Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 8417:0ae100cfcb83
[gaim-migrate @ 9147]
fi po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 09 Mar 2004 19:23:44 +0000 |
parents | bb2f37bfc927 |
children | 42e17a581d59 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8416:5b539a796a2c | 8417:0ae100cfcb83 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ | 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ |
8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt | 8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" | 11 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 05:23+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2004-02-18 00:00-0500\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 05:26+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 19:07+0200\n" |
15 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" | 15 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" |
16 "Language-Team: Finnish\n" | 16 "Language-Team: Finnish\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 #. *< ui_requirement | 24 #. *< ui_requirement |
25 #. *< flags | 25 #. *< flags |
26 #. *< dependencies | 26 #. *< dependencies |
27 #. *< priority | 27 #. *< priority |
28 #. *< id | 28 #. *< id |
29 #: plugins/autorecon.c:104 | 29 #: plugins/autorecon.c:110 |
30 msgid "Auto-Reconnect" | 30 msgid "Auto-Reconnect" |
31 msgstr "Uudelleenyhdistäjä" | 31 msgstr "Uudelleenyhdistäjä" |
32 | 32 |
33 #. *< name | 33 #. *< name |
34 #. *< version | 34 #. *< version |
35 #. * summary | 35 #. * summary |
36 #. * description | 36 #. * description |
37 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 37 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
39 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." | 39 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." |
40 | 40 |
41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
42 msgid "Mail Server" | 42 msgid "Mail Server" |
135 | 135 |
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
137 msgid "Gaim - Away" | 137 msgid "Gaim - Away" |
138 msgstr "Gaim - Poissa" | 138 msgstr "Gaim - Poissa" |
139 | 139 |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 |
141 msgid "Auto-login" | 141 msgid "Auto-login" |
142 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" | 142 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" |
143 | 143 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
145 msgid "New Message..." | 145 msgid "New Message..." |
151 | 151 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
153 msgid "New..." | 153 msgid "New..." |
154 msgstr "Uusi..." | 154 msgstr "Uusi..." |
155 | 155 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 |
157 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 157 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:988 |
158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 158 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:56 |
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 159 #: src/protocols/jabber/presence.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
162 msgid "Away" | 162 msgid "Away" |
163 msgstr "Poissa" | 163 msgstr "Poissa" |
164 | 164 |
165 # src/menus.c:327 | 165 # src/menus.c:327 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
167 msgid "Back" | 167 msgid "Back" |
168 msgstr "Palaa" | 168 msgstr "Palaa" |
169 | 169 |
170 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong | 170 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
172 msgid "Mute Sounds" | 172 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Vaimenna äänet" | 173 msgstr "Vaimenna äänet" |
174 | 174 |
175 # NOTE source: gnomeicu | 175 # NOTE source: gnomeicu |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
177 msgid "File Transfers" | 177 msgid "File Transfers" |
178 msgstr "Tiedostosiirtot" | 178 msgstr "Tiedostosiirtot" |
179 | 179 |
180 #. And now for the buttons | 180 #. And now for the buttons |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 |
182 msgid "Accounts" | 182 msgid "Accounts" |
183 msgstr "Käyttäjätilit" | 183 msgstr "Käyttäjätilit" |
184 | 184 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 |
186 msgid "Preferences" | 186 msgid "Preferences" |
187 msgstr "Asetukset" | 187 msgstr "Asetukset" |
188 | 188 |
189 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button | 189 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
219 #. * summary | 219 #. * summary |
220 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 220 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
221 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 221 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
222 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella." | 222 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella." |
223 | 223 |
224 #. * description | |
224 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 225 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
225 msgid "" | 226 msgid "" |
226 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 227 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
227 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 228 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
228 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 229 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
285 #. * summary | 286 #. * summary |
286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
287 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 288 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
288 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." | 289 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." |
289 | 290 |
291 #. * description | |
290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
291 msgid "" | 293 msgid "" |
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 294 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
293 "applications or through the gaim-remote tool." | 295 "applications or through the gaim-remote tool." |
294 msgstr "" | 296 msgstr "" |
311 #. * summary | 313 #. * summary |
312 #: plugins/gaiminc.c:90 | 314 #: plugins/gaiminc.c:90 |
313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 315 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
314 msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus." | 316 msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus." |
315 | 317 |
318 #. * description | |
316 #: plugins/gaiminc.c:92 | 319 #: plugins/gaiminc.c:92 |
317 msgid "" | 320 msgid "" |
318 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
319 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
320 "- It reverses all incoming text\n" | 323 "- It reverses all incoming text\n" |
360 #. * summary | 363 #. * summary |
361 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
362 msgid "Provides support for mouse gestures" | 365 msgid "Provides support for mouse gestures" |
363 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | 366 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" |
364 | 367 |
368 #. * description | |
365 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | 369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
366 msgid "" | 370 msgid "" |
367 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
368 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
369 "\n" | 373 "\n" |
375 "Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | 379 "Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" |
376 "\n" | 380 "\n" |
377 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | 381 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" |
378 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | 382 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" |
379 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | 383 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." |
384 | |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
387 msgid "Local Addressbook" | |
388 msgstr "Paikallinen osoitekirja" | |
389 | |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
393 #: src/gtkblist.c:2600 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 | |
394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 | |
395 msgid "None" | |
396 msgstr "Ei mitään" | |
397 | |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 | |
400 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:622 | |
401 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
402 msgid "Name" | |
403 msgstr "Nimi" | |
404 | |
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
406 msgid "Instant Messaging" | |
407 msgstr "Pikaviestitys" | |
408 | |
409 #. Add the label. | |
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
411 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
412 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | |
413 | |
414 #. "Search" | |
415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6580 | |
417 msgid "Search" | |
418 msgstr "Etsi" | |
419 | |
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
421 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3618 | |
422 #: src/gtkblist.c:3946 | |
423 msgid "Group:" | |
424 msgstr "Ryhmä:" | |
425 | |
426 # XXX | |
427 #. "New Person" button | |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
430 msgid "New Person" | |
431 msgstr "Uusi henkilö" | |
432 | |
433 #. "Select Buddy" button | |
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
435 msgid "Select Buddy" | |
436 msgstr "Valitse tuttava" | |
437 | |
438 #. Add the label. | |
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
440 msgid "" | |
441 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
442 "person." | |
443 msgstr "" | |
444 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | |
445 "henkilö." | |
446 | |
447 #. Add the disclosure | |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
449 msgid "Show user details" | |
450 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" | |
451 | |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
453 msgid "Hide user details" | |
454 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat" | |
455 | |
456 #. "Associate Buddy" button | |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
458 msgid "_Associate Buddy" | |
459 msgstr "_Assosioi tuttava" | |
460 | |
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
462 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3443 | |
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
464 msgid "Buddies" | |
465 msgstr "Tuttavat" | |
466 | |
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
468 msgid "Add to Address Book" | |
469 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | |
470 | |
471 #. Configuration frame | |
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
473 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
474 msgstr "Evolution -integrointiasetukset" | |
475 | |
476 #. Label | |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
478 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
479 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | |
480 | |
481 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
482 msgid "Account" | |
483 msgstr "Tili" | |
484 | |
485 #. *< api_version | |
486 #. *< type | |
487 #. *< ui_requirement | |
488 #. *< flags | |
489 #. *< dependencies | |
490 #. *< priority | |
491 #. *< id | |
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
493 msgid "Evolution Integration" | |
494 msgstr "Evolution integrointi" | |
495 | |
496 #. *< name | |
497 #. *< version | |
498 #. * summary | |
499 #. * description | |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
501 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
502 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa." | |
503 | |
504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
505 msgid "Please enter the person's information below." | |
506 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | |
507 | |
508 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
509 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
510 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle." | |
511 | |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
513 msgid "Account type:" | |
514 msgstr "Käyttäjätilityyppi:" | |
515 | |
516 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
517 msgid "Screenname:" | |
518 msgstr "Näyttönimi:" | |
519 | |
520 #. Optional Information section | |
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
522 msgid "Optional information:" | |
523 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" | |
524 | |
525 #. Label | |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | |
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | |
528 msgid "Buddy Icon" | |
529 msgstr "Tuttavakuvake" | |
530 | |
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
532 msgid "First name:" | |
533 msgstr "Etunimi:" | |
534 | |
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
536 msgid "Last name:" | |
537 msgstr "Sukunimi:" | |
538 | |
539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
540 msgid "E-mail:" | |
541 msgstr "Sähköposti:" | |
380 | 542 |
381 #: plugins/history.c:74 | 543 #: plugins/history.c:74 |
382 msgid "History" | 544 msgid "History" |
383 msgstr "Historia" | 545 msgstr "Historia" |
384 | 546 |
461 #. * summary | 623 #. * summary |
462 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 624 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
463 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 625 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
464 msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin" | 626 msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin" |
465 | 627 |
628 #. * description | |
466 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 629 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
467 msgid "" | 630 msgid "" |
468 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 631 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
469 "calls the commands registered." | 632 "calls the commands registered." |
470 msgstr "" | 633 msgstr "" |
487 #. * summary | 650 #. * summary |
488 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 651 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
489 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 652 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
490 msgstr "Testiplugin - IPC palvelin" | 653 msgstr "Testiplugin - IPC palvelin" |
491 | 654 |
655 #. * description | |
492 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 656 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
493 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 657 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
494 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | 658 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot." |
495 | 659 |
496 #: plugins/mailchk.c:156 | 660 #: plugins/mailchk.c:156 |
510 msgid "_IM windows" | 674 msgid "_IM windows" |
511 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | 675 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" |
512 | 676 |
513 #: plugins/notify.c:583 | 677 #: plugins/notify.c:583 |
514 msgid "C_hat windows" | 678 msgid "C_hat windows" |
515 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunoille" | 679 msgstr "C_hat-ikkunoille" |
516 | 680 |
517 # TODO Untranslated | 681 # TODO Untranslated |
518 #: plugins/notify.c:590 | 682 #: plugins/notify.c:590 |
519 msgid "_Focused windows" | 683 msgid "_Focused windows" |
520 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | 684 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" |
592 #. *< ui_requirement | 756 #. *< ui_requirement |
593 #. *< flags | 757 #. *< flags |
594 #. *< dependencies | 758 #. *< dependencies |
595 #. *< priority | 759 #. *< priority |
596 #. *< id | 760 #. *< id |
597 #: plugins/perl/perl.c:524 | 761 #: plugins/perl/perl.c:530 |
598 msgid "Perl Plugin Loader" | 762 msgid "Perl Plugin Loader" |
599 msgstr "Perl-plugin lataaja" | 763 msgstr "Perl-plugin lataaja" |
600 | 764 |
601 #. *< name | 765 #. *< name |
602 #. *< version | 766 #. *< version |
603 #. *< summary | 767 #. *< summary |
604 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 768 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 |
605 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 769 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
606 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja." | 770 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja." |
607 | 771 |
608 #: plugins/raw.c:154 | 772 #: plugins/raw.c:154 |
609 msgid "Raw" | 773 msgid "Raw" |
667 #. * summary | 831 #. * summary |
668 #: plugins/relnot.c:137 | 832 #: plugins/relnot.c:137 |
669 msgid "Checks periodically for new releases." | 833 msgid "Checks periodically for new releases." |
670 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | 834 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." |
671 | 835 |
836 #. * description | |
672 #: plugins/relnot.c:139 | 837 #: plugins/relnot.c:139 |
673 msgid "" | 838 msgid "" |
674 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 839 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
675 "ChangeLog." | 840 "ChangeLog." |
676 msgstr "" | 841 msgstr "" |
803 #. * description | 968 #. * description |
804 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 969 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
805 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 970 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
806 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | 971 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." |
807 | 972 |
808 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 | 973 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
809 #, c-format | 974 #, c-format |
810 msgid "%s has gone away." | 975 msgid "%s has gone away." |
811 msgstr "%s on poissa." | 976 msgstr "%s on poissa." |
812 | 977 |
813 #: plugins/statenotify.c:36 | 978 #: plugins/statenotify.c:36 |
834 #. *< id | 999 #. *< id |
835 #: plugins/statenotify.c:78 | 1000 #: plugins/statenotify.c:78 |
836 msgid "Buddy State Notification" | 1001 msgid "Buddy State Notification" |
837 msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus" | 1002 msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus" |
838 | 1003 |
1004 #. *< name | |
1005 #. *< version | |
1006 #. * summary | |
1007 #. * description | |
839 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1008 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
840 msgid "" | 1009 msgid "" |
841 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1010 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
842 "idle." | 1011 "idle." |
843 msgstr "" | 1012 msgstr "" |
844 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa." | 1013 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa/jouten ja kun hän palaa." |
845 | 1014 |
846 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 1015 #: plugins/tcl/tcl.c:349 |
847 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1016 msgid "Tcl Plugin Loader" |
848 msgstr "Tcl-plugin lataaja" | 1017 msgstr "Tcl-plugin lataaja" |
849 | 1018 |
850 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 1019 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 |
851 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1020 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
852 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen." | 1021 msgstr "Mahdollistaa Tcp-pluginien latauksen." |
853 | 1022 |
854 #. *< api_version | 1023 #. *< api_version |
855 #. *< type | 1024 #. *< type |
856 #. *< ui_requirement | 1025 #. *< ui_requirement |
857 #. *< flags | 1026 #. *< flags |
858 #. *< dependencies | 1027 #. *< dependencies |
859 #. *< priority | 1028 #. *< priority |
860 #. *< id | 1029 #. *< id |
861 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1030 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
862 msgid "Buddy Ticker" | 1031 msgid "Buddy Ticker" |
863 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | 1032 msgstr "Rullaava tuttavataulu" |
864 | 1033 |
865 #. *< name | 1034 #. *< name |
866 #. *< version | 1035 #. *< version |
867 #. * summary | 1036 #. * summary |
868 #. * description | 1037 #. * description |
869 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1038 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
870 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1039 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
871 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | 1040 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." |
872 | 1041 |
873 #: plugins/timestamp.c:95 | 1042 #: plugins/timestamp.c:95 |
874 msgid "iChat Timestamp" | 1043 msgid "iChat Timestamp" |
923 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
924 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1093 msgid "_Show slider bar in IM window" |
925 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | 1094 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" |
926 | 1095 |
927 #. Buddy List trans options | 1096 #. Buddy List trans options |
928 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 | 1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
929 msgid "Buddy List Window" | 1098 msgid "Buddy List Window" |
930 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | 1099 msgstr "Tuttavalistaikkuna" |
931 | 1100 |
932 # NOTE source: gimp + google | 1101 # NOTE source: gimp + google |
933 # XXX | 1102 # XXX |
975 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
976 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1145 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
977 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." | 1146 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." |
978 | 1147 |
979 #. Buddy List | 1148 #. Buddy List |
980 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 | 1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2641 |
981 #: src/gtkprefs.c:2256 | 1150 #: src/gtkprefs.c:2471 |
982 msgid "Buddy List" | 1151 msgid "Buddy List" |
983 msgstr "Tuttavalista" | 1152 msgstr "Tuttavalista" |
984 | 1153 |
985 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
986 msgid "_Dockable Buddy List" | 1155 msgid "_Dockable Buddy List" |
995 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
996 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1165 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
997 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." | 1166 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." |
998 | 1167 |
999 #. Conversations | 1168 #. Conversations |
1000 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 | 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1001 #: src/gtkprefs.c:2257 | 1170 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1002 msgid "Conversations" | 1171 msgid "Conversations" |
1003 msgstr "Keskustelut" | 1172 msgstr "Keskustelut" |
1004 | 1173 |
1005 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1006 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1175 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1012 | 1181 |
1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
1014 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1183 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1015 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille." | 1184 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille." |
1016 | 1185 |
1017 #: src/about.c:57 | 1186 #: src/about.c:59 |
1018 msgid "About Gaim" | 1187 msgid "About Gaim" |
1019 msgstr "Gaim:ista" | 1188 msgstr "Gaim:ista" |
1020 | 1189 |
1021 #: src/about.c:72 | 1190 #: src/about.c:74 |
1022 #, c-format | 1191 #, c-format |
1023 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1192 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1024 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1193 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1025 | 1194 |
1026 #: src/about.c:92 | 1195 #: src/about.c:94 |
1027 msgid "" | 1196 msgid "" |
1028 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1197 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1029 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1198 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1030 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1199 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1031 msgstr "" | 1200 msgstr "" |
1032 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " | 1201 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " |
1033 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" | 1202 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" |
1034 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " | 1203 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " |
1035 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" | 1204 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" |
1036 | 1205 |
1037 #: src/about.c:102 | 1206 #: src/about.c:104 |
1038 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1207 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1039 msgstr "" | 1208 msgstr "" |
1040 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 1209 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
1041 | 1210 |
1042 # NOTE source: 0.59.8 | 1211 # NOTE source: 0.59.8 |
1043 #: src/about.c:107 | 1212 #: src/about.c:109 |
1044 msgid "Active Developers" | 1213 msgid "Active Developers" |
1045 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" | 1214 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" |
1046 | 1215 |
1047 # NOTE source: 0.59.8 | 1216 # NOTE source: 0.59.8 |
1048 #: src/about.c:108 | 1217 #: src/about.c:110 |
1049 msgid "maintainer" | 1218 msgid "maintainer" |
1050 msgstr "ylläpitäjä" | 1219 msgstr "ylläpitäjä" |
1051 | 1220 |
1052 #: src/about.c:110 | 1221 #: src/about.c:112 |
1053 msgid "lead developer" | 1222 msgid "lead developer" |
1054 msgstr "pääkehittäjä" | 1223 msgstr "pääkehittäjä" |
1055 | 1224 |
1056 #: src/about.c:113 | 1225 #: src/about.c:115 |
1057 msgid "developer & webmaster" | 1226 msgid "developer & webmaster" |
1058 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | 1227 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" |
1059 | 1228 |
1060 #: src/about.c:114 | 1229 #: src/about.c:116 |
1061 msgid "win32 port" | 1230 msgid "win32 port" |
1062 msgstr "win32 käännös" | 1231 msgstr "win32 käännös" |
1063 | 1232 |
1064 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) | 1233 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) |
1065 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 | 1234 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1066 msgid "developer" | 1235 msgid "developer" |
1067 msgstr "kehittäjä" | 1236 msgstr "kehittäjä" |
1068 | 1237 |
1069 #: src/about.c:120 | 1238 #: src/about.c:122 |
1070 msgid "support" | 1239 msgid "support" |
1071 msgstr "tuki" | 1240 msgstr "tuki" |
1072 | 1241 |
1073 #: src/about.c:127 | 1242 #: src/about.c:129 |
1074 msgid "Crazy Patch Writers" | 1243 msgid "Crazy Patch Writers" |
1075 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | 1244 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" |
1076 | 1245 |
1077 # NOTE source: 0.59.8 | 1246 # NOTE source: 0.59.8 |
1078 #: src/about.c:141 | 1247 #: src/about.c:143 |
1079 msgid "Retired Developers" | 1248 msgid "Retired Developers" |
1080 msgstr "Poistuneet kehittäjät" | 1249 msgstr "Poistuneet kehittäjät" |
1081 | 1250 |
1082 #: src/about.c:142 | 1251 #: src/about.c:144 |
1083 msgid "former libfaim maintainer" | 1252 msgid "former libfaim maintainer" |
1084 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" | 1253 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" |
1085 | 1254 |
1086 #: src/about.c:143 | 1255 #: src/about.c:145 |
1087 msgid "former lead developer" | 1256 msgid "former lead developer" |
1088 msgstr "entinen pääkehittäjä" | 1257 msgstr "entinen pääkehittäjä" |
1089 | 1258 |
1090 #: src/about.c:146 | 1259 #: src/about.c:148 |
1091 msgid "former maintainer" | 1260 msgid "former maintainer" |
1092 msgstr "entinen ylläpitäjä" | 1261 msgstr "entinen ylläpitäjä" |
1093 | 1262 |
1094 #: src/about.c:147 | 1263 #: src/about.c:149 |
1095 msgid "former Jabber developer" | 1264 msgid "former Jabber developer" |
1096 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" | 1265 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" |
1097 | 1266 |
1098 #: src/about.c:148 | 1267 #: src/about.c:150 |
1099 msgid "original author" | 1268 msgid "original author" |
1100 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 1269 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
1101 | 1270 |
1102 #: src/about.c:151 | 1271 #: src/about.c:153 |
1103 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1104 msgstr "" | 1273 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]" |
1105 | 1274 |
1106 #: src/about.c:159 | 1275 #: src/about.c:161 |
1107 msgid "Current Translators" | 1276 msgid "Current Translators" |
1108 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | 1277 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" |
1109 | 1278 |
1110 # NOTE source: netscape | 1279 # NOTE source: netscape |
1111 #: src/about.c:160 src/about.c:193 | 1280 #: src/about.c:162 src/about.c:195 |
1112 msgid "Catalan" | 1281 msgid "Catalan" |
1113 msgstr "Katalaani" | 1282 msgstr "Katalaani" |
1114 | 1283 |
1115 # NOTE source: netscape | 1284 # NOTE source: netscape |
1116 #: src/about.c:161 src/about.c:194 | 1285 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1117 msgid "Czech" | 1286 msgid "Czech" |
1118 msgstr "Tsekki" | 1287 msgstr "Tsekki" |
1119 | 1288 |
1120 #: src/about.c:162 | 1289 #: src/about.c:164 |
1121 msgid "Danish" | 1290 msgid "Danish" |
1122 msgstr "Tanska" | 1291 msgstr "Tanska" |
1123 | 1292 |
1124 #: src/about.c:163 | 1293 #: src/about.c:165 |
1125 msgid "British English" | 1294 msgid "British English" |
1126 msgstr "Brittienglanti" | 1295 msgstr "Brittienglanti" |
1127 | 1296 |
1128 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1297 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1129 msgid "German" | 1298 msgid "German" |
1130 msgstr "Saksa" | 1299 msgstr "Saksa" |
1131 | 1300 |
1132 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1301 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1133 msgid "Spanish" | 1302 msgid "Spanish" |
1134 msgstr "Espanja" | 1303 msgstr "Espanja" |
1135 | 1304 |
1136 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1305 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1137 msgid "Finnish" | 1306 msgid "Finnish" |
1138 msgstr "Suomi" | 1307 msgstr "Suomi" |
1139 | 1308 |
1140 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1309 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1141 msgid "French" | 1310 msgid "French" |
1142 msgstr "Ranska" | 1311 msgstr "Ranska" |
1143 | 1312 |
1144 #: src/about.c:168 | 1313 #: src/about.c:170 |
1145 msgid "Hindi" | 1314 msgid "Hindi" |
1146 msgstr "Hindi" | 1315 msgstr "Hindi" |
1147 | 1316 |
1148 #: src/about.c:169 | 1317 #: src/about.c:171 |
1149 msgid "Hungarian" | 1318 msgid "Hungarian" |
1150 msgstr "Unkari" | 1319 msgstr "Unkari" |
1151 | 1320 |
1152 #: src/about.c:170 src/about.c:200 | 1321 #: src/about.c:172 src/about.c:202 |
1153 msgid "Italian" | 1322 msgid "Italian" |
1154 msgstr "Italia" | 1323 msgstr "Italia" |
1155 | 1324 |
1156 # NOTE source: netscape | 1325 # NOTE source: netscape |
1157 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1326 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1158 msgid "Korean" | 1327 msgid "Korean" |
1159 msgstr "Korea" | 1328 msgstr "Korea" |
1160 | 1329 |
1161 # NOTE source: netscape | 1330 # NOTE source: netscape |
1162 #: src/about.c:172 | 1331 #: src/about.c:174 |
1163 msgid "Dutch; Flemish" | 1332 msgid "Dutch; Flemish" |
1164 msgstr "Hollanti; Flaami" | 1333 msgstr "Hollanti; Flaami" |
1165 | 1334 |
1166 # NOTE source: netscape | 1335 # NOTE source: netscape |
1167 #: src/about.c:173 | 1336 #: src/about.c:175 |
1168 msgid "Norwegian" | 1337 msgid "Norwegian" |
1169 msgstr "Norja" | 1338 msgstr "Norja" |
1170 | 1339 |
1171 # NOTE source: netscape | 1340 # NOTE source: netscape |
1172 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1341 #: src/about.c:176 src/about.c:205 |
1173 msgid "Polish" | 1342 msgid "Polish" |
1174 msgstr "Puola" | 1343 msgstr "Puola" |
1175 | 1344 |
1176 # XXX | 1345 # XXX |
1177 #: src/about.c:175 | 1346 #: src/about.c:177 |
1178 msgid "Portuguese" | 1347 msgid "Portuguese" |
1179 msgstr "Portugali" | 1348 msgstr "Portugali" |
1180 | 1349 |
1181 # XXX | 1350 # XXX |
1182 #: src/about.c:176 | 1351 #: src/about.c:178 |
1183 msgid "Portuguese-Brazil" | 1352 msgid "Portuguese-Brazil" |
1184 msgstr "Portugali (brasilialainen)" | 1353 msgstr "Portugali (brasilialainen)" |
1185 | 1354 |
1186 # NOTE source: netscape | 1355 # NOTE source: netscape |
1187 #: src/about.c:177 | 1356 #: src/about.c:179 |
1188 msgid "Romanian" | 1357 msgid "Romanian" |
1189 msgstr "Romania" | 1358 msgstr "Romania" |
1190 | 1359 |
1191 #: src/about.c:178 src/about.c:204 | 1360 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1192 msgid "Russian" | 1361 msgid "Russian" |
1193 msgstr "Venäjä" | 1362 msgstr "Venäjä" |
1194 | 1363 |
1195 # NOTE source: netscape | 1364 # NOTE source: netscape |
1196 #: src/about.c:179 | 1365 #: src/about.c:181 |
1197 msgid "Serbian" | 1366 msgid "Serbian" |
1198 msgstr "Serbia" | 1367 msgstr "Serbia" |
1199 | 1368 |
1200 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1369 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1201 msgid "Swedish" | 1370 msgid "Swedish" |
1202 msgstr "Ruotsi" | 1371 msgstr "Ruotsi" |
1203 | 1372 |
1204 #: src/about.c:181 | 1373 #: src/about.c:183 |
1205 msgid "Vietnamese" | 1374 msgid "Vietnamese" |
1206 msgstr "Vietnam" | 1375 msgstr "Vietnam" |
1207 | 1376 |
1208 #: src/about.c:181 | 1377 #: src/about.c:183 |
1209 msgid "Gnome Vi Team" | 1378 msgid "Gnome Vi Team" |
1210 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" | 1379 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" |
1211 | 1380 |
1212 # XXX source: netscape + google | 1381 # XXX source: netscape + google |
1213 #: src/about.c:182 | 1382 #: src/about.c:184 |
1214 msgid "Simplified Chinese" | 1383 msgid "Simplified Chinese" |
1215 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" | 1384 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" |
1216 | 1385 |
1217 # XXX source: netscape + google | 1386 # XXX source: netscape + google |
1218 #: src/about.c:183 | 1387 #: src/about.c:185 |
1219 msgid "Traditional Chinese" | 1388 msgid "Traditional Chinese" |
1220 msgstr "Kiina (perinteinen)" | 1389 msgstr "Kiina (perinteinen)" |
1221 | 1390 |
1222 #: src/about.c:190 | 1391 #: src/about.c:192 |
1223 msgid "Past Translators" | 1392 msgid "Past Translators" |
1224 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | 1393 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" |
1225 | 1394 |
1226 #: src/about.c:191 | 1395 #: src/about.c:193 |
1227 msgid "Amharic" | 1396 msgid "Amharic" |
1228 msgstr "Amhara" | 1397 msgstr "Amhara" |
1229 | 1398 |
1230 #: src/about.c:192 | 1399 #: src/about.c:194 |
1231 msgid "Bulgarian" | 1400 msgid "Bulgarian" |
1232 msgstr "Bulgaria" | 1401 msgstr "Bulgaria" |
1233 | 1402 |
1234 #: src/about.c:199 | 1403 #: src/about.c:201 |
1235 msgid "Hebrew" | 1404 msgid "Hebrew" |
1236 msgstr "Heprea" | 1405 msgstr "Heprea" |
1237 | 1406 |
1238 #: src/about.c:201 | 1407 #: src/about.c:203 |
1239 msgid "Japanese" | 1408 msgid "Japanese" |
1240 msgstr "Japani" | 1409 msgstr "Japani" |
1241 | 1410 |
1242 # NOTE source: netscape | 1411 # NOTE source: netscape |
1243 #: src/about.c:205 | 1412 #: src/about.c:207 |
1244 msgid "Slovak" | 1413 msgid "Slovak" |
1245 msgstr "Slovakki" | 1414 msgstr "Slovakki" |
1246 | 1415 |
1247 #: src/about.c:207 | 1416 #: src/about.c:209 |
1248 msgid "Chinese" | 1417 msgid "Chinese" |
1249 msgstr "Kiina" | 1418 msgstr "Kiina" |
1250 | 1419 |
1251 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 1420 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
1252 msgid "New passwords do not match." | 1421 msgid "New passwords do not match." |
1253 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | 1422 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." |
1254 | 1423 |
1255 #: src/account.c:280 | 1424 #: src/account.c:283 |
1256 msgid "Fill out all fields completely." | 1425 msgid "Fill out all fields completely." |
1257 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | 1426 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." |
1258 | 1427 |
1259 #: src/account.c:305 | 1428 #: src/account.c:308 |
1260 msgid "Original password" | 1429 msgid "Original password" |
1261 msgstr "Vanha salasana" | 1430 msgstr "Vanha salasana" |
1262 | 1431 |
1263 #: src/account.c:311 | 1432 #: src/account.c:314 |
1264 msgid "New password" | 1433 msgid "New password" |
1265 msgstr "Uusi salasana" | 1434 msgstr "Uusi salasana" |
1266 | 1435 |
1267 #: src/account.c:317 | 1436 #: src/account.c:320 |
1268 msgid "New password (again)" | 1437 msgid "New password (again)" |
1269 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 1438 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
1270 | 1439 |
1271 #: src/account.c:322 | 1440 #: src/account.c:325 |
1272 #, c-format | 1441 #, c-format |
1273 msgid "Change password for %s" | 1442 msgid "Change password for %s" |
1274 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | 1443 msgstr "Vaihda %s:n salasana" |
1275 | 1444 |
1276 #: src/account.c:330 | 1445 #: src/account.c:333 |
1277 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1446 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1278 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | 1447 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." |
1279 | 1448 |
1280 #. * | 1449 #. * |
1281 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1282 #. | 1451 #. |
1283 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 | 1452 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 |
1284 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 | 1453 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:1999 |
1285 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 1454 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 |
1286 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1455 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1287 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1456 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1288 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
1292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | 1461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1042 |
1293 msgid "OK" | 1462 msgid "OK" |
1294 msgstr "OK" | 1463 msgstr "OK" |
1295 | 1464 |
1296 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1465 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 |
1297 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 | 1466 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 |
1298 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 | 1467 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 |
1299 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 | 1468 #: src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 src/gtkblist.c:2000 |
1300 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 | 1469 #: src/gtkblist.c:3985 src/gtkconn.c:168 src/gtkprivacy.c:561 |
1301 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1470 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 |
1302 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1471 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | 1472 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
1305 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1474 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1306 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1475 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1307 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1476 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 |
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6467 src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 src/protocols/oscar/oscar.c:6598 |
1313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
1314 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1042 src/request.h:1052 |
1315 msgid "Cancel" | 1484 msgid "Cancel" |
1316 msgstr "Peruuta" | 1485 msgstr "Peruuta" |
1317 | 1486 |
1318 #: src/account.c:360 | 1487 #: src/account.c:363 |
1319 #, c-format | 1488 #, c-format |
1320 msgid "Change user information for %s" | 1489 msgid "Change user information for %s" |
1321 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | 1490 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" |
1322 | 1491 |
1323 # src/menus.c:280 | 1492 # src/menus.c:280 |
1324 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 | 1493 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 |
1325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1326 msgid "Save" | 1495 msgid "Save" |
1327 msgstr "Tallenna" | 1496 msgstr "Tallenna" |
1328 | 1497 |
1329 #: src/away.c:208 | 1498 #: src/away.c:210 |
1330 msgid "Away!" | 1499 msgid "Away!" |
1331 msgstr "Poissa!" | 1500 msgstr "Poissa!" |
1332 | 1501 |
1333 #: src/away.c:269 | 1502 #: src/away.c:271 |
1334 msgid "I'm Back!" | 1503 msgid "I'm Back!" |
1335 msgstr "Olen palannut!" | 1504 msgstr "Olen palannut!" |
1336 | 1505 |
1337 #: src/away.c:368 | 1506 #: src/away.c:371 |
1338 msgid "New Away Message" | 1507 msgid "New Away Message" |
1339 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1508 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1340 | 1509 |
1341 #: src/away.c:388 | 1510 #: src/away.c:391 |
1342 msgid "Remove Away Message" | 1511 msgid "Remove Away Message" |
1343 msgstr "Poista poissaoloviesti" | 1512 msgstr "Poista poissaoloviesti" |
1344 | 1513 |
1345 #: src/away.c:583 | 1514 #: src/away.c:586 |
1346 msgid "Set All Away" | 1515 msgid "Set All Away" |
1347 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 1516 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
1348 | 1517 |
1349 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 | 1518 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 |
1350 msgid "Chats" | 1519 msgid "Chats" |
1351 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 1520 msgstr "Chatit" |
1352 | 1521 |
1353 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 | 1522 #: src/blist.c:1165 |
1354 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
1355 msgid "Buddies" | |
1356 msgstr "Tuttavat" | |
1357 | |
1358 #: src/blist.c:1158 | |
1359 #, c-format | 1523 #, c-format |
1360 msgid "" | 1524 msgid "" |
1361 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1525 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1362 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1526 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1363 msgid_plural "" | 1527 msgid_plural "" |
1364 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1528 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1365 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1529 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1366 msgstr[0] "" | 1530 msgstr[0] "" |
1367 msgstr[1] "" | 1531 msgstr[1] "" |
1368 | 1532 |
1369 #: src/blist.c:1167 | 1533 #: src/blist.c:1174 |
1370 msgid "Group not removed" | 1534 msgid "Group not removed" |
1371 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | 1535 msgstr "Ryhmää ei poistettu" |
1372 | 1536 |
1373 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 | 1537 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 |
1374 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1538 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1375 msgid "Unknown" | 1539 msgid "Unknown" |
1376 msgstr "Tuntematon" | 1540 msgstr "Tuntematon" |
1377 | 1541 |
1378 #: src/blist.c:1544 | 1542 #: src/blist.c:1551 |
1379 msgid "Invalid Groupname" | 1543 msgid "Invalid Groupname" |
1380 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" | 1544 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" |
1381 | 1545 |
1382 #: src/blist.c:2194 | 1546 #: src/blist.c:2193 |
1383 msgid "" | 1547 msgid "" |
1384 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1548 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1385 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu." | 1549 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu." |
1386 | 1550 |
1387 # XXX probably better than forming yet another new compound? | 1551 # XXX probably better than forming yet another new compound? |
1388 #: src/blist.c:2196 | 1552 #: src/blist.c:2195 |
1389 msgid "Buddy List Error" | 1553 msgid "Buddy List Error" |
1390 msgstr "Tuttavalistan virhe" | 1554 msgstr "Tuttavalistan virhe" |
1391 | 1555 |
1392 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 | 1556 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3872 |
1393 msgid "" | 1557 msgid "" |
1394 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1558 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1395 "chat." | 1559 "chat." |
1396 msgstr "" | 1560 msgstr "" |
1397 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " | 1561 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " |
1398 "ryhmäkeskustelua." | 1562 "ryhmäkeskustelua." |
1399 | 1563 |
1400 #: src/buddy_chat.c:223 | 1564 #: src/buddy_chat.c:227 |
1401 msgid "Join a Chat" | 1565 msgid "Join a Chat" |
1402 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 1566 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
1403 | 1567 |
1404 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 | 1568 #. join button |
1569 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:903 src/gtkroomlist.c:255 | |
1570 #: src/gtkroomlist.c:411 | |
1405 msgid "_Join" | 1571 msgid "_Join" |
1406 msgstr "_Liity" | 1572 msgstr "_Liity" |
1407 | 1573 |
1408 #: src/buddy_chat.c:242 | 1574 #: src/buddy_chat.c:246 |
1409 msgid "" | 1575 msgid "" |
1410 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1576 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1411 "join.\n" | 1577 "join.\n" |
1412 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" | 1578 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" |
1413 | 1579 |
1414 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | 1580 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 |
1415 #: src/gtkpounce.c:358 | 1581 #: src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 |
1416 msgid "_Account:" | 1582 msgid "_Account:" |
1417 msgstr "_Käyttäjätili:" | 1583 msgstr "_Käyttäjätili:" |
1418 | 1584 |
1419 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1585 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1420 #, c-format | 1586 #, c-format |
1421 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1587 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1422 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu" | 1588 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu" |
1423 | 1589 |
1424 #: src/connection.c:122 | 1590 #: src/connection.c:124 |
1425 msgid "Registration Error" | 1591 msgid "Registration Error" |
1426 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 1592 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
1427 | 1593 |
1428 #: src/connection.c:170 | 1594 #: src/connection.c:175 |
1429 msgid "Connection Error" | 1595 msgid "Connection Error" |
1430 msgstr "Yhteysvirhe" | 1596 msgstr "Yhteysvirhe" |
1431 | 1597 |
1432 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") | 1598 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") |
1433 #: src/connection.c:191 | 1599 #: src/connection.c:196 |
1434 #, c-format | 1600 #, c-format |
1435 msgid "Enter password for %s" | 1601 msgid "Enter password for %s" |
1436 msgstr "Anna %s:n salasana" | 1602 msgstr "Anna %s:n salasana" |
1437 | 1603 |
1438 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") | 1604 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") |
1439 #: src/conversation.c:297 | 1605 #: src/conversation.c:283 |
1440 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1606 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1441 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." | 1607 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." |
1442 | 1608 |
1443 #: src/conversation.c:305 | 1609 #: src/conversation.c:291 |
1444 msgid "Unable to send message." | 1610 msgid "Unable to send message." |
1445 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | 1611 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." |
1446 | 1612 |
1447 #: src/conversation.c:1898 | 1613 #: src/conversation.c:1930 |
1448 #, c-format | 1614 #, c-format |
1449 msgid "%s entered the room." | 1615 msgid "%s entered the room." |
1450 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 1616 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
1451 | 1617 |
1452 #: src/conversation.c:1901 | 1618 #: src/conversation.c:1933 |
1453 #, c-format | 1619 #, c-format |
1454 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1620 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1455 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | 1621 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." |
1456 | 1622 |
1457 #: src/conversation.c:1986 | 1623 #: src/conversation.c:2025 |
1624 #, c-format | |
1625 msgid "You are now known as %s" | |
1626 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | |
1627 | |
1628 #: src/conversation.c:2028 | |
1458 #, c-format | 1629 #, c-format |
1459 msgid "%s is now known as %s" | 1630 msgid "%s is now known as %s" |
1460 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | 1631 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
1461 | 1632 |
1462 #: src/conversation.c:2028 | 1633 #: src/conversation.c:2071 |
1463 #, c-format | 1634 #, c-format |
1464 msgid "%s left the room (%s)." | 1635 msgid "%s left the room (%s)." |
1465 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | 1636 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
1466 | 1637 |
1467 #: src/conversation.c:2030 | 1638 #: src/conversation.c:2073 |
1468 #, c-format | 1639 #, c-format |
1469 msgid "%s left the room." | 1640 msgid "%s left the room." |
1470 msgstr "%s poistui huoneesta." | 1641 msgstr "%s poistui huoneesta." |
1471 | 1642 |
1472 #: src/conversation.c:2103 | 1643 #: src/conversation.c:2146 |
1473 #, c-format | 1644 #, c-format |
1474 msgid "(+%d more)" | 1645 msgid "(+%d more)" |
1475 msgstr "(+%d muuta)" | 1646 msgstr "(+%d muuta)" |
1476 | 1647 |
1477 #: src/conversation.c:2105 | 1648 #: src/conversation.c:2148 |
1478 #, c-format | 1649 #, c-format |
1479 msgid " left the room (%s)." | 1650 msgid " left the room (%s)." |
1480 msgstr " poistui huoneesta (%s)." | 1651 msgstr " poistui huoneesta (%s)." |
1481 | 1652 |
1482 #: src/conversation.c:2387 | 1653 #: src/conversation.c:2428 |
1483 msgid "Last created window" | 1654 msgid "Last created window" |
1484 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | 1655 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" |
1485 | 1656 |
1486 # XXX | 1657 # XXX |
1487 #: src/conversation.c:2389 | 1658 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 |
1488 msgid "New window" | 1659 msgid "New window" |
1489 msgstr "Uusi ikkuna" | 1660 msgstr "Uusi ikkuna" |
1490 | 1661 |
1491 #: src/conversation.c:2391 | 1662 #: src/conversation.c:2432 |
1492 msgid "By group" | 1663 msgid "By group" |
1493 msgstr "Ryhmän mukaan" | 1664 msgstr "Ryhmän mukaan" |
1494 | 1665 |
1495 #: src/conversation.c:2393 | 1666 #: src/conversation.c:2434 |
1496 msgid "By account" | 1667 msgid "By account" |
1497 msgstr "Tilin mukaan" | 1668 msgstr "Tilin mukaan" |
1498 | 1669 |
1499 #: src/dialogs.c:200 | 1670 #: src/dialogs.c:202 |
1500 msgid "Warn User" | 1671 msgid "Warn User" |
1501 msgstr "Varoita käyttäjää" | 1672 msgstr "Varoita käyttäjää" |
1502 | 1673 |
1503 #: src/dialogs.c:203 | 1674 #: src/dialogs.c:205 |
1504 msgid "_Warn" | 1675 msgid "_Warn" |
1505 msgstr "_Varoita" | 1676 msgstr "_Varoita" |
1506 | 1677 |
1507 #: src/dialogs.c:219 | 1678 #: src/dialogs.c:221 |
1508 #, c-format | 1679 #, c-format |
1509 msgid "" | 1680 msgid "" |
1510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1511 "\n" | 1682 "\n" |
1512 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1683 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1513 "harsher rate limiting.\n" | 1684 "harsher rate limiting.\n" |
1514 msgstr "" | 1685 msgstr "" |
1515 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " | 1686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n" |
1516 "taajuusrajoituksen.\n" | 1687 "\n" |
1517 | 1688 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman taajuusrajoituksen.\n" |
1518 #: src/dialogs.c:228 | 1689 "\n" |
1690 | |
1691 #: src/dialogs.c:230 | |
1519 msgid "Warn _anonymously?" | 1692 msgid "Warn _anonymously?" |
1520 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" | 1693 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" |
1521 | 1694 |
1522 #: src/dialogs.c:235 | 1695 #: src/dialogs.c:237 |
1523 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1696 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1524 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" | 1697 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" |
1525 | 1698 |
1526 #: src/dialogs.c:347 | 1699 #: src/dialogs.c:349 |
1527 #, c-format | 1700 #, c-format |
1528 msgid "" | 1701 msgid "" |
1529 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1702 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1530 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1703 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1531 | 1704 |
1532 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1705 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 |
1533 msgid "Remove Buddy" | 1706 msgid "Remove Buddy" |
1534 msgstr "Poista tuttava" | 1707 msgstr "Poista tuttava" |
1535 | 1708 |
1536 #: src/dialogs.c:359 | 1709 #: src/dialogs.c:361 |
1537 #, c-format | 1710 #, c-format |
1538 msgid "" | 1711 msgid "" |
1539 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1712 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1540 "continue?" | 1713 "continue?" |
1541 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1542 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " | 1715 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " |
1543 "jatkaa?" | 1716 "jatkaa?" |
1544 | 1717 |
1545 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 | 1718 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 |
1546 msgid "Remove Chat" | 1719 msgid "Remove Chat" |
1547 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | 1720 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
1548 | 1721 |
1549 #: src/dialogs.c:371 | 1722 #: src/dialogs.c:373 |
1550 #, c-format | 1723 #, c-format |
1551 msgid "" | 1724 msgid "" |
1552 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1725 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1553 "list. Do you want to continue?" | 1726 "list. Do you want to continue?" |
1554 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1555 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1728 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1556 | 1729 |
1557 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 | 1730 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 |
1558 msgid "Remove Group" | 1731 msgid "Remove Group" |
1559 msgstr "Poista ryhmä" | 1732 msgstr "Poista ryhmä" |
1560 | 1733 |
1561 # TODO Untranslated | 1734 # TODO Untranslated |
1562 #: src/dialogs.c:392 | 1735 #: src/dialogs.c:394 |
1563 #, c-format | 1736 #, c-format |
1564 msgid "" | 1737 msgid "" |
1565 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1738 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1566 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1739 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1567 msgstr "" | 1740 msgstr "" |
1568 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 1741 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
1569 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1742 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1570 | 1743 |
1571 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 1744 # NOTE source: 0.59.8/0.60 |
1572 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 | 1745 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 |
1573 msgid "Remove Contact" | 1746 msgid "Remove Contact" |
1574 msgstr "Poista kontakti" | 1747 msgstr "Poista kontakti" |
1575 | 1748 |
1576 #: src/dialogs.c:541 | 1749 #: src/dialogs.c:543 |
1577 msgid "New Instant Message" | 1750 msgid "New Instant Message" |
1578 msgstr "Uusi pikaviesti" | 1751 msgstr "Uusi pikaviesti" |
1579 | 1752 |
1580 #: src/dialogs.c:559 | 1753 #: src/dialogs.c:561 |
1581 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1754 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" |
1582 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin.\n" | 1755 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin.\n" |
1583 | 1756 |
1584 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 | 1757 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 |
1585 msgid "_Screenname:" | 1758 msgid "_Screen Name:" |
1586 msgstr "_Näyttönimi:" | 1759 msgstr "_Näyttönimi:" |
1587 | 1760 |
1588 #: src/dialogs.c:616 | 1761 #: src/dialogs.c:620 |
1589 msgid "Get User Info" | 1762 msgid "Get User Info" |
1590 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1763 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
1591 | 1764 |
1592 #: src/dialogs.c:634 | 1765 #: src/dialogs.c:638 |
1593 msgid "" | 1766 msgid "" |
1594 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1767 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " |
1595 "view.\n" | 1768 "view.\n" |
1596 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä.\n" | 1769 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä.\n" |
1597 | 1770 |
1598 #: src/dialogs.c:740 | 1771 #: src/dialogs.c:744 |
1599 msgid "Insert Link" | 1772 msgid "Insert Link" |
1600 msgstr "Lisää linkki" | 1773 msgstr "Lisää linkki" |
1601 | 1774 |
1602 #: src/dialogs.c:742 | 1775 #: src/dialogs.c:746 |
1603 msgid "_Insert" | 1776 msgid "_Insert" |
1604 msgstr "_Lisää" | 1777 msgstr "_Lisää" |
1605 | 1778 |
1606 #: src/dialogs.c:767 | 1779 #: src/dialogs.c:771 |
1607 msgid "" | 1780 msgid "" |
1608 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1781 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1609 "The description is optional.\n" | 1782 "The description is optional.\n" |
1610 msgstr "" | 1783 msgstr "" |
1611 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. Kuvaus on valinnainen.\n" | 1784 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. Kuvaus on valinnainen.\n" |
1612 | 1785 |
1613 #: src/dialogs.c:780 | 1786 #: src/dialogs.c:784 |
1614 msgid "_URL:" | 1787 msgid "_URL:" |
1615 msgstr "_URL:" | 1788 msgstr "_URL:" |
1616 | 1789 |
1617 #: src/dialogs.c:793 | 1790 #: src/dialogs.c:798 |
1618 msgid "_Description:" | 1791 msgid "_Description:" |
1619 msgstr "_Kuvaus:" | 1792 msgstr "_Kuvaus:" |
1620 | 1793 |
1621 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 | 1794 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 |
1622 msgid "Select Text Color" | 1795 msgid "Select Text Color" |
1623 msgstr "Valitse tekstin väri" | 1796 msgstr "Valitse tekstin väri" |
1624 | 1797 |
1625 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 | 1798 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 |
1626 msgid "Select Background Color" | 1799 msgid "Select Background Color" |
1627 msgstr "Valitse taustaväri" | 1800 msgstr "Valitse taustaväri" |
1628 | 1801 |
1629 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 | 1802 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 |
1630 msgid "Select Font" | 1803 msgid "Select Font" |
1631 msgstr "Valitse kirjasin" | 1804 msgstr "Valitse kirjasin" |
1632 | 1805 |
1633 #: src/dialogs.c:1168 | 1806 #: src/dialogs.c:1166 |
1634 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1807 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1635 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 1808 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
1636 | 1809 |
1637 #: src/dialogs.c:1170 | 1810 #: src/dialogs.c:1168 |
1638 msgid "" | 1811 msgid "" |
1639 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1812 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1640 msgstr "" | 1813 msgstr "" |
1641 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." | 1814 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." |
1642 | 1815 |
1643 #: src/dialogs.c:1180 | 1816 #: src/dialogs.c:1178 |
1644 msgid "You cannot create an empty away message" | 1817 msgid "You cannot create an empty away message" |
1645 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 1818 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
1646 | 1819 |
1647 #: src/dialogs.c:1242 | 1820 #: src/dialogs.c:1240 |
1648 msgid "New away message" | 1821 msgid "New away message" |
1649 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1822 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1650 | 1823 |
1651 #: src/dialogs.c:1263 | 1824 #: src/dialogs.c:1261 |
1652 msgid "Away title: " | 1825 msgid "Away title: " |
1653 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 1826 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
1654 | 1827 |
1655 #: src/dialogs.c:1314 | 1828 #: src/dialogs.c:1313 |
1656 msgid "Save & Use" | 1829 msgid "Save & Use" |
1657 msgstr "Tallenna ja käytä" | 1830 msgstr "Tallenna ja käytä" |
1658 | 1831 |
1659 #: src/dialogs.c:1318 | 1832 #: src/dialogs.c:1317 |
1660 msgid "Use" | 1833 msgid "Use" |
1661 msgstr "Käytä" | 1834 msgstr "Käytä" |
1662 | 1835 |
1663 #. show everything | 1836 #. show everything |
1664 #: src/dialogs.c:1467 | 1837 #: src/dialogs.c:1457 |
1665 msgid "Smile!" | 1838 msgid "Smile!" |
1666 msgstr "Hymyile!" | 1839 msgstr "Hymyile!" |
1667 | 1840 |
1668 #: src/dialogs.c:1485 | 1841 #: src/dialogs.c:1475 |
1669 msgid "Alias Chat" | 1842 msgid "Alias Chat" |
1670 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" | 1843 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" |
1671 | 1844 |
1672 #: src/dialogs.c:1486 | 1845 #: src/dialogs.c:1476 |
1673 msgid "Enter an alias for this chat." | 1846 msgid "Enter an alias for this chat." |
1674 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." | 1847 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." |
1675 | 1848 |
1676 #: src/dialogs.c:1502 | 1849 #: src/dialogs.c:1492 |
1677 msgid "Alias Contact" | 1850 msgid "Alias Contact" |
1678 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" | 1851 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" |
1679 | 1852 |
1680 #: src/dialogs.c:1503 | 1853 #: src/dialogs.c:1493 |
1681 msgid "Enter an alias for this contact." | 1854 msgid "Enter an alias for this contact." |
1682 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." | 1855 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." |
1683 | 1856 |
1684 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") | 1857 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") |
1685 #: src/dialogs.c:1520 | 1858 #: src/dialogs.c:1510 |
1686 #, c-format | 1859 #, c-format |
1687 msgid "Enter an alias for %s." | 1860 msgid "Enter an alias for %s." |
1688 msgstr "Anna %s:n alias." | 1861 msgstr "Anna %s:n alias." |
1689 | 1862 |
1690 #: src/dialogs.c:1522 | 1863 #: src/dialogs.c:1512 |
1691 msgid "Alias Buddy" | 1864 msgid "Alias Buddy" |
1692 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 1865 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
1693 | 1866 |
1694 #: src/ft.c:139 | 1867 #: src/ft.c:139 |
1695 #, c-format | 1868 #, c-format |
1699 #: src/ft.c:152 | 1872 #: src/ft.c:152 |
1700 #, c-format | 1873 #, c-format |
1701 msgid "%s was not found.\n" | 1874 msgid "%s was not found.\n" |
1702 msgstr "%s ei löydy.\n" | 1875 msgstr "%s ei löydy.\n" |
1703 | 1876 |
1704 #: src/ft.c:754 | 1877 #: src/ft.c:753 |
1705 #, c-format | 1878 #, c-format |
1706 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1879 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1707 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" | 1880 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" |
1708 | 1881 |
1709 #: src/ft.c:756 | 1882 #: src/ft.c:755 |
1710 #, c-format | 1883 #, c-format |
1711 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1884 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1712 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" | 1885 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" |
1713 | 1886 |
1714 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1887 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1746 | 1919 |
1747 #: src/gaim-remote.c:204 | 1920 #: src/gaim-remote.c:204 |
1748 msgid "" | 1921 msgid "" |
1749 "\n" | 1922 "\n" |
1750 "Using AIM: URIs:\n" | 1923 "Using AIM: URIs:\n" |
1751 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1924 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1752 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1925 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1753 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1926 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1754 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1927 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1755 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1928 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1756 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1929 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1757 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1930 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1758 "with no message:\n" | 1931 "with no message:\n" |
1759 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1932 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1760 "\n" | 1933 "\n" |
1761 "Joining a chat:\n" | 1934 "Joining a chat:\n" |
1762 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1935 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1767 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1940 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1768 msgstr "" | 1941 msgstr "" |
1769 "\n" | 1942 "\n" |
1770 "AIM: URI:en käyttö:\n" | 1943 "AIM: URI:en käyttö:\n" |
1771 "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" | 1944 "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" |
1772 " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" | 1945 " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1773 "+world'\n" | |
1774 "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" | 1946 "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" |
1775 "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" | 1947 "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" |
1776 "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" | 1948 "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" |
1777 "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" | 1949 "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" |
1778 "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman viestiä:\n" | 1950 "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman viestiä:\n" |
1779 " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 1951 " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1780 "\n" | 1952 "\n" |
1781 "Ryhmäkeskusteluun liittyminen:\n" | 1953 "Chattiin liittyminen:\n" |
1782 " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1954 " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1783 "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" | 1955 "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" |
1784 "\n" | 1956 "\n" |
1785 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" | 1957 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" |
1786 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1958 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1793 msgstr "" | 1965 msgstr "" |
1794 "\n" | 1966 "\n" |
1795 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" | 1967 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" |
1796 | 1968 |
1797 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1969 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1798 #: src/gaimrc.c:44 | 1970 #: src/gaimrc.c:46 |
1799 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1971 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1800 msgstr "Hetkisen poissa." | 1972 msgstr "Hetkisen poissa." |
1801 | 1973 |
1802 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1974 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1803 msgid "boring default" | 1975 msgid "boring default" |
1804 msgstr "Tylsä perusviesti" | 1976 msgstr "Tylsä perusviesti" |
1805 | 1977 |
1806 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 | 1978 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2602 |
1807 msgid "Alphabetical" | 1979 msgid "Alphabetical" |
1808 msgstr "Aakkosellinen" | 1980 msgstr "Aakkosellinen" |
1809 | 1981 |
1810 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 | 1982 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2603 |
1811 msgid "By status" | 1983 msgid "By status" |
1812 msgstr "Tilan mukaan" | 1984 msgstr "Tilan mukaan" |
1813 | 1985 |
1814 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 | 1986 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2604 |
1815 msgid "By log size" | 1987 msgid "By log size" |
1816 msgstr "Lokin koon mukaan" | 1988 msgstr "Lokin koon mukaan" |
1817 | 1989 |
1818 #: src/gaimrc.c:1548 | 1990 #: src/gaimrc.c:1551 |
1819 #, c-format | 1991 #, c-format |
1820 msgid "Could not open config file %s." | 1992 msgid "Could not open config file %s." |
1821 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 1993 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
1822 | 1994 |
1823 #: src/gtkaccount.c:285 | 1995 #: src/gtkaccount.c:288 |
1824 #, c-format | 1996 #, c-format |
1825 msgid "" | 1997 msgid "" |
1826 "<b>File:</b> %s\n" | 1998 "<b>File:</b> %s\n" |
1827 "<b>File size:</b> %s\n" | 1999 "<b>File size:</b> %s\n" |
1828 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2000 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1829 msgstr "" | 2001 msgstr "" |
1830 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | 2002 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" |
1831 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | 2003 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" |
1832 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" | 2004 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" |
1833 | 2005 |
1834 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1835 msgid "Buddy Icon" | |
1836 msgstr "Tuttavakuvake" | |
1837 | |
1838 #. Build the login options frame. | 2006 #. Build the login options frame. |
1839 #: src/gtkaccount.c:367 | 2007 #: src/gtkaccount.c:370 |
1840 msgid "Login Options" | 2008 msgid "Login Options" |
1841 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | 2009 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
1842 | 2010 |
1843 #: src/gtkaccount.c:384 | 2011 #: src/gtkaccount.c:387 |
1844 msgid "Protocol:" | 2012 msgid "Protocol:" |
1845 msgstr "Protokolla:" | 2013 msgstr "Protokolla:" |
1846 | 2014 |
1847 #: src/gtkaccount.c:389 | 2015 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3590 |
1848 msgid "Screenname:" | 2016 msgid "Screen Name:" |
1849 msgstr "Näyttönimi:" | 2017 msgstr "Näyttönimi:" |
1850 | 2018 |
1851 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 2019 #: src/gtkaccount.c:465 |
1852 msgid "Password:" | 2020 msgid "Password:" |
1853 msgstr "Salasana:" | 2021 msgstr "Salasana:" |
1854 | 2022 |
1855 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 | 2023 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3604 src/gtkblist.c:3932 |
1856 msgid "Alias:" | 2024 msgid "Alias:" |
1857 msgstr "Alias:" | 2025 msgstr "Alias:" |
1858 | 2026 |
1859 #: src/gtkaccount.c:471 | 2027 #: src/gtkaccount.c:474 |
1860 msgid "Remember password" | 2028 msgid "Remember password" |
1861 msgstr "Muista salasana" | 2029 msgstr "Muista salasana" |
1862 | 2030 |
1863 # XXX could be wrong | 2031 # XXX could be wrong |
1864 #. Build the user options frame. | 2032 #. Build the user options frame. |
1865 #: src/gtkaccount.c:525 | 2033 #: src/gtkaccount.c:528 |
1866 msgid "User Options" | 2034 msgid "User Options" |
1867 msgstr "Käyttäjän valinnat" | 2035 msgstr "Käyttäjän valinnat" |
1868 | 2036 |
1869 #: src/gtkaccount.c:538 | 2037 #: src/gtkaccount.c:541 |
1870 msgid "New mail notifications" | 2038 msgid "New mail notifications" |
1871 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | 2039 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" |
1872 | 2040 |
1873 #: src/gtkaccount.c:547 | 2041 #: src/gtkaccount.c:550 |
1874 msgid "Buddy icon file:" | 2042 msgid "Buddy icon file:" |
1875 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" | 2043 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" |
1876 | 2044 |
1877 #: src/gtkaccount.c:556 | 2045 #: src/gtkaccount.c:560 |
1878 msgid "_Browse" | 2046 msgid "_Browse" |
1879 msgstr "_Selaa" | 2047 msgstr "_Selaa" |
1880 | 2048 |
1881 #: src/gtkaccount.c:562 | 2049 #: src/gtkaccount.c:566 |
1882 msgid "_Reset" | 2050 msgid "_Reset" |
1883 msgstr "_Nollaa" | 2051 msgstr "_Nollaa" |
1884 | 2052 |
1885 # src/menus.c:311 | 2053 # src/menus.c:311 |
1886 #. Build the protocol options frame. | 2054 #. Build the protocol options frame. |
1887 #: src/gtkaccount.c:624 | 2055 #: src/gtkaccount.c:628 |
1888 #, c-format | 2056 #, c-format |
1889 msgid "%s Options" | 2057 msgid "%s Options" |
1890 msgstr "%s-valinnat" | 2058 msgstr "%s-valinnat" |
1891 | 2059 |
1892 #. Use Global Proxy Settings | 2060 #. Use Global Proxy Settings |
1893 #: src/gtkaccount.c:739 | 2061 #: src/gtkaccount.c:743 |
1894 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2062 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1895 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" | 2063 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" |
1896 | 2064 |
1897 #. No Proxy | 2065 #. No Proxy |
1898 #: src/gtkaccount.c:746 | 2066 #: src/gtkaccount.c:750 |
1899 msgid "No Proxy" | 2067 msgid "No Proxy" |
1900 msgstr "Ei välityspalvelinta" | 2068 msgstr "Ei välityspalvelinta" |
1901 | 2069 |
1902 #. HTTP | 2070 #. HTTP |
1903 #: src/gtkaccount.c:753 | 2071 #: src/gtkaccount.c:757 |
1904 msgid "HTTP" | 2072 msgid "HTTP" |
1905 msgstr "HTTP" | 2073 msgstr "HTTP" |
1906 | 2074 |
1907 #. SOCKS 4 | 2075 #. SOCKS 4 |
1908 #: src/gtkaccount.c:760 | 2076 #: src/gtkaccount.c:764 |
1909 msgid "SOCKS 4" | 2077 msgid "SOCKS 4" |
1910 msgstr "SOCKS 4" | 2078 msgstr "SOCKS 4" |
1911 | 2079 |
1912 #. SOCKS 5 | 2080 #. SOCKS 5 |
1913 #: src/gtkaccount.c:767 | 2081 #: src/gtkaccount.c:771 |
1914 msgid "SOCKS 5" | 2082 msgid "SOCKS 5" |
1915 msgstr "SOCKS 5" | 2083 msgstr "SOCKS 5" |
1916 | 2084 |
1917 #. Use Environmental Settings | 2085 #. Use Environmental Settings |
1918 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 | 2086 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 |
1919 msgid "Use Environmental Settings" | 2087 msgid "Use Environmental Settings" |
1920 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | 2088 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" |
1921 | 2089 |
1922 #: src/gtkaccount.c:807 | 2090 #: src/gtkaccount.c:811 |
1923 msgid "you can see the butterflies mating" | 2091 msgid "you can see the butterflies mating" |
1924 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | 2092 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" |
1925 | 2093 |
1926 #: src/gtkaccount.c:811 | 2094 #: src/gtkaccount.c:815 |
1927 msgid "If you look real closely" | 2095 msgid "If you look real closely" |
1928 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | 2096 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" |
1929 | 2097 |
1930 #: src/gtkaccount.c:827 | 2098 #: src/gtkaccount.c:831 |
1931 msgid "Proxy Options" | 2099 msgid "Proxy Options" |
1932 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" | 2100 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" |
1933 | 2101 |
1934 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 | 2102 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 |
1935 msgid "Proxy _type:" | 2103 msgid "Proxy _type:" |
1936 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" | 2104 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" |
1937 | 2105 |
1938 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 | 2106 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 |
1939 msgid "_Host:" | 2107 msgid "_Host:" |
1940 msgstr "_Isäntä:" | 2108 msgstr "_Isäntä:" |
1941 | 2109 |
1942 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 | 2110 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 |
1943 msgid "_Port:" | 2111 msgid "_Port:" |
1944 msgstr "_Portti:" | 2112 msgstr "_Portti:" |
1945 | 2113 |
1946 #: src/gtkaccount.c:864 | 2114 #: src/gtkaccount.c:868 |
1947 msgid "_Username:" | 2115 msgid "_Username:" |
1948 msgstr "_Käyttäjänimi:" | 2116 msgstr "_Käyttäjänimi:" |
1949 | 2117 |
1950 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 | 2118 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 |
1951 msgid "Pa_ssword:" | 2119 msgid "Pa_ssword:" |
1952 msgstr "_Salasana:" | 2120 msgstr "_Salasana:" |
1953 | 2121 |
1954 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2122 #: src/gtkaccount.c:1210 |
1955 msgid "Add Account" | 2123 msgid "Add Account" |
1956 msgstr "Lisää tili" | 2124 msgstr "Lisää tili" |
1957 | 2125 |
1958 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2126 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1959 msgid "Modify Account" | 2127 msgid "Modify Account" |
1960 msgstr "Muokkaa tiliä" | 2128 msgstr "Muokkaa tiliä" |
1961 | 2129 |
1962 #. Add the disclosure | 2130 #. Add the disclosure |
1963 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2131 #: src/gtkaccount.c:1236 |
1964 msgid "Show more options" | 2132 msgid "Show more options" |
1965 msgstr "Näytä enemmän valintoja" | 2133 msgstr "Näytä enemmän valintoja" |
1966 | 2134 |
1967 #: src/gtkaccount.c:1235 | 2135 #: src/gtkaccount.c:1237 |
1968 msgid "Show fewer options" | 2136 msgid "Show fewer options" |
1969 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" | 2137 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" |
1970 | 2138 |
1971 #. Register button | 2139 #. Register button |
1972 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 2140 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:690 |
1973 msgid "Register" | 2141 msgid "Register" |
1974 msgstr "Rekisteröi" | 2142 msgstr "Rekisteröi" |
1975 | 2143 |
1976 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2144 #: src/gtkaccount.c:1609 |
1977 #, c-format | 2145 #, c-format |
1978 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2146 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1979 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 2147 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
1980 | 2148 |
1981 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 | 2149 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:196 |
1982 msgid "Delete" | 2150 msgid "Delete" |
1983 msgstr "Poista" | 2151 msgstr "Poista" |
1984 | 2152 |
1985 #: src/gtkaccount.c:1725 | 2153 #: src/gtkaccount.c:1727 |
1986 msgid "Screen Name" | 2154 msgid "Screen Name" |
1987 msgstr "Näyttönimi" | 2155 msgstr "Näyttönimi" |
1988 | 2156 |
1989 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 2157 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 |
1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 2159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 |
1992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 |
1993 msgid "Online" | 2161 msgid "Online" |
1994 msgstr "Linjoilla" | 2162 msgstr "Linjoilla" |
1995 | 2163 |
1996 #: src/gtkaccount.c:1766 | 2164 #: src/gtkaccount.c:1768 |
1997 msgid "Protocol" | 2165 msgid "Protocol" |
1998 msgstr "Protokolla" | 2166 msgstr "Protokolla" |
1999 | 2167 |
2000 #: src/gtkaccount.c:2056 | 2168 #: src/gtkaccount.c:2058 |
2001 #, c-format | 2169 #, c-format |
2002 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2170 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2003 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" | 2171 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" |
2004 | 2172 |
2005 #: src/gtkaccount.c:2070 | 2173 #: src/gtkaccount.c:2072 |
2006 msgid "" | 2174 msgid "" |
2007 "\n" | 2175 "\n" |
2008 "\n" | 2176 "\n" |
2009 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2177 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2010 msgstr "" | 2178 msgstr "" |
2011 "\n" | 2179 "\n" |
2012 "\n" | 2180 "\n" |
2013 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 2181 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
2014 | 2182 |
2015 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2183 #: src/gtkaccount.c:2076 |
2016 msgid "Information" | 2184 msgid "Information" |
2017 msgstr "Tiedot" | 2185 msgstr "Tiedot" |
2018 | 2186 |
2019 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2187 #: src/gtkaccount.c:2080 |
2020 msgid "Add buddy to your list?" | 2188 msgid "Add buddy to your list?" |
2021 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | 2189 msgstr "Lisää tuttava listalle?" |
2022 | 2190 |
2023 #. Add button | 2191 #. Add button |
2024 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 | 2192 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:3984 src/gtkconv.c:1194 |
2025 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 | 2193 #: src/gtkconv.c:3532 src/gtkconv.c:3623 src/gtkrequest.c:197 |
2026 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 2194 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 |
2027 msgid "Add" | 2195 msgid "Add" |
2028 msgstr "Lisää" | 2196 msgstr "Lisää" |
2029 | 2197 |
2030 #: src/gtkblist.c:815 | 2198 #: src/gtkblist.c:809 src/gtkblist.c:2791 |
2031 msgid "_Get Info" | 2199 msgid "Get _Info" |
2032 msgstr "_Hae tiedot" | 2200 msgstr "Hae _tiedot" |
2033 | 2201 |
2034 #: src/gtkblist.c:818 | 2202 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:2782 |
2035 msgid "_IM" | 2203 msgid "I_M" |
2036 msgstr "_Pikaviesti" | 2204 msgstr "_Pikaviesti" |
2037 | 2205 |
2038 #: src/gtkblist.c:820 | 2206 #: src/gtkblist.c:814 |
2039 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2207 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2040 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | 2208 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" |
2041 | 2209 |
2042 #: src/gtkblist.c:822 | 2210 #: src/gtkblist.c:816 |
2043 msgid "View _Log" | 2211 msgid "View _Log" |
2044 msgstr "Näytä _loki" | 2212 msgstr "Näytä _loki" |
2045 | 2213 |
2046 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 | 2214 #: src/gtkblist.c:836 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:921 |
2047 msgid "_Alias..." | 2215 msgid "_Alias..." |
2048 msgstr "_Alias..." | 2216 msgstr "_Alias..." |
2049 | 2217 |
2050 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 | 2218 #: src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:910 src/gtkblist.c:926 src/gtkconn.c:361 |
2051 msgid "_Remove" | 2219 msgid "_Remove" |
2052 msgstr "_Poista" | 2220 msgstr "_Poista" |
2053 | 2221 |
2054 #: src/gtkblist.c:907 | 2222 #: src/gtkblist.c:883 |
2055 msgid "Add a _Buddy" | 2223 msgid "Add a _Buddy" |
2056 msgstr "Lisää _tuttava" | 2224 msgstr "Lisää _tuttava" |
2057 | 2225 |
2058 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 2226 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? |
2059 #: src/gtkblist.c:909 | 2227 #: src/gtkblist.c:885 |
2060 msgid "Add a C_hat" | 2228 msgid "Add a C_hat" |
2061 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | 2229 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" |
2062 | 2230 |
2063 # XXX | 2231 # XXX |
2064 #: src/gtkblist.c:911 | 2232 #: src/gtkblist.c:887 |
2065 msgid "_Delete Group" | 2233 msgid "_Delete Group" |
2066 msgstr "_Poista ryhmä" | 2234 msgstr "_Poista ryhmä" |
2067 | 2235 |
2068 #: src/gtkblist.c:913 | 2236 #: src/gtkblist.c:889 |
2069 msgid "_Rename" | 2237 msgid "_Rename" |
2070 msgstr "Nimeä _uudelleen" | 2238 msgstr "Nimeä _uudelleen" |
2071 | 2239 |
2072 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? | 2240 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? |
2073 #: src/gtkblist.c:928 | 2241 #: src/gtkblist.c:905 |
2074 msgid "Auto-Join" | 2242 msgid "Auto-Join" |
2075 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" | 2243 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" |
2076 | 2244 |
2077 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 | 2245 #: src/gtkblist.c:923 src/gtkblist.c:949 |
2078 msgid "_Collapse" | 2246 msgid "_Collapse" |
2079 msgstr "_Pienennä" | 2247 msgstr "_Pienennä" |
2080 | 2248 |
2081 #: src/gtkblist.c:992 | 2249 #: src/gtkblist.c:954 |
2082 msgid "_Expand" | 2250 msgid "_Expand" |
2083 msgstr "_Laajenna" | 2251 msgstr "_Laajenna" |
2084 | 2252 |
2085 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 | 2253 #: src/gtkblist.c:1605 src/gtkconv.c:4266 |
2086 msgid "" | 2254 msgid "" |
2087 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2255 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2088 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2089 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " | 2257 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " |
2090 "tuttavan." | 2258 "tuttavan." |
2091 | 2259 |
2092 #. Buddies menu | 2260 #. Buddies menu |
2093 #: src/gtkblist.c:1690 | 2261 #: src/gtkblist.c:1946 |
2094 msgid "/_Buddies" | 2262 msgid "/_Buddies" |
2095 msgstr "/_Tuttavat" | 2263 msgstr "/_Tuttavat" |
2096 | 2264 |
2097 #: src/gtkblist.c:1691 | 2265 #: src/gtkblist.c:1947 |
2098 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2266 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2099 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | 2267 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." |
2100 | 2268 |
2101 #: src/gtkblist.c:1692 | 2269 #: src/gtkblist.c:1948 |
2102 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2270 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2103 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | 2271 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." |
2104 | 2272 |
2105 #: src/gtkblist.c:1693 | 2273 #: src/gtkblist.c:1949 |
2106 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2274 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2107 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | 2275 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." |
2108 | 2276 |
2109 #: src/gtkblist.c:1695 | 2277 #: src/gtkblist.c:1951 |
2110 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2278 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2111 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2279 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2112 | 2280 |
2113 #: src/gtkblist.c:1696 | 2281 #: src/gtkblist.c:1952 |
2114 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2282 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2115 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 2283 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2116 | 2284 |
2117 #: src/gtkblist.c:1697 | 2285 #: src/gtkblist.c:1953 |
2118 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2286 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2119 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | 2287 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." |
2120 | 2288 |
2121 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? | 2289 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? |
2122 #: src/gtkblist.c:1698 | 2290 #: src/gtkblist.c:1954 |
2123 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2291 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2124 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 2292 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2125 | 2293 |
2126 #: src/gtkblist.c:1699 | 2294 #: src/gtkblist.c:1955 |
2127 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2295 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2128 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | 2296 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." |
2129 | 2297 |
2130 #: src/gtkblist.c:1701 | 2298 #: src/gtkblist.c:1957 |
2131 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2299 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2132 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" | 2300 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" |
2133 | 2301 |
2134 #: src/gtkblist.c:1702 | 2302 #: src/gtkblist.c:1958 |
2135 msgid "/Buddies/_Quit" | 2303 msgid "/Buddies/_Quit" |
2136 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | 2304 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" |
2137 | 2305 |
2138 #. Tools | 2306 #. Tools |
2139 #: src/gtkblist.c:1705 | 2307 #: src/gtkblist.c:1961 |
2140 msgid "/_Tools" | 2308 msgid "/_Tools" |
2141 msgstr "/_Työkalut" | 2309 msgstr "/_Työkalut" |
2142 | 2310 |
2143 #: src/gtkblist.c:1706 | 2311 #: src/gtkblist.c:1962 |
2144 msgid "/Tools/_Away" | 2312 msgid "/Tools/_Away" |
2145 msgstr "/Työkalut/_Poissa" | 2313 msgstr "/Työkalut/_Poissa" |
2146 | 2314 |
2147 #: src/gtkblist.c:1707 | 2315 #: src/gtkblist.c:1963 |
2148 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2316 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2149 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" | 2317 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" |
2150 | 2318 |
2151 #: src/gtkblist.c:1708 | 2319 #: src/gtkblist.c:1964 |
2152 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2320 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2153 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" | 2321 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" |
2154 | 2322 |
2155 #: src/gtkblist.c:1710 | 2323 #: src/gtkblist.c:1966 |
2156 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2324 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2157 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" | 2325 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" |
2158 | 2326 |
2159 #: src/gtkblist.c:1711 | 2327 #: src/gtkblist.c:1967 |
2160 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2328 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2161 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." | 2329 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." |
2162 | 2330 |
2163 #: src/gtkblist.c:1712 | 2331 #: src/gtkblist.c:1968 |
2332 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2333 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" | |
2334 | |
2335 #: src/gtkblist.c:1969 | |
2164 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2336 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2165 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | 2337 msgstr "/Työkalut/A_setukset" |
2166 | 2338 |
2167 #: src/gtkblist.c:1713 | 2339 #: src/gtkblist.c:1970 |
2168 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2169 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | 2341 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" |
2170 | 2342 |
2171 #: src/gtkblist.c:1716 | 2343 #: src/gtkblist.c:1973 |
2172 msgid "/Tools/View System _Log" | 2344 msgid "/Tools/View System _Log" |
2173 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" | 2345 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" |
2174 | 2346 |
2175 #. Help | 2347 #. Help |
2176 #: src/gtkblist.c:1720 | 2348 #: src/gtkblist.c:1977 |
2177 msgid "/_Help" | 2349 msgid "/_Help" |
2178 msgstr "/_Ohje" | 2350 msgstr "/_Ohje" |
2179 | 2351 |
2180 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( | 2352 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( |
2181 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct | 2353 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct |
2182 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) | 2354 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) |
2183 #: src/gtkblist.c:1721 | 2355 #: src/gtkblist.c:1978 |
2184 msgid "/Help/Online _Help" | 2356 msgid "/Help/Online _Help" |
2185 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" | 2357 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" |
2186 | 2358 |
2187 #: src/gtkblist.c:1722 | 2359 #: src/gtkblist.c:1979 |
2188 msgid "/Help/_Debug Window" | 2360 msgid "/Help/_Debug Window" |
2189 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" | 2361 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" |
2190 | 2362 |
2191 #: src/gtkblist.c:1723 | 2363 #: src/gtkblist.c:1980 |
2192 msgid "/Help/_About" | 2364 msgid "/Help/_About" |
2193 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | 2365 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" |
2194 | 2366 |
2195 #: src/gtkblist.c:1739 | 2367 #: src/gtkblist.c:1996 |
2196 msgid "Rename Group" | 2368 msgid "Rename Group" |
2197 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 2369 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" |
2198 | 2370 |
2199 # XXX | 2371 # XXX |
2200 #: src/gtkblist.c:1739 | 2372 #: src/gtkblist.c:1996 |
2201 msgid "New group name" | 2373 msgid "New group name" |
2202 msgstr "Uusi ryhmänimi" | 2374 msgstr "Uusi ryhmänimi" |
2203 | 2375 |
2204 #: src/gtkblist.c:1740 | 2376 #: src/gtkblist.c:1997 |
2205 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2377 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2206 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." | 2378 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." |
2207 | 2379 |
2208 #: src/gtkblist.c:1768 | 2380 #: src/gtkblist.c:2025 |
2209 #, c-format | 2381 #, c-format |
2210 msgid "" | 2382 msgid "" |
2211 "\n" | 2383 "\n" |
2212 "<b>Account:</b> %s" | 2384 "<b>Account:</b> %s" |
2213 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2214 "\n" | 2386 "\n" |
2215 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | 2387 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" |
2216 | 2388 |
2217 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 | 2389 #: src/gtkblist.c:2089 src/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
2218 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2390 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2219 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" | 2391 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" |
2220 | 2392 |
2221 #: src/gtkblist.c:1847 | 2393 #: src/gtkblist.c:2104 |
2222 #, c-format | 2394 #, c-format |
2223 msgid "%d%%" | 2395 msgid "%d%%" |
2224 msgstr "%d%%" | 2396 msgstr "%d%%" |
2225 | 2397 |
2226 #: src/gtkblist.c:1863 | 2398 #: src/gtkblist.c:2120 |
2227 msgid "" | 2399 msgid "" |
2228 "\n" | 2400 "\n" |
2229 "<b>Account:</b>" | 2401 "<b>Account:</b>" |
2230 msgstr "" | 2402 msgstr "" |
2231 "\n" | 2403 "\n" |
2232 "<b>Käyttäjätili:</b>" | 2404 "<b>Käyttäjätili:</b>" |
2233 | 2405 |
2234 #: src/gtkblist.c:1864 | 2406 #: src/gtkblist.c:2121 |
2235 msgid "" | 2407 msgid "" |
2236 "\n" | 2408 "\n" |
2237 "<b>Contact Alias:</b>" | 2409 "<b>Contact Alias:</b>" |
2238 msgstr "" | 2410 msgstr "" |
2239 "\n" | 2411 "\n" |
2240 "<b>Kontaktin Alias:</b>" | 2412 "<b>Kontaktin Alias:</b>" |
2241 | 2413 |
2242 #: src/gtkblist.c:1865 | 2414 #: src/gtkblist.c:2122 |
2243 msgid "" | 2415 msgid "" |
2244 "\n" | 2416 "\n" |
2245 "<b>Alias:</b>" | 2417 "<b>Alias:</b>" |
2246 msgstr "" | 2418 msgstr "" |
2247 "\n" | 2419 "\n" |
2248 "<b>Alias:</b>" | 2420 "<b>Alias:</b>" |
2249 | 2421 |
2250 #: src/gtkblist.c:1866 | 2422 #: src/gtkblist.c:2123 |
2251 msgid "" | 2423 msgid "" |
2252 "\n" | 2424 "\n" |
2253 "<b>Nickname:</b>" | 2425 "<b>Nickname:</b>" |
2254 msgstr "" | 2426 msgstr "" |
2255 "\n" | 2427 "\n" |
2256 "<b>Kutsumanimi:</b>" | 2428 "<b>Kutsumanimi:</b>" |
2257 | 2429 |
2258 #: src/gtkblist.c:1867 | 2430 #: src/gtkblist.c:2124 |
2259 msgid "" | 2431 msgid "" |
2260 "\n" | 2432 "\n" |
2261 "<b>Logged In:</b>" | 2433 "<b>Logged In:</b>" |
2262 msgstr "" | 2434 msgstr "" |
2263 "\n" | 2435 "\n" |
2264 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " | 2436 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " |
2265 | 2437 |
2266 #: src/gtkblist.c:1868 | 2438 #: src/gtkblist.c:2125 |
2267 msgid "" | 2439 msgid "" |
2268 "\n" | 2440 "\n" |
2269 "<b>Idle:</b>" | 2441 "<b>Idle:</b>" |
2270 msgstr "" | 2442 msgstr "" |
2271 "\n" | 2443 "\n" |
2272 "<b>Jouten:</b>" | 2444 "<b>Jouten:</b>" |
2273 | 2445 |
2274 #: src/gtkblist.c:1869 | 2446 #: src/gtkblist.c:2126 |
2275 msgid "" | 2447 msgid "" |
2276 "\n" | 2448 "\n" |
2277 "<b>Warned:</b>" | 2449 "<b>Warned:</b>" |
2278 msgstr "" | 2450 msgstr "" |
2279 "\n" | 2451 "\n" |
2280 "<b>Varoitettu:</b>" | 2452 "<b>Varoitettu:</b>" |
2281 | 2453 |
2282 #: src/gtkblist.c:1871 | 2454 #: src/gtkblist.c:2128 |
2283 msgid "" | 2455 msgid "" |
2284 "\n" | 2456 "\n" |
2285 "<b>Description:</b> Spooky" | 2457 "<b>Description:</b> Spooky" |
2286 msgstr "" | 2458 msgstr "" |
2287 "\n" | 2459 "\n" |
2288 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" | 2460 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" |
2289 | 2461 |
2290 #: src/gtkblist.c:1872 | 2462 #: src/gtkblist.c:2129 |
2291 msgid "" | 2463 msgid "" |
2292 "\n" | 2464 "\n" |
2293 "<b>Status</b>: Awesome" | 2465 "<b>Status</b>: Awesome" |
2294 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
2295 "\n" | 2467 "\n" |
2296 "<b>Tila</b>: Mahtava" | 2468 "<b>Tila</b>: Mahtava" |
2297 | 2469 |
2298 #: src/gtkblist.c:1873 | 2470 #: src/gtkblist.c:2130 |
2299 msgid "" | 2471 msgid "" |
2300 "\n" | 2472 "\n" |
2301 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2473 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2302 msgstr "" | 2474 msgstr "" |
2303 "\n" | 2475 "\n" |
2304 "<b>Tila</b>: Rockin'" | 2476 "<b>Tila</b>: Rockin'" |
2305 | 2477 |
2306 #: src/gtkblist.c:2143 | 2478 #: src/gtkblist.c:2400 |
2307 #, c-format | 2479 #, c-format |
2308 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2480 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2309 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " | 2481 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " |
2310 | 2482 |
2311 #: src/gtkblist.c:2145 | 2483 #: src/gtkblist.c:2402 |
2312 #, c-format | 2484 #, c-format |
2313 msgid "Idle (%dm) " | 2485 msgid "Idle (%dm) " |
2314 msgstr "Jouten (%dm) " | 2486 msgstr "Jouten (%dm) " |
2315 | 2487 |
2316 #: src/gtkblist.c:2150 | 2488 #: src/gtkblist.c:2407 |
2317 #, c-format | 2489 #, c-format |
2318 msgid "Warned (%d%%) " | 2490 msgid "Warned (%d%%) " |
2319 msgstr "Varoitettu (%d%%)" | 2491 msgstr "Varoitettu (%d%%)" |
2320 | 2492 |
2321 #: src/gtkblist.c:2153 | 2493 #: src/gtkblist.c:2410 |
2322 msgid "Offline " | 2494 msgid "Offline " |
2323 msgstr "Poissa linjoilta" | 2495 msgstr "Poissa linjoilta" |
2324 | 2496 |
2325 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 | 2497 #: src/gtkblist.c:2668 |
2326 msgid "None" | |
2327 msgstr "Ei mitään" | |
2328 | |
2329 #: src/gtkblist.c:2413 | |
2330 msgid "/Tools/Away" | 2498 msgid "/Tools/Away" |
2331 msgstr "/Työkalut/Poissa" | 2499 msgstr "/Työkalut/Poissa" |
2332 | 2500 |
2333 #: src/gtkblist.c:2416 | 2501 #: src/gtkblist.c:2671 |
2334 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2502 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2335 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" | 2503 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" |
2336 | 2504 |
2337 #: src/gtkblist.c:2419 | 2505 #: src/gtkblist.c:2674 |
2338 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2506 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2339 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" | 2507 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" |
2340 | 2508 |
2341 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2509 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2342 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2510 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2343 #. | 2511 #. |
2344 #: src/gtkblist.c:2506 | 2512 #: src/gtkblist.c:2762 |
2345 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2513 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2346 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2514 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2347 | 2515 |
2348 #: src/gtkblist.c:2508 | 2516 #: src/gtkblist.c:2764 |
2349 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2517 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2350 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 2518 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2351 | 2519 |
2352 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 | 2520 #: src/gtkblist.c:2788 |
2353 msgid "IM" | |
2354 msgstr "Pikaviesti" | |
2355 | |
2356 #: src/gtkblist.c:2532 | |
2357 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2521 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2358 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" | 2522 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" |
2359 | 2523 |
2360 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2524 #: src/gtkblist.c:2797 |
2361 msgid "Get Info" | |
2362 msgstr "Hae tiedot" | |
2363 | |
2364 #: src/gtkblist.c:2541 | |
2365 msgid "Get information on the selected buddy" | 2525 msgid "Get information on the selected buddy" |
2366 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" | 2526 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" |
2367 | 2527 |
2368 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2528 #: src/gtkblist.c:2800 |
2369 msgid "Chat" | 2529 msgid "_Chat" |
2370 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | 2530 msgstr "_Chat" |
2371 | 2531 |
2372 #: src/gtkblist.c:2549 | 2532 #: src/gtkblist.c:2805 |
2373 msgid "Join a chat room" | 2533 msgid "Join a chat room" |
2374 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 2534 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
2375 | 2535 |
2536 #: src/gtkblist.c:2808 | |
2537 msgid "_Away" | |
2538 msgstr "_Poissa" | |
2539 | |
2376 # XXX This is "almost certain" to be right | 2540 # XXX This is "almost certain" to be right |
2377 #: src/gtkblist.c:2557 | 2541 #: src/gtkblist.c:2813 |
2378 msgid "Set an away message" | 2542 msgid "Set an away message" |
2379 msgstr "Aseta poissaoloviesti" | 2543 msgstr "Aseta poissaoloviesti" |
2380 | 2544 |
2381 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2545 #: src/gtkblist.c:3545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 |
2382 msgid "Add Buddy" | 2546 msgid "Add Buddy" |
2383 msgstr "Lisää tuttava" | 2547 msgstr "Lisää tuttava" |
2384 | 2548 |
2385 #: src/gtkblist.c:3293 | 2549 #: src/gtkblist.c:3568 |
2386 msgid "" | 2550 msgid "" |
2387 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2551 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2388 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2552 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2389 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2553 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2390 msgstr "" | 2554 msgstr "" |
2391 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | 2555 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " |
2392 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " | 2556 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " |
2393 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" | 2557 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" |
2394 | 2558 |
2395 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 | |
2396 msgid "Screen Name:" | |
2397 msgstr "Näyttönimi:" | |
2398 | |
2399 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 | |
2400 msgid "Group:" | |
2401 msgstr "Ryhmä:" | |
2402 | |
2403 #. Set up stuff for the account box | 2559 #. Set up stuff for the account box |
2404 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 | 2560 #: src/gtkblist.c:3628 src/gtkblist.c:3912 |
2405 msgid "Account:" | 2561 msgid "Account:" |
2406 msgstr "Käyttäjätili:" | 2562 msgstr "Käyttäjätili:" |
2407 | 2563 |
2408 #: src/gtkblist.c:3598 | 2564 #: src/gtkblist.c:3879 |
2409 msgid "Add Chat" | 2565 msgid "Add Chat" |
2410 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | 2566 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" |
2411 | 2567 |
2412 #: src/gtkblist.c:3621 | 2568 #: src/gtkblist.c:3902 |
2413 msgid "" | 2569 msgid "" |
2414 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2570 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2415 "would like to add to your buddy list.\n" | 2571 "would like to add to your buddy list.\n" |
2416 msgstr "" | 2572 msgstr "" |
2417 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | 2573 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " |
2418 "tuttavalistalle.\n" | 2574 "tuttavalistalle.\n" |
2419 | 2575 |
2420 #: src/gtkblist.c:3697 | 2576 #: src/gtkblist.c:3981 |
2421 msgid "Add Group" | 2577 msgid "Add Group" |
2422 msgstr "Lisää ryhmä" | 2578 msgstr "Lisää ryhmä" |
2423 | 2579 |
2424 #: src/gtkblist.c:3698 | 2580 #: src/gtkblist.c:3982 |
2425 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2581 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2426 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 2582 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
2427 | 2583 |
2428 #: src/gtkblist.c:4215 | 2584 #: src/gtkblist.c:4501 |
2429 msgid "No actions available" | 2585 msgid "No actions available" |
2430 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | 2586 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." |
2431 | 2587 |
2432 # NOTE source: netscape | 2588 # NOTE source: netscape |
2433 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2589 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2434 msgid "Done." | 2590 msgid "Done." |
2435 msgstr "Valmis." | 2591 msgstr "Valmis." |
2436 | 2592 |
2437 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on | 2593 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on |
2438 #: src/gtkconn.c:156 | 2594 #: src/gtkconn.c:157 |
2439 msgid "Signon: " | 2595 msgid "Signon: " |
2440 msgstr "Kirjaudutaan sisään: " | 2596 msgstr "Kirjaudutaan: " |
2441 | 2597 |
2442 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on | 2598 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on |
2443 #: src/gtkconn.c:202 | 2599 #: src/gtkconn.c:203 |
2444 msgid "Signon" | 2600 msgid "Signon" |
2445 msgstr "Kirjaudutaan sisään" | 2601 msgstr "Kirjaudutaan" |
2446 | 2602 |
2447 #: src/gtkconn.c:215 | 2603 #: src/gtkconn.c:216 |
2448 msgid "Cancel All" | 2604 msgid "Cancel All" |
2449 msgstr "Peruuta kaikki" | 2605 msgstr "Peruuta kaikki" |
2450 | 2606 |
2451 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 | 2607 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2452 msgid "_Reconnect" | 2608 msgid "_Reconnect" |
2453 msgstr "_Uudelleenyhdistä" | 2609 msgstr "_Uudelleenyhdistä" |
2454 | 2610 |
2455 #: src/gtkconn.c:549 | 2611 #: src/gtkconn.c:557 |
2456 #, c-format | 2612 #, c-format |
2457 msgid "" | 2613 msgid "" |
2458 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2459 "\n" | 2615 "\n" |
2460 "%s\n" | 2616 "%s\n" |
2463 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" | 2619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" |
2464 "\n" | 2620 "\n" |
2465 "%s\n" | 2621 "%s\n" |
2466 "%s" | 2622 "%s" |
2467 | 2623 |
2468 #: src/gtkconn.c:551 | 2624 #: src/gtkconn.c:559 |
2469 msgid "Reason Unknown." | 2625 msgid "Reason Unknown." |
2470 msgstr "Tuntematon syy." | 2626 msgstr "Tuntematon syy." |
2471 | 2627 |
2472 #: src/gtkconn.c:590 | 2628 #: src/gtkconn.c:598 |
2473 msgid "Reconnect _All" | 2629 msgid "Reconnect _All" |
2474 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" | 2630 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" |
2475 | 2631 |
2476 #: src/gtkconn.c:612 | 2632 #: src/gtkconn.c:628 |
2477 msgid "Account" | |
2478 msgstr "Tili" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconn.c:620 | |
2481 msgid "Time" | 2633 msgid "Time" |
2482 msgstr "Aika" | 2634 msgstr "Aika" |
2483 | 2635 |
2484 #: src/gtkconv.c:187 | 2636 #: src/gtkconv.c:186 |
2485 msgid "That file already exists" | 2637 msgid "That file already exists" |
2486 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | 2638 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" |
2487 | 2639 |
2488 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2640 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 |
2489 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2641 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2490 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" | 2642 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" |
2491 | 2643 |
2492 #: src/gtkconv.c:244 | 2644 #: src/gtkconv.c:243 |
2493 #, c-format | 2645 #, c-format |
2494 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2646 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2495 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 2647 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" |
2496 | 2648 |
2497 #: src/gtkconv.c:300 | 2649 #: src/gtkconv.c:299 |
2498 msgid "Insert Image" | 2650 msgid "Insert Image" |
2499 msgstr "Liitä kuva" | 2651 msgstr "Liitä kuva" |
2500 | 2652 |
2501 #: src/gtkconv.c:629 | 2653 #: src/gtkconv.c:604 |
2502 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2654 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2503 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 2655 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
2504 | 2656 |
2505 #: src/gtkconv.c:657 | 2657 #. Put our happy label in it. |
2658 #: src/gtkconv.c:632 | |
2506 msgid "" | 2659 msgid "" |
2507 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2660 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2508 "invite message." | 2661 "invite message." |
2509 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | 2662 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." |
2510 | 2663 |
2511 #: src/gtkconv.c:678 | 2664 #: src/gtkconv.c:653 |
2512 msgid "_Buddy:" | 2665 msgid "_Buddy:" |
2513 msgstr "_Tuttava:" | 2666 msgstr "_Tuttava:" |
2514 | 2667 |
2515 # src/sidebar.c:103 | 2668 # src/sidebar.c:103 |
2516 #: src/gtkconv.c:698 | 2669 #: src/gtkconv.c:673 |
2517 msgid "_Message:" | 2670 msgid "_Message:" |
2518 msgstr "_Viesti:" | 2671 msgstr "_Viesti:" |
2519 | 2672 |
2520 #: src/gtkconv.c:788 | 2673 #: src/gtkconv.c:763 |
2521 msgid "Find" | 2674 msgid "Find" |
2522 msgstr "Etsi" | 2675 msgstr "Etsi" |
2523 | 2676 |
2524 #: src/gtkconv.c:810 | 2677 #: src/gtkconv.c:785 |
2525 msgid "_Search for:" | 2678 msgid "_Search for:" |
2526 msgstr "_Haettava termi:" | 2679 msgstr "_Haettava termi:" |
2527 | 2680 |
2528 #: src/gtkconv.c:1223 | 2681 #: src/gtkconv.c:1152 |
2682 msgid "IM" | |
2683 msgstr "Pikaviesti" | |
2684 | |
2685 #: src/gtkconv.c:1160 | |
2529 msgid "Un-Ignore" | 2686 msgid "Un-Ignore" |
2530 msgstr "Välitä" | 2687 msgstr "Välitä" |
2531 | 2688 |
2532 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 | 2689 #: src/gtkconv.c:1162 src/gtkprefs.c:776 |
2533 msgid "Ignore" | 2690 msgid "Ignore" |
2534 msgstr "Älä välitä" | 2691 msgstr "Älä välitä" |
2535 | 2692 |
2536 #. Info button | 2693 #. Info button |
2537 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 | 2694 #: src/gtkconv.c:1171 src/gtkconv.c:3546 |
2538 msgid "Info" | 2695 msgid "Info" |
2539 msgstr "Tietoja" | 2696 msgstr "Tietoja" |
2540 | 2697 |
2541 #: src/gtkconv.c:1243 | 2698 #: src/gtkconv.c:1180 |
2542 msgid "Get Away Msg" | 2699 msgid "Get Away Msg" |
2543 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 2700 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
2544 | 2701 |
2545 #. Remove button | 2702 #. Remove button |
2546 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 | 2703 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3539 src/gtkconv.c:3630 |
2547 #: src/gtkrequest.c:196 | 2704 #: src/gtkrequest.c:198 |
2548 msgid "Remove" | 2705 msgid "Remove" |
2549 msgstr "Poista" | 2706 msgstr "Poista" |
2550 | 2707 |
2551 #: src/gtkconv.c:2489 | 2708 #: src/gtkconv.c:2335 |
2709 msgid "Animate" | |
2710 msgstr "Animoi" | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:2340 | |
2713 msgid "Hide Icon" | |
2714 msgstr "Piilota kuvake" | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:2346 | |
2717 msgid "Save Icon As..." | |
2718 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:2780 | |
2552 msgid "User is typing..." | 2721 msgid "User is typing..." |
2553 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | 2722 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." |
2554 | 2723 |
2555 #: src/gtkconv.c:2497 | 2724 #: src/gtkconv.c:2788 |
2556 msgid "User has typed something and paused" | 2725 msgid "User has typed something and paused" |
2557 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | 2726 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" |
2558 | 2727 |
2559 #. Build the Send As menu | 2728 #. Build the Send As menu |
2560 #: src/gtkconv.c:2600 | 2729 #: src/gtkconv.c:2891 |
2561 msgid "_Send As" | 2730 msgid "_Send As" |
2562 msgstr "_Lähetä nimellä" | 2731 msgstr "_Lähetä nimellä" |
2563 | 2732 |
2564 #: src/gtkconv.c:3018 | 2733 #: src/gtkconv.c:3311 |
2565 msgid "Save Conversation" | 2734 msgid "Save Conversation" |
2566 msgstr "Tallenna keskustelu" | 2735 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2567 | 2736 |
2568 #. Conversation menu | 2737 #. Conversation menu |
2569 #: src/gtkconv.c:3035 | 2738 #: src/gtkconv.c:3328 |
2570 msgid "/_Conversation" | 2739 msgid "/_Conversation" |
2571 msgstr "/_Keskustelu" | 2740 msgstr "/_Keskustelu" |
2572 | 2741 |
2573 #: src/gtkconv.c:3037 | 2742 #: src/gtkconv.c:3330 |
2574 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2743 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2575 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | 2744 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." |
2576 | 2745 |
2577 #: src/gtkconv.c:3042 | 2746 #: src/gtkconv.c:3335 |
2578 msgid "/Conversation/_Find..." | 2747 msgid "/Conversation/_Find..." |
2579 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | 2748 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." |
2580 | 2749 |
2581 #: src/gtkconv.c:3043 | 2750 #: src/gtkconv.c:3336 |
2582 msgid "/Conversation/View _Log" | 2751 msgid "/Conversation/View _Log" |
2583 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." | 2752 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." |
2584 | 2753 |
2585 #: src/gtkconv.c:3044 | 2754 #: src/gtkconv.c:3337 |
2586 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2755 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2587 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | 2756 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." |
2588 | 2757 |
2589 #: src/gtkconv.c:3049 | 2758 #: src/gtkconv.c:3342 |
2590 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2759 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2591 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | 2760 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." |
2592 | 2761 |
2593 #: src/gtkconv.c:3051 | 2762 #: src/gtkconv.c:3344 |
2594 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2763 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2595 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | 2764 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." |
2596 | 2765 |
2597 #: src/gtkconv.c:3053 | 2766 #: src/gtkconv.c:3346 |
2598 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2767 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2599 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." | 2768 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." |
2600 | 2769 |
2601 #: src/gtkconv.c:3055 | 2770 #: src/gtkconv.c:3348 |
2602 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2771 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2603 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | 2772 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." |
2604 | 2773 |
2605 #: src/gtkconv.c:3060 | 2774 #: src/gtkconv.c:3353 |
2606 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2775 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2607 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." | 2776 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." |
2608 | 2777 |
2609 #: src/gtkconv.c:3062 | 2778 #: src/gtkconv.c:3355 |
2610 msgid "/Conversation/_Block..." | 2779 msgid "/Conversation/_Block..." |
2611 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | 2780 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." |
2612 | 2781 |
2613 #: src/gtkconv.c:3064 | 2782 #: src/gtkconv.c:3357 |
2614 msgid "/Conversation/_Add..." | 2783 msgid "/Conversation/_Add..." |
2615 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | 2784 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." |
2616 | 2785 |
2617 #: src/gtkconv.c:3066 | 2786 #: src/gtkconv.c:3359 |
2618 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2787 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2619 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | 2788 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." |
2620 | 2789 |
2621 #: src/gtkconv.c:3071 | 2790 #: src/gtkconv.c:3364 |
2622 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2791 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2623 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | 2792 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." |
2624 | 2793 |
2625 #: src/gtkconv.c:3073 | 2794 #: src/gtkconv.c:3366 |
2626 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2795 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2627 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | 2796 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." |
2628 | 2797 |
2629 #: src/gtkconv.c:3078 | 2798 #: src/gtkconv.c:3371 |
2630 msgid "/Conversation/_Close" | 2799 msgid "/Conversation/_Close" |
2631 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | 2800 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" |
2632 | 2801 |
2633 # src/menus.c:311 | 2802 # src/menus.c:311 |
2634 #. Options | 2803 #. Options |
2635 #: src/gtkconv.c:3082 | 2804 #: src/gtkconv.c:3375 |
2636 msgid "/_Options" | 2805 msgid "/_Options" |
2637 msgstr "/_Valinnat" | 2806 msgstr "/_Valinnat" |
2638 | 2807 |
2639 #: src/gtkconv.c:3083 | 2808 #: src/gtkconv.c:3376 |
2640 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2809 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2641 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | 2810 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" |
2642 | 2811 |
2643 #: src/gtkconv.c:3084 | 2812 #: src/gtkconv.c:3377 |
2644 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2813 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2645 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | 2814 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" |
2646 | 2815 |
2647 #: src/gtkconv.c:3085 | 2816 #: src/gtkconv.c:3378 |
2648 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2817 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2649 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" | 2818 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" |
2650 | 2819 |
2651 #: src/gtkconv.c:3127 | 2820 #: src/gtkconv.c:3420 |
2652 msgid "/Conversation/View Log" | 2821 msgid "/Conversation/View Log" |
2653 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | 2822 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." |
2654 | 2823 |
2655 #: src/gtkconv.c:3132 | 2824 #: src/gtkconv.c:3425 |
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2825 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2657 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | 2826 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." |
2658 | 2827 |
2659 #: src/gtkconv.c:3138 | 2828 #: src/gtkconv.c:3431 |
2660 msgid "/Conversation/Get Info" | 2829 msgid "/Conversation/Get Info" |
2661 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | 2830 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." |
2662 | 2831 |
2663 #: src/gtkconv.c:3142 | 2832 #: src/gtkconv.c:3435 |
2664 msgid "/Conversation/Warn..." | 2833 msgid "/Conversation/Warn..." |
2665 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." | 2834 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." |
2666 | 2835 |
2667 #: src/gtkconv.c:3146 | 2836 #: src/gtkconv.c:3439 |
2668 msgid "/Conversation/Invite..." | 2837 msgid "/Conversation/Invite..." |
2669 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | 2838 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." |
2670 | 2839 |
2671 #: src/gtkconv.c:3152 | 2840 #: src/gtkconv.c:3445 |
2672 msgid "/Conversation/Alias..." | 2841 msgid "/Conversation/Alias..." |
2673 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | 2842 msgstr "/Keskustelu/Alias..." |
2674 | 2843 |
2675 #: src/gtkconv.c:3156 | 2844 #: src/gtkconv.c:3449 |
2676 msgid "/Conversation/Block..." | 2845 msgid "/Conversation/Block..." |
2677 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | 2846 msgstr "/Keskustelu/Estä..." |
2678 | 2847 |
2679 #: src/gtkconv.c:3160 | 2848 #: src/gtkconv.c:3453 |
2680 msgid "/Conversation/Add..." | 2849 msgid "/Conversation/Add..." |
2681 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | 2850 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." |
2682 | 2851 |
2683 #: src/gtkconv.c:3164 | 2852 #: src/gtkconv.c:3457 |
2684 msgid "/Conversation/Remove..." | 2853 msgid "/Conversation/Remove..." |
2685 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | 2854 msgstr "/Keskustelu/Poista..." |
2686 | 2855 |
2687 #: src/gtkconv.c:3170 | 2856 #: src/gtkconv.c:3463 |
2688 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2857 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2689 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." | 2858 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." |
2690 | 2859 |
2691 #: src/gtkconv.c:3174 | 2860 #: src/gtkconv.c:3467 |
2692 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2861 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2693 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." | 2862 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." |
2694 | 2863 |
2695 #: src/gtkconv.c:3180 | 2864 #: src/gtkconv.c:3473 |
2696 msgid "/Options/Enable Logging" | 2865 msgid "/Options/Enable Logging" |
2697 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | 2866 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" |
2698 | 2867 |
2699 #: src/gtkconv.c:3183 | 2868 #: src/gtkconv.c:3476 |
2700 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2869 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2701 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | 2870 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" |
2702 | 2871 |
2703 #: src/gtkconv.c:3186 | 2872 #: src/gtkconv.c:3479 |
2704 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2873 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2705 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" | 2874 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" |
2706 | 2875 |
2707 #. From right to left... | 2876 #. From right to left... |
2708 #. Send button | 2877 #. Send button |
2709 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 | 2878 #: src/gtkconv.c:3502 src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3602 src/gtkconv.c:3604 |
2710 msgid "Send" | 2879 msgid "Send" |
2711 msgstr "Lähetä" | 2880 msgstr "Lähetä" |
2712 | 2881 |
2713 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2882 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2714 #. Warn button | 2883 #. Warn button |
2715 #: src/gtkconv.c:3225 | 2884 #: src/gtkconv.c:3518 |
2716 msgid "Warn" | 2885 msgid "Warn" |
2717 msgstr "Varoita" | 2886 msgstr "Varoita" |
2718 | 2887 |
2719 # XXX partitive is wrong; should be accusative II | 2888 # XXX partitive is wrong; should be accusative II |
2720 #: src/gtkconv.c:3228 | 2889 #: src/gtkconv.c:3521 |
2721 msgid "Warn the user" | 2890 msgid "Warn the user" |
2722 msgstr "Varoita käyttäjää" | 2891 msgstr "Varoita käyttäjää" |
2723 | 2892 |
2724 #. Block button | 2893 #. Block button |
2725 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2894 #: src/gtkconv.c:3525 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2726 msgid "Block" | 2895 msgid "Block" |
2727 msgstr "Estä" | 2896 msgstr "Estä" |
2728 | 2897 |
2729 #: src/gtkconv.c:3235 | 2898 #: src/gtkconv.c:3528 |
2730 msgid "Block the user" | 2899 msgid "Block the user" |
2731 msgstr "Estä käyttäjä" | 2900 msgstr "Estä käyttäjä" |
2732 | 2901 |
2733 #: src/gtkconv.c:3242 | 2902 #: src/gtkconv.c:3535 |
2734 msgid "Add the user to your buddy list" | 2903 msgid "Add the user to your buddy list" |
2735 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" | 2904 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" |
2736 | 2905 |
2737 #: src/gtkconv.c:3249 | 2906 #: src/gtkconv.c:3542 |
2738 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2907 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2739 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" | 2908 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" |
2740 | 2909 |
2741 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 | 2910 #: src/gtkconv.c:3549 src/gtkconv.c:4054 |
2742 msgid "Get the user's information" | 2911 msgid "Get the user's information" |
2743 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 2912 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
2744 | 2913 |
2745 #. Invite | 2914 #. Invite |
2746 #: src/gtkconv.c:3323 | 2915 #: src/gtkconv.c:3616 |
2747 msgid "Invite" | 2916 msgid "Invite" |
2748 msgstr "Kutsu" | 2917 msgstr "Kutsu" |
2749 | 2918 |
2750 #: src/gtkconv.c:3326 | 2919 #: src/gtkconv.c:3619 |
2751 msgid "Invite a user" | 2920 msgid "Invite a user" |
2752 msgstr "Kutsu käyttäjä" | 2921 msgstr "Kutsu käyttäjä" |
2753 | 2922 |
2754 #: src/gtkconv.c:3333 | 2923 #: src/gtkconv.c:3626 |
2755 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2924 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2756 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" | 2925 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" |
2757 | 2926 |
2758 #: src/gtkconv.c:3340 | 2927 #: src/gtkconv.c:3633 |
2759 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2928 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2760 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" | 2929 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" |
2761 | 2930 |
2762 #: src/gtkconv.c:3396 | 2931 #: src/gtkconv.c:3689 |
2763 msgid "Bold" | 2932 msgid "Bold" |
2764 msgstr "Lihavoi" | 2933 msgstr "Lihavoi" |
2765 | 2934 |
2766 #: src/gtkconv.c:3407 | 2935 #: src/gtkconv.c:3700 |
2767 msgid "Italic" | 2936 msgid "Italic" |
2768 msgstr "Kursivoi" | 2937 msgstr "Kursivoi" |
2769 | 2938 |
2770 #: src/gtkconv.c:3418 | 2939 #: src/gtkconv.c:3711 |
2771 msgid "Underline" | 2940 msgid "Underline" |
2772 msgstr "Alleviivaa" | 2941 msgstr "Alleviivaa" |
2773 | 2942 |
2774 # XXX might be wrong | 2943 # XXX might be wrong |
2775 #: src/gtkconv.c:3434 | 2944 #: src/gtkconv.c:3727 |
2776 msgid "Larger font size" | 2945 msgid "Larger font size" |
2777 msgstr "Suurempi kirjasin koko" | 2946 msgstr "Suurempi kirjasin koko" |
2778 | 2947 |
2779 #: src/gtkconv.c:3446 | |
2780 msgid "Normal font size" | |
2781 msgstr "Normaali kirjasin koko" | |
2782 | |
2783 # XXX might be wrong | 2948 # XXX might be wrong |
2784 #: src/gtkconv.c:3458 | 2949 #: src/gtkconv.c:3752 |
2785 msgid "Smaller font size" | 2950 msgid "Smaller font size" |
2786 msgstr "Pienempi kirjasin koko" | 2951 msgstr "Pienempi kirjasin koko" |
2787 | 2952 |
2788 #: src/gtkconv.c:3475 | 2953 #: src/gtkconv.c:3769 |
2789 msgid "Font Face" | 2954 msgid "Font Face" |
2790 msgstr "Kirjasintyyppi" | 2955 msgstr "Kirjasintyyppi" |
2791 | 2956 |
2792 #: src/gtkconv.c:3487 | 2957 #: src/gtkconv.c:3781 |
2793 msgid "Foreground font color" | 2958 msgid "Foreground font color" |
2794 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" | 2959 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" |
2795 | 2960 |
2796 #: src/gtkconv.c:3499 | 2961 #: src/gtkconv.c:3793 |
2797 msgid "Background color" | 2962 msgid "Background color" |
2798 msgstr "Taustaväri" | 2963 msgstr "Taustaväri" |
2799 | 2964 |
2800 #: src/gtkconv.c:3514 | 2965 #: src/gtkconv.c:3808 |
2801 msgid "Insert link" | 2966 msgid "Insert link" |
2802 msgstr "Lisää linkki" | 2967 msgstr "Lisää linkki" |
2803 | 2968 |
2804 #: src/gtkconv.c:3525 | 2969 #: src/gtkconv.c:3819 |
2805 msgid "Insert image" | 2970 msgid "Insert image" |
2806 msgstr "Liitä kuva" | 2971 msgstr "Liitä kuva" |
2807 | 2972 |
2808 #: src/gtkconv.c:3536 | 2973 #: src/gtkconv.c:3830 |
2809 msgid "Insert smiley" | 2974 msgid "Insert smiley" |
2810 msgstr "Lisää hymiö" | 2975 msgstr "Lisää hymiö" |
2811 | 2976 |
2812 #: src/gtkconv.c:3621 | 2977 #: src/gtkconv.c:3916 |
2813 msgid "Topic:" | 2978 msgid "Topic:" |
2814 msgstr "Aihe:" | 2979 msgstr "Aihe:" |
2815 | 2980 |
2816 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2981 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2817 #: src/gtkconv.c:3678 | 2982 #: src/gtkconv.c:3976 |
2818 msgid "0 people in room" | 2983 msgid "0 people in room" |
2819 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 2984 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
2820 | 2985 |
2821 #: src/gtkconv.c:3731 | 2986 #: src/gtkconv.c:4031 |
2822 msgid "IM the user" | 2987 msgid "IM the user" |
2823 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" | 2988 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" |
2824 | 2989 |
2825 #: src/gtkconv.c:3743 | 2990 #: src/gtkconv.c:4043 |
2826 msgid "Ignore the user" | 2991 msgid "Ignore the user" |
2827 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" | 2992 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" |
2828 | 2993 |
2829 #: src/gtkconv.c:4291 | 2994 #: src/gtkconv.c:4553 |
2830 msgid "Close conversation" | 2995 msgid "Close conversation" |
2831 msgstr "Sulje keskustelu" | 2996 msgstr "Sulje keskustelu" |
2832 | 2997 |
2833 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 | 2998 #: src/gtkconv.c:5077 src/gtkconv.c:5109 src/gtkconv.c:5230 src/gtkconv.c:5297 |
2834 #, c-format | 2999 #, c-format |
2835 msgid "%d person in room" | 3000 msgid "%d person in room" |
2836 msgid_plural "%d people in room" | 3001 msgid_plural "%d people in room" |
2837 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | 3002 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" |
2838 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | 3003 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" |
2839 | 3004 |
2840 #: src/gtkconv.c:5367 | 3005 #: src/gtkconv.c:5796 src/gtkconv.c:5799 |
2841 msgid "Animate" | |
2842 msgstr "Animoi" | |
2843 | |
2844 #: src/gtkconv.c:5372 | |
2845 msgid "Hide Icon" | |
2846 msgstr "Piilota kuvake" | |
2847 | |
2848 #: src/gtkconv.c:5378 | |
2849 msgid "Save Icon As..." | |
2850 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
2851 | |
2852 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 | |
2853 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3006 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2854 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" | 3007 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" |
2855 | 3008 |
2856 #: src/gtkdebug.c:133 | 3009 #: src/gtkdebug.c:135 |
2857 msgid "Debug Window" | 3010 msgid "Debug Window" |
2858 msgstr "Testausikkuna" | 3011 msgstr "Testausikkuna" |
2859 | 3012 |
2860 # NOTE source: kde-fi.org | 3013 # NOTE source: kde-fi.org |
2861 #: src/gtkdebug.c:173 | 3014 #: src/gtkdebug.c:175 |
2862 msgid "Pause" | 3015 msgid "Pause" |
2863 msgstr "Tauko" | 3016 msgstr "Tauko" |
2864 | 3017 |
2865 #: src/gtkdebug.c:179 | 3018 #: src/gtkdebug.c:181 |
2866 msgid "Timestamps" | 3019 msgid "Timestamps" |
2867 msgstr "Aikaleimat" | 3020 msgstr "Aikaleimat" |
2868 | 3021 |
2869 # NOTE source (kt): galeon | 3022 # NOTE source (kt): galeon |
2870 #: src/gtkft.c:133 | 3023 #: src/gtkft.c:135 |
2871 #, c-format | 3024 #, c-format |
2872 msgid "%.2f KB/s" | 3025 msgid "%.2f KB/s" |
2873 msgstr "%.2f kt/s" | 3026 msgstr "%.2f kt/s" |
2874 | 3027 |
2875 #: src/gtkft.c:207 | 3028 #: src/gtkft.c:209 |
2876 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3029 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2877 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" | 3030 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" |
2878 | 3031 |
2879 #: src/gtkft.c:210 | 3032 #: src/gtkft.c:212 |
2880 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3033 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2881 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | 3034 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" |
2882 | 3035 |
2883 #: src/gtkft.c:458 | 3036 #: src/gtkft.c:460 |
2884 msgid "Progress" | 3037 msgid "Progress" |
2885 msgstr "Valmiina" | 3038 msgstr "Valmiina" |
2886 | 3039 |
2887 #: src/gtkft.c:465 | 3040 #: src/gtkft.c:467 |
2888 msgid "Filename" | 3041 msgid "Filename" |
2889 msgstr "Tiedostonimi" | 3042 msgstr "Tiedostonimi" |
2890 | 3043 |
2891 #: src/gtkft.c:472 | 3044 #: src/gtkft.c:474 |
2892 msgid "Size" | 3045 msgid "Size" |
2893 msgstr "Koko" | 3046 msgstr "Koko" |
2894 | 3047 |
2895 #: src/gtkft.c:479 | 3048 #: src/gtkft.c:481 |
2896 msgid "Remaining" | 3049 msgid "Remaining" |
2897 msgstr "Jäljellä" | 3050 msgstr "Jäljellä" |
2898 | 3051 |
2899 #: src/gtkft.c:509 | 3052 #: src/gtkft.c:511 |
2900 msgid "Filename:" | 3053 msgid "Filename:" |
2901 msgstr "Tiedostonimi:" | 3054 msgstr "Tiedostonimi:" |
2902 | 3055 |
2903 #: src/gtkft.c:510 | 3056 #: src/gtkft.c:512 |
2904 msgid "Status:" | 3057 msgid "Status:" |
2905 msgstr "Tila:" | 3058 msgstr "Tila:" |
2906 | 3059 |
2907 # NOTE: source: gnomeicu | 3060 # NOTE: source: gnomeicu |
2908 #: src/gtkft.c:511 | 3061 #: src/gtkft.c:513 |
2909 msgid "Speed:" | 3062 msgid "Speed:" |
2910 msgstr "Nopeus:" | 3063 msgstr "Nopeus:" |
2911 | 3064 |
2912 #: src/gtkft.c:512 | 3065 #: src/gtkft.c:514 |
2913 msgid "Time Elapsed:" | 3066 msgid "Time Elapsed:" |
2914 msgstr "Aikaa kulunut:" | 3067 msgstr "Aikaa kulunut:" |
2915 | 3068 |
2916 # NOTE: source: gnomeicu | 3069 # NOTE: source: gnomeicu |
2917 #: src/gtkft.c:513 | 3070 #: src/gtkft.c:515 |
2918 msgid "Time Remaining:" | 3071 msgid "Time Remaining:" |
2919 msgstr "Aikaa jäljellä:" | 3072 msgstr "Aikaa jäljellä:" |
2920 | 3073 |
2921 #: src/gtkft.c:610 | 3074 #: src/gtkft.c:612 |
2922 msgid "_Keep the dialog open" | 3075 msgid "_Keep the dialog open" |
2923 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" | 3076 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" |
2924 | 3077 |
2925 #: src/gtkft.c:620 | 3078 #: src/gtkft.c:622 |
2926 msgid "_Clear finished transfers" | 3079 msgid "_Clear finished transfers" |
2927 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | 3080 msgstr "_Poista valmiit siirrot" |
2928 | 3081 |
2929 #. "Download Details" arrow | 3082 #. "Download Details" arrow |
2930 #: src/gtkft.c:629 | 3083 #: src/gtkft.c:631 |
2931 msgid "Show transfer details" | 3084 msgid "Show transfer details" |
2932 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" | 3085 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" |
2933 | 3086 |
2934 #: src/gtkft.c:630 | 3087 #: src/gtkft.c:632 |
2935 msgid "Hide transfer details" | 3088 msgid "Hide transfer details" |
2936 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" | 3089 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" |
2937 | 3090 |
2938 #. Pause button | 3091 #. Pause button |
2939 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 3092 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 |
2940 msgid "_Pause" | 3093 msgid "_Pause" |
2941 msgstr "_Tauko" | 3094 msgstr "_Tauko" |
2942 | 3095 |
2943 #. Resume button | 3096 #. Resume button |
2944 #: src/gtkft.c:682 | 3097 #: src/gtkft.c:684 |
2945 msgid "_Resume" | 3098 msgid "_Resume" |
2946 msgstr "_Jatka" | 3099 msgstr "_Jatka" |
2947 | 3100 |
2948 #: src/gtkft.c:882 | 3101 #: src/gtkft.c:886 |
2949 msgid "Canceled" | 3102 msgid "Canceled" |
2950 msgstr "Peruutettu" | 3103 msgstr "Peruutettu" |
2951 | 3104 |
2952 #: src/gtkft.c:884 | 3105 #: src/gtkft.c:888 |
2953 msgid "Failed" | 3106 msgid "Failed" |
2954 msgstr "Epäonnistunut" | 3107 msgstr "Epäonnistunut" |
2955 | 3108 |
2956 #: src/gtkft.c:1053 | 3109 #: src/gtkft.c:1060 |
2957 msgid "That file does not exist." | 3110 msgid "That file does not exist." |
2958 msgstr "Tiedostoa ei ole." | 3111 msgstr "Tiedostoa ei ole." |
2959 | 3112 |
2960 #: src/gtkft.c:1062 | 3113 #: src/gtkft.c:1069 |
2961 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3114 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2962 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." | 3115 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." |
2963 | 3116 |
2964 #: src/gtkft.c:1075 | 3117 #: src/gtkft.c:1083 |
2965 msgid "That file already exists." | 3118 msgid "That file already exists." |
2966 msgstr "Tiedosto on jo olemassa." | 3119 msgstr "Tiedosto on jo olemassa." |
2967 | 3120 |
2968 #: src/gtkft.c:1100 | 3121 #: src/gtkft.c:1109 |
2969 msgid "Open..." | 3122 msgid "Open..." |
2970 msgstr "Avaa..." | 3123 msgstr "Avaa..." |
2971 | 3124 |
2972 #: src/gtkft.c:1102 | 3125 #: src/gtkft.c:1111 |
2973 msgid "Save As..." | 3126 msgid "Save As..." |
2974 msgstr "Tallenna nimellä..." | 3127 msgstr "Tallenna nimellä..." |
2975 | 3128 |
2976 #: src/gtkft.c:1149 | 3129 #: src/gtkft.c:1159 |
2977 #, c-format | 3130 #, c-format |
2978 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3131 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2979 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | 3132 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" |
2980 | 3133 |
2981 #: src/gtkimhtml.c:614 | 3134 #: src/gtkimhtml.c:719 |
2982 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3135 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2983 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | 3136 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" |
2984 | 3137 |
2985 #: src/gtkimhtml.c:626 | 3138 #: src/gtkimhtml.c:731 |
2986 msgid "_Copy Link Location" | 3139 msgid "_Copy Link Location" |
2987 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | 3140 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" |
2988 | 3141 |
2989 #: src/gtkimhtml.c:636 | 3142 #: src/gtkimhtml.c:741 |
2990 msgid "_Open Link in Browser" | 3143 msgid "_Open Link in Browser" |
2991 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" | 3144 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" |
2992 | 3145 |
2993 #: src/gtkimhtml.c:1754 | 3146 #: src/gtkimhtml.c:2077 |
2994 msgid "" | 3147 msgid "" |
2995 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3148 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2996 "Defaulting to PNG." | 3149 "Defaulting to PNG." |
2997 msgstr "" | 3150 msgstr "" |
2998 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" | 3151 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" |
2999 "kuvaksi." | 3152 "kuvaksi." |
3000 | 3153 |
3001 #: src/gtkimhtml.c:1762 | 3154 #: src/gtkimhtml.c:2085 |
3002 #, c-format | 3155 #, c-format |
3003 msgid "Error saving image: %s" | 3156 msgid "Error saving image: %s" |
3004 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" | 3157 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" |
3005 | 3158 |
3006 # XXX | 3159 # XXX |
3007 #: src/gtkimhtml.c:1771 | 3160 #: src/gtkimhtml.c:2094 |
3008 msgid "Save Image" | 3161 msgid "Save Image" |
3009 msgstr "Tallenna kuva" | 3162 msgstr "Tallenna kuva" |
3010 | 3163 |
3011 # XXX | 3164 # XXX |
3012 #: src/gtkimhtml.c:1794 | 3165 #: src/gtkimhtml.c:2117 |
3013 msgid "_Save Image..." | 3166 msgid "_Save Image..." |
3014 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | 3167 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." |
3015 | 3168 |
3016 #: src/gtklog.c:255 | 3169 #: src/gtklog.c:257 |
3017 msgid "Conversations with" | 3170 msgid "Conversations with" |
3018 msgstr "Keskustelut:" | 3171 msgstr "Keskustelut:" |
3019 | 3172 |
3020 #: src/gtknotify.c:211 | 3173 #: src/gtknotify.c:213 |
3021 #, c-format | 3174 #, c-format |
3022 msgid "%s has %d new message." | 3175 msgid "%s has %d new message." |
3023 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3176 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3024 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | 3177 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." |
3025 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | 3178 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." |
3026 | 3179 |
3027 # NOTE: source: balsa | 3180 # NOTE: source: balsa |
3028 #: src/gtknotify.c:219 | 3181 #: src/gtknotify.c:221 |
3029 #, c-format | 3182 #, c-format |
3030 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3183 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3031 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" | 3184 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" |
3032 | 3185 |
3033 #: src/gtknotify.c:224 | 3186 #: src/gtknotify.c:226 |
3034 #, c-format | 3187 #, c-format |
3035 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3188 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3036 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" | 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" |
3037 | 3190 |
3038 #: src/gtknotify.c:228 | 3191 #: src/gtknotify.c:230 |
3039 #, c-format | 3192 #, c-format |
3040 msgid "" | 3193 msgid "" |
3041 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3042 "\n" | 3195 "\n" |
3043 "%s%s%s%s" | 3196 "%s%s%s%s" |
3044 msgstr "" | 3197 msgstr "" |
3045 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3046 "\n" | 3199 "\n" |
3047 "%s%s%s%s" | 3200 "%s%s%s%s" |
3048 | 3201 |
3049 #: src/gtknotify.c:243 | 3202 #: src/gtknotify.c:245 |
3050 #, c-format | 3203 #, c-format |
3051 msgid "" | 3204 msgid "" |
3052 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3053 "\n" | 3206 "\n" |
3054 "%s" | 3207 "%s" |
3055 msgstr "" | 3208 msgstr "" |
3056 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3057 "\n" | 3210 "\n" |
3058 "%s" | 3211 "%s" |
3059 | 3212 |
3060 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 | 3213 #: src/gtknotify.c:415 |
3214 #, c-format | |
3215 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3216 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa." | |
3217 | |
3218 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 | |
3219 #: src/gtknotify.c:511 | |
3061 msgid "Unable to open URL" | 3220 msgid "Unable to open URL" |
3062 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" | 3221 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" |
3063 | 3222 |
3064 #: src/gtknotify.c:431 | 3223 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 |
3224 #, c-format | |
3225 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3226 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" | |
3227 | |
3228 #: src/gtknotify.c:512 | |
3065 msgid "" | 3229 msgid "" |
3066 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3230 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3067 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." | 3231 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." |
3068 | 3232 |
3069 #: src/gtknotify.c:448 | 3233 #: src/gtkpounce.c:143 |
3070 #, c-format | |
3071 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3072 msgstr "Selain \"%s\" ei kelpaa." | |
3073 | |
3074 #: src/gtknotify.c:455 | |
3075 #, c-format | |
3076 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3077 msgstr "Virhe ajettaessa komentoa: %s" | |
3078 | |
3079 #: src/gtkpounce.c:140 | |
3080 msgid "Select a file" | 3234 msgid "Select a file" |
3081 msgstr "Valitse tiedosto" | 3235 msgstr "Valitse tiedosto" |
3082 | 3236 |
3083 #: src/gtkpounce.c:189 | 3237 #: src/gtkpounce.c:192 |
3084 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3238 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3085 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 3239 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
3086 | 3240 |
3087 #. "New Buddy Pounce" | 3241 #. "New Buddy Pounce" |
3088 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3242 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3089 msgid "New Buddy Pounce" | 3243 msgid "New Buddy Pounce" |
3090 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 3244 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
3091 | 3245 |
3092 # XXX probably partitive? | 3246 # XXX probably partitive? |
3093 #: src/gtkpounce.c:333 | 3247 #: src/gtkpounce.c:336 |
3094 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3248 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3095 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | 3249 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" |
3096 | 3250 |
3097 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3251 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3098 #: src/gtkpounce.c:351 | 3252 #: src/gtkpounce.c:354 |
3099 msgid "Pounce Who" | 3253 msgid "Pounce Who" |
3100 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 3254 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
3101 | 3255 |
3102 # XXX | 3256 # XXX |
3103 #: src/gtkpounce.c:377 | 3257 #: src/gtkpounce.c:381 |
3104 msgid "_Buddy Name:" | 3258 msgid "_Buddy Name:" |
3105 msgstr "_Tuttavan nimi:" | 3259 msgstr "_Tuttavan nimi:" |
3106 | 3260 |
3107 #. Create the "Pounce When" frame. | 3261 #. Create the "Pounce When" frame. |
3108 #: src/gtkpounce.c:399 | 3262 #: src/gtkpounce.c:404 |
3109 msgid "Pounce When" | 3263 msgid "Pounce When" |
3110 msgstr "Ilmoitetaan kun" | 3264 msgstr "Ilmoitetaan kun" |
3111 | 3265 |
3112 # AA Not a great translation but this will do for now. Word 'kirjautua' has problem because this string is used in two places and other place needs a bit diffrent form for this word. | 3266 #: src/gtkpounce.c:412 |
3113 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 | 3267 msgid "_Sign on" |
3114 msgid "Sign on" | 3268 msgstr "_Kirjautuu sisään" |
3115 msgstr "Loggaa sisään" | 3269 |
3116 | 3270 #: src/gtkpounce.c:414 |
3117 # This was added so it will look similar with "sign on" translation above. | 3271 msgid "Sign _off" |
3118 #: src/gtkpounce.c:409 | 3272 msgstr "Kirjautuu _ulos" |
3119 msgid "Sign off" | 3273 |
3120 msgstr "Loggaa ulos" | 3274 #: src/gtkpounce.c:416 |
3121 | 3275 msgid "A_way" |
3122 #: src/gtkpounce.c:413 | 3276 msgstr "_Poissa" |
3123 msgid "Return from away" | 3277 |
3124 msgstr "Palaa oltuaan poissa" | 3278 #: src/gtkpounce.c:418 |
3125 | 3279 msgid "Re_turn from away" |
3126 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 | 3280 msgstr "Palaa oltuaan _poissa" |
3127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3281 |
3282 #: src/gtkpounce.c:420 | |
3283 msgid "_Idle" | |
3284 msgstr "_Jouten" | |
3285 | |
3286 #: src/gtkpounce.c:422 | |
3287 msgid "Retur_n from idle" | |
3288 msgstr "Palaa oltuaan _jouten" | |
3289 | |
3290 #: src/gtkpounce.c:424 | |
3291 msgid "Buddy starts _typing" | |
3292 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa" | |
3293 | |
3294 #: src/gtkpounce.c:426 | |
3295 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3296 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen" | |
3297 | |
3298 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3299 #: src/gtkpounce.c:455 | |
3300 msgid "Pounce Action" | |
3301 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | |
3302 | |
3303 #: src/gtkpounce.c:462 | |
3304 msgid "Op_en an IM window" | |
3305 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" | |
3306 | |
3307 #: src/gtkpounce.c:463 | |
3308 msgid "_Popup notification" | |
3309 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus" | |
3310 | |
3311 #: src/gtkpounce.c:464 | |
3312 msgid "Send a _message" | |
3313 msgstr "Lähetä _viesti" | |
3314 | |
3315 #: src/gtkpounce.c:465 | |
3316 msgid "E_xecute a command" | |
3317 msgstr "Suorita _komento" | |
3318 | |
3319 #: src/gtkpounce.c:466 | |
3320 msgid "P_lay a sound" | |
3321 msgstr "S_oita ääni" | |
3322 | |
3323 #: src/gtkpounce.c:470 | |
3324 msgid "B_rowse..." | |
3325 msgstr "_Selaa" | |
3326 | |
3327 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3328 msgid "Bro_wse..." | |
3329 msgstr "_Selaa" | |
3330 | |
3331 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3332 msgid "Pre_view" | |
3333 msgstr "_Esikatselu" | |
3334 | |
3335 #: src/gtkpounce.c:556 | |
3336 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3337 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | |
3338 | |
3339 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3340 #: src/gtkpounce.c:763 | |
3341 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3342 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | |
3343 | |
3344 #: src/gtkpounce.c:813 | |
3345 #, c-format | |
3346 msgid "%s has started typing to you" | |
3347 msgstr "%s alkoi kirjoittaa" | |
3348 | |
3349 #: src/gtkpounce.c:814 | |
3350 #, c-format | |
3351 msgid "%s has signed on" | |
3352 msgstr "%s on kirjautunut sisään" | |
3353 | |
3354 #: src/gtkpounce.c:815 | |
3355 #, c-format | |
3356 msgid "%s has returned from being idle" | |
3357 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten" | |
3358 | |
3359 #: src/gtkpounce.c:816 | |
3360 #, c-format | |
3361 msgid "%s has returned from being away" | |
3362 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa" | |
3363 | |
3364 #: src/gtkpounce.c:817 | |
3365 #, c-format | |
3366 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3367 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle" | |
3368 | |
3369 #: src/gtkpounce.c:818 | |
3370 #, c-format | |
3371 msgid "%s has signed off" | |
3372 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | |
3373 | |
3374 #: src/gtkpounce.c:819 | |
3375 #, c-format | |
3376 msgid "%s has become idle" | |
3377 msgstr "%s on jouten" | |
3378 | |
3379 #: src/gtkpounce.c:821 | |
3380 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3381 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" | |
3382 | |
3383 #: src/gtkprefs.c:374 | |
3384 msgid "Interface Options" | |
3385 msgstr "Rajapintavalinnat" | |
3386 | |
3387 #: src/gtkprefs.c:376 | |
3388 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3389 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkprefs.c:562 | |
3392 msgid "" | |
3393 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3394 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3395 msgstr "" | |
3396 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | |
3397 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | |
3398 | |
3399 #: src/gtkprefs.c:597 | |
3400 msgid "Icon" | |
3401 msgstr "Kuvake" | |
3402 | |
3403 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | |
3405 msgid "Description" | |
3406 msgstr "Kuvaus" | |
3407 | |
3408 #: src/gtkprefs.c:671 | |
3409 msgid "Style" | |
3410 msgstr "Tyyli" | |
3411 | |
3412 #: src/gtkprefs.c:672 | |
3413 msgid "_Bold" | |
3414 msgstr "_Lihavoi" | |
3415 | |
3416 #: src/gtkprefs.c:674 | |
3417 msgid "_Italics" | |
3418 msgstr "_Kursivoi" | |
3419 | |
3420 #: src/gtkprefs.c:676 | |
3421 msgid "_Underline" | |
3422 msgstr "_Alleviivaa" | |
3423 | |
3424 #: src/gtkprefs.c:678 | |
3425 msgid "_Strikethrough" | |
3426 msgstr "_Yliviivaa" | |
3427 | |
3428 #: src/gtkprefs.c:681 | |
3429 msgid "Face" | |
3430 msgstr "Kirjasin tyyppi" | |
3431 | |
3432 #: src/gtkprefs.c:684 | |
3433 msgid "Use custo_m face" | |
3434 msgstr "Valitse _kirjasin" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkprefs.c:701 | |
3437 msgid "Use custom si_ze" | |
3438 msgstr "Valitse k_oko" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkprefs.c:713 | |
3441 msgid "Color" | |
3442 msgstr "Väri" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkprefs.c:717 | |
3445 msgid "_Text color" | |
3446 msgstr "_Tekstin väri" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:736 | |
3449 msgid "Bac_kground color" | |
3450 msgstr "T_austaväri" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 | |
3453 msgid "Display" | |
3454 msgstr "Näyttö" | |
3455 | |
3456 #: src/gtkprefs.c:765 | |
3457 msgid "Show graphical _smileys" | |
3458 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkprefs.c:767 | |
3461 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3462 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkprefs.c:769 | |
3465 msgid "Show _URLs as links" | |
3466 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" | |
3467 | |
3468 #: src/gtkprefs.c:773 | |
3469 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3470 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3473 msgid "Ignore c_olors" | |
3474 msgstr "Älä välitä _väreistä" | |
3475 | |
3476 #: src/gtkprefs.c:779 | |
3477 msgid "Ignore font _faces" | |
3478 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" | |
3479 | |
3480 #: src/gtkprefs.c:781 | |
3481 msgid "Ignore font si_zes" | |
3482 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" | |
3483 | |
3484 #: src/gtkprefs.c:794 | |
3485 msgid "Send Message" | |
3486 msgstr "Lähetä viesti" | |
3487 | |
3488 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3489 msgid "Enter _sends message" | |
3490 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" | |
3491 | |
3492 #: src/gtkprefs.c:797 | |
3493 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3494 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" | |
3495 | |
3496 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3497 msgid "Window Closing" | |
3498 msgstr "Ikkunan sulkeminen" | |
3499 | |
3500 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3501 msgid "_Escape closes window" | |
3502 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" | |
3503 | |
3504 #: src/gtkprefs.c:804 | |
3505 msgid "Insertions" | |
3506 msgstr "Lisäykset" | |
3507 | |
3508 #: src/gtkprefs.c:805 | |
3509 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3510 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja" | |
3511 | |
3512 #: src/gtkprefs.c:807 | |
3513 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3514 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" | |
3515 | |
3516 # NOTE source: gftt glossary | |
3517 # XXX | |
3518 #: src/gtkprefs.c:823 | |
3519 msgid "Buddy List Sorting" | |
3520 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" | |
3521 | |
3522 # NOTE source: gftt glossary | |
3523 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3524 msgid "_Sorting:" | |
3525 msgstr "_Järjestys:" | |
3526 | |
3527 #: src/gtkprefs.c:837 | |
3528 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3529 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi" | |
3530 | |
3531 # NOTE 0.59.8 | |
3532 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | |
3533 msgid "Show _buttons as:" | |
3534 msgstr "Näytä _painikkeissa:" | |
3535 | |
3536 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | |
3537 msgid "Pictures" | |
3538 msgstr "Kuvat" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 | |
3541 msgid "Text" | |
3542 msgstr "Teksti" | |
3543 | |
3544 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | |
3545 msgid "Pictures and text" | |
3546 msgstr "Kuvat ja teksti" | |
3547 | |
3548 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | |
3549 msgid "_Raise window on events" | |
3550 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
3551 | |
3552 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3553 msgid "Group Display" | |
3554 msgstr "Ryhmien näyttö" | |
3555 | |
3556 #: src/gtkprefs.c:851 | |
3557 msgid "Show _numbers in groups" | |
3558 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" | |
3559 | |
3560 #: src/gtkprefs.c:854 | |
3561 msgid "Buddy Display" | |
3562 msgstr "Tuttavien näyttö" | |
3563 | |
3564 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | |
3565 msgid "Show buddy _icons" | |
3566 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | |
3567 | |
3568 #: src/gtkprefs.c:857 | |
3569 msgid "Show _warning levels" | |
3570 msgstr "Näytä _varoitustasot" | |
3571 | |
3572 #: src/gtkprefs.c:859 | |
3573 msgid "Show idle _times" | |
3574 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" | |
3575 | |
3576 #: src/gtkprefs.c:861 | |
3577 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3578 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" | |
3579 | |
3580 #: src/gtkprefs.c:863 | |
3581 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3582 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" | |
3583 | |
3584 #: src/gtkprefs.c:888 | |
3585 msgid "_Placement:" | |
3586 msgstr "_Sijoitus:" | |
3587 | |
3588 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3589 msgid "Send _URLs as Links" | |
3590 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" | |
3591 | |
3592 #: src/gtkprefs.c:898 | |
3593 msgid "Show _Formatting Toolbar" | |
3594 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" | |
3595 | |
3596 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3597 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3598 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" | |
3599 | |
3600 #: src/gtkprefs.c:904 | |
3601 msgid "Tab Options" | |
3602 msgstr "Välilehtivalinnat" | |
3603 | |
3604 #: src/gtkprefs.c:906 | |
3605 msgid "_Tab Placement:" | |
3606 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" | |
3607 | |
3608 #: src/gtkprefs.c:908 | |
3609 msgid "Top" | |
3610 msgstr "Ylhäällä" | |
3611 | |
3612 #: src/gtkprefs.c:909 | |
3613 msgid "Bottom" | |
3614 msgstr "Alhaalla" | |
3615 | |
3616 #: src/gtkprefs.c:910 | |
3617 msgid "Left" | |
3618 msgstr "Vasemmalla" | |
3619 | |
3620 #: src/gtkprefs.c:911 | |
3621 msgid "Right" | |
3622 msgstr "Oikealla" | |
3623 | |
3624 #: src/gtkprefs.c:917 | |
3625 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3626 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | |
3627 | |
3628 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 | |
3629 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3630 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3631 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" | |
3632 | |
3633 #: src/gtkprefs.c:930 | |
3634 msgid "Show _close button on tabs" | |
3635 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" | |
3636 | |
3637 #: src/gtkprefs.c:941 | |
3638 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3639 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä" | |
3640 | |
3641 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | |
3642 msgid "Window" | |
3643 msgstr "Ikkuna" | |
3644 | |
3645 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 | |
3646 msgid "New window _width:" | |
3647 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" | |
3648 | |
3649 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | |
3650 msgid "New window _height:" | |
3651 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" | |
3652 | |
3653 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | |
3654 msgid "_Entry field height:" | |
3655 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" | |
3656 | |
3657 #: src/gtkprefs.c:986 | |
3658 msgid "Hide window on _send" | |
3659 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" | |
3660 | |
3661 #: src/gtkprefs.c:990 | |
3662 msgid "Buddy Icons" | |
3663 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkprefs.c:993 | |
3666 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3667 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkprefs.c:997 | |
3670 msgid "Show _logins in window" | |
3671 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:1000 | |
3674 msgid "Typing Notification" | |
3675 msgstr "Kirjoitusilmoitus" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
3678 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3679 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3682 msgid "Tab Completion" | |
3683 msgstr "\"Tab\"-täydennys" | |
3684 | |
3685 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
3686 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3687 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille" | |
3688 | |
3689 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3690 msgid "_Old-style tab completion" | |
3691 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys" | |
3692 | |
3693 #: src/gtkprefs.c:1045 | |
3694 msgid "_Show people joining in window" | |
3695 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" | |
3696 | |
3697 #: src/gtkprefs.c:1047 | |
3698 msgid "_Show people leaving in window" | |
3699 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" | |
3700 | |
3701 #: src/gtkprefs.c:1049 | |
3702 msgid "Co_lorize screen names" | |
3703 msgstr "_Väritä näyttönimet" | |
3704 | |
3705 #: src/gtkprefs.c:1070 | |
3706 msgid "IP Address" | |
3707 msgstr "IP-osoite" | |
3708 | |
3709 #: src/gtkprefs.c:1072 | |
3710 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3711 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | |
3712 | |
3713 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3714 msgid "Public _IP:" | |
3715 msgstr "Julkinen _IP:" | |
3716 | |
3717 #: src/gtkprefs.c:1105 | |
3718 msgid "Ports" | |
3719 msgstr "Portit" | |
3720 | |
3721 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3722 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3723 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | |
3724 | |
3725 #: src/gtkprefs.c:1111 | |
3726 msgid "_Start Port:" | |
3727 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | |
3728 | |
3729 #: src/gtkprefs.c:1118 | |
3730 msgid "_End Port:" | |
3731 msgstr "Viimeinen _portti:" | |
3732 | |
3733 #: src/gtkprefs.c:1166 | |
3734 msgid "Proxy Type" | |
3735 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | |
3736 | |
3737 #: src/gtkprefs.c:1169 | |
3738 msgid "No proxy" | |
3739 msgstr "Ei välityspalvelinta" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1176 | |
3742 msgid "Proxy Server" | |
3743 msgstr "Välityspalvelin" | |
3744 | |
3745 #: src/gtkprefs.c:1234 | |
3746 msgid "_User:" | |
3747 msgstr "_Käyttäjä:" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkprefs.c:1290 | |
3750 msgid "Opera" | |
3751 msgstr "Opera" | |
3752 | |
3753 #: src/gtkprefs.c:1291 | |
3754 msgid "Netscape" | |
3755 msgstr "Netscape" | |
3756 | |
3757 #: src/gtkprefs.c:1292 | |
3758 msgid "Mozilla" | |
3759 msgstr "Mozilla" | |
3760 | |
3761 #: src/gtkprefs.c:1293 | |
3762 msgid "Konqueror" | |
3763 msgstr "Konqueror" | |
3764 | |
3765 #: src/gtkprefs.c:1294 | |
3766 msgid "Galeon" | |
3767 msgstr "Galeon" | |
3768 | |
3769 #: src/gtkprefs.c:1295 | |
3770 msgid "Firebird" | |
3771 msgstr "Firebird" | |
3772 | |
3773 #: src/gtkprefs.c:1296 | |
3774 msgid "Firefox" | |
3775 msgstr "Firefox" | |
3776 | |
3777 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3778 msgid "Manual" | |
3779 msgstr "Oma komento" | |
3780 | |
3781 #: src/gtkprefs.c:1356 | |
3782 msgid "Browser Selection" | |
3783 msgstr "Selaimen valinta" | |
3784 | |
3785 #: src/gtkprefs.c:1360 | |
3786 msgid "_Browser:" | |
3787 msgstr "_Selain:" | |
3788 | |
3789 #: src/gtkprefs.c:1367 | |
3790 msgid "_Open link in:" | |
3791 msgstr "_Avaa linkki:" | |
3792 | |
3793 #: src/gtkprefs.c:1369 | |
3794 msgid "Browser default" | |
3795 msgstr "Selaimen oletus" | |
3796 | |
3797 #: src/gtkprefs.c:1370 | |
3798 msgid "Existing window" | |
3799 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | |
3800 | |
3801 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
3802 msgid "New tab" | |
3803 msgstr "Uuteen välilehteen" | |
3804 | |
3805 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3806 #, c-format | |
3807 msgid "" | |
3808 "_Manual:\n" | |
3809 "(%s for URL)" | |
3810 msgstr "" | |
3811 "_Komento:\n" | |
3812 "(URL:ksi %s)" | |
3813 | |
3814 #: src/gtkprefs.c:1419 | |
3815 msgid "Message Logs" | |
3816 msgstr "Viestilokit" | |
3817 | |
3818 #: src/gtkprefs.c:1422 | |
3819 msgid "Log _Format:" | |
3820 msgstr "Loki_formaatti:" | |
3821 | |
3822 #: src/gtkprefs.c:1425 | |
3823 msgid "_Log all instant messages" | |
3824 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
3825 | |
3826 #: src/gtkprefs.c:1427 | |
3827 msgid "Log all c_hats" | |
3828 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" | |
3829 | |
3830 #: src/gtkprefs.c:1482 | |
3831 msgid "Sound Options" | |
3832 msgstr "Äänivalinnat" | |
3833 | |
3834 #: src/gtkprefs.c:1483 | |
3835 msgid "_No sounds when you log in" | |
3836 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | |
3837 | |
3838 #: src/gtkprefs.c:1485 | |
3839 msgid "_Sounds while away" | |
3840 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | |
3841 | |
3842 #: src/gtkprefs.c:1489 | |
3843 msgid "Sound Method" | |
3844 msgstr "Äänimenetelmä" | |
3845 | |
3846 #: src/gtkprefs.c:1490 | |
3847 msgid "_Method:" | |
3848 msgstr "_Menetelmä:" | |
3849 | |
3850 #: src/gtkprefs.c:1492 | |
3851 msgid "Console beep" | |
3852 msgstr "Konsoli-äänimerkki" | |
3853 | |
3854 # NOTE source: galeon | |
3855 #: src/gtkprefs.c:1494 | |
3856 msgid "Automatic" | |
3857 msgstr "Automaattinen" | |
3858 | |
3859 #: src/gtkprefs.c:1501 | |
3860 msgid "Command" | |
3861 msgstr "Komento" | |
3862 | |
3863 #: src/gtkprefs.c:1511 | |
3864 #, c-format | |
3865 msgid "" | |
3866 "Sound c_ommand:\n" | |
3867 "(%s for filename)" | |
3868 msgstr "" | |
3869 "Äänik_omento:\n" | |
3870 "(%s tiedostonimeksi)" | |
3871 | |
3872 #: src/gtkprefs.c:1568 | |
3873 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3874 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" | |
3875 | |
3876 #: src/gtkprefs.c:1570 | |
3877 msgid "_Queue new messages when away" | |
3878 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
3879 | |
3880 #: src/gtkprefs.c:1573 | |
3881 msgid "Auto-response" | |
3882 msgstr "Automaattinen vastaus" | |
3883 | |
3884 #: src/gtkprefs.c:1576 | |
3885 msgid "Seconds before _resending:" | |
3886 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:" | |
3887 | |
3888 #: src/gtkprefs.c:1579 | |
3889 msgid "_Send auto-response" | |
3890 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" | |
3891 | |
3892 #: src/gtkprefs.c:1581 | |
3893 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3894 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" | |
3895 | |
3896 # XXX | |
3897 #: src/gtkprefs.c:1583 | |
3898 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3899 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 | |
3128 msgid "Idle" | 3903 msgid "Idle" |
3129 msgstr "Jouten" | 3904 msgstr "Jouten" |
3130 | 3905 |
3131 #: src/gtkpounce.c:417 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1593 |
3132 msgid "Return from idle" | |
3133 msgstr "Palaa oltuaan jouten" | |
3134 | |
3135 #: src/gtkpounce.c:419 | |
3136 msgid "Buddy starts typing" | |
3137 msgstr "Alkaa kirjoittaa" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkpounce.c:421 | |
3140 msgid "Buddy stops typing" | |
3141 msgstr "Lopettaa kirjoittamisen" | |
3142 | |
3143 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3144 #: src/gtkpounce.c:450 | |
3145 msgid "Pounce Action" | |
3146 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | |
3147 | |
3148 #: src/gtkpounce.c:457 | |
3149 msgid "Open an IM window" | |
3150 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkpounce.c:458 | |
3153 msgid "Popup notification" | |
3154 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
3155 | |
3156 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3157 msgid "Send a message" | |
3158 msgstr "Lähetä viesti" | |
3159 | |
3160 #: src/gtkpounce.c:460 | |
3161 msgid "Execute a command" | |
3162 msgstr "Suorita komento" | |
3163 | |
3164 #: src/gtkpounce.c:461 | |
3165 msgid "Play a sound" | |
3166 msgstr "Soita ääni" | |
3167 | |
3168 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | |
3169 msgid "Browse" | |
3170 msgstr "Selaa" | |
3171 | |
3172 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 | |
3173 msgid "Test" | |
3174 msgstr "Kokeilu" | |
3175 | |
3176 #: src/gtkpounce.c:551 | |
3177 msgid "_Save this pounce after activation" | |
3178 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | |
3179 | |
3180 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3181 #: src/gtkpounce.c:745 | |
3182 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3183 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkpounce.c:792 | |
3186 #, c-format | |
3187 msgid "%s has started typing to you" | |
3188 msgstr "%s alkoi kirjoittaa" | |
3189 | |
3190 #: src/gtkpounce.c:793 | |
3191 #, c-format | |
3192 msgid "%s has signed on" | |
3193 msgstr "%s on kirjautunut sisään" | |
3194 | |
3195 #: src/gtkpounce.c:794 | |
3196 #, c-format | |
3197 msgid "%s has returned from being idle" | |
3198 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten" | |
3199 | |
3200 #: src/gtkpounce.c:795 | |
3201 #, c-format | |
3202 msgid "%s has returned from being away" | |
3203 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkpounce.c:796 | |
3206 #, c-format | |
3207 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3208 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkpounce.c:797 | |
3211 #, c-format | |
3212 msgid "%s has signed off" | |
3213 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | |
3214 | |
3215 #: src/gtkpounce.c:798 | |
3216 #, c-format | |
3217 msgid "%s has become idle" | |
3218 msgstr "%s on jouten" | |
3219 | |
3220 #: src/gtkpounce.c:800 | |
3221 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3222 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" | |
3223 | |
3224 #: src/gtkprefs.c:365 | |
3225 msgid "Interface Options" | |
3226 msgstr "Rajapintavalinnat" | |
3227 | |
3228 #: src/gtkprefs.c:367 | |
3229 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3230 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" | |
3231 | |
3232 #: src/gtkprefs.c:553 | |
3233 msgid "" | |
3234 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3235 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3236 msgstr "" | |
3237 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | |
3238 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | |
3239 | |
3240 #: src/gtkprefs.c:588 | |
3241 msgid "Icon" | |
3242 msgstr "Kuvake" | |
3243 | |
3244 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3246 msgid "Description" | |
3247 msgstr "Kuvaus" | |
3248 | |
3249 #: src/gtkprefs.c:662 | |
3250 msgid "Style" | |
3251 msgstr "Tyyli" | |
3252 | |
3253 #: src/gtkprefs.c:663 | |
3254 msgid "_Bold" | |
3255 msgstr "_Lihavoi" | |
3256 | |
3257 #: src/gtkprefs.c:665 | |
3258 msgid "_Italics" | |
3259 msgstr "_Kursivoi" | |
3260 | |
3261 #: src/gtkprefs.c:667 | |
3262 msgid "_Underline" | |
3263 msgstr "_Alleviivaa" | |
3264 | |
3265 #: src/gtkprefs.c:669 | |
3266 msgid "_Strikethrough" | |
3267 msgstr "_Yliviivaa" | |
3268 | |
3269 #: src/gtkprefs.c:672 | |
3270 msgid "Face" | |
3271 msgstr "Kirjasin tyyppi" | |
3272 | |
3273 #: src/gtkprefs.c:675 | |
3274 msgid "Use custo_m face" | |
3275 msgstr "Valitse _kirjasin" | |
3276 | |
3277 #: src/gtkprefs.c:692 | |
3278 msgid "Use custom si_ze" | |
3279 msgstr "Valitse k_oko" | |
3280 | |
3281 #: src/gtkprefs.c:704 | |
3282 msgid "Color" | |
3283 msgstr "Väri" | |
3284 | |
3285 #: src/gtkprefs.c:708 | |
3286 msgid "_Text color" | |
3287 msgstr "_Tekstin väri" | |
3288 | |
3289 #: src/gtkprefs.c:727 | |
3290 msgid "Bac_kground color" | |
3291 msgstr "T_austaväri" | |
3292 | |
3293 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 | |
3294 msgid "Display" | |
3295 msgstr "Näyttö" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkprefs.c:756 | |
3298 msgid "Show graphical _smileys" | |
3299 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" | |
3300 | |
3301 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3302 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3303 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" | |
3304 | |
3305 #: src/gtkprefs.c:760 | |
3306 msgid "Show _URLs as links" | |
3307 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" | |
3308 | |
3309 #: src/gtkprefs.c:764 | |
3310 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3311 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" | |
3312 | |
3313 #: src/gtkprefs.c:768 | |
3314 msgid "Ignore c_olors" | |
3315 msgstr "Älä välitä _väreistä" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkprefs.c:770 | |
3318 msgid "Ignore font _faces" | |
3319 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" | |
3320 | |
3321 #: src/gtkprefs.c:772 | |
3322 msgid "Ignore font si_zes" | |
3323 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" | |
3324 | |
3325 #: src/gtkprefs.c:785 | |
3326 msgid "Send Message" | |
3327 msgstr "Lähetä viesti" | |
3328 | |
3329 #: src/gtkprefs.c:786 | |
3330 msgid "Enter _sends message" | |
3331 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" | |
3332 | |
3333 #: src/gtkprefs.c:788 | |
3334 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3335 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" | |
3336 | |
3337 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3338 msgid "Window Closing" | |
3339 msgstr "Ikkunan sulkeminen" | |
3340 | |
3341 #: src/gtkprefs.c:792 | |
3342 msgid "_Escape closes window" | |
3343 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" | |
3344 | |
3345 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3346 msgid "Insertions" | |
3347 msgstr "Lisäykset" | |
3348 | |
3349 #: src/gtkprefs.c:796 | |
3350 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3351 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja" | |
3352 | |
3353 #: src/gtkprefs.c:798 | |
3354 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3355 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" | |
3356 | |
3357 # NOTE source: gftt glossary | |
3358 # XXX | |
3359 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3360 msgid "Buddy List Sorting" | |
3361 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" | |
3362 | |
3363 # NOTE source: gftt glossary | |
3364 #: src/gtkprefs.c:823 | |
3365 msgid "Sorting:" | |
3366 msgstr "Lajittelu:" | |
3367 | |
3368 #: src/gtkprefs.c:828 | |
3369 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3370 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi" | |
3371 | |
3372 # NOTE 0.59.8 | |
3373 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 | |
3374 msgid "Show _buttons as:" | |
3375 msgstr "Näytä _painikkeissa:" | |
3376 | |
3377 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 | |
3378 msgid "Pictures" | |
3379 msgstr "Kuvat" | |
3380 | |
3381 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 | |
3382 msgid "Text" | |
3383 msgstr "Teksti" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 | |
3386 msgid "Pictures and text" | |
3387 msgstr "Kuvat ja teksti" | |
3388 | |
3389 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 | |
3390 msgid "_Raise window on events" | |
3391 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
3392 | |
3393 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3394 msgid "Group Display" | |
3395 msgstr "Ryhmien näyttö" | |
3396 | |
3397 #: src/gtkprefs.c:842 | |
3398 msgid "Show _numbers in groups" | |
3399 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" | |
3400 | |
3401 #: src/gtkprefs.c:845 | |
3402 msgid "Buddy Display" | |
3403 msgstr "Tuttavien näyttö" | |
3404 | |
3405 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 | |
3406 msgid "Show buddy _icons" | |
3407 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | |
3408 | |
3409 #: src/gtkprefs.c:848 | |
3410 msgid "Show _warning levels" | |
3411 msgstr "Näytä _varoitustasot" | |
3412 | |
3413 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3414 msgid "Show idle _times" | |
3415 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" | |
3416 | |
3417 #: src/gtkprefs.c:852 | |
3418 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3419 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" | |
3420 | |
3421 #: src/gtkprefs.c:854 | |
3422 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3423 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" | |
3424 | |
3425 #: src/gtkprefs.c:879 | |
3426 msgid "_Placement:" | |
3427 msgstr "_Sijoitus:" | |
3428 | |
3429 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3430 msgid "Send _URLs as Links" | |
3431 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" | |
3432 | |
3433 #: src/gtkprefs.c:889 | |
3434 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3435 msgstr "Näytä muotoilu-työkalurivi" | |
3436 | |
3437 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3438 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3439 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" | |
3440 | |
3441 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3442 msgid "Tab Options" | |
3443 msgstr "Välilehtivalinnat" | |
3444 | |
3445 #: src/gtkprefs.c:897 | |
3446 msgid "_Tab Placement:" | |
3447 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" | |
3448 | |
3449 #: src/gtkprefs.c:899 | |
3450 msgid "Top" | |
3451 msgstr "Ylhäällä" | |
3452 | |
3453 #: src/gtkprefs.c:900 | |
3454 msgid "Bottom" | |
3455 msgstr "Alhaalla" | |
3456 | |
3457 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3458 msgid "Left" | |
3459 msgstr "Vasemmalla" | |
3460 | |
3461 #: src/gtkprefs.c:902 | |
3462 msgid "Right" | |
3463 msgstr "Oikealla" | |
3464 | |
3465 #: src/gtkprefs.c:908 | |
3466 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3467 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | |
3468 | |
3469 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 | |
3470 #: src/gtkprefs.c:911 | |
3471 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3472 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" | |
3473 | |
3474 #: src/gtkprefs.c:921 | |
3475 msgid "Show _close button on tabs" | |
3476 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" | |
3477 | |
3478 #: src/gtkprefs.c:932 | |
3479 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3480 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä" | |
3481 | |
3482 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 | |
3483 msgid "Window" | |
3484 msgstr "Ikkuna" | |
3485 | |
3486 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | |
3487 msgid "New window _width:" | |
3488 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" | |
3489 | |
3490 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | |
3491 msgid "New window _height:" | |
3492 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | |
3495 msgid "_Entry field height:" | |
3496 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" | |
3497 | |
3498 #: src/gtkprefs.c:977 | |
3499 msgid "Hide window on _send" | |
3500 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkprefs.c:981 | |
3503 msgid "Buddy Icons" | |
3504 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | |
3505 | |
3506 #: src/gtkprefs.c:984 | |
3507 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3508 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkprefs.c:988 | |
3511 msgid "Show _logins in window" | |
3512 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" | |
3513 | |
3514 #: src/gtkprefs.c:991 | |
3515 msgid "Typing Notification" | |
3516 msgstr "Kirjoitusilmoitus" | |
3517 | |
3518 #: src/gtkprefs.c:992 | |
3519 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3520 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | |
3521 | |
3522 #: src/gtkprefs.c:1029 | |
3523 msgid "Tab Completion" | |
3524 msgstr "\"Tab\"-täydennys" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkprefs.c:1030 | |
3527 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3528 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
3531 msgid "_Old-style tab completion" | |
3532 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys" | |
3533 | |
3534 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3535 msgid "_Show people joining in window" | |
3536 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" | |
3537 | |
3538 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3539 msgid "_Show people leaving in window" | |
3540 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" | |
3541 | |
3542 #: src/gtkprefs.c:1040 | |
3543 msgid "Co_lorize screennames" | |
3544 msgstr "Väritä näyttönimet" | |
3545 | |
3546 #: src/gtkprefs.c:1084 | |
3547 msgid "Proxy Type" | |
3548 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | |
3549 | |
3550 #: src/gtkprefs.c:1087 | |
3551 msgid "No proxy" | |
3552 msgstr "Ei välityspalvelinta" | |
3553 | |
3554 #: src/gtkprefs.c:1094 | |
3555 msgid "Proxy Server" | |
3556 msgstr "Välityspalvelin" | |
3557 | |
3558 #: src/gtkprefs.c:1150 | |
3559 msgid "_User:" | |
3560 msgstr "_Käyttäjä:" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkprefs.c:1204 | |
3563 msgid "Opera" | |
3564 msgstr "Opera" | |
3565 | |
3566 #: src/gtkprefs.c:1205 | |
3567 msgid "Netscape" | |
3568 msgstr "Netscape" | |
3569 | |
3570 #: src/gtkprefs.c:1206 | |
3571 msgid "Mozilla" | |
3572 msgstr "Mozilla" | |
3573 | |
3574 #: src/gtkprefs.c:1207 | |
3575 msgid "Konqueror" | |
3576 msgstr "Konqueror" | |
3577 | |
3578 #: src/gtkprefs.c:1208 | |
3579 msgid "Galeon" | |
3580 msgstr "Galeon" | |
3581 | |
3582 #: src/gtkprefs.c:1209 | |
3583 msgid "Firebird" | |
3584 msgstr "Firebird" | |
3585 | |
3586 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
3587 msgid "Manual" | |
3588 msgstr "Oma komento" | |
3589 | |
3590 #: src/gtkprefs.c:1259 | |
3591 msgid "Browser Selection" | |
3592 msgstr "Selaimen valinta" | |
3593 | |
3594 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
3595 msgid "_Browser:" | |
3596 msgstr "_Selain:" | |
3597 | |
3598 #: src/gtkprefs.c:1273 | |
3599 #, c-format | |
3600 msgid "" | |
3601 "_Manual:\n" | |
3602 "(%s for URL)" | |
3603 msgstr "" | |
3604 "_Komento:\n" | |
3605 "(URL:ksi %s)" | |
3606 | |
3607 #: src/gtkprefs.c:1294 | |
3608 msgid "Browser Options" | |
3609 msgstr "Selaimen valinnat" | |
3610 | |
3611 #: src/gtkprefs.c:1295 | |
3612 msgid "Open new _window by default" | |
3613 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
3616 msgid "Message Logs" | |
3617 msgstr "Viestilokit" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkprefs.c:1314 | |
3620 msgid "Log _Format:" | |
3621 msgstr "Loki_formaatti:" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkprefs.c:1317 | |
3624 msgid "_Log all instant messages" | |
3625 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:1319 | |
3628 msgid "Log all c_hats" | |
3629 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:1374 | |
3632 msgid "Sound Options" | |
3633 msgstr "Äänivalinnat" | |
3634 | |
3635 #: src/gtkprefs.c:1375 | |
3636 msgid "_No sounds when you log in" | |
3637 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | |
3638 | |
3639 #: src/gtkprefs.c:1377 | |
3640 msgid "_Sounds while away" | |
3641 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | |
3642 | |
3643 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3644 msgid "Sound Method" | |
3645 msgstr "Äänimenetelmä" | |
3646 | |
3647 #: src/gtkprefs.c:1382 | |
3648 msgid "_Method:" | |
3649 msgstr "_Menetelmä:" | |
3650 | |
3651 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3652 msgid "Console beep" | |
3653 msgstr "Konsoli-äänimerkki" | |
3654 | |
3655 # NOTE source: galeon | |
3656 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3657 msgid "Automatic" | |
3658 msgstr "Automaattinen" | |
3659 | |
3660 #: src/gtkprefs.c:1393 | |
3661 msgid "Command" | |
3662 msgstr "Komento" | |
3663 | |
3664 #: src/gtkprefs.c:1403 | |
3665 #, c-format | |
3666 msgid "" | |
3667 "Sound c_ommand:\n" | |
3668 "(%s for filename)" | |
3669 msgstr "" | |
3670 "Äänik_omento:\n" | |
3671 "(%s tiedostonimeksi)" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:1458 | |
3674 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3675 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:1460 | |
3678 msgid "_Queue new messages when away" | |
3679 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:1463 | |
3682 msgid "Auto-response" | |
3683 msgstr "Automaattinen vastaus" | |
3684 | |
3685 #: src/gtkprefs.c:1466 | |
3686 msgid "Seconds before _resending:" | |
3687 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:" | |
3688 | |
3689 #: src/gtkprefs.c:1469 | |
3690 msgid "_Send auto-response" | |
3691 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" | |
3692 | |
3693 #: src/gtkprefs.c:1471 | |
3694 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3695 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" | |
3696 | |
3697 # XXX | |
3698 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3699 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3700 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkprefs.c:1483 | |
3703 msgid "Idle _time reporting:" | 3907 msgid "Idle _time reporting:" |
3704 msgstr "Jouto_aikailmoitus" | 3908 msgstr "Jouto_aikailmoitus" |
3705 | 3909 |
3706 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3707 msgid "Gaim usage" | 3911 msgid "Gaim usage" |
3708 msgstr "Gaim:in käyttö" | 3912 msgstr "Gaim:in käyttö" |
3709 | 3913 |
3710 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1599 |
3711 msgid "X usage" | 3915 msgid "X usage" |
3712 msgstr "X:n käyttö" | 3916 msgstr "X:n käyttö" |
3713 | 3917 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1601 |
3715 msgid "Windows usage" | 3919 msgid "Windows usage" |
3716 msgstr "Windows:n käyttö" | 3920 msgstr "Windows:n käyttö" |
3717 | 3921 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1609 |
3719 msgid "Auto-away" | 3923 msgid "Auto-away" |
3720 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | 3924 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" |
3721 | 3925 |
3722 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3723 msgid "Set away _when idle" | 3927 msgid "Set away _when idle" |
3724 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" | 3928 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" |
3725 | 3929 |
3726 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1614 |
3727 msgid "_Minutes before setting away:" | 3931 msgid "_Minutes before setting away:" |
3728 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" | 3932 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" |
3729 | 3933 |
3730 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1622 |
3731 msgid "Away m_essage:" | 3935 msgid "Away m_essage:" |
3732 msgstr "Poissaolovi_esti:" | 3936 msgstr "Poissaolovi_esti:" |
3733 | 3937 |
3734 # FIXME | 3938 # FIXME |
3735 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1777 |
3736 #, c-format | 3940 #, c-format |
3737 msgid "" | 3941 msgid "" |
3738 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3942 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3739 "\n" | 3943 "\n" |
3740 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3944 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3745 "\n" | 3949 "\n" |
3746 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | 3950 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" |
3747 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | 3951 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" |
3748 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | 3952 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" |
3749 | 3953 |
3750 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1782 |
3751 #, c-format | 3955 #, c-format |
3752 msgid "" | 3956 msgid "" |
3753 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3957 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3754 "\n" | 3958 "\n" |
3755 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3959 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3760 "\n" | 3964 "\n" |
3761 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" | 3965 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" |
3762 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3966 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3763 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" | 3967 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" |
3764 | 3968 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1758 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1965 |
3766 msgid "Load" | 3970 msgid "Load" |
3767 msgstr "Lataa" | 3971 msgstr "Lataa" |
3768 | 3972 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1979 |
3770 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3974 msgid "Summary" |
3771 msgid "Name" | 3975 msgstr "Yhteenveto" |
3772 msgstr "Nimi" | 3976 |
3773 | 3977 #: src/gtkprefs.c:2027 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1812 | |
3775 msgid "Details" | 3978 msgid "Details" |
3776 msgstr "Yksityiskohdat" | 3979 msgstr "Yksityiskohdat" |
3777 | 3980 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1939 | 3981 #: src/gtkprefs.c:2154 |
3779 msgid "Sound Selection" | 3982 msgid "Sound Selection" |
3780 msgstr "Äänivalinta" | 3983 msgstr "Äänivalinta" |
3781 | 3984 |
3782 #: src/gtkprefs.c:2046 | 3985 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3783 msgid "Play" | 3986 msgid "Play" |
3784 msgstr "Soita" | 3987 msgstr "Soita" |
3785 | 3988 |
3786 # NOTE source: gaim + google | 3989 # NOTE source: gaim + google |
3787 #: src/gtkprefs.c:2053 | 3990 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3788 msgid "Event" | 3991 msgid "Event" |
3789 msgstr "Tapahtuma" | 3992 msgstr "Tapahtuma" |
3790 | 3993 |
3791 #: src/gtkprefs.c:2076 | 3994 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3995 msgid "Test" | |
3996 msgstr "Kokeilu" | |
3997 | |
3998 #: src/gtkprefs.c:2291 | |
3792 msgid "Reset" | 3999 msgid "Reset" |
3793 msgstr "Nollaa" | 4000 msgstr "Nollaa" |
3794 | 4001 |
3795 #: src/gtkprefs.c:2080 | 4002 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3796 msgid "Choose..." | 4003 msgid "Choose..." |
3797 msgstr "Valitse..." | 4004 msgstr "Valitse..." |
3798 | 4005 |
3799 #: src/gtkprefs.c:2215 | 4006 #: src/gtkprefs.c:2430 |
3800 msgid "_Edit" | 4007 msgid "_Edit" |
3801 msgstr "_Muokkaa" | 4008 msgstr "_Muokkaa" |
3802 | 4009 |
3803 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one | 4010 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one |
3804 #: src/gtkprefs.c:2251 | 4011 #: src/gtkprefs.c:2466 |
3805 msgid "Interface" | 4012 msgid "Interface" |
3806 msgstr "Käyttöliittymä" | 4013 msgstr "Käyttöliittymä" |
3807 | 4014 |
3808 #: src/gtkprefs.c:2252 | 4015 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3809 msgid "Smiley Themes" | 4016 msgid "Smiley Themes" |
3810 msgstr "Hymiöteemat" | 4017 msgstr "Hymiöteemat" |
3811 | 4018 |
3812 #: src/gtkprefs.c:2253 | 4019 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3813 msgid "Fonts" | 4020 msgid "Fonts" |
3814 msgstr "Kirjasimet" | 4021 msgstr "Kirjasimet" |
3815 | 4022 |
3816 # XXX | 4023 # XXX |
3817 #: src/gtkprefs.c:2254 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3818 msgid "Message Text" | 4025 msgid "Message Text" |
3819 msgstr "Viestin teksti" | 4026 msgstr "Viestin teksti" |
3820 | 4027 |
3821 #: src/gtkprefs.c:2255 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3822 msgid "Shortcuts" | 4029 msgid "Shortcuts" |
3823 msgstr "Oikopolut" | 4030 msgstr "Oikopolut" |
3824 | 4031 |
3825 #: src/gtkprefs.c:2258 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2473 |
3826 msgid "IMs" | 4033 msgid "IMs" |
3827 msgstr "Pikaviestit" | 4034 msgstr "Pikaviestit" |
3828 | 4035 |
3829 #: src/gtkprefs.c:2260 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2475 |
4037 msgid "Network" | |
4038 msgstr "Verkko" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:2476 | |
3830 msgid "Proxy" | 4041 msgid "Proxy" |
3831 msgstr "Välityspalvelin" | 4042 msgstr "Välityspalvelin" |
3832 | 4043 |
3833 #. We use the registered default browser in windows | 4044 #. We use the registered default browser in windows |
3834 #: src/gtkprefs.c:2263 | 4045 #: src/gtkprefs.c:2479 |
3835 msgid "Browser" | 4046 msgid "Browser" |
3836 msgstr "Selain" | 4047 msgstr "Selain" |
3837 | 4048 |
3838 #: src/gtkprefs.c:2265 | 4049 #: src/gtkprefs.c:2481 |
3839 msgid "Logging" | 4050 msgid "Logging" |
3840 msgstr "Kirjataan lokiin" | 4051 msgstr "Kirjataan lokiin" |
3841 | 4052 |
3842 #: src/gtkprefs.c:2266 | 4053 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3843 msgid "Sounds" | 4054 msgid "Sounds" |
3844 msgstr "Äänet" | 4055 msgstr "Äänet" |
3845 | 4056 |
3846 #: src/gtkprefs.c:2267 | 4057 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3847 msgid "Sound Events" | 4058 msgid "Sound Events" |
3848 msgstr "Äänitapahtumat" | 4059 msgstr "Äänitapahtumat" |
3849 | 4060 |
3850 #: src/gtkprefs.c:2268 | 4061 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3851 msgid "Away / Idle" | 4062 msgid "Away / Idle" |
3852 msgstr "Poissa-/Joutenolot" | 4063 msgstr "Poissa-/Joutenolot" |
3853 | 4064 |
3854 #: src/gtkprefs.c:2269 | 4065 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3855 msgid "Away Messages" | 4066 msgid "Away Messages" |
3856 msgstr "Poissaoloviestit" | 4067 msgstr "Poissaoloviestit" |
3857 | 4068 |
3858 #: src/gtkprefs.c:2272 | 4069 #: src/gtkprefs.c:2487 |
4070 msgid "Protocols" | |
4071 msgstr "Protokollat" | |
4072 | |
4073 #: src/gtkprefs.c:2503 | |
3859 msgid "Plugins" | 4074 msgid "Plugins" |
3860 msgstr "Liitännäiset" | 4075 msgstr "Liitännäiset" |
3861 | 4076 |
3862 #: src/gtkprivacy.c:86 | 4077 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3863 msgid "Allow all users to contact me" | 4078 msgid "Allow all users to contact me" |
3864 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 4079 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
3865 | 4080 |
3866 #: src/gtkprivacy.c:87 | 4081 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3867 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4082 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3868 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | 4083 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" |
3869 | 4084 |
3870 #: src/gtkprivacy.c:88 | 4085 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3871 msgid "Allow only the users below" | 4086 msgid "Allow only the users below" |
3872 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 4087 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
3873 | 4088 |
3874 #: src/gtkprivacy.c:89 | 4089 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3875 msgid "Block all users" | 4090 msgid "Block all users" |
3876 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | 4091 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" |
3877 | 4092 |
3878 #: src/gtkprivacy.c:90 | 4093 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3879 msgid "Block the users below" | 4094 msgid "Block only the users below" |
3880 msgstr "Estä allaolevat käyttäjät" | 4095 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" |
3881 | 4096 |
3882 #: src/gtkprivacy.c:369 | 4097 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
3883 msgid "Privacy" | 4098 msgid "Privacy" |
3884 msgstr "Yksityisyys" | 4099 msgstr "Yksityisyys" |
3885 | 4100 |
3886 #: src/gtkprivacy.c:384 | 4101 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3887 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4102 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3888 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | 4103 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." |
3889 | 4104 |
3890 #. "Set privacy for:" label | 4105 #. "Set privacy for:" label |
3891 #: src/gtkprivacy.c:396 | 4106 #: src/gtkprivacy.c:387 |
3892 msgid "Set privacy for:" | 4107 msgid "Set privacy for:" |
3893 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 4108 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
3894 | 4109 |
3895 # XXX | 4110 # XXX |
3896 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 | 4111 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 |
3897 msgid "Permit User" | 4112 msgid "Permit User" |
3898 msgstr "Salli käyttäjä" | 4113 msgstr "Salli käyttäjä" |
3899 | 4114 |
3900 #: src/gtkprivacy.c:564 | 4115 #: src/gtkprivacy.c:556 |
3901 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4116 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3902 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | 4117 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." |
3903 | 4118 |
3904 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4119 #: src/gtkprivacy.c:557 |
3905 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4120 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3906 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | 4121 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." |
3907 | 4122 |
3908 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 4123 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 |
3909 msgid "Permit" | 4124 msgid "Permit" |
3910 msgstr "Salli" | 4125 msgstr "Salli" |
3911 | 4126 |
3912 #: src/gtkprivacy.c:573 | 4127 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3913 #, c-format | 4128 #, c-format |
3914 msgid "Allow %s to contact you?" | 4129 msgid "Allow %s to contact you?" |
3915 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | 4130 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" |
3916 | 4131 |
3917 #: src/gtkprivacy.c:575 | 4132 #: src/gtkprivacy.c:567 |
3918 #, c-format | 4133 #, c-format |
3919 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4134 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3920 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | 4135 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" |
3921 | 4136 |
3922 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 | 4137 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
3923 msgid "Block User" | 4138 msgid "Block User" |
3924 msgstr "Estä käyttäjää" | 4139 msgstr "Estä käyttäjää" |
3925 | 4140 |
3926 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4141 #: src/gtkprivacy.c:595 |
3927 msgid "Type a user to block." | 4142 msgid "Type a user to block." |
3928 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | 4143 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." |
3929 | 4144 |
3930 #: src/gtkprivacy.c:604 | 4145 #: src/gtkprivacy.c:596 |
3931 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4146 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3932 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | 4147 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." |
3933 | 4148 |
3934 #: src/gtkprivacy.c:611 | 4149 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3935 #, c-format | 4150 #, c-format |
3936 msgid "Block %s?" | 4151 msgid "Block %s?" |
3937 msgstr "Estetäänkö %s?" | 4152 msgstr "Estetäänkö %s?" |
3938 | 4153 |
3939 #: src/gtkprivacy.c:613 | 4154 #: src/gtkprivacy.c:605 |
3940 #, c-format | 4155 #, c-format |
3941 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4156 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3942 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | 4157 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" |
3943 | 4158 |
3944 #. * | 4159 #. * |
3945 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4160 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3946 #. | 4161 #. |
3947 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4162 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1033 |
3948 msgid "Yes" | 4163 msgid "Yes" |
3949 msgstr "Kyllä" | 4164 msgstr "Kyllä" |
3950 | 4165 |
3951 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4166 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1033 |
3952 msgid "No" | 4167 msgid "No" |
3953 msgstr "Ei" | 4168 msgstr "Ei" |
3954 | 4169 |
3955 # XXX dia uses "Sovella" | 4170 # XXX dia uses "Sovella" |
3956 #: src/gtkrequest.c:192 | 4171 #: src/gtkrequest.c:194 |
3957 msgid "Apply" | 4172 msgid "Apply" |
3958 msgstr "Toteuta" | 4173 msgstr "Toteuta" |
3959 | 4174 |
3960 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4175 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 |
3961 msgid "Close" | 4176 msgid "Close" |
3962 msgstr "Sulje" | 4177 msgstr "Sulje" |
3963 | 4178 |
3964 #: src/gtksound.c:61 | 4179 #: src/gtkroomlist.c:316 |
4180 msgid "" | |
4181 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4182 "list rooms." | |
4183 msgstr "" | |
4184 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi listata chat-huoneita." | |
4185 | |
4186 #: src/gtkroomlist.c:329 | |
4187 msgid "Room List" | |
4188 msgstr "Huonelista" | |
4189 | |
4190 #. list button | |
4191 #: src/gtkroomlist.c:404 | |
4192 msgid "_Get List" | |
4193 msgstr "_Hae lista" | |
4194 | |
4195 #: src/gtksound.c:62 | |
3965 msgid "Buddy logs in" | 4196 msgid "Buddy logs in" |
3966 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 4197 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
3967 | 4198 |
3968 #: src/gtksound.c:62 | 4199 #: src/gtksound.c:63 |
3969 msgid "Buddy logs out" | 4200 msgid "Buddy logs out" |
3970 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 4201 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
3971 | 4202 |
3972 #: src/gtksound.c:63 | 4203 #: src/gtksound.c:64 |
3973 msgid "Message received" | 4204 msgid "Message received" |
3974 msgstr "Viesti vastaanotettu" | 4205 msgstr "Viesti vastaanotettu" |
3975 | 4206 |
3976 #: src/gtksound.c:64 | 4207 #: src/gtksound.c:65 |
3977 msgid "Message received begins conversation" | 4208 msgid "Message received begins conversation" |
3978 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 4209 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
3979 | 4210 |
3980 #: src/gtksound.c:65 | 4211 #: src/gtksound.c:66 |
3981 msgid "Message sent" | 4212 msgid "Message sent" |
3982 msgstr "Viesti lähetetty" | 4213 msgstr "Viesti lähetetty" |
3983 | 4214 |
3984 #: src/gtksound.c:66 | 4215 #: src/gtksound.c:67 |
3985 msgid "Person enters chat" | 4216 msgid "Person enters chat" |
3986 msgstr "Joku saapuu chattiin" | 4217 msgstr "Joku saapuu chattiin" |
3987 | 4218 |
3988 #: src/gtksound.c:67 | 4219 #: src/gtksound.c:68 |
3989 msgid "Person leaves chat" | 4220 msgid "Person leaves chat" |
3990 msgstr "Joku poistuu chatistä" | 4221 msgstr "Joku poistuu chatistä" |
3991 | 4222 |
3992 #: src/gtksound.c:68 | 4223 #: src/gtksound.c:69 |
3993 msgid "You talk in chat" | 4224 msgid "You talk in chat" |
3994 msgstr "Sinä puhut chatissä" | 4225 msgstr "Sinä puhut chatissä" |
3995 | 4226 |
3996 #: src/gtksound.c:69 | 4227 #: src/gtksound.c:70 |
3997 msgid "Others talk in chat" | 4228 msgid "Others talk in chat" |
3998 msgstr "Muut puhuvat chatissä" | 4229 msgstr "Muut puhuvat chatissä" |
3999 | 4230 |
4000 #: src/gtksound.c:72 | 4231 #: src/gtksound.c:73 |
4001 msgid "Someone says your name in chat" | 4232 msgid "Someone says your name in chat" |
4002 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" | 4233 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" |
4003 | 4234 |
4004 #: src/gtksound.c:156 | 4235 #: src/gtksound.c:157 |
4005 #, c-format | 4236 #, c-format |
4006 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4237 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4007 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." | 4238 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." |
4008 | 4239 |
4009 #: src/gtksound.c:172 | 4240 #: src/gtksound.c:173 |
4010 msgid "" | 4241 msgid "" |
4011 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4242 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4012 "no command has been set." | 4243 "no command has been set." |
4013 msgstr "" | 4244 msgstr "" |
4014 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " | 4245 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " |
4015 "asetettu." | 4246 "asetettu." |
4016 | 4247 |
4017 #: src/gtksound.c:184 | 4248 #: src/gtksound.c:185 |
4018 #, c-format | 4249 #, c-format |
4019 msgid "" | 4250 msgid "" |
4020 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4251 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4021 "launched: %s" | 4252 "launched: %s" |
4022 msgstr "" | 4253 msgstr "" |
4023 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" | 4254 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" |
4024 | 4255 |
4025 #: src/gtkutils.c:298 | 4256 #: src/gtkutils.c:296 |
4026 msgid "Can't save icon file to disk." | 4257 msgid "Can't save icon file to disk." |
4027 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." | 4258 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." |
4028 | 4259 |
4029 #: src/gtkutils.c:333 | 4260 #: src/gtkutils.c:331 |
4030 msgid "Save Icon" | 4261 msgid "Save Icon" |
4031 msgstr "Tallenna kuvake" | 4262 msgstr "Tallenna kuvake" |
4032 | 4263 |
4033 #: src/log.c:83 | 4264 #: src/log.c:88 |
4034 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4265 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4035 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | 4266 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" |
4036 | 4267 |
4037 #: src/log.c:408 | 4268 #: src/log.c:433 |
4038 msgid "XML" | 4269 msgid "XML" |
4039 msgstr "XML" | 4270 msgstr "XML" |
4040 | 4271 |
4041 #: src/log.c:488 | 4272 #: src/log.c:514 |
4042 #, c-format | 4273 #, c-format |
4043 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4274 msgid "" |
4044 msgstr "" | 4275 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4045 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 4276 msgstr "" |
4046 | 4277 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %" |
4047 #: src/log.c:490 | 4278 "s<br/>\n" |
4048 #, c-format | 4279 |
4049 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4280 #: src/log.c:516 |
4050 msgstr "" | 4281 #, c-format |
4051 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 4282 msgid "" |
4052 | 4283 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4053 #: src/log.c:534 src/log.c:669 | 4284 msgstr "" |
4285 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %" | |
4286 "s<br/>\n" | |
4287 | |
4288 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
4054 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4289 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4055 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | 4290 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" |
4056 | 4291 |
4057 #: src/log.c:544 src/log.c:679 | 4292 #: src/log.c:570 src/log.c:706 |
4058 #, c-format | 4293 #, c-format |
4059 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4294 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4060 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | 4295 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" |
4061 | 4296 |
4062 #: src/log.c:548 | 4297 #: src/log.c:574 |
4063 msgid "HTML" | 4298 msgid "HTML" |
4064 msgstr "HTML" | 4299 msgstr "HTML" |
4065 | 4300 |
4066 #: src/log.c:622 | 4301 #: src/log.c:649 |
4067 #, c-format | 4302 #, c-format |
4068 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4303 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4069 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | 4304 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" |
4070 | 4305 |
4071 #: src/log.c:683 | 4306 #: src/log.c:710 |
4072 msgid "Plain text" | 4307 msgid "Plain text" |
4073 msgstr "Teksti" | 4308 msgstr "Teksti" |
4074 | 4309 |
4075 #: src/main.c:149 | 4310 #: src/main.c:157 |
4076 msgid "Please enter your login." | 4311 msgid "Please create an account." |
4077 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." | 4312 msgstr "Luo uusi käyttäjätili" |
4078 | 4313 |
4079 # XXX | 4314 #: src/main.c:239 |
4080 #: src/main.c:232 | |
4081 msgid "<New User>" | |
4082 msgstr "<Uusi käyttäjä>" | |
4083 | |
4084 #: src/main.c:274 | |
4085 msgid "Login" | 4315 msgid "Login" |
4086 msgstr "Sisäänkirjautuminen" | 4316 msgstr "Sisäänkirjautuminen" |
4087 | 4317 |
4088 #: src/main.c:553 | 4318 #: src/main.c:257 |
4319 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4320 msgstr "<b>Näyttönimi:</b>" | |
4321 | |
4322 #: src/main.c:271 | |
4323 msgid "<b>Password:</b>" | |
4324 msgstr "<b>Salasana:</b>" | |
4325 | |
4326 #: src/main.c:300 | |
4327 msgid "Sign on" | |
4328 msgstr "Kirjaudu" | |
4329 | |
4330 #. full help text | |
4331 #: src/main.c:519 | |
4089 #, c-format | 4332 #, c-format |
4090 msgid "" | 4333 msgid "" |
4091 "Gaim %s\n" | 4334 "Gaim %s\n" |
4092 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4335 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4093 "\n" | 4336 "\n" |
4117 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" | 4360 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" |
4118 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" | 4361 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" |
4119 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" | 4362 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" |
4120 | 4363 |
4121 #. short message | 4364 #. short message |
4122 #: src/main.c:568 | 4365 #: src/main.c:534 |
4123 #, c-format | 4366 #, c-format |
4124 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4367 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4125 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" | 4368 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" |
4126 | 4369 |
4127 #: src/plugin.c:267 | 4370 #: src/plugin.c:269 |
4128 #, c-format | 4371 #, c-format |
4129 msgid "" | 4372 msgid "" |
4130 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4373 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4131 "again." | 4374 "again." |
4132 msgstr "" | 4375 msgstr "" |
4133 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | 4376 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." |
4134 | 4377 |
4135 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 | 4378 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 |
4136 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4379 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4137 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | 4380 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." |
4138 | 4381 |
4139 #: src/plugin.c:296 | 4382 #: src/plugin.c:298 |
4140 #, c-format | 4383 #, c-format |
4141 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4384 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4142 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." | 4385 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." |
4143 | 4386 |
4144 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4387 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4145 msgid "Slightly less boring default" | 4388 msgid "Slightly less boring default" |
4146 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" | 4389 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" |
4147 | 4390 |
4148 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4149 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4392 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4150 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4393 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4151 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 4394 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
4152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | 4395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
4153 msgid "Available" | 4396 msgid "Available" |
4154 msgstr "Tavoitettavissa" | 4397 msgstr "Tavoitettavissa" |
4155 | 4398 |
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4399 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4157 msgid "Available for friends only" | 4400 msgid "Available for friends only" |
4159 | 4402 |
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4161 msgid "Away for friends only" | 4404 msgid "Away for friends only" |
4162 msgstr "Poissa vain ystäville" | 4405 msgstr "Poissa vain ystäville" |
4163 | 4406 |
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 | 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:992 |
4165 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4408 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 |
4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 |
4167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 |
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | |
4169 msgid "Invisible" | 4413 msgid "Invisible" |
4170 msgstr "Näkymätön" | 4414 msgstr "Näkymätön" |
4171 | 4415 |
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4173 msgid "Invisible for friends only" | 4417 msgid "Invisible for friends only" |
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4185 msgid "Unable to connect to server." | 4429 msgid "Unable to connect to server." |
4186 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 4430 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
4187 | 4431 |
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4432 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4189 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 | 4433 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:333 |
4190 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 | 4434 #: src/protocols/jabber/auth.c:431 src/protocols/jabber/auth.c:443 |
4191 msgid "Invalid response from server." | 4435 msgid "Invalid response from server." |
4192 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 4436 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
4193 | 4437 |
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4195 msgid "Error while reading from socket." | 4439 msgid "Error while reading from socket." |
4221 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | 4465 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" |
4222 | 4466 |
4223 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4467 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4225 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4469 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4226 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4470 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4227 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4471 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | 4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4230 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4231 msgid "Unable to connect." | 4475 msgid "Unable to connect." |
4232 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 4476 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
4233 | 4477 |
4234 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4235 msgid "Reading data" | 4479 msgid "Reading data" |
4288 | 4532 |
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4290 msgid "Active" | 4534 msgid "Active" |
4291 msgstr "Aktiivinen" | 4535 msgstr "Aktiivinen" |
4292 | 4536 |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
4294 msgid "UIN" | 4538 msgid "UIN" |
4295 msgstr "UIN" | 4539 msgstr "UIN" |
4296 | 4540 |
4297 #. First Name | 4541 #. First Name |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4300 msgid "First Name" | 4544 msgid "First Name" |
4301 msgstr "Etunimi" | 4545 msgstr "Etunimi" |
4302 | 4546 |
4303 #. Last Name | 4547 #. Last Name |
4304 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4306 msgid "Last Name" | 4550 msgid "Last Name" |
4307 msgstr "Sukunimi" | 4551 msgstr "Sukunimi" |
4308 | 4552 |
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4310 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
4311 msgid "Nick" | 4555 msgid "Nick" |
4312 msgstr "Kutsumanimi" | 4556 msgstr "Kutsumanimi" |
4313 | 4557 |
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4315 msgid "Birth year" | 4559 msgid "Birth Year" |
4316 msgstr "Syntymävuosi" | 4560 msgstr "Syntymävuosi" |
4317 | 4561 |
4318 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4320 msgid "Sex" | 4564 msgid "Sex" |
4321 msgstr "Sukupuoli" | 4565 msgstr "Sukupuoli" |
4322 | 4566 |
4323 #. City | 4567 #. City |
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:652 |
4325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 |
4326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4570 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4327 msgid "City" | 4571 msgid "City" |
4328 msgstr "Kunta" | 4572 msgstr "Kunta" |
4329 | 4573 |
4330 # XXX need to check for gradation problems | 4574 # XXX need to check for gradation problems |
4331 #. res[0] == username | 4575 #. res[0] == username |
4332 #. show it to the user | 4576 #. show it to the user |
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1289 |
4334 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4578 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 |
4336 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 4580 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 |
4337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 | 4581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 |
4338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 |
4339 msgid "Buddy Information" | 4583 msgid "Buddy Information" |
4340 msgstr "Tuttavan tiedot" | 4584 msgstr "Tuttavan tiedot" |
4341 | 4585 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4343 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4587 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4436 | 4680 |
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4438 msgid "Directory Search" | 4682 msgid "Directory Search" |
4439 msgstr "Haku hakemistosta" | 4683 msgstr "Haku hakemistosta" |
4440 | 4684 |
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1103 |
4442 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4686 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4443 msgid "Change Password" | 4687 msgid "Change Password" |
4444 msgstr "Vaihda salasanaa" | 4688 msgstr "Vaihda salasanaa" |
4445 | 4689 |
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4476 #. *< id | 4720 #. *< id |
4477 #. *< name | 4721 #. *< name |
4478 #. *< version | 4722 #. *< version |
4479 #. * summary | 4723 #. * summary |
4480 #. * description | 4724 #. * description |
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4482 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4726 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4483 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" | 4727 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" |
4484 | 4728 |
4485 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4729 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4486 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4730 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4489 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4733 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4490 #, c-format | 4734 #, c-format |
4491 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4735 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4492 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." | 4736 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." |
4493 | 4737 |
4494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4738 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4495 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 | 4739 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4496 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4740 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
4497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 |
4498 msgid "Authorize" | 4742 msgid "Authorize" |
4499 msgstr "Salli" | 4743 msgstr "Salli" |
4500 | 4744 |
4501 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 | 4745 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4502 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 | 4746 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4503 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4747 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 |
4505 msgid "Deny" | 4749 msgid "Deny" |
4506 msgstr "Kiellä" | 4750 msgstr "Kiellä" |
4507 | 4751 |
4508 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4752 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4509 msgid "Send message through server" | 4753 msgid "Send message through server" |
4542 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4786 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4543 msgstr "" | 4787 msgstr "" |
4544 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4788 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4545 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4789 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4546 | 4790 |
4547 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4791 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
4548 #, c-format | 4792 #, c-format |
4549 msgid "current topic is: %s" | 4793 msgid "current topic is: %s" |
4550 msgstr "nykyinen aihe on: %s" | 4794 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
4551 | 4795 |
4552 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4796 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 |
4553 msgid "No topic is set" | 4797 msgid "No topic is set" |
4554 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" | 4798 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" |
4555 | 4799 |
4556 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4800 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4557 msgid "Error displaying MOTD" | 4801 msgid "Error displaying MOTD" |
4593 | 4837 |
4594 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4595 msgid "Couldn't create socket" | 4839 msgid "Couldn't create socket" |
4596 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" | 4840 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" |
4597 | 4841 |
4598 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4599 msgid "Read error" | 4843 msgid "Read error" |
4600 msgstr "Virhe luettaessa" | 4844 msgstr "Virhe luettaessa" |
4845 | |
4846 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
4847 msgid "Users" | |
4848 msgstr "Käyttäjät" | |
4849 | |
4850 #: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | |
4851 msgid "Topic" | |
4852 msgstr "Aihe" | |
4601 | 4853 |
4602 #. *< api_version | 4854 #. *< api_version |
4603 #. *< type | 4855 #. *< type |
4604 #. *< ui_requirement | 4856 #. *< ui_requirement |
4605 #. *< flags | 4857 #. *< flags |
4606 #. *< dependencies | 4858 #. *< dependencies |
4607 #. *< priority | 4859 #. *< priority |
4608 #. *< id | 4860 #. *< id |
4609 #. *< name | 4861 #. *< name |
4610 #. *< version | 4862 #. *< version |
4611 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:598 |
4612 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4864 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4613 msgstr "IRC-protokollaplugin" | 4865 msgstr "IRC-protokollaplugin" |
4614 | 4866 |
4615 #. * summary | 4867 #. * summary |
4616 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4868 #: src/protocols/irc/irc.c:599 |
4617 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4618 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." | 4870 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." |
4619 | 4871 |
4620 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4872 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4622 msgid "Server" | 4874 msgid "Server" |
4623 msgstr "Palvelin" | 4875 msgstr "Palvelin" |
4624 | 4876 |
4625 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4878 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4628 msgid "Port" | 4880 msgid "Port" |
4629 msgstr "Portti" | 4881 msgstr "Portti" |
4630 | 4882 |
4631 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:622 |
4632 msgid "Encoding" | 4884 msgid "Encoding" |
4633 msgstr "Koodaus" | 4885 msgstr "Koodaus" |
4634 | 4886 |
4635 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4887 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4637 msgid "Username" | 4889 msgid "Username" |
4638 msgstr "Käyttäjänimi" | 4890 msgstr "Käyttäjänimi" |
4639 | 4891 |
4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4641 msgid "Bad mode" | 4893 msgid "Bad mode" |
4656 | 4908 |
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4658 msgid " <i>(identified)</i>" | 4910 msgid " <i>(identified)</i>" |
4659 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" | 4911 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" |
4660 | 4912 |
4661 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
4662 msgid "Realname" | 4914 msgid "Realname" |
4663 msgstr "Oikea nimi" | 4915 msgstr "Oikea nimi" |
4664 | 4916 |
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4666 msgid "Currently on" | 4918 msgid "Currently on" |
4682 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4934 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4683 #, c-format | 4935 #, c-format |
4684 msgid "Buddy Information for %s" | 4936 msgid "Buddy Information for %s" |
4685 msgstr "Tuttavan %s tiedot" | 4937 msgstr "Tuttavan %s tiedot" |
4686 | 4938 |
4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4939 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 |
4688 #, c-format | 4940 #, c-format |
4689 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4941 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4690 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | 4942 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" |
4691 | 4943 |
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 |
4693 #, c-format | 4945 #, c-format |
4694 msgid "The topic for %s is: %s" | 4946 msgid "The topic for %s is: %s" |
4695 msgstr "%s:n aihe on: %s" | 4947 msgstr "%s:n aihe on: %s" |
4696 | 4948 |
4697 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4949 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 |
4698 #, c-format | 4950 #, c-format |
4699 msgid "Unknown message '%s'" | 4951 msgid "Unknown message '%s'" |
4700 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" | 4952 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" |
4701 | 4953 |
4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4954 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4703 msgid "Unknown message" | 4955 msgid "Unknown message" |
4704 msgstr "Tuntematon viesti" | 4956 msgstr "Tuntematon viesti" |
4705 | 4957 |
4706 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4958 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4707 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4959 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4708 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." | 4960 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." |
4709 | 4961 |
4710 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 |
4711 msgid "No such channel" | 4963 msgid "No such channel" |
4712 msgstr "Kanavaa ei ole" | 4964 msgstr "Kanavaa ei ole" |
4713 | 4965 |
4714 #. does this happen? | 4966 #. does this happen? |
4715 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 |
4716 msgid "no such channel" | 4968 msgid "no such channel" |
4717 msgstr "kanavaa ei ole" | 4969 msgstr "kanavaa ei ole" |
4718 | 4970 |
4719 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 4971 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4720 msgid "User is not logged in" | 4972 msgid "User is not logged in" |
4721 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | 4973 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
4722 | 4974 |
4723 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
4724 msgid "No such nick or channel" | 4976 msgid "No such nick or channel" |
4725 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 4977 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
4726 | 4978 |
4727 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 4979 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 |
4728 msgid "Could not send" | 4980 msgid "Could not send" |
4729 msgstr "Ei voitu lähettää" | 4981 msgstr "Ei voitu lähettää" |
4730 | 4982 |
4731 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 |
4732 #, c-format | 4984 #, c-format |
4733 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4985 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4734 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." | 4986 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." |
4735 | 4987 |
4736 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 |
4737 msgid "Invitation only" | 4989 msgid "Invitation only" |
4738 msgstr "Vain kutsu" | 4990 msgstr "Vain kutsu" |
4739 | 4991 |
4740 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 4992 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4741 #, c-format | 4993 #, c-format |
4742 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4994 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4743 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" | 4995 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" |
4744 | 4996 |
4745 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4746 #, c-format | 4998 #, c-format |
4747 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4999 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4748 msgstr "%s potkaisi (%s)" | 5000 msgstr "%s potkaisi (%s)" |
4749 | 5001 |
4750 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4751 #, c-format | 5003 #, c-format |
4752 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5004 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4753 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" | 5005 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" |
4754 | 5006 |
4755 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4756 msgid "Could not change nick" | 5008 msgid "Could not change nick" |
4757 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5009 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
4758 | 5010 |
4759 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4760 msgid "Cannot change nick" | 5012 msgid "Cannot change nick" |
4761 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5013 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
4762 | 5014 |
4763 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4764 #, c-format | 5016 #, c-format |
4765 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5017 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4766 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" | 5018 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" |
4767 | 5019 |
4768 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4769 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5021 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4770 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | 5022 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" |
4771 | 5023 |
4772 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4773 #, c-format | 5025 #, c-format |
4774 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5026 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4775 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" | 5027 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" |
4776 | 5028 |
4777 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4778 #, c-format | 5030 #, c-format |
4779 msgid "Cannot join %s:" | 5031 msgid "Cannot join %s:" |
4780 msgstr "Ei voi liittyä %s:" | 5032 msgstr "Ei voi liittyä %s:" |
4781 | 5033 |
4782 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 5034 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4783 msgid "Cannot join channel" | 5035 msgid "Cannot join channel" |
4784 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" | 5036 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" |
4785 | 5037 |
4786 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4787 #, c-format | 5039 #, c-format |
4788 msgid "Wallops from %s" | 5040 msgid "Wallops from %s" |
4789 msgstr "Wallops %s:ltä" | 5041 msgstr "Wallops %s:ltä" |
4790 | 5042 |
4791 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 5043 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
4792 msgid "" | 5044 msgid "" |
4793 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5045 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4794 "the Account Editor)" | 5046 "the Account Editor)" |
4795 msgstr "" | 5047 msgstr "" |
4796 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" | 5048 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" |
4797 | 5049 |
4798 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 5050 #: src/protocols/irc/parse.c:296 |
4799 #, c-format | 5051 #, c-format |
4800 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5052 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4801 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" | 5053 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" |
4802 | 5054 |
4803 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5055 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4804 msgid "PONG" | 5056 msgid "PONG" |
4805 msgstr "PONG" | 5057 msgstr "PONG" |
4806 | 5058 |
4807 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5059 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4808 msgid "CTCP PING reply" | 5060 msgid "CTCP PING reply" |
4809 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | 5061 msgstr "CTCP PING:n vastaus" |
4810 | 5062 |
4811 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 5063 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 |
4812 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5064 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4813 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5065 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4814 msgid "Disconnected." | 5066 msgid "Disconnected." |
4815 msgstr "Yhteys katkennut." | 5067 msgstr "Yhteys katkennut." |
4816 | 5068 |
4817 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5069 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4818 msgid "Server requires SSL for login" | 5070 msgid "Server requires SSL for login" |
4819 msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten" | 5071 msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten" |
4820 | 5072 |
4821 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 | 5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 |
5074 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5075 msgstr "" | |
5076 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" | |
5077 | |
5078 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | |
4822 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5079 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4823 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" | 5080 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" |
4824 | 5081 |
4825 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5082 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
4826 msgid "Unknown Error" | 5083 msgid "Unknown Error" |
4827 msgstr "Tuntematon virhe" | 5084 msgstr "Tuntematon virhe" |
4828 | 5085 |
4829 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 | 5086 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4830 msgid "Invalid challenge from server" | 5087 msgid "Invalid challenge from server" |
4831 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" | 5088 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" |
4832 | 5089 |
4833 # XXX | 5090 # XXX |
4834 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 | 5091 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 |
4835 msgid "Bad Protocol" | 5092 msgid "Bad Protocol" |
4836 msgstr "Epäkelpo protokolla" | 5093 msgstr "Epäkelpo protokolla" |
4837 | 5094 |
4838 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 | 5095 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4839 msgid "Encryption Required" | 5096 msgid "Encryption Required" |
4840 msgstr "Vaatii salauksen" | 5097 msgstr "Vaatii salauksen" |
4841 | 5098 |
4842 # XXX edit of similar string | 5099 # XXX edit of similar string |
4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 5100 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 |
4844 msgid "Invalid authzid" | 5101 msgid "Invalid authzid" |
4845 msgstr "Epäkelpo authzid" | 5102 msgstr "Epäkelpo authzid" |
4846 | 5103 |
4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 5104 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 |
4848 msgid "Invalid Mechanism" | 5105 msgid "Invalid Mechanism" |
4849 msgstr "Epäkelpo mekanismi" | 5106 msgstr "Epäkelpo mekanismi" |
4850 | 5107 |
4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 | 5108 #: src/protocols/jabber/auth.c:457 |
4852 msgid "Invalid Realm" | 5109 msgid "Invalid Realm" |
4853 msgstr "Epäkelpo \"Realm\"" | 5110 msgstr "Epäkelpo \"Realm\"" |
4854 | 5111 |
4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 | 5112 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 |
4856 msgid "Mechanism Too Weak" | 5113 msgid "Mechanism Too Weak" |
4857 msgstr "Mekanismi liian heikko" | 5114 msgstr "Mekanismi liian heikko" |
4858 | 5115 |
4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5116 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
4860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 | 5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:901 src/protocols/oscar/oscar.c:5710 |
4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | |
4862 msgid "Not Authorized" | 5118 msgid "Not Authorized" |
4863 msgstr "Ei valtuuksia" | 5119 msgstr "Ei valtuuksia" |
4864 | 5120 |
4865 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | 5121 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 |
4866 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5122 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4867 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" | 5123 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" |
4868 | 5124 |
4869 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 | 5125 #: src/protocols/jabber/auth.c:468 |
4870 msgid "Authentication Failure" | 5126 msgid "Authentication Failure" |
4871 msgstr "Todennus epäonnistui" | 5127 msgstr "Todennus epäonnistui" |
4872 | 5128 |
4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4874 msgid "Full Name" | 5130 msgid "Full Name" |
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4882 msgid "Given Name" | 5138 msgid "Given Name" |
4883 msgstr "Etunimi" | 5139 msgstr "Etunimi" |
4884 | 5140 |
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 |
4887 msgid "Nickname" | 5143 msgid "Nickname" |
4888 msgstr "Kutsumanimi" | 5144 msgstr "Kutsumanimi" |
4889 | 5145 |
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:672 |
4891 msgid "URL" | 5147 msgid "URL" |
4892 msgstr "URL" | 5148 msgstr "URL" |
4893 | 5149 |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4895 msgid "Street Address" | 5151 msgid "Street Address" |
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4907 msgid "Region" | 5163 msgid "Region" |
4908 msgstr "Seutu" | 5164 msgstr "Seutu" |
4909 | 5165 |
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4912 msgid "Postal Code" | 5168 msgid "Postal Code" |
4913 msgstr "Postinumero" | 5169 msgstr "Postinumero" |
4914 | 5170 |
4915 #. Country | 5171 #. Country |
4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4923 msgid "Telephone" | 5179 msgid "Telephone" |
4924 msgstr "Puhelin" | 5180 msgstr "Puhelin" |
4925 | 5181 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 |
4928 msgid "Email" | 5184 msgid "Email" |
4929 msgstr "Sähköposti" | 5185 msgstr "Sähköposti" |
4930 | 5186 |
4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4932 msgid "Organization Name" | 5188 msgid "Organization Name" |
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4944 msgid "Role" | 5200 msgid "Role" |
4945 msgstr "Asema" | 5201 msgstr "Asema" |
4946 | 5202 |
4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
4949 msgid "Birthday" | 5205 msgid "Birthday" |
4950 msgstr "Syntymäpäivä" | 5206 msgstr "Syntymäpäivä" |
4951 | 5207 |
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4953 msgid "Edit Jabber vCard" | 5209 msgid "Edit Jabber vCard" |
4959 "comfortable." | 5215 "comfortable." |
4960 msgstr "" | 5216 msgstr "" |
4961 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 5217 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
4962 "luovuttamista pidät sopivana." | 5218 "luovuttamista pidät sopivana." |
4963 | 5219 |
4964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
4965 msgid "Jabber ID" | 5221 msgid "Jabber ID" |
4966 msgstr "Jabber ID" | 5222 msgstr "Jabber ID" |
4967 | 5223 |
4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
4969 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 | 5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4971 msgid "Status" | 5226 msgid "Status" |
4972 msgstr "Tila" | 5227 msgstr "Tila" |
4973 | 5228 |
4974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4975 msgid "Resource" | 5230 msgid "Resource" |
4976 msgstr "Lähde" | 5231 msgstr "Lähde" |
4977 | 5232 |
4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4979 msgid "Middle Name" | 5234 msgid "Middle Name" |
4980 msgstr "Muut etunimet" | 5235 msgstr "Muut etunimet" |
4981 | 5236 |
4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 5238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 |
4984 msgid "Address" | 5239 msgid "Address" |
4985 msgstr "Osoite" | 5240 msgstr "Osoite" |
4986 | 5241 |
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4988 msgid "P.O. Box" | 5243 msgid "P.O. Box" |
4995 | 5250 |
4996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4997 msgid "Logo" | 5252 msgid "Logo" |
4998 msgstr "Logo" | 5253 msgstr "Logo" |
4999 | 5254 |
5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 | 5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5001 msgid "Jabber Profile" | 5256 msgid "Jabber Profile" |
5002 msgstr "Jabber-profiili" | 5257 msgstr "Jabber-profiili" |
5003 | 5258 |
5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 5259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
5260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
5261 msgid "Send File" | |
5262 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
5263 | |
5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5005 msgid "Un-hide From" | 5265 msgid "Un-hide From" |
5006 msgstr "\"Tule esiin\"" | 5266 msgstr "\"Tule esiin\"" |
5007 | 5267 |
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5009 msgid "Temporarily Hide From" | 5269 msgid "Temporarily Hide From" |
5010 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" | 5270 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" |
5011 | 5271 |
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 | 5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5013 msgid "Cancel Presence Notification" | 5273 msgid "Cancel Presence Notification" |
5014 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" | 5274 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" |
5015 | 5275 |
5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 | 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5017 msgid "(Re-)Request authorization" | 5277 msgid "(Re-)Request authorization" |
5018 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" | 5278 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" |
5019 | 5279 |
5020 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5021 msgid "Unsubscribe" | 5281 msgid "Unsubscribe" |
5022 msgstr "Poista listalta" | 5282 msgstr "Poista listalta" |
5023 | 5283 |
5024 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 5284 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 |
5025 msgid "_Room:" | 5285 msgid "_Room:" |
5026 msgstr "_Huone:" | 5286 msgstr "_Huone:" |
5027 | 5287 |
5028 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5288 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5029 msgid "_Server:" | 5289 msgid "_Server:" |
5031 | 5291 |
5032 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5292 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5033 msgid "_Handle:" | 5293 msgid "_Handle:" |
5034 msgstr "_chat-alias:" | 5294 msgstr "_chat-alias:" |
5035 | 5295 |
5036 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 5296 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
5037 #, c-format | 5297 #, c-format |
5038 msgid "%s is not a valid room name" | 5298 msgid "%s is not a valid room name" |
5039 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." | 5299 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." |
5040 | 5300 |
5041 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 | 5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
5042 msgid "Invalid Room Name" | 5302 msgid "Invalid Room Name" |
5043 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | 5303 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" |
5044 | 5304 |
5045 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 | 5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
5046 #, c-format | 5306 #, c-format |
5047 msgid "%s is not a valid server name" | 5307 msgid "%s is not a valid server name" |
5048 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | 5308 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." |
5049 | 5309 |
5050 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 | 5310 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
5051 msgid "Invalid Server Name" | 5311 msgid "Invalid Server Name" |
5052 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | 5312 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" |
5053 | 5313 |
5054 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 | 5314 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5055 #, c-format | 5315 #, c-format |
5056 msgid "%s is not a valid room handle" | 5316 msgid "%s is not a valid room handle" |
5057 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" | 5317 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" |
5058 | 5318 |
5059 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 | 5319 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5060 msgid "Invalid Room Handle" | 5320 msgid "Invalid Room Handle" |
5061 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" | 5321 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" |
5062 | 5322 |
5063 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 | 5323 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 |
5064 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | 5324 #: src/protocols/jabber/message.c:280 |
5065 #, c-format | 5325 #, c-format |
5066 msgid " (Code %s)" | 5326 msgid " (Code %s)" |
5067 msgstr " (Koodi %s)" | 5327 msgstr " (Koodi %s)" |
5068 | 5328 |
5069 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 | 5329 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 |
5070 msgid "Configuration error" | 5330 msgid "Configuration error" |
5071 msgstr "Konfigurointivirhe." | 5331 msgstr "Konfigurointivirhe." |
5072 | 5332 |
5073 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 |
5074 msgid "Unable to configure" | 5334 msgid "Unable to configure" |
5075 msgstr "Ei voida konfiguroida." | 5335 msgstr "Ei voida konfiguroida." |
5076 | 5336 |
5077 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 | 5337 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 |
5078 msgid "Room Configuration Error" | 5338 msgid "Room Configuration Error" |
5079 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | 5339 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" |
5080 | 5340 |
5081 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | 5341 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 |
5082 msgid "This room is not capable of being configured" | 5342 msgid "This room is not capable of being configured" |
5083 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | 5343 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" |
5084 | 5344 |
5085 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 | 5345 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 |
5086 msgid "Registration error" | 5346 msgid "Registration error" |
5087 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 5347 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
5088 | 5348 |
5089 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5349 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 |
5090 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5350 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5091 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" | 5351 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" |
5352 | |
5353 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | |
5354 msgid "Invalid Server" | |
5355 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | |
5358 msgid "Enter a Conference Server" | |
5359 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | |
5362 msgid "Select a conference server to query" | |
5363 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | |
5366 msgid "Find Rooms" | |
5367 msgstr "Etsi huoneita" | |
5092 | 5368 |
5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
5094 msgid "Error initializing session" | 5370 msgid "Error initializing session" |
5095 msgstr "Virhe session alustuksessa" | 5371 msgstr "Virhe session alustuksessa" |
5096 | 5372 |
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
5098 msgid "Bad Format" | 5374 msgid "Bad Format" |
5099 msgstr "Väärä formaatti" | 5375 msgstr "Väärä formaatti" |
5100 | 5376 |
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
5102 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5378 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5103 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" | 5379 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" |
5104 | 5380 |
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 |
5106 msgid "Resource Conflict" | 5382 msgid "Resource Conflict" |
5107 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" | 5383 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" |
5108 | 5384 |
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
5110 msgid "Connection Timeout" | 5386 msgid "Connection Timeout" |
5111 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | 5387 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" |
5112 | 5388 |
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5114 msgid "Host Gone" | 5390 msgid "Host Gone" |
5115 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" | 5391 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" |
5116 | 5392 |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
5118 msgid "Host Unknown" | 5394 msgid "Host Unknown" |
5119 msgstr "Tuntematon isäntä" | 5395 msgstr "Tuntematon isäntä" |
5120 | 5396 |
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
5122 msgid "Improper Addressing" | 5398 msgid "Improper Addressing" |
5123 msgstr "Vääränlainen osoitus" | 5399 msgstr "Vääränlainen osoitus" |
5124 | 5400 |
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
5126 msgid "Internal Server Error" | 5402 msgid "Internal Server Error" |
5127 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 5403 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
5128 | 5404 |
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
5130 msgid "Invalid ID" | 5406 msgid "Invalid ID" |
5131 msgstr "Epäkelpo ID" | 5407 msgstr "Epäkelpo ID" |
5132 | 5408 |
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
5134 msgid "Invalid Namespace" | 5410 msgid "Invalid Namespace" |
5135 msgstr "Väärä nimiavaruus" | 5411 msgstr "Väärä nimiavaruus" |
5136 | 5412 |
5137 # XXX edit of similar string | 5413 # XXX edit of similar string |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
5139 msgid "Invalid XML" | 5415 msgid "Invalid XML" |
5140 msgstr "Epäkelpo XML" | 5416 msgstr "Epäkelpo XML" |
5141 | 5417 |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
5143 msgid "Non-matching Hosts" | 5419 msgid "Non-matching Hosts" |
5144 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" | 5420 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" |
5145 | 5421 |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
5147 msgid "Policy Violation" | 5423 msgid "Policy Violation" |
5148 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" | 5424 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" |
5149 | 5425 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
5151 msgid "Remote Connection Failed" | 5427 msgid "Remote Connection Failed" |
5152 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" | 5428 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" |
5153 | 5429 |
5154 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 5430 # NOTE source: 0.59.8/0.60 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
5156 msgid "Resource Constraint" | 5432 msgid "Resource Constraint" |
5157 msgstr "Lähderajoite" | 5433 msgstr "Lähderajoite" |
5158 | 5434 |
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
5160 msgid "Restricted XML" | 5436 msgid "Restricted XML" |
5161 msgstr "Rajoitettu XML" | 5437 msgstr "Rajoitettu XML" |
5162 | 5438 |
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
5164 msgid "See Other Host" | 5440 msgid "See Other Host" |
5165 msgstr "Etsi toinen isäntä" | 5441 msgstr "Etsi toinen isäntä" |
5166 | 5442 |
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
5168 msgid "System Shutdown" | 5444 msgid "System Shutdown" |
5169 msgstr "Järjestelmän alasajo" | 5445 msgstr "Järjestelmän alasajo" |
5170 | 5446 |
5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
5172 msgid "Undefined Condition" | 5448 msgid "Undefined Condition" |
5173 msgstr "Määrittelemätön tila" | 5449 msgstr "Määrittelemätön tila" |
5174 | 5450 |
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
5176 msgid "Unsupported Encoding" | 5452 msgid "Unsupported Encoding" |
5177 msgstr "Koodausta ei tuettu" | 5453 msgstr "Koodausta ei tuettu" |
5178 | 5454 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5180 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5456 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5181 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" | 5457 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" |
5182 | 5458 |
5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5184 msgid "Unsupported Version" | 5460 msgid "Unsupported Version" |
5185 msgstr "Versiota ei tueta" | 5461 msgstr "Versiota ei tueta" |
5186 | 5462 |
5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
5188 msgid "XML Not Well Formed" | 5464 msgid "XML Not Well Formed" |
5189 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" | 5465 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" |
5190 | 5466 |
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
5192 msgid "Stream Error" | 5468 msgid "Stream Error" |
5193 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" | 5469 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" |
5194 | 5470 |
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5196 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5472 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5473 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5474 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5199 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5475 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5200 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5476 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | 5477 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 |
5202 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5478 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 |
5203 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 |
5204 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | 5480 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 |
5205 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5481 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1104 |
5206 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5482 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1136 |
5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1171 |
5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5484 #: src/protocols/msn/msn.c:1183 src/protocols/msn/msn.c:1264 |
5209 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5485 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5210 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | 5486 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5211 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5487 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5214 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5215 msgid "Write error" | 5491 msgid "Write error" |
5216 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 5492 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
5217 | 5493 |
5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:281 src/protocols/jabber/jabber.c:301 |
5219 msgid "Read Error" | 5495 msgid "Read Error" |
5220 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | 5496 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" |
5221 | 5497 |
5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:355 |
5223 msgid "SSL Handshake Failed" | 5499 msgid "SSL Handshake Failed" |
5224 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" | 5500 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" |
5225 | 5501 |
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5227 msgid "Invalid Jabber ID" | 5503 msgid "Invalid Jabber ID" |
5228 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | 5504 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." |
5229 | 5505 |
5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:748 |
5231 msgid "SSL support unavailable" | 5507 msgid "SSL support unavailable" |
5232 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" | 5508 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" |
5233 | 5509 |
5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 | 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 src/protocols/jabber/jabber.c:758 |
5235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5236 msgid "Unable to create socket" | 5512 msgid "Unable to create socket" |
5237 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" | 5513 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" |
5238 | 5514 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 |
5240 #, c-format | 5516 #, c-format |
5241 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5517 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5242 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | 5518 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" |
5243 | 5519 |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 | 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 |
5245 msgid "Registration Successful" | 5521 msgid "Registration Successful" |
5246 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | 5522 msgstr "Rekisteröinti onnistui" |
5247 | 5523 |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:472 |
5249 #, c-format | 5525 #, c-format |
5250 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5526 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5251 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s" | 5527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s" |
5252 | 5528 |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 | 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:474 src/protocols/jabber/jabber.c:475 |
5254 msgid "Registration Failed" | 5530 msgid "Registration Failed" |
5255 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | 5531 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" |
5256 | 5532 |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
5258 msgid "Already Registered" | 5534 msgid "Already Registered" |
5259 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | 5535 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" |
5260 | 5536 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 |
5262 msgid "Password" | 5538 msgid "Password" |
5263 msgstr "Salasana" | 5539 msgstr "Salasana" |
5264 | 5540 |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
5266 msgid "E-Mail" | 5542 msgid "E-Mail" |
5267 msgstr "Sähköposti" | 5543 msgstr "Sähköposti" |
5268 | 5544 |
5269 #. State | 5545 #. State |
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 |
5271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5548 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5273 msgid "State" | 5549 msgid "State" |
5274 msgstr "Lääni" | 5550 msgstr "Lääni" |
5275 | 5551 |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
5277 msgid "Phone" | 5553 msgid "Phone" |
5278 msgstr "Puhelin" | 5554 msgstr "Puhelin" |
5279 | 5555 |
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:677 |
5281 msgid "Date" | 5557 msgid "Date" |
5282 msgstr "Ajankohta" | 5558 msgstr "Ajankohta" |
5283 | 5559 |
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 |
5285 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5561 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5286 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 5562 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
5287 | 5563 |
5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 | 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:689 |
5289 msgid "Register New Jabber Account" | 5565 msgid "Register New Jabber Account" |
5290 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 5566 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" |
5291 | 5567 |
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 |
5296 msgid "Connecting" | 5572 msgid "Connecting" |
5297 msgstr "Yhdistetään" | 5573 msgstr "Yhdistetään" |
5298 | 5574 |
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 | 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 |
5300 msgid "Initializing Stream" | 5576 msgid "Initializing Stream" |
5301 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" | 5577 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" |
5302 | 5578 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 | 5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:812 |
5304 msgid "Authenticating" | 5580 msgid "Authenticating" |
5305 msgstr "Todennetaan" | 5581 msgstr "Todennetaan" |
5306 | 5582 |
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 | 5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821 |
5308 msgid "Re-initializing Stream" | 5584 msgid "Re-initializing Stream" |
5309 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" | 5585 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" |
5310 | 5586 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 |
5312 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5588 msgid "Both" |
5589 msgstr "molemmille" | |
5590 | |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935 | |
5592 msgid "From (To pending)" | |
5593 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" | |
5594 | |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
5596 msgid "From" | |
5597 msgstr "vain sinulle" | |
5598 | |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 | |
5600 msgid "To" | |
5601 msgstr "vain sinulta" | |
5602 | |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
5604 msgid "None (To pending)" | |
5605 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5608 msgid "Subscription" | |
5609 msgstr "Tilailmoitus" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
5612 #: src/protocols/jabber/presence.c:327 | |
5313 msgid "Error" | 5613 msgid "Error" |
5314 msgstr "Virhe" | 5614 msgstr "Virhe" |
5315 | 5615 |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:59 src/protocols/jabber/presence.c:110 |
5318 msgid "Chatty" | 5618 msgid "Chatty" |
5319 msgstr "Chatty" | 5619 msgstr "Chatty" |
5320 | 5620 |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5322 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5622 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:115 |
5323 msgid "Extended Away" | 5623 msgid "Extended Away" |
5324 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 5624 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
5325 | 5625 |
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5327 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5627 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 | |
5329 msgid "Do Not Disturb" | 5630 msgid "Do Not Disturb" |
5330 msgstr "Älä häiritse" | 5631 msgstr "Älä häiritse" |
5331 | 5632 |
5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5333 msgid "Password Changed" | 5634 msgid "Password Changed" |
5334 msgstr "Salasana muutettu" | 5635 msgstr "Salasana muutettu" |
5335 | 5636 |
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
5337 msgid "Your password has been changed." | 5638 msgid "Your password has been changed." |
5338 msgstr "Salasana vaihdettu" | 5639 msgstr "Salasana vaihdettu" |
5339 | 5640 |
5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5341 #, c-format | 5642 #, c-format |
5342 msgid "Error changing password: %s" | 5643 msgid "Error changing password: %s" |
5343 msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s" | 5644 msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s" |
5344 | 5645 |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5346 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5647 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5347 msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa" | 5648 msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa" |
5348 | 5649 |
5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 |
5350 msgid "Password (again)" | 5651 msgid "Password (again)" |
5351 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 5652 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
5352 | 5653 |
5353 # XXX minor editing of existing string | 5654 # XXX minor editing of existing string |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
5355 msgid "Change Jabber Password" | 5656 msgid "Change Jabber Password" |
5356 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" | 5657 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" |
5357 | 5658 |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 |
5359 msgid "Please enter your new password" | 5660 msgid "Please enter your new password" |
5360 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 5661 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
5361 | 5662 |
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5363 msgid "Set User Info" | 5664 msgid "Set User Info" |
5364 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 5665 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
5365 | 5666 |
5366 #. *< api_version | 5667 #. *< api_version |
5367 #. *< type | 5668 #. *< type |
5372 #. *< id | 5673 #. *< id |
5373 #. *< name | 5674 #. *< name |
5374 #. *< version | 5675 #. *< version |
5375 #. * summary | 5676 #. * summary |
5376 #. * description | 5677 #. * description |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5378 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5679 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5379 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" | 5680 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" |
5380 | 5681 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5382 msgid "Use TLS if available" | 5683 msgid "Use TLS if available" |
5383 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" | 5684 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" |
5384 | 5685 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
5386 msgid "Force old SSL" | 5687 msgid "Force old SSL" |
5387 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" | 5688 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" |
5388 | 5689 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
5691 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5692 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" | |
5693 | |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
5390 msgid "Connect server" | 5695 msgid "Connect server" |
5391 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | 5696 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
5392 | 5697 |
5393 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
5699 msgid "Hide Operating System" | |
5700 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" | |
5701 | |
5702 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | |
5394 #, c-format | 5703 #, c-format |
5395 msgid "Message from %s" | 5704 msgid "Message from %s" |
5396 msgstr "Viesti %s:lta" | 5705 msgstr "Viesti %s:lta" |
5397 | 5706 |
5398 #: src/protocols/jabber/message.c:187 | 5707 #: src/protocols/jabber/message.c:168 |
5399 #, c-format | 5708 #, c-format |
5400 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5709 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5401 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" | 5710 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" |
5402 | 5711 |
5403 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | 5712 #: src/protocols/jabber/message.c:170 |
5404 #, c-format | 5713 #, c-format |
5405 msgid "The topic is: %s" | 5714 msgid "The topic is: %s" |
5406 msgstr "Aihe on: %s" | 5715 msgstr "Aihe on: %s" |
5407 | 5716 |
5408 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | 5717 #: src/protocols/jabber/message.c:217 |
5409 #, c-format | 5718 #, c-format |
5410 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5719 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5411 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 5720 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
5412 | 5721 |
5413 #: src/protocols/jabber/message.c:239 | 5722 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5414 msgid "Jabber Message Error" | 5723 msgid "Jabber Message Error" |
5415 msgstr "Jabber viestivirhe" | 5724 msgstr "Jabber viestivirhe" |
5416 | 5725 |
5417 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5726 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5418 msgid "XML Parse error" | 5727 msgid "XML Parse error" |
5419 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" | 5728 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" |
5420 | 5729 |
5421 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 | 5730 #: src/protocols/jabber/presence.c:222 |
5422 msgid "Unknown Error in presence" | 5731 msgid "Unknown Error in presence" |
5423 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 5732 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
5424 | 5733 |
5425 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 | 5734 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
5426 #, c-format | 5735 #, c-format |
5427 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5736 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5428 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 5737 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
5429 | 5738 |
5430 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5739 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5431 msgid "Create New Room" | 5740 msgid "Create New Room" |
5432 msgstr "Luo uusi huone" | 5741 msgstr "Luo uusi huone" |
5433 | 5742 |
5434 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 | 5743 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5435 msgid "" | 5744 msgid "" |
5436 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5745 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5437 "default settings?" | 5746 "default settings?" |
5438 msgstr "" | 5747 msgstr "" |
5439 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " | 5748 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " |
5440 "oletusasetuksia?" | 5749 "oletusasetuksia?" |
5441 | 5750 |
5442 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5751 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
5443 msgid "Configure Room" | 5752 msgid "Configure Room" |
5444 msgstr "Aseta huoneen asetukset" | 5753 msgstr "Aseta huoneen asetukset" |
5445 | 5754 |
5446 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5755 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
5447 msgid "Accept Defaults" | 5756 msgid "Accept Defaults" |
5448 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" | 5757 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" |
5449 | 5758 |
5450 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 5759 #: src/protocols/jabber/presence.c:317 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
5451 msgid "Unknown error" | 5760 msgid "Unknown error" |
5452 msgstr "Tuntematon virhe" | 5761 msgstr "Tuntematon virhe" |
5453 | 5762 |
5454 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5763 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
5455 msgid "Unable to join chat" | 5764 msgid "Unable to join chat" |
5456 msgstr "Ei voitu liittyä chattiin" | 5765 msgstr "Ei voitu liittyä chattiin" |
5457 | 5766 |
5458 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5767 #: src/protocols/jabber/si.c:309 |
5459 #, c-format | 5768 #, c-format |
5460 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5769 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
5461 msgstr "Ei voitu lähettää %s %s:lle, protokollaa ei tuettu." | 5770 msgstr "Ei voitu lähettää %s %s:lle, protokollaa ei tuettu." |
5462 | 5771 |
5463 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5772 #: src/protocols/jabber/si.c:310 src/protocols/jabber/si.c:311 |
5464 msgid "File Send Failed" | 5773 msgid "File Send Failed" |
5465 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" | 5774 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" |
5466 | 5775 |
5467 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5776 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5468 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5469 msgid "Unable to request USR\n" | 5777 msgid "Unable to request USR\n" |
5470 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" | 5778 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" |
5471 | 5779 |
5472 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5780 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5473 msgid "Unable to login using MD5" | 5781 msgid "Unable to login using MD5" |
5474 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" | 5782 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" |
5475 | 5783 |
5476 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 5784 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 |
5477 msgid "Unable to send USR" | 5785 msgid "Unable to send USR" |
5478 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" | 5786 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" |
5479 | 5787 |
5480 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 5788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5481 msgid "Requesting to send password" | 5789 msgid "Requesting to send password" |
5482 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" | 5790 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" |
5483 | 5791 |
5484 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong | 5792 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong |
5485 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5793 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5486 msgid "Protocol version not supported" | 5794 msgid "Protocol version not supported" |
5487 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" | 5795 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" |
5488 | 5796 |
5489 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 | 5797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 |
5490 msgid "Unable to request CVR\n" | 5798 msgid "Unable to request CVR\n" |
5491 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" | 5799 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" |
5492 | 5800 |
5493 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 | 5801 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 |
5494 msgid "Unable to request INF\n" | 5802 msgid "Unable to request INF\n" |
5495 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" | 5803 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" |
5496 | 5804 |
5497 # XXX | 5805 # XXX |
5498 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 | 5806 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 |
5499 msgid "Got invalid XFR" | 5807 msgid "Got invalid XFR" |
5500 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" | 5808 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" |
5501 | 5809 |
5502 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5810 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5503 msgid "Unable to transfer" | 5811 msgid "Unable to transfer" |
5505 | 5813 |
5506 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5814 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5507 msgid "Unable to parse message." | 5815 msgid "Unable to parse message." |
5508 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" | 5816 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" |
5509 | 5817 |
5510 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 | 5818 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 |
5511 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 |
5512 msgid "Unable to write to server" | 5820 msgid "Unable to write to server" |
5513 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | 5821 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" |
5514 | 5822 |
5515 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 | 5823 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 |
5516 msgid "Syncing with server" | 5824 msgid "Syncing with server" |
5517 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" | 5825 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" |
5518 | 5826 |
5519 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 | 5827 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 |
5520 msgid "Error reading from server" | 5828 msgid "Error reading from server" |
5521 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" | 5829 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" |
5522 | 5830 |
5523 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5831 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5524 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5832 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5614 | 5922 |
5615 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5923 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5616 msgid "Too many hits to a FND" | 5924 msgid "Too many hits to a FND" |
5617 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" | 5925 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" |
5618 | 5926 |
5619 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5927 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5620 msgid "Not logged in" | 5928 msgid "Not logged in" |
5621 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." | 5929 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
5622 | 5930 |
5623 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5931 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5624 msgid "Internal server error" | 5932 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5625 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 5933 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
5626 | 5934 |
5627 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5935 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5628 msgid "Database server error" | 5936 msgid "Database server error" |
5629 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 5937 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
5630 | 5938 |
5631 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5939 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5940 msgid "Command disabled" | |
5941 msgstr "Komento poistettu käytöstä" | |
5942 | |
5943 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5632 msgid "File operation error" | 5944 msgid "File operation error" |
5633 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 5945 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
5634 | 5946 |
5635 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 5947 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5636 msgid "Memory allocation error" | 5948 msgid "Memory allocation error" |
5637 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 5949 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
5638 | 5950 |
5639 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5951 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5640 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5952 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5641 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" | 5953 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" |
5642 | 5954 |
5643 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 5955 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5644 msgid "Server busy" | 5956 msgid "Server busy" |
5645 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" | 5957 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" |
5646 | 5958 |
5647 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 5959 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5648 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 5960 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5649 msgid "Server unavailable" | 5961 msgid "Server unavailable" |
5650 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 5962 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
5651 | 5963 |
5652 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 5964 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5653 msgid "Peer Notification server down" | 5965 msgid "Peer Notification server down" |
5654 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" | 5966 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" |
5655 | 5967 |
5656 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5968 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5657 msgid "Database connect error" | 5969 msgid "Database connect error" |
5658 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 5970 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
5659 | 5971 |
5660 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 5972 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5661 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5973 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5662 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 5974 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
5663 | 5975 |
5664 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 5976 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5665 msgid "Error creating connection" | 5977 msgid "Error creating connection" |
5666 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 5978 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
5667 | 5979 |
5668 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5980 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5669 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5981 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5670 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" | 5982 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" |
5671 | 5983 |
5672 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 5984 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5673 msgid "Unable to write" | 5985 msgid "Unable to write" |
5674 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 5986 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
5675 | 5987 |
5676 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5988 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5677 msgid "Session overload" | 5989 msgid "Session overload" |
5678 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 5990 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
5679 | 5991 |
5680 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 5992 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5681 msgid "User is too active" | 5993 msgid "User is too active" |
5682 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 5994 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
5683 | 5995 |
5684 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 5996 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5685 msgid "Too many sessions" | 5997 msgid "Too many sessions" |
5686 msgstr "Liian monta istuntoa" | 5998 msgstr "Liian monta istuntoa" |
5687 | 5999 |
5688 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 6000 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5689 msgid "Not expected" | 6001 msgid "Not expected" |
5690 msgstr "Odottamaton" | 6002 msgstr "Odottamaton" |
5691 | 6003 |
5692 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6004 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5693 msgid "Bad friend file" | 6005 msgid "Bad friend file" |
5694 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 6006 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
5695 | 6007 |
5696 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6008 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5697 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6009 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5698 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" | 6010 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" |
5699 | 6011 |
5700 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 6012 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5701 msgid "Server too busy" | 6013 msgid "Server too busy" |
5702 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " | 6014 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " |
5703 | 6015 |
5704 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 6016 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
5705 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6017 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5706 msgid "Authentication failed" | 6018 msgid "Authentication failed" |
5707 msgstr "Todennus epäonnistui" | 6019 msgstr "Todennus epäonnistui" |
5708 | 6020 |
5709 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 6021 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5710 msgid "Not allowed when offline" | 6022 msgid "Not allowed when offline" |
5711 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 6023 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
5712 | 6024 |
5713 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6025 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5714 msgid "Not accepting new users" | 6026 msgid "Not accepting new users" |
5715 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 6027 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
5716 | 6028 |
5717 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 6029 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5718 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6030 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5719 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" | 6031 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" |
5720 | 6032 |
5721 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6033 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5722 msgid "Passport account not yet verified" | 6034 msgid "Passport account not yet verified" |
5723 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 6035 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" |
5724 | 6036 |
5725 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6037 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6038 msgid "Bad ticket" | |
6039 msgstr "Bad ticket" | |
6040 | |
6041 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5726 #, c-format | 6042 #, c-format |
5727 msgid "Unknown Error Code %d" | 6043 msgid "Unknown Error Code %d" |
5728 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | 6044 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" |
5729 | 6045 |
5730 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6046 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
5777 | 6093 |
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6094 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5779 msgid "Page" | 6095 msgid "Page" |
5780 msgstr "Lähetä" | 6096 msgstr "Lähetä" |
5781 | 6097 |
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 | 6098 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
5783 #, c-format | 6099 #, c-format |
5784 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6100 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5785 msgstr "<b>Tila:</b> %s" | 6101 msgstr "<b>Tila:</b> %s" |
5786 | 6102 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 6103 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5788 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6104 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5789 msgid "Away From Computer" | 6105 msgid "Away From Computer" |
5790 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 6106 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
5791 | 6107 |
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6108 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5793 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 6109 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 |
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 6110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
5795 msgid "Be Right Back" | 6111 msgid "Be Right Back" |
5796 msgstr "Tulen pian takaisin" | 6112 msgstr "Tulen pian takaisin" |
5797 | 6113 |
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5799 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 6115 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
5800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
5801 msgid "Busy" | 6117 msgid "Busy" |
5802 msgstr "Varattu" | 6118 msgstr "Varattu" |
5803 | 6119 |
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5805 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 6121 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 |
5806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 6122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
5807 msgid "On The Phone" | 6123 msgid "On The Phone" |
5808 msgstr "Puhelimessa" | 6124 msgstr "Puhelimessa" |
5809 | 6125 |
5810 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5811 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 6127 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 |
5812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 6128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
5813 msgid "Out To Lunch" | 6129 msgid "Out To Lunch" |
5814 msgstr "Lounaalla" | 6130 msgstr "Lounaalla" |
5815 | 6131 |
5816 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6132 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6133 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 |
5818 msgid "Hidden" | 6134 msgid "Hidden" |
5819 msgstr "Piilotettu" | 6135 msgstr "Piilotettu" |
5820 | 6136 |
5821 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6137 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5822 msgid "Set Friendly Name" | 6138 msgid "Set Friendly Name" |
5859 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6175 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
5860 | 6176 |
5861 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6177 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5862 #, c-format | 6178 #, c-format |
5863 msgid "" | 6179 msgid "" |
5864 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6180 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5865 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6181 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5866 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
5867 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" | 6183 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" |
5868 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." | 6184 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." |
5869 | 6185 |
5870 # XXX | 6186 # XXX |
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
5872 msgid "Invalid MSN screenname" | 6188 msgid "Invalid MSN screen name" |
5873 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" | 6189 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" |
5874 | 6190 |
5875 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5876 #, c-format | 6192 #, c-format |
5877 msgid "" | 6193 msgid "" |
5878 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6194 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5879 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6195 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5880 msgstr "" | 6196 msgstr "" |
5881 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" | 6197 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" |
5882 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." | 6198 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." |
5883 | 6199 |
5884 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 | 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:1290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5885 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6201 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5886 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" | 6202 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" |
5887 | 6203 |
5888 #. Age | 6204 #. Age |
5889 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
5890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 6207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
5892 msgid "Age" | 6208 msgid "Age" |
5893 msgstr "Ikä" | 6209 msgstr "Ikä" |
5894 | 6210 |
5895 #. Gender | 6211 #. Gender |
5896 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 |
5897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 6214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 |
5899 msgid "Gender" | 6215 msgid "Gender" |
5900 msgstr "Sukupuoli" | 6216 msgstr "Sukupuoli" |
5901 | 6217 |
5902 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there | 6218 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there |
5903 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 6219 #: src/protocols/msn/msn.c:1375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
5904 msgid "Marital Status" | 6220 msgid "Marital Status" |
5905 msgstr "Siviilisääty" | 6221 msgstr "Siviilisääty" |
5906 | 6222 |
5907 # NOTE actual string used by msn itself | 6223 # NOTE actual string used by msn itself |
5908 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
5909 msgid "Location" | 6225 msgid "Location" |
5910 msgstr "Paikka" | 6226 msgstr "Paikka" |
5911 | 6227 |
5912 # src/menus.c:311 | 6228 # src/menus.c:311 |
5913 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
5914 msgid "Occupation" | 6230 msgid "Occupation" |
5915 msgstr "Ammatti" | 6231 msgstr "Ammatti" |
5916 | 6232 |
5917 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" | 6233 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" |
5918 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 |
5919 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 src/protocols/msn/msn.c:1427 |
5920 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 |
5921 msgid "A Little About Me" | 6237 msgid "A Little About Me" |
5922 msgstr "Oma kuvaus" | 6238 msgstr "Oma kuvaus" |
5923 | 6239 |
5924 # NOTE actual string used by msn itself | 6240 # NOTE actual string used by msn itself |
5925 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1456 |
5926 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 |
5927 msgid "Favorite Things" | 6243 msgid "Favorite Things" |
5928 msgstr "Lempiasiat" | 6244 msgstr "Lempiasiat" |
5929 | 6245 |
5930 # NOTE actual string used by msn itself | 6246 # NOTE actual string used by msn itself |
5931 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1472 src/protocols/msn/msn.c:1478 |
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 |
5933 msgid "Hobbies and Interests" | 6249 msgid "Hobbies and Interests" |
5934 msgstr "Harrastukset" | 6250 msgstr "Harrastukset" |
5935 | 6251 |
5936 # NOTE actual string used by msn itself | 6252 # NOTE actual string used by msn itself |
5937 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
5938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 6254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 |
5939 msgid "Favorite Quote" | 6255 msgid "Favorite Quote" |
5940 msgstr "Lempisanonta" | 6256 msgstr "Lempisanonta" |
5941 | 6257 |
5942 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
5943 msgid "Last Updated" | 6259 msgid "Last Updated" |
5944 msgstr "Edellinen päivitys" | 6260 msgstr "Edellinen päivitys" |
5945 | 6261 |
5946 #. Homepage | 6262 #. Homepage |
5947 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5949 msgid "Homepage" | 6265 msgid "Homepage" |
5950 msgstr "Kotisivu" | 6266 msgstr "Kotisivu" |
5951 | 6267 |
5952 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 |
5953 #, c-format | 6269 #, c-format |
5954 msgid "User information for %s unavailable" | 6270 msgid "User information for %s unavailable" |
5955 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 6271 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
5956 | 6272 |
5957 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
5958 msgid "The user's profile is empty." | 6274 msgid "The user's profile is empty." |
5959 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | 6275 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." |
5960 | 6276 |
5961 #. *< api_version | 6277 #. *< api_version |
5962 #. *< type | 6278 #. *< type |
5967 #. *< id | 6283 #. *< id |
5968 #. *< name | 6284 #. *< name |
5969 #. *< version | 6285 #. *< version |
5970 #. * summary | 6286 #. * summary |
5971 #. * description | 6287 #. * description |
5972 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/msn/msn.c:1643 |
5973 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6289 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5974 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" | 6290 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" |
5975 | 6291 |
5976 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
5977 msgid "Login server" | 6293 msgid "Login server" |
5978 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" | 6294 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" |
5979 | 6295 |
5980 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 |
5981 msgid "Use HTTP Method" | 6297 msgid "Use HTTP Method" |
5982 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" | 6298 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" |
5983 | 6299 |
5984 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6300 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6301 msgid "Unable to connect to server" | |
6302 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | |
6303 | |
6304 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6305 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6306 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan." | |
6307 | |
6308 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6309 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6310 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa." | |
6311 | |
6312 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6313 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6314 msgstr "" | |
6315 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" | |
6316 | |
6317 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | |
5985 #, c-format | 6318 #, c-format |
5986 msgid "MSN Error: %s\n" | 6319 msgid "MSN Error: %s\n" |
5987 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | 6320 msgstr "MSN-virhe: %s\n" |
5988 | 6321 |
5989 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6322 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5990 msgid "Unable to connect to server" | |
5991 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | |
5992 | |
5993 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | |
5994 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5995 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan." | |
5996 | |
5997 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | |
5998 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5999 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan." | |
6000 | |
6001 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
6002 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6003 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa." | |
6004 | |
6005 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | |
6006 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6007 msgstr "" | |
6008 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" | |
6009 | |
6010 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | |
6011 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
6012 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa." | |
6013 | |
6014 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6015 msgid "Retrieving buddy list" | 6323 msgid "Retrieving buddy list" |
6016 msgstr "Noudetaan tuttavalista" | 6324 msgstr "Noudetaan tuttavalista" |
6017 | 6325 |
6018 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 6326 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6019 msgid "Unable to connect to passport server" | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 |
6020 msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | |
6021 | |
6022 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
6024 msgid "Password sent" | 6328 msgid "Password sent" |
6025 msgstr "Salasana lähetetty" | 6329 msgstr "Salasana lähetetty" |
6026 | 6330 |
6027 #: src/protocols/msn/notification.c:743 | 6331 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6028 msgid "Unable to send password" | 6332 msgid "Unable to send password" |
6029 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 6333 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
6030 | 6334 |
6031 #: src/protocols/msn/notification.c:779 | 6335 #: src/protocols/msn/notification.c:403 |
6032 msgid "Protocol not supported" | 6336 msgid "Protocol not supported" |
6033 msgstr "Protokollaa ei tuettu" | 6337 msgstr "Protokollaa ei tuettu" |
6034 | 6338 |
6035 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 6339 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6036 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6340 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6037 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 6341 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
6038 | 6342 |
6039 #: src/protocols/msn/notification.c:826 | 6343 #: src/protocols/msn/notification.c:450 |
6040 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6344 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6041 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." | 6345 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." |
6042 | 6346 |
6043 #: src/protocols/msn/notification.c:953 | 6347 #: src/protocols/msn/notification.c:577 |
6044 #, c-format | 6348 #, c-format |
6045 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6349 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6046 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 6350 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
6047 | 6351 |
6048 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 | 6352 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 |
6049 #, c-format | 6353 #, c-format |
6050 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6354 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6051 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 6355 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
6052 | 6356 |
6053 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 | 6357 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 |
6054 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6358 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6055 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" | 6359 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" |
6056 | 6360 |
6057 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 | 6361 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 |
6058 #, c-format | 6362 #, c-format |
6059 msgid "" | 6363 msgid "" |
6060 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6364 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6061 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6365 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6062 "in progress.\n" | 6366 "in progress.\n" |
6144 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6448 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6145 #, c-format | 6449 #, c-format |
6146 msgid "%s requested a PING" | 6450 msgid "%s requested a PING" |
6147 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" | 6451 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" |
6148 | 6452 |
6149 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6453 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6454 msgid "Get Info" | |
6455 msgstr "Hae tiedot" | |
6456 | |
6457 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 | |
6150 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6458 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6151 msgid "_Group:" | 6459 msgid "_Group:" |
6152 msgstr "_Ryhmä" | 6460 msgstr "_Ryhmä" |
6153 | 6461 |
6154 #. *< api_version | 6462 #. *< api_version |
6160 #. *< id | 6468 #. *< id |
6161 #. *< name | 6469 #. *< name |
6162 #. *< version | 6470 #. *< version |
6163 #. * summary | 6471 #. * summary |
6164 #. * description | 6472 #. * description |
6165 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 | 6473 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6166 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6474 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6167 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" | 6475 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" |
6168 | 6476 |
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6170 msgid "Invalid error" | 6478 msgid "Invalid error" |
6171 msgstr "Epäkelpo virhe" | 6479 msgstr "Epäkelpo virhe" |
6172 | 6480 |
6173 # XXX edit of similar string | 6481 # XXX edit of similar string |
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6175 msgid "Invalid SNAC" | 6483 msgid "Invalid SNAC" |
6176 msgstr "Epäkelpo SNAC" | 6484 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
6177 | 6485 |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6179 msgid "Rate to host" | 6487 msgid "Rate to host" |
6180 msgstr "Nopeus isäntään" | 6488 msgstr "Nopeus isäntään" |
6181 | 6489 |
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6183 msgid "Rate to client" | 6491 msgid "Rate to client" |
6184 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" | 6492 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" |
6185 | 6493 |
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6187 msgid "Service unavailable" | 6495 msgid "Service unavailable" |
6188 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" | 6496 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
6189 | 6497 |
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6191 msgid "Service not defined" | 6499 msgid "Service not defined" |
6192 msgstr "Palvelua ei määritelty" | 6500 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
6193 | 6501 |
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6195 msgid "Obsolete SNAC" | 6503 msgid "Obsolete SNAC" |
6196 msgstr "Vanhentunut SNAC" | 6504 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
6197 | 6505 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6199 msgid "Not supported by host" | 6507 msgid "Not supported by host" |
6200 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" | 6508 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
6201 | 6509 |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6203 msgid "Not supported by client" | 6511 msgid "Not supported by client" |
6204 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" | 6512 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
6205 | 6513 |
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6207 msgid "Refused by client" | 6515 msgid "Refused by client" |
6208 msgstr "Asiakasohjelma torjui" | 6516 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
6209 | 6517 |
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6211 msgid "Reply too big" | 6519 msgid "Reply too big" |
6212 msgstr "Vastaus liian suuri" | 6520 msgstr "Vastaus liian suuri" |
6213 | 6521 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6215 msgid "Responses lost" | 6523 msgid "Responses lost" |
6216 msgstr "Vastaukset menetetty" | 6524 msgstr "Vastaukset menetetty" |
6217 | 6525 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6219 msgid "Request denied" | 6527 msgid "Request denied" |
6220 msgstr "Pyyntö evätty" | 6528 msgstr "Pyyntö evätty" |
6221 | 6529 |
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6223 msgid "Busted SNAC payload" | 6531 msgid "Busted SNAC payload" |
6224 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" | 6532 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
6225 | 6533 |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6227 msgid "Insufficient rights" | 6535 msgid "Insufficient rights" |
6228 msgstr "Liian vähän oikeuksia" | 6536 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
6229 | 6537 |
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6231 msgid "In local permit/deny" | 6539 msgid "In local permit/deny" |
6232 msgstr "" | 6540 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
6233 | 6541 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6235 msgid "Too evil (sender)" | 6543 msgid "Too evil (sender)" |
6236 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" | 6544 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" |
6237 | 6545 |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6239 msgid "Too evil (receiver)" | 6547 msgid "Too evil (receiver)" |
6240 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" | 6548 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" |
6241 | 6549 |
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6243 msgid "User temporarily unavailable" | 6551 msgid "User temporarily unavailable" |
6244 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." | 6552 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
6245 | 6553 |
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6247 msgid "No match" | 6555 msgid "No match" |
6248 msgstr "Ei tuloksia" | 6556 msgstr "Ei tuloksia" |
6249 | 6557 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6251 msgid "List overflow" | 6559 msgid "List overflow" |
6252 msgstr "Lista-ylivuoto" | 6560 msgstr "Lista-ylivuoto" |
6253 | 6561 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6255 msgid "Request ambiguous" | 6563 msgid "Request ambiguous" |
6256 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 6564 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
6257 | 6565 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6259 msgid "Queue full" | 6567 msgid "Queue full" |
6260 msgstr "Jono täynnä" | 6568 msgstr "Jono täynnä" |
6261 | 6569 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6263 msgid "Not while on AOL" | 6571 msgid "Not while on AOL" |
6264 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" | 6572 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
6265 | 6573 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
6267 #, c-format | 6575 #, c-format |
6268 msgid "Direct IM with %s closed" | 6576 msgid "Direct IM with %s closed" |
6269 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 6577 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
6270 | 6578 |
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
6272 #, c-format | 6580 #, c-format |
6273 msgid "Direct IM with %s failed" | 6581 msgid "Direct IM with %s failed" |
6274 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | 6582 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" |
6275 | 6583 |
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6277 #, c-format | 6585 #, c-format |
6278 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6586 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6279 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 6587 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
6280 | 6588 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
6282 msgid "Chat is currently unavailable" | 6590 msgid "Chat is currently unavailable" |
6283 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" | 6591 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" |
6284 | 6592 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
6286 msgid "Couldn't connect to host" | 6594 msgid "Couldn't connect to host" |
6287 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 6595 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
6288 | 6596 |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6290 msgid "Screen name sent" | 6598 msgid "Screen name sent" |
6291 msgstr "Näyttönimi lähetetty" | 6599 msgstr "Näyttönimi lähetetty" |
6292 | 6600 |
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 |
6294 msgid "Unable to login to AIM" | 6602 msgid "Unable to login to AIM" |
6295 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" | 6603 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" |
6296 | 6604 |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 |
6298 msgid "Could Not Connect" | 6606 msgid "Could Not Connect" |
6299 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 6607 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
6300 | 6608 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829 |
6302 msgid "Connection established, cookie sent" | 6610 msgid "Connection established, cookie sent" |
6303 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 6611 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
6304 | 6612 |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
6307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6615 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
6616 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6308 msgid "File Transfer Aborted" | 6617 msgid "File Transfer Aborted" |
6309 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" | 6618 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" |
6310 | 6619 |
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894 |
6312 msgid "Unable to establish listener socket." | 6621 msgid "Unable to establish listener socket." |
6313 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." | 6622 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." |
6314 | 6623 |
6315 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text | 6624 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text |
6316 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto | 6625 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6318 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6627 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6319 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6628 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6320 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." | 6629 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." |
6321 | 6630 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912 |
6323 msgid "Unable to create new connection." | 6632 msgid "Unable to create new connection." |
6324 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." | 6633 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." |
6325 | 6634 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6327 msgid "Incorrect nickname or password." | 6636 msgid "Incorrect nickname or password." |
6328 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 6637 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
6329 | 6638 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 |
6331 msgid "Your account is currently suspended." | 6640 msgid "Your account is currently suspended." |
6332 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 6641 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
6333 | 6642 |
6334 #. service temporarily unavailable | 6643 #. service temporarily unavailable |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6645 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6337 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 6646 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
6338 | 6647 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 |
6340 msgid "" | 6649 msgid "" |
6341 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6650 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6342 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6651 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6343 msgstr "" | 6652 msgstr "" |
6344 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 6653 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
6345 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 6654 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
6346 "pidempään." | 6655 "pidempään." |
6347 | 6656 |
6348 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") | 6657 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6350 #, c-format | 6659 #, c-format |
6351 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6660 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6352 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" | 6661 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" |
6353 | 6662 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 |
6355 msgid "Internal Error" | 6664 msgid "Internal Error" |
6356 msgstr "Sisäinen virhe" | 6665 msgstr "Sisäinen virhe" |
6357 | 6666 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 |
6359 msgid "Received authorization" | 6668 msgid "Received authorization" |
6360 msgstr "Saatiin lupa" | 6669 msgstr "Saatiin lupa" |
6361 | 6670 |
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6364 #, c-format | 6673 #, c-format |
6365 msgid "" | 6674 msgid "" |
6366 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6675 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6367 "fixed. Check %s for updates." | 6676 "fixed. Check %s for updates." |
6368 msgstr "" | 6677 msgstr "" |
6369 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " | 6678 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " |
6370 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " | 6679 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " |
6371 | 6680 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
6373 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6682 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6374 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." | 6683 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." |
6375 | 6684 |
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6377 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6686 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6378 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." | 6687 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." |
6379 | 6688 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 |
6381 #, c-format | 6690 #, c-format |
6382 msgid "Direct IM with %s established" | 6691 msgid "Direct IM with %s established" |
6383 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | 6692 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" |
6384 | 6693 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6386 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6695 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6387 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" | 6696 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" |
6388 | 6697 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6390 #, c-format | 6699 #, c-format |
6391 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6700 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6392 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" | 6701 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
6393 | 6702 |
6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6395 msgid "" | 6704 msgid "" |
6396 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6705 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6397 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6706 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6398 "considered a privacy risk." | 6707 "considered a privacy risk." |
6399 msgstr "" | 6708 msgstr "" |
6400 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 6709 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
6401 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 6710 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
6402 "yksityisyysriskinä." | 6711 "yksityisyysriskinä." |
6403 | 6712 |
6404 # NOTE source: gftt | 6713 # NOTE source: gftt |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
6406 msgid "Connect" | 6715 msgid "Connect" |
6407 msgstr "Yhdistä" | 6716 msgstr "Yhdistä" |
6408 | 6717 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 |
6410 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6719 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6411 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." | 6720 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." |
6412 | 6721 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6414 msgid "Authorization Request Message:" | 6723 msgid "Authorization Request Message:" |
6415 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" | 6724 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" |
6416 | 6725 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6418 msgid "Please authorize me!" | 6727 msgid "Please authorize me!" |
6419 msgstr "Valtuuta minut!" | 6728 msgstr "Valtuuta minut!" |
6420 | 6729 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 |
6422 #, c-format | 6731 #, c-format |
6423 msgid "" | 6732 msgid "" |
6424 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6733 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6425 "you want to send an authorization request?" | 6734 "you want to send an authorization request?" |
6426 msgstr "" | 6735 msgstr "" |
6427 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " | 6736 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " |
6428 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" | 6737 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" |
6429 | 6738 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 |
6431 msgid "Request Authorization" | 6740 msgid "Request Authorization" |
6432 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 6741 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
6433 | 6742 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
6439 msgid "No reason given." | 6748 msgid "No reason given." |
6440 msgstr "Syytä ei annettu." | 6749 msgstr "Syytä ei annettu." |
6441 | 6750 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 |
6443 msgid "Authorization Denied Message:" | 6752 msgid "Authorization Denied Message:" |
6444 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" | 6753 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
6445 | 6754 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6447 #, c-format | 6756 #, c-format |
6448 msgid "" | 6757 msgid "" |
6449 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6758 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6450 "%s" | 6759 "%s" |
6451 msgstr "" | 6760 msgstr "" |
6452 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 6761 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" |
6453 "%s" | 6762 "%s" |
6454 | 6763 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
6456 msgid "Authorization Request" | 6765 msgid "Authorization Request" |
6457 msgstr "Valtuutuspyyntö" | 6766 msgstr "Valtuutuspyyntö" |
6458 | 6767 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 |
6460 #, c-format | 6769 #, c-format |
6461 msgid "" | 6770 msgid "" |
6462 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6771 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6463 "following reason:\n" | 6772 "following reason:\n" |
6464 "%s" | 6773 "%s" |
6465 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6466 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 6775 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
6467 "syystä:\n" | 6776 "syystä:\n" |
6468 "%s" | 6777 "%s" |
6469 | 6778 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 |
6471 msgid "ICQ authorization denied." | 6780 msgid "ICQ authorization denied." |
6472 msgstr "ICQ valtuutus evätty." | 6781 msgstr "ICQ valtuutus evätty." |
6473 | 6782 |
6474 #. Someone has granted you authorization | 6783 #. Someone has granted you authorization |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
6476 #, c-format | 6785 #, c-format |
6477 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6786 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6478 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 6787 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
6479 | 6788 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 | 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6481 #, c-format | 6790 #, c-format |
6482 msgid "" | 6791 msgid "" |
6483 "You have received a special message\n" | 6792 "You have received a special message\n" |
6484 "\n" | 6793 "\n" |
6485 "From: %s [%s]\n" | 6794 "From: %s [%s]\n" |
6488 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" | 6797 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
6489 "\n" | 6798 "\n" |
6490 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6799 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
6491 "%s" | 6800 "%s" |
6492 | 6801 |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6494 #, c-format | 6803 #, c-format |
6495 msgid "" | 6804 msgid "" |
6496 "You have received an ICQ page\n" | 6805 "You have received an ICQ page\n" |
6497 "\n" | 6806 "\n" |
6498 "From: %s [%s]\n" | 6807 "From: %s [%s]\n" |
6501 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" | 6810 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
6502 "\n" | 6811 "\n" |
6503 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6812 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
6504 "%s" | 6813 "%s" |
6505 | 6814 |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 |
6507 #, c-format | 6816 #, c-format |
6508 msgid "" | 6817 msgid "" |
6509 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6818 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6510 "\n" | 6819 "\n" |
6511 "Message is:\n" | 6820 "Message is:\n" |
6514 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6823 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
6515 "\n" | 6824 "\n" |
6516 "Viesti on:\n" | 6825 "Viesti on:\n" |
6517 "%s" | 6826 "%s" |
6518 | 6827 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
6520 #, c-format | 6829 #, c-format |
6521 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6830 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6522 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" | 6831 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
6523 | 6832 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
6525 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6834 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6526 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 6835 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
6527 | 6836 |
6528 # XXX | 6837 # XXX |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 |
6530 msgid "Decline" | 6839 msgid "Decline" |
6531 msgstr "Evää" | 6840 msgstr "Evää" |
6532 | 6841 |
6533 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) | 6842 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 |
6535 #, c-format | 6844 #, c-format |
6536 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6845 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6537 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6846 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6538 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 6847 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
6539 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 6848 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
6540 | 6849 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
6542 #, c-format | 6851 #, c-format |
6543 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6852 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6544 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6853 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6545 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 6854 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
6546 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 6855 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
6547 | 6856 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6549 #, c-format | 6858 #, c-format |
6550 msgid "" | 6859 msgid "" |
6551 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6860 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6552 msgid_plural "" | 6861 msgid_plural "" |
6553 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6862 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6554 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 6863 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
6555 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 6864 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
6556 | 6865 |
6557 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. | 6866 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6559 #, c-format | 6868 #, c-format |
6560 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6869 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6561 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6870 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6562 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 6871 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
6563 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 6872 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
6564 | 6873 |
6565 # Here too word "hirveä" will not fit. | 6874 # Here too word "hirveä" will not fit. |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6567 #, c-format | 6876 #, c-format |
6568 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6877 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6878 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6570 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 6879 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
6571 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 6880 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
6572 | 6881 |
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6574 #, c-format | 6883 #, c-format |
6575 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6884 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6576 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6885 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6577 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 6886 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
6578 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 6887 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
6579 | 6888 |
6580 # NOTE: source: gnomeicu | 6889 # NOTE: source: gnomeicu |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6583 msgid "Free For Chat" | 6892 msgid "Free For Chat" |
6584 msgstr "Vapaana keskusteluun" | 6893 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
6585 | 6894 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 |
6588 msgid "Not Available" | 6897 msgid "Not Available" |
6589 msgstr "Ei tavoittevissa" | 6898 msgstr "Ei tavoittevissa" |
6590 | 6899 |
6591 # NOTE: source: gnomeicu | 6900 # NOTE: source: gnomeicu |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 |
6594 msgid "Occupied" | 6903 msgid "Occupied" |
6595 msgstr "Varattu" | 6904 msgstr "Varattu" |
6596 | 6905 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
6598 msgid "Web Aware" | 6907 msgid "Web Aware" |
6599 msgstr "Net-tietoisena" | 6908 msgstr "Net-tietoisena" |
6600 | 6909 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 |
6602 #, c-format | 6911 #, c-format |
6603 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6912 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6604 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" | 6913 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" |
6605 | 6914 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 |
6607 #, c-format | 6916 #, c-format |
6608 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6917 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6609 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | 6918 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" |
6610 | 6919 |
6611 #. Data is assumed to be the destination sn | 6920 #. Data is assumed to be the destination sn |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 |
6613 #, c-format | 6922 #, c-format |
6614 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6923 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6615 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" | 6924 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" |
6616 | 6925 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6618 #, c-format | 6927 #, c-format |
6619 msgid "User information for %s unavailable:" | 6928 msgid "User information for %s unavailable:" |
6620 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 6929 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
6621 | 6930 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6623 msgid "Voice" | 6932 msgid "Voice" |
6624 msgstr "Ääni" | 6933 msgstr "Ääni" |
6625 | 6934 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6627 msgid "AIM Direct IM" | 6936 msgid "AIM Direct IM" |
6628 msgstr "AIM-suora pikaviesti" | 6937 msgstr "AIM-suora pikaviesti" |
6629 | 6938 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6940 msgid "Chat" | |
6941 msgstr "Chat" | |
6942 | |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
6631 msgid "Get File" | 6944 msgid "Get File" |
6632 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 6945 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
6633 | 6946 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6636 msgid "Send File" | |
6637 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
6638 | |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | |
6640 msgid "Games" | 6948 msgid "Games" |
6641 msgstr "Pelit" | 6949 msgstr "Pelit" |
6642 | 6950 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6644 msgid "Add-Ins" | 6952 msgid "Add-Ins" |
6645 msgstr "Lisäykset" | 6953 msgstr "Lisäykset" |
6646 | 6954 |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
6648 msgid "Send Buddy List" | 6956 msgid "Send Buddy List" |
6649 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 6957 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
6650 | 6958 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 |
6652 msgid "ICQ Direct Connect" | 6960 msgid "ICQ Direct Connect" |
6653 msgstr "ICQ suorayhteys" | 6961 msgstr "ICQ suorayhteys" |
6654 | 6962 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 |
6656 msgid "AP User" | 6964 msgid "AP User" |
6657 msgstr "AP-käyttäjä" | 6965 msgstr "AP-käyttäjä" |
6658 | 6966 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 |
6660 msgid "ICQ RTF" | 6968 msgid "ICQ RTF" |
6661 msgstr "ICQ RTF" | 6969 msgstr "ICQ RTF" |
6662 | 6970 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6664 msgid "Nihilist" | 6972 msgid "Nihilist" |
6665 msgstr "Nihilistinen" | 6973 msgstr "Nihilistinen" |
6666 | 6974 |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6668 msgid "ICQ Server Relay" | 6976 msgid "ICQ Server Relay" |
6669 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 6977 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
6670 | 6978 |
6671 # XXX edit of similar string | 6979 # XXX edit of similar string |
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6673 msgid "Old ICQ UTF8" | 6981 msgid "Old ICQ UTF8" |
6674 msgstr "Vanha ICQ UTF8" | 6982 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
6675 | 6983 |
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6677 msgid "Trillian Encryption" | 6985 msgid "Trillian Encryption" |
6678 msgstr "Trillian-salaus" | 6986 msgstr "Trillian-salaus" |
6679 | 6987 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6681 msgid "ICQ UTF8" | 6989 msgid "ICQ UTF8" |
6682 msgstr "ICQ UTF8" | 6990 msgstr "ICQ UTF8" |
6683 | 6991 |
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6685 msgid "Hiptop" | 6993 msgid "Hiptop" |
6686 msgstr "Hiptop" | 6994 msgstr "Hiptop" |
6687 | 6995 |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6689 msgid "Security Enabled" | 6997 msgid "Security Enabled" |
6690 msgstr "Turvatoimet käytössä" | 6998 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
6691 | 6999 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6693 msgid "Video Chat" | 7001 msgid "Video Chat" |
6694 msgstr "Video Chat" | 7002 msgstr "Video Chat" |
6695 | 7003 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 |
6697 msgid "iChat AV" | 7005 msgid "iChat AV" |
6698 msgstr "iChat AV" | 7006 msgstr "iChat AV" |
6699 | 7007 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
7009 msgid "Live Video" | |
7010 msgstr "Video" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | |
7013 msgid "Camera" | |
7014 msgstr "Kamera" | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | |
6701 #, c-format | 7017 #, c-format |
6702 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7018 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6703 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" | 7019 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" |
6704 | 7020 |
6705 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 7021 # NOTE source: 0.59.8/0.60 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
6707 #, c-format | 7023 #, c-format |
6708 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7024 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6709 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n" | 7025 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n" |
6710 | 7026 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 |
6712 #, c-format | 7028 #, c-format |
6713 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7029 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6714 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n" | 7030 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n" |
6715 | 7031 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6717 #, c-format | 7033 #, c-format |
6718 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7034 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6719 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n" | 7035 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n" |
6720 | 7036 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
6722 #, c-format | 7038 #, c-format |
6723 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7039 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6724 msgstr "Jouten: <b>%s</b>" | 7040 msgstr "Jouten: <b>%s</b>" |
6725 | 7041 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 |
6727 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7043 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6728 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>" | 7044 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>" |
6729 | 7045 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 |
6731 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7047 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6732 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." | 7048 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
6733 | 7049 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
6735 msgid "Rate limiting error." | 7051 msgid "Rate limiting error." |
6736 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" | 7052 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" |
6737 | 7053 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6739 msgid "" | 7055 msgid "" |
6740 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7056 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6741 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7057 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6742 msgstr "" | 7058 msgstr "" |
6743 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 7059 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
6744 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 7060 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
6745 | 7061 |
6746 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") | 7062 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 |
6748 msgid "" | 7064 msgid "" |
6749 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7065 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6750 "at another location." | 7066 "at another location." |
6751 msgstr "" | 7067 msgstr "" |
6752 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 7068 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
6753 | 7069 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
6755 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7071 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6756 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." | 7072 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." |
6757 | 7073 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
6759 msgid "Finalizing connection" | 7075 msgid "Finalizing connection" |
6760 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" | 7076 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
6761 | 7077 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
6763 msgid "Email Address" | 7079 msgid "Email Address" |
6764 msgstr "Sähköpostiosoite" | 7080 msgstr "Sähköpostiosoite" |
6765 | 7081 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
6767 msgid "Mobile Phone" | 7083 msgid "Mobile Phone" |
6768 msgstr "Matkapuhelin" | 7084 msgstr "Matkapuhelin" |
6769 | 7085 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6771 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6772 msgid "Female" | 7088 msgid "Female" |
6773 msgstr "Nainen" | 7089 msgstr "Nainen" |
6774 | 7090 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6776 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6777 msgid "Male" | 7093 msgid "Male" |
6778 msgstr "Mies" | 7094 msgstr "Mies" |
6779 | 7095 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 |
6781 msgid "Personal Web Page" | 7097 msgid "Personal Web Page" |
6782 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" | 7098 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
6783 | 7099 |
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 |
6785 msgid "Additional Information" | 7101 msgid "Additional Information" |
6786 msgstr "Lisätiedot" | 7102 msgstr "Lisätiedot" |
6787 | 7103 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
6789 msgid "Home Address" | 7105 msgid "Home Address" |
6790 msgstr "Kotiosoite" | 7106 msgstr "Kotiosoite" |
6791 | 7107 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
6793 msgid "Zip Code" | 7109 msgid "Zip Code" |
6794 msgstr "Postinumero" | 7110 msgstr "Postinumero" |
6795 | 7111 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6797 msgid "Work Address" | 7113 msgid "Work Address" |
6798 msgstr "Työosoite" | 7114 msgstr "Työosoite" |
6799 | 7115 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
6801 msgid "Work Information" | 7117 msgid "Work Information" |
6802 msgstr "Työtiedot" | 7118 msgstr "Työtiedot" |
6803 | 7119 |
6804 # NOTE: source: gnomeicu | 7120 # NOTE: source: gnomeicu |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
6806 msgid "Company" | 7122 msgid "Company" |
6807 msgstr "Yritys" | 7123 msgstr "Yritys" |
6808 | 7124 |
6809 # NOTE: source: gnomeicu | 7125 # NOTE: source: gnomeicu |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6811 msgid "Division" | 7127 msgid "Division" |
6812 msgstr "Osasto" | 7128 msgstr "Osasto" |
6813 | 7129 |
6814 # XXX | 7130 # XXX |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6816 msgid "Position" | 7132 msgid "Position" |
6817 msgstr "Paikka" | 7133 msgstr "Paikka" |
6818 | 7134 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6820 msgid "Web Page" | 7136 msgid "Web Page" |
6821 msgstr "Kotisivu" | 7137 msgstr "Kotisivu" |
6822 | 7138 |
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6824 #, c-format | 7140 #, c-format |
6825 msgid "ICQ Info for %s" | 7141 msgid "ICQ Info for %s" |
6826 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" | 7142 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" |
6827 | 7143 |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6829 msgid "Pop-Up Message" | 7145 msgid "Pop-Up Message" |
6830 msgstr "Ponnahdusviesti" | 7146 msgstr "Ponnahdusviesti" |
6831 | 7147 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 |
6833 #, c-format | 7149 #, c-format |
6834 msgid "The following screennames are associated with %s" | 7150 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6835 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" | 7151 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" |
6836 | 7152 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6838 msgid "Search Results" | 7154 msgid "Search Results" |
6839 msgstr "Hakutulokset" | 7155 msgstr "Hakutulokset" |
6840 | 7156 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6842 #, c-format | 7158 #, c-format |
6843 msgid "No results found for email address %s" | 7159 msgid "No results found for email address %s" |
6844 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" | 7160 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
6845 | 7161 |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
6847 #, c-format | 7163 #, c-format |
6848 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7164 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6849 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." | 7165 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
6850 | 7166 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6852 msgid "Account Confirmation Requested" | 7168 msgid "Account Confirmation Requested" |
6853 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" | 7169 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
6854 | 7170 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 |
6856 msgid "Error Changing Account Info" | 7172 msgid "Error Changing Account Info" |
6857 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" | 7173 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
6858 | 7174 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 |
6860 #, c-format | 7176 #, c-format |
6861 msgid "" | 7177 msgid "" |
6862 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6863 "differs from the original." | 7179 "differs from the original." |
6864 msgstr "" | 7180 msgstr "" |
6865 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " | 7181 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " |
6866 "alkuperäisestä." | 7182 "alkuperäisestä." |
6867 | 7183 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6869 #, c-format | 7185 #, c-format |
6870 msgid "" | 7186 msgid "" |
6871 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7187 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6872 "ends in a space." | 7188 "ends in a space." |
6873 msgstr "" | 7189 msgstr "" |
6874 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " | 7190 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " |
6875 "välilyöntiin." | 7191 "välilyöntiin." |
6876 | 7192 |
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
6878 #, c-format | 7194 #, c-format |
6879 msgid "" | 7195 msgid "" |
6880 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7196 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6881 "is too long." | 7197 "is too long." |
6882 msgstr "" | 7198 msgstr "" |
6883 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 7199 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
6884 "liian pitkä." | 7200 "liian pitkä." |
6885 | 7201 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 |
6887 #, c-format | 7203 #, c-format |
6888 msgid "" | 7204 msgid "" |
6889 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7205 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6890 "request pending for this screen name." | 7206 "request pending for this screen name." |
6891 msgstr "" | 7207 msgstr "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
6892 "Virhe 0x04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " | 7208 |
6893 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
6894 | |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
6896 #, c-format | 7210 #, c-format |
6897 msgid "" | 7211 msgid "" |
6898 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7212 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6899 "too many screen names associated with it." | 7213 "too many screen names associated with it." |
6900 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
6901 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 7215 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
6902 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." | 7216 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." |
6903 | 7217 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
6905 #, c-format | 7219 #, c-format |
6906 msgid "" | 7220 msgid "" |
6907 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7221 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6908 "invalid." | 7222 "invalid." |
6909 msgstr "" | 7223 msgstr "" |
6910 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 7224 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
6911 "virheellinen." | 7225 "virheellinen." |
6912 | 7226 |
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 |
6914 #, c-format | 7228 #, c-format |
6915 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6916 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | 7230 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
6917 | 7231 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 |
6919 #, c-format | 7233 #, c-format |
6920 msgid "" | 7234 msgid "" |
6921 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6922 "%s" | 7236 "%s" |
6923 msgstr "" | 7237 msgstr "" |
6924 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | 7238 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" |
6925 "%s" | 7239 "%s" |
6926 | 7240 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 |
6928 msgid "Account Info" | 7242 msgid "Account Info" |
6929 msgstr "Tilin tiedot" | 7243 msgstr "Tilin tiedot" |
6930 | 7244 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 |
6932 #, c-format | 7246 #, c-format |
6933 msgid "The email address for %s is %s" | 7247 msgid "The email address for %s is %s" |
6934 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | 7248 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
6935 | 7249 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
6937 msgid "Unable to set AIM profile." | 7251 msgid "Unable to set AIM profile." |
6938 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." | 7252 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
6939 | 7253 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
6941 msgid "" | 7255 msgid "" |
6942 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7256 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6943 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7257 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6944 "fully connected." | 7258 "fully connected." |
6945 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
6946 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " | 7260 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " |
6947 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " | 7261 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
6948 "kirjautuminen on suoritettu." | 7262 "kirjautuminen on suoritettu." |
6949 | 7263 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6951 #, c-format | 7265 #, c-format |
6952 msgid "" | 7266 msgid "" |
6953 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7267 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6954 "it for you." | 7268 "it for you." |
6955 msgid_plural "" | 7269 msgid_plural "" |
6958 msgstr[0] "" | 7272 msgstr[0] "" |
6959 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7273 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
6960 msgstr[1] "" | 7274 msgstr[1] "" |
6961 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7275 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
6962 | 7276 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
6964 msgid "Profile too long." | 7278 msgid "Profile too long." |
6965 msgstr "Profiili on liian pitkä" | 7279 msgstr "Profiili on liian pitkä" |
6966 | 7280 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
7282 msgid "Visible" | |
7283 msgstr "Näkyvä" | |
7284 | |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 | |
6968 msgid "Unable to set AIM away message." | 7286 msgid "Unable to set AIM away message." |
6969 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." | 7287 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." |
6970 | 7288 |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 |
6972 msgid "" | 7290 msgid "" |
6973 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7291 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6974 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7292 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6975 "again when you are fully connected." | 7293 "again when you are fully connected." |
6976 msgstr "" | 7294 msgstr "" |
6977 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " | 7295 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " |
6978 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " | 7296 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " |
6979 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." | 7297 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." |
6980 | 7298 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
6982 #, c-format | 7300 #, c-format |
6983 msgid "" | 7301 msgid "" |
6984 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7302 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6985 "truncated it for you." | 7303 "truncated it for you." |
6986 msgid_plural "" | 7304 msgid_plural "" |
6990 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7308 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
6991 msgstr[1] "" | 7309 msgstr[1] "" |
6992 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7310 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
6993 | 7311 |
6994 # XXX | 7312 # XXX |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 |
6996 msgid "Away message too long." | 7314 msgid "Away message too long." |
6997 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | 7315 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
6998 | 7316 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
7318 #, c-format | |
7319 msgid "" | |
7320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7321 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7322 "spaces, or contain only numbers." | |
7323 msgstr "" | |
7324 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" | |
7325 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" | |
7326 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | |
7327 | |
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | |
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 | |
7330 msgid "Unable To Add" | |
7331 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | |
7332 | |
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | |
7000 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7334 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7001 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" | 7335 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" |
7002 | 7336 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 |
7004 msgid "" | 7338 msgid "" |
7005 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7339 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7006 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7340 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7007 "a few hours." | 7341 "a few hours." |
7008 msgstr "" | 7342 msgstr "" |
7009 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " | 7343 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " |
7010 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." | 7344 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." |
7011 | 7345 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 |
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | |
7014 msgid "Orphans" | 7349 msgid "Orphans" |
7015 msgstr "Orvot" | 7350 msgstr "Orvot" |
7016 | 7351 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
7018 #, c-format | 7353 #, c-format |
7019 msgid "" | 7354 msgid "" |
7020 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7021 "list. Please remove one and try again." | 7356 "list. Please remove one and try again." |
7022 msgstr "" | 7357 msgstr "" |
7023 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " | 7358 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " |
7024 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." | 7359 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." |
7025 | 7360 |
7026 # NOTE: source: balsa | 7361 # NOTE: source: balsa |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7028 msgid "(no name)" | 7363 msgid "(no name)" |
7029 msgstr "(nimetön)" | 7364 msgstr "(nimetön)" |
7030 | 7365 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7032 msgid "Unable To Add" | |
7033 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
7036 #, c-format | 7367 #, c-format |
7037 msgid "" | 7368 msgid "" |
7038 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7369 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7039 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7370 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7040 "buddy list." | 7371 "buddy list." |
7041 msgstr "" | 7372 msgstr "" |
7042 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " | 7373 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " |
7043 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." | 7374 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." |
7044 | 7375 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
7046 #, c-format | 7377 #, c-format |
7047 msgid "" | 7378 msgid "" |
7048 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7049 "want to add them?" | 7380 "want to add them?" |
7050 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
7051 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " | 7382 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " |
7052 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" | 7383 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" |
7053 | 7384 |
7054 # XXX | 7385 # XXX |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7056 msgid "Authorization Given" | 7387 msgid "Authorization Given" |
7057 msgstr "Valtuutus annettu" | 7388 msgstr "Valtuutus annettu" |
7058 | 7389 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
7060 #, c-format | 7391 #, c-format |
7061 msgid "" | 7392 msgid "" |
7062 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7393 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7063 "%s" | 7394 "%s" |
7064 msgstr "" | 7395 msgstr "" |
7065 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 7396 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" |
7066 "%s" | 7397 "%s" |
7067 | 7398 |
7068 #. Granted | 7399 #. Granted |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 |
7070 #, c-format | 7401 #, c-format |
7071 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7402 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7072 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 7403 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
7073 | 7404 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 |
7075 msgid "Authorization Granted" | 7406 msgid "Authorization Granted" |
7076 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | 7407 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
7077 | 7408 |
7078 #. Denied | 7409 #. Denied |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
7080 #, c-format | 7411 #, c-format |
7081 msgid "" | 7412 msgid "" |
7082 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7413 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7083 "following reason:\n" | 7414 "following reason:\n" |
7084 "%s" | 7415 "%s" |
7085 msgstr "" | 7416 msgstr "" |
7086 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 7417 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
7087 "syystä:\n" | 7418 "syystä:\n" |
7088 "%s" | 7419 "%s" |
7089 | 7420 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7091 msgid "Authorization Denied" | 7422 msgid "Authorization Denied" |
7092 msgstr "Valtuutus evätty" | 7423 msgstr "Valtuutus evätty" |
7093 | 7424 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7095 msgid "_Exchange:" | 7426 msgid "_Exchange:" |
7096 msgstr "_Vaihto:" | 7427 msgstr "_Vaihto:" |
7097 | 7428 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5611 |
7099 msgid "<b>Status:</b> " | 7430 msgid "<b>Status:</b> " |
7100 msgstr "<b>Tila:</b> " | 7431 msgstr "<b>Tila:</b> " |
7101 | 7432 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5623 |
7103 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7434 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7104 msgstr "<b>IP-osoite:</b> " | 7435 msgstr "<b>IP-osoite:</b> " |
7105 | 7436 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
7107 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7438 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7108 msgstr "<b>Kyvyt:</b> " | 7439 msgstr "<b>Kyvyt:</b> " |
7109 | 7440 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 |
7111 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7442 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7112 msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>" | 7443 msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>" |
7113 | 7444 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 |
7115 msgid "<b>Available:</b> " | 7446 msgid "<b>Available:</b> " |
7116 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " | 7447 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " |
7117 | 7448 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
7119 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7450 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7120 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> " | 7451 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> " |
7121 | 7452 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 |
7123 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7454 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7124 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu" | 7455 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu" |
7125 | 7456 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 |
7127 msgid "Offline" | 7458 msgid "Offline" |
7128 msgstr "Poissa linjoilta" | 7459 msgstr "Poissa linjoilta" |
7129 | 7460 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
7131 msgid "Unable to open Direct IM" | 7462 msgid "Unable to open Direct IM" |
7132 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" | 7463 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" |
7133 | 7464 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
7135 #, c-format | 7466 #, c-format |
7136 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7467 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7137 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." | 7468 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
7138 | 7469 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
7140 msgid "" | 7471 msgid "" |
7141 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7472 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7142 "Do you wish to continue?" | 7473 "Do you wish to continue?" |
7143 msgstr "" | 7474 msgstr "" |
7144 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " | 7475 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " |
7145 "Haluatko jatkaa? " | 7476 "Haluatko jatkaa? " |
7146 | 7477 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
7148 msgid "Buddy Comment:" | 7479 msgid "Buddy Comment:" |
7149 msgstr "Kommentti" | 7480 msgstr "Kommentti" |
7150 | 7481 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
7152 msgid "Edit Buddy Comment" | 7483 msgid "Edit Buddy Comment" |
7153 msgstr "Muokkaa kommenttia" | 7484 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
7154 | 7485 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7156 msgid "Get Status Msg" | 7487 msgid "Get Status Msg" |
7157 msgstr "Hae tilaviesti" | 7488 msgstr "Hae tilaviesti" |
7158 | 7489 |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7160 msgid "Direct IM" | 7491 msgid "Direct IM" |
7161 msgstr "Suora pikaviesti" | 7492 msgstr "Suora pikaviesti" |
7162 | 7493 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
7164 msgid "Re-request Authorization" | 7495 msgid "Re-request Authorization" |
7165 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" | 7496 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
7166 | 7497 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
7168 msgid "The new formatting is invalid." | 7499 msgid "The new formatting is invalid." |
7169 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." | 7500 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
7170 | 7501 |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6458 |
7172 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7503 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7173 msgstr "" | 7504 msgstr "" |
7174 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " | 7505 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
7175 "välilyönteihin." | 7506 "välilyönteihin." |
7176 | 7507 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 |
7178 msgid "New screenname formatting:" | 7509 msgid "New screen name formatting:" |
7179 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | 7510 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" |
7180 | 7511 |
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7182 msgid "Change Address To:" | 7513 msgid "Change Address To:" |
7183 msgstr "Vaihda osoite:" | 7514 msgstr "Vaihda osoite:" |
7184 | 7515 |
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 |
7186 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7187 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" | 7518 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" |
7188 | 7519 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
7190 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7191 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" | 7522 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
7192 | 7523 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7194 msgid "" | 7525 msgid "" |
7195 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7196 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7197 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
7198 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " | 7529 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
7199 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." | 7530 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
7200 | 7531 |
7201 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check | 7532 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7203 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7534 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7204 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 7535 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
7205 | 7536 |
7206 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check | 7537 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
7208 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7539 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7209 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 7540 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
7210 | 7541 |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 |
7212 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7543 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7213 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." | 7544 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
7214 | 7545 |
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 |
7216 msgid "Search" | |
7217 msgstr "Etsi" | |
7218 | |
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
7220 msgid "Available Message:" | 7547 msgid "Available Message:" |
7221 msgstr "Paikallaoloviesti:" | 7548 msgstr "Paikallaoloviesti:" |
7222 | 7549 |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6595 |
7224 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7551 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7225 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" | 7552 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" |
7226 | 7553 |
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 |
7228 msgid "Set User Info..." | 7555 msgid "Set User Info..." |
7229 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | 7556 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." |
7230 | 7557 |
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 |
7232 msgid "Set Available Message..." | 7559 msgid "Set Available Message..." |
7233 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." | 7560 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." |
7234 | 7561 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 |
7236 msgid "Change Password..." | 7563 msgid "Change Password..." |
7237 msgstr "Vaihda salasana..." | 7564 msgstr "Vaihda salasana..." |
7238 | 7565 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
7240 msgid "Change Password (URL)" | 7567 msgid "Change Password (URL)" |
7241 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" | 7568 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" |
7242 | 7569 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
7244 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7571 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7245 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" | 7572 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" |
7246 | 7573 |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7248 msgid "Format Screenname..." | 7575 msgid "Format Screen Name..." |
7249 msgstr "Muotoile näyttönimi..." | 7576 msgstr "Muotoile näyttönimi..." |
7250 | 7577 |
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7252 msgid "Confirm Account" | 7579 msgid "Confirm Account" |
7253 msgstr "Vahvista tili" | 7580 msgstr "Vahvista tili" |
7254 | 7581 |
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 |
7256 msgid "Display Currently Registered Address" | 7583 msgid "Display Currently Registered Address" |
7257 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" | 7584 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" |
7258 | 7585 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7260 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7587 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7261 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" | 7588 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" |
7262 | 7589 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 |
7264 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7591 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7265 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" | 7592 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
7266 | 7593 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6741 |
7268 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7595 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7269 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 7596 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
7270 | 7597 |
7271 #. *< api_version | 7598 #. *< api_version |
7272 #. *< type | 7599 #. *< type |
7277 #. *< id | 7604 #. *< id |
7278 #. *< name | 7605 #. *< name |
7279 #. *< version | 7606 #. *< version |
7280 #. * summary | 7607 #. * summary |
7281 #. * description | 7608 #. * description |
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6862 src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
7283 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7610 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7284 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" | 7611 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" |
7285 | 7612 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
7287 msgid "Auth host" | 7614 msgid "Auth host" |
7288 msgstr "Kirjautumispalvelin" | 7615 msgstr "Kirjautumispalvelin" |
7289 | 7616 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 |
7291 msgid "Auth port" | 7618 msgid "Auth port" |
7292 msgstr "portti" | 7619 msgstr "portti" |
7293 | 7620 |
7294 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) | 7621 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) |
7295 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7622 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7496 #. *< id | 7823 #. *< id |
7497 #. *< name | 7824 #. *< name |
7498 #. *< version | 7825 #. *< version |
7499 #. * summary | 7826 #. * summary |
7500 #. * description | 7827 #. * description |
7501 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7828 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7502 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7829 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7503 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" | 7830 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" |
7504 | 7831 |
7505 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7832 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7506 msgid "TOC host" | 7833 msgid "TOC host" |
7507 msgstr "TOC-isäntä" | 7834 msgstr "TOC-isäntä" |
7508 | 7835 |
7509 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7836 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7510 msgid "TOC port" | 7837 msgid "TOC port" |
7511 msgstr "TOC-portti" | 7838 msgstr "TOC-portti" |
7512 | 7839 |
7513 #. Basic Profile group. | 7840 #. Basic Profile group. |
7514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7574 | 7901 |
7575 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7902 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7576 msgid "Local Users" | 7903 msgid "Local Users" |
7577 msgstr "Paikalliset käyttäjät" | 7904 msgstr "Paikalliset käyttäjät" |
7578 | 7905 |
7579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7906 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7580 msgid "Logging in" | 7907 msgid "Logging in" |
7581 msgstr "Kirjaudutaan sisään" | 7908 msgstr "Kirjaudutaan sisään" |
7582 | 7909 |
7583 #. *< api_version | 7910 #. *< api_version |
7584 #. *< type | 7911 #. *< type |
7589 #. *< id | 7916 #. *< id |
7590 #. *< name | 7917 #. *< name |
7591 #. *< version | 7918 #. *< version |
7592 #. * summary | 7919 #. * summary |
7593 #. * description | 7920 #. * description |
7594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7595 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7922 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7596 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" | 7923 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" |
7597 | 7924 |
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 |
7599 msgid "" | 7926 msgid "" |
7600 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7927 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7601 "device." | 7928 "device." |
7602 msgstr "" | 7929 msgstr "" |
7603 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " | 7930 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " |
7604 "laitteesta." | 7931 "laitteesta." |
7605 | 7932 |
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | 7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 |
7607 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7934 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7608 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | 7935 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." |
7609 | 7936 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 | 7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 |
7611 #, c-format | 7938 #, c-format |
7612 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7939 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7613 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 7940 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
7614 | 7941 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 |
7616 #, c-format | 7943 #, c-format |
7617 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7944 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7618 msgstr "" | 7945 msgstr "" |
7619 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 7946 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
7620 "tuttavalistallesi." | 7947 "tuttavalistallesi." |
7621 | 7948 |
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 | 7949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 |
7623 #, c-format | 7950 #, c-format |
7624 msgid "" | 7951 msgid "" |
7625 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7952 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7626 "following reason: %s." | 7953 "following reason: %s." |
7627 msgstr "" | 7954 msgstr "" |
7628 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 7955 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
7629 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." | 7956 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." |
7630 | 7957 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 | 7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
7632 msgid "Add buddy rejected" | 7959 msgid "Add buddy rejected" |
7633 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" | 7960 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" |
7634 | 7961 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 7962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 |
7636 #, c-format | 7963 #, c-format |
7637 msgid "" | 7964 msgid "" |
7638 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7965 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7639 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7966 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7640 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7967 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7642 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" | 7969 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" |
7643 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " | 7970 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " |
7644 "päivitykset osoitteesta: %s." | 7971 "päivitykset osoitteesta: %s." |
7645 | 7972 |
7646 # NOTE edit of "Authentication failed" | 7973 # NOTE edit of "Authentication failed" |
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 | 7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 |
7648 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7975 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7649 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" | 7976 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" |
7650 | 7977 |
7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 | 7978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 |
7652 #, c-format | 7979 #, c-format |
7653 msgid "" | 7980 msgid "" |
7654 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7981 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7655 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7982 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7656 msgstr "" | 7983 msgstr "" |
7657 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " | 7984 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " |
7658 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " | 7985 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " |
7659 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." | 7986 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." |
7660 | 7987 |
7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 |
7662 msgid "Ignore buddy?" | 7989 msgid "Ignore buddy?" |
7663 msgstr "Älä välitä?" | 7990 msgstr "Älä välitä?" |
7664 | 7991 |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 | 7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 |
7666 msgid "Invalid username." | 7993 msgid "Invalid username." |
7667 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." | 7994 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." |
7668 | 7995 |
7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 | 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 |
7670 msgid "Incorrect password." | 7997 msgid "Incorrect password." |
7671 msgstr "Virheellinen salasana." | 7998 msgstr "Virheellinen salasana." |
7672 | 7999 |
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 | 8000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 |
7674 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8001 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7675 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." | 8002 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." |
7676 | 8003 |
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | 8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 |
7678 #, c-format | 8005 #, c-format |
7679 msgid "Unknown error number %d." | 8006 msgid "Unknown error number %d." |
7680 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d." | 8007 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d." |
7681 | 8008 |
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
7683 #, c-format | 8010 #, c-format |
7684 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8011 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7685 msgstr "" | 8012 msgstr "" |
7686 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." | 8013 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." |
7687 | 8014 |
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 |
7689 msgid "Could not add buddy to server list" | 8016 msgid "Could not add buddy to server list" |
7690 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" | 8017 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" |
7691 | 8018 |
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
7693 msgid "Unable to read" | 8020 msgid "Unable to read" |
7694 msgstr "Ei kyetty lukemaan" | 8021 msgstr "Ei kyetty lukemaan" |
7695 | 8022 |
7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 | 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
8025 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
7698 msgid "Connection problem" | 8026 msgid "Connection problem" |
7699 msgstr "Yhteysvirhe" | 8027 msgstr "Yhteysvirhe" |
7700 | 8028 |
7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7703 msgid "Not At Home" | 8031 msgid "Not At Home" |
7704 msgstr "Poissa kotoa" | 8032 msgstr "Poissa kotoa" |
7705 | 8033 |
7706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
7708 msgid "Not At Desk" | 8036 msgid "Not At Desk" |
7709 msgstr "Poissa työpöydältä" | 8037 msgstr "Poissa työpöydältä" |
7710 | 8038 |
7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 |
7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7713 msgid "Not In Office" | 8041 msgid "Not In Office" |
7714 msgstr "Poissa toimistolta" | 8042 msgstr "Poissa toimistolta" |
7715 | 8043 |
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
7718 msgid "On Vacation" | 8046 msgid "On Vacation" |
7719 msgstr "Lomalla" | 8047 msgstr "Lomalla" |
7720 | 8048 |
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 |
7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
7723 msgid "Stepped Out" | 8051 msgid "Stepped Out" |
7724 msgstr "Piipahdan ulkona" | 8052 msgstr "Piipahdan ulkona" |
7725 | 8053 |
7726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 |
7727 msgid "Not on server list" | 8055 msgid "Not on server list" |
7728 msgstr "Ei palvelimen listalla" | 8056 msgstr "Ei palvelimen listalla" |
7729 | 8057 |
7730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 | 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
7731 msgid "Join in Chat" | 8059 msgid "Join in Chat" |
7732 msgstr "Liity chattiin" | 8060 msgstr "Liity chattiin" |
7733 | 8061 |
7734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 |
7735 msgid "Initiate Conference" | 8063 msgid "Initiate Conference" |
7736 msgstr "Aloita neuvottelu" | 8064 msgstr "Aloita neuvottelu" |
7737 | 8065 |
7738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
7739 msgid "Active which ID?" | 8067 msgid "Active which ID?" |
7740 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" | 8068 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" |
7741 | 8069 |
7742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
7743 msgid "Join who in chat?" | 8071 msgid "Join who in chat?" |
7744 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" | 8072 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" |
7745 | 8073 |
7746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 |
7747 msgid "Activate ID..." | 8075 msgid "Activate ID..." |
7748 msgstr "Aktivoi ID..." | 8076 msgstr "Aktivoi ID..." |
7749 | 8077 |
7750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
7751 msgid "Join user in chat..." | 8079 msgid "Join user in chat..." |
7752 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" | 8080 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" |
7753 | 8081 |
7754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
7755 msgid "" | 8083 msgid "" |
7756 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8084 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7757 "this time.</b><br><br>\n" | 8085 "this time.</b><br><br>\n" |
7758 msgstr "" | 8086 msgstr "" |
7759 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, " | 8087 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, " |
7760 "ei tueta</b><br><br>\n" | 8088 "ei tueta</b><br><br>\n" |
7761 | 8089 |
7762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 | 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 |
7763 msgid "" | 8091 msgid "" |
7764 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8092 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7765 "web browser<br>" | 8093 "web browser<br>" |
7766 msgstr "" | 8094 msgstr "" |
7767 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | 8095 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " |
7768 "selaimessasi<br>" | 8096 "selaimessasi<br>" |
7769 | 8097 |
7770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7771 msgid "" | 8099 msgid "" |
7772 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8100 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7773 msgstr "" | 8101 msgstr "" |
7774 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</" | 8102 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</" |
7775 "b><br><br>\n" | 8103 "b><br><br>\n" |
7776 | 8104 |
7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7778 msgid "Yahoo! ID" | 8106 msgid "Yahoo! ID" |
7779 msgstr "Yahoo! ID" | 8107 msgstr "Yahoo! ID" |
7780 | 8108 |
7781 # NOTE from msn | 8109 # NOTE from msn |
7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 |
7783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
7784 msgid "Hobbies" | 8112 msgid "Hobbies" |
7785 msgstr "Harrastukset" | 8113 msgstr "Harrastukset" |
7786 | 8114 |
7787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 | 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
7788 msgid "Latest News" | 8116 msgid "Latest News" |
7789 msgstr "Uutiset" | 8117 msgstr "Uutiset" |
7790 | 8118 |
7791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 | 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
7792 msgid "Home Page" | 8120 msgid "Home Page" |
7793 msgstr "Kotisivu" | 8121 msgstr "Kotisivu" |
7794 | 8122 |
7795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
7796 msgid "Cool Link 1" | 8124 msgid "Cool Link 1" |
7797 msgstr "Linkki 1" | 8125 msgstr "Linkki 1" |
7798 | 8126 |
7799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
7800 msgid "Cool Link 2" | 8128 msgid "Cool Link 2" |
7801 msgstr "Linkki 2" | 8129 msgstr "Linkki 2" |
7802 | 8130 |
7803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
7804 msgid "Cool Link 3" | 8132 msgid "Cool Link 3" |
7805 msgstr "Linkki 3" | 8133 msgstr "Linkki 3" |
7806 | 8134 |
7807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
7808 msgid "Member Since" | 8136 msgid "Member Since" |
7809 msgstr "Rekisteröitynyt" | 8137 msgstr "Rekisteröitynyt" |
7810 | 8138 |
7811 #. *< api_version | 8139 #. *< api_version |
7812 #. *< type | 8140 #. *< type |
7817 #. *< id | 8145 #. *< id |
7818 #. *< name | 8146 #. *< name |
7819 #. *< version | 8147 #. *< version |
7820 #. * summary | 8148 #. * summary |
7821 #. * description | 8149 #. * description |
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 | 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
7823 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8151 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7824 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | 8152 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" |
7825 | 8153 |
7826 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context | 8154 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context |
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 |
7828 msgid "Pager host" | 8156 msgid "Pager host" |
7829 msgstr "Isäntä" | 8157 msgstr "Isäntä" |
7830 | 8158 |
7831 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context | 8159 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context |
7832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
7833 msgid "Pager port" | 8161 msgid "Pager port" |
7834 msgstr "Portti" | 8162 msgstr "Portti" |
7835 | 8163 |
7836 # NOTE source: gnomeicu | 8164 # NOTE source: gnomeicu |
7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 |
7838 msgid "File transfer host" | 8166 msgid "File transfer host" |
7839 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" | 8167 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" |
7840 | 8168 |
7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | 8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 |
7842 msgid "File transfer port" | 8170 msgid "File transfer port" |
7843 msgstr "Tiedostosiirtoportti" | 8171 msgstr "Tiedostosiirtoportti" |
7844 | 8172 |
7845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
8174 msgid "Chat Room List Url" | |
8175 msgstr "Chathuonelista Url" | |
8176 | |
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8178 msgid "" | |
8179 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8180 "(1,048,576 bytes)." | |
8181 msgstr "" | |
8182 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat " | |
8183 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)." | |
8184 | |
8185 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7846 #, c-format | 8186 #, c-format |
7847 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8187 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7848 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | 8188 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." |
7849 | 8189 |
7850 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7851 msgid "Invitation Rejected" | 8191 msgid "Invitation Rejected" |
7852 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | 8192 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" |
7853 | 8193 |
7854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7855 msgid "Failed to join chat" | 8195 msgid "Failed to join chat" |
7856 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" | 8196 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" |
7857 | 8197 |
7858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8198 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7859 msgid "Maybe the room is full?" | 8199 msgid "Maybe the room is full?" |
7860 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" | 8200 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" |
7861 | 8201 |
7862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 |
7863 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8203 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7864 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" | 8204 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" |
7865 | 8205 |
7866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 |
7867 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8207 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7868 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" | 8208 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" |
7869 | 8209 |
7870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8210 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 |
8211 msgid "Unable to connect" | |
8212 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
8213 | |
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | |
8215 msgid "Fetching the room list failed." | |
8216 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | |
8217 | |
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | |
8219 msgid "Voices" | |
8220 msgstr "Äänet" | |
8221 | |
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
8223 msgid "Webcams" | |
8224 msgstr "Web-kamerat" | |
8225 | |
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
8227 msgid "Unable to fetch room list." | |
8228 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | |
8229 | |
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | |
8231 msgid "User Rooms" | |
8232 msgstr "Käyttäjän Huoneet" | |
8233 | |
8234 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 | |
7871 #, c-format | 8235 #, c-format |
7872 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8236 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7873 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | 8237 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" |
7874 | 8238 |
7875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8239 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 |
7876 #, c-format | 8240 #, c-format |
7877 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8241 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7878 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8242 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7879 | 8243 |
7880 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8244 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 |
7881 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8245 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7882 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | 8246 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" |
7883 | 8247 |
7884 # TODO | 8248 # TODO |
7885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8249 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 |
7886 #, c-format | 8250 #, c-format |
7887 msgid "<br>At %s since %s" | 8251 msgid "<br>At %s since %s" |
7888 msgstr "" | 8252 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" |
7889 | 8253 |
7890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8254 # Context unclear. |
8255 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | |
7891 msgid "Anyone" | 8256 msgid "Anyone" |
7892 msgstr "" | 8257 msgstr "Kuka tahansa" |
7893 | 8258 |
7894 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8259 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 |
7895 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8260 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7896 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" | 8261 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" |
7897 | 8262 |
7898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 |
7899 msgid "" | 8264 msgid "" |
7900 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8265 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7901 "accounts on it when logged in as the same user." | 8266 "accounts on it when logged in as the same user." |
7902 msgstr "" | 8267 msgstr "" |
7903 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " | 8268 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " |
7904 "tiliä." | 8269 "tiliä." |
7905 | 8270 |
7906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8271 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 |
7907 msgid "ZLocate" | 8272 msgid "ZLocate" |
7908 msgstr "ZLocate" | 8273 msgstr "ZLocate" |
7909 | 8274 |
7910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8275 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 |
7911 msgid "_Class:" | 8276 msgid "_Class:" |
7912 msgstr "_Luokka:" | 8277 msgstr "_Luokka:" |
7913 | 8278 |
7914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
7915 msgid "_Instance:" | 8280 msgid "_Instance:" |
7916 msgstr "_Ilmentymä:" | 8281 msgstr "_Ilmentymä:" |
7917 | 8282 |
7918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
7919 msgid "_Recipient:" | 8284 msgid "_Recipient:" |
7920 msgstr "_Vastaanottaja:" | 8285 msgstr "_Vastaanottaja:" |
7921 | 8286 |
7922 #. *< api_version | 8287 #. *< api_version |
7923 #. *< type | 8288 #. *< type |
7928 #. *< id | 8293 #. *< id |
7929 #. *< name | 8294 #. *< name |
7930 #. *< version | 8295 #. *< version |
7931 #. * summary | 8296 #. * summary |
7932 #. * description | 8297 #. * description |
7933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 8298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 |
7934 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8299 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7935 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" | 8300 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" |
7936 | 8301 |
8302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
8303 msgid "Export to .anyone" | |
8304 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | |
8305 | |
8306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | |
8307 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8308 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | |
8309 | |
8310 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. | |
8311 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | |
8312 msgid "Exposure" | |
8313 msgstr "Altistus" | |
8314 | |
7937 #. Forbidden | 8315 #. Forbidden |
7938 #: src/proxy.c:1014 | 8316 #: src/proxy.c:954 |
7939 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8317 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7940 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin." | 8318 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin." |
7941 | 8319 |
7942 #: src/proxy.c:1016 | 8320 #: src/proxy.c:956 |
7943 #, c-format | 8321 #, c-format |
7944 msgid "Proxy connection error %d" | 8322 msgid "Proxy connection error %d" |
7945 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" | 8323 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" |
7946 | 8324 |
7947 # XXX relatively minor editing | 8325 # XXX relatively minor editing |
7948 #: src/proxy.c:1736 | 8326 #: src/proxy.c:1695 |
7949 msgid "Invalid proxy settings" | 8327 msgid "Invalid proxy settings" |
7950 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" | 8328 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" |
7951 | 8329 |
7952 #: src/proxy.c:1736 | 8330 #: src/proxy.c:1695 |
7953 msgid "" | 8331 msgid "" |
7954 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8332 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7955 "invalid." | 8333 "invalid." |
7956 msgstr "" | 8334 msgstr "" |
7957 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " | 8335 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " |
7958 | 8336 |
7959 #. * Custom away message. | 8337 #. * Custom away message. |
7960 #: src/prpl.h:187 | 8338 #: src/prpl.h:189 |
7961 msgid "Custom" | 8339 msgid "Custom" |
7962 msgstr "Oma" | 8340 msgstr "Oma" |
7963 | 8341 |
7964 #. * | 8342 #. * |
7965 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7966 #. | 8344 #. |
7967 #: src/request.h:1028 | 8345 #: src/request.h:1052 |
7968 msgid "Accept" | 8346 msgid "Accept" |
7969 msgstr "Hyväksy" | 8347 msgstr "Hyväksy" |
7970 | 8348 |
7971 #: src/server.c:56 | 8349 #: src/server.c:58 |
7972 msgid "Please enter your password" | 8350 msgid "Please enter your password" |
7973 msgstr "Anna salasanasi" | 8351 msgstr "Anna salasanasi" |
7974 | 8352 |
7975 #: src/server.c:948 | 8353 #: src/server.c:958 |
7976 #, c-format | 8354 #, c-format |
7977 msgid "(%d message)" | 8355 msgid "(%d message)" |
7978 msgid_plural "(%d messages)" | 8356 msgid_plural "(%d messages)" |
7979 msgstr[0] "(%d viesti)" | 8357 msgstr[0] "(%d viesti)" |
7980 msgstr[1] "(%d viestiä)" | 8358 msgstr[1] "(%d viestiä)" |
7981 | 8359 |
7982 #: src/server.c:961 | 8360 #: src/server.c:971 |
7983 msgid "(1 message)" | 8361 msgid "(1 message)" |
7984 msgstr "(1 viesti)" | 8362 msgstr "(1 viesti)" |
7985 | 8363 |
7986 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 8364 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 |
7987 #, c-format | 8365 #, c-format |
7988 msgid "%s logged in." | 8366 msgid "%s logged in." |
7989 msgstr "%s kirjautui sisään." | 8367 msgstr "%s kirjautui sisään." |
7990 | 8368 |
7991 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 8369 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 |
7992 #, c-format | 8370 #, c-format |
7993 msgid "%s logged out." | 8371 msgid "%s logged out." |
7994 msgstr "%s kirjautui ulos." | 8372 msgstr "%s kirjautui ulos." |
7995 | 8373 |
7996 #: src/server.c:1227 | 8374 #: src/server.c:1240 |
7997 #, c-format | 8375 #, c-format |
7998 msgid "" | 8376 msgid "" |
7999 "%s has just been warned by %s.\n" | 8377 "%s has just been warned by %s.\n" |
8000 "Your new warning level is %d%%" | 8378 "Your new warning level is %d%%" |
8001 msgstr "" | 8379 msgstr "" |
8002 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" | 8380 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" |
8003 "Uusi varoitustasosi on %d%%" | 8381 "Uusi varoitustasosi on %d%%" |
8004 | 8382 |
8005 #: src/server.c:1230 | 8383 #: src/server.c:1243 |
8006 msgid "an anonymous person" | 8384 msgid "an anonymous person" |
8007 msgstr "nimetön käyttäjä" | 8385 msgstr "nimetön käyttäjä" |
8008 | 8386 |
8009 #: src/server.c:1333 | 8387 #: src/server.c:1346 |
8010 #, c-format | 8388 #, c-format |
8011 msgid "" | 8389 msgid "" |
8012 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8390 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8013 "%s" | 8391 "%s" |
8014 msgstr "" | 8392 msgstr "" |
8015 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" | 8393 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" |
8016 "%s" | 8394 "%s" |
8017 | 8395 |
8018 #: src/server.c:1337 | 8396 #: src/server.c:1350 |
8019 #, c-format | 8397 #, c-format |
8020 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8398 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8021 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" | 8399 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" |
8022 | 8400 |
8023 #: src/server.c:1343 | 8401 #: src/server.c:1356 |
8024 msgid "Accept chat invitation?" | 8402 msgid "Accept chat invitation?" |
8025 msgstr "Hyväksy kutsu?" | 8403 msgstr "Hyväksy kutsu?" |
8026 | 8404 |
8027 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8405 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8028 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8406 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8029 #. * makes it slightly less boring ;) | 8407 #. * makes it slightly less boring ;) |
8030 #: src/status.c:35 | 8408 #: src/status.c:36 |
8031 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8409 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8032 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" | 8410 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" |
8033 | 8411 |
8034 # XXX consistency | 8412 # XXX consistency |
8035 #: src/stock.c:83 | 8413 #: src/stock.c:85 |
8036 msgid "_Modify" | 8414 msgid "_Modify" |
8037 msgstr "_Muokkaa" | 8415 msgstr "_Muokkaa" |
8038 | 8416 |
8039 #: src/stock.c:84 | 8417 #: src/stock.c:86 |
8040 msgid "_Open Mail" | 8418 msgid "_Open Mail" |
8041 msgstr "_Avaa sähköposti" | 8419 msgstr "_Avaa sähköposti" |
8042 | 8420 |
8043 #: src/util.c:1892 | 8421 #: src/util.c:1855 |
8044 msgid "Calculating..." | 8422 msgid "Calculating..." |
8045 msgstr "Lasketaan..." | 8423 msgstr "Lasketaan..." |
8046 | 8424 |
8047 #: src/util.c:1895 | 8425 #: src/util.c:1858 |
8048 msgid "Unknown." | 8426 msgid "Unknown." |
8049 msgstr "Tuntematon." | 8427 msgstr "Tuntematon." |
8050 | 8428 |
8051 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 | 8429 #: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902 |
8052 msgid "day" | 8430 msgid "day" |
8053 msgid_plural "days" | 8431 msgid_plural "days" |
8054 msgstr[0] "päivä" | 8432 msgstr[0] "päivä" |
8055 msgstr[1] "päivää" | 8433 msgstr[1] "päivää" |
8056 | 8434 |
8057 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 | 8435 #: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910 |
8058 msgid "hour" | 8436 msgid "hour" |
8059 msgid_plural "hours" | 8437 msgid_plural "hours" |
8060 msgstr[0] "tunti" | 8438 msgstr[0] "tunti" |
8061 msgstr[1] "tuntia" | 8439 msgstr[1] "tuntia" |
8062 | 8440 |
8063 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 | 8441 #: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913 |
8064 msgid "minute" | 8442 msgid "minute" |
8065 msgid_plural "minutes" | 8443 msgid_plural "minutes" |
8066 msgstr[0] "minuutti" | 8444 msgstr[0] "minuutti" |
8067 msgstr[1] "minuuttia" | 8445 msgstr[1] "minuuttia" |
8068 | 8446 |
8069 #: src/util.c:2282 | 8447 #: src/util.c:2245 |
8070 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8448 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8071 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 8449 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
8072 | 8450 |
8073 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8451 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8074 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8452 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8075 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..." | 8453 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia..." |
8076 | 8454 |
8077 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8455 #: src/win32/win32dep.c:275 |
8078 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8456 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8079 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" | 8457 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" |
8080 | 8458 |
8081 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8459 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8082 msgid "Notification" | 8460 msgid "Notification" |
8083 msgstr "Ilmoitus" | 8461 msgstr "Ilmoitus" |
8084 | 8462 |
8085 #~ msgid "First name" | 8463 #~ msgid "_Screenname:" |
8086 #~ msgstr "Etunimi" | 8464 #~ msgstr "_Näyttönimi:" |
8465 | |
8466 #~ msgid "_Get Info" | |
8467 #~ msgstr "_Hae tiedot" | |
8468 | |
8469 #~ msgid "_IM" | |
8470 #~ msgstr "_Pikaviesti" | |
8471 | |
8472 #~ msgid "Browser Options" | |
8473 #~ msgstr "Selaimen valinnat" | |
8474 | |
8475 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8476 #~ msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena" | |
8477 | |
8478 #~ msgid "Internal server error" | |
8479 #~ msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | |
8480 | |
8481 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8482 #~ msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan." | |
8483 | |
8484 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
8485 #~ msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa." | |
8486 | |
8487 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8488 #~ msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | |
8489 | |
8490 #~ msgid "Normal font size" | |
8491 #~ msgstr "Normaali kirjasin koko" | |
8087 | 8492 |
8088 #~ msgid "Disconnected" | 8493 #~ msgid "Disconnected" |
8089 #~ msgstr "Yhteys katkennut" | 8494 #~ msgstr "Yhteys katkennut" |
8090 | 8495 |
8091 #~ msgid "Invalid response from server" | 8496 #~ msgid "Invalid response from server" |
8092 #~ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" | 8497 #~ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" |
8093 | |
8094 #~ msgid "Unable to connect" | |
8095 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
8096 | 8498 |
8097 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | 8499 #~ msgid "Could not connect for transfer!" |
8098 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | 8500 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" |
8099 | 8501 |
8100 #~ msgid "About Gaim v%s" | 8502 #~ msgid "About Gaim v%s" |
8525 #~ msgstr "UIN:" | 8927 #~ msgstr "UIN:" |
8526 | 8928 |
8527 #~ msgid "First Name:" | 8929 #~ msgid "First Name:" |
8528 #~ msgstr "Etunimi:" | 8930 #~ msgstr "Etunimi:" |
8529 | 8931 |
8530 #~ msgid "Last Name:" | |
8531 #~ msgstr "Sukunimi:" | |
8532 | |
8533 #~ msgid "Gender:" | 8932 #~ msgid "Gender:" |
8534 #~ msgstr "Sukupuoli:" | 8933 #~ msgstr "Sukupuoli:" |
8535 | 8934 |
8536 #~ msgid "Birthday:" | 8935 #~ msgid "Birthday:" |
8537 #~ msgstr "Syntymäpäivä:" | 8936 #~ msgstr "Syntymäpäivä:" |
8552 #~ msgid "Unable to write to config file" | 8951 #~ msgid "Unable to write to config file" |
8553 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 8952 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
8554 | 8953 |
8555 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" | 8954 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" |
8556 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | 8955 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" |
8557 | |
8558 #~ msgid "User" | |
8559 #~ msgstr "Käyttäjä" | |
8560 | 8956 |
8561 #, fuzzy | 8957 #, fuzzy |
8562 #~ msgid "Rehashing server" | 8958 #~ msgid "Rehashing server" |
8563 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" | 8959 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" |
8564 | 8960 |
9087 #~ msgstr "Poista" | 9483 #~ msgstr "Poista" |
9088 | 9484 |
9089 #~ msgid "Unload the selected plugin" | 9485 #~ msgid "Unload the selected plugin" |
9090 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" | 9486 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" |
9091 | 9487 |
9092 #~ msgid "Close this window" | |
9093 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" | |
9094 | |
9095 #, fuzzy | 9488 #, fuzzy |
9096 #~ msgid "Use _borderless buttons" | 9489 #~ msgid "Use _borderless buttons" |
9097 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | 9490 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" |
9098 | 9491 |
9099 #, fuzzy | 9492 #, fuzzy |
9206 #~ msgstr "Asetusvirhe" | 9599 #~ msgstr "Asetusvirhe" |
9207 | 9600 |
9208 #~ msgid "Perl Scripts" | 9601 #~ msgid "Perl Scripts" |
9209 #~ msgstr "Perlskripti" | 9602 #~ msgstr "Perlskripti" |
9210 | 9603 |
9211 #~ msgid "Select" | |
9212 #~ msgstr "Valitse" | |
9213 | |
9214 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 9604 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
9215 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" | 9605 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" |
9216 | 9606 |
9217 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | 9607 #~ msgid "Display Buddy List near applet" |
9218 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | 9608 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" |