Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pt.po @ 8460:03b9ce930f0d
[gaim-migrate @ 9190]
undo the changes makedist produces
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000 |
parents | 3afd1761da09 |
children | 4711e12ee1f9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8459:3afd1761da09 | 8460:03b9ce930f0d |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:00-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" |
12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" | 12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" |
13 "Language-Team: \n" | 13 "Language-Team: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
132 | 132 |
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
134 msgid "Gaim - Away" | 134 msgid "Gaim - Away" |
135 msgstr "Gaim - Ausente" | 135 msgstr "Gaim - Ausente" |
136 | 136 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:478 src/gtkaccount.c:1756 |
138 msgid "Auto-login" | 138 msgid "Auto-login" |
139 msgstr "Ligação automática" | 139 msgstr "Ligação automática" |
140 | 140 |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
142 msgid "New Message..." | 142 msgid "New Message..." |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
150 msgid "New..." | 150 msgid "New..." |
151 msgstr "Novo..." | 151 msgstr "Novo..." |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 | 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
159 msgid "Away" | 159 msgid "Away" |
160 msgstr "Ausente" | 160 msgstr "Ausente" |
161 | 161 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
163 msgid "Back" | 163 msgid "Back" |
164 msgstr "De volta" | 164 msgstr "De volta" |
165 | 165 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
167 msgid "Mute Sounds" | 167 msgid "Mute Sounds" |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
171 msgid "File Transfers" | 171 msgid "File Transfers" |
172 msgstr "Transferências de ficheiros" | 172 msgstr "Transferências de ficheiros" |
173 | 173 |
174 #. And now for the buttons | 174 #. And now for the buttons |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1915 src/main.c:288 |
176 msgid "Accounts" | 176 msgid "Accounts" |
177 msgstr "Contas" | 177 msgstr "Contas" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
180 msgid "Preferences" | 180 msgid "Preferences" |
181 msgstr "Preferências" | 181 msgstr "Preferências" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
184 msgid "Signoff" | 184 msgid "Signoff" |
383 msgstr "Livro de Endereços Local" | 383 msgstr "Livro de Endereços Local" |
384 | 384 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
388 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 | 388 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 |
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
390 msgid "None" | 390 msgid "None" |
391 msgstr "Nenhuma" | 391 msgstr "Nenhuma" |
392 | 392 |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 | 394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 |
395 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 395 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
396 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 396 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
397 msgid "Name" | 397 msgid "Name" |
398 msgstr "Nome" | 398 msgstr "Nome" |
399 | 399 |
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
401 msgid "Instant Messaging" | 401 msgid "Instant Messaging" |
408 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " | 408 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " |
409 "pessoa." | 409 "pessoa." |
410 | 410 |
411 #. "Search" | 411 #. "Search" |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
414 msgid "Search" | 414 msgid "Search" |
415 msgstr "Pesquisa" | 415 msgstr "Pesquisa" |
416 | 416 |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
418 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 | 418 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
419 #: src/gtkblist.c:4225 | 419 #: src/gtkblist.c:4220 |
420 msgid "Group:" | 420 msgid "Group:" |
421 msgstr "Grupo:" | 421 msgstr "Grupo:" |
422 | 422 |
423 #. "New Person" button | 423 #. "New Person" button |
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
454 msgid "_Associate Buddy" | 454 msgid "_Associate Buddy" |
455 msgstr "_Associar Contacto" | 455 msgstr "_Associar Contacto" |
456 | 456 |
457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
458 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 | 458 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 |
459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
460 msgid "Buddies" | 460 msgid "Buddies" |
461 msgstr "Contactos" | 461 msgstr "Contactos" |
462 | 462 |
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
521 msgid "Optional information:" | 521 msgid "Optional information:" |
522 msgstr "Informações opcionais:" | 522 msgstr "Informações opcionais:" |
523 | 523 |
524 #. Label | 524 #. Label |
525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:316 |
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | 526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
527 msgid "Buddy Icon" | 527 msgid "Buddy Icon" |
528 msgstr "Ícone do contacto" | 528 msgstr "Ícone do contacto" |
529 | 529 |
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
531 msgid "First name:" | 531 msgid "First name:" |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1086 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1087 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" | 1087 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" |
1088 | 1088 |
1089 #. Buddy List trans options | 1089 #. Buddy List trans options |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 | 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
1091 msgid "Buddy List Window" | 1091 msgid "Buddy List Window" |
1092 msgstr "Janela da lista de contactos" | 1092 msgstr "Janela da lista de contactos" |
1093 | 1093 |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1095 msgid "_Buddy List window transparency" | 1095 msgid "_Buddy List window transparency" |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1135 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" | 1135 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" |
1136 | 1136 |
1137 #. Buddy List | 1137 #. Buddy List |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1139 #: src/gtkprefs.c:2480 | 1139 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1140 msgid "Buddy List" | 1140 msgid "Buddy List" |
1141 msgstr "Lista de contactos" | 1141 msgstr "Lista de contactos" |
1142 | 1142 |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1144 msgid "_Dockable Buddy List" | 1144 msgid "_Dockable Buddy List" |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1155 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" | 1155 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" |
1156 | 1156 |
1157 #. Conversations | 1157 #. Conversations |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 1159 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 |
1160 msgid "Conversations" | 1160 msgid "Conversations" |
1161 msgstr "Conversas" | 1161 msgstr "Conversas" |
1162 | 1162 |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1164 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1418 | 1418 |
1419 #. * | 1419 #. * |
1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1421 #. | 1421 #. |
1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1423 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1423 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 | 1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 |
1431 msgid "OK" | 1431 msgid "OK" |
1432 msgstr "OK" | 1432 msgstr "OK" |
1433 | 1433 |
1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1609 src/gtkaccount.c:2078 |
1438 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 | 1438 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 |
1454 msgid "Cancel" | 1454 msgid "Cancel" |
1455 msgstr "Cancelar" | 1455 msgstr "Cancelar" |
1456 | 1456 |
1457 #: src/account.c:363 | 1457 #: src/account.c:363 |
1466 | 1466 |
1467 #: src/away.c:210 | 1467 #: src/away.c:210 |
1468 msgid "Away!" | 1468 msgid "Away!" |
1469 msgstr "Ausente!" | 1469 msgstr "Ausente!" |
1470 | 1470 |
1471 #: src/away.c:275 | 1471 #: src/away.c:271 |
1472 msgid "I'm Back!" | 1472 msgid "I'm Back!" |
1473 msgstr "Estou de volta!" | 1473 msgstr "Estou de volta!" |
1474 | 1474 |
1475 #: src/away.c:375 | 1475 #: src/away.c:371 |
1476 msgid "New Away Message" | 1476 msgid "New Away Message" |
1477 msgstr "Nova mensagem de ausência" | 1477 msgstr "Nova mensagem de ausência" |
1478 | 1478 |
1479 #: src/away.c:395 | 1479 #: src/away.c:391 |
1480 msgid "Remove Away Message" | 1480 msgid "Remove Away Message" |
1481 msgstr "Remover mensagem de ausência" | 1481 msgstr "Remover mensagem de ausência" |
1482 | 1482 |
1483 #: src/away.c:590 | 1483 #: src/away.c:586 |
1484 msgid "Set All Away" | 1484 msgid "Set All Away" |
1485 msgstr "Definir todos como ausente" | 1485 msgstr "Definir todos como ausente" |
1486 | 1486 |
1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 | 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1488 msgid "Chats" | 1488 msgid "Chats" |
1489 msgstr "Chats" | 1489 msgstr "Chats" |
1490 | 1490 |
1491 #: src/blist.c:1181 | 1491 #: src/blist.c:1181 |
1492 #, c-format | 1492 #, c-format |
1505 | 1505 |
1506 #: src/blist.c:1190 | 1506 #: src/blist.c:1190 |
1507 msgid "Group not removed" | 1507 msgid "Group not removed" |
1508 msgstr "Grupo não removido" | 1508 msgstr "Grupo não removido" |
1509 | 1509 |
1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1511 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1511 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1512 msgid "Unknown" | 1512 msgid "Unknown" |
1513 msgstr "Desconhecido" | 1513 msgstr "Desconhecido" |
1514 | 1514 |
1515 #: src/blist.c:1567 | 1515 #: src/blist.c:1567 |
1543 #: src/connection.c:196 | 1543 #: src/connection.c:196 |
1544 #, c-format | 1544 #, c-format |
1545 msgid "Enter password for %s" | 1545 msgid "Enter password for %s" |
1546 msgstr "Digite a senha para %s" | 1546 msgstr "Digite a senha para %s" |
1547 | 1547 |
1548 #: src/conversation.c:296 | 1548 #: src/conversation.c:283 |
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." | 1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." |
1551 | 1551 |
1552 #: src/conversation.c:304 | 1552 #: src/conversation.c:291 |
1553 msgid "Unable to send message." | 1553 msgid "Unable to send message." |
1554 msgstr "Impossível enviar mensagem." | 1554 msgstr "Impossível enviar mensagem." |
1555 | 1555 |
1556 #: src/conversation.c:1968 | 1556 #: src/conversation.c:1955 |
1557 #, c-format | 1557 #, c-format |
1558 msgid "%s entered the room." | 1558 msgid "%s entered the room." |
1559 msgstr "%s entrou na sala." | 1559 msgstr "%s entrou na sala." |
1560 | 1560 |
1561 #: src/conversation.c:1971 | 1561 #: src/conversation.c:1958 |
1562 #, c-format | 1562 #, c-format |
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." | 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." |
1565 | 1565 |
1566 #: src/conversation.c:2063 | 1566 #: src/conversation.c:2050 |
1567 #, c-format | 1567 #, c-format |
1568 msgid "You are now known as %s" | 1568 msgid "You are now known as %s" |
1569 msgstr "Mudou o seu nome para %s" | 1569 msgstr "Mudou o seu nome para %s" |
1570 | 1570 |
1571 #: src/conversation.c:2066 | 1571 #: src/conversation.c:2053 |
1572 #, c-format | 1572 #, c-format |
1573 msgid "%s is now known as %s" | 1573 msgid "%s is now known as %s" |
1574 msgstr "%s mudou o seu nome para %s" | 1574 msgstr "%s mudou o seu nome para %s" |
1575 | 1575 |
1576 #: src/conversation.c:2109 | 1576 #: src/conversation.c:2096 |
1577 #, c-format | 1577 #, c-format |
1578 msgid "%s left the room (%s)." | 1578 msgid "%s left the room (%s)." |
1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)." | 1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)." |
1580 | 1580 |
1581 #: src/conversation.c:2111 | 1581 #: src/conversation.c:2098 |
1582 #, c-format | 1582 #, c-format |
1583 msgid "%s left the room." | 1583 msgid "%s left the room." |
1584 msgstr "%s saiu da sala." | 1584 msgstr "%s saiu da sala." |
1585 | 1585 |
1586 #: src/conversation.c:2184 | 1586 #: src/conversation.c:2171 |
1587 #, c-format | 1587 #, c-format |
1588 msgid "(+%d more)" | 1588 msgid "(+%d more)" |
1589 msgstr "(+%d mais)" | 1589 msgstr "(+%d mais)" |
1590 | 1590 |
1591 #: src/conversation.c:2186 | 1591 #: src/conversation.c:2173 |
1592 #, c-format | 1592 #, c-format |
1593 msgid " left the room (%s)." | 1593 msgid " left the room (%s)." |
1594 msgstr " saiu da sala (%s)." | 1594 msgstr " saiu da sala (%s)." |
1595 | 1595 |
1596 #: src/conversation.c:2466 | 1596 #: src/conversation.c:2453 |
1597 msgid "Last created window" | 1597 msgid "Last created window" |
1598 msgstr "Última janela criada" | 1598 msgstr "Última janela criada" |
1599 | 1599 |
1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 | 1600 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 |
1601 msgid "New window" | 1601 msgid "New window" |
1602 msgstr "Nova janela" | 1602 msgstr "Nova janela" |
1603 | 1603 |
1604 #: src/conversation.c:2470 | 1604 #: src/conversation.c:2457 |
1605 msgid "By group" | 1605 msgid "By group" |
1606 msgstr "Por grupo" | 1606 msgstr "Por grupo" |
1607 | 1607 |
1608 #: src/conversation.c:2472 | 1608 #: src/conversation.c:2459 |
1609 msgid "By account" | 1609 msgid "By account" |
1610 msgstr "Por conta" | 1610 msgstr "Por conta" |
1611 | 1611 |
1612 #: src/dialogs.c:155 | 1612 #: src/dialogs.c:155 |
1613 msgid "Warn User" | 1613 msgid "Warn User" |
1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1891 #: src/gaimrc.c:46 | 1891 #: src/gaimrc.c:46 |
1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1893 msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" | 1893 msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" |
1894 | 1894 |
1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1896 msgid "boring default" | 1896 msgid "boring default" |
1897 msgstr "padrão chato" | 1897 msgstr "padrão chato" |
1898 | 1898 |
1899 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 | 1899 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1900 msgid "Alphabetical" | 1900 msgid "Alphabetical" |
1901 msgstr "Alfabetica" | 1901 msgstr "Alfabetica" |
1902 | 1902 |
1903 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 | 1903 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1904 msgid "By status" | 1904 msgid "By status" |
1905 msgstr "Por estado" | 1905 msgstr "Por estado" |
1906 | 1906 |
1907 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 | 1907 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1908 msgid "By log size" | 1908 msgid "By log size" |
1909 msgstr "Por tamanho do log" | 1909 msgstr "Por tamanho do log" |
1910 | 1910 |
1911 #: src/gaimrc.c:1549 | 1911 #: src/gaimrc.c:1551 |
1912 #, c-format | 1912 #, c-format |
1913 msgid "Could not open config file %s." | 1913 msgid "Could not open config file %s." |
1914 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." | 1914 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." |
1915 | 1915 |
1916 #: src/gtkaccount.c:287 | 1916 #: src/gtkaccount.c:285 |
1917 #, c-format | 1917 #, c-format |
1918 msgid "" | 1918 msgid "" |
1919 "<b>File:</b> %s\n" | 1919 "<b>File:</b> %s\n" |
1920 "<b>File size:</b> %s\n" | 1920 "<b>File size:</b> %s\n" |
1921 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1921 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1923 "<b>Ficheiro:</b> %s\n" | 1923 "<b>Ficheiro:</b> %s\n" |
1924 "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n" | 1924 "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n" |
1925 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 1925 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
1926 | 1926 |
1927 #. Build the login options frame. | 1927 #. Build the login options frame. |
1928 #: src/gtkaccount.c:382 | 1928 #: src/gtkaccount.c:365 |
1929 msgid "Login Options" | 1929 msgid "Login Options" |
1930 msgstr "Opções de ligação" | 1930 msgstr "Opções de ligação" |
1931 | 1931 |
1932 #: src/gtkaccount.c:399 | 1932 #: src/gtkaccount.c:382 |
1933 msgid "Protocol:" | 1933 msgid "Protocol:" |
1934 msgstr "Protocolo:" | 1934 msgstr "Protocolo:" |
1935 | 1935 |
1936 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 | 1936 #: src/gtkaccount.c:387 src/gtkblist.c:3864 |
1937 msgid "Screen Name:" | 1937 msgid "Screen Name:" |
1938 msgstr "Nome do utilizador:" | 1938 msgstr "Nome do utilizador:" |
1939 | 1939 |
1940 #: src/gtkaccount.c:477 | 1940 #: src/gtkaccount.c:460 |
1941 msgid "Password:" | 1941 msgid "Password:" |
1942 msgstr "Senha:" | 1942 msgstr "Senha:" |
1943 | 1943 |
1944 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 | 1944 #: src/gtkaccount.c:465 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1945 msgid "Alias:" | 1945 msgid "Alias:" |
1946 msgstr "Nome:" | 1946 msgstr "Nome:" |
1947 | 1947 |
1948 #: src/gtkaccount.c:486 | 1948 #: src/gtkaccount.c:469 |
1949 msgid "Remember password" | 1949 msgid "Remember password" |
1950 msgstr "Lembrar senha" | 1950 msgstr "Lembrar senha" |
1951 | 1951 |
1952 #. Build the user options frame. | 1952 #. Build the user options frame. |
1953 #: src/gtkaccount.c:540 | 1953 #: src/gtkaccount.c:523 |
1954 msgid "User Options" | 1954 msgid "User Options" |
1955 msgstr "Opções de utilizador" | 1955 msgstr "Opções de utilizador" |
1956 | 1956 |
1957 #: src/gtkaccount.c:553 | 1957 #: src/gtkaccount.c:536 |
1958 msgid "New mail notifications" | 1958 msgid "New mail notifications" |
1959 msgstr "Novas notificações de email" | 1959 msgstr "Novas notificações de email" |
1960 | 1960 |
1961 #: src/gtkaccount.c:562 | 1961 #: src/gtkaccount.c:545 |
1962 msgid "Buddy icon file:" | 1962 msgid "Buddy icon file:" |
1963 msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" | 1963 msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" |
1964 | 1964 |
1965 #: src/gtkaccount.c:572 | 1965 #: src/gtkaccount.c:555 |
1966 msgid "_Browse" | 1966 msgid "_Browse" |
1967 msgstr "_Procurar" | 1967 msgstr "_Procurar" |
1968 | 1968 |
1969 #: src/gtkaccount.c:578 | 1969 #: src/gtkaccount.c:561 |
1970 msgid "_Reset" | 1970 msgid "_Reset" |
1971 msgstr "_Redefinir" | 1971 msgstr "_Redefinir" |
1972 | 1972 |
1973 #. Build the protocol options frame. | 1973 #. Build the protocol options frame. |
1974 #: src/gtkaccount.c:640 | 1974 #: src/gtkaccount.c:623 |
1975 #, c-format | 1975 #, c-format |
1976 msgid "%s Options" | 1976 msgid "%s Options" |
1977 msgstr "Opções de %s" | 1977 msgstr "Opções de %s" |
1978 | 1978 |
1979 #. Use Global Proxy Settings | 1979 #. Use Global Proxy Settings |
1980 #: src/gtkaccount.c:772 | 1980 #: src/gtkaccount.c:738 |
1981 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1981 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1982 msgstr "Usar configuração global de proxy" | 1982 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
1983 | 1983 |
1984 #. No Proxy | 1984 #. No Proxy |
1985 #: src/gtkaccount.c:779 | 1985 #: src/gtkaccount.c:745 |
1986 msgid "No Proxy" | 1986 msgid "No Proxy" |
1987 msgstr "Nenhum proxy" | 1987 msgstr "Nenhum proxy" |
1988 | 1988 |
1989 #. HTTP | 1989 #. HTTP |
1990 #: src/gtkaccount.c:786 | 1990 #: src/gtkaccount.c:752 |
1991 msgid "HTTP" | 1991 msgid "HTTP" |
1992 msgstr "HTTP" | 1992 msgstr "HTTP" |
1993 | 1993 |
1994 #. SOCKS 4 | 1994 #. SOCKS 4 |
1995 #: src/gtkaccount.c:793 | 1995 #: src/gtkaccount.c:759 |
1996 msgid "SOCKS 4" | 1996 msgid "SOCKS 4" |
1997 msgstr "SOCKS 4" | 1997 msgstr "SOCKS 4" |
1998 | 1998 |
1999 #. SOCKS 5 | 1999 #. SOCKS 5 |
2000 #: src/gtkaccount.c:800 | 2000 #: src/gtkaccount.c:766 |
2001 msgid "SOCKS 5" | 2001 msgid "SOCKS 5" |
2002 msgstr "SOCKS 5" | 2002 msgstr "SOCKS 5" |
2003 | 2003 |
2004 #. Use Environmental Settings | 2004 #. Use Environmental Settings |
2005 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 | 2005 #: src/gtkaccount.c:773 src/gtkprefs.c:1173 |
2006 msgid "Use Environmental Settings" | 2006 msgid "Use Environmental Settings" |
2007 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 2007 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
2008 | 2008 |
2009 #: src/gtkaccount.c:840 | 2009 #: src/gtkaccount.c:806 |
2010 msgid "you can see the butterflies mating" | 2010 msgid "you can see the butterflies mating" |
2011 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" | 2011 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" |
2012 | 2012 |
2013 #: src/gtkaccount.c:844 | 2013 #: src/gtkaccount.c:810 |
2014 msgid "If you look real closely" | 2014 msgid "If you look real closely" |
2015 msgstr "Se olhar bem de perto" | 2015 msgstr "Se olhar bem de perto" |
2016 | 2016 |
2017 #: src/gtkaccount.c:860 | 2017 #: src/gtkaccount.c:826 |
2018 msgid "Proxy Options" | 2018 msgid "Proxy Options" |
2019 msgstr "Opções de proxy" | 2019 msgstr "Opções de proxy" |
2020 | 2020 |
2021 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 | 2021 #: src/gtkaccount.c:842 src/gtkprefs.c:1167 |
2022 msgid "Proxy _type:" | 2022 msgid "Proxy _type:" |
2023 msgstr "_Tipo de proxy:" | 2023 msgstr "_Tipo de proxy:" |
2024 | 2024 |
2025 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 | 2025 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1197 |
2026 msgid "_Host:" | 2026 msgid "_Host:" |
2027 msgstr "_Host:" | 2027 msgstr "_Host:" |
2028 | 2028 |
2029 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 | 2029 #: src/gtkaccount.c:855 src/gtkprefs.c:1215 |
2030 msgid "_Port:" | 2030 msgid "_Port:" |
2031 msgstr "_Porta:" | 2031 msgstr "_Porta:" |
2032 | 2032 |
2033 #: src/gtkaccount.c:897 | 2033 #: src/gtkaccount.c:863 |
2034 msgid "_Username:" | 2034 msgid "_Username:" |
2035 msgstr "_Nome de utilizador:" | 2035 msgstr "_Nome de utilizador:" |
2036 | 2036 |
2037 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 | 2037 #: src/gtkaccount.c:868 src/gtkprefs.c:1252 |
2038 msgid "Pa_ssword:" | 2038 msgid "Pa_ssword:" |
2039 msgstr "_Senha:" | 2039 msgstr "_Senha:" |
2040 | 2040 |
2041 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1205 |
2042 msgid "Add Account" | 2042 msgid "Add Account" |
2043 msgstr "Adicionar conta" | 2043 msgstr "Adicionar conta" |
2044 | 2044 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1207 |
2046 msgid "Modify Account" | 2046 msgid "Modify Account" |
2047 msgstr "Modificar conta" | 2047 msgstr "Modificar conta" |
2048 | 2048 |
2049 #. Add the disclosure | 2049 #. Add the disclosure |
2050 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1231 |
2051 msgid "Show more options" | 2051 msgid "Show more options" |
2052 msgstr "Mostrar mais opções" | 2052 msgstr "Mostrar mais opções" |
2053 | 2053 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1232 |
2055 msgid "Show fewer options" | 2055 msgid "Show fewer options" |
2056 msgstr "Mostrar menos opções" | 2056 msgstr "Mostrar menos opções" |
2057 | 2057 |
2058 #. Register button | 2058 #. Register button |
2059 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1259 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2060 msgid "Register" | 2060 msgid "Register" |
2061 msgstr "Registar" | 2061 msgstr "Registar" |
2062 | 2062 |
2063 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1604 |
2064 #, c-format | 2064 #, c-format |
2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2066 msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" | 2066 msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" |
2067 | 2067 |
2068 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1608 src/gtkrequest.c:229 |
2069 msgid "Delete" | 2069 msgid "Delete" |
2070 msgstr "Apagar" | 2070 msgstr "Apagar" |
2071 | 2071 |
2072 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1722 |
2073 msgid "Screen Name" | 2073 msgid "Screen Name" |
2074 msgstr "Nome de utilizador" | 2074 msgstr "Nome de utilizador" |
2075 | 2075 |
2076 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2076 #: src/gtkaccount.c:1745 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 | 2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
2080 msgid "Online" | 2080 msgid "Online" |
2081 msgstr "Ligado" | 2081 msgstr "Ligado" |
2082 | 2082 |
2083 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1763 |
2084 msgid "Protocol" | 2084 msgid "Protocol" |
2085 msgstr "Protocolo" | 2085 msgstr "Protocolo" |
2086 | 2086 |
2087 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2087 #: src/gtkaccount.c:2053 |
2088 #, c-format | 2088 #, c-format |
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2090 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" | 2090 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" |
2091 | 2091 |
2092 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2092 #: src/gtkaccount.c:2067 |
2093 msgid "" | 2093 msgid "" |
2094 "\n" | 2094 "\n" |
2095 "\n" | 2095 "\n" |
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2097 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
2098 "\n" | 2098 "\n" |
2099 "\n" | 2099 "\n" |
2100 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" | 2100 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" |
2101 | 2101 |
2102 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2071 |
2103 msgid "Information" | 2103 msgid "Information" |
2104 msgstr "Informações" | 2104 msgstr "Informações" |
2105 | 2105 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2106 #: src/gtkaccount.c:2075 |
2107 msgid "Add buddy to your list?" | 2107 msgid "Add buddy to your list?" |
2108 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" | 2108 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" |
2109 | 2109 |
2110 #. Add button | 2110 #. Add button |
2111 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2077 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064 |
2112 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2112 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230 |
2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
2114 msgid "Add" | 2114 msgid "Add" |
2115 msgstr "Adicionar" | 2115 msgstr "Adicionar" |
2116 | 2116 |
2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 | 2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2118 msgid "" | 2118 msgid "" |
2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2120 "chat." | 2120 "chat." |
2121 msgstr "" | 2121 msgstr "" |
2122 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " | 2122 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " |
2132 "join.\n" | 2132 "join.\n" |
2133 msgstr "" | 2133 msgstr "" |
2134 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " | 2134 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " |
2135 "juntar.\n" | 2135 "juntar.\n" |
2136 | 2136 |
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 |
2138 msgid "_Account:" | 2138 msgid "_Account:" |
2139 msgstr "_Conta:" | 2139 msgstr "_Conta:" |
2140 | 2140 |
2141 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 | 2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 |
2142 msgid "Get _Info" | 2142 msgid "Get _Info" |
2143 msgstr "Ver _Info" | 2143 msgstr "Ver _Info" |
2144 | 2144 |
2145 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 | 2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 |
2146 msgid "I_M" | 2146 msgid "I_M" |
2147 msgstr "_MI" | 2147 msgstr "_MI" |
2148 | 2148 |
2149 #: src/gtkblist.c:1093 | 2149 #: src/gtkblist.c:1088 |
2150 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2150 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2151 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" | 2151 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" |
2152 | 2152 |
2153 #: src/gtkblist.c:1095 | 2153 #: src/gtkblist.c:1090 |
2154 msgid "View _Log" | 2154 msgid "View _Log" |
2155 msgstr "Ver _Log" | 2155 msgstr "Ver _Log" |
2156 | 2156 |
2157 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2158 msgid "_Alias..." | 2158 msgid "_Alias..." |
2159 msgstr "_Nome Local..." | 2159 msgstr "_Nome Local..." |
2160 | 2160 |
2161 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2162 #: src/gtkconn.c:361 | 2162 #: src/gtkconn.c:361 |
2163 msgid "_Remove" | 2163 msgid "_Remove" |
2164 msgstr "_Remover" | 2164 msgstr "_Remover" |
2165 | 2165 |
2166 #: src/gtkblist.c:1162 | 2166 #: src/gtkblist.c:1157 |
2167 msgid "Add a _Buddy" | 2167 msgid "Add a _Buddy" |
2168 msgstr "Adicionar um _Contacto" | 2168 msgstr "Adicionar um _Contacto" |
2169 | 2169 |
2170 #: src/gtkblist.c:1164 | 2170 #: src/gtkblist.c:1159 |
2171 msgid "Add a C_hat" | 2171 msgid "Add a C_hat" |
2172 msgstr "Adicionar um C_hat" | 2172 msgstr "Adicionar um C_hat" |
2173 | 2173 |
2174 #: src/gtkblist.c:1166 | 2174 #: src/gtkblist.c:1161 |
2175 msgid "_Delete Group" | 2175 msgid "_Delete Group" |
2176 msgstr "_Remover grupo" | 2176 msgstr "_Remover grupo" |
2177 | 2177 |
2178 #: src/gtkblist.c:1168 | 2178 #: src/gtkblist.c:1163 |
2179 msgid "_Rename" | 2179 msgid "_Rename" |
2180 msgstr "_Renomear" | 2180 msgstr "_Renomear" |
2181 | 2181 |
2182 #. join button | 2182 #. join button |
2183 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 |
2184 #: src/stock.c:87 | 2184 #: src/stock.c:87 |
2185 msgid "_Join" | 2185 msgid "_Join" |
2186 msgstr "_Entrar" | 2186 msgstr "_Entrar" |
2187 | 2187 |
2188 #: src/gtkblist.c:1184 | 2188 #: src/gtkblist.c:1179 |
2189 msgid "Auto-Join" | 2189 msgid "Auto-Join" |
2190 msgstr "Auto-Entrar" | 2190 msgstr "Auto-Entrar" |
2191 | 2191 |
2192 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2193 msgid "_Collapse" | 2193 msgid "_Collapse" |
2194 msgstr "Co_lapsar" | 2194 msgstr "Co_lapsar" |
2195 | 2195 |
2196 #: src/gtkblist.c:1233 | 2196 #: src/gtkblist.c:1228 |
2197 msgid "_Expand" | 2197 msgid "_Expand" |
2198 msgstr "_Expandir" | 2198 msgstr "_Expandir" |
2199 | 2199 |
2200 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 | 2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787 |
2201 msgid "" | 2201 msgid "" |
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2203 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." | 2203 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." |
2204 | 2204 |
2205 #. Buddies menu | 2205 #. Buddies menu |
2206 #: src/gtkblist.c:2225 | 2206 #: src/gtkblist.c:2220 |
2207 msgid "/_Buddies" | 2207 msgid "/_Buddies" |
2208 msgstr "/_Contactos" | 2208 msgstr "/_Contactos" |
2209 | 2209 |
2210 #: src/gtkblist.c:2226 | 2210 #: src/gtkblist.c:2221 |
2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2212 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." | 2212 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." |
2213 | 2213 |
2214 #: src/gtkblist.c:2227 | 2214 #: src/gtkblist.c:2222 |
2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2216 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." | 2216 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." |
2217 | 2217 |
2218 #: src/gtkblist.c:2228 | 2218 #: src/gtkblist.c:2223 |
2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2220 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." | 2220 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." |
2221 | 2221 |
2222 #: src/gtkblist.c:2230 | 2222 #: src/gtkblist.c:2225 |
2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2224 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" | 2224 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" |
2225 | 2225 |
2226 #: src/gtkblist.c:2231 | 2226 #: src/gtkblist.c:2226 |
2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2228 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" | 2228 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" |
2229 | 2229 |
2230 #: src/gtkblist.c:2232 | 2230 #: src/gtkblist.c:2227 |
2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2232 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." | 2232 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." |
2233 | 2233 |
2234 #: src/gtkblist.c:2233 | 2234 #: src/gtkblist.c:2228 |
2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2236 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." | 2236 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." |
2237 | 2237 |
2238 #: src/gtkblist.c:2234 | 2238 #: src/gtkblist.c:2229 |
2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2240 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." | 2240 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." |
2241 | 2241 |
2242 #: src/gtkblist.c:2236 | 2242 #: src/gtkblist.c:2231 |
2243 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2243 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2244 msgstr "/Contactos/_Desligar" | 2244 msgstr "/Contactos/_Desligar" |
2245 | 2245 |
2246 #: src/gtkblist.c:2237 | 2246 #: src/gtkblist.c:2232 |
2247 msgid "/Buddies/_Quit" | 2247 msgid "/Buddies/_Quit" |
2248 msgstr "/Contactos/_Sair" | 2248 msgstr "/Contactos/_Sair" |
2249 | 2249 |
2250 #. Tools | 2250 #. Tools |
2251 #: src/gtkblist.c:2240 | 2251 #: src/gtkblist.c:2235 |
2252 msgid "/_Tools" | 2252 msgid "/_Tools" |
2253 msgstr "/_Ferramentas" | 2253 msgstr "/_Ferramentas" |
2254 | 2254 |
2255 #: src/gtkblist.c:2241 | 2255 #: src/gtkblist.c:2236 |
2256 msgid "/Tools/_Away" | 2256 msgid "/Tools/_Away" |
2257 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" | 2257 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" |
2258 | 2258 |
2259 #: src/gtkblist.c:2242 | 2259 #: src/gtkblist.c:2237 |
2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2261 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" | 2261 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" |
2262 | 2262 |
2263 #: src/gtkblist.c:2243 | 2263 #: src/gtkblist.c:2238 |
2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2265 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" | 2265 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" |
2266 | 2266 |
2267 #: src/gtkblist.c:2245 | 2267 #: src/gtkblist.c:2240 |
2268 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2268 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2269 msgstr "/Ferramentas/_Contas" | 2269 msgstr "/Ferramentas/_Contas" |
2270 | 2270 |
2271 #: src/gtkblist.c:2246 | 2271 #: src/gtkblist.c:2241 |
2272 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2272 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2273 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" | 2273 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" |
2274 | 2274 |
2275 #: src/gtkblist.c:2247 | 2275 #: src/gtkblist.c:2242 |
2276 msgid "/Tools/R_oom List" | 2276 msgid "/Tools/R_oom List" |
2277 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" | 2277 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" |
2278 | 2278 |
2279 #: src/gtkblist.c:2248 | 2279 #: src/gtkblist.c:2243 |
2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2281 msgstr "/Ferramentas/_Preferências" | 2281 msgstr "/Ferramentas/_Preferências" |
2282 | 2282 |
2283 #: src/gtkblist.c:2249 | 2283 #: src/gtkblist.c:2244 |
2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2285 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 2285 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
2286 | 2286 |
2287 #: src/gtkblist.c:2252 | 2287 #: src/gtkblist.c:2247 |
2288 msgid "/Tools/View System _Log" | 2288 msgid "/Tools/View System _Log" |
2289 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" | 2289 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" |
2290 | 2290 |
2291 #. Help | 2291 #. Help |
2292 #: src/gtkblist.c:2256 | 2292 #: src/gtkblist.c:2251 |
2293 msgid "/_Help" | 2293 msgid "/_Help" |
2294 msgstr "/_Ajuda" | 2294 msgstr "/_Ajuda" |
2295 | 2295 |
2296 #: src/gtkblist.c:2257 | 2296 #: src/gtkblist.c:2252 |
2297 msgid "/Help/Online _Help" | 2297 msgid "/Help/Online _Help" |
2298 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 2298 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
2299 | 2299 |
2300 #: src/gtkblist.c:2258 | 2300 #: src/gtkblist.c:2253 |
2301 msgid "/Help/_Debug Window" | 2301 msgid "/Help/_Debug Window" |
2302 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" | 2302 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" |
2303 | 2303 |
2304 #: src/gtkblist.c:2259 | 2304 #: src/gtkblist.c:2254 |
2305 msgid "/Help/_About" | 2305 msgid "/Help/_About" |
2306 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 2306 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
2307 | 2307 |
2308 #: src/gtkblist.c:2275 | 2308 #: src/gtkblist.c:2270 |
2309 msgid "Rename Group" | 2309 msgid "Rename Group" |
2310 msgstr "Renomear grupo" | 2310 msgstr "Renomear grupo" |
2311 | 2311 |
2312 #: src/gtkblist.c:2275 | 2312 #: src/gtkblist.c:2270 |
2313 msgid "New group name" | 2313 msgid "New group name" |
2314 msgstr "Novo nome do grupo" | 2314 msgstr "Novo nome do grupo" |
2315 | 2315 |
2316 #: src/gtkblist.c:2276 | 2316 #: src/gtkblist.c:2271 |
2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2318 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." | 2318 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." |
2319 | 2319 |
2320 #: src/gtkblist.c:2304 | 2320 #: src/gtkblist.c:2299 |
2321 #, c-format | 2321 #, c-format |
2322 msgid "" | 2322 msgid "" |
2323 "\n" | 2323 "\n" |
2324 "<b>Account:</b> %s" | 2324 "<b>Account:</b> %s" |
2325 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2326 "\n" | 2326 "\n" |
2327 "<b>Conta:</b> %s" | 2327 "<b>Conta:</b> %s" |
2328 | 2328 |
2329 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2329 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2331 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" | 2331 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" |
2332 | 2332 |
2333 #: src/gtkblist.c:2383 | 2333 #: src/gtkblist.c:2378 |
2334 #, c-format | 2334 #, c-format |
2335 msgid "%d%%" | 2335 msgid "%d%%" |
2336 msgstr "%d%%" | 2336 msgstr "%d%%" |
2337 | 2337 |
2338 #: src/gtkblist.c:2399 | 2338 #: src/gtkblist.c:2394 |
2339 msgid "" | 2339 msgid "" |
2340 "\n" | 2340 "\n" |
2341 "<b>Account:</b>" | 2341 "<b>Account:</b>" |
2342 msgstr "" | 2342 msgstr "" |
2343 "\n" | 2343 "\n" |
2344 "<b>Conta: </b>" | 2344 "<b>Conta: </b>" |
2345 | 2345 |
2346 #: src/gtkblist.c:2400 | 2346 #: src/gtkblist.c:2395 |
2347 msgid "" | 2347 msgid "" |
2348 "\n" | 2348 "\n" |
2349 "<b>Contact Alias:</b>" | 2349 "<b>Contact Alias:</b>" |
2350 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2351 "\n" | 2351 "\n" |
2352 "<b>Nome Local:</b>" | 2352 "<b>Nome Local:</b>" |
2353 | 2353 |
2354 #: src/gtkblist.c:2401 | 2354 #: src/gtkblist.c:2396 |
2355 msgid "" | 2355 msgid "" |
2356 "\n" | 2356 "\n" |
2357 "<b>Alias:</b>" | 2357 "<b>Alias:</b>" |
2358 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2359 "\n" | 2359 "\n" |
2360 "<b>Nome local:</b>" | 2360 "<b>Nome local:</b>" |
2361 | 2361 |
2362 #: src/gtkblist.c:2402 | 2362 #: src/gtkblist.c:2397 |
2363 msgid "" | 2363 msgid "" |
2364 "\n" | 2364 "\n" |
2365 "<b>Nickname:</b>" | 2365 "<b>Nickname:</b>" |
2366 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2367 "\n" | 2367 "\n" |
2368 "<b>Nome remoto:</b>" | 2368 "<b>Nome remoto:</b>" |
2369 | 2369 |
2370 #: src/gtkblist.c:2403 | 2370 #: src/gtkblist.c:2398 |
2371 msgid "" | 2371 msgid "" |
2372 "\n" | 2372 "\n" |
2373 "<b>Logged In:</b>" | 2373 "<b>Logged In:</b>" |
2374 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2375 "\n" | 2375 "\n" |
2376 "<b>Ligado por:</b>" | 2376 "<b>Ligado por:</b>" |
2377 | 2377 |
2378 #: src/gtkblist.c:2404 | 2378 #: src/gtkblist.c:2399 |
2379 msgid "" | 2379 msgid "" |
2380 "\n" | 2380 "\n" |
2381 "<b>Idle:</b>" | 2381 "<b>Idle:</b>" |
2382 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2383 "\n" | 2383 "\n" |
2384 "<b>Inactivo por:</b>" | 2384 "<b>Inactivo por:</b>" |
2385 | 2385 |
2386 #: src/gtkblist.c:2405 | 2386 #: src/gtkblist.c:2400 |
2387 msgid "" | 2387 msgid "" |
2388 "\n" | 2388 "\n" |
2389 "<b>Warned:</b>" | 2389 "<b>Warned:</b>" |
2390 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2391 "\n" | 2391 "\n" |
2392 "<b>Alertado:</b>" | 2392 "<b>Alertado:</b>" |
2393 | 2393 |
2394 #: src/gtkblist.c:2407 | 2394 #: src/gtkblist.c:2402 |
2395 msgid "" | 2395 msgid "" |
2396 "\n" | 2396 "\n" |
2397 "<b>Description:</b> Spooky" | 2397 "<b>Description:</b> Spooky" |
2398 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2399 "\n" | 2399 "\n" |
2400 "<b>Descrição:</b> Assombrado" | 2400 "<b>Descrição:</b> Assombrado" |
2401 | 2401 |
2402 #: src/gtkblist.c:2408 | 2402 #: src/gtkblist.c:2403 |
2403 msgid "" | 2403 msgid "" |
2404 "\n" | 2404 "\n" |
2405 "<b>Status</b>: Awesome" | 2405 "<b>Status</b>: Awesome" |
2406 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2407 "\n" | 2407 "\n" |
2408 "<b>Estado</b>: Incrível" | 2408 "<b>Estado</b>: Incrível" |
2409 | 2409 |
2410 #: src/gtkblist.c:2409 | 2410 #: src/gtkblist.c:2404 |
2411 msgid "" | 2411 msgid "" |
2412 "\n" | 2412 "\n" |
2413 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2413 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2414 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2415 "\n" | 2415 "\n" |
2416 "<b>Estado</b>: Na Maior" | 2416 "<b>Estado</b>: Na Maior" |
2417 | 2417 |
2418 #: src/gtkblist.c:2679 | 2418 #: src/gtkblist.c:2674 |
2419 #, c-format | 2419 #, c-format |
2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2421 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " | 2421 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " |
2422 | 2422 |
2423 #: src/gtkblist.c:2681 | 2423 #: src/gtkblist.c:2676 |
2424 #, c-format | 2424 #, c-format |
2425 msgid "Idle (%dm) " | 2425 msgid "Idle (%dm) " |
2426 msgstr "Inactivo (%dm) " | 2426 msgstr "Inactivo (%dm) " |
2427 | 2427 |
2428 #: src/gtkblist.c:2686 | 2428 #: src/gtkblist.c:2681 |
2429 #, c-format | 2429 #, c-format |
2430 msgid "Warned (%d%%) " | 2430 msgid "Warned (%d%%) " |
2431 msgstr "Alertado (%d%%) " | 2431 msgstr "Alertado (%d%%) " |
2432 | 2432 |
2433 #: src/gtkblist.c:2689 | 2433 #: src/gtkblist.c:2684 |
2434 msgid "Offline " | 2434 msgid "Offline " |
2435 msgstr "Desligado " | 2435 msgstr "Desligado " |
2436 | 2436 |
2437 #: src/gtkblist.c:2947 | 2437 #: src/gtkblist.c:2942 |
2438 msgid "/Tools/Away" | 2438 msgid "/Tools/Away" |
2439 msgstr "/Ferramentas/Ausência" | 2439 msgstr "/Ferramentas/Ausência" |
2440 | 2440 |
2441 #: src/gtkblist.c:2950 | 2441 #: src/gtkblist.c:2945 |
2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2443 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" | 2443 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" |
2444 | 2444 |
2445 #: src/gtkblist.c:2953 | 2445 #: src/gtkblist.c:2948 |
2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2447 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" | 2447 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" |
2448 | 2448 |
2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2451 #. | 2451 #. |
2452 #: src/gtkblist.c:3041 | 2452 #: src/gtkblist.c:3036 |
2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2454 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" | 2454 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" |
2455 | 2455 |
2456 #: src/gtkblist.c:3043 | 2456 #: src/gtkblist.c:3038 |
2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2458 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" | 2458 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" |
2459 | 2459 |
2460 #: src/gtkblist.c:3067 | 2460 #: src/gtkblist.c:3062 |
2461 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2461 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2462 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" | 2462 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" |
2463 | 2463 |
2464 #: src/gtkblist.c:3076 | 2464 #: src/gtkblist.c:3071 |
2465 msgid "Get information on the selected buddy" | 2465 msgid "Get information on the selected buddy" |
2466 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" | 2466 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" |
2467 | 2467 |
2468 #: src/gtkblist.c:3079 | 2468 #: src/gtkblist.c:3074 |
2469 msgid "_Chat" | 2469 msgid "_Chat" |
2470 msgstr "_Chat" | 2470 msgstr "_Chat" |
2471 | 2471 |
2472 #: src/gtkblist.c:3084 | 2472 #: src/gtkblist.c:3079 |
2473 msgid "Join a chat room" | 2473 msgid "Join a chat room" |
2474 msgstr "Entrar numa sala de chat" | 2474 msgstr "Entrar numa sala de chat" |
2475 | 2475 |
2476 #: src/gtkblist.c:3087 | 2476 #: src/gtkblist.c:3082 |
2477 msgid "_Away" | 2477 msgid "_Away" |
2478 msgstr "_Ausente" | 2478 msgstr "_Ausente" |
2479 | 2479 |
2480 #: src/gtkblist.c:3092 | 2480 #: src/gtkblist.c:3087 |
2481 msgid "Set an away message" | 2481 msgid "Set an away message" |
2482 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" | 2482 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" |
2483 | 2483 |
2484 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 2484 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
2485 msgid "Add Buddy" | 2485 msgid "Add Buddy" |
2486 msgstr "Adicionar contacto" | 2486 msgstr "Adicionar contacto" |
2487 | 2487 |
2488 #: src/gtkblist.c:3847 | 2488 #: src/gtkblist.c:3842 |
2489 msgid "" | 2489 msgid "" |
2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2493 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2495 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " | 2495 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " |
2496 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " | 2496 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " |
2497 "possível.\n" | 2497 "possível.\n" |
2498 | 2498 |
2499 #. Set up stuff for the account box | 2499 #. Set up stuff for the account box |
2500 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 | 2500 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2501 msgid "Account:" | 2501 msgid "Account:" |
2502 msgstr "Conta:" | 2502 msgstr "Conta:" |
2503 | 2503 |
2504 #: src/gtkblist.c:4158 | 2504 #: src/gtkblist.c:4153 |
2505 msgid "Add Chat" | 2505 msgid "Add Chat" |
2506 msgstr "Adicionar chat" | 2506 msgstr "Adicionar chat" |
2507 | 2507 |
2508 #: src/gtkblist.c:4181 | 2508 #: src/gtkblist.c:4176 |
2509 msgid "" | 2509 msgid "" |
2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2511 "would like to add to your buddy list.\n" | 2511 "would like to add to your buddy list.\n" |
2512 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2513 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " | 2513 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " |
2514 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" | 2514 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" |
2515 | 2515 |
2516 #: src/gtkblist.c:4260 | 2516 #: src/gtkblist.c:4255 |
2517 msgid "Add Group" | 2517 msgid "Add Group" |
2518 msgstr "Criar grupo" | 2518 msgstr "Criar grupo" |
2519 | 2519 |
2520 #: src/gtkblist.c:4261 | 2520 #: src/gtkblist.c:4256 |
2521 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2521 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2522 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 2522 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
2523 | 2523 |
2524 #: src/gtkblist.c:4780 | 2524 #: src/gtkblist.c:4775 |
2525 msgid "No actions available" | 2525 msgid "No actions available" |
2526 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 2526 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
2527 | 2527 |
2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2529 msgid "Done." | 2529 msgid "Done." |
2568 | 2568 |
2569 #: src/gtkconn.c:628 | 2569 #: src/gtkconn.c:628 |
2570 msgid "Time" | 2570 msgid "Time" |
2571 msgstr "Tempo" | 2571 msgstr "Tempo" |
2572 | 2572 |
2573 #: src/gtkconv.c:183 | 2573 #: src/gtkconv.c:178 |
2574 msgid "That file already exists" | 2574 msgid "That file already exists" |
2575 msgstr "Este ficheiro já existe" | 2575 msgstr "Este ficheiro já existe" |
2576 | 2576 |
2577 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2577 #: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1106 |
2578 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2578 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2579 msgstr "Deseja gravar por cima?" | 2579 msgstr "Deseja gravar por cima?" |
2580 | 2580 |
2581 #: src/gtkconv.c:470 | 2581 #: src/gtkconv.c:474 |
2582 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2582 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2583 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" | 2583 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" |
2584 | 2584 |
2585 #. Put our happy label in it. | 2585 #. Put our happy label in it. |
2586 #: src/gtkconv.c:498 | 2586 #: src/gtkconv.c:502 |
2587 msgid "" | 2587 msgid "" |
2588 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2588 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2589 "invite message." | 2589 "invite message." |
2590 msgstr "" | 2590 msgstr "" |
2591 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " | 2591 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " |
2592 "mensagem de convite opcional." | 2592 "mensagem de convite opcional." |
2593 | 2593 |
2594 #: src/gtkconv.c:519 | 2594 #: src/gtkconv.c:523 |
2595 msgid "_Buddy:" | 2595 msgid "_Buddy:" |
2596 msgstr "_Contacto:" | 2596 msgstr "_Contacto:" |
2597 | 2597 |
2598 #: src/gtkconv.c:539 | 2598 #: src/gtkconv.c:543 |
2599 msgid "_Message:" | 2599 msgid "_Message:" |
2600 msgstr "_Mensagem:" | 2600 msgstr "_Mensagem:" |
2601 | 2601 |
2602 #: src/gtkconv.c:632 | 2602 #: src/gtkconv.c:633 |
2603 msgid "Find" | 2603 msgid "Find" |
2604 msgstr "Encontrar" | 2604 msgstr "Encontrar" |
2605 | 2605 |
2606 #: src/gtkconv.c:658 | 2606 #: src/gtkconv.c:655 |
2607 msgid "_Search for:" | 2607 msgid "_Search for:" |
2608 msgstr "_Pesquisar por:" | 2608 msgstr "_Pesquisar por:" |
2609 | 2609 |
2610 #: src/gtkconv.c:1030 | 2610 #: src/gtkconv.c:1022 |
2611 msgid "IM" | 2611 msgid "IM" |
2612 msgstr "MI" | 2612 msgstr "MI" |
2613 | 2613 |
2614 #: src/gtkconv.c:1038 | 2614 #: src/gtkconv.c:1030 |
2615 msgid "Un-Ignore" | 2615 msgid "Un-Ignore" |
2616 msgstr "Des-ignorar" | 2616 msgstr "Des-ignorar" |
2617 | 2617 |
2618 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 | 2618 #: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776 |
2619 msgid "Ignore" | 2619 msgid "Ignore" |
2620 msgstr "Ignorar" | 2620 msgstr "Ignorar" |
2621 | 2621 |
2622 #. Info button | 2622 #. Info button |
2623 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2623 #: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250 |
2624 msgid "Info" | 2624 msgid "Info" |
2625 msgstr "Info" | 2625 msgstr "Info" |
2626 | 2626 |
2627 #: src/gtkconv.c:1058 | 2627 #: src/gtkconv.c:1050 |
2628 msgid "Get Away Msg" | 2628 msgid "Get Away Msg" |
2629 msgstr "Ver Msg de Ausência" | 2629 msgstr "Ver Msg de Ausência" |
2630 | 2630 |
2631 #. Remove button | 2631 #. Remove button |
2632 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2632 #: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334 |
2633 #: src/gtkrequest.c:231 | 2633 #: src/gtkrequest.c:231 |
2634 msgid "Remove" | 2634 msgid "Remove" |
2635 msgstr "Remover" | 2635 msgstr "Remover" |
2636 | 2636 |
2637 #: src/gtkconv.c:2162 | 2637 #: src/gtkconv.c:2127 |
2638 msgid "Animate" | 2638 msgid "Animate" |
2639 msgstr "Animar" | 2639 msgstr "Animar" |
2640 | 2640 |
2641 #: src/gtkconv.c:2167 | 2641 #: src/gtkconv.c:2132 |
2642 msgid "Hide Icon" | 2642 msgid "Hide Icon" |
2643 msgstr "Ocultar ícone" | 2643 msgstr "Ocultar ícone" |
2644 | 2644 |
2645 #: src/gtkconv.c:2173 | 2645 #: src/gtkconv.c:2138 |
2646 msgid "Save Icon As..." | 2646 msgid "Save Icon As..." |
2647 msgstr "Guardar ícone como..." | 2647 msgstr "Guardar ícone como..." |
2648 | 2648 |
2649 #: src/gtkconv.c:2536 | 2649 #: src/gtkconv.c:2484 |
2650 msgid "User is typing..." | 2650 msgid "User is typing..." |
2651 msgstr "O utilizador está digitando..." | 2651 msgstr "O utilizador está digitando..." |
2652 | 2652 |
2653 #: src/gtkconv.c:2544 | 2653 #: src/gtkconv.c:2492 |
2654 msgid "User has typed something and paused" | 2654 msgid "User has typed something and paused" |
2655 msgstr "O utilizador digitou algo e parou" | 2655 msgstr "O utilizador digitou algo e parou" |
2656 | 2656 |
2657 #. Build the Send As menu | 2657 #. Build the Send As menu |
2658 #: src/gtkconv.c:2647 | 2658 #: src/gtkconv.c:2595 |
2659 msgid "_Send As" | 2659 msgid "_Send As" |
2660 msgstr "_Enviar como" | 2660 msgstr "_Enviar como" |
2661 | 2661 |
2662 #: src/gtkconv.c:3067 | 2662 #: src/gtkconv.c:3015 |
2663 msgid "Save Conversation" | 2663 msgid "Save Conversation" |
2664 msgstr "Guardar Conversa" | 2664 msgstr "Guardar Conversa" |
2665 | 2665 |
2666 #. Conversation menu | 2666 #. Conversation menu |
2667 #: src/gtkconv.c:3084 | 2667 #: src/gtkconv.c:3032 |
2668 msgid "/_Conversation" | 2668 msgid "/_Conversation" |
2669 msgstr "/_Conversa" | 2669 msgstr "/_Conversa" |
2670 | 2670 |
2671 #: src/gtkconv.c:3086 | 2671 #: src/gtkconv.c:3034 |
2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2673 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." | 2673 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." |
2674 | 2674 |
2675 #: src/gtkconv.c:3091 | 2675 #: src/gtkconv.c:3039 |
2676 msgid "/Conversation/_Find..." | 2676 msgid "/Conversation/_Find..." |
2677 msgstr "/Conversa/_Encontrar..." | 2677 msgstr "/Conversa/_Encontrar..." |
2678 | 2678 |
2679 #: src/gtkconv.c:3093 | 2679 #: src/gtkconv.c:3040 |
2680 msgid "/Conversation/View _Log" | 2680 msgid "/Conversation/View _Log" |
2681 msgstr "/Conversa/Ver _Log..." | 2681 msgstr "/Conversa/Ver _Log..." |
2682 | 2682 |
2683 #: src/gtkconv.c:3094 | 2683 #: src/gtkconv.c:3041 |
2684 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2684 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2685 msgstr "/Conversa/_Guardar como..." | 2685 msgstr "/Conversa/_Guardar como..." |
2686 | 2686 |
2687 #: src/gtkconv.c:3099 | 2687 #: src/gtkconv.c:3046 |
2688 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2688 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2689 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." | 2689 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." |
2690 | 2690 |
2691 #: src/gtkconv.c:3101 | 2691 #: src/gtkconv.c:3048 |
2692 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2692 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2693 msgstr "/Conversa/_Ver Informações" | 2693 msgstr "/Conversa/_Ver Informações" |
2694 | 2694 |
2695 #: src/gtkconv.c:3103 | 2695 #: src/gtkconv.c:3050 |
2696 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2696 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2697 msgstr "/Conversa/_Alertar..." | 2697 msgstr "/Conversa/_Alertar..." |
2698 | 2698 |
2699 #: src/gtkconv.c:3105 | 2699 #: src/gtkconv.c:3052 |
2700 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2700 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2701 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 2701 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
2702 | 2702 |
2703 #: src/gtkconv.c:3110 | 2703 #: src/gtkconv.c:3057 |
2704 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2704 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2705 msgstr "/Conversa/_Nome..." | 2705 msgstr "/Conversa/_Nome..." |
2706 | 2706 |
2707 #: src/gtkconv.c:3112 | 2707 #: src/gtkconv.c:3059 |
2708 msgid "/Conversation/_Block..." | 2708 msgid "/Conversation/_Block..." |
2709 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 2709 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
2710 | 2710 |
2711 #: src/gtkconv.c:3114 | 2711 #: src/gtkconv.c:3061 |
2712 msgid "/Conversation/_Add..." | 2712 msgid "/Conversation/_Add..." |
2713 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 2713 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
2714 | 2714 |
2715 #: src/gtkconv.c:3116 | 2715 #: src/gtkconv.c:3063 |
2716 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2716 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2717 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 2717 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
2718 | 2718 |
2719 #: src/gtkconv.c:3121 | 2719 #: src/gtkconv.c:3068 |
2720 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2720 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2721 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." | 2721 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." |
2722 | 2722 |
2723 #: src/gtkconv.c:3123 | 2723 #: src/gtkconv.c:3070 |
2724 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2724 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2725 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." | 2725 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." |
2726 | 2726 |
2727 #: src/gtkconv.c:3128 | 2727 #: src/gtkconv.c:3075 |
2728 msgid "/Conversation/_Close" | 2728 msgid "/Conversation/_Close" |
2729 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 2729 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
2730 | 2730 |
2731 #. Options | 2731 #. Options |
2732 #: src/gtkconv.c:3132 | 2732 #: src/gtkconv.c:3079 |
2733 msgid "/_Options" | 2733 msgid "/_Options" |
2734 msgstr "/_Opções" | 2734 msgstr "/_Opções" |
2735 | 2735 |
2736 #: src/gtkconv.c:3133 | 2736 #: src/gtkconv.c:3080 |
2737 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2737 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2738 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" | 2738 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" |
2739 | 2739 |
2740 #: src/gtkconv.c:3134 | 2740 #: src/gtkconv.c:3081 |
2741 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2741 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2742 msgstr "/Opções/Activar _sons" | 2742 msgstr "/Opções/Activar _sons" |
2743 | 2743 |
2744 #: src/gtkconv.c:3135 | 2744 #: src/gtkconv.c:3082 |
2745 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2745 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2746 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" | 2746 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" |
2747 | 2747 |
2748 #: src/gtkconv.c:3177 | 2748 #: src/gtkconv.c:3124 |
2749 msgid "/Conversation/View Log" | 2749 msgid "/Conversation/View Log" |
2750 msgstr "/Conversa/Ver Log" | 2750 msgstr "/Conversa/Ver Log" |
2751 | 2751 |
2752 #: src/gtkconv.c:3182 | 2752 #: src/gtkconv.c:3129 |
2753 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2753 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2754 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." | 2754 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." |
2755 | 2755 |
2756 #: src/gtkconv.c:3188 | 2756 #: src/gtkconv.c:3135 |
2757 msgid "/Conversation/Get Info" | 2757 msgid "/Conversation/Get Info" |
2758 msgstr "/Conversa/Ver Informações" | 2758 msgstr "/Conversa/Ver Informações" |
2759 | 2759 |
2760 #: src/gtkconv.c:3192 | 2760 #: src/gtkconv.c:3139 |
2761 msgid "/Conversation/Warn..." | 2761 msgid "/Conversation/Warn..." |
2762 msgstr "/Conversa/Alertar..." | 2762 msgstr "/Conversa/Alertar..." |
2763 | 2763 |
2764 #: src/gtkconv.c:3196 | 2764 #: src/gtkconv.c:3143 |
2765 msgid "/Conversation/Invite..." | 2765 msgid "/Conversation/Invite..." |
2766 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 2766 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
2767 | 2767 |
2768 #: src/gtkconv.c:3202 | 2768 #: src/gtkconv.c:3149 |
2769 msgid "/Conversation/Alias..." | 2769 msgid "/Conversation/Alias..." |
2770 msgstr "/Conversa/Nome..." | 2770 msgstr "/Conversa/Nome..." |
2771 | 2771 |
2772 #: src/gtkconv.c:3206 | 2772 #: src/gtkconv.c:3153 |
2773 msgid "/Conversation/Block..." | 2773 msgid "/Conversation/Block..." |
2774 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 2774 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
2775 | 2775 |
2776 #: src/gtkconv.c:3210 | 2776 #: src/gtkconv.c:3157 |
2777 msgid "/Conversation/Add..." | 2777 msgid "/Conversation/Add..." |
2778 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 2778 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
2779 | 2779 |
2780 #: src/gtkconv.c:3214 | 2780 #: src/gtkconv.c:3161 |
2781 msgid "/Conversation/Remove..." | 2781 msgid "/Conversation/Remove..." |
2782 msgstr "/Conversa/Remover..." | 2782 msgstr "/Conversa/Remover..." |
2783 | 2783 |
2784 #: src/gtkconv.c:3220 | 2784 #: src/gtkconv.c:3167 |
2785 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2785 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2786 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." | 2786 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." |
2787 | 2787 |
2788 #: src/gtkconv.c:3224 | 2788 #: src/gtkconv.c:3171 |
2789 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2789 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2790 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 2790 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
2791 | 2791 |
2792 #: src/gtkconv.c:3230 | 2792 #: src/gtkconv.c:3177 |
2793 msgid "/Options/Enable Logging" | 2793 msgid "/Options/Enable Logging" |
2794 msgstr "/Opções/Gravar log" | 2794 msgstr "/Opções/Gravar log" |
2795 | 2795 |
2796 #: src/gtkconv.c:3233 | 2796 #: src/gtkconv.c:3180 |
2797 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2797 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2798 msgstr "/Opções/Activar sons" | 2798 msgstr "/Opções/Activar sons" |
2799 | 2799 |
2800 #: src/gtkconv.c:3236 | 2800 #: src/gtkconv.c:3183 |
2801 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2801 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2802 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" | 2802 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" |
2803 | 2803 |
2804 #. From right to left... | 2804 #. From right to left... |
2805 #. Send button | 2805 #. Send button |
2806 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2806 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308 |
2807 msgid "Send" | 2807 msgid "Send" |
2808 msgstr "Enviar" | 2808 msgstr "Enviar" |
2809 | 2809 |
2810 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2810 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2811 #. Warn button | 2811 #. Warn button |
2812 #: src/gtkconv.c:3275 | 2812 #: src/gtkconv.c:3222 |
2813 msgid "Warn" | 2813 msgid "Warn" |
2814 msgstr "Alertar" | 2814 msgstr "Alertar" |
2815 | 2815 |
2816 #: src/gtkconv.c:3278 | 2816 #: src/gtkconv.c:3225 |
2817 msgid "Warn the user" | 2817 msgid "Warn the user" |
2818 msgstr "Alertar o utilizador" | 2818 msgstr "Alertar o utilizador" |
2819 | 2819 |
2820 #. Block button | 2820 #. Block button |
2821 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2821 #: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2822 msgid "Block" | 2822 msgid "Block" |
2823 msgstr "Bloquear" | 2823 msgstr "Bloquear" |
2824 | 2824 |
2825 #: src/gtkconv.c:3285 | 2825 #: src/gtkconv.c:3232 |
2826 msgid "Block the user" | 2826 msgid "Block the user" |
2827 msgstr "Bloquear o utilizador" | 2827 msgstr "Bloquear o utilizador" |
2828 | 2828 |
2829 #: src/gtkconv.c:3292 | 2829 #: src/gtkconv.c:3239 |
2830 msgid "Add the user to your buddy list" | 2830 msgid "Add the user to your buddy list" |
2831 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" | 2831 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" |
2832 | 2832 |
2833 #: src/gtkconv.c:3299 | 2833 #: src/gtkconv.c:3246 |
2834 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2834 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2835 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" | 2835 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" |
2836 | 2836 |
2837 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2837 #: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574 |
2838 msgid "Get the user's information" | 2838 msgid "Get the user's information" |
2839 msgstr "Ver informações do utilizador" | 2839 msgstr "Ver informações do utilizador" |
2840 | 2840 |
2841 #. Invite | 2841 #. Invite |
2842 #: src/gtkconv.c:3373 | 2842 #: src/gtkconv.c:3320 |
2843 msgid "Invite" | 2843 msgid "Invite" |
2844 msgstr "Convidar" | 2844 msgstr "Convidar" |
2845 | 2845 |
2846 #: src/gtkconv.c:3376 | 2846 #: src/gtkconv.c:3323 |
2847 msgid "Invite a user" | 2847 msgid "Invite a user" |
2848 msgstr "Convidar um utilizador" | 2848 msgstr "Convidar um utilizador" |
2849 | 2849 |
2850 #: src/gtkconv.c:3383 | 2850 #: src/gtkconv.c:3330 |
2851 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2851 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2852 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" | 2852 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" |
2853 | 2853 |
2854 #: src/gtkconv.c:3390 | 2854 #: src/gtkconv.c:3337 |
2855 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2855 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2856 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" | 2856 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" |
2857 | 2857 |
2858 #: src/gtkconv.c:3490 | 2858 #: src/gtkconv.c:3436 |
2859 msgid "Topic:" | 2859 msgid "Topic:" |
2860 msgstr "Tópico:" | 2860 msgstr "Tópico:" |
2861 | 2861 |
2862 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2862 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2863 #: src/gtkconv.c:3550 | 2863 #: src/gtkconv.c:3496 |
2864 msgid "0 people in room" | 2864 msgid "0 people in room" |
2865 msgstr "0 pessoas na sala" | 2865 msgstr "0 pessoas na sala" |
2866 | 2866 |
2867 #: src/gtkconv.c:3605 | 2867 #: src/gtkconv.c:3551 |
2868 msgid "IM the user" | 2868 msgid "IM the user" |
2869 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" | 2869 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" |
2870 | 2870 |
2871 #: src/gtkconv.c:3617 | 2871 #: src/gtkconv.c:3563 |
2872 msgid "Ignore the user" | 2872 msgid "Ignore the user" |
2873 msgstr "Ignorar o utilizador" | 2873 msgstr "Ignorar o utilizador" |
2874 | 2874 |
2875 #: src/gtkconv.c:4155 | 2875 #: src/gtkconv.c:4077 |
2876 msgid "Close conversation" | 2876 msgid "Close conversation" |
2877 msgstr "Fechar conversa" | 2877 msgstr "Fechar conversa" |
2878 | 2878 |
2879 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | 2879 #: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803 |
2880 #, c-format | 2880 #, c-format |
2881 msgid "%d person in room" | 2881 msgid "%d person in room" |
2882 msgid_plural "%d people in room" | 2882 msgid_plural "%d people in room" |
2883 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 2883 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
2884 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 2884 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
2885 | 2885 |
2886 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 | 2886 #: src/gtkconv.c:5317 src/gtkconv.c:5320 |
2887 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2887 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2888 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" | 2888 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" |
2889 | 2889 |
2890 #: src/gtkdebug.c:135 | 2890 #: src/gtkdebug.c:135 |
2891 msgid "Debug Window" | 2891 msgid "Debug Window" |
3019 #: src/gtkft.c:1181 | 3019 #: src/gtkft.c:1181 |
3020 #, c-format | 3020 #, c-format |
3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3022 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" | 3022 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" |
3023 | 3023 |
3024 #: src/gtkimhtml.c:829 | 3024 #: src/gtkimhtml.c:797 |
3025 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3025 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3026 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" | 3026 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" |
3027 | 3027 |
3028 #: src/gtkimhtml.c:841 | 3028 #: src/gtkimhtml.c:809 |
3029 msgid "_Copy Link Location" | 3029 msgid "_Copy Link Location" |
3030 msgstr "_Copiar Endereço do Elo" | 3030 msgstr "_Copiar Endereço do Elo" |
3031 | 3031 |
3032 #: src/gtkimhtml.c:851 | 3032 #: src/gtkimhtml.c:819 |
3033 msgid "_Open Link in Browser" | 3033 msgid "_Open Link in Browser" |
3034 msgstr "_Abrir Elo no Navegador" | 3034 msgstr "_Abrir Elo no Navegador" |
3035 | 3035 |
3036 #: src/gtkimhtml.c:2262 | 3036 #: src/gtkimhtml.c:2208 |
3037 msgid "" | 3037 msgid "" |
3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3039 "Defaulting to PNG." | 3039 "Defaulting to PNG." |
3040 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
3041 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " | 3041 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " |
3042 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." | 3042 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." |
3043 | 3043 |
3044 #: src/gtkimhtml.c:2270 | 3044 #: src/gtkimhtml.c:2216 |
3045 #, c-format | 3045 #, c-format |
3046 msgid "Error saving image: %s" | 3046 msgid "Error saving image: %s" |
3047 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" | 3047 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" |
3048 | 3048 |
3049 #: src/gtkimhtml.c:2279 | 3049 #: src/gtkimhtml.c:2225 |
3050 msgid "Save Image" | 3050 msgid "Save Image" |
3051 msgstr "Guardar imagem" | 3051 msgstr "Guardar imagem" |
3052 | 3052 |
3053 #: src/gtkimhtml.c:2302 | 3053 #: src/gtkimhtml.c:2248 |
3054 msgid "_Save Image..." | 3054 msgid "_Save Image..." |
3055 msgstr "_Guardar imagem..." | 3055 msgstr "_Guardar imagem..." |
3056 | 3056 |
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | 3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 |
3058 msgid "_URL" | 3058 msgid "_URL" |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 |
3087 msgid "Insert Image" | 3087 msgid "Insert Image" |
3088 msgstr "Inserir Imagem" | 3088 msgstr "Inserir Imagem" |
3089 | 3089 |
3090 #. show everything | 3090 #. show everything |
3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | 3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 |
3092 msgid "Smile!" | 3092 msgid "Smile!" |
3093 msgstr "Emoticon!" | 3093 msgstr "Emoticon!" |
3094 | 3094 |
3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | 3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 |
3096 msgid "Bold" | 3096 msgid "Bold" |
3097 msgstr "Negrito" | 3097 msgstr "Negrito" |
3098 | 3098 |
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 |
3100 msgid "Italic" | 3100 msgid "Italic" |
3101 msgstr "Itálico" | 3101 msgstr "Itálico" |
3102 | 3102 |
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 |
3104 msgid "Underline" | 3104 msgid "Underline" |
3105 msgstr "Sublinhado" | 3105 msgstr "Sublinhado" |
3106 | 3106 |
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 |
3108 msgid "Larger font size" | 3108 msgid "Larger font size" |
3109 msgstr "Maior tamanho de letra" | 3109 msgstr "Maior tamanho de letra" |
3110 | 3110 |
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3112 msgid "Smaller font size" | 3112 msgid "Smaller font size" |
3113 msgstr "Menor tamanho de letra" | 3113 msgstr "Menor tamanho de letra" |
3114 | 3114 |
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 |
3116 msgid "Font Face" | 3116 msgid "Font Face" |
3117 msgstr "Fonte" | 3117 msgstr "Fonte" |
3118 | 3118 |
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 |
3120 msgid "Foreground font color" | 3120 msgid "Foreground font color" |
3121 msgstr "Cor da letra" | 3121 msgstr "Cor da letra" |
3122 | 3122 |
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 |
3124 msgid "Background color" | 3124 msgid "Background color" |
3125 msgstr "Cor do fundo" | 3125 msgstr "Cor do fundo" |
3126 | 3126 |
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 |
3128 msgid "Insert link" | 3128 msgid "Insert link" |
3129 msgstr "Inserir elo" | 3129 msgstr "Inserir elo" |
3130 | 3130 |
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 |
3132 msgid "Insert image" | 3132 msgid "Insert image" |
3133 msgstr "Inserir imagem" | 3133 msgstr "Inserir imagem" |
3134 | 3134 |
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 |
3136 msgid "Insert smiley" | 3136 msgid "Insert smiley" |
3137 msgstr "Inserir emoticon" | 3137 msgstr "Inserir emoticon" |
3138 | 3138 |
3139 #: src/gtklog.c:257 | 3139 #: src/gtklog.c:257 |
3140 msgid "Conversations with" | 3140 msgid "Conversations with" |
3368 | 3368 |
3369 #: src/gtkprefs.c:597 | 3369 #: src/gtkprefs.c:597 |
3370 msgid "Icon" | 3370 msgid "Icon" |
3371 msgstr "Ícone" | 3371 msgstr "Ícone" |
3372 | 3372 |
3373 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3373 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 |
3375 msgid "Description" | 3375 msgid "Description" |
3376 msgstr "Descrição" | 3376 msgstr "Descrição" |
3377 | 3377 |
3378 #: src/gtkprefs.c:671 | 3378 #: src/gtkprefs.c:671 |
3389 | 3389 |
3390 #: src/gtkprefs.c:676 | 3390 #: src/gtkprefs.c:676 |
3391 msgid "_Underline" | 3391 msgid "_Underline" |
3392 msgstr "_Sublinhado" | 3392 msgstr "_Sublinhado" |
3393 | 3393 |
3394 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3394 #: src/gtkprefs.c:678 |
3395 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3396 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3397 #. * non-functional code. | |
3398 #. * | |
3399 #. * remove this after string freeze ends | |
3400 #. | |
3401 #: src/gtkprefs.c:686 | |
3402 msgid "_Strikethrough" | 3395 msgid "_Strikethrough" |
3403 msgstr "_Riscado" | 3396 msgstr "_Riscado" |
3404 | 3397 |
3405 #: src/gtkprefs.c:689 | 3398 #: src/gtkprefs.c:681 |
3406 msgid "Face" | 3399 msgid "Face" |
3407 msgstr "Fonte" | 3400 msgstr "Fonte" |
3408 | 3401 |
3409 #: src/gtkprefs.c:692 | 3402 #: src/gtkprefs.c:684 |
3410 msgid "Use custo_m face" | 3403 msgid "Use custo_m face" |
3411 msgstr "Usar _letra personalizada" | 3404 msgstr "Usar _letra personalizada" |
3412 | 3405 |
3413 #: src/gtkprefs.c:709 | 3406 #: src/gtkprefs.c:701 |
3414 msgid "Use custom si_ze" | 3407 msgid "Use custom si_ze" |
3415 msgstr "Usar _tamanho personalizado" | 3408 msgstr "Usar _tamanho personalizado" |
3416 | 3409 |
3417 #: src/gtkprefs.c:721 | 3410 #: src/gtkprefs.c:713 |
3418 msgid "Color" | 3411 msgid "Color" |
3419 msgstr "Cor" | 3412 msgstr "Cor" |
3420 | 3413 |
3421 #: src/gtkprefs.c:725 | 3414 #: src/gtkprefs.c:717 |
3422 msgid "_Text color" | 3415 msgid "_Text color" |
3423 msgstr "_Cor do texto" | 3416 msgstr "_Cor do texto" |
3424 | 3417 |
3425 #: src/gtkprefs.c:744 | 3418 #: src/gtkprefs.c:736 |
3426 msgid "Bac_kground color" | 3419 msgid "Bac_kground color" |
3427 msgstr "Cor de _fundo" | 3420 msgstr "Cor de _fundo" |
3428 | 3421 |
3429 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 | 3422 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3430 msgid "Display" | 3423 msgid "Display" |
3431 msgstr "Mostrar" | 3424 msgstr "Mostrar" |
3432 | 3425 |
3433 #: src/gtkprefs.c:773 | 3426 #: src/gtkprefs.c:765 |
3434 msgid "Show graphical _smileys" | 3427 msgid "Show graphical _smileys" |
3435 msgstr "Mostrar _smileys gráficos" | 3428 msgstr "Mostrar _smileys gráficos" |
3436 | 3429 |
3437 #: src/gtkprefs.c:775 | 3430 #: src/gtkprefs.c:767 |
3438 msgid "Show _timestamp on messages" | 3431 msgid "Show _timestamp on messages" |
3439 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" | 3432 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" |
3440 | 3433 |
3441 #: src/gtkprefs.c:777 | 3434 #: src/gtkprefs.c:769 |
3442 msgid "Show _URLs as links" | 3435 msgid "Show _URLs as links" |
3443 msgstr "Mostrar _URLs como elos" | 3436 msgstr "Mostrar _URLs como elos" |
3444 | 3437 |
3445 #: src/gtkprefs.c:781 | 3438 #: src/gtkprefs.c:773 |
3446 msgid "_Highlight misspelled words" | 3439 msgid "_Highlight misspelled words" |
3447 msgstr "_Destacar palavras mal escritas" | 3440 msgstr "_Destacar palavras mal escritas" |
3448 | 3441 |
3449 #: src/gtkprefs.c:785 | 3442 #: src/gtkprefs.c:777 |
3450 msgid "Ignore c_olors" | 3443 msgid "Ignore c_olors" |
3451 msgstr "Ignorar c_ores" | 3444 msgstr "Ignorar c_ores" |
3452 | 3445 |
3453 #: src/gtkprefs.c:787 | 3446 #: src/gtkprefs.c:779 |
3454 msgid "Ignore font _faces" | 3447 msgid "Ignore font _faces" |
3455 msgstr "Ignorar tipos de _letra" | 3448 msgstr "Ignorar tipos de _letra" |
3456 | 3449 |
3457 #: src/gtkprefs.c:789 | 3450 #: src/gtkprefs.c:781 |
3458 msgid "Ignore font si_zes" | 3451 msgid "Ignore font si_zes" |
3459 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" | 3452 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" |
3460 | 3453 |
3461 #: src/gtkprefs.c:802 | 3454 #: src/gtkprefs.c:794 |
3462 msgid "Send Message" | 3455 msgid "Send Message" |
3463 msgstr "Enviar mensagem" | 3456 msgstr "Enviar mensagem" |
3464 | 3457 |
3465 #: src/gtkprefs.c:803 | 3458 #: src/gtkprefs.c:795 |
3466 msgid "Enter _sends message" | 3459 msgid "Enter _sends message" |
3467 msgstr "Enter _envia mensagem" | 3460 msgstr "Enter _envia mensagem" |
3468 | 3461 |
3469 #: src/gtkprefs.c:805 | 3462 #: src/gtkprefs.c:797 |
3470 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3463 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3471 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" | 3464 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" |
3472 | 3465 |
3473 #: src/gtkprefs.c:808 | 3466 #: src/gtkprefs.c:800 |
3474 msgid "Window Closing" | 3467 msgid "Window Closing" |
3475 msgstr "Fechar janelas" | 3468 msgstr "Fechar janelas" |
3476 | 3469 |
3477 #: src/gtkprefs.c:809 | 3470 #: src/gtkprefs.c:801 |
3478 msgid "_Escape closes window" | 3471 msgid "_Escape closes window" |
3479 msgstr "_ESC fecha janela" | 3472 msgstr "_ESC fecha janela" |
3480 | 3473 |
3481 #: src/gtkprefs.c:812 | 3474 #: src/gtkprefs.c:804 |
3482 msgid "Insertions" | 3475 msgid "Insertions" |
3483 msgstr "Inserções" | 3476 msgstr "Inserções" |
3484 | 3477 |
3485 #: src/gtkprefs.c:813 | 3478 #: src/gtkprefs.c:805 |
3486 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3479 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3487 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" | 3480 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" |
3488 | 3481 |
3489 #: src/gtkprefs.c:815 | 3482 #: src/gtkprefs.c:807 |
3490 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3483 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3491 msgstr "Control-(número) _insere smileys" | 3484 msgstr "Control-(número) _insere smileys" |
3492 | 3485 |
3493 #: src/gtkprefs.c:831 | 3486 #: src/gtkprefs.c:823 |
3494 msgid "Buddy List Sorting" | 3487 msgid "Buddy List Sorting" |
3495 msgstr "Classificação da lista de contactos" | 3488 msgstr "Classificação da lista de contactos" |
3496 | 3489 |
3497 #: src/gtkprefs.c:840 | 3490 #: src/gtkprefs.c:832 |
3498 msgid "_Sorting:" | 3491 msgid "_Sorting:" |
3499 msgstr "_Ordenação:" | 3492 msgstr "_Ordenação:" |
3500 | 3493 |
3501 #: src/gtkprefs.c:845 | 3494 #: src/gtkprefs.c:837 |
3502 msgid "Buddy List Toolbar" | 3495 msgid "Buddy List Toolbar" |
3503 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" | 3496 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" |
3504 | 3497 |
3505 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3498 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3506 msgid "Show _buttons as:" | 3499 msgid "Show _buttons as:" |
3507 msgstr "Mostrar _botões como:" | 3500 msgstr "Mostrar _botões como:" |
3508 | 3501 |
3509 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3502 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3510 msgid "Pictures" | 3503 msgid "Pictures" |
3511 msgstr "Imagens" | 3504 msgstr "Imagens" |
3512 | 3505 |
3513 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3506 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3514 msgid "Text" | 3507 msgid "Text" |
3515 msgstr "Texto" | 3508 msgstr "Texto" |
3516 | 3509 |
3517 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3510 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3518 msgid "Pictures and text" | 3511 msgid "Pictures and text" |
3519 msgstr "Imagens e texto" | 3512 msgstr "Imagens e texto" |
3520 | 3513 |
3521 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3514 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3522 msgid "_Raise window on events" | 3515 msgid "_Raise window on events" |
3523 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." | 3516 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." |
3524 | 3517 |
3525 #: src/gtkprefs.c:858 | 3518 #: src/gtkprefs.c:850 |
3526 msgid "Group Display" | 3519 msgid "Group Display" |
3527 msgstr "Exibição de grupos" | 3520 msgstr "Exibição de grupos" |
3528 | 3521 |
3529 #: src/gtkprefs.c:859 | 3522 #: src/gtkprefs.c:851 |
3530 msgid "Show _numbers in groups" | 3523 msgid "Show _numbers in groups" |
3531 msgstr "Mostrar _números em grupos" | 3524 msgstr "Mostrar _números em grupos" |
3532 | 3525 |
3533 #: src/gtkprefs.c:862 | 3526 #: src/gtkprefs.c:854 |
3534 msgid "Buddy Display" | 3527 msgid "Buddy Display" |
3535 msgstr "Exibição de contactos" | 3528 msgstr "Exibição de contactos" |
3536 | 3529 |
3537 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 | 3530 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3538 msgid "Show buddy _icons" | 3531 msgid "Show buddy _icons" |
3539 msgstr "Mostrar í_cones de contactos" | 3532 msgstr "Mostrar í_cones de contactos" |
3540 | 3533 |
3541 #: src/gtkprefs.c:865 | 3534 #: src/gtkprefs.c:857 |
3542 msgid "Show _warning levels" | 3535 msgid "Show _warning levels" |
3543 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" | 3536 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" |
3544 | 3537 |
3545 #: src/gtkprefs.c:867 | 3538 #: src/gtkprefs.c:859 |
3546 msgid "Show idle _times" | 3539 msgid "Show idle _times" |
3547 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" | 3540 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" |
3548 | 3541 |
3549 #: src/gtkprefs.c:869 | 3542 #: src/gtkprefs.c:861 |
3550 msgid "Dim i_dle buddies" | 3543 msgid "Dim i_dle buddies" |
3551 msgstr "Turvar contactos in_activos" | 3544 msgstr "Turvar contactos in_activos" |
3552 | 3545 |
3553 #: src/gtkprefs.c:871 | 3546 #: src/gtkprefs.c:863 |
3554 msgid "_Automatically expand contacts" | 3547 msgid "_Automatically expand contacts" |
3555 msgstr "Expandir contactos _automaticamente" | 3548 msgstr "Expandir contactos _automaticamente" |
3556 | 3549 |
3557 #: src/gtkprefs.c:896 | 3550 #: src/gtkprefs.c:888 |
3558 msgid "_Placement:" | 3551 msgid "_Placement:" |
3559 msgstr "_Posição:" | 3552 msgstr "_Posição:" |
3560 | 3553 |
3561 #: src/gtkprefs.c:903 | 3554 #: src/gtkprefs.c:895 |
3562 msgid "Send _URLs as Links" | 3555 msgid "Send _URLs as Links" |
3563 msgstr "Enviar _URLs como elos" | 3556 msgstr "Enviar _URLs como elos" |
3564 | 3557 |
3565 #: src/gtkprefs.c:906 | 3558 #: src/gtkprefs.c:898 |
3566 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3559 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3567 msgstr "Mostrar Barra de _Formatação" | 3560 msgstr "Mostrar Barra de _Formatação" |
3568 | 3561 |
3569 #: src/gtkprefs.c:909 | 3562 #: src/gtkprefs.c:901 |
3570 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3563 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3571 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" | 3564 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" |
3572 | 3565 |
3573 #: src/gtkprefs.c:912 | 3566 #: src/gtkprefs.c:904 |
3574 msgid "Tab Options" | 3567 msgid "Tab Options" |
3575 msgstr "Opções de abas" | 3568 msgstr "Opções de abas" |
3576 | 3569 |
3577 #: src/gtkprefs.c:914 | 3570 #: src/gtkprefs.c:906 |
3578 msgid "_Tab Placement:" | 3571 msgid "_Tab Placement:" |
3579 msgstr "_Posição das abas:" | 3572 msgstr "_Posição das abas:" |
3580 | 3573 |
3581 #: src/gtkprefs.c:916 | 3574 #: src/gtkprefs.c:908 |
3582 msgid "Top" | 3575 msgid "Top" |
3583 msgstr "Cima" | 3576 msgstr "Cima" |
3584 | 3577 |
3585 #: src/gtkprefs.c:917 | 3578 #: src/gtkprefs.c:909 |
3586 msgid "Bottom" | 3579 msgid "Bottom" |
3587 msgstr "Baixo" | 3580 msgstr "Baixo" |
3588 | 3581 |
3589 #: src/gtkprefs.c:918 | 3582 #: src/gtkprefs.c:910 |
3590 msgid "Left" | 3583 msgid "Left" |
3591 msgstr "Esquerda" | 3584 msgstr "Esquerda" |
3592 | 3585 |
3593 #: src/gtkprefs.c:919 | 3586 #: src/gtkprefs.c:911 |
3594 msgid "Right" | 3587 msgid "Right" |
3595 msgstr "Direita" | 3588 msgstr "Direita" |
3596 | 3589 |
3597 #: src/gtkprefs.c:925 | 3590 #: src/gtkprefs.c:917 |
3598 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3591 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3599 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" | 3592 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" |
3600 | 3593 |
3601 #: src/gtkprefs.c:928 | 3594 #: src/gtkprefs.c:920 |
3602 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3595 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3603 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" | 3596 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" |
3604 | 3597 |
3605 #: src/gtkprefs.c:938 | 3598 #: src/gtkprefs.c:930 |
3606 msgid "Show _close button on tabs" | 3599 msgid "Show _close button on tabs" |
3607 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." | 3600 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." |
3608 | 3601 |
3609 #: src/gtkprefs.c:949 | 3602 #: src/gtkprefs.c:941 |
3610 msgid "Show status _icons on tabs" | 3603 msgid "Show status _icons on tabs" |
3611 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." | 3604 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." |
3612 | 3605 |
3613 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | 3606 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3614 msgid "Window" | 3607 msgid "Window" |
3615 msgstr "Janela" | 3608 msgstr "Janela" |
3616 | 3609 |
3617 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 | 3610 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3618 msgid "New window _width:" | 3611 msgid "New window _width:" |
3619 msgstr "_Largura das novas janelas:" | 3612 msgstr "_Largura das novas janelas:" |
3620 | 3613 |
3621 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3614 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3622 msgid "New window _height:" | 3615 msgid "New window _height:" |
3623 msgstr "_Altura das novas janelas:" | 3616 msgstr "_Altura das novas janelas:" |
3624 | 3617 |
3625 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3618 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3626 msgid "_Entry field height:" | 3619 msgid "_Entry field height:" |
3627 msgstr "_Altura do campo de entrada:" | 3620 msgstr "_Altura do campo de entrada:" |
3628 | 3621 |
3629 #: src/gtkprefs.c:994 | 3622 #: src/gtkprefs.c:986 |
3630 msgid "Hide window on _send" | 3623 msgid "Hide window on _send" |
3631 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" | 3624 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" |
3632 | 3625 |
3633 #: src/gtkprefs.c:998 | 3626 #: src/gtkprefs.c:990 |
3634 msgid "Buddy Icons" | 3627 msgid "Buddy Icons" |
3635 msgstr "Ícones de Contactos" | 3628 msgstr "Ícones de Contactos" |
3636 | 3629 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3630 #: src/gtkprefs.c:993 |
3638 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3631 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3639 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" | 3632 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" |
3640 | 3633 |
3641 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3634 #: src/gtkprefs.c:997 |
3642 msgid "Show _logins in window" | 3635 msgid "Show _logins in window" |
3643 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" | 3636 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" |
3644 | 3637 |
3645 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3646 msgid "Typing Notification" | 3639 msgid "Typing Notification" |
3647 msgstr "Notificação de digitação" | 3640 msgstr "Notificação de digitação" |
3648 | 3641 |
3649 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3650 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3643 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3651 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" | 3644 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" |
3652 | 3645 |
3653 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3654 msgid "Tab Completion" | 3647 msgid "Tab Completion" |
3655 msgstr "Completar com TAB" | 3648 msgstr "Completar com TAB" |
3656 | 3649 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3658 msgid "_Tab-complete nicks" | 3651 msgid "_Tab-complete nicks" |
3659 msgstr "_Completar nomes com TAB" | 3652 msgstr "_Completar nomes com TAB" |
3660 | 3653 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3662 msgid "_Old-style tab completion" | 3655 msgid "_Old-style tab completion" |
3663 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" | 3656 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" |
3664 | 3657 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3666 msgid "_Show people joining in window" | 3659 msgid "_Show people joining in window" |
3667 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" | 3660 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" |
3668 | 3661 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3670 msgid "_Show people leaving in window" | 3663 msgid "_Show people leaving in window" |
3671 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" | 3664 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" |
3672 | 3665 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3674 msgid "Co_lorize screen names" | 3667 msgid "Co_lorize screen names" |
3675 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" | 3668 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" |
3676 | 3669 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1078 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3678 msgid "IP Address" | 3671 msgid "IP Address" |
3679 msgstr "Endereço IP" | 3672 msgstr "Endereço IP" |
3680 | 3673 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1080 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3682 msgid "_Autodetect IP Address" | 3675 msgid "_Autodetect IP Address" |
3683 msgstr "Detectar IP _Automáticamente" | 3676 msgstr "Detectar IP _Automáticamente" |
3684 | 3677 |
3685 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1081 |
3686 msgid "Public _IP:" | 3679 msgid "Public _IP:" |
3687 msgstr "_IP Público:" | 3680 msgstr "_IP Público:" |
3688 | 3681 |
3689 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3690 msgid "Ports" | 3683 msgid "Ports" |
3691 msgstr "Portos" | 3684 msgstr "Portos" |
3692 | 3685 |
3693 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3694 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3687 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3695 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" | 3688 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" |
3696 | 3689 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3698 msgid "_Start Port:" | 3691 msgid "_Start Port:" |
3699 msgstr "Porto _Inicial:" | 3692 msgstr "Porto _Inicial:" |
3700 | 3693 |
3701 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1118 |
3702 msgid "_End Port:" | 3695 msgid "_End Port:" |
3703 msgstr "Porto _Final:" | 3696 msgstr "Porto _Final:" |
3704 | 3697 |
3705 #: src/gtkprefs.c:1174 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3706 msgid "Proxy Type" | 3699 msgid "Proxy Type" |
3707 msgstr "Tipo de proxy" | 3700 msgstr "Tipo de proxy" |
3708 | 3701 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3710 msgid "No proxy" | 3703 msgid "No proxy" |
3711 msgstr "Nenhum proxy" | 3704 msgstr "Nenhum proxy" |
3712 | 3705 |
3713 #: src/gtkprefs.c:1184 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3714 msgid "Proxy Server" | 3707 msgid "Proxy Server" |
3715 msgstr "Servidor proxy" | 3708 msgstr "Servidor proxy" |
3716 | 3709 |
3717 #: src/gtkprefs.c:1242 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3718 msgid "_User:" | 3711 msgid "_User:" |
3719 msgstr "_Utilizador:" | 3712 msgstr "_Utilizador:" |
3720 | 3713 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1298 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3722 msgid "Opera" | 3715 msgid "Opera" |
3723 msgstr "Opera" | 3716 msgstr "Opera" |
3724 | 3717 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1299 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3726 msgid "Netscape" | 3719 msgid "Netscape" |
3727 msgstr "Netscape" | 3720 msgstr "Netscape" |
3728 | 3721 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3730 msgid "Mozilla" | 3723 msgid "Mozilla" |
3731 msgstr "Mozilla" | 3724 msgstr "Mozilla" |
3732 | 3725 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3734 msgid "Konqueror" | 3727 msgid "Konqueror" |
3735 msgstr "Konqueror" | 3728 msgstr "Konqueror" |
3736 | 3729 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3738 msgid "Galeon" | 3731 msgid "Galeon" |
3739 msgstr "Galeon" | 3732 msgstr "Galeon" |
3740 | 3733 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3742 msgid "Firebird" | 3735 msgid "Firebird" |
3743 msgstr "Firebird" | 3736 msgstr "Firebird" |
3744 | 3737 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3746 msgid "Firefox" | 3739 msgid "Firefox" |
3747 msgstr "Firefox" | 3740 msgstr "Firefox" |
3748 | 3741 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3750 msgid "Gnome Default" | 3743 msgid "Gnome Default" |
3751 msgstr "Padrão Gnome" | 3744 msgstr "Padrão Gnome" |
3752 | 3745 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3754 msgid "Manual" | 3747 msgid "Manual" |
3755 msgstr "Manual" | 3748 msgstr "Manual" |
3756 | 3749 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3758 msgid "Browser Selection" | 3751 msgid "Browser Selection" |
3759 msgstr "Selecção do Navegador" | 3752 msgstr "Selecção do Navegador" |
3760 | 3753 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3762 msgid "_Browser:" | 3755 msgid "_Browser:" |
3763 msgstr "_Navegador:" | 3756 msgstr "_Navegador:" |
3764 | 3757 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3766 msgid "_Open link in:" | 3759 msgid "_Open link in:" |
3767 msgstr "_Abrir elo em:" | 3760 msgstr "_Abrir elo em:" |
3768 | 3761 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1378 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1370 |
3770 msgid "Browser default" | 3763 msgid "Browser default" |
3771 msgstr "Navegador por omissão" | 3764 msgstr "Navegador por omissão" |
3772 | 3765 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3774 msgid "Existing window" | 3767 msgid "Existing window" |
3775 msgstr "Janela existente" | 3768 msgstr "Janela existente" |
3776 | 3769 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3778 msgid "New tab" | 3771 msgid "New tab" |
3779 msgstr "Nova aba" | 3772 msgstr "Nova aba" |
3780 | 3773 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3782 #, c-format | 3775 #, c-format |
3783 msgid "" | 3776 msgid "" |
3784 "_Manual:\n" | 3777 "_Manual:\n" |
3785 "(%s for URL)" | 3778 "(%s for URL)" |
3786 msgstr "" | 3779 msgstr "" |
3787 "_Manual:\n" | 3780 "_Manual:\n" |
3788 "(%s para URL)" | 3781 "(%s para URL)" |
3789 | 3782 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3791 msgid "Message Logs" | 3784 msgid "Message Logs" |
3792 msgstr "Registos de Mensagens" | 3785 msgstr "Registos de Mensagens" |
3793 | 3786 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3795 msgid "Log _Format:" | 3788 msgid "Log _Format:" |
3796 msgstr "_Formato do Registo:" | 3789 msgstr "_Formato do Registo:" |
3797 | 3790 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3799 msgid "_Log all instant messages" | 3792 msgid "_Log all instant messages" |
3800 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" | 3793 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" |
3801 | 3794 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3803 msgid "Log all c_hats" | 3796 msgid "Log all c_hats" |
3804 msgstr "Gravar todos os _chats" | 3797 msgstr "Gravar todos os _chats" |
3805 | 3798 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3807 msgid "Sound Options" | 3800 msgid "Sound Options" |
3808 msgstr "Opções de Som" | 3801 msgstr "Opções de Som" |
3809 | 3802 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3811 msgid "_No sounds when you log in" | 3804 msgid "_No sounds when you log in" |
3812 msgstr "_Nenhum som ao ligar" | 3805 msgstr "_Nenhum som ao ligar" |
3813 | 3806 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3815 msgid "_Sounds while away" | 3808 msgid "_Sounds while away" |
3816 msgstr "_Sons enquanto ausente" | 3809 msgstr "_Sons enquanto ausente" |
3817 | 3810 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3819 msgid "Sound Method" | 3812 msgid "Sound Method" |
3820 msgstr "Método para reproduzir o som" | 3813 msgstr "Método para reproduzir o som" |
3821 | 3814 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3823 msgid "_Method:" | 3816 msgid "_Method:" |
3824 msgstr "_Método:" | 3817 msgstr "_Método:" |
3825 | 3818 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3827 msgid "Console beep" | 3820 msgid "Console beep" |
3828 msgstr "Bip da consola" | 3821 msgstr "Bip da consola" |
3829 | 3822 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3831 msgid "Automatic" | 3824 msgid "Automatic" |
3832 msgstr "Automático" | 3825 msgstr "Automático" |
3833 | 3826 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3835 msgid "Command" | 3828 msgid "Command" |
3836 msgstr "Comando" | 3829 msgstr "Comando" |
3837 | 3830 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3839 #, c-format | 3832 #, c-format |
3840 msgid "" | 3833 msgid "" |
3841 "Sound c_ommand:\n" | 3834 "Sound c_ommand:\n" |
3842 "(%s for filename)" | 3835 "(%s for filename)" |
3843 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
3844 "C_omando do som:\n" | 3837 "C_omando do som:\n" |
3845 "(%s para nome do ficheiro)" | 3838 "(%s para nome do ficheiro)" |
3846 | 3839 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3848 msgid "_Sending messages removes away status" | 3841 msgid "_Sending messages removes away status" |
3849 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" | 3842 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" |
3850 | 3843 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3852 msgid "_Queue new messages when away" | 3845 msgid "_Queue new messages when away" |
3853 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" | 3846 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" |
3854 | 3847 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3856 msgid "Auto-response" | 3849 msgid "Auto-response" |
3857 msgstr "Auto-resposta" | 3850 msgstr "Auto-resposta" |
3858 | 3851 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3860 msgid "Seconds before _resending:" | 3853 msgid "Seconds before _resending:" |
3861 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" | 3854 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" |
3862 | 3855 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3864 msgid "_Send auto-response" | 3857 msgid "_Send auto-response" |
3865 msgstr "Enviar _auto-resposta" | 3858 msgstr "Enviar _auto-resposta" |
3866 | 3859 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3868 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3861 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3869 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" | 3862 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" |
3870 | 3863 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3872 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3865 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3873 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" | 3866 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" |
3874 | 3867 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 3869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
3877 msgid "Idle" | 3870 msgid "Idle" |
3878 msgstr "Inactivo" | 3871 msgstr "Inactivo" |
3879 | 3872 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3881 msgid "Idle _time reporting:" | 3874 msgid "Idle _time reporting:" |
3882 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" | 3875 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" |
3883 | 3876 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3885 msgid "Gaim usage" | 3878 msgid "Gaim usage" |
3886 msgstr "Utilização do Gaim" | 3879 msgstr "Utilização do Gaim" |
3887 | 3880 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3889 msgid "X usage" | 3882 msgid "X usage" |
3890 msgstr "Utilização do X" | 3883 msgstr "Utilização do X" |
3891 | 3884 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3893 msgid "Windows usage" | 3886 msgid "Windows usage" |
3894 msgstr "Utilização do Windows" | 3887 msgstr "Utilização do Windows" |
3895 | 3888 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1618 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3897 msgid "Auto-away" | 3890 msgid "Auto-away" |
3898 msgstr "Ausência Automática" | 3891 msgstr "Ausência Automática" |
3899 | 3892 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3901 msgid "Set away _when idle" | 3894 msgid "Set away _when idle" |
3902 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" | 3895 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" |
3903 | 3896 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3905 msgid "_Minutes before setting away:" | 3898 msgid "_Minutes before setting away:" |
3906 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" | 3899 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" |
3907 | 3900 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3909 msgid "Away m_essage:" | 3902 msgid "Away m_essage:" |
3910 msgstr "Men_sagem de ausência:" | 3903 msgstr "Men_sagem de ausência:" |
3911 | 3904 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1786 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3913 #, c-format | 3906 #, c-format |
3914 msgid "" | 3907 msgid "" |
3915 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3908 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3916 "\n" | 3909 "\n" |
3917 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3910 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3922 "\n" | 3915 "\n" |
3923 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 3916 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
3924 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | 3917 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" |
3925 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" | 3918 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" |
3926 | 3919 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1791 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3928 #, c-format | 3921 #, c-format |
3929 msgid "" | 3922 msgid "" |
3930 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3923 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3931 "\n" | 3924 "\n" |
3932 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3925 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3937 "\n" | 3930 "\n" |
3938 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | 3931 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" |
3939 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3932 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3940 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" | 3933 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" |
3941 | 3934 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1974 | 3935 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3943 msgid "Load" | 3936 msgid "Load" |
3944 msgstr "Carregar" | 3937 msgstr "Carregar" |
3945 | 3938 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3947 msgid "Summary" | 3940 msgid "Summary" |
3948 msgstr "Sumário" | 3941 msgstr "Sumário" |
3949 | 3942 |
3950 #: src/gtkprefs.c:2036 | 3943 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3951 msgid "Details" | 3944 msgid "Details" |
3952 msgstr "Detalhes" | 3945 msgstr "Detalhes" |
3953 | 3946 |
3954 #: src/gtkprefs.c:2163 | 3947 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3955 msgid "Sound Selection" | 3948 msgid "Sound Selection" |
3956 msgstr "Selecção de som" | 3949 msgstr "Selecção de som" |
3957 | 3950 |
3958 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3951 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3959 msgid "Play" | 3952 msgid "Play" |
3960 msgstr "Tocar" | 3953 msgstr "Tocar" |
3961 | 3954 |
3962 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3955 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3963 msgid "Event" | 3956 msgid "Event" |
3964 msgstr "Evento" | 3957 msgstr "Evento" |
3965 | 3958 |
3966 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3959 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3967 msgid "Test" | 3960 msgid "Test" |
3968 msgstr "Testar" | 3961 msgstr "Testar" |
3969 | 3962 |
3970 #: src/gtkprefs.c:2300 | 3963 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3971 msgid "Reset" | 3964 msgid "Reset" |
3972 msgstr "Redefinir" | 3965 msgstr "Redefinir" |
3973 | 3966 |
3974 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3967 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3975 msgid "Choose..." | 3968 msgid "Choose..." |
3976 msgstr "Escolher..." | 3969 msgstr "Escolher..." |
3977 | 3970 |
3978 #: src/gtkprefs.c:2439 | 3971 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3979 msgid "_Edit" | 3972 msgid "_Edit" |
3980 msgstr "_Editar" | 3973 msgstr "_Editar" |
3981 | 3974 |
3982 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3975 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3983 msgid "Interface" | 3976 msgid "Interface" |
3984 msgstr "Interface" | 3977 msgstr "Interface" |
3985 | 3978 |
3986 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3979 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3987 msgid "Smiley Themes" | 3980 msgid "Smiley Themes" |
3988 msgstr "Temas de Smiley" | 3981 msgstr "Temas de Smiley" |
3989 | 3982 |
3990 #: src/gtkprefs.c:2477 | 3983 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3991 msgid "Fonts" | 3984 msgid "Fonts" |
3992 msgstr "Fontes" | 3985 msgstr "Fontes" |
3993 | 3986 |
3994 #: src/gtkprefs.c:2478 | 3987 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3995 msgid "Message Text" | 3988 msgid "Message Text" |
3996 msgstr "Texto das mensagens" | 3989 msgstr "Texto das mensagens" |
3997 | 3990 |
3998 #: src/gtkprefs.c:2479 | 3991 #: src/gtkprefs.c:2471 |
3999 msgid "Shortcuts" | 3992 msgid "Shortcuts" |
4000 msgstr "Atalhos" | 3993 msgstr "Atalhos" |
4001 | 3994 |
4002 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3995 #: src/gtkprefs.c:2474 |
4003 msgid "IMs" | 3996 msgid "IMs" |
4004 msgstr "MIs" | 3997 msgstr "MIs" |
4005 | 3998 |
4006 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3999 #: src/gtkprefs.c:2476 |
4007 msgid "Network" | 4000 msgid "Network" |
4008 msgstr "Rede" | 4001 msgstr "Rede" |
4009 | 4002 |
4010 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4003 #: src/gtkprefs.c:2477 |
4011 msgid "Proxy" | 4004 msgid "Proxy" |
4012 msgstr "Proxy" | 4005 msgstr "Proxy" |
4013 | 4006 |
4014 #. We use the registered default browser in windows | 4007 #. We use the registered default browser in windows |
4015 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4008 #: src/gtkprefs.c:2480 |
4016 msgid "Browser" | 4009 msgid "Browser" |
4017 msgstr "Navegador" | 4010 msgstr "Navegador" |
4018 | 4011 |
4019 #: src/gtkprefs.c:2490 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2482 |
4020 msgid "Logging" | 4013 msgid "Logging" |
4021 msgstr "Registos" | 4014 msgstr "Registos" |
4022 | 4015 |
4023 #: src/gtkprefs.c:2491 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2483 |
4024 msgid "Sounds" | 4017 msgid "Sounds" |
4025 msgstr "Sons" | 4018 msgstr "Sons" |
4026 | 4019 |
4027 #: src/gtkprefs.c:2492 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2484 |
4028 msgid "Sound Events" | 4021 msgid "Sound Events" |
4029 msgstr "Eventos de som" | 4022 msgstr "Eventos de som" |
4030 | 4023 |
4031 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2485 |
4032 msgid "Away / Idle" | 4025 msgid "Away / Idle" |
4033 msgstr "Ausente / Inactivo" | 4026 msgstr "Ausente / Inactivo" |
4034 | 4027 |
4035 #: src/gtkprefs.c:2494 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2486 |
4036 msgid "Away Messages" | 4029 msgid "Away Messages" |
4037 msgstr "Mensagens de ausência" | 4030 msgstr "Mensagens de ausência" |
4038 | 4031 |
4039 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2488 |
4040 msgid "Protocols" | 4033 msgid "Protocols" |
4041 msgstr "Protocolos" | 4034 msgstr "Protocolos" |
4042 | 4035 |
4043 #: src/gtkprefs.c:2512 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4044 msgid "Plugins" | 4037 msgid "Plugins" |
4045 msgstr "Plugins" | 4038 msgstr "Plugins" |
4046 | 4039 |
4047 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4040 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4048 msgid "Allow all users to contact me" | 4041 msgid "Allow all users to contact me" |
4128 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" | 4121 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" |
4129 | 4122 |
4130 #. * | 4123 #. * |
4131 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4124 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4132 #. | 4125 #. |
4133 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4126 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4134 msgid "Yes" | 4127 msgid "Yes" |
4135 msgstr "Sim" | 4128 msgstr "Sim" |
4136 | 4129 |
4137 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4130 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4138 msgid "No" | 4131 msgid "No" |
4139 msgstr "Não" | 4132 msgstr "Não" |
4140 | 4133 |
4141 #: src/gtkrequest.c:227 | 4134 #: src/gtkrequest.c:227 |
4142 msgid "Apply" | 4135 msgid "Apply" |
4157 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4150 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4158 msgid "Room List" | 4151 msgid "Room List" |
4159 msgstr "Lista de Salas" | 4152 msgstr "Lista de Salas" |
4160 | 4153 |
4161 #. list button | 4154 #. list button |
4162 #: src/gtkroomlist.c:410 | 4155 #: src/gtkroomlist.c:409 |
4163 msgid "_Get List" | 4156 msgid "_Get List" |
4164 msgstr "_Ver Lista" | 4157 msgstr "_Ver Lista" |
4165 | 4158 |
4166 #: src/gtksound.c:62 | 4159 #: src/gtksound.c:62 |
4167 msgid "Buddy logs in" | 4160 msgid "Buddy logs in" |
4243 msgstr "XML" | 4236 msgstr "XML" |
4244 | 4237 |
4245 #: src/log.c:514 | 4238 #: src/log.c:514 |
4246 #, c-format | 4239 #, c-format |
4247 msgid "" | 4240 msgid "" |
4248 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4241 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4249 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4242 msgstr "" |
4250 msgstr "" | 4243 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" |
4251 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" | 4244 "s<br/>\n" |
4252 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4253 | 4245 |
4254 #: src/log.c:516 | 4246 #: src/log.c:516 |
4255 #, c-format | 4247 #, c-format |
4256 msgid "" | 4248 msgid "" |
4257 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4258 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4250 msgstr "" |
4259 msgstr "" | 4251 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" |
4260 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" | 4252 "s<br/>\n" |
4261 "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4262 | 4253 |
4263 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4254 #: src/log.c:560 src/log.c:696 |
4264 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4255 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4265 msgstr "" | 4256 msgstr "" |
4266 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" | 4257 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" |
4302 #: src/main.c:300 | 4293 #: src/main.c:300 |
4303 msgid "Sign on" | 4294 msgid "Sign on" |
4304 msgstr "Ligar" | 4295 msgstr "Ligar" |
4305 | 4296 |
4306 #. full help text | 4297 #. full help text |
4307 #: src/main.c:524 | 4298 #: src/main.c:519 |
4308 #, c-format | 4299 #, c-format |
4309 msgid "" | 4300 msgid "" |
4310 "Gaim %s\n" | 4301 "Gaim %s\n" |
4311 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4302 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4312 "\n" | 4303 "\n" |
4338 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" | 4329 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" |
4339 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" | 4330 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" |
4340 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" | 4331 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" |
4341 | 4332 |
4342 #. short message | 4333 #. short message |
4343 #: src/main.c:539 | 4334 #: src/main.c:534 |
4344 #, c-format | 4335 #, c-format |
4345 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4336 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4346 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" | 4337 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" |
4347 | 4338 |
4348 #: src/plugin.c:269 | 4339 #: src/plugin.c:269 |
4368 msgstr "Padrão um pouco menos chato" | 4359 msgstr "Padrão um pouco menos chato" |
4369 | 4360 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4361 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4371 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4362 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4372 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4363 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4373 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 4364 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 |
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 4365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4375 msgid "Available" | 4366 msgid "Available" |
4376 msgstr "Disponível" | 4367 msgstr "Disponível" |
4377 | 4368 |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4369 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4379 msgid "Available for friends only" | 4370 msgid "Available for friends only" |
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4383 msgid "Away for friends only" | 4374 msgid "Away for friends only" |
4384 msgstr "Ausente apenas para amigos" | 4375 msgstr "Ausente apenas para amigos" |
4385 | 4376 |
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4387 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 4378 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
4391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
4392 msgid "Invisible" | 4383 msgid "Invisible" |
4393 msgstr "Invisível" | 4384 msgstr "Invisível" |
4394 | 4385 |
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4396 msgid "Invisible for friends only" | 4387 msgid "Invisible for friends only" |
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4444 msgid "Unable to read socket" | 4435 msgid "Unable to read socket" |
4445 msgstr "Impossível ler do socket" | 4436 msgstr "Impossível ler do socket" |
4446 | 4437 |
4447 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4438 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4441 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4451 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4442 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | 4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
4453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4455 msgid "Unable to connect." | 4446 msgid "Unable to connect." |
4456 msgstr "Impossível ligar." | 4447 msgstr "Impossível ligar." |
4457 | 4448 |
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4449 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4459 msgid "Reading data" | 4450 msgid "Reading data" |
4460 msgstr "Lendo dados" | 4451 msgstr "Lendo dados" |
4461 | 4452 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4463 msgid "Balancer handshake" | 4454 msgid "Balancer handshake" |
4464 msgstr "Negociação de balanceador" | 4455 msgstr "Negociação de balanceador" |
4465 | 4456 |
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4467 msgid "Reading server key" | 4458 msgid "Reading server key" |
4468 msgstr "Lendo a chave do servidor" | 4459 msgstr "Lendo a chave do servidor" |
4469 | 4460 |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4471 msgid "Exchanging key hash" | 4462 msgid "Exchanging key hash" |
4472 msgstr "Trocando hash das chaves" | 4463 msgstr "Trocando hash das chaves" |
4473 | 4464 |
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4475 msgid "Critical error in GG library\n" | 4466 msgid "Critical error in GG library\n" |
4476 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" | 4467 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" |
4477 | 4468 |
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4470 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4480 #, c-format | 4471 #, c-format |
4481 msgid "Connect to %s failed" | 4472 msgid "Connect to %s failed" |
4482 msgstr "Ligação para %s falhou" | 4473 msgstr "Ligação para %s falhou" |
4483 | 4474 |
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4485 msgid "Unable to ping server" | 4476 msgid "Unable to ping server" |
4486 msgstr "Impossível pingar servidor" | 4477 msgstr "Impossível pingar servidor" |
4487 | 4478 |
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4489 msgid "Send as message" | 4480 msgid "Send as message" |
4490 msgstr "Enviar como mensagem" | 4481 msgstr "Enviar como mensagem" |
4491 | 4482 |
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4493 msgid "Looking up GG server" | 4484 msgid "Looking up GG server" |
4494 msgstr "Procurando servidor GG" | 4485 msgstr "Procurando servidor GG" |
4495 | 4486 |
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4497 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4488 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4498 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" | 4489 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" |
4499 | 4490 |
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4501 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4492 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4502 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." | 4493 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." |
4503 | 4494 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4505 msgid "Couldn't get search results" | 4496 msgid "Couldn't get search results" |
4506 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" | 4497 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" |
4507 | 4498 |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4509 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4500 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4510 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" | 4501 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" |
4511 | 4502 |
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4513 msgid "Active" | 4504 msgid "Active" |
4514 msgstr "Activo" | 4505 msgstr "Activo" |
4515 | 4506 |
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4517 msgid "UIN" | 4508 msgid "UIN" |
4518 msgstr "UIN" | 4509 msgstr "UIN" |
4519 | 4510 |
4520 #. First Name | 4511 #. First Name |
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4523 msgid "First Name" | 4514 msgid "First Name" |
4524 msgstr "Primeiro Nome" | 4515 msgstr "Primeiro Nome" |
4525 | 4516 |
4526 #. Last Name | 4517 #. Last Name |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4529 msgid "Last Name" | 4520 msgid "Last Name" |
4530 msgstr "Último Nome" | 4521 msgstr "Último Nome" |
4531 | 4522 |
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 4524 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4534 msgid "Nick" | 4525 msgid "Nick" |
4535 msgstr "Nome" | 4526 msgstr "Nome" |
4536 | 4527 |
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4538 msgid "Birth Year" | 4529 msgid "Birth Year" |
4539 msgstr "Ano de Nascimento" | 4530 msgstr "Ano de Nascimento" |
4540 | 4531 |
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4543 msgid "Sex" | 4534 msgid "Sex" |
4544 msgstr "Sexo" | 4535 msgstr "Sexo" |
4545 | 4536 |
4546 #. City | 4537 #. City |
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 4539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4550 msgid "City" | 4541 msgid "City" |
4551 msgstr "Cidade" | 4542 msgstr "Cidade" |
4552 | 4543 |
4553 #. res[0] == username | 4544 #. res[0] == username |
4554 #. show it to the user | 4545 #. show it to the user |
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
4556 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4558 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4549 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
4559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 4550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
4560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 |
4561 msgid "Buddy Information" | 4552 msgid "Buddy Information" |
4562 msgstr "Informações de Contacto" | 4553 msgstr "Informações de Contacto" |
4563 | 4554 |
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4565 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4556 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4566 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." | 4557 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." |
4567 | 4558 |
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 4559 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4569 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4560 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4570 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" | 4561 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" |
4571 | 4562 |
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4573 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4564 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4574 msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" | 4565 msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" |
4575 | 4566 |
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 4567 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4577 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4568 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4578 msgstr "" | 4569 msgstr "" |
4579 "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" | 4570 "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" |
4580 | 4571 |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:831 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4582 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4573 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4583 msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" | 4574 msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" |
4584 | 4575 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4586 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4577 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4587 msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" | 4578 msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" |
4588 | 4579 |
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4590 msgid "Password changed successfully" | 4581 msgid "Password changed successfully" |
4591 msgstr "Senha alterada com sucesso" | 4582 msgstr "Senha alterada com sucesso" |
4592 | 4583 |
4593 #: src/protocols/gg/gg.c:854 | 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4594 msgid "Password couldn't be changed" | 4585 msgid "Password couldn't be changed" |
4595 msgstr "Não foi possível alterar a senha" | 4586 msgstr "Não foi possível alterar a senha" |
4596 | 4587 |
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4598 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4589 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4599 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" | 4590 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" |
4600 | 4591 |
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:972 | 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4602 msgid "" | 4593 msgid "" |
4603 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4594 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4604 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4595 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4605 msgstr "" | 4596 msgstr "" |
4606 "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com " | 4597 "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com " |
4607 "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." | 4598 "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." |
4608 | 4599 |
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4610 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4601 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4611 msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" | 4602 msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" |
4612 | 4603 |
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 | 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4614 msgid "" | 4605 msgid "" |
4615 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4606 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4616 "again later." | 4607 "again later." |
4617 msgstr "" | 4608 msgstr "" |
4618 "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " | 4609 "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " |
4619 "favor tente de novo mais tarde." | 4610 "favor tente de novo mais tarde." |
4620 | 4611 |
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4622 msgid "Couldn't export buddy list" | 4613 msgid "Couldn't export buddy list" |
4623 msgstr "Impossível exportar lista de contactos" | 4614 msgstr "Impossível exportar lista de contactos" |
4624 | 4615 |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 | 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4626 msgid "" | 4617 msgid "" |
4627 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4618 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4628 msgstr "" | 4619 msgstr "" |
4629 "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " | 4620 "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " |
4630 "favor tente de novo mais tarde." | 4621 "favor tente de novo mais tarde." |
4631 | 4622 |
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4633 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4624 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4634 msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" | 4625 msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" |
4635 | 4626 |
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4637 msgid "Unable to access directory" | 4628 msgid "Unable to access directory" |
4638 msgstr "Impossível aceder ao directório" | 4629 msgstr "Impossível aceder ao directório" |
4639 | 4630 |
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4641 msgid "" | 4632 msgid "" |
4642 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4633 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4643 "the directory server. Please try again later." | 4634 "the directory server. Please try again later." |
4644 msgstr "" | 4635 msgstr "" |
4645 "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " | 4636 "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " |
4646 "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." | 4637 "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." |
4647 | 4638 |
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4649 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4640 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4650 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" | 4641 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" |
4651 | 4642 |
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4653 msgid "" | 4644 msgid "" |
4654 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4645 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4655 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4646 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4656 msgstr "" | 4647 msgstr "" |
4657 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- " | 4648 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- " |
4658 "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." | 4649 "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." |
4659 | 4650 |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4661 msgid "Directory Search" | 4652 msgid "Directory Search" |
4662 msgstr "Pesquisa de directório" | 4653 msgstr "Pesquisa de directório" |
4663 | 4654 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4665 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4656 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4666 msgid "Change Password" | 4657 msgid "Change Password" |
4667 msgstr "Alterar senha" | 4658 msgstr "Alterar senha" |
4668 | 4659 |
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4670 msgid "Import Buddy List from Server" | 4661 msgid "Import Buddy List from Server" |
4671 msgstr "Importar lista de contactos do servidor" | 4662 msgstr "Importar lista de contactos do servidor" |
4672 | 4663 |
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4674 msgid "Export Buddy List to Server" | 4665 msgid "Export Buddy List to Server" |
4675 msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" | 4666 msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" |
4676 | 4667 |
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 | 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4678 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4669 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4679 msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" | 4670 msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" |
4680 | 4671 |
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 | 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4682 msgid "Unable to access user profile." | 4673 msgid "Unable to access user profile." |
4683 msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." | 4674 msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." |
4684 | 4675 |
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4686 msgid "" | 4677 msgid "" |
4687 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4678 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4688 "the directory server. Please try again later." | 4679 "the directory server. Please try again later." |
4689 msgstr "" | 4680 msgstr "" |
4690 "O Gaim não pôde aceder ao perfil deste utilizador devido a um erro ao ligar " | 4681 "O Gaim não pôde aceder ao perfil deste utilizador devido a um erro ao ligar " |
4699 #. *< id | 4690 #. *< id |
4700 #. *< name | 4691 #. *< name |
4701 #. *< version | 4692 #. *< version |
4702 #. * summary | 4693 #. * summary |
4703 #. * description | 4694 #. * description |
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4705 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4696 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4706 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" | 4697 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" |
4707 | 4698 |
4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4699 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4709 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4700 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4714 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4705 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4715 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." | 4706 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." |
4716 | 4707 |
4717 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4718 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4709 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4719 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 4710 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4721 msgid "Authorize" | 4712 msgid "Authorize" |
4722 msgstr "Autorizar" | 4713 msgstr "Autorizar" |
4723 | 4714 |
4724 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4715 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4725 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4716 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4726 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 4717 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4728 msgid "Deny" | 4719 msgid "Deny" |
4729 msgstr "Negar" | 4720 msgstr "Negar" |
4730 | 4721 |
4731 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4722 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4732 msgid "Send message through server" | 4723 msgid "Send message through server" |
4774 | 4765 |
4775 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4766 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4776 msgid "No topic is set" | 4767 msgid "No topic is set" |
4777 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | 4768 msgstr "Nenhum tópico foi definido" |
4778 | 4769 |
4779 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4770 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4781 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 4774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 |
4782 msgid "File Transfer Aborted" | 4775 msgid "File Transfer Aborted" |
4783 msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" | 4776 msgstr "Tranferência de ficheiro abortada" |
4784 | 4777 |
4806 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4799 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4807 msgid "View MOTD" | 4800 msgid "View MOTD" |
4808 msgstr "Ver MOTD" | 4801 msgstr "Ver MOTD" |
4809 | 4802 |
4810 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 |
4812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | 4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 |
4813 msgid "Send File" | 4806 msgid "Send File" |
4814 msgstr "Enviar" | 4807 msgstr "Enviar" |
4815 | 4808 |
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4809 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4817 msgid "_Channel:" | 4810 msgid "_Channel:" |
4836 | 4829 |
4837 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4830 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4838 msgid "Read error" | 4831 msgid "Read error" |
4839 msgstr "Erro de leitura" | 4832 msgstr "Erro de leitura" |
4840 | 4833 |
4841 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4834 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
4842 msgid "Users" | 4835 msgid "Users" |
4843 msgstr "Utilizadores" | 4836 msgstr "Utilizadores" |
4844 | 4837 |
4845 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 |
4846 msgid "Topic" | 4839 msgid "Topic" |
4847 msgstr "Tópico" | 4840 msgstr "Tópico" |
4848 | 4841 |
4849 #. *< api_version | 4842 #. *< api_version |
4850 #. *< type | 4843 #. *< type |
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4869 msgid "Server" | 4862 msgid "Server" |
4870 msgstr "Servidor" | 4863 msgstr "Servidor" |
4871 | 4864 |
4872 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4865 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4873 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4866 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4875 msgid "Port" | 4868 msgid "Port" |
4876 msgstr "Porta" | 4869 msgstr "Porta" |
4877 | 4870 |
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4871 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4903 | 4896 |
4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4905 msgid " <i>(identified)</i>" | 4898 msgid " <i>(identified)</i>" |
4906 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4899 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4907 | 4900 |
4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4909 msgid "Realname" | 4902 msgid "Realname" |
4910 msgstr "Nome real" | 4903 msgstr "Nome real" |
4911 | 4904 |
4912 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4913 msgid "Currently on" | 4906 msgid "Currently on" |
5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
5034 #, c-format | 5027 #, c-format |
5035 msgid "Wallops from %s" | 5028 msgid "Wallops from %s" |
5036 msgstr "Wallops de %s" | 5029 msgstr "Wallops de %s" |
5037 | 5030 |
5038 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 5031 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
5039 msgid "" | 5032 msgid "" |
5040 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5033 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5041 "the Account Editor)" | 5034 "the Account Editor)" |
5042 msgstr "" | 5035 msgstr "" |
5043 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " | 5036 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " |
5044 "no editor de contas)" | 5037 "no editor de contas)" |
5045 | 5038 |
5046 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5039 #: src/protocols/irc/parse.c:296 |
5047 #, c-format | 5040 #, c-format |
5048 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5041 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5049 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" | 5042 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" |
5050 | 5043 |
5051 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5044 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
5052 msgid "PONG" | 5045 msgid "PONG" |
5053 msgstr "PONG" | 5046 msgstr "PONG" |
5054 | 5047 |
5055 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5048 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
5056 msgid "CTCP PING reply" | 5049 msgid "CTCP PING reply" |
5057 msgstr "Resposta do CTCP PING" | 5050 msgstr "Resposta do CTCP PING" |
5058 | 5051 |
5059 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 | 5052 #: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
5060 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5053 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5061 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5054 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5062 msgid "Disconnected." | 5055 msgid "Disconnected." |
5063 msgstr "Desligado." | 5056 msgstr "Desligado." |
5064 | 5057 |
5080 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5081 msgid "" | 5074 msgid "" |
5082 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5075 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5083 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5076 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5084 msgstr "" | 5077 msgstr "" |
5085 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é " | 5078 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " |
5086 "encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" | 5079 "é encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" |
5087 | 5080 |
5088 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | 5081 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 |
5089 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5082 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5090 msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" | 5083 msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" |
5091 | 5084 |
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5105 msgid "Given Name" | 5098 msgid "Given Name" |
5106 msgstr "Nome" | 5099 msgstr "Nome" |
5107 | 5100 |
5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
5110 msgid "Nickname" | 5103 msgid "Nickname" |
5111 msgstr "Nome remoto" | 5104 msgstr "Nome remoto" |
5112 | 5105 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5114 msgid "URL" | 5107 msgid "URL" |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5146 msgid "Telephone" | 5139 msgid "Telephone" |
5147 msgstr "Telefone" | 5140 msgstr "Telefone" |
5148 | 5141 |
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
5151 msgid "Email" | 5144 msgid "Email" |
5152 msgstr "Email" | 5145 msgstr "Email" |
5153 | 5146 |
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5155 msgid "Organization Name" | 5148 msgid "Organization Name" |
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5167 msgid "Role" | 5160 msgid "Role" |
5168 msgstr "Função" | 5161 msgstr "Função" |
5169 | 5162 |
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 5164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
5172 msgid "Birthday" | 5165 msgid "Birthday" |
5173 msgstr "Data de nascimento" | 5166 msgstr "Data de nascimento" |
5174 | 5167 |
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5176 msgid "Edit Jabber vCard" | 5169 msgid "Edit Jabber vCard" |
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5201 msgid "Middle Name" | 5194 msgid "Middle Name" |
5202 msgstr "Nome do meio" | 5195 msgstr "Nome do meio" |
5203 | 5196 |
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5206 msgid "Address" | 5199 msgid "Address" |
5207 msgstr "Endereço" | 5200 msgstr "Endereço" |
5208 | 5201 |
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5210 msgid "P.O. Box" | 5203 msgid "P.O. Box" |
5240 | 5233 |
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5242 msgid "Unsubscribe" | 5235 msgid "Unsubscribe" |
5243 msgstr "Des-Subscrever" | 5236 msgstr "Des-Subscrever" |
5244 | 5237 |
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5238 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 |
5246 msgid "_Room:" | 5239 msgid "_Room:" |
5247 msgstr "_Sala:" | 5240 msgstr "_Sala:" |
5248 | 5241 |
5249 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5242 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5250 msgid "_Server:" | 5243 msgid "_Server:" |
5334 msgstr "Erro ao iniciar sessão" | 5327 msgstr "Erro ao iniciar sessão" |
5335 | 5328 |
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5338 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 5332 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 |
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 5334 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 |
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 |
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 5336 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 5337 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 |
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 |
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 |
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 |
5350 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5343 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5351 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5344 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5352 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5345 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5410 msgid "E-Mail" | 5403 msgid "E-Mail" |
5411 msgstr "E-Mail" | 5404 msgstr "E-Mail" |
5412 | 5405 |
5413 #. State | 5406 #. State |
5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5417 msgid "State" | 5410 msgid "State" |
5418 msgstr "Estado" | 5411 msgstr "Estado" |
5419 | 5412 |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5434 msgid "Register New Jabber Account" | 5427 msgid "Register New Jabber Account" |
5435 msgstr "Registar Nova Conta Jabber" | 5428 msgstr "Registar Nova Conta Jabber" |
5436 | 5429 |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5438 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | 5433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 |
5441 msgid "Connecting" | 5434 msgid "Connecting" |
5442 msgstr "Ligando" | 5435 msgstr "Ligando" |
5443 | 5436 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5445 msgid "Initializing Stream" | 5438 msgid "Initializing Stream" |
5453 msgid "Re-initializing Stream" | 5446 msgid "Re-initializing Stream" |
5454 msgstr "Reiniciando Stream" | 5447 msgstr "Reiniciando Stream" |
5455 | 5448 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 5451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
5459 msgid "Not Authorized" | 5452 msgid "Not Authorized" |
5460 msgstr "Não autorizado" | 5453 msgstr "Não autorizado" |
5461 | 5454 |
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5463 msgid "Both" | 5456 msgid "Both" |
5497 msgid "Extended Away" | 5490 msgid "Extended Away" |
5498 msgstr "Ausente (estendido)" | 5491 msgstr "Ausente (estendido)" |
5499 | 5492 |
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5501 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5494 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 |
5504 msgid "Do Not Disturb" | 5497 msgid "Do Not Disturb" |
5505 msgstr "Não perturbar" | 5498 msgstr "Não perturbar" |
5506 | 5499 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5508 msgid "Password Changed" | 5501 msgid "Password Changed" |
6078 | 6071 |
6079 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6072 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
6080 msgid "Server too busy" | 6073 msgid "Server too busy" |
6081 msgstr "Servidor muito ocupado" | 6074 msgstr "Servidor muito ocupado" |
6082 | 6075 |
6083 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 | 6076 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
6084 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6077 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6085 msgid "Authentication failed" | 6078 msgid "Authentication failed" |
6086 msgstr "Autenticação mal sucedida" | 6079 msgstr "Autenticação mal sucedida" |
6087 | 6080 |
6088 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6081 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
6160 | 6153 |
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6154 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6162 msgid "Page" | 6155 msgid "Page" |
6163 msgstr "Enviar" | 6156 msgstr "Enviar" |
6164 | 6157 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
6166 #, c-format | 6159 #, c-format |
6167 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6160 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6168 msgstr "<b>Estado:</b> %s" | 6161 msgstr "<b>Estado:</b> %s" |
6169 | 6162 |
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 |
6171 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6164 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6172 msgid "Away From Computer" | 6165 msgid "Away From Computer" |
6173 msgstr "Ausente" | 6166 msgstr "Ausente" |
6174 | 6167 |
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6168 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 |
6176 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 6169 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 6170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
6178 msgid "Be Right Back" | 6171 msgid "Be Right Back" |
6179 msgstr "Volto já" | 6172 msgstr "Volto já" |
6180 | 6173 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 |
6182 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 6175 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
6183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6184 msgid "Busy" | 6177 msgid "Busy" |
6185 msgstr "Ocupado" | 6178 msgstr "Ocupado" |
6186 | 6179 |
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 |
6188 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6181 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
6190 msgid "On The Phone" | 6183 msgid "On The Phone" |
6191 msgstr "Ao telefone" | 6184 msgstr "Ao telefone" |
6192 | 6185 |
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 |
6194 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6187 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
6195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 6188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6196 msgid "Out To Lunch" | 6189 msgid "Out To Lunch" |
6197 msgstr "Em horário de almoço" | 6190 msgstr "Em horário de almoço" |
6198 | 6191 |
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 |
6200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 |
6201 msgid "Hidden" | 6194 msgid "Hidden" |
6202 msgstr "Invisível" | 6195 msgstr "Invisível" |
6203 | 6196 |
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6197 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
6205 msgid "Set Friendly Name" | 6198 msgid "Set Friendly Name" |
6239 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6232 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6240 msgstr "" | 6233 msgstr "" |
6241 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " | 6234 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " |
6242 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." | 6235 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." |
6243 | 6236 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
6245 #, c-format | 6238 #, c-format |
6246 msgid "" | 6239 msgid "" |
6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6240 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6241 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6249 msgstr "" | 6242 msgstr "" |
6250 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" | 6243 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" |
6251 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " | 6244 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " |
6252 "de utilizadores permitidos." | 6245 "de utilizadores permitidos." |
6253 | 6246 |
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 |
6255 msgid "Invalid MSN screen name" | 6248 msgid "Invalid MSN screen name" |
6256 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" | 6249 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" |
6257 | 6250 |
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:795 |
6259 #, c-format | 6252 #, c-format |
6260 msgid "" | 6253 msgid "" |
6261 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6254 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6262 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6255 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6263 msgstr "" | 6256 msgstr "" |
6264 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " | 6257 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " |
6265 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " | 6258 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " |
6266 "utilizadores bloqueados." | 6259 "utilizadores bloqueados." |
6267 | 6260 |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
6269 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6262 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6270 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" | 6263 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" |
6271 | 6264 |
6272 #. Age | 6265 #. Age |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 | 6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6276 msgid "Age" | 6269 msgid "Age" |
6277 msgstr "Idade" | 6270 msgstr "Idade" |
6278 | 6271 |
6279 #. Gender | 6272 #. Gender |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
6283 msgid "Gender" | 6276 msgid "Gender" |
6284 msgstr "Sexo" | 6277 msgstr "Sexo" |
6285 | 6278 |
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
6287 msgid "Marital Status" | 6280 msgid "Marital Status" |
6288 msgstr "Estado civil" | 6281 msgstr "Estado civil" |
6289 | 6282 |
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
6291 msgid "Location" | 6284 msgid "Location" |
6292 msgstr "Localização" | 6285 msgstr "Localização" |
6293 | 6286 |
6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
6295 msgid "Occupation" | 6288 msgid "Occupation" |
6296 msgstr "Ocupação" | 6289 msgstr "Ocupação" |
6297 | 6290 |
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 |
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 |
6301 msgid "A Little About Me" | 6294 msgid "A Little About Me" |
6302 msgstr "Um pouco sobre mim" | 6295 msgstr "Um pouco sobre mim" |
6303 | 6296 |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 |
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 |
6306 msgid "Favorite Things" | 6299 msgid "Favorite Things" |
6307 msgstr "Coisas favoritas" | 6300 msgstr "Coisas favoritas" |
6308 | 6301 |
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 |
6311 msgid "Hobbies and Interests" | 6304 msgid "Hobbies and Interests" |
6312 msgstr "Hobbies e interesses" | 6305 msgstr "Hobbies e interesses" |
6313 | 6306 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 |
6315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | 6308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
6316 msgid "Favorite Quote" | 6309 msgid "Favorite Quote" |
6317 msgstr "Citação favorita" | 6310 msgstr "Citação favorita" |
6318 | 6311 |
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
6320 msgid "Last Updated" | 6313 msgid "Last Updated" |
6321 msgstr "Última actualização" | 6314 msgstr "Última actualização" |
6322 | 6315 |
6323 #. Homepage | 6316 #. Homepage |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6326 msgid "Homepage" | 6319 msgid "Homepage" |
6327 msgstr "Página da web" | 6320 msgstr "Página da web" |
6328 | 6321 |
6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6330 #, c-format | 6323 #, c-format |
6331 msgid "User information for %s unavailable" | 6324 msgid "User information for %s unavailable" |
6332 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" | 6325 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" |
6333 | 6326 |
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6335 msgid "The user's profile is empty." | 6328 msgid "The user's profile is empty." |
6336 msgstr "O perfil de utilizador está vazio." | 6329 msgstr "O perfil de utilizador está vazio." |
6337 | 6330 |
6338 #. *< api_version | 6331 #. *< api_version |
6339 #. *< type | 6332 #. *< type |
6344 #. *< id | 6337 #. *< id |
6345 #. *< name | 6338 #. *< name |
6346 #. *< version | 6339 #. *< version |
6347 #. * summary | 6340 #. * summary |
6348 #. * description | 6341 #. * description |
6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 |
6350 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6343 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6351 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 6344 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
6352 | 6345 |
6353 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6354 msgid "Login server" | 6347 msgid "Login server" |
6355 msgstr "Servidor de login" | 6348 msgstr "Servidor de login" |
6356 | 6349 |
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 |
6358 msgid "Use HTTP Method" | 6351 msgid "Use HTTP Method" |
6359 msgstr "Usar Método HTTP" | 6352 msgstr "Usar Método HTTP" |
6360 | 6353 |
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 |
6362 msgid "Display conversation closed notices" | 6355 msgid "Display conversation closed notices" |
6363 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" | 6356 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" |
6364 | 6357 |
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 |
6366 msgid "Display timeout notices" | 6359 msgid "Display timeout notices" |
6367 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" | 6360 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" |
6368 | 6361 |
6369 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6362 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6370 msgid "Unable to connect to server" | 6363 msgid "Unable to connect to server" |
6390 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6383 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6391 msgid "Retrieving buddy list" | 6384 msgid "Retrieving buddy list" |
6392 msgstr "Requisitando lista de contactos" | 6385 msgstr "Requisitando lista de contactos" |
6393 | 6386 |
6394 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6387 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6396 msgid "Password sent" | 6389 msgid "Password sent" |
6397 msgstr "Senha enviada" | 6390 msgstr "Senha enviada" |
6398 | 6391 |
6399 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6400 msgid "Unable to send password" | 6393 msgid "Unable to send password" |
6516 | 6509 |
6517 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6510 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6518 msgid "Get Info" | 6511 msgid "Get Info" |
6519 msgstr "Ver info" | 6512 msgstr "Ver info" |
6520 | 6513 |
6521 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | 6514 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 |
6522 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6515 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6523 msgid "_Group:" | 6516 msgid "_Group:" |
6524 msgstr "_Grupo:" | 6517 msgstr "_Grupo:" |
6525 | 6518 |
6526 #. *< api_version | 6519 #. *< api_version |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6643 #, c-format | 6636 #, c-format |
6644 msgid "Direct IM with %s failed" | 6637 msgid "Direct IM with %s failed" |
6645 msgstr "MI directa com %s falhou" | 6638 msgstr "MI directa com %s falhou" |
6646 | 6639 |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6648 #, c-format | 6641 #, c-format |
6649 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6642 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6650 msgstr "Foi desligado da sala %s." | 6643 msgstr "Foi desligado da sala %s." |
6651 | 6644 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6653 msgid "Chat is currently unavailable" | 6646 msgid "Chat is currently unavailable" |
6654 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" | 6647 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" |
6655 | 6648 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6657 msgid "Couldn't connect to host" | 6650 msgid "Couldn't connect to host" |
6658 msgstr "Não foi possível ligar ao host" | 6651 msgstr "Não foi possível ligar ao host" |
6659 | 6652 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6661 msgid "Screen name sent" | 6654 msgid "Screen name sent" |
6662 msgstr "Nome de utilizador enviado" | 6655 msgstr "Nome de utilizador enviado" |
6663 | 6656 |
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6665 #, fuzzy, c-format | |
6666 msgid "" | |
6667 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6668 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6669 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6670 msgstr "" | |
6671 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " | |
6672 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " | |
6673 "números e espaços, ou conter apenas números." | |
6674 | |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6676 msgid "Unable to login to AIM" | 6658 msgid "Unable to login to AIM" |
6677 msgstr "Impossível ligar ao AIM" | 6659 msgstr "Impossível ligar ao AIM" |
6678 | 6660 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6680 msgid "Could Not Connect" | 6662 msgid "Could Not Connect" |
6681 msgstr "Não foi possível ligar" | 6663 msgstr "Não foi possível ligar" |
6682 | 6664 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6684 msgid "Connection established, cookie sent" | 6666 msgid "Connection established, cookie sent" |
6685 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" | 6667 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" |
6686 | 6668 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
6670 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6671 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." | |
6672 | |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6689 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6675 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6690 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." | 6676 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." |
6691 | 6677 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6693 msgid "Unable to create new connection." | 6679 msgid "Unable to create new connection." |
6694 msgstr "Impossível criar nova ligação." | 6680 msgstr "Impossível criar nova ligação." |
6695 | 6681 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6697 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6698 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." | |
6699 | |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6701 msgid "Incorrect nickname or password." | 6683 msgid "Incorrect nickname or password." |
6702 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." | 6684 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." |
6703 | 6685 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6705 msgid "Your account is currently suspended." | 6687 msgid "Your account is currently suspended." |
6706 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | 6688 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." |
6707 | 6689 |
6708 #. service temporarily unavailable | 6690 #. service temporarily unavailable |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6710 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6692 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6711 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." | 6693 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
6712 | 6694 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6714 msgid "" | 6696 msgid "" |
6715 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6697 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6716 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6698 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6717 msgstr "" | 6699 msgstr "" |
6718 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " | 6700 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " |
6719 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." | 6701 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." |
6720 | 6702 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6722 #, c-format | 6704 #, c-format |
6723 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6705 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6724 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6725 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" | 6707 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" |
6726 | 6708 |
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6728 msgid "Internal Error" | 6710 msgid "Internal Error" |
6729 msgstr "Erro interno" | 6711 msgstr "Erro interno" |
6730 | 6712 |
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6732 msgid "Received authorization" | 6714 msgid "Received authorization" |
6733 msgstr "Autorização recebida" | 6715 msgstr "Autorização recebida" |
6734 | 6716 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6737 #, c-format | 6719 #, c-format |
6738 msgid "" | 6720 msgid "" |
6739 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6721 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6740 "fixed. Check %s for updates." | 6722 "fixed. Check %s for updates." |
6741 msgstr "" | 6723 msgstr "" |
6742 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " | 6724 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " |
6743 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." | 6725 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." |
6744 | 6726 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6746 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6728 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6747 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." | 6729 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." |
6748 | 6730 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6750 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6732 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6751 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." | 6733 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." |
6752 | 6734 |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6754 #, c-format | 6736 #, c-format |
6755 msgid "Direct IM with %s established" | 6737 msgid "Direct IM with %s established" |
6756 msgstr "MI directa com %s estabelecida" | 6738 msgstr "MI directa com %s estabelecida" |
6757 | 6739 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6759 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6741 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6760 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" | 6742 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" |
6761 | 6743 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6763 #, c-format | 6745 #, c-format |
6764 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6746 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6765 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" | 6747 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" |
6766 | 6748 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6768 msgid "" | 6750 msgid "" |
6769 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6751 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6770 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6752 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6771 "considered a privacy risk." | 6753 "considered a privacy risk." |
6772 msgstr "" | 6754 msgstr "" |
6773 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " | 6755 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " |
6774 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " | 6756 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " |
6775 "considerado um risco de privacidade." | 6757 "considerado um risco de privacidade." |
6776 | 6758 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6778 msgid "Connect" | 6760 msgid "Connect" |
6779 msgstr "Ligar" | 6761 msgstr "Ligar" |
6780 | 6762 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6764 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6783 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6784 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " | 6766 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " |
6785 "contactos." | 6767 "contactos." |
6786 | 6768 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6788 msgid "Authorization Request Message:" | 6770 msgid "Authorization Request Message:" |
6789 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 6771 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
6790 | 6772 |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6792 msgid "Please authorize me!" | 6774 msgid "Please authorize me!" |
6793 msgstr "Por favor autorize-me!" | 6775 msgstr "Por favor autorize-me!" |
6794 | 6776 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6796 #, c-format | 6778 #, c-format |
6797 msgid "" | 6779 msgid "" |
6798 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6780 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6799 "you want to send an authorization request?" | 6781 "you want to send an authorization request?" |
6800 msgstr "" | 6782 msgstr "" |
6801 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " | 6783 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " |
6802 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" | 6784 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" |
6803 | 6785 |
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6805 msgid "Request Authorization" | 6787 msgid "Request Authorization" |
6806 msgstr "Pedir autorização" | 6788 msgstr "Pedir autorização" |
6807 | 6789 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6813 msgid "No reason given." | 6795 msgid "No reason given." |
6814 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 6796 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
6815 | 6797 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6817 msgid "Authorization Denied Message:" | 6799 msgid "Authorization Denied Message:" |
6818 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 6800 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
6819 | 6801 |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6821 #, c-format | 6803 #, c-format |
6822 msgid "" | 6804 msgid "" |
6823 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6805 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6824 "%s" | 6806 "%s" |
6825 msgstr "" | 6807 msgstr "" |
6826 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " | 6808 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " |
6827 "motivo: \n" | 6809 "motivo: \n" |
6828 "%s" | 6810 "%s" |
6829 | 6811 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6831 msgid "Authorization Request" | 6813 msgid "Authorization Request" |
6832 msgstr "Pedido de autorização" | 6814 msgstr "Pedido de autorização" |
6833 | 6815 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6835 #, c-format | 6817 #, c-format |
6836 msgid "" | 6818 msgid "" |
6837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6838 "following reason:\n" | 6820 "following reason:\n" |
6839 "%s" | 6821 "%s" |
6840 msgstr "" | 6822 msgstr "" |
6841 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " | 6823 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " |
6842 "pelo seguinte motivo:\n" | 6824 "pelo seguinte motivo:\n" |
6843 "%s" | 6825 "%s" |
6844 | 6826 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6846 msgid "ICQ authorization denied." | 6828 msgid "ICQ authorization denied." |
6847 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 6829 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
6848 | 6830 |
6849 #. Someone has granted you authorization | 6831 #. Someone has granted you authorization |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6851 #, c-format | 6833 #, c-format |
6852 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6853 msgstr "" | 6835 msgstr "" |
6854 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." | 6836 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." |
6855 | 6837 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6857 #, c-format | 6839 #, c-format |
6858 msgid "" | 6840 msgid "" |
6859 "You have received a special message\n" | 6841 "You have received a special message\n" |
6860 "\n" | 6842 "\n" |
6861 "From: %s [%s]\n" | 6843 "From: %s [%s]\n" |
6864 "Recebeu uma mensagem especial\n" | 6846 "Recebeu uma mensagem especial\n" |
6865 "\n" | 6847 "\n" |
6866 "De: %s [%s]\n" | 6848 "De: %s [%s]\n" |
6867 "%s" | 6849 "%s" |
6868 | 6850 |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6870 #, c-format | 6852 #, c-format |
6871 msgid "" | 6853 msgid "" |
6872 "You have received an ICQ page\n" | 6854 "You have received an ICQ page\n" |
6873 "\n" | 6855 "\n" |
6874 "From: %s [%s]\n" | 6856 "From: %s [%s]\n" |
6877 "Recebeu um page do ICQ\n" | 6859 "Recebeu um page do ICQ\n" |
6878 "\n" | 6860 "\n" |
6879 "De: %s [%s]\n" | 6861 "De: %s [%s]\n" |
6880 "%s" | 6862 "%s" |
6881 | 6863 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6883 #, c-format | 6865 #, c-format |
6884 msgid "" | 6866 msgid "" |
6885 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6867 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6886 "\n" | 6868 "\n" |
6887 "Message is:\n" | 6869 "Message is:\n" |
6890 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" | 6872 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" |
6891 "\n" | 6873 "\n" |
6892 "A mensagem é: \n" | 6874 "A mensagem é: \n" |
6893 "%s" | 6875 "%s" |
6894 | 6876 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6896 #, c-format | 6878 #, c-format |
6897 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6879 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6898 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" | 6880 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" |
6899 | 6881 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6901 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6883 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6902 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" | 6884 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" |
6903 | 6885 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6905 msgid "Decline" | 6887 msgid "Decline" |
6906 msgstr "Rejeitar" | 6888 msgstr "Rejeitar" |
6907 | 6889 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6909 #, c-format | 6891 #, c-format |
6910 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6892 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6911 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6912 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." | 6894 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." |
6913 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." | 6895 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." |
6914 | 6896 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6916 #, c-format | 6898 #, c-format |
6917 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6899 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6918 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6919 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." | 6901 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." |
6920 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." | 6902 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." |
6921 | 6903 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6923 #, c-format | 6905 #, c-format |
6924 msgid "" | 6906 msgid "" |
6925 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6907 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6926 msgid_plural "" | 6908 msgid_plural "" |
6927 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6909 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6928 msgstr[0] "" | 6910 msgstr[0] "" |
6929 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." | 6911 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." |
6930 msgstr[1] "" | 6912 msgstr[1] "" |
6931 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." | 6913 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." |
6932 | 6914 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6934 #, c-format | 6916 #, c-format |
6935 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6917 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6918 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6937 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 6919 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
6938 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 6920 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
6939 | 6921 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6941 #, c-format | 6923 #, c-format |
6942 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6943 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6944 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." | 6926 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." |
6945 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." | 6927 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." |
6946 | 6928 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6948 #, c-format | 6930 #, c-format |
6949 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6950 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6951 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 6933 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
6952 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 6934 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
6953 | 6935 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6956 msgid "Free For Chat" | 6938 msgid "Free For Chat" |
6957 msgstr "Livre Para Conversa" | 6939 msgstr "Livre Para Conversa" |
6958 | 6940 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6961 msgid "Not Available" | 6943 msgid "Not Available" |
6962 msgstr "Não Disponível" | 6944 msgstr "Não Disponível" |
6963 | 6945 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6966 msgid "Occupied" | 6948 msgid "Occupied" |
6967 msgstr "Ocupado" | 6949 msgstr "Ocupado" |
6968 | 6950 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6970 msgid "Web Aware" | 6952 msgid "Web Aware" |
6971 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" | 6953 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" |
6972 | 6954 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6974 #, c-format | 6956 #, c-format |
6975 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6957 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6976 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | 6958 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" |
6977 | 6959 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6979 #, c-format | 6961 #, c-format |
6980 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6962 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6981 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" | 6963 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" |
6982 | 6964 |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 |
6984 msgid "Unknown error" | 6966 msgid "Unknown error" |
6985 msgstr "Erro desconhecido" | 6967 msgstr "Erro desconhecido" |
6986 | 6968 |
6987 #. Data is assumed to be the destination sn | 6969 #. Data is assumed to be the destination sn |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
6989 #, c-format | 6971 #, c-format |
6990 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6972 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6991 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" | 6973 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" |
6992 | 6974 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6994 #, c-format | 6976 #, c-format |
6995 msgid "User information for %s unavailable:" | 6977 msgid "User information for %s unavailable:" |
6996 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" | 6978 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" |
6997 | 6979 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6999 msgid "Voice" | 6981 msgid "Voice" |
7000 msgstr "Voz" | 6982 msgstr "Voz" |
7001 | 6983 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
7003 msgid "AIM Direct IM" | 6985 msgid "AIM Direct IM" |
7004 msgstr "MI Directa AIM" | 6986 msgstr "MI Directa AIM" |
7005 | 6987 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
7007 msgid "Chat" | 6989 msgid "Chat" |
7008 msgstr "Chat" | 6990 msgstr "Chat" |
7009 | 6991 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
7011 msgid "Get File" | 6993 msgid "Get File" |
7012 msgstr "Receber ficheiro" | 6994 msgstr "Receber ficheiro" |
7013 | 6995 |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
7015 msgid "Games" | 6997 msgid "Games" |
7016 msgstr "Jogos" | 6998 msgstr "Jogos" |
7017 | 6999 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
7019 msgid "Add-Ins" | 7001 msgid "Add-Ins" |
7020 msgstr "Add-Ins" | 7002 msgstr "Add-Ins" |
7021 | 7003 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
7023 msgid "Send Buddy List" | 7005 msgid "Send Buddy List" |
7024 msgstr "Enviar lista de contactos" | 7006 msgstr "Enviar lista de contactos" |
7025 | 7007 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
7027 msgid "ICQ Direct Connect" | 7009 msgid "ICQ Direct Connect" |
7028 msgstr "Ligação Directa ICQ" | 7010 msgstr "Ligação Directa ICQ" |
7029 | 7011 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
7031 msgid "AP User" | 7013 msgid "AP User" |
7032 msgstr "Utilizador AP" | 7014 msgstr "Utilizador AP" |
7033 | 7015 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
7035 msgid "ICQ RTF" | 7017 msgid "ICQ RTF" |
7036 msgstr "ICQ RTF" | 7018 msgstr "ICQ RTF" |
7037 | 7019 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
7039 msgid "Nihilist" | 7021 msgid "Nihilist" |
7040 msgstr "Nihilista" | 7022 msgstr "Nihilista" |
7041 | 7023 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
7043 msgid "ICQ Server Relay" | 7025 msgid "ICQ Server Relay" |
7044 msgstr "Relay do servidor ICQ" | 7026 msgstr "Relay do servidor ICQ" |
7045 | 7027 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7047 msgid "Old ICQ UTF8" | 7029 msgid "Old ICQ UTF8" |
7048 msgstr "ICQ UTF8 Velho" | 7030 msgstr "ICQ UTF8 Velho" |
7049 | 7031 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
7051 msgid "Trillian Encryption" | 7033 msgid "Trillian Encryption" |
7052 msgstr "Criptografia do Trillian" | 7034 msgstr "Criptografia do Trillian" |
7053 | 7035 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
7055 msgid "ICQ UTF8" | 7037 msgid "ICQ UTF8" |
7056 msgstr "ICQ UTF8" | 7038 msgstr "ICQ UTF8" |
7057 | 7039 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
7059 msgid "Hiptop" | 7041 msgid "Hiptop" |
7060 msgstr "Hiptop" | 7042 msgstr "Hiptop" |
7061 | 7043 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
7063 msgid "Security Enabled" | 7045 msgid "Security Enabled" |
7064 msgstr "Segurança Activada" | 7046 msgstr "Segurança Activada" |
7065 | 7047 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
7067 msgid "Video Chat" | 7049 msgid "Video Chat" |
7068 msgstr "Chat Video" | 7050 msgstr "Chat Video" |
7069 | 7051 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
7071 msgid "iChat AV" | 7053 msgid "iChat AV" |
7072 msgstr "iChat AV" | 7054 msgstr "iChat AV" |
7073 | 7055 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
7075 msgid "Live Video" | 7057 msgid "Live Video" |
7076 msgstr "Vídeo ao Vivo" | 7058 msgstr "Vídeo ao Vivo" |
7077 | 7059 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
7079 msgid "Camera" | 7061 msgid "Camera" |
7080 msgstr "Camâra" | 7062 msgstr "Camâra" |
7081 | 7063 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
7083 #, c-format | 7065 #, c-format |
7084 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7066 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
7085 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" | 7067 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" |
7086 | 7068 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
7088 #, c-format | 7070 #, c-format |
7089 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7071 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
7090 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" | 7072 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" |
7091 | 7073 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
7093 #, c-format | 7075 #, c-format |
7094 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7076 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
7095 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" | 7077 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" |
7096 | 7078 |
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
7098 #, c-format | 7080 #, c-format |
7099 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7081 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
7100 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" | 7082 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" |
7101 | 7083 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
7103 #, c-format | 7085 #, c-format |
7104 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7086 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
7105 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" | 7087 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" |
7106 | 7088 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
7108 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7090 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
7109 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" | 7091 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" |
7110 | 7092 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
7112 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7094 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7113 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." | 7095 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." |
7114 | 7096 |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
7116 msgid "Rate limiting error." | 7098 msgid "Rate limiting error." |
7117 msgstr "Erro na limitação da taxa." | 7099 msgstr "Erro na limitação da taxa." |
7118 | 7100 |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
7120 msgid "" | 7102 msgid "" |
7121 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7103 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7122 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7104 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7123 msgstr "" | 7105 msgstr "" |
7124 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " | 7106 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " |
7125 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 7107 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
7126 | 7108 |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
7128 msgid "" | 7110 msgid "" |
7129 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7111 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7130 "at another location." | 7112 "at another location." |
7131 msgstr "" | 7113 msgstr "" |
7132 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." | 7114 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." |
7133 | 7115 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7135 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7117 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7136 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." | 7118 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." |
7137 | 7119 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
7139 msgid "Finalizing connection" | 7121 msgid "Finalizing connection" |
7140 msgstr "Terminando ligação" | 7122 msgstr "Terminando ligação" |
7141 | 7123 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
7143 msgid "Email Address" | 7125 msgid "Email Address" |
7144 msgstr "Endereço de email" | 7126 msgstr "Endereço de email" |
7145 | 7127 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
7147 msgid "Mobile Phone" | 7129 msgid "Mobile Phone" |
7148 msgstr "Telefone móvel" | 7130 msgstr "Telefone móvel" |
7149 | 7131 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7152 msgid "Female" | 7134 msgid "Female" |
7153 msgstr "Feminino" | 7135 msgstr "Feminino" |
7154 | 7136 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7157 msgid "Male" | 7139 msgid "Male" |
7158 msgstr "Masculino" | 7140 msgstr "Masculino" |
7159 | 7141 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
7161 msgid "Personal Web Page" | 7143 msgid "Personal Web Page" |
7162 msgstr "Página da web pessoal" | 7144 msgstr "Página da web pessoal" |
7163 | 7145 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
7165 msgid "Additional Information" | 7147 msgid "Additional Information" |
7166 msgstr "Informações adicionais" | 7148 msgstr "Informações adicionais" |
7167 | 7149 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
7169 msgid "Home Address" | 7151 msgid "Home Address" |
7170 msgstr "Endereço de casa" | 7152 msgstr "Endereço de casa" |
7171 | 7153 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
7173 msgid "Zip Code" | 7155 msgid "Zip Code" |
7174 msgstr "Código Postal (CEP)" | 7156 msgstr "Código Postal (CEP)" |
7175 | 7157 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
7177 msgid "Work Address" | 7159 msgid "Work Address" |
7178 msgstr "Endereço do trabalho" | 7160 msgstr "Endereço do trabalho" |
7179 | 7161 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
7181 msgid "Work Information" | 7163 msgid "Work Information" |
7182 msgstr "Informações do trabalho" | 7164 msgstr "Informações do trabalho" |
7183 | 7165 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
7185 msgid "Company" | 7167 msgid "Company" |
7186 msgstr "Empresa" | 7168 msgstr "Empresa" |
7187 | 7169 |
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
7189 msgid "Division" | 7171 msgid "Division" |
7190 msgstr "Divisão" | 7172 msgstr "Divisão" |
7191 | 7173 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
7193 msgid "Position" | 7175 msgid "Position" |
7194 msgstr "Posição" | 7176 msgstr "Posição" |
7195 | 7177 |
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
7197 msgid "Web Page" | 7179 msgid "Web Page" |
7198 msgstr "Página da web" | 7180 msgstr "Página da web" |
7199 | 7181 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
7201 #, c-format | 7183 #, c-format |
7202 msgid "ICQ Info for %s" | 7184 msgid "ICQ Info for %s" |
7203 msgstr "Informações ICQ de %s:" | 7185 msgstr "Informações ICQ de %s:" |
7204 | 7186 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7206 msgid "Pop-Up Message" | 7188 msgid "Pop-Up Message" |
7207 msgstr "Mensagem de Pop-Up" | 7189 msgstr "Mensagem de Pop-Up" |
7208 | 7190 |
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7210 #, c-format | 7192 #, c-format |
7211 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7193 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7212 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" | 7194 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" |
7213 | 7195 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
7215 msgid "Search Results" | 7197 msgid "Search Results" |
7216 msgstr "Resultados da Procura" | 7198 msgstr "Resultados da Procura" |
7217 | 7199 |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
7219 #, c-format | 7201 #, c-format |
7220 msgid "No results found for email address %s" | 7202 msgid "No results found for email address %s" |
7221 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" | 7203 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" |
7222 | 7204 |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7224 #, c-format | 7206 #, c-format |
7225 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7207 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7226 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." | 7208 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." |
7227 | 7209 |
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 | 7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
7229 msgid "Account Confirmation Requested" | 7211 msgid "Account Confirmation Requested" |
7230 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 7212 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
7231 | 7213 |
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
7233 msgid "Error Changing Account Info" | 7215 msgid "Error Changing Account Info" |
7234 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 7216 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
7235 | 7217 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
7237 #, c-format | 7219 #, c-format |
7238 msgid "" | 7220 msgid "" |
7239 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7221 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7240 "differs from the original." | 7222 "differs from the original." |
7241 msgstr "" | 7223 msgstr "" |
7242 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7224 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7243 "difere do original." | 7225 "difere do original." |
7244 | 7226 |
7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
7246 #, c-format | 7228 #, c-format |
7247 msgid "" | 7229 msgid "" |
7248 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7230 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7249 "ends in a space." | 7231 "ends in a space." |
7250 msgstr "" | 7232 msgstr "" |
7251 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7233 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7252 "termina com um espaço." | 7234 "termina com um espaço." |
7253 | 7235 |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
7255 #, c-format | 7237 #, c-format |
7256 msgid "" | 7238 msgid "" |
7257 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7239 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7258 "is too long." | 7240 "is too long." |
7259 msgstr "" | 7241 msgstr "" |
7260 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7242 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7261 "é muito extenso." | 7243 "é muito extenso." |
7262 | 7244 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
7264 #, c-format | 7246 #, c-format |
7265 msgid "" | 7247 msgid "" |
7266 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7248 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7267 "request pending for this screen name." | 7249 "request pending for this screen name." |
7268 msgstr "" | 7250 msgstr "" |
7269 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " | 7251 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " |
7270 "pendente para esse nome de utilizador." | 7252 "pendente para esse nome de utilizador." |
7271 | 7253 |
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
7273 #, c-format | 7255 #, c-format |
7274 msgid "" | 7256 msgid "" |
7275 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7257 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7276 "too many screen names associated with it." | 7258 "too many screen names associated with it." |
7277 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
7278 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " | 7260 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " |
7279 "muitos nomes de utilizador associados a ele." | 7261 "muitos nomes de utilizador associados a ele." |
7280 | 7262 |
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7282 #, c-format | 7264 #, c-format |
7283 msgid "" | 7265 msgid "" |
7284 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7266 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7285 "invalid." | 7267 "invalid." |
7286 msgstr "" | 7268 msgstr "" |
7287 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." | 7269 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." |
7288 | 7270 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
7290 #, c-format | 7272 #, c-format |
7291 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7273 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7292 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 7274 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
7293 | 7275 |
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7295 #, c-format | 7277 #, c-format |
7296 msgid "" | 7278 msgid "" |
7297 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7279 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7298 "%s" | 7280 "%s" |
7299 msgstr "" | 7281 msgstr "" |
7300 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" | 7282 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" |
7301 "%s" | 7283 "%s" |
7302 | 7284 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
7304 msgid "Account Info" | 7286 msgid "Account Info" |
7305 msgstr "Informações da conta" | 7287 msgstr "Informações da conta" |
7306 | 7288 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
7308 #, c-format | 7290 #, c-format |
7309 msgid "The email address for %s is %s" | 7291 msgid "The email address for %s is %s" |
7310 msgstr "O endereço de email de %s é %s" | 7292 msgstr "O endereço de email de %s é %s" |
7311 | 7293 |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
7313 msgid "Unable to set AIM profile." | 7295 msgid "Unable to set AIM profile." |
7314 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." | 7296 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." |
7315 | 7297 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
7317 msgid "" | 7299 msgid "" |
7318 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7300 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7319 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7301 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7320 "fully connected." | 7302 "fully connected." |
7321 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7322 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do " | 7304 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do " |
7323 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " | 7305 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " |
7324 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." | 7306 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." |
7325 | 7307 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
7327 #, c-format | 7309 #, c-format |
7328 msgid "" | 7310 msgid "" |
7329 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7311 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7330 "it for you." | 7312 "it for you." |
7331 msgid_plural "" | 7313 msgid_plural "" |
7336 "si." | 7318 "si." |
7337 msgstr[1] "" | 7319 msgstr[1] "" |
7338 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " | 7320 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " |
7339 "por si." | 7321 "por si." |
7340 | 7322 |
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
7342 msgid "Profile too long." | 7324 msgid "Profile too long." |
7343 msgstr "Perfil muito extenso." | 7325 msgstr "Perfil muito extenso." |
7344 | 7326 |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7346 msgid "Visible" | 7328 msgid "Visible" |
7347 msgstr "Visível" | 7329 msgstr "Visível" |
7348 | 7330 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 |
7350 msgid "Unable to set AIM away message." | 7332 msgid "Unable to set AIM away message." |
7351 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." | 7333 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." |
7352 | 7334 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
7354 msgid "" | 7336 msgid "" |
7355 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7337 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7356 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7338 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7357 "again when you are fully connected." | 7339 "again when you are fully connected." |
7358 msgstr "" | 7340 msgstr "" |
7359 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " | 7341 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " |
7360 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" | 7342 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" |
7361 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." | 7343 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." |
7362 | 7344 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
7364 #, c-format | 7346 #, c-format |
7365 msgid "" | 7347 msgid "" |
7366 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7348 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7367 "truncated it for you." | 7349 "truncated it for you." |
7368 msgid_plural "" | 7350 msgid_plural "" |
7373 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." | 7355 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." |
7374 msgstr[1] "" | 7356 msgstr[1] "" |
7375 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " | 7357 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " |
7376 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." | 7358 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." |
7377 | 7359 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7379 msgid "Away message too long." | 7361 msgid "Away message too long." |
7380 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 7362 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
7381 | 7363 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7383 #, c-format | 7365 #, c-format |
7384 msgid "" | 7366 msgid "" |
7385 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7367 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7386 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7368 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7387 "spaces, or contain only numbers." | 7369 "spaces, or contain only numbers." |
7388 msgstr "" | 7370 msgstr "" |
7389 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " | 7371 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " |
7390 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " | 7372 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " |
7391 "números e espaços, ou conter apenas números." | 7373 "números e espaços, ou conter apenas números." |
7392 | 7374 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7395 msgid "Unable To Add" | 7377 msgid "Unable To Add" |
7396 msgstr "Impossível adicionar" | 7378 msgstr "Impossível adicionar" |
7397 | 7379 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7399 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7381 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7400 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" | 7382 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" |
7401 | 7383 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 | 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7403 msgid "" | 7385 msgid "" |
7404 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7386 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7405 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7387 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7406 "a few hours." | 7388 "a few hours." |
7407 msgstr "" | 7389 msgstr "" |
7408 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " | 7390 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " |
7409 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " | 7391 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " |
7410 "disponível em algumas horas." | 7392 "disponível em algumas horas." |
7411 | 7393 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 |
7415 msgid "Orphans" | 7397 msgid "Orphans" |
7416 msgstr "Órfãos" | 7398 msgstr "Órfãos" |
7417 | 7399 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7419 #, c-format | 7401 #, c-format |
7420 msgid "" | 7402 msgid "" |
7421 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7403 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7422 "list. Please remove one and try again." | 7404 "list. Please remove one and try again." |
7423 msgstr "" | 7405 msgstr "" |
7424 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " | 7406 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " |
7425 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." | 7407 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." |
7426 | 7408 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7428 msgid "(no name)" | 7410 msgid "(no name)" |
7429 msgstr "(sem nome)" | 7411 msgstr "(sem nome)" |
7430 | 7412 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7432 #, c-format | 7414 #, c-format |
7433 msgid "" | 7415 msgid "" |
7434 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7416 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7435 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7417 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7436 "buddy list." | 7418 "buddy list." |
7437 msgstr "" | 7419 msgstr "" |
7438 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O " | 7420 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O " |
7439 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " | 7421 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " |
7440 "na sua lista de contactos." | 7422 "na sua lista de contactos." |
7441 | 7423 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
7443 #, c-format | 7425 #, c-format |
7444 msgid "" | 7426 msgid "" |
7445 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7427 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7446 "want to add them?" | 7428 "want to add them?" |
7447 msgstr "" | 7429 msgstr "" |
7448 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " | 7430 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " |
7449 "Deseja adicioná-lo?" | 7431 "Deseja adicioná-lo?" |
7450 | 7432 |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
7452 msgid "Authorization Given" | 7434 msgid "Authorization Given" |
7453 msgstr "Autorização concedida" | 7435 msgstr "Autorização concedida" |
7454 | 7436 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7456 #, c-format | 7438 #, c-format |
7457 msgid "" | 7439 msgid "" |
7458 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7440 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7459 "%s" | 7441 "%s" |
7460 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7461 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " | 7443 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " |
7462 "motivo: \n" | 7444 "motivo: \n" |
7463 "%s" | 7445 "%s" |
7464 | 7446 |
7465 #. Granted | 7447 #. Granted |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
7467 #, c-format | 7449 #, c-format |
7468 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7450 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7469 msgstr "" | 7451 msgstr "" |
7470 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " | 7452 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " |
7471 "contactos." | 7453 "contactos." |
7472 | 7454 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7474 msgid "Authorization Granted" | 7456 msgid "Authorization Granted" |
7475 msgstr "Autorização concedida" | 7457 msgstr "Autorização concedida" |
7476 | 7458 |
7477 #. Denied | 7459 #. Denied |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7479 #, c-format | 7461 #, c-format |
7480 msgid "" | 7462 msgid "" |
7481 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7463 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7482 "following reason:\n" | 7464 "following reason:\n" |
7483 "%s" | 7465 "%s" |
7484 msgstr "" | 7466 msgstr "" |
7485 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " | 7467 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " |
7486 "pelo seguinte motivo:\n" | 7468 "pelo seguinte motivo:\n" |
7487 "%s" | 7469 "%s" |
7488 | 7470 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
7490 msgid "Authorization Denied" | 7472 msgid "Authorization Denied" |
7491 msgstr "Autorização negada" | 7473 msgstr "Autorização negada" |
7492 | 7474 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7494 msgid "_Exchange:" | 7476 msgid "_Exchange:" |
7495 msgstr "_Troca:" | 7477 msgstr "_Troca:" |
7496 | 7478 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7498 msgid "Invalid chat name specified." | 7480 msgid "Invalid chat name specified." |
7499 msgstr "O nome de chat especificado é inválido." | 7481 msgstr "O nome de chat especificado é inválido." |
7500 | 7482 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 |
7502 msgid "<b>Status:</b> " | 7484 msgid "<b>Status:</b> " |
7503 msgstr "<b>Estado:</b> " | 7485 msgstr "<b>Estado:</b> " |
7504 | 7486 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
7506 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7488 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7507 msgstr "<b>Morada de IP:</b>" | 7489 msgstr "<b>Morada de IP:</b>" |
7508 | 7490 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
7510 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7492 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7511 msgstr "<b>Recursos:</b> " | 7493 msgstr "<b>Recursos:</b> " |
7512 | 7494 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7514 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7515 msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " | 7497 msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " |
7516 | 7498 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7518 msgid "<b>Available:</b> " | 7500 msgid "<b>Available:</b> " |
7519 msgstr "<b>Disponível:</b> " | 7501 msgstr "<b>Disponível:</b> " |
7520 | 7502 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
7522 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7504 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7523 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " | 7505 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " |
7524 | 7506 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
7526 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7527 msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" | 7509 msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" |
7528 | 7510 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
7530 msgid "Offline" | 7512 msgid "Offline" |
7531 msgstr "Desligado" | 7513 msgstr "Desligado" |
7532 | 7514 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7534 msgid "Unable to open Direct IM" | 7516 msgid "Unable to open Direct IM" |
7535 msgstr "Impossível abrir MI Directa" | 7517 msgstr "Impossível abrir MI Directa" |
7536 | 7518 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
7538 #, c-format | 7520 #, c-format |
7539 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7521 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7540 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." | 7522 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." |
7541 | 7523 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
7543 msgid "" | 7525 msgid "" |
7544 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7526 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7545 "Do you wish to continue?" | 7527 "Do you wish to continue?" |
7546 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
7547 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 7529 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
7548 "privacidade. Deseja continuar?" | 7530 "privacidade. Deseja continuar?" |
7549 | 7531 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7551 msgid "Buddy Comment:" | 7533 msgid "Buddy Comment:" |
7552 msgstr "Comentário de Contacto:" | 7534 msgstr "Comentário de Contacto:" |
7553 | 7535 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7555 msgid "Edit Buddy Comment" | 7537 msgid "Edit Buddy Comment" |
7556 msgstr "Editar Comentário de Contacto" | 7538 msgstr "Editar Comentário de Contacto" |
7557 | 7539 |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7559 msgid "Get Status Msg" | 7541 msgid "Get Status Msg" |
7560 msgstr "Ver Msg de Estado" | 7542 msgstr "Ver Msg de Estado" |
7561 | 7543 |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 |
7563 msgid "Direct IM" | 7545 msgid "Direct IM" |
7564 msgstr "MI Directa" | 7546 msgstr "MI Directa" |
7565 | 7547 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7567 msgid "Re-request Authorization" | 7549 msgid "Re-request Authorization" |
7568 msgstr "Re-requisitar Autorização" | 7550 msgstr "Re-requisitar Autorização" |
7569 | 7551 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
7571 msgid "The new formatting is invalid." | 7553 msgid "The new formatting is invalid." |
7572 msgstr "A nova formatação é inválida." | 7554 msgstr "A nova formatação é inválida." |
7573 | 7555 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7575 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7557 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7576 msgstr "" | 7558 msgstr "" |
7577 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " | 7559 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " |
7578 "espaços em branco." | 7560 "espaços em branco." |
7579 | 7561 |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7581 msgid "New screen name formatting:" | 7563 msgid "New screen name formatting:" |
7582 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" | 7564 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" |
7583 | 7565 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 | 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7585 msgid "Change Address To:" | 7567 msgid "Change Address To:" |
7586 msgstr "Mudar endereço para:" | 7568 msgstr "Mudar endereço para:" |
7587 | 7569 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7589 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7571 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7590 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" | 7572 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" |
7591 | 7573 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 |
7593 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7575 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7594 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" | 7576 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" |
7595 | 7577 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7597 msgid "" | 7579 msgid "" |
7598 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7580 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7599 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7581 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7600 msgstr "" | 7582 msgstr "" |
7601 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " | 7583 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " |
7602 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 7584 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
7603 | 7585 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
7605 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7587 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7606 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" | 7588 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" |
7607 | 7589 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 |
7609 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7591 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7610 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" | 7592 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" |
7611 | 7593 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7613 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7595 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7614 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." | 7596 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." |
7615 | 7597 |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7617 msgid "Available Message:" | 7599 msgid "Available Message:" |
7618 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 7600 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
7619 | 7601 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7621 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7603 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7622 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" | 7604 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" |
7623 | 7605 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7625 msgid "Set User Info..." | 7607 msgid "Set User Info..." |
7626 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." | 7608 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." |
7627 | 7609 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
7629 msgid "Set Available Message..." | 7611 msgid "Set Available Message..." |
7630 msgstr "Definir Mensagem Disponível..." | 7612 msgstr "Definir Mensagem Disponível..." |
7631 | 7613 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 |
7633 msgid "Change Password..." | 7615 msgid "Change Password..." |
7634 msgstr "Alterar Senha..." | 7616 msgstr "Alterar Senha..." |
7635 | 7617 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7637 msgid "Change Password (URL)" | 7619 msgid "Change Password (URL)" |
7638 msgstr "Mudar Senha (URL)" | 7620 msgstr "Mudar Senha (URL)" |
7639 | 7621 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
7641 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7623 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7642 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" | 7624 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" |
7643 | 7625 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
7645 msgid "Format Screen Name..." | 7627 msgid "Format Screen Name..." |
7646 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." | 7628 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." |
7647 | 7629 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
7649 msgid "Confirm Account" | 7631 msgid "Confirm Account" |
7650 msgstr "Confirmar Conta" | 7632 msgstr "Confirmar Conta" |
7651 | 7633 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
7653 msgid "Display Currently Registered Address" | 7635 msgid "Display Currently Registered Address" |
7654 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" | 7636 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" |
7655 | 7637 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7657 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7639 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7658 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" | 7640 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" |
7659 | 7641 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 |
7661 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7643 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7662 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" | 7644 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" |
7663 | 7645 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7665 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7647 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7666 msgstr "Procurar Contacto por Email" | 7648 msgstr "Procurar Contacto por Email" |
7667 | 7649 |
7668 #. *< api_version | 7650 #. *< api_version |
7669 #. *< type | 7651 #. *< type |
7674 #. *< id | 7656 #. *< id |
7675 #. *< name | 7657 #. *< name |
7676 #. *< version | 7658 #. *< version |
7677 #. * summary | 7659 #. * summary |
7678 #. * description | 7660 #. * description |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
7680 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7662 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7681 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" | 7663 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" |
7682 | 7664 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
7684 msgid "Auth host" | 7666 msgid "Auth host" |
7685 msgstr "Host de autorização" | 7667 msgstr "Host de autorização" |
7686 | 7668 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7688 msgid "Auth port" | 7670 msgid "Auth port" |
7689 msgstr "Porto de autorização" | 7671 msgstr "Porto de autorização" |
7690 | 7672 |
7691 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7673 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7692 #, c-format | 7674 #, c-format |
7999 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7981 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8000 "device." | 7982 "device." |
8001 msgstr "" | 7983 msgstr "" |
8002 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." | 7984 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." |
8003 | 7985 |
8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 |
8005 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7987 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8006 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 7988 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
8007 | 7989 |
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 |
8009 msgid "Buzz!!" | 7991 msgid "Buzz!!" |
8010 msgstr "Buzz!!" | 7992 msgstr "Buzz!!" |
8011 | 7993 |
8012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 |
8013 #, c-format | 7995 #, c-format |
8014 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7996 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8015 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" | 7997 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" |
8016 | 7998 |
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
8018 #, c-format | 8000 #, c-format |
8019 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 8001 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8020 msgstr "" | 8002 msgstr "" |
8021 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." | 8003 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." |
8022 | 8004 |
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
8024 #, c-format | 8006 #, c-format |
8025 msgid "" | 8007 msgid "" |
8026 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 8008 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8027 "following reason: %s." | 8009 "following reason: %s." |
8028 msgstr "" | 8010 msgstr "" |
8029 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " | 8011 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " |
8030 "contactos pelo seguinte motivo: %s." | 8012 "contactos pelo seguinte motivo: %s." |
8031 | 8013 |
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
8033 msgid "Add buddy rejected" | 8015 msgid "Add buddy rejected" |
8034 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" | 8016 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" |
8035 | 8017 |
8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 | 8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 |
8037 #, c-format | 8019 #, c-format |
8038 msgid "" | 8020 msgid "" |
8039 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8021 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8040 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8022 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8041 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8023 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8042 msgstr "" | 8024 msgstr "" |
8043 "O servidor Yahoo pediu o uso de um método de autenticação não reconhecida. " | 8025 "O servidor Yahoo pediu o uso de um método de autenticação não reconhecida. " |
8044 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " | 8026 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " |
8045 "comm sucesso. Veja %s para actualizações." | 8027 "comm sucesso. Veja %s para actualizações." |
8046 | 8028 |
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 |
8048 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8030 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8049 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" | 8031 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" |
8050 | 8032 |
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 | 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 |
8052 #, c-format | 8034 #, c-format |
8053 msgid "" | 8035 msgid "" |
8054 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8036 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8055 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8037 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8056 msgstr "" | 8038 msgstr "" |
8057 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " | 8039 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " |
8058 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." | 8040 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." |
8059 | 8041 |
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 |
8061 msgid "Ignore buddy?" | 8043 msgid "Ignore buddy?" |
8062 msgstr "Ignorar contacto?" | 8044 msgstr "Ignorar contacto?" |
8063 | 8045 |
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 |
8065 msgid "Invalid username." | 8047 msgid "Invalid username." |
8066 msgstr "Nome de utilizador inválido" | 8048 msgstr "Nome de utilizador inválido" |
8067 | 8049 |
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
8069 msgid "Incorrect password." | 8051 msgid "Incorrect password." |
8070 msgstr "Senha incorrecta." | 8052 msgstr "Senha incorrecta." |
8071 | 8053 |
8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
8073 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8055 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8074 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." | 8056 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." |
8075 | 8057 |
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
8077 #, c-format | 8059 #, c-format |
8078 msgid "Unknown error number %d." | 8060 msgid "Unknown error number %d." |
8079 msgstr "Número de erro desconhecido %d." | 8061 msgstr "Número de erro desconhecido %d." |
8080 | 8062 |
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 |
8082 #, c-format | 8064 #, c-format |
8083 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8065 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8084 msgstr "" | 8066 msgstr "" |
8085 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." | 8067 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." |
8086 | 8068 |
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 |
8088 msgid "Could not add buddy to server list" | 8070 msgid "Could not add buddy to server list" |
8089 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" | 8071 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" |
8090 | 8072 |
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
8092 msgid "Unable to read" | 8074 msgid "Unable to read" |
8093 msgstr "Inpossível ler" | 8075 msgstr "Inpossível ler" |
8094 | 8076 |
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 | 8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 |
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8079 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
8098 msgid "Connection problem" | 8080 msgid "Connection problem" |
8099 msgstr "Problema na ligação" | 8081 msgstr "Problema na ligação" |
8100 | 8082 |
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
8103 msgid "Not At Home" | 8085 msgid "Not At Home" |
8104 msgstr "Fora de casa" | 8086 msgstr "Fora de casa" |
8105 | 8087 |
8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
8108 msgid "Not At Desk" | 8090 msgid "Not At Desk" |
8109 msgstr "Não estou por perto" | 8091 msgstr "Não estou por perto" |
8110 | 8092 |
8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
8113 msgid "Not In Office" | 8095 msgid "Not In Office" |
8114 msgstr "Fora do escritório" | 8096 msgstr "Fora do escritório" |
8115 | 8097 |
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
8118 msgid "On Vacation" | 8100 msgid "On Vacation" |
8119 msgstr "De férias" | 8101 msgstr "De férias" |
8120 | 8102 |
8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
8123 msgid "Stepped Out" | 8105 msgid "Stepped Out" |
8124 msgstr "Fui embora" | 8106 msgstr "Fui embora" |
8125 | 8107 |
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 |
8127 msgid "Not on server list" | 8109 msgid "Not on server list" |
8128 msgstr "Não está na lista do servidor" | 8110 msgstr "Não está na lista do servidor" |
8129 | 8111 |
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 |
8131 msgid "Join in Chat" | 8113 msgid "Join in Chat" |
8132 msgstr "Entrar no Chat" | 8114 msgstr "Entrar no Chat" |
8133 | 8115 |
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 | 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
8135 msgid "Initiate Conference" | 8117 msgid "Initiate Conference" |
8136 msgstr "Iniciar Conferência" | 8118 msgstr "Iniciar Conferência" |
8137 | 8119 |
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
8139 msgid "Active which ID?" | 8121 msgid "Active which ID?" |
8140 msgstr "Activar qual ID?" | 8122 msgstr "Activar qual ID?" |
8141 | 8123 |
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
8143 msgid "Join who in chat?" | 8125 msgid "Join who in chat?" |
8144 msgstr "Juntar a quem no chat?" | 8126 msgstr "Juntar a quem no chat?" |
8145 | 8127 |
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
8147 msgid "Activate ID..." | 8129 msgid "Activate ID..." |
8148 msgstr "Activar ID..." | 8130 msgstr "Activar ID..." |
8149 | 8131 |
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
8151 msgid "Join user in chat..." | 8133 msgid "Join user in chat..." |
8152 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." | 8134 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." |
8153 | 8135 |
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
8155 msgid "" | 8137 msgid "" |
8156 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8138 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8157 "this time.</b><br><br>\n" | 8139 "this time.</b><br><br>\n" |
8158 msgstr "" | 8140 msgstr "" |
8159 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " | 8141 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " |
8160 "suportados actualmente.</b><br><br>\n" | 8142 "suportados actualmente.</b><br><br>\n" |
8161 | 8143 |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 |
8163 msgid "" | 8145 msgid "" |
8164 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8146 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8165 "web browser<br>" | 8147 "web browser<br>" |
8166 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
8167 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " | 8149 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " |
8168 "web<br>" | 8150 "web<br>" |
8169 | 8151 |
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
8171 msgid "" | 8153 msgid "" |
8172 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8154 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8173 msgstr "" | 8155 msgstr "" |
8174 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " | 8156 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " |
8175 "actualmente.</b><br><br>\n" | 8157 "actualmente.</b><br><br>\n" |
8176 | 8158 |
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
8178 msgid "Yahoo! ID" | 8160 msgid "Yahoo! ID" |
8179 msgstr "ID do Yahoo!" | 8161 msgstr "ID do Yahoo!" |
8180 | 8162 |
8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
8183 msgid "Hobbies" | 8165 msgid "Hobbies" |
8184 msgstr "Hobbies" | 8166 msgstr "Hobbies" |
8185 | 8167 |
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
8187 msgid "Latest News" | 8169 msgid "Latest News" |
8188 msgstr "Última(s) notícia(s)" | 8170 msgstr "Última(s) notícia(s)" |
8189 | 8171 |
8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
8191 msgid "Home Page" | 8173 msgid "Home Page" |
8192 msgstr "Página da web" | 8174 msgstr "Página da web" |
8193 | 8175 |
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
8195 msgid "Cool Link 1" | 8177 msgid "Cool Link 1" |
8196 msgstr "Link fixe 1" | 8178 msgstr "Link fixe 1" |
8197 | 8179 |
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
8199 msgid "Cool Link 2" | 8181 msgid "Cool Link 2" |
8200 msgstr "Link legal 2" | 8182 msgstr "Link legal 2" |
8201 | 8183 |
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
8203 msgid "Cool Link 3" | 8185 msgid "Cool Link 3" |
8204 msgstr "Link legal 3" | 8186 msgstr "Link legal 3" |
8205 | 8187 |
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
8207 msgid "Member Since" | 8189 msgid "Member Since" |
8208 msgstr "Membro desde" | 8190 msgstr "Membro desde" |
8209 | 8191 |
8210 #. *< api_version | 8192 #. *< api_version |
8211 #. *< type | 8193 #. *< type |
8216 #. *< id | 8198 #. *< id |
8217 #. *< name | 8199 #. *< name |
8218 #. *< version | 8200 #. *< version |
8219 #. * summary | 8201 #. * summary |
8220 #. * description | 8202 #. * description |
8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | 8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 |
8222 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8204 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8223 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 8205 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
8224 | 8206 |
8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
8226 msgid "Pager host" | 8208 msgid "Pager host" |
8227 msgstr "Host do pager" | 8209 msgstr "Host do pager" |
8228 | 8210 |
8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
8230 msgid "Pager port" | 8212 msgid "Pager port" |
8231 msgstr "Porto do pager" | 8213 msgstr "Porto do pager" |
8232 | 8214 |
8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
8234 msgid "File transfer host" | 8216 msgid "File transfer host" |
8235 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" | 8217 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" |
8236 | 8218 |
8237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
8238 msgid "File transfer port" | 8220 msgid "File transfer port" |
8239 msgstr "Porto de transferências de ficheiros" | 8221 msgstr "Porto de transferências de ficheiros" |
8240 | 8222 |
8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
8242 msgid "Chat Room List Url" | 8224 msgid "Chat Room List Url" |
8243 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" | 8225 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" |
8244 | 8226 |
8245 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8246 msgid "" | 8228 msgid "" |
8279 | 8261 |
8280 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 8262 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
8281 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8263 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8282 msgstr "Talvez não estejam num chat?" | 8264 msgstr "Talvez não estejam num chat?" |
8283 | 8265 |
8284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8266 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8285 msgid "Unable to connect" | 8267 msgid "Unable to connect" |
8286 msgstr "Incapaz de ligar" | 8268 msgstr "Incapaz de ligar" |
8287 | 8269 |
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8289 msgid "Fetching the room list failed." | 8271 msgid "Fetching the room list failed." |
8290 msgstr "Obter a lista de salas falhou." | 8272 msgstr "Obter a lista de salas falhou." |
8291 | 8273 |
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 8274 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 |
8293 msgid "Voices" | 8275 msgid "Voices" |
8294 msgstr "Vozes" | 8276 msgstr "Vozes" |
8295 | 8277 |
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 8278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 |
8297 msgid "Webcams" | 8279 msgid "Webcams" |
8298 msgstr "Webcams" | 8280 msgstr "Webcams" |
8299 | 8281 |
8300 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
8301 msgid "Unable to fetch room list." | 8283 msgid "Unable to fetch room list." |
8302 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." | 8284 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." |
8303 | 8285 |
8304 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 |
8305 msgid "User Rooms" | 8287 msgid "User Rooms" |
8306 msgstr "Salas do Utilizador" | 8288 msgstr "Salas do Utilizador" |
8307 | 8289 |
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 |
8309 #, c-format | 8291 #, c-format |
8310 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8292 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8311 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" | 8293 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" |
8312 | 8294 |
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
8314 #, c-format | 8296 #, c-format |
8315 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8297 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8316 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" | 8298 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" |
8317 | 8299 |
8318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 |
8319 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8301 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8320 msgstr "<br>Invisível ou desligado" | 8302 msgstr "<br>Invisível ou desligado" |
8321 | 8303 |
8322 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 |
8323 #, c-format | 8305 #, c-format |
8324 msgid "<br>At %s since %s" | 8306 msgid "<br>At %s since %s" |
8325 msgstr "<br>Em %s desde %s" | 8307 msgstr "<br>Em %s desde %s" |
8326 | 8308 |
8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 |
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | 8310 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 |
8329 msgid "Anyone" | 8311 msgid "Anyone" |
8330 msgstr "Qualquer um" | 8312 msgstr "Qualquer um" |
8331 | 8313 |
8332 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 |
8333 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8315 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8334 msgstr "Já ligado ao Zepyhr" | 8316 msgstr "Já ligado ao Zepyhr" |
8335 | 8317 |
8336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 |
8337 msgid "" | 8319 msgid "" |
8338 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8320 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8339 "accounts on it when logged in as the same user." | 8321 "accounts on it when logged in as the same user." |
8340 msgstr "" | 8322 msgstr "" |
8341 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " | 8323 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " |
8342 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." | 8324 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." |
8343 | 8325 |
8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
8345 msgid "ZLocate" | 8327 msgid "ZLocate" |
8346 msgstr "ZLocate" | 8328 msgstr "ZLocate" |
8347 | 8329 |
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 |
8349 msgid "_Class:" | 8331 msgid "_Class:" |
8350 msgstr "_Classe:" | 8332 msgstr "_Classe:" |
8351 | 8333 |
8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 |
8353 msgid "_Instance:" | 8335 msgid "_Instance:" |
8354 msgstr "_Instância:" | 8336 msgstr "_Instância:" |
8355 | 8337 |
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8338 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 |
8357 msgid "_Recipient:" | 8339 msgid "_Recipient:" |
8358 msgstr "_Destinatário:" | 8340 msgstr "_Destinatário:" |
8359 | 8341 |
8360 #. *< api_version | 8342 #. *< api_version |
8361 #. *< type | 8343 #. *< type |
8366 #. *< id | 8348 #. *< id |
8367 #. *< name | 8349 #. *< name |
8368 #. *< version | 8350 #. *< version |
8369 #. * summary | 8351 #. * summary |
8370 #. * description | 8352 #. * description |
8371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8372 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8354 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8373 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | 8355 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" |
8374 | 8356 |
8375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
8376 msgid "Export to .anyone" | 8358 msgid "Export to .anyone" |
8377 msgstr "Exportar para .anyone" | 8359 msgstr "Exportar para .anyone" |
8378 | 8360 |
8379 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 |
8380 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8362 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8381 msgstr "Exportar para .zephyr.subs" | 8363 msgstr "Exportar para .zephyr.subs" |
8382 | 8364 |
8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 |
8384 msgid "Exposure" | 8366 msgid "Exposure" |
8385 msgstr "Exposição" | 8367 msgstr "Exposição" |
8386 | 8368 |
8387 #. Forbidden | 8369 #. Forbidden |
8388 #: src/proxy.c:954 | 8370 #: src/proxy.c:954 |
8420 | 8402 |
8421 #: src/server.c:58 | 8403 #: src/server.c:58 |
8422 msgid "Please enter your password" | 8404 msgid "Please enter your password" |
8423 msgstr "Favor digitar sua senha" | 8405 msgstr "Favor digitar sua senha" |
8424 | 8406 |
8425 #: src/server.c:960 | 8407 #: src/server.c:958 |
8426 #, c-format | 8408 #, c-format |
8427 msgid "(%d message)" | 8409 msgid "(%d message)" |
8428 msgid_plural "(%d messages)" | 8410 msgid_plural "(%d messages)" |
8429 msgstr[0] "(%d mensagem)" | 8411 msgstr[0] "(%d mensagem)" |
8430 msgstr[1] "(%d mensagens)" | 8412 msgstr[1] "(%d mensagens)" |
8431 | 8413 |
8432 #: src/server.c:974 | 8414 #: src/server.c:971 |
8433 msgid "(1 message)" | 8415 msgid "(1 message)" |
8434 msgstr "(1 mensagem)" | 8416 msgstr "(1 mensagem)" |
8435 | 8417 |
8436 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8418 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 |
8437 #, c-format | 8419 #, c-format |
8438 msgid "%s logged in." | 8420 msgid "%s logged in." |
8439 msgstr "%s ligou-se." | 8421 msgstr "%s ligou-se." |
8440 | 8422 |
8441 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8423 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 |
8442 #, c-format | 8424 #, c-format |
8443 msgid "%s logged out." | 8425 msgid "%s logged out." |
8444 msgstr "%s desligou-se." | 8426 msgstr "%s desligou-se." |
8445 | 8427 |
8446 #: src/server.c:1243 | 8428 #: src/server.c:1240 |
8447 #, c-format | 8429 #, c-format |
8448 msgid "" | 8430 msgid "" |
8449 "%s has just been warned by %s.\n" | 8431 "%s has just been warned by %s.\n" |
8450 "Your new warning level is %d%%" | 8432 "Your new warning level is %d%%" |
8451 msgstr "" | 8433 msgstr "" |
8452 "%s foi alertado por %s.\n" | 8434 "%s foi alertado por %s.\n" |
8453 "O seu novo nível de alerta é %d%%" | 8435 "O seu novo nível de alerta é %d%%" |
8454 | 8436 |
8455 #: src/server.c:1246 | 8437 #: src/server.c:1243 |
8456 msgid "an anonymous person" | 8438 msgid "an anonymous person" |
8457 msgstr "uma pessoa anónima" | 8439 msgstr "uma pessoa anónima" |
8458 | 8440 |
8459 #: src/server.c:1349 | 8441 #: src/server.c:1346 |
8460 #, c-format | 8442 #, c-format |
8461 msgid "" | 8443 msgid "" |
8462 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8444 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8463 "%s" | 8445 "%s" |
8464 msgstr "" | 8446 msgstr "" |
8465 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" | 8447 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" |
8466 "%s" | 8448 "%s" |
8467 | 8449 |
8468 #: src/server.c:1353 | 8450 #: src/server.c:1350 |
8469 #, c-format | 8451 #, c-format |
8470 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8452 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8471 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" | 8453 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" |
8472 | 8454 |
8473 #: src/server.c:1359 | 8455 #: src/server.c:1356 |
8474 msgid "Accept chat invitation?" | 8456 msgid "Accept chat invitation?" |
8475 msgstr "Aceitar convite para chat?" | 8457 msgstr "Aceitar convite para chat?" |
8476 | 8458 |
8477 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8459 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8478 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8460 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8495 | 8477 |
8496 #: src/stock.c:91 | 8478 #: src/stock.c:91 |
8497 msgid "_Warn" | 8479 msgid "_Warn" |
8498 msgstr "_Alertar" | 8480 msgstr "_Alertar" |
8499 | 8481 |
8500 #: src/util.c:1884 | 8482 #: src/util.c:1851 |
8501 msgid "Calculating..." | 8483 msgid "Calculating..." |
8502 msgstr "Calculando..." | 8484 msgstr "Calculando..." |
8503 | 8485 |
8504 #: src/util.c:1887 | 8486 #: src/util.c:1854 |
8505 msgid "Unknown." | 8487 msgid "Unknown." |
8506 msgstr "Desconhecido." | 8488 msgstr "Desconhecido." |
8507 | 8489 |
8508 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 8490 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
8509 msgid "day" | 8491 msgid "day" |
8510 msgid_plural "days" | 8492 msgid_plural "days" |
8511 msgstr[0] "dia" | 8493 msgstr[0] "dia" |
8512 msgstr[1] "dias" | 8494 msgstr[1] "dias" |
8513 | 8495 |
8514 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 8496 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
8515 msgid "hour" | 8497 msgid "hour" |
8516 msgid_plural "hours" | 8498 msgid_plural "hours" |
8517 msgstr[0] "hora" | 8499 msgstr[0] "hora" |
8518 msgstr[1] "horas" | 8500 msgstr[1] "horas" |
8519 | 8501 |
8520 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 8502 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
8521 msgid "minute" | 8503 msgid "minute" |
8522 msgid_plural "minutes" | 8504 msgid_plural "minutes" |
8523 msgstr[0] "minuto" | 8505 msgstr[0] "minuto" |
8524 msgstr[1] "minutos" | 8506 msgstr[1] "minutos" |
8525 | 8507 |
8526 #: src/util.c:2274 | 8508 #: src/util.c:2241 |
8527 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8509 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8528 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" | 8510 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" |
8529 | 8511 |
8530 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8512 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8531 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8513 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8536 msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: " | 8518 msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: " |
8537 | 8519 |
8538 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8520 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8539 msgid "Notification" | 8521 msgid "Notification" |
8540 msgstr "Notificação" | 8522 msgstr "Notificação" |
8523 |