comparison po/nl.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 818abe01efc6
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n" 10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-02-28 12:23+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:47+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:47+0100\n"
14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" 14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
134 134
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
136 msgid "Gaim - Away" 136 msgid "Gaim - Away"
137 msgstr "Gaim - Afwezig" 137 msgstr "Gaim - Afwezig"
138 138
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761
140 msgid "Auto-login" 140 msgid "Auto-login"
141 msgstr "Auto-aanmelden" 141 msgstr "Auto-aanmelden"
142 142
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117
144 msgid "New Message..." 144 msgid "New Message..."
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149
152 msgid "New..." 152 msgid "New..."
153 msgstr "Nieuw..." 153 msgstr "Nieuw..."
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5759
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
161 msgid "Away" 161 msgid "Away"
162 msgstr "Afwezig" 162 msgstr "Afwezig"
163 163
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
165 msgid "Back" 165 msgid "Back"
166 msgstr "Terug" 166 msgstr "Terug"
167 167
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 168 #: plugins/docklet/docklet.c:167
169 msgid "Mute Sounds" 169 msgid "Mute Sounds"
170 msgstr "Geluiden dempen" 170 msgstr "Geluiden dempen"
171 171
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583
173 msgid "File Transfers" 173 msgid "File Transfers"
174 msgstr "Bestandsoverdrachten" 174 msgstr "Bestandsoverdrachten"
175 175
176 #. And now for the buttons 176 #. And now for the buttons
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288
178 msgid "Accounts" 178 msgid "Accounts"
179 msgstr "Accounts" 179 msgstr "Accounts"
180 180
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
182 msgid "Preferences" 182 msgid "Preferences"
183 msgstr "Voorkeuren" 183 msgstr "Voorkeuren"
184 184
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 185 #: plugins/docklet/docklet.c:183
186 msgid "Signoff" 186 msgid "Signoff"
382 msgstr "Lokaal adresboek" 382 msgstr "Lokaal adresboek"
383 383
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
387 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957
389 msgid "None" 389 msgid "None"
390 msgstr "Niet" 390 msgstr "Niet"
391 391
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 394 #: src/gtkroomlist.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:631
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 395 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/trepia/trepia.c:401
396 msgid "Name" 396 msgid "Name"
397 msgstr "Naam" 397 msgstr "Naam"
398 398
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
400 msgid "Instant Messaging" 400 msgid "Instant Messaging"
407 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " 407 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw "
408 "persoon toe." 408 "persoon toe."
409 409
410 #. "Search" 410 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6642
413 msgid "Search" 413 msgid "Search"
414 msgstr "Zoeken" 414 msgstr "Zoeken"
415 415
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
418 #: src/gtkblist.c:4225 418 #: src/gtkblist.c:4220
419 msgid "Group:" 419 msgid "Group:"
420 msgstr "Groep:" 420 msgstr "Groep:"
421 421
422 #. "New Person" button 422 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
453 msgid "_Associate Buddy" 453 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "Contact _associƫren" 454 msgstr "Contact _associƫren"
455 455
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
459 msgid "Buddies" 459 msgid "Buddies"
460 msgstr "Contacten" 460 msgstr "Contacten"
461 461
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
519 msgid "Optional information:" 519 msgid "Optional information:"
520 msgstr "Optionele informatie:" 520 msgstr "Optionele informatie:"
521 521
522 #. Label 522 #. Label
523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319
524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
525 msgid "Buddy Icon" 525 msgid "Buddy Icon"
526 msgstr "Contactplaatje" 526 msgstr "Contactplaatje"
527 527
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
529 msgid "First name:" 529 msgid "First name:"
913 #. *< ui_requirement 913 #. *< ui_requirement
914 #. *< flags 914 #. *< flags
915 #. *< dependencies 915 #. *< dependencies
916 #. *< priority 916 #. *< priority
917 #. *< id 917 #. *< id
918 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 918 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
919 msgid "GNUTLS" 919 msgid "GNUTLS"
920 msgstr "GNUTLS" 920 msgstr "GNUTLS"
921 921
922 #. *< name 922 #. *< name
923 #. *< version 923 #. *< version
924 #. * summary 924 #. * summary
925 #. * description 925 #. * description
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
928 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." 928 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
929 929
930 #. *< api_version 930 #. *< api_version
931 #. *< type 931 #. *< type
932 #. *< ui_requirement 932 #. *< ui_requirement
933 #. *< flags 933 #. *< flags
934 #. *< dependencies 934 #. *< dependencies
935 #. *< priority 935 #. *< priority
936 #. *< id 936 #. *< id
937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
938 msgid "NSS" 938 msgid "NSS"
939 msgstr "NSS" 939 msgstr "NSS"
940 940
941 #. *< name 941 #. *< name
942 #. *< version 942 #. *< version
943 #. * summary 943 #. * summary
944 #. * description 944 #. * description
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
947 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." 947 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
948 948
949 #. *< api_version 949 #. *< api_version
950 #. *< type 950 #. *< type
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" 1086 msgid "_Show slider bar in IM window"
1087 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" 1087 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
1088 1088
1089 #. Buddy List trans options 1089 #. Buddy List trans options
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
1091 msgid "Buddy List Window" 1091 msgid "Buddy List Window"
1092 msgstr "Contactenlijst" 1092 msgstr "Contactenlijst"
1093 1093
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1095 msgid "_Buddy List window transparency" 1095 msgid "_Buddy List window transparency"
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1135 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 1135 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
1136 1136
1137 #. Buddy List 1137 #. Buddy List
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
1139 #: src/gtkprefs.c:2480 1139 #: src/gtkprefs.c:2472
1140 msgid "Buddy List" 1140 msgid "Buddy List"
1141 msgstr "Contactenlijst" 1141 msgstr "Contactenlijst"
1142 1142
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1144 msgid "_Dockable Buddy List" 1144 msgid "_Dockable Buddy List"
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1154 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1155 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" 1155 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
1156 1156
1157 #. Conversations 1157 #. Conversations
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 1159 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1690
1160 msgid "Conversations" 1160 msgid "Conversations"
1161 msgstr "Gesprekken" 1161 msgstr "Gesprekken"
1162 1162
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" 1164 msgid "_Flash Window when messages are received"
1386 1386
1387 #: src/about.c:209 1387 #: src/about.c:209
1388 msgid "Chinese" 1388 msgid "Chinese"
1389 msgstr "Chinees" 1389 msgstr "Chinees"
1390 1390
1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054
1392 msgid "New passwords do not match." 1392 msgid "New passwords do not match."
1393 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." 1393 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
1394 1394
1395 #: src/account.c:283 1395 #: src/account.c:283
1396 msgid "Fill out all fields completely." 1396 msgid "Fill out all fields completely."
1419 1419
1420 #. * 1420 #. *
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1422 #. 1422 #.
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1424 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6432
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6577
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/request.h:1240
1432 msgid "OK" 1432 msgid "OK"
1433 msgstr "OK" 1433 msgstr "OK"
1434 1434
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083
1439 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1440 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599
1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1441 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698
1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:183
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:216 src/protocols/msn/msn.c:229
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2508
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 src/protocols/oscar/oscar.c:6433
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 src/protocols/oscar/oscar.c:6578
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 src/protocols/oscar/oscar.c:6660
1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 src/request.h:1240 src/request.h:1250
1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1455 msgid "Cancel" 1454 msgid "Cancel"
1456 msgstr "Annuleren" 1455 msgstr "Annuleren"
1457 1456
1458 #: src/account.c:363 1457 #: src/account.c:363
1459 #, c-format 1458 #, c-format
1460 msgid "Change user information for %s" 1459 msgid "Change user information for %s"
1461 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 1460 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
1462 1461
1463 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1462 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
1464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1465 msgid "Save" 1464 msgid "Save"
1466 msgstr "Opslaan" 1465 msgstr "Opslaan"
1467 1466
1468 #: src/away.c:210 1467 #: src/away.c:210
1469 msgid "Away!" 1468 msgid "Away!"
1470 msgstr "Weg!" 1469 msgstr "Weg!"
1471 1470
1472 #: src/away.c:275 1471 #: src/away.c:271
1473 msgid "I'm Back!" 1472 msgid "I'm Back!"
1474 msgstr "Ik ben terug!" 1473 msgstr "Ik ben terug!"
1475 1474
1476 #: src/away.c:375 1475 #: src/away.c:371
1477 msgid "New Away Message" 1476 msgid "New Away Message"
1478 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" 1477 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
1479 1478
1480 #: src/away.c:395 1479 #: src/away.c:391
1481 msgid "Remove Away Message" 1480 msgid "Remove Away Message"
1482 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" 1481 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
1483 1482
1484 #: src/away.c:590 1483 #: src/away.c:586
1485 msgid "Set All Away" 1484 msgid "Set All Away"
1486 msgstr "Zet alles op afwezig" 1485 msgstr "Zet alles op afwezig"
1487 1486
1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
1489 msgid "Chats" 1488 msgid "Chats"
1490 msgstr "Chats" 1489 msgstr "Chats"
1491 1490
1492 #: src/blist.c:1181 1491 #: src/blist.c:1181
1493 #, c-format 1492 #, c-format
1506 1505
1507 #: src/blist.c:1190 1506 #: src/blist.c:1190
1508 msgid "Group not removed" 1507 msgid "Group not removed"
1509 msgstr "Groep niet verwijderd" 1508 msgstr "Groep niet verwijderd"
1510 1509
1511 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:859
1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1511 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569
1513 msgid "Unknown" 1512 msgid "Unknown"
1514 msgstr "Onbekend" 1513 msgstr "Onbekend"
1515 1514
1516 #: src/blist.c:1567 1515 #: src/blist.c:1567
1517 msgid "Invalid Groupname" 1516 msgid "Invalid Groupname"
1544 #: src/connection.c:196 1543 #: src/connection.c:196
1545 #, c-format 1544 #, c-format
1546 msgid "Enter password for %s" 1545 msgid "Enter password for %s"
1547 msgstr "Geef wachtwoord voor %s" 1546 msgstr "Geef wachtwoord voor %s"
1548 1547
1549 #: src/conversation.c:296 1548 #: src/conversation.c:283
1550 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1551 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." 1550 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
1552 1551
1553 #: src/conversation.c:304 1552 #: src/conversation.c:291
1554 msgid "Unable to send message." 1553 msgid "Unable to send message."
1555 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 1554 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
1556 1555
1557 #: src/conversation.c:1968 1556 #: src/conversation.c:1930
1558 #, c-format 1557 #, c-format
1559 msgid "%s entered the room." 1558 msgid "%s entered the room."
1560 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." 1559 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
1561 1560
1562 #: src/conversation.c:1971 1561 #: src/conversation.c:1933
1563 #, c-format 1562 #, c-format
1564 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1565 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
1566 1565
1567 #: src/conversation.c:2063 1566 #: src/conversation.c:2025
1568 #, c-format 1567 #, c-format
1569 msgid "You are now known as %s" 1568 msgid "You are now known as %s"
1570 msgstr "U heet nu %s" 1569 msgstr "U heet nu %s"
1571 1570
1572 #: src/conversation.c:2066 1571 #: src/conversation.c:2028
1573 #, c-format 1572 #, c-format
1574 msgid "%s is now known as %s" 1573 msgid "%s is now known as %s"
1575 msgstr "%s heet nu %s" 1574 msgstr "%s heet nu %s"
1576 1575
1577 #: src/conversation.c:2109 1576 #: src/conversation.c:2071
1578 #, c-format 1577 #, c-format
1579 msgid "%s left the room (%s)." 1578 msgid "%s left the room (%s)."
1580 msgstr "%s is weggegaan (%s)." 1579 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
1581 1580
1582 #: src/conversation.c:2111 1581 #: src/conversation.c:2073
1583 #, c-format 1582 #, c-format
1584 msgid "%s left the room." 1583 msgid "%s left the room."
1585 msgstr "%s is weggegaan." 1584 msgstr "%s is weggegaan."
1586 1585
1587 #: src/conversation.c:2184 1586 #: src/conversation.c:2146
1588 #, c-format 1587 #, c-format
1589 msgid "(+%d more)" 1588 msgid "(+%d more)"
1590 msgstr "(+%d meer)" 1589 msgstr "(+%d meer)"
1591 1590
1592 #: src/conversation.c:2186 1591 #: src/conversation.c:2148
1593 #, c-format 1592 #, c-format
1594 msgid " left the room (%s)." 1593 msgid " left the room (%s)."
1595 msgstr " is weggegaan (%s)." 1594 msgstr " is weggegaan (%s)."
1596 1595
1597 #: src/conversation.c:2466 1596 #: src/conversation.c:2428
1598 msgid "Last created window" 1597 msgid "Last created window"
1599 msgstr "Laatst aangemaakte venster" 1598 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
1600 1599
1601 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1600 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1372
1602 msgid "New window" 1601 msgid "New window"
1603 msgstr "Nieuw venster" 1602 msgstr "Nieuw venster"
1604 1603
1605 #: src/conversation.c:2470 1604 #: src/conversation.c:2432
1606 msgid "By group" 1605 msgid "By group"
1607 msgstr "Op groep" 1606 msgstr "Op groep"
1608 1607
1609 #: src/conversation.c:2472 1608 #: src/conversation.c:2434
1610 msgid "By account" 1609 msgid "By account"
1611 msgstr "Op account" 1610 msgstr "Op account"
1612 1611
1613 #: src/dialogs.c:155 1612 #: src/dialogs.c:155
1614 msgid "Warn User" 1613 msgid "Warn User"
1713 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1712 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1714 msgstr "" 1713 msgstr ""
1715 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " 1714 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
1716 "wilt opvragen." 1715 "wilt opvragen."
1717 1716
1718 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1717 #: src/dialogs.c:553
1719 msgid "Select Text Color" 1718 msgid "Select Text Color"
1720 msgstr ":Tekstkleur selecteren" 1719 msgstr ":Tekstkleur selecteren"
1721 1720
1722 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1721 #: src/dialogs.c:581
1723 msgid "Select Background Color" 1722 msgid "Select Background Color"
1724 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" 1723 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
1725 1724
1726 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1725 #: src/dialogs.c:620
1727 msgid "Select Font" 1726 msgid "Select Font"
1728 msgstr "Lettertype selecteren" 1727 msgstr "Lettertype selecteren"
1729 1728
1730 #: src/dialogs.c:682 1729 #: src/dialogs.c:682
1731 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1730 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1892 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1893 #: src/gaimrc.c:46 1892 #: src/gaimrc.c:46
1894 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1895 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." 1894 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
1896 1895
1897 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1898 msgid "boring default" 1897 msgid "boring default"
1899 msgstr "saaie standaardtekst" 1898 msgstr "saaie standaardtekst"
1900 1899
1901 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
1902 msgid "Alphabetical" 1901 msgid "Alphabetical"
1903 msgstr "Alfabetisch" 1902 msgstr "Alfabetisch"
1904 1903
1905 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
1906 msgid "By status" 1905 msgid "By status"
1907 msgstr "Op status" 1906 msgstr "Op status"
1908 1907
1909 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1908 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
1910 msgid "By log size" 1909 msgid "By log size"
1911 msgstr "Op logboekgrootte" 1910 msgstr "Op logboekgrootte"
1912 1911
1913 #: src/gaimrc.c:1549 1912 #: src/gaimrc.c:1551
1914 #, c-format 1913 #, c-format
1915 msgid "Could not open config file %s." 1914 msgid "Could not open config file %s."
1916 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." 1915 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen."
1917 1916
1918 #: src/gtkaccount.c:287 1917 #: src/gtkaccount.c:288
1919 #, c-format 1918 #, c-format
1920 msgid "" 1919 msgid ""
1921 "<b>File:</b> %s\n" 1920 "<b>File:</b> %s\n"
1922 "<b>File size:</b> %s\n" 1921 "<b>File size:</b> %s\n"
1923 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1922 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1925 "<b>Bestand:</b> %s\n" 1924 "<b>Bestand:</b> %s\n"
1926 "<b>Grootte:</b> %s\n" 1925 "<b>Grootte:</b> %s\n"
1927 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" 1926 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
1928 1927
1929 #. Build the login options frame. 1928 #. Build the login options frame.
1930 #: src/gtkaccount.c:382 1929 #: src/gtkaccount.c:370
1931 msgid "Login Options" 1930 msgid "Login Options"
1932 msgstr "Aanmeldopties" 1931 msgstr "Aanmeldopties"
1933 1932
1934 #: src/gtkaccount.c:399 1933 #: src/gtkaccount.c:387
1935 msgid "Protocol:" 1934 msgid "Protocol:"
1936 msgstr "Protocol:" 1935 msgstr "Protocol:"
1937 1936
1938 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1937 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864
1939 msgid "Screen Name:" 1938 msgid "Screen Name:"
1940 msgstr "Gebruikersnaam:" 1939 msgstr "Gebruikersnaam:"
1941 1940
1942 #: src/gtkaccount.c:477 1941 #: src/gtkaccount.c:465
1943 msgid "Password:" 1942 msgid "Password:"
1944 msgstr "Wachtwoord: " 1943 msgstr "Wachtwoord: "
1945 1944
1946 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1945 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
1947 msgid "Alias:" 1946 msgid "Alias:"
1948 msgstr "Alias:" 1947 msgstr "Alias:"
1949 1948
1950 #: src/gtkaccount.c:486 1949 #: src/gtkaccount.c:474
1951 msgid "Remember password" 1950 msgid "Remember password"
1952 msgstr "Wachtwoord onthouden" 1951 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1953 1952
1954 #. Build the user options frame. 1953 #. Build the user options frame.
1955 #: src/gtkaccount.c:540 1954 #: src/gtkaccount.c:528
1956 msgid "User Options" 1955 msgid "User Options"
1957 msgstr "Gebruikersopties" 1956 msgstr "Gebruikersopties"
1958 1957
1959 #: src/gtkaccount.c:553 1958 #: src/gtkaccount.c:541
1960 msgid "New mail notifications" 1959 msgid "New mail notifications"
1961 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" 1960 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen"
1962 1961
1963 #: src/gtkaccount.c:562 1962 #: src/gtkaccount.c:550
1964 msgid "Buddy icon file:" 1963 msgid "Buddy icon file:"
1965 msgstr "Contactplaatje bestand:" 1964 msgstr "Contactplaatje bestand:"
1966 1965
1967 #: src/gtkaccount.c:572 1966 #: src/gtkaccount.c:560
1968 msgid "_Browse" 1967 msgid "_Browse"
1969 msgstr "_Bladeren" 1968 msgstr "_Bladeren"
1970 1969
1971 #: src/gtkaccount.c:578 1970 #: src/gtkaccount.c:566
1972 msgid "_Reset" 1971 msgid "_Reset"
1973 msgstr "_Herstellen" 1972 msgstr "_Herstellen"
1974 1973
1975 #. Build the protocol options frame. 1974 #. Build the protocol options frame.
1976 #: src/gtkaccount.c:640 1975 #: src/gtkaccount.c:628
1977 #, c-format 1976 #, c-format
1978 msgid "%s Options" 1977 msgid "%s Options"
1979 msgstr "%s Opties" 1978 msgstr "%s Opties"
1980 1979
1981 #. Use Global Proxy Settings 1980 #. Use Global Proxy Settings
1982 #: src/gtkaccount.c:772 1981 #: src/gtkaccount.c:743
1983 msgid "Use Global Proxy Settings" 1982 msgid "Use Global Proxy Settings"
1984 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" 1983 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
1985 1984
1986 #. No Proxy 1985 #. No Proxy
1987 #: src/gtkaccount.c:779 1986 #: src/gtkaccount.c:750
1988 msgid "No Proxy" 1987 msgid "No Proxy"
1989 msgstr "Geen proxy" 1988 msgstr "Geen proxy"
1990 1989
1991 #. HTTP 1990 #. HTTP
1992 #: src/gtkaccount.c:786 1991 #: src/gtkaccount.c:757
1993 msgid "HTTP" 1992 msgid "HTTP"
1994 msgstr "HTTP" 1993 msgstr "HTTP"
1995 1994
1996 #. SOCKS 4 1995 #. SOCKS 4
1997 #: src/gtkaccount.c:793 1996 #: src/gtkaccount.c:764
1998 msgid "SOCKS 4" 1997 msgid "SOCKS 4"
1999 msgstr "SOCKS 4" 1998 msgstr "SOCKS 4"
2000 1999
2001 #. SOCKS 5 2000 #. SOCKS 5
2002 #: src/gtkaccount.c:800 2001 #: src/gtkaccount.c:771
2003 msgid "SOCKS 5" 2002 msgid "SOCKS 5"
2004 msgstr "SOCKS 5" 2003 msgstr "SOCKS 5"
2005 2004
2006 #. Use Environmental Settings 2005 #. Use Environmental Settings
2007 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 2006 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173
2008 msgid "Use Environmental Settings" 2007 msgid "Use Environmental Settings"
2009 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" 2008 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
2010 2009
2011 #: src/gtkaccount.c:840 2010 #: src/gtkaccount.c:811
2012 msgid "you can see the butterflies mating" 2011 msgid "you can see the butterflies mating"
2013 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" 2012 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren"
2014 2013
2015 #: src/gtkaccount.c:844 2014 #: src/gtkaccount.c:815
2016 msgid "If you look real closely" 2015 msgid "If you look real closely"
2017 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" 2016 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
2018 2017
2019 #: src/gtkaccount.c:860 2018 #: src/gtkaccount.c:831
2020 msgid "Proxy Options" 2019 msgid "Proxy Options"
2021 msgstr "Proxy-opties" 2020 msgstr "Proxy-opties"
2022 2021
2023 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 2022 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167
2024 msgid "Proxy _type:" 2023 msgid "Proxy _type:"
2025 msgstr "Proxy_type:" 2024 msgstr "Proxy_type:"
2026 2025
2027 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 2026 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197
2028 msgid "_Host:" 2027 msgid "_Host:"
2029 msgstr "_Host:" 2028 msgstr "_Host:"
2030 2029
2031 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 2030 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215
2032 msgid "_Port:" 2031 msgid "_Port:"
2033 msgstr "_Poort:" 2032 msgstr "_Poort:"
2034 2033
2035 #: src/gtkaccount.c:897 2034 #: src/gtkaccount.c:868
2036 msgid "_Username:" 2035 msgid "_Username:"
2037 msgstr "_Gebruiker:" 2036 msgstr "_Gebruiker:"
2038 2037
2039 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 2038 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252
2040 msgid "Pa_ssword:" 2039 msgid "Pa_ssword:"
2041 msgstr "_Wachtwoord:" 2040 msgstr "_Wachtwoord:"
2042 2041
2043 #: src/gtkaccount.c:1260 2042 #: src/gtkaccount.c:1210
2044 msgid "Add Account" 2043 msgid "Add Account"
2045 msgstr "Account toevoegen" 2044 msgstr "Account toevoegen"
2046 2045
2047 #: src/gtkaccount.c:1262 2046 #: src/gtkaccount.c:1212
2048 msgid "Modify Account" 2047 msgid "Modify Account"
2049 msgstr "Account bewerken" 2048 msgstr "Account bewerken"
2050 2049
2051 #. Add the disclosure 2050 #. Add the disclosure
2052 #: src/gtkaccount.c:1286 2051 #: src/gtkaccount.c:1236
2053 msgid "Show more options" 2052 msgid "Show more options"
2054 msgstr "Meer opties" 2053 msgstr "Meer opties"
2055 2054
2056 #: src/gtkaccount.c:1287 2055 #: src/gtkaccount.c:1237
2057 msgid "Show fewer options" 2056 msgid "Show fewer options"
2058 msgstr "Minder opties" 2057 msgstr "Minder opties"
2059 2058
2060 #. Register button 2059 #. Register button
2061 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2060 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699
2062 msgid "Register" 2061 msgid "Register"
2063 msgstr "Registreren" 2062 msgstr "Registreren"
2064 2063
2065 #: src/gtkaccount.c:1668 2064 #: src/gtkaccount.c:1609
2066 #, c-format 2065 #, c-format
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2068 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 2067 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
2069 2068
2070 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2069 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:229
2071 msgid "Delete" 2070 msgid "Delete"
2072 msgstr "Verwijderen" 2071 msgstr "Verwijderen"
2073 2072
2074 #: src/gtkaccount.c:1786 2073 #: src/gtkaccount.c:1727
2075 msgid "Screen Name" 2074 msgid "Screen Name"
2076 msgstr "Gebruikersnaam" 2075 msgstr "Gebruikersnaam"
2077 2076
2078 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2077 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
2081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1021
2082 msgid "Online" 2081 msgid "Online"
2083 msgstr "Online" 2082 msgstr "Online"
2084 2083
2085 #: src/gtkaccount.c:1827 2084 #: src/gtkaccount.c:1768
2086 msgid "Protocol" 2085 msgid "Protocol"
2087 msgstr "Protocol" 2086 msgstr "Protocol"
2088 2087
2089 #: src/gtkaccount.c:2139 2088 #: src/gtkaccount.c:2058
2090 #, c-format 2089 #, c-format
2091 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2092 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" 2091 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
2093 2092
2094 #: src/gtkaccount.c:2153 2093 #: src/gtkaccount.c:2072
2095 msgid "" 2094 msgid ""
2096 "\n" 2095 "\n"
2097 "\n" 2096 "\n"
2098 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2099 msgstr "" 2098 msgstr ""
2100 "\n" 2099 "\n"
2101 "\n" 2100 "\n"
2102 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" 2101 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
2103 2102
2104 #: src/gtkaccount.c:2157 2103 #: src/gtkaccount.c:2076
2105 msgid "Information" 2104 msgid "Information"
2106 msgstr "Informatie" 2105 msgstr "Informatie"
2107 2106
2108 #: src/gtkaccount.c:2161 2107 #: src/gtkaccount.c:2080
2109 msgid "Add buddy to your list?" 2108 msgid "Add buddy to your list?"
2110 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 2109 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
2111 2110
2112 #. Add button 2111 #. Add button
2113 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 2112 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064
2114 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2113 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230
2115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
2116 msgid "Add" 2115 msgid "Add"
2117 msgstr "Toevoegen" 2116 msgstr "Toevoegen"
2118 2117
2119 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
2120 msgid "" 2119 msgid ""
2121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2122 "chat." 2121 "chat."
2123 msgstr "" 2122 msgstr ""
2124 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 2123 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt "
2133 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2132 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2134 "join.\n" 2133 "join.\n"
2135 msgstr "" 2134 msgstr ""
2136 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" 2135 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
2137 2136
2138 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:358
2139 msgid "_Account:" 2138 msgid "_Account:"
2140 msgstr "_Account:" 2139 msgstr "_Account:"
2141 2140
2142 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
2143 msgid "Get _Info" 2142 msgid "Get _Info"
2144 msgstr "_Info opzoeken" 2143 msgstr "_Info opzoeken"
2145 2144
2146 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
2147 msgid "I_M" 2146 msgid "I_M"
2148 msgstr "I_M" 2147 msgstr "I_M"
2149 2148
2150 #: src/gtkblist.c:1093 2149 #: src/gtkblist.c:1088
2151 msgid "Add Buddy _Pounce" 2150 msgid "Add Buddy _Pounce"
2152 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" 2151 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
2153 2152
2154 #: src/gtkblist.c:1095 2153 #: src/gtkblist.c:1090
2155 msgid "View _Log" 2154 msgid "View _Log"
2156 msgstr "_Logboek" 2155 msgstr "_Logboek"
2157 2156
2158 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
2159 msgid "_Alias..." 2158 msgid "_Alias..."
2160 msgstr "_Alias..." 2159 msgstr "_Alias..."
2161 2160
2162 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
2163 #: src/gtkconn.c:361 2162 #: src/gtkconn.c:361
2164 msgid "_Remove" 2163 msgid "_Remove"
2165 msgstr "_Verwijderen" 2164 msgstr "_Verwijderen"
2166 2165
2167 #: src/gtkblist.c:1162 2166 #: src/gtkblist.c:1157
2168 msgid "Add a _Buddy" 2167 msgid "Add a _Buddy"
2169 msgstr "Contact _toevoegen" 2168 msgstr "Contact _toevoegen"
2170 2169
2171 #: src/gtkblist.c:1164 2170 #: src/gtkblist.c:1159
2172 msgid "Add a C_hat" 2171 msgid "Add a C_hat"
2173 msgstr "_Chat toevoegen" 2172 msgstr "_Chat toevoegen"
2174 2173
2175 #: src/gtkblist.c:1166 2174 #: src/gtkblist.c:1161
2176 msgid "_Delete Group" 2175 msgid "_Delete Group"
2177 msgstr "Groep _verwijderen" 2176 msgstr "Groep _verwijderen"
2178 2177
2179 #: src/gtkblist.c:1168 2178 #: src/gtkblist.c:1163
2180 msgid "_Rename" 2179 msgid "_Rename"
2181 msgstr "_Hernoemen" 2180 msgstr "_Hernoemen"
2182 2181
2183 #. join button 2182 #. join button
2184 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:410
2185 #: src/stock.c:87 2184 #: src/stock.c:87
2186 msgid "_Join" 2185 msgid "_Join"
2187 msgstr "_Deelnemen" 2186 msgstr "_Deelnemen"
2188 2187
2189 #: src/gtkblist.c:1184 2188 #: src/gtkblist.c:1179
2190 msgid "Auto-Join" 2189 msgid "Auto-Join"
2191 msgstr "Auto-deelnemen" 2190 msgstr "Auto-deelnemen"
2192 2191
2193 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
2194 msgid "_Collapse" 2193 msgid "_Collapse"
2195 msgstr "_Dichtvouwen" 2194 msgstr "_Dichtvouwen"
2196 2195
2197 #: src/gtkblist.c:1233 2196 #: src/gtkblist.c:1228
2198 msgid "_Expand" 2197 msgid "_Expand"
2199 msgstr "_Uitvouwen" 2198 msgstr "_Uitvouwen"
2200 2199
2201 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787
2202 msgid "" 2201 msgid ""
2203 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2204 msgstr "" 2203 msgstr ""
2205 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " 2204 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan "
2206 "toevoegen." 2205 "toevoegen."
2207 2206
2208 #. Buddies menu 2207 #. Buddies menu
2209 #: src/gtkblist.c:2225 2208 #: src/gtkblist.c:2220
2210 msgid "/_Buddies" 2209 msgid "/_Buddies"
2211 msgstr "/_Contacten" 2210 msgstr "/_Contacten"
2212 2211
2213 #: src/gtkblist.c:2226 2212 #: src/gtkblist.c:2221
2214 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2215 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." 2214 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
2216 2215
2217 #: src/gtkblist.c:2227 2216 #: src/gtkblist.c:2222
2218 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2219 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 2218 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
2220 2219
2221 #: src/gtkblist.c:2228 2220 #: src/gtkblist.c:2223
2222 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2223 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 2222 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
2224 2223
2225 #: src/gtkblist.c:2230 2224 #: src/gtkblist.c:2225
2226 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2227 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2226 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2228 2227
2229 #: src/gtkblist.c:2231 2228 #: src/gtkblist.c:2226
2230 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2231 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 2230 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
2232 2231
2233 #: src/gtkblist.c:2232 2232 #: src/gtkblist.c:2227
2234 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2235 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 2234 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
2236 2235
2237 #: src/gtkblist.c:2233 2236 #: src/gtkblist.c:2228
2238 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2239 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 2238 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
2240 2239
2241 #: src/gtkblist.c:2234 2240 #: src/gtkblist.c:2229
2242 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2241 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2243 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 2242 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
2244 2243
2245 #: src/gtkblist.c:2236 2244 #: src/gtkblist.c:2231
2246 msgid "/Buddies/_Signoff" 2245 msgid "/Buddies/_Signoff"
2247 msgstr "/Contacten/Af_melden" 2246 msgstr "/Contacten/Af_melden"
2248 2247
2249 #: src/gtkblist.c:2237 2248 #: src/gtkblist.c:2232
2250 msgid "/Buddies/_Quit" 2249 msgid "/Buddies/_Quit"
2251 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 2250 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
2252 2251
2253 #. Tools 2252 #. Tools
2254 #: src/gtkblist.c:2240 2253 #: src/gtkblist.c:2235
2255 msgid "/_Tools" 2254 msgid "/_Tools"
2256 msgstr "/E_xtra" 2255 msgstr "/E_xtra"
2257 2256
2258 #: src/gtkblist.c:2241 2257 #: src/gtkblist.c:2236
2259 msgid "/Tools/_Away" 2258 msgid "/Tools/_Away"
2260 msgstr "/Extra/_Afwezig" 2259 msgstr "/Extra/_Afwezig"
2261 2260
2262 #: src/gtkblist.c:2242 2261 #: src/gtkblist.c:2237
2263 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2264 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 2263 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
2265 2264
2266 #: src/gtkblist.c:2243 2265 #: src/gtkblist.c:2238
2267 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2268 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" 2267 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's"
2269 2268
2270 #: src/gtkblist.c:2245 2269 #: src/gtkblist.c:2240
2271 msgid "/Tools/A_ccounts" 2270 msgid "/Tools/A_ccounts"
2272 msgstr "/Extra/Acco_unts" 2271 msgstr "/Extra/Acco_unts"
2273 2272
2274 #: src/gtkblist.c:2246 2273 #: src/gtkblist.c:2241
2275 msgid "/Tools/_File Transfers" 2274 msgid "/Tools/_File Transfers"
2276 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" 2275 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
2277 2276
2278 #: src/gtkblist.c:2247 2277 #: src/gtkblist.c:2242
2279 msgid "/Tools/R_oom List" 2278 msgid "/Tools/R_oom List"
2280 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" 2279 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes"
2281 2280
2282 #: src/gtkblist.c:2248 2281 #: src/gtkblist.c:2243
2283 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2282 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2284 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" 2283 msgstr "/Extra/_Voorkeuren"
2285 2284
2286 #: src/gtkblist.c:2249 2285 #: src/gtkblist.c:2244
2287 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2288 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" 2287 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
2289 2288
2290 #: src/gtkblist.c:2252 2289 #: src/gtkblist.c:2247
2291 msgid "/Tools/View System _Log" 2290 msgid "/Tools/View System _Log"
2292 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 2291 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
2293 2292
2294 #. Help 2293 #. Help
2295 #: src/gtkblist.c:2256 2294 #: src/gtkblist.c:2251
2296 msgid "/_Help" 2295 msgid "/_Help"
2297 msgstr "/_Hulp" 2296 msgstr "/_Hulp"
2298 2297
2299 #: src/gtkblist.c:2257 2298 #: src/gtkblist.c:2252
2300 msgid "/Help/Online _Help" 2299 msgid "/Help/Online _Help"
2301 msgstr "/Hulp/Online _hulp" 2300 msgstr "/Hulp/Online _hulp"
2302 2301
2303 #: src/gtkblist.c:2258 2302 #: src/gtkblist.c:2253
2304 msgid "/Help/_Debug Window" 2303 msgid "/Help/_Debug Window"
2305 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" 2304 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
2306 2305
2307 #: src/gtkblist.c:2259 2306 #: src/gtkblist.c:2254
2308 msgid "/Help/_About" 2307 msgid "/Help/_About"
2309 msgstr "/Hulp/_Info" 2308 msgstr "/Hulp/_Info"
2310 2309
2311 #: src/gtkblist.c:2275 2310 #: src/gtkblist.c:2270
2312 msgid "Rename Group" 2311 msgid "Rename Group"
2313 msgstr "Groep hernoemen" 2312 msgstr "Groep hernoemen"
2314 2313
2315 #: src/gtkblist.c:2275 2314 #: src/gtkblist.c:2270
2316 msgid "New group name" 2315 msgid "New group name"
2317 msgstr "Nieuwe groepsnaam" 2316 msgstr "Nieuwe groepsnaam"
2318 2317
2319 #: src/gtkblist.c:2276 2318 #: src/gtkblist.c:2271
2320 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2319 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2321 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." 2320 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
2322 2321
2323 #: src/gtkblist.c:2304 2322 #: src/gtkblist.c:2299
2324 #, c-format 2323 #, c-format
2325 msgid "" 2324 msgid ""
2326 "\n" 2325 "\n"
2327 "<b>Account:</b> %s" 2326 "<b>Account:</b> %s"
2328 msgstr "" 2327 msgstr ""
2329 "\n" 2328 "\n"
2330 "<b>Account:</b> %s" 2329 "<b>Account:</b> %s"
2331 2330
2332 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2331 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5739
2333 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2332 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2334 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2335 2334
2336 #: src/gtkblist.c:2383 2335 #: src/gtkblist.c:2378
2337 #, c-format 2336 #, c-format
2338 msgid "%d%%" 2337 msgid "%d%%"
2339 msgstr "%d%%" 2338 msgstr "%d%%"
2340 2339
2341 #: src/gtkblist.c:2399 2340 #: src/gtkblist.c:2394
2342 msgid "" 2341 msgid ""
2343 "\n" 2342 "\n"
2344 "<b>Account:</b>" 2343 "<b>Account:</b>"
2345 msgstr "" 2344 msgstr ""
2346 "\n" 2345 "\n"
2347 "<b>Account:</b>" 2346 "<b>Account:</b>"
2348 2347
2349 #: src/gtkblist.c:2400 2348 #: src/gtkblist.c:2395
2350 msgid "" 2349 msgid ""
2351 "\n" 2350 "\n"
2352 "<b>Contact Alias:</b>" 2351 "<b>Contact Alias:</b>"
2353 msgstr "" 2352 msgstr ""
2354 "\n" 2353 "\n"
2355 "<b>Alias van contact:</b>" 2354 "<b>Alias van contact:</b>"
2356 2355
2357 #: src/gtkblist.c:2401 2356 #: src/gtkblist.c:2396
2358 msgid "" 2357 msgid ""
2359 "\n" 2358 "\n"
2360 "<b>Alias:</b>" 2359 "<b>Alias:</b>"
2361 msgstr "" 2360 msgstr ""
2362 "\n" 2361 "\n"
2363 "<b>Alias:</b>" 2362 "<b>Alias:</b>"
2364 2363
2365 #: src/gtkblist.c:2402 2364 #: src/gtkblist.c:2397
2366 msgid "" 2365 msgid ""
2367 "\n" 2366 "\n"
2368 "<b>Nickname:</b>" 2367 "<b>Nickname:</b>"
2369 msgstr "" 2368 msgstr ""
2370 "\n" 2369 "\n"
2371 "<b>Gebruikersnaam:</b>" 2370 "<b>Gebruikersnaam:</b>"
2372 2371
2373 #: src/gtkblist.c:2403 2372 #: src/gtkblist.c:2398
2374 msgid "" 2373 msgid ""
2375 "\n" 2374 "\n"
2376 "<b>Logged In:</b>" 2375 "<b>Logged In:</b>"
2377 msgstr "" 2376 msgstr ""
2378 "\n" 2377 "\n"
2379 "<b>Aangemeld:</b>" 2378 "<b>Aangemeld:</b>"
2380 2379
2381 #: src/gtkblist.c:2404 2380 #: src/gtkblist.c:2399
2382 msgid "" 2381 msgid ""
2383 "\n" 2382 "\n"
2384 "<b>Idle:</b>" 2383 "<b>Idle:</b>"
2385 msgstr "" 2384 msgstr ""
2386 "\n" 2385 "\n"
2387 "<b>Afwezig:</b>" 2386 "<b>Afwezig:</b>"
2388 2387
2389 #: src/gtkblist.c:2405 2388 #: src/gtkblist.c:2400
2390 msgid "" 2389 msgid ""
2391 "\n" 2390 "\n"
2392 "<b>Warned:</b>" 2391 "<b>Warned:</b>"
2393 msgstr "" 2392 msgstr ""
2394 "\n" 2393 "\n"
2395 "<b>Gewaarschuwd:</b>" 2394 "<b>Gewaarschuwd:</b>"
2396 2395
2397 #: src/gtkblist.c:2407 2396 #: src/gtkblist.c:2402
2398 msgid "" 2397 msgid ""
2399 "\n" 2398 "\n"
2400 "<b>Description:</b> Spooky" 2399 "<b>Description:</b> Spooky"
2401 msgstr "" 2400 msgstr ""
2402 "\n" 2401 "\n"
2403 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" 2402 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
2404 2403
2405 #: src/gtkblist.c:2408 2404 #: src/gtkblist.c:2403
2406 msgid "" 2405 msgid ""
2407 "\n" 2406 "\n"
2408 "<b>Status</b>: Awesome" 2407 "<b>Status</b>: Awesome"
2409 msgstr "" 2408 msgstr ""
2410 "\n" 2409 "\n"
2411 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 2410 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
2412 2411
2413 #: src/gtkblist.c:2409 2412 #: src/gtkblist.c:2404
2414 msgid "" 2413 msgid ""
2415 "\n" 2414 "\n"
2416 "<b>Status</b>: Rockin'" 2415 "<b>Status</b>: Rockin'"
2417 msgstr "" 2416 msgstr ""
2418 "\n" 2417 "\n"
2419 "<b>Status:</b>: Rockin'" 2418 "<b>Status:</b>: Rockin'"
2420 2419
2421 #: src/gtkblist.c:2679 2420 #: src/gtkblist.c:2674
2422 #, c-format 2421 #, c-format
2423 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2422 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2424 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " 2423 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
2425 2424
2426 #: src/gtkblist.c:2681 2425 #: src/gtkblist.c:2676
2427 #, c-format 2426 #, c-format
2428 msgid "Idle (%dm) " 2427 msgid "Idle (%dm) "
2429 msgstr "Afwezig (%dm) " 2428 msgstr "Afwezig (%dm) "
2430 2429
2431 #: src/gtkblist.c:2686 2430 #: src/gtkblist.c:2681
2432 #, c-format 2431 #, c-format
2433 msgid "Warned (%d%%) " 2432 msgid "Warned (%d%%) "
2434 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " 2433 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
2435 2434
2436 #: src/gtkblist.c:2689 2435 #: src/gtkblist.c:2684
2437 msgid "Offline " 2436 msgid "Offline "
2438 msgstr "Off-line " 2437 msgstr "Off-line "
2439 2438
2440 #: src/gtkblist.c:2947 2439 #: src/gtkblist.c:2942
2441 msgid "/Tools/Away" 2440 msgid "/Tools/Away"
2442 msgstr "/Extra/Afwezig" 2441 msgstr "/Extra/Afwezig"
2443 2442
2444 #: src/gtkblist.c:2950 2443 #: src/gtkblist.c:2945
2445 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2446 msgstr "/Extra/Contact-alarm" 2445 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
2447 2446
2448 #: src/gtkblist.c:2953 2447 #: src/gtkblist.c:2948
2449 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2448 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2450 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" 2449 msgstr "/Extra/Protocol-extra's"
2451 2450
2452 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2453 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2454 #. 2453 #.
2455 #: src/gtkblist.c:3041 2454 #: src/gtkblist.c:3036
2456 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2457 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2456 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2458 2457
2459 #: src/gtkblist.c:3043 2458 #: src/gtkblist.c:3038
2460 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2461 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 2460 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
2462 2461
2463 #: src/gtkblist.c:3067 2462 #: src/gtkblist.c:3062
2464 msgid "Send a message to the selected buddy" 2463 msgid "Send a message to the selected buddy"
2465 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 2464 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
2466 2465
2467 #: src/gtkblist.c:3076 2466 #: src/gtkblist.c:3071
2468 msgid "Get information on the selected buddy" 2467 msgid "Get information on the selected buddy"
2469 msgstr "Info over geselecteerde persoon" 2468 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
2470 2469
2471 #: src/gtkblist.c:3079 2470 #: src/gtkblist.c:3074
2472 msgid "_Chat" 2471 msgid "_Chat"
2473 msgstr "_Chat" 2472 msgstr "_Chat"
2474 2473
2475 #: src/gtkblist.c:3084 2474 #: src/gtkblist.c:3079
2476 msgid "Join a chat room" 2475 msgid "Join a chat room"
2477 msgstr "Chatruimte binnengaan" 2476 msgstr "Chatruimte binnengaan"
2478 2477
2479 #: src/gtkblist.c:3087 2478 #: src/gtkblist.c:3082
2480 msgid "_Away" 2479 msgid "_Away"
2481 msgstr "_Afwezig" 2480 msgstr "_Afwezig"
2482 2481
2483 #: src/gtkblist.c:3092 2482 #: src/gtkblist.c:3087
2484 msgid "Set an away message" 2483 msgid "Set an away message"
2485 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 2484 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
2486 2485
2487 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2486 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
2488 msgid "Add Buddy" 2487 msgid "Add Buddy"
2489 msgstr "Contact toevoegen" 2488 msgstr "Contact toevoegen"
2490 2489
2491 #: src/gtkblist.c:3847 2490 #: src/gtkblist.c:3842
2492 msgid "" 2491 msgid ""
2493 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2494 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2495 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2496 msgstr "" 2495 msgstr ""
2498 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 2497 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon "
2499 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " 2498 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
2500 "mogelijk).\n" 2499 "mogelijk).\n"
2501 2500
2502 #. Set up stuff for the account box 2501 #. Set up stuff for the account box
2503 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2502 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
2504 msgid "Account:" 2503 msgid "Account:"
2505 msgstr "Account:" 2504 msgstr "Account:"
2506 2505
2507 #: src/gtkblist.c:4158 2506 #: src/gtkblist.c:4153
2508 msgid "Add Chat" 2507 msgid "Add Chat"
2509 msgstr "Chat toevoegen" 2508 msgstr "Chat toevoegen"
2510 2509
2511 #: src/gtkblist.c:4181 2510 #: src/gtkblist.c:4176
2512 msgid "" 2511 msgid ""
2513 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2514 "would like to add to your buddy list.\n" 2513 "would like to add to your buddy list.\n"
2515 msgstr "" 2514 msgstr ""
2516 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 2515 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt "
2517 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 2516 "toevoegen aan de contactlijst.\n"
2518 2517
2519 #: src/gtkblist.c:4260 2518 #: src/gtkblist.c:4255
2520 msgid "Add Group" 2519 msgid "Add Group"
2521 msgstr "Groep toevoegen" 2520 msgstr "Groep toevoegen"
2522 2521
2523 #: src/gtkblist.c:4261 2522 #: src/gtkblist.c:4256
2524 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2523 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2525 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 2524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
2526 2525
2527 #: src/gtkblist.c:4780 2526 #: src/gtkblist.c:4775
2528 msgid "No actions available" 2527 msgid "No actions available"
2529 msgstr "Geen acties beschikbaar" 2528 msgstr "Geen acties beschikbaar"
2530 2529
2531 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2532 msgid "Done." 2531 msgid "Done."
2572 2571
2573 #: src/gtkconn.c:628 2572 #: src/gtkconn.c:628
2574 msgid "Time" 2573 msgid "Time"
2575 msgstr "Tijd" 2574 msgstr "Tijd"
2576 2575
2577 #: src/gtkconv.c:183 2576 #: src/gtkconv.c:178
2578 msgid "That file already exists" 2577 msgid "That file already exists"
2579 msgstr "Dat bestand bestaat al." 2578 msgstr "Dat bestand bestaat al."
2580 2579
2581 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2580 #: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1084
2582 msgid "Would you like to overwrite it?" 2581 msgid "Would you like to overwrite it?"
2583 msgstr "Wilt u het overschrijven?" 2582 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
2584 2583
2585 #: src/gtkconv.c:470 2584 #: src/gtkconv.c:474
2586 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2585 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2587 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" 2586 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
2588 2587
2589 #. Put our happy label in it. 2588 #. Put our happy label in it.
2590 #: src/gtkconv.c:498 2589 #: src/gtkconv.c:502
2591 msgid "" 2590 msgid ""
2592 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2591 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2593 "invite message." 2592 "invite message."
2594 msgstr "" 2593 msgstr ""
2595 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " 2594 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel "
2596 "met een uitnodigende tekst" 2595 "met een uitnodigende tekst"
2597 2596
2598 #: src/gtkconv.c:519 2597 #: src/gtkconv.c:523
2599 msgid "_Buddy:" 2598 msgid "_Buddy:"
2600 msgstr "_Contact:" 2599 msgstr "_Contact:"
2601 2600
2602 #: src/gtkconv.c:539 2601 #: src/gtkconv.c:543
2603 msgid "_Message:" 2602 msgid "_Message:"
2604 msgstr "Be_richt" 2603 msgstr "Be_richt"
2605 2604
2606 #: src/gtkconv.c:632 2605 #: src/gtkconv.c:633
2607 msgid "Find" 2606 msgid "Find"
2608 msgstr "Zoeken" 2607 msgstr "Zoeken"
2609 2608
2610 #: src/gtkconv.c:658 2609 #: src/gtkconv.c:655
2611 msgid "_Search for:" 2610 msgid "_Search for:"
2612 msgstr "_Zoekopdracht:" 2611 msgstr "_Zoekopdracht:"
2613 2612
2614 #: src/gtkconv.c:1030 2613 #: src/gtkconv.c:1022
2615 msgid "IM" 2614 msgid "IM"
2616 msgstr "Bericht" 2615 msgstr "Bericht"
2617 2616
2618 #: src/gtkconv.c:1038 2617 #: src/gtkconv.c:1030
2619 msgid "Un-Ignore" 2618 msgid "Un-Ignore"
2620 msgstr "Negeren Opheffen" 2619 msgstr "Negeren Opheffen"
2621 2620
2622 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2621 #: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776
2623 msgid "Ignore" 2622 msgid "Ignore"
2624 msgstr "Negeren" 2623 msgstr "Negeren"
2625 2624
2626 #. Info button 2625 #. Info button
2627 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2626 #: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250
2628 msgid "Info" 2627 msgid "Info"
2629 msgstr "Info" 2628 msgstr "Info"
2630 2629
2631 #: src/gtkconv.c:1058 2630 #: src/gtkconv.c:1050
2632 msgid "Get Away Msg" 2631 msgid "Get Away Msg"
2633 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" 2632 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
2634 2633
2635 #. Remove button 2634 #. Remove button
2636 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2635 #: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334
2637 #: src/gtkrequest.c:231 2636 #: src/gtkrequest.c:231
2638 msgid "Remove" 2637 msgid "Remove"
2639 msgstr "Verwijderen" 2638 msgstr "Verwijderen"
2640 2639
2641 #: src/gtkconv.c:2162 2640 #: src/gtkconv.c:2127
2642 msgid "Animate" 2641 msgid "Animate"
2643 msgstr "Animeren" 2642 msgstr "Animeren"
2644 2643
2645 #: src/gtkconv.c:2167 2644 #: src/gtkconv.c:2132
2646 msgid "Hide Icon" 2645 msgid "Hide Icon"
2647 msgstr "Plaatje verbergen" 2646 msgstr "Plaatje verbergen"
2648 2647
2649 #: src/gtkconv.c:2173 2648 #: src/gtkconv.c:2138
2650 msgid "Save Icon As..." 2649 msgid "Save Icon As..."
2651 msgstr "Plaatje opslaan als..." 2650 msgstr "Plaatje opslaan als..."
2652 2651
2653 #: src/gtkconv.c:2536 2652 #: src/gtkconv.c:2484
2654 msgid "User is typing..." 2653 msgid "User is typing..."
2655 msgstr "Gebruiker typt..." 2654 msgstr "Gebruiker typt..."
2656 2655
2657 #: src/gtkconv.c:2544 2656 #: src/gtkconv.c:2492
2658 msgid "User has typed something and paused" 2657 msgid "User has typed something and paused"
2659 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 2658 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
2660 2659
2661 #. Build the Send As menu 2660 #. Build the Send As menu
2662 #: src/gtkconv.c:2647 2661 #: src/gtkconv.c:2595
2663 msgid "_Send As" 2662 msgid "_Send As"
2664 msgstr "_Verzenden als" 2663 msgstr "_Verzenden als"
2665 2664
2666 #: src/gtkconv.c:3067 2665 #: src/gtkconv.c:3015
2667 msgid "Save Conversation" 2666 msgid "Save Conversation"
2668 msgstr "Gesprek opslaan" 2667 msgstr "Gesprek opslaan"
2669 2668
2670 #. Conversation menu 2669 #. Conversation menu
2671 #: src/gtkconv.c:3084 2670 #: src/gtkconv.c:3032
2672 msgid "/_Conversation" 2671 msgid "/_Conversation"
2673 msgstr "/_Gesprek" 2672 msgstr "/_Gesprek"
2674 2673
2675 #: src/gtkconv.c:3086 2674 #: src/gtkconv.c:3034
2676 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2677 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." 2676 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..."
2678 2677
2679 #: src/gtkconv.c:3091 2678 #: src/gtkconv.c:3039
2680 msgid "/Conversation/_Find..." 2679 msgid "/Conversation/_Find..."
2681 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." 2680 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..."
2682 2681
2683 #: src/gtkconv.c:3093 2682 #: src/gtkconv.c:3040
2684 msgid "/Conversation/View _Log" 2683 msgid "/Conversation/View _Log"
2685 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" 2684 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
2686 2685
2687 #: src/gtkconv.c:3094 2686 #: src/gtkconv.c:3041
2688 msgid "/Conversation/_Save As..." 2687 msgid "/Conversation/_Save As..."
2689 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." 2688 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
2690 2689
2691 #: src/gtkconv.c:3099 2690 #: src/gtkconv.c:3046
2692 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2691 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2693 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." 2692 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
2694 2693
2695 #: src/gtkconv.c:3101 2694 #: src/gtkconv.c:3048
2696 msgid "/Conversation/_Get Info" 2695 msgid "/Conversation/_Get Info"
2697 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" 2696 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen"
2698 2697
2699 #: src/gtkconv.c:3103 2698 #: src/gtkconv.c:3050
2700 msgid "/Conversation/_Warn..." 2699 msgid "/Conversation/_Warn..."
2701 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." 2700 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
2702 2701
2703 #: src/gtkconv.c:3105 2702 #: src/gtkconv.c:3052
2704 msgid "/Conversation/In_vite..." 2703 msgid "/Conversation/In_vite..."
2705 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." 2704 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
2706 2705
2707 #: src/gtkconv.c:3110 2706 #: src/gtkconv.c:3057
2708 msgid "/Conversation/A_lias..." 2707 msgid "/Conversation/A_lias..."
2709 msgstr "/Gesprek/A_lias..." 2708 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
2710 2709
2711 #: src/gtkconv.c:3112 2710 #: src/gtkconv.c:3059
2712 msgid "/Conversation/_Block..." 2711 msgid "/Conversation/_Block..."
2713 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 2712 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
2714 2713
2715 #: src/gtkconv.c:3114 2714 #: src/gtkconv.c:3061
2716 msgid "/Conversation/_Add..." 2715 msgid "/Conversation/_Add..."
2717 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." 2716 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
2718 2717
2719 #: src/gtkconv.c:3116 2718 #: src/gtkconv.c:3063
2720 msgid "/Conversation/_Remove..." 2719 msgid "/Conversation/_Remove..."
2721 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." 2720 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
2722 2721
2723 #: src/gtkconv.c:3121 2722 #: src/gtkconv.c:3068
2724 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2723 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2725 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." 2724 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
2726 2725
2727 #: src/gtkconv.c:3123 2726 #: src/gtkconv.c:3070
2728 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2729 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." 2728 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
2730 2729
2731 #: src/gtkconv.c:3128 2730 #: src/gtkconv.c:3075
2732 msgid "/Conversation/_Close" 2731 msgid "/Conversation/_Close"
2733 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 2732 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
2734 2733
2735 #. Options 2734 #. Options
2736 #: src/gtkconv.c:3132 2735 #: src/gtkconv.c:3079
2737 msgid "/_Options" 2736 msgid "/_Options"
2738 msgstr "/_Opties" 2737 msgstr "/_Opties"
2739 2738
2740 #: src/gtkconv.c:3133 2739 #: src/gtkconv.c:3080
2741 msgid "/Options/Enable _Logging" 2740 msgid "/Options/Enable _Logging"
2742 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" 2741 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
2743 2742
2744 #: src/gtkconv.c:3134 2743 #: src/gtkconv.c:3081
2745 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2744 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2746 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" 2745 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
2747 2746
2748 #: src/gtkconv.c:3135 2747 #: src/gtkconv.c:3082
2749 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2748 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2750 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" 2749 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
2751 2750
2752 #: src/gtkconv.c:3177 2751 #: src/gtkconv.c:3124
2753 msgid "/Conversation/View Log" 2752 msgid "/Conversation/View Log"
2754 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" 2753 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
2755 2754
2756 #: src/gtkconv.c:3182 2755 #: src/gtkconv.c:3129
2757 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2756 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2758 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." 2757 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
2759 2758
2760 #: src/gtkconv.c:3188 2759 #: src/gtkconv.c:3135
2761 msgid "/Conversation/Get Info" 2760 msgid "/Conversation/Get Info"
2762 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" 2761 msgstr "/Gesprek/Info opvragen"
2763 2762
2764 #: src/gtkconv.c:3192 2763 #: src/gtkconv.c:3139
2765 msgid "/Conversation/Warn..." 2764 msgid "/Conversation/Warn..."
2766 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." 2765 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
2767 2766
2768 #: src/gtkconv.c:3196 2767 #: src/gtkconv.c:3143
2769 msgid "/Conversation/Invite..." 2768 msgid "/Conversation/Invite..."
2770 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." 2769 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
2771 2770
2772 #: src/gtkconv.c:3202 2771 #: src/gtkconv.c:3149
2773 msgid "/Conversation/Alias..." 2772 msgid "/Conversation/Alias..."
2774 msgstr "/Gesprek/Alias..." 2773 msgstr "/Gesprek/Alias..."
2775 2774
2776 #: src/gtkconv.c:3206 2775 #: src/gtkconv.c:3153
2777 msgid "/Conversation/Block..." 2776 msgid "/Conversation/Block..."
2778 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 2777 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
2779 2778
2780 #: src/gtkconv.c:3210 2779 #: src/gtkconv.c:3157
2781 msgid "/Conversation/Add..." 2780 msgid "/Conversation/Add..."
2782 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." 2781 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
2783 2782
2784 #: src/gtkconv.c:3214 2783 #: src/gtkconv.c:3161
2785 msgid "/Conversation/Remove..." 2784 msgid "/Conversation/Remove..."
2786 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." 2785 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
2787 2786
2788 #: src/gtkconv.c:3220 2787 #: src/gtkconv.c:3167
2789 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2788 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2790 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." 2789 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
2791 2790
2792 #: src/gtkconv.c:3224 2791 #: src/gtkconv.c:3171
2793 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2792 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2794 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." 2793 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
2795 2794
2796 #: src/gtkconv.c:3230 2795 #: src/gtkconv.c:3177
2797 msgid "/Options/Enable Logging" 2796 msgid "/Options/Enable Logging"
2798 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 2797 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
2799 2798
2800 #: src/gtkconv.c:3233 2799 #: src/gtkconv.c:3180
2801 msgid "/Options/Enable Sounds" 2800 msgid "/Options/Enable Sounds"
2802 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 2801 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
2803 2802
2804 #: src/gtkconv.c:3236 2803 #: src/gtkconv.c:3183
2805 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2804 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2806 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 2805 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
2807 2806
2808 #. From right to left... 2807 #. From right to left...
2809 #. Send button 2808 #. Send button
2810 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2809 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308
2811 msgid "Send" 2810 msgid "Send"
2812 msgstr "Verzenden" 2811 msgstr "Verzenden"
2813 2812
2814 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2813 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2815 #. Warn button 2814 #. Warn button
2816 #: src/gtkconv.c:3275 2815 #: src/gtkconv.c:3222
2817 msgid "Warn" 2816 msgid "Warn"
2818 msgstr "Waarschuwen" 2817 msgstr "Waarschuwen"
2819 2818
2820 #: src/gtkconv.c:3278 2819 #: src/gtkconv.c:3225
2821 msgid "Warn the user" 2820 msgid "Warn the user"
2822 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" 2821 msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
2823 2822
2824 #. Block button 2823 #. Block button
2825 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2824 #: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2826 msgid "Block" 2825 msgid "Block"
2827 msgstr "Blokkeren" 2826 msgstr "Blokkeren"
2828 2827
2829 #: src/gtkconv.c:3285 2828 #: src/gtkconv.c:3232
2830 msgid "Block the user" 2829 msgid "Block the user"
2831 msgstr "Gebruiker blokkeren" 2830 msgstr "Gebruiker blokkeren"
2832 2831
2833 #: src/gtkconv.c:3292 2832 #: src/gtkconv.c:3239
2834 msgid "Add the user to your buddy list" 2833 msgid "Add the user to your buddy list"
2835 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" 2834 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
2836 2835
2837 #: src/gtkconv.c:3299 2836 #: src/gtkconv.c:3246
2838 msgid "Remove the user from your buddy list" 2837 msgid "Remove the user from your buddy list"
2839 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 2838 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
2840 2839
2841 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2840 #: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574
2842 msgid "Get the user's information" 2841 msgid "Get the user's information"
2843 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 2842 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
2844 2843
2845 #. Invite 2844 #. Invite
2846 #: src/gtkconv.c:3373 2845 #: src/gtkconv.c:3320
2847 msgid "Invite" 2846 msgid "Invite"
2848 msgstr "Uitnodigen" 2847 msgstr "Uitnodigen"
2849 2848
2850 #: src/gtkconv.c:3376 2849 #: src/gtkconv.c:3323
2851 msgid "Invite a user" 2850 msgid "Invite a user"
2852 msgstr "Gebruiker uitnodigen" 2851 msgstr "Gebruiker uitnodigen"
2853 2852
2854 #: src/gtkconv.c:3383 2853 #: src/gtkconv.c:3330
2855 msgid "Add the chat to your buddy list" 2854 msgid "Add the chat to your buddy list"
2856 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" 2855 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
2857 2856
2858 #: src/gtkconv.c:3390 2857 #: src/gtkconv.c:3337
2859 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2858 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2860 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" 2859 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
2861 2860
2862 #: src/gtkconv.c:3490 2861 #: src/gtkconv.c:3436
2863 msgid "Topic:" 2862 msgid "Topic:"
2864 msgstr "Onderwerp:" 2863 msgstr "Onderwerp:"
2865 2864
2866 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2865 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2867 #: src/gtkconv.c:3550 2866 #: src/gtkconv.c:3496
2868 msgid "0 people in room" 2867 msgid "0 people in room"
2869 msgstr "0 personen in ruimte" 2868 msgstr "0 personen in ruimte"
2870 2869
2871 #: src/gtkconv.c:3605 2870 #: src/gtkconv.c:3551
2872 msgid "IM the user" 2871 msgid "IM the user"
2873 msgstr "Gebruiker IM sturen" 2872 msgstr "Gebruiker IM sturen"
2874 2873
2875 #: src/gtkconv.c:3617 2874 #: src/gtkconv.c:3563
2876 msgid "Ignore the user" 2875 msgid "Ignore the user"
2877 msgstr "Gebruiker negeren" 2876 msgstr "Gebruiker negeren"
2878 2877
2879 #: src/gtkconv.c:4155 2878 #: src/gtkconv.c:4077
2880 msgid "Close conversation" 2879 msgid "Close conversation"
2881 msgstr "Gesprek sluiten" 2880 msgstr "Gesprek sluiten"
2882 2881
2883 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2882 #: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803
2884 #, c-format 2883 #, c-format
2885 msgid "%d person in room" 2884 msgid "%d person in room"
2886 msgid_plural "%d people in room" 2885 msgid_plural "%d people in room"
2887 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 2886 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
2888 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 2887 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
2889 2888
2890 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2889 #: src/gtkconv.c:5302 src/gtkconv.c:5305
2891 msgid "<main>/Conversation/Close" 2890 msgid "<main>/Conversation/Close"
2892 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 2891 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
2893 2892
2894 #: src/gtkdebug.c:135 2893 #: src/gtkdebug.c:135
2895 msgid "Debug Window" 2894 msgid "Debug Window"
2906 #: src/gtkft.c:135 2905 #: src/gtkft.c:135
2907 #, c-format 2906 #, c-format
2908 msgid "%.2f KB/s" 2907 msgid "%.2f KB/s"
2909 msgstr "%.2f KB/s" 2908 msgstr "%.2f KB/s"
2910 2909
2911 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 2910 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:935
2912 msgid "Finished" 2911 msgid "Finished"
2913 msgstr "Klaar" 2912 msgstr "Klaar"
2914 2913
2915 #: src/gtkft.c:209 2914 #: src/gtkft.c:209
2916 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2915 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2918 2917
2919 #: src/gtkft.c:212 2918 #: src/gtkft.c:212
2920 msgid "<b>Sending To:</b>" 2919 msgid "<b>Sending To:</b>"
2921 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" 2920 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>"
2922 2921
2923 #: src/gtkft.c:386 2922 #: src/gtkft.c:460
2924 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/gtkft.c:391
2928 msgid "An error occurred while opening the file."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/gtkft.c:482
2932 msgid "Progress" 2923 msgid "Progress"
2933 msgstr "Voortgang" 2924 msgstr "Voortgang"
2934 2925
2935 #: src/gtkft.c:489 2926 #: src/gtkft.c:467
2936 msgid "Filename" 2927 msgid "Filename"
2937 msgstr "Bestandsnaam" 2928 msgstr "Bestandsnaam"
2938 2929
2939 #: src/gtkft.c:496 2930 #: src/gtkft.c:474
2940 msgid "Size" 2931 msgid "Size"
2941 msgstr "Grootte" 2932 msgstr "Grootte"
2942 2933
2943 #: src/gtkft.c:503 2934 #: src/gtkft.c:481
2944 msgid "Remaining" 2935 msgid "Remaining"
2945 msgstr "Nog te gaan" 2936 msgstr "Nog te gaan"
2946 2937
2947 #: src/gtkft.c:533 2938 #: src/gtkft.c:511
2948 msgid "Filename:" 2939 msgid "Filename:"
2949 msgstr "Bestandsnaam:" 2940 msgstr "Bestandsnaam:"
2950 2941
2951 #: src/gtkft.c:534 2942 #: src/gtkft.c:512
2952 msgid "Status:" 2943 msgid "Status:"
2953 msgstr "Status:" 2944 msgstr "Status:"
2954 2945
2955 #: src/gtkft.c:535 2946 #: src/gtkft.c:513
2956 msgid "Speed:" 2947 msgid "Speed:"
2957 msgstr "Snelheid:" 2948 msgstr "Snelheid:"
2958 2949
2959 #: src/gtkft.c:536 2950 #: src/gtkft.c:514
2960 msgid "Time Elapsed:" 2951 msgid "Time Elapsed:"
2961 msgstr "Tijd:" 2952 msgstr "Tijd:"
2962 2953
2963 #: src/gtkft.c:537 2954 #: src/gtkft.c:515
2964 msgid "Time Remaining:" 2955 msgid "Time Remaining:"
2965 msgstr "Schatting:" 2956 msgstr "Schatting:"
2966 2957
2967 #: src/gtkft.c:634 2958 #: src/gtkft.c:612
2968 msgid "_Keep the dialog open" 2959 msgid "_Keep the dialog open"
2969 msgstr "Dialoogvenster open _houden" 2960 msgstr "Dialoogvenster open _houden"
2970 2961
2971 #: src/gtkft.c:644 2962 #: src/gtkft.c:622
2972 msgid "_Clear finished transfers" 2963 msgid "_Clear finished transfers"
2973 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 2964 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
2974 2965
2975 #. "Download Details" arrow 2966 #. "Download Details" arrow
2976 #: src/gtkft.c:653 2967 #: src/gtkft.c:631
2977 msgid "Show transfer details" 2968 msgid "Show transfer details"
2978 msgstr "Details weergeven" 2969 msgstr "Details weergeven"
2979 2970
2980 #: src/gtkft.c:654 2971 #: src/gtkft.c:632
2981 msgid "Hide transfer details" 2972 msgid "Hide transfer details"
2982 msgstr "Details verbergen" 2973 msgstr "Details verbergen"
2983 2974
2984 #. Pause button 2975 #. Pause button
2985 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 2976 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90
2986 msgid "_Pause" 2977 msgid "_Pause"
2987 msgstr "_Pauzeren" 2978 msgstr "_Pauzeren"
2988 2979
2989 #. Resume button 2980 #. Resume button
2990 #: src/gtkft.c:706 2981 #: src/gtkft.c:684
2991 msgid "_Resume" 2982 msgid "_Resume"
2992 msgstr "_Doorgaan" 2983 msgstr "_Doorgaan"
2993 2984
2994 #: src/gtkft.c:908 2985 #: src/gtkft.c:886
2995 msgid "Canceled" 2986 msgid "Canceled"
2996 msgstr "Afgebroken" 2987 msgstr "Afgebroken"
2997 2988
2998 #: src/gtkft.c:910 2989 #: src/gtkft.c:888
2999 msgid "Failed" 2990 msgid "Failed"
3000 msgstr "Mislukt" 2991 msgstr "Mislukt"
3001 2992
3002 #: src/gtkft.c:1082 2993 #: src/gtkft.c:1060
3003 msgid "That file does not exist." 2994 msgid "That file does not exist."
3004 msgstr "Dat bestand bestaat niet." 2995 msgstr "Dat bestand bestaat niet."
3005 2996
3006 #: src/gtkft.c:1091 2997 #: src/gtkft.c:1069
3007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2998 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3008 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." 2999 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
3009 3000
3010 #: src/gtkft.c:1105 3001 #: src/gtkft.c:1083
3011 msgid "That file already exists." 3002 msgid "That file already exists."
3012 msgstr "Dat bestand bestaat al." 3003 msgstr "Dat bestand bestaat al."
3013 3004
3014 #: src/gtkft.c:1131 3005 #: src/gtkft.c:1109
3015 msgid "Open..." 3006 msgid "Open..."
3016 msgstr "Openen..." 3007 msgstr "Openen..."
3017 3008
3018 #: src/gtkft.c:1133 3009 #: src/gtkft.c:1111
3019 msgid "Save As..." 3010 msgid "Save As..."
3020 msgstr "Opslaan als..." 3011 msgstr "Opslaan als..."
3021 3012
3022 #: src/gtkft.c:1181 3013 #: src/gtkft.c:1159
3023 #, c-format 3014 #, c-format
3024 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3015 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3025 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" 3016 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
3026 3017
3027 #: src/gtkimhtml.c:829 3018 #: src/gtkimhtml.c:797
3028 msgid "_Copy E-Mail Address" 3019 msgid "_Copy E-Mail Address"
3029 msgstr "E-mail adres _kopiƫren" 3020 msgstr "E-mail adres _kopiƫren"
3030 3021
3031 #: src/gtkimhtml.c:841 3022 #: src/gtkimhtml.c:809
3032 msgid "_Copy Link Location" 3023 msgid "_Copy Link Location"
3033 msgstr "Verwijzing _kopiƫren" 3024 msgstr "Verwijzing _kopiƫren"
3034 3025
3035 #: src/gtkimhtml.c:851 3026 #: src/gtkimhtml.c:819
3036 msgid "_Open Link in Browser" 3027 msgid "_Open Link in Browser"
3037 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" 3028 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
3038 3029
3039 #: src/gtkimhtml.c:2262 3030 #: src/gtkimhtml.c:2210
3040 msgid "" 3031 msgid ""
3041 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3032 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3042 "Defaulting to PNG." 3033 "Defaulting to PNG."
3043 msgstr "" 3034 msgstr ""
3044 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " 3035 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. "
3045 "PNG wordt geprobeerd." 3036 "PNG wordt geprobeerd."
3046 3037
3047 #: src/gtkimhtml.c:2270 3038 #: src/gtkimhtml.c:2218
3048 #, c-format 3039 #, c-format
3049 msgid "Error saving image: %s" 3040 msgid "Error saving image: %s"
3050 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 3041 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
3051 3042
3052 #: src/gtkimhtml.c:2279 3043 #: src/gtkimhtml.c:2227
3053 msgid "Save Image" 3044 msgid "Save Image"
3054 msgstr "Afbeelding opslaan" 3045 msgstr "Afbeelding opslaan"
3055 3046
3056 #: src/gtkimhtml.c:2302 3047 #: src/gtkimhtml.c:2250
3057 msgid "_Save Image..." 3048 msgid "_Save Image..."
3058 msgstr "Afbeelding _opslaan..." 3049 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
3059
3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3061 msgid "_URL"
3062 msgstr "_URL"
3063
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
3065 msgid "_Description"
3066 msgstr "_Beschrijving"
3067
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
3069 msgid "Insert Link"
3070 msgstr "Verwijzing invoegen"
3071
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3073 msgid ""
3074 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3075 "The description is optional."
3076 msgstr ""
3077 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
3078 "beschrijving is optioneel."
3079
3080 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3081 msgid "_Insert"
3082 msgstr "_Invoegen"
3083
3084 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
3085 #, c-format
3086 msgid "Failed to store image: %s\n"
3087 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
3088
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3090 msgid "Insert Image"
3091 msgstr "Afbeelding invoegen"
3092
3093 #. show everything
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3095 msgid "Smile!"
3096 msgstr "Lachen!"
3097
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3099 msgid "Bold"
3100 msgstr "Vet"
3101
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3103 msgid "Italic"
3104 msgstr "Cursief"
3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3107 msgid "Underline"
3108 msgstr "Onderstrepen"
3109
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3111 msgid "Larger font size"
3112 msgstr "Grotere letters"
3113
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3115 msgid "Smaller font size"
3116 msgstr "Kleinere letters"
3117
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3119 msgid "Font Face"
3120 msgstr "Lettertype"
3121
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3123 msgid "Foreground font color"
3124 msgstr "Tekstkleur"
3125
3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3127 msgid "Background color"
3128 msgstr "Achtergrondkleur"
3129
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3131 msgid "Insert link"
3132 msgstr "Verwijzing invoegen"
3133
3134 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3135 msgid "Insert image"
3136 msgstr "Afbeelding invoegen"
3137
3138 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3139 msgid "Insert smiley"
3140 msgstr "Smiley invoegen"
3141 3050
3142 #: src/gtklog.c:257 3051 #: src/gtklog.c:257
3143 msgid "Conversations with" 3052 msgid "Conversations with"
3144 msgstr "Gesprekken met" 3053 msgstr "Gesprekken met"
3145 3054
3371 3280
3372 #: src/gtkprefs.c:597 3281 #: src/gtkprefs.c:597
3373 msgid "Icon" 3282 msgid "Icon"
3374 msgstr "Pictogram" 3283 msgstr "Pictogram"
3375 3284
3376 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3285 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690
3378 msgid "Description" 3287 msgid "Description"
3379 msgstr "Beschrijving" 3288 msgstr "Beschrijving"
3380 3289
3381 #: src/gtkprefs.c:671 3290 #: src/gtkprefs.c:671
3382 msgid "Style" 3291 msgid "Style"
3392 3301
3393 #: src/gtkprefs.c:676 3302 #: src/gtkprefs.c:676
3394 msgid "_Underline" 3303 msgid "_Underline"
3395 msgstr "_Onderstrepen" 3304 msgstr "_Onderstrepen"
3396 3305
3397 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3306 #: src/gtkprefs.c:678
3398 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3399 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3400 #. * non-functional code.
3401 #. *
3402 #. * remove this after string freeze ends
3403 #.
3404 #: src/gtkprefs.c:686
3405 msgid "_Strikethrough" 3307 msgid "_Strikethrough"
3406 msgstr "_Doorgehaalde Tekst" 3308 msgstr "_Doorgehaalde Tekst"
3407 3309
3408 #: src/gtkprefs.c:689 3310 #: src/gtkprefs.c:681
3409 msgid "Face" 3311 msgid "Face"
3410 msgstr "Lettertype" 3312 msgstr "Lettertype"
3411 3313
3412 #: src/gtkprefs.c:692 3314 #: src/gtkprefs.c:684
3413 msgid "Use custo_m face" 3315 msgid "Use custo_m face"
3414 msgstr "Eigen lettertype gebruiken" 3316 msgstr "Eigen lettertype gebruiken"
3415 3317
3416 #: src/gtkprefs.c:709 3318 #: src/gtkprefs.c:701
3417 msgid "Use custom si_ze" 3319 msgid "Use custom si_ze"
3418 msgstr "Afmeting instellen" 3320 msgstr "Afmeting instellen"
3419 3321
3420 #: src/gtkprefs.c:721 3322 #: src/gtkprefs.c:713
3421 msgid "Color" 3323 msgid "Color"
3422 msgstr "Kleur" 3324 msgstr "Kleur"
3423 3325
3424 #: src/gtkprefs.c:725 3326 #: src/gtkprefs.c:717
3425 msgid "_Text color" 3327 msgid "_Text color"
3426 msgstr "_Tekstkleur" 3328 msgstr "_Tekstkleur"
3427 3329
3428 #: src/gtkprefs.c:744 3330 #: src/gtkprefs.c:736
3429 msgid "Bac_kground color" 3331 msgid "Bac_kground color"
3430 msgstr "Achtergrond_kleur" 3332 msgstr "Achtergrond_kleur"
3431 3333
3432 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3334 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3433 msgid "Display" 3335 msgid "Display"
3434 msgstr "Weergave" 3336 msgstr "Weergave"
3435 3337
3436 #: src/gtkprefs.c:773 3338 #: src/gtkprefs.c:765
3437 msgid "Show graphical _smileys" 3339 msgid "Show graphical _smileys"
3438 msgstr "_Afbeeldingen weergeven" 3340 msgstr "_Afbeeldingen weergeven"
3439 3341
3440 #: src/gtkprefs.c:775 3342 #: src/gtkprefs.c:767
3441 msgid "Show _timestamp on messages" 3343 msgid "Show _timestamp on messages"
3442 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" 3344 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
3443 3345
3444 #: src/gtkprefs.c:777 3346 #: src/gtkprefs.c:769
3445 msgid "Show _URLs as links" 3347 msgid "Show _URLs as links"
3446 msgstr "_URL weergeven als verwijzing" 3348 msgstr "_URL weergeven als verwijzing"
3447 3349
3448 #: src/gtkprefs.c:781 3350 #: src/gtkprefs.c:773
3449 msgid "_Highlight misspelled words" 3351 msgid "_Highlight misspelled words"
3450 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" 3352 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
3451 3353
3452 #: src/gtkprefs.c:785 3354 #: src/gtkprefs.c:777
3453 msgid "Ignore c_olors" 3355 msgid "Ignore c_olors"
3454 msgstr "Kle_uren negeren" 3356 msgstr "Kle_uren negeren"
3455 3357
3456 #: src/gtkprefs.c:787 3358 #: src/gtkprefs.c:779
3457 msgid "Ignore font _faces" 3359 msgid "Ignore font _faces"
3458 msgstr "Lettertype ne_geren" 3360 msgstr "Lettertype ne_geren"
3459 3361
3460 #: src/gtkprefs.c:789 3362 #: src/gtkprefs.c:781
3461 msgid "Ignore font si_zes" 3363 msgid "Ignore font si_zes"
3462 msgstr "_Afmetingen negeren" 3364 msgstr "_Afmetingen negeren"
3463 3365
3464 #: src/gtkprefs.c:802 3366 #: src/gtkprefs.c:794
3465 msgid "Send Message" 3367 msgid "Send Message"
3466 msgstr "Verstuur bericht" 3368 msgstr "Verstuur bericht"
3467 3369
3468 #: src/gtkprefs.c:803 3370 #: src/gtkprefs.c:795
3469 msgid "Enter _sends message" 3371 msgid "Enter _sends message"
3470 msgstr "Enter ver_stuurt bericht" 3372 msgstr "Enter ver_stuurt bericht"
3471 3373
3472 #: src/gtkprefs.c:805 3374 #: src/gtkprefs.c:797
3473 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3375 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3474 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" 3376 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
3475 3377
3476 #: src/gtkprefs.c:808 3378 #: src/gtkprefs.c:800
3477 msgid "Window Closing" 3379 msgid "Window Closing"
3478 msgstr "Sluiten van venster" 3380 msgstr "Sluiten van venster"
3479 3381
3480 #: src/gtkprefs.c:809 3382 #: src/gtkprefs.c:801
3481 msgid "_Escape closes window" 3383 msgid "_Escape closes window"
3482 msgstr "_Escape sluit het venster" 3384 msgstr "_Escape sluit het venster"
3483 3385
3484 #: src/gtkprefs.c:812 3386 #: src/gtkprefs.c:804
3485 msgid "Insertions" 3387 msgid "Insertions"
3486 msgstr "Invoegingen" 3388 msgstr "Invoegingen"
3487 3389
3488 #: src/gtkprefs.c:813 3390 #: src/gtkprefs.c:805
3489 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3391 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3490 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in" 3392 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in"
3491 3393
3492 #: src/gtkprefs.c:815 3394 #: src/gtkprefs.c:807
3493 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3395 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3494 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" 3396 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
3495 3397
3496 #: src/gtkprefs.c:831 3398 #: src/gtkprefs.c:823
3497 msgid "Buddy List Sorting" 3399 msgid "Buddy List Sorting"
3498 msgstr "Sorteren van contactenlijst" 3400 msgstr "Sorteren van contactenlijst"
3499 3401
3500 #: src/gtkprefs.c:840 3402 #: src/gtkprefs.c:832
3501 msgid "_Sorting:" 3403 msgid "_Sorting:"
3502 msgstr "_Sorteren:" 3404 msgstr "_Sorteren:"
3503 3405
3504 #: src/gtkprefs.c:845 3406 #: src/gtkprefs.c:837
3505 msgid "Buddy List Toolbar" 3407 msgid "Buddy List Toolbar"
3506 msgstr "Contactenlijst werkbalk" 3408 msgstr "Contactenlijst werkbalk"
3507 3409
3508 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3410 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3509 msgid "Show _buttons as:" 3411 msgid "Show _buttons as:"
3510 msgstr "_Knoppen weergeven als:" 3412 msgstr "_Knoppen weergeven als:"
3511 3413
3512 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3414 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3513 msgid "Pictures" 3415 msgid "Pictures"
3514 msgstr "Afbeeldingen" 3416 msgstr "Afbeeldingen"
3515 3417
3516 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3418 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3517 msgid "Text" 3419 msgid "Text"
3518 msgstr "Tekst" 3420 msgstr "Tekst"
3519 3421
3520 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3422 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3521 msgid "Pictures and text" 3423 msgid "Pictures and text"
3522 msgstr "Tekst en afbeeldingen" 3424 msgstr "Tekst en afbeeldingen"
3523 3425
3524 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3426 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3525 msgid "_Raise window on events" 3427 msgid "_Raise window on events"
3526 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 3428 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
3527 3429
3528 #: src/gtkprefs.c:858 3430 #: src/gtkprefs.c:850
3529 msgid "Group Display" 3431 msgid "Group Display"
3530 msgstr "Groepen" 3432 msgstr "Groepen"
3531 3433
3532 #: src/gtkprefs.c:859 3434 #: src/gtkprefs.c:851
3533 msgid "Show _numbers in groups" 3435 msgid "Show _numbers in groups"
3534 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" 3436 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen"
3535 3437
3536 #: src/gtkprefs.c:862 3438 #: src/gtkprefs.c:854
3537 msgid "Buddy Display" 3439 msgid "Buddy Display"
3538 msgstr "Contactenlijst" 3440 msgstr "Contactenlijst"
3539 3441
3540 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3442 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3541 msgid "Show buddy _icons" 3443 msgid "Show buddy _icons"
3542 msgstr "Protocolt_ype weergeven" 3444 msgstr "Protocolt_ype weergeven"
3543 3445
3544 #: src/gtkprefs.c:865 3446 #: src/gtkprefs.c:857
3545 msgid "Show _warning levels" 3447 msgid "Show _warning levels"
3546 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" 3448 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
3547 3449
3548 #: src/gtkprefs.c:867 3450 #: src/gtkprefs.c:859
3549 msgid "Show idle _times" 3451 msgid "Show idle _times"
3550 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" 3452 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
3551 3453
3552 #: src/gtkprefs.c:869 3454 #: src/gtkprefs.c:861
3553 msgid "Dim i_dle buddies" 3455 msgid "Dim i_dle buddies"
3554 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" 3456 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
3555 3457
3556 #: src/gtkprefs.c:871 3458 #: src/gtkprefs.c:863
3557 msgid "_Automatically expand contacts" 3459 msgid "_Automatically expand contacts"
3558 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" 3460 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
3559 3461
3560 #: src/gtkprefs.c:896 3462 #: src/gtkprefs.c:888
3561 msgid "_Placement:" 3463 msgid "_Placement:"
3562 msgstr "_Plaatsing:" 3464 msgstr "_Plaatsing:"
3563 3465
3564 #: src/gtkprefs.c:903 3466 #: src/gtkprefs.c:895
3565 msgid "Send _URLs as Links" 3467 msgid "Send _URLs as Links"
3566 msgstr "_URL versturen als verwijzing" 3468 msgstr "_URL versturen als verwijzing"
3567 3469
3568 #: src/gtkprefs.c:906 3470 #: src/gtkprefs.c:898
3569 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3471 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3570 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" 3472 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
3571 3473
3572 #: src/gtkprefs.c:909 3474 #: src/gtkprefs.c:901
3573 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3475 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3574 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" 3476 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
3575 3477
3576 #: src/gtkprefs.c:912 3478 #: src/gtkprefs.c:904
3577 msgid "Tab Options" 3479 msgid "Tab Options"
3578 msgstr "Tab-opties" 3480 msgstr "Tab-opties"
3579 3481
3580 #: src/gtkprefs.c:914 3482 #: src/gtkprefs.c:906
3581 msgid "_Tab Placement:" 3483 msgid "_Tab Placement:"
3582 msgstr "Tabblad_plaatsing:" 3484 msgstr "Tabblad_plaatsing:"
3583 3485
3584 #: src/gtkprefs.c:916 3486 #: src/gtkprefs.c:908
3585 msgid "Top" 3487 msgid "Top"
3586 msgstr "Boven" 3488 msgstr "Boven"
3587 3489
3588 #: src/gtkprefs.c:917 3490 #: src/gtkprefs.c:909
3589 msgid "Bottom" 3491 msgid "Bottom"
3590 msgstr "Onder" 3492 msgstr "Onder"
3591 3493
3592 #: src/gtkprefs.c:918 3494 #: src/gtkprefs.c:910
3593 msgid "Left" 3495 msgid "Left"
3594 msgstr "Links" 3496 msgstr "Links"
3595 3497
3596 #: src/gtkprefs.c:919 3498 #: src/gtkprefs.c:911
3597 msgid "Right" 3499 msgid "Right"
3598 msgstr "Rechts" 3500 msgstr "Rechts"
3599 3501
3600 #: src/gtkprefs.c:925 3502 #: src/gtkprefs.c:917
3601 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3503 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3602 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" 3504 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen"
3603 3505
3604 #: src/gtkprefs.c:928 3506 #: src/gtkprefs.c:920
3605 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3507 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3606 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" 3508 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven"
3607 3509
3608 #: src/gtkprefs.c:938 3510 #: src/gtkprefs.c:930
3609 msgid "Show _close button on tabs" 3511 msgid "Show _close button on tabs"
3610 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" 3512 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
3611 3513
3612 #: src/gtkprefs.c:949 3514 #: src/gtkprefs.c:941
3613 msgid "Show status _icons on tabs" 3515 msgid "Show status _icons on tabs"
3614 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." 3516 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen."
3615 3517
3616 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3518 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3617 msgid "Window" 3519 msgid "Window"
3618 msgstr "Venster" 3520 msgstr "Venster"
3619 3521
3620 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3522 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3621 msgid "New window _width:" 3523 msgid "New window _width:"
3622 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" 3524 msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
3623 3525
3624 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3526 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3625 msgid "New window _height:" 3527 msgid "New window _height:"
3626 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" 3528 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
3627 3529
3628 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3530 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3629 msgid "_Entry field height:" 3531 msgid "_Entry field height:"
3630 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" 3532 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
3631 3533
3632 #: src/gtkprefs.c:994 3534 #: src/gtkprefs.c:986
3633 msgid "Hide window on _send" 3535 msgid "Hide window on _send"
3634 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" 3536 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
3635 3537
3636 #: src/gtkprefs.c:998 3538 #: src/gtkprefs.c:990
3637 msgid "Buddy Icons" 3539 msgid "Buddy Icons"
3638 msgstr "Contactplaatjes" 3540 msgstr "Contactplaatjes"
3639 3541
3640 #: src/gtkprefs.c:1001 3542 #: src/gtkprefs.c:993
3641 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3543 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3642 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" 3544 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen"
3643 3545
3644 #: src/gtkprefs.c:1005 3546 #: src/gtkprefs.c:997
3645 msgid "Show _logins in window" 3547 msgid "Show _logins in window"
3646 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" 3548 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
3647 3549
3648 #: src/gtkprefs.c:1008 3550 #: src/gtkprefs.c:1000
3649 msgid "Typing Notification" 3551 msgid "Typing Notification"
3650 msgstr "Type-melding" 3552 msgstr "Type-melding"
3651 3553
3652 #: src/gtkprefs.c:1009 3554 #: src/gtkprefs.c:1001
3653 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3555 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3654 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" 3556 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
3655 3557
3656 #: src/gtkprefs.c:1046 3558 #: src/gtkprefs.c:1038
3657 msgid "Tab Completion" 3559 msgid "Tab Completion"
3658 msgstr "Tab auto-afmaken" 3560 msgstr "Tab auto-afmaken"
3659 3561
3660 #: src/gtkprefs.c:1047 3562 #: src/gtkprefs.c:1039
3661 msgid "_Tab-complete nicks" 3563 msgid "_Tab-complete nicks"
3662 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" 3564 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
3663 3565
3664 #: src/gtkprefs.c:1049 3566 #: src/gtkprefs.c:1041
3665 msgid "_Old-style tab completion" 3567 msgid "_Old-style tab completion"
3666 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" 3568 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
3667 3569
3668 #: src/gtkprefs.c:1053 3570 #: src/gtkprefs.c:1045
3669 msgid "_Show people joining in window" 3571 msgid "_Show people joining in window"
3670 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" 3572 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster"
3671 3573
3672 #: src/gtkprefs.c:1055 3574 #: src/gtkprefs.c:1047
3673 msgid "_Show people leaving in window" 3575 msgid "_Show people leaving in window"
3674 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" 3576 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster"
3675 3577
3676 #: src/gtkprefs.c:1057 3578 #: src/gtkprefs.c:1049
3677 msgid "Co_lorize screen names" 3579 msgid "Co_lorize screen names"
3678 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" 3580 msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
3679 3581
3680 #: src/gtkprefs.c:1078 3582 #: src/gtkprefs.c:1070
3681 msgid "IP Address" 3583 msgid "IP Address"
3682 msgstr "IP-adres" 3584 msgstr "IP-adres"
3683 3585
3684 #: src/gtkprefs.c:1080 3586 #: src/gtkprefs.c:1072
3685 msgid "_Autodetect IP Address" 3587 msgid "_Autodetect IP Address"
3686 msgstr "IP-adres _opzoeken" 3588 msgstr "IP-adres _opzoeken"
3687 3589
3688 #: src/gtkprefs.c:1089 3590 #: src/gtkprefs.c:1081
3689 msgid "Public _IP:" 3591 msgid "Public _IP:"
3690 msgstr "Publiek _IP-adres:" 3592 msgstr "Publiek _IP-adres:"
3691 3593
3692 #: src/gtkprefs.c:1113 3594 #: src/gtkprefs.c:1105
3693 msgid "Ports" 3595 msgid "Ports"
3694 msgstr "Poorten" 3596 msgstr "Poorten"
3695 3597
3696 #: src/gtkprefs.c:1116 3598 #: src/gtkprefs.c:1108
3697 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3599 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3698 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" 3600 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
3699 3601
3700 #: src/gtkprefs.c:1119 3602 #: src/gtkprefs.c:1111
3701 msgid "_Start Port:" 3603 msgid "_Start Port:"
3702 msgstr "_Beginpoort:" 3604 msgstr "_Beginpoort:"
3703 3605
3704 #: src/gtkprefs.c:1126 3606 #: src/gtkprefs.c:1118
3705 msgid "_End Port:" 3607 msgid "_End Port:"
3706 msgstr "_Eindpoort:" 3608 msgstr "_Eindpoort:"
3707 3609
3708 #: src/gtkprefs.c:1174 3610 #: src/gtkprefs.c:1166
3709 msgid "Proxy Type" 3611 msgid "Proxy Type"
3710 msgstr "Proxy Type" 3612 msgstr "Proxy Type"
3711 3613
3712 #: src/gtkprefs.c:1177 3614 #: src/gtkprefs.c:1169
3713 msgid "No proxy" 3615 msgid "No proxy"
3714 msgstr "Geen proxy" 3616 msgstr "Geen proxy"
3715 3617
3716 #: src/gtkprefs.c:1184 3618 #: src/gtkprefs.c:1176
3717 msgid "Proxy Server" 3619 msgid "Proxy Server"
3718 msgstr "Proxy Server" 3620 msgstr "Proxy Server"
3719 3621
3720 #: src/gtkprefs.c:1242 3622 #: src/gtkprefs.c:1234
3721 msgid "_User:" 3623 msgid "_User:"
3722 msgstr "_Gebruiker:" 3624 msgstr "_Gebruiker:"
3723 3625
3724 #: src/gtkprefs.c:1298 3626 #: src/gtkprefs.c:1290
3725 msgid "Opera" 3627 msgid "Opera"
3726 msgstr "Opera" 3628 msgstr "Opera"
3727 3629
3728 #: src/gtkprefs.c:1299 3630 #: src/gtkprefs.c:1291
3729 msgid "Netscape" 3631 msgid "Netscape"
3730 msgstr "Netscape" 3632 msgstr "Netscape"
3731 3633
3732 #: src/gtkprefs.c:1300 3634 #: src/gtkprefs.c:1292
3733 msgid "Mozilla" 3635 msgid "Mozilla"
3734 msgstr "Mozilla" 3636 msgstr "Mozilla"
3735 3637
3736 #: src/gtkprefs.c:1301 3638 #: src/gtkprefs.c:1293
3737 msgid "Konqueror" 3639 msgid "Konqueror"
3738 msgstr "Konqueror" 3640 msgstr "Konqueror"
3739 3641
3740 #: src/gtkprefs.c:1302 3642 #: src/gtkprefs.c:1294
3741 msgid "Galeon" 3643 msgid "Galeon"
3742 msgstr "Galeon" 3644 msgstr "Galeon"
3743 3645
3744 #: src/gtkprefs.c:1303 3646 #: src/gtkprefs.c:1295
3745 msgid "Firebird" 3647 msgid "Firebird"
3746 msgstr "Firefox" 3648 msgstr "Firefox"
3747 3649
3748 #: src/gtkprefs.c:1304 3650 #: src/gtkprefs.c:1296
3749 msgid "Firefox" 3651 msgid "Firefox"
3750 msgstr "Firefox" 3652 msgstr "Firefox"
3751 3653
3752 #: src/gtkprefs.c:1305 3654 #: src/gtkprefs.c:1297
3753 msgid "Gnome Default" 3655 msgid "Gnome Default"
3754 msgstr "GNOME standaard" 3656 msgstr "GNOME standaard"
3755 3657
3756 #: src/gtkprefs.c:1314 3658 #: src/gtkprefs.c:1306
3757 msgid "Manual" 3659 msgid "Manual"
3758 msgstr "Handmatig" 3660 msgstr "Handmatig"
3759 3661
3760 #: src/gtkprefs.c:1365 3662 #: src/gtkprefs.c:1357
3761 msgid "Browser Selection" 3663 msgid "Browser Selection"
3762 msgstr "Browserselectie" 3664 msgstr "Browserselectie"
3763 3665
3764 #: src/gtkprefs.c:1369 3666 #: src/gtkprefs.c:1361
3765 msgid "_Browser:" 3667 msgid "_Browser:"
3766 msgstr "_Browser:" 3668 msgstr "_Browser:"
3767 3669
3768 #: src/gtkprefs.c:1376 3670 #: src/gtkprefs.c:1368
3769 msgid "_Open link in:" 3671 msgid "_Open link in:"
3770 msgstr "Verwijzing _openen met:" 3672 msgstr "Verwijzing _openen met:"
3771 3673
3772 #: src/gtkprefs.c:1378 3674 #: src/gtkprefs.c:1370
3773 msgid "Browser default" 3675 msgid "Browser default"
3774 msgstr "Standaardbrowser" 3676 msgstr "Standaardbrowser"
3775 3677
3776 #: src/gtkprefs.c:1379 3678 #: src/gtkprefs.c:1371
3777 msgid "Existing window" 3679 msgid "Existing window"
3778 msgstr "Bestaand venster" 3680 msgstr "Bestaand venster"
3779 3681
3780 #: src/gtkprefs.c:1381 3682 #: src/gtkprefs.c:1373
3781 msgid "New tab" 3683 msgid "New tab"
3782 msgstr "Nieuw tabblad" 3684 msgstr "Nieuw tabblad"
3783 3685
3784 #: src/gtkprefs.c:1395 3686 #: src/gtkprefs.c:1387
3785 #, c-format 3687 #, c-format
3786 msgid "" 3688 msgid ""
3787 "_Manual:\n" 3689 "_Manual:\n"
3788 "(%s for URL)" 3690 "(%s for URL)"
3789 msgstr "" 3691 msgstr ""
3790 "_Handmatig:\n" 3692 "_Handmatig:\n"
3791 "(%s voor URL)" 3693 "(%s voor URL)"
3792 3694
3793 #: src/gtkprefs.c:1428 3695 #: src/gtkprefs.c:1420
3794 msgid "Message Logs" 3696 msgid "Message Logs"
3795 msgstr "Gesprek-logboek" 3697 msgstr "Gesprek-logboek"
3796 3698
3797 #: src/gtkprefs.c:1431 3699 #: src/gtkprefs.c:1423
3798 msgid "Log _Format:" 3700 msgid "Log _Format:"
3799 msgstr "Logboekop_maak:" 3701 msgstr "Logboekop_maak:"
3800 3702
3801 #: src/gtkprefs.c:1434 3703 #: src/gtkprefs.c:1426
3802 msgid "_Log all instant messages" 3704 msgid "_Log all instant messages"
3803 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 3705 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
3804 3706
3805 #: src/gtkprefs.c:1436 3707 #: src/gtkprefs.c:1428
3806 msgid "Log all c_hats" 3708 msgid "Log all c_hats"
3807 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" 3709 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan"
3808 3710
3809 #: src/gtkprefs.c:1491 3711 #: src/gtkprefs.c:1483
3810 msgid "Sound Options" 3712 msgid "Sound Options"
3811 msgstr "Geluidsinstellingen" 3713 msgstr "Geluidsinstellingen"
3812 3714
3813 #: src/gtkprefs.c:1492 3715 #: src/gtkprefs.c:1484
3814 msgid "_No sounds when you log in" 3716 msgid "_No sounds when you log in"
3815 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" 3717 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld"
3816 3718
3817 #: src/gtkprefs.c:1494 3719 #: src/gtkprefs.c:1486
3818 msgid "_Sounds while away" 3720 msgid "_Sounds while away"
3819 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" 3721 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
3820 3722
3821 #: src/gtkprefs.c:1498 3723 #: src/gtkprefs.c:1490
3822 msgid "Sound Method" 3724 msgid "Sound Method"
3823 msgstr "Methode" 3725 msgstr "Methode"
3824 3726
3825 #: src/gtkprefs.c:1499 3727 #: src/gtkprefs.c:1491
3826 msgid "_Method:" 3728 msgid "_Method:"
3827 msgstr "_Methode:" 3729 msgstr "_Methode:"
3828 3730
3829 #: src/gtkprefs.c:1501 3731 #: src/gtkprefs.c:1493
3830 msgid "Console beep" 3732 msgid "Console beep"
3831 msgstr "Terminal-pieptoon" 3733 msgstr "Terminal-pieptoon"
3832 3734
3833 #: src/gtkprefs.c:1503 3735 #: src/gtkprefs.c:1495
3834 msgid "Automatic" 3736 msgid "Automatic"
3835 msgstr "Automatisch" 3737 msgstr "Automatisch"
3836 3738
3837 #: src/gtkprefs.c:1510 3739 #: src/gtkprefs.c:1502
3838 msgid "Command" 3740 msgid "Command"
3839 msgstr "Opdracht" 3741 msgstr "Opdracht"
3840 3742
3841 #: src/gtkprefs.c:1520 3743 #: src/gtkprefs.c:1512
3842 #, c-format 3744 #, c-format
3843 msgid "" 3745 msgid ""
3844 "Sound c_ommand:\n" 3746 "Sound c_ommand:\n"
3845 "(%s for filename)" 3747 "(%s for filename)"
3846 msgstr "" 3748 msgstr ""
3847 "Geluids_opdracht:\n" 3749 "Geluids_opdracht:\n"
3848 "(%s voor bestandsnaam)" 3750 "(%s voor bestandsnaam)"
3849 3751
3850 #: src/gtkprefs.c:1577 3752 #: src/gtkprefs.c:1569
3851 msgid "_Sending messages removes away status" 3753 msgid "_Sending messages removes away status"
3852 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" 3754 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus"
3853 3755
3854 #: src/gtkprefs.c:1579 3756 #: src/gtkprefs.c:1571
3855 msgid "_Queue new messages when away" 3757 msgid "_Queue new messages when away"
3856 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" 3758 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
3857 3759
3858 #: src/gtkprefs.c:1582 3760 #: src/gtkprefs.c:1574
3859 msgid "Auto-response" 3761 msgid "Auto-response"
3860 msgstr "Auto-antwoord" 3762 msgstr "Auto-antwoord"
3861 3763
3862 #: src/gtkprefs.c:1585 3764 #: src/gtkprefs.c:1577
3863 msgid "Seconds before _resending:" 3765 msgid "Seconds before _resending:"
3864 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" 3766 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:"
3865 3767
3866 #: src/gtkprefs.c:1588 3768 #: src/gtkprefs.c:1580
3867 msgid "_Send auto-response" 3769 msgid "_Send auto-response"
3868 msgstr "Auto-antwoord _sturen" 3770 msgstr "Auto-antwoord _sturen"
3869 3771
3870 #: src/gtkprefs.c:1590 3772 #: src/gtkprefs.c:1582
3871 msgid "_Only send auto-response when idle" 3773 msgid "_Only send auto-response when idle"
3872 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 3774 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
3873 3775
3874 #: src/gtkprefs.c:1592 3776 #: src/gtkprefs.c:1584
3875 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3777 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3876 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" 3778 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken"
3877 3779
3878 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3780 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
3880 msgid "Idle" 3782 msgid "Idle"
3881 msgstr "Inactief" 3783 msgstr "Inactief"
3882 3784
3883 #: src/gtkprefs.c:1602 3785 #: src/gtkprefs.c:1594
3884 msgid "Idle _time reporting:" 3786 msgid "Idle _time reporting:"
3885 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" 3787 msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
3886 3788
3887 #: src/gtkprefs.c:1605 3789 #: src/gtkprefs.c:1597
3888 msgid "Gaim usage" 3790 msgid "Gaim usage"
3889 msgstr "Gebruik van gaim" 3791 msgstr "Gebruik van gaim"
3890 3792
3891 #: src/gtkprefs.c:1608 3793 #: src/gtkprefs.c:1600
3892 msgid "X usage" 3794 msgid "X usage"
3893 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" 3795 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
3894 3796
3895 #: src/gtkprefs.c:1610 3797 #: src/gtkprefs.c:1602
3896 msgid "Windows usage" 3798 msgid "Windows usage"
3897 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" 3799 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
3898 3800
3899 #: src/gtkprefs.c:1618 3801 #: src/gtkprefs.c:1610
3900 msgid "Auto-away" 3802 msgid "Auto-away"
3901 msgstr "Auto-afwezig" 3803 msgstr "Auto-afwezig"
3902 3804
3903 #: src/gtkprefs.c:1619 3805 #: src/gtkprefs.c:1611
3904 msgid "Set away _when idle" 3806 msgid "Set away _when idle"
3905 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 3807 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
3906 3808
3907 #: src/gtkprefs.c:1623 3809 #: src/gtkprefs.c:1615
3908 msgid "_Minutes before setting away:" 3810 msgid "_Minutes before setting away:"
3909 msgstr "_Minuten voor afwezig:" 3811 msgstr "_Minuten voor afwezig:"
3910 3812
3911 #: src/gtkprefs.c:1631 3813 #: src/gtkprefs.c:1623
3912 msgid "Away m_essage:" 3814 msgid "Away m_essage:"
3913 msgstr "Afwezigheids_bericht:" 3815 msgstr "Afwezigheids_bericht:"
3914 3816
3915 #: src/gtkprefs.c:1786 3817 #: src/gtkprefs.c:1778
3916 #, c-format 3818 #, c-format
3917 msgid "" 3819 msgid ""
3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3820 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3919 "\n" 3821 "\n"
3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3822 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3925 "\n" 3827 "\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 3828 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
3927 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" 3829 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
3928 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" 3830 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
3929 3831
3930 #: src/gtkprefs.c:1791 3832 #: src/gtkprefs.c:1783
3931 #, c-format 3833 #, c-format
3932 msgid "" 3834 msgid ""
3933 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3835 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3934 "\n" 3836 "\n"
3935 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3837 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3940 "\n" 3842 "\n"
3941 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" 3843 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n"
3942 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3844 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3943 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" 3845 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s"
3944 3846
3945 #: src/gtkprefs.c:1974 3847 #: src/gtkprefs.c:1966
3946 msgid "Load" 3848 msgid "Load"
3947 msgstr "Laden" 3849 msgstr "Laden"
3948 3850
3949 #: src/gtkprefs.c:1988 3851 #: src/gtkprefs.c:1980
3950 msgid "Summary" 3852 msgid "Summary"
3951 msgstr "Samenvatting" 3853 msgstr "Samenvatting"
3952 3854
3953 #: src/gtkprefs.c:2036 3855 #: src/gtkprefs.c:2028
3954 msgid "Details" 3856 msgid "Details"
3955 msgstr "Details" 3857 msgstr "Details"
3956 3858
3957 #: src/gtkprefs.c:2163 3859 #: src/gtkprefs.c:2155
3958 msgid "Sound Selection" 3860 msgid "Sound Selection"
3959 msgstr "Geluid selecteren" 3861 msgstr "Geluid selecteren"
3960 3862
3961 #: src/gtkprefs.c:2270 3863 #: src/gtkprefs.c:2262
3962 msgid "Play" 3864 msgid "Play"
3963 msgstr "Afspelen" 3865 msgstr "Afspelen"
3964 3866
3965 #: src/gtkprefs.c:2277 3867 #: src/gtkprefs.c:2269
3966 msgid "Event" 3868 msgid "Event"
3967 msgstr "Gebeurtenis" 3869 msgstr "Gebeurtenis"
3968 3870
3969 #: src/gtkprefs.c:2296 3871 #: src/gtkprefs.c:2288
3970 msgid "Test" 3872 msgid "Test"
3971 msgstr "Test" 3873 msgstr "Test"
3972 3874
3973 #: src/gtkprefs.c:2300 3875 #: src/gtkprefs.c:2292
3974 msgid "Reset" 3876 msgid "Reset"
3975 msgstr "Wissen" 3877 msgstr "Wissen"
3976 3878
3977 #: src/gtkprefs.c:2304 3879 #: src/gtkprefs.c:2296
3978 msgid "Choose..." 3880 msgid "Choose..."
3979 msgstr "Bladeren..." 3881 msgstr "Bladeren..."
3980 3882
3981 #: src/gtkprefs.c:2439 3883 #: src/gtkprefs.c:2431
3982 msgid "_Edit" 3884 msgid "_Edit"
3983 msgstr "_Bewerken" 3885 msgstr "_Bewerken"
3984 3886
3985 #: src/gtkprefs.c:2475 3887 #: src/gtkprefs.c:2467
3986 msgid "Interface" 3888 msgid "Interface"
3987 msgstr "Interface" 3889 msgstr "Interface"
3988 3890
3989 #: src/gtkprefs.c:2476 3891 #: src/gtkprefs.c:2468
3990 msgid "Smiley Themes" 3892 msgid "Smiley Themes"
3991 msgstr "Smiley-thema's" 3893 msgstr "Smiley-thema's"
3992 3894
3993 #: src/gtkprefs.c:2477 3895 #: src/gtkprefs.c:2469
3994 msgid "Fonts" 3896 msgid "Fonts"
3995 msgstr "Lettertypes" 3897 msgstr "Lettertypes"
3996 3898
3997 #: src/gtkprefs.c:2478 3899 #: src/gtkprefs.c:2470
3998 msgid "Message Text" 3900 msgid "Message Text"
3999 msgstr "Berichttekst" 3901 msgstr "Berichttekst"
4000 3902
4001 #: src/gtkprefs.c:2479 3903 #: src/gtkprefs.c:2471
4002 msgid "Shortcuts" 3904 msgid "Shortcuts"
4003 msgstr "Sneltoetsen" 3905 msgstr "Sneltoetsen"
4004 3906
4005 #: src/gtkprefs.c:2482 3907 #: src/gtkprefs.c:2474
4006 msgid "IMs" 3908 msgid "IMs"
4007 msgstr "Berichten" 3909 msgstr "Berichten"
4008 3910
4009 #: src/gtkprefs.c:2484 3911 #: src/gtkprefs.c:2476
4010 msgid "Network" 3912 msgid "Network"
4011 msgstr "Netwerk" 3913 msgstr "Netwerk"
4012 3914
4013 #: src/gtkprefs.c:2485 3915 #: src/gtkprefs.c:2477
4014 msgid "Proxy" 3916 msgid "Proxy"
4015 msgstr "Proxy" 3917 msgstr "Proxy"
4016 3918
4017 #. We use the registered default browser in windows 3919 #. We use the registered default browser in windows
4018 #: src/gtkprefs.c:2488 3920 #: src/gtkprefs.c:2480
4019 msgid "Browser" 3921 msgid "Browser"
4020 msgstr "Browser" 3922 msgstr "Browser"
4021 3923
4022 #: src/gtkprefs.c:2490 3924 #: src/gtkprefs.c:2482
4023 msgid "Logging" 3925 msgid "Logging"
4024 msgstr "Logboek" 3926 msgstr "Logboek"
4025 3927
4026 #: src/gtkprefs.c:2491 3928 #: src/gtkprefs.c:2483
4027 msgid "Sounds" 3929 msgid "Sounds"
4028 msgstr "Geluiden" 3930 msgstr "Geluiden"
4029 3931
4030 #: src/gtkprefs.c:2492 3932 #: src/gtkprefs.c:2484
4031 msgid "Sound Events" 3933 msgid "Sound Events"
4032 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" 3934 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
4033 3935
4034 #: src/gtkprefs.c:2493 3936 #: src/gtkprefs.c:2485
4035 msgid "Away / Idle" 3937 msgid "Away / Idle"
4036 msgstr "Afwezig" 3938 msgstr "Afwezig"
4037 3939
4038 #: src/gtkprefs.c:2494 3940 #: src/gtkprefs.c:2486
4039 msgid "Away Messages" 3941 msgid "Away Messages"
4040 msgstr "Afwezigheid" 3942 msgstr "Afwezigheid"
4041 3943
4042 #: src/gtkprefs.c:2496 3944 #: src/gtkprefs.c:2488
4043 msgid "Protocols" 3945 msgid "Protocols"
4044 msgstr "Protocollen" 3946 msgstr "Protocollen"
4045 3947
4046 #: src/gtkprefs.c:2512 3948 #: src/gtkprefs.c:2504
4047 msgid "Plugins" 3949 msgid "Plugins"
4048 msgstr "Plugins" 3950 msgstr "Plugins"
4049 3951
4050 #: src/gtkprivacy.c:77 3952 #: src/gtkprivacy.c:77
4051 msgid "Allow all users to contact me" 3953 msgid "Allow all users to contact me"
4065 3967
4066 #: src/gtkprivacy.c:81 3968 #: src/gtkprivacy.c:81
4067 msgid "Block only the users below" 3969 msgid "Block only the users below"
4068 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" 3970 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren"
4069 3971
4070 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 3972 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292
4071 msgid "Privacy" 3973 msgid "Privacy"
4072 msgstr "Privacy" 3974 msgstr "Privacy"
4073 3975
4074 #: src/gtkprivacy.c:375 3976 #: src/gtkprivacy.c:375
4075 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3977 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4130 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" 4032 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?"
4131 4033
4132 #. * 4034 #. *
4133 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4035 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4134 #. 4036 #.
4135 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4037 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231
4136 msgid "Yes" 4038 msgid "Yes"
4137 msgstr "Ja" 4039 msgstr "Ja"
4138 4040
4139 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4041 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231
4140 msgid "No" 4042 msgid "No"
4141 msgstr "Nee" 4043 msgstr "Nee"
4142 4044
4143 #: src/gtkrequest.c:227 4045 #: src/gtkrequest.c:227
4144 msgid "Apply" 4046 msgid "Apply"
4146 4048
4147 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4049 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
4148 msgid "Close" 4050 msgid "Close"
4149 msgstr "Sluiten" 4051 msgstr "Sluiten"
4150 4052
4151 #: src/gtkroomlist.c:322 4053 #: src/gtkroomlist.c:316
4152 msgid "" 4054 msgid ""
4153 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 4055 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4154 "list rooms." 4056 "list rooms."
4155 msgstr "" 4057 msgstr ""
4156 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes " 4058 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes "
4157 "kan weergeven." 4059 "kan weergeven."
4158 4060
4159 #: src/gtkroomlist.c:335 4061 #: src/gtkroomlist.c:329
4160 msgid "Room List" 4062 msgid "Room List"
4161 msgstr "Lijst van ruimtes" 4063 msgstr "Lijst van ruimtes"
4162 4064
4163 #. list button 4065 #. list button
4164 #: src/gtkroomlist.c:410 4066 #: src/gtkroomlist.c:403
4165 msgid "_Get List" 4067 msgid "_Get List"
4166 msgstr "_Lijst ophalen" 4068 msgstr "_Lijst ophalen"
4167 4069
4168 #: src/gtksound.c:62 4070 #: src/gtksound.c:62
4169 msgid "Buddy logs in" 4071 msgid "Buddy logs in"
4225 "launched: %s" 4127 "launched: %s"
4226 msgstr "" 4128 msgstr ""
4227 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " 4129 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
4228 "worden: %s" 4130 "worden: %s"
4229 4131
4230 #: src/gtkutils.c:297 4132 #: src/gtkutils.c:296
4231 msgid "Can't save icon file to disk." 4133 msgid "Can't save icon file to disk."
4232 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf" 4134 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf"
4233 4135
4234 #: src/gtkutils.c:332 4136 #: src/gtkutils.c:331
4235 msgid "Save Icon" 4137 msgid "Save Icon"
4236 msgstr "Plaatje opslaan" 4138 msgstr "Plaatje opslaan"
4237 4139
4238 #: src/log.c:88 4140 #: src/log.c:88
4239 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4141 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4242 #: src/log.c:433 4144 #: src/log.c:433
4243 msgid "XML" 4145 msgid "XML"
4244 msgstr "XML" 4146 msgstr "XML"
4245 4147
4246 #: src/log.c:514 4148 #: src/log.c:514
4247 #, fuzzy, c-format 4149 #, c-format
4248 msgid "" 4150 msgid ""
4249 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4151 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4250 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4251 msgstr "" 4152 msgstr ""
4252 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/" 4153 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/"
4253 ">\n" 4154 ">\n"
4254 4155
4255 #: src/log.c:516 4156 #: src/log.c:516
4256 #, fuzzy, c-format 4157 #, c-format
4257 msgid "" 4158 msgid ""
4258 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4159 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4259 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4260 msgstr "" 4160 msgstr ""
4261 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/" 4161 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/"
4262 ">\n" 4162 ">\n"
4263 4163
4264 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4164 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4302 #: src/main.c:300 4202 #: src/main.c:300
4303 msgid "Sign on" 4203 msgid "Sign on"
4304 msgstr "Aanmelden" 4204 msgstr "Aanmelden"
4305 4205
4306 #. full help text 4206 #. full help text
4307 #: src/main.c:524 4207 #: src/main.c:519
4308 #, c-format 4208 #, c-format
4309 msgid "" 4209 msgid ""
4310 "Gaim %s\n" 4210 "Gaim %s\n"
4311 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4211 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4312 "\n" 4212 "\n"
4336 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" 4236 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n"
4337 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" 4237 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n"
4338 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" 4238 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
4339 4239
4340 #. short message 4240 #. short message
4341 #: src/main.c:539 4241 #: src/main.c:534
4342 #, c-format 4242 #, c-format
4343 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4243 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4344 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 4244 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
4345 4245
4346 #: src/plugin.c:269 4246 #: src/plugin.c:269
4366 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" 4266 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
4367 4267
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4268 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4369 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4269 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4370 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4270 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4371 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4271 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685
4373 msgid "Available" 4273 msgid "Available"
4374 msgstr "Beschikbaar" 4274 msgstr "Beschikbaar"
4375 4275
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4377 msgid "Available for friends only" 4277 msgid "Available for friends only"
4379 4279
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4381 msgid "Away for friends only" 4281 msgid "Away for friends only"
4382 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 4282 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
4383 4283
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
4385 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4285 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
4386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 4287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6377
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
4389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
4390 msgid "Invisible" 4290 msgid "Invisible"
4391 msgstr "Onzichtbaar" 4291 msgstr "Onzichtbaar"
4392 4292
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4394 msgid "Invisible for friends only" 4294 msgid "Invisible for friends only"
4404 4304
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4406 msgid "Unable to connect to server." 4306 msgid "Unable to connect to server."
4407 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." 4307 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
4408 4308
4409 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72
4410 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4310 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340
4411 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4311 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450
4412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4413 msgid "Invalid response from server." 4312 msgid "Invalid response from server."
4414 msgstr "Ongeldig antwoord van server" 4313 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
4415 4314
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4417 msgid "Error while reading from socket." 4316 msgid "Error while reading from socket."
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4340 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4442 msgid "Unable to read socket" 4341 msgid "Unable to read socket"
4443 msgstr "Kan niet lezen van socket." 4342 msgstr "Kan niet lezen van socket."
4444 4343
4445 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4344 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4345 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4447 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4346 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4448 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4347 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4449 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4348 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967
4451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4452 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4453 msgid "Unable to connect." 4352 msgid "Unable to connect."
4454 msgstr "Kan geen verbinding maken." 4353 msgstr "Kan geen verbinding maken."
4455 4354
4456 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4457 msgid "Reading data" 4356 msgid "Reading data"
4458 msgstr "Data wordt gelezen" 4357 msgstr "Data wordt gelezen"
4459 4358
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4461 msgid "Balancer handshake" 4360 msgid "Balancer handshake"
4462 msgstr "Balancer handshake" 4361 msgstr "Balancer handshake"
4463 4362
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4465 msgid "Reading server key" 4364 msgid "Reading server key"
4466 msgstr "Serversleutel wordt gelezen" 4365 msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
4467 4366
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4469 msgid "Exchanging key hash" 4368 msgid "Exchanging key hash"
4470 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" 4369 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
4471 4370
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4473 msgid "Critical error in GG library\n" 4372 msgid "Critical error in GG library\n"
4474 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" 4373 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
4475 4374
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4477 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4376 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4478 #, c-format 4377 #, c-format
4479 msgid "Connect to %s failed" 4378 msgid "Connect to %s failed"
4480 msgstr "Verbinding met %s verbroken" 4379 msgstr "Verbinding met %s verbroken"
4481 4380
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4483 msgid "Unable to ping server" 4382 msgid "Unable to ping server"
4484 msgstr "Kan server niet pingen" 4383 msgstr "Kan server niet pingen"
4485 4384
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4487 msgid "Send as message" 4386 msgid "Send as message"
4488 msgstr "Verstuur als bericht" 4387 msgstr "Verstuur als bericht"
4489 4388
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4491 msgid "Looking up GG server" 4390 msgid "Looking up GG server"
4492 msgstr "GG-server wordt opgezocht" 4391 msgstr "GG-server wordt opgezocht"
4493 4392
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4393 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4495 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4394 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4496 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" 4395 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
4497 4396
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4499 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4398 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4500 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." 4399 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
4501 4400
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4401 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4503 msgid "Couldn't get search results" 4402 msgid "Couldn't get search results"
4504 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" 4403 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
4505 4404
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4507 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4406 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4508 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" 4407 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
4509 4408
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4511 msgid "Active" 4410 msgid "Active"
4512 msgstr "Actief" 4411 msgstr "Actief"
4513 4412
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4413 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
4515 msgid "UIN" 4414 msgid "UIN"
4516 msgstr "UIN" 4415 msgstr "UIN"
4517 4416
4518 #. First Name 4417 #. First Name
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4418 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646
4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4521 msgid "First Name" 4420 msgid "First Name"
4522 msgstr "Voornaam" 4421 msgstr "Voornaam"
4523 4422
4524 #. Last Name 4423 #. Last Name
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651
4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4527 msgid "Last Name" 4426 msgid "Last Name"
4528 msgstr "Achternaam" 4427 msgstr "Achternaam"
4529 4428
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4429 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4531 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4430 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
4532 msgid "Nick" 4431 msgid "Nick"
4533 msgstr "Bijnaam" 4432 msgstr "Bijnaam"
4534 4433
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4536 msgid "Birth Year" 4435 msgid "Birth Year"
4537 msgstr "Geboortejaar" 4436 msgstr "Geboortejaar"
4538 4437
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4541 msgid "Sex" 4440 msgid "Sex"
4542 msgstr "Geslacht" 4441 msgstr "Geslacht"
4543 4442
4544 #. City 4443 #. City
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661
4546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
4547 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4548 msgid "City" 4447 msgid "City"
4549 msgstr "Stad" 4448 msgstr "Stad"
4550 4449
4551 #. res[0] == username 4450 #. res[0] == username
4552 #. show it to the user 4451 #. show it to the user
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1296
4554 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4453 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/napster/napster.c:387
4555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
4556 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4455 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
4557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
4558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 src/protocols/zephyr/zephyr.c:390
4559 msgid "Buddy Information" 4458 msgid "Buddy Information"
4560 msgstr "Contactinformatie" 4459 msgstr "Contactinformatie"
4561 4460
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4563 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4462 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4564 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." 4463 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
4565 4464
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4567 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4466 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4568 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" 4467 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
4569 4468
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4571 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4470 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4572 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" 4471 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
4573 4472
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4575 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4474 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4576 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" 4475 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
4577 4476
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4579 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4478 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4580 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" 4479 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
4581 4480
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4583 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4482 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4584 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" 4483 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
4585 4484
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4587 msgid "Password changed successfully" 4486 msgid "Password changed successfully"
4588 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" 4487 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
4589 4488
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4591 msgid "Password couldn't be changed" 4490 msgid "Password couldn't be changed"
4592 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" 4491 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
4593 4492
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4595 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4494 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4596 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" 4495 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
4597 4496
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4599 msgid "" 4498 msgid ""
4600 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4499 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4601 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4500 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4602 msgstr "" 4501 msgstr ""
4603 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " 4502 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de "
4604 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." 4503 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
4605 4504
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4607 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4506 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4608 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" 4507 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
4609 4508
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4611 msgid "" 4510 msgid ""
4612 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4511 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4613 "again later." 4512 "again later."
4614 msgstr "" 4513 msgstr ""
4615 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " 4514 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
4616 "Probeert u het later nogmaals." 4515 "Probeert u het later nogmaals."
4617 4516
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4619 msgid "Couldn't export buddy list" 4518 msgid "Couldn't export buddy list"
4620 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" 4519 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
4621 4520
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4623 msgid "" 4522 msgid ""
4624 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4523 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4625 msgstr "" 4524 msgstr ""
4626 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " 4525 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het "
4627 "later nogmaals." 4526 "later nogmaals."
4628 4527
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4630 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4529 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4631 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" 4530 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
4632 4531
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4634 msgid "Unable to access directory" 4533 msgid "Unable to access directory"
4635 msgstr "Kan adresboek niet benaderen" 4534 msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
4636 4535
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4638 msgid "" 4537 msgid ""
4639 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4538 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4640 "the directory server. Please try again later." 4539 "the directory server. Please try again later."
4641 msgstr "" 4540 msgstr ""
4642 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " 4541 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar "
4643 "is. Probeert u het later nogmaals." 4542 "is. Probeert u het later nogmaals."
4644 4543
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4646 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4545 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4647 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" 4546 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
4648 4547
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4650 msgid "" 4549 msgid ""
4651 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4550 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4652 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4551 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4653 msgstr "" 4552 msgstr ""
4654 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " 4553 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met "
4655 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." 4554 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
4656 4555
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4658 msgid "Directory Search" 4557 msgid "Directory Search"
4659 msgstr "Adresboek doorzoeken" 4558 msgstr "Adresboek doorzoeken"
4660 4559
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116
4662 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4561 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4663 msgid "Change Password" 4562 msgid "Change Password"
4664 msgstr "Wachtwoord veranderen" 4563 msgstr "Wachtwoord veranderen"
4665 4564
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4667 msgid "Import Buddy List from Server" 4566 msgid "Import Buddy List from Server"
4668 msgstr "Contactenlijst importeren van server" 4567 msgstr "Contactenlijst importeren van server"
4669 4568
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4671 msgid "Export Buddy List to Server" 4570 msgid "Export Buddy List to Server"
4672 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" 4571 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
4673 4572
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4675 msgid "Delete Buddy List from Server" 4574 msgid "Delete Buddy List from Server"
4676 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" 4575 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
4677 4576
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4679 msgid "Unable to access user profile." 4578 msgid "Unable to access user profile."
4680 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." 4579 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
4681 4580
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4683 msgid "" 4582 msgid ""
4684 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4583 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4685 "the directory server. Please try again later." 4584 "the directory server. Please try again later."
4686 msgstr "" 4585 msgstr ""
4687 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " 4586 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
4696 #. *< id 4595 #. *< id
4697 #. *< name 4596 #. *< name
4698 #. *< version 4597 #. *< version
4699 #. * summary 4598 #. * summary
4700 #. * description 4599 #. * description
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4702 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4601 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4703 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" 4602 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
4704 4603
4705 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4604 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4706 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4605 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4608 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4710 #, c-format 4609 #, c-format
4711 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4610 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4712 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 4611 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
4713 4612
4714 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4613 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4715 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4614 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4716 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4615 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
4717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
4718 msgid "Authorize" 4617 msgid "Authorize"
4719 msgstr "Toestemmen" 4618 msgstr "Toestemmen"
4720 4619
4721 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234
4722 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4621 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4723 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4622 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
4724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
4725 msgid "Deny" 4624 msgid "Deny"
4726 msgstr "Blokkeren" 4625 msgstr "Blokkeren"
4727 4626
4728 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4627 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4729 msgid "Send message through server" 4628 msgid "Send message through server"
4762 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4661 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4763 msgstr "" 4662 msgstr ""
4764 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " 4663 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
4765 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4664 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4766 4665
4767 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4666 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:540
4768 #, c-format 4667 #, c-format
4769 msgid "current topic is: %s" 4668 msgid "current topic is: %s"
4770 msgstr "huidige onderwerp is: %s" 4669 msgstr "huidige onderwerp is: %s"
4771 4670
4772 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4671 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:542
4773 msgid "No topic is set" 4672 msgid "No topic is set"
4774 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" 4673 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
4775
4776 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4779 msgid "File Transfer Aborted"
4780 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
4781
4782 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4783 msgid "Gaim could not open a listening port."
4784 msgstr ""
4785 4674
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4675 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4787 msgid "Error displaying MOTD" 4676 msgid "Error displaying MOTD"
4788 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" 4677 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
4789 4678
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4692 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4804 msgid "View MOTD" 4693 msgid "View MOTD"
4805 msgstr "MOTD weergeven" 4694 msgstr "MOTD weergeven"
4806 4695
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4696 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6477
4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4810 msgid "Send File" 4699 msgid "Send File"
4811 msgstr "Bestanden Verzenden" 4700 msgstr "Bestanden Verzenden"
4812 4701
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4702 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4814 msgid "_Channel:" 4703 msgid "_Channel:"
4833 4722
4834 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4723 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4835 msgid "Read error" 4724 msgid "Read error"
4836 msgstr "Leesfout" 4725 msgstr "Leesfout"
4837 4726
4838 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4727 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
4839 msgid "Users" 4728 msgid "Users"
4840 msgstr "Gebruikers" 4729 msgstr "Gebruikers"
4841 4730
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4731 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
4843 msgid "Topic" 4732 msgid "Topic"
4844 msgstr "Onderwerp" 4733 msgstr "Onderwerp"
4845 4734
4846 #. *< api_version 4735 #. *< api_version
4847 #. *< type 4736 #. *< type
4860 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4749 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4861 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4750 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4862 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" 4751 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
4863 4752
4864 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4753 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637
4866 msgid "Server" 4755 msgid "Server"
4867 msgstr "Server" 4756 msgstr "Server"
4868 4757
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4758 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1276
4870 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4759 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/napster/napster.c:642
4871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4872 msgid "Port" 4761 msgid "Port"
4873 msgstr "Poort" 4762 msgstr "Poort"
4874 4763
4875 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4764 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4876 msgid "Encoding" 4765 msgid "Encoding"
4877 msgstr "Codering" 4766 msgstr "Codering"
4878 4767
4879 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4768 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621
4881 msgid "Username" 4770 msgid "Username"
4882 msgstr "Gebruikersnaam" 4771 msgstr "Gebruikersnaam"
4883 4772
4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4773 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4885 msgid "Bad mode" 4774 msgid "Bad mode"
4900 4789
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4790 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4902 msgid " <i>(identified)</i>" 4791 msgid " <i>(identified)</i>"
4903 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>" 4792 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>"
4904 4793
4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4794 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
4906 msgid "Realname" 4795 msgid "Realname"
4907 msgstr "Echte naam" 4796 msgstr "Echte naam"
4908 4797
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4798 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4910 msgid "Currently on" 4799 msgid "Currently on"
5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
5032 #, c-format 4921 #, c-format
5033 msgid "Wallops from %s" 4922 msgid "Wallops from %s"
5034 msgstr "Wallops van %s" 4923 msgstr "Wallops van %s"
5035 4924
5036 #: src/protocols/irc/parse.c:166 4925 #: src/protocols/irc/parse.c:165
5037 msgid "" 4926 msgid ""
5038 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 4927 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5039 "the Account Editor)" 4928 "the Account Editor)"
5040 msgstr "" 4929 msgstr ""
5041 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " 4930 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer "
5042 "de optie 'Codering' in het account)" 4931 "de optie 'Codering' in het account)"
5043 4932
5044 #: src/protocols/irc/parse.c:297 4933 #: src/protocols/irc/parse.c:296
5045 #, c-format 4934 #, c-format
5046 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4935 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5047 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" 4936 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
5048 4937
5049 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4938 #: src/protocols/irc/parse.c:297
5050 msgid "PONG" 4939 msgid "PONG"
5051 msgstr "PONG" 4940 msgstr "PONG"
5052 4941
5053 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4942 #: src/protocols/irc/parse.c:297
5054 msgid "CTCP PING reply" 4943 msgid "CTCP PING reply"
5055 msgstr "CTCP PING antwoord" 4944 msgstr "CTCP PING antwoord"
5056 4945
5057 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 4946 #: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580
5058 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 4947 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5059 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 4948 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5060 msgid "Disconnected." 4949 msgid "Disconnected."
5061 msgstr "Verbinding verbroken" 4950 msgstr "Verbinding verbroken"
5062 4951
5063 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4952 #: src/protocols/jabber/auth.c:47
5064 msgid "Server requires SSL for login" 4953 msgid "Server requires SSL for login"
5065 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" 4954 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
5066 4955
5067 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 4956 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200
5068 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5069 msgstr "" 4958 msgstr ""
5070 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " 4959 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde "
5071 "datastroom" 4960 "datastroom"
5072 4961
5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205
5074 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Plaintext Authentication"
5077 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
5078
5079 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5080 #, fuzzy
5081 msgid ""
5082 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5083 "connection. Allow this and continue authentication?"
5084 msgstr ""
5085 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde "
5086 "datastroom"
5087
5088 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
5089 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4963 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5090 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" 4964 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
5091 4965
5092 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478
4967 msgid "Unknown Error"
4968 msgstr "Onbekende fout"
4969
4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:361
5093 msgid "Invalid challenge from server" 4971 msgid "Invalid challenge from server"
5094 msgstr "Ongeldige vraag van server" 4972 msgstr "Ongeldige vraag van server"
5095 4973
5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4974 #: src/protocols/jabber/auth.c:453
4975 msgid "Bad Protocol"
4976 msgstr "Ongeldig protocol"
4977
4978 #: src/protocols/jabber/auth.c:456
4979 msgid "Encryption Required"
4980 msgstr "Codering vereist"
4981
4982 #: src/protocols/jabber/auth.c:459
4983 msgid "Invalid authzid"
4984 msgstr "Ongeldige authzid"
4985
4986 #: src/protocols/jabber/auth.c:462
4987 msgid "Invalid Mechanism"
4988 msgstr "Ongeldig mechanisme"
4989
4990 #: src/protocols/jabber/auth.c:464
4991 msgid "Invalid Realm"
4992 msgstr "Ongeldige omgeving"
4993
4994 #: src/protocols/jabber/auth.c:467
4995 msgid "Mechanism Too Weak"
4996 msgstr "Mechanisme te zwak"
4997
4998 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5767
5000 msgid "Not Authorized"
5001 msgstr "Geen toestemming"
5002
5003 #: src/protocols/jabber/auth.c:473
5004 msgid "Temporary Authentication Failure"
5005 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
5006
5007 #: src/protocols/jabber/auth.c:475
5008 msgid "Authentication Failure"
5009 msgstr "Identificatie mislukt"
5010
5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
5097 msgid "Full Name" 5012 msgid "Full Name"
5098 msgstr "Volledige naam" 5013 msgstr "Volledige naam"
5099 5014
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
5101 msgid "Family Name" 5016 msgid "Family Name"
5102 msgstr "Achternaam" 5017 msgstr "Achternaam"
5103 5018
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5105 msgid "Given Name" 5020 msgid "Given Name"
5106 msgstr "Gegeven naam" 5021 msgstr "Gegeven naam"
5107 5022
5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
5110 msgid "Nickname" 5025 msgid "Nickname"
5111 msgstr "Bijnaam" 5026 msgstr "Bijnaam"
5112 5027
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681
5114 msgid "URL" 5029 msgid "URL"
5115 msgstr "URL" 5030 msgstr "URL"
5116 5031
5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5118 msgid "Street Address" 5033 msgid "Street Address"
5119 msgstr "Adres" 5034 msgstr "Adres"
5120 5035
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5036 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5122 msgid "Extended Address" 5037 msgid "Extended Address"
5123 msgstr "Adresbijvoeging" 5038 msgstr "Adresbijvoeging"
5124 5039
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5126 msgid "Locality" 5041 msgid "Locality"
5127 msgstr "Localiteit" 5042 msgstr "Localiteit"
5128 5043
5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5044 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5130 msgid "Region" 5045 msgid "Region"
5131 msgstr "Regio" 5046 msgstr "Regio"
5132 5047
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671
5135 msgid "Postal Code" 5050 msgid "Postal Code"
5136 msgstr "Postcode" 5051 msgstr "Postcode"
5137 5052
5138 #. Country 5053 #. Country
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5140 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
5141 msgid "Country" 5056 msgid "Country"
5142 msgstr "Land" 5057 msgstr "Land"
5143 5058
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5146 msgid "Telephone" 5061 msgid "Telephone"
5147 msgstr "Telefoon" 5062 msgstr "Telefoon"
5148 5063
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5065 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
5151 msgid "Email" 5066 msgid "Email"
5152 msgstr "E-mail" 5067 msgstr "E-mail"
5153 5068
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5069 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5155 msgid "Organization Name" 5070 msgid "Organization Name"
5156 msgstr "Organisatie" 5071 msgstr "Organisatie"
5157 5072
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5159 msgid "Organization Unit" 5074 msgid "Organization Unit"
5160 msgstr "Afdeling" 5075 msgstr "Afdeling"
5161 5076
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5163 msgid "Title" 5078 msgid "Title"
5164 msgstr "Titel" 5079 msgstr "Titel"
5165 5080
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5167 msgid "Role" 5082 msgid "Role"
5168 msgstr "Rol" 5083 msgstr "Rol"
5169 5084
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
5172 msgid "Birthday" 5087 msgid "Birthday"
5173 msgstr "Geboortedatum" 5088 msgstr "Geboortedatum"
5174 5089
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
5176 msgid "Edit Jabber vCard" 5091 msgid "Edit Jabber vCard"
5177 msgstr "Jabber vCard bewerken" 5092 msgstr "Jabber vCard bewerken"
5178 5093
5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508
5180 msgid "" 5095 msgid ""
5181 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5096 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5182 "comfortable." 5097 "comfortable."
5183 msgstr "" 5098 msgstr ""
5184 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " 5099 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook "
5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
5188 msgid "Jabber ID" 5103 msgid "Jabber ID"
5189 msgstr "Jabber ID" 5104 msgstr "Jabber ID"
5190 5105
5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5192 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971
5193 msgid "Status" 5108 msgid "Status"
5194 msgstr "Status" 5109 msgstr "Status"
5195 5110
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258
5197 msgid "Resource" 5112 msgid "Resource"
5198 msgstr "Hulpmiddel" 5113 msgstr "Hulpmiddel"
5199 5114
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5201 msgid "Middle Name" 5116 msgid "Middle Name"
5202 msgstr "Tweede Naam" 5117 msgstr "Tweede Naam"
5203 5118
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656
5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5206 msgid "Address" 5121 msgid "Address"
5207 msgstr "Adres" 5122 msgstr "Adres"
5208 5123
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5210 msgid "P.O. Box" 5125 msgid "P.O. Box"
5240 5155
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5242 msgid "Unsubscribe" 5157 msgid "Unsubscribe"
5243 msgstr "Afmelden" 5158 msgstr "Afmelden"
5244 5159
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5160 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960
5246 msgid "_Room:" 5161 msgid "_Room:"
5247 msgstr "_Ruimte:" 5162 msgstr "_Ruimte:"
5248 5163
5249 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5250 msgid "_Server:" 5165 msgid "_Server:"
5279 5194
5280 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
5281 msgid "Invalid Room Handle" 5196 msgid "Invalid Room Handle"
5282 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" 5197 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte"
5283 5198
5284 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485
5200 #: src/protocols/jabber/message.c:280
5201 #, c-format
5202 msgid " (Code %s)"
5203 msgstr " (code %s)"
5204
5205 #: src/protocols/jabber/chat.c:337
5285 msgid "Configuration error" 5206 msgid "Configuration error"
5286 msgstr "Configuratiefout" 5207 msgstr "Configuratiefout"
5287 5208
5288 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 5209 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499
5289 msgid "Unable to configure" 5210 msgid "Unable to configure"
5290 msgstr "Kan niet configureren" 5211 msgstr "Kan niet configureren"
5291 5212
5292 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 5213 #: src/protocols/jabber/chat.c:362
5293 msgid "Room Configuration Error" 5214 msgid "Room Configuration Error"
5294 msgstr "Configuratiefout van ruimte" 5215 msgstr "Configuratiefout van ruimte"
5295 5216
5296 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 5217 #: src/protocols/jabber/chat.c:363
5297 msgid "This room is not capable of being configured" 5218 msgid "This room is not capable of being configured"
5298 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" 5219 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden"
5299 5220
5300 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 5221 #: src/protocols/jabber/chat.c:488
5301 msgid "Registration error" 5222 msgid "Registration error"
5302 msgstr "Registratiefout" 5223 msgstr "Registratiefout"
5303 5224
5304 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:569
5305 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5226 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5306 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" 5227 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte"
5307 5228
5308 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:658
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Roomlist Error"
5311 msgstr "Configuratiefout van ruimte"
5312
5313 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Error retreiving roomlist"
5316 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
5317
5318 #: src/protocols/jabber/chat.c:651
5319 msgid "Invalid Server" 5230 msgid "Invalid Server"
5320 msgstr "Ongeldige server" 5231 msgstr "Ongeldige server"
5321 5232
5322 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:695
5323 msgid "Enter a Conference Server" 5234 msgid "Enter a Conference Server"
5324 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" 5235 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken"
5325 5236
5326 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:696
5327 msgid "Select a conference server to query" 5238 msgid "Select a conference server to query"
5328 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" 5239 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
5329 5240
5330 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5331 msgid "Find Rooms" 5242 msgid "Find Rooms"
5332 msgstr "Ruimtes zoeken" 5243 msgstr "Ruimtes zoeken"
5333 5244
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5335 msgid "Error initializing session" 5246 msgid "Error initializing session"
5336 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" 5247 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
5337 5248
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
5250 msgid "Bad Format"
5251 msgstr "Slecht formaat"
5252
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
5254 msgid "Bad Namespace Prefix"
5255 msgstr "Slechte namespace"
5256
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
5258 msgid "Resource Conflict"
5259 msgstr "Bronconflict"
5260
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
5262 msgid "Connection Timeout"
5263 msgstr "Verbinding verlopen"
5264
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
5266 msgid "Host Gone"
5267 msgstr "Host verdwenen"
5268
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147
5270 msgid "Host Unknown"
5271 msgstr "Host onbekend"
5272
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5274 msgid "Improper Addressing"
5275 msgstr "Ongeldige adressering"
5276
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5278 msgid "Internal Server Error"
5279 msgstr "Interne serverfout"
5280
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5282 msgid "Invalid ID"
5283 msgstr "Ongeldig ID"
5284
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5286 msgid "Invalid Namespace"
5287 msgstr "Ongeldige omgeving"
5288
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157
5290 msgid "Invalid XML"
5291 msgstr "Ongeldige XML"
5292
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159
5294 msgid "Non-matching Hosts"
5295 msgstr "Niet overeenkomende computers"
5296
5297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163
5298 msgid "Policy Violation"
5299 msgstr "Schending van beleid"
5300
5301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165
5302 msgid "Remote Connection Failed"
5303 msgstr "Verbinding mislukt"
5304
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167
5306 msgid "Resource Constraint"
5307 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
5308
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169
5310 msgid "Restricted XML"
5311 msgstr "Strikte XML"
5312
5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171
5314 msgid "See Other Host"
5315 msgstr "Zie andere host"
5316
5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173
5318 msgid "System Shutdown"
5319 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
5320
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175
5322 msgid "Undefined Condition"
5323 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
5324
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177
5326 msgid "Unsupported Encoding"
5327 msgstr "Codering niet ondersteund"
5328
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179
5330 msgid "Unsupported Stanza Type"
5331 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
5332
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181
5334 msgid "Unsupported Version"
5335 msgstr "Versie niet ondersteund"
5336
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183
5338 msgid "XML Not Well Formed"
5339 msgstr "XML niet goed van structuur"
5340
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185
5342 msgid "Stream Error"
5343 msgstr "Stream-fout"
5344
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5348 #: src/protocols/msn/msn.c:545 src/protocols/msn/msn.c:716
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5349 #: src/protocols/msn/msn.c:739 src/protocols/msn/msn.c:771
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5350 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:812
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5351 #: src/protocols/msn/msn.c:820 src/protocols/msn/msn.c:834
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5352 #: src/protocols/msn/msn.c:843 src/protocols/msn/msn.c:858
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5353 #: src/protocols/msn/msn.c:868 src/protocols/msn/msn.c:890
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5354 #: src/protocols/msn/msn.c:940 src/protocols/msn/msn.c:978
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1111
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1143
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:1154 src/protocols/msn/msn.c:1178
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5358 #: src/protocols/msn/msn.c:1190 src/protocols/msn/msn.c:1271
5352 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5360 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5354 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5361 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 5364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
5358 msgid "Write error" 5365 msgid "Write error"
5359 msgstr "Schrijffout" 5366 msgstr "Schrijffout"
5360 5367
5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308
5362 msgid "Read Error" 5369 msgid "Read Error"
5363 msgstr "Leesfout" 5370 msgstr "Leesfout"
5364 5371
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Connection Failed"
5368 msgstr "Verbinding mislukt"
5369
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5371 msgid "SSL Handshake Failed" 5373 msgid "SSL Handshake Failed"
5372 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" 5374 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt"
5373 5375
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732
5375 msgid "Invalid Jabber ID" 5377 msgid "Invalid Jabber ID"
5376 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" 5378 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
5377 5379
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759
5379 msgid "SSL support unavailable" 5381 msgid "SSL support unavailable"
5380 msgstr "SSL niet beschikbaar" 5382 msgstr "SSL niet beschikbaar"
5381 5383
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769
5383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
5384 msgid "Unable to create socket" 5386 msgid "Unable to create socket"
5385 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 5387 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
5386 5388
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466
5388 #, c-format 5390 #, c-format
5389 msgid "Registration of %s@%s successful" 5391 msgid "Registration of %s@%s successful"
5390 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5392 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
5391 5393
5392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469
5393 msgid "Registration Successful" 5395 msgid "Registration Successful"
5394 msgstr "Registratie voltooid" 5396 msgstr "Registratie voltooid"
5395 5397
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481
5397 msgid "Unknown Error" 5399 #, c-format
5398 msgstr "Onbekende fout" 5400 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5399 5401 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s"
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5402
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484
5401 msgid "Registration Failed" 5404 msgid "Registration Failed"
5402 msgstr "Registratie mislukt" 5405 msgstr "Registratie mislukt"
5403 5406
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
5405 msgid "Already Registered" 5408 msgid "Already Registered"
5406 msgstr "Al geregistreerd" 5409 msgstr "Al geregistreerd"
5407 5410
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
5409 msgid "Password" 5412 msgid "Password"
5410 msgstr "Wachtwoord" 5413 msgstr "Wachtwoord"
5411 5414
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5413 msgid "E-Mail" 5416 msgid "E-Mail"
5414 msgstr "E-mail" 5417 msgstr "E-mail"
5415 5418
5416 #. State 5419 #. State
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5420 msgid "State" 5423 msgid "State"
5421 msgstr "Staat" 5424 msgstr "Staat"
5422 5425
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
5424 msgid "Phone" 5427 msgid "Phone"
5425 msgstr "Telefoon" 5428 msgstr "Telefoon"
5426 5429
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686
5428 msgid "Date" 5431 msgid "Date"
5429 msgstr "Datum" 5432 msgstr "Datum"
5430 5433
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694
5432 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5435 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5433 msgstr "" 5436 msgstr ""
5434 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." 5437 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5435 5438
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698
5437 msgid "Register New Jabber Account" 5440 msgid "Register New Jabber Account"
5438 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5441 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
5439 5442
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5441 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5444 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
5444 msgid "Connecting" 5447 msgid "Connecting"
5445 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 5448 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
5446 5449
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819
5448 msgid "Initializing Stream" 5451 msgid "Initializing Stream"
5449 msgstr "Starten van datastroom" 5452 msgstr "Starten van datastroom"
5450 5453
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825
5452 msgid "Authenticating" 5455 msgid "Authenticating"
5453 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 5456 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
5454 5457
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834
5456 msgid "Re-initializing Stream" 5459 msgid "Re-initializing Stream"
5457 msgstr "Herstarten van datastroom" 5460 msgstr "Herstarten van datastroom"
5458 5461
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5462 msgid "Not Authorized"
5463 msgstr "Geen toestemming"
5464
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5466 msgid "Both" 5463 msgid "Both"
5467 msgstr "Beide" 5464 msgstr "Beide"
5468 5465
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948
5470 msgid "From (To pending)" 5467 msgid "From (To pending)"
5471 msgstr "Van" 5468 msgstr "Van"
5472 5469
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
5474 msgid "From" 5471 msgid "From"
5475 msgstr "Van" 5472 msgstr "Van"
5476 5473
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
5478 msgid "To" 5475 msgid "To"
5479 msgstr "Aan" 5476 msgstr "Aan"
5480 5477
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
5482 msgid "None (To pending)" 5479 msgid "None (To pending)"
5483 msgstr "Geen" 5480 msgstr "Geen"
5484 5481
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959
5486 msgid "Subscription" 5483 msgid "Subscription"
5487 msgstr "Abonnement" 5484 msgstr "Abonnement"
5488 5485
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
5487 #: src/protocols/jabber/presence.c:328
5490 msgid "Error" 5488 msgid "Error"
5491 msgstr "Fout" 5489 msgstr "Fout"
5492 5490
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102
5494 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5492 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111
5495 msgid "Chatty" 5493 msgid "Chatty"
5496 msgstr "Chatgraag" 5494 msgstr "Chatgraag"
5497 5495
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5499 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5497 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116
5500 msgid "Extended Away" 5498 msgid "Extended Away"
5501 msgstr "Lang weg" 5499 msgstr "Lang weg"
5502 5500
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5504 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5502 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118
5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
5506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
5507 msgid "Do Not Disturb" 5505 msgid "Do Not Disturb"
5508 msgstr "Niet storen" 5506 msgstr "Niet storen"
5509 5507
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020
5511 msgid "Password Changed" 5509 msgid "Password Changed"
5512 msgstr "Wachtwoord veranderd" 5510 msgstr "Wachtwoord veranderd"
5513 5511
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
5515 msgid "Your password has been changed." 5513 msgid "Your password has been changed."
5516 msgstr "Wachtwoord is veranderd" 5514 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
5517 5515
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5519 #, fuzzy 5517 #, c-format
5520 msgid "Error changing password" 5518 msgid "Error changing password: %s"
5521 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" 5519 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s"
5522 5520
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
5522 msgid "Unknown error occurred changing password"
5523 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord"
5524
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092
5524 msgid "Password (again)" 5526 msgid "Password (again)"
5525 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" 5527 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
5526 5528
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098
5528 msgid "Change Jabber Password" 5530 msgid "Change Jabber Password"
5529 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" 5531 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
5530 5532
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098
5532 msgid "Please enter your new password" 5534 msgid "Please enter your new password"
5533 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" 5535 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
5534 5536
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532
5536 msgid "Set User Info" 5538 msgid "Set User Info"
5537 msgstr "Gebruikersinfo instellen" 5539 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
5538
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5540 msgid "Bad Request"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Conflict"
5546 msgstr "Verbinden"
5547
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5549 msgid "Feature Not Implemented"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Forbidden"
5555 msgstr "Onzichtbaar"
5556
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Gone"
5560 msgstr "Niet"
5561
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5563 msgid "Internal Server Error"
5564 msgstr "Interne serverfout"
5565
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5567 msgid "Item Not Found"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Malformed Jabber ID"
5573 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
5574
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Not Acceptable"
5578 msgstr "Niet beschikbaar"
5579
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Not Allowed"
5583 msgstr "Niet beschikbaar"
5584
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Payment Required"
5588 msgstr "Codering vereist"
5589
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Recipient Unavailable"
5593 msgstr "Service niet beschikbaar"
5594
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Registration Required"
5598 msgstr "Registratie mislukt"
5599
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5601 msgid "Remote Server Not Found"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5605 msgid "Remote Server Timeout"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Server Overloaded"
5611 msgstr "Server niet beschikbaar"
5612
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Service Unavailable"
5616 msgstr "Service niet beschikbaar"
5617
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Subscription Required"
5621 msgstr "Codering vereist"
5622
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5624 msgid "Unexpected Request"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Authorization Aborted"
5630 msgstr "Toestemming gegeven"
5631
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5635 msgstr "Toestemming gekregen"
5636
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5638 msgid "Invalid authzid"
5639 msgstr "Ongeldige authzid"
5640
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5644 msgstr "Ongeldig mechanisme"
5645
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Authorization mechanism too weak"
5649 msgstr "Toestemming geweigerd"
5650
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5652 msgid "Temporary Authentication Failure"
5653 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
5654
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5656 msgid "Authentication Failure"
5657 msgstr "Identificatie mislukt"
5658
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5660 msgid "Bad Format"
5661 msgstr "Slecht formaat"
5662
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5664 msgid "Bad Namespace Prefix"
5665 msgstr "Slechte namespace"
5666
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5668 msgid "Resource Conflict"
5669 msgstr "Bronconflict"
5670
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5672 msgid "Connection Timeout"
5673 msgstr "Verbinding verlopen"
5674
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5676 msgid "Host Gone"
5677 msgstr "Host verdwenen"
5678
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5680 msgid "Host Unknown"
5681 msgstr "Host onbekend"
5682
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5684 msgid "Improper Addressing"
5685 msgstr "Ongeldige adressering"
5686
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5688 msgid "Invalid ID"
5689 msgstr "Ongeldig ID"
5690
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5692 msgid "Invalid Namespace"
5693 msgstr "Ongeldige omgeving"
5694
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5696 msgid "Invalid XML"
5697 msgstr "Ongeldige XML"
5698
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5700 msgid "Non-matching Hosts"
5701 msgstr "Niet overeenkomende computers"
5702
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5704 msgid "Policy Violation"
5705 msgstr "Schending van beleid"
5706
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5708 msgid "Remote Connection Failed"
5709 msgstr "Verbinding mislukt"
5710
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5712 msgid "Resource Constraint"
5713 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
5714
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5716 msgid "Restricted XML"
5717 msgstr "Strikte XML"
5718
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5720 msgid "See Other Host"
5721 msgstr "Zie andere host"
5722
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5724 msgid "System Shutdown"
5725 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
5726
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5728 msgid "Undefined Condition"
5729 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
5730
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5732 msgid "Unsupported Encoding"
5733 msgstr "Codering niet ondersteund"
5734
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5736 msgid "Unsupported Stanza Type"
5737 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
5738
5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
5740 msgid "Unsupported Version"
5741 msgstr "Versie niet ondersteund"
5742
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5744 msgid "XML Not Well Formed"
5745 msgstr "XML niet goed van structuur"
5746
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
5748 msgid "Stream Error"
5749 msgstr "Stream-fout"
5750 5540
5751 #. *< api_version 5541 #. *< api_version
5752 #. *< type 5542 #. *< type
5753 #. *< ui_requirement 5543 #. *< ui_requirement
5754 #. *< flags 5544 #. *< flags
5757 #. *< id 5547 #. *< id
5758 #. *< name 5548 #. *< name
5759 #. *< version 5549 #. *< version
5760 #. * summary 5550 #. * summary
5761 #. * description 5551 #. * description
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5763 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5553 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5764 msgstr "Jabber-protocol plugin" 5554 msgstr "Jabber-protocol plugin"
5765 5555
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
5767 msgid "Use TLS if available" 5557 msgid "Use TLS if available"
5768 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" 5558 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar"
5769 5559
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266
5771 msgid "Force old SSL" 5561 msgid "Force old SSL"
5772 msgstr "Oude SSL forceren" 5562 msgstr "Oude SSL forceren"
5773 5563
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
5775 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5565 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5776 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" 5566 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
5777 5567
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
5779 msgid "Connect server" 5569 msgid "Connect server"
5780 msgstr "Verbinden met server" 5570 msgstr "Verbinden met server"
5781 5571
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
5783 msgid "Hide Operating System" 5573 msgid "Hide Operating System"
5784 msgstr "Besturingssysteem verbergen" 5574 msgstr "Besturingssysteem verbergen"
5785 5575
5786 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5576 #: src/protocols/jabber/message.c:106
5787 #, c-format 5577 #, c-format
5788 msgid "Message from %s" 5578 msgid "Message from %s"
5789 msgstr "Bericht van %s" 5579 msgstr "Bericht van %s"
5790 5580
5791 #: src/protocols/jabber/message.c:173 5581 #: src/protocols/jabber/message.c:168
5792 #, c-format 5582 #, c-format
5793 msgid "%s has set the topic to: %s" 5583 msgid "%s has set the topic to: %s"
5794 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 5584 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
5795 5585
5796 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5586 #: src/protocols/jabber/message.c:170
5797 #, c-format 5587 #, c-format
5798 msgid "The topic is: %s" 5588 msgid "The topic is: %s"
5799 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" 5589 msgstr "Het onderwerp voor is: %s"
5800 5590
5801 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5591 #: src/protocols/jabber/message.c:217
5802 #, c-format 5592 #, c-format
5803 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5593 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5804 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" 5594 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
5805 5595
5806 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5596 #: src/protocols/jabber/message.c:220
5807 msgid "Jabber Message Error" 5597 msgid "Jabber Message Error"
5808 msgstr "Jabber bericht-fout" 5598 msgstr "Jabber bericht-fout"
5809
5810 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5811 #, c-format
5812 msgid " (Code %s)"
5813 msgstr " (code %s)"
5814 5599
5815 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5600 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5816 msgid "XML Parse error" 5601 msgid "XML Parse error"
5817 msgstr "XML analysefout" 5602 msgstr "XML analysefout"
5818 5603
5819 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5604 #: src/protocols/jabber/presence.c:223
5820 msgid "Unknown Error in presence" 5605 msgid "Unknown Error in presence"
5821 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" 5606 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
5822 5607
5823 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5608 #: src/protocols/jabber/presence.c:228
5824 #, c-format 5609 #, c-format
5825 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5610 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5826 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 5611 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
5827 5612
5828 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5613 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280
5829 msgid "Create New Room" 5614 msgid "Create New Room"
5830 msgstr "Nieuwe ruimte maken" 5615 msgstr "Nieuwe ruimte maken"
5831 5616
5832 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5833 msgid "" 5618 msgid ""
5834 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5619 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5835 "default settings?" 5620 "default settings?"
5836 msgstr "" 5621 msgstr ""
5837 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " 5622 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de "
5838 "standaardinstellingen gebruiken?" 5623 "standaardinstellingen gebruiken?"
5839 5624
5840 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5625 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5841 msgid "Configure Room" 5626 msgid "Configure Room"
5842 msgstr "Ruimte instellen" 5627 msgstr "Ruimte instellen"
5843 5628
5844 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5629 #: src/protocols/jabber/presence.c:285
5845 msgid "Accept Defaults" 5630 msgid "Accept Defaults"
5846 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" 5631 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
5847 5632
5848 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5633 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3002
5849 #, fuzzy, c-format 5634 msgid "Unknown error"
5850 msgid "Error in chat %s" 5635 msgstr "Onbekende fout"
5851 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 5636
5852 5637 #: src/protocols/jabber/presence.c:324
5853 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5638 msgid "Unable to join chat"
5854 #, fuzzy, c-format 5639 msgstr "Kan niet meedoen met chat"
5855 msgid "Error joining chat %s"
5856 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
5857 5640
5858 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5641 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5859 #, c-format 5642 #, c-format
5860 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5861 msgstr "" 5644 msgstr ""
6098 5881
6099 #: src/protocols/msn/error.c:189 5882 #: src/protocols/msn/error.c:189
6100 msgid "Server too busy" 5883 msgid "Server too busy"
6101 msgstr "Server te druk bezig" 5884 msgstr "Server te druk bezig"
6102 5885
6103 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 5886 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
6104 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5887 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6105 msgid "Authentication failed" 5888 msgid "Authentication failed"
6106 msgstr "Identificatie mislukt" 5889 msgstr "Identificatie mislukt"
6107 5890
6108 #: src/protocols/msn/error.c:196 5891 #: src/protocols/msn/error.c:196
6180 5963
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:247 5964 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6182 msgid "Page" 5965 msgid "Page"
6183 msgstr "Pagina" 5966 msgstr "Pagina"
6184 5967
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 5968 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385
6186 #, c-format 5969 #, c-format
6187 msgid "<b>Status:</b> %s" 5970 msgid "<b>Status:</b> %s"
6188 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5971 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6189 5972
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 5973 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:635
6191 #: src/protocols/msn/state.c:32 5974 #: src/protocols/msn/state.c:32
6192 msgid "Away From Computer" 5975 msgid "Away From Computer"
6193 msgstr "Weg van de computer" 5976 msgstr "Weg van de computer"
6194 5977
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 5978 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:637
6196 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 5979 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253
6197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 5980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
6198 msgid "Be Right Back" 5981 msgid "Be Right Back"
6199 msgstr "Ben zo terug" 5982 msgstr "Ben zo terug"
6200 5983
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 5984 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:639
6202 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 5985 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2255
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
6204 msgid "Busy" 5987 msgid "Busy"
6205 msgstr "Bezig" 5988 msgstr "Bezig"
6206 5989
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 5990 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:641
6208 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 5991 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
6209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
6210 msgid "On The Phone" 5993 msgid "On The Phone"
6211 msgstr "Aan de telefoon" 5994 msgstr "Aan de telefoon"
6212 5995
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 5996 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:643
6214 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 5997 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
6215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
6216 msgid "Out To Lunch" 5999 msgid "Out To Lunch"
6217 msgstr "Aan het lunchen" 6000 msgstr "Aan het lunchen"
6218 6001
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6002 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:645
6220 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1008 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
6221 msgid "Hidden" 6004 msgid "Hidden"
6222 msgstr "Onzichtbaar" 6005 msgstr "Onzichtbaar"
6223 6006
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6007 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6225 msgid "Set Friendly Name" 6008 msgid "Set Friendly Name"
6259 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6042 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6260 msgstr "" 6043 msgstr ""
6261 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " 6044 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk "
6262 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." 6045 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie."
6263 6046
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6047 #: src/protocols/msn/msn.c:752
6265 #, c-format 6048 #, c-format
6266 msgid "" 6049 msgid ""
6267 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6050 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6268 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6051 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6269 msgstr "" 6052 msgstr ""
6270 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " 6053 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. "
6271 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." 6054 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
6272 6055
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6056 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:796
6274 msgid "Invalid MSN screen name" 6057 msgid "Invalid MSN screen name"
6275 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam" 6058 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam"
6276 6059
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6060 #: src/protocols/msn/msn.c:792
6278 #, c-format 6061 #, c-format
6279 msgid "" 6062 msgid ""
6280 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6063 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6281 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6282 msgstr "" 6065 msgstr ""
6283 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " 6066 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. "
6284 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." 6067 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
6285 6068
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6069 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
6287 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6070 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6288 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" 6071 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>"
6289 6072
6290 #. Age 6073 #. Age
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
6294 msgid "Age" 6077 msgid "Age"
6295 msgstr "Leeftijd" 6078 msgstr "Leeftijd"
6296 6079
6297 #. Gender 6080 #. Gender
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6081 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
6299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
6301 msgid "Gender" 6084 msgid "Gender"
6302 msgstr "Geslacht" 6085 msgstr "Geslacht"
6303 6086
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6087 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
6305 msgid "Marital Status" 6088 msgid "Marital Status"
6306 msgstr "Burgerlijke status" 6089 msgstr "Burgerlijke status"
6307 6090
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6091 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
6309 msgid "Location" 6092 msgid "Location"
6310 msgstr "Lokatie" 6093 msgstr "Lokatie"
6311 6094
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6095 #: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
6313 msgid "Occupation" 6096 msgid "Occupation"
6314 msgstr "Beroep" 6097 msgstr "Beroep"
6315 6098
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6099 #: src/protocols/msn/msn.c:1414 src/protocols/msn/msn.c:1420
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6100 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1434
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1441
6319 msgid "A Little About Me" 6102 msgid "A Little About Me"
6320 msgstr "Enige info over mij" 6103 msgstr "Enige info over mij"
6321 6104
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6105 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1463
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:1470
6324 msgid "Favorite Things" 6107 msgid "Favorite Things"
6325 msgstr "Mijn favoriete dingen" 6108 msgstr "Mijn favoriete dingen"
6326 6109
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/msn/msn.c:1485
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6111 #: src/protocols/msn/msn.c:1492
6329 msgid "Hobbies and Interests" 6112 msgid "Hobbies and Interests"
6330 msgstr "Hobbies en interesses" 6113 msgstr "Hobbies en interesses"
6331 6114
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6115 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1507
6333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
6334 msgid "Favorite Quote" 6117 msgid "Favorite Quote"
6335 msgstr "Favoriete citaat" 6118 msgstr "Favoriete citaat"
6336 6119
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
6338 msgid "Last Updated" 6121 msgid "Last Updated"
6339 msgstr "Laatst bijgewerkt" 6122 msgstr "Laatst bijgewerkt"
6340 6123
6341 #. Homepage 6124 #. Homepage
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6125 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6126 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6344 msgid "Homepage" 6127 msgid "Homepage"
6345 msgstr "Homepage" 6128 msgstr "Homepage"
6346 6129
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:1548 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
6348 #, c-format 6131 #, c-format
6349 msgid "User information for %s unavailable" 6132 msgid "User information for %s unavailable"
6350 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" 6133 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
6351 6134
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6135 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
6353 msgid "The user's profile is empty." 6136 msgid "The user's profile is empty."
6354 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." 6137 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
6355 6138
6356 #. *< api_version 6139 #. *< api_version
6357 #. *< type 6140 #. *< type
6362 #. *< id 6145 #. *< id
6363 #. *< name 6146 #. *< name
6364 #. *< version 6147 #. *< version
6365 #. * summary 6148 #. * summary
6366 #. * description 6149 #. * description
6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6150 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 src/protocols/msn/msn.c:1650
6368 msgid "MSN Protocol Plugin" 6151 msgid "MSN Protocol Plugin"
6369 msgstr "MSN-protocol plugin" 6152 msgstr "MSN-protocol plugin"
6370 6153
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6154 #: src/protocols/msn/msn.c:1668 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6372 msgid "Login server" 6155 msgid "Login server"
6373 msgstr "Aanmeldserver" 6156 msgstr "Aanmeldserver"
6374 6157
6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:1677
6376 msgid "Use HTTP Method" 6159 msgid "Use HTTP Method"
6377 msgstr "HTTP-methode gebruiken" 6160 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
6378 6161
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:1695
6380 msgid "Display conversation closed notices" 6163 msgid "Display conversation closed notices"
6381 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" 6164 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven"
6382 6165
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:1700
6384 msgid "Display timeout notices" 6167 msgid "Display timeout notices"
6385 msgstr "Berichten over timeouts weergeven" 6168 msgstr "Berichten over timeouts weergeven"
6386 6169
6387 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6170 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6388 msgid "Unable to connect to server" 6171 msgid "Unable to connect to server"
6408 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6191 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6409 msgid "Retrieving buddy list" 6192 msgid "Retrieving buddy list"
6410 msgstr "Opvragen van contactenlijst" 6193 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
6411 6194
6412 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6195 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
6414 msgid "Password sent" 6197 msgid "Password sent"
6415 msgstr "Wachtwoord verzonden" 6198 msgstr "Wachtwoord verzonden"
6416 6199
6417 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6200 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6418 msgid "Unable to send password" 6201 msgid "Unable to send password"
6477 6260
6478 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 6261 #: src/protocols/msn/servconn.c:536
6479 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6262 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6480 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." 6263 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
6481 6264
6482 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
6483 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6266 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6484 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." 6267 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
6485 6268
6486 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6269 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
6487 #, c-format 6270 #, c-format
6488 msgid "%s has closed the conversation window." 6271 msgid "%s has closed the conversation window."
6489 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." 6272 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten."
6490 6273
6491 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6274 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
6492 msgid "An MSN message may not have been received." 6275 msgid "An MSN message may not have been received."
6493 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." 6276 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen."
6494 6277
6495 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6278 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6496 msgid "Unable to read header from server" 6279 msgid "Unable to read header from server"
6537 6320
6538 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6321 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6539 msgid "Get Info" 6322 msgid "Get Info"
6540 msgstr "Extra info" 6323 msgstr "Extra info"
6541 6324
6542 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6325 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
6543 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6326 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6544 msgid "_Group:" 6327 msgid "_Group:"
6545 msgstr "_Groep:" 6328 msgstr "_Groep:"
6546 6329
6547 #. *< api_version 6330 #. *< api_version
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6664 #, c-format 6447 #, c-format
6665 msgid "Direct IM with %s failed" 6448 msgid "Direct IM with %s failed"
6666 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" 6449 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
6667 6450
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6669 #, c-format 6452 #, c-format
6670 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6453 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6671 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" 6454 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
6672 6455
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6674 msgid "Chat is currently unavailable" 6457 msgid "Chat is currently unavailable"
6675 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." 6458 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
6676 6459
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6678 msgid "Couldn't connect to host" 6461 msgid "Couldn't connect to host"
6679 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" 6462 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
6680 6463
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6682 msgid "Screen name sent" 6465 msgid "Screen name sent"
6683 msgstr "Bijnaam verzonden" 6466 msgstr "Bijnaam verzonden"
6684 6467
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid ""
6688 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6689 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6690 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6691 msgstr ""
6692 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. "
6693 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en "
6694 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
6695
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6697 msgid "Unable to login to AIM" 6469 msgid "Unable to login to AIM"
6698 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" 6470 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
6699 6471
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6701 msgid "Could Not Connect" 6473 msgid "Could Not Connect"
6702 msgstr "Kan geen verbinding maken" 6474 msgstr "Kan geen verbinding maken"
6703 6475
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6705 msgid "Connection established, cookie sent" 6477 msgid "Connection established, cookie sent"
6706 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" 6478 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
6707 6479
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 src/protocols/oscar/oscar.c:914
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:919 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
6482 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
6483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
6484 msgid "File Transfer Aborted"
6485 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
6486
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6488 msgid "Unable to establish listener socket."
6489 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
6490
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6710 msgid "Unable to establish file descriptor." 6493 msgid "Unable to establish file descriptor."
6711 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." 6494 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
6712 6495
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6714 msgid "Unable to create new connection." 6497 msgid "Unable to create new connection."
6715 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." 6498 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
6716 6499
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6718 msgid "Unable to establish listener socket."
6719 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
6720
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6722 msgid "Incorrect nickname or password." 6501 msgid "Incorrect nickname or password."
6723 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." 6502 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
6724 6503
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6726 msgid "Your account is currently suspended." 6505 msgid "Your account is currently suspended."
6727 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" 6506 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
6728 6507
6729 #. service temporarily unavailable 6508 #. service temporarily unavailable
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6731 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6510 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6732 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." 6511 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
6733 6512
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6735 msgid "" 6514 msgid ""
6736 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6515 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6737 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6516 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6738 msgstr "" 6517 msgstr ""
6739 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " 6518 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog "
6740 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " 6519 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
6741 6520
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6743 #, c-format 6522 #, c-format
6744 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6523 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6745 msgstr "" 6524 msgstr ""
6746 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" 6525 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
6747 6526
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6749 msgid "Internal Error" 6528 msgid "Internal Error"
6750 msgstr "Interne Fout" 6529 msgstr "Interne Fout"
6751 6530
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6753 msgid "Received authorization" 6532 msgid "Received authorization"
6754 msgstr "Toestemming gekregen" 6533 msgstr "Toestemming gekregen"
6755 6534
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6758 #, c-format 6537 #, c-format
6759 msgid "" 6538 msgid ""
6760 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6539 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6761 "fixed. Check %s for updates." 6540 "fixed. Check %s for updates."
6762 msgstr "" 6541 msgstr ""
6763 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " 6542 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
6764 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." 6543 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
6765 6544
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6767 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6546 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6768 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." 6547 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
6769 6548
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6771 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6550 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6772 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." 6551 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
6773 6552
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5868
6775 #, c-format 6554 #, c-format
6776 msgid "Direct IM with %s established" 6555 msgid "Direct IM with %s established"
6777 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" 6556 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
6778 6557
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6780 msgid "(There was an error receiving this message)" 6559 msgid "(There was an error receiving this message)"
6781 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" 6560 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
6782 6561
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6784 #, c-format 6563 #, c-format
6785 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6564 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6786 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" 6565 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
6787 6566
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6789 msgid "" 6568 msgid ""
6790 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6569 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6791 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6570 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6792 "considered a privacy risk." 6571 "considered a privacy risk."
6793 msgstr "" 6572 msgstr ""
6794 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " 6573 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor "
6795 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " 6574 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
6796 "inbreuk op de privacy." 6575 "inbreuk op de privacy."
6797 6576
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6250
6799 msgid "Connect" 6578 msgid "Connect"
6800 msgstr "Verbinden" 6579 msgstr "Verbinden"
6801 6580
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6803 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6582 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6804 msgstr "" 6583 msgstr ""
6805 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " 6584 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn "
6806 "contactenlijst." 6585 "contactenlijst."
6807 6586
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6809 msgid "Authorization Request Message:" 6588 msgid "Authorization Request Message:"
6810 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" 6589 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
6811 6590
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6813 msgid "Please authorize me!" 6592 msgid "Please authorize me!"
6814 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" 6593 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
6815 6594
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6817 #, c-format 6596 #, c-format
6818 msgid "" 6597 msgid ""
6819 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6598 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6820 "you want to send an authorization request?" 6599 "you want to send an authorization request?"
6821 msgstr "" 6600 msgstr ""
6822 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " 6601 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u "
6823 "om toestemming vragen?" 6602 "om toestemming vragen?"
6824 6603
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6826 msgid "Request Authorization" 6605 msgid "Request Authorization"
6827 msgstr "Toestemming vragen" 6606 msgstr "Toestemming vragen"
6828 6607
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6834 msgid "No reason given." 6613 msgid "No reason given."
6835 msgstr "Geen reden gegeven." 6614 msgstr "Geen reden gegeven."
6836 6615
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6838 msgid "Authorization Denied Message:" 6617 msgid "Authorization Denied Message:"
6839 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 6618 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
6840 6619
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6842 #, c-format 6621 #, c-format
6843 msgid "" 6622 msgid ""
6844 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6623 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6845 "%s" 6624 "%s"
6846 msgstr "" 6625 msgstr ""
6847 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 6626 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
6848 "reden:\n" 6627 "reden:\n"
6849 "%s" 6628 "%s"
6850 6629
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6852 msgid "Authorization Request" 6631 msgid "Authorization Request"
6853 msgstr "Identificatie-aanvraag" 6632 msgstr "Identificatie-aanvraag"
6854 6633
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6856 #, c-format 6635 #, c-format
6857 msgid "" 6636 msgid ""
6858 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6637 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6859 "following reason:\n" 6638 "following reason:\n"
6860 "%s" 6639 "%s"
6861 msgstr "" 6640 msgstr ""
6862 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 6641 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
6863 "geweigerd met de volgende reden:\n" 6642 "geweigerd met de volgende reden:\n"
6864 "%s" 6643 "%s"
6865 6644
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6867 msgid "ICQ authorization denied." 6646 msgid "ICQ authorization denied."
6868 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." 6647 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
6869 6648
6870 #. Someone has granted you authorization 6649 #. Someone has granted you authorization
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6872 #, c-format 6651 #, c-format
6873 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6652 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6874 msgstr "" 6653 msgstr ""
6875 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 6654 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
6876 "contactenlijst." 6655 "contactenlijst."
6877 6656
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6879 #, c-format 6658 #, c-format
6880 msgid "" 6659 msgid ""
6881 "You have received a special message\n" 6660 "You have received a special message\n"
6882 "\n" 6661 "\n"
6883 "From: %s [%s]\n" 6662 "From: %s [%s]\n"
6886 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" 6665 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n"
6887 "\n" 6666 "\n"
6888 "Afzender: %s [%s]\n" 6667 "Afzender: %s [%s]\n"
6889 "%s" 6668 "%s"
6890 6669
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6892 #, c-format 6671 #, c-format
6893 msgid "" 6672 msgid ""
6894 "You have received an ICQ page\n" 6673 "You have received an ICQ page\n"
6895 "\n" 6674 "\n"
6896 "From: %s [%s]\n" 6675 "From: %s [%s]\n"
6899 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" 6678 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n"
6900 "\n" 6679 "\n"
6901 "Afzender: %s [%s]\n" 6680 "Afzender: %s [%s]\n"
6902 "%s" 6681 "%s"
6903 6682
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
6905 #, c-format 6684 #, c-format
6906 msgid "" 6685 msgid ""
6907 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6686 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6908 "\n" 6687 "\n"
6909 "Message is:\n" 6688 "Message is:\n"
6912 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 6691 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
6913 "\n" 6692 "\n"
6914 "Bericht:\n" 6693 "Bericht:\n"
6915 "%s" 6694 "%s"
6916 6695
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
6918 #, c-format 6697 #, c-format
6919 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6698 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6920 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" 6699 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
6921 6700
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6923 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6702 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6924 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 6703 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
6925 6704
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6927 msgid "Decline" 6706 msgid "Decline"
6928 msgstr "Weigeren" 6707 msgstr "Weigeren"
6929 6708
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6931 #, c-format 6710 #, c-format
6932 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6711 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6934 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 6713 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
6935 msgstr[1] "" 6714 msgstr[1] ""
6936 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 6715 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
6937 6716
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6939 #, c-format 6718 #, c-format
6940 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6719 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6942 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 6721 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
6943 msgstr[1] "" 6722 msgstr[1] ""
6944 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." 6723 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
6945 6724
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6947 #, c-format 6726 #, c-format
6948 msgid "" 6727 msgid ""
6949 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6950 msgid_plural "" 6729 msgid_plural ""
6951 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6952 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 6731 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
6953 msgstr[1] "" 6732 msgstr[1] ""
6954 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 6733 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
6955 6734
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6957 #, c-format 6736 #, c-format
6958 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6737 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6738 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6960 msgstr[0] "" 6739 msgstr[0] ""
6961 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " 6740 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig "
6962 "was." 6741 "was."
6963 msgstr[1] "" 6742 msgstr[1] ""
6964 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " 6743 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig "
6965 "was." 6744 "was."
6966 6745
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
6968 #, c-format 6747 #, c-format
6969 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6748 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6971 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." 6750 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent."
6972 msgstr[1] "" 6751 msgstr[1] ""
6973 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." 6752 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent."
6974 6753
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
6976 #, c-format 6755 #, c-format
6977 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6979 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." 6758 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
6980 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 6759 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
6981 6760
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
6984 msgid "Free For Chat" 6763 msgid "Free For Chat"
6985 msgstr "Vrij om te chatten" 6764 msgstr "Vrij om te chatten"
6986 6765
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
6989 msgid "Not Available" 6768 msgid "Not Available"
6990 msgstr "Niet beschikbaar" 6769 msgstr "Niet beschikbaar"
6991 6770
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
6994 msgid "Occupied" 6773 msgid "Occupied"
6995 msgstr "Bezig" 6774 msgstr "Bezig"
6996 6775
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
6998 msgid "Web Aware" 6777 msgid "Web Aware"
6999 msgstr "Zichtbaar op web" 6778 msgstr "Zichtbaar op web"
7000 6779
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7002 #, c-format 6781 #, c-format
7003 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6782 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7004 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6783 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7005 6784
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7007 #, c-format 6786 #, c-format
7008 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6787 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7009 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 6788 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
7010 6789
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
7012 msgid "Unknown error"
7013 msgstr "Onbekende fout"
7014
7015 #. Data is assumed to be the destination sn 6790 #. Data is assumed to be the destination sn
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
7017 #, c-format 6792 #, c-format
7018 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6793 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7019 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 6794 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
7020 6795
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
7022 #, c-format 6797 #, c-format
7023 msgid "User information for %s unavailable:" 6798 msgid "User information for %s unavailable:"
7024 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" 6799 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
7025 6800
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7027 msgid "Voice" 6802 msgid "Voice"
7028 msgstr "Stem" 6803 msgstr "Stem"
7029 6804
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7031 msgid "AIM Direct IM" 6806 msgid "AIM Direct IM"
7032 msgstr "AIM Direct bericht" 6807 msgstr "AIM Direct bericht"
7033 6808
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
7035 msgid "Chat" 6810 msgid "Chat"
7036 msgstr "Chat" 6811 msgstr "Chat"
7037 6812
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7039 msgid "Get File" 6814 msgid "Get File"
7040 msgstr "Bestanden Ophalen" 6815 msgstr "Bestanden Ophalen"
7041 6816
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
7043 msgid "Games" 6818 msgid "Games"
7044 msgstr "Spelletjes" 6819 msgstr "Spelletjes"
7045 6820
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7047 msgid "Add-Ins" 6822 msgid "Add-Ins"
7048 msgstr "Extra's" 6823 msgstr "Extra's"
7049 6824
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7051 msgid "Send Buddy List" 6826 msgid "Send Buddy List"
7052 msgstr "Contactenlijst verzenden" 6827 msgstr "Contactenlijst verzenden"
7053 6828
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7055 msgid "ICQ Direct Connect" 6830 msgid "ICQ Direct Connect"
7056 msgstr "ICQ Directe verbinding" 6831 msgstr "ICQ Directe verbinding"
7057 6832
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7059 msgid "AP User" 6834 msgid "AP User"
7060 msgstr "AP-gebruiker" 6835 msgstr "AP-gebruiker"
7061 6836
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7063 msgid "ICQ RTF" 6838 msgid "ICQ RTF"
7064 msgstr "ICQ RTF" 6839 msgstr "ICQ RTF"
7065 6840
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7067 msgid "Nihilist" 6842 msgid "Nihilist"
7068 msgstr "Nihilist" 6843 msgstr "Nihilist"
7069 6844
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7071 msgid "ICQ Server Relay" 6846 msgid "ICQ Server Relay"
7072 msgstr "ICQ Server Relay" 6847 msgstr "ICQ Server Relay"
7073 6848
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7075 msgid "Old ICQ UTF8" 6850 msgid "Old ICQ UTF8"
7076 msgstr "Oude ICQ UTF8" 6851 msgstr "Oude ICQ UTF8"
7077 6852
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7079 msgid "Trillian Encryption" 6854 msgid "Trillian Encryption"
7080 msgstr "Trillian codering" 6855 msgstr "Trillian codering"
7081 6856
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7083 msgid "ICQ UTF8" 6858 msgid "ICQ UTF8"
7084 msgstr "ICQ UTF8" 6859 msgstr "ICQ UTF8"
7085 6860
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7087 msgid "Hiptop" 6862 msgid "Hiptop"
7088 msgstr "Hiptop" 6863 msgstr "Hiptop"
7089 6864
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7091 msgid "Security Enabled" 6866 msgid "Security Enabled"
7092 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" 6867 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
7093 6868
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7095 msgid "Video Chat" 6870 msgid "Video Chat"
7096 msgstr "Video-chat" 6871 msgstr "Video-chat"
7097 6872
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7099 msgid "iChat AV" 6874 msgid "iChat AV"
7100 msgstr "iChat AV" 6875 msgstr "iChat AV"
7101 6876
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7103 msgid "Live Video" 6878 msgid "Live Video"
7104 msgstr "Live Video" 6879 msgstr "Live Video"
7105 6880
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7107 msgid "Camera" 6882 msgid "Camera"
7108 msgstr "Camera" 6883 msgstr "Camera"
7109 6884
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7111 #, c-format 6886 #, c-format
7112 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6887 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7113 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" 6888 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n"
7114 6889
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7116 #, c-format 6891 #, c-format
7117 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6892 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7118 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n" 6893 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n"
7119 6894
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7121 #, c-format 6896 #, c-format
7122 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6897 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7123 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" 6898 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n"
7124 6899
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7126 #, c-format 6901 #, c-format
7127 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6902 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7128 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" 6903 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n"
7129 6904
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7131 #, c-format 6906 #, c-format
7132 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6907 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7133 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" 6908 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>"
7134 6909
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7136 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6911 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7137 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" 6912 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>"
7138 6913
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7140 msgid "Your AIM connection may be lost." 6915 msgid "Your AIM connection may be lost."
7141 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 6916 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
7142 6917
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7144 msgid "Rate limiting error." 6919 msgid "Rate limiting error."
7145 msgstr "Snelheidsoverschrijding." 6920 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
7146 6921
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7148 msgid "" 6923 msgid ""
7149 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6924 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7150 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6925 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7151 msgstr "" 6926 msgstr ""
7152 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " 6927 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht "
7153 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." 6928 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
7154 6929
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7156 msgid "" 6931 msgid ""
7157 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6932 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7158 "at another location." 6933 "at another location."
7159 msgstr "" 6934 msgstr ""
7160 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " 6935 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
7161 "een andere locatie." 6936 "een andere locatie."
7162 6937
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7164 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6939 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7165 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 6940 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
7166 6941
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7168 msgid "Finalizing connection" 6943 msgid "Finalizing connection"
7169 msgstr "Afronden van verbinding" 6944 msgstr "Afronden van verbinding"
7170 6945
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7172 msgid "Email Address" 6947 msgid "Email Address"
7173 msgstr "E-mail adres" 6948 msgstr "E-mail adres"
7174 6949
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7176 msgid "Mobile Phone" 6951 msgid "Mobile Phone"
7177 msgstr "Mobiel nummer" 6952 msgstr "Mobiel nummer"
7178 6953
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7181 msgid "Female" 6956 msgid "Female"
7182 msgstr "Vrouw" 6957 msgstr "Vrouw"
7183 6958
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6960 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7186 msgid "Male" 6961 msgid "Male"
7187 msgstr "Man" 6962 msgstr "Man"
7188 6963
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7190 msgid "Personal Web Page" 6965 msgid "Personal Web Page"
7191 msgstr "Persoonlijke webpagina" 6966 msgstr "Persoonlijke webpagina"
7192 6967
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7194 msgid "Additional Information" 6969 msgid "Additional Information"
7195 msgstr "Extra informatie" 6970 msgstr "Extra informatie"
7196 6971
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7198 msgid "Home Address" 6973 msgid "Home Address"
7199 msgstr "Thuisadres" 6974 msgstr "Thuisadres"
7200 6975
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7202 msgid "Zip Code" 6977 msgid "Zip Code"
7203 msgstr "Postcode" 6978 msgstr "Postcode"
7204 6979
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7206 msgid "Work Address" 6981 msgid "Work Address"
7207 msgstr "Werkadres" 6982 msgstr "Werkadres"
7208 6983
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7210 msgid "Work Information" 6985 msgid "Work Information"
7211 msgstr "Werkinformatie" 6986 msgstr "Werkinformatie"
7212 6987
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7214 msgid "Company" 6989 msgid "Company"
7215 msgstr "Bedrijf" 6990 msgstr "Bedrijf"
7216 6991
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7218 msgid "Division" 6993 msgid "Division"
7219 msgstr "Afdeling" 6994 msgstr "Afdeling"
7220 6995
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7222 msgid "Position" 6997 msgid "Position"
7223 msgstr "Positie" 6998 msgstr "Positie"
7224 6999
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7226 msgid "Web Page" 7001 msgid "Web Page"
7227 msgstr "Webpagina" 7002 msgstr "Webpagina"
7228 7003
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7230 #, c-format 7005 #, c-format
7231 msgid "ICQ Info for %s" 7006 msgid "ICQ Info for %s"
7232 msgstr "ICQ info voor %s" 7007 msgstr "ICQ info voor %s"
7233 7008
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7235 msgid "Pop-Up Message" 7010 msgid "Pop-Up Message"
7236 msgstr "Pop-up bericht" 7011 msgstr "Pop-up bericht"
7237 7012
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7239 #, c-format 7014 #, c-format
7240 msgid "The following screen names are associated with %s" 7015 msgid "The following screen names are associated with %s"
7241 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" 7016 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
7242 7017
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7244 msgid "Search Results" 7019 msgid "Search Results"
7245 msgstr "Zoekresultaten" 7020 msgstr "Zoekresultaten"
7246 7021
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7248 #, c-format 7023 #, c-format
7249 msgid "No results found for email address %s" 7024 msgid "No results found for email address %s"
7250 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 7025 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
7251 7026
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7253 #, c-format 7028 #, c-format
7254 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7029 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7255 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 7030 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
7256 7031
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7258 msgid "Account Confirmation Requested" 7033 msgid "Account Confirmation Requested"
7259 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 7034 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
7260 7035
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7262 msgid "Error Changing Account Info" 7037 msgid "Error Changing Account Info"
7263 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 7038 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
7264 7039
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7266 #, c-format 7041 #, c-format
7267 msgid "" 7042 msgid ""
7268 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7043 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7269 "differs from the original." 7044 "differs from the original."
7270 msgstr "" 7045 msgstr ""
7271 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 7046 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
7272 "is niet gelijk aan het origineel." 7047 "is niet gelijk aan het origineel."
7273 7048
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7275 #, c-format 7050 #, c-format
7276 msgid "" 7051 msgid ""
7277 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7052 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7278 "ends in a space." 7053 "ends in a space."
7279 msgstr "" 7054 msgstr ""
7280 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 7055 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
7281 "eindigt op een spatie." 7056 "eindigt op een spatie."
7282 7057
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7284 #, c-format 7059 #, c-format
7285 msgid "" 7060 msgid ""
7286 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7061 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7287 "is too long." 7062 "is too long."
7288 msgstr "" 7063 msgstr ""
7289 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 7064 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
7290 "te lang is." 7065 "te lang is."
7291 7066
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7293 #, c-format 7068 #, c-format
7294 msgid "" 7069 msgid ""
7295 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7296 "request pending for this screen name." 7071 "request pending for this screen name."
7297 msgstr "" 7072 msgstr ""
7298 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 7073 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
7299 "aangevraagd door een ander." 7074 "aangevraagd door een ander."
7300 7075
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7302 #, c-format 7077 #, c-format
7303 msgid "" 7078 msgid ""
7304 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7079 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7305 "too many screen names associated with it." 7080 "too many screen names associated with it."
7306 msgstr "" 7081 msgstr ""
7307 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " 7082 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
7308 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 7083 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
7309 7084
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7311 #, c-format 7086 #, c-format
7312 msgid "" 7087 msgid ""
7313 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7088 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7314 "invalid." 7089 "invalid."
7315 msgstr "" 7090 msgstr ""
7316 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 7091 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
7317 7092
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7319 #, c-format 7094 #, c-format
7320 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7095 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7321 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 7096 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
7322 7097
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7324 #, c-format 7099 #, c-format
7325 msgid "" 7100 msgid ""
7326 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7101 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7327 "%s" 7102 "%s"
7328 msgstr "" 7103 msgstr ""
7329 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 7104 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
7330 "%s" 7105 "%s"
7331 7106
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7333 msgid "Account Info" 7108 msgid "Account Info"
7334 msgstr "Accountinformatie" 7109 msgstr "Accountinformatie"
7335 7110
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7337 #, c-format 7112 #, c-format
7338 msgid "The email address for %s is %s" 7113 msgid "The email address for %s is %s"
7339 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 7114 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
7340 7115
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7342 msgid "Unable to set AIM profile." 7117 msgid "Unable to set AIM profile."
7343 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 7118 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
7344 7119
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7346 msgid "" 7121 msgid ""
7347 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7122 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7348 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7123 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7349 "fully connected." 7124 "fully connected."
7350 msgstr "" 7125 msgstr ""
7351 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " 7126 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
7352 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " 7127 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
7353 "volledig aangemeld bent." 7128 "volledig aangemeld bent."
7354 7129
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7356 #, c-format 7131 #, c-format
7357 msgid "" 7132 msgid ""
7358 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7133 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7359 "it for you." 7134 "it for you."
7360 msgid_plural "" 7135 msgid_plural ""
7365 "voor u afgebroken." 7140 "voor u afgebroken."
7366 msgstr[1] "" 7141 msgstr[1] ""
7367 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " 7142 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze "
7368 "voor u afgebroken." 7143 "voor u afgebroken."
7369 7144
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7371 msgid "Profile too long." 7146 msgid "Profile too long."
7372 msgstr "Profiel is te lang." 7147 msgstr "Profiel is te lang."
7373 7148
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6380
7375 msgid "Visible" 7150 msgid "Visible"
7376 msgstr "Zichtbaar" 7151 msgstr "Zichtbaar"
7377 7152
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7379 msgid "Unable to set AIM away message." 7154 msgid "Unable to set AIM away message."
7380 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 7155 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
7381 7156
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7383 msgid "" 7158 msgid ""
7384 "You have probably requested to set your away message before the login " 7159 "You have probably requested to set your away message before the login "
7385 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7160 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7386 "again when you are fully connected." 7161 "again when you are fully connected."
7387 msgstr "" 7162 msgstr ""
7388 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " 7163 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
7389 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " 7164 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
7390 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 7165 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
7391 7166
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7393 #, c-format 7168 #, c-format
7394 msgid "" 7169 msgid ""
7395 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7170 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7396 "truncated it for you." 7171 "truncated it for you."
7397 msgid_plural "" 7172 msgid_plural ""
7402 "heeft deze voor u afgebroken." 7177 "heeft deze voor u afgebroken."
7403 msgstr[1] "" 7178 msgstr[1] ""
7404 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " 7179 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim "
7405 "heeft deze voor u afgebroken." 7180 "heeft deze voor u afgebroken."
7406 7181
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7408 msgid "Away message too long." 7183 msgid "Away message too long."
7409 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 7184 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
7410 7185
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7412 #, c-format 7187 #, c-format
7413 msgid "" 7188 msgid ""
7414 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7189 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7415 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7190 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7416 "spaces, or contain only numbers." 7191 "spaces, or contain only numbers."
7417 msgstr "" 7192 msgstr ""
7418 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " 7193 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. "
7419 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " 7194 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en "
7420 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." 7195 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
7421 7196
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7424 msgid "Unable To Add" 7199 msgid "Unable To Add"
7425 msgstr "Kan niet toevoegen" 7200 msgstr "Kan niet toevoegen"
7426 7201
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7428 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7203 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7429 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 7204 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
7430 7205
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7432 msgid "" 7207 msgid ""
7433 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7208 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7434 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7209 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7435 "a few hours." 7210 "a few hours."
7436 msgstr "" 7211 msgstr ""
7437 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 7212 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is "
7438 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 7213 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
7439 7214
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7443 msgid "Orphans" 7218 msgid "Orphans"
7444 msgstr "Wezen" 7219 msgstr "Wezen"
7445 7220
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7447 #, c-format 7222 #, c-format
7448 msgid "" 7223 msgid ""
7449 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7224 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7450 "list. Please remove one and try again." 7225 "list. Please remove one and try again."
7451 msgstr "" 7226 msgstr ""
7452 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 7227 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst "
7453 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." 7228 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
7454 7229
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7456 msgid "(no name)" 7231 msgid "(no name)"
7457 msgstr "(naamloos)" 7232 msgstr "(naamloos)"
7458 7233
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7460 #, c-format 7235 #, c-format
7461 msgid "" 7236 msgid ""
7462 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7237 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7463 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7238 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7464 "buddy list." 7239 "buddy list."
7465 msgstr "" 7240 msgstr ""
7466 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " 7241 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende "
7467 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." 7242 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
7468 7243
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7470 #, c-format 7245 #, c-format
7471 msgid "" 7246 msgid ""
7472 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7247 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7473 "want to add them?" 7248 "want to add them?"
7474 msgstr "" 7249 msgstr ""
7475 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " 7250 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
7476 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" 7251 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
7477 7252
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7479 msgid "Authorization Given" 7254 msgid "Authorization Given"
7480 msgstr "Toestemming gegeven" 7255 msgstr "Toestemming gegeven"
7481 7256
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7483 #, c-format 7258 #, c-format
7484 msgid "" 7259 msgid ""
7485 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7260 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7486 "%s" 7261 "%s"
7487 msgstr "" 7262 msgstr ""
7488 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 7263 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
7489 "reden:\n" 7264 "reden:\n"
7490 "%s" 7265 "%s"
7491 7266
7492 #. Granted 7267 #. Granted
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7494 #, c-format 7269 #, c-format
7495 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7270 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7496 msgstr "" 7271 msgstr ""
7497 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 7272 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
7498 "contactenlijst." 7273 "contactenlijst."
7499 7274
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7501 msgid "Authorization Granted" 7276 msgid "Authorization Granted"
7502 msgstr "Toestemming gegeven" 7277 msgstr "Toestemming gegeven"
7503 7278
7504 #. Denied 7279 #. Denied
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7506 #, c-format 7281 #, c-format
7507 msgid "" 7282 msgid ""
7508 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7283 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7509 "following reason:\n" 7284 "following reason:\n"
7510 "%s" 7285 "%s"
7511 msgstr "" 7286 msgstr ""
7512 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 7287 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
7513 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" 7288 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
7514 "%s" 7289 "%s"
7515 7290
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7517 msgid "Authorization Denied" 7292 msgid "Authorization Denied"
7518 msgstr "Toestemming geweigerd" 7293 msgstr "Toestemming geweigerd"
7519 7294
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7521 msgid "_Exchange:" 7296 msgid "_Exchange:"
7522 msgstr "_Uitwisselen:" 7297 msgstr "_Uitwisselen:"
7523 7298
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7525 msgid "Invalid chat name specified." 7300 msgid "Invalid chat name specified."
7526 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." 7301 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
7527 7302
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670
7529 msgid "<b>Status:</b> " 7304 msgid "<b>Status:</b> "
7530 msgstr "<b>Status:</b> " 7305 msgstr "<b>Status:</b> "
7531 7306
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
7533 msgid "<b>IP Address:</b> " 7308 msgid "<b>IP Address:</b> "
7534 msgstr "<b>IP-adres:</b>" 7309 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
7535 7310
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7537 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7312 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7538 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " 7313 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
7539 7314
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7541 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7316 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7542 msgstr "<b>Contactopmerking:</b> " 7317 msgstr "<b>Contactopmerking:</b> "
7543 7318
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
7545 msgid "<b>Available:</b> " 7320 msgid "<b>Available:</b> "
7546 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " 7321 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> "
7547 7322
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
7549 msgid "<b>Away Message:</b> " 7324 msgid "<b>Away Message:</b> "
7550 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" 7325 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
7551 7326
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735
7553 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7328 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7554 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" 7329 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming"
7555 7330
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
7557 msgid "Offline" 7332 msgid "Offline"
7558 msgstr "Offline " 7333 msgstr "Offline "
7559 7334
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
7561 msgid "Unable to open Direct IM" 7336 msgid "Unable to open Direct IM"
7562 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" 7337 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
7563 7338
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243
7565 #, c-format 7340 #, c-format
7566 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7341 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7567 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." 7342 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
7568 7343
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246
7570 msgid "" 7345 msgid ""
7571 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7346 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7572 "Do you wish to continue?" 7347 "Do you wish to continue?"
7573 msgstr "" 7348 msgstr ""
7574 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " 7349 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
7575 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 7350 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
7576 7351
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7578 msgid "Buddy Comment:" 7353 msgid "Buddy Comment:"
7579 msgstr "Contactopmerking:" 7354 msgstr "Contactopmerking:"
7580 7355
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446
7582 msgid "Edit Buddy Comment" 7357 msgid "Edit Buddy Comment"
7583 msgstr "Opmerking bewerken" 7358 msgstr "Opmerking bewerken"
7584 7359
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
7586 msgid "Get Status Msg" 7361 msgid "Get Status Msg"
7587 msgstr "Statusbericht tonen" 7362 msgstr "Statusbericht tonen"
7588 7363
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6469
7590 msgid "Direct IM" 7365 msgid "Direct IM"
7591 msgstr "Direct bericht" 7366 msgstr "Direct bericht"
7592 7367
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498
7594 msgid "Re-request Authorization" 7369 msgid "Re-request Authorization"
7595 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 7370 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
7596 7371
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
7598 msgid "The new formatting is invalid." 7373 msgid "The new formatting is invalid."
7599 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 7374 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
7600 7375
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520
7602 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7377 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7603 msgstr "" 7378 msgstr ""
7604 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." 7379 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
7605 7380
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526
7607 msgid "New screen name formatting:" 7382 msgid "New screen name formatting:"
7608 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" 7383 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
7609 7384
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7611 msgid "Change Address To:" 7386 msgid "Change Address To:"
7612 msgstr "Adres veranderen in: " 7387 msgstr "Adres veranderen in: "
7613 7388
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7615 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7390 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7616 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 7391 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
7617 7392
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622
7619 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7394 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7620 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 7395 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
7621 7396
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
7623 msgid "" 7398 msgid ""
7624 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7399 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7625 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7400 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7626 msgstr "" 7401 msgstr ""
7627 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " 7402 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
7628 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." 7403 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
7629 7404
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637
7631 msgid "Find Buddy by E-mail" 7406 msgid "Find Buddy by E-mail"
7632 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 7407 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
7633 7408
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
7635 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7410 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7636 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 7411 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
7637 7412
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639
7639 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7640 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." 7415 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
7641 7416
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656
7643 msgid "Available Message:" 7418 msgid "Available Message:"
7644 msgstr "Beschikbaar-bericht:" 7419 msgstr "Beschikbaar-bericht:"
7645 7420
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7647 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7422 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7648 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" 7423 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
7649 7424
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6728
7651 msgid "Set User Info..." 7426 msgid "Set User Info..."
7652 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 7427 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
7653 7428
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735
7655 msgid "Set Available Message..." 7430 msgid "Set Available Message..."
7656 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." 7431 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
7657 7432
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742
7659 msgid "Change Password..." 7434 msgid "Change Password..."
7660 msgstr "Wachtwoord veranderen..." 7435 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
7661 7436
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
7663 msgid "Change Password (URL)" 7438 msgid "Change Password (URL)"
7664 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 7439 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
7665 7440
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757
7667 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7442 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7668 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" 7443 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
7669 7444
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
7671 msgid "Format Screen Name..." 7446 msgid "Format Screen Name..."
7672 msgstr "Bijnaam opmaken..." 7447 msgstr "Bijnaam opmaken..."
7673 7448
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
7675 msgid "Confirm Account" 7450 msgid "Confirm Account"
7676 msgstr "Account bevestigen" 7451 msgstr "Account bevestigen"
7677 7452
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7679 msgid "Display Currently Registered Address" 7454 msgid "Display Currently Registered Address"
7680 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 7455 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
7681 7456
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
7683 msgid "Change Currently Registered Address..." 7458 msgid "Change Currently Registered Address..."
7684 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." 7459 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
7685 7460
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7687 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7462 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7688 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 7463 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
7689 7464
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7691 msgid "Search for Buddy by Email..." 7466 msgid "Search for Buddy by Email..."
7692 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 7467 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
7693 7468
7694 #. *< api_version 7469 #. *< api_version
7695 #. *< type 7470 #. *< type
7700 #. *< id 7475 #. *< id
7701 #. *< name 7476 #. *< name
7702 #. *< version 7477 #. *< version
7703 #. * summary 7478 #. * summary
7704 #. * description 7479 #. * description
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 src/protocols/oscar/oscar.c:6926
7706 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7481 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7707 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 7482 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
7708 7483
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
7710 msgid "Auth host" 7485 msgid "Auth host"
7711 msgstr "Host authoriseren" 7486 msgstr "Host authoriseren"
7712 7487
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6948
7714 msgid "Auth port" 7489 msgid "Auth port"
7715 msgstr "Auth-poort" 7490 msgstr "Auth-poort"
7716 7491
7717 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7492 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7718 #, c-format 7493 #, c-format
8018 #. * description 7793 #. * description
8019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 7794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
8020 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7795 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8021 msgstr "Trepia protocolplugin" 7796 msgstr "Trepia protocolplugin"
8022 7797
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
8024 msgid "" 7799 msgid ""
8025 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7800 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8026 "device." 7801 "device."
8027 msgstr "" 7802 msgstr ""
8028 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " 7803 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
8029 "computer." 7804 "computer."
8030 7805
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:740
8032 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7807 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8033 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." 7808 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
8034 7809
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 7810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:782
8036 msgid "Buzz!!"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8040 #, c-format 7811 #, c-format
8041 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7812 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8042 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" 7813 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:"
8043 7814
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:848
8045 #, c-format 7816 #, c-format
8046 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7817 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8047 msgstr "" 7818 msgstr ""
8048 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " 7819 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET "
8049 "toegevoegd aan uw contactenlijst." 7820 "toegevoegd aan uw contactenlijst."
8050 7821
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:851
8052 #, c-format 7823 #, c-format
8053 msgid "" 7824 msgid ""
8054 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7825 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8055 "following reason: %s." 7826 "following reason: %s."
8056 msgstr "" 7827 msgstr ""
8057 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 7828 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
8058 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" 7829 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
8059 7830
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:854
8061 msgid "Add buddy rejected" 7832 msgid "Add buddy rejected"
8062 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" 7833 msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
8063 7834
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577
8065 #, c-format 7836 #, c-format
8066 msgid "" 7837 msgid ""
8067 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7838 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8068 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7839 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8069 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7840 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8070 msgstr "" 7841 msgstr ""
8071 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " 7842 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. "
8072 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " 7843 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk "
8073 "op %s voor een nieuwe versie." 7844 "op %s voor een nieuwe versie."
8074 7845
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 7846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1580
8076 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7847 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8077 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" 7848 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
8078 7849
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 7850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653
8080 #, c-format 7851 #, c-format
8081 msgid "" 7852 msgid ""
8082 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7853 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8083 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7854 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8084 msgstr "" 7855 msgstr ""
8085 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " 7856 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. "
8086 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " 7857 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te "
8087 "negeren." 7858 "negeren."
8088 7859
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1656
8090 msgid "Ignore buddy?" 7861 msgid "Ignore buddy?"
8091 msgstr "Contact negeren?" 7862 msgstr "Contact negeren?"
8092 7863
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1689
8094 msgid "Invalid username." 7865 msgid "Invalid username."
8095 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." 7866 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
8096 7867
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1692
8098 msgid "Incorrect password." 7869 msgid "Incorrect password."
8099 msgstr "Ongeldig wachtwoord." 7870 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
8100 7871
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1695
8102 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8103 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." 7874 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website."
8104 7875
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1698
8106 #, c-format 7877 #, c-format
8107 msgid "Unknown error number %d." 7878 msgid "Unknown error number %d."
8108 msgstr "Onbekende foutcode %d," 7879 msgstr "Onbekende foutcode %d,"
8109 7880
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1755
8111 #, c-format 7882 #, c-format
8112 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8113 msgstr "" 7884 msgstr ""
8114 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " 7885 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account "
8115 "%s." 7886 "%s."
8116 7887
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 7888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
8118 msgid "Could not add buddy to server list" 7889 msgid "Could not add buddy to server list"
8119 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" 7890 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst"
8120 7891
8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 7892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1998
8122 msgid "Unable to read" 7893 msgid "Unable to read"
8123 msgstr "Kan niet lezen" 7894 msgstr "Kan niet lezen"
8124 7895
8125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 7897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 7898 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8128 msgid "Connection problem" 7899 msgid "Connection problem"
8129 msgstr "Verbindingprobleem" 7900 msgstr "Verbindingprobleem"
8130 7901
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 7902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688
8133 msgid "Not At Home" 7904 msgid "Not At Home"
8134 msgstr "Niet thuis" 7905 msgstr "Niet thuis"
8135 7906
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
8137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
8138 msgid "Not At Desk" 7909 msgid "Not At Desk"
8139 msgstr "Niet op m'n plek" 7910 msgstr "Niet op m'n plek"
8140 7911
8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 7913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690
8143 msgid "Not In Office" 7914 msgid "Not In Office"
8144 msgstr "Niet op kantoor" 7915 msgstr "Niet op kantoor"
8145 7916
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 7918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692
8148 msgid "On Vacation" 7919 msgid "On Vacation"
8149 msgstr "Op vakantie" 7920 msgstr "Op vakantie"
8150 7921
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 7922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694
8153 msgid "Stepped Out" 7924 msgid "Stepped Out"
8154 msgstr "Even weg" 7925 msgstr "Even weg"
8155 7926
8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 7927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365
8157 msgid "Not on server list" 7928 msgid "Not on server list"
8158 msgstr "Niet in de serverlijst" 7929 msgstr "Niet in de serverlijst"
8159 7930
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
8161 msgid "Join in Chat" 7932 msgid "Join in Chat"
8162 msgstr "Deelnemen aan Chat" 7933 msgstr "Deelnemen aan Chat"
8163 7934
8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
8165 msgid "Initiate Conference" 7936 msgid "Initiate Conference"
8166 msgstr "Groepsgesprek openen" 7937 msgstr "Groepsgesprek openen"
8167 7938
8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
8169 msgid "Active which ID?" 7940 msgid "Active which ID?"
8170 msgstr "Welk ID activeren?" 7941 msgstr "Welk ID activeren?"
8171 7942
8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
8173 msgid "Join who in chat?" 7944 msgid "Join who in chat?"
8174 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" 7945 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
8175 7946
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
8177 msgid "Activate ID..." 7948 msgid "Activate ID..."
8178 msgstr "ID activeren..." 7949 msgstr "ID activeren..."
8179 7950
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
8181 msgid "Join user in chat..." 7952 msgid "Join user in chat..."
8182 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." 7953 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
8183 7954
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
8185 msgid "" 7956 msgid ""
8186 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7957 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8187 "this time.</b><br><br>\n" 7958 "this time.</b><br><br>\n"
8188 msgstr "" 7959 msgstr ""
8189 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " 7960 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit "
8190 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" 7961 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n"
8191 7962
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
8193 msgid "" 7964 msgid ""
8194 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7965 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8195 "web browser<br>" 7966 "web browser<br>"
8196 msgstr "" 7967 msgstr ""
8197 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" 7968 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-"
8198 "browser<br>" 7969 "browser<br>"
8199 7970
8200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910
8201 msgid "" 7972 msgid ""
8202 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7973 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8203 msgstr "" 7974 msgstr ""
8204 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</" 7975 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</"
8205 "b><br><br>\n" 7976 "b><br><br>\n"
8206 7977
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 7978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
8208 msgid "Yahoo! ID" 7979 msgid "Yahoo! ID"
8209 msgstr "Yahoo! ID" 7980 msgstr "Yahoo! ID"
8210 7981
8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 7982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
8213 msgid "Hobbies" 7984 msgid "Hobbies"
8214 msgstr "Hobbies" 7985 msgstr "Hobbies"
8215 7986
8216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8217 msgid "Latest News" 7988 msgid "Latest News"
8218 msgstr "Laatste nieuws" 7989 msgstr "Laatste nieuws"
8219 7990
8220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8221 msgid "Home Page" 7992 msgid "Home Page"
8222 msgstr "Homepage" 7993 msgstr "Homepage"
8223 7994
8224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8225 msgid "Cool Link 1" 7996 msgid "Cool Link 1"
8226 msgstr "Toffe verwijding 1" 7997 msgstr "Toffe verwijding 1"
8227 7998
8228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
8229 msgid "Cool Link 2" 8000 msgid "Cool Link 2"
8230 msgstr "Toffe verwijzing 2" 8001 msgstr "Toffe verwijzing 2"
8231 8002
8232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8233 msgid "Cool Link 3" 8004 msgid "Cool Link 3"
8234 msgstr "Toffe verwijzing 3" 8005 msgstr "Toffe verwijzing 3"
8235 8006
8236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8237 msgid "Member Since" 8008 msgid "Member Since"
8238 msgstr "Lid sinds" 8009 msgstr "Lid sinds"
8239 8010
8240 #. *< api_version 8011 #. *< api_version
8241 #. *< type 8012 #. *< type
8246 #. *< id 8017 #. *< id
8247 #. *< name 8018 #. *< name
8248 #. *< version 8019 #. *< version
8249 #. * summary 8020 #. * summary
8250 #. * description 8021 #. * description
8251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3267
8252 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8023 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8253 msgstr "Yahoo-protocol plugin" 8024 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
8254 8025
8255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
8256 msgid "Pager host" 8027 msgid "Pager host"
8257 msgstr "semafoon host" 8028 msgstr "semafoon host"
8258 8029
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3287
8260 msgid "Pager port" 8031 msgid "Pager port"
8261 msgstr "semafoon poort" 8032 msgstr "semafoon poort"
8262 8033
8263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
8264 msgid "File transfer host" 8035 msgid "File transfer host"
8265 msgstr "Bestandsoverdracht computer" 8036 msgstr "Bestandsoverdracht computer"
8266 8037
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
8268 msgid "File transfer port" 8039 msgid "File transfer port"
8269 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" 8040 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
8270 8041
8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8272 msgid "Chat Room List Url" 8043 msgid "Chat Room List Url"
8273 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" 8044 msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
8274 8045
8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8276 msgid "" 8047 msgid ""
8308 8079
8309 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8310 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8081 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8311 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" 8082 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?"
8312 8083
8313 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8314 msgid "Unable to connect" 8085 msgid "Unable to connect"
8315 msgstr "Kan geen verbinding maken" 8086 msgstr "Kan geen verbinding maken"
8316 8087
8317 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8318 msgid "Fetching the room list failed." 8089 msgid "Fetching the room list failed."
8319 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." 8090 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt."
8320 8091
8321 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
8322 msgid "Voices" 8093 msgid "Voices"
8323 msgstr "Stemmen" 8094 msgstr "Stemmen"
8324 8095
8325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
8326 msgid "Webcams" 8097 msgid "Webcams"
8327 msgstr "Webcams" 8098 msgstr "Webcams"
8328 8099
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8330 msgid "Unable to fetch room list." 8101 msgid "Unable to fetch room list."
8331 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." 8102 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen."
8332 8103
8333 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
8334 msgid "User Rooms" 8105 msgid "User Rooms"
8335 msgstr "Ruimtes van gebruiker" 8106 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
8336 8107
8337 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:379
8338 #, c-format 8109 #, c-format
8339 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8110 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8340 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" 8111 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
8341 8112
8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
8343 #, c-format 8114 #, c-format
8344 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8115 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8345 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8116 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8346 8117
8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
8348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8119 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8349 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld" 8120 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld"
8350 8121
8351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:387
8352 #, c-format 8123 #, c-format
8353 msgid "<br>At %s since %s" 8124 msgid "<br>At %s since %s"
8354 msgstr "<br> Om %s sinds %s" 8125 msgstr "<br> Om %s sinds %s"
8355 8126
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 src/protocols/zephyr/zephyr.c:645
8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 8128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 src/protocols/zephyr/zephyr.c:834
8358 msgid "Anyone" 8129 msgid "Anyone"
8359 msgstr "Iemand" 8130 msgstr "Iemand"
8360 8131
8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:671
8362 msgid "Already logged in with Zephyr" 8133 msgid "Already logged in with Zephyr"
8363 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" 8134 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
8364 8135
8365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8136 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:672
8366 msgid "" 8137 msgid ""
8367 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8138 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8368 "accounts on it when logged in as the same user." 8139 "accounts on it when logged in as the same user."
8369 msgstr "" 8140 msgstr ""
8370 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " 8141 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee "
8371 "met maximaal 1 account aanmelden." 8142 "met maximaal 1 account aanmelden."
8372 8143
8373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:993
8374 msgid "ZLocate" 8145 msgid "ZLocate"
8375 msgstr "ZLocate" 8146 msgstr "ZLocate"
8376 8147
8377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1033
8378 msgid "_Class:" 8149 msgid "_Class:"
8379 msgstr "_Klasse:" 8150 msgstr "_Klasse:"
8380 8151
8381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038
8382 msgid "_Instance:" 8153 msgid "_Instance:"
8383 msgstr "_Instantie:" 8154 msgstr "_Instantie:"
8384 8155
8385 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1043
8386 msgid "_Recipient:" 8157 msgid "_Recipient:"
8387 msgstr "_Ontvanger:" 8158 msgstr "_Ontvanger:"
8388 8159
8389 #. *< api_version 8160 #. *< api_version
8390 #. *< type 8161 #. *< type
8395 #. *< id 8166 #. *< id
8396 #. *< name 8167 #. *< name
8397 #. *< version 8168 #. *< version
8398 #. * summary 8169 #. * summary
8399 #. * description 8170 #. * description
8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195
8401 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8172 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8402 msgstr "Zephyr-protocol plugin" 8173 msgstr "Zephyr-protocol plugin"
8403 8174
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8405 msgid "Export to .anyone" 8176 msgid "Export to .anyone"
8406 msgstr "Exporteren naar .iemand" 8177 msgstr "Exporteren naar .iemand"
8407 8178
8408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8179 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
8409 msgid "Export to .zephyr.subs" 8180 msgid "Export to .zephyr.subs"
8410 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" 8181 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs"
8411 8182
8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8413 msgid "Exposure" 8184 msgid "Exposure"
8414 msgstr "Ontmaskering" 8185 msgstr "Ontmaskering"
8415 8186
8416 #. Forbidden 8187 #. Forbidden
8417 #: src/proxy.c:954 8188 #: src/proxy.c:954
8439 msgstr "Aangepast" 8210 msgstr "Aangepast"
8440 8211
8441 #. * 8212 #. *
8442 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8213 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8443 #. 8214 #.
8444 #: src/request.h:1247 8215 #: src/request.h:1250
8445 msgid "Accept" 8216 msgid "Accept"
8446 msgstr "Accepteren" 8217 msgstr "Accepteren"
8447 8218
8448 #: src/server.c:58 8219 #: src/server.c:58
8449 msgid "Please enter your password" 8220 msgid "Please enter your password"
8450 msgstr "Vul uw wachtwoord in" 8221 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
8451 8222
8452 #: src/server.c:960 8223 #: src/server.c:958
8453 #, c-format 8224 #, c-format
8454 msgid "(%d message)" 8225 msgid "(%d message)"
8455 msgid_plural "(%d messages)" 8226 msgid_plural "(%d messages)"
8456 msgstr[0] "(%d bericht)" 8227 msgstr[0] "(%d bericht)"
8457 msgstr[1] "(%d berichten)" 8228 msgstr[1] "(%d berichten)"
8458 8229
8459 #: src/server.c:974 8230 #: src/server.c:971
8460 msgid "(1 message)" 8231 msgid "(1 message)"
8461 msgstr "(1 bericht)" 8232 msgstr "(1 bericht)"
8462 8233
8463 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8234 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168
8464 #, c-format 8235 #, c-format
8465 msgid "%s logged in." 8236 msgid "%s logged in."
8466 msgstr "%s heeft zich aangemeld." 8237 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8467 8238
8468 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8239 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193
8469 #, c-format 8240 #, c-format
8470 msgid "%s logged out." 8241 msgid "%s logged out."
8471 msgstr "%s heeft zich afgemeld." 8242 msgstr "%s heeft zich afgemeld."
8472 8243
8473 #: src/server.c:1243 8244 #: src/server.c:1240
8474 #, c-format 8245 #, c-format
8475 msgid "" 8246 msgid ""
8476 "%s has just been warned by %s.\n" 8247 "%s has just been warned by %s.\n"
8477 "Your new warning level is %d%%" 8248 "Your new warning level is %d%%"
8478 msgstr "" 8249 msgstr ""
8479 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" 8250 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
8480 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" 8251 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
8481 8252
8482 #: src/server.c:1246 8253 #: src/server.c:1243
8483 msgid "an anonymous person" 8254 msgid "an anonymous person"
8484 msgstr "een anoniem persoon" 8255 msgstr "een anoniem persoon"
8485 8256
8486 #: src/server.c:1349 8257 #: src/server.c:1346
8487 #, c-format 8258 #, c-format
8488 msgid "" 8259 msgid ""
8489 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8260 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8490 "%s" 8261 "%s"
8491 msgstr "" 8262 msgstr ""
8492 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" 8263 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
8493 "%s" 8264 "%s"
8494 8265
8495 #: src/server.c:1353 8266 #: src/server.c:1350
8496 #, c-format 8267 #, c-format
8497 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8268 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8498 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" 8269 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
8499 8270
8500 #: src/server.c:1359 8271 #: src/server.c:1356
8501 msgid "Accept chat invitation?" 8272 msgid "Accept chat invitation?"
8502 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" 8273 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
8503 8274
8504 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8275 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8505 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8276 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8522 8293
8523 #: src/stock.c:91 8294 #: src/stock.c:91
8524 msgid "_Warn" 8295 msgid "_Warn"
8525 msgstr "_Waarschuwen" 8296 msgstr "_Waarschuwen"
8526 8297
8527 #: src/util.c:1884 8298 #: src/util.c:1851
8528 msgid "Calculating..." 8299 msgid "Calculating..."
8529 msgstr "Berekenen..." 8300 msgstr "Berekenen..."
8530 8301
8531 #: src/util.c:1887 8302 #: src/util.c:1854
8532 msgid "Unknown." 8303 msgid "Unknown."
8533 msgstr "Onbekend." 8304 msgstr "Onbekend."
8534 8305
8535 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8306 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
8536 msgid "day" 8307 msgid "day"
8537 msgid_plural "days" 8308 msgid_plural "days"
8538 msgstr[0] "dag" 8309 msgstr[0] "dag"
8539 msgstr[1] "dagen" 8310 msgstr[1] "dagen"
8540 8311
8541 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8312 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
8542 msgid "hour" 8313 msgid "hour"
8543 msgid_plural "hours" 8314 msgid_plural "hours"
8544 msgstr[0] "uur" 8315 msgstr[0] "uur"
8545 msgstr[1] "uren" 8316 msgstr[1] "uren"
8546 8317
8547 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8318 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
8548 msgid "minute" 8319 msgid "minute"
8549 msgid_plural "minutes" 8320 msgid_plural "minutes"
8550 msgstr[0] "minuut" 8321 msgstr[0] "minuut"
8551 msgstr[1] "minuten" 8322 msgstr[1] "minuten"
8552 8323
8553 #: src/util.c:2274 8324 #: src/util.c:2241
8554 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8325 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8555 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" 8326 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
8556 8327
8557 #: src/win32/win32dep.c:272 8328 #: src/win32/win32dep.c:272
8558 msgid "Moving Gaim Settings.." 8329 msgid "Moving Gaim Settings.."
8564 8335
8565 #: src/win32/win32dep.c:277 8336 #: src/win32/win32dep.c:277
8566 msgid "Notification" 8337 msgid "Notification"
8567 msgstr "Melding" 8338 msgstr "Melding"
8568 8339
8569 #~ msgid "Bad Protocol" 8340 #~ msgid "Smile!"
8570 #~ msgstr "Ongeldig protocol" 8341 #~ msgstr "Lachen!"
8571 8342
8572 #~ msgid "Invalid Realm" 8343 #~ msgid "Failed to store image: %s\n"
8573 #~ msgstr "Ongeldige omgeving" 8344 #~ msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
8574 8345
8575 #~ msgid "Mechanism Too Weak" 8346 #~ msgid "Insert Image"
8576 #~ msgstr "Mechanisme te zwak" 8347 #~ msgstr "Afbeelding invoegen"
8577 8348
8578 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 8349 #~ msgid "_URL"
8579 #~ msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" 8350 #~ msgstr "_URL"
8580 8351
8581 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" 8352 #~ msgid "_Description"
8582 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" 8353 #~ msgstr "_Beschrijving"
8583 8354
8584 #~ msgid "Unable to join chat" 8355 #~ msgid "Insert Link"
8585 #~ msgstr "Kan niet meedoen met chat" 8356 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8357
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
8360 #~ "The description is optional."
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
8363 #~ "beschrijving is optioneel."
8364
8365 #~ msgid "_Insert"
8366 #~ msgstr "_Invoegen"
8367
8368 #~ msgid "Bold"
8369 #~ msgstr "Vet"
8370
8371 #~ msgid "Italic"
8372 #~ msgstr "Cursief"
8373
8374 #~ msgid "Underline"
8375 #~ msgstr "Onderstrepen"
8376
8377 #~ msgid "Larger font size"
8378 #~ msgstr "Grotere letters"
8379
8380 #~ msgid "Smaller font size"
8381 #~ msgstr "Kleinere letters"
8382
8383 #~ msgid "Font Face"
8384 #~ msgstr "Lettertype"
8385
8386 #~ msgid "Foreground font color"
8387 #~ msgstr "Tekstkleur"
8388
8389 #~ msgid "Background color"
8390 #~ msgstr "Achtergrondkleur"
8391
8392 #~ msgid "Insert link"
8393 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8394
8395 #~ msgid "Insert image"
8396 #~ msgstr "Afbeelding invoegen"
8397
8398 #~ msgid "Insert smiley"
8399 #~ msgstr "Smiley invoegen"
8586 8400
8587 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." 8401 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
8588 #~ msgstr "Kan %s niet naar %s sturen. Protocol wordt niet ondersteund." 8402 #~ msgstr "Kan %s niet naar %s sturen. Protocol wordt niet ondersteund."
8589 8403
8590 #~ msgid "Browser Options" 8404 #~ msgid "Browser Options"