Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/ka.po @ 11196:c53c492d3dee
[gaim-migrate @ 13321]
*** empty log message ***
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Adam Warrington <awarring> |
---|---|
date | Sun, 07 Aug 2005 19:15:20 +0000 |
parents | df3b825c1b46 |
children | 67a929d50cfe |
rev | line source |
---|---|
10851 | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | |
3 "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" | |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: temuri@mail.ge\n" | |
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-17 21:15-0500\n" | |
6 "PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n" | |
7 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n" | |
8 "Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n" | |
9 "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10851
diff
changeset
|
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
10851 | 13 |
14 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
15 msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)" | |
16 | |
17 msgid "%s Options" | |
18 msgstr "%s პარამეტრები" | |
19 | |
20 msgid "(no name)" | |
21 msgstr "(უსახელო)" | |
22 | |
23 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
24 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" | |
25 | |
26 msgid "/Tools/_Away" | |
27 msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" | |
28 | |
29 msgid "/_Tools" | |
30 msgstr "/ხელსაწყოები" | |
31 | |
32 msgid "<b>_Account:</b>" | |
33 msgstr "<b>წევრი:</b>" | |
34 | |
35 msgid "<b>_Password:</b>" | |
36 msgstr "<b>პაროლი:</b>" | |
37 | |
38 msgid "" | |
39 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
40 "\n" | |
41 "%s\n" | |
42 "%s" | |
43 msgstr "" | |
44 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" | |
45 "\n" | |
46 "%s\n" | |
47 "%s" | |
48 | |
49 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
50 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" | |
51 | |
52 msgid "A_ccounts" | |
53 msgstr "წევრები" | |
54 | |
55 msgid "A_way" | |
56 msgstr "გასულია" | |
57 | |
58 msgid "About Gaim" | |
59 msgstr "Gaim-ის შესახებ" | |
60 | |
61 msgid "Account" | |
62 msgstr "წევრი" | |
63 | |
64 msgid "Account Info" | |
65 msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" | |
66 | |
67 msgid "Account type:" | |
68 msgstr "წევრის ტიპი:" | |
69 | |
70 msgid "Accounts" | |
71 msgstr "წევრები" | |
72 | |
73 msgid "Add" | |
74 msgstr "ჩამატება" | |
75 | |
76 msgid "Add / Remove" | |
77 msgstr "ჩამატება / წაშლა" | |
78 | |
79 msgid "Add Account" | |
80 msgstr "წევრის ჩამატება" | |
81 | |
82 msgid "Add Group" | |
83 msgstr "ჯგუფის ჩამატება" | |
84 | |
85 msgid "Add to Address Book" | |
86 msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება" | |
87 | |
88 msgid "Additional Information" | |
89 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" | |
90 | |
91 msgid "Albanian" | |
92 msgstr "ალბანური" | |
93 | |
94 msgid "Alias" | |
95 msgstr "სინონიმი" | |
96 | |
97 msgid "Alias Contact" | |
98 msgstr "კონტაქტის სინონიმი" | |
99 | |
100 msgid "Alias Contact..." | |
101 msgstr "კონტაქტის სინონიმი..." | |
102 | |
103 msgid "Alias:" | |
104 msgstr "სინონიმი:" | |
105 | |
106 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
107 msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით " | |
108 | |
109 msgid "Animate" | |
110 msgstr "ანიმირება" | |
111 | |
112 msgid "Apply" | |
113 msgstr "გამოყენება" | |
114 | |
115 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
116 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" | |
117 | |
118 msgid "Australian English" | |
119 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" | |
120 | |
121 msgid "Auth host" | |
122 msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" | |
123 | |
124 msgid "Auth port" | |
125 msgstr "დამადასტ. პორტი" | |
126 | |
127 msgid "Authentication failed." | |
128 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" | |
129 | |
130 msgid "Authorization Denied Message:" | |
131 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" | |
132 | |
133 msgid "Authorization Given" | |
134 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" | |
135 | |
136 msgid "Authorization Request Message:" | |
137 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" | |
138 | |
139 msgid "Authorize" | |
140 msgstr "ავტორიზაცია" | |
141 | |
142 msgid "Auto-Reconnect" | |
143 msgstr "თვითგადაკავშირება" | |
144 | |
145 msgid "Auto-away" | |
146 msgstr "თვითგასვლა" | |
147 | |
148 msgid "Auto-login" | |
149 msgstr "თვითშესვლა" | |
150 | |
151 msgid "Automatic" | |
152 msgstr "ავტომატური" | |
153 | |
154 msgid "Available" | |
155 msgstr "მისაწვდომია" | |
156 | |
157 msgid "Available for friends only" | |
158 msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის" | |
159 | |
160 msgid "Away" | |
161 msgstr "გასული" | |
162 | |
163 msgid "Away for friends only" | |
164 msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის" | |
165 | |
166 msgid "Away m_essage:" | |
167 msgstr "გასულობის შეტყობინება" | |
168 | |
169 msgid "Away!" | |
170 msgstr "გასულია!" | |
171 | |
172 msgid "B_rowse..." | |
173 msgstr "დათვალიერება..." | |
174 | |
175 msgid "Back" | |
176 msgstr "დაბრუნება" | |
177 | |
178 msgid "Background color" | |
179 msgstr "ფონის ფერი" | |
180 | |
181 msgid "Balancer handshake" | |
182 msgstr "დაბალანსებული მისალმება" | |
183 | |
184 msgid "Birthday" | |
185 msgstr "დაბადების დღე" | |
186 | |
187 msgid "Block" | |
188 msgstr "ბლოკირება" | |
189 | |
190 msgid "Block the user" | |
191 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" | |
192 | |
193 msgid "Bold" | |
194 msgstr "მუქი" | |
195 | |
196 msgid "Bottom" | |
197 msgstr "ქვემოთ" | |
198 | |
199 msgid "British English" | |
200 msgstr "ბრიტანული ინგლისური" | |
201 | |
202 msgid "Bro_wse..." | |
203 msgstr "დათვალიერება..." | |
204 | |
205 msgid "Browser" | |
206 msgstr "Browser-ი" | |
207 | |
208 msgid "Browser Selection" | |
209 msgstr "Browser-ის არჩევა" | |
210 | |
211 msgid "Bulgarian" | |
212 msgstr "ბულგარული" | |
213 | |
214 msgid "Calculating..." | |
215 msgstr "გაანგარიშება..." | |
216 | |
217 msgid "Camera" | |
218 msgstr "კამერა" | |
219 | |
220 msgid "Canadian English" | |
221 msgstr "კანადური ინგლისური" | |
222 | |
223 msgid "Cancel" | |
224 msgstr "გაუქმება" | |
225 | |
226 msgid "Cancel All" | |
227 msgstr "ყველას გაუქმება" | |
228 | |
229 msgid "Canceled" | |
230 msgstr "გაუქმებულია" | |
231 | |
232 msgid "Catalan" | |
233 msgstr "კატალანური" | |
234 | |
235 msgid "Change Password (URL)" | |
236 msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)" | |
237 | |
238 msgid "Change Password..." | |
239 msgstr "პაროლის შეცვლა..." | |
240 | |
241 msgid "Change password for %s" | |
242 msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის" | |
243 | |
244 msgid "Change user information for %s" | |
245 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" | |
246 | |
247 msgid "Check Mail" | |
248 msgstr "ფოსტის შემოწმება" | |
249 | |
250 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
251 msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ X წამში.\n" | |
252 | |
253 msgid "Checks for new local mail." | |
254 msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი" | |
255 | |
256 msgid "Chinese" | |
257 msgstr "ჩინური" | |
258 | |
259 msgid "Choose..." | |
260 msgstr "აირჩიეთ..." | |
261 | |
262 msgid "Close" | |
263 msgstr "დახურვა" | |
264 | |
265 msgid "Command" | |
266 msgstr "ბრძანება" | |
267 | |
268 msgid "Company" | |
269 msgstr "კომპანია" | |
270 | |
271 msgid "Confirm Account" | |
272 msgstr "წევრის დადასტურება" | |
273 | |
274 msgid "Connect" | |
275 msgstr "დაკავშირება" | |
276 | |
277 msgid "Connecting" | |
278 msgstr "დაკავშირება" | |
279 | |
280 msgid "Connecting..." | |
281 msgstr "დაკავშირება..." | |
282 | |
283 msgid "Connection Error" | |
284 msgstr "კავშირის შეცდომა" | |
285 | |
286 msgid "Connection established, cookie sent" | |
287 msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია" | |
288 | |
289 msgid "Contact Priority" | |
290 msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი" | |
291 | |
292 msgid "Conversations with %s" | |
293 msgstr "საუბარი %s-თან" | |
294 | |
295 msgid "Could Not Connect" | |
296 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
297 | |
298 msgid "Could not connect" | |
299 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
300 | |
301 msgid "Couldn't connect to host" | |
302 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
303 | |
304 msgid "Couldn't create socket" | |
305 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" | |
306 | |
307 msgid "Country" | |
308 msgstr "ქვეყანა" | |
309 | |
310 msgid "Current Translators" | |
311 msgstr "მიმდინარე თარგმანები" | |
312 | |
313 msgid "Czech" | |
314 msgstr "ჩეხური" | |
315 | |
316 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
317 msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული" | |
318 | |
319 msgid "Danish" | |
320 msgstr "დანიური" | |
321 | |
322 msgid "Delay" | |
323 msgstr "დაყოვნება" | |
324 | |
325 msgid "Delete" | |
326 msgstr "წაშლა" | |
327 | |
328 msgid "Deny" | |
329 msgstr "უარყოფა" | |
330 | |
331 msgid "Description" | |
332 msgstr "აღწერილობა" | |
333 | |
334 msgid "Details" | |
335 msgstr "დეტალები" | |
336 | |
337 msgid "Display" | |
338 msgstr "დისპლეი" | |
339 | |
340 msgid "Division" | |
341 msgstr "დანაყოფი" | |
342 | |
343 msgid "Done." | |
344 msgstr "შესრულებულია." | |
345 | |
346 msgid "E-mail:" | |
347 msgstr "ელ-ფოსტა" | |
348 | |
349 msgid "E_xecute a command" | |
350 msgstr "ბრძანების შესრულება" | |
351 | |
352 msgid "Edit This Message" | |
353 msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება" | |
354 | |
355 msgid "Email" | |
356 msgstr "ელ.ფოსტა" | |
357 | |
358 msgid "Encoding" | |
359 msgstr "კოდირება" | |
360 | |
361 msgid "Enter an alias for this contact." | |
362 msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" | |
363 | |
364 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
365 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის" | |
366 | |
367 msgid "Error saving image: %s" | |
368 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" | |
369 | |
370 msgid "Error while reading from socket." | |
371 msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა." | |
372 | |
373 msgid "Error while writing to socket." | |
374 msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" | |
375 | |
376 msgid "Event" | |
377 msgstr "შემთხვევა" | |
378 | |
379 msgid "Evolution Integration" | |
380 msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" | |
381 | |
382 msgid "Exchanging key hash" | |
383 msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა" | |
384 | |
385 msgid "Existing window" | |
386 msgstr "არსებული ფანჯარა" | |
387 | |
388 msgid "Extended Address" | |
389 msgstr "მთლიანი მისამართი" | |
390 | |
391 msgid "Family Name" | |
392 msgstr "ოჯახური სახელი" | |
393 | |
394 msgid "Female" | |
395 msgstr "მდედრობითი" | |
396 | |
397 msgid "File Transfers" | |
398 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" | |
399 | |
400 msgid "Filename" | |
401 msgstr "ფაილის სახელი" | |
402 | |
403 msgid "Filename:" | |
404 msgstr "ფაილის სახელი:" | |
405 | |
406 msgid "Fill out all fields completely." | |
407 msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე" | |
408 | |
409 msgid "Finalizing connection" | |
410 msgstr "კავშირის დასრულება" | |
411 | |
412 msgid "Find" | |
413 msgstr "ძებნა" | |
414 | |
415 msgid "Finished" | |
416 msgstr "დასრულებულია" | |
417 | |
418 msgid "Finnish" | |
419 msgstr "ფინური" | |
420 | |
421 msgid "Firebird" | |
422 msgstr "Firebird" | |
423 | |
424 msgid "Firefox" | |
425 msgstr "Firefox" | |
426 | |
427 msgid "First name:" | |
428 msgstr "სახელი" | |
429 | |
430 msgid "Font Face" | |
431 msgstr "ფონტი" | |
432 | |
433 msgid "Foreground font color" | |
434 msgstr "ფონტის ფერი" | |
435 | |
436 msgid "Format Screen Name..." | |
437 msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" | |
438 | |
439 msgid "French" | |
440 msgstr "ფრანგული" | |
441 | |
442 msgid "Full Name" | |
443 msgstr "სრული სახელი\t" | |
444 | |
445 msgid "GTK Signals Test" | |
446 msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" | |
447 | |
448 msgid "Gaim - Away" | |
449 msgstr "Gaim - გასულია" | |
450 | |
451 msgid "Gaim - Signed off" | |
452 msgstr "Gaim - გათიშულია" | |
453 | |
454 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
455 msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი" | |
456 | |
457 msgid "Gaim File Control" | |
458 msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი" | |
459 | |
460 msgid "Gaim User" | |
461 msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" | |
462 | |
463 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
464 msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" | |
465 | |
466 msgid "Galeon" | |
467 msgstr "Galeon" | |
468 | |
469 msgid "Games" | |
470 msgstr "თამაში" | |
471 | |
472 msgid "German" | |
473 msgstr "გერმანული" | |
474 | |
475 msgid "Get File" | |
476 msgstr "ფილის მიღება" | |
477 | |
478 msgid "Get User Info" | |
479 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" | |
480 | |
481 msgid "Get _Info" | |
482 msgstr "ინფორმაცია" | |
483 | |
484 msgid "Get the user's information" | |
485 msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" | |
486 | |
487 msgid "Getting cookie" | |
488 msgstr "ბმულის მიღება" | |
489 | |
490 msgid "" | |
491 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
492 "applications or through the gaim-remote tool." | |
493 msgstr "" | |
494 "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან " | |
495 "დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით" | |
496 | |
497 msgid "Group not removed" | |
498 msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი" | |
499 | |
500 msgid "Group:" | |
501 msgstr "ჯგუფი:" | |
502 | |
503 msgid "HTTP" | |
504 msgstr "HTTP" | |
505 | |
506 msgid "Handshaking" | |
507 msgstr "მისალმება" | |
508 | |
509 msgid "Hebrew" | |
510 msgstr "ივრითი" | |
511 | |
512 msgid "Hide Disconnect Errors" | |
513 msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" | |
514 | |
515 msgid "Hide Login Errors" | |
516 msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" | |
517 | |
518 msgid "Hide transfer details" | |
519 msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა" | |
520 | |
521 msgid "Hide user details" | |
522 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა" | |
523 | |
524 msgid "Hindi" | |
525 msgstr "ინდური" | |
526 | |
527 msgid "History" | |
528 msgstr "ისტორია" | |
529 | |
530 msgid "Home Address" | |
531 msgstr "სახლის მისამართი" | |
532 | |
533 msgid "Hungarian" | |
534 msgstr "უნგრული" | |
535 | |
536 msgid "I'm Back!" | |
537 msgstr "დავბრუნდი!" | |
538 | |
539 msgid "ICQ Info for %s" | |
540 msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის" | |
541 | |
542 msgid "ICQ Server Relay" | |
543 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" | |
544 | |
545 msgid "IM Conversation Windows" | |
546 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | |
547 | |
548 msgid "IP Address" | |
549 msgstr "IP მისამართი" | |
550 | |
551 msgid "Ignore" | |
552 msgstr "იგნორირება" | |
553 | |
554 msgid "Ignore c_olors" | |
555 msgstr "ფერის იგნორირება" | |
556 | |
557 msgid "Ignore font _faces" | |
558 msgstr "ფონტის სახის იგნორირება" | |
559 | |
560 msgid "Ignore font si_zes" | |
561 msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება" | |
562 | |
563 msgid "Incorrect nickname or password." | |
564 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" | |
565 | |
566 msgid "Info" | |
567 msgstr "ინფორმაცია" | |
568 | |
569 msgid "Info for %s" | |
570 msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" | |
571 | |
572 msgid "Information" | |
573 msgstr "ინფორმაცია" | |
574 | |
575 msgid "Insert Image" | |
576 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" | |
577 | |
578 msgid "Insert Link" | |
579 msgstr "ბმულის ჩამატება" | |
580 | |
581 msgid "Insert image" | |
582 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" | |
583 | |
584 msgid "Insert link" | |
585 msgstr "ბმულის ჩამატება" | |
586 | |
587 msgid "Insert smiley" | |
588 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" | |
589 | |
590 msgid "Insertions" | |
591 msgstr "ჩასმა" | |
592 | |
593 msgid "Interface" | |
594 msgstr "ინტერფეისი" | |
595 | |
596 msgid "Interface Options" | |
597 msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები" | |
598 | |
599 msgid "Internal Error" | |
600 msgstr "შიგანის შეცდომა" | |
601 | |
602 msgid "Invalid AIM URI" | |
603 msgstr "არასწორი AIM URI" | |
604 | |
605 msgid "Invalid response from server." | |
606 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
607 | |
608 msgid "Invisible" | |
609 msgstr "უხილავია" | |
610 | |
611 msgid "Invisible for friends only" | |
612 msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის" | |
613 | |
614 msgid "Invite" | |
615 msgstr "დაპატიჟება" | |
616 | |
617 msgid "Invite a user" | |
618 msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება" | |
619 | |
620 msgid "Italian" | |
621 msgstr "იტალიური" | |
622 | |
623 msgid "Italic" | |
624 msgstr "დახრილი" | |
625 | |
626 msgid "Japanese" | |
627 msgstr "იაპონური" | |
628 | |
629 msgid "Join A Chat..." | |
630 msgstr "საუბარში ჩართვა" | |
631 | |
632 msgid "Konqueror" | |
633 msgstr "Konqueror" | |
634 | |
635 msgid "Korean" | |
636 msgstr "კორეული" | |
637 | |
638 msgid "Larger font size" | |
639 msgstr "უფრო დიდი ფონტი" | |
640 | |
641 msgid "Last name:" | |
642 msgstr "გვარი" | |
643 | |
644 msgid "Left" | |
645 msgstr "მარცხენა " | |
646 | |
647 msgid "Lithuanian" | |
648 msgstr "ლიტვური" | |
649 | |
650 msgid "Load" | |
651 msgstr "ჩატვირთვა" | |
652 | |
653 msgid "Locality" | |
654 msgstr "მდებარეობა" | |
655 | |
656 msgid "Login" | |
657 msgstr "შესვლა" | |
658 | |
659 msgid "Login Options" | |
660 msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" | |
661 | |
662 msgid "Macedonian" | |
663 msgstr "მაკედონიური" | |
664 | |
665 msgid "Mail Checker" | |
666 msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი" | |
667 | |
668 msgid "Mail Server" | |
669 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" | |
670 | |
671 msgid "Male" | |
672 msgstr "მამრობითი" | |
673 | |
674 msgid "Manual" | |
675 msgstr "ხელით." | |
676 | |
677 msgid "Message Text" | |
678 msgstr "შეტყობინების ტექსტი" | |
679 | |
680 msgid "Message received" | |
681 msgstr "შეტყობინება მიღებულია" | |
682 | |
683 msgid "Message sent" | |
684 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" | |
685 | |
686 msgid "Middle mouse button" | |
687 msgstr "მაუსის შუა ღილაკი" | |
688 | |
689 msgid "Minutes" | |
690 msgstr "წუთი" | |
691 | |
692 msgid "Mobile Phone" | |
693 msgstr "მობილური ტელეფონი" | |
694 | |
695 msgid "Modify Account" | |
696 msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა" | |
697 | |
698 msgid "Mozilla" | |
699 msgstr "Mozilla" | |
700 | |
701 msgid "Mute Sounds" | |
702 msgstr "გაჩუმება" | |
703 | |
704 msgid "Name" | |
705 msgstr "სახელი" | |
706 | |
707 msgid "Netscape" | |
708 msgstr "Netscape" | |
709 | |
710 msgid "Network" | |
711 msgstr "ქსელი" | |
712 | |
713 msgid "Never" | |
714 msgstr "არასოდეს" | |
715 | |
716 msgid "New Message..." | |
717 msgstr "ახალი შეტყობინება" | |
718 | |
719 msgid "New Person" | |
720 msgstr "ახალი პერსონა" | |
721 | |
722 msgid "New mail notifications" | |
723 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" | |
724 | |
725 msgid "New password" | |
726 msgstr "ახალი პაროლი" | |
727 | |
728 msgid "New password (again)" | |
729 msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" | |
730 | |
731 msgid "New passwords do not match." | |
732 msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა" | |
733 | |
734 msgid "New..." | |
735 msgstr "ახალი..." | |
736 | |
737 msgid "Nick:" | |
738 msgstr "მეტსახელი:" | |
739 | |
740 msgid "Nickname" | |
741 msgstr "მეტსახელი" | |
742 | |
743 msgid "Nihilist" | |
744 msgstr "ნიჰილისტი" | |
745 | |
746 msgid "No" | |
747 msgstr "არა" | |
748 | |
749 msgid "No Proxy" | |
750 msgstr "უპროქსიოდ" | |
751 | |
752 msgid "No actions available" | |
753 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" | |
754 | |
755 msgid "No proxy" | |
756 msgstr "უპროქსიოდ" | |
757 | |
758 msgid "No reason given." | |
759 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" | |
760 | |
761 msgid "No results found for email address %s" | |
762 msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი " | |
763 | |
764 msgid "No roomname given." | |
765 msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." | |
766 | |
767 msgid "None" | |
768 msgstr "არა" | |
769 | |
770 msgid "Norwegian" | |
771 msgstr "ნორვეგიული" | |
772 | |
773 msgid "Not Available" | |
774 msgstr "ხელმიუწვდომელია" | |
775 | |
776 msgid "Not connected to AIM" | |
777 msgstr "არაა კავშირი AIM-თან" | |
778 | |
779 msgid "Not specified" | |
780 msgstr "არაა მითითებული" | |
781 | |
782 msgid "Occupied" | |
783 msgstr "დაკავებულია" | |
784 | |
785 msgid "Old ICQ UTF8" | |
786 msgstr "ძველი ICQ UTF8" | |
787 | |
788 msgid "Online" | |
789 msgstr "ხაზზე" | |
790 | |
791 msgid "Open File..." | |
792 msgstr "ფაილის გახსნა..." | |
793 | |
794 msgid "Open..." | |
795 msgstr "გახსნა..." | |
796 | |
797 msgid "Opera" | |
798 msgstr "Opera" | |
799 | |
800 msgid "Organization Name" | |
801 msgstr "ორგანიზაცია" | |
802 | |
803 msgid "Organization Unit" | |
804 msgstr "დანაყოფი" | |
805 | |
806 msgid "Original password" | |
807 msgstr "არსებული პაროლი" | |
808 | |
809 msgid "P_lay a sound" | |
810 msgstr "ხმის დაკვრა" | |
811 | |
812 msgid "P_references" | |
813 msgstr "პარამეტრები" | |
814 | |
815 msgid "Pa_ssword:" | |
816 msgstr "პაროლი" | |
817 | |
818 msgid "Pa_ste As Text" | |
819 msgstr "ტექსტის ჩასმა" | |
820 | |
821 msgid "Password sent" | |
822 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" | |
823 | |
824 msgid "Password:" | |
825 msgstr "პაროლი" | |
826 | |
827 msgid "Past Translators" | |
828 msgstr "წინა თარგმანები" | |
829 | |
830 msgid "Pause" | |
831 msgstr "პაუზა" | |
832 | |
833 msgid "Permit" | |
834 msgstr "დაშვება" | |
835 | |
836 msgid "Pictures" | |
837 msgstr "სურათები" | |
838 | |
839 msgid "Pictures and text" | |
840 msgstr "სურათები და ტექსტი" | |
841 | |
842 msgid "Plain text" | |
843 msgstr "ტექსტი" | |
844 | |
845 msgid "Plaintext Authentication" | |
846 msgstr "ტექსტური დადასტურება" | |
847 | |
848 msgid "Play" | |
849 msgstr "დაკვრა" | |
850 | |
851 msgid "Please authorize me!" | |
852 msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!" | |
853 | |
854 msgid "Please create an account." | |
855 msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი" | |
856 | |
857 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
858 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" | |
859 | |
860 msgid "Please enter the person's information below." | |
861 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" | |
862 | |
863 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
864 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" | |
865 | |
866 msgid "Plugins" | |
867 msgstr "პლაგინები" | |
868 | |
869 msgid "Polish" | |
870 msgstr "პოლონური" | |
871 | |
872 msgid "Ports" | |
873 msgstr "პორტები" | |
874 | |
875 msgid "Portuguese" | |
876 msgstr "პორტუგალიური" | |
877 | |
878 msgid "Portuguese-Brazil" | |
879 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" | |
880 | |
881 msgid "Position" | |
882 msgstr "თანამდებობა" | |
883 | |
884 msgid "Postal Code" | |
885 msgstr "საფოსტო კოდი" | |
886 | |
887 msgid "Pre_view" | |
888 msgstr "ჩვენება" | |
889 | |
890 msgid "Preferences" | |
891 msgstr "პარამეტრები" | |
892 | |
893 msgid "Profile too long." | |
894 msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" | |
895 | |
896 msgid "Protocol" | |
897 msgstr "პროტოკოლი" | |
898 | |
899 msgid "Protocol:" | |
900 msgstr "პროტოკოლი:" | |
901 | |
902 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
903 msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან." | |
904 | |
905 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
906 msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს" | |
907 | |
908 msgid "Proxy Options" | |
909 msgstr "პროქსის პარამეტრები" | |
910 | |
911 msgid "Proxy Server" | |
912 msgstr "პროქსი სერვერი" | |
913 | |
914 msgid "Proxy _type:" | |
915 msgstr "პროქსის ტიპი" | |
916 | |
917 msgid "Public _IP:" | |
918 msgstr "გარე IP" | |
919 | |
920 msgid "Quit" | |
921 msgstr "გამოსვლა" | |
922 | |
923 msgid "Read error" | |
924 msgstr "კითხვის შეცდომა" | |
925 | |
926 msgid "Reading data" | |
927 msgstr "მონაცემების წაკითხვა" | |
928 | |
929 msgid "Reading server key" | |
930 msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა" | |
931 | |
932 msgid "Reason Unknown." | |
933 msgstr "მიზეზი უცნობია" | |
934 | |
935 msgid "Received authorization" | |
936 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" | |
937 | |
938 msgid "Reconnect _All" | |
939 msgstr "ყველას გადაკავშირება" | |
940 | |
941 msgid "Region" | |
942 msgstr "რეგიონი" | |
943 | |
944 msgid "Register" | |
945 msgstr "რესგისტრაცია" | |
946 | |
947 msgid "Registration Error" | |
948 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" | |
949 | |
950 msgid "Remember password" | |
951 msgstr "პაროლის დამახსოვრება" | |
952 | |
953 msgid "Remote Control" | |
954 msgstr "დისტანციური კონტროლი" | |
955 | |
956 msgid "Remove" | |
957 msgstr "წაშლა" | |
958 | |
959 msgid "Remove Contact" | |
960 msgstr "კონტატის წაშლა" | |
961 | |
962 msgid "Remove Group" | |
963 msgstr "ჯგუფის წაშლა" | |
964 | |
965 msgid "Request Authorization" | |
966 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" | |
967 | |
968 msgid "Reset" | |
969 msgstr "განულება" | |
970 | |
971 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
972 msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას" | |
973 | |
974 msgid "Right" | |
975 msgstr "მარჯვენა" | |
976 | |
977 msgid "Right mouse button" | |
978 msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი" | |
979 | |
980 msgid "Role" | |
981 msgstr "როლი" | |
982 | |
983 msgid "Romanian" | |
984 msgstr "რუმინული" | |
985 | |
986 msgid "Room List" | |
987 msgstr "ოთახების სია" | |
988 | |
989 msgid "Russian" | |
990 msgstr "რუსული" | |
991 | |
992 msgid "Sa_ve & Use" | |
993 msgstr "შენახვა და გამოყენება" | |
994 | |
995 msgid "Save" | |
996 msgstr "შენახვა" | |
997 | |
998 msgid "Save Conversation" | |
999 msgstr "საუბრის შენახვა" | |
1000 | |
1001 msgid "Save File..." | |
1002 msgstr "ფაილის შენახვა..." | |
1003 | |
1004 msgid "Save Image" | |
1005 msgstr "სურათის შენახვა" | |
1006 | |
1007 msgid "Screen Name" | |
1008 msgstr "ეკრანული სახელი" | |
1009 | |
1010 msgid "Screen Name:" | |
1011 msgstr "ეკრანული სახელი:" | |
1012 | |
1013 msgid "Screen name sent" | |
1014 msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია" | |
1015 | |
1016 msgid "Search" | |
1017 msgstr "ძებნა" | |
1018 | |
1019 msgid "Search Results" | |
1020 msgstr "ძებნის შედეგები" | |
1021 | |
1022 msgid "Security Enabled" | |
1023 msgstr "დაცვა ჩართულია" | |
1024 | |
1025 msgid "Select Background Color" | |
1026 msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა" | |
1027 | |
1028 msgid "Select Font" | |
1029 msgstr "ფონტის არჩევა" | |
1030 | |
1031 msgid "Select Text Color" | |
1032 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" | |
1033 | |
1034 msgid "Select a file" | |
1035 msgstr "ფაილის არჩევა" | |
1036 | |
1037 msgid "Send" | |
1038 msgstr "გაგზავნა" | |
1039 | |
1040 msgid "Send File" | |
1041 msgstr "ფაილის გაგზავნა" | |
1042 | |
1043 msgid "Send Message" | |
1044 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
1045 | |
1046 msgid "Send a _message" | |
1047 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
1048 | |
1049 msgid "Send a file to the user" | |
1050 msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" | |
1051 | |
1052 msgid "Send message" | |
1053 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
1054 | |
1055 msgid "Send message through server" | |
1056 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით" | |
1057 | |
1058 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
1059 msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები" | |
1060 | |
1061 msgid "Sending cookie" | |
1062 msgstr "ქუკის გაგზავნა" | |
1063 | |
1064 msgid "Serbian" | |
1065 msgstr "სერბული" | |
1066 | |
1067 msgid "Server has disconnected" | |
1068 msgstr "სერვერი გაითიშა" | |
1069 | |
1070 msgid "Set User Info (URL)..." | |
1071 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)" | |
1072 | |
1073 msgid "Set User Info..." | |
1074 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." | |
1075 | |
1076 msgid "Shortcuts" | |
1077 msgstr "მალმხმობები" | |
1078 | |
1079 msgid "Show fewer options" | |
1080 msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება" | |
1081 | |
1082 msgid "Show more options" | |
1083 msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" | |
1084 | |
1085 msgid "Show transfer details" | |
1086 msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება" | |
1087 | |
1088 msgid "Show user details" | |
1089 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" | |
1090 | |
1091 msgid "Si_gn on" | |
1092 msgstr "შესვლა" | |
1093 | |
1094 msgid "Sign _off" | |
1095 msgstr "გამოსვლა" | |
1096 | |
1097 msgid "Signoff" | |
1098 msgstr "გამოსვლა" | |
1099 | |
1100 msgid "Signon" | |
1101 msgstr "შესვლა" | |
1102 | |
1103 msgid "Signon: " | |
1104 msgstr "შესვლა: " | |
1105 | |
1106 msgid "Simplified Chinese" | |
1107 msgstr "გამარტივებული ჩინური" | |
1108 | |
1109 msgid "Size" | |
1110 msgstr "ზომა" | |
1111 | |
1112 msgid "Slovak" | |
1113 msgstr "სლოვაკური" | |
1114 | |
1115 msgid "Slovenian" | |
1116 msgstr "სლოვაკური" | |
1117 | |
1118 msgid "Smaller font size" | |
1119 msgstr "უფრო პატარა ფონტი" | |
1120 | |
1121 msgid "Smile!" | |
1122 msgstr "სიცილაკი" | |
1123 | |
1124 msgid "Smiley Themes" | |
1125 msgstr "სიცილაკების თემები" | |
1126 | |
1127 msgid "Sound Events" | |
1128 msgstr "ხმოვანი შემთხვევები" | |
1129 | |
1130 msgid "Sound Method" | |
1131 msgstr "ხმოვანი მეთოდი" | |
1132 | |
1133 msgid "Sound Options" | |
1134 msgstr "ხმის პარამეტრები" | |
1135 | |
1136 msgid "Sound Selection" | |
1137 msgstr "ხმის არჩევა" | |
1138 | |
1139 msgid "Sounds" | |
1140 msgstr "ხმები" | |
1141 | |
1142 msgid "Spanish" | |
1143 msgstr "ესპანური" | |
1144 | |
1145 msgid "Speed:" | |
1146 msgstr "სიჩქარე" | |
1147 | |
1148 msgid "Starting authentication" | |
1149 msgstr "დადასტურების დაწყება" | |
1150 | |
1151 msgid "Status:" | |
1152 msgstr "სტატუსი" | |
1153 | |
1154 msgid "Status: %s" | |
1155 msgstr "%s-ს სტატუსი " | |
1156 | |
1157 msgid "Street Address" | |
1158 msgstr "ქუჩის მისამართი" | |
1159 | |
1160 msgid "Summary" | |
1161 msgstr "ჯამური" | |
1162 | |
1163 msgid "Swedish" | |
1164 msgstr "შვედური" | |
1165 | |
1166 msgid "Telephone" | |
1167 msgstr "ტელეფონი" | |
1168 | |
1169 msgid "Test" | |
1170 msgstr "ტესტი" | |
1171 | |
1172 msgid "Text" | |
1173 msgstr "ტექსტი" | |
1174 | |
1175 msgid "That file already exists" | |
1176 msgstr "ფალი უკვე არსებობს" | |
1177 | |
1178 msgid "The email address for %s is %s" | |
1179 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" | |
1180 | |
1181 msgid "The message is too large." | |
1182 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" | |
1183 | |
1184 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
1185 msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" | |
1186 | |
1187 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1188 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " | |
1189 | |
1190 msgid "" | |
1191 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
1192 "that support formatting. :)" | |
1193 msgstr "" | |
1194 "ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული " | |
1195 "პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)" | |
1196 | |
1197 msgid "Time" | |
1198 msgstr "დრო" | |
1199 | |
1200 msgid "Time Elapsed:" | |
1201 msgstr "გასული დრო" | |
1202 | |
1203 msgid "Time Remaining:" | |
1204 msgstr "დარჩენილი დრო" | |
1205 | |
1206 msgid "Timestamp" | |
1207 msgstr "დროის შტამპი" | |
1208 | |
1209 msgid "Title" | |
1210 msgstr "სათაური" | |
1211 | |
1212 msgid "Top" | |
1213 msgstr "ზემოთ" | |
1214 | |
1215 msgid "Topic" | |
1216 msgstr "თემა" | |
1217 | |
1218 msgid "Traditional Chinese" | |
1219 msgstr "ტრადიციული ჩინური" | |
1220 | |
1221 msgid "Transferring" | |
1222 msgstr "გადაგზავნა" | |
1223 | |
1224 msgid "Transparency" | |
1225 msgstr "გამჭირვალობა" | |
1226 | |
1227 msgid "Trillian Encryption" | |
1228 msgstr "Trillian შიფრი" | |
1229 | |
1230 msgid "Turkish" | |
1231 msgstr "თურქული" | |
1232 | |
1233 msgid "Ukrainian" | |
1234 msgstr "უკრაინული" | |
1235 | |
1236 msgid "Un-Ignore" | |
1237 msgstr "არა იგნორორებას" | |
1238 | |
1239 msgid "Unable To Add" | |
1240 msgstr "ჩამატება შეუძლებელია" | |
1241 | |
1242 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
1243 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" | |
1244 | |
1245 msgid "Unable to connect to server." | |
1246 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
1247 | |
1248 msgid "Unable to connect." | |
1249 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" | |
1250 | |
1251 msgid "Unable to create new connection." | |
1252 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | |
1253 | |
1254 msgid "Unable to load preferences" | |
1255 msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია" | |
1256 | |
1257 msgid "Unable to open socket" | |
1258 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" | |
1259 | |
1260 msgid "Unable to read socket" | |
1261 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" | |
1262 | |
1263 msgid "Unable to send message to %s:" | |
1264 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | |
1265 | |
1266 msgid "Unable to send message." | |
1267 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." | |
1268 | |
1269 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
1270 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." | |
1271 | |
1272 msgid "Unavailable" | |
1273 msgstr "მიუწვდომელია" | |
1274 | |
1275 msgid "Underline" | |
1276 msgstr "ხაზგასმული" | |
1277 | |
1278 msgid "Unknown" | |
1279 msgstr "უცნობი" | |
1280 | |
1281 msgid "Unknown Error Code." | |
1282 msgstr "უცნობი შეცდომა" | |
1283 | |
1284 msgid "Unknown reason." | |
1285 msgstr "უცნობი მიზეზი." | |
1286 | |
1287 msgid "Unknown." | |
1288 msgstr "უცნობი" | |
1289 | |
1290 msgid "Use Environmental Settings" | |
1291 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" | |
1292 | |
1293 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1294 msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" | |
1295 | |
1296 msgid "User Options" | |
1297 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" | |
1298 | |
1299 msgid "User is typing..." | |
1300 msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." | |
1301 | |
1302 msgid "Users" | |
1303 msgstr "მომხმარებლები" | |
1304 | |
1305 msgid "Vietnamese" | |
1306 msgstr "ვიეტნამური" | |
1307 | |
1308 msgid "Visible" | |
1309 msgstr "გამოსაჩენი" | |
1310 | |
1311 msgid "Voice" | |
1312 msgstr "ხმა" | |
1313 | |
1314 msgid "Warn User" | |
1315 msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება" | |
1316 | |
1317 msgid "Warning Level" | |
1318 msgstr "შენშვნის დონე" | |
1319 | |
1320 msgid "When away" | |
1321 msgstr "როდესაც გასულია" | |
1322 | |
1323 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
1324 msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს" | |
1325 | |
1326 msgid "Window Closing" | |
1327 msgstr "ფანჯრის დახურვა" | |
1328 | |
1329 msgid "Work Address" | |
1330 msgstr "სამსახურის მისამართი" | |
1331 | |
1332 msgid "Work Information" | |
1333 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" | |
1334 | |
1335 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
1336 msgstr "გადავაწერო მას?" | |
1337 | |
1338 msgid "Yes" | |
1339 msgstr "დიახ" | |
1340 | |
1341 msgid "_Account" | |
1342 msgstr "წევრი" | |
1343 | |
1344 msgid "_Account:" | |
1345 msgstr "წევრი" | |
1346 | |
1347 msgid "_Alias" | |
1348 msgstr "სინონიმი" | |
1349 | |
1350 msgid "_Alias..." | |
1351 msgstr "სინონიმი" | |
1352 | |
1353 msgid "_Apply" | |
1354 msgstr "გამოყენება" | |
1355 | |
1356 msgid "_Auto-reply:" | |
1357 msgstr "ავტოგამოხმაურება" | |
1358 | |
1359 msgid "_Autodetect IP Address" | |
1360 msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა" | |
1361 | |
1362 msgid "_Browser:" | |
1363 msgstr "_Browser:" | |
1364 | |
1365 msgid "_Clear Formatting" | |
1366 msgstr "ფორმატირების წაშლა" | |
1367 | |
1368 msgid "_Delete Group" | |
1369 msgstr "ჯგუფის წაშლა" | |
1370 | |
1371 msgid "_Description" | |
1372 msgstr "აღწერილობა" | |
1373 | |
1374 msgid "_Edit" | |
1375 msgstr "ჩამატება" | |
1376 | |
1377 msgid "_End Port:" | |
1378 msgstr "საბოლოო" | |
1379 | |
1380 msgid "_Exchange:" | |
1381 msgstr "გაცვლა" | |
1382 | |
1383 msgid "_Get List" | |
1384 msgstr "სიის მიღება" | |
1385 | |
1386 msgid "_Host:" | |
1387 msgstr "ჰოსტი" | |
1388 | |
1389 msgid "_IM window transparency" | |
1390 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" | |
1391 | |
1392 msgid "_Insert" | |
1393 msgstr "ჩამატება" | |
1394 | |
1395 msgid "_Invite" | |
1396 msgstr "მოწვევა" | |
1397 | |
1398 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
1399 msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი" | |
1400 | |
1401 msgid "_Method:" | |
1402 msgstr "მეთოდი:" | |
1403 | |
1404 msgid "_Modify" | |
1405 msgstr "შეცვლა" | |
1406 | |
1407 msgid "_Open Mail" | |
1408 msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა" | |
1409 | |
1410 msgid "_Open link in:" | |
1411 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" | |
1412 | |
1413 msgid "_Pause" | |
1414 msgstr "პაუზა" | |
1415 | |
1416 msgid "_Port:" | |
1417 msgstr "პორტი" | |
1418 | |
1419 msgid "_Reconnect" | |
1420 msgstr "გადაკავშირება" | |
1421 | |
1422 msgid "_Remove" | |
1423 msgstr "წაშლა" | |
1424 | |
1425 msgid "_Rename" | |
1426 msgstr "სახელის შეცვლა" | |
1427 | |
1428 msgid "_Resume" | |
1429 msgstr "გაგრძელება" | |
1430 | |
1431 msgid "_Return from away" | |
1432 msgstr "დაბრუნება" | |
1433 | |
1434 msgid "_Save" | |
1435 msgstr "შენახვა" | |
1436 | |
1437 msgid "_Save Image..." | |
1438 msgstr "სურათის შენახვა...." | |
1439 | |
1440 msgid "_Screen name" | |
1441 msgstr "ეკრანული სახელი" | |
1442 | |
1443 msgid "_Send As" | |
1444 msgstr "გაგზავნა როგორც" | |
1445 | |
1446 msgid "_Send File" | |
1447 msgstr "ფაილის გაგზავნა" | |
1448 | |
1449 msgid "_Sign on" | |
1450 msgstr "შესვლა" | |
1451 | |
1452 msgid "_Sorting:" | |
1453 msgstr "დალაგება" | |
1454 | |
1455 msgid "_Sounds while away" | |
1456 msgstr "ხმები როცა გასულია" | |
1457 | |
1458 msgid "_Start Port:" | |
1459 msgstr "საწყისი პორტი" | |
1460 | |
1461 msgid "_Use" | |
1462 msgstr "გამოყენება" | |
1463 | |
1464 msgid "_User:" | |
1465 msgstr "მომხმარებელი" | |
1466 | |
1467 msgid "_Username:" | |
1468 msgstr "მომხმარებელი" | |
1469 | |
1470 msgid "_Warn" | |
1471 msgstr "გაფრთხილება" | |
1472 | |
1473 msgid "day" | |
1474 msgid_plural "days" | |
1475 msgstr[0] "დღე" | |
1476 | |
1477 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
1478 msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" | |
1479 | |
1480 msgid "hour" | |
1481 msgid_plural "hours" | |
1482 msgstr[0] "საათი" | |
1483 | |
1484 msgid "iChat Timestamp" | |
1485 msgstr "iChatის დროის შტამპი " | |
1486 | |
1487 msgid "minute" | |
1488 msgid_plural "minutes" | |
1489 msgstr[0] "წუთი" | |
1490 | |
1491 msgid "minutes." | |
1492 msgstr "წუთი." | |
1493 | |
1494 msgid "original author" | |
1495 msgstr "თავდაპირველი ავტორი" | |
1496 | |
1497 msgid "second" | |
1498 msgid_plural "seconds" | |
1499 msgstr[0] "წამი" |