Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 6147:084f6c031783
[gaim-migrate @ 6621]
Ambrose C. LI (acli) updated the zh_TW.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 16 Jul 2003 04:53:09 +0000 |
parents | ed983e8a1851 |
children | 25b26e3ecf60 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6146:aef34b0c175f | 6147:084f6c031783 |
---|---|
21 # ---------------------------------------------------------- | 21 # ---------------------------------------------------------- |
22 # | 22 # |
23 msgid "" | 23 msgid "" |
24 msgstr "" | 24 msgstr "" |
25 "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" | 25 "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" |
26 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" | 26 "POT-Creation-Date: 2003-07-15 22:27-0400\n" |
27 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" | 27 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" |
28 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" | 28 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
29 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 29 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
30 "MIME-Version: 1.0\n" | 30 "MIME-Version: 1.0\n" |
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
34 "\n" | 34 "\n" |
35 | 35 |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 | 36 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:443 src/gtkaccount.c:1591 |
37 msgid "Auto-login" | 37 msgid "Auto-login" |
38 msgstr "自動登入" | 38 msgstr "自動登入" |
39 | 39 |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:113 | 40 #: plugins/docklet/docklet.c:113 |
41 msgid "New Message.." | 41 msgid "New Message.." |
48 #: plugins/docklet/docklet.c:145 | 48 #: plugins/docklet/docklet.c:145 |
49 msgid "New..." | 49 msgid "New..." |
50 msgstr "新增" | 50 msgstr "新增" |
51 | 51 |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 | 52 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 |
53 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 53 #: src/protocols/irc/irc.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
54 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 54 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
55 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 55 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
56 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 | 56 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
57 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 | 57 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 |
58 msgid "Away" | 58 msgid "Away" |
59 msgstr "離開" | 59 msgstr "離開" |
60 | 60 |
61 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 | 61 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 |
62 msgid "Back" | 62 msgid "Back" |
69 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 | 69 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 |
70 msgid "File Transfers" | 70 msgid "File Transfers" |
71 msgstr "檔案傳輸" | 71 msgstr "檔案傳輸" |
72 | 72 |
73 #. And now for the buttons | 73 #. And now for the buttons |
74 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1742 src/main.c:415 |
75 msgid "Accounts" | 75 msgid "Accounts" |
76 msgstr "帳號清單" | 76 msgstr "帳號清單" |
77 | 77 |
78 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:425 |
79 msgid "Preferences" | 79 msgid "Preferences" |
80 msgstr "偏好設定" | 80 msgstr "偏好設定" |
81 | 81 |
82 #: plugins/docklet/docklet.c:179 | 82 #: plugins/docklet/docklet.c:179 |
83 msgid "Signoff" | 83 msgid "Signoff" |
227 "這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" | 227 "這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" |
228 "- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" | 228 "- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" |
229 "- 它會反解所有送入的訊息\n" | 229 "- 它會反解所有送入的訊息\n" |
230 "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" | 230 "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" |
231 | 231 |
232 # TODO 未譯 | |
232 #: plugins/gtik.c:719 | 233 #: plugins/gtik.c:719 |
233 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 234 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
234 msgstr "" | 235 msgstr "" |
235 | 236 |
236 #: plugins/gtik.c:731 | 237 #: plugins/gtik.c:731 |
289 #. * summary | 290 #. * summary |
290 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | 291 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 |
291 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 292 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
292 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" | 293 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" |
293 | 294 |
294 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 | 295 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 |
295 msgid "Idle Time" | 296 msgid "Idle Time" |
296 msgstr "閒置時間" | 297 msgstr "閒置時間" |
297 | 298 |
298 #: plugins/idle.c:78 | 299 #: plugins/idle.c:78 |
299 msgid "Set" | 300 msgid "Set" |
419 #. * summary | 420 #. * summary |
420 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 | 421 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 |
421 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 422 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
422 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" | 423 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" |
423 | 424 |
425 # TODO 未譯 | |
424 #: plugins/raw.c:152 | 426 #: plugins/raw.c:152 |
425 msgid "Raw" | 427 msgid "Raw" |
426 msgstr "" | 428 msgstr "" |
427 | 429 |
428 #: plugins/raw.c:154 | 430 #: plugins/raw.c:154 |
617 #. *< ui_requirement | 619 #. *< ui_requirement |
618 #. *< flags | 620 #. *< flags |
619 #. *< dependencies | 621 #. *< dependencies |
620 #. *< priority | 622 #. *< priority |
621 #. *< id | 623 #. *< id |
622 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 | 624 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 |
623 msgid "Buddy Ticker" | 625 msgid "Buddy Ticker" |
624 msgstr "好友跑馬燈" | 626 msgstr "好友跑馬燈" |
625 | 627 |
626 #. *< name | 628 #. *< name |
627 #. *< version | 629 #. *< version |
628 #. * summary | 630 #. * summary |
629 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 | 631 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 |
630 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 632 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
631 msgstr "好友清單的水平捲動版本" | 633 msgstr "好友清單的水平捲動版本" |
632 | 634 |
633 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 635 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
634 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | 636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 |
648 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | 650 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 |
649 msgid "_Show slider bar in IM window" | 651 msgid "_Show slider bar in IM window" |
650 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" | 652 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" |
651 | 653 |
652 #. Buddy List trans options | 654 #. Buddy List trans options |
653 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 | 655 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 |
654 msgid "Buddy List Window" | 656 msgid "Buddy List Window" |
655 msgstr "好友清單視窗" | 657 msgstr "好友清單視窗" |
656 | 658 |
657 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | 659 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 |
658 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 660 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
898 | 900 |
899 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
900 msgid "First name" | 902 msgid "First name" |
901 msgstr "名" | 903 msgstr "名" |
902 | 904 |
905 # XXX 大概不可能譯 | |
903 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | 906 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
904 msgid "Second Name" | 907 msgid "Second Name" |
905 msgstr "" | 908 msgstr "" |
906 | 909 |
907 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | 910 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 |
1065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
1066 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1069 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
1067 msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" | 1070 msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" |
1068 | 1071 |
1069 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 1072 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
1070 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 | 1073 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 |
1071 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 | 1074 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 |
1072 msgid "Add" | 1075 msgid "Add" |
1073 msgstr "加入" | 1076 msgstr "加入" |
1074 | 1077 |
1075 #. Cancel button. | 1078 #. Cancel button. |
1076 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 | 1079 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1117 |
1077 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 | 1080 #: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:171 |
1078 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1081 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 | 1082 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 | 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 1085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
1084 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | 1087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 |
1085 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1088 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1086 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | 1089 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 |
1087 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | 1090 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 |
1088 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 | 1091 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1480 src/gtkconn.c:146 |
1089 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 | 1092 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 |
1090 msgid "Cancel" | 1093 msgid "Cancel" |
1091 msgstr "取消" | 1094 msgstr "取消" |
1092 | 1095 |
1093 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 1096 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1136 msgid "" | 1139 msgid "" |
1137 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1140 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
1138 "the Account Editor)" | 1141 "the Account Editor)" |
1139 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" | 1142 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" |
1140 | 1143 |
1141 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 | 1144 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2620 |
1142 #, c-format | 1145 #, c-format |
1143 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1146 msgid "DCC Chat with %s closed" |
1144 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" | 1147 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" |
1145 | 1148 |
1146 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 | 1149 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2629 |
1147 #, c-format | 1150 #, c-format |
1148 msgid "DCC Chat with %s established" | 1151 msgid "DCC Chat with %s established" |
1149 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" | 1152 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" |
1150 | 1153 |
1151 #: src/protocols/irc/irc.c:675 | 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
1152 msgid "No topic is set" | 1155 msgid "No topic is set" |
1153 msgstr "沒有設定主題" | 1156 msgstr "沒有設定主題" |
1154 | 1157 |
1155 # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 | 1158 # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 |
1156 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 | 1159 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1767 |
1157 #, c-format | 1160 #, c-format |
1158 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1161 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1159 msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" | 1162 msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" |
1160 | 1163 |
1161 #: src/protocols/irc/irc.c:741 | 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:741 |
1162 #, c-format | 1165 #, c-format |
1163 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | 1166 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
1164 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" | 1167 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" |
1165 | 1168 |
1166 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 | 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 |
1167 msgid "User" | 1170 msgid "User" |
1168 msgstr "使用者" | 1171 msgstr "使用者" |
1169 | 1172 |
1170 #. Splits | 1173 #. Splits |
1171 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 | 1174 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3043 |
1172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | 1175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 |
1173 msgid "Server" | 1176 msgid "Server" |
1174 msgstr "伺服器" | 1177 msgstr "伺服器" |
1175 | 1178 |
1176 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 | 1179 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1094 |
1177 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 | 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1659 |
1178 msgid "IRC Operator" | 1181 msgid "IRC Operator" |
1179 msgstr "IRC 操作者" | 1182 msgstr "IRC 操作者" |
1180 | 1183 |
1181 #: src/protocols/irc/irc.c:939 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:940 |
1182 msgid "Channels" | 1185 msgid "Channels" |
1183 msgstr "頻道" | 1186 msgstr "頻道" |
1184 | 1187 |
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:945 | 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:946 |
1186 #, c-format | 1189 #, c-format |
1187 msgid "%s is an Identified User" | 1190 msgid "%s is an Identified User" |
1188 msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" | 1191 msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" |
1189 | 1192 |
1190 #: src/protocols/irc/irc.c:960 | 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:973 |
1191 #, c-format | 1194 #, c-format |
1192 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | 1195 msgid "%ld seconds [signon: %s]" |
1193 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" | 1196 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" |
1194 | 1197 |
1195 #. RPL_REHASHING | 1198 #. RPL_REHASHING |
1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 | 1199 #: src/protocols/irc/irc.c:1094 |
1197 msgid "Rehashing server" | 1200 msgid "Rehashing server" |
1198 msgstr "重新設定伺服器中" | 1201 msgstr "重新設定伺服器中" |
1199 | 1202 |
1200 #. ERR_NOSUCHNICK | 1203 #. ERR_NOSUCHNICK |
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 | 1204 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 |
1202 msgid "No such nick/channel" | 1205 msgid "No such nick/channel" |
1203 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" | 1206 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" |
1204 | 1207 |
1205 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 | 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 |
1206 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 | 1209 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1109 |
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 | 1210 #: src/protocols/irc/irc.c:1475 src/protocols/irc/irc.c:1617 |
1208 msgid "IRC Error" | 1211 msgid "IRC Error" |
1209 msgstr "IRC 錯誤" | 1212 msgstr "IRC 錯誤" |
1210 | 1213 |
1211 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1214 #. ERR_NOSUCHSERVER |
1212 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 | 1215 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
1213 msgid "No such server" | 1216 msgid "No such server" |
1214 msgstr "沒有那部伺服器" | 1217 msgstr "沒有那部伺服器" |
1215 | 1218 |
1216 #. ERR_NOMOTD | 1219 #. ERR_NOMOTD |
1217 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | 1220 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying |
1218 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1221 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | 1222 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 |
1220 msgid "No nickname given" | 1223 msgid "No nickname given" |
1221 msgstr "沒有給予暱稱" | 1224 msgstr "沒有給予暱稱" |
1222 | 1225 |
1223 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1226 #. ERR_NOPRIVILEGES |
1224 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1227 #: src/protocols/irc/irc.c:1108 |
1225 msgid "You're not an IRC operator!" | 1228 msgid "You're not an IRC operator!" |
1226 msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" | 1229 msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" |
1227 | 1230 |
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 | 1231 #: src/protocols/irc/irc.c:1112 |
1229 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1232 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1230 msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" | 1233 msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" |
1231 | 1234 |
1232 #. Build OK Button | 1235 #. Build OK Button |
1233 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 | 1236 #: src/protocols/irc/irc.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:170 |
1234 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1237 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1235 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | 1238 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
1236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
1238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 | 1241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 |
1239 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 | 1242 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 |
1240 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 | 1243 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 |
1241 msgid "OK" | 1244 msgid "OK" |
1242 msgstr "確定" | 1245 msgstr "確定" |
1243 | 1246 |
1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 | 1247 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1408 |
1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 | 1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1414 src/protocols/irc/irc.c:1428 |
1246 msgid "IRC CTCP info" | 1249 msgid "IRC CTCP info" |
1247 msgstr "IRC CTCP 資訊" | 1250 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
1248 | 1251 |
1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 | 1252 #: src/protocols/irc/irc.c:1438 |
1250 #, c-format | 1253 #, c-format |
1251 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1254 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
1252 msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" | 1255 msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" |
1253 | 1256 |
1254 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 | 1257 #: src/protocols/irc/irc.c:1441 |
1255 msgid "" | 1258 msgid "" |
1256 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1259 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1257 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1260 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
1258 msgstr "" | 1261 msgstr "" |
1259 "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" | 1262 "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" |
1260 | 1263 |
1261 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 1264 #: src/protocols/irc/irc.c:1445 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
1263 msgid "Connect" | 1266 msgid "Connect" |
1264 msgstr "連線" | 1267 msgstr "連線" |
1265 | 1268 |
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 | 1269 #: src/protocols/irc/irc.c:1472 |
1267 #, c-format | 1270 #, c-format |
1268 msgid "Received an invalid file send request from %s." | 1271 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1269 msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" | 1272 msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" |
1270 | 1273 |
1271 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 | 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:1553 src/protocols/msn/error.c:133 |
1272 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 | 1275 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 |
1273 msgid "Unable to write" | 1276 msgid "Unable to write" |
1274 msgstr "無法寫入" | 1277 msgstr "無法寫入" |
1275 | 1278 |
1276 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 | 1279 #: src/protocols/irc/irc.c:1615 |
1277 #, c-format | 1280 #, c-format |
1278 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 1281 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
1279 msgstr "您被踢出 %s: %s" | 1282 msgstr "您被踢出 %s: %s" |
1280 | 1283 |
1281 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 | 1284 #: src/protocols/irc/irc.c:1620 |
1282 #, c-format | 1285 #, c-format |
1283 msgid "Kicked by %s: %s" | 1286 msgid "Kicked by %s: %s" |
1284 msgstr "被 %s 踢出:%s" | 1287 msgstr "被 %s 踢出:%s" |
1285 | 1288 |
1286 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 | 1289 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 |
1287 msgid "CTCP ClientInfo" | 1290 msgid "CTCP ClientInfo" |
1288 msgstr "CTCP 客戶端資訊" | 1291 msgstr "CTCP 客戶端資訊" |
1289 | 1292 |
1290 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 | 1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1682 src/protocols/irc/irc.c:2936 |
1291 msgid "CTCP UserInfo" | 1294 msgid "CTCP UserInfo" |
1292 msgstr "CTCP 使用者資訊" | 1295 msgstr "CTCP 使用者資訊" |
1293 | 1296 |
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 | 1297 #: src/protocols/irc/irc.c:1688 src/protocols/irc/irc.c:2942 |
1295 msgid "CTCP Version" | 1298 msgid "CTCP Version" |
1296 msgstr "CTCP 版本" | 1299 msgstr "CTCP 版本" |
1297 | 1300 |
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 | 1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1716 src/protocols/irc/irc.c:2948 |
1299 msgid "CTCP Ping" | 1302 msgid "CTCP Ping" |
1300 msgstr "CTCP Ping" | 1303 msgstr "CTCP Ping" |
1301 | 1304 |
1302 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1961 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1303 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | 1306 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
1304 #, c-format | 1307 #, c-format |
1305 msgid "Signon: %s" | 1308 msgid "Signon: %s" |
1306 msgstr "登入:%s" | 1309 msgstr "登入:%s" |
1307 | 1310 |
1308 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 | 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:1975 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
1309 msgid "Unable to create socket" | 1312 msgid "Unable to create socket" |
1310 msgstr "無法建立 Socket" | 1313 msgstr "無法建立 Socket" |
1311 | 1314 |
1312 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 | 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2216 |
1313 #, c-format | 1316 #, c-format |
1314 msgid "Topic for %s is %s" | 1317 msgid "Topic for %s is %s" |
1315 msgstr "%s 的主題為 %s" | 1318 msgstr "%s 的主題為 %s" |
1316 | 1319 |
1317 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:2312 |
1318 #, c-format | 1321 #, c-format |
1319 msgid "You have left %s" | 1322 msgid "You have left %s" |
1320 msgstr "您離開了 %s" | 1323 msgstr "您離開了 %s" |
1321 | 1324 |
1322 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 | 1325 #: src/protocols/irc/irc.c:2313 |
1323 msgid "IRC Part" | 1326 msgid "IRC Part" |
1324 msgstr "IRC 離開" | 1327 msgstr "IRC 離開" |
1325 | 1328 |
1326 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 | 1329 #: src/protocols/irc/irc.c:2368 |
1327 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 1330 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
1328 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" | 1331 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" |
1329 | 1332 |
1330 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 | 1333 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 |
1331 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1334 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1332 msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1335 msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1333 | 1336 |
1334 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 | 1337 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 |
1335 msgid "" | 1338 msgid "" |
1336 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1339 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1337 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1340 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1338 msgstr "" | 1341 msgstr "" |
1339 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" | 1342 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" |
1340 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" | 1343 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" |
1341 | 1344 |
1342 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 | 1345 #: src/protocols/irc/irc.c:2398 |
1343 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | 1346 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1344 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | 1347 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" |
1345 | 1348 |
1346 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 | 1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2403 |
1347 msgid "" | 1350 msgid "" |
1348 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | 1351 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " |
1349 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | 1352 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " |
1350 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | 1353 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " |
1351 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | 1354 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" |
1353 "<B>目前支援的指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP " | 1356 "<B>目前支援的指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP " |
1354 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>輸" | 1357 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>輸" |
1355 "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " | 1358 "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " |
1356 "DCC 顯示 DCC 指令" | 1359 "DCC 顯示 DCC 指令" |
1357 | 1360 |
1358 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 | 1361 #: src/protocols/irc/irc.c:2426 |
1359 msgid "<B>Unknown command</B>" | 1362 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1360 msgstr "<B>未知的指令</B>" | 1363 msgstr "<B>未知的指令</B>" |
1361 | 1364 |
1362 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 | 1365 #: src/protocols/irc/irc.c:2486 |
1363 msgid "Channel:" | 1366 msgid "Channel:" |
1364 msgstr "頻道:" | 1367 msgstr "頻道:" |
1365 | 1368 |
1366 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 | 1369 #: src/protocols/irc/irc.c:2491 src/gtkaccount.c:425 src/main.c:399 |
1367 msgid "Password:" | 1370 msgid "Password:" |
1368 msgstr "密碼:" | 1371 msgstr "密碼:" |
1369 | 1372 |
1370 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 | 1373 #: src/protocols/irc/irc.c:2917 |
1371 msgid "DCC Chat" | 1374 msgid "DCC Chat" |
1372 msgstr "DCC 聊天" | 1375 msgstr "DCC 聊天" |
1373 | 1376 |
1374 #. *< api_version | 1377 #. *< api_version |
1375 #. *< type | 1378 #. *< type |
1379 #. *< priority | 1382 #. *< priority |
1380 #. *< id | 1383 #. *< id |
1381 #. *< name | 1384 #. *< name |
1382 #. *< version | 1385 #. *< version |
1383 #. * summary | 1386 #. * summary |
1384 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 | 1387 #: src/protocols/irc/irc.c:3023 src/protocols/irc/irc.c:3025 |
1385 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1388 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1386 msgstr "IRC 協定模組" | 1389 msgstr "IRC 協定模組" |
1387 | 1390 |
1388 #. Account Options | 1391 #. Account Options |
1389 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | 1392 #: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
1390 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 |
1391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 | 1394 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 |
1392 msgid "Port" | 1395 msgid "Port" |
1393 msgstr "通訊埠" | 1396 msgstr "通訊埠" |
1394 | 1397 |
1395 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 | 1398 #: src/protocols/irc/irc.c:3051 |
1396 msgid "Encoding" | 1399 msgid "Encoding" |
1397 msgstr "編碼" | 1400 msgstr "編碼" |
1398 | 1401 |
1399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1400 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 1403 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1439 msgid "" | 1442 msgid "" |
1440 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 1443 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
1441 "password remains the same." | 1444 "password remains the same." |
1442 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" | 1445 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" |
1443 | 1446 |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 | 1447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:142 |
1445 #: src/gtkpounce.c:307 | 1448 #: src/gtkpounce.c:307 |
1446 msgid "Unknown" | 1449 msgid "Unknown" |
1447 msgstr "未知" | 1450 msgstr "未知" |
1448 | 1451 |
1449 #. once again, we don't have to put anything here | 1452 #. once again, we don't have to put anything here |
1581 | 1584 |
1582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | 1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
1583 msgid "View Error Msg" | 1586 msgid "View Error Msg" |
1584 msgstr "觀看錯誤訊息" | 1587 msgstr "觀看錯誤訊息" |
1585 | 1588 |
1586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 | 1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 |
1587 msgid "Get Away Msg" | 1590 msgid "Get Away Msg" |
1588 msgstr "取得離線訊息" | 1591 msgstr "取得離線訊息" |
1589 | 1592 |
1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | 1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1591 msgid "Un-hide From" | 1594 msgid "Un-hide From" |
1606 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1609 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | 1610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 | 1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 |
1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 |
1610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 1613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1611 #: src/gtkaccount.c:1588 | 1614 #: src/gtkaccount.c:1580 |
1612 msgid "Online" | 1615 msgid "Online" |
1613 msgstr "上線" | 1616 msgstr "上線" |
1614 | 1617 |
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 | 1618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
1616 msgid "Full Name" | 1619 msgid "Full Name" |
1684 | 1687 |
1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | 1688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
1686 msgid "Birthday" | 1689 msgid "Birthday" |
1687 msgstr "生日" | 1690 msgstr "生日" |
1688 | 1691 |
1689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 | 1692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 |
1690 #: src/gtkprefs.c:1821 | 1693 #: src/gtkprefs.c:1840 |
1691 msgid "Description" | 1694 msgid "Description" |
1692 msgstr "描述" | 1695 msgstr "描述" |
1693 | 1696 |
1694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 | 1697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 |
1695 msgid "" | 1698 msgid "" |
2175 "progress.\n" | 2178 "progress.\n" |
2176 "\n" | 2179 "\n" |
2177 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 2180 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
2178 "sign in." | 2181 "sign in." |
2179 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2180 "MSN 伺服器將要關閉 %s 分鐘以進行維護。屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" | 2183 "MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" |
2181 "束您目前的交談。\n" | 2184 "束您目前的交談。\n" |
2182 "\n" | 2185 "\n" |
2183 "當維護工作結束,您將可以再度登入伺服器。" | 2186 "當維護工作結束,您將可以再度登入伺服器。" |
2184 | 2187 |
2185 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 2188 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
2186 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 | 2189 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 |
2187 msgid "Idle" | 2190 msgid "Idle" |
2188 msgstr "閒置" | 2191 msgstr "閒置" |
2189 | 2192 |
2190 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 2193 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
2191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 2194 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 | 2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
2708 #, c-format | 2711 #, c-format |
2709 msgid "User information for %s unavailable:" | 2712 msgid "User information for %s unavailable:" |
2710 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" | 2713 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" |
2711 | 2714 |
2712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 | 2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:280 |
2713 msgid "Buddy Icon" | 2716 msgid "Buddy Icon" |
2714 msgstr "好友圖示" | 2717 msgstr "好友圖示" |
2715 | 2718 |
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 2719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
2717 msgid "Voice" | 2720 msgid "Voice" |
3135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
3136 #, c-format | 3139 #, c-format |
3137 msgid "" | 3140 msgid "" |
3138 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 3141 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
3139 "want to add them?" | 3142 "want to add them?" |
3140 msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他們的好友清單中。您是不是也要將他們加入呢?" | 3143 msgstr "" |
3144 "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" | |
3145 "呢?" | |
3141 | 3146 |
3142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 3147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
3143 msgid "Authorization Given" | 3148 msgid "Authorization Given" |
3144 msgstr "給予認證" | 3149 msgstr "給予認證" |
3145 | 3150 |
3147 #, c-format | 3152 #, c-format |
3148 msgid "" | 3153 msgid "" |
3149 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 3154 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
3150 "%s" | 3155 "%s" |
3151 msgstr "" | 3156 msgstr "" |
3152 "使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他們的好友清單中:\n" | 3157 "使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" |
3153 "%s" | 3158 "%s" |
3154 | 3159 |
3155 #. Granted | 3160 #. Granted |
3156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 3161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 |
3157 #, c-format | 3162 #, c-format |
3158 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 3163 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." |
3159 msgstr "使用者 %s 允許了您將他們加入好友清單的要求。" | 3164 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" |
3160 | 3165 |
3161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 3166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
3162 msgid "Authorization Granted" | 3167 msgid "Authorization Granted" |
3163 msgstr "給予認證" | 3168 msgstr "給予認證" |
3164 | 3169 |
3168 msgid "" | 3173 msgid "" |
3169 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 3174 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " |
3170 "following reason:\n" | 3175 "following reason:\n" |
3171 "%s" | 3176 "%s" |
3172 msgstr "" | 3177 msgstr "" |
3173 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他們加入好友清單的要求:\n" | 3178 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" |
3174 "%s" | 3179 "%s" |
3175 | 3180 |
3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 | 3181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
3177 msgid "Authorization Denied" | 3182 msgid "Authorization Denied" |
3178 msgstr "認證拒絕" | 3183 msgstr "認證拒絕" |
3883 | 3888 |
3884 #: src/away.c:599 | 3889 #: src/away.c:599 |
3885 msgid "Set All Away" | 3890 msgid "Set All Away" |
3886 msgstr "全部設為離開" | 3891 msgstr "全部設為離開" |
3887 | 3892 |
3888 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 | 3893 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 |
3889 msgid "Chats" | 3894 msgid "Chats" |
3890 msgstr "聊天" | 3895 msgstr "聊天" |
3891 | 3896 |
3892 #: src/blist.c:751 | 3897 #: src/blist.c:751 |
3893 #, c-format | 3898 #, c-format |
4170 | 4175 |
4171 #: src/dialogs.c:1372 | 4176 #: src/dialogs.c:1372 |
4172 msgid "Account:" | 4177 msgid "Account:" |
4173 msgstr "帳號:" | 4178 msgstr "帳號:" |
4174 | 4179 |
4175 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 | 4180 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:430 |
4176 msgid "Alias:" | 4181 msgid "Alias:" |
4177 msgstr "別名:" | 4182 msgstr "別名:" |
4178 | 4183 |
4179 #: src/dialogs.c:1402 | 4184 #: src/dialogs.c:1402 |
4180 msgid "Group:" | 4185 msgid "Group:" |
4227 | 4232 |
4228 #: src/dialogs.c:1987 | 4233 #: src/dialogs.c:1987 |
4229 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 4234 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4230 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" | 4235 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" |
4231 | 4236 |
4237 # XXX 大概不可能譯 | |
4232 #. Line 2 | 4238 #. Line 2 |
4233 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 | 4239 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 |
4234 msgid "Middle Name" | 4240 msgid "Middle Name" |
4235 msgstr "" | 4241 msgstr "" |
4236 | 4242 |
4467 #: src/ft.c:729 | 4473 #: src/ft.c:729 |
4468 #, c-format | 4474 #, c-format |
4469 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 4475 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4470 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" | 4476 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" |
4471 | 4477 |
4478 # TODO 未譯 | |
4472 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 4479 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
4473 msgid "Expander Size" | 4480 msgid "Expander Size" |
4474 msgstr "" | 4481 msgstr "" |
4475 | 4482 |
4483 # TODO 未譯 | |
4476 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 4484 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
4477 msgid "Size of the expander arrow" | 4485 msgid "Size of the expander arrow" |
4478 msgstr "" | 4486 msgstr "" |
4479 | 4487 |
4480 #: src/gaim-remote.c:33 | 4488 #: src/gaim-remote.c:33 |
4564 #, c-format | 4572 #, c-format |
4565 msgid "Could not open config file %s." | 4573 msgid "Could not open config file %s." |
4566 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | 4574 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" |
4567 | 4575 |
4568 # XXX 要複查譯文 | 4576 # XXX 要複查譯文 |
4569 #: src/gtkaccount.c:256 | 4577 #: src/gtkaccount.c:255 |
4570 #, c-format | 4578 #, c-format |
4571 msgid "" | 4579 msgid "" |
4572 "<b>File:</b> %s\n" | 4580 "<b>File:</b> %s\n" |
4573 "<b>File size:</b> %s\n" | 4581 "<b>File size:</b> %s\n" |
4574 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4582 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4576 "<b>檔名:</b> %s\n" | 4584 "<b>檔名:</b> %s\n" |
4577 "<b>檔案大小:</b> %s\n" | 4585 "<b>檔案大小:</b> %s\n" |
4578 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" | 4586 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" |
4579 | 4587 |
4580 #. Build the login options frame. | 4588 #. Build the login options frame. |
4581 #: src/gtkaccount.c:331 | 4589 #: src/gtkaccount.c:330 |
4582 msgid "Login Options" | 4590 msgid "Login Options" |
4583 msgstr "登入選項" | 4591 msgstr "登入選項" |
4584 | 4592 |
4585 #: src/gtkaccount.c:348 | 4593 #: src/gtkaccount.c:347 |
4586 msgid "Protocol:" | 4594 msgid "Protocol:" |
4587 msgstr "通訊協定:" | 4595 msgstr "通訊協定:" |
4588 | 4596 |
4589 #: src/gtkaccount.c:353 | 4597 #: src/gtkaccount.c:352 |
4590 msgid "Screenname:" | 4598 msgid "Screenname:" |
4591 msgstr "帳號:" | 4599 msgstr "帳號:" |
4592 | 4600 |
4593 #: src/gtkaccount.c:435 | 4601 #: src/gtkaccount.c:434 |
4594 msgid "Remember password" | 4602 msgid "Remember password" |
4595 msgstr "記住密碼" | 4603 msgstr "記住密碼" |
4596 | 4604 |
4597 #. Build the user options frame. | 4605 #. Build the user options frame. |
4598 #: src/gtkaccount.c:489 | 4606 #: src/gtkaccount.c:488 |
4599 msgid "User Options" | 4607 msgid "User Options" |
4600 msgstr "使用者自定選項" | 4608 msgstr "使用者自定選項" |
4601 | 4609 |
4602 #: src/gtkaccount.c:502 | 4610 #: src/gtkaccount.c:501 |
4603 msgid "New mail notifications" | 4611 msgid "New mail notifications" |
4604 msgstr "新郵件通知" | 4612 msgstr "新郵件通知" |
4605 | 4613 |
4606 #: src/gtkaccount.c:511 | 4614 #: src/gtkaccount.c:510 |
4607 msgid "Buddy icon file:" | 4615 msgid "Buddy icon file:" |
4608 msgstr "好友圖示檔案:" | 4616 msgstr "好友圖示檔案:" |
4609 | 4617 |
4610 #: src/gtkaccount.c:520 | 4618 #: src/gtkaccount.c:519 |
4611 msgid "_Browse" | 4619 msgid "_Browse" |
4612 msgstr "瀏覽(_B)" | 4620 msgstr "瀏覽(_B)" |
4613 | 4621 |
4614 #: src/gtkaccount.c:526 | 4622 #: src/gtkaccount.c:525 |
4615 msgid "_Reset" | 4623 msgid "_Reset" |
4616 msgstr "重置(_R)" | 4624 msgstr "重置(_R)" |
4617 | 4625 |
4618 #. Build the protocol options frame. | 4626 #. Build the protocol options frame. |
4619 #: src/gtkaccount.c:587 | 4627 #: src/gtkaccount.c:586 |
4620 #, c-format | 4628 #, c-format |
4621 msgid "%s Options" | 4629 msgid "%s Options" |
4622 msgstr "%s 選項" | 4630 msgstr "%s 選項" |
4623 | 4631 |
4624 #. Use Global Proxy Settings | 4632 #. Use Global Proxy Settings |
4625 #: src/gtkaccount.c:708 | 4633 #: src/gtkaccount.c:707 |
4626 msgid "Use Global Proxy Settings" | 4634 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4627 msgstr "使用全域的代理伺服器設定" | 4635 msgstr "使用全域的代理伺服器設定" |
4628 | 4636 |
4629 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 | 4637 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 |
4630 #. No Proxy | 4638 #. No Proxy |
4631 #: src/gtkaccount.c:715 | 4639 #: src/gtkaccount.c:714 |
4632 msgid "No Proxy" | 4640 msgid "No Proxy" |
4633 msgstr "不使用代理伺服器" | 4641 msgstr "不使用代理伺服器" |
4634 | 4642 |
4643 #. HTTP | |
4644 #: src/gtkaccount.c:721 | |
4645 msgid "HTTP" | |
4646 msgstr "HTTP" | |
4647 | |
4635 #. SOCKS 4 | 4648 #. SOCKS 4 |
4636 #: src/gtkaccount.c:722 | 4649 #: src/gtkaccount.c:728 |
4637 msgid "SOCKS 4" | 4650 msgid "SOCKS 4" |
4638 msgstr "SOCKS 4" | 4651 msgstr "SOCKS 4" |
4639 | 4652 |
4640 #. SOCKS 5 | 4653 #. SOCKS 5 |
4641 #: src/gtkaccount.c:729 | 4654 #: src/gtkaccount.c:735 |
4642 msgid "SOCKS 5" | 4655 msgid "SOCKS 5" |
4643 msgstr "SOCKS 5" | 4656 msgstr "SOCKS 5" |
4644 | 4657 |
4645 #. HTTP | 4658 #: src/gtkaccount.c:767 |
4646 #: src/gtkaccount.c:736 | |
4647 msgid "HTTP" | |
4648 msgstr "HTTP" | |
4649 | |
4650 #: src/gtkaccount.c:768 | |
4651 msgid "you can see the butterflies mating" | 4659 msgid "you can see the butterflies mating" |
4652 msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" | 4660 msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" |
4653 | 4661 |
4654 #: src/gtkaccount.c:772 | 4662 #: src/gtkaccount.c:771 |
4655 msgid "If you look real closely" | 4663 msgid "If you look real closely" |
4656 msgstr "如果您看得夠仔細" | 4664 msgstr "如果您看得夠仔細" |
4657 | 4665 |
4658 #: src/gtkaccount.c:788 | 4666 #: src/gtkaccount.c:787 |
4659 msgid "Proxy Options" | 4667 msgid "Proxy Options" |
4660 msgstr "代理伺服器選項" | 4668 msgstr "代理伺服器選項" |
4661 | 4669 |
4662 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 | 4670 #: src/gtkaccount.c:803 src/gtkprefs.c:1100 |
4663 msgid "Proxy _type:" | 4671 msgid "Proxy _type:" |
4664 msgstr "代理伺服器型態(_T):" | 4672 msgstr "代理伺服器型態(_T):" |
4665 | 4673 |
4666 #: src/gtkaccount.c:813 | 4674 #: src/gtkaccount.c:812 |
4667 msgid "_Host:" | 4675 msgid "_Host:" |
4668 msgstr "主機位址(_H):" | 4676 msgstr "主機位址(_H):" |
4669 | 4677 |
4670 #: src/gtkaccount.c:817 | 4678 #: src/gtkaccount.c:816 |
4671 msgid "_Port:" | 4679 msgid "_Port:" |
4672 msgstr "通訊埠(_P):" | 4680 msgstr "通訊埠(_P):" |
4673 | 4681 |
4674 #: src/gtkaccount.c:825 | 4682 #: src/gtkaccount.c:824 |
4675 msgid "_Username:" | 4683 msgid "_Username:" |
4676 msgstr "使用者(_U):" | 4684 msgstr "使用者(_U):" |
4677 | 4685 |
4678 #: src/gtkaccount.c:830 | 4686 #: src/gtkaccount.c:829 |
4679 msgid "Pa_ssword:" | 4687 msgid "Pa_ssword:" |
4680 msgstr "密碼(_S):" | 4688 msgstr "密碼(_S):" |
4681 | 4689 |
4682 #: src/gtkaccount.c:1141 | 4690 #: src/gtkaccount.c:1142 |
4683 msgid "Add Account" | 4691 msgid "Add Account" |
4684 msgstr "新增帳號" | 4692 msgstr "新增帳號" |
4685 | 4693 |
4686 #: src/gtkaccount.c:1143 | 4694 #: src/gtkaccount.c:1144 |
4687 msgid "Modify Account" | 4695 msgid "Modify Account" |
4688 msgstr "修改帳號" | 4696 msgstr "修改帳號" |
4689 | 4697 |
4690 #. Add the disclosure | 4698 #. Add the disclosure |
4691 #: src/gtkaccount.c:1167 | 4699 #: src/gtkaccount.c:1168 |
4692 msgid "Show more options" | 4700 msgid "Show more options" |
4693 msgstr "顯示較多的選項" | 4701 msgstr "顯示較多的選項" |
4694 | 4702 |
4695 #: src/gtkaccount.c:1168 | 4703 #: src/gtkaccount.c:1169 |
4696 msgid "Show fewer options" | 4704 msgid "Show fewer options" |
4697 msgstr "顯示較少的選項" | 4705 msgstr "顯示較少的選項" |
4698 | 4706 |
4699 #. Register button | 4707 #. Register button |
4700 #: src/gtkaccount.c:1196 | 4708 #: src/gtkaccount.c:1196 |
4701 msgid "Register" | 4709 msgid "Register" |
4702 msgstr "註冊" | 4710 msgstr "註冊" |
4703 | 4711 |
4704 #: src/gtkaccount.c:1483 | 4712 #: src/gtkaccount.c:1475 |
4705 #, c-format | 4713 #, c-format |
4706 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 4714 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4707 msgstr "您確定要刪除 %s?" | 4715 msgstr "您確定要刪除 %s?" |
4708 | 4716 |
4709 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 | 4717 #: src/gtkaccount.c:1479 src/gtkrequest.c:174 |
4710 msgid "Delete" | 4718 msgid "Delete" |
4711 msgstr "刪除" | 4719 msgstr "刪除" |
4712 | 4720 |
4713 #: src/gtkaccount.c:1565 | 4721 #: src/gtkaccount.c:1557 |
4714 msgid "Screenname" | 4722 msgid "Screenname" |
4715 msgstr "帳號" | 4723 msgstr "帳號" |
4716 | 4724 |
4717 #: src/gtkaccount.c:1606 | 4725 #: src/gtkaccount.c:1598 |
4718 msgid "Protocol" | 4726 msgid "Protocol" |
4719 msgstr "通訊協定" | 4727 msgstr "通訊協定" |
4720 | 4728 |
4721 #: src/gtkblist.c:409 | 4729 #: src/gtkblist.c:409 |
4722 msgid "Add a _Buddy" | 4730 msgid "Add a _Buddy" |
4961 | 4969 |
4962 #: src/gtkblist.c:1235 | 4970 #: src/gtkblist.c:1235 |
4963 msgid "Offline " | 4971 msgid "Offline " |
4964 msgstr "離線" | 4972 msgstr "離線" |
4965 | 4973 |
4966 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 | 4974 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 |
4967 msgid "None" | 4975 msgid "None" |
4968 msgstr "無" | 4976 msgstr "無" |
4969 | 4977 |
4970 #: src/gtkblist.c:1392 | 4978 #: src/gtkblist.c:1392 |
4971 msgid "Alphabetical" | 4979 msgid "Alphabetical" |
4977 | 4985 |
4978 #: src/gtkblist.c:1394 | 4986 #: src/gtkblist.c:1394 |
4979 msgid "By log size" | 4987 msgid "By log size" |
4980 msgstr "依照日誌大小" | 4988 msgstr "依照日誌大小" |
4981 | 4989 |
4982 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 | 4990 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2289 |
4983 msgid "Buddy List" | 4991 msgid "Buddy List" |
4984 msgstr "好友清單" | 4992 msgstr "好友清單" |
4985 | 4993 |
4986 #: src/gtkblist.c:1454 | 4994 #: src/gtkblist.c:1454 |
4987 msgid "/Tools/Away" | 4995 msgid "/Tools/Away" |
5004 | 5012 |
5005 #: src/gtkblist.c:1545 | 5013 #: src/gtkblist.c:1545 |
5006 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 5014 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5007 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" | 5015 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" |
5008 | 5016 |
5009 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 | 5017 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 |
5010 msgid "IM" | 5018 msgid "IM" |
5011 msgstr "即時訊息" | 5019 msgstr "即時訊息" |
5012 | 5020 |
5013 #: src/gtkblist.c:1569 | 5021 #: src/gtkblist.c:1569 |
5014 msgid "Send a message to the selected buddy" | 5022 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5044 | 5052 |
5045 #: src/gtkconn.c:206 | 5053 #: src/gtkconn.c:206 |
5046 msgid "Cancel All" | 5054 msgid "Cancel All" |
5047 msgstr "全部取消" | 5055 msgstr "全部取消" |
5048 | 5056 |
5049 #: src/gtkconv.c:183 | 5057 #: src/gtkconv.c:180 |
5050 msgid "That file already exists" | 5058 msgid "That file already exists" |
5051 msgstr "那個檔案已經存在" | 5059 msgstr "那個檔案已經存在" |
5052 | 5060 |
5053 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 | 5061 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 |
5054 msgid "Would you like to overwrite it?" | 5062 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5055 msgstr "您要覆蓋它嗎?" | 5063 msgstr "您要覆蓋它嗎?" |
5056 | 5064 |
5057 #: src/gtkconv.c:279 | 5065 #: src/gtkconv.c:276 |
5058 msgid "Gaim - Insert Image" | 5066 msgid "Gaim - Insert Image" |
5059 msgstr "Gaim - 插入影像" | 5067 msgstr "Gaim - 插入影像" |
5060 | 5068 |
5061 #: src/gtkconv.c:581 | 5069 #: src/gtkconv.c:580 |
5062 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 5070 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5063 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" | 5071 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" |
5064 | 5072 |
5065 #. Put our happy label in it. | 5073 #. Put our happy label in it. |
5066 #: src/gtkconv.c:609 | 5074 #: src/gtkconv.c:608 |
5067 msgid "" | 5075 msgid "" |
5068 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 5076 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
5069 "invite message." | 5077 "invite message." |
5070 msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" | 5078 msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" |
5071 | 5079 |
5072 #: src/gtkconv.c:630 | 5080 #: src/gtkconv.c:629 |
5073 msgid "_Buddy:" | 5081 msgid "_Buddy:" |
5074 msgstr "好友(_B):" | 5082 msgstr "好友(_B):" |
5075 | 5083 |
5076 #: src/gtkconv.c:650 | 5084 #: src/gtkconv.c:649 |
5077 msgid "_Message:" | 5085 msgid "_Message:" |
5078 msgstr "訊息(_M):" | 5086 msgstr "訊息(_M):" |
5079 | 5087 |
5080 #: src/gtkconv.c:1080 | 5088 #: src/gtkconv.c:1079 |
5081 msgid "Un-Ignore" | 5089 msgid "Un-Ignore" |
5082 msgstr "取消忽略使用者" | 5090 msgstr "取消忽略使用者" |
5083 | 5091 |
5084 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 | 5092 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 |
5085 msgid "Ignore" | 5093 msgid "Ignore" |
5086 msgstr "忽略使用者" | 5094 msgstr "忽略使用者" |
5087 | 5095 |
5088 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 | 5096 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 |
5089 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 | 5097 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 |
5090 #. Info button | 5098 #. Info button |
5091 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 | 5099 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 |
5092 msgid "Info" | 5100 msgid "Info" |
5093 msgstr "取得使用者資訊" | 5101 msgstr "取得使用者資訊" |
5094 | 5102 |
5095 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 | 5103 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 |
5096 #: src/gtkrequest.c:176 | 5104 #: src/gtkrequest.c:176 |
5097 msgid "Remove" | 5105 msgid "Remove" |
5098 msgstr "移除" | 5106 msgstr "移除" |
5099 | 5107 |
5100 #: src/gtkconv.c:2200 | 5108 #: src/gtkconv.c:2199 |
5101 msgid "User is typing..." | 5109 msgid "User is typing..." |
5102 msgstr "使用者正在輸入..." | 5110 msgstr "使用者正在輸入..." |
5103 | 5111 |
5104 #: src/gtkconv.c:2208 | 5112 #: src/gtkconv.c:2207 |
5105 msgid "User has typed something and paused" | 5113 msgid "User has typed something and paused" |
5106 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" | 5114 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" |
5107 | 5115 |
5108 #. Build the Send As menu | 5116 #. Build the Send As menu |
5109 #: src/gtkconv.c:2310 | 5117 #: src/gtkconv.c:2309 |
5110 msgid "_Send As" | 5118 msgid "_Send As" |
5111 msgstr "使用帳號(_S)" | 5119 msgstr "使用帳號(_S)" |
5112 | 5120 |
5113 #: src/gtkconv.c:2766 | 5121 #: src/gtkconv.c:2765 |
5114 msgid "Gaim - Save Conversation" | 5122 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5115 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" | 5123 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" |
5116 | 5124 |
5117 #. Conversation menu | 5125 #. Conversation menu |
5118 #: src/gtkconv.c:2783 | 5126 #: src/gtkconv.c:2782 |
5119 msgid "/_Conversation" | 5127 msgid "/_Conversation" |
5120 msgstr "/交談(_C)" | 5128 msgstr "/交談(_C)" |
5121 | 5129 |
5122 #: src/gtkconv.c:2785 | 5130 #: src/gtkconv.c:2784 |
5123 msgid "/Conversation/_Save As..." | 5131 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5124 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." | 5132 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." |
5125 | 5133 |
5126 #: src/gtkconv.c:2787 | 5134 #: src/gtkconv.c:2786 |
5127 msgid "/Conversation/View _Log..." | 5135 msgid "/Conversation/View _Log..." |
5128 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" | 5136 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" |
5129 | 5137 |
5130 #: src/gtkconv.c:2791 | 5138 #: src/gtkconv.c:2790 |
5131 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 5139 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
5132 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." | 5140 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." |
5133 | 5141 |
5134 #: src/gtkconv.c:2793 | 5142 #: src/gtkconv.c:2792 |
5135 msgid "/Conversation/A_lias..." | 5143 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5136 msgstr "/交談/別名(_L)..." | 5144 msgstr "/交談/別名(_L)..." |
5137 | 5145 |
5138 #: src/gtkconv.c:2795 | 5146 #: src/gtkconv.c:2794 |
5139 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 5147 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5140 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." | 5148 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." |
5141 | 5149 |
5142 #: src/gtkconv.c:2797 | 5150 #: src/gtkconv.c:2796 |
5143 msgid "/Conversation/In_vite..." | 5151 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5144 msgstr "/交談/邀請(_V)..." | 5152 msgstr "/交談/邀請(_V)..." |
5145 | 5153 |
5146 #: src/gtkconv.c:2802 | 5154 #: src/gtkconv.c:2801 |
5147 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 5155 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5148 msgstr "/交談/插入 URL(_U)" | 5156 msgstr "/交談/插入 URL(_U)" |
5149 | 5157 |
5150 #: src/gtkconv.c:2804 | 5158 #: src/gtkconv.c:2803 |
5151 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 5159 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
5152 msgstr "/交談/插入影像(_I)" | 5160 msgstr "/交談/插入影像(_I)" |
5153 | 5161 |
5154 #: src/gtkconv.c:2809 | 5162 #: src/gtkconv.c:2808 |
5155 msgid "/Conversation/_Warn..." | 5163 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5156 msgstr "/交談/警告(_W)..." | 5164 msgstr "/交談/警告(_W)..." |
5157 | 5165 |
5158 #: src/gtkconv.c:2811 | 5166 #: src/gtkconv.c:2810 |
5159 msgid "/Conversation/_Block..." | 5167 msgid "/Conversation/_Block..." |
5160 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." | 5168 msgstr "/交談/封鎖(_B)..." |
5161 | 5169 |
5162 #: src/gtkconv.c:2813 | 5170 #: src/gtkconv.c:2812 |
5163 msgid "/Conversation/_Add..." | 5171 msgid "/Conversation/_Add..." |
5164 msgstr "/交談/新增(_A)..." | 5172 msgstr "/交談/新增(_A)..." |
5165 | 5173 |
5166 #: src/gtkconv.c:2815 | 5174 #: src/gtkconv.c:2814 |
5167 msgid "/Conversation/_Remove..." | 5175 msgid "/Conversation/_Remove..." |
5168 msgstr "/交談/移除(_R)..." | 5176 msgstr "/交談/移除(_R)..." |
5169 | 5177 |
5170 #: src/gtkconv.c:2820 | 5178 #: src/gtkconv.c:2819 |
5171 msgid "/Conversation/_Close" | 5179 msgid "/Conversation/_Close" |
5172 msgstr "/交談/關閉(_C)" | 5180 msgstr "/交談/關閉(_C)" |
5173 | 5181 |
5174 #. Options | 5182 #. Options |
5175 #: src/gtkconv.c:2824 | 5183 #: src/gtkconv.c:2823 |
5176 msgid "/_Options" | 5184 msgid "/_Options" |
5177 msgstr "/選項(_O)" | 5185 msgstr "/選項(_O)" |
5178 | 5186 |
5179 #: src/gtkconv.c:2825 | 5187 #: src/gtkconv.c:2824 |
5180 msgid "/Options/Enable _Logging" | 5188 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5181 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" | 5189 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" |
5182 | 5190 |
5183 #: src/gtkconv.c:2826 | 5191 #: src/gtkconv.c:2825 |
5184 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 5192 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
5185 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" | 5193 msgstr "/選項/開啟音效(_S)" |
5186 | 5194 |
5187 #: src/gtkconv.c:2866 | 5195 #: src/gtkconv.c:2865 |
5188 msgid "/Conversation/View Log..." | 5196 msgid "/Conversation/View Log..." |
5189 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" | 5197 msgstr "/交談/觀看歷史記錄" |
5190 | 5198 |
5191 #: src/gtkconv.c:2871 | 5199 #: src/gtkconv.c:2870 |
5192 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 5200 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
5193 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." | 5201 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." |
5194 | 5202 |
5195 #: src/gtkconv.c:2875 | 5203 #: src/gtkconv.c:2874 |
5196 msgid "/Conversation/Alias..." | 5204 msgid "/Conversation/Alias..." |
5197 msgstr "/交談/別名..." | 5205 msgstr "/交談/別名..." |
5198 | 5206 |
5199 #: src/gtkconv.c:2879 | 5207 #: src/gtkconv.c:2878 |
5200 msgid "/Conversation/Get Info..." | 5208 msgid "/Conversation/Get Info..." |
5201 msgstr "/交談/取得資訊..." | 5209 msgstr "/交談/取得資訊..." |
5202 | 5210 |
5203 #: src/gtkconv.c:2883 | 5211 #: src/gtkconv.c:2882 |
5204 msgid "/Conversation/Invite..." | 5212 msgid "/Conversation/Invite..." |
5205 msgstr "/交談/邀請..." | 5213 msgstr "/交談/邀請..." |
5206 | 5214 |
5207 #: src/gtkconv.c:2889 | 5215 #: src/gtkconv.c:2888 |
5208 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 5216 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5209 msgstr "/交談/插入 URL..." | 5217 msgstr "/交談/插入 URL..." |
5210 | 5218 |
5211 #: src/gtkconv.c:2893 | 5219 #: src/gtkconv.c:2892 |
5212 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 5220 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5213 msgstr "/交談/插入影像..." | 5221 msgstr "/交談/插入影像..." |
5214 | 5222 |
5215 #: src/gtkconv.c:2899 | 5223 #: src/gtkconv.c:2898 |
5216 msgid "/Conversation/Warn..." | 5224 msgid "/Conversation/Warn..." |
5217 msgstr "/交談/警告..." | 5225 msgstr "/交談/警告..." |
5218 | 5226 |
5219 #: src/gtkconv.c:2903 | 5227 #: src/gtkconv.c:2902 |
5220 msgid "/Conversation/Block..." | 5228 msgid "/Conversation/Block..." |
5221 msgstr "/交談/封鎖..." | 5229 msgstr "/交談/封鎖..." |
5222 | 5230 |
5223 #: src/gtkconv.c:2907 | 5231 #: src/gtkconv.c:2906 |
5224 msgid "/Conversation/Add..." | 5232 msgid "/Conversation/Add..." |
5225 msgstr "/交談/新增..." | 5233 msgstr "/交談/新增..." |
5226 | 5234 |
5227 #: src/gtkconv.c:2911 | 5235 #: src/gtkconv.c:2910 |
5228 msgid "/Conversation/Remove..." | 5236 msgid "/Conversation/Remove..." |
5229 msgstr "/交談/移除..." | 5237 msgstr "/交談/移除..." |
5230 | 5238 |
5231 #: src/gtkconv.c:2917 | 5239 #: src/gtkconv.c:2916 |
5232 msgid "/Options/Enable Logging" | 5240 msgid "/Options/Enable Logging" |
5233 msgstr "/選項/開始記錄日誌" | 5241 msgstr "/選項/開始記錄日誌" |
5234 | 5242 |
5235 #: src/gtkconv.c:2920 | 5243 #: src/gtkconv.c:2919 |
5236 msgid "/Options/Enable Sounds" | 5244 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5237 msgstr "/選項/開啟音效" | 5245 msgstr "/選項/開啟音效" |
5238 | 5246 |
5239 #. From right to left... | 5247 #. From right to left... |
5240 #. Send button | 5248 #. Send button |
5241 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 | 5249 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 |
5242 #: src/gtkconv.c:5683 | 5250 #: src/gtkconv.c:5684 |
5243 msgid "Send" | 5251 msgid "Send" |
5244 msgstr "送出" | 5252 msgstr "送出" |
5245 | 5253 |
5246 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 | 5254 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 |
5247 msgid "Add the user to your buddy list" | 5255 msgid "Add the user to your buddy list" |
5248 msgstr "將使用者加入您的好友清單" | 5256 msgstr "將使用者加入您的好友清單" |
5249 | 5257 |
5250 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 | 5258 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 |
5251 msgid "Remove the user from your buddy list" | 5259 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5252 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" | 5260 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" |
5253 | 5261 |
5254 #. Warn button | 5262 #. Warn button |
5255 #: src/gtkconv.c:2980 | 5263 #: src/gtkconv.c:2979 |
5256 msgid "Warn" | 5264 msgid "Warn" |
5257 msgstr "警告" | 5265 msgstr "警告" |
5258 | 5266 |
5259 #: src/gtkconv.c:2984 | 5267 #: src/gtkconv.c:2983 |
5260 msgid "Warn the user" | 5268 msgid "Warn the user" |
5261 msgstr "警告使用者" | 5269 msgstr "警告使用者" |
5262 | 5270 |
5263 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 | 5271 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 |
5264 msgid "Get the user's information" | 5272 msgid "Get the user's information" |
5265 msgstr "取得使用者資訊" | 5273 msgstr "取得使用者資訊" |
5266 | 5274 |
5267 #. Block button | 5275 #. Block button |
5268 #: src/gtkconv.c:2994 | 5276 #: src/gtkconv.c:2993 |
5269 msgid "Block" | 5277 msgid "Block" |
5270 msgstr "封鎖" | 5278 msgstr "封鎖" |
5271 | 5279 |
5272 #: src/gtkconv.c:2998 | 5280 #: src/gtkconv.c:2997 |
5273 msgid "Block the user" | 5281 msgid "Block the user" |
5274 msgstr "封鎖使用者" | 5282 msgstr "封鎖使用者" |
5275 | 5283 |
5276 #. Invite | 5284 #. Invite |
5277 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 | 5285 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 |
5278 msgid "Invite" | 5286 msgid "Invite" |
5279 msgstr "邀請" | 5287 msgstr "邀請" |
5280 | 5288 |
5281 #: src/gtkconv.c:3059 | 5289 #: src/gtkconv.c:3058 |
5282 msgid "Invite a user" | 5290 msgid "Invite a user" |
5283 msgstr "邀請使用者" | 5291 msgstr "邀請使用者" |
5284 | 5292 |
5285 #: src/gtkconv.c:3098 | 5293 #: src/gtkconv.c:3097 |
5286 msgid "Bold" | 5294 msgid "Bold" |
5287 msgstr "粗體" | 5295 msgstr "粗體" |
5288 | 5296 |
5289 #: src/gtkconv.c:3109 | 5297 #: src/gtkconv.c:3108 |
5290 msgid "Italic" | 5298 msgid "Italic" |
5291 msgstr "斜體" | 5299 msgstr "斜體" |
5292 | 5300 |
5293 #: src/gtkconv.c:3120 | 5301 #: src/gtkconv.c:3119 |
5294 msgid "Underline" | 5302 msgid "Underline" |
5295 msgstr "底線" | 5303 msgstr "底線" |
5296 | 5304 |
5297 #: src/gtkconv.c:3136 | 5305 #: src/gtkconv.c:3135 |
5298 msgid "Larger font size" | 5306 msgid "Larger font size" |
5299 msgstr "放大字體" | 5307 msgstr "放大字體" |
5300 | 5308 |
5301 #: src/gtkconv.c:3148 | 5309 #: src/gtkconv.c:3147 |
5302 msgid "Normal font size" | 5310 msgid "Normal font size" |
5303 msgstr "正常字體" | 5311 msgstr "正常字體" |
5304 | 5312 |
5305 #: src/gtkconv.c:3160 | 5313 #: src/gtkconv.c:3159 |
5306 msgid "Smaller font size" | 5314 msgid "Smaller font size" |
5307 msgstr "縮小字體" | 5315 msgstr "縮小字體" |
5308 | 5316 |
5309 #: src/gtkconv.c:3177 | 5317 #: src/gtkconv.c:3176 |
5310 msgid "Font Face" | 5318 msgid "Font Face" |
5311 msgstr "字型" | 5319 msgstr "字型" |
5312 | 5320 |
5313 #: src/gtkconv.c:3189 | 5321 #: src/gtkconv.c:3188 |
5314 msgid "Foreground font color" | 5322 msgid "Foreground font color" |
5315 msgstr "前景顏色" | 5323 msgstr "前景顏色" |
5316 | 5324 |
5317 #: src/gtkconv.c:3201 | 5325 #: src/gtkconv.c:3200 |
5318 msgid "Background color" | 5326 msgid "Background color" |
5319 msgstr "背景顏色" | 5327 msgstr "背景顏色" |
5320 | 5328 |
5321 #: src/gtkconv.c:3216 | 5329 #: src/gtkconv.c:3215 |
5322 msgid "Insert image" | 5330 msgid "Insert image" |
5323 msgstr "插入影像" | 5331 msgstr "插入影像" |
5324 | 5332 |
5325 #: src/gtkconv.c:3227 | 5333 #: src/gtkconv.c:3226 |
5326 msgid "Insert link" | 5334 msgid "Insert link" |
5327 msgstr "插入連結" | 5335 msgstr "插入連結" |
5328 | 5336 |
5329 #: src/gtkconv.c:3238 | 5337 #: src/gtkconv.c:3237 |
5330 msgid "Insert smiley" | 5338 msgid "Insert smiley" |
5331 msgstr "插入表情" | 5339 msgstr "插入表情" |
5332 | 5340 |
5333 #: src/gtkconv.c:3295 | 5341 #: src/gtkconv.c:3294 |
5334 msgid "Topic:" | 5342 msgid "Topic:" |
5335 msgstr "主題:" | 5343 msgstr "主題:" |
5336 | 5344 |
5337 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 5345 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
5338 #: src/gtkconv.c:3346 | 5346 #: src/gtkconv.c:3345 |
5339 msgid "0 people in room" | 5347 msgid "0 people in room" |
5340 msgstr "沒有人在這個房間" | 5348 msgstr "沒有人在這個房間" |
5341 | 5349 |
5342 #: src/gtkconv.c:3403 | 5350 #: src/gtkconv.c:3402 |
5343 msgid "IM the user" | 5351 msgid "IM the user" |
5344 msgstr "送出即時訊息給使用者" | 5352 msgstr "送出即時訊息給使用者" |
5345 | 5353 |
5346 #: src/gtkconv.c:3415 | 5354 #: src/gtkconv.c:3414 |
5347 msgid "Ignore the user" | 5355 msgid "Ignore the user" |
5348 msgstr "忽略使用者" | 5356 msgstr "忽略使用者" |
5349 | 5357 |
5350 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 | 5358 # XXX 請校對 |
5359 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 | |
5351 #, c-format | 5360 #, c-format |
5352 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 5361 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5353 msgstr "" | 5362 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新開始的交談 @ %s ----</H3><BR>\n" |
5354 | 5363 |
5355 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 | 5364 # XXX 請校對 |
5356 #, fuzzy, c-format | 5365 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 |
5366 #, c-format | |
5357 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 5367 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5358 msgstr "與 %s 的交談" | 5368 msgstr "---- 新開始的交談 @ %s ----\n" |
5359 | 5369 |
5360 #: src/gtkconv.c:3947 | 5370 #: src/gtkconv.c:3946 |
5361 msgid "Close conversation" | 5371 msgid "Close conversation" |
5362 msgstr "關閉交談" | 5372 msgstr "關閉交談" |
5363 | 5373 |
5364 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 | 5374 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 |
5365 #, c-format | 5375 #, c-format |
5366 msgid "%d person in room" | 5376 msgid "%d person in room" |
5367 msgid_plural "%d people in room" | 5377 msgid_plural "%d people in room" |
5368 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" | 5378 msgstr[0] "%d 個人在這個房間" |
5369 | 5379 |
5370 #: src/gtkconv.c:5001 | 5380 #: src/gtkconv.c:5000 |
5371 msgid "Disable Animation" | 5381 msgid "Disable Animation" |
5372 msgstr "關閉動畫" | 5382 msgstr "關閉動畫" |
5373 | 5383 |
5374 #: src/gtkconv.c:5010 | 5384 #: src/gtkconv.c:5009 |
5375 msgid "Enable Animation" | 5385 msgid "Enable Animation" |
5376 msgstr "開啟動畫" | 5386 msgstr "開啟動畫" |
5377 | 5387 |
5378 #: src/gtkconv.c:5017 | 5388 #: src/gtkconv.c:5016 |
5379 msgid "Hide Icon" | 5389 msgid "Hide Icon" |
5380 msgstr "隱藏圖示" | 5390 msgstr "隱藏圖示" |
5381 | 5391 |
5382 #: src/gtkconv.c:5023 | 5392 #: src/gtkconv.c:5022 |
5383 msgid "Save Icon As..." | 5393 msgid "Save Icon As..." |
5384 msgstr "儲存圖示為..." | 5394 msgstr "儲存圖示為..." |
5385 | 5395 |
5386 #: src/gtkft.c:126 | 5396 #: src/gtkft.c:126 |
5387 #, c-format | 5397 #, c-format |
5478 #: src/gtkft.c:1107 | 5488 #: src/gtkft.c:1107 |
5479 #, c-format | 5489 #, c-format |
5480 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 5490 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
5481 msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" | 5491 msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" |
5482 | 5492 |
5483 #: src/gtkimhtml.c:530 | 5493 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5484 msgid "_Copy Link Location" | 5494 msgid "_Copy Link Location" |
5485 msgstr "複製連結位址(_C)" | 5495 msgstr "複製連結位址(_C)" |
5486 | 5496 |
5487 #: src/gtkimhtml.c:537 | 5497 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5488 msgid "_Open Link in Browser" | 5498 msgid "_Open Link in Browser" |
5489 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" | 5499 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" |
5490 | 5500 |
5491 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 | 5501 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 |
5492 #: src/gtkimhtml.c:1642 | 5502 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5493 msgid "" | 5503 msgid "" |
5494 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 5504 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
5495 "Defaulting to PNG." | 5505 "Defaulting to PNG." |
5496 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" | 5506 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" |
5497 | 5507 |
5498 #: src/gtkimhtml.c:1650 | 5508 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5499 #, c-format | 5509 #, c-format |
5500 msgid "Error saving image: %s" | 5510 msgid "Error saving image: %s" |
5501 msgstr "儲存影像錯誤:%s" | 5511 msgstr "儲存影像錯誤:%s" |
5502 | 5512 |
5503 #: src/gtkimhtml.c:1659 | 5513 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
5504 msgid "Save Image" | 5514 msgid "Save Image" |
5505 msgstr "儲存影像" | 5515 msgstr "儲存影像" |
5506 | 5516 |
5507 #: src/gtkimhtml.c:1681 | 5517 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5508 msgid "_Save Image..." | 5518 msgid "_Save Image..." |
5509 msgstr "儲存影像(_S)..." | 5519 msgstr "儲存影像(_S)..." |
5510 | 5520 |
5511 #: src/gtknotify.c:199 | 5521 #: src/gtknotify.c:199 |
5512 #, c-format | 5522 #, c-format |
5628 | 5638 |
5629 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | 5639 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5630 msgid "Browse" | 5640 msgid "Browse" |
5631 msgstr "瀏覽" | 5641 msgstr "瀏覽" |
5632 | 5642 |
5633 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 | 5643 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 |
5634 msgid "Test" | 5644 msgid "Test" |
5635 msgstr "測試" | 5645 msgstr "測試" |
5636 | 5646 |
5637 #: src/gtkpounce.c:600 | 5647 #: src/gtkpounce.c:600 |
5638 msgid "_Save this pounce after activation" | 5648 msgid "_Save this pounce after activation" |
5685 | 5695 |
5686 #: src/gtkpounce.c:843 | 5696 #: src/gtkpounce.c:843 |
5687 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 5697 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
5688 msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" | 5698 msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" |
5689 | 5699 |
5690 #: src/gtkprefs.c:378 | 5700 #: src/gtkprefs.c:381 |
5691 msgid "Interface Options" | 5701 msgid "Interface Options" |
5692 msgstr "介面選項" | 5702 msgstr "介面選項" |
5693 | 5703 |
5694 #: src/gtkprefs.c:380 | 5704 #: src/gtkprefs.c:383 |
5695 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 5705 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5696 msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" | 5706 msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" |
5697 | 5707 |
5698 #: src/gtkprefs.c:561 | 5708 #: src/gtkprefs.c:564 |
5699 msgid "" | 5709 msgid "" |
5700 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 5710 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
5701 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 5711 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
5702 msgstr "" | 5712 msgstr "" |
5703 "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" | 5713 "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" |
5704 "安裝到清單中。" | 5714 "安裝到清單中。" |
5705 | 5715 |
5706 #: src/gtkprefs.c:594 | 5716 #: src/gtkprefs.c:597 |
5707 msgid "Icon" | 5717 msgid "Icon" |
5708 msgstr "圖示" | 5718 msgstr "圖示" |
5709 | 5719 |
5710 #: src/gtkprefs.c:668 | 5720 #: src/gtkprefs.c:671 |
5711 msgid "Style" | 5721 msgid "Style" |
5712 msgstr "風格" | 5722 msgstr "風格" |
5713 | 5723 |
5714 #: src/gtkprefs.c:669 | 5724 #: src/gtkprefs.c:672 |
5715 msgid "_Bold" | 5725 msgid "_Bold" |
5716 msgstr "粗體(_B)" | 5726 msgstr "粗體(_B)" |
5717 | 5727 |
5718 #: src/gtkprefs.c:671 | 5728 #: src/gtkprefs.c:674 |
5719 msgid "_Italics" | 5729 msgid "_Italics" |
5720 msgstr "斜體(_I)" | 5730 msgstr "斜體(_I)" |
5721 | 5731 |
5722 #: src/gtkprefs.c:673 | 5732 #: src/gtkprefs.c:676 |
5723 msgid "_Underline" | 5733 msgid "_Underline" |
5724 msgstr "底線(_U)" | 5734 msgstr "底線(_U)" |
5725 | 5735 |
5726 #: src/gtkprefs.c:675 | 5736 #: src/gtkprefs.c:678 |
5727 msgid "_Strikethrough" | 5737 msgid "_Strikethrough" |
5728 msgstr "刪除的文字(_S)" | 5738 msgstr "刪除的文字(_S)" |
5729 | 5739 |
5730 #: src/gtkprefs.c:678 | 5740 #: src/gtkprefs.c:681 |
5731 msgid "Face" | 5741 msgid "Face" |
5732 msgstr "字體" | 5742 msgstr "字體" |
5733 | 5743 |
5734 #: src/gtkprefs.c:681 | 5744 #: src/gtkprefs.c:684 |
5735 msgid "Use custo_m face" | 5745 msgid "Use custo_m face" |
5736 msgstr "使用者自定字體(_M)" | 5746 msgstr "使用者自定字體(_M)" |
5737 | 5747 |
5738 #: src/gtkprefs.c:698 | 5748 #: src/gtkprefs.c:701 |
5739 msgid "Use custom si_ze" | 5749 msgid "Use custom si_ze" |
5740 msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" | 5750 msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" |
5741 | 5751 |
5742 #: src/gtkprefs.c:711 | 5752 #: src/gtkprefs.c:714 |
5743 msgid "Color" | 5753 msgid "Color" |
5744 msgstr "顏色" | 5754 msgstr "顏色" |
5745 | 5755 |
5746 #: src/gtkprefs.c:715 | 5756 #: src/gtkprefs.c:718 |
5747 msgid "_Text color" | 5757 msgid "_Text color" |
5748 msgstr "文字顏色(_T)" | 5758 msgstr "文字顏色(_T)" |
5749 | 5759 |
5750 #: src/gtkprefs.c:734 | 5760 #: src/gtkprefs.c:737 |
5751 msgid "Bac_kground color" | 5761 msgid "Bac_kground color" |
5752 msgstr "背景顏色(_K)" | 5762 msgstr "背景顏色(_K)" |
5753 | 5763 |
5754 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 | 5764 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 |
5755 msgid "Display" | 5765 msgid "Display" |
5756 msgstr "顯示" | 5766 msgstr "顯示" |
5757 | 5767 |
5758 #: src/gtkprefs.c:763 | 5768 #: src/gtkprefs.c:766 |
5759 msgid "Show graphical _smileys" | 5769 msgid "Show graphical _smileys" |
5760 msgstr "顯示表情(_S)" | 5770 msgstr "顯示表情(_S)" |
5761 | 5771 |
5762 #: src/gtkprefs.c:765 | 5772 #: src/gtkprefs.c:768 |
5763 msgid "Show _timestamp on messages" | 5773 msgid "Show _timestamp on messages" |
5764 msgstr "顯示訊息時間(_T)" | 5774 msgstr "顯示訊息時間(_T)" |
5765 | 5775 |
5766 #: src/gtkprefs.c:767 | 5776 #: src/gtkprefs.c:770 |
5767 msgid "Show _URLs as links" | 5777 msgid "Show _URLs as links" |
5768 msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" | 5778 msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" |
5769 | 5779 |
5770 #: src/gtkprefs.c:771 | 5780 #: src/gtkprefs.c:774 |
5771 msgid "_Highlight misspelled words" | 5781 msgid "_Highlight misspelled words" |
5772 msgstr "標示出拼錯的字(_H)" | 5782 msgstr "標示出拼錯的字(_H)" |
5773 | 5783 |
5774 #: src/gtkprefs.c:775 | 5784 #: src/gtkprefs.c:778 |
5775 msgid "Ignore c_olors" | 5785 msgid "Ignore c_olors" |
5776 msgstr "忽略顏色(_O)" | 5786 msgstr "忽略顏色(_O)" |
5777 | 5787 |
5778 #: src/gtkprefs.c:777 | 5788 #: src/gtkprefs.c:780 |
5779 msgid "Ignore font _faces" | 5789 msgid "Ignore font _faces" |
5780 msgstr "忽略字體(_F)" | 5790 msgstr "忽略字體(_F)" |
5781 | 5791 |
5782 #: src/gtkprefs.c:779 | 5792 #: src/gtkprefs.c:782 |
5783 msgid "Ignore font si_zes" | 5793 msgid "Ignore font si_zes" |
5784 msgstr "忽略字體大小(_Z)" | 5794 msgstr "忽略字體大小(_Z)" |
5785 | 5795 |
5786 #: src/gtkprefs.c:792 | 5796 #: src/gtkprefs.c:795 |
5787 msgid "Send Message" | 5797 msgid "Send Message" |
5788 msgstr "送出訊息" | 5798 msgstr "送出訊息" |
5789 | 5799 |
5790 #: src/gtkprefs.c:793 | 5800 #: src/gtkprefs.c:796 |
5791 msgid "Enter _sends message" | 5801 msgid "Enter _sends message" |
5792 msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" | 5802 msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" |
5793 | 5803 |
5794 #: src/gtkprefs.c:795 | 5804 #: src/gtkprefs.c:798 |
5795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 5805 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5796 msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" | 5806 msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" |
5797 | 5807 |
5798 #: src/gtkprefs.c:798 | 5808 #: src/gtkprefs.c:801 |
5799 msgid "Window Closing" | 5809 msgid "Window Closing" |
5800 msgstr "視窗關閉" | 5810 msgstr "視窗關閉" |
5801 | 5811 |
5802 #: src/gtkprefs.c:799 | 5812 #: src/gtkprefs.c:802 |
5803 msgid "_Escape closes window" | 5813 msgid "_Escape closes window" |
5804 msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" | 5814 msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" |
5805 | 5815 |
5806 #: src/gtkprefs.c:802 | 5816 #: src/gtkprefs.c:805 |
5807 msgid "Insertions" | 5817 msgid "Insertions" |
5808 msgstr "插入選項" | 5818 msgstr "插入選項" |
5809 | 5819 |
5810 #: src/gtkprefs.c:803 | 5820 #: src/gtkprefs.c:806 |
5811 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 5821 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
5812 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" | 5822 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" |
5813 | 5823 |
5814 #: src/gtkprefs.c:805 | 5824 #: src/gtkprefs.c:808 |
5815 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 5825 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
5816 msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)" | 5826 msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)" |
5817 | 5827 |
5818 #: src/gtkprefs.c:822 | 5828 #: src/gtkprefs.c:825 |
5819 msgid "Buddy List Sorting" | 5829 msgid "Buddy List Sorting" |
5820 msgstr "好友清單排序" | 5830 msgstr "好友清單排序" |
5821 | 5831 |
5822 #: src/gtkprefs.c:831 | 5832 #: src/gtkprefs.c:834 |
5823 msgid "Sorting:" | 5833 msgid "Sorting:" |
5824 msgstr "自動排序方式:" | 5834 msgstr "自動排序方式:" |
5825 | 5835 |
5826 #: src/gtkprefs.c:836 | 5836 #: src/gtkprefs.c:839 |
5827 msgid "Buddy List Toolbar" | 5837 msgid "Buddy List Toolbar" |
5828 msgstr "好友清單工具列" | 5838 msgstr "好友清單工具列" |
5829 | 5839 |
5830 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 5840 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5831 msgid "Show _buttons as:" | 5841 msgid "Show _buttons as:" |
5832 msgstr "顯示按鍵為(_B):" | 5842 msgstr "顯示按鍵為(_B):" |
5833 | 5843 |
5834 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 5844 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
5835 msgid "Pictures" | 5845 msgid "Pictures" |
5836 msgstr "圖形" | 5846 msgstr "圖形" |
5837 | 5847 |
5838 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 5848 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5839 msgid "Text" | 5849 msgid "Text" |
5840 msgstr "文字" | 5850 msgstr "文字" |
5841 | 5851 |
5842 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 5852 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5843 msgid "Pictures and text" | 5853 msgid "Pictures and text" |
5844 msgstr "圖形與文字" | 5854 msgstr "圖形與文字" |
5845 | 5855 |
5846 #: src/gtkprefs.c:846 | 5856 #: src/gtkprefs.c:849 |
5847 msgid "_Raise window on events" | 5857 msgid "_Raise window on events" |
5848 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" | 5858 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" |
5849 | 5859 |
5850 #: src/gtkprefs.c:849 | 5860 #: src/gtkprefs.c:852 |
5851 msgid "Group Display" | 5861 msgid "Group Display" |
5852 msgstr "群組顯示" | 5862 msgstr "群組顯示" |
5853 | 5863 |
5854 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | 5864 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
5855 #: src/gtkprefs.c:851 | 5865 #: src/gtkprefs.c:854 |
5856 msgid "Show _numbers in groups" | 5866 msgid "Show _numbers in groups" |
5857 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" | 5867 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" |
5858 | 5868 |
5859 #: src/gtkprefs.c:854 | 5869 #: src/gtkprefs.c:857 |
5860 msgid "Buddy Display" | 5870 msgid "Buddy Display" |
5861 msgstr "好友顯示" | 5871 msgstr "好友顯示" |
5862 | 5872 |
5863 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 | 5873 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 |
5864 msgid "Show buddy _icons" | 5874 msgid "Show buddy _icons" |
5865 msgstr "顯示好友圖示(_I)" | 5875 msgstr "顯示好友圖示(_I)" |
5866 | 5876 |
5867 #: src/gtkprefs.c:857 | 5877 #: src/gtkprefs.c:860 |
5868 msgid "Show _warning levels" | 5878 msgid "Show _warning levels" |
5869 msgstr "顯示警告等級(_W)" | 5879 msgstr "顯示警告等級(_W)" |
5870 | 5880 |
5871 #: src/gtkprefs.c:860 | 5881 #: src/gtkprefs.c:863 |
5872 msgid "Show idle _times" | 5882 msgid "Show idle _times" |
5873 msgstr "顯示閒置時間(_T)" | 5883 msgstr "顯示閒置時間(_T)" |
5874 | 5884 |
5875 #: src/gtkprefs.c:874 | 5885 #: src/gtkprefs.c:877 |
5876 msgid "Dim i_dle buddies" | 5886 msgid "Dim i_dle buddies" |
5877 msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" | 5887 msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" |
5878 | 5888 |
5879 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 | 5889 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 |
5880 msgid "Conversations" | 5890 msgid "Conversations" |
5881 msgstr "交談" | 5891 msgstr "交談" |
5882 | 5892 |
5883 #: src/gtkprefs.c:898 | 5893 #: src/gtkprefs.c:901 |
5884 msgid "_Placement:" | 5894 msgid "_Placement:" |
5885 msgstr "位置(_P):" | 5895 msgstr "位置(_P):" |
5886 | 5896 |
5887 #: src/gtkprefs.c:907 | 5897 #: src/gtkprefs.c:910 |
5888 msgid "Send _URLs as Links" | 5898 msgid "Send _URLs as Links" |
5889 msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" | 5899 msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" |
5890 | 5900 |
5891 #: src/gtkprefs.c:910 | 5901 #: src/gtkprefs.c:913 |
5892 msgid "Tab Options" | 5902 msgid "Tab Options" |
5893 msgstr "標籤選項" | 5903 msgstr "標籤選項" |
5894 | 5904 |
5895 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 | 5905 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 |
5896 msgid "Top" | 5906 msgid "Top" |
5897 msgstr "視窗上方" | 5907 msgstr "視窗上方" |
5898 | 5908 |
5899 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 | 5909 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 |
5900 msgid "Bottom" | 5910 msgid "Bottom" |
5901 msgstr "視窗下方" | 5911 msgstr "視窗下方" |
5902 | 5912 |
5903 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 | 5913 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 |
5904 msgid "Left" | 5914 msgid "Left" |
5905 msgstr "視窗左側" | 5915 msgstr "視窗左側" |
5906 | 5916 |
5907 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 | 5917 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 |
5908 msgid "Right" | 5918 msgid "Right" |
5909 msgstr "視窗右側" | 5919 msgstr "視窗右側" |
5910 | 5920 |
5911 #: src/gtkprefs.c:922 | 5921 #: src/gtkprefs.c:925 |
5912 msgid "_Tab Placement:" | 5922 msgid "_Tab Placement:" |
5913 msgstr "標籤位置(_T):" | 5923 msgstr "標籤位置(_T):" |
5914 | 5924 |
5915 # XXX 要複查有無錯譯 | 5925 # XXX 要複查有無錯譯 |
5916 #: src/gtkprefs.c:933 | 5926 #: src/gtkprefs.c:936 |
5917 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 5927 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
5918 msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" | 5928 msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" |
5919 | 5929 |
5920 #: src/gtkprefs.c:936 | 5930 #: src/gtkprefs.c:939 |
5921 msgid "Show _close button on tabs." | 5931 msgid "Show _close button on tabs." |
5922 msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" | 5932 msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" |
5923 | 5933 |
5924 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | 5934 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5925 msgid "Window" | 5935 msgid "Window" |
5926 msgstr "視窗" | 5936 msgstr "視窗" |
5927 | 5937 |
5928 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 5938 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5929 msgid "New window _width:" | 5939 msgid "New window _width:" |
5930 msgstr "新視窗寬度(_W):" | 5940 msgstr "新視窗寬度(_W):" |
5931 | 5941 |
5932 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 5942 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5933 msgid "New window _height:" | 5943 msgid "New window _height:" |
5934 msgstr "新視窗高度(_H):" | 5944 msgstr "新視窗高度(_H):" |
5935 | 5945 |
5936 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 5946 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
5937 msgid "_Entry field height:" | 5947 msgid "_Entry field height:" |
5938 msgstr "輸入欄高度(_E):" | 5948 msgstr "輸入欄高度(_E):" |
5939 | 5949 |
5940 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 5950 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
5941 msgid "_Raise windows on events" | 5951 msgid "_Raise windows on events" |
5942 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" | 5952 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" |
5943 | 5953 |
5944 #: src/gtkprefs.c:984 | 5954 #: src/gtkprefs.c:987 |
5945 msgid "Hide window on _send" | 5955 msgid "Hide window on _send" |
5946 msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" | 5956 msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" |
5947 | 5957 |
5948 #: src/gtkprefs.c:988 | 5958 #: src/gtkprefs.c:991 |
5949 msgid "Buddy Icons" | 5959 msgid "Buddy Icons" |
5950 msgstr "好友圖示" | 5960 msgstr "好友圖示" |
5951 | 5961 |
5952 # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪 | 5962 # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪 |
5953 #: src/gtkprefs.c:991 | 5963 #: src/gtkprefs.c:994 |
5954 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 5964 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
5955 msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" | 5965 msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" |
5956 | 5966 |
5957 #: src/gtkprefs.c:995 | 5967 #: src/gtkprefs.c:998 |
5958 msgid "Show _logins in window" | 5968 msgid "Show _logins in window" |
5959 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" | 5969 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" |
5960 | 5970 |
5961 #: src/gtkprefs.c:997 | 5971 #: src/gtkprefs.c:1000 |
5962 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 5972 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5963 msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" | 5973 msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" |
5964 | 5974 |
5965 #: src/gtkprefs.c:1000 | 5975 #: src/gtkprefs.c:1003 |
5966 msgid "Typing Notification" | 5976 msgid "Typing Notification" |
5967 msgstr "輸入通知" | 5977 msgstr "輸入通知" |
5968 | 5978 |
5969 #: src/gtkprefs.c:1001 | 5979 #: src/gtkprefs.c:1004 |
5970 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 5980 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5971 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" | 5981 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" |
5972 | 5982 |
5973 #: src/gtkprefs.c:1041 | 5983 #: src/gtkprefs.c:1044 |
5974 msgid "Tab Completion" | 5984 msgid "Tab Completion" |
5975 msgstr "Tab Completion" | 5985 msgstr "Tab Completion" |
5976 | 5986 |
5977 #: src/gtkprefs.c:1042 | 5987 #: src/gtkprefs.c:1045 |
5978 msgid "_Tab-complete nicks" | 5988 msgid "_Tab-complete nicks" |
5979 msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" | 5989 msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" |
5980 | 5990 |
5981 #: src/gtkprefs.c:1044 | 5991 #: src/gtkprefs.c:1047 |
5982 msgid "_Old-style tab completion" | 5992 msgid "_Old-style tab completion" |
5983 msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" | 5993 msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" |
5984 | 5994 |
5985 #: src/gtkprefs.c:1048 | 5995 #: src/gtkprefs.c:1051 |
5986 msgid "_Show people joining in window" | 5996 msgid "_Show people joining in window" |
5987 msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" | 5997 msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" |
5988 | 5998 |
5989 #: src/gtkprefs.c:1050 | 5999 #: src/gtkprefs.c:1053 |
5990 msgid "_Show people leaving in window" | 6000 msgid "_Show people leaving in window" |
5991 msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" | 6001 msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" |
5992 | 6002 |
5993 #: src/gtkprefs.c:1052 | 6003 #: src/gtkprefs.c:1055 |
5994 msgid "Co_lorize screennames" | 6004 msgid "Co_lorize screennames" |
5995 msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" | 6005 msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" |
5996 | 6006 |
5997 #: src/gtkprefs.c:1096 | 6007 #: src/gtkprefs.c:1099 |
5998 msgid "Proxy Type" | 6008 msgid "Proxy Type" |
5999 msgstr "代理伺服器型態" | 6009 msgstr "代理伺服器型態" |
6000 | 6010 |
6001 # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 | 6011 # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 |
6002 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 | 6012 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 |
6003 #: src/gtkprefs.c:1099 | 6013 #: src/gtkprefs.c:1102 |
6004 msgid "No proxy" | 6014 msgid "No proxy" |
6005 msgstr "不使用代理伺服器" | 6015 msgstr "不使用代理伺服器" |
6006 | 6016 |
6007 #: src/gtkprefs.c:1105 | 6017 #: src/gtkprefs.c:1108 |
6008 msgid "Proxy Server" | 6018 msgid "Proxy Server" |
6009 msgstr "代理伺服器" | 6019 msgstr "代理伺服器" |
6010 | 6020 |
6011 #: src/gtkprefs.c:1125 | 6021 #: src/gtkprefs.c:1128 |
6012 msgid "_Host" | 6022 msgid "_Host" |
6013 msgstr "主機位址(_H)" | 6023 msgstr "主機位址(_H)" |
6014 | 6024 |
6015 #: src/gtkprefs.c:1160 | 6025 #: src/gtkprefs.c:1163 |
6016 msgid "_User" | 6026 msgid "_User" |
6017 msgstr "使用者(_U)" | 6027 msgstr "使用者(_U)" |
6018 | 6028 |
6019 #: src/gtkprefs.c:1177 | 6029 #: src/gtkprefs.c:1180 |
6020 msgid "Pa_ssword" | 6030 msgid "Pa_ssword" |
6021 msgstr "密碼(_S)" | 6031 msgstr "密碼(_S)" |
6022 | 6032 |
6023 #: src/gtkprefs.c:1233 | 6033 #: src/gtkprefs.c:1236 |
6024 #, c-format | 6034 #, c-format |
6025 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 6035 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
6026 msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" | 6036 msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" |
6027 | 6037 |
6028 #: src/gtkprefs.c:1253 | 6038 #: src/gtkprefs.c:1256 |
6029 msgid "Opera" | 6039 msgid "Opera" |
6030 msgstr "Opera" | 6040 msgstr "Opera" |
6031 | 6041 |
6032 #: src/gtkprefs.c:1254 | 6042 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6033 msgid "Netscape" | 6043 msgid "Netscape" |
6034 msgstr "Netscape" | 6044 msgstr "Netscape" |
6035 | 6045 |
6036 #: src/gtkprefs.c:1255 | 6046 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6037 msgid "Mozilla" | 6047 msgid "Mozilla" |
6038 msgstr "Mozilla" | 6048 msgstr "Mozilla" |
6039 | 6049 |
6040 #: src/gtkprefs.c:1256 | 6050 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6041 msgid "Konqueror" | 6051 msgid "Konqueror" |
6042 msgstr "Konqueror" | 6052 msgstr "Konqueror" |
6043 | 6053 |
6044 #: src/gtkprefs.c:1257 | 6054 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6045 msgid "Galeon" | 6055 msgid "Galeon" |
6046 msgstr "Galeon" | 6056 msgstr "Galeon" |
6047 | 6057 |
6048 #: src/gtkprefs.c:1266 | 6058 #: src/gtkprefs.c:1269 |
6049 msgid "Manual" | 6059 msgid "Manual" |
6050 msgstr "使用者自定" | 6060 msgstr "使用者自定" |
6051 | 6061 |
6052 #: src/gtkprefs.c:1307 | 6062 #: src/gtkprefs.c:1320 |
6053 msgid "Browser Selection" | 6063 msgid "Browser Selection" |
6054 msgstr "選擇瀏覽器" | 6064 msgstr "選擇瀏覽器" |
6055 | 6065 |
6056 #: src/gtkprefs.c:1311 | 6066 #: src/gtkprefs.c:1324 |
6057 msgid "_Browser:" | 6067 msgid "_Browser:" |
6058 msgstr "瀏覽器(_B):" | 6068 msgstr "瀏覽器(_B):" |
6059 | 6069 |
6060 #: src/gtkprefs.c:1321 | 6070 #: src/gtkprefs.c:1334 |
6061 #, c-format | 6071 #, c-format |
6062 msgid "" | 6072 msgid "" |
6063 "_Manual:\n" | 6073 "_Manual:\n" |
6064 "(%s for URL)" | 6074 "(%s for URL)" |
6065 msgstr "" | 6075 msgstr "" |
6066 "使用者自定(_M):\n" | 6076 "使用者自定(_M):\n" |
6067 "(請以 %s 代表網址)" | 6077 "(請以 %s 代表網址)" |
6068 | 6078 |
6069 #: src/gtkprefs.c:1342 | 6079 #: src/gtkprefs.c:1355 |
6070 msgid "Browser Options" | 6080 msgid "Browser Options" |
6071 msgstr "瀏覽器選項" | 6081 msgstr "瀏覽器選項" |
6072 | 6082 |
6073 #: src/gtkprefs.c:1343 | 6083 #: src/gtkprefs.c:1356 |
6074 msgid "Open new _window by default" | 6084 msgid "Open new _window by default" |
6075 msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" | 6085 msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" |
6076 | 6086 |
6077 #: src/gtkprefs.c:1358 | 6087 #: src/gtkprefs.c:1371 |
6078 msgid "Message Logs" | 6088 msgid "Message Logs" |
6079 msgstr "訊息日誌" | 6089 msgstr "訊息日誌" |
6080 | 6090 |
6081 #: src/gtkprefs.c:1359 | 6091 #: src/gtkprefs.c:1372 |
6082 msgid "_Log all instant messages" | 6092 msgid "_Log all instant messages" |
6083 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" | 6093 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" |
6084 | 6094 |
6085 #: src/gtkprefs.c:1361 | 6095 #: src/gtkprefs.c:1374 |
6086 msgid "Log all c_hats" | 6096 msgid "Log all c_hats" |
6087 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" | 6097 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" |
6088 | 6098 |
6089 #: src/gtkprefs.c:1363 | 6099 #: src/gtkprefs.c:1376 |
6090 msgid "Strip _HTML from logs" | 6100 msgid "Strip _HTML from logs" |
6091 msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" | 6101 msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" |
6092 | 6102 |
6093 #: src/gtkprefs.c:1366 | 6103 #: src/gtkprefs.c:1379 |
6094 msgid "System Logs" | 6104 msgid "System Logs" |
6095 msgstr "系統日誌" | 6105 msgstr "系統日誌" |
6096 | 6106 |
6097 #: src/gtkprefs.c:1367 | 6107 #: src/gtkprefs.c:1380 |
6098 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 6108 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6099 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" | 6109 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" |
6100 | 6110 |
6101 #: src/gtkprefs.c:1369 | 6111 #: src/gtkprefs.c:1382 |
6102 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 6112 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
6103 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" | 6113 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" |
6104 | 6114 |
6105 #: src/gtkprefs.c:1371 | 6115 #: src/gtkprefs.c:1384 |
6106 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 6116 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6107 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" | 6117 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" |
6108 | 6118 |
6109 #: src/gtkprefs.c:1373 | 6119 #: src/gtkprefs.c:1386 |
6110 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 6120 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
6111 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" | 6121 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" |
6112 | 6122 |
6113 #: src/gtkprefs.c:1375 | 6123 #: src/gtkprefs.c:1388 |
6114 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 6124 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
6115 msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入(_N)" | 6125 msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入(_N)" |
6116 | 6126 |
6117 #: src/gtkprefs.c:1418 | 6127 #: src/gtkprefs.c:1431 |
6118 msgid "Sound Options" | 6128 msgid "Sound Options" |
6119 msgstr "音效選項" | 6129 msgstr "音效選項" |
6120 | 6130 |
6121 #: src/gtkprefs.c:1419 | 6131 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6122 msgid "_No sounds when you log in" | 6132 msgid "_No sounds when you log in" |
6123 msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" | 6133 msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" |
6124 | 6134 |
6125 #: src/gtkprefs.c:1421 | 6135 #: src/gtkprefs.c:1434 |
6126 msgid "_Sounds while away" | 6136 msgid "_Sounds while away" |
6127 msgstr "離開時仍發出音效(_S)" | 6137 msgstr "離開時仍發出音效(_S)" |
6128 | 6138 |
6129 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? | 6139 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? |
6130 #: src/gtkprefs.c:1425 | 6140 #: src/gtkprefs.c:1438 |
6131 msgid "Sound Method" | 6141 msgid "Sound Method" |
6132 msgstr "聲音模式" | 6142 msgstr "聲音模式" |
6133 | 6143 |
6134 #: src/gtkprefs.c:1426 | 6144 #: src/gtkprefs.c:1439 |
6135 msgid "_Method:" | 6145 msgid "_Method:" |
6136 msgstr "模式(_M):" | 6146 msgstr "模式(_M):" |
6137 | 6147 |
6138 #: src/gtkprefs.c:1428 | 6148 #: src/gtkprefs.c:1441 |
6139 msgid "Console beep" | 6149 msgid "Console beep" |
6140 msgstr "嗶一聲" | 6150 msgstr "嗶一聲" |
6141 | 6151 |
6142 #: src/gtkprefs.c:1430 | 6152 #: src/gtkprefs.c:1443 |
6143 msgid "Automatic" | 6153 msgid "Automatic" |
6144 msgstr "自動" | 6154 msgstr "自動" |
6145 | 6155 |
6146 #: src/gtkprefs.c:1437 | 6156 #: src/gtkprefs.c:1450 |
6147 msgid "Command" | 6157 msgid "Command" |
6148 msgstr "指令" | 6158 msgstr "指令" |
6149 | 6159 |
6150 #: src/gtkprefs.c:1447 | 6160 #: src/gtkprefs.c:1460 |
6151 #, c-format | 6161 #, c-format |
6152 msgid "" | 6162 msgid "" |
6153 "Sound c_ommand:\n" | 6163 "Sound c_ommand:\n" |
6154 "(%s for filename)" | 6164 "(%s for filename)" |
6155 msgstr "" | 6165 msgstr "" |
6156 "音效指令(_C):\n" | 6166 "音效指令(_C):\n" |
6157 "(請以 %s 代表檔名)" | 6167 "(請以 %s 代表檔名)" |
6158 | 6168 |
6159 #: src/gtkprefs.c:1492 | 6169 #: src/gtkprefs.c:1505 |
6160 msgid "_Sending messages removes away status" | 6170 msgid "_Sending messages removes away status" |
6161 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" | 6171 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" |
6162 | 6172 |
6163 #: src/gtkprefs.c:1494 | 6173 #: src/gtkprefs.c:1507 |
6164 msgid "_Queue new messages when away" | 6174 msgid "_Queue new messages when away" |
6165 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" | 6175 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" |
6166 | 6176 |
6167 #: src/gtkprefs.c:1497 | 6177 #: src/gtkprefs.c:1510 |
6168 msgid "Auto-response" | 6178 msgid "Auto-response" |
6169 msgstr "自動回應" | 6179 msgstr "自動回應" |
6170 | 6180 |
6171 #: src/gtkprefs.c:1500 | 6181 #: src/gtkprefs.c:1513 |
6172 msgid "Seconds before _resending:" | 6182 msgid "Seconds before _resending:" |
6173 msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" | 6183 msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" |
6174 | 6184 |
6175 #: src/gtkprefs.c:1503 | 6185 #: src/gtkprefs.c:1516 |
6176 msgid "_Send auto-response" | 6186 msgid "_Send auto-response" |
6177 msgstr "送出自動回應(_S)" | 6187 msgstr "送出自動回應(_S)" |
6178 | 6188 |
6179 #: src/gtkprefs.c:1505 | 6189 #: src/gtkprefs.c:1518 |
6180 msgid "_Only send auto-response when idle" | 6190 msgid "_Only send auto-response when idle" |
6181 msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" | 6191 msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" |
6182 | 6192 |
6183 #: src/gtkprefs.c:1507 | 6193 #: src/gtkprefs.c:1520 |
6184 msgid "Send auto-response in active conversations" | 6194 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6185 msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" | 6195 msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" |
6186 | 6196 |
6187 #: src/gtkprefs.c:1514 | 6197 #: src/gtkprefs.c:1533 |
6188 msgid "Idle _time reporting:" | 6198 msgid "Idle _time reporting:" |
6189 msgstr "閒置時間報告(_T):" | 6199 msgstr "閒置時間報告(_T):" |
6190 | 6200 |
6191 #: src/gtkprefs.c:1517 | 6201 #: src/gtkprefs.c:1536 |
6192 msgid "Gaim usage" | 6202 msgid "Gaim usage" |
6193 msgstr "Gaim 使用狀況" | 6203 msgstr "Gaim 使用狀況" |
6194 | 6204 |
6195 #: src/gtkprefs.c:1520 | 6205 #: src/gtkprefs.c:1539 |
6196 msgid "X usage" | 6206 msgid "X usage" |
6197 msgstr "X Window 使用狀況" | 6207 msgstr "X Window 使用狀況" |
6198 | 6208 |
6199 #: src/gtkprefs.c:1522 | 6209 #: src/gtkprefs.c:1541 |
6200 msgid "Windows usage" | 6210 msgid "Windows usage" |
6201 msgstr "Windows 使用狀況" | 6211 msgstr "Windows 使用狀況" |
6202 | 6212 |
6203 #: src/gtkprefs.c:1530 | 6213 #: src/gtkprefs.c:1549 |
6204 msgid "Auto-away" | 6214 msgid "Auto-away" |
6205 msgstr "自動離開" | 6215 msgstr "自動離開" |
6206 | 6216 |
6207 #: src/gtkprefs.c:1531 | 6217 #: src/gtkprefs.c:1550 |
6208 msgid "Set away _when idle" | 6218 msgid "Set away _when idle" |
6209 msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" | 6219 msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" |
6210 | 6220 |
6211 #: src/gtkprefs.c:1533 | 6221 #: src/gtkprefs.c:1552 |
6212 msgid "_Minutes before setting away:" | 6222 msgid "_Minutes before setting away:" |
6213 msgstr "閒置多久設為離開(_M):" | 6223 msgstr "閒置多久設為離開(_M):" |
6214 | 6224 |
6215 #: src/gtkprefs.c:1540 | 6225 #: src/gtkprefs.c:1559 |
6216 msgid "Away m_essage:" | 6226 msgid "Away m_essage:" |
6217 msgstr "離開訊息(_M):" | 6227 msgstr "離開訊息(_M):" |
6218 | 6228 |
6219 #: src/gtkprefs.c:1602 | 6229 #: src/gtkprefs.c:1621 |
6220 #, c-format | 6230 #, c-format |
6221 msgid "" | 6231 msgid "" |
6222 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6232 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6223 "\n" | 6233 "\n" |
6224 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 6234 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
6229 "\n" | 6239 "\n" |
6230 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" | 6240 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" |
6231 "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" | 6241 "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" |
6232 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" | 6242 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" |
6233 | 6243 |
6234 #: src/gtkprefs.c:1607 | 6244 #: src/gtkprefs.c:1626 |
6235 #, c-format | 6245 #, c-format |
6236 msgid "" | 6246 msgid "" |
6237 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6238 "\n" | 6248 "\n" |
6239 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 6249 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
6244 "\n" | 6254 "\n" |
6245 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" | 6255 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" |
6246 "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" | 6256 "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" |
6247 "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" | 6257 "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" |
6248 | 6258 |
6249 #: src/gtkprefs.c:1785 | 6259 #: src/gtkprefs.c:1804 |
6250 msgid "Load" | 6260 msgid "Load" |
6251 msgstr "載入" | 6261 msgstr "載入" |
6252 | 6262 |
6253 #: src/gtkprefs.c:1792 | 6263 #: src/gtkprefs.c:1811 |
6254 msgid "Name" | 6264 msgid "Name" |
6255 msgstr "姓名" | 6265 msgstr "姓名" |
6256 | 6266 |
6257 #: src/gtkprefs.c:1839 | 6267 #: src/gtkprefs.c:1858 |
6258 msgid "Details" | 6268 msgid "Details" |
6259 msgstr "詳細資料" | 6269 msgstr "詳細資料" |
6260 | 6270 |
6261 #: src/gtkprefs.c:1964 | 6271 #: src/gtkprefs.c:1983 |
6262 msgid "Sound Selection" | 6272 msgid "Sound Selection" |
6263 msgstr "選取音效" | 6273 msgstr "選取音效" |
6264 | 6274 |
6265 #: src/gtkprefs.c:2071 | 6275 #: src/gtkprefs.c:2090 |
6266 msgid "Play" | 6276 msgid "Play" |
6267 msgstr "播放" | 6277 msgstr "播放" |
6268 | 6278 |
6269 #: src/gtkprefs.c:2078 | 6279 #: src/gtkprefs.c:2097 |
6270 msgid "Event" | 6280 msgid "Event" |
6271 msgstr "事件" | 6281 msgstr "事件" |
6272 | 6282 |
6273 #: src/gtkprefs.c:2101 | 6283 #: src/gtkprefs.c:2120 |
6274 msgid "Reset" | 6284 msgid "Reset" |
6275 msgstr "重置" | 6285 msgstr "重置" |
6276 | 6286 |
6277 #: src/gtkprefs.c:2105 | 6287 #: src/gtkprefs.c:2124 |
6278 msgid "Choose..." | 6288 msgid "Choose..." |
6279 msgstr "選擇..." | 6289 msgstr "選擇..." |
6280 | 6290 |
6281 #: src/gtkprefs.c:2229 | 6291 #: src/gtkprefs.c:2248 |
6282 msgid "_Edit" | 6292 msgid "_Edit" |
6283 msgstr "編輯(_E)" | 6293 msgstr "編輯(_E)" |
6284 | 6294 |
6285 #: src/gtkprefs.c:2265 | 6295 #: src/gtkprefs.c:2284 |
6286 msgid "Interface" | 6296 msgid "Interface" |
6287 msgstr "介面" | 6297 msgstr "介面" |
6288 | 6298 |
6289 #: src/gtkprefs.c:2266 | 6299 #: src/gtkprefs.c:2285 |
6290 msgid "Smiley Themes" | 6300 msgid "Smiley Themes" |
6291 msgstr "表情主題" | 6301 msgstr "表情主題" |
6292 | 6302 |
6293 #: src/gtkprefs.c:2267 | 6303 #: src/gtkprefs.c:2286 |
6294 msgid "Fonts" | 6304 msgid "Fonts" |
6295 msgstr "字型" | 6305 msgstr "字型" |
6296 | 6306 |
6297 #: src/gtkprefs.c:2268 | 6307 #: src/gtkprefs.c:2287 |
6298 msgid "Message Text" | 6308 msgid "Message Text" |
6299 msgstr "訊息文字" | 6309 msgstr "訊息文字" |
6300 | 6310 |
6301 #: src/gtkprefs.c:2269 | 6311 #: src/gtkprefs.c:2288 |
6302 msgid "Shortcuts" | 6312 msgid "Shortcuts" |
6303 msgstr "快捷鍵" | 6313 msgstr "快捷鍵" |
6304 | 6314 |
6305 #: src/gtkprefs.c:2272 | 6315 #: src/gtkprefs.c:2291 |
6306 msgid "IMs" | 6316 msgid "IMs" |
6307 msgstr "即時訊息" | 6317 msgstr "即時訊息" |
6308 | 6318 |
6309 #: src/gtkprefs.c:2274 | 6319 #: src/gtkprefs.c:2293 |
6310 msgid "Proxy" | 6320 msgid "Proxy" |
6311 msgstr "代理伺服器" | 6321 msgstr "代理伺服器" |
6312 | 6322 |
6313 #. We use the registered default browser in windows | 6323 #. We use the registered default browser in windows |
6314 #: src/gtkprefs.c:2277 | 6324 #: src/gtkprefs.c:2296 |
6315 msgid "Browser" | 6325 msgid "Browser" |
6316 msgstr "瀏覽器" | 6326 msgstr "瀏覽器" |
6317 | 6327 |
6318 #: src/gtkprefs.c:2279 | 6328 #: src/gtkprefs.c:2298 |
6319 msgid "Logging" | 6329 msgid "Logging" |
6320 msgstr "日誌" | 6330 msgstr "日誌" |
6321 | 6331 |
6322 #: src/gtkprefs.c:2280 | 6332 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6323 msgid "Sounds" | 6333 msgid "Sounds" |
6324 msgstr "音效" | 6334 msgstr "音效" |
6325 | 6335 |
6326 #: src/gtkprefs.c:2281 | 6336 #: src/gtkprefs.c:2300 |
6327 msgid "Sound Events" | 6337 msgid "Sound Events" |
6328 msgstr "事件音效" | 6338 msgstr "事件音效" |
6329 | 6339 |
6330 #: src/gtkprefs.c:2282 | 6340 #: src/gtkprefs.c:2301 |
6331 msgid "Away / Idle" | 6341 msgid "Away / Idle" |
6332 msgstr "離開 / 閒置" | 6342 msgstr "離開 / 閒置" |
6333 | 6343 |
6334 #: src/gtkprefs.c:2283 | 6344 #: src/gtkprefs.c:2302 |
6335 msgid "Away Messages" | 6345 msgid "Away Messages" |
6336 msgstr "離開訊息" | 6346 msgstr "離開訊息" |
6337 | 6347 |
6338 #: src/gtkprefs.c:2286 | 6348 #: src/gtkprefs.c:2305 |
6339 msgid "Plugins" | 6349 msgid "Plugins" |
6340 msgstr "模組清單" | 6350 msgstr "模組清單" |
6341 | 6351 |
6342 #: src/gtkrequest.c:172 | 6352 #: src/gtkrequest.c:172 |
6343 msgid "Apply" | 6353 msgid "Apply" |
6447 #: src/gtkutils.c:923 | 6457 #: src/gtkutils.c:923 |
6448 #, c-format | 6458 #, c-format |
6449 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 6459 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
6450 msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n" | 6460 msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n" |
6451 | 6461 |
6452 #: src/html.c:305 | 6462 #: src/html.c:321 |
6453 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 6463 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
6454 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" | 6464 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" |
6455 | 6465 |
6456 #: src/log.c:29 | 6466 #: src/log.c:29 |
6457 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 6467 msgid "Error in specifying buddy conversation." |