comparison po/es.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> 4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> 5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador 6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. 7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004 8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004
9 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> 9 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
10 # 10 #
11 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: 11 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
12 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia 12 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia
13 # 13 #
14 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 14 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
40 # 40 #
41 msgid "" 41 msgid ""
42 msgstr "" 42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: Gaim\n" 43 "Project-Id-Version: Gaim\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 44 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
45 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" 45 "POT-Creation-Date: 2004-03-13 00:00-0500\n"
46 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:54+0100\n" 46 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:54+0100\n"
47 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 47 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
48 "Language-Team: <es@li.org>\n" 48 "Language-Team: <es@li.org>\n"
49 "MIME-Version: 1.0\n" 49 "MIME-Version: 1.0\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 50 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
170 170
171 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 171 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
172 msgid "Gaim - Away" 172 msgid "Gaim - Away"
173 msgstr "Gaim - Ausente" 173 msgstr "Gaim - Ausente"
174 174
175 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 175 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819
176 msgid "Auto-login" 176 msgid "Auto-login"
177 msgstr "Conectarse automáticamente" 177 msgstr "Conectarse automáticamente"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:117 179 #: plugins/docklet/docklet.c:117
180 msgid "New Message..." 180 msgid "New Message..."
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:149 187 #: plugins/docklet/docklet.c:149
188 msgid "New..." 188 msgid "New..."
189 msgstr "Nuevo..." 189 msgstr "Nuevo..."
190 190
191 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 191 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
192 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 192 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
193 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 193 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
194 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 194 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
197 msgid "Away" 197 msgid "Away"
198 msgstr "Ausente" 198 msgstr "Ausente"
199 199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 200 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
201 msgid "Back" 201 msgid "Back"
208 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 208 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
209 msgid "File Transfers" 209 msgid "File Transfers"
210 msgstr "Transferencia de archivos" 210 msgstr "Transferencia de archivos"
211 211
212 #. And now for the buttons 212 #. And now for the buttons
213 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 213 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288
214 msgid "Accounts" 214 msgid "Accounts"
215 msgstr "Cuentas" 215 msgstr "Cuentas"
216 216
217 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 217 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
218 msgid "Preferences" 218 msgid "Preferences"
219 msgstr "Preferencias" 219 msgstr "Preferencias"
220 220
221 #: plugins/docklet/docklet.c:183 221 #: plugins/docklet/docklet.c:183
222 msgid "Signoff" 222 msgid "Signoff"
231 msgstr "Configuración del icono de la barra del sistema" 231 msgstr "Configuración del icono de la barra del sistema"
232 232
233 #: plugins/docklet/docklet.c:482 233 #: plugins/docklet/docklet.c:482
234 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 234 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
235 msgstr "" 235 msgstr ""
236 "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono de la barra del " 236 "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono de la barra del sistema"
237 "sistema"
238 237
239 # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs 238 # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs
240 # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se 239 # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se
241 # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. 240 # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl.
242 # "System Tray" se ha traducido como "Barra del sistema" 241 # "System Tray" se ha traducido como "Barra del sistema"
427 msgstr "Agenda local" 426 msgstr "Agenda local"
428 427
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
432 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 431 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
434 msgid "None" 433 msgid "None"
435 msgstr "Ninguno" 434 msgstr "Ninguno"
436 435
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
439 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 438 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
440 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 439 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
441 msgid "Name" 440 msgid "Name"
442 msgstr "Nombre" 441 msgstr "Nombre"
443 442
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
445 msgid "Instant Messaging" 444 msgid "Instant Messaging"
452 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " 451 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
453 "persona." 452 "persona."
454 453
455 #. "Search" 454 #. "Search"
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
458 msgid "Search" 457 msgid "Search"
459 msgstr "Buscar" 458 msgstr "Buscar"
460 459
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
462 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 461 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
463 #: src/gtkblist.c:4225 462 #: src/gtkblist.c:4220
464 msgid "Group:" 463 msgid "Group:"
465 msgstr "Grupo:" 464 msgstr "Grupo:"
466 465
467 #. "New Person" button 466 #. "New Person" button
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
497 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
498 msgid "_Associate Buddy" 497 msgid "_Associate Buddy"
499 msgstr "_Asociar amigo" 498 msgstr "_Asociar amigo"
500 499
501 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 500 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
502 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 501 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
503 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 502 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
504 msgid "Buddies" 503 msgid "Buddies"
505 msgstr "Amigos" 504 msgstr "Amigos"
506 505
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 506 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
565 msgid "Optional information:" 564 msgid "Optional information:"
566 msgstr "Información opcional" 565 msgstr "Información opcional"
567 566
568 #. Label 567 #. Label
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
571 msgid "Buddy Icon" 570 msgid "Buddy Icon"
572 msgstr "Icono de amigo" 571 msgstr "Icono de amigo"
573 572
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
575 msgid "First name:" 574 msgid "First name:"
587 msgid "History" 586 msgid "History"
588 msgstr "Histórico" 587 msgstr "Histórico"
589 588
590 #: plugins/history.c:76 589 #: plugins/history.c:76
591 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 590 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
592 msgstr "" 591 msgstr "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas conversaciones."
593 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
594 "conversaciones."
595 592
596 #: plugins/history.c:77 593 #: plugins/history.c:77
597 msgid "" 594 msgid ""
598 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 595 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
599 "conversation into the current conversation." 596 "conversation into the current conversation."
737 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" 734 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
738 735
739 #. Count method button 736 #. Count method button
740 #: plugins/notify.c:624 737 #: plugins/notify.c:624
741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 738 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
742 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" 739 msgstr ""
740 "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
743 741
744 #. Urgent method button 742 #. Urgent method button
745 #: plugins/notify.c:633 743 #: plugins/notify.c:633
746 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 744 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
747 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" 745 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
1137 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1138 msgid "_Show slider bar in IM window" 1136 msgid "_Show slider bar in IM window"
1139 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" 1137 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
1140 1138
1141 #. Buddy List trans options 1139 #. Buddy List trans options
1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 1140 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
1143 msgid "Buddy List Window" 1141 msgid "Buddy List Window"
1144 msgstr "Ventana de la lista de amigos" 1142 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
1145 1143
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1144 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1147 msgid "_Buddy List window transparency" 1145 msgid "_Buddy List window transparency"
1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1187 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1185 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1188 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" 1186 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
1189 1187
1190 #. Buddy List 1188 #. Buddy List
1191 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
1192 #: src/gtkprefs.c:2480 1190 #: src/gtkprefs.c:2472
1193 msgid "Buddy List" 1191 msgid "Buddy List"
1194 msgstr "Lista de amigos" 1192 msgstr "Lista de amigos"
1195 1193
1196 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1194 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1197 msgid "_Dockable Buddy List" 1195 msgid "_Dockable Buddy List"
1206 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1207 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1205 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1208 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" 1206 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
1209 1207
1210 #. Conversations 1208 #. Conversations
1211 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1212 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 1210 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
1213 msgid "Conversations" 1211 msgid "Conversations"
1214 msgstr "Conversaciones" 1212 msgstr "Conversaciones"
1215 1213
1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1217 msgid "_Flash Window when messages are received" 1215 msgid "_Flash Window when messages are received"
1472 1470
1473 #. * 1471 #. *
1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1472 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1475 #. 1473 #.
1476 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1474 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1477 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1475 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1478 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1476 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1477 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
1484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
1485 msgid "OK" 1483 msgid "OK"
1486 msgstr "Aceptar" 1484 msgstr "Aceptar"
1487 1485
1488 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1486 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1489 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1487 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1490 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1488 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1491 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1489 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
1492 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1490 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
1493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1494 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1492 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1495 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1493 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1496 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1494 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1498 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1496 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1499 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1497 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1498 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1507 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1505 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1508 msgid "Cancel" 1506 msgid "Cancel"
1509 msgstr "Cancelar" 1507 msgstr "Cancelar"
1510 1508
1511 #: src/account.c:363 1509 #: src/account.c:363
1536 1534
1537 #: src/away.c:590 1535 #: src/away.c:590
1538 msgid "Set All Away" 1536 msgid "Set All Away"
1539 msgstr "Ausente en todas las cuentas" 1537 msgstr "Ausente en todas las cuentas"
1540 1538
1541 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1539 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
1542 msgid "Chats" 1540 msgid "Chats"
1543 msgstr "Chats" 1541 msgstr "Chats"
1544 1542
1545 #: src/blist.c:1181 1543 #: src/blist.c:1181
1546 #, c-format 1544 #, c-format
1597 #: src/connection.c:196 1595 #: src/connection.c:196
1598 #, c-format 1596 #, c-format
1599 msgid "Enter password for %s" 1597 msgid "Enter password for %s"
1600 msgstr "Introduzca la contraseña para %s" 1598 msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
1601 1599
1602 #: src/conversation.c:296 1600 #: src/conversation.c:283
1603 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1601 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1604 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande." 1602 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
1605 1603
1606 #: src/conversation.c:304 1604 #: src/conversation.c:291
1607 msgid "Unable to send message." 1605 msgid "Unable to send message."
1608 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 1606 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
1609 1607
1610 #: src/conversation.c:1968 1608 #: src/conversation.c:1955
1611 #, c-format 1609 #, c-format
1612 msgid "%s entered the room." 1610 msgid "%s entered the room."
1613 msgstr "%s ha entrado en la sala." 1611 msgstr "%s ha entrado en la sala."
1614 1612
1615 #: src/conversation.c:1971 1613 #: src/conversation.c:1958
1616 #, c-format 1614 #, c-format
1617 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1615 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1618 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." 1616 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
1619 1617
1620 #: src/conversation.c:2063 1618 #: src/conversation.c:2050
1621 #, c-format 1619 #, c-format
1622 msgid "You are now known as %s" 1620 msgid "You are now known as %s"
1623 msgstr "Vd. ahora se llama %s" 1621 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
1624 1622
1625 #: src/conversation.c:2066 1623 #: src/conversation.c:2053
1626 #, c-format 1624 #, c-format
1627 msgid "%s is now known as %s" 1625 msgid "%s is now known as %s"
1628 msgstr "%s ahora se llama %s" 1626 msgstr "%s ahora se llama %s"
1629 1627
1630 #: src/conversation.c:2109 1628 #: src/conversation.c:2096
1631 #, c-format 1629 #, c-format
1632 msgid "%s left the room (%s)." 1630 msgid "%s left the room (%s)."
1633 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." 1631 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
1634 1632
1635 #: src/conversation.c:2111 1633 #: src/conversation.c:2098
1636 #, c-format 1634 #, c-format
1637 msgid "%s left the room." 1635 msgid "%s left the room."
1638 msgstr "%s ha salido de la sala." 1636 msgstr "%s ha salido de la sala."
1639 1637
1640 #: src/conversation.c:2184 1638 #: src/conversation.c:2171
1641 #, c-format 1639 #, c-format
1642 msgid "(+%d more)" 1640 msgid "(+%d more)"
1643 msgstr "(+%d más)" 1641 msgstr "(+%d más)"
1644 1642
1645 #: src/conversation.c:2186 1643 #: src/conversation.c:2173
1646 #, c-format 1644 #, c-format
1647 msgid " left the room (%s)." 1645 msgid " left the room (%s)."
1648 msgstr " salió de la sala (%s)." 1646 msgstr " salió de la sala (%s)."
1649 1647
1650 #: src/conversation.c:2466 1648 #: src/conversation.c:2453
1651 msgid "Last created window" 1649 msgid "Last created window"
1652 msgstr "Última ventana creada" 1650 msgstr "Última ventana creada"
1653 1651
1654 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1652 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
1655 msgid "New window" 1653 msgid "New window"
1656 msgstr "Ventana nueva" 1654 msgstr "Ventana nueva"
1657 1655
1658 #: src/conversation.c:2470 1656 #: src/conversation.c:2457
1659 msgid "By group" 1657 msgid "By group"
1660 msgstr "Por grupo" 1658 msgstr "Por grupo"
1661 1659
1662 #: src/conversation.c:2472 1660 #: src/conversation.c:2459
1663 msgid "By account" 1661 msgid "By account"
1664 msgstr "Por cuenta" 1662 msgstr "Por cuenta"
1665 1663
1666 #: src/dialogs.c:155 1664 #: src/dialogs.c:155
1667 msgid "Warn User" 1665 msgid "Warn User"
1748 msgid "New Instant Message" 1746 msgid "New Instant Message"
1749 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" 1747 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
1750 1748
1751 #: src/dialogs.c:469 1749 #: src/dialogs.c:469
1752 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1750 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1753 msgstr "" 1751 msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse."
1754 "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse."
1755 1752
1756 #: src/dialogs.c:523 1753 #: src/dialogs.c:523
1757 msgid "Get User Info" 1754 msgid "Get User Info"
1758 msgstr "Obtener datos del usuario" 1755 msgstr "Obtener datos del usuario"
1759 1756
1760 #: src/dialogs.c:525 1757 #: src/dialogs.c:525
1761 msgid "" 1758 msgid ""
1762 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1759 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1763 msgstr "" 1760 msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información."
1764 "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver "
1765 "información."
1766 1761
1767 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1762 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
1768 msgid "Select Text Color" 1763 msgid "Select Text Color"
1769 msgstr "Seleccionar el color del texto" 1764 msgstr "Seleccionar el color del texto"
1770 1765
1782 1777
1783 #: src/dialogs.c:684 1778 #: src/dialogs.c:684
1784 msgid "" 1779 msgid ""
1785 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1780 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1786 msgstr "" 1781 msgstr ""
1787 "Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin " 1782 "Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo."
1788 "grabarlo."
1789 1783
1790 #: src/dialogs.c:694 1784 #: src/dialogs.c:694
1791 msgid "You cannot create an empty away message" 1785 msgid "You cannot create an empty away message"
1792 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" 1786 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
1793 1787
1944 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1938 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1945 #: src/gaimrc.c:46 1939 #: src/gaimrc.c:46
1946 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1940 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1947 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." 1941 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
1948 1942
1949 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1943 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1950 msgid "boring default" 1944 msgid "boring default"
1951 msgstr "Opción por omisión" 1945 msgstr "Opción por omisión"
1952 1946
1953 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1947 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
1954 msgid "Alphabetical" 1948 msgid "Alphabetical"
1955 msgstr "Alfabético" 1949 msgstr "Alfabético"
1956 1950
1957 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1951 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
1958 msgid "By status" 1952 msgid "By status"
1959 msgstr "Por estado" 1953 msgstr "Por estado"
1960 1954
1961 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1955 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
1962 msgid "By log size" 1956 msgid "By log size"
1963 msgstr "Por tamaño de registro" 1957 msgstr "Por tamaño de registro"
1964 1958
1965 #: src/gaimrc.c:1549 1959 #: src/gaimrc.c:1551
1966 #, c-format 1960 #, c-format
1967 msgid "Could not open config file %s." 1961 msgid "Could not open config file %s."
1968 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." 1962 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
1969 1963
1970 #: src/gtkaccount.c:287 1964 #: src/gtkaccount.c:287
1985 1979
1986 #: src/gtkaccount.c:399 1980 #: src/gtkaccount.c:399
1987 msgid "Protocol:" 1981 msgid "Protocol:"
1988 msgstr "Protocolo:" 1982 msgstr "Protocolo:"
1989 1983
1990 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1984 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864
1991 msgid "Screen Name:" 1985 msgid "Screen Name:"
1992 msgstr "Nombre de usuario:" 1986 msgstr "Nombre de usuario:"
1993 1987
1994 #: src/gtkaccount.c:477 1988 #: src/gtkaccount.c:477
1995 msgid "Password:" 1989 msgid "Password:"
1996 msgstr "Contraseña:" 1990 msgstr "Contraseña:"
1997 1991
1998 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1992 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
1999 msgid "Alias:" 1993 msgid "Alias:"
2000 msgstr "Apodo:" 1994 msgstr "Apodo:"
2001 1995
2002 #: src/gtkaccount.c:486 1996 #: src/gtkaccount.c:486
2003 msgid "Remember password" 1997 msgid "Remember password"
2054 #: src/gtkaccount.c:800 2048 #: src/gtkaccount.c:800
2055 msgid "SOCKS 5" 2049 msgid "SOCKS 5"
2056 msgstr "SOCKS 5" 2050 msgstr "SOCKS 5"
2057 2051
2058 #. Use Environmental Settings 2052 #. Use Environmental Settings
2059 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 2053 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173
2060 msgid "Use Environmental Settings" 2054 msgid "Use Environmental Settings"
2061 msgstr "Usar configuración del entorno" 2055 msgstr "Usar configuración del entorno"
2062 2056
2063 #: src/gtkaccount.c:840 2057 #: src/gtkaccount.c:840
2064 msgid "you can see the butterflies mating" 2058 msgid "you can see the butterflies mating"
2070 2064
2071 #: src/gtkaccount.c:860 2065 #: src/gtkaccount.c:860
2072 msgid "Proxy Options" 2066 msgid "Proxy Options"
2073 msgstr "Opciones del proxy" 2067 msgstr "Opciones del proxy"
2074 2068
2075 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 2069 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167
2076 msgid "Proxy _type:" 2070 msgid "Proxy _type:"
2077 msgstr "_Tipo de proxy:" 2071 msgstr "_Tipo de proxy:"
2078 2072
2079 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 2073 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197
2080 msgid "_Host:" 2074 msgid "_Host:"
2081 msgstr "_Servidor:" 2075 msgstr "_Servidor:"
2082 2076
2083 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 2077 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215
2084 msgid "_Port:" 2078 msgid "_Port:"
2085 msgstr "_Puerto:" 2079 msgstr "_Puerto:"
2086 2080
2087 #: src/gtkaccount.c:897 2081 #: src/gtkaccount.c:897
2088 msgid "_Username:" 2082 msgid "_Username:"
2089 msgstr "Nombre de _usuario:" 2083 msgstr "Nombre de _usuario:"
2090 2084
2091 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 2085 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252
2092 msgid "Pa_ssword:" 2086 msgid "Pa_ssword:"
2093 msgstr "_Contraseña:" 2087 msgstr "_Contraseña:"
2094 2088
2095 #: src/gtkaccount.c:1260 2089 #: src/gtkaccount.c:1259
2096 msgid "Add Account" 2090 msgid "Add Account"
2097 msgstr "Añadir cuenta" 2091 msgstr "Añadir cuenta"
2098 2092
2099 #: src/gtkaccount.c:1262 2093 #: src/gtkaccount.c:1261
2100 msgid "Modify Account" 2094 msgid "Modify Account"
2101 msgstr "Modificar cuenta" 2095 msgstr "Modificar cuenta"
2102 2096
2103 #. Add the disclosure 2097 #. Add the disclosure
2104 #: src/gtkaccount.c:1286 2098 #: src/gtkaccount.c:1285
2105 msgid "Show more options" 2099 msgid "Show more options"
2106 msgstr "Mostrar más opciones" 2100 msgstr "Mostrar más opciones"
2107 2101
2108 #: src/gtkaccount.c:1287 2102 #: src/gtkaccount.c:1286
2109 msgid "Show fewer options" 2103 msgid "Show fewer options"
2110 msgstr "Mostrar menos opciones" 2104 msgstr "Mostrar menos opciones"
2111 2105
2112 #. Register button 2106 #. Register button
2113 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2107 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2114 msgid "Register" 2108 msgid "Register"
2115 msgstr "Registrar" 2109 msgstr "Registrar"
2116 2110
2117 #: src/gtkaccount.c:1668 2111 #: src/gtkaccount.c:1667
2118 #, c-format 2112 #, c-format
2119 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2113 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2120 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 2114 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
2121 2115
2122 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2116 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229
2123 msgid "Delete" 2117 msgid "Delete"
2124 msgstr "Borrar" 2118 msgstr "Borrar"
2125 2119
2126 #: src/gtkaccount.c:1786 2120 #: src/gtkaccount.c:1785
2127 msgid "Screen Name" 2121 msgid "Screen Name"
2128 msgstr "Nombre de usuario:" 2122 msgstr "Nombre de usuario:"
2129 2123
2130 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2124 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
2132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
2133 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
2134 msgid "Online" 2128 msgid "Online"
2135 msgstr "Conectado" 2129 msgstr "Conectado"
2136 2130
2137 #: src/gtkaccount.c:1827 2131 #: src/gtkaccount.c:1826
2138 msgid "Protocol" 2132 msgid "Protocol"
2139 msgstr "Protocolo" 2133 msgstr "Protocolo"
2140 2134
2141 #: src/gtkaccount.c:2139 2135 #: src/gtkaccount.c:2138
2142 #, c-format 2136 #, c-format
2143 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2137 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2144 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" 2138 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s"
2145 2139
2146 #: src/gtkaccount.c:2153 2140 #: src/gtkaccount.c:2152
2147 msgid "" 2141 msgid ""
2148 "\n" 2142 "\n"
2149 "\n" 2143 "\n"
2150 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2144 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2151 msgstr "" 2145 msgstr ""
2152 "\n" 2146 "\n"
2153 "\n" 2147 "\n"
2154 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" 2148 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
2155 2149
2156 #: src/gtkaccount.c:2157 2150 #: src/gtkaccount.c:2156
2157 msgid "Information" 2151 msgid "Information"
2158 msgstr "Información" 2152 msgstr "Información"
2159 2153
2160 #: src/gtkaccount.c:2161 2154 #: src/gtkaccount.c:2160
2161 msgid "Add buddy to your list?" 2155 msgid "Add buddy to your list?"
2162 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 2156 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
2163 2157
2164 #. Add button 2158 #. Add button
2165 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 2159 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093
2166 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2160 #: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230
2167 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2161 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
2168 msgid "Add" 2162 msgid "Add"
2169 msgstr "Añadir" 2163 msgstr "Añadir"
2170 2164
2171 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 2165 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
2172 msgid "" 2166 msgid ""
2173 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2167 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2174 "chat." 2168 "chat."
2175 msgstr "" 2169 msgstr ""
2176 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 2170 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
2188 2182
2189 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2183 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2190 msgid "_Account:" 2184 msgid "_Account:"
2191 msgstr "_Cuenta:" 2185 msgstr "_Cuenta:"
2192 2186
2193 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 2187 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
2194 msgid "Get _Info" 2188 msgid "Get _Info"
2195 msgstr "Obtener _información" 2189 msgstr "Obtener _información"
2196 2190
2197 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 2191 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
2198 msgid "I_M" 2192 msgid "I_M"
2199 msgstr "_MI" 2193 msgstr "_MI"
2200 2194
2201 #: src/gtkblist.c:1093 2195 #: src/gtkblist.c:1088
2202 msgid "Add Buddy _Pounce" 2196 msgid "Add Buddy _Pounce"
2203 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 2197 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
2204 2198
2205 #: src/gtkblist.c:1095 2199 #: src/gtkblist.c:1090
2206 msgid "View _Log" 2200 msgid "View _Log"
2207 msgstr "Ver _registro" 2201 msgstr "Ver _registro"
2208 2202
2209 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2203 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
2210 msgid "_Alias..." 2204 msgid "_Alias..."
2211 msgstr "_Apodo..." 2205 msgstr "_Apodo..."
2212 2206
2213 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2207 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
2214 #: src/gtkconn.c:361 2208 #: src/gtkconn.c:361
2215 msgid "_Remove" 2209 msgid "_Remove"
2216 msgstr "Elimina_r" 2210 msgstr "Elimina_r"
2217 2211
2218 #: src/gtkblist.c:1162 2212 #: src/gtkblist.c:1157
2219 msgid "Add a _Buddy" 2213 msgid "Add a _Buddy"
2220 msgstr "Añadir un _amigo" 2214 msgstr "Añadir un _amigo"
2221 2215
2222 #: src/gtkblist.c:1164 2216 #: src/gtkblist.c:1159
2223 msgid "Add a C_hat" 2217 msgid "Add a C_hat"
2224 msgstr "Añadir un _chat" 2218 msgstr "Añadir un _chat"
2225 2219
2226 #: src/gtkblist.c:1166 2220 #: src/gtkblist.c:1161
2227 msgid "_Delete Group" 2221 msgid "_Delete Group"
2228 msgstr "_Eliminar grupo" 2222 msgstr "_Eliminar grupo"
2229 2223
2230 #: src/gtkblist.c:1168 2224 #: src/gtkblist.c:1163
2231 msgid "_Rename" 2225 msgid "_Rename"
2232 msgstr "_Renombrar" 2226 msgstr "_Renombrar"
2233 2227
2234 #. join button 2228 #. join button
2235 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2229 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2236 #: src/stock.c:87 2230 #: src/stock.c:87
2237 msgid "_Join" 2231 msgid "_Join"
2238 msgstr "_Unirse" 2232 msgstr "_Unirse"
2239 2233
2240 #: src/gtkblist.c:1184 2234 #: src/gtkblist.c:1179
2241 msgid "Auto-Join" 2235 msgid "Auto-Join"
2242 msgstr "Conectarse automáticamente" 2236 msgstr "Conectarse automáticamente"
2243 2237
2244 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2238 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
2245 msgid "_Collapse" 2239 msgid "_Collapse"
2246 msgstr "_Contraer" 2240 msgstr "_Contraer"
2247 2241
2248 #: src/gtkblist.c:1233 2242 #: src/gtkblist.c:1228
2249 msgid "_Expand" 2243 msgid "_Expand"
2250 msgstr "_Expandir" 2244 msgstr "_Expandir"
2251 2245
2252 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2246 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859
2253 msgid "" 2247 msgid ""
2254 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2248 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2255 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 2249 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
2256 2250
2257 #. Buddies menu 2251 #. Buddies menu
2258 #: src/gtkblist.c:2225 2252 #: src/gtkblist.c:2220
2259 msgid "/_Buddies" 2253 msgid "/_Buddies"
2260 msgstr "/_Amigos" 2254 msgstr "/_Amigos"
2261 2255
2262 #: src/gtkblist.c:2226 2256 #: src/gtkblist.c:2221
2263 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2257 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2264 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" 2258 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo"
2265 2259
2266 #: src/gtkblist.c:2227 2260 #: src/gtkblist.c:2222
2267 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2261 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2268 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 2262 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
2269 2263
2270 #: src/gtkblist.c:2228 2264 #: src/gtkblist.c:2223
2271 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2265 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2272 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 2266 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
2273 2267
2274 #: src/gtkblist.c:2230 2268 #: src/gtkblist.c:2225
2275 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2269 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2276 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 2270 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
2277 2271
2278 #: src/gtkblist.c:2231 2272 #: src/gtkblist.c:2226
2279 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2273 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2280 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 2274 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
2281 2275
2282 #: src/gtkblist.c:2232 2276 #: src/gtkblist.c:2227
2283 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2277 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2284 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 2278 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
2285 2279
2286 #: src/gtkblist.c:2233 2280 #: src/gtkblist.c:2228
2287 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2281 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2288 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 2282 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
2289 2283
2290 #: src/gtkblist.c:2234 2284 #: src/gtkblist.c:2229
2291 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2285 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2292 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 2286 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
2293 2287
2294 #: src/gtkblist.c:2236 2288 #: src/gtkblist.c:2231
2295 msgid "/Buddies/_Signoff" 2289 msgid "/Buddies/_Signoff"
2296 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2290 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2297 2291
2298 #: src/gtkblist.c:2237 2292 #: src/gtkblist.c:2232
2299 msgid "/Buddies/_Quit" 2293 msgid "/Buddies/_Quit"
2300 msgstr "/Amigos/_Salir" 2294 msgstr "/Amigos/_Salir"
2301 2295
2302 #. Tools 2296 #. Tools
2303 #: src/gtkblist.c:2240 2297 #: src/gtkblist.c:2235
2304 msgid "/_Tools" 2298 msgid "/_Tools"
2305 msgstr "/_Herramientas" 2299 msgstr "/_Herramientas"
2306 2300
2307 #: src/gtkblist.c:2241 2301 #: src/gtkblist.c:2236
2308 msgid "/Tools/_Away" 2302 msgid "/Tools/_Away"
2309 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" 2303 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
2310 2304
2311 #: src/gtkblist.c:2242 2305 #: src/gtkblist.c:2237
2312 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2306 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2313 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 2307 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
2314 2308
2315 #: src/gtkblist.c:2243 2309 #: src/gtkblist.c:2238
2316 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2310 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2317 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" 2311 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
2318 2312
2319 #: src/gtkblist.c:2245 2313 #: src/gtkblist.c:2240
2320 msgid "/Tools/A_ccounts" 2314 msgid "/Tools/A_ccounts"
2321 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" 2315 msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
2322 2316
2323 #: src/gtkblist.c:2246 2317 #: src/gtkblist.c:2241
2324 msgid "/Tools/_File Transfers" 2318 msgid "/Tools/_File Transfers"
2325 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos" 2319 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos"
2326 2320
2327 #: src/gtkblist.c:2247 2321 #: src/gtkblist.c:2242
2328 msgid "/Tools/R_oom List" 2322 msgid "/Tools/R_oom List"
2329 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" 2323 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas"
2330 2324
2331 #: src/gtkblist.c:2248 2325 #: src/gtkblist.c:2243
2332 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2326 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2333 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 2327 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
2334 2328
2335 #: src/gtkblist.c:2249 2329 #: src/gtkblist.c:2244
2336 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2330 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2337 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" 2331 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
2338 2332
2339 #: src/gtkblist.c:2252 2333 #: src/gtkblist.c:2247
2340 msgid "/Tools/View System _Log" 2334 msgid "/Tools/View System _Log"
2341 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" 2335 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
2342 2336
2343 #. Help 2337 #. Help
2344 #: src/gtkblist.c:2256 2338 #: src/gtkblist.c:2251
2345 msgid "/_Help" 2339 msgid "/_Help"
2346 msgstr "/_Ayuda" 2340 msgstr "/_Ayuda"
2347 2341
2348 #: src/gtkblist.c:2257 2342 #: src/gtkblist.c:2252
2349 msgid "/Help/Online _Help" 2343 msgid "/Help/Online _Help"
2350 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 2344 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
2351 2345
2352 #: src/gtkblist.c:2258 2346 #: src/gtkblist.c:2253
2353 msgid "/Help/_Debug Window" 2347 msgid "/Help/_Debug Window"
2354 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 2348 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
2355 2349
2356 #: src/gtkblist.c:2259 2350 #: src/gtkblist.c:2254
2357 msgid "/Help/_About" 2351 msgid "/Help/_About"
2358 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 2352 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
2359 2353
2360 #: src/gtkblist.c:2275 2354 #: src/gtkblist.c:2270
2361 msgid "Rename Group" 2355 msgid "Rename Group"
2362 msgstr "Renombrar grupo" 2356 msgstr "Renombrar grupo"
2363 2357
2364 #: src/gtkblist.c:2275 2358 #: src/gtkblist.c:2270
2365 msgid "New group name" 2359 msgid "New group name"
2366 msgstr "Nuevo nombre de grupo:" 2360 msgstr "Nuevo nombre de grupo:"
2367 2361
2368 #: src/gtkblist.c:2276 2362 #: src/gtkblist.c:2271
2369 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2363 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2370 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." 2364 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
2371 2365
2372 #: src/gtkblist.c:2304 2366 #: src/gtkblist.c:2299
2373 #, c-format 2367 #, c-format
2374 msgid "" 2368 msgid ""
2375 "\n" 2369 "\n"
2376 "<b>Account:</b> %s" 2370 "<b>Account:</b> %s"
2377 msgstr "" 2371 msgstr ""
2378 "\n" 2372 "\n"
2379 "<b>Cuenta:</b> %s" 2373 "<b>Cuenta:</b> %s"
2380 2374
2381 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2375 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
2382 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2376 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2383 msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado" 2377 msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado"
2384 2378
2385 #: src/gtkblist.c:2383 2379 #: src/gtkblist.c:2378
2386 #, c-format 2380 #, c-format
2387 msgid "%d%%" 2381 msgid "%d%%"
2388 msgstr "%d%%" 2382 msgstr "%d%%"
2389 2383
2390 #: src/gtkblist.c:2399 2384 #: src/gtkblist.c:2394
2391 msgid "" 2385 msgid ""
2392 "\n" 2386 "\n"
2393 "<b>Account:</b>" 2387 "<b>Account:</b>"
2394 msgstr "" 2388 msgstr ""
2395 "\n" 2389 "\n"
2396 "<b>Cuenta:</b>" 2390 "<b>Cuenta:</b>"
2397 2391
2398 #: src/gtkblist.c:2400 2392 #: src/gtkblist.c:2395
2399 msgid "" 2393 msgid ""
2400 "\n" 2394 "\n"
2401 "<b>Contact Alias:</b>" 2395 "<b>Contact Alias:</b>"
2402 msgstr "" 2396 msgstr ""
2403 "\n" 2397 "\n"
2404 "<b>Apodo del contacto:</b>" 2398 "<b>Apodo del contacto:</b>"
2405 2399
2406 #: src/gtkblist.c:2401 2400 #: src/gtkblist.c:2396
2407 msgid "" 2401 msgid ""
2408 "\n" 2402 "\n"
2409 "<b>Alias:</b>" 2403 "<b>Alias:</b>"
2410 msgstr "" 2404 msgstr ""
2411 "\n" 2405 "\n"
2412 "<b>Apodo:</b>" 2406 "<b>Apodo:</b>"
2413 2407
2414 #: src/gtkblist.c:2402 2408 #: src/gtkblist.c:2397
2415 msgid "" 2409 msgid ""
2416 "\n" 2410 "\n"
2417 "<b>Nickname:</b>" 2411 "<b>Nickname:</b>"
2418 msgstr "" 2412 msgstr ""
2419 "\n" 2413 "\n"
2420 "<b>Apodo:</b>" 2414 "<b>Apodo:</b>"
2421 2415
2422 #: src/gtkblist.c:2403 2416 #: src/gtkblist.c:2398
2423 msgid "" 2417 msgid ""
2424 "\n" 2418 "\n"
2425 "<b>Logged In:</b>" 2419 "<b>Logged In:</b>"
2426 msgstr "" 2420 msgstr ""
2427 "\n" 2421 "\n"
2428 "<b>Conectado:</b>" 2422 "<b>Conectado:</b>"
2429 2423
2430 #: src/gtkblist.c:2404 2424 #: src/gtkblist.c:2399
2431 msgid "" 2425 msgid ""
2432 "\n" 2426 "\n"
2433 "<b>Idle:</b>" 2427 "<b>Idle:</b>"
2434 msgstr "" 2428 msgstr ""
2435 "\n" 2429 "\n"
2436 "<b>Ausente:</b>" 2430 "<b>Ausente:</b>"
2437 2431
2438 #: src/gtkblist.c:2405 2432 #: src/gtkblist.c:2400
2439 msgid "" 2433 msgid ""
2440 "\n" 2434 "\n"
2441 "<b>Warned:</b>" 2435 "<b>Warned:</b>"
2442 msgstr "" 2436 msgstr ""
2443 "\n" 2437 "\n"
2444 "<b>Avisado:</b>" 2438 "<b>Avisado:</b>"
2445 2439
2446 #: src/gtkblist.c:2407 2440 #: src/gtkblist.c:2402
2447 msgid "" 2441 msgid ""
2448 "\n" 2442 "\n"
2449 "<b>Description:</b> Spooky" 2443 "<b>Description:</b> Spooky"
2450 msgstr "" 2444 msgstr ""
2451 "\n" 2445 "\n"
2452 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" 2446 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
2453 2447
2454 #: src/gtkblist.c:2408 2448 #: src/gtkblist.c:2403
2455 msgid "" 2449 msgid ""
2456 "\n" 2450 "\n"
2457 "<b>Status</b>: Awesome" 2451 "<b>Status</b>: Awesome"
2458 msgstr "" 2452 msgstr ""
2459 "\n" 2453 "\n"
2460 "<b>Estado:</b> Genial " 2454 "<b>Estado:</b> Genial "
2461 2455
2462 #: src/gtkblist.c:2409 2456 #: src/gtkblist.c:2404
2463 msgid "" 2457 msgid ""
2464 "\n" 2458 "\n"
2465 "<b>Status</b>: Rockin'" 2459 "<b>Status</b>: Rockin'"
2466 msgstr "" 2460 msgstr ""
2467 "\n" 2461 "\n"
2468 "<b>Estado:</b> Rock & roll " 2462 "<b>Estado:</b> Rock & roll "
2469 2463
2470 #: src/gtkblist.c:2679 2464 #: src/gtkblist.c:2674
2471 #, c-format 2465 #, c-format
2472 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2466 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2473 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " 2467 msgstr "Ausente (%dh%02dm) "
2474 2468
2475 #: src/gtkblist.c:2681 2469 #: src/gtkblist.c:2676
2476 #, c-format 2470 #, c-format
2477 msgid "Idle (%dm) " 2471 msgid "Idle (%dm) "
2478 msgstr "Ausente (%dm)" 2472 msgstr "Ausente (%dm)"
2479 2473
2480 #: src/gtkblist.c:2686 2474 #: src/gtkblist.c:2681
2481 #, c-format 2475 #, c-format
2482 msgid "Warned (%d%%) " 2476 msgid "Warned (%d%%) "
2483 msgstr "Avisado (%d%%) " 2477 msgstr "Avisado (%d%%) "
2484 2478
2485 #: src/gtkblist.c:2689 2479 #: src/gtkblist.c:2684
2486 msgid "Offline " 2480 msgid "Offline "
2487 msgstr "Desconectado " 2481 msgstr "Desconectado "
2488 2482
2489 #: src/gtkblist.c:2947 2483 #: src/gtkblist.c:2942
2490 msgid "/Tools/Away" 2484 msgid "/Tools/Away"
2491 msgstr "/Herramientas/Ausencia" 2485 msgstr "/Herramientas/Ausencia"
2492 2486
2493 #: src/gtkblist.c:2950 2487 #: src/gtkblist.c:2945
2494 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2488 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2495 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" 2489 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
2496 2490
2497 #: src/gtkblist.c:2953 2491 #: src/gtkblist.c:2948
2498 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2492 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2499 msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo" 2493 msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo"
2500 2494
2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2495 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2496 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2503 #. 2497 #.
2504 #: src/gtkblist.c:3041 2498 #: src/gtkblist.c:3036
2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2499 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2506 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 2500 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
2507 2501
2508 #: src/gtkblist.c:3043 2502 #: src/gtkblist.c:3038
2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2503 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2510 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 2504 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
2511 2505
2512 #: src/gtkblist.c:3067 2506 #: src/gtkblist.c:3062
2513 msgid "Send a message to the selected buddy" 2507 msgid "Send a message to the selected buddy"
2514 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" 2508 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
2515 2509
2516 #: src/gtkblist.c:3076 2510 #: src/gtkblist.c:3071
2517 msgid "Get information on the selected buddy" 2511 msgid "Get information on the selected buddy"
2518 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" 2512 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
2519 2513
2520 #: src/gtkblist.c:3079 2514 #: src/gtkblist.c:3074
2521 msgid "_Chat" 2515 msgid "_Chat"
2522 msgstr "_Charlar" 2516 msgstr "_Charlar"
2523 2517
2524 #: src/gtkblist.c:3084 2518 #: src/gtkblist.c:3079
2525 msgid "Join a chat room" 2519 msgid "Join a chat room"
2526 msgstr "Unirse a una sala de chat" 2520 msgstr "Unirse a una sala de chat"
2527 2521
2528 #: src/gtkblist.c:3087 2522 #: src/gtkblist.c:3082
2529 msgid "_Away" 2523 msgid "_Away"
2530 msgstr "_Ausente" 2524 msgstr "_Ausente"
2531 2525
2532 #: src/gtkblist.c:3092 2526 #: src/gtkblist.c:3087
2533 msgid "Set an away message" 2527 msgid "Set an away message"
2534 msgstr "Poner un mensaje de ausencia" 2528 msgstr "Poner un mensaje de ausencia"
2535 2529
2536 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2530 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
2537 msgid "Add Buddy" 2531 msgid "Add Buddy"
2538 msgstr "Añadir amigo" 2532 msgstr "Añadir amigo"
2539 2533
2540 #: src/gtkblist.c:3847 2534 #: src/gtkblist.c:3842
2541 msgid "" 2535 msgid ""
2542 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2536 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2543 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2537 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2544 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2538 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2545 msgstr "" 2539 msgstr ""
2546 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " 2540 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
2547 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 2541 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre "
2548 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 2542 "se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n"
2549 "posible.\n"
2550 2543
2551 #. Set up stuff for the account box 2544 #. Set up stuff for the account box
2552 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2545 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
2553 msgid "Account:" 2546 msgid "Account:"
2554 msgstr "Cuenta:" 2547 msgstr "Cuenta:"
2555 2548
2556 #: src/gtkblist.c:4158 2549 #: src/gtkblist.c:4153
2557 msgid "Add Chat" 2550 msgid "Add Chat"
2558 msgstr "Añadir chat" 2551 msgstr "Añadir chat"
2559 2552
2560 #: src/gtkblist.c:4181 2553 #: src/gtkblist.c:4176
2561 msgid "" 2554 msgid ""
2562 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2555 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2563 "would like to add to your buddy list.\n" 2556 "would like to add to your buddy list.\n"
2564 msgstr "" 2557 msgstr ""
2565 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " 2558 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque "
2566 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 2559 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
2567 2560
2568 #: src/gtkblist.c:4260 2561 #: src/gtkblist.c:4255
2569 msgid "Add Group" 2562 msgid "Add Group"
2570 msgstr "Añadir grupo" 2563 msgstr "Añadir grupo"
2571 2564
2572 #: src/gtkblist.c:4261 2565 #: src/gtkblist.c:4256
2573 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2566 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2574 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 2567 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
2575 2568
2576 #: src/gtkblist.c:4780 2569 #: src/gtkblist.c:4775
2577 msgid "No actions available" 2570 msgid "No actions available"
2578 msgstr "No hay acciones disponibles" 2571 msgstr "No hay acciones disponibles"
2579 2572
2580 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2573 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2581 msgid "Done." 2574 msgid "Done."
2628 2621
2629 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2622 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2630 msgid "Would you like to overwrite it?" 2623 msgid "Would you like to overwrite it?"
2631 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" 2624 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
2632 2625
2633 #: src/gtkconv.c:470 2626 #: src/gtkconv.c:491
2634 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2627 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2635 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 2628 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
2636 2629
2637 #. Put our happy label in it. 2630 #. Put our happy label in it.
2638 #: src/gtkconv.c:498 2631 #: src/gtkconv.c:519
2639 msgid "" 2632 msgid ""
2640 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2633 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2641 "invite message." 2634 "invite message."
2642 msgstr "" 2635 msgstr ""
2643 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 2636 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
2644 "de invitación opcional." 2637 "de invitación opcional."
2645 2638
2646 #: src/gtkconv.c:519 2639 #: src/gtkconv.c:540
2647 msgid "_Buddy:" 2640 msgid "_Buddy:"
2648 msgstr "_Amigo:" 2641 msgstr "_Amigo:"
2649 2642
2650 #: src/gtkconv.c:539 2643 #: src/gtkconv.c:560
2651 msgid "_Message:" 2644 msgid "_Message:"
2652 msgstr "_Mensaje:" 2645 msgstr "_Mensaje:"
2653 2646
2654 #: src/gtkconv.c:632 2647 #: src/gtkconv.c:653
2655 msgid "Find" 2648 msgid "Find"
2656 msgstr "Buscar" 2649 msgstr "Buscar"
2657 2650
2658 #: src/gtkconv.c:658 2651 #: src/gtkconv.c:679
2659 msgid "_Search for:" 2652 msgid "_Search for:"
2660 msgstr "Término a _buscar:" 2653 msgstr "Término a _buscar:"
2661 2654
2662 #: src/gtkconv.c:1030 2655 #: src/gtkconv.c:1051
2663 msgid "IM" 2656 msgid "IM"
2664 msgstr "MI" 2657 msgstr "MI"
2665 2658
2666 #: src/gtkconv.c:1038 2659 #: src/gtkconv.c:1059
2667 msgid "Un-Ignore" 2660 msgid "Un-Ignore"
2668 msgstr "No ignorar" 2661 msgstr "No ignorar"
2669 2662
2670 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2663 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776
2671 msgid "Ignore" 2664 msgid "Ignore"
2672 msgstr "Ignorar" 2665 msgstr "Ignorar"
2673 2666
2674 #. Info button 2667 #. Info button
2675 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2668 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317
2676 msgid "Info" 2669 msgid "Info"
2677 msgstr "Info" 2670 msgstr "Info"
2678 2671
2679 #: src/gtkconv.c:1058 2672 #: src/gtkconv.c:1079
2680 msgid "Get Away Msg" 2673 msgid "Get Away Msg"
2681 msgstr "Mensaje de ausencia" 2674 msgstr "Mensaje de ausencia"
2682 2675
2683 #. Remove button 2676 #. Remove button
2684 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2677 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401
2685 #: src/gtkrequest.c:231 2678 #: src/gtkrequest.c:231
2686 msgid "Remove" 2679 msgid "Remove"
2687 msgstr "Quitar" 2680 msgstr "Quitar"
2688 2681
2689 #: src/gtkconv.c:2162 2682 #: src/gtkconv.c:2176
2690 msgid "Animate" 2683 msgid "Animate"
2691 msgstr "Animar" 2684 msgstr "Animar"
2692 2685
2693 #: src/gtkconv.c:2167 2686 #: src/gtkconv.c:2181
2694 msgid "Hide Icon" 2687 msgid "Hide Icon"
2695 msgstr "Ocultar icono" 2688 msgstr "Ocultar icono"
2696 2689
2697 #: src/gtkconv.c:2173 2690 #: src/gtkconv.c:2187
2698 msgid "Save Icon As..." 2691 msgid "Save Icon As..."
2699 msgstr "Guardar icono como..." 2692 msgstr "Guardar icono como..."
2700 2693
2701 #: src/gtkconv.c:2536 2694 #: src/gtkconv.c:2550
2702 msgid "User is typing..." 2695 msgid "User is typing..."
2703 msgstr "El usuario está escribiendo..." 2696 msgstr "El usuario está escribiendo..."
2704 2697
2705 #: src/gtkconv.c:2544 2698 #: src/gtkconv.c:2558
2706 msgid "User has typed something and paused" 2699 msgid "User has typed something and paused"
2707 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 2700 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
2708 2701
2709 #. Build the Send As menu 2702 #. Build the Send As menu
2710 #: src/gtkconv.c:2647 2703 #: src/gtkconv.c:2661
2711 msgid "_Send As" 2704 msgid "_Send As"
2712 msgstr "_Enviar como" 2705 msgstr "_Enviar como"
2713 2706
2714 #: src/gtkconv.c:3067 2707 #: src/gtkconv.c:3081
2715 msgid "Save Conversation" 2708 msgid "Save Conversation"
2716 msgstr "Guardar conversación" 2709 msgstr "Guardar conversación"
2717 2710
2718 #. Conversation menu 2711 #. Conversation menu
2719 #: src/gtkconv.c:3084 2712 #: src/gtkconv.c:3098
2720 msgid "/_Conversation" 2713 msgid "/_Conversation"
2721 msgstr "/_Conversación" 2714 msgstr "/_Conversación"
2722 2715
2723 #: src/gtkconv.c:3086 2716 #: src/gtkconv.c:3100
2724 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2717 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2725 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" 2718 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo"
2726 2719
2727 #: src/gtkconv.c:3091 2720 #: src/gtkconv.c:3105
2728 msgid "/Conversation/_Find..." 2721 msgid "/Conversation/_Find..."
2729 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 2722 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
2730 2723
2731 #: src/gtkconv.c:3093 2724 #: src/gtkconv.c:3107
2732 msgid "/Conversation/View _Log" 2725 msgid "/Conversation/View _Log"
2733 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 2726 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
2734 2727
2735 #: src/gtkconv.c:3094 2728 #: src/gtkconv.c:3108
2736 msgid "/Conversation/_Save As..." 2729 msgid "/Conversation/_Save As..."
2737 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 2730 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
2738 2731
2739 #: src/gtkconv.c:3099 2732 #: src/gtkconv.c:3113
2740 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2733 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2741 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 2734 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
2742 2735
2743 #: src/gtkconv.c:3101 2736 #: src/gtkconv.c:3115
2744 msgid "/Conversation/_Get Info" 2737 msgid "/Conversation/_Get Info"
2745 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 2738 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
2746 2739
2747 #: src/gtkconv.c:3103 2740 #: src/gtkconv.c:3117
2748 msgid "/Conversation/_Warn..." 2741 msgid "/Conversation/_Warn..."
2749 msgstr "/Conversación/Avi_sar..." 2742 msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
2750 2743
2751 #: src/gtkconv.c:3105 2744 #: src/gtkconv.c:3119
2752 msgid "/Conversation/In_vite..." 2745 msgid "/Conversation/In_vite..."
2753 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 2746 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
2754 2747
2755 #: src/gtkconv.c:3110 2748 #: src/gtkconv.c:3124
2756 msgid "/Conversation/A_lias..." 2749 msgid "/Conversation/A_lias..."
2757 msgstr "/Conversación/A_podo..." 2750 msgstr "/Conversación/A_podo..."
2758 2751
2759 #: src/gtkconv.c:3112 2752 #: src/gtkconv.c:3126
2760 msgid "/Conversation/_Block..." 2753 msgid "/Conversation/_Block..."
2761 msgstr "/Conversación/_Bloquear" 2754 msgstr "/Conversación/_Bloquear"
2762 2755
2763 #: src/gtkconv.c:3114 2756 #: src/gtkconv.c:3128
2764 msgid "/Conversation/_Add..." 2757 msgid "/Conversation/_Add..."
2765 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 2758 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
2766 2759
2767 #: src/gtkconv.c:3116 2760 #: src/gtkconv.c:3130
2768 msgid "/Conversation/_Remove..." 2761 msgid "/Conversation/_Remove..."
2769 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 2762 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
2770 2763
2771 #: src/gtkconv.c:3121 2764 #: src/gtkconv.c:3135
2772 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2765 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2773 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" 2766 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace"
2774 2767
2775 #: src/gtkconv.c:3123 2768 #: src/gtkconv.c:3137
2776 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2769 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2777 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 2770 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
2778 2771
2779 #: src/gtkconv.c:3128 2772 #: src/gtkconv.c:3142
2780 msgid "/Conversation/_Close" 2773 msgid "/Conversation/_Close"
2781 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 2774 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
2782 2775
2783 #. Options 2776 #. Options
2784 #: src/gtkconv.c:3132 2777 #: src/gtkconv.c:3146
2785 msgid "/_Options" 2778 msgid "/_Options"
2786 msgstr "/_Opciones" 2779 msgstr "/_Opciones"
2787 2780
2788 #: src/gtkconv.c:3133 2781 #: src/gtkconv.c:3147
2789 msgid "/Options/Enable _Logging" 2782 msgid "/Options/Enable _Logging"
2790 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 2783 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
2791 2784
2792 #: src/gtkconv.c:3134 2785 #: src/gtkconv.c:3148
2793 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2786 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2794 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 2787 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
2795 2788
2796 #: src/gtkconv.c:3135 2789 #: src/gtkconv.c:3149
2797 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2790 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2798 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" 2791 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato"
2799 2792
2800 #: src/gtkconv.c:3177 2793 #: src/gtkconv.c:3191
2801 msgid "/Conversation/View Log" 2794 msgid "/Conversation/View Log"
2802 msgstr "/Conversación/Ver registro" 2795 msgstr "/Conversación/Ver registro"
2803 2796
2804 #: src/gtkconv.c:3182 2797 #: src/gtkconv.c:3196
2805 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2798 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2806 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 2799 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
2807 2800
2808 #: src/gtkconv.c:3188 2801 #: src/gtkconv.c:3202
2809 msgid "/Conversation/Get Info" 2802 msgid "/Conversation/Get Info"
2810 msgstr "/Conversación/Obtener información" 2803 msgstr "/Conversación/Obtener información"
2811 2804
2812 #: src/gtkconv.c:3192 2805 #: src/gtkconv.c:3206
2813 msgid "/Conversation/Warn..." 2806 msgid "/Conversation/Warn..."
2814 msgstr "/Conversación/Avisar..." 2807 msgstr "/Conversación/Avisar..."
2815 2808
2816 #: src/gtkconv.c:3196 2809 #: src/gtkconv.c:3210
2817 msgid "/Conversation/Invite..." 2810 msgid "/Conversation/Invite..."
2818 msgstr "/Conversación/Invitar..." 2811 msgstr "/Conversación/Invitar..."
2819 2812
2820 #: src/gtkconv.c:3202 2813 #: src/gtkconv.c:3216
2821 msgid "/Conversation/Alias..." 2814 msgid "/Conversation/Alias..."
2822 msgstr "/Conversación/Apodo..." 2815 msgstr "/Conversación/Apodo..."
2823 2816
2824 #: src/gtkconv.c:3206 2817 #: src/gtkconv.c:3220
2825 msgid "/Conversation/Block..." 2818 msgid "/Conversation/Block..."
2826 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 2819 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
2827 2820
2828 #: src/gtkconv.c:3210 2821 #: src/gtkconv.c:3224
2829 msgid "/Conversation/Add..." 2822 msgid "/Conversation/Add..."
2830 msgstr "/Conversación/Añadir..." 2823 msgstr "/Conversación/Añadir..."
2831 2824
2832 #: src/gtkconv.c:3214 2825 #: src/gtkconv.c:3228
2833 msgid "/Conversation/Remove..." 2826 msgid "/Conversation/Remove..."
2834 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 2827 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
2835 2828
2836 #: src/gtkconv.c:3220 2829 #: src/gtkconv.c:3234
2837 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2830 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2838 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 2831 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
2839 2832
2840 #: src/gtkconv.c:3224 2833 #: src/gtkconv.c:3238
2841 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2834 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2842 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 2835 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
2843 2836
2844 #: src/gtkconv.c:3230 2837 #: src/gtkconv.c:3244
2845 msgid "/Options/Enable Logging" 2838 msgid "/Options/Enable Logging"
2846 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 2839 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
2847 2840
2848 #: src/gtkconv.c:3233 2841 #: src/gtkconv.c:3247
2849 msgid "/Options/Enable Sounds" 2842 msgid "/Options/Enable Sounds"
2850 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 2843 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
2851 2844
2852 #: src/gtkconv.c:3236 2845 #: src/gtkconv.c:3250
2853 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2846 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2854 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" 2847 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato"
2855 2848
2856 #. From right to left... 2849 #. From right to left...
2857 #. Send button 2850 #. Send button
2858 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2851 #: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375
2859 msgid "Send" 2852 msgid "Send"
2860 msgstr "Enviar" 2853 msgstr "Enviar"
2861 2854
2862 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2855 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2863 #. Warn button 2856 #. Warn button
2864 #: src/gtkconv.c:3275 2857 #: src/gtkconv.c:3289
2865 msgid "Warn" 2858 msgid "Warn"
2866 msgstr "Advertir" 2859 msgstr "Advertir"
2867 2860
2868 #: src/gtkconv.c:3278 2861 #: src/gtkconv.c:3292
2869 msgid "Warn the user" 2862 msgid "Warn the user"
2870 msgstr "Avisar al usuario" 2863 msgstr "Avisar al usuario"
2871 2864
2872 #. Block button 2865 #. Block button
2873 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2866 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2874 msgid "Block" 2867 msgid "Block"
2875 msgstr "Bloquear" 2868 msgstr "Bloquear"
2876 2869
2877 #: src/gtkconv.c:3285 2870 #: src/gtkconv.c:3299
2878 msgid "Block the user" 2871 msgid "Block the user"
2879 msgstr "Bloquear al usuario" 2872 msgstr "Bloquear al usuario"
2880 2873
2881 #: src/gtkconv.c:3292 2874 #: src/gtkconv.c:3306
2882 msgid "Add the user to your buddy list" 2875 msgid "Add the user to your buddy list"
2883 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" 2876 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
2884 2877
2885 #: src/gtkconv.c:3299 2878 #: src/gtkconv.c:3313
2886 msgid "Remove the user from your buddy list" 2879 msgid "Remove the user from your buddy list"
2887 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" 2880 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
2888 2881
2889 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2882 #: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641
2890 msgid "Get the user's information" 2883 msgid "Get the user's information"
2891 msgstr "Obtener la información del usuario" 2884 msgstr "Obtener la información del usuario"
2892 2885
2893 #. Invite 2886 #. Invite
2894 #: src/gtkconv.c:3373 2887 #: src/gtkconv.c:3387
2895 msgid "Invite" 2888 msgid "Invite"
2896 msgstr "Invitar" 2889 msgstr "Invitar"
2897 2890
2898 #: src/gtkconv.c:3376 2891 #: src/gtkconv.c:3390
2899 msgid "Invite a user" 2892 msgid "Invite a user"
2900 msgstr "Invitar al usuario" 2893 msgstr "Invitar al usuario"
2901 2894
2902 #: src/gtkconv.c:3383 2895 #: src/gtkconv.c:3397
2903 msgid "Add the chat to your buddy list" 2896 msgid "Add the chat to your buddy list"
2904 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" 2897 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
2905 2898
2906 #: src/gtkconv.c:3390 2899 #: src/gtkconv.c:3404
2907 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2900 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2908 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" 2901 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
2909 2902
2910 #: src/gtkconv.c:3490 2903 #: src/gtkconv.c:3503
2911 msgid "Topic:" 2904 msgid "Topic:"
2912 msgstr "Tema:" 2905 msgstr "Tema:"
2913 2906
2914 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2907 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2915 #: src/gtkconv.c:3550 2908 #: src/gtkconv.c:3563
2916 msgid "0 people in room" 2909 msgid "0 people in room"
2917 msgstr "0 personas en la conversación" 2910 msgstr "0 personas en la conversación"
2918 2911
2919 #: src/gtkconv.c:3605 2912 #: src/gtkconv.c:3618
2920 msgid "IM the user" 2913 msgid "IM the user"
2921 msgstr "Enviar un MI al usuario" 2914 msgstr "Enviar un MI al usuario"
2922 2915
2923 #: src/gtkconv.c:3617 2916 #: src/gtkconv.c:3630
2924 msgid "Ignore the user" 2917 msgid "Ignore the user"
2925 msgstr "Ignorar al usuario" 2918 msgstr "Ignorar al usuario"
2926 2919
2927 #: src/gtkconv.c:4155 2920 #: src/gtkconv.c:4150
2928 msgid "Close conversation" 2921 msgid "Close conversation"
2929 msgstr "Cerrar conversación" 2922 msgstr "Cerrar conversación"
2930 2923
2931 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2924 #: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883
2932 #, c-format 2925 #, c-format
2933 msgid "%d person in room" 2926 msgid "%d person in room"
2934 msgid_plural "%d people in room" 2927 msgid_plural "%d people in room"
2935 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 2928 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
2936 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 2929 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
2937 2930
2938 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2931 #: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402
2939 msgid "<main>/Conversation/Close" 2932 msgid "<main>/Conversation/Close"
2940 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" 2933 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
2941 2934
2942 #: src/gtkdebug.c:135 2935 #: src/gtkdebug.c:135
2943 msgid "Debug Window" 2936 msgid "Debug Window"
2968 msgid "<b>Sending To:</b>" 2961 msgid "<b>Sending To:</b>"
2969 msgstr "<b>Enviando a:</b>" 2962 msgstr "<b>Enviando a:</b>"
2970 2963
2971 #: src/gtkft.c:386 2964 #: src/gtkft.c:386
2972 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2965 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2973 msgstr "" 2966 msgstr "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
2974 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
2975 2967
2976 #: src/gtkft.c:391 2968 #: src/gtkft.c:391
2977 msgid "An error occurred while opening the file." 2969 msgid "An error occurred while opening the file."
2978 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." 2970 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
2979 2971
3071 #: src/gtkft.c:1181 3063 #: src/gtkft.c:1181
3072 #, c-format 3064 #, c-format
3073 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3065 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3074 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" 3066 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
3075 3067
3076 #: src/gtkimhtml.c:829 3068 #: src/gtkimhtml.c:824
3077 msgid "_Copy E-Mail Address" 3069 msgid "_Copy E-Mail Address"
3078 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" 3070 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
3079 3071
3080 #: src/gtkimhtml.c:841 3072 #: src/gtkimhtml.c:836
3081 msgid "_Copy Link Location" 3073 msgid "_Copy Link Location"
3082 msgstr "_Copiar destino del enlace" 3074 msgstr "_Copiar destino del enlace"
3083 3075
3084 #: src/gtkimhtml.c:851 3076 #: src/gtkimhtml.c:846
3085 msgid "_Open Link in Browser" 3077 msgid "_Open Link in Browser"
3086 msgstr "_Abrir enlace en navegador" 3078 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
3087 3079
3088 #: src/gtkimhtml.c:2262 3080 #: src/gtkimhtml.c:2240
3089 msgid "" 3081 msgid ""
3090 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3082 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3091 "Defaulting to PNG." 3083 "Defaulting to PNG."
3092 msgstr "" 3084 msgstr ""
3093 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del " 3085 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del "
3094 "archivo. Tomando PNG por omisión." 3086 "archivo. Tomando PNG por omisión."
3095 3087
3096 #: src/gtkimhtml.c:2270 3088 #: src/gtkimhtml.c:2248
3097 #, c-format 3089 #, c-format
3098 msgid "Error saving image: %s" 3090 msgid "Error saving image: %s"
3099 msgstr "Error guardando imagen: %s" 3091 msgstr "Error guardando imagen: %s"
3100 3092
3101 #: src/gtkimhtml.c:2279 3093 #: src/gtkimhtml.c:2257
3102 msgid "Save Image" 3094 msgid "Save Image"
3103 msgstr "Guardar imagen..." 3095 msgstr "Guardar imagen..."
3104 3096
3105 #: src/gtkimhtml.c:2302 3097 #: src/gtkimhtml.c:2280
3106 msgid "_Save Image..." 3098 msgid "_Save Image..."
3107 msgstr "_Guardar imagen..." 3099 msgstr "_Guardar imagen..."
3108 3100
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3110 msgid "_URL" 3102 msgid "_URL"
3120 3112
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3122 msgid "" 3114 msgid ""
3123 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3115 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3124 "The description is optional." 3116 "The description is optional."
3125 msgstr "" 3117 msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La descripción es opcional."
3126 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
3127 "descripción es opcional."
3128 3118
3129 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3130 msgid "_Insert" 3120 msgid "_Insert"
3131 msgstr "_Insertar" 3121 msgstr "_Insertar"
3132 3122
3138 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3139 msgid "Insert Image" 3129 msgid "Insert Image"
3140 msgstr "Insertar imagen" 3130 msgstr "Insertar imagen"
3141 3131
3142 #. show everything 3132 #. show everything
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:591
3144 msgid "Smile!" 3134 msgid "Smile!"
3145 msgstr "¡Sonría!" 3135 msgstr "¡Sonría!"
3146 3136
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
3148 msgid "Bold" 3138 msgid "Bold"
3149 msgstr "Negrita" 3139 msgstr "Negrita"
3150 3140
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 3141 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:726
3152 msgid "Italic" 3142 msgid "Italic"
3153 msgstr "Cursiva" 3143 msgstr "Cursiva"
3154 3144
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 3145 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:737
3156 msgid "Underline" 3146 msgid "Underline"
3157 msgstr "Subrayado" 3147 msgstr "Subrayado"
3158 3148
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 3149 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:753
3160 msgid "Larger font size" 3150 msgid "Larger font size"
3161 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" 3151 msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
3162 3152
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:765
3164 msgid "Smaller font size" 3154 msgid "Smaller font size"
3165 msgstr "Tamaño de tipografía menor" 3155 msgstr "Tamaño de tipografía menor"
3166 3156
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 3157 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:782
3168 msgid "Font Face" 3158 msgid "Font Face"
3169 msgstr "Estilo de tipografía" 3159 msgstr "Estilo de tipografía"
3170 3160
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 3161 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:794
3172 msgid "Foreground font color" 3162 msgid "Foreground font color"
3173 msgstr "Color del texto" 3163 msgstr "Color del texto"
3174 3164
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3165 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:806
3176 msgid "Background color" 3166 msgid "Background color"
3177 msgstr "Color de fondo" 3167 msgstr "Color de fondo"
3178 3168
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3169 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:821
3180 msgid "Insert link" 3170 msgid "Insert link"
3181 msgstr "Insertar enlace" 3171 msgstr "Insertar enlace"
3182 3172
3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3173 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:831
3184 msgid "Insert image" 3174 msgid "Insert image"
3185 msgstr "Insertar imagen" 3175 msgstr "Insertar imagen"
3186 3176
3187 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado 3177 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
3188 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:842
3189 msgid "Insert smiley" 3179 msgid "Insert smiley"
3190 msgstr "Insertar emoticono" 3180 msgstr "Insertar emoticono"
3191 3181
3192 #: src/gtklog.c:257 3182 #: src/gtklog.c:257
3193 msgid "Conversations with" 3183 msgid "Conversations with"
3423 3413
3424 #: src/gtkprefs.c:597 3414 #: src/gtkprefs.c:597
3425 msgid "Icon" 3415 msgid "Icon"
3426 msgstr "Icono" 3416 msgstr "Icono"
3427 3417
3428 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3418 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3430 msgid "Description" 3420 msgid "Description"
3431 msgstr "Descripción" 3421 msgstr "Descripción"
3432 3422
3433 #: src/gtkprefs.c:671 3423 #: src/gtkprefs.c:671
3444 3434
3445 #: src/gtkprefs.c:676 3435 #: src/gtkprefs.c:676
3446 msgid "_Underline" 3436 msgid "_Underline"
3447 msgstr "S_ubrayado" 3437 msgstr "S_ubrayado"
3448 3438
3449 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3439 #: src/gtkprefs.c:678
3450 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3451 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3452 #. * non-functional code.
3453 #. *
3454 #. * remove this after string freeze ends
3455 #.
3456 #: src/gtkprefs.c:686
3457 msgid "_Strikethrough" 3440 msgid "_Strikethrough"
3458 msgstr "_Tachado" 3441 msgstr "_Tachado"
3459 3442
3460 #: src/gtkprefs.c:689 3443 #: src/gtkprefs.c:681
3461 msgid "Face" 3444 msgid "Face"
3462 msgstr "Aspecto" 3445 msgstr "Aspecto"
3463 3446
3464 #: src/gtkprefs.c:692 3447 #: src/gtkprefs.c:684
3465 msgid "Use custo_m face" 3448 msgid "Use custo_m face"
3466 msgstr "Usar aspecto _personalizado" 3449 msgstr "Usar aspecto _personalizado"
3467 3450
3468 #: src/gtkprefs.c:709 3451 #: src/gtkprefs.c:701
3469 msgid "Use custom si_ze" 3452 msgid "Use custom si_ze"
3470 msgstr "Usar _tamaño personalizado" 3453 msgstr "Usar _tamaño personalizado"
3471 3454
3472 #: src/gtkprefs.c:721 3455 #: src/gtkprefs.c:713
3473 msgid "Color" 3456 msgid "Color"
3474 msgstr "Color" 3457 msgstr "Color"
3475 3458
3476 #: src/gtkprefs.c:725 3459 #: src/gtkprefs.c:717
3477 msgid "_Text color" 3460 msgid "_Text color"
3478 msgstr "Color del _texto" 3461 msgstr "Color del _texto"
3479 3462
3480 #: src/gtkprefs.c:744 3463 #: src/gtkprefs.c:736
3481 msgid "Bac_kground color" 3464 msgid "Bac_kground color"
3482 msgstr "Color del _fondo" 3465 msgstr "Color del _fondo"
3483 3466
3484 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3467 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3485 msgid "Display" 3468 msgid "Display"
3486 msgstr "Mostrar" 3469 msgstr "Mostrar"
3487 3470
3488 #: src/gtkprefs.c:773 3471 #: src/gtkprefs.c:765
3489 msgid "Show graphical _smileys" 3472 msgid "Show graphical _smileys"
3490 msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos" 3473 msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
3491 3474
3492 #: src/gtkprefs.c:775 3475 #: src/gtkprefs.c:767
3493 msgid "Show _timestamp on messages" 3476 msgid "Show _timestamp on messages"
3494 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" 3477 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
3495 3478
3496 #: src/gtkprefs.c:777 3479 #: src/gtkprefs.c:769
3497 msgid "Show _URLs as links" 3480 msgid "Show _URLs as links"
3498 msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" 3481 msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
3499 3482
3500 #: src/gtkprefs.c:781 3483 #: src/gtkprefs.c:773
3501 msgid "_Highlight misspelled words" 3484 msgid "_Highlight misspelled words"
3502 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" 3485 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
3503 3486
3504 #: src/gtkprefs.c:785 3487 #: src/gtkprefs.c:777
3505 msgid "Ignore c_olors" 3488 msgid "Ignore c_olors"
3506 msgstr "Ignorar c_olores" 3489 msgstr "Ignorar c_olores"
3507 3490
3508 #: src/gtkprefs.c:787 3491 #: src/gtkprefs.c:779
3509 msgid "Ignore font _faces" 3492 msgid "Ignore font _faces"
3510 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" 3493 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
3511 3494
3512 #: src/gtkprefs.c:789 3495 #: src/gtkprefs.c:781
3513 msgid "Ignore font si_zes" 3496 msgid "Ignore font si_zes"
3514 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" 3497 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
3515 3498
3516 #: src/gtkprefs.c:802 3499 #: src/gtkprefs.c:794
3517 msgid "Send Message" 3500 msgid "Send Message"
3518 msgstr "Envío de mensajes" 3501 msgstr "Envío de mensajes"
3519 3502
3520 #: src/gtkprefs.c:803 3503 #: src/gtkprefs.c:795
3521 msgid "Enter _sends message" 3504 msgid "Enter _sends message"
3522 msgstr "«Enter» _envía el mensaje" 3505 msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
3523 3506
3524 #: src/gtkprefs.c:805 3507 #: src/gtkprefs.c:797
3525 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3508 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3526 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje" 3509 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
3527 3510
3528 #: src/gtkprefs.c:808 3511 #: src/gtkprefs.c:800
3529 msgid "Window Closing" 3512 msgid "Window Closing"
3530 msgstr "Cierre de Ventanas" 3513 msgstr "Cierre de Ventanas"
3531 3514
3532 #: src/gtkprefs.c:809 3515 #: src/gtkprefs.c:801
3533 msgid "_Escape closes window" 3516 msgid "_Escape closes window"
3534 msgstr "«E_scape» cierra la ventana" 3517 msgstr "«E_scape» cierra la ventana"
3535 3518
3536 #: src/gtkprefs.c:812 3519 #: src/gtkprefs.c:804
3537 msgid "Insertions" 3520 msgid "Insertions"
3538 msgstr "Inserciones" 3521 msgstr "Inserciones"
3539 3522
3540 #: src/gtkprefs.c:813 3523 #: src/gtkprefs.c:805
3541 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3524 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3542 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML" 3525 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML"
3543 3526
3544 #: src/gtkprefs.c:815 3527 #: src/gtkprefs.c:807
3545 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3528 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3546 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos" 3529 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos"
3547 3530
3548 #: src/gtkprefs.c:831 3531 #: src/gtkprefs.c:823
3549 msgid "Buddy List Sorting" 3532 msgid "Buddy List Sorting"
3550 msgstr "Orden de la lista de amigos" 3533 msgstr "Orden de la lista de amigos"
3551 3534
3552 #: src/gtkprefs.c:840 3535 #: src/gtkprefs.c:832
3553 msgid "_Sorting:" 3536 msgid "_Sorting:"
3554 msgstr "Orden:" 3537 msgstr "Orden:"
3555 3538
3556 #: src/gtkprefs.c:845 3539 #: src/gtkprefs.c:837
3557 msgid "Buddy List Toolbar" 3540 msgid "Buddy List Toolbar"
3558 msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos" 3541 msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos"
3559 3542
3560 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3543 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3561 msgid "Show _buttons as:" 3544 msgid "Show _buttons as:"
3562 msgstr "Mostrar los _botones como:" 3545 msgstr "Mostrar los _botones como:"
3563 3546
3564 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3547 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3565 msgid "Pictures" 3548 msgid "Pictures"
3566 msgstr "Imágenes" 3549 msgstr "Imágenes"
3567 3550
3568 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3551 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3569 msgid "Text" 3552 msgid "Text"
3570 msgstr "Texto" 3553 msgstr "Texto"
3571 3554
3572 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3555 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3573 msgid "Pictures and text" 3556 msgid "Pictures and text"
3574 msgstr "Imágenes y texto" 3557 msgstr "Imágenes y texto"
3575 3558
3576 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3559 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3577 msgid "_Raise window on events" 3560 msgid "_Raise window on events"
3578 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento" 3561 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento"
3579 3562
3580 #: src/gtkprefs.c:858 3563 #: src/gtkprefs.c:850
3581 msgid "Group Display" 3564 msgid "Group Display"
3582 msgstr "Grupos" 3565 msgstr "Grupos"
3583 3566
3584 #: src/gtkprefs.c:859 3567 #: src/gtkprefs.c:851
3585 msgid "Show _numbers in groups" 3568 msgid "Show _numbers in groups"
3586 msgstr "Mostrar _números en los grupos" 3569 msgstr "Mostrar _números en los grupos"
3587 3570
3588 #: src/gtkprefs.c:862 3571 #: src/gtkprefs.c:854
3589 msgid "Buddy Display" 3572 msgid "Buddy Display"
3590 msgstr "Mostrar amigos" 3573 msgstr "Mostrar amigos"
3591 3574
3592 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3575 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3593 msgid "Show buddy _icons" 3576 msgid "Show buddy _icons"
3594 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" 3577 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
3595 3578
3596 #: src/gtkprefs.c:865 3579 #: src/gtkprefs.c:857
3597 msgid "Show _warning levels" 3580 msgid "Show _warning levels"
3598 msgstr "Mostrar niveles de _aviso" 3581 msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
3599 3582
3600 #: src/gtkprefs.c:867 3583 #: src/gtkprefs.c:859
3601 msgid "Show idle _times" 3584 msgid "Show idle _times"
3602 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 3585 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
3603 3586
3604 #: src/gtkprefs.c:869 3587 #: src/gtkprefs.c:861
3605 msgid "Dim i_dle buddies" 3588 msgid "Dim i_dle buddies"
3606 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" 3589 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos"
3607 3590
3608 #: src/gtkprefs.c:871 3591 #: src/gtkprefs.c:863
3609 msgid "_Automatically expand contacts" 3592 msgid "_Automatically expand contacts"
3610 msgstr "Expandir contactos _automáticamente" 3593 msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
3611 3594
3612 #: src/gtkprefs.c:896 3595 #: src/gtkprefs.c:888
3613 msgid "_Placement:" 3596 msgid "_Placement:"
3614 msgstr "_Ubicación:" 3597 msgstr "_Ubicación:"
3615 3598
3616 #: src/gtkprefs.c:903 3599 #: src/gtkprefs.c:895
3617 msgid "Send _URLs as Links" 3600 msgid "Send _URLs as Links"
3618 msgstr "Enviar _URLs como enlaces" 3601 msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
3619 3602
3620 #: src/gtkprefs.c:906 3603 #: src/gtkprefs.c:898
3621 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3604 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3622 msgstr "Mostrar barra de _formato" 3605 msgstr "Mostrar barra de _formato"
3623 3606
3624 #: src/gtkprefs.c:909 3607 #: src/gtkprefs.c:901
3625 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3608 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3626 msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos" 3609 msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos"
3627 3610
3628 #: src/gtkprefs.c:912 3611 #: src/gtkprefs.c:904
3629 msgid "Tab Options" 3612 msgid "Tab Options"
3630 msgstr "Opciones de las solapas" 3613 msgstr "Opciones de las solapas"
3631 3614
3632 #: src/gtkprefs.c:914 3615 #: src/gtkprefs.c:906
3633 msgid "_Tab Placement:" 3616 msgid "_Tab Placement:"
3634 msgstr "_Ubicación de las solapas:" 3617 msgstr "_Ubicación de las solapas:"
3635 3618
3636 #: src/gtkprefs.c:916 3619 #: src/gtkprefs.c:908
3637 msgid "Top" 3620 msgid "Top"
3638 msgstr "Arriba" 3621 msgstr "Arriba"
3639 3622
3640 #: src/gtkprefs.c:917 3623 #: src/gtkprefs.c:909
3641 msgid "Bottom" 3624 msgid "Bottom"
3642 msgstr "Abajo" 3625 msgstr "Abajo"
3643 3626
3644 #: src/gtkprefs.c:918 3627 #: src/gtkprefs.c:910
3645 msgid "Left" 3628 msgid "Left"
3646 msgstr "Izquierda" 3629 msgstr "Izquierda"
3647 3630
3648 #: src/gtkprefs.c:919 3631 #: src/gtkprefs.c:911
3649 msgid "Right" 3632 msgid "Right"
3650 msgstr "Derecha" 3633 msgstr "Derecha"
3651 3634
3652 #: src/gtkprefs.c:925 3635 #: src/gtkprefs.c:917
3653 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3636 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3654 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas." 3637 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas."
3655 3638
3656 #: src/gtkprefs.c:928 3639 #: src/gtkprefs.c:920
3657 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3640 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3658 msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas." 3641 msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
3659 3642
3660 #: src/gtkprefs.c:938 3643 #: src/gtkprefs.c:930
3661 msgid "Show _close button on tabs" 3644 msgid "Show _close button on tabs"
3662 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas." 3645 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas."
3663 3646
3664 #: src/gtkprefs.c:949 3647 #: src/gtkprefs.c:941
3665 msgid "Show status _icons on tabs" 3648 msgid "Show status _icons on tabs"
3666 msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas." 3649 msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas."
3667 3650
3668 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3651 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3669 msgid "Window" 3652 msgid "Window"
3670 msgstr "Ventana" 3653 msgstr "Ventana"
3671 3654
3672 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3655 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3673 msgid "New window _width:" 3656 msgid "New window _width:"
3674 msgstr "_Ancho de una ventana nueva:" 3657 msgstr "_Ancho de una ventana nueva:"
3675 3658
3676 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3659 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3677 msgid "New window _height:" 3660 msgid "New window _height:"
3678 msgstr "A_lto de una ventana nueva:" 3661 msgstr "A_lto de una ventana nueva:"
3679 3662
3680 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3663 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3681 msgid "_Entry field height:" 3664 msgid "_Entry field height:"
3682 msgstr "Alto del campo de _entrada:" 3665 msgstr "Alto del campo de _entrada:"
3683 3666
3684 #: src/gtkprefs.c:994 3667 #: src/gtkprefs.c:986
3685 msgid "Hide window on _send" 3668 msgid "Hide window on _send"
3686 msgstr "Ocultar la ventana al _enviar" 3669 msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
3687 3670
3688 #: src/gtkprefs.c:998 3671 #: src/gtkprefs.c:990
3689 msgid "Buddy Icons" 3672 msgid "Buddy Icons"
3690 msgstr "Iconos de amigos" 3673 msgstr "Iconos de amigos"
3691 3674
3692 #: src/gtkprefs.c:1001 3675 #: src/gtkprefs.c:993
3693 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3676 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3694 msgstr "Habilitar a_nimaciones en los iconos de amigos" 3677 msgstr "Habilitar a_nimaciones en los iconos de amigos"
3695 3678
3696 #: src/gtkprefs.c:1005 3679 #: src/gtkprefs.c:997
3697 msgid "Show _logins in window" 3680 msgid "Show _logins in window"
3698 msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana" 3681 msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
3699 3682
3700 #: src/gtkprefs.c:1008 3683 #: src/gtkprefs.c:1000
3701 msgid "Typing Notification" 3684 msgid "Typing Notification"
3702 msgstr "Notificación de tecleo" 3685 msgstr "Notificación de tecleo"
3703 3686
3704 #: src/gtkprefs.c:1009 3687 #: src/gtkprefs.c:1001
3705 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3688 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3706 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo" 3689 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo"
3707 3690
3708 #: src/gtkprefs.c:1046 3691 #: src/gtkprefs.c:1038
3709 msgid "Tab Completion" 3692 msgid "Tab Completion"
3710 msgstr "Completado con el tabulador" 3693 msgstr "Completado con el tabulador"
3711 3694
3712 #: src/gtkprefs.c:1047 3695 #: src/gtkprefs.c:1039
3713 msgid "_Tab-complete nicks" 3696 msgid "_Tab-complete nicks"
3714 msgstr "_Tab completa los apodos" 3697 msgstr "_Tab completa los apodos"
3715 3698
3716 #: src/gtkprefs.c:1049 3699 #: src/gtkprefs.c:1041
3717 msgid "_Old-style tab completion" 3700 msgid "_Old-style tab completion"
3718 msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo" 3701 msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo"
3719 3702
3720 #: src/gtkprefs.c:1053 3703 #: src/gtkprefs.c:1045
3721 msgid "_Show people joining in window" 3704 msgid "_Show people joining in window"
3722 msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana" 3705 msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana"
3723 3706
3724 #: src/gtkprefs.c:1055 3707 #: src/gtkprefs.c:1047
3725 msgid "_Show people leaving in window" 3708 msgid "_Show people leaving in window"
3726 msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana" 3709 msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana"
3727 3710
3728 #: src/gtkprefs.c:1057 3711 #: src/gtkprefs.c:1049
3729 msgid "Co_lorize screen names" 3712 msgid "Co_lorize screen names"
3730 msgstr "Co_lorear nombres de usuarios" 3713 msgstr "Co_lorear nombres de usuarios"
3731 3714
3732 #: src/gtkprefs.c:1078 3715 #: src/gtkprefs.c:1070
3733 msgid "IP Address" 3716 msgid "IP Address"
3734 msgstr "Dirección IP" 3717 msgstr "Dirección IP"
3735 3718
3736 #: src/gtkprefs.c:1080 3719 #: src/gtkprefs.c:1072
3737 msgid "_Autodetect IP Address" 3720 msgid "_Autodetect IP Address"
3738 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" 3721 msgstr "_Autodetectar la dirección IP"
3739 3722
3740 #: src/gtkprefs.c:1089 3723 #: src/gtkprefs.c:1081
3741 msgid "Public _IP:" 3724 msgid "Public _IP:"
3742 msgstr "_IP pública:" 3725 msgstr "_IP pública:"
3743 3726
3744 #: src/gtkprefs.c:1113 3727 #: src/gtkprefs.c:1105
3745 msgid "Ports" 3728 msgid "Ports"
3746 msgstr "Puertos" 3729 msgstr "Puertos"
3747 3730
3748 #: src/gtkprefs.c:1116 3731 #: src/gtkprefs.c:1108
3749 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3732 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3750 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" 3733 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:"
3751 3734
3752 #: src/gtkprefs.c:1119 3735 #: src/gtkprefs.c:1111
3753 msgid "_Start Port:" 3736 msgid "_Start Port:"
3754 msgstr "Puerto _inicial:" 3737 msgstr "Puerto _inicial:"
3755 3738
3756 #: src/gtkprefs.c:1126 3739 #: src/gtkprefs.c:1118
3757 msgid "_End Port:" 3740 msgid "_End Port:"
3758 msgstr "Puerto _final:" 3741 msgstr "Puerto _final:"
3759 3742
3760 #: src/gtkprefs.c:1174 3743 #: src/gtkprefs.c:1166
3761 msgid "Proxy Type" 3744 msgid "Proxy Type"
3762 msgstr "Tipo de proxy" 3745 msgstr "Tipo de proxy"
3763 3746
3764 #: src/gtkprefs.c:1177 3747 #: src/gtkprefs.c:1169
3765 msgid "No proxy" 3748 msgid "No proxy"
3766 msgstr "Sin proxy" 3749 msgstr "Sin proxy"
3767 3750
3768 #: src/gtkprefs.c:1184 3751 #: src/gtkprefs.c:1176
3769 msgid "Proxy Server" 3752 msgid "Proxy Server"
3770 msgstr "Servidor proxy" 3753 msgstr "Servidor proxy"
3771 3754
3772 #: src/gtkprefs.c:1242 3755 #: src/gtkprefs.c:1234
3773 msgid "_User:" 3756 msgid "_User:"
3774 msgstr "_Usuario:" 3757 msgstr "_Usuario:"
3775 3758
3776 #: src/gtkprefs.c:1298 3759 #: src/gtkprefs.c:1290
3777 msgid "Opera" 3760 msgid "Opera"
3778 msgstr "Opera" 3761 msgstr "Opera"
3779 3762
3780 #: src/gtkprefs.c:1299 3763 #: src/gtkprefs.c:1291
3781 msgid "Netscape" 3764 msgid "Netscape"
3782 msgstr "Netscape" 3765 msgstr "Netscape"
3783 3766
3784 #: src/gtkprefs.c:1300 3767 #: src/gtkprefs.c:1292
3785 msgid "Mozilla" 3768 msgid "Mozilla"
3786 msgstr "Mozilla" 3769 msgstr "Mozilla"
3787 3770
3788 #: src/gtkprefs.c:1301 3771 #: src/gtkprefs.c:1293
3789 msgid "Konqueror" 3772 msgid "Konqueror"
3790 msgstr "Konqueror" 3773 msgstr "Konqueror"
3791 3774
3792 #: src/gtkprefs.c:1302 3775 #: src/gtkprefs.c:1294
3793 msgid "Galeon" 3776 msgid "Galeon"
3794 msgstr "Galeon" 3777 msgstr "Galeon"
3795 3778
3796 #: src/gtkprefs.c:1303 3779 #: src/gtkprefs.c:1295
3797 msgid "Firebird" 3780 msgid "Firebird"
3798 msgstr "Firebird" 3781 msgstr "Firebird"
3799 3782
3800 #: src/gtkprefs.c:1304 3783 #: src/gtkprefs.c:1296
3801 msgid "Firefox" 3784 msgid "Firefox"
3802 msgstr "Firefox" 3785 msgstr "Firefox"
3803 3786
3804 #: src/gtkprefs.c:1305 3787 #: src/gtkprefs.c:1297
3805 msgid "Gnome Default" 3788 msgid "Gnome Default"
3806 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 3789 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
3807 3790
3808 #: src/gtkprefs.c:1314 3791 #: src/gtkprefs.c:1306
3809 msgid "Manual" 3792 msgid "Manual"
3810 msgstr "Manual" 3793 msgstr "Manual"
3811 3794
3812 #: src/gtkprefs.c:1365 3795 #: src/gtkprefs.c:1357
3813 msgid "Browser Selection" 3796 msgid "Browser Selection"
3814 msgstr "Selección de navegador" 3797 msgstr "Selección de navegador"
3815 3798
3816 #: src/gtkprefs.c:1369 3799 #: src/gtkprefs.c:1361
3817 msgid "_Browser:" 3800 msgid "_Browser:"
3818 msgstr "_Navegador:" 3801 msgstr "_Navegador:"
3819 3802
3820 #: src/gtkprefs.c:1376 3803 #: src/gtkprefs.c:1368
3821 msgid "_Open link in:" 3804 msgid "_Open link in:"
3822 msgstr "_Abrir enlace en:" 3805 msgstr "_Abrir enlace en:"
3823 3806
3824 #: src/gtkprefs.c:1378 3807 #: src/gtkprefs.c:1370
3825 msgid "Browser default" 3808 msgid "Browser default"
3826 msgstr "Navegador por omisión" 3809 msgstr "Navegador por omisión"
3827 3810
3828 #: src/gtkprefs.c:1379 3811 #: src/gtkprefs.c:1371
3829 msgid "Existing window" 3812 msgid "Existing window"
3830 msgstr "Ventana existente" 3813 msgstr "Ventana existente"
3831 3814
3832 #: src/gtkprefs.c:1381 3815 #: src/gtkprefs.c:1373
3833 msgid "New tab" 3816 msgid "New tab"
3834 msgstr "Nueva pestaña" 3817 msgstr "Nueva pestaña"
3835 3818
3836 #: src/gtkprefs.c:1395 3819 #: src/gtkprefs.c:1387
3837 #, c-format 3820 #, c-format
3838 msgid "" 3821 msgid ""
3839 "_Manual:\n" 3822 "_Manual:\n"
3840 "(%s for URL)" 3823 "(%s for URL)"
3841 msgstr "" 3824 msgstr ""
3842 "_Manual:\n" 3825 "_Manual:\n"
3843 "(%s para URL)" 3826 "(%s para URL)"
3844 3827
3845 #: src/gtkprefs.c:1428 3828 #: src/gtkprefs.c:1420
3846 msgid "Message Logs" 3829 msgid "Message Logs"
3847 msgstr "Registro de mensajes" 3830 msgstr "Registro de mensajes"
3848 3831
3849 #: src/gtkprefs.c:1431 3832 #: src/gtkprefs.c:1423
3850 msgid "Log _Format:" 3833 msgid "Log _Format:"
3851 msgstr "Formato de _registro:" 3834 msgstr "Formato de _registro:"
3852 3835
3853 #: src/gtkprefs.c:1434 3836 #: src/gtkprefs.c:1426
3854 msgid "_Log all instant messages" 3837 msgid "_Log all instant messages"
3855 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" 3838 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo"
3856 3839
3857 #: src/gtkprefs.c:1436 3840 #: src/gtkprefs.c:1428
3858 msgid "Log all c_hats" 3841 msgid "Log all c_hats"
3859 msgstr "Registrar todas las _charlas" 3842 msgstr "Registrar todas las _charlas"
3860 3843
3861 #: src/gtkprefs.c:1491 3844 #: src/gtkprefs.c:1483
3862 msgid "Sound Options" 3845 msgid "Sound Options"
3863 msgstr "Opciones de sonido" 3846 msgstr "Opciones de sonido"
3864 3847
3865 #: src/gtkprefs.c:1492 3848 #: src/gtkprefs.c:1484
3866 msgid "_No sounds when you log in" 3849 msgid "_No sounds when you log in"
3867 msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta" 3850 msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta"
3868 3851
3869 #: src/gtkprefs.c:1494 3852 #: src/gtkprefs.c:1486
3870 msgid "_Sounds while away" 3853 msgid "_Sounds while away"
3871 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" 3854 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
3872 3855
3873 #: src/gtkprefs.c:1498 3856 #: src/gtkprefs.c:1490
3874 msgid "Sound Method" 3857 msgid "Sound Method"
3875 msgstr "Método para reproducir sonidos" 3858 msgstr "Método para reproducir sonidos"
3876 3859
3877 #: src/gtkprefs.c:1499 3860 #: src/gtkprefs.c:1491
3878 msgid "_Method:" 3861 msgid "_Method:"
3879 msgstr "_Método:" 3862 msgstr "_Método:"
3880 3863
3881 #: src/gtkprefs.c:1501 3864 #: src/gtkprefs.c:1493
3882 msgid "Console beep" 3865 msgid "Console beep"
3883 msgstr "Timbre de la consola" 3866 msgstr "Timbre de la consola"
3884 3867
3885 #: src/gtkprefs.c:1503 3868 #: src/gtkprefs.c:1495
3886 msgid "Automatic" 3869 msgid "Automatic"
3887 msgstr "Automático" 3870 msgstr "Automático"
3888 3871
3889 #: src/gtkprefs.c:1510 3872 #: src/gtkprefs.c:1502
3890 msgid "Command" 3873 msgid "Command"
3891 msgstr "Comando" 3874 msgstr "Comando"
3892 3875
3893 #: src/gtkprefs.c:1520 3876 #: src/gtkprefs.c:1512
3894 #, c-format 3877 #, c-format
3895 msgid "" 3878 msgid ""
3896 "Sound c_ommand:\n" 3879 "Sound c_ommand:\n"
3897 "(%s for filename)" 3880 "(%s for filename)"
3898 msgstr "" 3881 msgstr ""
3899 "_Comando para sonido:\n" 3882 "_Comando para sonido:\n"
3900 "(%s para nombre de archivo)" 3883 "(%s para nombre de archivo)"
3901 3884
3902 #: src/gtkprefs.c:1577 3885 #: src/gtkprefs.c:1569
3903 msgid "_Sending messages removes away status" 3886 msgid "_Sending messages removes away status"
3904 msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia" 3887 msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia"
3905 3888
3906 #: src/gtkprefs.c:1579 3889 #: src/gtkprefs.c:1571
3907 msgid "_Queue new messages when away" 3890 msgid "_Queue new messages when away"
3908 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" 3891 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
3909 3892
3910 #: src/gtkprefs.c:1582 3893 #: src/gtkprefs.c:1574
3911 msgid "Auto-response" 3894 msgid "Auto-response"
3912 msgstr "Respuesta automática" 3895 msgstr "Respuesta automática"
3913 3896
3914 #: src/gtkprefs.c:1585 3897 #: src/gtkprefs.c:1577
3915 msgid "Seconds before _resending:" 3898 msgid "Seconds before _resending:"
3916 msgstr "Segundos antes de _reenviar:" 3899 msgstr "Segundos antes de _reenviar:"
3917 3900
3918 #: src/gtkprefs.c:1588 3901 #: src/gtkprefs.c:1580
3919 msgid "_Send auto-response" 3902 msgid "_Send auto-response"
3920 msgstr "_Enviar respuesta automática" 3903 msgstr "_Enviar respuesta automática"
3921 3904
3922 #: src/gtkprefs.c:1590 3905 #: src/gtkprefs.c:1582
3923 msgid "_Only send auto-response when idle" 3906 msgid "_Only send auto-response when idle"
3924 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" 3907 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
3925 3908
3926 #: src/gtkprefs.c:1592 3909 #: src/gtkprefs.c:1584
3927 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3910 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3928 msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas" 3911 msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
3929 3912
3930 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3913 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
3932 msgid "Idle" 3915 msgid "Idle"
3933 msgstr "Está inactivo" 3916 msgstr "Está inactivo"
3934 3917
3935 #: src/gtkprefs.c:1602 3918 #: src/gtkprefs.c:1594
3936 msgid "Idle _time reporting:" 3919 msgid "Idle _time reporting:"
3937 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" 3920 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
3938 3921
3939 #: src/gtkprefs.c:1605 3922 #: src/gtkprefs.c:1597
3940 msgid "Gaim usage" 3923 msgid "Gaim usage"
3941 msgstr "Uso de Gaim" 3924 msgstr "Uso de Gaim"
3942 3925
3943 #: src/gtkprefs.c:1608 3926 #: src/gtkprefs.c:1600
3944 msgid "X usage" 3927 msgid "X usage"
3945 msgstr "Uso de X" 3928 msgstr "Uso de X"
3946 3929
3947 #: src/gtkprefs.c:1610 3930 #: src/gtkprefs.c:1602
3948 msgid "Windows usage" 3931 msgid "Windows usage"
3949 msgstr "Uso de Windows" 3932 msgstr "Uso de Windows"
3950 3933
3951 #: src/gtkprefs.c:1618 3934 #: src/gtkprefs.c:1610
3952 msgid "Auto-away" 3935 msgid "Auto-away"
3953 msgstr "Auto-ausencia" 3936 msgstr "Auto-ausencia"
3954 3937
3955 #: src/gtkprefs.c:1619 3938 #: src/gtkprefs.c:1611
3956 msgid "Set away _when idle" 3939 msgid "Set away _when idle"
3957 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo" 3940 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo"
3958 3941
3959 #: src/gtkprefs.c:1623 3942 #: src/gtkprefs.c:1615
3960 msgid "_Minutes before setting away:" 3943 msgid "_Minutes before setting away:"
3961 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" 3944 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:"
3962 3945
3963 #: src/gtkprefs.c:1631 3946 #: src/gtkprefs.c:1623
3964 msgid "Away m_essage:" 3947 msgid "Away m_essage:"
3965 msgstr "_Mensaje de ausencia:" 3948 msgstr "_Mensaje de ausencia:"
3966 3949
3967 #: src/gtkprefs.c:1786 3950 #: src/gtkprefs.c:1778
3968 #, c-format 3951 #, c-format
3969 msgid "" 3952 msgid ""
3970 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3953 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3971 "\n" 3954 "\n"
3972 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3955 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3977 "\n" 3960 "\n"
3978 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3961 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3979 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" 3962 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
3980 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" 3963 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
3981 3964
3982 #: src/gtkprefs.c:1791 3965 #: src/gtkprefs.c:1783
3983 #, c-format 3966 #, c-format
3984 msgid "" 3967 msgid ""
3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3968 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3986 "\n" 3969 "\n"
3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3970 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3992 "\n" 3975 "\n"
3993 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 3976 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
3994 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3977 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3995 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" 3978 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s"
3996 3979
3997 #: src/gtkprefs.c:1974 3980 #: src/gtkprefs.c:1966
3998 msgid "Load" 3981 msgid "Load"
3999 msgstr "Cargar" 3982 msgstr "Cargar"
4000 3983
4001 #: src/gtkprefs.c:1988 3984 #: src/gtkprefs.c:1980
4002 msgid "Summary" 3985 msgid "Summary"
4003 msgstr "Resumen" 3986 msgstr "Resumen"
4004 3987
4005 #: src/gtkprefs.c:2036 3988 #: src/gtkprefs.c:2028
4006 msgid "Details" 3989 msgid "Details"
4007 msgstr "Detalles" 3990 msgstr "Detalles"
4008 3991
4009 #: src/gtkprefs.c:2163 3992 #: src/gtkprefs.c:2155
4010 msgid "Sound Selection" 3993 msgid "Sound Selection"
4011 msgstr "Selección de sonido" 3994 msgstr "Selección de sonido"
4012 3995
4013 #: src/gtkprefs.c:2270 3996 #: src/gtkprefs.c:2262
4014 msgid "Play" 3997 msgid "Play"
4015 msgstr "Reproducir" 3998 msgstr "Reproducir"
4016 3999
4017 #: src/gtkprefs.c:2277 4000 #: src/gtkprefs.c:2269
4018 msgid "Event" 4001 msgid "Event"
4019 msgstr "Acontecimiento" 4002 msgstr "Acontecimiento"
4020 4003
4021 #: src/gtkprefs.c:2296 4004 #: src/gtkprefs.c:2288
4022 msgid "Test" 4005 msgid "Test"
4023 msgstr "Probar" 4006 msgstr "Probar"
4024 4007
4025 #: src/gtkprefs.c:2300 4008 #: src/gtkprefs.c:2292
4026 msgid "Reset" 4009 msgid "Reset"
4027 msgstr "Restablecer" 4010 msgstr "Restablecer"
4028 4011
4029 #: src/gtkprefs.c:2304 4012 #: src/gtkprefs.c:2296
4030 msgid "Choose..." 4013 msgid "Choose..."
4031 msgstr "Seleccionar..." 4014 msgstr "Seleccionar..."
4032 4015
4033 #: src/gtkprefs.c:2439 4016 #: src/gtkprefs.c:2431
4034 msgid "_Edit" 4017 msgid "_Edit"
4035 msgstr "_Editar" 4018 msgstr "_Editar"
4036 4019
4037 #: src/gtkprefs.c:2475 4020 #: src/gtkprefs.c:2467
4038 msgid "Interface" 4021 msgid "Interface"
4039 msgstr "Interfaz" 4022 msgstr "Interfaz"
4040 4023
4041 #: src/gtkprefs.c:2476 4024 #: src/gtkprefs.c:2468
4042 msgid "Smiley Themes" 4025 msgid "Smiley Themes"
4043 msgstr "Temas de emoticonos" 4026 msgstr "Temas de emoticonos"
4044 4027
4045 #: src/gtkprefs.c:2477 4028 #: src/gtkprefs.c:2469
4046 msgid "Fonts" 4029 msgid "Fonts"
4047 msgstr "Tipografía" 4030 msgstr "Tipografía"
4048 4031
4049 #: src/gtkprefs.c:2478 4032 #: src/gtkprefs.c:2470
4050 msgid "Message Text" 4033 msgid "Message Text"
4051 msgstr "Texto de los mensajes" 4034 msgstr "Texto de los mensajes"
4052 4035
4053 #: src/gtkprefs.c:2479 4036 #: src/gtkprefs.c:2471
4054 msgid "Shortcuts" 4037 msgid "Shortcuts"
4055 msgstr "Atajos" 4038 msgstr "Atajos"
4056 4039
4057 #: src/gtkprefs.c:2482 4040 #: src/gtkprefs.c:2474
4058 msgid "IMs" 4041 msgid "IMs"
4059 msgstr "MIs" 4042 msgstr "MIs"
4060 4043
4061 #: src/gtkprefs.c:2484 4044 #: src/gtkprefs.c:2476
4062 msgid "Network" 4045 msgid "Network"
4063 msgstr "Red" 4046 msgstr "Red"
4064 4047
4065 #: src/gtkprefs.c:2485 4048 #: src/gtkprefs.c:2477
4066 msgid "Proxy" 4049 msgid "Proxy"
4067 msgstr "Proxy" 4050 msgstr "Proxy"
4068 4051
4069 #. We use the registered default browser in windows 4052 #. We use the registered default browser in windows
4070 #: src/gtkprefs.c:2488 4053 #: src/gtkprefs.c:2480
4071 msgid "Browser" 4054 msgid "Browser"
4072 msgstr "Navegador" 4055 msgstr "Navegador"
4073 4056
4074 #: src/gtkprefs.c:2490 4057 #: src/gtkprefs.c:2482
4075 msgid "Logging" 4058 msgid "Logging"
4076 msgstr "Registro" 4059 msgstr "Registro"
4077 4060
4078 #: src/gtkprefs.c:2491 4061 #: src/gtkprefs.c:2483
4079 msgid "Sounds" 4062 msgid "Sounds"
4080 msgstr "Sonidos" 4063 msgstr "Sonidos"
4081 4064
4082 #: src/gtkprefs.c:2492 4065 #: src/gtkprefs.c:2484
4083 msgid "Sound Events" 4066 msgid "Sound Events"
4084 msgstr "Eventos de sonido" 4067 msgstr "Eventos de sonido"
4085 4068
4086 #: src/gtkprefs.c:2493 4069 #: src/gtkprefs.c:2485
4087 msgid "Away / Idle" 4070 msgid "Away / Idle"
4088 msgstr "Ausencia / Inactividad" 4071 msgstr "Ausencia / Inactividad"
4089 4072
4090 #: src/gtkprefs.c:2494 4073 #: src/gtkprefs.c:2486
4091 msgid "Away Messages" 4074 msgid "Away Messages"
4092 msgstr "Mensajes de ausencia" 4075 msgstr "Mensajes de ausencia"
4093 4076
4094 #: src/gtkprefs.c:2496 4077 #: src/gtkprefs.c:2488
4095 msgid "Protocols" 4078 msgid "Protocols"
4096 msgstr "Protocolos" 4079 msgstr "Protocolos"
4097 4080
4098 #: src/gtkprefs.c:2512 4081 #: src/gtkprefs.c:2504
4099 msgid "Plugins" 4082 msgid "Plugins"
4100 msgstr "Complementos" 4083 msgstr "Complementos"
4101 4084
4102 #: src/gtkprivacy.c:77 4085 #: src/gtkprivacy.c:77
4103 msgid "Allow all users to contact me" 4086 msgid "Allow all users to contact me"
4183 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" 4166 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
4184 4167
4185 #. * 4168 #. *
4186 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4169 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4187 #. 4170 #.
4188 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4171 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4189 msgid "Yes" 4172 msgid "Yes"
4190 msgstr "Sí" 4173 msgstr "Sí"
4191 4174
4192 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4175 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4193 msgid "No" 4176 msgid "No"
4194 msgstr "No" 4177 msgstr "No"
4195 4178
4196 #: src/gtkrequest.c:227 4179 #: src/gtkrequest.c:227
4197 msgid "Apply" 4180 msgid "Apply"
4203 4186
4204 #: src/gtkroomlist.c:322 4187 #: src/gtkroomlist.c:322
4205 msgid "" 4188 msgid ""
4206 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 4189 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4207 "list rooms." 4190 "list rooms."
4208 msgstr "" 4191 msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar salas."
4209 "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar "
4210 "salas."
4211 4192
4212 #: src/gtkroomlist.c:335 4193 #: src/gtkroomlist.c:335
4213 msgid "Room List" 4194 msgid "Room List"
4214 msgstr "Lista de salas" 4195 msgstr "Lista de salas"
4215 4196
4301 #: src/log.c:514 4282 #: src/log.c:514
4302 #, c-format 4283 #, c-format
4303 msgid "" 4284 msgid ""
4304 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4285 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4305 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4286 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4306 msgstr "" 4287 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4307 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
4308 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4309 4288
4310 #: src/log.c:516 4289 #: src/log.c:516
4311 #, c-format 4290 #, c-format
4312 msgid "" 4291 msgid ""
4313 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4292 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4314 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4293 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4315 msgstr "" 4294 msgstr "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4316 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
4317 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4318 4295
4319 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4296 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4320 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4297 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4321 msgstr "" 4298 msgstr ""
4322 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" 4299 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
4358 #: src/main.c:300 4335 #: src/main.c:300
4359 msgid "Sign on" 4336 msgid "Sign on"
4360 msgstr "Se conecta" 4337 msgstr "Se conecta"
4361 4338
4362 #. full help text 4339 #. full help text
4363 #: src/main.c:524 4340 #: src/main.c:519
4364 #, c-format 4341 #, c-format
4365 msgid "" 4342 msgid ""
4366 "Gaim %s\n" 4343 "Gaim %s\n"
4367 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4344 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4368 "\n" 4345 "\n"
4395 " -d, --debug mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n" 4372 " -d, --debug mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n"
4396 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 4373 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
4397 " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" 4374 " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
4398 4375
4399 #. short message 4376 #. short message
4400 #: src/main.c:539 4377 #: src/main.c:534
4401 #, c-format 4378 #, c-format
4402 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4379 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4403 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 4380 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
4404 4381
4405 #: src/plugin.c:269 4382 #: src/plugin.c:269
4425 msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida" 4402 msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida"
4426 4403
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4428 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4405 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4429 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4406 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4430 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4407 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
4432 msgid "Available" 4409 msgid "Available"
4433 msgstr "Disponible" 4410 msgstr "Disponible"
4434 4411
4435 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4436 msgid "Available for friends only" 4413 msgid "Available for friends only"
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4440 msgid "Away for friends only" 4417 msgid "Away for friends only"
4441 msgstr "Ausente sólo para los amigos" 4418 msgstr "Ausente sólo para los amigos"
4442 4419
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4420 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4444 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4421 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
4447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
4449 msgid "Invisible" 4426 msgid "Invisible"
4450 msgstr "Invisible" 4427 msgstr "Invisible"
4451 4428
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4429 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4453 msgid "Invisible for friends only" 4430 msgid "Invisible for friends only"
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4501 msgid "Unable to read socket" 4478 msgid "Unable to read socket"
4502 msgstr "No se pudo leer el socket" 4479 msgstr "No se pudo leer el socket"
4503 4480
4504 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4481 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4506 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4483 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4507 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4484 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4508 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4485 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
4510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4488 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4512 msgid "Unable to connect." 4489 msgid "Unable to connect."
4513 msgstr "No se pudo conectar." 4490 msgstr "No se pudo conectar."
4514 4491
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4516 msgid "Reading data" 4493 msgid "Reading data"
4517 msgstr "Leyendo datos" 4494 msgstr "Leyendo datos"
4518 4495
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4520 msgid "Balancer handshake" 4497 msgid "Balancer handshake"
4521 msgstr "Negociación del balanceador" 4498 msgstr "Negociación del balanceador"
4522 4499
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4524 msgid "Reading server key" 4501 msgid "Reading server key"
4525 msgstr "Leyendo la clave del servidor" 4502 msgstr "Leyendo la clave del servidor"
4526 4503
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4528 msgid "Exchanging key hash" 4505 msgid "Exchanging key hash"
4529 msgstr "Intercambiando el hash de la clave" 4506 msgstr "Intercambiando el hash de la clave"
4530 4507
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4532 msgid "Critical error in GG library\n" 4509 msgid "Critical error in GG library\n"
4533 msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" 4510 msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n"
4534 4511
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4536 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4513 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4537 #, c-format 4514 #, c-format
4538 msgid "Connect to %s failed" 4515 msgid "Connect to %s failed"
4539 msgstr "Falló la conexión a %s" 4516 msgstr "Falló la conexión a %s"
4540 4517
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4542 msgid "Unable to ping server" 4519 msgid "Unable to ping server"
4543 msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" 4520 msgstr "No se pudo hacer ping al servidor"
4544 4521
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4522 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4546 msgid "Send as message" 4523 msgid "Send as message"
4547 msgstr "Enviar como mensaje" 4524 msgstr "Enviar como mensaje"
4548 4525
4549 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4550 msgid "Looking up GG server" 4527 msgid "Looking up GG server"
4551 msgstr "Buscando servidor GG" 4528 msgstr "Buscando servidor GG"
4552 4529
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4554 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4531 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4555 msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" 4532 msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido"
4556 4533
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4558 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4535 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4559 msgstr "Está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido." 4536 msgstr "Está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido."
4560 4537
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4562 msgid "Couldn't get search results" 4539 msgid "Couldn't get search results"
4563 msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" 4540 msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda"
4564 4541
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4566 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4543 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4567 msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" 4544 msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu"
4568 4545
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4570 msgid "Active" 4547 msgid "Active"
4571 msgstr "Activo" 4548 msgstr "Activo"
4572 4549
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
4574 msgid "UIN" 4551 msgid "UIN"
4575 msgstr "UIN" 4552 msgstr "UIN"
4576 4553
4577 #. First Name 4554 #. First Name
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4580 msgid "First Name" 4557 msgid "First Name"
4581 msgstr "Nombre" 4558 msgstr "Nombre"
4582 4559
4583 #. Last Name 4560 #. Last Name
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4586 msgid "Last Name" 4563 msgid "Last Name"
4587 msgstr "Apellidos" 4564 msgstr "Apellidos"
4588 4565
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
4591 msgid "Nick" 4568 msgid "Nick"
4592 msgstr "Apodo" 4569 msgstr "Apodo"
4593 4570
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4571 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4595 msgid "Birth Year" 4572 msgid "Birth Year"
4596 msgstr "Año de nacimiento" 4573 msgstr "Año de nacimiento"
4597 4574
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4575 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4600 msgid "Sex" 4577 msgid "Sex"
4601 msgstr "Sexo" 4578 msgstr "Sexo"
4602 4579
4603 #. City 4580 #. City
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
4606 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4607 msgid "City" 4584 msgid "City"
4608 msgstr "Ciudad" 4585 msgstr "Ciudad"
4609 4586
4610 #. res[0] == username 4587 #. res[0] == username
4611 #. show it to the user 4588 #. show it to the user
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
4613 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4590 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
4614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
4615 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4592 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
4616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
4617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
4618 msgid "Buddy Information" 4595 msgid "Buddy Information"
4619 msgstr "Información de amigos" 4596 msgstr "Información de amigos"
4620 4597
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4622 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4599 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4623 msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu." 4600 msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu."
4624 4601
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4626 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4603 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4627 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" 4604 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor"
4628 4605
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4630 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4607 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4631 msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu" 4608 msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu"
4632 4609
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4634 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4611 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4635 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu" 4612 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu"
4636 4613
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4638 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4615 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4639 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor Gadu-Gadu" 4616 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor Gadu-Gadu"
4640 4617
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4642 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4619 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4643 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor Gadu-Gadu" 4620 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor Gadu-Gadu"
4644 4621
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4646 msgid "Password changed successfully" 4623 msgid "Password changed successfully"
4647 msgstr "Se cambió con éxito la contraseña" 4624 msgstr "Se cambió con éxito la contraseña"
4648 4625
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4650 msgid "Password couldn't be changed" 4627 msgid "Password couldn't be changed"
4651 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" 4628 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
4652 4629
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4654 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4631 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4655 msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu" 4632 msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu"
4656 4633
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4658 msgid "" 4635 msgid ""
4659 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4636 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4660 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4637 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4661 msgstr "" 4638 msgstr ""
4662 "Gaim no pudo completar su petición debido a problemas al comunicarse con el " 4639 "Gaim no pudo completar su petición debido a problemas al comunicarse con el "
4663 "servidor HTTP de Gadu-Gadu. Vuelva a intentarlo más tarde." 4640 "servidor HTTP de Gadu-Gadu. Vuelva a intentarlo más tarde."
4664 4641
4665 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4666 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4643 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4667 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu" 4644 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu"
4668 4645
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4670 msgid "" 4647 msgid ""
4671 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4648 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4672 "again later." 4649 "again later."
4673 msgstr "" 4650 msgstr ""
4674 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. Por " 4651 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. Por "
4675 "favor inténtelo más tarde." 4652 "favor inténtelo más tarde."
4676 4653
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4678 msgid "Couldn't export buddy list" 4655 msgid "Couldn't export buddy list"
4679 msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos" 4656 msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos"
4680 4657
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4682 msgid "" 4659 msgid ""
4683 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4660 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4684 msgstr "" 4661 msgstr ""
4685 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor, " 4662 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor, "
4686 "inténtelo más tarde." 4663 "inténtelo más tarde."
4687 4664
4688 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4689 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4666 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4690 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos Gadu-Gadu" 4667 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos Gadu-Gadu"
4691 4668
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4693 msgid "Unable to access directory" 4670 msgid "Unable to access directory"
4694 msgstr "No se pudo acceder al directorio" 4671 msgstr "No se pudo acceder al directorio"
4695 4672
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4697 msgid "" 4674 msgid ""
4698 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4675 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4699 "the directory server. Please try again later." 4676 "the directory server. Please try again later."
4700 msgstr "" 4677 msgstr ""
4701 "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " 4678 "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el "
4702 "servidor de directorio. Por favor, inténtelo más tarde." 4679 "servidor de directorio. Por favor, inténtelo más tarde."
4703 4680
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4705 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4682 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4706 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña Gadu-Gadu" 4683 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
4707 4684
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4709 msgid "" 4686 msgid ""
4710 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4687 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4711 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4688 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4712 msgstr "" 4689 msgstr ""
4713 "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor " 4690 "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor "
4714 "Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde." 4691 "Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde."
4715 4692
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4717 msgid "Directory Search" 4694 msgid "Directory Search"
4718 msgstr "Búsqueda en el directorio" 4695 msgstr "Búsqueda en el directorio"
4719 4696
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4721 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4698 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4722 msgid "Change Password" 4699 msgid "Change Password"
4723 msgstr "Cambiar contraseña" 4700 msgstr "Cambiar contraseña"
4724 4701
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4726 msgid "Import Buddy List from Server" 4703 msgid "Import Buddy List from Server"
4727 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" 4704 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor"
4728 4705
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4730 msgid "Export Buddy List to Server" 4707 msgid "Export Buddy List to Server"
4731 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor" 4708 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor"
4732 4709
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4734 msgid "Delete Buddy List from Server" 4711 msgid "Delete Buddy List from Server"
4735 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" 4712 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor"
4736 4713
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4738 msgid "Unable to access user profile." 4715 msgid "Unable to access user profile."
4739 msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario." 4716 msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario."
4740 4717
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4742 msgid "" 4719 msgid ""
4743 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4720 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4744 "the directory server. Please try again later." 4721 "the directory server. Please try again later."
4745 msgstr "" 4722 msgstr ""
4746 "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar " 4723 "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar "
4747 "conectarse al servidor de directorio. Por favor, intentelo de nuevo más " 4724 "conectarse al servidor de directorio. Por favor, intentelo de nuevo más tarde."
4748 "tarde."
4749 4725
4750 #. *< api_version 4726 #. *< api_version
4751 #. *< type 4727 #. *< type
4752 #. *< ui_requirement 4728 #. *< ui_requirement
4753 #. *< flags 4729 #. *< flags
4756 #. *< id 4732 #. *< id
4757 #. *< name 4733 #. *< name
4758 #. *< version 4734 #. *< version
4759 #. * summary 4735 #. * summary
4760 #. * description 4736 #. * description
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4762 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4738 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4763 msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu" 4739 msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu"
4764 4740
4765 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4741 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4766 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4742 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4771 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4747 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4772 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." 4748 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
4773 4749
4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4750 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4775 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4751 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4776 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4752 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
4778 msgid "Authorize" 4754 msgid "Authorize"
4779 msgstr "Autorizar" 4755 msgstr "Autorizar"
4780 4756
4781 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4757 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4782 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4758 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4783 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4759 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
4784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
4785 msgid "Deny" 4761 msgid "Deny"
4786 msgstr "Denegar" 4762 msgstr "Denegar"
4787 4763
4788 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4764 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4789 msgid "Send message through server" 4765 msgid "Send message through server"
4831 4807
4832 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4808 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4833 msgid "No topic is set" 4809 msgid "No topic is set"
4834 msgstr "No hay tema establecido" 4810 msgstr "No hay tema establecido"
4835 4811
4836 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4812 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4814 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4837 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4815 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4838 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4839 msgid "File Transfer Aborted" 4817 msgid "File Transfer Aborted"
4840 msgstr "Transferencia de archivo abortada" 4818 msgstr "Transferencia de archivo abortada"
4841 4819
4863 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4841 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4864 msgid "View MOTD" 4842 msgid "View MOTD"
4865 msgstr "Ver MOTD" 4843 msgstr "Ver MOTD"
4866 4844
4867 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 4846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
4869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
4870 msgid "Send File" 4848 msgid "Send File"
4871 msgstr "Enviar archivo" 4849 msgstr "Enviar archivo"
4872 4850
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4851 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4874 msgid "_Channel:" 4852 msgid "_Channel:"
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4926 msgid "Server" 4904 msgid "Server"
4927 msgstr "Servidor" 4905 msgstr "Servidor"
4928 4906
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4930 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4908 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
4931 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4932 msgid "Port" 4910 msgid "Port"
4933 msgstr "Puerto" 4911 msgstr "Puerto"
4934 4912
4935 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4961 4939
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4963 msgid " <i>(identified)</i>" 4941 msgid " <i>(identified)</i>"
4964 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4942 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4965 4943
4966 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
4967 msgid "Realname" 4945 msgid "Realname"
4968 msgstr "Nombre real" 4946 msgstr "Nombre real"
4969 4947
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4971 msgid "Currently on" 4949 msgid "Currently on"
5112 5090
5113 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5091 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5114 msgid "CTCP PING reply" 5092 msgid "CTCP PING reply"
5115 msgstr "Respuesta a PING CTCP" 5093 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
5116 5094
5117 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 5095 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580
5118 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5096 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5119 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5097 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5120 msgid "Disconnected." 5098 msgid "Disconnected."
5121 msgstr "Desconectado." 5099 msgstr "Desconectado."
5122 5100
5135 5113
5136 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5114 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5137 msgid "" 5115 msgid ""
5138 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5116 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5139 "connection. Allow this and continue authentication?" 5117 "connection. Allow this and continue authentication?"
5140 msgstr "" 5118 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
5141 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
5142 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
5143 5119
5144 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5120 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
5145 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5121 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5146 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido." 5122 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido."
5147 5123
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5161 msgid "Given Name" 5137 msgid "Given Name"
5162 msgstr "Nombre propio" 5138 msgstr "Nombre propio"
5163 5139
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
5166 msgid "Nickname" 5142 msgid "Nickname"
5167 msgstr "Apodo" 5143 msgstr "Apodo"
5168 5144
5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5170 msgid "URL" 5146 msgid "URL"
5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5202 msgid "Telephone" 5178 msgid "Telephone"
5203 msgstr "Teléfono" 5179 msgstr "Teléfono"
5204 5180
5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
5207 msgid "Email" 5183 msgid "Email"
5208 msgstr "Correo electrónico" 5184 msgstr "Correo electrónico"
5209 5185
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5211 msgid "Organization Name" 5187 msgid "Organization Name"
5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5223 msgid "Role" 5199 msgid "Role"
5224 msgstr "Rol" 5200 msgstr "Rol"
5225 5201
5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
5228 msgid "Birthday" 5204 msgid "Birthday"
5229 msgstr "Cumpleaños" 5205 msgstr "Cumpleaños"
5230 5206
5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5232 msgid "Edit Jabber vCard" 5208 msgid "Edit Jabber vCard"
5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5257 msgid "Middle Name" 5233 msgid "Middle Name"
5258 msgstr "Nombre medio" 5234 msgstr "Nombre medio"
5259 5235
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5262 msgid "Address" 5238 msgid "Address"
5263 msgstr "Dirección" 5239 msgstr "Dirección"
5264 5240
5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5266 msgid "P.O. Box" 5242 msgid "P.O. Box"
5390 msgstr "Error al inicializar la sesión" 5366 msgstr "Error al inicializar la sesión"
5391 5367
5392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5393 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5369 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5394 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5370 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5371 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
5396 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5372 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
5397 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5373 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
5398 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5374 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
5399 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5375 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
5400 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5376 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
5401 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5377 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5378 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5379 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5380 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5381 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
5406 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5382 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5407 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5383 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5408 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5384 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5386 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5466 msgid "E-Mail" 5442 msgid "E-Mail"
5467 msgstr "Correo electrónico" 5443 msgstr "Correo electrónico"
5468 5444
5469 #. State 5445 #. State
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5472 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5473 msgid "State" 5449 msgid "State"
5474 msgstr "Estado" 5450 msgstr "Estado"
5475 5451
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5491 msgid "Register New Jabber Account" 5467 msgid "Register New Jabber Account"
5492 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" 5468 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
5493 5469
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5495 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5471 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
5498 msgid "Connecting" 5474 msgid "Connecting"
5499 msgstr "Conectando" 5475 msgstr "Conectando"
5500 5476
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5502 msgid "Initializing Stream" 5478 msgid "Initializing Stream"
5510 msgid "Re-initializing Stream" 5486 msgid "Re-initializing Stream"
5511 msgstr "Reinicializando flujo" 5487 msgstr "Reinicializando flujo"
5512 5488
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
5516 msgid "Not Authorized" 5492 msgid "Not Authorized"
5517 msgstr "No autorizado" 5493 msgstr "No autorizado"
5518 5494
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5520 msgid "Both" 5496 msgid "Both"
5554 msgid "Extended Away" 5530 msgid "Extended Away"
5555 msgstr "Ausencia extendida" 5531 msgstr "Ausencia extendida"
5556 5532
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5558 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5534 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
5561 msgid "Do Not Disturb" 5537 msgid "Do Not Disturb"
5562 msgstr "No molestar" 5538 msgstr "No molestar"
5563 5539
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5565 msgid "Password Changed" 5541 msgid "Password Changed"
5893 msgstr "Error al unirse al chat %s" 5869 msgstr "Error al unirse al chat %s"
5894 5870
5895 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5871 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5896 #, c-format 5872 #, c-format
5897 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5873 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5898 msgstr "" 5874 msgstr "No se pudo enviar el fichero a %s, el usuario no soporta transferencias de ficheros"
5899 "No se pudo enviar el fichero a %s, el usuario no soporta transferencias de "
5900 "ficheros"
5901 5875
5902 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5876 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5903 msgid "File Send Failed" 5877 msgid "File Send Failed"
5904 msgstr "Fallo en el envío del archivo" 5878 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
5905 5879
6139 6113
6140 #: src/protocols/msn/error.c:189 6114 #: src/protocols/msn/error.c:189
6141 msgid "Server too busy" 6115 msgid "Server too busy"
6142 msgstr "Servidor muy ocupado" 6116 msgstr "Servidor muy ocupado"
6143 6117
6144 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 6118 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
6145 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6119 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6146 msgid "Authentication failed" 6120 msgid "Authentication failed"
6147 msgstr "Falló la autenticación" 6121 msgstr "Falló la autenticación"
6148 6122
6149 #: src/protocols/msn/error.c:196 6123 #: src/protocols/msn/error.c:196
6221 6195
6222 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6223 msgid "Page" 6197 msgid "Page"
6224 msgstr "Buscapersonas" 6198 msgstr "Buscapersonas"
6225 6199
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
6227 #, c-format 6201 #, c-format
6228 msgid "<b>Status:</b> %s" 6202 msgid "<b>Status:</b> %s"
6229 msgstr "<b>Estado:</b> %s" 6203 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
6230 6204
6231 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
6232 #: src/protocols/msn/state.c:32 6206 #: src/protocols/msn/state.c:32
6233 msgid "Away From Computer" 6207 msgid "Away From Computer"
6234 msgstr "Ausente" 6208 msgstr "Ausente"
6235 6209
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
6237 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 6211 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
6238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 6212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
6239 msgid "Be Right Back" 6213 msgid "Be Right Back"
6240 msgstr "Vuelvo enseguida" 6214 msgstr "Vuelvo enseguida"
6241 6215
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
6243 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 6217 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
6244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
6245 msgid "Busy" 6219 msgid "Busy"
6246 msgstr "Ocupado" 6220 msgstr "Ocupado"
6247 6221
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
6249 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6223 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 6224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
6251 msgid "On The Phone" 6225 msgid "On The Phone"
6252 msgstr "Al teléfono" 6226 msgstr "Al teléfono"
6253 6227
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6228 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
6255 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6229 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6257 msgid "Out To Lunch" 6231 msgid "Out To Lunch"
6258 msgstr "Salí a comer" 6232 msgstr "Salí a comer"
6259 6233
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
6261 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6235 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
6262 msgid "Hidden" 6236 msgid "Hidden"
6263 msgstr "Oculto" 6237 msgstr "Oculto"
6264 6238
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6239 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6266 msgid "Set Friendly Name" 6240 msgid "Set Friendly Name"
6300 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6274 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6301 msgstr "" 6275 msgstr ""
6302 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " 6276 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
6303 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6277 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6304 6278
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:755
6306 #, c-format 6280 #, c-format
6307 msgid "" 6281 msgid ""
6308 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6282 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6309 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6283 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6310 msgstr "" 6284 msgstr "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios aceptados."
6311 "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». Quizá " 6285
6312 "quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios aceptados." 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
6313
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6315 msgid "Invalid MSN screen name" 6287 msgid "Invalid MSN screen name"
6316 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido" 6288 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
6317 6289
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:795
6319 #, c-format 6291 #, c-format
6320 msgid "" 6292 msgid ""
6321 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6293 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6322 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6294 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6323 msgstr "" 6295 msgstr ""
6324 "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». Quizá " 6296 "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». "
6325 "usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su lista de " 6297 "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su "
6326 "usuarios bloqueados." 6298 "lista de usuarios bloqueados."
6327 6299
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
6329 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6301 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6330 msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>" 6302 msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>"
6331 6303
6332 #. Age 6304 #. Age
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6306 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
6336 msgid "Age" 6308 msgid "Age"
6337 msgstr "Edad" 6309 msgstr "Edad"
6338 6310
6339 #. Gender 6311 #. Gender
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
6341 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
6343 msgid "Gender" 6315 msgid "Gender"
6344 msgstr "Sexo" 6316 msgstr "Sexo"
6345 6317
6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
6347 msgid "Marital Status" 6319 msgid "Marital Status"
6348 msgstr "Estado civil" 6320 msgstr "Estado civil"
6349 6321
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
6351 msgid "Location" 6323 msgid "Location"
6352 msgstr "Ubicación" 6324 msgstr "Ubicación"
6353 6325
6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
6355 msgid "Occupation" 6327 msgid "Occupation"
6356 msgstr "Ocupación" 6328 msgstr "Ocupación"
6357 6329
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
6359 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
6360 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
6361 msgid "A Little About Me" 6333 msgid "A Little About Me"
6362 msgstr "Un poco sobre mí" 6334 msgstr "Un poco sobre mí"
6363 6335
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:1473
6366 msgid "Favorite Things" 6338 msgid "Favorite Things"
6367 msgstr "Cosas preferidas" 6339 msgstr "Cosas preferidas"
6368 6340
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1495
6371 msgid "Hobbies and Interests" 6343 msgid "Hobbies and Interests"
6372 msgstr "Aficiones e intereses" 6344 msgstr "Aficiones e intereses"
6373 6345
6374 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
6375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
6376 msgid "Favorite Quote" 6348 msgid "Favorite Quote"
6377 msgstr "Cita preferida" 6349 msgstr "Cita preferida"
6378 6350
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
6380 msgid "Last Updated" 6352 msgid "Last Updated"
6381 msgstr "Actualizado por última vez" 6353 msgstr "Actualizado por última vez"
6382 6354
6383 #. Homepage 6355 #. Homepage
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6386 msgid "Homepage" 6358 msgid "Homepage"
6387 msgstr "Página personal" 6359 msgstr "Página personal"
6388 6360
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6390 #, c-format 6362 #, c-format
6391 msgid "User information for %s unavailable" 6363 msgid "User information for %s unavailable"
6392 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" 6364 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
6393 6365
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6395 msgid "The user's profile is empty." 6367 msgid "The user's profile is empty."
6396 msgstr "El perfil del usuario está vacío." 6368 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
6397 6369
6398 #. *< api_version 6370 #. *< api_version
6399 #. *< type 6371 #. *< type
6404 #. *< id 6376 #. *< id
6405 #. *< name 6377 #. *< name
6406 #. *< version 6378 #. *< version
6407 #. * summary 6379 #. * summary
6408 #. * description 6380 #. * description
6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6381 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
6410 msgid "MSN Protocol Plugin" 6382 msgid "MSN Protocol Plugin"
6411 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 6383 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
6412 6384
6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6414 msgid "Login server" 6386 msgid "Login server"
6415 msgstr "Servidor de conexión" 6387 msgstr "Servidor de conexión"
6416 6388
6417 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1680
6418 msgid "Use HTTP Method" 6390 msgid "Use HTTP Method"
6419 msgstr "Usar método HTTP" 6391 msgstr "Usar método HTTP"
6420 6392
6421 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 6393 #: src/protocols/msn/msn.c:1698
6422 msgid "Display conversation closed notices" 6394 msgid "Display conversation closed notices"
6423 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" 6395 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
6424 6396
6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
6426 msgid "Display timeout notices" 6398 msgid "Display timeout notices"
6427 msgstr "Mostrar avisos de expiración" 6399 msgstr "Mostrar avisos de expiración"
6428 6400
6429 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6401 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6430 msgid "Unable to connect to server" 6402 msgid "Unable to connect to server"
6452 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6424 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6453 msgid "Retrieving buddy list" 6425 msgid "Retrieving buddy list"
6454 msgstr "Recuperando lista de amigos" 6426 msgstr "Recuperando lista de amigos"
6455 6427
6456 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6428 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
6458 msgid "Password sent" 6430 msgid "Password sent"
6459 msgstr "Contraseña enviada" 6431 msgstr "Contraseña enviada"
6460 6432
6461 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6433 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6462 msgid "Unable to send password" 6434 msgid "Unable to send password"
6584 6556
6585 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6557 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6586 msgid "Get Info" 6558 msgid "Get Info"
6587 msgstr "Info" 6559 msgstr "Info"
6588 6560
6589 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6561 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
6590 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6562 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6591 msgid "_Group:" 6563 msgid "_Group:"
6592 msgstr "_Grupo:" 6564 msgstr "_Grupo:"
6593 6565
6594 #. *< api_version 6566 #. *< api_version
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6711 #, c-format 6683 #, c-format
6712 msgid "Direct IM with %s failed" 6684 msgid "Direct IM with %s failed"
6713 msgstr "Fallo un MI directo con %s" 6685 msgstr "Fallo un MI directo con %s"
6714 6686
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6716 #, c-format 6688 #, c-format
6717 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6689 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6718 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s" 6690 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s"
6719 6691
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6721 msgid "Chat is currently unavailable" 6693 msgid "Chat is currently unavailable"
6722 msgstr "El chat no está disponible" 6694 msgstr "El chat no está disponible"
6723 6695
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6725 msgid "Couldn't connect to host" 6697 msgid "Couldn't connect to host"
6726 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 6698 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
6727 6699
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6729 msgid "Screen name sent" 6701 msgid "Screen name sent"
6730 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" 6702 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
6731 6703
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid ""
6735 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6736 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6737 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6738 msgstr ""
6739 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
6740 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
6741 "números y espacios, o contener sólo numeros."
6742
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6744 msgid "Unable to login to AIM" 6705 msgid "Unable to login to AIM"
6745 msgstr "No se pudo conectar con AIM" 6706 msgstr "No se pudo conectar con AIM"
6746 6707
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6748 msgid "Could Not Connect" 6709 msgid "Could Not Connect"
6749 msgstr "No se pudo conectar" 6710 msgstr "No se pudo conectar"
6750 6711
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6752 msgid "Connection established, cookie sent" 6713 msgid "Connection established, cookie sent"
6753 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 6714 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
6754 6715
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6717 msgid "Unable to establish listener socket."
6718 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha."
6719
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6757 msgid "Unable to establish file descriptor." 6722 msgid "Unable to establish file descriptor."
6758 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." 6723 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
6759 6724
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6761 msgid "Unable to create new connection." 6726 msgid "Unable to create new connection."
6762 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." 6727 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
6763 6728
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6765 msgid "Unable to establish listener socket."
6766 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha."
6767
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6769 msgid "Incorrect nickname or password." 6730 msgid "Incorrect nickname or password."
6770 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." 6731 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
6771 6732
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6773 msgid "Your account is currently suspended." 6734 msgid "Your account is currently suspended."
6774 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." 6735 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
6775 6736
6776 #. service temporarily unavailable 6737 #. service temporarily unavailable
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6778 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6739 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6779 msgstr "" 6740 msgstr ""
6780 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." 6741 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
6781 6742
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6783 msgid "" 6744 msgid ""
6784 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6745 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6785 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6746 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6786 msgstr "" 6747 msgstr ""
6787 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 6748 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
6788 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " 6749 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
6789 "tiempo." 6750 "tiempo."
6790 6751
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6792 #, c-format 6753 #, c-format
6793 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6754 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6794 msgstr "" 6755 msgstr ""
6795 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " 6756 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
6796 "en %s" 6757 "en %s"
6797 6758
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6799 msgid "Internal Error" 6760 msgid "Internal Error"
6800 msgstr "Error interno" 6761 msgstr "Error interno"
6801 6762
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6803 msgid "Received authorization" 6764 msgid "Received authorization"
6804 msgstr "Se recibió la autorización" 6765 msgstr "Se recibió la autorización"
6805 6766
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6808 #, c-format 6769 #, c-format
6809 msgid "" 6770 msgid ""
6810 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6771 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6811 "fixed. Check %s for updates." 6772 "fixed. Check %s for updates."
6812 msgstr "" 6773 msgstr ""
6813 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " 6774 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
6814 "resuelva. Compruebe %s para novedades." 6775 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
6815 6776
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6817 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6778 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6818 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." 6779 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
6819 6780
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6821 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6782 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6822 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." 6783 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
6823 6784
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
6825 #, c-format 6786 #, c-format
6826 msgid "Direct IM with %s established" 6787 msgid "Direct IM with %s established"
6827 msgstr "Se estableció un MI directo con %s" 6788 msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
6828 6789
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6830 msgid "(There was an error receiving this message)" 6791 msgid "(There was an error receiving this message)"
6831 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" 6792 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)"
6832 6793
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6834 #, c-format 6795 #, c-format
6835 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6796 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6836 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" 6797 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
6837 6798
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6839 msgid "" 6800 msgid ""
6840 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6801 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6841 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6802 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6842 "considered a privacy risk." 6803 "considered a privacy risk."
6843 msgstr "" 6804 msgstr ""
6844 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " 6805 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
6845 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " 6806 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
6846 "esto como un riesgo a su privacidad." 6807 "esto como un riesgo a su privacidad."
6847 6808
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6849 msgid "Connect" 6810 msgid "Connect"
6850 msgstr "Conectar" 6811 msgstr "Conectar"
6851 6812
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6853 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6814 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6854 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 6815 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
6855 6816
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6857 msgid "Authorization Request Message:" 6818 msgid "Authorization Request Message:"
6858 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 6819 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
6859 6820
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6861 msgid "Please authorize me!" 6822 msgid "Please authorize me!"
6862 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 6823 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
6863 6824
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6865 #, c-format 6826 #, c-format
6866 msgid "" 6827 msgid ""
6867 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6828 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6868 "you want to send an authorization request?" 6829 "you want to send an authorization request?"
6869 msgstr "" 6830 msgstr ""
6870 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " 6831 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
6871 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" 6832 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
6872 6833
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6874 msgid "Request Authorization" 6835 msgid "Request Authorization"
6875 msgstr "Pedir autorización" 6836 msgstr "Pedir autorización"
6876 6837
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6882 msgid "No reason given." 6843 msgid "No reason given."
6883 msgstr "No se indicó una razón." 6844 msgstr "No se indicó una razón."
6884 6845
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6886 msgid "Authorization Denied Message:" 6847 msgid "Authorization Denied Message:"
6887 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 6848 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
6888 6849
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6890 #, c-format 6851 #, c-format
6891 msgid "" 6852 msgid ""
6892 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6853 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6893 "%s" 6854 "%s"
6894 msgstr "" 6855 msgstr ""
6895 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" 6856 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
6896 "%s" 6857 "%s"
6897 6858
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6899 msgid "Authorization Request" 6860 msgid "Authorization Request"
6900 msgstr "Solicitud de autorización" 6861 msgstr "Solicitud de autorización"
6901 6862
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6903 #, c-format 6864 #, c-format
6904 msgid "" 6865 msgid ""
6905 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6866 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6906 "following reason:\n" 6867 "following reason:\n"
6907 "%s" 6868 "%s"
6908 msgstr "" 6869 msgstr ""
6909 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 6870 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
6910 "la siguiente razón:\n" 6871 "la siguiente razón:\n"
6911 "%s" 6872 "%s"
6912 6873
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6914 msgid "ICQ authorization denied." 6875 msgid "ICQ authorization denied."
6915 msgstr "Autorización ICQ denegada." 6876 msgstr "Autorización ICQ denegada."
6916 6877
6917 #. Someone has granted you authorization 6878 #. Someone has granted you authorization
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6919 #, c-format 6880 #, c-format
6920 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6881 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6921 msgstr "" 6882 msgstr ""
6922 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 6883 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
6923 6884
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6925 #, c-format 6886 #, c-format
6926 msgid "" 6887 msgid ""
6927 "You have received a special message\n" 6888 "You have received a special message\n"
6928 "\n" 6889 "\n"
6929 "From: %s [%s]\n" 6890 "From: %s [%s]\n"
6932 "Ha recibido un mensaje especial\n" 6893 "Ha recibido un mensaje especial\n"
6933 "\n" 6894 "\n"
6934 "De: %s [%s]\n" 6895 "De: %s [%s]\n"
6935 "%s" 6896 "%s"
6936 6897
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6938 #, c-format 6899 #, c-format
6939 msgid "" 6900 msgid ""
6940 "You have received an ICQ page\n" 6901 "You have received an ICQ page\n"
6941 "\n" 6902 "\n"
6942 "From: %s [%s]\n" 6903 "From: %s [%s]\n"
6945 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 6906 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
6946 "\n" 6907 "\n"
6947 "De: %s [%s]\n" 6908 "De: %s [%s]\n"
6948 "%s" 6909 "%s"
6949 6910
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
6951 #, c-format 6912 #, c-format
6952 msgid "" 6913 msgid ""
6953 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6914 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6954 "\n" 6915 "\n"
6955 "Message is:\n" 6916 "Message is:\n"
6958 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 6919 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
6959 "\n" 6920 "\n"
6960 "Mensaje:\n" 6921 "Mensaje:\n"
6961 "%s" 6922 "%s"
6962 6923
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
6964 #, c-format 6925 #, c-format
6965 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6926 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6966 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 6927 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
6967 6928
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6969 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6930 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6970 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 6931 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
6971 6932
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6973 msgid "Decline" 6934 msgid "Decline"
6974 msgstr "No añadirlo" 6935 msgstr "No añadirlo"
6975 6936
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6977 #, c-format 6938 #, c-format
6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6939 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6940 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6980 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 6941 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
6981 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 6942 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
6982 6943
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6984 #, c-format 6945 #, c-format
6985 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6946 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6947 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6987 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 6948 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
6988 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 6949 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
6989 6950
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6991 #, c-format 6952 #, c-format
6992 msgid "" 6953 msgid ""
6993 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6954 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6994 msgid_plural "" 6955 msgid_plural ""
6995 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6956 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6996 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 6957 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
6997 msgstr[1] "" 6958 msgstr[1] ""
6998 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 6959 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
6999 6960
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
7001 #, c-format 6962 #, c-format
7002 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6963 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6964 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7004 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 6965 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7005 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 6966 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7006 6967
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
7008 #, c-format 6969 #, c-format
7009 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6970 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7010 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6971 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7011 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 6972 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
7012 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 6973 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
7013 6974
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
7015 #, c-format 6976 #, c-format
7016 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6977 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7018 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 6979 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
7019 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 6980 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
7020 6981
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
7023 msgid "Free For Chat" 6984 msgid "Free For Chat"
7024 msgstr "Disponible para conversar" 6985 msgstr "Disponible para conversar"
7025 6986
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
7028 msgid "Not Available" 6989 msgid "Not Available"
7029 msgstr "No disponible" 6990 msgstr "No disponible"
7030 6991
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
7033 msgid "Occupied" 6994 msgid "Occupied"
7034 msgstr "Ocupado" 6995 msgstr "Ocupado"
7035 6996
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
7037 msgid "Web Aware" 6998 msgid "Web Aware"
7038 msgstr "Capacidad web" 6999 msgstr "Capacidad web"
7039 7000
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7041 #, c-format 7002 #, c-format
7042 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7003 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7043 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" 7004 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
7044 7005
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7046 #, c-format 7007 #, c-format
7047 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7008 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7048 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" 7009 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
7049 7010
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
7051 msgid "Unknown error" 7012 msgid "Unknown error"
7052 msgstr "Error desconocido" 7013 msgstr "Error desconocido"
7053 7014
7054 #. Data is assumed to be the destination sn 7015 #. Data is assumed to be the destination sn
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
7056 #, c-format 7017 #, c-format
7057 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7018 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7058 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" 7019 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
7059 7020
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
7061 #, c-format 7022 #, c-format
7062 msgid "User information for %s unavailable:" 7023 msgid "User information for %s unavailable:"
7063 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 7024 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
7064 7025
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7066 msgid "Voice" 7027 msgid "Voice"
7067 msgstr "Voz" 7028 msgstr "Voz"
7068 7029
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7070 msgid "AIM Direct IM" 7031 msgid "AIM Direct IM"
7071 msgstr "MI Directo AIM" 7032 msgstr "MI Directo AIM"
7072 7033
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
7074 msgid "Chat" 7035 msgid "Chat"
7075 msgstr "Charlar" 7036 msgstr "Charlar"
7076 7037
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
7078 msgid "Get File" 7039 msgid "Get File"
7079 msgstr "Recibir archivo" 7040 msgstr "Recibir archivo"
7080 7041
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
7082 msgid "Games" 7043 msgid "Games"
7083 msgstr "Juegos" 7044 msgstr "Juegos"
7084 7045
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7086 msgid "Add-Ins" 7047 msgid "Add-Ins"
7087 msgstr "Extensiones" 7048 msgstr "Extensiones"
7088 7049
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7090 msgid "Send Buddy List" 7051 msgid "Send Buddy List"
7091 msgstr "Enviar lista de amigos" 7052 msgstr "Enviar lista de amigos"
7092 7053
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7094 msgid "ICQ Direct Connect" 7055 msgid "ICQ Direct Connect"
7095 msgstr "Conexión directa ICQ" 7056 msgstr "Conexión directa ICQ"
7096 7057
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7098 msgid "AP User" 7059 msgid "AP User"
7099 msgstr "Usuario de AP" 7060 msgstr "Usuario de AP"
7100 7061
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7102 msgid "ICQ RTF" 7063 msgid "ICQ RTF"
7103 msgstr "ICQ RTF" 7064 msgstr "ICQ RTF"
7104 7065
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7106 msgid "Nihilist" 7067 msgid "Nihilist"
7107 msgstr "Nihilista" 7068 msgstr "Nihilista"
7108 7069
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7110 msgid "ICQ Server Relay" 7071 msgid "ICQ Server Relay"
7111 msgstr "ICQ Server Relay" 7072 msgstr "ICQ Server Relay"
7112 7073
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7114 msgid "Old ICQ UTF8" 7075 msgid "Old ICQ UTF8"
7115 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" 7076 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
7116 7077
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7118 msgid "Trillian Encryption" 7079 msgid "Trillian Encryption"
7119 msgstr "Cifrado Trillian" 7080 msgstr "Cifrado Trillian"
7120 7081
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7122 msgid "ICQ UTF8" 7083 msgid "ICQ UTF8"
7123 msgstr "ICQ UTF8" 7084 msgstr "ICQ UTF8"
7124 7085
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7126 msgid "Hiptop" 7087 msgid "Hiptop"
7127 msgstr "Hiptop" 7088 msgstr "Hiptop"
7128 7089
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7130 msgid "Security Enabled" 7091 msgid "Security Enabled"
7131 msgstr "Seguridad activada" 7092 msgstr "Seguridad activada"
7132 7093
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7134 msgid "Video Chat" 7095 msgid "Video Chat"
7135 msgstr "Video chat" 7096 msgstr "Video chat"
7136 7097
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7138 msgid "iChat AV" 7099 msgid "iChat AV"
7139 msgstr "iChat AV" 7100 msgstr "iChat AV"
7140 7101
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7142 msgid "Live Video" 7103 msgid "Live Video"
7143 msgstr "Vídeo en tiempo real" 7104 msgstr "Vídeo en tiempo real"
7144 7105
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7146 msgid "Camera" 7107 msgid "Camera"
7147 msgstr "Cámara" 7108 msgstr "Cámara"
7148 7109
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7150 #, c-format 7111 #, c-format
7151 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7112 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7152 msgstr "Nombre de usuario: <b>%s</b><br>\n" 7113 msgstr "Nombre de usuario: <b>%s</b><br>\n"
7153 7114
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7155 #, c-format 7116 #, c-format
7156 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7117 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7157 msgstr "Nivel de aviso: <b>%d%%</b><br>\n" 7118 msgstr "Nivel de aviso: <b>%d%%</b><br>\n"
7158 7119
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7160 #, c-format 7121 #, c-format
7161 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7122 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7162 msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n" 7123 msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n"
7163 7124
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7165 #, c-format 7126 #, c-format
7166 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7127 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7167 msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n" 7128 msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n"
7168 7129
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7170 #, c-format 7131 #, c-format
7171 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7132 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7172 msgstr "Ausente: <b>%s</b>" 7133 msgstr "Ausente: <b>%s</b>"
7173 7134
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7175 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7136 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7176 msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>" 7137 msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>"
7177 7138
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7179 msgid "Your AIM connection may be lost." 7140 msgid "Your AIM connection may be lost."
7180 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 7141 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
7181 7142
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7183 msgid "Rate limiting error." 7144 msgid "Rate limiting error."
7184 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." 7145 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
7185 7146
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7187 msgid "" 7148 msgid ""
7188 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7149 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7189 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7150 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7190 msgstr "" 7151 msgstr ""
7191 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 7152 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
7192 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 7153 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
7193 "vuelva a intentarlo." 7154 "vuelva a intentarlo."
7194 7155
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7196 msgid "" 7157 msgid ""
7197 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7158 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7198 "at another location." 7159 "at another location."
7199 msgstr "" 7160 msgstr ""
7200 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " 7161 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario "
7201 "desde otra ubicación." 7162 "desde otra ubicación."
7202 7163
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7204 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7165 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7205 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." 7166 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
7206 7167
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7208 msgid "Finalizing connection" 7169 msgid "Finalizing connection"
7209 msgstr "Terminando la conexión" 7170 msgstr "Terminando la conexión"
7210 7171
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7212 msgid "Email Address" 7173 msgid "Email Address"
7213 msgstr "Correo electrónico" 7174 msgstr "Correo electrónico"
7214 7175
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7216 msgid "Mobile Phone" 7177 msgid "Mobile Phone"
7217 msgstr "Teléfono móvil" 7178 msgstr "Teléfono móvil"
7218 7179
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7221 msgid "Female" 7182 msgid "Female"
7222 msgstr "Mujer" 7183 msgstr "Mujer"
7223 7184
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7226 msgid "Male" 7187 msgid "Male"
7227 msgstr "Hombre" 7188 msgstr "Hombre"
7228 7189
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7230 msgid "Personal Web Page" 7191 msgid "Personal Web Page"
7231 msgstr "Página web personal" 7192 msgstr "Página web personal"
7232 7193
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7234 msgid "Additional Information" 7195 msgid "Additional Information"
7235 msgstr "Información adicional" 7196 msgstr "Información adicional"
7236 7197
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7238 msgid "Home Address" 7199 msgid "Home Address"
7239 msgstr "Domicilio" 7200 msgstr "Domicilio"
7240 7201
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7242 msgid "Zip Code" 7203 msgid "Zip Code"
7243 msgstr "Código postal" 7204 msgstr "Código postal"
7244 7205
7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7246 msgid "Work Address" 7207 msgid "Work Address"
7247 msgstr "Dirección de trabajo" 7208 msgstr "Dirección de trabajo"
7248 7209
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7250 msgid "Work Information" 7211 msgid "Work Information"
7251 msgstr "Información de trabajo" 7212 msgstr "Información de trabajo"
7252 7213
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7254 msgid "Company" 7215 msgid "Company"
7255 msgstr "Compañía" 7216 msgstr "Compañía"
7256 7217
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7258 msgid "Division" 7219 msgid "Division"
7259 msgstr "Sección" 7220 msgstr "Sección"
7260 7221
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7262 msgid "Position" 7223 msgid "Position"
7263 msgstr "Cargo" 7224 msgstr "Cargo"
7264 7225
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7266 msgid "Web Page" 7227 msgid "Web Page"
7267 msgstr "Página web" 7228 msgstr "Página web"
7268 7229
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7270 #, c-format 7231 #, c-format
7271 msgid "ICQ Info for %s" 7232 msgid "ICQ Info for %s"
7272 msgstr "Información ICQ para %s:" 7233 msgstr "Información ICQ para %s:"
7273 7234
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7275 msgid "Pop-Up Message" 7236 msgid "Pop-Up Message"
7276 msgstr "Mensaje emergente" 7237 msgstr "Mensaje emergente"
7277 7238
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7279 #, c-format 7240 #, c-format
7280 msgid "The following screen names are associated with %s" 7241 msgid "The following screen names are associated with %s"
7281 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 7242 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
7282 7243
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7284 msgid "Search Results" 7245 msgid "Search Results"
7285 msgstr "Resultados de la búsqueda" 7246 msgstr "Resultados de la búsqueda"
7286 7247
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7288 #, c-format 7249 #, c-format
7289 msgid "No results found for email address %s" 7250 msgid "No results found for email address %s"
7290 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 7251 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
7291 7252
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7293 #, c-format 7254 #, c-format
7294 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7255 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7295 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 7256 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
7296 7257
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7298 msgid "Account Confirmation Requested" 7259 msgid "Account Confirmation Requested"
7299 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 7260 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
7300 7261
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7302 msgid "Error Changing Account Info" 7263 msgid "Error Changing Account Info"
7303 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 7264 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
7304 7265
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7306 #, c-format 7267 #, c-format
7307 msgid "" 7268 msgid ""
7308 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7269 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7309 "differs from the original." 7270 "differs from the original."
7310 msgstr "" 7271 msgstr ""
7311 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 7272 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7312 "de usuario solicitado difiere del original." 7273 "de usuario solicitado difiere del original."
7313 7274
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7315 #, c-format 7276 #, c-format
7316 msgid "" 7277 msgid ""
7317 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7278 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7318 "ends in a space." 7279 "ends in a space."
7319 msgstr "" 7280 msgstr ""
7320 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 7281 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7321 "de usuario solicitado termina con un espacio." 7282 "de usuario solicitado termina con un espacio."
7322 7283
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7324 #, c-format 7285 #, c-format
7325 msgid "" 7286 msgid ""
7326 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7287 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7327 "is too long." 7288 "is too long."
7328 msgstr "" 7289 msgstr ""
7329 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 7290 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7330 "de usuario solicitado es demasiado largo." 7291 "de usuario solicitado es demasiado largo."
7331 7292
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7333 #, c-format 7294 #, c-format
7334 msgid "" 7295 msgid ""
7335 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7296 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7336 "request pending for this screen name." 7297 "request pending for this screen name."
7337 msgstr "" 7298 msgstr ""
7338 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7299 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7339 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 7300 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
7340 7301
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7342 #, c-format 7303 #, c-format
7343 msgid "" 7304 msgid ""
7344 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7305 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7345 "too many screen names associated with it." 7306 "too many screen names associated with it."
7346 msgstr "" 7307 msgstr ""
7347 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7308 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7348 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 7309 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
7349 7310
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7351 #, c-format 7312 #, c-format
7352 msgid "" 7313 msgid ""
7353 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7314 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7354 "invalid." 7315 "invalid."
7355 msgstr "" 7316 msgstr ""
7356 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7317 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7357 "la dirección dada es inválida." 7318 "la dirección dada es inválida."
7358 7319
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7360 #, c-format 7321 #, c-format
7361 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7322 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7362 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 7323 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
7363 7324
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7365 #, c-format 7326 #, c-format
7366 msgid "" 7327 msgid ""
7367 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7328 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7368 "%s" 7329 "%s"
7369 msgstr "" 7330 msgstr ""
7370 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" 7331 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
7371 "%s" 7332 "%s"
7372 7333
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7374 msgid "Account Info" 7335 msgid "Account Info"
7375 msgstr "Información de la cuenta" 7336 msgstr "Información de la cuenta"
7376 7337
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7378 #, c-format 7339 #, c-format
7379 msgid "The email address for %s is %s" 7340 msgid "The email address for %s is %s"
7380 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" 7341 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
7381 7342
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7383 msgid "Unable to set AIM profile." 7344 msgid "Unable to set AIM profile."
7384 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 7345 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
7385 7346
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7387 msgid "" 7348 msgid ""
7388 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7349 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7389 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7350 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7390 "fully connected." 7351 "fully connected."
7391 msgstr "" 7352 msgstr ""
7392 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 7353 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
7393 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 7354 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
7394 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 7355 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
7395 7356
7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7397 #, c-format 7358 #, c-format
7398 msgid "" 7359 msgid ""
7399 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7360 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7400 "it for you." 7361 "it for you."
7401 msgid_plural "" 7362 msgid_plural ""
7406 "truncado." 7367 "truncado."
7407 msgstr[1] "" 7368 msgstr[1] ""
7408 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " 7369 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó "
7409 "truncado." 7370 "truncado."
7410 7371
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7412 msgid "Profile too long." 7373 msgid "Profile too long."
7413 msgstr "Perfil demasiado largo." 7374 msgstr "Perfil demasiado largo."
7414 7375
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7416 msgid "Visible" 7377 msgid "Visible"
7417 msgstr "Visible" 7378 msgstr "Visible"
7418 7379
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7420 msgid "Unable to set AIM away message." 7381 msgid "Unable to set AIM away message."
7421 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." 7382 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
7422 7383
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7424 msgid "" 7385 msgid ""
7425 "You have probably requested to set your away message before the login " 7386 "You have probably requested to set your away message before the login "
7426 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7387 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7427 "again when you are fully connected." 7388 "again when you are fully connected."
7428 msgstr "" 7389 msgstr ""
7429 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " 7390 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que "
7430 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " 7391 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», "
7431 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." 7392 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
7432 7393
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7434 #, c-format 7395 #, c-format
7435 msgid "" 7396 msgid ""
7436 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7397 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7437 "truncated it for you." 7398 "truncated it for you."
7438 msgid_plural "" 7399 msgid_plural ""
7443 "lo ha truncado." 7404 "lo ha truncado."
7444 msgstr[1] "" 7405 msgstr[1] ""
7445 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " 7406 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. "
7446 "Gaim lo ha truncado.." 7407 "Gaim lo ha truncado.."
7447 7408
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7449 msgid "Away message too long." 7410 msgid "Away message too long."
7450 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 7411 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
7451 7412
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7453 #, c-format 7414 #, c-format
7454 msgid "" 7415 msgid ""
7455 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7416 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7456 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7417 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7457 "spaces, or contain only numbers." 7418 "spaces, or contain only numbers."
7458 msgstr "" 7419 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros."
7459 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 7420
7460 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7461 "números y espacios, o contener sólo numeros." 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7462
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7465 msgid "Unable To Add" 7423 msgid "Unable To Add"
7466 msgstr "No se pudo añadir" 7424 msgstr "No se pudo añadir"
7467 7425
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7469 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7427 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7470 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 7428 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
7471 7429
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7473 msgid "" 7431 msgid ""
7474 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7432 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7475 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7433 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7476 "a few hours." 7434 "a few hours."
7477 msgstr "" 7435 msgstr ""
7478 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 7436 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
7479 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " 7437 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
7480 "en unas horas." 7438 "en unas horas."
7481 7439
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7485 msgid "Orphans" 7443 msgid "Orphans"
7486 msgstr "Huérfanos" 7444 msgstr "Huérfanos"
7487 7445
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7489 #, c-format 7447 #, c-format
7490 msgid "" 7448 msgid ""
7491 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7449 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7492 "list. Please remove one and try again." 7450 "list. Please remove one and try again."
7493 msgstr "" 7451 msgstr ""
7494 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 7452 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
7495 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 7453 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
7496 7454
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7498 msgid "(no name)" 7456 msgid "(no name)"
7499 msgstr "(sin nombre)" 7457 msgstr "(sin nombre)"
7500 7458
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7502 #, c-format 7460 #, c-format
7503 msgid "" 7461 msgid ""
7504 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7462 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7505 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7463 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7506 "buddy list." 7464 "buddy list."
7507 msgstr "" 7465 msgstr ""
7508 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " 7466 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
7509 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " 7467 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
7510 "de amigos." 7468 "de amigos."
7511 7469
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7513 #, c-format 7471 #, c-format
7514 msgid "" 7472 msgid ""
7515 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7473 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7516 "want to add them?" 7474 "want to add them?"
7517 msgstr "" 7475 msgstr ""
7518 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 7476 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
7519 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 7477 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
7520 7478
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7522 msgid "Authorization Given" 7480 msgid "Authorization Given"
7523 msgstr "Autorización otorgada" 7481 msgstr "Autorización otorgada"
7524 7482
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7526 #, c-format 7484 #, c-format
7527 msgid "" 7485 msgid ""
7528 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7486 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7529 "%s" 7487 "%s"
7530 msgstr "" 7488 msgstr ""
7531 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" 7489 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
7532 "%s" 7490 "%s"
7533 7491
7534 #. Granted 7492 #. Granted
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7536 #, c-format 7494 #, c-format
7537 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7495 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7538 msgstr "" 7496 msgstr ""
7539 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 7497 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
7540 7498
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7542 msgid "Authorization Granted" 7500 msgid "Authorization Granted"
7543 msgstr "Autorización aceptada" 7501 msgstr "Autorización aceptada"
7544 7502
7545 #. Denied 7503 #. Denied
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7547 #, c-format 7505 #, c-format
7548 msgid "" 7506 msgid ""
7549 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7507 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7550 "following reason:\n" 7508 "following reason:\n"
7551 "%s" 7509 "%s"
7552 msgstr "" 7510 msgstr ""
7553 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 7511 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
7554 "la siguiente razón:\n" 7512 "la siguiente razón:\n"
7555 "%s" 7513 "%s"
7556 7514
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7558 msgid "Authorization Denied" 7516 msgid "Authorization Denied"
7559 msgstr "Autorización denegada" 7517 msgstr "Autorización denegada"
7560 7518
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7562 msgid "_Exchange:" 7520 msgid "_Exchange:"
7563 msgstr "_Intercambio:" 7521 msgstr "_Intercambio:"
7564 7522
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7566 msgid "Invalid chat name specified." 7524 msgid "Invalid chat name specified."
7567 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" 7525 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido"
7568 7526
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
7570 msgid "<b>Status:</b> " 7528 msgid "<b>Status:</b> "
7571 msgstr "<b>Estado:</b> " 7529 msgstr "<b>Estado:</b> "
7572 7530
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
7574 msgid "<b>IP Address:</b> " 7532 msgid "<b>IP Address:</b> "
7575 msgstr "<b>Dirección IP:</b> " 7533 msgstr "<b>Dirección IP:</b> "
7576 7534
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
7578 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7536 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7579 msgstr "<b>Capacidades:</b> " 7537 msgstr "<b>Capacidades:</b> "
7580 7538
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7582 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7540 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7583 msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> " 7541 msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> "
7584 7542
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7586 msgid "<b>Available:</b> " 7544 msgid "<b>Available:</b> "
7587 msgstr "<b>Disponible:</b> " 7545 msgstr "<b>Disponible:</b> "
7588 7546
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
7590 msgid "<b>Away Message:</b> " 7548 msgid "<b>Away Message:</b> "
7591 msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>" 7549 msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>"
7592 7550
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
7594 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7552 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7595 msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado" 7553 msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado"
7596 7554
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
7598 msgid "Offline" 7556 msgid "Offline"
7599 msgstr "Desconectado" 7557 msgstr "Desconectado"
7600 7558
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
7602 msgid "Unable to open Direct IM" 7560 msgid "Unable to open Direct IM"
7603 msgstr "No se pudo conectar a MI" 7561 msgstr "No se pudo conectar a MI"
7604 7562
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
7606 #, c-format 7564 #, c-format
7607 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7565 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7608 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 7566 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
7609 7567
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
7611 msgid "" 7569 msgid ""
7612 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7570 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7613 "Do you wish to continue?" 7571 "Do you wish to continue?"
7614 msgstr "" 7572 msgstr ""
7615 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " 7573 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
7616 "privacidad. ¿Quiere continuar?" 7574 "privacidad. ¿Quiere continuar?"
7617 7575
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7619 msgid "Buddy Comment:" 7577 msgid "Buddy Comment:"
7620 msgstr "Comentario de amigo:" 7578 msgstr "Comentario de amigo:"
7621 7579
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
7623 msgid "Edit Buddy Comment" 7581 msgid "Edit Buddy Comment"
7624 msgstr "Editar comentario de amigo" 7582 msgstr "Editar comentario de amigo"
7625 7583
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7627 msgid "Get Status Msg" 7585 msgid "Get Status Msg"
7628 msgstr "Obtener msj de estado" 7586 msgstr "Obtener msj de estado"
7629 7587
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
7631 msgid "Direct IM" 7589 msgid "Direct IM"
7632 msgstr "MI directo" 7590 msgstr "MI directo"
7633 7591
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7635 msgid "Re-request Authorization" 7593 msgid "Re-request Authorization"
7636 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 7594 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
7637 7595
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
7639 msgid "The new formatting is invalid." 7597 msgid "The new formatting is invalid."
7640 msgstr "El nuevo formato es inválido." 7598 msgstr "El nuevo formato es inválido."
7641 7599
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
7643 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7601 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7644 msgstr "" 7602 msgstr "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y espacios en blanco."
7645 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 7603
7646 "espacios en blanco." 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
7647
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7649 msgid "New screen name formatting:" 7605 msgid "New screen name formatting:"
7650 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" 7606 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
7651 7607
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7653 msgid "Change Address To:" 7609 msgid "Change Address To:"
7654 msgstr "Cambiar dirección a:" 7610 msgstr "Cambiar dirección a:"
7655 7611
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7657 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7613 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7658 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 7614 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
7659 7615
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
7661 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7617 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7662 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" 7618 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:"
7663 7619
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7665 msgid "" 7621 msgid ""
7666 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7622 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7667 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7623 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7668 msgstr "" 7624 msgstr ""
7669 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 7625 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
7670 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 7626 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
7671 7627
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7673 msgid "Find Buddy by E-mail" 7629 msgid "Find Buddy by E-mail"
7674 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 7630 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
7675 7631
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
7677 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7633 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7678 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 7634 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
7679 7635
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7681 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7637 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7682 msgstr "" 7638 msgstr ""
7683 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 7639 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
7684 7640
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7686 msgid "Available Message:" 7642 msgid "Available Message:"
7687 msgstr "Mensajes disponibles:" 7643 msgstr "Mensajes disponibles:"
7688 7644
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7690 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7646 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7691 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" 7647 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!"
7692 7648
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7694 msgid "Set User Info..." 7650 msgid "Set User Info..."
7695 msgstr "Establecer información de usuario..." 7651 msgstr "Establecer información de usuario..."
7696 7652
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
7698 msgid "Set Available Message..." 7654 msgid "Set Available Message..."
7699 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." 7655 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..."
7700 7656
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
7702 msgid "Change Password..." 7658 msgid "Change Password..."
7703 msgstr "Cambiar contraseña..." 7659 msgstr "Cambiar contraseña..."
7704 7660
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
7706 msgid "Change Password (URL)" 7662 msgid "Change Password (URL)"
7707 msgstr "Cambiar contraseña (URL)" 7663 msgstr "Cambiar contraseña (URL)"
7708 7664
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
7710 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7666 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7711 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 7667 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
7712 7668
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7714 msgid "Format Screen Name..." 7670 msgid "Format Screen Name..."
7715 msgstr "Formato del nombre de usuario..." 7671 msgstr "Formato del nombre de usuario..."
7716 7672
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
7718 msgid "Confirm Account" 7674 msgid "Confirm Account"
7719 msgstr "Confirmar cuenta" 7675 msgstr "Confirmar cuenta"
7720 7676
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
7722 msgid "Display Currently Registered Address" 7678 msgid "Display Currently Registered Address"
7723 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" 7679 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
7724 7680
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7726 msgid "Change Currently Registered Address..." 7682 msgid "Change Currently Registered Address..."
7727 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." 7683 msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
7728 7684
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7730 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7686 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7731 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 7687 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
7732 7688
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
7734 msgid "Search for Buddy by Email..." 7690 msgid "Search for Buddy by Email..."
7735 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." 7691 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
7736 7692
7737 #. *< api_version 7693 #. *< api_version
7738 #. *< type 7694 #. *< type
7743 #. *< id 7699 #. *< id
7744 #. *< name 7700 #. *< name
7745 #. *< version 7701 #. *< version
7746 #. * summary 7702 #. * summary
7747 #. * description 7703 #. * description
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7749 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7705 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7750 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" 7706 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
7751 7707
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
7753 msgid "Auth host" 7709 msgid "Auth host"
7754 msgstr "Servidor de autenticación" 7710 msgstr "Servidor de autenticación"
7755 7711
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
7757 msgid "Auth port" 7713 msgid "Auth port"
7758 msgstr "Puerto de autenticación" 7714 msgstr "Puerto de autenticación"
7759 7715
7760 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7716 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7761 #, c-format 7717 #, c-format
8068 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8024 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8069 "device." 8025 "device."
8070 msgstr "" 8026 msgstr ""
8071 "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo." 8027 "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
8072 8028
8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
8074 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8030 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8075 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." 8031 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
8076 8032
8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
8078 msgid "Buzz!!" 8034 msgid "Buzz!!"
8079 msgstr "¡¡Buzz!!" 8035 msgstr "¡¡Buzz!!"
8080 8036
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
8082 #, c-format 8038 #, c-format
8083 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8039 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8084 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 8040 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
8085 8041
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
8087 #, c-format 8043 #, c-format
8088 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8044 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8089 msgstr "" 8045 msgstr ""
8090 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " 8046 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
8091 "forma retroactiva)." 8047 "forma retroactiva)."
8092 8048
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
8094 #, c-format 8050 #, c-format
8095 msgid "" 8051 msgid ""
8096 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8052 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8097 "following reason: %s." 8053 "following reason: %s."
8098 msgstr "" 8054 msgstr ""
8099 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " 8055 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
8100 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." 8056 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
8101 8057
8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8103 msgid "Add buddy rejected" 8059 msgid "Add buddy rejected"
8104 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" 8060 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
8105 8061
8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
8107 #, c-format 8063 #, c-format
8108 msgid "" 8064 msgid ""
8109 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8065 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8110 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8066 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8111 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8067 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8112 msgstr "" 8068 msgstr ""
8113 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " 8069 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
8114 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " 8070 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
8115 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." 8071 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
8116 8072
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
8118 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8074 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8119 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 8075 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
8120 8076
8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
8122 #, c-format 8078 #, c-format
8123 msgid "" 8079 msgid ""
8124 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8080 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8125 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8081 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8126 msgstr "" 8082 msgstr ""
8127 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " 8083 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
8128 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." 8084 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
8129 8085
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
8131 msgid "Ignore buddy?" 8087 msgid "Ignore buddy?"
8132 msgstr "¿Ignorar amigo?" 8088 msgstr "¿Ignorar amigo?"
8133 8089
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
8135 msgid "Invalid username." 8091 msgid "Invalid username."
8136 msgstr "Nombre de usuario no válido." 8092 msgstr "Nombre de usuario no válido."
8137 8093
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
8139 msgid "Incorrect password." 8095 msgid "Incorrect password."
8140 msgstr "Contraseña incorrecta." 8096 msgstr "Contraseña incorrecta."
8141 8097
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8143 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8099 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8144 msgstr "" 8100 msgstr ""
8145 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yahoo." 8101 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yahoo."
8146 8102
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8148 #, c-format 8104 #, c-format
8149 msgid "Unknown error number %d." 8105 msgid "Unknown error number %d."
8150 msgstr "Código de error desconocido %d." 8106 msgstr "Código de error desconocido %d."
8151 8107
8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
8153 #, c-format 8109 #, c-format
8154 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8110 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8155 msgstr "" 8111 msgstr ""
8156 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " 8112 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
8157 "cuenta %s." 8113 "cuenta %s."
8158 8114
8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
8160 msgid "Could not add buddy to server list" 8116 msgid "Could not add buddy to server list"
8161 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" 8117 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
8162 8118
8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
8164 msgid "Unable to read" 8120 msgid "Unable to read"
8165 msgstr "No se pudo leer" 8121 msgstr "No se pudo leer"
8166 8122
8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8125 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8170 msgid "Connection problem" 8126 msgid "Connection problem"
8171 msgstr "Error de conexión" 8127 msgstr "Error de conexión"
8172 8128
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
8175 msgid "Not At Home" 8131 msgid "Not At Home"
8176 msgstr "Fuera de casa" 8132 msgstr "Fuera de casa"
8177 8133
8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
8180 msgid "Not At Desk" 8136 msgid "Not At Desk"
8181 msgstr "Lejos del escritorio" 8137 msgstr "Lejos del escritorio"
8182 8138
8183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
8185 msgid "Not In Office" 8141 msgid "Not In Office"
8186 msgstr "Fuera de la oficina" 8142 msgstr "Fuera de la oficina"
8187 8143
8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
8190 msgid "On Vacation" 8146 msgid "On Vacation"
8191 msgstr "De vacaciones" 8147 msgstr "De vacaciones"
8192 8148
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8195 msgid "Stepped Out" 8151 msgid "Stepped Out"
8196 msgstr "Ha abandonado" 8152 msgstr "Ha abandonado"
8197 8153
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
8199 msgid "Not on server list" 8155 msgid "Not on server list"
8200 msgstr "No está en la lista del servidor" 8156 msgstr "No está en la lista del servidor"
8201 8157
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
8203 msgid "Join in Chat" 8159 msgid "Join in Chat"
8204 msgstr "Unirse a un chat" 8160 msgstr "Unirse a un chat"
8205 8161
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8207 msgid "Initiate Conference" 8163 msgid "Initiate Conference"
8208 msgstr "Iniciar conferencia" 8164 msgstr "Iniciar conferencia"
8209 8165
8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
8211 msgid "Active which ID?" 8167 msgid "Active which ID?"
8212 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" 8168 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
8213 8169
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
8215 msgid "Join who in chat?" 8171 msgid "Join who in chat?"
8216 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" 8172 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
8217 8173
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
8219 msgid "Activate ID..." 8175 msgid "Activate ID..."
8220 msgstr "Activar ID..." 8176 msgstr "Activar ID..."
8221 8177
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8223 msgid "Join user in chat..." 8179 msgid "Join user in chat..."
8224 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." 8180 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
8225 8181
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
8227 msgid "" 8183 msgid ""
8228 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8184 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8229 "this time.</b><br><br>\n" 8185 "this time.</b><br><br>\n"
8230 msgstr "" 8186 msgstr ""
8231 "<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están " 8187 "<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están "
8232 "soportados actualmente.</b><br><br>\n" 8188 "soportados actualmente.</b><br><br>\n"
8233 8189
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
8235 msgid "" 8191 msgid ""
8236 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8192 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8237 "web browser<br>" 8193 "web browser<br>"
8238 msgstr "" 8194 msgstr ""
8239 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web<br>" 8195 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web<br>"
8240 8196
8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8242 msgid "" 8198 msgid ""
8243 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8199 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8244 msgstr "" 8200 msgstr ""
8245 "<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas " 8201 "<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas "
8246 "distintos del inglés.</b><br><br>\n" 8202 "distintos del inglés.</b><br><br>\n"
8247 8203
8248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8249 msgid "Yahoo! ID" 8205 msgid "Yahoo! ID"
8250 msgstr "ID Yahoo!" 8206 msgstr "ID Yahoo!"
8251 8207
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 8208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
8253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8254 msgid "Hobbies" 8210 msgid "Hobbies"
8255 msgstr "Aficiones" 8211 msgstr "Aficiones"
8256 8212
8257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
8258 msgid "Latest News" 8214 msgid "Latest News"
8259 msgstr "Últimas noticias" 8215 msgstr "Últimas noticias"
8260 8216
8261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8262 msgid "Home Page" 8218 msgid "Home Page"
8263 msgstr "Página personal" 8219 msgstr "Página personal"
8264 8220
8265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8266 msgid "Cool Link 1" 8222 msgid "Cool Link 1"
8267 msgstr "Enlace interesante 1" 8223 msgstr "Enlace interesante 1"
8268 8224
8269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
8270 msgid "Cool Link 2" 8226 msgid "Cool Link 2"
8271 msgstr "Enlace interesante 2" 8227 msgstr "Enlace interesante 2"
8272 8228
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8274 msgid "Cool Link 3" 8230 msgid "Cool Link 3"
8275 msgstr "Enlace interesante 3" 8231 msgstr "Enlace interesante 3"
8276 8232
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8278 msgid "Member Since" 8234 msgid "Member Since"
8279 msgstr "Miembro desde" 8235 msgstr "Miembro desde"
8280 8236
8281 #. *< api_version 8237 #. *< api_version
8282 #. *< type 8238 #. *< type
8287 #. *< id 8243 #. *< id
8288 #. *< name 8244 #. *< name
8289 #. *< version 8245 #. *< version
8290 #. * summary 8246 #. * summary
8291 #. * description 8247 #. * description
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 8248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
8293 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8249 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8294 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 8250 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
8295 8251
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8297 msgid "Pager host" 8253 msgid "Pager host"
8298 msgstr "Servidor de buscapersonas:" 8254 msgstr "Servidor de buscapersonas:"
8299 8255
8300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
8301 msgid "Pager port" 8257 msgid "Pager port"
8302 msgstr "Puerto del buscapersonas:" 8258 msgstr "Puerto del buscapersonas:"
8303 8259
8304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8305 msgid "File transfer host" 8261 msgid "File transfer host"
8306 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" 8262 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
8307 8263
8308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8309 msgid "File transfer port" 8265 msgid "File transfer port"
8310 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" 8266 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
8311 8267
8312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8313 msgid "Chat Room List Url" 8269 msgid "Chat Room List Url"
8314 msgstr "Url de lista de salas de chat" 8270 msgstr "Url de lista de salas de chat"
8315 8271
8316 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8272 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8317 msgid "" 8273 msgid ""
8318 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 8274 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8319 "(1,048,576 bytes)." 8275 "(1,048,576 bytes)."
8320 msgstr "" 8276 msgstr "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a través de Yahoo!"
8321 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a "
8322 "través de Yahoo!"
8323 8277
8324 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 8278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8325 #, c-format 8279 #, c-format
8326 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8280 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8327 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." 8281 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
8374 8328
8375 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8329 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8376 msgid "User Rooms" 8330 msgid "User Rooms"
8377 msgstr "Salas de usuarios" 8331 msgstr "Salas de usuarios"
8378 8332
8379 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8333 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
8380 #, c-format 8334 #, c-format
8381 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8335 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8382 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" 8336 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
8383 8337
8384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8338 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
8385 #, c-format 8339 #, c-format
8386 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8340 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8387 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" 8341 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
8388 8342
8389 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
8390 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8344 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8391 msgstr "<br>Oculto o no conectado" 8345 msgstr "<br>Oculto o no conectado"
8392 8346
8393 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
8394 #, c-format 8348 #, c-format
8395 msgid "<br>At %s since %s" 8349 msgid "<br>At %s since %s"
8396 msgstr "<br>En %s desde %s" 8350 msgstr "<br>En %s desde %s"
8397 8351
8398 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
8399 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
8400 msgid "Anyone" 8354 msgid "Anyone"
8401 msgstr "Cualquiera" 8355 msgstr "Cualquiera"
8402 8356
8403 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
8404 msgid "Already logged in with Zephyr" 8358 msgid "Already logged in with Zephyr"
8405 msgstr "Ya está registrado en Zephyr" 8359 msgstr "Ya está registrado en Zephyr"
8406 8360
8407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
8408 msgid "" 8362 msgid ""
8409 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8363 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8410 "accounts on it when logged in as the same user." 8364 "accounts on it when logged in as the same user."
8411 msgstr "" 8365 msgstr ""
8412 "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " 8366 "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener "
8413 "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." 8367 "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario."
8414 8368
8415 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
8416 msgid "ZLocate" 8370 msgid "ZLocate"
8417 msgstr "ZLocate" 8371 msgstr "ZLocate"
8418 8372
8419 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
8420 msgid "_Class:" 8374 msgid "_Class:"
8421 msgstr "_Clase:" 8375 msgstr "_Clase:"
8422 8376
8423 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
8424 msgid "_Instance:" 8378 msgid "_Instance:"
8425 msgstr "_Instancia:" 8379 msgstr "_Instancia:"
8426 8380
8427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
8428 msgid "_Recipient:" 8382 msgid "_Recipient:"
8429 msgstr "_Destinatario:" 8383 msgstr "_Destinatario:"
8430 8384
8431 #. *< api_version 8385 #. *< api_version
8432 #. *< type 8386 #. *< type
8437 #. *< id 8391 #. *< id
8438 #. *< name 8392 #. *< name
8439 #. *< version 8393 #. *< version
8440 #. * summary 8394 #. * summary
8441 #. * description 8395 #. * description
8442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
8443 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8397 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8444 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" 8398 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
8445 8399
8446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
8447 msgid "Export to .anyone" 8401 msgid "Export to .anyone"
8448 msgstr "Exportar a .anyone" 8402 msgstr "Exportar a .anyone"
8449 8403
8450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
8451 msgid "Export to .zephyr.subs" 8405 msgid "Export to .zephyr.subs"
8452 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" 8406 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
8453 8407
8454 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
8455 msgid "Exposure" 8409 msgid "Exposure"
8456 msgstr "Exposición" 8410 msgstr "Exposición"
8457 8411
8458 #. Forbidden 8412 #. Forbidden
8459 #: src/proxy.c:954 8413 #: src/proxy.c:954
8472 #: src/proxy.c:1695 8426 #: src/proxy.c:1695
8473 msgid "" 8427 msgid ""
8474 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8428 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8475 "invalid." 8429 "invalid."
8476 msgstr "" 8430 msgstr ""
8477 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " 8431 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo de "
8478 "de proxy." 8432 "proxy."
8479 8433
8480 #. * Custom away message. 8434 #. * Custom away message.
8481 #: src/prpl.h:189 8435 #: src/prpl.h:189
8482 msgid "Custom" 8436 msgid "Custom"
8483 msgstr "Personalizado" 8437 msgstr "Personalizado"
8568 8522
8569 #: src/stock.c:91 8523 #: src/stock.c:91
8570 msgid "_Warn" 8524 msgid "_Warn"
8571 msgstr "_Avisar" 8525 msgstr "_Avisar"
8572 8526
8573 #: src/util.c:1884 8527 #: src/util.c:1851
8574 msgid "Calculating..." 8528 msgid "Calculating..."
8575 msgstr "Calculando..." 8529 msgstr "Calculando..."
8576 8530
8577 #: src/util.c:1887 8531 #: src/util.c:1854
8578 msgid "Unknown." 8532 msgid "Unknown."
8579 msgstr "Desconocido." 8533 msgstr "Desconocido."
8580 8534
8581 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8535 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
8582 msgid "day" 8536 msgid "day"
8583 msgid_plural "days" 8537 msgid_plural "days"
8584 msgstr[0] "día" 8538 msgstr[0] "día"
8585 msgstr[1] "días" 8539 msgstr[1] "días"
8586 8540
8587 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8541 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
8588 msgid "hour" 8542 msgid "hour"
8589 msgid_plural "hours" 8543 msgid_plural "hours"
8590 msgstr[0] "hora" 8544 msgstr[0] "hora"
8591 msgstr[1] "horas" 8545 msgstr[1] "horas"
8592 8546
8593 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8547 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
8594 msgid "minute" 8548 msgid "minute"
8595 msgid_plural "minutes" 8549 msgid_plural "minutes"
8596 msgstr[0] "minuto" 8550 msgstr[0] "minuto"
8597 msgstr[1] "minutos" 8551 msgstr[1] "minutos"
8598 8552
8599 #: src/util.c:2274 8553 #: src/util.c:2241
8600 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8554 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8601 msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" 8555 msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
8602 8556
8603 #: src/win32/win32dep.c:272 8557 #: src/win32/win32dep.c:272
8604 msgid "Moving Gaim Settings.." 8558 msgid "Moving Gaim Settings.."