8653
|
8815 msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה"
|
|
8816
|
|
8817 #: src/stock.c:86
|
|
8818 msgid "_Alias"
|
|
8819 msgstr "תיאו_ר"
|
|
8820
|
|
8821 #: src/stock.c:88
|
8165
|
8822 msgid "_Modify"
|
|
8823 msgstr "_ערוך"
|
|
8824
|
8653
|
8825 #: src/stock.c:89
|
8165
|
8826 msgid "_Open Mail"
|
|
8827 msgstr "_פתח דואר"
|
|
8828
|
8653
|
8829 #: src/stock.c:91
|
|
8830 msgid "_Warn"
|
|
8831 msgstr "ה_זהר"
|
|
8832
|
|
8833 #: src/util.c:2014
|
8165
|
8834 msgid "Calculating..."
|
|
8835 msgstr "מחשב..."
|
|
8836
|
8653
|
8837 #: src/util.c:2017
|
8165
|
8838 msgid "Unknown."
|
|
8839 msgstr "לא ידוע"
|
|
8840
|
8653
|
8841 #: src/util.c:2048
|
|
8842 #: src/util.c:2053
|
|
8843 #: src/util.c:2058
|
|
8844 #: src/util.c:2061
|
|
8845 #: src/util.c:2049
|
|
8846 #: src/util.c:2067
|
|
8847 #: src/util.c:2069
|
|
8848 #: src/util.c:2072
|
|
8849 #: src/util.c:2404
|
|
8850 #, fuzzy
|
8165
|
8851 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
8653
|
8852 msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה"
|
|
8853
|
|
8854 #: src/win32/win32dep.c:272
|
|
8855 #, fuzzy
|
|
8856 msgid "Moving Gaim Settings.."
|
|
8857 msgstr "הוסף הגדרות חדשות"
|
|
8858
|
|
8859 #: src/win32/win32dep.c:275
|
|
8860 msgid "Moving Gaim user settings to: "
|
|
8861 msgstr ""
|
|
8862
|
|
8863 #: src/win32/win32dep.c:277
|
8165
|
8864 msgid "Notification"
|
8653
|
8865 msgstr "הודעה"
|
|
8866
|