comparison po/fi.po @ 8417:0ae100cfcb83

[gaim-migrate @ 9147] fi po update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 09 Mar 2004 19:23:44 +0000
parents bb2f37bfc927
children 42e17a581d59
comparison
equal deleted inserted replaced
8416:5b539a796a2c 8417:0ae100cfcb83
6 # 6 #
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt 8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" 11 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 05:23+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2004-02-18 00:00-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 05:26+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 19:07+0200\n"
15 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 15 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
16 "Language-Team: Finnish\n" 16 "Language-Team: Finnish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #. *< ui_requirement 24 #. *< ui_requirement
25 #. *< flags 25 #. *< flags
26 #. *< dependencies 26 #. *< dependencies
27 #. *< priority 27 #. *< priority
28 #. *< id 28 #. *< id
29 #: plugins/autorecon.c:104 29 #: plugins/autorecon.c:110
30 msgid "Auto-Reconnect" 30 msgid "Auto-Reconnect"
31 msgstr "Uudelleenyhdistäjä" 31 msgstr "Uudelleenyhdistäjä"
32 32
33 #. *< name 33 #. *< name
34 #. *< version 34 #. *< version
35 #. * summary 35 #. * summary
36 #. * description 36 #. * description
37 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 37 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
39 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 39 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
40 40
41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
42 msgid "Mail Server" 42 msgid "Mail Server"
135 135
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
137 msgid "Gaim - Away" 137 msgid "Gaim - Away"
138 msgstr "Gaim - Poissa" 138 msgstr "Gaim - Poissa"
139 139
140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761
141 msgid "Auto-login" 141 msgid "Auto-login"
142 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 142 msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
143 143
144 #: plugins/docklet/docklet.c:117 144 #: plugins/docklet/docklet.c:117
145 msgid "New Message..." 145 msgid "New Message..."
151 151
152 #: plugins/docklet/docklet.c:149 152 #: plugins/docklet/docklet.c:149
153 msgid "New..." 153 msgid "New..."
154 msgstr "Uusi..." 154 msgstr "Uusi..."
155 155
156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51
157 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 157 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:988
158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 158 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:56
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 159 #: src/protocols/jabber/presence.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:2879
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5702
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
162 msgid "Away" 162 msgid "Away"
163 msgstr "Poissa" 163 msgstr "Poissa"
164 164
165 # src/menus.c:327 165 # src/menus.c:327
166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
167 msgid "Back" 167 msgid "Back"
168 msgstr "Palaa" 168 msgstr "Palaa"
169 169
170 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 170 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167
172 msgid "Mute Sounds" 172 msgid "Mute Sounds"
173 msgstr "Vaimenna äänet" 173 msgstr "Vaimenna äänet"
174 174
175 # NOTE source: gnomeicu 175 # NOTE source: gnomeicu
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583
177 msgid "File Transfers" 177 msgid "File Transfers"
178 msgstr "Tiedostosiirtot" 178 msgstr "Tiedostosiirtot"
179 179
180 #. And now for the buttons 180 #. And now for the buttons
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288
182 msgid "Accounts" 182 msgid "Accounts"
183 msgstr "Käyttäjätilit" 183 msgstr "Käyttäjätilit"
184 184
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294
186 msgid "Preferences" 186 msgid "Preferences"
187 msgstr "Asetukset" 187 msgstr "Asetukset"
188 188
189 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 189 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 190 #: plugins/docklet/docklet.c:183
219 #. * summary 219 #. * summary
220 #: plugins/docklet/docklet.c:509 220 #: plugins/docklet/docklet.c:509
221 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 221 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
222 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella." 222 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella."
223 223
224 #. * description
224 #: plugins/docklet/docklet.c:511 225 #: plugins/docklet/docklet.c:511
225 msgid "" 226 msgid ""
226 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 227 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
227 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 228 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
228 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 229 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
285 #. * summary 286 #. * summary
286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
287 msgid "Provides remote control for gaim applications." 288 msgid "Provides remote control for gaim applications."
288 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." 289 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille."
289 290
291 #. * description
290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
291 msgid "" 293 msgid ""
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 294 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
293 "applications or through the gaim-remote tool." 295 "applications or through the gaim-remote tool."
294 msgstr "" 296 msgstr ""
311 #. * summary 313 #. * summary
312 #: plugins/gaiminc.c:90 314 #: plugins/gaiminc.c:90
313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 315 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
314 msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus." 316 msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus."
315 317
318 #. * description
316 #: plugins/gaiminc.c:92 319 #: plugins/gaiminc.c:92
317 msgid "" 320 msgid ""
318 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
319 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
320 "- It reverses all incoming text\n" 323 "- It reverses all incoming text\n"
360 #. * summary 363 #. * summary
361 #: plugins/gestures/gestures.c:274 364 #: plugins/gestures/gestures.c:274
362 msgid "Provides support for mouse gestures" 365 msgid "Provides support for mouse gestures"
363 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" 366 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
364 367
368 #. * description
365 #: plugins/gestures/gestures.c:276 369 #: plugins/gestures/gestures.c:276
366 msgid "" 370 msgid ""
367 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
368 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
369 "\n" 373 "\n"
375 "Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" 379 "Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
376 "\n" 380 "\n"
377 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 381 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
378 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 382 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
379 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 383 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
384
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
387 msgid "Local Addressbook"
388 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
389
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
393 #: src/gtkblist.c:2600 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595
394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944
395 msgid "None"
396 msgstr "Ei mitään"
397
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972
400 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:622
401 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:401
402 msgid "Name"
403 msgstr "Nimi"
404
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
406 msgid "Instant Messaging"
407 msgstr "Pikaviestitys"
408
409 #. Add the label.
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
411 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
412 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
413
414 #. "Search"
415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6580
417 msgid "Search"
418 msgstr "Etsi"
419
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
421 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3618
422 #: src/gtkblist.c:3946
423 msgid "Group:"
424 msgstr "Ryhmä:"
425
426 # XXX
427 #. "New Person" button
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
430 msgid "New Person"
431 msgstr "Uusi henkilö"
432
433 #. "Select Buddy" button
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
435 msgid "Select Buddy"
436 msgstr "Valitse tuttava"
437
438 #. Add the label.
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
440 msgid ""
441 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
442 "person."
443 msgstr ""
444 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
445 "henkilö."
446
447 #. Add the disclosure
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
449 msgid "Show user details"
450 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
451
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
453 msgid "Hide user details"
454 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat"
455
456 #. "Associate Buddy" button
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
458 msgid "_Associate Buddy"
459 msgstr "_Assosioi tuttava"
460
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
462 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3443
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
464 msgid "Buddies"
465 msgstr "Tuttavat"
466
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
468 msgid "Add to Address Book"
469 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
470
471 #. Configuration frame
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
473 msgid "Evolution Integration Configuration"
474 msgstr "Evolution -integrointiasetukset"
475
476 #. Label
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
478 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
479 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
480
481 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
482 msgid "Account"
483 msgstr "Tili"
484
485 #. *< api_version
486 #. *< type
487 #. *< ui_requirement
488 #. *< flags
489 #. *< dependencies
490 #. *< priority
491 #. *< id
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
493 msgid "Evolution Integration"
494 msgstr "Evolution integrointi"
495
496 #. *< name
497 #. *< version
498 #. * summary
499 #. * description
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
501 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
502 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa."
503
504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
505 msgid "Please enter the person's information below."
506 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
507
508 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
509 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
510 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle."
511
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
513 msgid "Account type:"
514 msgstr "Käyttäjätilityyppi:"
515
516 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
517 msgid "Screenname:"
518 msgstr "Näyttönimi:"
519
520 #. Optional Information section
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
522 msgid "Optional information:"
523 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
524
525 #. Label
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
528 msgid "Buddy Icon"
529 msgstr "Tuttavakuvake"
530
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
532 msgid "First name:"
533 msgstr "Etunimi:"
534
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
536 msgid "Last name:"
537 msgstr "Sukunimi:"
538
539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
540 msgid "E-mail:"
541 msgstr "Sähköposti:"
380 542
381 #: plugins/history.c:74 543 #: plugins/history.c:74
382 msgid "History" 544 msgid "History"
383 msgstr "Historia" 545 msgstr "Historia"
384 546
461 #. * summary 623 #. * summary
462 #: plugins/ipc-test-client.c:87 624 #: plugins/ipc-test-client.c:87
463 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 625 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
464 msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin" 626 msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin"
465 627
628 #. * description
466 #: plugins/ipc-test-client.c:89 629 #: plugins/ipc-test-client.c:89
467 msgid "" 630 msgid ""
468 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 631 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
469 "calls the commands registered." 632 "calls the commands registered."
470 msgstr "" 633 msgstr ""
487 #. * summary 650 #. * summary
488 #: plugins/ipc-test-server.c:74 651 #: plugins/ipc-test-server.c:74
489 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 652 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
490 msgstr "Testiplugin - IPC palvelin" 653 msgstr "Testiplugin - IPC palvelin"
491 654
655 #. * description
492 #: plugins/ipc-test-server.c:76 656 #: plugins/ipc-test-server.c:76
493 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 657 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
494 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot." 658 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
495 659
496 #: plugins/mailchk.c:156 660 #: plugins/mailchk.c:156
510 msgid "_IM windows" 674 msgid "_IM windows"
511 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 675 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
512 676
513 #: plugins/notify.c:583 677 #: plugins/notify.c:583
514 msgid "C_hat windows" 678 msgid "C_hat windows"
515 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunoille" 679 msgstr "C_hat-ikkunoille"
516 680
517 # TODO Untranslated 681 # TODO Untranslated
518 #: plugins/notify.c:590 682 #: plugins/notify.c:590
519 msgid "_Focused windows" 683 msgid "_Focused windows"
520 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 684 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
592 #. *< ui_requirement 756 #. *< ui_requirement
593 #. *< flags 757 #. *< flags
594 #. *< dependencies 758 #. *< dependencies
595 #. *< priority 759 #. *< priority
596 #. *< id 760 #. *< id
597 #: plugins/perl/perl.c:524 761 #: plugins/perl/perl.c:530
598 msgid "Perl Plugin Loader" 762 msgid "Perl Plugin Loader"
599 msgstr "Perl-plugin lataaja" 763 msgstr "Perl-plugin lataaja"
600 764
601 #. *< name 765 #. *< name
602 #. *< version 766 #. *< version
603 #. *< summary 767 #. *< summary
604 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 768 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
605 msgid "Provides support for loading perl plugins." 769 msgid "Provides support for loading perl plugins."
606 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja." 770 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja."
607 771
608 #: plugins/raw.c:154 772 #: plugins/raw.c:154
609 msgid "Raw" 773 msgid "Raw"
667 #. * summary 831 #. * summary
668 #: plugins/relnot.c:137 832 #: plugins/relnot.c:137
669 msgid "Checks periodically for new releases." 833 msgid "Checks periodically for new releases."
670 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." 834 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
671 835
836 #. * description
672 #: plugins/relnot.c:139 837 #: plugins/relnot.c:139
673 msgid "" 838 msgid ""
674 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 839 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
675 "ChangeLog." 840 "ChangeLog."
676 msgstr "" 841 msgstr ""
803 #. * description 968 #. * description
804 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 969 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
805 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 970 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
806 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 971 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
807 972
808 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 973 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
809 #, c-format 974 #, c-format
810 msgid "%s has gone away." 975 msgid "%s has gone away."
811 msgstr "%s on poissa." 976 msgstr "%s on poissa."
812 977
813 #: plugins/statenotify.c:36 978 #: plugins/statenotify.c:36
834 #. *< id 999 #. *< id
835 #: plugins/statenotify.c:78 1000 #: plugins/statenotify.c:78
836 msgid "Buddy State Notification" 1001 msgid "Buddy State Notification"
837 msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus" 1002 msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus"
838 1003
1004 #. *< name
1005 #. *< version
1006 #. * summary
1007 #. * description
839 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1008 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
840 msgid "" 1009 msgid ""
841 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1010 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
842 "idle." 1011 "idle."
843 msgstr "" 1012 msgstr ""
844 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa." 1013 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa."
845 1014
846 #: plugins/tcl/tcl.c:348 1015 #: plugins/tcl/tcl.c:349
847 msgid "Tcl Plugin Loader" 1016 msgid "Tcl Plugin Loader"
848 msgstr "Tcl-plugin lataaja" 1017 msgstr "Tcl-plugin lataaja"
849 1018
850 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 1019 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
851 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1020 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
852 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen." 1021 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen."
853 1022
854 #. *< api_version 1023 #. *< api_version
855 #. *< type 1024 #. *< type
856 #. *< ui_requirement 1025 #. *< ui_requirement
857 #. *< flags 1026 #. *< flags
858 #. *< dependencies 1027 #. *< dependencies
859 #. *< priority 1028 #. *< priority
860 #. *< id 1029 #. *< id
861 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 1030 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
862 msgid "Buddy Ticker" 1031 msgid "Buddy Ticker"
863 msgstr "Rullaava tuttavataulu" 1032 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
864 1033
865 #. *< name 1034 #. *< name
866 #. *< version 1035 #. *< version
867 #. * summary 1036 #. * summary
868 #. * description 1037 #. * description
869 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 1038 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
870 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1039 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
871 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." 1040 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
872 1041
873 #: plugins/timestamp.c:95 1042 #: plugins/timestamp.c:95
874 msgid "iChat Timestamp" 1043 msgid "iChat Timestamp"
923 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
924 msgid "_Show slider bar in IM window" 1093 msgid "_Show slider bar in IM window"
925 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1094 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
926 1095
927 #. Buddy List trans options 1096 #. Buddy List trans options
928 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
929 msgid "Buddy List Window" 1098 msgid "Buddy List Window"
930 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1099 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
931 1100
932 # NOTE source: gimp + google 1101 # NOTE source: gimp + google
933 # XXX 1102 # XXX
975 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
976 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1145 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
977 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1146 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
978 1147
979 #. Buddy List 1148 #. Buddy List
980 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2641
981 #: src/gtkprefs.c:2256 1150 #: src/gtkprefs.c:2471
982 msgid "Buddy List" 1151 msgid "Buddy List"
983 msgstr "Tuttavalista" 1152 msgstr "Tuttavalista"
984 1153
985 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
986 msgid "_Dockable Buddy List" 1155 msgid "_Dockable Buddy List"
995 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
996 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1165 msgid "_Keep Buddy List window on top"
997 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1166 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
998 1167
999 #. Conversations 1168 #. Conversations
1000 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1001 #: src/gtkprefs.c:2257 1170 #: src/gtkprefs.c:2472
1002 msgid "Conversations" 1171 msgid "Conversations"
1003 msgstr "Keskustelut" 1172 msgstr "Keskustelut"
1004 1173
1005 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1006 msgid "_Flash Window when messages are received" 1175 msgid "_Flash Window when messages are received"
1012 1181
1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
1014 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1183 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1015 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille." 1184 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille."
1016 1185
1017 #: src/about.c:57 1186 #: src/about.c:59
1018 msgid "About Gaim" 1187 msgid "About Gaim"
1019 msgstr "Gaim:ista" 1188 msgstr "Gaim:ista"
1020 1189
1021 #: src/about.c:72 1190 #: src/about.c:74
1022 #, c-format 1191 #, c-format
1023 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1192 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1024 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1193 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1025 1194
1026 #: src/about.c:92 1195 #: src/about.c:94
1027 msgid "" 1196 msgid ""
1028 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1197 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1029 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1198 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1030 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1199 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1031 msgstr "" 1200 msgstr ""
1032 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 1201 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
1033 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" 1202 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
1034 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " 1203 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
1035 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 1204 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1036 1205
1037 #: src/about.c:102 1206 #: src/about.c:104
1038 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1207 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1039 msgstr "" 1208 msgstr ""
1040 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 1209 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1041 1210
1042 # NOTE source: 0.59.8 1211 # NOTE source: 0.59.8
1043 #: src/about.c:107 1212 #: src/about.c:109
1044 msgid "Active Developers" 1213 msgid "Active Developers"
1045 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 1214 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
1046 1215
1047 # NOTE source: 0.59.8 1216 # NOTE source: 0.59.8
1048 #: src/about.c:108 1217 #: src/about.c:110
1049 msgid "maintainer" 1218 msgid "maintainer"
1050 msgstr "ylläpitäjä" 1219 msgstr "ylläpitäjä"
1051 1220
1052 #: src/about.c:110 1221 #: src/about.c:112
1053 msgid "lead developer" 1222 msgid "lead developer"
1054 msgstr "pääkehittäjä" 1223 msgstr "pääkehittäjä"
1055 1224
1056 #: src/about.c:113 1225 #: src/about.c:115
1057 msgid "developer & webmaster" 1226 msgid "developer & webmaster"
1058 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 1227 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
1059 1228
1060 #: src/about.c:114 1229 #: src/about.c:116
1061 msgid "win32 port" 1230 msgid "win32 port"
1062 msgstr "win32 käännös" 1231 msgstr "win32 käännös"
1063 1232
1064 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) 1233 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
1065 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 1234 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
1066 msgid "developer" 1235 msgid "developer"
1067 msgstr "kehittäjä" 1236 msgstr "kehittäjä"
1068 1237
1069 #: src/about.c:120 1238 #: src/about.c:122
1070 msgid "support" 1239 msgid "support"
1071 msgstr "tuki" 1240 msgstr "tuki"
1072 1241
1073 #: src/about.c:127 1242 #: src/about.c:129
1074 msgid "Crazy Patch Writers" 1243 msgid "Crazy Patch Writers"
1075 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 1244 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1076 1245
1077 # NOTE source: 0.59.8 1246 # NOTE source: 0.59.8
1078 #: src/about.c:141 1247 #: src/about.c:143
1079 msgid "Retired Developers" 1248 msgid "Retired Developers"
1080 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 1249 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1081 1250
1082 #: src/about.c:142 1251 #: src/about.c:144
1083 msgid "former libfaim maintainer" 1252 msgid "former libfaim maintainer"
1084 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 1253 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1085 1254
1086 #: src/about.c:143 1255 #: src/about.c:145
1087 msgid "former lead developer" 1256 msgid "former lead developer"
1088 msgstr "entinen pääkehittäjä" 1257 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1089 1258
1090 #: src/about.c:146 1259 #: src/about.c:148
1091 msgid "former maintainer" 1260 msgid "former maintainer"
1092 msgstr "entinen ylläpitäjä" 1261 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1093 1262
1094 #: src/about.c:147 1263 #: src/about.c:149
1095 msgid "former Jabber developer" 1264 msgid "former Jabber developer"
1096 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 1265 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1097 1266
1098 #: src/about.c:148 1267 #: src/about.c:150
1099 msgid "original author" 1268 msgid "original author"
1100 msgstr "alkuperäinen tekijä" 1269 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1101 1270
1102 #: src/about.c:151 1271 #: src/about.c:153
1103 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1104 msgstr "" 1273 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1105 1274
1106 #: src/about.c:159 1275 #: src/about.c:161
1107 msgid "Current Translators" 1276 msgid "Current Translators"
1108 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1277 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1109 1278
1110 # NOTE source: netscape 1279 # NOTE source: netscape
1111 #: src/about.c:160 src/about.c:193 1280 #: src/about.c:162 src/about.c:195
1112 msgid "Catalan" 1281 msgid "Catalan"
1113 msgstr "Katalaani" 1282 msgstr "Katalaani"
1114 1283
1115 # NOTE source: netscape 1284 # NOTE source: netscape
1116 #: src/about.c:161 src/about.c:194 1285 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1117 msgid "Czech" 1286 msgid "Czech"
1118 msgstr "Tsekki" 1287 msgstr "Tsekki"
1119 1288
1120 #: src/about.c:162 1289 #: src/about.c:164
1121 msgid "Danish" 1290 msgid "Danish"
1122 msgstr "Tanska" 1291 msgstr "Tanska"
1123 1292
1124 #: src/about.c:163 1293 #: src/about.c:165
1125 msgid "British English" 1294 msgid "British English"
1126 msgstr "Brittienglanti" 1295 msgstr "Brittienglanti"
1127 1296
1128 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1297 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1129 msgid "German" 1298 msgid "German"
1130 msgstr "Saksa" 1299 msgstr "Saksa"
1131 1300
1132 #: src/about.c:165 src/about.c:196 1301 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1133 msgid "Spanish" 1302 msgid "Spanish"
1134 msgstr "Espanja" 1303 msgstr "Espanja"
1135 1304
1136 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1305 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1137 msgid "Finnish" 1306 msgid "Finnish"
1138 msgstr "Suomi" 1307 msgstr "Suomi"
1139 1308
1140 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1309 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1141 msgid "French" 1310 msgid "French"
1142 msgstr "Ranska" 1311 msgstr "Ranska"
1143 1312
1144 #: src/about.c:168 1313 #: src/about.c:170
1145 msgid "Hindi" 1314 msgid "Hindi"
1146 msgstr "Hindi" 1315 msgstr "Hindi"
1147 1316
1148 #: src/about.c:169 1317 #: src/about.c:171
1149 msgid "Hungarian" 1318 msgid "Hungarian"
1150 msgstr "Unkari" 1319 msgstr "Unkari"
1151 1320
1152 #: src/about.c:170 src/about.c:200 1321 #: src/about.c:172 src/about.c:202
1153 msgid "Italian" 1322 msgid "Italian"
1154 msgstr "Italia" 1323 msgstr "Italia"
1155 1324
1156 # NOTE source: netscape 1325 # NOTE source: netscape
1157 #: src/about.c:171 src/about.c:202 1326 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1158 msgid "Korean" 1327 msgid "Korean"
1159 msgstr "Korea" 1328 msgstr "Korea"
1160 1329
1161 # NOTE source: netscape 1330 # NOTE source: netscape
1162 #: src/about.c:172 1331 #: src/about.c:174
1163 msgid "Dutch; Flemish" 1332 msgid "Dutch; Flemish"
1164 msgstr "Hollanti; Flaami" 1333 msgstr "Hollanti; Flaami"
1165 1334
1166 # NOTE source: netscape 1335 # NOTE source: netscape
1167 #: src/about.c:173 1336 #: src/about.c:175
1168 msgid "Norwegian" 1337 msgid "Norwegian"
1169 msgstr "Norja" 1338 msgstr "Norja"
1170 1339
1171 # NOTE source: netscape 1340 # NOTE source: netscape
1172 #: src/about.c:174 src/about.c:203 1341 #: src/about.c:176 src/about.c:205
1173 msgid "Polish" 1342 msgid "Polish"
1174 msgstr "Puola" 1343 msgstr "Puola"
1175 1344
1176 # XXX 1345 # XXX
1177 #: src/about.c:175 1346 #: src/about.c:177
1178 msgid "Portuguese" 1347 msgid "Portuguese"
1179 msgstr "Portugali" 1348 msgstr "Portugali"
1180 1349
1181 # XXX 1350 # XXX
1182 #: src/about.c:176 1351 #: src/about.c:178
1183 msgid "Portuguese-Brazil" 1352 msgid "Portuguese-Brazil"
1184 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 1353 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1185 1354
1186 # NOTE source: netscape 1355 # NOTE source: netscape
1187 #: src/about.c:177 1356 #: src/about.c:179
1188 msgid "Romanian" 1357 msgid "Romanian"
1189 msgstr "Romania" 1358 msgstr "Romania"
1190 1359
1191 #: src/about.c:178 src/about.c:204 1360 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1192 msgid "Russian" 1361 msgid "Russian"
1193 msgstr "Venäjä" 1362 msgstr "Venäjä"
1194 1363
1195 # NOTE source: netscape 1364 # NOTE source: netscape
1196 #: src/about.c:179 1365 #: src/about.c:181
1197 msgid "Serbian" 1366 msgid "Serbian"
1198 msgstr "Serbia" 1367 msgstr "Serbia"
1199 1368
1200 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1369 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1201 msgid "Swedish" 1370 msgid "Swedish"
1202 msgstr "Ruotsi" 1371 msgstr "Ruotsi"
1203 1372
1204 #: src/about.c:181 1373 #: src/about.c:183
1205 msgid "Vietnamese" 1374 msgid "Vietnamese"
1206 msgstr "Vietnam" 1375 msgstr "Vietnam"
1207 1376
1208 #: src/about.c:181 1377 #: src/about.c:183
1209 msgid "Gnome Vi Team" 1378 msgid "Gnome Vi Team"
1210 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" 1379 msgstr "Gnome Vi-työryhmä"
1211 1380
1212 # XXX source: netscape + google 1381 # XXX source: netscape + google
1213 #: src/about.c:182 1382 #: src/about.c:184
1214 msgid "Simplified Chinese" 1383 msgid "Simplified Chinese"
1215 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 1384 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1216 1385
1217 # XXX source: netscape + google 1386 # XXX source: netscape + google
1218 #: src/about.c:183 1387 #: src/about.c:185
1219 msgid "Traditional Chinese" 1388 msgid "Traditional Chinese"
1220 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1389 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1221 1390
1222 #: src/about.c:190 1391 #: src/about.c:192
1223 msgid "Past Translators" 1392 msgid "Past Translators"
1224 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 1393 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1225 1394
1226 #: src/about.c:191 1395 #: src/about.c:193
1227 msgid "Amharic" 1396 msgid "Amharic"
1228 msgstr "Amhara" 1397 msgstr "Amhara"
1229 1398
1230 #: src/about.c:192 1399 #: src/about.c:194
1231 msgid "Bulgarian" 1400 msgid "Bulgarian"
1232 msgstr "Bulgaria" 1401 msgstr "Bulgaria"
1233 1402
1234 #: src/about.c:199 1403 #: src/about.c:201
1235 msgid "Hebrew" 1404 msgid "Hebrew"
1236 msgstr "Heprea" 1405 msgstr "Heprea"
1237 1406
1238 #: src/about.c:201 1407 #: src/about.c:203
1239 msgid "Japanese" 1408 msgid "Japanese"
1240 msgstr "Japani" 1409 msgstr "Japani"
1241 1410
1242 # NOTE source: netscape 1411 # NOTE source: netscape
1243 #: src/about.c:205 1412 #: src/about.c:207
1244 msgid "Slovak" 1413 msgid "Slovak"
1245 msgstr "Slovakki" 1414 msgstr "Slovakki"
1246 1415
1247 #: src/about.c:207 1416 #: src/about.c:209
1248 msgid "Chinese" 1417 msgid "Chinese"
1249 msgstr "Kiina" 1418 msgstr "Kiina"
1250 1419
1251 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 1420 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
1252 msgid "New passwords do not match." 1421 msgid "New passwords do not match."
1253 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1422 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1254 1423
1255 #: src/account.c:280 1424 #: src/account.c:283
1256 msgid "Fill out all fields completely." 1425 msgid "Fill out all fields completely."
1257 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1426 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1258 1427
1259 #: src/account.c:305 1428 #: src/account.c:308
1260 msgid "Original password" 1429 msgid "Original password"
1261 msgstr "Vanha salasana" 1430 msgstr "Vanha salasana"
1262 1431
1263 #: src/account.c:311 1432 #: src/account.c:314
1264 msgid "New password" 1433 msgid "New password"
1265 msgstr "Uusi salasana" 1434 msgstr "Uusi salasana"
1266 1435
1267 #: src/account.c:317 1436 #: src/account.c:320
1268 msgid "New password (again)" 1437 msgid "New password (again)"
1269 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1438 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1270 1439
1271 #: src/account.c:322 1440 #: src/account.c:325
1272 #, c-format 1441 #, c-format
1273 msgid "Change password for %s" 1442 msgid "Change password for %s"
1274 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1443 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1275 1444
1276 #: src/account.c:330 1445 #: src/account.c:333
1277 msgid "Please enter your current password and your new password." 1446 msgid "Please enter your current password and your new password."
1278 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1447 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1279 1448
1280 #. * 1449 #. *
1281 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1282 #. 1451 #.
1283 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 1452 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478
1284 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 1453 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:1999
1285 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 1454 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
1286 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 1455 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181
1287 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 1456 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1288 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6370
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
1292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 1461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1042
1293 msgid "OK" 1462 msgid "OK"
1294 msgstr "OK" 1463 msgstr "OK"
1295 1464
1296 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 1465 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353
1297 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 1466 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321
1298 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 1467 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515
1299 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 1468 #: src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 src/gtkblist.c:2000
1300 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 1469 #: src/gtkblist.c:3985 src/gtkconn.c:168 src/gtkprivacy.c:561
1301 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 1470 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610
1302 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1471 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 1472 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698
1304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
1305 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1474 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182
1306 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1475 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1307 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 1476 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490
1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6467 src/protocols/oscar/oscar.c:6516
1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 src/protocols/oscar/oscar.c:6598
1313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 1482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
1314 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 1483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1042 src/request.h:1052
1315 msgid "Cancel" 1484 msgid "Cancel"
1316 msgstr "Peruuta" 1485 msgstr "Peruuta"
1317 1486
1318 #: src/account.c:360 1487 #: src/account.c:363
1319 #, c-format 1488 #, c-format
1320 msgid "Change user information for %s" 1489 msgid "Change user information for %s"
1321 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1490 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1322 1491
1323 # src/menus.c:280 1492 # src/menus.c:280
1324 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 1493 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199
1325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1326 msgid "Save" 1495 msgid "Save"
1327 msgstr "Tallenna" 1496 msgstr "Tallenna"
1328 1497
1329 #: src/away.c:208 1498 #: src/away.c:210
1330 msgid "Away!" 1499 msgid "Away!"
1331 msgstr "Poissa!" 1500 msgstr "Poissa!"
1332 1501
1333 #: src/away.c:269 1502 #: src/away.c:271
1334 msgid "I'm Back!" 1503 msgid "I'm Back!"
1335 msgstr "Olen palannut!" 1504 msgstr "Olen palannut!"
1336 1505
1337 #: src/away.c:368 1506 #: src/away.c:371
1338 msgid "New Away Message" 1507 msgid "New Away Message"
1339 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1508 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1340 1509
1341 #: src/away.c:388 1510 #: src/away.c:391
1342 msgid "Remove Away Message" 1511 msgid "Remove Away Message"
1343 msgstr "Poista poissaoloviesti" 1512 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1344 1513
1345 #: src/away.c:583 1514 #: src/away.c:586
1346 msgid "Set All Away" 1515 msgid "Set All Away"
1347 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1516 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1348 1517
1349 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 1518 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474
1350 msgid "Chats" 1519 msgid "Chats"
1351 msgstr "Ryhmäkeskustelut" 1520 msgstr "Chatit"
1352 1521
1353 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 1522 #: src/blist.c:1165
1354 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1355 msgid "Buddies"
1356 msgstr "Tuttavat"
1357
1358 #: src/blist.c:1158
1359 #, c-format 1523 #, c-format
1360 msgid "" 1524 msgid ""
1361 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1525 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1362 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1526 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1363 msgid_plural "" 1527 msgid_plural ""
1364 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1528 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1365 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1529 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1366 msgstr[0] "" 1530 msgstr[0] ""
1367 msgstr[1] "" 1531 msgstr[1] ""
1368 1532
1369 #: src/blist.c:1167 1533 #: src/blist.c:1174
1370 msgid "Group not removed" 1534 msgid "Group not removed"
1371 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1535 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1372 1536
1373 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 1537 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859
1374 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 1538 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:569
1375 msgid "Unknown" 1539 msgid "Unknown"
1376 msgstr "Tuntematon" 1540 msgstr "Tuntematon"
1377 1541
1378 #: src/blist.c:1544 1542 #: src/blist.c:1551
1379 msgid "Invalid Groupname" 1543 msgid "Invalid Groupname"
1380 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" 1544 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1381 1545
1382 #: src/blist.c:2194 1546 #: src/blist.c:2193
1383 msgid "" 1547 msgid ""
1384 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1548 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1385 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu." 1549 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu."
1386 1550
1387 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1551 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1388 #: src/blist.c:2196 1552 #: src/blist.c:2195
1389 msgid "Buddy List Error" 1553 msgid "Buddy List Error"
1390 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1554 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1391 1555
1392 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 1556 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3872
1393 msgid "" 1557 msgid ""
1394 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1558 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1395 "chat." 1559 "chat."
1396 msgstr "" 1560 msgstr ""
1397 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 1561 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
1398 "ryhmäkeskustelua." 1562 "ryhmäkeskustelua."
1399 1563
1400 #: src/buddy_chat.c:223 1564 #: src/buddy_chat.c:227
1401 msgid "Join a Chat" 1565 msgid "Join a Chat"
1402 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1566 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1403 1567
1404 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 1568 #. join button
1569 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:903 src/gtkroomlist.c:255
1570 #: src/gtkroomlist.c:411
1405 msgid "_Join" 1571 msgid "_Join"
1406 msgstr "_Liity" 1572 msgstr "_Liity"
1407 1573
1408 #: src/buddy_chat.c:242 1574 #: src/buddy_chat.c:246
1409 msgid "" 1575 msgid ""
1410 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1576 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1411 "join.\n" 1577 "join.\n"
1412 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 1578 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
1413 1579
1414 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 1580 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667
1415 #: src/gtkpounce.c:358 1581 #: src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355
1416 msgid "_Account:" 1582 msgid "_Account:"
1417 msgstr "_Käyttäjätili:" 1583 msgstr "_Käyttäjätili:"
1418 1584
1419 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1585 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1420 #, c-format 1586 #, c-format
1421 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1587 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1422 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu" 1588 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu"
1423 1589
1424 #: src/connection.c:122 1590 #: src/connection.c:124
1425 msgid "Registration Error" 1591 msgid "Registration Error"
1426 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1592 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1427 1593
1428 #: src/connection.c:170 1594 #: src/connection.c:175
1429 msgid "Connection Error" 1595 msgid "Connection Error"
1430 msgstr "Yhteysvirhe" 1596 msgstr "Yhteysvirhe"
1431 1597
1432 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1598 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1433 #: src/connection.c:191 1599 #: src/connection.c:196
1434 #, c-format 1600 #, c-format
1435 msgid "Enter password for %s" 1601 msgid "Enter password for %s"
1436 msgstr "Anna %s:n salasana" 1602 msgstr "Anna %s:n salasana"
1437 1603
1438 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1604 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1439 #: src/conversation.c:297 1605 #: src/conversation.c:283
1440 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1606 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1441 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1607 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1442 1608
1443 #: src/conversation.c:305 1609 #: src/conversation.c:291
1444 msgid "Unable to send message." 1610 msgid "Unable to send message."
1445 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1611 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1446 1612
1447 #: src/conversation.c:1898 1613 #: src/conversation.c:1930
1448 #, c-format 1614 #, c-format
1449 msgid "%s entered the room." 1615 msgid "%s entered the room."
1450 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1616 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1451 1617
1452 #: src/conversation.c:1901 1618 #: src/conversation.c:1933
1453 #, c-format 1619 #, c-format
1454 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1620 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1455 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1621 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1456 1622
1457 #: src/conversation.c:1986 1623 #: src/conversation.c:2025
1624 #, c-format
1625 msgid "You are now known as %s"
1626 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1627
1628 #: src/conversation.c:2028
1458 #, c-format 1629 #, c-format
1459 msgid "%s is now known as %s" 1630 msgid "%s is now known as %s"
1460 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1631 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1461 1632
1462 #: src/conversation.c:2028 1633 #: src/conversation.c:2071
1463 #, c-format 1634 #, c-format
1464 msgid "%s left the room (%s)." 1635 msgid "%s left the room (%s)."
1465 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1636 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1466 1637
1467 #: src/conversation.c:2030 1638 #: src/conversation.c:2073
1468 #, c-format 1639 #, c-format
1469 msgid "%s left the room." 1640 msgid "%s left the room."
1470 msgstr "%s poistui huoneesta." 1641 msgstr "%s poistui huoneesta."
1471 1642
1472 #: src/conversation.c:2103 1643 #: src/conversation.c:2146
1473 #, c-format 1644 #, c-format
1474 msgid "(+%d more)" 1645 msgid "(+%d more)"
1475 msgstr "(+%d muuta)" 1646 msgstr "(+%d muuta)"
1476 1647
1477 #: src/conversation.c:2105 1648 #: src/conversation.c:2148
1478 #, c-format 1649 #, c-format
1479 msgid " left the room (%s)." 1650 msgid " left the room (%s)."
1480 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1651 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1481 1652
1482 #: src/conversation.c:2387 1653 #: src/conversation.c:2428
1483 msgid "Last created window" 1654 msgid "Last created window"
1484 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 1655 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1485 1656
1486 # XXX 1657 # XXX
1487 #: src/conversation.c:2389 1658 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371
1488 msgid "New window" 1659 msgid "New window"
1489 msgstr "Uusi ikkuna" 1660 msgstr "Uusi ikkuna"
1490 1661
1491 #: src/conversation.c:2391 1662 #: src/conversation.c:2432
1492 msgid "By group" 1663 msgid "By group"
1493 msgstr "Ryhmän mukaan" 1664 msgstr "Ryhmän mukaan"
1494 1665
1495 #: src/conversation.c:2393 1666 #: src/conversation.c:2434
1496 msgid "By account" 1667 msgid "By account"
1497 msgstr "Tilin mukaan" 1668 msgstr "Tilin mukaan"
1498 1669
1499 #: src/dialogs.c:200 1670 #: src/dialogs.c:202
1500 msgid "Warn User" 1671 msgid "Warn User"
1501 msgstr "Varoita käyttäjää" 1672 msgstr "Varoita käyttäjää"
1502 1673
1503 #: src/dialogs.c:203 1674 #: src/dialogs.c:205
1504 msgid "_Warn" 1675 msgid "_Warn"
1505 msgstr "_Varoita" 1676 msgstr "_Varoita"
1506 1677
1507 #: src/dialogs.c:219 1678 #: src/dialogs.c:221
1508 #, c-format 1679 #, c-format
1509 msgid "" 1680 msgid ""
1510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1511 "\n" 1682 "\n"
1512 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1683 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1513 "harsher rate limiting.\n" 1684 "harsher rate limiting.\n"
1514 msgstr "" 1685 msgstr ""
1515 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " 1686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n"
1516 "taajuusrajoituksen.\n" 1687 "\n"
1517 1688 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman taajuusrajoituksen.\n"
1518 #: src/dialogs.c:228 1689 "\n"
1690
1691 #: src/dialogs.c:230
1519 msgid "Warn _anonymously?" 1692 msgid "Warn _anonymously?"
1520 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 1693 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
1521 1694
1522 #: src/dialogs.c:235 1695 #: src/dialogs.c:237
1523 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1696 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1524 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 1697 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
1525 1698
1526 #: src/dialogs.c:347 1699 #: src/dialogs.c:349
1527 #, c-format 1700 #, c-format
1528 msgid "" 1701 msgid ""
1529 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1702 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1530 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1703 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1531 1704
1532 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1705 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
1533 msgid "Remove Buddy" 1706 msgid "Remove Buddy"
1534 msgstr "Poista tuttava" 1707 msgstr "Poista tuttava"
1535 1708
1536 #: src/dialogs.c:359 1709 #: src/dialogs.c:361
1537 #, c-format 1710 #, c-format
1538 msgid "" 1711 msgid ""
1539 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1712 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1540 "continue?" 1713 "continue?"
1541 msgstr "" 1714 msgstr ""
1542 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " 1715 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
1543 "jatkaa?" 1716 "jatkaa?"
1544 1717
1545 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 1718 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
1546 msgid "Remove Chat" 1719 msgid "Remove Chat"
1547 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 1720 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
1548 1721
1549 #: src/dialogs.c:371 1722 #: src/dialogs.c:373
1550 #, c-format 1723 #, c-format
1551 msgid "" 1724 msgid ""
1552 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1725 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1553 "list. Do you want to continue?" 1726 "list. Do you want to continue?"
1554 msgstr "" 1727 msgstr ""
1555 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1728 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1556 1729
1557 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 1730 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
1558 msgid "Remove Group" 1731 msgid "Remove Group"
1559 msgstr "Poista ryhmä" 1732 msgstr "Poista ryhmä"
1560 1733
1561 # TODO Untranslated 1734 # TODO Untranslated
1562 #: src/dialogs.c:392 1735 #: src/dialogs.c:394
1563 #, c-format 1736 #, c-format
1564 msgid "" 1737 msgid ""
1565 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1738 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1566 "your buddy list. Do you want to continue?" 1739 "your buddy list. Do you want to continue?"
1567 msgstr "" 1740 msgstr ""
1568 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 1741 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
1569 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1742 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1570 1743
1571 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1744 # NOTE source: 0.59.8/0.60
1572 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 1745 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
1573 msgid "Remove Contact" 1746 msgid "Remove Contact"
1574 msgstr "Poista kontakti" 1747 msgstr "Poista kontakti"
1575 1748
1576 #: src/dialogs.c:541 1749 #: src/dialogs.c:543
1577 msgid "New Instant Message" 1750 msgid "New Instant Message"
1578 msgstr "Uusi pikaviesti" 1751 msgstr "Uusi pikaviesti"
1579 1752
1580 #: src/dialogs.c:559 1753 #: src/dialogs.c:561
1581 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1754 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n"
1582 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin.\n" 1755 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin.\n"
1583 1756
1584 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 1757 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650
1585 msgid "_Screenname:" 1758 msgid "_Screen Name:"
1586 msgstr "_Näyttönimi:" 1759 msgstr "_Näyttönimi:"
1587 1760
1588 #: src/dialogs.c:616 1761 #: src/dialogs.c:620
1589 msgid "Get User Info" 1762 msgid "Get User Info"
1590 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1763 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1591 1764
1592 #: src/dialogs.c:634 1765 #: src/dialogs.c:638
1593 msgid "" 1766 msgid ""
1594 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1767 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
1595 "view.\n" 1768 "view.\n"
1596 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä.\n" 1769 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä.\n"
1597 1770
1598 #: src/dialogs.c:740 1771 #: src/dialogs.c:744
1599 msgid "Insert Link" 1772 msgid "Insert Link"
1600 msgstr "Lisää linkki" 1773 msgstr "Lisää linkki"
1601 1774
1602 #: src/dialogs.c:742 1775 #: src/dialogs.c:746
1603 msgid "_Insert" 1776 msgid "_Insert"
1604 msgstr "_Lisää" 1777 msgstr "_Lisää"
1605 1778
1606 #: src/dialogs.c:767 1779 #: src/dialogs.c:771
1607 msgid "" 1780 msgid ""
1608 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1781 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1609 "The description is optional.\n" 1782 "The description is optional.\n"
1610 msgstr "" 1783 msgstr ""
1611 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. Kuvaus on valinnainen.\n" 1784 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. Kuvaus on valinnainen.\n"
1612 1785
1613 #: src/dialogs.c:780 1786 #: src/dialogs.c:784
1614 msgid "_URL:" 1787 msgid "_URL:"
1615 msgstr "_URL:" 1788 msgstr "_URL:"
1616 1789
1617 #: src/dialogs.c:793 1790 #: src/dialogs.c:798
1618 msgid "_Description:" 1791 msgid "_Description:"
1619 msgstr "_Kuvaus:" 1792 msgstr "_Kuvaus:"
1620 1793
1621 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 1794 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939
1622 msgid "Select Text Color" 1795 msgid "Select Text Color"
1623 msgstr "Valitse tekstin väri" 1796 msgstr "Valitse tekstin väri"
1624 1797
1625 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 1798 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991
1626 msgid "Select Background Color" 1799 msgid "Select Background Color"
1627 msgstr "Valitse taustaväri" 1800 msgstr "Valitse taustaväri"
1628 1801
1629 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 1802 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102
1630 msgid "Select Font" 1803 msgid "Select Font"
1631 msgstr "Valitse kirjasin" 1804 msgstr "Valitse kirjasin"
1632 1805
1633 #: src/dialogs.c:1168 1806 #: src/dialogs.c:1166
1634 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1807 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1635 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1808 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1636 1809
1637 #: src/dialogs.c:1170 1810 #: src/dialogs.c:1168
1638 msgid "" 1811 msgid ""
1639 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1812 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1640 msgstr "" 1813 msgstr ""
1641 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 1814 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
1642 1815
1643 #: src/dialogs.c:1180 1816 #: src/dialogs.c:1178
1644 msgid "You cannot create an empty away message" 1817 msgid "You cannot create an empty away message"
1645 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1818 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1646 1819
1647 #: src/dialogs.c:1242 1820 #: src/dialogs.c:1240
1648 msgid "New away message" 1821 msgid "New away message"
1649 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1822 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1650 1823
1651 #: src/dialogs.c:1263 1824 #: src/dialogs.c:1261
1652 msgid "Away title: " 1825 msgid "Away title: "
1653 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1826 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1654 1827
1655 #: src/dialogs.c:1314 1828 #: src/dialogs.c:1313
1656 msgid "Save & Use" 1829 msgid "Save & Use"
1657 msgstr "Tallenna ja käytä" 1830 msgstr "Tallenna ja käytä"
1658 1831
1659 #: src/dialogs.c:1318 1832 #: src/dialogs.c:1317
1660 msgid "Use" 1833 msgid "Use"
1661 msgstr "Käytä" 1834 msgstr "Käytä"
1662 1835
1663 #. show everything 1836 #. show everything
1664 #: src/dialogs.c:1467 1837 #: src/dialogs.c:1457
1665 msgid "Smile!" 1838 msgid "Smile!"
1666 msgstr "Hymyile!" 1839 msgstr "Hymyile!"
1667 1840
1668 #: src/dialogs.c:1485 1841 #: src/dialogs.c:1475
1669 msgid "Alias Chat" 1842 msgid "Alias Chat"
1670 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1843 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1671 1844
1672 #: src/dialogs.c:1486 1845 #: src/dialogs.c:1476
1673 msgid "Enter an alias for this chat." 1846 msgid "Enter an alias for this chat."
1674 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 1847 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
1675 1848
1676 #: src/dialogs.c:1502 1849 #: src/dialogs.c:1492
1677 msgid "Alias Contact" 1850 msgid "Alias Contact"
1678 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 1851 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1679 1852
1680 #: src/dialogs.c:1503 1853 #: src/dialogs.c:1493
1681 msgid "Enter an alias for this contact." 1854 msgid "Enter an alias for this contact."
1682 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 1855 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
1683 1856
1684 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1857 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1685 #: src/dialogs.c:1520 1858 #: src/dialogs.c:1510
1686 #, c-format 1859 #, c-format
1687 msgid "Enter an alias for %s." 1860 msgid "Enter an alias for %s."
1688 msgstr "Anna %s:n alias." 1861 msgstr "Anna %s:n alias."
1689 1862
1690 #: src/dialogs.c:1522 1863 #: src/dialogs.c:1512
1691 msgid "Alias Buddy" 1864 msgid "Alias Buddy"
1692 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1865 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1693 1866
1694 #: src/ft.c:139 1867 #: src/ft.c:139
1695 #, c-format 1868 #, c-format
1699 #: src/ft.c:152 1872 #: src/ft.c:152
1700 #, c-format 1873 #, c-format
1701 msgid "%s was not found.\n" 1874 msgid "%s was not found.\n"
1702 msgstr "%s ei löydy.\n" 1875 msgstr "%s ei löydy.\n"
1703 1876
1704 #: src/ft.c:754 1877 #: src/ft.c:753
1705 #, c-format 1878 #, c-format
1706 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1879 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1707 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" 1880 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
1708 1881
1709 #: src/ft.c:756 1882 #: src/ft.c:755
1710 #, c-format 1883 #, c-format
1711 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1884 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1712 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" 1885 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
1713 1886
1714 #: src/gaim-disclosure.c:253 1887 #: src/gaim-disclosure.c:253
1746 1919
1747 #: src/gaim-remote.c:204 1920 #: src/gaim-remote.c:204
1748 msgid "" 1921 msgid ""
1749 "\n" 1922 "\n"
1750 "Using AIM: URIs:\n" 1923 "Using AIM: URIs:\n"
1751 "Sending an IM to a screenname:\n" 1924 "Sending an IM to a screen name:\n"
1752 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1925 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1753 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" 1926 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1754 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1927 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1755 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1928 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1756 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1929 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1757 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" 1930 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1758 "with no message:\n" 1931 "with no message:\n"
1759 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" 1932 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1760 "\n" 1933 "\n"
1761 "Joining a chat:\n" 1934 "Joining a chat:\n"
1762 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 1935 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1767 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 1940 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1768 msgstr "" 1941 msgstr ""
1769 "\n" 1942 "\n"
1770 "AIM: URI:en käyttö:\n" 1943 "AIM: URI:en käyttö:\n"
1771 "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" 1944 "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
1772 " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" 1945 " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1773 "+world'\n"
1774 "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" 1946 "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
1775 "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" 1947 "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
1776 "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" 1948 "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n"
1777 "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" 1949 "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
1778 "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman viestiä:\n" 1950 "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman viestiä:\n"
1779 " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" 1951 " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
1780 "\n" 1952 "\n"
1781 "Ryhmäkeskusteluun liittyminen:\n" 1953 "Chattiin liittyminen:\n"
1782 " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 1954 " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1783 "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" 1955 "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n"
1784 "\n" 1956 "\n"
1785 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" 1957 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
1786 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1958 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1793 msgstr "" 1965 msgstr ""
1794 "\n" 1966 "\n"
1795 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 1967 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
1796 1968
1797 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1969 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1798 #: src/gaimrc.c:44 1970 #: src/gaimrc.c:46
1799 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1971 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1800 msgstr "Hetkisen poissa." 1972 msgstr "Hetkisen poissa."
1801 1973
1802 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1974 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1803 msgid "boring default" 1975 msgid "boring default"
1804 msgstr "Tylsä perusviesti" 1976 msgstr "Tylsä perusviesti"
1805 1977
1806 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 1978 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2602
1807 msgid "Alphabetical" 1979 msgid "Alphabetical"
1808 msgstr "Aakkosellinen" 1980 msgstr "Aakkosellinen"
1809 1981
1810 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 1982 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2603
1811 msgid "By status" 1983 msgid "By status"
1812 msgstr "Tilan mukaan" 1984 msgstr "Tilan mukaan"
1813 1985
1814 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 1986 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2604
1815 msgid "By log size" 1987 msgid "By log size"
1816 msgstr "Lokin koon mukaan" 1988 msgstr "Lokin koon mukaan"
1817 1989
1818 #: src/gaimrc.c:1548 1990 #: src/gaimrc.c:1551
1819 #, c-format 1991 #, c-format
1820 msgid "Could not open config file %s." 1992 msgid "Could not open config file %s."
1821 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1993 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
1822 1994
1823 #: src/gtkaccount.c:285 1995 #: src/gtkaccount.c:288
1824 #, c-format 1996 #, c-format
1825 msgid "" 1997 msgid ""
1826 "<b>File:</b> %s\n" 1998 "<b>File:</b> %s\n"
1827 "<b>File size:</b> %s\n" 1999 "<b>File size:</b> %s\n"
1828 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2000 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1829 msgstr "" 2001 msgstr ""
1830 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 2002 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1831 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 2003 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1832 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" 2004 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d"
1833 2005
1834 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1835 msgid "Buddy Icon"
1836 msgstr "Tuttavakuvake"
1837
1838 #. Build the login options frame. 2006 #. Build the login options frame.
1839 #: src/gtkaccount.c:367 2007 #: src/gtkaccount.c:370
1840 msgid "Login Options" 2008 msgid "Login Options"
1841 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 2009 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1842 2010
1843 #: src/gtkaccount.c:384 2011 #: src/gtkaccount.c:387
1844 msgid "Protocol:" 2012 msgid "Protocol:"
1845 msgstr "Protokolla:" 2013 msgstr "Protokolla:"
1846 2014
1847 #: src/gtkaccount.c:389 2015 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3590
1848 msgid "Screenname:" 2016 msgid "Screen Name:"
1849 msgstr "Näyttönimi:" 2017 msgstr "Näyttönimi:"
1850 2018
1851 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 2019 #: src/gtkaccount.c:465
1852 msgid "Password:" 2020 msgid "Password:"
1853 msgstr "Salasana:" 2021 msgstr "Salasana:"
1854 2022
1855 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 2023 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3604 src/gtkblist.c:3932
1856 msgid "Alias:" 2024 msgid "Alias:"
1857 msgstr "Alias:" 2025 msgstr "Alias:"
1858 2026
1859 #: src/gtkaccount.c:471 2027 #: src/gtkaccount.c:474
1860 msgid "Remember password" 2028 msgid "Remember password"
1861 msgstr "Muista salasana" 2029 msgstr "Muista salasana"
1862 2030
1863 # XXX could be wrong 2031 # XXX could be wrong
1864 #. Build the user options frame. 2032 #. Build the user options frame.
1865 #: src/gtkaccount.c:525 2033 #: src/gtkaccount.c:528
1866 msgid "User Options" 2034 msgid "User Options"
1867 msgstr "Käyttäjän valinnat" 2035 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1868 2036
1869 #: src/gtkaccount.c:538 2037 #: src/gtkaccount.c:541
1870 msgid "New mail notifications" 2038 msgid "New mail notifications"
1871 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 2039 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1872 2040
1873 #: src/gtkaccount.c:547 2041 #: src/gtkaccount.c:550
1874 msgid "Buddy icon file:" 2042 msgid "Buddy icon file:"
1875 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 2043 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
1876 2044
1877 #: src/gtkaccount.c:556 2045 #: src/gtkaccount.c:560
1878 msgid "_Browse" 2046 msgid "_Browse"
1879 msgstr "_Selaa" 2047 msgstr "_Selaa"
1880 2048
1881 #: src/gtkaccount.c:562 2049 #: src/gtkaccount.c:566
1882 msgid "_Reset" 2050 msgid "_Reset"
1883 msgstr "_Nollaa" 2051 msgstr "_Nollaa"
1884 2052
1885 # src/menus.c:311 2053 # src/menus.c:311
1886 #. Build the protocol options frame. 2054 #. Build the protocol options frame.
1887 #: src/gtkaccount.c:624 2055 #: src/gtkaccount.c:628
1888 #, c-format 2056 #, c-format
1889 msgid "%s Options" 2057 msgid "%s Options"
1890 msgstr "%s-valinnat" 2058 msgstr "%s-valinnat"
1891 2059
1892 #. Use Global Proxy Settings 2060 #. Use Global Proxy Settings
1893 #: src/gtkaccount.c:739 2061 #: src/gtkaccount.c:743
1894 msgid "Use Global Proxy Settings" 2062 msgid "Use Global Proxy Settings"
1895 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" 2063 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
1896 2064
1897 #. No Proxy 2065 #. No Proxy
1898 #: src/gtkaccount.c:746 2066 #: src/gtkaccount.c:750
1899 msgid "No Proxy" 2067 msgid "No Proxy"
1900 msgstr "Ei välityspalvelinta" 2068 msgstr "Ei välityspalvelinta"
1901 2069
1902 #. HTTP 2070 #. HTTP
1903 #: src/gtkaccount.c:753 2071 #: src/gtkaccount.c:757
1904 msgid "HTTP" 2072 msgid "HTTP"
1905 msgstr "HTTP" 2073 msgstr "HTTP"
1906 2074
1907 #. SOCKS 4 2075 #. SOCKS 4
1908 #: src/gtkaccount.c:760 2076 #: src/gtkaccount.c:764
1909 msgid "SOCKS 4" 2077 msgid "SOCKS 4"
1910 msgstr "SOCKS 4" 2078 msgstr "SOCKS 4"
1911 2079
1912 #. SOCKS 5 2080 #. SOCKS 5
1913 #: src/gtkaccount.c:767 2081 #: src/gtkaccount.c:771
1914 msgid "SOCKS 5" 2082 msgid "SOCKS 5"
1915 msgstr "SOCKS 5" 2083 msgstr "SOCKS 5"
1916 2084
1917 #. Use Environmental Settings 2085 #. Use Environmental Settings
1918 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 2086 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173
1919 msgid "Use Environmental Settings" 2087 msgid "Use Environmental Settings"
1920 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2088 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1921 2089
1922 #: src/gtkaccount.c:807 2090 #: src/gtkaccount.c:811
1923 msgid "you can see the butterflies mating" 2091 msgid "you can see the butterflies mating"
1924 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 2092 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1925 2093
1926 #: src/gtkaccount.c:811 2094 #: src/gtkaccount.c:815
1927 msgid "If you look real closely" 2095 msgid "If you look real closely"
1928 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 2096 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1929 2097
1930 #: src/gtkaccount.c:827 2098 #: src/gtkaccount.c:831
1931 msgid "Proxy Options" 2099 msgid "Proxy Options"
1932 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 2100 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
1933 2101
1934 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 2102 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167
1935 msgid "Proxy _type:" 2103 msgid "Proxy _type:"
1936 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 2104 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
1937 2105
1938 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 2106 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197
1939 msgid "_Host:" 2107 msgid "_Host:"
1940 msgstr "_Isäntä:" 2108 msgstr "_Isäntä:"
1941 2109
1942 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 2110 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215
1943 msgid "_Port:" 2111 msgid "_Port:"
1944 msgstr "_Portti:" 2112 msgstr "_Portti:"
1945 2113
1946 #: src/gtkaccount.c:864 2114 #: src/gtkaccount.c:868
1947 msgid "_Username:" 2115 msgid "_Username:"
1948 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2116 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1949 2117
1950 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 2118 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252
1951 msgid "Pa_ssword:" 2119 msgid "Pa_ssword:"
1952 msgstr "_Salasana:" 2120 msgstr "_Salasana:"
1953 2121
1954 #: src/gtkaccount.c:1208 2122 #: src/gtkaccount.c:1210
1955 msgid "Add Account" 2123 msgid "Add Account"
1956 msgstr "Lisää tili" 2124 msgstr "Lisää tili"
1957 2125
1958 #: src/gtkaccount.c:1210 2126 #: src/gtkaccount.c:1212
1959 msgid "Modify Account" 2127 msgid "Modify Account"
1960 msgstr "Muokkaa tiliä" 2128 msgstr "Muokkaa tiliä"
1961 2129
1962 #. Add the disclosure 2130 #. Add the disclosure
1963 #: src/gtkaccount.c:1234 2131 #: src/gtkaccount.c:1236
1964 msgid "Show more options" 2132 msgid "Show more options"
1965 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 2133 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
1966 2134
1967 #: src/gtkaccount.c:1235 2135 #: src/gtkaccount.c:1237
1968 msgid "Show fewer options" 2136 msgid "Show fewer options"
1969 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 2137 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
1970 2138
1971 #. Register button 2139 #. Register button
1972 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 2140 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:690
1973 msgid "Register" 2141 msgid "Register"
1974 msgstr "Rekisteröi" 2142 msgstr "Rekisteröi"
1975 2143
1976 #: src/gtkaccount.c:1607 2144 #: src/gtkaccount.c:1609
1977 #, c-format 2145 #, c-format
1978 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2146 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1979 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2147 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
1980 2148
1981 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 2149 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:196
1982 msgid "Delete" 2150 msgid "Delete"
1983 msgstr "Poista" 2151 msgstr "Poista"
1984 2152
1985 #: src/gtkaccount.c:1725 2153 #: src/gtkaccount.c:1727
1986 msgid "Screen Name" 2154 msgid "Screen Name"
1987 msgstr "Näyttönimi" 2155 msgstr "Näyttönimi"
1988 2156
1989 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 2157 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:986
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 2158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657
1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 2159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206
1992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973
1993 msgid "Online" 2161 msgid "Online"
1994 msgstr "Linjoilla" 2162 msgstr "Linjoilla"
1995 2163
1996 #: src/gtkaccount.c:1766 2164 #: src/gtkaccount.c:1768
1997 msgid "Protocol" 2165 msgid "Protocol"
1998 msgstr "Protokolla" 2166 msgstr "Protokolla"
1999 2167
2000 #: src/gtkaccount.c:2056 2168 #: src/gtkaccount.c:2058
2001 #, c-format 2169 #, c-format
2002 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2170 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2003 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 2171 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
2004 2172
2005 #: src/gtkaccount.c:2070 2173 #: src/gtkaccount.c:2072
2006 msgid "" 2174 msgid ""
2007 "\n" 2175 "\n"
2008 "\n" 2176 "\n"
2009 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2177 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2010 msgstr "" 2178 msgstr ""
2011 "\n" 2179 "\n"
2012 "\n" 2180 "\n"
2013 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 2181 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2014 2182
2015 #: src/gtkaccount.c:2074 2183 #: src/gtkaccount.c:2076
2016 msgid "Information" 2184 msgid "Information"
2017 msgstr "Tiedot" 2185 msgstr "Tiedot"
2018 2186
2019 #: src/gtkaccount.c:2078 2187 #: src/gtkaccount.c:2080
2020 msgid "Add buddy to your list?" 2188 msgid "Add buddy to your list?"
2021 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2189 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2022 2190
2023 #. Add button 2191 #. Add button
2024 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 2192 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:3984 src/gtkconv.c:1194
2025 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 2193 #: src/gtkconv.c:3532 src/gtkconv.c:3623 src/gtkrequest.c:197
2026 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 2194 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727
2027 msgid "Add" 2195 msgid "Add"
2028 msgstr "Lisää" 2196 msgstr "Lisää"
2029 2197
2030 #: src/gtkblist.c:815 2198 #: src/gtkblist.c:809 src/gtkblist.c:2791
2031 msgid "_Get Info" 2199 msgid "Get _Info"
2032 msgstr "_Hae tiedot" 2200 msgstr "Hae _tiedot"
2033 2201
2034 #: src/gtkblist.c:818 2202 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:2782
2035 msgid "_IM" 2203 msgid "I_M"
2036 msgstr "_Pikaviesti" 2204 msgstr "_Pikaviesti"
2037 2205
2038 #: src/gtkblist.c:820 2206 #: src/gtkblist.c:814
2039 msgid "Add Buddy _Pounce" 2207 msgid "Add Buddy _Pounce"
2040 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2208 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2041 2209
2042 #: src/gtkblist.c:822 2210 #: src/gtkblist.c:816
2043 msgid "View _Log" 2211 msgid "View _Log"
2044 msgstr "Näytä _loki" 2212 msgstr "Näytä _loki"
2045 2213
2046 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 2214 #: src/gtkblist.c:836 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:921
2047 msgid "_Alias..." 2215 msgid "_Alias..."
2048 msgstr "_Alias..." 2216 msgstr "_Alias..."
2049 2217
2050 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 2218 #: src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:910 src/gtkblist.c:926 src/gtkconn.c:361
2051 msgid "_Remove" 2219 msgid "_Remove"
2052 msgstr "_Poista" 2220 msgstr "_Poista"
2053 2221
2054 #: src/gtkblist.c:907 2222 #: src/gtkblist.c:883
2055 msgid "Add a _Buddy" 2223 msgid "Add a _Buddy"
2056 msgstr "Lisää _tuttava" 2224 msgstr "Lisää _tuttava"
2057 2225
2058 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2226 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2059 #: src/gtkblist.c:909 2227 #: src/gtkblist.c:885
2060 msgid "Add a C_hat" 2228 msgid "Add a C_hat"
2061 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2229 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2062 2230
2063 # XXX 2231 # XXX
2064 #: src/gtkblist.c:911 2232 #: src/gtkblist.c:887
2065 msgid "_Delete Group" 2233 msgid "_Delete Group"
2066 msgstr "_Poista ryhmä" 2234 msgstr "_Poista ryhmä"
2067 2235
2068 #: src/gtkblist.c:913 2236 #: src/gtkblist.c:889
2069 msgid "_Rename" 2237 msgid "_Rename"
2070 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2238 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2071 2239
2072 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2240 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2073 #: src/gtkblist.c:928 2241 #: src/gtkblist.c:905
2074 msgid "Auto-Join" 2242 msgid "Auto-Join"
2075 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2243 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2076 2244
2077 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 2245 #: src/gtkblist.c:923 src/gtkblist.c:949
2078 msgid "_Collapse" 2246 msgid "_Collapse"
2079 msgstr "_Pienennä" 2247 msgstr "_Pienennä"
2080 2248
2081 #: src/gtkblist.c:992 2249 #: src/gtkblist.c:954
2082 msgid "_Expand" 2250 msgid "_Expand"
2083 msgstr "_Laajenna" 2251 msgstr "_Laajenna"
2084 2252
2085 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 2253 #: src/gtkblist.c:1605 src/gtkconv.c:4266
2086 msgid "" 2254 msgid ""
2087 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2255 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2088 msgstr "" 2256 msgstr ""
2089 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2257 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2090 "tuttavan." 2258 "tuttavan."
2091 2259
2092 #. Buddies menu 2260 #. Buddies menu
2093 #: src/gtkblist.c:1690 2261 #: src/gtkblist.c:1946
2094 msgid "/_Buddies" 2262 msgid "/_Buddies"
2095 msgstr "/_Tuttavat" 2263 msgstr "/_Tuttavat"
2096 2264
2097 #: src/gtkblist.c:1691 2265 #: src/gtkblist.c:1947
2098 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2266 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2099 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2267 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2100 2268
2101 #: src/gtkblist.c:1692 2269 #: src/gtkblist.c:1948
2102 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2270 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2103 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2271 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2104 2272
2105 #: src/gtkblist.c:1693 2273 #: src/gtkblist.c:1949
2106 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2274 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2107 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2275 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2108 2276
2109 #: src/gtkblist.c:1695 2277 #: src/gtkblist.c:1951
2110 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2278 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2111 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2279 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2112 2280
2113 #: src/gtkblist.c:1696 2281 #: src/gtkblist.c:1952
2114 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2282 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2115 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2283 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2116 2284
2117 #: src/gtkblist.c:1697 2285 #: src/gtkblist.c:1953
2118 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2286 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2119 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2287 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2120 2288
2121 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2289 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2122 #: src/gtkblist.c:1698 2290 #: src/gtkblist.c:1954
2123 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2291 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2124 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2292 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2125 2293
2126 #: src/gtkblist.c:1699 2294 #: src/gtkblist.c:1955
2127 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2295 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2128 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2296 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2129 2297
2130 #: src/gtkblist.c:1701 2298 #: src/gtkblist.c:1957
2131 msgid "/Buddies/_Signoff" 2299 msgid "/Buddies/_Signoff"
2132 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2300 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2133 2301
2134 #: src/gtkblist.c:1702 2302 #: src/gtkblist.c:1958
2135 msgid "/Buddies/_Quit" 2303 msgid "/Buddies/_Quit"
2136 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2304 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2137 2305
2138 #. Tools 2306 #. Tools
2139 #: src/gtkblist.c:1705 2307 #: src/gtkblist.c:1961
2140 msgid "/_Tools" 2308 msgid "/_Tools"
2141 msgstr "/_Työkalut" 2309 msgstr "/_Työkalut"
2142 2310
2143 #: src/gtkblist.c:1706 2311 #: src/gtkblist.c:1962
2144 msgid "/Tools/_Away" 2312 msgid "/Tools/_Away"
2145 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2313 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2146 2314
2147 #: src/gtkblist.c:1707 2315 #: src/gtkblist.c:1963
2148 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2316 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2149 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2317 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2150 2318
2151 #: src/gtkblist.c:1708 2319 #: src/gtkblist.c:1964
2152 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2320 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2153 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" 2321 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
2154 2322
2155 #: src/gtkblist.c:1710 2323 #: src/gtkblist.c:1966
2156 msgid "/Tools/A_ccounts" 2324 msgid "/Tools/A_ccounts"
2157 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2325 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2158 2326
2159 #: src/gtkblist.c:1711 2327 #: src/gtkblist.c:1967
2160 msgid "/Tools/_File Transfers" 2328 msgid "/Tools/_File Transfers"
2161 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2329 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2162 2330
2163 #: src/gtkblist.c:1712 2331 #: src/gtkblist.c:1968
2332 msgid "/Tools/R_oom List"
2333 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2334
2335 #: src/gtkblist.c:1969
2164 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2336 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2165 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2337 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2166 2338
2167 #: src/gtkblist.c:1713 2339 #: src/gtkblist.c:1970
2168 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2169 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2341 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2170 2342
2171 #: src/gtkblist.c:1716 2343 #: src/gtkblist.c:1973
2172 msgid "/Tools/View System _Log" 2344 msgid "/Tools/View System _Log"
2173 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2345 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2174 2346
2175 #. Help 2347 #. Help
2176 #: src/gtkblist.c:1720 2348 #: src/gtkblist.c:1977
2177 msgid "/_Help" 2349 msgid "/_Help"
2178 msgstr "/_Ohje" 2350 msgstr "/_Ohje"
2179 2351
2180 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2352 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2181 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2353 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2182 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2354 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2183 #: src/gtkblist.c:1721 2355 #: src/gtkblist.c:1978
2184 msgid "/Help/Online _Help" 2356 msgid "/Help/Online _Help"
2185 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2357 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2186 2358
2187 #: src/gtkblist.c:1722 2359 #: src/gtkblist.c:1979
2188 msgid "/Help/_Debug Window" 2360 msgid "/Help/_Debug Window"
2189 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2361 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2190 2362
2191 #: src/gtkblist.c:1723 2363 #: src/gtkblist.c:1980
2192 msgid "/Help/_About" 2364 msgid "/Help/_About"
2193 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2365 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2194 2366
2195 #: src/gtkblist.c:1739 2367 #: src/gtkblist.c:1996
2196 msgid "Rename Group" 2368 msgid "Rename Group"
2197 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2369 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2198 2370
2199 # XXX 2371 # XXX
2200 #: src/gtkblist.c:1739 2372 #: src/gtkblist.c:1996
2201 msgid "New group name" 2373 msgid "New group name"
2202 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2374 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2203 2375
2204 #: src/gtkblist.c:1740 2376 #: src/gtkblist.c:1997
2205 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2377 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2206 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2378 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2207 2379
2208 #: src/gtkblist.c:1768 2380 #: src/gtkblist.c:2025
2209 #, c-format 2381 #, c-format
2210 msgid "" 2382 msgid ""
2211 "\n" 2383 "\n"
2212 "<b>Account:</b> %s" 2384 "<b>Account:</b> %s"
2213 msgstr "" 2385 msgstr ""
2214 "\n" 2386 "\n"
2215 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2387 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2216 2388
2217 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 2389 #: src/gtkblist.c:2089 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
2218 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2390 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2219 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2391 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2220 2392
2221 #: src/gtkblist.c:1847 2393 #: src/gtkblist.c:2104
2222 #, c-format 2394 #, c-format
2223 msgid "%d%%" 2395 msgid "%d%%"
2224 msgstr "%d%%" 2396 msgstr "%d%%"
2225 2397
2226 #: src/gtkblist.c:1863 2398 #: src/gtkblist.c:2120
2227 msgid "" 2399 msgid ""
2228 "\n" 2400 "\n"
2229 "<b>Account:</b>" 2401 "<b>Account:</b>"
2230 msgstr "" 2402 msgstr ""
2231 "\n" 2403 "\n"
2232 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2404 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2233 2405
2234 #: src/gtkblist.c:1864 2406 #: src/gtkblist.c:2121
2235 msgid "" 2407 msgid ""
2236 "\n" 2408 "\n"
2237 "<b>Contact Alias:</b>" 2409 "<b>Contact Alias:</b>"
2238 msgstr "" 2410 msgstr ""
2239 "\n" 2411 "\n"
2240 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2412 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2241 2413
2242 #: src/gtkblist.c:1865 2414 #: src/gtkblist.c:2122
2243 msgid "" 2415 msgid ""
2244 "\n" 2416 "\n"
2245 "<b>Alias:</b>" 2417 "<b>Alias:</b>"
2246 msgstr "" 2418 msgstr ""
2247 "\n" 2419 "\n"
2248 "<b>Alias:</b>" 2420 "<b>Alias:</b>"
2249 2421
2250 #: src/gtkblist.c:1866 2422 #: src/gtkblist.c:2123
2251 msgid "" 2423 msgid ""
2252 "\n" 2424 "\n"
2253 "<b>Nickname:</b>" 2425 "<b>Nickname:</b>"
2254 msgstr "" 2426 msgstr ""
2255 "\n" 2427 "\n"
2256 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2428 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2257 2429
2258 #: src/gtkblist.c:1867 2430 #: src/gtkblist.c:2124
2259 msgid "" 2431 msgid ""
2260 "\n" 2432 "\n"
2261 "<b>Logged In:</b>" 2433 "<b>Logged In:</b>"
2262 msgstr "" 2434 msgstr ""
2263 "\n" 2435 "\n"
2264 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2436 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2265 2437
2266 #: src/gtkblist.c:1868 2438 #: src/gtkblist.c:2125
2267 msgid "" 2439 msgid ""
2268 "\n" 2440 "\n"
2269 "<b>Idle:</b>" 2441 "<b>Idle:</b>"
2270 msgstr "" 2442 msgstr ""
2271 "\n" 2443 "\n"
2272 "<b>Jouten:</b>" 2444 "<b>Jouten:</b>"
2273 2445
2274 #: src/gtkblist.c:1869 2446 #: src/gtkblist.c:2126
2275 msgid "" 2447 msgid ""
2276 "\n" 2448 "\n"
2277 "<b>Warned:</b>" 2449 "<b>Warned:</b>"
2278 msgstr "" 2450 msgstr ""
2279 "\n" 2451 "\n"
2280 "<b>Varoitettu:</b>" 2452 "<b>Varoitettu:</b>"
2281 2453
2282 #: src/gtkblist.c:1871 2454 #: src/gtkblist.c:2128
2283 msgid "" 2455 msgid ""
2284 "\n" 2456 "\n"
2285 "<b>Description:</b> Spooky" 2457 "<b>Description:</b> Spooky"
2286 msgstr "" 2458 msgstr ""
2287 "\n" 2459 "\n"
2288 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2460 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2289 2461
2290 #: src/gtkblist.c:1872 2462 #: src/gtkblist.c:2129
2291 msgid "" 2463 msgid ""
2292 "\n" 2464 "\n"
2293 "<b>Status</b>: Awesome" 2465 "<b>Status</b>: Awesome"
2294 msgstr "" 2466 msgstr ""
2295 "\n" 2467 "\n"
2296 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2468 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2297 2469
2298 #: src/gtkblist.c:1873 2470 #: src/gtkblist.c:2130
2299 msgid "" 2471 msgid ""
2300 "\n" 2472 "\n"
2301 "<b>Status</b>: Rockin'" 2473 "<b>Status</b>: Rockin'"
2302 msgstr "" 2474 msgstr ""
2303 "\n" 2475 "\n"
2304 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2476 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2305 2477
2306 #: src/gtkblist.c:2143 2478 #: src/gtkblist.c:2400
2307 #, c-format 2479 #, c-format
2308 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2480 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2309 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2481 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2310 2482
2311 #: src/gtkblist.c:2145 2483 #: src/gtkblist.c:2402
2312 #, c-format 2484 #, c-format
2313 msgid "Idle (%dm) " 2485 msgid "Idle (%dm) "
2314 msgstr "Jouten (%dm) " 2486 msgstr "Jouten (%dm) "
2315 2487
2316 #: src/gtkblist.c:2150 2488 #: src/gtkblist.c:2407
2317 #, c-format 2489 #, c-format
2318 msgid "Warned (%d%%) " 2490 msgid "Warned (%d%%) "
2319 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2491 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2320 2492
2321 #: src/gtkblist.c:2153 2493 #: src/gtkblist.c:2410
2322 msgid "Offline " 2494 msgid "Offline "
2323 msgstr "Poissa linjoilta" 2495 msgstr "Poissa linjoilta"
2324 2496
2325 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 2497 #: src/gtkblist.c:2668
2326 msgid "None"
2327 msgstr "Ei mitään"
2328
2329 #: src/gtkblist.c:2413
2330 msgid "/Tools/Away" 2498 msgid "/Tools/Away"
2331 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2499 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2332 2500
2333 #: src/gtkblist.c:2416 2501 #: src/gtkblist.c:2671
2334 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2502 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2335 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2503 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2336 2504
2337 #: src/gtkblist.c:2419 2505 #: src/gtkblist.c:2674
2338 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2506 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2339 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" 2507 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
2340 2508
2341 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2509 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2342 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2510 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2343 #. 2511 #.
2344 #: src/gtkblist.c:2506 2512 #: src/gtkblist.c:2762
2345 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2513 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2346 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2514 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2347 2515
2348 #: src/gtkblist.c:2508 2516 #: src/gtkblist.c:2764
2349 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2517 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2350 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2518 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2351 2519
2352 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 2520 #: src/gtkblist.c:2788
2353 msgid "IM"
2354 msgstr "Pikaviesti"
2355
2356 #: src/gtkblist.c:2532
2357 msgid "Send a message to the selected buddy" 2521 msgid "Send a message to the selected buddy"
2358 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2522 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2359 2523
2360 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 2524 #: src/gtkblist.c:2797
2361 msgid "Get Info"
2362 msgstr "Hae tiedot"
2363
2364 #: src/gtkblist.c:2541
2365 msgid "Get information on the selected buddy" 2525 msgid "Get information on the selected buddy"
2366 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2526 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2367 2527
2368 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 2528 #: src/gtkblist.c:2800
2369 msgid "Chat" 2529 msgid "_Chat"
2370 msgstr "Ryhmäkeskustelu" 2530 msgstr "_Chat"
2371 2531
2372 #: src/gtkblist.c:2549 2532 #: src/gtkblist.c:2805
2373 msgid "Join a chat room" 2533 msgid "Join a chat room"
2374 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2534 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2375 2535
2536 #: src/gtkblist.c:2808
2537 msgid "_Away"
2538 msgstr "_Poissa"
2539
2376 # XXX This is "almost certain" to be right 2540 # XXX This is "almost certain" to be right
2377 #: src/gtkblist.c:2557 2541 #: src/gtkblist.c:2813
2378 msgid "Set an away message" 2542 msgid "Set an away message"
2379 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2543 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2380 2544
2381 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 2545 #: src/gtkblist.c:3545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338
2382 msgid "Add Buddy" 2546 msgid "Add Buddy"
2383 msgstr "Lisää tuttava" 2547 msgstr "Lisää tuttava"
2384 2548
2385 #: src/gtkblist.c:3293 2549 #: src/gtkblist.c:3568
2386 msgid "" 2550 msgid ""
2387 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2551 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2388 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2552 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2389 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2553 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2390 msgstr "" 2554 msgstr ""
2391 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2555 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2392 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2556 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2393 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2557 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2394 2558
2395 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2396 msgid "Screen Name:"
2397 msgstr "Näyttönimi:"
2398
2399 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2400 msgid "Group:"
2401 msgstr "Ryhmä:"
2402
2403 #. Set up stuff for the account box 2559 #. Set up stuff for the account box
2404 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 2560 #: src/gtkblist.c:3628 src/gtkblist.c:3912
2405 msgid "Account:" 2561 msgid "Account:"
2406 msgstr "Käyttäjätili:" 2562 msgstr "Käyttäjätili:"
2407 2563
2408 #: src/gtkblist.c:3598 2564 #: src/gtkblist.c:3879
2409 msgid "Add Chat" 2565 msgid "Add Chat"
2410 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2566 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2411 2567
2412 #: src/gtkblist.c:3621 2568 #: src/gtkblist.c:3902
2413 msgid "" 2569 msgid ""
2414 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2570 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2415 "would like to add to your buddy list.\n" 2571 "would like to add to your buddy list.\n"
2416 msgstr "" 2572 msgstr ""
2417 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2573 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2418 "tuttavalistalle.\n" 2574 "tuttavalistalle.\n"
2419 2575
2420 #: src/gtkblist.c:3697 2576 #: src/gtkblist.c:3981
2421 msgid "Add Group" 2577 msgid "Add Group"
2422 msgstr "Lisää ryhmä" 2578 msgstr "Lisää ryhmä"
2423 2579
2424 #: src/gtkblist.c:3698 2580 #: src/gtkblist.c:3982
2425 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2581 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2426 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2582 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2427 2583
2428 #: src/gtkblist.c:4215 2584 #: src/gtkblist.c:4501
2429 msgid "No actions available" 2585 msgid "No actions available"
2430 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2586 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2431 2587
2432 # NOTE source: netscape 2588 # NOTE source: netscape
2433 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2589 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2434 msgid "Done." 2590 msgid "Done."
2435 msgstr "Valmis." 2591 msgstr "Valmis."
2436 2592
2437 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2593 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2438 #: src/gtkconn.c:156 2594 #: src/gtkconn.c:157
2439 msgid "Signon: " 2595 msgid "Signon: "
2440 msgstr "Kirjaudutaan sisään: " 2596 msgstr "Kirjaudutaan: "
2441 2597
2442 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2598 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2443 #: src/gtkconn.c:202 2599 #: src/gtkconn.c:203
2444 msgid "Signon" 2600 msgid "Signon"
2445 msgstr "Kirjaudutaan sisään" 2601 msgstr "Kirjaudutaan"
2446 2602
2447 #: src/gtkconn.c:215 2603 #: src/gtkconn.c:216
2448 msgid "Cancel All" 2604 msgid "Cancel All"
2449 msgstr "Peruuta kaikki" 2605 msgstr "Peruuta kaikki"
2450 2606
2451 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 2607 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2452 msgid "_Reconnect" 2608 msgid "_Reconnect"
2453 msgstr "_Uudelleenyhdistä" 2609 msgstr "_Uudelleenyhdistä"
2454 2610
2455 #: src/gtkconn.c:549 2611 #: src/gtkconn.c:557
2456 #, c-format 2612 #, c-format
2457 msgid "" 2613 msgid ""
2458 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2459 "\n" 2615 "\n"
2460 "%s\n" 2616 "%s\n"
2463 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" 2619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
2464 "\n" 2620 "\n"
2465 "%s\n" 2621 "%s\n"
2466 "%s" 2622 "%s"
2467 2623
2468 #: src/gtkconn.c:551 2624 #: src/gtkconn.c:559
2469 msgid "Reason Unknown." 2625 msgid "Reason Unknown."
2470 msgstr "Tuntematon syy." 2626 msgstr "Tuntematon syy."
2471 2627
2472 #: src/gtkconn.c:590 2628 #: src/gtkconn.c:598
2473 msgid "Reconnect _All" 2629 msgid "Reconnect _All"
2474 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" 2630 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
2475 2631
2476 #: src/gtkconn.c:612 2632 #: src/gtkconn.c:628
2477 msgid "Account"
2478 msgstr "Tili"
2479
2480 #: src/gtkconn.c:620
2481 msgid "Time" 2633 msgid "Time"
2482 msgstr "Aika" 2634 msgstr "Aika"
2483 2635
2484 #: src/gtkconv.c:187 2636 #: src/gtkconv.c:186
2485 msgid "That file already exists" 2637 msgid "That file already exists"
2486 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 2638 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
2487 2639
2488 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 2640 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084
2489 msgid "Would you like to overwrite it?" 2641 msgid "Would you like to overwrite it?"
2490 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 2642 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
2491 2643
2492 #: src/gtkconv.c:244 2644 #: src/gtkconv.c:243
2493 #, c-format 2645 #, c-format
2494 msgid "Failed to store image: %s\n" 2646 msgid "Failed to store image: %s\n"
2495 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 2647 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
2496 2648
2497 #: src/gtkconv.c:300 2649 #: src/gtkconv.c:299
2498 msgid "Insert Image" 2650 msgid "Insert Image"
2499 msgstr "Liitä kuva" 2651 msgstr "Liitä kuva"
2500 2652
2501 #: src/gtkconv.c:629 2653 #: src/gtkconv.c:604
2502 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2654 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2503 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2655 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2504 2656
2505 #: src/gtkconv.c:657 2657 #. Put our happy label in it.
2658 #: src/gtkconv.c:632
2506 msgid "" 2659 msgid ""
2507 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2660 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2508 "invite message." 2661 "invite message."
2509 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2662 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2510 2663
2511 #: src/gtkconv.c:678 2664 #: src/gtkconv.c:653
2512 msgid "_Buddy:" 2665 msgid "_Buddy:"
2513 msgstr "_Tuttava:" 2666 msgstr "_Tuttava:"
2514 2667
2515 # src/sidebar.c:103 2668 # src/sidebar.c:103
2516 #: src/gtkconv.c:698 2669 #: src/gtkconv.c:673
2517 msgid "_Message:" 2670 msgid "_Message:"
2518 msgstr "_Viesti:" 2671 msgstr "_Viesti:"
2519 2672
2520 #: src/gtkconv.c:788 2673 #: src/gtkconv.c:763
2521 msgid "Find" 2674 msgid "Find"
2522 msgstr "Etsi" 2675 msgstr "Etsi"
2523 2676
2524 #: src/gtkconv.c:810 2677 #: src/gtkconv.c:785
2525 msgid "_Search for:" 2678 msgid "_Search for:"
2526 msgstr "_Haettava termi:" 2679 msgstr "_Haettava termi:"
2527 2680
2528 #: src/gtkconv.c:1223 2681 #: src/gtkconv.c:1152
2682 msgid "IM"
2683 msgstr "Pikaviesti"
2684
2685 #: src/gtkconv.c:1160
2529 msgid "Un-Ignore" 2686 msgid "Un-Ignore"
2530 msgstr "Välitä" 2687 msgstr "Välitä"
2531 2688
2532 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 2689 #: src/gtkconv.c:1162 src/gtkprefs.c:776
2533 msgid "Ignore" 2690 msgid "Ignore"
2534 msgstr "Älä välitä" 2691 msgstr "Älä välitä"
2535 2692
2536 #. Info button 2693 #. Info button
2537 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 2694 #: src/gtkconv.c:1171 src/gtkconv.c:3546
2538 msgid "Info" 2695 msgid "Info"
2539 msgstr "Tietoja" 2696 msgstr "Tietoja"
2540 2697
2541 #: src/gtkconv.c:1243 2698 #: src/gtkconv.c:1180
2542 msgid "Get Away Msg" 2699 msgid "Get Away Msg"
2543 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2700 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2544 2701
2545 #. Remove button 2702 #. Remove button
2546 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 2703 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3539 src/gtkconv.c:3630
2547 #: src/gtkrequest.c:196 2704 #: src/gtkrequest.c:198
2548 msgid "Remove" 2705 msgid "Remove"
2549 msgstr "Poista" 2706 msgstr "Poista"
2550 2707
2551 #: src/gtkconv.c:2489 2708 #: src/gtkconv.c:2335
2709 msgid "Animate"
2710 msgstr "Animoi"
2711
2712 #: src/gtkconv.c:2340
2713 msgid "Hide Icon"
2714 msgstr "Piilota kuvake"
2715
2716 #: src/gtkconv.c:2346
2717 msgid "Save Icon As..."
2718 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2719
2720 #: src/gtkconv.c:2780
2552 msgid "User is typing..." 2721 msgid "User is typing..."
2553 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2722 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2554 2723
2555 #: src/gtkconv.c:2497 2724 #: src/gtkconv.c:2788
2556 msgid "User has typed something and paused" 2725 msgid "User has typed something and paused"
2557 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2726 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2558 2727
2559 #. Build the Send As menu 2728 #. Build the Send As menu
2560 #: src/gtkconv.c:2600 2729 #: src/gtkconv.c:2891
2561 msgid "_Send As" 2730 msgid "_Send As"
2562 msgstr "_Lähetä nimellä" 2731 msgstr "_Lähetä nimellä"
2563 2732
2564 #: src/gtkconv.c:3018 2733 #: src/gtkconv.c:3311
2565 msgid "Save Conversation" 2734 msgid "Save Conversation"
2566 msgstr "Tallenna keskustelu" 2735 msgstr "Tallenna keskustelu"
2567 2736
2568 #. Conversation menu 2737 #. Conversation menu
2569 #: src/gtkconv.c:3035 2738 #: src/gtkconv.c:3328
2570 msgid "/_Conversation" 2739 msgid "/_Conversation"
2571 msgstr "/_Keskustelu" 2740 msgstr "/_Keskustelu"
2572 2741
2573 #: src/gtkconv.c:3037 2742 #: src/gtkconv.c:3330
2574 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2743 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2575 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2744 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2576 2745
2577 #: src/gtkconv.c:3042 2746 #: src/gtkconv.c:3335
2578 msgid "/Conversation/_Find..." 2747 msgid "/Conversation/_Find..."
2579 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2748 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2580 2749
2581 #: src/gtkconv.c:3043 2750 #: src/gtkconv.c:3336
2582 msgid "/Conversation/View _Log" 2751 msgid "/Conversation/View _Log"
2583 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2752 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2584 2753
2585 #: src/gtkconv.c:3044 2754 #: src/gtkconv.c:3337
2586 msgid "/Conversation/_Save As..." 2755 msgid "/Conversation/_Save As..."
2587 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2756 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2588 2757
2589 #: src/gtkconv.c:3049 2758 #: src/gtkconv.c:3342
2590 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2759 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2591 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2760 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2592 2761
2593 #: src/gtkconv.c:3051 2762 #: src/gtkconv.c:3344
2594 msgid "/Conversation/_Get Info" 2763 msgid "/Conversation/_Get Info"
2595 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2764 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2596 2765
2597 #: src/gtkconv.c:3053 2766 #: src/gtkconv.c:3346
2598 msgid "/Conversation/_Warn..." 2767 msgid "/Conversation/_Warn..."
2599 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2768 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2600 2769
2601 #: src/gtkconv.c:3055 2770 #: src/gtkconv.c:3348
2602 msgid "/Conversation/In_vite..." 2771 msgid "/Conversation/In_vite..."
2603 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2772 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2604 2773
2605 #: src/gtkconv.c:3060 2774 #: src/gtkconv.c:3353
2606 msgid "/Conversation/A_lias..." 2775 msgid "/Conversation/A_lias..."
2607 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2776 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2608 2777
2609 #: src/gtkconv.c:3062 2778 #: src/gtkconv.c:3355
2610 msgid "/Conversation/_Block..." 2779 msgid "/Conversation/_Block..."
2611 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2780 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2612 2781
2613 #: src/gtkconv.c:3064 2782 #: src/gtkconv.c:3357
2614 msgid "/Conversation/_Add..." 2783 msgid "/Conversation/_Add..."
2615 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2784 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2616 2785
2617 #: src/gtkconv.c:3066 2786 #: src/gtkconv.c:3359
2618 msgid "/Conversation/_Remove..." 2787 msgid "/Conversation/_Remove..."
2619 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2788 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2620 2789
2621 #: src/gtkconv.c:3071 2790 #: src/gtkconv.c:3364
2622 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2791 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2623 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2792 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2624 2793
2625 #: src/gtkconv.c:3073 2794 #: src/gtkconv.c:3366
2626 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2795 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2627 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2796 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2628 2797
2629 #: src/gtkconv.c:3078 2798 #: src/gtkconv.c:3371
2630 msgid "/Conversation/_Close" 2799 msgid "/Conversation/_Close"
2631 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2800 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2632 2801
2633 # src/menus.c:311 2802 # src/menus.c:311
2634 #. Options 2803 #. Options
2635 #: src/gtkconv.c:3082 2804 #: src/gtkconv.c:3375
2636 msgid "/_Options" 2805 msgid "/_Options"
2637 msgstr "/_Valinnat" 2806 msgstr "/_Valinnat"
2638 2807
2639 #: src/gtkconv.c:3083 2808 #: src/gtkconv.c:3376
2640 msgid "/Options/Enable _Logging" 2809 msgid "/Options/Enable _Logging"
2641 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2810 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2642 2811
2643 #: src/gtkconv.c:3084 2812 #: src/gtkconv.c:3377
2644 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2813 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2645 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2814 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2646 2815
2647 #: src/gtkconv.c:3085 2816 #: src/gtkconv.c:3378
2648 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2817 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2649 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2818 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2650 2819
2651 #: src/gtkconv.c:3127 2820 #: src/gtkconv.c:3420
2652 msgid "/Conversation/View Log" 2821 msgid "/Conversation/View Log"
2653 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2822 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2654 2823
2655 #: src/gtkconv.c:3132 2824 #: src/gtkconv.c:3425
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2825 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2657 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2826 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2658 2827
2659 #: src/gtkconv.c:3138 2828 #: src/gtkconv.c:3431
2660 msgid "/Conversation/Get Info" 2829 msgid "/Conversation/Get Info"
2661 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2830 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2662 2831
2663 #: src/gtkconv.c:3142 2832 #: src/gtkconv.c:3435
2664 msgid "/Conversation/Warn..." 2833 msgid "/Conversation/Warn..."
2665 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2834 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2666 2835
2667 #: src/gtkconv.c:3146 2836 #: src/gtkconv.c:3439
2668 msgid "/Conversation/Invite..." 2837 msgid "/Conversation/Invite..."
2669 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2838 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2670 2839
2671 #: src/gtkconv.c:3152 2840 #: src/gtkconv.c:3445
2672 msgid "/Conversation/Alias..." 2841 msgid "/Conversation/Alias..."
2673 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2842 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2674 2843
2675 #: src/gtkconv.c:3156 2844 #: src/gtkconv.c:3449
2676 msgid "/Conversation/Block..." 2845 msgid "/Conversation/Block..."
2677 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2846 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2678 2847
2679 #: src/gtkconv.c:3160 2848 #: src/gtkconv.c:3453
2680 msgid "/Conversation/Add..." 2849 msgid "/Conversation/Add..."
2681 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2850 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2682 2851
2683 #: src/gtkconv.c:3164 2852 #: src/gtkconv.c:3457
2684 msgid "/Conversation/Remove..." 2853 msgid "/Conversation/Remove..."
2685 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2854 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2686 2855
2687 #: src/gtkconv.c:3170 2856 #: src/gtkconv.c:3463
2688 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2857 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2689 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 2858 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
2690 2859
2691 #: src/gtkconv.c:3174 2860 #: src/gtkconv.c:3467
2692 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2861 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2693 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 2862 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2694 2863
2695 #: src/gtkconv.c:3180 2864 #: src/gtkconv.c:3473
2696 msgid "/Options/Enable Logging" 2865 msgid "/Options/Enable Logging"
2697 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2866 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2698 2867
2699 #: src/gtkconv.c:3183 2868 #: src/gtkconv.c:3476
2700 msgid "/Options/Enable Sounds" 2869 msgid "/Options/Enable Sounds"
2701 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2870 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2702 2871
2703 #: src/gtkconv.c:3186 2872 #: src/gtkconv.c:3479
2704 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2873 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2705 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 2874 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
2706 2875
2707 #. From right to left... 2876 #. From right to left...
2708 #. Send button 2877 #. Send button
2709 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 2878 #: src/gtkconv.c:3502 src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3602 src/gtkconv.c:3604
2710 msgid "Send" 2879 msgid "Send"
2711 msgstr "Lähetä" 2880 msgstr "Lähetä"
2712 2881
2713 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2882 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2714 #. Warn button 2883 #. Warn button
2715 #: src/gtkconv.c:3225 2884 #: src/gtkconv.c:3518
2716 msgid "Warn" 2885 msgid "Warn"
2717 msgstr "Varoita" 2886 msgstr "Varoita"
2718 2887
2719 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2888 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2720 #: src/gtkconv.c:3228 2889 #: src/gtkconv.c:3521
2721 msgid "Warn the user" 2890 msgid "Warn the user"
2722 msgstr "Varoita käyttäjää" 2891 msgstr "Varoita käyttäjää"
2723 2892
2724 #. Block button 2893 #. Block button
2725 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 2894 #: src/gtkconv.c:3525 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2726 msgid "Block" 2895 msgid "Block"
2727 msgstr "Estä" 2896 msgstr "Estä"
2728 2897
2729 #: src/gtkconv.c:3235 2898 #: src/gtkconv.c:3528
2730 msgid "Block the user" 2899 msgid "Block the user"
2731 msgstr "Estä käyttäjä" 2900 msgstr "Estä käyttäjä"
2732 2901
2733 #: src/gtkconv.c:3242 2902 #: src/gtkconv.c:3535
2734 msgid "Add the user to your buddy list" 2903 msgid "Add the user to your buddy list"
2735 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 2904 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2736 2905
2737 #: src/gtkconv.c:3249 2906 #: src/gtkconv.c:3542
2738 msgid "Remove the user from your buddy list" 2907 msgid "Remove the user from your buddy list"
2739 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 2908 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2740 2909
2741 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 2910 #: src/gtkconv.c:3549 src/gtkconv.c:4054
2742 msgid "Get the user's information" 2911 msgid "Get the user's information"
2743 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2912 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2744 2913
2745 #. Invite 2914 #. Invite
2746 #: src/gtkconv.c:3323 2915 #: src/gtkconv.c:3616
2747 msgid "Invite" 2916 msgid "Invite"
2748 msgstr "Kutsu" 2917 msgstr "Kutsu"
2749 2918
2750 #: src/gtkconv.c:3326 2919 #: src/gtkconv.c:3619
2751 msgid "Invite a user" 2920 msgid "Invite a user"
2752 msgstr "Kutsu käyttäjä" 2921 msgstr "Kutsu käyttäjä"
2753 2922
2754 #: src/gtkconv.c:3333 2923 #: src/gtkconv.c:3626
2755 msgid "Add the chat to your buddy list" 2924 msgid "Add the chat to your buddy list"
2756 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 2925 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
2757 2926
2758 #: src/gtkconv.c:3340 2927 #: src/gtkconv.c:3633
2759 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2928 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2760 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 2929 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
2761 2930
2762 #: src/gtkconv.c:3396 2931 #: src/gtkconv.c:3689
2763 msgid "Bold" 2932 msgid "Bold"
2764 msgstr "Lihavoi" 2933 msgstr "Lihavoi"
2765 2934
2766 #: src/gtkconv.c:3407 2935 #: src/gtkconv.c:3700
2767 msgid "Italic" 2936 msgid "Italic"
2768 msgstr "Kursivoi" 2937 msgstr "Kursivoi"
2769 2938
2770 #: src/gtkconv.c:3418 2939 #: src/gtkconv.c:3711
2771 msgid "Underline" 2940 msgid "Underline"
2772 msgstr "Alleviivaa" 2941 msgstr "Alleviivaa"
2773 2942
2774 # XXX might be wrong 2943 # XXX might be wrong
2775 #: src/gtkconv.c:3434 2944 #: src/gtkconv.c:3727
2776 msgid "Larger font size" 2945 msgid "Larger font size"
2777 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 2946 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
2778 2947
2779 #: src/gtkconv.c:3446
2780 msgid "Normal font size"
2781 msgstr "Normaali kirjasin koko"
2782
2783 # XXX might be wrong 2948 # XXX might be wrong
2784 #: src/gtkconv.c:3458 2949 #: src/gtkconv.c:3752
2785 msgid "Smaller font size" 2950 msgid "Smaller font size"
2786 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 2951 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
2787 2952
2788 #: src/gtkconv.c:3475 2953 #: src/gtkconv.c:3769
2789 msgid "Font Face" 2954 msgid "Font Face"
2790 msgstr "Kirjasintyyppi" 2955 msgstr "Kirjasintyyppi"
2791 2956
2792 #: src/gtkconv.c:3487 2957 #: src/gtkconv.c:3781
2793 msgid "Foreground font color" 2958 msgid "Foreground font color"
2794 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 2959 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
2795 2960
2796 #: src/gtkconv.c:3499 2961 #: src/gtkconv.c:3793
2797 msgid "Background color" 2962 msgid "Background color"
2798 msgstr "Taustaväri" 2963 msgstr "Taustaväri"
2799 2964
2800 #: src/gtkconv.c:3514 2965 #: src/gtkconv.c:3808
2801 msgid "Insert link" 2966 msgid "Insert link"
2802 msgstr "Lisää linkki" 2967 msgstr "Lisää linkki"
2803 2968
2804 #: src/gtkconv.c:3525 2969 #: src/gtkconv.c:3819
2805 msgid "Insert image" 2970 msgid "Insert image"
2806 msgstr "Liitä kuva" 2971 msgstr "Liitä kuva"
2807 2972
2808 #: src/gtkconv.c:3536 2973 #: src/gtkconv.c:3830
2809 msgid "Insert smiley" 2974 msgid "Insert smiley"
2810 msgstr "Lisää hymiö" 2975 msgstr "Lisää hymiö"
2811 2976
2812 #: src/gtkconv.c:3621 2977 #: src/gtkconv.c:3916
2813 msgid "Topic:" 2978 msgid "Topic:"
2814 msgstr "Aihe:" 2979 msgstr "Aihe:"
2815 2980
2816 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2981 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2817 #: src/gtkconv.c:3678 2982 #: src/gtkconv.c:3976
2818 msgid "0 people in room" 2983 msgid "0 people in room"
2819 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2984 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2820 2985
2821 #: src/gtkconv.c:3731 2986 #: src/gtkconv.c:4031
2822 msgid "IM the user" 2987 msgid "IM the user"
2823 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 2988 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2824 2989
2825 #: src/gtkconv.c:3743 2990 #: src/gtkconv.c:4043
2826 msgid "Ignore the user" 2991 msgid "Ignore the user"
2827 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 2992 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
2828 2993
2829 #: src/gtkconv.c:4291 2994 #: src/gtkconv.c:4553
2830 msgid "Close conversation" 2995 msgid "Close conversation"
2831 msgstr "Sulje keskustelu" 2996 msgstr "Sulje keskustelu"
2832 2997
2833 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 2998 #: src/gtkconv.c:5077 src/gtkconv.c:5109 src/gtkconv.c:5230 src/gtkconv.c:5297
2834 #, c-format 2999 #, c-format
2835 msgid "%d person in room" 3000 msgid "%d person in room"
2836 msgid_plural "%d people in room" 3001 msgid_plural "%d people in room"
2837 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 3002 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2838 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 3003 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2839 3004
2840 #: src/gtkconv.c:5367 3005 #: src/gtkconv.c:5796 src/gtkconv.c:5799
2841 msgid "Animate"
2842 msgstr "Animoi"
2843
2844 #: src/gtkconv.c:5372
2845 msgid "Hide Icon"
2846 msgstr "Piilota kuvake"
2847
2848 #: src/gtkconv.c:5378
2849 msgid "Save Icon As..."
2850 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2851
2852 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
2853 msgid "<main>/Conversation/Close" 3006 msgid "<main>/Conversation/Close"
2854 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 3007 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
2855 3008
2856 #: src/gtkdebug.c:133 3009 #: src/gtkdebug.c:135
2857 msgid "Debug Window" 3010 msgid "Debug Window"
2858 msgstr "Testausikkuna" 3011 msgstr "Testausikkuna"
2859 3012
2860 # NOTE source: kde-fi.org 3013 # NOTE source: kde-fi.org
2861 #: src/gtkdebug.c:173 3014 #: src/gtkdebug.c:175
2862 msgid "Pause" 3015 msgid "Pause"
2863 msgstr "Tauko" 3016 msgstr "Tauko"
2864 3017
2865 #: src/gtkdebug.c:179 3018 #: src/gtkdebug.c:181
2866 msgid "Timestamps" 3019 msgid "Timestamps"
2867 msgstr "Aikaleimat" 3020 msgstr "Aikaleimat"
2868 3021
2869 # NOTE source (kt): galeon 3022 # NOTE source (kt): galeon
2870 #: src/gtkft.c:133 3023 #: src/gtkft.c:135
2871 #, c-format 3024 #, c-format
2872 msgid "%.2f KB/s" 3025 msgid "%.2f KB/s"
2873 msgstr "%.2f kt/s" 3026 msgstr "%.2f kt/s"
2874 3027
2875 #: src/gtkft.c:207 3028 #: src/gtkft.c:209
2876 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3029 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2877 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" 3030 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>"
2878 3031
2879 #: src/gtkft.c:210 3032 #: src/gtkft.c:212
2880 msgid "<b>Sending To:</b>" 3033 msgid "<b>Sending To:</b>"
2881 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3034 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
2882 3035
2883 #: src/gtkft.c:458 3036 #: src/gtkft.c:460
2884 msgid "Progress" 3037 msgid "Progress"
2885 msgstr "Valmiina" 3038 msgstr "Valmiina"
2886 3039
2887 #: src/gtkft.c:465 3040 #: src/gtkft.c:467
2888 msgid "Filename" 3041 msgid "Filename"
2889 msgstr "Tiedostonimi" 3042 msgstr "Tiedostonimi"
2890 3043
2891 #: src/gtkft.c:472 3044 #: src/gtkft.c:474
2892 msgid "Size" 3045 msgid "Size"
2893 msgstr "Koko" 3046 msgstr "Koko"
2894 3047
2895 #: src/gtkft.c:479 3048 #: src/gtkft.c:481
2896 msgid "Remaining" 3049 msgid "Remaining"
2897 msgstr "Jäljellä" 3050 msgstr "Jäljellä"
2898 3051
2899 #: src/gtkft.c:509 3052 #: src/gtkft.c:511
2900 msgid "Filename:" 3053 msgid "Filename:"
2901 msgstr "Tiedostonimi:" 3054 msgstr "Tiedostonimi:"
2902 3055
2903 #: src/gtkft.c:510 3056 #: src/gtkft.c:512
2904 msgid "Status:" 3057 msgid "Status:"
2905 msgstr "Tila:" 3058 msgstr "Tila:"
2906 3059
2907 # NOTE: source: gnomeicu 3060 # NOTE: source: gnomeicu
2908 #: src/gtkft.c:511 3061 #: src/gtkft.c:513
2909 msgid "Speed:" 3062 msgid "Speed:"
2910 msgstr "Nopeus:" 3063 msgstr "Nopeus:"
2911 3064
2912 #: src/gtkft.c:512 3065 #: src/gtkft.c:514
2913 msgid "Time Elapsed:" 3066 msgid "Time Elapsed:"
2914 msgstr "Aikaa kulunut:" 3067 msgstr "Aikaa kulunut:"
2915 3068
2916 # NOTE: source: gnomeicu 3069 # NOTE: source: gnomeicu
2917 #: src/gtkft.c:513 3070 #: src/gtkft.c:515
2918 msgid "Time Remaining:" 3071 msgid "Time Remaining:"
2919 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3072 msgstr "Aikaa jäljellä:"
2920 3073
2921 #: src/gtkft.c:610 3074 #: src/gtkft.c:612
2922 msgid "_Keep the dialog open" 3075 msgid "_Keep the dialog open"
2923 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3076 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
2924 3077
2925 #: src/gtkft.c:620 3078 #: src/gtkft.c:622
2926 msgid "_Clear finished transfers" 3079 msgid "_Clear finished transfers"
2927 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3080 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
2928 3081
2929 #. "Download Details" arrow 3082 #. "Download Details" arrow
2930 #: src/gtkft.c:629 3083 #: src/gtkft.c:631
2931 msgid "Show transfer details" 3084 msgid "Show transfer details"
2932 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 3085 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
2933 3086
2934 #: src/gtkft.c:630 3087 #: src/gtkft.c:632
2935 msgid "Hide transfer details" 3088 msgid "Hide transfer details"
2936 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3089 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
2937 3090
2938 #. Pause button 3091 #. Pause button
2939 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 3092 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87
2940 msgid "_Pause" 3093 msgid "_Pause"
2941 msgstr "_Tauko" 3094 msgstr "_Tauko"
2942 3095
2943 #. Resume button 3096 #. Resume button
2944 #: src/gtkft.c:682 3097 #: src/gtkft.c:684
2945 msgid "_Resume" 3098 msgid "_Resume"
2946 msgstr "_Jatka" 3099 msgstr "_Jatka"
2947 3100
2948 #: src/gtkft.c:882 3101 #: src/gtkft.c:886
2949 msgid "Canceled" 3102 msgid "Canceled"
2950 msgstr "Peruutettu" 3103 msgstr "Peruutettu"
2951 3104
2952 #: src/gtkft.c:884 3105 #: src/gtkft.c:888
2953 msgid "Failed" 3106 msgid "Failed"
2954 msgstr "Epäonnistunut" 3107 msgstr "Epäonnistunut"
2955 3108
2956 #: src/gtkft.c:1053 3109 #: src/gtkft.c:1060
2957 msgid "That file does not exist." 3110 msgid "That file does not exist."
2958 msgstr "Tiedostoa ei ole." 3111 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2959 3112
2960 #: src/gtkft.c:1062 3113 #: src/gtkft.c:1069
2961 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3114 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2962 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." 3115 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
2963 3116
2964 #: src/gtkft.c:1075 3117 #: src/gtkft.c:1083
2965 msgid "That file already exists." 3118 msgid "That file already exists."
2966 msgstr "Tiedosto on jo olemassa." 3119 msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
2967 3120
2968 #: src/gtkft.c:1100 3121 #: src/gtkft.c:1109
2969 msgid "Open..." 3122 msgid "Open..."
2970 msgstr "Avaa..." 3123 msgstr "Avaa..."
2971 3124
2972 #: src/gtkft.c:1102 3125 #: src/gtkft.c:1111
2973 msgid "Save As..." 3126 msgid "Save As..."
2974 msgstr "Tallenna nimellä..." 3127 msgstr "Tallenna nimellä..."
2975 3128
2976 #: src/gtkft.c:1149 3129 #: src/gtkft.c:1159
2977 #, c-format 3130 #, c-format
2978 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3131 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2979 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 3132 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
2980 3133
2981 #: src/gtkimhtml.c:614 3134 #: src/gtkimhtml.c:719
2982 msgid "_Copy E-Mail Address" 3135 msgid "_Copy E-Mail Address"
2983 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3136 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
2984 3137
2985 #: src/gtkimhtml.c:626 3138 #: src/gtkimhtml.c:731
2986 msgid "_Copy Link Location" 3139 msgid "_Copy Link Location"
2987 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3140 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
2988 3141
2989 #: src/gtkimhtml.c:636 3142 #: src/gtkimhtml.c:741
2990 msgid "_Open Link in Browser" 3143 msgid "_Open Link in Browser"
2991 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3144 msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
2992 3145
2993 #: src/gtkimhtml.c:1754 3146 #: src/gtkimhtml.c:2077
2994 msgid "" 3147 msgid ""
2995 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3148 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2996 "Defaulting to PNG." 3149 "Defaulting to PNG."
2997 msgstr "" 3150 msgstr ""
2998 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" 3151 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
2999 "kuvaksi." 3152 "kuvaksi."
3000 3153
3001 #: src/gtkimhtml.c:1762 3154 #: src/gtkimhtml.c:2085
3002 #, c-format 3155 #, c-format
3003 msgid "Error saving image: %s" 3156 msgid "Error saving image: %s"
3004 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" 3157 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
3005 3158
3006 # XXX 3159 # XXX
3007 #: src/gtkimhtml.c:1771 3160 #: src/gtkimhtml.c:2094
3008 msgid "Save Image" 3161 msgid "Save Image"
3009 msgstr "Tallenna kuva" 3162 msgstr "Tallenna kuva"
3010 3163
3011 # XXX 3164 # XXX
3012 #: src/gtkimhtml.c:1794 3165 #: src/gtkimhtml.c:2117
3013 msgid "_Save Image..." 3166 msgid "_Save Image..."
3014 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3167 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3015 3168
3016 #: src/gtklog.c:255 3169 #: src/gtklog.c:257
3017 msgid "Conversations with" 3170 msgid "Conversations with"
3018 msgstr "Keskustelut:" 3171 msgstr "Keskustelut:"
3019 3172
3020 #: src/gtknotify.c:211 3173 #: src/gtknotify.c:213
3021 #, c-format 3174 #, c-format
3022 msgid "%s has %d new message." 3175 msgid "%s has %d new message."
3023 msgid_plural "%s has %d new messages." 3176 msgid_plural "%s has %d new messages."
3024 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3177 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3025 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3178 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3026 3179
3027 # NOTE: source: balsa 3180 # NOTE: source: balsa
3028 #: src/gtknotify.c:219 3181 #: src/gtknotify.c:221
3029 #, c-format 3182 #, c-format
3030 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3183 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3031 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3184 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3032 3185
3033 #: src/gtknotify.c:224 3186 #: src/gtknotify.c:226
3034 #, c-format 3187 #, c-format
3035 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3188 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3036 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3037 3190
3038 #: src/gtknotify.c:228 3191 #: src/gtknotify.c:230
3039 #, c-format 3192 #, c-format
3040 msgid "" 3193 msgid ""
3041 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3042 "\n" 3195 "\n"
3043 "%s%s%s%s" 3196 "%s%s%s%s"
3044 msgstr "" 3197 msgstr ""
3045 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3046 "\n" 3199 "\n"
3047 "%s%s%s%s" 3200 "%s%s%s%s"
3048 3201
3049 #: src/gtknotify.c:243 3202 #: src/gtknotify.c:245
3050 #, c-format 3203 #, c-format
3051 msgid "" 3204 msgid ""
3052 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3053 "\n" 3206 "\n"
3054 "%s" 3207 "%s"
3055 msgstr "" 3208 msgstr ""
3056 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3057 "\n" 3210 "\n"
3058 "%s" 3211 "%s"
3059 3212
3060 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 3213 #: src/gtknotify.c:415
3214 #, c-format
3215 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3216 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa."
3217
3218 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441
3219 #: src/gtknotify.c:511
3061 msgid "Unable to open URL" 3220 msgid "Unable to open URL"
3062 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3221 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
3063 3222
3064 #: src/gtknotify.c:431 3223 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438
3224 #, c-format
3225 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3226 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
3227
3228 #: src/gtknotify.c:512
3065 msgid "" 3229 msgid ""
3066 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3230 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3067 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3231 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3068 3232
3069 #: src/gtknotify.c:448 3233 #: src/gtkpounce.c:143
3070 #, c-format
3071 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
3072 msgstr "Selain \"%s\" ei kelpaa."
3073
3074 #: src/gtknotify.c:455
3075 #, c-format
3076 msgid "Error launching \"command\": %s"
3077 msgstr "Virhe ajettaessa komentoa: %s"
3078
3079 #: src/gtkpounce.c:140
3080 msgid "Select a file" 3234 msgid "Select a file"
3081 msgstr "Valitse tiedosto" 3235 msgstr "Valitse tiedosto"
3082 3236
3083 #: src/gtkpounce.c:189 3237 #: src/gtkpounce.c:192
3084 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3238 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3085 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3239 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3086 3240
3087 #. "New Buddy Pounce" 3241 #. "New Buddy Pounce"
3088 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 3242 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
3089 msgid "New Buddy Pounce" 3243 msgid "New Buddy Pounce"
3090 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3244 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3091 3245
3092 # XXX probably partitive? 3246 # XXX probably partitive?
3093 #: src/gtkpounce.c:333 3247 #: src/gtkpounce.c:336
3094 msgid "Edit Buddy Pounce" 3248 msgid "Edit Buddy Pounce"
3095 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3249 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3096 3250
3097 #. Create the "Pounce Who" frame. 3251 #. Create the "Pounce Who" frame.
3098 #: src/gtkpounce.c:351 3252 #: src/gtkpounce.c:354
3099 msgid "Pounce Who" 3253 msgid "Pounce Who"
3100 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3254 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3101 3255
3102 # XXX 3256 # XXX
3103 #: src/gtkpounce.c:377 3257 #: src/gtkpounce.c:381
3104 msgid "_Buddy Name:" 3258 msgid "_Buddy Name:"
3105 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3259 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3106 3260
3107 #. Create the "Pounce When" frame. 3261 #. Create the "Pounce When" frame.
3108 #: src/gtkpounce.c:399 3262 #: src/gtkpounce.c:404
3109 msgid "Pounce When" 3263 msgid "Pounce When"
3110 msgstr "Ilmoitetaan kun" 3264 msgstr "Ilmoitetaan kun"
3111 3265
3112 # AA Not a great translation but this will do for now. Word 'kirjautua' has problem because this string is used in two places and other place needs a bit diffrent form for this word. 3266 #: src/gtkpounce.c:412
3113 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 3267 msgid "_Sign on"
3114 msgid "Sign on" 3268 msgstr "_Kirjautuu sisään"
3115 msgstr "Loggaa sisään" 3269
3116 3270 #: src/gtkpounce.c:414
3117 # This was added so it will look similar with "sign on" translation above. 3271 msgid "Sign _off"
3118 #: src/gtkpounce.c:409 3272 msgstr "Kirjautuu _ulos"
3119 msgid "Sign off" 3273
3120 msgstr "Loggaa ulos" 3274 #: src/gtkpounce.c:416
3121 3275 msgid "A_way"
3122 #: src/gtkpounce.c:413 3276 msgstr "_Poissa"
3123 msgid "Return from away" 3277
3124 msgstr "Palaa oltuaan poissa" 3278 #: src/gtkpounce.c:418
3125 3279 msgid "Re_turn from away"
3126 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 3280 msgstr "Palaa oltuaan _poissa"
3127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 3281
3282 #: src/gtkpounce.c:420
3283 msgid "_Idle"
3284 msgstr "_Jouten"
3285
3286 #: src/gtkpounce.c:422
3287 msgid "Retur_n from idle"
3288 msgstr "Palaa oltuaan _jouten"
3289
3290 #: src/gtkpounce.c:424
3291 msgid "Buddy starts _typing"
3292 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa"
3293
3294 #: src/gtkpounce.c:426
3295 msgid "Buddy stops t_yping"
3296 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen"
3297
3298 #. Create the "Pounce Action" frame.
3299 #: src/gtkpounce.c:455
3300 msgid "Pounce Action"
3301 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3302
3303 #: src/gtkpounce.c:462
3304 msgid "Op_en an IM window"
3305 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3306
3307 #: src/gtkpounce.c:463
3308 msgid "_Popup notification"
3309 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus"
3310
3311 #: src/gtkpounce.c:464
3312 msgid "Send a _message"
3313 msgstr "Lähetä _viesti"
3314
3315 #: src/gtkpounce.c:465
3316 msgid "E_xecute a command"
3317 msgstr "Suorita _komento"
3318
3319 #: src/gtkpounce.c:466
3320 msgid "P_lay a sound"
3321 msgstr "S_oita ääni"
3322
3323 #: src/gtkpounce.c:470
3324 msgid "B_rowse..."
3325 msgstr "_Selaa"
3326
3327 #: src/gtkpounce.c:472
3328 msgid "Bro_wse..."
3329 msgstr "_Selaa"
3330
3331 #: src/gtkpounce.c:473
3332 msgid "Pre_view"
3333 msgstr "_Esikatselu"
3334
3335 #: src/gtkpounce.c:556
3336 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3337 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3338
3339 #. "Remove Buddy Pounce"
3340 #: src/gtkpounce.c:763
3341 msgid "Remove Buddy Pounce"
3342 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3343
3344 #: src/gtkpounce.c:813
3345 #, c-format
3346 msgid "%s has started typing to you"
3347 msgstr "%s alkoi kirjoittaa"
3348
3349 #: src/gtkpounce.c:814
3350 #, c-format
3351 msgid "%s has signed on"
3352 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
3353
3354 #: src/gtkpounce.c:815
3355 #, c-format
3356 msgid "%s has returned from being idle"
3357 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten"
3358
3359 #: src/gtkpounce.c:816
3360 #, c-format
3361 msgid "%s has returned from being away"
3362 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa"
3363
3364 #: src/gtkpounce.c:817
3365 #, c-format
3366 msgid "%s has stopped typing to you"
3367 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle"
3368
3369 #: src/gtkpounce.c:818
3370 #, c-format
3371 msgid "%s has signed off"
3372 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
3373
3374 #: src/gtkpounce.c:819
3375 #, c-format
3376 msgid "%s has become idle"
3377 msgstr "%s on jouten"
3378
3379 #: src/gtkpounce.c:821
3380 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3381 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3382
3383 #: src/gtkprefs.c:374
3384 msgid "Interface Options"
3385 msgstr "Rajapintavalinnat"
3386
3387 #: src/gtkprefs.c:376
3388 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3389 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3390
3391 #: src/gtkprefs.c:562
3392 msgid ""
3393 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3394 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3395 msgstr ""
3396 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3397 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3398
3399 #: src/gtkprefs.c:597
3400 msgid "Icon"
3401 msgstr "Kuvake"
3402
3403 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690
3405 msgid "Description"
3406 msgstr "Kuvaus"
3407
3408 #: src/gtkprefs.c:671
3409 msgid "Style"
3410 msgstr "Tyyli"
3411
3412 #: src/gtkprefs.c:672
3413 msgid "_Bold"
3414 msgstr "_Lihavoi"
3415
3416 #: src/gtkprefs.c:674
3417 msgid "_Italics"
3418 msgstr "_Kursivoi"
3419
3420 #: src/gtkprefs.c:676
3421 msgid "_Underline"
3422 msgstr "_Alleviivaa"
3423
3424 #: src/gtkprefs.c:678
3425 msgid "_Strikethrough"
3426 msgstr "_Yliviivaa"
3427
3428 #: src/gtkprefs.c:681
3429 msgid "Face"
3430 msgstr "Kirjasin tyyppi"
3431
3432 #: src/gtkprefs.c:684
3433 msgid "Use custo_m face"
3434 msgstr "Valitse _kirjasin"
3435
3436 #: src/gtkprefs.c:701
3437 msgid "Use custom si_ze"
3438 msgstr "Valitse k_oko"
3439
3440 #: src/gtkprefs.c:713
3441 msgid "Color"
3442 msgstr "Väri"
3443
3444 #: src/gtkprefs.c:717
3445 msgid "_Text color"
3446 msgstr "_Tekstin väri"
3447
3448 #: src/gtkprefs.c:736
3449 msgid "Bac_kground color"
3450 msgstr "T_austaväri"
3451
3452 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3453 msgid "Display"
3454 msgstr "Näyttö"
3455
3456 #: src/gtkprefs.c:765
3457 msgid "Show graphical _smileys"
3458 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
3459
3460 #: src/gtkprefs.c:767
3461 msgid "Show _timestamp on messages"
3462 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3463
3464 #: src/gtkprefs.c:769
3465 msgid "Show _URLs as links"
3466 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
3467
3468 #: src/gtkprefs.c:773
3469 msgid "_Highlight misspelled words"
3470 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3471
3472 #: src/gtkprefs.c:777
3473 msgid "Ignore c_olors"
3474 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3475
3476 #: src/gtkprefs.c:779
3477 msgid "Ignore font _faces"
3478 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3479
3480 #: src/gtkprefs.c:781
3481 msgid "Ignore font si_zes"
3482 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3483
3484 #: src/gtkprefs.c:794
3485 msgid "Send Message"
3486 msgstr "Lähetä viesti"
3487
3488 #: src/gtkprefs.c:795
3489 msgid "Enter _sends message"
3490 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3491
3492 #: src/gtkprefs.c:797
3493 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3494 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3495
3496 #: src/gtkprefs.c:800
3497 msgid "Window Closing"
3498 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3499
3500 #: src/gtkprefs.c:801
3501 msgid "_Escape closes window"
3502 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3503
3504 #: src/gtkprefs.c:804
3505 msgid "Insertions"
3506 msgstr "Lisäykset"
3507
3508 #: src/gtkprefs.c:805
3509 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3510 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja"
3511
3512 #: src/gtkprefs.c:807
3513 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3514 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
3515
3516 # NOTE source: gftt glossary
3517 # XXX
3518 #: src/gtkprefs.c:823
3519 msgid "Buddy List Sorting"
3520 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3521
3522 # NOTE source: gftt glossary
3523 #: src/gtkprefs.c:832
3524 msgid "_Sorting:"
3525 msgstr "_Järjestys:"
3526
3527 #: src/gtkprefs.c:837
3528 msgid "Buddy List Toolbar"
3529 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
3530
3531 # NOTE 0.59.8
3532 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3533 msgid "Show _buttons as:"
3534 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3535
3536 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3537 msgid "Pictures"
3538 msgstr "Kuvat"
3539
3540 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3541 msgid "Text"
3542 msgstr "Teksti"
3543
3544 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3545 msgid "Pictures and text"
3546 msgstr "Kuvat ja teksti"
3547
3548 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3549 msgid "_Raise window on events"
3550 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3551
3552 #: src/gtkprefs.c:850
3553 msgid "Group Display"
3554 msgstr "Ryhmien näyttö"
3555
3556 #: src/gtkprefs.c:851
3557 msgid "Show _numbers in groups"
3558 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
3559
3560 #: src/gtkprefs.c:854
3561 msgid "Buddy Display"
3562 msgstr "Tuttavien näyttö"
3563
3564 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3565 msgid "Show buddy _icons"
3566 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3567
3568 #: src/gtkprefs.c:857
3569 msgid "Show _warning levels"
3570 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3571
3572 #: src/gtkprefs.c:859
3573 msgid "Show idle _times"
3574 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3575
3576 #: src/gtkprefs.c:861
3577 msgid "Dim i_dle buddies"
3578 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3579
3580 #: src/gtkprefs.c:863
3581 msgid "_Automatically expand contacts"
3582 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3583
3584 #: src/gtkprefs.c:888
3585 msgid "_Placement:"
3586 msgstr "_Sijoitus:"
3587
3588 #: src/gtkprefs.c:895
3589 msgid "Send _URLs as Links"
3590 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
3591
3592 #: src/gtkprefs.c:898
3593 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3594 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3595
3596 #: src/gtkprefs.c:901
3597 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3598 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3599
3600 #: src/gtkprefs.c:904
3601 msgid "Tab Options"
3602 msgstr "Välilehtivalinnat"
3603
3604 #: src/gtkprefs.c:906
3605 msgid "_Tab Placement:"
3606 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3607
3608 #: src/gtkprefs.c:908
3609 msgid "Top"
3610 msgstr "Ylhäällä"
3611
3612 #: src/gtkprefs.c:909
3613 msgid "Bottom"
3614 msgstr "Alhaalla"
3615
3616 #: src/gtkprefs.c:910
3617 msgid "Left"
3618 msgstr "Vasemmalla"
3619
3620 #: src/gtkprefs.c:911
3621 msgid "Right"
3622 msgstr "Oikealla"
3623
3624 #: src/gtkprefs.c:917
3625 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3626 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3627
3628 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3629 #: src/gtkprefs.c:920
3630 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3631 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3632
3633 #: src/gtkprefs.c:930
3634 msgid "Show _close button on tabs"
3635 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3636
3637 #: src/gtkprefs.c:941
3638 msgid "Show status _icons on tabs"
3639 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
3640
3641 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3642 msgid "Window"
3643 msgstr "Ikkuna"
3644
3645 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3646 msgid "New window _width:"
3647 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
3648
3649 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3650 msgid "New window _height:"
3651 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
3652
3653 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3654 msgid "_Entry field height:"
3655 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
3656
3657 #: src/gtkprefs.c:986
3658 msgid "Hide window on _send"
3659 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
3660
3661 #: src/gtkprefs.c:990
3662 msgid "Buddy Icons"
3663 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3664
3665 #: src/gtkprefs.c:993
3666 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3667 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3668
3669 #: src/gtkprefs.c:997
3670 msgid "Show _logins in window"
3671 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
3672
3673 #: src/gtkprefs.c:1000
3674 msgid "Typing Notification"
3675 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3676
3677 #: src/gtkprefs.c:1001
3678 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3679 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3680
3681 #: src/gtkprefs.c:1038
3682 msgid "Tab Completion"
3683 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
3684
3685 #: src/gtkprefs.c:1039
3686 msgid "_Tab-complete nicks"
3687 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
3688
3689 #: src/gtkprefs.c:1041
3690 msgid "_Old-style tab completion"
3691 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
3692
3693 #: src/gtkprefs.c:1045
3694 msgid "_Show people joining in window"
3695 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
3696
3697 #: src/gtkprefs.c:1047
3698 msgid "_Show people leaving in window"
3699 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
3700
3701 #: src/gtkprefs.c:1049
3702 msgid "Co_lorize screen names"
3703 msgstr "_Väritä näyttönimet"
3704
3705 #: src/gtkprefs.c:1070
3706 msgid "IP Address"
3707 msgstr "IP-osoite"
3708
3709 #: src/gtkprefs.c:1072
3710 msgid "_Autodetect IP Address"
3711 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3712
3713 #: src/gtkprefs.c:1081
3714 msgid "Public _IP:"
3715 msgstr "Julkinen _IP:"
3716
3717 #: src/gtkprefs.c:1105
3718 msgid "Ports"
3719 msgstr "Portit"
3720
3721 #: src/gtkprefs.c:1108
3722 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3723 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3724
3725 #: src/gtkprefs.c:1111
3726 msgid "_Start Port:"
3727 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3728
3729 #: src/gtkprefs.c:1118
3730 msgid "_End Port:"
3731 msgstr "Viimeinen _portti:"
3732
3733 #: src/gtkprefs.c:1166
3734 msgid "Proxy Type"
3735 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
3736
3737 #: src/gtkprefs.c:1169
3738 msgid "No proxy"
3739 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3740
3741 #: src/gtkprefs.c:1176
3742 msgid "Proxy Server"
3743 msgstr "Välityspalvelin"
3744
3745 #: src/gtkprefs.c:1234
3746 msgid "_User:"
3747 msgstr "_Käyttäjä:"
3748
3749 #: src/gtkprefs.c:1290
3750 msgid "Opera"
3751 msgstr "Opera"
3752
3753 #: src/gtkprefs.c:1291
3754 msgid "Netscape"
3755 msgstr "Netscape"
3756
3757 #: src/gtkprefs.c:1292
3758 msgid "Mozilla"
3759 msgstr "Mozilla"
3760
3761 #: src/gtkprefs.c:1293
3762 msgid "Konqueror"
3763 msgstr "Konqueror"
3764
3765 #: src/gtkprefs.c:1294
3766 msgid "Galeon"
3767 msgstr "Galeon"
3768
3769 #: src/gtkprefs.c:1295
3770 msgid "Firebird"
3771 msgstr "Firebird"
3772
3773 #: src/gtkprefs.c:1296
3774 msgid "Firefox"
3775 msgstr "Firefox"
3776
3777 #: src/gtkprefs.c:1305
3778 msgid "Manual"
3779 msgstr "Oma komento"
3780
3781 #: src/gtkprefs.c:1356
3782 msgid "Browser Selection"
3783 msgstr "Selaimen valinta"
3784
3785 #: src/gtkprefs.c:1360
3786 msgid "_Browser:"
3787 msgstr "_Selain:"
3788
3789 #: src/gtkprefs.c:1367
3790 msgid "_Open link in:"
3791 msgstr "_Avaa linkki:"
3792
3793 #: src/gtkprefs.c:1369
3794 msgid "Browser default"
3795 msgstr "Selaimen oletus"
3796
3797 #: src/gtkprefs.c:1370
3798 msgid "Existing window"
3799 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3800
3801 #: src/gtkprefs.c:1372
3802 msgid "New tab"
3803 msgstr "Uuteen välilehteen"
3804
3805 #: src/gtkprefs.c:1386
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "_Manual:\n"
3809 "(%s for URL)"
3810 msgstr ""
3811 "_Komento:\n"
3812 "(URL:ksi %s)"
3813
3814 #: src/gtkprefs.c:1419
3815 msgid "Message Logs"
3816 msgstr "Viestilokit"
3817
3818 #: src/gtkprefs.c:1422
3819 msgid "Log _Format:"
3820 msgstr "Loki_formaatti:"
3821
3822 #: src/gtkprefs.c:1425
3823 msgid "_Log all instant messages"
3824 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3825
3826 #: src/gtkprefs.c:1427
3827 msgid "Log all c_hats"
3828 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3829
3830 #: src/gtkprefs.c:1482
3831 msgid "Sound Options"
3832 msgstr "Äänivalinnat"
3833
3834 #: src/gtkprefs.c:1483
3835 msgid "_No sounds when you log in"
3836 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
3837
3838 #: src/gtkprefs.c:1485
3839 msgid "_Sounds while away"
3840 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3841
3842 #: src/gtkprefs.c:1489
3843 msgid "Sound Method"
3844 msgstr "Äänimenetelmä"
3845
3846 #: src/gtkprefs.c:1490
3847 msgid "_Method:"
3848 msgstr "_Menetelmä:"
3849
3850 #: src/gtkprefs.c:1492
3851 msgid "Console beep"
3852 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3853
3854 # NOTE source: galeon
3855 #: src/gtkprefs.c:1494
3856 msgid "Automatic"
3857 msgstr "Automaattinen"
3858
3859 #: src/gtkprefs.c:1501
3860 msgid "Command"
3861 msgstr "Komento"
3862
3863 #: src/gtkprefs.c:1511
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Sound c_ommand:\n"
3867 "(%s for filename)"
3868 msgstr ""
3869 "Äänik_omento:\n"
3870 "(%s tiedostonimeksi)"
3871
3872 #: src/gtkprefs.c:1568
3873 msgid "_Sending messages removes away status"
3874 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
3875
3876 #: src/gtkprefs.c:1570
3877 msgid "_Queue new messages when away"
3878 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
3879
3880 #: src/gtkprefs.c:1573
3881 msgid "Auto-response"
3882 msgstr "Automaattinen vastaus"
3883
3884 #: src/gtkprefs.c:1576
3885 msgid "Seconds before _resending:"
3886 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:"
3887
3888 #: src/gtkprefs.c:1579
3889 msgid "_Send auto-response"
3890 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3891
3892 #: src/gtkprefs.c:1581
3893 msgid "_Only send auto-response when idle"
3894 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3895
3896 # XXX
3897 #: src/gtkprefs.c:1583
3898 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3899 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
3900
3901 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30
3902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202
3128 msgid "Idle" 3903 msgid "Idle"
3129 msgstr "Jouten" 3904 msgstr "Jouten"
3130 3905
3131 #: src/gtkpounce.c:417 3906 #: src/gtkprefs.c:1593
3132 msgid "Return from idle"
3133 msgstr "Palaa oltuaan jouten"
3134
3135 #: src/gtkpounce.c:419
3136 msgid "Buddy starts typing"
3137 msgstr "Alkaa kirjoittaa"
3138
3139 #: src/gtkpounce.c:421
3140 msgid "Buddy stops typing"
3141 msgstr "Lopettaa kirjoittamisen"
3142
3143 #. Create the "Pounce Action" frame.
3144 #: src/gtkpounce.c:450
3145 msgid "Pounce Action"
3146 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3147
3148 #: src/gtkpounce.c:457
3149 msgid "Open an IM window"
3150 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
3151
3152 #: src/gtkpounce.c:458
3153 msgid "Popup notification"
3154 msgstr "Näytä ilmoitus"
3155
3156 #: src/gtkpounce.c:459
3157 msgid "Send a message"
3158 msgstr "Lähetä viesti"
3159
3160 #: src/gtkpounce.c:460
3161 msgid "Execute a command"
3162 msgstr "Suorita komento"
3163
3164 #: src/gtkpounce.c:461
3165 msgid "Play a sound"
3166 msgstr "Soita ääni"
3167
3168 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3169 msgid "Browse"
3170 msgstr "Selaa"
3171
3172 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3173 msgid "Test"
3174 msgstr "Kokeilu"
3175
3176 #: src/gtkpounce.c:551
3177 msgid "_Save this pounce after activation"
3178 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3179
3180 #. "Remove Buddy Pounce"
3181 #: src/gtkpounce.c:745
3182 msgid "Remove Buddy Pounce"
3183 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3184
3185 #: src/gtkpounce.c:792
3186 #, c-format
3187 msgid "%s has started typing to you"
3188 msgstr "%s alkoi kirjoittaa"
3189
3190 #: src/gtkpounce.c:793
3191 #, c-format
3192 msgid "%s has signed on"
3193 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
3194
3195 #: src/gtkpounce.c:794
3196 #, c-format
3197 msgid "%s has returned from being idle"
3198 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten"
3199
3200 #: src/gtkpounce.c:795
3201 #, c-format
3202 msgid "%s has returned from being away"
3203 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa"
3204
3205 #: src/gtkpounce.c:796
3206 #, c-format
3207 msgid "%s has stopped typing to you"
3208 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle"
3209
3210 #: src/gtkpounce.c:797
3211 #, c-format
3212 msgid "%s has signed off"
3213 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
3214
3215 #: src/gtkpounce.c:798
3216 #, c-format
3217 msgid "%s has become idle"
3218 msgstr "%s on jouten"
3219
3220 #: src/gtkpounce.c:800
3221 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3222 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3223
3224 #: src/gtkprefs.c:365
3225 msgid "Interface Options"
3226 msgstr "Rajapintavalinnat"
3227
3228 #: src/gtkprefs.c:367
3229 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3230 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3231
3232 #: src/gtkprefs.c:553
3233 msgid ""
3234 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3235 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3236 msgstr ""
3237 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3238 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3239
3240 #: src/gtkprefs.c:588
3241 msgid "Icon"
3242 msgstr "Kuvake"
3243
3244 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3246 msgid "Description"
3247 msgstr "Kuvaus"
3248
3249 #: src/gtkprefs.c:662
3250 msgid "Style"
3251 msgstr "Tyyli"
3252
3253 #: src/gtkprefs.c:663
3254 msgid "_Bold"
3255 msgstr "_Lihavoi"
3256
3257 #: src/gtkprefs.c:665
3258 msgid "_Italics"
3259 msgstr "_Kursivoi"
3260
3261 #: src/gtkprefs.c:667
3262 msgid "_Underline"
3263 msgstr "_Alleviivaa"
3264
3265 #: src/gtkprefs.c:669
3266 msgid "_Strikethrough"
3267 msgstr "_Yliviivaa"
3268
3269 #: src/gtkprefs.c:672
3270 msgid "Face"
3271 msgstr "Kirjasin tyyppi"
3272
3273 #: src/gtkprefs.c:675
3274 msgid "Use custo_m face"
3275 msgstr "Valitse _kirjasin"
3276
3277 #: src/gtkprefs.c:692
3278 msgid "Use custom si_ze"
3279 msgstr "Valitse k_oko"
3280
3281 #: src/gtkprefs.c:704
3282 msgid "Color"
3283 msgstr "Väri"
3284
3285 #: src/gtkprefs.c:708
3286 msgid "_Text color"
3287 msgstr "_Tekstin väri"
3288
3289 #: src/gtkprefs.c:727
3290 msgid "Bac_kground color"
3291 msgstr "T_austaväri"
3292
3293 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3294 msgid "Display"
3295 msgstr "Näyttö"
3296
3297 #: src/gtkprefs.c:756
3298 msgid "Show graphical _smileys"
3299 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
3300
3301 #: src/gtkprefs.c:758
3302 msgid "Show _timestamp on messages"
3303 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3304
3305 #: src/gtkprefs.c:760
3306 msgid "Show _URLs as links"
3307 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
3308
3309 #: src/gtkprefs.c:764
3310 msgid "_Highlight misspelled words"
3311 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3312
3313 #: src/gtkprefs.c:768
3314 msgid "Ignore c_olors"
3315 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3316
3317 #: src/gtkprefs.c:770
3318 msgid "Ignore font _faces"
3319 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3320
3321 #: src/gtkprefs.c:772
3322 msgid "Ignore font si_zes"
3323 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3324
3325 #: src/gtkprefs.c:785
3326 msgid "Send Message"
3327 msgstr "Lähetä viesti"
3328
3329 #: src/gtkprefs.c:786
3330 msgid "Enter _sends message"
3331 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3332
3333 #: src/gtkprefs.c:788
3334 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3335 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3336
3337 #: src/gtkprefs.c:791
3338 msgid "Window Closing"
3339 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3340
3341 #: src/gtkprefs.c:792
3342 msgid "_Escape closes window"
3343 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3344
3345 #: src/gtkprefs.c:795
3346 msgid "Insertions"
3347 msgstr "Lisäykset"
3348
3349 #: src/gtkprefs.c:796
3350 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3351 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja"
3352
3353 #: src/gtkprefs.c:798
3354 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3355 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
3356
3357 # NOTE source: gftt glossary
3358 # XXX
3359 #: src/gtkprefs.c:814
3360 msgid "Buddy List Sorting"
3361 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3362
3363 # NOTE source: gftt glossary
3364 #: src/gtkprefs.c:823
3365 msgid "Sorting:"
3366 msgstr "Lajittelu:"
3367
3368 #: src/gtkprefs.c:828
3369 msgid "Buddy List Toolbar"
3370 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
3371
3372 # NOTE 0.59.8
3373 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3374 msgid "Show _buttons as:"
3375 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3376
3377 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3378 msgid "Pictures"
3379 msgstr "Kuvat"
3380
3381 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3382 msgid "Text"
3383 msgstr "Teksti"
3384
3385 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3386 msgid "Pictures and text"
3387 msgstr "Kuvat ja teksti"
3388
3389 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3390 msgid "_Raise window on events"
3391 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3392
3393 #: src/gtkprefs.c:841
3394 msgid "Group Display"
3395 msgstr "Ryhmien näyttö"
3396
3397 #: src/gtkprefs.c:842
3398 msgid "Show _numbers in groups"
3399 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
3400
3401 #: src/gtkprefs.c:845
3402 msgid "Buddy Display"
3403 msgstr "Tuttavien näyttö"
3404
3405 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3406 msgid "Show buddy _icons"
3407 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3408
3409 #: src/gtkprefs.c:848
3410 msgid "Show _warning levels"
3411 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3412
3413 #: src/gtkprefs.c:850
3414 msgid "Show idle _times"
3415 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3416
3417 #: src/gtkprefs.c:852
3418 msgid "Dim i_dle buddies"
3419 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3420
3421 #: src/gtkprefs.c:854
3422 msgid "_Automatically expand contacts"
3423 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3424
3425 #: src/gtkprefs.c:879
3426 msgid "_Placement:"
3427 msgstr "_Sijoitus:"
3428
3429 #: src/gtkprefs.c:886
3430 msgid "Send _URLs as Links"
3431 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
3432
3433 #: src/gtkprefs.c:889
3434 msgid "Show Formatting Toolbar"
3435 msgstr "Näytä muotoilu-työkalurivi"
3436
3437 #: src/gtkprefs.c:892
3438 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3439 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3440
3441 #: src/gtkprefs.c:895
3442 msgid "Tab Options"
3443 msgstr "Välilehtivalinnat"
3444
3445 #: src/gtkprefs.c:897
3446 msgid "_Tab Placement:"
3447 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3448
3449 #: src/gtkprefs.c:899
3450 msgid "Top"
3451 msgstr "Ylhäällä"
3452
3453 #: src/gtkprefs.c:900
3454 msgid "Bottom"
3455 msgstr "Alhaalla"
3456
3457 #: src/gtkprefs.c:901
3458 msgid "Left"
3459 msgstr "Vasemmalla"
3460
3461 #: src/gtkprefs.c:902
3462 msgid "Right"
3463 msgstr "Oikealla"
3464
3465 #: src/gtkprefs.c:908
3466 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3467 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3468
3469 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3470 #: src/gtkprefs.c:911
3471 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3472 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3473
3474 #: src/gtkprefs.c:921
3475 msgid "Show _close button on tabs"
3476 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3477
3478 #: src/gtkprefs.c:932
3479 msgid "Show status _icons on tabs"
3480 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
3481
3482 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3483 msgid "Window"
3484 msgstr "Ikkuna"
3485
3486 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3487 msgid "New window _width:"
3488 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
3489
3490 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3491 msgid "New window _height:"
3492 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
3493
3494 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3495 msgid "_Entry field height:"
3496 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
3497
3498 #: src/gtkprefs.c:977
3499 msgid "Hide window on _send"
3500 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
3501
3502 #: src/gtkprefs.c:981
3503 msgid "Buddy Icons"
3504 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3505
3506 #: src/gtkprefs.c:984
3507 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3508 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3509
3510 #: src/gtkprefs.c:988
3511 msgid "Show _logins in window"
3512 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
3513
3514 #: src/gtkprefs.c:991
3515 msgid "Typing Notification"
3516 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3517
3518 #: src/gtkprefs.c:992
3519 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3520 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3521
3522 #: src/gtkprefs.c:1029
3523 msgid "Tab Completion"
3524 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
3525
3526 #: src/gtkprefs.c:1030
3527 msgid "_Tab-complete nicks"
3528 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
3529
3530 #: src/gtkprefs.c:1032
3531 msgid "_Old-style tab completion"
3532 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
3533
3534 #: src/gtkprefs.c:1036
3535 msgid "_Show people joining in window"
3536 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
3537
3538 #: src/gtkprefs.c:1038
3539 msgid "_Show people leaving in window"
3540 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
3541
3542 #: src/gtkprefs.c:1040
3543 msgid "Co_lorize screennames"
3544 msgstr "Väritä näyttönimet"
3545
3546 #: src/gtkprefs.c:1084
3547 msgid "Proxy Type"
3548 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
3549
3550 #: src/gtkprefs.c:1087
3551 msgid "No proxy"
3552 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3553
3554 #: src/gtkprefs.c:1094
3555 msgid "Proxy Server"
3556 msgstr "Välityspalvelin"
3557
3558 #: src/gtkprefs.c:1150
3559 msgid "_User:"
3560 msgstr "_Käyttäjä:"
3561
3562 #: src/gtkprefs.c:1204
3563 msgid "Opera"
3564 msgstr "Opera"
3565
3566 #: src/gtkprefs.c:1205
3567 msgid "Netscape"
3568 msgstr "Netscape"
3569
3570 #: src/gtkprefs.c:1206
3571 msgid "Mozilla"
3572 msgstr "Mozilla"
3573
3574 #: src/gtkprefs.c:1207
3575 msgid "Konqueror"
3576 msgstr "Konqueror"
3577
3578 #: src/gtkprefs.c:1208
3579 msgid "Galeon"
3580 msgstr "Galeon"
3581
3582 #: src/gtkprefs.c:1209
3583 msgid "Firebird"
3584 msgstr "Firebird"
3585
3586 #: src/gtkprefs.c:1218
3587 msgid "Manual"
3588 msgstr "Oma komento"
3589
3590 #: src/gtkprefs.c:1259
3591 msgid "Browser Selection"
3592 msgstr "Selaimen valinta"
3593
3594 #: src/gtkprefs.c:1263
3595 msgid "_Browser:"
3596 msgstr "_Selain:"
3597
3598 #: src/gtkprefs.c:1273
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "_Manual:\n"
3602 "(%s for URL)"
3603 msgstr ""
3604 "_Komento:\n"
3605 "(URL:ksi %s)"
3606
3607 #: src/gtkprefs.c:1294
3608 msgid "Browser Options"
3609 msgstr "Selaimen valinnat"
3610
3611 #: src/gtkprefs.c:1295
3612 msgid "Open new _window by default"
3613 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena"
3614
3615 #: src/gtkprefs.c:1311
3616 msgid "Message Logs"
3617 msgstr "Viestilokit"
3618
3619 #: src/gtkprefs.c:1314
3620 msgid "Log _Format:"
3621 msgstr "Loki_formaatti:"
3622
3623 #: src/gtkprefs.c:1317
3624 msgid "_Log all instant messages"
3625 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3626
3627 #: src/gtkprefs.c:1319
3628 msgid "Log all c_hats"
3629 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3630
3631 #: src/gtkprefs.c:1374
3632 msgid "Sound Options"
3633 msgstr "Äänivalinnat"
3634
3635 #: src/gtkprefs.c:1375
3636 msgid "_No sounds when you log in"
3637 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
3638
3639 #: src/gtkprefs.c:1377
3640 msgid "_Sounds while away"
3641 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3642
3643 #: src/gtkprefs.c:1381
3644 msgid "Sound Method"
3645 msgstr "Äänimenetelmä"
3646
3647 #: src/gtkprefs.c:1382
3648 msgid "_Method:"
3649 msgstr "_Menetelmä:"
3650
3651 #: src/gtkprefs.c:1384
3652 msgid "Console beep"
3653 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3654
3655 # NOTE source: galeon
3656 #: src/gtkprefs.c:1386
3657 msgid "Automatic"
3658 msgstr "Automaattinen"
3659
3660 #: src/gtkprefs.c:1393
3661 msgid "Command"
3662 msgstr "Komento"
3663
3664 #: src/gtkprefs.c:1403
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Sound c_ommand:\n"
3668 "(%s for filename)"
3669 msgstr ""
3670 "Äänik_omento:\n"
3671 "(%s tiedostonimeksi)"
3672
3673 #: src/gtkprefs.c:1458
3674 msgid "_Sending messages removes away status"
3675 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
3676
3677 #: src/gtkprefs.c:1460
3678 msgid "_Queue new messages when away"
3679 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
3680
3681 #: src/gtkprefs.c:1463
3682 msgid "Auto-response"
3683 msgstr "Automaattinen vastaus"
3684
3685 #: src/gtkprefs.c:1466
3686 msgid "Seconds before _resending:"
3687 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:"
3688
3689 #: src/gtkprefs.c:1469
3690 msgid "_Send auto-response"
3691 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3692
3693 #: src/gtkprefs.c:1471
3694 msgid "_Only send auto-response when idle"
3695 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3696
3697 # XXX
3698 #: src/gtkprefs.c:1473
3699 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3700 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
3701
3702 #: src/gtkprefs.c:1483
3703 msgid "Idle _time reporting:" 3907 msgid "Idle _time reporting:"
3704 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 3908 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
3705 3909
3706 #: src/gtkprefs.c:1486 3910 #: src/gtkprefs.c:1596
3707 msgid "Gaim usage" 3911 msgid "Gaim usage"
3708 msgstr "Gaim:in käyttö" 3912 msgstr "Gaim:in käyttö"
3709 3913
3710 #: src/gtkprefs.c:1489 3914 #: src/gtkprefs.c:1599
3711 msgid "X usage" 3915 msgid "X usage"
3712 msgstr "X:n käyttö" 3916 msgstr "X:n käyttö"
3713 3917
3714 #: src/gtkprefs.c:1491 3918 #: src/gtkprefs.c:1601
3715 msgid "Windows usage" 3919 msgid "Windows usage"
3716 msgstr "Windows:n käyttö" 3920 msgstr "Windows:n käyttö"
3717 3921
3718 #: src/gtkprefs.c:1499 3922 #: src/gtkprefs.c:1609
3719 msgid "Auto-away" 3923 msgid "Auto-away"
3720 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 3924 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
3721 3925
3722 #: src/gtkprefs.c:1500 3926 #: src/gtkprefs.c:1610
3723 msgid "Set away _when idle" 3927 msgid "Set away _when idle"
3724 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 3928 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
3725 3929
3726 #: src/gtkprefs.c:1503 3930 #: src/gtkprefs.c:1614
3727 msgid "_Minutes before setting away:" 3931 msgid "_Minutes before setting away:"
3728 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 3932 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
3729 3933
3730 #: src/gtkprefs.c:1509 3934 #: src/gtkprefs.c:1622
3731 msgid "Away m_essage:" 3935 msgid "Away m_essage:"
3732 msgstr "Poissaolovi_esti:" 3936 msgstr "Poissaolovi_esti:"
3733 3937
3734 # FIXME 3938 # FIXME
3735 #: src/gtkprefs.c:1571 3939 #: src/gtkprefs.c:1777
3736 #, c-format 3940 #, c-format
3737 msgid "" 3941 msgid ""
3738 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3942 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3739 "\n" 3943 "\n"
3740 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3944 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3745 "\n" 3949 "\n"
3746 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 3950 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
3747 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 3951 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
3748 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 3952 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
3749 3953
3750 #: src/gtkprefs.c:1576 3954 #: src/gtkprefs.c:1782
3751 #, c-format 3955 #, c-format
3752 msgid "" 3956 msgid ""
3753 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3957 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3754 "\n" 3958 "\n"
3755 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3959 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3760 "\n" 3964 "\n"
3761 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 3965 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
3762 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3966 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3763 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 3967 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
3764 3968
3765 #: src/gtkprefs.c:1758 3969 #: src/gtkprefs.c:1965
3766 msgid "Load" 3970 msgid "Load"
3767 msgstr "Lataa" 3971 msgstr "Lataa"
3768 3972
3769 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 3973 #: src/gtkprefs.c:1979
3770 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3974 msgid "Summary"
3771 msgid "Name" 3975 msgstr "Yhteenveto"
3772 msgstr "Nimi" 3976
3773 3977 #: src/gtkprefs.c:2027
3774 #: src/gtkprefs.c:1812
3775 msgid "Details" 3978 msgid "Details"
3776 msgstr "Yksityiskohdat" 3979 msgstr "Yksityiskohdat"
3777 3980
3778 #: src/gtkprefs.c:1939 3981 #: src/gtkprefs.c:2154
3779 msgid "Sound Selection" 3982 msgid "Sound Selection"
3780 msgstr "Äänivalinta" 3983 msgstr "Äänivalinta"
3781 3984
3782 #: src/gtkprefs.c:2046 3985 #: src/gtkprefs.c:2261
3783 msgid "Play" 3986 msgid "Play"
3784 msgstr "Soita" 3987 msgstr "Soita"
3785 3988
3786 # NOTE source: gaim + google 3989 # NOTE source: gaim + google
3787 #: src/gtkprefs.c:2053 3990 #: src/gtkprefs.c:2268
3788 msgid "Event" 3991 msgid "Event"
3789 msgstr "Tapahtuma" 3992 msgstr "Tapahtuma"
3790 3993
3791 #: src/gtkprefs.c:2076 3994 #: src/gtkprefs.c:2287
3995 msgid "Test"
3996 msgstr "Kokeilu"
3997
3998 #: src/gtkprefs.c:2291
3792 msgid "Reset" 3999 msgid "Reset"
3793 msgstr "Nollaa" 4000 msgstr "Nollaa"
3794 4001
3795 #: src/gtkprefs.c:2080 4002 #: src/gtkprefs.c:2295
3796 msgid "Choose..." 4003 msgid "Choose..."
3797 msgstr "Valitse..." 4004 msgstr "Valitse..."
3798 4005
3799 #: src/gtkprefs.c:2215 4006 #: src/gtkprefs.c:2430
3800 msgid "_Edit" 4007 msgid "_Edit"
3801 msgstr "_Muokkaa" 4008 msgstr "_Muokkaa"
3802 4009
3803 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4010 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
3804 #: src/gtkprefs.c:2251 4011 #: src/gtkprefs.c:2466
3805 msgid "Interface" 4012 msgid "Interface"
3806 msgstr "Käyttöliittymä" 4013 msgstr "Käyttöliittymä"
3807 4014
3808 #: src/gtkprefs.c:2252 4015 #: src/gtkprefs.c:2467
3809 msgid "Smiley Themes" 4016 msgid "Smiley Themes"
3810 msgstr "Hymiöteemat" 4017 msgstr "Hymiöteemat"
3811 4018
3812 #: src/gtkprefs.c:2253 4019 #: src/gtkprefs.c:2468
3813 msgid "Fonts" 4020 msgid "Fonts"
3814 msgstr "Kirjasimet" 4021 msgstr "Kirjasimet"
3815 4022
3816 # XXX 4023 # XXX
3817 #: src/gtkprefs.c:2254 4024 #: src/gtkprefs.c:2469
3818 msgid "Message Text" 4025 msgid "Message Text"
3819 msgstr "Viestin teksti" 4026 msgstr "Viestin teksti"
3820 4027
3821 #: src/gtkprefs.c:2255 4028 #: src/gtkprefs.c:2470
3822 msgid "Shortcuts" 4029 msgid "Shortcuts"
3823 msgstr "Oikopolut" 4030 msgstr "Oikopolut"
3824 4031
3825 #: src/gtkprefs.c:2258 4032 #: src/gtkprefs.c:2473
3826 msgid "IMs" 4033 msgid "IMs"
3827 msgstr "Pikaviestit" 4034 msgstr "Pikaviestit"
3828 4035
3829 #: src/gtkprefs.c:2260 4036 #: src/gtkprefs.c:2475
4037 msgid "Network"
4038 msgstr "Verkko"
4039
4040 #: src/gtkprefs.c:2476
3830 msgid "Proxy" 4041 msgid "Proxy"
3831 msgstr "Välityspalvelin" 4042 msgstr "Välityspalvelin"
3832 4043
3833 #. We use the registered default browser in windows 4044 #. We use the registered default browser in windows
3834 #: src/gtkprefs.c:2263 4045 #: src/gtkprefs.c:2479
3835 msgid "Browser" 4046 msgid "Browser"
3836 msgstr "Selain" 4047 msgstr "Selain"
3837 4048
3838 #: src/gtkprefs.c:2265 4049 #: src/gtkprefs.c:2481
3839 msgid "Logging" 4050 msgid "Logging"
3840 msgstr "Kirjataan lokiin" 4051 msgstr "Kirjataan lokiin"
3841 4052
3842 #: src/gtkprefs.c:2266 4053 #: src/gtkprefs.c:2482
3843 msgid "Sounds" 4054 msgid "Sounds"
3844 msgstr "Äänet" 4055 msgstr "Äänet"
3845 4056
3846 #: src/gtkprefs.c:2267 4057 #: src/gtkprefs.c:2483
3847 msgid "Sound Events" 4058 msgid "Sound Events"
3848 msgstr "Äänitapahtumat" 4059 msgstr "Äänitapahtumat"
3849 4060
3850 #: src/gtkprefs.c:2268 4061 #: src/gtkprefs.c:2484
3851 msgid "Away / Idle" 4062 msgid "Away / Idle"
3852 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4063 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
3853 4064
3854 #: src/gtkprefs.c:2269 4065 #: src/gtkprefs.c:2485
3855 msgid "Away Messages" 4066 msgid "Away Messages"
3856 msgstr "Poissaoloviestit" 4067 msgstr "Poissaoloviestit"
3857 4068
3858 #: src/gtkprefs.c:2272 4069 #: src/gtkprefs.c:2487
4070 msgid "Protocols"
4071 msgstr "Protokollat"
4072
4073 #: src/gtkprefs.c:2503
3859 msgid "Plugins" 4074 msgid "Plugins"
3860 msgstr "Liitännäiset" 4075 msgstr "Liitännäiset"
3861 4076
3862 #: src/gtkprivacy.c:86 4077 #: src/gtkprivacy.c:77
3863 msgid "Allow all users to contact me" 4078 msgid "Allow all users to contact me"
3864 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 4079 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
3865 4080
3866 #: src/gtkprivacy.c:87 4081 #: src/gtkprivacy.c:78
3867 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4082 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3868 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 4083 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
3869 4084
3870 #: src/gtkprivacy.c:88 4085 #: src/gtkprivacy.c:79
3871 msgid "Allow only the users below" 4086 msgid "Allow only the users below"
3872 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 4087 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
3873 4088
3874 #: src/gtkprivacy.c:89 4089 #: src/gtkprivacy.c:80
3875 msgid "Block all users" 4090 msgid "Block all users"
3876 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 4091 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
3877 4092
3878 #: src/gtkprivacy.c:90 4093 #: src/gtkprivacy.c:81
3879 msgid "Block the users below" 4094 msgid "Block only the users below"
3880 msgstr "Estä allaolevat käyttäjät" 4095 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
3881 4096
3882 #: src/gtkprivacy.c:369 4097 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1279
3883 msgid "Privacy" 4098 msgid "Privacy"
3884 msgstr "Yksityisyys" 4099 msgstr "Yksityisyys"
3885 4100
3886 #: src/gtkprivacy.c:384 4101 #: src/gtkprivacy.c:375
3887 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4102 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3888 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4103 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
3889 4104
3890 #. "Set privacy for:" label 4105 #. "Set privacy for:" label
3891 #: src/gtkprivacy.c:396 4106 #: src/gtkprivacy.c:387
3892 msgid "Set privacy for:" 4107 msgid "Set privacy for:"
3893 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4108 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
3894 4109
3895 # XXX 4110 # XXX
3896 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 4111 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
3897 msgid "Permit User" 4112 msgid "Permit User"
3898 msgstr "Salli käyttäjä" 4113 msgstr "Salli käyttäjä"
3899 4114
3900 #: src/gtkprivacy.c:564 4115 #: src/gtkprivacy.c:556
3901 msgid "Type a user you permit to contact you." 4116 msgid "Type a user you permit to contact you."
3902 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4117 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
3903 4118
3904 #: src/gtkprivacy.c:565 4119 #: src/gtkprivacy.c:557
3905 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4120 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3906 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4121 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
3907 4122
3908 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 4123 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
3909 msgid "Permit" 4124 msgid "Permit"
3910 msgstr "Salli" 4125 msgstr "Salli"
3911 4126
3912 #: src/gtkprivacy.c:573 4127 #: src/gtkprivacy.c:565
3913 #, c-format 4128 #, c-format
3914 msgid "Allow %s to contact you?" 4129 msgid "Allow %s to contact you?"
3915 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4130 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
3916 4131
3917 #: src/gtkprivacy.c:575 4132 #: src/gtkprivacy.c:567
3918 #, c-format 4133 #, c-format
3919 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4134 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3920 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4135 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
3921 4136
3922 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 4137 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
3923 msgid "Block User" 4138 msgid "Block User"
3924 msgstr "Estä käyttäjää" 4139 msgstr "Estä käyttäjää"
3925 4140
3926 #: src/gtkprivacy.c:603 4141 #: src/gtkprivacy.c:595
3927 msgid "Type a user to block." 4142 msgid "Type a user to block."
3928 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4143 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
3929 4144
3930 #: src/gtkprivacy.c:604 4145 #: src/gtkprivacy.c:596
3931 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4146 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3932 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4147 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
3933 4148
3934 #: src/gtkprivacy.c:611 4149 #: src/gtkprivacy.c:603
3935 #, c-format 4150 #, c-format
3936 msgid "Block %s?" 4151 msgid "Block %s?"
3937 msgstr "Estetäänkö %s?" 4152 msgstr "Estetäänkö %s?"
3938 4153
3939 #: src/gtkprivacy.c:613 4154 #: src/gtkprivacy.c:605
3940 #, c-format 4155 #, c-format
3941 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4156 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3942 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4157 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
3943 4158
3944 #. * 4159 #. *
3945 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4160 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3946 #. 4161 #.
3947 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4162 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1033
3948 msgid "Yes" 4163 msgid "Yes"
3949 msgstr "Kyllä" 4164 msgstr "Kyllä"
3950 4165
3951 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4166 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1033
3952 msgid "No" 4167 msgid "No"
3953 msgstr "Ei" 4168 msgstr "Ei"
3954 4169
3955 # XXX dia uses "Sovella" 4170 # XXX dia uses "Sovella"
3956 #: src/gtkrequest.c:192 4171 #: src/gtkrequest.c:194
3957 msgid "Apply" 4172 msgid "Apply"
3958 msgstr "Toteuta" 4173 msgstr "Toteuta"
3959 4174
3960 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 4175 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247
3961 msgid "Close" 4176 msgid "Close"
3962 msgstr "Sulje" 4177 msgstr "Sulje"
3963 4178
3964 #: src/gtksound.c:61 4179 #: src/gtkroomlist.c:316
4180 msgid ""
4181 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4182 "list rooms."
4183 msgstr ""
4184 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi listata chat-huoneita."
4185
4186 #: src/gtkroomlist.c:329
4187 msgid "Room List"
4188 msgstr "Huonelista"
4189
4190 #. list button
4191 #: src/gtkroomlist.c:404
4192 msgid "_Get List"
4193 msgstr "_Hae lista"
4194
4195 #: src/gtksound.c:62
3965 msgid "Buddy logs in" 4196 msgid "Buddy logs in"
3966 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4197 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
3967 4198
3968 #: src/gtksound.c:62 4199 #: src/gtksound.c:63
3969 msgid "Buddy logs out" 4200 msgid "Buddy logs out"
3970 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4201 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
3971 4202
3972 #: src/gtksound.c:63 4203 #: src/gtksound.c:64
3973 msgid "Message received" 4204 msgid "Message received"
3974 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4205 msgstr "Viesti vastaanotettu"
3975 4206
3976 #: src/gtksound.c:64 4207 #: src/gtksound.c:65
3977 msgid "Message received begins conversation" 4208 msgid "Message received begins conversation"
3978 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4209 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
3979 4210
3980 #: src/gtksound.c:65 4211 #: src/gtksound.c:66
3981 msgid "Message sent" 4212 msgid "Message sent"
3982 msgstr "Viesti lähetetty" 4213 msgstr "Viesti lähetetty"
3983 4214
3984 #: src/gtksound.c:66 4215 #: src/gtksound.c:67
3985 msgid "Person enters chat" 4216 msgid "Person enters chat"
3986 msgstr "Joku saapuu chattiin" 4217 msgstr "Joku saapuu chattiin"
3987 4218
3988 #: src/gtksound.c:67 4219 #: src/gtksound.c:68
3989 msgid "Person leaves chat" 4220 msgid "Person leaves chat"
3990 msgstr "Joku poistuu chatistä" 4221 msgstr "Joku poistuu chatistä"
3991 4222
3992 #: src/gtksound.c:68 4223 #: src/gtksound.c:69
3993 msgid "You talk in chat" 4224 msgid "You talk in chat"
3994 msgstr "Sinä puhut chatissä" 4225 msgstr "Sinä puhut chatissä"
3995 4226
3996 #: src/gtksound.c:69 4227 #: src/gtksound.c:70
3997 msgid "Others talk in chat" 4228 msgid "Others talk in chat"
3998 msgstr "Muut puhuvat chatissä" 4229 msgstr "Muut puhuvat chatissä"
3999 4230
4000 #: src/gtksound.c:72 4231 #: src/gtksound.c:73
4001 msgid "Someone says your name in chat" 4232 msgid "Someone says your name in chat"
4002 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" 4233 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä"
4003 4234
4004 #: src/gtksound.c:156 4235 #: src/gtksound.c:157
4005 #, c-format 4236 #, c-format
4006 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4237 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4007 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4238 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4008 4239
4009 #: src/gtksound.c:172 4240 #: src/gtksound.c:173
4010 msgid "" 4241 msgid ""
4011 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4242 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4012 "no command has been set." 4243 "no command has been set."
4013 msgstr "" 4244 msgstr ""
4014 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4245 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4015 "asetettu." 4246 "asetettu."
4016 4247
4017 #: src/gtksound.c:184 4248 #: src/gtksound.c:185
4018 #, c-format 4249 #, c-format
4019 msgid "" 4250 msgid ""
4020 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4251 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4021 "launched: %s" 4252 "launched: %s"
4022 msgstr "" 4253 msgstr ""
4023 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4254 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4024 4255
4025 #: src/gtkutils.c:298 4256 #: src/gtkutils.c:296
4026 msgid "Can't save icon file to disk." 4257 msgid "Can't save icon file to disk."
4027 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." 4258 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
4028 4259
4029 #: src/gtkutils.c:333 4260 #: src/gtkutils.c:331
4030 msgid "Save Icon" 4261 msgid "Save Icon"
4031 msgstr "Tallenna kuvake" 4262 msgstr "Tallenna kuvake"
4032 4263
4033 #: src/log.c:83 4264 #: src/log.c:88
4034 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4265 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4035 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4266 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4036 4267
4037 #: src/log.c:408 4268 #: src/log.c:433
4038 msgid "XML" 4269 msgid "XML"
4039 msgstr "XML" 4270 msgstr "XML"
4040 4271
4041 #: src/log.c:488 4272 #: src/log.c:514
4042 #, c-format 4273 #, c-format
4043 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4274 msgid ""
4044 msgstr "" 4275 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4045 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" 4276 msgstr ""
4046 4277 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %"
4047 #: src/log.c:490 4278 "s<br/>\n"
4048 #, c-format 4279
4049 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4280 #: src/log.c:516
4050 msgstr "" 4281 #, c-format
4051 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" 4282 msgid ""
4052 4283 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4053 #: src/log.c:534 src/log.c:669 4284 msgstr ""
4285 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %"
4286 "s<br/>\n"
4287
4288 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4054 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4289 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4055 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4290 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4056 4291
4057 #: src/log.c:544 src/log.c:679 4292 #: src/log.c:570 src/log.c:706
4058 #, c-format 4293 #, c-format
4059 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4294 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4060 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4295 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4061 4296
4062 #: src/log.c:548 4297 #: src/log.c:574
4063 msgid "HTML" 4298 msgid "HTML"
4064 msgstr "HTML" 4299 msgstr "HTML"
4065 4300
4066 #: src/log.c:622 4301 #: src/log.c:649
4067 #, c-format 4302 #, c-format
4068 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4303 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4069 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4304 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4070 4305
4071 #: src/log.c:683 4306 #: src/log.c:710
4072 msgid "Plain text" 4307 msgid "Plain text"
4073 msgstr "Teksti" 4308 msgstr "Teksti"
4074 4309
4075 #: src/main.c:149 4310 #: src/main.c:157
4076 msgid "Please enter your login." 4311 msgid "Please create an account."
4077 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." 4312 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4078 4313
4079 # XXX 4314 #: src/main.c:239
4080 #: src/main.c:232
4081 msgid "<New User>"
4082 msgstr "<Uusi käyttäjä>"
4083
4084 #: src/main.c:274
4085 msgid "Login" 4315 msgid "Login"
4086 msgstr "Sisäänkirjautuminen" 4316 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
4087 4317
4088 #: src/main.c:553 4318 #: src/main.c:257
4319 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4320 msgstr "<b>Näyttönimi:</b>"
4321
4322 #: src/main.c:271
4323 msgid "<b>Password:</b>"
4324 msgstr "<b>Salasana:</b>"
4325
4326 #: src/main.c:300
4327 msgid "Sign on"
4328 msgstr "Kirjaudu"
4329
4330 #. full help text
4331 #: src/main.c:519
4089 #, c-format 4332 #, c-format
4090 msgid "" 4333 msgid ""
4091 "Gaim %s\n" 4334 "Gaim %s\n"
4092 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4335 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4093 "\n" 4336 "\n"
4117 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" 4360 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
4118 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" 4361 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
4119 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" 4362 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
4120 4363
4121 #. short message 4364 #. short message
4122 #: src/main.c:568 4365 #: src/main.c:534
4123 #, c-format 4366 #, c-format
4124 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4367 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4125 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" 4368 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
4126 4369
4127 #: src/plugin.c:267 4370 #: src/plugin.c:269
4128 #, c-format 4371 #, c-format
4129 msgid "" 4372 msgid ""
4130 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4373 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4131 "again." 4374 "again."
4132 msgstr "" 4375 msgstr ""
4133 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." 4376 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4134 4377
4135 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 4378 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
4136 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4379 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4137 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." 4380 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4138 4381
4139 #: src/plugin.c:296 4382 #: src/plugin.c:298
4140 #, c-format 4383 #, c-format
4141 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4384 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4142 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." 4385 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut."
4143 4386
4144 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4387 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271
4145 msgid "Slightly less boring default" 4388 msgid "Slightly less boring default"
4146 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4389 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4147 4390
4148 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4149 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4392 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4150 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4393 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4151 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 4394 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
4152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 4395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
4153 msgid "Available" 4396 msgid "Available"
4154 msgstr "Tavoitettavissa" 4397 msgstr "Tavoitettavissa"
4155 4398
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4399 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4157 msgid "Available for friends only" 4400 msgid "Available for friends only"
4159 4402
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4161 msgid "Away for friends only" 4404 msgid "Away for friends only"
4162 msgstr "Poissa vain ystäville" 4405 msgstr "Poissa vain ystäville"
4163 4406
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:992
4165 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 4408 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2883
4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 4409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650
4167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 4410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624
4169 msgid "Invisible" 4413 msgid "Invisible"
4170 msgstr "Näkymätön" 4414 msgstr "Näkymätön"
4171 4415
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4173 msgid "Invisible for friends only" 4417 msgid "Invisible for friends only"
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4185 msgid "Unable to connect to server." 4429 msgid "Unable to connect to server."
4186 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4430 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4187 4431
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 4432 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
4189 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 4433 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:333
4190 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 4434 #: src/protocols/jabber/auth.c:431 src/protocols/jabber/auth.c:443
4191 msgid "Invalid response from server." 4435 msgid "Invalid response from server."
4192 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4436 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
4193 4437
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4195 msgid "Error while reading from socket." 4439 msgid "Error while reading from socket."
4221 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4465 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4222 4466
4223 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4467 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4225 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 4469 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
4226 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 4470 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4227 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4471 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4230 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4231 msgid "Unable to connect." 4475 msgid "Unable to connect."
4232 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4476 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4233 4477
4234 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4235 msgid "Reading data" 4479 msgid "Reading data"
4288 4532
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4290 msgid "Active" 4534 msgid "Active"
4291 msgstr "Aktiivinen" 4535 msgstr "Aktiivinen"
4292 4536
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017
4294 msgid "UIN" 4538 msgid "UIN"
4295 msgstr "UIN" 4539 msgstr "UIN"
4296 4540
4297 #. First Name 4541 #. First Name
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:637
4299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4300 msgid "First Name" 4544 msgid "First Name"
4301 msgstr "Etunimi" 4545 msgstr "Etunimi"
4302 4546
4303 #. Last Name 4547 #. Last Name
4304 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:642
4305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4306 msgid "Last Name" 4550 msgid "Last Name"
4307 msgstr "Sukunimi" 4551 msgstr "Sukunimi"
4308 4552
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4310 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
4311 msgid "Nick" 4555 msgid "Nick"
4312 msgstr "Kutsumanimi" 4556 msgstr "Kutsumanimi"
4313 4557
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4315 msgid "Birth year" 4559 msgid "Birth Year"
4316 msgstr "Syntymävuosi" 4560 msgstr "Syntymävuosi"
4317 4561
4318 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4320 msgid "Sex" 4564 msgid "Sex"
4321 msgstr "Sukupuoli" 4565 msgstr "Sukupuoli"
4322 4566
4323 #. City 4567 #. City
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:652
4325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 4569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087
4326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4570 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4327 msgid "City" 4571 msgid "City"
4328 msgstr "Kunta" 4572 msgstr "Kunta"
4329 4573
4330 # XXX need to check for gradation problems 4574 # XXX need to check for gradation problems
4331 #. res[0] == username 4575 #. res[0] == username
4332 #. show it to the user 4576 #. show it to the user
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1289
4334 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 4578 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/napster/napster.c:387
4335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 4579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251
4336 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 4580 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798
4337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 4581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843
4338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377
4339 msgid "Buddy Information" 4583 msgid "Buddy Information"
4340 msgstr "Tuttavan tiedot" 4584 msgstr "Tuttavan tiedot"
4341 4585
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4343 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4587 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4436 4680
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4438 msgid "Directory Search" 4682 msgid "Directory Search"
4439 msgstr "Haku hakemistosta" 4683 msgstr "Haku hakemistosta"
4440 4684
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1103
4442 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4686 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4443 msgid "Change Password" 4687 msgid "Change Password"
4444 msgstr "Vaihda salasanaa" 4688 msgstr "Vaihda salasanaa"
4445 4689
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4476 #. *< id 4720 #. *< id
4477 #. *< name 4721 #. *< name
4478 #. *< version 4722 #. *< version
4479 #. * summary 4723 #. * summary
4480 #. * description 4724 #. * description
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4482 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4726 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4483 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4727 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4484 4728
4485 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4729 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4486 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4730 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4489 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4733 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4490 #, c-format 4734 #, c-format
4491 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4735 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4492 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 4736 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
4493 4737
4494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 4738 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4495 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 4739 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4496 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 4740 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655
4497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
4498 msgid "Authorize" 4742 msgid "Authorize"
4499 msgstr "Salli" 4743 msgstr "Salli"
4500 4744
4501 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 4745 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4502 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 4746 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4503 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4747 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657
4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 4748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
4505 msgid "Deny" 4749 msgid "Deny"
4506 msgstr "Kiellä" 4750 msgstr "Kiellä"
4507 4751
4508 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4752 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4509 msgid "Send message through server" 4753 msgid "Send message through server"
4542 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4786 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4543 msgstr "" 4787 msgstr ""
4544 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4788 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4545 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4789 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4546 4790
4547 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 4791 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540
4548 #, c-format 4792 #, c-format
4549 msgid "current topic is: %s" 4793 msgid "current topic is: %s"
4550 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 4794 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4551 4795
4552 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 4796 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542
4553 msgid "No topic is set" 4797 msgid "No topic is set"
4554 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 4798 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4555 4799
4556 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4800 #: src/protocols/irc/irc.c:72
4557 msgid "Error displaying MOTD" 4801 msgid "Error displaying MOTD"
4593 4837
4594 #: src/protocols/irc/irc.c:210 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:210
4595 msgid "Couldn't create socket" 4839 msgid "Couldn't create socket"
4596 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 4840 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
4597 4841
4598 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4599 msgid "Read error" 4843 msgid "Read error"
4600 msgstr "Virhe luettaessa" 4844 msgstr "Virhe luettaessa"
4845
4846 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
4847 msgid "Users"
4848 msgstr "Käyttäjät"
4849
4850 #: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329
4851 msgid "Topic"
4852 msgstr "Aihe"
4601 4853
4602 #. *< api_version 4854 #. *< api_version
4603 #. *< type 4855 #. *< type
4604 #. *< ui_requirement 4856 #. *< ui_requirement
4605 #. *< flags 4857 #. *< flags
4606 #. *< dependencies 4858 #. *< dependencies
4607 #. *< priority 4859 #. *< priority
4608 #. *< id 4860 #. *< id
4609 #. *< name 4861 #. *< name
4610 #. *< version 4862 #. *< version
4611 #: src/protocols/irc/irc.c:533 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:598
4612 msgid "IRC Protocol Plugin" 4864 msgid "IRC Protocol Plugin"
4613 msgstr "IRC-protokollaplugin" 4865 msgstr "IRC-protokollaplugin"
4614 4866
4615 #. * summary 4867 #. * summary
4616 #: src/protocols/irc/irc.c:534 4868 #: src/protocols/irc/irc.c:599
4617 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4618 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 4870 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
4619 4871
4620 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 4872 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/napster/napster.c:637
4622 msgid "Server" 4874 msgid "Server"
4623 msgstr "Palvelin" 4875 msgstr "Palvelin"
4624 4876
4625 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1263
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 4878 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/napster/napster.c:642
4627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4628 msgid "Port" 4880 msgid "Port"
4629 msgstr "Portti" 4881 msgstr "Portti"
4630 4882
4631 #: src/protocols/irc/irc.c:557 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:622
4632 msgid "Encoding" 4884 msgid "Encoding"
4633 msgstr "Koodaus" 4885 msgstr "Koodaus"
4634 4886
4635 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 4887 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191
4636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612
4637 msgid "Username" 4889 msgid "Username"
4638 msgstr "Käyttäjänimi" 4890 msgstr "Käyttäjänimi"
4639 4891
4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4641 msgid "Bad mode" 4893 msgid "Bad mode"
4656 4908
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4658 msgid " <i>(identified)</i>" 4910 msgid " <i>(identified)</i>"
4659 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 4911 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
4660 4912
4661 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
4662 msgid "Realname" 4914 msgid "Realname"
4663 msgstr "Oikea nimi" 4915 msgstr "Oikea nimi"
4664 4916
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4666 msgid "Currently on" 4918 msgid "Currently on"
4682 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4934 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4683 #, c-format 4935 #, c-format
4684 msgid "Buddy Information for %s" 4936 msgid "Buddy Information for %s"
4685 msgstr "Tuttavan %s tiedot" 4937 msgstr "Tuttavan %s tiedot"
4686 4938
4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4939 #: src/protocols/irc/msgs.c:277
4688 #, c-format 4940 #, c-format
4689 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4941 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4690 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 4942 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
4691 4943
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:282
4693 #, c-format 4945 #, c-format
4694 msgid "The topic for %s is: %s" 4946 msgid "The topic for %s is: %s"
4695 msgstr "%s:n aihe on: %s" 4947 msgstr "%s:n aihe on: %s"
4696 4948
4697 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 4949 #: src/protocols/irc/msgs.c:296
4698 #, c-format 4950 #, c-format
4699 msgid "Unknown message '%s'" 4951 msgid "Unknown message '%s'"
4700 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" 4952 msgstr "Tuntematon viesti '%s'"
4701 4953
4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4703 msgid "Unknown message" 4955 msgid "Unknown message"
4704 msgstr "Tuntematon viesti" 4956 msgstr "Tuntematon viesti"
4705 4957
4706 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4958 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4707 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4959 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4708 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 4960 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
4709 4961
4710 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:400
4711 msgid "No such channel" 4963 msgid "No such channel"
4712 msgstr "Kanavaa ei ole" 4964 msgstr "Kanavaa ei ole"
4713 4965
4714 #. does this happen? 4966 #. does this happen?
4715 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:411
4716 msgid "no such channel" 4968 msgid "no such channel"
4717 msgstr "kanavaa ei ole" 4969 msgstr "kanavaa ei ole"
4718 4970
4719 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 4971 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4720 msgid "User is not logged in" 4972 msgid "User is not logged in"
4721 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 4973 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
4722 4974
4723 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
4724 msgid "No such nick or channel" 4976 msgid "No such nick or channel"
4725 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 4977 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
4726 4978
4727 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:439
4728 msgid "Could not send" 4980 msgid "Could not send"
4729 msgstr "Ei voitu lähettää" 4981 msgstr "Ei voitu lähettää"
4730 4982
4731 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:495
4732 #, c-format 4984 #, c-format
4733 msgid "Joining %s requires an invitation." 4985 msgid "Joining %s requires an invitation."
4734 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 4986 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
4735 4987
4736 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:496
4737 msgid "Invitation only" 4989 msgid "Invitation only"
4738 msgstr "Vain kutsu" 4990 msgstr "Vain kutsu"
4739 4991
4740 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 4992 #: src/protocols/irc/msgs.c:592
4741 #, c-format 4993 #, c-format
4742 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4994 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4743 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 4995 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
4744 4996
4745 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:597
4746 #, c-format 4998 #, c-format
4747 msgid "Kicked by %s (%s)" 4999 msgid "Kicked by %s (%s)"
4748 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5000 msgstr "%s potkaisi (%s)"
4749 5001
4750 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:618
4751 #, c-format 5003 #, c-format
4752 msgid "mode (%s %s) by %s" 5004 msgid "mode (%s %s) by %s"
4753 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5005 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
4754 5006
4755 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
4756 msgid "Could not change nick" 5008 msgid "Could not change nick"
4757 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5009 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
4758 5010
4759 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:698
4760 msgid "Cannot change nick" 5012 msgid "Cannot change nick"
4761 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5013 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
4762 5014
4763 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:719
4764 #, c-format 5016 #, c-format
4765 msgid "You have parted the channel%s%s" 5017 msgid "You have parted the channel%s%s"
4766 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5018 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
4767 5019
4768 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
4769 msgid "Error: invalid PONG from server" 5021 msgid "Error: invalid PONG from server"
4770 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5022 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
4771 5023
4772 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
4773 #, c-format 5025 #, c-format
4774 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5026 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4775 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5027 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
4776 5028
4777 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:836
4778 #, c-format 5030 #, c-format
4779 msgid "Cannot join %s:" 5031 msgid "Cannot join %s:"
4780 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5032 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
4781 5033
4782 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 5034 #: src/protocols/irc/msgs.c:837
4783 msgid "Cannot join channel" 5035 msgid "Cannot join channel"
4784 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5036 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
4785 5037
4786 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
4787 #, c-format 5039 #, c-format
4788 msgid "Wallops from %s" 5040 msgid "Wallops from %s"
4789 msgstr "Wallops %s:ltä" 5041 msgstr "Wallops %s:ltä"
4790 5042
4791 #: src/protocols/irc/parse.c:161 5043 #: src/protocols/irc/parse.c:165
4792 msgid "" 5044 msgid ""
4793 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5045 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4794 "the Account Editor)" 5046 "the Account Editor)"
4795 msgstr "" 5047 msgstr ""
4796 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" 5048 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
4797 5049
4798 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5050 #: src/protocols/irc/parse.c:296
4799 #, c-format 5051 #, c-format
4800 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5052 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4801 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5053 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
4802 5054
4803 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5055 #: src/protocols/irc/parse.c:297
4804 msgid "PONG" 5056 msgid "PONG"
4805 msgstr "PONG" 5057 msgstr "PONG"
4806 5058
4807 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5059 #: src/protocols/irc/parse.c:297
4808 msgid "CTCP PING reply" 5060 msgid "CTCP PING reply"
4809 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5061 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
4810 5062
4811 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 5063 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577
4812 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5064 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4813 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5065 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4814 msgid "Disconnected." 5066 msgid "Disconnected."
4815 msgstr "Yhteys katkennut." 5067 msgstr "Yhteys katkennut."
4816 5068
4817 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 5069 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
4818 msgid "Server requires SSL for login" 5070 msgid "Server requires SSL for login"
4819 msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten" 5071 msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten"
4820 5072
4821 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193
5074 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5075 msgstr ""
5076 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
5077
5078 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198
4822 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5079 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4823 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 5080 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
4824 5081
4825 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 5082 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:469
4826 msgid "Unknown Error" 5083 msgid "Unknown Error"
4827 msgstr "Tuntematon virhe" 5084 msgstr "Tuntematon virhe"
4828 5085
4829 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 5086 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4830 msgid "Invalid challenge from server" 5087 msgid "Invalid challenge from server"
4831 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5088 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
4832 5089
4833 # XXX 5090 # XXX
4834 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 5091 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4835 msgid "Bad Protocol" 5092 msgid "Bad Protocol"
4836 msgstr "Epäkelpo protokolla" 5093 msgstr "Epäkelpo protokolla"
4837 5094
4838 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 5095 #: src/protocols/jabber/auth.c:449
4839 msgid "Encryption Required" 5096 msgid "Encryption Required"
4840 msgstr "Vaatii salauksen" 5097 msgstr "Vaatii salauksen"
4841 5098
4842 # XXX edit of similar string 5099 # XXX edit of similar string
4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 5100 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4844 msgid "Invalid authzid" 5101 msgid "Invalid authzid"
4845 msgstr "Epäkelpo authzid" 5102 msgstr "Epäkelpo authzid"
4846 5103
4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 5104 #: src/protocols/jabber/auth.c:455
4848 msgid "Invalid Mechanism" 5105 msgid "Invalid Mechanism"
4849 msgstr "Epäkelpo mekanismi" 5106 msgstr "Epäkelpo mekanismi"
4850 5107
4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 5108 #: src/protocols/jabber/auth.c:457
4852 msgid "Invalid Realm" 5109 msgid "Invalid Realm"
4853 msgstr "Epäkelpo \"Realm\"" 5110 msgstr "Epäkelpo \"Realm\""
4854 5111
4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 5112 #: src/protocols/jabber/auth.c:460
4856 msgid "Mechanism Too Weak" 5113 msgid "Mechanism Too Weak"
4857 msgstr "Mekanismi liian heikko" 5114 msgstr "Mekanismi liian heikko"
4858 5115
4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 5116 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:154
4860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:901 src/protocols/oscar/oscar.c:5710
4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4862 msgid "Not Authorized" 5118 msgid "Not Authorized"
4863 msgstr "Ei valtuuksia" 5119 msgstr "Ei valtuuksia"
4864 5120
4865 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 5121 #: src/protocols/jabber/auth.c:466
4866 msgid "Temporary Authentication Failure" 5122 msgid "Temporary Authentication Failure"
4867 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 5123 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
4868 5124
4869 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 5125 #: src/protocols/jabber/auth.c:468
4870 msgid "Authentication Failure" 5126 msgid "Authentication Failure"
4871 msgstr "Todennus epäonnistui" 5127 msgstr "Todennus epäonnistui"
4872 5128
4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4874 msgid "Full Name" 5130 msgid "Full Name"
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4882 msgid "Given Name" 5138 msgid "Given Name"
4883 msgstr "Etunimi" 5139 msgstr "Etunimi"
4884 5140
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
4886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
4887 msgid "Nickname" 5143 msgid "Nickname"
4888 msgstr "Kutsumanimi" 5144 msgstr "Kutsumanimi"
4889 5145
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:672
4891 msgid "URL" 5147 msgid "URL"
4892 msgstr "URL" 5148 msgstr "URL"
4893 5149
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4895 msgid "Street Address" 5151 msgid "Street Address"
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4907 msgid "Region" 5163 msgid "Region"
4908 msgstr "Seutu" 5164 msgstr "Seutu"
4909 5165
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662
4912 msgid "Postal Code" 5168 msgid "Postal Code"
4913 msgstr "Postinumero" 5169 msgstr "Postinumero"
4914 5170
4915 #. Country 5171 #. Country
4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4923 msgid "Telephone" 5179 msgid "Telephone"
4924 msgstr "Puhelin" 5180 msgstr "Puhelin"
4925 5181
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
4928 msgid "Email" 5184 msgid "Email"
4929 msgstr "Sähköposti" 5185 msgstr "Sähköposti"
4930 5186
4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4932 msgid "Organization Name" 5188 msgid "Organization Name"
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
4944 msgid "Role" 5200 msgid "Role"
4945 msgstr "Asema" 5201 msgstr "Asema"
4946 5202
4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 5204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
4949 msgid "Birthday" 5205 msgid "Birthday"
4950 msgstr "Syntymäpäivä" 5206 msgstr "Syntymäpäivä"
4951 5207
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4953 msgid "Edit Jabber vCard" 5209 msgid "Edit Jabber vCard"
4959 "comfortable." 5215 "comfortable."
4960 msgstr "" 5216 msgstr ""
4961 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 5217 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
4962 "luovuttamista pidät sopivana." 5218 "luovuttamista pidät sopivana."
4963 5219
4964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
4965 msgid "Jabber ID" 5221 msgid "Jabber ID"
4966 msgstr "Jabber ID" 5222 msgstr "Jabber ID"
4967 5223
4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
4969 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:958
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4971 msgid "Status" 5226 msgid "Status"
4972 msgstr "Tila" 5227 msgstr "Tila"
4973 5228
4974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1245
4975 msgid "Resource" 5230 msgid "Resource"
4976 msgstr "Lähde" 5231 msgstr "Lähde"
4977 5232
4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4979 msgid "Middle Name" 5234 msgid "Middle Name"
4980 msgstr "Muut etunimet" 5235 msgstr "Muut etunimet"
4981 5236
4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:647
4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 5238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
4984 msgid "Address" 5239 msgid "Address"
4985 msgstr "Osoite" 5240 msgstr "Osoite"
4986 5241
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4988 msgid "P.O. Box" 5243 msgid "P.O. Box"
4995 5250
4996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4997 msgid "Logo" 5252 msgid "Logo"
4998 msgstr "Logo" 5253 msgstr "Logo"
4999 5254
5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5001 msgid "Jabber Profile" 5256 msgid "Jabber Profile"
5002 msgstr "Jabber-profiili" 5257 msgstr "Jabber-profiili"
5003 5258
5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 5259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129
5260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
5261 msgid "Send File"
5262 msgstr "Lähetä tiedosto"
5263
5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
5005 msgid "Un-hide From" 5265 msgid "Un-hide From"
5006 msgstr "\"Tule esiin\"" 5266 msgstr "\"Tule esiin\""
5007 5267
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
5009 msgid "Temporarily Hide From" 5269 msgid "Temporarily Hide From"
5010 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5270 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5011 5271
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
5013 msgid "Cancel Presence Notification" 5273 msgid "Cancel Presence Notification"
5014 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" 5274 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
5015 5275
5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
5017 msgid "(Re-)Request authorization" 5277 msgid "(Re-)Request authorization"
5018 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5278 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5019 5279
5020 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5021 msgid "Unsubscribe" 5281 msgid "Unsubscribe"
5022 msgstr "Poista listalta" 5282 msgstr "Poista listalta"
5023 5283
5024 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 5284 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942
5025 msgid "_Room:" 5285 msgid "_Room:"
5026 msgstr "_Huone:" 5286 msgstr "_Huone:"
5027 5287
5028 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5288 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5029 msgid "_Server:" 5289 msgid "_Server:"
5031 5291
5032 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5292 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5033 msgid "_Handle:" 5293 msgid "_Handle:"
5034 msgstr "_chat-alias:" 5294 msgstr "_chat-alias:"
5035 5295
5036 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 5296 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
5037 #, c-format 5297 #, c-format
5038 msgid "%s is not a valid room name" 5298 msgid "%s is not a valid room name"
5039 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." 5299 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
5040 5300
5041 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
5042 msgid "Invalid Room Name" 5302 msgid "Invalid Room Name"
5043 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 5303 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5044 5304
5045 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
5046 #, c-format 5306 #, c-format
5047 msgid "%s is not a valid server name" 5307 msgid "%s is not a valid server name"
5048 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 5308 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5049 5309
5050 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 5310 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
5051 msgid "Invalid Server Name" 5311 msgid "Invalid Server Name"
5052 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 5312 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5053 5313
5054 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 5314 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5055 #, c-format 5315 #, c-format
5056 msgid "%s is not a valid room handle" 5316 msgid "%s is not a valid room handle"
5057 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" 5317 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)"
5058 5318
5059 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 5319 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
5060 msgid "Invalid Room Handle" 5320 msgid "Invalid Room Handle"
5061 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" 5321 msgstr "Chat-alias ei kelpaa"
5062 5322
5063 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 5323 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485
5064 #: src/protocols/jabber/message.c:299 5324 #: src/protocols/jabber/message.c:280
5065 #, c-format 5325 #, c-format
5066 msgid " (Code %s)" 5326 msgid " (Code %s)"
5067 msgstr " (Koodi %s)" 5327 msgstr " (Koodi %s)"
5068 5328
5069 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 5329 #: src/protocols/jabber/chat.c:337
5070 msgid "Configuration error" 5330 msgid "Configuration error"
5071 msgstr "Konfigurointivirhe." 5331 msgstr "Konfigurointivirhe."
5072 5332
5073 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499
5074 msgid "Unable to configure" 5334 msgid "Unable to configure"
5075 msgstr "Ei voida konfiguroida." 5335 msgstr "Ei voida konfiguroida."
5076 5336
5077 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 5337 #: src/protocols/jabber/chat.c:362
5078 msgid "Room Configuration Error" 5338 msgid "Room Configuration Error"
5079 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 5339 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5080 5340
5081 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 5341 #: src/protocols/jabber/chat.c:363
5082 msgid "This room is not capable of being configured" 5342 msgid "This room is not capable of being configured"
5083 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 5343 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5084 5344
5085 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 5345 #: src/protocols/jabber/chat.c:488
5086 msgid "Registration error" 5346 msgid "Registration error"
5087 msgstr "Rekisteröintivirhe" 5347 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5088 5348
5089 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5349 #: src/protocols/jabber/chat.c:569
5090 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5350 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5091 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" 5351 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
5352
5353 #: src/protocols/jabber/chat.c:658
5354 msgid "Invalid Server"
5355 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5356
5357 #: src/protocols/jabber/chat.c:695
5358 msgid "Enter a Conference Server"
5359 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5360
5361 #: src/protocols/jabber/chat.c:696
5362 msgid "Select a conference server to query"
5363 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5364
5365 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5366 msgid "Find Rooms"
5367 msgstr "Etsi huoneita"
5092 5368
5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72
5094 msgid "Error initializing session" 5370 msgid "Error initializing session"
5095 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5371 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5096 5372
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
5098 msgid "Bad Format" 5374 msgid "Bad Format"
5099 msgstr "Väärä formaatti" 5375 msgstr "Väärä formaatti"
5100 5376
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131
5102 msgid "Bad Namespace Prefix" 5378 msgid "Bad Namespace Prefix"
5103 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 5379 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
5104 5380
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
5106 msgid "Resource Conflict" 5382 msgid "Resource Conflict"
5107 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 5383 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
5108 5384
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
5110 msgid "Connection Timeout" 5386 msgid "Connection Timeout"
5111 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 5387 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
5112 5388
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
5114 msgid "Host Gone" 5390 msgid "Host Gone"
5115 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 5391 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
5116 5392
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
5118 msgid "Host Unknown" 5394 msgid "Host Unknown"
5119 msgstr "Tuntematon isäntä" 5395 msgstr "Tuntematon isäntä"
5120 5396
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
5122 msgid "Improper Addressing" 5398 msgid "Improper Addressing"
5123 msgstr "Vääränlainen osoitus" 5399 msgstr "Vääränlainen osoitus"
5124 5400
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
5126 msgid "Internal Server Error" 5402 msgid "Internal Server Error"
5127 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5403 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5128 5404
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
5130 msgid "Invalid ID" 5406 msgid "Invalid ID"
5131 msgstr "Epäkelpo ID" 5407 msgstr "Epäkelpo ID"
5132 5408
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148
5134 msgid "Invalid Namespace" 5410 msgid "Invalid Namespace"
5135 msgstr "Väärä nimiavaruus" 5411 msgstr "Väärä nimiavaruus"
5136 5412
5137 # XXX edit of similar string 5413 # XXX edit of similar string
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
5139 msgid "Invalid XML" 5415 msgid "Invalid XML"
5140 msgstr "Epäkelpo XML" 5416 msgstr "Epäkelpo XML"
5141 5417
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
5143 msgid "Non-matching Hosts" 5419 msgid "Non-matching Hosts"
5144 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 5420 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
5145 5421
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
5147 msgid "Policy Violation" 5423 msgid "Policy Violation"
5148 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 5424 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
5149 5425
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158
5151 msgid "Remote Connection Failed" 5427 msgid "Remote Connection Failed"
5152 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 5428 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
5153 5429
5154 # NOTE source: 0.59.8/0.60 5430 # NOTE source: 0.59.8/0.60
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
5156 msgid "Resource Constraint" 5432 msgid "Resource Constraint"
5157 msgstr "Lähderajoite" 5433 msgstr "Lähderajoite"
5158 5434
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
5160 msgid "Restricted XML" 5436 msgid "Restricted XML"
5161 msgstr "Rajoitettu XML" 5437 msgstr "Rajoitettu XML"
5162 5438
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
5164 msgid "See Other Host" 5440 msgid "See Other Host"
5165 msgstr "Etsi toinen isäntä" 5441 msgstr "Etsi toinen isäntä"
5166 5442
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
5168 msgid "System Shutdown" 5444 msgid "System Shutdown"
5169 msgstr "Järjestelmän alasajo" 5445 msgstr "Järjestelmän alasajo"
5170 5446
5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168
5172 msgid "Undefined Condition" 5448 msgid "Undefined Condition"
5173 msgstr "Määrittelemätön tila" 5449 msgstr "Määrittelemätön tila"
5174 5450
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170
5176 msgid "Unsupported Encoding" 5452 msgid "Unsupported Encoding"
5177 msgstr "Koodausta ei tuettu" 5453 msgstr "Koodausta ei tuettu"
5178 5454
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
5180 msgid "Unsupported Stanza Type" 5456 msgid "Unsupported Stanza Type"
5181 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 5457 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
5182 5458
5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174
5184 msgid "Unsupported Version" 5460 msgid "Unsupported Version"
5185 msgstr "Versiota ei tueta" 5461 msgstr "Versiota ei tueta"
5186 5462
5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176
5188 msgid "XML Not Well Formed" 5464 msgid "XML Not Well Formed"
5189 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 5465 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
5190 5466
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178
5192 msgid "Stream Error" 5468 msgid "Stream Error"
5193 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 5469 msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
5194 5470
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
5196 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 5472 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 5473 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 5474 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
5199 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 5475 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
5200 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 5476 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 5477 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
5202 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 5478 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
5203 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
5204 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 5480 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
5205 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 5481 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1104
5206 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 5482 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1136
5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1171
5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 5484 #: src/protocols/msn/msn.c:1183 src/protocols/msn/msn.c:1264
5209 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5485 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5210 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 5486 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5211 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5487 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5214 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
5215 msgid "Write error" 5491 msgid "Write error"
5216 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5492 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5217 5493
5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:281 src/protocols/jabber/jabber.c:301
5219 msgid "Read Error" 5495 msgid "Read Error"
5220 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5496 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5221 5497
5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:355
5223 msgid "SSL Handshake Failed" 5499 msgid "SSL Handshake Failed"
5224 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5500 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5225 5501
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:721
5227 msgid "Invalid Jabber ID" 5503 msgid "Invalid Jabber ID"
5228 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5504 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5229 5505
5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:748
5231 msgid "SSL support unavailable" 5507 msgid "SSL support unavailable"
5232 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5508 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5233 5509
5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 src/protocols/jabber/jabber.c:758
5235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
5236 msgid "Unable to create socket" 5512 msgid "Unable to create socket"
5237 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" 5513 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5238 5514
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457
5240 #, c-format 5516 #, c-format
5241 msgid "Registration of %s@%s successful" 5517 msgid "Registration of %s@%s successful"
5242 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5518 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5243 5519
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
5245 msgid "Registration Successful" 5521 msgid "Registration Successful"
5246 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5522 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5247 5523
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:472
5249 #, c-format 5525 #, c-format
5250 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5526 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5251 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s" 5527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s"
5252 5528
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:474 src/protocols/jabber/jabber.c:475
5254 msgid "Registration Failed" 5530 msgid "Registration Failed"
5255 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5531 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5256 5532
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/jabber/jabber.c:588
5258 msgid "Already Registered" 5534 msgid "Already Registered"
5259 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5535 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5260 5536
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
5262 msgid "Password" 5538 msgid "Password"
5263 msgstr "Salasana" 5539 msgstr "Salasana"
5264 5540
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627
5266 msgid "E-Mail" 5542 msgid "E-Mail"
5267 msgstr "Sähköposti" 5543 msgstr "Sähköposti"
5268 5544
5269 #. State 5545 #. State
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/oscar/oscar.c:4074
5271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5548 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5273 msgid "State" 5549 msgid "State"
5274 msgstr "Lääni" 5550 msgstr "Lääni"
5275 5551
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667
5277 msgid "Phone" 5553 msgid "Phone"
5278 msgstr "Puhelin" 5554 msgstr "Puhelin"
5279 5555
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:677
5281 msgid "Date" 5557 msgid "Date"
5282 msgstr "Ajankohta" 5558 msgstr "Ajankohta"
5283 5559
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685
5285 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5561 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5286 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5562 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5287 5563
5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:689
5289 msgid "Register New Jabber Account" 5565 msgid "Register New Jabber Account"
5290 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5566 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5291 5567
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
5294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 5571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084
5296 msgid "Connecting" 5572 msgid "Connecting"
5297 msgstr "Yhdistetään" 5573 msgstr "Yhdistetään"
5298 5574
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806
5300 msgid "Initializing Stream" 5576 msgid "Initializing Stream"
5301 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5577 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
5302 5578
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:812
5304 msgid "Authenticating" 5580 msgid "Authenticating"
5305 msgstr "Todennetaan" 5581 msgstr "Todennetaan"
5306 5582
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821
5308 msgid "Re-initializing Stream" 5584 msgid "Re-initializing Stream"
5309 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5585 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5310 5586
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933
5312 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 5588 msgid "Both"
5589 msgstr "molemmille"
5590
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935
5592 msgid "From (To pending)"
5593 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5594
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
5596 msgid "From"
5597 msgstr "vain sinulle"
5598
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940
5600 msgid "To"
5601 msgstr "vain sinulta"
5602
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
5604 msgid "None (To pending)"
5605 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5606
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5608 msgid "Subscription"
5609 msgstr "Tilailmoitus"
5610
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
5612 #: src/protocols/jabber/presence.c:327
5313 msgid "Error" 5613 msgid "Error"
5314 msgstr "Virhe" 5614 msgstr "Virhe"
5315 5615
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jutil.c:102
5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:59 src/protocols/jabber/presence.c:110
5318 msgid "Chatty" 5618 msgid "Chatty"
5319 msgstr "Chatty" 5619 msgstr "Chatty"
5320 5620
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5322 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5622 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:115
5323 msgid "Extended Away" 5623 msgid "Extended Away"
5324 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5624 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5325 5625
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5327 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 5627 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
5328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6316
5329 msgid "Do Not Disturb" 5630 msgid "Do Not Disturb"
5330 msgstr "Älä häiritse" 5631 msgstr "Älä häiritse"
5331 5632
5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007
5333 msgid "Password Changed" 5634 msgid "Password Changed"
5334 msgstr "Salasana muutettu" 5635 msgstr "Salasana muutettu"
5335 5636
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1008
5337 msgid "Your password has been changed." 5638 msgid "Your password has been changed."
5338 msgstr "Salasana vaihdettu" 5639 msgstr "Salasana vaihdettu"
5339 5640
5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
5341 #, c-format 5642 #, c-format
5342 msgid "Error changing password: %s" 5643 msgid "Error changing password: %s"
5343 msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s" 5644 msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s"
5344 5645
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
5346 msgid "Unknown error occurred changing password" 5647 msgid "Unknown error occurred changing password"
5347 msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa" 5648 msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa"
5348 5649
5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
5350 msgid "Password (again)" 5651 msgid "Password (again)"
5351 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5652 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5352 5653
5353 # XXX minor editing of existing string 5654 # XXX minor editing of existing string
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
5355 msgid "Change Jabber Password" 5656 msgid "Change Jabber Password"
5356 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5657 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5357 5658
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
5359 msgid "Please enter your new password" 5660 msgid "Please enter your new password"
5360 msgstr "Anna uusi salasanasi" 5661 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5361 5662
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 src/protocols/toc/toc.c:1532
5363 msgid "Set User Info" 5664 msgid "Set User Info"
5364 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 5665 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5365 5666
5366 #. *< api_version 5667 #. *< api_version
5367 #. *< type 5668 #. *< type
5372 #. *< id 5673 #. *< id
5373 #. *< name 5674 #. *< name
5374 #. *< version 5675 #. *< version
5375 #. * summary 5676 #. * summary
5376 #. * description 5677 #. * description
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5378 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5679 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5379 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 5680 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
5380 5681
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5382 msgid "Use TLS if available" 5683 msgid "Use TLS if available"
5383 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 5684 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
5384 5685
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5386 msgid "Force old SSL" 5687 msgid "Force old SSL"
5387 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 5688 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
5388 5689
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
5691 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5692 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
5693
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
5390 msgid "Connect server" 5695 msgid "Connect server"
5391 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 5696 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
5392 5697
5393 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
5699 msgid "Hide Operating System"
5700 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
5701
5702 #: src/protocols/jabber/message.c:106
5394 #, c-format 5703 #, c-format
5395 msgid "Message from %s" 5704 msgid "Message from %s"
5396 msgstr "Viesti %s:lta" 5705 msgstr "Viesti %s:lta"
5397 5706
5398 #: src/protocols/jabber/message.c:187 5707 #: src/protocols/jabber/message.c:168
5399 #, c-format 5708 #, c-format
5400 msgid "%s has set the topic to: %s" 5709 msgid "%s has set the topic to: %s"
5401 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 5710 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
5402 5711
5403 #: src/protocols/jabber/message.c:189 5712 #: src/protocols/jabber/message.c:170
5404 #, c-format 5713 #, c-format
5405 msgid "The topic is: %s" 5714 msgid "The topic is: %s"
5406 msgstr "Aihe on: %s" 5715 msgstr "Aihe on: %s"
5407 5716
5408 #: src/protocols/jabber/message.c:236 5717 #: src/protocols/jabber/message.c:217
5409 #, c-format 5718 #, c-format
5410 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5719 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5411 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 5720 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
5412 5721
5413 #: src/protocols/jabber/message.c:239 5722 #: src/protocols/jabber/message.c:220
5414 msgid "Jabber Message Error" 5723 msgid "Jabber Message Error"
5415 msgstr "Jabber viestivirhe" 5724 msgstr "Jabber viestivirhe"
5416 5725
5417 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5726 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5418 msgid "XML Parse error" 5727 msgid "XML Parse error"
5419 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" 5728 msgstr "Virhe XML-parsinnassa"
5420 5729
5421 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 5730 #: src/protocols/jabber/presence.c:222
5422 msgid "Unknown Error in presence" 5731 msgid "Unknown Error in presence"
5423 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 5732 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
5424 5733
5425 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 5734 #: src/protocols/jabber/presence.c:227
5426 #, c-format 5735 #, c-format
5427 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5736 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5428 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 5737 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5429 5738
5430 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 5739 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 src/protocols/jabber/presence.c:279
5431 msgid "Create New Room" 5740 msgid "Create New Room"
5432 msgstr "Luo uusi huone" 5741 msgstr "Luo uusi huone"
5433 5742
5434 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 5743 #: src/protocols/jabber/presence.c:280
5435 msgid "" 5744 msgid ""
5436 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5745 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5437 "default settings?" 5746 "default settings?"
5438 msgstr "" 5747 msgstr ""
5439 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 5748 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
5440 "oletusasetuksia?" 5749 "oletusasetuksia?"
5441 5750
5442 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 5751 #: src/protocols/jabber/presence.c:282
5443 msgid "Configure Room" 5752 msgid "Configure Room"
5444 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 5753 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
5445 5754
5446 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 5755 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
5447 msgid "Accept Defaults" 5756 msgid "Accept Defaults"
5448 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 5757 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
5449 5758
5450 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 5759 #: src/protocols/jabber/presence.c:317 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
5451 msgid "Unknown error" 5760 msgid "Unknown error"
5452 msgstr "Tuntematon virhe" 5761 msgstr "Tuntematon virhe"
5453 5762
5454 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 5763 #: src/protocols/jabber/presence.c:323
5455 msgid "Unable to join chat" 5764 msgid "Unable to join chat"
5456 msgstr "Ei voitu liittyä chattiin" 5765 msgstr "Ei voitu liittyä chattiin"
5457 5766
5458 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5767 #: src/protocols/jabber/si.c:309
5459 #, c-format 5768 #, c-format
5460 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." 5769 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
5461 msgstr "Ei voitu lähettää %s %s:lle, protokollaa ei tuettu." 5770 msgstr "Ei voitu lähettää %s %s:lle, protokollaa ei tuettu."
5462 5771
5463 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 5772 #: src/protocols/jabber/si.c:310 src/protocols/jabber/si.c:311
5464 msgid "File Send Failed" 5773 msgid "File Send Failed"
5465 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 5774 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
5466 5775
5467 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5776 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
5468 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5469 msgid "Unable to request USR\n" 5777 msgid "Unable to request USR\n"
5470 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" 5778 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
5471 5779
5472 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5780 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
5473 msgid "Unable to login using MD5" 5781 msgid "Unable to login using MD5"
5474 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 5782 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
5475 5783
5476 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 5784 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
5477 msgid "Unable to send USR" 5785 msgid "Unable to send USR"
5478 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" 5786 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
5479 5787
5480 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 5788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
5481 msgid "Requesting to send password" 5789 msgid "Requesting to send password"
5482 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" 5790 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
5483 5791
5484 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong 5792 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
5485 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5793 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5486 msgid "Protocol version not supported" 5794 msgid "Protocol version not supported"
5487 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" 5795 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
5488 5796
5489 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 5797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
5490 msgid "Unable to request CVR\n" 5798 msgid "Unable to request CVR\n"
5491 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" 5799 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
5492 5800
5493 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 5801 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
5494 msgid "Unable to request INF\n" 5802 msgid "Unable to request INF\n"
5495 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" 5803 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
5496 5804
5497 # XXX 5805 # XXX
5498 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 5806 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
5499 msgid "Got invalid XFR" 5807 msgid "Got invalid XFR"
5500 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" 5808 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
5501 5809
5502 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5810 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5503 msgid "Unable to transfer" 5811 msgid "Unable to transfer"
5505 5813
5506 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5814 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5507 msgid "Unable to parse message." 5815 msgid "Unable to parse message."
5508 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" 5816 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
5509 5817
5510 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 5818 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
5511 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:1811
5512 msgid "Unable to write to server" 5820 msgid "Unable to write to server"
5513 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 5821 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
5514 5822
5515 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 5823 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
5516 msgid "Syncing with server" 5824 msgid "Syncing with server"
5517 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 5825 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
5518 5826
5519 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 5827 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
5520 msgid "Error reading from server" 5828 msgid "Error reading from server"
5521 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" 5829 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
5522 5830
5523 #: src/protocols/msn/error.c:33 5831 #: src/protocols/msn/error.c:33
5524 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5832 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5614 5922
5615 #: src/protocols/msn/error.c:104 5923 #: src/protocols/msn/error.c:104
5616 msgid "Too many hits to a FND" 5924 msgid "Too many hits to a FND"
5617 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 5925 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
5618 5926
5619 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 5927 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
5620 msgid "Not logged in" 5928 msgid "Not logged in"
5621 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 5929 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
5622 5930
5623 #: src/protocols/msn/error.c:111 5931 #: src/protocols/msn/error.c:111
5624 msgid "Internal server error" 5932 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5625 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5933 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
5626 5934
5627 #: src/protocols/msn/error.c:114 5935 #: src/protocols/msn/error.c:114
5628 msgid "Database server error" 5936 msgid "Database server error"
5629 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 5937 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
5630 5938
5631 #: src/protocols/msn/error.c:117 5939 #: src/protocols/msn/error.c:117
5940 msgid "Command disabled"
5941 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
5942
5943 #: src/protocols/msn/error.c:120
5632 msgid "File operation error" 5944 msgid "File operation error"
5633 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 5945 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
5634 5946
5635 #: src/protocols/msn/error.c:120 5947 #: src/protocols/msn/error.c:123
5636 msgid "Memory allocation error" 5948 msgid "Memory allocation error"
5637 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 5949 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
5638 5950
5639 #: src/protocols/msn/error.c:123 5951 #: src/protocols/msn/error.c:126
5640 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5952 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5641 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 5953 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
5642 5954
5643 #: src/protocols/msn/error.c:127 5955 #: src/protocols/msn/error.c:130
5644 msgid "Server busy" 5956 msgid "Server busy"
5645 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 5957 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
5646 5958
5647 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 5959 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
5648 #: src/protocols/msn/error.c:198 5960 #: src/protocols/msn/error.c:201
5649 msgid "Server unavailable" 5961 msgid "Server unavailable"
5650 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 5962 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
5651 5963
5652 #: src/protocols/msn/error.c:133 5964 #: src/protocols/msn/error.c:136
5653 msgid "Peer Notification server down" 5965 msgid "Peer Notification server down"
5654 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" 5966 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
5655 5967
5656 #: src/protocols/msn/error.c:136 5968 #: src/protocols/msn/error.c:139
5657 msgid "Database connect error" 5969 msgid "Database connect error"
5658 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 5970 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
5659 5971
5660 #: src/protocols/msn/error.c:140 5972 #: src/protocols/msn/error.c:143
5661 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5973 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5662 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 5974 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
5663 5975
5664 #: src/protocols/msn/error.c:147 5976 #: src/protocols/msn/error.c:150
5665 msgid "Error creating connection" 5977 msgid "Error creating connection"
5666 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 5978 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
5667 5979
5668 #: src/protocols/msn/error.c:151 5980 #: src/protocols/msn/error.c:154
5669 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5981 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5670 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 5982 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
5671 5983
5672 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 5984 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
5673 msgid "Unable to write" 5985 msgid "Unable to write"
5674 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 5986 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
5675 5987
5676 #: src/protocols/msn/error.c:157 5988 #: src/protocols/msn/error.c:160
5677 msgid "Session overload" 5989 msgid "Session overload"
5678 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 5990 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
5679 5991
5680 #: src/protocols/msn/error.c:160 5992 #: src/protocols/msn/error.c:163
5681 msgid "User is too active" 5993 msgid "User is too active"
5682 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 5994 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
5683 5995
5684 #: src/protocols/msn/error.c:163 5996 #: src/protocols/msn/error.c:166
5685 msgid "Too many sessions" 5997 msgid "Too many sessions"
5686 msgstr "Liian monta istuntoa" 5998 msgstr "Liian monta istuntoa"
5687 5999
5688 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 6000 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
5689 msgid "Not expected" 6001 msgid "Not expected"
5690 msgstr "Odottamaton" 6002 msgstr "Odottamaton"
5691 6003
5692 #: src/protocols/msn/error.c:169 6004 #: src/protocols/msn/error.c:172
5693 msgid "Bad friend file" 6005 msgid "Bad friend file"
5694 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 6006 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
5695 6007
5696 #: src/protocols/msn/error.c:177 6008 #: src/protocols/msn/error.c:180
5697 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6009 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5698 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 6010 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
5699 6011
5700 #: src/protocols/msn/error.c:186 6012 #: src/protocols/msn/error.c:189
5701 msgid "Server too busy" 6013 msgid "Server too busy"
5702 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6014 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
5703 6015
5704 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 6016 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
5705 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6017 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5706 msgid "Authentication failed" 6018 msgid "Authentication failed"
5707 msgstr "Todennus epäonnistui" 6019 msgstr "Todennus epäonnistui"
5708 6020
5709 #: src/protocols/msn/error.c:193 6021 #: src/protocols/msn/error.c:196
5710 msgid "Not allowed when offline" 6022 msgid "Not allowed when offline"
5711 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 6023 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
5712 6024
5713 #: src/protocols/msn/error.c:201 6025 #: src/protocols/msn/error.c:204
5714 msgid "Not accepting new users" 6026 msgid "Not accepting new users"
5715 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 6027 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
5716 6028
5717 #: src/protocols/msn/error.c:205 6029 #: src/protocols/msn/error.c:208
5718 msgid "Kids Passport without parental consent" 6030 msgid "Kids Passport without parental consent"
5719 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 6031 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
5720 6032
5721 #: src/protocols/msn/error.c:209 6033 #: src/protocols/msn/error.c:212
5722 msgid "Passport account not yet verified" 6034 msgid "Passport account not yet verified"
5723 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6035 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
5724 6036
5725 #: src/protocols/msn/error.c:213 6037 #: src/protocols/msn/error.c:215
6038 msgid "Bad ticket"
6039 msgstr "Bad ticket"
6040
6041 #: src/protocols/msn/error.c:219
5726 #, c-format 6042 #, c-format
5727 msgid "Unknown Error Code %d" 6043 msgid "Unknown Error Code %d"
5728 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 6044 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
5729 6045
5730 #: src/protocols/msn/msn.c:70 6046 #: src/protocols/msn/msn.c:70
5777 6093
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6094 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5779 msgid "Page" 6095 msgid "Page"
5780 msgstr "Lähetä" 6096 msgstr "Lähetä"
5781 6097
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 6098 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
5783 #, c-format 6099 #, c-format
5784 msgid "<b>Status:</b> %s" 6100 msgid "<b>Status:</b> %s"
5785 msgstr "<b>Tila:</b> %s" 6101 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
5786 6102
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 6103 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
5788 #: src/protocols/msn/state.c:32 6104 #: src/protocols/msn/state.c:32
5789 msgid "Away From Computer" 6105 msgid "Away From Computer"
5790 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6106 msgstr "Poissa tietokoneelta"
5791 6107
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 6108 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
5793 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 6109 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 6110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
5795 msgid "Be Right Back" 6111 msgid "Be Right Back"
5796 msgstr "Tulen pian takaisin" 6112 msgstr "Tulen pian takaisin"
5797 6113
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
5799 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 6115 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
5800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
5801 msgid "Busy" 6117 msgid "Busy"
5802 msgstr "Varattu" 6118 msgstr "Varattu"
5803 6119
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
5805 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 6121 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192
5806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 6122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
5807 msgid "On The Phone" 6123 msgid "On The Phone"
5808 msgstr "Puhelimessa" 6124 msgstr "Puhelimessa"
5809 6125
5810 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
5811 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 6127 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196
5812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 6128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
5813 msgid "Out To Lunch" 6129 msgid "Out To Lunch"
5814 msgstr "Lounaalla" 6130 msgstr "Lounaalla"
5815 6131
5816 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 6132 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
5817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 6133 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975
5818 msgid "Hidden" 6134 msgid "Hidden"
5819 msgstr "Piilotettu" 6135 msgstr "Piilotettu"
5820 6136
5821 #: src/protocols/msn/msn.c:362 6137 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5822 msgid "Set Friendly Name" 6138 msgid "Set Friendly Name"
5859 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6175 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
5860 6176
5861 #: src/protocols/msn/msn.c:745 6177 #: src/protocols/msn/msn.c:745
5862 #, c-format 6178 #, c-format
5863 msgid "" 6179 msgid ""
5864 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6180 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
5865 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6181 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5866 msgstr "" 6182 msgstr ""
5867 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6183 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
5868 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." 6184 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
5869 6185
5870 # XXX 6186 # XXX
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
5872 msgid "Invalid MSN screenname" 6188 msgid "Invalid MSN screen name"
5873 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" 6189 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
5874 6190
5875 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:785
5876 #, c-format 6192 #, c-format
5877 msgid "" 6193 msgid ""
5878 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6194 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
5879 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6195 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5880 msgstr "" 6196 msgstr ""
5881 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6197 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
5882 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." 6198 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
5883 6199
5884 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:1290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5885 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6201 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5886 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" 6202 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
5887 6203
5888 #. Age 6204 #. Age
5889 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:4056
5890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 6207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
5892 msgid "Age" 6208 msgid "Age"
5893 msgstr "Ikä" 6209 msgstr "Ikä"
5894 6210
5895 #. Gender 6211 #. Gender
5896 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4042
5897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 6214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
5899 msgid "Gender" 6215 msgid "Gender"
5900 msgstr "Sukupuoli" 6216 msgstr "Sukupuoli"
5901 6217
5902 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6218 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
5903 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 6219 #: src/protocols/msn/msn.c:1375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
5904 msgid "Marital Status" 6220 msgid "Marital Status"
5905 msgstr "Siviilisääty" 6221 msgstr "Siviilisääty"
5906 6222
5907 # NOTE actual string used by msn itself 6223 # NOTE actual string used by msn itself
5908 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
5909 msgid "Location" 6225 msgid "Location"
5910 msgstr "Paikka" 6226 msgstr "Paikka"
5911 6227
5912 # src/menus.c:311 6228 # src/menus.c:311
5913 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921
5914 msgid "Occupation" 6230 msgid "Occupation"
5915 msgstr "Ammatti" 6231 msgstr "Ammatti"
5916 6232
5917 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6233 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
5918 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
5919 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 src/protocols/msn/msn.c:1427
5920 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:1434
5921 msgid "A Little About Me" 6237 msgid "A Little About Me"
5922 msgstr "Oma kuvaus" 6238 msgstr "Oma kuvaus"
5923 6239
5924 # NOTE actual string used by msn itself 6240 # NOTE actual string used by msn itself
5925 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1456
5926 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1463
5927 msgid "Favorite Things" 6243 msgid "Favorite Things"
5928 msgstr "Lempiasiat" 6244 msgstr "Lempiasiat"
5929 6245
5930 # NOTE actual string used by msn itself 6246 # NOTE actual string used by msn itself
5931 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1472 src/protocols/msn/msn.c:1478
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:1485
5933 msgid "Hobbies and Interests" 6249 msgid "Hobbies and Interests"
5934 msgstr "Harrastukset" 6250 msgstr "Harrastukset"
5935 6251
5936 # NOTE actual string used by msn itself 6252 # NOTE actual string used by msn itself
5937 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/msn/msn.c:1500
5938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 6254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
5939 msgid "Favorite Quote" 6255 msgid "Favorite Quote"
5940 msgstr "Lempisanonta" 6256 msgstr "Lempisanonta"
5941 6257
5942 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
5943 msgid "Last Updated" 6259 msgid "Last Updated"
5944 msgstr "Edellinen päivitys" 6260 msgstr "Edellinen päivitys"
5945 6261
5946 #. Homepage 6262 #. Homepage
5947 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5949 msgid "Homepage" 6265 msgid "Homepage"
5950 msgstr "Kotisivu" 6266 msgstr "Kotisivu"
5951 6267
5952 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007
5953 #, c-format 6269 #, c-format
5954 msgid "User information for %s unavailable" 6270 msgid "User information for %s unavailable"
5955 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6271 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
5956 6272
5957 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
5958 msgid "The user's profile is empty." 6274 msgid "The user's profile is empty."
5959 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 6275 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
5960 6276
5961 #. *< api_version 6277 #. *< api_version
5962 #. *< type 6278 #. *< type
5967 #. *< id 6283 #. *< id
5968 #. *< name 6284 #. *< name
5969 #. *< version 6285 #. *< version
5970 #. * summary 6286 #. * summary
5971 #. * description 6287 #. * description
5972 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/msn/msn.c:1643
5973 msgid "MSN Protocol Plugin" 6289 msgid "MSN Protocol Plugin"
5974 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6290 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
5975 6291
5976 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
5977 msgid "Login server" 6293 msgid "Login server"
5978 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6294 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
5979 6295
5980 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1670
5981 msgid "Use HTTP Method" 6297 msgid "Use HTTP Method"
5982 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6298 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
5983 6299
5984 #: src/protocols/msn/notification.c:247 6300 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6301 msgid "Unable to connect to server"
6302 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
6303
6304 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
6305 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6306 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
6307
6308 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6309 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6310 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
6311
6312 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6313 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6314 msgstr ""
6315 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
6316
6317 #: src/protocols/msn/notification.c:215
5985 #, c-format 6318 #, c-format
5986 msgid "MSN Error: %s\n" 6319 msgid "MSN Error: %s\n"
5987 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 6320 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
5988 6321
5989 #: src/protocols/msn/notification.c:322 6322 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5990 msgid "Unable to connect to server"
5991 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
5992
5993 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
5994 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5995 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
5996
5997 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5998 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5999 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan."
6000
6001 #: src/protocols/msn/notification.c:406
6002 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6003 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
6004
6005 #: src/protocols/msn/notification.c:460
6006 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6007 msgstr ""
6008 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
6009
6010 #: src/protocols/msn/notification.c:572
6011 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
6012 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa."
6013
6014 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6015 msgid "Retrieving buddy list" 6323 msgid "Retrieving buddy list"
6016 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 6324 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6017 6325
6018 #: src/protocols/msn/notification.c:711 6326 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6019 msgid "Unable to connect to passport server" 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404
6020 msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
6021
6022 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
6024 msgid "Password sent" 6328 msgid "Password sent"
6025 msgstr "Salasana lähetetty" 6329 msgstr "Salasana lähetetty"
6026 6330
6027 #: src/protocols/msn/notification.c:743 6331 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6028 msgid "Unable to send password" 6332 msgid "Unable to send password"
6029 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" 6333 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
6030 6334
6031 #: src/protocols/msn/notification.c:779 6335 #: src/protocols/msn/notification.c:403
6032 msgid "Protocol not supported" 6336 msgid "Protocol not supported"
6033 msgstr "Protokollaa ei tuettu" 6337 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
6034 6338
6035 #: src/protocols/msn/notification.c:821 6339 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6036 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6340 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6037 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6341 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6038 6342
6039 #: src/protocols/msn/notification.c:826 6343 #: src/protocols/msn/notification.c:450
6040 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6344 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6041 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 6345 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6042 6346
6043 #: src/protocols/msn/notification.c:953 6347 #: src/protocols/msn/notification.c:577
6044 #, c-format 6348 #, c-format
6045 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6349 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6046 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6350 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6047 6351
6048 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 6352 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
6049 #, c-format 6353 #, c-format
6050 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6354 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6051 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6355 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6052 6356
6053 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 6357 #: src/protocols/msn/notification.c:1596
6054 msgid "Unable to transfer to notification server" 6358 msgid "Unable to transfer to notification server"
6055 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" 6359 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
6056 6360
6057 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 6361 #: src/protocols/msn/notification.c:1752
6058 #, c-format 6362 #, c-format
6059 msgid "" 6363 msgid ""
6060 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6364 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6061 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6365 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6062 "in progress.\n" 6366 "in progress.\n"
6144 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6448 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6145 #, c-format 6449 #, c-format
6146 msgid "%s requested a PING" 6450 msgid "%s requested a PING"
6147 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 6451 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6148 6452
6149 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 6453 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6454 msgid "Get Info"
6455 msgstr "Hae tiedot"
6456
6457 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351
6150 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6458 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6151 msgid "_Group:" 6459 msgid "_Group:"
6152 msgstr "_Ryhmä" 6460 msgstr "_Ryhmä"
6153 6461
6154 #. *< api_version 6462 #. *< api_version
6160 #. *< id 6468 #. *< id
6161 #. *< name 6469 #. *< name
6162 #. *< version 6470 #. *< version
6163 #. * summary 6471 #. * summary
6164 #. * description 6472 #. * description
6165 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 6473 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6166 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6474 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6167 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 6475 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6168 6476
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
6170 msgid "Invalid error" 6478 msgid "Invalid error"
6171 msgstr "Epäkelpo virhe" 6479 msgstr "Epäkelpo virhe"
6172 6480
6173 # XXX edit of similar string 6481 # XXX edit of similar string
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
6175 msgid "Invalid SNAC" 6483 msgid "Invalid SNAC"
6176 msgstr "Epäkelpo SNAC" 6484 msgstr "Epäkelpo SNAC"
6177 6485
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6179 msgid "Rate to host" 6487 msgid "Rate to host"
6180 msgstr "Nopeus isäntään" 6488 msgstr "Nopeus isäntään"
6181 6489
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6183 msgid "Rate to client" 6491 msgid "Rate to client"
6184 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 6492 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
6185 6493
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6187 msgid "Service unavailable" 6495 msgid "Service unavailable"
6188 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 6496 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
6189 6497
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6191 msgid "Service not defined" 6499 msgid "Service not defined"
6192 msgstr "Palvelua ei määritelty" 6500 msgstr "Palvelua ei määritelty"
6193 6501
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6195 msgid "Obsolete SNAC" 6503 msgid "Obsolete SNAC"
6196 msgstr "Vanhentunut SNAC" 6504 msgstr "Vanhentunut SNAC"
6197 6505
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6199 msgid "Not supported by host" 6507 msgid "Not supported by host"
6200 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 6508 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
6201 6509
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6203 msgid "Not supported by client" 6511 msgid "Not supported by client"
6204 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 6512 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
6205 6513
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6207 msgid "Refused by client" 6515 msgid "Refused by client"
6208 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 6516 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
6209 6517
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6211 msgid "Reply too big" 6519 msgid "Reply too big"
6212 msgstr "Vastaus liian suuri" 6520 msgstr "Vastaus liian suuri"
6213 6521
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6215 msgid "Responses lost" 6523 msgid "Responses lost"
6216 msgstr "Vastaukset menetetty" 6524 msgstr "Vastaukset menetetty"
6217 6525
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6219 msgid "Request denied" 6527 msgid "Request denied"
6220 msgstr "Pyyntö evätty" 6528 msgstr "Pyyntö evätty"
6221 6529
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6223 msgid "Busted SNAC payload" 6531 msgid "Busted SNAC payload"
6224 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 6532 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
6225 6533
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6227 msgid "Insufficient rights" 6535 msgid "Insufficient rights"
6228 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 6536 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
6229 6537
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6231 msgid "In local permit/deny" 6539 msgid "In local permit/deny"
6232 msgstr "" 6540 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
6233 6541
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6235 msgid "Too evil (sender)" 6543 msgid "Too evil (sender)"
6236 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 6544 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
6237 6545
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6239 msgid "Too evil (receiver)" 6547 msgid "Too evil (receiver)"
6240 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 6548 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
6241 6549
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6243 msgid "User temporarily unavailable" 6551 msgid "User temporarily unavailable"
6244 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 6552 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
6245 6553
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6247 msgid "No match" 6555 msgid "No match"
6248 msgstr "Ei tuloksia" 6556 msgstr "Ei tuloksia"
6249 6557
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6251 msgid "List overflow" 6559 msgid "List overflow"
6252 msgstr "Lista-ylivuoto" 6560 msgstr "Lista-ylivuoto"
6253 6561
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6255 msgid "Request ambiguous" 6563 msgid "Request ambiguous"
6256 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 6564 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
6257 6565
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6259 msgid "Queue full" 6567 msgid "Queue full"
6260 msgstr "Jono täynnä" 6568 msgstr "Jono täynnä"
6261 6569
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6263 msgid "Not while on AOL" 6571 msgid "Not while on AOL"
6264 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 6572 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
6265 6573
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517
6267 #, c-format 6575 #, c-format
6268 msgid "Direct IM with %s closed" 6576 msgid "Direct IM with %s closed"
6269 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 6577 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
6270 6578
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519
6272 #, c-format 6580 #, c-format
6273 msgid "Direct IM with %s failed" 6581 msgid "Direct IM with %s failed"
6274 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 6582 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
6275 6583
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885
6277 #, c-format 6585 #, c-format
6278 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6586 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6279 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 6587 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
6280 6588
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605
6282 msgid "Chat is currently unavailable" 6590 msgid "Chat is currently unavailable"
6283 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" 6591 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
6284 6592
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732
6286 msgid "Couldn't connect to host" 6594 msgid "Couldn't connect to host"
6287 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 6595 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
6288 6596
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686
6290 msgid "Screen name sent" 6598 msgid "Screen name sent"
6291 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 6599 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
6292 6600
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720
6294 msgid "Unable to login to AIM" 6602 msgid "Unable to login to AIM"
6295 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 6603 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
6296 6604
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209
6298 msgid "Could Not Connect" 6606 msgid "Could Not Connect"
6299 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 6607 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
6300 6608
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829
6302 msgid "Connection established, cookie sent" 6610 msgid "Connection established, cookie sent"
6303 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 6611 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
6304 6612
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
6307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 6615 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
6616 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
6308 msgid "File Transfer Aborted" 6617 msgid "File Transfer Aborted"
6309 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" 6618 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
6310 6619
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894
6312 msgid "Unable to establish listener socket." 6621 msgid "Unable to establish listener socket."
6313 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 6622 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
6314 6623
6315 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 6624 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
6316 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 6625 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6318 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 6627 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6319 msgid "Unable to establish file descriptor." 6628 msgid "Unable to establish file descriptor."
6320 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 6629 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
6321 6630
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912
6323 msgid "Unable to create new connection." 6632 msgid "Unable to create new connection."
6324 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 6633 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
6325 6634
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571
6327 msgid "Incorrect nickname or password." 6636 msgid "Incorrect nickname or password."
6328 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 6637 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
6329 6638
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099
6331 msgid "Your account is currently suspended." 6640 msgid "Your account is currently suspended."
6332 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 6641 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
6333 6642
6334 #. service temporarily unavailable 6643 #. service temporarily unavailable
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6645 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6337 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 6646 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
6338 6647
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
6340 msgid "" 6649 msgid ""
6341 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6650 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6342 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6651 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6343 msgstr "" 6652 msgstr ""
6344 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 6653 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
6345 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 6654 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
6346 "pidempään." 6655 "pidempään."
6347 6656
6348 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 6657 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
6350 #, c-format 6659 #, c-format
6351 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6660 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6352 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 6661 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
6353 6662
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6355 msgid "Internal Error" 6664 msgid "Internal Error"
6356 msgstr "Sisäinen virhe" 6665 msgstr "Sisäinen virhe"
6357 6666
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216
6359 msgid "Received authorization" 6668 msgid "Received authorization"
6360 msgstr "Saatiin lupa" 6669 msgstr "Saatiin lupa"
6361 6670
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369
6364 #, c-format 6673 #, c-format
6365 msgid "" 6674 msgid ""
6366 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6675 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6367 "fixed. Check %s for updates." 6676 "fixed. Check %s for updates."
6368 msgstr "" 6677 msgstr ""
6369 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 6678 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
6370 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " 6679 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
6371 6680
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284
6373 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6682 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6374 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 6683 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
6375 6684
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
6377 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6686 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6378 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 6687 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
6379 6688
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5811
6381 #, c-format 6690 #, c-format
6382 msgid "Direct IM with %s established" 6691 msgid "Direct IM with %s established"
6383 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" 6692 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
6384 6693
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297
6386 msgid "(There was an error receiving this message)" 6695 msgid "(There was an error receiving this message)"
6387 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" 6696 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
6388 6697
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6390 #, c-format 6699 #, c-format
6391 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6700 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6392 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 6701 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
6393 6702
6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
6395 msgid "" 6704 msgid ""
6396 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6705 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6397 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6706 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6398 "considered a privacy risk." 6707 "considered a privacy risk."
6399 msgstr "" 6708 msgstr ""
6400 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 6709 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
6401 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 6710 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
6402 "yksityisyysriskinä." 6711 "yksityisyysriskinä."
6403 6712
6404 # NOTE source: gftt 6713 # NOTE source: gftt
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6193
6406 msgid "Connect" 6715 msgid "Connect"
6407 msgstr "Yhdistä" 6716 msgstr "Yhdistä"
6408 6717
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
6410 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6719 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6411 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 6720 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
6412 6721
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487
6414 msgid "Authorization Request Message:" 6723 msgid "Authorization Request Message:"
6415 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 6724 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
6416 6725
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488
6418 msgid "Please authorize me!" 6727 msgid "Please authorize me!"
6419 msgstr "Valtuuta minut!" 6728 msgstr "Valtuuta minut!"
6420 6729
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
6422 #, c-format 6731 #, c-format
6423 msgid "" 6732 msgid ""
6424 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6733 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6425 "you want to send an authorization request?" 6734 "you want to send an authorization request?"
6426 msgstr "" 6735 msgstr ""
6427 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 6736 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
6428 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 6737 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
6429 6738
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524
6431 msgid "Request Authorization" 6740 msgid "Request Authorization"
6432 msgstr "Pyydä valtuutusta" 6741 msgstr "Pyydä valtuutusta"
6433 6742
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
6439 msgid "No reason given." 6748 msgid "No reason given."
6440 msgstr "Syytä ei annettu." 6749 msgstr "Syytä ei annettu."
6441 6750
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568
6443 msgid "Authorization Denied Message:" 6752 msgid "Authorization Denied Message:"
6444 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 6753 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
6445 6754
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645
6447 #, c-format 6756 #, c-format
6448 msgid "" 6757 msgid ""
6449 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6758 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6450 "%s" 6759 "%s"
6451 msgstr "" 6760 msgstr ""
6452 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 6761 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
6453 "%s" 6762 "%s"
6454 6763
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278
6456 msgid "Authorization Request" 6765 msgid "Authorization Request"
6457 msgstr "Valtuutuspyyntö" 6766 msgstr "Valtuutuspyyntö"
6458 6767
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665
6460 #, c-format 6769 #, c-format
6461 msgid "" 6770 msgid ""
6462 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6771 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6463 "following reason:\n" 6772 "following reason:\n"
6464 "%s" 6773 "%s"
6465 msgstr "" 6774 msgstr ""
6466 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 6775 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
6467 "syystä:\n" 6776 "syystä:\n"
6468 "%s" 6777 "%s"
6469 6778
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666
6471 msgid "ICQ authorization denied." 6780 msgid "ICQ authorization denied."
6472 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 6781 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
6473 6782
6474 #. Someone has granted you authorization 6783 #. Someone has granted you authorization
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673
6476 #, c-format 6785 #, c-format
6477 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6786 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6478 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 6787 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
6479 6788
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
6481 #, c-format 6790 #, c-format
6482 msgid "" 6791 msgid ""
6483 "You have received a special message\n" 6792 "You have received a special message\n"
6484 "\n" 6793 "\n"
6485 "From: %s [%s]\n" 6794 "From: %s [%s]\n"
6488 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 6797 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
6489 "\n" 6798 "\n"
6490 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6799 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
6491 "%s" 6800 "%s"
6492 6801
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
6494 #, c-format 6803 #, c-format
6495 msgid "" 6804 msgid ""
6496 "You have received an ICQ page\n" 6805 "You have received an ICQ page\n"
6497 "\n" 6806 "\n"
6498 "From: %s [%s]\n" 6807 "From: %s [%s]\n"
6501 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 6810 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
6502 "\n" 6811 "\n"
6503 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6812 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
6504 "%s" 6813 "%s"
6505 6814
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697
6507 #, c-format 6816 #, c-format
6508 msgid "" 6817 msgid ""
6509 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6818 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6510 "\n" 6819 "\n"
6511 "Message is:\n" 6820 "Message is:\n"
6514 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 6823 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
6515 "\n" 6824 "\n"
6516 "Viesti on:\n" 6825 "Viesti on:\n"
6517 "%s" 6826 "%s"
6518 6827
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718
6520 #, c-format 6829 #, c-format
6521 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6830 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6522 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 6831 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
6523 6832
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
6525 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6834 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6526 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 6835 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
6527 6836
6528 # XXX 6837 # XXX
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728
6530 msgid "Decline" 6839 msgid "Decline"
6531 msgstr "Evää" 6840 msgstr "Evää"
6532 6841
6533 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 6842 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810
6535 #, c-format 6844 #, c-format
6536 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6845 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6537 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6846 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6538 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 6847 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
6539 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 6848 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
6540 6849
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819
6542 #, c-format 6851 #, c-format
6543 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6852 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6544 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6853 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6545 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 6854 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
6546 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 6855 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
6547 6856
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6549 #, c-format 6858 #, c-format
6550 msgid "" 6859 msgid ""
6551 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6860 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6552 msgid_plural "" 6861 msgid_plural ""
6553 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6862 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6554 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6863 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6555 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6864 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6556 6865
6557 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 6866 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6559 #, c-format 6868 #, c-format
6560 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6869 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6561 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6870 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6562 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 6871 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6563 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 6872 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6564 6873
6565 # Here too word "hirveä" will not fit. 6874 # Here too word "hirveä" will not fit.
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6567 #, c-format 6876 #, c-format
6568 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6877 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6878 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6570 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6879 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
6571 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6880 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
6572 6881
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6574 #, c-format 6883 #, c-format
6575 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6884 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6576 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6885 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6577 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 6886 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
6578 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 6887 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
6579 6888
6580 # NOTE: source: gnomeicu 6889 # NOTE: source: gnomeicu
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6583 msgid "Free For Chat" 6892 msgid "Free For Chat"
6584 msgstr "Vapaana keskusteluun" 6893 msgstr "Vapaana keskusteluun"
6585 6894
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
6588 msgid "Not Available" 6897 msgid "Not Available"
6589 msgstr "Ei tavoittevissa" 6898 msgstr "Ei tavoittevissa"
6590 6899
6591 # NOTE: source: gnomeicu 6900 # NOTE: source: gnomeicu
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
6594 msgid "Occupied" 6903 msgid "Occupied"
6595 msgstr "Varattu" 6904 msgstr "Varattu"
6596 6905
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881
6598 msgid "Web Aware" 6907 msgid "Web Aware"
6599 msgstr "Net-tietoisena" 6908 msgstr "Net-tietoisena"
6600 6909
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924
6602 #, c-format 6911 #, c-format
6603 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6912 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6604 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 6913 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
6605 6914
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
6607 #, c-format 6916 #, c-format
6608 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6917 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6609 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 6918 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
6610 6919
6611 #. Data is assumed to be the destination sn 6920 #. Data is assumed to be the destination sn
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019
6613 #, c-format 6922 #, c-format
6614 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6923 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6615 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 6924 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
6616 6925
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
6618 #, c-format 6927 #, c-format
6619 msgid "User information for %s unavailable:" 6928 msgid "User information for %s unavailable:"
6620 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6929 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
6621 6930
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6623 msgid "Voice" 6932 msgid "Voice"
6624 msgstr "Ääni" 6933 msgstr "Ääni"
6625 6934
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6627 msgid "AIM Direct IM" 6936 msgid "AIM Direct IM"
6628 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 6937 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
6629 6938
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6940 msgid "Chat"
6941 msgstr "Chat"
6942
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6423
6631 msgid "Get File" 6944 msgid "Get File"
6632 msgstr "Vastaanota tiedosto" 6945 msgstr "Vastaanota tiedosto"
6633 6946
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
6635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6636 msgid "Send File"
6637 msgstr "Lähetä tiedosto"
6638
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6640 msgid "Games" 6948 msgid "Games"
6641 msgstr "Pelit" 6949 msgstr "Pelit"
6642 6950
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
6644 msgid "Add-Ins" 6952 msgid "Add-Ins"
6645 msgstr "Lisäykset" 6953 msgstr "Lisäykset"
6646 6954
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139
6648 msgid "Send Buddy List" 6956 msgid "Send Buddy List"
6649 msgstr "Lähetä tuttavalista" 6957 msgstr "Lähetä tuttavalista"
6650 6958
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142
6652 msgid "ICQ Direct Connect" 6960 msgid "ICQ Direct Connect"
6653 msgstr "ICQ suorayhteys" 6961 msgstr "ICQ suorayhteys"
6654 6962
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145
6656 msgid "AP User" 6964 msgid "AP User"
6657 msgstr "AP-käyttäjä" 6965 msgstr "AP-käyttäjä"
6658 6966
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148
6660 msgid "ICQ RTF" 6968 msgid "ICQ RTF"
6661 msgstr "ICQ RTF" 6969 msgstr "ICQ RTF"
6662 6970
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6664 msgid "Nihilist" 6972 msgid "Nihilist"
6665 msgstr "Nihilistinen" 6973 msgstr "Nihilistinen"
6666 6974
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6668 msgid "ICQ Server Relay" 6976 msgid "ICQ Server Relay"
6669 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 6977 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
6670 6978
6671 # XXX edit of similar string 6979 # XXX edit of similar string
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
6673 msgid "Old ICQ UTF8" 6981 msgid "Old ICQ UTF8"
6674 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 6982 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
6675 6983
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
6677 msgid "Trillian Encryption" 6985 msgid "Trillian Encryption"
6678 msgstr "Trillian-salaus" 6986 msgstr "Trillian-salaus"
6679 6987
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
6681 msgid "ICQ UTF8" 6989 msgid "ICQ UTF8"
6682 msgstr "ICQ UTF8" 6990 msgstr "ICQ UTF8"
6683 6991
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
6685 msgid "Hiptop" 6993 msgid "Hiptop"
6686 msgstr "Hiptop" 6994 msgstr "Hiptop"
6687 6995
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
6689 msgid "Security Enabled" 6997 msgid "Security Enabled"
6690 msgstr "Turvatoimet käytössä" 6998 msgstr "Turvatoimet käytössä"
6691 6999
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
6693 msgid "Video Chat" 7001 msgid "Video Chat"
6694 msgstr "Video Chat" 7002 msgstr "Video Chat"
6695 7003
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
6697 msgid "iChat AV" 7005 msgid "iChat AV"
6698 msgstr "iChat AV" 7006 msgstr "iChat AV"
6699 7007
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
7009 msgid "Live Video"
7010 msgstr "Video"
7011
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
7013 msgid "Camera"
7014 msgstr "Kamera"
7015
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
6701 #, c-format 7017 #, c-format
6702 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7018 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6703 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" 7019 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
6704 7020
6705 # NOTE source: 0.59.8/0.60 7021 # NOTE source: 0.59.8/0.60
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
6707 #, c-format 7023 #, c-format
6708 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7024 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6709 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n" 7025 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n"
6710 7026
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
6712 #, c-format 7028 #, c-format
6713 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7029 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6714 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n" 7030 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n"
6715 7031
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219
6717 #, c-format 7033 #, c-format
6718 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7034 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6719 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n" 7035 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n"
6720 7036
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
6722 #, c-format 7038 #, c-format
6723 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7039 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6724 msgstr "Jouten: <b>%s</b>" 7040 msgstr "Jouten: <b>%s</b>"
6725 7041
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
6727 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7043 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6728 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>" 7044 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>"
6729 7045
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270
6731 msgid "Your AIM connection may be lost." 7047 msgid "Your AIM connection may be lost."
6732 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 7048 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
6733 7049
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671
6735 msgid "Rate limiting error." 7051 msgid "Rate limiting error."
6736 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 7052 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
6737 7053
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
6739 msgid "" 7055 msgid ""
6740 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7056 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6741 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7057 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6742 msgstr "" 7058 msgstr ""
6743 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 7059 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
6744 "sekuntia ja yritä uudelleen." 7060 "sekuntia ja yritä uudelleen."
6745 7061
6746 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 7062 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735
6748 msgid "" 7064 msgid ""
6749 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7065 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6750 "at another location." 7066 "at another location."
6751 msgstr "" 7067 msgstr ""
6752 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7068 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6753 7069
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737
6755 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7071 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6756 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 7072 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
6757 7073
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768
6759 msgid "Finalizing connection" 7075 msgid "Finalizing connection"
6760 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 7076 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
6761 7077
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034
6763 msgid "Email Address" 7079 msgid "Email Address"
6764 msgstr "Sähköpostiosoite" 7080 msgstr "Sähköpostiosoite"
6765 7081
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039
6767 msgid "Mobile Phone" 7083 msgid "Mobile Phone"
6768 msgstr "Matkapuhelin" 7084 msgstr "Matkapuhelin"
6769 7085
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6771 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6772 msgid "Female" 7088 msgid "Female"
6773 msgstr "Nainen" 7089 msgstr "Nainen"
6774 7090
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6776 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6777 msgid "Male" 7093 msgid "Male"
6778 msgstr "Mies" 7094 msgstr "Mies"
6779 7095
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059
6781 msgid "Personal Web Page" 7097 msgid "Personal Web Page"
6782 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 7098 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
6783 7099
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
6785 msgid "Additional Information" 7101 msgid "Additional Information"
6786 msgstr "Lisätiedot" 7102 msgstr "Lisätiedot"
6787 7103
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066
6789 msgid "Home Address" 7105 msgid "Home Address"
6790 msgstr "Kotiosoite" 7106 msgstr "Kotiosoite"
6791 7107
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093
6793 msgid "Zip Code" 7109 msgid "Zip Code"
6794 msgstr "Postinumero" 7110 msgstr "Postinumero"
6795 7111
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6797 msgid "Work Address" 7113 msgid "Work Address"
6798 msgstr "Työosoite" 7114 msgstr "Työosoite"
6799 7115
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
6801 msgid "Work Information" 7117 msgid "Work Information"
6802 msgstr "Työtiedot" 7118 msgstr "Työtiedot"
6803 7119
6804 # NOTE: source: gnomeicu 7120 # NOTE: source: gnomeicu
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
6806 msgid "Company" 7122 msgid "Company"
6807 msgstr "Yritys" 7123 msgstr "Yritys"
6808 7124
6809 # NOTE: source: gnomeicu 7125 # NOTE: source: gnomeicu
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6811 msgid "Division" 7127 msgid "Division"
6812 msgstr "Osasto" 7128 msgstr "Osasto"
6813 7129
6814 # XXX 7130 # XXX
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
6816 msgid "Position" 7132 msgid "Position"
6817 msgstr "Paikka" 7133 msgstr "Paikka"
6818 7134
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
6820 msgid "Web Page" 7136 msgid "Web Page"
6821 msgstr "Kotisivu" 7137 msgstr "Kotisivu"
6822 7138
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
6824 #, c-format 7140 #, c-format
6825 msgid "ICQ Info for %s" 7141 msgid "ICQ Info for %s"
6826 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 7142 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
6827 7143
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
6829 msgid "Pop-Up Message" 7145 msgid "Pop-Up Message"
6830 msgstr "Ponnahdusviesti" 7146 msgstr "Ponnahdusviesti"
6831 7147
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
6833 #, c-format 7149 #, c-format
6834 msgid "The following screennames are associated with %s" 7150 msgid "The following screen names are associated with %s"
6835 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 7151 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
6836 7152
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
6838 msgid "Search Results" 7154 msgid "Search Results"
6839 msgstr "Hakutulokset" 7155 msgstr "Hakutulokset"
6840 7156
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
6842 #, c-format 7158 #, c-format
6843 msgid "No results found for email address %s" 7159 msgid "No results found for email address %s"
6844 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 7160 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
6845 7161
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228
6847 #, c-format 7163 #, c-format
6848 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7164 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6849 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 7165 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
6850 7166
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
6852 msgid "Account Confirmation Requested" 7168 msgid "Account Confirmation Requested"
6853 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 7169 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
6854 7170
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258
6856 msgid "Error Changing Account Info" 7172 msgid "Error Changing Account Info"
6857 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 7173 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
6858 7174
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261
6860 #, c-format 7176 #, c-format
6861 msgid "" 7177 msgid ""
6862 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6863 "differs from the original." 7179 "differs from the original."
6864 msgstr "" 7180 msgstr ""
6865 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 7181 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
6866 "alkuperäisestä." 7182 "alkuperäisestä."
6867 7183
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
6869 #, c-format 7185 #, c-format
6870 msgid "" 7186 msgid ""
6871 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7187 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6872 "ends in a space." 7188 "ends in a space."
6873 msgstr "" 7189 msgstr ""
6874 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " 7190 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
6875 "välilyöntiin." 7191 "välilyöntiin."
6876 7192
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
6878 #, c-format 7194 #, c-format
6879 msgid "" 7195 msgid ""
6880 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7196 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6881 "is too long." 7197 "is too long."
6882 msgstr "" 7198 msgstr ""
6883 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 7199 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
6884 "liian pitkä." 7200 "liian pitkä."
6885 7201
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270
6887 #, c-format 7203 #, c-format
6888 msgid "" 7204 msgid ""
6889 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7205 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6890 "request pending for this screen name." 7206 "request pending for this screen name."
6891 msgstr "" 7207 msgstr "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle on jo käsittelemätön muutospyyntö."
6892 "Virhe 0x04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 7208
6893 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
6894
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
6896 #, c-format 7210 #, c-format
6897 msgid "" 7211 msgid ""
6898 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7212 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6899 "too many screen names associated with it." 7213 "too many screen names associated with it."
6900 msgstr "" 7214 msgstr ""
6901 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7215 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
6902 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 7216 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
6903 7217
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
6905 #, c-format 7219 #, c-format
6906 msgid "" 7220 msgid ""
6907 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7221 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6908 "invalid." 7222 "invalid."
6909 msgstr "" 7223 msgstr ""
6910 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7224 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
6911 "virheellinen." 7225 "virheellinen."
6912 7226
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
6914 #, c-format 7228 #, c-format
6915 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6916 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 7230 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
6917 7231
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289
6919 #, c-format 7233 #, c-format
6920 msgid "" 7234 msgid ""
6921 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6922 "%s" 7236 "%s"
6923 msgstr "" 7237 msgstr ""
6924 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 7238 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
6925 "%s" 7239 "%s"
6926 7240
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297
6928 msgid "Account Info" 7242 msgid "Account Info"
6929 msgstr "Tilin tiedot" 7243 msgstr "Tilin tiedot"
6930 7244
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
6932 #, c-format 7246 #, c-format
6933 msgid "The email address for %s is %s" 7247 msgid "The email address for %s is %s"
6934 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 7248 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
6935 7249
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527
6937 msgid "Unable to set AIM profile." 7251 msgid "Unable to set AIM profile."
6938 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 7252 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
6939 7253
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528
6941 msgid "" 7255 msgid ""
6942 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7256 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6943 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7257 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6944 "fully connected." 7258 "fully connected."
6945 msgstr "" 7259 msgstr ""
6946 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 7260 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
6947 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 7261 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
6948 "kirjautuminen on suoritettu." 7262 "kirjautuminen on suoritettu."
6949 7263
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
6951 #, c-format 7265 #, c-format
6952 msgid "" 7266 msgid ""
6953 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7267 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6954 "it for you." 7268 "it for you."
6955 msgid_plural "" 7269 msgid_plural ""
6958 msgstr[0] "" 7272 msgstr[0] ""
6959 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7273 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6960 msgstr[1] "" 7274 msgstr[1] ""
6961 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7275 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6962 7276
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
6964 msgid "Profile too long." 7278 msgid "Profile too long."
6965 msgstr "Profiili on liian pitkä" 7279 msgstr "Profiili on liian pitkä"
6966 7280
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6323
7282 msgid "Visible"
7283 msgstr "Näkyvä"
7284
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587
6968 msgid "Unable to set AIM away message." 7286 msgid "Unable to set AIM away message."
6969 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 7287 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
6970 7288
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588
6972 msgid "" 7290 msgid ""
6973 "You have probably requested to set your away message before the login " 7291 "You have probably requested to set your away message before the login "
6974 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7292 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6975 "again when you are fully connected." 7293 "again when you are fully connected."
6976 msgstr "" 7294 msgstr ""
6977 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 7295 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
6978 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 7296 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
6979 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 7297 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
6980 7298
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
6982 #, c-format 7300 #, c-format
6983 msgid "" 7301 msgid ""
6984 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7302 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6985 "truncated it for you." 7303 "truncated it for you."
6986 msgid_plural "" 7304 msgid_plural ""
6990 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7308 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6991 msgstr[1] "" 7309 msgstr[1] ""
6992 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7310 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6993 7311
6994 # XXX 7312 # XXX
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633
6996 msgid "Away message too long." 7314 msgid "Away message too long."
6997 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 7315 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
6998 7316
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7321 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7322 "spaces, or contain only numbers."
7323 msgstr ""
7324 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
7325 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
7326 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7327
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152
7330 msgid "Unable To Add"
7331 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
7332
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
7000 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7334 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7001 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 7335 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
7002 7336
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
7004 msgid "" 7338 msgid ""
7005 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7339 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7006 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7340 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7007 "a few hours." 7341 "a few hours."
7008 msgstr "" 7342 msgstr ""
7009 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 7343 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
7010 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 7344 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
7011 7345
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202
7014 msgid "Orphans" 7349 msgid "Orphans"
7015 msgstr "Orvot" 7350 msgstr "Orvot"
7016 7351
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
7018 #, c-format 7353 #, c-format
7019 msgid "" 7354 msgid ""
7020 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7021 "list. Please remove one and try again." 7356 "list. Please remove one and try again."
7022 msgstr "" 7357 msgstr ""
7023 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 7358 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
7024 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 7359 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
7025 7360
7026 # NOTE: source: balsa 7361 # NOTE: source: balsa
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
7028 msgid "(no name)" 7363 msgid "(no name)"
7029 msgstr "(nimetön)" 7364 msgstr "(nimetön)"
7030 7365
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151
7032 msgid "Unable To Add"
7033 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
7034
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
7036 #, c-format 7367 #, c-format
7037 msgid "" 7368 msgid ""
7038 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7369 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7039 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7370 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7040 "buddy list." 7371 "buddy list."
7041 msgstr "" 7372 msgstr ""
7042 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 7373 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
7043 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 7374 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
7044 7375
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7046 #, c-format 7377 #, c-format
7047 msgid "" 7378 msgid ""
7048 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7049 "want to add them?" 7380 "want to add them?"
7050 msgstr "" 7381 msgstr ""
7051 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 7382 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
7052 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 7383 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
7053 7384
7054 # XXX 7385 # XXX
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
7056 msgid "Authorization Given" 7387 msgid "Authorization Given"
7057 msgstr "Valtuutus annettu" 7388 msgstr "Valtuutus annettu"
7058 7389
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
7060 #, c-format 7391 #, c-format
7061 msgid "" 7392 msgid ""
7062 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7393 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7063 "%s" 7394 "%s"
7064 msgstr "" 7395 msgstr ""
7065 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 7396 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7066 "%s" 7397 "%s"
7067 7398
7068 #. Granted 7399 #. Granted
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
7070 #, c-format 7401 #, c-format
7071 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7402 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7072 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7403 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7073 7404
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315
7075 msgid "Authorization Granted" 7406 msgid "Authorization Granted"
7076 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 7407 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
7077 7408
7078 #. Denied 7409 #. Denied
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
7080 #, c-format 7411 #, c-format
7081 msgid "" 7412 msgid ""
7082 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7413 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7083 "following reason:\n" 7414 "following reason:\n"
7084 "%s" 7415 "%s"
7085 msgstr "" 7416 msgstr ""
7086 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7417 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7087 "syystä:\n" 7418 "syystä:\n"
7088 "%s" 7419 "%s"
7089 7420
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319
7091 msgid "Authorization Denied" 7422 msgid "Authorization Denied"
7092 msgstr "Valtuutus evätty" 7423 msgstr "Valtuutus evätty"
7093 7424
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264
7095 msgid "_Exchange:" 7426 msgid "_Exchange:"
7096 msgstr "_Vaihto:" 7427 msgstr "_Vaihto:"
7097 7428
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5611
7099 msgid "<b>Status:</b> " 7430 msgid "<b>Status:</b> "
7100 msgstr "<b>Tila:</b> " 7431 msgstr "<b>Tila:</b> "
7101 7432
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5623
7103 msgid "<b>IP Address:</b> " 7434 msgid "<b>IP Address:</b> "
7104 msgstr "<b>IP-osoite:</b> " 7435 msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
7105 7436
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
7107 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7438 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7108 msgstr "<b>Kyvyt:</b> " 7439 msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
7109 7440
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
7111 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7442 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7112 msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>" 7443 msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>"
7113 7444
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
7115 msgid "<b>Available:</b> " 7446 msgid "<b>Available:</b> "
7116 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " 7447 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
7117 7448
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
7119 msgid "<b>Away Message:</b> " 7450 msgid "<b>Away Message:</b> "
7120 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> " 7451 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> "
7121 7452
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
7123 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7454 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7124 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu" 7455 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu"
7125 7456
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204
7127 msgid "Offline" 7458 msgid "Offline"
7128 msgstr "Poissa linjoilta" 7459 msgstr "Poissa linjoilta"
7129 7460
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
7131 msgid "Unable to open Direct IM" 7462 msgid "Unable to open Direct IM"
7132 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" 7463 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7133 7464
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
7135 #, c-format 7466 #, c-format
7136 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7467 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7137 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7468 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7138 7469
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
7140 msgid "" 7471 msgid ""
7141 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7472 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7142 "Do you wish to continue?" 7473 "Do you wish to continue?"
7143 msgstr "" 7474 msgstr ""
7144 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 7475 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7145 "Haluatko jatkaa? " 7476 "Haluatko jatkaa? "
7146 7477
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
7148 msgid "Buddy Comment:" 7479 msgid "Buddy Comment:"
7149 msgstr "Kommentti" 7480 msgstr "Kommentti"
7150 7481
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384
7152 msgid "Edit Buddy Comment" 7483 msgid "Edit Buddy Comment"
7153 msgstr "Muokkaa kommenttia" 7484 msgstr "Muokkaa kommenttia"
7154 7485
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
7156 msgid "Get Status Msg" 7487 msgid "Get Status Msg"
7157 msgstr "Hae tilaviesti" 7488 msgstr "Hae tilaviesti"
7158 7489
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
7160 msgid "Direct IM" 7491 msgid "Direct IM"
7161 msgstr "Suora pikaviesti" 7492 msgstr "Suora pikaviesti"
7162 7493
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
7164 msgid "Re-request Authorization" 7495 msgid "Re-request Authorization"
7165 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 7496 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
7166 7497
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
7168 msgid "The new formatting is invalid." 7499 msgid "The new formatting is invalid."
7169 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 7500 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
7170 7501
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6458
7172 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7503 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7173 msgstr "" 7504 msgstr ""
7174 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 7505 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
7175 "välilyönteihin." 7506 "välilyönteihin."
7176 7507
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464
7178 msgid "New screenname formatting:" 7509 msgid "New screen name formatting:"
7179 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 7510 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
7180 7511
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
7182 msgid "Change Address To:" 7513 msgid "Change Address To:"
7183 msgstr "Vaihda osoite:" 7514 msgstr "Vaihda osoite:"
7184 7515
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7186 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7187 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 7518 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
7188 7519
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
7190 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7191 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 7522 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
7192 7523
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
7194 msgid "" 7525 msgid ""
7195 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7196 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7197 msgstr "" 7528 msgstr ""
7198 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 7529 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
7199 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 7530 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
7200 7531
7201 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 7532 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7203 msgid "Find Buddy by E-mail" 7534 msgid "Find Buddy by E-mail"
7204 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 7535 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7205 7536
7206 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 7537 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576
7208 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7539 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7209 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 7540 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7210 7541
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
7212 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7543 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7213 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 7544 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
7214 7545
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594
7216 msgid "Search"
7217 msgstr "Etsi"
7218
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7220 msgid "Available Message:" 7547 msgid "Available Message:"
7221 msgstr "Paikallaoloviesti:" 7548 msgstr "Paikallaoloviesti:"
7222 7549
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6595
7224 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7551 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7225 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 7552 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
7226 7553
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
7228 msgid "Set User Info..." 7555 msgid "Set User Info..."
7229 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 7556 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
7230 7557
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
7232 msgid "Set Available Message..." 7559 msgid "Set Available Message..."
7233 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 7560 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
7234 7561
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
7236 msgid "Change Password..." 7563 msgid "Change Password..."
7237 msgstr "Vaihda salasana..." 7564 msgstr "Vaihda salasana..."
7238 7565
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
7240 msgid "Change Password (URL)" 7567 msgid "Change Password (URL)"
7241 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 7568 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
7242 7569
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7244 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7571 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7245 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 7572 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
7246 7573
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7248 msgid "Format Screenname..." 7575 msgid "Format Screen Name..."
7249 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 7576 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
7250 7577
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7252 msgid "Confirm Account" 7579 msgid "Confirm Account"
7253 msgstr "Vahvista tili" 7580 msgstr "Vahvista tili"
7254 7581
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718
7256 msgid "Display Currently Registered Address" 7583 msgid "Display Currently Registered Address"
7257 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 7584 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
7258 7585
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7260 msgid "Change Currently Registered Address..." 7587 msgid "Change Currently Registered Address..."
7261 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 7588 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
7262 7589
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733
7264 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7591 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7265 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 7592 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
7266 7593
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6741
7268 msgid "Search for Buddy by Email..." 7595 msgid "Search for Buddy by Email..."
7269 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 7596 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7270 7597
7271 #. *< api_version 7598 #. *< api_version
7272 #. *< type 7599 #. *< type
7277 #. *< id 7604 #. *< id
7278 #. *< name 7605 #. *< name
7279 #. *< version 7606 #. *< version
7280 #. * summary 7607 #. * summary
7281 #. * description 7608 #. * description
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6862 src/protocols/oscar/oscar.c:6864
7283 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7610 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7284 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 7611 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
7285 7612
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
7287 msgid "Auth host" 7614 msgid "Auth host"
7288 msgstr "Kirjautumispalvelin" 7615 msgstr "Kirjautumispalvelin"
7289 7616
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886
7291 msgid "Auth port" 7618 msgid "Auth port"
7292 msgstr "portti" 7619 msgstr "portti"
7293 7620
7294 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) 7621 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending)
7295 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7622 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7496 #. *< id 7823 #. *< id
7497 #. *< name 7824 #. *< name
7498 #. *< version 7825 #. *< version
7499 #. * summary 7826 #. * summary
7500 #. * description 7827 #. * description
7501 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7828 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7502 msgid "TOC Protocol Plugin" 7829 msgid "TOC Protocol Plugin"
7503 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 7830 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
7504 7831
7505 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7832 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7506 msgid "TOC host" 7833 msgid "TOC host"
7507 msgstr "TOC-isäntä" 7834 msgstr "TOC-isäntä"
7508 7835
7509 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7836 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7510 msgid "TOC port" 7837 msgid "TOC port"
7511 msgstr "TOC-portti" 7838 msgstr "TOC-portti"
7512 7839
7513 #. Basic Profile group. 7840 #. Basic Profile group.
7514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7574 7901
7575 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 7902 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7576 msgid "Local Users" 7903 msgid "Local Users"
7577 msgstr "Paikalliset käyttäjät" 7904 msgstr "Paikalliset käyttäjät"
7578 7905
7579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 7906 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
7580 msgid "Logging in" 7907 msgid "Logging in"
7581 msgstr "Kirjaudutaan sisään" 7908 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
7582 7909
7583 #. *< api_version 7910 #. *< api_version
7584 #. *< type 7911 #. *< type
7589 #. *< id 7916 #. *< id
7590 #. *< name 7917 #. *< name
7591 #. *< version 7918 #. *< version
7592 #. * summary 7919 #. * summary
7593 #. * description 7920 #. * description
7594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7595 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7922 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7596 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 7923 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
7597 7924
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305
7599 msgid "" 7926 msgid ""
7600 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7927 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7601 "device." 7928 "device."
7602 msgstr "" 7929 msgstr ""
7603 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " 7930 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai "
7604 "laitteesta." 7931 "laitteesta."
7605 7932
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738
7607 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7934 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7608 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 7935 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
7609 7936
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780
7611 #, c-format 7938 #, c-format
7612 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7939 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7613 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 7940 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
7614 7941
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846
7616 #, c-format 7943 #, c-format
7617 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7944 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7618 msgstr "" 7945 msgstr ""
7619 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 7946 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
7620 "tuttavalistallesi." 7947 "tuttavalistallesi."
7621 7948
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 7949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849
7623 #, c-format 7950 #, c-format
7624 msgid "" 7951 msgid ""
7625 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7952 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7626 "following reason: %s." 7953 "following reason: %s."
7627 msgstr "" 7954 msgstr ""
7628 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 7955 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
7629 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 7956 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
7630 7957
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852
7632 msgid "Add buddy rejected" 7959 msgid "Add buddy rejected"
7633 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 7960 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
7634 7961
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 7962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506
7636 #, c-format 7963 #, c-format
7637 msgid "" 7964 msgid ""
7638 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7965 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7639 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7966 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7640 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7967 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7642 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 7969 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
7643 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 7970 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
7644 "päivitykset osoitteesta: %s." 7971 "päivitykset osoitteesta: %s."
7645 7972
7646 # NOTE edit of "Authentication failed" 7973 # NOTE edit of "Authentication failed"
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509
7648 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7975 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7649 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 7976 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
7650 7977
7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 7978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582
7652 #, c-format 7979 #, c-format
7653 msgid "" 7980 msgid ""
7654 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7981 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7655 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7982 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7656 msgstr "" 7983 msgstr ""
7657 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 7984 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
7658 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 7985 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
7659 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 7986 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
7660 7987
7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585
7662 msgid "Ignore buddy?" 7989 msgid "Ignore buddy?"
7663 msgstr "Älä välitä?" 7990 msgstr "Älä välitä?"
7664 7991
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618
7666 msgid "Invalid username." 7993 msgid "Invalid username."
7667 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 7994 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
7668 7995
7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621
7670 msgid "Incorrect password." 7997 msgid "Incorrect password."
7671 msgstr "Virheellinen salasana." 7998 msgstr "Virheellinen salasana."
7672 7999
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 8000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624
7674 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8001 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7675 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 8002 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
7676 8003
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627
7678 #, c-format 8005 #, c-format
7679 msgid "Unknown error number %d." 8006 msgid "Unknown error number %d."
7680 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d." 8007 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d."
7681 8008
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
7683 #, c-format 8010 #, c-format
7684 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8011 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7685 msgstr "" 8012 msgstr ""
7686 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 8013 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
7687 8014
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686
7689 msgid "Could not add buddy to server list" 8016 msgid "Could not add buddy to server list"
7690 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 8017 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
7691 8018
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
7693 msgid "Unable to read" 8020 msgid "Unable to read"
7694 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 8021 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
7695 8022
7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
8025 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
7698 msgid "Connection problem" 8026 msgid "Connection problem"
7699 msgstr "Yhteysvirhe" 8027 msgstr "Yhteysvirhe"
7700 8028
7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
7703 msgid "Not At Home" 8031 msgid "Not At Home"
7704 msgstr "Poissa kotoa" 8032 msgstr "Poissa kotoa"
7705 8033
7706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
7707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
7708 msgid "Not At Desk" 8036 msgid "Not At Desk"
7709 msgstr "Poissa työpöydältä" 8037 msgstr "Poissa työpöydältä"
7710 8038
7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515
7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7713 msgid "Not In Office" 8041 msgid "Not In Office"
7714 msgstr "Poissa toimistolta" 8042 msgstr "Poissa toimistolta"
7715 8043
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
7718 msgid "On Vacation" 8046 msgid "On Vacation"
7719 msgstr "Lomalla" 8047 msgstr "Lomalla"
7720 8048
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
7723 msgid "Stepped Out" 8051 msgid "Stepped Out"
7724 msgstr "Piipahdan ulkona" 8052 msgstr "Piipahdan ulkona"
7725 8053
7726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
7727 msgid "Not on server list" 8055 msgid "Not on server list"
7728 msgstr "Ei palvelimen listalla" 8056 msgstr "Ei palvelimen listalla"
7729 8057
7730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
7731 msgid "Join in Chat" 8059 msgid "Join in Chat"
7732 msgstr "Liity chattiin" 8060 msgstr "Liity chattiin"
7733 8061
7734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
7735 msgid "Initiate Conference" 8063 msgid "Initiate Conference"
7736 msgstr "Aloita neuvottelu" 8064 msgstr "Aloita neuvottelu"
7737 8065
7738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
7739 msgid "Active which ID?" 8067 msgid "Active which ID?"
7740 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" 8068 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
7741 8069
7742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
7743 msgid "Join who in chat?" 8071 msgid "Join who in chat?"
7744 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" 8072 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
7745 8073
7746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428
7747 msgid "Activate ID..." 8075 msgid "Activate ID..."
7748 msgstr "Aktivoi ID..." 8076 msgstr "Aktivoi ID..."
7749 8077
7750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
7751 msgid "Join user in chat..." 8079 msgid "Join user in chat..."
7752 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" 8080 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
7753 8081
7754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
7755 msgid "" 8083 msgid ""
7756 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8084 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7757 "this time.</b><br><br>\n" 8085 "this time.</b><br><br>\n"
7758 msgstr "" 8086 msgstr ""
7759 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, " 8087 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, "
7760 "ei tueta</b><br><br>\n" 8088 "ei tueta</b><br><br>\n"
7761 8089
7762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840
7763 msgid "" 8091 msgid ""
7764 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8092 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7765 "web browser<br>" 8093 "web browser<br>"
7766 msgstr "" 8094 msgstr ""
7767 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 8095 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
7768 "selaimessasi<br>" 8096 "selaimessasi<br>"
7769 8097
7770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7771 msgid "" 8099 msgid ""
7772 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8100 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7773 msgstr "" 8101 msgstr ""
7774 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</" 8102 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
7775 "b><br><br>\n" 8103 "b><br><br>\n"
7776 8104
7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
7778 msgid "Yahoo! ID" 8106 msgid "Yahoo! ID"
7779 msgstr "Yahoo! ID" 8107 msgstr "Yahoo! ID"
7780 8108
7781 # NOTE from msn 8109 # NOTE from msn
7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
7783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
7784 msgid "Hobbies" 8112 msgid "Hobbies"
7785 msgstr "Harrastukset" 8113 msgstr "Harrastukset"
7786 8114
7787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
7788 msgid "Latest News" 8116 msgid "Latest News"
7789 msgstr "Uutiset" 8117 msgstr "Uutiset"
7790 8118
7791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
7792 msgid "Home Page" 8120 msgid "Home Page"
7793 msgstr "Kotisivu" 8121 msgstr "Kotisivu"
7794 8122
7795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
7796 msgid "Cool Link 1" 8124 msgid "Cool Link 1"
7797 msgstr "Linkki 1" 8125 msgstr "Linkki 1"
7798 8126
7799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
7800 msgid "Cool Link 2" 8128 msgid "Cool Link 2"
7801 msgstr "Linkki 2" 8129 msgstr "Linkki 2"
7802 8130
7803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
7804 msgid "Cool Link 3" 8132 msgid "Cool Link 3"
7805 msgstr "Linkki 3" 8133 msgstr "Linkki 3"
7806 8134
7807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
7808 msgid "Member Since" 8136 msgid "Member Since"
7809 msgstr "Rekisteröitynyt" 8137 msgstr "Rekisteröitynyt"
7810 8138
7811 #. *< api_version 8139 #. *< api_version
7812 #. *< type 8140 #. *< type
7817 #. *< id 8145 #. *< id
7818 #. *< name 8146 #. *< name
7819 #. *< version 8147 #. *< version
7820 #. * summary 8148 #. * summary
7821 #. * description 8149 #. * description
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196
7823 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8151 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7824 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 8152 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
7825 8153
7826 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 8154 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
7828 msgid "Pager host" 8156 msgid "Pager host"
7829 msgstr "Isäntä" 8157 msgstr "Isäntä"
7830 8158
7831 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 8159 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
7832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
7833 msgid "Pager port" 8161 msgid "Pager port"
7834 msgstr "Portti" 8162 msgstr "Portti"
7835 8163
7836 # NOTE source: gnomeicu 8164 # NOTE source: gnomeicu
7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
7838 msgid "File transfer host" 8166 msgid "File transfer host"
7839 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 8167 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
7840 8168
7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222
7842 msgid "File transfer port" 8170 msgid "File transfer port"
7843 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 8171 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
7844 8172
7845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
8174 msgid "Chat Room List Url"
8175 msgstr "Chathuonelista Url"
8176
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8178 msgid ""
8179 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8180 "(1,048,576 bytes)."
8181 msgstr ""
8182 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat "
8183 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)."
8184
8185 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
7846 #, c-format 8186 #, c-format
7847 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8187 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7848 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 8188 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
7849 8189
7850 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
7851 msgid "Invitation Rejected" 8191 msgid "Invitation Rejected"
7852 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 8192 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
7853 8193
7854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7855 msgid "Failed to join chat" 8195 msgid "Failed to join chat"
7856 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" 8196 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
7857 8197
7858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8198 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7859 msgid "Maybe the room is full?" 8199 msgid "Maybe the room is full?"
7860 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 8200 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
7861 8201
7862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562
7863 msgid "Failed to join buddy in chat" 8203 msgid "Failed to join buddy in chat"
7864 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 8204 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
7865 8205
7866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563
7867 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8207 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7868 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 8208 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
7869 8209
7870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 8210 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
8211 msgid "Unable to connect"
8212 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
8213
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
8215 msgid "Fetching the room list failed."
8216 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
8217
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323
8219 msgid "Voices"
8220 msgstr "Äänet"
8221
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
8223 msgid "Webcams"
8224 msgstr "Web-kamerat"
8225
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
8227 msgid "Unable to fetch room list."
8228 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
8229
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391
8231 msgid "User Rooms"
8232 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
8233
8234 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366
7871 #, c-format 8235 #, c-format
7872 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8236 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7873 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 8237 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
7874 8238
7875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 8239 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368
7876 #, c-format 8240 #, c-format
7877 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8241 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7878 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8242 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7879 8243
7880 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 8244 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370
7881 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8245 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7882 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 8246 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
7883 8247
7884 # TODO 8248 # TODO
7885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 8249 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374
7886 #, c-format 8250 #, c-format
7887 msgid "<br>At %s since %s" 8251 msgid "<br>At %s since %s"
7888 msgstr "" 8252 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
7889 8253
7890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 8254 # Context unclear.
8255 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
7891 msgid "Anyone" 8256 msgid "Anyone"
7892 msgstr "" 8257 msgstr "Kuka tahansa"
7893 8258
7894 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 8259 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659
7895 msgid "Already logged in with Zephyr" 8260 msgid "Already logged in with Zephyr"
7896 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" 8261 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu"
7897 8262
7898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 8263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660
7899 msgid "" 8264 msgid ""
7900 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8265 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7901 "accounts on it when logged in as the same user." 8266 "accounts on it when logged in as the same user."
7902 msgstr "" 8267 msgstr ""
7903 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " 8268 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
7904 "tiliä." 8269 "tiliä."
7905 8270
7906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 8271 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945
7907 msgid "ZLocate" 8272 msgid "ZLocate"
7908 msgstr "ZLocate" 8273 msgstr "ZLocate"
7909 8274
7910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 8275 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985
7911 msgid "_Class:" 8276 msgid "_Class:"
7912 msgstr "_Luokka:" 8277 msgstr "_Luokka:"
7913 8278
7914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
7915 msgid "_Instance:" 8280 msgid "_Instance:"
7916 msgstr "_Ilmentymä:" 8281 msgstr "_Ilmentymä:"
7917 8282
7918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 8283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
7919 msgid "_Recipient:" 8284 msgid "_Recipient:"
7920 msgstr "_Vastaanottaja:" 8285 msgstr "_Vastaanottaja:"
7921 8286
7922 #. *< api_version 8287 #. *< api_version
7923 #. *< type 8288 #. *< type
7928 #. *< id 8293 #. *< id
7929 #. *< name 8294 #. *< name
7930 #. *< version 8295 #. *< version
7931 #. * summary 8296 #. * summary
7932 #. * description 8297 #. * description
7933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 8298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147
7934 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8299 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7935 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 8300 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
7936 8301
8302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8303 msgid "Export to .anyone"
8304 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
8305
8306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
8307 msgid "Export to .zephyr.subs"
8308 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
8309
8310 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
8311 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
8312 msgid "Exposure"
8313 msgstr "Altistus"
8314
7937 #. Forbidden 8315 #. Forbidden
7938 #: src/proxy.c:1014 8316 #: src/proxy.c:954
7939 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8317 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
7940 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin." 8318 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin."
7941 8319
7942 #: src/proxy.c:1016 8320 #: src/proxy.c:956
7943 #, c-format 8321 #, c-format
7944 msgid "Proxy connection error %d" 8322 msgid "Proxy connection error %d"
7945 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" 8323 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d"
7946 8324
7947 # XXX relatively minor editing 8325 # XXX relatively minor editing
7948 #: src/proxy.c:1736 8326 #: src/proxy.c:1695
7949 msgid "Invalid proxy settings" 8327 msgid "Invalid proxy settings"
7950 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" 8328 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
7951 8329
7952 #: src/proxy.c:1736 8330 #: src/proxy.c:1695
7953 msgid "" 8331 msgid ""
7954 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8332 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7955 "invalid." 8333 "invalid."
7956 msgstr "" 8334 msgstr ""
7957 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 8335 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
7958 8336
7959 #. * Custom away message. 8337 #. * Custom away message.
7960 #: src/prpl.h:187 8338 #: src/prpl.h:189
7961 msgid "Custom" 8339 msgid "Custom"
7962 msgstr "Oma" 8340 msgstr "Oma"
7963 8341
7964 #. * 8342 #. *
7965 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7966 #. 8344 #.
7967 #: src/request.h:1028 8345 #: src/request.h:1052
7968 msgid "Accept" 8346 msgid "Accept"
7969 msgstr "Hyväksy" 8347 msgstr "Hyväksy"
7970 8348
7971 #: src/server.c:56 8349 #: src/server.c:58
7972 msgid "Please enter your password" 8350 msgid "Please enter your password"
7973 msgstr "Anna salasanasi" 8351 msgstr "Anna salasanasi"
7974 8352
7975 #: src/server.c:948 8353 #: src/server.c:958
7976 #, c-format 8354 #, c-format
7977 msgid "(%d message)" 8355 msgid "(%d message)"
7978 msgid_plural "(%d messages)" 8356 msgid_plural "(%d messages)"
7979 msgstr[0] "(%d viesti)" 8357 msgstr[0] "(%d viesti)"
7980 msgstr[1] "(%d viestiä)" 8358 msgstr[1] "(%d viestiä)"
7981 8359
7982 #: src/server.c:961 8360 #: src/server.c:971
7983 msgid "(1 message)" 8361 msgid "(1 message)"
7984 msgstr "(1 viesti)" 8362 msgstr "(1 viesti)"
7985 8363
7986 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 8364 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168
7987 #, c-format 8365 #, c-format
7988 msgid "%s logged in." 8366 msgid "%s logged in."
7989 msgstr "%s kirjautui sisään." 8367 msgstr "%s kirjautui sisään."
7990 8368
7991 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 8369 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193
7992 #, c-format 8370 #, c-format
7993 msgid "%s logged out." 8371 msgid "%s logged out."
7994 msgstr "%s kirjautui ulos." 8372 msgstr "%s kirjautui ulos."
7995 8373
7996 #: src/server.c:1227 8374 #: src/server.c:1240
7997 #, c-format 8375 #, c-format
7998 msgid "" 8376 msgid ""
7999 "%s has just been warned by %s.\n" 8377 "%s has just been warned by %s.\n"
8000 "Your new warning level is %d%%" 8378 "Your new warning level is %d%%"
8001 msgstr "" 8379 msgstr ""
8002 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 8380 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
8003 "Uusi varoitustasosi on %d%%" 8381 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
8004 8382
8005 #: src/server.c:1230 8383 #: src/server.c:1243
8006 msgid "an anonymous person" 8384 msgid "an anonymous person"
8007 msgstr "nimetön käyttäjä" 8385 msgstr "nimetön käyttäjä"
8008 8386
8009 #: src/server.c:1333 8387 #: src/server.c:1346
8010 #, c-format 8388 #, c-format
8011 msgid "" 8389 msgid ""
8012 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8390 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8013 "%s" 8391 "%s"
8014 msgstr "" 8392 msgstr ""
8015 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 8393 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8016 "%s" 8394 "%s"
8017 8395
8018 #: src/server.c:1337 8396 #: src/server.c:1350
8019 #, c-format 8397 #, c-format
8020 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8398 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8021 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 8399 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8022 8400
8023 #: src/server.c:1343 8401 #: src/server.c:1356
8024 msgid "Accept chat invitation?" 8402 msgid "Accept chat invitation?"
8025 msgstr "Hyväksy kutsu?" 8403 msgstr "Hyväksy kutsu?"
8026 8404
8027 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8405 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8028 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8406 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8029 #. * makes it slightly less boring ;) 8407 #. * makes it slightly less boring ;)
8030 #: src/status.c:35 8408 #: src/status.c:36
8031 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 8409 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
8032 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" 8410 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!"
8033 8411
8034 # XXX consistency 8412 # XXX consistency
8035 #: src/stock.c:83 8413 #: src/stock.c:85
8036 msgid "_Modify" 8414 msgid "_Modify"
8037 msgstr "_Muokkaa" 8415 msgstr "_Muokkaa"
8038 8416
8039 #: src/stock.c:84 8417 #: src/stock.c:86
8040 msgid "_Open Mail" 8418 msgid "_Open Mail"
8041 msgstr "_Avaa sähköposti" 8419 msgstr "_Avaa sähköposti"
8042 8420
8043 #: src/util.c:1892 8421 #: src/util.c:1855
8044 msgid "Calculating..." 8422 msgid "Calculating..."
8045 msgstr "Lasketaan..." 8423 msgstr "Lasketaan..."
8046 8424
8047 #: src/util.c:1895 8425 #: src/util.c:1858
8048 msgid "Unknown." 8426 msgid "Unknown."
8049 msgstr "Tuntematon." 8427 msgstr "Tuntematon."
8050 8428
8051 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 8429 #: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902
8052 msgid "day" 8430 msgid "day"
8053 msgid_plural "days" 8431 msgid_plural "days"
8054 msgstr[0] "päivä" 8432 msgstr[0] "päivä"
8055 msgstr[1] "päivää" 8433 msgstr[1] "päivää"
8056 8434
8057 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 8435 #: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910
8058 msgid "hour" 8436 msgid "hour"
8059 msgid_plural "hours" 8437 msgid_plural "hours"
8060 msgstr[0] "tunti" 8438 msgstr[0] "tunti"
8061 msgstr[1] "tuntia" 8439 msgstr[1] "tuntia"
8062 8440
8063 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 8441 #: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913
8064 msgid "minute" 8442 msgid "minute"
8065 msgid_plural "minutes" 8443 msgid_plural "minutes"
8066 msgstr[0] "minuutti" 8444 msgstr[0] "minuutti"
8067 msgstr[1] "minuuttia" 8445 msgstr[1] "minuuttia"
8068 8446
8069 #: src/util.c:2282 8447 #: src/util.c:2245
8070 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8448 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8071 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 8449 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
8072 8450
8073 #: src/win32/win32dep.c:271 8451 #: src/win32/win32dep.c:272
8074 msgid "Moving Gaim Settings.." 8452 msgid "Moving Gaim Settings.."
8075 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..." 8453 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..."
8076 8454
8077 #: src/win32/win32dep.c:274 8455 #: src/win32/win32dep.c:275
8078 msgid "Moving Gaim user settings to: " 8456 msgid "Moving Gaim user settings to: "
8079 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" 8457 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:"
8080 8458
8081 #: src/win32/win32dep.c:276 8459 #: src/win32/win32dep.c:277
8082 msgid "Notification" 8460 msgid "Notification"
8083 msgstr "Ilmoitus" 8461 msgstr "Ilmoitus"
8084 8462
8085 #~ msgid "First name" 8463 #~ msgid "_Screenname:"
8086 #~ msgstr "Etunimi" 8464 #~ msgstr "_Näyttönimi:"
8465
8466 #~ msgid "_Get Info"
8467 #~ msgstr "_Hae tiedot"
8468
8469 #~ msgid "_IM"
8470 #~ msgstr "_Pikaviesti"
8471
8472 #~ msgid "Browser Options"
8473 #~ msgstr "Selaimen valinnat"
8474
8475 #~ msgid "Open new _window by default"
8476 #~ msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena"
8477
8478 #~ msgid "Internal server error"
8479 #~ msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
8480
8481 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
8482 #~ msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan."
8483
8484 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
8485 #~ msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa."
8486
8487 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
8488 #~ msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
8489
8490 #~ msgid "Normal font size"
8491 #~ msgstr "Normaali kirjasin koko"
8087 8492
8088 #~ msgid "Disconnected" 8493 #~ msgid "Disconnected"
8089 #~ msgstr "Yhteys katkennut" 8494 #~ msgstr "Yhteys katkennut"
8090 8495
8091 #~ msgid "Invalid response from server" 8496 #~ msgid "Invalid response from server"
8092 #~ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" 8497 #~ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
8093
8094 #~ msgid "Unable to connect"
8095 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
8096 8498
8097 #~ msgid "Could not connect for transfer!" 8499 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
8098 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 8500 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
8099 8501
8100 #~ msgid "About Gaim v%s" 8502 #~ msgid "About Gaim v%s"
8525 #~ msgstr "UIN:" 8927 #~ msgstr "UIN:"
8526 8928
8527 #~ msgid "First Name:" 8929 #~ msgid "First Name:"
8528 #~ msgstr "Etunimi:" 8930 #~ msgstr "Etunimi:"
8529 8931
8530 #~ msgid "Last Name:"
8531 #~ msgstr "Sukunimi:"
8532
8533 #~ msgid "Gender:" 8932 #~ msgid "Gender:"
8534 #~ msgstr "Sukupuoli:" 8933 #~ msgstr "Sukupuoli:"
8535 8934
8536 #~ msgid "Birthday:" 8935 #~ msgid "Birthday:"
8537 #~ msgstr "Syntymäpäivä:" 8936 #~ msgstr "Syntymäpäivä:"
8552 #~ msgid "Unable to write to config file" 8951 #~ msgid "Unable to write to config file"
8553 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 8952 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
8554 8953
8555 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" 8954 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
8556 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" 8955 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
8557
8558 #~ msgid "User"
8559 #~ msgstr "Käyttäjä"
8560 8956
8561 #, fuzzy 8957 #, fuzzy
8562 #~ msgid "Rehashing server" 8958 #~ msgid "Rehashing server"
8563 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" 8959 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
8564 8960
9087 #~ msgstr "Poista" 9483 #~ msgstr "Poista"
9088 9484
9089 #~ msgid "Unload the selected plugin" 9485 #~ msgid "Unload the selected plugin"
9090 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" 9486 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
9091 9487
9092 #~ msgid "Close this window"
9093 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
9094
9095 #, fuzzy 9488 #, fuzzy
9096 #~ msgid "Use _borderless buttons" 9489 #~ msgid "Use _borderless buttons"
9097 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" 9490 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita"
9098 9491
9099 #, fuzzy 9492 #, fuzzy
9206 #~ msgstr "Asetusvirhe" 9599 #~ msgstr "Asetusvirhe"
9207 9600
9208 #~ msgid "Perl Scripts" 9601 #~ msgid "Perl Scripts"
9209 #~ msgstr "Perlskripti" 9602 #~ msgstr "Perlskripti"
9210 9603
9211 #~ msgid "Select"
9212 #~ msgstr "Valitse"
9213
9214 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" 9604 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
9215 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" 9605 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
9216 9606
9217 #~ msgid "Display Buddy List near applet" 9607 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
9218 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" 9608 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"