Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/eu.po @ 14008:d9fab56e6011
[gaim-migrate @ 16594]
Enhancement patch from wabz (Richard Nelson) to show the title of the
conversation, and to show the alias of the buddy in the conversation if set.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 29 Jul 2006 09:39:43 +0000 |
parents | 98e65e6a5c32 |
children | 3bd360f26a9e |
rev | line source |
---|---|
13738 | 1 # translation of eu.po to |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
13738 | 12 # translation of gaim-2.0_eu.po to Basque |
13 # translation of gaim.po to Basque | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
14 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
15 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
16 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
17 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
18 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
19 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
20 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
21 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
22 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
23 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
24 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
25 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
26 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
27 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
28 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
29 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
30 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
31 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
32 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
33 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
34 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
35 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
36 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
37 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
38 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
39 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
40 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
41 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
42 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
43 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
44 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
45 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
46 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
47 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
48 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
49 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
50 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
51 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
52 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
53 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
54 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
55 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
56 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
57 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
58 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
59 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
60 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
61 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
62 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
63 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
64 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
65 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
66 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
67 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
68 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
69 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
70 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
71 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
72 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
73 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
74 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
75 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
76 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
77 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
78 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
79 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
80 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
81 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
82 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
83 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
84 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
85 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
86 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
87 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
88 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
89 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
90 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
91 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
92 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
93 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
94 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
95 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
96 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
97 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
98 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
99 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
100 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
101 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
102 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
103 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
104 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
105 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
106 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
107 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
108 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
109 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
110 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
111 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
112 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
113 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
114 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
115 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
116 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
117 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
118 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
119 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
120 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
121 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
122 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
123 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
124 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
125 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
126 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
127 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
128 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
129 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
130 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
131 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
132 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
133 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
134 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
135 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
136 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
137 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
138 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
139 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
140 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
141 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
142 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
143 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
144 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
145 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
146 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
147 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
148 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
149 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
150 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
151 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
152 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
153 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
154 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
155 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
156 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
157 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
158 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
159 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
160 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
161 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
162 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
163 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
164 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
165 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
166 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
167 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
168 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
169 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
170 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
171 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
172 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
173 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
174 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
175 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
176 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
177 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
178 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
179 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
180 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
181 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
182 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
183 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
184 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
185 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
186 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
187 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
188 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
189 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
190 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
191 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
192 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
193 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
194 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
195 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
196 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
197 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
198 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
199 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
200 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
201 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
202 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
203 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
204 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
205 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
206 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
207 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
208 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
209 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
210 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
211 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
212 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
213 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
214 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
215 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
216 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
217 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
218 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
219 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
220 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
221 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
222 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
223 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
224 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
225 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
226 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
227 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
228 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
229 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
230 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
231 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
232 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
233 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
234 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
235 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
236 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
237 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
238 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
239 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
240 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
241 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
242 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
243 # tamax, 2006. |
13738 | 244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. |
245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. | |
246 # tamax, 2006. | |
247 # | |
248 msgid "" | |
249 msgstr "" | |
250 "Project-Id-Version: eu\n" | |
251 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
252 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
253 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" |
13738 | 254 "Last-Translator: tamax\n" |
255 "Language-Team: <en@li.org>\n" | |
256 "MIME-Version: 1.0\n" | |
257 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
258 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
259 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
260 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
261 "\n" | |
262 | |
263 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | |
264 msgid "Gaim Internet Messenger" | |
265 msgstr "Gaim interneteko mezularitza " | |
266 | |
267 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
268 msgid "Internet Messenger" | |
269 msgstr "Interneteko mezularitza" | |
270 | |
271 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
272 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
273 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" | |
274 | |
275 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | |
276 msgid "Buddy is idle" | |
277 msgstr "Laguna inaktibo dago" | |
278 | |
279 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
280 msgid "Buddy is away" | |
281 msgstr "Laguna kanpoan dago" | |
282 | |
283 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
284 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
285 msgstr "Laguna \"" | |
286 | |
287 #. Not used yet. | |
288 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | |
289 msgid "Buddy is mobile" | |
290 msgstr "Laguna mugikorra denean" | |
291 | |
292 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | |
293 msgid "Buddy is offline" | |
294 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" | |
295 | |
296 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | |
297 msgid "Point values to use when..." | |
298 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." | |
299 | |
300 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | |
301 msgid "" | |
302 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
303 "in the contact.\n" | |
304 msgstr "" | |
305 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko " | |
306 "duen laguna da.\n" | |
307 | |
308 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | |
309 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
310 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" | |
311 | |
312 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | |
313 msgid "Point values to use for account..." | |
314 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." | |
315 | |
316 #. *< type | |
317 #. *< ui_requirement | |
318 #. *< flags | |
319 #. *< dependencies | |
320 #. *< priority | |
321 #. *< id | |
322 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | |
323 msgid "Contact Priority" | |
324 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" | |
325 | |
326 #. *< name | |
327 #. *< version | |
328 #. *< summary | |
329 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | |
330 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
331 msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." | |
332 | |
333 #. *< description | |
334 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | |
335 msgid "" | |
336 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
337 "in contact priority computations." | |
338 msgstr "" | |
339 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " | |
340 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." | |
341 | |
342 #. *< type | |
343 #. *< ui_requirement | |
344 #. *< flags | |
345 #. *< dependencies | |
346 #. *< priority | |
347 #. *< id | |
348 #: ../plugins/dbus-example.c:152 | |
349 msgid "DBus" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
350 msgstr "DBus" |
13738 | 351 |
352 #. *< name | |
353 #. *< version | |
354 #. * summary | |
355 #. * description | |
356 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 | |
357 msgid "DBus Plugin Example" | |
358 msgstr "DBus Plugin adibidea" | |
359 | |
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | |
361 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
362 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" |
13738 | 363 |
364 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 | |
365 #, c-format | |
366 msgid "%d unread message from %s\n" | |
367 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
368 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" | |
369 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" | |
370 | |
371 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
372 msgid "Change Status" | |
373 msgstr "Egoera aldatu" | |
374 | |
375 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | |
377 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | |
378 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
379 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 | |
380 msgid "Available" | |
381 msgstr "Erabilgarri" | |
382 | |
383 #. Away stuff | |
384 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
385 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
386 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | |
387 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | |
388 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | |
389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 | |
391 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | |
392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 | |
393 msgid "Away" | |
394 msgstr "Kanpoan" | |
395 | |
396 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | |
398 #: ../src/status.c:157 | |
399 msgid "Invisible" | |
400 msgstr "Ikusezin" | |
401 | |
402 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 | |
403 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | |
404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | |
405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
406 #: ../src/status.c:154 | |
407 msgid "Offline" | |
408 msgstr "Lineaz kanpo" | |
409 | |
410 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
411 msgid "New..." | |
412 msgstr "Berria..." | |
413 | |
414 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
415 msgid "Saved..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
416 msgstr "Gordeta..." |
13738 | 417 |
418 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
419 msgid "Show Buddy List" | |
420 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" | |
421 | |
422 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 | |
423 msgid "Unread Messages" | |
424 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
425 | |
426 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
427 msgid "New Message..." | |
428 msgstr "Mezu berria..." | |
429 | |
430 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | |
431 msgid "Accounts" | |
432 msgstr "Kontuak" | |
433 | |
434 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | |
435 msgid "Plugins" | |
436 msgstr "Plugin-ak" | |
437 | |
438 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | |
439 msgid "Preferences" | |
440 msgstr "Hobespenak" | |
441 | |
442 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | |
443 msgid "Mute Sounds" | |
444 msgstr "Mututu soinuak" | |
445 | |
446 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
447 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
448 #. | |
449 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | |
450 msgid "Quit" | |
451 msgstr "Irten" | |
452 | |
453 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | |
454 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
455 msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..." | |
456 | |
457 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | |
458 msgid "_Instant Messages:" | |
459 msgstr "_Berehalako mezularitzak" | |
460 | |
461 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | |
462 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 | |
463 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 | |
464 msgid "Never" | |
465 msgstr "Inoiz ez" | |
466 | |
467 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | |
468 msgid "In hidden conversations" | |
469 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" | |
470 | |
471 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | |
472 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
473 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 | |
474 msgid "Always" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
475 msgstr "Beti" |
13738 | 476 |
477 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | |
478 msgid "C_hat Messages:" | |
479 msgstr "C_hat mezuak:" | |
480 | |
481 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | |
482 msgid "When my nick is said" | |
483 msgstr "Nire ezizena esaten denean" | |
484 | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | |
492 msgid "System Tray Icon" | |
493 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | |
499 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
500 msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." | |
501 | |
502 #. * description | |
503 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | |
504 msgid "" | |
505 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
506 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
507 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
508 "unread messages." | |
509 msgstr "" | |
510 "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " | |
511 "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " | |
512 "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " | |
513 "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko." | |
514 | |
515 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
516 msgid "Orientation" | |
517 msgstr "Orientazioa" | |
518 | |
519 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | |
520 msgid "The orientation of the tray." | |
521 msgstr "Erretiluaren orientazioa." | |
522 | |
523 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
524 msgid "By conversation count" | |
525 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" | |
526 | |
527 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
528 msgid "Conversation Placement" | |
529 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" | |
530 | |
531 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
532 msgid "Number of conversations per window" | |
533 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" | |
534 | |
535 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
536 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
537 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" | |
538 | |
539 #. *< type | |
540 #. *< ui_requirement | |
541 #. *< flags | |
542 #. *< dependencies | |
543 #. *< priority | |
544 #. *< id | |
545 #: ../plugins/extplacement.c:135 | |
546 msgid "ExtPlacement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
547 msgstr "ExtPlacement " |
13738 | 548 |
549 #. *< name | |
550 #. *< version | |
551 #: ../plugins/extplacement.c:137 | |
552 msgid "Extra conversation placement options." | |
553 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." | |
554 | |
555 #. *< summary | |
556 #. * description | |
557 #: ../plugins/extplacement.c:139 | |
558 msgid "" | |
559 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
560 "and Chats" | |
561 msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" | |
562 | |
563 #. *< type | |
564 #. *< ui_requirement | |
565 #. *< flags | |
566 #. *< dependencies | |
567 #. *< priority | |
568 #. *< id | |
569 #: ../plugins/filectl.c:248 | |
570 msgid "Gaim File Control" | |
571 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | |
572 | |
573 #. *< name | |
574 #. *< version | |
575 #. * summary | |
576 #. * description | |
577 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | |
578 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
579 msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." | |
580 | |
581 #. *< type | |
582 #. *< ui_requirement | |
583 #. *< flags | |
584 #. *< dependencies | |
585 #. *< priority | |
586 #. *< id | |
587 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
588 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
589 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" | |
590 | |
591 #. *< name | |
592 #. *< version | |
593 #. * summary | |
594 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
595 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
596 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." | |
597 | |
598 #. * description | |
599 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
600 msgid "" | |
601 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
602 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
603 "- It reverses all incoming text\n" | |
604 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
605 msgstr "" | |
606 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" | |
607 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" | |
608 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" | |
609 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" | |
610 | |
611 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
612 msgid "Cursor Color" | |
613 msgstr "Kurtsore kolorea" | |
614 | |
615 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
616 msgid "Secondary Cursor Color" | |
617 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" | |
618 | |
619 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
620 msgid "Hyperlink Color" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
621 msgstr "Hiperestekaren kolorea " |
13738 | 622 |
623 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | |
624 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
625 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" | |
626 | |
627 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | |
628 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
629 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" | |
630 | |
631 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
632 msgid "Conversation Entry" | |
633 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | |
634 | |
635 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | |
636 msgid "Conversation History" | |
637 msgstr "Solasaldiak Historia" | |
638 | |
639 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | |
640 msgid "Log Viewer" | |
641 msgstr "Log ikuskatzailea" | |
642 | |
643 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
644 msgid "Request Dialog" | |
645 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" | |
646 | |
647 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
648 msgid "Notify Dialog" | |
649 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" | |
650 | |
651 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
652 # , fuzzy |
13738 | 653 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
654 msgstr "GtkTreeView zabaltzailea" |
13738 | 655 |
656 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "Select Color for %s" | |
659 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" | |
660 | |
661 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | |
662 msgid "Select Color" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
663 msgstr "Hautatu kolorea" |
13738 | 664 |
665 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "Select Font for %s" | |
668 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" | |
669 | |
670 #: ../plugins/gaimrc.c:362 | |
671 msgid "Select Interface Font" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
672 msgstr "Hautatu letra-tipoa " |
13738 | 673 |
674 #: ../plugins/gaimrc.c:415 | |
675 msgid "General" | |
676 msgstr "Orokorra" | |
677 | |
678 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
679 msgid "GTK+ Interface Font" | |
680 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" | |
681 | |
682 #: ../plugins/gaimrc.c:440 | |
683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
684 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | |
685 | |
686 #: ../plugins/gaimrc.c:475 | |
687 msgid "Interface colors" | |
688 msgstr "Koloreen Interfaze" | |
689 | |
690 #: ../plugins/gaimrc.c:499 | |
691 msgid "Widget Sizes" | |
692 msgstr "Widget neurriak" | |
693 | |
694 #: ../plugins/gaimrc.c:520 | |
695 msgid "Fonts" | |
696 msgstr "Letra-tipoak" | |
697 | |
698 #: ../plugins/gaimrc.c:543 | |
699 msgid "Tools" | |
700 msgstr "Tresnak" | |
701 | |
702 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
703 #, c-format | |
704 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
705 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" | |
706 | |
707 #: ../plugins/gaimrc.c:556 | |
708 msgid "Re-read gtkrc files" | |
709 msgstr "Berirakurri gtkrc files" | |
710 | |
711 #: ../plugins/gaimrc.c:583 | |
712 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
713 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" | |
714 | |
715 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 | |
716 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
717 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." | |
718 | |
719 #. Configuration frame | |
720 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
721 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
722 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" | |
723 | |
724 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
725 msgid "Middle mouse button" | |
726 msgstr "Saguaren erdiko botoia" | |
727 | |
728 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
729 msgid "Right mouse button" | |
730 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" | |
731 | |
732 #. "Visual gesture display" checkbox | |
733 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
734 msgid "_Visual gesture display" | |
735 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" | |
736 | |
737 #. *< type | |
738 #. *< ui_requirement | |
739 #. *< flags | |
740 #. *< dependencies | |
741 #. *< priority | |
742 #. *< id | |
743 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
744 msgid "Mouse Gestures" | |
745 msgstr "Sagu-mugimenduak" | |
746 | |
747 #. *< name | |
748 #. *< version | |
749 #. * summary | |
750 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
751 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
752 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" | |
753 | |
754 #. * description | |
755 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
756 msgid "" | |
757 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
758 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
759 "\n" | |
760 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
761 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
762 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
763 msgstr "" | |
764 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" | |
765 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" | |
766 "\n" | |
767 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" | |
768 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" | |
769 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." | |
770 | |
771 #. Extract their Name and put it in | |
772 #. Contact Info | |
773 #. Personal | |
774 #. Business | |
775 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
776 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | |
777 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | |
778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
780 msgid "Name" | |
781 msgstr "Izena" | |
782 | |
783 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
784 msgid "Instant Messaging" | |
785 msgstr "Berehalako mezularitza" | |
786 | |
787 #. Add the label. | |
788 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 | |
789 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
790 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." | |
791 | |
792 #. "Search" | |
793 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | |
794 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | |
795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 | |
796 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
797 msgid "Search" | |
798 msgstr "Bilatu" | |
799 | |
800 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | |
801 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604 | |
802 #: ../src/gtkblist.c:4968 | |
803 msgid "Group:" | |
804 msgstr "Taldea:" | |
805 | |
806 #. "New Person" button | |
807 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | |
808 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
809 msgid "New Person" | |
810 msgstr "Pertsona berria" | |
811 | |
812 #. "Select Buddy" button | |
813 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 | |
814 msgid "Select Buddy" | |
815 msgstr "Hautatu laguna" | |
816 | |
817 #. Add the label. | |
818 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
819 msgid "" | |
820 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
821 "person." | |
822 msgstr "" | |
823 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " | |
824 "pertsona bat." | |
825 | |
826 #. Add the expander | |
827 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
828 msgid "User _details" | |
829 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" | |
830 | |
831 #. "Associate Buddy" button | |
832 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
833 msgid "_Associate Buddy" | |
834 msgstr "_Asoziatu laguna" | |
835 | |
836 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
838 msgid "None" | |
839 msgstr "Bat ere ez" | |
840 | |
841 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
842 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | |
843 #: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
844 msgid "Buddies" | |
845 msgstr "Lagunak" | |
846 | |
847 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
848 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
849 msgid "Unable to send e-mail" | |
850 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." | |
851 | |
852 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
854 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " | |
855 | |
856 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
857 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
858 msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." | |
859 | |
860 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
861 msgid "Add to Address Book" | |
862 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | |
863 | |
864 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
865 msgid "Send E-Mail" | |
866 msgstr "Posta bidali" | |
867 | |
868 #. Configuration frame | |
869 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
870 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
871 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | |
872 | |
873 #. Label | |
874 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
875 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
876 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." | |
877 | |
878 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | |
879 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 | |
880 msgid "Account" | |
881 msgstr "Kontua" | |
882 | |
883 #. *< type | |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
889 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
890 msgid "Evolution Integration" | |
891 msgstr "Evolution integratzea" | |
892 | |
893 #. *< name | |
894 #. *< version | |
895 #. * summary | |
896 #. * description | |
897 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
898 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
899 msgid "Provides integration with Evolution." | |
900 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | |
901 | |
902 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
903 msgid "Please enter the person's information below." | |
904 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." | |
905 | |
906 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
907 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
908 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." | |
909 | |
910 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
911 msgid "Account type:" | |
912 msgstr "Kontu-mota:" | |
913 | |
914 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 | |
915 #: ../src/gtkblist.c:4566 | |
916 msgid "Screen name:" | |
917 msgstr "Pantaila-izena:" | |
918 | |
919 #. Optional Information section | |
920 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
921 msgid "Optional information:" | |
922 msgstr "Aukerako informazioa:" | |
923 | |
924 #. Label | |
925 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 | |
926 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 | |
927 msgid "Buddy Icon" | |
928 msgstr "Lagunaren ikonoa" | |
929 | |
930 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
931 msgid "First name:" | |
932 msgstr "Izena:" | |
933 | |
934 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
935 msgid "Last name:" | |
936 msgstr "Deitura:" | |
937 | |
938 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
939 msgid "E-mail:" | |
940 msgstr "Helbide elektronikoa:" | |
941 | |
942 #. *< type | |
943 #. *< ui_requirement | |
944 #. *< flags | |
945 #. *< dependencies | |
946 #. *< priority | |
947 #. *< id | |
948 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
949 msgid "GTK Signals Test" | |
950 msgstr "GTK seinaleen proba" | |
951 | |
952 #. *< name | |
953 #. *< version | |
954 #. * summary | |
955 #. * description | |
956 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
957 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
958 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
959 | |
960 #: ../plugins/history.c:120 | |
961 #, c-format | |
962 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
963 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" | |
964 | |
965 #: ../plugins/history.c:147 | |
966 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
967 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" | |
968 | |
969 #: ../plugins/history.c:148 | |
970 msgid "" | |
971 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
972 "\n" | |
973 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
974 "the same conversation type(s)." | |
975 msgstr "" | |
976 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" | |
977 "\n" | |
978 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." | |
979 | |
980 #: ../plugins/history.c:188 | |
981 msgid "History" | |
982 msgstr "Historia" | |
983 | |
984 #: ../plugins/history.c:190 | |
985 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
986 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." | |
987 | |
988 #: ../plugins/history.c:191 | |
989 msgid "" | |
990 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
991 "conversation into the current conversation." | |
992 msgstr "" | |
993 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " | |
994 "solasaldian sartuko du." | |
995 | |
996 #. *< type | |
997 #. *< ui_requirement | |
998 #. *< flags | |
999 #. *< dependencies | |
1000 #. *< priority | |
1001 #. *< id | |
1002 #: ../plugins/iconaway.c:82 | |
1003 msgid "Iconify on Away" | |
1004 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" | |
1005 | |
1006 #. *< name | |
1007 #. *< version | |
1008 #. * summary | |
1009 #. * description | |
1010 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | |
1011 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
1012 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." | |
1013 | |
1014 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 | |
1015 msgid "Minutes" | |
1016 msgstr "Minutu" | |
1017 | |
1018 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 | |
1019 #: ../plugins/idle.c:306 | |
1020 msgid "I'dle Mak'er" | |
1021 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" | |
1022 | |
1023 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 | |
1024 msgid "Set Account Idle Time" | |
1025 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" | |
1026 | |
1027 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 | |
1028 msgid "_Set" | |
1029 msgstr "_Ezarri" | |
1030 | |
1031 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 | |
1032 msgid "_Cancel" | |
1033 msgstr "_Utzi" | |
1034 | |
1035 #: ../plugins/idle.c:177 | |
1036 msgid "None of your accounts are idle." | |
1037 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." | |
1038 | |
1039 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 | |
1040 msgid "Unset Account Idle Time" | |
1041 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" | |
1042 | |
1043 #: ../plugins/idle.c:196 | |
1044 msgid "_Unset" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1045 msgstr "_Ezarpena kendu" |
13738 | 1046 |
1047 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 | |
1048 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
1049 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1050 | |
1051 #: ../plugins/idle.c:262 | |
1052 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
1053 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1054 | |
1055 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 | |
1056 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
1057 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
1058 | |
1059 #. *< type | |
1060 #. *< ui_requirement | |
1061 #. *< flags | |
1062 #. *< dependencies | |
1063 #. *< priority | |
1064 #. *< id | |
1065 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
1066 msgid "IPC Test Client" | |
1067 msgstr "Bezeroaren IPC proba" | |
1068 | |
1069 #. *< name | |
1070 #. *< version | |
1071 #. * summary | |
1072 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
1073 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
1074 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1075 | |
1076 #. * description | |
1077 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
1078 msgid "" | |
1079 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
1080 "calls the commands registered." | |
1081 msgstr "" | |
1082 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " | |
1083 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." | |
1084 | |
1085 #. *< type | |
1086 #. *< ui_requirement | |
1087 #. *< flags | |
1088 #. *< dependencies | |
1089 #. *< priority | |
1090 #. *< id | |
1091 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
1092 msgid "IPC Test Server" | |
1093 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | |
1094 | |
1095 #. *< name | |
1096 #. *< version | |
1097 #. * summary | |
1098 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
1099 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
1100 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1101 | |
1102 #. * description | |
1103 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
1104 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
1105 msgstr "" | |
1106 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " | |
1107 "erregistratzen ditu." | |
1108 | |
1109 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1110 msgid "Mail Checker" | |
1111 msgstr "Mezu-begiralea" | |
1112 | |
1113 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1114 msgid "Checks for new local mail." | |
1115 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." | |
1116 | |
1117 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1118 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1119 msgstr "" | |
1120 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " | |
1121 "erakusteko." | |
1122 | |
1123 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1124 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1125 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" | |
1126 | |
1127 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1128 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1129 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." | |
1130 | |
1131 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1132 msgid "" | |
1133 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1134 "accept." | |
1135 msgstr "" | |
1136 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik " | |
1137 "egin onartzeko ." | |
1138 | |
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1140 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1141 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." | |
1142 | |
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | |
1144 msgid "Music Messaging" | |
1145 msgstr "Musika mezua" | |
1146 | |
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | |
1148 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1149 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" | |
1150 | |
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | |
1152 msgid "Error Running Editor" | |
1153 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" | |
1154 | |
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | |
1156 msgid "The following error has occured:" | |
1157 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" | |
1158 | |
1159 #. Configuration frame | |
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | |
1161 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1162 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
1163 | |
1164 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1165 msgid "Score Editor Path" | |
1166 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" | |
1167 | |
1168 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
1169 msgid "_Apply" | |
1170 msgstr "_Aplikatu" | |
1171 | |
1172 #. *< type | |
1173 #. *< ui_requirement | |
1174 #. *< flags | |
1175 #. *< dependencies | |
1176 #. *< priority | |
1177 #. *< id | |
1178 #. *< name | |
1179 #. *< version | |
1180 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1181 # , fuzzy |
13738 | 1182 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1183 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." |
13738 | 1184 |
1185 #. * summary | |
1186 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1187 # , fuzzy |
13738 | 1188 msgid "" |
1189 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1190 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1191 msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran." |
13738 | 1192 |
1193 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1194 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1195 msgid "Notify For" | |
1196 msgstr "Jakinarazpenak" | |
1197 | |
1198 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1199 msgid "_IM windows" | |
1200 msgstr "_BM leihoak" | |
1201 | |
1202 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1203 msgid "C_hat windows" | |
1204 msgstr "_Berriketa-leihoak" | |
1205 | |
1206 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1207 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1208 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" | |
1209 | |
1210 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1211 msgid "_Focused windows" | |
1212 msgstr "_Fokudun leihoak" | |
1213 | |
1214 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1215 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1216 msgid "Notification Methods" | |
1217 msgstr "Jakinarazteko metodoak" | |
1218 | |
1219 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1220 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1221 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" | |
1222 | |
1223 #. Count method button | |
1224 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1225 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1226 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | |
1227 | |
1228 #. Urgent method button | |
1229 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1230 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1231 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" | |
1232 | |
1233 #. Raise window method button | |
1234 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "R_aise conversation window" | |
1237 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
1238 | |
1239 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1240 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1241 msgid "Notification Removal" | |
1242 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | |
1243 | |
1244 #. Remove on focus button | |
1245 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1246 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1247 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" | |
1248 | |
1249 #. Remove on click button | |
1250 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1251 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1252 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" | |
1253 | |
1254 #. Remove on type button | |
1255 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1256 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1257 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" | |
1258 | |
1259 #. Remove on message send button | |
1260 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1261 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1262 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" | |
1263 | |
1264 #. Remove on conversation switch button | |
1265 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1266 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1267 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" | |
1268 | |
1269 #. *< type | |
1270 #. *< ui_requirement | |
1271 #. *< flags | |
1272 #. *< dependencies | |
1273 #. *< priority | |
1274 #. *< id | |
1275 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1276 msgid "Message Notification" | |
1277 msgstr "Mezu-jakinarazpena" | |
1278 | |
1279 #. *< name | |
1280 #. *< version | |
1281 #. * summary | |
1282 #. * description | |
1283 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1284 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1285 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." | |
1286 | |
1287 #. *< type | |
1288 #. *< ui_requirement | |
1289 #. *< flags | |
1290 #. *< dependencies | |
1291 #. *< priority | |
1292 #. *< id | |
1293 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1294 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1295 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" | |
1296 | |
1297 #. *< name | |
1298 #. *< version | |
1299 #. *< summary | |
1300 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1301 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1302 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." | |
1303 | |
1304 #: ../plugins/psychic.c:22 | |
1305 msgid "Psychic Mode" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1306 msgstr "Modu psikikoa " |
13738 | 1307 |
1308 #: ../plugins/psychic.c:23 | |
1309 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " |
13738 | 1311 |
1312 #: ../plugins/psychic.c:24 | |
1313 msgid "" | |
1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1316 msgstr "" | |
1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " | |
1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" | |
1319 | |
1320 #: ../plugins/psychic.c:60 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1321 # , fuzzy |
13738 | 1322 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" |
13738 | 1324 |
1325 #: ../plugins/psychic.c:79 | |
1326 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1327 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | |
1328 | |
1329 #: ../plugins/psychic.c:84 | |
1330 msgid "Disable when away" | |
1331 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" | |
1332 | |
1333 #: ../plugins/psychic.c:88 | |
1334 msgid "Display notification message in conversations" | |
1335 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | |
1336 | |
1337 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1338 msgid "Raw" | |
1339 msgstr "Formaturik gabe" | |
1340 | |
1341 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." | |
1344 | |
1345 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1346 msgid "" | |
1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1349 msgstr "" | |
1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " | |
1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " | |
1352 "arazketa-leihoa." | |
1353 | |
1354 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1355 #, c-format | |
1356 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1357 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" | |
1358 | |
1359 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1360 #, c-format | |
1361 msgid "" | |
1362 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1363 "%s<br><br>" | |
1364 msgstr "" | |
1365 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1366 "%s<br><br>" | |
1367 | |
1368 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "" | |
1371 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1372 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1373 msgstr "" | |
1374 "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" | |
1375 "gaim.sourceforge.net</a>." | |
1376 | |
1377 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1378 msgid "New Version Available" | |
1379 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" | |
1380 | |
1381 #. *< type | |
1382 #. *< ui_requirement | |
1383 #. *< flags | |
1384 #. *< dependencies | |
1385 #. *< priority | |
1386 #. *< id | |
1387 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1388 msgid "Release Notification" | |
1389 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" | |
1390 | |
1391 #. *< name | |
1392 #. *< version | |
1393 #. * summary | |
1394 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1395 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1396 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." | |
1397 | |
1398 #. * description | |
1399 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1400 msgid "" | |
1401 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1402 "ChangeLog." | |
1403 msgstr "" | |
1404 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " | |
1405 "horren berri ematen du." | |
1406 | |
1407 #. *< type | |
1408 #. *< ui_requirement | |
1409 #. *< flags | |
1410 #. *< dependencies | |
1411 #. *< priority | |
1412 #. *< id | |
1413 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1414 msgid "Signals Test" | |
1415 msgstr "Seinaleen proba" | |
1416 | |
1417 #. *< name | |
1418 #. *< version | |
1419 #. * summary | |
1420 #. * description | |
1421 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1423 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
1424 | |
1425 #. *< type | |
1426 #. *< ui_requirement | |
1427 #. *< flags | |
1428 #. *< dependencies | |
1429 #. *< priority | |
1430 #. *< id | |
1431 #: ../plugins/simple.c:34 | |
1432 msgid "Simple Plugin" | |
1433 msgstr "Plugin soila" | |
1434 | |
1435 #. *< name | |
1436 #. *< version | |
1437 #. * summary | |
1438 #. * description | |
1439 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | |
1440 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1441 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." | |
1442 | |
1443 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | |
1444 msgid "Duplicate Correction" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1445 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" |
13738 | 1446 |
1447 #: ../plugins/spellchk.c:1919 | |
1448 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1449 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
1450 | |
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2128 | |
1452 msgid "Text Replacements" | |
1453 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
1454 | |
1455 #: ../plugins/spellchk.c:2151 | |
1456 msgid "You type" | |
1457 msgstr "Idazten duzu" | |
1458 | |
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2165 | |
1460 msgid "You send" | |
1461 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
1462 | |
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2179 | |
1464 msgid "Whole words only" | |
1465 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
1466 | |
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1468 msgid "Case sensitive" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1469 msgstr "Maiuskulak bereizi" |
13738 | 1470 |
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1472 msgid "Add a new text replacement" | |
1473 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
1474 | |
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2233 | |
1476 msgid "You _type:" | |
1477 msgstr "_Idazten duzu:" | |
1478 | |
1479 #: ../plugins/spellchk.c:2250 | |
1480 msgid "You _send:" | |
1481 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
1482 | |
1483 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1484 #: ../plugins/spellchk.c:2262 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1485 # , fuzzy |
13738 | 1486 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1487 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" |
13738 | 1488 |
1489 #: ../plugins/spellchk.c:2264 | |
1490 msgid "Only replace _whole words" | |
1491 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
1492 | |
1493 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | |
1494 msgid "General Text Replacement Options" | |
1495 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
1496 | |
1497 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1498 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1499 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
1500 | |
1501 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1502 msgid "Text replacement" | |
1503 msgstr "Testu-ordezpena" | |
1504 | |
1505 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 | |
1506 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1507 msgstr "" | |
1508 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
1509 "jarraituz. " | |
1510 | |
1511 #. *< type | |
1512 #. *< ui_requirement | |
1513 #. *< flags | |
1514 #. *< dependencies | |
1515 #. *< priority | |
1516 #. *< id | |
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 | |
1518 msgid "GNUTLS" | |
1519 msgstr "GNUTLS" | |
1520 | |
1521 #. *< name | |
1522 #. *< version | |
1523 #. * summary | |
1524 #. * description | |
1525 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1526 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1527 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." | |
1528 | |
1529 #. *< type | |
1530 #. *< ui_requirement | |
1531 #. *< flags | |
1532 #. *< dependencies | |
1533 #. *< priority | |
1534 #. *< id | |
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1536 msgid "NSS" | |
1537 msgstr "NSS" | |
1538 | |
1539 #. *< name | |
1540 #. *< version | |
1541 #. * summary | |
1542 #. * description | |
1543 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1544 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1545 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." | |
1546 | |
1547 #. *< type | |
1548 #. *< ui_requirement | |
1549 #. *< flags | |
1550 #. *< dependencies | |
1551 #. *< priority | |
1552 #. *< id | |
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1554 msgid "SSL" | |
1555 msgstr "SSL" | |
1556 | |
1557 #. *< name | |
1558 #. *< version | |
1559 #. * summary | |
1560 #. * description | |
1561 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1562 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1563 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." | |
1564 | |
1565 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1566 #, c-format | |
1567 msgid "%s is no longer away." | |
1568 msgstr "%s itzuli egin da." | |
1569 | |
1570 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1571 #, c-format | |
1572 msgid "%s has gone away." | |
1573 msgstr "%s joan egin da." | |
1574 | |
1575 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "%s has become idle." | |
1578 msgstr "%s inaktibo geratu da." | |
1579 | |
1580 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1581 #, c-format | |
1582 msgid "%s is no longer idle." | |
1583 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." | |
1584 | |
1585 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1586 #, c-format | |
1587 msgid "%s has signed on." | |
1588 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
1589 | |
1590 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
1591 #, c-format | |
1592 msgid "%s has signed off." | |
1593 msgstr "%s deskonektatu da ." | |
1594 | |
1595 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1596 msgid "Notify When" | |
1597 msgstr "Noiz jakinarazi" | |
1598 | |
1599 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1600 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1601 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" | |
1602 | |
1603 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1604 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1605 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" | |
1606 | |
1607 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1608 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1609 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" | |
1610 | |
1611 #. *< type | |
1612 #. *< ui_requirement | |
1613 #. *< flags | |
1614 #. *< dependencies | |
1615 #. *< priority | |
1616 #. *< id | |
1617 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1618 msgid "Buddy State Notification" | |
1619 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | |
1620 | |
1621 #. *< name | |
1622 #. *< version | |
1623 #. * summary | |
1624 #. * description | |
1625 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1626 msgid "" | |
1627 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1628 "idle." | |
1629 msgstr "" | |
1630 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " | |
1631 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." | |
1632 | |
1633 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | |
1634 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1635 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" | |
1636 | |
1637 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1638 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1639 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" | |
1640 | |
1641 #. *< type | |
1642 #. *< ui_requirement | |
1643 #. *< flags | |
1644 #. *< dependencies | |
1645 #. *< priority | |
1646 #. *< id | |
1647 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1648 msgid "Buddy Ticker" | |
1649 msgstr "Lagunen korritze-barra" | |
1650 | |
1651 #. *< name | |
1652 #. *< version | |
1653 #. * summary | |
1654 #. * description | |
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1657 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." | |
1658 | |
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1660 msgid "iChat Timestamp" | |
1661 msgstr "iChat ordu-zigilua" | |
1662 | |
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1664 msgid "Delay" | |
1665 msgstr "Atzerapena" | |
1666 | |
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1668 msgid "minutes." | |
1669 msgstr "minutu." | |
1670 | |
1671 #. *< type | |
1672 #. *< ui_requirement | |
1673 #. *< flags | |
1674 #. *< dependencies | |
1675 #. *< priority | |
1676 #. *< id | |
1677 #: ../plugins/timestamp.c:254 | |
1678 msgid "Timestamp" | |
1679 msgstr "Ordu-zigilua" | |
1680 | |
1681 #. *< name | |
1682 #. *< version | |
1683 #. * summary | |
1684 #. * description | |
1685 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 | |
1686 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1687 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." | |
1688 | |
1689 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1690 msgid "Timestamp Format Options" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1691 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" |
13738 | 1692 |
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1694 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1695 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" | |
1696 | |
1697 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1698 msgid "Show dates in..." | |
1699 msgstr "Erakutsi datak hemen..." | |
1700 | |
1701 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1702 msgid "Co_nversations:" | |
1703 msgstr "So_lasaldiak" | |
1704 | |
1705 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1706 msgid "For delayed messages" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1707 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" |
13738 | 1708 |
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1710 msgid "For delayed messages and in chats" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1711 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" |
13738 | 1712 |
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1714 msgid "_Message Logs:" | |
1715 msgstr "_Mezuen egunkariak:" | |
1716 | |
1717 #. *< type | |
1718 #. *< ui_requirement | |
1719 #. *< flags | |
1720 #. *< dependencies | |
1721 #. *< priority | |
1722 #. *< id | |
1723 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 | |
1724 msgid "Message Timestamp Formats" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1725 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" |
13738 | 1726 |
1727 #. *< name | |
1728 #. *< version | |
1729 #. * summary | |
1730 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 | |
1731 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1732 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." |
13738 | 1733 |
1734 #. * description | |
1735 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | |
1736 msgid "" | |
1737 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1738 "timestamp formats." | |
1739 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1740 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1741 "mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." |
13738 | 1742 |
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1746 msgid "Opacity:" | |
1747 msgstr "Opakutasuna:" | |
1748 | |
1749 #. IM Convo trans options | |
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1751 msgid "IM Conversation Windows" | |
1752 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | |
1753 | |
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1755 msgid "_IM window transparency" | |
1756 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" | |
1757 | |
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1759 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1760 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" | |
1761 | |
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1763 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1764 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" | |
1765 | |
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1768 msgid "Always on top" | |
1769 msgstr "Beti goian" | |
1770 | |
1771 #. Buddy List trans options | |
1772 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1773 msgid "Buddy List Window" | |
1774 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" | |
1775 | |
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1777 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1778 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" | |
1779 | |
1780 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1781 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1782 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" | |
1783 | |
1784 #. *< type | |
1785 #. *< ui_requirement | |
1786 #. *< flags | |
1787 #. *< dependencies | |
1788 #. *< priority | |
1789 #. *< id | |
1790 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1791 msgid "Transparency" | |
1792 msgstr "Gardentasuna" | |
1793 | |
1794 #. *< name | |
1795 #. *< version | |
1796 #. * summary | |
1797 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1798 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1799 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
1800 | |
1801 #. * description | |
1802 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1803 msgid "" | |
1804 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1805 "the buddy list.\n" | |
1806 "\n" | |
1807 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1808 msgstr "" | |
1809 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin " | |
1810 "honek.\n" | |
1811 "\n" | |
1812 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | |
1813 | |
1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 | |
1815 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1816 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | |
1817 | |
1818 #. Autostart | |
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | |
1820 msgid "Startup" | |
1821 msgstr "Abioa" | |
1822 | |
1823 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | |
1824 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1825 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | |
1826 | |
1827 #. Buddy List | |
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657 | |
1829 msgid "Buddy List" | |
1830 msgstr "Lagunen zerrenda" | |
1831 | |
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | |
1833 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1834 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | |
1835 | |
1836 #. Blist On Top | |
1837 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 | |
1838 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1839 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | |
1840 | |
1841 #. XXX: Did this ever work? | |
1842 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 | |
1843 msgid "Only when docked" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1844 msgstr "Bakarrik geldiunean" |
13738 | 1845 |
1846 #. Conversations | |
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1848 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | |
1849 msgid "Conversations" | |
1850 msgstr "Solasaldiak" | |
1851 | |
1852 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | |
1853 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1854 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
1855 | |
1856 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1857 msgid "WinGaim Options" | |
1858 msgstr "WinGaim aukerak" | |
1859 | |
1860 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | |
1861 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1862 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
1863 | |
1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | |
1865 msgid "" | |
1866 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1867 "conversation flashing." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1868 msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." |
13738 | 1869 |
1870 #: ../src/account.c:773 | |
1871 msgid "accounts" | |
1872 msgstr "Kontuak " | |
1873 | |
1874 #: ../src/account.c:923 | |
1875 msgid "Password is required to sign on." | |
1876 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" | |
1877 | |
1878 #: ../src/account.c:948 | |
1879 #, c-format | |
1880 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1881 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" | |
1882 | |
1883 #: ../src/account.c:955 | |
1884 msgid "Enter Password" | |
1885 msgstr "Sartu Pasahitza" | |
1886 | |
1887 #: ../src/account.c:960 | |
1888 msgid "Save password" | |
1889 msgstr "Pasahitz gorde" | |
1890 | |
1891 #. * | |
1892 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1893 #. | |
1894 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541 | |
1895 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 | |
1896 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | |
1898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | |
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 | |
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 | |
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1905 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | |
1906 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1907 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | |
1909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 | |
1910 msgid "OK" | |
1911 msgstr "Ados" | |
1912 | |
1913 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | |
1914 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009 | |
1915 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793 | |
1916 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854 | |
1917 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990 | |
1918 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1919 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 | |
1920 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | |
1921 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 | |
1923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 | |
1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 | |
1925 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1926 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
1927 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | |
1931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | |
1932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | |
1933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | |
1934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 | |
1935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 | |
1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | |
1937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | |
1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | |
1939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
1940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
1941 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1942 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1943 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | |
1945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 | |
1947 #: ../src/request.h:1354 | |
1948 msgid "Cancel" | |
1949 msgstr "Utzi" | |
1950 | |
1951 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | |
1952 #, c-format | |
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1954 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" | |
1955 | |
1956 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533 | |
1957 #: ../src/gtkblist.c:3539 | |
1958 msgid "Connection Error" | |
1959 msgstr "Konexio-errorea" | |
1960 | |
1961 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 | |
1962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | |
1963 msgid "New passwords do not match." | |
1964 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
1965 | |
1966 #: ../src/account.c:1085 | |
1967 msgid "Fill out all fields completely." | |
1968 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." | |
1969 | |
1970 #: ../src/account.c:1108 | |
1971 msgid "Original password" | |
1972 msgstr "Pasahitz zaharra" | |
1973 | |
1974 #: ../src/account.c:1115 | |
1975 msgid "New password" | |
1976 msgstr "Pasahitz berria" | |
1977 | |
1978 #: ../src/account.c:1122 | |
1979 msgid "New password (again)" | |
1980 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" | |
1981 | |
1982 #: ../src/account.c:1128 | |
1983 #, c-format | |
1984 msgid "Change password for %s" | |
1985 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" | |
1986 | |
1987 #: ../src/account.c:1136 | |
1988 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1989 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." | |
1990 | |
1991 #: ../src/account.c:1169 | |
1992 #, c-format | |
1993 msgid "Change user information for %s" | |
1994 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | |
1995 | |
1996 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1997 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1998 msgid "Save" | |
1999 msgstr "Gorde" | |
2000 | |
2001 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | |
2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | |
2003 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | |
2004 msgid "Unknown" | |
2005 msgstr "Ezezaguna" | |
2006 | |
2007 #: ../src/blist.c:543 | |
2008 msgid "buddy list" | |
2009 msgstr "Lagunen zerrenda " | |
2010 | |
2011 #: ../src/blist.c:1179 | |
2012 msgid "Chats" | |
2013 msgstr "Berriketak" | |
2014 | |
2015 #: ../src/blist.c:1901 | |
2016 #, c-format | |
2017 msgid "" | |
2018 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
2019 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
2020 msgid_plural "" | |
2021 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
2022 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
2023 "not removed.\n" | |
2024 msgstr[0] "" | |
2025 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2026 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2027 msgstr[1] "" | |
2028 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2029 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2030 | |
2031 #: ../src/blist.c:1911 | |
2032 msgid "Group not removed" | |
2033 msgstr "Taldea ez da kendu" | |
2034 | |
2035 #: ../src/connection.c:98 | |
2036 msgid "Registration Error" | |
2037 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
2038 | |
2039 #: ../src/connection.c:280 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "+++ %s signed on" | |
2042 msgstr "+++%s sartu da" | |
2043 | |
2044 #: ../src/connection.c:313 | |
2045 #, c-format | |
2046 msgid "+++ %s signed off" | |
2047 msgstr "+++%s irten egin da" | |
2048 | |
2049 #: ../src/conversation.c:163 | |
2050 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2051 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." | |
2052 | |
2053 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 | |
2054 #, c-format | |
2055 msgid "Unable to send message to %s." | |
2056 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
2057 | |
2058 #: ../src/conversation.c:167 | |
2059 msgid "The message is too large." | |
2060 msgstr "Mezua luzeegia da." | |
2061 | |
2062 #: ../src/conversation.c:176 | |
2063 msgid "Unable to send message." | |
2064 msgstr "Ezin da mezua bidali." | |
2065 | |
2066 #: ../src/conversation.c:1517 | |
2067 #, c-format | |
2068 msgid "%s entered the room." | |
2069 msgstr "%s gelan sartu da." | |
2070 | |
2071 #: ../src/conversation.c:1520 | |
2072 #, c-format | |
2073 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2074 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." | |
2075 | |
2076 #: ../src/conversation.c:1627 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "You are now known as %s" | |
2079 msgstr "Orain %s zara" | |
2080 | |
2081 #: ../src/conversation.c:1647 | |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "%s is now known as %s" | |
2084 msgstr "%s orain %s da" | |
2085 | |
2086 #: ../src/conversation.c:1720 | |
2087 #, c-format | |
2088 msgid "%s left the room." | |
2089 msgstr "%s gelatik irten da." | |
2090 | |
2091 #: ../src/conversation.c:1723 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "%s left the room (%s)." | |
2094 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." | |
2095 | |
2096 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2097 msgid "No name" | |
2098 msgstr "Ez dago izenik" | |
2099 | |
2100 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | |
2101 #, c-format | |
2102 msgid "" | |
2103 "Error reading %s: \n" | |
2104 "%s.\n" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2107 "%s\n" | |
2108 | |
2109 #: ../src/ft.c:193 | |
2110 #, c-format | |
2111 msgid "" | |
2112 "Error writing %s: \n" | |
2113 "%s.\n" | |
2114 msgstr "" | |
2115 "Errorea %s idaztean: \n" | |
2116 "%s\n" | |
2117 | |
2118 #: ../src/ft.c:197 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "Error accessing %s: \n" | |
2122 "%s.\n" | |
2123 msgstr "" | |
2124 "Errorea %s sarbidetzean:\n" | |
2125 "%s\n" | |
2126 | |
2127 #: ../src/ft.c:230 | |
2128 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2129 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." | |
2130 | |
2131 #: ../src/ft.c:240 | |
2132 msgid "Cannot send a directory." | |
2133 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." | |
2134 | |
2135 #: ../src/ft.c:249 | |
2136 #, c-format | |
2137 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2138 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" | |
2139 | |
2140 #: ../src/ft.c:307 | |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2143 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" | |
2144 | |
2145 #: ../src/ft.c:314 | |
2146 #, c-format | |
2147 msgid "%s wants to send you a file" | |
2148 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | |
2149 | |
2150 #: ../src/ft.c:355 | |
2151 #, c-format | |
2152 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2153 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
2154 | |
2155 #: ../src/ft.c:359 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "" | |
2158 "A file is available for download from:\n" | |
2159 "Remote host: %s\n" | |
2160 "Remote port: %d" | |
2161 msgstr "" | |
2162 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" | |
2163 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
2164 "Urruneko ataka: %d" | |
2165 | |
2166 #: ../src/ft.c:391 | |
2167 #, c-format | |
2168 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2169 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2170 | |
2171 #: ../src/ft.c:442 | |
2172 #, c-format | |
2173 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2174 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" | |
2175 | |
2176 #: ../src/ft.c:463 | |
2177 #, c-format | |
2178 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2179 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2180 | |
2181 #: ../src/ft.c:474 | |
2182 #, c-format | |
2183 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2184 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" | |
2185 | |
2186 #: ../src/ft.c:628 | |
2187 #, c-format | |
2188 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2189 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" | |
2190 | |
2191 #: ../src/ft.c:631 | |
2192 msgid "File transfer complete" | |
2193 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" | |
2194 | |
2195 #: ../src/ft.c:1022 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2198 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" | |
2199 | |
2200 #: ../src/ft.c:1027 | |
2201 msgid "File transfer cancelled" | |
2202 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" | |
2203 | |
2204 #: ../src/ft.c:1084 | |
2205 #, c-format | |
2206 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2207 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | |
2208 | |
2209 #: ../src/ft.c:1089 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2212 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." | |
2213 | |
2214 #: ../src/ft.c:1146 | |
2215 #, c-format | |
2216 msgid "File transfer to %s failed." | |
2217 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
2218 | |
2219 #: ../src/ft.c:1148 | |
2220 #, c-format | |
2221 msgid "File transfer from %s failed." | |
2222 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." | |
2223 | |
2224 #: ../src/gtkaccount.c:374 | |
2225 #, c-format | |
2226 msgid "" | |
2227 "<b>File:</b> %s\n" | |
2228 "<b>File size:</b> %s\n" | |
2229 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
2230 msgstr "" | |
2231 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" | |
2232 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" | |
2233 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" | |
2234 | |
2235 #. Build the login options frame. | |
2236 #: ../src/gtkaccount.c:762 | |
2237 msgid "Login Options" | |
2238 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
2239 | |
2240 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 | |
2241 msgid "Protocol:" | |
2242 msgstr "Protokoloa:" | |
2243 | |
2244 #: ../src/gtkaccount.c:858 | |
2245 msgid "Password:" | |
2246 msgstr "Pasahitza:" | |
2247 | |
2248 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953 | |
2249 msgid "Alias:" | |
2250 msgstr "Aliasa:" | |
2251 | |
2252 #: ../src/gtkaccount.c:867 | |
2253 msgid "Remember password" | |
2254 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
2255 | |
2256 #. Build the user options frame. | |
2257 #: ../src/gtkaccount.c:919 | |
2258 msgid "User Options" | |
2259 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
2260 | |
2261 #: ../src/gtkaccount.c:932 | |
2262 msgid "New mail notifications" | |
2263 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
2264 | |
2265 #: ../src/gtkaccount.c:941 | |
2266 msgid "Buddy icon:" | |
2267 msgstr "Lagunaren ikonoa:" | |
2268 | |
2269 #. Build the protocol options frame. | |
2270 #: ../src/gtkaccount.c:1032 | |
2271 #, c-format | |
2272 msgid "%s Options" | |
2273 msgstr "%s - Aukerak" | |
2274 | |
2275 #: ../src/gtkaccount.c:1233 | |
2276 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
2277 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | |
2278 | |
2279 #: ../src/gtkaccount.c:1239 | |
2280 msgid "No Proxy" | |
2281 msgstr "Proxy-rik ez" | |
2282 | |
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1245 | |
2284 msgid "HTTP" | |
2285 msgstr "HTTP" | |
2286 | |
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1251 | |
2288 msgid "SOCKS 4" | |
2289 msgstr "SOCKS 4" | |
2290 | |
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | |
2292 msgid "SOCKS 5" | |
2293 msgstr "SOCKS 5" | |
2294 | |
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 | |
2296 msgid "Use Environmental Settings" | |
2297 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
2298 | |
2299 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | |
2300 msgid "you can see the butterflies mating" | |
2301 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" | |
2302 | |
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1301 | |
2304 msgid "If you look real closely" | |
2305 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" | |
2306 | |
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1317 | |
2308 msgid "Proxy Options" | |
2309 msgstr "Proxy aukerak" | |
2310 | |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 | |
2312 msgid "Proxy _type:" | |
2313 msgstr "_Proxy-mota:" | |
2314 | |
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 | |
2316 msgid "_Host:" | |
2317 msgstr "_Ostalaria:" | |
2318 | |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 | |
2320 msgid "_Port:" | |
2321 msgstr "_Ataka:" | |
2322 | |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1352 | |
2324 msgid "_Username:" | |
2325 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
2326 | |
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 | |
2328 msgid "Pa_ssword:" | |
2329 msgstr "_Pasahitza:" | |
2330 | |
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | |
2332 msgid "Add Account" | |
2333 msgstr "Gehitu kontua" | |
2334 | |
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542 | |
2336 msgid "Modify Account" | |
2337 msgstr "Aldatu kontua" | |
2338 | |
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | |
2340 msgid "_Basic" | |
2341 msgstr "_OInarrizkoa" | |
2342 | |
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | |
2344 msgid "_Advanced" | |
2345 msgstr "_Aurreratua" | |
2346 | |
2347 #. Register button | |
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
2349 msgid "Register" | |
2350 msgstr "Erregistratu" | |
2351 | |
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | |
2353 #, c-format | |
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2355 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
2356 | |
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 | |
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | |
2359 msgid "Delete" | |
2360 msgstr "Ezabatu" | |
2361 | |
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | |
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
2364 msgid "Screen Name" | |
2365 msgstr "Pantaila-izena" | |
2366 | |
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574 | |
2368 msgid "Enabled" | |
2369 msgstr "Ahalbidetua" | |
2370 | |
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | |
2372 msgid "Protocol" | |
2373 msgstr "Protokoloa" | |
2374 | |
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2586 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
2378 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" | |
2379 | |
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | |
2381 msgid "Add buddy to your list?" | |
2382 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
2383 | |
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625 | |
2385 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 | |
2386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | |
2387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | |
2388 msgid "Add" | |
2389 msgstr "Gehitu" | |
2390 | |
2391 #: ../src/gtkblist.c:664 | |
2392 msgid "Join a Chat" | |
2393 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
2394 | |
2395 #: ../src/gtkblist.c:685 | |
2396 msgid "" | |
2397 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2398 "join.\n" | |
2399 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" | |
2400 | |
2401 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | |
2402 msgid "_Account:" | |
2403 msgstr "K_ontua:" | |
2404 | |
2405 #: ../src/gtkblist.c:940 | |
2406 msgid "Get _Info" | |
2407 msgstr "_Inf." | |
2408 | |
2409 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 | |
2410 msgid "I_M" | |
2411 msgstr "_BM" | |
2412 | |
2413 #: ../src/gtkblist.c:949 | |
2414 msgid "_Send File" | |
2415 msgstr "_Bidali fitxategia" | |
2416 | |
2417 #: ../src/gtkblist.c:956 | |
2418 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2419 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
2420 | |
2421 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 | |
2422 #: ../src/gtkblist.c:1086 | |
2423 msgid "View _Log" | |
2424 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
2425 | |
2426 #: ../src/gtkblist.c:975 | |
2427 msgid "Alias..." | |
2428 msgstr "_Ezizena..." | |
2429 | |
2430 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 | |
2431 msgid "Remove" | |
2432 msgstr "Kendu" | |
2433 | |
2434 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 | |
2435 msgid "_Alias..." | |
2436 msgstr "_Ezizena..." | |
2437 | |
2438 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 | |
2439 msgid "_Remove" | |
2440 msgstr "_Kendu" | |
2441 | |
2442 #: ../src/gtkblist.c:1034 | |
2443 msgid "Add a _Buddy" | |
2444 msgstr "_Gehitu laguna" | |
2445 | |
2446 #: ../src/gtkblist.c:1036 | |
2447 msgid "Add a C_hat" | |
2448 msgstr "G_ehitu berriketa" | |
2449 | |
2450 #: ../src/gtkblist.c:1039 | |
2451 msgid "_Delete Group" | |
2452 msgstr "E_zabatu taldea" | |
2453 | |
2454 #: ../src/gtkblist.c:1041 | |
2455 msgid "_Rename" | |
2456 msgstr "_Izena aldatu" | |
2457 | |
2458 #. join button | |
2459 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2460 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2461 msgid "_Join" | |
2462 msgstr "_Sartu" | |
2463 | |
2464 #: ../src/gtkblist.c:1061 | |
2465 msgid "Auto-Join" | |
2466 msgstr "_Automatikoki sartu" | |
2467 | |
2468 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 | |
2469 msgid "_Collapse" | |
2470 msgstr "_Tolestu" | |
2471 | |
2472 #: ../src/gtkblist.c:1127 | |
2473 msgid "_Expand" | |
2474 msgstr "_Zabaldu" | |
2475 | |
2476 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802 | |
2477 #: ../src/gtkblist.c:3812 | |
2478 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
2479 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" | |
2480 | |
2481 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 | |
2482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2483 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." | |
2484 | |
2485 #. Buddies menu | |
2486 #: ../src/gtkblist.c:2419 | |
2487 msgid "/_Buddies" | |
2488 msgstr "/_Lagunak" | |
2489 | |
2490 #: ../src/gtkblist.c:2420 | |
2491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2492 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." | |
2493 | |
2494 #: ../src/gtkblist.c:2421 | |
2495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
2496 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." | |
2497 | |
2498 #: ../src/gtkblist.c:2422 | |
2499 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2500 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." | |
2501 | |
2502 #: ../src/gtkblist.c:2423 | |
2503 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2504 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." | |
2505 | |
2506 #: ../src/gtkblist.c:2425 | |
2507 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2508 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" | |
2509 | |
2510 #: ../src/gtkblist.c:2426 | |
2511 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2512 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | |
2513 | |
2514 #: ../src/gtkblist.c:2427 | |
2515 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2516 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" | |
2517 | |
2518 #: ../src/gtkblist.c:2428 | |
2519 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
2520 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" | |
2521 | |
2522 #: ../src/gtkblist.c:2429 | |
2523 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
2524 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" | |
2525 | |
2526 #: ../src/gtkblist.c:2431 | |
2527 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2528 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." | |
2529 | |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2432 | |
2531 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2532 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." | |
2533 | |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2433 | |
2535 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2536 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." | |
2537 | |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2435 | |
2539 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2540 msgstr "/Lagunak/_Irten" | |
2541 | |
2542 #. Accounts menu | |
2543 #: ../src/gtkblist.c:2438 | |
2544 msgid "/_Accounts" | |
2545 msgstr "/K_ontua" | |
2546 | |
2547 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587 | |
2548 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2549 msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | |
2550 | |
2551 #. Tools | |
2552 #: ../src/gtkblist.c:2442 | |
2553 msgid "/_Tools" | |
2554 msgstr "/_Tresnak" | |
2555 | |
2556 #: ../src/gtkblist.c:2443 | |
2557 #, fuzzy | |
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
2559 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" | |
2560 | |
2561 #: ../src/gtkblist.c:2444 | |
2562 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2563 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" | |
2564 | |
2565 #: ../src/gtkblist.c:2445 | |
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2567 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | |
2568 | |
2569 #: ../src/gtkblist.c:2446 | |
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2571 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" | |
2572 | |
2573 #: ../src/gtkblist.c:2448 | |
2574 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2575 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" | |
2576 | |
2577 #: ../src/gtkblist.c:2449 | |
2578 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2579 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" | |
2580 | |
2581 #: ../src/gtkblist.c:2450 | |
2582 msgid "/Tools/System _Log" | |
2583 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " | |
2584 | |
2585 #: ../src/gtkblist.c:2452 | |
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2587 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" | |
2588 | |
2589 #. Help | |
2590 #: ../src/gtkblist.c:2455 | |
2591 msgid "/_Help" | |
2592 msgstr "/Lagu_ntza" | |
2593 | |
2594 #: ../src/gtkblist.c:2456 | |
2595 msgid "/Help/Online _Help" | |
2596 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." | |
2597 | |
2598 #: ../src/gtkblist.c:2457 | |
2599 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2600 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" | |
2601 | |
2602 #: ../src/gtkblist.c:2458 | |
2603 msgid "/Help/_About" | |
2604 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" | |
2605 | |
2606 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 | |
2607 #, c-format | |
2608 msgid "" | |
2609 "\n" | |
2610 "<b>Account:</b> %s" | |
2611 msgstr "" | |
2612 "\n" | |
2613 "<b>Kontua:</b> %s" | |
2614 | |
2615 #: ../src/gtkblist.c:2571 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "" | |
2618 "\n" | |
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
2620 msgstr "" | |
2621 "\n" | |
2622 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" | |
2623 | |
2624 #: ../src/gtkblist.c:2583 | |
2625 #, c-format | |
2626 msgid "" | |
2627 "\n" | |
2628 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2629 msgstr "" | |
2630 "\n" | |
2631 "<b>Goitizena:</b>%s" | |
2632 | |
2633 #: ../src/gtkblist.c:2592 | |
2634 #, c-format | |
2635 msgid "" | |
2636 "\n" | |
2637 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2638 msgstr "" | |
2639 "\n" | |
2640 "<b>Konektatuta:</b> %s" | |
2641 | |
2642 #: ../src/gtkblist.c:2603 | |
2643 #, c-format | |
2644 msgid "" | |
2645 "\n" | |
2646 "<b>Idle:</b> %s" | |
2647 msgstr "" | |
2648 "\n" | |
2649 "<b>Ez-aktibo:</b> %s" | |
2650 | |
2651 #: ../src/gtkblist.c:2638 | |
2652 #, c-format | |
2653 msgid "" | |
2654 "\n" | |
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2656 msgstr "" | |
2657 "\n" | |
2658 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" | |
2659 | |
2660 #: ../src/gtkblist.c:2647 | |
2661 msgid "" | |
2662 "\n" | |
2663 "<b>Status:</b> Offline" | |
2664 msgstr "" | |
2665 "\n" | |
2666 "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo" | |
2667 | |
2668 #: ../src/gtkblist.c:2658 | |
2669 msgid "" | |
2670 "\n" | |
2671 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2672 msgstr "" | |
2673 "\n" | |
2674 "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" | |
2675 | |
2676 #: ../src/gtkblist.c:2660 | |
2677 msgid "" | |
2678 "\n" | |
2679 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2680 msgstr "" | |
2681 "\n" | |
2682 "<b>Egoera:</b> Txundigarria " | |
2683 | |
2684 #: ../src/gtkblist.c:2662 | |
2685 msgid "" | |
2686 "\n" | |
2687 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2688 msgstr "" | |
2689 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2690 "<b>Egoera:</b> Rockin'" |
13738 | 2691 |
2692 #: ../src/gtkblist.c:2951 | |
2693 #, c-format | |
2694 msgid "Idle %dh %02dm" | |
2695 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | |
2696 | |
2697 #: ../src/gtkblist.c:2953 | |
2698 #, c-format | |
2699 msgid "Idle %dm" | |
2700 msgstr "Ez-aktibo %dm " | |
2701 | |
2702 #. Idle stuff | |
2703 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745 | |
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | |
2705 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | |
2707 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2708 msgid "Idle" | |
2709 msgstr "Ez-aktibo" | |
2710 | |
2711 #: ../src/gtkblist.c:3088 | |
2712 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2713 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." | |
2714 | |
2715 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 | |
2716 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2717 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." | |
2718 | |
2719 #: ../src/gtkblist.c:3090 | |
2720 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2721 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." | |
2722 | |
2723 #: ../src/gtkblist.c:3091 | |
2724 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2725 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." | |
2726 | |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 | |
2728 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2729 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." | |
2730 | |
2731 #: ../src/gtkblist.c:3093 | |
2732 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2733 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." | |
2734 | |
2735 #: ../src/gtkblist.c:3128 | |
2736 #, fuzzy | |
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2738 msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta" | |
2739 | |
2740 #: ../src/gtkblist.c:3131 | |
2741 msgid "/Tools/Privacy" | |
2742 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | |
2743 | |
2744 #: ../src/gtkblist.c:3134 | |
2745 msgid "/Tools/Room List" | |
2746 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" | |
2747 | |
2748 #: ../src/gtkblist.c:3328 | |
2749 msgid "Manually" | |
2750 msgstr "Eskuz " | |
2751 | |
2752 #: ../src/gtkblist.c:3330 | |
2753 msgid "Alphabetically" | |
2754 msgstr "Alfabetikoki " | |
2755 | |
2756 #: ../src/gtkblist.c:3331 | |
2757 msgid "By status" | |
2758 msgstr "Egoeraren arabera" | |
2759 | |
2760 #: ../src/gtkblist.c:3332 | |
2761 msgid "By log size" | |
2762 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | |
2763 | |
2764 #: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196 | |
2765 #, c-format | |
2766 msgid "%s disconnected" | |
2767 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
2768 | |
2769 #: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2770 msgid "Connect" | |
2771 msgstr "Konektatu" | |
2772 | |
2773 #: ../src/gtkblist.c:3543 | |
2774 msgid "Re-enable Account" | |
2775 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | |
2776 | |
2777 #: ../src/gtkblist.c:3564 | |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | |
2781 | |
2782 #: ../src/gtkblist.c:3691 | |
2783 msgid "/Accounts" | |
2784 msgstr "/Kontuak" | |
2785 | |
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2788 #. | |
2789 #: ../src/gtkblist.c:3796 | |
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2791 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | |
2792 | |
2793 #: ../src/gtkblist.c:3799 | |
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2795 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | |
2796 | |
2797 #: ../src/gtkblist.c:3805 | |
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2799 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" | |
2800 | |
2801 #: ../src/gtkblist.c:3808 | |
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
2803 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | |
2804 | |
2805 #: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | |
2808 msgid "Add Buddy" | |
2809 msgstr "Gehitu laguna" | |
2810 | |
2811 #: ../src/gtkblist.c:4544 | |
2812 msgid "" | |
2813 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2814 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2815 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2816 msgstr "" | |
2817 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " | |
2818 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" | |
2819 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | |
2820 | |
2821 #. Set up stuff for the account box | |
2822 #: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933 | |
2823 msgid "Account:" | |
2824 msgstr "Kontua:" | |
2825 | |
2826 #: ../src/gtkblist.c:4866 | |
2827 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2828 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" | |
2829 | |
2830 #: ../src/gtkblist.c:4882 | |
2831 msgid "" | |
2832 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2833 "chat." | |
2834 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." | |
2835 | |
2836 #: ../src/gtkblist.c:4899 | |
2837 msgid "Add Chat" | |
2838 msgstr "Gehitu berriketa" | |
2839 | |
2840 #: ../src/gtkblist.c:4923 | |
2841 msgid "" | |
2842 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2843 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2844 msgstr "" | |
2845 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " | |
2846 "informazio guztia.\n" | |
2847 | |
2848 #: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | |
2849 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
2850 msgid "Add Group" | |
2851 msgstr "Gehitu taldea" | |
2852 | |
2853 #: ../src/gtkblist.c:5006 | |
2854 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2855 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
2856 | |
2857 #: ../src/gtkblist.c:5627 | |
2858 msgid "_Edit Account" | |
2859 msgstr "Kontua _Editatu" | |
2860 | |
2861 #: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666 | |
2862 msgid "No actions available" | |
2863 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" | |
2864 | |
2865 #: ../src/gtkblist.c:5674 | |
2866 msgid "_Disable" | |
2867 msgstr "_Ez-gaitu" | |
2868 | |
2869 #: ../src/gtkblist.c:5686 | |
2870 msgid "Enable Account" | |
2871 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
2872 | |
2873 #: ../src/gtkblist.c:5739 | |
2874 msgid "/Tools" | |
2875 msgstr "/Tresnak" | |
2876 | |
2877 #: ../src/gtkblist.c:5825 | |
2878 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2879 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" | |
2880 | |
2881 #: ../src/gtkconn.c:197 | |
2882 #, c-format | |
2883 msgid "" | |
2884 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | |
2885 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
2886 "and re-enable the account." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2887 msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte." |
13738 | 2888 |
2889 #: ../src/gtkconv.c:373 | |
2890 msgid "Supported debug options are: version" | |
2891 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" | |
2892 | |
2893 #: ../src/gtkconv.c:409 | |
2894 msgid "No such command (in this context)." | |
2895 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" | |
2896 | |
2897 #: ../src/gtkconv.c:412 | |
2898 msgid "" | |
2899 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2900 "The following commands are available in this context:\n" | |
2901 msgstr "" | |
2902 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" | |
2903 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" | |
2904 | |
2905 #: ../src/gtkconv.c:484 | |
2906 msgid "No such command." | |
2907 msgstr "Komando hori ez dago." | |
2908 | |
2909 #: ../src/gtkconv.c:491 | |
2910 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2911 msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." | |
2912 | |
2913 #: ../src/gtkconv.c:496 | |
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2915 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | |
2916 | |
2917 #: ../src/gtkconv.c:503 | |
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2919 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " | |
2920 | |
2921 #: ../src/gtkconv.c:506 | |
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2923 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " | |
2924 | |
2925 #: ../src/gtkconv.c:510 | |
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2927 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" | |
2928 | |
2929 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 | |
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2931 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." |
13738 | 2932 |
2933 #: ../src/gtkconv.c:764 | |
2934 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2935 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." | |
2936 | |
2937 #: ../src/gtkconv.c:817 | |
2938 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2939 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" | |
2940 | |
2941 #. Put our happy label in it. | |
2942 #: ../src/gtkconv.c:847 | |
2943 msgid "" | |
2944 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2945 "invite message." | |
2946 msgstr "" | |
2947 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | |
2948 "baduzu." | |
2949 | |
2950 #: ../src/gtkconv.c:868 | |
2951 msgid "_Buddy:" | |
2952 msgstr "_Laguna:" | |
2953 | |
2954 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | |
2955 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | |
2956 msgid "_Message:" | |
2957 msgstr "_Mezua:" | |
2958 | |
2959 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 | |
2960 #: ../src/gtkft.c:488 | |
2961 msgid "Unable to open file." | |
2962 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
2963 | |
2964 #: ../src/gtkconv.c:951 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2967 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" | |
2968 | |
2969 #: ../src/gtkconv.c:975 | |
2970 msgid "Save Conversation" | |
2971 msgstr "Gorde solasaldia" | |
2972 | |
2973 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | |
2974 msgid "Find" | |
2975 msgstr "Bilatu" | |
2976 | |
2977 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 | |
2978 msgid "_Search for:" | |
2979 msgstr "Bila_tu:" | |
2980 | |
2981 #: ../src/gtkconv.c:1293 | |
2982 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2983 msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira." | |
2984 | |
2985 #: ../src/gtkconv.c:1301 | |
2986 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2987 msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko." | |
2988 | |
2989 #: ../src/gtkconv.c:1562 | |
2990 msgid "IM" | |
2991 msgstr "BM" | |
2992 | |
2993 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
2994 msgid "Send File" | |
2995 msgstr "Bidali fitxategia" | |
2996 | |
2997 #: ../src/gtkconv.c:1588 | |
2998 msgid "Un-Ignore" | |
2999 msgstr "Desegin ez ikustea" | |
3000 | |
3001 #: ../src/gtkconv.c:1591 | |
3002 msgid "Ignore" | |
3003 msgstr "Ez ikusi egin" | |
3004 | |
3005 #: ../src/gtkconv.c:1601 | |
3006 msgid "Info" | |
3007 msgstr "Informazioa" | |
3008 | |
3009 #: ../src/gtkconv.c:1611 | |
3010 msgid "Get Away Message" | |
3011 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
3012 | |
3013 #: ../src/gtkconv.c:1634 | |
3014 msgid "Last said" | |
3015 msgstr "Esandako azkena" | |
3016 | |
3017 #: ../src/gtkconv.c:2400 | |
3018 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
3019 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." | |
3020 | |
3021 #: ../src/gtkconv.c:2424 | |
3022 msgid "Save Icon" | |
3023 msgstr "Gorde ikonoa" | |
3024 | |
3025 #: ../src/gtkconv.c:2473 | |
3026 msgid "Animate" | |
3027 msgstr "Animatu" | |
3028 | |
3029 #: ../src/gtkconv.c:2478 | |
3030 msgid "Hide Icon" | |
3031 msgstr "Ezkutatu ikonoa" | |
3032 | |
3033 #: ../src/gtkconv.c:2484 | |
3034 msgid "Save Icon As..." | |
3035 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | |
3036 | |
3037 #. Conversation menu | |
3038 #: ../src/gtkconv.c:2625 | |
3039 msgid "/_Conversation" | |
3040 msgstr "/_Solasaldia" | |
3041 | |
3042 #: ../src/gtkconv.c:2627 | |
3043 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
3044 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." | |
3045 | |
3046 #: ../src/gtkconv.c:2632 | |
3047 msgid "/Conversation/_Find..." | |
3048 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." | |
3049 | |
3050 #: ../src/gtkconv.c:2634 | |
3051 msgid "/Conversation/View _Log" | |
3052 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" | |
3053 | |
3054 #: ../src/gtkconv.c:2635 | |
3055 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
3056 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." | |
3057 | |
3058 #: ../src/gtkconv.c:2637 | |
3059 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
3060 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | |
3061 | |
3062 #: ../src/gtkconv.c:2641 | |
3063 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
3064 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." | |
3065 | |
3066 #: ../src/gtkconv.c:2642 | |
3067 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
3068 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." | |
3069 | |
3070 #: ../src/gtkconv.c:2644 | |
3071 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
3072 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" | |
3073 | |
3074 #: ../src/gtkconv.c:2646 | |
3075 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
3076 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." | |
3077 | |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2651 | |
3079 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
3080 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." | |
3081 | |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2653 | |
3083 msgid "/Conversation/_Block..." | |
3084 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | |
3085 | |
3086 #: ../src/gtkconv.c:2655 | |
3087 msgid "/Conversation/_Add..." | |
3088 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." | |
3089 | |
3090 #: ../src/gtkconv.c:2657 | |
3091 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
3092 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." | |
3093 | |
3094 #: ../src/gtkconv.c:2662 | |
3095 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
3096 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." | |
3097 | |
3098 #: ../src/gtkconv.c:2664 | |
3099 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
3100 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." | |
3101 | |
3102 #: ../src/gtkconv.c:2669 | |
3103 msgid "/Conversation/_Close" | |
3104 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
3105 | |
3106 #. Options | |
3107 #: ../src/gtkconv.c:2673 | |
3108 msgid "/_Options" | |
3109 msgstr "/_Aukerak" | |
3110 | |
3111 #: ../src/gtkconv.c:2674 | |
3112 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
3113 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" | |
3114 | |
3115 #: ../src/gtkconv.c:2675 | |
3116 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
3117 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" | |
3118 | |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2676 | |
3120 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
3121 msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa" | |
3122 | |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2678 | |
3124 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
3125 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" | |
3126 | |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2679 | |
3128 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
3129 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" | |
3130 | |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2771 | |
3132 msgid "/Conversation/View Log" | |
3133 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" | |
3134 | |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2777 | |
3136 msgid "/Conversation/Send File..." | |
3137 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." | |
3138 | |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2781 | |
3140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
3141 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." | |
3142 | |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2787 | |
3144 msgid "/Conversation/Get Info" | |
3145 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" | |
3146 | |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2791 | |
3148 msgid "/Conversation/Invite..." | |
3149 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." | |
3150 | |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2797 | |
3152 msgid "/Conversation/Alias..." | |
3153 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." | |
3154 | |
3155 #: ../src/gtkconv.c:2801 | |
3156 msgid "/Conversation/Block..." | |
3157 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | |
3158 | |
3159 #: ../src/gtkconv.c:2805 | |
3160 msgid "/Conversation/Add..." | |
3161 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." | |
3162 | |
3163 #: ../src/gtkconv.c:2809 | |
3164 msgid "/Conversation/Remove..." | |
3165 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." | |
3166 | |
3167 #: ../src/gtkconv.c:2815 | |
3168 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
3169 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." | |
3170 | |
3171 #: ../src/gtkconv.c:2819 | |
3172 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
3173 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." | |
3174 | |
3175 #: ../src/gtkconv.c:2825 | |
3176 msgid "/Options/Enable Logging" | |
3177 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | |
3178 | |
3179 #: ../src/gtkconv.c:2828 | |
3180 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
3181 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | |
3182 | |
3183 #: ../src/gtkconv.c:2841 | |
3184 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
3185 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" | |
3186 | |
3187 #: ../src/gtkconv.c:2844 | |
3188 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
3189 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" | |
3190 | |
3191 #: ../src/gtkconv.c:2847 | |
3192 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
3193 msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa" | |
3194 | |
3195 #: ../src/gtkconv.c:2927 | |
3196 msgid "User is typing..." | |
3197 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
3198 | |
3199 #: ../src/gtkconv.c:2930 | |
3200 msgid "User has typed something and stopped" | |
3201 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | |
3202 | |
3203 #. Build the Send To menu | |
3204 #: ../src/gtkconv.c:3113 | |
3205 msgid "_Send To" | |
3206 msgstr "_Bidali honi:" | |
3207 | |
3208 #: ../src/gtkconv.c:3765 | |
3209 msgid "_Send" | |
3210 msgstr "_Bidali" | |
3211 | |
3212 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | |
3213 msgid "Topic:" | |
3214 msgstr "Gaia:" | |
3215 | |
3216 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
3217 #: ../src/gtkconv.c:3872 | |
3218 msgid "0 people in room" | |
3219 msgstr "0 pertsona gelan" | |
3220 | |
3221 #: ../src/gtkconv.c:3951 | |
3222 msgid "IM the user" | |
3223 msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari" | |
3224 | |
3225 #: ../src/gtkconv.c:3964 | |
3226 msgid "Ignore the user" | |
3227 msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari" | |
3228 | |
3229 #: ../src/gtkconv.c:3976 | |
3230 msgid "Get the user's information" | |
3231 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3232 | |
3233 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 | |
3234 #, c-format | |
3235 msgid "%d person in room" | |
3236 msgid_plural "%d people in room" | |
3237 msgstr[0] "pertsona %d gelan" | |
3238 msgstr[1] "%d pertsona gelan" | |
3239 | |
3240 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 | |
3241 msgid "Typing" | |
3242 msgstr "Idazten" | |
3243 | |
3244 #: ../src/gtkconv.c:5630 | |
3245 msgid "Stopped Typing" | |
3246 msgstr "Gelditu idazteari" | |
3247 | |
3248 #: ../src/gtkconv.c:5635 | |
3249 msgid "Nick Said" | |
3250 msgstr "Goitizenak dio" | |
3251 | |
3252 #: ../src/gtkconv.c:5645 | |
3253 msgid "New Event" | |
3254 msgstr "Gertaera berria " | |
3255 | |
3256 #: ../src/gtkconv.c:6547 | |
3257 msgid "" | |
3258 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3259 "command." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " | |
3262 "bazenu bezala." | |
3263 | |
3264 #: ../src/gtkconv.c:6550 | |
3265 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3266 msgstr "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | |
3267 | |
3268 #: ../src/gtkconv.c:6553 | |
3269 msgid "" | |
3270 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3271 "conversation." | |
3272 msgstr "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." | |
3273 | |
3274 #: ../src/gtkconv.c:6556 | |
3275 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3276 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | |
3277 | |
3278 #: ../src/gtkconv.c:6559 | |
3279 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3280 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." | |
3281 | |
3282 #: ../src/gtkconv.c:6718 | |
3283 msgid "Confirm close" | |
3284 msgstr "Isteko konfirmazioa" | |
3285 | |
3286 #: ../src/gtkconv.c:6750 | |
3287 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
3288 msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" | |
3289 | |
3290 #: ../src/gtkconv.c:7272 | |
3291 msgid "Close other tabs" | |
3292 msgstr "Itxi beste tapakia" | |
3293 | |
3294 #: ../src/gtkconv.c:7278 | |
3295 msgid "Close all tabs" | |
3296 msgstr "Tapaki guztiak itxi" | |
3297 | |
3298 #: ../src/gtkconv.c:7286 | |
3299 msgid "Detach this tab" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3300 msgstr "Banatu betilea" |
13738 | 3301 |
3302 #: ../src/gtkconv.c:7292 | |
3303 msgid "Close this tab" | |
3304 msgstr "Tapaki hau itxi" | |
3305 | |
3306 #: ../src/gtkconv.c:7554 | |
3307 msgid "Close conversation" | |
3308 msgstr "Itxi solasaldia" | |
3309 | |
3310 #: ../src/gtkconv.c:8018 | |
3311 msgid "Last created window" | |
3312 msgstr "Sortutako azken leihoa" | |
3313 | |
3314 #: ../src/gtkconv.c:8020 | |
3315 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
3316 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" | |
3317 | |
3318 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 | |
3319 msgid "New window" | |
3320 msgstr "Leiho berria" | |
3321 | |
3322 #: ../src/gtkconv.c:8024 | |
3323 msgid "By group" | |
3324 msgstr "Taldearen arabera" | |
3325 | |
3326 #: ../src/gtkconv.c:8026 | |
3327 msgid "By account" | |
3328 msgstr "Kontuaren arabera" | |
3329 | |
3330 #: ../src/gtkdebug.c:232 | |
3331 msgid "Save Debug Log" | |
3332 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" | |
3333 | |
3334 #: ../src/gtkdebug.c:586 | |
3335 msgid "Invert" | |
3336 msgstr "Inbertitu" | |
3337 | |
3338 #: ../src/gtkdebug.c:589 | |
3339 msgid "Highlight matches" | |
3340 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
3341 | |
3342 #: ../src/gtkdebug.c:636 | |
3343 msgid "Debug Window" | |
3344 msgstr "Arazketa-leihoa" | |
3345 | |
3346 #: ../src/gtkdebug.c:689 | |
3347 msgid "Clear" | |
3348 msgstr "Garbitu" | |
3349 | |
3350 #: ../src/gtkdebug.c:698 | |
3351 msgid "Pause" | |
3352 msgstr "Pausarazi" | |
3353 | |
3354 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | |
3355 msgid "Timestamps" | |
3356 msgstr "Ordu-zigiluak" | |
3357 | |
3358 #: ../src/gtkdebug.c:724 | |
3359 msgid "Filter" | |
3360 msgstr "Iragazgailua" | |
3361 | |
3362 #: ../src/gtkdebug.c:743 | |
3363 msgid "Right click for more options." | |
3364 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" | |
3365 | |
3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 | |
3367 msgid "lead developer" | |
3368 msgstr "garatzaile-burua" | |
3369 | |
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | |
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | |
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | |
3374 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3375 msgid "developer" | |
3376 msgstr "garatzailea" | |
3377 | |
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | |
3379 msgid "win32 port" | |
3380 msgstr "win32 ataka" | |
3381 | |
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | |
3383 msgid "developer & webmaster" | |
3384 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
3385 | |
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3387 msgid "support" | |
3388 msgstr "euskarria" | |
3389 | |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3391 msgid "maintainer" | |
3392 msgstr "mantentzailea" | |
3393 | |
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | |
3395 msgid "libfaim maintainer" | |
3396 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
3397 | |
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | |
3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
3401 | |
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | |
3403 msgid "Jabber developer" | |
3404 msgstr "Jabber garatzailea" | |
3405 | |
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | |
3407 msgid "original author" | |
3408 msgstr "jatorrizko egilea" | |
3409 | |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3411 msgid "Bulgarian" | |
3412 msgstr "Bulgariera" | |
3413 | |
3414 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 | |
3415 msgid "Bengali" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3416 msgstr "bengalera" |
13738 | 3417 |
3418 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | |
3419 msgid "Bosnian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3420 msgstr "Bosniarra" |
13738 | 3421 |
3422 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 | |
3423 msgid "Catalan" | |
3424 msgstr "Katalana" | |
3425 | |
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | |
3427 msgid "Valencian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3428 msgstr "Balentziera" |
13738 | 3429 |
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 | |
3431 msgid "Czech" | |
3432 msgstr "Txekiera" | |
3433 | |
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | |
3435 msgid "Danish" | |
3436 msgstr "Daniera" | |
3437 | |
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171 | |
3439 msgid "German" | |
3440 msgstr "Alemana" | |
3441 | |
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 | |
3443 msgid "Greek" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3444 msgstr "Gerkera" |
13738 | 3445 |
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | |
3447 msgid "Australian English" | |
3448 msgstr "Ingelesa (Australia)" | |
3449 | |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | |
3451 msgid "Canadian English" | |
3452 msgstr "Ingelesa (Kanada)" | |
3453 | |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | |
3455 msgid "British English" | |
3456 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" | |
3457 | |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3460 msgid "Spanish" | |
3461 msgstr "Gaztelania" | |
3462 | |
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 | |
3464 msgid "Persian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3465 msgstr "pertsiera" |
13738 | 3466 |
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3468 msgid "Finnish" | |
3469 msgstr "Finlandiera" | |
3470 | |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 | |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 | |
3473 msgid "French" | |
3474 msgstr "Frantsesa" | |
3475 | |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | |
3477 msgid "Galician" | |
3478 msgstr "Italiera " | |
3479 | |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | |
3481 msgid "Hebrew" | |
3482 msgstr "Hebreera" | |
3483 | |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | |
3485 msgid "Hindi" | |
3486 msgstr "Hindia" | |
3487 | |
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | |
3489 msgid "Hungarian" | |
3490 msgstr "Hungariera" | |
3491 | |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 | |
3493 msgid "Italian" | |
3494 msgstr "Italiera" | |
3495 | |
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | |
3498 msgid "Japanese" | |
3499 msgstr "Japoniera" | |
3500 | |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 | |
3502 msgid "Georgian" | |
3503 msgstr "Georgiera" | |
3504 | |
3505 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 | |
3506 msgid "Korean" | |
3507 msgstr "Koreera" | |
3508 | |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 | |
3510 msgid "Kurdish" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3511 msgstr "Turkiera " |
13738 | 3512 |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 | |
3514 msgid "Lithuanian" | |
3515 msgstr "Lituaniera" | |
3516 | |
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | |
3518 msgid "Macedonian" | |
3519 msgstr "Mazedoniera" | |
3520 | |
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "Dutch, Flemish" | |
3524 msgstr "Nederlandera; flandesera" | |
3525 | |
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | |
3527 msgid "Norwegian" | |
3528 msgstr "Norvegiera" | |
3529 | |
3530 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190 | |
3531 msgid "Polish" | |
3532 msgstr "Poloniera" | |
3533 | |
3534 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | |
3535 msgid "Portuguese" | |
3536 msgstr "Portugesa" | |
3537 | |
3538 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | |
3539 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3540 msgstr "Portugesa-Brasil" | |
3541 | |
3542 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | |
3543 msgid "Romanian" | |
3544 msgstr "Errumaniera" | |
3545 | |
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 | |
3547 msgid "Russian" | |
3548 msgstr "Errusiera" | |
3549 | |
3550 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 | |
3551 msgid "Serbian" | |
3552 msgstr "Serbiera" | |
3553 | |
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | |
3555 msgid "Slovenian" | |
3556 msgstr "Esloveniera" | |
3557 | |
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 | |
3559 msgid "Swedish" | |
3560 msgstr "Suediera" | |
3561 | |
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3563 msgid "Tamil" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3564 msgstr "Tamil" |
13738 | 3565 |
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | |
3567 msgid "Telugu" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3568 msgstr "Telugu" |
13738 | 3569 |
3570 #: ../src/gtkdialogs.c:156 | |
3571 msgid "Turkish" | |
3572 msgstr "Turkiera" | |
3573 | |
3574 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3575 msgid "Vietnamese" | |
3576 msgstr "Vietnamera" | |
3577 | |
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3579 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3580 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" | |
3581 | |
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195 | |
3583 msgid "Simplified Chinese" | |
3584 msgstr "Txinera soildua" | |
3585 | |
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196 | |
3587 msgid "Traditional Chinese" | |
3588 msgstr "Txinera tradizionala" | |
3589 | |
3590 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | |
3591 msgid "Amharic" | |
3592 msgstr "Amharic" | |
3593 | |
3594 #: ../src/gtkdialogs.c:193 | |
3595 msgid "Slovak" | |
3596 msgstr "Eslovakiera" | |
3597 | |
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:237 | |
3599 msgid "About Gaim" | |
3600 msgstr "Gaim-i buruz" | |
3601 | |
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261 | |
3603 msgid "" | |
3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3605 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | |
3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | |
3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " | |
3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " | |
3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " | |
3611 "program.<BR><BR>" | |
3612 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" |
13738 | 3615 |
3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275 | |
3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3619 | |
3620 #: ../src/gtkdialogs.c:278 | |
3621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3622 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3623 | |
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:284 | |
3625 msgid "Current Developers" | |
3626 msgstr "Egungo garatzailea" | |
3627 | |
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:299 | |
3629 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3630 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | |
3631 | |
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:314 | |
3633 msgid "Retired Developers" | |
3634 msgstr "Garatzaile erretiratuak" | |
3635 | |
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:329 | |
3637 msgid "Current Translators" | |
3638 msgstr "Itzultzaileak" | |
3639 | |
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:349 | |
3641 msgid "Past Translators" | |
3642 msgstr "Lehengo itzultzaileak" | |
3643 | |
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:367 | |
3645 msgid "Debugging Information" | |
3646 msgstr "Arakatze informazioa" | |
3647 | |
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773 | |
3649 msgid "_Name" | |
3650 msgstr "_Izena" | |
3651 | |
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778 | |
3653 msgid "_Account" | |
3654 msgstr "K_ontua" | |
3655 | |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:586 | |
3657 msgid "New Instant Message" | |
3658 msgstr "Berehalako mezu berria" | |
3659 | |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:588 | |
3661 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3662 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3663 | |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:723 | |
3665 msgid "Get User Info" | |
3666 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3667 | |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:725 | |
3669 msgid "" | |
3670 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3671 "like to view." | |
3672 msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3673 | |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:787 | |
3675 msgid "View User Log" | |
3676 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" | |
3677 | |
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:789 | |
3679 msgid "" | |
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3681 "to view." | |
3682 msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3683 | |
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:808 | |
3685 msgid "Alias Contact" | |
3686 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" | |
3687 | |
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:809 | |
3689 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3690 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." | |
3691 | |
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 | |
3693 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | |
3694 msgid "Alias" | |
3695 msgstr "Ezizena" | |
3696 | |
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:829 | |
3698 #, c-format | |
3699 msgid "Enter an alias for %s." | |
3700 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." | |
3701 | |
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:831 | |
3703 msgid "Alias Buddy" | |
3704 msgstr "Ezizena lagunarentzat" | |
3705 | |
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:850 | |
3707 msgid "Alias Chat" | |
3708 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
3709 | |
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:851 | |
3711 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3712 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." | |
3713 | |
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:888 | |
3715 #, fuzzy, c-format | |
3716 msgid "" | |
3717 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3718 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3719 msgid_plural "" | |
3720 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3721 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3722 msgstr[0] "" | |
3723 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3724 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3725 msgstr[1] "" | |
3726 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3727 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3728 | |
3729 #: ../src/gtkdialogs.c:896 | |
3730 msgid "Remove Contact" | |
3731 msgstr "Kendu kontaktua" | |
3732 | |
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:897 | |
3734 msgid "_Remove Contact" | |
3735 msgstr "_Kontaktua kendu" | |
3736 | |
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:948 | |
3738 #, c-format | |
3739 msgid "" | |
3740 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3741 "list. Do you want to continue?" | |
3742 msgstr "" | |
3743 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3744 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3745 | |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:951 | |
3747 msgid "Remove Group" | |
3748 msgstr "Kendu taldea" | |
3749 | |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:952 | |
3751 msgid "_Remove Group" | |
3752 msgstr "_Kendu taldea" | |
3753 | |
3754 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3757 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3758 | |
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:988 | |
3760 msgid "Remove Buddy" | |
3761 msgstr "Kendu laguna" | |
3762 | |
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:989 | |
3764 msgid "_Remove Buddy" | |
3765 msgstr "_Kendu laguna" | |
3766 | |
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | |
3768 #, c-format | |
3769 msgid "" | |
3770 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3771 "continue?" | |
3772 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3773 | |
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1013 | |
3775 msgid "Remove Chat" | |
3776 msgstr "Kendu berriketa" | |
3777 | |
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1014 | |
3779 msgid "_Remove Chat" | |
3780 msgstr "_Kendu berriketa" | |
3781 | |
3782 #: ../src/gtkft.c:139 | |
3783 #, c-format | |
3784 msgid "%.2f KB/s" | |
3785 msgstr "%.2f KB/s" | |
3786 | |
3787 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 | |
3788 msgid "Finished" | |
3789 msgstr "Amaituta" | |
3790 | |
3791 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 | |
3792 msgid "Canceled" | |
3793 msgstr "Bertan behera utzi da" | |
3794 | |
3795 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 | |
3796 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3797 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | |
3798 | |
3799 #: ../src/gtkft.c:219 | |
3800 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3801 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" | |
3802 | |
3803 #: ../src/gtkft.c:221 | |
3804 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3805 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" | |
3806 | |
3807 #: ../src/gtkft.c:225 | |
3808 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3809 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | |
3810 | |
3811 #: ../src/gtkft.c:227 | |
3812 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3813 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | |
3814 | |
3815 #: ../src/gtkft.c:443 | |
3816 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3817 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." | |
3818 | |
3819 #: ../src/gtkft.c:448 | |
3820 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3821 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." | |
3822 | |
3823 #: ../src/gtkft.c:485 | |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "Error launching %s: %s" | |
3826 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " | |
3827 | |
3828 #: ../src/gtkft.c:494 | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "Error running %s" | |
3831 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | |
3832 | |
3833 #: ../src/gtkft.c:495 | |
3834 #, c-format | |
3835 msgid "Process returned error code %d" | |
3836 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
3837 | |
3838 #: ../src/gtkft.c:589 | |
3839 msgid "Progress" | |
3840 msgstr "Aurrerabidea" | |
3841 | |
3842 #: ../src/gtkft.c:596 | |
3843 msgid "Filename" | |
3844 msgstr "Fitxategi-izena" | |
3845 | |
3846 #: ../src/gtkft.c:603 | |
3847 msgid "Size" | |
3848 msgstr "Tamaina" | |
3849 | |
3850 #: ../src/gtkft.c:610 | |
3851 msgid "Remaining" | |
3852 msgstr "Falta:" | |
3853 | |
3854 #: ../src/gtkft.c:641 | |
3855 msgid "Filename:" | |
3856 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
3857 | |
3858 #: ../src/gtkft.c:642 | |
3859 msgid "Local File:" | |
3860 msgstr "Fitxagei lokala:" | |
3861 | |
3862 #: ../src/gtkft.c:643 | |
3863 msgid "Status:" | |
3864 msgstr "Egoera:" | |
3865 | |
3866 #: ../src/gtkft.c:644 | |
3867 msgid "Speed:" | |
3868 msgstr "Abiadura:" | |
3869 | |
3870 #: ../src/gtkft.c:645 | |
3871 msgid "Time Elapsed:" | |
3872 msgstr "Igarotako denbora:" | |
3873 | |
3874 #: ../src/gtkft.c:646 | |
3875 msgid "Time Remaining:" | |
3876 msgstr "Geratzen den denbora:" | |
3877 | |
3878 #: ../src/gtkft.c:708 | |
3879 msgid "File Transfers" | |
3880 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | |
3881 | |
3882 #: ../src/gtkft.c:731 | |
3883 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3884 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | |
3885 | |
3886 #: ../src/gtkft.c:741 | |
3887 msgid "C_lear finished transfers" | |
3888 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | |
3889 | |
3890 #. "Download Details" arrow | |
3891 #: ../src/gtkft.c:750 | |
3892 msgid "File transfer _details" | |
3893 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" | |
3894 | |
3895 #. Pause button | |
3896 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 | |
3897 msgid "_Pause" | |
3898 msgstr "_Pausarazi" | |
3899 | |
3900 #. Resume button | |
3901 #: ../src/gtkft.c:790 | |
3902 msgid "_Resume" | |
3903 msgstr "_Berrekin" | |
3904 | |
3905 #: ../src/gtkft.c:1005 | |
3906 msgid "Failed" | |
3907 msgstr "Huts egin du" | |
3908 | |
3909 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | |
3910 msgid "Paste as Plain _Text" | |
3911 msgstr "Itsatsi _testu gisa" | |
3912 | |
3913 #: ../src/gtkimhtml.c:833 | |
3914 msgid "_Reset formatting" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3915 msgstr "_Garbitu estiloa " |
13738 | 3916 |
3917 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | |
3918 msgid "Hyperlink color" | |
3919 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3920 | |
3921 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
3922 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3923 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" | |
3924 | |
3925 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 | |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3928 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3929 | |
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | |
3931 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3932 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | |
3933 | |
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 | |
3935 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3936 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" | |
3937 | |
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 | |
3939 msgid "_Open Link in Browser" | |
3940 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" | |
3941 | |
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 | |
3943 msgid "_Copy Link Location" | |
3944 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" | |
3945 | |
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 | |
3947 msgid "" | |
3948 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3949 "\n" | |
3950 "Defaulting to PNG." | |
3951 msgstr "" | |
3952 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" | |
3953 "\n" | |
3954 "Defektuz PNG ezarria." | |
3955 | |
3956 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 | |
3957 msgid "" | |
3958 "Unrecognized file type\n" | |
3959 "\n" | |
3960 "Defaulting to PNG." | |
3961 msgstr "" | |
3962 "Fitxategi mota ezezaguna\n" | |
3963 "\n" | |
3964 "Defektuz PNG ezarria." | |
3965 | |
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 | |
3967 #, c-format | |
3968 msgid "" | |
3969 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3970 "\n" | |
3971 "%s" | |
3972 msgstr "" | |
3973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | |
3974 "\n" | |
3975 "%s" | |
3976 | |
3977 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 | |
3978 #, c-format | |
3979 msgid "" | |
3980 "Error saving image\n" | |
3981 "\n" | |
3982 "%s" | |
3983 msgstr "" | |
3984 "Errorea irudia gordetzean\n" | |
3985 "\n" | |
3986 " %s" | |
3987 | |
3988 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 | |
3989 msgid "Save Image" | |
3990 msgstr "Gorde irudia" | |
3991 | |
3992 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 | |
3993 msgid "_Save Image..." | |
3994 msgstr "_Gorde irudia..." | |
3995 | |
3996 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
3997 msgid "Select Font" | |
3998 msgstr "Hautatu letra-tipoa" | |
3999 | |
4000 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
4001 msgid "Select Text Color" | |
4002 msgstr "Hautatu testu-kolorea" | |
4003 | |
4004 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
4005 msgid "Select Background Color" | |
4006 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" | |
4007 | |
4008 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
4009 msgid "_URL" | |
4010 msgstr "_URLa" | |
4011 | |
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
4013 msgid "_Description" | |
4014 msgstr "_Azalpena" | |
4015 | |
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
4017 msgid "" | |
4018 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4019 "The description is optional." | |
4020 msgstr "" | |
4021 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " | |
4022 "aukerakoa da." | |
4023 | |
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
4025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
4026 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | |
4027 | |
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
4029 msgid "Insert Link" | |
4030 msgstr "Txertatu esteka" | |
4031 | |
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
4033 msgid "_Insert" | |
4034 msgstr "_Txertatu" | |
4035 | |
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
4037 #, c-format | |
4038 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
4039 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
4040 | |
4041 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
4042 msgid "Insert Image" | |
4043 msgstr "Txertatu irudia" | |
4044 | |
4045 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
4046 msgid "This theme has no available smileys." | |
4047 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | |
4048 | |
4049 #. show everything | |
4050 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
4051 msgid "Smile!" | |
4052 msgstr "Irri egin!" | |
4053 | |
4054 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | |
4055 msgid "Bold" | |
4056 msgstr "Lodia" | |
4057 | |
4058 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | |
4059 msgid "Italic" | |
4060 msgstr "Etzana" | |
4061 | |
4062 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 | |
4063 msgid "Underline" | |
4064 msgstr "Azpimarratua" | |
4065 | |
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | |
4067 msgid "Larger font size" | |
4068 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
4069 | |
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | |
4071 msgid "Smaller font size" | |
4072 msgstr "Letra-tipo txikiagoa" | |
4073 | |
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 | |
4075 msgid "Font Face" | |
4076 msgstr "Letra-tipoa" | |
4077 | |
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | |
4079 msgid "Foreground font color" | |
4080 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | |
4081 | |
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
4083 msgid "Background color" | |
4084 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | |
4085 | |
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
4087 msgid "Reset formatting" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4088 msgstr "Formateoa beregin" |
13738 | 4089 |
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | |
4091 msgid "Insert link" | |
4092 msgstr "Txertatu esteka" | |
4093 | |
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | |
4095 msgid "Insert image" | |
4096 msgstr "Txertatu irudia" | |
4097 | |
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | |
4099 msgid "Insert smiley" | |
4100 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
4101 | |
4102 #: ../src/gtklog.c:207 | |
4103 #, c-format | |
4104 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
4105 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" | |
4106 | |
4107 #: ../src/gtklog.c:212 | |
4108 #, c-format | |
4109 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
4110 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" | |
4111 | |
4112 #: ../src/gtklog.c:261 | |
4113 msgid "%B %Y" | |
4114 msgstr "%B %Y" | |
4115 | |
4116 #: ../src/gtklog.c:308 | |
4117 msgid "" | |
4118 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
4119 "log\" preference is enabled." | |
4120 msgstr "" | |
4121 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du " | |
4122 "\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
4123 | |
4124 #: ../src/gtklog.c:312 | |
4125 msgid "" | |
4126 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
4127 "preference is enabled." | |
4128 msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4129 | |
4130 #: ../src/gtklog.c:315 | |
4131 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
4132 msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4133 | |
4134 #: ../src/gtklog.c:319 | |
4135 msgid "No logs were found" | |
4136 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
4137 | |
4138 #: ../src/gtklog.c:398 | |
4139 msgid "Total log size:" | |
4140 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
4141 | |
4142 #: ../src/gtklog.c:464 | |
4143 #, c-format | |
4144 msgid "Conversations in %s" | |
4145 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
4146 | |
4147 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 | |
4148 #, c-format | |
4149 msgid "Conversations with %s" | |
4150 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
4151 | |
4152 #: ../src/gtklog.c:548 | |
4153 msgid "System Log" | |
4154 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
4155 | |
4156 #: ../src/gtkmain.c:308 | |
4157 #, c-format | |
4158 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4159 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | |
4160 | |
4161 #: ../src/gtkmain.c:310 | |
4162 #, c-format | |
4163 msgid "" | |
4164 "Gaim %s\n" | |
4165 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4166 "\n" | |
4167 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4168 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4169 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4170 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
4171 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4172 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
4173 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4174 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4175 "Gaim %s\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4176 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4177 "\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4178 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4179 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4180 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4181 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4182 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4183 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4184 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" |
13738 | 4185 |
4186 #: ../src/gtkmain.c:493 | |
4187 #, c-format | |
4188 msgid "" | |
4189 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
4190 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
4191 "no fault of your own.\n" | |
4192 "\n" | |
4193 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | |
4194 "developers by reporting a bug at\n" | |
4195 "%sbug.php\n" | |
4196 "\n" | |
4197 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
4198 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
4199 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
4200 "%sgdb.php\n" | |
4201 "\n" | |
4202 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
4203 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
4204 "on other protocols is at\n" | |
4205 "%scontactinfo.php\n" | |
4206 msgstr "" | |
4207 | |
4208 #: ../src/gtknotify.c:327 | |
4209 msgid "New Mail" | |
4210 msgstr "Post _berria" | |
4211 | |
4212 #: ../src/gtknotify.c:343 | |
4213 msgid "Open All Messages" | |
4214 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
4215 | |
4216 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
4217 msgid "From" | |
4218 msgstr "Nork" | |
4219 | |
4220 #: ../src/gtknotify.c:418 | |
4221 msgid "Subject" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4222 msgstr "Gaia" |
13738 | 4223 |
4224 #: ../src/gtknotify.c:427 | |
4225 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
4226 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" | |
4227 | |
4228 #: ../src/gtknotify.c:493 | |
4229 #, c-format | |
4230 msgid "%s has %d new message." | |
4231 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
4232 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | |
4233 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | |
4234 | |
4235 #: ../src/gtknotify.c:498 | |
4236 #, c-format | |
4237 msgid "" | |
4238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
4239 "\n" | |
4240 "%s" | |
4241 msgstr "" | |
4242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n" | |
4243 "\n" | |
4244 "%s" | |
4245 | |
4246 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
4247 msgid "Search Results" | |
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza" | |
4249 | |
4250 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | |
4251 #, c-format | |
4252 msgid "Info for %s" | |
4253 msgstr "%s(r)en inf." | |
4254 | |
4255 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | |
4256 msgid "Buddy Information" | |
4257 msgstr "Lagunaren datuak" | |
4258 | |
4259 #: ../src/gtknotify.c:881 | |
4260 #, c-format | |
4261 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
4262 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." | |
4263 | |
4264 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 | |
4265 #: ../src/gtknotify.c:1031 | |
4266 msgid "Unable to open URL" | |
4267 msgstr "Ezin da URLa ireki" | |
4268 | |
4269 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
4272 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" | |
4273 | |
4274 #: ../src/gtknotify.c:1032 | |
4275 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
4276 msgstr "" | |
4277 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " | |
4278 "ezarri." | |
4279 | |
4280 #: ../src/gtkplugin.c:274 | |
4281 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
4282 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." | |
4283 | |
4284 #: ../src/gtkplugin.c:293 | |
4285 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
4286 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." | |
4287 | |
4288 #: ../src/gtkplugin.c:295 | |
4289 msgid "Unload Plugins" | |
4290 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | |
4291 | |
4292 #: ../src/gtkplugin.c:407 | |
4293 #, c-format | |
4294 msgid "" | |
4295 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4296 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
4297 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
4298 msgstr "" | |
4299 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | |
4300 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | |
4301 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | |
4302 | |
4303 #: ../src/gtkplugin.c:417 | |
4304 #, c-format | |
4305 msgid "" | |
4306 "%s\n" | |
4307 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4308 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
4309 msgstr "" | |
4310 "%s\n" | |
4311 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4312 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" | |
4313 | |
4314 #: ../src/gtkplugin.c:543 | |
4315 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4316 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | |
4317 | |
4318 #: ../src/gtkplugin.c:601 | |
4319 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
4320 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | |
4321 | |
4322 #: ../src/gtkpounce.c:162 | |
4323 msgid "Select a file" | |
4324 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
4325 | |
4326 #: ../src/gtkpounce.c:259 | |
4327 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4328 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
4329 | |
4330 #: ../src/gtkpounce.c:503 | |
4331 msgid "New Buddy Pounce" | |
4332 msgstr "Lagun-alerta berria" | |
4333 | |
4334 #: ../src/gtkpounce.c:503 | |
4335 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4336 msgstr "Editatu lagun-alerta" | |
4337 | |
4338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
4339 #: ../src/gtkpounce.c:520 | |
4340 #, fuzzy | |
4341 msgid "Pounce on Whom" | |
4342 msgstr "Alerta nori" | |
4343 | |
4344 #: ../src/gtkpounce.c:547 | |
4345 msgid "_Buddy name:" | |
4346 msgstr "_Lagunaren izena:" | |
4347 | |
4348 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
4349 #: ../src/gtkpounce.c:573 | |
4350 #, fuzzy | |
4351 msgid "Pounce When Buddy..." | |
4352 msgstr "Alerta noiz" | |
4353 | |
4354 #: ../src/gtkpounce.c:581 | |
4355 msgid "Si_gns on" | |
4356 msgstr "_Konektatzean " | |
4357 | |
4358 #: ../src/gtkpounce.c:583 | |
4359 msgid "Signs o_ff" | |
4360 msgstr "_Deskonektzean " | |
4361 | |
4362 #: ../src/gtkpounce.c:585 | |
4363 msgid "Goes a_way" | |
4364 msgstr "Joanda egoera joan" | |
4365 | |
4366 #: ../src/gtkpounce.c:587 | |
4367 msgid "Ret_urns from away" | |
4368 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | |
4369 | |
4370 #: ../src/gtkpounce.c:589 | |
4371 msgid "Becomes _idle" | |
4372 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | |
4373 | |
4374 #: ../src/gtkpounce.c:591 | |
4375 msgid "Is no longer i_dle" | |
4376 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | |
4377 | |
4378 #: ../src/gtkpounce.c:593 | |
4379 msgid "Starts _typing" | |
4380 msgstr "_Idazten hastean" | |
4381 | |
4382 #: ../src/gtkpounce.c:595 | |
4383 msgid "Stops t_yping" | |
4384 msgstr "_Idazteari gelditu" | |
4385 | |
4386 #: ../src/gtkpounce.c:597 | |
4387 msgid "Sends a _message" | |
4388 msgstr "Bidali _mezua" | |
4389 | |
4390 #. Create the "Action" frame. | |
4391 #: ../src/gtkpounce.c:629 | |
4392 msgid "Action" | |
4393 msgstr "Akzioa" | |
4394 | |
4395 #: ../src/gtkpounce.c:637 | |
4396 msgid "Ope_n an IM window" | |
4397 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | |
4398 | |
4399 #: ../src/gtkpounce.c:639 | |
4400 msgid "_Pop up a notification" | |
4401 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | |
4402 | |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:641 | |
4404 msgid "Send a _message" | |
4405 msgstr "Bidali _mezua" | |
4406 | |
4407 #: ../src/gtkpounce.c:643 | |
4408 msgid "E_xecute a command" | |
4409 msgstr "_Exekutatu komando bat" | |
4410 | |
4411 #: ../src/gtkpounce.c:645 | |
4412 msgid "P_lay a sound" | |
4413 msgstr "_Jo soinu bat" | |
4414 | |
4415 #: ../src/gtkpounce.c:650 | |
4416 msgid "Brows_e..." | |
4417 msgstr "_Arakatu... " | |
4418 | |
4419 #: ../src/gtkpounce.c:652 | |
4420 msgid "Br_owse..." | |
4421 msgstr "A_rakatu..." | |
4422 | |
4423 #: ../src/gtkpounce.c:653 | |
4424 msgid "Pre_view" | |
4425 msgstr "_Aurrebista" | |
4426 | |
4427 #. Create the "Options" frame. | |
4428 #: ../src/gtkpounce.c:765 | |
4429 msgid "Options" | |
4430 msgstr "Aukerak" | |
4431 | |
4432 #: ../src/gtkpounce.c:773 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4433 # , fuzzy |
13738 | 4434 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4435 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" |
13738 | 4436 |
4437 #: ../src/gtkpounce.c:778 | |
4438 msgid "_Recurring" | |
4439 msgstr "_Errepikatzean" | |
4440 | |
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1092 | |
4442 #, c-format | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4443 # , fuzzy |
13738 | 4444 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4445 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
13738 | 4446 |
4447 #: ../src/gtkpounce.c:1240 | |
4448 #, fuzzy | |
4449 msgid "Pounce Target" | |
4450 msgstr "Alerta noiz" | |
4451 | |
4452 #: ../src/gtkpounce.c:1275 | |
4453 #, fuzzy | |
4454 msgid "Recurring" | |
4455 msgstr "Errepikatzean" | |
4456 | |
4457 #: ../src/gtkpounce.c:1322 | |
4458 #, fuzzy | |
4459 msgid "Buddy Pounces" | |
4460 msgstr "Lagun-alerta berria" | |
4461 | |
4462 #: ../src/gtkpounce.c:1449 | |
4463 #, c-format | |
4464 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
4465 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | |
4466 | |
4467 #: ../src/gtkpounce.c:1451 | |
4468 #, c-format | |
4469 msgid "%s has signed on (%s)" | |
4470 msgstr "%s konektatu da (%s)" | |
4471 | |
4472 #: ../src/gtkpounce.c:1453 | |
4473 #, c-format | |
4474 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
4475 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" | |
4476 | |
4477 #: ../src/gtkpounce.c:1455 | |
4478 #, c-format | |
4479 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
4480 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" | |
4481 | |
4482 #: ../src/gtkpounce.c:1457 | |
4483 #, c-format | |
4484 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
4485 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" | |
4486 | |
4487 #: ../src/gtkpounce.c:1459 | |
4488 #, c-format | |
4489 msgid "%s has signed off (%s)" | |
4490 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" | |
4491 | |
4492 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | |
4493 #, c-format | |
4494 msgid "%s has become idle (%s)" | |
4495 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" | |
4496 | |
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1463 | |
4498 #, c-format | |
4499 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
4500 msgstr "%s joan egin da (%s)" | |
4501 | |
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1465 | |
4503 #, c-format | |
4504 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
4505 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | |
4506 | |
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1466 | |
4508 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
4509 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" | |
4510 | |
4511 #: ../src/gtkprefs.c:512 | |
4512 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
4513 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | |
4514 | |
4515 #: ../src/gtkprefs.c:638 | |
4516 msgid "" | |
4517 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4518 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4519 msgstr "" | |
4520 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " | |
4521 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." | |
4522 | |
4523 #: ../src/gtkprefs.c:673 | |
4524 msgid "Icon" | |
4525 msgstr "Ikonoa" | |
4526 | |
4527 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
4528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4529 msgid "Description" | |
4530 msgstr "Azalpena" | |
4531 | |
4532 #: ../src/gtkprefs.c:821 | |
4533 msgid "_Hide new IM conversations" | |
4534 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" | |
4535 | |
4536 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 | |
4537 msgid "When away" | |
4538 msgstr "Kanpora joatean" | |
4539 | |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:828 | |
4541 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4542 msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa" | |
4543 | |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:830 | |
4545 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
4546 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " | |
4547 | |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:833 | |
4549 msgid "Show buddy _icons" | |
4550 msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak" | |
4551 | |
4552 #: ../src/gtkprefs.c:835 | |
4553 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4554 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" | |
4555 | |
4556 #: ../src/gtkprefs.c:842 | |
4557 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4558 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | |
4559 | |
4560 #: ../src/gtkprefs.c:845 | |
4561 msgid "Highlight _misspelled words" | |
4562 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " | |
4563 | |
4564 #: ../src/gtkprefs.c:849 | |
4565 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4566 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" |
13738 | 4567 |
4568 #: ../src/gtkprefs.c:865 | |
4569 msgid "" | |
4570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
4571 "that support formatting. :)" | |
4572 msgstr "" | |
4573 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " | |
4574 "protokoloak erabiltzean. :)" | |
4575 | |
4576 #. All the tab options! | |
4577 #: ../src/gtkprefs.c:887 | |
4578 msgid "Tab Options" | |
4579 msgstr "Fitxen aukerak" | |
4580 | |
4581 #: ../src/gtkprefs.c:889 | |
4582 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
4583 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" | |
4584 | |
4585 #: ../src/gtkprefs.c:903 | |
4586 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
4587 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" | |
4588 | |
4589 #: ../src/gtkprefs.c:909 | |
4590 msgid "_Placement:" | |
4591 msgstr "_Kokalekua :" | |
4592 | |
4593 #: ../src/gtkprefs.c:911 | |
4594 msgid "Top" | |
4595 msgstr "Goian" | |
4596 | |
4597 #: ../src/gtkprefs.c:912 | |
4598 msgid "Bottom" | |
4599 msgstr "Behean" | |
4600 | |
4601 #: ../src/gtkprefs.c:913 | |
4602 msgid "Left" | |
4603 msgstr "Ezkerrean" | |
4604 | |
4605 #: ../src/gtkprefs.c:914 | |
4606 msgid "Right" | |
4607 msgstr "Eskuinean" | |
4608 | |
4609 #: ../src/gtkprefs.c:916 | |
4610 msgid "Left Vertical" | |
4611 msgstr "Ezker bertikala" | |
4612 | |
4613 #: ../src/gtkprefs.c:917 | |
4614 msgid "Right Vertical" | |
4615 msgstr "Eskubi bertikala " | |
4616 | |
4617 #: ../src/gtkprefs.c:922 | |
4618 msgid "N_ew conversations:" | |
4619 msgstr "Solasaldia b_erria:" | |
4620 | |
4621 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 | |
4622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | |
4623 msgid "IP Address" | |
4624 msgstr "IP helbidea" | |
4625 | |
4626 #: ../src/gtkprefs.c:975 | |
4627 msgid "ST_UN server:" | |
4628 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | |
4629 | |
4630 #: ../src/gtkprefs.c:977 | |
4631 msgid "_Autodetect IP address" | |
4632 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " | |
4633 | |
4634 #: ../src/gtkprefs.c:986 | |
4635 msgid "Public _IP:" | |
4636 msgstr "_IP publikoa:" | |
4637 | |
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1014 | |
4639 msgid "Ports" | |
4640 msgstr "Atakak" | |
4641 | |
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1017 | |
4643 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4644 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" | |
4645 | |
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1020 | |
4647 msgid "_Start port:" | |
4648 msgstr "_Hasierako ataka: " | |
4649 | |
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1027 | |
4651 msgid "_End port:" | |
4652 msgstr "_Amaierako ataka: " | |
4653 | |
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | |
4655 msgid "Proxy Server" | |
4656 msgstr "Proxy zerbitzaria" | |
4657 | |
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1039 | |
4659 msgid "No proxy" | |
4660 msgstr "Proxy-rik ez" | |
4661 | |
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1095 | |
4663 msgid "_User:" | |
4664 msgstr "_Erabiltzailea:" | |
4665 | |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1157 | |
4667 msgid "Epiphany" | |
4668 msgstr "Epiphany" | |
4669 | |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1158 | |
4671 msgid "Firebird" | |
4672 msgstr "Firebird" | |
4673 | |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1159 | |
4675 msgid "Firefox" | |
4676 msgstr "Firefox" | |
4677 | |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1160 | |
4679 msgid "Galeon" | |
4680 msgstr "Galeon" | |
4681 | |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1161 | |
4683 msgid "GNOME Default" | |
4684 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
4685 | |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1162 | |
4687 msgid "Konqueror" | |
4688 msgstr "Konqueror" | |
4689 | |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1163 | |
4691 msgid "Mozilla" | |
4692 msgstr "Mozilla" | |
4693 | |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1164 | |
4695 msgid "Netscape" | |
4696 msgstr "Netscape" | |
4697 | |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1165 | |
4699 msgid "Opera" | |
4700 msgstr "Opera" | |
4701 | |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4703 msgid "Manual" | |
4704 msgstr "Eskuz" | |
4705 | |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1227 | |
4707 msgid "Browser Selection" | |
4708 msgstr "Arakatzailea hautatzea" | |
4709 | |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1231 | |
4711 msgid "_Browser:" | |
4712 msgstr "_Arakatzailea:" | |
4713 | |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1239 | |
4715 msgid "_Open link in:" | |
4716 msgstr "_Ireki esteka:" | |
4717 | |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1241 | |
4719 msgid "Browser default" | |
4720 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" | |
4721 | |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | |
4723 msgid "Existing window" | |
4724 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" | |
4725 | |
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1244 | |
4727 msgid "New tab" | |
4728 msgstr "Fitxa berrian" | |
4729 | |
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1258 | |
4731 #, c-format | |
4732 msgid "" | |
4733 "_Manual:\n" | |
4734 "(%s for URL)" | |
4735 msgstr "" | |
4736 "_Eskuz:\n" | |
4737 "(%s - URL)" | |
4738 | |
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 | |
4740 msgid "Logging" | |
4741 msgstr "Egunkaria" | |
4742 | |
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1297 | |
4744 msgid "Log _format:" | |
4745 msgstr "_Egunkari-formatua: " | |
4746 | |
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1302 | |
4748 msgid "Log all _instant messages" | |
4749 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " | |
4750 | |
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1304 | |
4752 msgid "Log all c_hats" | |
4753 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | |
4754 | |
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1306 | |
4756 msgid "Log all _status changes to system log" | |
4757 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | |
4758 | |
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1454 | |
4760 msgid "Sound Selection" | |
4761 msgstr "Soinua hautatzea" | |
4762 | |
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1462 | |
4764 #,fuzzy | |
4765 msgid "Quietest" | |
4766 msgstr "Erreserbatua" | |
4767 | |
4768 #: ../src/gtkprefs.c:1464 | |
4769 #, fuzzy | |
4770 msgid "Quieter" | |
4771 msgstr "Irten" | |
4772 | |
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | |
4774 msgid "Quiet" | |
4775 msgstr "Irten " | |
4776 | |
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | |
4778 msgid "Normal" | |
4779 msgstr "Normala" | |
4780 | |
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | |
4782 msgid "Loud" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4783 msgstr "Altu esan " |
13738 | 4784 |
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1472 | |
4786 #, fuzzy | |
4787 msgid "Louder" | |
4788 msgstr "ordu" | |
4789 | |
4790 #: ../src/gtkprefs.c:1474 | |
4791 #, fuzzy | |
4792 msgid "Loudest" | |
4793 msgstr "Soinuak" | |
4794 | |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1537 | |
4796 msgid "Sound Method" | |
4797 msgstr "Soinu-metodoa" | |
4798 | |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1538 | |
4800 msgid "_Method:" | |
4801 msgstr "_Metodoa:" | |
4802 | |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1540 | |
4804 msgid "Console beep" | |
4805 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | |
4806 | |
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1542 | |
4808 msgid "Automatic" | |
4809 msgstr "Automatikoa" | |
4810 | |
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1547 | |
4812 msgid "Command" | |
4813 msgstr "Komandoa" | |
4814 | |
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1548 | |
4816 msgid "No sounds" | |
4817 msgstr "Soinurik ez" | |
4818 | |
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1556 | |
4820 #, c-format | |
4821 msgid "" | |
4822 "Sound c_ommand:\n" | |
4823 "(%s for filename)" | |
4824 msgstr "" | |
4825 "Soinuaren k_omandoa:\n" | |
4826 "(%s fitxategi-izena)" | |
4827 | |
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1582 | |
4829 msgid "Sound Options" | |
4830 msgstr "Soinu-aukerak" | |
4831 | |
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1583 | |
4833 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4834 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | |
4835 | |
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1585 | |
4837 msgid "_Sounds while away" | |
4838 msgstr "_Kanpoan nagoenean" | |
4839 | |
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1592 | |
4841 msgid "Volume:" | |
4842 msgstr "Bolumena:" | |
4843 | |
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1620 | |
4845 msgid "Sound Events" | |
4846 msgstr "Soinu-gertaerak" | |
4847 | |
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1671 | |
4849 msgid "Play" | |
4850 msgstr "Erreproduzitu" | |
4851 | |
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1678 | |
4853 msgid "Event" | |
4854 msgstr "Gertaera" | |
4855 | |
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1697 | |
4857 msgid "Test" | |
4858 msgstr "Probatu" | |
4859 | |
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1701 | |
4861 msgid "Reset" | |
4862 msgstr "Berrezarri" | |
4863 | |
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1705 | |
4865 msgid "Choose..." | |
4866 msgstr "Aukeratu..." | |
4867 | |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1747 | |
4869 msgid "_Report idle time:" | |
4870 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | |
4871 | |
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1750 | |
4873 msgid "From last sent message" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4874 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" |
13738 | 4875 |
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1752 | |
4877 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4878 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" |
13738 | 4879 |
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1761 | |
4881 msgid "_Auto-reply:" | |
4882 msgstr "_Erantzun _automatikoki" | |
4883 | |
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | |
4885 msgid "When both away and idle" | |
4886 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" | |
4887 | |
4888 #. Auto-away stuff | |
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1771 | |
4890 msgid "Auto-away" | |
4891 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" | |
4892 | |
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1773 | |
4894 msgid "Change status when _idle" | |
4895 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | |
4896 | |
4897 #: ../src/gtkprefs.c:1777 | |
4898 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4899 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | |
4900 | |
4901 #: ../src/gtkprefs.c:1785 | |
4902 msgid "Change _status to:" | |
4903 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | |
4904 | |
4905 #. Signon status stuff | |
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1806 | |
4907 msgid "Status at startup" | |
4908 msgstr "Hasierako egoera" | |
4909 | |
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1808 | |
4911 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4912 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" |
13738 | 4913 |
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1814 | |
4915 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4916 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" |
13738 | 4917 |
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1865 | |
4919 msgid "Smiley Themes" | |
4920 msgstr "Aurpegiera-gaiak" | |
4921 | |
4922 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | |
4923 msgid "Sounds" | |
4924 msgstr "Soinuak" | |
4925 | |
4926 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | |
4927 msgid "Network" | |
4928 msgstr "Sarea" | |
4929 | |
4930 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | |
4931 msgid "Browser" | |
4932 msgstr "Arakatzailea" | |
4933 | |
4934 #: ../src/gtkprefs.c:1876 | |
4935 msgid "Away / Idle" | |
4936 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" | |
4937 | |
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | |
4939 msgid "Allow all users to contact me" | |
4940 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" | |
4941 | |
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | |
4943 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4944 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" | |
4945 | |
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | |
4947 msgid "Allow only the users below" | |
4948 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
4949 | |
4950 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | |
4951 msgid "Block all users" | |
4952 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" | |
4953 | |
4954 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | |
4955 msgid "Block only the users below" | |
4956 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
4957 | |
4958 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | |
4959 msgid "Privacy" | |
4960 msgstr "Pribatutasuna" | |
4961 | |
4962 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | |
4963 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4964 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." | |
4965 | |
4966 #. "Set privacy for:" label | |
4967 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | |
4968 msgid "Set privacy for:" | |
4969 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" | |
4970 | |
4971 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 | |
4972 msgid "Permit User" | |
4973 msgstr "Onartu erabiltzailea" | |
4974 | |
4975 #: ../src/gtkprivacy.c:563 | |
4976 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4977 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." | |
4978 | |
4979 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | |
4980 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4981 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
4982 | |
4983 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | |
4984 msgid "_Permit" | |
4985 msgstr "_Baimendu" | |
4986 | |
4987 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4990 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
4991 | |
4992 #: ../src/gtkprivacy.c:574 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4995 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
4996 | |
4997 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 | |
4998 msgid "Block User" | |
4999 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" | |
5000 | |
5001 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | |
5002 msgid "Type a user to block." | |
5003 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
5004 | |
5005 #: ../src/gtkprivacy.c:603 | |
5006 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
5007 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
5008 | |
5009 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 | |
5010 msgid "_Block" | |
5011 msgstr "Blokeatu " | |
5012 | |
5013 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | |
5014 #, c-format | |
5015 msgid "Block %s?" | |
5016 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" | |
5017 | |
5018 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | |
5019 #, c-format | |
5020 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
5021 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" | |
5022 | |
5023 #. * | |
5024 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
5025 #. | |
5026 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | |
5027 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | |
5028 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
5029 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | |
5030 #: ../src/request.h:1335 | |
5031 msgid "Yes" | |
5032 msgstr "Bai" | |
5033 | |
5034 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | |
5035 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | |
5036 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | |
5037 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | |
5038 #: ../src/request.h:1335 | |
5039 msgid "No" | |
5040 msgstr "Ez" | |
5041 | |
5042 #: ../src/gtkrequest.c:271 | |
5043 msgid "Apply" | |
5044 msgstr "Aplikatu" | |
5045 | |
5046 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | |
5047 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | |
5048 msgid "Close" | |
5049 msgstr "Itxi" | |
5050 | |
5051 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | |
5052 msgid "That file already exists" | |
5053 msgstr "Fitxategi hori badago" | |
5054 | |
5055 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | |
5056 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
5057 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
5058 | |
5059 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | |
5060 msgid "Overwrite" | |
5061 msgstr "Gainean idatzi" | |
5062 | |
5063 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | |
5064 msgid "Choose New Name" | |
5065 msgstr "Aukeratu izen berria" | |
5066 | |
5067 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | |
5068 msgid "Save File..." | |
5069 msgstr "Gorde fitxategia..." | |
5070 | |
5071 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | |
5072 msgid "Open File..." | |
5073 msgstr "Ireki fitxategia..." | |
5074 | |
5075 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | |
5076 msgid "Select Folder..." | |
5077 msgstr "Hautatu karpeta..." | |
5078 | |
5079 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | |
5080 msgid "_Add" | |
5081 msgstr "_Gehitu" | |
5082 | |
5083 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | |
5084 msgid "Room List" | |
5085 msgstr "Gelen zerrenda" | |
5086 | |
5087 #. list button | |
5088 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | |
5089 msgid "_Get List" | |
5090 msgstr "_Hartu zerrenda" | |
5091 | |
5092 #. add button | |
5093 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | |
5094 msgid "_Add Chat" | |
5095 msgstr "_Gehitu berriketa" | |
5096 | |
5097 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
5098 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
5099 msgid "Title" | |
5100 msgstr "Lanpostua" | |
5101 | |
5102 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | |
5103 msgid "Type" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5104 msgstr "Mota " |
13738 | 5105 |
5106 #. Available status messages are plain text | |
5107 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | |
5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
5109 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 | |
5110 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
5111 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 | |
5112 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | |
5113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | |
5114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | |
5115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | |
5116 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
5117 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 | |
5118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | |
5119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | |
5120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
5121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | |
5122 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
5123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | |
5124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | |
5125 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | |
5126 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
5127 msgid "Message" | |
5128 msgstr "Mezua" | |
5129 | |
5130 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | |
5131 msgid "Saved Statuses" | |
5132 msgstr "Gorde egoerak" | |
5133 | |
5134 #. Use button | |
5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 | |
5136 msgid "_Use" | |
5137 msgstr "_Erabili" | |
5138 | |
5139 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | |
5140 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5141 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." |
13738 | 5142 |
5143 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | |
5144 msgid "Different" | |
5145 msgstr "Ezberdina" | |
5146 | |
5147 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | |
5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 | |
5149 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
5150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5151 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | |
5152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | |
5153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | |
5154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | |
5155 msgid "Status" | |
5156 msgstr "Egoera" | |
5157 | |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | |
5159 msgid "_Title:" | |
5160 msgstr "_Titulua:" | |
5161 | |
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 | |
5163 msgid "_Status:" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5164 msgstr "_Egoera:" |
13738 | 5165 |
5166 #. Different status message expander | |
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 | |
5168 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
5169 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
5170 | |
5171 #. Save & Use button | |
5172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 | |
5173 msgid "Sa_ve & Use" | |
5174 msgstr "G_orde eta erabili" | |
5175 | |
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 | |
5177 #, c-format | |
5178 msgid "Status for %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5179 msgstr "Egoera : %s rako." |
13738 | 5180 |
5181 #: ../src/gtksound.c:61 | |
5182 msgid "Buddy logs in" | |
5183 msgstr "Laguna konektatu da" | |
5184 | |
5185 #: ../src/gtksound.c:62 | |
5186 msgid "Buddy logs out" | |
5187 msgstr "Laguna deskonektatu da" | |
5188 | |
5189 #: ../src/gtksound.c:63 | |
5190 msgid "Message received" | |
5191 msgstr "Mezua iritsi da" | |
5192 | |
5193 #: ../src/gtksound.c:64 | |
5194 msgid "Message received begins conversation" | |
5195 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" | |
5196 | |
5197 #: ../src/gtksound.c:65 | |
5198 msgid "Message sent" | |
5199 msgstr "Mezua bidali da" | |
5200 | |
5201 #: ../src/gtksound.c:66 | |
5202 msgid "Person enters chat" | |
5203 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" | |
5204 | |
5205 #: ../src/gtksound.c:67 | |
5206 msgid "Person leaves chat" | |
5207 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" | |
5208 | |
5209 #: ../src/gtksound.c:68 | |
5210 msgid "You talk in chat" | |
5211 msgstr "Berriketan ari zara" | |
5212 | |
5213 #: ../src/gtksound.c:69 | |
5214 msgid "Others talk in chat" | |
5215 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" | |
5216 | |
5217 #: ../src/gtksound.c:72 | |
5218 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
5219 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | |
5220 | |
5221 #: ../src/gtksound.c:485 | |
5222 #, c-format | |
5223 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
5224 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." | |
5225 | |
5226 #: ../src/gtksound.c:501 | |
5227 msgid "" | |
5228 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5229 "no command has been set." | |
5230 msgstr "" | |
5231 "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " | |
5232 "komandorik ez delako ezarri." | |
5233 | |
5234 #: ../src/gtksound.c:513 | |
5235 #, c-format | |
5236 msgid "" | |
5237 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5238 "launched: %s" | |
5239 msgstr "" | |
5240 "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: " | |
5241 "%s" | |
5242 | |
5243 #. connect to the server | |
5244 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | |
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 | |
5246 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | |
5247 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | |
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | |
5249 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 | |
5250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | |
5251 msgid "Connecting" | |
5252 msgstr "Konektatzen" | |
5253 | |
5254 #: ../src/gtkstock.c:138 | |
5255 msgid "_Alias" | |
5256 msgstr "_Aliasa" | |
5257 | |
5258 #: ../src/gtkstock.c:140 | |
5259 msgid "Close _tabs" | |
5260 msgstr "_Tapakiak itxi" | |
5261 | |
5262 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
5263 msgid "_Get Info" | |
5264 msgstr "Informazioa _Lortu" | |
5265 | |
5266 #: ../src/gtkstock.c:143 | |
5267 msgid "_Invite" | |
5268 msgstr "_Gonbidatu" | |
5269 | |
5270 #: ../src/gtkstock.c:144 | |
5271 msgid "_Modify" | |
5272 msgstr "_Aldatu" | |
5273 | |
5274 #: ../src/gtkstock.c:145 | |
5275 msgid "_Open Mail" | |
5276 msgstr "_Ireki posta" | |
5277 | |
5278 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | |
5279 #, c-format | |
5280 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
5281 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" | |
5282 | |
5283 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | |
5284 msgid "Failed to load image" | |
5285 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" | |
5286 | |
5287 #: ../src/gtkutils.c:1408 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "Cannot send folder %s." | |
5290 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." | |
5291 | |
5292 #: ../src/gtkutils.c:1410 | |
5293 msgid "" | |
5294 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
5295 "individually" | |
5296 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." | |
5297 | |
5298 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | |
5299 msgid "You have dragged an image" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5300 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " |
13738 | 5301 |
5302 #: ../src/gtkutils.c:1439 | |
5303 msgid "" | |
5304 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
5305 "use it as the buddy icon for this user." | |
5306 msgstr "" | |
5307 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5308 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5309 | |
5310 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | |
5311 msgid "Set as buddy icon" | |
5312 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" | |
5313 | |
5314 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5315 msgid "Send image file" | |
5316 msgstr "Bidali irudi fitxategia" | |
5317 | |
5318 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5319 msgid "Insert in message" | |
5320 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
5321 | |
5322 #: ../src/gtkutils.c:1448 | |
5323 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
5324 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | |
5325 | |
5326 #: ../src/gtkutils.c:1453 | |
5327 msgid "" | |
5328 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
5329 "use it as the buddy icon for this user." | |
5330 msgstr "" | |
5331 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5332 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5333 | |
5334 #: ../src/gtkutils.c:1455 | |
5335 msgid "" | |
5336 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5337 "this user" | |
5338 msgstr "" | |
5339 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu " | |
5340 ", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5341 | |
5342 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5343 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5344 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5345 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5346 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5347 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5348 |
13738 | 5349 msgid "Cannot send launcher" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5350 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" |
13738 | 5351 |
5352 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
5353 msgid "" | |
5354 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5355 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5356 msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. " |
13738 | 5357 |
5358 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | |
5359 msgid "Save File" | |
5360 msgstr "Gorde fitxategia" | |
5361 | |
5362 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | |
5363 msgid "Select color" | |
5364 msgstr "Hautatu kolorea" | |
5365 | |
5366 #: ../src/log.c:167 | |
5367 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5368 msgstr "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" | |
5369 | |
5370 #: ../src/log.c:547 | |
5371 msgid "HTML" | |
5372 msgstr "HTML" | |
5373 | |
5374 #: ../src/log.c:558 | |
5375 msgid "Plain text" | |
5376 msgstr "Testu arrunta" | |
5377 | |
5378 #: ../src/log.c:569 | |
5379 msgid "Old Gaim" | |
5380 msgstr "Gaim Zaharra" | |
5381 | |
5382 #: ../src/log.c:664 | |
5383 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5384 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." | |
5385 | |
5386 #: ../src/log.c:1007 | |
5387 msgid "XML" | |
5388 msgstr "XML" | |
5389 | |
5390 #: ../src/log.c:1081 | |
5391 #, c-format | |
5392 msgid "" | |
5393 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5394 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5395 msgstr "" | |
5396 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5397 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5398 | |
5399 #: ../src/log.c:1083 | |
5400 #, c-format | |
5401 msgid "" | |
5402 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5403 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5404 msgstr "" | |
5405 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5406 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5407 | |
5408 #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271 | |
5409 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5410 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" | |
5411 | |
5412 #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285 | |
5413 #, c-format | |
5414 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5415 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" | |
5416 | |
5417 #: ../src/log.c:1214 | |
5418 #, c-format | |
5419 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5420 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | |
5421 | |
5422 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | |
5423 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | |
5424 msgid "Unknown error" | |
5425 msgstr "Errore ezezaguna" | |
5426 | |
5427 #: ../src/plugin.c:424 | |
5428 #, c-format | |
5429 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5430 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " |
13738 | 5431 |
5432 #: ../src/plugin.c:441 | |
5433 #, c-format | |
5434 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5435 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" |
13738 | 5436 |
5437 #: ../src/plugin.c:458 | |
5438 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
5439 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" | |
5440 | |
5441 #: ../src/plugin.c:523 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "" | |
5444 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5445 "again." | |
5446 msgstr "" | |
5447 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " | |
5448 "berriro." | |
5449 | |
5450 #: ../src/plugin.c:528 | |
5451 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
5452 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" | |
5453 | |
5454 #: ../src/plugin.c:551 | |
5455 #, c-format | |
5456 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5457 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | |
5458 | |
5459 #: ../src/plugin.c:555 | |
5460 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5461 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | |
5462 | |
5463 #: ../src/plugin.c:657 | |
5464 #, c-format | |
5465 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
5466 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." | |
5467 | |
5468 #: ../src/plugin.c:662 | |
5469 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
5470 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
5471 | |
5472 #. Send a message about the connection error | |
5473 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | |
5474 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
5475 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" | |
5476 | |
5477 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | |
5478 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5479 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" |
13738 | 5480 |
5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
5482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | |
5483 #, c-format | |
5484 msgid "" | |
5485 "\n" | |
5486 "<b>Status:</b> %s" | |
5487 msgstr "" | |
5488 "\n" | |
5489 "<b>Egoera:</b> %s" | |
5490 | |
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
5492 #, c-format | |
5493 msgid "" | |
5494 "\n" | |
5495 "<b>Message:</b> %s" | |
5496 msgstr "" | |
5497 "\n" | |
5498 "<b>Mezua:</b> %s" | |
5499 | |
5500 #. *< type | |
5501 #. *< ui_requirement | |
5502 #. *< flags | |
5503 #. *< dependencies | |
5504 #. *< priority | |
5505 #. *< id | |
5506 #. *< name | |
5507 #. *< version | |
5508 #. * summary | |
5509 #. * description | |
5510 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | |
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | |
5512 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
5513 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" | |
5514 | |
5515 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 | |
5516 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 | |
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | |
5518 msgid "Gaim User" | |
5519 msgstr "Gaim erabiltzailea" | |
5520 | |
5521 #. Creating the user splits | |
5522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | |
5523 msgid "Hostname" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5524 msgstr "Ostalari-Izena" |
13738 | 5525 |
5526 #. Creating the options for the protocol | |
5527 #. port to connect to | |
5528 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | |
5529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | |
5530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 | |
5531 msgid "Port" | |
5532 msgstr "Ataka" | |
5533 | |
5534 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 | |
5535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5536 msgid "First name" | |
5537 msgstr "Izena" | |
5538 | |
5539 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 | |
5540 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
5541 msgid "Last name" | |
5542 msgstr "Deitura" | |
5543 | |
5544 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | |
5545 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | |
5546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | |
5547 msgid "E-mail" | |
5548 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
5549 | |
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5551 msgid "Bonjour" | |
5552 msgstr "Bonjour" | |
5553 | |
5554 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | |
5555 #, c-format | |
5556 msgid "%s has closed the conversation." | |
5557 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | |
5558 | |
5559 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 | |
5560 msgid "Cannot open socket" | |
5561 msgstr "Ezin da socket-a ireki " | |
5562 | |
5563 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | |
5564 msgid "Error setting socket options" | |
5565 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" | |
5566 | |
5567 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | |
5568 msgid "Cannot bind socket to port" | |
5569 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" | |
5570 | |
5571 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | |
5572 msgid "Cannot listen on socket" | |
5573 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" | |
5574 | |
5575 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | |
5576 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
5577 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." | |
5578 | |
5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 | |
5580 msgid "Invalid proxy settings" | |
5581 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" | |
5582 | |
5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 | |
5584 msgid "" | |
5585 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
5586 "invalid." | |
5587 msgstr "" | |
5588 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " | |
5589 "dira baliozkoak." | |
5590 | |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5593 msgid "Token Error" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5594 msgstr "Testigu errorea" |
13738 | 5595 |
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | |
5597 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | |
5598 #,fuzzy | |
5599 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
5600 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" | |
5601 | |
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | |
5603 msgid "Save Buddylist..." | |
5604 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" | |
5605 | |
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | |
5607 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
5608 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." | |
5609 | |
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | |
5611 msgid "Couldn't open file" | |
5612 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
5613 | |
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | |
5615 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
5616 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" | |
5617 | |
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | |
5619 msgid "Couldn't load buddylist" | |
5620 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" | |
5621 | |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | |
5623 msgid "Load Buddylist..." | |
5624 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." | |
5625 | |
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | |
5627 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
5628 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" | |
5629 | |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | |
5631 msgid "Save buddylist..." | |
5632 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." | |
5633 | |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | |
5635 msgid "Fill in the registration fields." | |
5636 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" | |
5637 | |
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | |
5639 msgid "Passwords do not match." | |
5640 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." | |
5641 | |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | |
5643 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
5644 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" | |
5645 | |
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | |
5647 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
5648 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" | |
5649 | |
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | |
5651 msgid "Registration completed successfully!" | |
5652 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" | |
5653 | |
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 | |
5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 | |
5656 msgid "Password" | |
5657 msgstr "Pasahitza" | |
5658 | |
5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 | |
5660 msgid "Password (retype)" | |
5661 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" | |
5662 | |
5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5664 # , fuzzy |
13738 | 5665 msgid "Enter current token" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5666 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" |
13738 | 5667 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5669 # , fuzzy |
13738 | 5670 msgid "Current token" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5671 msgstr "Momentuko lekukoa" |
13738 | 5672 |
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | |
5674 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5675 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" |
13738 | 5676 |
5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | |
5678 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5679 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" | |
5680 | |
5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 | |
5682 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5683 msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" | |
5684 | |
5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 | |
5686 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5687 msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." | |
5688 | |
5689 #. General | |
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 | |
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 | |
5693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | |
5694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 | |
5695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5698 msgid "Nickname" | |
5699 msgstr "Goitizena" | |
5700 | |
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | |
5702 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | |
5703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | |
5704 msgid "City" | |
5705 msgstr "Herria" | |
5706 | |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 | |
5708 msgid "Year of birth" | |
5709 msgstr "Jaiotze urtea" | |
5710 | |
5711 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 | |
5712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5713 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | |
5714 msgid "Gender" | |
5715 msgstr "Sexua" | |
5716 | |
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 | |
5718 msgid "Male or female" | |
5719 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" | |
5720 | |
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5722 msgid "Male" | |
5723 msgstr "Gizonezkoa" | |
5724 | |
5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5726 msgid "Female" | |
5727 msgstr "Emakumezkoa" | |
5728 | |
5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | |
5730 msgid "Only online" | |
5731 msgstr "Linean bakarrik" | |
5732 | |
5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 | |
5734 msgid "Find buddies" | |
5735 msgstr "Bilatu lagunak" | |
5736 | |
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | |
5738 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
5739 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" | |
5740 | |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 | |
5742 msgid "Fill in the fields." | |
5743 msgstr "Bete eremuak" | |
5744 | |
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 | |
5746 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5747 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " |
13738 | 5748 |
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | |
5750 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
5751 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" | |
5752 | |
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 | |
5754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
5755 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" | |
5756 | |
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | |
5758 msgid "Password was changed successfully!" | |
5759 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" | |
5760 | |
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 | |
5762 msgid "Current password" | |
5763 msgstr "Egungo pasahitza" | |
5764 | |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 | |
5766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
5767 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." | |
5768 | |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 | |
5770 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
5771 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" | |
5772 | |
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 | |
5774 #, c-format | |
5775 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5776 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " |
13738 | 5777 |
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 | |
5779 msgid "Add to chat..." | |
5780 msgstr "Gehitu berriketara ..." | |
5781 | |
5782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 | |
5783 msgid "No matching users found" | |
5784 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" | |
5785 | |
5786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 | |
5787 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5788 msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." | |
5789 | |
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 | |
5791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
5792 msgid "Unable to display the search results." | |
5793 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." | |
5794 | |
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5796 msgid "UIN" | |
5797 msgstr "UINa" | |
5798 | |
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 | |
5800 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | |
5801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5802 msgid "First Name" | |
5803 msgstr "Izena" | |
5804 | |
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 | |
5806 msgid "Birth Year" | |
5807 msgstr "Jaiotza-urtea" | |
5808 | |
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5810 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5811 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" | |
5812 | |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 | |
5814 msgid "Search results" | |
5815 msgstr "Bilaketaren emaitza " | |
5816 | |
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 | |
5818 msgid "Unable to read socket" | |
5819 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | |
5820 | |
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 | |
5822 msgid "Buddy list downloaded" | |
5823 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" | |
5824 | |
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 | |
5826 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
5827 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." | |
5828 | |
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 | |
5830 msgid "Buddy list uploaded" | |
5831 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" | |
5832 | |
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 | |
5834 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
5835 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." | |
5836 | |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 | |
5838 msgid "Connection failed." | |
5839 msgstr "Konexioak huts egin du " | |
5840 | |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | |
5842 msgid "Blocked" | |
5843 msgstr "Blokeatuta" | |
5844 | |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 | |
5846 msgid "Add to chat" | |
5847 msgstr "Gehitu berriketa-ra" | |
5848 | |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 | |
5850 msgid "Unblock" | |
5851 msgstr "Blokeoa kendu" | |
5852 | |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 | |
5854 msgid "Block" | |
5855 msgstr "Blokeatu" | |
5856 | |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 | |
5858 msgid "Chat _name:" | |
5859 msgstr "Berreketan _Deitura:" | |
5860 | |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 | |
5862 msgid "Chat error" | |
5863 msgstr "Berriketa-errorea" | |
5864 | |
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 | |
5866 msgid "This chat name is already in use" | |
5867 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" | |
5868 | |
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 | |
5870 msgid "Not connected to the server." | |
5871 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
5872 | |
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 | |
5874 msgid "Find buddies..." | |
5875 msgstr "Lagunak bilatu..." | |
5876 | |
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 | |
5878 msgid "Change password..." | |
5879 msgstr "Pasahitza aldatu..." | |
5880 | |
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 | |
5882 msgid "Upload buddylist to Server" | |
5883 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" | |
5884 | |
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 | |
5886 msgid "Download buddylist from Server" | |
5887 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" | |
5888 | |
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | |
5890 msgid "Delete buddylist from Server" | |
5891 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " | |
5892 | |
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 | |
5894 msgid "Save buddylist to file..." | |
5895 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." | |
5896 | |
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 | |
5898 msgid "Load buddylist from file..." | |
5899 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
5900 | |
5901 #. magic | |
5902 #. major_version | |
5903 #. minor_version | |
5904 #. plugin type | |
5905 #. ui_requirement | |
5906 #. flags | |
5907 #. dependencies | |
5908 #. priority | |
5909 #. id | |
5910 #. name | |
5911 #. version | |
5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 | |
5913 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
5914 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" | |
5915 | |
5916 #. summary | |
5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 | |
5918 msgid "Polish popular IM" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5919 msgstr "Poloniar IM ospetsua" |
13738 | 5920 |
5921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 | |
5922 msgid "Gadu-Gadu User" | |
5923 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" | |
5924 | |
5925 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 | |
5926 #, c-format | |
5927 msgid "Unknown command: %s" | |
5928 msgstr "Komando ezezaguna: %s" | |
5929 | |
5930 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | |
5931 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | |
5932 #, c-format | |
5933 msgid "current topic is: %s" | |
5934 msgstr "uneko gaia: %s" | |
5935 | |
5936 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | |
5937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 | |
5938 msgid "No topic is set" | |
5939 msgstr "Ez da gairik ezarri" | |
5940 | |
5941 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | |
5942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | |
5943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | |
5944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
5945 msgid "File Transfer Failed" | |
5946 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" | |
5947 | |
5948 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | |
5949 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5950 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." | |
5951 | |
5952 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5953 msgid "Error displaying MOTD" | |
5954 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" | |
5955 | |
5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5957 msgid "No MOTD available" | |
5958 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" | |
5959 | |
5960 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5961 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5962 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." | |
5963 | |
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | |
5965 #, c-format | |
5966 msgid "MOTD for %s" | |
5967 msgstr "%s - MOTD" | |
5968 | |
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | |
5970 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 | |
5971 msgid "Server has disconnected" | |
5972 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" | |
5973 | |
5974 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | |
5975 msgid "View MOTD" | |
5976 msgstr "Ikusi MOTD" | |
5977 | |
5978 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | |
5979 msgid "_Channel:" | |
5980 msgstr "_Kanala:" | |
5981 | |
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
5983 msgid "_Password:" | |
5984 msgstr "_Pasahitza:" | |
5985 | |
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | |
5987 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
5988 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" | |
5989 | |
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | |
5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | |
5992 msgid "SSL support unavailable" | |
5993 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" | |
5994 | |
5995 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 | |
5996 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 | |
5997 msgid "Couldn't create socket" | |
5998 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" | |
5999 | |
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | |
6001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 | |
6002 msgid "Couldn't connect to host" | |
6003 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | |
6004 | |
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | |
6006 msgid "Connection Failed" | |
6007 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
6008 | |
6009 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 | |
6010 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6011 msgstr "SSL diosalak huts egin du" | |
6012 | |
6013 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | |
6014 msgid "Read error" | |
6015 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
6016 | |
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 | |
6018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | |
6019 msgid "Users" | |
6020 msgstr "Erabiltzaileak" | |
6021 | |
6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | |
6023 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
6024 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | |
6025 msgid "Topic" | |
6026 msgstr "Gaia" | |
6027 | |
6028 #. *< type | |
6029 #. *< ui_requirement | |
6030 #. *< flags | |
6031 #. *< dependencies | |
6032 #. *< priority | |
6033 #. *< id | |
6034 #. *< name | |
6035 #. *< version | |
6036 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | |
6037 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
6038 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | |
6039 | |
6040 #. * summary | |
6041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | |
6042 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
6043 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" | |
6044 | |
6045 #. host to connect to | |
6046 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | |
6047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 | |
6048 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | |
6049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | |
6050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 | |
6051 msgid "Server" | |
6052 msgstr "Zerbitzaria" | |
6053 | |
6054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | |
6055 msgid "Encodings" | |
6056 msgstr "Kodeketak" | |
6057 | |
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | |
6060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | |
6061 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | |
6062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | |
6063 msgid "Username" | |
6064 msgstr "Erabiltzaile-izena" | |
6065 | |
6066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | |
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
6068 msgid "Real name" | |
6069 msgstr "Benetako izena" | |
6070 | |
6071 #. | |
6072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
6073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
6074 #. | |
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | |
6076 msgid "Use SSL" | |
6077 msgstr "Erabili SSL" | |
6078 | |
6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | |
6080 msgid "Bad mode" | |
6081 msgstr "Modu okerra" | |
6082 | |
6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | |
6084 #, c-format | |
6085 msgid "You are banned from %s." | |
6086 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." | |
6087 | |
6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | |
6089 msgid "Banned" | |
6090 msgstr "Debekatuta" | |
6091 | |
6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | |
6093 #, c-format | |
6094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
6095 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" | |
6096 | |
6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | |
6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | |
6099 #, c-format | |
6100 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
6101 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
6102 | |
6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
6104 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
6105 msgid "Nick" | |
6106 msgstr "Goitizena" | |
6107 | |
6108 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | |
6109 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
6110 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
6111 | |
6112 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | |
6113 msgid " <i>(identified)</i>" | |
6114 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
6115 | |
6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6117 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | |
6118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
6119 #, c-format | |
6120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6121 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
6122 | |
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6124 msgid "Currently on" | |
6125 msgstr "Orain konektatuta" | |
6126 | |
6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
6128 #, c-format | |
6129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6130 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" | |
6131 | |
6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | |
6133 msgid "Online since" | |
6134 msgstr "Noiztik linean" | |
6135 | |
6136 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
6138 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" | |
6139 | |
6140 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 | |
6141 #, c-format | |
6142 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
6143 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | |
6144 | |
6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 | |
6146 #, c-format | |
6147 msgid "%s has cleared the topic." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6148 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." |
13738 | 6149 |
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | |
6151 #, c-format | |
6152 msgid "The topic for %s is: %s" | |
6153 msgstr "%s(r)en gaia: %s" | |
6154 | |
6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 | |
6156 #, c-format | |
6157 msgid "Unknown message '%s'" | |
6158 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" | |
6159 | |
6160 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | |
6161 msgid "Unknown message" | |
6162 msgstr "Mezu ezezaguna" | |
6163 | |
6164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | |
6165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
6166 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." | |
6167 | |
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 | |
6169 #, c-format | |
6170 msgid "Users on %s: %s" | |
6171 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
6172 | |
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 | |
6174 msgid "Time Response" | |
6175 msgstr "Orduaren erantzuna" | |
6176 | |
6177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 | |
6178 msgid "The IRC server's local time is:" | |
6179 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " | |
6180 | |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 | |
6182 msgid "No such channel" | |
6183 msgstr "Kanal hori ez dago" | |
6184 | |
6185 #. does this happen? | |
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 | |
6187 msgid "no such channel" | |
6188 msgstr "kanal hori ez dago" | |
6189 | |
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | |
6191 msgid "User is not logged in" | |
6192 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" | |
6193 | |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 | |
6195 msgid "No such nick or channel" | |
6196 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" | |
6197 | |
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 | |
6199 msgid "Could not send" | |
6200 msgstr "Ezin izan da bidali" | |
6201 | |
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 | |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
6205 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." | |
6206 | |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 | |
6208 msgid "Invitation only" | |
6209 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" | |
6210 | |
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
6214 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
6215 | |
6216 #. Remove user from channel | |
6217 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | |
6218 #, c-format | |
6219 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
6220 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" | |
6221 | |
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 | |
6223 #, c-format | |
6224 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
6225 msgstr "modua (%s %s) - %s" | |
6226 | |
6227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 | |
6228 msgid "Invalid nickname" | |
6229 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
6230 | |
6231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 | |
6232 msgid "" | |
6233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
6234 "invalid characters." | |
6235 msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea." | |
6236 | |
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 | |
6238 msgid "" | |
6239 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
6240 "invalid characters." | |
6241 msgstr "" | |
6242 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " | |
6243 "baliogabeak edukitzea." | |
6244 | |
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | |
6246 msgid "Cannot change nick" | |
6247 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | |
6248 | |
6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | |
6250 msgid "Could not change nick" | |
6251 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" | |
6252 | |
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 | |
6254 #, c-format | |
6255 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
6256 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" | |
6257 | |
6258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 | |
6259 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
6260 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" | |
6261 | |
6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 | |
6263 #, c-format | |
6264 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6265 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" | |
6266 | |
6267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
6268 #, c-format | |
6269 msgid "Cannot join %s:" | |
6270 msgstr "%s - ezin da sartu:" | |
6271 | |
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
6273 msgid "Cannot join channel" | |
6274 msgstr "Ezin da sartu kanalean" | |
6275 | |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 | |
6277 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
6278 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." | |
6279 | |
6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 | |
6281 #, c-format | |
6282 msgid "Wallops from %s" | |
6283 msgstr "Egurra %s(e)k" | |
6284 | |
6285 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | |
6286 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
6287 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." | |
6288 | |
6289 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | |
6290 msgid "" | |
6291 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
6292 "away." | |
6293 msgstr "" | |
6294 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " | |
6295 "kanpotik etortzen zarenean." | |
6296 | |
6297 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | |
6298 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
6299 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" | |
6300 | |
6301 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | |
6302 msgid "" | |
6303 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
6304 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
6305 msgstr "" | |
6306 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " | |
6307 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6308 | |
6309 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | |
6310 msgid "" | |
6311 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
6312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
6313 "must be a channel operator to do this." | |
6314 msgstr "" | |
6315 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " | |
6316 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " | |
6317 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6318 | |
6319 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | |
6320 msgid "" | |
6321 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
6322 "channel, or the current channel." | |
6323 msgstr "" | |
6324 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " | |
6325 "uneko kanalera, konektatzeko." | |
6326 | |
6327 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | |
6328 msgid "" | |
6329 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
6330 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6331 msgstr "" | |
6332 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " | |
6333 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | |
6334 | |
6335 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | |
6336 msgid "" | |
6337 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
6338 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6339 msgstr "" | |
6340 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " | |
6341 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | |
6342 | |
6343 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | |
6344 msgid "" | |
6345 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
6346 "channel operator to do this." | |
6347 msgstr "" | |
6348 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " | |
6349 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6350 | |
6351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | |
6352 msgid "" | |
6353 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
6354 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
6355 msgstr "" | |
6356 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " | |
6357 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" | |
6358 | |
6359 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | |
6360 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
6361 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." | |
6362 | |
6363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | |
6364 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
6365 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" | |
6366 | |
6367 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | |
6368 msgid "" | |
6369 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
6370 "or user mode." | |
6371 msgstr "" | |
6372 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " | |
6373 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" | |
6374 | |
6375 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | |
6376 msgid "" | |
6377 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
6378 "opposed to a channel)." | |
6379 msgstr "" | |
6380 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " | |
6381 "(kanalari bidali beharrean)." | |
6382 | |
6383 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | |
6384 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
6385 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." | |
6386 | |
6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 | |
6388 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
6389 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" | |
6390 | |
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | |
6392 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
6393 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" | |
6394 | |
6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | |
6396 msgid "" | |
6397 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
6398 "must be a channel operator to do this." | |
6399 msgstr "" | |
6400 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " | |
6401 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6402 | |
6403 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | |
6404 msgid "" | |
6405 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
6406 "can't use it." | |
6407 msgstr "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." | |
6408 | |
6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | |
6410 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
6411 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" | |
6412 | |
6413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | |
6414 msgid "" | |
6415 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
6416 "with an optional message." | |
6417 msgstr "" | |
6418 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " | |
6419 "aukerazko mezu batekin." | |
6420 | |
6421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | |
6422 msgid "" | |
6423 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
6424 "has." | |
6425 msgstr "" | |
6426 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " | |
6427 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." | |
6428 | |
6429 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | |
6430 msgid "" | |
6431 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
6432 "opposed to a channel)." | |
6433 msgstr "" | |
6434 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " | |
6435 "bati (kanalera bidali beharrean)." | |
6436 | |
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | |
6438 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
6439 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." | |
6440 | |
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | |
6442 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
6443 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" | |
6444 | |
6445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | |
6446 msgid "" | |
6447 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
6448 "channel operator to do this." | |
6449 msgstr "" | |
6450 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " | |
6451 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6452 | |
6453 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | |
6454 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
6455 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." | |
6456 | |
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | |
6458 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
6459 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." | |
6460 | |
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | |
6462 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
6463 msgstr "" | |
6464 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " | |
6465 "ezarpena" | |
6466 | |
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | |
6468 msgid "" | |
6469 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
6470 "must be a channel operator to do this." | |
6471 msgstr "" | |
6472 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " | |
6473 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6474 | |
6475 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | |
6476 msgid "" | |
6477 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
6478 "use it." | |
6479 msgstr "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." | |
6480 | |
6481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | |
6482 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
6483 msgstr "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | |
6484 | |
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 | |
6486 #, c-format | |
6487 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
6488 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" | |
6489 | |
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6491 msgid "PONG" | |
6492 msgstr "PONG" | |
6493 | |
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6495 msgid "CTCP PING reply" | |
6496 msgstr "CTCP PING erantzuna" | |
6497 | |
6498 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | |
6499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 | |
6500 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 | |
6501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | |
6502 msgid "Disconnected." | |
6503 msgstr "Deskonektatuta." | |
6504 | |
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
6506 msgid "" | |
6507 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6508 "account properties" | |
6509 msgstr "" | |
6510 "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " | |
6511 "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" | |
6512 | |
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
6515 msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" | |
6516 | |
6517 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | |
6518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
6519 msgstr "" | |
6520 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
6521 "korrontean" | |
6522 | |
6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | |
6524 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
6525 msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" | |
6526 | |
6527 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | |
6528 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | |
6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | |
6530 msgid "Plaintext Authentication" | |
6531 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" | |
6532 | |
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | |
6534 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | |
6535 msgid "" | |
6536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
6537 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
6538 msgstr "" | |
6539 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
6540 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | |
6541 | |
6542 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | |
6543 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | |
6544 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
6545 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" | |
6546 | |
6547 #. This should never happen! | |
6548 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
6549 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | |
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | |
6551 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
6552 msgid "Invalid response from server." | |
6553 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
6554 | |
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | |
6556 msgid "Invalid challenge from server" | |
6557 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" | |
6558 | |
6559 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | |
6560 msgid "SASL error" | |
6561 msgstr "SASL error" | |
6562 | |
6563 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
6564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6565 msgid "Full Name" | |
6566 msgstr "Izen-deiturak" | |
6567 | |
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
6569 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6570 msgid "Family Name" | |
6571 msgstr "Deitura" | |
6572 | |
6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | |
6574 msgid "Given Name" | |
6575 msgstr "Izena" | |
6576 | |
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 | |
6578 msgid "URL" | |
6579 msgstr "URLa" | |
6580 | |
6581 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 | |
6582 msgid "Street Address" | |
6583 msgstr "Kale-helbidea" | |
6584 | |
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 | |
6586 msgid "Extended Address" | |
6587 msgstr "Helbidearen jarraipena" | |
6588 | |
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 | |
6590 msgid "Locality" | |
6591 msgstr "Herria" | |
6592 | |
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
6594 msgid "Region" | |
6595 msgstr "Eskualdea" | |
6596 | |
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
6598 msgid "Postal Code" | |
6599 msgstr "Posta-kodea" | |
6600 | |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | |
6602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | |
6603 msgid "Country" | |
6604 msgstr "Estatua" | |
6605 | |
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | |
6608 msgid "Telephone" | |
6609 msgstr "Telefonoa" | |
6610 | |
6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | |
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 | |
6613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512 | |
6614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
6615 msgid "E-Mail" | |
6616 msgstr "Helb. el." | |
6617 | |
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | |
6619 msgid "Organization Name" | |
6620 msgstr "Erakundearen izena" | |
6621 | |
6622 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | |
6623 msgid "Organization Unit" | |
6624 msgstr "Saila" | |
6625 | |
6626 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
6627 msgid "Role" | |
6628 msgstr "Funtzioa" | |
6629 | |
6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
6632 msgid "Birthday" | |
6633 msgstr "Urtebetetzea" | |
6634 | |
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6636 msgid "Edit Jabber vCard" | |
6637 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" | |
6638 | |
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | |
6640 msgid "" | |
6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
6642 "comfortable." | |
6643 msgstr "" | |
6644 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " | |
6645 "moduan." | |
6646 | |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | |
6648 msgid "Resource" | |
6649 msgstr "Baliabidea" | |
6650 | |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6652 msgid "Middle Name" | |
6653 msgstr "Bigarren izena" | |
6654 | |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | |
6657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6658 msgid "Address" | |
6659 msgstr "Helbidea" | |
6660 | |
6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | |
6662 msgid "P.O. Box" | |
6663 msgstr "Posta-kutxa" | |
6664 | |
6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
6666 msgid "Photo" | |
6667 msgstr "Argazkia" | |
6668 | |
6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
6670 msgid "Logo" | |
6671 msgstr "Logotipoa" | |
6672 | |
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | |
6674 msgid "Un-hide From" | |
6675 msgstr "Desezkutatu honengandik" | |
6676 | |
6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 | |
6678 msgid "Temporarily Hide From" | |
6679 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" | |
6680 | |
6681 #. && NOT ME | |
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 | |
6683 msgid "Cancel Presence Notification" | |
6684 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" | |
6685 | |
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
6687 msgid "(Re-)Request authorization" | |
6688 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" | |
6689 | |
6690 #. if(NOT ME) | |
6691 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
6692 #. removed? | |
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | |
6694 msgid "Unsubscribe" | |
6695 msgstr "Harpidetza kendu" | |
6696 | |
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | |
6698 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
6699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6700 msgid "Error" | |
6701 msgstr "Errorea" | |
6702 | |
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
6704 msgid "Chatty" | |
6705 msgstr "Berritsu" | |
6706 | |
6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | |
6708 msgid "Extended Away" | |
6709 msgstr "Kanpoan luzarorako" | |
6710 | |
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | |
6712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | |
6713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
6714 msgid "Do Not Disturb" | |
6715 msgstr "Ez molestatu" | |
6716 | |
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 | |
6718 msgid "JID" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6719 msgstr "JID" |
13738 | 6720 |
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6723 msgid "Last Name" | |
6724 msgstr "Deitura" | |
6725 | |
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | |
6727 msgid "The following are the results of your search" | |
6728 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" | |
6729 | |
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
6731 #, c-format | |
6732 msgid "Server Instructions: %s" | |
6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" | |
6734 | |
6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | |
6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. " |
13738 | 6738 |
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | |
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
6741 msgid "E-Mail Address" | |
6742 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
6743 | |
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 | |
6745 msgid "Search for Jabber users" | |
6746 msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" | |
6747 | |
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 | |
6749 msgid "Invalid Directory" | |
6750 msgstr "Direktorio baliogabea" | |
6751 | |
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | |
6753 msgid "Enter a User Directory" | |
6754 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" | |
6755 | |
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 | |
6757 msgid "Select a user directory to search" | |
6758 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" | |
6759 | |
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 | |
6761 msgid "Search Directory" | |
6762 msgstr "Bilatu direktorioa" | |
6763 | |
6764 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | |
6765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | |
6766 msgid "_Room:" | |
6767 msgstr "_Gela:" | |
6768 | |
6769 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | |
6770 msgid "_Server:" | |
6771 msgstr "_Zerbitzaria:" | |
6772 | |
6773 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | |
6774 msgid "_Handle:" | |
6775 msgstr "_Heldulekua:" | |
6776 | |
6777 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "%s is not a valid room name" | |
6780 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." | |
6781 | |
6782 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
6783 msgid "Invalid Room Name" | |
6784 msgstr "Gela-izen baliogabea" | |
6785 | |
6786 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | |
6787 #, c-format | |
6788 msgid "%s is not a valid server name" | |
6789 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." | |
6790 | |
6791 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6792 msgid "Invalid Server Name" | |
6793 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" | |
6794 | |
6795 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | |
6796 #, c-format | |
6797 msgid "%s is not a valid room handle" | |
6798 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." | |
6799 | |
6800 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6801 msgid "Invalid Room Handle" | |
6802 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" | |
6803 | |
6804 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | |
6805 msgid "Configuration error" | |
6806 msgstr "Konfigurazio-errorea" | |
6807 | |
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
6809 msgid "Unable to configure" | |
6810 msgstr "Ezin da konfiguratu" | |
6811 | |
6812 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | |
6813 msgid "Room Configuration Error" | |
6814 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" | |
6815 | |
6816 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 | |
6817 msgid "This room is not capable of being configured" | |
6818 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" | |
6819 | |
6820 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
6821 msgid "Registration error" | |
6822 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
6823 | |
6824 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 | |
6825 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
6826 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" | |
6827 | |
6828 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
6829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6830 msgid "Error retrieving room list" | |
6831 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " | |
6832 | |
6833 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 | |
6834 msgid "Invalid Server" | |
6835 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" | |
6836 | |
6837 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 | |
6838 msgid "Enter a Conference Server" | |
6839 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" | |
6840 | |
6841 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 | |
6842 msgid "Select a conference server to query" | |
6843 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" | |
6844 | |
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 | |
6846 msgid "Find Rooms" | |
6847 msgstr "Bilatu gelak" | |
6848 | |
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | |
6850 msgid "Error initializing session" | |
6851 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" | |
6852 | |
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 | |
6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | |
6855 msgid "Write error" | |
6856 msgstr "Idazketa-errorea" | |
6857 | |
6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 | |
6859 msgid "Read Error" | |
6860 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
6861 | |
6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 | |
6863 msgid "Unable to create socket" | |
6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | |
6865 | |
6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 | |
6867 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6868 msgstr "Jabber ID baliogabea" | |
6869 | |
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
6871 #, c-format | |
6872 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | |
6874 | |
6875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | |
6876 msgid "Registration Successful" | |
6877 msgstr "Ondo erregistratu da" | |
6878 | |
6879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
6880 msgid "Unknown Error" | |
6881 msgstr "Errore ezezaguna" | |
6882 | |
6883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6884 msgid "Registration Failed" | |
6885 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | |
6886 | |
6887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | |
6888 msgid "Already Registered" | |
6889 msgstr "Erregistratuta dago" | |
6890 | |
6891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | |
6892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | |
6893 msgid "State" | |
6894 msgstr "Herrialdea" | |
6895 | |
6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6897 msgid "Postal code" | |
6898 msgstr "Posta-kodea " | |
6899 | |
6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | |
6901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 | |
6902 msgid "Phone" | |
6903 msgstr "Telefonoa" | |
6904 | |
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | |
6906 msgid "Date" | |
6907 msgstr "Data" | |
6908 | |
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | |
6912 | |
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
6914 msgid "Register New Jabber Account" | |
6915 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | |
6916 | |
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | |
6918 msgid "Initializing Stream" | |
6919 msgstr "Korrontea hasieratzen" | |
6920 | |
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 | |
6922 msgid "Authenticating" | |
6923 msgstr "Autentifikatzen" | |
6924 | |
6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
6926 msgid "Re-initializing Stream" | |
6927 msgstr "Korrontea berrasieratzen" | |
6928 | |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | |
6930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | |
6931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | |
6932 msgid "Not Authorized" | |
6933 msgstr "Baimenik ez" | |
6934 | |
6935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | |
6936 msgid "Both" | |
6937 msgstr "Biak" | |
6938 | |
6939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 | |
6940 msgid "From (To pending)" | |
6941 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" | |
6942 | |
6943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
6944 msgid "To" | |
6945 msgstr "Nori" | |
6946 | |
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
6948 msgid "None (To pending)" | |
6949 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" | |
6950 | |
6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
6952 msgid "Subscription" | |
6953 msgstr "Harpidetza" | |
6954 | |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | |
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | |
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
6958 msgid "Priority" | |
6959 msgstr "Lehentasuna" | |
6960 | |
6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | |
6962 msgid "Password Changed" | |
6963 msgstr "Pasahitza aldatu da" | |
6964 | |
6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
6966 msgid "Your password has been changed." | |
6967 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | |
6968 | |
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | |
6970 msgid "Error changing password" | |
6971 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" | |
6972 | |
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | |
6974 msgid "Password (again)" | |
6975 msgstr "Pasahitza (berriro)" | |
6976 | |
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
6978 msgid "Change Jabber Password" | |
6979 msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" | |
6980 | |
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
6982 msgid "Please enter your new password" | |
6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | |
6984 | |
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 | |
6986 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | |
6987 msgid "Set User Info..." | |
6988 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | |
6989 | |
6990 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | |
6992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | |
6993 msgid "Change Password..." | |
6994 msgstr "Aldatu pasahitza..." | |
6995 | |
6996 #. } | |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 | |
6998 msgid "Search for Users..." | |
6999 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." | |
7000 | |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
7002 msgid "Bad Request" | |
7003 msgstr "Eskaera okerra" | |
7004 | |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 | |
7006 msgid "Conflict" | |
7007 msgstr "Gatazka" | |
7008 | |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | |
7010 msgid "Feature Not Implemented" | |
7011 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" | |
7012 | |
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 | |
7014 msgid "Forbidden" | |
7015 msgstr "Debekatuta" | |
7016 | |
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | |
7018 msgid "Gone" | |
7019 msgstr "Joan egin da" | |
7020 | |
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 | |
7022 msgid "Internal Server Error" | |
7023 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" | |
7024 | |
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | |
7026 msgid "Item Not Found" | |
7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu" | |
7028 | |
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | |
7030 msgid "Malformed Jabber ID" | |
7031 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" | |
7032 | |
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | |
7034 msgid "Not Acceptable" | |
7035 msgstr "Ezin da onartu" | |
7036 | |
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 | |
7038 msgid "Not Allowed" | |
7039 msgstr "Ez da onartzen" | |
7040 | |
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 | |
7042 msgid "Payment Required" | |
7043 msgstr "Ordaindu egin behar da" | |
7044 | |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
7046 msgid "Recipient Unavailable" | |
7047 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" | |
7048 | |
7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
7050 msgid "Registration Required" | |
7051 msgstr "Erregistratu egin behar da" | |
7052 | |
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
7054 msgid "Remote Server Not Found" | |
7055 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" | |
7056 | |
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | |
7058 msgid "Remote Server Timeout" | |
7059 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" | |
7060 | |
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | |
7062 msgid "Server Overloaded" | |
7063 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" | |
7064 | |
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | |
7066 msgid "Service Unavailable" | |
7067 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
7068 | |
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | |
7070 msgid "Subscription Required" | |
7071 msgstr "Harpidetu egin behar da" | |
7072 | |
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 | |
7074 msgid "Unexpected Request" | |
7075 msgstr "Ustekabeko eskaera" | |
7076 | |
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 | |
7078 msgid "Authorization Aborted" | |
7079 msgstr "Baimena abortatu da" | |
7080 | |
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 | |
7082 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
7083 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" | |
7084 | |
7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
7086 msgid "Invalid authzid" | |
7087 msgstr "authzid baliogabea" | |
7088 | |
7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
7090 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
7091 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | |
7092 | |
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | |
7094 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
7095 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" | |
7096 | |
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | |
7098 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
7099 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" | |
7100 | |
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | |
7102 msgid "Authentication Failure" | |
7103 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | |
7104 | |
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | |
7106 msgid "Bad Format" | |
7107 msgstr "Okerreko formatua" | |
7108 | |
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 | |
7110 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
7111 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" | |
7112 | |
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
7114 msgid "Resource Conflict" | |
7115 msgstr "Baliabide-gatazka" | |
7116 | |
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | |
7118 msgid "Connection Timeout" | |
7119 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | |
7120 | |
7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | |
7122 msgid "Host Gone" | |
7123 msgstr "Ostalaria galdu da" | |
7124 | |
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 | |
7126 msgid "Host Unknown" | |
7127 msgstr "Ostalari ezezaguna" | |
7128 | |
7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 | |
7130 msgid "Improper Addressing" | |
7131 msgstr "Helbideratze desegokia" | |
7132 | |
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 | |
7134 msgid "Invalid ID" | |
7135 msgstr "IDa ez da baliozkoa" | |
7136 | |
7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 | |
7138 msgid "Invalid Namespace" | |
7139 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" | |
7140 | |
7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | |
7142 msgid "Invalid XML" | |
7143 msgstr "XML baliogabea" | |
7144 | |
7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 | |
7146 msgid "Non-matching Hosts" | |
7147 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" | |
7148 | |
7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 | |
7150 msgid "Policy Violation" | |
7151 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" | |
7152 | |
7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | |
7154 msgid "Remote Connection Failed" | |
7155 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" | |
7156 | |
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
7158 msgid "Resource Constraint" | |
7159 msgstr "Baliabide-murriztapena" | |
7160 | |
7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | |
7162 msgid "Restricted XML" | |
7163 msgstr "XML murriztua" | |
7164 | |
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | |
7166 msgid "See Other Host" | |
7167 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" | |
7168 | |
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | |
7170 msgid "System Shutdown" | |
7171 msgstr "Sistema itzali da" | |
7172 | |
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 | |
7174 msgid "Undefined Condition" | |
7175 msgstr "Definitu gabeko baldintza" | |
7176 | |
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 | |
7178 msgid "Unsupported Encoding" | |
7179 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" | |
7180 | |
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 | |
7182 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
7183 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" | |
7184 | |
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
7186 msgid "Unsupported Version" | |
7187 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | |
7188 | |
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
7190 msgid "XML Not Well Formed" | |
7191 msgstr "XML ez da ondo osatu" | |
7192 | |
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
7194 msgid "Stream Error" | |
7195 msgstr "Korronte-errorea" | |
7196 | |
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
7198 #, c-format | |
7199 msgid "Unable to ban user %s" | |
7200 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | |
7201 | |
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
7203 #, c-format | |
7204 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
7205 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" | |
7206 | |
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
7208 #, c-format | |
7209 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
7210 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" | |
7211 | |
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7213 #, c-format |
13738 | 7214 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7215 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" |
13738 | 7216 |
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7218 #, c-format |
13738 | 7219 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7220 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" |
13738 | 7221 |
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | |
7223 #, c-format | |
7224 msgid "Unable to kick user %s" | |
7225 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" | |
7226 | |
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
7228 msgid "config: Configure a chat room." | |
7229 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." | |
7230 | |
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 | |
7232 msgid "configure: Configure a chat room." | |
7233 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." | |
7234 | |
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 | |
7236 msgid "part [room]: Leave the room." | |
7237 msgstr "part [gela]: irten gelatik." | |
7238 | |
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 | |
7240 msgid "register: Register with a chat room." | |
7241 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." | |
7242 | |
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 | |
7244 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
7245 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" | |
7246 | |
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 | |
7248 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
7249 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." | |
7250 | |
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 | |
7252 msgid "" | |
7253 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
7254 "affiliation with the room." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7255 msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." |
13738 | 7256 |
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 | |
7258 msgid "" | |
7259 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
7260 "role in the room." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7261 msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." |
13738 | 7262 |
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | |
7264 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
7265 msgstr "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." | |
7266 | |
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 | |
7268 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
7269 msgstr "" | |
7270 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako " | |
7271 "berriketara." | |
7272 | |
7273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 | |
7274 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
7275 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." | |
7276 | |
7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 | |
7278 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
7279 msgstr "" | |
7280 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " | |
7281 "erabiltzaileari." | |
7282 | |
7283 #. *< type | |
7284 #. *< ui_requirement | |
7285 #. *< flags | |
7286 #. *< dependencies | |
7287 #. *< priority | |
7288 #. *< id | |
7289 #. *< name | |
7290 #. *< version | |
7291 #. * summary | |
7292 #. * description | |
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 | |
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
7295 msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" | |
7296 | |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
7298 msgid "Use TLS if available" | |
7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | |
7300 | |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 | |
7302 msgid "Require TLS" | |
7303 msgstr "TLS beharrezkoa da" | |
7304 | |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 | |
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
7307 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" | |
7308 | |
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 | |
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
7311 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" | |
7312 | |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 | |
7314 msgid "Connect port" | |
7315 msgstr "Konektatzeko atak" | |
7316 | |
7317 #. Account options | |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | |
7319 msgid "Connect server" | |
7320 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" | |
7321 | |
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "Message from %s" | |
7325 msgstr "Honen mezua: %s" | |
7326 | |
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 | |
7328 #, c-format | |
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
7330 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" | |
7331 | |
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 | |
7333 #, c-format | |
7334 msgid "The topic is: %s" | |
7335 msgstr "Uneko gaia: %s" | |
7336 | |
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 | |
7338 #, c-format | |
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" | |
7341 | |
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 | |
7343 msgid "Jabber Message Error" | |
7344 msgstr "Jabber mezuaren errorea" | |
7345 | |
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 | |
7347 #, c-format | |
7348 msgid " (Code %s)" | |
7349 msgstr " (%s kodea)" | |
7350 | |
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
7352 msgid "XML Parse error" | |
7353 msgstr "XML analisi-errorea" | |
7354 | |
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 | |
7356 msgid "Unknown Error in presence" | |
7357 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" | |
7358 | |
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | |
7360 #, c-format | |
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7362 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
7363 | |
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | |
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 | |
7366 msgid "_Authorize" | |
7367 msgstr "_Baimendu" | |
7368 | |
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | |
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 | |
7371 msgid "_Deny" | |
7372 msgstr "_Ukatu" | |
7373 | |
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | |
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
7376 msgid "Create New Room" | |
7377 msgstr "Sortu gela berria" | |
7378 | |
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 | |
7380 msgid "" | |
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
7382 "default settings?" | |
7383 msgstr "" | |
7384 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " | |
7385 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" | |
7386 | |
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 | |
7388 msgid "_Configure Room" | |
7389 msgstr "Gela _Konfiguratu" | |
7390 | |
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 | |
7392 msgid "_Accept Defaults" | |
7393 msgstr "Lehenetsiak _onartu" | |
7394 | |
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 | |
7396 #, c-format | |
7397 msgid "Error in chat %s" | |
7398 msgstr "Errorea %s berriketan" | |
7399 | |
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 | |
7401 #, c-format | |
7402 msgid "Error joining chat %s" | |
7403 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" | |
7404 | |
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | |
7406 #, c-format | |
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
7408 msgstr "" | |
7409 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | |
7410 "transferentziarik onartzen" | |
7411 | |
7412 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 | |
7413 msgid "File Send Failed" | |
7414 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | |
7415 | |
7416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | |
7417 #, c-format | |
7418 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
7419 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" | |
7420 | |
7421 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | |
7422 #, c-format | |
7423 msgid "" | |
7424 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
7425 "Do you want this buddy to be added?" | |
7426 msgstr "" | |
7427 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " | |
7428 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" | |
7429 | |
7430 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | |
7431 #, c-format | |
7432 msgid "" | |
7433 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
7434 "to be added?" | |
7435 msgstr "" | |
7436 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " | |
7437 "gehitzea nahi duzu?" | |
7438 | |
7439 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | |
7440 msgid "Unable to parse message" | |
7441 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | |
7442 | |
7443 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | |
7444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
7445 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" | |
7446 | |
7447 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | |
7448 msgid "Invalid e-mail address" | |
7449 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" | |
7450 | |
7451 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | |
7452 msgid "User does not exist" | |
7453 msgstr "Erabiltzailea ez dago" | |
7454 | |
7455 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | |
7456 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7457 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" | |
7458 | |
7459 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | |
7460 msgid "Already Logged In" | |
7461 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | |
7462 | |
7463 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | |
7464 msgid "Invalid Username" | |
7465 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
7466 | |
7467 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | |
7468 msgid "Invalid Friendly Name" | |
7469 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" | |
7470 | |
7471 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | |
7472 msgid "List Full" | |
7473 msgstr "Zerrenda beteta dago" | |
7474 | |
7475 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | |
7476 msgid "Already there" | |
7477 msgstr "Hor dago lehendik" | |
7478 | |
7479 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | |
7480 msgid "Not on list" | |
7481 msgstr "Ez dago zerrendan" | |
7482 | |
7483 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | |
7484 msgid "User is offline" | |
7485 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | |
7486 | |
7487 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | |
7488 msgid "Already in the mode" | |
7489 msgstr "Lehendik dago modu honetan" | |
7490 | |
7491 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | |
7492 msgid "Already in opposite list" | |
7493 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" | |
7494 | |
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | |
7496 msgid "Too many groups" | |
7497 msgstr "Talde gehiegi daude" | |
7498 | |
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | |
7500 msgid "Invalid group" | |
7501 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" | |
7502 | |
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | |
7504 msgid "User not in group" | |
7505 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | |
7506 | |
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | |
7508 msgid "Group name too long" | |
7509 msgstr "Talde-izena luzeegia da" | |
7510 | |
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | |
7512 msgid "Cannot remove group zero" | |
7513 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" | |
7514 | |
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | |
7516 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
7517 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" | |
7518 | |
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | |
7520 msgid "Switchboard failed" | |
7521 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7522 | |
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | |
7524 msgid "Notify Transfer failed" | |
7525 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" | |
7526 | |
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | |
7528 msgid "Required fields missing" | |
7529 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" | |
7530 | |
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | |
7532 msgid "Too many hits to a FND" | |
7533 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" | |
7534 | |
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
7536 msgid "Not logged in" | |
7537 msgstr "Ez dago konektatuta" | |
7538 | |
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | |
7540 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
7541 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" | |
7542 | |
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | |
7544 msgid "Database server error" | |
7545 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" | |
7546 | |
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | |
7548 msgid "Command disabled" | |
7549 msgstr "Komandoa desgaitu da" | |
7550 | |
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | |
7552 msgid "File operation error" | |
7553 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | |
7554 | |
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | |
7556 msgid "Memory allocation error" | |
7557 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" | |
7558 | |
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | |
7560 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
7561 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" | |
7562 | |
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | |
7564 msgid "Server busy" | |
7565 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" | |
7566 | |
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | |
7568 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | |
7569 msgid "Server unavailable" | |
7570 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" | |
7571 | |
7572 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | |
7573 msgid "Peer Notification server down" | |
7574 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" | |
7575 | |
7576 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | |
7577 msgid "Database connect error" | |
7578 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" | |
7579 | |
7580 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | |
7581 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
7582 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" | |
7583 | |
7584 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | |
7585 msgid "Error creating connection" | |
7586 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | |
7587 | |
7588 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | |
7589 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
7590 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" | |
7591 | |
7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | |
7593 msgid "Unable to write" | |
7594 msgstr "Ezin da idatzi" | |
7595 | |
7596 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | |
7597 msgid "Session overload" | |
7598 msgstr "Saioak karga handiegia du" | |
7599 | |
7600 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | |
7601 msgid "User is too active" | |
7602 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" | |
7603 | |
7604 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | |
7605 msgid "Too many sessions" | |
7606 msgstr "Saio gehiegi daude" | |
7607 | |
7608 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | |
7609 msgid "Passport not verified" | |
7610 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" | |
7611 | |
7612 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | |
7613 msgid "Bad friend file" | |
7614 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | |
7615 | |
7616 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | |
7617 msgid "Not expected" | |
7618 msgstr "Ez zen espero" | |
7619 | |
7620 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | |
7621 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
7622 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" | |
7623 | |
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | |
7625 msgid "Server too busy" | |
7626 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" | |
7627 | |
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 | |
7629 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | |
7630 msgid "Authentication failed" | |
7631 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." | |
7632 | |
7633 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | |
7634 msgid "Not allowed when offline" | |
7635 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
7636 | |
7637 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | |
7638 msgid "Not accepting new users" | |
7639 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" | |
7640 | |
7641 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | |
7642 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
7643 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" | |
7644 | |
7645 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | |
7646 msgid "Passport account not yet verified" | |
7647 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" | |
7648 | |
7649 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | |
7650 msgid "Bad ticket" | |
7651 msgstr "Okerreko tiketa" | |
7652 | |
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | |
7654 #, c-format | |
7655 msgid "Unknown Error Code %d" | |
7656 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" | |
7657 | |
7658 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | |
7659 #, c-format | |
7660 msgid "MSN Error: %s\n" | |
7661 msgstr "MSN Errorea: %s\n" | |
7662 | |
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | |
7664 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7665 msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" |
13738 | 7666 |
7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | |
7668 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
7669 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." | |
7670 | |
7671 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | |
7672 msgid "Set your friendly name." | |
7673 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." | |
7674 | |
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | |
7676 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
7677 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." | |
7678 | |
7679 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | |
7680 msgid "Set your home phone number." | |
7681 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." | |
7682 | |
7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | |
7684 msgid "Set your work phone number." | |
7685 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." | |
7686 | |
7687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | |
7688 msgid "Set your mobile phone number." | |
7689 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." | |
7690 | |
7691 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | |
7692 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
7693 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" | |
7694 | |
7695 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | |
7696 msgid "" | |
7697 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
7698 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
7699 msgstr "" | |
7700 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " | |
7701 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" | |
7702 | |
7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | |
7704 msgid "Allow" | |
7705 msgstr "Onartu" | |
7706 | |
7707 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | |
7708 msgid "Disallow" | |
7709 msgstr "Ez onartu" | |
7710 | |
7711 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | |
7712 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
7713 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." | |
7714 | |
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | |
7716 msgid "Send a mobile message." | |
7717 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." | |
7718 | |
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | |
7720 msgid "Page" | |
7721 msgstr "Orria" | |
7722 | |
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | |
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | |
7725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
7726 #, c-format | |
7727 msgid "" | |
7728 "\n" | |
7729 "<b>%s:</b> %s" | |
7730 msgstr "" | |
7731 "\n" | |
7732 "<b>%s:</b> %s" | |
7733 | |
7734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | |
7735 msgid "Has you" | |
7736 msgstr "Atzeman zaitu" | |
7737 | |
7738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | |
7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | |
7740 msgid "Be Right Back" | |
7741 msgstr "Oraintxe nator" | |
7742 | |
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | |
7744 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | |
7745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | |
7746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | |
7747 msgid "Busy" | |
7748 msgstr "Lanpetuta" | |
7749 | |
7750 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | |
7751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | |
7752 msgid "On the Phone" | |
7753 msgstr "Telefonoan " | |
7754 | |
7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | |
7757 msgid "Out to Lunch" | |
7758 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " | |
7759 | |
7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | |
7761 msgid "Set Friendly Name..." | |
7762 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." | |
7763 | |
7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 | |
7765 msgid "Set Home Phone Number..." | |
7766 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." | |
7767 | |
7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 | |
7769 msgid "Set Work Phone Number..." | |
7770 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." | |
7771 | |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 | |
7773 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
7774 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." | |
7775 | |
7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 | |
7777 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
7778 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." | |
7779 | |
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 | |
7781 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
7782 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." | |
7783 | |
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 | |
7785 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
7786 msgstr "Ireki Hotmail posta" | |
7787 | |
7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 | |
7789 msgid "Send to Mobile" | |
7790 msgstr "Bidali mugikorrera" | |
7791 | |
7792 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 | |
7793 msgid "Initiate _Chat" | |
7794 msgstr "Hasi _berriketa" | |
7795 | |
7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 | |
7797 msgid "" | |
7798 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
7799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7800 msgstr "" | |
7801 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " | |
7802 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
7803 | |
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | |
7805 msgid "Failed to connect to server." | |
7806 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | |
7807 | |
7808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | |
7809 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7812 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" | |
7813 | |
7814 #. put a link to the actual profile URL | |
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7816 #: ../src/util.c:1055 | |
7817 #, c-format | |
7818 msgid "<b>%s:</b> " | |
7819 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7820 | |
7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 | |
7822 msgid "MSN Profile" | |
7823 msgstr "MSN profila" | |
7824 | |
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | |
7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
7827 msgid "Error retrieving profile" | |
7828 msgstr "Errorea profila eskuratzean" | |
7829 | |
7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | |
7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | |
7832 msgid "Age" | |
7833 msgstr "Adina" | |
7834 | |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
7836 msgid "Occupation" | |
7837 msgstr "Funtzioa" | |
7838 | |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7841 msgid "Location" | |
7842 msgstr "Kokalekua" | |
7843 | |
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 | |
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
7846 msgid "Hobbies and Interests" | |
7847 msgstr "Zaletasunak eta interesak" | |
7848 | |
7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 | |
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 | |
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7852 msgid "A Little About Me" | |
7853 msgstr "Zertxobait niri buruz" | |
7854 | |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 | |
7856 #, c-format | |
7857 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
7858 msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" | |
7859 | |
7860 #. Social | |
7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7862 msgid "Marital Status" | |
7863 msgstr "Egoera zibila" | |
7864 | |
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | |
7866 msgid "Interests" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7867 msgstr "Intereresak" |
13738 | 7868 |
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | |
7870 msgid "Pets" | |
7871 msgstr "Azienda" | |
7872 | |
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
7874 msgid "Hometown" | |
7875 msgstr "Jaiotze hiria" | |
7876 | |
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | |
7878 msgid "Places Lived" | |
7879 msgstr "Bizilekua" | |
7880 | |
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7882 # , fuzzy |
13738 | 7883 msgid "Fashion" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7884 msgstr "Fashion" |
13738 | 7885 |
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | |
7887 msgid "Humor" | |
7888 msgstr "humorea" | |
7889 | |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7891 msgid "Music" | |
7892 msgstr "Musika" | |
7893 | |
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 | |
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
7896 msgid "Favorite Quote" | |
7897 msgstr "Aipamen gogokoena" | |
7898 | |
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
7902 msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" | |
7903 | |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
7905 msgid "Significant Other" | |
7906 msgstr "Beste zentzu" | |
7907 | |
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | |
7909 msgid "Home Phone" | |
7910 msgstr "Etxeko telefonoa" | |
7911 | |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | |
7913 msgid "Home Phone 2" | |
7914 msgstr "Etxeko telefonoa 2" | |
7915 | |
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
7917 msgid "Home Address" | |
7918 msgstr "Etxeko helbidea" | |
7919 | |
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | |
7921 msgid "Personal Mobile" | |
7922 msgstr "Zagapoto pertsonala" | |
7923 | |
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | |
7925 msgid "Home Fax" | |
7926 msgstr "Etxeko Fax-a" | |
7927 | |
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | |
7929 msgid "Personal E-Mail" | |
7930 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" | |
7931 | |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 | |
7933 msgid "Personal IM" | |
7934 msgstr "IM pertsonala" | |
7935 | |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | |
7937 msgid "Anniversary" | |
7938 msgstr "Urteurren" | |
7939 | |
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 | |
7941 msgid "Notes" | |
7942 msgstr "Oharra " | |
7943 | |
7944 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
7945 #, c-format | |
7946 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
7947 msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s" | |
7948 | |
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
7950 msgid "Job Title" | |
7951 msgstr "Lanpostua" | |
7952 | |
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
7954 msgid "Company" | |
7955 msgstr "Enpresa" | |
7956 | |
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7958 msgid "Department" | |
7959 msgstr "Departamentua" | |
7960 | |
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | |
7962 msgid "Profession" | |
7963 msgstr "Ofizio" | |
7964 | |
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | |
7966 msgid "Work Phone" | |
7967 msgstr "Laneko Telefonoa" | |
7968 | |
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
7970 msgid "Work Phone 2" | |
7971 msgstr "Laneko telefonoa 2" | |
7972 | |
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
7974 msgid "Work Address" | |
7975 msgstr "Laneko helbidea" | |
7976 | |
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | |
7978 msgid "Work Mobile" | |
7979 msgstr "Laneko segapotoa" | |
7980 | |
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7982 # , fuzzy |
13738 | 7983 msgid "Work Pager" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7984 msgstr "Lan orrigilea" |
13738 | 7985 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
7987 msgid "Work Fax" | |
7988 msgstr "Laneko Fax-a" | |
7989 | |
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | |
7991 msgid "Work E-Mail" | |
7992 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" | |
7993 | |
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
7995 msgid "Work IM" | |
7996 msgstr "Laneko IM" | |
7997 | |
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | |
7999 msgid "Start Date" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8000 msgstr "Hasteko data " |
13738 | 8001 |
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 | |
8003 #, c-format | |
8004 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
8005 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s" | |
8006 | |
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
8008 #, c-format | |
8009 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
8010 msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s" | |
8011 | |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
8014 msgid "Favorite Things" | |
8015 msgstr "Gogoko gauzak" | |
8016 | |
8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 | |
8018 msgid "Last Updated" | |
8019 msgstr "Azken eguneratzea" | |
8020 | |
8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8022 msgid "Homepage" | |
8023 msgstr "Etxeko orria" | |
8024 | |
8025 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 | |
8026 msgid "The user has not created a public profile." | |
8027 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." | |
8028 | |
8029 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 | |
8030 msgid "" | |
8031 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
8032 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
8033 "public profile." | |
8034 msgstr "" | |
8035 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " | |
8036 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " | |
8037 "publikorik sortu." | |
8038 | |
8039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 | |
8040 msgid "" | |
8041 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
8042 "likely does not exist." | |
8043 msgstr "" | |
8044 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " | |
8045 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." | |
8046 | |
8047 #. put a link to the actual profile URL | |
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 | |
8049 #, c-format | |
8050 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
8051 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
8052 | |
8053 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
8054 msgid "Profile URL" | |
8055 msgstr "Profilaren URLa" | |
8056 | |
8057 #. *< type | |
8058 #. *< ui_requirement | |
8059 #. *< flags | |
8060 #. *< dependencies | |
8061 #. *< priority | |
8062 #. *< id | |
8063 #. *< name | |
8064 #. *< version | |
8065 #. * summary | |
8066 #. * description | |
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 | |
8068 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
8069 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" | |
8070 | |
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 | |
8072 msgid "Login server" | |
8073 msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" | |
8074 | |
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 | |
8076 msgid "Use HTTP Method" | |
8077 msgstr "Erabili HTTP metodoa" | |
8078 | |
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 | |
8080 msgid "Show custom smileys" | |
8081 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | |
8082 | |
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 | |
8084 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8085 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" |
13738 | 8086 |
8087 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | |
8088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
8089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
8090 msgid "Unable to connect" | |
8091 msgstr "Ezin da konektatu" | |
8092 | |
8093 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | |
8094 #, c-format | |
8095 msgid "%s is not a valid group." | |
8096 msgstr "%s ez da baliozko taldea." | |
8097 | |
8098 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | |
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 | |
8100 msgid "Unknown error." | |
8101 msgstr "Errore ezezaguna." | |
8102 | |
8103 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | |
8104 #, c-format | |
8105 msgid "%s on %s (%s)" | |
8106 msgstr "%s: %s (%s)" | |
8107 | |
8108 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | |
8109 #, c-format | |
8110 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
8111 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" | |
8112 | |
8113 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | |
8114 #, c-format | |
8115 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
8116 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." | |
8117 | |
8118 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | |
8119 #, c-format | |
8120 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
8121 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" | |
8122 | |
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | |
8124 #, c-format | |
8125 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
8126 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." | |
8127 | |
8128 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | |
8129 #, c-format | |
8130 msgid "%s is not a valid passport account." | |
8131 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." | |
8132 | |
8133 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | |
8134 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
8135 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " | |
8136 | |
8137 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 | |
8138 msgid "Unable to rename group" | |
8139 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" | |
8140 | |
8141 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 | |
8142 msgid "Unable to delete group" | |
8143 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" | |
8144 | |
8145 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 | |
8146 #, c-format | |
8147 msgid "" | |
8148 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
8149 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
8150 "in progress.\n" | |
8151 "\n" | |
8152 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
8153 "sign in." | |
8154 msgid_plural "" | |
8155 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
8156 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
8157 "in progress.\n" | |
8158 "\n" | |
8159 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
8160 "sign in." | |
8161 msgstr[0] "" | |
8162 "MSN zerbitzaria minutu %d barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | |
8163 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | |
8164 "\n" | |
8165 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | |
8166 msgstr[1] "" | |
8167 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | |
8168 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | |
8169 "\n" | |
8170 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | |
8171 | |
8172 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | |
8173 msgid "Writing error" | |
8174 msgstr "Idazketa-errorea" | |
8175 | |
8176 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | |
8177 msgid "Reading error" | |
8178 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
8179 | |
8180 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "" | |
8183 "Connection error from %s server:\n" | |
8184 "%s" | |
8185 msgstr "" | |
8186 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" | |
8187 "%s " | |
8188 | |
8189 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 | |
8190 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
8191 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" | |
8192 | |
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 | |
8194 msgid "Error parsing HTTP." | |
8195 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" | |
8196 | |
8197 #. MSG_SERVER_GHOST | |
8198 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | |
8200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | |
8201 msgid "You have signed on from another location." | |
8202 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | |
8203 | |
8204 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | |
8205 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
8206 msgstr "" | |
8207 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | |
8208 "berriro." | |
8209 | |
8210 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 | |
8211 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
8212 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." | |
8213 | |
8214 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | |
8215 #, c-format | |
8216 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
8217 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" | |
8218 | |
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | |
8220 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
8221 msgstr "" | |
8222 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | |
8223 "berriro." | |
8224 | |
8225 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | |
8226 msgid "Handshaking" | |
8227 msgstr "Negoziaketa" | |
8228 | |
8229 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | |
8230 msgid "Transferring" | |
8231 msgstr "Transferitzen" | |
8232 | |
8233 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 | |
8234 msgid "Starting authentication" | |
8235 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | |
8236 | |
8237 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 | |
8238 msgid "Getting cookie" | |
8239 msgstr "Cookie eskuratzen" | |
8240 | |
8241 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 | |
8242 msgid "Sending cookie" | |
8243 msgstr "Cookie bidaltzen" | |
8244 | |
8245 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 | |
8246 msgid "Retrieving buddy list" | |
8247 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" | |
8248 | |
8249 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | |
8250 msgid "Away From Computer" | |
8251 msgstr "Ordenagailutik urrun" | |
8252 | |
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | |
8254 msgid "On The Phone" | |
8255 msgstr "Telefonoan" | |
8256 | |
8257 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | |
8258 msgid "Out To Lunch" | |
8259 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" | |
8260 | |
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 | |
8262 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
8263 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" | |
8264 | |
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 | |
8266 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
8267 msgstr "" | |
8268 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " | |
8269 "bitartean:" | |
8270 | |
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 | |
8272 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
8273 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | |
8274 | |
8275 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 | |
8276 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
8277 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" | |
8278 | |
8279 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 | |
8280 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
8281 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | |
8282 | |
8283 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 | |
8284 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
8285 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" | |
8286 | |
8287 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 | |
8288 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
8289 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | |
8290 | |
8291 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 | |
8292 #, c-format | |
8293 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8294 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" |
13738 | 8295 |
8296 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
8299 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
8300 | |
8301 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | |
8302 msgid "Authorize" | |
8303 msgstr "Baimena eman" | |
8304 | |
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 | |
8306 msgid "Deny" | |
8307 msgstr "Ukatu" | |
8308 | |
8309 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | |
8310 #, c-format | |
8311 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
8312 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
8313 | |
8314 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | |
8315 #, c-format | |
8316 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
8317 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | |
8318 | |
8319 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 | |
8320 #, c-format | |
8321 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
8322 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." | |
8323 | |
8324 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 | |
8325 msgid "The screen name specified is invalid." | |
8326 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." | |
8327 | |
8328 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | |
8329 msgid "Unable to read header from server" | |
8330 msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" | |
8331 | |
8332 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 | |
8333 #, c-format | |
8334 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
8335 msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." | |
8336 | |
8337 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 | |
8338 msgid "Unknown server error." | |
8339 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." | |
8340 | |
8341 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 | |
8342 #, c-format | |
8343 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
8344 msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" | |
8345 | |
8346 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
8347 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 | |
8348 #, c-format | |
8349 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
8350 msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" | |
8351 | |
8352 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
8353 #. we have been kicked off =^( | |
8354 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 | |
8355 msgid "You were disconnected from the server." | |
8356 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
8357 | |
8358 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
8359 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 | |
8360 #, c-format | |
8361 msgid "%s requested your information" | |
8362 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | |
8363 | |
8364 #. MSG_CLIENT_PING | |
8365 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 | |
8366 #, c-format | |
8367 msgid "%s requested a PING" | |
8368 msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" | |
8369 | |
8370 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
8371 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | |
8372 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | |
8373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 | |
8374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 | |
8375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | |
8376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | |
8377 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | |
8378 msgid "Unable to connect." | |
8379 msgstr "Ezin da konektatu." | |
8380 | |
8381 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
8382 msgid "_Group:" | |
8383 msgstr "_Taldea:" | |
8384 | |
8385 #. *< type | |
8386 #. *< ui_requirement | |
8387 #. *< flags | |
8388 #. *< dependencies | |
8389 #. *< priority | |
8390 #. *< id | |
8391 #. *< name | |
8392 #. *< version | |
8393 #. * summary | |
8394 #. * description | |
8395 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 | |
8396 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 | |
8397 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
8398 msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" | |
8399 | |
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
8401 msgid "Required parameters not passed in" | |
8402 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | |
8403 | |
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
8405 msgid "Unable to write to network" | |
8406 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | |
8407 | |
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
8409 msgid "Unable to read from network" | |
8410 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | |
8411 | |
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8413 msgid "Error communicating with server" | |
8414 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
8415 | |
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
8417 msgid "Conference not found" | |
8418 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | |
8419 | |
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8421 msgid "Conference does not exist" | |
8422 msgstr "Konferentzia ez dago" | |
8423 | |
8424 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
8425 msgid "A folder with that name already exists" | |
8426 msgstr "Direktorio hori badago" | |
8427 | |
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8429 msgid "Not supported" | |
8430 msgstr "Ez dago onartuta" | |
8431 | |
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
8433 msgid "Password has expired" | |
8434 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | |
8435 | |
8436 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
8437 msgid "Invalid password" | |
8438 msgstr "Pasahitz baliogabea" | |
8439 | |
8440 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
8441 msgid "User not found" | |
8442 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
8443 | |
8444 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
8445 msgid "Account has been disabled" | |
8446 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
8447 | |
8448 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
8449 msgid "The server could not access the directory" | |
8450 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
8451 | |
8452 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
8453 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8454 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
8455 | |
8456 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
8457 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8458 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
8459 | |
8460 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
8461 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8462 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
8463 | |
8464 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
8465 msgid "Cannot add yourself" | |
8466 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
8467 | |
8468 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8469 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8470 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
8471 | |
8472 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
8473 msgid "Invalid username or password" | |
8474 msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
8475 | |
8476 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
8477 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
8478 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
8479 | |
8480 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
8481 msgid "" | |
8482 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
8483 "entered" | |
8484 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
8485 | |
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8487 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8488 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
8489 | |
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
8491 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8492 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
8493 | |
8494 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
8495 msgid "You have entered an invalid username" | |
8496 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
8497 | |
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
8499 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8500 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
8501 | |
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
8503 msgid "Incompatible protocol version" | |
8504 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
8505 | |
8506 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
8507 msgid "The user has blocked you" | |
8508 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
8509 | |
8510 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
8511 msgid "" | |
8512 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8513 "time" | |
8514 msgstr "" | |
8515 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
8516 "berean konektatzea" | |
8517 | |
8518 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
8519 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8520 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
8521 | |
8522 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
8523 #, c-format | |
8524 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8525 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
8526 | |
8527 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "Login failed (%s)." | |
8530 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
8531 | |
8532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | |
8533 #, c-format | |
8534 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8535 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8536 | |
8537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | |
8538 #, c-format | |
8539 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8540 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
8541 | |
8542 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8543 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | |
8544 #, c-format | |
8545 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8546 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
8547 | |
8548 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 | |
8549 #, c-format | |
8550 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8551 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
8552 | |
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | |
8554 #, c-format | |
8555 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8556 msgstr "" | |
8557 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
8558 "s)." | |
8559 | |
8560 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | |
8561 #, c-format | |
8562 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8563 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
8564 | |
8565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | |
8566 #, c-format | |
8567 msgid "" | |
8568 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8569 "creating folder (%s)." | |
8570 msgstr "" | |
8571 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
8572 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
8573 | |
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | |
8575 #, c-format | |
8576 msgid "" | |
8577 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8578 "list (%s)." | |
8579 msgstr "" | |
8580 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
8581 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
8582 | |
8583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | |
8584 #, c-format | |
8585 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8586 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8587 | |
8588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | |
8589 #, c-format | |
8590 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8591 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8592 | |
8593 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | |
8594 #, c-format | |
8595 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8596 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
8597 | |
8598 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | |
8599 #, c-format | |
8600 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8601 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
8602 | |
8603 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | |
8604 #, c-format | |
8605 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8606 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8607 | |
8608 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 | |
8609 #, c-format | |
8610 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8611 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
8612 | |
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 | |
8614 #, c-format | |
8615 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8616 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
8617 | |
8618 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 | |
8619 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8620 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
8621 | |
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | |
8623 msgid "Telephone Number" | |
8624 msgstr "Telefono zenbakia" | |
8625 | |
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
8627 msgid "Personal Title" | |
8628 msgstr "Titulu pertsonala" | |
8629 | |
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8631 msgid "Mailstop" | |
8632 msgstr "Postontzia" | |
8633 | |
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | |
8635 msgid "User ID" | |
8636 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
8637 | |
8638 #. tag = _("DN"); | |
8639 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8640 #. if (value) { | |
8641 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
8642 #. tag, value); | |
8643 #. } | |
8644 #. | |
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 | |
8646 msgid "Full name" | |
8647 msgstr "Izen-deiturak" | |
8648 | |
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 | |
8650 #, c-format | |
8651 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8652 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
8653 | |
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 | |
8655 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8656 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
8657 | |
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 | |
8659 msgid "Authenticating..." | |
8660 msgstr "Autentifikatzen..." | |
8661 | |
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 | |
8663 msgid "Unable to connect to server." | |
8664 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
8665 | |
8666 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 | |
8667 msgid "Waiting for response..." | |
8668 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
8669 | |
8670 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
8671 #, c-format | |
8672 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8673 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
8674 | |
8675 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 | |
8676 msgid "Invitation to Conversation" | |
8677 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
8678 | |
8679 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "Invitation from: %s\n" | |
8683 "\n" | |
8684 "Sent: %s" | |
8685 msgstr "" | |
8686 "Honen gonbita: %s\n" | |
8687 "\n" | |
8688 "Bidalita: %s" | |
8689 | |
8690 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 | |
8691 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8692 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
8693 | |
8694 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 | |
8695 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8696 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
8697 | |
8698 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 | |
8699 #, c-format | |
8700 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8701 msgstr "" | |
8702 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
8703 "mezua." | |
8704 | |
8705 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8706 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8707 #. | |
8708 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
8710 msgid "" | |
8711 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8712 "to connect to." | |
8713 msgstr "" | |
8714 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
8715 "helbidea." | |
8716 | |
8717 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 | |
8718 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8719 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
8720 | |
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 | |
8722 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8723 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8724 | |
8725 #. *< type | |
8726 #. *< ui_requirement | |
8727 #. *< flags | |
8728 #. *< dependencies | |
8729 #. *< priority | |
8730 #. *< id | |
8731 #. *< name | |
8732 #. *< version | |
8733 #. * summary | |
8734 #. * description | |
8735 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 | |
8736 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
8737 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" | |
8738 | |
8739 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 | |
8740 msgid "Server address" | |
8741 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | |
8742 | |
8743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 | |
8744 msgid "Server port" | |
8745 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
8746 | |
8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
8748 msgid "Invalid error" | |
8749 msgstr "Errore baliogabea" | |
8750 | |
8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
8752 msgid "Invalid SNAC" | |
8753 msgstr "SNAC baliogabea" | |
8754 | |
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
8756 msgid "Rate to host" | |
8757 msgstr "Ostalariarekiko tasa" | |
8758 | |
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 | |
8760 msgid "Rate to client" | |
8761 msgstr "Bezeroarekiko tasa" | |
8762 | |
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
8764 msgid "Service unavailable" | |
8765 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
8766 | |
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
8768 msgid "Service not defined" | |
8769 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" | |
8770 | |
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
8772 msgid "Obsolete SNAC" | |
8773 msgstr "SNAC zaharkitua" | |
8774 | |
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
8776 msgid "Not supported by host" | |
8777 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" | |
8778 | |
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
8780 msgid "Not supported by client" | |
8781 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" | |
8782 | |
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 | |
8784 msgid "Refused by client" | |
8785 msgstr "Bezeroak ezetsi du" | |
8786 | |
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 | |
8788 msgid "Reply too big" | |
8789 msgstr "Erantzuna handiegia da" | |
8790 | |
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 | |
8792 msgid "Responses lost" | |
8793 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
8794 | |
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 | |
8796 msgid "Request denied" | |
8797 msgstr "Eskaera ukatu da" | |
8798 | |
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 | |
8800 msgid "Busted SNAC payload" | |
8801 msgstr "SNAC karga hondatuta" | |
8802 | |
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 | |
8804 msgid "Insufficient rights" | |
8805 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" | |
8806 | |
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 | |
8808 msgid "In local permit/deny" | |
8809 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" | |
8810 | |
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 | |
8812 msgid "Too evil (sender)" | |
8813 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | |
8814 | |
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 | |
8816 msgid "Too evil (receiver)" | |
8817 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
8818 | |
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 | |
8820 msgid "User temporarily unavailable" | |
8821 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" | |
8822 | |
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 | |
8824 msgid "No match" | |
8825 msgstr "Ez dago bat datorrenik" | |
8826 | |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 | |
8828 msgid "List overflow" | |
8829 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" | |
8830 | |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 | |
8832 msgid "Request ambiguous" | |
8833 msgstr "Eskaera anbiguoa da" | |
8834 | |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 | |
8836 msgid "Queue full" | |
8837 msgstr "Ilara beteta dago" | |
8838 | |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 | |
8840 msgid "Not while on AOL" | |
8841 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" | |
8842 | |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | |
8844 msgid "" | |
8845 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
8846 "most likely has a buggy client.)" | |
8847 msgstr "" | |
8848 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " | |
8849 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" | |
8850 | |
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
8852 msgid "Voice" | |
8853 msgstr "Ahotsa" | |
8854 | |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
8856 msgid "AIM Direct IM" | |
8857 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" | |
8858 | |
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | |
8860 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | |
8861 msgid "Chat" | |
8862 msgstr "Berriketa" | |
8863 | |
8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 | |
8865 msgid "Get File" | |
8866 msgstr "Hartu fitxategia" | |
8867 | |
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | |
8869 msgid "Games" | |
8870 msgstr "Jokoak" | |
8871 | |
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
8873 msgid "Add-Ins" | |
8874 msgstr "Osagarriak" | |
8875 | |
8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 | |
8877 msgid "Send Buddy List" | |
8878 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" | |
8879 | |
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
8881 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8882 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" | |
8883 | |
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 | |
8885 msgid "AP User" | |
8886 msgstr "AP erabiltzailea" | |
8887 | |
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
8889 msgid "ICQ RTF" | |
8890 msgstr "ICQ RTF" | |
8891 | |
8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 | |
8893 msgid "Nihilist" | |
8894 msgstr "Nihilista" | |
8895 | |
8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8897 msgid "ICQ Server Relay" | |
8898 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | |
8899 | |
8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 | |
8901 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8902 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" | |
8903 | |
8904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 | |
8905 msgid "Trillian Encryption" | |
8906 msgstr "Trillian enkriptatzea" | |
8907 | |
8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 | |
8909 msgid "ICQ UTF8" | |
8910 msgstr "ICQ UTF8" | |
8911 | |
8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 | |
8913 msgid "Hiptop" | |
8914 msgstr "Hiptop" | |
8915 | |
8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 | |
8917 msgid "Security Enabled" | |
8918 msgstr "Segurtasuna gaituta" | |
8919 | |
8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 | |
8921 msgid "Video Chat" | |
8922 msgstr "Bideo-berriketa" | |
8923 | |
8924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 | |
8925 msgid "iChat AV" | |
8926 msgstr "iChat AV" | |
8927 | |
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 | |
8929 msgid "Live Video" | |
8930 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
8931 | |
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
8933 msgid "Camera" | |
8934 msgstr "Kamera" | |
8935 | |
8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 | |
8937 msgid "Free For Chat" | |
8938 msgstr "Berriketarako libre" | |
8939 | |
8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 | |
8941 msgid "Not Available" | |
8942 msgstr "Ez erabilgarri" | |
8943 | |
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 | |
8945 msgid "Occupied" | |
8946 msgstr "Okupatuta" | |
8947 | |
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
8949 msgid "Web Aware" | |
8950 msgstr "Web-ean" | |
8951 | |
8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 | |
8953 msgid "Online" | |
8954 msgstr "Linean" | |
8955 | |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
8957 msgid "Warning Level" | |
8958 msgstr "Abisu-maila" | |
8959 | |
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 | |
8961 msgid "Buddy Comment" | |
8962 msgstr "Lagunen iruzkinak" | |
8963 | |
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | |
8965 #, c-format | |
8966 msgid "Direct IM with %s closed" | |
8967 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" | |
8968 | |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | |
8970 #, c-format | |
8971 msgid "Direct IM with %s failed" | |
8972 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du" | |
8973 | |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 | |
8975 msgid "Direct Connect failed" | |
8976 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" | |
8977 | |
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 | |
8979 #, c-format | |
8980 msgid "Direct IM with %s established" | |
8981 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" | |
8982 | |
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 | |
8984 #, c-format | |
8985 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
8986 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." | |
8987 | |
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | |
8989 #, c-format | |
8990 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
8991 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." | |
8992 | |
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
8994 msgid "Unable to open Direct IM" | |
8995 msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa" | |
8996 | |
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 | |
8998 #, c-format | |
8999 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9000 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." | |
9001 | |
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | |
9003 msgid "" | |
9004 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
9005 "Do you wish to continue?" | |
9006 msgstr "" | |
9007 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " | |
9008 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" | |
9009 | |
9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
9011 msgid "_Connect" | |
9012 msgstr "_Konektatu" | |
9013 | |
9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 | |
9015 #, c-format | |
9016 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
9017 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." | |
9018 | |
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | |
9020 msgid "Chat is currently unavailable" | |
9021 msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri" | |
9022 | |
9023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | |
9024 msgid "Screen name sent" | |
9025 msgstr "Pantaila-izena bidali da" | |
9026 | |
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 | |
9028 #, c-format | |
9029 msgid "" | |
9030 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
9031 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
9032 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9033 msgstr "" | |
9034 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " | |
9035 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " | |
9036 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " | |
9037 "behar dituzte." | |
9038 | |
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 | |
9040 msgid "Unable to login to AIM" | |
9041 msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
9042 | |
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
9044 msgid "Could Not Connect" | |
9045 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
9046 | |
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 | |
9048 msgid "Connection established, cookie sent" | |
9049 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" | |
9050 | |
9051 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
9052 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
9053 #. * | |
9054 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | |
9055 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | |
9056 #. | |
9057 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 | |
9059 msgid "Attempting connection redirect..." | |
9060 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." | |
9061 | |
9062 #. proxyip timed out | |
9063 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
9064 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
9065 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
9067 #, c-format | |
9068 msgid "" | |
9069 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
9070 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | |
9071 "Account -> Advanced." | |
9072 msgstr "" | |
9073 "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n" | |
9074 "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako " | |
9075 "Kontuak->%s->Editatu " | |
9076 "Kontuak->Aurreratua." | |
9077 | |
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | |
9079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | |
9080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | |
9081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
9082 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
9083 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." | |
9084 | |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
9086 msgid "Unable to create new connection." | |
9087 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." | |
9088 | |
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
9091 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9092 msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. " |
13738 | 9093 |
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | |
9095 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9096 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago." |
13738 | 9097 |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9099 msgid "Incorrect nickname or password." | |
9100 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
9101 | |
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
9103 msgid "Your account is currently suspended." | |
9104 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." | |
9105 | |
9106 #. service temporarily unavailable | |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | |
9108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
9109 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
9110 | |
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | |
9112 msgid "" | |
9113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9115 msgstr "" | |
9116 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " | |
9117 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
9118 "duzu." | |
9119 | |
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | |
9121 #, c-format | |
9122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
9123 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" | |
9124 | |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | |
9126 msgid "Internal Error" | |
9127 msgstr "Barne-errorea" | |
9128 | |
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | |
9130 msgid "Received authorization" | |
9131 msgstr "Baimena jaso da" | |
9132 | |
9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 | |
9134 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
9135 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" | |
9136 | |
9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 | |
9138 msgid "Enter SecurID" | |
9139 msgstr "Sartu SecurID-a" | |
9140 | |
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | |
9142 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
9143 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " | |
9144 | |
9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | |
9147 #, c-format | |
9148 msgid "" | |
9149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
9150 "fixed. Check %s for updates." | |
9151 msgstr "" | |
9152 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | |
9153 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | |
9154 | |
9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
9156 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
9157 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9158 | |
9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | |
9160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
9161 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9162 | |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | |
9164 msgid "Password sent" | |
9165 msgstr "Pasahitza bidali da" | |
9166 | |
9167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
9168 #, c-format | |
9169 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9170 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" | |
9171 | |
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | |
9173 msgid "" | |
9174 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9175 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9176 "considered a privacy risk." | |
9177 msgstr "" | |
9178 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " | |
9179 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " | |
9180 "pribatutasunaren aldetik." | |
9181 | |
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
9183 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
9184 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" | |
9185 | |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | |
9187 msgid "Authorization Request Message:" | |
9188 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" | |
9189 | |
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | |
9191 msgid "Please authorize me!" | |
9192 msgstr "Emadazu baimena!" | |
9193 | |
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | |
9195 #, c-format | |
9196 msgid "" | |
9197 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
9198 "you want to send an authorization request?" | |
9199 msgstr "" | |
9200 "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar " | |
9201 "duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?" | |
9202 | |
9203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 | |
9204 msgid "Request Authorization" | |
9205 msgstr "Eskatu baimena" | |
9206 | |
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | |
9208 msgid "_Request Authorization" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9209 msgstr "_Baimena eskatu" |
13738 | 9210 |
9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | |
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9214 msgid "No reason given." | |
9215 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
9216 | |
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
9218 msgid "Authorization Denied Message:" | |
9219 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | |
9220 | |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9222 #c-format |
13738 | 9223 msgid "" |
9224 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9225 "%s" | |
9226 msgstr "" | |
9227 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" | |
9228 "%s" | |
9229 | |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 | |
9231 msgid "Authorization Request" | |
9232 msgstr "Baimen-eskaera" | |
9233 | |
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9235 #, c-format | |
9236 msgid "" | |
9237 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9238 "following reason:\n" | |
9239 "%s" | |
9240 msgstr "" | |
9241 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " | |
9242 "baimena. Arrazoia:\n" | |
9243 "%s" | |
9244 | |
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | |
9246 msgid "ICQ authorization denied." | |
9247 msgstr "ICQ baimena ukatu da." | |
9248 | |
9249 #. Someone has granted you authorization | |
9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | |
9251 #, c-format | |
9252 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
9253 msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." | |
9254 | |
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
9256 #, c-format | |
9257 msgid "" | |
9258 "You have received a special message\n" | |
9259 "\n" | |
9260 "From: %s [%s]\n" | |
9261 "%s" | |
9262 msgstr "" | |
9263 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" | |
9264 "\n" | |
9265 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9266 "%s" | |
9267 | |
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | |
9269 #, c-format | |
9270 msgid "" | |
9271 "You have received an ICQ page\n" | |
9272 "\n" | |
9273 "From: %s [%s]\n" | |
9274 "%s" | |
9275 msgstr "" | |
9276 "ICQ orri bat jaso duzu\n" | |
9277 "\n" | |
9278 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9279 "%s" | |
9280 | |
9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9282 # c-format |
13738 | 9283 msgid "" |
9284 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
9285 "\n" | |
9286 "Message is:\n" | |
9287 "%s" | |
9288 msgstr "" | |
9289 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" | |
9290 "\n" | |
9291 "Mezua:\n" | |
9292 "%s" | |
9293 | |
9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
9295 #, c-format | |
9296 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
9297 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" | |
9298 | |
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | |
9300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
9301 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
9302 | |
9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 | |
9304 msgid "_Decline" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9305 msgstr "_Ukatu" |
13738 | 9306 |
9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | |
9308 #, c-format | |
9309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
9310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
9311 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." | |
9312 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." | |
9313 | |
9314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 | |
9315 #, c-format | |
9316 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
9317 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
9318 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
9319 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." | |
9320 | |
9321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
9322 #, c-format | |
9323 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9324 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9325 msgstr[0] "" | |
9326 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9327 "delako." | |
9328 msgstr[1] "" | |
9329 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9330 "delako." | |
9331 | |
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | |
9333 #, c-format | |
9334 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
9335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9336 msgstr[0] "" | |
9337 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9338 "delako." | |
9339 msgstr[1] "" | |
9340 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9341 "delako." | |
9342 | |
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | |
9344 #, c-format | |
9345 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
9346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
9347 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9348 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9349 | |
9350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | |
9351 #, c-format | |
9352 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
9353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
9354 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9355 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9356 | |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
9358 #, c-format | |
9359 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
9360 msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s" | |
9361 | |
9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
9363 #, c-format | |
9364 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
9365 msgstr "SNAC errorea: %s\n" | |
9366 | |
9367 #. Data is assumed to be the destination sn | |
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
9369 #, c-format | |
9370 msgid "Unable to send message: %s" | |
9371 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" | |
9372 | |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | |
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
9375 msgid "Unknown reason." | |
9376 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
9377 | |
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
9379 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | |
9380 #, c-format | |
9381 msgid "Unable to send message to %s:" | |
9382 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" | |
9383 | |
9384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | |
9385 #, c-format | |
9386 msgid "User information not available: %s" | |
9387 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" | |
9388 | |
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 | |
9390 #, c-format | |
9391 msgid "User information for %s unavailable:" | |
9392 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" | |
9393 | |
9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | |
9395 msgid "Online Since" | |
9396 msgstr "Noiztik linean" | |
9397 | |
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | |
9399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | |
9400 msgid "Member Since" | |
9401 msgstr "Noiztik kidea" | |
9402 | |
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | |
9404 msgid "Capabilities" | |
9405 msgstr "Gaitasunak" | |
9406 | |
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
9408 msgid "Available Message" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9409 msgstr "Mezua eskuragarri:" |
13738 | 9410 |
9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
9412 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
9413 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." | |
9414 | |
9415 #. The conversion failed! | |
9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 | |
9417 msgid "" | |
9418 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
9419 "characters.]" | |
9420 msgstr "" | |
9421 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | |
9422 "dituelako.]" | |
9423 | |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 | |
9425 msgid "Rate limiting error." | |
9426 msgstr "Abiadura-mugaren errorea." | |
9427 | |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | |
9429 msgid "" | |
9430 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
9431 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9432 msgstr "" | |
9433 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " | |
9434 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." | |
9435 | |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
9437 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
9438 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." | |
9439 | |
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | |
9441 #, c-format | |
9442 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
9443 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | |
9444 | |
9445 #. XXX - Don't call this with ssi | |
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
9447 msgid "Finalizing connection" | |
9448 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
9449 | |
9450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 | |
9451 msgid "Mobile Phone" | |
9452 msgstr "Telefono mugikorra" | |
9453 | |
9454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
9455 msgid "Personal Web Page" | |
9456 msgstr "Web orri pertsonala" | |
9457 | |
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
9459 msgid "Additional Information" | |
9460 msgstr "Informazio osagarria" | |
9461 | |
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | |
9463 msgid "Zip Code" | |
9464 msgstr "Posta-kodea" | |
9465 | |
9466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
9467 msgid "Work Information" | |
9468 msgstr "Laneko datuak" | |
9469 | |
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
9471 msgid "Division" | |
9472 msgstr "Saila" | |
9473 | |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | |
9475 msgid "Position" | |
9476 msgstr "Kargua" | |
9477 | |
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 | |
9479 msgid "Web Page" | |
9480 msgstr "Web orria" | |
9481 | |
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | |
9483 msgid "Pop-Up Message" | |
9484 msgstr "Pop-up mezua" | |
9485 | |
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9487 #, c-format |
13738 | 9488 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9489 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9490 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9491 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
13738 | 9492 |
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9494 #, c-format |
13738 | 9495 msgid "No results found for e-mail address %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9496 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " |
13738 | 9497 |
9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9499 #, c-format |
13738 | 9500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9501 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " |
13738 | 9502 |
9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
9504 msgid "Account Confirmation Requested" | |
9505 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" | |
9506 | |
9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
9508 msgid "Error Changing Account Info" | |
9509 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | |
9510 | |
9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
9512 #, c-format | |
9513 msgid "" | |
9514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9515 "differs from the original." | |
9516 msgstr "" | |
9517 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9518 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
9519 | |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9521 #, c-format |
13738 | 9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9523 msgstr "" | |
9524 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9525 "Balio okerra du." |
13738 | 9526 |
9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "" | |
9530 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9531 "is too long." | |
9532 msgstr "" | |
9533 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9534 "luzeegia delako." | |
9535 | |
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9537 #, c-format |
13738 | 9538 msgid "" |
9539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9540 "request pending for this screen name." | |
9541 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9542 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak" |
13738 | 9543 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin." |
9544 | |
9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9546 #, c-format |
13738 | 9547 msgid "" |
9548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9549 "too many screen names associated with it." | |
9550 msgstr "" | |
9551 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9552 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." |
13738 | 9553 |
9554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9555 #, c-format |
13738 | 9556 msgid "" |
9557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9558 "invalid." | |
9559 msgstr "" | |
9560 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9561 "delako baliozkoa. " |
13738 | 9562 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | |
9564 #, c-format | |
9565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9566 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
9567 | |
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 | |
9569 #, c-format | |
9570 msgid "" | |
9571 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
9572 "%s" | |
9573 msgstr "" | |
9574 "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" | |
9575 "%s" | |
9576 | |
9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
9578 msgid "Account Info" | |
9579 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | |
9580 | |
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9582 #, c-format |
13738 | 9583 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9584 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " |
13738 | 9585 |
9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
9587 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9588 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9589 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM " |
13738 | 9590 "irudiak bidaltzeko." |
9591 | |
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | |
9593 msgid "Unable to set AIM profile." | |
9594 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." | |
9595 | |
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | |
9597 msgid "" | |
9598 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
9599 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9600 "fully connected." | |
9601 msgstr "" | |
9602 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " | |
9603 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " | |
9604 "zaudenean." | |
9605 | |
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | |
9607 #, c-format | |
9608 msgid "" | |
9609 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
9610 "it for you." | |
9611 msgid_plural "" | |
9612 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9613 "truncated it for you." | |
9614 msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9615 msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9616 | |
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | |
9618 msgid "Profile too long." | |
9619 msgstr "Profila luzeegia da." | |
9620 | |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 | |
9622 #, c-format | |
9623 msgid "" | |
9624 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
9625 "truncated it for you." | |
9626 msgid_plural "" | |
9627 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9628 "truncated it for you." | |
9629 msgstr[0] "" | |
9630 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9631 "trunkatu egin du." | |
9632 msgstr[1] "" | |
9633 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9634 "trunkatu egin du." | |
9635 | |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | |
9637 msgid "Away message too long." | |
9638 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." | |
9639 | |
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | |
9641 #, c-format | |
9642 msgid "" | |
9643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
9644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
9645 "spaces, or contain only numbers." | |
9646 msgstr "" | |
9647 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" | |
9648 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " | |
9649 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." | |
9650 | |
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | |
9652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 | |
9653 msgid "Unable To Add" | |
9654 msgstr "Ezin da gehitu" | |
9655 | |
9656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | |
9657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
9658 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" | |
9659 | |
9660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 | |
9661 msgid "" | |
9662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
9663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
9664 "a few hours." | |
9665 msgstr "" | |
9666 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " | |
9667 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " | |
9668 "da seguru asko." | |
9669 | |
9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 | |
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | |
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | |
9673 msgid "Orphans" | |
9674 msgstr "Umezurtzak" | |
9675 | |
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
9677 #, c-format | |
9678 msgid "" | |
9679 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
9680 "list. Please remove one and try again." | |
9681 msgstr "" | |
9682 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " | |
9683 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." | |
9684 | |
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9686 msgid "(no name)" | |
9687 msgstr "(ez dago izenik)" | |
9688 | |
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9690 #, c-format | |
9691 msgid "" | |
9692 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
9693 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
9694 "buddy list." | |
9695 msgstr "" | |
9696 "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " | |
9697 "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." | |
9698 | |
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | |
9700 #, c-format | |
9701 msgid "" | |
9702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
9703 "want to add them?" | |
9704 msgstr "" | |
9705 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " | |
9706 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" | |
9707 | |
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 | |
9709 msgid "Authorization Given" | |
9710 msgstr "Baimena eman da" | |
9711 | |
9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9713 #, c-format |
13738 | 9714 msgid "" |
9715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9716 "%s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9717 msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s" |
13738 | 9718 |
9719 #. Granted | |
9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | |
9721 #, c-format | |
9722 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
9723 msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." | |
9724 | |
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | |
9726 msgid "Authorization Granted" | |
9727 msgstr "Baimena eman da" | |
9728 | |
9729 #. Denied | |
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9731 #, c-format | |
9732 msgid "" | |
9733 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9734 "following reason:\n" | |
9735 "%s" | |
9736 msgstr "" | |
9737 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " | |
9738 "Arrazoia:\n" | |
9739 "%s" | |
9740 | |
9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 | |
9742 msgid "Authorization Denied" | |
9743 msgstr "Baimena ukatu da" | |
9744 | |
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
9746 msgid "_Exchange:" | |
9747 msgstr "_Trukea:" | |
9748 | |
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 | |
9750 msgid "Invalid chat name specified." | |
9751 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
9752 | |
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 | |
9754 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
9755 msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." | |
9756 | |
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | |
9758 #, fuzzy | |
9759 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9760 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
9761 | |
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 | |
9763 #, c-format | |
9764 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9765 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | |
9766 | |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | |
9768 msgid "Buddy Comment:" | |
9769 msgstr "Lagunaren iruzkina:" | |
9770 | |
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 | |
9772 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9773 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" | |
9774 | |
9775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 | |
9776 msgid "Get Status Msg" | |
9777 msgstr "Hartu egoera-mezua" | |
9778 | |
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | |
9780 msgid "Direct IM" | |
9781 msgstr "Zuzeneko BM" | |
9782 | |
9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 | |
9784 msgid "Re-request Authorization" | |
9785 msgstr "Eskatu baimena berriro" | |
9786 | |
9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | |
9788 msgid "Require authorization" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9789 msgstr "Baimena beharrezkoa" |
13738 | 9790 |
9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | |
9792 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9793 msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " |
13738 | 9794 |
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | |
9796 msgid "ICQ Privacy Options" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9797 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" |
13738 | 9798 |
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | |
9800 msgid "The new formatting is invalid." | |
9801 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." | |
9802 | |
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | |
9804 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9805 msgstr "" | |
9806 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " | |
9807 "alda daitezke." | |
9808 | |
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 | |
9810 msgid "New screen name formatting:" | |
9811 msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" | |
9812 | |
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 | |
9814 msgid "Change Address To:" | |
9815 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" | |
9816 | |
9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 | |
9818 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9819 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | |
9820 | |
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 | |
9822 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9823 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
9824 | |
9825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 | |
9826 msgid "" | |
9827 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9828 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9829 msgstr "" | |
9830 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " | |
9831 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" | |
9832 | |
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 | |
9834 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9835 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " |
13738 | 9836 |
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 | |
9838 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
9839 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" | |
9840 | |
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | |
9842 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
9843 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." | |
9844 | |
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 | |
9846 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9847 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." | |
9848 | |
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | |
9850 msgid "Change Password (URL)" | |
9851 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" | |
9852 | |
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 | |
9854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9855 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" | |
9856 | |
9857 #. ICQ actions | |
9858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 | |
9859 msgid "Set Privacy Options..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9860 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" |
13738 | 9861 |
9862 #. AIM actions | |
9863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 | |
9864 msgid "Format Screen Name..." | |
9865 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." | |
9866 | |
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | |
9868 msgid "Confirm Account" | |
9869 msgstr "Berretsi kontua" | |
9870 | |
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 | |
9872 msgid "Display Currently Registered Address" | |
9873 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" | |
9874 | |
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 | |
9876 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
9877 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." | |
9878 | |
9879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | |
9880 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9881 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" | |
9882 | |
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | |
9884 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9885 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " |
13738 | 9886 |
9887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | |
9888 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9889 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." | |
9890 | |
9891 #. *< type | |
9892 #. *< ui_requirement | |
9893 #. *< flags | |
9894 #. *< dependencies | |
9895 #. *< priority | |
9896 #. *< id | |
9897 #. *< name | |
9898 #. *< version | |
9899 #. * summary | |
9900 #. * description | |
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 | |
9902 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
9903 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | |
9904 | |
9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 | |
9906 msgid "Auth host" | |
9907 msgstr "Baimen-ostalaria" | |
9908 | |
9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 | |
9910 msgid "Auth port" | |
9911 msgstr "Baimen-ataka" | |
9912 | |
9913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 | |
9914 msgid "Encoding" | |
9915 msgstr "Kodeketa" | |
9916 | |
9917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 | |
9918 msgid "" | |
9919 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | |
9920 "(slower, but usually works)" | |
9921 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9922 "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9923 "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" |
13738 | 9924 |
9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | |
9926 msgid "Connection closed (writing)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9927 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" |
13738 | 9928 |
9929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9930 #, c-format |
13738 | 9931 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9932 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
13738 | 9933 |
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9935 #, c-format |
13738 | 9936 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9937 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " |
13738 | 9938 |
9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9940 #, c-format |
13738 | 9941 msgid "Info for Group %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9942 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" |
13738 | 9943 |
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 | |
9945 msgid "Notes Address Book Information" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9946 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" |
13738 | 9947 |
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 | |
9949 msgid "Invite Group to Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9950 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" |
13738 | 9951 |
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 | |
9953 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9954 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" |
13738 | 9955 |
9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | |
9957 msgid "Sending Handshake" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9958 msgstr "Bostekoa bidaltzen" |
13738 | 9959 |
9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9961 # , fuzzy |
13738 | 9962 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9963 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" |
13738 | 9964 |
9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 | |
9966 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9967 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" |
13738 | 9968 |
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9970 # , fuzzy |
13738 | 9971 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9972 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" |
13738 | 9973 |
9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | |
9975 msgid "Login Redirected" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9976 msgstr "Konexio berbideratua" |
13738 | 9977 |
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 | |
9979 msgid "Forcing Login" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9980 msgstr "Konektatzea behartzen" |
13738 | 9981 |
9982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9983 # ,fuzzy |
13738 | 9984 msgid "Login Acknowledged" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9985 msgstr "Konexio ikuskapena" |
13738 | 9986 |
9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 | |
9988 msgid "Starting Services" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9989 msgstr "Zerbitzuak hasten" |
13738 | 9990 |
9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 | |
9992 msgid "Connected" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9993 msgstr "Konektatua" |
13738 | 9994 |
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | |
9996 #, c-format | |
9997 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9998 msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s" |
13738 | 9999 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | |
10001 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10002 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" |
13738 | 10003 |
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 | |
10005 msgid "Connection reset" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10006 msgstr "Konexioa berabierazten " |
13738 | 10007 |
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10009 #, c-format |
13738 | 10010 msgid "Error reading from socket: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10011 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
13738 | 10012 |
10013 #. this is a regular connect, error out | |
10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 | |
10015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 | |
10016 msgid "Unable to connect to host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10017 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
13738 | 10018 |
10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 | |
10020 #, c-format | |
10021 msgid "Announcement from %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10022 msgstr "Oharra %s -tik" |
13738 | 10023 |
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 | |
10025 msgid "Conference Closed" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10026 msgstr "Konferentzia itxi da" |
13738 | 10027 |
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | |
10029 msgid "Unable to send message: " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10030 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." |
13738 | 10031 |
10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 | |
10033 msgid "Place Closed" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10034 msgstr "Place itxita" |
13738 | 10035 |
10036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 | |
10037 msgid "Microphone" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10038 msgstr "Mikrofonoa" |
13738 | 10039 |
10040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 | |
10041 msgid "Speakers" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10042 msgstr "Bozgorailuak" |
13738 | 10043 |
10044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 | |
10045 msgid "Video Camera" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10046 msgstr "Bideo-kamera" |
13738 | 10047 |
10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 | |
10049 msgid "File Transfer" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10050 msgstr "Fitxategi-transferentzia" |
13738 | 10051 |
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10053 #, c-format |
13738 | 10054 msgid "" |
10055 "\n" | |
10056 "<b>Supports:</b> %s" | |
10057 msgstr "" | |
10058 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10059 "<b>Bermatua:</b> %s" |
13738 | 10060 |
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
10062 msgid "" | |
10063 "\n" | |
10064 "<b>External User</b>" | |
10065 msgstr "" | |
10066 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10067 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" |
13738 | 10068 |
10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | |
10070 msgid "Create conference with user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10071 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" |
13738 | 10072 |
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 | |
10074 #, c-format | |
10075 msgid "" | |
10076 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
10077 "sent to %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10078 msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s" |
13738 | 10079 |
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 | |
10081 msgid "New Conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10082 msgstr "Konferentzia berria" |
13738 | 10083 |
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 | |
10085 msgid "Create" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10086 msgstr "Sortu" |
13738 | 10087 |
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 | |
10089 msgid "Available Conferences" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10090 msgstr "Konferentzia erabilgarri" |
13738 | 10091 |
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | |
10093 msgid "Create New Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10094 msgstr "Sortu konferentzia berria..." |
13738 | 10095 |
10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
10097 msgid "Invite user to a conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10098 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" |
13738 | 10099 |
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | |
10101 #, c-format | |
10102 msgid "" | |
10103 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
10104 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
10105 "this user to." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10106 msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." |
13738 | 10107 |
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
10109 msgid "Invite to Conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10110 msgstr "Konferentziara gonbidatu" |
13738 | 10111 |
10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 | |
10113 msgid "Invite" | |
10114 msgstr "Gonbidatu" | |
10115 | |
10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 | |
10117 msgid "Invite to Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10118 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." |
13738 | 10119 |
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 | |
10121 msgid "Send TEST Announcement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10122 msgstr "Bidali FROGA oharra" |
13738 | 10123 |
10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | |
10125 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10126 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
13738 | 10127 |
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | |
10129 #, c-format | |
10130 msgid "" | |
10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
10132 "Please enter one below to continue logging in." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10133 msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." |
13738 | 10134 |
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 | |
10136 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10137 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" |
13738 | 10138 |
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 | |
10140 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10141 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
13738 | 10142 |
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | |
10144 msgid "<b>External User</b><br>" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10145 msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" |
13738 | 10146 |
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10148 #, c-format |
13738 | 10149 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10150 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" |
13738 | 10151 |
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10153 #, c-format |
13738 | 10154 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10155 msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>" |
13738 | 10156 |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 | |
10158 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10159 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " |
13738 | 10160 |
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 | |
10162 #, c-format | |
10163 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10164 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" |
13738 | 10165 |
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10167 #, c-format |
13738 | 10168 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10169 msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>" |
13738 | 10170 |
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 | |
10172 #, c-format | |
10173 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
10174 msgstr "<b>Egoera:</b> %s" | |
10175 | |
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | |
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
10178 msgid "User Name" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10179 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
13738 | 10180 |
10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | |
10183 msgid "Sametime ID" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10184 msgstr "Sametime ID" |
13738 | 10185 |
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | |
10187 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10188 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." |
13738 | 10189 |
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10191 #, c-format |
13738 | 10192 msgid "" |
10193 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
10194 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
10195 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10196 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia egiten dio." |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10197 " Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu zure lagun-zerrendara gehitzeko." |
13738 | 10198 |
10199 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | |
10200 msgid "Select User" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10201 msgstr "Hautatu erabiltzaile " |
13738 | 10202 |
10203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | |
10204 msgid "Unable to add user: user not found" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10205 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" |
13738 | 10206 |
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | |
10208 #, c-format | |
10209 msgid "" | |
10210 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
10211 "entry has been removed from your buddy list." | |
10212 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10213 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo erabiltzailearekin. Sarrea hau " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10214 "zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." |
13738 | 10215 |
10216 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | |
10217 msgid "Unable to add user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10218 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" |
13738 | 10219 |
10220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10221 #, c-format |
13738 | 10222 msgid "" |
10223 "Error reading file %s: \n" | |
10224 "%s\n" | |
10225 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10226 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" |
13738 | 10227 "%s\n" |
10228 | |
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | |
10230 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10231 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" |
13738 | 10232 |
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | |
10234 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10235 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" |
13738 | 10236 |
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | |
10238 msgid "Local Buddy List Only" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10239 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" |
13738 | 10240 |
10241 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | |
10242 #, fuzzy | |
10243 msgid "Merge List from Server" | |
10244 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" | |
10245 | |
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | |
10247 #, fuzzy | |
10248 msgid "Merge and Save List to Server" | |
10249 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" | |
10250 | |
10251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | |
10252 msgid "Synchronize List with Server" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10253 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" |
13738 | 10254 |
10255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | |
10256 #, c-format | |
10257 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10258 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" |
13738 | 10259 |
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | |
10261 #, c-format | |
10262 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10263 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" |
13738 | 10264 |
10265 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | |
10266 msgid "Unable to add group: group exists" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10267 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." |
13738 | 10268 |
10269 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | |
10270 #, c-format | |
10271 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10272 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." |
13738 | 10273 |
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | |
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | |
10276 msgid "Unable to add group" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10277 msgstr "Ezin da taldea gehitu" |
13738 | 10278 |
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | |
10280 msgid "Possible Matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10281 msgstr "Topaketa posibleak" |
13738 | 10282 |
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | |
10284 msgid "Notes Address Book group results" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10285 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " |
13738 | 10286 |
10287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | |
10288 #, c-format | |
10289 msgid "" | |
10290 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
10291 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
10292 "to your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10293 msgstr "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." |
13738 | 10294 |
10295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | |
10296 msgid "Select Notes Address Book" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10297 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" |
13738 | 10298 |
10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 | |
10300 msgid "Unable to add group: group not found" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10301 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" |
13738 | 10302 |
10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | |
10304 #, c-format | |
10305 msgid "" | |
10306 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
10307 "Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10308 msgstr "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, zure Sametime-eko komunitatean." |
13738 | 10309 |
10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | |
10311 msgid "Notes Address Book Group" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10312 msgstr "Helbide agenda taldea" |
13738 | 10313 |
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | |
10315 msgid "" | |
10316 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
10317 "group and its members to your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10318 msgstr "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." |
13738 | 10319 |
10320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10321 #, c-format |
13738 | 10322 msgid "Search results for '%s'" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10323 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" |
13738 | 10324 |
10325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | |
10326 #, c-format | |
10327 msgid "" | |
10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
10330 "buttons below." | |
10331 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10332 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati erreferentzia egiten ari da. " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10333 "Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." |
13738 | 10334 |
10335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
10336 msgid "No matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10337 msgstr "Ez dago bat datorrenik " |
13738 | 10338 |
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | |
10340 #, c-format | |
10341 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10342 msgstr "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko erabiltzaileekin." |
13738 | 10343 |
10344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
10345 msgid "No Matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10346 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" |
13738 | 10347 |
10348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | |
10349 msgid "Search for a user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10350 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
13738 | 10351 |
10352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | |
10353 msgid "" | |
10354 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
10355 "in your Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10356 msgstr "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko erabiltzaileak topatzeko." |
13738 | 10357 |
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10359 msgid "User Search" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10360 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" |
13738 | 10361 |
10362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | |
10363 msgid "Import Sametime List..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10364 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." |
13738 | 10365 |
10366 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 | |
10367 msgid "Export Sametime List..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10368 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." |
13738 | 10369 |
10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | |
10371 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10372 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." |
13738 | 10373 |
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | |
10375 msgid "User Search..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10376 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." |
13738 | 10377 |
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 | |
10379 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10380 msgstr "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-adierazlei) " |
13738 | 10381 |
10382 #. pretend to be Sametime Connect | |
10383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | |
10384 msgid "Hide client identity" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10385 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" |
13738 | 10386 |
10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | |
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
10389 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | |
10390 #, c-format | |
10391 msgid "User %s is not present in the network" | |
10392 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" | |
10393 | |
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | |
10398 msgid "Key Agreement" | |
10399 msgstr "Gako-hitzarmena" | |
10400 | |
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10402 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
10403 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" | |
10404 | |
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | |
10406 msgid "Error occurred during key agreement" | |
10407 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" | |
10408 | |
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10410 msgid "Key Agreement failed" | |
10411 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
10412 | |
10413 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10414 msgid "Timeout during key agreement" | |
10415 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" | |
10416 | |
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10418 msgid "Key agreement was aborted" | |
10419 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" | |
10420 | |
10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10422 msgid "Key agreement is already started" | |
10423 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" | |
10424 | |
10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | |
10426 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
10427 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" | |
10428 | |
10429 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | |
10430 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | |
10431 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
10432 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" | |
10433 | |
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | |
10435 #, c-format | |
10436 msgid "" | |
10437 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
10438 "agreement?" | |
10439 msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" | |
10440 | |
10441 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | |
10442 #, c-format | |
10443 msgid "" | |
10444 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
10445 "Remote host: %s\n" | |
10446 "Remote port: %d" | |
10447 msgstr "" | |
10448 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" | |
10449 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
10450 "Urruneko ataka: %d" | |
10451 | |
10452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | |
10453 msgid "Key Agreement Request" | |
10454 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" | |
10455 | |
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | |
10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | |
10458 msgid "IM With Password" | |
10459 msgstr "IM pasahitzarekin" | |
10460 | |
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | |
10462 msgid "Cannot set IM key" | |
10463 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" | |
10464 | |
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | |
10466 msgid "Set IM Password" | |
10467 msgstr "Ezarri IM pasahitza" | |
10468 | |
10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | |
10470 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | |
10471 msgid "Get Public Key" | |
10472 msgstr "Lortu gako publikoa" | |
10473 | |
10474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | |
10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
10476 msgid "Cannot fetch the public key" | |
10477 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" | |
10478 | |
10479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10480 msgid "Show Public Key" | |
10481 msgstr "Erakutsi gako publikoa" | |
10482 | |
10483 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
10484 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | |
10485 msgid "Could not load public key" | |
10486 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" | |
10487 | |
10488 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | |
10489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | |
10490 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | |
10491 msgid "User Information" | |
10492 msgstr "Erabiltzailearen inf." | |
10493 | |
10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | |
10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | |
10496 msgid "Cannot get user information" | |
10497 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" | |
10498 | |
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | |
10500 #, c-format | |
10501 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
10502 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" | |
10503 | |
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | |
10505 msgid "" | |
10506 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
10507 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10508 msgstr "" | |
10509 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " | |
10510 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." | |
10511 | |
10512 #. Open file selector to select the public key. | |
10513 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | |
10514 msgid "Open..." | |
10515 msgstr "Ireki..." | |
10516 | |
10517 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
10518 #, c-format | |
10519 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
10520 msgstr "%s laguna ez dago sarean" | |
10521 | |
10522 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
10523 msgid "" | |
10524 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
10525 "a public key." | |
10526 msgstr "" | |
10527 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " | |
10528 "inportatzeko" | |
10529 | |
10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | |
10531 msgid "_Import..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10532 msgstr "_Inportatu..." |
13738 | 10533 |
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | |
10535 msgid "Select correct user" | |
10536 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" | |
10537 | |
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | |
10539 msgid "" | |
10540 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
10541 "user from the list to add to the buddy list." | |
10542 msgstr "" | |
10543 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " | |
10544 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | |
10545 | |
10546 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | |
10547 msgid "" | |
10548 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
10549 "from the list to add to the buddy list." | |
10550 msgstr "" | |
10551 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " | |
10552 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | |
10553 | |
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | |
10555 msgid "Detached" | |
10556 msgstr "Inpartzial" | |
10557 | |
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | |
10559 msgid "Indisposed" | |
10560 msgstr "Ondoezik" | |
10561 | |
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | |
10563 msgid "Wake Me Up" | |
10564 msgstr "Esna nazazu" | |
10565 | |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | |
10567 msgid "Hyper Active" | |
10568 msgstr "Hiperaktibo" | |
10569 | |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | |
10571 msgid "Robot" | |
10572 msgstr "Robota" | |
10573 | |
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | |
10575 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | |
10576 msgid "Happy" | |
10577 msgstr "Zoriontsu" | |
10578 | |
10579 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | |
10580 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | |
10581 msgid "Sad" | |
10582 msgstr "Goibel" | |
10583 | |
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | |
10585 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | |
10586 msgid "Angry" | |
10587 msgstr "Haserre" | |
10588 | |
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | |
10590 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | |
10591 msgid "Jealous" | |
10592 msgstr "Jeloskor" | |
10593 | |
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | |
10595 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | |
10596 msgid "Ashamed" | |
10597 msgstr "Lotsati" | |
10598 | |
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | |
10600 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | |
10601 msgid "Invincible" | |
10602 msgstr "Garaiezin" | |
10603 | |
10604 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 | |
10605 msgid "In Love" | |
10606 msgstr "Maitemindua" | |
10607 | |
10608 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | |
10609 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | |
10610 msgid "Sleepy" | |
10611 msgstr "Logurarekin" | |
10612 | |
10613 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | |
10614 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | |
10615 msgid "Bored" | |
10616 msgstr "Azpertuta" | |
10617 | |
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | |
10619 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | |
10620 msgid "Excited" | |
10621 msgstr "Aztoratuta" | |
10622 | |
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | |
10624 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | |
10625 msgid "Anxious" | |
10626 msgstr "Grinatsu" | |
10627 | |
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | |
10629 msgid "User Modes" | |
10630 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | |
10631 | |
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
10633 msgid "Mood" | |
10634 msgstr "Umorea" | |
10635 | |
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | |
10637 msgid "Preferred Contact" | |
10638 msgstr "Kontaktu hobetsia" | |
10639 | |
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | |
10641 msgid "Preferred Language" | |
10642 msgstr "Hizkuntza hobetsia" | |
10643 | |
10644 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | |
10645 msgid "Device" | |
10646 msgstr "Gailua" | |
10647 | |
10648 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | |
10649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 | |
10650 msgid "Timezone" | |
10651 msgstr "Ordu-zona" | |
10652 | |
10653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | |
10654 msgid "Geolocation" | |
10655 msgstr "Kokalekua" | |
10656 | |
10657 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | |
10658 msgid "Reset IM Key" | |
10659 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" | |
10660 | |
10661 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | |
10662 msgid "IM with Key Exchange" | |
10663 msgstr "IM gako-trukearekin" | |
10664 | |
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | |
10666 msgid "IM with Password" | |
10667 msgstr "IM pasahitzarekin" | |
10668 | |
10669 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | |
10670 msgid "Get Public Key..." | |
10671 msgstr "Lortu gako publikoa..." | |
10672 | |
10673 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | |
10674 msgid "Kill User" | |
10675 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" | |
10676 | |
10677 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 | |
10678 msgid "Draw On Whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10679 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" |
13738 | 10680 |
10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | |
10682 msgid "_Passphrase:" | |
10683 msgstr "_Pasaesaldia:" | |
10684 | |
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | |
10686 #, c-format | |
10687 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
10688 msgstr "%s kanala ez dago sarean" | |
10689 | |
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 | |
10691 msgid "Channel Information" | |
10692 msgstr "Kanalaren informazioa" | |
10693 | |
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | |
10695 msgid "Cannot get channel information" | |
10696 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | |
10697 | |
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | |
10699 #, c-format | |
10700 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
10701 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" | |
10702 | |
10703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | |
10704 #, c-format | |
10705 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
10706 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" | |
10707 | |
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | |
10709 #, c-format | |
10710 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
10711 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" | |
10712 | |
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | |
10714 #, c-format | |
10715 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
10716 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" | |
10717 | |
10718 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 | |
10719 #, c-format | |
10720 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
10721 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" | |
10722 | |
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 | |
10724 #, c-format | |
10725 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
10726 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" | |
10727 | |
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 | |
10729 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
10730 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " | |
10731 | |
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 | |
10733 #, c-format | |
10734 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
10735 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" | |
10736 | |
10737 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | |
10738 #, c-format | |
10739 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
10740 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" | |
10741 | |
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 | |
10743 msgid "Add Channel Public Key" | |
10744 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" | |
10745 | |
10746 #. Add new public key | |
10747 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 | |
10748 msgid "Open Public Key..." | |
10749 msgstr "Ireki gako publikoa..." | |
10750 | |
10751 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 | |
10752 msgid "Channel Passphrase" | |
10753 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" | |
10754 | |
10755 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 | |
10756 msgid "Channel Public Keys List" | |
10757 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" | |
10758 | |
10759 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 | |
10760 msgid "" | |
10761 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
10762 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
10763 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
10764 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
10765 "able to join." | |
10766 msgstr "" | |
10767 "Kanalaren autentifikazioa baimendu gabeko sarbideetatik kanala babesteko " | |
10768 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " | |
10769 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " | |
10770 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " | |
10771 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." | |
10772 | |
10773 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 | |
10774 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 | |
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 | |
10776 msgid "Channel Authentication" | |
10777 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" | |
10778 | |
10779 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | |
10780 msgid "Add / Remove" | |
10781 msgstr "Gehitu / Kendu" | |
10782 | |
10783 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | |
10784 msgid "Group Name" | |
10785 msgstr "Taldearen izena" | |
10786 | |
10787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | |
10788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | |
10789 msgid "Passphrase" | |
10790 msgstr "Pasaesaldia" | |
10791 | |
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | |
10793 #, c-format | |
10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
10795 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." | |
10796 | |
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 | |
10798 msgid "Add Channel Private Group" | |
10799 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" | |
10800 | |
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 | |
10802 msgid "User Limit" | |
10803 msgstr "Erabiltzaile-muga" | |
10804 | |
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | |
10806 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
10807 msgstr "" | |
10808 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " | |
10809 "berrasieratzeko " | |
10810 | |
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 | |
10812 msgid "Get Info" | |
10813 msgstr "Hartu informazioa" | |
10814 | |
10815 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 | |
10816 msgid "Invite List" | |
10817 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" | |
10818 | |
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 | |
10820 msgid "Ban List" | |
10821 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" | |
10822 | |
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 | |
10824 msgid "Add Private Group" | |
10825 msgstr "Gehitu talde pribatua" | |
10826 | |
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 | |
10828 msgid "Reset Permanent" | |
10829 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" | |
10830 | |
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 | |
10832 msgid "Set Permanent" | |
10833 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" | |
10834 | |
10835 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 | |
10836 msgid "Set User Limit" | |
10837 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | |
10838 | |
10839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 | |
10840 msgid "Reset Topic Restriction" | |
10841 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" | |
10842 | |
10843 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 | |
10844 msgid "Set Topic Restriction" | |
10845 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" | |
10846 | |
10847 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 | |
10848 msgid "Reset Private Channel" | |
10849 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" | |
10850 | |
10851 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 | |
10852 msgid "Set Private Channel" | |
10853 msgstr "Ezarri kanal pribatua" | |
10854 | |
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 | |
10856 msgid "Reset Secret Channel" | |
10857 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" | |
10858 | |
10859 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 | |
10860 msgid "Set Secret Channel" | |
10861 msgstr "Ezarri kanal sekretua" | |
10862 | |
10863 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 | |
10864 #, c-format | |
10865 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
10866 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." | |
10867 | |
10868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 | |
10869 #, c-format | |
10870 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
10871 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" | |
10872 | |
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | |
10874 #, c-format | |
10875 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10876 msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" | |
10877 | |
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | |
10879 msgid "Join Private Group" | |
10880 msgstr "Konektatu talde pribatura" | |
10881 | |
10882 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | |
10883 msgid "Cannot join private group" | |
10884 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" | |
10885 | |
10886 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10887 msgid "Call Command" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10888 msgstr "Deitu Komandoa" |
13738 | 10889 |
10890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10891 msgid "Cannot call command" | |
10892 msgstr "Ezin da komandoari deitu" | |
10893 | |
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | |
10895 msgid "Unknown command" | |
10896 msgstr "Komando ezezaguna" | |
10897 | |
10898 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | |
10899 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | |
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | |
10901 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | |
10902 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | |
10903 msgid "Secure File Transfer" | |
10904 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" | |
10905 | |
10906 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | |
10907 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | |
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | |
10909 msgid "Error during file transfer" | |
10910 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" | |
10911 | |
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | |
10913 msgid "Permission denied" | |
10914 msgstr "Baimena ukatua" | |
10915 | |
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | |
10917 msgid "Key agreement failed" | |
10918 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
10919 | |
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10921 msgid "File transfer session does not exist" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10922 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " |
13738 | 10923 |
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | |
10925 msgid "No file transfer session active" | |
10926 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" | |
10927 | |
10928 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | |
10929 msgid "File transfer already started" | |
10930 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" | |
10931 | |
10932 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | |
10933 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10934 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" | |
10935 | |
10936 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | |
10937 msgid "Could not start the file transfer" | |
10938 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | |
10939 | |
10940 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | |
10941 msgid "Cannot send file" | |
10942 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." | |
10943 | |
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | |
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | |
10946 #, c-format | |
10947 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10948 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" | |
10949 | |
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | |
10951 #, c-format | |
10952 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10953 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" | |
10954 | |
10955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | |
10956 #, c-format | |
10957 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10958 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" | |
10959 | |
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | |
10961 #, c-format | |
10962 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10963 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" | |
10964 | |
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | |
10966 #, c-format | |
10967 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10968 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" | |
10969 | |
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | |
10971 #, c-format | |
10972 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10973 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10974 | |
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | |
10976 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | |
10977 #, c-format | |
10978 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10979 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10980 | |
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | |
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | |
10983 #, c-format | |
10984 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10985 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" | |
10986 | |
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | |
10988 msgid "Server signoff" | |
10989 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" | |
10990 | |
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
10992 msgid "Personal Information" | |
10993 msgstr "Informazio pertsonala" | |
10994 | |
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | |
10996 msgid "Birth Day" | |
10997 msgstr "Urtebetetzea" | |
10998 | |
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | |
11000 msgid "Job Role" | |
11001 msgstr "Funtzioa" | |
11002 | |
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 | |
11004 msgid "Organization" | |
11005 msgstr "Erakundea" | |
11006 | |
11007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | |
11008 msgid "Unit" | |
11009 msgstr "Saila" | |
11010 | |
11011 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
11012 msgid "Note" | |
11013 msgstr "Oharra" | |
11014 | |
11015 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
11016 msgid "Join Chat" | |
11017 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
11018 | |
11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
11021 msgid "Real Name" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11022 msgstr "Benetako izena " |
13738 | 11023 |
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | |
11025 msgid "Status Text" | |
11026 msgstr "Egoera-testua" | |
11027 | |
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | |
11029 msgid "Public Key Fingerprint" | |
11030 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" | |
11031 | |
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | |
11033 msgid "Public Key Babbleprint" | |
11034 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | |
11035 | |
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | |
11037 msgid "_More..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11038 msgstr "_Gehiago..." |
13738 | 11039 |
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | |
11041 msgid "Detach From Server" | |
11042 msgstr "Askatu zerbitzaritik" | |
11043 | |
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11045 msgid "Cannot detach" | |
11046 msgstr "Ezin da askatu" | |
11047 | |
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
11049 msgid "Cannot set topic" | |
11050 msgstr "Ezin da gaia ezarri" | |
11051 | |
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
11053 msgid "Failed to change nickname" | |
11054 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" | |
11055 | |
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
11057 msgid "Roomlist" | |
11058 msgstr "Gelen zerrenda" | |
11059 | |
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
11061 msgid "Cannot get room list" | |
11062 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | |
11063 | |
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | |
11065 msgid "No public key was received" | |
11066 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" | |
11067 | |
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | |
11069 msgid "Server Information" | |
11070 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | |
11071 | |
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | |
11073 msgid "Cannot get server information" | |
11074 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" | |
11075 | |
11076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | |
11077 msgid "Server Statistics" | |
11078 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | |
11079 | |
11080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | |
11081 msgid "Cannot get server statistics" | |
11082 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" | |
11083 | |
11084 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | |
11085 msgid "No server statistics available" | |
11086 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" | |
11087 | |
11088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | |
11089 #, c-format | |
11090 msgid "" | |
11091 "Local server start time: %s\n" | |
11092 "Local server uptime: %s\n" | |
11093 "Local server clients: %d\n" | |
11094 "Local server channels: %d\n" | |
11095 "Local server operators: %d\n" | |
11096 "Local router operators: %d\n" | |
11097 "Local cell clients: %d\n" | |
11098 "Local cell channels: %d\n" | |
11099 "Local cell servers: %d\n" | |
11100 "Total clients: %d\n" | |
11101 "Total channels: %d\n" | |
11102 "Total servers: %d\n" | |
11103 "Total routers: %d\n" | |
11104 "Total server operators: %d\n" | |
11105 "Total router operators: %d\n" | |
11106 msgstr "" | |
11107 "Zerbitzari lokaleko abioaren ordua: %s\n" | |
11108 "Zerbitzari lokaleko abio iraupena: %s\n" | |
11109 "Zerbitzari lokaleko bezeroak: %d\n" | |
11110 "Zerbitzari lokaleko kanalak: %d\n" | |
11111 "Zerbitzari lokaleko operadoreak: %d\n" | |
11112 "Bideratzaile lokaleko operadoreak: %d\n" | |
11113 "Gelaxka lokaleko bezeroak: %d\n" | |
11114 "Gelaxka lokaleko kanalak: %d\n" | |
11115 "Gelaxka lokaleko zerbitzariak: %d\n" | |
11116 "Guztira bezeroak: %d\n" | |
11117 "Guztira kanalak: %d\n" | |
11118 "Guztira zerbitzariak: %d\n" | |
11119 "Guztira bideratzaileak: %d\n" | |
11120 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" | |
11121 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" | |
11122 | |
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | |
11124 msgid "Network Statistics" | |
11125 msgstr "Sareko estatistikak" | |
11126 | |
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
11128 msgid "Ping" | |
11129 msgstr "Ping" | |
11130 | |
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | |
11132 msgid "Ping failed" | |
11133 msgstr "Ping-ek huts egin du" | |
11134 | |
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
11136 msgid "Ping reply received from server" | |
11137 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" | |
11138 | |
11139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | |
11140 msgid "Could not kill user" | |
11141 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" | |
11142 | |
11143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | |
11144 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
11145 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" | |
11146 | |
11147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | |
11148 msgid "Key Exchange failed" | |
11149 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" | |
11150 | |
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | |
11152 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11153 msgstr "" | |
11154 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " | |
11155 "berria sortzeko." | |
11156 | |
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | |
11158 msgid "Disconnected by server" | |
11159 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " | |
11160 | |
11161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 | |
11163 msgid "Resuming session" | |
11164 msgstr "Saioa berriro hasten" | |
11165 | |
11166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | |
11167 msgid "Authenticating connection" | |
11168 msgstr "Konexioa autentifikatzen" | |
11169 | |
11170 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | |
11171 msgid "Verifying server public key" | |
11172 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" | |
11173 | |
11174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | |
11175 msgid "Passphrase required" | |
11176 msgstr "Pasaesaldia behar da" | |
11177 | |
11178 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | |
11179 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11180 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" | |
11181 | |
11182 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | |
11183 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11184 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" | |
11185 | |
11186 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | |
11187 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11188 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" | |
11189 | |
11190 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | |
11191 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11192 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " | |
11193 | |
11194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | |
11195 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11196 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" | |
11197 | |
11198 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | |
11199 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11200 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" | |
11201 | |
11202 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | |
11203 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
11204 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" | |
11205 | |
11206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | |
11207 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
11208 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" | |
11209 | |
11210 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | |
11211 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
11212 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" | |
11213 | |
11214 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | |
11215 msgid "Failure: Authentication failed" | |
11216 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." | |
11217 | |
11218 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | |
11219 #, c-format | |
11220 msgid "" | |
11221 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
11222 "still like to accept this public key?" | |
11223 msgstr "" | |
11224 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " | |
11225 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | |
11226 | |
11227 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | |
11228 #, c-format | |
11229 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
11230 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | |
11231 | |
11232 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | |
11233 #, c-format | |
11234 msgid "" | |
11235 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
11236 "\n" | |
11237 "%s\n" | |
11238 "%s\n" | |
11239 msgstr "" | |
11240 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" | |
11241 "\n" | |
11242 "%s\n" | |
11243 "%s\n" | |
11244 | |
11245 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | |
11246 msgid "Verify Public Key" | |
11247 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" | |
11248 | |
11249 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | |
11250 msgid "_View..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11251 msgstr "_Ikusi..." |
13738 | 11252 |
11253 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | |
11254 msgid "Unsupported public key type" | |
11255 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" | |
11256 | |
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 | |
11258 msgid "Connection failed" | |
11259 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
11260 | |
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 | |
11262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
11263 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" | |
11264 | |
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 | |
11266 msgid "Performing key exchange" | |
11267 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" | |
11268 | |
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 | |
11270 msgid "Out of memory" | |
11271 msgstr "Memoriarik ez" | |
11272 | |
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 | |
11274 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11275 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" |
13738 | 11276 |
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 | |
11278 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11279 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" |
13738 | 11280 |
11281 #. Progress | |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 | |
11283 msgid "Connecting to SILC Server" | |
11284 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" | |
11285 | |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11287 #, c-format |
13738 | 11288 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11289 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." |
13738 | 11290 |
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 | |
11292 msgid "Unable to create connection" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11293 msgstr "Ezin da konexio sortu." |
13738 | 11294 |
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | |
11296 msgid "Your Current Mood" | |
11297 msgstr "Uneko umorea" | |
11298 | |
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | |
11300 msgid "In love" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11301 msgstr "Maitemindua " |
13738 | 11302 |
11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | |
11304 msgid "" | |
11305 "\n" | |
11306 "Your Preferred Contact Methods" | |
11307 msgstr "" | |
11308 "\n" | |
11309 "Kontaktu-metodo hobetsiak" | |
11310 | |
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 | |
11312 msgid "SMS" | |
11313 msgstr "SMS" | |
11314 | |
11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 | |
11316 msgid "MMS" | |
11317 msgstr "MMS" | |
11318 | |
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | |
11320 msgid "Video conferencing" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11321 msgstr "Bideo-konferentzia " |
13738 | 11322 |
11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 | |
11324 msgid "Your Current Status" | |
11325 msgstr "Uneko egoera" | |
11326 | |
11327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 | |
11328 msgid "Online Services" | |
11329 msgstr "Zerbitzuak linean" | |
11330 | |
11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 | |
11332 msgid "Let others see what services you are using" | |
11333 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" | |
11334 | |
11335 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 | |
11336 msgid "Let others see what computer you are using" | |
11337 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" | |
11338 | |
11339 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 | |
11340 msgid "Your VCard File" | |
11341 msgstr "VCard fitxategia" | |
11342 | |
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 | |
11344 msgid "User Online Status Attributes" | |
11345 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" | |
11346 | |
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | |
11348 msgid "" | |
11349 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
11350 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
11351 "about yourself." | |
11352 msgstr "" | |
11353 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " | |
11354 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " | |
11355 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." | |
11356 | |
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | |
11358 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
11359 msgid "Message of the Day" | |
11360 msgstr "Eguneko mezua" | |
11361 | |
11362 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | |
11363 msgid "No Message of the Day available" | |
11364 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" | |
11365 | |
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
11367 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
11368 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." | |
11369 | |
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | |
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | |
11372 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11373 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." |
13738 | 11374 |
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 | |
11376 #, fuzzy | |
11377 msgid "Passphrases do not match" | |
11378 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
11379 | |
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | |
11381 #, fuzzy | |
11382 msgid "Key Pair Generation failed" | |
11383 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
11384 | |
11385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | |
11386 msgid "Key length" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11387 msgstr "Gakoa luzera" |
13738 | 11388 |
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | |
11390 msgid "Public key file" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11391 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " |
13738 | 11392 |
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | |
11394 msgid "Private key file" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11395 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " |
13738 | 11396 |
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 | |
11398 #, fuzzy | |
11399 msgid "Passphrase (retype)" | |
11400 msgstr "Pasaesaldia behar da" | |
11401 | |
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 | |
11403 msgid "Generate Key Pair" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11404 msgstr "Gako bikote berria egin" |
13738 | 11405 |
11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 | |
11407 msgid "Online Status" | |
11408 msgstr "Egoera linean" | |
11409 | |
11410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | |
11411 msgid "View Message of the Day" | |
11412 msgstr "Ikusi eguneko mezua" | |
11413 | |
11414 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | |
11415 #, fuzzy | |
11416 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
11417 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | |
11418 | |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | |
11420 #, c-format | |
11421 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
11422 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" | |
11423 | |
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 | |
11425 msgid "Topic too long" | |
11426 msgstr "Gaia luzeegia da." | |
11427 | |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 | |
11429 msgid "You must specify a nick" | |
11430 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | |
11431 | |
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 | |
11433 #, c-format | |
11434 msgid "channel %s not found" | |
11435 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" | |
11436 | |
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 | |
11438 #, c-format | |
11439 msgid "channel modes for %s: %s" | |
11440 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" | |
11441 | |
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 | |
11443 #, c-format | |
11444 msgid "no channel modes are set on %s" | |
11445 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" | |
11446 | |
11447 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 | |
11448 #, c-format | |
11449 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
11450 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" | |
11451 | |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 | |
11453 #, c-format | |
11454 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
11455 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" | |
11456 | |
11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | |
11458 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
11459 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" | |
11460 | |
11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | |
11462 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
11463 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" | |
11464 | |
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 | |
11466 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
11467 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" | |
11468 | |
11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | |
11470 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
11471 msgstr "" | |
11472 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " | |
11473 "batera" | |
11474 | |
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | |
11476 msgid "list: List channels on this network" | |
11477 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" | |
11478 | |
11479 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | |
11480 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
11481 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | |
11482 | |
11483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
11484 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
11485 msgstr "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | |
11486 | |
11487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | |
11488 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
11489 msgstr "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | |
11490 | |
11491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | |
11492 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
11493 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" | |
11494 | |
11495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | |
11496 msgid "detach: Detach this session" | |
11497 msgstr "detach: askatu saio honetatik" | |
11498 | |
11499 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | |
11500 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
11501 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" | |
11502 | |
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 | |
11504 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
11505 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" | |
11506 | |
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | |
11508 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
11509 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " | |
11510 | |
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | |
11512 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
11513 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" | |
11514 | |
11515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | |
11516 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
11517 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | |
11518 | |
11519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | |
11520 msgid "" | |
11521 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
11522 "channel modes" | |
11523 msgstr "" | |
11524 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " | |
11525 "kanalaren moduak" | |
11526 | |
11527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | |
11528 msgid "" | |
11529 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
11530 "on channel" | |
11531 msgstr "" | |
11532 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " | |
11533 "goitizenaren moduak" | |
11534 | |
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | |
11536 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
11537 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" | |
11538 | |
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | |
11540 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
11541 msgstr "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" | |
11542 | |
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | |
11544 msgid "" | |
11545 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
11546 "channel invite list" | |
11547 msgstr "" | |
11548 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " | |
11549 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " | |
11550 | |
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | |
11552 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
11553 msgstr "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" | |
11554 | |
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | |
11556 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
11557 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" | |
11558 | |
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | |
11560 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
11561 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" | |
11562 | |
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | |
11564 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
11565 msgstr "" | |
11566 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " | |
11567 "zerbitzariaren gako publikoa" | |
11568 | |
11569 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | |
11570 msgid "stats: View server and network statistics" | |
11571 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" | |
11572 | |
11573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 | |
11574 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
11575 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" | |
11576 | |
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | |
11578 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
11579 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" | |
11580 | |
11581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 | |
11582 msgid "" | |
11583 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
11584 "specific users in channel(s)" | |
11585 msgstr "" | |
11586 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " | |
11587 "kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak" | |
11588 | |
11589 #. *< type | |
11590 #. *< ui_requirement | |
11591 #. *< flags | |
11592 #. *< dependencies | |
11593 #. *< priority | |
11594 #. *< id | |
11595 #. *< name | |
11596 #. *< version | |
11597 #. * summary | |
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 | |
11599 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
11600 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" | |
11601 | |
11602 #. * description | |
11603 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 | |
11604 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
11605 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" | |
11606 | |
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | |
11608 msgid "Public Key file" | |
11609 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" | |
11610 | |
11611 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | |
11612 msgid "Private Key file" | |
11613 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" | |
11614 | |
11615 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 | |
11616 msgid "Cipher" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11617 msgstr "Zifra" |
13738 | 11618 |
11619 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | |
11620 msgid "HMAC" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11621 msgstr "HMAC " |
13738 | 11622 |
11623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | |
11624 msgid "Public key authentication" | |
11625 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" | |
11626 | |
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | |
11628 msgid "Reject watching by other users" | |
11629 msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" | |
11630 | |
11631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | |
11632 msgid "Block invites" | |
11633 msgstr "Blokeatu gonbidatuak" | |
11634 | |
11635 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | |
11636 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
11637 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" | |
11638 | |
11639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | |
11640 msgid "Reject online status attribute requests" | |
11641 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" | |
11642 | |
11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | |
11644 msgid "Block messages to whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11645 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " |
13738 | 11646 |
11647 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | |
11648 msgid "Automatically open whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11649 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" |
13738 | 11650 |
11651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 | |
11652 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11653 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" |
13738 | 11654 |
11655 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | |
11656 msgid "Creating SILC key pair..." | |
11657 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | |
11658 | |
11659 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
11660 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
11661 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
11662 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 | |
11663 #, c-format | |
11664 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
11665 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" | |
11666 | |
11667 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 | |
11668 #, c-format | |
11669 msgid "User Name: \t%s\n" | |
11670 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" | |
11671 | |
11672 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11673 #, c-format |
13738 | 11674 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11675 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" |
13738 | 11676 |
11677 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | |
11678 #, c-format | |
11679 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
11680 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" | |
11681 | |
11682 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 | |
11683 #, c-format | |
11684 msgid "Organization: \t%s\n" | |
11685 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | |
11686 | |
11687 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 | |
11688 #, c-format | |
11689 msgid "Country: \t%s\n" | |
11690 msgstr "Estatua: \t%s\n" | |
11691 | |
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 | |
11693 #, c-format | |
11694 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
11695 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" | |
11696 | |
11697 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | |
11698 #, c-format | |
11699 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
11700 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" | |
11701 | |
11702 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | |
11703 #, c-format | |
11704 msgid "" | |
11705 "Public Key Fingerprint:\n" | |
11706 "%s\n" | |
11707 "\n" | |
11708 msgstr "" | |
11709 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" | |
11710 "%s\n" | |
11711 "\n" | |
11712 | |
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 | |
11714 #, c-format | |
11715 msgid "" | |
11716 "Public Key Babbleprint:\n" | |
11717 "%s" | |
11718 msgstr "" | |
11719 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" | |
11720 "%s" | |
11721 | |
11722 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 | |
11723 msgid "Public Key Information" | |
11724 msgstr "Gako publikoaren informazioa" | |
11725 | |
11726 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | |
11727 msgid "Paging" | |
11728 msgstr "Markatzea" | |
11729 | |
11730 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | |
11731 msgid "Video Conferencing" | |
11732 msgstr "Bideo-konferentzia" | |
11733 | |
11734 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 | |
11735 msgid "Computer" | |
11736 msgstr "Ordenagailua" | |
11737 | |
11738 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 | |
11739 msgid "PDA" | |
11740 msgstr "PDA" | |
11741 | |
11742 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 | |
11743 msgid "Terminal" | |
11744 msgstr "Terminala" | |
11745 | |
11746 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11747 # c-format |
13738 | 11748 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11749 msgstr "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea nahi al duzu ?" |
13738 | 11750 |
11751 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | |
11752 #, c-format | |
11753 msgid "" | |
11754 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
11755 "whiteboard?" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11756 msgstr " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a irekitzea nahi al duzu ?" |
13738 | 11757 |
11758 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | |
11759 msgid "Whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11760 msgstr "\"Whiteboard\" " |
13738 | 11761 |
11762 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 | |
11764 msgid "Could not write" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11765 msgstr "Ezin izan da idatzi" |
13738 | 11766 |
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | |
11768 msgid "Could not connect" | |
11769 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
11770 | |
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | |
11772 msgid "Wrong Password" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11773 msgstr "Pasahitza okerra" |
13738 | 11774 |
11775 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | |
11776 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | |
11777 msgid "Could not create listen socket" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11778 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" |
13738 | 11779 |
11780 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11781 # ,fuzzy |
13738 | 11782 msgid "Couldn't resolve host" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11783 msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
13738 | 11784 |
11785 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 | |
11786 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11787 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" |
13738 | 11788 |
11789 #. *< type | |
11790 #. *< ui_requirement | |
11791 #. *< flags | |
11792 #. *< dependencies | |
11793 #. *< priority | |
11794 #. *< id | |
11795 #. *< name | |
11796 #. *< version | |
11797 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | |
11798 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11799 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
13738 | 11800 |
11801 #. * summary | |
11802 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 | |
11803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11804 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
13738 | 11805 |
11806 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 | |
11807 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11808 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" |
13738 | 11809 |
11810 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 | |
11811 msgid "Use UDP" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11812 msgstr "Erabilli UDP" |
13738 | 11813 |
11814 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 | |
11815 msgid "Use proxy" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11816 msgstr "Erabili proxy-a" |
13738 | 11817 |
11818 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 | |
11819 msgid "Proxy" | |
11820 msgstr "Proxy-a" | |
11821 | |
11822 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 | |
11823 #, fuzzy | |
11824 msgid "Auth User" | |
11825 msgstr "AP erabiltzailea" | |
11826 | |
11827 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 | |
11828 #, fuzzy | |
11829 msgid "Auth Domain" | |
11830 msgstr "Automatikoa" | |
11831 | |
11832 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | |
11833 #, c-format | |
11834 msgid "Looking up %s" | |
11835 msgstr "%s bilatzen" | |
11836 | |
11837 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | |
11838 #, c-format | |
11839 msgid "Connect to %s failed" | |
11840 msgstr "Huts egin du %s konexioak" | |
11841 | |
11842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | |
11843 #, c-format | |
11844 msgid "Signon: %s" | |
11845 msgstr "Konektatuta: %s" | |
11846 | |
11847 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | |
11848 #, c-format | |
11849 msgid "Unable to write file %s." | |
11850 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" | |
11851 | |
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | |
11853 #, c-format | |
11854 msgid "Unable to read file %s." | |
11855 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." | |
11856 | |
11857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | |
11858 #, c-format | |
11859 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
11860 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." | |
11861 | |
11862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | |
11863 #, c-format | |
11864 msgid "%s not currently logged in." | |
11865 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." | |
11866 | |
11867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | |
11868 #, c-format | |
11869 msgid "Warning of %s not allowed." | |
11870 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." | |
11871 | |
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | |
11873 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
11874 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." | |
11875 | |
11876 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | |
11877 #, c-format | |
11878 msgid "Chat in %s is not available." | |
11879 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." | |
11880 | |
11881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | |
11882 #, c-format | |
11883 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11884 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." | |
11885 | |
11886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | |
11887 #, c-format | |
11888 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
11889 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
11890 | |
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | |
11892 #, c-format | |
11893 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11894 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." | |
11895 | |
11896 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | |
11897 msgid "Failure." | |
11898 msgstr "Huts egin du." | |
11899 | |
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | |
11901 msgid "Too many matches." | |
11902 msgstr "Emaitza gehiegi." | |
11903 | |
11904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | |
11905 msgid "Need more qualifiers." | |
11906 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." | |
11907 | |
11908 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | |
11909 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11910 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
11911 | |
11912 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | |
11913 msgid "E-mail lookup restricted." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11914 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " |
13738 | 11915 |
11916 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | |
11917 msgid "Keyword ignored." | |
11918 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." | |
11919 | |
11920 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | |
11921 msgid "No keywords." | |
11922 msgstr "Gako-hitzik ez." | |
11923 | |
11924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | |
11925 msgid "User has no directory information." | |
11926 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | |
11927 | |
11928 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | |
11929 msgid "Country not supported." | |
11930 msgstr "Estatua ez da onartzen." | |
11931 | |
11932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | |
11933 #, c-format | |
11934 msgid "Failure unknown: %s." | |
11935 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." | |
11936 | |
11937 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | |
11938 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11939 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
11940 | |
11941 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | |
11942 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11943 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." | |
11944 | |
11945 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11946 msgid "" | |
11947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
11948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11949 msgstr "" | |
11950 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " | |
11951 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
11952 "duzu." | |
11953 | |
11954 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | |
11955 #, c-format | |
11956 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11957 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." | |
11958 | |
11959 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | |
11960 #, c-format | |
11961 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11962 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." | |
11963 | |
11964 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | |
11965 msgid "Invalid Groupname" | |
11966 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" | |
11967 | |
11968 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11969 msgid "Connection Closed" | |
11970 msgstr "Konexioa itxi da" | |
11971 | |
11972 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | |
11973 msgid "Waiting for reply..." | |
11974 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
11975 | |
11976 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | |
11977 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11978 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." | |
11979 | |
11980 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | |
11981 msgid "Password Change Successful" | |
11982 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" | |
11983 | |
11984 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | |
11985 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
11986 msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." | |
11987 | |
11988 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | |
11989 msgid "" | |
11990 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
11991 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
11992 "is only temporary, please be patient." | |
11993 msgstr "" | |
11994 "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " | |
11995 "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " | |
11996 "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." | |
11997 | |
11998 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11999 msgid "Get Dir Info" | |
12000 msgstr "Hartu Dir informazioa" | |
12001 | |
12002 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
12003 msgid "Set User Info" | |
12004 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" | |
12005 | |
12006 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
12007 msgid "Set Dir Info" | |
12008 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | |
12009 | |
12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
12011 msgid "Change Password" | |
12012 msgstr "Aldatu pasahitza" | |
12013 | |
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
12015 #, c-format | |
12016 msgid "Could not open %s for writing!" | |
12017 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" | |
12018 | |
12019 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | |
12020 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
12021 msgstr "" | |
12022 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " | |
12023 "behera utziko zuen." | |
12024 | |
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | |
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
12027 msgid "Could not connect for transfer." | |
12028 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | |
12029 | |
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | |
12031 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
12032 msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." | |
12033 | |
12034 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
12035 msgid "Gaim - Save As..." | |
12036 msgstr "Gaim - Gorde honela..." | |
12037 | |
12038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | |
12039 #, c-format | |
12040 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12041 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12042 msgstr[0] "" | |
12043 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | |
12044 "8$s" | |
12045 msgstr[1] "" | |
12046 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | |
12047 "8$s" | |
12048 | |
12049 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | |
12050 #, c-format | |
12051 msgid "%s requests you to send them a file" | |
12052 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" | |
12053 | |
12054 #. *< type | |
12055 #. *< ui_requirement | |
12056 #. *< flags | |
12057 #. *< dependencies | |
12058 #. *< priority | |
12059 #. *< id | |
12060 #. *< name | |
12061 #. *< version | |
12062 #. * summary | |
12063 #. * description | |
12064 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | |
12065 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
12066 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" | |
12067 | |
12068 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | |
12069 msgid "TOC host" | |
12070 msgstr "TOC ostalaria" | |
12071 | |
12072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | |
12073 msgid "TOC port" | |
12074 msgstr "TOC ataka" | |
12075 | |
12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | |
12077 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
12078 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | |
12079 | |
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 | |
12081 msgid "Buzz!!" | |
12082 msgstr "Buzz!!" | |
12083 | |
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 | |
12085 #, c-format | |
12086 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
12087 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" | |
12088 | |
12089 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | |
12090 #. * this should probably be moved to the core. | |
12091 #. | |
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12093 #, c-format |
13738 | 12094 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12095 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." |
13738 | 12096 |
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 | |
12098 msgid "Message (optional) :" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12099 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" |
13738 | 12100 |
12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 | |
12102 #, c-format | |
12103 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
12104 msgstr "" | |
12105 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | |
12106 "(atzeraeraginez)." | |
12107 | |
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | |
12109 #, c-format | |
12110 msgid "" | |
12111 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12112 "following reason: %s." | |
12113 msgstr "" | |
12114 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | |
12115 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." | |
12116 | |
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
12118 msgid "Add buddy rejected" | |
12119 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | |
12120 | |
12121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | |
12122 #, c-format | |
12123 msgid "" | |
12124 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
12125 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
12126 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
12127 msgstr "" | |
12128 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " | |
12129 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " | |
12130 "lortzeko, begiratu %s gunean." | |
12131 | |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | |
12133 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
12134 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" | |
12135 | |
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | |
12137 #, c-format | |
12138 msgid "" | |
12139 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
12140 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
12141 msgstr "" | |
12142 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " | |
12143 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." | |
12144 | |
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | |
12146 msgid "Ignore buddy?" | |
12147 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" | |
12148 | |
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | |
12150 msgid "Invalid username." | |
12151 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | |
12152 | |
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | |
12154 msgid "Normal authentication failed!" | |
12155 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." | |
12156 | |
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | |
12158 msgid "" | |
12159 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
12160 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
12161 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
12162 "reduced functionality and features." | |
12163 msgstr "" | |
12164 "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " | |
12165 "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " | |
12166 "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " | |
12167 "murrituagoak dituelarik." | |
12168 | |
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | |
12170 msgid "Incorrect password." | |
12171 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
12172 | |
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | |
12174 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
12175 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." | |
12176 | |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 | |
12178 #, c-format | |
12179 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
12180 msgstr "" | |
12181 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " | |
12182 "dezake." | |
12183 | |
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | |
12185 #, c-format | |
12186 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12187 msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." | |
12188 | |
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | |
12190 msgid "Could not add buddy to server list" | |
12191 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" | |
12192 | |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | |
12194 #, c-format | |
12195 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12196 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" |
13738 | 12197 |
12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | |
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | |
12200 msgid "Unable to read" | |
12201 msgstr "Ezin da irakurri" | |
12202 | |
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 | |
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | |
12207 msgid "Connection problem" | |
12208 msgstr "Konexio-arazoa" | |
12209 | |
12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | |
12211 msgid "Not at Home" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12212 msgstr "Ez dago etxean " |
13738 | 12213 |
12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | |
12215 msgid "Not at Desk" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12216 msgstr "Ez dago bere mahaian " |
13738 | 12217 |
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | |
12219 msgid "Not in Office" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12220 msgstr "Ez dago bulegoan " |
13738 | 12221 |
12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
12223 msgid "On Vacation" | |
12224 msgstr "Oporretan" | |
12225 | |
12226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | |
12227 msgid "Stepped Out" | |
12228 msgstr "Irten egin da" | |
12229 | |
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 | |
12231 msgid "Not on server list" | |
12232 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" | |
12233 | |
12234 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
12235 msgid "Appear Online" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12236 msgstr "Agertu Linean" |
13738 | 12237 |
12238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | |
12239 #, fuzzy | |
12240 msgid "Appear Permanently Offline" | |
12241 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12242 | |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | |
12244 #, fuzzy | |
12245 msgid "Presence" | |
12246 msgstr "Hobespenak" | |
12247 | |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
12249 msgid "Appear Offline" | |
12250 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12251 | |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | |
12253 #, fuzzy | |
12254 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
12255 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12256 | |
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | |
12258 msgid "Join in Chat" | |
12259 msgstr "Sartu berriketan" | |
12260 | |
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | |
12262 msgid "Initiate Conference" | |
12263 msgstr "Hasi konferentzia" | |
12264 | |
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 | |
12266 #, fuzzy | |
12267 msgid "Presence Settings" | |
12268 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
12269 | |
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | |
12271 msgid "Start Doodling" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12272 msgstr "Hasi \"Doodling\" " |
13738 | 12273 |
12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | |
12275 msgid "Active which ID?" | |
12276 msgstr "Zein ID aktibatu?" | |
12277 | |
12278 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | |
12279 msgid "Join who in chat?" | |
12280 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" | |
12281 | |
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
12283 msgid "Activate ID..." | |
12284 msgstr "Aktibatu IDa..." | |
12285 | |
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | |
12287 msgid "Join User in Chat..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12288 msgstr "Join User in Chat..." |
13738 | 12289 |
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | |
12291 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
12292 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" | |
12293 | |
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | |
12295 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12296 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" |
13738 | 12297 |
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 | |
12299 #, fuzzy | |
12300 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
12301 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" | |
12302 | |
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | |
12304 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12305 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" |
13738 | 12306 |
12307 #. *< type | |
12308 #. *< ui_requirement | |
12309 #. *< flags | |
12310 #. *< dependencies | |
12311 #. *< priority | |
12312 #. *< id | |
12313 #. *< name | |
12314 #. *< version | |
12315 #. * summary | |
12316 #. * description | |
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 | |
12318 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
12319 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" | |
12320 | |
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | |
12322 msgid "Yahoo Japan" | |
12323 msgstr "Japoniako yahoo" | |
12324 | |
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | |
12326 msgid "Pager host" | |
12327 msgstr "Bilagailuaren ostalaria" | |
12328 | |
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | |
12330 msgid "Japan Pager host" | |
12331 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" | |
12332 | |
12333 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | |
12334 msgid "Pager port" | |
12335 msgstr "Bilagailuaren ataka" | |
12336 | |
12337 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 | |
12338 msgid "File transfer host" | |
12339 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" | |
12340 | |
12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | |
12342 msgid "Japan file transfer host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12343 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " |
13738 | 12344 |
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 | |
12346 msgid "File transfer port" | |
12347 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" | |
12348 | |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 | |
12350 msgid "Chat room locale" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12351 msgstr "Berriketarako gela gunea" |
13738 | 12352 |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 | |
12354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12355 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" |
13738 | 12356 |
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
12358 msgid "Chat room list URL" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12359 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " |
13738 | 12360 |
12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
12362 msgid "YCHT host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12363 msgstr "YCHT ostalaria " |
13738 | 12364 |
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
12366 msgid "YCHT port" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12367 msgstr "YCHT Ataka " |
13738 | 12368 |
12369 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
12370 #. * Doodle session has been made | |
12371 #. | |
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12373 msgid "Sent Doodle request." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12374 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " |
13738 | 12375 |
12376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | |
12378 msgid "Write Error" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12379 msgstr "Idazketa-errorea " |
13738 | 12380 |
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | |
12382 #, c-format | |
12383 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
12384 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" | |
12385 | |
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | |
12387 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
12388 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" | |
12389 | |
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
12391 msgid "Yahoo! Profile" | |
12392 msgstr "Yahoo-ren profila" | |
12393 | |
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | |
12395 msgid "" | |
12396 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
12397 "time." | |
12398 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" | |
12399 | |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | |
12401 msgid "" | |
12402 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
12403 "web browser" | |
12404 msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" | |
12405 | |
12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
12407 msgid "Yahoo! ID" | |
12408 msgstr "Yahoo! IDa" | |
12409 | |
12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | |
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | |
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | |
12413 msgid "Hobbies" | |
12414 msgstr "Zaletasunak" | |
12415 | |
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | |
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
12418 msgid "Latest News" | |
12419 msgstr "Azken berriak" | |
12420 | |
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
12422 msgid "Home Page" | |
12423 msgstr "Etxeko orria" | |
12424 | |
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | |
12426 msgid "Cool Link 1" | |
12427 msgstr "Esteka bikaina 1" | |
12428 | |
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | |
12430 msgid "Cool Link 2" | |
12431 msgstr "Esteka bikaina 2" | |
12432 | |
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | |
12434 msgid "Cool Link 3" | |
12435 msgstr "Esteka bikaina 3" | |
12436 | |
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | |
12438 msgid "Last Update" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12439 msgstr "Azken eguneratzea " |
13738 | 12440 |
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | |
12442 #, c-format | |
12443 msgid "User information for %s unavailable" | |
12444 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" | |
12445 | |
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
12447 msgid "" | |
12448 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
12449 "supported at this time." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12450 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean dagoela dirudi." |
13738 | 12451 |
12452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | |
12453 msgid "" | |
12454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
12455 "server-side problem. Please try again later." | |
12456 msgstr "" | |
12457 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " | |
12458 "dela dirudi. Saiatu geroago" | |
12459 | |
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | |
12461 msgid "" | |
12462 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
12463 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
12464 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
12465 msgstr "" | |
12466 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " | |
12467 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " | |
12468 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." | |
12469 | |
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | |
12471 msgid "The user's profile is empty." | |
12472 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." | |
12473 | |
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
12475 #, c-format | |
12476 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12477 msgstr "" | |
12478 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " | |
12479 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." | |
12480 | |
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
12482 msgid "Invitation Rejected" | |
12483 msgstr "Gonbita ezetsi da" | |
12484 | |
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
12486 msgid "Failed to join chat" | |
12487 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | |
12488 | |
12489 #. -6 | |
12490 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
12491 msgid "Unknown room" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12492 msgstr "Gela ezezaguna" |
13738 | 12493 |
12494 #. -15 | |
12495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
12496 msgid "Maybe the room is full" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12497 msgstr "Gela beteta egon daiteke" |
13738 | 12498 |
12499 #. -35 | |
12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
12501 msgid "Not available" | |
12502 msgstr "Ez dago erabilgarri" | |
12503 | |
12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
12505 msgid "" | |
12506 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12507 "able to rejoin a chatroom" | |
12508 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12509 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin berriketa-gela berriz " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12510 "konektatu baino lehen" |
13738 | 12511 |
12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
12513 #, c-format | |
12514 msgid "You are now chatting in %s." | |
12515 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." | |
12516 | |
12517 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 | |
12518 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12519 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
12520 | |
12521 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
12522 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12523 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" | |
12524 | |
12525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
12526 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
12527 msgid "Fetching the room list failed." | |
12528 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." | |
12529 | |
12530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | |
12531 msgid "Voices" | |
12532 msgstr "Ahotsak" | |
12533 | |
12534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 | |
12535 msgid "Webcams" | |
12536 msgstr "Web kamerak" | |
12537 | |
12538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | |
12540 msgid "Unable to fetch room list." | |
12541 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | |
12542 | |
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 | |
12544 msgid "User Rooms" | |
12545 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | |
12546 | |
12547 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12548 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
12549 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." | |
12550 | |
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | |
12552 msgid "" | |
12553 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
12554 "in the Account Editor)" | |
12555 msgstr "" | |
12556 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " | |
12557 "Kontu-editorean)" | |
12558 | |
12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12560 #, c-format |
13738 | 12561 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12562 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " |
13738 | 12563 |
12564 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | |
12565 #, c-format | |
12566 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
12567 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | |
12568 | |
12569 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | |
12570 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
12571 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" | |
12572 | |
12573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | |
12574 #, c-format | |
12575 msgid "<br>At %s since %s" | |
12576 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" | |
12577 | |
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | |
12579 msgid "Anyone" | |
12580 msgstr "Edozein" | |
12581 | |
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | |
12583 msgid "_Class:" | |
12584 msgstr "_Klasea:" | |
12585 | |
12586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | |
12587 msgid "_Instance:" | |
12588 msgstr "_Instantzia:" | |
12589 | |
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | |
12591 msgid "_Recipient:" | |
12592 msgstr "_Hartzailea:" | |
12593 | |
12594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | |
12595 #, c-format | |
12596 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
12597 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" | |
12598 | |
12599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | |
12600 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
12601 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | |
12602 | |
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 | |
12604 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
12605 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | |
12606 | |
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 | |
12608 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12609 msgstr "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | |
12610 | |
12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 | |
12612 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12613 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | |
12614 | |
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 | |
12616 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12617 msgstr "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
13738 | 12618 |
12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 | |
12620 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
12621 msgstr "" | |
12622 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " | |
12623 "berrira" | |
12624 | |
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 | |
12626 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12627 msgstr "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" | |
12628 | |
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 | |
12630 msgid "" | |
12631 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
12632 "<i>instance</i>,*>" | |
12633 msgstr "" | |
12634 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," | |
12635 "<i>instantzia</i>,*>" | |
12636 | |
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 | |
12638 msgid "" | |
12639 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
12640 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12641 msgstr "" | |
12642 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " | |
12643 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | |
12644 | |
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 | |
12646 msgid "" | |
12647 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
12648 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12649 msgstr "" | |
12650 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," | |
12651 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | |
12652 | |
12653 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | |
12654 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
12655 msgstr "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" | |
12656 | |
12657 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 | |
12658 msgid "Resubscribe" | |
12659 msgstr "Berriro harpidetu" | |
12660 | |
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 | |
12662 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
12663 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." | |
12664 | |
12665 #. *< type | |
12666 #. *< ui_requirement | |
12667 #. *< flags | |
12668 #. *< dependencies | |
12669 #. *< priority | |
12670 #. *< id | |
12671 #. *< name | |
12672 #. *< version | |
12673 #. * summary | |
12674 #. * description | |
12675 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | |
12676 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
12677 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" | |
12678 | |
12679 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 | |
12680 msgid "Use tzc" | |
12681 msgstr "Erabili tzc" | |
12682 | |
12683 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 | |
12684 msgid "tzc command" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12685 msgstr "tzc komandoa" |
13738 | 12686 |
12687 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 | |
12688 msgid "Export to .anyone" | |
12689 msgstr "Esportatu hona: .anyone" | |
12690 | |
12691 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 | |
12692 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
12693 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" | |
12694 | |
12695 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 | |
12696 msgid "Import from .anyone" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12697 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" |
13738 | 12698 |
12699 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 | |
12700 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12701 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" |
13738 | 12702 |
12703 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 | |
12704 msgid "Realm" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12705 msgstr "Realm" |
13738 | 12706 |
12707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 | |
12708 msgid "Exposure" | |
12709 msgstr "Agerpena" | |
12710 | |
12711 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 | |
12712 #: ../src/proxy.c:1347 | |
12713 #, c-format | |
12714 msgid "Proxy connection error %d" | |
12715 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" | |
12716 | |
12717 #. Forbidden | |
12718 #: ../src/proxy.c:1336 | |
12719 #, c-format | |
12720 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
12721 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." | |
12722 | |
12723 #. * | |
12724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
12725 #. | |
12726 #: ../src/request.h:1354 | |
12727 msgid "_Accept" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12728 msgstr "_Onartu" |
13738 | 12729 |
12730 #: ../src/savedstatuses.c:514 | |
12731 msgid "saved statuses" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12732 msgstr "Gorde egoerak" |
13738 | 12733 |
12734 #: ../src/savedstatuses.c:767 | |
12735 msgid "I'm not here right now" | |
12736 msgstr "Une honetan ez nago hemen" | |
12737 | |
12738 #: ../src/server.c:227 | |
12739 #, c-format | |
12740 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
12741 msgstr "%s orain %s da.\n" | |
12742 | |
12743 #: ../src/server.c:681 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12744 #, c-format |
13738 | 12745 msgid "" |
12746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12747 "%s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12748 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n%s berriketa-gelara" |
13738 | 12749 |
12750 #: ../src/server.c:686 | |
12751 #, c-format | |
12752 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
12753 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" | |
12754 | |
12755 #: ../src/server.c:690 | |
12756 msgid "Accept chat invitation?" | |
12757 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | |
12758 | |
12759 #: ../src/status.c:153 | |
12760 msgid "Unset" | |
12761 msgstr "Ezarri gabe" | |
12762 | |
12763 #: ../src/status.c:156 | |
12764 msgid "Unavailable" | |
12765 msgstr "Ez erabilgarri" | |
12766 | |
12767 #: ../src/status.c:160 | |
12768 msgid "Mobile" | |
12769 msgstr "Mugikorra" | |
12770 | |
12771 #: ../src/status.c:622 | |
12772 #, c-format | |
12773 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
12774 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | |
12775 | |
12776 #: ../src/status.c:632 | |
12777 #, c-format | |
12778 msgid "%s is now %s" | |
12779 msgstr "%s orain %s da" | |
12780 | |
12781 #: ../src/status.c:637 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12782 #, c-format |
13738 | 12783 msgid "%s is no longer %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12784 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" |
13738 | 12785 |
12786 #: ../src/status.c:1320 | |
12787 #, c-format | |
12788 msgid "%s became idle" | |
12789 msgstr "%s inaktibo geratu da" | |
12790 | |
12791 #: ../src/status.c:1337 | |
12792 #, c-format | |
12793 msgid "%s became unidle" | |
12794 msgstr "%s aktibo dago berriro" | |
12795 | |
12796 #: ../src/status.c:1403 | |
12797 #, c-format | |
12798 msgid "+++ %s became idle" | |
12799 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" | |
12800 | |
12801 #: ../src/status.c:1405 | |
12802 #, c-format | |
12803 msgid "+++ %s became unidle" | |
12804 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" | |
12805 | |
12806 #: ../src/util.c:679 | |
12807 #, c-format | |
12808 msgid "%x %X" | |
12809 msgstr "%x %X" | |
12810 | |
12811 #: ../src/util.c:2455 | |
12812 #, c-format | |
12813 msgid "Error Reading %s" | |
12814 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | |
12815 | |
12816 #: ../src/util.c:2456 | |
12817 #, c-format | |
12818 msgid "" | |
12819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
12820 "the old file has been renamed to %s~." | |
12821 msgstr "" | |
12822 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu." | |
12823 "Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da." | |
12824 | |
12825 #: ../src/util.c:2895 | |
12826 msgid "Calculating..." | |
12827 msgstr "Kalkulatzen..." | |
12828 | |
12829 #: ../src/util.c:2898 | |
12830 msgid "Unknown." | |
12831 msgstr "Ezezaguna." | |
12832 | |
12833 #: ../src/util.c:2924 | |
12834 #, c-format | |
12835 msgid "%d second" | |
12836 msgid_plural "%d seconds" | |
12837 msgstr[0] "segundo %d" | |
12838 msgstr[1] "%d segundo" | |
12839 | |
12840 #: ../src/util.c:2936 | |
12841 #, c-format | |
12842 msgid "%d day" | |
12843 msgid_plural "%d days" | |
12844 msgstr[0] "egun %d" | |
12845 msgstr[1] "%d egun" | |
12846 | |
12847 #: ../src/util.c:2944 | |
12848 #, c-format | |
12849 msgid "%s, %d hour" | |
12850 msgid_plural "%s, %d hours" | |
12851 msgstr[0] "%s, ordu %d" | |
12852 msgstr[1] "%s, %d ordu" | |
12853 | |
12854 #: ../src/util.c:2950 | |
12855 #, c-format | |
12856 msgid "%d hour" | |
12857 msgid_plural "%d hours" | |
12858 msgstr[0] "ordu %d" | |
12859 msgstr[1] "%d ordu" | |
12860 | |
12861 #: ../src/util.c:2958 | |
12862 #, c-format | |
12863 msgid "%s, %d minute" | |
12864 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
12865 msgstr[0] "%s, minutu %d" | |
12866 msgstr[1] "%s, %d minutu" | |
12867 | |
12868 #: ../src/util.c:2964 | |
12869 #, c-format | |
12870 msgid "%d minute" | |
12871 msgid_plural "%d minutes" | |
12872 msgstr[0] "minutu %d" | |
12873 msgstr[1] "%d minutu" | |
12874 | |
12875 #: ../src/util.c:3431 | |
12876 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
12877 msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" | |
12878 |