comparison po/fi.po @ 12494:0c8a45692e57

[gaim-migrate @ 14806] translation update and translator update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 16 Dec 2005 02:40:29 +0000
parents ac18b43b0495
children 1aee2fd04d4d
comparison
equal deleted inserted replaced
12493:ee1944ebda45 12494:0c8a45692e57
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
7 # 7 #
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-12-15 18:15+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-12-15 18:20+0200\n"
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 21
22 #: plugins/autorecon.c:301
23 msgid "Error Message Suppression"
24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
25
26 #: plugins/autorecon.c:305
27 msgid "Hide Disconnect Errors"
28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
29
30 #: plugins/autorecon.c:309
31 msgid "Hide Login Errors"
32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
33
34 #: plugins/autorecon.c:313
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
37
38 #. *< type 22 #. *< type
39 #. *< ui_requirement 23 #. *< ui_requirement
40 #. *< flags 24 #. *< flags
41 #. *< dependencies 25 #. *< dependencies
42 #. *< priority 26 #. *< priority
43 #. *< id 27 #. *< id
44 #: plugins/autorecon.c:337 28 #: ../plugins/ciphertest.c:264
45 msgid "Auto-Reconnect" 29 msgid "Cipher Test"
46 msgstr "Uudelleenyhdistin" 30 msgstr "Salaustesti"
47 31
48 #. *< name 32 #. *< name
49 #. *< version 33 #. *< version
50 #. * summary 34 #. * summary
51 #. * description 35 #. * description
52 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 36 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 37 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 38 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät"
55 39
56 #: plugins/contact_priority.c:84 40 #: ../plugins/contact_priority.c:61
41 msgid "Buddy is idle"
42 msgstr "Tuttava on jouten"
43
44 #: ../plugins/contact_priority.c:62
45 msgid "Buddy is away"
46 msgstr "Tuttava on poissa"
47
48 #: ../plugins/contact_priority.c:63
49 msgid "Buddy is \"extended\" away"
50 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa"
51
52 #: ../plugins/contact_priority.c:64
53 msgid "Buddy is offline"
54 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta"
55
56 #: ../plugins/contact_priority.c:86
57 msgid "Point values to use when..." 57 msgid "Point values to use when..."
58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." 58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
59 59
60 #: plugins/contact_priority.c:93 60 #: ../plugins/contact_priority.c:114
61 msgid "Buddy is offline:" 61 msgid ""
62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" 62 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
63 63 "in the contact.\n"
64 #: plugins/contact_priority.c:107 64 msgstr ""
65 msgid "Buddy is away:" 65 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
66 msgstr "Tuttava on poissa:" 66
67 67 #: ../plugins/contact_priority.c:121
68 #: plugins/contact_priority.c:121 68 msgid "Use last buddy when scores are equal"
69 msgid "Buddy is idle:" 69 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat"
70 msgstr "Tuttava on jouten:" 70
71 71 #: ../plugins/contact_priority.c:126
72 #: plugins/contact_priority.c:135
73 msgid "Use last matching buddy"
74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
75
76 #. Explanation
77 #: plugins/contact_priority.c:141
78 msgid ""
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
80 "contact.\n"
81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
82 "to be\n"
83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
84 msgstr ""
85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
89
90 #: plugins/contact_priority.c:144
91 msgid "Point values to use for account..." 72 msgid "Point values to use for account..."
92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." 73 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
93 74
94 #. *< type 75 #. *< type
95 #. *< ui_requirement 76 #. *< ui_requirement
96 #. *< flags 77 #. *< flags
97 #. *< dependencies 78 #. *< dependencies
98 #. *< priority 79 #. *< priority
99 #. *< id 80 #. *< id
100 #: plugins/contact_priority.c:195 81 #: ../plugins/contact_priority.c:177
101 msgid "Contact Priority" 82 msgid "Contact Priority"
102 msgstr "Kontaktin tärkeys" 83 msgstr "Kontaktin tärkeys"
103 84
104 #. *< name 85 #. *< name
105 #. *< version 86 #. *< version
106 #. *< summary 87 #. *< summary
107 #: plugins/contact_priority.c:198 88 #: ../plugins/contact_priority.c:180
108 msgid "" 89 msgid ""
109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 90 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" 91 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
111 92
112 #. *< description 93 #. *< description
113 #: plugins/contact_priority.c:200 94 #: ../plugins/contact_priority.c:182
114 msgid "" 95 msgid ""
115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 96 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
116 "in contact priority computations." 97 "in contact priority computations."
117 msgstr "" 98 msgstr ""
118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" 99 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." 100 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
120 101
121 #. 102 #. *< api_version
122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
123 #.
124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
125 msgid "Gaim"
126 msgstr "Gaim"
127
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
129 msgid "Gaim - Signed off"
130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
131
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
133 msgid "Gaim - Away"
134 msgstr "Gaim - Poissa"
135
136 #: plugins/docklet/docklet.c:383
137 #, fuzzy
138 msgid "Show Buddy List"
139 msgstr "Tuttavalista"
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:390
142 msgid "New Message..."
143 msgstr "Uusi viesti..."
144
145 #: plugins/docklet/docklet.c:394
146 msgid "Join A Chat..."
147 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:399
150 msgid "Mute Sounds"
151 msgstr "Vaimenna äänet"
152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
155 msgid "File Transfers"
156 msgstr "Tiedostosiirrot"
157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
159 msgid "Accounts"
160 msgstr "Käyttäjätilit"
161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
163 msgid "Preferences"
164 msgstr "Asetukset"
165
166 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
167 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
168 #.
169 #: plugins/docklet/docklet.c:416
170 msgid "Quit"
171 msgstr "Lopeta"
172
173 #. *< type 103 #. *< type
174 #. *< ui_requirement 104 #. *< ui_requirement
175 #. *< flags 105 #. *< flags
176 #. *< dependencies 106 #. *< dependencies
177 #. *< priority 107 #. *< priority
178 #. *< id 108 #. *< id
179 #: plugins/docklet/docklet.c:556 109 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
180 msgid "System Tray Icon" 110 msgid "Crazychat"
181 msgstr "Tarjotinkuvake" 111 msgstr "Hassujuttelu"
182 112
183 #. *< name 113 #. *< name
184 #. *< version 114 #. *< version
185 #. * summary 115 #. * summary
186 #: plugins/docklet/docklet.c:559 116 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
187 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 117 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
188 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." 118 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen."
189 119
190 #. * description 120 #. * description
191 #: plugins/docklet/docklet.c:561 121 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
192 msgid "" 122 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
193 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 123 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten"
194 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 124
195 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 125 #. make the network configuration frame
196 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 126 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
197 msgstr "" 127 msgid "Network Configuration"
198 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " 128 msgstr "Verkkoasetukset"
199 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 129
200 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
201 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 131 msgid "TCP port"
202 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." 132 msgstr "TCP-portto"
203 133
204 #: plugins/extplacement.c:79 134 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
205 msgid "By conversation count" 135 msgid "UDP port"
206 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" 136 msgstr "UDP-portti"
207 137
208 #: plugins/extplacement.c:100 138 #. make the feature configuration frame
209 msgid "Conversation Placement" 139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
210 msgstr "Keskustelun asettelu" 140 msgid "Feature Calibration"
211 141 msgstr "Piirteiden tarkistus"
212 #: plugins/extplacement.c:105 142
213 msgid "Number of conversations per window" 143 #. add enabled / disabled
214 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" 144 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2226
215 145 #: ../src/gtkplugin.c:414
216 #: plugins/extplacement.c:111 146 msgid "Enabled"
217 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 147 msgstr "Käytössä"
218 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" 148
149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
150 msgid "Disabled"
151 msgstr "Pois päältä"
219 152
220 #. *< type 153 #. *< type
221 #. *< ui_requirement 154 #. *< ui_requirement
222 #. *< flags 155 #. *< flags
223 #. *< dependencies 156 #. *< dependencies
224 #. *< priority 157 #. *< priority
225 #. *< id 158 #. *< id
226 #: plugins/extplacement.c:132 159 #: ../plugins/dbus-example.c:135
227 msgid "ExtPlacement" 160 msgid "DBus"
228 msgstr "Lisäasettelu" 161 msgstr "DBus"
229 162
230 #. *< name 163 #. *< name
231 #. *< version 164 #. *< version
232 #: plugins/extplacement.c:134 165 #. * summary
233 msgid "Extra conversation placement options."
234 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
235
236 #. *< summary
237 #. * description 166 #. * description
238 #: plugins/extplacement.c:136 167 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
239 msgid "" 168 msgid "DBus Plugin Example"
240 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 169 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
241 "and Chats" 170
242 msgstr "" 171 #: ../plugins/docklet/docklet.c:152
243 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " 172 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
244 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" 173 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
174
175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:155 ../src/gtkblist.c:3243
176 #, c-format
177 msgid "%d unread message from %s\n"
178 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
179 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
180 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
181
182 #: ../plugins/docklet/docklet.c:374
183 msgid "Show Buddy List"
184 msgstr "Näytä tuttavalista"
185
186 #: ../plugins/docklet/docklet.c:379
187 msgid "Unread Messages"
188 msgstr "Lukemattomat viestit"
189
190 #: ../plugins/docklet/docklet.c:400
191 msgid "New Message..."
192 msgstr "Uusi viesti..."
193
194 #: ../plugins/docklet/docklet.c:404
195 msgid "Join A Chat..."
196 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
197
198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkaccount.c:2438
199 msgid "Accounts"
200 msgstr "Käyttäjätilit"
201
202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkplugin.c:383
203 msgid "Plugins"
204 msgstr "Liitännäiset"
205
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1779
207 msgid "Preferences"
208 msgstr "Asetukset"
209
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:415 ../src/gtkft.c:707
211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8423
212 msgid "File Transfers"
213 msgstr "Tiedostonsiirrot"
214
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:417
216 msgid "Mute Sounds"
217 msgstr "Vaimenna äänet"
218
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
220 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
221 #.
222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:430
223 msgid "Quit"
224 msgstr "Lopeta"
225
226 #: ../plugins/docklet/docklet.c:568
227 msgid "Blink tray icon for unread..."
228 msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..."
229
230 #: ../plugins/docklet/docklet.c:571
231 msgid "_Instant Messages:"
232 msgstr "_Pikaviestejä:"
233
234 #: ../plugins/docklet/docklet.c:573 ../plugins/docklet/docklet.c:581
235 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816
236 #: ../src/gtkprefs.c:1665
237 msgid "Never"
238 msgstr "Ei koskaan"
239
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:574
241 msgid "In hidden conversations"
242 msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa"
243
244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:575 ../plugins/docklet/docklet.c:583
245 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818
246 msgid "Always"
247 msgstr "Aina"
248
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:579
250 msgid "C_hat Messages:"
251 msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:"
252
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:582
254 msgid "When my nick is said"
255 msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan"
245 256
246 #. *< type 257 #. *< type
247 #. *< ui_requirement 258 #. *< ui_requirement
248 #. *< flags 259 #. *< flags
249 #. *< dependencies 260 #. *< dependencies
250 #. *< priority 261 #. *< priority
251 #. *< id 262 #. *< id
252 #: plugins/filectl.c:245 263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:608
253 msgid "Gaim File Control" 264 msgid "System Tray Icon"
254 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" 265 msgstr "Tarjotinkuvake"
255 266
256 #. *< name 267 #. *< name
257 #. *< version 268 #. *< version
258 #. * summary 269 #. * summary
270 #: ../plugins/docklet/docklet.c:611
271 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
272 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
273
259 #. * description 274 #. * description
260 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:613
261 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 276 msgid ""
262 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." 277 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
278 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
279 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
280 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
281 msgstr ""
282 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
283 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
284 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
285 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
286 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta."
287
288 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
289 msgid "Orientation"
290 msgstr "Asento"
291
292 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
293 msgid "The orientation of the tray."
294 msgstr "Tarjottimen asento."
295
296 #: ../plugins/extplacement.c:80
297 msgid "By conversation count"
298 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
299
300 #: ../plugins/extplacement.c:101
301 msgid "Conversation Placement"
302 msgstr "Keskustelun asettelu"
303
304 #: ../plugins/extplacement.c:106
305 msgid "Number of conversations per window"
306 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
307
308 #: ../plugins/extplacement.c:112
309 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
310 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
263 311
264 #. *< type 312 #. *< type
265 #. *< ui_requirement 313 #. *< ui_requirement
266 #. *< flags 314 #. *< flags
267 #. *< dependencies 315 #. *< dependencies
268 #. *< priority 316 #. *< priority
269 #. *< id 317 #. *< id
270 #: plugins/gaiminc.c:91 318 #: ../plugins/extplacement.c:133
271 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 319 msgid "ExtPlacement"
272 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" 320 msgstr "Lisäasettelu"
273 321
274 #. *< name 322 #. *< name
275 #. *< version 323 #. *< version
276 #. * summary 324 #: ../plugins/extplacement.c:135
277 #: plugins/gaiminc.c:94 325 msgid "Extra conversation placement options."
278 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 326 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
279 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." 327
280 328 #. *< summary
281 #. * description 329 #. * description
282 #: plugins/gaiminc.c:96 330 #: ../plugins/extplacement.c:137
283 msgid "" 331 msgid ""
284 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 332 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
285 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 333 "and Chats"
286 "- It reverses all incoming text\n" 334 msgstr ""
287 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 335 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
288 msgstr "" 336 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
289 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
290 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
291 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
292 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
293 "sisään"
294
295 #: plugins/gaimrc.c:40
296 msgid "Cursor Color"
297 msgstr "Kohdistimen väri"
298
299 #: plugins/gaimrc.c:41
300 msgid "Secondary Cursor Color"
301 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
302
303 #: plugins/gaimrc.c:42
304 msgid "Hyperlink Color"
305 msgstr "Hyperlinkin väri"
306
307 #: plugins/gaimrc.c:53
308 msgid "GtkTreeView Expander Size"
309 msgstr "Laajentajan koko"
310
311 #: plugins/gaimrc.c:72
312 msgid "Conversation Entry"
313 msgstr "Keskustelumerkintä"
314
315 #: plugins/gaimrc.c:73
316 msgid "Conversation History"
317 msgstr "Keskusteluhistoria"
318
319 #: plugins/gaimrc.c:74
320 msgid "Log Viewer"
321 msgstr "Lokikatselin"
322
323 #: plugins/gaimrc.c:75
324 msgid "Request Dialog"
325 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
326
327 #: plugins/gaimrc.c:76
328 msgid "Notify Dialog"
329 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
330
331 #: plugins/gaimrc.c:209
332 #, c-format
333 msgid "Select Color for %s"
334 msgstr "Valitse %s:n väri"
335
336 #: plugins/gaimrc.c:211
337 msgid "Select Color"
338 msgstr "Valitse väri"
339
340 #: plugins/gaimrc.c:246
341 #, c-format
342 msgid "Select Font for %s"
343 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
344
345 #: plugins/gaimrc.c:284
346 msgid "Select Interface Font"
347 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
348
349 #: plugins/gaimrc.c:343
350 msgid "GTK+ Interface Font"
351 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
352
353 #: plugins/gaimrc.c:362
354 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
355 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
356
357 #: plugins/gaimrc.c:460
358 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
359 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
360
361 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
362 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
363 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
364
365 #. Configuration frame
366 #: plugins/gestures/gestures.c:243
367 msgid "Mouse Gestures Configuration"
368 msgstr "Hiirieleasetukset"
369
370 #: plugins/gestures/gestures.c:250
371 msgid "Middle mouse button"
372 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
373
374 #: plugins/gestures/gestures.c:255
375 msgid "Right mouse button"
376 msgstr "Oikea hiiren painike"
377
378 #. "Visual gesture display" checkbox
379 #: plugins/gestures/gestures.c:267
380 msgid "_Visual gesture display"
381 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
382 337
383 #. *< type 338 #. *< type
384 #. *< ui_requirement 339 #. *< ui_requirement
385 #. *< flags 340 #. *< flags
386 #. *< dependencies 341 #. *< dependencies
387 #. *< priority 342 #. *< priority
388 #. *< id 343 #. *< id
389 #: plugins/gestures/gestures.c:296 344 #: ../plugins/filectl.c:245
390 msgid "Mouse Gestures" 345 msgid "Gaim File Control"
391 msgstr "Hiirieleet" 346 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
392 347
393 #. *< name 348 #. *< name
394 #. *< version 349 #. *< version
395 #. * summary 350 #. * summary
396 #: plugins/gestures/gestures.c:299 351 #. * description
352 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
353 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
354 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
355
356 #. *< type
357 #. *< ui_requirement
358 #. *< flags
359 #. *< dependencies
360 #. *< priority
361 #. *< id
362 #: ../plugins/gaiminc.c:91
363 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
364 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
365
366 #. *< name
367 #. *< version
368 #. * summary
369 #: ../plugins/gaiminc.c:94
370 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
371 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
372
373 #. * description
374 #: ../plugins/gaiminc.c:96
375 msgid ""
376 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
377 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
378 "- It reverses all incoming text\n"
379 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
380 msgstr ""
381 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
382 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
383 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
384 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
385 "sisään"
386
387 #: ../plugins/gaimrc.c:41
388 msgid "Cursor Color"
389 msgstr "Kohdistimen väri"
390
391 #: ../plugins/gaimrc.c:42
392 msgid "Secondary Cursor Color"
393 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
394
395 #: ../plugins/gaimrc.c:43
396 msgid "Hyperlink Color"
397 msgstr "Hyperlinkin väri"
398
399 #: ../plugins/gaimrc.c:58
400 msgid "GtkTreeView Expander Size"
401 msgstr "Laajentajan koko"
402
403 #: ../plugins/gaimrc.c:59
404 msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
405 msgstr "GtkTreeView - laajentajan sisennys"
406
407 #: ../plugins/gaimrc.c:60
408 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
409 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
410
411 #: ../plugins/gaimrc.c:79
412 msgid "Conversation Entry"
413 msgstr "Keskustelumerkintä"
414
415 #: ../plugins/gaimrc.c:80
416 msgid "Conversation History"
417 msgstr "Keskusteluhistoria"
418
419 #: ../plugins/gaimrc.c:81
420 msgid "Log Viewer"
421 msgstr "Lokikatselin"
422
423 #: ../plugins/gaimrc.c:82
424 msgid "Request Dialog"
425 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
426
427 #: ../plugins/gaimrc.c:83
428 msgid "Notify Dialog"
429 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
430
431 #: ../plugins/gaimrc.c:286
432 #, c-format
433 msgid "Select Color for %s"
434 msgstr "Valitse %s:n väri"
435
436 #: ../plugins/gaimrc.c:288
437 msgid "Select Color"
438 msgstr "Valitse väri"
439
440 #: ../plugins/gaimrc.c:323
441 #, c-format
442 msgid "Select Font for %s"
443 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
444
445 #: ../plugins/gaimrc.c:361
446 msgid "Select Interface Font"
447 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
448
449 #: ../plugins/gaimrc.c:421
450 msgid "GTK+ Interface Font"
451 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
452
453 #: ../plugins/gaimrc.c:440
454 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
455 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
456
457 #: ../plugins/gaimrc.c:523
458 #, c-format
459 msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
460 msgstr "Kirjoita gtkrc-tiedosto näillä asetuksilla kohteeseen %s"
461
462 #: ../plugins/gaimrc.c:531
463 msgid "Re-read gtkrc files"
464 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
465
466 #: ../plugins/gaimrc.c:557
467 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
468 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
469
470 #: ../plugins/gaimrc.c:559 ../plugins/gaimrc.c:560
471 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
472 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
473
474 #. Configuration frame
475 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243
476 msgid "Mouse Gestures Configuration"
477 msgstr "Hiirieleasetukset"
478
479 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250
480 msgid "Middle mouse button"
481 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
482
483 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255
484 msgid "Right mouse button"
485 msgstr "Oikea hiiren painike"
486
487 #. "Visual gesture display" checkbox
488 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267
489 msgid "_Visual gesture display"
490 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
491
492 #. *< type
493 #. *< ui_requirement
494 #. *< flags
495 #. *< dependencies
496 #. *< priority
497 #. *< id
498 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296
499 msgid "Mouse Gestures"
500 msgstr "Hiirieleet"
501
502 #. *< name
503 #. *< version
504 #. * summary
505 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299
397 msgid "Provides support for mouse gestures" 506 msgid "Provides support for mouse gestures"
398 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" 507 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
399 508
400 #. * description 509 #. * description
401 #: plugins/gestures/gestures.c:301 510 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301
402 msgid "" 511 msgid ""
403 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 512 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
404 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 513 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
405 "\n" 514 "\n"
406 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 515 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
412 "\n" 521 "\n"
413 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 522 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
414 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 523 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
415 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 524 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
416 525
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 526 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
418 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 527 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:424
419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 528 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1514
420 msgid "Name" 530 msgid "Name"
421 msgstr "Nimi" 531 msgstr "Nimi"
422 532
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 533 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
424 msgid "Instant Messaging" 534 msgid "Instant Messaging"
425 msgstr "Pikaviestintä" 535 msgstr "Pikaviestintä"
426 536
427 #. Add the label. 537 #. Add the label.
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 538 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
429 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 539 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
430 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 540 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
431 541
432 #. "Search" 542 #. "Search"
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 543 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 544 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 545 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198
436 msgid "Search" 546 msgid "Search"
437 msgstr "Etsi" 547 msgstr "Etsi"
438 548
439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 549 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
440 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 550 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4441
441 #: src/gtkblist.c:4459 551 #: ../src/gtkblist.c:4821
442 msgid "Group:" 552 msgid "Group:"
443 msgstr "Ryhmä:" 553 msgstr "Ryhmä:"
444 554
445 #. "New Person" button 555 #. "New Person" button
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 556 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 557 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
448 msgid "New Person" 558 msgid "New Person"
449 msgstr "Uusi henkilö" 559 msgstr "Uusi henkilö"
450 560
451 #. "Select Buddy" button 561 #. "Select Buddy" button
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 562 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
453 msgid "Select Buddy" 563 msgid "Select Buddy"
454 msgstr "Valitse tuttava" 564 msgstr "Valitse tuttava"
455 565
456 #. Add the label. 566 #. Add the label.
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 567 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
458 msgid "" 568 msgid ""
459 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 569 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
460 "person." 570 "person."
461 msgstr "" 571 msgstr ""
462 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 572 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
463 "henkilö." 573 "henkilö."
464 574
465 #. Add the expander 575 #. Add the expander
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 576 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
467 #, fuzzy
468 msgid "User _details" 577 msgid "User _details"
469 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" 578 msgstr "Käyttäjän tiedot"
470 579
471 #. "Associate Buddy" button 580 #. "Associate Buddy" button
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 581 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
473 msgid "_Associate Buddy" 582 msgid "_Associate Buddy"
474 msgstr "_Yhdistä tuttava" 583 msgstr "_Yhdistä tuttava"
475 584
476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 585 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
477 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 586 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:981 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 587 msgid "None"
588 msgstr "Ei mitään"
589
590 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
591 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500
592 #: ../src/gtkblist.c:4249 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
479 msgid "Buddies" 593 msgid "Buddies"
480 msgstr "Tuttavat" 594 msgstr "Tuttavat"
481 595
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 596 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
597 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
483 msgid "Unable to send e-mail" 598 msgid "Unable to send e-mail"
484 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." 599 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
485 600
486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 601 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
487 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 602 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
488 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." 603 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
489 604
490 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 605 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
491 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 606 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
492 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." 607 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista."
493 608
494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 609 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
495 msgid "Add to Address Book" 610 msgid "Add to Address Book"
496 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 611 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
497 612
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 613 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
499 msgid "Send E-Mail" 614 msgid "Send E-Mail"
500 msgstr "Lähetä sähköposti" 615 msgstr "Lähetä sähköposti"
501 616
502 #. Configuration frame 617 #. Configuration frame
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 618 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
504 msgid "Evolution Integration Configuration" 619 msgid "Evolution Integration Configuration"
505 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" 620 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
506 621
507 #. Label 622 #. Label
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 623 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
509 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 624 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
510 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 625 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
511 626
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 627 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112
628 #: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtkpounce.c:1167
513 msgid "Account" 629 msgid "Account"
514 msgstr "Tili" 630 msgstr "Tili"
515 631
516 #. *< type 632 #. *< type
517 #. *< ui_requirement 633 #. *< ui_requirement
518 #. *< flags 634 #. *< flags
519 #. *< dependencies 635 #. *< dependencies
520 #. *< priority 636 #. *< priority
521 #. *< id 637 #. *< id
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 638 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534
523 msgid "Evolution Integration" 639 msgid "Evolution Integration"
524 msgstr "Evolution-integrointi" 640 msgstr "Evolution-integrointi"
525 641
526 #. *< name 642 #. *< name
527 #. *< version 643 #. *< version
528 #. * summary 644 #. * summary
529 #. * description 645 #. * description
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 646 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537
647 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539
531 msgid "Provides integration with Evolution." 648 msgid "Provides integration with Evolution."
532 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." 649 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
533 650
534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
535 msgid "Please enter the person's information below." 652 msgid "Please enter the person's information below."
536 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 653 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
537 654
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 655 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
539 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 656 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
540 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." 657 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
541 658
542 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 659 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
543 msgid "Account type:" 660 msgid "Account type:"
544 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" 661 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
545 662
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 663 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
547 msgid "Screenname:" 664 msgid "Screenname:"
548 msgstr "Näyttönimi:" 665 msgstr "Näyttönimi:"
549 666
550 #. Optional Information section 667 #. Optional Information section
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 668 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
552 msgid "Optional information:" 669 msgid "Optional information:"
553 msgstr "Valinnaisia tietoja:" 670 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
554 671
555 #. Label 672 #. Label
556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 673 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
557 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 674 #: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:613
558 msgid "Buddy Icon" 675 msgid "Buddy Icon"
559 msgstr "Tuttavakuvake" 676 msgstr "Tuttavakuvake"
560 677
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 678 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
562 msgid "First name:" 679 msgid "First name:"
563 msgstr "Etunimi:" 680 msgstr "Etunimi:"
564 681
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 682 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
566 msgid "Last name:" 683 msgid "Last name:"
567 msgstr "Sukunimi:" 684 msgstr "Sukunimi:"
568 685
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 686 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
570 msgid "E-mail:" 687 msgid "E-mail:"
571 msgstr "Sähköposti:" 688 msgstr "Sähköposti:"
572 689
573 #: plugins/history.c:146 690 #. *< type
691 #. *< ui_requirement
692 #. *< flags
693 #. *< dependencies
694 #. *< priority
695 #. *< id
696 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:107
697 msgid "GTK Signals Test"
698 msgstr "GTK-signaalitesti"
699
700 #. *< name
701 #. *< version
702 #. * summary
703 #. * description
704 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112
705 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
706 msgstr ""
707 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
708
709 #: ../plugins/history.c:146
574 msgid "History Plugin Requires Logging" 710 msgid "History Plugin Requires Logging"
575 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" 711 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
576 712
577 #: plugins/history.c:147 713 #: ../plugins/history.c:147
578 msgid "" 714 msgid ""
579 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 715 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
580 "\n" 716 "\n"
581 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 717 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
582 "the same conversation type(s)." 718 "the same conversation type(s)."
585 "lokiin.\n" 721 "lokiin.\n"
586 "\n" 722 "\n"
587 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " 723 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
588 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." 724 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
589 725
590 #: plugins/history.c:186 726 #: ../plugins/history.c:186
591 msgid "History" 727 msgid "History"
592 msgstr "Historia" 728 msgstr "Historia"
593 729
594 #: plugins/history.c:188 730 #: ../plugins/history.c:188
595 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
596 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 732 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
597 733
598 #: plugins/history.c:189 734 #: ../plugins/history.c:189
599 msgid "" 735 msgid ""
600 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 736 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
601 "conversation into the current conversation.\n" 737 "conversation into the current conversation.\n"
602 "\n" 738 "\n"
603 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 739 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
616 #. *< ui_requirement 752 #. *< ui_requirement
617 #. *< flags 753 #. *< flags
618 #. *< dependencies 754 #. *< dependencies
619 #. *< priority 755 #. *< priority
620 #. *< id 756 #. *< id
621 #: plugins/iconaway.c:101 757 #: ../plugins/iconaway.c:101
622 msgid "Iconify on Away" 758 msgid "Iconify on Away"
623 msgstr "Pienennä poissaollessa" 759 msgstr "Pienennä poissaollessa"
624 760
625 #. *< name 761 #. *< name
626 #. *< version 762 #. *< version
627 #. * summary 763 #. * summary
628 #. * description 764 #. * description
629 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 765 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
630 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 766 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
631 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 767 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
632 768
633 #: plugins/idle.c:115 769 #: ../plugins/idle.c:116
634 msgid "Minutes" 770 msgid "Minutes"
635 msgstr "Minuuttia" 771 msgstr "Minuuttia"
636 772
637 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 773 #: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:156 ../plugins/idle.c:222
638 msgid "I'dle Mak'er" 774 msgid "I'dle Mak'er"
639 msgstr "Joutenoloajan säätö" 775 msgstr "Joutenoloajan säätö"
640 776
641 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 777 #: ../plugins/idle.c:124 ../plugins/idle.c:188
642 msgid "Set Account Idle Time" 778 msgid "Set Account Idle Time"
643 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" 779 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
644 780
645 #: plugins/idle.c:126 781 #: ../plugins/idle.c:127
646 msgid "_Set" 782 msgid "_Set"
647 msgstr "_Aseta" 783 msgstr "_Aseta"
648 784
649 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 785 #: ../plugins/idle.c:128 ../plugins/idle.c:161
650 msgid "_Cancel" 786 msgid "_Cancel"
651 msgstr "_Peru" 787 msgstr "_Peru"
652 788
653 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 789 #: ../plugins/idle.c:141
790 msgid "None of your accounts are idle."
791 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
792
793 #: ../plugins/idle.c:157 ../plugins/idle.c:192
654 msgid "Unset Account Idle Time" 794 msgid "Unset Account Idle Time"
655 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" 795 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
656 796
657 #: plugins/idle.c:153 797 #: ../plugins/idle.c:160
658 msgid "_Unset" 798 msgid "_Unset"
659 msgstr "_Poista asetus" 799 msgstr "_Poista asetus"
660 800
661 #: plugins/idle.c:190 801 #: ../plugins/idle.c:197
662 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" 802 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
663 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä" 803 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
664 804
665 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 805 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:225
666 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 806 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
667 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" 807 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
668 808
669 #. *< type 809 #. *< type
670 #. *< ui_requirement 810 #. *< ui_requirement
671 #. *< flags 811 #. *< flags
672 #. *< dependencies 812 #. *< dependencies
673 #. *< priority 813 #. *< priority
674 #. *< id 814 #. *< id
675 #: plugins/ipc-test-client.c:87 815 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
676 msgid "IPC Test Client" 816 msgid "IPC Test Client"
677 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" 817 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
678 818
679 #. *< name 819 #. *< name
680 #. *< version 820 #. *< version
681 #. * summary 821 #. * summary
682 #: plugins/ipc-test-client.c:90 822 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
683 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 823 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
684 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" 824 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
685 825
686 #. * description 826 #. * description
687 #: plugins/ipc-test-client.c:92 827 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
688 msgid "" 828 msgid ""
689 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 829 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
690 "calls the commands registered." 830 "calls the commands registered."
691 msgstr "" 831 msgstr ""
692 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " 832 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
696 #. *< ui_requirement 836 #. *< ui_requirement
697 #. *< flags 837 #. *< flags
698 #. *< dependencies 838 #. *< dependencies
699 #. *< priority 839 #. *< priority
700 #. *< id 840 #. *< id
701 #: plugins/ipc-test-server.c:74 841 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
702 msgid "IPC Test Server" 842 msgid "IPC Test Server"
703 msgstr "IPC-testipalvelin" 843 msgstr "IPC-testipalvelin"
704 844
705 #. *< name 845 #. *< name
706 #. *< version 846 #. *< version
707 #. * summary 847 #. * summary
708 #: plugins/ipc-test-server.c:77 848 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
709 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 849 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
710 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" 850 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
711 851
712 #. * description 852 #. * description
713 #: plugins/ipc-test-server.c:79 853 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
714 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 854 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
715 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." 855 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
716 856
717 #: plugins/mailchk.c:160 857 #: ../plugins/log_reader.c:1403
718 msgid "Mail Checker" 858 msgid "User is offline."
719 msgstr "Sähköpostitarkistin" 859 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
720 860
721 #: plugins/mailchk.c:162 861 #: ../plugins/log_reader.c:1409
722 msgid "Checks for new local mail." 862 msgid "Auto-response sent:"
723 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." 863 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
724 864
725 #: plugins/mailchk.c:163 865 #: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422
726 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 866 #, c-format
727 msgstr "" 867 msgid "%s logged out."
728 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." 868 msgstr "%s kirjautui ulos."
729 869
730 #. ---------- "Notify For" ---------- 870 #: ../plugins/log_reader.c:1436
731 #: plugins/notify.c:638 871 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
732 msgid "Notify For" 872 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
733 msgstr "Huomautus" 873
734 874 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
735 #: plugins/notify.c:642 875 #. we have been kicked off =^(
736 msgid "_IM windows" 876 #: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363
737 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 877 msgid "You were disconnected from the server."
738 878 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
739 #: plugins/notify.c:649 879
740 msgid "C_hat windows" 880 #: ../plugins/log_reader.c:1454
741 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" 881 msgid ""
742 882 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
743 #: plugins/notify.c:656 883 "logged in."
744 msgid "_Focused windows" 884 msgstr ""
745 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 885 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
746 886 "kirjautuneena sisään."
747 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 887
748 #: plugins/notify.c:664 888 #: ../plugins/log_reader.c:1469
749 msgid "Notification Methods" 889 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
750 msgstr "Ilmoitustavat" 890 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
751 891
752 #: plugins/notify.c:671 892 #: ../plugins/log_reader.c:1474
753 msgid "Prepend _string into window title:" 893 msgid "Message could not be sent."
754 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" 894 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää."
755 895
756 #. Count method button 896 #. Add general preferences.
757 #: plugins/notify.c:690 897 #: ../plugins/log_reader.c:1908
758 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 898 msgid "General Log Reading Configuration"
759 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" 899 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
760 900
761 #. Urgent method button 901 #: ../plugins/log_reader.c:1912
762 #: plugins/notify.c:698 902 msgid "Fast size calculations"
763 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 903 msgstr "Nopeat koon laskemiset"
764 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" 904
765 905 #: ../plugins/log_reader.c:1916
766 #. Raise window method button 906 msgid "Use name heuristics"
767 #: plugins/notify.c:706 907 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
768 msgid "R_aise conversation window" 908
769 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" 909 #. Add Log Directory preferences.
770 910 #: ../plugins/log_reader.c:1922
771 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 911 msgid "Log Directory"
772 #: plugins/notify.c:714 912 msgstr "Lokihakemisto"
773 msgid "Notification Removal" 913
774 msgstr "Huomautuksen poisto" 914 #: ../plugins/log_reader.c:1926
775 915 msgid "Adium"
776 #. Remove on focus button 916 msgstr "Adium"
777 #: plugins/notify.c:719 917
778 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 918 #: ../plugins/log_reader.c:1930
779 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 919 msgid "Fire"
780 920 msgstr "Fire"
781 #. Remove on click button 921
782 #: plugins/notify.c:726 922 #: ../plugins/log_reader.c:1934
783 msgid "Remove when conversation window _receives click" 923 msgid "Messenger Plus!"
784 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" 924 msgstr "Messenger Plus!"
785 925
786 #. Remove on type button 926 #: ../plugins/log_reader.c:1938
787 #: plugins/notify.c:734 927 msgid "MSN Messenger"
788 msgid "Remove when _typing in conversation window" 928 msgstr "MSN Messenger"
789 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" 929
790 930 #: ../plugins/log_reader.c:1942
791 #. Remove on message send button 931 msgid "Trillian"
792 #: plugins/notify.c:742 932 msgstr "Trillian"
793 msgid "Remove when a _message gets sent"
794 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
795
796 #. Remove on conversation switch button
797 #: plugins/notify.c:751
798 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
799 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
800 933
801 #. *< type 934 #. *< type
802 #. *< ui_requirement 935 #. *< ui_requirement
803 #. *< flags 936 #. *< flags
804 #. *< dependencies 937 #. *< dependencies
805 #. *< priority 938 #. *< priority
806 #. *< id 939 #. *< id
807 #: plugins/notify.c:841 940 #: ../plugins/log_reader.c:1963
808 msgid "Message Notification" 941 msgid "Log Reader"
809 msgstr "Viestihuomautus" 942 msgstr "Lokikatselin"
810 943
811 #. *< name 944 #. *< name
812 #. *< version 945 #. *< version
813 #. * summary 946 #. * summary
814 #. * description 947 #: ../plugins/log_reader.c:1967
815 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 948 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
816 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 949 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen."
817 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." 950
951 #. * description
952 #: ../plugins/log_reader.c:1971
953 msgid ""
954 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
955 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
956 "Trillian."
957 msgstr ""
958 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden "
959 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, Fire, "
960 "Messenger Plus!, MSN Messenger ja Trillian."
961
962 #: ../plugins/mailchk.c:160
963 msgid "Mail Checker"
964 msgstr "Sähköpostitarkistin"
965
966 #: ../plugins/mailchk.c:162
967 msgid "Checks for new local mail."
968 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
969
970 #: ../plugins/mailchk.c:163
971 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
972 msgstr ""
973 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
974
975 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
976 msgid "Mono Plugin Loader"
977 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja"
978
979 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
980 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
981 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla."
982
983 #. Configuration frame
984 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
985 msgid "Music Messaging Configuration"
986 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
987
988 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
989 msgid "_Apply"
990 msgstr "_Toteuta"
991
992 #. ---------- "Notify For" ----------
993 #: ../plugins/notify.c:639
994 msgid "Notify For"
995 msgstr "Huomautus"
996
997 #: ../plugins/notify.c:643
998 msgid "_IM windows"
999 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
1000
1001 #: ../plugins/notify.c:650
1002 msgid "C_hat windows"
1003 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
1004
1005 #: ../plugins/notify.c:657
1006 msgid "_Focused windows"
1007 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
1008
1009 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1010 #: ../plugins/notify.c:665
1011 msgid "Notification Methods"
1012 msgstr "Ilmoitustavat"
1013
1014 #: ../plugins/notify.c:672
1015 msgid "Prepend _string into window title:"
1016 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
1017
1018 #. Count method button
1019 #: ../plugins/notify.c:691
1020 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1021 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
1022
1023 #. Urgent method button
1024 #: ../plugins/notify.c:699
1025 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1026 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
1027
1028 #. Raise window method button
1029 #: ../plugins/notify.c:707
1030 msgid "R_aise conversation window"
1031 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
1032
1033 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1034 #: ../plugins/notify.c:715
1035 msgid "Notification Removal"
1036 msgstr "Huomautuksen poisto"
1037
1038 #. Remove on focus button
1039 #: ../plugins/notify.c:720
1040 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1041 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
1042
1043 #. Remove on click button
1044 #: ../plugins/notify.c:727
1045 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1046 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
1047
1048 #. Remove on type button
1049 #: ../plugins/notify.c:735
1050 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1051 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
1052
1053 #. Remove on message send button
1054 #: ../plugins/notify.c:743
1055 msgid "Remove when a _message gets sent"
1056 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
1057
1058 #. Remove on conversation switch button
1059 #: ../plugins/notify.c:752
1060 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1061 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
818 1062
819 #. *< type 1063 #. *< type
820 #. *< ui_requirement 1064 #. *< ui_requirement
821 #. *< flags 1065 #. *< flags
822 #. *< dependencies 1066 #. *< dependencies
823 #. *< priority 1067 #. *< priority
824 #. *< id 1068 #. *< id
825 #: plugins/perl/perl.c:587 1069 #: ../plugins/notify.c:842
826 msgid "Perl Plugin Loader" 1070 msgid "Message Notification"
827 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" 1071 msgstr "Viestihuomautus"
828 1072
829 #. *< name 1073 #. *< name
830 #. *< version 1074 #. *< version
831 #. *< summary 1075 #. * summary
832 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 1076 #. * description
833 msgid "Provides support for loading perl plugins." 1077 #: ../plugins/notify.c:845 ../plugins/notify.c:847
834 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." 1078 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
835 1079 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
836 #: plugins/raw.c:151
837 msgid "Raw"
838 msgstr "Raakasyöttö"
839
840 #: plugins/raw.c:153
841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
842 msgstr ""
843 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
844 "protokollille"
845
846 #: plugins/raw.c:154
847 msgid ""
848 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
849 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
850 msgstr ""
851 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
852 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
853 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
854
855 #: plugins/relnot.c:63
856 #, c-format
857 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
858 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
859
860 #: plugins/relnot.c:69
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "<b>ChangeLog:</b>\n"
864 "%s<br><br>"
865 msgstr ""
866 "<b>Muutosloki:</b>\n"
867 "%s<br><br>"
868
869 #: plugins/relnot.c:74
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
873 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
874 msgstr ""
875 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
876 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
877
878 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
879 msgid "New Version Available"
880 msgstr "Uusi versio saatavilla"
881 1080
882 #. *< type 1081 #. *< type
883 #. *< ui_requirement 1082 #. *< ui_requirement
884 #. *< flags 1083 #. *< flags
885 #. *< dependencies 1084 #. *< dependencies
886 #. *< priority 1085 #. *< priority
887 #. *< id 1086 #. *< id
888 #: plugins/relnot.c:137 1087 #: ../plugins/perl/perl.c:587
889 msgid "Release Notification" 1088 msgid "Perl Plugin Loader"
890 msgstr "Julkaisuilmoitus" 1089 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
891 1090
892 #. *< name 1091 #. *< name
893 #. *< version 1092 #. *< version
894 #. * summary 1093 #. *< summary
895 #: plugins/relnot.c:140 1094 #: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590
896 msgid "Checks periodically for new releases." 1095 msgid "Provides support for loading perl plugins."
897 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." 1096 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
898 1097
899 #. * description 1098 #: ../plugins/raw.c:175
900 #: plugins/relnot.c:142 1099 msgid "Raw"
901 msgid "" 1100 msgstr "Raakasyöttö"
902 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 1101
903 "ChangeLog." 1102 #: ../plugins/raw.c:177
904 msgstr "" 1103 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
905 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " 1104 msgstr ""
906 "näyttämällä muutoslokin." 1105 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
1106 "protokollille"
1107
1108 #: ../plugins/raw.c:178
1109 msgid ""
1110 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1111 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1112 msgstr ""
1113 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
1114 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
1115 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
1116
1117 #: ../plugins/relnot.c:63
1118 #, c-format
1119 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1120 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
1121
1122 #: ../plugins/relnot.c:69
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1126 "%s<br><br>"
1127 msgstr ""
1128 "<b>Muutosloki:</b>\n"
1129 "%s<br><br>"
1130
1131 #: ../plugins/relnot.c:74
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1135 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1136 msgstr ""
1137 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1138 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1139
1140 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1141 msgid "New Version Available"
1142 msgstr "Uusi versio saatavilla"
907 1143
908 #. *< type 1144 #. *< type
909 #. *< ui_requirement 1145 #. *< ui_requirement
910 #. *< flags 1146 #. *< flags
911 #. *< dependencies 1147 #. *< dependencies
912 #. *< priority 1148 #. *< priority
913 #. *< id 1149 #. *< id
914 #: plugins/signals-test.c:730 1150 #: ../plugins/relnot.c:137
915 msgid "Signals Test" 1151 msgid "Release Notification"
916 msgstr "Signaalitesti" 1152 msgstr "Julkaisuilmoitus"
917 1153
918 #. *< name 1154 #. *< name
919 #. *< version 1155 #. *< version
920 #. * summary 1156 #. * summary
1157 #: ../plugins/relnot.c:140
1158 msgid "Checks periodically for new releases."
1159 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
1160
921 #. * description 1161 #. * description
922 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 1162 #: ../plugins/relnot.c:142
923 msgid "Test to see that all signals are working properly." 1163 msgid ""
924 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 1164 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1165 "ChangeLog."
1166 msgstr ""
1167 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
1168 "näyttämällä muutoslokin."
925 1169
926 #. *< type 1170 #. *< type
927 #. *< ui_requirement 1171 #. *< ui_requirement
928 #. *< flags 1172 #. *< flags
929 #. *< dependencies 1173 #. *< dependencies
930 #. *< priority 1174 #. *< priority
931 #. *< id 1175 #. *< id
932 #: plugins/simple.c:34 1176 #: ../plugins/signals-test.c:732
933 msgid "Simple Plugin" 1177 msgid "Signals Test"
934 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" 1178 msgstr "Signaalitesti"
935 1179
936 #. *< name 1180 #. *< name
937 #. *< version 1181 #. *< version
938 #. * summary 1182 #. * summary
939 #. * description 1183 #. * description
940 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 1184 #: ../plugins/signals-test.c:735 ../plugins/signals-test.c:737
941 msgid "Tests to see that most things are working." 1185 msgid "Test to see that all signals are working properly."
942 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." 1186 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
943
944 #: plugins/spellchk.c:1788
945 msgid "Duplicate Correction"
946 msgstr "Korjauksen toisinto"
947
948 #: plugins/spellchk.c:1789
949 msgid "The specified word already exists in the correction list."
950 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
951
952 #: plugins/spellchk.c:1948
953 msgid "Text Replacements"
954 msgstr "Tekstin korvaus"
955
956 #: plugins/spellchk.c:1972
957 msgid "You type"
958 msgstr "Kirjoitettu"
959
960 #: plugins/spellchk.c:1984
961 msgid "You send"
962 msgstr "Lähetetty"
963
964 #: plugins/spellchk.c:1996
965 msgid "Whole words only"
966 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
967
968 #: plugins/spellchk.c:2022
969 msgid "Add a new text replacement"
970 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
971
972 #: plugins/spellchk.c:2032
973 msgid "You _type:"
974 msgstr "_Kirjoitettu:"
975
976 #: plugins/spellchk.c:2048
977 msgid "You _send:"
978 msgstr "_Lähetetty:"
979
980 #: plugins/spellchk.c:2060
981 msgid "Only replace _whole words"
982 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
983
984 #: plugins/spellchk.c:2097
985 msgid "Text replacement"
986 msgstr "Tekstin korvaus"
987
988 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
989 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
990 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
991 1187
992 #. *< type 1188 #. *< type
993 #. *< ui_requirement 1189 #. *< ui_requirement
994 #. *< flags 1190 #. *< flags
995 #. *< dependencies 1191 #. *< dependencies
996 #. *< priority 1192 #. *< priority
997 #. *< id 1193 #. *< id
998 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 1194 #: ../plugins/simple.c:34
999 msgid "GNUTLS" 1195 msgid "Simple Plugin"
1000 msgstr "GNUTLS" 1196 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
1001 1197
1002 #. *< name 1198 #. *< name
1003 #. *< version 1199 #. *< version
1004 #. * summary 1200 #. * summary
1005 #. * description 1201 #. * description
1006 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 1202 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
1007 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1203 msgid "Tests to see that most things are working."
1008 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." 1204 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
1205
1206 #: ../plugins/spellchk.c:1800
1207 msgid "Duplicate Correction"
1208 msgstr "Korjauksen toisinto"
1209
1210 #: ../plugins/spellchk.c:1801
1211 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1212 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
1213
1214 #: ../plugins/spellchk.c:1981
1215 msgid "Text Replacements"
1216 msgstr "Tekstin korvaus"
1217
1218 #: ../plugins/spellchk.c:2005
1219 msgid "You type"
1220 msgstr "Kirjoitettu"
1221
1222 #: ../plugins/spellchk.c:2017
1223 msgid "You send"
1224 msgstr "Lähetetty"
1225
1226 #: ../plugins/spellchk.c:2029
1227 msgid "Whole words only"
1228 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
1229
1230 #: ../plugins/spellchk.c:2055
1231 msgid "Add a new text replacement"
1232 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
1233
1234 #: ../plugins/spellchk.c:2065
1235 msgid "You _type:"
1236 msgstr "_Kirjoitettu:"
1237
1238 #: ../plugins/spellchk.c:2081
1239 msgid "You _send:"
1240 msgstr "_Lähetetty:"
1241
1242 #: ../plugins/spellchk.c:2093
1243 msgid "Only replace _whole words"
1244 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
1245
1246 #: ../plugins/spellchk.c:2130
1247 msgid "Text replacement"
1248 msgstr "Tekstin korvaus"
1249
1250 #: ../plugins/spellchk.c:2132 ../plugins/spellchk.c:2133
1251 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1252 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
1009 1253
1010 #. *< type 1254 #. *< type
1011 #. *< ui_requirement 1255 #. *< ui_requirement
1012 #. *< flags 1256 #. *< flags
1013 #. *< dependencies 1257 #. *< dependencies
1014 #. *< priority 1258 #. *< priority
1015 #. *< id 1259 #. *< id
1016 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 1260 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1017 msgid "NSS" 1261 msgid "GNUTLS"
1018 msgstr "NSS" 1262 msgstr "GNUTLS"
1019 1263
1020 #. *< name 1264 #. *< name
1021 #. *< version 1265 #. *< version
1022 #. * summary 1266 #. * summary
1023 #. * description 1267 #. * description
1024 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 1268 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1025 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1269 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1026 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." 1270 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
1027 1271
1028 #. *< type 1272 #. *< type
1029 #. *< ui_requirement 1273 #. *< ui_requirement
1030 #. *< flags 1274 #. *< flags
1031 #. *< dependencies 1275 #. *< dependencies
1032 #. *< priority 1276 #. *< priority
1033 #. *< id 1277 #. *< id
1034 #: plugins/ssl/ssl.c:94 1278 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1035 msgid "SSL" 1279 msgid "NSS"
1036 msgstr "SSL" 1280 msgstr "NSS"
1037 1281
1038 #. *< name 1282 #. *< name
1039 #. *< version 1283 #. *< version
1040 #. * summary 1284 #. * summary
1041 #. * description 1285 #. * description
1042 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 1286 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1043 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1287 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1044 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 1288 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
1045
1046 #: plugins/statenotify.c:42
1047 #, c-format
1048 msgid "%s has gone away."
1049 msgstr "%s poistui."
1050
1051 #: plugins/statenotify.c:49
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is no longer away."
1054 msgstr "%s palasi."
1055
1056 #: plugins/statenotify.c:56
1057 #, c-format
1058 msgid "%s has become idle."
1059 msgstr "%s on jouten."
1060
1061 #: plugins/statenotify.c:63
1062 #, c-format
1063 msgid "%s is no longer idle."
1064 msgstr "%s ei enää ole jouten."
1065
1066 #: plugins/statenotify.c:74
1067 msgid "Notify When"
1068 msgstr "Huomautus kun"
1069
1070 #: plugins/statenotify.c:77
1071 msgid "Buddy Goes _Away"
1072 msgstr "Tuttava _poistuu"
1073
1074 #: plugins/statenotify.c:80
1075 msgid "Buddy Goes _Idle"
1076 msgstr "Tuttava on _jouten"
1077 1289
1078 #. *< type 1290 #. *< type
1079 #. *< ui_requirement 1291 #. *< ui_requirement
1080 #. *< flags 1292 #. *< flags
1081 #. *< dependencies 1293 #. *< dependencies
1082 #. *< priority 1294 #. *< priority
1083 #. *< id 1295 #. *< id
1084 #: plugins/statenotify.c:120 1296 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1085 msgid "Buddy State Notification" 1297 msgid "SSL"
1086 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" 1298 msgstr "SSL"
1087 1299
1088 #. *< name 1300 #. *< name
1089 #. *< version 1301 #. *< version
1090 #. * summary 1302 #. * summary
1091 #. * description 1303 #. * description
1092 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 1304 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1093 msgid "" 1305 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1094 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1306 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
1095 "idle." 1307
1096 msgstr "" 1308 #: ../plugins/statenotify.c:49
1097 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " 1309 #, c-format
1098 "palaa." 1310 msgid "%s is no longer away."
1099 1311 msgstr "%s palasi."
1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363 1312
1101 msgid "Tcl Plugin Loader" 1313 #: ../plugins/statenotify.c:51
1102 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" 1314 #, c-format
1103 1315 msgid "%s has gone away."
1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 1316 msgstr "%s poistui."
1105 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1317
1106 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." 1318 #: ../plugins/statenotify.c:61
1319 #, c-format
1320 msgid "%s has become idle."
1321 msgstr "%s on jouten."
1322
1323 #: ../plugins/statenotify.c:63
1324 #, c-format
1325 msgid "%s is no longer idle."
1326 msgstr "%s ei enää ole jouten."
1327
1328 #: ../plugins/statenotify.c:72
1329 #, c-format
1330 msgid "%s has signed on."
1331 msgstr "%s on kirjautunut sisään."
1332
1333 #: ../plugins/statenotify.c:79
1334 #, c-format
1335 msgid "%s has signed off."
1336 msgstr "%s on kirjautunut ulos."
1337
1338 #: ../plugins/statenotify.c:90
1339 msgid "Notify When"
1340 msgstr "Huomautus kun"
1341
1342 #: ../plugins/statenotify.c:93
1343 msgid "Buddy Goes _Away"
1344 msgstr "Tuttava poi_stuu"
1345
1346 #: ../plugins/statenotify.c:96
1347 msgid "Buddy Goes _Idle"
1348 msgstr "Tuttava on _jouten"
1349
1350 #: ../plugins/statenotify.c:99
1351 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1352 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos"
1107 1353
1108 #. *< type 1354 #. *< type
1109 #. *< ui_requirement 1355 #. *< ui_requirement
1110 #. *< flags 1356 #. *< flags
1111 #. *< dependencies 1357 #. *< dependencies
1112 #. *< priority 1358 #. *< priority
1113 #. *< id 1359 #. *< id
1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 1360 #: ../plugins/statenotify.c:139
1115 msgid "Buddy Ticker" 1361 msgid "Buddy State Notification"
1116 msgstr "Rullaava tuttavataulu" 1362 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
1117 1363
1118 #. *< name 1364 #. *< name
1119 #. *< version 1365 #. *< version
1120 #. * summary 1366 #. * summary
1121 #. * description 1367 #. * description
1122 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 1368 #: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145
1123 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1369 msgid ""
1124 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." 1370 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1125 1371 "idle."
1126 #: plugins/timestamp.c:202 1372 msgstr ""
1127 msgid "iChat Timestamp" 1373 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
1128 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" 1374 "palaa."
1129 1375
1130 #: plugins/timestamp.c:209 1376 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363
1131 msgid "Delay" 1377 msgid "Tcl Plugin Loader"
1132 msgstr "Viive" 1378 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
1133 1379
1134 #: plugins/timestamp.c:216 1380 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
1135 msgid "minutes." 1381 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1136 msgstr "minuuttia." 1382 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
1137 1383
1138 #. *< type 1384 #. *< type
1139 #. *< ui_requirement 1385 #. *< ui_requirement
1140 #. *< flags 1386 #. *< flags
1141 #. *< dependencies 1387 #. *< dependencies
1142 #. *< priority 1388 #. *< priority
1143 #. *< id 1389 #. *< id
1144 #: plugins/timestamp.c:279 1390 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
1145 msgid "Timestamp" 1391 msgid "Buddy Ticker"
1146 msgstr "Aikaleima" 1392 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
1147 1393
1148 #. *< name 1394 #. *< name
1149 #. *< version 1395 #. *< version
1150 #. * summary 1396 #. * summary
1151 #. * description 1397 #. * description
1152 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 1398 #: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
1399 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1400 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
1401
1402 #: ../plugins/timestamp.c:198
1403 msgid "iChat Timestamp"
1404 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
1405
1406 #: ../plugins/timestamp.c:205
1407 msgid "Delay"
1408 msgstr "Viive"
1409
1410 #: ../plugins/timestamp.c:212
1411 msgid "minutes."
1412 msgstr "minuuttia."
1413
1414 #. *< type
1415 #. *< ui_requirement
1416 #. *< flags
1417 #. *< dependencies
1418 #. *< priority
1419 #. *< id
1420 #: ../plugins/timestamp.c:275
1421 msgid "Timestamp"
1422 msgstr "Aikaleima"
1423
1424 #. *< name
1425 #. *< version
1426 #. * summary
1427 #. * description
1428 #: ../plugins/timestamp.c:278 ../plugins/timestamp.c:280
1153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1429 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1154 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." 1430 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
1155 1431
1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1432 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1433 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1434 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1159 msgid "Opacity:" 1435 msgid "Opacity:"
1160 msgstr "Peitto:" 1436 msgstr "Peitto:"
1161 1437
1162 #. IM Convo trans options 1438 #. IM Convo trans options
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 1439 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1164 msgid "IM Conversation Windows" 1440 msgid "IM Conversation Windows"
1165 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" 1441 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
1166 1442
1167 # NOTE source: gimp + google 1443 # NOTE source: gimp + google
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 1444 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1169 msgid "_IM window transparency" 1445 msgid "_IM window transparency"
1170 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1446 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1171 1447
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 1448 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1173 msgid "_Show slider bar in IM window" 1449 msgid "_Show slider bar in IM window"
1174 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1450 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1175 1451
1176 # NOTE source: gimp + google 1452 # NOTE source: gimp + google
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 1453 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1178 msgid "Remove IM window transparency on focus" 1454 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1179 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" 1455 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1180 1456
1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 1457 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 1458 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1183 msgid "Always on top" 1459 msgid "Always on top"
1184 msgstr "Aina päällimmäisenä" 1460 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1185 1461
1186 #. Buddy List trans options 1462 #. Buddy List trans options
1187 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 1463 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1188 msgid "Buddy List Window" 1464 msgid "Buddy List Window"
1189 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1465 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1190 1466
1191 # NOTE source: gimp + google 1467 # NOTE source: gimp + google
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 1468 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1193 msgid "_Buddy List window transparency" 1469 msgid "_Buddy List window transparency"
1194 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1470 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1195 1471
1196 # NOTE source: gimp + google 1472 # NOTE source: gimp + google
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 1473 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1198 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 1474 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1199 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" 1475 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1200 1476
1201 # NOTE source: gimp + google 1477 # NOTE source: gimp + google
1202 #. *< type 1478 #. *< type
1203 #. *< ui_requirement 1479 #. *< ui_requirement
1204 #. *< flags 1480 #. *< flags
1205 #. *< dependencies 1481 #. *< dependencies
1206 #. *< priority 1482 #. *< priority
1207 #. *< id 1483 #. *< id
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1484 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
1209 msgid "Transparency" 1485 msgid "Transparency"
1210 msgstr "Läpinäkyvyys" 1486 msgstr "Läpinäkyvyys"
1211 1487
1212 #. *< name 1488 #. *< name
1213 #. *< version 1489 #. *< version
1214 #. * summary 1490 #. * summary
1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1491 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1216 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1217 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." 1493 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1218 1494
1219 #. * description 1495 #. * description
1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1496 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1221 msgid "" 1497 msgid ""
1222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1498 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1223 "the buddy list.\n" 1499 "the buddy list.\n"
1224 "\n" 1500 "\n"
1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1501 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1227 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " 1503 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
1228 "läpinäkyvyyden.\n" 1504 "läpinäkyvyyden.\n"
1229 "\n" 1505 "\n"
1230 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." 1506 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
1231 1507
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 1508 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
1233 msgid "GTK+ Runtime Version" 1509 msgid "GTK+ Runtime Version"
1234 msgstr "GTK+ Runtime -versio" 1510 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1235 1511
1236 #. Autostart 1512 #. Autostart
1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1513 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1238 msgid "Startup" 1514 msgid "Startup"
1239 msgstr "Käynnistys" 1515 msgstr "Käynnistys"
1240 1516
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1517 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1242 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1518 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1243 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." 1519 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
1244 1520
1245 #. Buddy List 1521 #. Buddy List
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 1522 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3489
1247 msgid "Buddy List" 1523 msgid "Buddy List"
1248 msgstr "Tuttavalista" 1524 msgstr "Tuttavalista"
1249 1525
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1526 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1251 msgid "_Dockable Buddy List" 1527 msgid "_Dockable Buddy List"
1252 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" 1528 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
1253 1529
1254 #. Blist On Top 1530 #. Blist On Top
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1531 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1256 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1532 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1257 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" 1533 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
1258 1534
1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1260 msgid "Never"
1261 msgstr "Ei koskaan"
1262
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1264 msgid "Always"
1265 msgstr "Aina"
1266
1267 #. XXX: Did this ever work? 1535 #. XXX: Did this ever work?
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1536 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1269 msgid "Only when docked" 1537 msgid "Only when docked"
1270 msgstr "Vain telakoituna" 1538 msgstr "Vain telakoituna"
1271 1539
1272 #. Conversations 1540 #. Conversations
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 1541 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:812
1274 #: src/gtkprefs.c:1727 1542 #: ../src/gtkprefs.c:1743
1275 msgid "Conversations" 1543 msgid "Conversations"
1276 msgstr "Keskustelut" 1544 msgstr "Keskustelut"
1277 1545
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1546 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1279 msgid "_Flash window when messages are received" 1547 msgid "_Flash window when messages are received"
1280 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" 1548 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
1281 1549
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1550 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1283 msgid "WinGaim Options" 1551 msgid "WinGaim Options"
1284 msgstr "WinGaim-valinnat" 1552 msgstr "WinGaim-valinnat"
1285 1553
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1554 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1287 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1555 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1288 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" 1556 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
1289 1557
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1558 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1291 msgid "" 1559 msgid ""
1292 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1560 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1293 "conversation flashing." 1561 "conversation flashing."
1294 msgstr "" 1562 msgstr ""
1295 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " 1563 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin "
1296 "ja keskustelujen vilkuttamisen." 1564 "ja keskustelujen vilkuttamisen."
1297 1565
1298 #: src/account.c:773 1566 #: ../src/account.c:773
1299 msgid "accounts" 1567 msgid "accounts"
1300 msgstr "käyttäjätilit" 1568 msgstr "käyttäjätilit"
1301 1569
1302 #: src/account.c:915 1570 #: ../src/account.c:923
1303 msgid "Password is required to sign on." 1571 msgid "Password is required to sign on."
1304 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." 1572 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
1305 1573
1306 #: src/account.c:940 1574 #: ../src/account.c:948
1307 #, c-format 1575 #, c-format
1308 msgid "Enter password for %s (%s)" 1576 msgid "Enter password for %s (%s)"
1309 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" 1577 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
1310 1578
1311 #: src/account.c:947 1579 #: ../src/account.c:955
1312 msgid "Enter Password" 1580 msgid "Enter Password"
1313 msgstr "Anna salasana" 1581 msgstr "Anna salasana"
1314 1582
1315 #: src/account.c:952 1583 #: ../src/account.c:960
1316 msgid "Save password" 1584 msgid "Save password"
1317 msgstr "Tallenna salasana" 1585 msgstr "Tallenna salasana"
1318 1586
1319 #. * 1587 #. *
1320 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1588 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1321 #. 1589 #.
1322 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 1590 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:529
1323 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 1591 #: ../src/gtkdialogs.c:666 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkrequest.c:287
1324 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604
1325 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1593 #: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
1326 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1594 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
1327 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1595 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
1328 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1596 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2890
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 1597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4473
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 1598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7927 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 1599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8077 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1332 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 1600 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1333 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 1601 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 ../src/protocols/silc/chat.c:423
1334 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 1602 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
1335 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 1603 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1336 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 1604 #: ../src/protocols/silc/silc.c:739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
1337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 1605 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 ../src/request.h:1340
1338 msgid "OK" 1606 msgid "OK"
1339 msgstr "OK" 1607 msgstr "OK"
1340 1608
1341 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1609 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178
1342 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1610 #: ../src/gtkaccount.c:2146 ../src/gtkaccount.c:2603 ../src/gtkblist.c:4862
1343 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 1611 #: ../src/gtkdialogs.c:530 ../src/gtkdialogs.c:667 ../src/gtkdialogs.c:735
1344 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 1612 #: ../src/gtkdialogs.c:754 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkdialogs.c:796
1345 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 1613 #: ../src/gtkdialogs.c:840 ../src/gtkdialogs.c:902 ../src/gtkdialogs.c:944
1346 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1614 #: ../src/gtkdialogs.c:986 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1347 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1615 #: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608
1348 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1616 #: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288
1349 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1617 #: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464
1350 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741
1351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
1352 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1621 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
1354 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
1355 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1623 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
1356 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1624 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 1625 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1584
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 1626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4350
1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 1627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4393 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 1628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 1629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8053 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8078
1362 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 1630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
1363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 1631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427
1364 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 1632 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3510
1365 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 1633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3637
1366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 1634 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4472
1367 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 1635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358
1636 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5575
1637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1638 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148
1639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1640 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740
1641 #: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
1642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340
1643 #: ../src/request.h:1350
1368 msgid "Cancel" 1644 msgid "Cancel"
1369 msgstr "Peru" 1645 msgstr "Peru"
1370 1646
1371 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1647 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
1372 #, c-format 1648 #, c-format
1373 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1649 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1374 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" 1650 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu"
1375 1651
1376 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 1652 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99
1377 msgid "Connection Error" 1653 msgid "Connection Error"
1378 msgstr "Yhteysvirhe" 1654 msgstr "Yhteysvirhe"
1379 1655
1380 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 1656 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645
1381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 1657 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
1382 msgid "New passwords do not match." 1658 msgid "New passwords do not match."
1383 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1659 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1384 1660
1385 #: src/account.c:1061 1661 #: ../src/account.c:1085
1386 msgid "Fill out all fields completely." 1662 msgid "Fill out all fields completely."
1387 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1663 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1388 1664
1389 #: src/account.c:1085 1665 #: ../src/account.c:1108
1390 msgid "Original password" 1666 msgid "Original password"
1391 msgstr "Vanha salasana" 1667 msgstr "Vanha salasana"
1392 1668
1393 #: src/account.c:1092 1669 #: ../src/account.c:1115
1394 msgid "New password" 1670 msgid "New password"
1395 msgstr "Uusi salasana" 1671 msgstr "Uusi salasana"
1396 1672
1397 #: src/account.c:1099 1673 #: ../src/account.c:1122
1398 msgid "New password (again)" 1674 msgid "New password (again)"
1399 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1675 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1400 1676
1401 #: src/account.c:1105 1677 #: ../src/account.c:1128
1402 #, c-format 1678 #, c-format
1403 msgid "Change password for %s" 1679 msgid "Change password for %s"
1404 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1680 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1405 1681
1406 #: src/account.c:1113 1682 #: ../src/account.c:1136
1407 msgid "Please enter your current password and your new password." 1683 msgid "Please enter your current password and your new password."
1408 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1684 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1409 1685
1410 #: src/account.c:1146 1686 #: ../src/account.c:1169
1411 #, c-format 1687 #, c-format
1412 msgid "Change user information for %s" 1688 msgid "Change user information for %s"
1413 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1689 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1414 1690
1415 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 1691 #: ../src/account.c:1177 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
1416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1417 msgid "Save" 1693 msgid "Save"
1418 msgstr "Tallenna" 1694 msgstr "Tallenna"
1419 1695
1420 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1696 #: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157
1421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 1697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083
1422 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 1698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2861
1423 msgid "Unknown" 1699 msgid "Unknown"
1424 msgstr "Tuntematon" 1700 msgstr "Tuntematon"
1425 1701
1426 #: src/blist.c:545 1702 #: ../src/blist.c:545
1427 msgid "buddy list" 1703 msgid "buddy list"
1428 msgstr "tuttavalista" 1704 msgstr "tuttavalista"
1429 1705
1430 #: src/blist.c:1162 1706 #: ../src/blist.c:1178
1431 msgid "Chats" 1707 msgid "Chats"
1432 msgstr "Ryhmäkeskustelut" 1708 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
1433 1709
1434 #: src/blist.c:1863 1710 #: ../src/blist.c:1881
1435 #, c-format 1711 #, c-format
1436 msgid "" 1712 msgid ""
1437 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1713 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1438 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1714 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1439 msgid_plural "" 1715 msgid_plural ""
1444 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" 1720 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
1445 msgstr[1] "" 1721 msgstr[1] ""
1446 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " 1722 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet "
1447 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" 1723 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n"
1448 1724
1449 #: src/blist.c:1872 1725 #: ../src/blist.c:1890
1450 msgid "Group not removed" 1726 msgid "Group not removed"
1451 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1727 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1452 1728
1453 #: src/connection.c:98 1729 #: ../src/connection.c:98
1454 msgid "Registration Error" 1730 msgid "Registration Error"
1455 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1731 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1456 1732
1457 #: src/conversation.c:205 1733 #: ../src/connection.c:280
1734 #, c-format
1735 msgid "+++ %s signed on"
1736 msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
1737
1738 #: ../src/connection.c:322
1739 #, c-format
1740 msgid "+++ %s signed off"
1741 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
1742
1743 #: ../src/conversation.c:196
1458 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1744 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1459 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." 1745 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
1460 1746
1461 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 1747 #: ../src/conversation.c:199 ../src/conversation.c:212
1462 #, c-format 1748 #, c-format
1463 msgid "Unable to send message to %s." 1749 msgid "Unable to send message to %s."
1464 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 1750 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
1465 1751
1466 #: src/conversation.c:209 1752 #: ../src/conversation.c:200
1467 msgid "The message is too large." 1753 msgid "The message is too large."
1468 msgstr "Viesti on liian suuri." 1754 msgstr "Viesti on liian suuri."
1469 1755
1470 #: src/conversation.c:218 1756 #: ../src/conversation.c:209
1471 msgid "Unable to send message." 1757 msgid "Unable to send message."
1472 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1758 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1473 1759
1474 #: src/conversation.c:1497 1760 #: ../src/conversation.c:1503
1475 #, c-format 1761 #, c-format
1476 msgid "%s entered the room." 1762 msgid "%s entered the room."
1477 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1763 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1478 1764
1479 #: src/conversation.c:1499 1765 #: ../src/conversation.c:1505
1480 #, c-format 1766 #, c-format
1481 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1767 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1482 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1768 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1483 1769
1484 #: src/conversation.c:1598 1770 #: ../src/conversation.c:1608
1485 #, c-format 1771 #, c-format
1486 msgid "You are now known as %s" 1772 msgid "You are now known as %s"
1487 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1773 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1488 1774
1489 #: src/conversation.c:1613 1775 #: ../src/conversation.c:1623
1490 #, c-format 1776 #, c-format
1491 msgid "%s is now known as %s" 1777 msgid "%s is now known as %s"
1492 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1778 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1493 1779
1494 #: src/conversation.c:1669 1780 #: ../src/conversation.c:1679
1495 #, c-format 1781 #, c-format
1496 msgid "%s left the room (%s)." 1782 msgid "%s left the room (%s)."
1497 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1783 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1498 1784
1499 #: src/conversation.c:1671 1785 #: ../src/conversation.c:1681
1500 #, c-format 1786 #, c-format
1501 msgid "%s left the room." 1787 msgid "%s left the room."
1502 msgstr "%s poistui huoneesta." 1788 msgstr "%s poistui huoneesta."
1503 1789
1504 #: src/conversation.c:1748 1790 #: ../src/conversation.c:1758
1505 #, c-format 1791 #, c-format
1506 msgid "(+%d more)" 1792 msgid "(+%d more)"
1507 msgstr "(+%d muuta)" 1793 msgstr "(+%d muuta)"
1508 1794
1509 #: src/conversation.c:1750 1795 #: ../src/conversation.c:1760
1510 #, c-format 1796 #, c-format
1511 msgid " left the room (%s)." 1797 msgid " left the room (%s)."
1512 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1798 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1513 1799
1514 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 1800 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
1801 msgid "No name"
1802 msgstr "Ei nimeä"
1803
1804 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
1515 #, c-format 1805 #, c-format
1516 msgid "" 1806 msgid ""
1517 "Error reading %s: \n" 1807 "Error reading %s: \n"
1518 "%s.\n" 1808 "%s.\n"
1519 msgstr "" 1809 msgstr ""
1520 "Virhe luettaessa %s: \n" 1810 "Virhe luettaessa %s: \n"
1521 "%s.\n" 1811 "%s.\n"
1522 1812
1523 #: src/ft.c:192 1813 #: ../src/ft.c:193
1524 #, c-format 1814 #, c-format
1525 msgid "" 1815 msgid ""
1526 "Error writing %s: \n" 1816 "Error writing %s: \n"
1527 "%s.\n" 1817 "%s.\n"
1528 msgstr "" 1818 msgstr ""
1529 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" 1819 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
1530 "%s.\n" 1820 "%s.\n"
1531 1821
1532 #: src/ft.c:196 1822 #: ../src/ft.c:197
1533 #, c-format 1823 #, c-format
1534 msgid "" 1824 msgid ""
1535 "Error accessing %s: \n" 1825 "Error accessing %s: \n"
1536 "%s.\n" 1826 "%s.\n"
1537 msgstr "" 1827 msgstr ""
1538 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" 1828 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
1539 "%s.\n" 1829 "%s.\n"
1540 1830
1541 #: src/ft.c:229 1831 #: ../src/ft.c:230
1542 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1832 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1543 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." 1833 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
1544 1834
1545 #: src/ft.c:239 1835 #: ../src/ft.c:240
1546 msgid "Cannot send a directory." 1836 msgid "Cannot send a directory."
1547 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." 1837 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
1548 1838
1549 #: src/ft.c:248 1839 #: ../src/ft.c:249
1550 #, c-format 1840 #, c-format
1551 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1841 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1552 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" 1842 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
1553 1843
1554 #: src/ft.c:306 1844 #: ../src/ft.c:307
1555 #, c-format 1845 #, c-format
1556 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1846 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1557 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 1847 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
1558 1848
1559 #: src/ft.c:313 1849 #: ../src/ft.c:314
1560 #, c-format 1850 #, c-format
1561 msgid "%s wants to send you a file" 1851 msgid "%s wants to send you a file"
1562 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" 1852 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
1563 1853
1564 #: src/ft.c:354 1854 #: ../src/ft.c:355
1565 #, c-format 1855 #, c-format
1566 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1856 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1567 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 1857 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
1568 1858
1569 #: src/ft.c:358 1859 #: ../src/ft.c:359
1570 #, c-format 1860 #, c-format
1571 msgid "" 1861 msgid ""
1572 "A file is available for download from:\n" 1862 "A file is available for download from:\n"
1573 "Remote host: %s\n" 1863 "Remote host: %s\n"
1574 "Remote port: %d" 1864 "Remote port: %d"
1575 msgstr "" 1865 msgstr ""
1576 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 1866 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
1577 "Etäkone: %s\n" 1867 "Etäkone: %s\n"
1578 "Portti: %d" 1868 "Portti: %d"
1579 1869
1580 #: src/ft.c:382 1870 #: ../src/ft.c:383
1581 #, c-format 1871 #, c-format
1582 msgid "%s is offering to send file %s" 1872 msgid "%s is offering to send file %s"
1583 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" 1873 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
1584 1874
1585 #: src/ft.c:422 1875 #: ../src/ft.c:427
1586 #, c-format 1876 #, c-format
1587 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1877 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1588 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1878 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1589 1879
1590 #: src/ft.c:443 1880 #: ../src/ft.c:448
1591 #, c-format 1881 #, c-format
1592 msgid "Offering to send %s to %s" 1882 msgid "Offering to send %s to %s"
1593 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." 1883 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
1594 1884
1595 #: src/ft.c:454 1885 #: ../src/ft.c:459
1596 #, c-format 1886 #, c-format
1597 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1887 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1598 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" 1888 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
1599 1889
1600 #: src/ft.c:608 1890 #: ../src/ft.c:613
1601 #, c-format 1891 #, c-format
1602 msgid "Transfer of file %s complete" 1892 msgid "Transfer of file %s complete"
1603 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" 1893 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
1604 1894
1605 #: src/ft.c:611 1895 #: ../src/ft.c:616
1606 msgid "File transfer complete" 1896 msgid "File transfer complete"
1607 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" 1897 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
1608 1898
1609 #: src/ft.c:995 1899 #: ../src/ft.c:1000
1610 #, c-format 1900 #, c-format
1611 msgid "You canceled the transfer of %s" 1901 msgid "You canceled the transfer of %s"
1612 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" 1902 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
1613 1903
1614 #: src/ft.c:1000 1904 #: ../src/ft.c:1005
1615 msgid "File transfer cancelled" 1905 msgid "File transfer cancelled"
1616 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" 1906 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
1617 1907
1618 #: src/ft.c:1057 1908 #: ../src/ft.c:1062
1619 #, c-format 1909 #, c-format
1620 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1910 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1621 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" 1911 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
1622 1912
1623 #: src/ft.c:1062 1913 #: ../src/ft.c:1067
1624 #, c-format 1914 #, c-format
1625 msgid "%s canceled the file transfer" 1915 msgid "%s canceled the file transfer"
1626 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" 1916 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
1627 1917
1628 #: src/ft.c:1119 1918 #: ../src/ft.c:1124
1629 #, c-format 1919 #, c-format
1630 msgid "File transfer to %s failed." 1920 msgid "File transfer to %s failed."
1631 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." 1921 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
1632 1922
1633 #: src/ft.c:1121 1923 #: ../src/ft.c:1126
1634 #, c-format 1924 #, c-format
1635 msgid "File transfer from %s failed." 1925 msgid "File transfer from %s failed."
1636 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." 1926 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
1637 1927
1638 #: src/gtkaccount.c:362 1928 #: ../src/gtkaccount.c:357
1639 #, c-format 1929 #, c-format
1640 msgid "" 1930 msgid ""
1641 "<b>File:</b> %s\n" 1931 "<b>File:</b> %s\n"
1642 "<b>File size:</b> %s\n" 1932 "<b>File size:</b> %s\n"
1643 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1933 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1645 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 1935 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1646 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 1936 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1647 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" 1937 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
1648 1938
1649 #. Build the login options frame. 1939 #. Build the login options frame.
1650 #: src/gtkaccount.c:730 1940 #: ../src/gtkaccount.c:738
1651 msgid "Login Options" 1941 msgid "Login Options"
1652 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1942 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1653 1943
1654 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 1944 #: ../src/gtkaccount.c:755 ../src/gtkft.c:639
1655 msgid "Protocol:" 1945 msgid "Protocol:"
1656 msgstr "Protokolla:" 1946 msgstr "Protokolla:"
1657 1947
1658 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 1948 #: ../src/gtkaccount.c:760
1659 msgid "Screen Name:" 1949 msgid "Screen name:"
1660 msgstr "Näyttönimi:" 1950 msgstr "Näyttönimi:"
1661 1951
1662 #: src/gtkaccount.c:825 1952 #: ../src/gtkaccount.c:835
1663 msgid "Password:" 1953 msgid "Password:"
1664 msgstr "Salasana:" 1954 msgstr "Salasana:"
1665 1955
1666 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 1956 #: ../src/gtkaccount.c:840 ../src/gtkblist.c:4424 ../src/gtkblist.c:4806
1667 msgid "Alias:" 1957 msgid "Alias:"
1668 msgstr "Alias:" 1958 msgstr "Alias:"
1669 1959
1670 #: src/gtkaccount.c:834 1960 #: ../src/gtkaccount.c:844
1671 msgid "Remember password" 1961 msgid "Remember password"
1672 msgstr "Muista salasana" 1962 msgstr "Muista salasana"
1673 1963
1674 #. Build the user options frame. 1964 #. Build the user options frame.
1675 #: src/gtkaccount.c:879 1965 #: ../src/gtkaccount.c:892
1676 msgid "User Options" 1966 msgid "User Options"
1677 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1967 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1678 1968
1679 #: src/gtkaccount.c:892 1969 #: ../src/gtkaccount.c:905
1680 msgid "New mail notifications" 1970 msgid "New mail notifications"
1681 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 1971 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1682 1972
1683 #: src/gtkaccount.c:901 1973 #: ../src/gtkaccount.c:914
1684 msgid "Buddy icon:" 1974 msgid "Buddy icon:"
1685 msgstr "Tuttavakuvake:" 1975 msgstr "Tuttavakuvake:"
1686 1976
1687 #. Build the protocol options frame. 1977 #. Build the protocol options frame.
1688 #: src/gtkaccount.c:990 1978 #: ../src/gtkaccount.c:1005
1689 #, c-format 1979 #, c-format
1690 msgid "%s Options" 1980 msgid "%s Options"
1691 msgstr "%s-valinnat" 1981 msgstr "%s-valinnat"
1692 1982
1693 #. Use Global Proxy Settings 1983 #: ../src/gtkaccount.c:1206
1694 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1695 msgid "Use Global Proxy Settings" 1984 msgid "Use Global Proxy Settings"
1696 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" 1985 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
1697 1986
1698 #. No Proxy 1987 #: ../src/gtkaccount.c:1212
1699 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1700 msgid "No Proxy" 1988 msgid "No Proxy"
1701 msgstr "Ei välipalvelinta" 1989 msgstr "Ei välipalvelinta"
1702 1990
1703 #. HTTP 1991 #: ../src/gtkaccount.c:1218
1704 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1705 msgid "HTTP" 1992 msgid "HTTP"
1706 msgstr "HTTP" 1993 msgstr "HTTP"
1707 1994
1708 #. SOCKS 4 1995 #: ../src/gtkaccount.c:1224
1709 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1710 msgid "SOCKS 4" 1996 msgid "SOCKS 4"
1711 msgstr "SOCKS 4" 1997 msgstr "SOCKS 4"
1712 1998
1713 #. SOCKS 5 1999 #: ../src/gtkaccount.c:1230
1714 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1715 msgid "SOCKS 5" 2000 msgid "SOCKS 5"
1716 msgstr "SOCKS 5" 2001 msgstr "SOCKS 5"
1717 2002
1718 #. Use Environmental Settings 2003 #: ../src/gtkaccount.c:1236 ../src/gtkprefs.c:1030
1719 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1720 msgid "Use Environmental Settings" 2004 msgid "Use Environmental Settings"
1721 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2005 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1722 2006
1723 #: src/gtkaccount.c:1249 2007 #: ../src/gtkaccount.c:1270
1724 msgid "you can see the butterflies mating" 2008 msgid "you can see the butterflies mating"
1725 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 2009 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1726 2010
1727 #: src/gtkaccount.c:1253 2011 #: ../src/gtkaccount.c:1274
1728 msgid "If you look real closely" 2012 msgid "If you look real closely"
1729 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 2013 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1730 2014
1731 #: src/gtkaccount.c:1269 2015 #: ../src/gtkaccount.c:1290
1732 msgid "Proxy Options" 2016 msgid "Proxy Options"
1733 msgstr "Välipalvelinvalinnat" 2017 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
1734 2018
1735 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 2019 #: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1024
1736 msgid "Proxy _type:" 2020 msgid "Proxy _type:"
1737 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" 2021 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
1738 2022
1739 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 2023 #: ../src/gtkaccount.c:1313 ../src/gtkprefs.c:1045
1740 msgid "_Host:" 2024 msgid "_Host:"
1741 msgstr "P_alvelin:" 2025 msgstr "P_alvelin:"
1742 2026
1743 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 2027 #: ../src/gtkaccount.c:1317 ../src/gtkprefs.c:1063
1744 msgid "_Port:" 2028 msgid "_Port:"
1745 msgstr "_Portti:" 2029 msgstr "_Portti:"
1746 2030
1747 #: src/gtkaccount.c:1308 2031 #: ../src/gtkaccount.c:1325
1748 msgid "_Username:" 2032 msgid "_Username:"
1749 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2033 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1750 2034
1751 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 2035 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1100
1752 msgid "Pa_ssword:" 2036 msgid "Pa_ssword:"
1753 msgstr "_Salasana:" 2037 msgstr "_Salasana:"
1754 2038
1755 #: src/gtkaccount.c:1700 2039 #: ../src/gtkaccount.c:1707
1756 msgid "Add Account" 2040 msgid "Add Account"
1757 msgstr "Lisää tili" 2041 msgstr "Lisää tili"
1758 2042
1759 #: src/gtkaccount.c:1702 2043 #: ../src/gtkaccount.c:1709
1760 msgid "Modify Account" 2044 msgid "Modify Account"
1761 msgstr "Muokkaa tiliä" 2045 msgstr "Muokkaa tiliä"
1762 2046
2047 #: ../src/gtkaccount.c:1731
2048 msgid "_Basic"
2049 msgstr "_Perus"
2050
2051 #: ../src/gtkaccount.c:1742
2052 msgid "_Advanced"
2053 msgstr "_Lisäasetukset"
2054
1763 #. Register button 2055 #. Register button
1764 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 2056 #: ../src/gtkaccount.c:1757 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
1765 msgid "Register" 2057 msgid "Register"
1766 msgstr "Rekisteröi" 2058 msgstr "Rekisteröi"
1767 2059
1768 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 2060 #: ../src/gtkaccount.c:2140 ../src/gtksavedstatuses.c:295
1769 #, c-format 2061 #, c-format
1770 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2062 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1771 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2063 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
1772 2064
1773 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 2065 #: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291
2066 #: ../src/gtksavedstatuses.c:297
1774 msgid "Delete" 2067 msgid "Delete"
1775 msgstr "Poista" 2068 msgstr "Poista"
1776 2069
1777 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 2070 #: ../src/gtkaccount.c:2203 ../src/gtksavedstatuses.c:873
1778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 2071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
1779 msgid "Screen Name" 2072 msgid "Screen Name"
1780 msgstr "Näyttönimi" 2073 msgstr "Näyttönimi"
1781 2074
1782 #: src/gtkaccount.c:2210 2075 #: ../src/gtkaccount.c:2234
1783 msgid "Enabled"
1784 msgstr "Päällä"
1785
1786 #: src/gtkaccount.c:2218
1787 msgid "Protocol" 2076 msgid "Protocol"
1788 msgstr "Protokolla" 2077 msgstr "Protokolla"
1789 2078
1790 #: src/gtkaccount.c:2550 2079 #: ../src/gtkaccount.c:2551
1791 #, c-format 2080 #, c-format
1792 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2081 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
1793 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" 2082 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
1794 2083
1795 #: src/gtkaccount.c:2564 2084 #: ../src/gtkaccount.c:2600
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "\n"
1799 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1800 msgstr ""
1801 "\n"
1802 "\n"
1803 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
1804
1805 #: src/gtkaccount.c:2572
1806 msgid "Add buddy to your list?" 2085 msgid "Add buddy to your list?"
1807 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2086 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
1808 2087
1809 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 2088 #: ../src/gtkaccount.c:2602 ../src/gtkblist.c:4861 ../src/gtkconv.c:1574
1810 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 2089 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829
1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 2090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662
2091 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5660 ../src/protocols/silc/chat.c:595
1812 msgid "Add" 2092 msgid "Add"
1813 msgstr "Lisää" 2093 msgstr "Lisää"
1814 2094
1815 #: src/gtkblist.c:595 2095 #: ../src/gtkblist.c:662
1816 msgid "Join a Chat" 2096 msgid "Join a Chat"
1817 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2097 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1818 2098
1819 #: src/gtkblist.c:616 2099 #: ../src/gtkblist.c:683
1820 msgid "" 2100 msgid ""
1821 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2101 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1822 "join.\n" 2102 "join.\n"
1823 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" 2103 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
1824 2104
1825 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 2105 #: ../src/gtkblist.c:694 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354
1826 msgid "_Account:" 2106 msgid "_Account:"
1827 msgstr "_Käyttäjätili:" 2107 msgstr "_Käyttäjätili:"
1828 2108
1829 #: src/gtkblist.c:935 2109 #: ../src/gtkblist.c:1002
1830 msgid "Get _Info" 2110 msgid "Get _Info"
1831 msgstr "Hae _tiedot" 2111 msgstr "Hae _tiedot"
1832 2112
1833 #: src/gtkblist.c:938 2113 #: ../src/gtkblist.c:1005
1834 msgid "I_M" 2114 msgid "I_M"
1835 msgstr "_Pikaviesti" 2115 msgstr "_Pikaviesti"
1836 2116
1837 #: src/gtkblist.c:944 2117 #: ../src/gtkblist.c:1011
1838 msgid "_Send File" 2118 msgid "_Send File"
1839 msgstr "_Lähetä tiedosto" 2119 msgstr "_Lähetä tiedosto"
1840 2120
1841 #: src/gtkblist.c:950 2121 #: ../src/gtkblist.c:1019
2122 msgid "Start _Voice Chat"
2123 msgstr "Aloita _äänikeskustelu"
2124
2125 #: ../src/gtkblist.c:1025
1842 msgid "Add Buddy _Pounce" 2126 msgid "Add Buddy _Pounce"
1843 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2127 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
1844 2128
1845 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 2129 #: ../src/gtkblist.c:1029 ../src/gtkblist.c:1033 ../src/gtkblist.c:1131
1846 #: src/gtkblist.c:1079 2130 #: ../src/gtkblist.c:1154
1847 msgid "View _Log" 2131 msgid "View _Log"
1848 msgstr "Näytä _loki" 2132 msgstr "Näytä _loki"
1849 2133
1850 #: src/gtkblist.c:969 2134 #: ../src/gtkblist.c:1044
1851 msgid "_Alias Buddy..." 2135 msgid "Alias..."
1852 msgstr "Anna tuttavalle _alias" 2136 msgstr "Alias..."
1853 2137
1854 #: src/gtkblist.c:971 2138 #: ../src/gtkblist.c:1047 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293
1855 msgid "_Remove Buddy" 2139 msgid "Remove"
1856 msgstr "_Poista tuttava" 2140 msgstr "Poista"
1857 2141
1858 #: src/gtkblist.c:973 2142 #: ../src/gtkblist.c:1053 ../src/gtkblist.c:1139 ../src/gtkblist.c:1160
1859 msgid "Alias Contact..."
1860 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
1861
1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1863 msgid "Remove Contact"
1864 msgstr "Poista kontakti"
1865
1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1867 msgid "_Alias..." 2143 msgid "_Alias..."
1868 msgstr "_Alias..." 2144 msgstr "_Alias..."
1869 2145
1870 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 2146 #: ../src/gtkblist.c:1055 ../src/gtkblist.c:1141 ../src/gtkblist.c:1162
1871 msgid "_Remove" 2147 msgid "_Remove"
1872 msgstr "_Poista" 2148 msgstr "_Poista"
1873 2149
1874 #: src/gtkblist.c:1028 2150 #: ../src/gtkblist.c:1102
1875 msgid "Add a _Buddy" 2151 msgid "Add a _Buddy"
1876 msgstr "Lisää _tuttava" 2152 msgstr "Lisää _tuttava"
1877 2153
1878 #: src/gtkblist.c:1030 2154 #: ../src/gtkblist.c:1104
1879 msgid "Add a C_hat" 2155 msgid "Add a C_hat"
1880 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2156 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
1881 2157
1882 #: src/gtkblist.c:1032 2158 #: ../src/gtkblist.c:1107
1883 msgid "_Delete Group" 2159 msgid "_Delete Group"
1884 msgstr "_Poista ryhmä" 2160 msgstr "_Poista ryhmä"
1885 2161
1886 #: src/gtkblist.c:1034 2162 #: ../src/gtkblist.c:1109
1887 msgid "_Rename" 2163 msgid "_Rename"
1888 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2164 msgstr "Nimeä _uudelleen"
1889 2165
1890 #. join button 2166 #. join button
1891 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 2167 #: ../src/gtkblist.c:1127 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
1892 #: src/gtkstock.c:118 2168 #: ../src/gtkstock.c:139
1893 msgid "_Join" 2169 msgid "_Join"
1894 msgstr "_Liity" 2170 msgstr "_Liity"
1895 2171
1896 #: src/gtkblist.c:1054 2172 #: ../src/gtkblist.c:1129
1897 msgid "Auto-Join" 2173 msgid "Auto-Join"
1898 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 2174 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
1899 2175
1900 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 2176 #: ../src/gtkblist.c:1167 ../src/gtkblist.c:1190
1901 msgid "_Collapse" 2177 msgid "_Collapse"
1902 msgstr "_Pienennä" 2178 msgstr "_Pienennä"
1903 2179
1904 #: src/gtkblist.c:1120 2180 #: ../src/gtkblist.c:1195
1905 msgid "_Expand" 2181 msgid "_Expand"
1906 msgstr "_Laajenna" 2182 msgstr "_Laajenna"
1907 2183
1908 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 2184 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1436 ../src/gtkblist.c:3659
1909 #: src/gtkblist.c:3331 2185 #: ../src/gtkblist.c:3664
1910 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2186 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1911 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" 2187 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
1912 2188
1913 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 2189 #: ../src/gtkblist.c:1895 ../src/gtkconv.c:3909 ../src/gtkpounce.c:399
1914 msgid "" 2190 msgid ""
1915 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1916 msgstr "" 2192 msgstr ""
1917 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2193 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
1918 "tuttavan." 2194 "tuttavan."
1919 2195
1920 #. Buddies menu 2196 #. Buddies menu
1921 #: src/gtkblist.c:2329 2197 #: ../src/gtkblist.c:2459
1922 msgid "/_Buddies" 2198 msgid "/_Buddies"
1923 msgstr "/_Tuttavat" 2199 msgstr "/_Tuttavat"
1924 2200
1925 #: src/gtkblist.c:2330 2201 #: ../src/gtkblist.c:2460
1926 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1927 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2203 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
1928 2204
1929 #: src/gtkblist.c:2331 2205 #: ../src/gtkblist.c:2461
1930 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1931 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2207 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
1932 2208
1933 #: src/gtkblist.c:2332 2209 #: ../src/gtkblist.c:2462
1934 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1935 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2211 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
1936 2212
1937 #: src/gtkblist.c:2333 2213 #: ../src/gtkblist.c:2463
1938 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2214 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1939 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 2215 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
1940 2216
1941 #: src/gtkblist.c:2335 2217 #: ../src/gtkblist.c:2465
1942 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2218 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1943 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2219 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1944 2220
1945 #: src/gtkblist.c:2336 2221 #: ../src/gtkblist.c:2466
1946 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2222 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1947 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2223 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
1948 2224
1949 #: src/gtkblist.c:2337 2225 #: ../src/gtkblist.c:2467
1950 #, fuzzy
1951 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2226 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1952 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2227 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
1953 2228
1954 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 2229 #: ../src/gtkblist.c:2468
1955 #, fuzzy 2230 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1956 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2231 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat"
1957 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2232
1958 2233 #: ../src/gtkblist.c:2470
1959 #: src/gtkblist.c:2340
1960 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2234 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1961 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2235 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
1962 2236
1963 #: src/gtkblist.c:2341 2237 #: ../src/gtkblist.c:2471
1964 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2238 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1965 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2239 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
1966 2240
1967 #: src/gtkblist.c:2342 2241 #: ../src/gtkblist.c:2472
1968 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2242 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1969 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2243 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
1970 2244
1971 #: src/gtkblist.c:2344 2245 #: ../src/gtkblist.c:2474
1972 msgid "/Buddies/_Quit" 2246 msgid "/Buddies/_Quit"
1973 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2247 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
1974 2248
2249 #. Accounts menu
2250 #: ../src/gtkblist.c:2477
2251 msgid "/_Accounts"
2252 msgstr "/_Käyttäjätilit"
2253
2254 #: ../src/gtkblist.c:2478 ../src/gtkblist.c:5441
2255 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2256 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/Muokkaa"
2257
1975 #. Tools 2258 #. Tools
1976 #: src/gtkblist.c:2347 2259 #: ../src/gtkblist.c:2481
1977 msgid "/_Tools" 2260 msgid "/_Tools"
1978 msgstr "/_Työkalut" 2261 msgstr "/_Työkalut"
1979 2262
1980 #: src/gtkblist.c:2348 2263 #: ../src/gtkblist.c:2482
1981 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2264 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1982 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2265 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet"
1983 2266
1984 #: src/gtkblist.c:2349 2267 #: ../src/gtkblist.c:2483
1985 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2268 msgid "/Tools/Plu_gins"
1986 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 2269 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset"
1987 2270
1988 #: src/gtkblist.c:2351 2271 #: ../src/gtkblist.c:2484
1989 msgid "/Tools/A_ccounts"
1990 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
1991
1992 #: src/gtkblist.c:2352
1993 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2272 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1994 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2273 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
1995 2274
1996 #: src/gtkblist.c:2353 2275 #: ../src/gtkblist.c:2485
1997 #, fuzzy
1998 msgid "/Tools/Plu_gins"
1999 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2000
2001 #: src/gtkblist.c:2354
2002 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2003 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2277 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2004 2278
2005 #: src/gtkblist.c:2355 2279 #: ../src/gtkblist.c:2487
2006 msgid "/Tools/_File Transfers" 2280 msgid "/Tools/_File Transfers"
2007 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." 2281 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
2008 2282
2009 #: src/gtkblist.c:2356 2283 #: ../src/gtkblist.c:2488
2010 msgid "/Tools/R_oom List" 2284 msgid "/Tools/R_oom List"
2011 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" 2285 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
2012 2286
2013 #: src/gtkblist.c:2358 2287 #: ../src/gtkblist.c:2489
2288 msgid "/Tools/System _Log"
2289 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
2290
2291 #: ../src/gtkblist.c:2491
2014 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2292 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2015 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" 2293 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
2016 2294
2017 #: src/gtkblist.c:2359
2018 msgid "/Tools/View System _Log"
2019 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2020
2021 #. Help 2295 #. Help
2022 #: src/gtkblist.c:2362 2296 #: ../src/gtkblist.c:2494
2023 msgid "/_Help" 2297 msgid "/_Help"
2024 msgstr "/_Ohje" 2298 msgstr "/_Ohje"
2025 2299
2026 #: src/gtkblist.c:2363 2300 #: ../src/gtkblist.c:2495
2027 msgid "/Help/Online _Help" 2301 msgid "/Help/Online _Help"
2028 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" 2302 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa"
2029 2303
2030 #: src/gtkblist.c:2364 2304 #: ../src/gtkblist.c:2496
2031 msgid "/Help/_Debug Window" 2305 msgid "/Help/_Debug Window"
2032 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" 2306 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
2033 2307
2034 #: src/gtkblist.c:2365 2308 #: ../src/gtkblist.c:2497
2035 msgid "/Help/_About" 2309 msgid "/Help/_About"
2036 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2310 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2037 2311
2038 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 2312 #: ../src/gtkblist.c:2529 ../src/gtkblist.c:2596
2039 #, c-format 2313 #, c-format
2040 msgid "" 2314 msgid ""
2041 "\n" 2315 "\n"
2042 "<b>Account:</b> %s" 2316 "<b>Account:</b> %s"
2043 msgstr "" 2317 msgstr ""
2044 "\n" 2318 "\n"
2045 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2319 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2046 2320
2047 #: src/gtkblist.c:2473 2321 #: ../src/gtkblist.c:2605
2048 #, c-format 2322 #, c-format
2049 msgid "" 2323 msgid ""
2050 "\n" 2324 "\n"
2051 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2325 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2052 msgstr "" 2326 msgstr ""
2053 "\n" 2327 "\n"
2054 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s" 2328 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s"
2055 2329
2056 #: src/gtkblist.c:2481 2330 #: ../src/gtkblist.c:2613
2057 #, c-format 2331 #, c-format
2058 msgid "" 2332 msgid ""
2059 "\n" 2333 "\n"
2060 "<b>Alias:</b> %s" 2334 "<b>Alias:</b> %s"
2061 msgstr "" 2335 msgstr ""
2062 "\n" 2336 "\n"
2063 "<b>Alias:</b> %s" 2337 "<b>Alias:</b> %s"
2064 2338
2065 #: src/gtkblist.c:2489 2339 #: ../src/gtkblist.c:2621
2066 #, c-format 2340 #, c-format
2067 msgid "" 2341 msgid ""
2068 "\n" 2342 "\n"
2069 "<b>Nickname:</b> %s" 2343 "<b>Nickname:</b> %s"
2070 msgstr "" 2344 msgstr ""
2071 "\n" 2345 "\n"
2072 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" 2346 "<b>Kutsumanimi:</b> %s"
2073 2347
2074 #: src/gtkblist.c:2498 2348 #: ../src/gtkblist.c:2630
2075 #, c-format 2349 #, c-format
2076 msgid "" 2350 msgid ""
2077 "\n" 2351 "\n"
2078 "<b>Logged In:</b> %s" 2352 "<b>Logged In:</b> %s"
2079 msgstr "" 2353 msgstr ""
2080 "\n" 2354 "\n"
2081 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" 2355 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s"
2082 2356
2083 #: src/gtkblist.c:2510 2357 #: ../src/gtkblist.c:2642
2084 #, c-format 2358 #, c-format
2085 msgid "" 2359 msgid ""
2086 "\n" 2360 "\n"
2087 "<b>Idle:</b> %s" 2361 "<b>Idle:</b> %s"
2088 msgstr "" 2362 msgstr ""
2089 "\n" 2363 "\n"
2090 "<b>Jouten:</b> %s" 2364 "<b>Jouten:</b> %s"
2091 2365
2092 #: src/gtkblist.c:2546 2366 #: ../src/gtkblist.c:2677
2093 #, c-format 2367 #, c-format
2094 msgid "" 2368 msgid ""
2095 "\n" 2369 "\n"
2096 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2370 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2097 msgstr "" 2371 msgstr ""
2098 "\n" 2372 "\n"
2099 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" 2373 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten"
2100 2374
2101 #: src/gtkblist.c:2554 2375 #: ../src/gtkblist.c:2685
2102 msgid "" 2376 msgid ""
2103 "\n" 2377 "\n"
2104 "<b>Status:</b> Offline" 2378 "<b>Status:</b> Offline"
2105 msgstr "" 2379 msgstr ""
2106 "\n" 2380 "\n"
2107 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2381 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2108 2382
2109 #: src/gtkblist.c:2577 2383 #: ../src/gtkblist.c:2708
2110 msgid "" 2384 msgid ""
2111 "\n" 2385 "\n"
2112 "<b>Description:</b> Spooky" 2386 "<b>Description:</b> Spooky"
2113 msgstr "" 2387 msgstr ""
2114 "\n" 2388 "\n"
2115 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2389 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2116 2390
2117 #: src/gtkblist.c:2579 2391 #: ../src/gtkblist.c:2710
2118 msgid "" 2392 msgid ""
2119 "\n" 2393 "\n"
2120 "<b>Status:</b> Awesome" 2394 "<b>Status:</b> Awesome"
2121 msgstr "" 2395 msgstr ""
2122 "\n" 2396 "\n"
2123 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2397 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2124 2398
2125 #: src/gtkblist.c:2581 2399 #: ../src/gtkblist.c:2712
2126 msgid "" 2400 msgid ""
2127 "\n" 2401 "\n"
2128 "<b>Status:</b> Rockin'" 2402 "<b>Status:</b> Rockin'"
2129 msgstr "" 2403 msgstr ""
2130 "\n" 2404 "\n"
2131 "<b>Tila</b>: Rokkaava" 2405 "<b>Tila</b>: Rokkaava"
2132 2406
2133 #: src/gtkblist.c:2843 2407 #: ../src/gtkblist.c:2980
2134 #, c-format 2408 #, c-format
2135 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2409 msgid "Idle %dh %02dm"
2136 msgstr "Jouten (%dt %02dm) " 2410 msgstr "Jouten %dt %02dm"
2137 2411
2138 #: src/gtkblist.c:2845 2412 #: ../src/gtkblist.c:2982
2139 #, c-format 2413 #, c-format
2140 msgid "Idle (%dm) " 2414 msgid "Idle %dm"
2141 msgstr "Jouten (%dm) " 2415 msgstr "Jouten %dm"
2142 2416
2143 #: src/gtkblist.c:2848 2417 #: ../src/gtkblist.c:2985 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
2144 msgid "Idle " 2418 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/msn/state.c:32
2145 msgstr "Jouten " 2419 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058
2146 2420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
2147 #: src/gtkblist.c:2852 2421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
2422 msgid "Idle"
2423 msgstr "Jouten"
2424
2425 #: ../src/gtkblist.c:2989
2148 msgid "Offline " 2426 msgid "Offline "
2149 msgstr "Poissa linjoilta " 2427 msgstr "Poissa linjoilta "
2150 2428
2151 #: src/gtkblist.c:2968 2429 #: ../src/gtkblist.c:3107
2152 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2430 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2153 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." 2431 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
2154 2432
2155 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 2433 #: ../src/gtkblist.c:3108 ../src/gtkblist.c:3141
2156 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2434 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2157 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." 2435 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
2158 2436
2159 #: src/gtkblist.c:2970 2437 #: ../src/gtkblist.c:3109
2160 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2438 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2161 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." 2439 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
2162 2440
2163 #: src/gtkblist.c:2971 2441 #: ../src/gtkblist.c:3110
2164 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2442 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2165 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." 2443 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
2166 2444
2167 #: src/gtkblist.c:2972 2445 #: ../src/gtkblist.c:3111 ../src/gtkblist.c:3144
2168 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2446 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2169 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2447 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2170 2448
2171 #: src/gtkblist.c:2973 2449 #: ../src/gtkblist.c:3112
2172 msgid "/Buddies/Add Group..." 2450 msgid "/Buddies/Add Group..."
2173 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." 2451 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
2174 2452
2175 #: src/gtkblist.c:3006 2453 #: ../src/gtkblist.c:3147
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2455 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet"
2456
2457 #: ../src/gtkblist.c:3150
2458 msgid "/Tools/Privacy"
2459 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2460
2461 #: ../src/gtkblist.c:3153
2176 msgid "/Tools/Room List" 2462 msgid "/Tools/Room List"
2177 msgstr "/Työkalut/Huonelista" 2463 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
2178 2464
2179 #: src/gtkblist.c:3009 2465 #: ../src/gtkblist.c:3338
2180 msgid "/Tools/Privacy"
2181 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2182
2183 #: src/gtkblist.c:3085
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Manually" 2466 msgid "Manually"
2186 msgstr "Oma komento" 2467 msgstr "Käsin"
2187 2468
2188 #: src/gtkblist.c:3087 2469 #: ../src/gtkblist.c:3340
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Alphabetically" 2470 msgid "Alphabetically"
2191 msgstr "Aakkosellinen" 2471 msgstr "Aakkosittain"
2192 2472
2193 #: src/gtkblist.c:3088 2473 #: ../src/gtkblist.c:3341
2194 msgid "By status" 2474 msgid "By status"
2195 msgstr "Tilan mukaan" 2475 msgstr "Tilan mukaan"
2196 2476
2197 #: src/gtkblist.c:3089 2477 #: ../src/gtkblist.c:3342
2198 msgid "By log size" 2478 msgid "By log size"
2199 msgstr "Lokin koon mukaan" 2479 msgstr "Lokin koon mukaan"
2200 2480
2201 #: src/gtkblist.c:3201 2481 #: ../src/gtkblist.c:3523
2202 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2482 msgid "/Accounts"
2203 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2483 msgstr "/Käyttäjätilit"
2204
2205 #: src/gtkblist.c:3202
2206 msgid "/Tools/Account Actions"
2207 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2208 2484
2209 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2485 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2210 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2486 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2211 #. 2487 #.
2212 #: src/gtkblist.c:3322 2488 #: ../src/gtkblist.c:3655
2213 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2489 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2214 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2490 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2215 2491
2216 #: src/gtkblist.c:3324 2492 #: ../src/gtkblist.c:3657
2217 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2493 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2218 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2494 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2219 2495
2220 #: src/gtkblist.c:3328 2496 #: ../src/gtkblist.c:3661
2221 #, fuzzy
2222 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2497 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2223 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2498 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
2224 2499
2225 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 2500 #: ../src/gtkblist.c:4357 ../src/protocols/silc/buddy.c:737
2226 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2501 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
2227 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 2502 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
2228 msgid "Add Buddy" 2503 msgid "Add Buddy"
2229 msgstr "Lisää tuttava" 2504 msgstr "Lisää tuttava"
2230 2505
2231 #: src/gtkblist.c:4029 2506 #: ../src/gtkblist.c:4381
2232 msgid "" 2507 msgid ""
2233 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2508 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2234 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2509 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2235 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2510 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2236 msgstr "" 2511 msgstr ""
2237 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2512 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2238 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2513 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2239 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2514 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2240 2515
2516 #: ../src/gtkblist.c:4403
2517 msgid "Screen Name:"
2518 msgstr "Näyttönimi:"
2519
2241 #. Set up stuff for the account box 2520 #. Set up stuff for the account box
2242 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 2521 #: ../src/gtkblist.c:4451 ../src/gtkblist.c:4786
2243 msgid "Account:" 2522 msgid "Account:"
2244 msgstr "Käyttäjätili:" 2523 msgstr "Käyttäjätili:"
2245 2524
2246 #: src/gtkblist.c:4357 2525 #: ../src/gtkblist.c:4719
2247 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2526 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2248 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." 2527 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita."
2249 2528
2250 #: src/gtkblist.c:4373 2529 #: ../src/gtkblist.c:4735
2251 msgid "" 2530 msgid ""
2252 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2531 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2253 "chat." 2532 "chat."
2254 msgstr "" 2533 msgstr ""
2255 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2534 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2256 "ryhmäkeskustelua." 2535 "ryhmäkeskustelua."
2257 2536
2258 #: src/gtkblist.c:4390 2537 #: ../src/gtkblist.c:4752
2259 msgid "Add Chat" 2538 msgid "Add Chat"
2260 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2539 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2261 2540
2262 #: src/gtkblist.c:4414 2541 #: ../src/gtkblist.c:4776
2263 msgid "" 2542 msgid ""
2264 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2543 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2265 "would like to add to your buddy list.\n" 2544 "would like to add to your buddy list.\n"
2266 msgstr "" 2545 msgstr ""
2267 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2546 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2268 "tuttavalistalle.\n" 2547 "tuttavalistalle.\n"
2269 2548
2270 #: src/gtkblist.c:4493 2549 #: ../src/gtkblist.c:4858 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5574
2550 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658
2271 msgid "Add Group" 2551 msgid "Add Group"
2272 msgstr "Lisää ryhmä" 2552 msgstr "Lisää ryhmä"
2273 2553
2274 #: src/gtkblist.c:4494 2554 #: ../src/gtkblist.c:4859
2275 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2555 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2276 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2556 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2277 2557
2278 #: src/gtkblist.c:5025 2558 #: ../src/gtkblist.c:5483
2559 msgid "_Edit Account"
2560 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä"
2561
2562 #: ../src/gtkblist.c:5516 ../src/gtkblist.c:5522
2279 msgid "No actions available" 2563 msgid "No actions available"
2280 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2564 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2281 2565
2282 #: src/gtkblist.c:5094 2566 #: ../src/gtkblist.c:5530
2283 #, fuzzy 2567 msgid "_Disable"
2568 msgstr "_Poista käytöstä"
2569
2570 #: ../src/gtkblist.c:5542
2571 msgid "Enable Account"
2572 msgstr "Ota tili käyttöön"
2573
2574 #: ../src/gtkblist.c:5597
2284 msgid "/Tools" 2575 msgid "/Tools"
2285 msgstr "/_Työkalut" 2576 msgstr "/Työkalut"
2286 2577
2287 #: src/gtkconn.c:190 2578 #: ../src/gtkblist.c:5692
2288 #, fuzzy, c-format 2579 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2580 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
2581
2582 #: ../src/gtkcellview.c:198
2583 msgid "Background color name"
2584 msgstr "Taustavärin nimi"
2585
2586 #: ../src/gtkcellview.c:199
2587 msgid "Background color as a string"
2588 msgstr "Taustaväri merkkijonona"
2589
2590 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
2591 msgid "Background color"
2592 msgstr "Taustaväri"
2593
2594 #: ../src/gtkcellview.c:206
2595 msgid "Background color as a GdkColor"
2596 msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä"
2597
2598 #: ../src/gtkcellview.c:213
2599 msgid "Background set"
2600 msgstr "Taustaväri asetettu"
2601
2602 #: ../src/gtkcellview.c:214
2603 msgid "Whether this tag affects the background color"
2604 msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä taustaväriin"
2605
2606 #: ../src/gtkcombobox.c:491
2607 msgid "ComboBox model"
2608 msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
2609
2610 #: ../src/gtkcombobox.c:492
2611 msgid "The model for the combo box"
2612 msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
2613
2614 #: ../src/gtkcombobox.c:499
2615 msgid "Wrap width"
2616 msgstr "Rivitysleveys"
2617
2618 #: ../src/gtkcombobox.c:500
2619 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2620 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
2621
2622 #: ../src/gtkcombobox.c:509
2623 msgid "Row span column"
2624 msgstr "Rivivälisarake"
2625
2626 #: ../src/gtkcombobox.c:510
2627 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2628 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
2629
2630 #: ../src/gtkcombobox.c:519
2631 msgid "Column span column"
2632 msgstr "Sarakevälisarake"
2633
2634 #: ../src/gtkcombobox.c:521
2635 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2636 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
2637
2638 #: ../src/gtkcombobox.c:530
2639 msgid "Active item"
2640 msgstr "Aktiivinen kohta"
2641
2642 #: ../src/gtkcombobox.c:531
2643 msgid "The item which is currently active"
2644 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
2645
2646 #: ../src/gtkcombobox.c:539
2647 msgid "Appears as list"
2648 msgstr "Näkyy luettelona"
2649
2650 #: ../src/gtkcombobox.c:540
2651 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
2652 msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
2653
2654 #: ../src/gtkconn.c:226
2655 #, c-format
2289 msgid "%s disconnected" 2656 msgid "%s disconnected"
2290 msgstr "Yhteys katkennut" 2657 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s"
2291 2658
2292 #: src/gtkconn.c:191 2659 #: ../src/gtkconn.c:227
2293 #, fuzzy, c-format 2660 #, c-format
2294 msgid "" 2661 msgid ""
2295 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2662 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2296 "Correct the error and reenable the account to connect." 2663 "Correct the error and reenable the account to connect."
2297 msgstr "" 2664 msgstr ""
2298 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä." 2665 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on nyt pois käytöstä. "
2299 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." 2666 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi."
2300 2667
2301 #: src/gtkconv.c:325 2668 #: ../src/gtkconv.c:349
2302 #, c-format 2669 #, c-format
2303 msgid "me is using Gaim v%s." 2670 msgid "me is using Gaim v%s."
2304 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." 2671 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s."
2305 2672
2306 #: src/gtkconv.c:334 2673 #: ../src/gtkconv.c:358
2307 msgid "Supported debug options are: version" 2674 msgid "Supported debug options are: version"
2308 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" 2675 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
2309 2676
2310 #: src/gtkconv.c:371 2677 #: ../src/gtkconv.c:394
2311 msgid "No such command (in this context)." 2678 msgid "No such command (in this context)."
2312 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." 2679 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2313 2680
2314 #: src/gtkconv.c:374 2681 #: ../src/gtkconv.c:397
2315 msgid "" 2682 msgid ""
2316 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2683 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2317 "The following commands are available in this context:\n" 2684 "The following commands are available in this context:\n"
2318 msgstr "" 2685 msgstr ""
2319 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" 2686 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2320 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" 2687 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2321 2688
2322 #: src/gtkconv.c:446 2689 #: ../src/gtkconv.c:469
2323 msgid "No such command." 2690 msgid "No such command."
2324 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." 2691 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
2325 2692
2326 #: src/gtkconv.c:453 2693 #: ../src/gtkconv.c:476
2327 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2694 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2328 msgstr "" 2695 msgstr ""
2329 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." 2696 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
2330 2697
2331 #: src/gtkconv.c:458 2698 #: ../src/gtkconv.c:481
2332 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2699 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2333 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." 2700 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2334 2701
2335 #: src/gtkconv.c:465 2702 #: ../src/gtkconv.c:488
2336 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2703 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2337 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." 2704 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
2338 2705
2339 #: src/gtkconv.c:468 2706 #: ../src/gtkconv.c:491
2340 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2707 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2341 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." 2708 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
2342 2709
2343 #: src/gtkconv.c:472 2710 #: ../src/gtkconv.c:495
2344 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2711 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2345 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." 2712 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2346 2713
2347 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 2714 #: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755
2348 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2715 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2349 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." 2716 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu."
2350 2717
2351 #: src/gtkconv.c:719 2718 #: ../src/gtkconv.c:749
2352 msgid "" 2719 msgid ""
2353 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2720 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2354 msgstr "" 2721 msgstr ""
2355 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " 2722 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
2356 "tuttavan." 2723 "tuttavan."
2357 2724
2358 #: src/gtkconv.c:772 2725 #: ../src/gtkconv.c:802
2359 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2726 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2360 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2727 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2361 2728
2362 #. Put our happy label in it. 2729 #. Put our happy label in it.
2363 #: src/gtkconv.c:802 2730 #: ../src/gtkconv.c:832
2364 msgid "" 2731 msgid ""
2365 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2732 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2366 "invite message." 2733 "invite message."
2367 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2734 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2368 2735
2369 #: src/gtkconv.c:823 2736 #: ../src/gtkconv.c:853
2370 msgid "_Buddy:" 2737 msgid "_Buddy:"
2371 msgstr "_Tuttava:" 2738 msgstr "_Tuttava:"
2372 2739
2373 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 2740 #: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077
2741 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1395
2374 msgid "_Message:" 2742 msgid "_Message:"
2375 msgstr "_Viesti:" 2743 msgstr "_Viesti:"
2376 2744
2377 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2745 #: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2275 ../src/gtkdebug.c:217
2746 #: ../src/gtkft.c:487
2378 msgid "Unable to open file." 2747 msgid "Unable to open file."
2379 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." 2748 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
2380 2749
2381 #: src/gtkconv.c:906 2750 #: ../src/gtkconv.c:936
2382 #, c-format 2751 #, c-format
2383 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2752 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2384 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2753 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2385 2754
2386 #: src/gtkconv.c:930 2755 #: ../src/gtkconv.c:960
2387 msgid "Save Conversation" 2756 msgid "Save Conversation"
2388 msgstr "Tallenna keskustelu" 2757 msgstr "Tallenna keskustelu"
2389 2758
2390 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 2759 #: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
2391 msgid "Find" 2760 msgid "Find"
2392 msgstr "Etsi" 2761 msgstr "Etsi"
2393 2762
2394 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2763 #: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193
2395 msgid "_Search for:" 2764 msgid "_Search for:"
2396 msgstr "_Haettava termi:" 2765 msgstr "_Haettava termi:"
2397 2766
2398 #: src/gtkconv.c:1227 2767 #: ../src/gtkconv.c:1274
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2768 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2401 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." 2769 msgstr ""
2402 2770 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin."
2403 #: src/gtkconv.c:1235 2771
2404 #, fuzzy 2772 #: ../src/gtkconv.c:1282
2405 msgid "" 2773 msgid ""
2406 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2774 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2407 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." 2775 msgstr ""
2408 2776 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata "
2409 #: src/gtkconv.c:1489 2777 "lokiin."
2778
2779 #: ../src/gtkconv.c:1536
2410 msgid "IM" 2780 msgid "IM"
2411 msgstr "Pikaviesti" 2781 msgstr "Pikaviesti"
2412 2782
2413 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2783 #: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
2414 msgid "Send File" 2784 msgid "Send File"
2415 msgstr "Lähetä tiedosto" 2785 msgstr "Lähetä tiedosto"
2416 2786
2417 #: src/gtkconv.c:1502 2787 #: ../src/gtkconv.c:1549
2418 msgid "Un-Ignore" 2788 msgid "Un-Ignore"
2419 msgstr "Huomioi" 2789 msgstr "Huomioi"
2420 2790
2421 #: src/gtkconv.c:1505 2791 #: ../src/gtkconv.c:1552
2422 msgid "Ignore" 2792 msgid "Ignore"
2423 msgstr "Jätä huomiotta" 2793 msgstr "Jätä huomiotta"
2424 2794
2425 #: src/gtkconv.c:1511 2795 #: ../src/gtkconv.c:1558
2426 msgid "Info" 2796 msgid "Info"
2427 msgstr "Tietoja" 2797 msgstr "Tietoja"
2428 2798
2429 #: src/gtkconv.c:1517 2799 #: ../src/gtkconv.c:1564
2430 msgid "Get Away Message" 2800 msgid "Get Away Message"
2431 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2801 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2432 2802
2433 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 2803 #: ../src/gtkconv.c:2283
2434 msgid "Remove"
2435 msgstr "Poista"
2436
2437 #: src/gtkconv.c:2236
2438 msgid "Unable to save icon file to disk." 2804 msgid "Unable to save icon file to disk."
2439 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." 2805 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
2440 2806
2441 #: src/gtkconv.c:2259 2807 #: ../src/gtkconv.c:2306
2442 msgid "Save Icon" 2808 msgid "Save Icon"
2443 msgstr "Tallenna kuvake" 2809 msgstr "Tallenna kuvake"
2444 2810
2445 #: src/gtkconv.c:2308 2811 #: ../src/gtkconv.c:2355
2446 msgid "Animate" 2812 msgid "Animate"
2447 msgstr "Animoi" 2813 msgstr "Animoi"
2448 2814
2449 #: src/gtkconv.c:2313 2815 #: ../src/gtkconv.c:2360
2450 msgid "Hide Icon" 2816 msgid "Hide Icon"
2451 msgstr "Piilota kuvake" 2817 msgstr "Piilota kuvake"
2452 2818
2453 #: src/gtkconv.c:2319 2819 #: ../src/gtkconv.c:2366
2454 msgid "Save Icon As..." 2820 msgid "Save Icon As..."
2455 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2821 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2456 2822
2457 #. Conversation menu 2823 #. Conversation menu
2458 #: src/gtkconv.c:2367 2824 #: ../src/gtkconv.c:2507
2459 msgid "/_Conversation" 2825 msgid "/_Conversation"
2460 msgstr "/_Keskustelu" 2826 msgstr "/_Keskustelu"
2461 2827
2462 #: src/gtkconv.c:2369 2828 #: ../src/gtkconv.c:2509
2463 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2829 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2464 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2830 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2465 2831
2466 #: src/gtkconv.c:2374 2832 #: ../src/gtkconv.c:2514
2467 msgid "/Conversation/_Find..." 2833 msgid "/Conversation/_Find..."
2468 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2834 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2469 2835
2470 #: src/gtkconv.c:2376 2836 #: ../src/gtkconv.c:2516
2471 msgid "/Conversation/View _Log" 2837 msgid "/Conversation/View _Log"
2472 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." 2838 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
2473 2839
2474 #: src/gtkconv.c:2377 2840 #: ../src/gtkconv.c:2517
2475 msgid "/Conversation/_Save As..." 2841 msgid "/Conversation/_Save As..."
2476 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2842 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2477 2843
2478 #: src/gtkconv.c:2379 2844 #: ../src/gtkconv.c:2519
2479 msgid "/Conversation/Clear" 2845 msgid "/Conversation/Clea_r"
2480 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2846 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä"
2481 2847
2482 #: src/gtkconv.c:2383 2848 #: ../src/gtkconv.c:2523
2483 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2849 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2484 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." 2850 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
2485 2851
2486 #: src/gtkconv.c:2384 2852 #: ../src/gtkconv.c:2524
2487 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2853 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2488 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2854 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2489 2855
2490 #: src/gtkconv.c:2386 2856 #: ../src/gtkconv.c:2526
2491 msgid "/Conversation/_Get Info" 2857 msgid "/Conversation/_Get Info"
2492 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2858 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2493 2859
2494 #: src/gtkconv.c:2388 2860 #: ../src/gtkconv.c:2528
2495 msgid "/Conversation/In_vite..." 2861 msgid "/Conversation/In_vite..."
2496 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2862 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2497 2863
2498 #: src/gtkconv.c:2393 2864 #: ../src/gtkconv.c:2533
2499 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2865 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2500 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." 2866 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
2501 2867
2502 #: src/gtkconv.c:2395 2868 #: ../src/gtkconv.c:2535
2503 msgid "/Conversation/_Block..." 2869 msgid "/Conversation/_Block..."
2504 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2870 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2505 2871
2506 #: src/gtkconv.c:2397 2872 #: ../src/gtkconv.c:2537
2507 msgid "/Conversation/_Add..." 2873 msgid "/Conversation/_Add..."
2508 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2874 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2509 2875
2510 #: src/gtkconv.c:2399 2876 #: ../src/gtkconv.c:2539
2511 msgid "/Conversation/_Remove..." 2877 msgid "/Conversation/_Remove..."
2512 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2878 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2513 2879
2514 #: src/gtkconv.c:2404 2880 #: ../src/gtkconv.c:2544
2515 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2516 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2882 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2517 2883
2518 #: src/gtkconv.c:2406 2884 #: ../src/gtkconv.c:2546
2519 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2520 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2886 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2521 2887
2522 #: src/gtkconv.c:2411 2888 #: ../src/gtkconv.c:2551
2523 msgid "/Conversation/_Close" 2889 msgid "/Conversation/_Close"
2524 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2890 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2525 2891
2526 #. Options 2892 #. Options
2527 #: src/gtkconv.c:2415 2893 #: ../src/gtkconv.c:2555
2528 msgid "/_Options" 2894 msgid "/_Options"
2529 msgstr "/_Valinnat" 2895 msgstr "/_Valinnat"
2530 2896
2531 #: src/gtkconv.c:2416 2897 #: ../src/gtkconv.c:2556
2532 msgid "/Options/Enable _Logging" 2898 msgid "/Options/Enable _Logging"
2533 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2899 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2534 2900
2535 #: src/gtkconv.c:2417 2901 #: ../src/gtkconv.c:2557
2536 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2902 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2537 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2903 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2538 2904
2539 #: src/gtkconv.c:2418 2905 #: ../src/gtkconv.c:2558
2906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2907 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2908
2909 #: ../src/gtkconv.c:2560
2540 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2541 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" 2911 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
2542 2912
2543 #: src/gtkconv.c:2419 2913 #: ../src/gtkconv.c:2561
2544 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2545 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" 2915 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
2546 2916
2547 #: src/gtkconv.c:2420 2917 #: ../src/gtkconv.c:2601
2548 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2549 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2550
2551 #: src/gtkconv.c:2460
2552 msgid "/Conversation/View Log" 2918 msgid "/Conversation/View Log"
2553 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2919 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2554 2920
2555 #: src/gtkconv.c:2466 2921 #: ../src/gtkconv.c:2607
2556 msgid "/Conversation/Send File..." 2922 msgid "/Conversation/Send File..."
2557 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." 2923 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
2558 2924
2559 #: src/gtkconv.c:2470 2925 #: ../src/gtkconv.c:2611
2560 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2926 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2561 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2927 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2562 2928
2563 #: src/gtkconv.c:2476 2929 #: ../src/gtkconv.c:2617
2564 msgid "/Conversation/Get Info" 2930 msgid "/Conversation/Get Info"
2565 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2931 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2566 2932
2567 #: src/gtkconv.c:2480 2933 #: ../src/gtkconv.c:2621
2568 msgid "/Conversation/Invite..." 2934 msgid "/Conversation/Invite..."
2569 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2935 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2570 2936
2571 #: src/gtkconv.c:2486 2937 #: ../src/gtkconv.c:2627
2572 msgid "/Conversation/Alias..." 2938 msgid "/Conversation/Alias..."
2573 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2939 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2574 2940
2575 #: src/gtkconv.c:2490 2941 #: ../src/gtkconv.c:2631
2576 msgid "/Conversation/Block..." 2942 msgid "/Conversation/Block..."
2577 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2943 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2578 2944
2579 #: src/gtkconv.c:2494 2945 #: ../src/gtkconv.c:2635
2580 msgid "/Conversation/Add..." 2946 msgid "/Conversation/Add..."
2581 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2947 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2582 2948
2583 #: src/gtkconv.c:2498 2949 #: ../src/gtkconv.c:2639
2584 msgid "/Conversation/Remove..." 2950 msgid "/Conversation/Remove..."
2585 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2951 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2586 2952
2587 #: src/gtkconv.c:2504 2953 #: ../src/gtkconv.c:2645
2588 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2954 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2589 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." 2955 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
2590 2956
2591 #: src/gtkconv.c:2508 2957 #: ../src/gtkconv.c:2649
2592 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2958 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2593 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." 2959 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
2594 2960
2595 #: src/gtkconv.c:2514 2961 #: ../src/gtkconv.c:2655
2596 msgid "/Options/Enable Logging" 2962 msgid "/Options/Enable Logging"
2597 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2963 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2598 2964
2599 #: src/gtkconv.c:2517 2965 #: ../src/gtkconv.c:2658
2600 msgid "/Options/Enable Sounds" 2966 msgid "/Options/Enable Sounds"
2601 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2967 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2602 2968
2603 #: src/gtkconv.c:2520 2969 #: ../src/gtkconv.c:2661
2604 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2970 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2605 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" 2971 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
2606 2972
2607 #: src/gtkconv.c:2523 2973 #: ../src/gtkconv.c:2664
2608 msgid "/Options/Show Timestamps" 2974 msgid "/Options/Show Timestamps"
2609 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 2975 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
2610 2976
2611 #: src/gtkconv.c:2526 2977 #: ../src/gtkconv.c:2667
2612 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2978 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2613 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" 2979 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2614 2980
2615 #: src/gtkconv.c:2597 2981 #: ../src/gtkconv.c:2739
2616 msgid "User is typing..." 2982 msgid "User is typing..."
2617 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2983 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2618 2984
2619 #: src/gtkconv.c:2602 2985 #: ../src/gtkconv.c:2742
2620 msgid "User has typed something and paused" 2986 msgid "User has typed something and stopped"
2621 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2987 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2622 2988
2623 #. Build the Send As menu 2989 #. Build the Send To menu
2624 #: src/gtkconv.c:2740 2990 #: ../src/gtkconv.c:2890
2625 msgid "_Send To" 2991 msgid "_Send To"
2626 msgstr "_Lähetä" 2992 msgstr "_Lähetä"
2627 2993
2628 #: src/gtkconv.c:3373 2994 #: ../src/gtkconv.c:3537 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3579
2629 msgid "Topic:" 2995 msgid "Topic:"
2630 msgstr "Aihe:" 2996 msgstr "Aihe:"
2631 2997
2632 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2998 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2633 #: src/gtkconv.c:3421 2999 #: ../src/gtkconv.c:3585
2634 msgid "0 people in room" 3000 msgid "0 people in room"
2635 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 3001 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2636 3002
2637 #: src/gtkconv.c:3500 3003 #: ../src/gtkconv.c:3664
2638 msgid "IM the user" 3004 msgid "IM the user"
2639 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 3005 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2640 3006
2641 #: src/gtkconv.c:3513 3007 #: ../src/gtkconv.c:3677
2642 msgid "Ignore the user" 3008 msgid "Ignore the user"
2643 msgstr "Älä huomioi käyttäjää" 3009 msgstr "Älä huomioi käyttäjää"
2644 3010
2645 #: src/gtkconv.c:3525 3011 #: ../src/gtkconv.c:3689
2646 msgid "Get the user's information" 3012 msgid "Get the user's information"
2647 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3013 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2648 3014
2649 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 3015 #: ../src/gtkconv.c:4575 ../src/gtkconv.c:4680 ../src/gtkconv.c:4735
2650 #, c-format 3016 #, c-format
2651 msgid "%d person in room" 3017 msgid "%d person in room"
2652 msgid_plural "%d people in room" 3018 msgid_plural "%d people in room"
2653 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 3019 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2654 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 3020 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2655 3021
2656 #: src/gtkconv.c:5582 3022 #: ../src/gtkconv.c:5973
2657 msgid "" 3023 msgid ""
2658 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 3024 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2659 "command." 3025 "command."
2660 msgstr "" 3026 msgstr ""
2661 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " 3027 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä "
2662 "komentoa." 3028 "komentoa."
2663 3029
2664 #: src/gtkconv.c:5585 3030 #: ../src/gtkconv.c:5976
2665 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3031 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2666 msgstr "" 3032 msgstr ""
2667 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." 3033 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun."
2668 3034
2669 #: src/gtkconv.c:5588 3035 #: ../src/gtkconv.c:5979
2670 msgid "" 3036 msgid ""
2671 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3037 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2672 "conversation." 3038 "conversation."
2673 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." 3039 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
2674 3040
2675 #: src/gtkconv.c:5591 3041 #: ../src/gtkconv.c:5982
2676 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 3042 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2677 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" 3043 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
2678 3044
2679 #: src/gtkconv.c:5594 3045 #: ../src/gtkconv.c:5985
2680 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3046 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2681 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle." 3047 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
2682 3048
2683 #: src/gtkconv.c:5709 3049 #: ../src/gtkconv.c:6118
2684 msgid "Confirm close" 3050 msgid "Confirm close"
2685 msgstr "Vahvista sulkeminen" 3051 msgstr "Vahvista sulkeminen"
2686 3052
2687 #: src/gtkconv.c:5741 3053 #: ../src/gtkconv.c:6150
2688 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3054 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2689 msgstr "" 3055 msgstr ""
2690 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" 3056 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
2691 3057
2692 #: src/gtkconv.c:6408 3058 #: ../src/gtkconv.c:6946
2693 msgid "Close conversation" 3059 msgid "Close conversation"
2694 msgstr "Sulje keskustelu" 3060 msgstr "Sulje keskustelu"
2695 3061
2696 #: src/gtkconv.c:6872 3062 #: ../src/gtkconv.c:7410
2697 msgid "Last created window" 3063 msgid "Last created window"
2698 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 3064 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
2699 3065
2700 #: src/gtkconv.c:6874 3066 #: ../src/gtkconv.c:7412
2701 msgid "Separate IM and Chat windows" 3067 msgid "Separate IM and Chat windows"
2702 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 3068 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
2703 3069
2704 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 3070 #: ../src/gtkconv.c:7414 ../src/gtkprefs.c:1230
2705 msgid "New window" 3071 msgid "New window"
2706 msgstr "Uusi ikkuna" 3072 msgstr "Uusi ikkuna"
2707 3073
2708 #: src/gtkconv.c:6878 3074 #: ../src/gtkconv.c:7416
2709 msgid "By group" 3075 msgid "By group"
2710 msgstr "Ryhmän mukaan" 3076 msgstr "Ryhmän mukaan"
2711 3077
2712 #: src/gtkconv.c:6880 3078 #: ../src/gtkconv.c:7418
2713 msgid "By account" 3079 msgid "By account"
2714 msgstr "Tilin mukaan" 3080 msgstr "Tilin mukaan"
2715 3081
2716 #: src/gtkdebug.c:232 3082 #: ../src/gtkdebug.c:232
2717 msgid "Save Debug Log" 3083 msgid "Save Debug Log"
2718 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" 3084 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
2719 3085
2720 #: src/gtkdebug.c:586 3086 #: ../src/gtkdebug.c:586
2721 msgid "Invert" 3087 msgid "Invert"
2722 msgstr "Käännä" 3088 msgstr "Käännä"
2723 3089
2724 #: src/gtkdebug.c:589 3090 #: ../src/gtkdebug.c:589
2725 msgid "Highlight matches" 3091 msgid "Highlight matches"
2726 msgstr "Korosta osumat" 3092 msgstr "Korosta osumat"
2727 3093
2728 #: src/gtkdebug.c:636 3094 #: ../src/gtkdebug.c:636
2729 msgid "Debug Window" 3095 msgid "Debug Window"
2730 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" 3096 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
2731 3097
2732 #: src/gtkdebug.c:689 3098 #: ../src/gtkdebug.c:689
2733 msgid "Clear" 3099 msgid "Clear"
2734 msgstr "Tyhjennä" 3100 msgstr "Tyhjennä"
2735 3101
2736 #: src/gtkdebug.c:698 3102 #: ../src/gtkdebug.c:698
2737 msgid "Pause" 3103 msgid "Pause"
2738 msgstr "Tauko" 3104 msgstr "Tauko"
2739 3105
2740 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 3106 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
2741 msgid "Timestamps" 3107 msgid "Timestamps"
2742 msgstr "Aikaleimat" 3108 msgstr "Aikaleimat"
2743 3109
2744 #: src/gtkdebug.c:724 3110 #: ../src/gtkdebug.c:724
2745 msgid "Filter" 3111 msgid "Filter"
2746 msgstr "Suodin" 3112 msgstr "Suodin"
2747 3113
2748 #: src/gtkdebug.c:743 3114 #: ../src/gtkdebug.c:743
2749 msgid "Right click for more options." 3115 msgid "Right click for more options."
2750 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." 3116 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
2751 3117
2752 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 3118 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:99
2753 msgid "lead developer" 3119 msgid "lead developer"
2754 msgstr "pääkehittäjä" 3120 msgstr "pääkehittäjä"
2755 3121
2756 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 3122 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
2757 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 3123 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
2758 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 3124 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
3125 #: ../src/gtkdialogs.c:74
2759 msgid "developer" 3126 msgid "developer"
2760 msgstr "kehittäjä" 3127 msgstr "kehittäjä"
2761 3128
2762 #: src/gtkdialogs.c:61 3129 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3130 msgid "win32 port"
3131 msgstr "win32-käännös"
3132
3133 #: ../src/gtkdialogs.c:66
2763 msgid "developer & webmaster" 3134 msgid "developer & webmaster"
2764 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" 3135 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2765 3136
2766 #: src/gtkdialogs.c:62 3137 #: ../src/gtkdialogs.c:72
2767 msgid "win32 port"
2768 msgstr "win32-käännös"
2769
2770 #: src/gtkdialogs.c:68
2771 msgid "support" 3138 msgid "support"
2772 msgstr "tuki" 3139 msgstr "tuki"
2773 3140
2774 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 3141 #: ../src/gtkdialogs.c:93 ../src/gtkdialogs.c:94
2775 msgid "maintainer" 3142 msgid "maintainer"
2776 msgstr "ylläpitäjä" 3143 msgstr "ylläpitäjä"
2777 3144
2778 #: src/gtkdialogs.c:89 3145 #: ../src/gtkdialogs.c:95
2779 msgid "libfaim maintainer" 3146 msgid "libfaim maintainer"
2780 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" 3147 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
2781 3148
2782 #: src/gtkdialogs.c:92 3149 #: ../src/gtkdialogs.c:96
3150 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3151 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
3152
3153 #: ../src/gtkdialogs.c:97
2783 msgid "Jabber developer" 3154 msgid "Jabber developer"
2784 msgstr "Jabber-kehittäjä" 3155 msgstr "Jabber-kehittäjä"
2785 3156
2786 #: src/gtkdialogs.c:93 3157 #: ../src/gtkdialogs.c:98
2787 msgid "original author" 3158 msgid "original author"
2788 msgstr "alkuperäinen tekijä" 3159 msgstr "alkuperäinen tekijä"
2789 3160
2790 #: src/gtkdialogs.c:94 3161 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:154
2791 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2792 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
2793
2794 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2795 msgid "Bulgarian" 3162 msgid "Bulgarian"
2796 msgstr "bulgaria" 3163 msgstr "bulgaria"
2797 3164
2798 #: src/gtkdialogs.c:101 3165 #: ../src/gtkdialogs.c:107
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Bosnian" 3166 msgid "Bosnian"
2801 msgstr "viro" 3167 msgstr "bosnia"
2802 3168
2803 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 3169 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
2804 msgid "Catalan" 3170 msgid "Catalan"
2805 msgstr "katalaani" 3171 msgstr "katalaani"
2806 3172
2807 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 3173 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:157
2808 msgid "Czech" 3174 msgid "Czech"
2809 msgstr "tšekki" 3175 msgstr "tšekki"
2810 3176
2811 #: src/gtkdialogs.c:104 3177 #: ../src/gtkdialogs.c:110
2812 msgid "Danish" 3178 msgid "Danish"
2813 msgstr "tanska" 3179 msgstr "tanska"
2814 3180
2815 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 3181 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158
2816 msgid "German" 3182 msgid "German"
2817 msgstr "saksa" 3183 msgstr "saksa"
2818 3184
2819 #: src/gtkdialogs.c:106 3185 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
3186 msgid "Greek"
3187 msgstr "kreikka"
3188
3189 #: ../src/gtkdialogs.c:114
2820 msgid "Australian English" 3190 msgid "Australian English"
2821 msgstr "australian englanti" 3191 msgstr "australian englanti"
2822 3192
2823 #: src/gtkdialogs.c:107 3193 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3194 msgid "Canadian English"
3195 msgstr "kanadan englanti"
3196
3197 #: ../src/gtkdialogs.c:116
2824 msgid "British English" 3198 msgid "British English"
2825 msgstr "brittienglanti" 3199 msgstr "brittienglanti"
2826 3200
2827 #: src/gtkdialogs.c:108 3201 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:159
2828 msgid "Canadian English"
2829 msgstr "kanadan englanti"
2830
2831 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2832 msgid "Spanish" 3202 msgid "Spanish"
2833 msgstr "espanja" 3203 msgstr "espanja"
2834 3204
2835 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 3205 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:160
2836 msgid "Finnish" 3206 msgid "Finnish"
2837 msgstr "suomi" 3207 msgstr "suomi"
2838 3208
2839 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 3209 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161
2840 msgid "French" 3210 msgid "French"
2841 msgstr "ranska" 3211 msgstr "ranska"
2842 3212
2843 #: src/gtkdialogs.c:112 3213 #: ../src/gtkdialogs.c:120
2844 msgid "Hebrew" 3214 msgid "Hebrew"
2845 msgstr "heprea" 3215 msgstr "heprea"
2846 3216
2847 #: src/gtkdialogs.c:113 3217 #: ../src/gtkdialogs.c:121
2848 msgid "Hindi" 3218 msgid "Hindi"
2849 msgstr "hindi" 3219 msgstr "hindi"
2850 3220
2851 #: src/gtkdialogs.c:114 3221 #: ../src/gtkdialogs.c:122
2852 msgid "Hungarian" 3222 msgid "Hungarian"
2853 msgstr "unkari" 3223 msgstr "unkari"
2854 3224
2855 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 3225 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:162
2856 msgid "Italian" 3226 msgid "Italian"
2857 msgstr "italia" 3227 msgstr "italia"
2858 3228
2859 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 3229 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:163
2860 msgid "Japanese" 3230 msgid "Japanese"
2861 msgstr "japani" 3231 msgstr "japani"
2862 3232
2863 #: src/gtkdialogs.c:117 3233 #: ../src/gtkdialogs.c:125
3234 msgid "Georgian"
3235 msgstr "georgia"
3236
3237 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:164
3238 msgid "Korean"
3239 msgstr "korea"
3240
3241 #: ../src/gtkdialogs.c:127
3242 msgid "Kurdish"
3243 msgstr "kurdi"
3244
3245 #: ../src/gtkdialogs.c:128
2864 msgid "Lithuanian" 3246 msgid "Lithuanian"
2865 msgstr "liettua" 3247 msgstr "liettua"
2866 3248
2867 #: src/gtkdialogs.c:118 3249 #: ../src/gtkdialogs.c:129
2868 msgid "Georgian" 3250 msgid "Macedonian"
2869 msgstr "georgia" 3251 msgstr "makedonia"
2870 3252
2871 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 3253 #: ../src/gtkdialogs.c:130
2872 msgid "Korean"
2873 msgstr "korea"
2874
2875 #: src/gtkdialogs.c:120
2876 msgid "Dutch, Flemish" 3254 msgid "Dutch, Flemish"
2877 msgstr "hollanti, flaami" 3255 msgstr "hollanti, flaami"
2878 3256
2879 #: src/gtkdialogs.c:121 3257 #: ../src/gtkdialogs.c:131
2880 msgid "Macedonian"
2881 msgstr "makedonia"
2882
2883 #: src/gtkdialogs.c:122
2884 msgid "Norwegian" 3258 msgid "Norwegian"
2885 msgstr "norja" 3259 msgstr "norja"
2886 3260
2887 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 3261 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:165
2888 msgid "Polish" 3262 msgid "Polish"
2889 msgstr "puola" 3263 msgstr "puola"
2890 3264
2891 #: src/gtkdialogs.c:125 3265 #: ../src/gtkdialogs.c:134
2892 msgid "Portuguese" 3266 msgid "Portuguese"
2893 msgstr "portugali" 3267 msgstr "portugali"
2894 3268
2895 #: src/gtkdialogs.c:126 3269 #: ../src/gtkdialogs.c:135
2896 msgid "Portuguese-Brazil" 3270 msgid "Portuguese-Brazil"
2897 msgstr "portugali (brasilialainen)" 3271 msgstr "portugali (brasilialainen)"
2898 3272
2899 #: src/gtkdialogs.c:127 3273 #: ../src/gtkdialogs.c:136
2900 msgid "Romanian" 3274 msgid "Romanian"
2901 msgstr "romania" 3275 msgstr "romania"
2902 3276
2903 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 3277 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
2904 msgid "Russian" 3278 msgid "Russian"
2905 msgstr "venäjä" 3279 msgstr "venäjä"
2906 3280
2907 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 3281 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
2908 msgid "Serbian" 3282 msgid "Serbian"
2909 msgstr "serbia" 3283 msgstr "serbia"
2910 3284
2911 #: src/gtkdialogs.c:131 3285 #: ../src/gtkdialogs.c:140
2912 msgid "Slovenian" 3286 msgid "Slovenian"
2913 msgstr "sloveeni" 3287 msgstr "sloveeni"
2914 3288
2915 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 3289 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:169
2916 msgid "Swedish" 3290 msgid "Swedish"
2917 msgstr "ruotsi" 3291 msgstr "ruotsi"
2918 3292
2919 #: src/gtkdialogs.c:133 3293 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3294 msgid "Tamil"
3295 msgstr "tamil"
3296
3297 #: ../src/gtkdialogs.c:143
2920 msgid "Telugu" 3298 msgid "Telugu"
2921 msgstr "telugu" 3299 msgstr "telugu"
2922 3300
2923 #: src/gtkdialogs.c:134 3301 #: ../src/gtkdialogs.c:144
2924 msgid "Vietnamese" 3302 msgid "Vietnamese"
2925 msgstr "vietnam" 3303 msgstr "vietnam"
2926 3304
2927 #: src/gtkdialogs.c:134 3305 #: ../src/gtkdialogs.c:144
2928 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3306 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2929 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" 3307 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
2930 3308
2931 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 3309 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:170
2932 msgid "Simplified Chinese" 3310 msgid "Simplified Chinese"
2933 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 3311 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
2934 3312
2935 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 3313 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:171
2936 msgid "Traditional Chinese" 3314 msgid "Traditional Chinese"
2937 msgstr "kiina (perinteinen)" 3315 msgstr "kiina (perinteinen)"
2938 3316
2939 #: src/gtkdialogs.c:143 3317 #: ../src/gtkdialogs.c:153
2940 msgid "Amharic" 3318 msgid "Amharic"
2941 msgstr "amhara" 3319 msgstr "amhara"
2942 3320
2943 #: src/gtkdialogs.c:158 3321 #: ../src/gtkdialogs.c:168
2944 msgid "Slovak" 3322 msgid "Slovak"
2945 msgstr "slovakki" 3323 msgstr "slovakki"
2946 3324
2947 #: src/gtkdialogs.c:202 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:212
2948 msgid "About Gaim" 3326 msgid "About Gaim"
2949 msgstr "Tietoja Gaimista" 3327 msgstr "Tietoja Gaimista"
2950 3328
2951 #: src/gtkdialogs.c:226 3329 #: ../src/gtkdialogs.c:236
2952 msgid "" 3330 msgid ""
2953 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3331 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2954 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3332 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2955 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3333 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2956 msgstr "" 3334 msgstr ""
2957 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 3335 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
2958 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " 3336 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, "
2959 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" 3337 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
2960 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 3338 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
2961 3339
2962 #: src/gtkdialogs.c:235 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:245
2963 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3341 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2964 msgstr "" 3342 msgstr ""
2965 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 3343 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2966 3344
2967 #: src/gtkdialogs.c:238 3345 #: ../src/gtkdialogs.c:248
2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3346 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2969 msgstr "" 3347 msgstr ""
2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 3348 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2971 3349
2972 #: src/gtkdialogs.c:244 3350 #: ../src/gtkdialogs.c:254
2973 msgid "Active Developers" 3351 msgid "Current Developers"
2974 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 3352 msgstr "Nykyiset kehittäjät"
2975 3353
2976 #: src/gtkdialogs.c:259 3354 #: ../src/gtkdialogs.c:269
2977 msgid "Crazy Patch Writers" 3355 msgid "Crazy Patch Writers"
2978 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 3356 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
2979 3357
2980 #: src/gtkdialogs.c:274 3358 #: ../src/gtkdialogs.c:284
2981 msgid "Retired Developers" 3359 msgid "Retired Developers"
2982 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" 3360 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
2983 3361
2984 #: src/gtkdialogs.c:289 3362 #: ../src/gtkdialogs.c:299
2985 msgid "Current Translators" 3363 msgid "Current Translators"
2986 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 3364 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
2987 3365
2988 #: src/gtkdialogs.c:309 3366 #: ../src/gtkdialogs.c:319
2989 msgid "Past Translators" 3367 msgid "Past Translators"
2990 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 3368 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
2991 3369
2992 #: src/gtkdialogs.c:327 3370 #: ../src/gtkdialogs.c:337
2993 msgid "Debugging Information" 3371 msgid "Debugging Information"
2994 msgstr "Virheenjäljitystietoja" 3372 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
2995 3373
2996 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 3374 #: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:648 ../src/gtkdialogs.c:715
2997 msgid "_Name" 3375 msgid "_Name"
2998 msgstr "_Nimi" 3376 msgstr "_Nimi"
2999 3377
3000 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 3378 #: ../src/gtkdialogs.c:516 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:720
3001 msgid "_Account" 3379 msgid "_Account"
3002 msgstr "_Käyttäjätili" 3380 msgstr "_Käyttäjätili"
3003 3381
3004 #: src/gtkdialogs.c:502 3382 #: ../src/gtkdialogs.c:524
3005 msgid "New Instant Message" 3383 msgid "New Instant Message"
3006 msgstr "Uusi pikaviesti" 3384 msgstr "Uusi pikaviesti"
3007 3385
3008 #: src/gtkdialogs.c:504 3386 #: ../src/gtkdialogs.c:526
3009 msgid "" 3387 msgid ""
3010 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3388 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3011 msgstr "" 3389 msgstr ""
3012 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." 3390 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin."
3013 3391
3014 #: src/gtkdialogs.c:643 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:661
3015 msgid "Get User Info" 3393 msgid "Get User Info"
3016 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3394 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3017 3395
3018 #: src/gtkdialogs.c:645 3396 #: ../src/gtkdialogs.c:663
3019 msgid "" 3397 msgid ""
3020 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3398 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3021 "like to view." 3399 "like to view."
3022 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." 3400 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä."
3023 3401
3024 #: src/gtkdialogs.c:699 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:729
3025 msgid "View User Log" 3403 msgid "View User Log"
3026 msgstr "Näytä käyttäjäloki" 3404 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
3027 3405
3028 #: src/gtkdialogs.c:701 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:731
3029 msgid "" 3407 msgid ""
3030 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3408 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3031 "to view." 3409 "to view."
3032 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 3410 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
3033 3411
3034 #: src/gtkdialogs.c:720 3412 #: ../src/gtkdialogs.c:750
3035 msgid "Alias Contact" 3413 msgid "Alias Contact"
3036 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 3414 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
3037 3415
3038 #: src/gtkdialogs.c:721 3416 #: ../src/gtkdialogs.c:751
3039 msgid "Enter an alias for this contact." 3417 msgid "Enter an alias for this contact."
3040 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 3418 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
3041 3419
3042 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 3420 #: ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkdialogs.c:795
3043 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3421 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
3044 msgid "Alias" 3422 msgid "Alias"
3045 msgstr "Alias" 3423 msgstr "Alias"
3046 3424
3047 #: src/gtkdialogs.c:741 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:771
3048 #, c-format 3426 #, c-format
3049 msgid "Enter an alias for %s." 3427 msgid "Enter an alias for %s."
3050 msgstr "Anna %s:n alias." 3428 msgstr "Anna %s:n alias."
3051 3429
3052 #: src/gtkdialogs.c:743 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:773
3053 msgid "Alias Buddy" 3431 msgid "Alias Buddy"
3054 msgstr "Anna tuttavalle alias" 3432 msgstr "Anna tuttavalle alias"
3055 3433
3056 #: src/gtkdialogs.c:762 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:792
3057 msgid "Alias Chat" 3435 msgid "Alias Chat"
3058 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 3436 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
3059 3437
3060 #: src/gtkdialogs.c:763 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:793
3061 msgid "Enter an alias for this chat." 3439 msgid "Enter an alias for this chat."
3062 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 3440 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
3063 3441
3064 #: src/gtkdialogs.c:800 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:830
3065 #, c-format 3443 #, c-format
3066 msgid "" 3444 msgid ""
3067 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3445 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3068 "your buddy list. Do you want to continue?" 3446 "your buddy list. Do you want to continue?"
3069 msgid_plural "" 3447 msgid_plural ""
3074 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3452 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3075 msgstr[1] "" 3453 msgstr[1] ""
3076 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 3454 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3077 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3455 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3078 3456
3079 #: src/gtkdialogs.c:867 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:838 ../src/gtkdialogs.c:839
3458 msgid "Remove Contact"
3459 msgstr "Poista kontakti"
3460
3461 #: ../src/gtkdialogs.c:897
3080 #, c-format 3462 #, c-format
3081 msgid "" 3463 msgid ""
3082 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3464 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3083 "list. Do you want to continue?" 3465 "list. Do you want to continue?"
3084 msgstr "" 3466 msgstr ""
3085 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3467 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3086 3468
3087 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 3469 #: ../src/gtkdialogs.c:900 ../src/gtkdialogs.c:901
3088 msgid "Remove Group" 3470 msgid "Remove Group"
3089 msgstr "Poista ryhmä" 3471 msgstr "Poista ryhmä"
3090 3472
3091 #: src/gtkdialogs.c:909 3473 #: ../src/gtkdialogs.c:939
3092 #, c-format 3474 #, c-format
3093 msgid "" 3475 msgid ""
3094 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3476 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3095 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3477 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3096 3478
3097 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:942 ../src/gtkdialogs.c:943
3098 msgid "Remove Buddy" 3480 msgid "Remove Buddy"
3099 msgstr "Poista tuttava" 3481 msgstr "Poista tuttava"
3100 3482
3101 #: src/gtkdialogs.c:951 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:981
3102 #, c-format 3484 #, c-format
3103 msgid "" 3485 msgid ""
3104 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3486 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3105 "continue?" 3487 "continue?"
3106 msgstr "" 3488 msgstr ""
3107 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " 3489 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
3108 "jatkaa?" 3490 "jatkaa?"
3109 3491
3110 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 3492 #: ../src/gtkdialogs.c:984 ../src/gtkdialogs.c:985
3111 msgid "Remove Chat" 3493 msgid "Remove Chat"
3112 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 3494 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
3113 3495
3114 #: src/gtkft.c:138 3496 #: ../src/gtkft.c:139
3115 #, c-format 3497 #, c-format
3116 msgid "%.2f KB/s" 3498 msgid "%.2f KB/s"
3117 msgstr "%.2f kt/s" 3499 msgstr "%.2f kt/s"
3118 3500
3119 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 3501 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
3120 msgid "Finished" 3502 msgid "Finished"
3121 msgstr "Valmis" 3503 msgstr "Valmis"
3122 3504
3123 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 3505 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
3124 msgid "Canceled" 3506 msgid "Canceled"
3125 msgstr "Peruutettu" 3507 msgstr "Peruutettu"
3126 3508
3127 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 3509 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
3128 msgid "Waiting for transfer to begin" 3510 msgid "Waiting for transfer to begin"
3129 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 3511 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3130 3512
3131 #: src/gtkft.c:218 3513 #: ../src/gtkft.c:219
3132 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3514 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3133 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" 3515 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
3134 3516
3135 #: src/gtkft.c:220 3517 #: ../src/gtkft.c:221
3136 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3518 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3137 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" 3519 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
3138 3520
3139 #: src/gtkft.c:224 3521 #: ../src/gtkft.c:225
3140 msgid "<b>Sending To:</b>" 3522 msgid "<b>Sending To:</b>"
3141 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3523 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3142 3524
3143 #: src/gtkft.c:226 3525 #: ../src/gtkft.c:227
3144 msgid "<b>Sending As:</b>" 3526 msgid "<b>Sending As:</b>"
3145 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" 3527 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
3146 3528
3147 #: src/gtkft.c:442 3529 #: ../src/gtkft.c:442
3148 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3530 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3149 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3531 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3150 3532
3151 #: src/gtkft.c:447 3533 #: ../src/gtkft.c:447
3152 msgid "An error occurred while opening the file." 3534 msgid "An error occurred while opening the file."
3153 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3535 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3154 3536
3155 #: src/gtkft.c:467 3537 #: ../src/gtkft.c:484
3156 #, c-format 3538 #, c-format
3157 msgid "Error launching %s: %s" 3539 msgid "Error launching %s: %s"
3158 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" 3540 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
3159 3541
3160 #: src/gtkft.c:476 3542 #: ../src/gtkft.c:493
3161 #, c-format 3543 #, c-format
3162 msgid "Error running %s" 3544 msgid "Error running %s"
3163 msgstr "Virhe ajettaessa %s" 3545 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
3164 3546
3165 #: src/gtkft.c:477 3547 #: ../src/gtkft.c:494
3166 #, c-format 3548 #, c-format
3167 msgid "Process returned error code %d" 3549 msgid "Process returned error code %d"
3168 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" 3550 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
3169 3551
3170 #: src/gtkft.c:572 3552 #: ../src/gtkft.c:588
3171 msgid "Progress" 3553 msgid "Progress"
3172 msgstr "Valmiina" 3554 msgstr "Valmiina"
3173 3555
3174 #: src/gtkft.c:579 3556 #: ../src/gtkft.c:595
3175 msgid "Filename" 3557 msgid "Filename"
3176 msgstr "Tiedoston nimi" 3558 msgstr "Tiedoston nimi"
3177 3559
3178 #: src/gtkft.c:586 3560 #: ../src/gtkft.c:602
3179 msgid "Size" 3561 msgid "Size"
3180 msgstr "Koko" 3562 msgstr "Koko"
3181 3563
3182 #: src/gtkft.c:593 3564 #: ../src/gtkft.c:609
3183 msgid "Remaining" 3565 msgid "Remaining"
3184 msgstr "Jäljellä" 3566 msgstr "Jäljellä"
3185 3567
3186 #: src/gtkft.c:624 3568 #: ../src/gtkft.c:640
3187 msgid "Filename:" 3569 msgid "Filename:"
3188 msgstr "Tiedostonimi:" 3570 msgstr "Tiedostonimi:"
3189 3571
3190 #: src/gtkft.c:625 3572 #: ../src/gtkft.c:641
3191 msgid "Local File:" 3573 msgid "Local File:"
3192 msgstr "Paikallinen tiedosto:" 3574 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
3193 3575
3194 #: src/gtkft.c:626 3576 #: ../src/gtkft.c:642
3195 msgid "Status:" 3577 msgid "Status:"
3196 msgstr "Tila:" 3578 msgstr "Tila:"
3197 3579
3198 #: src/gtkft.c:627 3580 #: ../src/gtkft.c:643
3199 msgid "Speed:" 3581 msgid "Speed:"
3200 msgstr "Nopeus:" 3582 msgstr "Nopeus:"
3201 3583
3202 #: src/gtkft.c:628 3584 #: ../src/gtkft.c:644
3203 msgid "Time Elapsed:" 3585 msgid "Time Elapsed:"
3204 msgstr "Aikaa kulunut:" 3586 msgstr "Aikaa kulunut:"
3205 3587
3206 #: src/gtkft.c:629 3588 #: ../src/gtkft.c:645
3207 msgid "Time Remaining:" 3589 msgid "Time Remaining:"
3208 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3590 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3209 3591
3210 #: src/gtkft.c:715 3592 #: ../src/gtkft.c:731
3211 msgid "_Keep the dialog open" 3593 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3212 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3594 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita"
3213 3595
3214 #: src/gtkft.c:725 3596 #: ../src/gtkft.c:741
3215 #, fuzzy
3216 msgid "C_lear finished transfers" 3597 msgid "C_lear finished transfers"
3217 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3598 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3218 3599
3219 #. "Download Details" arrow 3600 #. "Download Details" arrow
3220 #: src/gtkft.c:734 3601 #: ../src/gtkft.c:750
3221 #, fuzzy
3222 msgid "File transfer _details" 3602 msgid "File transfer _details"
3223 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3603 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
3224 3604
3225 #. Pause button 3605 #. Pause button
3226 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 3606 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:143
3227 msgid "_Pause" 3607 msgid "_Pause"
3228 msgstr "_Tauko" 3608 msgstr "_Tauko"
3229 3609
3230 #. Resume button 3610 #. Resume button
3231 #: src/gtkft.c:774 3611 #: ../src/gtkft.c:790
3232 msgid "_Resume" 3612 msgid "_Resume"
3233 msgstr "_Jatka" 3613 msgstr "_Jatka"
3234 3614
3235 #: src/gtkft.c:988 3615 #: ../src/gtkft.c:1005
3236 msgid "Failed" 3616 msgid "Failed"
3237 msgstr "Epäonnistunut" 3617 msgstr "Epäonnistunut"
3238 3618
3239 #: src/gtkimhtml.c:816 3619 #: ../src/gtkimhtml.c:816
3240 msgid "Pa_ste As Text" 3620 msgid "Pa_ste as Plain Text"
3241 msgstr "_Liimaa tekstinä" 3621 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3242 3622
3243 #: src/gtkimhtml.c:1313 3623 #: ../src/gtkimhtml.c:1313
3244 msgid "Hyperlink color" 3624 msgid "Hyperlink color"
3245 msgstr "Hyperlinkin väri" 3625 msgstr "Hyperlinkin väri"
3246 3626
3247 #: src/gtkimhtml.c:1314 3627 #: ../src/gtkimhtml.c:1314
3248 msgid "Color to draw hyperlinks." 3628 msgid "Color to draw hyperlinks."
3249 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3629 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3250 3630
3251 #: src/gtkimhtml.c:1317 3631 #: ../src/gtkimhtml.c:1317
3252 msgid "Hyperlink prelight color" 3632 msgid "Hyperlink prelight color"
3253 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" 3633 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
3254 3634
3255 #: src/gtkimhtml.c:1318 3635 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
3256 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3636 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3257 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." 3637 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
3258 3638
3259 #: src/gtkimhtml.c:1537 3639 #: ../src/gtkimhtml.c:1537
3260 msgid "_Copy E-Mail Address" 3640 msgid "_Copy E-Mail Address"
3261 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3641 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3262 3642
3263 #: src/gtkimhtml.c:1549 3643 #: ../src/gtkimhtml.c:1549
3264 msgid "_Open Link in Browser" 3644 msgid "_Open Link in Browser"
3265 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" 3645 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
3266 3646
3267 #: src/gtkimhtml.c:1559 3647 #: ../src/gtkimhtml.c:1559
3268 msgid "_Copy Link Location" 3648 msgid "_Copy Link Location"
3269 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3649 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3270 3650
3271 #: src/gtkimhtml.c:3234 3651 #: ../src/gtkimhtml.c:3243
3272 msgid "" 3652 msgid ""
3273 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3653 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3274 "\n" 3654 "\n"
3275 "Defaulting to PNG." 3655 "Defaulting to PNG."
3276 msgstr "" 3656 msgstr ""
3277 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" 3657 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
3278 "\n" 3658 "\n"
3279 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3659 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3280 3660
3281 #: src/gtkimhtml.c:3237 3661 #: ../src/gtkimhtml.c:3246
3282 msgid "" 3662 msgid ""
3283 "Unrecognized file type\n" 3663 "Unrecognized file type\n"
3284 "\n" 3664 "\n"
3285 "Defaulting to PNG." 3665 "Defaulting to PNG."
3286 msgstr "" 3666 msgstr ""
3287 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" 3667 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
3288 "\n" 3668 "\n"
3289 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 3669 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3290 3670
3291 #: src/gtkimhtml.c:3250 3671 #: ../src/gtkimhtml.c:3259
3292 #, c-format 3672 #, c-format
3293 msgid "" 3673 msgid ""
3294 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3674 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3295 "\n" 3675 "\n"
3296 "%s" 3676 "%s"
3297 msgstr "" 3677 msgstr ""
3298 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" 3678 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n"
3299 "\n" 3679 "\n"
3300 "%s" 3680 "%s"
3301 3681
3302 #: src/gtkimhtml.c:3253 3682 #: ../src/gtkimhtml.c:3262
3303 #, c-format 3683 #, c-format
3304 msgid "" 3684 msgid ""
3305 "Error saving image\n" 3685 "Error saving image\n"
3306 "\n" 3686 "\n"
3307 "%s" 3687 "%s"
3308 msgstr "" 3688 msgstr ""
3309 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" 3689 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n"
3310 "\n" 3690 "\n"
3311 "%s" 3691 "%s"
3312 3692
3313 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 3693 #: ../src/gtkimhtml.c:3342 ../src/gtkimhtml.c:3354
3314 msgid "Save Image" 3694 msgid "Save Image"
3315 msgstr "Tallenna kuva" 3695 msgstr "Tallenna kuva"
3316 3696
3317 #: src/gtkimhtml.c:3373 3697 #: ../src/gtkimhtml.c:3382
3318 msgid "_Save Image..." 3698 msgid "_Save Image..."
3319 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3699 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3320 3700
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3701 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3322 msgid "Select Font" 3702 msgid "Select Font"
3323 msgstr "Valitse kirjasin" 3703 msgstr "Valitse kirjasin"
3324 3704
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3705 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3326 msgid "Select Text Color" 3706 msgid "Select Text Color"
3327 msgstr "Valitse tekstin väri" 3707 msgstr "Valitse tekstin väri"
3328 3708
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3709 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3330 msgid "Select Background Color" 3710 msgid "Select Background Color"
3331 msgstr "Valitse taustaväri" 3711 msgstr "Valitse taustaväri"
3332 3712
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3713 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3334 msgid "_URL" 3714 msgid "_URL"
3335 msgstr "_URL" 3715 msgstr "_URL"
3336 3716
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3717 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3338 msgid "_Description" 3718 msgid "_Description"
3339 msgstr "_Kuvaus" 3719 msgstr "_Kuvaus"
3340 3720
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3721 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3342 msgid "" 3722 msgid ""
3343 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3723 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3344 "The description is optional." 3724 "The description is optional."
3345 msgstr "" 3725 msgstr ""
3346 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 3726 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3347 "Kuvaus on valinnainen." 3727 "Kuvaus on valinnainen."
3348 3728
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3729 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3350 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3730 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3351 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 3731 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
3352 3732
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3733 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3354 msgid "Insert Link" 3734 msgid "Insert Link"
3355 msgstr "Lisää linkki" 3735 msgstr "Lisää linkki"
3356 3736
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3737 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3358 msgid "_Insert" 3738 msgid "_Insert"
3359 msgstr "_Lisää" 3739 msgstr "_Lisää"
3360 3740
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3741 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3362 #, c-format 3742 #, c-format
3363 msgid "Failed to store image: %s\n" 3743 msgid "Failed to store image: %s\n"
3364 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3744 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3365 3745
3366 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3746 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3367 msgid "Insert Image" 3747 msgid "Insert Image"
3368 msgstr "Liitä kuva" 3748 msgstr "Liitä kuva"
3369 3749
3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3750 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3371 msgid "This theme has no available smileys." 3751 msgid "This theme has no available smileys."
3372 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3752 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3373 3753
3374 #. show everything 3754 #. show everything
3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3755 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3376 msgid "Smile!" 3756 msgid "Smile!"
3377 msgstr "Hymyile!" 3757 msgstr "Hymyile!"
3378 3758
3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3759 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3380 msgid "Bold" 3760 msgid "Bold"
3381 msgstr "Lihavoi" 3761 msgstr "Lihavoi"
3382 3762
3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 3763 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3384 msgid "Italic" 3764 msgid "Italic"
3385 msgstr "Kursivoi" 3765 msgstr "Kursivoi"
3386 3766
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3767 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3388 msgid "Underline" 3768 msgid "Underline"
3389 msgstr "Alleviivaa" 3769 msgstr "Alleviivaa"
3390 3770
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 3771 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3392 msgid "Larger font size" 3772 msgid "Larger font size"
3393 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" 3773 msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
3394 3774
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 3775 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3396 msgid "Smaller font size" 3776 msgid "Smaller font size"
3397 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" 3777 msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
3398 3778
3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 3779 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3400 msgid "Font Face" 3780 msgid "Font Face"
3401 msgstr "Kirjasintyyppi" 3781 msgstr "Kirjasintyyppi"
3402 3782
3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 3783 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3404 msgid "Foreground font color" 3784 msgid "Foreground font color"
3405 msgstr "Kirjasimen etualaväri" 3785 msgstr "Kirjasimen etualaväri"
3406 3786
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 3787 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3408 msgid "Background color"
3409 msgstr "Taustaväri"
3410
3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3412 msgid "Clear formatting" 3788 msgid "Clear formatting"
3413 msgstr "Poista muotoilu" 3789 msgstr "Poista muotoilu"
3414 3790
3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 3791 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3416 msgid "Insert link" 3792 msgid "Insert link"
3417 msgstr "Lisää linkki" 3793 msgstr "Lisää linkki"
3418 3794
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 3795 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3420 msgid "Insert image" 3796 msgid "Insert image"
3421 msgstr "Liitä kuva" 3797 msgstr "Liitä kuva"
3422 3798
3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 3799 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3424 msgid "Insert smiley" 3800 msgid "Insert smiley"
3425 msgstr "Lisää hymiö" 3801 msgstr "Lisää hymiö"
3426 3802
3427 #: src/gtklog.c:200 3803 #: ../src/gtklog.c:212
3428 #, c-format 3804 #, c-format
3429 msgid "Conversation in %s on %s" 3805 msgid "Conversation in %s on %s"
3430 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" 3806 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
3431 3807
3432 #: src/gtklog.c:202 3808 #: ../src/gtklog.c:214
3433 #, c-format 3809 #, c-format
3434 msgid "Conversation with %s on %s" 3810 msgid "Conversation with %s on %s"
3435 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" 3811 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s"
3436 3812
3437 #: src/gtklog.c:309 3813 #: ../src/gtklog.c:324
3438 #, fuzzy
3439 msgid "" 3814 msgid ""
3440 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 3815 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3441 "log\" preference is enabled." 3816 "log\" preference is enabled."
3442 msgstr "" 3817 msgstr ""
3443 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota " 3818 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki "
3444 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu." 3819 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu."
3445 3820
3446 #: src/gtklog.c:313 3821 #: ../src/gtklog.c:328
3447 #, fuzzy
3448 msgid "" 3822 msgid ""
3449 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 3823 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3450 "preference is enabled." 3824 "preference is enabled."
3451 msgstr "" 3825 msgstr ""
3452 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki " 3826 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" "
3453 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu." 3827 "on asetettu."
3454 3828
3455 #: src/gtklog.c:316 3829 #: ../src/gtklog.c:331
3456 #, fuzzy 3830 msgid ""
3457 msgid "" 3831 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3458 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." 3832 msgstr ""
3459 msgstr "" 3833 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut "
3460 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa " 3834 "lokiin\" on asetettu."
3461 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu." 3835
3462 3836 #: ../src/gtklog.c:335
3463 #: src/gtklog.c:320
3464 #, fuzzy
3465 msgid "No logs were found" 3837 msgid "No logs were found"
3466 msgstr "Lokeja ei löytynyt." 3838 msgstr "Lokeja ei löytynyt"
3467 3839
3468 #: src/gtklog.c:396 3840 #: ../src/gtklog.c:411
3469 msgid "Total log size:" 3841 msgid "Total log size:"
3470 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" 3842 msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
3471 3843
3472 #: src/gtklog.c:472 3844 #: ../src/gtklog.c:487
3473 #, c-format 3845 #, c-format
3474 msgid "Conversations in %s" 3846 msgid "Conversations in %s"
3475 msgstr "Keskustelut paikassa %s" 3847 msgstr "Keskustelut paikassa %s"
3476 3848
3477 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 3849 #: ../src/gtklog.c:495 ../src/gtklog.c:546
3478 #, c-format 3850 #, c-format
3479 msgid "Conversations with %s" 3851 msgid "Conversations with %s"
3480 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" 3852 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
3481 3853
3482 #: src/gtklog.c:556 3854 #: ../src/gtklog.c:571
3483 msgid "System Log" 3855 msgid "System Log"
3484 msgstr "Järjestelmäloki" 3856 msgstr "Järjestelmäloki"
3485 3857
3486 #: src/gtkmain.c:326 3858 #: ../src/gtkmain.c:326
3487 #, c-format 3859 #, c-format
3488 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3860 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3489 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 3861 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
3490 3862
3491 #: src/gtkmain.c:328 3863 #: ../src/gtkmain.c:328
3492 #, fuzzy, c-format 3864 #, c-format
3493 msgid "" 3865 msgid ""
3494 "Gaim %s\n" 3866 "Gaim %s\n"
3495 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3867 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3496 "\n" 3868 "\n"
3497 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3869 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3503 " -v, --version display the current version and exit\n" 3875 " -v, --version display the current version and exit\n"
3504 msgstr "" 3876 msgstr ""
3505 "Gaim %s\n" 3877 "Gaim %s\n"
3506 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" 3878 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3507 "\n" 3879 "\n"
3508 " -a, --acct näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n" 3880 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
3509 " -c, --config=HAL käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
3510 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" 3881 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
3511 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 3882 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
3512 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" 3883 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
3513 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" 3884 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
3514 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" 3885 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
3515 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" 3886 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
3516 3887
3517 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3888 #: ../src/gtkmain.c:687 ../src/gtkmain.c:689
3518 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3519 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3520 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3521 #: src/status.c:1696
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Default" 3889 msgid "Default"
3524 msgstr "Gnomen oletus" 3890 msgstr "Oletus"
3891
3892 #: ../src/gtkmedia.c:52
3893 msgid "Call ended."
3894 msgstr "Puhelu päättyi."
3895
3896 #: ../src/gtkmedia.c:69
3897 #, c-format
3898 msgid "Calling %s"
3899 msgstr "Soitetaan %s"
3900
3901 #: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
3902 msgid "End Call"
3903 msgstr "Lopeta puhelu"
3904
3905 #: ../src/gtkmedia.c:81
3906 #, c-format
3907 msgid "Receiving call from %s"
3908 msgstr "Puhelu tulossa käyttäjältä %s"
3909
3910 #: ../src/gtkmedia.c:89
3911 msgid "Reject Call"
3912 msgstr "Hylkää puhelu"
3913
3914 #: ../src/gtkmedia.c:95
3915 msgid "Accept call"
3916 msgstr "Vastaa puheluun"
3917
3918 #: ../src/gtkmedia.c:102
3919 #, c-format
3920 msgid "Connected to %s"
3921 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
3922
3923 #: ../src/gtkmedia.c:113
3924 msgid "_Mute"
3925 msgstr "_Vaimenna"
3525 3926
3526 #. Descriptive label 3927 #. Descriptive label
3527 #: src/gtknotify.c:275 3928 #: ../src/gtknotify.c:269
3528 #, c-format 3929 #, c-format
3529 msgid "%s has %d new message." 3930 msgid "%s has %d new message."
3530 msgid_plural "%s has %d new messages." 3931 msgid_plural "%s has %d new messages."
3531 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3932 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3532 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3933 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3533 3934
3534 #: src/gtknotify.c:289 3935 #: ../src/gtknotify.c:283
3535 #, c-format 3936 #, c-format
3536 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3937 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3537 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3938 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3538 3939
3539 #: src/gtknotify.c:298 3940 #: ../src/gtknotify.c:292
3540 #, c-format 3941 #, c-format
3541 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3942 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3542 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3943 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3543 3944
3544 #: src/gtknotify.c:303 3945 #: ../src/gtknotify.c:297
3545 #, c-format 3946 #, c-format
3546 msgid "" 3947 msgid ""
3547 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3948 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3548 "\n" 3949 "\n"
3549 "%s%s%s%s" 3950 "%s%s%s%s"
3550 msgstr "" 3951 msgstr ""
3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3552 "\n" 3953 "\n"
3553 "%s%s%s%s" 3954 "%s%s%s%s"
3554 3955
3555 #: src/gtknotify.c:319 3956 #: ../src/gtknotify.c:313
3556 #, c-format 3957 #, c-format
3557 msgid "" 3958 msgid ""
3558 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3559 "\n" 3960 "\n"
3560 "%s" 3961 "%s"
3561 msgstr "" 3962 msgstr ""
3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3963 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3563 "\n" 3964 "\n"
3564 "%s" 3965 "%s"
3565 3966
3566 #: src/gtknotify.c:504 3967 #: ../src/gtknotify.c:500
3567 msgid "Search Results" 3968 msgid "Search Results"
3568 msgstr "Hakutulokset" 3969 msgstr "Hakutulokset"
3569 3970
3570 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 3971 #: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846
3571 #, c-format 3972 #, c-format
3572 msgid "Info for %s" 3973 msgid "Info for %s"
3573 msgstr "%s tiedot" 3974 msgstr "%s tiedot"
3574 3975
3575 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3976 #: ../src/gtknotify.c:639 ../src/protocols/toc/toc.c:470
3576 msgid "Buddy Information" 3977 msgid "Buddy Information"
3577 msgstr "Tuttavan tiedot" 3978 msgstr "Tuttavan tiedot"
3578 3979
3579 #: src/gtknotify.c:687 3980 #: ../src/gtknotify.c:681
3580 #, c-format 3981 #, c-format
3581 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3982 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3582 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." 3983 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen."
3583 3984
3584 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 3985 #: ../src/gtknotify.c:683 ../src/gtknotify.c:695 ../src/gtknotify.c:708
3585 #: src/gtknotify.c:838 3986 #: ../src/gtknotify.c:833
3586 msgid "Unable to open URL" 3987 msgid "Unable to open URL"
3587 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" 3988 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
3588 3989
3589 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 3990 #: ../src/gtknotify.c:693 ../src/gtknotify.c:706
3590 #, c-format 3991 #, c-format
3591 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3992 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3592 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" 3993 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
3593 3994
3594 #: src/gtknotify.c:839 3995 #: ../src/gtknotify.c:834
3595 msgid "" 3996 msgid ""
3596 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3997 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3597 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3998 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3598 3999
3599 #: src/gtkpounce.c:130 4000 #: ../src/gtkplugin.c:268
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4004 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4005 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4006 msgstr ""
4007 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4008 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4009 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4010
4011 #: ../src/gtkplugin.c:388
4012 msgid "Configure Pl_ugin"
4013 msgstr "Aseta liitännäistä"
4014
4015 #: ../src/gtkplugin.c:437
4016 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4017 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>"
4018
4019 #: ../src/gtkpounce.c:157
3600 msgid "Select a file" 4020 msgid "Select a file"
3601 msgstr "Valitse tiedosto" 4021 msgstr "Valitse tiedosto"
3602 4022
3603 #: src/gtkpounce.c:161 4023 #: ../src/gtkpounce.c:254
3604 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4024 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3605 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 4025 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3606 4026
3607 #. "New Buddy Pounce" 4027 #: ../src/gtkpounce.c:476
3608 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3609 msgid "New Buddy Pounce" 4028 msgid "New Buddy Pounce"
3610 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 4029 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3611 4030
3612 #: src/gtkpounce.c:391 4031 #: ../src/gtkpounce.c:476
3613 msgid "Edit Buddy Pounce" 4032 msgid "Edit Buddy Pounce"
3614 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 4033 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3615 4034
3616 #. Create the "Pounce Who" frame. 4035 #. Create the "Pounce Who" frame.
3617 #: src/gtkpounce.c:408 4036 #: ../src/gtkpounce.c:493
3618 msgid "Pounce Who" 4037 msgid "Pounce Who"
3619 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 4038 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3620 4039
3621 #: src/gtkpounce.c:435 4040 #: ../src/gtkpounce.c:520
3622 msgid "_Buddy name:" 4041 msgid "_Buddy name:"
3623 msgstr "_Tuttavan nimi:" 4042 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3624 4043
3625 #. Create the "Pounce When" frame. 4044 #. Create the "Pounce When" frame.
3626 #: src/gtkpounce.c:459 4045 #: ../src/gtkpounce.c:544
3627 msgid "Pounce When" 4046 msgid "Pounce When Buddy..."
3628 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" 4047 msgstr "Ilmoita kun tuttava..."
3629 4048
3630 #: src/gtkpounce.c:467 4049 #: ../src/gtkpounce.c:552
3631 msgid "Si_gn on" 4050 msgid "Si_gns on"
3632 msgstr "_kirjautuu sisään" 4051 msgstr "_kirjautuu sisään"
3633 4052
3634 #: src/gtkpounce.c:469 4053 #: ../src/gtkpounce.c:554
3635 msgid "Sign _off" 4054 msgid "Signs o_ff"
3636 msgstr "kirjautuu _ulos" 4055 msgstr "kirjautuu _ulos"
3637 4056
3638 #: src/gtkpounce.c:471 4057 #: ../src/gtkpounce.c:556
3639 msgid "A_way" 4058 msgid "Goes a_way"
3640 msgstr "_poistuu" 4059 msgstr "poi_stuu"
3641 4060
3642 #: src/gtkpounce.c:473 4061 #: ../src/gtkpounce.c:558
3643 msgid "_Return from away" 4062 msgid "Ret_urns from away"
3644 msgstr "_palaa" 4063 msgstr "_palaa"
3645 4064
3646 #: src/gtkpounce.c:475 4065 #: ../src/gtkpounce.c:560
3647 msgid "_Idle" 4066 msgid "Becomes _idle"
3648 msgstr "_on jouten" 4067 msgstr "on _jouten"
3649 4068
3650 #: src/gtkpounce.c:477 4069 #: ../src/gtkpounce.c:562
3651 msgid "Retur_n from idle" 4070 msgid "Is no longer i_dle"
3652 msgstr "palaa oltuaan _jouten" 4071 msgstr "ei enää ole j_outen"
3653 4072
3654 #: src/gtkpounce.c:479 4073 #: ../src/gtkpounce.c:564
3655 msgid "Buddy starts _typing" 4074 msgid "Starts _typing"
3656 msgstr "_alkaa kirjoittaa" 4075 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
3657 4076
3658 #: src/gtkpounce.c:481 4077 #: ../src/gtkpounce.c:566
3659 msgid "Buddy stops t_yping" 4078 msgid "Stops t_yping"
3660 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" 4079 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
3661 4080
3662 #. Create the "Pounce Action" frame. 4081 #. Create the "Pounce Action" frame.
3663 #: src/gtkpounce.c:510 4082 #: ../src/gtkpounce.c:595
3664 msgid "Pounce Action" 4083 msgid "Pounce Action"
3665 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 4084 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3666 4085
3667 #: src/gtkpounce.c:518 4086 #: ../src/gtkpounce.c:603
3668 msgid "Op_en an IM window" 4087 msgid "Ope_n an IM window"
3669 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 4088 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna"
3670 4089
3671 #: src/gtkpounce.c:520 4090 #: ../src/gtkpounce.c:605
3672 msgid "_Popup notification" 4091 msgid "_Pop up a notification"
3673 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" 4092 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
3674 4093
3675 #: src/gtkpounce.c:522 4094 #: ../src/gtkpounce.c:607
3676 msgid "Send a _message" 4095 msgid "Send a _message"
3677 msgstr "Lähetä _viesti" 4096 msgstr "Lähetä _viesti"
3678 4097
3679 #: src/gtkpounce.c:524 4098 #: ../src/gtkpounce.c:609
3680 msgid "E_xecute a command" 4099 msgid "E_xecute a command"
3681 msgstr "Suorita _komento" 4100 msgstr "Suorita _komento"
3682 4101
3683 #: src/gtkpounce.c:526 4102 #: ../src/gtkpounce.c:611
3684 msgid "P_lay a sound" 4103 msgid "P_lay a sound"
3685 msgstr "S_oita ääni" 4104 msgstr "S_oita ääni"
3686 4105
3687 #: src/gtkpounce.c:530 4106 #: ../src/gtkpounce.c:615
3688 msgid "B_rowse..." 4107 msgid "Brows_e..."
3689 msgstr "_Selaa" 4108 msgstr "_Selaa"
3690 4109
3691 #: src/gtkpounce.c:532 4110 #: ../src/gtkpounce.c:617
3692 msgid "Bro_wse..." 4111 msgid "Br_owse..."
3693 msgstr "_Selaa" 4112 msgstr "S_elaa"
3694 4113
3695 #: src/gtkpounce.c:533 4114 #: ../src/gtkpounce.c:618
3696 msgid "Pre_view" 4115 msgid "Pre_view"
3697 msgstr "_Esikatselu" 4116 msgstr "_Esikatselu"
3698 4117
3699 #: src/gtkpounce.c:616 4118 #: ../src/gtkpounce.c:701
3700 msgid "Sav_e this pounce after activation" 4119 msgid "_Recurring"
3701 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 4120 msgstr "_Toistuva"
3702 4121
3703 #. "Remove Buddy Pounce" 4122 #: ../src/gtkpounce.c:997
3704 #: src/gtkpounce.c:906 4123 #, c-format
3705 msgid "Remove Buddy Pounce" 4124 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3706 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 4125 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?"
3707 4126
3708 #: src/gtkpounce.c:964 4127 #: ../src/gtkpounce.c:1145
4128 msgid "Pounce Target"
4129 msgstr "Ilmoituksen kohde"
4130
4131 #: ../src/gtkpounce.c:1180
4132 msgid "Recurring"
4133 msgstr "Toistuva"
4134
4135 #: ../src/gtkpounce.c:1227
4136 msgid "Buddy Pounces"
4137 msgstr "Tuttavailmoittimet"
4138
4139 #: ../src/gtkpounce.c:1345
3709 #, c-format 4140 #, c-format
3710 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4141 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3711 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 4142 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3712 4143
3713 #: src/gtkpounce.c:966 4144 #: ../src/gtkpounce.c:1347
3714 #, c-format 4145 #, c-format
3715 msgid "%s has signed on (%s)" 4146 msgid "%s has signed on (%s)"
3716 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 4147 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3717 4148
3718 #: src/gtkpounce.c:968 4149 #: ../src/gtkpounce.c:1349
3719 #, c-format 4150 #, c-format
3720 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4151 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3721 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 4152 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3722 4153
3723 #: src/gtkpounce.c:970 4154 #: ../src/gtkpounce.c:1351
3724 #, c-format 4155 #, c-format
3725 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4156 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3726 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 4157 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3727 4158
3728 #: src/gtkpounce.c:972 4159 #: ../src/gtkpounce.c:1353
3729 #, c-format 4160 #, c-format
3730 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4161 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3731 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 4162 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3732 4163
3733 #: src/gtkpounce.c:974 4164 #: ../src/gtkpounce.c:1355
3734 #, c-format 4165 #, c-format
3735 msgid "%s has signed off (%s)" 4166 msgid "%s has signed off (%s)"
3736 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 4167 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3737 4168
3738 #: src/gtkpounce.c:976 4169 #: ../src/gtkpounce.c:1357
3739 #, c-format 4170 #, c-format
3740 msgid "%s has become idle (%s)" 4171 msgid "%s has become idle (%s)"
3741 msgstr "%s on jouten (%s)" 4172 msgstr "%s on jouten (%s)"
3742 4173
3743 #: src/gtkpounce.c:978 4174 #: ../src/gtkpounce.c:1359
3744 #, c-format 4175 #, c-format
3745 msgid "%s has gone away. (%s)" 4176 msgid "%s has gone away. (%s)"
3746 msgstr "%s on poissa. (%s)" 4177 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3747 4178
3748 #: src/gtkpounce.c:979 4179 #: ../src/gtkpounce.c:1360
3749 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4180 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3750 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 4181 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3751 4182
3752 #: src/gtkprefs.c:623 4183 #: ../src/gtkprefs.c:511
4184 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4185 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
4186
4187 #: ../src/gtkprefs.c:630
3753 msgid "" 4188 msgid ""
3754 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 4189 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3755 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 4190 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3756 msgstr "" 4191 msgstr ""
3757 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 4192 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3758 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 4193 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3759 4194
3760 #: src/gtkprefs.c:658 4195 #: ../src/gtkprefs.c:665
3761 msgid "Icon" 4196 msgid "Icon"
3762 msgstr "Kuvake" 4197 msgstr "Kuvake"
3763 4198
3764 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 4199 #: ../src/gtkprefs.c:672 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
3765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 4200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
3766 msgid "Description" 4201 msgid "Description"
3767 msgstr "Kuvaus" 4202 msgstr "Kuvaus"
3768 4203
3769 #: src/gtkprefs.c:805 4204 #: ../src/gtkprefs.c:814
4205 msgid "_Hide new IM conversations"
4206 msgstr "_Piilota uudet keskustelut"
4207
4208 #: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1666
4209 msgid "When away"
4210 msgstr "Poissaollessa"
4211
4212 #: ../src/gtkprefs.c:821
3770 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 4213 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3771 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" 4214 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
3772 4215
3773 #: src/gtkprefs.c:807 4216 #: ../src/gtkprefs.c:823
3774 msgid "Show _formatting on incoming messages" 4217 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3775 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" 4218 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
3776 4219
3777 #: src/gtkprefs.c:809 4220 #: ../src/gtkprefs.c:826
3778 msgid "Show buddy _icons" 4221 msgid "Show buddy _icons"
3779 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 4222 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3780 4223
3781 #: src/gtkprefs.c:811 4224 #: ../src/gtkprefs.c:828
3782 msgid "Enable buddy ic_on animation" 4225 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3783 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" 4226 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
3784 4227
3785 #: src/gtkprefs.c:813 4228 #: ../src/gtkprefs.c:835
3786 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 4229 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3787 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 4230 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3788 4231
3789 #: src/gtkprefs.c:816 4232 #: ../src/gtkprefs.c:838
3790 msgid "_Highlight misspelled words" 4233 msgid "Highlight _misspelled words"
3791 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 4234 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat"
3792 4235
3793 #: src/gtkprefs.c:834 4236 #: ../src/gtkprefs.c:856
3794 msgid "" 4237 msgid ""
3795 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 4238 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3796 "that support formatting. :)" 4239 "that support formatting. :)"
3797 msgstr "" 4240 msgstr ""
3798 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " 4241 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3799 "muotoiluja. :)" 4242 "muotoiluja. :)"
3800 4243
3801 #. All the tab options! 4244 #. All the tab options!
3802 #: src/gtkprefs.c:856 4245 #: ../src/gtkprefs.c:878
3803 msgid "Tab Options" 4246 msgid "Tab Options"
3804 msgstr "Välilehtivalinnat" 4247 msgstr "Välilehtivalinnat"
3805 4248
3806 #: src/gtkprefs.c:858 4249 #: ../src/gtkprefs.c:880
3807 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 4250 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3808 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 4251 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3809 4252
3810 #: src/gtkprefs.c:872 4253 #: ../src/gtkprefs.c:894
3811 msgid "Show close b_utton on tabs" 4254 msgid "Show close b_utton on tabs"
3812 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" 4255 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
3813 4256
3814 #: src/gtkprefs.c:878 4257 #: ../src/gtkprefs.c:900
3815 msgid "_Placement:" 4258 msgid "_Placement:"
3816 msgstr "_Asettelu:" 4259 msgstr "_Asettelu:"
3817 4260
3818 #: src/gtkprefs.c:880 4261 #: ../src/gtkprefs.c:902
3819 msgid "Top" 4262 msgid "Top"
3820 msgstr "Ylhäällä" 4263 msgstr "Ylhäällä"
3821 4264
3822 #: src/gtkprefs.c:881 4265 #: ../src/gtkprefs.c:903
3823 msgid "Bottom" 4266 msgid "Bottom"
3824 msgstr "Alhaalla" 4267 msgstr "Alhaalla"
3825 4268
3826 #: src/gtkprefs.c:882 4269 #: ../src/gtkprefs.c:904
3827 msgid "Left" 4270 msgid "Left"
3828 msgstr "Vasemmalla" 4271 msgstr "Vasemmalla"
3829 4272
3830 #: src/gtkprefs.c:883 4273 #: ../src/gtkprefs.c:905
3831 msgid "Right" 4274 msgid "Right"
3832 msgstr "Oikealla" 4275 msgstr "Oikealla"
3833 4276
3834 #: src/gtkprefs.c:885 4277 #: ../src/gtkprefs.c:907
3835 msgid "Left Vertical" 4278 msgid "Left Vertical"
3836 msgstr "" 4279 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti"
3837 4280
3838 #: src/gtkprefs.c:886 4281 #: ../src/gtkprefs.c:908
3839 msgid "Right Vertical" 4282 msgid "Right Vertical"
3840 msgstr "" 4283 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti"
3841 4284
3842 #: src/gtkprefs.c:891 4285 #: ../src/gtkprefs.c:913
3843 msgid "N_ew conversations:" 4286 msgid "N_ew conversations:"
3844 msgstr "_Uudet keskustelut:" 4287 msgstr "_Uudet keskustelut:"
3845 4288
3846 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 4289 #: ../src/gtkprefs.c:964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:779
3847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 4290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001
3848 msgid "IP Address" 4291 msgid "IP Address"
3849 msgstr "IP-osoite" 4292 msgstr "IP-osoite"
3850 4293
3851 #: src/gtkprefs.c:944 4294 #: ../src/gtkprefs.c:966
3852 msgid "STUN Server:" 4295 msgid "ST_UN server:"
3853 msgstr "STUN-palvelin:" 4296 msgstr "ST_UN-palvelin:"
3854 4297
3855 #: src/gtkprefs.c:946 4298 #: ../src/gtkprefs.c:968
3856 msgid "_Autodetect IP Address" 4299 msgid "_Autodetect IP address"
3857 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 4300 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3858 4301
3859 #: src/gtkprefs.c:955 4302 #: ../src/gtkprefs.c:977
3860 msgid "Public _IP:" 4303 msgid "Public _IP:"
3861 msgstr "Julkinen _IP:" 4304 msgstr "Julkinen _IP:"
3862 4305
3863 #: src/gtkprefs.c:979 4306 #: ../src/gtkprefs.c:1001
3864 msgid "Ports" 4307 msgid "Ports"
3865 msgstr "Portit" 4308 msgstr "Portit"
3866 4309
3867 #: src/gtkprefs.c:982 4310 #: ../src/gtkprefs.c:1004
3868 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3869 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 4312 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3870 4313
3871 #: src/gtkprefs.c:985 4314 #: ../src/gtkprefs.c:1007
3872 msgid "_Start Port:" 4315 msgid "_Start port:"
3873 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 4316 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3874 4317
3875 #: src/gtkprefs.c:992 4318 #: ../src/gtkprefs.c:1014
3876 msgid "_End Port:" 4319 msgid "_End port:"
3877 msgstr "Viimeinen _portti:" 4320 msgstr "Viimeinen _portti:"
3878 4321
3879 #: src/gtkprefs.c:999 4322 #: ../src/gtkprefs.c:1022
3880 msgid "Proxy Server" 4323 msgid "Proxy Server"
3881 msgstr "Välipalvelin" 4324 msgstr "Välipalvelin"
3882 4325
3883 #: src/gtkprefs.c:1003 4326 #: ../src/gtkprefs.c:1026
3884 msgid "No proxy" 4327 msgid "No proxy"
3885 msgstr "Ei välipalvelinta" 4328 msgstr "Ei välipalvelinta"
3886 4329
3887 #: src/gtkprefs.c:1059 4330 #: ../src/gtkprefs.c:1082
3888 msgid "_User:" 4331 msgid "_User:"
3889 msgstr "_Käyttäjä:" 4332 msgstr "_Käyttäjä:"
3890 4333
3891 #: src/gtkprefs.c:1119 4334 #: ../src/gtkprefs.c:1144
3892 msgid "Epiphany" 4335 msgid "Epiphany"
3893 msgstr "Epiphany" 4336 msgstr "Epiphany"
3894 4337
3895 #: src/gtkprefs.c:1120 4338 #: ../src/gtkprefs.c:1145
3896 msgid "Firebird" 4339 msgid "Firebird"
3897 msgstr "Firebird" 4340 msgstr "Firebird"
3898 4341
3899 #: src/gtkprefs.c:1121 4342 #: ../src/gtkprefs.c:1146
3900 msgid "Firefox" 4343 msgid "Firefox"
3901 msgstr "Firefox" 4344 msgstr "Firefox"
3902 4345
3903 #: src/gtkprefs.c:1122 4346 #: ../src/gtkprefs.c:1147
3904 msgid "Galeon" 4347 msgid "Galeon"
3905 msgstr "Galeon" 4348 msgstr "Galeon"
3906 4349
3907 #: src/gtkprefs.c:1123 4350 #: ../src/gtkprefs.c:1148
3908 #, fuzzy
3909 msgid "GNOME Default" 4351 msgid "GNOME Default"
3910 msgstr "Gnomen oletus" 4352 msgstr "Gnomen oletus"
3911 4353
3912 #: src/gtkprefs.c:1124 4354 #: ../src/gtkprefs.c:1149
3913 msgid "Konqueror" 4355 msgid "Konqueror"
3914 msgstr "Konqueror" 4356 msgstr "Konqueror"
3915 4357
3916 #: src/gtkprefs.c:1125 4358 #: ../src/gtkprefs.c:1150
3917 msgid "Mozilla" 4359 msgid "Mozilla"
3918 msgstr "Mozilla" 4360 msgstr "Mozilla"
3919 4361
3920 #: src/gtkprefs.c:1126 4362 #: ../src/gtkprefs.c:1151
3921 msgid "Netscape" 4363 msgid "Netscape"
3922 msgstr "Netscape" 4364 msgstr "Netscape"
3923 4365
3924 #: src/gtkprefs.c:1127 4366 #: ../src/gtkprefs.c:1152
3925 msgid "Opera" 4367 msgid "Opera"
3926 msgstr "Opera" 4368 msgstr "Opera"
3927 4369
3928 #: src/gtkprefs.c:1136 4370 #: ../src/gtkprefs.c:1161
3929 msgid "Manual" 4371 msgid "Manual"
3930 msgstr "Oma komento" 4372 msgstr "Oma komento"
3931 4373
3932 #: src/gtkprefs.c:1189 4374 #: ../src/gtkprefs.c:1214
3933 msgid "Browser Selection" 4375 msgid "Browser Selection"
3934 msgstr "Selaimen valinta" 4376 msgstr "Selaimen valinta"
3935 4377
3936 #: src/gtkprefs.c:1193 4378 #: ../src/gtkprefs.c:1218
3937 msgid "_Browser:" 4379 msgid "_Browser:"
3938 msgstr "_Selain:" 4380 msgstr "_Selain:"
3939 4381
3940 #: src/gtkprefs.c:1201 4382 #: ../src/gtkprefs.c:1226
3941 msgid "_Open link in:" 4383 msgid "_Open link in:"
3942 msgstr "_Avaa linkki:" 4384 msgstr "_Avaa linkki:"
3943 4385
3944 #: src/gtkprefs.c:1203 4386 #: ../src/gtkprefs.c:1228
3945 msgid "Browser default" 4387 msgid "Browser default"
3946 msgstr "Selaimen oletus" 4388 msgstr "Selaimen oletus"
3947 4389
3948 #: src/gtkprefs.c:1204 4390 #: ../src/gtkprefs.c:1229
3949 msgid "Existing window" 4391 msgid "Existing window"
3950 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 4392 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3951 4393
3952 #: src/gtkprefs.c:1206 4394 #: ../src/gtkprefs.c:1231
3953 msgid "New tab" 4395 msgid "New tab"
3954 msgstr "Uuteen välilehteen" 4396 msgstr "Uuteen välilehteen"
3955 4397
3956 #: src/gtkprefs.c:1220 4398 #: ../src/gtkprefs.c:1245
3957 #, c-format 4399 #, c-format
3958 msgid "" 4400 msgid ""
3959 "_Manual:\n" 4401 "_Manual:\n"
3960 "(%s for URL)" 4402 "(%s for URL)"
3961 msgstr "" 4403 msgstr ""
3962 "_Komento:\n" 4404 "_Komento:\n"
3963 "(URL:ksi %s)" 4405 "(URL:ksi %s)"
3964 4406
3965 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 4407 #: ../src/gtkprefs.c:1281 ../src/gtkprefs.c:1754
3966 msgid "Logging" 4408 msgid "Logging"
3967 msgstr "Kirjataan lokiin" 4409 msgstr "Kirjataan lokiin"
3968 4410
3969 #: src/gtkprefs.c:1259 4411 #: ../src/gtkprefs.c:1284
3970 msgid "Log _Format:" 4412 msgid "Log _format:"
3971 msgstr "Loki_formaatti:" 4413 msgstr "Lokin _muoto:"
3972 4414
3973 #: src/gtkprefs.c:1264 4415 #: ../src/gtkprefs.c:1289
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Log all _instant messages" 4416 msgid "Log all _instant messages"
3976 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 4417 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3977 4418
3978 #: src/gtkprefs.c:1266 4419 #: ../src/gtkprefs.c:1291
3979 msgid "Log all c_hats" 4420 msgid "Log all c_hats"
3980 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" 4421 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
3981 4422
3982 #: src/gtkprefs.c:1268 4423 #: ../src/gtkprefs.c:1293
3983 msgid "Log all _status changes to system log" 4424 msgid "Log all _status changes to system log"
3984 msgstr "" 4425 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin"
3985 4426
3986 #: src/gtkprefs.c:1400 4427 #: ../src/gtkprefs.c:1425
3987 msgid "Sound Selection" 4428 msgid "Sound Selection"
3988 msgstr "Äänivalinta" 4429 msgstr "Äänivalinta"
3989 4430
3990 #: src/gtkprefs.c:1454 4431 #: ../src/gtkprefs.c:1479
3991 msgid "Sound Method" 4432 msgid "Sound Method"
3992 msgstr "Äänimenetelmä" 4433 msgstr "Äänimenetelmä"
3993 4434
3994 #: src/gtkprefs.c:1455 4435 #: ../src/gtkprefs.c:1480
3995 msgid "_Method:" 4436 msgid "_Method:"
3996 msgstr "_Menetelmä:" 4437 msgstr "_Menetelmä:"
3997 4438
3998 #: src/gtkprefs.c:1457 4439 #: ../src/gtkprefs.c:1482
3999 msgid "Console beep" 4440 msgid "Console beep"
4000 msgstr "Konsoliäänimerkki" 4441 msgstr "Konsoliäänimerkki"
4001 4442
4002 #: src/gtkprefs.c:1459 4443 #: ../src/gtkprefs.c:1484
4003 msgid "Automatic" 4444 msgid "Automatic"
4004 msgstr "Automaattinen" 4445 msgstr "Automaattinen"
4005 4446
4006 #: src/gtkprefs.c:1464 4447 #: ../src/gtkprefs.c:1489
4007 msgid "Command" 4448 msgid "Command"
4008 msgstr "Komento" 4449 msgstr "Komento"
4009 4450
4010 #: src/gtkprefs.c:1465 4451 #: ../src/gtkprefs.c:1490
4011 msgid "No sounds" 4452 msgid "No sounds"
4012 msgstr "Ei ääniä" 4453 msgstr "Ei ääniä"
4013 4454
4014 #: src/gtkprefs.c:1473 4455 #: ../src/gtkprefs.c:1498
4015 #, c-format 4456 #, c-format
4016 msgid "" 4457 msgid ""
4017 "Sound c_ommand:\n" 4458 "Sound c_ommand:\n"
4018 "(%s for filename)" 4459 "(%s for filename)"
4019 msgstr "" 4460 msgstr ""
4020 "Äänik_omento:\n" 4461 "Äänik_omento:\n"
4021 "(%s tiedostonimeksi)" 4462 "(%s tiedostonimeksi)"
4022 4463
4023 #: src/gtkprefs.c:1499 4464 #: ../src/gtkprefs.c:1524
4024 msgid "Sound Options" 4465 msgid "Sound Options"
4025 msgstr "Äänivalinnat" 4466 msgstr "Äänivalinnat"
4026 4467
4027 #: src/gtkprefs.c:1500 4468 #: ../src/gtkprefs.c:1525
4028 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4469 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4029 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 4470 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4030 4471
4031 #: src/gtkprefs.c:1502 4472 #: ../src/gtkprefs.c:1527
4032 msgid "_Sounds while away" 4473 msgid "_Sounds while away"
4033 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 4474 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4034 4475
4035 #: src/gtkprefs.c:1512 4476 #: ../src/gtkprefs.c:1537
4036 msgid "Sound Events" 4477 msgid "Sound Events"
4037 msgstr "Äänitapahtumat" 4478 msgstr "Äänitapahtumat"
4038 4479
4039 #: src/gtkprefs.c:1563 4480 #: ../src/gtkprefs.c:1588
4040 msgid "Play" 4481 msgid "Play"
4041 msgstr "Soita" 4482 msgstr "Soita"
4042 4483
4043 #: src/gtkprefs.c:1570 4484 #: ../src/gtkprefs.c:1595
4044 msgid "Event" 4485 msgid "Event"
4045 msgstr "Tapahtuma" 4486 msgstr "Tapahtuma"
4046 4487
4047 #: src/gtkprefs.c:1589 4488 #: ../src/gtkprefs.c:1614
4048 msgid "Test" 4489 msgid "Test"
4049 msgstr "Kokeile" 4490 msgstr "Kokeile"
4050 4491
4051 #: src/gtkprefs.c:1593 4492 #: ../src/gtkprefs.c:1618
4052 msgid "Reset" 4493 msgid "Reset"
4053 msgstr "Nollaa" 4494 msgstr "Nollaa"
4054 4495
4055 #: src/gtkprefs.c:1597 4496 #: ../src/gtkprefs.c:1622
4056 msgid "Choose..." 4497 msgid "Choose..."
4057 msgstr "Valitse..." 4498 msgstr "Valitse..."
4058 4499
4059 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 4500 #: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:439
4060 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 4501 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 ../src/protocols/irc/irc.c:175
4061 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4502 #: ../src/protocols/irc/irc.c:457 ../src/protocols/irc/msgs.c:221
4062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4503 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1054
4063 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4504 #: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2849
4064 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4505 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707
4065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 4506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6621 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677
4066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 4507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7834
4067 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 4508 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3336
4068 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 4509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 ../src/protocols/silc/silc.c:53
4069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 4510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
4511 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 ../src/status.c:157
4070 msgid "Away" 4512 msgid "Away"
4071 msgstr "Poissa" 4513 msgstr "Poissa"
4072 4514
4073 #: src/gtkprefs.c:1652 4515 #: ../src/gtkprefs.c:1663
4074 msgid "_Queue new messages when away"
4075 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4076
4077 #: src/gtkprefs.c:1655
4078 msgid "_Auto-reply:" 4516 msgid "_Auto-reply:"
4079 msgstr "_Automaattivastaus:" 4517 msgstr "_Automaattivastaus:"
4080 4518
4081 #: src/gtkprefs.c:1658 4519 #: ../src/gtkprefs.c:1667
4082 msgid "When away"
4083 msgstr "Poissaollessa"
4084
4085 #: src/gtkprefs.c:1659
4086 msgid "When both away and idle" 4520 msgid "When both away and idle"
4087 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" 4521 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
4088 4522
4089 #: src/gtkprefs.c:1662 4523 #: ../src/gtkprefs.c:1670
4090 msgid "_Report idle time" 4524 msgid "_Report idle time"
4091 msgstr "Näytä joutenolo_aika" 4525 msgstr "Näytä joutenolo_aika"
4092 4526
4093 #: src/gtkprefs.c:1665 4527 #: ../src/gtkprefs.c:1673
4094 msgid "Auto-away" 4528 msgid "Auto-away"
4095 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4529 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4096 4530
4097 #: src/gtkprefs.c:1666 4531 #: ../src/gtkprefs.c:1674
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Change status when _idle" 4532 msgid "Change status when _idle"
4100 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" 4533 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten"
4101 4534
4102 #: src/gtkprefs.c:1670 4535 #: ../src/gtkprefs.c:1678
4103 #, fuzzy
4104 msgid "_Minutes before changing status:" 4536 msgid "_Minutes before changing status:"
4105 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4537 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:"
4106 4538
4107 #: src/gtkprefs.c:1678 4539 #: ../src/gtkprefs.c:1686
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Change _status to:" 4540 msgid "Change _status to:"
4110 msgstr "Vaihda osoite:" 4541 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
4111 4542
4112 #: src/gtkprefs.c:1728 4543 #: ../src/gtkprefs.c:1744
4113 msgid "Smiley Themes" 4544 msgid "Smiley Themes"
4114 msgstr "Hymiöteemat" 4545 msgstr "Hymiöteemat"
4115 4546
4116 #: src/gtkprefs.c:1729 4547 #: ../src/gtkprefs.c:1745
4117 msgid "Sounds" 4548 msgid "Sounds"
4118 msgstr "Äänet" 4549 msgstr "Äänet"
4119 4550
4120 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 4551 #: ../src/gtkprefs.c:1746 ../src/protocols/silc/silc.c:1828
4121 msgid "Network" 4552 msgid "Network"
4122 msgstr "Verkko" 4553 msgstr "Verkko"
4123 4554
4124 #: src/gtkprefs.c:1735 4555 #: ../src/gtkprefs.c:1751
4125 msgid "Browser" 4556 msgid "Browser"
4126 msgstr "Selain" 4557 msgstr "Selain"
4127 4558
4128 #: src/gtkprefs.c:1739 4559 #: ../src/gtkprefs.c:1755
4129 msgid "Away / Idle" 4560 msgid "Away / Idle"
4130 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4561 msgstr "Poissa/joutenolot"
4131 4562
4132 #: src/gtkprivacy.c:79 4563 #: ../src/gtkprivacy.c:79
4133 msgid "Allow all users to contact me" 4564 msgid "Allow all users to contact me"
4134 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 4565 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4135 4566
4136 #: src/gtkprivacy.c:80 4567 #: ../src/gtkprivacy.c:80
4137 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4568 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4138 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 4569 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4139 4570
4140 #: src/gtkprivacy.c:81 4571 #: ../src/gtkprivacy.c:81
4141 msgid "Allow only the users below" 4572 msgid "Allow only the users below"
4142 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 4573 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4143 4574
4144 #: src/gtkprivacy.c:82 4575 #: ../src/gtkprivacy.c:82
4145 msgid "Block all users" 4576 msgid "Block all users"
4146 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 4577 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4147 4578
4148 #: src/gtkprivacy.c:83 4579 #: ../src/gtkprivacy.c:83
4149 msgid "Block only the users below" 4580 msgid "Block only the users below"
4150 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4581 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4151 4582
4152 #: src/gtkprivacy.c:398 4583 #: ../src/gtkprivacy.c:398
4153 msgid "Privacy" 4584 msgid "Privacy"
4154 msgstr "Yksityisyys" 4585 msgstr "Yksityisyys"
4155 4586
4156 #: src/gtkprivacy.c:411 4587 #: ../src/gtkprivacy.c:411
4157 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4588 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4158 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4589 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4159 4590
4160 #. "Set privacy for:" label 4591 #. "Set privacy for:" label
4161 #: src/gtkprivacy.c:423 4592 #: ../src/gtkprivacy.c:423
4162 msgid "Set privacy for:" 4593 msgid "Set privacy for:"
4163 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4594 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4164 4595
4165 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 4596 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
4166 msgid "Permit User" 4597 msgid "Permit User"
4167 msgstr "Salli käyttäjä" 4598 msgstr "Salli käyttäjä"
4168 4599
4169 #: src/gtkprivacy.c:590 4600 #: ../src/gtkprivacy.c:590
4170 msgid "Type a user you permit to contact you." 4601 msgid "Type a user you permit to contact you."
4171 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4602 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4172 4603
4173 #: src/gtkprivacy.c:591 4604 #: ../src/gtkprivacy.c:591
4174 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4605 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4175 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4606 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4176 4607
4177 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4608 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
4178 msgid "Permit" 4609 msgid "Permit"
4179 msgstr "Salli" 4610 msgstr "Salli"
4180 4611
4181 #: src/gtkprivacy.c:599 4612 #: ../src/gtkprivacy.c:599
4182 #, c-format 4613 #, c-format
4183 msgid "Allow %s to contact you?" 4614 msgid "Allow %s to contact you?"
4184 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4615 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4185 4616
4186 #: src/gtkprivacy.c:601 4617 #: ../src/gtkprivacy.c:601
4187 #, c-format 4618 #, c-format
4188 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4619 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4189 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4620 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4190 4621
4191 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 4622 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
4192 msgid "Block User" 4623 msgid "Block User"
4193 msgstr "Estä käyttäjää" 4624 msgstr "Estä käyttäjää"
4194 4625
4195 #: src/gtkprivacy.c:629 4626 #: ../src/gtkprivacy.c:629
4196 msgid "Type a user to block." 4627 msgid "Type a user to block."
4197 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4628 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4198 4629
4199 #: src/gtkprivacy.c:630 4630 #: ../src/gtkprivacy.c:630
4200 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4631 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4201 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4632 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4202 4633
4203 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 4634 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
4635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
4204 msgid "Block" 4636 msgid "Block"
4205 msgstr "Estä" 4637 msgstr "Estä"
4206 4638
4207 #: src/gtkprivacy.c:637 4639 #: ../src/gtkprivacy.c:637
4208 #, c-format 4640 #, c-format
4209 msgid "Block %s?" 4641 msgid "Block %s?"
4210 msgstr "Estetäänkö %s?" 4642 msgstr "Estetäänkö %s?"
4211 4643
4212 #: src/gtkprivacy.c:639 4644 #: ../src/gtkprivacy.c:639
4213 #, c-format 4645 #, c-format
4214 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4646 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4215 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4647 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4216 4648
4217 #. * 4649 #. *
4218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4650 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4219 #. 4651 #.
4220 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 4652 #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
4221 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4653 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
4222 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
4223 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4655 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
4656 #: ../src/request.h:1331
4224 msgid "Yes" 4657 msgid "Yes"
4225 msgstr "Kyllä" 4658 msgstr "Kyllä"
4226 4659
4227 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 4660 #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
4228 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4661 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
4229 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
4230 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4663 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
4664 #: ../src/request.h:1331
4231 msgid "No" 4665 msgid "No"
4232 msgstr "Ei" 4666 msgstr "Ei"
4233 4667
4234 #: src/gtkrequest.c:263 4668 #: ../src/gtkrequest.c:289
4235 msgid "Apply" 4669 msgid "Apply"
4236 msgstr "Toteuta" 4670 msgstr "Toteuta"
4237 4671
4238 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 4672 #: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
4239 #: src/protocols/silc/util.c:335 4673 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
4240 msgid "Close" 4674 msgid "Close"
4241 msgstr "Sulje" 4675 msgstr "Sulje"
4242 4676
4243 #: src/gtkrequest.c:1796 4677 #: ../src/gtkrequest.c:1832
4244 msgid "That file already exists" 4678 msgid "That file already exists"
4245 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 4679 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4246 4680
4247 #: src/gtkrequest.c:1797 4681 #: ../src/gtkrequest.c:1833
4248 msgid "Would you like to overwrite it?" 4682 msgid "Would you like to overwrite it?"
4249 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 4683 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
4250 4684
4251 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4685 #: ../src/gtkrequest.c:1877 ../src/gtkrequest.c:1918
4252 msgid "Save File..." 4686 msgid "Save File..."
4253 msgstr "Tallenna tiedosto..." 4687 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4254 4688
4255 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 4689 #: ../src/gtkrequest.c:1878 ../src/gtkrequest.c:1919
4256 msgid "Open File..." 4690 msgid "Open File..."
4257 msgstr "Avaa tiedosto..." 4691 msgstr "Avaa tiedosto..."
4258 4692
4259 #: src/gtkroomlist.c:331 4693 #: ../src/gtkroomlist.c:331
4260 msgid "Room List" 4694 msgid "Room List"
4261 msgstr "Huonelista" 4695 msgstr "Huonelista"
4262 4696
4263 #. list button 4697 #. list button
4264 #: src/gtkroomlist.c:402 4698 #: ../src/gtkroomlist.c:402
4265 msgid "_Get List" 4699 msgid "_Get List"
4266 msgstr "_Hae lista" 4700 msgstr "_Hae lista"
4267 4701
4268 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4702 #: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
4269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
4270 msgid "Title" 4704 msgid "Title"
4271 msgstr "Nimike" 4705 msgstr "Nimike"
4272 4706
4273 #: src/gtksavedstatuses.c:377 4707 #: ../src/gtksavedstatuses.c:451
4274 msgid "Type" 4708 msgid "Type"
4275 msgstr "Tyyppi" 4709 msgstr "Tyyppi"
4276 4710
4277 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 4711 #: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903
4278 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 4712 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:252
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4713 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1432
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
4281 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4715 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/gg/gg.c:1456
4282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4716 #: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
4283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
4284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4718 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
4286 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 4720 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/novell/novell.c:2986
4287 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 4721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828
4288 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 4722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7835
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 4723 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331
4290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337
4725 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3343
4726 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416
4727 #: ../src/protocols/simple/simple.c:256 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
4728 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
4291 msgid "Message" 4729 msgid "Message"
4292 msgstr "Viesti" 4730 msgstr "Viesti"
4293 4731
4294 #: src/gtksavedstatuses.c:451 4732 #: ../src/gtksavedstatuses.c:525
4295 msgid "Saved Statuses" 4733 msgid "Saved Statuses"
4296 msgstr "Tallennetut tilat" 4734 msgstr "Tallennetut tilat"
4297 4735
4298 #. Use button 4736 #. Use button
4299 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" 4737 #: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1150
4300 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4301 msgid "_Use" 4738 msgid "_Use"
4302 msgstr "_Käytä" 4739 msgstr "_Käytä"
4303 4740
4304 #: src/gtksavedstatuses.c:584 4741 #: ../src/gtksavedstatuses.c:660
4305 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4742 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4306 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." 4743 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike."
4307 4744
4308 #: src/gtksavedstatuses.c:675 4745 #: ../src/gtksavedstatuses.c:862
4309 msgid "Custom status" 4746 msgid "Different"
4310 msgstr "Mukautettu tila" 4747 msgstr "Eriävyys"
4311 4748
4312 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 4749 #: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019
4313 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1413 ../src/protocols/gg/gg.c:1418
4314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 ../src/protocols/jabber/buddy.c:633
4315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004
4316 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
4317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4754 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762
4318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 4755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:769
4756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
4319 msgid "Status" 4757 msgid "Status"
4320 msgstr "Tila" 4758 msgstr "Tila"
4321 4759
4322 #: src/gtksavedstatuses.c:797 4760 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1038
4323 msgid "_Title:" 4761 msgid "_Title:"
4324 msgstr "_Arvonimi" 4762 msgstr "_Arvonimi"
4325 4763
4326 #: src/gtksavedstatuses.c:817 4764 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1058 ../src/gtksavedstatuses.c:1360
4327 msgid "_Status:" 4765 msgid "_Status:"
4328 msgstr "_Tila:" 4766 msgstr "_Tila:"
4329 4767
4330 #. Custom status message expander 4768 #. Different status message expander
4331 #: src/gtksavedstatuses.c:852 4769 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1093
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Use a _different status for some accounts" 4770 msgid "Use a _different status for some accounts"
4334 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille" 4771 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
4335 4772
4336 #: src/gtksound.c:61 4773 #. Save & Use button
4774 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1159
4775 msgid "Sa_ve & Use"
4776 msgstr "Tallenna ja _käytä"
4777
4778 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1339
4779 #, c-format
4780 msgid "Status for %s"
4781 msgstr "%s:n tila"
4782
4783 #: ../src/gtksound.c:61
4337 msgid "Buddy logs in" 4784 msgid "Buddy logs in"
4338 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4785 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
4339 4786
4340 #: src/gtksound.c:62 4787 #: ../src/gtksound.c:62
4341 msgid "Buddy logs out" 4788 msgid "Buddy logs out"
4342 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4789 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
4343 4790
4344 #: src/gtksound.c:63 4791 #: ../src/gtksound.c:63
4345 msgid "Message received" 4792 msgid "Message received"
4346 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4793 msgstr "Viesti vastaanotettu"
4347 4794
4348 #: src/gtksound.c:64 4795 #: ../src/gtksound.c:64
4349 msgid "Message received begins conversation" 4796 msgid "Message received begins conversation"
4350 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4797 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
4351 4798
4352 #: src/gtksound.c:65 4799 #: ../src/gtksound.c:65
4353 msgid "Message sent" 4800 msgid "Message sent"
4354 msgstr "Viesti lähetetty" 4801 msgstr "Viesti lähetetty"
4355 4802
4356 #: src/gtksound.c:66 4803 #: ../src/gtksound.c:66
4357 msgid "Person enters chat" 4804 msgid "Person enters chat"
4358 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" 4805 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
4359 4806
4360 #: src/gtksound.c:67 4807 #: ../src/gtksound.c:67
4361 msgid "Person leaves chat" 4808 msgid "Person leaves chat"
4362 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" 4809 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
4363 4810
4364 #: src/gtksound.c:68 4811 #: ../src/gtksound.c:68
4365 msgid "You talk in chat" 4812 msgid "You talk in chat"
4366 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" 4813 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
4367 4814
4368 #: src/gtksound.c:69 4815 #: ../src/gtksound.c:69
4369 msgid "Others talk in chat" 4816 msgid "Others talk in chat"
4370 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 4817 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
4371 4818
4372 #: src/gtksound.c:72 4819 #: ../src/gtksound.c:72
4373 msgid "Someone says your name in chat" 4820 msgid "Someone says your name in chat"
4374 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" 4821 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
4375 4822
4376 #: src/gtksound.c:414 4823 #: ../src/gtksound.c:414
4377 #, c-format 4824 #, c-format
4378 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4825 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4379 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4826 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4380 4827
4381 #: src/gtksound.c:430 4828 #: ../src/gtksound.c:430
4382 msgid "" 4829 msgid ""
4383 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4830 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4384 "no command has been set." 4831 "no command has been set."
4385 msgstr "" 4832 msgstr ""
4386 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4833 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4387 "asetettu." 4834 "asetettu."
4388 4835
4389 #: src/gtksound.c:442 4836 #: ../src/gtksound.c:442
4390 #, c-format 4837 #, c-format
4391 msgid "" 4838 msgid ""
4392 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4839 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4393 "launched: %s" 4840 "launched: %s"
4394 msgstr "" 4841 msgstr ""
4395 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4842 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4396 4843
4397 #: src/gtkstatusbox.c:197 4844 #: ../src/gtkstatusbox.c:287
4398 msgid "Typing" 4845 msgid "Typing"
4399 msgstr "Kirjoittaa" 4846 msgstr "Kirjoittaa"
4400 4847
4401 #. connect to the server 4848 #. connect to the server
4402 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 4849 #: ../src/gtkstatusbox.c:290 ../src/protocols/irc/irc.c:257
4403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 ../src/protocols/msn/session.c:349
4404 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4851 #: ../src/protocols/napster/napster.c:531
4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 4852 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1804
4406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4853 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3699
4854 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
4855 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
4407 msgid "Connecting" 4856 msgid "Connecting"
4408 msgstr "Yhdistetään" 4857 msgstr "Yhdistetään"
4409 4858
4410 #. hacks 4859 #. hacks
4411 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4412 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4413 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4414 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4415 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4416 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4418 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4420 msgid "Available"
4421 msgstr "Tavoitettavissa"
4422
4423 #.
4424 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4425 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4426 #.
4427 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4430 msgid "Invisible"
4431 msgstr "Näkymätön"
4432
4433 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4436 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4437 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4440 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4442 #: src/status.c:154
4443 msgid "Offline"
4444 msgstr "Poissa linjoilta"
4445
4446 #: src/gtkstatusbox.c:299
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Custom..."
4449 msgstr "Oma"
4450
4451 #: src/gtkstatusbox.c:300
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Saved..."
4454 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4455
4456 #: src/gtkstock.c:117
4457 msgid "_Alias"
4458 msgstr "_Alias"
4459
4460 #: src/gtkstock.c:119
4461 msgid "_Invite"
4462 msgstr "_Kutsu"
4463
4464 #: src/gtkstock.c:120
4465 msgid "_Modify"
4466 msgstr "_Muokkaa"
4467
4468 #: src/gtkstock.c:121
4469 msgid "_Open Mail"
4470 msgstr "_Avaa sähköposti"
4471
4472 #: src/gtkstock.c:123
4473 msgid "_Warn"
4474 msgstr "_Varoita"
4475
4476 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4477 #, c-format
4478 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4479 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
4480
4481 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
4482 msgid "Failed to load image"
4483 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
4484
4485 #: src/gtkutils.c:1495
4486 #, c-format
4487 msgid "Cannot send folder %s."
4488 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
4489
4490 #: src/gtkutils.c:1497
4491 msgid ""
4492 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4493 "individually"
4494 msgstr ""
4495 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
4496 "tiedostot erikseen."
4497
4498 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
4499 msgid "You have dragged an image"
4500 msgstr "Olet raahannut kuvan"
4501
4502 #: src/gtkutils.c:1526
4503 msgid ""
4504 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4505 "use it as the buddy icon for this user."
4506 msgstr ""
4507 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4508 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4509
4510 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
4511 msgid "Set as buddy icon"
4512 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
4513
4514 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
4515 msgid "Send image file"
4516 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
4517
4518 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
4519 msgid "Insert in message"
4520 msgstr "Liitä viestiin"
4521
4522 #: src/gtkutils.c:1535
4523 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4524 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
4525
4526 #: src/gtkutils.c:1540
4527 msgid ""
4528 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4529 "use it as the buddy icon for this user."
4530 msgstr ""
4531 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4532 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4533
4534 #: src/gtkutils.c:1542
4535 msgid ""
4536 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4537 "this user"
4538 msgstr ""
4539 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
4540 "tälle käyttäjälle"
4541
4542 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4543 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4544 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4545 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4546 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4547 #: src/gtkutils.c:1596
4548 msgid "Cannot send launcher"
4549 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
4550
4551 #: src/gtkutils.c:1596
4552 msgid ""
4553 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4554 "launcher points to instead of this launcher itself."
4555 msgstr ""
4556 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
4557 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
4558
4559 #: src/log.c:129
4560 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4561 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4562
4563 #: src/log.c:577
4564 msgid "Logging of this conversation failed."
4565 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
4566
4567 #: src/log.c:839
4568 msgid "XML"
4569 msgstr "XML"
4570
4571 #: src/log.c:904
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4575 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4576 msgstr ""
4577 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4578 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4579
4580 #: src/log.c:906
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4584 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4585 msgstr ""
4586 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4587 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4588
4589 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
4590 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4591 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4592
4593 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
4594 #, c-format
4595 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4596 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4597
4598 #: src/log.c:1019
4599 #, c-format
4600 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4601 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4602
4603 #: src/plugin.c:331
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4607 "again."
4608 msgstr ""
4609 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4610
4611 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
4612 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4613 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4614
4615 #: src/plugin.c:360
4616 #, c-format
4617 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4618 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
4619
4620 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4621 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4624 msgid "Idle"
4625 msgstr "Jouten"
4626
4627 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid ""
4630 "\n"
4631 "<b>Status:</b> %s"
4632 msgstr ""
4633 "\n"
4634 "<b>Tila</b>: Mahtava"
4635
4636 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "<b>Message:</b> %s"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 "<b>%s:</b> %s"
4644
4645 #. *< type
4646 #. *< ui_requirement
4647 #. *< flags
4648 #. *< dependencies
4649 #. *< priority
4650 #. *< id
4651 #. *< name
4652 #. *< version
4653 #. * summary
4654 #. * description
4655 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4658 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
4659
4660 #. Creating the user splits
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Host name"
4664 msgstr "Sukunimi"
4665
4666 #. Creating the options for the protocol
4667 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4668 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4669 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4670 msgid "Port"
4671 msgstr "Portti"
4672
4673 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4674 msgid "First name"
4675 msgstr "Etunimi"
4676
4677 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4678 msgid "Last name"
4679 msgstr "Sukunimi"
4680
4681 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4683 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4685 msgid "Email"
4686 msgstr "Sähköposti"
4687
4688 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4689 msgid "Bonjour"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4693 msgid "Save Buddylist..."
4694 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4695
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4697 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4698 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
4699
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:176
4702 msgid "Couldn't open file"
4703 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4704
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:156
4706 msgid "Buddylist saved successfully!"
4707 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
4708
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:178
4710 msgid "Could't open file"
4711 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
4712
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:199
4714 msgid "Load Buddylist..."
4715 msgstr "Avaa tuttavalista..."
4716
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:200
4718 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4719 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
4720
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:211
4722 msgid "Save buddylist..."
4723 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
4724
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:254
4726 msgid "Fill in the registration fields."
4727 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
4728
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4730 msgid "Passwords do not match."
4731 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
4732
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:266
4734 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
4735 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
4736
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:279
4738 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4739 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
4740
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4742 msgid "Registration completed successfully!"
4743 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
4744
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4748 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4749 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4750 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4751 msgid "Nickname"
4752 msgstr "Kutsumanimi"
4753
4754 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4756 msgid "City"
4757 msgstr "Paikkakunta"
4758
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4760 msgid "Year of birth"
4761 msgstr "Syntymävuosi"
4762
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:426
4764 msgid "Only online"
4765 msgstr "Vain linjoilla"
4766
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4769 msgid "Find buddies"
4770 msgstr "Etsi tuttavia"
4771
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4773 msgid "Please, enter your search criteria below"
4774 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
4775
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:465
4777 msgid "Fill in the fields."
4778 msgstr "Täytä kentät."
4779
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:476
4781 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4782 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
4783
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:491
4785 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
4786 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n"
4787
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4789 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4790 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
4791
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:501
4793 msgid "Password was changed successfully!"
4794 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
4795
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:535
4797 msgid "Token Error"
4798 msgstr "Vastamerkkivirhe"
4799
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:536
4801 msgid "Unable to fetch the token.\n"
4802 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
4803
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4805 msgid "Current password"
4806 msgstr "Nykyinen salasana"
4807
4808 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4810 msgid "Password"
4811 msgstr "Salasana"
4812
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4814 msgid "Password (retype)"
4815 msgstr "Salasana (uudelleen)"
4816
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4818 msgid "Enter current token"
4819 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
4820
4821 #. original size: 60x24
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4823 msgid "Current token"
4824 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
4825
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4827 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4828 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
4829
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
4831 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4832 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
4833
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:649
4835 #, c-format
4836 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4837 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
4838
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4840 msgid "Add to chat..."
4841 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
4842
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4844 msgid "Unable to read socket"
4845 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4846
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4848 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4849 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
4850
4851 #: src/protocols/gg/gg.c:960
4852 msgid "Search results"
4853 msgstr "Hakutulokset"
4854
4855 #. zephyr has several exposures 4860 #. zephyr has several exposures
4856 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 4861 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4857 #. OPSTAFF "hidden" 4862 #. OPSTAFF "hidden"
4858 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm 4863 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
4859 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> 4864 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
4863 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), 4868 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4864 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF 4869 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4865 #. 4870 #.
4866 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4871 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4867 #. 4872 #.
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4873 #: ../src/gtkstatusbox.c:438 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
4869 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/irc/irc.c:171
4870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038
4871 msgid "Online" 4876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:29
4872 msgstr "Linjoilla" 4877 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
4873 4878 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/napster/napster.c:584
4874 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4879 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
4875 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7827 ../src/protocols/silc/silc.c:49
4876 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); 4881 #: ../src/protocols/simple/simple.c:254 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
4877 #. types = g_list_append(types, type); 4882 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 ../src/status.c:154
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4883 msgid "Available"
4879 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4884 msgstr "Tavoitettavissa"
4880 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4885
4881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4886 #: ../src/gtkstatusbox.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 4887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
4888 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
4889 msgid "Invisible"
4890 msgstr "Näkymätön"
4891
4892 #: ../src/gtkstatusbox.c:441 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
4893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1432 ../src/protocols/irc/irc.c:167
4894 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
4895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:577 ../src/protocols/napster/napster.c:579
4896 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/novell/novell.c:2975
4897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7649
4898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822
4899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 ../src/protocols/silc/silc.c:47
4900 #: ../src/protocols/simple/simple.c:250 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
4901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 ../src/status.c:153
4902 msgid "Offline"
4903 msgstr "Poissa linjoilta"
4904
4905 #: ../src/gtkstatusbox.c:443
4906 msgid "Custom..."
4907 msgstr "Oma..."
4908
4909 #: ../src/gtkstatusbox.c:444
4910 msgid "Saved..."
4911 msgstr "Tallennettu..."
4912
4913 #: ../src/gtkstock.c:138
4914 msgid "_Alias"
4915 msgstr "_Alias"
4916
4917 #: ../src/gtkstock.c:140
4918 msgid "_Invite"
4919 msgstr "_Kutsu"
4920
4921 #: ../src/gtkstock.c:141
4922 msgid "_Modify"
4923 msgstr "_Muokkaa"
4924
4925 #: ../src/gtkstock.c:142
4926 msgid "_Open Mail"
4927 msgstr "_Avaa sähköposti"
4928
4929 #: ../src/gtkstock.c:144
4930 msgid "_Warn"
4931 msgstr "_Varoita"
4932
4933 #: ../src/gtkutils.c:1309 ../src/gtkutils.c:1334
4934 #, c-format
4935 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4936 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
4937
4938 #: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336
4939 msgid "Failed to load image"
4940 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
4941
4942 #: ../src/gtkutils.c:1411
4943 #, c-format
4944 msgid "Cannot send folder %s."
4945 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
4946
4947 #: ../src/gtkutils.c:1413
4948 msgid ""
4949 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4950 "individually"
4951 msgstr ""
4952 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
4953 "tiedostot erikseen."
4954
4955 #: ../src/gtkutils.c:1441 ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1455
4956 msgid "You have dragged an image"
4957 msgstr "Olet raahannut kuvan"
4958
4959 #: ../src/gtkutils.c:1442
4960 msgid ""
4961 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4962 "use it as the buddy icon for this user."
4963 msgstr ""
4964 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4965 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4966
4967 #: ../src/gtkutils.c:1446 ../src/gtkutils.c:1461
4968 msgid "Set as buddy icon"
4969 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
4970
4971 #: ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1462
4972 msgid "Send image file"
4973 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
4974
4975 #: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1462
4976 msgid "Insert in message"
4977 msgstr "Liitä viestiin"
4978
4979 #: ../src/gtkutils.c:1451
4980 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4981 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
4982
4983 #: ../src/gtkutils.c:1456
4984 msgid ""
4985 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4986 "use it as the buddy icon for this user."
4987 msgstr ""
4988 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4989 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4990
4991 #: ../src/gtkutils.c:1458
4992 msgid ""
4993 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4994 "this user"
4995 msgstr ""
4996 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
4997 "tälle käyttäjälle"
4998
4999 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5000 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5001 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5002 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5003 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5004 #: ../src/gtkutils.c:1512
5005 msgid "Cannot send launcher"
5006 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
5007
5008 #: ../src/gtkutils.c:1512
5009 msgid ""
5010 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5011 "launcher points to instead of this launcher itself."
5012 msgstr ""
5013 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
5014 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
5015
5016 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
5017 #. * Doodle session has been made
5018 #.
5019 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
5020 msgid "Sent Doodle request."
5021 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)."
5022
5023 #: ../src/log.c:129
5024 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5025 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
5026
5027 #: ../src/log.c:497
5028 msgid "HTML"
5029 msgstr "HTML"
5030
5031 #: ../src/log.c:508
5032 msgid "Plain text"
5033 msgstr "Teksti"
5034
5035 #: ../src/log.c:519
5036 msgid "Old Gaim"
5037 msgstr "Vanha Gaim"
5038
5039 #: ../src/log.c:577
5040 msgid "Logging of this conversation failed."
5041 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
5042
5043 #: ../src/log.c:839
5044 msgid "XML"
5045 msgstr "XML"
5046
5047 #: ../src/log.c:904
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5051 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5052 msgstr ""
5053 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
5054 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5055
5056 #: ../src/log.c:906
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5060 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5061 msgstr ""
5062 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
5063 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5064
5065 #: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074
5066 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5067 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
5068
5069 #: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086
5070 #, c-format
5071 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5072 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
5073
5074 #: ../src/log.c:1019
5075 #, c-format
5076 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5077 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
5078
5079 #: ../src/plugin.c:362
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5083 "again."
5084 msgstr ""
5085 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
5086
5087 #: ../src/plugin.c:367 ../src/plugin.c:395
5088 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5089 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
5090
5091 #: ../src/plugin.c:391
5092 #, c-format
5093 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5094 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
5095
5096 #. Send a message about the connection error
5097 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
5098 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5099 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n"
5100
5101 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
5102 msgid ""
5103 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5104 msgstr ""
5105 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?"
5106
5107 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "\n"
5111 "<b>Status:</b> %s"
5112 msgstr ""
5113 "\n"
5114 "<b>Tila</b>: %s"
5115
5116 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "\n"
5120 "<b>Message:</b> %s"
5121 msgstr ""
5122 "\n"
5123 "<b>Viesti:</b> %s"
5124
5125 #. *< type
5126 #. *< ui_requirement
5127 #. *< flags
5128 #. *< dependencies
5129 #. *< priority
5130 #. *< id
5131 #. *< name
5132 #. *< version
5133 #. * summary
5134 #. * description
5135 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:424
5136 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:426
5137 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5138 msgstr "Bonjour-protokollaliitännäinen"
5139
5140 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:458
5141 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:515
5142 msgid "Gaim User"
5143 msgstr "Gaim-käyttäjä"
5144
5145 #. Creating the user splits
5146 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553
5147 msgid "Host name"
5148 msgstr "Isäntä"
5149
5150 #. Creating the options for the protocol
5151 #. port to connect to
5152 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 ../src/protocols/irc/irc.c:820
5153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1944 ../src/protocols/napster/napster.c:719
5154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5773 ../src/protocols/silc/silc.c:1836
5155 msgid "Port"
5156 msgstr "Portti"
5157
5158 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 ../src/protocols/gg/gg.c:571
5159 #: ../src/protocols/gg/gg.c:986
5160 msgid "First name"
5161 msgstr "Etunimi"
5162
5163 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:566
5164 msgid "Last name"
5165 msgstr "Sukunimi"
5166
5167 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
5168 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 ../src/protocols/jabber/buddy.c:780
5169 #: ../src/protocols/silc/silc.c:685 ../src/protocols/silc/silc.c:925
5170 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999
5171 msgid "Email"
5172 msgstr "Sähköposti"
5173
5174 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5175 msgid "Bonjour"
5176 msgstr "Bonjour"
5177
5178 #: ../src/protocols/gg/gg.c:89 ../src/protocols/gg/gg.c:111
5179 #: ../src/protocols/gg/gg.c:146
5180 msgid "Token Error"
5181 msgstr "Vastamerkkivirhe"
5182
5183 #: ../src/protocols/gg/gg.c:90 ../src/protocols/gg/gg.c:112
5184 #: ../src/protocols/gg/gg.c:147
5185 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5186 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
5187
5188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:235 ../src/protocols/gg/gg.c:254
5189 msgid "Save Buddylist..."
5190 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
5191
5192 #: ../src/protocols/gg/gg.c:236
5193 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5194 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
5195
5196 #: ../src/protocols/gg/gg.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:244
5197 msgid "Couldn't open file"
5198 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
5199
5200 #: ../src/protocols/gg/gg.c:255
5201 msgid "Buddylist saved successfully!"
5202 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
5203
5204 #: ../src/protocols/gg/gg.c:273 ../src/protocols/gg/gg.c:274
5205 msgid "Couldn't load buddylist"
5206 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut"
5207
5208 #: ../src/protocols/gg/gg.c:290
5209 msgid "Load Buddylist..."
5210 msgstr "Avaa tuttavalista..."
5211
5212 #: ../src/protocols/gg/gg.c:291
5213 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5214 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
5215
5216 #: ../src/protocols/gg/gg.c:302
5217 msgid "Save buddylist..."
5218 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
5219
5220 #: ../src/protocols/gg/gg.c:346
5221 msgid "Fill in the registration fields."
5222 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
5223
5224 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351
5225 msgid "Passwords do not match."
5226 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
5227
5228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:360
5229 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5230 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
5231
5232 #: ../src/protocols/gg/gg.c:373
5233 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5234 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
5235
5236 #: ../src/protocols/gg/gg.c:374
5237 msgid "Registration completed successfully!"
5238 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
5239
5240 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434
5241 msgid "e-Mail"
5242 msgstr "Sähköposti"
5243
5244 #: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5246 msgid "Password"
5247 msgstr "Salasana"
5248
5249 #: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718
5250 msgid "Password (retype)"
5251 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5252
5253 #: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723
5254 msgid "Enter current token"
5255 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
5256
5257 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729
5258 msgid "Current token"
5259 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
5260
5261 #: ../src/protocols/gg/gg.c:459 ../src/protocols/gg/gg.c:460
5262 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5263 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
5264
5265 #: ../src/protocols/gg/gg.c:461
5266 msgid "Please, fill in the following fields"
5267 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
5268
5269 #: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1605
5270 msgid "Unable to initiate a new search"
5271 msgstr "Ei voida aloittaa uutta hakua"
5272
5273 #: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
5274 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
5275 msgstr "Sinulla on jo meneillään oleva haku. Odota sen päättymistä."
5276
5277 #: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:1985
5278 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
5279 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648
5280 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1369 ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
5281 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5282 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5283 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
5284 msgid "Nickname"
5285 msgstr "Kutsumanimi"
5286
5287 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992
5288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048
5289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056
5290 msgid "City"
5291 msgstr "Paikkakunta"
5292
5293 #: ../src/protocols/gg/gg.c:586
5294 msgid "Year of birth"
5295 msgstr "Syntymävuosi"
5296
5297 #: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1528
5298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
5299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
5300 msgid "Gender"
5301 msgstr "Sukupuoli"
5302
5303 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590
5304 msgid "Male or female"
5305 msgstr "Mies vai nainen"
5306
5307 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
5308 msgid "Male"
5309 msgstr "Mies"
5310
5311 #: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
5312 msgid "Female"
5313 msgstr "Nainen"
5314
5315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:596
5316 msgid "Only online"
5317 msgstr "Vain linjoilla"
5318
5319 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600 ../src/protocols/gg/gg.c:601
5320 msgid "Find buddies"
5321 msgstr "Etsi tuttavia"
5322
5323 #: ../src/protocols/gg/gg.c:602
5324 msgid "Please, enter your search criteria below"
5325 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
5326
5327 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639
5328 msgid "Fill in the fields."
5329 msgstr "Täytä kentät."
5330
5331 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651
5332 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5333 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
5334
5335 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665
5336 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
5337 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n"
5338
5339 #: ../src/protocols/gg/gg.c:674
5340 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5341 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
5342
5343 #: ../src/protocols/gg/gg.c:675
5344 msgid "Password was changed successfully!"
5345 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
5346
5347 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708
5348 msgid "Current password"
5349 msgstr "Nykyinen salasana"
5350
5351 #: ../src/protocols/gg/gg.c:733
5352 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5353 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
5354
5355 #: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738
5356 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5357 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
5358
5359 #: ../src/protocols/gg/gg.c:822
5360 #, c-format
5361 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5362 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
5363
5364 #: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826
5365 msgid "Add to chat..."
5366 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
5367
5368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:965
5369 msgid "No matching users found"
5370 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia"
5371
5372 #: ../src/protocols/gg/gg.c:966
5373 msgid "There are no users matching your search criteria."
5374 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole."
5375
5376 #: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044
5377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6158
5378 msgid "Unable to display the search results."
5379 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia."
5380
5381 #: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993
5382 msgid "UIN"
5383 msgstr "UIN"
5384
5385 #: ../src/protocols/gg/gg.c:989
5386 msgid "Nick name"
5387 msgstr "Kutsumanimi"
5388
5389 #: ../src/protocols/gg/gg.c:995
5390 msgid "Birth year"
5391 msgstr "Syntymävuosi"
5392
5393 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1035
5394 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5395 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
5396
5397 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1036
5398 msgid "Search results"
5399 msgstr "Hakutulokset"
5400
5401 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279
5402 msgid "Unable to read socket"
5403 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
5404
5405 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1215
5406 msgid "Buddy list downloaded"
5407 msgstr "Tuttavalista ladattu"
5408
5409 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1216
5410 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5411 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta."
5412
5413 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1223
5414 msgid "Buddy list uploaded"
5415 msgstr "Tuttavalista lähetettiin"
5416
5417 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1224
5418 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5419 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle."
5420
5421 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1531
5422 msgid "Connection failed."
5423 msgstr "Yhteys epäonnistui."
5424
5425 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:593
5426 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
5427 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2990 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435
5428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
5429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
4883 msgid "Busy" 5430 msgid "Busy"
4884 msgstr "Varattu" 5431 msgstr "Varattu"
4885 5432
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 5433 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1456 ../src/protocols/msn/msn.c:562
4887 msgid "Blocked" 5434 msgid "Blocked"
4888 msgstr "Estetty" 5435 msgstr "Estetty"
4889 5436
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 5437 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1473
4891 msgid "Add to chat" 5438 msgid "Add to chat"
4892 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" 5439 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
4893 5440
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 5441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1478
4895 msgid "Unblock" 5442 msgid "Unblock"
4896 msgstr "Poista esto" 5443 msgstr "Poista esto"
4897 5444
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 5445 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1497
4899 msgid "Chat _name:" 5446 msgid "Chat _name:"
4900 msgstr "Keskustelunimi:" 5447 msgstr "Keskustelunimi:"
4901 5448
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 5449 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1716
4903 msgid "Connection failed."
4904 msgstr "Yhteys epäonnistui."
4905
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4907 msgid "Chat error" 5450 msgid "Chat error"
4908 msgstr "Keskusteluvirhe" 5451 msgstr "Keskusteluvirhe"
4909 5452
4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 5453 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1717
4911 msgid "This chat name is already in use" 5454 msgid "This chat name is already in use"
4912 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" 5455 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
4913 5456
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 5457 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1799
4915 msgid "Not connected to the server." 5458 msgid "Not connected to the server."
4916 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." 5459 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
4917 5460
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 5461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1822
4919 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 5462 msgid "Find buddies..."
4920 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" 5463 msgstr "Etsi tuttavia..."
4921 5464
4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 5465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1828
4923 msgid "e-Mail" 5466 msgid "Change password..."
4924 msgstr "Sähköposti" 5467 msgstr "Vaihda salasana..."
4925 5468
4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 5469 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1834
4927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4928 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
4929
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4931 msgid "Please, fill in the following fields"
4932 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
4933
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4935 msgid "Change password"
4936 msgstr "Vaihda salasana"
4937
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4939 msgid "Upload buddylist to Server" 5470 msgid "Upload buddylist to Server"
4940 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 5471 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4941 5472
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 5473 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1838
4943 msgid "Download buddylist from Server" 5474 msgid "Download buddylist from Server"
4944 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 5475 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4945 5476
4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 5477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1842
4947 msgid "Delete buddylist from Server" 5478 msgid "Delete buddylist from Server"
4948 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 5479 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4949 5480
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 5481 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1846
4951 msgid "Save buddylist to file" 5482 msgid "Save buddylist to file..."
4952 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon" 5483 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..."
4953 5484
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 5485 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1850
4955 msgid "Load buddylist from file" 5486 msgid "Load buddylist from file..."
4956 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta" 5487 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..."
4957 5488
4958 #. magic 5489 #. magic
4959 #. major_version 5490 #. major_version
4960 #. minor_version 5491 #. minor_version
4961 #. plugin type 5492 #. plugin type
4964 #. dependencies 5495 #. dependencies
4965 #. priority 5496 #. priority
4966 #. id 5497 #. id
4967 #. name 5498 #. name
4968 #. version 5499 #. version
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5500 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1937
4970 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5501 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4971 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 5502 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4972 5503
4973 #. summary 5504 #. summary
4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 5505 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1938
4975 msgid "Polish popular IM" 5506 msgid "Polish popular IM"
4976 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" 5507 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
4977 5508
4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 5509 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1986
4979 msgid "Gadu-Gadu User" 5510 msgid "Gadu-Gadu User"
4980 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 5511 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
4981 5512
4982 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5513 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1572
4983 #, c-format 5514 #, c-format
4984 msgid "Unknown command: %s" 5515 msgid "Unknown command: %s"
4985 msgstr "Tuntematon komento: %s" 5516 msgstr "Tuntematon komento: %s"
4986 5517
4987 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 5518 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:485 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1280
4989 #, c-format 5520 #, c-format
4990 msgid "current topic is: %s" 5521 msgid "current topic is: %s"
4991 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 5522 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4992 5523
4993 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 5524 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:489 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
4994 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1284
4995 msgid "No topic is set" 5526 msgid "No topic is set"
4996 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 5527 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4997 5528
4998 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5529 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
4999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 5530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 5531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
5532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
5001 msgid "File Transfer Failed" 5533 msgid "File Transfer Failed"
5002 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" 5534 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
5003 5535
5004 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5536 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5005 msgid "Gaim could not open a listening port." 5537 msgid "Gaim could not open a listening port."
5006 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 5538 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
5007 5539
5008 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5540 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
5009 msgid "Error displaying MOTD" 5541 msgid "Error displaying MOTD"
5010 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 5542 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
5011 5543
5012 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5544 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
5013 msgid "No MOTD available" 5545 msgid "No MOTD available"
5014 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 5546 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
5015 5547
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:80 5548 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
5017 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5549 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5018 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 5550 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
5019 5551
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:83 5552 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
5021 #, c-format 5553 #, c-format
5022 msgid "MOTD for %s" 5554 msgid "MOTD for %s"
5023 msgstr "MOTD %s:lle" 5555 msgstr "MOTD %s:lle"
5024 5556
5025 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 5557 #: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:529
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:544 5558 #: ../src/protocols/irc/irc.c:551
5027 msgid "Server has disconnected" 5559 msgid "Server has disconnected"
5028 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 5560 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
5029 5561
5030 #: src/protocols/irc/irc.c:188 5562 #: ../src/protocols/irc/irc.c:187
5031 msgid "View MOTD" 5563 msgid "View MOTD"
5032 msgstr "Näytä MOTD" 5564 msgstr "Näytä MOTD"
5033 5565
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 5566 #: ../src/protocols/irc/irc.c:199 ../src/protocols/silc/chat.c:33
5035 msgid "_Channel:" 5567 msgid "_Channel:"
5036 msgstr "_Kanava:" 5568 msgstr "_Kanava:"
5037 5569
5038 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 5570 #: ../src/protocols/irc/irc.c:205 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
5039 msgid "_Password:" 5571 msgid "_Password:"
5040 msgstr "_Salasana:" 5572 msgstr "_Salasana:"
5041 5573
5042 #: src/protocols/irc/irc.c:238 5574 #: ../src/protocols/irc/irc.c:237
5043 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5575 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5044 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5576 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
5045 5577
5046 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5578 #: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
5048 msgid "SSL support unavailable" 5580 msgid "SSL support unavailable"
5049 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5581 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5050 5582
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 5583 #: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:392
5052 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 5584 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1237
5053 msgid "Couldn't create socket" 5585 msgid "Couldn't create socket"
5054 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" 5586 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
5055 5587
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5588 #: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
5057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 5589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1732 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800
5058 msgid "Couldn't connect to host" 5590 msgid "Couldn't connect to host"
5059 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5591 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5060 5592
5061 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5593 #: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
5062 msgid "Connection Failed" 5594 msgid "Connection Failed"
5063 msgstr "Yhteysvirhe" 5595 msgstr "Yhteysvirhe"
5064 5596
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 5597 #: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
5066 msgid "SSL Handshake Failed" 5598 msgid "SSL Handshake Failed"
5067 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5599 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5068 5600
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 5601 #: ../src/protocols/irc/irc.c:526 ../src/protocols/irc/irc.c:548
5070 msgid "Read error" 5602 msgid "Read error"
5071 msgstr "Virhe luettaessa" 5603 msgstr "Virhe luettaessa"
5072 5604
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 5605 #: ../src/protocols/irc/irc.c:687 ../src/protocols/silc/chat.c:1419
5074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 5606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
5075 msgid "Users" 5607 msgid "Users"
5076 msgstr "Käyttäjät" 5608 msgstr "Käyttäjät"
5077 5609
5078 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5610 #: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413
5079 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5611 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
5612 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
5080 msgid "Topic" 5613 msgid "Topic"
5081 msgstr "Aihe" 5614 msgstr "Aihe"
5082 5615
5083 #. *< type 5616 #. *< type
5084 #. *< ui_requirement 5617 #. *< ui_requirement
5086 #. *< dependencies 5619 #. *< dependencies
5087 #. *< priority 5620 #. *< priority
5088 #. *< id 5621 #. *< id
5089 #. *< name 5622 #. *< name
5090 #. *< version 5623 #. *< version
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:799 5624 #: ../src/protocols/irc/irc.c:797
5092 msgid "IRC Protocol Plugin" 5625 msgid "IRC Protocol Plugin"
5093 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" 5626 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
5094 5627
5095 #. * summary 5628 #. * summary
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:800 5629 #: ../src/protocols/irc/irc.c:798
5097 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5630 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5098 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" 5631 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii"
5099 5632
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 5633 #. host to connect to
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5634 #: ../src/protocols/irc/irc.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
5102 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 5635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1709
5103 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 5636 #: ../src/protocols/napster/napster.c:714
5637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5768 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
5638 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1447
5104 msgid "Server" 5639 msgid "Server"
5105 msgstr "Palvelin" 5640 msgstr "Palvelin"
5106 5641
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:825 5642 #: ../src/protocols/irc/irc.c:823
5108 msgid "Encodings" 5643 msgid "Encodings"
5109 msgstr "Merkistöt" 5644 msgstr "Merkistöt"
5110 5645
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 5646 #: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5647 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
5114 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5649 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
5650 #: ../src/protocols/silc/silc.c:919
5115 msgid "Username" 5651 msgid "Username"
5116 msgstr "Käyttäjänimi" 5652 msgstr "Käyttäjänimi"
5117 5653
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:831 5654 #: ../src/protocols/irc/irc.c:829
5119 msgid "Real name" 5655 msgid "Real name"
5120 msgstr "Oikea nimi" 5656 msgstr "Oikea nimi"
5121 5657
5122 #. 5658 #.
5123 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 5659 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5124 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 5660 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5125 #. 5661 #.
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:839 5662 #: ../src/protocols/irc/irc.c:837
5127 msgid "Use SSL" 5663 msgid "Use SSL"
5128 msgstr "Käytä SSL:ää" 5664 msgstr "Käytä SSL:ää"
5129 5665
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5666 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
5131 msgid "Bad mode" 5667 msgid "Bad mode"
5132 msgstr "Väärä tila" 5668 msgstr "Väärä tila"
5133 5669
5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 5670 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
5135 #, c-format 5671 #, c-format
5136 msgid "You are banned from %s." 5672 msgid "You are banned from %s."
5137 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." 5673 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
5138 5674
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 5675 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
5140 msgid "Banned" 5676 msgid "Banned"
5141 msgstr "Kielletty" 5677 msgstr "Kielletty"
5142 5678
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 5679 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
5144 #, c-format 5680 #, c-format
5145 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5681 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5146 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" 5682 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
5147 5683
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 5684 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5685 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
5150 #, c-format 5686 #, c-format
5151 msgid "<b>%s:</b> %s" 5687 msgid "<b>%s:</b> %s"
5152 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5688 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5153 5689
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 5690 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5691 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
5156 msgid "Nick" 5692 msgid "Nick"
5157 msgstr "Kutsumanimi" 5693 msgstr "Kutsumanimi"
5158 5694
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5695 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
5160 msgid " <i>(ircop)</i>" 5696 msgid " <i>(ircop)</i>"
5161 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5697 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5162 5698
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5699 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
5164 msgid " <i>(identified)</i>" 5700 msgid " <i>(identified)</i>"
5165 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5701 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5166 5702
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 5703 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 5704 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 5705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5170 #, c-format 5706 #, c-format
5171 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5707 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5172 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5708 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5173 5709
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 5710 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
5175 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5711 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
5712 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
5176 msgid "Realname" 5713 msgid "Realname"
5177 msgstr "Oikea nimi" 5714 msgstr "Oikea nimi"
5178 5715
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 5716 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
5180 msgid "Currently on" 5717 msgid "Currently on"
5181 msgstr "Tällä hetkellä" 5718 msgstr "Tällä hetkellä"
5182 5719
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 5720 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
5184 #, c-format 5721 #, c-format
5185 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5722 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5186 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" 5723 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
5187 5724
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5725 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
5189 msgid "Online since" 5726 msgid "Online since"
5190 msgstr "Linjoilla" 5727 msgstr "Linjoilla"
5191 5728
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 5729 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
5193 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5730 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5194 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" 5731 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>"
5195 5732
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 5733 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
5197 #, c-format 5734 #, c-format
5198 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5735 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5199 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5736 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
5200 5737
5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 5738 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
5202 #, c-format 5739 #, c-format
5203 msgid "The topic for %s is: %s" 5740 msgid "The topic for %s is: %s"
5204 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5741 msgstr "%s:n aihe on: %s"
5205 5742
5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 5743 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
5207 #, c-format 5744 #, c-format
5208 msgid "Unknown message '%s'" 5745 msgid "Unknown message '%s'"
5209 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" 5746 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
5210 5747
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5748 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
5212 msgid "Unknown message" 5749 msgid "Unknown message"
5213 msgstr "Tuntematon viesti" 5750 msgstr "Tuntematon viesti"
5214 5751
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5752 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
5216 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5753 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5217 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5754 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5218 5755
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 5756 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
5220 #, c-format 5757 #, c-format
5221 msgid "Users on %s: %s" 5758 msgid "Users on %s: %s"
5222 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 5759 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5223 5760
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 5761 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
5225 msgid "Time Response" 5762 msgid "Time Response"
5226 msgstr "Vastaus time-komentoon " 5763 msgstr "Vastaus time-komentoon "
5227 5764
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 5765 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:492
5229 msgid "The IRC server's local time is:" 5766 msgid "The IRC server's local time is:"
5230 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" 5767 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
5231 5768
5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 5769 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:503
5233 msgid "No such channel" 5770 msgid "No such channel"
5234 msgstr "Kanavaa ei ole" 5771 msgstr "Kanavaa ei ole"
5235 5772
5236 #. does this happen? 5773 #. does this happen?
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 5774 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:514
5238 msgid "no such channel" 5775 msgid "no such channel"
5239 msgstr "kanavaa ei ole" 5776 msgstr "kanavaa ei ole"
5240 5777
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 5778 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:517
5242 msgid "User is not logged in" 5779 msgid "User is not logged in"
5243 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5780 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5244 5781
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 5782 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:522
5246 msgid "No such nick or channel" 5783 msgid "No such nick or channel"
5247 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5784 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5248 5785
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 5786 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:542
5250 msgid "Could not send" 5787 msgid "Could not send"
5251 msgstr "Ei voitu lähettää" 5788 msgstr "Ei voitu lähettää"
5252 5789
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 5790 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
5254 #, c-format 5791 #, c-format
5255 msgid "Joining %s requires an invitation." 5792 msgid "Joining %s requires an invitation."
5256 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5793 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5257 5794
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 5795 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:599
5259 msgid "Invitation only" 5796 msgid "Invitation only"
5260 msgstr "Vain kutsu" 5797 msgstr "Vain kutsu"
5261 5798
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 5799 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:701
5263 #, c-format 5800 #, c-format
5264 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5801 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5265 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5802 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5266 5803
5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5804 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:706
5268 #, c-format 5805 #, c-format
5269 msgid "Kicked by %s (%s)" 5806 msgid "Kicked by %s (%s)"
5270 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5807 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5271 5808
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 5809 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:730
5273 #, c-format 5810 #, c-format
5274 msgid "mode (%s %s) by %s" 5811 msgid "mode (%s %s) by %s"
5275 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5812 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5276 5813
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 5814 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
5278 msgid "" 5815 msgid ""
5279 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 5816 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5280 "invalid characters." 5817 "invalid characters."
5281 msgstr "" 5818 msgstr ""
5282 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " 5819 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
5283 "merkkejä." 5820 "merkkejä."
5284 5821
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 5822 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:853
5286 msgid "Cannot change nick" 5823 msgid "Cannot change nick"
5287 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5824 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5288 5825
5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 5826 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:853
5290 msgid "Could not change nick" 5827 msgid "Could not change nick"
5291 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5828 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5292 5829
5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 5830 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:874
5294 #, c-format 5831 #, c-format
5295 msgid "You have parted the channel%s%s" 5832 msgid "You have parted the channel%s%s"
5296 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5833 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5297 5834
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 5835 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:916
5299 msgid "Error: invalid PONG from server" 5836 msgid "Error: invalid PONG from server"
5300 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5837 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5301 5838
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 5839 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:918
5303 #, c-format 5840 #, c-format
5304 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5841 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5305 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5842 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5306 5843
5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 5844 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:993
5308 #, c-format 5845 #, c-format
5309 msgid "Cannot join %s:" 5846 msgid "Cannot join %s:"
5310 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5847 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5311 5848
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 5849 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:994 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
5313 msgid "Cannot join channel" 5850 msgid "Cannot join channel"
5314 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5851 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5315 5852
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 5853 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1028
5317 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 5854 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5318 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." 5855 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
5319 5856
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 5857 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040
5321 #, c-format 5858 #, c-format
5322 msgid "Wallops from %s" 5859 msgid "Wallops from %s"
5323 msgstr "Wallops %s:ltä" 5860 msgstr "Wallops %s:ltä"
5324 5861
5325 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5862 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
5326 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5863 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5327 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta." 5864 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
5328 5865
5329 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5866 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
5330 msgid "" 5867 msgid ""
5331 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5868 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5332 "away." 5869 "away."
5333 msgstr "" 5870 msgstr ""
5334 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " 5871 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
5335 "poissaolotilan." 5872 "poissaolotilan."
5336 5873
5337 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5874 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
5875 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5876 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle"
5877
5878 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
5338 msgid "" 5879 msgid ""
5339 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5880 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5340 "someone. You must be a channel operator to do this." 5881 "someone. You must be a channel operator to do this."
5341 msgstr "" 5882 msgstr ""
5342 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " 5883 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
5343 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5884 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5344 5885
5345 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5886 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
5346 msgid "" 5887 msgid ""
5347 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5888 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5348 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5889 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5349 "must be a channel operator to do this." 5890 "must be a channel operator to do this."
5350 msgstr "" 5891 msgstr ""
5351 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " 5892 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
5352 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " 5893 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
5353 "tehdäksesi näin." 5894 "tehdäksesi näin."
5354 5895
5355 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5896 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
5356 msgid "" 5897 msgid ""
5357 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5898 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5358 "channel, or the current channel." 5899 "channel, or the current channel."
5359 msgstr "" 5900 msgstr ""
5360 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " 5901 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
5361 "tämänhetkiselle kanavalle." 5902 "tämänhetkiselle kanavalle."
5362 5903
5363 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5904 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
5364 msgid "" 5905 msgid ""
5365 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5906 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5366 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5907 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5367 msgstr "" 5908 msgstr ""
5368 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " 5909 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
5369 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5910 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5370 5911
5371 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5912 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
5372 msgid "" 5913 msgid ""
5373 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5914 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5374 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5915 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5375 msgstr "" 5916 msgstr ""
5376 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " 5917 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
5377 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5918 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5378 5919
5379 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5920 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
5380 msgid "" 5921 msgid ""
5381 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5922 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5382 "channel operator to do this." 5923 "channel operator to do this."
5383 msgstr "" 5924 msgstr ""
5384 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " 5925 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
5385 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5926 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5386 5927
5387 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5928 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
5388 msgid "" 5929 msgid ""
5389 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5930 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5390 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5931 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5391 msgstr "" 5932 msgstr ""
5392 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " 5933 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
5393 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 5934 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
5394 5935
5395 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5936 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
5396 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5937 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5397 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 5938 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
5398 5939
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5940 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
5941 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5942 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle"
5943
5944 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
5400 msgid "" 5945 msgid ""
5401 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 5946 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5402 "or user mode." 5947 "or user mode."
5403 msgstr "" 5948 msgstr ""
5404 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan " 5949 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
5405 "tai käyttäjän tila." 5950 "tai käyttäjän tila."
5406 5951
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5952 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
5408 msgid "" 5953 msgid ""
5409 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5954 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5410 "opposed to a channel)." 5955 "opposed to a channel)."
5411 msgstr "" 5956 msgstr ""
5412 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " 5957 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
5413 "(ollessasi kanavalla)." 5958 "(ollessasi kanavalla)."
5414 5959
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5960 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
5416 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5961 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5417 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 5962 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
5418 5963
5419 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 5964 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1554
5420 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5965 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5421 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 5966 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
5422 5967
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5968 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
5969 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5970 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle"
5971
5972 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
5424 msgid "" 5973 msgid ""
5425 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5974 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5426 "must be a channel operator to do this." 5975 "must be a channel operator to do this."
5427 msgstr "" 5976 msgstr ""
5428 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " 5977 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
5429 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5978 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5430 5979
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5980 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
5432 msgid "" 5981 msgid ""
5433 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5982 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5434 "can't use it." 5983 "can't use it."
5435 msgstr "" 5984 msgstr ""
5436 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 5985 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5437 "tule käyttää tätä." 5986 "tule käyttää tätä."
5438 5987
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5988 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
5989 msgid "operserv: Send a command to operserv"
5990 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle"
5991
5992 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
5440 msgid "" 5993 msgid ""
5441 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5994 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5442 "with an optional message." 5995 "with an optional message."
5443 msgstr "" 5996 msgstr ""
5444 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " 5997 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
5445 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 5998 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
5446 5999
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:131 6000 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
5448 msgid "" 6001 msgid ""
5449 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 6002 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5450 "has." 6003 "has."
5451 msgstr "" 6004 msgstr ""
5452 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " 6005 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
5453 "ei käyttäjää annettu) on." 6006 "ei käyttäjää annettu) on."
5454 6007
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:132 6008 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
5456 msgid "" 6009 msgid ""
5457 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6010 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5458 "opposed to a channel)." 6011 "opposed to a channel)."
5459 msgstr "" 6012 msgstr ""
5460 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " 6013 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
5461 "olet kanavalla)." 6014 "olet kanavalla)."
5462 6015
5463 #: src/protocols/irc/parse.c:133 6016 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
5464 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 6017 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5465 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 6018 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
5466 6019
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:134 6020 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
5468 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 6021 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5469 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." 6022 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
5470 6023
5471 #: src/protocols/irc/parse.c:135 6024 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
5472 msgid "" 6025 msgid ""
5473 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 6026 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5474 "channel operator to do this." 6027 "channel operator to do this."
5475 msgstr "" 6028 msgstr ""
5476 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " 6029 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
5477 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 6030 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5478 6031
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:136 6032 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
5480 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 6033 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5481 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." 6034 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
5482 6035
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:137 6036 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
5484 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 6037 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5485 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 6038 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
5486 6039
5487 #: src/protocols/irc/parse.c:138 6040 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
5488 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 6041 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5489 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." 6042 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
5490 6043
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:139 6044 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
5492 msgid "" 6045 msgid ""
5493 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 6046 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5494 "must be a channel operator to do this." 6047 "must be a channel operator to do this."
5495 msgstr "" 6048 msgstr ""
5496 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " 6049 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
5497 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 6050 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5498 6051
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:140 6052 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
5500 msgid "" 6053 msgid ""
5501 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 6054 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5502 "use it." 6055 "use it."
5503 msgstr "" 6056 msgstr ""
5504 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 6057 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5505 "tulee käyttää sitä." 6058 "tulee käyttää sitä."
5506 6059
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:141 6060 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
5508 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 6061 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5509 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 6062 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
5510 6063
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:422 6064 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439
5512 #, c-format 6065 #, c-format
5513 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 6066 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5514 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 6067 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5515 6068
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:423 6069 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
5517 msgid "PONG" 6070 msgid "PONG"
5518 msgstr "PONG" 6071 msgstr "PONG"
5519 6072
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:423 6073 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
5521 msgid "CTCP PING reply" 6074 msgid "CTCP PING reply"
5522 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 6075 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5523 6076
5524 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 6077 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
5525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 6078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/toc/toc.c:190
5526 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 6079 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
5527 #: src/protocols/toc/toc.c:780 6080 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
5528 msgid "Disconnected." 6081 msgid "Disconnected."
5529 msgstr "Yhteys katkennut." 6082 msgstr "Yhteys katkennut."
5530 6083
5531 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 6084 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
5532 msgid "" 6085 msgid ""
5533 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 6086 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5534 "account properties" 6087 "account properties"
5535 msgstr "" 6088 msgstr ""
5536 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" 6089 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
5537 "\" käyttäjätilit-valikosta." 6090 "\" käyttäjätilit-valikosta."
5538 6091
5539 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 6092 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
5540 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 6093 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5541 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." 6094 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
5542 6095
5543 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 6096 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
5544 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6097 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5545 msgstr "" 6098 msgstr ""
5546 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 6099 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
5547 6100
5548 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 6101 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
5549 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 6102 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
5550 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 6103 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
5551 msgid "Invalid response from server." 6104 msgid "Invalid response from server."
5552 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 6105 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
5553 6106
5554 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 6107 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
5555 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 6108 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
5556 msgid "Plaintext Authentication" 6109 msgid "Plaintext Authentication"
5557 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" 6110 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
5558 6111
5559 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 6112 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
5560 msgid "" 6113 msgid ""
5561 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 6114 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5562 "connection. Allow this and continue authentication?" 6115 "connection. Allow this and continue authentication?"
5563 msgstr "" 6116 msgstr ""
5564 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " 6117 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
5565 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 6118 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
5566 6119
5567 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 6120 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
5568 msgid "Server does not use any supported authentication method" 6121 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5569 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 6122 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
5570 6123
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 6124 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
5572 msgid "Invalid challenge from server" 6125 msgid "Invalid challenge from server"
5573 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 6126 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5574 6127
5575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 6128 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667
5576 #: src/protocols/silc/ops.c:806 6129 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
5577 msgid "Full Name" 6130 msgid "Full Name"
5578 msgstr "Koko nimi" 6131 msgstr "Koko nimi"
5579 6132
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 6133 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680
5581 #: src/protocols/silc/ops.c:818 6134 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
5582 msgid "Family Name" 6135 msgid "Family Name"
5583 msgstr "Sukunimi" 6136 msgstr "Sukunimi"
5584 6137
5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 6138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684
5586 msgid "Given Name" 6139 msgid "Given Name"
5587 msgstr "Etunimi" 6140 msgstr "Etunimi"
5588 6141
5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 6142 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
5590 msgid "URL" 6143 msgid "URL"
5591 msgstr "URL" 6144 msgstr "URL"
5592 6145
5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 6146 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:726
5594 msgid "Street Address" 6147 msgid "Street Address"
5595 msgstr "Katuosoite" 6148 msgstr "Katuosoite"
5596 6149
5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 6150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:722
5598 msgid "Extended Address" 6151 msgid "Extended Address"
5599 msgstr "Laajennettu osoite" 6152 msgstr "Laajennettu osoite"
5600 6153
5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 6154 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:730
5602 msgid "Locality" 6155 msgid "Locality"
5603 msgstr "Alue" 6156 msgstr "Alue"
5604 6157
5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 6158 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:734
5606 msgid "Region" 6159 msgid "Region"
5607 msgstr "Seutu" 6160 msgstr "Seutu"
5608 6161
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 6162 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 6163 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
5611 msgid "Postal Code" 6164 msgid "Postal Code"
5612 msgstr "Postinumero" 6165 msgstr "Postinumero"
5613 6166
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 6167 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743
6168 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929
5615 msgid "Country" 6169 msgid "Country"
5616 msgstr "Maa" 6170 msgstr "Maa"
5617 6171
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 6172 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 6173 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
5620 msgid "Telephone" 6174 msgid "Telephone"
5621 msgstr "Puhelin" 6175 msgstr "Puhelin"
5622 6176
5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 6177 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:795
5624 msgid "Organization Name" 6178 msgid "Organization Name"
5625 msgstr "Organisaation nimi" 6179 msgstr "Organisaation nimi"
5626 6180
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 6181 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:799
5628 msgid "Organization Unit" 6182 msgid "Organization Unit"
5629 msgstr "Organisaatioyksikkö" 6183 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5630 6184
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 6185 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808
5632 msgid "Role" 6186 msgid "Role"
5633 msgstr "Asema" 6187 msgstr "Asema"
5634 6188
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 6189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701
5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 6190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029
5637 msgid "Birthday" 6191 msgid "Birthday"
5638 msgstr "Syntymäpäivä" 6192 msgstr "Syntymäpäivä"
5639 6193
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 6194 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
5641 msgid "Edit Jabber vCard" 6195 msgid "Edit Jabber vCard"
5642 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 6196 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
5643 6197
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 6198 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
5645 msgid "" 6199 msgid ""
5646 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6200 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5647 "comfortable." 6201 "comfortable."
5648 msgstr "" 6202 msgstr ""
5649 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 6203 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
5650 "luovuttamista pidät sopivana." 6204 "luovuttamista pidät sopivana."
5651 6205
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 6206 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:616
5653 msgid "Jabber ID" 6207 msgid "Jabber ID"
5654 msgstr "Jabber ID" 6208 msgstr "Jabber ID"
5655 6209
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 6210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1712
5657 msgid "Resource" 6211 msgid "Resource"
5658 msgstr "Lähde" 6212 msgstr "Lähde"
5659 6213
5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 6214 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
5661 msgid "Middle Name" 6215 msgid "Middle Name"
5662 msgstr "Muut etunimet" 6216 msgstr "Muut etunimet"
5663 6217
5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 6218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 6219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055
5666 #: src/protocols/silc/ops.c:850 6220 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
5667 msgid "Address" 6221 msgid "Address"
5668 msgstr "Osoite" 6222 msgstr "Osoite"
5669 6223
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 6224 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
5671 msgid "P.O. Box" 6225 msgid "P.O. Box"
5672 msgstr "Postilokero" 6226 msgstr "Postilokero"
5673 6227
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 6228 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
5675 msgid "Photo" 6229 msgid "Photo"
5676 msgstr "Valokuva" 6230 msgstr "Valokuva"
5677 6231
5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 6232 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
5679 msgid "Logo" 6233 msgid "Logo"
5680 msgstr "Logo" 6234 msgstr "Logo"
5681 6235
5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 6236 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035
5683 msgid "Un-hide From" 6237 msgid "Un-hide From"
5684 msgstr "\"Tule esiin\"" 6238 msgstr "\"Tule esiin\""
5685 6239
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 6240 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1038
5687 msgid "Temporarily Hide From" 6241 msgid "Temporarily Hide From"
5688 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 6242 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5689 6243
5690 #. && NOT ME 6244 #. && NOT ME
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 6245 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045
5692 msgid "Cancel Presence Notification" 6246 msgid "Cancel Presence Notification"
5693 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" 6247 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
5694 6248
5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 6249 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1051
5696 msgid "(Re-)Request authorization" 6250 msgid "(Re-)Request authorization"
5697 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 6251 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5698 6252
5699 #. if(NOT ME) 6253 #. if(NOT ME)
5700 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 6254 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5701 #. removed? 6255 #. removed?
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 6256 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1059
5703 msgid "Unsubscribe" 6257 msgid "Unsubscribe"
5704 msgstr "Poista listalta" 6258 msgstr "Poista listalta"
5705 6259
5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 6260 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
5707 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 6261 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1017
5708 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 6262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
5709 msgid "Error" 6263 msgid "Error"
5710 msgstr "Virhe" 6264 msgstr "Virhe"
5711 6265
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6266 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5713 msgid "Chatty" 6267 msgid "Chatty"
5714 msgstr "Juttelutuulella" 6268 msgstr "Juttelutuulella"
5715 6269
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 6270 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1062
5717 #: src/status.c:159 6271 #: ../src/status.c:158
5718 msgid "Extended Away" 6272 msgid "Extended Away"
5719 msgstr "Pidennetty poissaolo" 6273 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5720 6274
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 6275 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1070
5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 6276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7861
5723 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 6277 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342
5724 msgid "Do Not Disturb" 6278 msgid "Do Not Disturb"
5725 msgstr "Älä häiritse" 6279 msgstr "Älä häiritse"
5726 6280
5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 6281 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5728 msgid "The following are the results of your search" 6282 msgid "The following are the results of your search"
5729 msgstr "" 6283 msgstr "Seuraavat ovat hakusi tuloksia"
5730 6284
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 6285 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5732 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6286 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5733 msgstr "" 6287 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä."
5734 6288
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 6289 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 6290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
5737 msgid "First Name" 6291 msgid "First Name"
5738 msgstr "Etunimi" 6292 msgstr "Etunimi"
5739 6293
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 6294 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 6295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005
5742 msgid "Last Name" 6296 msgid "Last Name"
5743 msgstr "Sukunimi" 6297 msgstr "Sukunimi"
5744 6298
5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 6299 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5746 msgid "E-Mail Address" 6300 msgid "E-Mail Address"
5747 msgstr "Sähköpostiosoite" 6301 msgstr "Sähköpostiosoite"
5748 6302
5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 6303 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1355 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Search for Jabber users" 6304 msgid "Search for Jabber users"
5752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 6305 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä"
5753 6306
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 6307 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid Directory" 6308 msgid "Invalid Directory"
5757 msgstr "Epäkelpo virhe" 6309 msgstr "Virheellinen kansio"
5758 6310
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 6311 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Enter a User Directory" 6312 msgid "Enter a User Directory"
5762 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." 6313 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto"
5763 6314
5764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 6315 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Select a user directory to search" 6316 msgid "Select a user directory to search"
5767 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 6317 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan"
5768 6318
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 6319 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Search Directory" 6320 msgid "Search Directory"
5772 msgstr "Hakutulokset" 6321 msgstr "Etsi hakemistosta"
5773 6322
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 6323 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
5775 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 6324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5776 msgid "_Room:" 6325 msgid "_Room:"
5777 msgstr "_Huone:" 6326 msgstr "_Huone:"
5778 6327
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 6328 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
5780 msgid "_Server:" 6329 msgid "_Server:"
5781 msgstr "_Palvelin:" 6330 msgstr "_Palvelin:"
5782 6331
5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 6332 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
5784 msgid "_Handle:" 6333 msgid "_Handle:"
5785 msgstr "_Keskustelualias:" 6334 msgstr "_Keskustelualias:"
5786 6335
5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 6336 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
5788 #, c-format 6337 #, c-format
5789 msgid "%s is not a valid room name" 6338 msgid "%s is not a valid room name"
5790 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" 6339 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
5791 6340
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 6341 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
5793 msgid "Invalid Room Name" 6342 msgid "Invalid Room Name"
5794 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 6343 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5795 6344
5796 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 6345 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
5797 #, c-format 6346 #, c-format
5798 msgid "%s is not a valid server name" 6347 msgid "%s is not a valid server name"
5799 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 6348 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5800 6349
5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 6350 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
5802 msgid "Invalid Server Name" 6351 msgid "Invalid Server Name"
5803 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 6352 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5804 6353
5805 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 6354 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
5806 #, c-format 6355 #, c-format
5807 msgid "%s is not a valid room handle" 6356 msgid "%s is not a valid room handle"
5808 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" 6357 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
5809 6358
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 6359 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
5811 msgid "Invalid Room Handle" 6360 msgid "Invalid Room Handle"
5812 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" 6361 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
5813 6362
5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 6363 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
5815 msgid "Configuration error" 6364 msgid "Configuration error"
5816 msgstr "Konfigurointivirhe" 6365 msgstr "Konfigurointivirhe"
5817 6366
5818 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 6367 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
5819 msgid "Unable to configure" 6368 msgid "Unable to configure"
5820 msgstr "Ei voida konfiguroida" 6369 msgstr "Ei voida konfiguroida"
5821 6370
5822 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 6371 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
5823 msgid "Room Configuration Error" 6372 msgid "Room Configuration Error"
5824 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 6373 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5825 6374
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 6375 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
5827 msgid "This room is not capable of being configured" 6376 msgid "This room is not capable of being configured"
5828 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 6377 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5829 6378
5830 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 6379 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
5831 msgid "Registration error" 6380 msgid "Registration error"
5832 msgstr "Rekisteröintivirhe" 6381 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5833 6382
5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 6383 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
5835 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 6384 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5836 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" 6385 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
5837 6386
5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 6387 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
5839 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 6388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
5840 msgid "Error retrieving room list" 6389 msgid "Error retrieving room list"
5841 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 6390 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5842 6391
5843 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 6392 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
5844 msgid "Invalid Server" 6393 msgid "Invalid Server"
5845 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 6394 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5846 6395
5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 6396 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
5848 msgid "Enter a Conference Server" 6397 msgid "Enter a Conference Server"
5849 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 6398 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5850 6399
5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 6400 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
5852 msgid "Select a conference server to query" 6401 msgid "Select a conference server to query"
5853 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 6402 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5854 6403
5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 6404 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
5856 msgid "Find Rooms" 6405 msgid "Find Rooms"
5857 msgstr "Etsi huoneita" 6406 msgstr "Etsi huoneita"
5858 6407
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 6408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
5860 msgid "Error initializing session" 6409 msgid "Error initializing session"
5861 msgstr "Virhe session alustuksessa" 6410 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa"
5862 6411
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 6412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215
5864 msgid "Write error" 6413 msgid "Write error"
5865 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 6414 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5866 6415
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 6416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
5868 msgid "Read Error" 6417 msgid "Read Error"
5869 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 6418 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5870 6419
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 6420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
5872 msgid "Unable to create socket" 6421 msgid "Unable to create socket"
5873 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" 6422 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
5874 6423
5875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 6424 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
5876 msgid "Invalid Jabber ID" 6425 msgid "Invalid Jabber ID"
5877 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 6426 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
5878 6427
5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 6428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
5880 #, c-format 6429 #, c-format
5881 msgid "Registration of %s@%s successful" 6430 msgid "Registration of %s@%s successful"
5882 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 6431 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5883 6432
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 6433 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
5885 msgid "Registration Successful" 6434 msgid "Registration Successful"
5886 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 6435 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5887 6436
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 6437 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1298
5889 msgid "Unknown Error" 6438 msgid "Unknown Error"
5890 msgstr "Tuntematon virhe" 6439 msgstr "Tuntematon virhe"
5891 6440
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 6441 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
5893 msgid "Registration Failed" 6442 msgid "Registration Failed"
5894 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 6443 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5895 6444
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 6445 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
5897 msgid "Already Registered" 6446 msgid "Already Registered"
5898 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 6447 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5899 6448
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6449 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
5901 msgid "E-Mail" 6450 msgid "E-Mail"
5902 msgstr "Sähköposti" 6451 msgstr "Sähköposti"
5903 6452
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 6453 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 6454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057
5906 msgid "State" 6455 msgid "State"
5907 msgstr "Lääni" 6456 msgstr "Lääni"
5908 6457
5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 6458 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
5910 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 6459 #: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514
5911 msgid "Phone" 6460 msgid "Phone"
5912 msgstr "Puhelin" 6461 msgstr "Puhelin"
5913 6462
5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 6463 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
5915 msgid "Date" 6464 msgid "Date"
5916 msgstr "Päiväys" 6465 msgstr "Päiväys"
5917 6466
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 6467 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
5919 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6468 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5920 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 6469 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5921 6470
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 6471 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
5923 msgid "Register New Jabber Account" 6472 msgid "Register New Jabber Account"
5924 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 6473 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5925 6474
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 6475 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:841
5927 msgid "Initializing Stream" 6476 msgid "Initializing Stream"
5928 msgstr "Alustetaan datavirtaa" 6477 msgstr "Alustetaan datavirtaa"
5929 6478
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 6479 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:847 ../src/protocols/msn/session.c:355
5931 msgid "Authenticating" 6480 msgid "Authenticating"
5932 msgstr "Todennetaan" 6481 msgstr "Todennetaan"
5933 6482
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 6483 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:856
5935 msgid "Re-initializing Stream" 6484 msgid "Re-initializing Stream"
5936 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" 6485 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
5937 6486
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6487 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:927 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6488 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 6489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7647
5941 msgid "Not Authorized" 6490 msgid "Not Authorized"
5942 msgstr "Ei valtuuksia" 6491 msgstr "Ei valtuuksia"
5943 6492
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6493 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970
5945 msgid "Both" 6494 msgid "Both"
5946 msgstr "molemmille" 6495 msgstr "molemmille"
5947 6496
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 6497 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:972
5949 msgid "From (To pending)" 6498 msgid "From (To pending)"
5950 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 6499 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5951 6500
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 6501 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:974
5953 msgid "From" 6502 msgid "From"
5954 msgstr "vain sinulle" 6503 msgstr "vain sinulle"
5955 6504
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 6505 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:977
5957 msgid "To" 6506 msgid "To"
5958 msgstr "vain sinulta" 6507 msgstr "vain sinulta"
5959 6508
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6509 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979
5961 msgid "None (To pending)" 6510 msgid "None (To pending)"
5962 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 6511 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5963 6512
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 6513 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
5965 msgid "None"
5966 msgstr "Ei mitään"
5967
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5969 msgid "Subscription" 6514 msgid "Subscription"
5970 msgstr "Tilailmoitus" 6515 msgstr "Tilailmoitus"
5971 6516
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6517 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 6518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1054 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1062
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 6519 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1070
5975 msgid "Priority" 6520 msgid "Priority"
5976 msgstr "Tärkeys" 6521 msgstr "Tärkeys"
5977 6522
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 6523 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1092
5979 msgid "Password Changed" 6524 msgid "Password Changed"
5980 msgstr "Salasana muutettu" 6525 msgstr "Salasana muutettu"
5981 6526
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 6527 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093
5983 msgid "Your password has been changed." 6528 msgid "Your password has been changed."
5984 msgstr "Salasana vaihdettu" 6529 msgstr "Salasana vaihdettu"
5985 6530
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 6531 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098
5987 msgid "Error changing password" 6532 msgid "Error changing password"
5988 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 6533 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5989 6534
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 6535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5991 msgid "Password (again)" 6536 msgid "Password (again)"
5992 msgstr "Salasana (uudelleen)" 6537 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5993 6538
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6539 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1159 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5995 msgid "Change Jabber Password" 6540 msgid "Change Jabber Password"
5996 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" 6541 msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
5997 6542
5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6543 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5999 msgid "Please enter your new password" 6544 msgid "Please enter your new password"
6000 msgstr "Anna uusi salasanasi" 6545 msgstr "Anna uusi salasanasi"
6001 6546
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 6547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1170 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8282
6003 msgid "Set User Info" 6548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1009
6004 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 6549 msgid "Set User Info..."
6550 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
6005 6551
6006 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6552 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 6553 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1175 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8293
6008 msgid "Change Password" 6554 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1005
6009 msgstr "Vaihda salasana" 6555 msgid "Change Password..."
6556 msgstr "Vaihda salasana..."
6010 6557
6011 #. } 6558 #. }
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 6559 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180
6013 #, fuzzy 6560 msgid "Search for Users..."
6014 msgid "Search for users" 6561 msgstr "Etsi käyttäjiä..."
6015 msgstr "_Haettava termi:" 6562
6016 6563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6018 msgid "Bad Request" 6564 msgid "Bad Request"
6019 msgstr "Virheellinen pyyntö" 6565 msgstr "Virheellinen pyyntö"
6020 6566
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6567 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
6022 msgid "Conflict" 6568 msgid "Conflict"
6023 msgstr "Ristiriita" 6569 msgstr "Ristiriita"
6024 6570
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 6571 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260
6026 msgid "Feature Not Implemented" 6572 msgid "Feature Not Implemented"
6027 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 6573 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
6028 6574
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6575 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262
6030 msgid "Forbidden" 6576 msgid "Forbidden"
6031 msgstr "Estetty" 6577 msgstr "Estetty"
6032 6578
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264
6034 msgid "Gone" 6580 msgid "Gone"
6035 msgstr "Poistunut" 6581 msgstr "Poistunut"
6036 6582
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 6583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
6038 msgid "Internal Server Error" 6584 msgid "Internal Server Error"
6039 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 6585 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
6040 6586
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6587 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268
6042 msgid "Item Not Found" 6588 msgid "Item Not Found"
6043 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 6589 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
6044 6590
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6591 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
6046 msgid "Malformed Jabber ID" 6592 msgid "Malformed Jabber ID"
6047 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 6593 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
6048 6594
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6595 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
6050 msgid "Not Acceptable" 6596 msgid "Not Acceptable"
6051 msgstr "Ei kelvollinen" 6597 msgstr "Ei kelvollinen"
6052 6598
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6599 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1274
6054 msgid "Not Allowed" 6600 msgid "Not Allowed"
6055 msgstr "Ei sallittu" 6601 msgstr "Ei sallittu"
6056 6602
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6603 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278
6058 msgid "Payment Required" 6604 msgid "Payment Required"
6059 msgstr "Vaatii maksun" 6605 msgstr "Vaatii maksun"
6060 6606
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6607 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1280
6062 msgid "Recipient Unavailable" 6608 msgid "Recipient Unavailable"
6063 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 6609 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
6064 6610
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 6611 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284
6066 msgid "Registration Required" 6612 msgid "Registration Required"
6067 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 6613 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
6068 6614
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 6615 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1286
6070 msgid "Remote Server Not Found" 6616 msgid "Remote Server Not Found"
6071 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 6617 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
6072 6618
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6619 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1288
6074 msgid "Remote Server Timeout" 6620 msgid "Remote Server Timeout"
6075 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 6621 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
6076 6622
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6623 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1290
6078 msgid "Server Overloaded" 6624 msgid "Server Overloaded"
6079 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 6625 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
6080 6626
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 6627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
6082 msgid "Service Unavailable" 6628 msgid "Service Unavailable"
6083 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 6629 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
6084 6630
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6631 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1294
6086 msgid "Subscription Required" 6632 msgid "Subscription Required"
6087 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 6633 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
6088 6634
6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1296
6090 msgid "Unexpected Request" 6636 msgid "Unexpected Request"
6091 msgstr "Odottamaton pyyntö" 6637 msgstr "Odottamaton pyyntö"
6092 6638
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 6639 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1303
6094 msgid "Authorization Aborted" 6640 msgid "Authorization Aborted"
6095 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 6641 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
6096 6642
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 6643 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1305
6098 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6644 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6099 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" 6645 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
6100 6646
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 6647 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308
6102 msgid "Invalid authzid" 6648 msgid "Invalid authzid"
6103 msgstr "Epäkelpo authzid" 6649 msgstr "Epäkelpo authzid"
6104 6650
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6651 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
6106 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6652 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6107 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 6653 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
6108 6654
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 6655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314
6110 msgid "Authorization mechanism too weak" 6656 msgid "Authorization mechanism too weak"
6111 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 6657 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
6112 6658
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 6659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
6114 msgid "Temporary Authentication Failure" 6660 msgid "Temporary Authentication Failure"
6115 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 6661 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
6116 6662
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 6663 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
6118 msgid "Authentication Failure" 6664 msgid "Authentication Failure"
6119 msgstr "Todennus epäonnistui" 6665 msgstr "Todennus epäonnistui"
6120 6666
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 6667 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1325
6122 msgid "Bad Format" 6668 msgid "Bad Format"
6123 msgstr "Väärä muoto" 6669 msgstr "Väärä muoto"
6124 6670
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 6671 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
6126 msgid "Bad Namespace Prefix" 6672 msgid "Bad Namespace Prefix"
6127 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 6673 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
6128 6674
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 6675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330
6130 msgid "Resource Conflict" 6676 msgid "Resource Conflict"
6131 msgstr "Lähdekonflikti" 6677 msgstr "Lähdekonflikti"
6132 6678
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 6679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
6134 msgid "Connection Timeout" 6680 msgid "Connection Timeout"
6135 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6681 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
6136 6682
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 6683 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334
6138 msgid "Host Gone" 6684 msgid "Host Gone"
6139 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 6685 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
6140 6686
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 6687 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
6142 msgid "Host Unknown" 6688 msgid "Host Unknown"
6143 msgstr "Tuntematon isäntä" 6689 msgstr "Tuntematon isäntä"
6144 6690
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 6691 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
6146 msgid "Improper Addressing" 6692 msgid "Improper Addressing"
6147 msgstr "Vääränlainen osoitus" 6693 msgstr "Vääränlainen osoitus"
6148 6694
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 6695 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342
6150 msgid "Invalid ID" 6696 msgid "Invalid ID"
6151 msgstr "Epäkelpo ID" 6697 msgstr "Epäkelpo ID"
6152 6698
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 6699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344
6154 msgid "Invalid Namespace" 6700 msgid "Invalid Namespace"
6155 msgstr "Väärä nimiavaruus" 6701 msgstr "Väärä nimiavaruus"
6156 6702
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 6703 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1346
6158 msgid "Invalid XML" 6704 msgid "Invalid XML"
6159 msgstr "Epäkelpo XML" 6705 msgstr "Epäkelpo XML"
6160 6706
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 6707 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348
6162 msgid "Non-matching Hosts" 6708 msgid "Non-matching Hosts"
6163 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 6709 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
6164 6710
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 6711 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1352
6166 msgid "Policy Violation" 6712 msgid "Policy Violation"
6167 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 6713 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
6168 6714
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 6715 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1354
6170 msgid "Remote Connection Failed" 6716 msgid "Remote Connection Failed"
6171 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 6717 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
6172 6718
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 6719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1356
6174 msgid "Resource Constraint" 6720 msgid "Resource Constraint"
6175 msgstr "Lähderajoite" 6721 msgstr "Lähderajoite"
6176 6722
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 6723 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
6178 msgid "Restricted XML" 6724 msgid "Restricted XML"
6179 msgstr "Rajoitettu XML" 6725 msgstr "Rajoitettu XML"
6180 6726
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 6727 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1360
6182 msgid "See Other Host" 6728 msgid "See Other Host"
6183 msgstr "Etsi toinen isäntä" 6729 msgstr "Etsi toinen isäntä"
6184 6730
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 6731 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1362
6186 msgid "System Shutdown" 6732 msgid "System Shutdown"
6187 msgstr "Järjestelmän alasajo" 6733 msgstr "Järjestelmän alasajo"
6188 6734
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 6735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1364
6190 msgid "Undefined Condition" 6736 msgid "Undefined Condition"
6191 msgstr "Määrittelemätön tila" 6737 msgstr "Määrittelemätön tila"
6192 6738
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 6739 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1366
6194 msgid "Unsupported Encoding" 6740 msgid "Unsupported Encoding"
6195 msgstr "Merkistöä ei tueta" 6741 msgstr "Merkistöä ei tueta"
6196 6742
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 6743 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1368
6198 msgid "Unsupported Stanza Type" 6744 msgid "Unsupported Stanza Type"
6199 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" 6745 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
6200 6746
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 6747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370
6202 msgid "Unsupported Version" 6748 msgid "Unsupported Version"
6203 msgstr "Versiota ei tueta" 6749 msgstr "Versiota ei tueta"
6204 6750
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 6751 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1372
6206 msgid "XML Not Well Formed" 6752 msgid "XML Not Well Formed"
6207 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" 6753 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
6208 6754
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 6755 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374
6210 msgid "Stream Error" 6756 msgid "Stream Error"
6211 msgstr "Datavirtavirhe" 6757 msgstr "Datavirtavirhe"
6212 6758
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 6759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
6214 #, c-format 6760 #, c-format
6215 msgid "Unable to ban user %s" 6761 msgid "Unable to ban user %s"
6216 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 6762 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
6217 6763
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
6219 #, c-format 6765 #, c-format
6220 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6766 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6221 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" 6767 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
6222 6768
6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
6224 #, c-format 6770 #, c-format
6225 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6771 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6226 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" 6772 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
6227 6773
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 6774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
6229 #, c-format 6775 #, c-format
6230 msgid "Unable to kick user %s" 6776 msgid "Unable to kick user %s"
6231 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 6777 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
6232 6778
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 6779 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546
6234 msgid "config: Configure a chat room." 6780 msgid "config: Configure a chat room."
6235 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 6781 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6236 6782
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 6783 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1550
6238 msgid "configure: Configure a chat room." 6784 msgid "configure: Configure a chat room."
6239 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 6785 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
6240 6786
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 6787 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1559
6242 msgid "part [room]: Leave the room." 6788 msgid "part [room]: Leave the room."
6243 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 6789 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
6244 6790
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564
6246 msgid "register: Register with a chat room." 6792 msgid "register: Register with a chat room."
6247 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." 6793 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
6248 6794
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 6795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570
6250 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6796 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6251 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 6797 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
6252 6798
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 6799 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1576
6254 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6800 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6255 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 6801 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
6256 6802
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 6803 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1582
6258 msgid "" 6804 msgid ""
6259 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6805 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6260 "affiliation with the room." 6806 "affiliation with the room."
6261 msgstr "" 6807 msgstr ""
6262 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta " 6808 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
6263 "käyttäjän rooli huoneessa." 6809 "käyttäjän rooli huoneessa."
6264 6810
6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1588
6266 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6812 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6267 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 6813 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
6268 6814
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 6815 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1594
6270 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6816 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6271 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." 6817 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
6272 6818
6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
6274 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6820 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6275 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 6821 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
6276 6822
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1605
6278 msgid "" 6824 msgid ""
6279 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6825 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6280 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." 6826 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6281 6827
6282 #. *< type 6828 #. *< type
6287 #. *< id 6833 #. *< id
6288 #. *< name 6834 #. *< name
6289 #. *< version 6835 #. *< version
6290 #. * summary 6836 #. * summary
6291 #. * description 6837 #. * description
6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6838 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1687 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1689
6293 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6839 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6294 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6840 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
6295 6841
6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6842 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1715
6297 msgid "Use TLS if available" 6843 msgid "Use TLS if available"
6298 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6844 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
6299 6845
6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 6846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1720
6301 msgid "Require TLS" 6847 msgid "Require TLS"
6302 msgstr "Vaadi TLS" 6848 msgstr "Vaadi TLS"
6303 6849
6304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 6850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1723
6305 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6851 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6306 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" 6852 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
6307 6853
6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1728
6309 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6855 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6310 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6856 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
6311 6857
6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1733
6313 msgid "Connect port" 6859 msgid "Connect port"
6314 msgstr "Yhdistä porttiin" 6860 msgstr "Yhdistä porttiin"
6315 6861
6316 #. Account options 6862 #. Account options
6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 6863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1737 ../src/protocols/silc/silc.c:1832
6318 msgid "Connect server" 6864 msgid "Connect server"
6319 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6865 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
6320 6866
6321 #: src/protocols/jabber/message.c:114 6867 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114
6322 #, c-format 6868 #, c-format
6323 msgid "Message from %s" 6869 msgid "Message from %s"
6324 msgstr "Viesti %s:lta" 6870 msgstr "Viesti %s:lta"
6325 6871
6326 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6872 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178
6327 #, c-format 6873 #, c-format
6328 msgid "%s has set the topic to: %s" 6874 msgid "%s has set the topic to: %s"
6329 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 6875 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
6330 6876
6331 #: src/protocols/jabber/message.c:180 6877 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180
6332 #, c-format 6878 #, c-format
6333 msgid "The topic is: %s" 6879 msgid "The topic is: %s"
6334 msgstr "Aihe on: %s" 6880 msgstr "Aihe on: %s"
6335 6881
6336 #: src/protocols/jabber/message.c:230 6882 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230
6337 #, c-format 6883 #, c-format
6338 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6884 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6339 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 6885 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
6340 6886
6341 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6887 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
6342 msgid "Jabber Message Error" 6888 msgid "Jabber Message Error"
6343 msgstr "Jabber viestivirhe" 6889 msgstr "Jabber viestivirhe"
6344 6890
6345 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6891 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297
6346 #, c-format 6892 #, c-format
6347 msgid " (Code %s)" 6893 msgid " (Code %s)"
6348 msgstr " (Koodi %s)" 6894 msgstr " (Koodi %s)"
6349 6895
6350 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6896 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
6351 msgid "XML Parse error" 6897 msgid "XML Parse error"
6352 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" 6898 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
6353 6899
6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6900 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
6355 msgid "Unknown Error in presence" 6901 msgid "Unknown Error in presence"
6356 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 6902 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
6357 6903
6358 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 6904 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
6359 #, c-format 6905 #, c-format
6360 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6906 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6361 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6907 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6362 6908
6363 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6909 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:111
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 6910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7280
6365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
6366 msgid "Authorize" 6912 msgid "Authorize"
6367 msgstr "Salli" 6913 msgstr "Salli"
6368 6914
6369 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6915 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:112
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 6916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281
6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 6917 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
6372 msgid "Deny" 6918 msgid "Deny"
6373 msgstr "Kiellä" 6919 msgstr "Kiellä"
6374 6920
6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6921 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
6922 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
6376 msgid "Create New Room" 6923 msgid "Create New Room"
6377 msgstr "Luo uusi huone" 6924 msgstr "Luo uusi huone"
6378 6925
6379 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 6926 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
6380 msgid "" 6927 msgid ""
6381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6928 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6382 "default settings?" 6929 "default settings?"
6383 msgstr "" 6930 msgstr ""
6384 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 6931 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
6385 "oletusasetuksia?" 6932 "oletusasetuksia?"
6386 6933
6387 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 6934 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
6388 msgid "Configure Room" 6935 msgid "Configure Room"
6389 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 6936 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
6390 6937
6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 6938 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
6392 msgid "Accept Defaults" 6939 msgid "Accept Defaults"
6393 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 6940 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
6394 6941
6395 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 6942 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
6396 #, c-format 6943 #, c-format
6397 msgid "Error in chat %s" 6944 msgid "Error in chat %s"
6398 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" 6945 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
6399 6946
6400 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 6947 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
6401 #, c-format 6948 #, c-format
6402 msgid "Error joining chat %s" 6949 msgid "Error joining chat %s"
6403 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" 6950 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
6404 6951
6405 #: src/protocols/jabber/si.c:591 6952 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591
6406 #, c-format 6953 #, c-format
6407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6954 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6408 msgstr "" 6955 msgstr ""
6409 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" 6956 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
6410 6957
6411 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 6958 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
6412 msgid "File Send Failed" 6959 msgid "File Send Failed"
6413 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6960 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
6414 6961
6415 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 6962 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
6416 #, c-format 6963 #, c-format
6417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6964 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6418 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" 6965 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
6419 6966
6420 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 6967 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
6421 #, c-format 6968 #, c-format
6422 msgid "" 6969 msgid ""
6423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6970 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6424 "Do you want this buddy to be added?" 6971 "Do you want this buddy to be added?"
6425 msgstr "" 6972 msgstr ""
6426 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " 6973 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
6427 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" 6974 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
6428 6975
6429 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 6976 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
6430 #, c-format 6977 #, c-format
6431 msgid "" 6978 msgid ""
6432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6979 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6433 "to be added?" 6980 "to be added?"
6434 msgstr "" 6981 msgstr ""
6435 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " 6982 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
6436 "tuttava lisätään?" 6983 "tuttava lisätään?"
6437 6984
6438 #: src/protocols/msn/error.c:35 6985 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
6439 msgid "Unable to parse message" 6986 msgid "Unable to parse message"
6440 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" 6987 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
6441 6988
6442 #: src/protocols/msn/error.c:38 6989 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
6443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6990 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6444 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 6991 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
6445 6992
6446 #: src/protocols/msn/error.c:42 6993 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
6447 msgid "Invalid email address" 6994 msgid "Invalid email address"
6448 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 6995 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
6449 6996
6450 #: src/protocols/msn/error.c:45 6997 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
6451 msgid "User does not exist" 6998 msgid "User does not exist"
6452 msgstr "Käyttäjää ei ole" 6999 msgstr "Käyttäjää ei ole"
6453 7000
6454 #: src/protocols/msn/error.c:49 7001 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
6455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 7002 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6456 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 7003 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
6457 7004
6458 #: src/protocols/msn/error.c:52 7005 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
6459 msgid "Already Logged In" 7006 msgid "Already Logged In"
6460 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 7007 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
6461 7008
6462 #: src/protocols/msn/error.c:55 7009 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
6463 msgid "Invalid Username" 7010 msgid "Invalid Username"
6464 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 7011 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
6465 7012
6466 #: src/protocols/msn/error.c:58 7013 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
6467 msgid "Invalid Friendly Name" 7014 msgid "Invalid Friendly Name"
6468 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 7015 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
6469 7016
6470 #: src/protocols/msn/error.c:61 7017 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
6471 msgid "List Full" 7018 msgid "List Full"
6472 msgstr "Lista täynnä" 7019 msgstr "Lista täynnä"
6473 7020
6474 #: src/protocols/msn/error.c:64 7021 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
6475 msgid "Already there" 7022 msgid "Already there"
6476 msgstr "On jo siellä" 7023 msgstr "On jo siellä"
6477 7024
6478 #: src/protocols/msn/error.c:67 7025 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
6479 msgid "Not on list" 7026 msgid "Not on list"
6480 msgstr "Ei listalla" 7027 msgstr "Ei listalla"
6481 7028
6482 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 7029 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6483 msgid "User is offline" 7030 msgid "User is offline"
6484 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 7031 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6485 7032
6486 #: src/protocols/msn/error.c:73 7033 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
6487 msgid "Already in the mode" 7034 msgid "Already in the mode"
6488 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 7035 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
6489 7036
6490 #: src/protocols/msn/error.c:76 7037 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
6491 msgid "Already in opposite list" 7038 msgid "Already in opposite list"
6492 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 7039 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
6493 7040
6494 #: src/protocols/msn/error.c:79 7041 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
6495 msgid "Too many groups" 7042 msgid "Too many groups"
6496 msgstr "Liian monta ryhmää" 7043 msgstr "Liian monta ryhmää"
6497 7044
6498 #: src/protocols/msn/error.c:82 7045 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
6499 msgid "Invalid group" 7046 msgid "Invalid group"
6500 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 7047 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
6501 7048
6502 #: src/protocols/msn/error.c:85 7049 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
6503 msgid "User not in group" 7050 msgid "User not in group"
6504 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 7051 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
6505 7052
6506 #: src/protocols/msn/error.c:88 7053 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
6507 msgid "Group name too long" 7054 msgid "Group name too long"
6508 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 7055 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
6509 7056
6510 #: src/protocols/msn/error.c:91 7057 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
6511 msgid "Cannot remove group zero" 7058 msgid "Cannot remove group zero"
6512 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 7059 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
6513 7060
6514 #: src/protocols/msn/error.c:95 7061 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
6515 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 7062 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6516 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" 7063 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole"
6517 7064
6518 #: src/protocols/msn/error.c:99 7065 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
6519 msgid "Switchboard failed" 7066 msgid "Switchboard failed"
6520 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 7067 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
6521 7068
6522 #: src/protocols/msn/error.c:102 7069 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
6523 msgid "Notify Transfer failed" 7070 msgid "Notify Transfer failed"
6524 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 7071 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
6525 7072
6526 #: src/protocols/msn/error.c:106 7073 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
6527 msgid "Required fields missing" 7074 msgid "Required fields missing"
6528 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 7075 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
6529 7076
6530 #: src/protocols/msn/error.c:109 7077 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
6531 msgid "Too many hits to a FND" 7078 msgid "Too many hits to a FND"
6532 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 7079 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6533 7080
6534 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 7081 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
6535 msgid "Not logged in" 7082 msgid "Not logged in"
6536 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 7083 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6537 7084
6538 #: src/protocols/msn/error.c:116 7085 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
6539 msgid "Service Temporarily Unavailable" 7086 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6540 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 7087 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6541 7088
6542 #: src/protocols/msn/error.c:119 7089 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
6543 msgid "Database server error" 7090 msgid "Database server error"
6544 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 7091 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
6545 7092
6546 #: src/protocols/msn/error.c:122 7093 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
6547 msgid "Command disabled" 7094 msgid "Command disabled"
6548 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 7095 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
6549 7096
6550 #: src/protocols/msn/error.c:125 7097 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
6551 msgid "File operation error" 7098 msgid "File operation error"
6552 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 7099 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
6553 7100
6554 #: src/protocols/msn/error.c:128 7101 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
6555 msgid "Memory allocation error" 7102 msgid "Memory allocation error"
6556 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 7103 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
6557 7104
6558 #: src/protocols/msn/error.c:131 7105 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
6559 msgid "Wrong CHL value sent to server" 7106 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6560 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 7107 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
6561 7108
6562 #: src/protocols/msn/error.c:135 7109 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
6563 msgid "Server busy" 7110 msgid "Server busy"
6564 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 7111 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
6565 7112
6566 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 7113 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
6567 #: src/protocols/msn/error.c:206 7114 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
6568 msgid "Server unavailable" 7115 msgid "Server unavailable"
6569 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 7116 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
6570 7117
6571 #: src/protocols/msn/error.c:141 7118 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
6572 msgid "Peer Notification server down" 7119 msgid "Peer Notification server down"
6573 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" 7120 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
6574 7121
6575 #: src/protocols/msn/error.c:144 7122 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
6576 msgid "Database connect error" 7123 msgid "Database connect error"
6577 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 7124 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
6578 7125
6579 #: src/protocols/msn/error.c:148 7126 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
6580 msgid "Server is going down (abandon ship)" 7127 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6581 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 7128 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
6582 7129
6583 #: src/protocols/msn/error.c:155 7130 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
6584 msgid "Error creating connection" 7131 msgid "Error creating connection"
6585 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 7132 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6586 7133
6587 #: src/protocols/msn/error.c:159 7134 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
6588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 7135 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6589 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 7136 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6590 7137
6591 #: src/protocols/msn/error.c:162 7138 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
6592 msgid "Unable to write" 7139 msgid "Unable to write"
6593 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 7140 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6594 7141
6595 #: src/protocols/msn/error.c:165 7142 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
6596 msgid "Session overload" 7143 msgid "Session overload"
6597 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 7144 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
6598 7145
6599 #: src/protocols/msn/error.c:168 7146 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
6600 msgid "User is too active" 7147 msgid "User is too active"
6601 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 7148 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
6602 7149
6603 #: src/protocols/msn/error.c:171 7150 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
6604 msgid "Too many sessions" 7151 msgid "Too many sessions"
6605 msgstr "Liian monta istuntoa" 7152 msgstr "Liian monta istuntoa"
6606 7153
6607 #: src/protocols/msn/error.c:174 7154 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
6608 msgid "Passport not verified" 7155 msgid "Passport not verified"
6609 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" 7156 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
6610 7157
6611 #: src/protocols/msn/error.c:177 7158 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
6612 msgid "Bad friend file" 7159 msgid "Bad friend file"
6613 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 7160 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6614 7161
6615 #: src/protocols/msn/error.c:180 7162 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
6616 msgid "Not expected" 7163 msgid "Not expected"
6617 msgstr "Odottamaton" 7164 msgstr "Odottamaton"
6618 7165
6619 #: src/protocols/msn/error.c:185 7166 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
6620 msgid "Friendly name changes too rapidly" 7167 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6621 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 7168 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
6622 7169
6623 #: src/protocols/msn/error.c:194 7170 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
6624 msgid "Server too busy" 7171 msgid "Server too busy"
6625 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 7172 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6626 7173
6627 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 7174 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751
6628 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 7175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
6629 msgid "Authentication failed" 7176 msgid "Authentication failed"
6630 msgstr "Todennus epäonnistui" 7177 msgstr "Todennus epäonnistui"
6631 7178
6632 #: src/protocols/msn/error.c:201 7179 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
6633 msgid "Not allowed when offline" 7180 msgid "Not allowed when offline"
6634 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 7181 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
6635 7182
6636 #: src/protocols/msn/error.c:209 7183 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
6637 msgid "Not accepting new users" 7184 msgid "Not accepting new users"
6638 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 7185 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
6639 7186
6640 #: src/protocols/msn/error.c:213 7187 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
6641 msgid "Kids Passport without parental consent" 7188 msgid "Kids Passport without parental consent"
6642 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 7189 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
6643 7190
6644 #: src/protocols/msn/error.c:217 7191 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
6645 msgid "Passport account not yet verified" 7192 msgid "Passport account not yet verified"
6646 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 7193 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6647 7194
6648 #: src/protocols/msn/error.c:220 7195 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
6649 msgid "Bad ticket" 7196 msgid "Bad ticket"
6650 msgstr "Bad ticket" 7197 msgstr "Bad ticket"
6651 7198
6652 #: src/protocols/msn/error.c:224 7199 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
6653 #, c-format 7200 #, c-format
6654 msgid "Unknown Error Code %d" 7201 msgid "Unknown Error Code %d"
6655 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 7202 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
6656 7203
6657 #: src/protocols/msn/error.c:236 7204 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
6658 #, c-format 7205 #, c-format
6659 msgid "MSN Error: %s\n" 7206 msgid "MSN Error: %s\n"
6660 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 7207 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6661 7208
6662 #: src/protocols/msn/msn.c:113 7209 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
6663 msgid "You have just sent a Nudge!" 7210 msgid "You have just sent a Nudge!"
6664 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" 7211 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
6665 7212
6666 #: src/protocols/msn/msn.c:138 7213 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
6667 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7214 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6668 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 7215 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6669 7216
6670 #: src/protocols/msn/msn.c:246 7217 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
6671 msgid "Set your friendly name." 7218 msgid "Set your friendly name."
6672 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 7219 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6673 7220
6674 #: src/protocols/msn/msn.c:247 7221 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
6675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7222 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6676 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 7223 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6677 7224
6678 #: src/protocols/msn/msn.c:263 7225 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
6679 msgid "Set your home phone number." 7226 msgid "Set your home phone number."
6680 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 7227 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6681 7228
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:278 7229 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
6683 msgid "Set your work phone number." 7230 msgid "Set your work phone number."
6684 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 7231 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6685 7232
6686 #: src/protocols/msn/msn.c:293 7233 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
6687 msgid "Set your mobile phone number." 7234 msgid "Set your mobile phone number."
6688 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 7235 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6689 7236
6690 #: src/protocols/msn/msn.c:306 7237 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
6691 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7238 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6692 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 7239 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6693 7240
6694 #: src/protocols/msn/msn.c:307 7241 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
6695 msgid "" 7242 msgid ""
6696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 7243 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7244 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6698 msgstr "" 7245 msgstr ""
6699 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " 7246 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
6700 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 7247 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6701 7248
6702 #: src/protocols/msn/msn.c:311 7249 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
6703 msgid "Allow" 7250 msgid "Allow"
6704 msgstr "Salli" 7251 msgstr "Salli"
6705 7252
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:312 7253 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
6707 msgid "Disallow" 7254 msgid "Disallow"
6708 msgstr "Kiellä" 7255 msgstr "Kiellä"
6709 7256
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:328 7257 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
6711 msgid "This Hotmail account may not be active." 7258 msgid "This Hotmail account may not be active."
6712 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." 7259 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
6713 7260
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:354 7261 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
6715 msgid "Send a mobile message." 7262 msgid "Send a mobile message."
6716 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 7263 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6717 7264
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:356 7265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
6719 msgid "Page" 7266 msgid "Page"
6720 msgstr "Lähetä" 7267 msgstr "Lähetä"
6721 7268
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 7269 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559
6723 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 7270 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 7271 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
6725 #, c-format 7272 #, c-format
6726 msgid "" 7273 msgid ""
6727 "\n" 7274 "\n"
6728 "<b>%s:</b> %s" 7275 "<b>%s:</b> %s"
6729 msgstr "" 7276 msgstr ""
6730 "\n" 7277 "\n"
6731 "<b>%s:</b> %s" 7278 "<b>%s:</b> %s"
6732 7279
6733 #: src/protocols/msn/msn.c:551 7280 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559
6734 msgid "Has you" 7281 msgid "Has you"
6735 msgstr "Olet hänen listallaan" 7282 msgstr "Olet hänen listallaan"
6736 7283
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 7284 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:33
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 7285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
6739 msgid "Be Right Back" 7286 msgid "Be Right Back"
6740 msgstr "Tulen pian takaisin" 7287 msgstr "Tulen pian takaisin"
6741 7288
6742 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 7289 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/msn/state.c:35
6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 7290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
6744 msgid "On The Phone" 7291 msgid "On The Phone"
6745 msgstr "Puhelimessa" 7292 msgstr "Puhelimessa"
6746 7293
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 7294 #: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/msn/state.c:36
6748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 7295 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
6749 msgid "Out To Lunch" 7296 msgid "Out To Lunch"
6750 msgstr "Lounaalla" 7297 msgstr "Lounaalla"
6751 7298
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 7299 #: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
6753 #: src/status.c:157 7300 #: ../src/status.c:156
6754 msgid "Hidden" 7301 msgid "Hidden"
6755 msgstr "Piilotettu" 7302 msgstr "Piilotettu"
6756 7303
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:613 7304 #: ../src/protocols/msn/msn.c:621
6758 msgid "Set Friendly Name" 7305 msgid "Set Friendly Name..."
6759 msgstr "Aseta tuttavanimi" 7306 msgstr "Aseta tuttavanimi..."
6760 7307
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:618 7308 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626
6762 msgid "Set Home Phone Number" 7309 msgid "Set Home Phone Number..."
6763 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 7310 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
6764 7311
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:622 7312 #: ../src/protocols/msn/msn.c:630
6766 msgid "Set Work Phone Number" 7313 msgid "Set Work Phone Number..."
6767 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 7314 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..."
6768 7315
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:626 7316 #: ../src/protocols/msn/msn.c:634
6770 msgid "Set Mobile Phone Number" 7317 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6771 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 7318 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
6772 7319
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:632 7320 #: ../src/protocols/msn/msn.c:640
6774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 7321 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6775 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 7322 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
6776 7323
6777 #: src/protocols/msn/msn.c:637 7324 #: ../src/protocols/msn/msn.c:645
6778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 7325 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6779 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 7326 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
6780 7327
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:647 7328 #: ../src/protocols/msn/msn.c:655
6782 msgid "Open Hotmail Inbox" 7329 msgid "Open Hotmail Inbox"
6783 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" 7330 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
6784 7331
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:671 7332 #: ../src/protocols/msn/msn.c:679
6786 msgid "Send to Mobile" 7333 msgid "Send to Mobile"
6787 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 7334 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6788 7335
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 7336 #: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444
6790 msgid "Initiate _Chat" 7337 msgid "Initiate _Chat"
6791 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" 7338 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
6792 7339
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:717 7340 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725
6794 msgid "" 7341 msgid ""
6795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 7342 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 7343 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6797 msgstr "" 7344 msgstr ""
6798 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 7345 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 7346 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6800 7347
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:745 7348 #: ../src/protocols/msn/msn.c:753
6802 msgid "Failed to connect to server." 7349 msgid "Failed to connect to server."
6803 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." 7350 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
6804 7351
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 7352 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1362 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
6806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 7353 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
6807 #, c-format 7354 #, c-format
6808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7355 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6809 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7356 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6810 7357
6811 #. put a link to the actual profile URL 7358 #. put a link to the actual profile URL
6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 7359 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1369 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
6813 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 7360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 ../src/util.c:800
6814 #, c-format 7361 #, c-format
6815 msgid "<b>%s:</b> " 7362 msgid "<b>%s:</b> "
6816 msgstr "<b>%s:</b> " 7363 msgstr "<b>%s:</b> "
6817 7364
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 7365 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1446
6819 msgid "MSN Profile" 7366 msgid "MSN Profile"
6820 msgstr "MSN-profiili" 7367 msgstr "MSN-profiili"
6821 7368
6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 7369 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:1702
6823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 7370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
6824 msgid "Error retrieving profile" 7371 msgid "Error retrieving profile"
6825 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 7372 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6826 7373
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 7374 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6034
6828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 7375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
6829 msgid "Age" 7376 msgid "Age"
6830 msgstr "Ikä" 7377 msgstr "Ikä"
6831 7378
6832 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 7379 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6834 msgid "Gender"
6835 msgstr "Sukupuoli"
6836
6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6838 msgid "Marital Status" 7380 msgid "Marital Status"
6839 msgstr "Siviilisääty" 7381 msgstr "Siviilisääty"
6840 7382
6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 7383 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 7384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
6843 msgid "Location" 7385 msgid "Location"
6844 msgstr "Sijainti" 7386 msgstr "Sijainti"
6845 7387
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 7388 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1552 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
6847 msgid "Occupation" 7389 msgid "Occupation"
6848 msgstr "Ammatti" 7390 msgstr "Ammatti"
6849 7391
6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 7392 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 ../src/protocols/msn/msn.c:1575
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 7393 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1590
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 7394 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
6853 msgid "A Little About Me" 7395 msgid "A Little About Me"
6854 msgstr "Oma kuvaus" 7396 msgstr "Oma kuvaus"
6855 7397
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 7398 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/msn/msn.c:1612
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 7399 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 ../src/protocols/msn/msn.c:1626
6858 msgid "Favorite Things" 7400 msgid "Favorite Things"
6859 msgstr "Lempiasiat" 7401 msgstr "Lempiasiat"
6860 7402
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 7403 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 ../src/protocols/msn/msn.c:1641
6862 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 7404 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1648
6863 msgid "Hobbies and Interests" 7405 msgid "Hobbies and Interests"
6864 msgstr "Harrastukset" 7406 msgstr "Harrastukset"
6865 7407
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 7408 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1657 ../src/protocols/msn/msn.c:1663
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 7409 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6868 msgid "Favorite Quote" 7410 msgid "Favorite Quote"
6869 msgstr "Lempisanonta" 7411 msgstr "Lempisanonta"
6870 7412
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 7413 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1671
6872 msgid "Last Updated" 7414 msgid "Last Updated"
6873 msgstr "Edellinen päivitys" 7415 msgstr "Edellinen päivitys"
6874 7416
6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 7417 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1682 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
6876 msgid "Homepage" 7418 msgid "Homepage"
6877 msgstr "Kotisivu" 7419 msgstr "Kotisivu"
6878 7420
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 7421 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
6880 msgid "The user has not created a public profile." 7422 msgid "The user has not created a public profile."
6881 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 7423 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
6882 7424
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 7425 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1705
6884 msgid "" 7426 msgid ""
6885 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7427 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6886 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7428 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6887 "public profile." 7429 "public profile."
6888 msgstr "" 7430 msgstr ""
6889 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 7431 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
6890 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 7432 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
6891 7433
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 7434 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709
6893 msgid "" 7435 msgid ""
6894 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7436 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6895 "likely does not exist." 7437 "likely does not exist."
6896 msgstr "" 7438 msgstr ""
6897 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 7439 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
6898 "todennäköisesti ole olemassa." 7440 "todennäköisesti ole olemassa."
6899 7441
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 7442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
6901 msgid "Profile URL" 7443 msgid "Profile URL"
6902 msgstr "Profiilin URL" 7444 msgstr "Profiilin URL"
6903 7445
6904 #. *< type 7446 #. *< type
6905 #. *< ui_requirement 7447 #. *< ui_requirement
6909 #. *< id 7451 #. *< id
6910 #. *< name 7452 #. *< name
6911 #. *< version 7453 #. *< version
6912 #. * summary 7454 #. * summary
6913 #. * description 7455 #. * description
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 7456 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1918 ../src/protocols/msn/msn.c:1920
6915 msgid "MSN Protocol Plugin" 7457 msgid "MSN Protocol Plugin"
6916 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 7458 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6917 7459
6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 7460 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1939
6919 msgid "Login server" 7461 msgid "Login server"
6920 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 7462 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6921 7463
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 7464 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1948
6923 msgid "Use HTTP Method" 7465 msgid "Use HTTP Method"
6924 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 7466 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6925 7467
6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 7468 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
6927 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" 7469 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6928 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" 7470 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
6929 7471
6930 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 7472 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
6931 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 7473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
6932 msgid "Unable to connect" 7474 msgid "Unable to connect"
6933 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 7475 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
6934 7476
6935 #: src/protocols/msn/notification.c:178 7477 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
6936 #, c-format 7478 #, c-format
6937 msgid "%s is not a valid group." 7479 msgid "%s is not a valid group."
6938 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" 7480 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
6939 7481
6940 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 7482 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
6941 #: src/protocols/msn/session.c:347 7483 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
6942 msgid "Unknown error." 7484 msgid "Unknown error."
6943 msgstr "Tuntematon virhe." 7485 msgstr "Tuntematon virhe."
6944 7486
6945 #: src/protocols/msn/notification.c:187 7487 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
6946 #, c-format 7488 #, c-format
6947 msgid "%s on %s (%s)" 7489 msgid "%s on %s (%s)"
6948 msgstr "%s tilillä %s (%s)" 7490 msgstr "%s tilillä %s (%s)"
6949 7491
6950 #: src/protocols/msn/notification.c:498 7492 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
6951 #, c-format 7493 #, c-format
6952 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7494 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6953 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" 7495 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
6954 7496
6955 #: src/protocols/msn/notification.c:502 7497 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
6956 #, c-format 7498 #, c-format
6957 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7499 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6958 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" 7500 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
6959 7501
6960 #: src/protocols/msn/notification.c:506 7502 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
6961 #, c-format 7503 #, c-format
6962 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7504 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6963 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" 7505 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
6964 7506
6965 #: src/protocols/msn/notification.c:514 7507 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
6966 #, c-format 7508 #, c-format
6967 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7509 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6968 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." 7510 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
6969 7511
6970 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7512 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
6971 #, c-format 7513 #, c-format
6972 msgid "%s is not a valid passport account." 7514 msgid "%s is not a valid passport account."
6973 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" 7515 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
6974 7516
6975 #: src/protocols/msn/notification.c:815 7517 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
7518 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7519 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
7520
7521 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821
6976 msgid "Unable to rename group" 7522 msgid "Unable to rename group"
6977 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" 7523 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
6978 7524
6979 #: src/protocols/msn/notification.c:870 7525 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876
6980 msgid "Unable to delete group" 7526 msgid "Unable to delete group"
6981 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" 7527 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
6982 7528
6983 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 7529 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
6984 #, c-format 7530 #, c-format
6985 msgid "" 7531 msgid ""
6986 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7532 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6987 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7533 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6988 "in progress.\n" 7534 "in progress.\n"
7007 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 7553 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
7008 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 7554 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
7009 "\n" 7555 "\n"
7010 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 7556 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
7011 7557
7012 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 7558 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
7013 msgid "Writing error" 7559 msgid "Writing error"
7014 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" 7560 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7015 7561
7016 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7562 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
7017 msgid "Reading error" 7563 msgid "Reading error"
7018 msgstr "Virhe luettaessa" 7564 msgstr "Virhe luettaessa"
7019 7565
7020 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7566 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 7567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913
7022 msgid "Unknown error" 7568 msgid "Unknown error"
7023 msgstr "Tuntematon virhe" 7569 msgstr "Tuntematon virhe"
7024 7570
7025 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7571 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
7026 #, c-format 7572 #, c-format
7027 msgid "" 7573 msgid ""
7028 "Connection error from %s server (%s):\n" 7574 "Connection error from %s server:\n"
7029 "%s" 7575 "%s"
7030 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" 7576 msgstr ""
7031 7577 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n"
7032 #: src/protocols/msn/session.c:317 7578 "%s"
7579
7580 #: ../src/protocols/msn/session.c:304
7033 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7581 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7034 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." 7582 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa."
7035 7583
7036 #: src/protocols/msn/session.c:321 7584 #: ../src/protocols/msn/session.c:308
7037 msgid "Error parsing HTTP." 7585 msgid "Error parsing HTTP."
7038 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." 7586 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
7039 7587
7040 #. MSG_SERVER_GHOST 7588 #. MSG_SERVER_GHOST
7041 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7589 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7042 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7590 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5667 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
7044 msgid "You have signed on from another location." 7592 msgid "You have signed on from another location."
7045 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 7593 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7046 7594
7047 #: src/protocols/msn/session.c:328 7595 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
7048 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7596 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7049 msgstr "" 7597 msgstr ""
7050 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " 7598 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
7051 "uudelleen." 7599 "uudelleen."
7052 7600
7053 #: src/protocols/msn/session.c:333 7601 #: ../src/protocols/msn/session.c:320
7054 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7602 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7055 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 7603 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
7056 7604
7057 #: src/protocols/msn/session.c:337 7605 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
7058 #, c-format 7606 #, c-format
7059 msgid "Unable to authenticate: %s" 7607 msgid "Unable to authenticate: %s"
7060 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" 7608 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
7061 7609
7062 #: src/protocols/msn/session.c:342 7610 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
7063 msgid "" 7611 msgid ""
7064 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7612 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7065 msgstr "" 7613 msgstr ""
7066 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." 7614 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
7067 7615
7068 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 7616 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
7069 msgid "Handshaking" 7617 msgid "Handshaking"
7070 msgstr "Kättely" 7618 msgstr "Kättely"
7071 7619
7072 #: src/protocols/msn/session.c:364 7620 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
7073 msgid "Transferring" 7621 msgid "Transferring"
7074 msgstr "Siirtää" 7622 msgstr "Siirtää"
7075 7623
7076 #: src/protocols/msn/session.c:366 7624 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
7077 msgid "Starting authentication" 7625 msgid "Starting authentication"
7078 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" 7626 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
7079 7627
7080 #: src/protocols/msn/session.c:367 7628 #: ../src/protocols/msn/session.c:354
7081 msgid "Getting cookie" 7629 msgid "Getting cookie"
7082 msgstr "Haetaan evästettä" 7630 msgstr "Haetaan evästettä"
7083 7631
7084 #: src/protocols/msn/session.c:369 7632 #: ../src/protocols/msn/session.c:356
7085 msgid "Sending cookie" 7633 msgid "Sending cookie"
7086 msgstr "Lähetetään evästettä" 7634 msgstr "Lähetetään evästettä"
7087 7635
7088 #: src/protocols/msn/session.c:370 7636 #: ../src/protocols/msn/session.c:357
7089 msgid "Retrieving buddy list" 7637 msgid "Retrieving buddy list"
7090 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 7638 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
7091 7639
7092 #: src/protocols/msn/state.c:34 7640 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
7093 msgid "Away From Computer" 7641 msgid "Away From Computer"
7094 msgstr "Poissa tietokoneelta" 7642 msgstr "Poissa tietokoneelta"
7095 7643
7096 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 7644 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
7097 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7645 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7098 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" 7646 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
7099 7647
7100 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 7648 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
7101 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7649 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7102 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" 7650 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
7103 7651
7104 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 7652 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
7105 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7653 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7106 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" 7654 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
7107 7655
7108 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 7656 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
7109 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7657 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7110 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" 7658 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
7111 7659
7112 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 7660 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
7113 msgid "" 7661 msgid ""
7114 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7662 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7115 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" 7663 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:"
7116 7664
7117 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 7665 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
7118 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7666 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7119 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" 7667 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
7120 7668
7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 7669 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954
7122 #, c-format 7670 #, c-format
7123 msgid "%s just sent you a Nudge!" 7671 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7124 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" 7672 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
7125 7673
7126 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 7674 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
7127 #, c-format 7675 #, c-format
7128 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7676 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7129 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 7677 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
7130 7678
7131 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 7679 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
7132 #, c-format 7680 #, c-format
7133 msgid "%s has added you to his or her contact list." 7681 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7134 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." 7682 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
7135 7683
7136 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 7684 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
7137 #, c-format 7685 #, c-format
7138 msgid "%s has removed you from his or her contact list." 7686 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7139 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." 7687 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
7140 7688
7141 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 7689 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
7142 #, c-format 7690 #, c-format
7143 msgid "Unable to add \"%s\"." 7691 msgid "Unable to add \"%s\"."
7144 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." 7692 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
7145 7693
7146 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 7694 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
7147 msgid "The screen name specified is invalid." 7695 msgid "The screen name specified is invalid."
7148 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." 7696 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
7149 7697
7150 #: src/protocols/napster/napster.c:260 7698 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266
7151 msgid "Unable to read header from server" 7699 msgid "Unable to read header from server"
7152 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 7700 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
7153 7701
7154 #: src/protocols/napster/napster.c:274 7702 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280
7155 #, c-format 7703 #, c-format
7156 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7704 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7157 msgstr "" 7705 msgstr ""
7158 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." 7706 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd."
7159 7707
7160 #: src/protocols/napster/napster.c:290 7708 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296
7161 msgid "Unknown server error." 7709 msgid "Unknown server error."
7162 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." 7710 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe."
7163 7711
7164 #: src/protocols/napster/napster.c:339 7712 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345
7165 #, c-format 7713 #, c-format
7166 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7714 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7167 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 7715 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
7168 7716
7169 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7717 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7170 #: src/protocols/napster/napster.c:350 7718 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356
7171 #, c-format 7719 #, c-format
7172 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7720 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7173 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" 7721 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin"
7174 7722
7175 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7176 #. we have been kicked off =^(
7177 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7178 msgid "You were disconnected from the server."
7179 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
7180
7181 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7723 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7182 #: src/protocols/napster/napster.c:414 7724 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420
7183 #, c-format 7725 #, c-format
7184 msgid "%s requested your information" 7726 msgid "%s requested your information"
7185 msgstr "%s pyysi tietojasi" 7727 msgstr "%s pyysi tietojasi"
7186 7728
7187 #. MSG_CLIENT_PING 7729 #. MSG_CLIENT_PING
7188 #: src/protocols/napster/napster.c:454 7730 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460
7189 #, c-format 7731 #, c-format
7190 msgid "%s requested a PING" 7732 msgid "%s requested a PING"
7191 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 7733 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
7192 7734
7193 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7735 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7194 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7736 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
7195 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 7737 #: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
7196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 7738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251
7197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7741 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
7742 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7199 msgid "Unable to connect." 7743 msgid "Unable to connect."
7200 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 7744 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
7201 7745
7202 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 7746 #: ../src/protocols/napster/napster.c:596 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
7203 msgid "_Group:" 7747 msgid "_Group:"
7204 msgstr "_Ryhmä:" 7748 msgstr "_Ryhmä:"
7205 7749
7206 #. *< type 7750 #. *< type
7207 #. *< ui_requirement 7751 #. *< ui_requirement
7211 #. *< id 7755 #. *< id
7212 #. *< name 7756 #. *< name
7213 #. *< version 7757 #. *< version
7214 #. * summary 7758 #. * summary
7215 #. * description 7759 #. * description
7216 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 7760 #: ../src/protocols/napster/napster.c:694
7761 #: ../src/protocols/napster/napster.c:696
7217 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7762 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7218 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 7763 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
7219 7764
7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7765 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7221 msgid "Required parameters not passed in" 7766 msgid "Required parameters not passed in"
7222 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 7767 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
7223 7768
7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 7769 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
7225 msgid "Unable to write to network" 7770 msgid "Unable to write to network"
7226 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 7771 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
7227 7772
7228 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 7773 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
7229 msgid "Unable to read from network" 7774 msgid "Unable to read from network"
7230 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 7775 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
7231 7776
7232 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 7777 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7233 msgid "Error communicating with server" 7778 msgid "Error communicating with server"
7234 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 7779 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
7235 7780
7236 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 7781 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7237 msgid "Conference not found" 7782 msgid "Conference not found"
7238 msgstr "Konferenssia ei löydy" 7783 msgstr "Konferenssia ei löydy"
7239 7784
7240 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 7785 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7241 msgid "Conference does not exist" 7786 msgid "Conference does not exist"
7242 msgstr "Konferenssia ei ole" 7787 msgstr "Konferenssia ei ole"
7243 7788
7244 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 7789 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7245 msgid "A folder with that name already exists" 7790 msgid "A folder with that name already exists"
7246 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" 7791 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa"
7247 7792
7248 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 7793 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7249 msgid "Not supported" 7794 msgid "Not supported"
7250 msgstr "Ei tueta" 7795 msgstr "Ei tueta"
7251 7796
7252 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 7797 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7253 msgid "Password has expired" 7798 msgid "Password has expired"
7254 msgstr "Salasana vanhentunut" 7799 msgstr "Salasana vanhentunut"
7255 7800
7256 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 7801 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7257 msgid "Invalid password" 7802 msgid "Invalid password"
7258 msgstr "Virheellinen salasana" 7803 msgstr "Virheellinen salasana"
7259 7804
7260 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 7805 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7261 msgid "User not found" 7806 msgid "User not found"
7262 msgstr "Käyttäjää ei löydy" 7807 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
7263 7808
7264 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7809 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7265 msgid "Account has been disabled" 7810 msgid "Account has been disabled"
7266 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 7811 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
7267 7812
7268 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 7813 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7269 msgid "The server could not access the directory" 7814 msgid "The server could not access the directory"
7270 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 7815 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
7271 7816
7272 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 7817 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7273 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7818 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7274 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 7819 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
7275 7820
7276 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 7821 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7277 msgid "The server is unavailable; try again later" 7822 msgid "The server is unavailable; try again later"
7278 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 7823 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
7279 7824
7280 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 7825 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7281 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7826 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7282 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" 7827 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti"
7283 7828
7284 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 7829 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7285 msgid "Cannot add yourself" 7830 msgid "Cannot add yourself"
7286 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 7831 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
7287 7832
7288 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 7833 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7289 msgid "Master archive is misconfigured" 7834 msgid "Master archive is misconfigured"
7290 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 7835 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
7291 7836
7292 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 7837 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7293 msgid "Invalid username or password" 7838 msgid "Invalid username or password"
7294 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 7839 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
7295 7840
7296 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 7841 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7297 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7842 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7298 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 7843 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
7299 7844
7300 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 7845 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7301 msgid "" 7846 msgid ""
7302 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7847 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7303 "entered" 7848 "entered"
7304 msgstr "" 7849 msgstr ""
7305 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 7850 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
7306 "syötetty" 7851 "syötetty"
7307 7852
7308 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 7853 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7309 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7854 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7310 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 7855 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
7311 7856
7312 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 7857 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7313 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7858 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7314 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 7859 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
7315 7860
7316 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 7861 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7317 msgid "You have entered an invalid username" 7862 msgid "You have entered an invalid username"
7318 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 7863 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
7319 7864
7320 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 7865 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7321 msgid "An error occurred while updating the directory" 7866 msgid "An error occurred while updating the directory"
7322 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 7867 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
7323 7868
7324 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 7869 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7325 msgid "Incompatible protocol version" 7870 msgid "Incompatible protocol version"
7326 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" 7871 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
7327 7872
7328 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 7873 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7329 msgid "The user has blocked you" 7874 msgid "The user has blocked you"
7330 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 7875 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
7331 7876
7332 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 7877 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7333 msgid "" 7878 msgid ""
7334 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7879 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7335 "time" 7880 "time"
7336 msgstr "" 7881 msgstr ""
7337 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 7882 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
7338 "sisään samaan aikaan" 7883 "sisään samaan aikaan"
7339 7884
7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 7885 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7341 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7886 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7342 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 7887 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
7343 7888
7344 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 7889 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7345 #, c-format 7890 #, c-format
7346 msgid "Unknown error: 0x%X" 7891 msgid "Unknown error: 0x%X"
7347 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 7892 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
7348 7893
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:117 7894 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
7350 #, c-format 7895 #, c-format
7351 msgid "Login failed (%s)." 7896 msgid "Login failed (%s)."
7352 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 7897 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
7353 7898
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:232 7899 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
7355 #, c-format 7900 #, c-format
7356 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7901 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7357 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 7902 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
7358 7903
7359 #: src/protocols/novell/novell.c:381 7904 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
7360 #, c-format 7905 #, c-format
7361 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7906 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7362 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 7907 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
7363 7908
7364 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7909 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7365 #: src/protocols/novell/novell.c:407 7910 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
7366 #, c-format 7911 #, c-format
7367 msgid "Unable to send message (%s)." 7912 msgid "Unable to send message (%s)."
7368 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 7913 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
7369 7914
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 7915 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
7371 #, c-format 7916 #, c-format
7372 msgid "Unable to invite user (%s)." 7917 msgid "Unable to invite user (%s)."
7373 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 7918 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
7374 7919
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:517 7920 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
7376 #, c-format 7921 #, c-format
7377 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7922 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7378 msgstr "" 7923 msgstr ""
7379 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 7924 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
7380 7925
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:522 7926 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
7382 #, c-format 7927 #, c-format
7383 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7928 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7384 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7929 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7385 7930
7386 #: src/protocols/novell/novell.c:569 7931 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
7387 #, c-format 7932 #, c-format
7388 msgid "" 7933 msgid ""
7389 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7934 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7390 "creating folder (%s)." 7935 "creating folder (%s)."
7391 msgstr "" 7936 msgstr ""
7392 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 7937 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
7393 "luotaessa kansiota (%s)." 7938 "luotaessa kansiota (%s)."
7394 7939
7395 #: src/protocols/novell/novell.c:617 7940 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
7396 #, c-format 7941 #, c-format
7397 msgid "" 7942 msgid ""
7398 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7943 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7399 "list (%s)." 7944 "list (%s)."
7400 msgstr "" 7945 msgstr ""
7401 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 7946 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
7402 "listalle (%s)." 7947 "listalle (%s)."
7403 7948
7404 #: src/protocols/novell/novell.c:690 7949 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
7405 #, c-format 7950 #, c-format
7406 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7951 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7407 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 7952 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
7408 7953
7409 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 7954 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
7410 #, c-format 7955 #, c-format
7411 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7956 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7412 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 7957 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
7413 7958
7414 #: src/protocols/novell/novell.c:783 7959 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
7415 #, c-format 7960 #, c-format
7416 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7961 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7417 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 7962 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
7418 7963
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:836 7964 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
7420 #, c-format 7965 #, c-format
7421 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7966 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 7967 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
7423 7968
7424 #: src/protocols/novell/novell.c:904 7969 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
7425 #, c-format 7970 #, c-format
7426 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7971 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7427 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7972 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
7428 7973
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 7974 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
7430 #, c-format 7975 #, c-format
7431 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7976 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7432 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7977 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
7433 7978
7434 #: src/protocols/novell/novell.c:999 7979 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
7435 #, c-format 7980 #, c-format
7436 msgid "Unable to create conference (%s)." 7981 msgid "Unable to create conference (%s)."
7437 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7982 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7438 7983
7439 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 7984 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
7440 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7985 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7441 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7986 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
7442 7987
7443 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 7988 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
7444 msgid "Telephone Number" 7989 msgid "Telephone Number"
7445 msgstr "Puhelinnumero" 7990 msgstr "Puhelinnumero"
7446 7991
7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 7992 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
7448 msgid "Department" 7993 msgid "Department"
7449 msgstr "Osasto" 7994 msgstr "Osasto"
7450 7995
7451 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 7996 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
7452 msgid "Personal Title" 7997 msgid "Personal Title"
7453 msgstr "Titteli" 7998 msgstr "Titteli"
7454 7999
7455 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 8000 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
7456 msgid "Mailstop" 8001 msgid "Mailstop"
7457 msgstr "Mailstop" 8002 msgstr "Mailstop"
7458 8003
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 8004 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6007
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 8005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014
7461 msgid "Email Address" 8006 msgid "Email Address"
7462 msgstr "Sähköpostiosoite" 8007 msgstr "Sähköpostiosoite"
7463 8008
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 8009 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
7465 msgid "User ID" 8010 msgid "User ID"
7466 msgstr "Käyttäjän ID" 8011 msgstr "Käyttäjän ID"
7467 8012
7468 #. tag = _("DN"); 8013 #. tag = _("DN");
7469 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8014 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7470 #. if (value) { 8015 #. if (value) {
7471 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 8016 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7472 #. tag, value); 8017 #. tag, value);
7473 #. } 8018 #. }
7474 #. 8019 #.
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 8020 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
7476 msgid "Full name" 8021 msgid "Full name"
7477 msgstr "Koko nimi" 8022 msgstr "Koko nimi"
7478 8023
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 8024 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
7480 #, c-format 8025 #, c-format
7481 msgid "GroupWise Conference %d" 8026 msgid "GroupWise Conference %d"
7482 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 8027 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
7483 8028
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 8029 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
7485 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8030 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7486 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 8031 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
7487 8032
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 8033 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
7489 #, c-format
7490 msgid "Error processing event or response (%s)."
7491 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7492
7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
7494 msgid "Authenticating..." 8034 msgid "Authenticating..."
7495 msgstr "Todennetaan..." 8035 msgstr "Todennetaan..."
7496 8036
7497 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 8037 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
7498 msgid "Unable to connect to server." 8038 msgid "Unable to connect to server."
7499 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 8039 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
7500 8040
7501 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 8041 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
7502 msgid "Waiting for response..." 8042 msgid "Waiting for response..."
7503 msgstr "Odotetaan vastausta..." 8043 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7504 8044
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 8045 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
7506 #, c-format 8046 #, c-format
7507 msgid "%s has been invited to this conversation." 8047 msgid "%s has been invited to this conversation."
7508 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 8048 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7509 8049
7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 8050 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
7511 msgid "Invitation to Conversation" 8051 msgid "Invitation to Conversation"
7512 msgstr "Keskustelukutsu" 8052 msgstr "Keskustelukutsu"
7513 8053
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 8054 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
7515 #, c-format 8055 #, c-format
7516 msgid "" 8056 msgid ""
7517 "Invitation from: %s\n" 8057 "Invitation from: %s\n"
7518 "\n" 8058 "\n"
7519 "Sent: %s" 8059 "Sent: %s"
7520 msgstr "" 8060 msgstr ""
7521 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 8061 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7522 "\n" 8062 "\n"
7523 "Lähetetty: %s" 8063 "Lähetetty: %s"
7524 8064
7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 8065 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
7526 msgid "Would you like to join the conversation?" 8066 msgid "Would you like to join the conversation?"
7527 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 8067 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7528 8068
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 8069 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
7530 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8070 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7531 msgstr "" 8071 msgstr ""
7532 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 8072 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7533 8073
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 8074 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
7535 #, c-format 8075 #, c-format
7536 msgid "" 8076 msgid ""
7537 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8077 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7538 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 8078 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7539 8079
7540 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8080 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7541 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8081 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7542 #. 8082 #.
7543 #. ...but for now just error out with a nice message. 8083 #. ...but for now just error out with a nice message.
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 8084 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
7545 msgid "" 8085 msgid ""
7546 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8086 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7547 "to connect to." 8087 "to connect to."
7548 msgstr "" 8088 msgstr ""
7549 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 8089 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7550 "haluat yhdistää." 8090 "haluat yhdistää."
7551 8091
7552 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 8092 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
7553 msgid "Error. SSL support is not installed." 8093 msgid "Error. SSL support is not installed."
7554 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 8094 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7555 8095
7556 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 8096 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
7557 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8097 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7558 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 8098 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7559 8099
7560 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 8100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2996 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7562 msgid "Appear Offline" 8101 msgid "Appear Offline"
7563 msgstr "Näytä poissaolevalta" 8102 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7564 8103
7565 #. *< type 8104 #. *< type
7566 #. *< ui_requirement 8105 #. *< ui_requirement
7570 #. *< id 8109 #. *< id
7571 #. *< name 8110 #. *< name
7572 #. *< version 8111 #. *< version
7573 #. * summary 8112 #. * summary
7574 #. * description 8113 #. * description
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 8114 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
7576 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8115 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7577 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" 8116 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen"
7578 8117
7579 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 8118 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
7580 msgid "Server address" 8119 msgid "Server address"
7581 msgstr "Palvelimen osoite" 8120 msgstr "Palvelimen osoite"
7582 8121
7583 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 8122 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
7584 msgid "Server port" 8123 msgid "Server port"
7585 msgstr "Palvelimen portti" 8124 msgstr "Palvelimen portti"
7586 8125
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 8126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
7588 msgid "Invalid error" 8127 msgid "Invalid error"
7589 msgstr "Epäkelpo virhe" 8128 msgstr "Epäkelpo virhe"
7590 8129
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
7592 msgid "Invalid SNAC" 8131 msgid "Invalid SNAC"
7593 msgstr "Epäkelpo SNAC" 8132 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7594 8133
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 8134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
7596 msgid "Rate to host" 8135 msgid "Rate to host"
7597 msgstr "Nopeus isäntään" 8136 msgstr "Nopeus isäntään"
7598 8137
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 8138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
7600 msgid "Rate to client" 8139 msgid "Rate to client"
7601 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 8140 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7602 8141
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 8142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
7604 msgid "Service unavailable" 8143 msgid "Service unavailable"
7605 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 8144 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7606 8145
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 8146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
7608 msgid "Service not defined" 8147 msgid "Service not defined"
7609 msgstr "Palvelua ei määritelty" 8148 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7610 8149
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 8150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
7612 msgid "Obsolete SNAC" 8151 msgid "Obsolete SNAC"
7613 msgstr "Vanhentunut SNAC" 8152 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7614 8153
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 8154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
7616 msgid "Not supported by host" 8155 msgid "Not supported by host"
7617 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 8156 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7618 8157
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 8158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
7620 msgid "Not supported by client" 8159 msgid "Not supported by client"
7621 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 8160 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7622 8161
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 8162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
7624 msgid "Refused by client" 8163 msgid "Refused by client"
7625 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 8164 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7626 8165
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 8166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
7628 msgid "Reply too big" 8167 msgid "Reply too big"
7629 msgstr "Vastaus liian suuri" 8168 msgstr "Vastaus liian suuri"
7630 8169
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 8170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
7632 msgid "Responses lost" 8171 msgid "Responses lost"
7633 msgstr "Vastaukset menetetty" 8172 msgstr "Vastaukset menetetty"
7634 8173
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 8174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
7636 msgid "Request denied" 8175 msgid "Request denied"
7637 msgstr "Pyyntö evätty" 8176 msgstr "Pyyntö evätty"
7638 8177
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 8178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
7640 msgid "Busted SNAC payload" 8179 msgid "Busted SNAC payload"
7641 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 8180 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7642 8181
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 8182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
7644 msgid "Insufficient rights" 8183 msgid "Insufficient rights"
7645 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 8184 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7646 8185
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 8186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
7648 msgid "In local permit/deny" 8187 msgid "In local permit/deny"
7649 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 8188 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7650 8189
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 8190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
7652 msgid "Too evil (sender)" 8191 msgid "Too evil (sender)"
7653 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 8192 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
7654 8193
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 8194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
7656 msgid "Too evil (receiver)" 8195 msgid "Too evil (receiver)"
7657 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 8196 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
7658 8197
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 8198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
7660 msgid "User temporarily unavailable" 8199 msgid "User temporarily unavailable"
7661 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 8200 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7662 8201
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 8202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
7664 msgid "No match" 8203 msgid "No match"
7665 msgstr "Ei tuloksia" 8204 msgstr "Ei tuloksia"
7666 8205
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 8206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
7668 msgid "List overflow" 8207 msgid "List overflow"
7669 msgstr "Lista-ylivuoto" 8208 msgstr "Lista-ylivuoto"
7670 8209
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 8210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
7672 msgid "Request ambiguous" 8211 msgid "Request ambiguous"
7673 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 8212 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7674 8213
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 8214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
7676 msgid "Queue full" 8215 msgid "Queue full"
7677 msgstr "Jono täynnä" 8216 msgstr "Jono täynnä"
7678 8217
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 8218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
7680 msgid "Not while on AOL" 8219 msgid "Not while on AOL"
7681 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 8220 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7682 8221
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 8222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:502
7684 msgid "" 8223 msgid ""
7685 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 8224 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7686 "most likely has a buggy client.)" 8225 "most likely has a buggy client.)"
7687 msgstr "" 8226 msgstr ""
7688 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " 8227 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
7689 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" 8228 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
7690 8229
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 8230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
7692 msgid "Voice" 8231 msgid "Voice"
7693 msgstr "Ääni" 8232 msgstr "Ääni"
7694 8233
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 8234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:619
7696 msgid "AIM Direct IM" 8235 msgid "AIM Direct IM"
7697 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" 8236 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
7698 8237
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 8238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:622 ../src/protocols/silc/silc.c:683
7700 #: src/protocols/silc/util.c:509 8239 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
7701 msgid "Chat" 8240 msgid "Chat"
7702 msgstr "Keskustelu" 8241 msgstr "Keskustelu"
7703 8242
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 8243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968
7705 msgid "Get File" 8244 msgid "Get File"
7706 msgstr "Vastaanota tiedosto" 8245 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7707 8246
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 8247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
7709 msgid "Games" 8248 msgid "Games"
7710 msgstr "Pelit" 8249 msgstr "Pelit"
7711 8250
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 8251 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
7713 msgid "Add-Ins" 8252 msgid "Add-Ins"
7714 msgstr "Lisäykset" 8253 msgstr "Lisäykset"
7715 8254
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 8255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
7717 msgid "Send Buddy List" 8256 msgid "Send Buddy List"
7718 msgstr "Lähetä tuttavalista" 8257 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7719 8258
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 8259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
7721 msgid "ICQ Direct Connect" 8260 msgid "ICQ Direct Connect"
7722 msgstr "ICQ-suorayhteys" 8261 msgstr "ICQ-suorayhteys"
7723 8262
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 8263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
7725 msgid "AP User" 8264 msgid "AP User"
7726 msgstr "AP-käyttäjä" 8265 msgstr "AP-käyttäjä"
7727 8266
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 8267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
7729 msgid "ICQ RTF" 8268 msgid "ICQ RTF"
7730 msgstr "ICQ RTF" 8269 msgstr "ICQ RTF"
7731 8270
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 8271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
7733 msgid "Nihilist" 8272 msgid "Nihilist"
7734 msgstr "Nihilistinen" 8273 msgstr "Nihilistinen"
7735 8274
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 8275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
7737 msgid "ICQ Server Relay" 8276 msgid "ICQ Server Relay"
7738 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 8277 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7739 8278
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 8279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
7741 msgid "Old ICQ UTF8" 8280 msgid "Old ICQ UTF8"
7742 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 8281 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7743 8282
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 8283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
7745 msgid "Trillian Encryption" 8284 msgid "Trillian Encryption"
7746 msgstr "Trillian-salaus" 8285 msgstr "Trillian-salaus"
7747 8286
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 8287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
7749 msgid "ICQ UTF8" 8288 msgid "ICQ UTF8"
7750 msgstr "ICQ UTF8" 8289 msgstr "ICQ UTF8"
7751 8290
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 8291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
7753 msgid "Hiptop" 8292 msgid "Hiptop"
7754 msgstr "Hiptop" 8293 msgstr "Hiptop"
7755 8294
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 8295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
7757 msgid "Security Enabled" 8296 msgid "Security Enabled"
7758 msgstr "Turvatoimet käytössä" 8297 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7759 8298
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 8299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
7761 msgid "Video Chat" 8300 msgid "Video Chat"
7762 msgstr "Videokeskustelu" 8301 msgstr "Videokeskustelu"
7763 8302
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 8303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
7765 msgid "iChat AV" 8304 msgid "iChat AV"
7766 msgstr "iChat AV" 8305 msgstr "iChat AV"
7767 8306
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 8307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
7769 msgid "Live Video" 8308 msgid "Live Video"
7770 msgstr "Live-video" 8309 msgstr "Live-video"
7771 8310
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 8311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
7773 msgid "Camera" 8312 msgid "Camera"
7774 msgstr "Kamera" 8313 msgstr "Kamera"
7775 8314
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 8315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851
7777 msgid "Free For Chat" 8316 msgid "Free For Chat"
7778 msgstr "Vapaana keskusteluun" 8317 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7779 8318
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 8319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866
7781 msgid "Not Available" 8320 msgid "Not Available"
7782 msgstr "Ei tavoittevissa" 8321 msgstr "Ei tavoittevissa"
7783 8322
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 8323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7856
7785 msgid "Occupied" 8324 msgid "Occupied"
7786 msgstr "Varattu" 8325 msgstr "Varattu"
7787 8326
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 8327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709
7789 msgid "Web Aware" 8328 msgid "Web Aware"
7790 msgstr "Net-tietoisena" 8329 msgstr "Net-tietoinen"
7791 8330
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713
8332 msgid "Online"
8333 msgstr "Linjoilla"
8334
8335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5038
7793 msgid "Warning Level" 8336 msgid "Warning Level"
7794 msgstr "Varoitustaso" 8337 msgstr "Varoitustaso"
7795 8338
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
7797 msgid "Capabilities"
7798 msgstr "Kyvyt"
7799
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
7801 msgid "Buddy Comment" 8340 msgid "Buddy Comment"
7802 msgstr "Tuttavakommentti" 8341 msgstr "Tuttavakommentti"
7803 8342
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 8343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:946
7805 #, c-format 8344 #, c-format
7806 msgid "Direct IM with %s closed" 8345 msgid "Direct IM with %s closed"
7807 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 8346 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7808 8347
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 8348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:948
7810 #, c-format 8349 #, c-format
7811 msgid "Direct IM with %s failed" 8350 msgid "Direct IM with %s failed"
7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 8351 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7813 8352
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 8353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956
7815 msgid "Direct Connect failed" 8354 msgid "Direct Connect failed"
7816 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" 8355 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7817 8356
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 8357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1033 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1164
7819 #, c-format 8358 #, c-format
7820 msgid "Direct IM with %s established" 8359 msgid "Direct IM with %s established"
7821 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" 8360 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7822 8361
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 8362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1114
7824 #, c-format 8363 #, c-format
7825 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8364 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7826 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." 8365 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
7827 8366
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 8367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1535
7829 #, c-format 8368 #, c-format
7830 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8369 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7831 msgstr "" 8370 msgstr ""
7832 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 8371 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7833 8372
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 8373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
7835 msgid "Unable to open Direct IM" 8374 msgid "Unable to open Direct IM"
7836 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" 8375 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä"
7837 8376
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 8377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1575
7839 #, c-format 8378 #, c-format
7840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8379 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7841 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 8380 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7842 8381
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1579
7844 msgid "" 8383 msgid ""
7845 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 8384 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7846 "Do you wish to continue?" 8385 "Do you wish to continue?"
7847 msgstr "" 8386 msgstr ""
7848 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " 8387 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. "
7849 "Haluatko jatkaa?" 8388 "Haluatko jatkaa?"
7850 8389
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349
8391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3636
7852 msgid "Connect" 8392 msgid "Connect"
7853 msgstr "Yhdistä" 8393 msgstr "Yhdistä"
7854 8394
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 8395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1649
7856 #, c-format 8396 #, c-format
7857 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 8397 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
7858 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 8398 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7859 8399
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 8400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672
7861 msgid "Chat is currently unavailable" 8401 msgid "Chat is currently unavailable"
7862 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" 8402 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
7863 8403
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 8404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742
7865 msgid "Screen name sent" 8405 msgid "Screen name sent"
7866 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 8406 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7867 8407
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 8408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1758
7869 #, c-format 8409 #, c-format
7870 msgid "" 8410 msgid ""
7871 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8411 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7872 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8412 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7873 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8413 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7874 msgstr "" 8414 msgstr ""
7875 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 8415 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7876 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 8416 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7877 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8417 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7878 8418
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 8419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1787
7880 msgid "Unable to login to AIM" 8420 msgid "Unable to login to AIM"
7881 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 8421 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7882 8422
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 8423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842
7884 msgid "Could Not Connect" 8424 msgid "Could Not Connect"
7885 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 8425 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7886 8426
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 8427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1899
7888 msgid "Connection established, cookie sent" 8428 msgid "Connection established, cookie sent"
7889 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 8429 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7890 8430
7891 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8431 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7892 #. * that is, we want the sender to connect to us 8432 #. * that is, we want the sender to connect to us
7893 #. Let the user not to lose hope quite yet 8433 #. Let the user not to lose hope quite yet
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 8434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2051
7895 msgid "Attempting connection redirect..." 8435 msgid "Attempting connection redirect..."
7896 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." 8436 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..."
7897 8437
7898 #. proxyip timed out 8438 #. proxyip timed out
7899 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8439 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7900 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8440 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7901 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8441 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 8442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2096
7903 #, c-format 8443 #, c-format
7904 msgid "" 8444 msgid ""
7905 "Transfer of file %s timed out.\n" 8445 "Transfer of file %s timed out.\n"
7906 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 8446 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7907 "ICQ." 8447 "ICQ."
7908 msgstr "" 8448 msgstr ""
7909 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" 8449 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n"
7910 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" 8450 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-"
7911 ">Asetukset->AIM/ICQ." 8451 ">Asetukset->AIM/ICQ."
7912 8452
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
7914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8455 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
8456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7916 msgid "Unable to establish file descriptor." 8457 msgid "Unable to establish file descriptor."
7917 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 8458 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7918 8459
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 8460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2199
7920 msgid "Unable to create new connection." 8461 msgid "Unable to create new connection."
7921 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 8462 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7922 8463
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 8464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2433 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2442
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 8465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2466
7925 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8466 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7926 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." 8467 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen."
7927 8468
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 8469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2520
7929 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8470 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7930 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." 8471 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole."
7931 8472
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 8473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2728 ../src/protocols/toc/toc.c:543
7933 msgid "Incorrect nickname or password." 8474 msgid "Incorrect nickname or password."
7934 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 8475 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7935 8476
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 8477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2733
7937 msgid "Your account is currently suspended." 8478 msgid "Your account is currently suspended."
7938 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 8479 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7939 8480
7940 #. service temporarily unavailable 8481 #. service temporarily unavailable
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 8482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737
7942 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8483 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7943 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 8484 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7944 8485
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 8486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7946 msgid "" 8487 msgid ""
7947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8488 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8489 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7949 msgstr "" 8490 msgstr ""
7950 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 8491 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7951 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 8492 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7952 "pidempään." 8493 "pidempään."
7953 8494
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 8495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7955 #, c-format 8496 #, c-format
7956 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8497 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7957 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" 8498 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
7958 8499
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 8500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2778
7960 msgid "Internal Error" 8501 msgid "Internal Error"
7961 msgstr "Sisäinen virhe" 8502 msgstr "Sisäinen virhe"
7962 8503
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 8504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849
7964 msgid "Received authorization" 8505 msgid "Received authorization"
7965 msgstr "Saatiin lupa" 8506 msgstr "Saatiin lupa"
7966 8507
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 8508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2873
7968 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8509 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7969 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." 8510 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
7970 8511
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2887
7972 msgid "Enter SecurID" 8513 msgid "Enter SecurID"
7973 msgstr "Syötä SecurID" 8514 msgstr "Syötä SecurID"
7974 8515
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 8516 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
7976 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8517 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7977 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." 8518 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
7978 8519
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 8520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
7981 #, c-format 8522 #, c-format
7982 msgid "" 8523 msgid ""
7983 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8524 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7984 "fixed. Check %s for updates." 8525 "fixed. Check %s for updates."
7985 msgstr "" 8526 msgstr ""
7986 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 8527 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7987 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" 8528 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
7988 8529
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2931 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2961
7990 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8531 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7991 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 8532 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7992 8533
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 8534 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3050
7994 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8535 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7995 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 8536 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7996 8537
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 8538 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3071
7998 msgid "Password sent" 8539 msgid "Password sent"
7999 msgstr "Salasana lähetetty" 8540 msgstr "Salasana lähetetty"
8000 8541
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 8542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
8002 #, c-format 8543 #, c-format
8003 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8004 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 8545 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
8005 8546
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 8547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4343
8007 msgid "" 8548 msgid ""
8008 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8549 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8009 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8550 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8010 "considered a privacy risk." 8551 "considered a privacy risk."
8011 msgstr "" 8552 msgstr ""
8012 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 8553 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
8013 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 8554 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8014 "yksityisyysriskinä." 8555 "yksityisyysriskinä."
8015 8556
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 8557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382
8017 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8558 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8018 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 8559 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
8019 8560
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 8561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4390
8021 msgid "Authorization Request Message:" 8562 msgid "Authorization Request Message:"
8022 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 8563 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
8023 8564
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 8565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391
8025 msgid "Please authorize me!" 8566 msgid "Please authorize me!"
8026 msgstr "Valtuuta minut." 8567 msgstr "Valtuuta minut."
8027 8568
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4421
8029 #, c-format 8570 #, c-format
8030 msgid "" 8571 msgid ""
8031 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8572 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8032 "you want to send an authorization request?" 8573 "you want to send an authorization request?"
8033 msgstr "" 8574 msgstr ""
8034 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 8575 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
8035 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 8576 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
8036 8577
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 8578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4426 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4428
8038 msgid "Request Authorization" 8579 msgid "Request Authorization"
8039 msgstr "Pyydä valtuutusta" 8580 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8040 8581
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 8582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7266 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
8044 msgid "No reason given." 8585 msgid "No reason given."
8045 msgstr "Syytä ei annettu." 8586 msgstr "Syytä ei annettu."
8046 8587
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4471
8048 msgid "Authorization Denied Message:" 8589 msgid "Authorization Denied Message:"
8049 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 8590 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
8050 8591
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 8592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
8052 #, c-format 8593 #, c-format
8053 msgid "" 8594 msgid ""
8054 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8595 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8055 "%s" 8596 "%s"
8056 msgstr "" 8597 msgstr ""
8057 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8598 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8058 "%s" 8599 "%s"
8059 8600
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 8601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278
8061 msgid "Authorization Request" 8602 msgid "Authorization Request"
8062 msgstr "Valtuutuspyyntö" 8603 msgstr "Valtuutuspyyntö"
8063 8604
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 8605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
8065 #, c-format 8606 #, c-format
8066 msgid "" 8607 msgid ""
8067 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8608 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8068 "following reason:\n" 8609 "following reason:\n"
8069 "%s" 8610 "%s"
8070 msgstr "" 8611 msgstr ""
8071 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8612 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8072 "syystä:\n" 8613 "syystä:\n"
8073 "%s" 8614 "%s"
8074 8615
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 8616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601
8076 msgid "ICQ authorization denied." 8617 msgid "ICQ authorization denied."
8077 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." 8618 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
8078 8619
8079 #. Someone has granted you authorization 8620 #. Someone has granted you authorization
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
8081 #, c-format 8622 #, c-format
8082 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8623 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8083 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8624 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8084 8625
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
8086 #, c-format 8627 #, c-format
8087 msgid "" 8628 msgid ""
8088 "You have received a special message\n" 8629 "You have received a special message\n"
8089 "\n" 8630 "\n"
8090 "From: %s [%s]\n" 8631 "From: %s [%s]\n"
8093 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 8634 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
8094 "\n" 8635 "\n"
8095 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8636 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8096 "%s" 8637 "%s"
8097 8638
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
8099 #, c-format 8640 #, c-format
8100 msgid "" 8641 msgid ""
8101 "You have received an ICQ page\n" 8642 "You have received an ICQ page\n"
8102 "\n" 8643 "\n"
8103 "From: %s [%s]\n" 8644 "From: %s [%s]\n"
8106 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 8647 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
8107 "\n" 8648 "\n"
8108 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8649 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
8109 "%s" 8650 "%s"
8110 8651
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632
8112 #, c-format 8653 #, c-format
8113 msgid "" 8654 msgid ""
8114 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8655 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8115 "\n" 8656 "\n"
8116 "Message is:\n" 8657 "Message is:\n"
8119 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 8660 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
8120 "\n" 8661 "\n"
8121 "Viesti on:\n" 8662 "Viesti on:\n"
8122 "%s" 8663 "%s"
8123 8664
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 8665 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4653
8125 #, c-format 8666 #, c-format
8126 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8667 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8127 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 8668 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
8128 8669
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659
8130 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8131 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 8672 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
8132 8673
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 8674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4663
8134 msgid "Decline" 8675 msgid "Decline"
8135 msgstr "Evää" 8676 msgstr "Evää"
8136 8677
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 8678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4747
8138 #, c-format 8679 #, c-format
8139 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8680 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8140 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8681 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8141 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 8682 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
8142 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 8683 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
8143 8684
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756
8145 #, c-format 8686 #, c-format
8146 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8687 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8688 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8148 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 8689 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
8149 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 8690 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
8150 8691
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 8692 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4765
8152 #, c-format 8693 #, c-format
8153 msgid "" 8694 msgid ""
8154 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8695 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8155 msgid_plural "" 8696 msgid_plural ""
8156 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8697 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8157 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8698 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8158 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8699 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8159 8700
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
8161 #, c-format 8702 #, c-format
8162 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8703 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8163 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8704 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8164 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8705 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8165 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8706 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8166 8707
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 8708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783
8168 #, c-format 8709 #, c-format
8169 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8710 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8170 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8171 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8712 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8172 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8713 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8173 8714
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 8715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4792
8175 #, c-format 8716 #, c-format
8176 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8717 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8178 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8719 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8179 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8720 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8180 8721
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4851
8182 #, c-format 8723 #, c-format
8183 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8724 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8184 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 8725 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
8185 8726
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 8727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4912
8187 #, c-format 8728 #, c-format
8188 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8729 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8189 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 8730 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
8190 8731
8191 #. Data is assumed to be the destination sn 8732 #. Data is assumed to be the destination sn
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949
8193 #, c-format 8734 #, c-format
8194 msgid "Unable to send message: %s" 8735 msgid "Unable to send message: %s"
8195 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 8736 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
8196 8737
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4954
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 8739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5016
8199 msgid "Unknown reason." 8740 msgid "Unknown reason."
8200 msgstr "Tuntematon syy." 8741 msgstr "Tuntematon syy."
8201 8742
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 8743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4952
8744 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2381
8203 #, c-format 8745 #, c-format
8204 msgid "Unable to send message to %s:" 8746 msgid "Unable to send message to %s:"
8205 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 8747 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
8206 8748
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012
8208 #, c-format 8750 #, c-format
8209 msgid "User information not available: %s" 8751 msgid "User information not available: %s"
8210 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 8752 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
8211 8753
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015
8213 #, c-format 8755 #, c-format
8214 msgid "User information for %s unavailable:" 8756 msgid "User information for %s unavailable:"
8215 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 8757 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
8216 8758
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5042
8218 msgid "Online Since" 8760 msgid "Online Since"
8219 msgstr "Kirjautunut" 8761 msgstr "Kirjautunut"
8220 8762
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5047
8764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
8222 msgid "Member Since" 8765 msgid "Member Since"
8223 msgstr "Rekisteröitynyt" 8766 msgstr "Rekisteröitynyt"
8224 8767
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 8768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052
8769 msgid "Capabilities"
8770 msgstr "Kyvyt"
8771
8772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5180
8226 msgid "Your AIM connection may be lost." 8773 msgid "Your AIM connection may be lost."
8227 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 8774 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
8228 8775
8229 #. The conversion failed! 8776 #. The conversion failed!
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 8777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366
8231 msgid "" 8778 msgid ""
8232 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8779 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8233 "characters.]" 8780 "characters.]"
8234 msgstr "" 8781 msgstr ""
8235 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 8782 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
8236 "merkkejä.]" 8783 "merkkejä.]"
8237 8784
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5592
8239 msgid "Rate limiting error." 8786 msgid "Rate limiting error."
8240 msgstr "Määrärajoitusvirhe" 8787 msgstr "Määrärajoitusvirhe"
8241 8788
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593
8243 msgid "" 8790 msgid ""
8244 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8791 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8245 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8792 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8246 msgstr "" 8793 msgstr ""
8247 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 8794 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
8248 "sekuntia ja yritä uudelleen." 8795 "sekuntia ja yritä uudelleen."
8249 8796
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 8797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8251 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8798 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8252 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 8799 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
8253 8800
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 8801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 ../src/protocols/toc/toc.c:971
8255 #, c-format 8802 #, c-format
8256 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8803 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8257 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 8804 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
8258 8805
8259 #. XXX - Don't call this with ssi 8806 #. XXX - Don't call this with ssi
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5707
8261 msgid "Finalizing connection" 8808 msgid "Finalizing connection"
8262 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 8809 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
8263 8810
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/util.c:542
8265 msgid "UIN"
8266 msgstr "UIN"
8267
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8269 msgid "Mobile Phone" 8812 msgid "Mobile Phone"
8270 msgstr "Matkapuhelin" 8813 msgstr "Matkapuhelin"
8271 8814
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037
8273 msgid "Female"
8274 msgstr "Nainen"
8275
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8277 msgid "Male"
8278 msgstr "Mies"
8279
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8281 msgid "Personal Web Page" 8816 msgid "Personal Web Page"
8282 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 8817 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
8283 8818
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6041
8285 msgid "Additional Information" 8820 msgid "Additional Information"
8286 msgstr "Lisätiedot" 8821 msgstr "Lisätiedot"
8287 8822
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046
8289 msgid "Home Address" 8824 msgid "Home Address"
8290 msgstr "Kotiosoite" 8825 msgstr "Kotiosoite"
8291 8826
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058
8293 msgid "Zip Code" 8828 msgid "Zip Code"
8294 msgstr "Postinumero" 8829 msgstr "Postinumero"
8295 8830
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6054
8297 msgid "Work Address" 8832 msgid "Work Address"
8298 msgstr "Työosoite" 8833 msgstr "Työosoite"
8299 8834
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062
8301 msgid "Work Information" 8836 msgid "Work Information"
8302 msgstr "Työtiedot" 8837 msgstr "Työtiedot"
8303 8838
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063
8305 msgid "Company" 8840 msgid "Company"
8306 msgstr "Yritys" 8841 msgstr "Yritys"
8307 8842
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064
8309 msgid "Division" 8844 msgid "Division"
8310 msgstr "Osasto" 8845 msgstr "Osasto"
8311 8846
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065
8313 msgid "Position" 8848 msgid "Position"
8314 msgstr "Asema" 8849 msgstr "Asema"
8315 8850
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067
8317 msgid "Web Page" 8852 msgid "Web Page"
8318 msgstr "Kotisivu" 8853 msgstr "Kotisivu"
8319 8854
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124
8321 msgid "Pop-Up Message" 8856 msgid "Pop-Up Message"
8322 msgstr "Ponnahdusviesti" 8857 msgstr "Ponnahdusviesti"
8323 8858
8324 #. TODO: Need to use ngettext() here 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 8860 #, c-format
8326 #, c-format 8861 msgid "The following screen name is associated with %s"
8327 msgid "The following screen names are associated with %s" 8862 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8328 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8863 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa"
8329 8864 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8865
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
8331 #, c-format 8867 #, c-format
8332 msgid "No results found for email address %s" 8868 msgid "No results found for email address %s"
8333 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8869 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
8334 8870
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
8336 #, c-format 8872 #, c-format
8337 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8873 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8338 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8874 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
8339 8875
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
8341 msgid "Account Confirmation Requested" 8877 msgid "Account Confirmation Requested"
8342 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8878 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
8343 8879
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
8345 msgid "Error Changing Account Info" 8881 msgid "Error Changing Account Info"
8346 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8882 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
8347 8883
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252
8349 #, c-format 8885 #, c-format
8350 msgid "" 8886 msgid ""
8351 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8887 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8352 "differs from the original." 8888 "differs from the original."
8353 msgstr "" 8889 msgstr ""
8354 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8890 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
8355 "alkuperäisestä." 8891 "alkuperäisestä."
8356 8892
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
8358 #, c-format 8894 #, c-format
8359 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8895 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8360 msgstr "" 8896 msgstr ""
8361 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8897 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8362 "virheellinen." 8898 "virheellinen."
8363 8899
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6258
8365 #, c-format 8901 #, c-format
8366 msgid "" 8902 msgid ""
8367 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8903 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8368 "is too long." 8904 "is too long."
8369 msgstr "" 8905 msgstr ""
8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8906 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8371 "liian pitkä." 8907 "liian pitkä."
8372 8908
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6261
8374 #, c-format 8910 #, c-format
8375 msgid "" 8911 msgid ""
8376 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8912 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8377 "request pending for this screen name." 8913 "request pending for this screen name."
8378 msgstr "" 8914 msgstr ""
8379 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8915 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
8380 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8916 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
8381 8917
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
8383 #, c-format 8919 #, c-format
8384 msgid "" 8920 msgid ""
8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8921 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8386 "too many screen names associated with it." 8922 "too many screen names associated with it."
8387 msgstr "" 8923 msgstr ""
8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8924 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8389 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8925 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
8390 8926
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6267
8392 #, c-format 8928 #, c-format
8393 msgid "" 8929 msgid ""
8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8930 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8395 "invalid." 8931 "invalid."
8396 msgstr "" 8932 msgstr ""
8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8933 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8398 "virheellinen." 8934 "virheellinen."
8399 8935
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
8401 #, c-format 8937 #, c-format
8402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8938 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8403 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8939 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
8404 8940
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280
8406 #, c-format 8942 #, c-format
8407 msgid "" 8943 msgid ""
8408 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8944 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8409 "%s" 8945 "%s"
8410 msgstr "" 8946 msgstr ""
8411 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8947 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
8412 "%s" 8948 "%s"
8413 8949
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 8950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6288
8415 msgid "Account Info" 8951 msgid "Account Info"
8416 msgstr "Tilin tiedot" 8952 msgstr "Tilin tiedot"
8417 8953
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286
8419 #, c-format 8955 #, c-format
8420 msgid "The email address for %s is %s" 8956 msgid "The email address for %s is %s"
8421 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8957 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
8422 8958
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6353
8424 msgid "" 8960 msgid ""
8425 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8961 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8426 msgstr "" 8962 msgstr ""
8427 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8963 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
8428 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8964 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
8429 8965
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 8966 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6572
8431 msgid "Unable to set AIM profile." 8967 msgid "Unable to set AIM profile."
8432 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8968 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
8433 8969
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 8970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573
8435 msgid "" 8971 msgid ""
8436 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8972 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8437 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8973 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8438 "fully connected." 8974 "fully connected."
8439 msgstr "" 8975 msgstr ""
8440 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8976 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
8441 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8977 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
8442 "kirjautuminen on suoritettu." 8978 "kirjautuminen on suoritettu."
8443 8979
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 8980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
8445 #, c-format 8981 #, c-format
8446 msgid "" 8982 msgid ""
8447 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8983 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8448 "it for you." 8984 "it for you."
8449 msgid_plural "" 8985 msgid_plural ""
8452 msgstr[0] "" 8988 msgstr[0] ""
8453 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8989 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8454 msgstr[1] "" 8990 msgstr[1] ""
8455 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8991 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8456 8992
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592
8458 msgid "Profile too long." 8994 msgid "Profile too long."
8459 msgstr "Profiili on liian pitkä." 8995 msgstr "Profiili on liian pitkä."
8460 8996
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6628
8462 #, c-format 8998 #, c-format
8463 msgid "" 8999 msgid ""
8464 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9000 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8465 "truncated it for you." 9001 "truncated it for you."
8466 msgid_plural "" 9002 msgid_plural ""
8469 msgstr[0] "" 9005 msgstr[0] ""
8470 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 9006 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8471 msgstr[1] "" 9007 msgstr[1] ""
8472 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 9008 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8473 9009
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6633
8475 msgid "Away message too long." 9011 msgid "Away message too long."
8476 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 9012 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
8477 9013
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
8479 msgid "Unable to set AIM away message."
8480 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
8481
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8483 msgid ""
8484 "You have probably requested to set your away message before the login "
8485 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8486 "again when you are fully connected."
8487 msgstr ""
8488 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
8489 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
8490 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
8491
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8493 #, c-format 9015 #, c-format
8494 msgid "" 9016 msgid ""
8495 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9017 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8496 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 9018 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8497 "spaces, or contain only numbers." 9019 "spaces, or contain only numbers."
8498 msgstr "" 9020 msgstr ""
8499 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 9021 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8500 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 9022 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8501 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 9023 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8502 9024
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7124
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 9026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7138 ../src/protocols/simple/simple.c:203
8505 msgid "Unable To Add" 9027 msgid "Unable To Add"
8506 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 9028 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8507 9029
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 9030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6831
8509 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9031 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8510 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 9032 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8511 9033
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 9034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832
8513 msgid "" 9035 msgid ""
8514 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 9036 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8515 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 9037 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8516 "a few hours." 9038 "a few hours."
8517 msgstr "" 9039 msgstr ""
8518 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 9040 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8519 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 9041 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8520 9042
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 9044 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7182
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 9045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7188
8524 msgid "Orphans" 9046 msgid "Orphans"
8525 msgstr "Orvot" 9047 msgstr "Orvot"
8526 9048
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122
8528 #, c-format 9050 #, c-format
8529 msgid "" 9051 msgid ""
8530 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8531 "list. Please remove one and try again." 9053 "list. Please remove one and try again."
8532 msgstr "" 9054 msgstr ""
8533 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 9055 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8534 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 9056 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8535 9057
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8537 msgid "(no name)" 9059 msgid "(no name)"
8538 msgstr "(nimetön)" 9060 msgstr "(nimetön)"
8539 9061
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8541 #, c-format 9063 #, c-format
8542 msgid "" 9064 msgid ""
8543 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 9065 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8544 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 9066 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8545 "buddy list." 9067 "buddy list."
8546 msgstr "" 9068 msgstr ""
8547 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 9069 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8548 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 9070 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8549 9071
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219
8551 #, c-format 9073 #, c-format
8552 msgid "" 9074 msgid ""
8553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9075 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8554 "want to add them?" 9076 "want to add them?"
8555 msgstr "" 9077 msgstr ""
8556 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 9078 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8557 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 9079 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8558 9080
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 9081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
8560 msgid "Authorization Given" 9082 msgid "Authorization Given"
8561 msgstr "Valtuutus annettu" 9083 msgstr "Valtuutus annettu"
8562 9084
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269
8564 #, c-format 9086 #, c-format
8565 msgid "" 9087 msgid ""
8566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9088 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8567 "%s" 9089 "%s"
8568 msgstr "" 9090 msgstr ""
8569 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " 9091 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta "
8570 "syystä:\n" 9092 "syystä:\n"
8571 "%s" 9093 "%s"
8572 9094
8573 #. Granted 9095 #. Granted
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7314
8575 #, c-format 9097 #, c-format
8576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9098 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8577 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 9099 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8578 9100
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315
8580 msgid "Authorization Granted" 9102 msgid "Authorization Granted"
8581 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 9103 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8582 9104
8583 #. Denied 9105 #. Denied
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
8585 #, c-format 9107 #, c-format
8586 msgid "" 9108 msgid ""
8587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9109 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8588 "following reason:\n" 9110 "following reason:\n"
8589 "%s" 9111 "%s"
8590 msgstr "" 9112 msgstr ""
8591 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 9113 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8592 "syystä:\n" 9114 "syystä:\n"
8593 "%s" 9115 "%s"
8594 9116
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319
8596 msgid "Authorization Denied" 9118 msgid "Authorization Denied"
8597 msgstr "Valtuutus evätty" 9119 msgstr "Valtuutus evätty"
8598 9120
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7356 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
8600 msgid "_Exchange:" 9122 msgid "_Exchange:"
8601 msgstr "_Vaihto:" 9123 msgstr "_Vaihto:"
8602 9124
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392
8604 msgid "Invalid chat name specified." 9126 msgid "Invalid chat name specified."
8605 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." 9127 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
8606 9128
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462
8608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9130 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8609 msgstr "" 9131 msgstr ""
8610 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " 9132 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
8611 "ryhmäkeskustelussa." 9133 "ryhmäkeskustelussa."
8612 9134
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 9135 #. Available status messages are plain text
9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7598
9137 msgid "Available Message"
9138 msgstr "Paikallaoloviesti"
9139
9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7612 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617
9141 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5342
8614 msgid "Away Message" 9142 msgid "Away Message"
8615 msgstr "Poissaoloviesti" 9143 msgstr "Poissaoloviesti"
8616 9144
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617
9146 msgid "(pending)"
9147 msgstr "(odottaa)"
9148
9149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7924
8618 #, c-format 9150 #, c-format
8619 msgid "Buddy Comment for %s" 9151 msgid "Buddy Comment for %s"
8620 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 9152 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
8621 9153
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7925
8623 msgid "Buddy Comment:" 9155 msgid "Buddy Comment:"
8624 msgstr "Kommentti" 9156 msgstr "Kommentti"
8625 9157
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 9158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7944
8627 msgid "Edit Buddy Comment" 9159 msgid "Edit Buddy Comment"
8628 msgstr "Muokkaa kommenttia" 9160 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8629 9161
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7950
8631 msgid "Get Status Msg" 9163 msgid "Get Status Msg"
8632 msgstr "Hae tilaviesti" 9164 msgstr "Hae tilaviesti"
8633 9165
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 9166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7962
8635 msgid "Direct IM" 9167 msgid "Direct IM"
8636 msgstr "Suora pikaviesti" 9168 msgstr "Suora pikaviesti"
8637 9169
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 9170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7979
8639 msgid "Re-request Authorization" 9171 msgid "Re-request Authorization"
8640 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 9172 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8641 9173
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 9174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039
8643 msgid "Require authorization" 9175 msgid "Require authorization"
8644 msgstr "Pyydä valtuutusta" 9176 msgstr "Pyydä valtuutusta"
8645 9177
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 9178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
8647 msgid "Hide IP address" 9179 msgid "Hide IP address"
8648 msgstr "Piilota IP-osoite" 9180 msgstr "Piilota IP-osoite"
8649 9181
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045
8651 msgid "Web aware" 9183 msgid "Web aware"
8652 msgstr "Net-tietoisena" 9184 msgstr "Net-tietoisena"
8653 9185
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8050
8655 msgid "ICQ Privacy Options" 9187 msgid "ICQ Privacy Options"
8656 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" 9188 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
8657 9189
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8067
8659 msgid "The new formatting is invalid." 9191 msgid "The new formatting is invalid."
8660 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 9192 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8661 9193
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
8663 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9195 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8664 msgstr "" 9196 msgstr ""
8665 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 9197 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8666 "välilyönteihin." 9198 "välilyönteihin."
8667 9199
8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
8669 msgid "New screen name formatting:" 9201 msgid "New screen name formatting:"
8670 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 9202 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8671 9203
8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
8673 msgid "Change Address To:" 9205 msgid "Change Address To:"
8674 msgstr "Vaihda osoite:" 9206 msgstr "Vaihda osoite:"
8675 9207
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
8677 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9209 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8678 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 9210 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8679 9211
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
8681 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8682 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 9214 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8683 9215
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 9216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176
8685 msgid "" 9217 msgid ""
8686 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9218 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8687 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9219 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8688 msgstr "" 9220 msgstr ""
8689 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 9221 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8690 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 9222 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8691 9223
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8193
8693 msgid "Find Buddy by E-mail" 9225 msgid "Find Buddy by E-mail"
8694 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 9226 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8695 9227
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 9228 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8194
8697 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9229 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8698 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 9230 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8699 9231
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 9232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8195
8701 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8702 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 9234 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8703 9235
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8288
8705 msgid "Set User Info..."
8706 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8707
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8709 msgid "Set User Info (URL)..." 9237 msgid "Set User Info (URL)..."
8710 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 9238 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8711 9239
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 9240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8299
8713 msgid "Change Password..."
8714 msgstr "Vaihda salasana..."
8715
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8717 msgid "Change Password (URL)" 9241 msgid "Change Password (URL)"
8718 msgstr "Vaihda salasana (URL)" 9242 msgstr "Vaihda salasana (URL)"
8719 9243
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 9244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303
8721 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9245 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8722 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 9246 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8723 9247
8724 #. ICQ actions 9248 #. ICQ actions
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8313
8726 msgid "Show privacy options..." 9250 msgid "Show Privacy Options..."
8727 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." 9251 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..."
8728 9252
8729 #. AIM actions 9253 #. AIM actions
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
8731 msgid "Format Screen Name..." 9255 msgid "Format Screen Name..."
8732 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 9256 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8733 9257
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8324
8735 msgid "Confirm Account" 9259 msgid "Confirm Account"
8736 msgstr "Vahvista tili" 9260 msgstr "Vahvista tili"
8737 9261
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
8739 msgid "Display Currently Registered Address" 9263 msgid "Display Currently Registered Address"
8740 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 9264 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8741 9265
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332
8743 msgid "Change Currently Registered Address..." 9267 msgid "Change Currently Registered Address..."
8744 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 9268 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8745 9269
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
8747 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9271 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8748 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 9272 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8749 9273
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345
8751 msgid "Search for Buddy by Email..." 9275 msgid "Search for Buddy by Email..."
8752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 9276 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8753 9277
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8755 msgid "Search for Buddy by Information" 9279 msgid "Search for Buddy by Information"
8756 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 9280 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8757 9281
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8416
8759 msgid "Use recent buddies group" 9283 msgid "Use recent buddies group"
8760 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" 9284 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
8761 9285
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419
8763 msgid "Show how long you have been idle" 9287 msgid "Show how long you have been idle"
8764 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." 9288 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
8765 9289
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
8767 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 9291 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8768 msgstr "" 9292 msgstr ""
8769 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" 9293 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)"
8770 9294
8771 #. *< type 9295 #. *< type
8776 #. *< id 9300 #. *< id
8777 #. *< name 9301 #. *< name
8778 #. *< version 9302 #. *< version
8779 #. * summary 9303 #. * summary
8780 #. * description 9304 #. * description
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 9305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8545 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8547
8782 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9306 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8783 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 9307 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8784 9308
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 9309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566
8786 msgid "Auth host" 9310 msgid "Auth host"
8787 msgstr "Kirjautumispalvelin" 9311 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8788 9312
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 9313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8569
8790 msgid "Auth port" 9314 msgid "Auth port"
8791 msgstr "Portti" 9315 msgstr "Portti"
8792 9316
8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 9317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8572 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
8794 msgid "Encoding" 9318 msgid "Encoding"
8795 msgstr "Merkistö" 9319 msgstr "Merkistö"
8796 9320
8797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 9321 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:363
8798 #, fuzzy 9322 msgid "Connection closed (writing)"
9323 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)"
9324
9325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1276
9326 #, c-format
9327 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9328 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>"
9329
9330 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1277
9331 #, c-format
9332 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9333 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>"
9334
9335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1279
9336 #, c-format
9337 msgid "Info for Group %s"
9338 msgstr "Tietoja ryhmästä %s"
9339
9340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1281
9341 msgid "Notes Address Book Information"
9342 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot"
9343
9344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1313
9345 msgid "Invite Group to Conference..."
9346 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..."
9347
9348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1322
9349 msgid "Get Notes Address Book Info"
9350 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot"
9351
9352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484
8799 msgid "Sending Handshake" 9353 msgid "Sending Handshake"
8800 msgstr "Lähetetään evästettä" 9354 msgstr "Lähetetään kättelyä"
8801 9355
8802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 9356 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1489
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9357 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8805 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 9358 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta"
8806 9359
8807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 9360 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494
8808 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9361 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8809 msgstr "" 9362 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan"
8810 9363
8811 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 9364 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499
8812 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9365 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8813 msgstr "" 9366 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta"
8814 9367
8815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 9368 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Login Redirected" 9369 msgid "Login Redirected"
8818 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 9370 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu"
8819 9371
8820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 9372 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1510
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Forcing Login" 9373 msgid "Forcing Login"
8823 msgstr "Kirjaudutaan sisään" 9374 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen"
8824 9375
8825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 9376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1514
8826 msgid "Login Acknowledged" 9377 msgid "Login Acknowledged"
8827 msgstr "" 9378 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu"
8828 9379
8829 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 9380 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1519
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Connected to Sametime Community Server" 9381 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8832 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 9382 msgstr "Yhdistetty Sametime-yhteisöpalvelimelle"
8833 9383
8834 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window 9384 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8835 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating 9385 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8836 #. dialog, or something. 9386 #. dialog, or something.
8837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 9387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613
8838 msgid "Admin Alert" 9388 msgid "Admin Alert"
8839 msgstr "" 9389 msgstr "Ylläpitäjän hälytys"
8840 9390
8841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 9391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1670
9392 msgid "Connection reset"
9393 msgstr "Yhteys suljettu"
9394
9395 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1677
9396 #, c-format
9397 msgid "Error reading from socket: %s"
9398 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s"
9399
9400 #. this is a regular connect, error out
9401 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1706
9402 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3702
9403 msgid "Unable to connect to host"
9404 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
9405
9406 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1743
9407 #, c-format
9408 msgid "Announcement from %s"
9409 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s"
9410
9411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1914
9412 msgid "Conference Closed"
9413 msgstr "Neuvottelu suljettu"
9414
9415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2375
9416 msgid "Unable to send message: "
9417 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: "
9418
9419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2982
9420 msgid "Place Closed"
9421 msgstr "Paikka suljettu"
9422
9423 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
9424 msgid "Microphone"
9425 msgstr "Mikrofoni"
9426
9427 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3270
9428 msgid "Speakers"
9429 msgstr "Kaiuttimet"
9430
9431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3271
9432 msgid "Video Camera"
9433 msgstr "Videokamera"
9434
9435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
9436 msgid "File Transfer"
9437 msgstr "Tiedostonsiirto"
9438
9439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3296
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "\n"
9443 "<b>Status</b>: %s"
9444 msgstr ""
9445 "\n"
9446 "<b>Tila</b>: %s"
9447
9448 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3301
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "\n"
9452 "<b>Message</b>: %s"
9453 msgstr ""
9454 "\n"
9455 "<b>Viesti:</b> %s"
9456
9457 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3307
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "\n"
9461 "<b>Supports</b>: %s"
9462 msgstr ""
9463 "\n"
9464 "<b>Tukee</b>: %s"
9465
9466 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
9467 msgid ""
9468 "\n"
9469 "<b>External User</b>"
9470 msgstr ""
9471 "\n"
9472 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>"
9473
9474 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330
8842 msgid "Active" 9475 msgid "Active"
8843 msgstr "Aktiivinen" 9476 msgstr "Aktiivinen"
8844 9477
8845 #: src/protocols/simple/simple.c:202 9478 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3419
8846 #, c-format 9479 msgid "Create conference with user"
8847 msgid "" 9480 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa"
8848 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " 9481
8849 "'sip:'." 9482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420
8850 msgstr "" 9483 #, c-format
8851 9484 msgid ""
8852 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 9485 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8853 #, fuzzy 9486 "sent to %s"
8854 msgid "Could not create listen socket" 9487 msgstr ""
8855 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" 9488 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään "
8856 9489 "käyttäjälle %s"
8857 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 9490
8858 #, fuzzy 9491 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3424
8859 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9492 msgid "New Conference"
8860 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 9493 msgstr "Aloita neuvottelu"
8861 9494
8862 #. *< type 9495 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3426
8863 #. *< ui_requirement 9496 msgid "Create"
8864 #. *< flags 9497 msgstr "Aloita"
8865 #. *< dependencies 9498
8866 #. *< priority 9499 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3488
8867 #. *< id 9500 msgid "Available Conferences"
8868 #. *< name 9501 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut"
8869 #. *< version 9502
8870 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 9503 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3494
8871 #, fuzzy 9504 msgid "Create New Conference..."
8872 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 9505 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..."
8873 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" 9506
8874 9507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3501
8875 #. * summary 9508 msgid "Invite user to a conference"
8876 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 9509 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun"
8877 #, fuzzy 9510
8878 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 9511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3502
8879 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" 9512 #, c-format
8880 9513 msgid ""
8881 #. * description 9514 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8882 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 9515 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8883 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" 9516 "this user to."
8884 msgstr "" 9517 msgstr ""
8885 9518 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. "
8886 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 9519 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja "
8887 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" 9520 "kutsua tämän käyttäjän sinne."
8888 msgstr "" 9521
8889 9522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3507
8890 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 9523 msgid "Invite to Conference"
8891 #, fuzzy 9524 msgstr "Kutsu neuvotteluun"
8892 msgid "Use UDP" 9525
8893 msgstr "Käyttäjän ID" 9526 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3509
8894 9527 msgid "Invite"
8895 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 9528 msgstr "Kutsu"
8896 #, fuzzy 9529
8897 msgid "Use Proxy" 9530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
8898 msgstr "Ei välipalvelinta" 9531 msgid "Invite to Conference..."
8899 9532 msgstr "Kutsu neuvotteluun..."
8900 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 9533
8901 #, fuzzy 9534 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3607
8902 msgid "Proxy" 9535 msgid "No Sametime Community Server specified"
8903 msgstr "Ei välipalvelinta" 9536 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
8904 9537
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9538 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9539 #, c-format
8907 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9540 msgid ""
9541 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9542 "Please enter one below to continue logging in."
9543 msgstr ""
9544 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. "
9545 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään."
9546
9547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3633
9548 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9549 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset"
9550
9551 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3634
9552 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9553 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
9554
9555 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4149
9556 msgid "<b>External User</b><br>"
9557 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>"
9558
9559 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4152
9560 #, c-format
9561 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
9562 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>"
9563
9564 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4158
9565 #, c-format
9566 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
9567 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>"
9568
9569 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4164
9570 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
9571 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> "
9572
9573 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172
9574 #, c-format
9575 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9576 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>"
9577
9578 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4179
9579 #, c-format
9580 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
9581 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>"
9582
9583 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4185
9584 #, c-format
9585 msgid "<b>Status:</b> %s"
9586 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
9587
9588 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4426
9589 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
9590 msgid "Possible Matches"
9591 msgstr "Mahdollisia osumia"
9592
9593 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4463
9594 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9595 msgstr "Epäselvä käyttäjä-ID syötetty"
9596
9597 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4464
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
9601 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9602 msgstr ""
9603 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse "
9604 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi."
9605
9606 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4469
9607 msgid "Select User to Add"
9608 msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä"
9609
9610 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4471
9611 msgid "Add User"
9612 msgstr "Lisää käyttäjä"
9613
9614 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4532
9615 msgid "Unable to add user: user not found"
9616 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy"
9617
9618 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4534
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9622 "entry has been removed from your buddy list."
9623 msgstr ""
9624 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana "
9625 "onpoistettu tuttavalistaltasi."
9626
9627 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4539
9628 msgid "Unable to add user"
9629 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää"
9630
9631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5109
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "Error reading file %s: \n"
9635 "%s\n"
9636 msgstr ""
9637 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n"
9638 "%s.\n"
9639
9640 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5235
9641 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9642 msgstr "Etätallennettu tuttavalista"
9643
9644 # NOTE source: gftt glossary
9645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5240
9646 msgid "Buddy List Storage Mode"
9647 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa"
9648
9649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5243
9650 msgid "Local Buddy List Only"
9651 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista"
9652
9653 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5245
9654 msgid "Merge List from Server"
9655 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta"
9656
9657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5247
9658 msgid "Merge and Save List to Server"
9659 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle"
9660
9661 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5249
9662 msgid "Synchronize List with Server"
9663 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa"
9664
9665 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5336
9666 msgid "Active Message"
9667 msgstr "Aktiiviviesti"
9668
9669 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5348
9670 msgid "Busy Message"
9671 msgstr "Poissaoloviesti"
9672
9673 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352
9674 msgid "Default status messages"
9675 msgstr "Oletustilaviestit"
9676
9677 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5355
9678 msgid "Edit Status Messages"
9679 msgstr "Muokkaa tilaviestejä"
9680
9681 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399
9682 #, c-format
9683 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9684 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s"
9685
9686 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5438
9687 #, c-format
9688 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9689 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s"
9690
9691 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
9692 msgid "Unable to add group: group exists"
9693 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa"
9694
9695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490
9696 #, c-format
9697 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9698 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi."
9699
9700 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5493
9701 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5618
9702 msgid "Unable to add group"
9703 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä"
9704
9705 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5566
9706 msgid "Notes Address Book group results"
9707 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset"
9708
9709 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5567
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
9713 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
9714 "to your buddy list."
9715 msgstr ""
9716 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan "
9717 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen "
9718 "tuttavalistallesi."
9719
9720 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5572
9721 msgid "Select Notes Address Book"
9722 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja"
9723
9724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5612
9725 msgid "Unable to add group: group not found"
9726 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt"
9727
9728 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5614
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
9732 "Sametime community."
9733 msgstr ""
9734 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan "
9735 "ryhmistä."
9736
9737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5654
9738 msgid "Notes Address Book Group"
9739 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä"
9740
9741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5655
9742 msgid ""
9743 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
9744 "group and its members to your buddy list."
9745 msgstr ""
9746 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi "
9747 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi."
9748
9749 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5671
9750 msgid "Set Status Messages..."
9751 msgstr "Aseta tilaviestit..."
9752
9753 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5676
9754 msgid "Import Sametime List..."
9755 msgstr "Tuo Sametime-lista..."
9756
9757 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5680
9758 msgid "Export Sametime List..."
9759 msgstr "Vie sametime-lista..."
9760
9761 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5684
9762 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9763 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..."
9764
9765 #. notesbuddy hack encoding
9766 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5778
9767 msgid "NotesBuddy Encoding"
9768 msgstr "NotesBuddy-koodaustapa"
9769
9770 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5787
9771 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)"
9772 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)"
9773
9774 #. pretend to be Sametime Connect
9775 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5797
9776 msgid "Hide Client Identity"
9777 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste"
9778
9779 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
9780 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:712
9781 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
8908 #, c-format 9782 #, c-format
8909 msgid "User %s is not present in the network" 9783 msgid "User %s is not present in the network"
8910 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 9784 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8911 9785
8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 9786 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 9787 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 9788 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 9789 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
8916 msgid "Key Agreement" 9790 msgid "Key Agreement"
8917 msgstr "Avainsopimus" 9791 msgstr "Avainsopimus"
8918 9792
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 9793 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
8920 msgid "Cannot perform the key agreement" 9794 msgid "Cannot perform the key agreement"
8921 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 9795 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
8922 9796
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 9797 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
8924 msgid "Error occurred during key agreement" 9798 msgid "Error occurred during key agreement"
8925 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 9799 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
8926 9800
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 9801 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
8928 msgid "Key Agreement failed" 9802 msgid "Key Agreement failed"
8929 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 9803 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
8930 9804
8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 9805 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
8932 msgid "Timeout during key agreement" 9806 msgid "Timeout during key agreement"
8933 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 9807 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
8934 9808
8935 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 9809 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
8936 msgid "Key agreement was aborted" 9810 msgid "Key agreement was aborted"
8937 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 9811 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
8938 9812
8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 9813 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
8940 msgid "Key agreement is already started" 9814 msgid "Key agreement is already started"
8941 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 9815 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
8942 9816
8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 9817 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
8944 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 9818 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8945 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 9819 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
8946 9820
8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 9821 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 9822 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
8949 msgid "The remote user is not present in the network any more" 9823 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8950 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 9824 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
8951 9825
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 9826 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
8953 #, c-format 9827 #, c-format
8954 msgid "" 9828 msgid ""
8955 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 9829 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8956 "agreement?" 9830 "agreement?"
8957 msgstr "" 9831 msgstr ""
8958 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 9832 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
8959 "avainsopimuksen?" 9833 "avainsopimuksen?"
8960 9834
8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 9835 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
8962 #, c-format 9836 #, c-format
8963 msgid "" 9837 msgid ""
8964 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9838 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8965 "Remote host: %s\n" 9839 "Remote host: %s\n"
8966 "Remote port: %d" 9840 "Remote port: %d"
8967 msgstr "" 9841 msgstr ""
8968 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 9842 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
8969 "Etäkone: %s\n" 9843 "Etäkone: %s\n"
8970 "Portti: %d" 9844 "Portti: %d"
8971 9845
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 9846 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
8973 msgid "Key Agreement Request" 9847 msgid "Key Agreement Request"
8974 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 9848 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
8975 9849
8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 9850 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 9851 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
8978 msgid "IM With Password" 9852 msgid "IM With Password"
8979 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 9853 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8980 9854
8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 9855 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
8982 msgid "Cannot set IM key" 9856 msgid "Cannot set IM key"
8983 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 9857 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
8984 9858
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 9859 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
8986 msgid "Set IM Password" 9860 msgid "Set IM Password"
8987 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 9861 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8988 9862
8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 9863 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 9864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
8991 msgid "Get Public Key" 9865 msgid "Get Public Key"
8992 msgstr "Hae julkinen avain" 9866 msgstr "Hae julkinen avain"
8993 9867
8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 9868 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 9869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
8996 msgid "Cannot fetch the public key" 9870 msgid "Cannot fetch the public key"
8997 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 9871 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8998 9872
8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 9873 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1610
9000 msgid "Show Public Key" 9874 msgid "Show Public Key"
9001 msgstr "Näytä julkinen avain" 9875 msgstr "Näytä julkinen avain"
9002 9876
9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 9877 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:636 ../src/protocols/silc/buddy.c:995
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:235 9878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
9005 msgid "Could not load public key" 9879 msgid "Could not load public key"
9006 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 9880 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
9007 9881
9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 9882 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
9009 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 9883 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
9010 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 9884 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
9011 msgid "User Information" 9885 msgid "User Information"
9012 msgstr "Käyttäjätiedot" 9886 msgstr "Käyttäjätiedot"
9013 9887
9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 9888 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:714 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 9889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
9016 msgid "Cannot get user information" 9890 msgid "Cannot get user information"
9017 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 9891 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
9018 9892
9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 9893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:735
9020 #, c-format 9894 #, c-format
9021 msgid "The %s buddy is not trusted" 9895 msgid "The %s buddy is not trusted"
9022 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 9896 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
9023 9897
9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 9898 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:738
9025 msgid "" 9899 msgid ""
9026 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9900 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9027 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9901 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9028 msgstr "" 9902 msgstr ""
9029 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 9903 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
9030 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 9904 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
9031 9905
9032 #. Open file selector to select the public key. 9906 #. Open file selector to select the public key.
9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 9907 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1029
9034 msgid "Open..." 9908 msgid "Open..."
9035 msgstr "Avaa..." 9909 msgstr "Avaa..."
9036 9910
9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 9911 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038
9038 #, c-format 9912 #, c-format
9039 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9913 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9040 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 9914 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
9041 9915
9042 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 9916 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1041
9043 msgid "" 9917 msgid ""
9044 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9918 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9045 "a public key." 9919 "a public key."
9046 msgstr "" 9920 msgstr ""
9047 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 9921 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
9048 "tuodaksesi julkisen avaimen." 9922 "tuodaksesi julkisen avaimen."
9049 9923
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 9924 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1044
9051 msgid "Import..." 9925 msgid "Import..."
9052 msgstr "Tuo..." 9926 msgstr "Tuo..."
9053 9927
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 9928 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1140
9055 msgid "Select correct user" 9929 msgid "Select correct user"
9056 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 9930 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
9057 9931
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 9932 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1142
9059 msgid "" 9933 msgid ""
9060 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9934 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9061 "user from the list to add to the buddy list." 9935 "user from the list to add to the buddy list."
9062 msgstr "" 9936 msgstr ""
9063 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 9937 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
9064 "käyttäjä listalta." 9938 "käyttäjä listalta."
9065 9939
9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 9940 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1144
9067 msgid "" 9941 msgid ""
9068 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9942 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9069 "from the list to add to the buddy list." 9943 "from the list to add to the buddy list."
9070 msgstr "" 9944 msgstr ""
9071 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 9945 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
9072 "listalta." 9946 "listalta."
9073 9947
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 9948 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1429
9075 msgid "Detached" 9949 msgid "Detached"
9076 msgstr "Irroitettu" 9950 msgstr "Irroitettu"
9077 9951
9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 9952 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1433 ../src/protocols/silc/silc.c:57
9079 msgid "Indisposed" 9953 msgid "Indisposed"
9080 msgstr "Vastahakoinen" 9954 msgstr "Vastahakoinen"
9081 9955
9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 9956 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1437 ../src/protocols/silc/silc.c:59
9083 msgid "Wake Me Up" 9957 msgid "Wake Me Up"
9084 msgstr "Herätä minut" 9958 msgstr "Herätä minut"
9085 9959
9086 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 9960 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1439 ../src/protocols/silc/silc.c:51
9087 msgid "Hyper Active" 9961 msgid "Hyper Active"
9088 msgstr "Hyperaktiivinen" 9962 msgstr "Hyperaktiivinen"
9089 9963
9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 9964 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1441
9091 msgid "Robot" 9965 msgid "Robot"
9092 msgstr "Robotti" 9966 msgstr "Robotti"
9093 9967
9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 9968 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:658
9095 #: src/protocols/silc/util.c:472 9969 #: ../src/protocols/silc/util.c:473
9096 msgid "Happy" 9970 msgid "Happy"
9097 msgstr "Onnellinen" 9971 msgstr "Onnellinen"
9098 9972
9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 9973 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:660
9100 #: src/protocols/silc/util.c:474 9974 #: ../src/protocols/silc/util.c:475
9101 msgid "Sad" 9975 msgid "Sad"
9102 msgstr "Surullinen" 9976 msgstr "Surullinen"
9103 9977
9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 9978 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:662
9105 #: src/protocols/silc/util.c:476 9979 #: ../src/protocols/silc/util.c:477
9106 msgid "Angry" 9980 msgid "Angry"
9107 msgstr "Vihainen" 9981 msgstr "Vihainen"
9108 9982
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 9983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:664
9110 #: src/protocols/silc/util.c:478 9984 #: ../src/protocols/silc/util.c:479
9111 msgid "Jealous" 9985 msgid "Jealous"
9112 msgstr "Mustasukkainen" 9986 msgstr "Mustasukkainen"
9113 9987
9114 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 9988 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1456 ../src/protocols/silc/silc.c:666
9115 #: src/protocols/silc/util.c:480 9989 #: ../src/protocols/silc/util.c:481
9116 msgid "Ashamed" 9990 msgid "Ashamed"
9117 msgstr "Häpeää" 9991 msgstr "Häpeää"
9118 9992
9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 9993 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1458 ../src/protocols/silc/silc.c:668
9120 #: src/protocols/silc/util.c:482 9994 #: ../src/protocols/silc/util.c:483
9121 msgid "Invincible" 9995 msgid "Invincible"
9122 msgstr "Haavoittumaton" 9996 msgstr "Haavoittumaton"
9123 9997
9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 9998 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1460 ../src/protocols/silc/silc.c:670
9125 #: src/protocols/silc/util.c:484 9999 #: ../src/protocols/silc/util.c:485
9126 msgid "In Love" 10000 msgid "In Love"
9127 msgstr "Rakastunut" 10001 msgstr "Rakastunut"
9128 10002
9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 10003 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1462 ../src/protocols/silc/silc.c:672
9130 #: src/protocols/silc/util.c:486 10004 #: ../src/protocols/silc/util.c:487
9131 msgid "Sleepy" 10005 msgid "Sleepy"
9132 msgstr "Unelias" 10006 msgstr "Unelias"
9133 10007
9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 10008 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1464 ../src/protocols/silc/silc.c:674
9135 #: src/protocols/silc/util.c:488 10009 #: ../src/protocols/silc/util.c:489
9136 msgid "Bored" 10010 msgid "Bored"
9137 msgstr "Tylsistynyt" 10011 msgstr "Tylsistynyt"
9138 10012
9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 10013 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/silc.c:676
9140 #: src/protocols/silc/util.c:490 10014 #: ../src/protocols/silc/util.c:491
9141 msgid "Excited" 10015 msgid "Excited"
9142 msgstr "Innostunut" 10016 msgstr "Innostunut"
9143 10017
9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 10018 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:678
9145 #: src/protocols/silc/util.c:492 10019 #: ../src/protocols/silc/util.c:493
9146 msgid "Anxious" 10020 msgid "Anxious"
9147 msgstr "Levoton" 10021 msgstr "Levoton"
9148 10022
9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 10023 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
9150 msgid "User Modes" 10024 msgid "User Modes"
9151 msgstr "Käyttäjätilat" 10025 msgstr "Käyttäjätilat"
9152 10026
9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 10027 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
9154 msgid "Mood" 10028 msgid "Mood"
9155 msgstr "Mieliala" 10029 msgstr "Mieliala"
9156 10030
9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 10031 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1513 ../src/protocols/silc/ops.c:1211
9158 msgid "Status Text" 10032 msgid "Status Text"
9159 msgstr "Tilateksti" 10033 msgstr "Tilateksti"
9160 10034
9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 10035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
9162 msgid "Preferred Contact" 10036 msgid "Preferred Contact"
9163 msgstr "Suosikkituttava" 10037 msgstr "Suosikkituttava"
9164 10038
9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 10039 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1523 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
9166 msgid "Preferred Language" 10040 msgid "Preferred Language"
9167 msgstr "Ensisijainen kieli" 10041 msgstr "Ensisijainen kieli"
9168 10042
9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 10043 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
9170 msgid "Device" 10044 msgid "Device"
9171 msgstr "Laite" 10045 msgstr "Laite"
9172 10046
9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 10047 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1533 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
9174 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 10048 #: ../src/protocols/silc/silc.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:728
9175 msgid "Timezone" 10049 msgid "Timezone"
9176 msgstr "Aikavyöhyke" 10050 msgstr "Aikavyöhyke"
9177 10051
9178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 10052 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
9179 msgid "Geolocation" 10053 msgid "Geolocation"
9180 msgstr "Maantieteellinen paikka" 10054 msgstr "Maantieteellinen paikka"
9181 10055
9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 10056 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1594
9183 msgid "Reset IM Key" 10057 msgid "Reset IM Key"
9184 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 10058 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
9185 10059
9186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 10060 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1599
9187 msgid "IM with Key Exchange" 10061 msgid "IM with Key Exchange"
9188 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 10062 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
9189 10063
9190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 10064 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1603
9191 msgid "IM with Password" 10065 msgid "IM with Password"
9192 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 10066 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
9193 10067
9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 10068 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1615
9195 msgid "Get Public Key..." 10069 msgid "Get Public Key..."
9196 msgstr "Hae julkinen avain..." 10070 msgstr "Hae julkinen avain..."
9197 10071
9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 10072 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1622 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
9199 msgid "Kill User" 10073 msgid "Kill User"
9200 msgstr "Poista käyttäjä" 10074 msgstr "Poista käyttäjä"
9201 10075
9202 #: src/protocols/silc/chat.c:38 10076 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1631 ../src/protocols/silc/chat.c:971
10077 msgid "Draw On Whiteboard"
10078 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle"
10079
10080 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
9203 msgid "_Passphrase:" 10081 msgid "_Passphrase:"
9204 msgstr "_Salasana:" 10082 msgstr "_Salasana:"
9205 10083
9206 #: src/protocols/silc/chat.c:79 10084 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
9207 #, c-format 10085 #, c-format
9208 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10086 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9209 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 10087 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
9210 10088
9211 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 10089 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
9212 msgid "Channel Information" 10090 msgid "Channel Information"
9213 msgstr "Kanavatiedot" 10091 msgstr "Kanavatiedot"
9214 10092
9215 #: src/protocols/silc/chat.c:81 10093 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
9216 msgid "Cannot get channel information" 10094 msgid "Cannot get channel information"
9217 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 10095 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
9218 10096
9219 #: src/protocols/silc/chat.c:118 10097 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
9220 #, c-format 10098 #, c-format
9221 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10099 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9222 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 10100 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
9223 10101
9224 #: src/protocols/silc/chat.c:121 10102 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
9225 #, c-format 10103 #, c-format
9226 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10104 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9227 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 10105 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
9228 10106
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:128 10107 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
9230 #, c-format 10108 #, c-format
9231 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10109 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9232 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 10110 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
9233 10111
9234 #: src/protocols/silc/chat.c:137 10112 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
9235 #, c-format 10113 #, c-format
9236 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10114 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9237 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 10115 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
9238 10116
9239 #: src/protocols/silc/chat.c:140 10117 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141
9240 #, c-format 10118 #, c-format
9241 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10119 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9242 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 10120 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
9243 10121
9244 #: src/protocols/silc/chat.c:145 10122 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146
9245 #, c-format 10123 #, c-format
9246 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10124 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9247 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 10125 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
9248 10126
9249 #: src/protocols/silc/chat.c:150 10127 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151
9250 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10128 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9251 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 10129 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
9252 10130
9253 #: src/protocols/silc/chat.c:163 10131 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164
9254 #, c-format 10132 #, c-format
9255 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10133 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9256 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 10134 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
9257 10135
9258 #: src/protocols/silc/chat.c:164 10136 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
9259 #, c-format 10137 #, c-format
9260 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10138 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9261 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 10139 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
9262 10140
9263 #: src/protocols/silc/chat.c:234 10141 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235
9264 msgid "Add Channel Public Key" 10142 msgid "Add Channel Public Key"
9265 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 10143 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
9266 10144
9267 #. Add new public key 10145 #. Add new public key
9268 #: src/protocols/silc/chat.c:289 10146 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290
9269 msgid "Open Public Key..." 10147 msgid "Open Public Key..."
9270 msgstr "Avaa julkinen avain..." 10148 msgstr "Avaa julkinen avain..."
9271 10149
9272 #: src/protocols/silc/chat.c:398 10150 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399
9273 msgid "Channel Passphrase" 10151 msgid "Channel Passphrase"
9274 msgstr "Kanavan salasana" 10152 msgstr "Kanavan salasana"
9275 10153
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:405 10154 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406
9277 msgid "Channel Public Keys List" 10155 msgid "Channel Public Keys List"
9278 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 10156 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
9279 10157
9280 #: src/protocols/silc/chat.c:410 10158 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411
9281 msgid "" 10159 msgid ""
9282 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10160 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9283 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10161 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9284 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10162 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9285 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10163 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9289 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 10167 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
9290 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 10168 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
9291 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 10169 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
9292 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 10170 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
9293 10171
9294 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 10172 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
9295 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 10173 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
9296 #: src/protocols/silc/chat.c:891 10174 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905
9297 msgid "Channel Authentication" 10175 msgid "Channel Authentication"
9298 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 10176 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
9299 10177
9300 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 10178 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
9301 msgid "Add / Remove" 10179 msgid "Add / Remove"
9302 msgstr "Lisää / poista" 10180 msgstr "Lisää / poista"
9303 10181
9304 #: src/protocols/silc/chat.c:576 10182 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577
9305 msgid "Group Name" 10183 msgid "Group Name"
9306 msgstr "Ryhmän nimi" 10184 msgstr "Ryhmän nimi"
9307 10185
9308 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 10186 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
10187 #: ../src/protocols/silc/silc.c:934
9309 msgid "Passphrase" 10188 msgid "Passphrase"
9310 msgstr "Salasana" 10189 msgstr "Salasana"
9311 10190
9312 #: src/protocols/silc/chat.c:591 10191 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592
9313 #, c-format 10192 #, c-format
9314 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10193 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9315 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 10194 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
9316 10195
9317 #: src/protocols/silc/chat.c:593 10196 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594
9318 msgid "Add Channel Private Group" 10197 msgid "Add Channel Private Group"
9319 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 10198 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
9320 10199
9321 #: src/protocols/silc/chat.c:720 10200 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721
9322 msgid "User Limit" 10201 msgid "User Limit"
9323 msgstr "Käyttäjäraja" 10202 msgstr "Käyttäjäraja"
9324 10203
9325 #: src/protocols/silc/chat.c:721 10204 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
9326 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 10205 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9327 msgstr "" 10206 msgstr ""
9328 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 10207 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
9329 10208
9330 #: src/protocols/silc/chat.c:863 10209 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877
9331 msgid "Get Info" 10210 msgid "Get Info"
9332 msgstr "Hae tiedot" 10211 msgstr "Hae tiedot"
9333 10212
9334 #: src/protocols/silc/chat.c:871 10213 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885
9335 msgid "Invite List" 10214 msgid "Invite List"
9336 msgstr "Kutsulista" 10215 msgstr "Kutsulista"
9337 10216
9338 #: src/protocols/silc/chat.c:876 10217 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890
9339 msgid "Ban List" 10218 msgid "Ban List"
9340 msgstr "Kieltolista" 10219 msgstr "Kieltolista"
9341 10220
9342 #: src/protocols/silc/chat.c:884 10221 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898
9343 msgid "Add Private Group" 10222 msgid "Add Private Group"
9344 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 10223 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
9345 10224
9346 #: src/protocols/silc/chat.c:897 10225 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911
9347 msgid "Reset Permanent" 10226 msgid "Reset Permanent"
9348 msgstr "Nollaa pysyvä" 10227 msgstr "Nollaa pysyvä"
9349 10228
9350 #: src/protocols/silc/chat.c:902 10229 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916
9351 msgid "Set Permanent" 10230 msgid "Set Permanent"
9352 msgstr "Aseta pysyvä" 10231 msgstr "Aseta pysyvä"
9353 10232
9354 #: src/protocols/silc/chat.c:910 10233 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924
9355 msgid "Set User Limit" 10234 msgid "Set User Limit"
9356 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 10235 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
9357 10236
9358 #: src/protocols/silc/chat.c:916 10237 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930
9359 msgid "Reset Topic Restriction" 10238 msgid "Reset Topic Restriction"
9360 msgstr "Poista aiherajoitus" 10239 msgstr "Poista aiherajoitus"
9361 10240
9362 #: src/protocols/silc/chat.c:921 10241 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935
9363 msgid "Set Topic Restriction" 10242 msgid "Set Topic Restriction"
9364 msgstr "Aseta aiherajoitus" 10243 msgstr "Aseta aiherajoitus"
9365 10244
9366 #: src/protocols/silc/chat.c:928 10245 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942
9367 msgid "Reset Private Channel" 10246 msgid "Reset Private Channel"
9368 msgstr "Poista yksityinen kanava" 10247 msgstr "Poista yksityinen kanava"
9369 10248
9370 #: src/protocols/silc/chat.c:933 10249 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947
9371 msgid "Set Private Channel" 10250 msgid "Set Private Channel"
9372 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 10251 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
9373 10252
9374 #: src/protocols/silc/chat.c:940 10253 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954
9375 msgid "Reset Secret Channel" 10254 msgid "Reset Secret Channel"
9376 msgstr "Poista salainen kanava" 10255 msgstr "Poista salainen kanava"
9377 10256
9378 #: src/protocols/silc/chat.c:945 10257 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959
9379 msgid "Set Secret Channel" 10258 msgid "Set Secret Channel"
9380 msgstr "Aseta salainen kanava" 10259 msgstr "Aseta salainen kanava"
9381 10260
9382 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 10261 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1032
9383 #, c-format 10262 #, c-format
9384 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10263 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9385 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 10264 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9386 10265
9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 10266 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1036
9388 #, c-format 10267 #, c-format
9389 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10268 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9390 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 10269 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
9391 10270
9392 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 10271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1095
9393 #, c-format 10272 #, c-format
9394 msgid "" 10273 msgid ""
9395 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 10274 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9396 msgstr "" 10275 msgstr ""
9397 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 10276 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9398 10277
9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 10278 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
9400 msgid "Join Private Group" 10279 msgid "Join Private Group"
9401 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 10280 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
9402 10281
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 10282 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
9404 msgid "Cannot join private group" 10283 msgid "Cannot join private group"
9405 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 10284 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
9406 10285
9407 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 10286 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1292 ../src/protocols/silc/silc.c:1142
9408 msgid "Cannot call command" 10287 msgid "Cannot call command"
9409 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 10288 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
9410 10289
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 10290 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1143
9412 msgid "Unknown command" 10291 msgid "Unknown command"
9413 msgstr "Tuntematon komento" 10292 msgstr "Tuntematon komento"
9414 10293
9415 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 10294 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
9416 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 10295 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
9417 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 10296 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
9418 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 10297 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
9419 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 10298 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
9420 msgid "Secure File Transfer" 10299 msgid "Secure File Transfer"
9421 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" 10300 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto"
9422 10301
9423 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 10302 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
9424 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 10303 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
9425 #: src/protocols/silc/ft.c:105 10304 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
9426 msgid "Error during file transfer" 10305 msgid "Error during file transfer"
9427 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" 10306 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa"
9428 10307
9429 #: src/protocols/silc/ft.c:94 10308 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
9430 msgid "Permission denied" 10309 msgid "Permission denied"
9431 msgstr "Pääsy evätty" 10310 msgstr "Pääsy evätty"
9432 10311
9433 #: src/protocols/silc/ft.c:98 10312 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
9434 msgid "Key agreement failed" 10313 msgid "Key agreement failed"
9435 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" 10314 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
9436 10315
9437 #: src/protocols/silc/ft.c:102 10316 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
9438 msgid "File transfer session does not exist" 10317 msgid "File transfer session does not exist"
9439 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole" 10318 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole"
9440 10319
9441 #: src/protocols/silc/ft.c:206 10320 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
9442 msgid "No file transfer session active" 10321 msgid "No file transfer session active"
9443 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" 10322 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa"
9444 10323
9445 #: src/protocols/silc/ft.c:211 10324 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
9446 msgid "File transfer already started" 10325 msgid "File transfer already started"
9447 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" 10326 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu"
9448 10327
9449 #: src/protocols/silc/ft.c:216 10328 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
9450 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 10329 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9451 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 10330 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
9452 10331
9453 #: src/protocols/silc/ft.c:222 10332 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
9454 msgid "Could not start the file transfer" 10333 msgid "Could not start the file transfer"
9455 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" 10334 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa"
9456 10335
9457 #: src/protocols/silc/ft.c:341 10336 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
9458 msgid "Cannot send file" 10337 msgid "Cannot send file"
9459 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 10338 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
9460 10339
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 10340 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
9462 #: src/protocols/silc/ops.c:359 10341 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
9463 #, c-format 10342 #, c-format
9464 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 10343 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9465 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 10344 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
9466 10345
9467 #: src/protocols/silc/ops.c:425 10346 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
9468 #, c-format 10347 #, c-format
9469 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 10348 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9470 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 10349 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
9471 10350
9472 #: src/protocols/silc/ops.c:429 10351 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
9473 #, c-format 10352 #, c-format
9474 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 10353 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9475 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 10354 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
9476 10355
9477 #: src/protocols/silc/ops.c:462 10356 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
9478 #, c-format 10357 #, c-format
9479 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 10358 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9480 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 10359 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
9481 10360
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:470 10361 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
9483 #, c-format 10362 #, c-format
9484 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 10363 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9485 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 10364 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
9486 10365
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:499 10366 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
9488 #, c-format 10367 #, c-format
9489 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 10368 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9490 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 10369 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
9491 10370
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 10371 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
9493 #: src/protocols/silc/ops.c:539 10372 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
9494 #, c-format 10373 #, c-format
9495 msgid "You have been killed by %s (%s)" 10374 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9496 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 10375 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
9497 10376
9498 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 10377 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
9499 #: src/protocols/silc/ops.c:570 10378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
9500 #, c-format 10379 #, c-format
9501 msgid "Killed by %s (%s)" 10380 msgid "Killed by %s (%s)"
9502 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" 10381 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
9503 10382
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:616 10383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
9505 msgid "Server signoff" 10384 msgid "Server signoff"
9506 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" 10385 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
9507 10386
9508 #: src/protocols/silc/ops.c:803 10387 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
9509 msgid "Personal Information" 10388 msgid "Personal Information"
9510 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 10389 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
9511 10390
9512 #: src/protocols/silc/ops.c:826 10391 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
9513 msgid "Birth Day" 10392 msgid "Birth Day"
9514 msgstr "Syntymäpäivä" 10393 msgstr "Syntymäpäivä"
9515 10394
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:830 10395 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
9517 msgid "Job Title" 10396 msgid "Job Title"
9518 msgstr "Tehtävänimike" 10397 msgstr "Tehtävänimike"
9519 10398
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:834 10399 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
9521 msgid "Job Role" 10400 msgid "Job Role"
9522 msgstr "Asema työssä" 10401 msgstr "Asema työssä"
9523 10402
9524 #: src/protocols/silc/ops.c:838 10403 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:927
9525 msgid "Organization" 10404 msgid "Organization"
9526 msgstr "Organisaatio" 10405 msgstr "Organisaatio"
9527 10406
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:842 10407 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
9529 msgid "Unit" 10408 msgid "Unit"
9530 msgstr "Yksikkö" 10409 msgstr "Yksikkö"
9531 10410
9532 #: src/protocols/silc/ops.c:861 10411 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
9533 msgid "EMail" 10412 msgid "EMail"
9534 msgstr "Sähköposti" 10413 msgstr "Sähköposti"
9535 10414
9536 #: src/protocols/silc/ops.c:866 10415 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
9537 msgid "Note" 10416 msgid "Note"
9538 msgstr "Huomautus" 10417 msgstr "Huomautus"
9539 10418
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:914 10419 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
9541 msgid "Join Chat" 10420 msgid "Join Chat"
9542 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 10421 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
9543 10422
9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 10423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
9545 msgid "Public Key Fingerprint" 10424 msgid "Public Key Fingerprint"
9546 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" 10425 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
9547 10426
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 10427 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
9549 msgid "Public Key Babbleprint" 10428 msgid "Public Key Babbleprint"
9550 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" 10429 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
9551 10430
9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 10431 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
9553 msgid "More..." 10432 msgid "More..."
9554 msgstr "Lisää..." 10433 msgstr "Lisää..."
9555 10434
9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 10435 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:993
9557 msgid "Detach From Server" 10436 msgid "Detach From Server"
9558 msgstr "Irroita palvelimelta" 10437 msgstr "Irroita palvelimelta"
9559 10438
9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 10439 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
9561 msgid "Cannot detach" 10440 msgid "Cannot detach"
9562 msgstr "Ei voida irroittaa" 10441 msgstr "Ei voida irroittaa"
9563 10442
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 10443 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
9565 msgid "Cannot set topic" 10444 msgid "Cannot set topic"
9566 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 10445 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
9567 10446
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 10447 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
9569 msgid "Failed to change nickname" 10448 msgid "Failed to change nickname"
9570 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 10449 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
9571 10450
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 10451 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
9573 msgid "Roomlist" 10452 msgid "Roomlist"
9574 msgstr "Huonelista" 10453 msgstr "Huonelista"
9575 10454
9576 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 10455 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
9577 msgid "Cannot get room list" 10456 msgid "Cannot get room list"
9578 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 10457 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
9579 10458
9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 10459 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
9581 msgid "No public key was received" 10460 msgid "No public key was received"
9582 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 10461 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
9583 10462
9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 10463 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
9585 msgid "Server Information" 10464 msgid "Server Information"
9586 msgstr "Palvelimen tiedot" 10465 msgstr "Palvelimen tiedot"
9587 10466
9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 10467 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
9589 msgid "Cannot get server information" 10468 msgid "Cannot get server information"
9590 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 10469 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9591 10470
9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 10471 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
9593 msgid "Server Statistics" 10472 msgid "Server Statistics"
9594 msgstr "Palvelimen tilastoja" 10473 msgstr "Palvelimen tilastoja"
9595 10474
9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
9597 msgid "Cannot get server statistics" 10476 msgid "Cannot get server statistics"
9598 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 10477 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
9599 10478
9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 10479 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
9601 msgid "No server statistics available" 10480 msgid "No server statistics available"
9602 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 10481 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
9603 10482
9604 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 10483 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
9605 #, c-format 10484 #, c-format
9606 msgid "" 10485 msgid ""
9607 "Local server start time: %s\n" 10486 "Local server start time: %s\n"
9608 "Local server uptime: %s\n" 10487 "Local server uptime: %s\n"
9609 "Local server clients: %d\n" 10488 "Local server clients: %d\n"
9634 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 10513 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
9635 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 10514 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
9636 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 10515 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9637 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 10516 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9638 10517
9639 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 10518 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
9640 msgid "Network Statistics" 10519 msgid "Network Statistics"
9641 msgstr "Verkkotilastoja" 10520 msgstr "Verkkotilastoja"
9642 10521
9643 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 10522 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
9644 msgid "Ping" 10523 msgid "Ping"
9645 msgstr "Ping" 10524 msgstr "Ping"
9646 10525
9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 10526 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
9648 msgid "Ping failed" 10527 msgid "Ping failed"
9649 msgstr "Ping epäonnistui" 10528 msgstr "Ping epäonnistui"
9650 10529
9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 10530 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
9652 msgid "Ping reply received from server" 10531 msgid "Ping reply received from server"
9653 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 10532 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
9654 10533
9655 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 10534 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
9656 msgid "Could not kill user" 10535 msgid "Could not kill user"
9657 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 10536 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
9658 10537
9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 10538 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
9660 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10539 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9661 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 10540 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
9662 10541
9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 10542 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
9664 msgid "Key Exchange failed" 10543 msgid "Key Exchange failed"
9665 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 10544 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
9666 10545
9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 10546 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
9668 msgid "" 10547 msgid ""
9669 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10548 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9670 msgstr "" 10549 msgstr ""
9671 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 10550 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
9672 "luodaksesi uuden yhteyden." 10551 "luodaksesi uuden yhteyden."
9673 10552
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 10553 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
9675 msgid "Disconnected by server" 10554 msgid "Disconnected by server"
9676 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 10555 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
9677 10556
9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 10557 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:194 10558 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195
9680 msgid "Resuming session" 10559 msgid "Resuming session"
9681 msgstr "Palautetaan istunto" 10560 msgstr "Palautetaan istunto"
9682 10561
9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 10562 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
9684 msgid "Authenticating connection" 10563 msgid "Authenticating connection"
9685 msgstr "Todennetaan yhteys" 10564 msgstr "Todennetaan yhteys"
9686 10565
9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 10566 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
9688 msgid "Verifying server public key" 10567 msgid "Verifying server public key"
9689 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 10568 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
9690 10569
9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 10570 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
9692 msgid "Passphrase required" 10571 msgid "Passphrase required"
9693 msgstr "Vaatii salasanan" 10572 msgstr "Vaatii salasanan"
9694 10573
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 10574 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
9696 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10575 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9697 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" 10576 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
9698 10577
9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 10578 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
9700 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10579 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9701 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 10580 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
9702 10581
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 10582 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
9704 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10583 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9705 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 10584 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9706 10585
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 10586 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
9708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 10587 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9709 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 10588 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9710 10589
9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 10590 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 10591 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9713 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" 10592 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9714 10593
9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 10594 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 10595 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9717 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" 10596 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9718 10597
9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 10598 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 10599 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9721 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 10600 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9722 10601
9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 10602 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
9724 msgid "Failure: Incorrect signature" 10603 msgid "Failure: Incorrect signature"
9725 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 10604 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9726 10605
9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 10606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
9728 msgid "Failure: Invalid cookie" 10607 msgid "Failure: Invalid cookie"
9729 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 10608 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9730 10609
9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 10610 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
9732 msgid "Failure: Authentication failed" 10611 msgid "Failure: Authentication failed"
9733 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 10612 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9734 10613
9735 #: src/protocols/silc/pk.c:103 10614 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
9736 #, c-format 10615 #, c-format
9737 msgid "" 10616 msgid ""
9738 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 10617 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9739 "still like to accept this public key?" 10618 "still like to accept this public key?"
9740 msgstr "" 10619 msgstr ""
9741 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " 10620 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
9742 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" 10621 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
9743 10622
9744 #: src/protocols/silc/pk.c:108 10623 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
9745 #, c-format 10624 #, c-format
9746 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10625 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9747 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" 10626 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
9748 10627
9749 #: src/protocols/silc/pk.c:112 10628 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
9750 #, c-format 10629 #, c-format
9751 msgid "" 10630 msgid ""
9752 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10631 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9753 "\n" 10632 "\n"
9754 "%s\n" 10633 "%s\n"
9757 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" 10636 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
9758 "\n" 10637 "\n"
9759 "%s\n" 10638 "%s\n"
9760 "%s\n" 10639 "%s\n"
9761 10640
9762 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 10641 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
9763 msgid "Verify Public Key" 10642 msgid "Verify Public Key"
9764 msgstr "Tarkista julkinen avain" 10643 msgstr "Tarkista julkinen avain"
9765 10644
9766 #: src/protocols/silc/pk.c:119 10645 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
9767 msgid "View..." 10646 msgid "View..."
9768 msgstr "Näytä..." 10647 msgstr "Näytä..."
9769 10648
9770 #: src/protocols/silc/pk.c:141 10649 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
9771 msgid "Unsupported public key type" 10650 msgid "Unsupported public key type"
9772 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" 10651 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
9773 10652
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:154 10653 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155
9775 msgid "Connection failed" 10654 msgid "Connection failed"
9776 msgstr "Yhteys epäonnistui" 10655 msgstr "Yhteys epäonnistui"
9777 10656
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:186 10657 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187
9779 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10658 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9780 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" 10659 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
9781 10660
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:197 10661 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198
9783 msgid "Performing key exchange" 10662 msgid "Performing key exchange"
9784 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" 10663 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
9785 10664
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:270 10665 #: ../src/protocols/silc/silc.c:273
9787 msgid "Out of memory" 10666 msgid "Out of memory"
9788 msgstr "Muisti loppu" 10667 msgstr "Muisti loppu"
9789 10668
9790 #. Progress 10669 #. Progress
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:309 10670 #: ../src/protocols/silc/silc.c:326
9792 msgid "Connecting to SILC Server" 10671 msgid "Connecting to SILC Server"
9793 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 10672 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
9794 10673
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:630 10674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:654
9796 msgid "Your Current Mood" 10675 msgid "Your Current Mood"
9797 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 10676 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
9798 10677
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:632 10678 #: ../src/protocols/silc/silc.c:656
9800 msgid "Normal" 10679 msgid "Normal"
9801 msgstr "Normaali" 10680 msgstr "Normaali"
9802 10681
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:657 10682 #: ../src/protocols/silc/silc.c:681
9804 msgid "" 10683 msgid ""
9805 "\n" 10684 "\n"
9806 "Your Preferred Contact Methods" 10685 "Your Preferred Contact Methods"
9807 msgstr "" 10686 msgstr ""
9808 "\n" 10687 "\n"
9809 "Suosimasi yhteystavat" 10688 "Suosimasi yhteystavat"
9810 10689
9811 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 10690 #: ../src/protocols/silc/silc.c:689 ../src/protocols/silc/util.c:518
9812 msgid "SMS" 10691 msgid "SMS"
9813 msgstr "SMS" 10692 msgstr "SMS"
9814 10693
9815 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 10694 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 ../src/protocols/silc/util.c:520
9816 msgid "MMS" 10695 msgid "MMS"
9817 msgstr "MMS" 10696 msgstr "MMS"
9818 10697
9819 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 10698 #: ../src/protocols/silc/silc.c:693 ../src/protocols/silc/util.c:522
9820 msgid "Video Conferencing" 10699 msgid "Video Conferencing"
9821 msgstr "Videoneuvottelu" 10700 msgstr "Videoneuvottelu"
9822 10701
9823 #: src/protocols/silc/silc.c:674 10702 #: ../src/protocols/silc/silc.c:698
9824 msgid "Your Current Status" 10703 msgid "Your Current Status"
9825 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 10704 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
9826 10705
9827 #: src/protocols/silc/silc.c:681 10706 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
9828 msgid "Online Services" 10707 msgid "Online Services"
9829 msgstr "Online-palvelut" 10708 msgstr "Online-palvelut"
9830 10709
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:684 10710 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708
9832 msgid "Let others see what services you are using" 10711 msgid "Let others see what services you are using"
9833 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 10712 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
9834 10713
9835 #: src/protocols/silc/silc.c:690 10714 #: ../src/protocols/silc/silc.c:714
9836 msgid "Let others see what computer you are using" 10715 msgid "Let others see what computer you are using"
9837 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 10716 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
9838 10717
9839 #: src/protocols/silc/silc.c:697 10718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:721
9840 msgid "Your VCard File" 10719 msgid "Your VCard File"
9841 msgstr "VCard-tiedostosi" 10720 msgstr "VCard-tiedostosi"
9842 10721
9843 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 10722 #: ../src/protocols/silc/silc.c:733 ../src/protocols/silc/silc.c:734
9844 msgid "User Online Status Attributes" 10723 msgid "User Online Status Attributes"
9845 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" 10724 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
9846 10725
9847 #: src/protocols/silc/silc.c:712 10726 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
9848 msgid "" 10727 msgid ""
9849 "You can let other users see your online status information and your personal " 10728 "You can let other users see your online status information and your personal "
9850 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10729 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9851 "about yourself." 10730 "about yourself."
9852 msgstr "" 10731 msgstr ""
9853 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 10732 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9854 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 10733 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9855 "itsestäsi." 10734 "itsestäsi."
9856 10735
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 10736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:781
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 10737 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1421
9859 msgid "Message of the Day" 10738 msgid "Message of the Day"
9860 msgstr "Päivän viesti" 10739 msgstr "Päivän viesti"
9861 10740
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:752 10741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:775
9863 msgid "No Message of the Day available" 10742 msgid "No Message of the Day available"
9864 msgstr "Päivän viestiä ei ole" 10743 msgstr "Päivän viestiä ei ole"
9865 10744
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 10745 #: ../src/protocols/silc/silc.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:1416
9867 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10746 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9868 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 10747 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9869 10748
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:800 10749 #: ../src/protocols/silc/silc.c:827 ../src/protocols/silc/silc.c:871
10750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:942 ../src/protocols/silc/silc.c:943
10751 msgid "Create New SILC Key Pair"
10752 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari"
10753
10754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:827
10755 msgid "Passphrases do not match"
10756 msgstr "Salasanat eivät täsmää"
10757
10758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:871
10759 msgid "Key Pair Generation failed"
10760 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui"
10761
10762 #: ../src/protocols/silc/silc.c:910
10763 msgid "Key Length"
10764 msgstr "Avaimen pituus"
10765
10766 #: ../src/protocols/silc/silc.c:912
10767 msgid "Public Key File"
10768 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
10769
10770 #: ../src/protocols/silc/silc.c:914
10771 msgid "Private Key File"
10772 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
10773
10774 #: ../src/protocols/silc/silc.c:921
10775 msgid "Hostname"
10776 msgstr "Isäntä"
10777
10778 #: ../src/protocols/silc/silc.c:923
10779 msgid "Real Name"
10780 msgstr "Oikea nimi"
10781
10782 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
10783 msgid "Re-type Passphrase"
10784 msgstr "Kirjoita salasana uudelleen"
10785
10786 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944
10787 msgid "Generate Key Pair"
10788 msgstr "Luo avainpari"
10789
10790 #: ../src/protocols/silc/silc.c:988
9871 msgid "Online Status" 10791 msgid "Online Status"
9872 msgstr "Tila" 10792 msgstr "Tila"
9873 10793
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:809 10794 #: ../src/protocols/silc/silc.c:997
9875 msgid "View Message of the Day" 10795 msgid "View Message of the Day"
9876 msgstr "Näytä päivän viesti" 10796 msgstr "Näytä päivän viesti"
9877 10797
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:882 10798 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1001
10799 msgid "Create SILC Key Pair..."
10800 msgstr "Luo SILC-avainpari..."
10801
10802 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1100
9879 #, c-format 10803 #, c-format
9880 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10804 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9881 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 10805 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9882 10806
9883 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 10807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1292
9884 msgid "Topic too long" 10808 msgid "Topic too long"
9885 msgstr "Aihe liian pitkä" 10809 msgstr "Aihe liian pitkä"
9886 10810
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 10811 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1373
9888 msgid "You must specify a nick" 10812 msgid "You must specify a nick"
9889 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 10813 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
9890 10814
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 10815 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1475
9892 #, c-format 10816 #, c-format
9893 msgid "channel %s not found" 10817 msgid "channel %s not found"
9894 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 10818 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
9895 10819
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 10820 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1480
9897 #, c-format 10821 #, c-format
9898 msgid "channel modes for %s: %s" 10822 msgid "channel modes for %s: %s"
9899 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 10823 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
9900 10824
9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 10825 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1482
9902 #, c-format 10826 #, c-format
9903 msgid "no channel modes are set on %s" 10827 msgid "no channel modes are set on %s"
9904 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 10828 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
9905 10829
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 10830 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
9907 #, c-format 10831 #, c-format
9908 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10832 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9909 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 10833 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
9910 10834
9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 10835 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1525
9912 #, c-format 10836 #, c-format
9913 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 10837 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9914 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 10838 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
9915 10839
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 10840 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1588
9917 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10841 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9918 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" 10842 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
9919 10843
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 10844 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1592
9921 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10845 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9922 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" 10846 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
9923 10847
9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 10848 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1596
9925 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10849 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9926 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" 10850 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe"
9927 10851
9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 10852 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
9929 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10853 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9930 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" 10854 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9931 10855
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 10856 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
9933 msgid "list: List channels on this network" 10857 msgid "list: List channels on this network"
9934 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 10858 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9935 10859
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 10860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
9937 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10861 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9938 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 10862 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9939 10863
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 10864 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
9941 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10865 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9942 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 10866 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9943 10867
9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 10868 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1617
9945 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10869 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9946 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 10870 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9947 10871
9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 10872 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1621
9949 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10873 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9950 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 10874 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9951 10875
9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 10876 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1625
9953 msgid "detach: Detach this session" 10877 msgid "detach: Detach this session"
9954 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 10878 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9955 10879
9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 10880 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1629
9957 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10881 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9958 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" 10882 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
9959 10883
9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 10884 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1633
9961 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10885 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9962 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." 10886 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
9963 10887
9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 10888 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
9965 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10889 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9966 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" 10890 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi"
9967 10891
9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 10892 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
9969 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10893 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9970 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi." 10894 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
9971 10895
9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 10896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
9973 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10897 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9974 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 10898 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9975 10899
9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 10900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1651
9977 msgid "" 10901 msgid ""
9978 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10902 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9979 "channel modes" 10903 "channel modes"
9980 msgstr "" 10904 msgstr ""
9981 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." 10905 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat."
9982 10906
9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 10907 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1655
9984 msgid "" 10908 msgid ""
9985 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10909 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9986 "on channel" 10910 "on channel"
9987 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." 10911 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
9988 10912
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 10913 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1659
9990 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10914 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9991 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" 10915 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa"
9992 10916
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 10917 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1663
9994 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10918 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9995 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 10919 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
9996 10920
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 10921 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1667
9998 msgid "" 10922 msgid ""
9999 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10923 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10000 "channel invite list" 10924 "channel invite list"
10001 msgstr "" 10925 msgstr ""
10002 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " 10926 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- "
10003 "listalta" 10927 "listalta"
10004 10928
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 10929 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1671
10006 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10930 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10007 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 10931 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
10008 10932
10009 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 10933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1675
10010 msgid "info [server]: View server administrative details" 10934 msgid "info [server]: View server administrative details"
10011 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 10935 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
10012 10936
10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 10937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1679
10014 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10938 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10015 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 10939 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
10016 10940
10017 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 10941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1683
10018 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10942 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10019 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 10943 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
10020 10944
10021 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 10945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1687
10022 msgid "stats: View server and network statistics" 10946 msgid "stats: View server and network statistics"
10023 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 10947 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
10024 10948
10025 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 10949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1691
10026 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10950 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10027 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 10951 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
10028 10952
10029 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 10953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
10030 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10954 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10031 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 10955 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
10032 10956
10033 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 10957 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
10034 msgid "" 10958 msgid ""
10035 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10959 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10036 "specific users in channel(s)" 10960 "specific users in channel(s)"
10037 msgstr "" 10961 msgstr ""
10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " 10962 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt "
10039 "käyttäjät kanavilla" 10963 "käyttäjät kanavilla"
10040
10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
10042 msgid "Instant Messages"
10043 msgstr "Pikaviestit"
10044
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
10046 msgid "Digitally sign all IM messages"
10047 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
10048
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
10050 msgid "Verify all IM message signatures"
10051 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset"
10052
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
10054 msgid "Channel Messages"
10055 msgstr "Kanavaviestit"
10056
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
10058 msgid "Digitally sign all channel messages"
10059 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
10060
10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
10062 msgid "Verify all channel message signatures"
10063 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset"
10064 10964
10065 #. *< type 10965 #. *< type
10066 #. *< ui_requirement 10966 #. *< ui_requirement
10067 #. *< flags 10967 #. *< flags
10068 #. *< dependencies 10968 #. *< dependencies
10069 #. *< priority 10969 #. *< priority
10070 #. *< id 10970 #. *< id
10071 #. *< name 10971 #. *< name
10072 #. *< version 10972 #. *< version
10073 #. * summary 10973 #. * summary
10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 10974 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1800
10075 msgid "SILC Protocol Plugin" 10975 msgid "SILC Protocol Plugin"
10076 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" 10976 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
10077 10977
10078 #. * description 10978 #. * description
10079 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 10979 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1802
10080 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10980 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10081 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 10981 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
10082 10982
10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 10983 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1839
10084 msgid "Public Key file" 10984 msgid "Public Key file"
10085 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 10985 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
10086 10986
10087 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 10987 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1843
10088 msgid "Private Key file" 10988 msgid "Private Key file"
10089 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 10989 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
10090 10990
10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 10991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1853
10992 msgid "Cipher"
10993 msgstr "Salaus"
10994
10995 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
10996 msgid "HMAC"
10997 msgstr "HMAC"
10998
10999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
10092 msgid "Public key authentication" 11000 msgid "Public key authentication"
10093 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 11001 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
10094 11002
10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 11003 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1869
10096 msgid "Reject watching by other users" 11004 msgid "Reject watching by other users"
10097 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 11005 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
10098 11006
10099 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 11007 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
10100 msgid "Block invites" 11008 msgid "Block invites"
10101 msgstr "Estä kutsut" 11009 msgstr "Estä kutsut"
10102 11010
10103 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 11011 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
10104 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11012 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10105 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 11013 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
10106 11014
10107 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 11015 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1878
10108 msgid "Reject online status attribute requests" 11016 msgid "Reject online status attribute requests"
10109 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" 11017 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
10110 11018
10111 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 11019 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1881
11020 msgid "Block messages to whiteboard"
11021 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle"
11022
11023 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1884
11024 msgid "Automatically open whiteboard"
11025 msgstr "_Avaa kirjoitustaulu automaattisesti"
11026
11027 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1887
11028 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11029 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti"
11030
11031 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
10112 msgid "Creating SILC key pair..." 11032 msgid "Creating SILC key pair..."
10113 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 11033 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
10114 11034
10115 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11035 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10116 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11036 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10117 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11037 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10118 #: src/protocols/silc/util.c:313 11038 #: ../src/protocols/silc/util.c:314
10119 #, c-format 11039 #, c-format
10120 msgid "Real Name: \t%s\n" 11040 msgid "Real Name: \t%s\n"
10121 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" 11041 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n"
10122 11042
10123 #: src/protocols/silc/util.c:315 11043 #: ../src/protocols/silc/util.c:316
10124 #, c-format 11044 #, c-format
10125 msgid "User Name: \t%s\n" 11045 msgid "User Name: \t%s\n"
10126 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" 11046 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n"
10127 11047
10128 #: src/protocols/silc/util.c:317 11048 #: ../src/protocols/silc/util.c:318
10129 #, c-format 11049 #, c-format
10130 msgid "EMail: \t\t%s\n" 11050 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10131 msgstr "Sähköposti:\t%s\n" 11051 msgstr "Sähköposti:\t%s\n"
10132 11052
10133 #: src/protocols/silc/util.c:319 11053 #: ../src/protocols/silc/util.c:320
10134 #, c-format 11054 #, c-format
10135 msgid "Host Name: \t%s\n" 11055 msgid "Host Name: \t%s\n"
10136 msgstr "Palvelin:\t%s\n" 11056 msgstr "Palvelin:\t%s\n"
10137 11057
10138 #: src/protocols/silc/util.c:321 11058 #: ../src/protocols/silc/util.c:322
10139 #, c-format 11059 #, c-format
10140 msgid "Organization: \t%s\n" 11060 msgid "Organization: \t%s\n"
10141 msgstr "Organisaatio:\t%s\n" 11061 msgstr "Organisaatio:\t%s\n"
10142 11062
10143 #: src/protocols/silc/util.c:323 11063 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
10144 #, c-format 11064 #, c-format
10145 msgid "Country: \t%s\n" 11065 msgid "Country: \t%s\n"
10146 msgstr "Maa:\t%s\n" 11066 msgstr "Maa:\t%s\n"
10147 11067
10148 #: src/protocols/silc/util.c:324 11068 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
10149 #, c-format 11069 #, c-format
10150 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11070 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10151 msgstr "Algoritmi:\t%s\n" 11071 msgstr "Algoritmi:\t%s\n"
10152 11072
10153 #: src/protocols/silc/util.c:325 11073 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
10154 #, c-format 11074 #, c-format
10155 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11075 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10156 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" 11076 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n"
10157 11077
10158 #: src/protocols/silc/util.c:327 11078 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
10159 #, c-format 11079 #, c-format
10160 msgid "" 11080 msgid ""
10161 "Public Key Fingerprint:\n" 11081 "Public Key Fingerprint:\n"
10162 "%s\n" 11082 "%s\n"
10163 "\n" 11083 "\n"
10164 msgstr "" 11084 msgstr ""
10165 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" 11085 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
10166 "%s\n" 11086 "%s\n"
10167 "\n" 11087 "\n"
10168 11088
10169 #: src/protocols/silc/util.c:328 11089 #: ../src/protocols/silc/util.c:329
10170 #, c-format 11090 #, c-format
10171 msgid "" 11091 msgid ""
10172 "Public Key Babbleprint:\n" 11092 "Public Key Babbleprint:\n"
10173 "%s" 11093 "%s"
10174 msgstr "" 11094 msgstr ""
10175 "Julkisen avaimen babbleprint\n" 11095 "Julkisen avaimen babbleprint\n"
10176 "%s" 11096 "%s"
10177 11097
10178 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 11098 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
10179 msgid "Public Key Information" 11099 msgid "Public Key Information"
10180 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 11100 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
10181 11101
10182 #: src/protocols/silc/util.c:515 11102 #: ../src/protocols/silc/util.c:516
10183 msgid "Paging" 11103 msgid "Paging"
10184 msgstr "Kaukohaku" 11104 msgstr "Kaukohaku"
10185 11105
10186 #: src/protocols/silc/util.c:539 11106 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
10187 msgid "Computer" 11107 msgid "Computer"
10188 msgstr "Tietokone" 11108 msgstr "Tietokone"
10189 11109
10190 #: src/protocols/silc/util.c:543 11110 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
10191 msgid "PDA" 11111 msgid "PDA"
10192 msgstr "PDA" 11112 msgstr "PDA"
10193 11113
10194 #: src/protocols/silc/util.c:545 11114 #: ../src/protocols/silc/util.c:546
10195 msgid "Terminal" 11115 msgid "Terminal"
10196 msgstr "Pääte" 11116 msgstr "Pääte"
10197 11117
10198 #: src/protocols/toc/toc.c:139 11118 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
11119 #, c-format
11120 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11121 msgstr ""
11122 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?"
11123
11124 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11128 "whiteboard?"
11129 msgstr ""
11130 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista "
11131 "kirjoitustaulun?"
11132
11133 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
11134 msgid "Whiteboard"
11135 msgstr "Kirjoitustaulu"
11136
11137 #: ../src/protocols/simple/simple.c:202
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
11141 "'sip:'."
11142 msgstr ""
11143 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s, koska jokaisen simple-käyttäjän kuuluu alkaa "
11144 "etuliitteellä 'sip:'."
11145
11146 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1227
11147 msgid "Could not create listen socket"
11148 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui"
11149
11150 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1281
11151 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11152 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
11153
11154 #. *< type
11155 #. *< ui_requirement
11156 #. *< flags
11157 #. *< dependencies
11158 #. *< priority
11159 #. *< id
11160 #. *< name
11161 #. *< version
11162 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
11163 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11164 msgstr "SIP/SIMPLE-protokollaliitännäinen"
11165
11166 #. * summary
11167 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1428
11168 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11169 msgstr "SIP/SIMPLE-protokollaliitännäinen"
11170
11171 #. * description
11172 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1429
11173 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
11174 msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
11175
11176 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1450
11177 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
11178 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)"
11179
11180 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453
11181 msgid "Use UDP"
11182 msgstr "Käytä UDP:tä"
11183
11184 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1455
11185 msgid "Use Proxy"
11186 msgstr "Käytä välipalvelinta"
11187
11188 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1457
11189 msgid "Proxy"
11190 msgstr "Välipalvelin"
11191
11192 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
10199 #, c-format 11193 #, c-format
10200 msgid "Looking up %s" 11194 msgid "Looking up %s"
10201 msgstr "Etsitään %s" 11195 msgstr "Etsitään %s"
10202 11196
10203 #: src/protocols/toc/toc.c:148 11197 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
10204 #, c-format 11198 #, c-format
10205 msgid "Connect to %s failed" 11199 msgid "Connect to %s failed"
10206 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 11200 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
10207 11201
10208 #: src/protocols/toc/toc.c:200 11202 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
10209 #, c-format 11203 #, c-format
10210 msgid "Signon: %s" 11204 msgid "Signon: %s"
10211 msgstr "Kirjautuminen: %s" 11205 msgstr "Kirjautuminen: %s"
10212 11206
10213 #: src/protocols/toc/toc.c:482 11207 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
10214 #, c-format 11208 #, c-format
10215 msgid "Unable to write file %s." 11209 msgid "Unable to write file %s."
10216 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 11210 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
10217 11211
10218 #: src/protocols/toc/toc.c:485 11212 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
10219 #, c-format 11213 #, c-format
10220 msgid "Unable to read file %s." 11214 msgid "Unable to read file %s."
10221 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 11215 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
10222 11216
10223 #: src/protocols/toc/toc.c:488 11217 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
10224 #, c-format 11218 #, c-format
10225 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 11219 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10226 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 11220 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
10227 11221
10228 #: src/protocols/toc/toc.c:491 11222 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
10229 #, c-format 11223 #, c-format
10230 msgid "%s not currently logged in." 11224 msgid "%s not currently logged in."
10231 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 11225 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
10232 11226
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:494 11227 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
10234 #, c-format 11228 #, c-format
10235 msgid "Warning of %s not allowed." 11229 msgid "Warning of %s not allowed."
10236 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 11230 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
10237 11231
10238 #: src/protocols/toc/toc.c:497 11232 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
10239 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 11233 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10240 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 11234 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
10241 11235
10242 #: src/protocols/toc/toc.c:500 11236 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
10243 #, c-format 11237 #, c-format
10244 msgid "Chat in %s is not available." 11238 msgid "Chat in %s is not available."
10245 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." 11239 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
10246 11240
10247 #: src/protocols/toc/toc.c:503 11241 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
10248 #, c-format 11242 #, c-format
10249 msgid "You are sending messages too fast to %s." 11243 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10250 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 11244 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
10251 11245
10252 #: src/protocols/toc/toc.c:506 11246 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
10253 #, c-format 11247 #, c-format
10254 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 11248 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10255 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 11249 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
10256 11250
10257 #: src/protocols/toc/toc.c:509 11251 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
10258 #, c-format 11252 #, c-format
10259 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 11253 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10260 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 11254 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
10261 11255
10262 #: src/protocols/toc/toc.c:512 11256 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
10263 msgid "Failure." 11257 msgid "Failure."
10264 msgstr "Epäonnistuminen." 11258 msgstr "Epäonnistuminen."
10265 11259
10266 #: src/protocols/toc/toc.c:515 11260 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
10267 msgid "Too many matches." 11261 msgid "Too many matches."
10268 msgstr "Liian monta tulosta." 11262 msgstr "Liian monta tulosta."
10269 11263
10270 #: src/protocols/toc/toc.c:518 11264 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
10271 msgid "Need more qualifiers." 11265 msgid "Need more qualifiers."
10272 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 11266 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
10273 11267
10274 #: src/protocols/toc/toc.c:521 11268 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
10275 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11269 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10276 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 11270 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
10277 11271
10278 #: src/protocols/toc/toc.c:524 11272 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
10279 msgid "Email lookup restricted." 11273 msgid "Email lookup restricted."
10280 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 11274 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
10281 11275
10282 #: src/protocols/toc/toc.c:527 11276 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
10283 msgid "Keyword ignored." 11277 msgid "Keyword ignored."
10284 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 11278 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
10285 11279
10286 #: src/protocols/toc/toc.c:530 11280 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
10287 msgid "No keywords." 11281 msgid "No keywords."
10288 msgstr "Ei avainsanoja." 11282 msgstr "Ei avainsanoja."
10289 11283
10290 #: src/protocols/toc/toc.c:533 11284 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
10291 msgid "User has no directory information." 11285 msgid "User has no directory information."
10292 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 11286 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
10293 11287
10294 #: src/protocols/toc/toc.c:537 11288 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
10295 msgid "Country not supported." 11289 msgid "Country not supported."
10296 msgstr "Maa ei tuettu." 11290 msgstr "Maa ei tuettu."
10297 11291
10298 #: src/protocols/toc/toc.c:540 11292 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
10299 #, c-format 11293 #, c-format
10300 msgid "Failure unknown: %s." 11294 msgid "Failure unknown: %s."
10301 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 11295 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
10302 11296
10303 #: src/protocols/toc/toc.c:546 11297 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
10304 msgid "The service is temporarily unavailable." 11298 msgid "The service is temporarily unavailable."
10305 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 11299 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
10306 11300
10307 #: src/protocols/toc/toc.c:549 11301 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
10308 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11302 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10309 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 11303 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
10310 11304
10311 #: src/protocols/toc/toc.c:552 11305 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
10312 msgid "" 11306 msgid ""
10313 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 11307 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10314 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11308 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10315 msgstr "" 11309 msgstr ""
10316 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 11310 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
10317 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 11311 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
10318 "pidempään." 11312 "pidempään."
10319 11313
10320 #: src/protocols/toc/toc.c:554 11314 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
10321 #, c-format 11315 #, c-format
10322 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 11316 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10323 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 11317 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
10324 11318
10325 #: src/protocols/toc/toc.c:557 11319 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
10326 #, c-format 11320 #, c-format
10327 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 11321 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10328 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 11322 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
10329 11323
10330 #: src/protocols/toc/toc.c:584 11324 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
10331 msgid "Invalid Groupname" 11325 msgid "Invalid Groupname"
10332 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" 11326 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
10333 11327
10334 #: src/protocols/toc/toc.c:668 11328 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
10335 msgid "Connection Closed" 11329 msgid "Connection Closed"
10336 msgstr "Yhteys suljettu" 11330 msgstr "Yhteys suljettu"
10337 11331
10338 #: src/protocols/toc/toc.c:708 11332 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
10339 msgid "Waiting for reply..." 11333 msgid "Waiting for reply..."
10340 msgstr "Odotetaan vastausta..." 11334 msgstr "Odotetaan vastausta..."
10341 11335
10342 #: src/protocols/toc/toc.c:786 11336 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
10343 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 11337 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10344 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 11338 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
10345 11339
10346 #: src/protocols/toc/toc.c:989 11340 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
10347 msgid "Password Change Successful" 11341 msgid "Password Change Successful"
10348 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 11342 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
10349 11343
10350 #: src/protocols/toc/toc.c:993 11344 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
10351 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 11345 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10352 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 11346 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
10353 11347
10354 #: src/protocols/toc/toc.c:994 11348 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
10355 msgid "" 11349 msgid ""
10356 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 11350 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10357 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 11351 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10358 "is only temporary, please be patient." 11352 "is only temporary, please be patient."
10359 msgstr "" 11353 msgstr ""
10360 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 11354 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
10361 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 11355 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
10362 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 11356 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
10363 11357
10364 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 11358 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
10365 msgid "Get Dir Info" 11359 msgid "Get Dir Info"
10366 msgstr "Hae hakemistotiedot" 11360 msgstr "Hae hakemistotiedot"
10367 11361
10368 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 11362 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
11363 msgid "Set User Info"
11364 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
11365
11366 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
10369 msgid "Set Dir Info" 11367 msgid "Set Dir Info"
10370 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 11368 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
10371 11369
10372 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 11370 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
11371 msgid "Change Password"
11372 msgstr "Vaihda salasana"
11373
11374 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
10373 #, c-format 11375 #, c-format
10374 msgid "Could not open %s for writing!" 11376 msgid "Could not open %s for writing!"
10375 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 11377 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
10376 11378
10377 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 11379 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
10378 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 11380 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10379 msgstr "" 11381 msgstr ""
10380 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 11382 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
10381 11383
10382 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 11384 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
10383 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 11385 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
10384 msgid "Could not connect for transfer." 11386 msgid "Could not connect for transfer."
10385 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 11387 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
10386 11388
10387 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 11389 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
10388 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 11390 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10389 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 11391 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
10390 11392
10391 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 11393 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
10392 msgid "Gaim - Save As..." 11394 msgid "Gaim - Save As..."
10393 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 11395 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
10394 11396
10395 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 11397 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
10396 #, c-format 11398 #, c-format
10397 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 11399 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10398 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 11400 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10399 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 11401 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
10400 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 11402 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
10401 11403
10402 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 11404 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
10403 #, c-format 11405 #, c-format
10404 msgid "%s requests you to send them a file" 11406 msgid "%s requests you to send them a file"
10405 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 11407 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
10406 11408
10407 #. *< type 11409 #. *< type
10412 #. *< id 11414 #. *< id
10413 #. *< name 11415 #. *< name
10414 #. *< version 11416 #. *< version
10415 #. * summary 11417 #. * summary
10416 #. * description 11418 #. * description
10417 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 11419 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2317 ../src/protocols/toc/toc.c:2319
10418 msgid "TOC Protocol Plugin" 11420 msgid "TOC Protocol Plugin"
10419 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 11421 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
10420 11422
10421 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 11423 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2338
10422 msgid "TOC host" 11424 msgid "TOC host"
10423 msgstr "TOC-isäntä" 11425 msgstr "TOC-isäntä"
10424 11426
10425 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 11427 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2342
10426 msgid "TOC port" 11428 msgid "TOC port"
10427 msgstr "TOC-portti" 11429 msgstr "TOC-portti"
10428 11430
10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 11431 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
10430 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11432 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10431 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 11433 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
10432 11434
10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 11435 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
10434 msgid "Buzz!!" 11436 msgid "Buzz!!"
10435 msgstr "Huomio!" 11437 msgstr "Huomio!"
10436 11438
10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 11439 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
10438 #, c-format 11440 #, c-format
10439 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11441 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10440 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 11442 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
10441 11443
10442 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 11444 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10443 #. * this should probably be moved to the core. 11445 #. * this should probably be moved to the core.
10444 #. 11446 #.
10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 11447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
10446 #, c-format 11448 #, c-format
10447 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 11449 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10448 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." 11450 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
10449 11451
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 11452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
10451 msgid "Message (optional) :" 11453 msgid "Message (optional) :"
10452 msgstr "Viesti (valinnainen) :" 11454 msgstr "Viesti (valinnainen) :"
10453 11455
10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 11456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
10455 #, c-format 11457 #, c-format
10456 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11458 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10457 msgstr "" 11459 msgstr ""
10458 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 11460 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10459 "tuttavalistallesi." 11461 "tuttavalistallesi."
10460 11462
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 11463 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
10462 #, c-format 11464 #, c-format
10463 msgid "" 11465 msgid ""
10464 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11466 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10465 "following reason: %s." 11467 "following reason: %s."
10466 msgstr "" 11468 msgstr ""
10467 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 11469 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
10468 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 11470 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
10469 11471
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 11472 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
10471 msgid "Add buddy rejected" 11473 msgid "Add buddy rejected"
10472 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 11474 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
10473 11475
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 11476 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
10475 #, c-format 11477 #, c-format
10476 msgid "" 11478 msgid ""
10477 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10478 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 11480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10479 "on to Yahoo. Check %s for updates." 11481 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10480 msgstr "" 11482 msgstr ""
10481 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " 11483 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- "
10482 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 11484 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
10483 "päivitykset osoitteesta: %s." 11485 "päivitykset osoitteesta: %s."
10484 11486
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 11487 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
10486 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11488 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10487 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 11489 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
10488 11490
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 11491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
10490 #, c-format 11492 #, c-format
10491 msgid "" 11493 msgid ""
10492 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10493 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10494 msgstr "" 11496 msgstr ""
10495 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 11497 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
10496 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 11498 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
10497 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 11499 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
10498 11500
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 11501 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
10500 msgid "Ignore buddy?" 11502 msgid "Ignore buddy?"
10501 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" 11503 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
10502 11504
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 11505 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10504 msgid "Invalid username." 11506 msgid "Invalid username."
10505 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 11507 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10506 11508
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 11509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10508 msgid "Normal authentication failed!" 11510 msgid "Normal authentication failed!"
10509 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" 11511 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
10510 11512
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 11513 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
10512 msgid "" 11514 msgid ""
10513 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 11515 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10514 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 11516 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10515 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 11517 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10516 "reduced functionality and features." 11518 "reduced functionality and features."
10518 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " 11520 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
10519 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " 11521 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
10520 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " 11522 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
10521 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." 11523 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
10522 11524
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 11525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
10524 msgid "Incorrect password." 11526 msgid "Incorrect password."
10525 msgstr "Virheellinen salasana." 11527 msgstr "Virheellinen salasana."
10526 11528
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 11529 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
10528 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11530 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10529 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 11531 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
10530 11532
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 11533 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
10532 #, c-format 11534 #, c-format
10533 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11535 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10534 msgstr "" 11536 msgstr ""
10535 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " 11537 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
10536 "korjata tämän." 11538 "korjata tämän."
10537 11539
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 11540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
10539 #, c-format 11541 #, c-format
10540 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11542 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10541 msgstr "" 11543 msgstr ""
10542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 11544 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
10543 11545
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 11546 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
10545 msgid "Could not add buddy to server list" 11547 msgid "Could not add buddy to server list"
10546 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 11548 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
10547 11549
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 11550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
10549 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 11551 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10550 msgid "Unable to read" 11552 msgid "Unable to read"
10551 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 11553 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10552 11554
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 11555 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 11556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 11557 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
10556 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 11558 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10557 msgid "Connection problem" 11559 msgid "Connection problem"
10558 msgstr "Yhteysvirhe" 11560 msgstr "Yhteysvirhe"
10559 11561
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 11562 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644
11563 msgid "Not at Home"
11564 msgstr "Poissa kotoa"
11565
11566 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646
11567 msgid "Not at Desk"
11568 msgstr "Poissa työpöydältä"
11569
11570 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
11571 msgid "Not in Office"
11572 msgstr "Poissa toimistolta"
11573
11574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11575 msgid "On the Phone"
11576 msgstr "Puhelimessa"
11577
11578 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11579 msgid "On Vacation"
11580 msgstr "Lomalla"
11581
11582 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
11583 msgid "Out to Lunch"
11584 msgstr "Lounaalla"
11585
11586 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
11587 msgid "Stepped Out"
11588 msgstr "Piipahdan ulkona"
11589
11590 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
11591 msgid "Not on server list"
11592 msgstr "Ei palvelimen listalla"
11593
11594 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
11595 msgid "Appear Online"
11596 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
11597
11598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
11599 msgid "Appear Permanently Offline"
11600 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
11601
11602 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
11603 msgid "Presence"
11604 msgstr "Läsnäolo"
11605
11606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
11607 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11608 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
11609
11610 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
11611 msgid "Join in Chat"
11612 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
11613
11614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
11615 msgid "Initiate Conference"
11616 msgstr "Aloita neuvottelu"
11617
11618 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
11619 msgid "Presence Settings"
11620 msgstr "Läsnäoloasetukset"
11621
11622 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
11623 msgid "Start Doodling"
11624 msgstr "Aloita piirtely"
11625
11626 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
11627 msgid "Active which ID?"
11628 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
11629
11630 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
11631 msgid "Join who in chat?"
11632 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
11633
11634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
11635 msgid "Activate ID..."
11636 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
11637
11638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
11639 msgid "Join User in Chat..."
11640 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
11641
11642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
10561 msgid "Not At Home" 11643 msgid "Not At Home"
10562 msgstr "Poissa kotoa" 11644 msgstr "Poissa kotoa"
10563 11645
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 11646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
10565 msgid "Not At Desk" 11647 msgid "Not At Desk"
10566 msgstr "Poissa työpöydältä" 11648 msgstr "Poissa työpöydältä"
10567 11649
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 11650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
10569 msgid "Not In Office" 11651 msgid "Not In Office"
10570 msgstr "Poissa toimistolta" 11652 msgstr "Poissa toimistolta"
10571 11653
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 11654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
10573 msgid "On Vacation"
10574 msgstr "Lomalla"
10575
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10577 msgid "Stepped Out"
10578 msgstr "Piipahdan ulkona"
10579
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10581 msgid "Not on server list"
10582 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10583
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10585 msgid "Appear Online"
10586 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
10587
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10589 msgid "Appear Permanently Offline"
10590 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
10591
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10593 msgid "Stealth"
10594 msgstr "Stealth"
10595
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10597 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10598 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
10599
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10601 msgid "Join in Chat"
10602 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
10603
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10605 msgid "Initiate Conference"
10606 msgstr "Aloita neuvottelu"
10607
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10609 msgid "Stealth Settings"
10610 msgstr "Piiloasetukset"
10611
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10613 msgid "Start Doodling"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10617 msgid "Active which ID?"
10618 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
10619
10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10621 msgid "Join who in chat?"
10622 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
10623
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10625 msgid "Activate ID..."
10626 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
10627
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10629 msgid "Join user in chat..."
10630 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
10631
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10633 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11655 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10634 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" 11656 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
10635 11657
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 11658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
10637 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 11659 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10638 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" 11660 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
10639 11661
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 11662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
10641 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11663 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10642 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto" 11664 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto"
10643 11665
10644 #. *< type 11666 #. *< type
10645 #. *< ui_requirement 11667 #. *< ui_requirement
10646 #. *< flags 11668 #. *< flags
10647 #. *< dependencies 11669 #. *< dependencies
10649 #. *< id 11671 #. *< id
10650 #. *< name 11672 #. *< name
10651 #. *< version 11673 #. *< version
10652 #. * summary 11674 #. * summary
10653 #. * description 11675 #. * description
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 11676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
10655 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11677 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10656 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 11678 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10657 11679
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 11680 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
10659 msgid "Yahoo Japan" 11681 msgid "Yahoo Japan"
10660 msgstr "Yahoo Japan" 11682 msgstr "Yahoo Japan"
10661 11683
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 11684 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
10663 msgid "Pager host" 11685 msgid "Pager host"
10664 msgstr "Isäntä" 11686 msgstr "Isäntä"
10665 11687
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 11688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
10667 msgid "Japan Pager host" 11689 msgid "Japan Pager host"
10668 msgstr "Isäntä (Japani)" 11690 msgstr "Isäntä (Japani)"
10669 11691
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 11692 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10671 msgid "Pager port" 11693 msgid "Pager port"
10672 msgstr "Portti" 11694 msgstr "Portti"
10673 11695
10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 11696 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10675 msgid "File transfer host" 11697 msgid "File transfer host"
10676 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 11698 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin"
10677 11699
10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 11700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10679 msgid "Japan File transfer host" 11701 msgid "Japan file transfer host"
10680 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" 11702 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)"
10681 11703
10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 11704 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10683 msgid "File transfer port" 11705 msgid "File transfer port"
10684 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 11706 msgstr "Tiedostonsiirtoportti"
10685 11707
10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 11708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10687 msgid "Chat Room Locale" 11709 msgid "Chat room locale"
10688 msgstr "Keskusteluhuoneen" 11710 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
10689 11711
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 11712 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10691 msgid "Chat Room List Url" 11713 msgid "Chat room list URL"
10692 msgstr "Keskusteluhuonelista URL" 11714 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
10693 11715
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 11716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10695 msgid "YCHT Host" 11717 msgid "YCHT host"
10696 msgstr "YCHT-isäntä" 11718 msgstr "YCHT-isäntä"
10697 11719
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10699 msgid "YCHT Port" 11721 msgid "YCHT port"
10700 msgstr "YCHT-portti" 11722 msgstr "YCHT-portti"
10701 11723
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 11724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
10703 #, c-format 11725 #, c-format
10704 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 11726 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10705 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" 11727 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10706 11728
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 11729 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
10708 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11730 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10709 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" 11731 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
10710 11732
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 11733 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
10712 msgid "Yahoo! Profile" 11734 msgid "Yahoo! Profile"
10713 msgstr "Yahoo!-profiili" 11735 msgstr "Yahoo!-profiili"
10714 11736
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 11737 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10716 msgid "" 11738 msgid ""
10717 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11739 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10718 "time." 11740 "time."
10719 msgstr "" 11741 msgstr ""
10720 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " 11742 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
10721 "tueta." 11743 "tueta."
10722 11744
10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 11745 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
10724 msgid "" 11746 msgid ""
10725 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11747 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10726 "web browser" 11748 "web browser"
10727 msgstr "" 11749 msgstr ""
10728 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 11750 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
10729 "selaimessasi" 11751 "selaimessasi"
10730 11752
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 11753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
10732 msgid "Yahoo! ID" 11754 msgid "Yahoo! ID"
10733 msgstr "Yahoo! ID" 11755 msgstr "Yahoo! ID"
10734 11756
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 11757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 11758 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 11759 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
10738 msgid "Hobbies" 11760 msgid "Hobbies"
10739 msgstr "Harrastukset" 11761 msgstr "Harrastukset"
10740 11762
10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 11763 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 11764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
10743 msgid "Latest News" 11765 msgid "Latest News"
10744 msgstr "Uutiset" 11766 msgstr "Uutiset"
10745 11767
10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 11768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
10747 msgid "Home Page" 11769 msgid "Home Page"
10748 msgstr "Kotisivu" 11770 msgstr "Kotisivu"
10749 11771
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 11772 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
10751 msgid "Cool Link 1" 11773 msgid "Cool Link 1"
10752 msgstr "Linkki 1" 11774 msgstr "Linkki 1"
10753 11775
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10755 msgid "Cool Link 2" 11777 msgid "Cool Link 2"
10756 msgstr "Linkki 2" 11778 msgstr "Linkki 2"
10757 11779
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 11780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
10759 msgid "Cool Link 3" 11781 msgid "Cool Link 3"
10760 msgstr "Linkki 3" 11782 msgstr "Linkki 3"
10761 11783
10762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 11784 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10763 msgid "Last Update" 11785 msgid "Last Update"
10764 msgstr "Edellinen päivitys" 11786 msgstr "Edellinen päivitys"
10765 11787
10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 11788 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
10767 #, c-format 11789 #, c-format
10768 msgid "User information for %s unavailable" 11790 msgid "User information for %s unavailable"
10769 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 11791 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10770 11792
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 11793 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
10772 msgid "" 11794 msgid ""
10773 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 11795 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10774 "time." 11796 "supported at this time."
10775 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." 11797 msgstr ""
10776 11798 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä "
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 11799 "hetkellä."
11800
11801 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
10778 msgid "" 11802 msgid ""
10779 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11803 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10780 "server-side problem. Please try again later." 11804 "server-side problem. Please try again later."
10781 msgstr "" 11805 msgstr ""
10782 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " 11806 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
10783 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." 11807 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
10784 11808
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 11809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
10786 msgid "" 11810 msgid ""
10787 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11811 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10788 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11812 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10789 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11813 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10790 msgstr "" 11814 msgstr ""
10791 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " 11815 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
10792 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " 11816 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
10793 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " 11817 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
10794 "myöhemmin uudelleen." 11818 "myöhemmin uudelleen."
10795 11819
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 11820 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
10797 msgid "The user's profile is empty." 11821 msgid "The user's profile is empty."
10798 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 11822 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10799 11823
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 11824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
10801 #, c-format 11825 #, c-format
10802 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11826 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10803 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 11827 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10804 11828
10805 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11829 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10806 msgid "Invitation Rejected" 11830 msgid "Invitation Rejected"
10807 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 11831 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10808 11832
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 11833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10810 msgid "Failed to join chat" 11834 msgid "Failed to join chat"
10811 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" 11835 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
10812 11836
10813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 11837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10814 msgid "Maybe the room is full?" 11838 msgid "Maybe the room is full?"
10815 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 11839 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10816 11840
10817 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 11841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
10818 #, c-format 11842 #, c-format
10819 msgid "You are now chatting in %s." 11843 msgid "You are now chatting in %s."
10820 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 11844 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10821 11845
10822 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 11846 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
10823 msgid "Failed to join buddy in chat" 11847 msgid "Failed to join buddy in chat"
10824 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" 11848 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
10825 11849
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 11850 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
10827 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11851 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10828 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" 11852 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
10829 11853
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 11854 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
10831 msgid "Fetching the room list failed." 11855 msgid "Fetching the room list failed."
10832 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 11856 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10833 11857
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 11858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
10835 msgid "Voices" 11859 msgid "Voices"
10836 msgstr "Äänet" 11860 msgstr "Äänet"
10837 11861
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 11862 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
10839 msgid "Webcams" 11863 msgid "Webcams"
10840 msgstr "Web-kamerat" 11864 msgstr "Web-kamerat"
10841 11865
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 11866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
11867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
10843 msgid "Unable to fetch room list." 11868 msgid "Unable to fetch room list."
10844 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 11869 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10845 11870
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 11871 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
10847 msgid "User Rooms" 11872 msgid "User Rooms"
10848 msgstr "Käyttäjän huoneet" 11873 msgstr "Käyttäjän huoneet"
10849 11874
10850 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 11875 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
10851 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11876 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10852 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" 11877 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
10853 11878
10854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 11879 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10855 msgid "" 11880 msgid ""
10856 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11881 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10857 "in the Account Editor)" 11882 "in the Account Editor)"
10858 msgstr "" 11883 msgstr ""
10859 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " 11884 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
10860 "tilieditorista)" 11885 "tilieditorista)"
10861 11886
10862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 11887 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10863 #, c-format 11888 #, c-format
10864 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11889 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10865 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" 11890 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
10866 11891
10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 11892 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
10868 #, c-format 11893 #, c-format
10869 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 11894 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10870 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 11895 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10871 11896
10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 11897 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
10873 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 11898 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10874 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 11899 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10875 11900
10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 11901 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
10877 #, c-format 11902 #, c-format
10878 msgid "<br>At %s since %s" 11903 msgid "<br>At %s since %s"
10879 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 11904 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10880 11905
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 11906 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
10882 msgid "Anyone" 11907 msgid "Anyone"
10883 msgstr "Kuka tahansa" 11908 msgstr "Kuka tahansa"
10884 11909
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 11910 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
10886 msgid "_Class:" 11911 msgid "_Class:"
10887 msgstr "_Luokka:" 11912 msgstr "_Luokka:"
10888 11913
10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 11914 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
10890 msgid "_Instance:" 11915 msgid "_Instance:"
10891 msgstr "_Ilmentymä:" 11916 msgstr "_Ilmentymä:"
10892 11917
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 11918 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
10894 msgid "_Recipient:" 11919 msgid "_Recipient:"
10895 msgstr "_Vastaanottaja:" 11920 msgstr "_Vastaanottaja:"
10896 11921
10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 11922 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
10898 #, c-format 11923 #, c-format
10899 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11924 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10900 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" 11925 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10901 11926
10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 11927 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
10903 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11928 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10904 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 11929 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10905 11930
10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 11931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
10907 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11932 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10908 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 11933 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10909 11934
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 11935 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
10911 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11936 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10912 msgstr "" 11937 msgstr ""
10913 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 11938 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10914 11939
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 11940 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
10916 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11941 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10917 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 11942 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10918 11943
10919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 11944 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
10920 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11945 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10921 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 11946 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10922 11947
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 11948 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
10924 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11949 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10925 msgstr "" 11950 msgstr ""
10926 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen " 11951 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10927 "ryhmäkeskusteluun" 11952 "ryhmäkeskusteluun"
10928 11953
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 11954 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
10930 msgid "" 11955 msgid ""
10931 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11956 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10932 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 11957 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10933 11958
10934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 11959 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
10935 msgid "" 11960 msgid ""
10936 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11961 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10937 "<i>instance</i>,*&gt;" 11962 "<i>instance</i>,*&gt;"
10938 msgstr "" 11963 msgstr ""
10939 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>," 11964 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10940 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 11965 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10941 11966
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 11967 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
10943 msgid "" 11968 msgid ""
10944 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11969 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10945 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11970 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10946 msgstr "" 11971 msgstr ""
10947 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti " 11972 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10948 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 11973 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10949 11974
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 11975 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
10951 msgid "" 11976 msgid ""
10952 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11977 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10953 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11978 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10954 msgstr "" 11979 msgstr ""
10955 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI," 11980 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10956 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 11981 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10957 11982
10958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 11983 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
10959 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11984 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10960 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;" 11985 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
10961 11986
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 11987 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
10963 msgid "Resubscribe" 11988 msgid "Resubscribe"
10964 msgstr "Uudelleentilaa" 11989 msgstr "Uudelleentilaa"
10965 11990
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 11991 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
10967 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11992 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10968 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" 11993 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
10969 11994
10970 #. *< type 11995 #. *< type
10971 #. *< ui_requirement 11996 #. *< ui_requirement
10975 #. *< id 12000 #. *< id
10976 #. *< name 12001 #. *< name
10977 #. *< version 12002 #. *< version
10978 #. * summary 12003 #. * summary
10979 #. * description 12004 #. * description
10980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 12005 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
10981 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12006 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10982 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 12007 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
10983 12008
10984 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 12009 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
10985 msgid "Export to .anyone" 12010 msgid "Export to .anyone"
10986 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 12011 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
10987 12012
10988 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 12013 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
10989 msgid "Export to .zephyr.subs" 12014 msgid "Export to .zephyr.subs"
10990 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 12015 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
10991 12016
10992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 12017 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
10993 msgid "Import from .anyone" 12018 msgid "Import from .anyone"
10994 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" 12019 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
10995 12020
10996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 12021 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
10997 msgid "Import from .zephyr.subs" 12022 msgid "Import from .zephyr.subs"
10998 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" 12023 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
10999 12024
11000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 12025 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
11001 msgid "Realm" 12026 msgid "Realm"
11002 msgstr "Alue(realm)" 12027 msgstr "Alue(realm)"
11003 12028
11004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 12029 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
11005 msgid "Exposure" 12030 msgid "Exposure"
11006 msgstr "Altistus" 12031 msgstr "Altistus"
11007 12032
11008 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 12033 #: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170
12034 #: ../src/proxy.c:1182
12035 #, c-format
12036 msgid "Proxy connection error %d"
12037 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d"
12038
11009 #. Forbidden 12039 #. Forbidden
11010 #: src/proxy.c:1036 12040 #: ../src/proxy.c:1178
11011 #, c-format 12041 #, c-format
11012 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 12042 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11013 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." 12043 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
11014 12044
11015 #: src/proxy.c:1040 12045 #: ../src/proxy.c:2019
11016 #, c-format
11017 msgid "Proxy connection error %d"
11018 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d"
11019
11020 #: src/proxy.c:1874
11021 msgid "Invalid proxy settings" 12046 msgid "Invalid proxy settings"
11022 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" 12047 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
11023 12048
11024 #: src/proxy.c:1874 12049 #: ../src/proxy.c:2019
11025 msgid "" 12050 msgid ""
11026 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 12051 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11027 "invalid." 12052 "invalid."
11028 msgstr "" 12053 msgstr ""
11029 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." 12054 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
11030 12055
11031 #. * 12056 #. *
11032 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12057 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11033 #. 12058 #.
11034 #: src/request.h:1341 12059 #: ../src/request.h:1350
11035 msgid "Accept" 12060 msgid "Accept"
11036 msgstr "Hyväksy" 12061 msgstr "Hyväksy"
11037 12062
11038 #: src/server.c:243 12063 #: ../src/savedstatuses.c:502
12064 msgid "saved statuses"
12065 msgstr "tallennetut tilat"
12066
12067 #: ../src/savedstatuses.c:688
12068 msgid "Hello!"
12069 msgstr "Hei!"
12070
12071 #: ../src/savedstatuses.c:710
12072 msgid "I'm not here right now"
12073 msgstr "En ole täällä juuri nyt"
12074
12075 #: ../src/server.c:224
11039 #, c-format 12076 #, c-format
11040 msgid "%s is now known as %s.\n" 12077 msgid "%s is now known as %s.\n"
11041 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" 12078 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
11042 12079
11043 #: src/server.c:625 12080 #: ../src/server.c:691
11044 #, c-format
11045 msgid "(%d message)"
11046 msgid_plural "(%d messages)"
11047 msgstr[0] "(%d viesti)"
11048 msgstr[1] "(%d viestiä)"
11049
11050 #: src/server.c:639
11051 msgid "(1 message)"
11052 msgstr "(1 viesti)"
11053
11054 #: src/server.c:859
11055 #, c-format 12081 #, c-format
11056 msgid "" 12082 msgid ""
11057 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12083 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11058 "%s" 12084 "%s"
11059 msgstr "" 12085 msgstr ""
11060 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" 12086 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
11061 "%s" 12087 "%s"
11062 12088
11063 #: src/server.c:864 12089 #: ../src/server.c:696
11064 #, c-format 12090 #, c-format
11065 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12091 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11066 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" 12092 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
11067 12093
11068 #: src/server.c:868 12094 #: ../src/server.c:700
11069 msgid "Accept chat invitation?" 12095 msgid "Accept chat invitation?"
11070 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" 12096 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
11071 12097
11072 #: src/status.c:153 12098 #: ../src/status.c:152
11073 msgid "Unset" 12099 msgid "Unset"
11074 msgstr "Poista asetus" 12100 msgstr "Poista asetus"
11075 12101
11076 #: src/status.c:156 12102 #: ../src/status.c:155
11077 msgid "Unavailable" 12103 msgid "Unavailable"
11078 msgstr "Tavoittamattomissa" 12104 msgstr "Tavoittamattomissa"
11079 12105
11080 #: src/status.c:621 12106 #: ../src/status.c:620
11081 #, c-format 12107 #, c-format
11082 msgid "%s came back" 12108 msgid "%s came back"
11083 msgstr "%s palasi" 12109 msgstr "%s palasi"
11084 12110
11085 #: src/status.c:626 12111 #: ../src/status.c:625
11086 #, c-format 12112 #, c-format
11087 msgid "%s went away" 12113 msgid "%s went away"
11088 msgstr "%s on poissa" 12114 msgstr "%s on poissa"
11089 12115
11090 #: src/status.c:1308 12116 #: ../src/status.c:1271
11091 #, c-format 12117 #, c-format
11092 msgid "%s became idle" 12118 msgid "%s became idle"
11093 msgstr "%s on jouten" 12119 msgstr "%s on jouten"
11094 12120
11095 #: src/status.c:1323 12121 #: ../src/status.c:1284
11096 #, c-format 12122 #, c-format
11097 msgid "%s became unidle" 12123 msgid "%s became unidle"
11098 msgstr "%s on aktiivinen" 12124 msgstr "%s on aktiivinen"
11099 12125
11100 #: src/status.c:1697 12126 #: ../src/status.c:1357
11101 #, fuzzy 12127 #, c-format
11102 msgid "Default auto-away" 12128 msgid "+++ %s became idle"
11103 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 12129 msgstr "+++ %s on jouten"
11104 12130
11105 #: src/util.c:2121 12131 #: ../src/status.c:1359
12132 #, c-format
12133 msgid "+++ %s became unidle"
12134 msgstr "+++ %s on aktiivinen"
12135
12136 #: ../src/util.c:2120
11106 #, c-format 12137 #, c-format
11107 msgid "Error Reading %s" 12138 msgid "Error Reading %s"
11108 msgstr "Virhe luettaessa %s" 12139 msgstr "Virhe luettaessa %s"
11109 12140
11110 #: src/util.c:2122 12141 #: ../src/util.c:2121
11111 #, c-format 12142 #, c-format
11112 msgid "" 12143 msgid ""
11113 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 12144 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11114 "the old file has been renamed to %s~." 12145 "the old file has been renamed to %s~."
11115 msgstr "" 12146 msgstr ""
11116 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " 12147 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
11117 "nimetty uudelleen nimellä %s~." 12148 "nimetty uudelleen nimellä %s~."
11118 12149
11119 #: src/util.c:2567 12150 #: ../src/util.c:2616
11120 msgid "Calculating..." 12151 msgid "Calculating..."
11121 msgstr "Lasketaan..." 12152 msgstr "Lasketaan..."
11122 12153
11123 #: src/util.c:2570 12154 #: ../src/util.c:2619
11124 msgid "Unknown." 12155 msgid "Unknown."
11125 msgstr "Tuntematon." 12156 msgstr "Tuntematon."
11126 12157
11127 #: src/util.c:2600 12158 #: ../src/util.c:2649
11128 msgid "second" 12159 msgid "second"
11129 msgid_plural "seconds" 12160 msgid_plural "seconds"
11130 msgstr[0] "sekunti" 12161 msgstr[0] "sekunti"
11131 msgstr[1] "sekuntia" 12162 msgstr[1] "sekuntia"
11132 12163
11133 #: src/util.c:2614 12164 #: ../src/util.c:2663
11134 msgid "day" 12165 msgid "day"
11135 msgid_plural "days" 12166 msgid_plural "days"
11136 msgstr[0] "päivä" 12167 msgstr[0] "päivä"
11137 msgstr[1] "päivää" 12168 msgstr[1] "päivää"
11138 12169
11139 #: src/util.c:2622 12170 #: ../src/util.c:2671
11140 msgid "hour" 12171 msgid "hour"
11141 msgid_plural "hours" 12172 msgid_plural "hours"
11142 msgstr[0] "tunti" 12173 msgstr[0] "tunti"
11143 msgstr[1] "tuntia" 12174 msgstr[1] "tuntia"
11144 12175
11145 #: src/util.c:2630 12176 #: ../src/util.c:2679
11146 msgid "minute" 12177 msgid "minute"
11147 msgid_plural "minutes" 12178 msgid_plural "minutes"
11148 msgstr[0] "minuutti" 12179 msgstr[0] "minuutti"
11149 msgstr[1] "minuuttia" 12180 msgstr[1] "minuuttia"
11150 12181
11151 #: src/util.c:3053 12182 #: ../src/util.c:3117
11152 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12183 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11153 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 12184 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
11154 12185
12186 #~ msgid "Gaim"
12187 #~ msgstr "Gaim"
12188
12189 #~ msgid "Gaim - Signed off"
12190 #~ msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
12191
12192 #~ msgid "Gaim - Away"
12193 #~ msgstr "Gaim - Poissa"
12194
12195 #~ msgid "Idle "
12196 #~ msgstr "Jouten "
12197
12198 #~ msgid "Active Developers"
12199 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
12200
12201 #~ msgid "Use last matching buddy"
12202 #~ msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
12203
12204 #~ msgid ""
12205 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
12206 #~ "the contact.\n"
12207 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
12208 #~ "used to be\n"
12209 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
12210 #~ msgstr ""
12211 #~ "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
12212 #~ "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
12213 #~ "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
12214 #~ ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
12215
12216 #~ msgid "Set account idle time"
12217 #~ msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
12218
12219 #~ msgid "Unset account idle time"
12220 #~ msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
12221
12222 #~ msgid ""
12223 #~ "\n"
12224 #~ "\n"
12225 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
12226 #~ msgstr ""
12227 #~ "\n"
12228 #~ "\n"
12229 #~ "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
12230
12231 #~ msgid "_Alias Buddy..."
12232 #~ msgstr "Anna tuttavalle _alias"
12233
12234 #~ msgid "_Remove Buddy"
12235 #~ msgstr "_Poista tuttava"
12236
12237 #~ msgid "Alias Contact..."
12238 #~ msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
12239
12240 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
12241 #~ msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
12242
12243 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
12244 #~ msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
12245
12246 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
12247 #~ msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
12248
12249 #~ msgid "A_way"
12250 #~ msgstr "_poistuu"
12251
12252 #~ msgid "_Idle"
12253 #~ msgstr "_on jouten"
12254
12255 #~ msgid "Retur_n from idle"
12256 #~ msgstr "palaa oltuaan _jouten"
12257
12258 #~ msgid "Bro_wse..."
12259 #~ msgstr "_Selaa"
12260
12261 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
12262 #~ msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
12263
12264 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
12265 #~ msgstr "Poista tuttavailmoitin"
12266
12267 #~ msgid "_Queue new messages when away"
12268 #~ msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
12269
12270 #~ msgid "Custom status"
12271 #~ msgstr "Mukautettu tila"
12272
12273 #~ msgid "Change password"
12274 #~ msgstr "Vaihda salasana"
12275
12276 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
12277 #~ msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
12278
12279 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
12280 #~ msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset"
12281
12282 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
12283 #~ msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
12284
12285 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
12286 #~ msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset"
12287
12288 #~ msgid "Default when idle"
12289 #~ msgstr "Oletus, kun ollaan jouten"
12290
12291 #~ msgid "(%d message)"
12292 #~ msgid_plural "(%d messages)"
12293 #~ msgstr[0] "(%d viesti)"
12294 #~ msgstr[1] "(%d viestiä)"
12295
12296 #~ msgid "(1 message)"
12297 #~ msgstr "(1 viesti)"
12298
12299 #~ msgid "Error Message Suppression"
12300 #~ msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
12301
12302 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
12303 #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
12304
12305 #~ msgid "Hide Login Errors"
12306 #~ msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
12307
12308 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
12309 #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
12310
12311 #~ msgid "Auto-Reconnect"
12312 #~ msgstr "Uudelleenyhdistin"
12313
12314 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
12315 #~ msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
12316
12317 #~ msgid "_Keep the dialog open"
12318 #~ msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
12319
12320 #~ msgid "Could't open file"
12321 #~ msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
12322
12323 #~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
12324 #~ msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
12325
12326 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
12327 #~ msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
12328
12329 #~ msgid ""
12330 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
12331 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
12332 #~ "again when you are fully connected."
12333 #~ msgstr ""
12334 #~ "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
12335 #~ "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
12336 #~ "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
12337
12338 #~ msgid "Stealth"
12339 #~ msgstr "Stealth"
12340
12341 #~ msgid "Default auto-away"
12342 #~ msgstr "Oletuksena oleva automaattinen poissaoloasetus"
12343
11155 #~ msgid "New..." 12344 #~ msgid "New..."
11156 #~ msgstr "Uusi..." 12345 #~ msgstr "Uusi..."
11157 12346
11158 #~ msgid "Back"
11159 #~ msgstr "Palaa"
11160
11161 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11162 #~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
11163
11164 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 12347 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11165 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" 12348 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
11166 12349
11167 #~ msgid "Show user details" 12350 #~ msgid "Show user details"
11168 #~ msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" 12351 #~ msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
11169 12352
11170 #~ msgid "_Apply"
11171 #~ msgstr "_Toteuta"
11172
11173 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 12353 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11174 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" 12354 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
11175 12355
11176 #~ msgid "/Tools/_Statuses" 12356 #~ msgid "/Tools/_Statuses"
11177 #~ msgstr "/Työkalut/_Tilat" 12357 #~ msgstr "/Työkalut/_Tilat"
11178 12358
11179 #~ msgid "%s could not connect" 12359 #~ msgid "%s could not connect"
11180 #~ msgstr "%s ei voinut yhdistää" 12360 #~ msgstr "%s ei voinut yhdistää"
11181 12361
11182 #~ msgid "Show transfer details" 12362 #~ msgid "Show transfer details"
11183 #~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 12363 #~ msgstr "Näytä tiedostonsiirron yksityiskohdat"
11184 12364
11185 #~ msgid "Expander Size" 12365 #~ msgid "Expander Size"
11186 #~ msgstr "Laajentajan koko" 12366 #~ msgstr "Laajentajan koko"
11187 12367
11188 #~ msgid "Size of the expander arrow" 12368 #~ msgid "Size of the expander arrow"
11189 #~ msgstr "Laajennusnuolen koko" 12369 #~ msgstr "Laajennusnuolen koko"
11190 12370
11191 # NOTE source: gftt glossary
11192 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11193 #~ msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
11194
11195 #~ msgid "_Sorting:" 12371 #~ msgid "_Sorting:"
11196 #~ msgstr "_Järjestys:" 12372 #~ msgstr "_Järjestys:"
11197 12373
11198 #~ msgid "Buddy Display"
11199 #~ msgstr "Tuttavien näyttö"
11200
11201 #~ msgid "Show more buddy details" 12374 #~ msgid "Show more buddy details"
11202 #~ msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia" 12375 #~ msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia"
11203 12376
11204 #~ msgid "Message Logs" 12377 #~ msgid "Message Logs"
11205 #~ msgstr "Viestilokit" 12378 #~ msgstr "Viestilokit"
11234 #~ msgid "Windows usage" 12407 #~ msgid "Windows usage"
11235 #~ msgstr "Windowsin käyttö" 12408 #~ msgstr "Windowsin käyttö"
11236 12409
11237 #~ msgid "Away m_essage:" 12410 #~ msgid "Away m_essage:"
11238 #~ msgstr "Poissaolovi_esti:" 12411 #~ msgstr "Poissaolovi_esti:"
11239
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11242 #~ "\n"
11243 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
11244 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
11245 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
11246 #~ msgstr ""
11247 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11248 #~ "\n"
11249 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
11250 #~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
11251 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
11252 12412
11253 #~ msgid "" 12413 #~ msgid ""
11254 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 12414 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11255 #~ "\n" 12415 #~ "\n"
11256 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 12416 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
11270 #~ msgstr "Yhteenveto" 12430 #~ msgstr "Yhteenveto"
11271 12431
11272 #~ msgid "Details" 12432 #~ msgid "Details"
11273 #~ msgstr "Yksityiskohdat" 12433 #~ msgstr "Yksityiskohdat"
11274 12434
11275 #~ msgid "Plugins"
11276 #~ msgstr "Liitännäiset"
11277
11278 #~ msgid "Out of the office" 12435 #~ msgid "Out of the office"
11279 #~ msgstr "Poissa toimistolta" 12436 #~ msgstr "Poissa toimistolta"
11280 12437
11281 #~ msgid "Slightly less boring default" 12438 #~ msgid "Slightly less boring default"
11282 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 12439 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
11347 #~ msgstr "Tuntematon syy." 12504 #~ msgstr "Tuntematon syy."
11348 12505
11349 #~ msgid "_Reconnect" 12506 #~ msgid "_Reconnect"
11350 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" 12507 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
11351 12508
11352 #~ msgid "Reconnect _All"
11353 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
11354
11355 #~ msgid "Time" 12509 #~ msgid "Time"
11356 #~ msgstr "Aika" 12510 #~ msgstr "Aika"
11357 12511
11358 #~ msgid "HTML"
11359 #~ msgstr "HTML"
11360
11361 #~ msgid "Plain text"
11362 #~ msgstr "Teksti"
11363
11364 #~ msgid "Buddy Information for %s" 12512 #~ msgid "Buddy Information for %s"
11365 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" 12513 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
11366 12514
11367 #~ msgid "Jabber Profile" 12515 #~ msgid "Jabber Profile"
11368 #~ msgstr "Jabber-profiili" 12516 #~ msgstr "Jabber-profiili"
11391 #~ msgid "Auto-login" 12539 #~ msgid "Auto-login"
11392 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 12540 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
11393 12541
11394 #~ msgid "Signoff" 12542 #~ msgid "Signoff"
11395 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" 12543 #~ msgstr "Kirjaudu ulos"
11396
11397 #~ msgid "Orientation"
11398 #~ msgstr "Asento"
11399
11400 #~ msgid "The orientation of the tray."
11401 #~ msgstr "Tarjottimen asento."
11402 12544
11403 #~ msgid "Not connected to AIM" 12545 #~ msgid "Not connected to AIM"
11404 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" 12546 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin"
11405 12547
11406 #~ msgid "No screenname given." 12548 #~ msgid "No screenname given."
11433 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 12575 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
11434 #~ msgstr "" 12576 #~ msgstr ""
11435 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " 12577 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
11436 #~ "gaim-remote-työkalulla." 12578 #~ "gaim-remote-työkalulla."
11437 12579
11438 #~ msgid "GTK Signals Test"
11439 #~ msgstr "GTK-signaalitesti"
11440
11441 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11442 #~ msgstr ""
11443 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
11444
11445 #~ msgid "" 12580 #~ msgid ""
11446 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 12581 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11447 #~ "conversation into the current conversation." 12582 #~ "conversation into the current conversation."
11448 #~ msgstr "" 12583 #~ msgstr ""
11449 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " 12584 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
11453 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" 12588 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
11454 12589
11455 #~ msgid "Away!" 12590 #~ msgid "Away!"
11456 #~ msgstr "Poissa!" 12591 #~ msgstr "Poissa!"
11457 12592
11458 #~ msgid "Edit This Message"
11459 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
11460
11461 #~ msgid "I'm Back!" 12593 #~ msgid "I'm Back!"
11462 #~ msgstr "Olen palannut!" 12594 #~ msgstr "Olen palannut!"
11463 12595
11464 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 12596 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
11465 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa poissaoloviestin \"%s\"?" 12597 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa poissaoloviestin \"%s\"?"
11487 #~ msgid "Away title: " 12619 #~ msgid "Away title: "
11488 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " 12620 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: "
11489 12621
11490 #~ msgid "_Save" 12622 #~ msgid "_Save"
11491 #~ msgstr "_Tallenna" 12623 #~ msgstr "_Tallenna"
11492
11493 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11494 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä"
11495 12624
11496 #~ msgid "Buddy List Error" 12625 #~ msgid "Buddy List Error"
11497 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" 12626 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe"
11498 12627
11499 #~ msgid "" 12628 #~ msgid ""
11620 #~ "<b>Account:</b>" 12749 #~ "<b>Account:</b>"
11621 #~ msgstr "" 12750 #~ msgstr ""
11622 #~ "\n" 12751 #~ "\n"
11623 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" 12752 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>"
11624 12753
11625 #~ msgid ""
11626 #~ "\n"
11627 #~ "<b>Warned:</b>"
11628 #~ msgstr ""
11629 #~ "\n"
11630 #~ "<b>Varoitettu:</b>"
11631
11632 #~ msgid "Warned (%d%%) " 12754 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11633 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) " 12755 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) "
11634 12756
11635 #~ msgid "/Tools/Away" 12757 #~ msgid "/Tools/Away"
11636 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" 12758 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa"
11693 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 12815 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
11694 12816
11695 #~ msgid "Send" 12817 #~ msgid "Send"
11696 #~ msgstr "Lähetä" 12818 #~ msgstr "Lähetä"
11697 12819
11698 #~ msgid "Invite"
11699 #~ msgstr "Kutsu"
11700
11701 #~ msgid "Invite a user" 12820 #~ msgid "Invite a user"
11702 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" 12821 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä"
11703 12822
11704 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" 12823 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11705 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" 12824 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle"
11728 #~ msgid "Punjabi" 12847 #~ msgid "Punjabi"
11729 #~ msgstr "punjabi" 12848 #~ msgstr "punjabi"
11730 12849
11731 #~ msgid "Albanian" 12850 #~ msgid "Albanian"
11732 #~ msgstr "albania" 12851 #~ msgstr "albania"
11733
11734 #~ msgid "Turkish"
11735 #~ msgstr "turkki"
11736 12852
11737 #~ msgid "Ukrainian" 12853 #~ msgid "Ukrainian"
11738 #~ msgstr "ukraina" 12854 #~ msgstr "ukraina"
11739 12855
11740 #~ msgid "Xhosa" 12856 #~ msgid "Xhosa"
11793 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" 12909 #~ msgstr "Oletusmuotoilu"
11794 12910
11795 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 12911 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
11796 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" 12912 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
11797 12913
11798 #~ msgid "Send Message"
11799 #~ msgstr "Lähetä viesti"
11800
11801 #~ msgid "Enter _sends message" 12914 #~ msgid "Enter _sends message"
11802 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 12915 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
11803 12916
11804 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" 12917 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11805 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 12918 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
11835 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 12948 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
11836 12949
11837 #~ msgid "Show _warning levels" 12950 #~ msgid "Show _warning levels"
11838 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" 12951 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot"
11839 12952
11840 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
11841 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
11842
11843 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" 12953 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
11844 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" 12954 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
11845 12955
11846 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" 12956 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11847 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 12957 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
11870 #~ msgid "Message Text" 12980 #~ msgid "Message Text"
11871 #~ msgstr "Viestin teksti" 12981 #~ msgstr "Viestin teksti"
11872 12982
11873 #~ msgid "Shortcuts" 12983 #~ msgid "Shortcuts"
11874 #~ msgstr "Näppäinoikotiet" 12984 #~ msgstr "Näppäinoikotiet"
11875
11876 #~ msgid "Away Messages"
11877 #~ msgstr "Poissaoloviestit"
11878 12985
11879 #~ msgid "Please create an account." 12986 #~ msgid "Please create an account."
11880 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" 12987 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
11881 12988
11882 #~ msgid "Login" 12989 #~ msgid "Login"
11954 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" 13061 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville"
11955 13062
11956 #~ msgid "Unable to resolve hostname." 13063 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
11957 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 13064 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
11958 13065
11959 #~ msgid "Error while reading from socket."
11960 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista."
11961
11962 #~ msgid "Error while writing to socket." 13066 #~ msgid "Error while writing to socket."
11963 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." 13067 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
11964 13068
11965 #~ msgid "Authentication failed." 13069 #~ msgid "Authentication failed."
11966 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." 13070 #~ msgstr "Todennus epäonnistui."
11967 13071
11968 #~ msgid "Unknown Error Code." 13072 #~ msgid "Unknown Error Code."
11969 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." 13073 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi."
11970 13074
11971 #~ msgid "Status: %s"
11972 #~ msgstr "Tila: %s"
11973
11974 #~ msgid "Reading data" 13075 #~ msgid "Reading data"
11975 #~ msgstr "Luetaan tietoja" 13076 #~ msgstr "Luetaan tietoja"
11976 13077
11977 #~ msgid "Balancer handshake" 13078 #~ msgid "Balancer handshake"
11978 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" 13079 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely"
12002 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 13103 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
12003 13104
12004 #~ msgid "Couldn't get search results" 13105 #~ msgid "Couldn't get search results"
12005 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 13106 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
12006 13107
12007 #~ msgid "Birth Year"
12008 #~ msgstr "Syntymävuosi"
12009
12010 #~ msgid "Sex" 13108 #~ msgid "Sex"
12011 #~ msgstr "Sukupuoli" 13109 #~ msgstr "Sukupuoli"
12012
12013 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
12014 #~ msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
12015 13110
12016 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 13111 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
12017 #~ msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 13112 #~ msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
12018 13113
12019 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 13114 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
12049 #~ "try again later." 13144 #~ "try again later."
12050 #~ msgstr "" 13145 #~ msgstr ""
12051 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " 13146 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä "
12052 #~ "myöhemmin uudelleen." 13147 #~ "myöhemmin uudelleen."
12053 13148
12054 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
12055 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
12056
12057 #~ msgid "" 13149 #~ msgid ""
12058 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 13150 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
12059 #~ "later." 13151 #~ "later."
12060 #~ msgstr "" 13152 #~ msgstr ""
12061 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " 13153 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä "
12107 #~ msgstr "Yhdistetään..." 13199 #~ msgstr "Yhdistetään..."
12108 13200
12109 #~ msgid "Nick:" 13201 #~ msgid "Nick:"
12110 #~ msgstr "Kutsumanimi:" 13202 #~ msgstr "Kutsumanimi:"
12111 13203
12112 #~ msgid "Gaim User"
12113 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä"
12114
12115 #~ msgid "File Transfer Aborted" 13204 #~ msgid "File Transfer Aborted"
12116 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" 13205 #~ msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty"
12117 13206
12118 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 13207 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
12119 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" 13208 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'"
12120 13209
12121 #~ msgid "Invalid nickname" 13210 #~ msgid "Invalid nickname"
12168 #~ "name ends in a space." 13257 #~ "name ends in a space."
12169 #~ msgstr "" 13258 #~ msgstr ""
12170 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " 13259 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi "
12171 #~ "päättyy välilyöntiin." 13260 #~ "päättyy välilyöntiin."
12172 13261
12173 #~ msgid "Visible"
12174 #~ msgstr "Näkyvä"
12175
12176 #~ msgid "Available Message:"
12177 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:"
12178
12179 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 13262 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
12180 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 13263 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
12181 13264
12182 #~ msgid "Set Available Message..." 13265 #~ msgid "Set Available Message..."
12183 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 13266 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
12196 #~ msgstr "Anna salasanasi" 13279 #~ msgstr "Anna salasanasi"
12197 13280
12198 #~ msgid "%s logged in." 13281 #~ msgid "%s logged in."
12199 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." 13282 #~ msgstr "%s kirjautui sisään."
12200 13283
12201 #~ msgid "%s signed on"
12202 #~ msgstr "%s kirjautui sisään"
12203
12204 #~ msgid "%s logged out."
12205 #~ msgstr "%s kirjautui ulos."
12206
12207 #~ msgid "%s signed off"
12208 #~ msgstr "%s on kirjautui ulos"
12209
12210 #~ msgid "" 13284 #~ msgid ""
12211 #~ "%s has just been warned by %s.\n" 13285 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
12212 #~ "Your new warning level is %d%%" 13286 #~ "Your new warning level is %d%%"
12213 #~ msgstr "" 13287 #~ msgstr ""
12214 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 13288 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"