comparison po/pt.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 4711e12ee1f9
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:00-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" 12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: \n" 13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Ausente" 135 msgstr "Gaim - Ausente"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:478 src/gtkaccount.c:1756
138 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Ligação automática" 139 msgstr "Ligação automática"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 150 msgid "New..."
151 msgstr "Novo..." 151 msgstr "Novo..."
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
159 msgid "Away" 159 msgid "Away"
160 msgstr "Ausente" 160 msgstr "Ausente"
161 161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
163 msgid "Back" 163 msgid "Back"
164 msgstr "De volta" 164 msgstr "De volta"
165 165
166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 166 #: plugins/docklet/docklet.c:167
167 msgid "Mute Sounds" 167 msgid "Mute Sounds"
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
171 msgid "File Transfers" 171 msgid "File Transfers"
172 msgstr "Transferências de ficheiros" 172 msgstr "Transferências de ficheiros"
173 173
174 #. And now for the buttons 174 #. And now for the buttons
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1915 src/main.c:288
176 msgid "Accounts" 176 msgid "Accounts"
177 msgstr "Contas" 177 msgstr "Contas"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
180 msgid "Preferences" 180 msgid "Preferences"
181 msgstr "Preferências" 181 msgstr "Preferências"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183
184 msgid "Signoff" 184 msgid "Signoff"
383 msgstr "Livro de Endereços Local" 383 msgstr "Livro de Endereços Local"
384 384
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
388 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 388 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
390 msgid "None" 390 msgid "None"
391 msgstr "Nenhuma" 391 msgstr "Nenhuma"
392 392
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
395 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 395 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590
396 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 396 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
397 msgid "Name" 397 msgid "Name"
398 msgstr "Nome" 398 msgstr "Nome"
399 399
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
401 msgid "Instant Messaging" 401 msgid "Instant Messaging"
408 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " 408 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova "
409 "pessoa." 409 "pessoa."
410 410
411 #. "Search" 411 #. "Search"
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
414 msgid "Search" 414 msgid "Search"
415 msgstr "Pesquisa" 415 msgstr "Pesquisa"
416 416
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
418 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 418 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
419 #: src/gtkblist.c:4225 419 #: src/gtkblist.c:4220
420 msgid "Group:" 420 msgid "Group:"
421 msgstr "Grupo:" 421 msgstr "Grupo:"
422 422
423 #. "New Person" button 423 #. "New Person" button
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
454 msgid "_Associate Buddy" 454 msgid "_Associate Buddy"
455 msgstr "_Associar Contacto" 455 msgstr "_Associar Contacto"
456 456
457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
458 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 458 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
460 msgid "Buddies" 460 msgid "Buddies"
461 msgstr "Contactos" 461 msgstr "Contactos"
462 462
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
521 msgid "Optional information:" 521 msgid "Optional information:"
522 msgstr "Informações opcionais:" 522 msgstr "Informações opcionais:"
523 523
524 #. Label 524 #. Label
525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:316
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
527 msgid "Buddy Icon" 527 msgid "Buddy Icon"
528 msgstr "Ícone do contacto" 528 msgstr "Ícone do contacto"
529 529
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
531 msgid "First name:" 531 msgid "First name:"
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" 1086 msgid "_Show slider bar in IM window"
1087 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" 1087 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
1088 1088
1089 #. Buddy List trans options 1089 #. Buddy List trans options
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
1091 msgid "Buddy List Window" 1091 msgid "Buddy List Window"
1092 msgstr "Janela da lista de contactos" 1092 msgstr "Janela da lista de contactos"
1093 1093
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1095 msgid "_Buddy List window transparency" 1095 msgid "_Buddy List window transparency"
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1135 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" 1135 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
1136 1136
1137 #. Buddy List 1137 #. Buddy List
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
1139 #: src/gtkprefs.c:2480 1139 #: src/gtkprefs.c:2472
1140 msgid "Buddy List" 1140 msgid "Buddy List"
1141 msgstr "Lista de contactos" 1141 msgstr "Lista de contactos"
1142 1142
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1144 msgid "_Dockable Buddy List" 1144 msgid "_Dockable Buddy List"
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1154 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1155 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" 1155 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo"
1156 1156
1157 #. Conversations 1157 #. Conversations
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 1159 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
1160 msgid "Conversations" 1160 msgid "Conversations"
1161 msgstr "Conversas" 1161 msgstr "Conversas"
1162 1162
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" 1164 msgid "_Flash Window when messages are received"
1418 1418
1419 #. * 1419 #. *
1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1421 #. 1421 #.
1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1423 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1423 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
1431 msgid "OK" 1431 msgid "OK"
1432 msgstr "OK" 1432 msgstr "OK"
1433 1433
1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1609 src/gtkaccount.c:2078
1438 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1438 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1454 msgid "Cancel" 1454 msgid "Cancel"
1455 msgstr "Cancelar" 1455 msgstr "Cancelar"
1456 1456
1457 #: src/account.c:363 1457 #: src/account.c:363
1466 1466
1467 #: src/away.c:210 1467 #: src/away.c:210
1468 msgid "Away!" 1468 msgid "Away!"
1469 msgstr "Ausente!" 1469 msgstr "Ausente!"
1470 1470
1471 #: src/away.c:275 1471 #: src/away.c:271
1472 msgid "I'm Back!" 1472 msgid "I'm Back!"
1473 msgstr "Estou de volta!" 1473 msgstr "Estou de volta!"
1474 1474
1475 #: src/away.c:375 1475 #: src/away.c:371
1476 msgid "New Away Message" 1476 msgid "New Away Message"
1477 msgstr "Nova mensagem de ausência" 1477 msgstr "Nova mensagem de ausência"
1478 1478
1479 #: src/away.c:395 1479 #: src/away.c:391
1480 msgid "Remove Away Message" 1480 msgid "Remove Away Message"
1481 msgstr "Remover mensagem de ausência" 1481 msgstr "Remover mensagem de ausência"
1482 1482
1483 #: src/away.c:590 1483 #: src/away.c:586
1484 msgid "Set All Away" 1484 msgid "Set All Away"
1485 msgstr "Definir todos como ausente" 1485 msgstr "Definir todos como ausente"
1486 1486
1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
1488 msgid "Chats" 1488 msgid "Chats"
1489 msgstr "Chats" 1489 msgstr "Chats"
1490 1490
1491 #: src/blist.c:1181 1491 #: src/blist.c:1181
1492 #, c-format 1492 #, c-format
1505 1505
1506 #: src/blist.c:1190 1506 #: src/blist.c:1190
1507 msgid "Group not removed" 1507 msgid "Group not removed"
1508 msgstr "Grupo não removido" 1508 msgstr "Grupo não removido"
1509 1509
1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1511 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1511 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1512 msgid "Unknown" 1512 msgid "Unknown"
1513 msgstr "Desconhecido" 1513 msgstr "Desconhecido"
1514 1514
1515 #: src/blist.c:1567 1515 #: src/blist.c:1567
1543 #: src/connection.c:196 1543 #: src/connection.c:196
1544 #, c-format 1544 #, c-format
1545 msgid "Enter password for %s" 1545 msgid "Enter password for %s"
1546 msgstr "Digite a senha para %s" 1546 msgstr "Digite a senha para %s"
1547 1547
1548 #: src/conversation.c:296 1548 #: src/conversation.c:283
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." 1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
1551 1551
1552 #: src/conversation.c:304 1552 #: src/conversation.c:291
1553 msgid "Unable to send message." 1553 msgid "Unable to send message."
1554 msgstr "Impossível enviar mensagem." 1554 msgstr "Impossível enviar mensagem."
1555 1555
1556 #: src/conversation.c:1968 1556 #: src/conversation.c:1955
1557 #, c-format 1557 #, c-format
1558 msgid "%s entered the room." 1558 msgid "%s entered the room."
1559 msgstr "%s entrou na sala." 1559 msgstr "%s entrou na sala."
1560 1560
1561 #: src/conversation.c:1971 1561 #: src/conversation.c:1958
1562 #, c-format 1562 #, c-format
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
1565 1565
1566 #: src/conversation.c:2063 1566 #: src/conversation.c:2050
1567 #, c-format 1567 #, c-format
1568 msgid "You are now known as %s" 1568 msgid "You are now known as %s"
1569 msgstr "Mudou o seu nome para %s" 1569 msgstr "Mudou o seu nome para %s"
1570 1570
1571 #: src/conversation.c:2066 1571 #: src/conversation.c:2053
1572 #, c-format 1572 #, c-format
1573 msgid "%s is now known as %s" 1573 msgid "%s is now known as %s"
1574 msgstr "%s mudou o seu nome para %s" 1574 msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
1575 1575
1576 #: src/conversation.c:2109 1576 #: src/conversation.c:2096
1577 #, c-format 1577 #, c-format
1578 msgid "%s left the room (%s)." 1578 msgid "%s left the room (%s)."
1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)." 1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
1580 1580
1581 #: src/conversation.c:2111 1581 #: src/conversation.c:2098
1582 #, c-format 1582 #, c-format
1583 msgid "%s left the room." 1583 msgid "%s left the room."
1584 msgstr "%s saiu da sala." 1584 msgstr "%s saiu da sala."
1585 1585
1586 #: src/conversation.c:2184 1586 #: src/conversation.c:2171
1587 #, c-format 1587 #, c-format
1588 msgid "(+%d more)" 1588 msgid "(+%d more)"
1589 msgstr "(+%d mais)" 1589 msgstr "(+%d mais)"
1590 1590
1591 #: src/conversation.c:2186 1591 #: src/conversation.c:2173
1592 #, c-format 1592 #, c-format
1593 msgid " left the room (%s)." 1593 msgid " left the room (%s)."
1594 msgstr " saiu da sala (%s)." 1594 msgstr " saiu da sala (%s)."
1595 1595
1596 #: src/conversation.c:2466 1596 #: src/conversation.c:2453
1597 msgid "Last created window" 1597 msgid "Last created window"
1598 msgstr "Última janela criada" 1598 msgstr "Última janela criada"
1599 1599
1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1600 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
1601 msgid "New window" 1601 msgid "New window"
1602 msgstr "Nova janela" 1602 msgstr "Nova janela"
1603 1603
1604 #: src/conversation.c:2470 1604 #: src/conversation.c:2457
1605 msgid "By group" 1605 msgid "By group"
1606 msgstr "Por grupo" 1606 msgstr "Por grupo"
1607 1607
1608 #: src/conversation.c:2472 1608 #: src/conversation.c:2459
1609 msgid "By account" 1609 msgid "By account"
1610 msgstr "Por conta" 1610 msgstr "Por conta"
1611 1611
1612 #: src/dialogs.c:155 1612 #: src/dialogs.c:155
1613 msgid "Warn User" 1613 msgid "Warn User"
1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1891 #: src/gaimrc.c:46 1891 #: src/gaimrc.c:46
1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1893 msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" 1893 msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois"
1894 1894
1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1896 msgid "boring default" 1896 msgid "boring default"
1897 msgstr "padrão chato" 1897 msgstr "padrão chato"
1898 1898
1899 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1899 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
1900 msgid "Alphabetical" 1900 msgid "Alphabetical"
1901 msgstr "Alfabetica" 1901 msgstr "Alfabetica"
1902 1902
1903 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1903 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
1904 msgid "By status" 1904 msgid "By status"
1905 msgstr "Por estado" 1905 msgstr "Por estado"
1906 1906
1907 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1907 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
1908 msgid "By log size" 1908 msgid "By log size"
1909 msgstr "Por tamanho do log" 1909 msgstr "Por tamanho do log"
1910 1910
1911 #: src/gaimrc.c:1549 1911 #: src/gaimrc.c:1551
1912 #, c-format 1912 #, c-format
1913 msgid "Could not open config file %s." 1913 msgid "Could not open config file %s."
1914 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." 1914 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s."
1915 1915
1916 #: src/gtkaccount.c:287 1916 #: src/gtkaccount.c:285
1917 #, c-format 1917 #, c-format
1918 msgid "" 1918 msgid ""
1919 "<b>File:</b> %s\n" 1919 "<b>File:</b> %s\n"
1920 "<b>File size:</b> %s\n" 1920 "<b>File size:</b> %s\n"
1921 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1921 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1923 "<b>Ficheiro:</b> %s\n" 1923 "<b>Ficheiro:</b> %s\n"
1924 "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n" 1924 "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n"
1925 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" 1925 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
1926 1926
1927 #. Build the login options frame. 1927 #. Build the login options frame.
1928 #: src/gtkaccount.c:382 1928 #: src/gtkaccount.c:365
1929 msgid "Login Options" 1929 msgid "Login Options"
1930 msgstr "Opções de ligação" 1930 msgstr "Opções de ligação"
1931 1931
1932 #: src/gtkaccount.c:399 1932 #: src/gtkaccount.c:382
1933 msgid "Protocol:" 1933 msgid "Protocol:"
1934 msgstr "Protocolo:" 1934 msgstr "Protocolo:"
1935 1935
1936 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1936 #: src/gtkaccount.c:387 src/gtkblist.c:3864
1937 msgid "Screen Name:" 1937 msgid "Screen Name:"
1938 msgstr "Nome do utilizador:" 1938 msgstr "Nome do utilizador:"
1939 1939
1940 #: src/gtkaccount.c:477 1940 #: src/gtkaccount.c:460
1941 msgid "Password:" 1941 msgid "Password:"
1942 msgstr "Senha:" 1942 msgstr "Senha:"
1943 1943
1944 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1944 #: src/gtkaccount.c:465 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
1945 msgid "Alias:" 1945 msgid "Alias:"
1946 msgstr "Nome:" 1946 msgstr "Nome:"
1947 1947
1948 #: src/gtkaccount.c:486 1948 #: src/gtkaccount.c:469
1949 msgid "Remember password" 1949 msgid "Remember password"
1950 msgstr "Lembrar senha" 1950 msgstr "Lembrar senha"
1951 1951
1952 #. Build the user options frame. 1952 #. Build the user options frame.
1953 #: src/gtkaccount.c:540 1953 #: src/gtkaccount.c:523
1954 msgid "User Options" 1954 msgid "User Options"
1955 msgstr "Opções de utilizador" 1955 msgstr "Opções de utilizador"
1956 1956
1957 #: src/gtkaccount.c:553 1957 #: src/gtkaccount.c:536
1958 msgid "New mail notifications" 1958 msgid "New mail notifications"
1959 msgstr "Novas notificações de email" 1959 msgstr "Novas notificações de email"
1960 1960
1961 #: src/gtkaccount.c:562 1961 #: src/gtkaccount.c:545
1962 msgid "Buddy icon file:" 1962 msgid "Buddy icon file:"
1963 msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" 1963 msgstr "Arquivo do ícone de contacto:"
1964 1964
1965 #: src/gtkaccount.c:572 1965 #: src/gtkaccount.c:555
1966 msgid "_Browse" 1966 msgid "_Browse"
1967 msgstr "_Procurar" 1967 msgstr "_Procurar"
1968 1968
1969 #: src/gtkaccount.c:578 1969 #: src/gtkaccount.c:561
1970 msgid "_Reset" 1970 msgid "_Reset"
1971 msgstr "_Redefinir" 1971 msgstr "_Redefinir"
1972 1972
1973 #. Build the protocol options frame. 1973 #. Build the protocol options frame.
1974 #: src/gtkaccount.c:640 1974 #: src/gtkaccount.c:623
1975 #, c-format 1975 #, c-format
1976 msgid "%s Options" 1976 msgid "%s Options"
1977 msgstr "Opções de %s" 1977 msgstr "Opções de %s"
1978 1978
1979 #. Use Global Proxy Settings 1979 #. Use Global Proxy Settings
1980 #: src/gtkaccount.c:772 1980 #: src/gtkaccount.c:738
1981 msgid "Use Global Proxy Settings" 1981 msgid "Use Global Proxy Settings"
1982 msgstr "Usar configuração global de proxy" 1982 msgstr "Usar configuração global de proxy"
1983 1983
1984 #. No Proxy 1984 #. No Proxy
1985 #: src/gtkaccount.c:779 1985 #: src/gtkaccount.c:745
1986 msgid "No Proxy" 1986 msgid "No Proxy"
1987 msgstr "Nenhum proxy" 1987 msgstr "Nenhum proxy"
1988 1988
1989 #. HTTP 1989 #. HTTP
1990 #: src/gtkaccount.c:786 1990 #: src/gtkaccount.c:752
1991 msgid "HTTP" 1991 msgid "HTTP"
1992 msgstr "HTTP" 1992 msgstr "HTTP"
1993 1993
1994 #. SOCKS 4 1994 #. SOCKS 4
1995 #: src/gtkaccount.c:793 1995 #: src/gtkaccount.c:759
1996 msgid "SOCKS 4" 1996 msgid "SOCKS 4"
1997 msgstr "SOCKS 4" 1997 msgstr "SOCKS 4"
1998 1998
1999 #. SOCKS 5 1999 #. SOCKS 5
2000 #: src/gtkaccount.c:800 2000 #: src/gtkaccount.c:766
2001 msgid "SOCKS 5" 2001 msgid "SOCKS 5"
2002 msgstr "SOCKS 5" 2002 msgstr "SOCKS 5"
2003 2003
2004 #. Use Environmental Settings 2004 #. Use Environmental Settings
2005 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 2005 #: src/gtkaccount.c:773 src/gtkprefs.c:1173
2006 msgid "Use Environmental Settings" 2006 msgid "Use Environmental Settings"
2007 msgstr "Usar configurações do ambiente" 2007 msgstr "Usar configurações do ambiente"
2008 2008
2009 #: src/gtkaccount.c:840 2009 #: src/gtkaccount.c:806
2010 msgid "you can see the butterflies mating" 2010 msgid "you can see the butterflies mating"
2011 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" 2011 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
2012 2012
2013 #: src/gtkaccount.c:844 2013 #: src/gtkaccount.c:810
2014 msgid "If you look real closely" 2014 msgid "If you look real closely"
2015 msgstr "Se olhar bem de perto" 2015 msgstr "Se olhar bem de perto"
2016 2016
2017 #: src/gtkaccount.c:860 2017 #: src/gtkaccount.c:826
2018 msgid "Proxy Options" 2018 msgid "Proxy Options"
2019 msgstr "Opções de proxy" 2019 msgstr "Opções de proxy"
2020 2020
2021 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 2021 #: src/gtkaccount.c:842 src/gtkprefs.c:1167
2022 msgid "Proxy _type:" 2022 msgid "Proxy _type:"
2023 msgstr "_Tipo de proxy:" 2023 msgstr "_Tipo de proxy:"
2024 2024
2025 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 2025 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1197
2026 msgid "_Host:" 2026 msgid "_Host:"
2027 msgstr "_Host:" 2027 msgstr "_Host:"
2028 2028
2029 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 2029 #: src/gtkaccount.c:855 src/gtkprefs.c:1215
2030 msgid "_Port:" 2030 msgid "_Port:"
2031 msgstr "_Porta:" 2031 msgstr "_Porta:"
2032 2032
2033 #: src/gtkaccount.c:897 2033 #: src/gtkaccount.c:863
2034 msgid "_Username:" 2034 msgid "_Username:"
2035 msgstr "_Nome de utilizador:" 2035 msgstr "_Nome de utilizador:"
2036 2036
2037 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 2037 #: src/gtkaccount.c:868 src/gtkprefs.c:1252
2038 msgid "Pa_ssword:" 2038 msgid "Pa_ssword:"
2039 msgstr "_Senha:" 2039 msgstr "_Senha:"
2040 2040
2041 #: src/gtkaccount.c:1260 2041 #: src/gtkaccount.c:1205
2042 msgid "Add Account" 2042 msgid "Add Account"
2043 msgstr "Adicionar conta" 2043 msgstr "Adicionar conta"
2044 2044
2045 #: src/gtkaccount.c:1262 2045 #: src/gtkaccount.c:1207
2046 msgid "Modify Account" 2046 msgid "Modify Account"
2047 msgstr "Modificar conta" 2047 msgstr "Modificar conta"
2048 2048
2049 #. Add the disclosure 2049 #. Add the disclosure
2050 #: src/gtkaccount.c:1286 2050 #: src/gtkaccount.c:1231
2051 msgid "Show more options" 2051 msgid "Show more options"
2052 msgstr "Mostrar mais opções" 2052 msgstr "Mostrar mais opções"
2053 2053
2054 #: src/gtkaccount.c:1287 2054 #: src/gtkaccount.c:1232
2055 msgid "Show fewer options" 2055 msgid "Show fewer options"
2056 msgstr "Mostrar menos opções" 2056 msgstr "Mostrar menos opções"
2057 2057
2058 #. Register button 2058 #. Register button
2059 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2059 #: src/gtkaccount.c:1259 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2060 msgid "Register" 2060 msgid "Register"
2061 msgstr "Registar" 2061 msgstr "Registar"
2062 2062
2063 #: src/gtkaccount.c:1668 2063 #: src/gtkaccount.c:1604
2064 #, c-format 2064 #, c-format
2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2066 msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" 2066 msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?"
2067 2067
2068 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2068 #: src/gtkaccount.c:1608 src/gtkrequest.c:229
2069 msgid "Delete" 2069 msgid "Delete"
2070 msgstr "Apagar" 2070 msgstr "Apagar"
2071 2071
2072 #: src/gtkaccount.c:1786 2072 #: src/gtkaccount.c:1722
2073 msgid "Screen Name" 2073 msgid "Screen Name"
2074 msgstr "Nome de utilizador" 2074 msgstr "Nome de utilizador"
2075 2075
2076 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2076 #: src/gtkaccount.c:1745 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
2080 msgid "Online" 2080 msgid "Online"
2081 msgstr "Ligado" 2081 msgstr "Ligado"
2082 2082
2083 #: src/gtkaccount.c:1827 2083 #: src/gtkaccount.c:1763
2084 msgid "Protocol" 2084 msgid "Protocol"
2085 msgstr "Protocolo" 2085 msgstr "Protocolo"
2086 2086
2087 #: src/gtkaccount.c:2139 2087 #: src/gtkaccount.c:2053
2088 #, c-format 2088 #, c-format
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2090 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" 2090 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s"
2091 2091
2092 #: src/gtkaccount.c:2153 2092 #: src/gtkaccount.c:2067
2093 msgid "" 2093 msgid ""
2094 "\n" 2094 "\n"
2095 "\n" 2095 "\n"
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2097 msgstr "" 2097 msgstr ""
2098 "\n" 2098 "\n"
2099 "\n" 2099 "\n"
2100 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" 2100 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?"
2101 2101
2102 #: src/gtkaccount.c:2157 2102 #: src/gtkaccount.c:2071
2103 msgid "Information" 2103 msgid "Information"
2104 msgstr "Informações" 2104 msgstr "Informações"
2105 2105
2106 #: src/gtkaccount.c:2161 2106 #: src/gtkaccount.c:2075
2107 msgid "Add buddy to your list?" 2107 msgid "Add buddy to your list?"
2108 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" 2108 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
2109 2109
2110 #. Add button 2110 #. Add button
2111 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 2111 #: src/gtkaccount.c:2077 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064
2112 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2112 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230
2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
2114 msgid "Add" 2114 msgid "Add"
2115 msgstr "Adicionar" 2115 msgstr "Adicionar"
2116 2116
2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
2118 msgid "" 2118 msgid ""
2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2120 "chat." 2120 "chat."
2121 msgstr "" 2121 msgstr ""
2122 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " 2122 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de "
2132 "join.\n" 2132 "join.\n"
2133 msgstr "" 2133 msgstr ""
2134 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " 2134 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se "
2135 "juntar.\n" 2135 "juntar.\n"
2136 2136
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364
2138 msgid "_Account:" 2138 msgid "_Account:"
2139 msgstr "_Conta:" 2139 msgstr "_Conta:"
2140 2140
2141 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
2142 msgid "Get _Info" 2142 msgid "Get _Info"
2143 msgstr "Ver _Info" 2143 msgstr "Ver _Info"
2144 2144
2145 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
2146 msgid "I_M" 2146 msgid "I_M"
2147 msgstr "_MI" 2147 msgstr "_MI"
2148 2148
2149 #: src/gtkblist.c:1093 2149 #: src/gtkblist.c:1088
2150 msgid "Add Buddy _Pounce" 2150 msgid "Add Buddy _Pounce"
2151 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" 2151 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
2152 2152
2153 #: src/gtkblist.c:1095 2153 #: src/gtkblist.c:1090
2154 msgid "View _Log" 2154 msgid "View _Log"
2155 msgstr "Ver _Log" 2155 msgstr "Ver _Log"
2156 2156
2157 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
2158 msgid "_Alias..." 2158 msgid "_Alias..."
2159 msgstr "_Nome Local..." 2159 msgstr "_Nome Local..."
2160 2160
2161 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
2162 #: src/gtkconn.c:361 2162 #: src/gtkconn.c:361
2163 msgid "_Remove" 2163 msgid "_Remove"
2164 msgstr "_Remover" 2164 msgstr "_Remover"
2165 2165
2166 #: src/gtkblist.c:1162 2166 #: src/gtkblist.c:1157
2167 msgid "Add a _Buddy" 2167 msgid "Add a _Buddy"
2168 msgstr "Adicionar um _Contacto" 2168 msgstr "Adicionar um _Contacto"
2169 2169
2170 #: src/gtkblist.c:1164 2170 #: src/gtkblist.c:1159
2171 msgid "Add a C_hat" 2171 msgid "Add a C_hat"
2172 msgstr "Adicionar um C_hat" 2172 msgstr "Adicionar um C_hat"
2173 2173
2174 #: src/gtkblist.c:1166 2174 #: src/gtkblist.c:1161
2175 msgid "_Delete Group" 2175 msgid "_Delete Group"
2176 msgstr "_Remover grupo" 2176 msgstr "_Remover grupo"
2177 2177
2178 #: src/gtkblist.c:1168 2178 #: src/gtkblist.c:1163
2179 msgid "_Rename" 2179 msgid "_Rename"
2180 msgstr "_Renomear" 2180 msgstr "_Renomear"
2181 2181
2182 #. join button 2182 #. join button
2183 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416
2184 #: src/stock.c:87 2184 #: src/stock.c:87
2185 msgid "_Join" 2185 msgid "_Join"
2186 msgstr "_Entrar" 2186 msgstr "_Entrar"
2187 2187
2188 #: src/gtkblist.c:1184 2188 #: src/gtkblist.c:1179
2189 msgid "Auto-Join" 2189 msgid "Auto-Join"
2190 msgstr "Auto-Entrar" 2190 msgstr "Auto-Entrar"
2191 2191
2192 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
2193 msgid "_Collapse" 2193 msgid "_Collapse"
2194 msgstr "Co_lapsar" 2194 msgstr "Co_lapsar"
2195 2195
2196 #: src/gtkblist.c:1233 2196 #: src/gtkblist.c:1228
2197 msgid "_Expand" 2197 msgid "_Expand"
2198 msgstr "_Expandir" 2198 msgstr "_Expandir"
2199 2199
2200 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787
2201 msgid "" 2201 msgid ""
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2203 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." 2203 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
2204 2204
2205 #. Buddies menu 2205 #. Buddies menu
2206 #: src/gtkblist.c:2225 2206 #: src/gtkblist.c:2220
2207 msgid "/_Buddies" 2207 msgid "/_Buddies"
2208 msgstr "/_Contactos" 2208 msgstr "/_Contactos"
2209 2209
2210 #: src/gtkblist.c:2226 2210 #: src/gtkblist.c:2221
2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2212 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." 2212 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
2213 2213
2214 #: src/gtkblist.c:2227 2214 #: src/gtkblist.c:2222
2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2216 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." 2216 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
2217 2217
2218 #: src/gtkblist.c:2228 2218 #: src/gtkblist.c:2223
2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2220 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." 2220 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
2221 2221
2222 #: src/gtkblist.c:2230 2222 #: src/gtkblist.c:2225
2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2224 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" 2224 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
2225 2225
2226 #: src/gtkblist.c:2231 2226 #: src/gtkblist.c:2226
2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2228 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" 2228 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
2229 2229
2230 #: src/gtkblist.c:2232 2230 #: src/gtkblist.c:2227
2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2232 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." 2232 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
2233 2233
2234 #: src/gtkblist.c:2233 2234 #: src/gtkblist.c:2228
2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2236 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." 2236 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
2237 2237
2238 #: src/gtkblist.c:2234 2238 #: src/gtkblist.c:2229
2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2240 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." 2240 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
2241 2241
2242 #: src/gtkblist.c:2236 2242 #: src/gtkblist.c:2231
2243 msgid "/Buddies/_Signoff" 2243 msgid "/Buddies/_Signoff"
2244 msgstr "/Contactos/_Desligar" 2244 msgstr "/Contactos/_Desligar"
2245 2245
2246 #: src/gtkblist.c:2237 2246 #: src/gtkblist.c:2232
2247 msgid "/Buddies/_Quit" 2247 msgid "/Buddies/_Quit"
2248 msgstr "/Contactos/_Sair" 2248 msgstr "/Contactos/_Sair"
2249 2249
2250 #. Tools 2250 #. Tools
2251 #: src/gtkblist.c:2240 2251 #: src/gtkblist.c:2235
2252 msgid "/_Tools" 2252 msgid "/_Tools"
2253 msgstr "/_Ferramentas" 2253 msgstr "/_Ferramentas"
2254 2254
2255 #: src/gtkblist.c:2241 2255 #: src/gtkblist.c:2236
2256 msgid "/Tools/_Away" 2256 msgid "/Tools/_Away"
2257 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" 2257 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
2258 2258
2259 #: src/gtkblist.c:2242 2259 #: src/gtkblist.c:2237
2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2261 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" 2261 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
2262 2262
2263 #: src/gtkblist.c:2243 2263 #: src/gtkblist.c:2238
2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2265 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" 2265 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo"
2266 2266
2267 #: src/gtkblist.c:2245 2267 #: src/gtkblist.c:2240
2268 msgid "/Tools/A_ccounts" 2268 msgid "/Tools/A_ccounts"
2269 msgstr "/Ferramentas/_Contas" 2269 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
2270 2270
2271 #: src/gtkblist.c:2246 2271 #: src/gtkblist.c:2241
2272 msgid "/Tools/_File Transfers" 2272 msgid "/Tools/_File Transfers"
2273 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" 2273 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
2274 2274
2275 #: src/gtkblist.c:2247 2275 #: src/gtkblist.c:2242
2276 msgid "/Tools/R_oom List" 2276 msgid "/Tools/R_oom List"
2277 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" 2277 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
2278 2278
2279 #: src/gtkblist.c:2248 2279 #: src/gtkblist.c:2243
2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2280 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2281 msgstr "/Ferramentas/_Preferências" 2281 msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
2282 2282
2283 #: src/gtkblist.c:2249 2283 #: src/gtkblist.c:2244
2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2285 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 2285 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
2286 2286
2287 #: src/gtkblist.c:2252 2287 #: src/gtkblist.c:2247
2288 msgid "/Tools/View System _Log" 2288 msgid "/Tools/View System _Log"
2289 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" 2289 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema"
2290 2290
2291 #. Help 2291 #. Help
2292 #: src/gtkblist.c:2256 2292 #: src/gtkblist.c:2251
2293 msgid "/_Help" 2293 msgid "/_Help"
2294 msgstr "/_Ajuda" 2294 msgstr "/_Ajuda"
2295 2295
2296 #: src/gtkblist.c:2257 2296 #: src/gtkblist.c:2252
2297 msgid "/Help/Online _Help" 2297 msgid "/Help/Online _Help"
2298 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 2298 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
2299 2299
2300 #: src/gtkblist.c:2258 2300 #: src/gtkblist.c:2253
2301 msgid "/Help/_Debug Window" 2301 msgid "/Help/_Debug Window"
2302 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" 2302 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
2303 2303
2304 #: src/gtkblist.c:2259 2304 #: src/gtkblist.c:2254
2305 msgid "/Help/_About" 2305 msgid "/Help/_About"
2306 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 2306 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
2307 2307
2308 #: src/gtkblist.c:2275 2308 #: src/gtkblist.c:2270
2309 msgid "Rename Group" 2309 msgid "Rename Group"
2310 msgstr "Renomear grupo" 2310 msgstr "Renomear grupo"
2311 2311
2312 #: src/gtkblist.c:2275 2312 #: src/gtkblist.c:2270
2313 msgid "New group name" 2313 msgid "New group name"
2314 msgstr "Novo nome do grupo" 2314 msgstr "Novo nome do grupo"
2315 2315
2316 #: src/gtkblist.c:2276 2316 #: src/gtkblist.c:2271
2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2317 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2318 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." 2318 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
2319 2319
2320 #: src/gtkblist.c:2304 2320 #: src/gtkblist.c:2299
2321 #, c-format 2321 #, c-format
2322 msgid "" 2322 msgid ""
2323 "\n" 2323 "\n"
2324 "<b>Account:</b> %s" 2324 "<b>Account:</b> %s"
2325 msgstr "" 2325 msgstr ""
2326 "\n" 2326 "\n"
2327 "<b>Conta:</b> %s" 2327 "<b>Conta:</b> %s"
2328 2328
2329 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2329 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2330 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2331 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" 2331 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado"
2332 2332
2333 #: src/gtkblist.c:2383 2333 #: src/gtkblist.c:2378
2334 #, c-format 2334 #, c-format
2335 msgid "%d%%" 2335 msgid "%d%%"
2336 msgstr "%d%%" 2336 msgstr "%d%%"
2337 2337
2338 #: src/gtkblist.c:2399 2338 #: src/gtkblist.c:2394
2339 msgid "" 2339 msgid ""
2340 "\n" 2340 "\n"
2341 "<b>Account:</b>" 2341 "<b>Account:</b>"
2342 msgstr "" 2342 msgstr ""
2343 "\n" 2343 "\n"
2344 "<b>Conta: </b>" 2344 "<b>Conta: </b>"
2345 2345
2346 #: src/gtkblist.c:2400 2346 #: src/gtkblist.c:2395
2347 msgid "" 2347 msgid ""
2348 "\n" 2348 "\n"
2349 "<b>Contact Alias:</b>" 2349 "<b>Contact Alias:</b>"
2350 msgstr "" 2350 msgstr ""
2351 "\n" 2351 "\n"
2352 "<b>Nome Local:</b>" 2352 "<b>Nome Local:</b>"
2353 2353
2354 #: src/gtkblist.c:2401 2354 #: src/gtkblist.c:2396
2355 msgid "" 2355 msgid ""
2356 "\n" 2356 "\n"
2357 "<b>Alias:</b>" 2357 "<b>Alias:</b>"
2358 msgstr "" 2358 msgstr ""
2359 "\n" 2359 "\n"
2360 "<b>Nome local:</b>" 2360 "<b>Nome local:</b>"
2361 2361
2362 #: src/gtkblist.c:2402 2362 #: src/gtkblist.c:2397
2363 msgid "" 2363 msgid ""
2364 "\n" 2364 "\n"
2365 "<b>Nickname:</b>" 2365 "<b>Nickname:</b>"
2366 msgstr "" 2366 msgstr ""
2367 "\n" 2367 "\n"
2368 "<b>Nome remoto:</b>" 2368 "<b>Nome remoto:</b>"
2369 2369
2370 #: src/gtkblist.c:2403 2370 #: src/gtkblist.c:2398
2371 msgid "" 2371 msgid ""
2372 "\n" 2372 "\n"
2373 "<b>Logged In:</b>" 2373 "<b>Logged In:</b>"
2374 msgstr "" 2374 msgstr ""
2375 "\n" 2375 "\n"
2376 "<b>Ligado por:</b>" 2376 "<b>Ligado por:</b>"
2377 2377
2378 #: src/gtkblist.c:2404 2378 #: src/gtkblist.c:2399
2379 msgid "" 2379 msgid ""
2380 "\n" 2380 "\n"
2381 "<b>Idle:</b>" 2381 "<b>Idle:</b>"
2382 msgstr "" 2382 msgstr ""
2383 "\n" 2383 "\n"
2384 "<b>Inactivo por:</b>" 2384 "<b>Inactivo por:</b>"
2385 2385
2386 #: src/gtkblist.c:2405 2386 #: src/gtkblist.c:2400
2387 msgid "" 2387 msgid ""
2388 "\n" 2388 "\n"
2389 "<b>Warned:</b>" 2389 "<b>Warned:</b>"
2390 msgstr "" 2390 msgstr ""
2391 "\n" 2391 "\n"
2392 "<b>Alertado:</b>" 2392 "<b>Alertado:</b>"
2393 2393
2394 #: src/gtkblist.c:2407 2394 #: src/gtkblist.c:2402
2395 msgid "" 2395 msgid ""
2396 "\n" 2396 "\n"
2397 "<b>Description:</b> Spooky" 2397 "<b>Description:</b> Spooky"
2398 msgstr "" 2398 msgstr ""
2399 "\n" 2399 "\n"
2400 "<b>Descrição:</b> Assombrado" 2400 "<b>Descrição:</b> Assombrado"
2401 2401
2402 #: src/gtkblist.c:2408 2402 #: src/gtkblist.c:2403
2403 msgid "" 2403 msgid ""
2404 "\n" 2404 "\n"
2405 "<b>Status</b>: Awesome" 2405 "<b>Status</b>: Awesome"
2406 msgstr "" 2406 msgstr ""
2407 "\n" 2407 "\n"
2408 "<b>Estado</b>: Incrível" 2408 "<b>Estado</b>: Incrível"
2409 2409
2410 #: src/gtkblist.c:2409 2410 #: src/gtkblist.c:2404
2411 msgid "" 2411 msgid ""
2412 "\n" 2412 "\n"
2413 "<b>Status</b>: Rockin'" 2413 "<b>Status</b>: Rockin'"
2414 msgstr "" 2414 msgstr ""
2415 "\n" 2415 "\n"
2416 "<b>Estado</b>: Na Maior" 2416 "<b>Estado</b>: Na Maior"
2417 2417
2418 #: src/gtkblist.c:2679 2418 #: src/gtkblist.c:2674
2419 #, c-format 2419 #, c-format
2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2420 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2421 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " 2421 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) "
2422 2422
2423 #: src/gtkblist.c:2681 2423 #: src/gtkblist.c:2676
2424 #, c-format 2424 #, c-format
2425 msgid "Idle (%dm) " 2425 msgid "Idle (%dm) "
2426 msgstr "Inactivo (%dm) " 2426 msgstr "Inactivo (%dm) "
2427 2427
2428 #: src/gtkblist.c:2686 2428 #: src/gtkblist.c:2681
2429 #, c-format 2429 #, c-format
2430 msgid "Warned (%d%%) " 2430 msgid "Warned (%d%%) "
2431 msgstr "Alertado (%d%%) " 2431 msgstr "Alertado (%d%%) "
2432 2432
2433 #: src/gtkblist.c:2689 2433 #: src/gtkblist.c:2684
2434 msgid "Offline " 2434 msgid "Offline "
2435 msgstr "Desligado " 2435 msgstr "Desligado "
2436 2436
2437 #: src/gtkblist.c:2947 2437 #: src/gtkblist.c:2942
2438 msgid "/Tools/Away" 2438 msgid "/Tools/Away"
2439 msgstr "/Ferramentas/Ausência" 2439 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
2440 2440
2441 #: src/gtkblist.c:2950 2441 #: src/gtkblist.c:2945
2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2443 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" 2443 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos"
2444 2444
2445 #: src/gtkblist.c:2953 2445 #: src/gtkblist.c:2948
2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2446 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2447 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" 2447 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo"
2448 2448
2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2451 #. 2451 #.
2452 #: src/gtkblist.c:3041 2452 #: src/gtkblist.c:3036
2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2454 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" 2454 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
2455 2455
2456 #: src/gtkblist.c:3043 2456 #: src/gtkblist.c:3038
2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2458 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" 2458 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
2459 2459
2460 #: src/gtkblist.c:3067 2460 #: src/gtkblist.c:3062
2461 msgid "Send a message to the selected buddy" 2461 msgid "Send a message to the selected buddy"
2462 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" 2462 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado"
2463 2463
2464 #: src/gtkblist.c:3076 2464 #: src/gtkblist.c:3071
2465 msgid "Get information on the selected buddy" 2465 msgid "Get information on the selected buddy"
2466 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" 2466 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
2467 2467
2468 #: src/gtkblist.c:3079 2468 #: src/gtkblist.c:3074
2469 msgid "_Chat" 2469 msgid "_Chat"
2470 msgstr "_Chat" 2470 msgstr "_Chat"
2471 2471
2472 #: src/gtkblist.c:3084 2472 #: src/gtkblist.c:3079
2473 msgid "Join a chat room" 2473 msgid "Join a chat room"
2474 msgstr "Entrar numa sala de chat" 2474 msgstr "Entrar numa sala de chat"
2475 2475
2476 #: src/gtkblist.c:3087 2476 #: src/gtkblist.c:3082
2477 msgid "_Away" 2477 msgid "_Away"
2478 msgstr "_Ausente" 2478 msgstr "_Ausente"
2479 2479
2480 #: src/gtkblist.c:3092 2480 #: src/gtkblist.c:3087
2481 msgid "Set an away message" 2481 msgid "Set an away message"
2482 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" 2482 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
2483 2483
2484 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2484 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
2485 msgid "Add Buddy" 2485 msgid "Add Buddy"
2486 msgstr "Adicionar contacto" 2486 msgstr "Adicionar contacto"
2487 2487
2488 #: src/gtkblist.c:3847 2488 #: src/gtkblist.c:3842
2489 msgid "" 2489 msgid ""
2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2493 msgstr "" 2493 msgstr ""
2495 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " 2495 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o "
2496 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " 2496 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que "
2497 "possível.\n" 2497 "possível.\n"
2498 2498
2499 #. Set up stuff for the account box 2499 #. Set up stuff for the account box
2500 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2500 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
2501 msgid "Account:" 2501 msgid "Account:"
2502 msgstr "Conta:" 2502 msgstr "Conta:"
2503 2503
2504 #: src/gtkblist.c:4158 2504 #: src/gtkblist.c:4153
2505 msgid "Add Chat" 2505 msgid "Add Chat"
2506 msgstr "Adicionar chat" 2506 msgstr "Adicionar chat"
2507 2507
2508 #: src/gtkblist.c:4181 2508 #: src/gtkblist.c:4176
2509 msgid "" 2509 msgid ""
2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2511 "would like to add to your buddy list.\n" 2511 "would like to add to your buddy list.\n"
2512 msgstr "" 2512 msgstr ""
2513 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " 2513 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
2514 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" 2514 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
2515 2515
2516 #: src/gtkblist.c:4260 2516 #: src/gtkblist.c:4255
2517 msgid "Add Group" 2517 msgid "Add Group"
2518 msgstr "Criar grupo" 2518 msgstr "Criar grupo"
2519 2519
2520 #: src/gtkblist.c:4261 2520 #: src/gtkblist.c:4256
2521 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2521 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2522 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 2522 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
2523 2523
2524 #: src/gtkblist.c:4780 2524 #: src/gtkblist.c:4775
2525 msgid "No actions available" 2525 msgid "No actions available"
2526 msgstr "Nenhuma ação disponível" 2526 msgstr "Nenhuma ação disponível"
2527 2527
2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2529 msgid "Done." 2529 msgid "Done."
2568 2568
2569 #: src/gtkconn.c:628 2569 #: src/gtkconn.c:628
2570 msgid "Time" 2570 msgid "Time"
2571 msgstr "Tempo" 2571 msgstr "Tempo"
2572 2572
2573 #: src/gtkconv.c:183 2573 #: src/gtkconv.c:178
2574 msgid "That file already exists" 2574 msgid "That file already exists"
2575 msgstr "Este ficheiro já existe" 2575 msgstr "Este ficheiro já existe"
2576 2576
2577 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2577 #: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1106
2578 msgid "Would you like to overwrite it?" 2578 msgid "Would you like to overwrite it?"
2579 msgstr "Deseja gravar por cima?" 2579 msgstr "Deseja gravar por cima?"
2580 2580
2581 #: src/gtkconv.c:470 2581 #: src/gtkconv.c:474
2582 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2582 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2583 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" 2583 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
2584 2584
2585 #. Put our happy label in it. 2585 #. Put our happy label in it.
2586 #: src/gtkconv.c:498 2586 #: src/gtkconv.c:502
2587 msgid "" 2587 msgid ""
2588 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2588 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2589 "invite message." 2589 "invite message."
2590 msgstr "" 2590 msgstr ""
2591 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " 2591 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
2592 "mensagem de convite opcional." 2592 "mensagem de convite opcional."
2593 2593
2594 #: src/gtkconv.c:519 2594 #: src/gtkconv.c:523
2595 msgid "_Buddy:" 2595 msgid "_Buddy:"
2596 msgstr "_Contacto:" 2596 msgstr "_Contacto:"
2597 2597
2598 #: src/gtkconv.c:539 2598 #: src/gtkconv.c:543
2599 msgid "_Message:" 2599 msgid "_Message:"
2600 msgstr "_Mensagem:" 2600 msgstr "_Mensagem:"
2601 2601
2602 #: src/gtkconv.c:632 2602 #: src/gtkconv.c:633
2603 msgid "Find" 2603 msgid "Find"
2604 msgstr "Encontrar" 2604 msgstr "Encontrar"
2605 2605
2606 #: src/gtkconv.c:658 2606 #: src/gtkconv.c:655
2607 msgid "_Search for:" 2607 msgid "_Search for:"
2608 msgstr "_Pesquisar por:" 2608 msgstr "_Pesquisar por:"
2609 2609
2610 #: src/gtkconv.c:1030 2610 #: src/gtkconv.c:1022
2611 msgid "IM" 2611 msgid "IM"
2612 msgstr "MI" 2612 msgstr "MI"
2613 2613
2614 #: src/gtkconv.c:1038 2614 #: src/gtkconv.c:1030
2615 msgid "Un-Ignore" 2615 msgid "Un-Ignore"
2616 msgstr "Des-ignorar" 2616 msgstr "Des-ignorar"
2617 2617
2618 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2618 #: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776
2619 msgid "Ignore" 2619 msgid "Ignore"
2620 msgstr "Ignorar" 2620 msgstr "Ignorar"
2621 2621
2622 #. Info button 2622 #. Info button
2623 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2623 #: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250
2624 msgid "Info" 2624 msgid "Info"
2625 msgstr "Info" 2625 msgstr "Info"
2626 2626
2627 #: src/gtkconv.c:1058 2627 #: src/gtkconv.c:1050
2628 msgid "Get Away Msg" 2628 msgid "Get Away Msg"
2629 msgstr "Ver Msg de Ausência" 2629 msgstr "Ver Msg de Ausência"
2630 2630
2631 #. Remove button 2631 #. Remove button
2632 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2632 #: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334
2633 #: src/gtkrequest.c:231 2633 #: src/gtkrequest.c:231
2634 msgid "Remove" 2634 msgid "Remove"
2635 msgstr "Remover" 2635 msgstr "Remover"
2636 2636
2637 #: src/gtkconv.c:2162 2637 #: src/gtkconv.c:2127
2638 msgid "Animate" 2638 msgid "Animate"
2639 msgstr "Animar" 2639 msgstr "Animar"
2640 2640
2641 #: src/gtkconv.c:2167 2641 #: src/gtkconv.c:2132
2642 msgid "Hide Icon" 2642 msgid "Hide Icon"
2643 msgstr "Ocultar ícone" 2643 msgstr "Ocultar ícone"
2644 2644
2645 #: src/gtkconv.c:2173 2645 #: src/gtkconv.c:2138
2646 msgid "Save Icon As..." 2646 msgid "Save Icon As..."
2647 msgstr "Guardar ícone como..." 2647 msgstr "Guardar ícone como..."
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:2536 2649 #: src/gtkconv.c:2484
2650 msgid "User is typing..." 2650 msgid "User is typing..."
2651 msgstr "O utilizador está digitando..." 2651 msgstr "O utilizador está digitando..."
2652 2652
2653 #: src/gtkconv.c:2544 2653 #: src/gtkconv.c:2492
2654 msgid "User has typed something and paused" 2654 msgid "User has typed something and paused"
2655 msgstr "O utilizador digitou algo e parou" 2655 msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
2656 2656
2657 #. Build the Send As menu 2657 #. Build the Send As menu
2658 #: src/gtkconv.c:2647 2658 #: src/gtkconv.c:2595
2659 msgid "_Send As" 2659 msgid "_Send As"
2660 msgstr "_Enviar como" 2660 msgstr "_Enviar como"
2661 2661
2662 #: src/gtkconv.c:3067 2662 #: src/gtkconv.c:3015
2663 msgid "Save Conversation" 2663 msgid "Save Conversation"
2664 msgstr "Guardar Conversa" 2664 msgstr "Guardar Conversa"
2665 2665
2666 #. Conversation menu 2666 #. Conversation menu
2667 #: src/gtkconv.c:3084 2667 #: src/gtkconv.c:3032
2668 msgid "/_Conversation" 2668 msgid "/_Conversation"
2669 msgstr "/_Conversa" 2669 msgstr "/_Conversa"
2670 2670
2671 #: src/gtkconv.c:3086 2671 #: src/gtkconv.c:3034
2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2673 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." 2673 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
2674 2674
2675 #: src/gtkconv.c:3091 2675 #: src/gtkconv.c:3039
2676 msgid "/Conversation/_Find..." 2676 msgid "/Conversation/_Find..."
2677 msgstr "/Conversa/_Encontrar..." 2677 msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
2678 2678
2679 #: src/gtkconv.c:3093 2679 #: src/gtkconv.c:3040
2680 msgid "/Conversation/View _Log" 2680 msgid "/Conversation/View _Log"
2681 msgstr "/Conversa/Ver _Log..." 2681 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
2682 2682
2683 #: src/gtkconv.c:3094 2683 #: src/gtkconv.c:3041
2684 msgid "/Conversation/_Save As..." 2684 msgid "/Conversation/_Save As..."
2685 msgstr "/Conversa/_Guardar como..." 2685 msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
2686 2686
2687 #: src/gtkconv.c:3099 2687 #: src/gtkconv.c:3046
2688 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2688 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2689 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." 2689 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
2690 2690
2691 #: src/gtkconv.c:3101 2691 #: src/gtkconv.c:3048
2692 msgid "/Conversation/_Get Info" 2692 msgid "/Conversation/_Get Info"
2693 msgstr "/Conversa/_Ver Informações" 2693 msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
2694 2694
2695 #: src/gtkconv.c:3103 2695 #: src/gtkconv.c:3050
2696 msgid "/Conversation/_Warn..." 2696 msgid "/Conversation/_Warn..."
2697 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2697 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2698 2698
2699 #: src/gtkconv.c:3105 2699 #: src/gtkconv.c:3052
2700 msgid "/Conversation/In_vite..." 2700 msgid "/Conversation/In_vite..."
2701 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2701 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2702 2702
2703 #: src/gtkconv.c:3110 2703 #: src/gtkconv.c:3057
2704 msgid "/Conversation/A_lias..." 2704 msgid "/Conversation/A_lias..."
2705 msgstr "/Conversa/_Nome..." 2705 msgstr "/Conversa/_Nome..."
2706 2706
2707 #: src/gtkconv.c:3112 2707 #: src/gtkconv.c:3059
2708 msgid "/Conversation/_Block..." 2708 msgid "/Conversation/_Block..."
2709 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2709 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2710 2710
2711 #: src/gtkconv.c:3114 2711 #: src/gtkconv.c:3061
2712 msgid "/Conversation/_Add..." 2712 msgid "/Conversation/_Add..."
2713 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2713 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2714 2714
2715 #: src/gtkconv.c:3116 2715 #: src/gtkconv.c:3063
2716 msgid "/Conversation/_Remove..." 2716 msgid "/Conversation/_Remove..."
2717 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2717 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2718 2718
2719 #: src/gtkconv.c:3121 2719 #: src/gtkconv.c:3068
2720 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2720 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2721 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." 2721 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:3123 2723 #: src/gtkconv.c:3070
2724 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2724 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2725 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." 2725 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
2726 2726
2727 #: src/gtkconv.c:3128 2727 #: src/gtkconv.c:3075
2728 msgid "/Conversation/_Close" 2728 msgid "/Conversation/_Close"
2729 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2729 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2730 2730
2731 #. Options 2731 #. Options
2732 #: src/gtkconv.c:3132 2732 #: src/gtkconv.c:3079
2733 msgid "/_Options" 2733 msgid "/_Options"
2734 msgstr "/_Opções" 2734 msgstr "/_Opções"
2735 2735
2736 #: src/gtkconv.c:3133 2736 #: src/gtkconv.c:3080
2737 msgid "/Options/Enable _Logging" 2737 msgid "/Options/Enable _Logging"
2738 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2738 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2739 2739
2740 #: src/gtkconv.c:3134 2740 #: src/gtkconv.c:3081
2741 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2741 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2742 msgstr "/Opções/Activar _sons" 2742 msgstr "/Opções/Activar _sons"
2743 2743
2744 #: src/gtkconv.c:3135 2744 #: src/gtkconv.c:3082
2745 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2745 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2746 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" 2746 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação"
2747 2747
2748 #: src/gtkconv.c:3177 2748 #: src/gtkconv.c:3124
2749 msgid "/Conversation/View Log" 2749 msgid "/Conversation/View Log"
2750 msgstr "/Conversa/Ver Log" 2750 msgstr "/Conversa/Ver Log"
2751 2751
2752 #: src/gtkconv.c:3182 2752 #: src/gtkconv.c:3129
2753 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2753 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2754 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." 2754 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
2755 2755
2756 #: src/gtkconv.c:3188 2756 #: src/gtkconv.c:3135
2757 msgid "/Conversation/Get Info" 2757 msgid "/Conversation/Get Info"
2758 msgstr "/Conversa/Ver Informações" 2758 msgstr "/Conversa/Ver Informações"
2759 2759
2760 #: src/gtkconv.c:3192 2760 #: src/gtkconv.c:3139
2761 msgid "/Conversation/Warn..." 2761 msgid "/Conversation/Warn..."
2762 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2762 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2763 2763
2764 #: src/gtkconv.c:3196 2764 #: src/gtkconv.c:3143
2765 msgid "/Conversation/Invite..." 2765 msgid "/Conversation/Invite..."
2766 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2766 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2767 2767
2768 #: src/gtkconv.c:3202 2768 #: src/gtkconv.c:3149
2769 msgid "/Conversation/Alias..." 2769 msgid "/Conversation/Alias..."
2770 msgstr "/Conversa/Nome..." 2770 msgstr "/Conversa/Nome..."
2771 2771
2772 #: src/gtkconv.c:3206 2772 #: src/gtkconv.c:3153
2773 msgid "/Conversation/Block..." 2773 msgid "/Conversation/Block..."
2774 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2774 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2775 2775
2776 #: src/gtkconv.c:3210 2776 #: src/gtkconv.c:3157
2777 msgid "/Conversation/Add..." 2777 msgid "/Conversation/Add..."
2778 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2778 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2779 2779
2780 #: src/gtkconv.c:3214 2780 #: src/gtkconv.c:3161
2781 msgid "/Conversation/Remove..." 2781 msgid "/Conversation/Remove..."
2782 msgstr "/Conversa/Remover..." 2782 msgstr "/Conversa/Remover..."
2783 2783
2784 #: src/gtkconv.c:3220 2784 #: src/gtkconv.c:3167
2785 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2785 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2786 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." 2786 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
2787 2787
2788 #: src/gtkconv.c:3224 2788 #: src/gtkconv.c:3171
2789 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2789 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2790 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2790 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2791 2791
2792 #: src/gtkconv.c:3230 2792 #: src/gtkconv.c:3177
2793 msgid "/Options/Enable Logging" 2793 msgid "/Options/Enable Logging"
2794 msgstr "/Opções/Gravar log" 2794 msgstr "/Opções/Gravar log"
2795 2795
2796 #: src/gtkconv.c:3233 2796 #: src/gtkconv.c:3180
2797 msgid "/Options/Enable Sounds" 2797 msgid "/Options/Enable Sounds"
2798 msgstr "/Opções/Activar sons" 2798 msgstr "/Opções/Activar sons"
2799 2799
2800 #: src/gtkconv.c:3236 2800 #: src/gtkconv.c:3183
2801 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2801 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2802 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" 2802 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação"
2803 2803
2804 #. From right to left... 2804 #. From right to left...
2805 #. Send button 2805 #. Send button
2806 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2806 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308
2807 msgid "Send" 2807 msgid "Send"
2808 msgstr "Enviar" 2808 msgstr "Enviar"
2809 2809
2810 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2810 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2811 #. Warn button 2811 #. Warn button
2812 #: src/gtkconv.c:3275 2812 #: src/gtkconv.c:3222
2813 msgid "Warn" 2813 msgid "Warn"
2814 msgstr "Alertar" 2814 msgstr "Alertar"
2815 2815
2816 #: src/gtkconv.c:3278 2816 #: src/gtkconv.c:3225
2817 msgid "Warn the user" 2817 msgid "Warn the user"
2818 msgstr "Alertar o utilizador" 2818 msgstr "Alertar o utilizador"
2819 2819
2820 #. Block button 2820 #. Block button
2821 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2821 #: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2822 msgid "Block" 2822 msgid "Block"
2823 msgstr "Bloquear" 2823 msgstr "Bloquear"
2824 2824
2825 #: src/gtkconv.c:3285 2825 #: src/gtkconv.c:3232
2826 msgid "Block the user" 2826 msgid "Block the user"
2827 msgstr "Bloquear o utilizador" 2827 msgstr "Bloquear o utilizador"
2828 2828
2829 #: src/gtkconv.c:3292 2829 #: src/gtkconv.c:3239
2830 msgid "Add the user to your buddy list" 2830 msgid "Add the user to your buddy list"
2831 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" 2831 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
2832 2832
2833 #: src/gtkconv.c:3299 2833 #: src/gtkconv.c:3246
2834 msgid "Remove the user from your buddy list" 2834 msgid "Remove the user from your buddy list"
2835 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" 2835 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
2836 2836
2837 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2837 #: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574
2838 msgid "Get the user's information" 2838 msgid "Get the user's information"
2839 msgstr "Ver informações do utilizador" 2839 msgstr "Ver informações do utilizador"
2840 2840
2841 #. Invite 2841 #. Invite
2842 #: src/gtkconv.c:3373 2842 #: src/gtkconv.c:3320
2843 msgid "Invite" 2843 msgid "Invite"
2844 msgstr "Convidar" 2844 msgstr "Convidar"
2845 2845
2846 #: src/gtkconv.c:3376 2846 #: src/gtkconv.c:3323
2847 msgid "Invite a user" 2847 msgid "Invite a user"
2848 msgstr "Convidar um utilizador" 2848 msgstr "Convidar um utilizador"
2849 2849
2850 #: src/gtkconv.c:3383 2850 #: src/gtkconv.c:3330
2851 msgid "Add the chat to your buddy list" 2851 msgid "Add the chat to your buddy list"
2852 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" 2852 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos"
2853 2853
2854 #: src/gtkconv.c:3390 2854 #: src/gtkconv.c:3337
2855 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2855 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2856 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" 2856 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos"
2857 2857
2858 #: src/gtkconv.c:3490 2858 #: src/gtkconv.c:3436
2859 msgid "Topic:" 2859 msgid "Topic:"
2860 msgstr "Tópico:" 2860 msgstr "Tópico:"
2861 2861
2862 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2862 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2863 #: src/gtkconv.c:3550 2863 #: src/gtkconv.c:3496
2864 msgid "0 people in room" 2864 msgid "0 people in room"
2865 msgstr "0 pessoas na sala" 2865 msgstr "0 pessoas na sala"
2866 2866
2867 #: src/gtkconv.c:3605 2867 #: src/gtkconv.c:3551
2868 msgid "IM the user" 2868 msgid "IM the user"
2869 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" 2869 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
2870 2870
2871 #: src/gtkconv.c:3617 2871 #: src/gtkconv.c:3563
2872 msgid "Ignore the user" 2872 msgid "Ignore the user"
2873 msgstr "Ignorar o utilizador" 2873 msgstr "Ignorar o utilizador"
2874 2874
2875 #: src/gtkconv.c:4155 2875 #: src/gtkconv.c:4077
2876 msgid "Close conversation" 2876 msgid "Close conversation"
2877 msgstr "Fechar conversa" 2877 msgstr "Fechar conversa"
2878 2878
2879 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2879 #: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803
2880 #, c-format 2880 #, c-format
2881 msgid "%d person in room" 2881 msgid "%d person in room"
2882 msgid_plural "%d people in room" 2882 msgid_plural "%d people in room"
2883 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2883 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2884 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2884 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2885 2885
2886 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2886 #: src/gtkconv.c:5317 src/gtkconv.c:5320
2887 msgid "<main>/Conversation/Close" 2887 msgid "<main>/Conversation/Close"
2888 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2888 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2889 2889
2890 #: src/gtkdebug.c:135 2890 #: src/gtkdebug.c:135
2891 msgid "Debug Window" 2891 msgid "Debug Window"
3019 #: src/gtkft.c:1181 3019 #: src/gtkft.c:1181
3020 #, c-format 3020 #, c-format
3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3022 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" 3022 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)"
3023 3023
3024 #: src/gtkimhtml.c:829 3024 #: src/gtkimhtml.c:797
3025 msgid "_Copy E-Mail Address" 3025 msgid "_Copy E-Mail Address"
3026 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" 3026 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
3027 3027
3028 #: src/gtkimhtml.c:841 3028 #: src/gtkimhtml.c:809
3029 msgid "_Copy Link Location" 3029 msgid "_Copy Link Location"
3030 msgstr "_Copiar Endereço do Elo" 3030 msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
3031 3031
3032 #: src/gtkimhtml.c:851 3032 #: src/gtkimhtml.c:819
3033 msgid "_Open Link in Browser" 3033 msgid "_Open Link in Browser"
3034 msgstr "_Abrir Elo no Navegador" 3034 msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
3035 3035
3036 #: src/gtkimhtml.c:2262 3036 #: src/gtkimhtml.c:2208
3037 msgid "" 3037 msgid ""
3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3039 "Defaulting to PNG." 3039 "Defaulting to PNG."
3040 msgstr "" 3040 msgstr ""
3041 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " 3041 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
3042 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." 3042 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado."
3043 3043
3044 #: src/gtkimhtml.c:2270 3044 #: src/gtkimhtml.c:2216
3045 #, c-format 3045 #, c-format
3046 msgid "Error saving image: %s" 3046 msgid "Error saving image: %s"
3047 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" 3047 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s"
3048 3048
3049 #: src/gtkimhtml.c:2279 3049 #: src/gtkimhtml.c:2225
3050 msgid "Save Image" 3050 msgid "Save Image"
3051 msgstr "Guardar imagem" 3051 msgstr "Guardar imagem"
3052 3052
3053 #: src/gtkimhtml.c:2302 3053 #: src/gtkimhtml.c:2248
3054 msgid "_Save Image..." 3054 msgid "_Save Image..."
3055 msgstr "_Guardar imagem..." 3055 msgstr "_Guardar imagem..."
3056 3056
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3058 msgid "_URL" 3058 msgid "_URL"
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3087 msgid "Insert Image" 3087 msgid "Insert Image"
3088 msgstr "Inserir Imagem" 3088 msgstr "Inserir Imagem"
3089 3089
3090 #. show everything 3090 #. show everything
3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595
3092 msgid "Smile!" 3092 msgid "Smile!"
3093 msgstr "Emoticon!" 3093 msgstr "Emoticon!"
3094 3094
3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671
3096 msgid "Bold" 3096 msgid "Bold"
3097 msgstr "Negrito" 3097 msgstr "Negrito"
3098 3098
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682
3100 msgid "Italic" 3100 msgid "Italic"
3101 msgstr "Itálico" 3101 msgstr "Itálico"
3102 3102
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693
3104 msgid "Underline" 3104 msgid "Underline"
3105 msgstr "Sublinhado" 3105 msgstr "Sublinhado"
3106 3106
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709
3108 msgid "Larger font size" 3108 msgid "Larger font size"
3109 msgstr "Maior tamanho de letra" 3109 msgstr "Maior tamanho de letra"
3110 3110
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3112 msgid "Smaller font size" 3112 msgid "Smaller font size"
3113 msgstr "Menor tamanho de letra" 3113 msgstr "Menor tamanho de letra"
3114 3114
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738
3116 msgid "Font Face" 3116 msgid "Font Face"
3117 msgstr "Fonte" 3117 msgstr "Fonte"
3118 3118
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750
3120 msgid "Foreground font color" 3120 msgid "Foreground font color"
3121 msgstr "Cor da letra" 3121 msgstr "Cor da letra"
3122 3122
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762
3124 msgid "Background color" 3124 msgid "Background color"
3125 msgstr "Cor do fundo" 3125 msgstr "Cor do fundo"
3126 3126
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777
3128 msgid "Insert link" 3128 msgid "Insert link"
3129 msgstr "Inserir elo" 3129 msgstr "Inserir elo"
3130 3130
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787
3132 msgid "Insert image" 3132 msgid "Insert image"
3133 msgstr "Inserir imagem" 3133 msgstr "Inserir imagem"
3134 3134
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798
3136 msgid "Insert smiley" 3136 msgid "Insert smiley"
3137 msgstr "Inserir emoticon" 3137 msgstr "Inserir emoticon"
3138 3138
3139 #: src/gtklog.c:257 3139 #: src/gtklog.c:257
3140 msgid "Conversations with" 3140 msgid "Conversations with"
3368 3368
3369 #: src/gtkprefs.c:597 3369 #: src/gtkprefs.c:597
3370 msgid "Icon" 3370 msgid "Icon"
3371 msgstr "Ícone" 3371 msgstr "Ícone"
3372 3372
3373 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3373 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3375 msgid "Description" 3375 msgid "Description"
3376 msgstr "Descrição" 3376 msgstr "Descrição"
3377 3377
3378 #: src/gtkprefs.c:671 3378 #: src/gtkprefs.c:671
3389 3389
3390 #: src/gtkprefs.c:676 3390 #: src/gtkprefs.c:676
3391 msgid "_Underline" 3391 msgid "_Underline"
3392 msgstr "_Sublinhado" 3392 msgstr "_Sublinhado"
3393 3393
3394 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3394 #: src/gtkprefs.c:678
3395 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3396 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3397 #. * non-functional code.
3398 #. *
3399 #. * remove this after string freeze ends
3400 #.
3401 #: src/gtkprefs.c:686
3402 msgid "_Strikethrough" 3395 msgid "_Strikethrough"
3403 msgstr "_Riscado" 3396 msgstr "_Riscado"
3404 3397
3405 #: src/gtkprefs.c:689 3398 #: src/gtkprefs.c:681
3406 msgid "Face" 3399 msgid "Face"
3407 msgstr "Fonte" 3400 msgstr "Fonte"
3408 3401
3409 #: src/gtkprefs.c:692 3402 #: src/gtkprefs.c:684
3410 msgid "Use custo_m face" 3403 msgid "Use custo_m face"
3411 msgstr "Usar _letra personalizada" 3404 msgstr "Usar _letra personalizada"
3412 3405
3413 #: src/gtkprefs.c:709 3406 #: src/gtkprefs.c:701
3414 msgid "Use custom si_ze" 3407 msgid "Use custom si_ze"
3415 msgstr "Usar _tamanho personalizado" 3408 msgstr "Usar _tamanho personalizado"
3416 3409
3417 #: src/gtkprefs.c:721 3410 #: src/gtkprefs.c:713
3418 msgid "Color" 3411 msgid "Color"
3419 msgstr "Cor" 3412 msgstr "Cor"
3420 3413
3421 #: src/gtkprefs.c:725 3414 #: src/gtkprefs.c:717
3422 msgid "_Text color" 3415 msgid "_Text color"
3423 msgstr "_Cor do texto" 3416 msgstr "_Cor do texto"
3424 3417
3425 #: src/gtkprefs.c:744 3418 #: src/gtkprefs.c:736
3426 msgid "Bac_kground color" 3419 msgid "Bac_kground color"
3427 msgstr "Cor de _fundo" 3420 msgstr "Cor de _fundo"
3428 3421
3429 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3422 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3430 msgid "Display" 3423 msgid "Display"
3431 msgstr "Mostrar" 3424 msgstr "Mostrar"
3432 3425
3433 #: src/gtkprefs.c:773 3426 #: src/gtkprefs.c:765
3434 msgid "Show graphical _smileys" 3427 msgid "Show graphical _smileys"
3435 msgstr "Mostrar _smileys gráficos" 3428 msgstr "Mostrar _smileys gráficos"
3436 3429
3437 #: src/gtkprefs.c:775 3430 #: src/gtkprefs.c:767
3438 msgid "Show _timestamp on messages" 3431 msgid "Show _timestamp on messages"
3439 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" 3432 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens"
3440 3433
3441 #: src/gtkprefs.c:777 3434 #: src/gtkprefs.c:769
3442 msgid "Show _URLs as links" 3435 msgid "Show _URLs as links"
3443 msgstr "Mostrar _URLs como elos" 3436 msgstr "Mostrar _URLs como elos"
3444 3437
3445 #: src/gtkprefs.c:781 3438 #: src/gtkprefs.c:773
3446 msgid "_Highlight misspelled words" 3439 msgid "_Highlight misspelled words"
3447 msgstr "_Destacar palavras mal escritas" 3440 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
3448 3441
3449 #: src/gtkprefs.c:785 3442 #: src/gtkprefs.c:777
3450 msgid "Ignore c_olors" 3443 msgid "Ignore c_olors"
3451 msgstr "Ignorar c_ores" 3444 msgstr "Ignorar c_ores"
3452 3445
3453 #: src/gtkprefs.c:787 3446 #: src/gtkprefs.c:779
3454 msgid "Ignore font _faces" 3447 msgid "Ignore font _faces"
3455 msgstr "Ignorar tipos de _letra" 3448 msgstr "Ignorar tipos de _letra"
3456 3449
3457 #: src/gtkprefs.c:789 3450 #: src/gtkprefs.c:781
3458 msgid "Ignore font si_zes" 3451 msgid "Ignore font si_zes"
3459 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" 3452 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra"
3460 3453
3461 #: src/gtkprefs.c:802 3454 #: src/gtkprefs.c:794
3462 msgid "Send Message" 3455 msgid "Send Message"
3463 msgstr "Enviar mensagem" 3456 msgstr "Enviar mensagem"
3464 3457
3465 #: src/gtkprefs.c:803 3458 #: src/gtkprefs.c:795
3466 msgid "Enter _sends message" 3459 msgid "Enter _sends message"
3467 msgstr "Enter _envia mensagem" 3460 msgstr "Enter _envia mensagem"
3468 3461
3469 #: src/gtkprefs.c:805 3462 #: src/gtkprefs.c:797
3470 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3463 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3471 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" 3464 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
3472 3465
3473 #: src/gtkprefs.c:808 3466 #: src/gtkprefs.c:800
3474 msgid "Window Closing" 3467 msgid "Window Closing"
3475 msgstr "Fechar janelas" 3468 msgstr "Fechar janelas"
3476 3469
3477 #: src/gtkprefs.c:809 3470 #: src/gtkprefs.c:801
3478 msgid "_Escape closes window" 3471 msgid "_Escape closes window"
3479 msgstr "_ESC fecha janela" 3472 msgstr "_ESC fecha janela"
3480 3473
3481 #: src/gtkprefs.c:812 3474 #: src/gtkprefs.c:804
3482 msgid "Insertions" 3475 msgid "Insertions"
3483 msgstr "Inserções" 3476 msgstr "Inserções"
3484 3477
3485 #: src/gtkprefs.c:813 3478 #: src/gtkprefs.c:805
3486 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3479 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3487 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" 3480 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
3488 3481
3489 #: src/gtkprefs.c:815 3482 #: src/gtkprefs.c:807
3490 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3483 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3491 msgstr "Control-(número) _insere smileys" 3484 msgstr "Control-(número) _insere smileys"
3492 3485
3493 #: src/gtkprefs.c:831 3486 #: src/gtkprefs.c:823
3494 msgid "Buddy List Sorting" 3487 msgid "Buddy List Sorting"
3495 msgstr "Classificação da lista de contactos" 3488 msgstr "Classificação da lista de contactos"
3496 3489
3497 #: src/gtkprefs.c:840 3490 #: src/gtkprefs.c:832
3498 msgid "_Sorting:" 3491 msgid "_Sorting:"
3499 msgstr "_Ordenação:" 3492 msgstr "_Ordenação:"
3500 3493
3501 #: src/gtkprefs.c:845 3494 #: src/gtkprefs.c:837
3502 msgid "Buddy List Toolbar" 3495 msgid "Buddy List Toolbar"
3503 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" 3496 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos"
3504 3497
3505 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3498 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3506 msgid "Show _buttons as:" 3499 msgid "Show _buttons as:"
3507 msgstr "Mostrar _botões como:" 3500 msgstr "Mostrar _botões como:"
3508 3501
3509 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3502 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3510 msgid "Pictures" 3503 msgid "Pictures"
3511 msgstr "Imagens" 3504 msgstr "Imagens"
3512 3505
3513 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3506 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3514 msgid "Text" 3507 msgid "Text"
3515 msgstr "Texto" 3508 msgstr "Texto"
3516 3509
3517 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3510 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3518 msgid "Pictures and text" 3511 msgid "Pictures and text"
3519 msgstr "Imagens e texto" 3512 msgstr "Imagens e texto"
3520 3513
3521 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3514 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3522 msgid "_Raise window on events" 3515 msgid "_Raise window on events"
3523 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." 3516 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos."
3524 3517
3525 #: src/gtkprefs.c:858 3518 #: src/gtkprefs.c:850
3526 msgid "Group Display" 3519 msgid "Group Display"
3527 msgstr "Exibição de grupos" 3520 msgstr "Exibição de grupos"
3528 3521
3529 #: src/gtkprefs.c:859 3522 #: src/gtkprefs.c:851
3530 msgid "Show _numbers in groups" 3523 msgid "Show _numbers in groups"
3531 msgstr "Mostrar _números em grupos" 3524 msgstr "Mostrar _números em grupos"
3532 3525
3533 #: src/gtkprefs.c:862 3526 #: src/gtkprefs.c:854
3534 msgid "Buddy Display" 3527 msgid "Buddy Display"
3535 msgstr "Exibição de contactos" 3528 msgstr "Exibição de contactos"
3536 3529
3537 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3530 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3538 msgid "Show buddy _icons" 3531 msgid "Show buddy _icons"
3539 msgstr "Mostrar í_cones de contactos" 3532 msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
3540 3533
3541 #: src/gtkprefs.c:865 3534 #: src/gtkprefs.c:857
3542 msgid "Show _warning levels" 3535 msgid "Show _warning levels"
3543 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" 3536 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
3544 3537
3545 #: src/gtkprefs.c:867 3538 #: src/gtkprefs.c:859
3546 msgid "Show idle _times" 3539 msgid "Show idle _times"
3547 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" 3540 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade"
3548 3541
3549 #: src/gtkprefs.c:869 3542 #: src/gtkprefs.c:861
3550 msgid "Dim i_dle buddies" 3543 msgid "Dim i_dle buddies"
3551 msgstr "Turvar contactos in_activos" 3544 msgstr "Turvar contactos in_activos"
3552 3545
3553 #: src/gtkprefs.c:871 3546 #: src/gtkprefs.c:863
3554 msgid "_Automatically expand contacts" 3547 msgid "_Automatically expand contacts"
3555 msgstr "Expandir contactos _automaticamente" 3548 msgstr "Expandir contactos _automaticamente"
3556 3549
3557 #: src/gtkprefs.c:896 3550 #: src/gtkprefs.c:888
3558 msgid "_Placement:" 3551 msgid "_Placement:"
3559 msgstr "_Posição:" 3552 msgstr "_Posição:"
3560 3553
3561 #: src/gtkprefs.c:903 3554 #: src/gtkprefs.c:895
3562 msgid "Send _URLs as Links" 3555 msgid "Send _URLs as Links"
3563 msgstr "Enviar _URLs como elos" 3556 msgstr "Enviar _URLs como elos"
3564 3557
3565 #: src/gtkprefs.c:906 3558 #: src/gtkprefs.c:898
3566 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3559 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3567 msgstr "Mostrar Barra de _Formatação" 3560 msgstr "Mostrar Barra de _Formatação"
3568 3561
3569 #: src/gtkprefs.c:909 3562 #: src/gtkprefs.c:901
3570 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3563 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3571 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" 3564 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
3572 3565
3573 #: src/gtkprefs.c:912 3566 #: src/gtkprefs.c:904
3574 msgid "Tab Options" 3567 msgid "Tab Options"
3575 msgstr "Opções de abas" 3568 msgstr "Opções de abas"
3576 3569
3577 #: src/gtkprefs.c:914 3570 #: src/gtkprefs.c:906
3578 msgid "_Tab Placement:" 3571 msgid "_Tab Placement:"
3579 msgstr "_Posição das abas:" 3572 msgstr "_Posição das abas:"
3580 3573
3581 #: src/gtkprefs.c:916 3574 #: src/gtkprefs.c:908
3582 msgid "Top" 3575 msgid "Top"
3583 msgstr "Cima" 3576 msgstr "Cima"
3584 3577
3585 #: src/gtkprefs.c:917 3578 #: src/gtkprefs.c:909
3586 msgid "Bottom" 3579 msgid "Bottom"
3587 msgstr "Baixo" 3580 msgstr "Baixo"
3588 3581
3589 #: src/gtkprefs.c:918 3582 #: src/gtkprefs.c:910
3590 msgid "Left" 3583 msgid "Left"
3591 msgstr "Esquerda" 3584 msgstr "Esquerda"
3592 3585
3593 #: src/gtkprefs.c:919 3586 #: src/gtkprefs.c:911
3594 msgid "Right" 3587 msgid "Right"
3595 msgstr "Direita" 3588 msgstr "Direita"
3596 3589
3597 #: src/gtkprefs.c:925 3590 #: src/gtkprefs.c:917
3598 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3591 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3599 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" 3592 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
3600 3593
3601 #: src/gtkprefs.c:928 3594 #: src/gtkprefs.c:920
3602 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3595 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3603 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" 3596 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
3604 3597
3605 #: src/gtkprefs.c:938 3598 #: src/gtkprefs.c:930
3606 msgid "Show _close button on tabs" 3599 msgid "Show _close button on tabs"
3607 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." 3600 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
3608 3601
3609 #: src/gtkprefs.c:949 3602 #: src/gtkprefs.c:941
3610 msgid "Show status _icons on tabs" 3603 msgid "Show status _icons on tabs"
3611 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." 3604 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas."
3612 3605
3613 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3606 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3614 msgid "Window" 3607 msgid "Window"
3615 msgstr "Janela" 3608 msgstr "Janela"
3616 3609
3617 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3610 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3618 msgid "New window _width:" 3611 msgid "New window _width:"
3619 msgstr "_Largura das novas janelas:" 3612 msgstr "_Largura das novas janelas:"
3620 3613
3621 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3614 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3622 msgid "New window _height:" 3615 msgid "New window _height:"
3623 msgstr "_Altura das novas janelas:" 3616 msgstr "_Altura das novas janelas:"
3624 3617
3625 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3618 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3626 msgid "_Entry field height:" 3619 msgid "_Entry field height:"
3627 msgstr "_Altura do campo de entrada:" 3620 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
3628 3621
3629 #: src/gtkprefs.c:994 3622 #: src/gtkprefs.c:986
3630 msgid "Hide window on _send" 3623 msgid "Hide window on _send"
3631 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" 3624 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
3632 3625
3633 #: src/gtkprefs.c:998 3626 #: src/gtkprefs.c:990
3634 msgid "Buddy Icons" 3627 msgid "Buddy Icons"
3635 msgstr "Ícones de Contactos" 3628 msgstr "Ícones de Contactos"
3636 3629
3637 #: src/gtkprefs.c:1001 3630 #: src/gtkprefs.c:993
3638 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3631 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3639 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" 3632 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto"
3640 3633
3641 #: src/gtkprefs.c:1005 3634 #: src/gtkprefs.c:997
3642 msgid "Show _logins in window" 3635 msgid "Show _logins in window"
3643 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" 3636 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela"
3644 3637
3645 #: src/gtkprefs.c:1008 3638 #: src/gtkprefs.c:1000
3646 msgid "Typing Notification" 3639 msgid "Typing Notification"
3647 msgstr "Notificação de digitação" 3640 msgstr "Notificação de digitação"
3648 3641
3649 #: src/gtkprefs.c:1009 3642 #: src/gtkprefs.c:1001
3650 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3643 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3651 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" 3644 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
3652 3645
3653 #: src/gtkprefs.c:1046 3646 #: src/gtkprefs.c:1038
3654 msgid "Tab Completion" 3647 msgid "Tab Completion"
3655 msgstr "Completar com TAB" 3648 msgstr "Completar com TAB"
3656 3649
3657 #: src/gtkprefs.c:1047 3650 #: src/gtkprefs.c:1039
3658 msgid "_Tab-complete nicks" 3651 msgid "_Tab-complete nicks"
3659 msgstr "_Completar nomes com TAB" 3652 msgstr "_Completar nomes com TAB"
3660 3653
3661 #: src/gtkprefs.c:1049 3654 #: src/gtkprefs.c:1041
3662 msgid "_Old-style tab completion" 3655 msgid "_Old-style tab completion"
3663 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" 3656 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga"
3664 3657
3665 #: src/gtkprefs.c:1053 3658 #: src/gtkprefs.c:1045
3666 msgid "_Show people joining in window" 3659 msgid "_Show people joining in window"
3667 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" 3660 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram"
3668 3661
3669 #: src/gtkprefs.c:1055 3662 #: src/gtkprefs.c:1047
3670 msgid "_Show people leaving in window" 3663 msgid "_Show people leaving in window"
3671 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" 3664 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem"
3672 3665
3673 #: src/gtkprefs.c:1057 3666 #: src/gtkprefs.c:1049
3674 msgid "Co_lorize screen names" 3667 msgid "Co_lorize screen names"
3675 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" 3668 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores"
3676 3669
3677 #: src/gtkprefs.c:1078 3670 #: src/gtkprefs.c:1070
3678 msgid "IP Address" 3671 msgid "IP Address"
3679 msgstr "Endereço IP" 3672 msgstr "Endereço IP"
3680 3673
3681 #: src/gtkprefs.c:1080 3674 #: src/gtkprefs.c:1072
3682 msgid "_Autodetect IP Address" 3675 msgid "_Autodetect IP Address"
3683 msgstr "Detectar IP _Automáticamente" 3676 msgstr "Detectar IP _Automáticamente"
3684 3677
3685 #: src/gtkprefs.c:1089 3678 #: src/gtkprefs.c:1081
3686 msgid "Public _IP:" 3679 msgid "Public _IP:"
3687 msgstr "_IP Público:" 3680 msgstr "_IP Público:"
3688 3681
3689 #: src/gtkprefs.c:1113 3682 #: src/gtkprefs.c:1105
3690 msgid "Ports" 3683 msgid "Ports"
3691 msgstr "Portos" 3684 msgstr "Portos"
3692 3685
3693 #: src/gtkprefs.c:1116 3686 #: src/gtkprefs.c:1108
3694 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3687 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3695 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" 3688 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
3696 3689
3697 #: src/gtkprefs.c:1119 3690 #: src/gtkprefs.c:1111
3698 msgid "_Start Port:" 3691 msgid "_Start Port:"
3699 msgstr "Porto _Inicial:" 3692 msgstr "Porto _Inicial:"
3700 3693
3701 #: src/gtkprefs.c:1126 3694 #: src/gtkprefs.c:1118
3702 msgid "_End Port:" 3695 msgid "_End Port:"
3703 msgstr "Porto _Final:" 3696 msgstr "Porto _Final:"
3704 3697
3705 #: src/gtkprefs.c:1174 3698 #: src/gtkprefs.c:1166
3706 msgid "Proxy Type" 3699 msgid "Proxy Type"
3707 msgstr "Tipo de proxy" 3700 msgstr "Tipo de proxy"
3708 3701
3709 #: src/gtkprefs.c:1177 3702 #: src/gtkprefs.c:1169
3710 msgid "No proxy" 3703 msgid "No proxy"
3711 msgstr "Nenhum proxy" 3704 msgstr "Nenhum proxy"
3712 3705
3713 #: src/gtkprefs.c:1184 3706 #: src/gtkprefs.c:1176
3714 msgid "Proxy Server" 3707 msgid "Proxy Server"
3715 msgstr "Servidor proxy" 3708 msgstr "Servidor proxy"
3716 3709
3717 #: src/gtkprefs.c:1242 3710 #: src/gtkprefs.c:1234
3718 msgid "_User:" 3711 msgid "_User:"
3719 msgstr "_Utilizador:" 3712 msgstr "_Utilizador:"
3720 3713
3721 #: src/gtkprefs.c:1298 3714 #: src/gtkprefs.c:1290
3722 msgid "Opera" 3715 msgid "Opera"
3723 msgstr "Opera" 3716 msgstr "Opera"
3724 3717
3725 #: src/gtkprefs.c:1299 3718 #: src/gtkprefs.c:1291
3726 msgid "Netscape" 3719 msgid "Netscape"
3727 msgstr "Netscape" 3720 msgstr "Netscape"
3728 3721
3729 #: src/gtkprefs.c:1300 3722 #: src/gtkprefs.c:1292
3730 msgid "Mozilla" 3723 msgid "Mozilla"
3731 msgstr "Mozilla" 3724 msgstr "Mozilla"
3732 3725
3733 #: src/gtkprefs.c:1301 3726 #: src/gtkprefs.c:1293
3734 msgid "Konqueror" 3727 msgid "Konqueror"
3735 msgstr "Konqueror" 3728 msgstr "Konqueror"
3736 3729
3737 #: src/gtkprefs.c:1302 3730 #: src/gtkprefs.c:1294
3738 msgid "Galeon" 3731 msgid "Galeon"
3739 msgstr "Galeon" 3732 msgstr "Galeon"
3740 3733
3741 #: src/gtkprefs.c:1303 3734 #: src/gtkprefs.c:1295
3742 msgid "Firebird" 3735 msgid "Firebird"
3743 msgstr "Firebird" 3736 msgstr "Firebird"
3744 3737
3745 #: src/gtkprefs.c:1304 3738 #: src/gtkprefs.c:1296
3746 msgid "Firefox" 3739 msgid "Firefox"
3747 msgstr "Firefox" 3740 msgstr "Firefox"
3748 3741
3749 #: src/gtkprefs.c:1305 3742 #: src/gtkprefs.c:1297
3750 msgid "Gnome Default" 3743 msgid "Gnome Default"
3751 msgstr "Padrão Gnome" 3744 msgstr "Padrão Gnome"
3752 3745
3753 #: src/gtkprefs.c:1314 3746 #: src/gtkprefs.c:1306
3754 msgid "Manual" 3747 msgid "Manual"
3755 msgstr "Manual" 3748 msgstr "Manual"
3756 3749
3757 #: src/gtkprefs.c:1365 3750 #: src/gtkprefs.c:1357
3758 msgid "Browser Selection" 3751 msgid "Browser Selection"
3759 msgstr "Selecção do Navegador" 3752 msgstr "Selecção do Navegador"
3760 3753
3761 #: src/gtkprefs.c:1369 3754 #: src/gtkprefs.c:1361
3762 msgid "_Browser:" 3755 msgid "_Browser:"
3763 msgstr "_Navegador:" 3756 msgstr "_Navegador:"
3764 3757
3765 #: src/gtkprefs.c:1376 3758 #: src/gtkprefs.c:1368
3766 msgid "_Open link in:" 3759 msgid "_Open link in:"
3767 msgstr "_Abrir elo em:" 3760 msgstr "_Abrir elo em:"
3768 3761
3769 #: src/gtkprefs.c:1378 3762 #: src/gtkprefs.c:1370
3770 msgid "Browser default" 3763 msgid "Browser default"
3771 msgstr "Navegador por omissão" 3764 msgstr "Navegador por omissão"
3772 3765
3773 #: src/gtkprefs.c:1379 3766 #: src/gtkprefs.c:1371
3774 msgid "Existing window" 3767 msgid "Existing window"
3775 msgstr "Janela existente" 3768 msgstr "Janela existente"
3776 3769
3777 #: src/gtkprefs.c:1381 3770 #: src/gtkprefs.c:1373
3778 msgid "New tab" 3771 msgid "New tab"
3779 msgstr "Nova aba" 3772 msgstr "Nova aba"
3780 3773
3781 #: src/gtkprefs.c:1395 3774 #: src/gtkprefs.c:1387
3782 #, c-format 3775 #, c-format
3783 msgid "" 3776 msgid ""
3784 "_Manual:\n" 3777 "_Manual:\n"
3785 "(%s for URL)" 3778 "(%s for URL)"
3786 msgstr "" 3779 msgstr ""
3787 "_Manual:\n" 3780 "_Manual:\n"
3788 "(%s para URL)" 3781 "(%s para URL)"
3789 3782
3790 #: src/gtkprefs.c:1428 3783 #: src/gtkprefs.c:1420
3791 msgid "Message Logs" 3784 msgid "Message Logs"
3792 msgstr "Registos de Mensagens" 3785 msgstr "Registos de Mensagens"
3793 3786
3794 #: src/gtkprefs.c:1431 3787 #: src/gtkprefs.c:1423
3795 msgid "Log _Format:" 3788 msgid "Log _Format:"
3796 msgstr "_Formato do Registo:" 3789 msgstr "_Formato do Registo:"
3797 3790
3798 #: src/gtkprefs.c:1434 3791 #: src/gtkprefs.c:1426
3799 msgid "_Log all instant messages" 3792 msgid "_Log all instant messages"
3800 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" 3793 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas"
3801 3794
3802 #: src/gtkprefs.c:1436 3795 #: src/gtkprefs.c:1428
3803 msgid "Log all c_hats" 3796 msgid "Log all c_hats"
3804 msgstr "Gravar todos os _chats" 3797 msgstr "Gravar todos os _chats"
3805 3798
3806 #: src/gtkprefs.c:1491 3799 #: src/gtkprefs.c:1483
3807 msgid "Sound Options" 3800 msgid "Sound Options"
3808 msgstr "Opções de Som" 3801 msgstr "Opções de Som"
3809 3802
3810 #: src/gtkprefs.c:1492 3803 #: src/gtkprefs.c:1484
3811 msgid "_No sounds when you log in" 3804 msgid "_No sounds when you log in"
3812 msgstr "_Nenhum som ao ligar" 3805 msgstr "_Nenhum som ao ligar"
3813 3806
3814 #: src/gtkprefs.c:1494 3807 #: src/gtkprefs.c:1486
3815 msgid "_Sounds while away" 3808 msgid "_Sounds while away"
3816 msgstr "_Sons enquanto ausente" 3809 msgstr "_Sons enquanto ausente"
3817 3810
3818 #: src/gtkprefs.c:1498 3811 #: src/gtkprefs.c:1490
3819 msgid "Sound Method" 3812 msgid "Sound Method"
3820 msgstr "Método para reproduzir o som" 3813 msgstr "Método para reproduzir o som"
3821 3814
3822 #: src/gtkprefs.c:1499 3815 #: src/gtkprefs.c:1491
3823 msgid "_Method:" 3816 msgid "_Method:"
3824 msgstr "_Método:" 3817 msgstr "_Método:"
3825 3818
3826 #: src/gtkprefs.c:1501 3819 #: src/gtkprefs.c:1493
3827 msgid "Console beep" 3820 msgid "Console beep"
3828 msgstr "Bip da consola" 3821 msgstr "Bip da consola"
3829 3822
3830 #: src/gtkprefs.c:1503 3823 #: src/gtkprefs.c:1495
3831 msgid "Automatic" 3824 msgid "Automatic"
3832 msgstr "Automático" 3825 msgstr "Automático"
3833 3826
3834 #: src/gtkprefs.c:1510 3827 #: src/gtkprefs.c:1502
3835 msgid "Command" 3828 msgid "Command"
3836 msgstr "Comando" 3829 msgstr "Comando"
3837 3830
3838 #: src/gtkprefs.c:1520 3831 #: src/gtkprefs.c:1512
3839 #, c-format 3832 #, c-format
3840 msgid "" 3833 msgid ""
3841 "Sound c_ommand:\n" 3834 "Sound c_ommand:\n"
3842 "(%s for filename)" 3835 "(%s for filename)"
3843 msgstr "" 3836 msgstr ""
3844 "C_omando do som:\n" 3837 "C_omando do som:\n"
3845 "(%s para nome do ficheiro)" 3838 "(%s para nome do ficheiro)"
3846 3839
3847 #: src/gtkprefs.c:1577 3840 #: src/gtkprefs.c:1569
3848 msgid "_Sending messages removes away status" 3841 msgid "_Sending messages removes away status"
3849 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" 3842 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente"
3850 3843
3851 #: src/gtkprefs.c:1579 3844 #: src/gtkprefs.c:1571
3852 msgid "_Queue new messages when away" 3845 msgid "_Queue new messages when away"
3853 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" 3846 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
3854 3847
3855 #: src/gtkprefs.c:1582 3848 #: src/gtkprefs.c:1574
3856 msgid "Auto-response" 3849 msgid "Auto-response"
3857 msgstr "Auto-resposta" 3850 msgstr "Auto-resposta"
3858 3851
3859 #: src/gtkprefs.c:1585 3852 #: src/gtkprefs.c:1577
3860 msgid "Seconds before _resending:" 3853 msgid "Seconds before _resending:"
3861 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" 3854 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
3862 3855
3863 #: src/gtkprefs.c:1588 3856 #: src/gtkprefs.c:1580
3864 msgid "_Send auto-response" 3857 msgid "_Send auto-response"
3865 msgstr "Enviar _auto-resposta" 3858 msgstr "Enviar _auto-resposta"
3866 3859
3867 #: src/gtkprefs.c:1590 3860 #: src/gtkprefs.c:1582
3868 msgid "_Only send auto-response when idle" 3861 msgid "_Only send auto-response when idle"
3869 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" 3862 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo"
3870 3863
3871 #: src/gtkprefs.c:1592 3864 #: src/gtkprefs.c:1584
3872 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3865 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3873 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" 3866 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas"
3874 3867
3875 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3868 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
3877 msgid "Idle" 3870 msgid "Idle"
3878 msgstr "Inactivo" 3871 msgstr "Inactivo"
3879 3872
3880 #: src/gtkprefs.c:1602 3873 #: src/gtkprefs.c:1594
3881 msgid "Idle _time reporting:" 3874 msgid "Idle _time reporting:"
3882 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" 3875 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:"
3883 3876
3884 #: src/gtkprefs.c:1605 3877 #: src/gtkprefs.c:1597
3885 msgid "Gaim usage" 3878 msgid "Gaim usage"
3886 msgstr "Utilização do Gaim" 3879 msgstr "Utilização do Gaim"
3887 3880
3888 #: src/gtkprefs.c:1608 3881 #: src/gtkprefs.c:1600
3889 msgid "X usage" 3882 msgid "X usage"
3890 msgstr "Utilização do X" 3883 msgstr "Utilização do X"
3891 3884
3892 #: src/gtkprefs.c:1610 3885 #: src/gtkprefs.c:1602
3893 msgid "Windows usage" 3886 msgid "Windows usage"
3894 msgstr "Utilização do Windows" 3887 msgstr "Utilização do Windows"
3895 3888
3896 #: src/gtkprefs.c:1618 3889 #: src/gtkprefs.c:1610
3897 msgid "Auto-away" 3890 msgid "Auto-away"
3898 msgstr "Ausência Automática" 3891 msgstr "Ausência Automática"
3899 3892
3900 #: src/gtkprefs.c:1619 3893 #: src/gtkprefs.c:1611
3901 msgid "Set away _when idle" 3894 msgid "Set away _when idle"
3902 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" 3895 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo"
3903 3896
3904 #: src/gtkprefs.c:1623 3897 #: src/gtkprefs.c:1615
3905 msgid "_Minutes before setting away:" 3898 msgid "_Minutes before setting away:"
3906 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" 3899 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':"
3907 3900
3908 #: src/gtkprefs.c:1631 3901 #: src/gtkprefs.c:1623
3909 msgid "Away m_essage:" 3902 msgid "Away m_essage:"
3910 msgstr "Men_sagem de ausência:" 3903 msgstr "Men_sagem de ausência:"
3911 3904
3912 #: src/gtkprefs.c:1786 3905 #: src/gtkprefs.c:1778
3913 #, c-format 3906 #, c-format
3914 msgid "" 3907 msgid ""
3915 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3908 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3916 "\n" 3909 "\n"
3917 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3910 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3922 "\n" 3915 "\n"
3923 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3916 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3924 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 3917 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
3925 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" 3918 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
3926 3919
3927 #: src/gtkprefs.c:1791 3920 #: src/gtkprefs.c:1783
3928 #, c-format 3921 #, c-format
3929 msgid "" 3922 msgid ""
3930 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3923 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3931 "\n" 3924 "\n"
3932 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3925 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3937 "\n" 3930 "\n"
3938 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 3931 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
3939 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3932 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3940 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" 3933 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s"
3941 3934
3942 #: src/gtkprefs.c:1974 3935 #: src/gtkprefs.c:1966
3943 msgid "Load" 3936 msgid "Load"
3944 msgstr "Carregar" 3937 msgstr "Carregar"
3945 3938
3946 #: src/gtkprefs.c:1988 3939 #: src/gtkprefs.c:1980
3947 msgid "Summary" 3940 msgid "Summary"
3948 msgstr "Sumário" 3941 msgstr "Sumário"
3949 3942
3950 #: src/gtkprefs.c:2036 3943 #: src/gtkprefs.c:2028
3951 msgid "Details" 3944 msgid "Details"
3952 msgstr "Detalhes" 3945 msgstr "Detalhes"
3953 3946
3954 #: src/gtkprefs.c:2163 3947 #: src/gtkprefs.c:2155
3955 msgid "Sound Selection" 3948 msgid "Sound Selection"
3956 msgstr "Selecção de som" 3949 msgstr "Selecção de som"
3957 3950
3958 #: src/gtkprefs.c:2270 3951 #: src/gtkprefs.c:2262
3959 msgid "Play" 3952 msgid "Play"
3960 msgstr "Tocar" 3953 msgstr "Tocar"
3961 3954
3962 #: src/gtkprefs.c:2277 3955 #: src/gtkprefs.c:2269
3963 msgid "Event" 3956 msgid "Event"
3964 msgstr "Evento" 3957 msgstr "Evento"
3965 3958
3966 #: src/gtkprefs.c:2296 3959 #: src/gtkprefs.c:2288
3967 msgid "Test" 3960 msgid "Test"
3968 msgstr "Testar" 3961 msgstr "Testar"
3969 3962
3970 #: src/gtkprefs.c:2300 3963 #: src/gtkprefs.c:2292
3971 msgid "Reset" 3964 msgid "Reset"
3972 msgstr "Redefinir" 3965 msgstr "Redefinir"
3973 3966
3974 #: src/gtkprefs.c:2304 3967 #: src/gtkprefs.c:2296
3975 msgid "Choose..." 3968 msgid "Choose..."
3976 msgstr "Escolher..." 3969 msgstr "Escolher..."
3977 3970
3978 #: src/gtkprefs.c:2439 3971 #: src/gtkprefs.c:2431
3979 msgid "_Edit" 3972 msgid "_Edit"
3980 msgstr "_Editar" 3973 msgstr "_Editar"
3981 3974
3982 #: src/gtkprefs.c:2475 3975 #: src/gtkprefs.c:2467
3983 msgid "Interface" 3976 msgid "Interface"
3984 msgstr "Interface" 3977 msgstr "Interface"
3985 3978
3986 #: src/gtkprefs.c:2476 3979 #: src/gtkprefs.c:2468
3987 msgid "Smiley Themes" 3980 msgid "Smiley Themes"
3988 msgstr "Temas de Smiley" 3981 msgstr "Temas de Smiley"
3989 3982
3990 #: src/gtkprefs.c:2477 3983 #: src/gtkprefs.c:2469
3991 msgid "Fonts" 3984 msgid "Fonts"
3992 msgstr "Fontes" 3985 msgstr "Fontes"
3993 3986
3994 #: src/gtkprefs.c:2478 3987 #: src/gtkprefs.c:2470
3995 msgid "Message Text" 3988 msgid "Message Text"
3996 msgstr "Texto das mensagens" 3989 msgstr "Texto das mensagens"
3997 3990
3998 #: src/gtkprefs.c:2479 3991 #: src/gtkprefs.c:2471
3999 msgid "Shortcuts" 3992 msgid "Shortcuts"
4000 msgstr "Atalhos" 3993 msgstr "Atalhos"
4001 3994
4002 #: src/gtkprefs.c:2482 3995 #: src/gtkprefs.c:2474
4003 msgid "IMs" 3996 msgid "IMs"
4004 msgstr "MIs" 3997 msgstr "MIs"
4005 3998
4006 #: src/gtkprefs.c:2484 3999 #: src/gtkprefs.c:2476
4007 msgid "Network" 4000 msgid "Network"
4008 msgstr "Rede" 4001 msgstr "Rede"
4009 4002
4010 #: src/gtkprefs.c:2485 4003 #: src/gtkprefs.c:2477
4011 msgid "Proxy" 4004 msgid "Proxy"
4012 msgstr "Proxy" 4005 msgstr "Proxy"
4013 4006
4014 #. We use the registered default browser in windows 4007 #. We use the registered default browser in windows
4015 #: src/gtkprefs.c:2488 4008 #: src/gtkprefs.c:2480
4016 msgid "Browser" 4009 msgid "Browser"
4017 msgstr "Navegador" 4010 msgstr "Navegador"
4018 4011
4019 #: src/gtkprefs.c:2490 4012 #: src/gtkprefs.c:2482
4020 msgid "Logging" 4013 msgid "Logging"
4021 msgstr "Registos" 4014 msgstr "Registos"
4022 4015
4023 #: src/gtkprefs.c:2491 4016 #: src/gtkprefs.c:2483
4024 msgid "Sounds" 4017 msgid "Sounds"
4025 msgstr "Sons" 4018 msgstr "Sons"
4026 4019
4027 #: src/gtkprefs.c:2492 4020 #: src/gtkprefs.c:2484
4028 msgid "Sound Events" 4021 msgid "Sound Events"
4029 msgstr "Eventos de som" 4022 msgstr "Eventos de som"
4030 4023
4031 #: src/gtkprefs.c:2493 4024 #: src/gtkprefs.c:2485
4032 msgid "Away / Idle" 4025 msgid "Away / Idle"
4033 msgstr "Ausente / Inactivo" 4026 msgstr "Ausente / Inactivo"
4034 4027
4035 #: src/gtkprefs.c:2494 4028 #: src/gtkprefs.c:2486
4036 msgid "Away Messages" 4029 msgid "Away Messages"
4037 msgstr "Mensagens de ausência" 4030 msgstr "Mensagens de ausência"
4038 4031
4039 #: src/gtkprefs.c:2496 4032 #: src/gtkprefs.c:2488
4040 msgid "Protocols" 4033 msgid "Protocols"
4041 msgstr "Protocolos" 4034 msgstr "Protocolos"
4042 4035
4043 #: src/gtkprefs.c:2512 4036 #: src/gtkprefs.c:2504
4044 msgid "Plugins" 4037 msgid "Plugins"
4045 msgstr "Plugins" 4038 msgstr "Plugins"
4046 4039
4047 #: src/gtkprivacy.c:77 4040 #: src/gtkprivacy.c:77
4048 msgid "Allow all users to contact me" 4041 msgid "Allow all users to contact me"
4128 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" 4121 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?"
4129 4122
4130 #. * 4123 #. *
4131 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4124 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4132 #. 4125 #.
4133 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4126 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4134 msgid "Yes" 4127 msgid "Yes"
4135 msgstr "Sim" 4128 msgstr "Sim"
4136 4129
4137 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4130 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4138 msgid "No" 4131 msgid "No"
4139 msgstr "Não" 4132 msgstr "Não"
4140 4133
4141 #: src/gtkrequest.c:227 4134 #: src/gtkrequest.c:227
4142 msgid "Apply" 4135 msgid "Apply"
4157 #: src/gtkroomlist.c:335 4150 #: src/gtkroomlist.c:335
4158 msgid "Room List" 4151 msgid "Room List"
4159 msgstr "Lista de Salas" 4152 msgstr "Lista de Salas"
4160 4153
4161 #. list button 4154 #. list button
4162 #: src/gtkroomlist.c:410 4155 #: src/gtkroomlist.c:409
4163 msgid "_Get List" 4156 msgid "_Get List"
4164 msgstr "_Ver Lista" 4157 msgstr "_Ver Lista"
4165 4158
4166 #: src/gtksound.c:62 4159 #: src/gtksound.c:62
4167 msgid "Buddy logs in" 4160 msgid "Buddy logs in"
4243 msgstr "XML" 4236 msgstr "XML"
4244 4237
4245 #: src/log.c:514 4238 #: src/log.c:514
4246 #, c-format 4239 #, c-format
4247 msgid "" 4240 msgid ""
4248 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4241 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4249 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4242 msgstr ""
4250 msgstr "" 4243 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-AUTOMATICA&gt;:</b></font> %"
4251 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-" 4244 "s<br/>\n"
4252 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4253 4245
4254 #: src/log.c:516 4246 #: src/log.c:516
4255 #, c-format 4247 #, c-format
4256 msgid "" 4248 msgid ""
4257 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4258 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4250 msgstr ""
4259 msgstr "" 4251 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-AUTOMATICA&gt;:</b></font> %"
4260 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-" 4252 "s<br/>\n"
4261 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4262 4253
4263 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4254 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4264 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4255 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4265 msgstr "" 4256 msgstr ""
4266 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" 4257 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
4302 #: src/main.c:300 4293 #: src/main.c:300
4303 msgid "Sign on" 4294 msgid "Sign on"
4304 msgstr "Ligar" 4295 msgstr "Ligar"
4305 4296
4306 #. full help text 4297 #. full help text
4307 #: src/main.c:524 4298 #: src/main.c:519
4308 #, c-format 4299 #, c-format
4309 msgid "" 4300 msgid ""
4310 "Gaim %s\n" 4301 "Gaim %s\n"
4311 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4302 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4312 "\n" 4303 "\n"
4338 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" 4329 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n"
4339 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" 4330 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n"
4340 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 4331 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
4341 4332
4342 #. short message 4333 #. short message
4343 #: src/main.c:539 4334 #: src/main.c:534
4344 #, c-format 4335 #, c-format
4345 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4336 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4346 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" 4337 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
4347 4338
4348 #: src/plugin.c:269 4339 #: src/plugin.c:269
4368 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4359 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4369 4360
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4361 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4371 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4362 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4372 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4363 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4373 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4364 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
4375 msgid "Available" 4366 msgid "Available"
4376 msgstr "Disponível" 4367 msgstr "Disponível"
4377 4368
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4369 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4379 msgid "Available for friends only" 4370 msgid "Available for friends only"
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4383 msgid "Away for friends only" 4374 msgid "Away for friends only"
4384 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4375 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4385 4376
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4387 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4378 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
4389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
4391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
4392 msgid "Invisible" 4383 msgid "Invisible"
4393 msgstr "Invisível" 4384 msgstr "Invisível"
4394 4385
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4396 msgid "Invisible for friends only" 4387 msgid "Invisible for friends only"
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4444 msgid "Unable to read socket" 4435 msgid "Unable to read socket"
4445 msgstr "Impossível ler do socket" 4436 msgstr "Impossível ler do socket"
4446 4437
4447 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4438 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4441 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4451 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4442 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
4453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4455 msgid "Unable to connect." 4446 msgid "Unable to connect."
4456 msgstr "Impossível ligar." 4447 msgstr "Impossível ligar."
4457 4448
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4449 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4459 msgid "Reading data" 4450 msgid "Reading data"
4460 msgstr "Lendo dados" 4451 msgstr "Lendo dados"
4461 4452
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4463 msgid "Balancer handshake" 4454 msgid "Balancer handshake"
4464 msgstr "Negociação de balanceador" 4455 msgstr "Negociação de balanceador"
4465 4456
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4467 msgid "Reading server key" 4458 msgid "Reading server key"
4468 msgstr "Lendo a chave do servidor" 4459 msgstr "Lendo a chave do servidor"
4469 4460
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4471 msgid "Exchanging key hash" 4462 msgid "Exchanging key hash"
4472 msgstr "Trocando hash das chaves" 4463 msgstr "Trocando hash das chaves"
4473 4464
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4475 msgid "Critical error in GG library\n" 4466 msgid "Critical error in GG library\n"
4476 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" 4467 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
4477 4468
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4470 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4480 #, c-format 4471 #, c-format
4481 msgid "Connect to %s failed" 4472 msgid "Connect to %s failed"
4482 msgstr "Ligação para %s falhou" 4473 msgstr "Ligação para %s falhou"
4483 4474
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4485 msgid "Unable to ping server" 4476 msgid "Unable to ping server"
4486 msgstr "Impossível pingar servidor" 4477 msgstr "Impossível pingar servidor"
4487 4478
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4489 msgid "Send as message" 4480 msgid "Send as message"
4490 msgstr "Enviar como mensagem" 4481 msgstr "Enviar como mensagem"
4491 4482
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4493 msgid "Looking up GG server" 4484 msgid "Looking up GG server"
4494 msgstr "Procurando servidor GG" 4485 msgstr "Procurando servidor GG"
4495 4486
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4497 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4488 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4498 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" 4489 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
4499 4490
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4501 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4492 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4502 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." 4493 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
4503 4494
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4505 msgid "Couldn't get search results" 4496 msgid "Couldn't get search results"
4506 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" 4497 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
4507 4498
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4509 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4500 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4510 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" 4501 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
4511 4502
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4513 msgid "Active" 4504 msgid "Active"
4514 msgstr "Activo" 4505 msgstr "Activo"
4515 4506
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
4517 msgid "UIN" 4508 msgid "UIN"
4518 msgstr "UIN" 4509 msgstr "UIN"
4519 4510
4520 #. First Name 4511 #. First Name
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4523 msgid "First Name" 4514 msgid "First Name"
4524 msgstr "Primeiro Nome" 4515 msgstr "Primeiro Nome"
4525 4516
4526 #. Last Name 4517 #. Last Name
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4529 msgid "Last Name" 4520 msgid "Last Name"
4530 msgstr "Último Nome" 4521 msgstr "Último Nome"
4531 4522
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4524 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
4534 msgid "Nick" 4525 msgid "Nick"
4535 msgstr "Nome" 4526 msgstr "Nome"
4536 4527
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4538 msgid "Birth Year" 4529 msgid "Birth Year"
4539 msgstr "Ano de Nascimento" 4530 msgstr "Ano de Nascimento"
4540 4531
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4543 msgid "Sex" 4534 msgid "Sex"
4544 msgstr "Sexo" 4535 msgstr "Sexo"
4545 4536
4546 #. City 4537 #. City
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
4549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4550 msgid "City" 4541 msgid "City"
4551 msgstr "Cidade" 4542 msgstr "Cidade"
4552 4543
4553 #. res[0] == username 4544 #. res[0] == username
4554 #. show it to the user 4545 #. show it to the user
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
4556 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
4557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
4558 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4549 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
4559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
4560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
4561 msgid "Buddy Information" 4552 msgid "Buddy Information"
4562 msgstr "Informações de Contacto" 4553 msgstr "Informações de Contacto"
4563 4554
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4565 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4556 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4566 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." 4557 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
4567 4558
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4559 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4569 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4560 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4570 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" 4561 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor"
4571 4562
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4573 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4564 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4574 msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4565 msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4575 4566
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4567 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4577 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4568 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4578 msgstr "" 4569 msgstr ""
4579 "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" 4570 "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu"
4580 4571
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4582 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4573 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4583 msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4574 msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4584 4575
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4586 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4577 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4587 msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" 4578 msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu"
4588 4579
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4590 msgid "Password changed successfully" 4581 msgid "Password changed successfully"
4591 msgstr "Senha alterada com sucesso" 4582 msgstr "Senha alterada com sucesso"
4592 4583
4593 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4594 msgid "Password couldn't be changed" 4585 msgid "Password couldn't be changed"
4595 msgstr "Não foi possível alterar a senha" 4586 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
4596 4587
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4598 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4589 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4599 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" 4590 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
4600 4591
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4602 msgid "" 4593 msgid ""
4603 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4594 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4604 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4595 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4605 msgstr "" 4596 msgstr ""
4606 "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com " 4597 "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com "
4607 "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4598 "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4608 4599
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4610 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4601 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4611 msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" 4602 msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu"
4612 4603
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4614 msgid "" 4605 msgid ""
4615 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4606 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4616 "again later." 4607 "again later."
4617 msgstr "" 4608 msgstr ""
4618 "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " 4609 "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por "
4619 "favor tente de novo mais tarde." 4610 "favor tente de novo mais tarde."
4620 4611
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4622 msgid "Couldn't export buddy list" 4613 msgid "Couldn't export buddy list"
4623 msgstr "Impossível exportar lista de contactos" 4614 msgstr "Impossível exportar lista de contactos"
4624 4615
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4626 msgid "" 4617 msgid ""
4627 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4618 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4628 msgstr "" 4619 msgstr ""
4629 "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " 4620 "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por "
4630 "favor tente de novo mais tarde." 4621 "favor tente de novo mais tarde."
4631 4622
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4633 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4624 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4634 msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" 4625 msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu"
4635 4626
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4637 msgid "Unable to access directory" 4628 msgid "Unable to access directory"
4638 msgstr "Impossível aceder ao directório" 4629 msgstr "Impossível aceder ao directório"
4639 4630
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4641 msgid "" 4632 msgid ""
4642 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4633 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4643 "the directory server. Please try again later." 4634 "the directory server. Please try again later."
4644 msgstr "" 4635 msgstr ""
4645 "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " 4636 "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao "
4646 "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." 4637 "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde."
4647 4638
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4649 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4640 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4650 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" 4641 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
4651 4642
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4653 msgid "" 4644 msgid ""
4654 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4645 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4655 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4646 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4656 msgstr "" 4647 msgstr ""
4657 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- " 4648 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- "
4658 "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4649 "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4659 4650
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4661 msgid "Directory Search" 4652 msgid "Directory Search"
4662 msgstr "Pesquisa de directório" 4653 msgstr "Pesquisa de directório"
4663 4654
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4665 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4656 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4666 msgid "Change Password" 4657 msgid "Change Password"
4667 msgstr "Alterar senha" 4658 msgstr "Alterar senha"
4668 4659
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4670 msgid "Import Buddy List from Server" 4661 msgid "Import Buddy List from Server"
4671 msgstr "Importar lista de contactos do servidor" 4662 msgstr "Importar lista de contactos do servidor"
4672 4663
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4674 msgid "Export Buddy List to Server" 4665 msgid "Export Buddy List to Server"
4675 msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" 4666 msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor"
4676 4667
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4678 msgid "Delete Buddy List from Server" 4669 msgid "Delete Buddy List from Server"
4679 msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" 4670 msgstr "Apagar lista de contactos do servidor"
4680 4671
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4682 msgid "Unable to access user profile." 4673 msgid "Unable to access user profile."
4683 msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." 4674 msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador."
4684 4675
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4686 msgid "" 4677 msgid ""
4687 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4678 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4688 "the directory server. Please try again later." 4679 "the directory server. Please try again later."
4689 msgstr "" 4680 msgstr ""
4690 "O Gaim não pôde aceder ao perfil deste utilizador devido a um erro ao ligar " 4681 "O Gaim não pôde aceder ao perfil deste utilizador devido a um erro ao ligar "
4699 #. *< id 4690 #. *< id
4700 #. *< name 4691 #. *< name
4701 #. *< version 4692 #. *< version
4702 #. * summary 4693 #. * summary
4703 #. * description 4694 #. * description
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4705 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4696 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4706 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4697 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4707 4698
4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4699 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4709 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4700 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4714 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4705 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4715 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." 4706 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize."
4716 4707
4717 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4718 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4709 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4719 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4710 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
4720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
4721 msgid "Authorize" 4712 msgid "Authorize"
4722 msgstr "Autorizar" 4713 msgstr "Autorizar"
4723 4714
4724 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4715 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4725 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4716 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4726 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4717 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
4728 msgid "Deny" 4719 msgid "Deny"
4729 msgstr "Negar" 4720 msgstr "Negar"
4730 4721
4731 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4722 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4732 msgid "Send message through server" 4723 msgid "Send message through server"
4774 4765
4775 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4766 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4776 msgid "No topic is set" 4767 msgid "No topic is set"
4777 msgstr "Nenhum tópico foi definido" 4768 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
4778 4769
4779 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4770 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4781 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4782 msgid "File Transfer Aborted" 4775 msgid "File Transfer Aborted"
4783 msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" 4776 msgstr "Tranferência de ficheiro abortada"
4784 4777
4806 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4799 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4807 msgid "View MOTD" 4800 msgid "View MOTD"
4808 msgstr "Ver MOTD" 4801 msgstr "Ver MOTD"
4809 4802
4810 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
4812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
4813 msgid "Send File" 4806 msgid "Send File"
4814 msgstr "Enviar" 4807 msgstr "Enviar"
4815 4808
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4809 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4817 msgid "_Channel:" 4810 msgid "_Channel:"
4836 4829
4837 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4830 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4838 msgid "Read error" 4831 msgid "Read error"
4839 msgstr "Erro de leitura" 4832 msgstr "Erro de leitura"
4840 4833
4841 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4834 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
4842 msgid "Users" 4835 msgid "Users"
4843 msgstr "Utilizadores" 4836 msgstr "Utilizadores"
4844 4837
4845 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
4846 msgid "Topic" 4839 msgid "Topic"
4847 msgstr "Tópico" 4840 msgstr "Tópico"
4848 4841
4849 #. *< api_version 4842 #. *< api_version
4850 #. *< type 4843 #. *< type
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4869 msgid "Server" 4862 msgid "Server"
4870 msgstr "Servidor" 4863 msgstr "Servidor"
4871 4864
4872 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4865 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4873 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4866 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4875 msgid "Port" 4868 msgid "Port"
4876 msgstr "Porta" 4869 msgstr "Porta"
4877 4870
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4871 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4903 4896
4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4905 msgid " <i>(identified)</i>" 4898 msgid " <i>(identified)</i>"
4906 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4899 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4907 4900
4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
4909 msgid "Realname" 4902 msgid "Realname"
4910 msgstr "Nome real" 4903 msgstr "Nome real"
4911 4904
4912 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4913 msgid "Currently on" 4906 msgid "Currently on"
5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
5034 #, c-format 5027 #, c-format
5035 msgid "Wallops from %s" 5028 msgid "Wallops from %s"
5036 msgstr "Wallops de %s" 5029 msgstr "Wallops de %s"
5037 5030
5038 #: src/protocols/irc/parse.c:166 5031 #: src/protocols/irc/parse.c:165
5039 msgid "" 5032 msgid ""
5040 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5033 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5041 "the Account Editor)" 5034 "the Account Editor)"
5042 msgstr "" 5035 msgstr ""
5043 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " 5036 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
5044 "no editor de contas)" 5037 "no editor de contas)"
5045 5038
5046 #: src/protocols/irc/parse.c:297 5039 #: src/protocols/irc/parse.c:296
5047 #, c-format 5040 #, c-format
5048 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5041 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5049 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" 5042 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
5050 5043
5051 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5044 #: src/protocols/irc/parse.c:297
5052 msgid "PONG" 5045 msgid "PONG"
5053 msgstr "PONG" 5046 msgstr "PONG"
5054 5047
5055 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5048 #: src/protocols/irc/parse.c:297
5056 msgid "CTCP PING reply" 5049 msgid "CTCP PING reply"
5057 msgstr "Resposta do CTCP PING" 5050 msgstr "Resposta do CTCP PING"
5058 5051
5059 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 5052 #: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580
5060 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5053 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5061 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5054 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5062 msgid "Disconnected." 5055 msgid "Disconnected."
5063 msgstr "Desligado." 5056 msgstr "Desligado."
5064 5057
5080 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5081 msgid "" 5074 msgid ""
5082 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5075 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5083 "connection. Allow this and continue authentication?" 5076 "connection. Allow this and continue authentication?"
5084 msgstr "" 5077 msgstr ""
5085 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é " 5078 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não "
5086 "encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" 5079 "é encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?"
5087 5080
5088 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5081 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
5089 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5082 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5090 msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" 5083 msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
5091 5084
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5105 msgid "Given Name" 5098 msgid "Given Name"
5106 msgstr "Nome" 5099 msgstr "Nome"
5107 5100
5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
5110 msgid "Nickname" 5103 msgid "Nickname"
5111 msgstr "Nome remoto" 5104 msgstr "Nome remoto"
5112 5105
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5114 msgid "URL" 5107 msgid "URL"
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5146 msgid "Telephone" 5139 msgid "Telephone"
5147 msgstr "Telefone" 5140 msgstr "Telefone"
5148 5141
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
5151 msgid "Email" 5144 msgid "Email"
5152 msgstr "Email" 5145 msgstr "Email"
5153 5146
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5155 msgid "Organization Name" 5148 msgid "Organization Name"
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5167 msgid "Role" 5160 msgid "Role"
5168 msgstr "Função" 5161 msgstr "Função"
5169 5162
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
5172 msgid "Birthday" 5165 msgid "Birthday"
5173 msgstr "Data de nascimento" 5166 msgstr "Data de nascimento"
5174 5167
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5176 msgid "Edit Jabber vCard" 5169 msgid "Edit Jabber vCard"
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5201 msgid "Middle Name" 5194 msgid "Middle Name"
5202 msgstr "Nome do meio" 5195 msgstr "Nome do meio"
5203 5196
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5206 msgid "Address" 5199 msgid "Address"
5207 msgstr "Endereço" 5200 msgstr "Endereço"
5208 5201
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5210 msgid "P.O. Box" 5203 msgid "P.O. Box"
5240 5233
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5242 msgid "Unsubscribe" 5235 msgid "Unsubscribe"
5243 msgstr "Des-Subscrever" 5236 msgstr "Des-Subscrever"
5244 5237
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5238 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960
5246 msgid "_Room:" 5239 msgid "_Room:"
5247 msgstr "_Sala:" 5240 msgstr "_Sala:"
5248 5241
5249 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5242 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5250 msgid "_Server:" 5243 msgid "_Server:"
5334 msgstr "Erro ao iniciar sessão" 5327 msgstr "Erro ao iniciar sessão"
5335 5328
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5338 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5332 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5334 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5336 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5337 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
5350 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5343 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5351 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5344 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5352 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5345 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5410 msgid "E-Mail" 5403 msgid "E-Mail"
5411 msgstr "E-Mail" 5404 msgstr "E-Mail"
5412 5405
5413 #. State 5406 #. State
5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5417 msgid "State" 5410 msgid "State"
5418 msgstr "Estado" 5411 msgstr "Estado"
5419 5412
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5434 msgid "Register New Jabber Account" 5427 msgid "Register New Jabber Account"
5435 msgstr "Registar Nova Conta Jabber" 5428 msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
5436 5429
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5438 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
5441 msgid "Connecting" 5434 msgid "Connecting"
5442 msgstr "Ligando" 5435 msgstr "Ligando"
5443 5436
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5445 msgid "Initializing Stream" 5438 msgid "Initializing Stream"
5453 msgid "Re-initializing Stream" 5446 msgid "Re-initializing Stream"
5454 msgstr "Reiniciando Stream" 5447 msgstr "Reiniciando Stream"
5455 5448
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 5451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
5459 msgid "Not Authorized" 5452 msgid "Not Authorized"
5460 msgstr "Não autorizado" 5453 msgstr "Não autorizado"
5461 5454
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5463 msgid "Both" 5456 msgid "Both"
5497 msgid "Extended Away" 5490 msgid "Extended Away"
5498 msgstr "Ausente (estendido)" 5491 msgstr "Ausente (estendido)"
5499 5492
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5501 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5494 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
5504 msgid "Do Not Disturb" 5497 msgid "Do Not Disturb"
5505 msgstr "Não perturbar" 5498 msgstr "Não perturbar"
5506 5499
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5508 msgid "Password Changed" 5501 msgid "Password Changed"
6078 6071
6079 #: src/protocols/msn/error.c:189 6072 #: src/protocols/msn/error.c:189
6080 msgid "Server too busy" 6073 msgid "Server too busy"
6081 msgstr "Servidor muito ocupado" 6074 msgstr "Servidor muito ocupado"
6082 6075
6083 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 6076 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
6084 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6077 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6085 msgid "Authentication failed" 6078 msgid "Authentication failed"
6086 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6079 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6087 6080
6088 #: src/protocols/msn/error.c:196 6081 #: src/protocols/msn/error.c:196
6160 6153
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6154 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6162 msgid "Page" 6155 msgid "Page"
6163 msgstr "Enviar" 6156 msgstr "Enviar"
6164 6157
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
6166 #, c-format 6159 #, c-format
6167 msgid "<b>Status:</b> %s" 6160 msgid "<b>Status:</b> %s"
6168 msgstr "<b>Estado:</b> %s" 6161 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
6169 6162
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
6171 #: src/protocols/msn/state.c:32 6164 #: src/protocols/msn/state.c:32
6172 msgid "Away From Computer" 6165 msgid "Away From Computer"
6173 msgstr "Ausente" 6166 msgstr "Ausente"
6174 6167
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6168 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
6176 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 6169 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 6170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
6178 msgid "Be Right Back" 6171 msgid "Be Right Back"
6179 msgstr "Volto já" 6172 msgstr "Volto já"
6180 6173
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
6182 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 6175 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
6183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
6184 msgid "Busy" 6177 msgid "Busy"
6185 msgstr "Ocupado" 6178 msgstr "Ocupado"
6186 6179
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
6188 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6181 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
6190 msgid "On The Phone" 6183 msgid "On The Phone"
6191 msgstr "Ao telefone" 6184 msgstr "Ao telefone"
6192 6185
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
6194 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6187 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6196 msgid "Out To Lunch" 6189 msgid "Out To Lunch"
6197 msgstr "Em horário de almoço" 6190 msgstr "Em horário de almoço"
6198 6191
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
6200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
6201 msgid "Hidden" 6194 msgid "Hidden"
6202 msgstr "Invisível" 6195 msgstr "Invisível"
6203 6196
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6197 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6205 msgid "Set Friendly Name" 6198 msgid "Set Friendly Name"
6239 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6232 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6240 msgstr "" 6233 msgstr ""
6241 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " 6234 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
6242 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." 6235 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
6243 6236
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:755
6245 #, c-format 6238 #, c-format
6246 msgid "" 6239 msgid ""
6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6240 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6241 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6249 msgstr "" 6242 msgstr ""
6250 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" 6243 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com"
6251 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " 6244 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista "
6252 "de utilizadores permitidos." 6245 "de utilizadores permitidos."
6253 6246
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
6255 msgid "Invalid MSN screen name" 6248 msgid "Invalid MSN screen name"
6256 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" 6249 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido"
6257 6250
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:795
6259 #, c-format 6252 #, c-format
6260 msgid "" 6253 msgid ""
6261 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6254 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6262 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6255 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6263 msgstr "" 6256 msgstr ""
6264 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " 6257 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". "
6265 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " 6258 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de "
6266 "utilizadores bloqueados." 6259 "utilizadores bloqueados."
6267 6260
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
6269 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6262 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6270 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 6263 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
6271 6264
6272 #. Age 6265 #. Age
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
6276 msgid "Age" 6269 msgid "Age"
6277 msgstr "Idade" 6270 msgstr "Idade"
6278 6271
6279 #. Gender 6272 #. Gender
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
6283 msgid "Gender" 6276 msgid "Gender"
6284 msgstr "Sexo" 6277 msgstr "Sexo"
6285 6278
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
6287 msgid "Marital Status" 6280 msgid "Marital Status"
6288 msgstr "Estado civil" 6281 msgstr "Estado civil"
6289 6282
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
6291 msgid "Location" 6284 msgid "Location"
6292 msgstr "Localização" 6285 msgstr "Localização"
6293 6286
6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
6295 msgid "Occupation" 6288 msgid "Occupation"
6296 msgstr "Ocupação" 6289 msgstr "Ocupação"
6297 6290
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
6301 msgid "A Little About Me" 6294 msgid "A Little About Me"
6302 msgstr "Um pouco sobre mim" 6295 msgstr "Um pouco sobre mim"
6303 6296
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1473
6306 msgid "Favorite Things" 6299 msgid "Favorite Things"
6307 msgstr "Coisas favoritas" 6300 msgstr "Coisas favoritas"
6308 6301
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1495
6311 msgid "Hobbies and Interests" 6304 msgid "Hobbies and Interests"
6312 msgstr "Hobbies e interesses" 6305 msgstr "Hobbies e interesses"
6313 6306
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
6315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
6316 msgid "Favorite Quote" 6309 msgid "Favorite Quote"
6317 msgstr "Citação favorita" 6310 msgstr "Citação favorita"
6318 6311
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
6320 msgid "Last Updated" 6313 msgid "Last Updated"
6321 msgstr "Última actualização" 6314 msgstr "Última actualização"
6322 6315
6323 #. Homepage 6316 #. Homepage
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6326 msgid "Homepage" 6319 msgid "Homepage"
6327 msgstr "Página da web" 6320 msgstr "Página da web"
6328 6321
6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6330 #, c-format 6323 #, c-format
6331 msgid "User information for %s unavailable" 6324 msgid "User information for %s unavailable"
6332 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" 6325 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
6333 6326
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6335 msgid "The user's profile is empty." 6328 msgid "The user's profile is empty."
6336 msgstr "O perfil de utilizador está vazio." 6329 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
6337 6330
6338 #. *< api_version 6331 #. *< api_version
6339 #. *< type 6332 #. *< type
6344 #. *< id 6337 #. *< id
6345 #. *< name 6338 #. *< name
6346 #. *< version 6339 #. *< version
6347 #. * summary 6340 #. * summary
6348 #. * description 6341 #. * description
6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
6350 msgid "MSN Protocol Plugin" 6343 msgid "MSN Protocol Plugin"
6351 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 6344 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
6352 6345
6353 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6354 msgid "Login server" 6347 msgid "Login server"
6355 msgstr "Servidor de login" 6348 msgstr "Servidor de login"
6356 6349
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1680
6358 msgid "Use HTTP Method" 6351 msgid "Use HTTP Method"
6359 msgstr "Usar Método HTTP" 6352 msgstr "Usar Método HTTP"
6360 6353
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1698
6362 msgid "Display conversation closed notices" 6355 msgid "Display conversation closed notices"
6363 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" 6356 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada"
6364 6357
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
6366 msgid "Display timeout notices" 6359 msgid "Display timeout notices"
6367 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" 6360 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado"
6368 6361
6369 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6362 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6370 msgid "Unable to connect to server" 6363 msgid "Unable to connect to server"
6390 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6383 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6391 msgid "Retrieving buddy list" 6384 msgid "Retrieving buddy list"
6392 msgstr "Requisitando lista de contactos" 6385 msgstr "Requisitando lista de contactos"
6393 6386
6394 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6387 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
6396 msgid "Password sent" 6389 msgid "Password sent"
6397 msgstr "Senha enviada" 6390 msgstr "Senha enviada"
6398 6391
6399 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6400 msgid "Unable to send password" 6393 msgid "Unable to send password"
6516 6509
6517 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6510 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6518 msgid "Get Info" 6511 msgid "Get Info"
6519 msgstr "Ver info" 6512 msgstr "Ver info"
6520 6513
6521 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6514 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
6522 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6515 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6523 msgid "_Group:" 6516 msgid "_Group:"
6524 msgstr "_Grupo:" 6517 msgstr "_Grupo:"
6525 6518
6526 #. *< api_version 6519 #. *< api_version
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6643 #, c-format 6636 #, c-format
6644 msgid "Direct IM with %s failed" 6637 msgid "Direct IM with %s failed"
6645 msgstr "MI directa com %s falhou" 6638 msgstr "MI directa com %s falhou"
6646 6639
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6648 #, c-format 6641 #, c-format
6649 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6642 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6650 msgstr "Foi desligado da sala %s." 6643 msgstr "Foi desligado da sala %s."
6651 6644
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6653 msgid "Chat is currently unavailable" 6646 msgid "Chat is currently unavailable"
6654 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" 6647 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
6655 6648
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6657 msgid "Couldn't connect to host" 6650 msgid "Couldn't connect to host"
6658 msgstr "Não foi possível ligar ao host" 6651 msgstr "Não foi possível ligar ao host"
6659 6652
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6661 msgid "Screen name sent" 6654 msgid "Screen name sent"
6662 msgstr "Nome de utilizador enviado" 6655 msgstr "Nome de utilizador enviado"
6663 6656
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid ""
6667 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6668 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6669 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6670 msgstr ""
6671 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. "
6672 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
6673 "números e espaços, ou conter apenas números."
6674
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6676 msgid "Unable to login to AIM" 6658 msgid "Unable to login to AIM"
6677 msgstr "Impossível ligar ao AIM" 6659 msgstr "Impossível ligar ao AIM"
6678 6660
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6680 msgid "Could Not Connect" 6662 msgid "Could Not Connect"
6681 msgstr "Não foi possível ligar" 6663 msgstr "Não foi possível ligar"
6682 6664
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6684 msgid "Connection established, cookie sent" 6666 msgid "Connection established, cookie sent"
6685 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" 6667 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
6686 6668
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6670 msgid "Unable to establish listener socket."
6671 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6672
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6689 msgid "Unable to establish file descriptor." 6675 msgid "Unable to establish file descriptor."
6690 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." 6676 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
6691 6677
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6693 msgid "Unable to create new connection." 6679 msgid "Unable to create new connection."
6694 msgstr "Impossível criar nova ligação." 6680 msgstr "Impossível criar nova ligação."
6695 6681
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6697 msgid "Unable to establish listener socket."
6698 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6699
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6701 msgid "Incorrect nickname or password." 6683 msgid "Incorrect nickname or password."
6702 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." 6684 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)."
6703 6685
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6705 msgid "Your account is currently suspended." 6687 msgid "Your account is currently suspended."
6706 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 6688 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
6707 6689
6708 #. service temporarily unavailable 6690 #. service temporarily unavailable
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6710 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6692 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6711 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 6693 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
6712 6694
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6714 msgid "" 6696 msgid ""
6715 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6697 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6716 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6698 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6717 msgstr "" 6699 msgstr ""
6718 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " 6700 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
6719 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." 6701 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
6720 6702
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6722 #, c-format 6704 #, c-format
6723 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6705 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6724 msgstr "" 6706 msgstr ""
6725 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" 6707 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
6726 6708
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6728 msgid "Internal Error" 6710 msgid "Internal Error"
6729 msgstr "Erro interno" 6711 msgstr "Erro interno"
6730 6712
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6732 msgid "Received authorization" 6714 msgid "Received authorization"
6733 msgstr "Autorização recebida" 6715 msgstr "Autorização recebida"
6734 6716
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6737 #, c-format 6719 #, c-format
6738 msgid "" 6720 msgid ""
6739 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6721 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6740 "fixed. Check %s for updates." 6722 "fixed. Check %s for updates."
6741 msgstr "" 6723 msgstr ""
6742 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " 6724 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
6743 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." 6725 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
6744 6726
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6746 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6728 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6747 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." 6729 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
6748 6730
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6750 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6732 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6751 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." 6733 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
6752 6734
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
6754 #, c-format 6736 #, c-format
6755 msgid "Direct IM with %s established" 6737 msgid "Direct IM with %s established"
6756 msgstr "MI directa com %s estabelecida" 6738 msgstr "MI directa com %s estabelecida"
6757 6739
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6759 msgid "(There was an error receiving this message)" 6741 msgid "(There was an error receiving this message)"
6760 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 6742 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
6761 6743
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6763 #, c-format 6745 #, c-format
6764 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6746 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6765 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" 6747 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
6766 6748
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6768 msgid "" 6750 msgid ""
6769 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6751 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6770 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6752 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6771 "considered a privacy risk." 6753 "considered a privacy risk."
6772 msgstr "" 6754 msgstr ""
6773 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " 6755 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário "
6774 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 6756 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
6775 "considerado um risco de privacidade." 6757 "considerado um risco de privacidade."
6776 6758
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6778 msgid "Connect" 6760 msgid "Connect"
6779 msgstr "Ligar" 6761 msgstr "Ligar"
6780 6762
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6764 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6783 msgstr "" 6765 msgstr ""
6784 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " 6766 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
6785 "contactos." 6767 "contactos."
6786 6768
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6788 msgid "Authorization Request Message:" 6770 msgid "Authorization Request Message:"
6789 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 6771 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
6790 6772
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6792 msgid "Please authorize me!" 6774 msgid "Please authorize me!"
6793 msgstr "Por favor autorize-me!" 6775 msgstr "Por favor autorize-me!"
6794 6776
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6796 #, c-format 6778 #, c-format
6797 msgid "" 6779 msgid ""
6798 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6780 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6799 "you want to send an authorization request?" 6781 "you want to send an authorization request?"
6800 msgstr "" 6782 msgstr ""
6801 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 6783 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
6802 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" 6784 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
6803 6785
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6805 msgid "Request Authorization" 6787 msgid "Request Authorization"
6806 msgstr "Pedir autorização" 6788 msgstr "Pedir autorização"
6807 6789
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6813 msgid "No reason given." 6795 msgid "No reason given."
6814 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 6796 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
6815 6797
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6817 msgid "Authorization Denied Message:" 6799 msgid "Authorization Denied Message:"
6818 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 6800 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
6819 6801
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6821 #, c-format 6803 #, c-format
6822 msgid "" 6804 msgid ""
6823 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6805 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6824 "%s" 6806 "%s"
6825 msgstr "" 6807 msgstr ""
6826 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " 6808 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte "
6827 "motivo: \n" 6809 "motivo: \n"
6828 "%s" 6810 "%s"
6829 6811
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6831 msgid "Authorization Request" 6813 msgid "Authorization Request"
6832 msgstr "Pedido de autorização" 6814 msgstr "Pedido de autorização"
6833 6815
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6835 #, c-format 6817 #, c-format
6836 msgid "" 6818 msgid ""
6837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6838 "following reason:\n" 6820 "following reason:\n"
6839 "%s" 6821 "%s"
6840 msgstr "" 6822 msgstr ""
6841 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " 6823 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos "
6842 "pelo seguinte motivo:\n" 6824 "pelo seguinte motivo:\n"
6843 "%s" 6825 "%s"
6844 6826
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6846 msgid "ICQ authorization denied." 6828 msgid "ICQ authorization denied."
6847 msgstr "Autorização do ICQ negada." 6829 msgstr "Autorização do ICQ negada."
6848 6830
6849 #. Someone has granted you authorization 6831 #. Someone has granted you authorization
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6851 #, c-format 6833 #, c-format
6852 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6853 msgstr "" 6835 msgstr ""
6854 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." 6836 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
6855 6837
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6857 #, c-format 6839 #, c-format
6858 msgid "" 6840 msgid ""
6859 "You have received a special message\n" 6841 "You have received a special message\n"
6860 "\n" 6842 "\n"
6861 "From: %s [%s]\n" 6843 "From: %s [%s]\n"
6864 "Recebeu uma mensagem especial\n" 6846 "Recebeu uma mensagem especial\n"
6865 "\n" 6847 "\n"
6866 "De: %s [%s]\n" 6848 "De: %s [%s]\n"
6867 "%s" 6849 "%s"
6868 6850
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6870 #, c-format 6852 #, c-format
6871 msgid "" 6853 msgid ""
6872 "You have received an ICQ page\n" 6854 "You have received an ICQ page\n"
6873 "\n" 6855 "\n"
6874 "From: %s [%s]\n" 6856 "From: %s [%s]\n"
6877 "Recebeu um page do ICQ\n" 6859 "Recebeu um page do ICQ\n"
6878 "\n" 6860 "\n"
6879 "De: %s [%s]\n" 6861 "De: %s [%s]\n"
6880 "%s" 6862 "%s"
6881 6863
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
6883 #, c-format 6865 #, c-format
6884 msgid "" 6866 msgid ""
6885 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6867 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6886 "\n" 6868 "\n"
6887 "Message is:\n" 6869 "Message is:\n"
6890 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 6872 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
6891 "\n" 6873 "\n"
6892 "A mensagem é: \n" 6874 "A mensagem é: \n"
6893 "%s" 6875 "%s"
6894 6876
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
6896 #, c-format 6878 #, c-format
6897 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6879 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6898 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" 6880 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
6899 6881
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6901 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6883 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6902 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" 6884 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
6903 6885
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6905 msgid "Decline" 6887 msgid "Decline"
6906 msgstr "Rejeitar" 6888 msgstr "Rejeitar"
6907 6889
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6909 #, c-format 6891 #, c-format
6910 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6892 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6911 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6912 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." 6894 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
6913 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." 6895 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
6914 6896
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6916 #, c-format 6898 #, c-format
6917 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6899 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6918 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6919 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." 6901 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
6920 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." 6902 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
6921 6903
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6923 #, c-format 6905 #, c-format
6924 msgid "" 6906 msgid ""
6925 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6907 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6926 msgid_plural "" 6908 msgid_plural ""
6927 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6909 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6928 msgstr[0] "" 6910 msgstr[0] ""
6929 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6911 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6930 msgstr[1] "" 6912 msgstr[1] ""
6931 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6913 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6932 6914
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6934 #, c-format 6916 #, c-format
6935 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6917 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6918 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6937 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6919 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6938 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6920 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6939 6921
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
6941 #, c-format 6923 #, c-format
6942 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6943 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6944 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." 6926 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
6945 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." 6927 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
6946 6928
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
6948 #, c-format 6930 #, c-format
6949 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6950 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6951 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 6933 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
6952 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 6934 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
6953 6935
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
6956 msgid "Free For Chat" 6938 msgid "Free For Chat"
6957 msgstr "Livre Para Conversa" 6939 msgstr "Livre Para Conversa"
6958 6940
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
6961 msgid "Not Available" 6943 msgid "Not Available"
6962 msgstr "Não Disponível" 6944 msgstr "Não Disponível"
6963 6945
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
6966 msgid "Occupied" 6948 msgid "Occupied"
6967 msgstr "Ocupado" 6949 msgstr "Ocupado"
6968 6950
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
6970 msgid "Web Aware" 6952 msgid "Web Aware"
6971 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" 6953 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
6972 6954
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6974 #, c-format 6956 #, c-format
6975 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6957 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6976 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" 6958 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
6977 6959
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
6979 #, c-format 6961 #, c-format
6980 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6962 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6981 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 6963 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
6982 6964
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
6984 msgid "Unknown error" 6966 msgid "Unknown error"
6985 msgstr "Erro desconhecido" 6967 msgstr "Erro desconhecido"
6986 6968
6987 #. Data is assumed to be the destination sn 6969 #. Data is assumed to be the destination sn
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
6989 #, c-format 6971 #, c-format
6990 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6972 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6991 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" 6973 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
6992 6974
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6994 #, c-format 6976 #, c-format
6995 msgid "User information for %s unavailable:" 6977 msgid "User information for %s unavailable:"
6996 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" 6978 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
6997 6979
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6999 msgid "Voice" 6981 msgid "Voice"
7000 msgstr "Voz" 6982 msgstr "Voz"
7001 6983
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7003 msgid "AIM Direct IM" 6985 msgid "AIM Direct IM"
7004 msgstr "MI Directa AIM" 6986 msgstr "MI Directa AIM"
7005 6987
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
7007 msgid "Chat" 6989 msgid "Chat"
7008 msgstr "Chat" 6990 msgstr "Chat"
7009 6991
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
7011 msgid "Get File" 6993 msgid "Get File"
7012 msgstr "Receber ficheiro" 6994 msgstr "Receber ficheiro"
7013 6995
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
7015 msgid "Games" 6997 msgid "Games"
7016 msgstr "Jogos" 6998 msgstr "Jogos"
7017 6999
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7019 msgid "Add-Ins" 7001 msgid "Add-Ins"
7020 msgstr "Add-Ins" 7002 msgstr "Add-Ins"
7021 7003
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7023 msgid "Send Buddy List" 7005 msgid "Send Buddy List"
7024 msgstr "Enviar lista de contactos" 7006 msgstr "Enviar lista de contactos"
7025 7007
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7027 msgid "ICQ Direct Connect" 7009 msgid "ICQ Direct Connect"
7028 msgstr "Ligação Directa ICQ" 7010 msgstr "Ligação Directa ICQ"
7029 7011
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7031 msgid "AP User" 7013 msgid "AP User"
7032 msgstr "Utilizador AP" 7014 msgstr "Utilizador AP"
7033 7015
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7035 msgid "ICQ RTF" 7017 msgid "ICQ RTF"
7036 msgstr "ICQ RTF" 7018 msgstr "ICQ RTF"
7037 7019
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7039 msgid "Nihilist" 7021 msgid "Nihilist"
7040 msgstr "Nihilista" 7022 msgstr "Nihilista"
7041 7023
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7043 msgid "ICQ Server Relay" 7025 msgid "ICQ Server Relay"
7044 msgstr "Relay do servidor ICQ" 7026 msgstr "Relay do servidor ICQ"
7045 7027
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7047 msgid "Old ICQ UTF8" 7029 msgid "Old ICQ UTF8"
7048 msgstr "ICQ UTF8 Velho" 7030 msgstr "ICQ UTF8 Velho"
7049 7031
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7051 msgid "Trillian Encryption" 7033 msgid "Trillian Encryption"
7052 msgstr "Criptografia do Trillian" 7034 msgstr "Criptografia do Trillian"
7053 7035
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7055 msgid "ICQ UTF8" 7037 msgid "ICQ UTF8"
7056 msgstr "ICQ UTF8" 7038 msgstr "ICQ UTF8"
7057 7039
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7059 msgid "Hiptop" 7041 msgid "Hiptop"
7060 msgstr "Hiptop" 7042 msgstr "Hiptop"
7061 7043
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7063 msgid "Security Enabled" 7045 msgid "Security Enabled"
7064 msgstr "Segurança Activada" 7046 msgstr "Segurança Activada"
7065 7047
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7067 msgid "Video Chat" 7049 msgid "Video Chat"
7068 msgstr "Chat Video" 7050 msgstr "Chat Video"
7069 7051
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7071 msgid "iChat AV" 7053 msgid "iChat AV"
7072 msgstr "iChat AV" 7054 msgstr "iChat AV"
7073 7055
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7075 msgid "Live Video" 7057 msgid "Live Video"
7076 msgstr "Vídeo ao Vivo" 7058 msgstr "Vídeo ao Vivo"
7077 7059
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7079 msgid "Camera" 7061 msgid "Camera"
7080 msgstr "Camâra" 7062 msgstr "Camâra"
7081 7063
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7083 #, c-format 7065 #, c-format
7084 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7066 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7085 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" 7067 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n"
7086 7068
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7088 #, c-format 7070 #, c-format
7089 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7071 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7090 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" 7072 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n"
7091 7073
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7093 #, c-format 7075 #, c-format
7094 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7076 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7095 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" 7077 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n"
7096 7078
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7098 #, c-format 7080 #, c-format
7099 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7081 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7100 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" 7082 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n"
7101 7083
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7103 #, c-format 7085 #, c-format
7104 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7086 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7105 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" 7087 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>"
7106 7088
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7108 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7090 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7109 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" 7091 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>"
7110 7092
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7112 msgid "Your AIM connection may be lost." 7094 msgid "Your AIM connection may be lost."
7113 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." 7095 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
7114 7096
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7116 msgid "Rate limiting error." 7098 msgid "Rate limiting error."
7117 msgstr "Erro na limitação da taxa." 7099 msgstr "Erro na limitação da taxa."
7118 7100
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7120 msgid "" 7102 msgid ""
7121 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7103 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7122 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7104 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7123 msgstr "" 7105 msgstr ""
7124 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " 7106 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
7125 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 7107 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
7126 7108
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7128 msgid "" 7110 msgid ""
7129 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7111 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7130 "at another location." 7112 "at another location."
7131 msgstr "" 7113 msgstr ""
7132 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." 7114 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador."
7133 7115
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7135 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7117 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7136 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." 7118 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
7137 7119
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7139 msgid "Finalizing connection" 7121 msgid "Finalizing connection"
7140 msgstr "Terminando ligação" 7122 msgstr "Terminando ligação"
7141 7123
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7143 msgid "Email Address" 7125 msgid "Email Address"
7144 msgstr "Endereço de email" 7126 msgstr "Endereço de email"
7145 7127
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7147 msgid "Mobile Phone" 7129 msgid "Mobile Phone"
7148 msgstr "Telefone móvel" 7130 msgstr "Telefone móvel"
7149 7131
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7152 msgid "Female" 7134 msgid "Female"
7153 msgstr "Feminino" 7135 msgstr "Feminino"
7154 7136
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7157 msgid "Male" 7139 msgid "Male"
7158 msgstr "Masculino" 7140 msgstr "Masculino"
7159 7141
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7161 msgid "Personal Web Page" 7143 msgid "Personal Web Page"
7162 msgstr "Página da web pessoal" 7144 msgstr "Página da web pessoal"
7163 7145
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7165 msgid "Additional Information" 7147 msgid "Additional Information"
7166 msgstr "Informações adicionais" 7148 msgstr "Informações adicionais"
7167 7149
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7169 msgid "Home Address" 7151 msgid "Home Address"
7170 msgstr "Endereço de casa" 7152 msgstr "Endereço de casa"
7171 7153
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7173 msgid "Zip Code" 7155 msgid "Zip Code"
7174 msgstr "Código Postal (CEP)" 7156 msgstr "Código Postal (CEP)"
7175 7157
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7177 msgid "Work Address" 7159 msgid "Work Address"
7178 msgstr "Endereço do trabalho" 7160 msgstr "Endereço do trabalho"
7179 7161
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7181 msgid "Work Information" 7163 msgid "Work Information"
7182 msgstr "Informações do trabalho" 7164 msgstr "Informações do trabalho"
7183 7165
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7185 msgid "Company" 7167 msgid "Company"
7186 msgstr "Empresa" 7168 msgstr "Empresa"
7187 7169
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7189 msgid "Division" 7171 msgid "Division"
7190 msgstr "Divisão" 7172 msgstr "Divisão"
7191 7173
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7193 msgid "Position" 7175 msgid "Position"
7194 msgstr "Posição" 7176 msgstr "Posição"
7195 7177
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7197 msgid "Web Page" 7179 msgid "Web Page"
7198 msgstr "Página da web" 7180 msgstr "Página da web"
7199 7181
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7201 #, c-format 7183 #, c-format
7202 msgid "ICQ Info for %s" 7184 msgid "ICQ Info for %s"
7203 msgstr "Informações ICQ de %s:" 7185 msgstr "Informações ICQ de %s:"
7204 7186
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7206 msgid "Pop-Up Message" 7188 msgid "Pop-Up Message"
7207 msgstr "Mensagem de Pop-Up" 7189 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
7208 7190
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7210 #, c-format 7192 #, c-format
7211 msgid "The following screen names are associated with %s" 7193 msgid "The following screen names are associated with %s"
7212 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" 7194 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
7213 7195
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7215 msgid "Search Results" 7197 msgid "Search Results"
7216 msgstr "Resultados da Procura" 7198 msgstr "Resultados da Procura"
7217 7199
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7219 #, c-format 7201 #, c-format
7220 msgid "No results found for email address %s" 7202 msgid "No results found for email address %s"
7221 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 7203 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
7222 7204
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7224 #, c-format 7206 #, c-format
7225 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7207 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7226 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." 7208 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
7227 7209
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7229 msgid "Account Confirmation Requested" 7211 msgid "Account Confirmation Requested"
7230 msgstr "Confirmação de conta recebida" 7212 msgstr "Confirmação de conta recebida"
7231 7213
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7233 msgid "Error Changing Account Info" 7215 msgid "Error Changing Account Info"
7234 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 7216 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
7235 7217
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7237 #, c-format 7219 #, c-format
7238 msgid "" 7220 msgid ""
7239 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7221 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7240 "differs from the original." 7222 "differs from the original."
7241 msgstr "" 7223 msgstr ""
7242 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " 7224 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
7243 "difere do original." 7225 "difere do original."
7244 7226
7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7246 #, c-format 7228 #, c-format
7247 msgid "" 7229 msgid ""
7248 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7230 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7249 "ends in a space." 7231 "ends in a space."
7250 msgstr "" 7232 msgstr ""
7251 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " 7233 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
7252 "termina com um espaço." 7234 "termina com um espaço."
7253 7235
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7255 #, c-format 7237 #, c-format
7256 msgid "" 7238 msgid ""
7257 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7239 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7258 "is too long." 7240 "is too long."
7259 msgstr "" 7241 msgstr ""
7260 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " 7242 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
7261 "é muito extenso." 7243 "é muito extenso."
7262 7244
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7264 #, c-format 7246 #, c-format
7265 msgid "" 7247 msgid ""
7266 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7248 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7267 "request pending for this screen name." 7249 "request pending for this screen name."
7268 msgstr "" 7250 msgstr ""
7269 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 7251 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
7270 "pendente para esse nome de utilizador." 7252 "pendente para esse nome de utilizador."
7271 7253
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7273 #, c-format 7255 #, c-format
7274 msgid "" 7256 msgid ""
7275 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7257 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7276 "too many screen names associated with it." 7258 "too many screen names associated with it."
7277 msgstr "" 7259 msgstr ""
7278 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 7260 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
7279 "muitos nomes de utilizador associados a ele." 7261 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
7280 7262
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7282 #, c-format 7264 #, c-format
7283 msgid "" 7265 msgid ""
7284 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7266 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7285 "invalid." 7267 "invalid."
7286 msgstr "" 7268 msgstr ""
7287 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 7269 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
7288 7270
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7290 #, c-format 7272 #, c-format
7291 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7273 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7292 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 7274 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
7293 7275
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7295 #, c-format 7277 #, c-format
7296 msgid "" 7278 msgid ""
7297 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7279 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7298 "%s" 7280 "%s"
7299 msgstr "" 7281 msgstr ""
7300 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" 7282 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
7301 "%s" 7283 "%s"
7302 7284
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7304 msgid "Account Info" 7286 msgid "Account Info"
7305 msgstr "Informações da conta" 7287 msgstr "Informações da conta"
7306 7288
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7308 #, c-format 7290 #, c-format
7309 msgid "The email address for %s is %s" 7291 msgid "The email address for %s is %s"
7310 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 7292 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
7311 7293
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7313 msgid "Unable to set AIM profile." 7295 msgid "Unable to set AIM profile."
7314 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 7296 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
7315 7297
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7317 msgid "" 7299 msgid ""
7318 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7300 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7319 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7301 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7320 "fully connected." 7302 "fully connected."
7321 msgstr "" 7303 msgstr ""
7322 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do " 7304 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do "
7323 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " 7305 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
7324 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." 7306 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
7325 7307
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7327 #, c-format 7309 #, c-format
7328 msgid "" 7310 msgid ""
7329 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7311 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7330 "it for you." 7312 "it for you."
7331 msgid_plural "" 7313 msgid_plural ""
7336 "si." 7318 "si."
7337 msgstr[1] "" 7319 msgstr[1] ""
7338 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 7320 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
7339 "por si." 7321 "por si."
7340 7322
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7342 msgid "Profile too long." 7324 msgid "Profile too long."
7343 msgstr "Perfil muito extenso." 7325 msgstr "Perfil muito extenso."
7344 7326
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7346 msgid "Visible" 7328 msgid "Visible"
7347 msgstr "Visível" 7329 msgstr "Visível"
7348 7330
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7350 msgid "Unable to set AIM away message." 7332 msgid "Unable to set AIM away message."
7351 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." 7333 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
7352 7334
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7354 msgid "" 7336 msgid ""
7355 "You have probably requested to set your away message before the login " 7337 "You have probably requested to set your away message before the login "
7356 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7338 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7357 "again when you are fully connected." 7339 "again when you are fully connected."
7358 msgstr "" 7340 msgstr ""
7359 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " 7341 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes "
7360 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" 7342 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente"
7361 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." 7343 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
7362 7344
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7364 #, c-format 7346 #, c-format
7365 msgid "" 7347 msgid ""
7366 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7348 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7367 "truncated it for you." 7349 "truncated it for you."
7368 msgid_plural "" 7350 msgid_plural ""
7373 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." 7355 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
7374 msgstr[1] "" 7356 msgstr[1] ""
7375 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " 7357 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
7376 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." 7358 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
7377 7359
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7379 msgid "Away message too long." 7361 msgid "Away message too long."
7380 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 7362 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
7381 7363
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7383 #, c-format 7365 #, c-format
7384 msgid "" 7366 msgid ""
7385 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7367 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7386 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7368 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7387 "spaces, or contain only numbers." 7369 "spaces, or contain only numbers."
7388 msgstr "" 7370 msgstr ""
7389 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " 7371 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. "
7390 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7372 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7391 "números e espaços, ou conter apenas números." 7373 "números e espaços, ou conter apenas números."
7392 7374
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7395 msgid "Unable To Add" 7377 msgid "Unable To Add"
7396 msgstr "Impossível adicionar" 7378 msgstr "Impossível adicionar"
7397 7379
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7399 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7381 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7400 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" 7382 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
7401 7383
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7403 msgid "" 7385 msgid ""
7404 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7386 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7405 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7387 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7406 "a few hours." 7388 "a few hours."
7407 msgstr "" 7389 msgstr ""
7408 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " 7390 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no "
7409 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " 7391 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
7410 "disponível em algumas horas." 7392 "disponível em algumas horas."
7411 7393
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7415 msgid "Orphans" 7397 msgid "Orphans"
7416 msgstr "Órfãos" 7398 msgstr "Órfãos"
7417 7399
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7419 #, c-format 7401 #, c-format
7420 msgid "" 7402 msgid ""
7421 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7403 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7422 "list. Please remove one and try again." 7404 "list. Please remove one and try again."
7423 msgstr "" 7405 msgstr ""
7424 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " 7406 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
7425 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." 7407 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
7426 7408
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7428 msgid "(no name)" 7410 msgid "(no name)"
7429 msgstr "(sem nome)" 7411 msgstr "(sem nome)"
7430 7412
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7432 #, c-format 7414 #, c-format
7433 msgid "" 7415 msgid ""
7434 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7416 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7435 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7417 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7436 "buddy list." 7418 "buddy list."
7437 msgstr "" 7419 msgstr ""
7438 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O " 7420 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O "
7439 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " 7421 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
7440 "na sua lista de contactos." 7422 "na sua lista de contactos."
7441 7423
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7443 #, c-format 7425 #, c-format
7444 msgid "" 7426 msgid ""
7445 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7427 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7446 "want to add them?" 7428 "want to add them?"
7447 msgstr "" 7429 msgstr ""
7448 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " 7430 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
7449 "Deseja adicioná-lo?" 7431 "Deseja adicioná-lo?"
7450 7432
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7452 msgid "Authorization Given" 7434 msgid "Authorization Given"
7453 msgstr "Autorização concedida" 7435 msgstr "Autorização concedida"
7454 7436
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7456 #, c-format 7438 #, c-format
7457 msgid "" 7439 msgid ""
7458 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7440 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7459 "%s" 7441 "%s"
7460 msgstr "" 7442 msgstr ""
7461 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " 7443 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte "
7462 "motivo: \n" 7444 "motivo: \n"
7463 "%s" 7445 "%s"
7464 7446
7465 #. Granted 7447 #. Granted
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7467 #, c-format 7449 #, c-format
7468 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7450 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7469 msgstr "" 7451 msgstr ""
7470 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " 7452 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
7471 "contactos." 7453 "contactos."
7472 7454
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7474 msgid "Authorization Granted" 7456 msgid "Authorization Granted"
7475 msgstr "Autorização concedida" 7457 msgstr "Autorização concedida"
7476 7458
7477 #. Denied 7459 #. Denied
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7479 #, c-format 7461 #, c-format
7480 msgid "" 7462 msgid ""
7481 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7463 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7482 "following reason:\n" 7464 "following reason:\n"
7483 "%s" 7465 "%s"
7484 msgstr "" 7466 msgstr ""
7485 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " 7467 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos "
7486 "pelo seguinte motivo:\n" 7468 "pelo seguinte motivo:\n"
7487 "%s" 7469 "%s"
7488 7470
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7490 msgid "Authorization Denied" 7472 msgid "Authorization Denied"
7491 msgstr "Autorização negada" 7473 msgstr "Autorização negada"
7492 7474
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7494 msgid "_Exchange:" 7476 msgid "_Exchange:"
7495 msgstr "_Troca:" 7477 msgstr "_Troca:"
7496 7478
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7498 msgid "Invalid chat name specified." 7480 msgid "Invalid chat name specified."
7499 msgstr "O nome de chat especificado é inválido." 7481 msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
7500 7482
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
7502 msgid "<b>Status:</b> " 7484 msgid "<b>Status:</b> "
7503 msgstr "<b>Estado:</b> " 7485 msgstr "<b>Estado:</b> "
7504 7486
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
7506 msgid "<b>IP Address:</b> " 7488 msgid "<b>IP Address:</b> "
7507 msgstr "<b>Morada de IP:</b>" 7489 msgstr "<b>Morada de IP:</b>"
7508 7490
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
7510 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7492 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7511 msgstr "<b>Recursos:</b> " 7493 msgstr "<b>Recursos:</b> "
7512 7494
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7514 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7515 msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " 7497 msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> "
7516 7498
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7518 msgid "<b>Available:</b> " 7500 msgid "<b>Available:</b> "
7519 msgstr "<b>Disponível:</b> " 7501 msgstr "<b>Disponível:</b> "
7520 7502
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
7522 msgid "<b>Away Message:</b> " 7504 msgid "<b>Away Message:</b> "
7523 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " 7505 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> "
7524 7506
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
7526 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7527 msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" 7509 msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado"
7528 7510
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
7530 msgid "Offline" 7512 msgid "Offline"
7531 msgstr "Desligado" 7513 msgstr "Desligado"
7532 7514
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
7534 msgid "Unable to open Direct IM" 7516 msgid "Unable to open Direct IM"
7535 msgstr "Impossível abrir MI Directa" 7517 msgstr "Impossível abrir MI Directa"
7536 7518
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
7538 #, c-format 7520 #, c-format
7539 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7521 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7540 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." 7522 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
7541 7523
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
7543 msgid "" 7525 msgid ""
7544 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7526 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7545 "Do you wish to continue?" 7527 "Do you wish to continue?"
7546 msgstr "" 7528 msgstr ""
7547 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7529 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7548 "privacidade. Deseja continuar?" 7530 "privacidade. Deseja continuar?"
7549 7531
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7551 msgid "Buddy Comment:" 7533 msgid "Buddy Comment:"
7552 msgstr "Comentário de Contacto:" 7534 msgstr "Comentário de Contacto:"
7553 7535
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
7555 msgid "Edit Buddy Comment" 7537 msgid "Edit Buddy Comment"
7556 msgstr "Editar Comentário de Contacto" 7538 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
7557 7539
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7559 msgid "Get Status Msg" 7541 msgid "Get Status Msg"
7560 msgstr "Ver Msg de Estado" 7542 msgstr "Ver Msg de Estado"
7561 7543
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
7563 msgid "Direct IM" 7545 msgid "Direct IM"
7564 msgstr "MI Directa" 7546 msgstr "MI Directa"
7565 7547
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7567 msgid "Re-request Authorization" 7549 msgid "Re-request Authorization"
7568 msgstr "Re-requisitar Autorização" 7550 msgstr "Re-requisitar Autorização"
7569 7551
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
7571 msgid "The new formatting is invalid." 7553 msgid "The new formatting is invalid."
7572 msgstr "A nova formatação é inválida." 7554 msgstr "A nova formatação é inválida."
7573 7555
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
7575 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7557 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7576 msgstr "" 7558 msgstr ""
7577 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " 7559 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
7578 "espaços em branco." 7560 "espaços em branco."
7579 7561
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
7581 msgid "New screen name formatting:" 7563 msgid "New screen name formatting:"
7582 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" 7564 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
7583 7565
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7585 msgid "Change Address To:" 7567 msgid "Change Address To:"
7586 msgstr "Mudar endereço para:" 7568 msgstr "Mudar endereço para:"
7587 7569
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7589 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7571 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7590 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" 7572 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
7591 7573
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
7593 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7575 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7594 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" 7576 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
7595 7577
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7597 msgid "" 7579 msgid ""
7598 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7580 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7599 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7581 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7600 msgstr "" 7582 msgstr ""
7601 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " 7583 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
7602 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7584 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
7603 7585
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7605 msgid "Find Buddy by E-mail" 7587 msgid "Find Buddy by E-mail"
7606 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" 7588 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
7607 7589
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
7609 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7591 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7610 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" 7592 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
7611 7593
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7613 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7595 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7614 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." 7596 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
7615 7597
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7617 msgid "Available Message:" 7599 msgid "Available Message:"
7618 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7600 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7619 7601
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7621 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7603 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7622 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" 7604 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!"
7623 7605
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7625 msgid "Set User Info..." 7607 msgid "Set User Info..."
7626 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." 7608 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
7627 7609
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
7629 msgid "Set Available Message..." 7611 msgid "Set Available Message..."
7630 msgstr "Definir Mensagem Disponível..." 7612 msgstr "Definir Mensagem Disponível..."
7631 7613
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
7633 msgid "Change Password..." 7615 msgid "Change Password..."
7634 msgstr "Alterar Senha..." 7616 msgstr "Alterar Senha..."
7635 7617
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
7637 msgid "Change Password (URL)" 7619 msgid "Change Password (URL)"
7638 msgstr "Mudar Senha (URL)" 7620 msgstr "Mudar Senha (URL)"
7639 7621
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
7641 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7623 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7642 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" 7624 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
7643 7625
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7645 msgid "Format Screen Name..." 7627 msgid "Format Screen Name..."
7646 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." 7628 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
7647 7629
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
7649 msgid "Confirm Account" 7631 msgid "Confirm Account"
7650 msgstr "Confirmar Conta" 7632 msgstr "Confirmar Conta"
7651 7633
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
7653 msgid "Display Currently Registered Address" 7635 msgid "Display Currently Registered Address"
7654 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" 7636 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
7655 7637
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7657 msgid "Change Currently Registered Address..." 7639 msgid "Change Currently Registered Address..."
7658 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" 7640 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente"
7659 7641
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7661 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7643 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7662 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" 7644 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
7663 7645
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
7665 msgid "Search for Buddy by Email..." 7647 msgid "Search for Buddy by Email..."
7666 msgstr "Procurar Contacto por Email" 7648 msgstr "Procurar Contacto por Email"
7667 7649
7668 #. *< api_version 7650 #. *< api_version
7669 #. *< type 7651 #. *< type
7674 #. *< id 7656 #. *< id
7675 #. *< name 7657 #. *< name
7676 #. *< version 7658 #. *< version
7677 #. * summary 7659 #. * summary
7678 #. * description 7660 #. * description
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7680 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7662 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7681 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7663 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7682 7664
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
7684 msgid "Auth host" 7666 msgid "Auth host"
7685 msgstr "Host de autorização" 7667 msgstr "Host de autorização"
7686 7668
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
7688 msgid "Auth port" 7670 msgid "Auth port"
7689 msgstr "Porto de autorização" 7671 msgstr "Porto de autorização"
7690 7672
7691 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7673 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7692 #, c-format 7674 #, c-format
7999 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7981 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8000 "device." 7982 "device."
8001 msgstr "" 7983 msgstr ""
8002 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." 7984 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho."
8003 7985
8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
8005 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7987 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8006 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 7988 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
8007 7989
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
8009 msgid "Buzz!!" 7991 msgid "Buzz!!"
8010 msgstr "Buzz!!" 7992 msgstr "Buzz!!"
8011 7993
8012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
8013 #, c-format 7995 #, c-format
8014 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7996 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8015 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" 7997 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
8016 7998
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
8018 #, c-format 8000 #, c-format
8019 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8001 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8020 msgstr "" 8002 msgstr ""
8021 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." 8003 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
8022 8004
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
8024 #, c-format 8006 #, c-format
8025 msgid "" 8007 msgid ""
8026 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8008 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8027 "following reason: %s." 8009 "following reason: %s."
8028 msgstr "" 8010 msgstr ""
8029 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " 8011 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
8030 "contactos pelo seguinte motivo: %s." 8012 "contactos pelo seguinte motivo: %s."
8031 8013
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8033 msgid "Add buddy rejected" 8015 msgid "Add buddy rejected"
8034 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" 8016 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
8035 8017
8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
8037 #, c-format 8019 #, c-format
8038 msgid "" 8020 msgid ""
8039 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8021 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8040 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8022 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8041 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8023 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8042 msgstr "" 8024 msgstr ""
8043 "O servidor Yahoo pediu o uso de um método de autenticação não reconhecida. " 8025 "O servidor Yahoo pediu o uso de um método de autenticação não reconhecida. "
8044 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " 8026 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
8045 "comm sucesso. Veja %s para actualizações." 8027 "comm sucesso. Veja %s para actualizações."
8046 8028
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
8048 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8030 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8049 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" 8031 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
8050 8032
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
8052 #, c-format 8034 #, c-format
8053 msgid "" 8035 msgid ""
8054 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8036 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8055 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8037 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8056 msgstr "" 8038 msgstr ""
8057 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " 8039 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
8058 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." 8040 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
8059 8041
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
8061 msgid "Ignore buddy?" 8043 msgid "Ignore buddy?"
8062 msgstr "Ignorar contacto?" 8044 msgstr "Ignorar contacto?"
8063 8045
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
8065 msgid "Invalid username." 8047 msgid "Invalid username."
8066 msgstr "Nome de utilizador inválido" 8048 msgstr "Nome de utilizador inválido"
8067 8049
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
8069 msgid "Incorrect password." 8051 msgid "Incorrect password."
8070 msgstr "Senha incorrecta." 8052 msgstr "Senha incorrecta."
8071 8053
8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8073 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8055 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8074 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." 8056 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo."
8075 8057
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8077 #, c-format 8059 #, c-format
8078 msgid "Unknown error number %d." 8060 msgid "Unknown error number %d."
8079 msgstr "Número de erro desconhecido %d." 8061 msgstr "Número de erro desconhecido %d."
8080 8062
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
8082 #, c-format 8064 #, c-format
8083 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8065 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8084 msgstr "" 8066 msgstr ""
8085 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." 8067 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
8086 8068
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
8088 msgid "Could not add buddy to server list" 8070 msgid "Could not add buddy to server list"
8089 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" 8071 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
8090 8072
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
8092 msgid "Unable to read" 8074 msgid "Unable to read"
8093 msgstr "Inpossível ler" 8075 msgstr "Inpossível ler"
8094 8076
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8079 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8098 msgid "Connection problem" 8080 msgid "Connection problem"
8099 msgstr "Problema na ligação" 8081 msgstr "Problema na ligação"
8100 8082
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
8103 msgid "Not At Home" 8085 msgid "Not At Home"
8104 msgstr "Fora de casa" 8086 msgstr "Fora de casa"
8105 8087
8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
8108 msgid "Not At Desk" 8090 msgid "Not At Desk"
8109 msgstr "Não estou por perto" 8091 msgstr "Não estou por perto"
8110 8092
8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
8113 msgid "Not In Office" 8095 msgid "Not In Office"
8114 msgstr "Fora do escritório" 8096 msgstr "Fora do escritório"
8115 8097
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
8118 msgid "On Vacation" 8100 msgid "On Vacation"
8119 msgstr "De férias" 8101 msgstr "De férias"
8120 8102
8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8123 msgid "Stepped Out" 8105 msgid "Stepped Out"
8124 msgstr "Fui embora" 8106 msgstr "Fui embora"
8125 8107
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
8127 msgid "Not on server list" 8109 msgid "Not on server list"
8128 msgstr "Não está na lista do servidor" 8110 msgstr "Não está na lista do servidor"
8129 8111
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
8131 msgid "Join in Chat" 8113 msgid "Join in Chat"
8132 msgstr "Entrar no Chat" 8114 msgstr "Entrar no Chat"
8133 8115
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8135 msgid "Initiate Conference" 8117 msgid "Initiate Conference"
8136 msgstr "Iniciar Conferência" 8118 msgstr "Iniciar Conferência"
8137 8119
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
8139 msgid "Active which ID?" 8121 msgid "Active which ID?"
8140 msgstr "Activar qual ID?" 8122 msgstr "Activar qual ID?"
8141 8123
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
8143 msgid "Join who in chat?" 8125 msgid "Join who in chat?"
8144 msgstr "Juntar a quem no chat?" 8126 msgstr "Juntar a quem no chat?"
8145 8127
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
8147 msgid "Activate ID..." 8129 msgid "Activate ID..."
8148 msgstr "Activar ID..." 8130 msgstr "Activar ID..."
8149 8131
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8151 msgid "Join user in chat..." 8133 msgid "Join user in chat..."
8152 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." 8134 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..."
8153 8135
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
8155 msgid "" 8137 msgid ""
8156 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8138 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8157 "this time.</b><br><br>\n" 8139 "this time.</b><br><br>\n"
8158 msgstr "" 8140 msgstr ""
8159 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " 8141 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
8160 "suportados actualmente.</b><br><br>\n" 8142 "suportados actualmente.</b><br><br>\n"
8161 8143
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
8163 msgid "" 8145 msgid ""
8164 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8146 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8165 "web browser<br>" 8147 "web browser<br>"
8166 msgstr "" 8148 msgstr ""
8167 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " 8149 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da "
8168 "web<br>" 8150 "web<br>"
8169 8151
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8171 msgid "" 8153 msgid ""
8172 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8154 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8173 msgstr "" 8155 msgstr ""
8174 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " 8156 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
8175 "actualmente.</b><br><br>\n" 8157 "actualmente.</b><br><br>\n"
8176 8158
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8178 msgid "Yahoo! ID" 8160 msgid "Yahoo! ID"
8179 msgstr "ID do Yahoo!" 8161 msgstr "ID do Yahoo!"
8180 8162
8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8183 msgid "Hobbies" 8165 msgid "Hobbies"
8184 msgstr "Hobbies" 8166 msgstr "Hobbies"
8185 8167
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
8187 msgid "Latest News" 8169 msgid "Latest News"
8188 msgstr "Última(s) notícia(s)" 8170 msgstr "Última(s) notícia(s)"
8189 8171
8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8191 msgid "Home Page" 8173 msgid "Home Page"
8192 msgstr "Página da web" 8174 msgstr "Página da web"
8193 8175
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8195 msgid "Cool Link 1" 8177 msgid "Cool Link 1"
8196 msgstr "Link fixe 1" 8178 msgstr "Link fixe 1"
8197 8179
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
8199 msgid "Cool Link 2" 8181 msgid "Cool Link 2"
8200 msgstr "Link legal 2" 8182 msgstr "Link legal 2"
8201 8183
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8203 msgid "Cool Link 3" 8185 msgid "Cool Link 3"
8204 msgstr "Link legal 3" 8186 msgstr "Link legal 3"
8205 8187
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8207 msgid "Member Since" 8189 msgid "Member Since"
8208 msgstr "Membro desde" 8190 msgstr "Membro desde"
8209 8191
8210 #. *< api_version 8192 #. *< api_version
8211 #. *< type 8193 #. *< type
8216 #. *< id 8198 #. *< id
8217 #. *< name 8199 #. *< name
8218 #. *< version 8200 #. *< version
8219 #. * summary 8201 #. * summary
8220 #. * description 8202 #. * description
8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
8222 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8204 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8223 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 8205 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
8224 8206
8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8226 msgid "Pager host" 8208 msgid "Pager host"
8227 msgstr "Host do pager" 8209 msgstr "Host do pager"
8228 8210
8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
8230 msgid "Pager port" 8212 msgid "Pager port"
8231 msgstr "Porto do pager" 8213 msgstr "Porto do pager"
8232 8214
8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8234 msgid "File transfer host" 8216 msgid "File transfer host"
8235 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" 8217 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
8236 8218
8237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8238 msgid "File transfer port" 8220 msgid "File transfer port"
8239 msgstr "Porto de transferências de ficheiros" 8221 msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
8240 8222
8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8242 msgid "Chat Room List Url" 8224 msgid "Chat Room List Url"
8243 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" 8225 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat"
8244 8226
8245 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8246 msgid "" 8228 msgid ""
8279 8261
8280 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8262 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8281 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8263 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8282 msgstr "Talvez não estejam num chat?" 8264 msgstr "Talvez não estejam num chat?"
8283 8265
8284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8266 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8285 msgid "Unable to connect" 8267 msgid "Unable to connect"
8286 msgstr "Incapaz de ligar" 8268 msgstr "Incapaz de ligar"
8287 8269
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
8289 msgid "Fetching the room list failed." 8271 msgid "Fetching the room list failed."
8290 msgstr "Obter a lista de salas falhou." 8272 msgstr "Obter a lista de salas falhou."
8291 8273
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 8274 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
8293 msgid "Voices" 8275 msgid "Voices"
8294 msgstr "Vozes" 8276 msgstr "Vozes"
8295 8277
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 8278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
8297 msgid "Webcams" 8279 msgid "Webcams"
8298 msgstr "Webcams" 8280 msgstr "Webcams"
8299 8281
8300 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
8301 msgid "Unable to fetch room list." 8283 msgid "Unable to fetch room list."
8302 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." 8284 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas."
8303 8285
8304 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
8305 msgid "User Rooms" 8287 msgid "User Rooms"
8306 msgstr "Salas do Utilizador" 8288 msgstr "Salas do Utilizador"
8307 8289
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
8309 #, c-format 8291 #, c-format
8310 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8292 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8311 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" 8293 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
8312 8294
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
8314 #, c-format 8296 #, c-format
8315 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8297 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8316 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" 8298 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
8317 8299
8318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
8319 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8301 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8320 msgstr "<br>Invisível ou desligado" 8302 msgstr "<br>Invisível ou desligado"
8321 8303
8322 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
8323 #, c-format 8305 #, c-format
8324 msgid "<br>At %s since %s" 8306 msgid "<br>At %s since %s"
8325 msgstr "<br>Em %s desde %s" 8307 msgstr "<br>Em %s desde %s"
8326 8308
8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 8310 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
8329 msgid "Anyone" 8311 msgid "Anyone"
8330 msgstr "Qualquer um" 8312 msgstr "Qualquer um"
8331 8313
8332 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
8333 msgid "Already logged in with Zephyr" 8315 msgid "Already logged in with Zephyr"
8334 msgstr "Já ligado ao Zepyhr" 8316 msgstr "Já ligado ao Zepyhr"
8335 8317
8336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
8337 msgid "" 8319 msgid ""
8338 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8320 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8339 "accounts on it when logged in as the same user." 8321 "accounts on it when logged in as the same user."
8340 msgstr "" 8322 msgstr ""
8341 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " 8323 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter "
8342 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." 8324 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador."
8343 8325
8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
8345 msgid "ZLocate" 8327 msgid "ZLocate"
8346 msgstr "ZLocate" 8328 msgstr "ZLocate"
8347 8329
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
8349 msgid "_Class:" 8331 msgid "_Class:"
8350 msgstr "_Classe:" 8332 msgstr "_Classe:"
8351 8333
8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
8353 msgid "_Instance:" 8335 msgid "_Instance:"
8354 msgstr "_Instância:" 8336 msgstr "_Instância:"
8355 8337
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8338 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
8357 msgid "_Recipient:" 8339 msgid "_Recipient:"
8358 msgstr "_Destinatário:" 8340 msgstr "_Destinatário:"
8359 8341
8360 #. *< api_version 8342 #. *< api_version
8361 #. *< type 8343 #. *< type
8366 #. *< id 8348 #. *< id
8367 #. *< name 8349 #. *< name
8368 #. *< version 8350 #. *< version
8369 #. * summary 8351 #. * summary
8370 #. * description 8352 #. * description
8371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
8372 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8354 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8373 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 8355 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
8374 8356
8375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
8376 msgid "Export to .anyone" 8358 msgid "Export to .anyone"
8377 msgstr "Exportar para .anyone" 8359 msgstr "Exportar para .anyone"
8378 8360
8379 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
8380 msgid "Export to .zephyr.subs" 8362 msgid "Export to .zephyr.subs"
8381 msgstr "Exportar para .zephyr.subs" 8363 msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
8382 8364
8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
8384 msgid "Exposure" 8366 msgid "Exposure"
8385 msgstr "Exposição" 8367 msgstr "Exposição"
8386 8368
8387 #. Forbidden 8369 #. Forbidden
8388 #: src/proxy.c:954 8370 #: src/proxy.c:954
8420 8402
8421 #: src/server.c:58 8403 #: src/server.c:58
8422 msgid "Please enter your password" 8404 msgid "Please enter your password"
8423 msgstr "Favor digitar sua senha" 8405 msgstr "Favor digitar sua senha"
8424 8406
8425 #: src/server.c:960 8407 #: src/server.c:958
8426 #, c-format 8408 #, c-format
8427 msgid "(%d message)" 8409 msgid "(%d message)"
8428 msgid_plural "(%d messages)" 8410 msgid_plural "(%d messages)"
8429 msgstr[0] "(%d mensagem)" 8411 msgstr[0] "(%d mensagem)"
8430 msgstr[1] "(%d mensagens)" 8412 msgstr[1] "(%d mensagens)"
8431 8413
8432 #: src/server.c:974 8414 #: src/server.c:971
8433 msgid "(1 message)" 8415 msgid "(1 message)"
8434 msgstr "(1 mensagem)" 8416 msgstr "(1 mensagem)"
8435 8417
8436 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8418 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168
8437 #, c-format 8419 #, c-format
8438 msgid "%s logged in." 8420 msgid "%s logged in."
8439 msgstr "%s ligou-se." 8421 msgstr "%s ligou-se."
8440 8422
8441 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8423 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193
8442 #, c-format 8424 #, c-format
8443 msgid "%s logged out." 8425 msgid "%s logged out."
8444 msgstr "%s desligou-se." 8426 msgstr "%s desligou-se."
8445 8427
8446 #: src/server.c:1243 8428 #: src/server.c:1240
8447 #, c-format 8429 #, c-format
8448 msgid "" 8430 msgid ""
8449 "%s has just been warned by %s.\n" 8431 "%s has just been warned by %s.\n"
8450 "Your new warning level is %d%%" 8432 "Your new warning level is %d%%"
8451 msgstr "" 8433 msgstr ""
8452 "%s foi alertado por %s.\n" 8434 "%s foi alertado por %s.\n"
8453 "O seu novo nível de alerta é %d%%" 8435 "O seu novo nível de alerta é %d%%"
8454 8436
8455 #: src/server.c:1246 8437 #: src/server.c:1243
8456 msgid "an anonymous person" 8438 msgid "an anonymous person"
8457 msgstr "uma pessoa anónima" 8439 msgstr "uma pessoa anónima"
8458 8440
8459 #: src/server.c:1349 8441 #: src/server.c:1346
8460 #, c-format 8442 #, c-format
8461 msgid "" 8443 msgid ""
8462 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8444 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8463 "%s" 8445 "%s"
8464 msgstr "" 8446 msgstr ""
8465 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" 8447 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
8466 "%s" 8448 "%s"
8467 8449
8468 #: src/server.c:1353 8450 #: src/server.c:1350
8469 #, c-format 8451 #, c-format
8470 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8452 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8471 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" 8453 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
8472 8454
8473 #: src/server.c:1359 8455 #: src/server.c:1356
8474 msgid "Accept chat invitation?" 8456 msgid "Accept chat invitation?"
8475 msgstr "Aceitar convite para chat?" 8457 msgstr "Aceitar convite para chat?"
8476 8458
8477 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8459 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8478 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8460 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8495 8477
8496 #: src/stock.c:91 8478 #: src/stock.c:91
8497 msgid "_Warn" 8479 msgid "_Warn"
8498 msgstr "_Alertar" 8480 msgstr "_Alertar"
8499 8481
8500 #: src/util.c:1884 8482 #: src/util.c:1851
8501 msgid "Calculating..." 8483 msgid "Calculating..."
8502 msgstr "Calculando..." 8484 msgstr "Calculando..."
8503 8485
8504 #: src/util.c:1887 8486 #: src/util.c:1854
8505 msgid "Unknown." 8487 msgid "Unknown."
8506 msgstr "Desconhecido." 8488 msgstr "Desconhecido."
8507 8489
8508 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8490 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
8509 msgid "day" 8491 msgid "day"
8510 msgid_plural "days" 8492 msgid_plural "days"
8511 msgstr[0] "dia" 8493 msgstr[0] "dia"
8512 msgstr[1] "dias" 8494 msgstr[1] "dias"
8513 8495
8514 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8496 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
8515 msgid "hour" 8497 msgid "hour"
8516 msgid_plural "hours" 8498 msgid_plural "hours"
8517 msgstr[0] "hora" 8499 msgstr[0] "hora"
8518 msgstr[1] "horas" 8500 msgstr[1] "horas"
8519 8501
8520 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8502 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
8521 msgid "minute" 8503 msgid "minute"
8522 msgid_plural "minutes" 8504 msgid_plural "minutes"
8523 msgstr[0] "minuto" 8505 msgstr[0] "minuto"
8524 msgstr[1] "minutos" 8506 msgstr[1] "minutos"
8525 8507
8526 #: src/util.c:2274 8508 #: src/util.c:2241
8527 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8509 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8528 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" 8510 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
8529 8511
8530 #: src/win32/win32dep.c:272 8512 #: src/win32/win32dep.c:272
8531 msgid "Moving Gaim Settings.." 8513 msgid "Moving Gaim Settings.."
8536 msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: " 8518 msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: "
8537 8519
8538 #: src/win32/win32dep.c:277 8520 #: src/win32/win32dep.c:277
8539 msgid "Notification" 8521 msgid "Notification"
8540 msgstr "Notificação" 8522 msgstr "Notificação"
8523