Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ca.po @ 8030:0ac75e1ad284
[gaim-migrate @ 8710]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 07 Jan 2004 03:40:11 +0000 |
parents | 802e341aa8c7 |
children | 77af01bc661d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8029:2c32ee9d4fe4 | 8030:0ac75e1ad284 |
---|---|
1 # Gaim Catalan translation | 1 # Gaim Catalan translation |
2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> | 2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> |
3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> | 3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> |
4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), Xan <dxpublica@telefonica.net> | 4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), January (2004-01-07), Xan <dxpublica@telefonica.net> |
5 # | 5 # |
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | 7 # |
8 # Notes per als traductors: | 8 # Notes per als traductors: |
9 # | 9 # |
37 msgid "" | 37 msgid "" |
38 msgstr "" | 38 msgstr "" |
39 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 39 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
41 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n" | 41 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n" |
42 "PO-Revision-Date: 2003-12-18 1:16+0100\n" | 42 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 0:54+0100\n" |
43 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n" | 43 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n" |
44 "Language-Team: Catalan\n" | 44 "Language-Team: Catalan\n" |
45 "MIME-Version: 1.0\n" | 45 "MIME-Version: 1.0\n" |
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
66 msgstr "Això us reconnecta quan estau desconnectats." | 66 msgstr "Això us reconnecta quan estau desconnectats." |
67 | 67 |
68 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 68 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
69 msgid "Mail Server" | 69 msgid "Mail Server" |
70 msgstr "Servidor de correu:" | 70 msgstr "Servidor de correu" |
71 | 71 |
72 #: plugins/chkmail.c:132 | 72 #: plugins/chkmail.c:132 |
73 #, c-format | 73 #, c-format |
74 msgid "%s (%d new/%d total)" | 74 msgid "%s (%d new/%d total)" |
75 msgstr "%s (%d nous/%d total)" | 75 msgstr "%s (%d nous/%d total)" |
76 | 76 |
77 #: plugins/chkmail.c:195 | 77 #: plugins/chkmail.c:195 |
78 msgid "Check Mail" | 78 msgid "Check Mail" |
79 msgstr "Comprova el correu" | 79 msgstr "Comprova el correu electrònic" |
80 | 80 |
81 #: plugins/chkmail.c:199 | 81 #: plugins/chkmail.c:199 |
82 msgid "Check email every X seconds.\n" | 82 msgid "Check email every X seconds.\n" |
83 msgstr "Comprova el correu cada X segons.\n" | 83 msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n" |
84 | 84 |
85 #: plugins/contact_priority.c:82 | 85 #: plugins/contact_priority.c:82 |
86 #, fuzzy | 86 #, fuzzy |
87 msgid "Point values to use when..." | 87 msgid "Point values to use when..." |
88 msgstr "Trieu els valors a usar quan..." | 88 msgstr "Trieu els valors a usar quan..." |
1181 msgid "Catalan" | 1181 msgid "Catalan" |
1182 msgstr "Català" | 1182 msgstr "Català" |
1183 | 1183 |
1184 #: src/about.c:165 src/about.c:197 | 1184 #: src/about.c:165 src/about.c:197 |
1185 msgid "Czech" | 1185 msgid "Czech" |
1186 msgstr "" | 1186 msgstr "Txec" |
1187 | 1187 |
1188 #: src/about.c:166 | 1188 #: src/about.c:166 |
1189 msgid "Danish" | 1189 msgid "Danish" |
1190 msgstr "Danès" | 1190 msgstr "Danès" |
1191 | 1191 |
1205 msgid "French" | 1205 msgid "French" |
1206 msgstr "Francès" | 1206 msgstr "Francès" |
1207 | 1207 |
1208 #: src/about.c:171 | 1208 #: src/about.c:171 |
1209 msgid "Hindi" | 1209 msgid "Hindi" |
1210 msgstr "" | 1210 msgstr "Hindi" |
1211 | 1211 |
1212 #: src/about.c:172 | 1212 #: src/about.c:172 |
1213 msgid "Hungarian" | 1213 msgid "Hungarian" |
1214 msgstr "Hungarès" | 1214 msgstr "Hungarès" |
1215 | 1215 |
1220 #: src/about.c:174 src/about.c:204 | 1220 #: src/about.c:174 src/about.c:204 |
1221 msgid "Korean" | 1221 msgid "Korean" |
1222 msgstr "Coreà" | 1222 msgstr "Coreà" |
1223 | 1223 |
1224 #: src/about.c:175 | 1224 #: src/about.c:175 |
1225 #, fuzzy | |
1225 msgid "Dutch; Flemish" | 1226 msgid "Dutch; Flemish" |
1226 msgstr "" | 1227 msgstr "Holandès; flemish" |
1227 | 1228 |
1228 #: src/about.c:176 | 1229 #: src/about.c:176 |
1229 msgid "Norwegian" | 1230 msgid "Norwegian" |
1230 msgstr "Norueg" | 1231 msgstr "Norueg" |
1231 | 1232 |
1232 #: src/about.c:177 src/about.c:205 | 1233 #: src/about.c:177 src/about.c:205 |
1233 msgid "Polish" | 1234 msgid "Polish" |
1234 msgstr "" | 1235 msgstr "Polac" |
1235 | 1236 |
1236 #: src/about.c:178 | 1237 #: src/about.c:178 |
1237 msgid "Portuguese" | 1238 msgid "Portuguese" |
1238 msgstr "Portuguès" | 1239 msgstr "Portuguès" |
1239 | 1240 |
1253 msgid "Serbian" | 1254 msgid "Serbian" |
1254 msgstr "Serbi" | 1255 msgstr "Serbi" |
1255 | 1256 |
1256 #: src/about.c:183 src/about.c:208 | 1257 #: src/about.c:183 src/about.c:208 |
1257 msgid "Swedish" | 1258 msgid "Swedish" |
1258 msgstr "" | 1259 msgstr "Suec" |
1259 | 1260 |
1260 #: src/about.c:184 | 1261 #: src/about.c:184 |
1261 msgid "Vietnamese" | 1262 msgid "Vietnamese" |
1262 msgstr "Vietnamita" | 1263 msgstr "Vietnamita" |
1263 | 1264 |
1306 msgid "Close" | 1307 msgid "Close" |
1307 msgstr "Tancar" | 1308 msgstr "Tancar" |
1308 | 1309 |
1309 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 1310 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
1310 msgid "New passwords do not match." | 1311 msgid "New passwords do not match." |
1311 msgstr "Les noves claus no coincideixen" | 1312 msgstr "Les noves claus no coincideixen." |
1312 | 1313 |
1313 #: src/account.c:283 | 1314 #: src/account.c:283 |
1314 msgid "Fill out all fields completely." | 1315 msgid "Fill out all fields completely." |
1315 msgstr "Ompliu tots els camps per complet" | 1316 msgstr "Ompliu tots els camps per complet." |
1316 | 1317 |
1317 #: src/account.c:308 | 1318 #: src/account.c:308 |
1318 msgid "Original password" | 1319 msgid "Original password" |
1319 msgstr "Clau original" | 1320 msgstr "Clau original" |
1320 | 1321 |
1327 msgstr "Nova clau (un altre cop)" | 1328 msgstr "Nova clau (un altre cop)" |
1328 | 1329 |
1329 #: src/account.c:325 | 1330 #: src/account.c:325 |
1330 #, c-format | 1331 #, c-format |
1331 msgid "Change password for %s" | 1332 msgid "Change password for %s" |
1332 msgstr "Canviant la clau de %s:" | 1333 msgstr "Canviant la clau de %s" |
1333 | 1334 |
1334 #: src/account.c:331 | 1335 #: src/account.c:331 |
1335 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1336 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1336 msgstr "Si us plau, introduïu la clau de %s." | 1337 msgstr "Si us plau, introduïu la clau de %s." |
1337 | 1338 |
1930 "\n" | 1931 "\n" |
1931 "Usant les URI de l'AIM:\n" | 1932 "Usant les URI de l'AIM:\n" |
1932 "Enviant un MI a un contacte:\n" | 1933 "Enviant un MI a un contacte:\n" |
1933 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüí&message=Hola+a+tot+el+món'\n" | 1934 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüí&message=Hola+a+tot+el+món'\n" |
1934 "En aquest cas, 'Pingüí' és el nom del contacte al que volem enviar el MI, i 'Hola a tot el món'\n" | 1935 "En aquest cas, 'Pingüí' és el nom del contacte al que volem enviar el MI, i 'Hola a tot el món'\n" |
1936 "és el missatge a enviar. S'ha d'utilitzar '+' envers d'espais.\n" | |
1935 "Si us plau, teniu en compte els símbols entre les cometes utilitzats a dalt. Si voleu executar" | 1937 "Si us plau, teniu en compte els símbols entre les cometes utilitzats a dalt. Si voleu executar" |
1938 "això en una consola, el caràcter '&' ha d'anar precedit per la barra invertida o sinó l'ordre s'aturarà en aquest punt.\n" | |
1936 "Per altra banda, el següent obrirà només una conversa amb un contacte,\n" | 1939 "Per altra banda, el següent obrirà només una conversa amb un contacte,\n" |
1937 "sense cap missatge:\n" | 1940 "sense cap missatge:\n" |
1938 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingüí\n" | 1941 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingüí\n" |
1939 "\n" | 1942 "\n" |
1940 "Afegir-se a una conversa:\n" | 1943 "Afegir-se a una conversa:\n" |
7830 #, fuzzy | 7833 #, fuzzy |
7831 msgid "" | 7834 msgid "" |
7832 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7835 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7833 "web browser<br>" | 7836 "web browser<br>" |
7834 msgstr "" | 7837 msgstr "" |
7835 "Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el vostre " | 7838 "Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el vostre navegador<br>" |
7836 | 7839 |
7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 7840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
7838 #, fuzzy | 7841 #, fuzzy |
7839 msgid "" | 7842 msgid "" |
7840 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7843 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |