Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nl.po @ 8460:03b9ce930f0d
[gaim-migrate @ 9190]
undo the changes makedist produces
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000 |
parents | 3afd1761da09 |
children | 818abe01efc6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8459:3afd1761da09 | 8460:03b9ce930f0d |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: nl\n" | 10 "Project-Id-Version: nl\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-02-28 12:23+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:47+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:47+0100\n" |
14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" | 14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" |
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | 15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
134 | 134 |
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
136 msgid "Gaim - Away" | 136 msgid "Gaim - Away" |
137 msgstr "Gaim - Afwezig" | 137 msgstr "Gaim - Afwezig" |
138 | 138 |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 |
140 msgid "Auto-login" | 140 msgid "Auto-login" |
141 msgstr "Auto-aanmelden" | 141 msgstr "Auto-aanmelden" |
142 | 142 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
144 msgid "New Message..." | 144 msgid "New Message..." |
150 | 150 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
152 msgid "New..." | 152 msgid "New..." |
153 msgstr "Nieuw..." | 153 msgstr "Nieuw..." |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 |
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 | 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5759 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
161 msgid "Away" | 161 msgid "Away" |
162 msgstr "Afwezig" | 162 msgstr "Afwezig" |
163 | 163 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
165 msgid "Back" | 165 msgid "Back" |
166 msgstr "Terug" | 166 msgstr "Terug" |
167 | 167 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
169 msgid "Mute Sounds" | 169 msgid "Mute Sounds" |
170 msgstr "Geluiden dempen" | 170 msgstr "Geluiden dempen" |
171 | 171 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
173 msgid "File Transfers" | 173 msgid "File Transfers" |
174 msgstr "Bestandsoverdrachten" | 174 msgstr "Bestandsoverdrachten" |
175 | 175 |
176 #. And now for the buttons | 176 #. And now for the buttons |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 |
178 msgid "Accounts" | 178 msgid "Accounts" |
179 msgstr "Accounts" | 179 msgstr "Accounts" |
180 | 180 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
182 msgid "Preferences" | 182 msgid "Preferences" |
183 msgstr "Voorkeuren" | 183 msgstr "Voorkeuren" |
184 | 184 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
186 msgid "Signoff" | 186 msgid "Signoff" |
382 msgstr "Lokaal adresboek" | 382 msgstr "Lokaal adresboek" |
383 | 383 |
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
387 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 | 387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
389 msgid "None" | 389 msgid "None" |
390 msgstr "Niet" | 390 msgstr "Niet" |
391 | 391 |
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 | 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 |
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 394 #: src/gtkroomlist.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 395 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
396 msgid "Name" | 396 msgid "Name" |
397 msgstr "Naam" | 397 msgstr "Naam" |
398 | 398 |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
400 msgid "Instant Messaging" | 400 msgid "Instant Messaging" |
407 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " | 407 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " |
408 "persoon toe." | 408 "persoon toe." |
409 | 409 |
410 #. "Search" | 410 #. "Search" |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
413 msgid "Search" | 413 msgid "Search" |
414 msgstr "Zoeken" | 414 msgstr "Zoeken" |
415 | 415 |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 | 417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
418 #: src/gtkblist.c:4225 | 418 #: src/gtkblist.c:4220 |
419 msgid "Group:" | 419 msgid "Group:" |
420 msgstr "Groep:" | 420 msgstr "Groep:" |
421 | 421 |
422 #. "New Person" button | 422 #. "New Person" button |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
453 msgid "_Associate Buddy" | 453 msgid "_Associate Buddy" |
454 msgstr "Contact _associƫren" | 454 msgstr "Contact _associƫren" |
455 | 455 |
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 | 457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 |
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
459 msgid "Buddies" | 459 msgid "Buddies" |
460 msgstr "Contacten" | 460 msgstr "Contacten" |
461 | 461 |
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
519 msgid "Optional information:" | 519 msgid "Optional information:" |
520 msgstr "Optionele informatie:" | 520 msgstr "Optionele informatie:" |
521 | 521 |
522 #. Label | 522 #. Label |
523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 |
524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | 524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
525 msgid "Buddy Icon" | 525 msgid "Buddy Icon" |
526 msgstr "Contactplaatje" | 526 msgstr "Contactplaatje" |
527 | 527 |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
529 msgid "First name:" | 529 msgid "First name:" |
913 #. *< ui_requirement | 913 #. *< ui_requirement |
914 #. *< flags | 914 #. *< flags |
915 #. *< dependencies | 915 #. *< dependencies |
916 #. *< priority | 916 #. *< priority |
917 #. *< id | 917 #. *< id |
918 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 918 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
919 msgid "GNUTLS" | 919 msgid "GNUTLS" |
920 msgstr "GNUTLS" | 920 msgstr "GNUTLS" |
921 | 921 |
922 #. *< name | 922 #. *< name |
923 #. *< version | 923 #. *< version |
924 #. * summary | 924 #. * summary |
925 #. * description | 925 #. * description |
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
928 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." | 928 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." |
929 | 929 |
930 #. *< api_version | 930 #. *< api_version |
931 #. *< type | 931 #. *< type |
932 #. *< ui_requirement | 932 #. *< ui_requirement |
933 #. *< flags | 933 #. *< flags |
934 #. *< dependencies | 934 #. *< dependencies |
935 #. *< priority | 935 #. *< priority |
936 #. *< id | 936 #. *< id |
937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
938 msgid "NSS" | 938 msgid "NSS" |
939 msgstr "NSS" | 939 msgstr "NSS" |
940 | 940 |
941 #. *< name | 941 #. *< name |
942 #. *< version | 942 #. *< version |
943 #. * summary | 943 #. * summary |
944 #. * description | 944 #. * description |
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
947 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." | 947 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." |
948 | 948 |
949 #. *< api_version | 949 #. *< api_version |
950 #. *< type | 950 #. *< type |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1086 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1087 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" | 1087 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" |
1088 | 1088 |
1089 #. Buddy List trans options | 1089 #. Buddy List trans options |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 | 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
1091 msgid "Buddy List Window" | 1091 msgid "Buddy List Window" |
1092 msgstr "Contactenlijst" | 1092 msgstr "Contactenlijst" |
1093 | 1093 |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1095 msgid "_Buddy List window transparency" | 1095 msgid "_Buddy List window transparency" |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1135 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" | 1135 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" |
1136 | 1136 |
1137 #. Buddy List | 1137 #. Buddy List |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1139 #: src/gtkprefs.c:2480 | 1139 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1140 msgid "Buddy List" | 1140 msgid "Buddy List" |
1141 msgstr "Contactenlijst" | 1141 msgstr "Contactenlijst" |
1142 | 1142 |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1144 msgid "_Dockable Buddy List" | 1144 msgid "_Dockable Buddy List" |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1155 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" | 1155 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" |
1156 | 1156 |
1157 #. Conversations | 1157 #. Conversations |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 1159 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1690 |
1160 msgid "Conversations" | 1160 msgid "Conversations" |
1161 msgstr "Gesprekken" | 1161 msgstr "Gesprekken" |
1162 | 1162 |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1164 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1386 | 1386 |
1387 #: src/about.c:209 | 1387 #: src/about.c:209 |
1388 msgid "Chinese" | 1388 msgid "Chinese" |
1389 msgstr "Chinees" | 1389 msgstr "Chinees" |
1390 | 1390 |
1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
1392 msgid "New passwords do not match." | 1392 msgid "New passwords do not match." |
1393 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." | 1393 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." |
1394 | 1394 |
1395 #: src/account.c:283 | 1395 #: src/account.c:283 |
1396 msgid "Fill out all fields completely." | 1396 msgid "Fill out all fields completely." |
1419 | 1419 |
1420 #. * | 1420 #. * |
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1422 #. | 1422 #. |
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1424 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6577 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 |
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 | 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/request.h:1240 |
1432 msgid "OK" | 1432 msgid "OK" |
1433 msgstr "OK" | 1433 msgstr "OK" |
1434 | 1434 |
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 |
1439 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 | 1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1440 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 |
1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1441 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:183 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:216 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2508 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 src/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 src/protocols/oscar/oscar.c:6660 |
1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483 |
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1455 msgid "Cancel" | 1454 msgid "Cancel" |
1456 msgstr "Annuleren" | 1455 msgstr "Annuleren" |
1457 | 1456 |
1458 #: src/account.c:363 | 1457 #: src/account.c:363 |
1459 #, c-format | 1458 #, c-format |
1460 msgid "Change user information for %s" | 1459 msgid "Change user information for %s" |
1461 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" | 1460 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" |
1462 | 1461 |
1463 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1462 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1465 msgid "Save" | 1464 msgid "Save" |
1466 msgstr "Opslaan" | 1465 msgstr "Opslaan" |
1467 | 1466 |
1468 #: src/away.c:210 | 1467 #: src/away.c:210 |
1469 msgid "Away!" | 1468 msgid "Away!" |
1470 msgstr "Weg!" | 1469 msgstr "Weg!" |
1471 | 1470 |
1472 #: src/away.c:275 | 1471 #: src/away.c:271 |
1473 msgid "I'm Back!" | 1472 msgid "I'm Back!" |
1474 msgstr "Ik ben terug!" | 1473 msgstr "Ik ben terug!" |
1475 | 1474 |
1476 #: src/away.c:375 | 1475 #: src/away.c:371 |
1477 msgid "New Away Message" | 1476 msgid "New Away Message" |
1478 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" | 1477 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" |
1479 | 1478 |
1480 #: src/away.c:395 | 1479 #: src/away.c:391 |
1481 msgid "Remove Away Message" | 1480 msgid "Remove Away Message" |
1482 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" | 1481 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" |
1483 | 1482 |
1484 #: src/away.c:590 | 1483 #: src/away.c:586 |
1485 msgid "Set All Away" | 1484 msgid "Set All Away" |
1486 msgstr "Zet alles op afwezig" | 1485 msgstr "Zet alles op afwezig" |
1487 | 1486 |
1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 | 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1489 msgid "Chats" | 1488 msgid "Chats" |
1490 msgstr "Chats" | 1489 msgstr "Chats" |
1491 | 1490 |
1492 #: src/blist.c:1181 | 1491 #: src/blist.c:1181 |
1493 #, c-format | 1492 #, c-format |
1506 | 1505 |
1507 #: src/blist.c:1190 | 1506 #: src/blist.c:1190 |
1508 msgid "Group not removed" | 1507 msgid "Group not removed" |
1509 msgstr "Groep niet verwijderd" | 1508 msgstr "Groep niet verwijderd" |
1510 | 1509 |
1511 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:859 |
1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1511 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1513 msgid "Unknown" | 1512 msgid "Unknown" |
1514 msgstr "Onbekend" | 1513 msgstr "Onbekend" |
1515 | 1514 |
1516 #: src/blist.c:1567 | 1515 #: src/blist.c:1567 |
1517 msgid "Invalid Groupname" | 1516 msgid "Invalid Groupname" |
1544 #: src/connection.c:196 | 1543 #: src/connection.c:196 |
1545 #, c-format | 1544 #, c-format |
1546 msgid "Enter password for %s" | 1545 msgid "Enter password for %s" |
1547 msgstr "Geef wachtwoord voor %s" | 1546 msgstr "Geef wachtwoord voor %s" |
1548 | 1547 |
1549 #: src/conversation.c:296 | 1548 #: src/conversation.c:283 |
1550 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1551 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." | 1550 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." |
1552 | 1551 |
1553 #: src/conversation.c:304 | 1552 #: src/conversation.c:291 |
1554 msgid "Unable to send message." | 1553 msgid "Unable to send message." |
1555 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." | 1554 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." |
1556 | 1555 |
1557 #: src/conversation.c:1968 | 1556 #: src/conversation.c:1930 |
1558 #, c-format | 1557 #, c-format |
1559 msgid "%s entered the room." | 1558 msgid "%s entered the room." |
1560 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." | 1559 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." |
1561 | 1560 |
1562 #: src/conversation.c:1971 | 1561 #: src/conversation.c:1933 |
1563 #, c-format | 1562 #, c-format |
1564 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1565 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." | 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." |
1566 | 1565 |
1567 #: src/conversation.c:2063 | 1566 #: src/conversation.c:2025 |
1568 #, c-format | 1567 #, c-format |
1569 msgid "You are now known as %s" | 1568 msgid "You are now known as %s" |
1570 msgstr "U heet nu %s" | 1569 msgstr "U heet nu %s" |
1571 | 1570 |
1572 #: src/conversation.c:2066 | 1571 #: src/conversation.c:2028 |
1573 #, c-format | 1572 #, c-format |
1574 msgid "%s is now known as %s" | 1573 msgid "%s is now known as %s" |
1575 msgstr "%s heet nu %s" | 1574 msgstr "%s heet nu %s" |
1576 | 1575 |
1577 #: src/conversation.c:2109 | 1576 #: src/conversation.c:2071 |
1578 #, c-format | 1577 #, c-format |
1579 msgid "%s left the room (%s)." | 1578 msgid "%s left the room (%s)." |
1580 msgstr "%s is weggegaan (%s)." | 1579 msgstr "%s is weggegaan (%s)." |
1581 | 1580 |
1582 #: src/conversation.c:2111 | 1581 #: src/conversation.c:2073 |
1583 #, c-format | 1582 #, c-format |
1584 msgid "%s left the room." | 1583 msgid "%s left the room." |
1585 msgstr "%s is weggegaan." | 1584 msgstr "%s is weggegaan." |
1586 | 1585 |
1587 #: src/conversation.c:2184 | 1586 #: src/conversation.c:2146 |
1588 #, c-format | 1587 #, c-format |
1589 msgid "(+%d more)" | 1588 msgid "(+%d more)" |
1590 msgstr "(+%d meer)" | 1589 msgstr "(+%d meer)" |
1591 | 1590 |
1592 #: src/conversation.c:2186 | 1591 #: src/conversation.c:2148 |
1593 #, c-format | 1592 #, c-format |
1594 msgid " left the room (%s)." | 1593 msgid " left the room (%s)." |
1595 msgstr " is weggegaan (%s)." | 1594 msgstr " is weggegaan (%s)." |
1596 | 1595 |
1597 #: src/conversation.c:2466 | 1596 #: src/conversation.c:2428 |
1598 msgid "Last created window" | 1597 msgid "Last created window" |
1599 msgstr "Laatst aangemaakte venster" | 1598 msgstr "Laatst aangemaakte venster" |
1600 | 1599 |
1601 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 | 1600 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1372 |
1602 msgid "New window" | 1601 msgid "New window" |
1603 msgstr "Nieuw venster" | 1602 msgstr "Nieuw venster" |
1604 | 1603 |
1605 #: src/conversation.c:2470 | 1604 #: src/conversation.c:2432 |
1606 msgid "By group" | 1605 msgid "By group" |
1607 msgstr "Op groep" | 1606 msgstr "Op groep" |
1608 | 1607 |
1609 #: src/conversation.c:2472 | 1608 #: src/conversation.c:2434 |
1610 msgid "By account" | 1609 msgid "By account" |
1611 msgstr "Op account" | 1610 msgstr "Op account" |
1612 | 1611 |
1613 #: src/dialogs.c:155 | 1612 #: src/dialogs.c:155 |
1614 msgid "Warn User" | 1613 msgid "Warn User" |
1713 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1712 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1714 msgstr "" | 1713 msgstr "" |
1715 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " | 1714 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " |
1716 "wilt opvragen." | 1715 "wilt opvragen." |
1717 | 1716 |
1718 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 | 1717 #: src/dialogs.c:553 |
1719 msgid "Select Text Color" | 1718 msgid "Select Text Color" |
1720 msgstr ":Tekstkleur selecteren" | 1719 msgstr ":Tekstkleur selecteren" |
1721 | 1720 |
1722 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 | 1721 #: src/dialogs.c:581 |
1723 msgid "Select Background Color" | 1722 msgid "Select Background Color" |
1724 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" | 1723 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" |
1725 | 1724 |
1726 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 | 1725 #: src/dialogs.c:620 |
1727 msgid "Select Font" | 1726 msgid "Select Font" |
1728 msgstr "Lettertype selecteren" | 1727 msgstr "Lettertype selecteren" |
1729 | 1728 |
1730 #: src/dialogs.c:682 | 1729 #: src/dialogs.c:682 |
1731 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1730 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1892 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1893 #: src/gaimrc.c:46 | 1892 #: src/gaimrc.c:46 |
1894 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1895 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." | 1894 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." |
1896 | 1895 |
1897 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1898 msgid "boring default" | 1897 msgid "boring default" |
1899 msgstr "saaie standaardtekst" | 1898 msgstr "saaie standaardtekst" |
1900 | 1899 |
1901 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 | 1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1902 msgid "Alphabetical" | 1901 msgid "Alphabetical" |
1903 msgstr "Alfabetisch" | 1902 msgstr "Alfabetisch" |
1904 | 1903 |
1905 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 | 1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1906 msgid "By status" | 1905 msgid "By status" |
1907 msgstr "Op status" | 1906 msgstr "Op status" |
1908 | 1907 |
1909 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 | 1908 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1910 msgid "By log size" | 1909 msgid "By log size" |
1911 msgstr "Op logboekgrootte" | 1910 msgstr "Op logboekgrootte" |
1912 | 1911 |
1913 #: src/gaimrc.c:1549 | 1912 #: src/gaimrc.c:1551 |
1914 #, c-format | 1913 #, c-format |
1915 msgid "Could not open config file %s." | 1914 msgid "Could not open config file %s." |
1916 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." | 1915 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." |
1917 | 1916 |
1918 #: src/gtkaccount.c:287 | 1917 #: src/gtkaccount.c:288 |
1919 #, c-format | 1918 #, c-format |
1920 msgid "" | 1919 msgid "" |
1921 "<b>File:</b> %s\n" | 1920 "<b>File:</b> %s\n" |
1922 "<b>File size:</b> %s\n" | 1921 "<b>File size:</b> %s\n" |
1923 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1922 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1925 "<b>Bestand:</b> %s\n" | 1924 "<b>Bestand:</b> %s\n" |
1926 "<b>Grootte:</b> %s\n" | 1925 "<b>Grootte:</b> %s\n" |
1927 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" | 1926 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" |
1928 | 1927 |
1929 #. Build the login options frame. | 1928 #. Build the login options frame. |
1930 #: src/gtkaccount.c:382 | 1929 #: src/gtkaccount.c:370 |
1931 msgid "Login Options" | 1930 msgid "Login Options" |
1932 msgstr "Aanmeldopties" | 1931 msgstr "Aanmeldopties" |
1933 | 1932 |
1934 #: src/gtkaccount.c:399 | 1933 #: src/gtkaccount.c:387 |
1935 msgid "Protocol:" | 1934 msgid "Protocol:" |
1936 msgstr "Protocol:" | 1935 msgstr "Protocol:" |
1937 | 1936 |
1938 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 | 1937 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 |
1939 msgid "Screen Name:" | 1938 msgid "Screen Name:" |
1940 msgstr "Gebruikersnaam:" | 1939 msgstr "Gebruikersnaam:" |
1941 | 1940 |
1942 #: src/gtkaccount.c:477 | 1941 #: src/gtkaccount.c:465 |
1943 msgid "Password:" | 1942 msgid "Password:" |
1944 msgstr "Wachtwoord: " | 1943 msgstr "Wachtwoord: " |
1945 | 1944 |
1946 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 | 1945 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1947 msgid "Alias:" | 1946 msgid "Alias:" |
1948 msgstr "Alias:" | 1947 msgstr "Alias:" |
1949 | 1948 |
1950 #: src/gtkaccount.c:486 | 1949 #: src/gtkaccount.c:474 |
1951 msgid "Remember password" | 1950 msgid "Remember password" |
1952 msgstr "Wachtwoord onthouden" | 1951 msgstr "Wachtwoord onthouden" |
1953 | 1952 |
1954 #. Build the user options frame. | 1953 #. Build the user options frame. |
1955 #: src/gtkaccount.c:540 | 1954 #: src/gtkaccount.c:528 |
1956 msgid "User Options" | 1955 msgid "User Options" |
1957 msgstr "Gebruikersopties" | 1956 msgstr "Gebruikersopties" |
1958 | 1957 |
1959 #: src/gtkaccount.c:553 | 1958 #: src/gtkaccount.c:541 |
1960 msgid "New mail notifications" | 1959 msgid "New mail notifications" |
1961 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" | 1960 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" |
1962 | 1961 |
1963 #: src/gtkaccount.c:562 | 1962 #: src/gtkaccount.c:550 |
1964 msgid "Buddy icon file:" | 1963 msgid "Buddy icon file:" |
1965 msgstr "Contactplaatje bestand:" | 1964 msgstr "Contactplaatje bestand:" |
1966 | 1965 |
1967 #: src/gtkaccount.c:572 | 1966 #: src/gtkaccount.c:560 |
1968 msgid "_Browse" | 1967 msgid "_Browse" |
1969 msgstr "_Bladeren" | 1968 msgstr "_Bladeren" |
1970 | 1969 |
1971 #: src/gtkaccount.c:578 | 1970 #: src/gtkaccount.c:566 |
1972 msgid "_Reset" | 1971 msgid "_Reset" |
1973 msgstr "_Herstellen" | 1972 msgstr "_Herstellen" |
1974 | 1973 |
1975 #. Build the protocol options frame. | 1974 #. Build the protocol options frame. |
1976 #: src/gtkaccount.c:640 | 1975 #: src/gtkaccount.c:628 |
1977 #, c-format | 1976 #, c-format |
1978 msgid "%s Options" | 1977 msgid "%s Options" |
1979 msgstr "%s Opties" | 1978 msgstr "%s Opties" |
1980 | 1979 |
1981 #. Use Global Proxy Settings | 1980 #. Use Global Proxy Settings |
1982 #: src/gtkaccount.c:772 | 1981 #: src/gtkaccount.c:743 |
1983 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1982 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1984 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" | 1983 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" |
1985 | 1984 |
1986 #. No Proxy | 1985 #. No Proxy |
1987 #: src/gtkaccount.c:779 | 1986 #: src/gtkaccount.c:750 |
1988 msgid "No Proxy" | 1987 msgid "No Proxy" |
1989 msgstr "Geen proxy" | 1988 msgstr "Geen proxy" |
1990 | 1989 |
1991 #. HTTP | 1990 #. HTTP |
1992 #: src/gtkaccount.c:786 | 1991 #: src/gtkaccount.c:757 |
1993 msgid "HTTP" | 1992 msgid "HTTP" |
1994 msgstr "HTTP" | 1993 msgstr "HTTP" |
1995 | 1994 |
1996 #. SOCKS 4 | 1995 #. SOCKS 4 |
1997 #: src/gtkaccount.c:793 | 1996 #: src/gtkaccount.c:764 |
1998 msgid "SOCKS 4" | 1997 msgid "SOCKS 4" |
1999 msgstr "SOCKS 4" | 1998 msgstr "SOCKS 4" |
2000 | 1999 |
2001 #. SOCKS 5 | 2000 #. SOCKS 5 |
2002 #: src/gtkaccount.c:800 | 2001 #: src/gtkaccount.c:771 |
2003 msgid "SOCKS 5" | 2002 msgid "SOCKS 5" |
2004 msgstr "SOCKS 5" | 2003 msgstr "SOCKS 5" |
2005 | 2004 |
2006 #. Use Environmental Settings | 2005 #. Use Environmental Settings |
2007 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 | 2006 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 |
2008 msgid "Use Environmental Settings" | 2007 msgid "Use Environmental Settings" |
2009 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" | 2008 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" |
2010 | 2009 |
2011 #: src/gtkaccount.c:840 | 2010 #: src/gtkaccount.c:811 |
2012 msgid "you can see the butterflies mating" | 2011 msgid "you can see the butterflies mating" |
2013 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" | 2012 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" |
2014 | 2013 |
2015 #: src/gtkaccount.c:844 | 2014 #: src/gtkaccount.c:815 |
2016 msgid "If you look real closely" | 2015 msgid "If you look real closely" |
2017 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" | 2016 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" |
2018 | 2017 |
2019 #: src/gtkaccount.c:860 | 2018 #: src/gtkaccount.c:831 |
2020 msgid "Proxy Options" | 2019 msgid "Proxy Options" |
2021 msgstr "Proxy-opties" | 2020 msgstr "Proxy-opties" |
2022 | 2021 |
2023 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 | 2022 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 |
2024 msgid "Proxy _type:" | 2023 msgid "Proxy _type:" |
2025 msgstr "Proxy_type:" | 2024 msgstr "Proxy_type:" |
2026 | 2025 |
2027 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 | 2026 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 |
2028 msgid "_Host:" | 2027 msgid "_Host:" |
2029 msgstr "_Host:" | 2028 msgstr "_Host:" |
2030 | 2029 |
2031 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 | 2030 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 |
2032 msgid "_Port:" | 2031 msgid "_Port:" |
2033 msgstr "_Poort:" | 2032 msgstr "_Poort:" |
2034 | 2033 |
2035 #: src/gtkaccount.c:897 | 2034 #: src/gtkaccount.c:868 |
2036 msgid "_Username:" | 2035 msgid "_Username:" |
2037 msgstr "_Gebruiker:" | 2036 msgstr "_Gebruiker:" |
2038 | 2037 |
2039 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 | 2038 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 |
2040 msgid "Pa_ssword:" | 2039 msgid "Pa_ssword:" |
2041 msgstr "_Wachtwoord:" | 2040 msgstr "_Wachtwoord:" |
2042 | 2041 |
2043 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2042 #: src/gtkaccount.c:1210 |
2044 msgid "Add Account" | 2043 msgid "Add Account" |
2045 msgstr "Account toevoegen" | 2044 msgstr "Account toevoegen" |
2046 | 2045 |
2047 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2046 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2048 msgid "Modify Account" | 2047 msgid "Modify Account" |
2049 msgstr "Account bewerken" | 2048 msgstr "Account bewerken" |
2050 | 2049 |
2051 #. Add the disclosure | 2050 #. Add the disclosure |
2052 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2051 #: src/gtkaccount.c:1236 |
2053 msgid "Show more options" | 2052 msgid "Show more options" |
2054 msgstr "Meer opties" | 2053 msgstr "Meer opties" |
2055 | 2054 |
2056 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2055 #: src/gtkaccount.c:1237 |
2057 msgid "Show fewer options" | 2056 msgid "Show fewer options" |
2058 msgstr "Minder opties" | 2057 msgstr "Minder opties" |
2059 | 2058 |
2060 #. Register button | 2059 #. Register button |
2061 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2060 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
2062 msgid "Register" | 2061 msgid "Register" |
2063 msgstr "Registreren" | 2062 msgstr "Registreren" |
2064 | 2063 |
2065 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2064 #: src/gtkaccount.c:1609 |
2066 #, c-format | 2065 #, c-format |
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2068 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 2067 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" |
2069 | 2068 |
2070 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2069 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:229 |
2071 msgid "Delete" | 2070 msgid "Delete" |
2072 msgstr "Verwijderen" | 2071 msgstr "Verwijderen" |
2073 | 2072 |
2074 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2073 #: src/gtkaccount.c:1727 |
2075 msgid "Screen Name" | 2074 msgid "Screen Name" |
2076 msgstr "Gebruikersnaam" | 2075 msgstr "Gebruikersnaam" |
2077 | 2076 |
2078 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 |
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 | 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 |
2081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1021 |
2082 msgid "Online" | 2081 msgid "Online" |
2083 msgstr "Online" | 2082 msgstr "Online" |
2084 | 2083 |
2085 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1768 |
2086 msgid "Protocol" | 2085 msgid "Protocol" |
2087 msgstr "Protocol" | 2086 msgstr "Protocol" |
2088 | 2087 |
2089 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2088 #: src/gtkaccount.c:2058 |
2090 #, c-format | 2089 #, c-format |
2091 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2092 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" | 2091 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" |
2093 | 2092 |
2094 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2093 #: src/gtkaccount.c:2072 |
2095 msgid "" | 2094 msgid "" |
2096 "\n" | 2095 "\n" |
2097 "\n" | 2096 "\n" |
2098 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2099 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
2100 "\n" | 2099 "\n" |
2101 "\n" | 2100 "\n" |
2102 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" | 2101 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" |
2103 | 2102 |
2104 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2103 #: src/gtkaccount.c:2076 |
2105 msgid "Information" | 2104 msgid "Information" |
2106 msgstr "Informatie" | 2105 msgstr "Informatie" |
2107 | 2106 |
2108 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2107 #: src/gtkaccount.c:2080 |
2109 msgid "Add buddy to your list?" | 2108 msgid "Add buddy to your list?" |
2110 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" | 2109 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" |
2111 | 2110 |
2112 #. Add button | 2111 #. Add button |
2113 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 | 2112 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064 |
2114 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2113 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230 |
2115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
2116 msgid "Add" | 2115 msgid "Add" |
2117 msgstr "Toevoegen" | 2116 msgstr "Toevoegen" |
2118 | 2117 |
2119 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 | 2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2120 msgid "" | 2119 msgid "" |
2121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2122 "chat." | 2121 "chat." |
2123 msgstr "" | 2122 msgstr "" |
2124 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " | 2123 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " |
2133 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2132 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2134 "join.\n" | 2133 "join.\n" |
2135 msgstr "" | 2134 msgstr "" |
2136 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" | 2135 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" |
2137 | 2136 |
2138 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:358 |
2139 msgid "_Account:" | 2138 msgid "_Account:" |
2140 msgstr "_Account:" | 2139 msgstr "_Account:" |
2141 | 2140 |
2142 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 | 2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 |
2143 msgid "Get _Info" | 2142 msgid "Get _Info" |
2144 msgstr "_Info opzoeken" | 2143 msgstr "_Info opzoeken" |
2145 | 2144 |
2146 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 | 2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 |
2147 msgid "I_M" | 2146 msgid "I_M" |
2148 msgstr "I_M" | 2147 msgstr "I_M" |
2149 | 2148 |
2150 #: src/gtkblist.c:1093 | 2149 #: src/gtkblist.c:1088 |
2151 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2150 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2152 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" | 2151 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" |
2153 | 2152 |
2154 #: src/gtkblist.c:1095 | 2153 #: src/gtkblist.c:1090 |
2155 msgid "View _Log" | 2154 msgid "View _Log" |
2156 msgstr "_Logboek" | 2155 msgstr "_Logboek" |
2157 | 2156 |
2158 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2159 msgid "_Alias..." | 2158 msgid "_Alias..." |
2160 msgstr "_Alias..." | 2159 msgstr "_Alias..." |
2161 | 2160 |
2162 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2163 #: src/gtkconn.c:361 | 2162 #: src/gtkconn.c:361 |
2164 msgid "_Remove" | 2163 msgid "_Remove" |
2165 msgstr "_Verwijderen" | 2164 msgstr "_Verwijderen" |
2166 | 2165 |
2167 #: src/gtkblist.c:1162 | 2166 #: src/gtkblist.c:1157 |
2168 msgid "Add a _Buddy" | 2167 msgid "Add a _Buddy" |
2169 msgstr "Contact _toevoegen" | 2168 msgstr "Contact _toevoegen" |
2170 | 2169 |
2171 #: src/gtkblist.c:1164 | 2170 #: src/gtkblist.c:1159 |
2172 msgid "Add a C_hat" | 2171 msgid "Add a C_hat" |
2173 msgstr "_Chat toevoegen" | 2172 msgstr "_Chat toevoegen" |
2174 | 2173 |
2175 #: src/gtkblist.c:1166 | 2174 #: src/gtkblist.c:1161 |
2176 msgid "_Delete Group" | 2175 msgid "_Delete Group" |
2177 msgstr "Groep _verwijderen" | 2176 msgstr "Groep _verwijderen" |
2178 | 2177 |
2179 #: src/gtkblist.c:1168 | 2178 #: src/gtkblist.c:1163 |
2180 msgid "_Rename" | 2179 msgid "_Rename" |
2181 msgstr "_Hernoemen" | 2180 msgstr "_Hernoemen" |
2182 | 2181 |
2183 #. join button | 2182 #. join button |
2184 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:410 |
2185 #: src/stock.c:87 | 2184 #: src/stock.c:87 |
2186 msgid "_Join" | 2185 msgid "_Join" |
2187 msgstr "_Deelnemen" | 2186 msgstr "_Deelnemen" |
2188 | 2187 |
2189 #: src/gtkblist.c:1184 | 2188 #: src/gtkblist.c:1179 |
2190 msgid "Auto-Join" | 2189 msgid "Auto-Join" |
2191 msgstr "Auto-deelnemen" | 2190 msgstr "Auto-deelnemen" |
2192 | 2191 |
2193 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2194 msgid "_Collapse" | 2193 msgid "_Collapse" |
2195 msgstr "_Dichtvouwen" | 2194 msgstr "_Dichtvouwen" |
2196 | 2195 |
2197 #: src/gtkblist.c:1233 | 2196 #: src/gtkblist.c:1228 |
2198 msgid "_Expand" | 2197 msgid "_Expand" |
2199 msgstr "_Uitvouwen" | 2198 msgstr "_Uitvouwen" |
2200 | 2199 |
2201 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 | 2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787 |
2202 msgid "" | 2201 msgid "" |
2203 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2204 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2205 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " | 2204 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " |
2206 "toevoegen." | 2205 "toevoegen." |
2207 | 2206 |
2208 #. Buddies menu | 2207 #. Buddies menu |
2209 #: src/gtkblist.c:2225 | 2208 #: src/gtkblist.c:2220 |
2210 msgid "/_Buddies" | 2209 msgid "/_Buddies" |
2211 msgstr "/_Contacten" | 2210 msgstr "/_Contacten" |
2212 | 2211 |
2213 #: src/gtkblist.c:2226 | 2212 #: src/gtkblist.c:2221 |
2214 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2215 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." | 2214 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." |
2216 | 2215 |
2217 #: src/gtkblist.c:2227 | 2216 #: src/gtkblist.c:2222 |
2218 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2219 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 2218 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
2220 | 2219 |
2221 #: src/gtkblist.c:2228 | 2220 #: src/gtkblist.c:2223 |
2222 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2223 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 2222 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
2224 | 2223 |
2225 #: src/gtkblist.c:2230 | 2224 #: src/gtkblist.c:2225 |
2226 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2227 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2226 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2228 | 2227 |
2229 #: src/gtkblist.c:2231 | 2228 #: src/gtkblist.c:2226 |
2230 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2231 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 2230 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" |
2232 | 2231 |
2233 #: src/gtkblist.c:2232 | 2232 #: src/gtkblist.c:2227 |
2234 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2235 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 2234 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." |
2236 | 2235 |
2237 #: src/gtkblist.c:2233 | 2236 #: src/gtkblist.c:2228 |
2238 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2239 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 2238 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
2240 | 2239 |
2241 #: src/gtkblist.c:2234 | 2240 #: src/gtkblist.c:2229 |
2242 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2243 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 2242 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
2244 | 2243 |
2245 #: src/gtkblist.c:2236 | 2244 #: src/gtkblist.c:2231 |
2246 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2245 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2247 msgstr "/Contacten/Af_melden" | 2246 msgstr "/Contacten/Af_melden" |
2248 | 2247 |
2249 #: src/gtkblist.c:2237 | 2248 #: src/gtkblist.c:2232 |
2250 msgid "/Buddies/_Quit" | 2249 msgid "/Buddies/_Quit" |
2251 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 2250 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
2252 | 2251 |
2253 #. Tools | 2252 #. Tools |
2254 #: src/gtkblist.c:2240 | 2253 #: src/gtkblist.c:2235 |
2255 msgid "/_Tools" | 2254 msgid "/_Tools" |
2256 msgstr "/E_xtra" | 2255 msgstr "/E_xtra" |
2257 | 2256 |
2258 #: src/gtkblist.c:2241 | 2257 #: src/gtkblist.c:2236 |
2259 msgid "/Tools/_Away" | 2258 msgid "/Tools/_Away" |
2260 msgstr "/Extra/_Afwezig" | 2259 msgstr "/Extra/_Afwezig" |
2261 | 2260 |
2262 #: src/gtkblist.c:2242 | 2261 #: src/gtkblist.c:2237 |
2263 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2264 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 2263 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
2265 | 2264 |
2266 #: src/gtkblist.c:2243 | 2265 #: src/gtkblist.c:2238 |
2267 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2268 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" | 2267 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" |
2269 | 2268 |
2270 #: src/gtkblist.c:2245 | 2269 #: src/gtkblist.c:2240 |
2271 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2270 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2272 msgstr "/Extra/Acco_unts" | 2271 msgstr "/Extra/Acco_unts" |
2273 | 2272 |
2274 #: src/gtkblist.c:2246 | 2273 #: src/gtkblist.c:2241 |
2275 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2274 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2276 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" | 2275 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" |
2277 | 2276 |
2278 #: src/gtkblist.c:2247 | 2277 #: src/gtkblist.c:2242 |
2279 msgid "/Tools/R_oom List" | 2278 msgid "/Tools/R_oom List" |
2280 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" | 2279 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" |
2281 | 2280 |
2282 #: src/gtkblist.c:2248 | 2281 #: src/gtkblist.c:2243 |
2283 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2284 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" | 2283 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" |
2285 | 2284 |
2286 #: src/gtkblist.c:2249 | 2285 #: src/gtkblist.c:2244 |
2287 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2288 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" | 2287 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" |
2289 | 2288 |
2290 #: src/gtkblist.c:2252 | 2289 #: src/gtkblist.c:2247 |
2291 msgid "/Tools/View System _Log" | 2290 msgid "/Tools/View System _Log" |
2292 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 2291 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
2293 | 2292 |
2294 #. Help | 2293 #. Help |
2295 #: src/gtkblist.c:2256 | 2294 #: src/gtkblist.c:2251 |
2296 msgid "/_Help" | 2295 msgid "/_Help" |
2297 msgstr "/_Hulp" | 2296 msgstr "/_Hulp" |
2298 | 2297 |
2299 #: src/gtkblist.c:2257 | 2298 #: src/gtkblist.c:2252 |
2300 msgid "/Help/Online _Help" | 2299 msgid "/Help/Online _Help" |
2301 msgstr "/Hulp/Online _hulp" | 2300 msgstr "/Hulp/Online _hulp" |
2302 | 2301 |
2303 #: src/gtkblist.c:2258 | 2302 #: src/gtkblist.c:2253 |
2304 msgid "/Help/_Debug Window" | 2303 msgid "/Help/_Debug Window" |
2305 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" | 2304 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" |
2306 | 2305 |
2307 #: src/gtkblist.c:2259 | 2306 #: src/gtkblist.c:2254 |
2308 msgid "/Help/_About" | 2307 msgid "/Help/_About" |
2309 msgstr "/Hulp/_Info" | 2308 msgstr "/Hulp/_Info" |
2310 | 2309 |
2311 #: src/gtkblist.c:2275 | 2310 #: src/gtkblist.c:2270 |
2312 msgid "Rename Group" | 2311 msgid "Rename Group" |
2313 msgstr "Groep hernoemen" | 2312 msgstr "Groep hernoemen" |
2314 | 2313 |
2315 #: src/gtkblist.c:2275 | 2314 #: src/gtkblist.c:2270 |
2316 msgid "New group name" | 2315 msgid "New group name" |
2317 msgstr "Nieuwe groepsnaam" | 2316 msgstr "Nieuwe groepsnaam" |
2318 | 2317 |
2319 #: src/gtkblist.c:2276 | 2318 #: src/gtkblist.c:2271 |
2320 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2321 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." | 2320 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." |
2322 | 2321 |
2323 #: src/gtkblist.c:2304 | 2322 #: src/gtkblist.c:2299 |
2324 #, c-format | 2323 #, c-format |
2325 msgid "" | 2324 msgid "" |
2326 "\n" | 2325 "\n" |
2327 "<b>Account:</b> %s" | 2326 "<b>Account:</b> %s" |
2328 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2329 "\n" | 2328 "\n" |
2330 "<b>Account:</b> %s" | 2329 "<b>Account:</b> %s" |
2331 | 2330 |
2332 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2331 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5739 |
2333 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2334 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2335 | 2334 |
2336 #: src/gtkblist.c:2383 | 2335 #: src/gtkblist.c:2378 |
2337 #, c-format | 2336 #, c-format |
2338 msgid "%d%%" | 2337 msgid "%d%%" |
2339 msgstr "%d%%" | 2338 msgstr "%d%%" |
2340 | 2339 |
2341 #: src/gtkblist.c:2399 | 2340 #: src/gtkblist.c:2394 |
2342 msgid "" | 2341 msgid "" |
2343 "\n" | 2342 "\n" |
2344 "<b>Account:</b>" | 2343 "<b>Account:</b>" |
2345 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2346 "\n" | 2345 "\n" |
2347 "<b>Account:</b>" | 2346 "<b>Account:</b>" |
2348 | 2347 |
2349 #: src/gtkblist.c:2400 | 2348 #: src/gtkblist.c:2395 |
2350 msgid "" | 2349 msgid "" |
2351 "\n" | 2350 "\n" |
2352 "<b>Contact Alias:</b>" | 2351 "<b>Contact Alias:</b>" |
2353 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2354 "\n" | 2353 "\n" |
2355 "<b>Alias van contact:</b>" | 2354 "<b>Alias van contact:</b>" |
2356 | 2355 |
2357 #: src/gtkblist.c:2401 | 2356 #: src/gtkblist.c:2396 |
2358 msgid "" | 2357 msgid "" |
2359 "\n" | 2358 "\n" |
2360 "<b>Alias:</b>" | 2359 "<b>Alias:</b>" |
2361 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
2362 "\n" | 2361 "\n" |
2363 "<b>Alias:</b>" | 2362 "<b>Alias:</b>" |
2364 | 2363 |
2365 #: src/gtkblist.c:2402 | 2364 #: src/gtkblist.c:2397 |
2366 msgid "" | 2365 msgid "" |
2367 "\n" | 2366 "\n" |
2368 "<b>Nickname:</b>" | 2367 "<b>Nickname:</b>" |
2369 msgstr "" | 2368 msgstr "" |
2370 "\n" | 2369 "\n" |
2371 "<b>Gebruikersnaam:</b>" | 2370 "<b>Gebruikersnaam:</b>" |
2372 | 2371 |
2373 #: src/gtkblist.c:2403 | 2372 #: src/gtkblist.c:2398 |
2374 msgid "" | 2373 msgid "" |
2375 "\n" | 2374 "\n" |
2376 "<b>Logged In:</b>" | 2375 "<b>Logged In:</b>" |
2377 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2378 "\n" | 2377 "\n" |
2379 "<b>Aangemeld:</b>" | 2378 "<b>Aangemeld:</b>" |
2380 | 2379 |
2381 #: src/gtkblist.c:2404 | 2380 #: src/gtkblist.c:2399 |
2382 msgid "" | 2381 msgid "" |
2383 "\n" | 2382 "\n" |
2384 "<b>Idle:</b>" | 2383 "<b>Idle:</b>" |
2385 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2386 "\n" | 2385 "\n" |
2387 "<b>Afwezig:</b>" | 2386 "<b>Afwezig:</b>" |
2388 | 2387 |
2389 #: src/gtkblist.c:2405 | 2388 #: src/gtkblist.c:2400 |
2390 msgid "" | 2389 msgid "" |
2391 "\n" | 2390 "\n" |
2392 "<b>Warned:</b>" | 2391 "<b>Warned:</b>" |
2393 msgstr "" | 2392 msgstr "" |
2394 "\n" | 2393 "\n" |
2395 "<b>Gewaarschuwd:</b>" | 2394 "<b>Gewaarschuwd:</b>" |
2396 | 2395 |
2397 #: src/gtkblist.c:2407 | 2396 #: src/gtkblist.c:2402 |
2398 msgid "" | 2397 msgid "" |
2399 "\n" | 2398 "\n" |
2400 "<b>Description:</b> Spooky" | 2399 "<b>Description:</b> Spooky" |
2401 msgstr "" | 2400 msgstr "" |
2402 "\n" | 2401 "\n" |
2403 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" | 2402 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" |
2404 | 2403 |
2405 #: src/gtkblist.c:2408 | 2404 #: src/gtkblist.c:2403 |
2406 msgid "" | 2405 msgid "" |
2407 "\n" | 2406 "\n" |
2408 "<b>Status</b>: Awesome" | 2407 "<b>Status</b>: Awesome" |
2409 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
2410 "\n" | 2409 "\n" |
2411 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 2410 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
2412 | 2411 |
2413 #: src/gtkblist.c:2409 | 2412 #: src/gtkblist.c:2404 |
2414 msgid "" | 2413 msgid "" |
2415 "\n" | 2414 "\n" |
2416 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2415 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2417 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
2418 "\n" | 2417 "\n" |
2419 "<b>Status:</b>: Rockin'" | 2418 "<b>Status:</b>: Rockin'" |
2420 | 2419 |
2421 #: src/gtkblist.c:2679 | 2420 #: src/gtkblist.c:2674 |
2422 #, c-format | 2421 #, c-format |
2423 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2424 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " | 2423 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " |
2425 | 2424 |
2426 #: src/gtkblist.c:2681 | 2425 #: src/gtkblist.c:2676 |
2427 #, c-format | 2426 #, c-format |
2428 msgid "Idle (%dm) " | 2427 msgid "Idle (%dm) " |
2429 msgstr "Afwezig (%dm) " | 2428 msgstr "Afwezig (%dm) " |
2430 | 2429 |
2431 #: src/gtkblist.c:2686 | 2430 #: src/gtkblist.c:2681 |
2432 #, c-format | 2431 #, c-format |
2433 msgid "Warned (%d%%) " | 2432 msgid "Warned (%d%%) " |
2434 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " | 2433 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " |
2435 | 2434 |
2436 #: src/gtkblist.c:2689 | 2435 #: src/gtkblist.c:2684 |
2437 msgid "Offline " | 2436 msgid "Offline " |
2438 msgstr "Off-line " | 2437 msgstr "Off-line " |
2439 | 2438 |
2440 #: src/gtkblist.c:2947 | 2439 #: src/gtkblist.c:2942 |
2441 msgid "/Tools/Away" | 2440 msgid "/Tools/Away" |
2442 msgstr "/Extra/Afwezig" | 2441 msgstr "/Extra/Afwezig" |
2443 | 2442 |
2444 #: src/gtkblist.c:2950 | 2443 #: src/gtkblist.c:2945 |
2445 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2446 msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 2445 msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
2447 | 2446 |
2448 #: src/gtkblist.c:2953 | 2447 #: src/gtkblist.c:2948 |
2449 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2450 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" | 2449 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" |
2451 | 2450 |
2452 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2453 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2454 #. | 2453 #. |
2455 #: src/gtkblist.c:3041 | 2454 #: src/gtkblist.c:3036 |
2456 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2457 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2456 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2458 | 2457 |
2459 #: src/gtkblist.c:3043 | 2458 #: src/gtkblist.c:3038 |
2460 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2461 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 2460 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" |
2462 | 2461 |
2463 #: src/gtkblist.c:3067 | 2462 #: src/gtkblist.c:3062 |
2464 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2463 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2465 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" | 2464 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" |
2466 | 2465 |
2467 #: src/gtkblist.c:3076 | 2466 #: src/gtkblist.c:3071 |
2468 msgid "Get information on the selected buddy" | 2467 msgid "Get information on the selected buddy" |
2469 msgstr "Info over geselecteerde persoon" | 2468 msgstr "Info over geselecteerde persoon" |
2470 | 2469 |
2471 #: src/gtkblist.c:3079 | 2470 #: src/gtkblist.c:3074 |
2472 msgid "_Chat" | 2471 msgid "_Chat" |
2473 msgstr "_Chat" | 2472 msgstr "_Chat" |
2474 | 2473 |
2475 #: src/gtkblist.c:3084 | 2474 #: src/gtkblist.c:3079 |
2476 msgid "Join a chat room" | 2475 msgid "Join a chat room" |
2477 msgstr "Chatruimte binnengaan" | 2476 msgstr "Chatruimte binnengaan" |
2478 | 2477 |
2479 #: src/gtkblist.c:3087 | 2478 #: src/gtkblist.c:3082 |
2480 msgid "_Away" | 2479 msgid "_Away" |
2481 msgstr "_Afwezig" | 2480 msgstr "_Afwezig" |
2482 | 2481 |
2483 #: src/gtkblist.c:3092 | 2482 #: src/gtkblist.c:3087 |
2484 msgid "Set an away message" | 2483 msgid "Set an away message" |
2485 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" | 2484 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" |
2486 | 2485 |
2487 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 2486 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
2488 msgid "Add Buddy" | 2487 msgid "Add Buddy" |
2489 msgstr "Contact toevoegen" | 2488 msgstr "Contact toevoegen" |
2490 | 2489 |
2491 #: src/gtkblist.c:3847 | 2490 #: src/gtkblist.c:3842 |
2492 msgid "" | 2491 msgid "" |
2493 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2494 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2495 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2496 msgstr "" | 2495 msgstr "" |
2498 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " | 2497 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " |
2499 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " | 2498 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " |
2500 "mogelijk).\n" | 2499 "mogelijk).\n" |
2501 | 2500 |
2502 #. Set up stuff for the account box | 2501 #. Set up stuff for the account box |
2503 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 | 2502 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2504 msgid "Account:" | 2503 msgid "Account:" |
2505 msgstr "Account:" | 2504 msgstr "Account:" |
2506 | 2505 |
2507 #: src/gtkblist.c:4158 | 2506 #: src/gtkblist.c:4153 |
2508 msgid "Add Chat" | 2507 msgid "Add Chat" |
2509 msgstr "Chat toevoegen" | 2508 msgstr "Chat toevoegen" |
2510 | 2509 |
2511 #: src/gtkblist.c:4181 | 2510 #: src/gtkblist.c:4176 |
2512 msgid "" | 2511 msgid "" |
2513 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2514 "would like to add to your buddy list.\n" | 2513 "would like to add to your buddy list.\n" |
2515 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
2516 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " | 2515 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " |
2517 "toevoegen aan de contactlijst.\n" | 2516 "toevoegen aan de contactlijst.\n" |
2518 | 2517 |
2519 #: src/gtkblist.c:4260 | 2518 #: src/gtkblist.c:4255 |
2520 msgid "Add Group" | 2519 msgid "Add Group" |
2521 msgstr "Groep toevoegen" | 2520 msgstr "Groep toevoegen" |
2522 | 2521 |
2523 #: src/gtkblist.c:4261 | 2522 #: src/gtkblist.c:4256 |
2524 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2523 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2525 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 2524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
2526 | 2525 |
2527 #: src/gtkblist.c:4780 | 2526 #: src/gtkblist.c:4775 |
2528 msgid "No actions available" | 2527 msgid "No actions available" |
2529 msgstr "Geen acties beschikbaar" | 2528 msgstr "Geen acties beschikbaar" |
2530 | 2529 |
2531 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2532 msgid "Done." | 2531 msgid "Done." |
2572 | 2571 |
2573 #: src/gtkconn.c:628 | 2572 #: src/gtkconn.c:628 |
2574 msgid "Time" | 2573 msgid "Time" |
2575 msgstr "Tijd" | 2574 msgstr "Tijd" |
2576 | 2575 |
2577 #: src/gtkconv.c:183 | 2576 #: src/gtkconv.c:178 |
2578 msgid "That file already exists" | 2577 msgid "That file already exists" |
2579 msgstr "Dat bestand bestaat al." | 2578 msgstr "Dat bestand bestaat al." |
2580 | 2579 |
2581 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2580 #: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1084 |
2582 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2581 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2583 msgstr "Wilt u het overschrijven?" | 2582 msgstr "Wilt u het overschrijven?" |
2584 | 2583 |
2585 #: src/gtkconv.c:470 | 2584 #: src/gtkconv.c:474 |
2586 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2585 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2587 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" | 2586 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" |
2588 | 2587 |
2589 #. Put our happy label in it. | 2588 #. Put our happy label in it. |
2590 #: src/gtkconv.c:498 | 2589 #: src/gtkconv.c:502 |
2591 msgid "" | 2590 msgid "" |
2592 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2591 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2593 "invite message." | 2592 "invite message." |
2594 msgstr "" | 2593 msgstr "" |
2595 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " | 2594 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " |
2596 "met een uitnodigende tekst" | 2595 "met een uitnodigende tekst" |
2597 | 2596 |
2598 #: src/gtkconv.c:519 | 2597 #: src/gtkconv.c:523 |
2599 msgid "_Buddy:" | 2598 msgid "_Buddy:" |
2600 msgstr "_Contact:" | 2599 msgstr "_Contact:" |
2601 | 2600 |
2602 #: src/gtkconv.c:539 | 2601 #: src/gtkconv.c:543 |
2603 msgid "_Message:" | 2602 msgid "_Message:" |
2604 msgstr "Be_richt" | 2603 msgstr "Be_richt" |
2605 | 2604 |
2606 #: src/gtkconv.c:632 | 2605 #: src/gtkconv.c:633 |
2607 msgid "Find" | 2606 msgid "Find" |
2608 msgstr "Zoeken" | 2607 msgstr "Zoeken" |
2609 | 2608 |
2610 #: src/gtkconv.c:658 | 2609 #: src/gtkconv.c:655 |
2611 msgid "_Search for:" | 2610 msgid "_Search for:" |
2612 msgstr "_Zoekopdracht:" | 2611 msgstr "_Zoekopdracht:" |
2613 | 2612 |
2614 #: src/gtkconv.c:1030 | 2613 #: src/gtkconv.c:1022 |
2615 msgid "IM" | 2614 msgid "IM" |
2616 msgstr "Bericht" | 2615 msgstr "Bericht" |
2617 | 2616 |
2618 #: src/gtkconv.c:1038 | 2617 #: src/gtkconv.c:1030 |
2619 msgid "Un-Ignore" | 2618 msgid "Un-Ignore" |
2620 msgstr "Negeren Opheffen" | 2619 msgstr "Negeren Opheffen" |
2621 | 2620 |
2622 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 | 2621 #: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776 |
2623 msgid "Ignore" | 2622 msgid "Ignore" |
2624 msgstr "Negeren" | 2623 msgstr "Negeren" |
2625 | 2624 |
2626 #. Info button | 2625 #. Info button |
2627 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2626 #: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250 |
2628 msgid "Info" | 2627 msgid "Info" |
2629 msgstr "Info" | 2628 msgstr "Info" |
2630 | 2629 |
2631 #: src/gtkconv.c:1058 | 2630 #: src/gtkconv.c:1050 |
2632 msgid "Get Away Msg" | 2631 msgid "Get Away Msg" |
2633 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" | 2632 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" |
2634 | 2633 |
2635 #. Remove button | 2634 #. Remove button |
2636 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2635 #: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334 |
2637 #: src/gtkrequest.c:231 | 2636 #: src/gtkrequest.c:231 |
2638 msgid "Remove" | 2637 msgid "Remove" |
2639 msgstr "Verwijderen" | 2638 msgstr "Verwijderen" |
2640 | 2639 |
2641 #: src/gtkconv.c:2162 | 2640 #: src/gtkconv.c:2127 |
2642 msgid "Animate" | 2641 msgid "Animate" |
2643 msgstr "Animeren" | 2642 msgstr "Animeren" |
2644 | 2643 |
2645 #: src/gtkconv.c:2167 | 2644 #: src/gtkconv.c:2132 |
2646 msgid "Hide Icon" | 2645 msgid "Hide Icon" |
2647 msgstr "Plaatje verbergen" | 2646 msgstr "Plaatje verbergen" |
2648 | 2647 |
2649 #: src/gtkconv.c:2173 | 2648 #: src/gtkconv.c:2138 |
2650 msgid "Save Icon As..." | 2649 msgid "Save Icon As..." |
2651 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 2650 msgstr "Plaatje opslaan als..." |
2652 | 2651 |
2653 #: src/gtkconv.c:2536 | 2652 #: src/gtkconv.c:2484 |
2654 msgid "User is typing..." | 2653 msgid "User is typing..." |
2655 msgstr "Gebruiker typt..." | 2654 msgstr "Gebruiker typt..." |
2656 | 2655 |
2657 #: src/gtkconv.c:2544 | 2656 #: src/gtkconv.c:2492 |
2658 msgid "User has typed something and paused" | 2657 msgid "User has typed something and paused" |
2659 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 2658 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
2660 | 2659 |
2661 #. Build the Send As menu | 2660 #. Build the Send As menu |
2662 #: src/gtkconv.c:2647 | 2661 #: src/gtkconv.c:2595 |
2663 msgid "_Send As" | 2662 msgid "_Send As" |
2664 msgstr "_Verzenden als" | 2663 msgstr "_Verzenden als" |
2665 | 2664 |
2666 #: src/gtkconv.c:3067 | 2665 #: src/gtkconv.c:3015 |
2667 msgid "Save Conversation" | 2666 msgid "Save Conversation" |
2668 msgstr "Gesprek opslaan" | 2667 msgstr "Gesprek opslaan" |
2669 | 2668 |
2670 #. Conversation menu | 2669 #. Conversation menu |
2671 #: src/gtkconv.c:3084 | 2670 #: src/gtkconv.c:3032 |
2672 msgid "/_Conversation" | 2671 msgid "/_Conversation" |
2673 msgstr "/_Gesprek" | 2672 msgstr "/_Gesprek" |
2674 | 2673 |
2675 #: src/gtkconv.c:3086 | 2674 #: src/gtkconv.c:3034 |
2676 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2677 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." | 2676 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." |
2678 | 2677 |
2679 #: src/gtkconv.c:3091 | 2678 #: src/gtkconv.c:3039 |
2680 msgid "/Conversation/_Find..." | 2679 msgid "/Conversation/_Find..." |
2681 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." | 2680 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." |
2682 | 2681 |
2683 #: src/gtkconv.c:3093 | 2682 #: src/gtkconv.c:3040 |
2684 msgid "/Conversation/View _Log" | 2683 msgid "/Conversation/View _Log" |
2685 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" | 2684 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" |
2686 | 2685 |
2687 #: src/gtkconv.c:3094 | 2686 #: src/gtkconv.c:3041 |
2688 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2687 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2689 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." | 2688 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." |
2690 | 2689 |
2691 #: src/gtkconv.c:3099 | 2690 #: src/gtkconv.c:3046 |
2692 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2691 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2693 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." | 2692 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." |
2694 | 2693 |
2695 #: src/gtkconv.c:3101 | 2694 #: src/gtkconv.c:3048 |
2696 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2695 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2697 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" | 2696 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" |
2698 | 2697 |
2699 #: src/gtkconv.c:3103 | 2698 #: src/gtkconv.c:3050 |
2700 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2699 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2701 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." | 2700 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." |
2702 | 2701 |
2703 #: src/gtkconv.c:3105 | 2702 #: src/gtkconv.c:3052 |
2704 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2703 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2705 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." | 2704 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." |
2706 | 2705 |
2707 #: src/gtkconv.c:3110 | 2706 #: src/gtkconv.c:3057 |
2708 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2707 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2709 msgstr "/Gesprek/A_lias..." | 2708 msgstr "/Gesprek/A_lias..." |
2710 | 2709 |
2711 #: src/gtkconv.c:3112 | 2710 #: src/gtkconv.c:3059 |
2712 msgid "/Conversation/_Block..." | 2711 msgid "/Conversation/_Block..." |
2713 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 2712 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." |
2714 | 2713 |
2715 #: src/gtkconv.c:3114 | 2714 #: src/gtkconv.c:3061 |
2716 msgid "/Conversation/_Add..." | 2715 msgid "/Conversation/_Add..." |
2717 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." | 2716 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." |
2718 | 2717 |
2719 #: src/gtkconv.c:3116 | 2718 #: src/gtkconv.c:3063 |
2720 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2719 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2721 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." | 2720 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." |
2722 | 2721 |
2723 #: src/gtkconv.c:3121 | 2722 #: src/gtkconv.c:3068 |
2724 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2723 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2725 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." | 2724 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." |
2726 | 2725 |
2727 #: src/gtkconv.c:3123 | 2726 #: src/gtkconv.c:3070 |
2728 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2729 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." | 2728 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." |
2730 | 2729 |
2731 #: src/gtkconv.c:3128 | 2730 #: src/gtkconv.c:3075 |
2732 msgid "/Conversation/_Close" | 2731 msgid "/Conversation/_Close" |
2733 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 2732 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" |
2734 | 2733 |
2735 #. Options | 2734 #. Options |
2736 #: src/gtkconv.c:3132 | 2735 #: src/gtkconv.c:3079 |
2737 msgid "/_Options" | 2736 msgid "/_Options" |
2738 msgstr "/_Opties" | 2737 msgstr "/_Opties" |
2739 | 2738 |
2740 #: src/gtkconv.c:3133 | 2739 #: src/gtkconv.c:3080 |
2741 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2740 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2742 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" | 2741 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" |
2743 | 2742 |
2744 #: src/gtkconv.c:3134 | 2743 #: src/gtkconv.c:3081 |
2745 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2744 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2746 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" | 2745 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" |
2747 | 2746 |
2748 #: src/gtkconv.c:3135 | 2747 #: src/gtkconv.c:3082 |
2749 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2748 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2750 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" | 2749 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" |
2751 | 2750 |
2752 #: src/gtkconv.c:3177 | 2751 #: src/gtkconv.c:3124 |
2753 msgid "/Conversation/View Log" | 2752 msgid "/Conversation/View Log" |
2754 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" | 2753 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" |
2755 | 2754 |
2756 #: src/gtkconv.c:3182 | 2755 #: src/gtkconv.c:3129 |
2757 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2756 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2758 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." | 2757 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." |
2759 | 2758 |
2760 #: src/gtkconv.c:3188 | 2759 #: src/gtkconv.c:3135 |
2761 msgid "/Conversation/Get Info" | 2760 msgid "/Conversation/Get Info" |
2762 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" | 2761 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" |
2763 | 2762 |
2764 #: src/gtkconv.c:3192 | 2763 #: src/gtkconv.c:3139 |
2765 msgid "/Conversation/Warn..." | 2764 msgid "/Conversation/Warn..." |
2766 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." | 2765 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." |
2767 | 2766 |
2768 #: src/gtkconv.c:3196 | 2767 #: src/gtkconv.c:3143 |
2769 msgid "/Conversation/Invite..." | 2768 msgid "/Conversation/Invite..." |
2770 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." | 2769 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." |
2771 | 2770 |
2772 #: src/gtkconv.c:3202 | 2771 #: src/gtkconv.c:3149 |
2773 msgid "/Conversation/Alias..." | 2772 msgid "/Conversation/Alias..." |
2774 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 2773 msgstr "/Gesprek/Alias..." |
2775 | 2774 |
2776 #: src/gtkconv.c:3206 | 2775 #: src/gtkconv.c:3153 |
2777 msgid "/Conversation/Block..." | 2776 msgid "/Conversation/Block..." |
2778 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 2777 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." |
2779 | 2778 |
2780 #: src/gtkconv.c:3210 | 2779 #: src/gtkconv.c:3157 |
2781 msgid "/Conversation/Add..." | 2780 msgid "/Conversation/Add..." |
2782 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." | 2781 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." |
2783 | 2782 |
2784 #: src/gtkconv.c:3214 | 2783 #: src/gtkconv.c:3161 |
2785 msgid "/Conversation/Remove..." | 2784 msgid "/Conversation/Remove..." |
2786 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." | 2785 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." |
2787 | 2786 |
2788 #: src/gtkconv.c:3220 | 2787 #: src/gtkconv.c:3167 |
2789 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2788 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2790 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." | 2789 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." |
2791 | 2790 |
2792 #: src/gtkconv.c:3224 | 2791 #: src/gtkconv.c:3171 |
2793 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2792 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2794 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." | 2793 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." |
2795 | 2794 |
2796 #: src/gtkconv.c:3230 | 2795 #: src/gtkconv.c:3177 |
2797 msgid "/Options/Enable Logging" | 2796 msgid "/Options/Enable Logging" |
2798 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 2797 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" |
2799 | 2798 |
2800 #: src/gtkconv.c:3233 | 2799 #: src/gtkconv.c:3180 |
2801 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2800 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2802 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 2801 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" |
2803 | 2802 |
2804 #: src/gtkconv.c:3236 | 2803 #: src/gtkconv.c:3183 |
2805 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2804 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2806 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | 2805 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" |
2807 | 2806 |
2808 #. From right to left... | 2807 #. From right to left... |
2809 #. Send button | 2808 #. Send button |
2810 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2809 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308 |
2811 msgid "Send" | 2810 msgid "Send" |
2812 msgstr "Verzenden" | 2811 msgstr "Verzenden" |
2813 | 2812 |
2814 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2813 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2815 #. Warn button | 2814 #. Warn button |
2816 #: src/gtkconv.c:3275 | 2815 #: src/gtkconv.c:3222 |
2817 msgid "Warn" | 2816 msgid "Warn" |
2818 msgstr "Waarschuwen" | 2817 msgstr "Waarschuwen" |
2819 | 2818 |
2820 #: src/gtkconv.c:3278 | 2819 #: src/gtkconv.c:3225 |
2821 msgid "Warn the user" | 2820 msgid "Warn the user" |
2822 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" | 2821 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" |
2823 | 2822 |
2824 #. Block button | 2823 #. Block button |
2825 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2824 #: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2826 msgid "Block" | 2825 msgid "Block" |
2827 msgstr "Blokkeren" | 2826 msgstr "Blokkeren" |
2828 | 2827 |
2829 #: src/gtkconv.c:3285 | 2828 #: src/gtkconv.c:3232 |
2830 msgid "Block the user" | 2829 msgid "Block the user" |
2831 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 2830 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
2832 | 2831 |
2833 #: src/gtkconv.c:3292 | 2832 #: src/gtkconv.c:3239 |
2834 msgid "Add the user to your buddy list" | 2833 msgid "Add the user to your buddy list" |
2835 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" | 2834 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" |
2836 | 2835 |
2837 #: src/gtkconv.c:3299 | 2836 #: src/gtkconv.c:3246 |
2838 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2837 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2839 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | 2838 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" |
2840 | 2839 |
2841 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2840 #: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574 |
2842 msgid "Get the user's information" | 2841 msgid "Get the user's information" |
2843 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 2842 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" |
2844 | 2843 |
2845 #. Invite | 2844 #. Invite |
2846 #: src/gtkconv.c:3373 | 2845 #: src/gtkconv.c:3320 |
2847 msgid "Invite" | 2846 msgid "Invite" |
2848 msgstr "Uitnodigen" | 2847 msgstr "Uitnodigen" |
2849 | 2848 |
2850 #: src/gtkconv.c:3376 | 2849 #: src/gtkconv.c:3323 |
2851 msgid "Invite a user" | 2850 msgid "Invite a user" |
2852 msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 2851 msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
2853 | 2852 |
2854 #: src/gtkconv.c:3383 | 2853 #: src/gtkconv.c:3330 |
2855 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2854 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2856 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" | 2855 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" |
2857 | 2856 |
2858 #: src/gtkconv.c:3390 | 2857 #: src/gtkconv.c:3337 |
2859 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2858 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2860 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" | 2859 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" |
2861 | 2860 |
2862 #: src/gtkconv.c:3490 | 2861 #: src/gtkconv.c:3436 |
2863 msgid "Topic:" | 2862 msgid "Topic:" |
2864 msgstr "Onderwerp:" | 2863 msgstr "Onderwerp:" |
2865 | 2864 |
2866 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2865 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2867 #: src/gtkconv.c:3550 | 2866 #: src/gtkconv.c:3496 |
2868 msgid "0 people in room" | 2867 msgid "0 people in room" |
2869 msgstr "0 personen in ruimte" | 2868 msgstr "0 personen in ruimte" |
2870 | 2869 |
2871 #: src/gtkconv.c:3605 | 2870 #: src/gtkconv.c:3551 |
2872 msgid "IM the user" | 2871 msgid "IM the user" |
2873 msgstr "Gebruiker IM sturen" | 2872 msgstr "Gebruiker IM sturen" |
2874 | 2873 |
2875 #: src/gtkconv.c:3617 | 2874 #: src/gtkconv.c:3563 |
2876 msgid "Ignore the user" | 2875 msgid "Ignore the user" |
2877 msgstr "Gebruiker negeren" | 2876 msgstr "Gebruiker negeren" |
2878 | 2877 |
2879 #: src/gtkconv.c:4155 | 2878 #: src/gtkconv.c:4077 |
2880 msgid "Close conversation" | 2879 msgid "Close conversation" |
2881 msgstr "Gesprek sluiten" | 2880 msgstr "Gesprek sluiten" |
2882 | 2881 |
2883 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | 2882 #: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803 |
2884 #, c-format | 2883 #, c-format |
2885 msgid "%d person in room" | 2884 msgid "%d person in room" |
2886 msgid_plural "%d people in room" | 2885 msgid_plural "%d people in room" |
2887 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" | 2886 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" |
2888 msgstr[1] "%d personen in ruimte" | 2887 msgstr[1] "%d personen in ruimte" |
2889 | 2888 |
2890 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 | 2889 #: src/gtkconv.c:5302 src/gtkconv.c:5305 |
2891 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2890 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2892 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" | 2891 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" |
2893 | 2892 |
2894 #: src/gtkdebug.c:135 | 2893 #: src/gtkdebug.c:135 |
2895 msgid "Debug Window" | 2894 msgid "Debug Window" |
2906 #: src/gtkft.c:135 | 2905 #: src/gtkft.c:135 |
2907 #, c-format | 2906 #, c-format |
2908 msgid "%.2f KB/s" | 2907 msgid "%.2f KB/s" |
2909 msgstr "%.2f KB/s" | 2908 msgstr "%.2f KB/s" |
2910 | 2909 |
2911 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 2910 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:935 |
2912 msgid "Finished" | 2911 msgid "Finished" |
2913 msgstr "Klaar" | 2912 msgstr "Klaar" |
2914 | 2913 |
2915 #: src/gtkft.c:209 | 2914 #: src/gtkft.c:209 |
2916 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2915 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2918 | 2917 |
2919 #: src/gtkft.c:212 | 2918 #: src/gtkft.c:212 |
2920 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2919 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2921 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" | 2920 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" |
2922 | 2921 |
2923 #: src/gtkft.c:386 | 2922 #: src/gtkft.c:460 |
2924 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2925 msgstr "" | |
2926 | |
2927 #: src/gtkft.c:391 | |
2928 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2929 msgstr "" | |
2930 | |
2931 #: src/gtkft.c:482 | |
2932 msgid "Progress" | 2923 msgid "Progress" |
2933 msgstr "Voortgang" | 2924 msgstr "Voortgang" |
2934 | 2925 |
2935 #: src/gtkft.c:489 | 2926 #: src/gtkft.c:467 |
2936 msgid "Filename" | 2927 msgid "Filename" |
2937 msgstr "Bestandsnaam" | 2928 msgstr "Bestandsnaam" |
2938 | 2929 |
2939 #: src/gtkft.c:496 | 2930 #: src/gtkft.c:474 |
2940 msgid "Size" | 2931 msgid "Size" |
2941 msgstr "Grootte" | 2932 msgstr "Grootte" |
2942 | 2933 |
2943 #: src/gtkft.c:503 | 2934 #: src/gtkft.c:481 |
2944 msgid "Remaining" | 2935 msgid "Remaining" |
2945 msgstr "Nog te gaan" | 2936 msgstr "Nog te gaan" |
2946 | 2937 |
2947 #: src/gtkft.c:533 | 2938 #: src/gtkft.c:511 |
2948 msgid "Filename:" | 2939 msgid "Filename:" |
2949 msgstr "Bestandsnaam:" | 2940 msgstr "Bestandsnaam:" |
2950 | 2941 |
2951 #: src/gtkft.c:534 | 2942 #: src/gtkft.c:512 |
2952 msgid "Status:" | 2943 msgid "Status:" |
2953 msgstr "Status:" | 2944 msgstr "Status:" |
2954 | 2945 |
2955 #: src/gtkft.c:535 | 2946 #: src/gtkft.c:513 |
2956 msgid "Speed:" | 2947 msgid "Speed:" |
2957 msgstr "Snelheid:" | 2948 msgstr "Snelheid:" |
2958 | 2949 |
2959 #: src/gtkft.c:536 | 2950 #: src/gtkft.c:514 |
2960 msgid "Time Elapsed:" | 2951 msgid "Time Elapsed:" |
2961 msgstr "Tijd:" | 2952 msgstr "Tijd:" |
2962 | 2953 |
2963 #: src/gtkft.c:537 | 2954 #: src/gtkft.c:515 |
2964 msgid "Time Remaining:" | 2955 msgid "Time Remaining:" |
2965 msgstr "Schatting:" | 2956 msgstr "Schatting:" |
2966 | 2957 |
2967 #: src/gtkft.c:634 | 2958 #: src/gtkft.c:612 |
2968 msgid "_Keep the dialog open" | 2959 msgid "_Keep the dialog open" |
2969 msgstr "Dialoogvenster open _houden" | 2960 msgstr "Dialoogvenster open _houden" |
2970 | 2961 |
2971 #: src/gtkft.c:644 | 2962 #: src/gtkft.c:622 |
2972 msgid "_Clear finished transfers" | 2963 msgid "_Clear finished transfers" |
2973 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" | 2964 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" |
2974 | 2965 |
2975 #. "Download Details" arrow | 2966 #. "Download Details" arrow |
2976 #: src/gtkft.c:653 | 2967 #: src/gtkft.c:631 |
2977 msgid "Show transfer details" | 2968 msgid "Show transfer details" |
2978 msgstr "Details weergeven" | 2969 msgstr "Details weergeven" |
2979 | 2970 |
2980 #: src/gtkft.c:654 | 2971 #: src/gtkft.c:632 |
2981 msgid "Hide transfer details" | 2972 msgid "Hide transfer details" |
2982 msgstr "Details verbergen" | 2973 msgstr "Details verbergen" |
2983 | 2974 |
2984 #. Pause button | 2975 #. Pause button |
2985 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 2976 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 |
2986 msgid "_Pause" | 2977 msgid "_Pause" |
2987 msgstr "_Pauzeren" | 2978 msgstr "_Pauzeren" |
2988 | 2979 |
2989 #. Resume button | 2980 #. Resume button |
2990 #: src/gtkft.c:706 | 2981 #: src/gtkft.c:684 |
2991 msgid "_Resume" | 2982 msgid "_Resume" |
2992 msgstr "_Doorgaan" | 2983 msgstr "_Doorgaan" |
2993 | 2984 |
2994 #: src/gtkft.c:908 | 2985 #: src/gtkft.c:886 |
2995 msgid "Canceled" | 2986 msgid "Canceled" |
2996 msgstr "Afgebroken" | 2987 msgstr "Afgebroken" |
2997 | 2988 |
2998 #: src/gtkft.c:910 | 2989 #: src/gtkft.c:888 |
2999 msgid "Failed" | 2990 msgid "Failed" |
3000 msgstr "Mislukt" | 2991 msgstr "Mislukt" |
3001 | 2992 |
3002 #: src/gtkft.c:1082 | 2993 #: src/gtkft.c:1060 |
3003 msgid "That file does not exist." | 2994 msgid "That file does not exist." |
3004 msgstr "Dat bestand bestaat niet." | 2995 msgstr "Dat bestand bestaat niet." |
3005 | 2996 |
3006 #: src/gtkft.c:1091 | 2997 #: src/gtkft.c:1069 |
3007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2998 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3008 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." | 2999 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." |
3009 | 3000 |
3010 #: src/gtkft.c:1105 | 3001 #: src/gtkft.c:1083 |
3011 msgid "That file already exists." | 3002 msgid "That file already exists." |
3012 msgstr "Dat bestand bestaat al." | 3003 msgstr "Dat bestand bestaat al." |
3013 | 3004 |
3014 #: src/gtkft.c:1131 | 3005 #: src/gtkft.c:1109 |
3015 msgid "Open..." | 3006 msgid "Open..." |
3016 msgstr "Openen..." | 3007 msgstr "Openen..." |
3017 | 3008 |
3018 #: src/gtkft.c:1133 | 3009 #: src/gtkft.c:1111 |
3019 msgid "Save As..." | 3010 msgid "Save As..." |
3020 msgstr "Opslaan als..." | 3011 msgstr "Opslaan als..." |
3021 | 3012 |
3022 #: src/gtkft.c:1181 | 3013 #: src/gtkft.c:1159 |
3023 #, c-format | 3014 #, c-format |
3024 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3015 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3025 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" | 3016 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" |
3026 | 3017 |
3027 #: src/gtkimhtml.c:829 | 3018 #: src/gtkimhtml.c:797 |
3028 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3019 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3029 msgstr "E-mail adres _kopiƫren" | 3020 msgstr "E-mail adres _kopiƫren" |
3030 | 3021 |
3031 #: src/gtkimhtml.c:841 | 3022 #: src/gtkimhtml.c:809 |
3032 msgid "_Copy Link Location" | 3023 msgid "_Copy Link Location" |
3033 msgstr "Verwijzing _kopiƫren" | 3024 msgstr "Verwijzing _kopiƫren" |
3034 | 3025 |
3035 #: src/gtkimhtml.c:851 | 3026 #: src/gtkimhtml.c:819 |
3036 msgid "_Open Link in Browser" | 3027 msgid "_Open Link in Browser" |
3037 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" | 3028 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" |
3038 | 3029 |
3039 #: src/gtkimhtml.c:2262 | 3030 #: src/gtkimhtml.c:2210 |
3040 msgid "" | 3031 msgid "" |
3041 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3032 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3042 "Defaulting to PNG." | 3033 "Defaulting to PNG." |
3043 msgstr "" | 3034 msgstr "" |
3044 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " | 3035 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " |
3045 "PNG wordt geprobeerd." | 3036 "PNG wordt geprobeerd." |
3046 | 3037 |
3047 #: src/gtkimhtml.c:2270 | 3038 #: src/gtkimhtml.c:2218 |
3048 #, c-format | 3039 #, c-format |
3049 msgid "Error saving image: %s" | 3040 msgid "Error saving image: %s" |
3050 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 3041 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" |
3051 | 3042 |
3052 #: src/gtkimhtml.c:2279 | 3043 #: src/gtkimhtml.c:2227 |
3053 msgid "Save Image" | 3044 msgid "Save Image" |
3054 msgstr "Afbeelding opslaan" | 3045 msgstr "Afbeelding opslaan" |
3055 | 3046 |
3056 #: src/gtkimhtml.c:2302 | 3047 #: src/gtkimhtml.c:2250 |
3057 msgid "_Save Image..." | 3048 msgid "_Save Image..." |
3058 msgstr "Afbeelding _opslaan..." | 3049 msgstr "Afbeelding _opslaan..." |
3059 | |
3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | |
3061 msgid "_URL" | |
3062 msgstr "_URL" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3065 msgid "_Description" | |
3066 msgstr "_Beschrijving" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3069 msgid "Insert Link" | |
3070 msgstr "Verwijzing invoegen" | |
3071 | |
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3073 msgid "" | |
3074 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3075 "The description is optional." | |
3076 msgstr "" | |
3077 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | |
3078 "beschrijving is optioneel." | |
3079 | |
3080 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3081 msgid "_Insert" | |
3082 msgstr "_Invoegen" | |
3083 | |
3084 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3085 #, c-format | |
3086 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3087 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" | |
3088 | |
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3090 msgid "Insert Image" | |
3091 msgstr "Afbeelding invoegen" | |
3092 | |
3093 #. show everything | |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | |
3095 msgid "Smile!" | |
3096 msgstr "Lachen!" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | |
3099 msgid "Bold" | |
3100 msgstr "Vet" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | |
3103 msgid "Italic" | |
3104 msgstr "Cursief" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | |
3107 msgid "Underline" | |
3108 msgstr "Onderstrepen" | |
3109 | |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | |
3111 msgid "Larger font size" | |
3112 msgstr "Grotere letters" | |
3113 | |
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | |
3115 msgid "Smaller font size" | |
3116 msgstr "Kleinere letters" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | |
3119 msgid "Font Face" | |
3120 msgstr "Lettertype" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | |
3123 msgid "Foreground font color" | |
3124 msgstr "Tekstkleur" | |
3125 | |
3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | |
3127 msgid "Background color" | |
3128 msgstr "Achtergrondkleur" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | |
3131 msgid "Insert link" | |
3132 msgstr "Verwijzing invoegen" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | |
3135 msgid "Insert image" | |
3136 msgstr "Afbeelding invoegen" | |
3137 | |
3138 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | |
3139 msgid "Insert smiley" | |
3140 msgstr "Smiley invoegen" | |
3141 | 3050 |
3142 #: src/gtklog.c:257 | 3051 #: src/gtklog.c:257 |
3143 msgid "Conversations with" | 3052 msgid "Conversations with" |
3144 msgstr "Gesprekken met" | 3053 msgstr "Gesprekken met" |
3145 | 3054 |
3371 | 3280 |
3372 #: src/gtkprefs.c:597 | 3281 #: src/gtkprefs.c:597 |
3373 msgid "Icon" | 3282 msgid "Icon" |
3374 msgstr "Pictogram" | 3283 msgstr "Pictogram" |
3375 | 3284 |
3376 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3285 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 |
3378 msgid "Description" | 3287 msgid "Description" |
3379 msgstr "Beschrijving" | 3288 msgstr "Beschrijving" |
3380 | 3289 |
3381 #: src/gtkprefs.c:671 | 3290 #: src/gtkprefs.c:671 |
3382 msgid "Style" | 3291 msgid "Style" |
3392 | 3301 |
3393 #: src/gtkprefs.c:676 | 3302 #: src/gtkprefs.c:676 |
3394 msgid "_Underline" | 3303 msgid "_Underline" |
3395 msgstr "_Onderstrepen" | 3304 msgstr "_Onderstrepen" |
3396 | 3305 |
3397 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3306 #: src/gtkprefs.c:678 |
3398 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3399 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3400 #. * non-functional code. | |
3401 #. * | |
3402 #. * remove this after string freeze ends | |
3403 #. | |
3404 #: src/gtkprefs.c:686 | |
3405 msgid "_Strikethrough" | 3307 msgid "_Strikethrough" |
3406 msgstr "_Doorgehaalde Tekst" | 3308 msgstr "_Doorgehaalde Tekst" |
3407 | 3309 |
3408 #: src/gtkprefs.c:689 | 3310 #: src/gtkprefs.c:681 |
3409 msgid "Face" | 3311 msgid "Face" |
3410 msgstr "Lettertype" | 3312 msgstr "Lettertype" |
3411 | 3313 |
3412 #: src/gtkprefs.c:692 | 3314 #: src/gtkprefs.c:684 |
3413 msgid "Use custo_m face" | 3315 msgid "Use custo_m face" |
3414 msgstr "Eigen lettertype gebruiken" | 3316 msgstr "Eigen lettertype gebruiken" |
3415 | 3317 |
3416 #: src/gtkprefs.c:709 | 3318 #: src/gtkprefs.c:701 |
3417 msgid "Use custom si_ze" | 3319 msgid "Use custom si_ze" |
3418 msgstr "Afmeting instellen" | 3320 msgstr "Afmeting instellen" |
3419 | 3321 |
3420 #: src/gtkprefs.c:721 | 3322 #: src/gtkprefs.c:713 |
3421 msgid "Color" | 3323 msgid "Color" |
3422 msgstr "Kleur" | 3324 msgstr "Kleur" |
3423 | 3325 |
3424 #: src/gtkprefs.c:725 | 3326 #: src/gtkprefs.c:717 |
3425 msgid "_Text color" | 3327 msgid "_Text color" |
3426 msgstr "_Tekstkleur" | 3328 msgstr "_Tekstkleur" |
3427 | 3329 |
3428 #: src/gtkprefs.c:744 | 3330 #: src/gtkprefs.c:736 |
3429 msgid "Bac_kground color" | 3331 msgid "Bac_kground color" |
3430 msgstr "Achtergrond_kleur" | 3332 msgstr "Achtergrond_kleur" |
3431 | 3333 |
3432 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 | 3334 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3433 msgid "Display" | 3335 msgid "Display" |
3434 msgstr "Weergave" | 3336 msgstr "Weergave" |
3435 | 3337 |
3436 #: src/gtkprefs.c:773 | 3338 #: src/gtkprefs.c:765 |
3437 msgid "Show graphical _smileys" | 3339 msgid "Show graphical _smileys" |
3438 msgstr "_Afbeeldingen weergeven" | 3340 msgstr "_Afbeeldingen weergeven" |
3439 | 3341 |
3440 #: src/gtkprefs.c:775 | 3342 #: src/gtkprefs.c:767 |
3441 msgid "Show _timestamp on messages" | 3343 msgid "Show _timestamp on messages" |
3442 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" | 3344 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" |
3443 | 3345 |
3444 #: src/gtkprefs.c:777 | 3346 #: src/gtkprefs.c:769 |
3445 msgid "Show _URLs as links" | 3347 msgid "Show _URLs as links" |
3446 msgstr "_URL weergeven als verwijzing" | 3348 msgstr "_URL weergeven als verwijzing" |
3447 | 3349 |
3448 #: src/gtkprefs.c:781 | 3350 #: src/gtkprefs.c:773 |
3449 msgid "_Highlight misspelled words" | 3351 msgid "_Highlight misspelled words" |
3450 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" | 3352 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" |
3451 | 3353 |
3452 #: src/gtkprefs.c:785 | 3354 #: src/gtkprefs.c:777 |
3453 msgid "Ignore c_olors" | 3355 msgid "Ignore c_olors" |
3454 msgstr "Kle_uren negeren" | 3356 msgstr "Kle_uren negeren" |
3455 | 3357 |
3456 #: src/gtkprefs.c:787 | 3358 #: src/gtkprefs.c:779 |
3457 msgid "Ignore font _faces" | 3359 msgid "Ignore font _faces" |
3458 msgstr "Lettertype ne_geren" | 3360 msgstr "Lettertype ne_geren" |
3459 | 3361 |
3460 #: src/gtkprefs.c:789 | 3362 #: src/gtkprefs.c:781 |
3461 msgid "Ignore font si_zes" | 3363 msgid "Ignore font si_zes" |
3462 msgstr "_Afmetingen negeren" | 3364 msgstr "_Afmetingen negeren" |
3463 | 3365 |
3464 #: src/gtkprefs.c:802 | 3366 #: src/gtkprefs.c:794 |
3465 msgid "Send Message" | 3367 msgid "Send Message" |
3466 msgstr "Verstuur bericht" | 3368 msgstr "Verstuur bericht" |
3467 | 3369 |
3468 #: src/gtkprefs.c:803 | 3370 #: src/gtkprefs.c:795 |
3469 msgid "Enter _sends message" | 3371 msgid "Enter _sends message" |
3470 msgstr "Enter ver_stuurt bericht" | 3372 msgstr "Enter ver_stuurt bericht" |
3471 | 3373 |
3472 #: src/gtkprefs.c:805 | 3374 #: src/gtkprefs.c:797 |
3473 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3375 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3474 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" | 3376 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" |
3475 | 3377 |
3476 #: src/gtkprefs.c:808 | 3378 #: src/gtkprefs.c:800 |
3477 msgid "Window Closing" | 3379 msgid "Window Closing" |
3478 msgstr "Sluiten van venster" | 3380 msgstr "Sluiten van venster" |
3479 | 3381 |
3480 #: src/gtkprefs.c:809 | 3382 #: src/gtkprefs.c:801 |
3481 msgid "_Escape closes window" | 3383 msgid "_Escape closes window" |
3482 msgstr "_Escape sluit het venster" | 3384 msgstr "_Escape sluit het venster" |
3483 | 3385 |
3484 #: src/gtkprefs.c:812 | 3386 #: src/gtkprefs.c:804 |
3485 msgid "Insertions" | 3387 msgid "Insertions" |
3486 msgstr "Invoegingen" | 3388 msgstr "Invoegingen" |
3487 | 3389 |
3488 #: src/gtkprefs.c:813 | 3390 #: src/gtkprefs.c:805 |
3489 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3391 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3490 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in" | 3392 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in" |
3491 | 3393 |
3492 #: src/gtkprefs.c:815 | 3394 #: src/gtkprefs.c:807 |
3493 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3395 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3494 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" | 3396 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" |
3495 | 3397 |
3496 #: src/gtkprefs.c:831 | 3398 #: src/gtkprefs.c:823 |
3497 msgid "Buddy List Sorting" | 3399 msgid "Buddy List Sorting" |
3498 msgstr "Sorteren van contactenlijst" | 3400 msgstr "Sorteren van contactenlijst" |
3499 | 3401 |
3500 #: src/gtkprefs.c:840 | 3402 #: src/gtkprefs.c:832 |
3501 msgid "_Sorting:" | 3403 msgid "_Sorting:" |
3502 msgstr "_Sorteren:" | 3404 msgstr "_Sorteren:" |
3503 | 3405 |
3504 #: src/gtkprefs.c:845 | 3406 #: src/gtkprefs.c:837 |
3505 msgid "Buddy List Toolbar" | 3407 msgid "Buddy List Toolbar" |
3506 msgstr "Contactenlijst werkbalk" | 3408 msgstr "Contactenlijst werkbalk" |
3507 | 3409 |
3508 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3410 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3509 msgid "Show _buttons as:" | 3411 msgid "Show _buttons as:" |
3510 msgstr "_Knoppen weergeven als:" | 3412 msgstr "_Knoppen weergeven als:" |
3511 | 3413 |
3512 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3414 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3513 msgid "Pictures" | 3415 msgid "Pictures" |
3514 msgstr "Afbeeldingen" | 3416 msgstr "Afbeeldingen" |
3515 | 3417 |
3516 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3418 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3517 msgid "Text" | 3419 msgid "Text" |
3518 msgstr "Tekst" | 3420 msgstr "Tekst" |
3519 | 3421 |
3520 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3422 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3521 msgid "Pictures and text" | 3423 msgid "Pictures and text" |
3522 msgstr "Tekst en afbeeldingen" | 3424 msgstr "Tekst en afbeeldingen" |
3523 | 3425 |
3524 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3426 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3525 msgid "_Raise window on events" | 3427 msgid "_Raise window on events" |
3526 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 3428 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
3527 | 3429 |
3528 #: src/gtkprefs.c:858 | 3430 #: src/gtkprefs.c:850 |
3529 msgid "Group Display" | 3431 msgid "Group Display" |
3530 msgstr "Groepen" | 3432 msgstr "Groepen" |
3531 | 3433 |
3532 #: src/gtkprefs.c:859 | 3434 #: src/gtkprefs.c:851 |
3533 msgid "Show _numbers in groups" | 3435 msgid "Show _numbers in groups" |
3534 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" | 3436 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" |
3535 | 3437 |
3536 #: src/gtkprefs.c:862 | 3438 #: src/gtkprefs.c:854 |
3537 msgid "Buddy Display" | 3439 msgid "Buddy Display" |
3538 msgstr "Contactenlijst" | 3440 msgstr "Contactenlijst" |
3539 | 3441 |
3540 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 | 3442 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3541 msgid "Show buddy _icons" | 3443 msgid "Show buddy _icons" |
3542 msgstr "Protocolt_ype weergeven" | 3444 msgstr "Protocolt_ype weergeven" |
3543 | 3445 |
3544 #: src/gtkprefs.c:865 | 3446 #: src/gtkprefs.c:857 |
3545 msgid "Show _warning levels" | 3447 msgid "Show _warning levels" |
3546 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" | 3448 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" |
3547 | 3449 |
3548 #: src/gtkprefs.c:867 | 3450 #: src/gtkprefs.c:859 |
3549 msgid "Show idle _times" | 3451 msgid "Show idle _times" |
3550 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" | 3452 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" |
3551 | 3453 |
3552 #: src/gtkprefs.c:869 | 3454 #: src/gtkprefs.c:861 |
3553 msgid "Dim i_dle buddies" | 3455 msgid "Dim i_dle buddies" |
3554 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" | 3456 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" |
3555 | 3457 |
3556 #: src/gtkprefs.c:871 | 3458 #: src/gtkprefs.c:863 |
3557 msgid "_Automatically expand contacts" | 3459 msgid "_Automatically expand contacts" |
3558 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" | 3460 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" |
3559 | 3461 |
3560 #: src/gtkprefs.c:896 | 3462 #: src/gtkprefs.c:888 |
3561 msgid "_Placement:" | 3463 msgid "_Placement:" |
3562 msgstr "_Plaatsing:" | 3464 msgstr "_Plaatsing:" |
3563 | 3465 |
3564 #: src/gtkprefs.c:903 | 3466 #: src/gtkprefs.c:895 |
3565 msgid "Send _URLs as Links" | 3467 msgid "Send _URLs as Links" |
3566 msgstr "_URL versturen als verwijzing" | 3468 msgstr "_URL versturen als verwijzing" |
3567 | 3469 |
3568 #: src/gtkprefs.c:906 | 3470 #: src/gtkprefs.c:898 |
3569 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3471 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3570 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" | 3472 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" |
3571 | 3473 |
3572 #: src/gtkprefs.c:909 | 3474 #: src/gtkprefs.c:901 |
3573 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3475 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3574 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" | 3476 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" |
3575 | 3477 |
3576 #: src/gtkprefs.c:912 | 3478 #: src/gtkprefs.c:904 |
3577 msgid "Tab Options" | 3479 msgid "Tab Options" |
3578 msgstr "Tab-opties" | 3480 msgstr "Tab-opties" |
3579 | 3481 |
3580 #: src/gtkprefs.c:914 | 3482 #: src/gtkprefs.c:906 |
3581 msgid "_Tab Placement:" | 3483 msgid "_Tab Placement:" |
3582 msgstr "Tabblad_plaatsing:" | 3484 msgstr "Tabblad_plaatsing:" |
3583 | 3485 |
3584 #: src/gtkprefs.c:916 | 3486 #: src/gtkprefs.c:908 |
3585 msgid "Top" | 3487 msgid "Top" |
3586 msgstr "Boven" | 3488 msgstr "Boven" |
3587 | 3489 |
3588 #: src/gtkprefs.c:917 | 3490 #: src/gtkprefs.c:909 |
3589 msgid "Bottom" | 3491 msgid "Bottom" |
3590 msgstr "Onder" | 3492 msgstr "Onder" |
3591 | 3493 |
3592 #: src/gtkprefs.c:918 | 3494 #: src/gtkprefs.c:910 |
3593 msgid "Left" | 3495 msgid "Left" |
3594 msgstr "Links" | 3496 msgstr "Links" |
3595 | 3497 |
3596 #: src/gtkprefs.c:919 | 3498 #: src/gtkprefs.c:911 |
3597 msgid "Right" | 3499 msgid "Right" |
3598 msgstr "Rechts" | 3500 msgstr "Rechts" |
3599 | 3501 |
3600 #: src/gtkprefs.c:925 | 3502 #: src/gtkprefs.c:917 |
3601 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3503 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3602 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" | 3504 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" |
3603 | 3505 |
3604 #: src/gtkprefs.c:928 | 3506 #: src/gtkprefs.c:920 |
3605 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3507 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3606 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" | 3508 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" |
3607 | 3509 |
3608 #: src/gtkprefs.c:938 | 3510 #: src/gtkprefs.c:930 |
3609 msgid "Show _close button on tabs" | 3511 msgid "Show _close button on tabs" |
3610 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" | 3512 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" |
3611 | 3513 |
3612 #: src/gtkprefs.c:949 | 3514 #: src/gtkprefs.c:941 |
3613 msgid "Show status _icons on tabs" | 3515 msgid "Show status _icons on tabs" |
3614 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." | 3516 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." |
3615 | 3517 |
3616 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | 3518 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3617 msgid "Window" | 3519 msgid "Window" |
3618 msgstr "Venster" | 3520 msgstr "Venster" |
3619 | 3521 |
3620 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 | 3522 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3621 msgid "New window _width:" | 3523 msgid "New window _width:" |
3622 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" | 3524 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" |
3623 | 3525 |
3624 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3526 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3625 msgid "New window _height:" | 3527 msgid "New window _height:" |
3626 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" | 3528 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" |
3627 | 3529 |
3628 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3530 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3629 msgid "_Entry field height:" | 3531 msgid "_Entry field height:" |
3630 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" | 3532 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" |
3631 | 3533 |
3632 #: src/gtkprefs.c:994 | 3534 #: src/gtkprefs.c:986 |
3633 msgid "Hide window on _send" | 3535 msgid "Hide window on _send" |
3634 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" | 3536 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" |
3635 | 3537 |
3636 #: src/gtkprefs.c:998 | 3538 #: src/gtkprefs.c:990 |
3637 msgid "Buddy Icons" | 3539 msgid "Buddy Icons" |
3638 msgstr "Contactplaatjes" | 3540 msgstr "Contactplaatjes" |
3639 | 3541 |
3640 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3542 #: src/gtkprefs.c:993 |
3641 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3543 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3642 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" | 3544 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" |
3643 | 3545 |
3644 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3546 #: src/gtkprefs.c:997 |
3645 msgid "Show _logins in window" | 3547 msgid "Show _logins in window" |
3646 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" | 3548 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" |
3647 | 3549 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3649 msgid "Typing Notification" | 3551 msgid "Typing Notification" |
3650 msgstr "Type-melding" | 3552 msgstr "Type-melding" |
3651 | 3553 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3653 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3555 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3654 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" | 3556 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" |
3655 | 3557 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3657 msgid "Tab Completion" | 3559 msgid "Tab Completion" |
3658 msgstr "Tab auto-afmaken" | 3560 msgstr "Tab auto-afmaken" |
3659 | 3561 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3661 msgid "_Tab-complete nicks" | 3563 msgid "_Tab-complete nicks" |
3662 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" | 3564 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" |
3663 | 3565 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3665 msgid "_Old-style tab completion" | 3567 msgid "_Old-style tab completion" |
3666 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" | 3568 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" |
3667 | 3569 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3669 msgid "_Show people joining in window" | 3571 msgid "_Show people joining in window" |
3670 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" | 3572 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" |
3671 | 3573 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3673 msgid "_Show people leaving in window" | 3575 msgid "_Show people leaving in window" |
3674 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" | 3576 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" |
3675 | 3577 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3677 msgid "Co_lorize screen names" | 3579 msgid "Co_lorize screen names" |
3678 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" | 3580 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" |
3679 | 3581 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1078 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3681 msgid "IP Address" | 3583 msgid "IP Address" |
3682 msgstr "IP-adres" | 3584 msgstr "IP-adres" |
3683 | 3585 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1080 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3685 msgid "_Autodetect IP Address" | 3587 msgid "_Autodetect IP Address" |
3686 msgstr "IP-adres _opzoeken" | 3588 msgstr "IP-adres _opzoeken" |
3687 | 3589 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1081 |
3689 msgid "Public _IP:" | 3591 msgid "Public _IP:" |
3690 msgstr "Publiek _IP-adres:" | 3592 msgstr "Publiek _IP-adres:" |
3691 | 3593 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3693 msgid "Ports" | 3595 msgid "Ports" |
3694 msgstr "Poorten" | 3596 msgstr "Poorten" |
3695 | 3597 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3697 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3599 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3698 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" | 3600 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" |
3699 | 3601 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3701 msgid "_Start Port:" | 3603 msgid "_Start Port:" |
3702 msgstr "_Beginpoort:" | 3604 msgstr "_Beginpoort:" |
3703 | 3605 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1118 |
3705 msgid "_End Port:" | 3607 msgid "_End Port:" |
3706 msgstr "_Eindpoort:" | 3608 msgstr "_Eindpoort:" |
3707 | 3609 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1174 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3709 msgid "Proxy Type" | 3611 msgid "Proxy Type" |
3710 msgstr "Proxy Type" | 3612 msgstr "Proxy Type" |
3711 | 3613 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3713 msgid "No proxy" | 3615 msgid "No proxy" |
3714 msgstr "Geen proxy" | 3616 msgstr "Geen proxy" |
3715 | 3617 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1184 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3717 msgid "Proxy Server" | 3619 msgid "Proxy Server" |
3718 msgstr "Proxy Server" | 3620 msgstr "Proxy Server" |
3719 | 3621 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1242 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3721 msgid "_User:" | 3623 msgid "_User:" |
3722 msgstr "_Gebruiker:" | 3624 msgstr "_Gebruiker:" |
3723 | 3625 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1298 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3725 msgid "Opera" | 3627 msgid "Opera" |
3726 msgstr "Opera" | 3628 msgstr "Opera" |
3727 | 3629 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1299 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3729 msgid "Netscape" | 3631 msgid "Netscape" |
3730 msgstr "Netscape" | 3632 msgstr "Netscape" |
3731 | 3633 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3733 msgid "Mozilla" | 3635 msgid "Mozilla" |
3734 msgstr "Mozilla" | 3636 msgstr "Mozilla" |
3735 | 3637 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3737 msgid "Konqueror" | 3639 msgid "Konqueror" |
3738 msgstr "Konqueror" | 3640 msgstr "Konqueror" |
3739 | 3641 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3741 msgid "Galeon" | 3643 msgid "Galeon" |
3742 msgstr "Galeon" | 3644 msgstr "Galeon" |
3743 | 3645 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3745 msgid "Firebird" | 3647 msgid "Firebird" |
3746 msgstr "Firefox" | 3648 msgstr "Firefox" |
3747 | 3649 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3749 msgid "Firefox" | 3651 msgid "Firefox" |
3750 msgstr "Firefox" | 3652 msgstr "Firefox" |
3751 | 3653 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3753 msgid "Gnome Default" | 3655 msgid "Gnome Default" |
3754 msgstr "GNOME standaard" | 3656 msgstr "GNOME standaard" |
3755 | 3657 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3757 msgid "Manual" | 3659 msgid "Manual" |
3758 msgstr "Handmatig" | 3660 msgstr "Handmatig" |
3759 | 3661 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3761 msgid "Browser Selection" | 3663 msgid "Browser Selection" |
3762 msgstr "Browserselectie" | 3664 msgstr "Browserselectie" |
3763 | 3665 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3765 msgid "_Browser:" | 3667 msgid "_Browser:" |
3766 msgstr "_Browser:" | 3668 msgstr "_Browser:" |
3767 | 3669 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3769 msgid "_Open link in:" | 3671 msgid "_Open link in:" |
3770 msgstr "Verwijzing _openen met:" | 3672 msgstr "Verwijzing _openen met:" |
3771 | 3673 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1378 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1370 |
3773 msgid "Browser default" | 3675 msgid "Browser default" |
3774 msgstr "Standaardbrowser" | 3676 msgstr "Standaardbrowser" |
3775 | 3677 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3777 msgid "Existing window" | 3679 msgid "Existing window" |
3778 msgstr "Bestaand venster" | 3680 msgstr "Bestaand venster" |
3779 | 3681 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3781 msgid "New tab" | 3683 msgid "New tab" |
3782 msgstr "Nieuw tabblad" | 3684 msgstr "Nieuw tabblad" |
3783 | 3685 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3785 #, c-format | 3687 #, c-format |
3786 msgid "" | 3688 msgid "" |
3787 "_Manual:\n" | 3689 "_Manual:\n" |
3788 "(%s for URL)" | 3690 "(%s for URL)" |
3789 msgstr "" | 3691 msgstr "" |
3790 "_Handmatig:\n" | 3692 "_Handmatig:\n" |
3791 "(%s voor URL)" | 3693 "(%s voor URL)" |
3792 | 3694 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3794 msgid "Message Logs" | 3696 msgid "Message Logs" |
3795 msgstr "Gesprek-logboek" | 3697 msgstr "Gesprek-logboek" |
3796 | 3698 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3798 msgid "Log _Format:" | 3700 msgid "Log _Format:" |
3799 msgstr "Logboekop_maak:" | 3701 msgstr "Logboekop_maak:" |
3800 | 3702 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3802 msgid "_Log all instant messages" | 3704 msgid "_Log all instant messages" |
3803 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 3705 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
3804 | 3706 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3806 msgid "Log all c_hats" | 3708 msgid "Log all c_hats" |
3807 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" | 3709 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" |
3808 | 3710 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3810 msgid "Sound Options" | 3712 msgid "Sound Options" |
3811 msgstr "Geluidsinstellingen" | 3713 msgstr "Geluidsinstellingen" |
3812 | 3714 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3814 msgid "_No sounds when you log in" | 3716 msgid "_No sounds when you log in" |
3815 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" | 3717 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" |
3816 | 3718 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3818 msgid "_Sounds while away" | 3720 msgid "_Sounds while away" |
3819 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" | 3721 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" |
3820 | 3722 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3822 msgid "Sound Method" | 3724 msgid "Sound Method" |
3823 msgstr "Methode" | 3725 msgstr "Methode" |
3824 | 3726 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3826 msgid "_Method:" | 3728 msgid "_Method:" |
3827 msgstr "_Methode:" | 3729 msgstr "_Methode:" |
3828 | 3730 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3830 msgid "Console beep" | 3732 msgid "Console beep" |
3831 msgstr "Terminal-pieptoon" | 3733 msgstr "Terminal-pieptoon" |
3832 | 3734 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3834 msgid "Automatic" | 3736 msgid "Automatic" |
3835 msgstr "Automatisch" | 3737 msgstr "Automatisch" |
3836 | 3738 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3838 msgid "Command" | 3740 msgid "Command" |
3839 msgstr "Opdracht" | 3741 msgstr "Opdracht" |
3840 | 3742 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3842 #, c-format | 3744 #, c-format |
3843 msgid "" | 3745 msgid "" |
3844 "Sound c_ommand:\n" | 3746 "Sound c_ommand:\n" |
3845 "(%s for filename)" | 3747 "(%s for filename)" |
3846 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3847 "Geluids_opdracht:\n" | 3749 "Geluids_opdracht:\n" |
3848 "(%s voor bestandsnaam)" | 3750 "(%s voor bestandsnaam)" |
3849 | 3751 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3851 msgid "_Sending messages removes away status" | 3753 msgid "_Sending messages removes away status" |
3852 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" | 3754 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" |
3853 | 3755 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3855 msgid "_Queue new messages when away" | 3757 msgid "_Queue new messages when away" |
3856 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" | 3758 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" |
3857 | 3759 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3859 msgid "Auto-response" | 3761 msgid "Auto-response" |
3860 msgstr "Auto-antwoord" | 3762 msgstr "Auto-antwoord" |
3861 | 3763 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3863 msgid "Seconds before _resending:" | 3765 msgid "Seconds before _resending:" |
3864 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" | 3766 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" |
3865 | 3767 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3867 msgid "_Send auto-response" | 3769 msgid "_Send auto-response" |
3868 msgstr "Auto-antwoord _sturen" | 3770 msgstr "Auto-antwoord _sturen" |
3869 | 3771 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3871 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3773 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3872 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" | 3774 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" |
3873 | 3775 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3875 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3777 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3876 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" | 3778 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" |
3877 | 3779 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 |
3880 msgid "Idle" | 3782 msgid "Idle" |
3881 msgstr "Inactief" | 3783 msgstr "Inactief" |
3882 | 3784 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3884 msgid "Idle _time reporting:" | 3786 msgid "Idle _time reporting:" |
3885 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" | 3787 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" |
3886 | 3788 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3888 msgid "Gaim usage" | 3790 msgid "Gaim usage" |
3889 msgstr "Gebruik van gaim" | 3791 msgstr "Gebruik van gaim" |
3890 | 3792 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3892 msgid "X usage" | 3794 msgid "X usage" |
3893 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" | 3795 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" |
3894 | 3796 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3896 msgid "Windows usage" | 3798 msgid "Windows usage" |
3897 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" | 3799 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" |
3898 | 3800 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1618 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3900 msgid "Auto-away" | 3802 msgid "Auto-away" |
3901 msgstr "Auto-afwezig" | 3803 msgstr "Auto-afwezig" |
3902 | 3804 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3904 msgid "Set away _when idle" | 3806 msgid "Set away _when idle" |
3905 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 3807 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
3906 | 3808 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3908 msgid "_Minutes before setting away:" | 3810 msgid "_Minutes before setting away:" |
3909 msgstr "_Minuten voor afwezig:" | 3811 msgstr "_Minuten voor afwezig:" |
3910 | 3812 |
3911 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3912 msgid "Away m_essage:" | 3814 msgid "Away m_essage:" |
3913 msgstr "Afwezigheids_bericht:" | 3815 msgstr "Afwezigheids_bericht:" |
3914 | 3816 |
3915 #: src/gtkprefs.c:1786 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3916 #, c-format | 3818 #, c-format |
3917 msgid "" | 3819 msgid "" |
3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3820 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3919 "\n" | 3821 "\n" |
3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3822 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3925 "\n" | 3827 "\n" |
3926 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 3828 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
3927 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" | 3829 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" |
3928 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" | 3830 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" |
3929 | 3831 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1791 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3931 #, c-format | 3833 #, c-format |
3932 msgid "" | 3834 msgid "" |
3933 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3835 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3934 "\n" | 3836 "\n" |
3935 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3837 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3940 "\n" | 3842 "\n" |
3941 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" | 3843 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" |
3942 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3844 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3943 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" | 3845 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" |
3944 | 3846 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1974 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3946 msgid "Load" | 3848 msgid "Load" |
3947 msgstr "Laden" | 3849 msgstr "Laden" |
3948 | 3850 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3950 msgid "Summary" | 3852 msgid "Summary" |
3951 msgstr "Samenvatting" | 3853 msgstr "Samenvatting" |
3952 | 3854 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2036 | 3855 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3954 msgid "Details" | 3856 msgid "Details" |
3955 msgstr "Details" | 3857 msgstr "Details" |
3956 | 3858 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2163 | 3859 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3958 msgid "Sound Selection" | 3860 msgid "Sound Selection" |
3959 msgstr "Geluid selecteren" | 3861 msgstr "Geluid selecteren" |
3960 | 3862 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3863 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3962 msgid "Play" | 3864 msgid "Play" |
3963 msgstr "Afspelen" | 3865 msgstr "Afspelen" |
3964 | 3866 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3867 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3966 msgid "Event" | 3868 msgid "Event" |
3967 msgstr "Gebeurtenis" | 3869 msgstr "Gebeurtenis" |
3968 | 3870 |
3969 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3871 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3970 msgid "Test" | 3872 msgid "Test" |
3971 msgstr "Test" | 3873 msgstr "Test" |
3972 | 3874 |
3973 #: src/gtkprefs.c:2300 | 3875 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3974 msgid "Reset" | 3876 msgid "Reset" |
3975 msgstr "Wissen" | 3877 msgstr "Wissen" |
3976 | 3878 |
3977 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3879 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3978 msgid "Choose..." | 3880 msgid "Choose..." |
3979 msgstr "Bladeren..." | 3881 msgstr "Bladeren..." |
3980 | 3882 |
3981 #: src/gtkprefs.c:2439 | 3883 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3982 msgid "_Edit" | 3884 msgid "_Edit" |
3983 msgstr "_Bewerken" | 3885 msgstr "_Bewerken" |
3984 | 3886 |
3985 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3887 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3986 msgid "Interface" | 3888 msgid "Interface" |
3987 msgstr "Interface" | 3889 msgstr "Interface" |
3988 | 3890 |
3989 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3891 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3990 msgid "Smiley Themes" | 3892 msgid "Smiley Themes" |
3991 msgstr "Smiley-thema's" | 3893 msgstr "Smiley-thema's" |
3992 | 3894 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2477 | 3895 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3994 msgid "Fonts" | 3896 msgid "Fonts" |
3995 msgstr "Lettertypes" | 3897 msgstr "Lettertypes" |
3996 | 3898 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2478 | 3899 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3998 msgid "Message Text" | 3900 msgid "Message Text" |
3999 msgstr "Berichttekst" | 3901 msgstr "Berichttekst" |
4000 | 3902 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2479 | 3903 #: src/gtkprefs.c:2471 |
4002 msgid "Shortcuts" | 3904 msgid "Shortcuts" |
4003 msgstr "Sneltoetsen" | 3905 msgstr "Sneltoetsen" |
4004 | 3906 |
4005 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3907 #: src/gtkprefs.c:2474 |
4006 msgid "IMs" | 3908 msgid "IMs" |
4007 msgstr "Berichten" | 3909 msgstr "Berichten" |
4008 | 3910 |
4009 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3911 #: src/gtkprefs.c:2476 |
4010 msgid "Network" | 3912 msgid "Network" |
4011 msgstr "Netwerk" | 3913 msgstr "Netwerk" |
4012 | 3914 |
4013 #: src/gtkprefs.c:2485 | 3915 #: src/gtkprefs.c:2477 |
4014 msgid "Proxy" | 3916 msgid "Proxy" |
4015 msgstr "Proxy" | 3917 msgstr "Proxy" |
4016 | 3918 |
4017 #. We use the registered default browser in windows | 3919 #. We use the registered default browser in windows |
4018 #: src/gtkprefs.c:2488 | 3920 #: src/gtkprefs.c:2480 |
4019 msgid "Browser" | 3921 msgid "Browser" |
4020 msgstr "Browser" | 3922 msgstr "Browser" |
4021 | 3923 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2490 | 3924 #: src/gtkprefs.c:2482 |
4023 msgid "Logging" | 3925 msgid "Logging" |
4024 msgstr "Logboek" | 3926 msgstr "Logboek" |
4025 | 3927 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2491 | 3928 #: src/gtkprefs.c:2483 |
4027 msgid "Sounds" | 3929 msgid "Sounds" |
4028 msgstr "Geluiden" | 3930 msgstr "Geluiden" |
4029 | 3931 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2492 | 3932 #: src/gtkprefs.c:2484 |
4031 msgid "Sound Events" | 3933 msgid "Sound Events" |
4032 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" | 3934 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" |
4033 | 3935 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2493 | 3936 #: src/gtkprefs.c:2485 |
4035 msgid "Away / Idle" | 3937 msgid "Away / Idle" |
4036 msgstr "Afwezig" | 3938 msgstr "Afwezig" |
4037 | 3939 |
4038 #: src/gtkprefs.c:2494 | 3940 #: src/gtkprefs.c:2486 |
4039 msgid "Away Messages" | 3941 msgid "Away Messages" |
4040 msgstr "Afwezigheid" | 3942 msgstr "Afwezigheid" |
4041 | 3943 |
4042 #: src/gtkprefs.c:2496 | 3944 #: src/gtkprefs.c:2488 |
4043 msgid "Protocols" | 3945 msgid "Protocols" |
4044 msgstr "Protocollen" | 3946 msgstr "Protocollen" |
4045 | 3947 |
4046 #: src/gtkprefs.c:2512 | 3948 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4047 msgid "Plugins" | 3949 msgid "Plugins" |
4048 msgstr "Plugins" | 3950 msgstr "Plugins" |
4049 | 3951 |
4050 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3952 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4051 msgid "Allow all users to contact me" | 3953 msgid "Allow all users to contact me" |
4065 | 3967 |
4066 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3968 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4067 msgid "Block only the users below" | 3969 msgid "Block only the users below" |
4068 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" | 3970 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" |
4069 | 3971 |
4070 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 3972 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
4071 msgid "Privacy" | 3973 msgid "Privacy" |
4072 msgstr "Privacy" | 3974 msgstr "Privacy" |
4073 | 3975 |
4074 #: src/gtkprivacy.c:375 | 3976 #: src/gtkprivacy.c:375 |
4075 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3977 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4130 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" | 4032 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" |
4131 | 4033 |
4132 #. * | 4034 #. * |
4133 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4035 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4134 #. | 4036 #. |
4135 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4037 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
4136 msgid "Yes" | 4038 msgid "Yes" |
4137 msgstr "Ja" | 4039 msgstr "Ja" |
4138 | 4040 |
4139 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4041 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
4140 msgid "No" | 4042 msgid "No" |
4141 msgstr "Nee" | 4043 msgstr "Nee" |
4142 | 4044 |
4143 #: src/gtkrequest.c:227 | 4045 #: src/gtkrequest.c:227 |
4144 msgid "Apply" | 4046 msgid "Apply" |
4146 | 4048 |
4147 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4049 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
4148 msgid "Close" | 4050 msgid "Close" |
4149 msgstr "Sluiten" | 4051 msgstr "Sluiten" |
4150 | 4052 |
4151 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4053 #: src/gtkroomlist.c:316 |
4152 msgid "" | 4054 msgid "" |
4153 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4055 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4154 "list rooms." | 4056 "list rooms." |
4155 msgstr "" | 4057 msgstr "" |
4156 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes " | 4058 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes " |
4157 "kan weergeven." | 4059 "kan weergeven." |
4158 | 4060 |
4159 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4061 #: src/gtkroomlist.c:329 |
4160 msgid "Room List" | 4062 msgid "Room List" |
4161 msgstr "Lijst van ruimtes" | 4063 msgstr "Lijst van ruimtes" |
4162 | 4064 |
4163 #. list button | 4065 #. list button |
4164 #: src/gtkroomlist.c:410 | 4066 #: src/gtkroomlist.c:403 |
4165 msgid "_Get List" | 4067 msgid "_Get List" |
4166 msgstr "_Lijst ophalen" | 4068 msgstr "_Lijst ophalen" |
4167 | 4069 |
4168 #: src/gtksound.c:62 | 4070 #: src/gtksound.c:62 |
4169 msgid "Buddy logs in" | 4071 msgid "Buddy logs in" |
4225 "launched: %s" | 4127 "launched: %s" |
4226 msgstr "" | 4128 msgstr "" |
4227 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " | 4129 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " |
4228 "worden: %s" | 4130 "worden: %s" |
4229 | 4131 |
4230 #: src/gtkutils.c:297 | 4132 #: src/gtkutils.c:296 |
4231 msgid "Can't save icon file to disk." | 4133 msgid "Can't save icon file to disk." |
4232 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf" | 4134 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf" |
4233 | 4135 |
4234 #: src/gtkutils.c:332 | 4136 #: src/gtkutils.c:331 |
4235 msgid "Save Icon" | 4137 msgid "Save Icon" |
4236 msgstr "Plaatje opslaan" | 4138 msgstr "Plaatje opslaan" |
4237 | 4139 |
4238 #: src/log.c:88 | 4140 #: src/log.c:88 |
4239 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4141 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4242 #: src/log.c:433 | 4144 #: src/log.c:433 |
4243 msgid "XML" | 4145 msgid "XML" |
4244 msgstr "XML" | 4146 msgstr "XML" |
4245 | 4147 |
4246 #: src/log.c:514 | 4148 #: src/log.c:514 |
4247 #, fuzzy, c-format | 4149 #, c-format |
4248 msgid "" | 4150 msgid "" |
4249 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4151 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4250 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4251 msgstr "" | 4152 msgstr "" |
4252 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" | 4153 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" |
4253 ">\n" | 4154 ">\n" |
4254 | 4155 |
4255 #: src/log.c:516 | 4156 #: src/log.c:516 |
4256 #, fuzzy, c-format | 4157 #, c-format |
4257 msgid "" | 4158 msgid "" |
4258 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4159 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4259 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4260 msgstr "" | 4160 msgstr "" |
4261 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" | 4161 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" |
4262 ">\n" | 4162 ">\n" |
4263 | 4163 |
4264 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4164 #: src/log.c:560 src/log.c:696 |
4302 #: src/main.c:300 | 4202 #: src/main.c:300 |
4303 msgid "Sign on" | 4203 msgid "Sign on" |
4304 msgstr "Aanmelden" | 4204 msgstr "Aanmelden" |
4305 | 4205 |
4306 #. full help text | 4206 #. full help text |
4307 #: src/main.c:524 | 4207 #: src/main.c:519 |
4308 #, c-format | 4208 #, c-format |
4309 msgid "" | 4209 msgid "" |
4310 "Gaim %s\n" | 4210 "Gaim %s\n" |
4311 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4211 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4312 "\n" | 4212 "\n" |
4336 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" | 4236 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" |
4337 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" | 4237 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" |
4338 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" | 4238 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" |
4339 | 4239 |
4340 #. short message | 4240 #. short message |
4341 #: src/main.c:539 | 4241 #: src/main.c:534 |
4342 #, c-format | 4242 #, c-format |
4343 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4243 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4344 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" | 4244 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" |
4345 | 4245 |
4346 #: src/plugin.c:269 | 4246 #: src/plugin.c:269 |
4366 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" | 4266 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" |
4367 | 4267 |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4268 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4369 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4269 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4370 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4270 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4371 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 4271 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 |
4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 4272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 |
4373 msgid "Available" | 4273 msgid "Available" |
4374 msgstr "Beschikbaar" | 4274 msgstr "Beschikbaar" |
4375 | 4275 |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4377 msgid "Available for friends only" | 4277 msgid "Available for friends only" |
4379 | 4279 |
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4381 msgid "Away for friends only" | 4281 msgid "Away for friends only" |
4382 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" | 4282 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" |
4383 | 4283 |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4385 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 4285 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 4287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 |
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 |
4389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 |
4390 msgid "Invisible" | 4290 msgid "Invisible" |
4391 msgstr "Onzichtbaar" | 4291 msgstr "Onzichtbaar" |
4392 | 4292 |
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4394 msgid "Invisible for friends only" | 4294 msgid "Invisible for friends only" |
4404 | 4304 |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4406 msgid "Unable to connect to server." | 4306 msgid "Unable to connect to server." |
4407 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." | 4307 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." |
4408 | 4308 |
4409 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 |
4410 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4310 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 |
4411 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4311 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 |
4412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4413 msgid "Invalid response from server." | 4312 msgid "Invalid response from server." |
4414 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | 4313 msgstr "Ongeldig antwoord van server" |
4415 | 4314 |
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4417 msgid "Error while reading from socket." | 4316 msgid "Error while reading from socket." |
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4340 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4442 msgid "Unable to read socket" | 4341 msgid "Unable to read socket" |
4443 msgstr "Kan niet lezen van socket." | 4342 msgstr "Kan niet lezen van socket." |
4444 | 4343 |
4445 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4344 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4345 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4447 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4346 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4448 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4347 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4449 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4348 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | 4349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 |
4451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4452 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4453 msgid "Unable to connect." | 4352 msgid "Unable to connect." |
4454 msgstr "Kan geen verbinding maken." | 4353 msgstr "Kan geen verbinding maken." |
4455 | 4354 |
4456 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4457 msgid "Reading data" | 4356 msgid "Reading data" |
4458 msgstr "Data wordt gelezen" | 4357 msgstr "Data wordt gelezen" |
4459 | 4358 |
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4461 msgid "Balancer handshake" | 4360 msgid "Balancer handshake" |
4462 msgstr "Balancer handshake" | 4361 msgstr "Balancer handshake" |
4463 | 4362 |
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4465 msgid "Reading server key" | 4364 msgid "Reading server key" |
4466 msgstr "Serversleutel wordt gelezen" | 4365 msgstr "Serversleutel wordt gelezen" |
4467 | 4366 |
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4469 msgid "Exchanging key hash" | 4368 msgid "Exchanging key hash" |
4470 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" | 4369 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" |
4471 | 4370 |
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4473 msgid "Critical error in GG library\n" | 4372 msgid "Critical error in GG library\n" |
4474 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" | 4373 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" |
4475 | 4374 |
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4477 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4376 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4478 #, c-format | 4377 #, c-format |
4479 msgid "Connect to %s failed" | 4378 msgid "Connect to %s failed" |
4480 msgstr "Verbinding met %s verbroken" | 4379 msgstr "Verbinding met %s verbroken" |
4481 | 4380 |
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4483 msgid "Unable to ping server" | 4382 msgid "Unable to ping server" |
4484 msgstr "Kan server niet pingen" | 4383 msgstr "Kan server niet pingen" |
4485 | 4384 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4487 msgid "Send as message" | 4386 msgid "Send as message" |
4488 msgstr "Verstuur als bericht" | 4387 msgstr "Verstuur als bericht" |
4489 | 4388 |
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4491 msgid "Looking up GG server" | 4390 msgid "Looking up GG server" |
4492 msgstr "GG-server wordt opgezocht" | 4391 msgstr "GG-server wordt opgezocht" |
4493 | 4392 |
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4393 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4495 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4394 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4496 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" | 4395 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" |
4497 | 4396 |
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4499 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4398 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4500 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." | 4399 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." |
4501 | 4400 |
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4401 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4503 msgid "Couldn't get search results" | 4402 msgid "Couldn't get search results" |
4504 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" | 4403 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" |
4505 | 4404 |
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4507 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4406 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4508 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" | 4407 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" |
4509 | 4408 |
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4511 msgid "Active" | 4410 msgid "Active" |
4512 msgstr "Actief" | 4411 msgstr "Actief" |
4513 | 4412 |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 4413 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4515 msgid "UIN" | 4414 msgid "UIN" |
4516 msgstr "UIN" | 4415 msgstr "UIN" |
4517 | 4416 |
4518 #. First Name | 4417 #. First Name |
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4418 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4521 msgid "First Name" | 4420 msgid "First Name" |
4522 msgstr "Voornaam" | 4421 msgstr "Voornaam" |
4523 | 4422 |
4524 #. Last Name | 4423 #. Last Name |
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4527 msgid "Last Name" | 4426 msgid "Last Name" |
4528 msgstr "Achternaam" | 4427 msgstr "Achternaam" |
4529 | 4428 |
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4429 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4531 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 4430 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4532 msgid "Nick" | 4431 msgid "Nick" |
4533 msgstr "Bijnaam" | 4432 msgstr "Bijnaam" |
4534 | 4433 |
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4536 msgid "Birth Year" | 4435 msgid "Birth Year" |
4537 msgstr "Geboortejaar" | 4436 msgstr "Geboortejaar" |
4538 | 4437 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4541 msgid "Sex" | 4440 msgid "Sex" |
4542 msgstr "Geslacht" | 4441 msgstr "Geslacht" |
4543 | 4442 |
4544 #. City | 4443 #. City |
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
4546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4547 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4548 msgid "City" | 4447 msgid "City" |
4549 msgstr "Stad" | 4448 msgstr "Stad" |
4550 | 4449 |
4551 #. res[0] == username | 4450 #. res[0] == username |
4552 #. show it to the user | 4451 #. show it to the user |
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1296 |
4554 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4453 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4556 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4455 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
4557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
4558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 src/protocols/zephyr/zephyr.c:390 |
4559 msgid "Buddy Information" | 4458 msgid "Buddy Information" |
4560 msgstr "Contactinformatie" | 4459 msgstr "Contactinformatie" |
4561 | 4460 |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4563 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4462 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4564 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." | 4463 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." |
4565 | 4464 |
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4567 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4466 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4568 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" | 4467 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" |
4569 | 4468 |
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4571 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4470 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4572 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" | 4471 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" |
4573 | 4472 |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4575 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4474 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4576 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" | 4475 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" |
4577 | 4476 |
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:831 | 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4579 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4478 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4580 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" | 4479 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" |
4581 | 4480 |
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4583 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4482 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4584 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" | 4483 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" |
4585 | 4484 |
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4587 msgid "Password changed successfully" | 4486 msgid "Password changed successfully" |
4588 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" | 4487 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" |
4589 | 4488 |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:854 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4591 msgid "Password couldn't be changed" | 4490 msgid "Password couldn't be changed" |
4592 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" | 4491 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" |
4593 | 4492 |
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4595 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4494 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4596 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" | 4495 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" |
4597 | 4496 |
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:972 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4599 msgid "" | 4498 msgid "" |
4600 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4499 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4601 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4500 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4602 msgstr "" | 4501 msgstr "" |
4603 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " | 4502 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " |
4604 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." | 4503 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." |
4605 | 4504 |
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4607 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4506 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4608 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" | 4507 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" |
4609 | 4508 |
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4611 msgid "" | 4510 msgid "" |
4612 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4511 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4613 "again later." | 4512 "again later." |
4614 msgstr "" | 4513 msgstr "" |
4615 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " | 4514 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " |
4616 "Probeert u het later nogmaals." | 4515 "Probeert u het later nogmaals." |
4617 | 4516 |
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4619 msgid "Couldn't export buddy list" | 4518 msgid "Couldn't export buddy list" |
4620 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" | 4519 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" |
4621 | 4520 |
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4623 msgid "" | 4522 msgid "" |
4624 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4523 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4625 msgstr "" | 4524 msgstr "" |
4626 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " | 4525 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " |
4627 "later nogmaals." | 4526 "later nogmaals." |
4628 | 4527 |
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4630 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4529 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4631 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" | 4530 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" |
4632 | 4531 |
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4634 msgid "Unable to access directory" | 4533 msgid "Unable to access directory" |
4635 msgstr "Kan adresboek niet benaderen" | 4534 msgstr "Kan adresboek niet benaderen" |
4636 | 4535 |
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4638 msgid "" | 4537 msgid "" |
4639 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4538 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4640 "the directory server. Please try again later." | 4539 "the directory server. Please try again later." |
4641 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4642 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " | 4541 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " |
4643 "is. Probeert u het later nogmaals." | 4542 "is. Probeert u het later nogmaals." |
4644 | 4543 |
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4646 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4545 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4647 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" | 4546 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" |
4648 | 4547 |
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4650 msgid "" | 4549 msgid "" |
4651 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4550 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4652 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4551 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4653 msgstr "" | 4552 msgstr "" |
4654 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " | 4553 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " |
4655 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." | 4554 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." |
4656 | 4555 |
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4658 msgid "Directory Search" | 4557 msgid "Directory Search" |
4659 msgstr "Adresboek doorzoeken" | 4558 msgstr "Adresboek doorzoeken" |
4660 | 4559 |
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 |
4662 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4561 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4663 msgid "Change Password" | 4562 msgid "Change Password" |
4664 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 4563 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
4665 | 4564 |
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4667 msgid "Import Buddy List from Server" | 4566 msgid "Import Buddy List from Server" |
4668 msgstr "Contactenlijst importeren van server" | 4567 msgstr "Contactenlijst importeren van server" |
4669 | 4568 |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4671 msgid "Export Buddy List to Server" | 4570 msgid "Export Buddy List to Server" |
4672 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" | 4571 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" |
4673 | 4572 |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 | 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4675 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4574 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4676 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" | 4575 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" |
4677 | 4576 |
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4679 msgid "Unable to access user profile." | 4578 msgid "Unable to access user profile." |
4680 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." | 4579 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." |
4681 | 4580 |
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 | 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4683 msgid "" | 4582 msgid "" |
4684 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4583 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4685 "the directory server. Please try again later." | 4584 "the directory server. Please try again later." |
4686 msgstr "" | 4585 msgstr "" |
4687 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " | 4586 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " |
4696 #. *< id | 4595 #. *< id |
4697 #. *< name | 4596 #. *< name |
4698 #. *< version | 4597 #. *< version |
4699 #. * summary | 4598 #. * summary |
4700 #. * description | 4599 #. * description |
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4702 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4601 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4703 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" | 4602 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" |
4704 | 4603 |
4705 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4604 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4706 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4605 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4608 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4710 #, c-format | 4609 #, c-format |
4711 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4610 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4712 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." | 4611 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." |
4713 | 4612 |
4714 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4613 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4715 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4614 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4716 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 4615 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4718 msgid "Authorize" | 4617 msgid "Authorize" |
4719 msgstr "Toestemmen" | 4618 msgstr "Toestemmen" |
4720 | 4619 |
4721 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 |
4722 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4621 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4723 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 4622 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4725 msgid "Deny" | 4624 msgid "Deny" |
4726 msgstr "Blokkeren" | 4625 msgstr "Blokkeren" |
4727 | 4626 |
4728 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4627 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4729 msgid "Send message through server" | 4628 msgid "Send message through server" |
4762 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4661 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4763 msgstr "" | 4662 msgstr "" |
4764 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " | 4663 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " |
4765 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4664 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4766 | 4665 |
4767 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4666 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
4768 #, c-format | 4667 #, c-format |
4769 msgid "current topic is: %s" | 4668 msgid "current topic is: %s" |
4770 msgstr "huidige onderwerp is: %s" | 4669 msgstr "huidige onderwerp is: %s" |
4771 | 4670 |
4772 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4671 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:542 |
4773 msgid "No topic is set" | 4672 msgid "No topic is set" |
4774 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" | 4673 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" |
4775 | |
4776 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4779 msgid "File Transfer Aborted" | |
4780 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4783 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4784 msgstr "" | |
4785 | 4674 |
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4675 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4787 msgid "Error displaying MOTD" | 4676 msgid "Error displaying MOTD" |
4788 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" | 4677 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" |
4789 | 4678 |
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4692 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4804 msgid "View MOTD" | 4693 msgid "View MOTD" |
4805 msgstr "MOTD weergeven" | 4694 msgstr "MOTD weergeven" |
4806 | 4695 |
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4696 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | 4698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
4810 msgid "Send File" | 4699 msgid "Send File" |
4811 msgstr "Bestanden Verzenden" | 4700 msgstr "Bestanden Verzenden" |
4812 | 4701 |
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4702 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4814 msgid "_Channel:" | 4703 msgid "_Channel:" |
4833 | 4722 |
4834 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4723 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4835 msgid "Read error" | 4724 msgid "Read error" |
4836 msgstr "Leesfout" | 4725 msgstr "Leesfout" |
4837 | 4726 |
4838 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4727 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
4839 msgid "Users" | 4728 msgid "Users" |
4840 msgstr "Gebruikers" | 4729 msgstr "Gebruikers" |
4841 | 4730 |
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4731 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 |
4843 msgid "Topic" | 4732 msgid "Topic" |
4844 msgstr "Onderwerp" | 4733 msgstr "Onderwerp" |
4845 | 4734 |
4846 #. *< api_version | 4735 #. *< api_version |
4847 #. *< type | 4736 #. *< type |
4860 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4749 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4861 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4750 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4862 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" | 4751 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" |
4863 | 4752 |
4864 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4753 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4866 msgid "Server" | 4755 msgid "Server" |
4867 msgstr "Server" | 4756 msgstr "Server" |
4868 | 4757 |
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4758 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4870 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4759 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4872 msgid "Port" | 4761 msgid "Port" |
4873 msgstr "Poort" | 4762 msgstr "Poort" |
4874 | 4763 |
4875 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4764 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4876 msgid "Encoding" | 4765 msgid "Encoding" |
4877 msgstr "Codering" | 4766 msgstr "Codering" |
4878 | 4767 |
4879 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4768 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4881 msgid "Username" | 4770 msgid "Username" |
4882 msgstr "Gebruikersnaam" | 4771 msgstr "Gebruikersnaam" |
4883 | 4772 |
4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4773 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4885 msgid "Bad mode" | 4774 msgid "Bad mode" |
4900 | 4789 |
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4790 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4902 msgid " <i>(identified)</i>" | 4791 msgid " <i>(identified)</i>" |
4903 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>" | 4792 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>" |
4904 | 4793 |
4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 4794 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
4906 msgid "Realname" | 4795 msgid "Realname" |
4907 msgstr "Echte naam" | 4796 msgstr "Echte naam" |
4908 | 4797 |
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4798 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4910 msgid "Currently on" | 4799 msgid "Currently on" |
5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
5032 #, c-format | 4921 #, c-format |
5033 msgid "Wallops from %s" | 4922 msgid "Wallops from %s" |
5034 msgstr "Wallops van %s" | 4923 msgstr "Wallops van %s" |
5035 | 4924 |
5036 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 4925 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
5037 msgid "" | 4926 msgid "" |
5038 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4927 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5039 "the Account Editor)" | 4928 "the Account Editor)" |
5040 msgstr "" | 4929 msgstr "" |
5041 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " | 4930 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " |
5042 "de optie 'Codering' in het account)" | 4931 "de optie 'Codering' in het account)" |
5043 | 4932 |
5044 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4933 #: src/protocols/irc/parse.c:296 |
5045 #, c-format | 4934 #, c-format |
5046 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4935 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5047 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" | 4936 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" |
5048 | 4937 |
5049 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4938 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
5050 msgid "PONG" | 4939 msgid "PONG" |
5051 msgstr "PONG" | 4940 msgstr "PONG" |
5052 | 4941 |
5053 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4942 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
5054 msgid "CTCP PING reply" | 4943 msgid "CTCP PING reply" |
5055 msgstr "CTCP PING antwoord" | 4944 msgstr "CTCP PING antwoord" |
5056 | 4945 |
5057 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 | 4946 #: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
5058 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4947 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5059 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4948 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5060 msgid "Disconnected." | 4949 msgid "Disconnected." |
5061 msgstr "Verbinding verbroken" | 4950 msgstr "Verbinding verbroken" |
5062 | 4951 |
5063 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4952 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 |
5064 msgid "Server requires SSL for login" | 4953 msgid "Server requires SSL for login" |
5065 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" | 4954 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" |
5066 | 4955 |
5067 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 4956 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 |
5068 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5069 msgstr "" | 4958 msgstr "" |
5070 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | 4959 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " |
5071 "datastroom" | 4960 "datastroom" |
5072 | 4961 |
5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | 4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 |
5074 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5075 #, fuzzy | |
5076 msgid "Plaintext Authentication" | |
5077 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" | |
5078 | |
5079 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5080 #, fuzzy | |
5081 msgid "" | |
5082 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5083 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5084 msgstr "" | |
5085 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | |
5086 "datastroom" | |
5087 | |
5088 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5089 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4963 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5090 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" | 4964 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" |
5091 | 4965 |
5092 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 |
4967 msgid "Unknown Error" | |
4968 msgstr "Onbekende fout" | |
4969 | |
4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 | |
5093 msgid "Invalid challenge from server" | 4971 msgid "Invalid challenge from server" |
5094 msgstr "Ongeldige vraag van server" | 4972 msgstr "Ongeldige vraag van server" |
5095 | 4973 |
5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4974 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 |
4975 msgid "Bad Protocol" | |
4976 msgstr "Ongeldig protocol" | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 | |
4979 msgid "Encryption Required" | |
4980 msgstr "Codering vereist" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 | |
4983 msgid "Invalid authzid" | |
4984 msgstr "Ongeldige authzid" | |
4985 | |
4986 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4987 msgid "Invalid Mechanism" | |
4988 msgstr "Ongeldig mechanisme" | |
4989 | |
4990 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4991 msgid "Invalid Realm" | |
4992 msgstr "Ongeldige omgeving" | |
4993 | |
4994 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 | |
4995 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4996 msgstr "Mechanisme te zwak" | |
4997 | |
4998 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 | |
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5767 | |
5000 msgid "Not Authorized" | |
5001 msgstr "Geen toestemming" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5004 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5005 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
5008 msgid "Authentication Failure" | |
5009 msgstr "Identificatie mislukt" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5097 msgid "Full Name" | 5012 msgid "Full Name" |
5098 msgstr "Volledige naam" | 5013 msgstr "Volledige naam" |
5099 | 5014 |
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5101 msgid "Family Name" | 5016 msgid "Family Name" |
5102 msgstr "Achternaam" | 5017 msgstr "Achternaam" |
5103 | 5018 |
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5105 msgid "Given Name" | 5020 msgid "Given Name" |
5106 msgstr "Gegeven naam" | 5021 msgstr "Gegeven naam" |
5107 | 5022 |
5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
5110 msgid "Nickname" | 5025 msgid "Nickname" |
5111 msgstr "Bijnaam" | 5026 msgstr "Bijnaam" |
5112 | 5027 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5114 msgid "URL" | 5029 msgid "URL" |
5115 msgstr "URL" | 5030 msgstr "URL" |
5116 | 5031 |
5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5118 msgid "Street Address" | 5033 msgid "Street Address" |
5119 msgstr "Adres" | 5034 msgstr "Adres" |
5120 | 5035 |
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5036 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5122 msgid "Extended Address" | 5037 msgid "Extended Address" |
5123 msgstr "Adresbijvoeging" | 5038 msgstr "Adresbijvoeging" |
5124 | 5039 |
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5126 msgid "Locality" | 5041 msgid "Locality" |
5127 msgstr "Localiteit" | 5042 msgstr "Localiteit" |
5128 | 5043 |
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5044 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5130 msgid "Region" | 5045 msgid "Region" |
5131 msgstr "Regio" | 5046 msgstr "Regio" |
5132 | 5047 |
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
5135 msgid "Postal Code" | 5050 msgid "Postal Code" |
5136 msgstr "Postcode" | 5051 msgstr "Postcode" |
5137 | 5052 |
5138 #. Country | 5053 #. Country |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5140 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5141 msgid "Country" | 5056 msgid "Country" |
5142 msgstr "Land" | 5057 msgstr "Land" |
5143 | 5058 |
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5146 msgid "Telephone" | 5061 msgid "Telephone" |
5147 msgstr "Telefoon" | 5062 msgstr "Telefoon" |
5148 | 5063 |
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 5065 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
5151 msgid "Email" | 5066 msgid "Email" |
5152 msgstr "E-mail" | 5067 msgstr "E-mail" |
5153 | 5068 |
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5069 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5155 msgid "Organization Name" | 5070 msgid "Organization Name" |
5156 msgstr "Organisatie" | 5071 msgstr "Organisatie" |
5157 | 5072 |
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5159 msgid "Organization Unit" | 5074 msgid "Organization Unit" |
5160 msgstr "Afdeling" | 5075 msgstr "Afdeling" |
5161 | 5076 |
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5163 msgid "Title" | 5078 msgid "Title" |
5164 msgstr "Titel" | 5079 msgstr "Titel" |
5165 | 5080 |
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5167 msgid "Role" | 5082 msgid "Role" |
5168 msgstr "Rol" | 5083 msgstr "Rol" |
5169 | 5084 |
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
5172 msgid "Birthday" | 5087 msgid "Birthday" |
5173 msgstr "Geboortedatum" | 5088 msgstr "Geboortedatum" |
5174 | 5089 |
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
5176 msgid "Edit Jabber vCard" | 5091 msgid "Edit Jabber vCard" |
5177 msgstr "Jabber vCard bewerken" | 5092 msgstr "Jabber vCard bewerken" |
5178 | 5093 |
5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
5180 msgid "" | 5095 msgid "" |
5181 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5096 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5182 "comfortable." | 5097 "comfortable." |
5183 msgstr "" | 5098 msgstr "" |
5184 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " | 5099 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " |
5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5188 msgid "Jabber ID" | 5103 msgid "Jabber ID" |
5189 msgstr "Jabber ID" | 5104 msgstr "Jabber ID" |
5190 | 5105 |
5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5193 msgid "Status" | 5108 msgid "Status" |
5194 msgstr "Status" | 5109 msgstr "Status" |
5195 | 5110 |
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
5197 msgid "Resource" | 5112 msgid "Resource" |
5198 msgstr "Hulpmiddel" | 5113 msgstr "Hulpmiddel" |
5199 | 5114 |
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5201 msgid "Middle Name" | 5116 msgid "Middle Name" |
5202 msgstr "Tweede Naam" | 5117 msgstr "Tweede Naam" |
5203 | 5118 |
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 5120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5206 msgid "Address" | 5121 msgid "Address" |
5207 msgstr "Adres" | 5122 msgstr "Adres" |
5208 | 5123 |
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5210 msgid "P.O. Box" | 5125 msgid "P.O. Box" |
5240 | 5155 |
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5242 msgid "Unsubscribe" | 5157 msgid "Unsubscribe" |
5243 msgstr "Afmelden" | 5158 msgstr "Afmelden" |
5244 | 5159 |
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5160 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 |
5246 msgid "_Room:" | 5161 msgid "_Room:" |
5247 msgstr "_Ruimte:" | 5162 msgstr "_Ruimte:" |
5248 | 5163 |
5249 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5250 msgid "_Server:" | 5165 msgid "_Server:" |
5279 | 5194 |
5280 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5281 msgid "Invalid Room Handle" | 5196 msgid "Invalid Room Handle" |
5282 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" | 5197 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" |
5283 | 5198 |
5284 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 |
5200 #: src/protocols/jabber/message.c:280 | |
5201 #, c-format | |
5202 msgid " (Code %s)" | |
5203 msgstr " (code %s)" | |
5204 | |
5205 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 | |
5285 msgid "Configuration error" | 5206 msgid "Configuration error" |
5286 msgstr "Configuratiefout" | 5207 msgstr "Configuratiefout" |
5287 | 5208 |
5288 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5209 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 |
5289 msgid "Unable to configure" | 5210 msgid "Unable to configure" |
5290 msgstr "Kan niet configureren" | 5211 msgstr "Kan niet configureren" |
5291 | 5212 |
5292 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 5213 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 |
5293 msgid "Room Configuration Error" | 5214 msgid "Room Configuration Error" |
5294 msgstr "Configuratiefout van ruimte" | 5215 msgstr "Configuratiefout van ruimte" |
5295 | 5216 |
5296 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | 5217 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 |
5297 msgid "This room is not capable of being configured" | 5218 msgid "This room is not capable of being configured" |
5298 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" | 5219 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" |
5299 | 5220 |
5300 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | 5221 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 |
5301 msgid "Registration error" | 5222 msgid "Registration error" |
5302 msgstr "Registratiefout" | 5223 msgstr "Registratiefout" |
5303 | 5224 |
5304 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 |
5305 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5226 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5306 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" | 5227 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" |
5307 | 5228 |
5308 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 |
5309 #, fuzzy | |
5310 msgid "Roomlist Error" | |
5311 msgstr "Configuratiefout van ruimte" | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5314 #, fuzzy | |
5315 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5316 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" | |
5317 | |
5318 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5319 msgid "Invalid Server" | 5230 msgid "Invalid Server" |
5320 msgstr "Ongeldige server" | 5231 msgstr "Ongeldige server" |
5321 | 5232 |
5322 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 |
5323 msgid "Enter a Conference Server" | 5234 msgid "Enter a Conference Server" |
5324 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" | 5235 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" |
5325 | 5236 |
5326 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 |
5327 msgid "Select a conference server to query" | 5238 msgid "Select a conference server to query" |
5328 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" | 5239 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" |
5329 | 5240 |
5330 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5331 msgid "Find Rooms" | 5242 msgid "Find Rooms" |
5332 msgstr "Ruimtes zoeken" | 5243 msgstr "Ruimtes zoeken" |
5333 | 5244 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5335 msgid "Error initializing session" | 5246 msgid "Error initializing session" |
5336 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" | 5247 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" |
5337 | 5248 |
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
5250 msgid "Bad Format" | |
5251 msgstr "Slecht formaat" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5254 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5255 msgstr "Slechte namespace" | |
5256 | |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | |
5258 msgid "Resource Conflict" | |
5259 msgstr "Bronconflict" | |
5260 | |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | |
5262 msgid "Connection Timeout" | |
5263 msgstr "Verbinding verlopen" | |
5264 | |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5266 msgid "Host Gone" | |
5267 msgstr "Host verdwenen" | |
5268 | |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | |
5270 msgid "Host Unknown" | |
5271 msgstr "Host onbekend" | |
5272 | |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | |
5274 msgid "Improper Addressing" | |
5275 msgstr "Ongeldige adressering" | |
5276 | |
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | |
5278 msgid "Internal Server Error" | |
5279 msgstr "Interne serverfout" | |
5280 | |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | |
5282 msgid "Invalid ID" | |
5283 msgstr "Ongeldig ID" | |
5284 | |
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | |
5286 msgid "Invalid Namespace" | |
5287 msgstr "Ongeldige omgeving" | |
5288 | |
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | |
5290 msgid "Invalid XML" | |
5291 msgstr "Ongeldige XML" | |
5292 | |
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | |
5294 msgid "Non-matching Hosts" | |
5295 msgstr "Niet overeenkomende computers" | |
5296 | |
5297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | |
5298 msgid "Policy Violation" | |
5299 msgstr "Schending van beleid" | |
5300 | |
5301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | |
5302 msgid "Remote Connection Failed" | |
5303 msgstr "Verbinding mislukt" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | |
5306 msgid "Resource Constraint" | |
5307 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" | |
5308 | |
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | |
5310 msgid "Restricted XML" | |
5311 msgstr "Strikte XML" | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | |
5314 msgid "See Other Host" | |
5315 msgstr "Zie andere host" | |
5316 | |
5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 | |
5318 msgid "System Shutdown" | |
5319 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" | |
5320 | |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 | |
5322 msgid "Undefined Condition" | |
5323 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" | |
5324 | |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 | |
5326 msgid "Unsupported Encoding" | |
5327 msgstr "Codering niet ondersteund" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 | |
5330 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5331 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" | |
5332 | |
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 | |
5334 msgid "Unsupported Version" | |
5335 msgstr "Versie niet ondersteund" | |
5336 | |
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 | |
5338 msgid "XML Not Well Formed" | |
5339 msgstr "XML niet goed van structuur" | |
5340 | |
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 | |
5342 msgid "Stream Error" | |
5343 msgstr "Stream-fout" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | |
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 5348 #: src/protocols/msn/msn.c:545 src/protocols/msn/msn.c:716 |
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 5349 #: src/protocols/msn/msn.c:739 src/protocols/msn/msn.c:771 |
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 5350 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:812 |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 5351 #: src/protocols/msn/msn.c:820 src/protocols/msn/msn.c:834 |
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 5352 #: src/protocols/msn/msn.c:843 src/protocols/msn/msn.c:858 |
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 5353 #: src/protocols/msn/msn.c:868 src/protocols/msn/msn.c:890 |
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 5354 #: src/protocols/msn/msn.c:940 src/protocols/msn/msn.c:978 |
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1111 |
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1143 |
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:1154 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 5358 #: src/protocols/msn/msn.c:1190 src/protocols/msn/msn.c:1271 |
5352 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5360 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5354 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5361 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5358 msgid "Write error" | 5365 msgid "Write error" |
5359 msgstr "Schrijffout" | 5366 msgstr "Schrijffout" |
5360 | 5367 |
5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 |
5362 msgid "Read Error" | 5369 msgid "Read Error" |
5363 msgstr "Leesfout" | 5370 msgstr "Leesfout" |
5364 | 5371 |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 |
5366 #, fuzzy | |
5367 msgid "Connection Failed" | |
5368 msgstr "Verbinding mislukt" | |
5369 | |
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5371 msgid "SSL Handshake Failed" | 5373 msgid "SSL Handshake Failed" |
5372 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" | 5374 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" |
5373 | 5375 |
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 |
5375 msgid "Invalid Jabber ID" | 5377 msgid "Invalid Jabber ID" |
5376 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | 5378 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" |
5377 | 5379 |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
5379 msgid "SSL support unavailable" | 5381 msgid "SSL support unavailable" |
5380 msgstr "SSL niet beschikbaar" | 5382 msgstr "SSL niet beschikbaar" |
5381 | 5383 |
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 |
5383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5384 msgid "Unable to create socket" | 5386 msgid "Unable to create socket" |
5385 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 5387 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
5386 | 5388 |
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5388 #, c-format | 5390 #, c-format |
5389 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5391 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5390 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | 5392 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" |
5391 | 5393 |
5392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5393 msgid "Registration Successful" | 5395 msgid "Registration Successful" |
5394 msgstr "Registratie voltooid" | 5396 msgstr "Registratie voltooid" |
5395 | 5397 |
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 |
5397 msgid "Unknown Error" | 5399 #, c-format |
5398 msgstr "Onbekende fout" | 5400 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5399 | 5401 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" |
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5402 |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 | |
5401 msgid "Registration Failed" | 5404 msgid "Registration Failed" |
5402 msgstr "Registratie mislukt" | 5405 msgstr "Registratie mislukt" |
5403 | 5406 |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
5405 msgid "Already Registered" | 5408 msgid "Already Registered" |
5406 msgstr "Al geregistreerd" | 5409 msgstr "Al geregistreerd" |
5407 | 5410 |
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
5409 msgid "Password" | 5412 msgid "Password" |
5410 msgstr "Wachtwoord" | 5413 msgstr "Wachtwoord" |
5411 | 5414 |
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5413 msgid "E-Mail" | 5416 msgid "E-Mail" |
5414 msgstr "E-mail" | 5417 msgstr "E-mail" |
5415 | 5418 |
5416 #. State | 5419 #. State |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5420 msgid "State" | 5423 msgid "State" |
5421 msgstr "Staat" | 5424 msgstr "Staat" |
5422 | 5425 |
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 |
5424 msgid "Phone" | 5427 msgid "Phone" |
5425 msgstr "Telefoon" | 5428 msgstr "Telefoon" |
5426 | 5429 |
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
5428 msgid "Date" | 5431 msgid "Date" |
5429 msgstr "Datum" | 5432 msgstr "Datum" |
5430 | 5433 |
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 |
5432 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5435 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5433 msgstr "" | 5436 msgstr "" |
5434 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | 5437 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." |
5435 | 5438 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 |
5437 msgid "Register New Jabber Account" | 5440 msgid "Register New Jabber Account" |
5438 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | 5441 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" |
5439 | 5442 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5441 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5444 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | 5446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 |
5444 msgid "Connecting" | 5447 msgid "Connecting" |
5445 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | 5448 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" |
5446 | 5449 |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 |
5448 msgid "Initializing Stream" | 5451 msgid "Initializing Stream" |
5449 msgstr "Starten van datastroom" | 5452 msgstr "Starten van datastroom" |
5450 | 5453 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 |
5452 msgid "Authenticating" | 5455 msgid "Authenticating" |
5453 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | 5456 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" |
5454 | 5457 |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 |
5456 msgid "Re-initializing Stream" | 5459 msgid "Re-initializing Stream" |
5457 msgstr "Herstarten van datastroom" | 5460 msgstr "Herstarten van datastroom" |
5458 | 5461 |
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
5462 msgid "Not Authorized" | |
5463 msgstr "Geen toestemming" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5466 msgid "Both" | 5463 msgid "Both" |
5467 msgstr "Beide" | 5464 msgstr "Beide" |
5468 | 5465 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
5470 msgid "From (To pending)" | 5467 msgid "From (To pending)" |
5471 msgstr "Van" | 5468 msgstr "Van" |
5472 | 5469 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
5474 msgid "From" | 5471 msgid "From" |
5475 msgstr "Van" | 5472 msgstr "Van" |
5476 | 5473 |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
5478 msgid "To" | 5475 msgid "To" |
5479 msgstr "Aan" | 5476 msgstr "Aan" |
5480 | 5477 |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
5482 msgid "None (To pending)" | 5479 msgid "None (To pending)" |
5483 msgstr "Geen" | 5480 msgstr "Geen" |
5484 | 5481 |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
5486 msgid "Subscription" | 5483 msgid "Subscription" |
5487 msgstr "Abonnement" | 5484 msgstr "Abonnement" |
5488 | 5485 |
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5487 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 | |
5490 msgid "Error" | 5488 msgid "Error" |
5491 msgstr "Fout" | 5489 msgstr "Fout" |
5492 | 5490 |
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5494 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5492 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 |
5495 msgid "Chatty" | 5493 msgid "Chatty" |
5496 msgstr "Chatgraag" | 5494 msgstr "Chatgraag" |
5497 | 5495 |
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5499 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5497 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 |
5500 msgid "Extended Away" | 5498 msgid "Extended Away" |
5501 msgstr "Lang weg" | 5499 msgstr "Lang weg" |
5502 | 5500 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5504 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5502 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 |
5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
5507 msgid "Do Not Disturb" | 5505 msgid "Do Not Disturb" |
5508 msgstr "Niet storen" | 5506 msgstr "Niet storen" |
5509 | 5507 |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
5511 msgid "Password Changed" | 5509 msgid "Password Changed" |
5512 msgstr "Wachtwoord veranderd" | 5510 msgstr "Wachtwoord veranderd" |
5513 | 5511 |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
5515 msgid "Your password has been changed." | 5513 msgid "Your password has been changed." |
5516 msgstr "Wachtwoord is veranderd" | 5514 msgstr "Wachtwoord is veranderd" |
5517 | 5515 |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5519 #, fuzzy | 5517 #, c-format |
5520 msgid "Error changing password" | 5518 msgid "Error changing password: %s" |
5521 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" | 5519 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" |
5522 | 5520 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
5522 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5523 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" | |
5524 | |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
5524 msgid "Password (again)" | 5526 msgid "Password (again)" |
5525 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" | 5527 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" |
5526 | 5528 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5528 msgid "Change Jabber Password" | 5530 msgid "Change Jabber Password" |
5529 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" | 5531 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" |
5530 | 5532 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5532 msgid "Please enter your new password" | 5534 msgid "Please enter your new password" |
5533 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" | 5535 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" |
5534 | 5536 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5536 msgid "Set User Info" | 5538 msgid "Set User Info" |
5537 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | 5539 msgstr "Gebruikersinfo instellen" |
5538 | |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5540 msgid "Bad Request" | |
5541 msgstr "" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5544 #, fuzzy | |
5545 msgid "Conflict" | |
5546 msgstr "Verbinden" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5549 msgid "Feature Not Implemented" | |
5550 msgstr "" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5553 #, fuzzy | |
5554 msgid "Forbidden" | |
5555 msgstr "Onzichtbaar" | |
5556 | |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5558 #, fuzzy | |
5559 msgid "Gone" | |
5560 msgstr "Niet" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5563 msgid "Internal Server Error" | |
5564 msgstr "Interne serverfout" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5567 msgid "Item Not Found" | |
5568 msgstr "" | |
5569 | |
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5571 #, fuzzy | |
5572 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5573 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | |
5574 | |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5576 #, fuzzy | |
5577 msgid "Not Acceptable" | |
5578 msgstr "Niet beschikbaar" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5581 #, fuzzy | |
5582 msgid "Not Allowed" | |
5583 msgstr "Niet beschikbaar" | |
5584 | |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5586 #, fuzzy | |
5587 msgid "Payment Required" | |
5588 msgstr "Codering vereist" | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5591 #, fuzzy | |
5592 msgid "Recipient Unavailable" | |
5593 msgstr "Service niet beschikbaar" | |
5594 | |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5596 #, fuzzy | |
5597 msgid "Registration Required" | |
5598 msgstr "Registratie mislukt" | |
5599 | |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5601 msgid "Remote Server Not Found" | |
5602 msgstr "" | |
5603 | |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5605 msgid "Remote Server Timeout" | |
5606 msgstr "" | |
5607 | |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5609 #, fuzzy | |
5610 msgid "Server Overloaded" | |
5611 msgstr "Server niet beschikbaar" | |
5612 | |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5614 #, fuzzy | |
5615 msgid "Service Unavailable" | |
5616 msgstr "Service niet beschikbaar" | |
5617 | |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5619 #, fuzzy | |
5620 msgid "Subscription Required" | |
5621 msgstr "Codering vereist" | |
5622 | |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5624 msgid "Unexpected Request" | |
5625 msgstr "" | |
5626 | |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5628 #, fuzzy | |
5629 msgid "Authorization Aborted" | |
5630 msgstr "Toestemming gegeven" | |
5631 | |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5633 #, fuzzy | |
5634 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5635 msgstr "Toestemming gekregen" | |
5636 | |
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5638 msgid "Invalid authzid" | |
5639 msgstr "Ongeldige authzid" | |
5640 | |
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5642 #, fuzzy | |
5643 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5644 msgstr "Ongeldig mechanisme" | |
5645 | |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5647 #, fuzzy | |
5648 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5649 msgstr "Toestemming geweigerd" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5652 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5653 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5656 msgid "Authentication Failure" | |
5657 msgstr "Identificatie mislukt" | |
5658 | |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5660 msgid "Bad Format" | |
5661 msgstr "Slecht formaat" | |
5662 | |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5664 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5665 msgstr "Slechte namespace" | |
5666 | |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5668 msgid "Resource Conflict" | |
5669 msgstr "Bronconflict" | |
5670 | |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5672 msgid "Connection Timeout" | |
5673 msgstr "Verbinding verlopen" | |
5674 | |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5676 msgid "Host Gone" | |
5677 msgstr "Host verdwenen" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5680 msgid "Host Unknown" | |
5681 msgstr "Host onbekend" | |
5682 | |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5684 msgid "Improper Addressing" | |
5685 msgstr "Ongeldige adressering" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5688 msgid "Invalid ID" | |
5689 msgstr "Ongeldig ID" | |
5690 | |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5692 msgid "Invalid Namespace" | |
5693 msgstr "Ongeldige omgeving" | |
5694 | |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5696 msgid "Invalid XML" | |
5697 msgstr "Ongeldige XML" | |
5698 | |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5700 msgid "Non-matching Hosts" | |
5701 msgstr "Niet overeenkomende computers" | |
5702 | |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5704 msgid "Policy Violation" | |
5705 msgstr "Schending van beleid" | |
5706 | |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5708 msgid "Remote Connection Failed" | |
5709 msgstr "Verbinding mislukt" | |
5710 | |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5712 msgid "Resource Constraint" | |
5713 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" | |
5714 | |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5716 msgid "Restricted XML" | |
5717 msgstr "Strikte XML" | |
5718 | |
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5720 msgid "See Other Host" | |
5721 msgstr "Zie andere host" | |
5722 | |
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5724 msgid "System Shutdown" | |
5725 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" | |
5726 | |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5728 msgid "Undefined Condition" | |
5729 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" | |
5730 | |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5732 msgid "Unsupported Encoding" | |
5733 msgstr "Codering niet ondersteund" | |
5734 | |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5736 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5737 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" | |
5738 | |
5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5740 msgid "Unsupported Version" | |
5741 msgstr "Versie niet ondersteund" | |
5742 | |
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5744 msgid "XML Not Well Formed" | |
5745 msgstr "XML niet goed van structuur" | |
5746 | |
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5748 msgid "Stream Error" | |
5749 msgstr "Stream-fout" | |
5750 | 5540 |
5751 #. *< api_version | 5541 #. *< api_version |
5752 #. *< type | 5542 #. *< type |
5753 #. *< ui_requirement | 5543 #. *< ui_requirement |
5754 #. *< flags | 5544 #. *< flags |
5757 #. *< id | 5547 #. *< id |
5758 #. *< name | 5548 #. *< name |
5759 #. *< version | 5549 #. *< version |
5760 #. * summary | 5550 #. * summary |
5761 #. * description | 5551 #. * description |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5763 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5553 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5764 msgstr "Jabber-protocol plugin" | 5554 msgstr "Jabber-protocol plugin" |
5765 | 5555 |
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
5767 msgid "Use TLS if available" | 5557 msgid "Use TLS if available" |
5768 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" | 5558 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" |
5769 | 5559 |
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
5771 msgid "Force old SSL" | 5561 msgid "Force old SSL" |
5772 msgstr "Oude SSL forceren" | 5562 msgstr "Oude SSL forceren" |
5773 | 5563 |
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
5775 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5565 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5776 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" | 5566 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" |
5777 | 5567 |
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
5779 msgid "Connect server" | 5569 msgid "Connect server" |
5780 msgstr "Verbinden met server" | 5570 msgstr "Verbinden met server" |
5781 | 5571 |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
5783 msgid "Hide Operating System" | 5573 msgid "Hide Operating System" |
5784 msgstr "Besturingssysteem verbergen" | 5574 msgstr "Besturingssysteem verbergen" |
5785 | 5575 |
5786 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5576 #: src/protocols/jabber/message.c:106 |
5787 #, c-format | 5577 #, c-format |
5788 msgid "Message from %s" | 5578 msgid "Message from %s" |
5789 msgstr "Bericht van %s" | 5579 msgstr "Bericht van %s" |
5790 | 5580 |
5791 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 5581 #: src/protocols/jabber/message.c:168 |
5792 #, c-format | 5582 #, c-format |
5793 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5583 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5794 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 5584 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
5795 | 5585 |
5796 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5586 #: src/protocols/jabber/message.c:170 |
5797 #, c-format | 5587 #, c-format |
5798 msgid "The topic is: %s" | 5588 msgid "The topic is: %s" |
5799 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" | 5589 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" |
5800 | 5590 |
5801 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5591 #: src/protocols/jabber/message.c:217 |
5802 #, c-format | 5592 #, c-format |
5803 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5593 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5804 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" | 5594 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" |
5805 | 5595 |
5806 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5596 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5807 msgid "Jabber Message Error" | 5597 msgid "Jabber Message Error" |
5808 msgstr "Jabber bericht-fout" | 5598 msgstr "Jabber bericht-fout" |
5809 | |
5810 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | |
5811 #, c-format | |
5812 msgid " (Code %s)" | |
5813 msgstr " (code %s)" | |
5814 | 5599 |
5815 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5600 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5816 msgid "XML Parse error" | 5601 msgid "XML Parse error" |
5817 msgstr "XML analysefout" | 5602 msgstr "XML analysefout" |
5818 | 5603 |
5819 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5604 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 |
5820 msgid "Unknown Error in presence" | 5605 msgid "Unknown Error in presence" |
5821 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" | 5606 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" |
5822 | 5607 |
5823 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5608 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 |
5824 #, c-format | 5609 #, c-format |
5825 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5610 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5826 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5611 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5827 | 5612 |
5828 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5613 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5829 msgid "Create New Room" | 5614 msgid "Create New Room" |
5830 msgstr "Nieuwe ruimte maken" | 5615 msgstr "Nieuwe ruimte maken" |
5831 | 5616 |
5832 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5833 msgid "" | 5618 msgid "" |
5834 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5619 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5835 "default settings?" | 5620 "default settings?" |
5836 msgstr "" | 5621 msgstr "" |
5837 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " | 5622 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " |
5838 "standaardinstellingen gebruiken?" | 5623 "standaardinstellingen gebruiken?" |
5839 | 5624 |
5840 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5625 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5841 msgid "Configure Room" | 5626 msgid "Configure Room" |
5842 msgstr "Ruimte instellen" | 5627 msgstr "Ruimte instellen" |
5843 | 5628 |
5844 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5629 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
5845 msgid "Accept Defaults" | 5630 msgid "Accept Defaults" |
5846 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" | 5631 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" |
5847 | 5632 |
5848 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5633 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 |
5849 #, fuzzy, c-format | 5634 msgid "Unknown error" |
5850 msgid "Error in chat %s" | 5635 msgstr "Onbekende fout" |
5851 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 5636 |
5852 | 5637 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 |
5853 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5638 msgid "Unable to join chat" |
5854 #, fuzzy, c-format | 5639 msgstr "Kan niet meedoen met chat" |
5855 msgid "Error joining chat %s" | |
5856 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | |
5857 | 5640 |
5858 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5641 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5859 #, c-format | 5642 #, c-format |
5860 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5861 msgstr "" | 5644 msgstr "" |
6098 | 5881 |
6099 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 5882 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
6100 msgid "Server too busy" | 5883 msgid "Server too busy" |
6101 msgstr "Server te druk bezig" | 5884 msgstr "Server te druk bezig" |
6102 | 5885 |
6103 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 | 5886 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
6104 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5887 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6105 msgid "Authentication failed" | 5888 msgid "Authentication failed" |
6106 msgstr "Identificatie mislukt" | 5889 msgstr "Identificatie mislukt" |
6107 | 5890 |
6108 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 5891 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
6180 | 5963 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 5964 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6182 msgid "Page" | 5965 msgid "Page" |
6183 msgstr "Pagina" | 5966 msgstr "Pagina" |
6184 | 5967 |
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 5968 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 |
6186 #, c-format | 5969 #, c-format |
6187 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5970 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6188 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5971 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
6189 | 5972 |
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | 5973 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:635 |
6191 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5974 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6192 msgid "Away From Computer" | 5975 msgid "Away From Computer" |
6193 msgstr "Weg van de computer" | 5976 msgstr "Weg van de computer" |
6194 | 5977 |
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 5978 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:637 |
6196 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 5979 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 |
6197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 5980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6198 msgid "Be Right Back" | 5981 msgid "Be Right Back" |
6199 msgstr "Ben zo terug" | 5982 msgstr "Ben zo terug" |
6200 | 5983 |
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 5984 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:639 |
6202 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 5985 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2255 |
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
6204 msgid "Busy" | 5987 msgid "Busy" |
6205 msgstr "Bezig" | 5988 msgstr "Bezig" |
6206 | 5989 |
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 5990 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:641 |
6208 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 5991 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 |
6209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 |
6210 msgid "On The Phone" | 5993 msgid "On The Phone" |
6211 msgstr "Aan de telefoon" | 5994 msgstr "Aan de telefoon" |
6212 | 5995 |
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 5996 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:643 |
6214 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 5997 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
6215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
6216 msgid "Out To Lunch" | 5999 msgid "Out To Lunch" |
6217 msgstr "Aan het lunchen" | 6000 msgstr "Aan het lunchen" |
6218 | 6001 |
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6002 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:645 |
6220 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1008 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
6221 msgid "Hidden" | 6004 msgid "Hidden" |
6222 msgstr "Onzichtbaar" | 6005 msgstr "Onzichtbaar" |
6223 | 6006 |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6007 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
6225 msgid "Set Friendly Name" | 6008 msgid "Set Friendly Name" |
6259 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6042 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6260 msgstr "" | 6043 msgstr "" |
6261 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " | 6044 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " |
6262 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." | 6045 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." |
6263 | 6046 |
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 6047 #: src/protocols/msn/msn.c:752 |
6265 #, c-format | 6048 #, c-format |
6266 msgid "" | 6049 msgid "" |
6267 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6050 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6268 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6051 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6269 msgstr "" | 6052 msgstr "" |
6270 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " | 6053 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " |
6271 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 6054 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
6272 | 6055 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 6056 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:796 |
6274 msgid "Invalid MSN screen name" | 6057 msgid "Invalid MSN screen name" |
6275 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam" | 6058 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam" |
6276 | 6059 |
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 6060 #: src/protocols/msn/msn.c:792 |
6278 #, c-format | 6061 #, c-format |
6279 msgid "" | 6062 msgid "" |
6280 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6063 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6281 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6282 msgstr "" | 6065 msgstr "" |
6283 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " | 6066 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " |
6284 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 6067 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
6285 | 6068 |
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 6069 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
6287 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6070 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6288 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" | 6071 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" |
6289 | 6072 |
6290 #. Age | 6073 #. Age |
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 | 6076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
6294 msgid "Age" | 6077 msgid "Age" |
6295 msgstr "Leeftijd" | 6078 msgstr "Leeftijd" |
6296 | 6079 |
6297 #. Gender | 6080 #. Gender |
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6081 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
6299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
6301 msgid "Gender" | 6084 msgid "Gender" |
6302 msgstr "Geslacht" | 6085 msgstr "Geslacht" |
6303 | 6086 |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 6087 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
6305 msgid "Marital Status" | 6088 msgid "Marital Status" |
6306 msgstr "Burgerlijke status" | 6089 msgstr "Burgerlijke status" |
6307 | 6090 |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6091 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
6309 msgid "Location" | 6092 msgid "Location" |
6310 msgstr "Lokatie" | 6093 msgstr "Lokatie" |
6311 | 6094 |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 6095 #: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6313 msgid "Occupation" | 6096 msgid "Occupation" |
6314 msgstr "Beroep" | 6097 msgstr "Beroep" |
6315 | 6098 |
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6099 #: src/protocols/msn/msn.c:1414 src/protocols/msn/msn.c:1420 |
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6100 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1434 |
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1441 |
6319 msgid "A Little About Me" | 6102 msgid "A Little About Me" |
6320 msgstr "Enige info over mij" | 6103 msgstr "Enige info over mij" |
6321 | 6104 |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6105 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1463 |
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 |
6324 msgid "Favorite Things" | 6107 msgid "Favorite Things" |
6325 msgstr "Mijn favoriete dingen" | 6108 msgstr "Mijn favoriete dingen" |
6326 | 6109 |
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/msn/msn.c:1485 |
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6111 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 |
6329 msgid "Hobbies and Interests" | 6112 msgid "Hobbies and Interests" |
6330 msgstr "Hobbies en interesses" | 6113 msgstr "Hobbies en interesses" |
6331 | 6114 |
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6115 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1507 |
6333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | 6116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6334 msgid "Favorite Quote" | 6117 msgid "Favorite Quote" |
6335 msgstr "Favoriete citaat" | 6118 msgstr "Favoriete citaat" |
6336 | 6119 |
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
6338 msgid "Last Updated" | 6121 msgid "Last Updated" |
6339 msgstr "Laatst bijgewerkt" | 6122 msgstr "Laatst bijgewerkt" |
6340 | 6123 |
6341 #. Homepage | 6124 #. Homepage |
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6125 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6126 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6344 msgid "Homepage" | 6127 msgid "Homepage" |
6345 msgstr "Homepage" | 6128 msgstr "Homepage" |
6346 | 6129 |
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:1548 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
6348 #, c-format | 6131 #, c-format |
6349 msgid "User information for %s unavailable" | 6132 msgid "User information for %s unavailable" |
6350 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" | 6133 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" |
6351 | 6134 |
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 6135 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
6353 msgid "The user's profile is empty." | 6136 msgid "The user's profile is empty." |
6354 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." | 6137 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." |
6355 | 6138 |
6356 #. *< api_version | 6139 #. *< api_version |
6357 #. *< type | 6140 #. *< type |
6362 #. *< id | 6145 #. *< id |
6363 #. *< name | 6146 #. *< name |
6364 #. *< version | 6147 #. *< version |
6365 #. * summary | 6148 #. * summary |
6366 #. * description | 6149 #. * description |
6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6150 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 src/protocols/msn/msn.c:1650 |
6368 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6151 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6369 msgstr "MSN-protocol plugin" | 6152 msgstr "MSN-protocol plugin" |
6370 | 6153 |
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6154 #: src/protocols/msn/msn.c:1668 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6372 msgid "Login server" | 6155 msgid "Login server" |
6373 msgstr "Aanmeldserver" | 6156 msgstr "Aanmeldserver" |
6374 | 6157 |
6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:1677 |
6376 msgid "Use HTTP Method" | 6159 msgid "Use HTTP Method" |
6377 msgstr "HTTP-methode gebruiken" | 6160 msgstr "HTTP-methode gebruiken" |
6378 | 6161 |
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 |
6380 msgid "Display conversation closed notices" | 6163 msgid "Display conversation closed notices" |
6381 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" | 6164 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" |
6382 | 6165 |
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 |
6384 msgid "Display timeout notices" | 6167 msgid "Display timeout notices" |
6385 msgstr "Berichten over timeouts weergeven" | 6168 msgstr "Berichten over timeouts weergeven" |
6386 | 6169 |
6387 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6170 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6388 msgid "Unable to connect to server" | 6171 msgid "Unable to connect to server" |
6408 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6191 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6409 msgid "Retrieving buddy list" | 6192 msgid "Retrieving buddy list" |
6410 msgstr "Opvragen van contactenlijst" | 6193 msgstr "Opvragen van contactenlijst" |
6411 | 6194 |
6412 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6195 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6414 msgid "Password sent" | 6197 msgid "Password sent" |
6415 msgstr "Wachtwoord verzonden" | 6198 msgstr "Wachtwoord verzonden" |
6416 | 6199 |
6417 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6200 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6418 msgid "Unable to send password" | 6201 msgid "Unable to send password" |
6477 | 6260 |
6478 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6261 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6479 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6262 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6480 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." | 6263 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." |
6481 | 6264 |
6482 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6483 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6266 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6484 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." | 6267 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." |
6485 | 6268 |
6486 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6269 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6487 #, c-format | 6270 #, c-format |
6488 msgid "%s has closed the conversation window." | 6271 msgid "%s has closed the conversation window." |
6489 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." | 6272 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." |
6490 | 6273 |
6491 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6274 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6492 msgid "An MSN message may not have been received." | 6275 msgid "An MSN message may not have been received." |
6493 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." | 6276 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." |
6494 | 6277 |
6495 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6278 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6496 msgid "Unable to read header from server" | 6279 msgid "Unable to read header from server" |
6537 | 6320 |
6538 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6321 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6539 msgid "Get Info" | 6322 msgid "Get Info" |
6540 msgstr "Extra info" | 6323 msgstr "Extra info" |
6541 | 6324 |
6542 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | 6325 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 |
6543 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6326 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6544 msgid "_Group:" | 6327 msgid "_Group:" |
6545 msgstr "_Groep:" | 6328 msgstr "_Groep:" |
6546 | 6329 |
6547 #. *< api_version | 6330 #. *< api_version |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6664 #, c-format | 6447 #, c-format |
6665 msgid "Direct IM with %s failed" | 6448 msgid "Direct IM with %s failed" |
6666 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" | 6449 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" |
6667 | 6450 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6669 #, c-format | 6452 #, c-format |
6670 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6453 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6671 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" | 6454 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" |
6672 | 6455 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6674 msgid "Chat is currently unavailable" | 6457 msgid "Chat is currently unavailable" |
6675 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." | 6458 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." |
6676 | 6459 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6678 msgid "Couldn't connect to host" | 6461 msgid "Couldn't connect to host" |
6679 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" | 6462 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" |
6680 | 6463 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6682 msgid "Screen name sent" | 6465 msgid "Screen name sent" |
6683 msgstr "Bijnaam verzonden" | 6466 msgstr "Bijnaam verzonden" |
6684 | 6467 |
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6686 #, fuzzy, c-format | |
6687 msgid "" | |
6688 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6689 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6690 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6691 msgstr "" | |
6692 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " | |
6693 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " | |
6694 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | |
6695 | |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6697 msgid "Unable to login to AIM" | 6469 msgid "Unable to login to AIM" |
6698 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" | 6470 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" |
6699 | 6471 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6701 msgid "Could Not Connect" | 6473 msgid "Could Not Connect" |
6702 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 6474 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
6703 | 6475 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 | 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6705 msgid "Connection established, cookie sent" | 6477 msgid "Connection established, cookie sent" |
6706 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" | 6478 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" |
6707 | 6479 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 src/protocols/oscar/oscar.c:914 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:919 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
6482 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
6483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6484 msgid "File Transfer Aborted" | |
6485 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | |
6486 | |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 | |
6488 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6489 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6710 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6493 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6711 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." | 6494 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." |
6712 | 6495 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 | 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6714 msgid "Unable to create new connection." | 6497 msgid "Unable to create new connection." |
6715 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." | 6498 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." |
6716 | 6499 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6718 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6719 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6722 msgid "Incorrect nickname or password." | 6501 msgid "Incorrect nickname or password." |
6723 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." | 6502 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." |
6724 | 6503 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6726 msgid "Your account is currently suspended." | 6505 msgid "Your account is currently suspended." |
6727 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" | 6506 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" |
6728 | 6507 |
6729 #. service temporarily unavailable | 6508 #. service temporarily unavailable |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6731 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6510 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6732 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." | 6511 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." |
6733 | 6512 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6735 msgid "" | 6514 msgid "" |
6736 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6515 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6737 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6516 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6738 msgstr "" | 6517 msgstr "" |
6739 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " | 6518 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " |
6740 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " | 6519 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " |
6741 | 6520 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6743 #, c-format | 6522 #, c-format |
6744 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6523 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6745 msgstr "" | 6524 msgstr "" |
6746 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" | 6525 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" |
6747 | 6526 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6749 msgid "Internal Error" | 6528 msgid "Internal Error" |
6750 msgstr "Interne Fout" | 6529 msgstr "Interne Fout" |
6751 | 6530 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6753 msgid "Received authorization" | 6532 msgid "Received authorization" |
6754 msgstr "Toestemming gekregen" | 6533 msgstr "Toestemming gekregen" |
6755 | 6534 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6758 #, c-format | 6537 #, c-format |
6759 msgid "" | 6538 msgid "" |
6760 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6539 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6761 "fixed. Check %s for updates." | 6540 "fixed. Check %s for updates." |
6762 msgstr "" | 6541 msgstr "" |
6763 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " | 6542 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " |
6764 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." | 6543 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
6765 | 6544 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6767 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6546 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6768 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." | 6547 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." |
6769 | 6548 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6771 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6550 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6772 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." | 6551 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." |
6773 | 6552 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5868 |
6775 #, c-format | 6554 #, c-format |
6776 msgid "Direct IM with %s established" | 6555 msgid "Direct IM with %s established" |
6777 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" | 6556 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" |
6778 | 6557 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6780 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6559 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6781 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" | 6560 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" |
6782 | 6561 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6784 #, c-format | 6563 #, c-format |
6785 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6564 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6786 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" | 6565 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" |
6787 | 6566 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6789 msgid "" | 6568 msgid "" |
6790 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6569 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6791 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6570 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6792 "considered a privacy risk." | 6571 "considered a privacy risk." |
6793 msgstr "" | 6572 msgstr "" |
6794 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " | 6573 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " |
6795 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " | 6574 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " |
6796 "inbreuk op de privacy." | 6575 "inbreuk op de privacy." |
6797 | 6576 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
6799 msgid "Connect" | 6578 msgid "Connect" |
6800 msgstr "Verbinden" | 6579 msgstr "Verbinden" |
6801 | 6580 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6803 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6582 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6804 msgstr "" | 6583 msgstr "" |
6805 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " | 6584 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " |
6806 "contactenlijst." | 6585 "contactenlijst." |
6807 | 6586 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6809 msgid "Authorization Request Message:" | 6588 msgid "Authorization Request Message:" |
6810 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" | 6589 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" |
6811 | 6590 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6813 msgid "Please authorize me!" | 6592 msgid "Please authorize me!" |
6814 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" | 6593 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" |
6815 | 6594 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6817 #, c-format | 6596 #, c-format |
6818 msgid "" | 6597 msgid "" |
6819 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6598 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6820 "you want to send an authorization request?" | 6599 "you want to send an authorization request?" |
6821 msgstr "" | 6600 msgstr "" |
6822 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " | 6601 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " |
6823 "om toestemming vragen?" | 6602 "om toestemming vragen?" |
6824 | 6603 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6826 msgid "Request Authorization" | 6605 msgid "Request Authorization" |
6827 msgstr "Toestemming vragen" | 6606 msgstr "Toestemming vragen" |
6828 | 6607 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6834 msgid "No reason given." | 6613 msgid "No reason given." |
6835 msgstr "Geen reden gegeven." | 6614 msgstr "Geen reden gegeven." |
6836 | 6615 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6838 msgid "Authorization Denied Message:" | 6617 msgid "Authorization Denied Message:" |
6839 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | 6618 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" |
6840 | 6619 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6842 #, c-format | 6621 #, c-format |
6843 msgid "" | 6622 msgid "" |
6844 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6623 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6845 "%s" | 6624 "%s" |
6846 msgstr "" | 6625 msgstr "" |
6847 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 6626 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6848 "reden:\n" | 6627 "reden:\n" |
6849 "%s" | 6628 "%s" |
6850 | 6629 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6852 msgid "Authorization Request" | 6631 msgid "Authorization Request" |
6853 msgstr "Identificatie-aanvraag" | 6632 msgstr "Identificatie-aanvraag" |
6854 | 6633 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6856 #, c-format | 6635 #, c-format |
6857 msgid "" | 6636 msgid "" |
6858 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6637 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6859 "following reason:\n" | 6638 "following reason:\n" |
6860 "%s" | 6639 "%s" |
6861 msgstr "" | 6640 msgstr "" |
6862 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " | 6641 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " |
6863 "geweigerd met de volgende reden:\n" | 6642 "geweigerd met de volgende reden:\n" |
6864 "%s" | 6643 "%s" |
6865 | 6644 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6867 msgid "ICQ authorization denied." | 6646 msgid "ICQ authorization denied." |
6868 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." | 6647 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." |
6869 | 6648 |
6870 #. Someone has granted you authorization | 6649 #. Someone has granted you authorization |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6872 #, c-format | 6651 #, c-format |
6873 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6652 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6874 msgstr "" | 6653 msgstr "" |
6875 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 6654 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
6876 "contactenlijst." | 6655 "contactenlijst." |
6877 | 6656 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6879 #, c-format | 6658 #, c-format |
6880 msgid "" | 6659 msgid "" |
6881 "You have received a special message\n" | 6660 "You have received a special message\n" |
6882 "\n" | 6661 "\n" |
6883 "From: %s [%s]\n" | 6662 "From: %s [%s]\n" |
6886 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" | 6665 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" |
6887 "\n" | 6666 "\n" |
6888 "Afzender: %s [%s]\n" | 6667 "Afzender: %s [%s]\n" |
6889 "%s" | 6668 "%s" |
6890 | 6669 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6892 #, c-format | 6671 #, c-format |
6893 msgid "" | 6672 msgid "" |
6894 "You have received an ICQ page\n" | 6673 "You have received an ICQ page\n" |
6895 "\n" | 6674 "\n" |
6896 "From: %s [%s]\n" | 6675 "From: %s [%s]\n" |
6899 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" | 6678 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" |
6900 "\n" | 6679 "\n" |
6901 "Afzender: %s [%s]\n" | 6680 "Afzender: %s [%s]\n" |
6902 "%s" | 6681 "%s" |
6903 | 6682 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6905 #, c-format | 6684 #, c-format |
6906 msgid "" | 6685 msgid "" |
6907 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6686 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6908 "\n" | 6687 "\n" |
6909 "Message is:\n" | 6688 "Message is:\n" |
6912 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" | 6691 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" |
6913 "\n" | 6692 "\n" |
6914 "Bericht:\n" | 6693 "Bericht:\n" |
6915 "%s" | 6694 "%s" |
6916 | 6695 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6918 #, c-format | 6697 #, c-format |
6919 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6698 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6920 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" | 6699 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" |
6921 | 6700 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6923 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6702 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6924 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" | 6703 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" |
6925 | 6704 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6927 msgid "Decline" | 6706 msgid "Decline" |
6928 msgstr "Weigeren" | 6707 msgstr "Weigeren" |
6929 | 6708 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6931 #, c-format | 6710 #, c-format |
6932 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6711 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6934 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 6713 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
6935 msgstr[1] "" | 6714 msgstr[1] "" |
6936 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 6715 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
6937 | 6716 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6939 #, c-format | 6718 #, c-format |
6940 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6719 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6942 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." | 6721 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." |
6943 msgstr[1] "" | 6722 msgstr[1] "" |
6944 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." | 6723 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." |
6945 | 6724 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6947 #, c-format | 6726 #, c-format |
6948 msgid "" | 6727 msgid "" |
6949 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6950 msgid_plural "" | 6729 msgid_plural "" |
6951 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6952 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 6731 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
6953 msgstr[1] "" | 6732 msgstr[1] "" |
6954 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 6733 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
6955 | 6734 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6957 #, c-format | 6736 #, c-format |
6958 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6737 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6738 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6960 msgstr[0] "" | 6739 msgstr[0] "" |
6961 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " | 6740 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " |
6962 "was." | 6741 "was." |
6963 msgstr[1] "" | 6742 msgstr[1] "" |
6964 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " | 6743 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " |
6965 "was." | 6744 "was." |
6966 | 6745 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6968 #, c-format | 6747 #, c-format |
6969 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6748 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6971 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 6750 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." |
6972 msgstr[1] "" | 6751 msgstr[1] "" |
6973 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 6752 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." |
6974 | 6753 |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6976 #, c-format | 6755 #, c-format |
6977 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6979 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." | 6758 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." |
6980 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." | 6759 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." |
6981 | 6760 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
6984 msgid "Free For Chat" | 6763 msgid "Free For Chat" |
6985 msgstr "Vrij om te chatten" | 6764 msgstr "Vrij om te chatten" |
6986 | 6765 |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
6989 msgid "Not Available" | 6768 msgid "Not Available" |
6990 msgstr "Niet beschikbaar" | 6769 msgstr "Niet beschikbaar" |
6991 | 6770 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
6994 msgid "Occupied" | 6773 msgid "Occupied" |
6995 msgstr "Bezig" | 6774 msgstr "Bezig" |
6996 | 6775 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6998 msgid "Web Aware" | 6777 msgid "Web Aware" |
6999 msgstr "Zichtbaar op web" | 6778 msgstr "Zichtbaar op web" |
7000 | 6779 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
7002 #, c-format | 6781 #, c-format |
7003 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6782 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7004 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6783 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7005 | 6784 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
7007 #, c-format | 6786 #, c-format |
7008 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6787 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7009 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" | 6788 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" |
7010 | 6789 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
7012 msgid "Unknown error" | |
7013 msgstr "Onbekende fout" | |
7014 | |
7015 #. Data is assumed to be the destination sn | 6790 #. Data is assumed to be the destination sn |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
7017 #, c-format | 6792 #, c-format |
7018 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6793 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7019 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" | 6794 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" |
7020 | 6795 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
7022 #, c-format | 6797 #, c-format |
7023 msgid "User information for %s unavailable:" | 6798 msgid "User information for %s unavailable:" |
7024 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" | 6799 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" |
7025 | 6800 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7027 msgid "Voice" | 6802 msgid "Voice" |
7028 msgstr "Stem" | 6803 msgstr "Stem" |
7029 | 6804 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
7031 msgid "AIM Direct IM" | 6806 msgid "AIM Direct IM" |
7032 msgstr "AIM Direct bericht" | 6807 msgstr "AIM Direct bericht" |
7033 | 6808 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
7035 msgid "Chat" | 6810 msgid "Chat" |
7036 msgstr "Chat" | 6811 msgstr "Chat" |
7037 | 6812 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7039 msgid "Get File" | 6814 msgid "Get File" |
7040 msgstr "Bestanden Ophalen" | 6815 msgstr "Bestanden Ophalen" |
7041 | 6816 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
7043 msgid "Games" | 6818 msgid "Games" |
7044 msgstr "Spelletjes" | 6819 msgstr "Spelletjes" |
7045 | 6820 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
7047 msgid "Add-Ins" | 6822 msgid "Add-Ins" |
7048 msgstr "Extra's" | 6823 msgstr "Extra's" |
7049 | 6824 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
7051 msgid "Send Buddy List" | 6826 msgid "Send Buddy List" |
7052 msgstr "Contactenlijst verzenden" | 6827 msgstr "Contactenlijst verzenden" |
7053 | 6828 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
7055 msgid "ICQ Direct Connect" | 6830 msgid "ICQ Direct Connect" |
7056 msgstr "ICQ Directe verbinding" | 6831 msgstr "ICQ Directe verbinding" |
7057 | 6832 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
7059 msgid "AP User" | 6834 msgid "AP User" |
7060 msgstr "AP-gebruiker" | 6835 msgstr "AP-gebruiker" |
7061 | 6836 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
7063 msgid "ICQ RTF" | 6838 msgid "ICQ RTF" |
7064 msgstr "ICQ RTF" | 6839 msgstr "ICQ RTF" |
7065 | 6840 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
7067 msgid "Nihilist" | 6842 msgid "Nihilist" |
7068 msgstr "Nihilist" | 6843 msgstr "Nihilist" |
7069 | 6844 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
7071 msgid "ICQ Server Relay" | 6846 msgid "ICQ Server Relay" |
7072 msgstr "ICQ Server Relay" | 6847 msgstr "ICQ Server Relay" |
7073 | 6848 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 | 6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7075 msgid "Old ICQ UTF8" | 6850 msgid "Old ICQ UTF8" |
7076 msgstr "Oude ICQ UTF8" | 6851 msgstr "Oude ICQ UTF8" |
7077 | 6852 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
7079 msgid "Trillian Encryption" | 6854 msgid "Trillian Encryption" |
7080 msgstr "Trillian codering" | 6855 msgstr "Trillian codering" |
7081 | 6856 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
7083 msgid "ICQ UTF8" | 6858 msgid "ICQ UTF8" |
7084 msgstr "ICQ UTF8" | 6859 msgstr "ICQ UTF8" |
7085 | 6860 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
7087 msgid "Hiptop" | 6862 msgid "Hiptop" |
7088 msgstr "Hiptop" | 6863 msgstr "Hiptop" |
7089 | 6864 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
7091 msgid "Security Enabled" | 6866 msgid "Security Enabled" |
7092 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | 6867 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" |
7093 | 6868 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
7095 msgid "Video Chat" | 6870 msgid "Video Chat" |
7096 msgstr "Video-chat" | 6871 msgstr "Video-chat" |
7097 | 6872 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | 6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
7099 msgid "iChat AV" | 6874 msgid "iChat AV" |
7100 msgstr "iChat AV" | 6875 msgstr "iChat AV" |
7101 | 6876 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
7103 msgid "Live Video" | 6878 msgid "Live Video" |
7104 msgstr "Live Video" | 6879 msgstr "Live Video" |
7105 | 6880 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
7107 msgid "Camera" | 6882 msgid "Camera" |
7108 msgstr "Camera" | 6883 msgstr "Camera" |
7109 | 6884 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
7111 #, c-format | 6886 #, c-format |
7112 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6887 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
7113 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" | 6888 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" |
7114 | 6889 |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
7116 #, c-format | 6891 #, c-format |
7117 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6892 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
7118 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n" | 6893 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n" |
7119 | 6894 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
7121 #, c-format | 6896 #, c-format |
7122 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6897 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
7123 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6898 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" |
7124 | 6899 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
7126 #, c-format | 6901 #, c-format |
7127 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6902 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
7128 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6903 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" |
7129 | 6904 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
7131 #, c-format | 6906 #, c-format |
7132 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6907 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
7133 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" | 6908 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" |
7134 | 6909 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
7136 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6911 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
7137 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" | 6912 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" |
7138 | 6913 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
7140 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6915 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7141 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." | 6916 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." |
7142 | 6917 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
7144 msgid "Rate limiting error." | 6919 msgid "Rate limiting error." |
7145 msgstr "Snelheidsoverschrijding." | 6920 msgstr "Snelheidsoverschrijding." |
7146 | 6921 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
7148 msgid "" | 6923 msgid "" |
7149 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6924 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7150 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6925 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7151 msgstr "" | 6926 msgstr "" |
7152 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " | 6927 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " |
7153 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." | 6928 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." |
7154 | 6929 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
7156 msgid "" | 6931 msgid "" |
7157 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6932 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7158 "at another location." | 6933 "at another location." |
7159 msgstr "" | 6934 msgstr "" |
7160 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " | 6935 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " |
7161 "een andere locatie." | 6936 "een andere locatie." |
7162 | 6937 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7164 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6939 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7165 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 6940 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." |
7166 | 6941 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
7168 msgid "Finalizing connection" | 6943 msgid "Finalizing connection" |
7169 msgstr "Afronden van verbinding" | 6944 msgstr "Afronden van verbinding" |
7170 | 6945 |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
7172 msgid "Email Address" | 6947 msgid "Email Address" |
7173 msgstr "E-mail adres" | 6948 msgstr "E-mail adres" |
7174 | 6949 |
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
7176 msgid "Mobile Phone" | 6951 msgid "Mobile Phone" |
7177 msgstr "Mobiel nummer" | 6952 msgstr "Mobiel nummer" |
7178 | 6953 |
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7181 msgid "Female" | 6956 msgid "Female" |
7182 msgstr "Vrouw" | 6957 msgstr "Vrouw" |
7183 | 6958 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6960 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7186 msgid "Male" | 6961 msgid "Male" |
7187 msgstr "Man" | 6962 msgstr "Man" |
7188 | 6963 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
7190 msgid "Personal Web Page" | 6965 msgid "Personal Web Page" |
7191 msgstr "Persoonlijke webpagina" | 6966 msgstr "Persoonlijke webpagina" |
7192 | 6967 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
7194 msgid "Additional Information" | 6969 msgid "Additional Information" |
7195 msgstr "Extra informatie" | 6970 msgstr "Extra informatie" |
7196 | 6971 |
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
7198 msgid "Home Address" | 6973 msgid "Home Address" |
7199 msgstr "Thuisadres" | 6974 msgstr "Thuisadres" |
7200 | 6975 |
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
7202 msgid "Zip Code" | 6977 msgid "Zip Code" |
7203 msgstr "Postcode" | 6978 msgstr "Postcode" |
7204 | 6979 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
7206 msgid "Work Address" | 6981 msgid "Work Address" |
7207 msgstr "Werkadres" | 6982 msgstr "Werkadres" |
7208 | 6983 |
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
7210 msgid "Work Information" | 6985 msgid "Work Information" |
7211 msgstr "Werkinformatie" | 6986 msgstr "Werkinformatie" |
7212 | 6987 |
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
7214 msgid "Company" | 6989 msgid "Company" |
7215 msgstr "Bedrijf" | 6990 msgstr "Bedrijf" |
7216 | 6991 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
7218 msgid "Division" | 6993 msgid "Division" |
7219 msgstr "Afdeling" | 6994 msgstr "Afdeling" |
7220 | 6995 |
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
7222 msgid "Position" | 6997 msgid "Position" |
7223 msgstr "Positie" | 6998 msgstr "Positie" |
7224 | 6999 |
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
7226 msgid "Web Page" | 7001 msgid "Web Page" |
7227 msgstr "Webpagina" | 7002 msgstr "Webpagina" |
7228 | 7003 |
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
7230 #, c-format | 7005 #, c-format |
7231 msgid "ICQ Info for %s" | 7006 msgid "ICQ Info for %s" |
7232 msgstr "ICQ info voor %s" | 7007 msgstr "ICQ info voor %s" |
7233 | 7008 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7235 msgid "Pop-Up Message" | 7010 msgid "Pop-Up Message" |
7236 msgstr "Pop-up bericht" | 7011 msgstr "Pop-up bericht" |
7237 | 7012 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7239 #, c-format | 7014 #, c-format |
7240 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7015 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7241 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" | 7016 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" |
7242 | 7017 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
7244 msgid "Search Results" | 7019 msgid "Search Results" |
7245 msgstr "Zoekresultaten" | 7020 msgstr "Zoekresultaten" |
7246 | 7021 |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
7248 #, c-format | 7023 #, c-format |
7249 msgid "No results found for email address %s" | 7024 msgid "No results found for email address %s" |
7250 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" | 7025 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" |
7251 | 7026 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7253 #, c-format | 7028 #, c-format |
7254 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7029 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7255 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 7030 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
7256 | 7031 |
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
7258 msgid "Account Confirmation Requested" | 7033 msgid "Account Confirmation Requested" |
7259 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" | 7034 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" |
7260 | 7035 |
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
7262 msgid "Error Changing Account Info" | 7037 msgid "Error Changing Account Info" |
7263 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 7038 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" |
7264 | 7039 |
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
7266 #, c-format | 7041 #, c-format |
7267 msgid "" | 7042 msgid "" |
7268 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7043 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7269 "differs from the original." | 7044 "differs from the original." |
7270 msgstr "" | 7045 msgstr "" |
7271 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7046 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7272 "is niet gelijk aan het origineel." | 7047 "is niet gelijk aan het origineel." |
7273 | 7048 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
7275 #, c-format | 7050 #, c-format |
7276 msgid "" | 7051 msgid "" |
7277 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7052 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7278 "ends in a space." | 7053 "ends in a space." |
7279 msgstr "" | 7054 msgstr "" |
7280 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7055 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7281 "eindigt op een spatie." | 7056 "eindigt op een spatie." |
7282 | 7057 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
7284 #, c-format | 7059 #, c-format |
7285 msgid "" | 7060 msgid "" |
7286 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7061 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7287 "is too long." | 7062 "is too long." |
7288 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
7289 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7064 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7290 "te lang is." | 7065 "te lang is." |
7291 | 7066 |
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
7293 #, c-format | 7068 #, c-format |
7294 msgid "" | 7069 msgid "" |
7295 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7296 "request pending for this screen name." | 7071 "request pending for this screen name." |
7297 msgstr "" | 7072 msgstr "" |
7298 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " | 7073 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " |
7299 "aangevraagd door een ander." | 7074 "aangevraagd door een ander." |
7300 | 7075 |
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
7302 #, c-format | 7077 #, c-format |
7303 msgid "" | 7078 msgid "" |
7304 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7079 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7305 "too many screen names associated with it." | 7080 "too many screen names associated with it." |
7306 msgstr "" | 7081 msgstr "" |
7307 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " | 7082 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " |
7308 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | 7083 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
7309 | 7084 |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7311 #, c-format | 7086 #, c-format |
7312 msgid "" | 7087 msgid "" |
7313 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7088 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7314 "invalid." | 7089 "invalid." |
7315 msgstr "" | 7090 msgstr "" |
7316 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | 7091 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
7317 | 7092 |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
7319 #, c-format | 7094 #, c-format |
7320 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7095 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7321 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 7096 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
7322 | 7097 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7324 #, c-format | 7099 #, c-format |
7325 msgid "" | 7100 msgid "" |
7326 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7101 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7327 "%s" | 7102 "%s" |
7328 msgstr "" | 7103 msgstr "" |
7329 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" | 7104 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" |
7330 "%s" | 7105 "%s" |
7331 | 7106 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
7333 msgid "Account Info" | 7108 msgid "Account Info" |
7334 msgstr "Accountinformatie" | 7109 msgstr "Accountinformatie" |
7335 | 7110 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
7337 #, c-format | 7112 #, c-format |
7338 msgid "The email address for %s is %s" | 7113 msgid "The email address for %s is %s" |
7339 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" | 7114 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" |
7340 | 7115 |
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
7342 msgid "Unable to set AIM profile." | 7117 msgid "Unable to set AIM profile." |
7343 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." | 7118 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." |
7344 | 7119 |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
7346 msgid "" | 7121 msgid "" |
7347 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7122 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7348 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7123 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7349 "fully connected." | 7124 "fully connected." |
7350 msgstr "" | 7125 msgstr "" |
7351 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " | 7126 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " |
7352 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " | 7127 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " |
7353 "volledig aangemeld bent." | 7128 "volledig aangemeld bent." |
7354 | 7129 |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
7356 #, c-format | 7131 #, c-format |
7357 msgid "" | 7132 msgid "" |
7358 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7133 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7359 "it for you." | 7134 "it for you." |
7360 msgid_plural "" | 7135 msgid_plural "" |
7365 "voor u afgebroken." | 7140 "voor u afgebroken." |
7366 msgstr[1] "" | 7141 msgstr[1] "" |
7367 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " | 7142 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " |
7368 "voor u afgebroken." | 7143 "voor u afgebroken." |
7369 | 7144 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
7371 msgid "Profile too long." | 7146 msgid "Profile too long." |
7372 msgstr "Profiel is te lang." | 7147 msgstr "Profiel is te lang." |
7373 | 7148 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6380 |
7375 msgid "Visible" | 7150 msgid "Visible" |
7376 msgstr "Zichtbaar" | 7151 msgstr "Zichtbaar" |
7377 | 7152 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 |
7379 msgid "Unable to set AIM away message." | 7154 msgid "Unable to set AIM away message." |
7380 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." | 7155 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." |
7381 | 7156 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
7383 msgid "" | 7158 msgid "" |
7384 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7159 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7385 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7160 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7386 "again when you are fully connected." | 7161 "again when you are fully connected." |
7387 msgstr "" | 7162 msgstr "" |
7388 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " | 7163 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " |
7389 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " | 7164 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " |
7390 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | 7165 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." |
7391 | 7166 |
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
7393 #, c-format | 7168 #, c-format |
7394 msgid "" | 7169 msgid "" |
7395 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7170 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7396 "truncated it for you." | 7171 "truncated it for you." |
7397 msgid_plural "" | 7172 msgid_plural "" |
7402 "heeft deze voor u afgebroken." | 7177 "heeft deze voor u afgebroken." |
7403 msgstr[1] "" | 7178 msgstr[1] "" |
7404 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " | 7179 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " |
7405 "heeft deze voor u afgebroken." | 7180 "heeft deze voor u afgebroken." |
7406 | 7181 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7408 msgid "Away message too long." | 7183 msgid "Away message too long." |
7409 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." | 7184 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." |
7410 | 7185 |
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7412 #, c-format | 7187 #, c-format |
7413 msgid "" | 7188 msgid "" |
7414 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7189 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7415 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7190 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7416 "spaces, or contain only numbers." | 7191 "spaces, or contain only numbers." |
7417 msgstr "" | 7192 msgstr "" |
7418 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " | 7193 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " |
7419 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " | 7194 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " |
7420 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | 7195 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." |
7421 | 7196 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7424 msgid "Unable To Add" | 7199 msgid "Unable To Add" |
7425 msgstr "Kan niet toevoegen" | 7200 msgstr "Kan niet toevoegen" |
7426 | 7201 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7428 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7203 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7429 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" | 7204 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" |
7430 | 7205 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 | 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7432 msgid "" | 7207 msgid "" |
7433 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7208 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7434 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7209 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7435 "a few hours." | 7210 "a few hours." |
7436 msgstr "" | 7211 msgstr "" |
7437 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " | 7212 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " |
7438 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." | 7213 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." |
7439 | 7214 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 |
7443 msgid "Orphans" | 7218 msgid "Orphans" |
7444 msgstr "Wezen" | 7219 msgstr "Wezen" |
7445 | 7220 |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7447 #, c-format | 7222 #, c-format |
7448 msgid "" | 7223 msgid "" |
7449 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7224 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7450 "list. Please remove one and try again." | 7225 "list. Please remove one and try again." |
7451 msgstr "" | 7226 msgstr "" |
7452 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " | 7227 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " |
7453 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." | 7228 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." |
7454 | 7229 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7456 msgid "(no name)" | 7231 msgid "(no name)" |
7457 msgstr "(naamloos)" | 7232 msgstr "(naamloos)" |
7458 | 7233 |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7460 #, c-format | 7235 #, c-format |
7461 msgid "" | 7236 msgid "" |
7462 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7237 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7463 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7238 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7464 "buddy list." | 7239 "buddy list." |
7465 msgstr "" | 7240 msgstr "" |
7466 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " | 7241 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " |
7467 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." | 7242 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." |
7468 | 7243 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
7470 #, c-format | 7245 #, c-format |
7471 msgid "" | 7246 msgid "" |
7472 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7247 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7473 "want to add them?" | 7248 "want to add them?" |
7474 msgstr "" | 7249 msgstr "" |
7475 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " | 7250 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " |
7476 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" | 7251 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" |
7477 | 7252 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
7479 msgid "Authorization Given" | 7254 msgid "Authorization Given" |
7480 msgstr "Toestemming gegeven" | 7255 msgstr "Toestemming gegeven" |
7481 | 7256 |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7483 #, c-format | 7258 #, c-format |
7484 msgid "" | 7259 msgid "" |
7485 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7260 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7486 "%s" | 7261 "%s" |
7487 msgstr "" | 7262 msgstr "" |
7488 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 7263 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
7489 "reden:\n" | 7264 "reden:\n" |
7490 "%s" | 7265 "%s" |
7491 | 7266 |
7492 #. Granted | 7267 #. Granted |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
7494 #, c-format | 7269 #, c-format |
7495 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7270 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7496 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7497 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 7272 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
7498 "contactenlijst." | 7273 "contactenlijst." |
7499 | 7274 |
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7501 msgid "Authorization Granted" | 7276 msgid "Authorization Granted" |
7502 msgstr "Toestemming gegeven" | 7277 msgstr "Toestemming gegeven" |
7503 | 7278 |
7504 #. Denied | 7279 #. Denied |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7506 #, c-format | 7281 #, c-format |
7507 msgid "" | 7282 msgid "" |
7508 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7283 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7509 "following reason:\n" | 7284 "following reason:\n" |
7510 "%s" | 7285 "%s" |
7511 msgstr "" | 7286 msgstr "" |
7512 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 7287 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
7513 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" | 7288 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
7514 "%s" | 7289 "%s" |
7515 | 7290 |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
7517 msgid "Authorization Denied" | 7292 msgid "Authorization Denied" |
7518 msgstr "Toestemming geweigerd" | 7293 msgstr "Toestemming geweigerd" |
7519 | 7294 |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7521 msgid "_Exchange:" | 7296 msgid "_Exchange:" |
7522 msgstr "_Uitwisselen:" | 7297 msgstr "_Uitwisselen:" |
7523 | 7298 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7525 msgid "Invalid chat name specified." | 7300 msgid "Invalid chat name specified." |
7526 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." | 7301 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." |
7527 | 7302 |
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 |
7529 msgid "<b>Status:</b> " | 7304 msgid "<b>Status:</b> " |
7530 msgstr "<b>Status:</b> " | 7305 msgstr "<b>Status:</b> " |
7531 | 7306 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
7533 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7308 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7534 msgstr "<b>IP-adres:</b>" | 7309 msgstr "<b>IP-adres:</b>" |
7535 | 7310 |
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7537 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7312 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7538 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " | 7313 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " |
7539 | 7314 |
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7541 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7316 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7542 msgstr "<b>Contactopmerking:</b> " | 7317 msgstr "<b>Contactopmerking:</b> " |
7543 | 7318 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 |
7545 msgid "<b>Available:</b> " | 7320 msgid "<b>Available:</b> " |
7546 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " | 7321 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " |
7547 | 7322 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 |
7549 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7324 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7550 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" | 7325 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" |
7551 | 7326 |
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
7553 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7328 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7554 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" | 7329 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" |
7555 | 7330 |
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
7557 msgid "Offline" | 7332 msgid "Offline" |
7558 msgstr "Offline " | 7333 msgstr "Offline " |
7559 | 7334 |
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7561 msgid "Unable to open Direct IM" | 7336 msgid "Unable to open Direct IM" |
7562 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" | 7337 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" |
7563 | 7338 |
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 |
7565 #, c-format | 7340 #, c-format |
7566 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7341 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7567 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." | 7342 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." |
7568 | 7343 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
7570 msgid "" | 7345 msgid "" |
7571 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7346 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7572 "Do you wish to continue?" | 7347 "Do you wish to continue?" |
7573 msgstr "" | 7348 msgstr "" |
7574 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " | 7349 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " |
7575 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" | 7350 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" |
7576 | 7351 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7578 msgid "Buddy Comment:" | 7353 msgid "Buddy Comment:" |
7579 msgstr "Contactopmerking:" | 7354 msgstr "Contactopmerking:" |
7580 | 7355 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 |
7582 msgid "Edit Buddy Comment" | 7357 msgid "Edit Buddy Comment" |
7583 msgstr "Opmerking bewerken" | 7358 msgstr "Opmerking bewerken" |
7584 | 7359 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
7586 msgid "Get Status Msg" | 7361 msgid "Get Status Msg" |
7587 msgstr "Statusbericht tonen" | 7362 msgstr "Statusbericht tonen" |
7588 | 7363 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6469 |
7590 msgid "Direct IM" | 7365 msgid "Direct IM" |
7591 msgstr "Direct bericht" | 7366 msgstr "Direct bericht" |
7592 | 7367 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 |
7594 msgid "Re-request Authorization" | 7369 msgid "Re-request Authorization" |
7595 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 7370 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" |
7596 | 7371 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 | 7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7598 msgid "The new formatting is invalid." | 7373 msgid "The new formatting is invalid." |
7599 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." | 7374 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." |
7600 | 7375 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520 |
7602 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7377 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7603 msgstr "" | 7378 msgstr "" |
7604 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." | 7379 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." |
7605 | 7380 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526 |
7607 msgid "New screen name formatting:" | 7382 msgid "New screen name formatting:" |
7608 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" | 7383 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" |
7609 | 7384 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7611 msgid "Change Address To:" | 7386 msgid "Change Address To:" |
7612 msgstr "Adres veranderen in: " | 7387 msgstr "Adres veranderen in: " |
7613 | 7388 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7615 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7390 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7616 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" | 7391 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" |
7617 | 7392 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
7619 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7394 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7620 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" | 7395 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" |
7621 | 7396 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
7623 msgid "" | 7398 msgid "" |
7624 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7399 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7625 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7400 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7626 msgstr "" | 7401 msgstr "" |
7627 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | 7402 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " |
7628 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | 7403 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." |
7629 | 7404 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 |
7631 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7406 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7632 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7407 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7633 | 7408 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
7635 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7410 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7636 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7411 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7637 | 7412 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
7639 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7640 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." | 7415 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." |
7641 | 7416 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 |
7643 msgid "Available Message:" | 7418 msgid "Available Message:" |
7644 msgstr "Beschikbaar-bericht:" | 7419 msgstr "Beschikbaar-bericht:" |
7645 | 7420 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 |
7647 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7422 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7648 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" | 7423 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" |
7649 | 7424 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6728 |
7651 msgid "Set User Info..." | 7426 msgid "Set User Info..." |
7652 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." | 7427 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." |
7653 | 7428 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 |
7655 msgid "Set Available Message..." | 7430 msgid "Set Available Message..." |
7656 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." | 7431 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." |
7657 | 7432 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 |
7659 msgid "Change Password..." | 7434 msgid "Change Password..." |
7660 msgstr "Wachtwoord veranderen..." | 7435 msgstr "Wachtwoord veranderen..." |
7661 | 7436 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 |
7663 msgid "Change Password (URL)" | 7438 msgid "Change Password (URL)" |
7664 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" | 7439 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" |
7665 | 7440 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 |
7667 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7442 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7668 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" | 7443 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" |
7669 | 7444 |
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 |
7671 msgid "Format Screen Name..." | 7446 msgid "Format Screen Name..." |
7672 msgstr "Bijnaam opmaken..." | 7447 msgstr "Bijnaam opmaken..." |
7673 | 7448 |
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 |
7675 msgid "Confirm Account" | 7450 msgid "Confirm Account" |
7676 msgstr "Account bevestigen" | 7451 msgstr "Account bevestigen" |
7677 | 7452 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 |
7679 msgid "Display Currently Registered Address" | 7454 msgid "Display Currently Registered Address" |
7680 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" | 7455 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" |
7681 | 7456 |
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 |
7683 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7458 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7684 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." | 7459 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." |
7685 | 7460 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7687 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7462 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7688 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" | 7463 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" |
7689 | 7464 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
7691 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7466 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7692 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." | 7467 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." |
7693 | 7468 |
7694 #. *< api_version | 7469 #. *< api_version |
7695 #. *< type | 7470 #. *< type |
7700 #. *< id | 7475 #. *< id |
7701 #. *< name | 7476 #. *< name |
7702 #. *< version | 7477 #. *< version |
7703 #. * summary | 7478 #. * summary |
7704 #. * description | 7479 #. * description |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
7706 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7481 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7707 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 7482 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" |
7708 | 7483 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
7710 msgid "Auth host" | 7485 msgid "Auth host" |
7711 msgstr "Host authoriseren" | 7486 msgstr "Host authoriseren" |
7712 | 7487 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6948 |
7714 msgid "Auth port" | 7489 msgid "Auth port" |
7715 msgstr "Auth-poort" | 7490 msgstr "Auth-poort" |
7716 | 7491 |
7717 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7492 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7718 #, c-format | 7493 #, c-format |
8018 #. * description | 7793 #. * description |
8019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 7794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
8020 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7795 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8021 msgstr "Trepia protocolplugin" | 7796 msgstr "Trepia protocolplugin" |
8022 | 7797 |
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 |
8024 msgid "" | 7799 msgid "" |
8025 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7800 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8026 "device." | 7801 "device." |
8027 msgstr "" | 7802 msgstr "" |
8028 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " | 7803 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " |
8029 "computer." | 7804 "computer." |
8030 | 7805 |
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:740 |
8032 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7807 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8033 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." | 7808 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." |
8034 | 7809 |
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 7810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
8036 msgid "Buzz!!" | |
8037 msgstr "" | |
8038 | |
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
8040 #, c-format | 7811 #, c-format |
8041 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7812 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8042 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" | 7813 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" |
8043 | 7814 |
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 7815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:848 |
8045 #, c-format | 7816 #, c-format |
8046 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7817 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8047 msgstr "" | 7818 msgstr "" |
8048 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " | 7819 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " |
8049 "toegevoegd aan uw contactenlijst." | 7820 "toegevoegd aan uw contactenlijst." |
8050 | 7821 |
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:851 |
8052 #, c-format | 7823 #, c-format |
8053 msgid "" | 7824 msgid "" |
8054 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7825 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8055 "following reason: %s." | 7826 "following reason: %s." |
8056 msgstr "" | 7827 msgstr "" |
8057 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 7828 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
8058 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" | 7829 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" |
8059 | 7830 |
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:854 |
8061 msgid "Add buddy rejected" | 7832 msgid "Add buddy rejected" |
8062 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" | 7833 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" |
8063 | 7834 |
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 | 7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 |
8065 #, c-format | 7836 #, c-format |
8066 msgid "" | 7837 msgid "" |
8067 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7838 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8068 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7839 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8069 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7840 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8070 msgstr "" | 7841 msgstr "" |
8071 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " | 7842 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " |
8072 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " | 7843 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " |
8073 "op %s voor een nieuwe versie." | 7844 "op %s voor een nieuwe versie." |
8074 | 7845 |
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 7846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1580 |
8076 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7847 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8077 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" | 7848 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" |
8078 | 7849 |
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 | 7850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 |
8080 #, c-format | 7851 #, c-format |
8081 msgid "" | 7852 msgid "" |
8082 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7853 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8083 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7854 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8084 msgstr "" | 7855 msgstr "" |
8085 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " | 7856 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " |
8086 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " | 7857 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " |
8087 "negeren." | 7858 "negeren." |
8088 | 7859 |
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1656 |
8090 msgid "Ignore buddy?" | 7861 msgid "Ignore buddy?" |
8091 msgstr "Contact negeren?" | 7862 msgstr "Contact negeren?" |
8092 | 7863 |
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1689 |
8094 msgid "Invalid username." | 7865 msgid "Invalid username." |
8095 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." | 7866 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." |
8096 | 7867 |
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1692 |
8098 msgid "Incorrect password." | 7869 msgid "Incorrect password." |
8099 msgstr "Ongeldig wachtwoord." | 7870 msgstr "Ongeldig wachtwoord." |
8100 | 7871 |
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1695 |
8102 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8103 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." | 7874 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." |
8104 | 7875 |
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1698 |
8106 #, c-format | 7877 #, c-format |
8107 msgid "Unknown error number %d." | 7878 msgid "Unknown error number %d." |
8108 msgstr "Onbekende foutcode %d," | 7879 msgstr "Onbekende foutcode %d," |
8109 | 7880 |
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1755 |
8111 #, c-format | 7882 #, c-format |
8112 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8113 msgstr "" | 7884 msgstr "" |
8114 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " | 7885 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " |
8115 "%s." | 7886 "%s." |
8116 | 7887 |
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 7888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 |
8118 msgid "Could not add buddy to server list" | 7889 msgid "Could not add buddy to server list" |
8119 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" | 7890 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" |
8120 | 7891 |
8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 7892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1998 |
8122 msgid "Unable to read" | 7893 msgid "Unable to read" |
8123 msgstr "Kan niet lezen" | 7894 msgstr "Kan niet lezen" |
8124 | 7895 |
8125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 | 7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 7897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 |
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 7898 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
8128 msgid "Connection problem" | 7899 msgid "Connection problem" |
8129 msgstr "Verbindingprobleem" | 7900 msgstr "Verbindingprobleem" |
8130 | 7901 |
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 7902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 |
8133 msgid "Not At Home" | 7904 msgid "Not At Home" |
8134 msgstr "Niet thuis" | 7905 msgstr "Niet thuis" |
8135 | 7906 |
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 |
8137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 |
8138 msgid "Not At Desk" | 7909 msgid "Not At Desk" |
8139 msgstr "Niet op m'n plek" | 7910 msgstr "Niet op m'n plek" |
8140 | 7911 |
8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 |
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 7913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 |
8143 msgid "Not In Office" | 7914 msgid "Not In Office" |
8144 msgstr "Niet op kantoor" | 7915 msgstr "Niet op kantoor" |
8145 | 7916 |
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 |
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 7918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 |
8148 msgid "On Vacation" | 7919 msgid "On Vacation" |
8149 msgstr "Op vakantie" | 7920 msgstr "Op vakantie" |
8150 | 7921 |
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 7922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 |
8153 msgid "Stepped Out" | 7924 msgid "Stepped Out" |
8154 msgstr "Even weg" | 7925 msgstr "Even weg" |
8155 | 7926 |
8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 7927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 |
8157 msgid "Not on server list" | 7928 msgid "Not on server list" |
8158 msgstr "Niet in de serverlijst" | 7929 msgstr "Niet in de serverlijst" |
8159 | 7930 |
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
8161 msgid "Join in Chat" | 7932 msgid "Join in Chat" |
8162 msgstr "Deelnemen aan Chat" | 7933 msgstr "Deelnemen aan Chat" |
8163 | 7934 |
8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 | 7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
8165 msgid "Initiate Conference" | 7936 msgid "Initiate Conference" |
8166 msgstr "Groepsgesprek openen" | 7937 msgstr "Groepsgesprek openen" |
8167 | 7938 |
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
8169 msgid "Active which ID?" | 7940 msgid "Active which ID?" |
8170 msgstr "Welk ID activeren?" | 7941 msgstr "Welk ID activeren?" |
8171 | 7942 |
8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
8173 msgid "Join who in chat?" | 7944 msgid "Join who in chat?" |
8174 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" | 7945 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" |
8175 | 7946 |
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 |
8177 msgid "Activate ID..." | 7948 msgid "Activate ID..." |
8178 msgstr "ID activeren..." | 7949 msgstr "ID activeren..." |
8179 | 7950 |
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
8181 msgid "Join user in chat..." | 7952 msgid "Join user in chat..." |
8182 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." | 7953 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." |
8183 | 7954 |
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
8185 msgid "" | 7956 msgid "" |
8186 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7957 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8187 "this time.</b><br><br>\n" | 7958 "this time.</b><br><br>\n" |
8188 msgstr "" | 7959 msgstr "" |
8189 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " | 7960 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " |
8190 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" | 7961 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" |
8191 | 7962 |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
8193 msgid "" | 7964 msgid "" |
8194 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7965 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8195 "web browser<br>" | 7966 "web browser<br>" |
8196 msgstr "" | 7967 msgstr "" |
8197 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" | 7968 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" |
8198 "browser<br>" | 7969 "browser<br>" |
8199 | 7970 |
8200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 |
8201 msgid "" | 7972 msgid "" |
8202 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7973 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8203 msgstr "" | 7974 msgstr "" |
8204 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</" | 7975 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</" |
8205 "b><br><br>\n" | 7976 "b><br><br>\n" |
8206 | 7977 |
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
8208 msgid "Yahoo! ID" | 7979 msgid "Yahoo! ID" |
8209 msgstr "Yahoo! ID" | 7980 msgstr "Yahoo! ID" |
8210 | 7981 |
8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 7982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 |
8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
8213 msgid "Hobbies" | 7984 msgid "Hobbies" |
8214 msgstr "Hobbies" | 7985 msgstr "Hobbies" |
8215 | 7986 |
8216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
8217 msgid "Latest News" | 7988 msgid "Latest News" |
8218 msgstr "Laatste nieuws" | 7989 msgstr "Laatste nieuws" |
8219 | 7990 |
8220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8221 msgid "Home Page" | 7992 msgid "Home Page" |
8222 msgstr "Homepage" | 7993 msgstr "Homepage" |
8223 | 7994 |
8224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
8225 msgid "Cool Link 1" | 7996 msgid "Cool Link 1" |
8226 msgstr "Toffe verwijding 1" | 7997 msgstr "Toffe verwijding 1" |
8227 | 7998 |
8228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 |
8229 msgid "Cool Link 2" | 8000 msgid "Cool Link 2" |
8230 msgstr "Toffe verwijzing 2" | 8001 msgstr "Toffe verwijzing 2" |
8231 | 8002 |
8232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 |
8233 msgid "Cool Link 3" | 8004 msgid "Cool Link 3" |
8234 msgstr "Toffe verwijzing 3" | 8005 msgstr "Toffe verwijzing 3" |
8235 | 8006 |
8236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
8237 msgid "Member Since" | 8008 msgid "Member Since" |
8238 msgstr "Lid sinds" | 8009 msgstr "Lid sinds" |
8239 | 8010 |
8240 #. *< api_version | 8011 #. *< api_version |
8241 #. *< type | 8012 #. *< type |
8246 #. *< id | 8017 #. *< id |
8247 #. *< name | 8018 #. *< name |
8248 #. *< version | 8019 #. *< version |
8249 #. * summary | 8020 #. * summary |
8250 #. * description | 8021 #. * description |
8251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3267 |
8252 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8023 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8253 msgstr "Yahoo-protocol plugin" | 8024 msgstr "Yahoo-protocol plugin" |
8254 | 8025 |
8255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 |
8256 msgid "Pager host" | 8027 msgid "Pager host" |
8257 msgstr "semafoon host" | 8028 msgstr "semafoon host" |
8258 | 8029 |
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3287 |
8260 msgid "Pager port" | 8031 msgid "Pager port" |
8261 msgstr "semafoon poort" | 8032 msgstr "semafoon poort" |
8262 | 8033 |
8263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
8264 msgid "File transfer host" | 8035 msgid "File transfer host" |
8265 msgstr "Bestandsoverdracht computer" | 8036 msgstr "Bestandsoverdracht computer" |
8266 | 8037 |
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
8268 msgid "File transfer port" | 8039 msgid "File transfer port" |
8269 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" | 8040 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" |
8270 | 8041 |
8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
8272 msgid "Chat Room List Url" | 8043 msgid "Chat Room List Url" |
8273 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" | 8044 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" |
8274 | 8045 |
8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8276 msgid "" | 8047 msgid "" |
8308 | 8079 |
8309 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
8310 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8081 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8311 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" | 8082 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" |
8312 | 8083 |
8313 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8314 msgid "Unable to connect" | 8085 msgid "Unable to connect" |
8315 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 8086 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
8316 | 8087 |
8317 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8318 msgid "Fetching the room list failed." | 8089 msgid "Fetching the room list failed." |
8319 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." | 8090 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." |
8320 | 8091 |
8321 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 |
8322 msgid "Voices" | 8093 msgid "Voices" |
8323 msgstr "Stemmen" | 8094 msgstr "Stemmen" |
8324 | 8095 |
8325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 |
8326 msgid "Webcams" | 8097 msgid "Webcams" |
8327 msgstr "Webcams" | 8098 msgstr "Webcams" |
8328 | 8099 |
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
8330 msgid "Unable to fetch room list." | 8101 msgid "Unable to fetch room list." |
8331 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." | 8102 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." |
8332 | 8103 |
8333 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 |
8334 msgid "User Rooms" | 8105 msgid "User Rooms" |
8335 msgstr "Ruimtes van gebruiker" | 8106 msgstr "Ruimtes van gebruiker" |
8336 | 8107 |
8337 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:379 |
8338 #, c-format | 8109 #, c-format |
8339 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8110 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8340 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" | 8111 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" |
8341 | 8112 |
8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 |
8343 #, c-format | 8114 #, c-format |
8344 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8115 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8345 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8116 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8346 | 8117 |
8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
8348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8119 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8349 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld" | 8120 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld" |
8350 | 8121 |
8351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:387 |
8352 #, c-format | 8123 #, c-format |
8353 msgid "<br>At %s since %s" | 8124 msgid "<br>At %s since %s" |
8354 msgstr "<br> Om %s sinds %s" | 8125 msgstr "<br> Om %s sinds %s" |
8355 | 8126 |
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 src/protocols/zephyr/zephyr.c:645 |
8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | 8128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 src/protocols/zephyr/zephyr.c:834 |
8358 msgid "Anyone" | 8129 msgid "Anyone" |
8359 msgstr "Iemand" | 8130 msgstr "Iemand" |
8360 | 8131 |
8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:671 |
8362 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8133 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8363 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" | 8134 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" |
8364 | 8135 |
8365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8136 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:672 |
8366 msgid "" | 8137 msgid "" |
8367 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8138 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8368 "accounts on it when logged in as the same user." | 8139 "accounts on it when logged in as the same user." |
8369 msgstr "" | 8140 msgstr "" |
8370 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " | 8141 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " |
8371 "met maximaal 1 account aanmelden." | 8142 "met maximaal 1 account aanmelden." |
8372 | 8143 |
8373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:993 |
8374 msgid "ZLocate" | 8145 msgid "ZLocate" |
8375 msgstr "ZLocate" | 8146 msgstr "ZLocate" |
8376 | 8147 |
8377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1033 |
8378 msgid "_Class:" | 8149 msgid "_Class:" |
8379 msgstr "_Klasse:" | 8150 msgstr "_Klasse:" |
8380 | 8151 |
8381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 |
8382 msgid "_Instance:" | 8153 msgid "_Instance:" |
8383 msgstr "_Instantie:" | 8154 msgstr "_Instantie:" |
8384 | 8155 |
8385 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1043 |
8386 msgid "_Recipient:" | 8157 msgid "_Recipient:" |
8387 msgstr "_Ontvanger:" | 8158 msgstr "_Ontvanger:" |
8388 | 8159 |
8389 #. *< api_version | 8160 #. *< api_version |
8390 #. *< type | 8161 #. *< type |
8395 #. *< id | 8166 #. *< id |
8396 #. *< name | 8167 #. *< name |
8397 #. *< version | 8168 #. *< version |
8398 #. * summary | 8169 #. * summary |
8399 #. * description | 8170 #. * description |
8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 |
8401 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8172 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8402 msgstr "Zephyr-protocol plugin" | 8173 msgstr "Zephyr-protocol plugin" |
8403 | 8174 |
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8405 msgid "Export to .anyone" | 8176 msgid "Export to .anyone" |
8406 msgstr "Exporteren naar .iemand" | 8177 msgstr "Exporteren naar .iemand" |
8407 | 8178 |
8408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8179 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
8409 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8180 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8410 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" | 8181 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" |
8411 | 8182 |
8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8413 msgid "Exposure" | 8184 msgid "Exposure" |
8414 msgstr "Ontmaskering" | 8185 msgstr "Ontmaskering" |
8415 | 8186 |
8416 #. Forbidden | 8187 #. Forbidden |
8417 #: src/proxy.c:954 | 8188 #: src/proxy.c:954 |
8439 msgstr "Aangepast" | 8210 msgstr "Aangepast" |
8440 | 8211 |
8441 #. * | 8212 #. * |
8442 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8213 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8443 #. | 8214 #. |
8444 #: src/request.h:1247 | 8215 #: src/request.h:1250 |
8445 msgid "Accept" | 8216 msgid "Accept" |
8446 msgstr "Accepteren" | 8217 msgstr "Accepteren" |
8447 | 8218 |
8448 #: src/server.c:58 | 8219 #: src/server.c:58 |
8449 msgid "Please enter your password" | 8220 msgid "Please enter your password" |
8450 msgstr "Vul uw wachtwoord in" | 8221 msgstr "Vul uw wachtwoord in" |
8451 | 8222 |
8452 #: src/server.c:960 | 8223 #: src/server.c:958 |
8453 #, c-format | 8224 #, c-format |
8454 msgid "(%d message)" | 8225 msgid "(%d message)" |
8455 msgid_plural "(%d messages)" | 8226 msgid_plural "(%d messages)" |
8456 msgstr[0] "(%d bericht)" | 8227 msgstr[0] "(%d bericht)" |
8457 msgstr[1] "(%d berichten)" | 8228 msgstr[1] "(%d berichten)" |
8458 | 8229 |
8459 #: src/server.c:974 | 8230 #: src/server.c:971 |
8460 msgid "(1 message)" | 8231 msgid "(1 message)" |
8461 msgstr "(1 bericht)" | 8232 msgstr "(1 bericht)" |
8462 | 8233 |
8463 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8234 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 |
8464 #, c-format | 8235 #, c-format |
8465 msgid "%s logged in." | 8236 msgid "%s logged in." |
8466 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | 8237 msgstr "%s heeft zich aangemeld." |
8467 | 8238 |
8468 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8239 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 |
8469 #, c-format | 8240 #, c-format |
8470 msgid "%s logged out." | 8241 msgid "%s logged out." |
8471 msgstr "%s heeft zich afgemeld." | 8242 msgstr "%s heeft zich afgemeld." |
8472 | 8243 |
8473 #: src/server.c:1243 | 8244 #: src/server.c:1240 |
8474 #, c-format | 8245 #, c-format |
8475 msgid "" | 8246 msgid "" |
8476 "%s has just been warned by %s.\n" | 8247 "%s has just been warned by %s.\n" |
8477 "Your new warning level is %d%%" | 8248 "Your new warning level is %d%%" |
8478 msgstr "" | 8249 msgstr "" |
8479 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" | 8250 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" |
8480 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" | 8251 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" |
8481 | 8252 |
8482 #: src/server.c:1246 | 8253 #: src/server.c:1243 |
8483 msgid "an anonymous person" | 8254 msgid "an anonymous person" |
8484 msgstr "een anoniem persoon" | 8255 msgstr "een anoniem persoon" |
8485 | 8256 |
8486 #: src/server.c:1349 | 8257 #: src/server.c:1346 |
8487 #, c-format | 8258 #, c-format |
8488 msgid "" | 8259 msgid "" |
8489 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8260 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8490 "%s" | 8261 "%s" |
8491 msgstr "" | 8262 msgstr "" |
8492 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" | 8263 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" |
8493 "%s" | 8264 "%s" |
8494 | 8265 |
8495 #: src/server.c:1353 | 8266 #: src/server.c:1350 |
8496 #, c-format | 8267 #, c-format |
8497 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8268 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8498 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" | 8269 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" |
8499 | 8270 |
8500 #: src/server.c:1359 | 8271 #: src/server.c:1356 |
8501 msgid "Accept chat invitation?" | 8272 msgid "Accept chat invitation?" |
8502 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" | 8273 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" |
8503 | 8274 |
8504 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8275 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8505 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8276 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8522 | 8293 |
8523 #: src/stock.c:91 | 8294 #: src/stock.c:91 |
8524 msgid "_Warn" | 8295 msgid "_Warn" |
8525 msgstr "_Waarschuwen" | 8296 msgstr "_Waarschuwen" |
8526 | 8297 |
8527 #: src/util.c:1884 | 8298 #: src/util.c:1851 |
8528 msgid "Calculating..." | 8299 msgid "Calculating..." |
8529 msgstr "Berekenen..." | 8300 msgstr "Berekenen..." |
8530 | 8301 |
8531 #: src/util.c:1887 | 8302 #: src/util.c:1854 |
8532 msgid "Unknown." | 8303 msgid "Unknown." |
8533 msgstr "Onbekend." | 8304 msgstr "Onbekend." |
8534 | 8305 |
8535 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 8306 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
8536 msgid "day" | 8307 msgid "day" |
8537 msgid_plural "days" | 8308 msgid_plural "days" |
8538 msgstr[0] "dag" | 8309 msgstr[0] "dag" |
8539 msgstr[1] "dagen" | 8310 msgstr[1] "dagen" |
8540 | 8311 |
8541 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 8312 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
8542 msgid "hour" | 8313 msgid "hour" |
8543 msgid_plural "hours" | 8314 msgid_plural "hours" |
8544 msgstr[0] "uur" | 8315 msgstr[0] "uur" |
8545 msgstr[1] "uren" | 8316 msgstr[1] "uren" |
8546 | 8317 |
8547 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 8318 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
8548 msgid "minute" | 8319 msgid "minute" |
8549 msgid_plural "minutes" | 8320 msgid_plural "minutes" |
8550 msgstr[0] "minuut" | 8321 msgstr[0] "minuut" |
8551 msgstr[1] "minuten" | 8322 msgstr[1] "minuten" |
8552 | 8323 |
8553 #: src/util.c:2274 | 8324 #: src/util.c:2241 |
8554 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8325 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8555 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" | 8326 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" |
8556 | 8327 |
8557 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8328 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8558 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8329 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8564 | 8335 |
8565 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8336 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8566 msgid "Notification" | 8337 msgid "Notification" |
8567 msgstr "Melding" | 8338 msgstr "Melding" |
8568 | 8339 |
8569 #~ msgid "Bad Protocol" | 8340 #~ msgid "Smile!" |
8570 #~ msgstr "Ongeldig protocol" | 8341 #~ msgstr "Lachen!" |
8571 | 8342 |
8572 #~ msgid "Invalid Realm" | 8343 #~ msgid "Failed to store image: %s\n" |
8573 #~ msgstr "Ongeldige omgeving" | 8344 #~ msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" |
8574 | 8345 |
8575 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | 8346 #~ msgid "Insert Image" |
8576 #~ msgstr "Mechanisme te zwak" | 8347 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" |
8577 | 8348 |
8578 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 8349 #~ msgid "_URL" |
8579 #~ msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" | 8350 #~ msgstr "_URL" |
8580 | 8351 |
8581 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | 8352 #~ msgid "_Description" |
8582 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" | 8353 #~ msgstr "_Beschrijving" |
8583 | 8354 |
8584 #~ msgid "Unable to join chat" | 8355 #~ msgid "Insert Link" |
8585 #~ msgstr "Kan niet meedoen met chat" | 8356 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" |
8357 | |
8358 #~ msgid "" | |
8359 #~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
8360 #~ "The description is optional." | |
8361 #~ msgstr "" | |
8362 #~ "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | |
8363 #~ "beschrijving is optioneel." | |
8364 | |
8365 #~ msgid "_Insert" | |
8366 #~ msgstr "_Invoegen" | |
8367 | |
8368 #~ msgid "Bold" | |
8369 #~ msgstr "Vet" | |
8370 | |
8371 #~ msgid "Italic" | |
8372 #~ msgstr "Cursief" | |
8373 | |
8374 #~ msgid "Underline" | |
8375 #~ msgstr "Onderstrepen" | |
8376 | |
8377 #~ msgid "Larger font size" | |
8378 #~ msgstr "Grotere letters" | |
8379 | |
8380 #~ msgid "Smaller font size" | |
8381 #~ msgstr "Kleinere letters" | |
8382 | |
8383 #~ msgid "Font Face" | |
8384 #~ msgstr "Lettertype" | |
8385 | |
8386 #~ msgid "Foreground font color" | |
8387 #~ msgstr "Tekstkleur" | |
8388 | |
8389 #~ msgid "Background color" | |
8390 #~ msgstr "Achtergrondkleur" | |
8391 | |
8392 #~ msgid "Insert link" | |
8393 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" | |
8394 | |
8395 #~ msgid "Insert image" | |
8396 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" | |
8397 | |
8398 #~ msgid "Insert smiley" | |
8399 #~ msgstr "Smiley invoegen" | |
8586 | 8400 |
8587 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 8401 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
8588 #~ msgstr "Kan %s niet naar %s sturen. Protocol wordt niet ondersteund." | 8402 #~ msgstr "Kan %s niet naar %s sturen. Protocol wordt niet ondersteund." |
8589 | 8403 |
8590 #~ msgid "Browser Options" | 8404 #~ msgid "Browser Options" |