Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nl.po @ 8711:05ed6143ec76
[gaim-migrate @ 9465]
2 updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 19 Apr 2004 15:04:12 +0000 |
parents | 818abe01efc6 |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8710:36b043fe2740 | 8711:05ed6143ec76 |
---|---|
1 # translation of nl.po to Dutch | 1 # translation of nl.po to Dutch |
2 # Gaim Dutch translation | 2 # Gaim Dutch translation |
3 # Copyright (C) 2003, Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 3 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. | 5 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004. |
6 # | 6 # |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: nl\n" | 10 "Project-Id-Version: nl\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-28 12:23+0100\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-04-19 13:54+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:47+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-04-19 13:54+0200\n" |
14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" | 14 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" |
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | 15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | 20 |
21 #. *< api_version | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | 22 #. *< type |
23 #. *< ui_requirement | 23 #. *< ui_requirement |
24 #. *< flags | 24 #. *< flags |
134 | 134 |
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
136 msgid "Gaim - Away" | 136 msgid "Gaim - Away" |
137 msgstr "Gaim - Afwezig" | 137 msgstr "Gaim - Afwezig" |
138 | 138 |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
140 msgid "Auto-login" | 140 msgid "Auto-login" |
141 msgstr "Auto-aanmelden" | 141 msgstr "Auto-aanmelden" |
142 | 142 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
144 msgid "New Message..." | 144 msgid "New Message..." |
150 | 150 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
152 msgid "New..." | 152 msgid "New..." |
153 msgstr "Nieuw..." | 153 msgstr "Nieuw..." |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 |
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 | 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5759 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4820 src/protocols/oscar/oscar.c:5803 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
161 msgid "Away" | 161 msgid "Away" |
162 msgstr "Afwezig" | 162 msgstr "Afwezig" |
163 | 163 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 | 164 #. else... |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | |
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
165 msgid "Back" | 167 msgid "Back" |
166 msgstr "Terug" | 168 msgstr "Terug" |
167 | 169 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
169 msgid "Mute Sounds" | 171 msgid "Mute Sounds" |
170 msgstr "Geluiden dempen" | 172 msgstr "Geluiden dempen" |
171 | 173 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
173 msgid "File Transfers" | 175 msgid "File Transfers" |
174 msgstr "Bestandsoverdrachten" | 176 msgstr "Bestandsoverdrachten" |
175 | 177 |
176 #. And now for the buttons | 178 #. And now for the buttons |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 |
178 msgid "Accounts" | 180 msgid "Accounts" |
179 msgstr "Accounts" | 181 msgstr "Accounts" |
180 | 182 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 |
182 msgid "Preferences" | 184 msgid "Preferences" |
183 msgstr "Voorkeuren" | 185 msgstr "Voorkeuren" |
184 | 186 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
186 msgid "Signoff" | 188 msgid "Signoff" |
235 #. *< ui_requirement | 237 #. *< ui_requirement |
236 #. *< flags | 238 #. *< flags |
237 #. *< dependencies | 239 #. *< dependencies |
238 #. *< priority | 240 #. *< priority |
239 #. *< id | 241 #. *< id |
240 #: plugins/filectl.c:223 | 242 #: plugins/filectl.c:222 |
241 msgid "Gaim File Control" | 243 msgid "Gaim File Control" |
242 msgstr "Gaim bestandsbesturing" | 244 msgstr "Gaim bestandsbesturing" |
243 | 245 |
244 #. *< name | 246 #. *< name |
245 #. *< version | 247 #. *< version |
246 #. * summary | 248 #. * summary |
247 #. * description | 249 #. * description |
248 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 250 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
250 msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." | 252 msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." |
251 | 253 |
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 254 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
253 msgid "Not connected to AIM" | 255 msgid "Not connected to AIM" |
254 msgstr "Niet verbonden met AIM" | 256 msgstr "Niet verbonden met AIM" |
255 | 257 |
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 258 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
257 msgid "No screenname given." | 259 msgid "No screenname given." |
258 msgstr "Geen bijnaam gegeven." | 260 msgstr "Geen bijnaam gegeven." |
259 | 261 |
260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 262 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
261 msgid "No roomname given." | 263 msgid "No roomname given." |
262 msgstr "Geen ruimte gegeven." | 264 msgstr "Geen ruimte gegeven." |
263 | 265 |
264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 266 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
265 msgid "Invalid AIM URI" | 267 msgid "Invalid AIM URI" |
266 msgstr "Ongeldige AIM URI" | 268 msgstr "Ongeldige AIM URI" |
269 | |
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "" | |
273 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
274 "%s" | |
275 msgstr "" | |
276 "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" | |
277 "%s" | |
278 | |
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
280 msgid "Unable to open socket" | |
281 msgstr "Kan socket. niet openen" | |
267 | 282 |
268 #. *< api_version | 283 #. *< api_version |
269 #. *< type | 284 #. *< type |
270 #. *< ui_requirement | 285 #. *< ui_requirement |
271 #. *< flags | 286 #. *< flags |
272 #. *< dependencies | 287 #. *< dependencies |
273 #. *< priority | 288 #. *< priority |
274 #. *< id | 289 #. *< id |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
276 msgid "Remote Control" | 291 msgid "Remote Control" |
277 msgstr "Afstandbediening" | 292 msgstr "Afstandbediening" |
278 | 293 |
279 #. *< name | 294 #. *< name |
280 #. *< version | 295 #. *< version |
281 #. * summary | 296 #. * summary |
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 297 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
283 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 298 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
284 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." | 299 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." |
285 | 300 |
286 #. * description | 301 #. * description |
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
288 msgid "" | 303 msgid "" |
289 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 304 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
290 "applications or through the gaim-remote tool." | 305 "applications or through the gaim-remote tool." |
291 msgstr "" | 306 msgstr "" |
292 "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " | 307 "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " |
382 msgstr "Lokaal adresboek" | 397 msgstr "Lokaal adresboek" |
383 | 398 |
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 401 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 | 402 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
389 msgid "None" | 404 msgid "None" |
390 msgstr "Niet" | 405 msgstr "Niet" |
391 | 406 |
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 | 408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 |
394 #: src/gtkroomlist.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 409 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
395 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 410 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
396 msgid "Name" | 411 msgid "Name" |
397 msgstr "Naam" | 412 msgstr "Naam" |
398 | 413 |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
400 msgid "Instant Messaging" | 415 msgid "Instant Messaging" |
407 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " | 422 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " |
408 "persoon toe." | 423 "persoon toe." |
409 | 424 |
410 #. "Search" | 425 #. "Search" |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 | 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
413 msgid "Search" | 428 msgid "Search" |
414 msgstr "Zoeken" | 429 msgstr "Zoeken" |
415 | 430 |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 | 432 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
418 #: src/gtkblist.c:4220 | 433 #: src/gtkblist.c:4310 |
419 msgid "Group:" | 434 msgid "Group:" |
420 msgstr "Groep:" | 435 msgstr "Groep:" |
421 | 436 |
422 #. "New Person" button | 437 #. "New Person" button |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
453 msgid "_Associate Buddy" | 468 msgid "_Associate Buddy" |
454 msgstr "Contact _associƫren" | 469 msgstr "Contact _associƫren" |
455 | 470 |
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 | 472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
459 msgid "Buddies" | 474 msgid "Buddies" |
460 msgstr "Contacten" | 475 msgstr "Contacten" |
461 | 476 |
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
463 msgid "Add to Address Book" | 478 msgid "Add to Address Book" |
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
519 msgid "Optional information:" | 534 msgid "Optional information:" |
520 msgstr "Optionele informatie:" | 535 msgstr "Optionele informatie:" |
521 | 536 |
522 #. Label | 537 #. Label |
523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
525 msgid "Buddy Icon" | 540 msgid "Buddy Icon" |
526 msgstr "Contactplaatje" | 541 msgstr "Contactplaatje" |
527 | 542 |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
529 msgid "First name:" | 544 msgid "First name:" |
651 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 666 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
652 msgstr "" | 667 msgstr "" |
653 "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-" | 668 "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-" |
654 "opdrachten." | 669 "opdrachten." |
655 | 670 |
656 #: plugins/mailchk.c:156 | 671 #: plugins/mailchk.c:157 |
657 msgid "Mail Checker" | 672 msgid "Mail Checker" |
658 msgstr "E-mailcontrole" | 673 msgstr "E-mailcontrole" |
659 | 674 |
660 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 675 #: plugins/mailchk.c:159 |
661 msgid "Checks for new local mail." | 676 msgid "Checks for new local mail." |
662 msgstr "Controleert op lokale e-mail." | 677 msgstr "Controleert op lokale e-mail." |
678 | |
679 #: plugins/mailchk.c:160 | |
680 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
681 msgstr "" | |
682 "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-" | |
683 "mail heeft." | |
663 | 684 |
664 #. ---------- "Notify For" ---------- | 685 #. ---------- "Notify For" ---------- |
665 #: plugins/notify.c:572 | 686 #: plugins/notify.c:572 |
666 msgid "Notify For" | 687 msgid "Notify For" |
667 msgstr "Melding geven voor" | 688 msgstr "Melding geven voor" |
913 #. *< ui_requirement | 934 #. *< ui_requirement |
914 #. *< flags | 935 #. *< flags |
915 #. *< dependencies | 936 #. *< dependencies |
916 #. *< priority | 937 #. *< priority |
917 #. *< id | 938 #. *< id |
918 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 939 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
919 msgid "GNUTLS" | 940 msgid "GNUTLS" |
920 msgstr "GNUTLS" | 941 msgstr "GNUTLS" |
921 | 942 |
922 #. *< name | 943 #. *< name |
923 #. *< version | 944 #. *< version |
924 #. * summary | 945 #. * summary |
925 #. * description | 946 #. * description |
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 947 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 948 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
928 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." | 949 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." |
929 | 950 |
930 #. *< api_version | 951 #. *< api_version |
931 #. *< type | 952 #. *< type |
932 #. *< ui_requirement | 953 #. *< ui_requirement |
933 #. *< flags | 954 #. *< flags |
934 #. *< dependencies | 955 #. *< dependencies |
935 #. *< priority | 956 #. *< priority |
936 #. *< id | 957 #. *< id |
937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 958 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
938 msgid "NSS" | 959 msgid "NSS" |
939 msgstr "NSS" | 960 msgstr "NSS" |
940 | 961 |
941 #. *< name | 962 #. *< name |
942 #. *< version | 963 #. *< version |
943 #. * summary | 964 #. * summary |
944 #. * description | 965 #. * description |
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 966 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 967 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
947 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." | 968 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." |
948 | 969 |
949 #. *< api_version | 970 #. *< api_version |
950 #. *< type | 971 #. *< type |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1107 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1087 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" | 1108 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" |
1088 | 1109 |
1089 #. Buddy List trans options | 1110 #. Buddy List trans options |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 | 1111 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 |
1091 msgid "Buddy List Window" | 1112 msgid "Buddy List Window" |
1092 msgstr "Contactenlijst" | 1113 msgstr "Contactenlijst" |
1093 | 1114 |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1095 msgid "_Buddy List window transparency" | 1116 msgid "_Buddy List window transparency" |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1155 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1135 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" | 1156 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" |
1136 | 1157 |
1137 #. Buddy List | 1158 #. Buddy List |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 |
1139 #: src/gtkprefs.c:2472 | 1160 #: src/gtkprefs.c:2527 |
1140 msgid "Buddy List" | 1161 msgid "Buddy List" |
1141 msgstr "Contactenlijst" | 1162 msgstr "Contactenlijst" |
1142 | 1163 |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1144 msgid "_Dockable Buddy List" | 1165 msgid "_Dockable Buddy List" |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1175 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1155 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" | 1176 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" |
1156 | 1177 |
1157 #. Conversations | 1178 #. Conversations |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 |
1159 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1690 | 1180 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 |
1160 msgid "Conversations" | 1181 msgid "Conversations" |
1161 msgstr "Gesprekken" | 1182 msgstr "Gesprekken" |
1162 | 1183 |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1185 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1191 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal " | 1212 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal " |
1192 "tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-" | 1213 "tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-" |
1193 "licentie.<BR><BR>" | 1214 "licentie.<BR><BR>" |
1194 | 1215 |
1195 #: src/about.c:104 | 1216 #: src/about.c:104 |
1196 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1217 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1197 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | 1218 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" |
1198 | 1219 |
1199 #: src/about.c:109 | 1220 #: src/about.c:109 |
1200 msgid "Active Developers" | 1221 msgid "Active Developers" |
1201 msgstr "Huidige ontwikkelaars" | 1222 msgstr "Huidige ontwikkelaars" |
1202 | 1223 |
1226 | 1247 |
1227 #: src/about.c:129 | 1248 #: src/about.c:129 |
1228 msgid "Crazy Patch Writers" | 1249 msgid "Crazy Patch Writers" |
1229 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" | 1250 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" |
1230 | 1251 |
1231 #: src/about.c:143 | 1252 #: src/about.c:144 |
1232 msgid "Retired Developers" | 1253 msgid "Retired Developers" |
1233 msgstr "Ex-ontwikkelaars" | 1254 msgstr "Ex-ontwikkelaars" |
1234 | 1255 |
1235 #: src/about.c:144 | 1256 #: src/about.c:145 |
1236 msgid "former libfaim maintainer" | 1257 msgid "former libfaim maintainer" |
1237 msgstr "ex-beheerder van libfaim" | 1258 msgstr "ex-beheerder van libfaim" |
1238 | 1259 |
1239 #: src/about.c:145 | 1260 #: src/about.c:146 |
1240 msgid "former lead developer" | 1261 msgid "former lead developer" |
1241 msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" | 1262 msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" |
1242 | 1263 |
1243 #: src/about.c:148 | 1264 #: src/about.c:149 |
1244 msgid "former maintainer" | 1265 msgid "former maintainer" |
1245 msgstr "ex-beheerder" | 1266 msgstr "ex-beheerder" |
1246 | 1267 |
1247 #: src/about.c:149 | 1268 #: src/about.c:150 |
1248 msgid "former Jabber developer" | 1269 msgid "former Jabber developer" |
1249 msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" | 1270 msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" |
1250 | 1271 |
1251 #: src/about.c:150 | 1272 #: src/about.c:151 |
1252 msgid "original author" | 1273 msgid "original author" |
1253 msgstr "originele maker" | 1274 msgstr "originele maker" |
1254 | 1275 |
1255 #: src/about.c:153 | 1276 #: src/about.c:154 |
1256 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1277 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1257 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" | 1278 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" |
1258 | 1279 |
1259 #: src/about.c:161 | 1280 #: src/about.c:162 |
1260 msgid "Current Translators" | 1281 msgid "Current Translators" |
1261 msgstr "Huidige vertalers" | 1282 msgstr "Huidige vertalers" |
1262 | 1283 |
1263 #: src/about.c:162 src/about.c:195 | 1284 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1264 msgid "Catalan" | 1285 msgid "Catalan" |
1265 msgstr "Katalaans" | 1286 msgstr "Katalaans" |
1266 | 1287 |
1267 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1288 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1268 msgid "Czech" | 1289 msgid "Czech" |
1269 msgstr "Tsjechisch" | 1290 msgstr "Tsjechisch" |
1270 | 1291 |
1271 #: src/about.c:164 | 1292 #: src/about.c:165 |
1272 msgid "Danish" | 1293 msgid "Danish" |
1273 msgstr "Deens" | 1294 msgstr "Deens" |
1274 | 1295 |
1275 #: src/about.c:165 | 1296 #: src/about.c:166 |
1276 msgid "British English" | 1297 msgid "British English" |
1277 msgstr "Brits Engels" | 1298 msgstr "Brits Engels" |
1278 | 1299 |
1279 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1300 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1280 msgid "German" | 1301 msgid "German" |
1281 msgstr "Duits" | 1302 msgstr "Duits" |
1282 | 1303 |
1283 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1304 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1284 msgid "Spanish" | 1305 msgid "Spanish" |
1285 msgstr "Spaans" | 1306 msgstr "Spaans" |
1286 | 1307 |
1287 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1308 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1288 msgid "Finnish" | 1309 msgid "Finnish" |
1289 msgstr "Fins" | 1310 msgstr "Fins" |
1290 | 1311 |
1291 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1312 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1292 msgid "French" | 1313 msgid "French" |
1293 msgstr "Frans" | 1314 msgstr "Frans" |
1294 | 1315 |
1295 #: src/about.c:170 | 1316 #: src/about.c:171 |
1296 msgid "Hindi" | 1317 msgid "Hindi" |
1297 msgstr "Hindi" | 1318 msgstr "Hindi" |
1298 | 1319 |
1299 #: src/about.c:171 | 1320 #: src/about.c:172 |
1300 msgid "Hungarian" | 1321 msgid "Hungarian" |
1301 msgstr "Hongaars" | 1322 msgstr "Hongaars" |
1302 | 1323 |
1303 #: src/about.c:172 src/about.c:202 | 1324 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1304 msgid "Italian" | 1325 msgid "Italian" |
1305 msgstr "Italiaans" | 1326 msgstr "Italiaans" |
1306 | 1327 |
1307 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1328 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1308 msgid "Korean" | 1329 msgid "Korean" |
1309 msgstr "Koreaans" | 1330 msgstr "Koreaans" |
1310 | 1331 |
1311 #: src/about.c:174 | 1332 #: src/about.c:175 |
1312 msgid "Dutch; Flemish" | 1333 msgid "Dutch; Flemish" |
1313 msgstr "Nederlands; Vlaams" | 1334 msgstr "Nederlands; Vlaams" |
1314 | 1335 |
1315 #: src/about.c:175 | 1336 #: src/about.c:176 |
1337 msgid "Macedonian" | |
1338 msgstr "Macedonisch" | |
1339 | |
1340 #: src/about.c:177 | |
1316 msgid "Norwegian" | 1341 msgid "Norwegian" |
1317 msgstr "Noors" | 1342 msgstr "Noors" |
1318 | 1343 |
1319 #: src/about.c:176 src/about.c:205 | 1344 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1320 msgid "Polish" | 1345 msgid "Polish" |
1321 msgstr "Pools" | 1346 msgstr "Pools" |
1322 | 1347 |
1323 #: src/about.c:177 | 1348 #: src/about.c:179 |
1324 msgid "Portuguese" | 1349 msgid "Portuguese" |
1325 msgstr "Portugees" | 1350 msgstr "Portugees" |
1326 | 1351 |
1327 #: src/about.c:178 | 1352 #: src/about.c:180 |
1328 msgid "Portuguese-Brazil" | 1353 msgid "Portuguese-Brazil" |
1329 msgstr "Braziliaans Portugees" | 1354 msgstr "Braziliaans Portugees" |
1330 | 1355 |
1331 #: src/about.c:179 | 1356 #: src/about.c:181 |
1332 msgid "Romanian" | 1357 msgid "Romanian" |
1333 msgstr "Roemeens" | 1358 msgstr "Roemeens" |
1334 | 1359 |
1335 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1360 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1336 msgid "Russian" | 1361 msgid "Russian" |
1337 msgstr "Russisch" | 1362 msgstr "Russisch" |
1338 | 1363 |
1339 #: src/about.c:181 | 1364 #: src/about.c:183 |
1340 msgid "Serbian" | 1365 msgid "Serbian" |
1341 msgstr "Servisch" | 1366 msgstr "Servisch" |
1342 | 1367 |
1343 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1368 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1344 msgid "Swedish" | 1369 msgid "Swedish" |
1345 msgstr "Zweeds" | 1370 msgstr "Zweeds" |
1346 | 1371 |
1347 #: src/about.c:183 | 1372 #: src/about.c:185 |
1348 msgid "Vietnamese" | 1373 msgid "Vietnamese" |
1349 msgstr "Vietnamees" | 1374 msgstr "Vietnamees" |
1350 | 1375 |
1351 #: src/about.c:183 | 1376 #: src/about.c:185 |
1352 msgid "Gnome Vi Team" | 1377 msgid "Gnome Vi Team" |
1353 msgstr "Het GNOME Vi-team" | 1378 msgstr "Het GNOME Vi-team" |
1354 | 1379 |
1355 #: src/about.c:184 | 1380 #: src/about.c:186 |
1356 msgid "Simplified Chinese" | 1381 msgid "Simplified Chinese" |
1357 msgstr "Eenvoudig Chinees" | 1382 msgstr "Eenvoudig Chinees" |
1358 | 1383 |
1359 #: src/about.c:185 | 1384 #: src/about.c:187 |
1360 msgid "Traditional Chinese" | 1385 msgid "Traditional Chinese" |
1361 msgstr "Traditioneel Chinees" | 1386 msgstr "Traditioneel Chinees" |
1362 | 1387 |
1363 #: src/about.c:192 | 1388 #: src/about.c:194 |
1364 msgid "Past Translators" | 1389 msgid "Past Translators" |
1365 msgstr "Ex-vertalers" | 1390 msgstr "Ex-vertalers" |
1366 | 1391 |
1367 #: src/about.c:193 | 1392 #: src/about.c:195 |
1368 msgid "Amharic" | 1393 msgid "Amharic" |
1369 msgstr "Amharic" | 1394 msgstr "Amharic" |
1370 | 1395 |
1371 #: src/about.c:194 | 1396 #: src/about.c:196 |
1372 msgid "Bulgarian" | 1397 msgid "Bulgarian" |
1373 msgstr "Bulgaars" | 1398 msgstr "Bulgaars" |
1374 | 1399 |
1375 #: src/about.c:201 | 1400 #: src/about.c:203 |
1376 msgid "Hebrew" | 1401 msgid "Hebrew" |
1377 msgstr "Hebreeuws" | 1402 msgstr "Hebreeuws" |
1378 | 1403 |
1379 #: src/about.c:203 | 1404 #: src/about.c:205 |
1380 msgid "Japanese" | 1405 msgid "Japanese" |
1381 msgstr "Japans" | 1406 msgstr "Japans" |
1382 | 1407 |
1383 #: src/about.c:207 | 1408 #: src/about.c:209 |
1384 msgid "Slovak" | 1409 msgid "Slovak" |
1385 msgstr "Slowaaks" | 1410 msgstr "Slowaaks" |
1386 | 1411 |
1387 #: src/about.c:209 | 1412 #: src/about.c:211 |
1388 msgid "Chinese" | 1413 msgid "Chinese" |
1389 msgstr "Chinees" | 1414 msgstr "Chinees" |
1390 | 1415 |
1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 1416 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 |
1392 msgid "New passwords do not match." | 1417 msgid "New passwords do not match." |
1393 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." | 1418 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." |
1394 | 1419 |
1395 #: src/account.c:283 | 1420 #: src/account.c:288 |
1396 msgid "Fill out all fields completely." | 1421 msgid "Fill out all fields completely." |
1397 msgstr "Vul alle velden volledig in." | 1422 msgstr "Vul alle velden volledig in." |
1398 | 1423 |
1399 #: src/account.c:308 | 1424 #: src/account.c:313 |
1400 msgid "Original password" | 1425 msgid "Original password" |
1401 msgstr "Oude wachtwoord" | 1426 msgstr "Oude wachtwoord" |
1402 | 1427 |
1403 #: src/account.c:314 | 1428 #: src/account.c:320 |
1404 msgid "New password" | 1429 msgid "New password" |
1405 msgstr "Nieuwe wachtwoord" | 1430 msgstr "Nieuwe wachtwoord" |
1406 | 1431 |
1407 #: src/account.c:320 | 1432 #: src/account.c:327 |
1408 msgid "New password (again)" | 1433 msgid "New password (again)" |
1409 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" | 1434 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" |
1410 | 1435 |
1411 #: src/account.c:325 | 1436 #: src/account.c:333 |
1412 #, c-format | 1437 #, c-format |
1413 msgid "Change password for %s" | 1438 msgid "Change password for %s" |
1414 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" | 1439 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" |
1415 | 1440 |
1416 #: src/account.c:333 | 1441 #: src/account.c:341 |
1417 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1442 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1418 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." | 1443 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." |
1419 | 1444 |
1420 #. * | 1445 #. * |
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1446 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1422 #. | 1447 #. |
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1448 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 1449 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1450 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1451 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 1452 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:6482 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6577 | 1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 src/protocols/oscar/oscar.c:6627 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 | 1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/request.h:1240 | 1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1432 msgid "OK" | 1457 msgid "OK" |
1433 msgstr "OK" | 1458 msgstr "OK" |
1434 | 1459 |
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1460 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1461 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1462 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 | 1463 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 | 1464 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1440 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 | 1465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1441 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1466 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | 1468 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:183 | 1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | 1470 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:216 src/protocols/msn/msn.c:229 | 1471 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2508 | 1472 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 src/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483 | 1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1479 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | |
1454 msgid "Cancel" | 1480 msgid "Cancel" |
1455 msgstr "Annuleren" | 1481 msgstr "Annuleren" |
1456 | 1482 |
1457 #: src/account.c:363 | 1483 #: src/account.c:374 |
1458 #, c-format | 1484 #, c-format |
1459 msgid "Change user information for %s" | 1485 msgid "Change user information for %s" |
1460 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" | 1486 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" |
1461 | 1487 |
1462 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1488 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1464 msgid "Save" | 1490 msgid "Save" |
1465 msgstr "Opslaan" | 1491 msgstr "Opslaan" |
1466 | 1492 |
1467 #: src/away.c:210 | 1493 #: src/away.c:210 |
1468 msgid "Away!" | 1494 msgid "Away!" |
1469 msgstr "Weg!" | 1495 msgstr "Weg!" |
1470 | 1496 |
1471 #: src/away.c:271 | 1497 #: src/away.c:275 |
1472 msgid "I'm Back!" | 1498 msgid "I'm Back!" |
1473 msgstr "Ik ben terug!" | 1499 msgstr "Ik ben terug!" |
1474 | 1500 |
1475 #: src/away.c:371 | 1501 #: src/away.c:375 |
1476 msgid "New Away Message" | 1502 msgid "New Away Message" |
1477 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" | 1503 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" |
1478 | 1504 |
1479 #: src/away.c:391 | 1505 #: src/away.c:395 |
1480 msgid "Remove Away Message" | 1506 msgid "Remove Away Message" |
1481 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" | 1507 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" |
1482 | 1508 |
1483 #: src/away.c:586 | 1509 #: src/away.c:590 |
1484 msgid "Set All Away" | 1510 msgid "Set All Away" |
1485 msgstr "Zet alles op afwezig" | 1511 msgstr "Zet alles op afwezig" |
1486 | 1512 |
1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 | 1513 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 |
1488 msgid "Chats" | 1514 msgid "Chats" |
1489 msgstr "Chats" | 1515 msgstr "Chats" |
1490 | 1516 |
1491 #: src/blist.c:1181 | 1517 #: src/blist.c:1192 |
1492 #, c-format | 1518 #, c-format |
1493 msgid "" | 1519 msgid "" |
1494 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1520 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1495 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1521 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1496 msgid_plural "" | 1522 msgid_plural "" |
1497 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1523 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1498 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1524 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1499 msgstr[0] "" | 1525 msgstr[0] "" |
1500 "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat het account niet " | 1526 "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld is. " |
1501 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1527 "Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1502 msgstr[1] "" | 1528 msgstr[1] "" |
1503 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " | 1529 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " |
1504 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1530 "zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1505 | 1531 |
1506 #: src/blist.c:1190 | 1532 #: src/blist.c:1201 |
1507 msgid "Group not removed" | 1533 msgid "Group not removed" |
1508 msgstr "Groep niet verwijderd" | 1534 msgstr "Groep niet verwijderd" |
1509 | 1535 |
1510 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:859 | 1536 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1511 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1512 msgid "Unknown" | 1538 msgid "Unknown" |
1513 msgstr "Onbekend" | 1539 msgstr "Onbekend" |
1514 | 1540 |
1515 #: src/blist.c:1567 | 1541 #: src/blist.c:1578 |
1516 msgid "Invalid Groupname" | 1542 msgid "Invalid Groupname" |
1517 msgstr "Ongeldige groepsnaam" | 1543 msgstr "Ongeldige groepsnaam" |
1518 | 1544 |
1519 #: src/blist.c:2209 | 1545 #: src/blist.c:2220 |
1520 msgid "" | 1546 msgid "" |
1521 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1547 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1522 msgstr "" | 1548 msgstr "" |
1523 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " | 1549 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " |
1524 "niet geladen." | 1550 "niet geladen." |
1525 | 1551 |
1526 #: src/blist.c:2211 | 1552 #: src/blist.c:2222 |
1527 msgid "Buddy List Error" | 1553 msgid "Buddy List Error" |
1528 msgstr "Contactenlijst fout" | 1554 msgstr "Contactenlijst fout" |
1529 | 1555 |
1530 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1556 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1531 #, c-format | 1557 #, c-format |
1543 #: src/connection.c:196 | 1569 #: src/connection.c:196 |
1544 #, c-format | 1570 #, c-format |
1545 msgid "Enter password for %s" | 1571 msgid "Enter password for %s" |
1546 msgstr "Geef wachtwoord voor %s" | 1572 msgstr "Geef wachtwoord voor %s" |
1547 | 1573 |
1548 #: src/conversation.c:283 | 1574 #: src/conversation.c:296 |
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1575 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1550 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." | 1576 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." |
1551 | 1577 |
1552 #: src/conversation.c:291 | 1578 #: src/conversation.c:304 |
1553 msgid "Unable to send message." | 1579 msgid "Unable to send message." |
1554 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." | 1580 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." |
1555 | 1581 |
1556 #: src/conversation.c:1930 | 1582 #: src/conversation.c:1968 |
1557 #, c-format | 1583 #, c-format |
1558 msgid "%s entered the room." | 1584 msgid "%s entered the room." |
1559 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." | 1585 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." |
1560 | 1586 |
1561 #: src/conversation.c:1933 | 1587 #: src/conversation.c:1971 |
1562 #, c-format | 1588 #, c-format |
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1589 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." | 1590 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." |
1565 | 1591 |
1566 #: src/conversation.c:2025 | 1592 #: src/conversation.c:2063 |
1567 #, c-format | 1593 #, c-format |
1568 msgid "You are now known as %s" | 1594 msgid "You are now known as %s" |
1569 msgstr "U heet nu %s" | 1595 msgstr "U heet nu %s" |
1570 | 1596 |
1571 #: src/conversation.c:2028 | 1597 #: src/conversation.c:2066 |
1572 #, c-format | 1598 #, c-format |
1573 msgid "%s is now known as %s" | 1599 msgid "%s is now known as %s" |
1574 msgstr "%s heet nu %s" | 1600 msgstr "%s heet nu %s" |
1575 | 1601 |
1576 #: src/conversation.c:2071 | 1602 #: src/conversation.c:2109 |
1577 #, c-format | 1603 #, c-format |
1578 msgid "%s left the room (%s)." | 1604 msgid "%s left the room (%s)." |
1579 msgstr "%s is weggegaan (%s)." | 1605 msgstr "%s is weggegaan (%s)." |
1580 | 1606 |
1581 #: src/conversation.c:2073 | 1607 #: src/conversation.c:2111 |
1582 #, c-format | 1608 #, c-format |
1583 msgid "%s left the room." | 1609 msgid "%s left the room." |
1584 msgstr "%s is weggegaan." | 1610 msgstr "%s is weggegaan." |
1585 | 1611 |
1586 #: src/conversation.c:2146 | 1612 #: src/conversation.c:2184 |
1587 #, c-format | 1613 #, c-format |
1588 msgid "(+%d more)" | 1614 msgid "(+%d more)" |
1589 msgstr "(+%d meer)" | 1615 msgstr "(+%d meer)" |
1590 | 1616 |
1591 #: src/conversation.c:2148 | 1617 #: src/conversation.c:2186 |
1592 #, c-format | 1618 #, c-format |
1593 msgid " left the room (%s)." | 1619 msgid " left the room (%s)." |
1594 msgstr " is weggegaan (%s)." | 1620 msgstr " is weggegaan (%s)." |
1595 | 1621 |
1596 #: src/conversation.c:2428 | 1622 #: src/conversation.c:2466 |
1597 msgid "Last created window" | 1623 msgid "Last created window" |
1598 msgstr "Laatst aangemaakte venster" | 1624 msgstr "Laatst aangemaakte venster" |
1599 | 1625 |
1600 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1372 | 1626 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 |
1601 msgid "New window" | 1627 msgid "New window" |
1602 msgstr "Nieuw venster" | 1628 msgstr "Nieuw venster" |
1603 | 1629 |
1604 #: src/conversation.c:2432 | 1630 #: src/conversation.c:2470 |
1605 msgid "By group" | 1631 msgid "By group" |
1606 msgstr "Op groep" | 1632 msgstr "Op groep" |
1607 | 1633 |
1608 #: src/conversation.c:2434 | 1634 #: src/conversation.c:2472 |
1609 msgid "By account" | 1635 msgid "By account" |
1610 msgstr "Op account" | 1636 msgstr "Op account" |
1611 | 1637 |
1612 #: src/dialogs.c:155 | 1638 #: src/dialogs.c:154 |
1613 msgid "Warn User" | 1639 msgid "Warn User" |
1614 msgstr "Gebruiker waarschuwen" | 1640 msgstr "Gebruiker waarschuwen" |
1615 | 1641 |
1616 #: src/dialogs.c:174 | 1642 #: src/dialogs.c:173 |
1617 #, c-format | 1643 #, c-format |
1618 msgid "" | 1644 msgid "" |
1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1620 "\n" | 1646 "\n" |
1621 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1647 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1624 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1650 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1625 "\n" | 1651 "\n" |
1626 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " | 1652 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " |
1627 "worden toegepast.\n" | 1653 "worden toegepast.\n" |
1628 | 1654 |
1629 #: src/dialogs.c:183 | 1655 #: src/dialogs.c:182 |
1630 msgid "Warn _anonymously?" | 1656 msgid "Warn _anonymously?" |
1631 msgstr "_Anoniem waarschuwen?" | 1657 msgstr "_Anoniem waarschuwen?" |
1632 | 1658 |
1633 #: src/dialogs.c:190 | 1659 #: src/dialogs.c:189 |
1634 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1660 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1635 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" | 1661 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" |
1636 | 1662 |
1637 #: src/dialogs.c:302 | 1663 #: src/dialogs.c:301 |
1638 #, c-format | 1664 #, c-format |
1639 msgid "" | 1665 msgid "" |
1640 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1666 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1641 msgstr "" | 1667 msgstr "" |
1642 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " | 1668 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " |
1643 "doorgaan?" | 1669 "doorgaan?" |
1644 | 1670 |
1645 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1671 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1646 msgid "Remove Buddy" | 1672 msgid "Remove Buddy" |
1647 msgstr "Contact verwijderen" | 1673 msgstr "Contact verwijderen" |
1648 | 1674 |
1649 #: src/dialogs.c:314 | 1675 #: src/dialogs.c:313 |
1650 #, c-format | 1676 #, c-format |
1651 msgid "" | 1677 msgid "" |
1652 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1678 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1653 "continue?" | 1679 "continue?" |
1654 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1655 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " | 1681 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " |
1656 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1682 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1657 | 1683 |
1658 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1684 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1659 msgid "Remove Chat" | 1685 msgid "Remove Chat" |
1660 msgstr "Chat verwijderen" | 1686 msgstr "Chat verwijderen" |
1661 | 1687 |
1662 #: src/dialogs.c:326 | 1688 #: src/dialogs.c:325 |
1663 #, c-format | 1689 #, c-format |
1664 msgid "" | 1690 msgid "" |
1665 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1691 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1666 "list. Do you want to continue?" | 1692 "list. Do you want to continue?" |
1667 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
1668 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " | 1694 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " |
1669 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1695 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1670 | 1696 |
1671 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1697 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1672 msgid "Remove Group" | 1698 msgid "Remove Group" |
1673 msgstr "Groep verwijderen" | 1699 msgstr "Groep verwijderen" |
1674 | 1700 |
1675 #: src/dialogs.c:347 | 1701 #: src/dialogs.c:346 |
1676 #, c-format | 1702 #, c-format |
1677 msgid "" | 1703 msgid "" |
1678 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1704 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1679 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1705 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1680 msgstr "" | 1706 msgstr "" |
1681 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " | 1707 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " |
1682 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1708 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1683 | 1709 |
1684 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1710 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1685 msgid "Remove Contact" | 1711 msgid "Remove Contact" |
1686 msgstr "Contact verwijderen" | 1712 msgstr "Contact verwijderen" |
1687 | 1713 |
1688 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1714 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1689 msgid "_Screen name" | 1715 msgid "_Screen name" |
1690 msgstr "_Gebruikersnaam" | 1716 msgstr "_Gebruikersnaam" |
1691 | 1717 |
1692 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1718 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 |
1693 msgid "_Account" | 1719 msgid "_Account" |
1694 msgstr "_Account" | 1720 msgstr "_Account" |
1695 | 1721 |
1696 #: src/dialogs.c:467 | 1722 #: src/dialogs.c:466 |
1697 msgid "New Instant Message" | 1723 msgid "New Instant Message" |
1698 msgstr "Nieuw express-bericht" | 1724 msgstr "Nieuw express-bericht" |
1699 | 1725 |
1700 #: src/dialogs.c:469 | 1726 #: src/dialogs.c:468 |
1701 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1727 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1702 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1703 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou " | 1729 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou " |
1704 "willen sturen." | 1730 "willen sturen." |
1705 | 1731 |
1706 #: src/dialogs.c:523 | 1732 #: src/dialogs.c:522 |
1707 msgid "Get User Info" | 1733 msgid "Get User Info" |
1708 msgstr "Gebruikersinfo" | 1734 msgstr "Gebruikersinfo" |
1709 | 1735 |
1710 #: src/dialogs.c:525 | 1736 #: src/dialogs.c:524 |
1711 msgid "" | 1737 msgid "" |
1712 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1738 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1713 msgstr "" | 1739 msgstr "" |
1714 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " | 1740 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " |
1715 "wilt opvragen." | 1741 "wilt opvragen." |
1716 | 1742 |
1717 #: src/dialogs.c:553 | 1743 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1718 msgid "Select Text Color" | 1744 msgid "Select Text Color" |
1719 msgstr ":Tekstkleur selecteren" | 1745 msgstr ":Tekstkleur selecteren" |
1720 | 1746 |
1721 #: src/dialogs.c:581 | 1747 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1722 msgid "Select Background Color" | 1748 msgid "Select Background Color" |
1723 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" | 1749 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" |
1724 | 1750 |
1725 #: src/dialogs.c:620 | 1751 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1726 msgid "Select Font" | 1752 msgid "Select Font" |
1727 msgstr "Lettertype selecteren" | 1753 msgstr "Lettertype selecteren" |
1728 | 1754 |
1729 #: src/dialogs.c:682 | 1755 #: src/dialogs.c:692 |
1730 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1756 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1731 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" | 1757 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" |
1732 | 1758 |
1733 #: src/dialogs.c:684 | 1759 #: src/dialogs.c:694 |
1734 msgid "" | 1760 msgid "" |
1735 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1761 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1736 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1737 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " | 1763 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " |
1738 "te slaan." | 1764 "te slaan." |
1739 | 1765 |
1740 #: src/dialogs.c:694 | 1766 #: src/dialogs.c:704 |
1741 msgid "You cannot create an empty away message" | 1767 msgid "You cannot create an empty away message" |
1742 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" | 1768 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" |
1743 | 1769 |
1744 #: src/dialogs.c:756 | 1770 #: src/dialogs.c:766 |
1745 msgid "New away message" | 1771 msgid "New away message" |
1746 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" | 1772 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" |
1747 | 1773 |
1748 #: src/dialogs.c:777 | 1774 #: src/dialogs.c:787 |
1749 msgid "Away title: " | 1775 msgid "Away title: " |
1750 msgstr "Afwezig titel:" | 1776 msgstr "Afwezig titel:" |
1751 | 1777 |
1752 #: src/dialogs.c:829 | 1778 #: src/dialogs.c:843 |
1753 msgid "Save & Use" | 1779 msgid "Save & Use" |
1754 msgstr "Opslaan & gebruiken" | 1780 msgstr "Opslaan & gebruiken" |
1755 | 1781 |
1756 #: src/dialogs.c:833 | 1782 #: src/dialogs.c:847 |
1757 msgid "Use" | 1783 msgid "Use" |
1758 msgstr "Gebruiken" | 1784 msgstr "Gebruiken" |
1759 | 1785 |
1760 #: src/dialogs.c:854 | 1786 #: src/dialogs.c:868 |
1761 msgid "Alias Chat" | 1787 msgid "Alias Chat" |
1762 msgstr "Alias chat" | 1788 msgstr "Alias chat" |
1763 | 1789 |
1764 #: src/dialogs.c:855 | 1790 #: src/dialogs.c:869 |
1765 msgid "Enter an alias for this chat." | 1791 msgid "Enter an alias for this chat." |
1766 msgstr "Geef een alias voor deze chat." | 1792 msgstr "Geef een alias voor deze chat." |
1767 | 1793 |
1768 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 | 1794 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1769 msgid "Alias" | 1795 msgid "Alias" |
1770 msgstr "Alias" | 1796 msgstr "Alias" |
1771 | 1797 |
1772 #: src/dialogs.c:871 | 1798 #: src/dialogs.c:885 |
1773 msgid "Alias Contact" | 1799 msgid "Alias Contact" |
1774 msgstr "Alias contact" | 1800 msgstr "Alias contact" |
1775 | 1801 |
1776 #: src/dialogs.c:872 | 1802 #: src/dialogs.c:886 |
1777 msgid "Enter an alias for this contact." | 1803 msgid "Enter an alias for this contact." |
1778 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." | 1804 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." |
1779 | 1805 |
1780 #: src/dialogs.c:889 | 1806 #: src/dialogs.c:903 |
1781 #, c-format | 1807 #, c-format |
1782 msgid "Enter an alias for %s." | 1808 msgid "Enter an alias for %s." |
1783 msgstr "Geef een alias voor %s." | 1809 msgstr "Geef een alias voor %s." |
1784 | 1810 |
1785 #: src/dialogs.c:891 | 1811 #: src/dialogs.c:905 |
1786 msgid "Alias Buddy" | 1812 msgid "Alias Buddy" |
1787 msgstr "Alias voor contact" | 1813 msgstr "Alias voor contact" |
1788 | 1814 |
1789 #: src/ft.c:139 | 1815 #: src/ft.c:144 |
1790 #, c-format | 1816 #, c-format |
1791 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1817 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1792 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" | 1818 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" |
1793 | 1819 |
1794 #: src/ft.c:152 | 1820 #: src/ft.c:157 |
1795 #, c-format | 1821 #, c-format |
1796 msgid "%s was not found.\n" | 1822 msgid "%s was not found.\n" |
1797 msgstr "%s niet gevonden.\n" | 1823 msgstr "%s niet gevonden.\n" |
1798 | 1824 |
1799 #: src/ft.c:769 | 1825 #: src/ft.c:786 |
1800 #, c-format | 1826 #, c-format |
1801 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1827 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1802 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" | 1828 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" |
1803 | 1829 |
1804 #: src/ft.c:771 | 1830 #: src/ft.c:788 |
1805 #, c-format | 1831 #, c-format |
1806 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1832 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1807 msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" | 1833 msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" |
1808 | 1834 |
1809 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1835 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1917 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1892 #: src/gaimrc.c:46 | 1918 #: src/gaimrc.c:46 |
1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1919 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1894 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." | 1920 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." |
1895 | 1921 |
1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 | 1922 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1897 msgid "boring default" | 1923 msgid "boring default" |
1898 msgstr "saaie standaardtekst" | 1924 msgstr "saaie standaardtekst" |
1899 | 1925 |
1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 | 1926 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1901 msgid "Alphabetical" | 1927 msgid "Alphabetical" |
1902 msgstr "Alfabetisch" | 1928 msgstr "Alfabetisch" |
1903 | 1929 |
1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 | 1930 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1905 msgid "By status" | 1931 msgid "By status" |
1906 msgstr "Op status" | 1932 msgstr "Op status" |
1907 | 1933 |
1908 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 | 1934 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1909 msgid "By log size" | 1935 msgid "By log size" |
1910 msgstr "Op logboekgrootte" | 1936 msgstr "Op logboekgrootte" |
1911 | 1937 |
1912 #: src/gaimrc.c:1551 | 1938 #: src/gtkaccount.c:289 |
1913 #, c-format | |
1914 msgid "Could not open config file %s." | |
1915 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." | |
1916 | |
1917 #: src/gtkaccount.c:288 | |
1918 #, c-format | 1939 #, c-format |
1919 msgid "" | 1940 msgid "" |
1920 "<b>File:</b> %s\n" | 1941 "<b>File:</b> %s\n" |
1921 "<b>File size:</b> %s\n" | 1942 "<b>File size:</b> %s\n" |
1922 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1943 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1924 "<b>Bestand:</b> %s\n" | 1945 "<b>Bestand:</b> %s\n" |
1925 "<b>Grootte:</b> %s\n" | 1946 "<b>Grootte:</b> %s\n" |
1926 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" | 1947 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" |
1927 | 1948 |
1928 #. Build the login options frame. | 1949 #. Build the login options frame. |
1929 #: src/gtkaccount.c:370 | 1950 #: src/gtkaccount.c:384 |
1930 msgid "Login Options" | 1951 msgid "Login Options" |
1931 msgstr "Aanmeldopties" | 1952 msgstr "Aanmeldopties" |
1932 | 1953 |
1933 #: src/gtkaccount.c:387 | 1954 #: src/gtkaccount.c:401 |
1934 msgid "Protocol:" | 1955 msgid "Protocol:" |
1935 msgstr "Protocol:" | 1956 msgstr "Protocol:" |
1936 | 1957 |
1937 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 | 1958 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1938 msgid "Screen Name:" | 1959 msgid "Screen Name:" |
1939 msgstr "Gebruikersnaam:" | 1960 msgstr "Gebruikersnaam:" |
1940 | 1961 |
1941 #: src/gtkaccount.c:465 | 1962 #: src/gtkaccount.c:479 |
1942 msgid "Password:" | 1963 msgid "Password:" |
1943 msgstr "Wachtwoord: " | 1964 msgstr "Wachtwoord: " |
1944 | 1965 |
1945 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 | 1966 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1946 msgid "Alias:" | 1967 msgid "Alias:" |
1947 msgstr "Alias:" | 1968 msgstr "Alias:" |
1948 | 1969 |
1949 #: src/gtkaccount.c:474 | 1970 #: src/gtkaccount.c:488 |
1950 msgid "Remember password" | 1971 msgid "Remember password" |
1951 msgstr "Wachtwoord onthouden" | 1972 msgstr "Wachtwoord onthouden" |
1952 | 1973 |
1953 #. Build the user options frame. | 1974 #. Build the user options frame. |
1954 #: src/gtkaccount.c:528 | 1975 #: src/gtkaccount.c:542 |
1955 msgid "User Options" | 1976 msgid "User Options" |
1956 msgstr "Gebruikersopties" | 1977 msgstr "Gebruikersopties" |
1957 | 1978 |
1958 #: src/gtkaccount.c:541 | 1979 #: src/gtkaccount.c:555 |
1959 msgid "New mail notifications" | 1980 msgid "New mail notifications" |
1960 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" | 1981 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" |
1961 | 1982 |
1962 #: src/gtkaccount.c:550 | 1983 #: src/gtkaccount.c:564 |
1963 msgid "Buddy icon file:" | 1984 msgid "Buddy icon file:" |
1964 msgstr "Contactplaatje bestand:" | 1985 msgstr "Contactplaatje bestand:" |
1965 | 1986 |
1966 #: src/gtkaccount.c:560 | 1987 #: src/gtkaccount.c:574 |
1967 msgid "_Browse" | 1988 msgid "_Browse" |
1968 msgstr "_Bladeren" | 1989 msgstr "_Bladeren" |
1969 | 1990 |
1970 #: src/gtkaccount.c:566 | 1991 #: src/gtkaccount.c:580 |
1971 msgid "_Reset" | 1992 msgid "_Reset" |
1972 msgstr "_Herstellen" | 1993 msgstr "_Herstellen" |
1973 | 1994 |
1974 #. Build the protocol options frame. | 1995 #. Build the protocol options frame. |
1975 #: src/gtkaccount.c:628 | 1996 #: src/gtkaccount.c:642 |
1976 #, c-format | 1997 #, c-format |
1977 msgid "%s Options" | 1998 msgid "%s Options" |
1978 msgstr "%s Opties" | 1999 msgstr "%s Opties" |
1979 | 2000 |
1980 #. Use Global Proxy Settings | 2001 #. Use Global Proxy Settings |
1981 #: src/gtkaccount.c:743 | 2002 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1982 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2003 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1983 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" | 2004 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" |
1984 | 2005 |
1985 #. No Proxy | 2006 #. No Proxy |
1986 #: src/gtkaccount.c:750 | 2007 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1987 msgid "No Proxy" | 2008 msgid "No Proxy" |
1988 msgstr "Geen proxy" | 2009 msgstr "Geen proxy" |
1989 | 2010 |
1990 #. HTTP | 2011 #. HTTP |
1991 #: src/gtkaccount.c:757 | 2012 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1992 msgid "HTTP" | 2013 msgid "HTTP" |
1993 msgstr "HTTP" | 2014 msgstr "HTTP" |
1994 | 2015 |
1995 #. SOCKS 4 | 2016 #. SOCKS 4 |
1996 #: src/gtkaccount.c:764 | 2017 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1997 msgid "SOCKS 4" | 2018 msgid "SOCKS 4" |
1998 msgstr "SOCKS 4" | 2019 msgstr "SOCKS 4" |
1999 | 2020 |
2000 #. SOCKS 5 | 2021 #. SOCKS 5 |
2001 #: src/gtkaccount.c:771 | 2022 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2002 msgid "SOCKS 5" | 2023 msgid "SOCKS 5" |
2003 msgstr "SOCKS 5" | 2024 msgstr "SOCKS 5" |
2004 | 2025 |
2005 #. Use Environmental Settings | 2026 #. Use Environmental Settings |
2006 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 | 2027 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 |
2007 msgid "Use Environmental Settings" | 2028 msgid "Use Environmental Settings" |
2008 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" | 2029 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" |
2009 | 2030 |
2010 #: src/gtkaccount.c:811 | 2031 #: src/gtkaccount.c:899 |
2011 msgid "you can see the butterflies mating" | 2032 msgid "you can see the butterflies mating" |
2012 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" | 2033 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" |
2013 | 2034 |
2014 #: src/gtkaccount.c:815 | 2035 #: src/gtkaccount.c:903 |
2015 msgid "If you look real closely" | 2036 msgid "If you look real closely" |
2016 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" | 2037 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" |
2017 | 2038 |
2018 #: src/gtkaccount.c:831 | 2039 #: src/gtkaccount.c:919 |
2019 msgid "Proxy Options" | 2040 msgid "Proxy Options" |
2020 msgstr "Proxy-opties" | 2041 msgstr "Proxy-opties" |
2021 | 2042 |
2022 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 | 2043 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 |
2023 msgid "Proxy _type:" | 2044 msgid "Proxy _type:" |
2024 msgstr "Proxy_type:" | 2045 msgstr "Proxy_type:" |
2025 | 2046 |
2026 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 | 2047 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 |
2027 msgid "_Host:" | 2048 msgid "_Host:" |
2028 msgstr "_Host:" | 2049 msgstr "_Host:" |
2029 | 2050 |
2030 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 | 2051 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 |
2031 msgid "_Port:" | 2052 msgid "_Port:" |
2032 msgstr "_Poort:" | 2053 msgstr "_Poort:" |
2033 | 2054 |
2034 #: src/gtkaccount.c:868 | 2055 #: src/gtkaccount.c:958 |
2035 msgid "_Username:" | 2056 msgid "_Username:" |
2036 msgstr "_Gebruiker:" | 2057 msgstr "_Gebruiker:" |
2037 | 2058 |
2038 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 | 2059 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 |
2039 msgid "Pa_ssword:" | 2060 msgid "Pa_ssword:" |
2040 msgstr "_Wachtwoord:" | 2061 msgstr "_Wachtwoord:" |
2041 | 2062 |
2042 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2043 msgid "Add Account" | 2064 msgid "Add Account" |
2044 msgstr "Account toevoegen" | 2065 msgstr "Account toevoegen" |
2045 | 2066 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1212 | 2067 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2047 msgid "Modify Account" | 2068 msgid "Modify Account" |
2048 msgstr "Account bewerken" | 2069 msgstr "Account bewerken" |
2049 | 2070 |
2050 #. Add the disclosure | 2071 #. Add the disclosure |
2051 #: src/gtkaccount.c:1236 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2052 msgid "Show more options" | 2073 msgid "Show more options" |
2053 msgstr "Meer opties" | 2074 msgstr "Meer opties" |
2054 | 2075 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1237 | 2076 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2056 msgid "Show fewer options" | 2077 msgid "Show fewer options" |
2057 msgstr "Minder opties" | 2078 msgstr "Minder opties" |
2058 | 2079 |
2059 #. Register button | 2080 #. Register button |
2060 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 2081 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2061 msgid "Register" | 2082 msgid "Register" |
2062 msgstr "Registreren" | 2083 msgstr "Registreren" |
2063 | 2084 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1609 | 2085 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2065 #, c-format | 2086 #, c-format |
2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2087 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2067 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 2088 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" |
2068 | 2089 |
2069 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:229 | 2090 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2070 msgid "Delete" | 2091 msgid "Delete" |
2071 msgstr "Verwijderen" | 2092 msgstr "Verwijderen" |
2072 | 2093 |
2073 #: src/gtkaccount.c:1727 | 2094 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
2074 msgid "Screen Name" | 2095 msgid "Screen Name" |
2075 msgstr "Gebruikersnaam" | 2096 msgstr "Gebruikersnaam" |
2076 | 2097 |
2077 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 | 2098 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 |
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 | 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4818 |
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1021 | 2101 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 |
2081 msgid "Online" | 2102 msgid "Online" |
2082 msgstr "Online" | 2103 msgstr "Online" |
2083 | 2104 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1768 | 2105 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2085 msgid "Protocol" | 2106 msgid "Protocol" |
2086 msgstr "Protocol" | 2107 msgstr "Protocol" |
2087 | 2108 |
2088 #: src/gtkaccount.c:2058 | 2109 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2089 #, c-format | 2110 #, c-format |
2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2111 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2091 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" | 2112 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" |
2092 | 2113 |
2093 #: src/gtkaccount.c:2072 | 2114 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2094 msgid "" | 2115 msgid "" |
2095 "\n" | 2116 "\n" |
2096 "\n" | 2117 "\n" |
2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2118 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2098 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2099 "\n" | 2120 "\n" |
2100 "\n" | 2121 "\n" |
2101 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" | 2122 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" |
2102 | 2123 |
2103 #: src/gtkaccount.c:2076 | 2124 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2104 msgid "Information" | 2125 msgid "Information" |
2105 msgstr "Informatie" | 2126 msgstr "Informatie" |
2106 | 2127 |
2107 #: src/gtkaccount.c:2080 | 2128 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2108 msgid "Add buddy to your list?" | 2129 msgid "Add buddy to your list?" |
2109 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" | 2130 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" |
2110 | 2131 |
2111 #. Add button | 2132 #. Add button |
2112 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064 | 2133 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1108 |
2113 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230 | 2134 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 |
2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 | 2135 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 |
2115 msgid "Add" | 2136 msgid "Add" |
2116 msgstr "Toevoegen" | 2137 msgstr "Toevoegen" |
2117 | 2138 |
2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 | 2139 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2119 msgid "" | 2140 msgid "" |
2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2141 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2121 "chat." | 2142 "chat." |
2122 msgstr "" | 2143 msgstr "" |
2123 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " | 2144 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " |
2124 "voor chat." | 2145 "voor chat." |
2125 | 2146 |
2126 #: src/gtkblist.c:816 | 2147 #: src/gtkblist.c:814 |
2127 msgid "Join a Chat" | 2148 msgid "Join a Chat" |
2128 msgstr "Chat openen" | 2149 msgstr "Chat openen" |
2129 | 2150 |
2130 #: src/gtkblist.c:837 | 2151 #: src/gtkblist.c:835 |
2131 msgid "" | 2152 msgid "" |
2132 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2153 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2133 "join.\n" | 2154 "join.\n" |
2134 msgstr "" | 2155 msgstr "" |
2135 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" | 2156 "Geef alstublieft de nbenodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" |
2136 | 2157 |
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:358 | 2158 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2138 msgid "_Account:" | 2159 msgid "_Account:" |
2139 msgstr "_Account:" | 2160 msgstr "_Account:" |
2140 | 2161 |
2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | 2162 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2142 msgid "Get _Info" | 2163 msgid "Get _Info" |
2143 msgstr "_Info opzoeken" | 2164 msgstr "_Info opzoeken" |
2144 | 2165 |
2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 | 2166 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2146 msgid "I_M" | 2167 msgid "I_M" |
2147 msgstr "I_M" | 2168 msgstr "I_M" |
2148 | 2169 |
2149 #: src/gtkblist.c:1088 | 2170 #: src/gtkblist.c:1092 |
2150 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2171 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2151 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" | 2172 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" |
2152 | 2173 |
2153 #: src/gtkblist.c:1090 | 2174 #: src/gtkblist.c:1094 |
2154 msgid "View _Log" | 2175 msgid "View _Log" |
2155 msgstr "_Logboek" | 2176 msgstr "_Logboek" |
2156 | 2177 |
2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 | 2178 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2158 msgid "_Alias..." | 2179 msgid "_Alias..." |
2159 msgstr "_Alias..." | 2180 msgstr "_Alias..." |
2160 | 2181 |
2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 | 2182 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2162 #: src/gtkconn.c:361 | 2183 #: src/gtkconn.c:361 |
2163 msgid "_Remove" | 2184 msgid "_Remove" |
2164 msgstr "_Verwijderen" | 2185 msgstr "_Verwijderen" |
2165 | 2186 |
2166 #: src/gtkblist.c:1157 | 2187 #: src/gtkblist.c:1206 |
2167 msgid "Add a _Buddy" | 2188 msgid "Add a _Buddy" |
2168 msgstr "Contact _toevoegen" | 2189 msgstr "Contact _toevoegen" |
2169 | 2190 |
2170 #: src/gtkblist.c:1159 | 2191 #: src/gtkblist.c:1208 |
2171 msgid "Add a C_hat" | 2192 msgid "Add a C_hat" |
2172 msgstr "_Chat toevoegen" | 2193 msgstr "_Chat toevoegen" |
2173 | 2194 |
2174 #: src/gtkblist.c:1161 | 2195 #: src/gtkblist.c:1210 |
2175 msgid "_Delete Group" | 2196 msgid "_Delete Group" |
2176 msgstr "Groep _verwijderen" | 2197 msgstr "Groep _verwijderen" |
2177 | 2198 |
2178 #: src/gtkblist.c:1163 | 2199 #: src/gtkblist.c:1212 |
2179 msgid "_Rename" | 2200 msgid "_Rename" |
2180 msgstr "_Hernoemen" | 2201 msgstr "_Hernoemen" |
2181 | 2202 |
2182 #. join button | 2203 #. join button |
2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:410 | 2204 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2184 #: src/stock.c:87 | 2205 #: src/stock.c:87 |
2185 msgid "_Join" | 2206 msgid "_Join" |
2186 msgstr "_Deelnemen" | 2207 msgstr "_Deelnemen" |
2187 | 2208 |
2188 #: src/gtkblist.c:1179 | 2209 #: src/gtkblist.c:1240 |
2189 msgid "Auto-Join" | 2210 msgid "Auto-Join" |
2190 msgstr "Auto-deelnemen" | 2211 msgstr "Auto-deelnemen" |
2191 | 2212 |
2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 | 2213 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2193 msgid "_Collapse" | 2214 msgid "_Collapse" |
2194 msgstr "_Dichtvouwen" | 2215 msgstr "_Dichtvouwen" |
2195 | 2216 |
2196 #: src/gtkblist.c:1228 | 2217 #: src/gtkblist.c:1307 |
2197 msgid "_Expand" | 2218 msgid "_Expand" |
2198 msgstr "_Uitvouwen" | 2219 msgstr "_Uitvouwen" |
2199 | 2220 |
2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787 | 2221 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3917 |
2201 msgid "" | 2222 msgid "" |
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2223 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2203 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
2204 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " | 2225 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " |
2205 "toevoegen." | 2226 "toevoegen." |
2206 | 2227 |
2207 #. Buddies menu | 2228 #. Buddies menu |
2208 #: src/gtkblist.c:2220 | 2229 #: src/gtkblist.c:2312 |
2209 msgid "/_Buddies" | 2230 msgid "/_Buddies" |
2210 msgstr "/_Contacten" | 2231 msgstr "/_Contacten" |
2211 | 2232 |
2212 #: src/gtkblist.c:2221 | 2233 #: src/gtkblist.c:2313 |
2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2214 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." | 2235 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." |
2215 | 2236 |
2216 #: src/gtkblist.c:2222 | 2237 #: src/gtkblist.c:2314 |
2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2218 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 2239 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
2219 | 2240 |
2220 #: src/gtkblist.c:2223 | 2241 #: src/gtkblist.c:2315 |
2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2222 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 2243 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
2223 | 2244 |
2224 #: src/gtkblist.c:2225 | 2245 #: src/gtkblist.c:2317 |
2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2246 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2226 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2247 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2227 | 2248 |
2228 #: src/gtkblist.c:2226 | 2249 #: src/gtkblist.c:2318 |
2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2250 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2230 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 2251 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" |
2231 | 2252 |
2232 #: src/gtkblist.c:2227 | 2253 #: src/gtkblist.c:2319 |
2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2254 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2234 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 2255 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." |
2235 | 2256 |
2236 #: src/gtkblist.c:2228 | 2257 #: src/gtkblist.c:2320 |
2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2258 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2238 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 2259 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
2239 | 2260 |
2240 #: src/gtkblist.c:2229 | 2261 #: src/gtkblist.c:2321 |
2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2262 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2242 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 2263 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
2243 | 2264 |
2244 #: src/gtkblist.c:2231 | 2265 #: src/gtkblist.c:2323 |
2245 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2266 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2246 msgstr "/Contacten/Af_melden" | 2267 msgstr "/Contacten/Af_melden" |
2247 | 2268 |
2248 #: src/gtkblist.c:2232 | 2269 #: src/gtkblist.c:2324 |
2249 msgid "/Buddies/_Quit" | 2270 msgid "/Buddies/_Quit" |
2250 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 2271 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
2251 | 2272 |
2252 #. Tools | 2273 #. Tools |
2253 #: src/gtkblist.c:2235 | 2274 #: src/gtkblist.c:2327 |
2254 msgid "/_Tools" | 2275 msgid "/_Tools" |
2255 msgstr "/E_xtra" | 2276 msgstr "/E_xtra" |
2256 | 2277 |
2257 #: src/gtkblist.c:2236 | 2278 #: src/gtkblist.c:2328 |
2258 msgid "/Tools/_Away" | 2279 msgid "/Tools/_Away" |
2259 msgstr "/Extra/_Afwezig" | 2280 msgstr "/Extra/_Afwezig" |
2260 | 2281 |
2261 #: src/gtkblist.c:2237 | 2282 #: src/gtkblist.c:2329 |
2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2283 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2263 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 2284 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
2264 | 2285 |
2265 #: src/gtkblist.c:2238 | 2286 #: src/gtkblist.c:2330 |
2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2287 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2267 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" | 2288 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" |
2268 | 2289 |
2269 #: src/gtkblist.c:2240 | 2290 #: src/gtkblist.c:2332 |
2270 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2291 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2271 msgstr "/Extra/Acco_unts" | 2292 msgstr "/Extra/Acco_unts" |
2272 | 2293 |
2273 #: src/gtkblist.c:2241 | 2294 #: src/gtkblist.c:2333 |
2274 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2295 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2275 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" | 2296 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" |
2276 | 2297 |
2277 #: src/gtkblist.c:2242 | 2298 #: src/gtkblist.c:2334 |
2278 msgid "/Tools/R_oom List" | 2299 msgid "/Tools/R_oom List" |
2279 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" | 2300 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" |
2280 | 2301 |
2281 #: src/gtkblist.c:2243 | 2302 #: src/gtkblist.c:2335 |
2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2303 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2283 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" | 2304 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" |
2284 | 2305 |
2285 #: src/gtkblist.c:2244 | 2306 #: src/gtkblist.c:2336 |
2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2307 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2287 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" | 2308 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" |
2288 | 2309 |
2289 #: src/gtkblist.c:2247 | 2310 #: src/gtkblist.c:2338 |
2290 msgid "/Tools/View System _Log" | 2311 msgid "/Tools/View System _Log" |
2291 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 2312 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
2292 | 2313 |
2293 #. Help | 2314 #. Help |
2294 #: src/gtkblist.c:2251 | 2315 #: src/gtkblist.c:2341 |
2295 msgid "/_Help" | 2316 msgid "/_Help" |
2296 msgstr "/_Hulp" | 2317 msgstr "/_Hulp" |
2297 | 2318 |
2298 #: src/gtkblist.c:2252 | 2319 #: src/gtkblist.c:2342 |
2299 msgid "/Help/Online _Help" | 2320 msgid "/Help/Online _Help" |
2300 msgstr "/Hulp/Online _hulp" | 2321 msgstr "/Hulp/Online _hulp" |
2301 | 2322 |
2302 #: src/gtkblist.c:2253 | 2323 #: src/gtkblist.c:2343 |
2303 msgid "/Help/_Debug Window" | 2324 msgid "/Help/_Debug Window" |
2304 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" | 2325 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" |
2305 | 2326 |
2306 #: src/gtkblist.c:2254 | 2327 #: src/gtkblist.c:2344 |
2307 msgid "/Help/_About" | 2328 msgid "/Help/_About" |
2308 msgstr "/Hulp/_Info" | 2329 msgstr "/Hulp/_Info" |
2309 | 2330 |
2310 #: src/gtkblist.c:2270 | 2331 #: src/gtkblist.c:2360 |
2311 msgid "Rename Group" | 2332 msgid "Rename Group" |
2312 msgstr "Groep hernoemen" | 2333 msgstr "Groep hernoemen" |
2313 | 2334 |
2314 #: src/gtkblist.c:2270 | 2335 #: src/gtkblist.c:2360 |
2315 msgid "New group name" | 2336 msgid "New group name" |
2316 msgstr "Nieuwe groepsnaam" | 2337 msgstr "Nieuwe groepsnaam" |
2317 | 2338 |
2318 #: src/gtkblist.c:2271 | 2339 #: src/gtkblist.c:2361 |
2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2340 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2320 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." | 2341 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." |
2321 | 2342 |
2322 #: src/gtkblist.c:2299 | 2343 #: src/gtkblist.c:2389 |
2323 #, c-format | 2344 #, c-format |
2324 msgid "" | 2345 msgid "" |
2325 "\n" | 2346 "\n" |
2326 "<b>Account:</b> %s" | 2347 "<b>Account:</b> %s" |
2327 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2328 "\n" | 2349 "\n" |
2329 "<b>Account:</b> %s" | 2350 "<b>Account:</b> %s" |
2330 | 2351 |
2331 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5739 | 2352 #: src/gtkblist.c:2453 |
2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2353 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2354 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2334 | 2355 |
2335 #: src/gtkblist.c:2378 | 2356 #: src/gtkblist.c:2468 |
2336 #, c-format | 2357 #, c-format |
2337 msgid "%d%%" | 2358 msgid "%d%%" |
2338 msgstr "%d%%" | 2359 msgstr "%d%%" |
2339 | 2360 |
2340 #: src/gtkblist.c:2394 | 2361 #: src/gtkblist.c:2484 |
2341 msgid "" | 2362 msgid "" |
2342 "\n" | 2363 "\n" |
2343 "<b>Account:</b>" | 2364 "<b>Account:</b>" |
2344 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2345 "\n" | 2366 "\n" |
2346 "<b>Account:</b>" | 2367 "<b>Account:</b>" |
2347 | 2368 |
2348 #: src/gtkblist.c:2395 | 2369 #: src/gtkblist.c:2485 |
2349 msgid "" | 2370 msgid "" |
2350 "\n" | 2371 "\n" |
2351 "<b>Contact Alias:</b>" | 2372 "<b>Contact Alias:</b>" |
2352 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
2353 "\n" | 2374 "\n" |
2354 "<b>Alias van contact:</b>" | 2375 "<b>Alias van contact:</b>" |
2355 | 2376 |
2356 #: src/gtkblist.c:2396 | 2377 #: src/gtkblist.c:2486 |
2357 msgid "" | 2378 msgid "" |
2358 "\n" | 2379 "\n" |
2359 "<b>Alias:</b>" | 2380 "<b>Alias:</b>" |
2360 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
2361 "\n" | 2382 "\n" |
2362 "<b>Alias:</b>" | 2383 "<b>Alias:</b>" |
2363 | 2384 |
2364 #: src/gtkblist.c:2397 | 2385 #: src/gtkblist.c:2487 |
2365 msgid "" | 2386 msgid "" |
2366 "\n" | 2387 "\n" |
2367 "<b>Nickname:</b>" | 2388 "<b>Nickname:</b>" |
2368 msgstr "" | 2389 msgstr "" |
2369 "\n" | 2390 "\n" |
2370 "<b>Gebruikersnaam:</b>" | 2391 "<b>Gebruikersnaam:</b>" |
2371 | 2392 |
2372 #: src/gtkblist.c:2398 | 2393 #: src/gtkblist.c:2488 |
2373 msgid "" | 2394 msgid "" |
2374 "\n" | 2395 "\n" |
2375 "<b>Logged In:</b>" | 2396 "<b>Logged In:</b>" |
2376 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2377 "\n" | 2398 "\n" |
2378 "<b>Aangemeld:</b>" | 2399 "<b>Aangemeld:</b>" |
2379 | 2400 |
2380 #: src/gtkblist.c:2399 | 2401 #: src/gtkblist.c:2489 |
2381 msgid "" | 2402 msgid "" |
2382 "\n" | 2403 "\n" |
2383 "<b>Idle:</b>" | 2404 "<b>Idle:</b>" |
2384 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2385 "\n" | 2406 "\n" |
2386 "<b>Afwezig:</b>" | 2407 "<b>Afwezig:</b>" |
2387 | 2408 |
2388 #: src/gtkblist.c:2400 | 2409 #: src/gtkblist.c:2490 |
2389 msgid "" | 2410 msgid "" |
2390 "\n" | 2411 "\n" |
2391 "<b>Warned:</b>" | 2412 "<b>Warned:</b>" |
2392 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2393 "\n" | 2414 "\n" |
2394 "<b>Gewaarschuwd:</b>" | 2415 "<b>Gewaarschuwd:</b>" |
2395 | 2416 |
2396 #: src/gtkblist.c:2402 | 2417 #: src/gtkblist.c:2492 |
2397 msgid "" | 2418 msgid "" |
2398 "\n" | 2419 "\n" |
2399 "<b>Description:</b> Spooky" | 2420 "<b>Description:</b> Spooky" |
2400 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2401 "\n" | 2422 "\n" |
2402 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" | 2423 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" |
2403 | 2424 |
2404 #: src/gtkblist.c:2403 | 2425 #: src/gtkblist.c:2493 |
2405 msgid "" | 2426 msgid "" |
2406 "\n" | 2427 "\n" |
2407 "<b>Status</b>: Awesome" | 2428 "<b>Status</b>: Awesome" |
2408 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2409 "\n" | 2430 "\n" |
2410 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 2431 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
2411 | 2432 |
2412 #: src/gtkblist.c:2404 | 2433 #: src/gtkblist.c:2494 |
2413 msgid "" | 2434 msgid "" |
2414 "\n" | 2435 "\n" |
2415 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2436 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2416 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2417 "\n" | 2438 "\n" |
2418 "<b>Status:</b>: Rockin'" | 2439 "<b>Status:</b>: Rockin'" |
2419 | 2440 |
2420 #: src/gtkblist.c:2674 | 2441 #: src/gtkblist.c:2764 |
2421 #, c-format | 2442 #, c-format |
2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2443 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2423 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " | 2444 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " |
2424 | 2445 |
2425 #: src/gtkblist.c:2676 | 2446 #: src/gtkblist.c:2766 |
2426 #, c-format | 2447 #, c-format |
2427 msgid "Idle (%dm) " | 2448 msgid "Idle (%dm) " |
2428 msgstr "Afwezig (%dm) " | 2449 msgstr "Afwezig (%dm) " |
2429 | 2450 |
2430 #: src/gtkblist.c:2681 | 2451 #: src/gtkblist.c:2771 |
2431 #, c-format | 2452 #, c-format |
2432 msgid "Warned (%d%%) " | 2453 msgid "Warned (%d%%) " |
2433 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " | 2454 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " |
2434 | 2455 |
2435 #: src/gtkblist.c:2684 | 2456 #: src/gtkblist.c:2774 |
2436 msgid "Offline " | 2457 msgid "Offline " |
2437 msgstr "Off-line " | 2458 msgstr "Off-line " |
2438 | 2459 |
2439 #: src/gtkblist.c:2942 | 2460 #: src/gtkblist.c:3032 |
2440 msgid "/Tools/Away" | 2461 msgid "/Tools/Away" |
2441 msgstr "/Extra/Afwezig" | 2462 msgstr "/Extra/Afwezig" |
2442 | 2463 |
2443 #: src/gtkblist.c:2945 | 2464 #: src/gtkblist.c:3035 |
2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2465 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2445 msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 2466 msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
2446 | 2467 |
2447 #: src/gtkblist.c:2948 | 2468 #: src/gtkblist.c:3038 |
2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2469 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2449 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" | 2470 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" |
2450 | 2471 |
2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2472 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2473 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2453 #. | 2474 #. |
2454 #: src/gtkblist.c:3036 | 2475 #: src/gtkblist.c:3126 |
2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2476 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2456 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2477 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2457 | 2478 |
2458 #: src/gtkblist.c:3038 | 2479 #: src/gtkblist.c:3128 |
2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2480 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2460 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 2481 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" |
2461 | 2482 |
2462 #: src/gtkblist.c:3062 | 2483 #: src/gtkblist.c:3152 |
2463 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2484 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2464 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" | 2485 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" |
2465 | 2486 |
2466 #: src/gtkblist.c:3071 | 2487 #: src/gtkblist.c:3161 |
2467 msgid "Get information on the selected buddy" | 2488 msgid "Get information on the selected buddy" |
2468 msgstr "Info over geselecteerde persoon" | 2489 msgstr "Info over geselecteerde persoon" |
2469 | 2490 |
2470 #: src/gtkblist.c:3074 | 2491 #: src/gtkblist.c:3164 |
2471 msgid "_Chat" | 2492 msgid "_Chat" |
2472 msgstr "_Chat" | 2493 msgstr "_Chat" |
2473 | 2494 |
2474 #: src/gtkblist.c:3079 | 2495 #: src/gtkblist.c:3169 |
2475 msgid "Join a chat room" | 2496 msgid "Join a chat room" |
2476 msgstr "Chatruimte binnengaan" | 2497 msgstr "Chatruimte binnengaan" |
2477 | 2498 |
2478 #: src/gtkblist.c:3082 | 2499 #: src/gtkblist.c:3172 |
2479 msgid "_Away" | 2500 msgid "_Away" |
2480 msgstr "_Afwezig" | 2501 msgstr "_Afwezig" |
2481 | 2502 |
2482 #: src/gtkblist.c:3087 | 2503 #: src/gtkblist.c:3177 |
2483 msgid "Set an away message" | 2504 msgid "Set an away message" |
2484 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" | 2505 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" |
2485 | 2506 |
2486 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 2507 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2487 msgid "Add Buddy" | 2508 msgid "Add Buddy" |
2488 msgstr "Contact toevoegen" | 2509 msgstr "Contact toevoegen" |
2489 | 2510 |
2490 #: src/gtkblist.c:3842 | 2511 #: src/gtkblist.c:3932 |
2491 msgid "" | 2512 msgid "" |
2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2513 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2514 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2515 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2495 msgstr "" | 2516 msgstr "" |
2497 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " | 2518 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " |
2498 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " | 2519 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " |
2499 "mogelijk).\n" | 2520 "mogelijk).\n" |
2500 | 2521 |
2501 #. Set up stuff for the account box | 2522 #. Set up stuff for the account box |
2502 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 | 2523 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2503 msgid "Account:" | 2524 msgid "Account:" |
2504 msgstr "Account:" | 2525 msgstr "Account:" |
2505 | 2526 |
2506 #: src/gtkblist.c:4153 | 2527 #: src/gtkblist.c:4243 |
2507 msgid "Add Chat" | 2528 msgid "Add Chat" |
2508 msgstr "Chat toevoegen" | 2529 msgstr "Chat toevoegen" |
2509 | 2530 |
2510 #: src/gtkblist.c:4176 | 2531 #: src/gtkblist.c:4266 |
2511 msgid "" | 2532 msgid "" |
2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2533 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2513 "would like to add to your buddy list.\n" | 2534 "would like to add to your buddy list.\n" |
2514 msgstr "" | 2535 msgstr "" |
2515 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " | 2536 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " |
2516 "toevoegen aan de contactlijst.\n" | 2537 "toevoegen aan de contactlijst.\n" |
2517 | 2538 |
2518 #: src/gtkblist.c:4255 | 2539 #: src/gtkblist.c:4345 |
2519 msgid "Add Group" | 2540 msgid "Add Group" |
2520 msgstr "Groep toevoegen" | 2541 msgstr "Groep toevoegen" |
2521 | 2542 |
2522 #: src/gtkblist.c:4256 | 2543 #: src/gtkblist.c:4346 |
2523 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2544 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 2545 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
2525 | 2546 |
2526 #: src/gtkblist.c:4775 | 2547 #: src/gtkblist.c:4866 |
2527 msgid "No actions available" | 2548 msgid "No actions available" |
2528 msgstr "Geen acties beschikbaar" | 2549 msgstr "Geen acties beschikbaar" |
2529 | 2550 |
2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2551 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2531 msgid "Done." | 2552 msgid "Done." |
2571 | 2592 |
2572 #: src/gtkconn.c:628 | 2593 #: src/gtkconn.c:628 |
2573 msgid "Time" | 2594 msgid "Time" |
2574 msgstr "Tijd" | 2595 msgstr "Tijd" |
2575 | 2596 |
2576 #: src/gtkconv.c:178 | 2597 #: src/gtkconv.c:173 |
2598 #, c-format | |
2599 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2600 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" | |
2601 | |
2602 #: src/gtkconv.c:191 | |
2577 msgid "That file already exists" | 2603 msgid "That file already exists" |
2578 msgstr "Dat bestand bestaat al." | 2604 msgstr "Dat bestand bestaat al." |
2579 | 2605 |
2580 #: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1084 | 2606 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 |
2581 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2607 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2582 msgstr "Wilt u het overschrijven?" | 2608 msgstr "Wilt u het overschrijven?" |
2583 | 2609 |
2584 #: src/gtkconv.c:474 | 2610 #: src/gtkconv.c:506 |
2585 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2611 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2586 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" | 2612 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" |
2587 | 2613 |
2588 #. Put our happy label in it. | 2614 #. Put our happy label in it. |
2589 #: src/gtkconv.c:502 | 2615 #: src/gtkconv.c:534 |
2590 msgid "" | 2616 msgid "" |
2591 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2617 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2592 "invite message." | 2618 "invite message." |
2593 msgstr "" | 2619 msgstr "" |
2594 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " | 2620 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " |
2595 "met een uitnodigende tekst" | 2621 "met een uitnodigende tekst" |
2596 | 2622 |
2597 #: src/gtkconv.c:523 | 2623 #: src/gtkconv.c:555 |
2598 msgid "_Buddy:" | 2624 msgid "_Buddy:" |
2599 msgstr "_Contact:" | 2625 msgstr "_Contact:" |
2600 | 2626 |
2601 #: src/gtkconv.c:543 | 2627 #: src/gtkconv.c:575 |
2602 msgid "_Message:" | 2628 msgid "_Message:" |
2603 msgstr "Be_richt" | 2629 msgstr "Be_richt" |
2604 | 2630 |
2605 #: src/gtkconv.c:633 | 2631 #: src/gtkconv.c:668 |
2606 msgid "Find" | 2632 msgid "Find" |
2607 msgstr "Zoeken" | 2633 msgstr "Zoeken" |
2608 | 2634 |
2609 #: src/gtkconv.c:655 | 2635 #: src/gtkconv.c:694 |
2610 msgid "_Search for:" | 2636 msgid "_Search for:" |
2611 msgstr "_Zoekopdracht:" | 2637 msgstr "_Zoekopdracht:" |
2612 | 2638 |
2613 #: src/gtkconv.c:1022 | 2639 #: src/gtkconv.c:1066 |
2614 msgid "IM" | 2640 msgid "IM" |
2615 msgstr "Bericht" | 2641 msgstr "Bericht" |
2616 | 2642 |
2617 #: src/gtkconv.c:1030 | 2643 #: src/gtkconv.c:1074 |
2618 msgid "Un-Ignore" | 2644 msgid "Un-Ignore" |
2619 msgstr "Negeren Opheffen" | 2645 msgstr "Negeren Opheffen" |
2620 | 2646 |
2621 #: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776 | 2647 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803 |
2622 msgid "Ignore" | 2648 msgid "Ignore" |
2623 msgstr "Negeren" | 2649 msgstr "Negeren" |
2624 | 2650 |
2625 #. Info button | 2651 #. Info button |
2626 #: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250 | 2652 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 |
2627 msgid "Info" | 2653 msgid "Info" |
2628 msgstr "Info" | 2654 msgstr "Info" |
2629 | 2655 |
2630 #: src/gtkconv.c:1050 | 2656 #: src/gtkconv.c:1094 |
2631 msgid "Get Away Msg" | 2657 msgid "Get Away Msg" |
2632 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" | 2658 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" |
2633 | 2659 |
2634 #. Remove button | 2660 #. Remove button |
2635 #: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334 | 2661 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 |
2636 #: src/gtkrequest.c:231 | 2662 #: src/gtkrequest.c:241 |
2637 msgid "Remove" | 2663 msgid "Remove" |
2638 msgstr "Verwijderen" | 2664 msgstr "Verwijderen" |
2639 | 2665 |
2640 #: src/gtkconv.c:2127 | 2666 #: src/gtkconv.c:2208 |
2641 msgid "Animate" | 2667 msgid "Animate" |
2642 msgstr "Animeren" | 2668 msgstr "Animeren" |
2643 | 2669 |
2644 #: src/gtkconv.c:2132 | 2670 #: src/gtkconv.c:2213 |
2645 msgid "Hide Icon" | 2671 msgid "Hide Icon" |
2646 msgstr "Plaatje verbergen" | 2672 msgstr "Plaatje verbergen" |
2647 | 2673 |
2648 #: src/gtkconv.c:2138 | 2674 #: src/gtkconv.c:2219 |
2649 msgid "Save Icon As..." | 2675 msgid "Save Icon As..." |
2650 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 2676 msgstr "Plaatje opslaan als..." |
2651 | 2677 |
2652 #: src/gtkconv.c:2484 | 2678 #: src/gtkconv.c:2586 |
2653 msgid "User is typing..." | 2679 msgid "User is typing..." |
2654 msgstr "Gebruiker typt..." | 2680 msgstr "Gebruiker typt..." |
2655 | 2681 |
2656 #: src/gtkconv.c:2492 | 2682 #: src/gtkconv.c:2594 |
2657 msgid "User has typed something and paused" | 2683 msgid "User has typed something and paused" |
2658 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 2684 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
2659 | 2685 |
2660 #. Build the Send As menu | 2686 #. Build the Send As menu |
2661 #: src/gtkconv.c:2595 | 2687 #: src/gtkconv.c:2697 |
2662 msgid "_Send As" | 2688 msgid "_Send As" |
2663 msgstr "_Verzenden als" | 2689 msgstr "_Verzenden als" |
2664 | 2690 |
2665 #: src/gtkconv.c:3015 | 2691 #: src/gtkconv.c:3117 |
2666 msgid "Save Conversation" | 2692 msgid "Save Conversation" |
2667 msgstr "Gesprek opslaan" | 2693 msgstr "Gesprek opslaan" |
2668 | 2694 |
2669 #. Conversation menu | 2695 #. Conversation menu |
2670 #: src/gtkconv.c:3032 | 2696 #: src/gtkconv.c:3134 |
2671 msgid "/_Conversation" | 2697 msgid "/_Conversation" |
2672 msgstr "/_Gesprek" | 2698 msgstr "/_Gesprek" |
2673 | 2699 |
2674 #: src/gtkconv.c:3034 | 2700 #: src/gtkconv.c:3136 |
2675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2701 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2676 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." | 2702 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." |
2677 | 2703 |
2678 #: src/gtkconv.c:3039 | 2704 #: src/gtkconv.c:3141 |
2679 msgid "/Conversation/_Find..." | 2705 msgid "/Conversation/_Find..." |
2680 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." | 2706 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." |
2681 | 2707 |
2682 #: src/gtkconv.c:3040 | 2708 #: src/gtkconv.c:3143 |
2683 msgid "/Conversation/View _Log" | 2709 msgid "/Conversation/View _Log" |
2684 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" | 2710 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" |
2685 | 2711 |
2686 #: src/gtkconv.c:3041 | 2712 #: src/gtkconv.c:3144 |
2687 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2713 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2688 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." | 2714 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." |
2689 | 2715 |
2690 #: src/gtkconv.c:3046 | 2716 #: src/gtkconv.c:3149 |
2691 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2717 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2692 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." | 2718 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." |
2693 | 2719 |
2694 #: src/gtkconv.c:3048 | 2720 #: src/gtkconv.c:3151 |
2695 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2721 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2696 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" | 2722 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" |
2697 | 2723 |
2698 #: src/gtkconv.c:3050 | 2724 #: src/gtkconv.c:3153 |
2699 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2725 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2700 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." | 2726 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." |
2701 | 2727 |
2702 #: src/gtkconv.c:3052 | 2728 #: src/gtkconv.c:3155 |
2703 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2729 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2704 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." | 2730 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." |
2705 | 2731 |
2706 #: src/gtkconv.c:3057 | 2732 #: src/gtkconv.c:3160 |
2707 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2733 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2708 msgstr "/Gesprek/A_lias..." | 2734 msgstr "/Gesprek/A_lias..." |
2709 | 2735 |
2710 #: src/gtkconv.c:3059 | 2736 #: src/gtkconv.c:3162 |
2711 msgid "/Conversation/_Block..." | 2737 msgid "/Conversation/_Block..." |
2712 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 2738 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." |
2713 | 2739 |
2714 #: src/gtkconv.c:3061 | 2740 #: src/gtkconv.c:3164 |
2715 msgid "/Conversation/_Add..." | 2741 msgid "/Conversation/_Add..." |
2716 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." | 2742 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." |
2717 | 2743 |
2718 #: src/gtkconv.c:3063 | 2744 #: src/gtkconv.c:3166 |
2719 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2745 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2720 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." | 2746 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." |
2721 | 2747 |
2722 #: src/gtkconv.c:3068 | 2748 #: src/gtkconv.c:3171 |
2723 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2749 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2724 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." | 2750 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." |
2725 | 2751 |
2726 #: src/gtkconv.c:3070 | 2752 #: src/gtkconv.c:3173 |
2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2753 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2728 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." | 2754 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." |
2729 | 2755 |
2730 #: src/gtkconv.c:3075 | 2756 #: src/gtkconv.c:3178 |
2731 msgid "/Conversation/_Close" | 2757 msgid "/Conversation/_Close" |
2732 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 2758 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" |
2733 | 2759 |
2734 #. Options | 2760 #. Options |
2735 #: src/gtkconv.c:3079 | 2761 #: src/gtkconv.c:3182 |
2736 msgid "/_Options" | 2762 msgid "/_Options" |
2737 msgstr "/_Opties" | 2763 msgstr "/_Opties" |
2738 | 2764 |
2739 #: src/gtkconv.c:3080 | 2765 #: src/gtkconv.c:3183 |
2740 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2766 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2741 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" | 2767 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" |
2742 | 2768 |
2743 #: src/gtkconv.c:3081 | 2769 #: src/gtkconv.c:3184 |
2744 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2770 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2745 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" | 2771 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" |
2746 | 2772 |
2747 #: src/gtkconv.c:3082 | 2773 #: src/gtkconv.c:3185 |
2748 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2774 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2749 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" | 2775 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" |
2750 | 2776 |
2751 #: src/gtkconv.c:3124 | 2777 #: src/gtkconv.c:3227 |
2752 msgid "/Conversation/View Log" | 2778 msgid "/Conversation/View Log" |
2753 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" | 2779 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" |
2754 | 2780 |
2755 #: src/gtkconv.c:3129 | 2781 #: src/gtkconv.c:3232 |
2756 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2782 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2757 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." | 2783 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." |
2758 | 2784 |
2759 #: src/gtkconv.c:3135 | 2785 #: src/gtkconv.c:3238 |
2760 msgid "/Conversation/Get Info" | 2786 msgid "/Conversation/Get Info" |
2761 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" | 2787 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" |
2762 | 2788 |
2763 #: src/gtkconv.c:3139 | 2789 #: src/gtkconv.c:3242 |
2764 msgid "/Conversation/Warn..." | 2790 msgid "/Conversation/Warn..." |
2765 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." | 2791 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." |
2766 | 2792 |
2767 #: src/gtkconv.c:3143 | 2793 #: src/gtkconv.c:3246 |
2768 msgid "/Conversation/Invite..." | 2794 msgid "/Conversation/Invite..." |
2769 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." | 2795 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." |
2770 | 2796 |
2771 #: src/gtkconv.c:3149 | 2797 #: src/gtkconv.c:3252 |
2772 msgid "/Conversation/Alias..." | 2798 msgid "/Conversation/Alias..." |
2773 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 2799 msgstr "/Gesprek/Alias..." |
2774 | 2800 |
2775 #: src/gtkconv.c:3153 | 2801 #: src/gtkconv.c:3256 |
2776 msgid "/Conversation/Block..." | 2802 msgid "/Conversation/Block..." |
2777 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 2803 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." |
2778 | 2804 |
2779 #: src/gtkconv.c:3157 | 2805 #: src/gtkconv.c:3260 |
2780 msgid "/Conversation/Add..." | 2806 msgid "/Conversation/Add..." |
2781 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." | 2807 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." |
2782 | 2808 |
2783 #: src/gtkconv.c:3161 | 2809 #: src/gtkconv.c:3264 |
2784 msgid "/Conversation/Remove..." | 2810 msgid "/Conversation/Remove..." |
2785 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." | 2811 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." |
2786 | 2812 |
2787 #: src/gtkconv.c:3167 | 2813 #: src/gtkconv.c:3270 |
2788 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2814 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2789 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." | 2815 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." |
2790 | 2816 |
2791 #: src/gtkconv.c:3171 | 2817 #: src/gtkconv.c:3274 |
2792 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2818 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2793 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." | 2819 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." |
2794 | 2820 |
2795 #: src/gtkconv.c:3177 | 2821 #: src/gtkconv.c:3280 |
2796 msgid "/Options/Enable Logging" | 2822 msgid "/Options/Enable Logging" |
2797 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 2823 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" |
2798 | 2824 |
2799 #: src/gtkconv.c:3180 | 2825 #: src/gtkconv.c:3283 |
2800 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2826 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2801 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 2827 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" |
2802 | 2828 |
2803 #: src/gtkconv.c:3183 | 2829 #: src/gtkconv.c:3286 |
2804 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2830 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2805 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | 2831 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" |
2806 | 2832 |
2807 #. From right to left... | 2833 #. From right to left... |
2808 #. Send button | 2834 #. Send button |
2809 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308 | 2835 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 |
2810 msgid "Send" | 2836 msgid "Send" |
2811 msgstr "Verzenden" | 2837 msgstr "Verzenden" |
2812 | 2838 |
2813 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2839 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2814 #. Warn button | 2840 #. Warn button |
2815 #: src/gtkconv.c:3222 | 2841 #: src/gtkconv.c:3325 |
2816 msgid "Warn" | 2842 msgid "Warn" |
2817 msgstr "Waarschuwen" | 2843 msgstr "Waarschuwen" |
2818 | 2844 |
2819 #: src/gtkconv.c:3225 | 2845 #: src/gtkconv.c:3328 |
2820 msgid "Warn the user" | 2846 msgid "Warn the user" |
2821 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" | 2847 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" |
2822 | 2848 |
2823 #. Block button | 2849 #. Block button |
2824 #: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2850 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2825 msgid "Block" | 2851 msgid "Block" |
2826 msgstr "Blokkeren" | 2852 msgstr "Blokkeren" |
2827 | 2853 |
2828 #: src/gtkconv.c:3232 | 2854 #: src/gtkconv.c:3335 |
2829 msgid "Block the user" | 2855 msgid "Block the user" |
2830 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 2856 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
2831 | 2857 |
2832 #: src/gtkconv.c:3239 | 2858 #: src/gtkconv.c:3342 |
2833 msgid "Add the user to your buddy list" | 2859 msgid "Add the user to your buddy list" |
2834 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" | 2860 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" |
2835 | 2861 |
2836 #: src/gtkconv.c:3246 | 2862 #: src/gtkconv.c:3349 |
2837 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2863 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2838 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | 2864 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" |
2839 | 2865 |
2840 #: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574 | 2866 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 |
2841 msgid "Get the user's information" | 2867 msgid "Get the user's information" |
2842 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 2868 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" |
2843 | 2869 |
2844 #. Invite | 2870 #. Invite |
2845 #: src/gtkconv.c:3320 | 2871 #: src/gtkconv.c:3423 |
2846 msgid "Invite" | 2872 msgid "Invite" |
2847 msgstr "Uitnodigen" | 2873 msgstr "Uitnodigen" |
2848 | 2874 |
2849 #: src/gtkconv.c:3323 | 2875 #: src/gtkconv.c:3426 |
2850 msgid "Invite a user" | 2876 msgid "Invite a user" |
2851 msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 2877 msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
2852 | 2878 |
2853 #: src/gtkconv.c:3330 | 2879 #: src/gtkconv.c:3433 |
2854 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2880 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2855 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" | 2881 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" |
2856 | 2882 |
2857 #: src/gtkconv.c:3337 | 2883 #: src/gtkconv.c:3440 |
2858 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2884 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2859 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" | 2885 msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" |
2860 | 2886 |
2861 #: src/gtkconv.c:3436 | 2887 #: src/gtkconv.c:3540 |
2862 msgid "Topic:" | 2888 msgid "Topic:" |
2863 msgstr "Onderwerp:" | 2889 msgstr "Onderwerp:" |
2864 | 2890 |
2865 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2891 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2866 #: src/gtkconv.c:3496 | 2892 #: src/gtkconv.c:3600 |
2867 msgid "0 people in room" | 2893 msgid "0 people in room" |
2868 msgstr "0 personen in ruimte" | 2894 msgstr "0 personen in ruimte" |
2869 | 2895 |
2870 #: src/gtkconv.c:3551 | 2896 #: src/gtkconv.c:3655 |
2871 msgid "IM the user" | 2897 msgid "IM the user" |
2872 msgstr "Gebruiker IM sturen" | 2898 msgstr "Gebruiker IM sturen" |
2873 | 2899 |
2874 #: src/gtkconv.c:3563 | 2900 #: src/gtkconv.c:3667 |
2875 msgid "Ignore the user" | 2901 msgid "Ignore the user" |
2876 msgstr "Gebruiker negeren" | 2902 msgstr "Gebruiker negeren" |
2877 | 2903 |
2878 #: src/gtkconv.c:4077 | 2904 #: src/gtkconv.c:4208 |
2879 msgid "Close conversation" | 2905 msgid "Close conversation" |
2880 msgstr "Gesprek sluiten" | 2906 msgstr "Gesprek sluiten" |
2881 | 2907 |
2882 #: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803 | 2908 #: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956 |
2883 #, c-format | 2909 #, c-format |
2884 msgid "%d person in room" | 2910 msgid "%d person in room" |
2885 msgid_plural "%d people in room" | 2911 msgid_plural "%d people in room" |
2886 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" | 2912 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" |
2887 msgstr[1] "%d personen in ruimte" | 2913 msgstr[1] "%d personen in ruimte" |
2888 | 2914 |
2889 #: src/gtkconv.c:5302 src/gtkconv.c:5305 | 2915 #: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478 |
2890 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2916 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2891 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" | 2917 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" |
2892 | 2918 |
2893 #: src/gtkdebug.c:135 | 2919 #: src/gtkdebug.c:135 |
2894 msgid "Debug Window" | 2920 msgid "Debug Window" |
2905 #: src/gtkft.c:135 | 2931 #: src/gtkft.c:135 |
2906 #, c-format | 2932 #, c-format |
2907 msgid "%.2f KB/s" | 2933 msgid "%.2f KB/s" |
2908 msgstr "%.2f KB/s" | 2934 msgstr "%.2f KB/s" |
2909 | 2935 |
2910 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:935 | 2936 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 |
2911 msgid "Finished" | 2937 msgid "Finished" |
2912 msgstr "Klaar" | 2938 msgstr "Klaar" |
2913 | 2939 |
2914 #: src/gtkft.c:209 | 2940 #: src/gtkft.c:209 |
2915 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2941 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2917 | 2943 |
2918 #: src/gtkft.c:212 | 2944 #: src/gtkft.c:212 |
2919 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2945 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2920 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" | 2946 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>" |
2921 | 2947 |
2922 #: src/gtkft.c:460 | 2948 #: src/gtkft.c:386 |
2949 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2950 msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen." | |
2951 | |
2952 #: src/gtkft.c:391 | |
2953 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2954 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand." | |
2955 | |
2956 #: src/gtkft.c:482 | |
2923 msgid "Progress" | 2957 msgid "Progress" |
2924 msgstr "Voortgang" | 2958 msgstr "Voortgang" |
2925 | 2959 |
2926 #: src/gtkft.c:467 | 2960 #: src/gtkft.c:489 |
2927 msgid "Filename" | 2961 msgid "Filename" |
2928 msgstr "Bestandsnaam" | 2962 msgstr "Bestandsnaam" |
2929 | 2963 |
2930 #: src/gtkft.c:474 | 2964 #: src/gtkft.c:496 |
2931 msgid "Size" | 2965 msgid "Size" |
2932 msgstr "Grootte" | 2966 msgstr "Grootte" |
2933 | 2967 |
2934 #: src/gtkft.c:481 | 2968 #: src/gtkft.c:503 |
2935 msgid "Remaining" | 2969 msgid "Remaining" |
2936 msgstr "Nog te gaan" | 2970 msgstr "Nog te gaan" |
2937 | 2971 |
2938 #: src/gtkft.c:511 | 2972 #: src/gtkft.c:533 |
2939 msgid "Filename:" | 2973 msgid "Filename:" |
2940 msgstr "Bestandsnaam:" | 2974 msgstr "Bestandsnaam:" |
2941 | 2975 |
2942 #: src/gtkft.c:512 | 2976 #: src/gtkft.c:534 |
2943 msgid "Status:" | 2977 msgid "Status:" |
2944 msgstr "Status:" | 2978 msgstr "Status:" |
2945 | 2979 |
2946 #: src/gtkft.c:513 | 2980 #: src/gtkft.c:535 |
2947 msgid "Speed:" | 2981 msgid "Speed:" |
2948 msgstr "Snelheid:" | 2982 msgstr "Snelheid:" |
2949 | 2983 |
2950 #: src/gtkft.c:514 | 2984 #: src/gtkft.c:536 |
2951 msgid "Time Elapsed:" | 2985 msgid "Time Elapsed:" |
2952 msgstr "Tijd:" | 2986 msgstr "Tijd:" |
2953 | 2987 |
2954 #: src/gtkft.c:515 | 2988 #: src/gtkft.c:537 |
2955 msgid "Time Remaining:" | 2989 msgid "Time Remaining:" |
2956 msgstr "Schatting:" | 2990 msgstr "Schatting:" |
2957 | 2991 |
2958 #: src/gtkft.c:612 | 2992 #: src/gtkft.c:634 |
2959 msgid "_Keep the dialog open" | 2993 msgid "_Keep the dialog open" |
2960 msgstr "Dialoogvenster open _houden" | 2994 msgstr "Dialoogvenster open _houden" |
2961 | 2995 |
2962 #: src/gtkft.c:622 | 2996 #: src/gtkft.c:644 |
2963 msgid "_Clear finished transfers" | 2997 msgid "_Clear finished transfers" |
2964 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" | 2998 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" |
2965 | 2999 |
2966 #. "Download Details" arrow | 3000 #. "Download Details" arrow |
2967 #: src/gtkft.c:631 | 3001 #: src/gtkft.c:653 |
2968 msgid "Show transfer details" | 3002 msgid "Show transfer details" |
2969 msgstr "Details weergeven" | 3003 msgstr "Details weergeven" |
2970 | 3004 |
2971 #: src/gtkft.c:632 | 3005 #: src/gtkft.c:654 |
2972 msgid "Hide transfer details" | 3006 msgid "Hide transfer details" |
2973 msgstr "Details verbergen" | 3007 msgstr "Details verbergen" |
2974 | 3008 |
2975 #. Pause button | 3009 #. Pause button |
2976 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 | 3010 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
2977 msgid "_Pause" | 3011 msgid "_Pause" |
2978 msgstr "_Pauzeren" | 3012 msgstr "_Pauzeren" |
2979 | 3013 |
2980 #. Resume button | 3014 #. Resume button |
2981 #: src/gtkft.c:684 | 3015 #: src/gtkft.c:706 |
2982 msgid "_Resume" | 3016 msgid "_Resume" |
2983 msgstr "_Doorgaan" | 3017 msgstr "_Doorgaan" |
2984 | 3018 |
2985 #: src/gtkft.c:886 | 3019 #: src/gtkft.c:908 |
2986 msgid "Canceled" | 3020 msgid "Canceled" |
2987 msgstr "Afgebroken" | 3021 msgstr "Afgebroken" |
2988 | 3022 |
2989 #: src/gtkft.c:888 | 3023 #: src/gtkft.c:910 |
2990 msgid "Failed" | 3024 msgid "Failed" |
2991 msgstr "Mislukt" | 3025 msgstr "Mislukt" |
2992 | 3026 |
2993 #: src/gtkft.c:1060 | 3027 #: src/gtkft.c:1082 |
2994 msgid "That file does not exist." | 3028 msgid "That file does not exist." |
2995 msgstr "Dat bestand bestaat niet." | 3029 msgstr "Dat bestand bestaat niet." |
2996 | 3030 |
2997 #: src/gtkft.c:1069 | 3031 #: src/gtkft.c:1091 |
2998 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3032 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2999 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." | 3033 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." |
3000 | 3034 |
3001 #: src/gtkft.c:1083 | 3035 #: src/gtkft.c:1105 |
3002 msgid "That file already exists." | 3036 msgid "That file already exists." |
3003 msgstr "Dat bestand bestaat al." | 3037 msgstr "Dat bestand bestaat al." |
3004 | 3038 |
3005 #: src/gtkft.c:1109 | 3039 #: src/gtkft.c:1131 |
3006 msgid "Open..." | 3040 msgid "Open..." |
3007 msgstr "Openen..." | 3041 msgstr "Openen..." |
3008 | 3042 |
3009 #: src/gtkft.c:1111 | 3043 #: src/gtkft.c:1133 |
3010 msgid "Save As..." | 3044 msgid "Save As..." |
3011 msgstr "Opslaan als..." | 3045 msgstr "Opslaan als..." |
3012 | 3046 |
3013 #: src/gtkft.c:1159 | 3047 #: src/gtkft.c:1183 |
3014 #, c-format | 3048 #, c-format |
3015 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3049 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3016 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" | 3050 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" |
3017 | 3051 |
3018 #: src/gtkimhtml.c:797 | 3052 #: src/gtkft.c:1216 |
3053 #, c-format | |
3054 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3055 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" | |
3056 | |
3057 #: src/gtkft.c:1220 | |
3058 #, c-format | |
3059 msgid "" | |
3060 "A file is available for download from:\n" | |
3061 "Remote host: %s\n" | |
3062 "Remote port: %d" | |
3063 msgstr "" | |
3064 "Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n" | |
3065 "Computer: %s\n" | |
3066 "Poort: %d" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkimhtml.c:1108 | |
3019 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3069 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3020 msgstr "E-mail adres _kopiƫren" | 3070 msgstr "E-mail adres _kopiƫren" |
3021 | 3071 |
3022 #: src/gtkimhtml.c:809 | 3072 #: src/gtkimhtml.c:1120 |
3023 msgid "_Copy Link Location" | 3073 msgid "_Copy Link Location" |
3024 msgstr "Verwijzing _kopiƫren" | 3074 msgstr "Verwijzing _kopiƫren" |
3025 | 3075 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:819 | 3076 #: src/gtkimhtml.c:1130 |
3027 msgid "_Open Link in Browser" | 3077 msgid "_Open Link in Browser" |
3028 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" | 3078 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" |
3029 | 3079 |
3030 #: src/gtkimhtml.c:2210 | 3080 #: src/gtkimhtml.c:2615 |
3031 msgid "" | 3081 msgid "" |
3032 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3082 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3033 "Defaulting to PNG." | 3083 "Defaulting to PNG." |
3034 msgstr "" | 3084 msgstr "" |
3035 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " | 3085 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " |
3036 "PNG wordt geprobeerd." | 3086 "PNG wordt geprobeerd." |
3037 | 3087 |
3038 #: src/gtkimhtml.c:2218 | 3088 #: src/gtkimhtml.c:2623 |
3039 #, c-format | 3089 #, c-format |
3040 msgid "Error saving image: %s" | 3090 msgid "Error saving image: %s" |
3041 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 3091 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" |
3042 | 3092 |
3043 #: src/gtkimhtml.c:2227 | 3093 #: src/gtkimhtml.c:2632 |
3044 msgid "Save Image" | 3094 msgid "Save Image" |
3045 msgstr "Afbeelding opslaan" | 3095 msgstr "Afbeelding opslaan" |
3046 | 3096 |
3047 #: src/gtkimhtml.c:2250 | 3097 #: src/gtkimhtml.c:2655 |
3048 msgid "_Save Image..." | 3098 msgid "_Save Image..." |
3049 msgstr "Afbeelding _opslaan..." | 3099 msgstr "Afbeelding _opslaan..." |
3050 | 3100 |
3051 #: src/gtklog.c:257 | 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3102 msgid "_URL" | |
3103 msgstr "_URL" | |
3104 | |
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | |
3106 msgid "_Description" | |
3107 msgstr "_Beschrijving" | |
3108 | |
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3110 msgid "Insert Link" | |
3111 msgstr "Verwijzing invoegen" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3114 msgid "" | |
3115 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3116 "The description is optional." | |
3117 msgstr "" | |
3118 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | |
3119 "beschrijving is optioneel." | |
3120 | |
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3122 msgid "_Insert" | |
3123 msgstr "_Invoegen" | |
3124 | |
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 | |
3126 #, c-format | |
3127 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3128 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | |
3131 msgid "Insert Image" | |
3132 msgstr "Afbeelding invoegen" | |
3133 | |
3134 #. show everything | |
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | |
3136 msgid "Smile!" | |
3137 msgstr "Lachen!" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 | |
3140 msgid "Bold" | |
3141 msgstr "Vet" | |
3142 | |
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 | |
3144 msgid "Italic" | |
3145 msgstr "Cursief" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 | |
3148 msgid "Underline" | |
3149 msgstr "Onderstrepen" | |
3150 | |
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 | |
3152 msgid "Larger font size" | |
3153 msgstr "Grotere letters" | |
3154 | |
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 | |
3156 msgid "Smaller font size" | |
3157 msgstr "Kleinere letters" | |
3158 | |
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | |
3160 msgid "Font Face" | |
3161 msgstr "Lettertype" | |
3162 | |
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 | |
3164 msgid "Foreground font color" | |
3165 msgstr "Tekstkleur" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | |
3168 msgid "Background color" | |
3169 msgstr "Achtergrondkleur" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 | |
3172 msgid "Insert link" | |
3173 msgstr "Verwijzing invoegen" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 | |
3176 msgid "Insert image" | |
3177 msgstr "Afbeelding invoegen" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 | |
3180 msgid "Insert smiley" | |
3181 msgstr "Smiley invoegen" | |
3182 | |
3183 #: src/gtklog.c:282 | |
3052 msgid "Conversations with" | 3184 msgid "Conversations with" |
3053 msgstr "Gesprekken met" | 3185 msgstr "Gesprekken met" |
3054 | 3186 |
3187 #. Window ********** | |
3188 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3189 msgid "System Log" | |
3190 msgstr "Systeemlogboek" | |
3191 | |
3055 #. Descriptive label | 3192 #. Descriptive label |
3056 #: src/gtknotify.c:215 | 3193 #: src/gtknotify.c:217 |
3057 #, c-format | 3194 #, c-format |
3058 msgid "%s has %d new message." | 3195 msgid "%s has %d new message." |
3059 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3196 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3060 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." | 3197 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." |
3061 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." | 3198 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." |
3062 | 3199 |
3063 #: src/gtknotify.c:227 | 3200 #: src/gtknotify.c:229 |
3064 #, c-format | 3201 #, c-format |
3065 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3202 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3066 msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" | 3203 msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" |
3067 | 3204 |
3068 #: src/gtknotify.c:233 | 3205 #: src/gtknotify.c:235 |
3069 #, c-format | 3206 #, c-format |
3070 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3207 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3071 msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" | 3208 msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" |
3072 | 3209 |
3073 #: src/gtknotify.c:237 | 3210 #: src/gtknotify.c:239 |
3074 #, c-format | 3211 #, c-format |
3075 msgid "" | 3212 msgid "" |
3076 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3077 "\n" | 3214 "\n" |
3078 "%s%s%s%s" | 3215 "%s%s%s%s" |
3079 msgstr "" | 3216 msgstr "" |
3080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" | 3217 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" |
3081 "\n" | 3218 "\n" |
3082 "%s%s%s%s" | 3219 "%s%s%s%s" |
3083 | 3220 |
3084 #: src/gtknotify.c:253 | 3221 #: src/gtknotify.c:255 |
3085 #, c-format | 3222 #, c-format |
3086 msgid "" | 3223 msgid "" |
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3088 "\n" | 3225 "\n" |
3089 "%s" | 3226 "%s" |
3090 msgstr "" | 3227 msgstr "" |
3091 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" | 3228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" |
3092 "\n" | 3229 "\n" |
3093 "%s" | 3230 "%s" |
3094 | 3231 |
3095 #: src/gtknotify.c:439 | 3232 #: src/gtknotify.c:441 |
3096 #, c-format | 3233 #, c-format |
3097 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3234 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3098 msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." | 3235 msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." |
3099 | 3236 |
3100 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3237 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3101 #: src/gtknotify.c:579 | 3238 #: src/gtknotify.c:581 |
3102 msgid "Unable to open URL" | 3239 msgid "Unable to open URL" |
3103 msgstr "Kan URL niet openen" | 3240 msgstr "Kan URL niet openen" |
3104 | 3241 |
3105 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3242 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3106 #, c-format | 3243 #, c-format |
3107 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3244 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3108 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" | 3245 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" |
3109 | 3246 |
3110 #: src/gtknotify.c:580 | 3247 #: src/gtknotify.c:582 |
3111 msgid "" | 3248 msgid "" |
3112 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3249 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3113 msgstr "" | 3250 msgstr "" |
3114 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " | 3251 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " |
3115 "ingesteld." | 3252 "ingesteld." |
3260 | 3397 |
3261 #: src/gtkpounce.c:821 | 3398 #: src/gtkpounce.c:821 |
3262 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3399 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3263 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" | 3400 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" |
3264 | 3401 |
3265 #: src/gtkprefs.c:374 | 3402 #: src/gtkprefs.c:385 |
3266 msgid "Interface Options" | 3403 msgid "Interface Options" |
3267 msgstr "Interface-instellingen" | 3404 msgstr "Interface-instellingen" |
3268 | 3405 |
3269 #: src/gtkprefs.c:376 | 3406 #: src/gtkprefs.c:387 |
3270 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3407 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3271 msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" | 3408 msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" |
3272 | 3409 |
3273 #: src/gtkprefs.c:562 | 3410 #: src/gtkprefs.c:581 |
3274 msgid "" | 3411 msgid "" |
3275 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3412 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3276 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3413 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3277 msgstr "" | 3414 msgstr "" |
3278 "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " | 3415 "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " |
3279 "deze naar de lijst te slepen." | 3416 "deze naar de lijst te slepen." |
3280 | 3417 |
3281 #: src/gtkprefs.c:597 | 3418 #: src/gtkprefs.c:616 |
3282 msgid "Icon" | 3419 msgid "Icon" |
3283 msgstr "Pictogram" | 3420 msgstr "Pictogram" |
3284 | 3421 |
3285 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3422 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3423 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3287 msgid "Description" | 3424 msgid "Description" |
3288 msgstr "Beschrijving" | 3425 msgstr "Beschrijving" |
3289 | 3426 |
3290 #: src/gtkprefs.c:671 | 3427 #: src/gtkprefs.c:690 |
3291 msgid "Style" | 3428 msgid "Style" |
3292 msgstr "Stijl" | 3429 msgstr "Stijl" |
3293 | 3430 |
3294 #: src/gtkprefs.c:672 | 3431 #: src/gtkprefs.c:691 |
3295 msgid "_Bold" | 3432 msgid "_Bold" |
3296 msgstr "_Vet" | 3433 msgstr "_Vet" |
3297 | 3434 |
3298 #: src/gtkprefs.c:674 | 3435 #: src/gtkprefs.c:693 |
3299 msgid "_Italics" | 3436 msgid "_Italic" |
3300 msgstr "_Cursief" | 3437 msgstr "_Cursief" |
3301 | 3438 |
3302 #: src/gtkprefs.c:676 | 3439 #: src/gtkprefs.c:695 |
3303 msgid "_Underline" | 3440 msgid "_Underline" |
3304 msgstr "_Onderstrepen" | 3441 msgstr "_Onderstrepen" |
3305 | 3442 |
3306 #: src/gtkprefs.c:678 | 3443 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3444 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3445 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3446 #. * non-functional code. | |
3447 #. * | |
3448 #. * remove this after string freeze ends | |
3449 #. | |
3450 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3307 msgid "_Strikethrough" | 3451 msgid "_Strikethrough" |
3308 msgstr "_Doorgehaalde Tekst" | 3452 msgstr "_Doorgehaalde Tekst" |
3309 | 3453 |
3310 #: src/gtkprefs.c:681 | 3454 #: src/gtkprefs.c:708 |
3311 msgid "Face" | 3455 msgid "Face" |
3312 msgstr "Lettertype" | 3456 msgstr "Lettertype" |
3313 | 3457 |
3314 #: src/gtkprefs.c:684 | 3458 #: src/gtkprefs.c:711 |
3315 msgid "Use custo_m face" | 3459 msgid "Use custo_m face" |
3316 msgstr "Eigen lettertype gebruiken" | 3460 msgstr "Eigen lettertype gebruiken" |
3317 | 3461 |
3318 #: src/gtkprefs.c:701 | 3462 #: src/gtkprefs.c:728 |
3319 msgid "Use custom si_ze" | 3463 msgid "Use custom si_ze" |
3320 msgstr "Afmeting instellen" | 3464 msgstr "Afmeting instellen" |
3321 | 3465 |
3322 #: src/gtkprefs.c:713 | 3466 #: src/gtkprefs.c:740 |
3323 msgid "Color" | 3467 msgid "Color" |
3324 msgstr "Kleur" | 3468 msgstr "Kleur" |
3325 | 3469 |
3326 #: src/gtkprefs.c:717 | 3470 #: src/gtkprefs.c:744 |
3327 msgid "_Text color" | 3471 msgid "_Text color" |
3328 msgstr "_Tekstkleur" | 3472 msgstr "_Tekstkleur" |
3329 | 3473 |
3330 #: src/gtkprefs.c:736 | 3474 #: src/gtkprefs.c:763 |
3331 msgid "Bac_kground color" | 3475 msgid "Bac_kground color" |
3332 msgstr "Achtergrond_kleur" | 3476 msgstr "Achtergrond_kleur" |
3333 | 3477 |
3334 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 | 3478 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 |
3335 msgid "Display" | 3479 msgid "Display" |
3336 msgstr "Weergave" | 3480 msgstr "Weergave" |
3337 | 3481 |
3338 #: src/gtkprefs.c:765 | 3482 #: src/gtkprefs.c:792 |
3339 msgid "Show graphical _smileys" | 3483 msgid "Show graphical _smileys" |
3340 msgstr "_Afbeeldingen weergeven" | 3484 msgstr "_Afbeeldingen weergeven" |
3341 | 3485 |
3342 #: src/gtkprefs.c:767 | 3486 #: src/gtkprefs.c:794 |
3343 msgid "Show _timestamp on messages" | 3487 msgid "Show _timestamp on messages" |
3344 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" | 3488 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" |
3345 | 3489 |
3346 #: src/gtkprefs.c:769 | 3490 #: src/gtkprefs.c:796 |
3347 msgid "Show _URLs as links" | 3491 msgid "Show _URLs as links" |
3348 msgstr "_URL weergeven als verwijzing" | 3492 msgstr "_URL weergeven als verwijzing" |
3349 | 3493 |
3350 #: src/gtkprefs.c:773 | 3494 #: src/gtkprefs.c:800 |
3351 msgid "_Highlight misspelled words" | 3495 msgid "_Highlight misspelled words" |
3352 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" | 3496 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" |
3353 | 3497 |
3354 #: src/gtkprefs.c:777 | 3498 #: src/gtkprefs.c:804 |
3355 msgid "Ignore c_olors" | 3499 msgid "Ignore c_olors" |
3356 msgstr "Kle_uren negeren" | 3500 msgstr "Kle_uren negeren" |
3357 | 3501 |
3358 #: src/gtkprefs.c:779 | 3502 #: src/gtkprefs.c:806 |
3359 msgid "Ignore font _faces" | 3503 msgid "Ignore font _faces" |
3360 msgstr "Lettertype ne_geren" | 3504 msgstr "Lettertype ne_geren" |
3361 | 3505 |
3362 #: src/gtkprefs.c:781 | 3506 #: src/gtkprefs.c:808 |
3363 msgid "Ignore font si_zes" | 3507 msgid "Ignore font si_zes" |
3364 msgstr "_Afmetingen negeren" | 3508 msgstr "_Afmetingen negeren" |
3365 | 3509 |
3366 #: src/gtkprefs.c:794 | 3510 #: src/gtkprefs.c:821 |
3367 msgid "Send Message" | 3511 msgid "Send Message" |
3368 msgstr "Verstuur bericht" | 3512 msgstr "Verstuur bericht" |
3369 | 3513 |
3370 #: src/gtkprefs.c:795 | 3514 #: src/gtkprefs.c:822 |
3371 msgid "Enter _sends message" | 3515 msgid "Enter _sends message" |
3372 msgstr "Enter ver_stuurt bericht" | 3516 msgstr "Enter ver_stuurt bericht" |
3373 | 3517 |
3374 #: src/gtkprefs.c:797 | 3518 #: src/gtkprefs.c:824 |
3375 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3519 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3376 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" | 3520 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" |
3377 | 3521 |
3378 #: src/gtkprefs.c:800 | 3522 #: src/gtkprefs.c:827 |
3379 msgid "Window Closing" | 3523 msgid "Window Closing" |
3380 msgstr "Sluiten van venster" | 3524 msgstr "Sluiten van venster" |
3381 | 3525 |
3382 #: src/gtkprefs.c:801 | 3526 #: src/gtkprefs.c:828 |
3383 msgid "_Escape closes window" | 3527 msgid "_Escape closes window" |
3384 msgstr "_Escape sluit het venster" | 3528 msgstr "_Escape sluit het venster" |
3385 | 3529 |
3386 #: src/gtkprefs.c:804 | 3530 #: src/gtkprefs.c:831 |
3387 msgid "Insertions" | 3531 msgid "Insertions" |
3388 msgstr "Invoegingen" | 3532 msgstr "Invoegingen" |
3389 | 3533 |
3390 #: src/gtkprefs.c:805 | 3534 #: src/gtkprefs.c:832 |
3391 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3535 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3392 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in" | 3536 msgstr "CTRL-{B/I/U} voegt _HTML in" |
3393 | 3537 |
3394 #: src/gtkprefs.c:807 | 3538 #: src/gtkprefs.c:834 |
3395 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3539 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3396 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" | 3540 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" |
3397 | 3541 |
3398 #: src/gtkprefs.c:823 | 3542 #: src/gtkprefs.c:850 |
3399 msgid "Buddy List Sorting" | 3543 msgid "Buddy List Sorting" |
3400 msgstr "Sorteren van contactenlijst" | 3544 msgstr "Sorteren van contactenlijst" |
3401 | 3545 |
3402 #: src/gtkprefs.c:832 | 3546 #: src/gtkprefs.c:859 |
3403 msgid "_Sorting:" | 3547 msgid "_Sorting:" |
3404 msgstr "_Sorteren:" | 3548 msgstr "_Sorteren:" |
3405 | 3549 |
3406 #: src/gtkprefs.c:837 | 3550 #: src/gtkprefs.c:864 |
3407 msgid "Buddy List Toolbar" | 3551 msgid "Buddy List Toolbar" |
3408 msgstr "Contactenlijst werkbalk" | 3552 msgstr "Contactenlijst werkbalk" |
3409 | 3553 |
3410 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3554 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 |
3411 msgid "Show _buttons as:" | 3555 msgid "Show _buttons as:" |
3412 msgstr "_Knoppen weergeven als:" | 3556 msgstr "_Knoppen weergeven als:" |
3413 | 3557 |
3414 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | 3558 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 |
3415 msgid "Pictures" | 3559 msgid "Pictures" |
3416 msgstr "Afbeeldingen" | 3560 msgstr "Afbeeldingen" |
3417 | 3561 |
3418 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 | 3562 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 |
3419 msgid "Text" | 3563 msgid "Text" |
3420 msgstr "Tekst" | 3564 msgstr "Tekst" |
3421 | 3565 |
3422 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | 3566 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 |
3423 msgid "Pictures and text" | 3567 msgid "Pictures and text" |
3424 msgstr "Tekst en afbeeldingen" | 3568 msgstr "Tekst en afbeeldingen" |
3425 | 3569 |
3426 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | 3570 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 |
3427 msgid "_Raise window on events" | 3571 msgid "_Raise window on events" |
3428 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 3572 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
3429 | 3573 |
3430 #: src/gtkprefs.c:850 | 3574 #: src/gtkprefs.c:877 |
3431 msgid "Group Display" | 3575 msgid "Group Display" |
3432 msgstr "Groepen" | 3576 msgstr "Groepen" |
3433 | 3577 |
3434 #: src/gtkprefs.c:851 | 3578 #: src/gtkprefs.c:878 |
3435 msgid "Show _numbers in groups" | 3579 msgid "Show _numbers in groups" |
3436 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" | 3580 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" |
3437 | 3581 |
3438 #: src/gtkprefs.c:854 | 3582 #: src/gtkprefs.c:881 |
3439 msgid "Buddy Display" | 3583 msgid "Buddy Display" |
3440 msgstr "Contactenlijst" | 3584 msgstr "Contactenlijst" |
3441 | 3585 |
3442 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | 3586 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 |
3443 msgid "Show buddy _icons" | 3587 msgid "Show buddy _icons" |
3444 msgstr "Protocolt_ype weergeven" | 3588 msgstr "Protocolt_ype weergeven" |
3445 | 3589 |
3446 #: src/gtkprefs.c:857 | 3590 #: src/gtkprefs.c:884 |
3447 msgid "Show _warning levels" | 3591 msgid "Show _warning levels" |
3448 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" | 3592 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" |
3449 | 3593 |
3450 #: src/gtkprefs.c:859 | 3594 #: src/gtkprefs.c:886 |
3451 msgid "Show idle _times" | 3595 msgid "Show idle _times" |
3452 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" | 3596 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" |
3453 | 3597 |
3454 #: src/gtkprefs.c:861 | 3598 #: src/gtkprefs.c:888 |
3455 msgid "Dim i_dle buddies" | 3599 msgid "Dim i_dle buddies" |
3456 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" | 3600 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" |
3457 | 3601 |
3458 #: src/gtkprefs.c:863 | 3602 #: src/gtkprefs.c:890 |
3459 msgid "_Automatically expand contacts" | 3603 msgid "_Automatically expand contacts" |
3460 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" | 3604 msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" |
3461 | 3605 |
3462 #: src/gtkprefs.c:888 | 3606 #: src/gtkprefs.c:915 |
3463 msgid "_Placement:" | 3607 msgid "_Placement:" |
3464 msgstr "_Plaatsing:" | 3608 msgstr "_Plaatsing:" |
3465 | 3609 |
3466 #: src/gtkprefs.c:895 | 3610 #: src/gtkprefs.c:922 |
3467 msgid "Send _URLs as Links" | 3611 msgid "Send _URLs as links" |
3468 msgstr "_URL versturen als verwijzing" | 3612 msgstr "_URL versturen als verwijzing" |
3469 | 3613 |
3470 #: src/gtkprefs.c:898 | 3614 #: src/gtkprefs.c:925 |
3471 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3615 msgid "Show _formatting toolbar" |
3472 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" | 3616 msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" |
3473 | 3617 |
3474 #: src/gtkprefs.c:901 | 3618 #: src/gtkprefs.c:928 |
3475 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3619 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3476 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" | 3620 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" |
3477 | 3621 |
3478 #: src/gtkprefs.c:904 | 3622 #: src/gtkprefs.c:931 |
3479 msgid "Tab Options" | 3623 msgid "Tab Options" |
3480 msgstr "Tab-opties" | 3624 msgstr "Tab-opties" |
3481 | 3625 |
3482 #: src/gtkprefs.c:906 | 3626 #: src/gtkprefs.c:933 |
3483 msgid "_Tab Placement:" | 3627 msgid "_Tab Placement:" |
3484 msgstr "Tabblad_plaatsing:" | 3628 msgstr "Tabblad_plaatsing:" |
3485 | 3629 |
3486 #: src/gtkprefs.c:908 | 3630 #: src/gtkprefs.c:935 |
3487 msgid "Top" | 3631 msgid "Top" |
3488 msgstr "Boven" | 3632 msgstr "Boven" |
3489 | 3633 |
3490 #: src/gtkprefs.c:909 | 3634 #: src/gtkprefs.c:936 |
3491 msgid "Bottom" | 3635 msgid "Bottom" |
3492 msgstr "Onder" | 3636 msgstr "Onder" |
3493 | 3637 |
3494 #: src/gtkprefs.c:910 | 3638 #: src/gtkprefs.c:937 |
3495 msgid "Left" | 3639 msgid "Left" |
3496 msgstr "Links" | 3640 msgstr "Links" |
3497 | 3641 |
3498 #: src/gtkprefs.c:911 | 3642 #: src/gtkprefs.c:938 |
3499 msgid "Right" | 3643 msgid "Right" |
3500 msgstr "Rechts" | 3644 msgstr "Rechts" |
3501 | 3645 |
3502 #: src/gtkprefs.c:917 | 3646 #: src/gtkprefs.c:944 |
3503 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3647 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3504 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" | 3648 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" |
3505 | 3649 |
3506 #: src/gtkprefs.c:920 | 3650 #: src/gtkprefs.c:947 |
3507 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3651 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3508 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" | 3652 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" |
3509 | 3653 |
3510 #: src/gtkprefs.c:930 | 3654 #: src/gtkprefs.c:957 |
3511 msgid "Show _close button on tabs" | 3655 msgid "Show _close button on tabs" |
3512 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" | 3656 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" |
3513 | 3657 |
3514 #: src/gtkprefs.c:941 | 3658 #: src/gtkprefs.c:968 |
3515 msgid "Show status _icons on tabs" | 3659 msgid "Show status _icons on tabs" |
3516 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." | 3660 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." |
3517 | 3661 |
3518 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | 3662 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 |
3519 msgid "Window" | 3663 msgid "Window" |
3520 msgstr "Venster" | 3664 msgstr "Venster" |
3521 | 3665 |
3522 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 |
3523 msgid "New window _width:" | 3667 msgid "New window _width:" |
3524 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" | 3668 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" |
3525 | 3669 |
3526 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 |
3527 msgid "New window _height:" | 3671 msgid "New window _height:" |
3528 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" | 3672 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" |
3529 | 3673 |
3530 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3531 msgid "_Entry field height:" | 3675 msgid "_Entry field height:" |
3532 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" | 3676 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" |
3533 | 3677 |
3534 #: src/gtkprefs.c:986 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3535 msgid "Hide window on _send" | 3679 msgid "Hide window on _send" |
3536 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" | 3680 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" |
3537 | 3681 |
3538 #: src/gtkprefs.c:990 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3539 msgid "Buddy Icons" | 3683 msgid "Buddy Icons" |
3540 msgstr "Contactplaatjes" | 3684 msgstr "Contactplaatjes" |
3541 | 3685 |
3542 #: src/gtkprefs.c:993 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3543 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3687 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3544 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" | 3688 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" |
3545 | 3689 |
3546 #: src/gtkprefs.c:997 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3547 msgid "Show _logins in window" | 3691 msgid "Show _logins in window" |
3548 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" | 3692 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" |
3549 | 3693 |
3550 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3551 msgid "Typing Notification" | 3695 msgid "Typing Notification" |
3552 msgstr "Type-melding" | 3696 msgstr "Type-melding" |
3553 | 3697 |
3554 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3555 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3699 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3556 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" | 3700 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" |
3557 | 3701 |
3558 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3559 msgid "Tab Completion" | 3703 msgid "Tab Completion" |
3560 msgstr "Tab auto-afmaken" | 3704 msgstr "Tab auto-afmaken" |
3561 | 3705 |
3562 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3563 msgid "_Tab-complete nicks" | 3707 msgid "_Tab-complete nicks" |
3564 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" | 3708 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" |
3565 | 3709 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1041 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1068 |
3567 msgid "_Old-style tab completion" | 3711 msgid "_Old-style tab completion" |
3568 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" | 3712 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" |
3569 | 3713 |
3570 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3571 msgid "_Show people joining in window" | 3715 msgid "_Show people joining in window" |
3572 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" | 3716 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" |
3573 | 3717 |
3574 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1074 |
3575 msgid "_Show people leaving in window" | 3719 msgid "_Show people leaving in window" |
3576 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" | 3720 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" |
3577 | 3721 |
3578 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1076 |
3579 msgid "Co_lorize screen names" | 3723 msgid "Co_lorize screen names" |
3580 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" | 3724 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" |
3581 | 3725 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1070 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:587 |
3727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | |
3583 msgid "IP Address" | 3728 msgid "IP Address" |
3584 msgstr "IP-adres" | 3729 msgstr "IP-adres" |
3585 | 3730 |
3586 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3587 msgid "_Autodetect IP Address" | 3732 msgid "_Autodetect IP Address" |
3588 msgstr "IP-adres _opzoeken" | 3733 msgstr "IP-adres _opzoeken" |
3589 | 3734 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3591 msgid "Public _IP:" | 3736 msgid "Public _IP:" |
3592 msgstr "Publiek _IP-adres:" | 3737 msgstr "Publiek _IP-adres:" |
3593 | 3738 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1105 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1132 |
3595 msgid "Ports" | 3740 msgid "Ports" |
3596 msgstr "Poorten" | 3741 msgstr "Poorten" |
3597 | 3742 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3599 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3744 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3600 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" | 3745 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" |
3601 | 3746 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3603 msgid "_Start Port:" | 3748 msgid "_Start Port:" |
3604 msgstr "_Beginpoort:" | 3749 msgstr "_Beginpoort:" |
3605 | 3750 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1118 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1145 |
3607 msgid "_End Port:" | 3752 msgid "_End Port:" |
3608 msgstr "_Eindpoort:" | 3753 msgstr "_Eindpoort:" |
3609 | 3754 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3611 msgid "Proxy Type" | 3756 msgid "Proxy Type" |
3612 msgstr "Proxy Type" | 3757 msgstr "Proxy Type" |
3613 | 3758 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1169 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1196 |
3615 msgid "No proxy" | 3760 msgid "No proxy" |
3616 msgstr "Geen proxy" | 3761 msgstr "Geen proxy" |
3617 | 3762 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1176 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3619 msgid "Proxy Server" | 3764 msgid "Proxy Server" |
3620 msgstr "Proxy Server" | 3765 msgstr "Proxy Server" |
3621 | 3766 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1234 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1261 |
3623 msgid "_User:" | 3768 msgid "_User:" |
3624 msgstr "_Gebruiker:" | 3769 msgstr "_Gebruiker:" |
3625 | 3770 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1290 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3627 msgid "Opera" | 3772 msgid "Opera" |
3628 msgstr "Opera" | 3773 msgstr "Opera" |
3629 | 3774 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1291 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3631 msgid "Netscape" | 3776 msgid "Netscape" |
3632 msgstr "Netscape" | 3777 msgstr "Netscape" |
3633 | 3778 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1292 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3635 msgid "Mozilla" | 3780 msgid "Mozilla" |
3636 msgstr "Mozilla" | 3781 msgstr "Mozilla" |
3637 | 3782 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3639 msgid "Konqueror" | 3784 msgid "Konqueror" |
3640 msgstr "Konqueror" | 3785 msgstr "Konqueror" |
3641 | 3786 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3643 msgid "Galeon" | 3788 msgid "Galeon" |
3644 msgstr "Galeon" | 3789 msgstr "Galeon" |
3645 | 3790 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1295 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3647 msgid "Firebird" | 3792 msgid "Firebird" |
3648 msgstr "Firefox" | 3793 msgstr "Firefox" |
3649 | 3794 |
3650 #: src/gtkprefs.c:1296 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3651 msgid "Firefox" | 3796 msgid "Firefox" |
3652 msgstr "Firefox" | 3797 msgstr "Firefox" |
3653 | 3798 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1297 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3655 msgid "Gnome Default" | 3800 msgid "Gnome Default" |
3656 msgstr "GNOME standaard" | 3801 msgstr "GNOME standaard" |
3657 | 3802 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3659 msgid "Manual" | 3804 msgid "Manual" |
3660 msgstr "Handmatig" | 3805 msgstr "Handmatig" |
3661 | 3806 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1357 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3663 msgid "Browser Selection" | 3808 msgid "Browser Selection" |
3664 msgstr "Browserselectie" | 3809 msgstr "Browserselectie" |
3665 | 3810 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1361 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3667 msgid "_Browser:" | 3812 msgid "_Browser:" |
3668 msgstr "_Browser:" | 3813 msgstr "_Browser:" |
3669 | 3814 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3671 msgid "_Open link in:" | 3816 msgid "_Open link in:" |
3672 msgstr "Verwijzing _openen met:" | 3817 msgstr "Verwijzing _openen met:" |
3673 | 3818 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1370 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3675 msgid "Browser default" | 3820 msgid "Browser default" |
3676 msgstr "Standaardbrowser" | 3821 msgstr "Standaardbrowser" |
3677 | 3822 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1371 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3679 msgid "Existing window" | 3824 msgid "Existing window" |
3680 msgstr "Bestaand venster" | 3825 msgstr "Bestaand venster" |
3681 | 3826 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3683 msgid "New tab" | 3828 msgid "New tab" |
3684 msgstr "Nieuw tabblad" | 3829 msgstr "Nieuw tabblad" |
3685 | 3830 |
3686 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3687 #, c-format | 3832 #, c-format |
3688 msgid "" | 3833 msgid "" |
3689 "_Manual:\n" | 3834 "_Manual:\n" |
3690 "(%s for URL)" | 3835 "(%s for URL)" |
3691 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
3692 "_Handmatig:\n" | 3837 "_Handmatig:\n" |
3693 "(%s voor URL)" | 3838 "(%s voor URL)" |
3694 | 3839 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1420 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1451 |
3696 msgid "Message Logs" | 3841 msgid "Message Logs" |
3697 msgstr "Gesprek-logboek" | 3842 msgstr "Gesprek-logboek" |
3698 | 3843 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1423 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1454 |
3700 msgid "Log _Format:" | 3845 msgid "Log _Format:" |
3701 msgstr "Logboekop_maak:" | 3846 msgstr "Logboekop_maak:" |
3702 | 3847 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1426 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3704 msgid "_Log all instant messages" | 3849 msgid "_Log all instant messages" |
3705 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 3850 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
3706 | 3851 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1459 |
3708 msgid "Log all c_hats" | 3853 msgid "Log all c_hats" |
3709 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" | 3854 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" |
3710 | 3855 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1462 |
3857 msgid "System Logs" | |
3858 msgstr "Systeemlogboeken" | |
3859 | |
3860 #: src/gtkprefs.c:1464 | |
3861 msgid "_Enable system log" | |
3862 msgstr "Systeemlogboek bijhouden" | |
3863 | |
3864 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
3865 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3866 msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3869 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3870 msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" | |
3871 | |
3872 #: src/gtkprefs.c:1479 | |
3873 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3874 msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" | |
3875 | |
3876 #: src/gtkprefs.c:1485 | |
3877 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3878 msgstr "_Eigen aanmelding/activiteit/afwezigheid bijhouden" | |
3879 | |
3880 #: src/gtkprefs.c:1536 | |
3712 msgid "Sound Options" | 3881 msgid "Sound Options" |
3713 msgstr "Geluidsinstellingen" | 3882 msgstr "Geluidsinstellingen" |
3714 | 3883 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1537 |
3716 msgid "_No sounds when you log in" | 3885 msgid "Sounds when you _log in" |
3717 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" | 3886 msgstr "Geluid wanneer u uzelf _aanmeld" |
3718 | 3887 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1539 |
3889 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3890 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" | |
3891 | |
3892 #: src/gtkprefs.c:1541 | |
3720 msgid "_Sounds while away" | 3893 msgid "_Sounds while away" |
3721 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" | 3894 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" |
3722 | 3895 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1545 |
3724 msgid "Sound Method" | 3897 msgid "Sound Method" |
3725 msgstr "Methode" | 3898 msgstr "Methode" |
3726 | 3899 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1546 |
3728 msgid "_Method:" | 3901 msgid "_Method:" |
3729 msgstr "_Methode:" | 3902 msgstr "_Methode:" |
3730 | 3903 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3732 msgid "Console beep" | 3905 msgid "Console beep" |
3733 msgstr "Terminal-pieptoon" | 3906 msgstr "Terminal-pieptoon" |
3734 | 3907 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3736 msgid "Automatic" | 3909 msgid "Automatic" |
3737 msgstr "Automatisch" | 3910 msgstr "Automatisch" |
3738 | 3911 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1557 |
3740 msgid "Command" | 3913 msgid "Command" |
3741 msgstr "Opdracht" | 3914 msgstr "Opdracht" |
3742 | 3915 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1567 |
3744 #, c-format | 3917 #, c-format |
3745 msgid "" | 3918 msgid "" |
3746 "Sound c_ommand:\n" | 3919 "Sound c_ommand:\n" |
3747 "(%s for filename)" | 3920 "(%s for filename)" |
3748 msgstr "" | 3921 msgstr "" |
3749 "Geluids_opdracht:\n" | 3922 "Geluids_opdracht:\n" |
3750 "(%s voor bestandsnaam)" | 3923 "(%s voor bestandsnaam)" |
3751 | 3924 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1569 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1624 |
3753 msgid "_Sending messages removes away status" | 3926 msgid "_Sending messages removes away status" |
3754 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" | 3927 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" |
3755 | 3928 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1626 |
3757 msgid "_Queue new messages when away" | 3930 msgid "_Queue new messages when away" |
3758 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" | 3931 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" |
3759 | 3932 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1574 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1629 |
3761 msgid "Auto-response" | 3934 msgid "Auto-response" |
3762 msgstr "Auto-antwoord" | 3935 msgstr "Auto-antwoord" |
3763 | 3936 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1632 |
3765 msgid "Seconds before _resending:" | 3938 msgid "Seconds before _resending:" |
3766 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" | 3939 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" |
3767 | 3940 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3769 msgid "_Send auto-response" | 3942 msgid "_Send auto-response" |
3770 msgstr "Auto-antwoord _sturen" | 3943 msgstr "Auto-antwoord _sturen" |
3771 | 3944 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1637 |
3773 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3946 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3774 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" | 3947 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" |
3775 | 3948 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1584 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1639 |
3777 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3950 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3778 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" | 3951 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" |
3779 | 3952 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 |
3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 3954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3782 msgid "Idle" | 3955 msgid "Idle" |
3783 msgstr "Inactief" | 3956 msgstr "Inactief" |
3784 | 3957 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1594 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3786 msgid "Idle _time reporting:" | 3959 msgid "Idle _time reporting:" |
3787 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" | 3960 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" |
3788 | 3961 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1597 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3790 msgid "Gaim usage" | 3963 msgid "Gaim usage" |
3791 msgstr "Gebruik van gaim" | 3964 msgstr "Gebruik van gaim" |
3792 | 3965 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1600 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3794 msgid "X usage" | 3967 msgid "X usage" |
3795 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" | 3968 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" |
3796 | 3969 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3798 msgid "Windows usage" | 3971 msgid "Windows usage" |
3799 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" | 3972 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" |
3800 | 3973 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1665 |
3802 msgid "Auto-away" | 3975 msgid "Auto-away" |
3803 msgstr "Auto-afwezig" | 3976 msgstr "Auto-afwezig" |
3804 | 3977 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1611 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3806 msgid "Set away _when idle" | 3979 msgid "Set away _when idle" |
3807 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 3980 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
3808 | 3981 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1615 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1670 |
3810 msgid "_Minutes before setting away:" | 3983 msgid "_Minutes before setting away:" |
3811 msgstr "_Minuten voor afwezig:" | 3984 msgstr "_Minuten voor afwezig:" |
3812 | 3985 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1678 |
3814 msgid "Away m_essage:" | 3987 msgid "Away m_essage:" |
3815 msgstr "Afwezigheids_bericht:" | 3988 msgstr "Afwezigheids_bericht:" |
3816 | 3989 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1778 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1833 |
3818 #, c-format | 3991 #, c-format |
3819 msgid "" | 3992 msgid "" |
3820 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3993 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3821 "\n" | 3994 "\n" |
3822 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3995 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3827 "\n" | 4000 "\n" |
3828 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 4001 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
3829 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" | 4002 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" |
3830 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" | 4003 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" |
3831 | 4004 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1783 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1838 |
3833 #, c-format | 4006 #, c-format |
3834 msgid "" | 4007 msgid "" |
3835 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4008 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3836 "\n" | 4009 "\n" |
3837 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4010 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3842 "\n" | 4015 "\n" |
3843 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" | 4016 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" |
3844 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4017 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3845 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" | 4018 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" |
3846 | 4019 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1966 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2021 |
3848 msgid "Load" | 4021 msgid "Load" |
3849 msgstr "Laden" | 4022 msgstr "Laden" |
3850 | 4023 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1980 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2035 |
3852 msgid "Summary" | 4025 msgid "Summary" |
3853 msgstr "Samenvatting" | 4026 msgstr "Samenvatting" |
3854 | 4027 |
3855 #: src/gtkprefs.c:2028 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2083 |
3856 msgid "Details" | 4029 msgid "Details" |
3857 msgstr "Details" | 4030 msgstr "Details" |
3858 | 4031 |
3859 #: src/gtkprefs.c:2155 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2210 |
3860 msgid "Sound Selection" | 4033 msgid "Sound Selection" |
3861 msgstr "Geluid selecteren" | 4034 msgstr "Geluid selecteren" |
3862 | 4035 |
3863 #: src/gtkprefs.c:2262 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2317 |
3864 msgid "Play" | 4037 msgid "Play" |
3865 msgstr "Afspelen" | 4038 msgstr "Afspelen" |
3866 | 4039 |
3867 #: src/gtkprefs.c:2269 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2324 |
3868 msgid "Event" | 4041 msgid "Event" |
3869 msgstr "Gebeurtenis" | 4042 msgstr "Gebeurtenis" |
3870 | 4043 |
3871 #: src/gtkprefs.c:2288 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2343 |
3872 msgid "Test" | 4045 msgid "Test" |
3873 msgstr "Test" | 4046 msgstr "Test" |
3874 | 4047 |
3875 #: src/gtkprefs.c:2292 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2347 |
3876 msgid "Reset" | 4049 msgid "Reset" |
3877 msgstr "Wissen" | 4050 msgstr "Wissen" |
3878 | 4051 |
3879 #: src/gtkprefs.c:2296 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2351 |
3880 msgid "Choose..." | 4053 msgid "Choose..." |
3881 msgstr "Bladeren..." | 4054 msgstr "Bladeren..." |
3882 | 4055 |
3883 #: src/gtkprefs.c:2431 | 4056 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3884 msgid "_Edit" | 4057 msgid "_Edit" |
3885 msgstr "_Bewerken" | 4058 msgstr "_Bewerken" |
3886 | 4059 |
3887 #: src/gtkprefs.c:2467 | 4060 #: src/gtkprefs.c:2522 |
3888 msgid "Interface" | 4061 msgid "Interface" |
3889 msgstr "Interface" | 4062 msgstr "Interface" |
3890 | 4063 |
3891 #: src/gtkprefs.c:2468 | 4064 #: src/gtkprefs.c:2523 |
3892 msgid "Smiley Themes" | 4065 msgid "Smiley Themes" |
3893 msgstr "Smiley-thema's" | 4066 msgstr "Smiley-thema's" |
3894 | 4067 |
3895 #: src/gtkprefs.c:2469 | 4068 #: src/gtkprefs.c:2524 |
3896 msgid "Fonts" | 4069 msgid "Fonts" |
3897 msgstr "Lettertypes" | 4070 msgstr "Lettertypes" |
3898 | 4071 |
3899 #: src/gtkprefs.c:2470 | 4072 #: src/gtkprefs.c:2525 |
3900 msgid "Message Text" | 4073 msgid "Message Text" |
3901 msgstr "Berichttekst" | 4074 msgstr "Berichttekst" |
3902 | 4075 |
3903 #: src/gtkprefs.c:2471 | 4076 #: src/gtkprefs.c:2526 |
3904 msgid "Shortcuts" | 4077 msgid "Shortcuts" |
3905 msgstr "Sneltoetsen" | 4078 msgstr "Sneltoetsen" |
3906 | 4079 |
3907 #: src/gtkprefs.c:2474 | 4080 #: src/gtkprefs.c:2529 |
3908 msgid "IMs" | 4081 msgid "IMs" |
3909 msgstr "Berichten" | 4082 msgstr "Berichten" |
3910 | 4083 |
3911 #: src/gtkprefs.c:2476 | 4084 #: src/gtkprefs.c:2531 |
3912 msgid "Network" | 4085 msgid "Network" |
3913 msgstr "Netwerk" | 4086 msgstr "Netwerk" |
3914 | 4087 |
3915 #: src/gtkprefs.c:2477 | 4088 #: src/gtkprefs.c:2532 |
3916 msgid "Proxy" | 4089 msgid "Proxy" |
3917 msgstr "Proxy" | 4090 msgstr "Proxy" |
3918 | 4091 |
3919 #. We use the registered default browser in windows | 4092 #. We use the registered default browser in windows |
3920 #: src/gtkprefs.c:2480 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2535 |
3921 msgid "Browser" | 4094 msgid "Browser" |
3922 msgstr "Browser" | 4095 msgstr "Browser" |
3923 | 4096 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2482 | 4097 #: src/gtkprefs.c:2537 |
3925 msgid "Logging" | 4098 msgid "Logging" |
3926 msgstr "Logboek" | 4099 msgstr "Logboek" |
3927 | 4100 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2483 | 4101 #: src/gtkprefs.c:2538 |
3929 msgid "Sounds" | 4102 msgid "Sounds" |
3930 msgstr "Geluiden" | 4103 msgstr "Geluiden" |
3931 | 4104 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2484 | 4105 #: src/gtkprefs.c:2539 |
3933 msgid "Sound Events" | 4106 msgid "Sound Events" |
3934 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" | 4107 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" |
3935 | 4108 |
3936 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4109 #: src/gtkprefs.c:2540 |
3937 msgid "Away / Idle" | 4110 msgid "Away / Idle" |
3938 msgstr "Afwezig" | 4111 msgstr "Afwezig" |
3939 | 4112 |
3940 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4113 #: src/gtkprefs.c:2541 |
3941 msgid "Away Messages" | 4114 msgid "Away Messages" |
3942 msgstr "Afwezigheid" | 4115 msgstr "Afwezigheid" |
3943 | 4116 |
3944 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4117 #: src/gtkprefs.c:2543 |
3945 msgid "Protocols" | 4118 msgid "Protocols" |
3946 msgstr "Protocollen" | 4119 msgstr "Protocollen" |
3947 | 4120 |
3948 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4121 #: src/gtkprefs.c:2559 |
3949 msgid "Plugins" | 4122 msgid "Plugins" |
3950 msgstr "Plugins" | 4123 msgstr "Plugins" |
3951 | 4124 |
3952 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4125 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3953 msgid "Allow all users to contact me" | 4126 msgid "Allow all users to contact me" |
3967 | 4140 |
3968 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4141 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3969 msgid "Block only the users below" | 4142 msgid "Block only the users below" |
3970 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" | 4143 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" |
3971 | 4144 |
3972 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 4145 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
3973 msgid "Privacy" | 4146 msgid "Privacy" |
3974 msgstr "Privacy" | 4147 msgstr "Privacy" |
3975 | 4148 |
3976 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4149 #: src/gtkprivacy.c:389 |
3977 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3978 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." | 4151 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." |
3979 | 4152 |
3980 #. "Set privacy for:" label | 4153 #. "Set privacy for:" label |
3981 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4154 #: src/gtkprivacy.c:401 |
3982 msgid "Set privacy for:" | 4155 msgid "Set privacy for:" |
3983 msgstr "Privacy instellen voor:" | 4156 msgstr "Privacy instellen voor:" |
3984 | 4157 |
3985 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4158 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
3986 msgid "Permit User" | 4159 msgid "Permit User" |
3987 msgstr "Gebruiker toestaan" | 4160 msgstr "Gebruiker toestaan" |
3988 | 4161 |
3989 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4162 #: src/gtkprivacy.c:570 |
3990 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4163 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3991 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." | 4164 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." |
3992 | 4165 |
3993 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4166 #: src/gtkprivacy.c:571 |
3994 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4167 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3995 msgstr "" | 4168 msgstr "" |
3996 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." | 4169 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." |
3997 | 4170 |
3998 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4171 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
3999 msgid "Permit" | 4172 msgid "Permit" |
4000 msgstr "Toestaan" | 4173 msgstr "Toestaan" |
4001 | 4174 |
4002 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4175 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4003 #, c-format | 4176 #, c-format |
4004 msgid "Allow %s to contact you?" | 4177 msgid "Allow %s to contact you?" |
4005 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" | 4178 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" |
4006 | 4179 |
4007 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4180 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4008 #, c-format | 4181 #, c-format |
4009 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4182 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4010 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" | 4183 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" |
4011 | 4184 |
4012 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4013 msgid "Block User" | 4186 msgid "Block User" |
4014 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 4187 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
4015 | 4188 |
4016 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4189 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4017 msgid "Type a user to block." | 4190 msgid "Type a user to block." |
4018 msgstr "Geef een gebruiker die geblokeerd moet worden." | 4191 msgstr "Geef een gebruiker die geblokeerd moet worden." |
4019 | 4192 |
4020 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4193 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4021 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4194 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4022 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." | 4195 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." |
4023 | 4196 |
4024 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4197 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4025 #, c-format | 4198 #, c-format |
4026 msgid "Block %s?" | 4199 msgid "Block %s?" |
4027 msgstr "%s blokkeren?" | 4200 msgstr "%s blokkeren?" |
4028 | 4201 |
4029 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4202 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4030 #, c-format | 4203 #, c-format |
4031 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4204 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4032 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" | 4205 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" |
4033 | 4206 |
4034 #. * | 4207 #. * |
4035 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4208 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4036 #. | 4209 #. |
4037 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4210 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 |
4038 msgid "Yes" | 4211 msgid "Yes" |
4039 msgstr "Ja" | 4212 msgstr "Ja" |
4040 | 4213 |
4041 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4214 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 |
4042 msgid "No" | 4215 msgid "No" |
4043 msgstr "Nee" | 4216 msgstr "Nee" |
4044 | 4217 |
4045 #: src/gtkrequest.c:227 | 4218 #: src/gtkrequest.c:237 |
4046 msgid "Apply" | 4219 msgid "Apply" |
4047 msgstr "Toepassen" | 4220 msgstr "Toepassen" |
4048 | 4221 |
4049 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4222 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260 |
4050 msgid "Close" | 4223 msgid "Close" |
4051 msgstr "Sluiten" | 4224 msgstr "Sluiten" |
4052 | 4225 |
4053 #: src/gtkroomlist.c:316 | 4226 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4054 msgid "" | 4227 msgid "" |
4055 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4228 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4056 "list rooms." | 4229 "list rooms." |
4057 msgstr "" | 4230 msgstr "" |
4058 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes " | 4231 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die lijsten van ruimtes " |
4059 "kan weergeven." | 4232 "kan weergeven." |
4060 | 4233 |
4061 #: src/gtkroomlist.c:329 | 4234 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4062 msgid "Room List" | 4235 msgid "Room List" |
4063 msgstr "Lijst van ruimtes" | 4236 msgstr "Lijst van ruimtes" |
4064 | 4237 |
4065 #. list button | 4238 #. list button |
4066 #: src/gtkroomlist.c:403 | 4239 #: src/gtkroomlist.c:410 |
4067 msgid "_Get List" | 4240 msgid "_Get List" |
4068 msgstr "_Lijst ophalen" | 4241 msgstr "_Lijst ophalen" |
4069 | 4242 |
4070 #: src/gtksound.c:62 | 4243 #: src/gtksound.c:62 |
4071 msgid "Buddy logs in" | 4244 msgid "Buddy logs in" |
4105 | 4278 |
4106 #: src/gtksound.c:73 | 4279 #: src/gtksound.c:73 |
4107 msgid "Someone says your name in chat" | 4280 msgid "Someone says your name in chat" |
4108 msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" | 4281 msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" |
4109 | 4282 |
4110 #: src/gtksound.c:157 | 4283 #: src/gtksound.c:158 |
4111 #, c-format | 4284 #, c-format |
4112 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4285 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4113 msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." | 4286 msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." |
4114 | 4287 |
4115 #: src/gtksound.c:173 | 4288 #: src/gtksound.c:174 |
4116 msgid "" | 4289 msgid "" |
4117 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4290 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4118 "no command has been set." | 4291 "no command has been set." |
4119 msgstr "" | 4292 msgstr "" |
4120 "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " | 4293 "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " |
4121 "zonder een correcte opdracht te geven." | 4294 "zonder een correcte opdracht te geven." |
4122 | 4295 |
4123 #: src/gtksound.c:185 | 4296 #: src/gtksound.c:186 |
4124 #, c-format | 4297 #, c-format |
4125 msgid "" | 4298 msgid "" |
4126 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4299 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4127 "launched: %s" | 4300 "launched: %s" |
4128 msgstr "" | 4301 msgstr "" |
4129 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " | 4302 "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " |
4130 "worden: %s" | 4303 "worden: %s" |
4131 | 4304 |
4132 #: src/gtkutils.c:296 | 4305 #: src/gtkutils.c:297 |
4133 msgid "Can't save icon file to disk." | 4306 msgid "Can't save icon file to disk." |
4134 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf" | 4307 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf" |
4135 | 4308 |
4136 #: src/gtkutils.c:331 | 4309 #: src/gtkutils.c:332 |
4137 msgid "Save Icon" | 4310 msgid "Save Icon" |
4138 msgstr "Plaatje opslaan" | 4311 msgstr "Plaatje opslaan" |
4139 | 4312 |
4140 #: src/log.c:88 | 4313 #: src/log.c:106 |
4141 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4314 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4142 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" | 4315 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" |
4143 | 4316 |
4144 #: src/log.c:433 | 4317 #: src/log.c:476 |
4145 msgid "XML" | 4318 msgid "XML" |
4146 msgstr "XML" | 4319 msgstr "XML" |
4147 | 4320 |
4148 #: src/log.c:514 | 4321 #: src/log.c:561 |
4149 #, c-format | 4322 #, c-format |
4150 msgid "" | 4323 msgid "" |
4151 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4324 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4152 msgstr "" | 4325 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4153 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" | 4326 msgstr "" |
4154 ">\n" | 4327 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4155 | 4328 "ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" |
4156 #: src/log.c:516 | 4329 |
4157 #, c-format | 4330 #: src/log.c:563 |
4158 msgid "" | 4331 #, c-format |
4159 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4332 msgid "" |
4160 msgstr "" | 4333 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4161 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/" | 4334 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4162 ">\n" | 4335 msgstr "" |
4163 | 4336 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4164 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4337 "ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" |
4338 | |
4339 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | |
4165 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4340 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4166 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" | 4341 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" |
4167 | 4342 |
4168 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4343 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4169 #, c-format | 4344 #, c-format |
4170 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4345 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4171 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" | 4346 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" |
4172 | 4347 |
4173 #: src/log.c:574 | 4348 #: src/log.c:661 |
4174 msgid "HTML" | 4349 msgid "HTML" |
4175 msgstr "HTML" | 4350 msgstr "HTML" |
4176 | 4351 |
4177 #: src/log.c:649 | 4352 #: src/log.c:745 |
4178 #, c-format | 4353 #, c-format |
4179 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4354 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4180 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" | 4355 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" |
4181 | 4356 |
4182 #: src/log.c:710 | 4357 #: src/log.c:845 |
4183 msgid "Plain text" | 4358 msgid "Plain text" |
4184 msgstr "Tekst" | 4359 msgstr "Tekst" |
4185 | 4360 |
4186 #: src/main.c:157 | 4361 #: src/main.c:156 |
4187 msgid "Please create an account." | 4362 msgid "Please create an account." |
4188 msgstr "Maak een account aan." | 4363 msgstr "Maak een account aan." |
4189 | 4364 |
4190 #: src/main.c:239 | 4365 #: src/main.c:238 |
4191 msgid "Login" | 4366 msgid "Login" |
4192 msgstr "Aanmelden" | 4367 msgstr "Aanmelden" |
4193 | 4368 |
4194 #: src/main.c:257 | 4369 #: src/main.c:256 |
4195 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4370 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4196 msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>" | 4371 msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>" |
4197 | 4372 |
4198 #: src/main.c:271 | 4373 #: src/main.c:270 |
4199 msgid "<b>Password:</b>" | 4374 msgid "<b>Password:</b>" |
4200 msgstr "<b>Wachtwoord: </b>" | 4375 msgstr "<b>Wachtwoord: </b>" |
4201 | 4376 |
4202 #: src/main.c:300 | 4377 #: src/main.c:299 |
4203 msgid "Sign on" | 4378 msgid "Sign on" |
4204 msgstr "Aanmelden" | 4379 msgstr "Aanmelden" |
4205 | 4380 |
4206 #. full help text | 4381 #. full help text |
4207 #: src/main.c:519 | 4382 #: src/main.c:523 |
4208 #, c-format | 4383 #, c-format |
4209 msgid "" | 4384 msgid "" |
4210 "Gaim %s\n" | 4385 "Gaim %s\n" |
4211 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4386 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4212 "\n" | 4387 "\n" |
4215 " name of away message to use)\n" | 4390 " name of away message to use)\n" |
4216 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4391 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4217 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4392 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4218 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4393 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4219 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4394 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4220 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4395 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4221 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4396 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4222 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4397 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4223 " -h, --help display this help and exit\n" | 4398 " -h, --help display this help and exit\n" |
4224 msgstr "" | 4399 msgstr "" |
4225 "Gaim %s\n" | 4400 "Gaim %s\n" |
4230 " van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n" | 4405 " van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n" |
4231 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n" | 4406 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n" |
4232 " gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n" | 4407 " gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n" |
4233 " -n, --loginwin niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster weergeven\n" | 4408 " -n, --loginwin niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster weergeven\n" |
4234 " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" | 4409 " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" |
4235 " -f, --file=BESTAND gebruik BESTAND als config\n" | 4410 " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" |
4236 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" | 4411 " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" |
4237 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" | 4412 " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" |
4238 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" | 4413 " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" |
4239 | 4414 |
4240 #. short message | 4415 #. short message |
4241 #: src/main.c:534 | 4416 #: src/main.c:538 |
4242 #, c-format | 4417 #, c-format |
4243 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4418 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4244 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" | 4419 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" |
4245 | 4420 |
4246 #: src/plugin.c:269 | 4421 #: src/plugin.c:269 |
4259 #: src/plugin.c:298 | 4434 #: src/plugin.c:298 |
4260 #, c-format | 4435 #, c-format |
4261 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4436 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4262 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." | 4437 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." |
4263 | 4438 |
4264 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4439 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4265 msgid "Slightly less boring default" | 4440 msgid "Slightly less boring default" |
4266 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" | 4441 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" |
4267 | 4442 |
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4269 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4444 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 |
4270 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4445 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4271 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 | 4446 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
4272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 | 4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
4273 msgid "Available" | 4448 msgid "Available" |
4274 msgstr "Beschikbaar" | 4449 msgstr "Beschikbaar" |
4275 | 4450 |
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4277 msgid "Available for friends only" | 4452 msgid "Available for friends only" |
4279 | 4454 |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4281 msgid "Away for friends only" | 4456 msgid "Away for friends only" |
4282 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" | 4457 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" |
4283 | 4458 |
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4459 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
4285 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 4460 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 src/protocols/oscar/oscar.c:4811 |
4287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 | 4464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4290 msgid "Invisible" | 4465 msgid "Invisible" |
4291 msgstr "Onzichtbaar" | 4466 msgstr "Onzichtbaar" |
4292 | 4467 |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4294 msgid "Invisible for friends only" | 4469 msgid "Invisible for friends only" |
4304 | 4479 |
4305 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4306 msgid "Unable to connect to server." | 4481 msgid "Unable to connect to server." |
4307 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." | 4482 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." |
4308 | 4483 |
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 | 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4310 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 | 4485 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4311 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 | 4486 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4312 msgid "Invalid response from server." | 4488 msgid "Invalid response from server." |
4313 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | 4489 msgstr "Ongeldig antwoord van server" |
4314 | 4490 |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4316 msgid "Error while reading from socket." | 4492 msgid "Error while reading from socket." |
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4341 msgid "Unable to read socket" | 4517 msgid "Unable to read socket" |
4342 msgstr "Kan niet lezen van socket." | 4518 msgstr "Kan niet lezen van socket." |
4343 | 4519 |
4344 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4520 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4346 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4522 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 |
4347 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4523 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4348 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4524 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 | 4525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4352 msgid "Unable to connect." | 4528 msgid "Unable to connect." |
4353 msgstr "Kan geen verbinding maken." | 4529 msgstr "Kan geen verbinding maken." |
4354 | 4530 |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4531 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4356 msgid "Reading data" | 4532 msgid "Reading data" |
4357 msgstr "Data wordt gelezen" | 4533 msgstr "Data wordt gelezen" |
4358 | 4534 |
4359 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4535 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4360 msgid "Balancer handshake" | 4536 msgid "Balancer handshake" |
4361 msgstr "Balancer handshake" | 4537 msgstr "Balancer handshake" |
4362 | 4538 |
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4364 msgid "Reading server key" | 4540 msgid "Reading server key" |
4365 msgstr "Serversleutel wordt gelezen" | 4541 msgstr "Serversleutel wordt gelezen" |
4366 | 4542 |
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
4368 msgid "Exchanging key hash" | 4544 msgid "Exchanging key hash" |
4369 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" | 4545 msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" |
4370 | 4546 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
4372 msgid "Critical error in GG library\n" | 4548 msgid "Critical error in GG library\n" |
4373 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" | 4549 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" |
4374 | 4550 |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 | 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
4376 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4552 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4377 #, c-format | 4553 #, c-format |
4378 msgid "Connect to %s failed" | 4554 msgid "Connect to %s failed" |
4379 msgstr "Verbinding met %s verbroken" | 4555 msgstr "Verbinding met %s verbroken" |
4380 | 4556 |
4381 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
4382 msgid "Unable to ping server" | 4558 msgid "Unable to ping server" |
4383 msgstr "Kan server niet pingen" | 4559 msgstr "Kan server niet pingen" |
4384 | 4560 |
4385 #: src/protocols/gg/gg.c:512 | 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
4386 msgid "Send as message" | 4562 msgid "Send as message" |
4387 msgstr "Verstuur als bericht" | 4563 msgstr "Verstuur als bericht" |
4388 | 4564 |
4389 #: src/protocols/gg/gg.c:517 | 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4390 msgid "Looking up GG server" | 4566 msgid "Looking up GG server" |
4391 msgstr "GG-server wordt opgezocht" | 4567 msgstr "GG-server wordt opgezocht" |
4392 | 4568 |
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
4394 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4570 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4395 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" | 4571 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" |
4396 | 4572 |
4397 #: src/protocols/gg/gg.c:567 | 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
4398 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4574 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4399 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." | 4575 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." |
4400 | 4576 |
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:629 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
4402 msgid "Couldn't get search results" | 4578 msgid "Couldn't get search results" |
4403 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" | 4579 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" |
4404 | 4580 |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:634 | 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
4406 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4582 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4407 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" | 4583 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" |
4408 | 4584 |
4409 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4410 msgid "Active" | 4586 msgid "Active" |
4411 msgstr "Actief" | 4587 msgstr "Actief" |
4412 | 4588 |
4413 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
4414 msgid "UIN" | 4590 msgid "UIN" |
4415 msgstr "UIN" | 4591 msgstr "UIN" |
4416 | 4592 |
4417 #. First Name | 4593 #. First Name |
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4420 msgid "First Name" | 4596 msgid "First Name" |
4421 msgstr "Voornaam" | 4597 msgstr "Voornaam" |
4422 | 4598 |
4423 #. Last Name | 4599 #. Last Name |
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4426 msgid "Last Name" | 4602 msgid "Last Name" |
4427 msgstr "Achternaam" | 4603 msgstr "Achternaam" |
4428 | 4604 |
4429 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4430 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 | 4606 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
4431 msgid "Nick" | 4607 msgid "Nick" |
4432 msgstr "Bijnaam" | 4608 msgstr "Bijnaam" |
4433 | 4609 |
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4435 msgid "Birth Year" | 4611 msgid "Birth Year" |
4436 msgstr "Geboortejaar" | 4612 msgstr "Geboortejaar" |
4437 | 4613 |
4438 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4440 msgid "Sex" | 4616 msgid "Sex" |
4441 msgstr "Geslacht" | 4617 msgstr "Geslacht" |
4442 | 4618 |
4443 #. City | 4619 #. City |
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 | 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 src/protocols/oscar/oscar.c:4269 |
4446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4447 msgid "City" | 4623 msgid "City" |
4448 msgstr "Stad" | 4624 msgstr "Stad" |
4449 | 4625 |
4450 #. res[0] == username | 4626 #. res[0] == username |
4451 #. show it to the user | 4627 #. show it to the user |
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1296 | 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 |
4453 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4629 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 | 4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 src/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
4455 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 4631 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 4632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 src/protocols/zephyr/zephyr.c:390 | 4633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4458 msgid "Buddy Information" | 4634 msgid "Buddy Information" |
4459 msgstr "Contactinformatie" | 4635 msgstr "Contactinformatie" |
4460 | 4636 |
4461 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4462 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4638 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4463 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." | 4639 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." |
4464 | 4640 |
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:752 |
4466 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4642 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4467 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" | 4643 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" |
4468 | 4644 |
4469 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
4470 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4646 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4471 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" | 4647 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" |
4472 | 4648 |
4473 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:823 |
4474 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4650 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4475 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" | 4651 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" |
4476 | 4652 |
4477 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | 4653 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
4478 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4654 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4479 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" | 4655 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" |
4480 | 4656 |
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 4657 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4482 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4658 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4483 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" | 4659 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" |
4484 | 4660 |
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | 4661 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
4486 msgid "Password changed successfully" | 4662 msgid "Password changed successfully" |
4487 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" | 4663 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" |
4488 | 4664 |
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:854 |
4490 msgid "Password couldn't be changed" | 4666 msgid "Password couldn't be changed" |
4491 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" | 4667 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" |
4492 | 4668 |
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:968 | 4669 #: src/protocols/gg/gg.c:971 |
4494 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4670 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4495 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" | 4671 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" |
4496 | 4672 |
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:969 | 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:972 |
4498 msgid "" | 4674 msgid "" |
4499 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4675 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4500 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4676 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4501 msgstr "" | 4677 msgstr "" |
4502 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " | 4678 "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " |
4503 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." | 4679 "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." |
4504 | 4680 |
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 |
4506 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4682 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4507 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" | 4683 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" |
4508 | 4684 |
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:998 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 |
4510 msgid "" | 4686 msgid "" |
4511 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4687 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4512 "again later." | 4688 "again later." |
4513 msgstr "" | 4689 msgstr "" |
4514 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " | 4690 "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " |
4515 "Probeert u het later nogmaals." | 4691 "Probeert u het later nogmaals." |
4516 | 4692 |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 |
4518 msgid "Couldn't export buddy list" | 4694 msgid "Couldn't export buddy list" |
4519 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" | 4695 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" |
4520 | 4696 |
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 |
4522 msgid "" | 4698 msgid "" |
4523 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4699 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4524 msgstr "" | 4700 msgstr "" |
4525 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " | 4701 "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " |
4526 "later nogmaals." | 4702 "later nogmaals." |
4527 | 4703 |
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 | 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4529 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4705 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4530 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" | 4706 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" |
4531 | 4707 |
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 |
4533 msgid "Unable to access directory" | 4709 msgid "Unable to access directory" |
4534 msgstr "Kan adresboek niet benaderen" | 4710 msgstr "Kan adresboek niet benaderen" |
4535 | 4711 |
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 | 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
4537 msgid "" | 4713 msgid "" |
4538 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4714 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4539 "the directory server. Please try again later." | 4715 "the directory server. Please try again later." |
4540 msgstr "" | 4716 msgstr "" |
4541 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " | 4717 "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " |
4542 "is. Probeert u het later nogmaals." | 4718 "is. Probeert u het later nogmaals." |
4543 | 4719 |
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 4720 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4545 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4721 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4546 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" | 4722 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" |
4547 | 4723 |
4548 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4549 msgid "" | 4725 msgid "" |
4550 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4726 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4551 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4727 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4552 msgstr "" | 4728 msgstr "" |
4553 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " | 4729 "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " |
4554 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." | 4730 "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." |
4555 | 4731 |
4556 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4557 msgid "Directory Search" | 4733 msgid "Directory Search" |
4558 msgstr "Adresboek doorzoeken" | 4734 msgstr "Adresboek doorzoeken" |
4559 | 4735 |
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
4561 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4737 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4562 msgid "Change Password" | 4738 msgid "Change Password" |
4563 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 4739 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
4564 | 4740 |
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4566 msgid "Import Buddy List from Server" | 4742 msgid "Import Buddy List from Server" |
4567 msgstr "Contactenlijst importeren van server" | 4743 msgstr "Contactenlijst importeren van server" |
4568 | 4744 |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 |
4570 msgid "Export Buddy List to Server" | 4746 msgid "Export Buddy List to Server" |
4571 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" | 4747 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" |
4572 | 4748 |
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | 4749 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 |
4574 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4750 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4575 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" | 4751 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" |
4576 | 4752 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 |
4578 msgid "Unable to access user profile." | 4754 msgid "Unable to access user profile." |
4579 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." | 4755 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." |
4580 | 4756 |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 | 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 |
4582 msgid "" | 4758 msgid "" |
4583 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4759 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4584 "the directory server. Please try again later." | 4760 "the directory server. Please try again later." |
4585 msgstr "" | 4761 msgstr "" |
4586 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " | 4762 "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " |
4595 #. *< id | 4771 #. *< id |
4596 #. *< name | 4772 #. *< name |
4597 #. *< version | 4773 #. *< version |
4598 #. * summary | 4774 #. * summary |
4599 #. * description | 4775 #. * description |
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4601 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4777 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4602 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" | 4778 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" |
4603 | 4779 |
4604 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4780 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4605 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4781 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4608 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4784 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4609 #, c-format | 4785 #, c-format |
4610 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4786 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4611 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." | 4787 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." |
4612 | 4788 |
4613 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4789 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4614 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4790 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4615 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 4791 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2935 |
4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 | 4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 |
4617 msgid "Authorize" | 4793 msgid "Authorize" |
4618 msgstr "Toestemmen" | 4794 msgstr "Toestemmen" |
4619 | 4795 |
4620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 | 4796 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4621 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4797 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4622 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 4798 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
4624 msgid "Deny" | 4800 msgid "Deny" |
4625 msgstr "Blokkeren" | 4801 msgstr "Blokkeren" |
4626 | 4802 |
4627 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4803 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4628 msgid "Send message through server" | 4804 msgid "Send message through server" |
4638 | 4814 |
4639 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4640 msgid "Gaim User" | 4816 msgid "Gaim User" |
4641 msgstr "Gaim gebruiker" | 4817 msgstr "Gaim gebruiker" |
4642 | 4818 |
4643 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4819 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4644 #, c-format | 4820 #, c-format |
4645 msgid "Unknown command: %s" | 4821 msgid "Unknown command: %s" |
4646 msgstr "Onbekende opdracht: %s" | 4822 msgstr "Onbekende opdracht: %s" |
4647 | 4823 |
4648 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4824 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4649 msgid "" | 4825 msgid "" |
4650 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4826 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4651 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4827 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4652 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4828 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4653 msgstr "" | 4829 msgstr "" |
4654 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4830 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4655 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4831 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4656 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4832 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4657 | 4833 |
4658 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4834 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4659 msgid "" | 4835 msgid "" |
4660 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4836 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4661 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4837 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4662 msgstr "" | 4838 msgstr "" |
4663 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " | 4839 "<B>Ondersteunde IRC-opdrachten:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " |
4664 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4840 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4665 | 4841 |
4666 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 4842 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4667 #, c-format | 4843 #, c-format |
4668 msgid "current topic is: %s" | 4844 msgid "current topic is: %s" |
4669 msgstr "huidige onderwerp is: %s" | 4845 msgstr "huidige onderwerp is: %s" |
4670 | 4846 |
4671 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:542 | 4847 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4672 msgid "No topic is set" | 4848 msgid "No topic is set" |
4673 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" | 4849 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" |
4850 | |
4851 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4852 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4854 msgid "File Transfer Aborted" | |
4855 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | |
4856 | |
4857 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4858 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4859 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." | |
4674 | 4860 |
4675 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4861 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4676 msgid "Error displaying MOTD" | 4862 msgid "Error displaying MOTD" |
4677 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" | 4863 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" |
4678 | 4864 |
4692 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4878 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4693 msgid "View MOTD" | 4879 msgid "View MOTD" |
4694 msgstr "MOTD weergeven" | 4880 msgstr "MOTD weergeven" |
4695 | 4881 |
4696 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4882 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6477 | 4883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6527 |
4698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 4884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4699 msgid "Send File" | 4885 msgid "Send File" |
4700 msgstr "Bestanden Verzenden" | 4886 msgstr "Bestanden Verzenden" |
4701 | 4887 |
4702 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4888 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4703 msgid "_Channel:" | 4889 msgid "_Channel:" |
4705 | 4891 |
4706 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4707 msgid "_Password:" | 4893 msgid "_Password:" |
4708 msgstr "_Wachtwoord:" | 4894 msgstr "_Wachtwoord:" |
4709 | 4895 |
4710 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4896 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4711 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4897 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4712 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" | 4898 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" |
4713 | 4899 |
4714 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4900 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4715 #, c-format | 4901 #, c-format |
4716 msgid "Signon: %s" | 4902 msgid "Signon: %s" |
4717 msgstr "Aanmelding: %s" | 4903 msgstr "Aanmelding: %s" |
4718 | 4904 |
4719 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4905 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4720 msgid "Couldn't create socket" | 4906 msgid "Couldn't create socket" |
4721 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 4907 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
4722 | 4908 |
4723 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4909 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4724 msgid "Read error" | 4910 msgid "Read error" |
4725 msgstr "Leesfout" | 4911 msgstr "Leesfout" |
4726 | 4912 |
4727 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4728 msgid "Users" | 4914 msgid "Users" |
4729 msgstr "Gebruikers" | 4915 msgstr "Gebruikers" |
4730 | 4916 |
4731 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 | 4917 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4732 msgid "Topic" | 4918 msgid "Topic" |
4733 msgstr "Onderwerp" | 4919 msgstr "Onderwerp" |
4734 | 4920 |
4735 #. *< api_version | 4921 #. *< api_version |
4736 #. *< type | 4922 #. *< type |
4739 #. *< dependencies | 4925 #. *< dependencies |
4740 #. *< priority | 4926 #. *< priority |
4741 #. *< id | 4927 #. *< id |
4742 #. *< name | 4928 #. *< name |
4743 #. *< version | 4929 #. *< version |
4744 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4930 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4745 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4931 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4746 msgstr "IRC-protocol plugin" | 4932 msgstr "IRC-protocol plugin" |
4747 | 4933 |
4748 #. * summary | 4934 #. * summary |
4749 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4935 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4750 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4936 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4751 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" | 4937 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" |
4752 | 4938 |
4753 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4755 msgid "Server" | 4941 msgid "Server" |
4756 msgstr "Server" | 4942 msgstr "Server" |
4757 | 4943 |
4758 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4944 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4759 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4945 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4761 msgid "Port" | 4947 msgid "Port" |
4762 msgstr "Poort" | 4948 msgstr "Poort" |
4763 | 4949 |
4764 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
4765 msgid "Encoding" | 4951 msgid "Encoding" |
4766 msgstr "Codering" | 4952 msgstr "Codering" |
4767 | 4953 |
4768 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4770 msgid "Username" | 4956 msgid "Username" |
4771 msgstr "Gebruikersnaam" | 4957 msgstr "Gebruikersnaam" |
4772 | 4958 |
4773 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4959 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4774 msgid "Bad mode" | 4960 msgid "Bad mode" |
4789 | 4975 |
4790 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4791 msgid " <i>(identified)</i>" | 4977 msgid " <i>(identified)</i>" |
4792 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>" | 4978 msgstr " <i>(geĆÆdentificeerd)</i>" |
4793 | 4979 |
4794 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4795 msgid "Realname" | 4981 msgid "Realname" |
4796 msgstr "Echte naam" | 4982 msgstr "Echte naam" |
4797 | 4983 |
4798 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4799 msgid "Currently on" | 4985 msgid "Currently on" |
4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5001 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4816 #, c-format | 5002 #, c-format |
4817 msgid "Buddy Information for %s" | 5003 msgid "Buddy Information for %s" |
4818 msgstr "Contact-info voor %s" | 5004 msgstr "Contact-info voor %s" |
4819 | 5005 |
4820 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4821 #, c-format | 5007 #, c-format |
4822 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5008 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4823 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 5009 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
4824 | 5010 |
4825 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4826 #, c-format | 5012 #, c-format |
4827 msgid "The topic for %s is: %s" | 5013 msgid "The topic for %s is: %s" |
4828 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" | 5014 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" |
4829 | 5015 |
4830 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4831 #, c-format | 5017 #, c-format |
4832 msgid "Unknown message '%s'" | 5018 msgid "Unknown message '%s'" |
4833 msgstr "Onbekend bericht '%s'" | 5019 msgstr "Onbekend bericht '%s'" |
4834 | 5020 |
4835 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4836 msgid "Unknown message" | 5022 msgid "Unknown message" |
4837 msgstr "Onbekend bericht" | 5023 msgstr "Onbekend bericht" |
4838 | 5024 |
4839 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5025 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4840 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5026 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4841 msgstr "" | 5027 msgstr "" |
4842 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." | 5028 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." |
4843 | 5029 |
4844 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4845 msgid "No such channel" | 5031 msgid "No such channel" |
4846 msgstr "Ruimte bestaat niet" | 5032 msgstr "Ruimte bestaat niet" |
4847 | 5033 |
4848 #. does this happen? | 5034 #. does this happen? |
4849 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4850 msgid "no such channel" | 5036 msgid "no such channel" |
4851 msgstr "ruimte bestaat niet" | 5037 msgstr "ruimte bestaat niet" |
4852 | 5038 |
4853 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4854 msgid "User is not logged in" | 5040 msgid "User is not logged in" |
4855 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" | 5041 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" |
4856 | 5042 |
4857 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4858 msgid "No such nick or channel" | 5044 msgid "No such nick or channel" |
4859 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" | 5045 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" |
4860 | 5046 |
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 5047 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4862 msgid "Could not send" | 5048 msgid "Could not send" |
4863 msgstr "Kan niet verzenden" | 5049 msgstr "Kan niet verzenden" |
4864 | 5050 |
4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4866 #, c-format | 5052 #, c-format |
4867 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5053 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4868 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." | 5054 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." |
4869 | 5055 |
4870 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4871 msgid "Invitation only" | 5057 msgid "Invitation only" |
4872 msgstr "Alleen op uitnodiging" | 5058 msgstr "Alleen op uitnodiging" |
4873 | 5059 |
4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 5060 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4875 #, c-format | 5061 #, c-format |
4876 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5062 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4877 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" | 5063 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" |
4878 | 5064 |
4879 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4880 #, c-format | 5066 #, c-format |
4881 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5067 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4882 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" | 5068 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" |
4883 | 5069 |
4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4885 #, c-format | 5071 #, c-format |
4886 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5072 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4887 msgstr "modus (%s %s) door %s" | 5073 msgstr "modus (%s %s) door %s" |
4888 | 5074 |
4889 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4890 msgid "Could not change nick" | 5076 msgid "Could not change nick" |
4891 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 5077 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
4892 | 5078 |
4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4894 msgid "Cannot change nick" | 5080 msgid "Cannot change nick" |
4895 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 5081 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
4896 | 5082 |
4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4898 #, c-format | 5084 #, c-format |
4899 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5085 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4900 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" | 5086 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" |
4901 | 5087 |
4902 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
4903 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5089 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4904 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" | 5090 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" |
4905 | 5091 |
4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
4907 #, c-format | 5093 #, c-format |
4908 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5094 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4909 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" | 5095 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" |
4910 | 5096 |
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
4912 #, c-format | 5098 #, c-format |
4913 msgid "Cannot join %s:" | 5099 msgid "Cannot join %s:" |
4914 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" | 5100 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" |
4915 | 5101 |
4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
4917 msgid "Cannot join channel" | 5103 msgid "Cannot join channel" |
4918 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" | 5104 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" |
4919 | 5105 |
4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
4921 #, c-format | 5107 #, c-format |
4922 msgid "Wallops from %s" | 5108 msgid "Wallops from %s" |
4923 msgstr "Wallops van %s" | 5109 msgstr "Wallops van %s" |
4924 | 5110 |
4925 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 5111 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
4926 msgid "" | 5112 msgid "" |
4927 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5113 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4928 "the Account Editor)" | 5114 "the Account Editor)" |
4929 msgstr "" | 5115 msgstr "" |
4930 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " | 5116 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " |
4931 "de optie 'Codering' in het account)" | 5117 "de optie 'Codering' in het account)" |
4932 | 5118 |
4933 #: src/protocols/irc/parse.c:296 | 5119 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
4934 #, c-format | 5120 #, c-format |
4935 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5121 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4936 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" | 5122 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" |
4937 | 5123 |
4938 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5124 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
4939 msgid "PONG" | 5125 msgid "PONG" |
4940 msgstr "PONG" | 5126 msgstr "PONG" |
4941 | 5127 |
4942 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5128 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
4943 msgid "CTCP PING reply" | 5129 msgid "CTCP PING reply" |
4944 msgstr "CTCP PING antwoord" | 5130 msgstr "CTCP PING antwoord" |
4945 | 5131 |
4946 #: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580 | 5132 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:780 |
4947 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5133 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4948 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5134 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4949 msgid "Disconnected." | 5135 msgid "Disconnected." |
4950 msgstr "Verbinding verbroken" | 5136 msgstr "Verbinding verbroken" |
4951 | 5137 |
4952 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 | 5138 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4953 msgid "Server requires SSL for login" | 5139 msgid "Server requires SSL for login" |
4954 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" | 5140 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" |
4955 | 5141 |
4956 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 | 5142 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
4957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5143 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4958 msgstr "" | 5144 msgstr "" |
4959 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | 5145 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " |
4960 "datastroom" | 5146 "datastroom" |
4961 | 5147 |
4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 | 5148 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5149 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5150 msgid "Plaintext Authentication" | |
5151 msgstr "Tekstaanmelding" | |
5152 | |
5153 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5154 msgid "" | |
5155 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5156 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5157 msgstr "" | |
5158 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | |
5159 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" | |
5160 | |
5161 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4963 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5162 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4964 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" | 5163 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" |
4965 | 5164 |
4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 | 5165 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4967 msgid "Unknown Error" | |
4968 msgstr "Onbekende fout" | |
4969 | |
4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 | |
4971 msgid "Invalid challenge from server" | 5166 msgid "Invalid challenge from server" |
4972 msgstr "Ongeldige vraag van server" | 5167 msgstr "Ongeldige vraag van server" |
4973 | 5168 |
4974 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 | 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4975 msgid "Bad Protocol" | |
4976 msgstr "Ongeldig protocol" | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 | |
4979 msgid "Encryption Required" | |
4980 msgstr "Codering vereist" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 | |
4983 msgid "Invalid authzid" | |
4984 msgstr "Ongeldige authzid" | |
4985 | |
4986 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4987 msgid "Invalid Mechanism" | |
4988 msgstr "Ongeldig mechanisme" | |
4989 | |
4990 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4991 msgid "Invalid Realm" | |
4992 msgstr "Ongeldige omgeving" | |
4993 | |
4994 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 | |
4995 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4996 msgstr "Mechanisme te zwak" | |
4997 | |
4998 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 | |
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5767 | |
5000 msgid "Not Authorized" | |
5001 msgstr "Geen toestemming" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5004 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5005 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
5008 msgid "Authentication Failure" | |
5009 msgstr "Identificatie mislukt" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5012 msgid "Full Name" | 5170 msgid "Full Name" |
5013 msgstr "Volledige naam" | 5171 msgstr "Volledige naam" |
5014 | 5172 |
5015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5016 msgid "Family Name" | 5174 msgid "Family Name" |
5017 msgstr "Achternaam" | 5175 msgstr "Achternaam" |
5018 | 5176 |
5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5020 msgid "Given Name" | 5178 msgid "Given Name" |
5021 msgstr "Gegeven naam" | 5179 msgstr "Gegeven naam" |
5022 | 5180 |
5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5025 msgid "Nickname" | 5183 msgid "Nickname" |
5026 msgstr "Bijnaam" | 5184 msgstr "Bijnaam" |
5027 | 5185 |
5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5029 msgid "URL" | 5187 msgid "URL" |
5030 msgstr "URL" | 5188 msgstr "URL" |
5031 | 5189 |
5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5033 msgid "Street Address" | 5191 msgid "Street Address" |
5034 msgstr "Adres" | 5192 msgstr "Adres" |
5035 | 5193 |
5036 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5037 msgid "Extended Address" | 5195 msgid "Extended Address" |
5038 msgstr "Adresbijvoeging" | 5196 msgstr "Adresbijvoeging" |
5039 | 5197 |
5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5041 msgid "Locality" | 5199 msgid "Locality" |
5042 msgstr "Localiteit" | 5200 msgstr "Localiteit" |
5043 | 5201 |
5044 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5045 msgid "Region" | 5203 msgid "Region" |
5046 msgstr "Regio" | 5204 msgstr "Regio" |
5047 | 5205 |
5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
5050 msgid "Postal Code" | 5208 msgid "Postal Code" |
5051 msgstr "Postcode" | 5209 msgstr "Postcode" |
5052 | 5210 |
5053 #. Country | 5211 #. Country |
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5056 msgid "Country" | 5214 msgid "Country" |
5057 msgstr "Land" | 5215 msgstr "Land" |
5058 | 5216 |
5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5061 msgid "Telephone" | 5219 msgid "Telephone" |
5062 msgstr "Telefoon" | 5220 msgstr "Telefoon" |
5063 | 5221 |
5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5065 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 5223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5066 msgid "Email" | 5224 msgid "Email" |
5067 msgstr "E-mail" | 5225 msgstr "E-mail" |
5068 | 5226 |
5069 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5227 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5070 msgid "Organization Name" | 5228 msgid "Organization Name" |
5071 msgstr "Organisatie" | 5229 msgstr "Organisatie" |
5072 | 5230 |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5074 msgid "Organization Unit" | 5232 msgid "Organization Unit" |
5075 msgstr "Afdeling" | 5233 msgstr "Afdeling" |
5076 | 5234 |
5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5078 msgid "Title" | 5236 msgid "Title" |
5079 msgstr "Titel" | 5237 msgstr "Titel" |
5080 | 5238 |
5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5082 msgid "Role" | 5240 msgid "Role" |
5083 msgstr "Rol" | 5241 msgstr "Rol" |
5084 | 5242 |
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 | 5244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
5087 msgid "Birthday" | 5245 msgid "Birthday" |
5088 msgstr "Geboortedatum" | 5246 msgstr "Geboortedatum" |
5089 | 5247 |
5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5091 msgid "Edit Jabber vCard" | 5249 msgid "Edit Jabber vCard" |
5092 msgstr "Jabber vCard bewerken" | 5250 msgstr "Jabber vCard bewerken" |
5093 | 5251 |
5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5095 msgid "" | 5253 msgid "" |
5096 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5254 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5097 "comfortable." | 5255 "comfortable." |
5098 msgstr "" | 5256 msgstr "" |
5099 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " | 5257 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " |
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5103 msgid "Jabber ID" | 5261 msgid "Jabber ID" |
5104 msgstr "Jabber ID" | 5262 msgstr "Jabber ID" |
5105 | 5263 |
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
5266 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | |
5267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:576 | |
5268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5108 msgid "Status" | 5269 msgid "Status" |
5109 msgstr "Status" | 5270 msgstr "Status" |
5110 | 5271 |
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 | 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5112 msgid "Resource" | 5273 msgid "Resource" |
5113 msgstr "Hulpmiddel" | 5274 msgstr "Hulpmiddel" |
5114 | 5275 |
5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5116 msgid "Middle Name" | 5277 msgid "Middle Name" |
5117 msgstr "Tweede Naam" | 5278 msgstr "Tweede Naam" |
5118 | 5279 |
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
5121 msgid "Address" | 5282 msgid "Address" |
5122 msgstr "Adres" | 5283 msgstr "Adres" |
5123 | 5284 |
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5125 msgid "P.O. Box" | 5286 msgid "P.O. Box" |
5155 | 5316 |
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5157 msgid "Unsubscribe" | 5318 msgid "Unsubscribe" |
5158 msgstr "Afmelden" | 5319 msgstr "Afmelden" |
5159 | 5320 |
5160 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 | 5321 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5161 msgid "_Room:" | 5322 msgid "_Room:" |
5162 msgstr "_Ruimte:" | 5323 msgstr "_Ruimte:" |
5163 | 5324 |
5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5325 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5165 msgid "_Server:" | 5326 msgid "_Server:" |
5194 | 5355 |
5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5356 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5196 msgid "Invalid Room Handle" | 5357 msgid "Invalid Room Handle" |
5197 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" | 5358 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" |
5198 | 5359 |
5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 | 5360 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
5200 #: src/protocols/jabber/message.c:280 | |
5201 #, c-format | |
5202 msgid " (Code %s)" | |
5203 msgstr " (code %s)" | |
5204 | |
5205 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 | |
5206 msgid "Configuration error" | 5361 msgid "Configuration error" |
5207 msgstr "Configuratiefout" | 5362 msgstr "Configuratiefout" |
5208 | 5363 |
5209 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 | 5364 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5210 msgid "Unable to configure" | 5365 msgid "Unable to configure" |
5211 msgstr "Kan niet configureren" | 5366 msgstr "Kan niet configureren" |
5212 | 5367 |
5213 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 | 5368 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
5214 msgid "Room Configuration Error" | 5369 msgid "Room Configuration Error" |
5215 msgstr "Configuratiefout van ruimte" | 5370 msgstr "Configuratiefout van ruimte" |
5216 | 5371 |
5217 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 | 5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5218 msgid "This room is not capable of being configured" | 5373 msgid "This room is not capable of being configured" |
5219 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" | 5374 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" |
5220 | 5375 |
5221 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 | 5376 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5222 msgid "Registration error" | 5377 msgid "Registration error" |
5223 msgstr "Registratiefout" | 5378 msgstr "Registratiefout" |
5224 | 5379 |
5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 | 5380 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5226 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5381 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5227 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" | 5382 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" |
5228 | 5383 |
5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | 5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5385 msgid "Roomlist Error" | |
5386 msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" | |
5387 | |
5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 | |
5389 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5390 msgstr "Fout bij inlezen van lijst van ruimtes" | |
5391 | |
5392 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 | |
5230 msgid "Invalid Server" | 5393 msgid "Invalid Server" |
5231 msgstr "Ongeldige server" | 5394 msgstr "Ongeldige server" |
5232 | 5395 |
5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | 5396 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5234 msgid "Enter a Conference Server" | 5397 msgid "Enter a Conference Server" |
5235 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" | 5398 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" |
5236 | 5399 |
5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | 5400 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5238 msgid "Select a conference server to query" | 5401 msgid "Select a conference server to query" |
5239 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" | 5402 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" |
5240 | 5403 |
5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5404 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5242 msgid "Find Rooms" | 5405 msgid "Find Rooms" |
5243 msgstr "Ruimtes zoeken" | 5406 msgstr "Ruimtes zoeken" |
5244 | 5407 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5246 msgid "Error initializing session" | 5409 msgid "Error initializing session" |
5247 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" | 5410 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" |
5248 | 5411 |
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 | |
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 | |
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 | |
5418 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 | |
5419 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 | |
5420 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 | |
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 | |
5422 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 | |
5423 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 | |
5424 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 | |
5425 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 | |
5426 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5427 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | |
5428 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
5430 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
5431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | |
5432 msgid "Write error" | |
5433 msgstr "Schrijffout" | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | |
5436 msgid "Read Error" | |
5437 msgstr "Leesfout" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | |
5440 msgid "Connection Failed" | |
5441 msgstr "Verbinding mislukt" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5444 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5445 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | |
5448 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5449 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
5452 msgid "SSL support unavailable" | |
5453 msgstr "SSL niet beschikbaar" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | |
5456 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | |
5457 msgid "Unable to create socket" | |
5458 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | |
5461 #, c-format | |
5462 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5463 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | |
5466 msgid "Registration Successful" | |
5467 msgstr "Registratie voltooid" | |
5468 | |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | |
5470 msgid "Unknown Error" | |
5471 msgstr "Onbekende fout" | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | |
5474 msgid "Registration Failed" | |
5475 msgstr "Registratie mislukt" | |
5476 | |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | |
5478 msgid "Already Registered" | |
5479 msgstr "Al geregistreerd" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
5482 msgid "Password" | |
5483 msgstr "Wachtwoord" | |
5484 | |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | |
5486 msgid "E-Mail" | |
5487 msgstr "E-mail" | |
5488 | |
5489 #. State | |
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4262 | |
5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5492 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
5493 msgid "State" | |
5494 msgstr "Staat" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | |
5497 msgid "Phone" | |
5498 msgstr "Telefoon" | |
5499 | |
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | |
5501 msgid "Date" | |
5502 msgstr "Datum" | |
5503 | |
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5505 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5506 msgstr "" | |
5507 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | |
5510 msgid "Register New Jabber Account" | |
5511 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | |
5512 | |
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | |
5514 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 | |
5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:947 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
5516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5517 msgid "Connecting" | |
5518 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | |
5521 msgid "Initializing Stream" | |
5522 msgstr "Starten van datastroom" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | |
5525 msgid "Authenticating" | |
5526 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | |
5529 msgid "Re-initializing Stream" | |
5530 msgstr "Herstarten van datastroom" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | |
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | |
5534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 | |
5535 msgid "Not Authorized" | |
5536 msgstr "Geen toestemming" | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 | |
5539 msgid "Both" | |
5540 msgstr "Beide" | |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 | |
5543 msgid "From (To pending)" | |
5544 msgstr "Van" | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | |
5547 msgid "From" | |
5548 msgstr "Van" | |
5549 | |
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 | |
5551 msgid "To" | |
5552 msgstr "Aan" | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | |
5555 msgid "None (To pending)" | |
5556 msgstr "Geen" | |
5557 | |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | |
5559 msgid "Subscription" | |
5560 msgstr "Abonnement" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
5563 msgid "Error" | |
5564 msgstr "Fout" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
5567 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | |
5568 msgid "Chatty" | |
5569 msgstr "Chatgraag" | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
5572 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | |
5573 msgid "Extended Away" | |
5574 msgstr "Lang weg" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
5577 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | |
5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | |
5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 | |
5580 msgid "Do Not Disturb" | |
5581 msgstr "Niet storen" | |
5582 | |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 | |
5584 msgid "Password Changed" | |
5585 msgstr "Wachtwoord veranderd" | |
5586 | |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5588 msgid "Your password has been changed." | |
5589 msgstr "Wachtwoord is veranderd" | |
5590 | |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | |
5592 msgid "Error changing password" | |
5593 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" | |
5594 | |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 | |
5596 msgid "Password (again)" | |
5597 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" | |
5598 | |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
5600 msgid "Change Jabber Password" | |
5601 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" | |
5602 | |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
5604 msgid "Please enter your new password" | |
5605 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5608 msgid "Set User Info" | |
5609 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 | |
5612 msgid "Bad Request" | |
5613 msgstr "Slechte aanvraag" | |
5614 | |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | |
5616 msgid "Conflict" | |
5617 msgstr "Conflict" | |
5618 | |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | |
5620 msgid "Feature Not Implemented" | |
5621 msgstr "Feature niet geĆÆmplementeerd" | |
5622 | |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | |
5624 msgid "Forbidden" | |
5625 msgstr "Verboden" | |
5626 | |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | |
5628 msgid "Gone" | |
5629 msgstr "Weg" | |
5630 | |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | |
5632 msgid "Internal Server Error" | |
5633 msgstr "Interne serverfout" | |
5634 | |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | |
5636 msgid "Item Not Found" | |
5637 msgstr "Item niet gevonden" | |
5638 | |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | |
5640 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5641 msgstr "Ongeldig Jabber-ID" | |
5642 | |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | |
5644 msgid "Not Acceptable" | |
5645 msgstr "Onacceptabel" | |
5646 | |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
5648 msgid "Not Allowed" | |
5649 msgstr "Niet toegestaan" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | |
5652 msgid "Payment Required" | |
5653 msgstr "Betaling vereist" | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | |
5656 msgid "Recipient Unavailable" | |
5657 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" | |
5658 | |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | |
5660 msgid "Registration Required" | |
5661 msgstr "Registratie vereist" | |
5662 | |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | |
5664 msgid "Remote Server Not Found" | |
5665 msgstr "Server niet gevonden" | |
5666 | |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | |
5668 msgid "Remote Server Timeout" | |
5669 msgstr "Timeout op server" | |
5670 | |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | |
5672 msgid "Server Overloaded" | |
5673 msgstr "Server te zwaar belast" | |
5674 | |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | |
5676 msgid "Service Unavailable" | |
5677 msgstr "Service niet beschikbaar" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | |
5680 msgid "Subscription Required" | |
5681 msgstr "Abonnement vereist" | |
5682 | |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | |
5684 msgid "Unexpected Request" | |
5685 msgstr "Onverwachte aanvraag" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5688 msgid "Authorization Aborted" | |
5689 msgstr "Aanmelding afgebroken" | |
5690 | |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5692 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5693 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" | |
5694 | |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | |
5696 msgid "Invalid authzid" | |
5697 msgstr "Ongeldige authzid" | |
5698 | |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | |
5700 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5701 msgstr "Ongeldig mechanisme" | |
5702 | |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5704 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5705 msgstr "Mechanisme te onveilig" | |
5706 | |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
5708 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5709 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" | |
5710 | |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | |
5712 msgid "Authentication Failure" | |
5713 msgstr "Identificatie mislukt" | |
5714 | |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | |
5250 msgid "Bad Format" | 5716 msgid "Bad Format" |
5251 msgstr "Slecht formaat" | 5717 msgstr "Slecht formaat" |
5252 | 5718 |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
5254 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5720 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5255 msgstr "Slechte namespace" | 5721 msgstr "Slechte namespace" |
5256 | 5722 |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 |
5258 msgid "Resource Conflict" | 5724 msgid "Resource Conflict" |
5259 msgstr "Bronconflict" | 5725 msgstr "Bronconflict" |
5260 | 5726 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
5262 msgid "Connection Timeout" | 5728 msgid "Connection Timeout" |
5263 msgstr "Verbinding verlopen" | 5729 msgstr "Verbinding verlopen" |
5264 | 5730 |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5266 msgid "Host Gone" | 5732 msgid "Host Gone" |
5267 msgstr "Host verdwenen" | 5733 msgstr "Host verdwenen" |
5268 | 5734 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
5270 msgid "Host Unknown" | 5736 msgid "Host Unknown" |
5271 msgstr "Host onbekend" | 5737 msgstr "Host onbekend" |
5272 | 5738 |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5274 msgid "Improper Addressing" | 5740 msgid "Improper Addressing" |
5275 msgstr "Ongeldige adressering" | 5741 msgstr "Ongeldige adressering" |
5276 | 5742 |
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5278 msgid "Internal Server Error" | |
5279 msgstr "Interne serverfout" | |
5280 | |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | |
5282 msgid "Invalid ID" | 5744 msgid "Invalid ID" |
5283 msgstr "Ongeldig ID" | 5745 msgstr "Ongeldig ID" |
5284 | 5746 |
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5286 msgid "Invalid Namespace" | 5748 msgid "Invalid Namespace" |
5287 msgstr "Ongeldige omgeving" | 5749 msgstr "Ongeldige omgeving" |
5288 | 5750 |
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | 5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5290 msgid "Invalid XML" | 5752 msgid "Invalid XML" |
5291 msgstr "Ongeldige XML" | 5753 msgstr "Ongeldige XML" |
5292 | 5754 |
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | 5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5294 msgid "Non-matching Hosts" | 5756 msgid "Non-matching Hosts" |
5295 msgstr "Niet overeenkomende computers" | 5757 msgstr "Niet overeenkomende computers" |
5296 | 5758 |
5297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | 5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5298 msgid "Policy Violation" | 5760 msgid "Policy Violation" |
5299 msgstr "Schending van beleid" | 5761 msgstr "Schending van beleid" |
5300 | 5762 |
5301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5302 msgid "Remote Connection Failed" | 5764 msgid "Remote Connection Failed" |
5303 msgstr "Verbinding mislukt" | 5765 msgstr "Verbinding mislukt" |
5304 | 5766 |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | 5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5306 msgid "Resource Constraint" | 5768 msgid "Resource Constraint" |
5307 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" | 5769 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" |
5308 | 5770 |
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | 5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5310 msgid "Restricted XML" | 5772 msgid "Restricted XML" |
5311 msgstr "Strikte XML" | 5773 msgstr "Strikte XML" |
5312 | 5774 |
5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5314 msgid "See Other Host" | 5776 msgid "See Other Host" |
5315 msgstr "Zie andere host" | 5777 msgstr "Zie andere host" |
5316 | 5778 |
5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 | 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5318 msgid "System Shutdown" | 5780 msgid "System Shutdown" |
5319 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" | 5781 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" |
5320 | 5782 |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 | 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5322 msgid "Undefined Condition" | 5784 msgid "Undefined Condition" |
5323 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" | 5785 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" |
5324 | 5786 |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 | 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5326 msgid "Unsupported Encoding" | 5788 msgid "Unsupported Encoding" |
5327 msgstr "Codering niet ondersteund" | 5789 msgstr "Codering niet ondersteund" |
5328 | 5790 |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 | 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5330 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5792 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5331 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" | 5793 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" |
5332 | 5794 |
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 | 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5334 msgid "Unsupported Version" | 5796 msgid "Unsupported Version" |
5335 msgstr "Versie niet ondersteund" | 5797 msgstr "Versie niet ondersteund" |
5336 | 5798 |
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 | 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5338 msgid "XML Not Well Formed" | 5800 msgid "XML Not Well Formed" |
5339 msgstr "XML niet goed van structuur" | 5801 msgstr "XML niet goed van structuur" |
5340 | 5802 |
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 | 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5342 msgid "Stream Error" | 5804 msgid "Stream Error" |
5343 msgstr "Stream-fout" | 5805 msgstr "Stream-fout" |
5344 | |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | |
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | |
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | |
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:545 src/protocols/msn/msn.c:716 | |
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:739 src/protocols/msn/msn.c:771 | |
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:812 | |
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:820 src/protocols/msn/msn.c:834 | |
5352 #: src/protocols/msn/msn.c:843 src/protocols/msn/msn.c:858 | |
5353 #: src/protocols/msn/msn.c:868 src/protocols/msn/msn.c:890 | |
5354 #: src/protocols/msn/msn.c:940 src/protocols/msn/msn.c:978 | |
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1111 | |
5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1143 | |
5357 #: src/protocols/msn/msn.c:1154 src/protocols/msn/msn.c:1178 | |
5358 #: src/protocols/msn/msn.c:1190 src/protocols/msn/msn.c:1271 | |
5359 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5360 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | |
5361 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | |
5363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | |
5364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | |
5365 msgid "Write error" | |
5366 msgstr "Schrijffout" | |
5367 | |
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 | |
5369 msgid "Read Error" | |
5370 msgstr "Leesfout" | |
5371 | |
5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 | |
5373 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5374 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 | |
5377 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5378 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | |
5379 | |
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 | |
5381 msgid "SSL support unavailable" | |
5382 msgstr "SSL niet beschikbaar" | |
5383 | |
5384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 | |
5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | |
5386 msgid "Unable to create socket" | |
5387 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | |
5390 #, c-format | |
5391 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5392 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | |
5393 | |
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | |
5395 msgid "Registration Successful" | |
5396 msgstr "Registratie voltooid" | |
5397 | |
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 | |
5399 #, c-format | |
5400 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5401 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 | |
5404 msgid "Registration Failed" | |
5405 msgstr "Registratie mislukt" | |
5406 | |
5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
5408 msgid "Already Registered" | |
5409 msgstr "Al geregistreerd" | |
5410 | |
5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | |
5412 msgid "Password" | |
5413 msgstr "Wachtwoord" | |
5414 | |
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | |
5416 msgid "E-Mail" | |
5417 msgstr "E-mail" | |
5418 | |
5419 #. State | |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | |
5421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
5423 msgid "State" | |
5424 msgstr "Staat" | |
5425 | |
5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
5427 msgid "Phone" | |
5428 msgstr "Telefoon" | |
5429 | |
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 | |
5431 msgid "Date" | |
5432 msgstr "Datum" | |
5433 | |
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5435 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5436 msgstr "" | |
5437 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 | |
5440 msgid "Register New Jabber Account" | |
5441 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | |
5444 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | |
5446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | |
5447 msgid "Connecting" | |
5448 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | |
5449 | |
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 | |
5451 msgid "Initializing Stream" | |
5452 msgstr "Starten van datastroom" | |
5453 | |
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 | |
5455 msgid "Authenticating" | |
5456 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | |
5457 | |
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 | |
5459 msgid "Re-initializing Stream" | |
5460 msgstr "Herstarten van datastroom" | |
5461 | |
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5463 msgid "Both" | |
5464 msgstr "Beide" | |
5465 | |
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | |
5467 msgid "From (To pending)" | |
5468 msgstr "Van" | |
5469 | |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | |
5471 msgid "From" | |
5472 msgstr "Van" | |
5473 | |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
5475 msgid "To" | |
5476 msgstr "Aan" | |
5477 | |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | |
5479 msgid "None (To pending)" | |
5480 msgstr "Geen" | |
5481 | |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | |
5483 msgid "Subscription" | |
5484 msgstr "Abonnement" | |
5485 | |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | |
5487 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 | |
5488 msgid "Error" | |
5489 msgstr "Fout" | |
5490 | |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | |
5492 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 | |
5493 msgid "Chatty" | |
5494 msgstr "Chatgraag" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | |
5497 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 | |
5498 msgid "Extended Away" | |
5499 msgstr "Lang weg" | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | |
5502 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 | |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 | |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | |
5505 msgid "Do Not Disturb" | |
5506 msgstr "Niet storen" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 | |
5509 msgid "Password Changed" | |
5510 msgstr "Wachtwoord veranderd" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
5513 msgid "Your password has been changed." | |
5514 msgstr "Wachtwoord is veranderd" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | |
5517 #, c-format | |
5518 msgid "Error changing password: %s" | |
5519 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" | |
5520 | |
5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | |
5522 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5523 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" | |
5524 | |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
5526 msgid "Password (again)" | |
5527 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" | |
5528 | |
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | |
5530 msgid "Change Jabber Password" | |
5531 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" | |
5532 | |
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | |
5534 msgid "Please enter your new password" | |
5535 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" | |
5536 | |
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5538 msgid "Set User Info" | |
5539 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | |
5540 | 5806 |
5541 #. *< api_version | 5807 #. *< api_version |
5542 #. *< type | 5808 #. *< type |
5543 #. *< ui_requirement | 5809 #. *< ui_requirement |
5544 #. *< flags | 5810 #. *< flags |
5547 #. *< id | 5813 #. *< id |
5548 #. *< name | 5814 #. *< name |
5549 #. *< version | 5815 #. *< version |
5550 #. * summary | 5816 #. * summary |
5551 #. * description | 5817 #. * description |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 |
5553 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5819 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5554 msgstr "Jabber-protocol plugin" | 5820 msgstr "Jabber-protocol plugin" |
5555 | 5821 |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
5557 msgid "Use TLS if available" | 5823 msgid "Use TLS if available" |
5558 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" | 5824 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" |
5559 | 5825 |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5561 msgid "Force old SSL" | 5827 msgid "Force old SSL" |
5562 msgstr "Oude SSL forceren" | 5828 msgstr "Oude SSL forceren" |
5563 | 5829 |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
5565 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5831 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5566 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" | 5832 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" |
5567 | 5833 |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5569 msgid "Connect server" | 5835 msgid "Connect server" |
5570 msgstr "Verbinden met server" | 5836 msgstr "Verbinden met server" |
5571 | 5837 |
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 5838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
5573 msgid "Hide Operating System" | 5839 msgid "Hide Operating System" |
5574 msgstr "Besturingssysteem verbergen" | 5840 msgstr "Besturingssysteem verbergen" |
5575 | 5841 |
5576 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5842 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5577 #, c-format | 5843 #, c-format |
5578 msgid "Message from %s" | 5844 msgid "Message from %s" |
5579 msgstr "Bericht van %s" | 5845 msgstr "Bericht van %s" |
5580 | 5846 |
5581 #: src/protocols/jabber/message.c:168 | 5847 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5582 #, c-format | 5848 #, c-format |
5583 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5849 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5584 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 5850 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
5585 | 5851 |
5586 #: src/protocols/jabber/message.c:170 | 5852 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5587 #, c-format | 5853 #, c-format |
5588 msgid "The topic is: %s" | 5854 msgid "The topic is: %s" |
5589 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" | 5855 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" |
5590 | 5856 |
5591 #: src/protocols/jabber/message.c:217 | 5857 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5592 #, c-format | 5858 #, c-format |
5593 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5859 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5594 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" | 5860 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" |
5595 | 5861 |
5596 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5862 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5597 msgid "Jabber Message Error" | 5863 msgid "Jabber Message Error" |
5598 msgstr "Jabber bericht-fout" | 5864 msgstr "Jabber bericht-fout" |
5865 | |
5866 #: src/protocols/jabber/message.c:291 | |
5867 #, c-format | |
5868 msgid " (Code %s)" | |
5869 msgstr " (code %s)" | |
5599 | 5870 |
5600 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5871 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5601 msgid "XML Parse error" | 5872 msgid "XML Parse error" |
5602 msgstr "XML analysefout" | 5873 msgstr "XML analysefout" |
5603 | 5874 |
5604 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 | 5875 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5605 msgid "Unknown Error in presence" | 5876 msgid "Unknown Error in presence" |
5606 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" | 5877 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" |
5607 | 5878 |
5608 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 | 5879 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5609 #, c-format | 5880 #, c-format |
5610 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5881 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5611 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5882 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5612 | 5883 |
5613 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 | 5884 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5614 msgid "Create New Room" | 5885 msgid "Create New Room" |
5615 msgstr "Nieuwe ruimte maken" | 5886 msgstr "Nieuwe ruimte maken" |
5616 | 5887 |
5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5618 msgid "" | 5889 msgid "" |
5619 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5890 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5620 "default settings?" | 5891 "default settings?" |
5621 msgstr "" | 5892 msgstr "" |
5622 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " | 5893 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " |
5623 "standaardinstellingen gebruiken?" | 5894 "standaardinstellingen gebruiken?" |
5624 | 5895 |
5625 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5626 msgid "Configure Room" | 5897 msgid "Configure Room" |
5627 msgstr "Ruimte instellen" | 5898 msgstr "Ruimte instellen" |
5628 | 5899 |
5629 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 5900 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5630 msgid "Accept Defaults" | 5901 msgid "Accept Defaults" |
5631 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" | 5902 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" |
5632 | 5903 |
5633 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | 5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5634 msgid "Unknown error" | 5905 #, c-format |
5635 msgstr "Onbekende fout" | 5906 msgid "Error in chat %s" |
5636 | 5907 msgstr "Fout in chat: %s" |
5637 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 | 5908 |
5638 msgid "Unable to join chat" | 5909 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5639 msgstr "Kan niet meedoen met chat" | 5910 #, c-format |
5911 msgid "Error joining chat %s" | |
5912 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" | |
5640 | 5913 |
5641 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5914 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5642 #, c-format | 5915 #, c-format |
5643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5916 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5644 msgstr "" | 5917 msgstr "" |
5647 | 5920 |
5648 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5921 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5649 msgid "File Send Failed" | 5922 msgid "File Send Failed" |
5650 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" | 5923 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" |
5651 | 5924 |
5652 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5653 msgid "Unable to request USR\n" | 5926 msgid "Unable to request USR\n" |
5654 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n" | 5927 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n" |
5655 | 5928 |
5656 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5657 msgid "Unable to login using MD5" | 5930 msgid "Unable to login using MD5" |
5658 msgstr "Kan niet aanmelden met MD5" | 5931 msgstr "Kan niet aanmelden met MD5" |
5659 | 5932 |
5660 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5661 msgid "Unable to send USR" | 5934 msgid "Unable to send USR" |
5662 msgstr "Kan geen USR sturen" | 5935 msgstr "Kan geen USR sturen" |
5663 | 5936 |
5664 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5665 msgid "Requesting to send password" | 5938 msgid "Requesting to send password" |
5666 msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" | 5939 msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" |
5667 | 5940 |
5668 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5669 msgid "Protocol version not supported" | 5942 msgid "Protocol version not supported" |
5670 msgstr "Protocolversie niet ondersteund" | 5943 msgstr "Protocolversie niet ondersteund" |
5671 | 5944 |
5672 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5673 msgid "Unable to request CVR\n" | 5946 msgid "Unable to request CVR\n" |
5674 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n" | 5947 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n" |
5675 | 5948 |
5676 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5677 msgid "Unable to request INF\n" | 5950 msgid "Unable to request INF\n" |
5678 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" | 5951 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" |
5679 | 5952 |
5680 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5681 msgid "Got invalid XFR" | 5954 msgid "Got invalid XFR" |
5682 msgstr "Ongeldige XFR onvangen" | 5955 msgstr "Ongeldige XFR onvangen" |
5683 | 5956 |
5684 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5957 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5685 msgid "Unable to transfer" | 5958 msgid "Unable to transfer" |
5687 | 5960 |
5688 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5961 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5689 msgid "Unable to parse message." | 5962 msgid "Unable to parse message." |
5690 msgstr "Kan het bericht niet analyseren." | 5963 msgstr "Kan het bericht niet analyseren." |
5691 | 5964 |
5692 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5965 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5693 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5966 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5694 msgid "Unable to write to server" | 5967 msgid "Unable to write to server" |
5695 msgstr "Kan niet naar server schrijven" | 5968 msgstr "Kan niet naar server schrijven" |
5696 | 5969 |
5697 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5970 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5698 msgid "Syncing with server" | 5971 msgid "Syncing with server" |
5699 msgstr "Synchronisatie met server" | 5972 msgstr "Synchronisatie met server" |
5700 | 5973 |
5701 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5974 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5702 msgid "Error reading from server" | 5975 msgid "Error reading from server" |
5703 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" | 5976 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" |
5704 | 5977 |
5705 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5978 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5979 msgid "Unable to parse message" | |
5980 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5706 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5983 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5707 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" | 5984 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" |
5708 | 5985 |
5709 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5710 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5711 msgstr "Ongeldige parameter (waarschijnlijk een bug in Gaim)" | |
5712 | |
5713 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5986 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5714 msgid "Invalid User" | 5987 msgid "Invalid email address" |
5715 msgstr "Ongeldige gebruiker" | 5988 msgstr "Ongeldig e-mail adres" |
5716 | 5989 |
5717 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5990 #: src/protocols/msn/error.c:43 |
5991 msgid "User does not exist" | |
5992 msgstr "Gebruiker bestaat niet" | |
5993 | |
5994 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5718 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5995 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5719 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" | 5996 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" |
5720 | 5997 |
5721 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5998 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5722 msgid "Already Logged In" | 5999 msgid "Already Logged In" |
5723 msgstr "Al aangemeld" | 6000 msgstr "Al aangemeld" |
5724 | 6001 |
5725 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6002 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5726 msgid "Invalid Username" | 6003 msgid "Invalid Username" |
5727 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | 6004 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" |
5728 | 6005 |
5729 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6006 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5730 msgid "Invalid Friendly Name" | 6007 msgid "Invalid Friendly Name" |
5731 msgstr "Ongeldige bijnaam" | 6008 msgstr "Ongeldige bijnaam" |
5732 | 6009 |
5733 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6010 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5734 msgid "List Full" | 6011 msgid "List Full" |
5735 msgstr "Lijst is vol" | 6012 msgstr "Lijst is vol" |
5736 | 6013 |
5737 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6014 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5738 msgid "Already there" | 6015 msgid "Already there" |
5739 msgstr "Staat er al" | 6016 msgstr "Staat er al" |
5740 | 6017 |
5741 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6018 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5742 msgid "Not on list" | 6019 msgid "Not on list" |
5743 msgstr "Niet in de lijst" | 6020 msgstr "Niet in de lijst" |
5744 | 6021 |
5745 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6022 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5746 msgid "User is offline" | 6023 msgid "User is offline" |
5747 msgstr "Gebruiker is offline" | 6024 msgstr "Gebruiker is offline" |
5748 | 6025 |
5749 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6026 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5750 msgid "Already in the mode" | 6027 msgid "Already in the mode" |
5751 msgstr "Reeds in die modus" | 6028 msgstr "Reeds in die modus" |
5752 | 6029 |
5753 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6030 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5754 msgid "Already in opposite list" | 6031 msgid "Already in opposite list" |
5755 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" | 6032 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" |
5756 | 6033 |
5757 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6034 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5758 msgid "Too many groups" | 6035 msgid "Too many groups" |
5759 msgstr "Te veel groepen" | 6036 msgstr "Te veel groepen" |
5760 | 6037 |
5761 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6038 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5762 msgid "Invalid group" | 6039 msgid "Invalid group" |
5763 msgstr "Ongeldige groep" | 6040 msgstr "Ongeldige groep" |
5764 | 6041 |
5765 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6042 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5766 msgid "User not in group" | 6043 msgid "User not in group" |
5767 msgstr "Gebruiker niet in groep" | 6044 msgstr "Gebruiker niet in groep" |
5768 | 6045 |
5769 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6046 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5770 msgid "Group name too long" | 6047 msgid "Group name too long" |
5771 msgstr "Groepsnaam is te lang" | 6048 msgstr "Groepsnaam is te lang" |
5772 | 6049 |
5773 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6050 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5774 msgid "Cannot remove group zero" | 6051 msgid "Cannot remove group zero" |
5775 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" | 6052 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" |
5776 | 6053 |
5777 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6054 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5778 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6055 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5779 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" | 6056 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" |
5780 | 6057 |
5781 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6058 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5782 msgid "Switchboard failed" | 6059 msgid "Switchboard failed" |
5783 msgstr "Schakelserver fout" | 6060 msgstr "Schakelserver fout" |
5784 | 6061 |
5785 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6062 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5786 msgid "Notify Transfer failed" | 6063 msgid "Notify Transfer failed" |
5787 msgstr "Melding overzetten mislukt" | 6064 msgstr "Melding overzetten mislukt" |
5788 | 6065 |
5789 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6066 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5790 msgid "Required fields missing" | 6067 msgid "Required fields missing" |
5791 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" | 6068 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" |
5792 | 6069 |
5793 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6070 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5794 msgid "Too many hits to a FND" | 6071 msgid "Too many hits to a FND" |
5795 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" | 6072 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" |
5796 | 6073 |
5797 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6074 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5798 msgid "Not logged in" | 6075 msgid "Not logged in" |
5799 msgstr "Niet aangemeld" | 6076 msgstr "Niet aangemeld" |
5800 | 6077 |
5801 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6078 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5802 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6079 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5803 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" | 6080 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" |
5804 | 6081 |
5805 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6082 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5806 msgid "Database server error" | 6083 msgid "Database server error" |
5807 msgstr "Database-server fout" | 6084 msgstr "Database-server fout" |
5808 | 6085 |
5809 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6086 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5810 msgid "Command disabled" | 6087 msgid "Command disabled" |
5811 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" | 6088 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" |
5812 | 6089 |
5813 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6090 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5814 msgid "File operation error" | 6091 msgid "File operation error" |
5815 msgstr "Bestandsfout" | 6092 msgstr "Bestandsfout" |
5816 | 6093 |
5817 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6094 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5818 msgid "Memory allocation error" | 6095 msgid "Memory allocation error" |
5819 msgstr "Geheugenfout" | 6096 msgstr "Geheugenfout" |
5820 | 6097 |
5821 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6098 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
5822 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6099 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5823 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" | 6100 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" |
5824 | 6101 |
5825 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6102 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5826 msgid "Server busy" | 6103 msgid "Server busy" |
5827 msgstr "Server bezig" | 6104 msgstr "Server bezig" |
5828 | 6105 |
5829 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6106 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
5830 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6107 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5831 msgid "Server unavailable" | 6108 msgid "Server unavailable" |
5832 msgstr "Server niet beschikbaar" | 6109 msgstr "Server niet beschikbaar" |
5833 | 6110 |
5834 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6111 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5835 msgid "Peer Notification server down" | 6112 msgid "Peer Notification server down" |
5836 msgstr "Meldingsserver is offline" | 6113 msgstr "Meldingsserver is offline" |
5837 | 6114 |
5838 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6115 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5839 msgid "Database connect error" | 6116 msgid "Database connect error" |
5840 msgstr "Database verbindingsprobleem" | 6117 msgstr "Database verbindingsprobleem" |
5841 | 6118 |
5842 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6119 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
5843 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6120 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5844 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" | 6121 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" |
5845 | 6122 |
5846 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6123 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
5847 msgid "Error creating connection" | 6124 msgid "Error creating connection" |
5848 msgstr "Fout bij maken verbinding" | 6125 msgstr "Fout bij maken verbinding" |
5849 | 6126 |
5850 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6127 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5851 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6128 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5852 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" | 6129 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" |
5853 | 6130 |
5854 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6131 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
5855 msgid "Unable to write" | 6132 msgid "Unable to write" |
5856 msgstr "Kan niet schrijven" | 6133 msgstr "Kan niet schrijven" |
5857 | 6134 |
5858 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6135 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5859 msgid "Session overload" | 6136 msgid "Session overload" |
5860 msgstr "Sessie-overload" | 6137 msgstr "Sessie-overload" |
5861 | 6138 |
5862 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6139 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5863 msgid "User is too active" | 6140 msgid "User is too active" |
5864 msgstr "Gebruiker is te actief" | 6141 msgstr "Gebruiker is te actief" |
5865 | 6142 |
5866 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6143 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
5867 msgid "Too many sessions" | 6144 msgid "Too many sessions" |
5868 msgstr "Te veel sessies" | 6145 msgstr "Te veel sessies" |
5869 | 6146 |
5870 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6147 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6148 msgid "Passport not verified" | |
6149 msgstr "Passport niet geverifieerd" | |
6150 | |
6151 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6152 msgid "Bad friend file" | |
6153 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" | |
6154 | |
6155 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
5871 msgid "Not expected" | 6156 msgid "Not expected" |
5872 msgstr "Niet verwacht" | 6157 msgstr "Niet verwacht" |
5873 | 6158 |
5874 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6159 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
5875 msgid "Bad friend file" | |
5876 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" | |
5877 | |
5878 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
5879 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6160 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5880 msgstr "Bijnaam verandert te snel" | 6161 msgstr "Bijnaam verandert te snel" |
5881 | 6162 |
5882 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6163 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
5883 msgid "Server too busy" | 6164 msgid "Server too busy" |
5884 msgstr "Server te druk bezig" | 6165 msgstr "Server te druk bezig" |
5885 | 6166 |
5886 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 | 6167 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1360 |
5887 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6168 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5888 msgid "Authentication failed" | 6169 msgid "Authentication failed" |
5889 msgstr "Identificatie mislukt" | 6170 msgstr "Identificatie mislukt" |
5890 | 6171 |
5891 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6172 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
5892 msgid "Not allowed when offline" | 6173 msgid "Not allowed when offline" |
5893 msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" | 6174 msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" |
5894 | 6175 |
5895 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6176 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
5896 msgid "Not accepting new users" | 6177 msgid "Not accepting new users" |
5897 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" | 6178 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" |
5898 | 6179 |
5899 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6180 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
5900 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6181 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5901 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" | 6182 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" |
5902 | 6183 |
5903 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6184 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
5904 msgid "Passport account not yet verified" | 6185 msgid "Passport account not yet verified" |
5905 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" | 6186 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" |
5906 | 6187 |
5907 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6188 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
5908 msgid "Bad ticket" | 6189 msgid "Bad ticket" |
5909 msgstr "Slecht ticket" | 6190 msgstr "Slecht ticket" |
5910 | 6191 |
5911 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6192 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
5912 #, c-format | 6193 #, c-format |
5913 msgid "Unknown Error Code %d" | 6194 msgid "Unknown Error Code %d" |
5914 msgstr "Onbekende foutcode %d" | 6195 msgstr "Onbekende foutcode %d" |
6196 | |
6197 #: src/protocols/msn/error.c:234 | |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6200 msgstr "MSN Fout: %s\n" | |
5915 | 6201 |
5916 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5917 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6203 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5918 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." | 6204 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." |
5919 | 6205 |
5920 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
5921 msgid "Set your friendly name." | 6207 msgid "Set your friendly name." |
5922 msgstr "Bijnaam instellen." | 6208 msgstr "Bijnaam instellen." |
5923 | 6209 |
5924 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5925 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6211 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5926 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." | 6212 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." |
5927 | 6213 |
5928 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6214 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
5929 msgid "Set your home phone number." | 6215 msgid "Set your home phone number." |
5930 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." | 6216 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." |
5931 | 6217 |
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6218 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
5933 msgid "Set your work phone number." | 6219 msgid "Set your work phone number." |
5934 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." | 6220 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." |
5935 | 6221 |
5936 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
5937 msgid "Set your mobile phone number." | 6223 msgid "Set your mobile phone number." |
5938 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." | 6224 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." |
5939 | 6225 |
5940 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6226 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
5941 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6227 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5942 msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan?" | 6228 msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan?" |
5943 | 6229 |
5944 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6230 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
5945 msgid "" | 6231 msgid "" |
5946 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6232 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5947 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6233 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5948 msgstr "" | 6234 msgstr "" |
5949 "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile pagina's kunnen sturen " | 6235 "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile pagina's kunnen sturen " |
5950 "naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" | 6236 "naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" |
5951 | 6237 |
5952 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6238 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
5953 msgid "Allow" | 6239 msgid "Allow" |
5954 msgstr "Toestaan" | 6240 msgstr "Toestaan" |
5955 | 6241 |
5956 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
5957 msgid "Disallow" | 6243 msgid "Disallow" |
5958 msgstr "Weigeren" | 6244 msgstr "Weigeren" |
5959 | 6245 |
5960 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6246 #: src/protocols/msn/msn.c:257 |
5961 msgid "Send a mobile message." | 6247 msgid "Send a mobile message." |
5962 msgstr "Een mobiel bericht versturen." | 6248 msgstr "Een mobiel bericht versturen." |
5963 | 6249 |
5964 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6250 #: src/protocols/msn/msn.c:259 |
5965 msgid "Page" | 6251 msgid "Page" |
5966 msgstr "Pagina" | 6252 msgstr "Pagina" |
5967 | 6253 |
5968 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 | 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 |
5969 #, c-format | |
5970 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5971 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:635 | |
5974 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6255 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5975 msgid "Away From Computer" | 6256 msgid "Away From Computer" |
5976 msgstr "Weg van de computer" | 6257 msgstr "Weg van de computer" |
5977 | 6258 |
5978 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:637 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 |
5979 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 | 6260 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
5980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | 6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
5981 msgid "Be Right Back" | 6262 msgid "Be Right Back" |
5982 msgstr "Ben zo terug" | 6263 msgstr "Ben zo terug" |
5983 | 6264 |
5984 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:639 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 |
5985 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2255 | 6266 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 |
5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 6267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 |
5987 msgid "Busy" | 6268 msgid "Busy" |
5988 msgstr "Bezig" | 6269 msgstr "Bezig" |
5989 | 6270 |
5990 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:641 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 |
5991 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | 6272 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 | 6273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
5993 msgid "On The Phone" | 6274 msgid "On The Phone" |
5994 msgstr "Aan de telefoon" | 6275 msgstr "Aan de telefoon" |
5995 | 6276 |
5996 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:643 | 6277 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 |
5997 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 6278 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
5998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 6279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
5999 msgid "Out To Lunch" | 6280 msgid "Out To Lunch" |
6000 msgstr "Aan het lunchen" | 6281 msgstr "Aan het lunchen" |
6001 | 6282 |
6002 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:645 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 |
6003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1008 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 | 6284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 |
6004 msgid "Hidden" | 6285 msgid "Hidden" |
6005 msgstr "Onzichtbaar" | 6286 msgstr "Onzichtbaar" |
6006 | 6287 |
6007 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
6008 msgid "Set Friendly Name" | 6289 msgid "Set Friendly Name" |
6009 msgstr "Bijnaam instellen" | 6290 msgstr "Bijnaam instellen" |
6010 | 6291 |
6011 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:385 |
6012 msgid "Set Home Phone Number" | 6293 msgid "Set Home Phone Number" |
6013 msgstr "Telefoon thuis instellen" | 6294 msgstr "Telefoon thuis instellen" |
6014 | 6295 |
6015 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6016 msgid "Set Work Phone Number" | 6297 msgid "Set Work Phone Number" |
6017 msgstr "Telefoon werk instellen" | 6298 msgstr "Telefoon werk instellen" |
6018 | 6299 |
6019 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:397 |
6020 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6301 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6021 msgstr "Mobiel nummer instellen" | 6302 msgstr "Mobiel nummer instellen" |
6022 | 6303 |
6023 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:406 |
6024 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6305 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6025 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" | 6306 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" |
6026 | 6307 |
6027 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:413 |
6028 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6309 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6029 msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" | 6310 msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" |
6030 | 6311 |
6031 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:439 |
6032 msgid "Send to Mobile" | 6313 msgid "Send to Mobile" |
6033 msgstr "Verzenden naar mobiel" | 6314 msgstr "Verzenden naar mobiel" |
6034 | 6315 |
6035 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:448 |
6036 msgid "Initiate Chat" | 6317 msgid "Initiate Chat" |
6037 msgstr "Chat starten" | 6318 msgstr "Chat starten" |
6038 | 6319 |
6039 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 6320 #: src/protocols/msn/msn.c:472 |
6040 msgid "" | 6321 msgid "" |
6041 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6322 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6042 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6323 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6043 msgstr "" | 6324 msgstr "" |
6044 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " | 6325 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " |
6045 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." | 6326 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." |
6046 | 6327 |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:752 | 6328 #: src/protocols/msn/msn.c:784 |
6048 #, c-format | 6329 #, c-format |
6049 msgid "" | 6330 msgid "" |
6050 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6331 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6051 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6332 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6052 msgstr "" | 6333 msgstr "" |
6053 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " | 6334 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " |
6054 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 6335 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
6055 | 6336 |
6056 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:796 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 |
6057 msgid "Invalid MSN screen name" | 6338 msgid "Invalid MSN screen name" |
6058 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam" | 6339 msgstr "Ongeldige MSN gebruikersnaam" |
6059 | 6340 |
6060 #: src/protocols/msn/msn.c:792 | 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:824 |
6061 #, c-format | 6342 #, c-format |
6062 msgid "" | 6343 msgid "" |
6063 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6344 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6345 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6065 msgstr "" | 6346 msgstr "" |
6066 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " | 6347 "Een MSN gebruikersnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. " |
6067 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 6348 "Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
6068 | 6349 |
6069 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6070 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6351 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6071 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" | 6352 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" |
6072 | 6353 |
6073 #. Age | 6354 #. Age |
6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6355 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
6075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 6357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6077 msgid "Age" | 6358 msgid "Age" |
6078 msgstr "Leeftijd" | 6359 msgstr "Leeftijd" |
6079 | 6360 |
6080 #. Gender | 6361 #. Gender |
6081 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 | 6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 6364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6084 msgid "Gender" | 6365 msgid "Gender" |
6085 msgstr "Geslacht" | 6366 msgstr "Geslacht" |
6086 | 6367 |
6087 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 | 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6088 msgid "Marital Status" | 6369 msgid "Marital Status" |
6089 msgstr "Burgerlijke status" | 6370 msgstr "Burgerlijke status" |
6090 | 6371 |
6091 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6092 msgid "Location" | 6373 msgid "Location" |
6093 msgstr "Lokatie" | 6374 msgstr "Lokatie" |
6094 | 6375 |
6095 #: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6096 msgid "Occupation" | 6377 msgid "Occupation" |
6097 msgstr "Beroep" | 6378 msgstr "Beroep" |
6098 | 6379 |
6099 #: src/protocols/msn/msn.c:1414 src/protocols/msn/msn.c:1420 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 |
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1434 | 6381 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 |
6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 |
6102 msgid "A Little About Me" | 6383 msgid "A Little About Me" |
6103 msgstr "Enige info over mij" | 6384 msgstr "Enige info over mij" |
6104 | 6385 |
6105 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1463 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
6106 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 |
6107 msgid "Favorite Things" | 6388 msgid "Favorite Things" |
6108 msgstr "Mijn favoriete dingen" | 6389 msgstr "Mijn favoriete dingen" |
6109 | 6390 |
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/msn/msn.c:1485 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 |
6111 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 |
6112 msgid "Hobbies and Interests" | 6393 msgid "Hobbies and Interests" |
6113 msgstr "Hobbies en interesses" | 6394 msgstr "Hobbies en interesses" |
6114 | 6395 |
6115 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/msn/msn.c:1507 | 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 |
6116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 6397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6117 msgid "Favorite Quote" | 6398 msgid "Favorite Quote" |
6118 msgstr "Favoriete citaat" | 6399 msgstr "Favoriete citaat" |
6119 | 6400 |
6120 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 6401 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6121 msgid "Last Updated" | 6402 msgid "Last Updated" |
6122 msgstr "Laatst bijgewerkt" | 6403 msgstr "Laatst bijgewerkt" |
6123 | 6404 |
6124 #. Homepage | 6405 #. Homepage |
6125 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6126 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6127 msgid "Homepage" | 6408 msgid "Homepage" |
6128 msgstr "Homepage" | 6409 msgstr "Homepage" |
6129 | 6410 |
6130 #: src/protocols/msn/msn.c:1548 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6131 #, c-format | 6412 #, c-format |
6132 msgid "User information for %s unavailable" | 6413 msgid "User information for %s unavailable" |
6133 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" | 6414 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" |
6134 | 6415 |
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6136 msgid "The user's profile is empty." | 6417 msgid "The user's profile is empty." |
6137 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." | 6418 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." |
6138 | 6419 |
6139 #. *< api_version | 6420 #. *< api_version |
6140 #. *< type | 6421 #. *< type |
6145 #. *< id | 6426 #. *< id |
6146 #. *< name | 6427 #. *< name |
6147 #. *< version | 6428 #. *< version |
6148 #. * summary | 6429 #. * summary |
6149 #. * description | 6430 #. * description |
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 src/protocols/msn/msn.c:1650 | 6431 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 |
6151 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6432 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6152 msgstr "MSN-protocol plugin" | 6433 msgstr "MSN-protocol plugin" |
6153 | 6434 |
6154 #: src/protocols/msn/msn.c:1668 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6155 msgid "Login server" | 6436 msgid "Login server" |
6156 msgstr "Aanmeldserver" | 6437 msgstr "Aanmeldserver" |
6157 | 6438 |
6158 #: src/protocols/msn/msn.c:1677 | 6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 |
6159 msgid "Use HTTP Method" | 6440 msgid "Use HTTP Method" |
6160 msgstr "HTTP-methode gebruiken" | 6441 msgstr "HTTP-methode gebruiken" |
6161 | 6442 |
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 | 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 |
6163 msgid "Display conversation closed notices" | 6444 msgid "Display conversation closed notices" |
6164 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" | 6445 msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" |
6165 | 6446 |
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 | 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 |
6167 msgid "Display timeout notices" | 6448 msgid "Display timeout notices" |
6168 msgstr "Berichten over timeouts weergeven" | 6449 msgstr "Berichten over timeouts weergeven" |
6169 | 6450 |
6170 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6451 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6171 msgid "Unable to connect to server" | 6452 msgid "Unable to connect to server" |
6181 | 6462 |
6182 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6463 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6183 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6464 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6184 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." | 6465 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." |
6185 | 6466 |
6186 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6467 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6187 #, c-format | |
6188 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6189 msgstr "MSN Fout: %s\n" | |
6190 | |
6191 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6192 msgid "Retrieving buddy list" | 6468 msgid "Retrieving buddy list" |
6193 msgstr "Opvragen van contactenlijst" | 6469 msgstr "Opvragen van contactenlijst" |
6194 | 6470 |
6195 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6471 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
6197 msgid "Password sent" | 6473 msgid "Password sent" |
6198 msgstr "Wachtwoord verzonden" | 6474 msgstr "Wachtwoord verzonden" |
6199 | 6475 |
6200 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6476 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6201 msgid "Unable to send password" | 6477 msgid "Unable to send password" |
6202 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" | 6478 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" |
6203 | 6479 |
6204 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6480 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6205 msgid "Protocol not supported" | 6481 msgid "Protocol not supported" |
6206 msgstr "Protocol niet ondersteund" | 6482 msgstr "Protocol niet ondersteund" |
6207 | 6483 |
6484 #: src/protocols/msn/notification.c:440 | |
6485 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
6486 msgstr "" | |
6487 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | |
6488 | |
6208 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6489 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6209 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
6210 msgstr "" | |
6211 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | |
6212 | |
6213 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | |
6214 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6490 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6215 msgstr "" | 6491 msgstr "" |
6216 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." | 6492 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." |
6217 | 6493 |
6218 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6494 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6219 #, c-format | 6495 #, c-format |
6220 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6496 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6221 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 6497 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
6222 | 6498 |
6223 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6499 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6224 #, c-format | 6500 #, c-format |
6225 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6501 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6226 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 6502 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
6227 | 6503 |
6228 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6504 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6505 #, c-format | |
6506 msgid "" | |
6507 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6508 "again." | |
6509 msgstr "" | |
6510 "Uw MSN contactenlijst voor %s in tijdelijk niet beschikbaar. Probeert u het " | |
6511 "later nog eens." | |
6512 | |
6513 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6229 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6514 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6230 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" | 6515 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" |
6231 | 6516 |
6232 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6517 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6233 #, c-format | 6518 #, c-format |
6234 msgid "" | 6519 msgid "" |
6235 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6520 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6236 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6521 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6237 "in progress.\n" | 6522 "in progress.\n" |
6244 "in progress.\n" | 6529 "in progress.\n" |
6245 "\n" | 6530 "\n" |
6246 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 6531 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6247 "sign in." | 6532 "sign in." |
6248 msgstr[0] "" | 6533 msgstr[0] "" |
6249 "De MSN-server zal afgesloten worden voor onderhoud over %d minuut. U zult " | 6534 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult " |
6250 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft " | 6535 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" |
6536 "\n" | |
6537 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." | |
6538 msgstr[1] "" | |
6539 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U " | |
6540 "zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken " | |
6251 "af.\n" | 6541 "af.\n" |
6252 "\n" | 6542 "\n" |
6253 "Na het onderhoud kunt u zich weer kunnen aanmelden." | 6543 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." |
6254 msgstr[1] "" | 6544 |
6255 "De MSN-server zal afgesloten worden voor onderhoud over %d minuten. U zult " | 6545 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6256 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft " | 6546 msgid "IO Error." |
6257 "af.\n" | 6547 msgstr "IO-fout." |
6258 "\n" | 6548 |
6259 "Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden." | 6549 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 |
6260 | |
6261 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | |
6262 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6550 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6263 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." | 6551 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." |
6264 | 6552 |
6265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6553 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6266 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6554 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6267 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." | 6555 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." |
6268 | 6556 |
6269 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6557 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6270 #, c-format | 6558 #, c-format |
6271 msgid "%s has closed the conversation window." | 6559 msgid "%s has closed the conversation window." |
6272 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." | 6560 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." |
6273 | 6561 |
6274 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6562 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6275 msgid "An MSN message may not have been received." | 6563 msgid "An MSN message may not have been received." |
6276 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." | 6564 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." |
6277 | 6565 |
6278 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6566 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6279 msgid "Unable to read header from server" | 6567 msgid "Unable to read header from server" |
6282 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6570 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
6283 #, c-format | 6571 #, c-format |
6284 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6572 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
6285 msgstr "Kan bericht niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd." | 6573 msgstr "Kan bericht niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd." |
6286 | 6574 |
6287 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6575 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6288 #, c-format | 6576 #, c-format |
6289 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6577 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6290 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" | 6578 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" |
6291 | 6579 |
6292 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6580 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6293 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6581 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6294 #, c-format | 6582 #, c-format |
6295 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6583 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6296 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" | 6584 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" |
6297 | 6585 |
6298 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6586 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6299 msgid "You were disconnected from the server." | 6587 msgid "You were disconnected from the server." |
6300 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." | 6588 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." |
6301 | 6589 |
6302 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6590 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6303 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6591 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6304 #, c-format | 6592 #, c-format |
6305 msgid "%s requested your information" | 6593 msgid "%s requested your information" |
6306 msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" | 6594 msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" |
6307 | 6595 |
6308 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6596 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6309 msgid "" | 6597 msgid "" |
6310 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6598 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6311 "different location" | 6599 "different location" |
6312 msgstr "" | 6600 msgstr "" |
6313 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | 6601 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." |
6314 | 6602 |
6315 #. MSG_CLIENT_PING | 6603 #. MSG_CLIENT_PING |
6316 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6604 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6317 #, c-format | 6605 #, c-format |
6318 msgid "%s requested a PING" | 6606 msgid "%s requested a PING" |
6319 msgstr "%s vraagt om een PING" | 6607 msgstr "%s vraagt om een PING" |
6320 | 6608 |
6321 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6609 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6322 msgid "Get Info" | 6610 msgid "Get Info" |
6323 msgstr "Extra info" | 6611 msgstr "Extra info" |
6324 | 6612 |
6325 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 | 6613 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
6326 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6614 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6327 msgid "_Group:" | 6615 msgid "_Group:" |
6328 msgstr "_Groep:" | 6616 msgstr "_Groep:" |
6329 | 6617 |
6330 #. *< api_version | 6618 #. *< api_version |
6336 #. *< id | 6624 #. *< id |
6337 #. *< name | 6625 #. *< name |
6338 #. *< version | 6626 #. *< version |
6339 #. * summary | 6627 #. * summary |
6340 #. * description | 6628 #. * description |
6341 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6629 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6342 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6630 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6343 msgstr "NAPSTER-protocol plugin" | 6631 msgstr "NAPSTER-protocol plugin" |
6344 | 6632 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6346 msgid "Invalid error" | 6634 msgid "Invalid error" |
6347 msgstr "Ongeldige fout" | 6635 msgstr "Ongeldige fout" |
6348 | 6636 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6350 msgid "Invalid SNAC" | 6638 msgid "Invalid SNAC" |
6351 msgstr "Ongeldige SNAC" | 6639 msgstr "Ongeldige SNAC" |
6352 | 6640 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6354 msgid "Rate to host" | 6642 msgid "Rate to host" |
6355 msgstr "Frequentie naar host" | 6643 msgstr "Frequentie naar host" |
6356 | 6644 |
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6358 msgid "Rate to client" | 6646 msgid "Rate to client" |
6359 msgstr "Frequentie naar cliĆĀ«nt" | 6647 msgstr "Frequentie naar cliĆĀ«nt" |
6360 | 6648 |
6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6362 msgid "Service unavailable" | 6650 msgid "Service unavailable" |
6363 msgstr "Service niet beschikbaar" | 6651 msgstr "Service niet beschikbaar" |
6364 | 6652 |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6366 msgid "Service not defined" | 6654 msgid "Service not defined" |
6367 msgstr "Service niet gedefinieerd" | 6655 msgstr "Service niet gedefinieerd" |
6368 | 6656 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6370 msgid "Obsolete SNAC" | 6658 msgid "Obsolete SNAC" |
6371 msgstr "Verouderde SNAC" | 6659 msgstr "Verouderde SNAC" |
6372 | 6660 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6374 msgid "Not supported by host" | 6662 msgid "Not supported by host" |
6375 msgstr "Niet ondersteund door host" | 6663 msgstr "Niet ondersteund door host" |
6376 | 6664 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6378 msgid "Not supported by client" | 6666 msgid "Not supported by client" |
6379 msgstr "Niet ondersteund door cliĆĀ«nt" | 6667 msgstr "Niet ondersteund door cliĆĀ«nt" |
6380 | 6668 |
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6382 msgid "Refused by client" | 6670 msgid "Refused by client" |
6383 msgstr "Gewegerd door cliĆĀ«nt" | 6671 msgstr "Gewegerd door cliĆĀ«nt" |
6384 | 6672 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6386 msgid "Reply too big" | 6674 msgid "Reply too big" |
6387 msgstr "Antwoord te groot" | 6675 msgstr "Antwoord te groot" |
6388 | 6676 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6390 msgid "Responses lost" | 6678 msgid "Responses lost" |
6391 msgstr "Reacties verloren" | 6679 msgstr "Reacties verloren" |
6392 | 6680 |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6394 msgid "Request denied" | 6682 msgid "Request denied" |
6395 msgstr "Aanvraag geweigerd" | 6683 msgstr "Aanvraag geweigerd" |
6396 | 6684 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6398 msgid "Busted SNAC payload" | 6686 msgid "Busted SNAC payload" |
6399 msgstr "SNAC bagage kapot" | 6687 msgstr "SNAC bagage kapot" |
6400 | 6688 |
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6402 msgid "Insufficient rights" | 6690 msgid "Insufficient rights" |
6403 msgstr "Niet genoeg rechten" | 6691 msgstr "Niet genoeg rechten" |
6404 | 6692 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6406 msgid "In local permit/deny" | 6694 msgid "In local permit/deny" |
6407 msgstr "In lokale toestaan/weigeren" | 6695 msgstr "In lokale toestaan/weigeren" |
6408 | 6696 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6410 msgid "Too evil (sender)" | 6698 msgid "Too evil (sender)" |
6411 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" | 6699 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" |
6412 | 6700 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6414 msgid "Too evil (receiver)" | 6702 msgid "Too evil (receiver)" |
6415 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" | 6703 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" |
6416 | 6704 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6418 msgid "User temporarily unavailable" | 6706 msgid "User temporarily unavailable" |
6419 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" | 6707 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" |
6420 | 6708 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6422 msgid "No match" | 6710 msgid "No match" |
6423 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" | 6711 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" |
6424 | 6712 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6426 msgid "List overflow" | 6714 msgid "List overflow" |
6427 msgstr "Te grote lijst" | 6715 msgstr "Te grote lijst" |
6428 | 6716 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6430 msgid "Request ambiguous" | 6718 msgid "Request ambiguous" |
6431 msgstr "Dubieuze aanvraag" | 6719 msgstr "Dubieuze aanvraag" |
6432 | 6720 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6434 msgid "Queue full" | 6722 msgid "Queue full" |
6435 msgstr "Wachtrij vol" | 6723 msgstr "Wachtrij vol" |
6436 | 6724 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6438 msgid "Not while on AOL" | 6726 msgid "Not while on AOL" |
6439 msgstr "Niet tijdens AOL" | 6727 msgstr "Niet tijdens AOL" |
6440 | 6728 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6730 msgid "Voice" | |
6731 msgstr "Stem" | |
6732 | |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6734 msgid "AIM Direct IM" | |
6735 msgstr "AIM Direct bericht" | |
6736 | |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6738 msgid "Chat" | |
6739 msgstr "Chat" | |
6740 | |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
6742 msgid "Get File" | |
6743 msgstr "Bestanden Ophalen" | |
6744 | |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6746 msgid "Games" | |
6747 msgstr "Spelletjes" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6750 msgid "Add-Ins" | |
6751 msgstr "Extra's" | |
6752 | |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6754 msgid "Send Buddy List" | |
6755 msgstr "Contactenlijst verzenden" | |
6756 | |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6758 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6759 msgstr "ICQ Directe verbinding" | |
6760 | |
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6762 msgid "AP User" | |
6763 msgstr "AP-gebruiker" | |
6764 | |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6766 msgid "ICQ RTF" | |
6767 msgstr "ICQ RTF" | |
6768 | |
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6770 msgid "Nihilist" | |
6771 msgstr "Nihilist" | |
6772 | |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6774 msgid "ICQ Server Relay" | |
6775 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6776 | |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6778 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6779 msgstr "Oude ICQ UTF8" | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6782 msgid "Trillian Encryption" | |
6783 msgstr "Trillian codering" | |
6784 | |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6786 msgid "ICQ UTF8" | |
6787 msgstr "ICQ UTF8" | |
6788 | |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
6790 msgid "Hiptop" | |
6791 msgstr "Hiptop" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
6794 msgid "Security Enabled" | |
6795 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
6798 msgid "Video Chat" | |
6799 msgstr "Video-chat" | |
6800 | |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
6802 msgid "iChat AV" | |
6803 msgstr "iChat AV" | |
6804 | |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
6806 msgid "Live Video" | |
6807 msgstr "Live Video" | |
6808 | |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
6810 msgid "Camera" | |
6811 msgstr "Camera" | |
6812 | |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 | |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | |
6815 msgid "Free For Chat" | |
6816 msgstr "Vrij om te chatten" | |
6817 | |
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 | |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
6820 msgid "Not Available" | |
6821 msgstr "Niet beschikbaar" | |
6822 | |
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 | |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
6825 msgid "Occupied" | |
6826 msgstr "Bezig" | |
6827 | |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
6829 msgid "Web Aware" | |
6830 msgstr "Zichtbaar op web" | |
6831 | |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:5813 | |
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6834 msgid "Offline" | |
6835 msgstr "Offline " | |
6836 | |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | |
6838 msgid "Capabilities" | |
6839 msgstr "Mogelijkheden" | |
6840 | |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 | |
6842 msgid "Buddy Comment" | |
6843 msgstr "Contactopmerking" | |
6844 | |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719 | |
6442 #, c-format | 6846 #, c-format |
6443 msgid "Direct IM with %s closed" | 6847 msgid "Direct IM with %s closed" |
6444 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" | 6848 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" |
6445 | 6849 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6447 #, c-format | 6851 #, c-format |
6448 msgid "Direct IM with %s failed" | 6852 msgid "Direct IM with %s failed" |
6449 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" | 6853 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" |
6450 | 6854 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6452 #, c-format | 6856 #, c-format |
6453 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6857 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6454 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" | 6858 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" |
6455 | 6859 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 |
6457 msgid "Chat is currently unavailable" | 6861 msgid "Chat is currently unavailable" |
6458 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." | 6862 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." |
6459 | 6863 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 src/protocols/oscar/oscar.c:943 |
6461 msgid "Couldn't connect to host" | 6865 msgid "Couldn't connect to host" |
6462 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" | 6866 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" |
6463 | 6867 |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889 |
6465 msgid "Screen name sent" | 6869 msgid "Screen name sent" |
6466 msgstr "Bijnaam verzonden" | 6870 msgstr "Bijnaam verzonden" |
6467 | 6871 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:903 |
6873 #, c-format | |
6874 msgid "" | |
6875 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6876 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6877 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6878 msgstr "" | |
6879 "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam " | |
6880 "ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts " | |
6881 "cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | |
6882 | |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:931 | |
6469 msgid "Unable to login to AIM" | 6884 msgid "Unable to login to AIM" |
6470 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" | 6885 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" |
6471 | 6886 |
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 src/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
6473 msgid "Could Not Connect" | 6888 msgid "Could Not Connect" |
6474 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 6889 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
6475 | 6890 |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6477 msgid "Connection established, cookie sent" | 6892 msgid "Connection established, cookie sent" |
6478 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" | 6893 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" |
6479 | 6894 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 src/protocols/oscar/oscar.c:914 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:919 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
6482 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
6483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6484 msgid "File Transfer Aborted" | |
6485 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | |
6486 | |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 | |
6488 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6489 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6493 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6897 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6494 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." | 6898 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." |
6495 | 6899 |
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1161 |
6497 msgid "Unable to create new connection." | 6901 msgid "Unable to create new connection." |
6498 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." | 6902 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." |
6499 | 6903 |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1232 |
6905 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6906 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | |
6907 | |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6501 msgid "Incorrect nickname or password." | 6909 msgid "Incorrect nickname or password." |
6502 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." | 6910 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." |
6503 | 6911 |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1342 |
6505 msgid "Your account is currently suspended." | 6913 msgid "Your account is currently suspended." |
6506 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" | 6914 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" |
6507 | 6915 |
6508 #. service temporarily unavailable | 6916 #. service temporarily unavailable |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6510 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6918 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6511 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." | 6919 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." |
6512 | 6920 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
6514 msgid "" | 6922 msgid "" |
6515 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6923 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6516 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6924 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6517 msgstr "" | 6925 msgstr "" |
6518 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " | 6926 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " |
6519 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " | 6927 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " |
6520 | 6928 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 |
6522 #, c-format | 6930 #, c-format |
6523 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6931 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6524 msgstr "" | 6932 msgstr "" |
6525 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" | 6933 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" |
6526 | 6934 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1388 |
6528 msgid "Internal Error" | 6936 msgid "Internal Error" |
6529 msgstr "Interne Fout" | 6937 msgstr "Interne Fout" |
6530 | 6938 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1460 |
6532 msgid "Received authorization" | 6940 msgid "Received authorization" |
6533 msgstr "Toestemming gekregen" | 6941 msgstr "Toestemming gekregen" |
6534 | 6942 |
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6537 #, c-format | 6945 #, c-format |
6538 msgid "" | 6946 msgid "" |
6539 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6947 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6540 "fixed. Check %s for updates." | 6948 "fixed. Check %s for updates." |
6541 msgstr "" | 6949 msgstr "" |
6542 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " | 6950 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " |
6543 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." | 6951 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
6544 | 6952 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
6546 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6954 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6547 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." | 6955 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." |
6548 | 6956 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
6550 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6958 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6551 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." | 6959 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." |
6552 | 6960 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5868 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
6554 #, c-format | 6962 #, c-format |
6555 msgid "Direct IM with %s established" | 6963 msgid "Direct IM with %s established" |
6556 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" | 6964 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" |
6557 | 6965 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 |
6559 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6967 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6560 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" | 6968 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" |
6561 | 6969 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6563 #, c-format | 6971 #, c-format |
6564 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6972 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6565 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" | 6973 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" |
6566 | 6974 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
6568 msgid "" | 6976 msgid "" |
6569 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6977 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6570 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6978 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6571 "considered a privacy risk." | 6979 "considered a privacy risk." |
6572 msgstr "" | 6980 msgstr "" |
6573 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " | 6981 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " |
6574 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " | 6982 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " |
6575 "inbreuk op de privacy." | 6983 "inbreuk op de privacy." |
6576 | 6984 |
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6250 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 |
6578 msgid "Connect" | 6986 msgid "Connect" |
6579 msgstr "Verbinden" | 6987 msgstr "Verbinden" |
6580 | 6988 |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 |
6582 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6990 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6583 msgstr "" | 6991 msgstr "" |
6584 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " | 6992 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " |
6585 "contactenlijst." | 6993 "contactenlijst." |
6586 | 6994 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
6588 msgid "Authorization Request Message:" | 6996 msgid "Authorization Request Message:" |
6589 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" | 6997 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" |
6590 | 6998 |
6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 |
6592 msgid "Please authorize me!" | 7000 msgid "Please authorize me!" |
6593 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" | 7001 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" |
6594 | 7002 |
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6596 #, c-format | 7004 #, c-format |
6597 msgid "" | 7005 msgid "" |
6598 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7006 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6599 "you want to send an authorization request?" | 7007 "you want to send an authorization request?" |
6600 msgstr "" | 7008 msgstr "" |
6601 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " | 7009 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " |
6602 "om toestemming vragen?" | 7010 "om toestemming vragen?" |
6603 | 7011 |
6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2798 |
6605 msgid "Request Authorization" | 7013 msgid "Request Authorization" |
6606 msgstr "Toestemming vragen" | 7014 msgstr "Toestemming vragen" |
6607 | 7015 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:3281 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
6613 msgid "No reason given." | 7021 msgid "No reason given." |
6614 msgstr "Geen reden gegeven." | 7022 msgstr "Geen reden gegeven." |
6615 | 7023 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
6617 msgid "Authorization Denied Message:" | 7025 msgid "Authorization Denied Message:" |
6618 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | 7026 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" |
6619 | 7027 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
6621 #, c-format | 7029 #, c-format |
6622 msgid "" | 7030 msgid "" |
6623 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7031 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6624 "%s" | 7032 "%s" |
6625 msgstr "" | 7033 msgstr "" |
6626 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 7034 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6627 "reden:\n" | 7035 "reden:\n" |
6628 "%s" | 7036 "%s" |
6629 | 7037 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
6631 msgid "Authorization Request" | 7039 msgid "Authorization Request" |
6632 msgstr "Identificatie-aanvraag" | 7040 msgstr "Identificatie-aanvraag" |
6633 | 7041 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 |
6635 #, c-format | 7043 #, c-format |
6636 msgid "" | 7044 msgid "" |
6637 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7045 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6638 "following reason:\n" | 7046 "following reason:\n" |
6639 "%s" | 7047 "%s" |
6640 msgstr "" | 7048 msgstr "" |
6641 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " | 7049 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " |
6642 "geweigerd met de volgende reden:\n" | 7050 "geweigerd met de volgende reden:\n" |
6643 "%s" | 7051 "%s" |
6644 | 7052 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6646 msgid "ICQ authorization denied." | 7054 msgid "ICQ authorization denied." |
6647 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." | 7055 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." |
6648 | 7056 |
6649 #. Someone has granted you authorization | 7057 #. Someone has granted you authorization |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
6651 #, c-format | 7059 #, c-format |
6652 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7060 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6653 msgstr "" | 7061 msgstr "" |
6654 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 7062 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
6655 "contactenlijst." | 7063 "contactenlijst." |
6656 | 7064 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 |
6658 #, c-format | 7066 #, c-format |
6659 msgid "" | 7067 msgid "" |
6660 "You have received a special message\n" | 7068 "You have received a special message\n" |
6661 "\n" | 7069 "\n" |
6662 "From: %s [%s]\n" | 7070 "From: %s [%s]\n" |
6665 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" | 7073 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" |
6666 "\n" | 7074 "\n" |
6667 "Afzender: %s [%s]\n" | 7075 "Afzender: %s [%s]\n" |
6668 "%s" | 7076 "%s" |
6669 | 7077 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 |
6671 #, c-format | 7079 #, c-format |
6672 msgid "" | 7080 msgid "" |
6673 "You have received an ICQ page\n" | 7081 "You have received an ICQ page\n" |
6674 "\n" | 7082 "\n" |
6675 "From: %s [%s]\n" | 7083 "From: %s [%s]\n" |
6678 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" | 7086 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" |
6679 "\n" | 7087 "\n" |
6680 "Afzender: %s [%s]\n" | 7088 "Afzender: %s [%s]\n" |
6681 "%s" | 7089 "%s" |
6682 | 7090 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 |
6684 #, c-format | 7092 #, c-format |
6685 msgid "" | 7093 msgid "" |
6686 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7094 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6687 "\n" | 7095 "\n" |
6688 "Message is:\n" | 7096 "Message is:\n" |
6691 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" | 7099 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" |
6692 "\n" | 7100 "\n" |
6693 "Bericht:\n" | 7101 "Bericht:\n" |
6694 "%s" | 7102 "%s" |
6695 | 7103 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 |
6697 #, c-format | 7105 #, c-format |
6698 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7106 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6699 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" | 7107 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" |
6700 | 7108 |
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
6702 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7110 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6703 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" | 7111 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" |
6704 | 7112 |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3008 |
6706 msgid "Decline" | 7114 msgid "Decline" |
6707 msgstr "Weigeren" | 7115 msgstr "Weigeren" |
6708 | 7116 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6710 #, c-format | 7118 #, c-format |
6711 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7119 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7120 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6713 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 7121 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
6714 msgstr[1] "" | 7122 msgstr[1] "" |
6715 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 7123 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
6716 | 7124 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6718 #, c-format | 7126 #, c-format |
6719 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7127 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7128 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6721 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." | 7129 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." |
6722 msgstr[1] "" | 7130 msgstr[1] "" |
6723 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." | 7131 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." |
6724 | 7132 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6726 #, c-format | 7134 #, c-format |
6727 msgid "" | 7135 msgid "" |
6728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7136 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6729 msgid_plural "" | 7137 msgid_plural "" |
6730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7138 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6731 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 7139 msgstr[0] "" |
7140 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." | |
6732 msgstr[1] "" | 7141 msgstr[1] "" |
6733 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 7142 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden " |
6734 | 7143 "werden." |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 7144 |
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
6736 #, c-format | 7146 #, c-format |
6737 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7147 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6738 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7148 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6739 msgstr[0] "" | 7149 msgstr[0] "" |
6740 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " | 7150 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." |
6741 "was." | |
6742 msgstr[1] "" | 7151 msgstr[1] "" |
6743 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " | 7152 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." |
6744 "was." | 7153 |
6745 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 | |
6747 #, c-format | 7155 #, c-format |
6748 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7156 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7157 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6750 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 7158 msgstr[0] "" |
7159 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." | |
6751 msgstr[1] "" | 7160 msgstr[1] "" |
6752 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 7161 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." |
6753 | 7162 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6755 #, c-format | 7164 #, c-format |
6756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7165 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7166 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6758 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." | 7167 msgstr[0] "%hu bericht is niet overgekomen om een onbekende reden." |
6759 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." | 7168 msgstr[1] "%hu berichten zijn niet overgekomen om een onbekende reden." |
6760 | 7169 |
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 | 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | |
6763 msgid "Free For Chat" | |
6764 msgstr "Vrij om te chatten" | |
6765 | |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 | |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 | |
6768 msgid "Not Available" | |
6769 msgstr "Niet beschikbaar" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 | |
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | |
6773 msgid "Occupied" | |
6774 msgstr "Bezig" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | |
6777 msgid "Web Aware" | |
6778 msgstr "Zichtbaar op web" | |
6779 | |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | |
6781 #, c-format | 7171 #, c-format |
6782 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7172 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6783 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7173 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6784 | 7174 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 |
6786 #, c-format | 7176 #, c-format |
6787 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7177 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6788 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" | 7178 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" |
6789 | 7179 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3244 | |
7181 msgid "Unknown error" | |
7182 msgstr "Onbekende fout" | |
7183 | |
6790 #. Data is assumed to be the destination sn | 7184 #. Data is assumed to be the destination sn |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 | 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 |
6792 #, c-format | 7186 #, c-format |
6793 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7187 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6794 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" | 7188 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" |
6795 | 7189 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 |
6797 #, c-format | 7191 #, c-format |
6798 msgid "User information for %s unavailable:" | 7192 msgid "User information for %s unavailable:" |
6799 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" | 7193 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" |
6800 | 7194 |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 |
6802 msgid "Voice" | 7196 msgid "Warning Level" |
6803 msgstr "Stem" | 7197 msgstr "Waarschuwingsniveau" |
6804 | 7198 |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3364 |
6806 msgid "AIM Direct IM" | 7200 msgid "Online Since" |
6807 msgstr "AIM Direct bericht" | 7201 msgstr "On-line sinds" |
6808 | 7202 |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6810 msgid "Chat" | 7204 msgid "Member Since" |
6811 msgstr "Chat" | 7205 msgstr "Lid sinds" |
6812 | 7206 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
6814 msgid "Get File" | |
6815 msgstr "Bestanden Ophalen" | |
6816 | |
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | |
6818 msgid "Games" | |
6819 msgstr "Spelletjes" | |
6820 | |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | |
6822 msgid "Add-Ins" | |
6823 msgstr "Extra's" | |
6824 | |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | |
6826 msgid "Send Buddy List" | |
6827 msgstr "Contactenlijst verzenden" | |
6828 | |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | |
6830 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6831 msgstr "ICQ Directe verbinding" | |
6832 | |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | |
6834 msgid "AP User" | |
6835 msgstr "AP-gebruiker" | |
6836 | |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | |
6838 msgid "ICQ RTF" | |
6839 msgstr "ICQ RTF" | |
6840 | |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | |
6842 msgid "Nihilist" | |
6843 msgstr "Nihilist" | |
6844 | |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | |
6846 msgid "ICQ Server Relay" | |
6847 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6848 | |
6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | |
6850 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6851 msgstr "Oude ICQ UTF8" | |
6852 | |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | |
6854 msgid "Trillian Encryption" | |
6855 msgstr "Trillian codering" | |
6856 | |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | |
6858 msgid "ICQ UTF8" | |
6859 msgstr "ICQ UTF8" | |
6860 | |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
6862 msgid "Hiptop" | |
6863 msgstr "Hiptop" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | |
6866 msgid "Security Enabled" | |
6867 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | |
6868 | |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | |
6870 msgid "Video Chat" | |
6871 msgstr "Video-chat" | |
6872 | |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 | |
6874 msgid "iChat AV" | |
6875 msgstr "iChat AV" | |
6876 | |
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
6878 msgid "Live Video" | |
6879 msgstr "Live Video" | |
6880 | |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
6882 msgid "Camera" | |
6883 msgstr "Camera" | |
6884 | |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | |
6886 #, c-format | |
6887 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6888 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" | |
6889 | |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
6891 #, c-format | |
6892 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6893 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n" | |
6894 | |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
6896 #, c-format | |
6897 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6898 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" | |
6899 | |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 | |
6901 #, c-format | |
6902 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6903 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" | |
6904 | |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
6906 #, c-format | |
6907 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6908 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" | |
6909 | |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | |
6911 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
6912 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" | |
6913 | |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 | |
6915 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7208 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6916 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." | 7209 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." |
6917 | 7210 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 | 7211 #. The conversion failed! |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 | |
7213 msgid "" | |
7214 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7215 "characters.]" | |
7216 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" | |
7217 | |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854 | |
6919 msgid "Rate limiting error." | 7219 msgid "Rate limiting error." |
6920 msgstr "Snelheidsoverschrijding." | 7220 msgstr "Snelheidsoverschrijding." |
6921 | 7221 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 |
6923 msgid "" | 7223 msgid "" |
6924 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7224 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6925 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7225 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6926 msgstr "" | 7226 msgstr "" |
6927 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " | 7227 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " |
6928 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." | 7228 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." |
6929 | 7229 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
6931 msgid "" | 7231 msgid "" |
6932 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7232 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6933 "at another location." | 7233 "at another location." |
6934 msgstr "" | 7234 msgstr "" |
6935 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " | 7235 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " |
6936 "een andere locatie." | 7236 "een andere locatie." |
6937 | 7237 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 |
6939 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7239 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6940 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 7240 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." |
6941 | 7241 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
6943 msgid "Finalizing connection" | 7243 msgid "Finalizing connection" |
6944 msgstr "Afronden van verbinding" | 7244 msgstr "Afronden van verbinding" |
6945 | 7245 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 src/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
6947 msgid "Email Address" | 7247 msgid "Email Address" |
6948 msgstr "E-mail adres" | 7248 msgstr "E-mail adres" |
6949 | 7249 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
6951 msgid "Mobile Phone" | 7251 msgid "Mobile Phone" |
6952 msgstr "Mobiel nummer" | 7252 msgstr "Mobiel nummer" |
6953 | 7253 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
6956 msgid "Female" | 7256 msgid "Female" |
6957 msgstr "Vrouw" | 7257 msgstr "Vrouw" |
6958 | 7258 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6960 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
6961 msgid "Male" | 7261 msgid "Male" |
6962 msgstr "Man" | 7262 msgstr "Man" |
6963 | 7263 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 |
6965 msgid "Personal Web Page" | 7265 msgid "Personal Web Page" |
6966 msgstr "Persoonlijke webpagina" | 7266 msgstr "Persoonlijke webpagina" |
6967 | 7267 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
6969 msgid "Additional Information" | 7269 msgid "Additional Information" |
6970 msgstr "Extra informatie" | 7270 msgstr "Extra informatie" |
6971 | 7271 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
6973 msgid "Home Address" | 7273 msgid "Home Address" |
6974 msgstr "Thuisadres" | 7274 msgstr "Thuisadres" |
6975 | 7275 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 src/protocols/oscar/oscar.c:4271 |
6977 msgid "Zip Code" | 7277 msgid "Zip Code" |
6978 msgstr "Postcode" | 7278 msgstr "Postcode" |
6979 | 7279 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
6981 msgid "Work Address" | 7281 msgid "Work Address" |
6982 msgstr "Werkadres" | 7282 msgstr "Werkadres" |
6983 | 7283 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
6985 msgid "Work Information" | 7285 msgid "Work Information" |
6986 msgstr "Werkinformatie" | 7286 msgstr "Werkinformatie" |
6987 | 7287 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
6989 msgid "Company" | 7289 msgid "Company" |
6990 msgstr "Bedrijf" | 7290 msgstr "Bedrijf" |
6991 | 7291 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 | 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
6993 msgid "Division" | 7293 msgid "Division" |
6994 msgstr "Afdeling" | 7294 msgstr "Afdeling" |
6995 | 7295 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 |
6997 msgid "Position" | 7297 msgid "Position" |
6998 msgstr "Positie" | 7298 msgstr "Positie" |
6999 | 7299 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7001 msgid "Web Page" | 7301 msgid "Web Page" |
7002 msgstr "Webpagina" | 7302 msgstr "Webpagina" |
7003 | 7303 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286 |
7005 #, c-format | 7305 #, c-format |
7006 msgid "ICQ Info for %s" | 7306 msgid "ICQ Info for %s" |
7007 msgstr "ICQ info voor %s" | 7307 msgstr "ICQ info voor %s" |
7008 | 7308 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7010 msgid "Pop-Up Message" | 7310 msgid "Pop-Up Message" |
7011 msgstr "Pop-up bericht" | 7311 msgstr "Pop-up bericht" |
7012 | 7312 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 |
7014 #, c-format | 7314 #, c-format |
7015 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7315 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7016 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" | 7316 msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" |
7017 | 7317 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 | 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7019 msgid "Search Results" | 7319 msgid "Search Results" |
7020 msgstr "Zoekresultaten" | 7320 msgstr "Zoekresultaten" |
7021 | 7321 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 |
7023 #, c-format | 7323 #, c-format |
7024 msgid "No results found for email address %s" | 7324 msgid "No results found for email address %s" |
7025 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" | 7325 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" |
7026 | 7326 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 |
7028 #, c-format | 7328 #, c-format |
7029 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7329 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7030 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 7330 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
7031 | 7331 |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 | 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
7033 msgid "Account Confirmation Requested" | 7333 msgid "Account Confirmation Requested" |
7034 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" | 7334 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" |
7035 | 7335 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 | 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 |
7037 msgid "Error Changing Account Info" | 7337 msgid "Error Changing Account Info" |
7038 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 7338 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" |
7039 | 7339 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 | 7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 |
7041 #, c-format | 7341 #, c-format |
7042 msgid "" | 7342 msgid "" |
7043 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7343 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7044 "differs from the original." | 7344 "differs from the original." |
7045 msgstr "" | 7345 msgstr "" |
7046 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7346 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7047 "is niet gelijk aan het origineel." | 7347 "is niet gelijk aan het origineel." |
7048 | 7348 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 |
7050 #, c-format | 7350 #, c-format |
7051 msgid "" | 7351 msgid "" |
7052 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7352 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7053 "ends in a space." | 7353 "ends in a space." |
7054 msgstr "" | 7354 msgstr "" |
7055 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7355 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7056 "eindigt op een spatie." | 7356 "eindigt op een spatie." |
7057 | 7357 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 | 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 |
7059 #, c-format | 7359 #, c-format |
7060 msgid "" | 7360 msgid "" |
7061 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7361 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7062 "is too long." | 7362 "is too long." |
7063 msgstr "" | 7363 msgstr "" |
7064 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 7364 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
7065 "te lang is." | 7365 "te lang is." |
7066 | 7366 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 |
7068 #, c-format | 7368 #, c-format |
7069 msgid "" | 7369 msgid "" |
7070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7370 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7071 "request pending for this screen name." | 7371 "request pending for this screen name." |
7072 msgstr "" | 7372 msgstr "" |
7073 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " | 7373 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " |
7074 "aangevraagd door een ander." | 7374 "aangevraagd door een ander." |
7075 | 7375 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 |
7077 #, c-format | 7377 #, c-format |
7078 msgid "" | 7378 msgid "" |
7079 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7379 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7080 "too many screen names associated with it." | 7380 "too many screen names associated with it." |
7081 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
7082 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " | 7382 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " |
7083 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | 7383 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
7084 | 7384 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7086 #, c-format | 7386 #, c-format |
7087 msgid "" | 7387 msgid "" |
7088 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7388 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7089 "invalid." | 7389 "invalid." |
7090 msgstr "" | 7390 msgstr "" |
7091 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | 7391 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
7092 | 7392 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 |
7094 #, c-format | 7394 #, c-format |
7095 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7395 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7096 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 7396 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
7097 | 7397 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 |
7099 #, c-format | 7399 #, c-format |
7100 msgid "" | 7400 msgid "" |
7101 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7401 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7102 "%s" | 7402 "%s" |
7103 msgstr "" | 7403 msgstr "" |
7104 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" | 7404 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" |
7105 "%s" | 7405 "%s" |
7106 | 7406 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4461 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
7108 msgid "Account Info" | 7408 msgid "Account Info" |
7109 msgstr "Accountinformatie" | 7409 msgstr "Accountinformatie" |
7110 | 7410 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 | 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
7112 #, c-format | 7412 #, c-format |
7113 msgid "The email address for %s is %s" | 7413 msgid "The email address for %s is %s" |
7114 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" | 7414 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" |
7115 | 7415 |
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
7117 msgid "Unable to set AIM profile." | 7417 msgid "Unable to set AIM profile." |
7118 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." | 7418 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." |
7119 | 7419 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 | 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4682 |
7121 msgid "" | 7421 msgid "" |
7122 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7422 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7123 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7423 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7124 "fully connected." | 7424 "fully connected." |
7125 msgstr "" | 7425 msgstr "" |
7126 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " | 7426 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " |
7127 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " | 7427 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " |
7128 "volledig aangemeld bent." | 7428 "volledig aangemeld bent." |
7129 | 7429 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
7131 #, c-format | 7431 #, c-format |
7132 msgid "" | 7432 msgid "" |
7133 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7433 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7134 "it for you." | 7434 "it for you." |
7135 msgid_plural "" | 7435 msgid_plural "" |
7136 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7436 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7137 "truncated it for you." | 7437 "truncated it for you." |
7138 msgstr[0] "" | 7438 msgstr[0] "" |
7139 "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft deze " | 7439 "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het " |
7140 "voor u afgebroken." | 7440 "afgebroken." |
7141 msgstr[1] "" | 7441 msgstr[1] "" |
7142 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " | 7442 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " |
7143 "voor u afgebroken." | 7443 "afgebroken." |
7144 | 7444 |
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7146 msgid "Profile too long." | 7446 msgid "Profile too long." |
7147 msgstr "Profiel is te lang." | 7447 msgstr "Profiel is te lang." |
7148 | 7448 |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6380 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7150 msgid "Visible" | 7450 msgid "Visible" |
7151 msgstr "Zichtbaar" | 7451 msgstr "Zichtbaar" |
7152 | 7452 |
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 |
7154 msgid "Unable to set AIM away message." | 7454 msgid "Unable to set AIM away message." |
7155 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." | 7455 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." |
7156 | 7456 |
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
7158 msgid "" | 7458 msgid "" |
7159 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7459 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7160 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7460 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7161 "again when you are fully connected." | 7461 "again when you are fully connected." |
7162 msgstr "" | 7462 msgstr "" |
7163 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " | 7463 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " |
7164 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " | 7464 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " |
7165 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | 7465 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." |
7166 | 7466 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 |
7168 #, c-format | 7468 #, c-format |
7169 msgid "" | 7469 msgid "" |
7170 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7470 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7171 "truncated it for you." | 7471 "truncated it for you." |
7172 msgid_plural "" | 7472 msgid_plural "" |
7173 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7473 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7174 "truncated it for you." | 7474 "truncated it for you." |
7175 msgstr[0] "" | 7475 msgstr[0] "" |
7176 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d byte is overschreden. Gaim " | 7476 "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. " |
7177 "heeft deze voor u afgebroken." | 7477 "Gaim heeft het afgebroken." |
7178 msgstr[1] "" | 7478 msgstr[1] "" |
7179 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " | 7479 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. " |
7180 "heeft deze voor u afgebroken." | 7480 "Gaim heeft het afgebroken." |
7181 | 7481 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7183 msgid "Away message too long." | 7483 msgid "Away message too long." |
7184 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." | 7484 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." |
7185 | 7485 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 | 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
7187 #, c-format | 7487 #, c-format |
7188 msgid "" | 7488 msgid "" |
7189 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7489 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7190 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7490 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7191 "spaces, or contain only numbers." | 7491 "spaces, or contain only numbers." |
7192 msgstr "" | 7492 msgstr "" |
7193 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " | 7493 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " |
7194 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " | 7494 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " |
7195 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | 7495 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." |
7196 | 7496 |
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
7199 msgid "Unable To Add" | 7499 msgid "Unable To Add" |
7200 msgstr "Kan niet toevoegen" | 7500 msgstr "Kan niet toevoegen" |
7201 | 7501 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
7203 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7503 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7204 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" | 7504 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" |
7205 | 7505 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5025 |
7207 msgid "" | 7507 msgid "" |
7208 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7508 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7209 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7509 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7210 "a few hours." | 7510 "a few hours." |
7211 msgstr "" | 7511 msgstr "" |
7212 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " | 7512 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " |
7213 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." | 7513 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." |
7214 | 7514 |
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 |
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
7218 msgid "Orphans" | 7518 msgid "Orphans" |
7219 msgstr "Wezen" | 7519 msgstr "Wezen" |
7220 | 7520 |
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 |
7222 #, c-format | 7522 #, c-format |
7223 msgid "" | 7523 msgid "" |
7224 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7524 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7225 "list. Please remove one and try again." | 7525 "list. Please remove one and try again." |
7226 msgstr "" | 7526 msgstr "" |
7227 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " | 7527 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " |
7228 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." | 7528 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." |
7229 | 7529 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 src/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
7231 msgid "(no name)" | 7531 msgid "(no name)" |
7232 msgstr "(naamloos)" | 7532 msgstr "(naamloos)" |
7233 | 7533 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
7235 #, c-format | 7535 #, c-format |
7236 msgid "" | 7536 msgid "" |
7237 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7537 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7238 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7538 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7239 "buddy list." | 7539 "buddy list." |
7240 msgstr "" | 7540 msgstr "" |
7241 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " | 7541 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " |
7242 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." | 7542 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." |
7243 | 7543 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 |
7245 #, c-format | 7545 #, c-format |
7246 msgid "" | 7546 msgid "" |
7247 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7547 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7248 "want to add them?" | 7548 "want to add them?" |
7249 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7250 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " | 7550 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " |
7251 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" | 7551 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" |
7252 | 7552 |
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7254 msgid "Authorization Given" | 7554 msgid "Authorization Given" |
7255 msgstr "Toestemming gegeven" | 7555 msgstr "Toestemming gegeven" |
7256 | 7556 |
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5438 |
7258 #, c-format | 7558 #, c-format |
7259 msgid "" | 7559 msgid "" |
7260 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7560 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7261 "%s" | 7561 "%s" |
7262 msgstr "" | 7562 msgstr "" |
7263 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 7563 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
7264 "reden:\n" | 7564 "reden:\n" |
7265 "%s" | 7565 "%s" |
7266 | 7566 |
7267 #. Granted | 7567 #. Granted |
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 |
7269 #, c-format | 7569 #, c-format |
7270 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7570 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7271 msgstr "" | 7571 msgstr "" |
7272 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 7572 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
7273 "contactenlijst." | 7573 "contactenlijst." |
7274 | 7574 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
7276 msgid "Authorization Granted" | 7576 msgid "Authorization Granted" |
7277 msgstr "Toestemming gegeven" | 7577 msgstr "Toestemming gegeven" |
7278 | 7578 |
7279 #. Denied | 7579 #. Denied |
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7281 #, c-format | 7581 #, c-format |
7282 msgid "" | 7582 msgid "" |
7283 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7583 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7284 "following reason:\n" | 7584 "following reason:\n" |
7285 "%s" | 7585 "%s" |
7286 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7287 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 7587 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
7288 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" | 7588 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
7289 "%s" | 7589 "%s" |
7290 | 7590 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7292 msgid "Authorization Denied" | 7592 msgid "Authorization Denied" |
7293 msgstr "Toestemming geweigerd" | 7593 msgstr "Toestemming geweigerd" |
7294 | 7594 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7296 msgid "_Exchange:" | 7596 msgid "_Exchange:" |
7297 msgstr "_Uitwisselen:" | 7597 msgstr "_Uitwisselen:" |
7298 | 7598 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
7300 msgid "Invalid chat name specified." | 7600 msgid "Invalid chat name specified." |
7301 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." | 7601 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." |
7302 | 7602 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 | 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
7304 msgid "<b>Status:</b> " | 7604 msgid "Away Message" |
7305 msgstr "<b>Status:</b> " | 7605 msgstr "Afwezigheidsbericht" |
7306 | 7606 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
7308 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
7309 msgstr "<b>IP-adres:</b>" | |
7310 | |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 | |
7312 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7313 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " | |
7314 | |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | |
7316 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7317 msgstr "<b>Contactopmerking:</b> " | |
7318 | |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | |
7320 msgid "<b>Available:</b> " | |
7321 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " | |
7322 | |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 | |
7324 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7325 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" | |
7326 | |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 | |
7328 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
7329 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" | |
7330 | |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | |
7332 msgid "Offline" | |
7333 msgstr "Offline " | |
7334 | |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | |
7336 msgid "Unable to open Direct IM" | 7608 msgid "Unable to open Direct IM" |
7337 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" | 7609 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" |
7338 | 7610 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 |
7340 #, c-format | 7612 #, c-format |
7341 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7613 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7342 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." | 7614 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." |
7343 | 7615 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
7345 msgid "" | 7617 msgid "" |
7346 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7618 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7347 "Do you wish to continue?" | 7619 "Do you wish to continue?" |
7348 msgstr "" | 7620 msgstr "" |
7349 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " | 7621 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " |
7350 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" | 7622 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" |
7351 | 7623 |
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
7353 msgid "Buddy Comment:" | 7625 msgid "Buddy Comment:" |
7354 msgstr "Contactopmerking:" | 7626 msgstr "Contactopmerking:" |
7355 | 7627 |
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 | 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 |
7357 msgid "Edit Buddy Comment" | 7629 msgid "Edit Buddy Comment" |
7358 msgstr "Opmerking bewerken" | 7630 msgstr "Opmerking bewerken" |
7359 | 7631 |
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 |
7361 msgid "Get Status Msg" | 7633 msgid "Get Status Msg" |
7362 msgstr "Statusbericht tonen" | 7634 msgstr "Statusbericht tonen" |
7363 | 7635 |
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6469 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7365 msgid "Direct IM" | 7637 msgid "Direct IM" |
7366 msgstr "Direct bericht" | 7638 msgstr "Direct bericht" |
7367 | 7639 |
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 | 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
7369 msgid "Re-request Authorization" | 7641 msgid "Re-request Authorization" |
7370 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 7642 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" |
7371 | 7643 |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 | 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 |
7373 msgid "The new formatting is invalid." | 7645 msgid "The new formatting is invalid." |
7374 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." | 7646 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." |
7375 | 7647 |
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
7377 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7649 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7378 msgstr "" | 7650 msgstr "" |
7379 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." | 7651 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." |
7380 | 7652 |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
7382 msgid "New screen name formatting:" | 7654 msgid "New screen name formatting:" |
7383 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" | 7655 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" |
7384 | 7656 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 |
7386 msgid "Change Address To:" | 7658 msgid "Change Address To:" |
7387 msgstr "Adres veranderen in: " | 7659 msgstr "Adres veranderen in: " |
7388 | 7660 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
7390 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7662 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7391 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" | 7663 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" |
7392 | 7664 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
7394 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7666 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7395 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" | 7667 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" |
7396 | 7668 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 |
7398 msgid "" | 7670 msgid "" |
7399 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7671 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7400 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7672 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7401 msgstr "" | 7673 msgstr "" |
7402 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | 7674 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " |
7403 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | 7675 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." |
7404 | 7676 |
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
7406 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7678 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7407 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7679 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7408 | 7680 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
7410 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7682 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7411 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7683 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7412 | 7684 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
7414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7686 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7415 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." | 7687 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." |
7416 | 7688 |
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7418 msgid "Available Message:" | 7690 msgid "Available Message:" |
7419 msgstr "Beschikbaar-bericht:" | 7691 msgstr "Beschikbaar-bericht:" |
7420 | 7692 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
7422 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7694 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7423 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" | 7695 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" |
7424 | 7696 |
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6728 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6783 |
7426 msgid "Set User Info..." | 7698 msgid "Set User Info..." |
7427 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." | 7699 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." |
7428 | 7700 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
7702 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7703 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." | |
7704 | |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
7430 msgid "Set Available Message..." | 7706 msgid "Set Available Message..." |
7431 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." | 7707 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." |
7432 | 7708 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6805 |
7434 msgid "Change Password..." | 7710 msgid "Change Password..." |
7435 msgstr "Wachtwoord veranderen..." | 7711 msgstr "Wachtwoord veranderen..." |
7436 | 7712 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 |
7438 msgid "Change Password (URL)" | 7714 msgid "Change Password (URL)" |
7439 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" | 7715 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" |
7440 | 7716 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 |
7442 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7718 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7443 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" | 7719 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" |
7444 | 7720 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 |
7446 msgid "Format Screen Name..." | 7722 msgid "Format Screen Name..." |
7447 msgstr "Bijnaam opmaken..." | 7723 msgstr "Bijnaam opmaken..." |
7448 | 7724 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 |
7450 msgid "Confirm Account" | 7726 msgid "Confirm Account" |
7451 msgstr "Account bevestigen" | 7727 msgstr "Account bevestigen" |
7452 | 7728 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
7454 msgid "Display Currently Registered Address" | 7730 msgid "Display Currently Registered Address" |
7455 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" | 7731 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" |
7456 | 7732 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6849 |
7458 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7734 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7459 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." | 7735 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." |
7460 | 7736 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 |
7462 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7738 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7463 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" | 7739 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" |
7464 | 7740 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 |
7466 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7742 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7467 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." | 7743 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." |
7744 | |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6873 | |
7746 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7747 msgstr "Contact zoeken via informatie" | |
7468 | 7748 |
7469 #. *< api_version | 7749 #. *< api_version |
7470 #. *< type | 7750 #. *< type |
7471 #. *< ui_requirement | 7751 #. *< ui_requirement |
7472 #. *< flags | 7752 #. *< flags |
7475 #. *< id | 7755 #. *< id |
7476 #. *< name | 7756 #. *< name |
7477 #. *< version | 7757 #. *< version |
7478 #. * summary | 7758 #. * summary |
7479 #. * description | 7759 #. * description |
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 |
7481 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7761 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7482 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 7762 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" |
7483 | 7763 |
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
7485 msgid "Auth host" | 7765 msgid "Auth host" |
7486 msgstr "Host authoriseren" | 7766 msgstr "Host authoriseren" |
7487 | 7767 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6948 | 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7489 msgid "Auth port" | 7769 msgid "Auth port" |
7490 msgstr "Auth-poort" | 7770 msgstr "Auth-poort" |
7491 | 7771 |
7492 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7772 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7493 #, c-format | 7773 #, c-format |
7697 #. *< id | 7977 #. *< id |
7698 #. *< name | 7978 #. *< name |
7699 #. *< version | 7979 #. *< version |
7700 #. * summary | 7980 #. * summary |
7701 #. * description | 7981 #. * description |
7702 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7982 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
7703 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7983 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7704 msgstr "TOC-protocol plugin" | 7984 msgstr "TOC-protocol plugin" |
7705 | 7985 |
7706 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7986 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7707 msgid "TOC host" | 7987 msgid "TOC host" |
7708 msgstr "TOC host" | 7988 msgstr "TOC host" |
7709 | 7989 |
7710 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7990 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7711 msgid "TOC port" | 7991 msgid "TOC port" |
7712 msgstr "TOC poort" | 7992 msgstr "TOC poort" |
7713 | 7993 |
7714 #. Basic Profile group. | 7994 #. Basic Profile group. |
7715 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7995 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7758 #. Call the dialog. | 8038 #. Call the dialog. |
7759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7760 msgid "Set your Trepia profile data." | 8040 msgid "Set your Trepia profile data." |
7761 msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" | 8041 msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" |
7762 | 8042 |
7763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8043 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7764 msgid "Profile" | 8044 msgid "Profile" |
7765 msgstr "Profiel" | 8045 msgstr "Profiel" |
7766 | 8046 |
7767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7768 msgid "Set Profile" | 8048 msgid "Set Profile" |
7769 msgstr "Profiel instellen" | 8049 msgstr "Profiel instellen" |
7770 | 8050 |
7771 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7772 msgid "Visit Homepage" | 8052 msgid "Visit Homepage" |
7773 msgstr "Homepage bezoeken" | 8053 msgstr "Homepage bezoeken" |
7774 | 8054 |
7775 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7776 msgid "Local Users" | 8056 msgid "Local Users" |
7777 msgstr "Lokale gebruikers" | 8057 msgstr "Lokale gebruikers" |
7778 | 8058 |
7779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7780 msgid "Logging in" | 8060 msgid "Logging in" |
7781 msgstr "Aanmelden" | 8061 msgstr "Aanmelden" |
7782 | 8062 |
7783 #. *< api_version | 8063 #. *< api_version |
7784 #. *< type | 8064 #. *< type |
7789 #. *< id | 8069 #. *< id |
7790 #. *< name | 8070 #. *< name |
7791 #. *< version | 8071 #. *< version |
7792 #. * summary | 8072 #. * summary |
7793 #. * description | 8073 #. * description |
7794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
7795 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8075 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7796 msgstr "Trepia protocolplugin" | 8076 msgstr "Trepia protocolplugin" |
7797 | 8077 |
7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 | 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7799 msgid "" | 8079 msgid "" |
7800 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 8080 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7801 "device." | 8081 "device." |
7802 msgstr "" | 8082 msgstr "" |
7803 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " | 8083 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " |
7804 "computer." | 8084 "computer." |
7805 | 8085 |
7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:740 | 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 |
7807 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8087 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7808 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." | 8088 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." |
7809 | 8089 |
7810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
8091 msgid "Buzz!!" | |
8092 msgstr "Trilllll!!" | |
8093 | |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
7811 #, c-format | 8095 #, c-format |
7812 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 8096 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7813 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" | 8097 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" |
7814 | 8098 |
7815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:848 | 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7816 #, c-format | 8100 #, c-format |
7817 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 8101 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7818 msgstr "" | 8102 msgstr "" |
7819 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " | 8103 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " |
7820 "toegevoegd aan uw contactenlijst." | 8104 "toegevoegd aan uw contactenlijst." |
7821 | 8105 |
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:851 | 8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 |
7823 #, c-format | 8107 #, c-format |
7824 msgid "" | 8108 msgid "" |
7825 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 8109 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7826 "following reason: %s." | 8110 "following reason: %s." |
7827 msgstr "" | 8111 msgstr "" |
7828 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 8112 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
7829 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" | 8113 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" |
7830 | 8114 |
7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:854 | 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7832 msgid "Add buddy rejected" | 8116 msgid "Add buddy rejected" |
7833 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" | 8117 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" |
7834 | 8118 |
7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
7836 #, c-format | 8120 #, c-format |
7837 msgid "" | 8121 msgid "" |
7838 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8122 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7839 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8123 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7840 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8124 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7841 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
7842 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " | 8126 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " |
7843 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " | 8127 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " |
7844 "op %s voor een nieuwe versie." | 8128 "op %s voor een nieuwe versie." |
7845 | 8129 |
7846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1580 | 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7847 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8131 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7848 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" | 8132 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" |
7849 | 8133 |
7850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 | 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
7851 #, c-format | 8135 #, c-format |
7852 msgid "" | 8136 msgid "" |
7853 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8137 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7854 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8138 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7855 msgstr "" | 8139 msgstr "" |
7856 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " | 8140 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " |
7857 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " | 8141 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " |
7858 "negeren." | 8142 "negeren." |
7859 | 8143 |
7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1656 | 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
7861 msgid "Ignore buddy?" | 8145 msgid "Ignore buddy?" |
7862 msgstr "Contact negeren?" | 8146 msgstr "Contact negeren?" |
7863 | 8147 |
7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1689 | 8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7865 msgid "Invalid username." | 8149 msgid "Invalid username." |
7866 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." | 8150 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." |
7867 | 8151 |
7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1692 | 8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
7869 msgid "Incorrect password." | 8153 msgid "Incorrect password." |
7870 msgstr "Ongeldig wachtwoord." | 8154 msgstr "Ongeldig wachtwoord." |
7871 | 8155 |
7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1695 | 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8157 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7874 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." | 8158 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." |
7875 | 8159 |
7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1698 | 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
7877 #, c-format | 8161 #, c-format |
7878 msgid "Unknown error number %d." | 8162 msgid "Unknown error number %d." |
7879 msgstr "Onbekende foutcode %d," | 8163 msgstr "Onbekende foutcode %d," |
7880 | 8164 |
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1755 | 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
7882 #, c-format | 8166 #, c-format |
7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8167 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7884 msgstr "" | 8168 msgstr "" |
7885 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " | 8169 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " |
7886 "%s." | 8170 "%s." |
7887 | 8171 |
7888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
7889 msgid "Could not add buddy to server list" | 8173 msgid "Could not add buddy to server list" |
7890 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" | 8174 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" |
7891 | 8175 |
7892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1998 | 8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
7893 msgid "Unable to read" | 8177 msgid "Unable to read" |
7894 msgstr "Kan niet lezen" | 8178 msgstr "Kan niet lezen" |
7895 | 8179 |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 | 8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
7897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 | 8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
7898 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
7899 msgid "Connection problem" | 8183 msgid "Connection problem" |
7900 msgstr "Verbindingprobleem" | 8184 msgstr "Verbindingprobleem" |
7901 | 8185 |
7902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 | 8187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
7904 msgid "Not At Home" | 8188 msgid "Not At Home" |
7905 msgstr "Niet thuis" | 8189 msgstr "Niet thuis" |
7906 | 8190 |
7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 | 8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 | 8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
7909 msgid "Not At Desk" | 8193 msgid "Not At Desk" |
7910 msgstr "Niet op m'n plek" | 8194 msgstr "Niet op m'n plek" |
7911 | 8195 |
7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 | 8196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
7913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 | 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
7914 msgid "Not In Office" | 8198 msgid "Not In Office" |
7915 msgstr "Niet op kantoor" | 8199 msgstr "Niet op kantoor" |
7916 | 8200 |
7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
7918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 | 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7919 msgid "On Vacation" | 8203 msgid "On Vacation" |
7920 msgstr "Op vakantie" | 8204 msgstr "Op vakantie" |
7921 | 8205 |
7922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 | 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
7924 msgid "Stepped Out" | 8208 msgid "Stepped Out" |
7925 msgstr "Even weg" | 8209 msgstr "Even weg" |
7926 | 8210 |
7927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 | 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
7928 msgid "Not on server list" | 8212 msgid "Not on server list" |
7929 msgstr "Niet in de serverlijst" | 8213 msgstr "Niet in de serverlijst" |
7930 | 8214 |
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8216 #, c-format | |
8217 msgid "" | |
8218 "\n" | |
8219 "<b>%s:</b> %s" | |
8220 msgstr "" | |
8221 "\n" | |
8222 "<b>%s:</b> %s" | |
8223 | |
8224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
7932 msgid "Join in Chat" | 8225 msgid "Join in Chat" |
7933 msgstr "Deelnemen aan Chat" | 8226 msgstr "Deelnemen aan Chat" |
7934 | 8227 |
7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 8228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
7936 msgid "Initiate Conference" | 8229 msgid "Initiate Conference" |
7937 msgstr "Groepsgesprek openen" | 8230 msgstr "Groepsgesprek openen" |
7938 | 8231 |
7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7940 msgid "Active which ID?" | 8233 msgid "Active which ID?" |
7941 msgstr "Welk ID activeren?" | 8234 msgstr "Welk ID activeren?" |
7942 | 8235 |
7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 8236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7944 msgid "Join who in chat?" | 8237 msgid "Join who in chat?" |
7945 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" | 8238 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" |
7946 | 8239 |
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 | 8240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
7948 msgid "Activate ID..." | 8241 msgid "Activate ID..." |
7949 msgstr "ID activeren..." | 8242 msgstr "ID activeren..." |
7950 | 8243 |
7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 8244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
7952 msgid "Join user in chat..." | 8245 msgid "Join user in chat..." |
7953 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." | 8246 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." |
7954 | 8247 |
7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 8248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
7956 msgid "" | 8249 msgid "" |
7957 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8250 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7958 "this time.</b><br><br>\n" | 8251 "this time.</b><br><br>\n" |
7959 msgstr "" | 8252 msgstr "" |
7960 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " | 8253 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " |
7961 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" | 8254 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" |
7962 | 8255 |
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
7964 msgid "" | 8257 msgid "" |
7965 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8258 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7966 "web browser<br>" | 8259 "web browser<br>" |
7967 msgstr "" | 8260 msgstr "" |
7968 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" | 8261 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" |
7969 "browser<br>" | 8262 "browser<br>" |
7970 | 8263 |
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | 8264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
7972 msgid "" | 8265 msgid "" |
7973 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8266 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7974 msgstr "" | 8267 msgstr "" |
7975 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</" | 8268 "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet ondersteund.</" |
7976 "b><br><br>\n" | 8269 "b><br><br>\n" |
7977 | 8270 |
7978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 | 8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
7979 msgid "Yahoo! ID" | 8272 msgid "Yahoo! ID" |
7980 msgstr "Yahoo! ID" | 8273 msgstr "Yahoo! ID" |
7981 | 8274 |
7982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 8276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
7984 msgid "Hobbies" | 8277 msgid "Hobbies" |
7985 msgstr "Hobbies" | 8278 msgstr "Hobbies" |
7986 | 8279 |
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 8280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
7988 msgid "Latest News" | 8281 msgid "Latest News" |
7989 msgstr "Laatste nieuws" | 8282 msgstr "Laatste nieuws" |
7990 | 8283 |
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 8284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
7992 msgid "Home Page" | 8285 msgid "Home Page" |
7993 msgstr "Homepage" | 8286 msgstr "Homepage" |
7994 | 8287 |
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 | 8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
7996 msgid "Cool Link 1" | 8289 msgid "Cool Link 1" |
7997 msgstr "Toffe verwijding 1" | 8290 msgstr "Toffe verwijding 1" |
7998 | 8291 |
7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 8292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8000 msgid "Cool Link 2" | 8293 msgid "Cool Link 2" |
8001 msgstr "Toffe verwijzing 2" | 8294 msgstr "Toffe verwijzing 2" |
8002 | 8295 |
8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8004 msgid "Cool Link 3" | 8297 msgid "Cool Link 3" |
8005 msgstr "Toffe verwijzing 3" | 8298 msgstr "Toffe verwijzing 3" |
8006 | |
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | |
8008 msgid "Member Since" | |
8009 msgstr "Lid sinds" | |
8010 | 8299 |
8011 #. *< api_version | 8300 #. *< api_version |
8012 #. *< type | 8301 #. *< type |
8013 #. *< ui_requirement | 8302 #. *< ui_requirement |
8014 #. *< flags | 8303 #. *< flags |
8017 #. *< id | 8306 #. *< id |
8018 #. *< name | 8307 #. *< name |
8019 #. *< version | 8308 #. *< version |
8020 #. * summary | 8309 #. * summary |
8021 #. * description | 8310 #. * description |
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3267 | 8311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
8023 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8312 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8024 msgstr "Yahoo-protocol plugin" | 8313 msgstr "Yahoo-protocol plugin" |
8025 | 8314 |
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 | 8315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8027 msgid "Pager host" | 8316 msgid "Pager host" |
8028 msgstr "semafoon host" | 8317 msgstr "semafoon host" |
8029 | 8318 |
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3287 | 8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8031 msgid "Pager port" | 8320 msgid "Pager port" |
8032 msgstr "semafoon poort" | 8321 msgstr "semafoon poort" |
8033 | 8322 |
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 | 8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8035 msgid "File transfer host" | 8324 msgid "File transfer host" |
8036 msgstr "Bestandsoverdracht computer" | 8325 msgstr "Bestandsoverdracht computer" |
8037 | 8326 |
8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 | 8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8039 msgid "File transfer port" | 8328 msgid "File transfer port" |
8040 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" | 8329 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" |
8041 | 8330 |
8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8043 msgid "Chat Room List Url" | 8332 msgid "Chat Room List Url" |
8044 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" | 8333 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" |
8045 | 8334 |
8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8047 msgid "" | 8336 msgid "" |
8079 | 8368 |
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 8369 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
8081 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8370 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8082 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" | 8371 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" |
8083 | 8372 |
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 | 8373 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8085 msgid "Unable to connect" | 8374 msgid "Unable to connect" |
8086 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 8375 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
8087 | 8376 |
8088 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 | 8377 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8089 msgid "Fetching the room list failed." | 8378 msgid "Fetching the room list failed." |
8090 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." | 8379 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." |
8091 | 8380 |
8092 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 | 8381 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
8093 msgid "Voices" | 8382 msgid "Voices" |
8094 msgstr "Stemmen" | 8383 msgstr "Stemmen" |
8095 | 8384 |
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 | 8385 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 |
8097 msgid "Webcams" | 8386 msgid "Webcams" |
8098 msgstr "Webcams" | 8387 msgstr "Webcams" |
8099 | 8388 |
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 8389 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8101 msgid "Unable to fetch room list." | 8390 msgid "Unable to fetch room list." |
8102 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." | 8391 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." |
8103 | 8392 |
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 | 8393 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8105 msgid "User Rooms" | 8394 msgid "User Rooms" |
8106 msgstr "Ruimtes van gebruiker" | 8395 msgstr "Ruimtes van gebruiker" |
8107 | 8396 |
8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:379 | 8397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8109 #, c-format | 8398 #, c-format |
8110 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8399 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8111 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" | 8400 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" |
8112 | 8401 |
8113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 | 8402 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8114 #, c-format | 8403 #, c-format |
8115 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8404 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8116 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8405 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8117 | 8406 |
8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 | 8407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8119 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8408 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8120 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld" | 8409 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld" |
8121 | 8410 |
8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:387 | 8411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8123 #, c-format | 8412 #, c-format |
8124 msgid "<br>At %s since %s" | 8413 msgid "<br>At %s since %s" |
8125 msgstr "<br> Om %s sinds %s" | 8414 msgstr "<br> Om %s sinds %s" |
8126 | 8415 |
8127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 src/protocols/zephyr/zephyr.c:645 | 8416 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 src/protocols/zephyr/zephyr.c:834 | |
8129 msgid "Anyone" | 8417 msgid "Anyone" |
8130 msgstr "Iemand" | 8418 msgstr "Iemand" |
8131 | 8419 |
8132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:671 | 8420 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8133 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8421 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8134 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" | 8422 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" |
8135 | 8423 |
8136 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:672 | 8424 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8137 msgid "" | 8425 msgid "" |
8138 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8426 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8139 "accounts on it when logged in as the same user." | 8427 "accounts on it when logged in as the same user." |
8140 msgstr "" | 8428 msgstr "" |
8141 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " | 8429 "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " |
8142 "met maximaal 1 account aanmelden." | 8430 "met maximaal 1 account aanmelden." |
8143 | 8431 |
8144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:993 | 8432 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 |
8145 msgid "ZLocate" | 8433 msgid "ZLocate" |
8146 msgstr "ZLocate" | 8434 msgstr "ZLocate" |
8147 | 8435 |
8148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1033 | 8436 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8149 msgid "_Class:" | 8437 msgid "_Class:" |
8150 msgstr "_Klasse:" | 8438 msgstr "_Klasse:" |
8151 | 8439 |
8152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 | 8440 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
8153 msgid "_Instance:" | 8441 msgid "_Instance:" |
8154 msgstr "_Instantie:" | 8442 msgstr "_Instantie:" |
8155 | 8443 |
8156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1043 | 8444 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
8157 msgid "_Recipient:" | 8445 msgid "_Recipient:" |
8158 msgstr "_Ontvanger:" | 8446 msgstr "_Ontvanger:" |
8159 | 8447 |
8160 #. *< api_version | 8448 #. *< api_version |
8161 #. *< type | 8449 #. *< type |
8166 #. *< id | 8454 #. *< id |
8167 #. *< name | 8455 #. *< name |
8168 #. *< version | 8456 #. *< version |
8169 #. * summary | 8457 #. * summary |
8170 #. * description | 8458 #. * description |
8171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 | 8459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 |
8172 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8460 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8173 msgstr "Zephyr-protocol plugin" | 8461 msgstr "Zephyr-protocol plugin" |
8174 | 8462 |
8175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 8463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
8176 msgid "Export to .anyone" | 8464 msgid "Export to .anyone" |
8177 msgstr "Exporteren naar .iemand" | 8465 msgstr "Exporteren naar .iemand" |
8178 | 8466 |
8179 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 8467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 |
8180 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8468 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8181 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" | 8469 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" |
8182 | 8470 |
8183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | 8471 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 |
8184 msgid "Exposure" | 8472 msgid "Exposure" |
8185 msgstr "Ontmaskering" | 8473 msgstr "Ontmaskering" |
8186 | 8474 |
8187 #. Forbidden | 8475 #. Forbidden |
8188 #: src/proxy.c:954 | 8476 #: src/proxy.c:955 |
8189 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8477 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8190 msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort 80." | 8478 msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort 80." |
8191 | 8479 |
8192 #: src/proxy.c:956 | 8480 #: src/proxy.c:957 |
8193 #, c-format | 8481 #, c-format |
8194 msgid "Proxy connection error %d" | 8482 msgid "Proxy connection error %d" |
8195 msgstr "Proxy verbindingsfout %d" | 8483 msgstr "Proxy verbindingsfout %d" |
8196 | 8484 |
8197 #: src/proxy.c:1695 | 8485 #: src/proxy.c:1696 |
8198 msgid "Invalid proxy settings" | 8486 msgid "Invalid proxy settings" |
8199 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" | 8487 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" |
8200 | 8488 |
8201 #: src/proxy.c:1695 | 8489 #: src/proxy.c:1696 |
8202 msgid "" | 8490 msgid "" |
8203 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8491 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8204 "invalid." | 8492 "invalid." |
8205 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." | 8493 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." |
8206 | 8494 |
8207 #. * Custom away message. | 8495 #. * Custom away message. |
8208 #: src/prpl.h:189 | 8496 #: src/prpl.h:194 |
8209 msgid "Custom" | 8497 msgid "Custom" |
8210 msgstr "Aangepast" | 8498 msgstr "Aangepast" |
8211 | 8499 |
8212 #. * | 8500 #. * |
8213 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8501 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8218 | 8506 |
8219 #: src/server.c:58 | 8507 #: src/server.c:58 |
8220 msgid "Please enter your password" | 8508 msgid "Please enter your password" |
8221 msgstr "Vul uw wachtwoord in" | 8509 msgstr "Vul uw wachtwoord in" |
8222 | 8510 |
8223 #: src/server.c:958 | 8511 #: src/server.c:962 |
8224 #, c-format | 8512 #, c-format |
8225 msgid "(%d message)" | 8513 msgid "(%d message)" |
8226 msgid_plural "(%d messages)" | 8514 msgid_plural "(%d messages)" |
8227 msgstr[0] "(%d bericht)" | 8515 msgstr[0] "(%d bericht)" |
8228 msgstr[1] "(%d berichten)" | 8516 msgstr[1] "(%d berichten)" |
8229 | 8517 |
8230 #: src/server.c:971 | 8518 #: src/server.c:976 |
8231 msgid "(1 message)" | 8519 msgid "(1 message)" |
8232 msgstr "(1 bericht)" | 8520 msgstr "(1 bericht)" |
8233 | 8521 |
8234 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 | 8522 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8235 #, c-format | 8523 #, c-format |
8236 msgid "%s logged in." | 8524 msgid "%s logged in." |
8237 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | 8525 msgstr "%s heeft zich aangemeld." |
8238 | 8526 |
8239 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 | 8527 #: src/server.c:1184 |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "%s signed on" | |
8530 msgstr "%s heeft zich aangemeld" | |
8531 | |
8532 #: src/server.c:1200 | |
8533 #, c-format | |
8534 msgid "%s came back" | |
8535 msgstr "%s is teruggekomen" | |
8536 | |
8537 #: src/server.c:1202 | |
8538 #, c-format | |
8539 msgid "%s went away" | |
8540 msgstr "%s is afwezig" | |
8541 | |
8542 #: src/server.c:1217 | |
8543 #, c-format | |
8544 msgid "%s became idle" | |
8545 msgstr "%s is inactief" | |
8546 | |
8547 #: src/server.c:1231 | |
8548 #, c-format | |
8549 msgid "%s became unidle" | |
8550 msgstr "%s is actief" | |
8551 | |
8552 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8240 #, c-format | 8553 #, c-format |
8241 msgid "%s logged out." | 8554 msgid "%s logged out." |
8242 msgstr "%s heeft zich afgemeld." | 8555 msgstr "%s heeft zich afgemeld." |
8243 | 8556 |
8244 #: src/server.c:1240 | 8557 #: src/server.c:1267 |
8558 #, c-format | |
8559 msgid "%s signed off" | |
8560 msgstr "%s heeft zich afgemeld" | |
8561 | |
8562 #: src/server.c:1317 | |
8245 #, c-format | 8563 #, c-format |
8246 msgid "" | 8564 msgid "" |
8247 "%s has just been warned by %s.\n" | 8565 "%s has just been warned by %s.\n" |
8248 "Your new warning level is %d%%" | 8566 "Your new warning level is %d%%" |
8249 msgstr "" | 8567 msgstr "" |
8250 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" | 8568 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" |
8251 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" | 8569 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" |
8252 | 8570 |
8253 #: src/server.c:1243 | 8571 #: src/server.c:1320 |
8254 msgid "an anonymous person" | 8572 msgid "an anonymous person" |
8255 msgstr "een anoniem persoon" | 8573 msgstr "een anoniem persoon" |
8256 | 8574 |
8257 #: src/server.c:1346 | 8575 #: src/server.c:1430 |
8258 #, c-format | 8576 #, c-format |
8259 msgid "" | 8577 msgid "" |
8260 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8578 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8261 "%s" | 8579 "%s" |
8262 msgstr "" | 8580 msgstr "" |
8263 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" | 8581 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" |
8264 "%s" | 8582 "%s" |
8265 | 8583 |
8266 #: src/server.c:1350 | 8584 #: src/server.c:1434 |
8267 #, c-format | 8585 #, c-format |
8268 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8586 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8269 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" | 8587 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" |
8270 | 8588 |
8271 #: src/server.c:1356 | 8589 #: src/server.c:1440 |
8272 msgid "Accept chat invitation?" | 8590 msgid "Accept chat invitation?" |
8273 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" | 8591 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" |
8274 | 8592 |
8275 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8593 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8276 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8594 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8293 | 8611 |
8294 #: src/stock.c:91 | 8612 #: src/stock.c:91 |
8295 msgid "_Warn" | 8613 msgid "_Warn" |
8296 msgstr "_Waarschuwen" | 8614 msgstr "_Waarschuwen" |
8297 | 8615 |
8298 #: src/util.c:1851 | 8616 #: src/util.c:2040 |
8299 msgid "Calculating..." | 8617 msgid "Calculating..." |
8300 msgstr "Berekenen..." | 8618 msgstr "Berekenen..." |
8301 | 8619 |
8302 #: src/util.c:1854 | 8620 #: src/util.c:2043 |
8303 msgid "Unknown." | 8621 msgid "Unknown." |
8304 msgstr "Onbekend." | 8622 msgstr "Onbekend." |
8305 | 8623 |
8306 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 | 8624 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8307 msgid "day" | 8625 msgid "day" |
8308 msgid_plural "days" | 8626 msgid_plural "days" |
8309 msgstr[0] "dag" | 8627 msgstr[0] "dag" |
8310 msgstr[1] "dagen" | 8628 msgstr[1] "dagen" |
8311 | 8629 |
8312 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 | 8630 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8313 msgid "hour" | 8631 msgid "hour" |
8314 msgid_plural "hours" | 8632 msgid_plural "hours" |
8315 msgstr[0] "uur" | 8633 msgstr[0] "uur" |
8316 msgstr[1] "uren" | 8634 msgstr[1] "uren" |
8317 | 8635 |
8318 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 | 8636 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8319 msgid "minute" | 8637 msgid "minute" |
8320 msgid_plural "minutes" | 8638 msgid_plural "minutes" |
8321 msgstr[0] "minuut" | 8639 msgstr[0] "minuut" |
8322 msgstr[1] "minuten" | 8640 msgstr[1] "minuten" |
8323 | 8641 |
8324 #: src/util.c:2241 | 8642 #: src/util.c:2430 |
8325 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8643 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8326 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" | 8644 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" |
8327 | 8645 |
8328 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8646 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8329 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8647 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8335 | 8653 |
8336 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8654 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8337 msgid "Notification" | 8655 msgid "Notification" |
8338 msgstr "Melding" | 8656 msgstr "Melding" |
8339 | 8657 |
8340 #~ msgid "Smile!" | 8658 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
8341 #~ msgstr "Lachen!" | 8659 #~ msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" |
8342 | 8660 |
8343 #~ msgid "Failed to store image: %s\n" | 8661 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
8344 #~ msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" | 8662 #~ msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%d%%</b><br>\n" |
8345 | 8663 |
8346 #~ msgid "Insert Image" | 8664 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
8347 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" | 8665 #~ msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" |
8348 | 8666 |
8349 #~ msgid "_URL" | 8667 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
8350 #~ msgstr "_URL" | 8668 #~ msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" |
8351 | 8669 |
8352 #~ msgid "_Description" | 8670 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" |
8353 #~ msgstr "_Beschrijving" | 8671 #~ msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" |
8354 | 8672 |
8355 #~ msgid "Insert Link" | 8673 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" |
8356 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" | 8674 #~ msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" |
8357 | |
8358 #~ msgid "" | |
8359 #~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
8360 #~ "The description is optional." | |
8361 #~ msgstr "" | |
8362 #~ "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | |
8363 #~ "beschrijving is optioneel." | |
8364 | |
8365 #~ msgid "_Insert" | |
8366 #~ msgstr "_Invoegen" | |
8367 | |
8368 #~ msgid "Bold" | |
8369 #~ msgstr "Vet" | |
8370 | |
8371 #~ msgid "Italic" | |
8372 #~ msgstr "Cursief" | |
8373 | |
8374 #~ msgid "Underline" | |
8375 #~ msgstr "Onderstrepen" | |
8376 | |
8377 #~ msgid "Larger font size" | |
8378 #~ msgstr "Grotere letters" | |
8379 | |
8380 #~ msgid "Smaller font size" | |
8381 #~ msgstr "Kleinere letters" | |
8382 | |
8383 #~ msgid "Font Face" | |
8384 #~ msgstr "Lettertype" | |
8385 | |
8386 #~ msgid "Foreground font color" | |
8387 #~ msgstr "Tekstkleur" | |
8388 | |
8389 #~ msgid "Background color" | |
8390 #~ msgstr "Achtergrondkleur" | |
8391 | |
8392 #~ msgid "Insert link" | |
8393 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" | |
8394 | |
8395 #~ msgid "Insert image" | |
8396 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" | |
8397 | |
8398 #~ msgid "Insert smiley" | |
8399 #~ msgstr "Smiley invoegen" | |
8400 | |
8401 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8402 #~ msgstr "Kan %s niet naar %s sturen. Protocol wordt niet ondersteund." | |
8403 | |
8404 #~ msgid "Browser Options" | |
8405 #~ msgstr "Browserinstellingen" | |
8406 | |
8407 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8408 #~ msgstr "Open standaard een nieuw _venster" | |
8409 | |
8410 #~ msgid "Internal server error" | |
8411 #~ msgstr "Interne serverfout" | |
8412 | |
8413 #, fuzzy | |
8414 #~ msgid "" | |
8415 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8416 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8417 #~ msgstr "" | |
8418 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is.%" | |
8419 #~ "hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd " | |
8420 #~ "zijn." | |
8421 | |
8422 #~ msgid "Portuguese-Portugal" | |
8423 #~ msgstr "Portugees" | |
8424 | |
8425 #~ msgid "Clear Log" | |
8426 #~ msgstr "Logboek legen" | |
8427 | |
8428 #~ msgid "Really clear log?" | |
8429 #~ msgstr "Logboek opschonen?" | |
8430 | |
8431 #~ msgid "Secure IM" | |
8432 #~ msgstr "Beveiligd IM" | |
8433 | |
8434 #~ msgid "Disable Animation" | |
8435 #~ msgstr "Animatie uitschakelen" | |
8436 | |
8437 #~ msgid "Enable Animation" | |
8438 #~ msgstr "Animatie inschakelen" | |
8439 | |
8440 #~ msgid "" | |
8441 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
8442 #~ "again." | |
8443 #~ msgstr "" | |
8444 #~ "Communicatie met de webbrowsermislukt. Sluit alle vensters en probeer " | |
8445 #~ "opnieuw." | |
8446 | |
8447 #~ msgid "Group" | |
8448 #~ msgstr "Groep" | |
8449 | |
8450 #~ msgid "Add To" | |
8451 #~ msgstr "Toevoegen aan" | |
8452 | |
8453 #~ msgid "Set Directory Info" | |
8454 #~ msgstr "Directory Info instellen" | |
8455 | |
8456 #~ msgid "Directory Info" | |
8457 #~ msgstr "Directory Info" | |
8458 | |
8459 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
8460 #~ msgstr "Directory info instellen voor %s:" | |
8461 | |
8462 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
8463 #~ msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" | |
8464 | |
8465 #~ msgid "Maiden Name" | |
8466 #~ msgstr "Meisjesnaam" | |
8467 | |
8468 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
8469 #~ msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:" | |
8470 | |
8471 #~ msgid "Search for Buddy" | |
8472 #~ msgstr "Contact zoeken" | |
8473 | |
8474 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
8475 #~ msgstr "Contact zoeken via info" | |
8476 | |
8477 #~ msgid "Unable to change password." | |
8478 #~ msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen." | |
8479 | |
8480 #~ msgid "" | |
8481 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
8482 #~ "been changed." | |
8483 #~ msgstr "" | |
8484 #~ "Het huidige wachtwoord wat u intikte is niet juist. Het wachtwoord zal " | |
8485 #~ "niet veranderd worden." | |
8486 | |
8487 #~ msgid "" | |
8488 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
8489 #~ "password remains the same." | |
8490 #~ msgstr "" | |
8491 #~ "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. " | |
8492 #~ "Het wachtwoord zal niet veranderd worden." | |
8493 | |
8494 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
8495 #~ msgstr "Jabber fout %s" | |
8496 | |
8497 #~ msgid "Error %s: %s" | |
8498 #~ msgstr "Fout %s: %s" | |
8499 | |
8500 #~ msgid "" | |
8501 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
8502 #~ "roster." | |
8503 #~ msgstr "" | |
8504 #~ "De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw " | |
8505 #~ "rooster." | |
8506 | |
8507 #~ msgid "No such user." | |
8508 #~ msgstr "Gebruiker bestaat niet." | |
8509 | |
8510 #~ msgid "Unknown login error" | |
8511 #~ msgstr "Onbekende aanmeldfout" | |
8512 | |
8513 #~ msgid "Password successfully changed." | |
8514 #~ msgstr "Wachtwoord is veranderd." | |
8515 | |
8516 #~ msgid "Connected" | |
8517 #~ msgstr "Verbonden" | |
8518 | |
8519 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
8520 #~ msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd" | |
8521 | |
8522 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
8523 #~ msgstr "" | |
8524 #~ "De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd." | |
8525 | |
8526 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
8527 #~ msgstr "Kan contact niet toevoegen." | |
8528 | |
8529 #~ msgid "View Error Msg" | |
8530 #~ msgstr "Foutmeldingen weergeven" | |
8531 | |
8532 #~ msgid "Error %d: %s" | |
8533 #~ msgstr "Fout %d: %s" | |
8534 | |
8535 #~ msgid "Unknown registration error" | |
8536 #~ msgstr "Onbekende registratiefout" | |
8537 | |
8538 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8539 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8540 | |
8541 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
8542 #~ msgstr "Everybuddy bug" | |
8543 | |
8544 #~ msgid "" | |
8545 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
8546 #~ "encoding.</i>" | |
8547 #~ msgstr "" | |
8548 #~ "<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende " | |
8549 #~ "codering.</i>" | |
8550 | |
8551 #~ msgid "" | |
8552 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8553 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
8554 #~ "%s%s%s\n" | |
8555 #~ "<hr>\n" | |
8556 #~ msgstr "" | |
8557 #~ "Gebruikersnaam : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8558 #~ "Waarschuwingsniveau : <b>%d %%</b><br>\n" | |
8559 #~ "%s%s%s\n" | |
8560 #~ "<hr>\n" | |
8561 | |
8562 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
8563 #~ msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>" | |
8564 | |
8565 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
8566 #~ msgstr "Mogelijkheden: " | |
8567 | |
8568 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
8569 #~ msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>" | |
8570 | |
8571 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
8572 #~ msgstr "Praat alsjeblieft met me, ik ben eenzaam (en vrijgezel)" | |
8573 | |
8574 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
8575 #~ msgstr "Gaim - Popup" | |
8576 | |
8577 #~ msgid "More Info" | |
8578 #~ msgstr "Meer info" | |
8579 | |
8580 #~ msgid "_Quote window title" | |
8581 #~ msgstr "Venstertitel _citeren" | |
8582 | |
8583 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
8584 #~ msgstr "" | |
8585 #~ "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" | |
8586 | |
8587 #~ msgid "Event Test" | |
8588 #~ msgstr "Gebeurtenistest" | |
8589 | |
8590 #~ msgid "" | |
8591 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
8592 #~ msgstr "" | |
8593 #~ "GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de PERL-" | |
8594 #~ "HOWTO." | |
8595 | |
8596 #~ msgid "Second Name" | |
8597 #~ msgstr "Achternaam" | |
8598 | |
8599 #~ msgid "Port:" | |
8600 #~ msgstr "Poort:" | |
8601 | |
8602 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
8603 #~ msgstr "Kan geen USR sturen\n" | |
8604 | |
8605 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
8606 #~ msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n" | |
8607 | |
8608 #~ msgid "Unable to request INF" | |
8609 #~ msgstr "Kan geen INF aanvragen" | |
8610 | |
8611 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
8612 #~ msgstr "ICQ onbekend" | |
8613 | |
8614 #~ msgid "UIN:" | |
8615 #~ msgstr "UIN:" | |
8616 | |
8617 #~ msgid "First Name:" | |
8618 #~ msgstr "Voornaam:" | |
8619 | |
8620 #~ msgid "Last Name:" | |
8621 #~ msgstr "Achternaam:" | |
8622 | |
8623 #~ msgid "Gender:" | |
8624 #~ msgstr "Geslacht:" | |
8625 | |
8626 #~ msgid "Birthday:" | |
8627 #~ msgstr "Geboortedatum:" | |
8628 | |
8629 #~ msgid "Age:" | |
8630 #~ msgstr "Leeftijd:" | |
8631 | |
8632 #~ msgid "City:" | |
8633 #~ msgstr "Stad:" | |
8634 | |
8635 #~ msgid "State:" | |
8636 #~ msgstr "Provincie:" | |
8637 | |
8638 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
8639 #~ msgstr "<B>%s heeft de volgende bijnamen:</B><BR>" | |
8640 | |
8641 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
8642 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Actieve Ontwikkelaars:</FONT><BR>" | |
8643 | |
8644 #~ msgid "" | |
8645 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
8646 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
8647 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8648 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
8649 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
8650 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
8651 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
8652 #~ msgstr "" | |
8653 #~ " Rob Flynn (beheerder) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
8654 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (hoofdontwikkelaar) <<A HREF=\"mailto:" | |
8655 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8656 #~ "'ChipX86' Hammond (ontwikkelaar & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32-" | |
8657 #~ "versie) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
8658 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
8659 #~ "(developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (ontwikkelaar)<BR> Luke " | |
8660 #~ "'LSchiere' Schierer (ondersteuning)<BR><BR>" | |
8661 | |
8662 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
8663 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Gestoorde Patch-schrijvers:</FONT><BR>" | |
8664 | |
8665 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
8666 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Ex ontwikkelaars:</FONT><BR>" | |
8667 | |
8668 #~ msgid "" | |
8669 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
8670 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8671 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
8672 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
8673 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
8674 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
8675 #~ msgstr "" | |
8676 #~ " Adam Fritzler (vroegere libfaim-beheerder)<BR> Eric Warmenhoven " | |
8677 #~ "(vroegere hoofdontwikkelaar)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8678 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (vroegere beheerder)" | |
8679 #~ "<BR> Jim Seymour (vroegere Jabber-ontwikkelaar)<BR> Mark Spencer " | |
8680 #~ "(oorspronkelijke auteur) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" | |
8681 #~ "\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (hacker en BOB [luie donder])" | |
8682 #~ "<BR><BR>" | |
8683 | |
8684 #~ msgid "" | |
8685 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
8686 #~ "be located at %s" | |
8687 #~ msgstr "" | |
8688 #~ "Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe " | |
8689 #~ "formaat. Deze bevindt zich in %s" | |
8690 | |
8691 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
8692 #~ msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst" | |
8693 | |
8694 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
8695 #~ msgstr "" | |
8696 #~ "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" | |
8697 | |
8698 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
8699 #~ msgstr "Kan logboek %s niet openen" | |
8700 | |
8701 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
8702 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | |
8703 | |
8704 #~ msgid "" | |
8705 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
8706 #~ msgstr "" | |
8707 #~ "De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen " | |
8708 #~ "niet werken." | |
8709 | |
8710 #~ msgid "Sign On" | |
8711 #~ msgstr "Aanmelden" |