Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 12494:0c8a45692e57
[gaim-migrate @ 14806]
translation update and translator update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 16 Dec 2005 02:40:29 +0000 |
parents | ac18b43b0495 |
children | 1aee2fd04d4d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12493:ee1944ebda45 | 12494:0c8a45692e57 |
---|---|
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | 7 # |
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ | 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2005-12-15 18:15+0200\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2005-12-15 18:20+0200\n" |
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" | 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" |
16 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21 | 21 |
22 #: plugins/autorecon.c:301 | |
23 msgid "Error Message Suppression" | |
24 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" | |
25 | |
26 #: plugins/autorecon.c:305 | |
27 msgid "Hide Disconnect Errors" | |
28 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" | |
29 | |
30 #: plugins/autorecon.c:309 | |
31 msgid "Hide Login Errors" | |
32 msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" | |
33 | |
34 #: plugins/autorecon.c:313 | |
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
36 msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset" | |
37 | |
38 #. *< type | 22 #. *< type |
39 #. *< ui_requirement | 23 #. *< ui_requirement |
40 #. *< flags | 24 #. *< flags |
41 #. *< dependencies | 25 #. *< dependencies |
42 #. *< priority | 26 #. *< priority |
43 #. *< id | 27 #. *< id |
44 #: plugins/autorecon.c:337 | 28 #: ../plugins/ciphertest.c:264 |
45 msgid "Auto-Reconnect" | 29 msgid "Cipher Test" |
46 msgstr "Uudelleenyhdistin" | 30 msgstr "Salaustesti" |
47 | 31 |
48 #. *< name | 32 #. *< name |
49 #. *< version | 33 #. *< version |
50 #. * summary | 34 #. * summary |
51 #. * description | 35 #. * description |
52 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 | 36 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 |
53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 37 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." |
54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." | 38 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät" |
55 | 39 |
56 #: plugins/contact_priority.c:84 | 40 #: ../plugins/contact_priority.c:61 |
41 msgid "Buddy is idle" | |
42 msgstr "Tuttava on jouten" | |
43 | |
44 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
45 msgid "Buddy is away" | |
46 msgstr "Tuttava on poissa" | |
47 | |
48 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
49 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
50 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" | |
51 | |
52 #: ../plugins/contact_priority.c:64 | |
53 msgid "Buddy is offline" | |
54 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" | |
55 | |
56 #: ../plugins/contact_priority.c:86 | |
57 msgid "Point values to use when..." | 57 msgid "Point values to use when..." |
58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | 58 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." |
59 | 59 |
60 #: plugins/contact_priority.c:93 | 60 #: ../plugins/contact_priority.c:114 |
61 msgid "Buddy is offline:" | 61 msgid "" |
62 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" | 62 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
63 | 63 "in the contact.\n" |
64 #: plugins/contact_priority.c:107 | 64 msgstr "" |
65 msgid "Buddy is away:" | 65 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" |
66 msgstr "Tuttava on poissa:" | 66 |
67 | 67 #: ../plugins/contact_priority.c:121 |
68 #: plugins/contact_priority.c:121 | 68 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
69 msgid "Buddy is idle:" | 69 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" |
70 msgstr "Tuttava on jouten:" | 70 |
71 | 71 #: ../plugins/contact_priority.c:126 |
72 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " | |
82 "to be\n" | |
83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
84 msgstr "" | |
85 "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | |
86 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" | |
87 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" | |
88 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." | |
89 | |
90 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
91 msgid "Point values to use for account..." | 72 msgid "Point values to use for account..." |
92 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | 73 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." |
93 | 74 |
94 #. *< type | 75 #. *< type |
95 #. *< ui_requirement | 76 #. *< ui_requirement |
96 #. *< flags | 77 #. *< flags |
97 #. *< dependencies | 78 #. *< dependencies |
98 #. *< priority | 79 #. *< priority |
99 #. *< id | 80 #. *< id |
100 #: plugins/contact_priority.c:195 | 81 #: ../plugins/contact_priority.c:177 |
101 msgid "Contact Priority" | 82 msgid "Contact Priority" |
102 msgstr "Kontaktin tärkeys" | 83 msgstr "Kontaktin tärkeys" |
103 | 84 |
104 #. *< name | 85 #. *< name |
105 #. *< version | 86 #. *< version |
106 #. *< summary | 87 #. *< summary |
107 #: plugins/contact_priority.c:198 | 88 #: ../plugins/contact_priority.c:180 |
108 msgid "" | 89 msgid "" |
109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 90 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
110 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | 91 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" |
111 | 92 |
112 #. *< description | 93 #. *< description |
113 #: plugins/contact_priority.c:200 | 94 #: ../plugins/contact_priority.c:182 |
114 msgid "" | 95 msgid "" |
115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 96 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
116 "in contact priority computations." | 97 "in contact priority computations." |
117 msgstr "" | 98 msgstr "" |
118 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | 99 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" |
119 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | 100 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." |
120 | 101 |
121 #. | 102 #. *< api_version |
122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
123 #. | |
124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
125 msgid "Gaim" | |
126 msgstr "Gaim" | |
127 | |
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
129 msgid "Gaim - Signed off" | |
130 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" | |
131 | |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
133 msgid "Gaim - Away" | |
134 msgstr "Gaim - Poissa" | |
135 | |
136 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | |
137 #, fuzzy | |
138 msgid "Show Buddy List" | |
139 msgstr "Tuttavalista" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
142 msgid "New Message..." | |
143 msgstr "Uusi viesti..." | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:394 | |
146 msgid "Join A Chat..." | |
147 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." | |
148 | |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | |
150 msgid "Mute Sounds" | |
151 msgstr "Vaimenna äänet" | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 | |
155 msgid "File Transfers" | |
156 msgstr "Tiedostosiirrot" | |
157 | |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 | |
159 msgid "Accounts" | |
160 msgstr "Käyttäjätilit" | |
161 | |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 | |
163 msgid "Preferences" | |
164 msgstr "Asetukset" | |
165 | |
166 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
167 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
168 #. | |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
170 msgid "Quit" | |
171 msgstr "Lopeta" | |
172 | |
173 #. *< type | 103 #. *< type |
174 #. *< ui_requirement | 104 #. *< ui_requirement |
175 #. *< flags | 105 #. *< flags |
176 #. *< dependencies | 106 #. *< dependencies |
177 #. *< priority | 107 #. *< priority |
178 #. *< id | 108 #. *< id |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:556 | 109 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 |
180 msgid "System Tray Icon" | 110 msgid "Crazychat" |
181 msgstr "Tarjotinkuvake" | 111 msgstr "Hassujuttelu" |
182 | 112 |
183 #. *< name | 113 #. *< name |
184 #. *< version | 114 #. *< version |
185 #. * summary | 115 #. * summary |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | 116 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 |
187 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 117 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." |
188 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | 118 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." |
189 | 119 |
190 #. * description | 120 #. * description |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:561 | 121 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 |
192 msgid "" | 122 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
193 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 123 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" |
194 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 124 |
195 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 125 #. make the network configuration frame |
196 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 126 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 |
197 msgstr "" | 127 msgid "Network Configuration" |
198 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | 128 msgstr "Verkkoasetukset" |
199 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " | 129 |
200 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " | 130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 |
201 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " | 131 msgid "TCP port" |
202 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." | 132 msgstr "TCP-portto" |
203 | 133 |
204 #: plugins/extplacement.c:79 | 134 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 |
205 msgid "By conversation count" | 135 msgid "UDP port" |
206 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | 136 msgstr "UDP-portti" |
207 | 137 |
208 #: plugins/extplacement.c:100 | 138 #. make the feature configuration frame |
209 msgid "Conversation Placement" | 139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 |
210 msgstr "Keskustelun asettelu" | 140 msgid "Feature Calibration" |
211 | 141 msgstr "Piirteiden tarkistus" |
212 #: plugins/extplacement.c:105 | 142 |
213 msgid "Number of conversations per window" | 143 #. add enabled / disabled |
214 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | 144 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2226 |
215 | 145 #: ../src/gtkplugin.c:414 |
216 #: plugins/extplacement.c:111 | 146 msgid "Enabled" |
217 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 147 msgstr "Käytössä" |
218 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | 148 |
149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
150 msgid "Disabled" | |
151 msgstr "Pois päältä" | |
219 | 152 |
220 #. *< type | 153 #. *< type |
221 #. *< ui_requirement | 154 #. *< ui_requirement |
222 #. *< flags | 155 #. *< flags |
223 #. *< dependencies | 156 #. *< dependencies |
224 #. *< priority | 157 #. *< priority |
225 #. *< id | 158 #. *< id |
226 #: plugins/extplacement.c:132 | 159 #: ../plugins/dbus-example.c:135 |
227 msgid "ExtPlacement" | 160 msgid "DBus" |
228 msgstr "Lisäasettelu" | 161 msgstr "DBus" |
229 | 162 |
230 #. *< name | 163 #. *< name |
231 #. *< version | 164 #. *< version |
232 #: plugins/extplacement.c:134 | 165 #. * summary |
233 msgid "Extra conversation placement options." | |
234 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | |
235 | |
236 #. *< summary | |
237 #. * description | 166 #. * description |
238 #: plugins/extplacement.c:136 | 167 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 |
239 msgid "" | 168 msgid "DBus Plugin Example" |
240 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 169 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" |
241 "and Chats" | 170 |
242 msgstr "" | 171 #: ../plugins/docklet/docklet.c:152 |
243 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | 172 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
244 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" | 173 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" |
174 | |
175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:155 ../src/gtkblist.c:3243 | |
176 #, c-format | |
177 msgid "%d unread message from %s\n" | |
178 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
179 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" | |
180 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" | |
181 | |
182 #: ../plugins/docklet/docklet.c:374 | |
183 msgid "Show Buddy List" | |
184 msgstr "Näytä tuttavalista" | |
185 | |
186 #: ../plugins/docklet/docklet.c:379 | |
187 msgid "Unread Messages" | |
188 msgstr "Lukemattomat viestit" | |
189 | |
190 #: ../plugins/docklet/docklet.c:400 | |
191 msgid "New Message..." | |
192 msgstr "Uusi viesti..." | |
193 | |
194 #: ../plugins/docklet/docklet.c:404 | |
195 msgid "Join A Chat..." | |
196 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." | |
197 | |
198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkaccount.c:2438 | |
199 msgid "Accounts" | |
200 msgstr "Käyttäjätilit" | |
201 | |
202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkplugin.c:383 | |
203 msgid "Plugins" | |
204 msgstr "Liitännäiset" | |
205 | |
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1779 | |
207 msgid "Preferences" | |
208 msgstr "Asetukset" | |
209 | |
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:415 ../src/gtkft.c:707 | |
211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8423 | |
212 msgid "File Transfers" | |
213 msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
214 | |
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:417 | |
216 msgid "Mute Sounds" | |
217 msgstr "Vaimenna äänet" | |
218 | |
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
220 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
221 #. | |
222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:430 | |
223 msgid "Quit" | |
224 msgstr "Lopeta" | |
225 | |
226 #: ../plugins/docklet/docklet.c:568 | |
227 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
228 msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..." | |
229 | |
230 #: ../plugins/docklet/docklet.c:571 | |
231 msgid "_Instant Messages:" | |
232 msgstr "_Pikaviestejä:" | |
233 | |
234 #: ../plugins/docklet/docklet.c:573 ../plugins/docklet/docklet.c:581 | |
235 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816 | |
236 #: ../src/gtkprefs.c:1665 | |
237 msgid "Never" | |
238 msgstr "Ei koskaan" | |
239 | |
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:574 | |
241 msgid "In hidden conversations" | |
242 msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa" | |
243 | |
244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:575 ../plugins/docklet/docklet.c:583 | |
245 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818 | |
246 msgid "Always" | |
247 msgstr "Aina" | |
248 | |
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:579 | |
250 msgid "C_hat Messages:" | |
251 msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" | |
252 | |
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:582 | |
254 msgid "When my nick is said" | |
255 msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan" | |
245 | 256 |
246 #. *< type | 257 #. *< type |
247 #. *< ui_requirement | 258 #. *< ui_requirement |
248 #. *< flags | 259 #. *< flags |
249 #. *< dependencies | 260 #. *< dependencies |
250 #. *< priority | 261 #. *< priority |
251 #. *< id | 262 #. *< id |
252 #: plugins/filectl.c:245 | 263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:608 |
253 msgid "Gaim File Control" | 264 msgid "System Tray Icon" |
254 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | 265 msgstr "Tarjotinkuvake" |
255 | 266 |
256 #. *< name | 267 #. *< name |
257 #. *< version | 268 #. *< version |
258 #. * summary | 269 #. * summary |
270 #: ../plugins/docklet/docklet.c:611 | |
271 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
272 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | |
273 | |
259 #. * description | 274 #. * description |
260 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:613 |
261 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 276 msgid "" |
262 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | 277 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
278 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
279 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
280 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
281 msgstr "" | |
282 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | |
283 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " | |
284 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " | |
285 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " | |
286 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." | |
287 | |
288 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
289 msgid "Orientation" | |
290 msgstr "Asento" | |
291 | |
292 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
293 msgid "The orientation of the tray." | |
294 msgstr "Tarjottimen asento." | |
295 | |
296 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
297 msgid "By conversation count" | |
298 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | |
299 | |
300 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
301 msgid "Conversation Placement" | |
302 msgstr "Keskustelun asettelu" | |
303 | |
304 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
305 msgid "Number of conversations per window" | |
306 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | |
307 | |
308 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
309 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
310 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | |
263 | 311 |
264 #. *< type | 312 #. *< type |
265 #. *< ui_requirement | 313 #. *< ui_requirement |
266 #. *< flags | 314 #. *< flags |
267 #. *< dependencies | 315 #. *< dependencies |
268 #. *< priority | 316 #. *< priority |
269 #. *< id | 317 #. *< id |
270 #: plugins/gaiminc.c:91 | 318 #: ../plugins/extplacement.c:133 |
271 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 319 msgid "ExtPlacement" |
272 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | 320 msgstr "Lisäasettelu" |
273 | 321 |
274 #. *< name | 322 #. *< name |
275 #. *< version | 323 #. *< version |
276 #. * summary | 324 #: ../plugins/extplacement.c:135 |
277 #: plugins/gaiminc.c:94 | 325 msgid "Extra conversation placement options." |
278 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 326 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." |
279 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | 327 |
280 | 328 #. *< summary |
281 #. * description | 329 #. * description |
282 #: plugins/gaiminc.c:96 | 330 #: ../plugins/extplacement.c:137 |
283 msgid "" | 331 msgid "" |
284 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 332 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
285 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 333 "and Chats" |
286 "- It reverses all incoming text\n" | 334 msgstr "" |
287 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 335 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " |
288 msgstr "" | 336 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" |
289 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | |
290 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | |
291 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | |
292 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | |
293 "sisään" | |
294 | |
295 #: plugins/gaimrc.c:40 | |
296 msgid "Cursor Color" | |
297 msgstr "Kohdistimen väri" | |
298 | |
299 #: plugins/gaimrc.c:41 | |
300 msgid "Secondary Cursor Color" | |
301 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | |
302 | |
303 #: plugins/gaimrc.c:42 | |
304 msgid "Hyperlink Color" | |
305 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
306 | |
307 #: plugins/gaimrc.c:53 | |
308 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
309 msgstr "Laajentajan koko" | |
310 | |
311 #: plugins/gaimrc.c:72 | |
312 msgid "Conversation Entry" | |
313 msgstr "Keskustelumerkintä" | |
314 | |
315 #: plugins/gaimrc.c:73 | |
316 msgid "Conversation History" | |
317 msgstr "Keskusteluhistoria" | |
318 | |
319 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
320 msgid "Log Viewer" | |
321 msgstr "Lokikatselin" | |
322 | |
323 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
324 msgid "Request Dialog" | |
325 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
326 | |
327 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
328 msgid "Notify Dialog" | |
329 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
330 | |
331 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
332 #, c-format | |
333 msgid "Select Color for %s" | |
334 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
335 | |
336 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
337 msgid "Select Color" | |
338 msgstr "Valitse väri" | |
339 | |
340 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
341 #, c-format | |
342 msgid "Select Font for %s" | |
343 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
344 | |
345 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
346 msgid "Select Interface Font" | |
347 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
348 | |
349 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
350 msgid "GTK+ Interface Font" | |
351 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
352 | |
353 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
354 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
355 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
356 | |
357 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
358 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
359 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" | |
360 | |
361 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | |
362 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
363 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
364 | |
365 #. Configuration frame | |
366 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
367 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
368 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
369 | |
370 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | |
371 msgid "Middle mouse button" | |
372 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
373 | |
374 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | |
375 msgid "Right mouse button" | |
376 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
377 | |
378 #. "Visual gesture display" checkbox | |
379 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
380 msgid "_Visual gesture display" | |
381 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
382 | 337 |
383 #. *< type | 338 #. *< type |
384 #. *< ui_requirement | 339 #. *< ui_requirement |
385 #. *< flags | 340 #. *< flags |
386 #. *< dependencies | 341 #. *< dependencies |
387 #. *< priority | 342 #. *< priority |
388 #. *< id | 343 #. *< id |
389 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | 344 #: ../plugins/filectl.c:245 |
390 msgid "Mouse Gestures" | 345 msgid "Gaim File Control" |
391 msgstr "Hiirieleet" | 346 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" |
392 | 347 |
393 #. *< name | 348 #. *< name |
394 #. *< version | 349 #. *< version |
395 #. * summary | 350 #. * summary |
396 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 351 #. * description |
352 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 | |
353 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
354 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | |
355 | |
356 #. *< type | |
357 #. *< ui_requirement | |
358 #. *< flags | |
359 #. *< dependencies | |
360 #. *< priority | |
361 #. *< id | |
362 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
363 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
364 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | |
365 | |
366 #. *< name | |
367 #. *< version | |
368 #. * summary | |
369 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
370 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
371 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | |
372 | |
373 #. * description | |
374 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
375 msgid "" | |
376 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
377 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
378 "- It reverses all incoming text\n" | |
379 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
380 msgstr "" | |
381 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | |
382 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | |
383 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | |
384 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | |
385 "sisään" | |
386 | |
387 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
388 msgid "Cursor Color" | |
389 msgstr "Kohdistimen väri" | |
390 | |
391 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
392 msgid "Secondary Cursor Color" | |
393 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | |
394 | |
395 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
396 msgid "Hyperlink Color" | |
397 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
398 | |
399 #: ../plugins/gaimrc.c:58 | |
400 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
401 msgstr "Laajentajan koko" | |
402 | |
403 #: ../plugins/gaimrc.c:59 | |
404 msgid "GtkTreeView Expander Indentation" | |
405 msgstr "GtkTreeView - laajentajan sisennys" | |
406 | |
407 #: ../plugins/gaimrc.c:60 | |
408 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
409 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" | |
410 | |
411 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
412 msgid "Conversation Entry" | |
413 msgstr "Keskustelumerkintä" | |
414 | |
415 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
416 msgid "Conversation History" | |
417 msgstr "Keskusteluhistoria" | |
418 | |
419 #: ../plugins/gaimrc.c:81 | |
420 msgid "Log Viewer" | |
421 msgstr "Lokikatselin" | |
422 | |
423 #: ../plugins/gaimrc.c:82 | |
424 msgid "Request Dialog" | |
425 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
426 | |
427 #: ../plugins/gaimrc.c:83 | |
428 msgid "Notify Dialog" | |
429 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
430 | |
431 #: ../plugins/gaimrc.c:286 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "Select Color for %s" | |
434 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
435 | |
436 #: ../plugins/gaimrc.c:288 | |
437 msgid "Select Color" | |
438 msgstr "Valitse väri" | |
439 | |
440 #: ../plugins/gaimrc.c:323 | |
441 #, c-format | |
442 msgid "Select Font for %s" | |
443 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
444 | |
445 #: ../plugins/gaimrc.c:361 | |
446 msgid "Select Interface Font" | |
447 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
448 | |
449 #: ../plugins/gaimrc.c:421 | |
450 msgid "GTK+ Interface Font" | |
451 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
452 | |
453 #: ../plugins/gaimrc.c:440 | |
454 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
455 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
456 | |
457 #: ../plugins/gaimrc.c:523 | |
458 #, c-format | |
459 msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" | |
460 msgstr "Kirjoita gtkrc-tiedosto näillä asetuksilla kohteeseen %s" | |
461 | |
462 #: ../plugins/gaimrc.c:531 | |
463 msgid "Re-read gtkrc files" | |
464 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" | |
465 | |
466 #: ../plugins/gaimrc.c:557 | |
467 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
468 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" | |
469 | |
470 #: ../plugins/gaimrc.c:559 ../plugins/gaimrc.c:560 | |
471 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
472 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
473 | |
474 #. Configuration frame | |
475 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243 | |
476 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
477 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
478 | |
479 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250 | |
480 msgid "Middle mouse button" | |
481 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
482 | |
483 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255 | |
484 msgid "Right mouse button" | |
485 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
486 | |
487 #. "Visual gesture display" checkbox | |
488 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267 | |
489 msgid "_Visual gesture display" | |
490 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
491 | |
492 #. *< type | |
493 #. *< ui_requirement | |
494 #. *< flags | |
495 #. *< dependencies | |
496 #. *< priority | |
497 #. *< id | |
498 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296 | |
499 msgid "Mouse Gestures" | |
500 msgstr "Hiirieleet" | |
501 | |
502 #. *< name | |
503 #. *< version | |
504 #. * summary | |
505 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299 | |
397 msgid "Provides support for mouse gestures" | 506 msgid "Provides support for mouse gestures" |
398 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | 507 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" |
399 | 508 |
400 #. * description | 509 #. * description |
401 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | 510 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301 |
402 msgid "" | 511 msgid "" |
403 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 512 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
404 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 513 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
405 "\n" | 514 "\n" |
406 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 515 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
412 "\n" | 521 "\n" |
413 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | 522 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" |
414 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | 523 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" |
415 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | 524 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." |
416 | 525 |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 526 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
418 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 | 527 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:424 |
419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 528 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1514 | |
420 msgid "Name" | 530 msgid "Name" |
421 msgstr "Nimi" | 531 msgstr "Nimi" |
422 | 532 |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 533 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
424 msgid "Instant Messaging" | 534 msgid "Instant Messaging" |
425 msgstr "Pikaviestintä" | 535 msgstr "Pikaviestintä" |
426 | 536 |
427 #. Add the label. | 537 #. Add the label. |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 | 538 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
429 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 539 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
430 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | 540 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." |
431 | 541 |
432 #. "Search" | 542 #. "Search" |
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | 543 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 544 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | 545 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198 |
436 msgid "Search" | 546 msgid "Search" |
437 msgstr "Etsi" | 547 msgstr "Etsi" |
438 | 548 |
439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | 549 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
440 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 | 550 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4441 |
441 #: src/gtkblist.c:4459 | 551 #: ../src/gtkblist.c:4821 |
442 msgid "Group:" | 552 msgid "Group:" |
443 msgstr "Ryhmä:" | 553 msgstr "Ryhmä:" |
444 | 554 |
445 #. "New Person" button | 555 #. "New Person" button |
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | 556 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 557 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
448 msgid "New Person" | 558 msgid "New Person" |
449 msgstr "Uusi henkilö" | 559 msgstr "Uusi henkilö" |
450 | 560 |
451 #. "Select Buddy" button | 561 #. "Select Buddy" button |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 | 562 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
453 msgid "Select Buddy" | 563 msgid "Select Buddy" |
454 msgstr "Valitse tuttava" | 564 msgstr "Valitse tuttava" |
455 | 565 |
456 #. Add the label. | 566 #. Add the label. |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 567 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
458 msgid "" | 568 msgid "" |
459 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 569 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
460 "person." | 570 "person." |
461 msgstr "" | 571 msgstr "" |
462 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | 572 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " |
463 "henkilö." | 573 "henkilö." |
464 | 574 |
465 #. Add the expander | 575 #. Add the expander |
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 576 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
467 #, fuzzy | |
468 msgid "User _details" | 577 msgid "User _details" |
469 msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" | 578 msgstr "Käyttäjän tiedot" |
470 | 579 |
471 #. "Associate Buddy" button | 580 #. "Associate Buddy" button |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 581 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
473 msgid "_Associate Buddy" | 582 msgid "_Associate Buddy" |
474 msgstr "_Yhdistä tuttava" | 583 msgstr "_Yhdistä tuttava" |
475 | 584 |
476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 585 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
477 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 | 586 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:981 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 587 msgid "None" |
588 msgstr "Ei mitään" | |
589 | |
590 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
591 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500 | |
592 #: ../src/gtkblist.c:4249 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
479 msgid "Buddies" | 593 msgid "Buddies" |
480 msgstr "Tuttavat" | 594 msgstr "Tuttavat" |
481 | 595 |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 596 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
597 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
483 msgid "Unable to send e-mail" | 598 msgid "Unable to send e-mail" |
484 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." | 599 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." |
485 | 600 |
486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 601 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 |
487 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 602 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
488 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." | 603 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." |
489 | 604 |
490 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 605 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
491 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 606 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
492 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." | 607 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." |
493 | 608 |
494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 609 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 |
495 msgid "Add to Address Book" | 610 msgid "Add to Address Book" |
496 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | 611 msgstr "Lisää osoitekirjaan" |
497 | 612 |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 613 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
499 msgid "Send E-Mail" | 614 msgid "Send E-Mail" |
500 msgstr "Lähetä sähköposti" | 615 msgstr "Lähetä sähköposti" |
501 | 616 |
502 #. Configuration frame | 617 #. Configuration frame |
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 618 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
504 msgid "Evolution Integration Configuration" | 619 msgid "Evolution Integration Configuration" |
505 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | 620 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" |
506 | 621 |
507 #. Label | 622 #. Label |
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 623 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
509 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 624 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
510 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | 625 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." |
511 | 626 |
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 | 627 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112 |
628 #: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtkpounce.c:1167 | |
513 msgid "Account" | 629 msgid "Account" |
514 msgstr "Tili" | 630 msgstr "Tili" |
515 | 631 |
516 #. *< type | 632 #. *< type |
517 #. *< ui_requirement | 633 #. *< ui_requirement |
518 #. *< flags | 634 #. *< flags |
519 #. *< dependencies | 635 #. *< dependencies |
520 #. *< priority | 636 #. *< priority |
521 #. *< id | 637 #. *< id |
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 638 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534 |
523 msgid "Evolution Integration" | 639 msgid "Evolution Integration" |
524 msgstr "Evolution-integrointi" | 640 msgstr "Evolution-integrointi" |
525 | 641 |
526 #. *< name | 642 #. *< name |
527 #. *< version | 643 #. *< version |
528 #. * summary | 644 #. * summary |
529 #. * description | 645 #. * description |
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 646 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537 |
647 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539 | |
531 msgid "Provides integration with Evolution." | 648 msgid "Provides integration with Evolution." |
532 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." | 649 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." |
533 | 650 |
534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
535 msgid "Please enter the person's information below." | 652 msgid "Please enter the person's information below." |
536 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | 653 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." |
537 | 654 |
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 655 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
539 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 656 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
540 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | 657 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." |
541 | 658 |
542 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 659 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
543 msgid "Account type:" | 660 msgid "Account type:" |
544 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | 661 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" |
545 | 662 |
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 663 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
547 msgid "Screenname:" | 664 msgid "Screenname:" |
548 msgstr "Näyttönimi:" | 665 msgstr "Näyttönimi:" |
549 | 666 |
550 #. Optional Information section | 667 #. Optional Information section |
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 668 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
552 msgid "Optional information:" | 669 msgid "Optional information:" |
553 msgstr "Valinnaisia tietoja:" | 670 msgstr "Valinnaisia tietoja:" |
554 | 671 |
555 #. Label | 672 #. Label |
556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 | 673 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407 |
557 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 674 #: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
558 msgid "Buddy Icon" | 675 msgid "Buddy Icon" |
559 msgstr "Tuttavakuvake" | 676 msgstr "Tuttavakuvake" |
560 | 677 |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 678 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
562 msgid "First name:" | 679 msgid "First name:" |
563 msgstr "Etunimi:" | 680 msgstr "Etunimi:" |
564 | 681 |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 682 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
566 msgid "Last name:" | 683 msgid "Last name:" |
567 msgstr "Sukunimi:" | 684 msgstr "Sukunimi:" |
568 | 685 |
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 686 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
570 msgid "E-mail:" | 687 msgid "E-mail:" |
571 msgstr "Sähköposti:" | 688 msgstr "Sähköposti:" |
572 | 689 |
573 #: plugins/history.c:146 | 690 #. *< type |
691 #. *< ui_requirement | |
692 #. *< flags | |
693 #. *< dependencies | |
694 #. *< priority | |
695 #. *< id | |
696 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
697 msgid "GTK Signals Test" | |
698 msgstr "GTK-signaalitesti" | |
699 | |
700 #. *< name | |
701 #. *< version | |
702 #. * summary | |
703 #. * description | |
704 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112 | |
705 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
706 msgstr "" | |
707 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | |
708 | |
709 #: ../plugins/history.c:146 | |
574 msgid "History Plugin Requires Logging" | 710 msgid "History Plugin Requires Logging" |
575 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" | 711 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" |
576 | 712 |
577 #: plugins/history.c:147 | 713 #: ../plugins/history.c:147 |
578 msgid "" | 714 msgid "" |
579 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 715 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
580 "\n" | 716 "\n" |
581 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 717 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
582 "the same conversation type(s)." | 718 "the same conversation type(s)." |
585 "lokiin.\n" | 721 "lokiin.\n" |
586 "\n" | 722 "\n" |
587 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " | 723 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " |
588 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." | 724 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." |
589 | 725 |
590 #: plugins/history.c:186 | 726 #: ../plugins/history.c:186 |
591 msgid "History" | 727 msgid "History" |
592 msgstr "Historia" | 728 msgstr "Historia" |
593 | 729 |
594 #: plugins/history.c:188 | 730 #: ../plugins/history.c:188 |
595 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
596 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." | 732 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." |
597 | 733 |
598 #: plugins/history.c:189 | 734 #: ../plugins/history.c:189 |
599 msgid "" | 735 msgid "" |
600 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 736 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
601 "conversation into the current conversation.\n" | 737 "conversation into the current conversation.\n" |
602 "\n" | 738 "\n" |
603 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 739 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
616 #. *< ui_requirement | 752 #. *< ui_requirement |
617 #. *< flags | 753 #. *< flags |
618 #. *< dependencies | 754 #. *< dependencies |
619 #. *< priority | 755 #. *< priority |
620 #. *< id | 756 #. *< id |
621 #: plugins/iconaway.c:101 | 757 #: ../plugins/iconaway.c:101 |
622 msgid "Iconify on Away" | 758 msgid "Iconify on Away" |
623 msgstr "Pienennä poissaollessa" | 759 msgstr "Pienennä poissaollessa" |
624 | 760 |
625 #. *< name | 761 #. *< name |
626 #. *< version | 762 #. *< version |
627 #. * summary | 763 #. * summary |
628 #. * description | 764 #. * description |
629 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 | 765 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 |
630 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 766 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
631 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | 767 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." |
632 | 768 |
633 #: plugins/idle.c:115 | 769 #: ../plugins/idle.c:116 |
634 msgid "Minutes" | 770 msgid "Minutes" |
635 msgstr "Minuuttia" | 771 msgstr "Minuuttia" |
636 | 772 |
637 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 | 773 #: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:156 ../plugins/idle.c:222 |
638 msgid "I'dle Mak'er" | 774 msgid "I'dle Mak'er" |
639 msgstr "Joutenoloajan säätö" | 775 msgstr "Joutenoloajan säätö" |
640 | 776 |
641 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 | 777 #: ../plugins/idle.c:124 ../plugins/idle.c:188 |
642 msgid "Set Account Idle Time" | 778 msgid "Set Account Idle Time" |
643 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | 779 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" |
644 | 780 |
645 #: plugins/idle.c:126 | 781 #: ../plugins/idle.c:127 |
646 msgid "_Set" | 782 msgid "_Set" |
647 msgstr "_Aseta" | 783 msgstr "_Aseta" |
648 | 784 |
649 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 | 785 #: ../plugins/idle.c:128 ../plugins/idle.c:161 |
650 msgid "_Cancel" | 786 msgid "_Cancel" |
651 msgstr "_Peru" | 787 msgstr "_Peru" |
652 | 788 |
653 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 | 789 #: ../plugins/idle.c:141 |
790 msgid "None of your accounts are idle." | |
791 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." | |
792 | |
793 #: ../plugins/idle.c:157 ../plugins/idle.c:192 | |
654 msgid "Unset Account Idle Time" | 794 msgid "Unset Account Idle Time" |
655 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" | 795 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" |
656 | 796 |
657 #: plugins/idle.c:153 | 797 #: ../plugins/idle.c:160 |
658 msgid "_Unset" | 798 msgid "_Unset" |
659 msgstr "_Poista asetus" | 799 msgstr "_Poista asetus" |
660 | 800 |
661 #: plugins/idle.c:190 | 801 #: ../plugins/idle.c:197 |
662 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | 802 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
663 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä" | 803 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" |
664 | 804 |
665 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | 805 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:225 |
666 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 806 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
667 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" | 807 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" |
668 | 808 |
669 #. *< type | 809 #. *< type |
670 #. *< ui_requirement | 810 #. *< ui_requirement |
671 #. *< flags | 811 #. *< flags |
672 #. *< dependencies | 812 #. *< dependencies |
673 #. *< priority | 813 #. *< priority |
674 #. *< id | 814 #. *< id |
675 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 815 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 |
676 msgid "IPC Test Client" | 816 msgid "IPC Test Client" |
677 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" | 817 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" |
678 | 818 |
679 #. *< name | 819 #. *< name |
680 #. *< version | 820 #. *< version |
681 #. * summary | 821 #. * summary |
682 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 822 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 |
683 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 823 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
684 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" | 824 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" |
685 | 825 |
686 #. * description | 826 #. * description |
687 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 827 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 |
688 msgid "" | 828 msgid "" |
689 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 829 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
690 "calls the commands registered." | 830 "calls the commands registered." |
691 msgstr "" | 831 msgstr "" |
692 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " | 832 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " |
696 #. *< ui_requirement | 836 #. *< ui_requirement |
697 #. *< flags | 837 #. *< flags |
698 #. *< dependencies | 838 #. *< dependencies |
699 #. *< priority | 839 #. *< priority |
700 #. *< id | 840 #. *< id |
701 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 841 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 |
702 msgid "IPC Test Server" | 842 msgid "IPC Test Server" |
703 msgstr "IPC-testipalvelin" | 843 msgstr "IPC-testipalvelin" |
704 | 844 |
705 #. *< name | 845 #. *< name |
706 #. *< version | 846 #. *< version |
707 #. * summary | 847 #. * summary |
708 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 848 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 |
709 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 849 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
710 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | 850 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" |
711 | 851 |
712 #. * description | 852 #. * description |
713 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | 853 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
714 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 854 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
715 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | 855 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." |
716 | 856 |
717 #: plugins/mailchk.c:160 | 857 #: ../plugins/log_reader.c:1403 |
718 msgid "Mail Checker" | 858 msgid "User is offline." |
719 msgstr "Sähköpostitarkistin" | 859 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." |
720 | 860 |
721 #: plugins/mailchk.c:162 | 861 #: ../plugins/log_reader.c:1409 |
722 msgid "Checks for new local mail." | 862 msgid "Auto-response sent:" |
723 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | 863 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" |
724 | 864 |
725 #: plugins/mailchk.c:163 | 865 #: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422 |
726 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 866 #, c-format |
727 msgstr "" | 867 msgid "%s logged out." |
728 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | 868 msgstr "%s kirjautui ulos." |
729 | 869 |
730 #. ---------- "Notify For" ---------- | 870 #: ../plugins/log_reader.c:1436 |
731 #: plugins/notify.c:638 | 871 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
732 msgid "Notify For" | 872 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." |
733 msgstr "Huomautus" | 873 |
734 | 874 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
735 #: plugins/notify.c:642 | 875 #. we have been kicked off =^( |
736 msgid "_IM windows" | 876 #: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
737 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | 877 msgid "You were disconnected from the server." |
738 | 878 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." |
739 #: plugins/notify.c:649 | 879 |
740 msgid "C_hat windows" | 880 #: ../plugins/log_reader.c:1454 |
741 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | 881 msgid "" |
742 | 882 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
743 #: plugins/notify.c:656 | 883 "logged in." |
744 msgid "_Focused windows" | 884 msgstr "" |
745 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | 885 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " |
746 | 886 "kirjautuneena sisään." |
747 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 887 |
748 #: plugins/notify.c:664 | 888 #: ../plugins/log_reader.c:1469 |
749 msgid "Notification Methods" | 889 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
750 msgstr "Ilmoitustavat" | 890 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." |
751 | 891 |
752 #: plugins/notify.c:671 | 892 #: ../plugins/log_reader.c:1474 |
753 msgid "Prepend _string into window title:" | 893 msgid "Message could not be sent." |
754 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | 894 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää." |
755 | 895 |
756 #. Count method button | 896 #. Add general preferences. |
757 #: plugins/notify.c:690 | 897 #: ../plugins/log_reader.c:1908 |
758 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 898 msgid "General Log Reading Configuration" |
759 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | 899 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" |
760 | 900 |
761 #. Urgent method button | 901 #: ../plugins/log_reader.c:1912 |
762 #: plugins/notify.c:698 | 902 msgid "Fast size calculations" |
763 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 903 msgstr "Nopeat koon laskemiset" |
764 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | 904 |
765 | 905 #: ../plugins/log_reader.c:1916 |
766 #. Raise window method button | 906 msgid "Use name heuristics" |
767 #: plugins/notify.c:706 | 907 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" |
768 msgid "R_aise conversation window" | 908 |
769 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | 909 #. Add Log Directory preferences. |
770 | 910 #: ../plugins/log_reader.c:1922 |
771 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 911 msgid "Log Directory" |
772 #: plugins/notify.c:714 | 912 msgstr "Lokihakemisto" |
773 msgid "Notification Removal" | 913 |
774 msgstr "Huomautuksen poisto" | 914 #: ../plugins/log_reader.c:1926 |
775 | 915 msgid "Adium" |
776 #. Remove on focus button | 916 msgstr "Adium" |
777 #: plugins/notify.c:719 | 917 |
778 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 918 #: ../plugins/log_reader.c:1930 |
779 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | 919 msgid "Fire" |
780 | 920 msgstr "Fire" |
781 #. Remove on click button | 921 |
782 #: plugins/notify.c:726 | 922 #: ../plugins/log_reader.c:1934 |
783 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 923 msgid "Messenger Plus!" |
784 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | 924 msgstr "Messenger Plus!" |
785 | 925 |
786 #. Remove on type button | 926 #: ../plugins/log_reader.c:1938 |
787 #: plugins/notify.c:734 | 927 msgid "MSN Messenger" |
788 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 928 msgstr "MSN Messenger" |
789 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | 929 |
790 | 930 #: ../plugins/log_reader.c:1942 |
791 #. Remove on message send button | 931 msgid "Trillian" |
792 #: plugins/notify.c:742 | 932 msgstr "Trillian" |
793 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
794 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
795 | |
796 #. Remove on conversation switch button | |
797 #: plugins/notify.c:751 | |
798 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
799 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
800 | 933 |
801 #. *< type | 934 #. *< type |
802 #. *< ui_requirement | 935 #. *< ui_requirement |
803 #. *< flags | 936 #. *< flags |
804 #. *< dependencies | 937 #. *< dependencies |
805 #. *< priority | 938 #. *< priority |
806 #. *< id | 939 #. *< id |
807 #: plugins/notify.c:841 | 940 #: ../plugins/log_reader.c:1963 |
808 msgid "Message Notification" | 941 msgid "Log Reader" |
809 msgstr "Viestihuomautus" | 942 msgstr "Lokikatselin" |
810 | 943 |
811 #. *< name | 944 #. *< name |
812 #. *< version | 945 #. *< version |
813 #. * summary | 946 #. * summary |
814 #. * description | 947 #: ../plugins/log_reader.c:1967 |
815 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 | 948 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
816 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 949 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." |
817 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | 950 |
951 #. * description | |
952 #: ../plugins/log_reader.c:1971 | |
953 msgid "" | |
954 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
955 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
956 "Trillian." | |
957 msgstr "" | |
958 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden " | |
959 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, Fire, " | |
960 "Messenger Plus!, MSN Messenger ja Trillian." | |
961 | |
962 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
963 msgid "Mail Checker" | |
964 msgstr "Sähköpostitarkistin" | |
965 | |
966 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
967 msgid "Checks for new local mail." | |
968 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | |
969 | |
970 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
971 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
972 msgstr "" | |
973 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | |
974 | |
975 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
976 msgid "Mono Plugin Loader" | |
977 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" | |
978 | |
979 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
980 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
981 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." | |
982 | |
983 #. Configuration frame | |
984 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 | |
985 msgid "Music Messaging Configuration" | |
986 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" | |
987 | |
988 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
989 msgid "_Apply" | |
990 msgstr "_Toteuta" | |
991 | |
992 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
993 #: ../plugins/notify.c:639 | |
994 msgid "Notify For" | |
995 msgstr "Huomautus" | |
996 | |
997 #: ../plugins/notify.c:643 | |
998 msgid "_IM windows" | |
999 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | |
1000 | |
1001 #: ../plugins/notify.c:650 | |
1002 msgid "C_hat windows" | |
1003 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
1004 | |
1005 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1006 msgid "_Focused windows" | |
1007 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | |
1008 | |
1009 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1010 #: ../plugins/notify.c:665 | |
1011 msgid "Notification Methods" | |
1012 msgstr "Ilmoitustavat" | |
1013 | |
1014 #: ../plugins/notify.c:672 | |
1015 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1016 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | |
1017 | |
1018 #. Count method button | |
1019 #: ../plugins/notify.c:691 | |
1020 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1021 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | |
1022 | |
1023 #. Urgent method button | |
1024 #: ../plugins/notify.c:699 | |
1025 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1026 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | |
1027 | |
1028 #. Raise window method button | |
1029 #: ../plugins/notify.c:707 | |
1030 msgid "R_aise conversation window" | |
1031 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | |
1032 | |
1033 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1034 #: ../plugins/notify.c:715 | |
1035 msgid "Notification Removal" | |
1036 msgstr "Huomautuksen poisto" | |
1037 | |
1038 #. Remove on focus button | |
1039 #: ../plugins/notify.c:720 | |
1040 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1041 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
1042 | |
1043 #. Remove on click button | |
1044 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1045 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1046 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | |
1047 | |
1048 #. Remove on type button | |
1049 #: ../plugins/notify.c:735 | |
1050 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1051 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | |
1052 | |
1053 #. Remove on message send button | |
1054 #: ../plugins/notify.c:743 | |
1055 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1056 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
1057 | |
1058 #. Remove on conversation switch button | |
1059 #: ../plugins/notify.c:752 | |
1060 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1061 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
818 | 1062 |
819 #. *< type | 1063 #. *< type |
820 #. *< ui_requirement | 1064 #. *< ui_requirement |
821 #. *< flags | 1065 #. *< flags |
822 #. *< dependencies | 1066 #. *< dependencies |
823 #. *< priority | 1067 #. *< priority |
824 #. *< id | 1068 #. *< id |
825 #: plugins/perl/perl.c:587 | 1069 #: ../plugins/notify.c:842 |
826 msgid "Perl Plugin Loader" | 1070 msgid "Message Notification" |
827 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" | 1071 msgstr "Viestihuomautus" |
828 | 1072 |
829 #. *< name | 1073 #. *< name |
830 #. *< version | 1074 #. *< version |
831 #. *< summary | 1075 #. * summary |
832 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 | 1076 #. * description |
833 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1077 #: ../plugins/notify.c:845 ../plugins/notify.c:847 |
834 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." | 1078 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
835 | 1079 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." |
836 #: plugins/raw.c:151 | |
837 msgid "Raw" | |
838 msgstr "Raakasyöttö" | |
839 | |
840 #: plugins/raw.c:153 | |
841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
842 msgstr "" | |
843 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | |
844 "protokollille" | |
845 | |
846 #: plugins/raw.c:154 | |
847 msgid "" | |
848 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
849 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
850 msgstr "" | |
851 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " | |
852 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " | |
853 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." | |
854 | |
855 #: plugins/relnot.c:63 | |
856 #, c-format | |
857 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
858 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
859 | |
860 #: plugins/relnot.c:69 | |
861 #, c-format | |
862 msgid "" | |
863 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
864 "%s<br><br>" | |
865 msgstr "" | |
866 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
867 "%s<br><br>" | |
868 | |
869 #: plugins/relnot.c:74 | |
870 #, c-format | |
871 msgid "" | |
872 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
873 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
874 msgstr "" | |
875 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
876 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
877 | |
878 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
879 msgid "New Version Available" | |
880 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
881 | 1080 |
882 #. *< type | 1081 #. *< type |
883 #. *< ui_requirement | 1082 #. *< ui_requirement |
884 #. *< flags | 1083 #. *< flags |
885 #. *< dependencies | 1084 #. *< dependencies |
886 #. *< priority | 1085 #. *< priority |
887 #. *< id | 1086 #. *< id |
888 #: plugins/relnot.c:137 | 1087 #: ../plugins/perl/perl.c:587 |
889 msgid "Release Notification" | 1088 msgid "Perl Plugin Loader" |
890 msgstr "Julkaisuilmoitus" | 1089 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" |
891 | 1090 |
892 #. *< name | 1091 #. *< name |
893 #. *< version | 1092 #. *< version |
894 #. * summary | 1093 #. *< summary |
895 #: plugins/relnot.c:140 | 1094 #: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590 |
896 msgid "Checks periodically for new releases." | 1095 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
897 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | 1096 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." |
898 | 1097 |
899 #. * description | 1098 #: ../plugins/raw.c:175 |
900 #: plugins/relnot.c:142 | 1099 msgid "Raw" |
901 msgid "" | 1100 msgstr "Raakasyöttö" |
902 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 1101 |
903 "ChangeLog." | 1102 #: ../plugins/raw.c:177 |
904 msgstr "" | 1103 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
905 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | 1104 msgstr "" |
906 "näyttämällä muutoslokin." | 1105 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " |
1106 "protokollille" | |
1107 | |
1108 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1109 msgid "" | |
1110 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1111 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1112 msgstr "" | |
1113 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " | |
1114 "(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " | |
1115 "lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." | |
1116 | |
1117 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1118 #, c-format | |
1119 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1120 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
1121 | |
1122 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1123 #, c-format | |
1124 msgid "" | |
1125 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1126 "%s<br><br>" | |
1127 msgstr "" | |
1128 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
1129 "%s<br><br>" | |
1130 | |
1131 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1132 #, c-format | |
1133 msgid "" | |
1134 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1135 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1136 msgstr "" | |
1137 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1138 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1139 | |
1140 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1141 msgid "New Version Available" | |
1142 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
907 | 1143 |
908 #. *< type | 1144 #. *< type |
909 #. *< ui_requirement | 1145 #. *< ui_requirement |
910 #. *< flags | 1146 #. *< flags |
911 #. *< dependencies | 1147 #. *< dependencies |
912 #. *< priority | 1148 #. *< priority |
913 #. *< id | 1149 #. *< id |
914 #: plugins/signals-test.c:730 | 1150 #: ../plugins/relnot.c:137 |
915 msgid "Signals Test" | 1151 msgid "Release Notification" |
916 msgstr "Signaalitesti" | 1152 msgstr "Julkaisuilmoitus" |
917 | 1153 |
918 #. *< name | 1154 #. *< name |
919 #. *< version | 1155 #. *< version |
920 #. * summary | 1156 #. * summary |
1157 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1158 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1159 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | |
1160 | |
921 #. * description | 1161 #. * description |
922 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 | 1162 #: ../plugins/relnot.c:142 |
923 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1163 msgid "" |
924 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." | 1164 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
1165 "ChangeLog." | |
1166 msgstr "" | |
1167 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | |
1168 "näyttämällä muutoslokin." | |
925 | 1169 |
926 #. *< type | 1170 #. *< type |
927 #. *< ui_requirement | 1171 #. *< ui_requirement |
928 #. *< flags | 1172 #. *< flags |
929 #. *< dependencies | 1173 #. *< dependencies |
930 #. *< priority | 1174 #. *< priority |
931 #. *< id | 1175 #. *< id |
932 #: plugins/simple.c:34 | 1176 #: ../plugins/signals-test.c:732 |
933 msgid "Simple Plugin" | 1177 msgid "Signals Test" |
934 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" | 1178 msgstr "Signaalitesti" |
935 | 1179 |
936 #. *< name | 1180 #. *< name |
937 #. *< version | 1181 #. *< version |
938 #. * summary | 1182 #. * summary |
939 #. * description | 1183 #. * description |
940 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 1184 #: ../plugins/signals-test.c:735 ../plugins/signals-test.c:737 |
941 msgid "Tests to see that most things are working." | 1185 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
942 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." | 1186 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." |
943 | |
944 #: plugins/spellchk.c:1788 | |
945 msgid "Duplicate Correction" | |
946 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
947 | |
948 #: plugins/spellchk.c:1789 | |
949 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
950 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
951 | |
952 #: plugins/spellchk.c:1948 | |
953 msgid "Text Replacements" | |
954 msgstr "Tekstin korvaus" | |
955 | |
956 #: plugins/spellchk.c:1972 | |
957 msgid "You type" | |
958 msgstr "Kirjoitettu" | |
959 | |
960 #: plugins/spellchk.c:1984 | |
961 msgid "You send" | |
962 msgstr "Lähetetty" | |
963 | |
964 #: plugins/spellchk.c:1996 | |
965 msgid "Whole words only" | |
966 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
967 | |
968 #: plugins/spellchk.c:2022 | |
969 msgid "Add a new text replacement" | |
970 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
971 | |
972 #: plugins/spellchk.c:2032 | |
973 msgid "You _type:" | |
974 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
975 | |
976 #: plugins/spellchk.c:2048 | |
977 msgid "You _send:" | |
978 msgstr "_Lähetetty:" | |
979 | |
980 #: plugins/spellchk.c:2060 | |
981 msgid "Only replace _whole words" | |
982 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
983 | |
984 #: plugins/spellchk.c:2097 | |
985 msgid "Text replacement" | |
986 msgstr "Tekstin korvaus" | |
987 | |
988 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 | |
989 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
990 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
991 | 1187 |
992 #. *< type | 1188 #. *< type |
993 #. *< ui_requirement | 1189 #. *< ui_requirement |
994 #. *< flags | 1190 #. *< flags |
995 #. *< dependencies | 1191 #. *< dependencies |
996 #. *< priority | 1192 #. *< priority |
997 #. *< id | 1193 #. *< id |
998 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | 1194 #: ../plugins/simple.c:34 |
999 msgid "GNUTLS" | 1195 msgid "Simple Plugin" |
1000 msgstr "GNUTLS" | 1196 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" |
1001 | 1197 |
1002 #. *< name | 1198 #. *< name |
1003 #. *< version | 1199 #. *< version |
1004 #. * summary | 1200 #. * summary |
1005 #. * description | 1201 #. * description |
1006 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | 1202 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
1007 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1203 msgid "Tests to see that most things are working." |
1008 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." | 1204 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." |
1205 | |
1206 #: ../plugins/spellchk.c:1800 | |
1207 msgid "Duplicate Correction" | |
1208 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
1209 | |
1210 #: ../plugins/spellchk.c:1801 | |
1211 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1212 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
1213 | |
1214 #: ../plugins/spellchk.c:1981 | |
1215 msgid "Text Replacements" | |
1216 msgstr "Tekstin korvaus" | |
1217 | |
1218 #: ../plugins/spellchk.c:2005 | |
1219 msgid "You type" | |
1220 msgstr "Kirjoitettu" | |
1221 | |
1222 #: ../plugins/spellchk.c:2017 | |
1223 msgid "You send" | |
1224 msgstr "Lähetetty" | |
1225 | |
1226 #: ../plugins/spellchk.c:2029 | |
1227 msgid "Whole words only" | |
1228 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
1229 | |
1230 #: ../plugins/spellchk.c:2055 | |
1231 msgid "Add a new text replacement" | |
1232 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
1233 | |
1234 #: ../plugins/spellchk.c:2065 | |
1235 msgid "You _type:" | |
1236 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
1237 | |
1238 #: ../plugins/spellchk.c:2081 | |
1239 msgid "You _send:" | |
1240 msgstr "_Lähetetty:" | |
1241 | |
1242 #: ../plugins/spellchk.c:2093 | |
1243 msgid "Only replace _whole words" | |
1244 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
1245 | |
1246 #: ../plugins/spellchk.c:2130 | |
1247 msgid "Text replacement" | |
1248 msgstr "Tekstin korvaus" | |
1249 | |
1250 #: ../plugins/spellchk.c:2132 ../plugins/spellchk.c:2133 | |
1251 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1252 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
1009 | 1253 |
1010 #. *< type | 1254 #. *< type |
1011 #. *< ui_requirement | 1255 #. *< ui_requirement |
1012 #. *< flags | 1256 #. *< flags |
1013 #. *< dependencies | 1257 #. *< dependencies |
1014 #. *< priority | 1258 #. *< priority |
1015 #. *< id | 1259 #. *< id |
1016 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | 1260 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 |
1017 msgid "NSS" | 1261 msgid "GNUTLS" |
1018 msgstr "NSS" | 1262 msgstr "GNUTLS" |
1019 | 1263 |
1020 #. *< name | 1264 #. *< name |
1021 #. *< version | 1265 #. *< version |
1022 #. * summary | 1266 #. * summary |
1023 #. * description | 1267 #. * description |
1024 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | 1268 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 |
1025 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1269 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1026 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." | 1270 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." |
1027 | 1271 |
1028 #. *< type | 1272 #. *< type |
1029 #. *< ui_requirement | 1273 #. *< ui_requirement |
1030 #. *< flags | 1274 #. *< flags |
1031 #. *< dependencies | 1275 #. *< dependencies |
1032 #. *< priority | 1276 #. *< priority |
1033 #. *< id | 1277 #. *< id |
1034 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1278 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1035 msgid "SSL" | 1279 msgid "NSS" |
1036 msgstr "SSL" | 1280 msgstr "NSS" |
1037 | 1281 |
1038 #. *< name | 1282 #. *< name |
1039 #. *< version | 1283 #. *< version |
1040 #. * summary | 1284 #. * summary |
1041 #. * description | 1285 #. * description |
1042 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1286 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 |
1043 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1287 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1044 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | 1288 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." |
1045 | |
1046 #: plugins/statenotify.c:42 | |
1047 #, c-format | |
1048 msgid "%s has gone away." | |
1049 msgstr "%s poistui." | |
1050 | |
1051 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1052 #, c-format | |
1053 msgid "%s is no longer away." | |
1054 msgstr "%s palasi." | |
1055 | |
1056 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1057 #, c-format | |
1058 msgid "%s has become idle." | |
1059 msgstr "%s on jouten." | |
1060 | |
1061 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1062 #, c-format | |
1063 msgid "%s is no longer idle." | |
1064 msgstr "%s ei enää ole jouten." | |
1065 | |
1066 #: plugins/statenotify.c:74 | |
1067 msgid "Notify When" | |
1068 msgstr "Huomautus kun" | |
1069 | |
1070 #: plugins/statenotify.c:77 | |
1071 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1072 msgstr "Tuttava _poistuu" | |
1073 | |
1074 #: plugins/statenotify.c:80 | |
1075 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1076 msgstr "Tuttava on _jouten" | |
1077 | 1289 |
1078 #. *< type | 1290 #. *< type |
1079 #. *< ui_requirement | 1291 #. *< ui_requirement |
1080 #. *< flags | 1292 #. *< flags |
1081 #. *< dependencies | 1293 #. *< dependencies |
1082 #. *< priority | 1294 #. *< priority |
1083 #. *< id | 1295 #. *< id |
1084 #: plugins/statenotify.c:120 | 1296 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 |
1085 msgid "Buddy State Notification" | 1297 msgid "SSL" |
1086 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" | 1298 msgstr "SSL" |
1087 | 1299 |
1088 #. *< name | 1300 #. *< name |
1089 #. *< version | 1301 #. *< version |
1090 #. * summary | 1302 #. * summary |
1091 #. * description | 1303 #. * description |
1092 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 | 1304 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1093 msgid "" | 1305 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1094 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1306 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." |
1095 "idle." | 1307 |
1096 msgstr "" | 1308 #: ../plugins/statenotify.c:49 |
1097 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " | 1309 #, c-format |
1098 "palaa." | 1310 msgid "%s is no longer away." |
1099 | 1311 msgstr "%s palasi." |
1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1312 |
1101 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1313 #: ../plugins/statenotify.c:51 |
1102 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" | 1314 #, c-format |
1103 | 1315 msgid "%s has gone away." |
1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | 1316 msgstr "%s poistui." |
1105 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1317 |
1106 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." | 1318 #: ../plugins/statenotify.c:61 |
1319 #, c-format | |
1320 msgid "%s has become idle." | |
1321 msgstr "%s on jouten." | |
1322 | |
1323 #: ../plugins/statenotify.c:63 | |
1324 #, c-format | |
1325 msgid "%s is no longer idle." | |
1326 msgstr "%s ei enää ole jouten." | |
1327 | |
1328 #: ../plugins/statenotify.c:72 | |
1329 #, c-format | |
1330 msgid "%s has signed on." | |
1331 msgstr "%s on kirjautunut sisään." | |
1332 | |
1333 #: ../plugins/statenotify.c:79 | |
1334 #, c-format | |
1335 msgid "%s has signed off." | |
1336 msgstr "%s on kirjautunut ulos." | |
1337 | |
1338 #: ../plugins/statenotify.c:90 | |
1339 msgid "Notify When" | |
1340 msgstr "Huomautus kun" | |
1341 | |
1342 #: ../plugins/statenotify.c:93 | |
1343 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1344 msgstr "Tuttava poi_stuu" | |
1345 | |
1346 #: ../plugins/statenotify.c:96 | |
1347 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1348 msgstr "Tuttava on _jouten" | |
1349 | |
1350 #: ../plugins/statenotify.c:99 | |
1351 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1352 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" | |
1107 | 1353 |
1108 #. *< type | 1354 #. *< type |
1109 #. *< ui_requirement | 1355 #. *< ui_requirement |
1110 #. *< flags | 1356 #. *< flags |
1111 #. *< dependencies | 1357 #. *< dependencies |
1112 #. *< priority | 1358 #. *< priority |
1113 #. *< id | 1359 #. *< id |
1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 | 1360 #: ../plugins/statenotify.c:139 |
1115 msgid "Buddy Ticker" | 1361 msgid "Buddy State Notification" |
1116 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | 1362 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" |
1117 | 1363 |
1118 #. *< name | 1364 #. *< name |
1119 #. *< version | 1365 #. *< version |
1120 #. * summary | 1366 #. * summary |
1121 #. * description | 1367 #. * description |
1122 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1368 #: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145 |
1123 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1369 msgid "" |
1124 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | 1370 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1125 | 1371 "idle." |
1126 #: plugins/timestamp.c:202 | 1372 msgstr "" |
1127 msgid "iChat Timestamp" | 1373 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " |
1128 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" | 1374 "palaa." |
1129 | 1375 |
1130 #: plugins/timestamp.c:209 | 1376 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363 |
1131 msgid "Delay" | 1377 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1132 msgstr "Viive" | 1378 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" |
1133 | 1379 |
1134 #: plugins/timestamp.c:216 | 1380 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 |
1135 msgid "minutes." | 1381 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1136 msgstr "minuuttia." | 1382 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." |
1137 | 1383 |
1138 #. *< type | 1384 #. *< type |
1139 #. *< ui_requirement | 1385 #. *< ui_requirement |
1140 #. *< flags | 1386 #. *< flags |
1141 #. *< dependencies | 1387 #. *< dependencies |
1142 #. *< priority | 1388 #. *< priority |
1143 #. *< id | 1389 #. *< id |
1144 #: plugins/timestamp.c:279 | 1390 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324 |
1145 msgid "Timestamp" | 1391 msgid "Buddy Ticker" |
1146 msgstr "Aikaleima" | 1392 msgstr "Rullaava tuttavataulu" |
1147 | 1393 |
1148 #. *< name | 1394 #. *< name |
1149 #. *< version | 1395 #. *< version |
1150 #. * summary | 1396 #. * summary |
1151 #. * description | 1397 #. * description |
1152 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 | 1398 #: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329 |
1399 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1400 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | |
1401 | |
1402 #: ../plugins/timestamp.c:198 | |
1403 msgid "iChat Timestamp" | |
1404 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" | |
1405 | |
1406 #: ../plugins/timestamp.c:205 | |
1407 msgid "Delay" | |
1408 msgstr "Viive" | |
1409 | |
1410 #: ../plugins/timestamp.c:212 | |
1411 msgid "minutes." | |
1412 msgstr "minuuttia." | |
1413 | |
1414 #. *< type | |
1415 #. *< ui_requirement | |
1416 #. *< flags | |
1417 #. *< dependencies | |
1418 #. *< priority | |
1419 #. *< id | |
1420 #: ../plugins/timestamp.c:275 | |
1421 msgid "Timestamp" | |
1422 msgstr "Aikaleima" | |
1423 | |
1424 #. *< name | |
1425 #. *< version | |
1426 #. * summary | |
1427 #. * description | |
1428 #: ../plugins/timestamp.c:278 ../plugins/timestamp.c:280 | |
1153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1429 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1154 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." | 1430 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." |
1155 | 1431 |
1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1432 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1433 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 1434 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1159 msgid "Opacity:" | 1435 msgid "Opacity:" |
1160 msgstr "Peitto:" | 1436 msgstr "Peitto:" |
1161 | 1437 |
1162 #. IM Convo trans options | 1438 #. IM Convo trans options |
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 1439 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1164 msgid "IM Conversation Windows" | 1440 msgid "IM Conversation Windows" |
1165 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" | 1441 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" |
1166 | 1442 |
1167 # NOTE source: gimp + google | 1443 # NOTE source: gimp + google |
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 1444 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
1169 msgid "_IM window transparency" | 1445 msgid "_IM window transparency" |
1170 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | 1446 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" |
1171 | 1447 |
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 1448 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
1173 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1449 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1174 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | 1450 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" |
1175 | 1451 |
1176 # NOTE source: gimp + google | 1452 # NOTE source: gimp + google |
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 1453 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 |
1178 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 1454 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
1179 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | 1455 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" |
1180 | 1456 |
1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 1457 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 1458 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 |
1183 msgid "Always on top" | 1459 msgid "Always on top" |
1184 msgstr "Aina päällimmäisenä" | 1460 msgstr "Aina päällimmäisenä" |
1185 | 1461 |
1186 #. Buddy List trans options | 1462 #. Buddy List trans options |
1187 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 1463 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
1188 msgid "Buddy List Window" | 1464 msgid "Buddy List Window" |
1189 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | 1465 msgstr "Tuttavalistaikkuna" |
1190 | 1466 |
1191 # NOTE source: gimp + google | 1467 # NOTE source: gimp + google |
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 1468 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
1193 msgid "_Buddy List window transparency" | 1469 msgid "_Buddy List window transparency" |
1194 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | 1470 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" |
1195 | 1471 |
1196 # NOTE source: gimp + google | 1472 # NOTE source: gimp + google |
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 1473 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 |
1198 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 1474 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
1199 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | 1475 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" |
1200 | 1476 |
1201 # NOTE source: gimp + google | 1477 # NOTE source: gimp + google |
1202 #. *< type | 1478 #. *< type |
1203 #. *< ui_requirement | 1479 #. *< ui_requirement |
1204 #. *< flags | 1480 #. *< flags |
1205 #. *< dependencies | 1481 #. *< dependencies |
1206 #. *< priority | 1482 #. *< priority |
1207 #. *< id | 1483 #. *< id |
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1484 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
1209 msgid "Transparency" | 1485 msgid "Transparency" |
1210 msgstr "Läpinäkyvyys" | 1486 msgstr "Läpinäkyvyys" |
1211 | 1487 |
1212 #. *< name | 1488 #. *< name |
1213 #. *< version | 1489 #. *< version |
1214 #. * summary | 1490 #. * summary |
1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1491 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
1216 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1217 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | 1493 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." |
1218 | 1494 |
1219 #. * description | 1495 #. * description |
1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1496 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1221 msgid "" | 1497 msgid "" |
1222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1498 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1223 "the buddy list.\n" | 1499 "the buddy list.\n" |
1224 "\n" | 1500 "\n" |
1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1501 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1227 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " | 1503 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " |
1228 "läpinäkyvyyden.\n" | 1504 "läpinäkyvyyden.\n" |
1229 "\n" | 1505 "\n" |
1230 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." | 1506 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." |
1231 | 1507 |
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | 1508 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1233 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1509 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1234 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | 1510 msgstr "GTK+ Runtime -versio" |
1235 | 1511 |
1236 #. Autostart | 1512 #. Autostart |
1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | 1513 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1238 msgid "Startup" | 1514 msgid "Startup" |
1239 msgstr "Käynnistys" | 1515 msgstr "Käynnistys" |
1240 | 1516 |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1517 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1242 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1518 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1243 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." | 1519 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." |
1244 | 1520 |
1245 #. Buddy List | 1521 #. Buddy List |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 | 1522 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3489 |
1247 msgid "Buddy List" | 1523 msgid "Buddy List" |
1248 msgstr "Tuttavalista" | 1524 msgstr "Tuttavalista" |
1249 | 1525 |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1526 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1251 msgid "_Dockable Buddy List" | 1527 msgid "_Dockable Buddy List" |
1252 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | 1528 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" |
1253 | 1529 |
1254 #. Blist On Top | 1530 #. Blist On Top |
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1531 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1256 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1532 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1257 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" | 1533 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" |
1258 | 1534 |
1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 | |
1260 msgid "Never" | |
1261 msgstr "Ei koskaan" | |
1262 | |
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1264 msgid "Always" | |
1265 msgstr "Aina" | |
1266 | |
1267 #. XXX: Did this ever work? | 1535 #. XXX: Did this ever work? |
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1536 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1269 msgid "Only when docked" | 1537 msgid "Only when docked" |
1270 msgstr "Vain telakoituna" | 1538 msgstr "Vain telakoituna" |
1271 | 1539 |
1272 #. Conversations | 1540 #. Conversations |
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 | 1541 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:812 |
1274 #: src/gtkprefs.c:1727 | 1542 #: ../src/gtkprefs.c:1743 |
1275 msgid "Conversations" | 1543 msgid "Conversations" |
1276 msgstr "Keskustelut" | 1544 msgstr "Keskustelut" |
1277 | 1545 |
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1546 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1279 msgid "_Flash window when messages are received" | 1547 msgid "_Flash window when messages are received" |
1280 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" | 1548 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" |
1281 | 1549 |
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | 1550 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1283 msgid "WinGaim Options" | 1551 msgid "WinGaim Options" |
1284 msgstr "WinGaim-valinnat" | 1552 msgstr "WinGaim-valinnat" |
1285 | 1553 |
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | 1554 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
1287 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1555 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1288 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" | 1556 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" |
1289 | 1557 |
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | 1558 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1291 msgid "" | 1559 msgid "" |
1292 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1560 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1293 "conversation flashing." | 1561 "conversation flashing." |
1294 msgstr "" | 1562 msgstr "" |
1295 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " | 1563 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " |
1296 "ja keskustelujen vilkuttamisen." | 1564 "ja keskustelujen vilkuttamisen." |
1297 | 1565 |
1298 #: src/account.c:773 | 1566 #: ../src/account.c:773 |
1299 msgid "accounts" | 1567 msgid "accounts" |
1300 msgstr "käyttäjätilit" | 1568 msgstr "käyttäjätilit" |
1301 | 1569 |
1302 #: src/account.c:915 | 1570 #: ../src/account.c:923 |
1303 msgid "Password is required to sign on." | 1571 msgid "Password is required to sign on." |
1304 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." | 1572 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." |
1305 | 1573 |
1306 #: src/account.c:940 | 1574 #: ../src/account.c:948 |
1307 #, c-format | 1575 #, c-format |
1308 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1576 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1309 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" | 1577 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" |
1310 | 1578 |
1311 #: src/account.c:947 | 1579 #: ../src/account.c:955 |
1312 msgid "Enter Password" | 1580 msgid "Enter Password" |
1313 msgstr "Anna salasana" | 1581 msgstr "Anna salasana" |
1314 | 1582 |
1315 #: src/account.c:952 | 1583 #: ../src/account.c:960 |
1316 msgid "Save password" | 1584 msgid "Save password" |
1317 msgstr "Tallenna salasana" | 1585 msgstr "Tallenna salasana" |
1318 | 1586 |
1319 #. * | 1587 #. * |
1320 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1588 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1321 #. | 1589 #. |
1322 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 | 1590 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:529 |
1323 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 | 1591 #: ../src/gtkdialogs.c:666 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkrequest.c:287 |
1324 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604 |
1325 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1593 #: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
1326 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1594 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 |
1327 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1595 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 |
1328 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 1596 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 | 1597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 | 1598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7927 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 |
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | 1599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8077 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1332 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 | 1600 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1333 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 | 1601 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1334 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 | 1602 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1335 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 | 1603 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1336 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 1604 #: ../src/protocols/silc/silc.c:739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
1337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 | 1605 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 ../src/request.h:1340 |
1338 msgid "OK" | 1606 msgid "OK" |
1339 msgstr "OK" | 1607 msgstr "OK" |
1340 | 1608 |
1341 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1609 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178 |
1342 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 | 1610 #: ../src/gtkaccount.c:2146 ../src/gtkaccount.c:2603 ../src/gtkblist.c:4862 |
1343 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 | 1611 #: ../src/gtkdialogs.c:530 ../src/gtkdialogs.c:667 ../src/gtkdialogs.c:735 |
1344 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 | 1612 #: ../src/gtkdialogs.c:754 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkdialogs.c:796 |
1345 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 | 1613 #: ../src/gtkdialogs.c:840 ../src/gtkdialogs.c:902 ../src/gtkdialogs.c:944 |
1346 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1614 #: ../src/gtkdialogs.c:986 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1347 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1615 #: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 |
1348 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1616 #: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288 |
1349 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1617 #: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464 |
1350 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741 |
1351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1352 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1621 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1354 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1355 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1623 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 |
1356 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1624 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 |
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 1625 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1584 |
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 | 1626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4350 |
1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 | 1627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4393 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430 |
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 | 1628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928 |
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 | 1629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8053 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8078 |
1362 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 |
1363 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 | 1631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
1364 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 | 1632 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3510 |
1365 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 | 1633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3637 |
1366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 1634 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4472 |
1367 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 |
1636 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5575 | |
1637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1638 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148 | |
1639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1640 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740 | |
1641 #: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
1642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340 | |
1643 #: ../src/request.h:1350 | |
1368 msgid "Cancel" | 1644 msgid "Cancel" |
1369 msgstr "Peru" | 1645 msgstr "Peru" |
1370 | 1646 |
1371 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1647 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1372 #, c-format | 1648 #, c-format |
1373 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1649 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1374 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" | 1650 msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" |
1375 | 1651 |
1376 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | 1652 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 |
1377 msgid "Connection Error" | 1653 msgid "Connection Error" |
1378 msgstr "Yhteysvirhe" | 1654 msgstr "Yhteysvirhe" |
1379 | 1655 |
1380 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | 1656 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645 |
1381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 1657 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 |
1382 msgid "New passwords do not match." | 1658 msgid "New passwords do not match." |
1383 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | 1659 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." |
1384 | 1660 |
1385 #: src/account.c:1061 | 1661 #: ../src/account.c:1085 |
1386 msgid "Fill out all fields completely." | 1662 msgid "Fill out all fields completely." |
1387 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | 1663 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." |
1388 | 1664 |
1389 #: src/account.c:1085 | 1665 #: ../src/account.c:1108 |
1390 msgid "Original password" | 1666 msgid "Original password" |
1391 msgstr "Vanha salasana" | 1667 msgstr "Vanha salasana" |
1392 | 1668 |
1393 #: src/account.c:1092 | 1669 #: ../src/account.c:1115 |
1394 msgid "New password" | 1670 msgid "New password" |
1395 msgstr "Uusi salasana" | 1671 msgstr "Uusi salasana" |
1396 | 1672 |
1397 #: src/account.c:1099 | 1673 #: ../src/account.c:1122 |
1398 msgid "New password (again)" | 1674 msgid "New password (again)" |
1399 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 1675 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
1400 | 1676 |
1401 #: src/account.c:1105 | 1677 #: ../src/account.c:1128 |
1402 #, c-format | 1678 #, c-format |
1403 msgid "Change password for %s" | 1679 msgid "Change password for %s" |
1404 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | 1680 msgstr "Vaihda %s:n salasana" |
1405 | 1681 |
1406 #: src/account.c:1113 | 1682 #: ../src/account.c:1136 |
1407 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1683 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1408 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | 1684 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." |
1409 | 1685 |
1410 #: src/account.c:1146 | 1686 #: ../src/account.c:1169 |
1411 #, c-format | 1687 #, c-format |
1412 msgid "Change user information for %s" | 1688 msgid "Change user information for %s" |
1413 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | 1689 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" |
1414 | 1690 |
1415 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 | 1691 #: ../src/account.c:1177 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 |
1416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1417 msgid "Save" | 1693 msgid "Save" |
1418 msgstr "Tallenna" | 1694 msgstr "Tallenna" |
1419 | 1695 |
1420 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1696 #: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157 |
1421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | 1697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083 |
1422 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | 1698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2861 |
1423 msgid "Unknown" | 1699 msgid "Unknown" |
1424 msgstr "Tuntematon" | 1700 msgstr "Tuntematon" |
1425 | 1701 |
1426 #: src/blist.c:545 | 1702 #: ../src/blist.c:545 |
1427 msgid "buddy list" | 1703 msgid "buddy list" |
1428 msgstr "tuttavalista" | 1704 msgstr "tuttavalista" |
1429 | 1705 |
1430 #: src/blist.c:1162 | 1706 #: ../src/blist.c:1178 |
1431 msgid "Chats" | 1707 msgid "Chats" |
1432 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 1708 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
1433 | 1709 |
1434 #: src/blist.c:1863 | 1710 #: ../src/blist.c:1881 |
1435 #, c-format | 1711 #, c-format |
1436 msgid "" | 1712 msgid "" |
1437 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1713 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1438 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1714 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1439 msgid_plural "" | 1715 msgid_plural "" |
1444 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" | 1720 "kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" |
1445 msgstr[1] "" | 1721 msgstr[1] "" |
1446 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " | 1722 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " |
1447 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" | 1723 "kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" |
1448 | 1724 |
1449 #: src/blist.c:1872 | 1725 #: ../src/blist.c:1890 |
1450 msgid "Group not removed" | 1726 msgid "Group not removed" |
1451 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | 1727 msgstr "Ryhmää ei poistettu" |
1452 | 1728 |
1453 #: src/connection.c:98 | 1729 #: ../src/connection.c:98 |
1454 msgid "Registration Error" | 1730 msgid "Registration Error" |
1455 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 1731 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
1456 | 1732 |
1457 #: src/conversation.c:205 | 1733 #: ../src/connection.c:280 |
1734 #, c-format | |
1735 msgid "+++ %s signed on" | |
1736 msgstr "+++ %s kirjautui sisään" | |
1737 | |
1738 #: ../src/connection.c:322 | |
1739 #, c-format | |
1740 msgid "+++ %s signed off" | |
1741 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" | |
1742 | |
1743 #: ../src/conversation.c:196 | |
1458 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1744 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1459 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." | 1745 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." |
1460 | 1746 |
1461 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 | 1747 #: ../src/conversation.c:199 ../src/conversation.c:212 |
1462 #, c-format | 1748 #, c-format |
1463 msgid "Unable to send message to %s." | 1749 msgid "Unable to send message to %s." |
1464 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 1750 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
1465 | 1751 |
1466 #: src/conversation.c:209 | 1752 #: ../src/conversation.c:200 |
1467 msgid "The message is too large." | 1753 msgid "The message is too large." |
1468 msgstr "Viesti on liian suuri." | 1754 msgstr "Viesti on liian suuri." |
1469 | 1755 |
1470 #: src/conversation.c:218 | 1756 #: ../src/conversation.c:209 |
1471 msgid "Unable to send message." | 1757 msgid "Unable to send message." |
1472 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | 1758 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." |
1473 | 1759 |
1474 #: src/conversation.c:1497 | 1760 #: ../src/conversation.c:1503 |
1475 #, c-format | 1761 #, c-format |
1476 msgid "%s entered the room." | 1762 msgid "%s entered the room." |
1477 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 1763 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
1478 | 1764 |
1479 #: src/conversation.c:1499 | 1765 #: ../src/conversation.c:1505 |
1480 #, c-format | 1766 #, c-format |
1481 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1767 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1482 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | 1768 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." |
1483 | 1769 |
1484 #: src/conversation.c:1598 | 1770 #: ../src/conversation.c:1608 |
1485 #, c-format | 1771 #, c-format |
1486 msgid "You are now known as %s" | 1772 msgid "You are now known as %s" |
1487 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | 1773 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" |
1488 | 1774 |
1489 #: src/conversation.c:1613 | 1775 #: ../src/conversation.c:1623 |
1490 #, c-format | 1776 #, c-format |
1491 msgid "%s is now known as %s" | 1777 msgid "%s is now known as %s" |
1492 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | 1778 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
1493 | 1779 |
1494 #: src/conversation.c:1669 | 1780 #: ../src/conversation.c:1679 |
1495 #, c-format | 1781 #, c-format |
1496 msgid "%s left the room (%s)." | 1782 msgid "%s left the room (%s)." |
1497 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | 1783 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
1498 | 1784 |
1499 #: src/conversation.c:1671 | 1785 #: ../src/conversation.c:1681 |
1500 #, c-format | 1786 #, c-format |
1501 msgid "%s left the room." | 1787 msgid "%s left the room." |
1502 msgstr "%s poistui huoneesta." | 1788 msgstr "%s poistui huoneesta." |
1503 | 1789 |
1504 #: src/conversation.c:1748 | 1790 #: ../src/conversation.c:1758 |
1505 #, c-format | 1791 #, c-format |
1506 msgid "(+%d more)" | 1792 msgid "(+%d more)" |
1507 msgstr "(+%d muuta)" | 1793 msgstr "(+%d muuta)" |
1508 | 1794 |
1509 #: src/conversation.c:1750 | 1795 #: ../src/conversation.c:1760 |
1510 #, c-format | 1796 #, c-format |
1511 msgid " left the room (%s)." | 1797 msgid " left the room (%s)." |
1512 msgstr " poistui huoneesta (%s)." | 1798 msgstr " poistui huoneesta (%s)." |
1513 | 1799 |
1514 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 | 1800 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 |
1801 msgid "No name" | |
1802 msgstr "Ei nimeä" | |
1803 | |
1804 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | |
1515 #, c-format | 1805 #, c-format |
1516 msgid "" | 1806 msgid "" |
1517 "Error reading %s: \n" | 1807 "Error reading %s: \n" |
1518 "%s.\n" | 1808 "%s.\n" |
1519 msgstr "" | 1809 msgstr "" |
1520 "Virhe luettaessa %s: \n" | 1810 "Virhe luettaessa %s: \n" |
1521 "%s.\n" | 1811 "%s.\n" |
1522 | 1812 |
1523 #: src/ft.c:192 | 1813 #: ../src/ft.c:193 |
1524 #, c-format | 1814 #, c-format |
1525 msgid "" | 1815 msgid "" |
1526 "Error writing %s: \n" | 1816 "Error writing %s: \n" |
1527 "%s.\n" | 1817 "%s.\n" |
1528 msgstr "" | 1818 msgstr "" |
1529 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" | 1819 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" |
1530 "%s.\n" | 1820 "%s.\n" |
1531 | 1821 |
1532 #: src/ft.c:196 | 1822 #: ../src/ft.c:197 |
1533 #, c-format | 1823 #, c-format |
1534 msgid "" | 1824 msgid "" |
1535 "Error accessing %s: \n" | 1825 "Error accessing %s: \n" |
1536 "%s.\n" | 1826 "%s.\n" |
1537 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1538 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" | 1828 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" |
1539 "%s.\n" | 1829 "%s.\n" |
1540 | 1830 |
1541 #: src/ft.c:229 | 1831 #: ../src/ft.c:230 |
1542 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1832 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1543 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." | 1833 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." |
1544 | 1834 |
1545 #: src/ft.c:239 | 1835 #: ../src/ft.c:240 |
1546 msgid "Cannot send a directory." | 1836 msgid "Cannot send a directory." |
1547 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." | 1837 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." |
1548 | 1838 |
1549 #: src/ft.c:248 | 1839 #: ../src/ft.c:249 |
1550 #, c-format | 1840 #, c-format |
1551 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1841 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1552 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" | 1842 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" |
1553 | 1843 |
1554 #: src/ft.c:306 | 1844 #: ../src/ft.c:307 |
1555 #, c-format | 1845 #, c-format |
1556 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1846 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1557 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | 1847 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" |
1558 | 1848 |
1559 #: src/ft.c:313 | 1849 #: ../src/ft.c:314 |
1560 #, c-format | 1850 #, c-format |
1561 msgid "%s wants to send you a file" | 1851 msgid "%s wants to send you a file" |
1562 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | 1852 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" |
1563 | 1853 |
1564 #: src/ft.c:354 | 1854 #: ../src/ft.c:355 |
1565 #, c-format | 1855 #, c-format |
1566 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1856 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1567 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | 1857 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" |
1568 | 1858 |
1569 #: src/ft.c:358 | 1859 #: ../src/ft.c:359 |
1570 #, c-format | 1860 #, c-format |
1571 msgid "" | 1861 msgid "" |
1572 "A file is available for download from:\n" | 1862 "A file is available for download from:\n" |
1573 "Remote host: %s\n" | 1863 "Remote host: %s\n" |
1574 "Remote port: %d" | 1864 "Remote port: %d" |
1575 msgstr "" | 1865 msgstr "" |
1576 "Tiedosto on ladattavissa:\n" | 1866 "Tiedosto on ladattavissa:\n" |
1577 "Etäkone: %s\n" | 1867 "Etäkone: %s\n" |
1578 "Portti: %d" | 1868 "Portti: %d" |
1579 | 1869 |
1580 #: src/ft.c:382 | 1870 #: ../src/ft.c:383 |
1581 #, c-format | 1871 #, c-format |
1582 msgid "%s is offering to send file %s" | 1872 msgid "%s is offering to send file %s" |
1583 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" | 1873 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" |
1584 | 1874 |
1585 #: src/ft.c:422 | 1875 #: ../src/ft.c:427 |
1586 #, c-format | 1876 #, c-format |
1587 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1877 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1588 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" | 1878 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" |
1589 | 1879 |
1590 #: src/ft.c:443 | 1880 #: ../src/ft.c:448 |
1591 #, c-format | 1881 #, c-format |
1592 msgid "Offering to send %s to %s" | 1882 msgid "Offering to send %s to %s" |
1593 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." | 1883 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." |
1594 | 1884 |
1595 #: src/ft.c:454 | 1885 #: ../src/ft.c:459 |
1596 #, c-format | 1886 #, c-format |
1597 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1887 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1598 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" | 1888 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" |
1599 | 1889 |
1600 #: src/ft.c:608 | 1890 #: ../src/ft.c:613 |
1601 #, c-format | 1891 #, c-format |
1602 msgid "Transfer of file %s complete" | 1892 msgid "Transfer of file %s complete" |
1603 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" | 1893 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" |
1604 | 1894 |
1605 #: src/ft.c:611 | 1895 #: ../src/ft.c:616 |
1606 msgid "File transfer complete" | 1896 msgid "File transfer complete" |
1607 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" | 1897 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" |
1608 | 1898 |
1609 #: src/ft.c:995 | 1899 #: ../src/ft.c:1000 |
1610 #, c-format | 1900 #, c-format |
1611 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1901 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1612 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" | 1902 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" |
1613 | 1903 |
1614 #: src/ft.c:1000 | 1904 #: ../src/ft.c:1005 |
1615 msgid "File transfer cancelled" | 1905 msgid "File transfer cancelled" |
1616 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" | 1906 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" |
1617 | 1907 |
1618 #: src/ft.c:1057 | 1908 #: ../src/ft.c:1062 |
1619 #, c-format | 1909 #, c-format |
1620 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1910 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1621 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" | 1911 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" |
1622 | 1912 |
1623 #: src/ft.c:1062 | 1913 #: ../src/ft.c:1067 |
1624 #, c-format | 1914 #, c-format |
1625 msgid "%s canceled the file transfer" | 1915 msgid "%s canceled the file transfer" |
1626 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" | 1916 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" |
1627 | 1917 |
1628 #: src/ft.c:1119 | 1918 #: ../src/ft.c:1124 |
1629 #, c-format | 1919 #, c-format |
1630 msgid "File transfer to %s failed." | 1920 msgid "File transfer to %s failed." |
1631 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." | 1921 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." |
1632 | 1922 |
1633 #: src/ft.c:1121 | 1923 #: ../src/ft.c:1126 |
1634 #, c-format | 1924 #, c-format |
1635 msgid "File transfer from %s failed." | 1925 msgid "File transfer from %s failed." |
1636 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." | 1926 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." |
1637 | 1927 |
1638 #: src/gtkaccount.c:362 | 1928 #: ../src/gtkaccount.c:357 |
1639 #, c-format | 1929 #, c-format |
1640 msgid "" | 1930 msgid "" |
1641 "<b>File:</b> %s\n" | 1931 "<b>File:</b> %s\n" |
1642 "<b>File size:</b> %s\n" | 1932 "<b>File size:</b> %s\n" |
1643 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1933 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1645 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | 1935 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" |
1646 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | 1936 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" |
1647 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | 1937 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" |
1648 | 1938 |
1649 #. Build the login options frame. | 1939 #. Build the login options frame. |
1650 #: src/gtkaccount.c:730 | 1940 #: ../src/gtkaccount.c:738 |
1651 msgid "Login Options" | 1941 msgid "Login Options" |
1652 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | 1942 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
1653 | 1943 |
1654 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 | 1944 #: ../src/gtkaccount.c:755 ../src/gtkft.c:639 |
1655 msgid "Protocol:" | 1945 msgid "Protocol:" |
1656 msgstr "Protokolla:" | 1946 msgstr "Protokolla:" |
1657 | 1947 |
1658 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 | 1948 #: ../src/gtkaccount.c:760 |
1659 msgid "Screen Name:" | 1949 msgid "Screen name:" |
1660 msgstr "Näyttönimi:" | 1950 msgstr "Näyttönimi:" |
1661 | 1951 |
1662 #: src/gtkaccount.c:825 | 1952 #: ../src/gtkaccount.c:835 |
1663 msgid "Password:" | 1953 msgid "Password:" |
1664 msgstr "Salasana:" | 1954 msgstr "Salasana:" |
1665 | 1955 |
1666 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 | 1956 #: ../src/gtkaccount.c:840 ../src/gtkblist.c:4424 ../src/gtkblist.c:4806 |
1667 msgid "Alias:" | 1957 msgid "Alias:" |
1668 msgstr "Alias:" | 1958 msgstr "Alias:" |
1669 | 1959 |
1670 #: src/gtkaccount.c:834 | 1960 #: ../src/gtkaccount.c:844 |
1671 msgid "Remember password" | 1961 msgid "Remember password" |
1672 msgstr "Muista salasana" | 1962 msgstr "Muista salasana" |
1673 | 1963 |
1674 #. Build the user options frame. | 1964 #. Build the user options frame. |
1675 #: src/gtkaccount.c:879 | 1965 #: ../src/gtkaccount.c:892 |
1676 msgid "User Options" | 1966 msgid "User Options" |
1677 msgstr "Käyttäjän valinnat" | 1967 msgstr "Käyttäjän valinnat" |
1678 | 1968 |
1679 #: src/gtkaccount.c:892 | 1969 #: ../src/gtkaccount.c:905 |
1680 msgid "New mail notifications" | 1970 msgid "New mail notifications" |
1681 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | 1971 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" |
1682 | 1972 |
1683 #: src/gtkaccount.c:901 | 1973 #: ../src/gtkaccount.c:914 |
1684 msgid "Buddy icon:" | 1974 msgid "Buddy icon:" |
1685 msgstr "Tuttavakuvake:" | 1975 msgstr "Tuttavakuvake:" |
1686 | 1976 |
1687 #. Build the protocol options frame. | 1977 #. Build the protocol options frame. |
1688 #: src/gtkaccount.c:990 | 1978 #: ../src/gtkaccount.c:1005 |
1689 #, c-format | 1979 #, c-format |
1690 msgid "%s Options" | 1980 msgid "%s Options" |
1691 msgstr "%s-valinnat" | 1981 msgstr "%s-valinnat" |
1692 | 1982 |
1693 #. Use Global Proxy Settings | 1983 #: ../src/gtkaccount.c:1206 |
1694 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 | |
1695 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1984 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1696 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" | 1985 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" |
1697 | 1986 |
1698 #. No Proxy | 1987 #: ../src/gtkaccount.c:1212 |
1699 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 | |
1700 msgid "No Proxy" | 1988 msgid "No Proxy" |
1701 msgstr "Ei välipalvelinta" | 1989 msgstr "Ei välipalvelinta" |
1702 | 1990 |
1703 #. HTTP | 1991 #: ../src/gtkaccount.c:1218 |
1704 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 | |
1705 msgid "HTTP" | 1992 msgid "HTTP" |
1706 msgstr "HTTP" | 1993 msgstr "HTTP" |
1707 | 1994 |
1708 #. SOCKS 4 | 1995 #: ../src/gtkaccount.c:1224 |
1709 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 | |
1710 msgid "SOCKS 4" | 1996 msgid "SOCKS 4" |
1711 msgstr "SOCKS 4" | 1997 msgstr "SOCKS 4" |
1712 | 1998 |
1713 #. SOCKS 5 | 1999 #: ../src/gtkaccount.c:1230 |
1714 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 | |
1715 msgid "SOCKS 5" | 2000 msgid "SOCKS 5" |
1716 msgstr "SOCKS 5" | 2001 msgstr "SOCKS 5" |
1717 | 2002 |
1718 #. Use Environmental Settings | 2003 #: ../src/gtkaccount.c:1236 ../src/gtkprefs.c:1030 |
1719 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 | |
1720 msgid "Use Environmental Settings" | 2004 msgid "Use Environmental Settings" |
1721 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | 2005 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" |
1722 | 2006 |
1723 #: src/gtkaccount.c:1249 | 2007 #: ../src/gtkaccount.c:1270 |
1724 msgid "you can see the butterflies mating" | 2008 msgid "you can see the butterflies mating" |
1725 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | 2009 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" |
1726 | 2010 |
1727 #: src/gtkaccount.c:1253 | 2011 #: ../src/gtkaccount.c:1274 |
1728 msgid "If you look real closely" | 2012 msgid "If you look real closely" |
1729 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | 2013 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" |
1730 | 2014 |
1731 #: src/gtkaccount.c:1269 | 2015 #: ../src/gtkaccount.c:1290 |
1732 msgid "Proxy Options" | 2016 msgid "Proxy Options" |
1733 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | 2017 msgstr "Välipalvelinvalinnat" |
1734 | 2018 |
1735 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 | 2019 #: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1024 |
1736 msgid "Proxy _type:" | 2020 msgid "Proxy _type:" |
1737 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" | 2021 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" |
1738 | 2022 |
1739 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 | 2023 #: ../src/gtkaccount.c:1313 ../src/gtkprefs.c:1045 |
1740 msgid "_Host:" | 2024 msgid "_Host:" |
1741 msgstr "P_alvelin:" | 2025 msgstr "P_alvelin:" |
1742 | 2026 |
1743 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 | 2027 #: ../src/gtkaccount.c:1317 ../src/gtkprefs.c:1063 |
1744 msgid "_Port:" | 2028 msgid "_Port:" |
1745 msgstr "_Portti:" | 2029 msgstr "_Portti:" |
1746 | 2030 |
1747 #: src/gtkaccount.c:1308 | 2031 #: ../src/gtkaccount.c:1325 |
1748 msgid "_Username:" | 2032 msgid "_Username:" |
1749 msgstr "_Käyttäjänimi:" | 2033 msgstr "_Käyttäjänimi:" |
1750 | 2034 |
1751 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 | 2035 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1100 |
1752 msgid "Pa_ssword:" | 2036 msgid "Pa_ssword:" |
1753 msgstr "_Salasana:" | 2037 msgstr "_Salasana:" |
1754 | 2038 |
1755 #: src/gtkaccount.c:1700 | 2039 #: ../src/gtkaccount.c:1707 |
1756 msgid "Add Account" | 2040 msgid "Add Account" |
1757 msgstr "Lisää tili" | 2041 msgstr "Lisää tili" |
1758 | 2042 |
1759 #: src/gtkaccount.c:1702 | 2043 #: ../src/gtkaccount.c:1709 |
1760 msgid "Modify Account" | 2044 msgid "Modify Account" |
1761 msgstr "Muokkaa tiliä" | 2045 msgstr "Muokkaa tiliä" |
1762 | 2046 |
2047 #: ../src/gtkaccount.c:1731 | |
2048 msgid "_Basic" | |
2049 msgstr "_Perus" | |
2050 | |
2051 #: ../src/gtkaccount.c:1742 | |
2052 msgid "_Advanced" | |
2053 msgstr "_Lisäasetukset" | |
2054 | |
1763 #. Register button | 2055 #. Register button |
1764 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 2056 #: ../src/gtkaccount.c:1757 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1765 msgid "Register" | 2057 msgid "Register" |
1766 msgstr "Rekisteröi" | 2058 msgstr "Rekisteröi" |
1767 | 2059 |
1768 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 | 2060 #: ../src/gtkaccount.c:2140 ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
1769 #, c-format | 2061 #, c-format |
1770 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2062 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1771 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 2063 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
1772 | 2064 |
1773 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 | 2065 #: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291 |
2066 #: ../src/gtksavedstatuses.c:297 | |
1774 msgid "Delete" | 2067 msgid "Delete" |
1775 msgstr "Poista" | 2068 msgstr "Poista" |
1776 | 2069 |
1777 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 | 2070 #: ../src/gtkaccount.c:2203 ../src/gtksavedstatuses.c:873 |
1778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 2071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
1779 msgid "Screen Name" | 2072 msgid "Screen Name" |
1780 msgstr "Näyttönimi" | 2073 msgstr "Näyttönimi" |
1781 | 2074 |
1782 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2075 #: ../src/gtkaccount.c:2234 |
1783 msgid "Enabled" | |
1784 msgstr "Päällä" | |
1785 | |
1786 #: src/gtkaccount.c:2218 | |
1787 msgid "Protocol" | 2076 msgid "Protocol" |
1788 msgstr "Protokolla" | 2077 msgstr "Protokolla" |
1789 | 2078 |
1790 #: src/gtkaccount.c:2550 | 2079 #: ../src/gtkaccount.c:2551 |
1791 #, c-format | 2080 #, c-format |
1792 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2081 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
1793 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" | 2082 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" |
1794 | 2083 |
1795 #: src/gtkaccount.c:2564 | 2084 #: ../src/gtkaccount.c:2600 |
1796 msgid "" | |
1797 "\n" | |
1798 "\n" | |
1799 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1800 msgstr "" | |
1801 "\n" | |
1802 "\n" | |
1803 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | |
1804 | |
1805 #: src/gtkaccount.c:2572 | |
1806 msgid "Add buddy to your list?" | 2085 msgid "Add buddy to your list?" |
1807 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | 2086 msgstr "Lisää tuttava listalle?" |
1808 | 2087 |
1809 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 | 2088 #: ../src/gtkaccount.c:2602 ../src/gtkblist.c:4861 ../src/gtkconv.c:1574 |
1810 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 | 2089 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829 |
1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 | 2090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
2091 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5660 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | |
1812 msgid "Add" | 2092 msgid "Add" |
1813 msgstr "Lisää" | 2093 msgstr "Lisää" |
1814 | 2094 |
1815 #: src/gtkblist.c:595 | 2095 #: ../src/gtkblist.c:662 |
1816 msgid "Join a Chat" | 2096 msgid "Join a Chat" |
1817 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 2097 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
1818 | 2098 |
1819 #: src/gtkblist.c:616 | 2099 #: ../src/gtkblist.c:683 |
1820 msgid "" | 2100 msgid "" |
1821 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2101 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1822 "join.\n" | 2102 "join.\n" |
1823 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" | 2103 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" |
1824 | 2104 |
1825 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 2105 #: ../src/gtkblist.c:694 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354 |
1826 msgid "_Account:" | 2106 msgid "_Account:" |
1827 msgstr "_Käyttäjätili:" | 2107 msgstr "_Käyttäjätili:" |
1828 | 2108 |
1829 #: src/gtkblist.c:935 | 2109 #: ../src/gtkblist.c:1002 |
1830 msgid "Get _Info" | 2110 msgid "Get _Info" |
1831 msgstr "Hae _tiedot" | 2111 msgstr "Hae _tiedot" |
1832 | 2112 |
1833 #: src/gtkblist.c:938 | 2113 #: ../src/gtkblist.c:1005 |
1834 msgid "I_M" | 2114 msgid "I_M" |
1835 msgstr "_Pikaviesti" | 2115 msgstr "_Pikaviesti" |
1836 | 2116 |
1837 #: src/gtkblist.c:944 | 2117 #: ../src/gtkblist.c:1011 |
1838 msgid "_Send File" | 2118 msgid "_Send File" |
1839 msgstr "_Lähetä tiedosto" | 2119 msgstr "_Lähetä tiedosto" |
1840 | 2120 |
1841 #: src/gtkblist.c:950 | 2121 #: ../src/gtkblist.c:1019 |
2122 msgid "Start _Voice Chat" | |
2123 msgstr "Aloita _äänikeskustelu" | |
2124 | |
2125 #: ../src/gtkblist.c:1025 | |
1842 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2126 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1843 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | 2127 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" |
1844 | 2128 |
1845 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 | 2129 #: ../src/gtkblist.c:1029 ../src/gtkblist.c:1033 ../src/gtkblist.c:1131 |
1846 #: src/gtkblist.c:1079 | 2130 #: ../src/gtkblist.c:1154 |
1847 msgid "View _Log" | 2131 msgid "View _Log" |
1848 msgstr "Näytä _loki" | 2132 msgstr "Näytä _loki" |
1849 | 2133 |
1850 #: src/gtkblist.c:969 | 2134 #: ../src/gtkblist.c:1044 |
1851 msgid "_Alias Buddy..." | 2135 msgid "Alias..." |
1852 msgstr "Anna tuttavalle _alias" | 2136 msgstr "Alias..." |
1853 | 2137 |
1854 #: src/gtkblist.c:971 | 2138 #: ../src/gtkblist.c:1047 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293 |
1855 msgid "_Remove Buddy" | 2139 msgid "Remove" |
1856 msgstr "_Poista tuttava" | 2140 msgstr "Poista" |
1857 | 2141 |
1858 #: src/gtkblist.c:973 | 2142 #: ../src/gtkblist.c:1053 ../src/gtkblist.c:1139 ../src/gtkblist.c:1160 |
1859 msgid "Alias Contact..." | |
1860 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." | |
1861 | |
1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 | |
1863 msgid "Remove Contact" | |
1864 msgstr "Poista kontakti" | |
1865 | |
1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | |
1867 msgid "_Alias..." | 2143 msgid "_Alias..." |
1868 msgstr "_Alias..." | 2144 msgstr "_Alias..." |
1869 | 2145 |
1870 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 | 2146 #: ../src/gtkblist.c:1055 ../src/gtkblist.c:1141 ../src/gtkblist.c:1162 |
1871 msgid "_Remove" | 2147 msgid "_Remove" |
1872 msgstr "_Poista" | 2148 msgstr "_Poista" |
1873 | 2149 |
1874 #: src/gtkblist.c:1028 | 2150 #: ../src/gtkblist.c:1102 |
1875 msgid "Add a _Buddy" | 2151 msgid "Add a _Buddy" |
1876 msgstr "Lisää _tuttava" | 2152 msgstr "Lisää _tuttava" |
1877 | 2153 |
1878 #: src/gtkblist.c:1030 | 2154 #: ../src/gtkblist.c:1104 |
1879 msgid "Add a C_hat" | 2155 msgid "Add a C_hat" |
1880 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | 2156 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" |
1881 | 2157 |
1882 #: src/gtkblist.c:1032 | 2158 #: ../src/gtkblist.c:1107 |
1883 msgid "_Delete Group" | 2159 msgid "_Delete Group" |
1884 msgstr "_Poista ryhmä" | 2160 msgstr "_Poista ryhmä" |
1885 | 2161 |
1886 #: src/gtkblist.c:1034 | 2162 #: ../src/gtkblist.c:1109 |
1887 msgid "_Rename" | 2163 msgid "_Rename" |
1888 msgstr "Nimeä _uudelleen" | 2164 msgstr "Nimeä _uudelleen" |
1889 | 2165 |
1890 #. join button | 2166 #. join button |
1891 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 2167 #: ../src/gtkblist.c:1127 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 |
1892 #: src/gtkstock.c:118 | 2168 #: ../src/gtkstock.c:139 |
1893 msgid "_Join" | 2169 msgid "_Join" |
1894 msgstr "_Liity" | 2170 msgstr "_Liity" |
1895 | 2171 |
1896 #: src/gtkblist.c:1054 | 2172 #: ../src/gtkblist.c:1129 |
1897 msgid "Auto-Join" | 2173 msgid "Auto-Join" |
1898 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 2174 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" |
1899 | 2175 |
1900 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 | 2176 #: ../src/gtkblist.c:1167 ../src/gtkblist.c:1190 |
1901 msgid "_Collapse" | 2177 msgid "_Collapse" |
1902 msgstr "_Pienennä" | 2178 msgstr "_Pienennä" |
1903 | 2179 |
1904 #: src/gtkblist.c:1120 | 2180 #: ../src/gtkblist.c:1195 |
1905 msgid "_Expand" | 2181 msgid "_Expand" |
1906 msgstr "_Laajenna" | 2182 msgstr "_Laajenna" |
1907 | 2183 |
1908 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 | 2184 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1436 ../src/gtkblist.c:3659 |
1909 #: src/gtkblist.c:3331 | 2185 #: ../src/gtkblist.c:3664 |
1910 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2186 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1911 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" | 2187 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" |
1912 | 2188 |
1913 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 | 2189 #: ../src/gtkblist.c:1895 ../src/gtkconv.c:3909 ../src/gtkpounce.c:399 |
1914 msgid "" | 2190 msgid "" |
1915 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1916 msgstr "" | 2192 msgstr "" |
1917 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " | 2193 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " |
1918 "tuttavan." | 2194 "tuttavan." |
1919 | 2195 |
1920 #. Buddies menu | 2196 #. Buddies menu |
1921 #: src/gtkblist.c:2329 | 2197 #: ../src/gtkblist.c:2459 |
1922 msgid "/_Buddies" | 2198 msgid "/_Buddies" |
1923 msgstr "/_Tuttavat" | 2199 msgstr "/_Tuttavat" |
1924 | 2200 |
1925 #: src/gtkblist.c:2330 | 2201 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
1926 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1927 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | 2203 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." |
1928 | 2204 |
1929 #: src/gtkblist.c:2331 | 2205 #: ../src/gtkblist.c:2461 |
1930 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1931 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | 2207 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." |
1932 | 2208 |
1933 #: src/gtkblist.c:2332 | 2209 #: ../src/gtkblist.c:2462 |
1934 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1935 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | 2211 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." |
1936 | 2212 |
1937 #: src/gtkblist.c:2333 | 2213 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
1938 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2214 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1939 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." | 2215 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." |
1940 | 2216 |
1941 #: src/gtkblist.c:2335 | 2217 #: ../src/gtkblist.c:2465 |
1942 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2218 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1943 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2219 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
1944 | 2220 |
1945 #: src/gtkblist.c:2336 | 2221 #: ../src/gtkblist.c:2466 |
1946 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2222 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1947 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 2223 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
1948 | 2224 |
1949 #: src/gtkblist.c:2337 | 2225 #: ../src/gtkblist.c:2467 |
1950 #, fuzzy | |
1951 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2226 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
1952 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2227 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" |
1953 | 2228 |
1954 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | 2229 #: ../src/gtkblist.c:2468 |
1955 #, fuzzy | 2230 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
1956 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2231 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" |
1957 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2232 |
1958 | 2233 #: ../src/gtkblist.c:2470 |
1959 #: src/gtkblist.c:2340 | |
1960 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2234 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1961 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | 2235 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." |
1962 | 2236 |
1963 #: src/gtkblist.c:2341 | 2237 #: ../src/gtkblist.c:2471 |
1964 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2238 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1965 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 2239 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
1966 | 2240 |
1967 #: src/gtkblist.c:2342 | 2241 #: ../src/gtkblist.c:2472 |
1968 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2242 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1969 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | 2243 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." |
1970 | 2244 |
1971 #: src/gtkblist.c:2344 | 2245 #: ../src/gtkblist.c:2474 |
1972 msgid "/Buddies/_Quit" | 2246 msgid "/Buddies/_Quit" |
1973 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | 2247 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" |
1974 | 2248 |
2249 #. Accounts menu | |
2250 #: ../src/gtkblist.c:2477 | |
2251 msgid "/_Accounts" | |
2252 msgstr "/_Käyttäjätilit" | |
2253 | |
2254 #: ../src/gtkblist.c:2478 ../src/gtkblist.c:5441 | |
2255 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2256 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/Muokkaa" | |
2257 | |
1975 #. Tools | 2258 #. Tools |
1976 #: src/gtkblist.c:2347 | 2259 #: ../src/gtkblist.c:2481 |
1977 msgid "/_Tools" | 2260 msgid "/_Tools" |
1978 msgstr "/_Työkalut" | 2261 msgstr "/_Työkalut" |
1979 | 2262 |
1980 #: src/gtkblist.c:2348 | 2263 #: ../src/gtkblist.c:2482 |
1981 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2264 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
1982 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" | 2265 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" |
1983 | 2266 |
1984 #: src/gtkblist.c:2349 | 2267 #: ../src/gtkblist.c:2483 |
1985 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2268 msgid "/Tools/Plu_gins" |
1986 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" | 2269 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" |
1987 | 2270 |
1988 #: src/gtkblist.c:2351 | 2271 #: ../src/gtkblist.c:2484 |
1989 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
1990 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" | |
1991 | |
1992 #: src/gtkblist.c:2352 | |
1993 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2272 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1994 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | 2273 msgstr "/Työkalut/A_setukset" |
1995 | 2274 |
1996 #: src/gtkblist.c:2353 | 2275 #: ../src/gtkblist.c:2485 |
1997 #, fuzzy | |
1998 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
1999 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" | |
2000 | |
2001 #: src/gtkblist.c:2354 | |
2002 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2003 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | 2277 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" |
2004 | 2278 |
2005 #: src/gtkblist.c:2355 | 2279 #: ../src/gtkblist.c:2487 |
2006 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2280 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2007 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." | 2281 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." |
2008 | 2282 |
2009 #: src/gtkblist.c:2356 | 2283 #: ../src/gtkblist.c:2488 |
2010 msgid "/Tools/R_oom List" | 2284 msgid "/Tools/R_oom List" |
2011 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" | 2285 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" |
2012 | 2286 |
2013 #: src/gtkblist.c:2358 | 2287 #: ../src/gtkblist.c:2489 |
2288 msgid "/Tools/System _Log" | |
2289 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" | |
2290 | |
2291 #: ../src/gtkblist.c:2491 | |
2014 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2292 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2015 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" | 2293 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" |
2016 | 2294 |
2017 #: src/gtkblist.c:2359 | |
2018 msgid "/Tools/View System _Log" | |
2019 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" | |
2020 | |
2021 #. Help | 2295 #. Help |
2022 #: src/gtkblist.c:2362 | 2296 #: ../src/gtkblist.c:2494 |
2023 msgid "/_Help" | 2297 msgid "/_Help" |
2024 msgstr "/_Ohje" | 2298 msgstr "/_Ohje" |
2025 | 2299 |
2026 #: src/gtkblist.c:2363 | 2300 #: ../src/gtkblist.c:2495 |
2027 msgid "/Help/Online _Help" | 2301 msgid "/Help/Online _Help" |
2028 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" | 2302 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" |
2029 | 2303 |
2030 #: src/gtkblist.c:2364 | 2304 #: ../src/gtkblist.c:2496 |
2031 msgid "/Help/_Debug Window" | 2305 msgid "/Help/_Debug Window" |
2032 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" | 2306 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" |
2033 | 2307 |
2034 #: src/gtkblist.c:2365 | 2308 #: ../src/gtkblist.c:2497 |
2035 msgid "/Help/_About" | 2309 msgid "/Help/_About" |
2036 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | 2310 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" |
2037 | 2311 |
2038 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 | 2312 #: ../src/gtkblist.c:2529 ../src/gtkblist.c:2596 |
2039 #, c-format | 2313 #, c-format |
2040 msgid "" | 2314 msgid "" |
2041 "\n" | 2315 "\n" |
2042 "<b>Account:</b> %s" | 2316 "<b>Account:</b> %s" |
2043 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2044 "\n" | 2318 "\n" |
2045 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | 2319 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" |
2046 | 2320 |
2047 #: src/gtkblist.c:2473 | 2321 #: ../src/gtkblist.c:2605 |
2048 #, c-format | 2322 #, c-format |
2049 msgid "" | 2323 msgid "" |
2050 "\n" | 2324 "\n" |
2051 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2325 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2052 msgstr "" | 2326 msgstr "" |
2053 "\n" | 2327 "\n" |
2054 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s" | 2328 "<b>Kontaktin Alias:</b> %s" |
2055 | 2329 |
2056 #: src/gtkblist.c:2481 | 2330 #: ../src/gtkblist.c:2613 |
2057 #, c-format | 2331 #, c-format |
2058 msgid "" | 2332 msgid "" |
2059 "\n" | 2333 "\n" |
2060 "<b>Alias:</b> %s" | 2334 "<b>Alias:</b> %s" |
2061 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2062 "\n" | 2336 "\n" |
2063 "<b>Alias:</b> %s" | 2337 "<b>Alias:</b> %s" |
2064 | 2338 |
2065 #: src/gtkblist.c:2489 | 2339 #: ../src/gtkblist.c:2621 |
2066 #, c-format | 2340 #, c-format |
2067 msgid "" | 2341 msgid "" |
2068 "\n" | 2342 "\n" |
2069 "<b>Nickname:</b> %s" | 2343 "<b>Nickname:</b> %s" |
2070 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2071 "\n" | 2345 "\n" |
2072 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" | 2346 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" |
2073 | 2347 |
2074 #: src/gtkblist.c:2498 | 2348 #: ../src/gtkblist.c:2630 |
2075 #, c-format | 2349 #, c-format |
2076 msgid "" | 2350 msgid "" |
2077 "\n" | 2351 "\n" |
2078 "<b>Logged In:</b> %s" | 2352 "<b>Logged In:</b> %s" |
2079 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
2080 "\n" | 2354 "\n" |
2081 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" | 2355 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" |
2082 | 2356 |
2083 #: src/gtkblist.c:2510 | 2357 #: ../src/gtkblist.c:2642 |
2084 #, c-format | 2358 #, c-format |
2085 msgid "" | 2359 msgid "" |
2086 "\n" | 2360 "\n" |
2087 "<b>Idle:</b> %s" | 2361 "<b>Idle:</b> %s" |
2088 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2089 "\n" | 2363 "\n" |
2090 "<b>Jouten:</b> %s" | 2364 "<b>Jouten:</b> %s" |
2091 | 2365 |
2092 #: src/gtkblist.c:2546 | 2366 #: ../src/gtkblist.c:2677 |
2093 #, c-format | 2367 #, c-format |
2094 msgid "" | 2368 msgid "" |
2095 "\n" | 2369 "\n" |
2096 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2370 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2097 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
2098 "\n" | 2372 "\n" |
2099 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" | 2373 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" |
2100 | 2374 |
2101 #: src/gtkblist.c:2554 | 2375 #: ../src/gtkblist.c:2685 |
2102 msgid "" | 2376 msgid "" |
2103 "\n" | 2377 "\n" |
2104 "<b>Status:</b> Offline" | 2378 "<b>Status:</b> Offline" |
2105 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2106 "\n" | 2380 "\n" |
2107 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" | 2381 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" |
2108 | 2382 |
2109 #: src/gtkblist.c:2577 | 2383 #: ../src/gtkblist.c:2708 |
2110 msgid "" | 2384 msgid "" |
2111 "\n" | 2385 "\n" |
2112 "<b>Description:</b> Spooky" | 2386 "<b>Description:</b> Spooky" |
2113 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2114 "\n" | 2388 "\n" |
2115 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" | 2389 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" |
2116 | 2390 |
2117 #: src/gtkblist.c:2579 | 2391 #: ../src/gtkblist.c:2710 |
2118 msgid "" | 2392 msgid "" |
2119 "\n" | 2393 "\n" |
2120 "<b>Status:</b> Awesome" | 2394 "<b>Status:</b> Awesome" |
2121 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
2122 "\n" | 2396 "\n" |
2123 "<b>Tila</b>: Mahtava" | 2397 "<b>Tila</b>: Mahtava" |
2124 | 2398 |
2125 #: src/gtkblist.c:2581 | 2399 #: ../src/gtkblist.c:2712 |
2126 msgid "" | 2400 msgid "" |
2127 "\n" | 2401 "\n" |
2128 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2402 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2129 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2130 "\n" | 2404 "\n" |
2131 "<b>Tila</b>: Rokkaava" | 2405 "<b>Tila</b>: Rokkaava" |
2132 | 2406 |
2133 #: src/gtkblist.c:2843 | 2407 #: ../src/gtkblist.c:2980 |
2134 #, c-format | 2408 #, c-format |
2135 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2409 msgid "Idle %dh %02dm" |
2136 msgstr "Jouten (%dt %02dm) " | 2410 msgstr "Jouten %dt %02dm" |
2137 | 2411 |
2138 #: src/gtkblist.c:2845 | 2412 #: ../src/gtkblist.c:2982 |
2139 #, c-format | 2413 #, c-format |
2140 msgid "Idle (%dm) " | 2414 msgid "Idle %dm" |
2141 msgstr "Jouten (%dm) " | 2415 msgstr "Jouten %dm" |
2142 | 2416 |
2143 #: src/gtkblist.c:2848 | 2417 #: ../src/gtkblist.c:2985 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 |
2144 msgid "Idle " | 2418 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/msn/state.c:32 |
2145 msgstr "Jouten " | 2419 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
2146 | 2420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 |
2147 #: src/gtkblist.c:2852 | 2421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
2422 msgid "Idle" | |
2423 msgstr "Jouten" | |
2424 | |
2425 #: ../src/gtkblist.c:2989 | |
2148 msgid "Offline " | 2426 msgid "Offline " |
2149 msgstr "Poissa linjoilta " | 2427 msgstr "Poissa linjoilta " |
2150 | 2428 |
2151 #: src/gtkblist.c:2968 | 2429 #: ../src/gtkblist.c:3107 |
2152 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2430 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2153 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." | 2431 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." |
2154 | 2432 |
2155 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 | 2433 #: ../src/gtkblist.c:3108 ../src/gtkblist.c:3141 |
2156 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2434 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2157 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." | 2435 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." |
2158 | 2436 |
2159 #: src/gtkblist.c:2970 | 2437 #: ../src/gtkblist.c:3109 |
2160 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2438 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2161 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." | 2439 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." |
2162 | 2440 |
2163 #: src/gtkblist.c:2971 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:3110 |
2164 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2442 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2165 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." | 2443 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." |
2166 | 2444 |
2167 #: src/gtkblist.c:2972 | 2445 #: ../src/gtkblist.c:3111 ../src/gtkblist.c:3144 |
2168 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2446 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2169 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 2447 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2170 | 2448 |
2171 #: src/gtkblist.c:2973 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:3112 |
2172 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2450 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2173 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." | 2451 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." |
2174 | 2452 |
2175 #: src/gtkblist.c:3006 | 2453 #: ../src/gtkblist.c:3147 |
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2455 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" | |
2456 | |
2457 #: ../src/gtkblist.c:3150 | |
2458 msgid "/Tools/Privacy" | |
2459 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | |
2460 | |
2461 #: ../src/gtkblist.c:3153 | |
2176 msgid "/Tools/Room List" | 2462 msgid "/Tools/Room List" |
2177 msgstr "/Työkalut/Huonelista" | 2463 msgstr "/Työkalut/Huonelista" |
2178 | 2464 |
2179 #: src/gtkblist.c:3009 | 2465 #: ../src/gtkblist.c:3338 |
2180 msgid "/Tools/Privacy" | |
2181 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | |
2182 | |
2183 #: src/gtkblist.c:3085 | |
2184 #, fuzzy | |
2185 msgid "Manually" | 2466 msgid "Manually" |
2186 msgstr "Oma komento" | 2467 msgstr "Käsin" |
2187 | 2468 |
2188 #: src/gtkblist.c:3087 | 2469 #: ../src/gtkblist.c:3340 |
2189 #, fuzzy | |
2190 msgid "Alphabetically" | 2470 msgid "Alphabetically" |
2191 msgstr "Aakkosellinen" | 2471 msgstr "Aakkosittain" |
2192 | 2472 |
2193 #: src/gtkblist.c:3088 | 2473 #: ../src/gtkblist.c:3341 |
2194 msgid "By status" | 2474 msgid "By status" |
2195 msgstr "Tilan mukaan" | 2475 msgstr "Tilan mukaan" |
2196 | 2476 |
2197 #: src/gtkblist.c:3089 | 2477 #: ../src/gtkblist.c:3342 |
2198 msgid "By log size" | 2478 msgid "By log size" |
2199 msgstr "Lokin koon mukaan" | 2479 msgstr "Lokin koon mukaan" |
2200 | 2480 |
2201 #: src/gtkblist.c:3201 | 2481 #: ../src/gtkblist.c:3523 |
2202 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2482 msgid "/Accounts" |
2203 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" | 2483 msgstr "/Käyttäjätilit" |
2204 | |
2205 #: src/gtkblist.c:3202 | |
2206 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2207 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" | |
2208 | 2484 |
2209 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2485 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2210 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2486 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2211 #. | 2487 #. |
2212 #: src/gtkblist.c:3322 | 2488 #: ../src/gtkblist.c:3655 |
2213 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2489 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2214 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2490 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2215 | 2491 |
2216 #: src/gtkblist.c:3324 | 2492 #: ../src/gtkblist.c:3657 |
2217 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2493 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2218 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 2494 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2219 | 2495 |
2220 #: src/gtkblist.c:3328 | 2496 #: ../src/gtkblist.c:3661 |
2221 #, fuzzy | |
2222 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2497 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2223 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 2498 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" |
2224 | 2499 |
2225 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2500 #: ../src/gtkblist.c:4357 ../src/protocols/silc/buddy.c:737 |
2226 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2501 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
2227 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 2502 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
2228 msgid "Add Buddy" | 2503 msgid "Add Buddy" |
2229 msgstr "Lisää tuttava" | 2504 msgstr "Lisää tuttava" |
2230 | 2505 |
2231 #: src/gtkblist.c:4029 | 2506 #: ../src/gtkblist.c:4381 |
2232 msgid "" | 2507 msgid "" |
2233 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2508 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2234 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2509 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2235 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2510 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2236 msgstr "" | 2511 msgstr "" |
2237 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | 2512 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " |
2238 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " | 2513 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " |
2239 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" | 2514 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" |
2240 | 2515 |
2516 #: ../src/gtkblist.c:4403 | |
2517 msgid "Screen Name:" | |
2518 msgstr "Näyttönimi:" | |
2519 | |
2241 #. Set up stuff for the account box | 2520 #. Set up stuff for the account box |
2242 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 | 2521 #: ../src/gtkblist.c:4451 ../src/gtkblist.c:4786 |
2243 msgid "Account:" | 2522 msgid "Account:" |
2244 msgstr "Käyttäjätili:" | 2523 msgstr "Käyttäjätili:" |
2245 | 2524 |
2246 #: src/gtkblist.c:4357 | 2525 #: ../src/gtkblist.c:4719 |
2247 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2526 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2248 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." | 2527 msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." |
2249 | 2528 |
2250 #: src/gtkblist.c:4373 | 2529 #: ../src/gtkblist.c:4735 |
2251 msgid "" | 2530 msgid "" |
2252 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2531 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2253 "chat." | 2532 "chat." |
2254 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2255 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " | 2534 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " |
2256 "ryhmäkeskustelua." | 2535 "ryhmäkeskustelua." |
2257 | 2536 |
2258 #: src/gtkblist.c:4390 | 2537 #: ../src/gtkblist.c:4752 |
2259 msgid "Add Chat" | 2538 msgid "Add Chat" |
2260 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | 2539 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" |
2261 | 2540 |
2262 #: src/gtkblist.c:4414 | 2541 #: ../src/gtkblist.c:4776 |
2263 msgid "" | 2542 msgid "" |
2264 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2543 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2265 "would like to add to your buddy list.\n" | 2544 "would like to add to your buddy list.\n" |
2266 msgstr "" | 2545 msgstr "" |
2267 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | 2546 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " |
2268 "tuttavalistalle.\n" | 2547 "tuttavalistalle.\n" |
2269 | 2548 |
2270 #: src/gtkblist.c:4493 | 2549 #: ../src/gtkblist.c:4858 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5574 |
2550 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 | |
2271 msgid "Add Group" | 2551 msgid "Add Group" |
2272 msgstr "Lisää ryhmä" | 2552 msgstr "Lisää ryhmä" |
2273 | 2553 |
2274 #: src/gtkblist.c:4494 | 2554 #: ../src/gtkblist.c:4859 |
2275 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2555 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2276 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 2556 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
2277 | 2557 |
2278 #: src/gtkblist.c:5025 | 2558 #: ../src/gtkblist.c:5483 |
2559 msgid "_Edit Account" | |
2560 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä" | |
2561 | |
2562 #: ../src/gtkblist.c:5516 ../src/gtkblist.c:5522 | |
2279 msgid "No actions available" | 2563 msgid "No actions available" |
2280 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | 2564 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." |
2281 | 2565 |
2282 #: src/gtkblist.c:5094 | 2566 #: ../src/gtkblist.c:5530 |
2283 #, fuzzy | 2567 msgid "_Disable" |
2568 msgstr "_Poista käytöstä" | |
2569 | |
2570 #: ../src/gtkblist.c:5542 | |
2571 msgid "Enable Account" | |
2572 msgstr "Ota tili käyttöön" | |
2573 | |
2574 #: ../src/gtkblist.c:5597 | |
2284 msgid "/Tools" | 2575 msgid "/Tools" |
2285 msgstr "/_Työkalut" | 2576 msgstr "/Työkalut" |
2286 | 2577 |
2287 #: src/gtkconn.c:190 | 2578 #: ../src/gtkblist.c:5692 |
2288 #, fuzzy, c-format | 2579 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2580 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" | |
2581 | |
2582 #: ../src/gtkcellview.c:198 | |
2583 msgid "Background color name" | |
2584 msgstr "Taustavärin nimi" | |
2585 | |
2586 #: ../src/gtkcellview.c:199 | |
2587 msgid "Background color as a string" | |
2588 msgstr "Taustaväri merkkijonona" | |
2589 | |
2590 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | |
2591 msgid "Background color" | |
2592 msgstr "Taustaväri" | |
2593 | |
2594 #: ../src/gtkcellview.c:206 | |
2595 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2596 msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä" | |
2597 | |
2598 #: ../src/gtkcellview.c:213 | |
2599 msgid "Background set" | |
2600 msgstr "Taustaväri asetettu" | |
2601 | |
2602 #: ../src/gtkcellview.c:214 | |
2603 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2604 msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä taustaväriin" | |
2605 | |
2606 #: ../src/gtkcombobox.c:491 | |
2607 msgid "ComboBox model" | |
2608 msgstr "Monivalintalaatikkomalli" | |
2609 | |
2610 #: ../src/gtkcombobox.c:492 | |
2611 msgid "The model for the combo box" | |
2612 msgstr "Malli monivalintalaatikolle" | |
2613 | |
2614 #: ../src/gtkcombobox.c:499 | |
2615 msgid "Wrap width" | |
2616 msgstr "Rivitysleveys" | |
2617 | |
2618 #: ../src/gtkcombobox.c:500 | |
2619 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2620 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" | |
2621 | |
2622 #: ../src/gtkcombobox.c:509 | |
2623 msgid "Row span column" | |
2624 msgstr "Rivivälisarake" | |
2625 | |
2626 #: ../src/gtkcombobox.c:510 | |
2627 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2628 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" | |
2629 | |
2630 #: ../src/gtkcombobox.c:519 | |
2631 msgid "Column span column" | |
2632 msgstr "Sarakevälisarake" | |
2633 | |
2634 #: ../src/gtkcombobox.c:521 | |
2635 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2636 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" | |
2637 | |
2638 #: ../src/gtkcombobox.c:530 | |
2639 msgid "Active item" | |
2640 msgstr "Aktiivinen kohta" | |
2641 | |
2642 #: ../src/gtkcombobox.c:531 | |
2643 msgid "The item which is currently active" | |
2644 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" | |
2645 | |
2646 #: ../src/gtkcombobox.c:539 | |
2647 msgid "Appears as list" | |
2648 msgstr "Näkyy luettelona" | |
2649 | |
2650 #: ../src/gtkcombobox.c:540 | |
2651 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2652 msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" | |
2653 | |
2654 #: ../src/gtkconn.c:226 | |
2655 #, c-format | |
2289 msgid "%s disconnected" | 2656 msgid "%s disconnected" |
2290 msgstr "Yhteys katkennut" | 2657 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" |
2291 | 2658 |
2292 #: src/gtkconn.c:191 | 2659 #: ../src/gtkconn.c:227 |
2293 #, fuzzy, c-format | 2660 #, c-format |
2294 msgid "" | 2661 msgid "" |
2295 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | 2662 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2296 "Correct the error and reenable the account to connect." | 2663 "Correct the error and reenable the account to connect." |
2297 msgstr "" | 2664 msgstr "" |
2298 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä." | 2665 "%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on nyt pois käytöstä. " |
2299 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." | 2666 "Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." |
2300 | 2667 |
2301 #: src/gtkconv.c:325 | 2668 #: ../src/gtkconv.c:349 |
2302 #, c-format | 2669 #, c-format |
2303 msgid "me is using Gaim v%s." | 2670 msgid "me is using Gaim v%s." |
2304 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." | 2671 msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." |
2305 | 2672 |
2306 #: src/gtkconv.c:334 | 2673 #: ../src/gtkconv.c:358 |
2307 msgid "Supported debug options are: version" | 2674 msgid "Supported debug options are: version" |
2308 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | 2675 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" |
2309 | 2676 |
2310 #: src/gtkconv.c:371 | 2677 #: ../src/gtkconv.c:394 |
2311 msgid "No such command (in this context)." | 2678 msgid "No such command (in this context)." |
2312 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | 2679 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." |
2313 | 2680 |
2314 #: src/gtkconv.c:374 | 2681 #: ../src/gtkconv.c:397 |
2315 msgid "" | 2682 msgid "" |
2316 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2683 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2317 "The following commands are available in this context:\n" | 2684 "The following commands are available in this context:\n" |
2318 msgstr "" | 2685 msgstr "" |
2319 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | 2686 "Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" |
2320 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | 2687 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" |
2321 | 2688 |
2322 #: src/gtkconv.c:446 | 2689 #: ../src/gtkconv.c:469 |
2323 msgid "No such command." | 2690 msgid "No such command." |
2324 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | 2691 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." |
2325 | 2692 |
2326 #: src/gtkconv.c:453 | 2693 #: ../src/gtkconv.c:476 |
2327 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2694 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2328 msgstr "" | 2695 msgstr "" |
2329 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | 2696 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." |
2330 | 2697 |
2331 #: src/gtkconv.c:458 | 2698 #: ../src/gtkconv.c:481 |
2332 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2699 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2333 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | 2700 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." |
2334 | 2701 |
2335 #: src/gtkconv.c:465 | 2702 #: ../src/gtkconv.c:488 |
2336 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2703 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2337 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." | 2704 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." |
2338 | 2705 |
2339 #: src/gtkconv.c:468 | 2706 #: ../src/gtkconv.c:491 |
2340 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2707 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2341 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." | 2708 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." |
2342 | 2709 |
2343 #: src/gtkconv.c:472 | 2710 #: ../src/gtkconv.c:495 |
2344 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2711 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2345 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." | 2712 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." |
2346 | 2713 |
2347 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 | 2714 #: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755 |
2348 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2715 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2349 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." | 2716 msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." |
2350 | 2717 |
2351 #: src/gtkconv.c:719 | 2718 #: ../src/gtkconv.c:749 |
2352 msgid "" | 2719 msgid "" |
2353 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2720 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2354 msgstr "" | 2721 msgstr "" |
2355 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " | 2722 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " |
2356 "tuttavan." | 2723 "tuttavan." |
2357 | 2724 |
2358 #: src/gtkconv.c:772 | 2725 #: ../src/gtkconv.c:802 |
2359 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2726 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2360 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 2727 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
2361 | 2728 |
2362 #. Put our happy label in it. | 2729 #. Put our happy label in it. |
2363 #: src/gtkconv.c:802 | 2730 #: ../src/gtkconv.c:832 |
2364 msgid "" | 2731 msgid "" |
2365 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2732 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2366 "invite message." | 2733 "invite message." |
2367 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | 2734 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." |
2368 | 2735 |
2369 #: src/gtkconv.c:823 | 2736 #: ../src/gtkconv.c:853 |
2370 msgid "_Buddy:" | 2737 msgid "_Buddy:" |
2371 msgstr "_Tuttava:" | 2738 msgstr "_Tuttava:" |
2372 | 2739 |
2373 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 | 2740 #: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077 |
2741 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1395 | |
2374 msgid "_Message:" | 2742 msgid "_Message:" |
2375 msgstr "_Viesti:" | 2743 msgstr "_Viesti:" |
2376 | 2744 |
2377 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2745 #: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2275 ../src/gtkdebug.c:217 |
2746 #: ../src/gtkft.c:487 | |
2378 msgid "Unable to open file." | 2747 msgid "Unable to open file." |
2379 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." | 2748 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." |
2380 | 2749 |
2381 #: src/gtkconv.c:906 | 2750 #: ../src/gtkconv.c:936 |
2382 #, c-format | 2751 #, c-format |
2383 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2752 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2384 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" | 2753 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" |
2385 | 2754 |
2386 #: src/gtkconv.c:930 | 2755 #: ../src/gtkconv.c:960 |
2387 msgid "Save Conversation" | 2756 msgid "Save Conversation" |
2388 msgstr "Tallenna keskustelu" | 2757 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2389 | 2758 |
2390 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 | 2759 #: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2391 msgid "Find" | 2760 msgid "Find" |
2392 msgstr "Etsi" | 2761 msgstr "Etsi" |
2393 | 2762 |
2394 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2763 #: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193 |
2395 msgid "_Search for:" | 2764 msgid "_Search for:" |
2396 msgstr "_Haettava termi:" | 2765 msgstr "_Haettava termi:" |
2397 | 2766 |
2398 #: src/gtkconv.c:1227 | 2767 #: ../src/gtkconv.c:1274 |
2399 #, fuzzy | |
2400 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2768 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2401 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | 2769 msgstr "" |
2402 | 2770 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." |
2403 #: src/gtkconv.c:1235 | 2771 |
2404 #, fuzzy | 2772 #: ../src/gtkconv.c:1282 |
2405 msgid "" | 2773 msgid "" |
2406 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2774 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2407 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | 2775 msgstr "" |
2408 | 2776 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " |
2409 #: src/gtkconv.c:1489 | 2777 "lokiin." |
2778 | |
2779 #: ../src/gtkconv.c:1536 | |
2410 msgid "IM" | 2780 msgid "IM" |
2411 msgstr "Pikaviesti" | 2781 msgstr "Pikaviesti" |
2412 | 2782 |
2413 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2783 #: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2414 msgid "Send File" | 2784 msgid "Send File" |
2415 msgstr "Lähetä tiedosto" | 2785 msgstr "Lähetä tiedosto" |
2416 | 2786 |
2417 #: src/gtkconv.c:1502 | 2787 #: ../src/gtkconv.c:1549 |
2418 msgid "Un-Ignore" | 2788 msgid "Un-Ignore" |
2419 msgstr "Huomioi" | 2789 msgstr "Huomioi" |
2420 | 2790 |
2421 #: src/gtkconv.c:1505 | 2791 #: ../src/gtkconv.c:1552 |
2422 msgid "Ignore" | 2792 msgid "Ignore" |
2423 msgstr "Jätä huomiotta" | 2793 msgstr "Jätä huomiotta" |
2424 | 2794 |
2425 #: src/gtkconv.c:1511 | 2795 #: ../src/gtkconv.c:1558 |
2426 msgid "Info" | 2796 msgid "Info" |
2427 msgstr "Tietoja" | 2797 msgstr "Tietoja" |
2428 | 2798 |
2429 #: src/gtkconv.c:1517 | 2799 #: ../src/gtkconv.c:1564 |
2430 msgid "Get Away Message" | 2800 msgid "Get Away Message" |
2431 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 2801 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
2432 | 2802 |
2433 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 | 2803 #: ../src/gtkconv.c:2283 |
2434 msgid "Remove" | |
2435 msgstr "Poista" | |
2436 | |
2437 #: src/gtkconv.c:2236 | |
2438 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2804 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2439 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." | 2805 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." |
2440 | 2806 |
2441 #: src/gtkconv.c:2259 | 2807 #: ../src/gtkconv.c:2306 |
2442 msgid "Save Icon" | 2808 msgid "Save Icon" |
2443 msgstr "Tallenna kuvake" | 2809 msgstr "Tallenna kuvake" |
2444 | 2810 |
2445 #: src/gtkconv.c:2308 | 2811 #: ../src/gtkconv.c:2355 |
2446 msgid "Animate" | 2812 msgid "Animate" |
2447 msgstr "Animoi" | 2813 msgstr "Animoi" |
2448 | 2814 |
2449 #: src/gtkconv.c:2313 | 2815 #: ../src/gtkconv.c:2360 |
2450 msgid "Hide Icon" | 2816 msgid "Hide Icon" |
2451 msgstr "Piilota kuvake" | 2817 msgstr "Piilota kuvake" |
2452 | 2818 |
2453 #: src/gtkconv.c:2319 | 2819 #: ../src/gtkconv.c:2366 |
2454 msgid "Save Icon As..." | 2820 msgid "Save Icon As..." |
2455 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 2821 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
2456 | 2822 |
2457 #. Conversation menu | 2823 #. Conversation menu |
2458 #: src/gtkconv.c:2367 | 2824 #: ../src/gtkconv.c:2507 |
2459 msgid "/_Conversation" | 2825 msgid "/_Conversation" |
2460 msgstr "/_Keskustelu" | 2826 msgstr "/_Keskustelu" |
2461 | 2827 |
2462 #: src/gtkconv.c:2369 | 2828 #: ../src/gtkconv.c:2509 |
2463 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2829 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2464 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | 2830 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." |
2465 | 2831 |
2466 #: src/gtkconv.c:2374 | 2832 #: ../src/gtkconv.c:2514 |
2467 msgid "/Conversation/_Find..." | 2833 msgid "/Conversation/_Find..." |
2468 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | 2834 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." |
2469 | 2835 |
2470 #: src/gtkconv.c:2376 | 2836 #: ../src/gtkconv.c:2516 |
2471 msgid "/Conversation/View _Log" | 2837 msgid "/Conversation/View _Log" |
2472 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." | 2838 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." |
2473 | 2839 |
2474 #: src/gtkconv.c:2377 | 2840 #: ../src/gtkconv.c:2517 |
2475 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2841 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2476 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | 2842 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." |
2477 | 2843 |
2478 #: src/gtkconv.c:2379 | 2844 #: ../src/gtkconv.c:2519 |
2479 msgid "/Conversation/Clear" | 2845 msgid "/Conversation/Clea_r" |
2480 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" | 2846 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä" |
2481 | 2847 |
2482 #: src/gtkconv.c:2383 | 2848 #: ../src/gtkconv.c:2523 |
2483 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2849 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2484 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." | 2850 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." |
2485 | 2851 |
2486 #: src/gtkconv.c:2384 | 2852 #: ../src/gtkconv.c:2524 |
2487 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2853 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2488 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | 2854 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." |
2489 | 2855 |
2490 #: src/gtkconv.c:2386 | 2856 #: ../src/gtkconv.c:2526 |
2491 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2857 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2492 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | 2858 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." |
2493 | 2859 |
2494 #: src/gtkconv.c:2388 | 2860 #: ../src/gtkconv.c:2528 |
2495 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2861 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2496 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | 2862 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." |
2497 | 2863 |
2498 #: src/gtkconv.c:2393 | 2864 #: ../src/gtkconv.c:2533 |
2499 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2865 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2500 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." | 2866 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." |
2501 | 2867 |
2502 #: src/gtkconv.c:2395 | 2868 #: ../src/gtkconv.c:2535 |
2503 msgid "/Conversation/_Block..." | 2869 msgid "/Conversation/_Block..." |
2504 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | 2870 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." |
2505 | 2871 |
2506 #: src/gtkconv.c:2397 | 2872 #: ../src/gtkconv.c:2537 |
2507 msgid "/Conversation/_Add..." | 2873 msgid "/Conversation/_Add..." |
2508 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | 2874 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." |
2509 | 2875 |
2510 #: src/gtkconv.c:2399 | 2876 #: ../src/gtkconv.c:2539 |
2511 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2877 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2512 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | 2878 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." |
2513 | 2879 |
2514 #: src/gtkconv.c:2404 | 2880 #: ../src/gtkconv.c:2544 |
2515 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2516 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | 2882 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." |
2517 | 2883 |
2518 #: src/gtkconv.c:2406 | 2884 #: ../src/gtkconv.c:2546 |
2519 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2520 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | 2886 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." |
2521 | 2887 |
2522 #: src/gtkconv.c:2411 | 2888 #: ../src/gtkconv.c:2551 |
2523 msgid "/Conversation/_Close" | 2889 msgid "/Conversation/_Close" |
2524 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | 2890 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" |
2525 | 2891 |
2526 #. Options | 2892 #. Options |
2527 #: src/gtkconv.c:2415 | 2893 #: ../src/gtkconv.c:2555 |
2528 msgid "/_Options" | 2894 msgid "/_Options" |
2529 msgstr "/_Valinnat" | 2895 msgstr "/_Valinnat" |
2530 | 2896 |
2531 #: src/gtkconv.c:2416 | 2897 #: ../src/gtkconv.c:2556 |
2532 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2898 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2533 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | 2899 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" |
2534 | 2900 |
2535 #: src/gtkconv.c:2417 | 2901 #: ../src/gtkconv.c:2557 |
2536 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2902 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2537 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | 2903 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" |
2538 | 2904 |
2539 #: src/gtkconv.c:2418 | 2905 #: ../src/gtkconv.c:2558 |
2906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2907 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
2908 | |
2909 #: ../src/gtkconv.c:2560 | |
2540 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2541 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" | 2911 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" |
2542 | 2912 |
2543 #: src/gtkconv.c:2419 | 2913 #: ../src/gtkconv.c:2561 |
2544 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2545 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" | 2915 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" |
2546 | 2916 |
2547 #: src/gtkconv.c:2420 | 2917 #: ../src/gtkconv.c:2601 |
2548 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2549 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
2550 | |
2551 #: src/gtkconv.c:2460 | |
2552 msgid "/Conversation/View Log" | 2918 msgid "/Conversation/View Log" |
2553 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | 2919 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." |
2554 | 2920 |
2555 #: src/gtkconv.c:2466 | 2921 #: ../src/gtkconv.c:2607 |
2556 msgid "/Conversation/Send File..." | 2922 msgid "/Conversation/Send File..." |
2557 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." | 2923 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." |
2558 | 2924 |
2559 #: src/gtkconv.c:2470 | 2925 #: ../src/gtkconv.c:2611 |
2560 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2926 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2561 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | 2927 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." |
2562 | 2928 |
2563 #: src/gtkconv.c:2476 | 2929 #: ../src/gtkconv.c:2617 |
2564 msgid "/Conversation/Get Info" | 2930 msgid "/Conversation/Get Info" |
2565 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | 2931 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." |
2566 | 2932 |
2567 #: src/gtkconv.c:2480 | 2933 #: ../src/gtkconv.c:2621 |
2568 msgid "/Conversation/Invite..." | 2934 msgid "/Conversation/Invite..." |
2569 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | 2935 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." |
2570 | 2936 |
2571 #: src/gtkconv.c:2486 | 2937 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
2572 msgid "/Conversation/Alias..." | 2938 msgid "/Conversation/Alias..." |
2573 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | 2939 msgstr "/Keskustelu/Alias..." |
2574 | 2940 |
2575 #: src/gtkconv.c:2490 | 2941 #: ../src/gtkconv.c:2631 |
2576 msgid "/Conversation/Block..." | 2942 msgid "/Conversation/Block..." |
2577 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | 2943 msgstr "/Keskustelu/Estä..." |
2578 | 2944 |
2579 #: src/gtkconv.c:2494 | 2945 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
2580 msgid "/Conversation/Add..." | 2946 msgid "/Conversation/Add..." |
2581 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | 2947 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." |
2582 | 2948 |
2583 #: src/gtkconv.c:2498 | 2949 #: ../src/gtkconv.c:2639 |
2584 msgid "/Conversation/Remove..." | 2950 msgid "/Conversation/Remove..." |
2585 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | 2951 msgstr "/Keskustelu/Poista..." |
2586 | 2952 |
2587 #: src/gtkconv.c:2504 | 2953 #: ../src/gtkconv.c:2645 |
2588 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2954 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2589 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." | 2955 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." |
2590 | 2956 |
2591 #: src/gtkconv.c:2508 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:2649 |
2592 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2958 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2593 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." | 2959 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." |
2594 | 2960 |
2595 #: src/gtkconv.c:2514 | 2961 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
2596 msgid "/Options/Enable Logging" | 2962 msgid "/Options/Enable Logging" |
2597 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | 2963 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" |
2598 | 2964 |
2599 #: src/gtkconv.c:2517 | 2965 #: ../src/gtkconv.c:2658 |
2600 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2966 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2601 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | 2967 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" |
2602 | 2968 |
2603 #: src/gtkconv.c:2520 | 2969 #: ../src/gtkconv.c:2661 |
2604 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2970 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2605 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" | 2971 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" |
2606 | 2972 |
2607 #: src/gtkconv.c:2523 | 2973 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
2608 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2974 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2609 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" | 2975 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" |
2610 | 2976 |
2611 #: src/gtkconv.c:2526 | 2977 #: ../src/gtkconv.c:2667 |
2612 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2978 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2613 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | 2979 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" |
2614 | 2980 |
2615 #: src/gtkconv.c:2597 | 2981 #: ../src/gtkconv.c:2739 |
2616 msgid "User is typing..." | 2982 msgid "User is typing..." |
2617 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | 2983 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." |
2618 | 2984 |
2619 #: src/gtkconv.c:2602 | 2985 #: ../src/gtkconv.c:2742 |
2620 msgid "User has typed something and paused" | 2986 msgid "User has typed something and stopped" |
2621 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | 2987 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" |
2622 | 2988 |
2623 #. Build the Send As menu | 2989 #. Build the Send To menu |
2624 #: src/gtkconv.c:2740 | 2990 #: ../src/gtkconv.c:2890 |
2625 msgid "_Send To" | 2991 msgid "_Send To" |
2626 msgstr "_Lähetä" | 2992 msgstr "_Lähetä" |
2627 | 2993 |
2628 #: src/gtkconv.c:3373 | 2994 #: ../src/gtkconv.c:3537 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3579 |
2629 msgid "Topic:" | 2995 msgid "Topic:" |
2630 msgstr "Aihe:" | 2996 msgstr "Aihe:" |
2631 | 2997 |
2632 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2998 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2633 #: src/gtkconv.c:3421 | 2999 #: ../src/gtkconv.c:3585 |
2634 msgid "0 people in room" | 3000 msgid "0 people in room" |
2635 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 3001 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
2636 | 3002 |
2637 #: src/gtkconv.c:3500 | 3003 #: ../src/gtkconv.c:3664 |
2638 msgid "IM the user" | 3004 msgid "IM the user" |
2639 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" | 3005 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" |
2640 | 3006 |
2641 #: src/gtkconv.c:3513 | 3007 #: ../src/gtkconv.c:3677 |
2642 msgid "Ignore the user" | 3008 msgid "Ignore the user" |
2643 msgstr "Älä huomioi käyttäjää" | 3009 msgstr "Älä huomioi käyttäjää" |
2644 | 3010 |
2645 #: src/gtkconv.c:3525 | 3011 #: ../src/gtkconv.c:3689 |
2646 msgid "Get the user's information" | 3012 msgid "Get the user's information" |
2647 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 3013 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
2648 | 3014 |
2649 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 | 3015 #: ../src/gtkconv.c:4575 ../src/gtkconv.c:4680 ../src/gtkconv.c:4735 |
2650 #, c-format | 3016 #, c-format |
2651 msgid "%d person in room" | 3017 msgid "%d person in room" |
2652 msgid_plural "%d people in room" | 3018 msgid_plural "%d people in room" |
2653 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | 3019 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" |
2654 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | 3020 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" |
2655 | 3021 |
2656 #: src/gtkconv.c:5582 | 3022 #: ../src/gtkconv.c:5973 |
2657 msgid "" | 3023 msgid "" |
2658 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3024 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2659 "command." | 3025 "command." |
2660 msgstr "" | 3026 msgstr "" |
2661 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " | 3027 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " |
2662 "komentoa." | 3028 "komentoa." |
2663 | 3029 |
2664 #: src/gtkconv.c:5585 | 3030 #: ../src/gtkconv.c:5976 |
2665 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3031 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2666 msgstr "" | 3032 msgstr "" |
2667 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." | 3033 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." |
2668 | 3034 |
2669 #: src/gtkconv.c:5588 | 3035 #: ../src/gtkconv.c:5979 |
2670 msgid "" | 3036 msgid "" |
2671 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3037 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2672 "conversation." | 3038 "conversation." |
2673 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | 3039 msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." |
2674 | 3040 |
2675 #: src/gtkconv.c:5591 | 3041 #: ../src/gtkconv.c:5982 |
2676 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3042 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2677 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | 3043 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" |
2678 | 3044 |
2679 #: src/gtkconv.c:5594 | 3045 #: ../src/gtkconv.c:5985 |
2680 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3046 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2681 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | 3047 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." |
2682 | 3048 |
2683 #: src/gtkconv.c:5709 | 3049 #: ../src/gtkconv.c:6118 |
2684 msgid "Confirm close" | 3050 msgid "Confirm close" |
2685 msgstr "Vahvista sulkeminen" | 3051 msgstr "Vahvista sulkeminen" |
2686 | 3052 |
2687 #: src/gtkconv.c:5741 | 3053 #: ../src/gtkconv.c:6150 |
2688 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3054 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2689 msgstr "" | 3055 msgstr "" |
2690 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" | 3056 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" |
2691 | 3057 |
2692 #: src/gtkconv.c:6408 | 3058 #: ../src/gtkconv.c:6946 |
2693 msgid "Close conversation" | 3059 msgid "Close conversation" |
2694 msgstr "Sulje keskustelu" | 3060 msgstr "Sulje keskustelu" |
2695 | 3061 |
2696 #: src/gtkconv.c:6872 | 3062 #: ../src/gtkconv.c:7410 |
2697 msgid "Last created window" | 3063 msgid "Last created window" |
2698 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | 3064 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" |
2699 | 3065 |
2700 #: src/gtkconv.c:6874 | 3066 #: ../src/gtkconv.c:7412 |
2701 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3067 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2702 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" | 3068 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" |
2703 | 3069 |
2704 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 | 3070 #: ../src/gtkconv.c:7414 ../src/gtkprefs.c:1230 |
2705 msgid "New window" | 3071 msgid "New window" |
2706 msgstr "Uusi ikkuna" | 3072 msgstr "Uusi ikkuna" |
2707 | 3073 |
2708 #: src/gtkconv.c:6878 | 3074 #: ../src/gtkconv.c:7416 |
2709 msgid "By group" | 3075 msgid "By group" |
2710 msgstr "Ryhmän mukaan" | 3076 msgstr "Ryhmän mukaan" |
2711 | 3077 |
2712 #: src/gtkconv.c:6880 | 3078 #: ../src/gtkconv.c:7418 |
2713 msgid "By account" | 3079 msgid "By account" |
2714 msgstr "Tilin mukaan" | 3080 msgstr "Tilin mukaan" |
2715 | 3081 |
2716 #: src/gtkdebug.c:232 | 3082 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
2717 msgid "Save Debug Log" | 3083 msgid "Save Debug Log" |
2718 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" | 3084 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" |
2719 | 3085 |
2720 #: src/gtkdebug.c:586 | 3086 #: ../src/gtkdebug.c:586 |
2721 msgid "Invert" | 3087 msgid "Invert" |
2722 msgstr "Käännä" | 3088 msgstr "Käännä" |
2723 | 3089 |
2724 #: src/gtkdebug.c:589 | 3090 #: ../src/gtkdebug.c:589 |
2725 msgid "Highlight matches" | 3091 msgid "Highlight matches" |
2726 msgstr "Korosta osumat" | 3092 msgstr "Korosta osumat" |
2727 | 3093 |
2728 #: src/gtkdebug.c:636 | 3094 #: ../src/gtkdebug.c:636 |
2729 msgid "Debug Window" | 3095 msgid "Debug Window" |
2730 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" | 3096 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" |
2731 | 3097 |
2732 #: src/gtkdebug.c:689 | 3098 #: ../src/gtkdebug.c:689 |
2733 msgid "Clear" | 3099 msgid "Clear" |
2734 msgstr "Tyhjennä" | 3100 msgstr "Tyhjennä" |
2735 | 3101 |
2736 #: src/gtkdebug.c:698 | 3102 #: ../src/gtkdebug.c:698 |
2737 msgid "Pause" | 3103 msgid "Pause" |
2738 msgstr "Tauko" | 3104 msgstr "Tauko" |
2739 | 3105 |
2740 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 | 3106 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 |
2741 msgid "Timestamps" | 3107 msgid "Timestamps" |
2742 msgstr "Aikaleimat" | 3108 msgstr "Aikaleimat" |
2743 | 3109 |
2744 #: src/gtkdebug.c:724 | 3110 #: ../src/gtkdebug.c:724 |
2745 msgid "Filter" | 3111 msgid "Filter" |
2746 msgstr "Suodin" | 3112 msgstr "Suodin" |
2747 | 3113 |
2748 #: src/gtkdebug.c:743 | 3114 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
2749 msgid "Right click for more options." | 3115 msgid "Right click for more options." |
2750 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." | 3116 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." |
2751 | 3117 |
2752 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | 3118 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:99 |
2753 msgid "lead developer" | 3119 msgid "lead developer" |
2754 msgstr "pääkehittäjä" | 3120 msgstr "pääkehittäjä" |
2755 | 3121 |
2756 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | 3122 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
2757 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | 3123 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
2758 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | 3124 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 |
3125 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
2759 msgid "developer" | 3126 msgid "developer" |
2760 msgstr "kehittäjä" | 3127 msgstr "kehittäjä" |
2761 | 3128 |
2762 #: src/gtkdialogs.c:61 | 3129 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3130 msgid "win32 port" | |
3131 msgstr "win32-käännös" | |
3132 | |
3133 #: ../src/gtkdialogs.c:66 | |
2763 msgid "developer & webmaster" | 3134 msgid "developer & webmaster" |
2764 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | 3135 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" |
2765 | 3136 |
2766 #: src/gtkdialogs.c:62 | 3137 #: ../src/gtkdialogs.c:72 |
2767 msgid "win32 port" | |
2768 msgstr "win32-käännös" | |
2769 | |
2770 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
2771 msgid "support" | 3138 msgid "support" |
2772 msgstr "tuki" | 3139 msgstr "tuki" |
2773 | 3140 |
2774 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 | 3141 #: ../src/gtkdialogs.c:93 ../src/gtkdialogs.c:94 |
2775 msgid "maintainer" | 3142 msgid "maintainer" |
2776 msgstr "ylläpitäjä" | 3143 msgstr "ylläpitäjä" |
2777 | 3144 |
2778 #: src/gtkdialogs.c:89 | 3145 #: ../src/gtkdialogs.c:95 |
2779 msgid "libfaim maintainer" | 3146 msgid "libfaim maintainer" |
2780 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" | 3147 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" |
2781 | 3148 |
2782 #: src/gtkdialogs.c:92 | 3149 #: ../src/gtkdialogs.c:96 |
3150 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3151 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | |
3152 | |
3153 #: ../src/gtkdialogs.c:97 | |
2783 msgid "Jabber developer" | 3154 msgid "Jabber developer" |
2784 msgstr "Jabber-kehittäjä" | 3155 msgstr "Jabber-kehittäjä" |
2785 | 3156 |
2786 #: src/gtkdialogs.c:93 | 3157 #: ../src/gtkdialogs.c:98 |
2787 msgid "original author" | 3158 msgid "original author" |
2788 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 3159 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
2789 | 3160 |
2790 #: src/gtkdialogs.c:94 | 3161 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:154 |
2791 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2792 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | |
2793 | |
2794 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 | |
2795 msgid "Bulgarian" | 3162 msgid "Bulgarian" |
2796 msgstr "bulgaria" | 3163 msgstr "bulgaria" |
2797 | 3164 |
2798 #: src/gtkdialogs.c:101 | 3165 #: ../src/gtkdialogs.c:107 |
2799 #, fuzzy | |
2800 msgid "Bosnian" | 3166 msgid "Bosnian" |
2801 msgstr "viro" | 3167 msgstr "bosnia" |
2802 | 3168 |
2803 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | 3169 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 |
2804 msgid "Catalan" | 3170 msgid "Catalan" |
2805 msgstr "katalaani" | 3171 msgstr "katalaani" |
2806 | 3172 |
2807 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 | 3173 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:157 |
2808 msgid "Czech" | 3174 msgid "Czech" |
2809 msgstr "tšekki" | 3175 msgstr "tšekki" |
2810 | 3176 |
2811 #: src/gtkdialogs.c:104 | 3177 #: ../src/gtkdialogs.c:110 |
2812 msgid "Danish" | 3178 msgid "Danish" |
2813 msgstr "tanska" | 3179 msgstr "tanska" |
2814 | 3180 |
2815 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 | 3181 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 |
2816 msgid "German" | 3182 msgid "German" |
2817 msgstr "saksa" | 3183 msgstr "saksa" |
2818 | 3184 |
2819 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3185 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 |
3186 msgid "Greek" | |
3187 msgstr "kreikka" | |
3188 | |
3189 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | |
2820 msgid "Australian English" | 3190 msgid "Australian English" |
2821 msgstr "australian englanti" | 3191 msgstr "australian englanti" |
2822 | 3192 |
2823 #: src/gtkdialogs.c:107 | 3193 #: ../src/gtkdialogs.c:115 |
3194 msgid "Canadian English" | |
3195 msgstr "kanadan englanti" | |
3196 | |
3197 #: ../src/gtkdialogs.c:116 | |
2824 msgid "British English" | 3198 msgid "British English" |
2825 msgstr "brittienglanti" | 3199 msgstr "brittienglanti" |
2826 | 3200 |
2827 #: src/gtkdialogs.c:108 | 3201 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:159 |
2828 msgid "Canadian English" | |
2829 msgstr "kanadan englanti" | |
2830 | |
2831 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | |
2832 msgid "Spanish" | 3202 msgid "Spanish" |
2833 msgstr "espanja" | 3203 msgstr "espanja" |
2834 | 3204 |
2835 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 3205 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:160 |
2836 msgid "Finnish" | 3206 msgid "Finnish" |
2837 msgstr "suomi" | 3207 msgstr "suomi" |
2838 | 3208 |
2839 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 | 3209 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 |
2840 msgid "French" | 3210 msgid "French" |
2841 msgstr "ranska" | 3211 msgstr "ranska" |
2842 | 3212 |
2843 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3213 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
2844 msgid "Hebrew" | 3214 msgid "Hebrew" |
2845 msgstr "heprea" | 3215 msgstr "heprea" |
2846 | 3216 |
2847 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3217 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
2848 msgid "Hindi" | 3218 msgid "Hindi" |
2849 msgstr "hindi" | 3219 msgstr "hindi" |
2850 | 3220 |
2851 #: src/gtkdialogs.c:114 | 3221 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
2852 msgid "Hungarian" | 3222 msgid "Hungarian" |
2853 msgstr "unkari" | 3223 msgstr "unkari" |
2854 | 3224 |
2855 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 3225 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:162 |
2856 msgid "Italian" | 3226 msgid "Italian" |
2857 msgstr "italia" | 3227 msgstr "italia" |
2858 | 3228 |
2859 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 | 3229 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:163 |
2860 msgid "Japanese" | 3230 msgid "Japanese" |
2861 msgstr "japani" | 3231 msgstr "japani" |
2862 | 3232 |
2863 #: src/gtkdialogs.c:117 | 3233 #: ../src/gtkdialogs.c:125 |
3234 msgid "Georgian" | |
3235 msgstr "georgia" | |
3236 | |
3237 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:164 | |
3238 msgid "Korean" | |
3239 msgstr "korea" | |
3240 | |
3241 #: ../src/gtkdialogs.c:127 | |
3242 msgid "Kurdish" | |
3243 msgstr "kurdi" | |
3244 | |
3245 #: ../src/gtkdialogs.c:128 | |
2864 msgid "Lithuanian" | 3246 msgid "Lithuanian" |
2865 msgstr "liettua" | 3247 msgstr "liettua" |
2866 | 3248 |
2867 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3249 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
2868 msgid "Georgian" | 3250 msgid "Macedonian" |
2869 msgstr "georgia" | 3251 msgstr "makedonia" |
2870 | 3252 |
2871 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 | 3253 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
2872 msgid "Korean" | |
2873 msgstr "korea" | |
2874 | |
2875 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
2876 msgid "Dutch, Flemish" | 3254 msgid "Dutch, Flemish" |
2877 msgstr "hollanti, flaami" | 3255 msgstr "hollanti, flaami" |
2878 | 3256 |
2879 #: src/gtkdialogs.c:121 | 3257 #: ../src/gtkdialogs.c:131 |
2880 msgid "Macedonian" | |
2881 msgstr "makedonia" | |
2882 | |
2883 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
2884 msgid "Norwegian" | 3258 msgid "Norwegian" |
2885 msgstr "norja" | 3259 msgstr "norja" |
2886 | 3260 |
2887 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 | 3261 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:165 |
2888 msgid "Polish" | 3262 msgid "Polish" |
2889 msgstr "puola" | 3263 msgstr "puola" |
2890 | 3264 |
2891 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3265 #: ../src/gtkdialogs.c:134 |
2892 msgid "Portuguese" | 3266 msgid "Portuguese" |
2893 msgstr "portugali" | 3267 msgstr "portugali" |
2894 | 3268 |
2895 #: src/gtkdialogs.c:126 | 3269 #: ../src/gtkdialogs.c:135 |
2896 msgid "Portuguese-Brazil" | 3270 msgid "Portuguese-Brazil" |
2897 msgstr "portugali (brasilialainen)" | 3271 msgstr "portugali (brasilialainen)" |
2898 | 3272 |
2899 #: src/gtkdialogs.c:127 | 3273 #: ../src/gtkdialogs.c:136 |
2900 msgid "Romanian" | 3274 msgid "Romanian" |
2901 msgstr "romania" | 3275 msgstr "romania" |
2902 | 3276 |
2903 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 | 3277 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 |
2904 msgid "Russian" | 3278 msgid "Russian" |
2905 msgstr "venäjä" | 3279 msgstr "venäjä" |
2906 | 3280 |
2907 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 | 3281 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 |
2908 msgid "Serbian" | 3282 msgid "Serbian" |
2909 msgstr "serbia" | 3283 msgstr "serbia" |
2910 | 3284 |
2911 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3285 #: ../src/gtkdialogs.c:140 |
2912 msgid "Slovenian" | 3286 msgid "Slovenian" |
2913 msgstr "sloveeni" | 3287 msgstr "sloveeni" |
2914 | 3288 |
2915 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 | 3289 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:169 |
2916 msgid "Swedish" | 3290 msgid "Swedish" |
2917 msgstr "ruotsi" | 3291 msgstr "ruotsi" |
2918 | 3292 |
2919 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3293 #: ../src/gtkdialogs.c:142 |
3294 msgid "Tamil" | |
3295 msgstr "tamil" | |
3296 | |
3297 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | |
2920 msgid "Telugu" | 3298 msgid "Telugu" |
2921 msgstr "telugu" | 3299 msgstr "telugu" |
2922 | 3300 |
2923 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3301 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
2924 msgid "Vietnamese" | 3302 msgid "Vietnamese" |
2925 msgstr "vietnam" | 3303 msgstr "vietnam" |
2926 | 3304 |
2927 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3305 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
2928 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3306 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2929 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" | 3307 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" |
2930 | 3308 |
2931 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 | 3309 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:170 |
2932 msgid "Simplified Chinese" | 3310 msgid "Simplified Chinese" |
2933 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" | 3311 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" |
2934 | 3312 |
2935 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 | 3313 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:171 |
2936 msgid "Traditional Chinese" | 3314 msgid "Traditional Chinese" |
2937 msgstr "kiina (perinteinen)" | 3315 msgstr "kiina (perinteinen)" |
2938 | 3316 |
2939 #: src/gtkdialogs.c:143 | 3317 #: ../src/gtkdialogs.c:153 |
2940 msgid "Amharic" | 3318 msgid "Amharic" |
2941 msgstr "amhara" | 3319 msgstr "amhara" |
2942 | 3320 |
2943 #: src/gtkdialogs.c:158 | 3321 #: ../src/gtkdialogs.c:168 |
2944 msgid "Slovak" | 3322 msgid "Slovak" |
2945 msgstr "slovakki" | 3323 msgstr "slovakki" |
2946 | 3324 |
2947 #: src/gtkdialogs.c:202 | 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:212 |
2948 msgid "About Gaim" | 3326 msgid "About Gaim" |
2949 msgstr "Tietoja Gaimista" | 3327 msgstr "Tietoja Gaimista" |
2950 | 3328 |
2951 #: src/gtkdialogs.c:226 | 3329 #: ../src/gtkdialogs.c:236 |
2952 msgid "" | 3330 msgid "" |
2953 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3331 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
2954 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3332 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
2955 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3333 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
2956 msgstr "" | 3334 msgstr "" |
2957 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " | 3335 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " |
2958 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " | 3336 "AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " |
2959 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" | 3337 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" |
2960 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" | 3338 "aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" |
2961 | 3339 |
2962 #: src/gtkdialogs.c:235 | 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:245 |
2963 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3341 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2964 msgstr "" | 3342 msgstr "" |
2965 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 3343 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
2966 | 3344 |
2967 #: src/gtkdialogs.c:238 | 3345 #: ../src/gtkdialogs.c:248 |
2968 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3346 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2969 msgstr "" | 3347 msgstr "" |
2970 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 3348 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
2971 | 3349 |
2972 #: src/gtkdialogs.c:244 | 3350 #: ../src/gtkdialogs.c:254 |
2973 msgid "Active Developers" | 3351 msgid "Current Developers" |
2974 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" | 3352 msgstr "Nykyiset kehittäjät" |
2975 | 3353 |
2976 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3354 #: ../src/gtkdialogs.c:269 |
2977 msgid "Crazy Patch Writers" | 3355 msgid "Crazy Patch Writers" |
2978 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | 3356 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" |
2979 | 3357 |
2980 #: src/gtkdialogs.c:274 | 3358 #: ../src/gtkdialogs.c:284 |
2981 msgid "Retired Developers" | 3359 msgid "Retired Developers" |
2982 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | 3360 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" |
2983 | 3361 |
2984 #: src/gtkdialogs.c:289 | 3362 #: ../src/gtkdialogs.c:299 |
2985 msgid "Current Translators" | 3363 msgid "Current Translators" |
2986 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | 3364 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" |
2987 | 3365 |
2988 #: src/gtkdialogs.c:309 | 3366 #: ../src/gtkdialogs.c:319 |
2989 msgid "Past Translators" | 3367 msgid "Past Translators" |
2990 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | 3368 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" |
2991 | 3369 |
2992 #: src/gtkdialogs.c:327 | 3370 #: ../src/gtkdialogs.c:337 |
2993 msgid "Debugging Information" | 3371 msgid "Debugging Information" |
2994 msgstr "Virheenjäljitystietoja" | 3372 msgstr "Virheenjäljitystietoja" |
2995 | 3373 |
2996 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 | 3374 #: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:648 ../src/gtkdialogs.c:715 |
2997 msgid "_Name" | 3375 msgid "_Name" |
2998 msgstr "_Nimi" | 3376 msgstr "_Nimi" |
2999 | 3377 |
3000 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 | 3378 #: ../src/gtkdialogs.c:516 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:720 |
3001 msgid "_Account" | 3379 msgid "_Account" |
3002 msgstr "_Käyttäjätili" | 3380 msgstr "_Käyttäjätili" |
3003 | 3381 |
3004 #: src/gtkdialogs.c:502 | 3382 #: ../src/gtkdialogs.c:524 |
3005 msgid "New Instant Message" | 3383 msgid "New Instant Message" |
3006 msgstr "Uusi pikaviesti" | 3384 msgstr "Uusi pikaviesti" |
3007 | 3385 |
3008 #: src/gtkdialogs.c:504 | 3386 #: ../src/gtkdialogs.c:526 |
3009 msgid "" | 3387 msgid "" |
3010 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3388 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3011 msgstr "" | 3389 msgstr "" |
3012 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." | 3390 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." |
3013 | 3391 |
3014 #: src/gtkdialogs.c:643 | 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:661 |
3015 msgid "Get User Info" | 3393 msgid "Get User Info" |
3016 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 3394 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
3017 | 3395 |
3018 #: src/gtkdialogs.c:645 | 3396 #: ../src/gtkdialogs.c:663 |
3019 msgid "" | 3397 msgid "" |
3020 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3398 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3021 "like to view." | 3399 "like to view." |
3022 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." | 3400 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." |
3023 | 3401 |
3024 #: src/gtkdialogs.c:699 | 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:729 |
3025 msgid "View User Log" | 3403 msgid "View User Log" |
3026 msgstr "Näytä käyttäjäloki" | 3404 msgstr "Näytä käyttäjäloki" |
3027 | 3405 |
3028 #: src/gtkdialogs.c:701 | 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:731 |
3029 msgid "" | 3407 msgid "" |
3030 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3408 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3031 "to view." | 3409 "to view." |
3032 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | 3410 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." |
3033 | 3411 |
3034 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3412 #: ../src/gtkdialogs.c:750 |
3035 msgid "Alias Contact" | 3413 msgid "Alias Contact" |
3036 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" | 3414 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" |
3037 | 3415 |
3038 #: src/gtkdialogs.c:721 | 3416 #: ../src/gtkdialogs.c:751 |
3039 msgid "Enter an alias for this contact." | 3417 msgid "Enter an alias for this contact." |
3040 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." | 3418 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." |
3041 | 3419 |
3042 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 3420 #: ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkdialogs.c:795 |
3043 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3421 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3044 msgid "Alias" | 3422 msgid "Alias" |
3045 msgstr "Alias" | 3423 msgstr "Alias" |
3046 | 3424 |
3047 #: src/gtkdialogs.c:741 | 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:771 |
3048 #, c-format | 3426 #, c-format |
3049 msgid "Enter an alias for %s." | 3427 msgid "Enter an alias for %s." |
3050 msgstr "Anna %s:n alias." | 3428 msgstr "Anna %s:n alias." |
3051 | 3429 |
3052 #: src/gtkdialogs.c:743 | 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:773 |
3053 msgid "Alias Buddy" | 3431 msgid "Alias Buddy" |
3054 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 3432 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
3055 | 3433 |
3056 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:792 |
3057 msgid "Alias Chat" | 3435 msgid "Alias Chat" |
3058 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" | 3436 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" |
3059 | 3437 |
3060 #: src/gtkdialogs.c:763 | 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:793 |
3061 msgid "Enter an alias for this chat." | 3439 msgid "Enter an alias for this chat." |
3062 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." | 3440 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." |
3063 | 3441 |
3064 #: src/gtkdialogs.c:800 | 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:830 |
3065 #, c-format | 3443 #, c-format |
3066 msgid "" | 3444 msgid "" |
3067 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3445 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3068 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3446 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3069 msgid_plural "" | 3447 msgid_plural "" |
3074 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3452 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3075 msgstr[1] "" | 3453 msgstr[1] "" |
3076 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 3454 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
3077 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3455 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3078 | 3456 |
3079 #: src/gtkdialogs.c:867 | 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:838 ../src/gtkdialogs.c:839 |
3458 msgid "Remove Contact" | |
3459 msgstr "Poista kontakti" | |
3460 | |
3461 #: ../src/gtkdialogs.c:897 | |
3080 #, c-format | 3462 #, c-format |
3081 msgid "" | 3463 msgid "" |
3082 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3464 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3083 "list. Do you want to continue?" | 3465 "list. Do you want to continue?" |
3084 msgstr "" | 3466 msgstr "" |
3085 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3467 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3086 | 3468 |
3087 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 | 3469 #: ../src/gtkdialogs.c:900 ../src/gtkdialogs.c:901 |
3088 msgid "Remove Group" | 3470 msgid "Remove Group" |
3089 msgstr "Poista ryhmä" | 3471 msgstr "Poista ryhmä" |
3090 | 3472 |
3091 #: src/gtkdialogs.c:909 | 3473 #: ../src/gtkdialogs.c:939 |
3092 #, c-format | 3474 #, c-format |
3093 msgid "" | 3475 msgid "" |
3094 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3476 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3095 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 3477 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3096 | 3478 |
3097 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 | 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:942 ../src/gtkdialogs.c:943 |
3098 msgid "Remove Buddy" | 3480 msgid "Remove Buddy" |
3099 msgstr "Poista tuttava" | 3481 msgstr "Poista tuttava" |
3100 | 3482 |
3101 #: src/gtkdialogs.c:951 | 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:981 |
3102 #, c-format | 3484 #, c-format |
3103 msgid "" | 3485 msgid "" |
3104 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3486 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3105 "continue?" | 3487 "continue?" |
3106 msgstr "" | 3488 msgstr "" |
3107 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " | 3489 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " |
3108 "jatkaa?" | 3490 "jatkaa?" |
3109 | 3491 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 | 3492 #: ../src/gtkdialogs.c:984 ../src/gtkdialogs.c:985 |
3111 msgid "Remove Chat" | 3493 msgid "Remove Chat" |
3112 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | 3494 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
3113 | 3495 |
3114 #: src/gtkft.c:138 | 3496 #: ../src/gtkft.c:139 |
3115 #, c-format | 3497 #, c-format |
3116 msgid "%.2f KB/s" | 3498 msgid "%.2f KB/s" |
3117 msgstr "%.2f kt/s" | 3499 msgstr "%.2f kt/s" |
3118 | 3500 |
3119 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 | 3501 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 |
3120 msgid "Finished" | 3502 msgid "Finished" |
3121 msgstr "Valmis" | 3503 msgstr "Valmis" |
3122 | 3504 |
3123 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 | 3505 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 |
3124 msgid "Canceled" | 3506 msgid "Canceled" |
3125 msgstr "Peruutettu" | 3507 msgstr "Peruutettu" |
3126 | 3508 |
3127 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 | 3509 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 |
3128 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3510 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3129 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | 3511 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" |
3130 | 3512 |
3131 #: src/gtkft.c:218 | 3513 #: ../src/gtkft.c:219 |
3132 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3514 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3133 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" | 3515 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" |
3134 | 3516 |
3135 #: src/gtkft.c:220 | 3517 #: ../src/gtkft.c:221 |
3136 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3518 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3137 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" | 3519 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" |
3138 | 3520 |
3139 #: src/gtkft.c:224 | 3521 #: ../src/gtkft.c:225 |
3140 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3522 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3141 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | 3523 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" |
3142 | 3524 |
3143 #: src/gtkft.c:226 | 3525 #: ../src/gtkft.c:227 |
3144 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3526 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3145 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" | 3527 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" |
3146 | 3528 |
3147 #: src/gtkft.c:442 | 3529 #: ../src/gtkft.c:442 |
3148 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3530 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3149 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." | 3531 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." |
3150 | 3532 |
3151 #: src/gtkft.c:447 | 3533 #: ../src/gtkft.c:447 |
3152 msgid "An error occurred while opening the file." | 3534 msgid "An error occurred while opening the file." |
3153 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." | 3535 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." |
3154 | 3536 |
3155 #: src/gtkft.c:467 | 3537 #: ../src/gtkft.c:484 |
3156 #, c-format | 3538 #, c-format |
3157 msgid "Error launching %s: %s" | 3539 msgid "Error launching %s: %s" |
3158 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" | 3540 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" |
3159 | 3541 |
3160 #: src/gtkft.c:476 | 3542 #: ../src/gtkft.c:493 |
3161 #, c-format | 3543 #, c-format |
3162 msgid "Error running %s" | 3544 msgid "Error running %s" |
3163 msgstr "Virhe ajettaessa %s" | 3545 msgstr "Virhe ajettaessa %s" |
3164 | 3546 |
3165 #: src/gtkft.c:477 | 3547 #: ../src/gtkft.c:494 |
3166 #, c-format | 3548 #, c-format |
3167 msgid "Process returned error code %d" | 3549 msgid "Process returned error code %d" |
3168 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" | 3550 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" |
3169 | 3551 |
3170 #: src/gtkft.c:572 | 3552 #: ../src/gtkft.c:588 |
3171 msgid "Progress" | 3553 msgid "Progress" |
3172 msgstr "Valmiina" | 3554 msgstr "Valmiina" |
3173 | 3555 |
3174 #: src/gtkft.c:579 | 3556 #: ../src/gtkft.c:595 |
3175 msgid "Filename" | 3557 msgid "Filename" |
3176 msgstr "Tiedoston nimi" | 3558 msgstr "Tiedoston nimi" |
3177 | 3559 |
3178 #: src/gtkft.c:586 | 3560 #: ../src/gtkft.c:602 |
3179 msgid "Size" | 3561 msgid "Size" |
3180 msgstr "Koko" | 3562 msgstr "Koko" |
3181 | 3563 |
3182 #: src/gtkft.c:593 | 3564 #: ../src/gtkft.c:609 |
3183 msgid "Remaining" | 3565 msgid "Remaining" |
3184 msgstr "Jäljellä" | 3566 msgstr "Jäljellä" |
3185 | 3567 |
3186 #: src/gtkft.c:624 | 3568 #: ../src/gtkft.c:640 |
3187 msgid "Filename:" | 3569 msgid "Filename:" |
3188 msgstr "Tiedostonimi:" | 3570 msgstr "Tiedostonimi:" |
3189 | 3571 |
3190 #: src/gtkft.c:625 | 3572 #: ../src/gtkft.c:641 |
3191 msgid "Local File:" | 3573 msgid "Local File:" |
3192 msgstr "Paikallinen tiedosto:" | 3574 msgstr "Paikallinen tiedosto:" |
3193 | 3575 |
3194 #: src/gtkft.c:626 | 3576 #: ../src/gtkft.c:642 |
3195 msgid "Status:" | 3577 msgid "Status:" |
3196 msgstr "Tila:" | 3578 msgstr "Tila:" |
3197 | 3579 |
3198 #: src/gtkft.c:627 | 3580 #: ../src/gtkft.c:643 |
3199 msgid "Speed:" | 3581 msgid "Speed:" |
3200 msgstr "Nopeus:" | 3582 msgstr "Nopeus:" |
3201 | 3583 |
3202 #: src/gtkft.c:628 | 3584 #: ../src/gtkft.c:644 |
3203 msgid "Time Elapsed:" | 3585 msgid "Time Elapsed:" |
3204 msgstr "Aikaa kulunut:" | 3586 msgstr "Aikaa kulunut:" |
3205 | 3587 |
3206 #: src/gtkft.c:629 | 3588 #: ../src/gtkft.c:645 |
3207 msgid "Time Remaining:" | 3589 msgid "Time Remaining:" |
3208 msgstr "Aikaa jäljellä:" | 3590 msgstr "Aikaa jäljellä:" |
3209 | 3591 |
3210 #: src/gtkft.c:715 | 3592 #: ../src/gtkft.c:731 |
3211 msgid "_Keep the dialog open" | 3593 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3212 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" | 3594 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" |
3213 | 3595 |
3214 #: src/gtkft.c:725 | 3596 #: ../src/gtkft.c:741 |
3215 #, fuzzy | |
3216 msgid "C_lear finished transfers" | 3597 msgid "C_lear finished transfers" |
3217 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | 3598 msgstr "_Poista valmiit siirrot" |
3218 | 3599 |
3219 #. "Download Details" arrow | 3600 #. "Download Details" arrow |
3220 #: src/gtkft.c:734 | 3601 #: ../src/gtkft.c:750 |
3221 #, fuzzy | |
3222 msgid "File transfer _details" | 3602 msgid "File transfer _details" |
3223 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" | 3603 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" |
3224 | 3604 |
3225 #. Pause button | 3605 #. Pause button |
3226 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 | 3606 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:143 |
3227 msgid "_Pause" | 3607 msgid "_Pause" |
3228 msgstr "_Tauko" | 3608 msgstr "_Tauko" |
3229 | 3609 |
3230 #. Resume button | 3610 #. Resume button |
3231 #: src/gtkft.c:774 | 3611 #: ../src/gtkft.c:790 |
3232 msgid "_Resume" | 3612 msgid "_Resume" |
3233 msgstr "_Jatka" | 3613 msgstr "_Jatka" |
3234 | 3614 |
3235 #: src/gtkft.c:988 | 3615 #: ../src/gtkft.c:1005 |
3236 msgid "Failed" | 3616 msgid "Failed" |
3237 msgstr "Epäonnistunut" | 3617 msgstr "Epäonnistunut" |
3238 | 3618 |
3239 #: src/gtkimhtml.c:816 | 3619 #: ../src/gtkimhtml.c:816 |
3240 msgid "Pa_ste As Text" | 3620 msgid "Pa_ste as Plain Text" |
3241 msgstr "_Liimaa tekstinä" | 3621 msgstr "_Liimaa tekstinä" |
3242 | 3622 |
3243 #: src/gtkimhtml.c:1313 | 3623 #: ../src/gtkimhtml.c:1313 |
3244 msgid "Hyperlink color" | 3624 msgid "Hyperlink color" |
3245 msgstr "Hyperlinkin väri" | 3625 msgstr "Hyperlinkin väri" |
3246 | 3626 |
3247 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3627 #: ../src/gtkimhtml.c:1314 |
3248 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3628 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3249 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | 3629 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" |
3250 | 3630 |
3251 #: src/gtkimhtml.c:1317 | 3631 #: ../src/gtkimhtml.c:1317 |
3252 msgid "Hyperlink prelight color" | 3632 msgid "Hyperlink prelight color" |
3253 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" | 3633 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" |
3254 | 3634 |
3255 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3635 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 |
3256 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3636 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3257 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." | 3637 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." |
3258 | 3638 |
3259 #: src/gtkimhtml.c:1537 | 3639 #: ../src/gtkimhtml.c:1537 |
3260 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3640 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3261 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | 3641 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" |
3262 | 3642 |
3263 #: src/gtkimhtml.c:1549 | 3643 #: ../src/gtkimhtml.c:1549 |
3264 msgid "_Open Link in Browser" | 3644 msgid "_Open Link in Browser" |
3265 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" | 3645 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" |
3266 | 3646 |
3267 #: src/gtkimhtml.c:1559 | 3647 #: ../src/gtkimhtml.c:1559 |
3268 msgid "_Copy Link Location" | 3648 msgid "_Copy Link Location" |
3269 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | 3649 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" |
3270 | 3650 |
3271 #: src/gtkimhtml.c:3234 | 3651 #: ../src/gtkimhtml.c:3243 |
3272 msgid "" | 3652 msgid "" |
3273 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3653 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3274 "\n" | 3654 "\n" |
3275 "Defaulting to PNG." | 3655 "Defaulting to PNG." |
3276 msgstr "" | 3656 msgstr "" |
3277 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" | 3657 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" |
3278 "\n" | 3658 "\n" |
3279 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 3659 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3280 | 3660 |
3281 #: src/gtkimhtml.c:3237 | 3661 #: ../src/gtkimhtml.c:3246 |
3282 msgid "" | 3662 msgid "" |
3283 "Unrecognized file type\n" | 3663 "Unrecognized file type\n" |
3284 "\n" | 3664 "\n" |
3285 "Defaulting to PNG." | 3665 "Defaulting to PNG." |
3286 msgstr "" | 3666 msgstr "" |
3287 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" | 3667 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" |
3288 "\n" | 3668 "\n" |
3289 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 3669 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3290 | 3670 |
3291 #: src/gtkimhtml.c:3250 | 3671 #: ../src/gtkimhtml.c:3259 |
3292 #, c-format | 3672 #, c-format |
3293 msgid "" | 3673 msgid "" |
3294 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3674 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3295 "\n" | 3675 "\n" |
3296 "%s" | 3676 "%s" |
3297 msgstr "" | 3677 msgstr "" |
3298 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" | 3678 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" |
3299 "\n" | 3679 "\n" |
3300 "%s" | 3680 "%s" |
3301 | 3681 |
3302 #: src/gtkimhtml.c:3253 | 3682 #: ../src/gtkimhtml.c:3262 |
3303 #, c-format | 3683 #, c-format |
3304 msgid "" | 3684 msgid "" |
3305 "Error saving image\n" | 3685 "Error saving image\n" |
3306 "\n" | 3686 "\n" |
3307 "%s" | 3687 "%s" |
3308 msgstr "" | 3688 msgstr "" |
3309 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" | 3689 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" |
3310 "\n" | 3690 "\n" |
3311 "%s" | 3691 "%s" |
3312 | 3692 |
3313 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 | 3693 #: ../src/gtkimhtml.c:3342 ../src/gtkimhtml.c:3354 |
3314 msgid "Save Image" | 3694 msgid "Save Image" |
3315 msgstr "Tallenna kuva" | 3695 msgstr "Tallenna kuva" |
3316 | 3696 |
3317 #: src/gtkimhtml.c:3373 | 3697 #: ../src/gtkimhtml.c:3382 |
3318 msgid "_Save Image..." | 3698 msgid "_Save Image..." |
3319 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | 3699 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." |
3320 | 3700 |
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3701 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3322 msgid "Select Font" | 3702 msgid "Select Font" |
3323 msgstr "Valitse kirjasin" | 3703 msgstr "Valitse kirjasin" |
3324 | 3704 |
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 3705 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3326 msgid "Select Text Color" | 3706 msgid "Select Text Color" |
3327 msgstr "Valitse tekstin väri" | 3707 msgstr "Valitse tekstin väri" |
3328 | 3708 |
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 3709 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3330 msgid "Select Background Color" | 3710 msgid "Select Background Color" |
3331 msgstr "Valitse taustaväri" | 3711 msgstr "Valitse taustaväri" |
3332 | 3712 |
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3713 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3334 msgid "_URL" | 3714 msgid "_URL" |
3335 msgstr "_URL" | 3715 msgstr "_URL" |
3336 | 3716 |
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3717 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3338 msgid "_Description" | 3718 msgid "_Description" |
3339 msgstr "_Kuvaus" | 3719 msgstr "_Kuvaus" |
3340 | 3720 |
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3721 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3342 msgid "" | 3722 msgid "" |
3343 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3723 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3344 "The description is optional." | 3724 "The description is optional." |
3345 msgstr "" | 3725 msgstr "" |
3346 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" | 3726 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" |
3347 "Kuvaus on valinnainen." | 3727 "Kuvaus on valinnainen." |
3348 | 3728 |
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3729 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3350 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3730 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3351 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." | 3731 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." |
3352 | 3732 |
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3733 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3354 msgid "Insert Link" | 3734 msgid "Insert Link" |
3355 msgstr "Lisää linkki" | 3735 msgstr "Lisää linkki" |
3356 | 3736 |
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3737 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3358 msgid "_Insert" | 3738 msgid "_Insert" |
3359 msgstr "_Lisää" | 3739 msgstr "_Lisää" |
3360 | 3740 |
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3741 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3362 #, c-format | 3742 #, c-format |
3363 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3743 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3364 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 3744 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" |
3365 | 3745 |
3366 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3746 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3367 msgid "Insert Image" | 3747 msgid "Insert Image" |
3368 msgstr "Liitä kuva" | 3748 msgstr "Liitä kuva" |
3369 | 3749 |
3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3750 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3371 msgid "This theme has no available smileys." | 3751 msgid "This theme has no available smileys." |
3372 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." | 3752 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." |
3373 | 3753 |
3374 #. show everything | 3754 #. show everything |
3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3755 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3376 msgid "Smile!" | 3756 msgid "Smile!" |
3377 msgstr "Hymyile!" | 3757 msgstr "Hymyile!" |
3378 | 3758 |
3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3759 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3380 msgid "Bold" | 3760 msgid "Bold" |
3381 msgstr "Lihavoi" | 3761 msgstr "Lihavoi" |
3382 | 3762 |
3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3763 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3384 msgid "Italic" | 3764 msgid "Italic" |
3385 msgstr "Kursivoi" | 3765 msgstr "Kursivoi" |
3386 | 3766 |
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3767 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3388 msgid "Underline" | 3768 msgid "Underline" |
3389 msgstr "Alleviivaa" | 3769 msgstr "Alleviivaa" |
3390 | 3770 |
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 | 3771 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3392 msgid "Larger font size" | 3772 msgid "Larger font size" |
3393 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" | 3773 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" |
3394 | 3774 |
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 | 3775 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3396 msgid "Smaller font size" | 3776 msgid "Smaller font size" |
3397 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" | 3777 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" |
3398 | 3778 |
3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 | 3779 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3400 msgid "Font Face" | 3780 msgid "Font Face" |
3401 msgstr "Kirjasintyyppi" | 3781 msgstr "Kirjasintyyppi" |
3402 | 3782 |
3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 | 3783 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3404 msgid "Foreground font color" | 3784 msgid "Foreground font color" |
3405 msgstr "Kirjasimen etualaväri" | 3785 msgstr "Kirjasimen etualaväri" |
3406 | 3786 |
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | 3787 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3408 msgid "Background color" | |
3409 msgstr "Taustaväri" | |
3410 | |
3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 | |
3412 msgid "Clear formatting" | 3788 msgid "Clear formatting" |
3413 msgstr "Poista muotoilu" | 3789 msgstr "Poista muotoilu" |
3414 | 3790 |
3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | 3791 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3416 msgid "Insert link" | 3792 msgid "Insert link" |
3417 msgstr "Lisää linkki" | 3793 msgstr "Lisää linkki" |
3418 | 3794 |
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | 3795 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3420 msgid "Insert image" | 3796 msgid "Insert image" |
3421 msgstr "Liitä kuva" | 3797 msgstr "Liitä kuva" |
3422 | 3798 |
3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 | 3799 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3424 msgid "Insert smiley" | 3800 msgid "Insert smiley" |
3425 msgstr "Lisää hymiö" | 3801 msgstr "Lisää hymiö" |
3426 | 3802 |
3427 #: src/gtklog.c:200 | 3803 #: ../src/gtklog.c:212 |
3428 #, c-format | 3804 #, c-format |
3429 msgid "Conversation in %s on %s" | 3805 msgid "Conversation in %s on %s" |
3430 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" | 3806 msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" |
3431 | 3807 |
3432 #: src/gtklog.c:202 | 3808 #: ../src/gtklog.c:214 |
3433 #, c-format | 3809 #, c-format |
3434 msgid "Conversation with %s on %s" | 3810 msgid "Conversation with %s on %s" |
3435 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" | 3811 msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" |
3436 | 3812 |
3437 #: src/gtklog.c:309 | 3813 #: ../src/gtklog.c:324 |
3438 #, fuzzy | |
3439 msgid "" | 3814 msgid "" |
3440 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 3815 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
3441 "log\" preference is enabled." | 3816 "log\" preference is enabled." |
3442 msgstr "" | 3817 msgstr "" |
3443 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota " | 3818 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " |
3444 "järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu." | 3819 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." |
3445 | 3820 |
3446 #: src/gtklog.c:313 | 3821 #: ../src/gtklog.c:328 |
3447 #, fuzzy | |
3448 msgid "" | 3822 msgid "" |
3449 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 3823 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
3450 "preference is enabled." | 3824 "preference is enabled." |
3451 msgstr "" | 3825 msgstr "" |
3452 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki " | 3826 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " |
3453 "pikaviestit lokiin</span> on asetettu." | 3827 "on asetettu." |
3454 | 3828 |
3455 #: src/gtklog.c:316 | 3829 #: ../src/gtklog.c:331 |
3456 #, fuzzy | 3830 msgid "" |
3457 msgid "" | 3831 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
3458 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | 3832 msgstr "" |
3459 msgstr "" | 3833 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " |
3460 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa " | 3834 "lokiin\" on asetettu." |
3461 "kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu." | 3835 |
3462 | 3836 #: ../src/gtklog.c:335 |
3463 #: src/gtklog.c:320 | |
3464 #, fuzzy | |
3465 msgid "No logs were found" | 3837 msgid "No logs were found" |
3466 msgstr "Lokeja ei löytynyt." | 3838 msgstr "Lokeja ei löytynyt" |
3467 | 3839 |
3468 #: src/gtklog.c:396 | 3840 #: ../src/gtklog.c:411 |
3469 msgid "Total log size:" | 3841 msgid "Total log size:" |
3470 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" | 3842 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" |
3471 | 3843 |
3472 #: src/gtklog.c:472 | 3844 #: ../src/gtklog.c:487 |
3473 #, c-format | 3845 #, c-format |
3474 msgid "Conversations in %s" | 3846 msgid "Conversations in %s" |
3475 msgstr "Keskustelut paikassa %s" | 3847 msgstr "Keskustelut paikassa %s" |
3476 | 3848 |
3477 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 | 3849 #: ../src/gtklog.c:495 ../src/gtklog.c:546 |
3478 #, c-format | 3850 #, c-format |
3479 msgid "Conversations with %s" | 3851 msgid "Conversations with %s" |
3480 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" | 3852 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" |
3481 | 3853 |
3482 #: src/gtklog.c:556 | 3854 #: ../src/gtklog.c:571 |
3483 msgid "System Log" | 3855 msgid "System Log" |
3484 msgstr "Järjestelmäloki" | 3856 msgstr "Järjestelmäloki" |
3485 | 3857 |
3486 #: src/gtkmain.c:326 | 3858 #: ../src/gtkmain.c:326 |
3487 #, c-format | 3859 #, c-format |
3488 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3860 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3489 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | 3861 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" |
3490 | 3862 |
3491 #: src/gtkmain.c:328 | 3863 #: ../src/gtkmain.c:328 |
3492 #, fuzzy, c-format | 3864 #, c-format |
3493 msgid "" | 3865 msgid "" |
3494 "Gaim %s\n" | 3866 "Gaim %s\n" |
3495 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3867 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3496 "\n" | 3868 "\n" |
3497 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3869 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3503 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3875 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3504 msgstr "" | 3876 msgstr "" |
3505 "Gaim %s\n" | 3877 "Gaim %s\n" |
3506 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" | 3878 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" |
3507 "\n" | 3879 "\n" |
3508 " -a, --acct näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n" | 3880 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" |
3509 " -c, --config=HAL käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" | |
3510 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | 3881 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" |
3511 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | 3882 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" |
3512 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | 3883 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" |
3513 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | 3884 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" |
3514 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" | 3885 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" |
3515 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | 3886 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" |
3516 | 3887 |
3517 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 3888 #: ../src/gtkmain.c:687 ../src/gtkmain.c:689 |
3518 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3519 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3520 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 | |
3521 #: src/status.c:1696 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "Default" | 3889 msgid "Default" |
3524 msgstr "Gnomen oletus" | 3890 msgstr "Oletus" |
3891 | |
3892 #: ../src/gtkmedia.c:52 | |
3893 msgid "Call ended." | |
3894 msgstr "Puhelu päättyi." | |
3895 | |
3896 #: ../src/gtkmedia.c:69 | |
3897 #, c-format | |
3898 msgid "Calling %s" | |
3899 msgstr "Soitetaan %s" | |
3900 | |
3901 #: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 | |
3902 msgid "End Call" | |
3903 msgstr "Lopeta puhelu" | |
3904 | |
3905 #: ../src/gtkmedia.c:81 | |
3906 #, c-format | |
3907 msgid "Receiving call from %s" | |
3908 msgstr "Puhelu tulossa käyttäjältä %s" | |
3909 | |
3910 #: ../src/gtkmedia.c:89 | |
3911 msgid "Reject Call" | |
3912 msgstr "Hylkää puhelu" | |
3913 | |
3914 #: ../src/gtkmedia.c:95 | |
3915 msgid "Accept call" | |
3916 msgstr "Vastaa puheluun" | |
3917 | |
3918 #: ../src/gtkmedia.c:102 | |
3919 #, c-format | |
3920 msgid "Connected to %s" | |
3921 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s" | |
3922 | |
3923 #: ../src/gtkmedia.c:113 | |
3924 msgid "_Mute" | |
3925 msgstr "_Vaimenna" | |
3525 | 3926 |
3526 #. Descriptive label | 3927 #. Descriptive label |
3527 #: src/gtknotify.c:275 | 3928 #: ../src/gtknotify.c:269 |
3528 #, c-format | 3929 #, c-format |
3529 msgid "%s has %d new message." | 3930 msgid "%s has %d new message." |
3530 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3931 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3531 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | 3932 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." |
3532 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | 3933 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." |
3533 | 3934 |
3534 #: src/gtknotify.c:289 | 3935 #: ../src/gtknotify.c:283 |
3535 #, c-format | 3936 #, c-format |
3536 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3937 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3537 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" | 3938 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" |
3538 | 3939 |
3539 #: src/gtknotify.c:298 | 3940 #: ../src/gtknotify.c:292 |
3540 #, c-format | 3941 #, c-format |
3541 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3942 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3542 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" | 3943 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" |
3543 | 3944 |
3544 #: src/gtknotify.c:303 | 3945 #: ../src/gtknotify.c:297 |
3545 #, c-format | 3946 #, c-format |
3546 msgid "" | 3947 msgid "" |
3547 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3948 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3548 "\n" | 3949 "\n" |
3549 "%s%s%s%s" | 3950 "%s%s%s%s" |
3550 msgstr "" | 3951 msgstr "" |
3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3552 "\n" | 3953 "\n" |
3553 "%s%s%s%s" | 3954 "%s%s%s%s" |
3554 | 3955 |
3555 #: src/gtknotify.c:319 | 3956 #: ../src/gtknotify.c:313 |
3556 #, c-format | 3957 #, c-format |
3557 msgid "" | 3958 msgid "" |
3558 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3559 "\n" | 3960 "\n" |
3560 "%s" | 3961 "%s" |
3561 msgstr "" | 3962 msgstr "" |
3562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3963 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
3563 "\n" | 3964 "\n" |
3564 "%s" | 3965 "%s" |
3565 | 3966 |
3566 #: src/gtknotify.c:504 | 3967 #: ../src/gtknotify.c:500 |
3567 msgid "Search Results" | 3968 msgid "Search Results" |
3568 msgstr "Hakutulokset" | 3969 msgstr "Hakutulokset" |
3569 | 3970 |
3570 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 | 3971 #: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846 |
3571 #, c-format | 3972 #, c-format |
3572 msgid "Info for %s" | 3973 msgid "Info for %s" |
3573 msgstr "%s tiedot" | 3974 msgstr "%s tiedot" |
3574 | 3975 |
3575 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3976 #: ../src/gtknotify.c:639 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
3576 msgid "Buddy Information" | 3977 msgid "Buddy Information" |
3577 msgstr "Tuttavan tiedot" | 3978 msgstr "Tuttavan tiedot" |
3578 | 3979 |
3579 #: src/gtknotify.c:687 | 3980 #: ../src/gtknotify.c:681 |
3580 #, c-format | 3981 #, c-format |
3581 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3982 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3582 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." | 3983 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." |
3583 | 3984 |
3584 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 | 3985 #: ../src/gtknotify.c:683 ../src/gtknotify.c:695 ../src/gtknotify.c:708 |
3585 #: src/gtknotify.c:838 | 3986 #: ../src/gtknotify.c:833 |
3586 msgid "Unable to open URL" | 3987 msgid "Unable to open URL" |
3587 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" | 3988 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" |
3588 | 3989 |
3589 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 | 3990 #: ../src/gtknotify.c:693 ../src/gtknotify.c:706 |
3590 #, c-format | 3991 #, c-format |
3591 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3992 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3592 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" | 3993 msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" |
3593 | 3994 |
3594 #: src/gtknotify.c:839 | 3995 #: ../src/gtknotify.c:834 |
3595 msgid "" | 3996 msgid "" |
3596 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3997 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3597 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." | 3998 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." |
3598 | 3999 |
3599 #: src/gtkpounce.c:130 | 4000 #: ../src/gtkplugin.c:268 |
4001 #, c-format | |
4002 msgid "" | |
4003 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4004 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4005 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4006 msgstr "" | |
4007 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | |
4008 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
4009 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
4010 | |
4011 #: ../src/gtkplugin.c:388 | |
4012 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4013 msgstr "Aseta liitännäistä" | |
4014 | |
4015 #: ../src/gtkplugin.c:437 | |
4016 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
4017 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" | |
4018 | |
4019 #: ../src/gtkpounce.c:157 | |
3600 msgid "Select a file" | 4020 msgid "Select a file" |
3601 msgstr "Valitse tiedosto" | 4021 msgstr "Valitse tiedosto" |
3602 | 4022 |
3603 #: src/gtkpounce.c:161 | 4023 #: ../src/gtkpounce.c:254 |
3604 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4024 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3605 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 4025 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
3606 | 4026 |
3607 #. "New Buddy Pounce" | 4027 #: ../src/gtkpounce.c:476 |
3608 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 | |
3609 msgid "New Buddy Pounce" | 4028 msgid "New Buddy Pounce" |
3610 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 4029 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
3611 | 4030 |
3612 #: src/gtkpounce.c:391 | 4031 #: ../src/gtkpounce.c:476 |
3613 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4032 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3614 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | 4033 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" |
3615 | 4034 |
3616 #. Create the "Pounce Who" frame. | 4035 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3617 #: src/gtkpounce.c:408 | 4036 #: ../src/gtkpounce.c:493 |
3618 msgid "Pounce Who" | 4037 msgid "Pounce Who" |
3619 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 4038 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
3620 | 4039 |
3621 #: src/gtkpounce.c:435 | 4040 #: ../src/gtkpounce.c:520 |
3622 msgid "_Buddy name:" | 4041 msgid "_Buddy name:" |
3623 msgstr "_Tuttavan nimi:" | 4042 msgstr "_Tuttavan nimi:" |
3624 | 4043 |
3625 #. Create the "Pounce When" frame. | 4044 #. Create the "Pounce When" frame. |
3626 #: src/gtkpounce.c:459 | 4045 #: ../src/gtkpounce.c:544 |
3627 msgid "Pounce When" | 4046 msgid "Pounce When Buddy..." |
3628 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" | 4047 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." |
3629 | 4048 |
3630 #: src/gtkpounce.c:467 | 4049 #: ../src/gtkpounce.c:552 |
3631 msgid "Si_gn on" | 4050 msgid "Si_gns on" |
3632 msgstr "_kirjautuu sisään" | 4051 msgstr "_kirjautuu sisään" |
3633 | 4052 |
3634 #: src/gtkpounce.c:469 | 4053 #: ../src/gtkpounce.c:554 |
3635 msgid "Sign _off" | 4054 msgid "Signs o_ff" |
3636 msgstr "kirjautuu _ulos" | 4055 msgstr "kirjautuu _ulos" |
3637 | 4056 |
3638 #: src/gtkpounce.c:471 | 4057 #: ../src/gtkpounce.c:556 |
3639 msgid "A_way" | 4058 msgid "Goes a_way" |
3640 msgstr "_poistuu" | 4059 msgstr "poi_stuu" |
3641 | 4060 |
3642 #: src/gtkpounce.c:473 | 4061 #: ../src/gtkpounce.c:558 |
3643 msgid "_Return from away" | 4062 msgid "Ret_urns from away" |
3644 msgstr "_palaa" | 4063 msgstr "_palaa" |
3645 | 4064 |
3646 #: src/gtkpounce.c:475 | 4065 #: ../src/gtkpounce.c:560 |
3647 msgid "_Idle" | 4066 msgid "Becomes _idle" |
3648 msgstr "_on jouten" | 4067 msgstr "on _jouten" |
3649 | 4068 |
3650 #: src/gtkpounce.c:477 | 4069 #: ../src/gtkpounce.c:562 |
3651 msgid "Retur_n from idle" | 4070 msgid "Is no longer i_dle" |
3652 msgstr "palaa oltuaan _jouten" | 4071 msgstr "ei enää ole j_outen" |
3653 | 4072 |
3654 #: src/gtkpounce.c:479 | 4073 #: ../src/gtkpounce.c:564 |
3655 msgid "Buddy starts _typing" | 4074 msgid "Starts _typing" |
3656 msgstr "_alkaa kirjoittaa" | 4075 msgstr "_alkaa kirjoittaa" |
3657 | 4076 |
3658 #: src/gtkpounce.c:481 | 4077 #: ../src/gtkpounce.c:566 |
3659 msgid "Buddy stops t_yping" | 4078 msgid "Stops t_yping" |
3660 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" | 4079 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" |
3661 | 4080 |
3662 #. Create the "Pounce Action" frame. | 4081 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3663 #: src/gtkpounce.c:510 | 4082 #: ../src/gtkpounce.c:595 |
3664 msgid "Pounce Action" | 4083 msgid "Pounce Action" |
3665 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 4084 msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
3666 | 4085 |
3667 #: src/gtkpounce.c:518 | 4086 #: ../src/gtkpounce.c:603 |
3668 msgid "Op_en an IM window" | 4087 msgid "Ope_n an IM window" |
3669 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" | 4088 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" |
3670 | 4089 |
3671 #: src/gtkpounce.c:520 | 4090 #: ../src/gtkpounce.c:605 |
3672 msgid "_Popup notification" | 4091 msgid "_Pop up a notification" |
3673 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" | 4092 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" |
3674 | 4093 |
3675 #: src/gtkpounce.c:522 | 4094 #: ../src/gtkpounce.c:607 |
3676 msgid "Send a _message" | 4095 msgid "Send a _message" |
3677 msgstr "Lähetä _viesti" | 4096 msgstr "Lähetä _viesti" |
3678 | 4097 |
3679 #: src/gtkpounce.c:524 | 4098 #: ../src/gtkpounce.c:609 |
3680 msgid "E_xecute a command" | 4099 msgid "E_xecute a command" |
3681 msgstr "Suorita _komento" | 4100 msgstr "Suorita _komento" |
3682 | 4101 |
3683 #: src/gtkpounce.c:526 | 4102 #: ../src/gtkpounce.c:611 |
3684 msgid "P_lay a sound" | 4103 msgid "P_lay a sound" |
3685 msgstr "S_oita ääni" | 4104 msgstr "S_oita ääni" |
3686 | 4105 |
3687 #: src/gtkpounce.c:530 | 4106 #: ../src/gtkpounce.c:615 |
3688 msgid "B_rowse..." | 4107 msgid "Brows_e..." |
3689 msgstr "_Selaa" | 4108 msgstr "_Selaa" |
3690 | 4109 |
3691 #: src/gtkpounce.c:532 | 4110 #: ../src/gtkpounce.c:617 |
3692 msgid "Bro_wse..." | 4111 msgid "Br_owse..." |
3693 msgstr "_Selaa" | 4112 msgstr "S_elaa" |
3694 | 4113 |
3695 #: src/gtkpounce.c:533 | 4114 #: ../src/gtkpounce.c:618 |
3696 msgid "Pre_view" | 4115 msgid "Pre_view" |
3697 msgstr "_Esikatselu" | 4116 msgstr "_Esikatselu" |
3698 | 4117 |
3699 #: src/gtkpounce.c:616 | 4118 #: ../src/gtkpounce.c:701 |
3700 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 4119 msgid "_Recurring" |
3701 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | 4120 msgstr "_Toistuva" |
3702 | 4121 |
3703 #. "Remove Buddy Pounce" | 4122 #: ../src/gtkpounce.c:997 |
3704 #: src/gtkpounce.c:906 | 4123 #, c-format |
3705 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4124 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
3706 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | 4125 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" |
3707 | 4126 |
3708 #: src/gtkpounce.c:964 | 4127 #: ../src/gtkpounce.c:1145 |
4128 msgid "Pounce Target" | |
4129 msgstr "Ilmoituksen kohde" | |
4130 | |
4131 #: ../src/gtkpounce.c:1180 | |
4132 msgid "Recurring" | |
4133 msgstr "Toistuva" | |
4134 | |
4135 #: ../src/gtkpounce.c:1227 | |
4136 msgid "Buddy Pounces" | |
4137 msgstr "Tuttavailmoittimet" | |
4138 | |
4139 #: ../src/gtkpounce.c:1345 | |
3709 #, c-format | 4140 #, c-format |
3710 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4141 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3711 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" | 4142 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" |
3712 | 4143 |
3713 #: src/gtkpounce.c:966 | 4144 #: ../src/gtkpounce.c:1347 |
3714 #, c-format | 4145 #, c-format |
3715 msgid "%s has signed on (%s)" | 4146 msgid "%s has signed on (%s)" |
3716 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" | 4147 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" |
3717 | 4148 |
3718 #: src/gtkpounce.c:968 | 4149 #: ../src/gtkpounce.c:1349 |
3719 #, c-format | 4150 #, c-format |
3720 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4151 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3721 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" | 4152 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" |
3722 | 4153 |
3723 #: src/gtkpounce.c:970 | 4154 #: ../src/gtkpounce.c:1351 |
3724 #, c-format | 4155 #, c-format |
3725 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4156 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3726 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" | 4157 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" |
3727 | 4158 |
3728 #: src/gtkpounce.c:972 | 4159 #: ../src/gtkpounce.c:1353 |
3729 #, c-format | 4160 #, c-format |
3730 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4161 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3731 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" | 4162 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" |
3732 | 4163 |
3733 #: src/gtkpounce.c:974 | 4164 #: ../src/gtkpounce.c:1355 |
3734 #, c-format | 4165 #, c-format |
3735 msgid "%s has signed off (%s)" | 4166 msgid "%s has signed off (%s)" |
3736 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" | 4167 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" |
3737 | 4168 |
3738 #: src/gtkpounce.c:976 | 4169 #: ../src/gtkpounce.c:1357 |
3739 #, c-format | 4170 #, c-format |
3740 msgid "%s has become idle (%s)" | 4171 msgid "%s has become idle (%s)" |
3741 msgstr "%s on jouten (%s)" | 4172 msgstr "%s on jouten (%s)" |
3742 | 4173 |
3743 #: src/gtkpounce.c:978 | 4174 #: ../src/gtkpounce.c:1359 |
3744 #, c-format | 4175 #, c-format |
3745 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4176 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3746 msgstr "%s on poissa. (%s)" | 4177 msgstr "%s on poissa. (%s)" |
3747 | 4178 |
3748 #: src/gtkpounce.c:979 | 4179 #: ../src/gtkpounce.c:1360 |
3749 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4180 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3750 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" | 4181 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" |
3751 | 4182 |
3752 #: src/gtkprefs.c:623 | 4183 #: ../src/gtkprefs.c:511 |
4184 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
4185 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." | |
4186 | |
4187 #: ../src/gtkprefs.c:630 | |
3753 msgid "" | 4188 msgid "" |
3754 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 4189 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3755 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4190 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3756 msgstr "" | 4191 msgstr "" |
3757 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | 4192 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " |
3758 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | 4193 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." |
3759 | 4194 |
3760 #: src/gtkprefs.c:658 | 4195 #: ../src/gtkprefs.c:665 |
3761 msgid "Icon" | 4196 msgid "Icon" |
3762 msgstr "Kuvake" | 4197 msgstr "Kuvake" |
3763 | 4198 |
3764 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4199 #: ../src/gtkprefs.c:672 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3766 msgid "Description" | 4201 msgid "Description" |
3767 msgstr "Kuvaus" | 4202 msgstr "Kuvaus" |
3768 | 4203 |
3769 #: src/gtkprefs.c:805 | 4204 #: ../src/gtkprefs.c:814 |
4205 msgid "_Hide new IM conversations" | |
4206 msgstr "_Piilota uudet keskustelut" | |
4207 | |
4208 #: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1666 | |
4209 msgid "When away" | |
4210 msgstr "Poissaollessa" | |
4211 | |
4212 #: ../src/gtkprefs.c:821 | |
3770 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4213 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3771 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" | 4214 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" |
3772 | 4215 |
3773 #: src/gtkprefs.c:807 | 4216 #: ../src/gtkprefs.c:823 |
3774 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4217 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3775 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" | 4218 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" |
3776 | 4219 |
3777 #: src/gtkprefs.c:809 | 4220 #: ../src/gtkprefs.c:826 |
3778 msgid "Show buddy _icons" | 4221 msgid "Show buddy _icons" |
3779 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 4222 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" |
3780 | 4223 |
3781 #: src/gtkprefs.c:811 | 4224 #: ../src/gtkprefs.c:828 |
3782 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4225 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3783 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" | 4226 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" |
3784 | 4227 |
3785 #: src/gtkprefs.c:813 | 4228 #: ../src/gtkprefs.c:835 |
3786 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4229 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3787 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | 4230 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" |
3788 | 4231 |
3789 #: src/gtkprefs.c:816 | 4232 #: ../src/gtkprefs.c:838 |
3790 msgid "_Highlight misspelled words" | 4233 msgid "Highlight _misspelled words" |
3791 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 4234 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" |
3792 | 4235 |
3793 #: src/gtkprefs.c:834 | 4236 #: ../src/gtkprefs.c:856 |
3794 msgid "" | 4237 msgid "" |
3795 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 4238 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3796 "that support formatting. :)" | 4239 "that support formatting. :)" |
3797 msgstr "" | 4240 msgstr "" |
3798 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " | 4241 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " |
3799 "muotoiluja. :)" | 4242 "muotoiluja. :)" |
3800 | 4243 |
3801 #. All the tab options! | 4244 #. All the tab options! |
3802 #: src/gtkprefs.c:856 | 4245 #: ../src/gtkprefs.c:878 |
3803 msgid "Tab Options" | 4246 msgid "Tab Options" |
3804 msgstr "Välilehtivalinnat" | 4247 msgstr "Välilehtivalinnat" |
3805 | 4248 |
3806 #: src/gtkprefs.c:858 | 4249 #: ../src/gtkprefs.c:880 |
3807 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4250 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3808 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | 4251 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" |
3809 | 4252 |
3810 #: src/gtkprefs.c:872 | 4253 #: ../src/gtkprefs.c:894 |
3811 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4254 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3812 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" | 4255 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" |
3813 | 4256 |
3814 #: src/gtkprefs.c:878 | 4257 #: ../src/gtkprefs.c:900 |
3815 msgid "_Placement:" | 4258 msgid "_Placement:" |
3816 msgstr "_Asettelu:" | 4259 msgstr "_Asettelu:" |
3817 | 4260 |
3818 #: src/gtkprefs.c:880 | 4261 #: ../src/gtkprefs.c:902 |
3819 msgid "Top" | 4262 msgid "Top" |
3820 msgstr "Ylhäällä" | 4263 msgstr "Ylhäällä" |
3821 | 4264 |
3822 #: src/gtkprefs.c:881 | 4265 #: ../src/gtkprefs.c:903 |
3823 msgid "Bottom" | 4266 msgid "Bottom" |
3824 msgstr "Alhaalla" | 4267 msgstr "Alhaalla" |
3825 | 4268 |
3826 #: src/gtkprefs.c:882 | 4269 #: ../src/gtkprefs.c:904 |
3827 msgid "Left" | 4270 msgid "Left" |
3828 msgstr "Vasemmalla" | 4271 msgstr "Vasemmalla" |
3829 | 4272 |
3830 #: src/gtkprefs.c:883 | 4273 #: ../src/gtkprefs.c:905 |
3831 msgid "Right" | 4274 msgid "Right" |
3832 msgstr "Oikealla" | 4275 msgstr "Oikealla" |
3833 | 4276 |
3834 #: src/gtkprefs.c:885 | 4277 #: ../src/gtkprefs.c:907 |
3835 msgid "Left Vertical" | 4278 msgid "Left Vertical" |
3836 msgstr "" | 4279 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" |
3837 | 4280 |
3838 #: src/gtkprefs.c:886 | 4281 #: ../src/gtkprefs.c:908 |
3839 msgid "Right Vertical" | 4282 msgid "Right Vertical" |
3840 msgstr "" | 4283 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" |
3841 | 4284 |
3842 #: src/gtkprefs.c:891 | 4285 #: ../src/gtkprefs.c:913 |
3843 msgid "N_ew conversations:" | 4286 msgid "N_ew conversations:" |
3844 msgstr "_Uudet keskustelut:" | 4287 msgstr "_Uudet keskustelut:" |
3845 | 4288 |
3846 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 4289 #: ../src/gtkprefs.c:964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 4290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
3848 msgid "IP Address" | 4291 msgid "IP Address" |
3849 msgstr "IP-osoite" | 4292 msgstr "IP-osoite" |
3850 | 4293 |
3851 #: src/gtkprefs.c:944 | 4294 #: ../src/gtkprefs.c:966 |
3852 msgid "STUN Server:" | 4295 msgid "ST_UN server:" |
3853 msgstr "STUN-palvelin:" | 4296 msgstr "ST_UN-palvelin:" |
3854 | 4297 |
3855 #: src/gtkprefs.c:946 | 4298 #: ../src/gtkprefs.c:968 |
3856 msgid "_Autodetect IP Address" | 4299 msgid "_Autodetect IP address" |
3857 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | 4300 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" |
3858 | 4301 |
3859 #: src/gtkprefs.c:955 | 4302 #: ../src/gtkprefs.c:977 |
3860 msgid "Public _IP:" | 4303 msgid "Public _IP:" |
3861 msgstr "Julkinen _IP:" | 4304 msgstr "Julkinen _IP:" |
3862 | 4305 |
3863 #: src/gtkprefs.c:979 | 4306 #: ../src/gtkprefs.c:1001 |
3864 msgid "Ports" | 4307 msgid "Ports" |
3865 msgstr "Portit" | 4308 msgstr "Portit" |
3866 | 4309 |
3867 #: src/gtkprefs.c:982 | 4310 #: ../src/gtkprefs.c:1004 |
3868 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3869 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | 4312 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" |
3870 | 4313 |
3871 #: src/gtkprefs.c:985 | 4314 #: ../src/gtkprefs.c:1007 |
3872 msgid "_Start Port:" | 4315 msgid "_Start port:" |
3873 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | 4316 msgstr "_Ensimmäinen portti:" |
3874 | 4317 |
3875 #: src/gtkprefs.c:992 | 4318 #: ../src/gtkprefs.c:1014 |
3876 msgid "_End Port:" | 4319 msgid "_End port:" |
3877 msgstr "Viimeinen _portti:" | 4320 msgstr "Viimeinen _portti:" |
3878 | 4321 |
3879 #: src/gtkprefs.c:999 | 4322 #: ../src/gtkprefs.c:1022 |
3880 msgid "Proxy Server" | 4323 msgid "Proxy Server" |
3881 msgstr "Välipalvelin" | 4324 msgstr "Välipalvelin" |
3882 | 4325 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1003 | 4326 #: ../src/gtkprefs.c:1026 |
3884 msgid "No proxy" | 4327 msgid "No proxy" |
3885 msgstr "Ei välipalvelinta" | 4328 msgstr "Ei välipalvelinta" |
3886 | 4329 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4330 #: ../src/gtkprefs.c:1082 |
3888 msgid "_User:" | 4331 msgid "_User:" |
3889 msgstr "_Käyttäjä:" | 4332 msgstr "_Käyttäjä:" |
3890 | 4333 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4334 #: ../src/gtkprefs.c:1144 |
3892 msgid "Epiphany" | 4335 msgid "Epiphany" |
3893 msgstr "Epiphany" | 4336 msgstr "Epiphany" |
3894 | 4337 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1120 | 4338 #: ../src/gtkprefs.c:1145 |
3896 msgid "Firebird" | 4339 msgid "Firebird" |
3897 msgstr "Firebird" | 4340 msgstr "Firebird" |
3898 | 4341 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1121 | 4342 #: ../src/gtkprefs.c:1146 |
3900 msgid "Firefox" | 4343 msgid "Firefox" |
3901 msgstr "Firefox" | 4344 msgstr "Firefox" |
3902 | 4345 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1122 | 4346 #: ../src/gtkprefs.c:1147 |
3904 msgid "Galeon" | 4347 msgid "Galeon" |
3905 msgstr "Galeon" | 4348 msgstr "Galeon" |
3906 | 4349 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1123 | 4350 #: ../src/gtkprefs.c:1148 |
3908 #, fuzzy | |
3909 msgid "GNOME Default" | 4351 msgid "GNOME Default" |
3910 msgstr "Gnomen oletus" | 4352 msgstr "Gnomen oletus" |
3911 | 4353 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1124 | 4354 #: ../src/gtkprefs.c:1149 |
3913 msgid "Konqueror" | 4355 msgid "Konqueror" |
3914 msgstr "Konqueror" | 4356 msgstr "Konqueror" |
3915 | 4357 |
3916 #: src/gtkprefs.c:1125 | 4358 #: ../src/gtkprefs.c:1150 |
3917 msgid "Mozilla" | 4359 msgid "Mozilla" |
3918 msgstr "Mozilla" | 4360 msgstr "Mozilla" |
3919 | 4361 |
3920 #: src/gtkprefs.c:1126 | 4362 #: ../src/gtkprefs.c:1151 |
3921 msgid "Netscape" | 4363 msgid "Netscape" |
3922 msgstr "Netscape" | 4364 msgstr "Netscape" |
3923 | 4365 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1127 | 4366 #: ../src/gtkprefs.c:1152 |
3925 msgid "Opera" | 4367 msgid "Opera" |
3926 msgstr "Opera" | 4368 msgstr "Opera" |
3927 | 4369 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1136 | 4370 #: ../src/gtkprefs.c:1161 |
3929 msgid "Manual" | 4371 msgid "Manual" |
3930 msgstr "Oma komento" | 4372 msgstr "Oma komento" |
3931 | 4373 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1189 | 4374 #: ../src/gtkprefs.c:1214 |
3933 msgid "Browser Selection" | 4375 msgid "Browser Selection" |
3934 msgstr "Selaimen valinta" | 4376 msgstr "Selaimen valinta" |
3935 | 4377 |
3936 #: src/gtkprefs.c:1193 | 4378 #: ../src/gtkprefs.c:1218 |
3937 msgid "_Browser:" | 4379 msgid "_Browser:" |
3938 msgstr "_Selain:" | 4380 msgstr "_Selain:" |
3939 | 4381 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1201 | 4382 #: ../src/gtkprefs.c:1226 |
3941 msgid "_Open link in:" | 4383 msgid "_Open link in:" |
3942 msgstr "_Avaa linkki:" | 4384 msgstr "_Avaa linkki:" |
3943 | 4385 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1203 | 4386 #: ../src/gtkprefs.c:1228 |
3945 msgid "Browser default" | 4387 msgid "Browser default" |
3946 msgstr "Selaimen oletus" | 4388 msgstr "Selaimen oletus" |
3947 | 4389 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1204 | 4390 #: ../src/gtkprefs.c:1229 |
3949 msgid "Existing window" | 4391 msgid "Existing window" |
3950 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | 4392 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" |
3951 | 4393 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1206 | 4394 #: ../src/gtkprefs.c:1231 |
3953 msgid "New tab" | 4395 msgid "New tab" |
3954 msgstr "Uuteen välilehteen" | 4396 msgstr "Uuteen välilehteen" |
3955 | 4397 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1220 | 4398 #: ../src/gtkprefs.c:1245 |
3957 #, c-format | 4399 #, c-format |
3958 msgid "" | 4400 msgid "" |
3959 "_Manual:\n" | 4401 "_Manual:\n" |
3960 "(%s for URL)" | 4402 "(%s for URL)" |
3961 msgstr "" | 4403 msgstr "" |
3962 "_Komento:\n" | 4404 "_Komento:\n" |
3963 "(URL:ksi %s)" | 4405 "(URL:ksi %s)" |
3964 | 4406 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 | 4407 #: ../src/gtkprefs.c:1281 ../src/gtkprefs.c:1754 |
3966 msgid "Logging" | 4408 msgid "Logging" |
3967 msgstr "Kirjataan lokiin" | 4409 msgstr "Kirjataan lokiin" |
3968 | 4410 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1259 | 4411 #: ../src/gtkprefs.c:1284 |
3970 msgid "Log _Format:" | 4412 msgid "Log _format:" |
3971 msgstr "Loki_formaatti:" | 4413 msgstr "Lokin _muoto:" |
3972 | 4414 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1264 | 4415 #: ../src/gtkprefs.c:1289 |
3974 #, fuzzy | |
3975 msgid "Log all _instant messages" | 4416 msgid "Log all _instant messages" |
3976 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | 4417 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" |
3977 | 4418 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1266 | 4419 #: ../src/gtkprefs.c:1291 |
3979 msgid "Log all c_hats" | 4420 msgid "Log all c_hats" |
3980 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" | 4421 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" |
3981 | 4422 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1268 | 4423 #: ../src/gtkprefs.c:1293 |
3983 msgid "Log all _status changes to system log" | 4424 msgid "Log all _status changes to system log" |
3984 msgstr "" | 4425 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" |
3985 | 4426 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1400 | 4427 #: ../src/gtkprefs.c:1425 |
3987 msgid "Sound Selection" | 4428 msgid "Sound Selection" |
3988 msgstr "Äänivalinta" | 4429 msgstr "Äänivalinta" |
3989 | 4430 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1454 | 4431 #: ../src/gtkprefs.c:1479 |
3991 msgid "Sound Method" | 4432 msgid "Sound Method" |
3992 msgstr "Äänimenetelmä" | 4433 msgstr "Äänimenetelmä" |
3993 | 4434 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1455 | 4435 #: ../src/gtkprefs.c:1480 |
3995 msgid "_Method:" | 4436 msgid "_Method:" |
3996 msgstr "_Menetelmä:" | 4437 msgstr "_Menetelmä:" |
3997 | 4438 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4439 #: ../src/gtkprefs.c:1482 |
3999 msgid "Console beep" | 4440 msgid "Console beep" |
4000 msgstr "Konsoliäänimerkki" | 4441 msgstr "Konsoliäänimerkki" |
4001 | 4442 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1459 | 4443 #: ../src/gtkprefs.c:1484 |
4003 msgid "Automatic" | 4444 msgid "Automatic" |
4004 msgstr "Automaattinen" | 4445 msgstr "Automaattinen" |
4005 | 4446 |
4006 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4447 #: ../src/gtkprefs.c:1489 |
4007 msgid "Command" | 4448 msgid "Command" |
4008 msgstr "Komento" | 4449 msgstr "Komento" |
4009 | 4450 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1465 | 4451 #: ../src/gtkprefs.c:1490 |
4011 msgid "No sounds" | 4452 msgid "No sounds" |
4012 msgstr "Ei ääniä" | 4453 msgstr "Ei ääniä" |
4013 | 4454 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1473 | 4455 #: ../src/gtkprefs.c:1498 |
4015 #, c-format | 4456 #, c-format |
4016 msgid "" | 4457 msgid "" |
4017 "Sound c_ommand:\n" | 4458 "Sound c_ommand:\n" |
4018 "(%s for filename)" | 4459 "(%s for filename)" |
4019 msgstr "" | 4460 msgstr "" |
4020 "Äänik_omento:\n" | 4461 "Äänik_omento:\n" |
4021 "(%s tiedostonimeksi)" | 4462 "(%s tiedostonimeksi)" |
4022 | 4463 |
4023 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4464 #: ../src/gtkprefs.c:1524 |
4024 msgid "Sound Options" | 4465 msgid "Sound Options" |
4025 msgstr "Äänivalinnat" | 4466 msgstr "Äänivalinnat" |
4026 | 4467 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1500 | 4468 #: ../src/gtkprefs.c:1525 |
4028 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4469 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4029 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | 4470 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" |
4030 | 4471 |
4031 #: src/gtkprefs.c:1502 | 4472 #: ../src/gtkprefs.c:1527 |
4032 msgid "_Sounds while away" | 4473 msgid "_Sounds while away" |
4033 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | 4474 msgstr "Ää_net poissaollessasi" |
4034 | 4475 |
4035 #: src/gtkprefs.c:1512 | 4476 #: ../src/gtkprefs.c:1537 |
4036 msgid "Sound Events" | 4477 msgid "Sound Events" |
4037 msgstr "Äänitapahtumat" | 4478 msgstr "Äänitapahtumat" |
4038 | 4479 |
4039 #: src/gtkprefs.c:1563 | 4480 #: ../src/gtkprefs.c:1588 |
4040 msgid "Play" | 4481 msgid "Play" |
4041 msgstr "Soita" | 4482 msgstr "Soita" |
4042 | 4483 |
4043 #: src/gtkprefs.c:1570 | 4484 #: ../src/gtkprefs.c:1595 |
4044 msgid "Event" | 4485 msgid "Event" |
4045 msgstr "Tapahtuma" | 4486 msgstr "Tapahtuma" |
4046 | 4487 |
4047 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4488 #: ../src/gtkprefs.c:1614 |
4048 msgid "Test" | 4489 msgid "Test" |
4049 msgstr "Kokeile" | 4490 msgstr "Kokeile" |
4050 | 4491 |
4051 #: src/gtkprefs.c:1593 | 4492 #: ../src/gtkprefs.c:1618 |
4052 msgid "Reset" | 4493 msgid "Reset" |
4053 msgstr "Nollaa" | 4494 msgstr "Nollaa" |
4054 | 4495 |
4055 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4496 #: ../src/gtkprefs.c:1622 |
4056 msgid "Choose..." | 4497 msgid "Choose..." |
4057 msgstr "Valitse..." | 4498 msgstr "Valitse..." |
4058 | 4499 |
4059 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 | 4500 #: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:439 |
4060 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4501 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 ../src/protocols/irc/irc.c:175 |
4061 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4502 #: ../src/protocols/irc/irc.c:457 ../src/protocols/irc/msgs.c:221 |
4062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4503 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
4063 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4504 #: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2849 |
4064 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4505 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 | 4506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6621 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677 |
4066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | 4507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7834 |
4067 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 | 4508 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3336 |
4068 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 4509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
4069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 | 4510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
4511 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 ../src/status.c:157 | |
4070 msgid "Away" | 4512 msgid "Away" |
4071 msgstr "Poissa" | 4513 msgstr "Poissa" |
4072 | 4514 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4515 #: ../src/gtkprefs.c:1663 |
4074 msgid "_Queue new messages when away" | |
4075 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
4076 | |
4077 #: src/gtkprefs.c:1655 | |
4078 msgid "_Auto-reply:" | 4516 msgid "_Auto-reply:" |
4079 msgstr "_Automaattivastaus:" | 4517 msgstr "_Automaattivastaus:" |
4080 | 4518 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1658 | 4519 #: ../src/gtkprefs.c:1667 |
4082 msgid "When away" | |
4083 msgstr "Poissaollessa" | |
4084 | |
4085 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4086 msgid "When both away and idle" | 4520 msgid "When both away and idle" |
4087 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | 4521 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" |
4088 | 4522 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1662 | 4523 #: ../src/gtkprefs.c:1670 |
4090 msgid "_Report idle time" | 4524 msgid "_Report idle time" |
4091 msgstr "Näytä joutenolo_aika" | 4525 msgstr "Näytä joutenolo_aika" |
4092 | 4526 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1665 | 4527 #: ../src/gtkprefs.c:1673 |
4094 msgid "Auto-away" | 4528 msgid "Auto-away" |
4095 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | 4529 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" |
4096 | 4530 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4531 #: ../src/gtkprefs.c:1674 |
4098 #, fuzzy | |
4099 msgid "Change status when _idle" | 4532 msgid "Change status when _idle" |
4100 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" | 4533 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" |
4101 | 4534 |
4102 #: src/gtkprefs.c:1670 | 4535 #: ../src/gtkprefs.c:1678 |
4103 #, fuzzy | |
4104 msgid "_Minutes before changing status:" | 4536 msgid "_Minutes before changing status:" |
4105 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" | 4537 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" |
4106 | 4538 |
4107 #: src/gtkprefs.c:1678 | 4539 #: ../src/gtkprefs.c:1686 |
4108 #, fuzzy | |
4109 msgid "Change _status to:" | 4540 msgid "Change _status to:" |
4110 msgstr "Vaihda osoite:" | 4541 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" |
4111 | 4542 |
4112 #: src/gtkprefs.c:1728 | 4543 #: ../src/gtkprefs.c:1744 |
4113 msgid "Smiley Themes" | 4544 msgid "Smiley Themes" |
4114 msgstr "Hymiöteemat" | 4545 msgstr "Hymiöteemat" |
4115 | 4546 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1729 | 4547 #: ../src/gtkprefs.c:1745 |
4117 msgid "Sounds" | 4548 msgid "Sounds" |
4118 msgstr "Äänet" | 4549 msgstr "Äänet" |
4119 | 4550 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4551 #: ../src/gtkprefs.c:1746 ../src/protocols/silc/silc.c:1828 |
4121 msgid "Network" | 4552 msgid "Network" |
4122 msgstr "Verkko" | 4553 msgstr "Verkko" |
4123 | 4554 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1735 | 4555 #: ../src/gtkprefs.c:1751 |
4125 msgid "Browser" | 4556 msgid "Browser" |
4126 msgstr "Selain" | 4557 msgstr "Selain" |
4127 | 4558 |
4128 #: src/gtkprefs.c:1739 | 4559 #: ../src/gtkprefs.c:1755 |
4129 msgid "Away / Idle" | 4560 msgid "Away / Idle" |
4130 msgstr "Poissa-/Joutenolot" | 4561 msgstr "Poissa/joutenolot" |
4131 | 4562 |
4132 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4563 #: ../src/gtkprivacy.c:79 |
4133 msgid "Allow all users to contact me" | 4564 msgid "Allow all users to contact me" |
4134 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 4565 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
4135 | 4566 |
4136 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4567 #: ../src/gtkprivacy.c:80 |
4137 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4568 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4138 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | 4569 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" |
4139 | 4570 |
4140 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4571 #: ../src/gtkprivacy.c:81 |
4141 msgid "Allow only the users below" | 4572 msgid "Allow only the users below" |
4142 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 4573 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
4143 | 4574 |
4144 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4575 #: ../src/gtkprivacy.c:82 |
4145 msgid "Block all users" | 4576 msgid "Block all users" |
4146 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | 4577 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" |
4147 | 4578 |
4148 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4579 #: ../src/gtkprivacy.c:83 |
4149 msgid "Block only the users below" | 4580 msgid "Block only the users below" |
4150 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" | 4581 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" |
4151 | 4582 |
4152 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4583 #: ../src/gtkprivacy.c:398 |
4153 msgid "Privacy" | 4584 msgid "Privacy" |
4154 msgstr "Yksityisyys" | 4585 msgstr "Yksityisyys" |
4155 | 4586 |
4156 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4587 #: ../src/gtkprivacy.c:411 |
4157 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4588 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4158 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | 4589 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." |
4159 | 4590 |
4160 #. "Set privacy for:" label | 4591 #. "Set privacy for:" label |
4161 #: src/gtkprivacy.c:423 | 4592 #: ../src/gtkprivacy.c:423 |
4162 msgid "Set privacy for:" | 4593 msgid "Set privacy for:" |
4163 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 4594 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
4164 | 4595 |
4165 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 | 4596 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 |
4166 msgid "Permit User" | 4597 msgid "Permit User" |
4167 msgstr "Salli käyttäjä" | 4598 msgstr "Salli käyttäjä" |
4168 | 4599 |
4169 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4600 #: ../src/gtkprivacy.c:590 |
4170 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4601 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4171 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | 4602 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." |
4172 | 4603 |
4173 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4604 #: ../src/gtkprivacy.c:591 |
4174 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4605 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4175 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | 4606 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." |
4176 | 4607 |
4177 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4608 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 |
4178 msgid "Permit" | 4609 msgid "Permit" |
4179 msgstr "Salli" | 4610 msgstr "Salli" |
4180 | 4611 |
4181 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4612 #: ../src/gtkprivacy.c:599 |
4182 #, c-format | 4613 #, c-format |
4183 msgid "Allow %s to contact you?" | 4614 msgid "Allow %s to contact you?" |
4184 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | 4615 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" |
4185 | 4616 |
4186 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4617 #: ../src/gtkprivacy.c:601 |
4187 #, c-format | 4618 #, c-format |
4188 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4619 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4189 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | 4620 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" |
4190 | 4621 |
4191 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 | 4622 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 |
4192 msgid "Block User" | 4623 msgid "Block User" |
4193 msgstr "Estä käyttäjää" | 4624 msgstr "Estä käyttäjää" |
4194 | 4625 |
4195 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4626 #: ../src/gtkprivacy.c:629 |
4196 msgid "Type a user to block." | 4627 msgid "Type a user to block." |
4197 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | 4628 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." |
4198 | 4629 |
4199 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4630 #: ../src/gtkprivacy.c:630 |
4200 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4631 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4201 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | 4632 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." |
4202 | 4633 |
4203 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 | 4634 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 |
4635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 | |
4204 msgid "Block" | 4636 msgid "Block" |
4205 msgstr "Estä" | 4637 msgstr "Estä" |
4206 | 4638 |
4207 #: src/gtkprivacy.c:637 | 4639 #: ../src/gtkprivacy.c:637 |
4208 #, c-format | 4640 #, c-format |
4209 msgid "Block %s?" | 4641 msgid "Block %s?" |
4210 msgstr "Estetäänkö %s?" | 4642 msgstr "Estetäänkö %s?" |
4211 | 4643 |
4212 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4644 #: ../src/gtkprivacy.c:639 |
4213 #, c-format | 4645 #, c-format |
4214 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4646 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4215 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | 4647 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" |
4216 | 4648 |
4217 #. * | 4649 #. * |
4218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4650 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4219 #. | 4651 #. |
4220 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4652 #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4221 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4653 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 |
4222 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4223 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4655 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
4656 #: ../src/request.h:1331 | |
4224 msgid "Yes" | 4657 msgid "Yes" |
4225 msgstr "Kyllä" | 4658 msgstr "Kyllä" |
4226 | 4659 |
4227 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4660 #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
4228 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4661 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 |
4229 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
4230 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4663 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
4664 #: ../src/request.h:1331 | |
4231 msgid "No" | 4665 msgid "No" |
4232 msgstr "Ei" | 4666 msgstr "Ei" |
4233 | 4667 |
4234 #: src/gtkrequest.c:263 | 4668 #: ../src/gtkrequest.c:289 |
4235 msgid "Apply" | 4669 msgid "Apply" |
4236 msgstr "Toteuta" | 4670 msgstr "Toteuta" |
4237 | 4671 |
4238 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4672 #: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
4239 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4673 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
4240 msgid "Close" | 4674 msgid "Close" |
4241 msgstr "Sulje" | 4675 msgstr "Sulje" |
4242 | 4676 |
4243 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4677 #: ../src/gtkrequest.c:1832 |
4244 msgid "That file already exists" | 4678 msgid "That file already exists" |
4245 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | 4679 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" |
4246 | 4680 |
4247 #: src/gtkrequest.c:1797 | 4681 #: ../src/gtkrequest.c:1833 |
4248 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4682 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4249 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" | 4683 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" |
4250 | 4684 |
4251 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4685 #: ../src/gtkrequest.c:1877 ../src/gtkrequest.c:1918 |
4252 msgid "Save File..." | 4686 msgid "Save File..." |
4253 msgstr "Tallenna tiedosto..." | 4687 msgstr "Tallenna tiedosto..." |
4254 | 4688 |
4255 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 | 4689 #: ../src/gtkrequest.c:1878 ../src/gtkrequest.c:1919 |
4256 msgid "Open File..." | 4690 msgid "Open File..." |
4257 msgstr "Avaa tiedosto..." | 4691 msgstr "Avaa tiedosto..." |
4258 | 4692 |
4259 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4693 #: ../src/gtkroomlist.c:331 |
4260 msgid "Room List" | 4694 msgid "Room List" |
4261 msgstr "Huonelista" | 4695 msgstr "Huonelista" |
4262 | 4696 |
4263 #. list button | 4697 #. list button |
4264 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4698 #: ../src/gtkroomlist.c:402 |
4265 msgid "_Get List" | 4699 msgid "_Get List" |
4266 msgstr "_Hae lista" | 4700 msgstr "_Hae lista" |
4267 | 4701 |
4268 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4702 #: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 |
4270 msgid "Title" | 4704 msgid "Title" |
4271 msgstr "Nimike" | 4705 msgstr "Nimike" |
4272 | 4706 |
4273 #: src/gtksavedstatuses.c:377 | 4707 #: ../src/gtksavedstatuses.c:451 |
4274 msgid "Type" | 4708 msgid "Type" |
4275 msgstr "Tyyppi" | 4709 msgstr "Tyyppi" |
4276 | 4710 |
4277 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 | 4711 #: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903 |
4278 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4712 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4713 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1432 |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 |
4281 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4715 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4716 #: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
4283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
4284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4718 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 |
4286 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 | 4720 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/novell/novell.c:2986 |
4287 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | 4721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828 |
4288 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | 4722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7835 |
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | 4723 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331 |
4290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337 |
4725 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3343 | |
4726 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416 | |
4727 #: ../src/protocols/simple/simple.c:256 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
4728 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | |
4291 msgid "Message" | 4729 msgid "Message" |
4292 msgstr "Viesti" | 4730 msgstr "Viesti" |
4293 | 4731 |
4294 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | 4732 #: ../src/gtksavedstatuses.c:525 |
4295 msgid "Saved Statuses" | 4733 msgid "Saved Statuses" |
4296 msgstr "Tallennetut tilat" | 4734 msgstr "Tallennetut tilat" |
4297 | 4735 |
4298 #. Use button | 4736 #. Use button |
4299 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | 4737 #: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1150 |
4300 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4301 msgid "_Use" | 4738 msgid "_Use" |
4302 msgstr "_Käytä" | 4739 msgstr "_Käytä" |
4303 | 4740 |
4304 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | 4741 #: ../src/gtksavedstatuses.c:660 |
4305 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4742 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4306 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." | 4743 msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." |
4307 | 4744 |
4308 #: src/gtksavedstatuses.c:675 | 4745 #: ../src/gtksavedstatuses.c:862 |
4309 msgid "Custom status" | 4746 msgid "Different" |
4310 msgstr "Mukautettu tila" | 4747 msgstr "Eriävyys" |
4311 | 4748 |
4312 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4749 #: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019 |
4313 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1413 ../src/protocols/gg/gg.c:1418 |
4314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 |
4316 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
4317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4754 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762 |
4318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 4755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 |
4756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 | |
4319 msgid "Status" | 4757 msgid "Status" |
4320 msgstr "Tila" | 4758 msgstr "Tila" |
4321 | 4759 |
4322 #: src/gtksavedstatuses.c:797 | 4760 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1038 |
4323 msgid "_Title:" | 4761 msgid "_Title:" |
4324 msgstr "_Arvonimi" | 4762 msgstr "_Arvonimi" |
4325 | 4763 |
4326 #: src/gtksavedstatuses.c:817 | 4764 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1058 ../src/gtksavedstatuses.c:1360 |
4327 msgid "_Status:" | 4765 msgid "_Status:" |
4328 msgstr "_Tila:" | 4766 msgstr "_Tila:" |
4329 | 4767 |
4330 #. Custom status message expander | 4768 #. Different status message expander |
4331 #: src/gtksavedstatuses.c:852 | 4769 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1093 |
4332 #, fuzzy | |
4333 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4770 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4334 msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille" | 4771 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" |
4335 | 4772 |
4336 #: src/gtksound.c:61 | 4773 #. Save & Use button |
4774 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1159 | |
4775 msgid "Sa_ve & Use" | |
4776 msgstr "Tallenna ja _käytä" | |
4777 | |
4778 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1339 | |
4779 #, c-format | |
4780 msgid "Status for %s" | |
4781 msgstr "%s:n tila" | |
4782 | |
4783 #: ../src/gtksound.c:61 | |
4337 msgid "Buddy logs in" | 4784 msgid "Buddy logs in" |
4338 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 4785 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
4339 | 4786 |
4340 #: src/gtksound.c:62 | 4787 #: ../src/gtksound.c:62 |
4341 msgid "Buddy logs out" | 4788 msgid "Buddy logs out" |
4342 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 4789 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
4343 | 4790 |
4344 #: src/gtksound.c:63 | 4791 #: ../src/gtksound.c:63 |
4345 msgid "Message received" | 4792 msgid "Message received" |
4346 msgstr "Viesti vastaanotettu" | 4793 msgstr "Viesti vastaanotettu" |
4347 | 4794 |
4348 #: src/gtksound.c:64 | 4795 #: ../src/gtksound.c:64 |
4349 msgid "Message received begins conversation" | 4796 msgid "Message received begins conversation" |
4350 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 4797 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
4351 | 4798 |
4352 #: src/gtksound.c:65 | 4799 #: ../src/gtksound.c:65 |
4353 msgid "Message sent" | 4800 msgid "Message sent" |
4354 msgstr "Viesti lähetetty" | 4801 msgstr "Viesti lähetetty" |
4355 | 4802 |
4356 #: src/gtksound.c:66 | 4803 #: ../src/gtksound.c:66 |
4357 msgid "Person enters chat" | 4804 msgid "Person enters chat" |
4358 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | 4805 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" |
4359 | 4806 |
4360 #: src/gtksound.c:67 | 4807 #: ../src/gtksound.c:67 |
4361 msgid "Person leaves chat" | 4808 msgid "Person leaves chat" |
4362 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | 4809 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" |
4363 | 4810 |
4364 #: src/gtksound.c:68 | 4811 #: ../src/gtksound.c:68 |
4365 msgid "You talk in chat" | 4812 msgid "You talk in chat" |
4366 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | 4813 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" |
4367 | 4814 |
4368 #: src/gtksound.c:69 | 4815 #: ../src/gtksound.c:69 |
4369 msgid "Others talk in chat" | 4816 msgid "Others talk in chat" |
4370 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | 4817 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" |
4371 | 4818 |
4372 #: src/gtksound.c:72 | 4819 #: ../src/gtksound.c:72 |
4373 msgid "Someone says your name in chat" | 4820 msgid "Someone says your name in chat" |
4374 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | 4821 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
4375 | 4822 |
4376 #: src/gtksound.c:414 | 4823 #: ../src/gtksound.c:414 |
4377 #, c-format | 4824 #, c-format |
4378 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4825 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4379 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." | 4826 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." |
4380 | 4827 |
4381 #: src/gtksound.c:430 | 4828 #: ../src/gtksound.c:430 |
4382 msgid "" | 4829 msgid "" |
4383 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4830 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4384 "no command has been set." | 4831 "no command has been set." |
4385 msgstr "" | 4832 msgstr "" |
4386 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " | 4833 "Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " |
4387 "asetettu." | 4834 "asetettu." |
4388 | 4835 |
4389 #: src/gtksound.c:442 | 4836 #: ../src/gtksound.c:442 |
4390 #, c-format | 4837 #, c-format |
4391 msgid "" | 4838 msgid "" |
4392 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4839 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4393 "launched: %s" | 4840 "launched: %s" |
4394 msgstr "" | 4841 msgstr "" |
4395 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" | 4842 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" |
4396 | 4843 |
4397 #: src/gtkstatusbox.c:197 | 4844 #: ../src/gtkstatusbox.c:287 |
4398 msgid "Typing" | 4845 msgid "Typing" |
4399 msgstr "Kirjoittaa" | 4846 msgstr "Kirjoittaa" |
4400 | 4847 |
4401 #. connect to the server | 4848 #. connect to the server |
4402 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4849 #: ../src/gtkstatusbox.c:290 ../src/protocols/irc/irc.c:257 |
4403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 ../src/protocols/msn/session.c:349 |
4404 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4851 #: ../src/protocols/napster/napster.c:531 |
4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 | 4852 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1804 |
4406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4853 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3699 |
4854 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
4855 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
4407 msgid "Connecting" | 4856 msgid "Connecting" |
4408 msgstr "Yhdistetään" | 4857 msgstr "Yhdistetään" |
4409 | 4858 |
4410 #. hacks | 4859 #. hacks |
4411 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 | |
4412 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
4413 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4414 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4415 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4416 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 | |
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 | |
4418 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
4419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4420 msgid "Available" | |
4421 msgstr "Tavoitettavissa" | |
4422 | |
4423 #. | |
4424 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4425 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4426 #. | |
4427 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 | |
4429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 | |
4430 msgid "Invisible" | |
4431 msgstr "Näkymätön" | |
4432 | |
4433 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 | |
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4436 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 | |
4437 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 | |
4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 | |
4439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 | |
4440 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4442 #: src/status.c:154 | |
4443 msgid "Offline" | |
4444 msgstr "Poissa linjoilta" | |
4445 | |
4446 #: src/gtkstatusbox.c:299 | |
4447 #, fuzzy | |
4448 msgid "Custom..." | |
4449 msgstr "Oma" | |
4450 | |
4451 #: src/gtkstatusbox.c:300 | |
4452 #, fuzzy | |
4453 msgid "Saved..." | |
4454 msgstr "Tallenna tiedosto..." | |
4455 | |
4456 #: src/gtkstock.c:117 | |
4457 msgid "_Alias" | |
4458 msgstr "_Alias" | |
4459 | |
4460 #: src/gtkstock.c:119 | |
4461 msgid "_Invite" | |
4462 msgstr "_Kutsu" | |
4463 | |
4464 #: src/gtkstock.c:120 | |
4465 msgid "_Modify" | |
4466 msgstr "_Muokkaa" | |
4467 | |
4468 #: src/gtkstock.c:121 | |
4469 msgid "_Open Mail" | |
4470 msgstr "_Avaa sähköposti" | |
4471 | |
4472 #: src/gtkstock.c:123 | |
4473 msgid "_Warn" | |
4474 msgstr "_Varoita" | |
4475 | |
4476 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | |
4477 #, c-format | |
4478 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4479 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" | |
4480 | |
4481 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | |
4482 msgid "Failed to load image" | |
4483 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" | |
4484 | |
4485 #: src/gtkutils.c:1495 | |
4486 #, c-format | |
4487 msgid "Cannot send folder %s." | |
4488 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." | |
4489 | |
4490 #: src/gtkutils.c:1497 | |
4491 msgid "" | |
4492 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4493 "individually" | |
4494 msgstr "" | |
4495 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " | |
4496 "tiedostot erikseen." | |
4497 | |
4498 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | |
4499 msgid "You have dragged an image" | |
4500 msgstr "Olet raahannut kuvan" | |
4501 | |
4502 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4503 msgid "" | |
4504 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4505 "use it as the buddy icon for this user." | |
4506 msgstr "" | |
4507 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4508 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4509 | |
4510 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | |
4511 msgid "Set as buddy icon" | |
4512 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" | |
4513 | |
4514 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | |
4515 msgid "Send image file" | |
4516 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" | |
4517 | |
4518 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | |
4519 msgid "Insert in message" | |
4520 msgstr "Liitä viestiin" | |
4521 | |
4522 #: src/gtkutils.c:1535 | |
4523 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4524 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" | |
4525 | |
4526 #: src/gtkutils.c:1540 | |
4527 msgid "" | |
4528 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4529 "use it as the buddy icon for this user." | |
4530 msgstr "" | |
4531 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4532 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4533 | |
4534 #: src/gtkutils.c:1542 | |
4535 msgid "" | |
4536 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4537 "this user" | |
4538 msgstr "" | |
4539 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | |
4540 "tälle käyttäjälle" | |
4541 | |
4542 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4543 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4544 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4545 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4546 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4547 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4548 msgid "Cannot send launcher" | |
4549 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" | |
4550 | |
4551 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4552 msgid "" | |
4553 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4554 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4555 msgstr "" | |
4556 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " | |
4557 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." | |
4558 | |
4559 #: src/log.c:129 | |
4560 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
4561 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | |
4562 | |
4563 #: src/log.c:577 | |
4564 msgid "Logging of this conversation failed." | |
4565 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | |
4566 | |
4567 #: src/log.c:839 | |
4568 msgid "XML" | |
4569 msgstr "XML" | |
4570 | |
4571 #: src/log.c:904 | |
4572 #, c-format | |
4573 msgid "" | |
4574 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4575 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4576 msgstr "" | |
4577 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
4578 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4579 | |
4580 #: src/log.c:906 | |
4581 #, c-format | |
4582 msgid "" | |
4583 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4584 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4585 msgstr "" | |
4586 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
4587 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4588 | |
4589 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 | |
4590 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4591 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | |
4592 | |
4593 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 | |
4594 #, c-format | |
4595 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4596 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | |
4597 | |
4598 #: src/log.c:1019 | |
4599 #, c-format | |
4600 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4601 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | |
4602 | |
4603 #: src/plugin.c:331 | |
4604 #, c-format | |
4605 msgid "" | |
4606 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4607 "again." | |
4608 msgstr "" | |
4609 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | |
4610 | |
4611 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 | |
4612 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4613 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | |
4614 | |
4615 #: src/plugin.c:360 | |
4616 #, c-format | |
4617 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4618 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." | |
4619 | |
4620 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4621 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4624 msgid "Idle" | |
4625 msgstr "Jouten" | |
4626 | |
4627 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4628 #, fuzzy, c-format | |
4629 msgid "" | |
4630 "\n" | |
4631 "<b>Status:</b> %s" | |
4632 msgstr "" | |
4633 "\n" | |
4634 "<b>Tila</b>: Mahtava" | |
4635 | |
4636 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4637 #, fuzzy, c-format | |
4638 msgid "" | |
4639 "\n" | |
4640 "<b>Message:</b> %s" | |
4641 msgstr "" | |
4642 "\n" | |
4643 "<b>%s:</b> %s" | |
4644 | |
4645 #. *< type | |
4646 #. *< ui_requirement | |
4647 #. *< flags | |
4648 #. *< dependencies | |
4649 #. *< priority | |
4650 #. *< id | |
4651 #. *< name | |
4652 #. *< version | |
4653 #. * summary | |
4654 #. * description | |
4655 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4656 #, fuzzy | |
4657 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4658 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | |
4659 | |
4660 #. Creating the user splits | |
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4662 #, fuzzy | |
4663 msgid "Host name" | |
4664 msgstr "Sukunimi" | |
4665 | |
4666 #. Creating the options for the protocol | |
4667 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4668 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4669 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4670 msgid "Port" | |
4671 msgstr "Portti" | |
4672 | |
4673 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4674 msgid "First name" | |
4675 msgstr "Etunimi" | |
4676 | |
4677 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4678 msgid "Last name" | |
4679 msgstr "Sukunimi" | |
4680 | |
4681 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4683 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4685 msgid "Email" | |
4686 msgstr "Sähköposti" | |
4687 | |
4688 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4689 msgid "Bonjour" | |
4690 msgstr "" | |
4691 | |
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4693 msgid "Save Buddylist..." | |
4694 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | |
4695 | |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4697 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
4698 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | |
4702 msgid "Couldn't open file" | |
4703 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | |
4704 | |
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | |
4706 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
4707 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" | |
4708 | |
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | |
4710 msgid "Could't open file" | |
4711 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | |
4712 | |
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | |
4714 msgid "Load Buddylist..." | |
4715 msgstr "Avaa tuttavalista..." | |
4716 | |
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
4718 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
4719 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" | |
4720 | |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | |
4722 msgid "Save buddylist..." | |
4723 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | |
4724 | |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | |
4726 msgid "Fill in the registration fields." | |
4727 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." | |
4728 | |
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | |
4730 msgid "Passwords do not match." | |
4731 msgstr "Salasanat eivät täsmää." | |
4732 | |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | |
4734 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4735 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" | |
4736 | |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | |
4738 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4739 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
4742 msgid "Registration completed successfully!" | |
4743 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" | |
4744 | |
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
4748 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
4749 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | |
4750 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
4751 msgid "Nickname" | |
4752 msgstr "Kutsumanimi" | |
4753 | |
4754 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
4756 msgid "City" | |
4757 msgstr "Paikkakunta" | |
4758 | |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | |
4760 msgid "Year of birth" | |
4761 msgstr "Syntymävuosi" | |
4762 | |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | |
4764 msgid "Only online" | |
4765 msgstr "Vain linjoilla" | |
4766 | |
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | |
4769 msgid "Find buddies" | |
4770 msgstr "Etsi tuttavia" | |
4771 | |
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | |
4773 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4774 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" | |
4775 | |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
4777 msgid "Fill in the fields." | |
4778 msgstr "Täytä kentät." | |
4779 | |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | |
4781 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
4782 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." | |
4783 | |
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | |
4785 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
4786 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | |
4789 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
4790 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | |
4793 msgid "Password was changed successfully!" | |
4794 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | |
4797 msgid "Token Error" | |
4798 msgstr "Vastamerkkivirhe" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4801 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4802 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | |
4803 | |
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4805 msgid "Current password" | |
4806 msgstr "Nykyinen salasana" | |
4807 | |
4808 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 | |
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
4810 msgid "Password" | |
4811 msgstr "Salasana" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 | |
4814 msgid "Password (retype)" | |
4815 msgstr "Salasana (uudelleen)" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 | |
4818 msgid "Enter current token" | |
4819 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" | |
4820 | |
4821 #. original size: 60x24 | |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 | |
4823 msgid "Current token" | |
4824 msgstr "Nykyinen vastamerkki" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4827 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
4828 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " | |
4829 | |
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | |
4831 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
4832 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" | |
4833 | |
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | |
4835 #, c-format | |
4836 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
4837 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" | |
4838 | |
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4840 msgid "Add to chat..." | |
4841 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." | |
4842 | |
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
4844 msgid "Unable to read socket" | |
4845 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | |
4846 | |
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | |
4848 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4849 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" | |
4850 | |
4851 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | |
4852 msgid "Search results" | |
4853 msgstr "Hakutulokset" | |
4854 | |
4855 #. zephyr has several exposures | 4860 #. zephyr has several exposures |
4856 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | 4861 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) |
4857 #. OPSTAFF "hidden" | 4862 #. OPSTAFF "hidden" |
4858 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | 4863 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm |
4859 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | 4864 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> |
4863 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | 4868 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), |
4864 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | 4869 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF |
4865 #. | 4870 #. |
4866 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4871 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4867 #. | 4872 #. |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4873 #: ../src/gtkstatusbox.c:438 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 |
4869 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/irc/irc.c:171 |
4870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
4871 msgid "Online" | 4876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
4872 msgstr "Linjoilla" | 4877 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
4873 | 4878 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/napster/napster.c:584 |
4874 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4879 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 |
4875 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7827 ../src/protocols/silc/silc.c:49 |
4876 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | 4881 #: ../src/protocols/simple/simple.c:254 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
4877 #. types = g_list_append(types, type); | 4882 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 ../src/status.c:154 |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 4883 msgid "Available" |
4879 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 4884 msgstr "Tavoitettavissa" |
4880 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 4885 |
4881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 4886 #: ../src/gtkstatusbox.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 |
4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 4887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 |
4888 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | |
4889 msgid "Invisible" | |
4890 msgstr "Näkymätön" | |
4891 | |
4892 #: ../src/gtkstatusbox.c:441 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 | |
4893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1432 ../src/protocols/irc/irc.c:167 | |
4894 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | |
4895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:577 ../src/protocols/napster/napster.c:579 | |
4896 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
4897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7649 | |
4898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822 | |
4899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 ../src/protocols/silc/silc.c:47 | |
4900 #: ../src/protocols/simple/simple.c:250 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 | |
4901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 ../src/status.c:153 | |
4902 msgid "Offline" | |
4903 msgstr "Poissa linjoilta" | |
4904 | |
4905 #: ../src/gtkstatusbox.c:443 | |
4906 msgid "Custom..." | |
4907 msgstr "Oma..." | |
4908 | |
4909 #: ../src/gtkstatusbox.c:444 | |
4910 msgid "Saved..." | |
4911 msgstr "Tallennettu..." | |
4912 | |
4913 #: ../src/gtkstock.c:138 | |
4914 msgid "_Alias" | |
4915 msgstr "_Alias" | |
4916 | |
4917 #: ../src/gtkstock.c:140 | |
4918 msgid "_Invite" | |
4919 msgstr "_Kutsu" | |
4920 | |
4921 #: ../src/gtkstock.c:141 | |
4922 msgid "_Modify" | |
4923 msgstr "_Muokkaa" | |
4924 | |
4925 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
4926 msgid "_Open Mail" | |
4927 msgstr "_Avaa sähköposti" | |
4928 | |
4929 #: ../src/gtkstock.c:144 | |
4930 msgid "_Warn" | |
4931 msgstr "_Varoita" | |
4932 | |
4933 #: ../src/gtkutils.c:1309 ../src/gtkutils.c:1334 | |
4934 #, c-format | |
4935 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4936 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" | |
4937 | |
4938 #: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336 | |
4939 msgid "Failed to load image" | |
4940 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" | |
4941 | |
4942 #: ../src/gtkutils.c:1411 | |
4943 #, c-format | |
4944 msgid "Cannot send folder %s." | |
4945 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." | |
4946 | |
4947 #: ../src/gtkutils.c:1413 | |
4948 msgid "" | |
4949 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4950 "individually" | |
4951 msgstr "" | |
4952 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " | |
4953 "tiedostot erikseen." | |
4954 | |
4955 #: ../src/gtkutils.c:1441 ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1455 | |
4956 msgid "You have dragged an image" | |
4957 msgstr "Olet raahannut kuvan" | |
4958 | |
4959 #: ../src/gtkutils.c:1442 | |
4960 msgid "" | |
4961 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4962 "use it as the buddy icon for this user." | |
4963 msgstr "" | |
4964 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4965 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4966 | |
4967 #: ../src/gtkutils.c:1446 ../src/gtkutils.c:1461 | |
4968 msgid "Set as buddy icon" | |
4969 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" | |
4970 | |
4971 #: ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1462 | |
4972 msgid "Send image file" | |
4973 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" | |
4974 | |
4975 #: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1462 | |
4976 msgid "Insert in message" | |
4977 msgstr "Liitä viestiin" | |
4978 | |
4979 #: ../src/gtkutils.c:1451 | |
4980 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4981 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" | |
4982 | |
4983 #: ../src/gtkutils.c:1456 | |
4984 msgid "" | |
4985 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4986 "use it as the buddy icon for this user." | |
4987 msgstr "" | |
4988 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4989 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4990 | |
4991 #: ../src/gtkutils.c:1458 | |
4992 msgid "" | |
4993 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4994 "this user" | |
4995 msgstr "" | |
4996 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | |
4997 "tälle käyttäjälle" | |
4998 | |
4999 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5000 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5001 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5002 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5003 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5004 #: ../src/gtkutils.c:1512 | |
5005 msgid "Cannot send launcher" | |
5006 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" | |
5007 | |
5008 #: ../src/gtkutils.c:1512 | |
5009 msgid "" | |
5010 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5011 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
5012 msgstr "" | |
5013 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " | |
5014 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." | |
5015 | |
5016 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
5017 #. * Doodle session has been made | |
5018 #. | |
5019 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5020 msgid "Sent Doodle request." | |
5021 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." | |
5022 | |
5023 #: ../src/log.c:129 | |
5024 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5025 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | |
5026 | |
5027 #: ../src/log.c:497 | |
5028 msgid "HTML" | |
5029 msgstr "HTML" | |
5030 | |
5031 #: ../src/log.c:508 | |
5032 msgid "Plain text" | |
5033 msgstr "Teksti" | |
5034 | |
5035 #: ../src/log.c:519 | |
5036 msgid "Old Gaim" | |
5037 msgstr "Vanha Gaim" | |
5038 | |
5039 #: ../src/log.c:577 | |
5040 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5041 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | |
5042 | |
5043 #: ../src/log.c:839 | |
5044 msgid "XML" | |
5045 msgstr "XML" | |
5046 | |
5047 #: ../src/log.c:904 | |
5048 #, c-format | |
5049 msgid "" | |
5050 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5051 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5052 msgstr "" | |
5053 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
5054 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5055 | |
5056 #: ../src/log.c:906 | |
5057 #, c-format | |
5058 msgid "" | |
5059 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5060 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5061 msgstr "" | |
5062 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
5063 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5064 | |
5065 #: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074 | |
5066 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5067 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | |
5068 | |
5069 #: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086 | |
5070 #, c-format | |
5071 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5072 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | |
5073 | |
5074 #: ../src/log.c:1019 | |
5075 #, c-format | |
5076 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5077 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | |
5078 | |
5079 #: ../src/plugin.c:362 | |
5080 #, c-format | |
5081 msgid "" | |
5082 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5083 "again." | |
5084 msgstr "" | |
5085 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | |
5086 | |
5087 #: ../src/plugin.c:367 ../src/plugin.c:395 | |
5088 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5089 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | |
5090 | |
5091 #: ../src/plugin.c:391 | |
5092 #, c-format | |
5093 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5094 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." | |
5095 | |
5096 #. Send a message about the connection error | |
5097 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 | |
5098 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
5099 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" | |
5100 | |
5101 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 | |
5102 msgid "" | |
5103 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
5104 msgstr "" | |
5105 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" | |
5106 | |
5107 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "" | |
5110 "\n" | |
5111 "<b>Status:</b> %s" | |
5112 msgstr "" | |
5113 "\n" | |
5114 "<b>Tila</b>: %s" | |
5115 | |
5116 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 | |
5117 #, c-format | |
5118 msgid "" | |
5119 "\n" | |
5120 "<b>Message:</b> %s" | |
5121 msgstr "" | |
5122 "\n" | |
5123 "<b>Viesti:</b> %s" | |
5124 | |
5125 #. *< type | |
5126 #. *< ui_requirement | |
5127 #. *< flags | |
5128 #. *< dependencies | |
5129 #. *< priority | |
5130 #. *< id | |
5131 #. *< name | |
5132 #. *< version | |
5133 #. * summary | |
5134 #. * description | |
5135 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 | |
5136 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 | |
5137 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
5138 msgstr "Bonjour-protokollaliitännäinen" | |
5139 | |
5140 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 | |
5141 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 | |
5142 msgid "Gaim User" | |
5143 msgstr "Gaim-käyttäjä" | |
5144 | |
5145 #. Creating the user splits | |
5146 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 | |
5147 msgid "Host name" | |
5148 msgstr "Isäntä" | |
5149 | |
5150 #. Creating the options for the protocol | |
5151 #. port to connect to | |
5152 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 ../src/protocols/irc/irc.c:820 | |
5153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1944 ../src/protocols/napster/napster.c:719 | |
5154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5773 ../src/protocols/silc/silc.c:1836 | |
5155 msgid "Port" | |
5156 msgstr "Portti" | |
5157 | |
5158 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 ../src/protocols/gg/gg.c:571 | |
5159 #: ../src/protocols/gg/gg.c:986 | |
5160 msgid "First name" | |
5161 msgstr "Etunimi" | |
5162 | |
5163 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:566 | |
5164 msgid "Last name" | |
5165 msgstr "Sukunimi" | |
5166 | |
5167 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
5168 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 ../src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
5169 #: ../src/protocols/silc/silc.c:685 ../src/protocols/silc/silc.c:925 | |
5170 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 | |
5171 msgid "Email" | |
5172 msgstr "Sähköposti" | |
5173 | |
5174 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5175 msgid "Bonjour" | |
5176 msgstr "Bonjour" | |
5177 | |
5178 #: ../src/protocols/gg/gg.c:89 ../src/protocols/gg/gg.c:111 | |
5179 #: ../src/protocols/gg/gg.c:146 | |
5180 msgid "Token Error" | |
5181 msgstr "Vastamerkkivirhe" | |
5182 | |
5183 #: ../src/protocols/gg/gg.c:90 ../src/protocols/gg/gg.c:112 | |
5184 #: ../src/protocols/gg/gg.c:147 | |
5185 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
5186 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | |
5187 | |
5188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:235 ../src/protocols/gg/gg.c:254 | |
5189 msgid "Save Buddylist..." | |
5190 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | |
5191 | |
5192 #: ../src/protocols/gg/gg.c:236 | |
5193 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
5194 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." | |
5195 | |
5196 #: ../src/protocols/gg/gg.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:244 | |
5197 msgid "Couldn't open file" | |
5198 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | |
5199 | |
5200 #: ../src/protocols/gg/gg.c:255 | |
5201 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
5202 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" | |
5203 | |
5204 #: ../src/protocols/gg/gg.c:273 ../src/protocols/gg/gg.c:274 | |
5205 msgid "Couldn't load buddylist" | |
5206 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" | |
5207 | |
5208 #: ../src/protocols/gg/gg.c:290 | |
5209 msgid "Load Buddylist..." | |
5210 msgstr "Avaa tuttavalista..." | |
5211 | |
5212 #: ../src/protocols/gg/gg.c:291 | |
5213 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
5214 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" | |
5215 | |
5216 #: ../src/protocols/gg/gg.c:302 | |
5217 msgid "Save buddylist..." | |
5218 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | |
5219 | |
5220 #: ../src/protocols/gg/gg.c:346 | |
5221 msgid "Fill in the registration fields." | |
5222 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." | |
5223 | |
5224 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 | |
5225 msgid "Passwords do not match." | |
5226 msgstr "Salasanat eivät täsmää." | |
5227 | |
5228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:360 | |
5229 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
5230 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" | |
5231 | |
5232 #: ../src/protocols/gg/gg.c:373 | |
5233 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
5234 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" | |
5235 | |
5236 #: ../src/protocols/gg/gg.c:374 | |
5237 msgid "Registration completed successfully!" | |
5238 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" | |
5239 | |
5240 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 | |
5241 msgid "e-Mail" | |
5242 msgstr "Sähköposti" | |
5243 | |
5244 #: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713 | |
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5246 msgid "Password" | |
5247 msgstr "Salasana" | |
5248 | |
5249 #: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718 | |
5250 msgid "Password (retype)" | |
5251 msgstr "Salasana (uudelleen)" | |
5252 | |
5253 #: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723 | |
5254 msgid "Enter current token" | |
5255 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" | |
5256 | |
5257 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729 | |
5258 msgid "Current token" | |
5259 msgstr "Nykyinen vastamerkki" | |
5260 | |
5261 #: ../src/protocols/gg/gg.c:459 ../src/protocols/gg/gg.c:460 | |
5262 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
5263 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" | |
5264 | |
5265 #: ../src/protocols/gg/gg.c:461 | |
5266 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5267 msgstr "Täytä seuraavat kentät" | |
5268 | |
5269 #: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1605 | |
5270 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5271 msgstr "Ei voida aloittaa uutta hakua" | |
5272 | |
5273 #: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 | |
5274 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5275 msgstr "Sinulla on jo meneillään oleva haku. Odota sen päättymistä." | |
5276 | |
5277 #: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:1985 | |
5278 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
5279 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
5280 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1369 ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 | |
5281 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | |
5282 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5283 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 | |
5284 msgid "Nickname" | |
5285 msgstr "Kutsumanimi" | |
5286 | |
5287 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992 | |
5288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | |
5289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056 | |
5290 msgid "City" | |
5291 msgstr "Paikkakunta" | |
5292 | |
5293 #: ../src/protocols/gg/gg.c:586 | |
5294 msgid "Year of birth" | |
5295 msgstr "Syntymävuosi" | |
5296 | |
5297 #: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1528 | |
5298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
5299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 | |
5300 msgid "Gender" | |
5301 msgstr "Sukupuoli" | |
5302 | |
5303 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 | |
5304 msgid "Male or female" | |
5305 msgstr "Mies vai nainen" | |
5306 | |
5307 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
5308 msgid "Male" | |
5309 msgstr "Mies" | |
5310 | |
5311 #: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
5312 msgid "Female" | |
5313 msgstr "Nainen" | |
5314 | |
5315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:596 | |
5316 msgid "Only online" | |
5317 msgstr "Vain linjoilla" | |
5318 | |
5319 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600 ../src/protocols/gg/gg.c:601 | |
5320 msgid "Find buddies" | |
5321 msgstr "Etsi tuttavia" | |
5322 | |
5323 #: ../src/protocols/gg/gg.c:602 | |
5324 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
5325 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" | |
5326 | |
5327 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639 | |
5328 msgid "Fill in the fields." | |
5329 msgstr "Täytä kentät." | |
5330 | |
5331 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 | |
5332 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
5333 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." | |
5334 | |
5335 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 | |
5336 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
5337 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" | |
5338 | |
5339 #: ../src/protocols/gg/gg.c:674 | |
5340 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
5341 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" | |
5342 | |
5343 #: ../src/protocols/gg/gg.c:675 | |
5344 msgid "Password was changed successfully!" | |
5345 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" | |
5346 | |
5347 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 | |
5348 msgid "Current password" | |
5349 msgstr "Nykyinen salasana" | |
5350 | |
5351 #: ../src/protocols/gg/gg.c:733 | |
5352 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
5353 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " | |
5354 | |
5355 #: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738 | |
5356 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
5357 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" | |
5358 | |
5359 #: ../src/protocols/gg/gg.c:822 | |
5360 #, c-format | |
5361 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
5362 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" | |
5363 | |
5364 #: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826 | |
5365 msgid "Add to chat..." | |
5366 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." | |
5367 | |
5368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:965 | |
5369 msgid "No matching users found" | |
5370 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" | |
5371 | |
5372 #: ../src/protocols/gg/gg.c:966 | |
5373 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5374 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." | |
5375 | |
5376 #: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044 | |
5377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | |
5378 msgid "Unable to display the search results." | |
5379 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." | |
5380 | |
5381 #: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993 | |
5382 msgid "UIN" | |
5383 msgstr "UIN" | |
5384 | |
5385 #: ../src/protocols/gg/gg.c:989 | |
5386 msgid "Nick name" | |
5387 msgstr "Kutsumanimi" | |
5388 | |
5389 #: ../src/protocols/gg/gg.c:995 | |
5390 msgid "Birth year" | |
5391 msgstr "Syntymävuosi" | |
5392 | |
5393 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
5394 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5395 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" | |
5396 | |
5397 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1036 | |
5398 msgid "Search results" | |
5399 msgstr "Hakutulokset" | |
5400 | |
5401 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279 | |
5402 msgid "Unable to read socket" | |
5403 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | |
5404 | |
5405 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
5406 msgid "Buddy list downloaded" | |
5407 msgstr "Tuttavalista ladattu" | |
5408 | |
5409 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1216 | |
5410 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
5411 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." | |
5412 | |
5413 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1223 | |
5414 msgid "Buddy list uploaded" | |
5415 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" | |
5416 | |
5417 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
5418 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
5419 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." | |
5420 | |
5421 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1531 | |
5422 msgid "Connection failed." | |
5423 msgstr "Yhteys epäonnistui." | |
5424 | |
5425 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:593 | |
5426 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 | |
5427 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2990 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435 | |
5428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 | |
5429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | |
4883 msgid "Busy" | 5430 msgid "Busy" |
4884 msgstr "Varattu" | 5431 msgstr "Varattu" |
4885 | 5432 |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 5433 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1456 ../src/protocols/msn/msn.c:562 |
4887 msgid "Blocked" | 5434 msgid "Blocked" |
4888 msgstr "Estetty" | 5435 msgstr "Estetty" |
4889 | 5436 |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 5437 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1473 |
4891 msgid "Add to chat" | 5438 msgid "Add to chat" |
4892 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" | 5439 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" |
4893 | 5440 |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | 5441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1478 |
4895 msgid "Unblock" | 5442 msgid "Unblock" |
4896 msgstr "Poista esto" | 5443 msgstr "Poista esto" |
4897 | 5444 |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 5445 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4899 msgid "Chat _name:" | 5446 msgid "Chat _name:" |
4900 msgstr "Keskustelunimi:" | 5447 msgstr "Keskustelunimi:" |
4901 | 5448 |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 | 5449 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1716 |
4903 msgid "Connection failed." | |
4904 msgstr "Yhteys epäonnistui." | |
4905 | |
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | |
4907 msgid "Chat error" | 5450 msgid "Chat error" |
4908 msgstr "Keskusteluvirhe" | 5451 msgstr "Keskusteluvirhe" |
4909 | 5452 |
4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 | 5453 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1717 |
4911 msgid "This chat name is already in use" | 5454 msgid "This chat name is already in use" |
4912 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" | 5455 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" |
4913 | 5456 |
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 | 5457 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1799 |
4915 msgid "Not connected to the server." | 5458 msgid "Not connected to the server." |
4916 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." | 5459 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." |
4917 | 5460 |
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 | 5461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1822 |
4919 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5462 msgid "Find buddies..." |
4920 msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | 5463 msgstr "Etsi tuttavia..." |
4921 | 5464 |
4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 | 5465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1828 |
4923 msgid "e-Mail" | 5466 msgid "Change password..." |
4924 msgstr "Sähköposti" | 5467 msgstr "Vaihda salasana..." |
4925 | 5468 |
4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5469 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1834 |
4927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
4928 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" | |
4929 | |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | |
4931 msgid "Please, fill in the following fields" | |
4932 msgstr "Täytä seuraavat kentät" | |
4933 | |
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 | |
4935 msgid "Change password" | |
4936 msgstr "Vaihda salasana" | |
4937 | |
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 | |
4939 msgid "Upload buddylist to Server" | 5470 msgid "Upload buddylist to Server" |
4940 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 5471 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
4941 | 5472 |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 | 5473 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1838 |
4943 msgid "Download buddylist from Server" | 5474 msgid "Download buddylist from Server" |
4944 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 5475 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
4945 | 5476 |
4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 | 5477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1842 |
4947 msgid "Delete buddylist from Server" | 5478 msgid "Delete buddylist from Server" |
4948 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 5479 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
4949 | 5480 |
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 | 5481 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1846 |
4951 msgid "Save buddylist to file" | 5482 msgid "Save buddylist to file..." |
4952 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon" | 5483 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." |
4953 | 5484 |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5485 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1850 |
4955 msgid "Load buddylist from file" | 5486 msgid "Load buddylist from file..." |
4956 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta" | 5487 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." |
4957 | 5488 |
4958 #. magic | 5489 #. magic |
4959 #. major_version | 5490 #. major_version |
4960 #. minor_version | 5491 #. minor_version |
4961 #. plugin type | 5492 #. plugin type |
4964 #. dependencies | 5495 #. dependencies |
4965 #. priority | 5496 #. priority |
4966 #. id | 5497 #. id |
4967 #. name | 5498 #. name |
4968 #. version | 5499 #. version |
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5500 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1937 |
4970 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5501 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4971 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" | 5502 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" |
4972 | 5503 |
4973 #. summary | 5504 #. summary |
4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 | 5505 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1938 |
4975 msgid "Polish popular IM" | 5506 msgid "Polish popular IM" |
4976 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" | 5507 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" |
4977 | 5508 |
4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 | 5509 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1986 |
4979 msgid "Gadu-Gadu User" | 5510 msgid "Gadu-Gadu User" |
4980 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | 5511 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" |
4981 | 5512 |
4982 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5513 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1572 |
4983 #, c-format | 5514 #, c-format |
4984 msgid "Unknown command: %s" | 5515 msgid "Unknown command: %s" |
4985 msgstr "Tuntematon komento: %s" | 5516 msgstr "Tuntematon komento: %s" |
4986 | 5517 |
4987 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5518 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:485 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1280 |
4989 #, c-format | 5520 #, c-format |
4990 msgid "current topic is: %s" | 5521 msgid "current topic is: %s" |
4991 msgstr "nykyinen aihe on: %s" | 5522 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
4992 | 5523 |
4993 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5524 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:489 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
4994 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1284 |
4995 msgid "No topic is set" | 5526 msgid "No topic is set" |
4996 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" | 5527 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" |
4997 | 5528 |
4998 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5529 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 |
4999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 5530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | 5531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 |
5532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | |
5001 msgid "File Transfer Failed" | 5533 msgid "File Transfer Failed" |
5002 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" | 5534 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" |
5003 | 5535 |
5004 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5536 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5005 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5537 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5006 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." | 5538 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." |
5007 | 5539 |
5008 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5540 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5009 msgid "Error displaying MOTD" | 5541 msgid "Error displaying MOTD" |
5010 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" | 5542 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" |
5011 | 5543 |
5012 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5544 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5013 msgid "No MOTD available" | 5545 msgid "No MOTD available" |
5014 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" | 5546 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" |
5015 | 5547 |
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | 5548 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 |
5017 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5549 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5018 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." | 5550 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." |
5019 | 5551 |
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 5552 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 |
5021 #, c-format | 5553 #, c-format |
5022 msgid "MOTD for %s" | 5554 msgid "MOTD for %s" |
5023 msgstr "MOTD %s:lle" | 5555 msgstr "MOTD %s:lle" |
5024 | 5556 |
5025 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 | 5557 #: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:529 |
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | 5558 #: ../src/protocols/irc/irc.c:551 |
5027 msgid "Server has disconnected" | 5559 msgid "Server has disconnected" |
5028 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" | 5560 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" |
5029 | 5561 |
5030 #: src/protocols/irc/irc.c:188 | 5562 #: ../src/protocols/irc/irc.c:187 |
5031 msgid "View MOTD" | 5563 msgid "View MOTD" |
5032 msgstr "Näytä MOTD" | 5564 msgstr "Näytä MOTD" |
5033 | 5565 |
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5566 #: ../src/protocols/irc/irc.c:199 ../src/protocols/silc/chat.c:33 |
5035 msgid "_Channel:" | 5567 msgid "_Channel:" |
5036 msgstr "_Kanava:" | 5568 msgstr "_Kanava:" |
5037 | 5569 |
5038 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5570 #: ../src/protocols/irc/irc.c:205 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5039 msgid "_Password:" | 5571 msgid "_Password:" |
5040 msgstr "_Salasana:" | 5572 msgstr "_Salasana:" |
5041 | 5573 |
5042 #: src/protocols/irc/irc.c:238 | 5574 #: ../src/protocols/irc/irc.c:237 |
5043 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5575 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5044 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" | 5576 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" |
5045 | 5577 |
5046 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5578 #: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5048 msgid "SSL support unavailable" | 5580 msgid "SSL support unavailable" |
5049 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" | 5581 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" |
5050 | 5582 |
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 | 5583 #: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:392 |
5052 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | 5584 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1237 |
5053 msgid "Couldn't create socket" | 5585 msgid "Couldn't create socket" |
5054 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" | 5586 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" |
5055 | 5587 |
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5588 #: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 | 5589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1732 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800 |
5058 msgid "Couldn't connect to host" | 5590 msgid "Couldn't connect to host" |
5059 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 5591 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
5060 | 5592 |
5061 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5593 #: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5062 msgid "Connection Failed" | 5594 msgid "Connection Failed" |
5063 msgstr "Yhteysvirhe" | 5595 msgstr "Yhteysvirhe" |
5064 | 5596 |
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 5597 #: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336 |
5066 msgid "SSL Handshake Failed" | 5598 msgid "SSL Handshake Failed" |
5067 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" | 5599 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" |
5068 | 5600 |
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | 5601 #: ../src/protocols/irc/irc.c:526 ../src/protocols/irc/irc.c:548 |
5070 msgid "Read error" | 5602 msgid "Read error" |
5071 msgstr "Virhe luettaessa" | 5603 msgstr "Virhe luettaessa" |
5072 | 5604 |
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 | 5605 #: ../src/protocols/irc/irc.c:687 ../src/protocols/silc/chat.c:1419 |
5074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | 5606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 |
5075 msgid "Users" | 5607 msgid "Users" |
5076 msgstr "Käyttäjät" | 5608 msgstr "Käyttäjät" |
5077 | 5609 |
5078 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5610 #: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413 |
5079 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5611 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
5612 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 | |
5080 msgid "Topic" | 5613 msgid "Topic" |
5081 msgstr "Aihe" | 5614 msgstr "Aihe" |
5082 | 5615 |
5083 #. *< type | 5616 #. *< type |
5084 #. *< ui_requirement | 5617 #. *< ui_requirement |
5086 #. *< dependencies | 5619 #. *< dependencies |
5087 #. *< priority | 5620 #. *< priority |
5088 #. *< id | 5621 #. *< id |
5089 #. *< name | 5622 #. *< name |
5090 #. *< version | 5623 #. *< version |
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:799 | 5624 #: ../src/protocols/irc/irc.c:797 |
5092 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5625 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5093 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" | 5626 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" |
5094 | 5627 |
5095 #. * summary | 5628 #. * summary |
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:800 | 5629 #: ../src/protocols/irc/irc.c:798 |
5097 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5630 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5098 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" | 5631 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" |
5099 | 5632 |
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5633 #. host to connect to |
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5634 #: ../src/protocols/irc/irc.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5102 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 | 5635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1709 |
5103 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5636 #: ../src/protocols/napster/napster.c:714 |
5637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5768 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | |
5638 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1447 | |
5104 msgid "Server" | 5639 msgid "Server" |
5105 msgstr "Palvelin" | 5640 msgstr "Palvelin" |
5106 | 5641 |
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 5642 #: ../src/protocols/irc/irc.c:823 |
5108 msgid "Encodings" | 5643 msgid "Encodings" |
5109 msgstr "Merkistöt" | 5644 msgstr "Merkistöt" |
5110 | 5645 |
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5646 #: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5647 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497 |
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
5114 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5649 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
5650 #: ../src/protocols/silc/silc.c:919 | |
5115 msgid "Username" | 5651 msgid "Username" |
5116 msgstr "Käyttäjänimi" | 5652 msgstr "Käyttäjänimi" |
5117 | 5653 |
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:831 | 5654 #: ../src/protocols/irc/irc.c:829 |
5119 msgid "Real name" | 5655 msgid "Real name" |
5120 msgstr "Oikea nimi" | 5656 msgstr "Oikea nimi" |
5121 | 5657 |
5122 #. | 5658 #. |
5123 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 5659 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
5124 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 5660 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
5125 #. | 5661 #. |
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | 5662 #: ../src/protocols/irc/irc.c:837 |
5127 msgid "Use SSL" | 5663 msgid "Use SSL" |
5128 msgstr "Käytä SSL:ää" | 5664 msgstr "Käytä SSL:ää" |
5129 | 5665 |
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5666 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5131 msgid "Bad mode" | 5667 msgid "Bad mode" |
5132 msgstr "Väärä tila" | 5668 msgstr "Väärä tila" |
5133 | 5669 |
5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 5670 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 |
5135 #, c-format | 5671 #, c-format |
5136 msgid "You are banned from %s." | 5672 msgid "You are banned from %s." |
5137 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." | 5673 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." |
5138 | 5674 |
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 5675 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 |
5140 msgid "Banned" | 5676 msgid "Banned" |
5141 msgstr "Kielletty" | 5677 msgstr "Kielletty" |
5142 | 5678 |
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5679 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 |
5144 #, c-format | 5680 #, c-format |
5145 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5681 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5146 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" | 5682 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" |
5147 | 5683 |
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5684 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5685 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5150 #, c-format | 5686 #, c-format |
5151 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5687 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5152 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5688 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5153 | 5689 |
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 | 5690 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 |
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5691 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
5156 msgid "Nick" | 5692 msgid "Nick" |
5157 msgstr "Kutsumanimi" | 5693 msgstr "Kutsumanimi" |
5158 | 5694 |
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5695 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5160 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5696 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5161 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5697 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5162 | 5698 |
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5699 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5164 msgid " <i>(identified)</i>" | 5700 msgid " <i>(identified)</i>" |
5165 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" | 5701 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" |
5166 | 5702 |
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5703 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5704 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | 5705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
5170 #, c-format | 5706 #, c-format |
5171 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5707 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5172 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5708 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5173 | 5709 |
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 | 5710 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
5175 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5711 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
5712 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 | |
5176 msgid "Realname" | 5713 msgid "Realname" |
5177 msgstr "Oikea nimi" | 5714 msgstr "Oikea nimi" |
5178 | 5715 |
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 | 5716 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
5180 msgid "Currently on" | 5717 msgid "Currently on" |
5181 msgstr "Tällä hetkellä" | 5718 msgstr "Tällä hetkellä" |
5182 | 5719 |
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5720 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5184 #, c-format | 5721 #, c-format |
5185 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5722 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5186 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" | 5723 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" |
5187 | 5724 |
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5725 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5189 msgid "Online since" | 5726 msgid "Online since" |
5190 msgstr "Linjoilla" | 5727 msgstr "Linjoilla" |
5191 | 5728 |
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | 5729 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 |
5193 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5730 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5194 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" | 5731 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" |
5195 | 5732 |
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | 5733 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 |
5197 #, c-format | 5734 #, c-format |
5198 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5735 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5199 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | 5736 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" |
5200 | 5737 |
5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | 5738 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 |
5202 #, c-format | 5739 #, c-format |
5203 msgid "The topic for %s is: %s" | 5740 msgid "The topic for %s is: %s" |
5204 msgstr "%s:n aihe on: %s" | 5741 msgstr "%s:n aihe on: %s" |
5205 | 5742 |
5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 5743 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 |
5207 #, c-format | 5744 #, c-format |
5208 msgid "Unknown message '%s'" | 5745 msgid "Unknown message '%s'" |
5209 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" | 5746 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" |
5210 | 5747 |
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5748 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5212 msgid "Unknown message" | 5749 msgid "Unknown message" |
5213 msgstr "Tuntematon viesti" | 5750 msgstr "Tuntematon viesti" |
5214 | 5751 |
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5752 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5216 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5753 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5217 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." | 5754 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." |
5218 | 5755 |
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | 5756 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 |
5220 #, c-format | 5757 #, c-format |
5221 msgid "Users on %s: %s" | 5758 msgid "Users on %s: %s" |
5222 msgstr "Käyttäjät %s: %s" | 5759 msgstr "Käyttäjät %s: %s" |
5223 | 5760 |
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 | 5761 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 |
5225 msgid "Time Response" | 5762 msgid "Time Response" |
5226 msgstr "Vastaus time-komentoon " | 5763 msgstr "Vastaus time-komentoon " |
5227 | 5764 |
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 | 5765 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:492 |
5229 msgid "The IRC server's local time is:" | 5766 msgid "The IRC server's local time is:" |
5230 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" | 5767 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" |
5231 | 5768 |
5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 5769 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:503 |
5233 msgid "No such channel" | 5770 msgid "No such channel" |
5234 msgstr "Kanavaa ei ole" | 5771 msgstr "Kanavaa ei ole" |
5235 | 5772 |
5236 #. does this happen? | 5773 #. does this happen? |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 | 5774 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:514 |
5238 msgid "no such channel" | 5775 msgid "no such channel" |
5239 msgstr "kanavaa ei ole" | 5776 msgstr "kanavaa ei ole" |
5240 | 5777 |
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 | 5778 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:517 |
5242 msgid "User is not logged in" | 5779 msgid "User is not logged in" |
5243 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | 5780 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
5244 | 5781 |
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | 5782 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5246 msgid "No such nick or channel" | 5783 msgid "No such nick or channel" |
5247 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 5784 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
5248 | 5785 |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 | 5786 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:542 |
5250 msgid "Could not send" | 5787 msgid "Could not send" |
5251 msgstr "Ei voitu lähettää" | 5788 msgstr "Ei voitu lähettää" |
5252 | 5789 |
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 | 5790 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 |
5254 #, c-format | 5791 #, c-format |
5255 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5792 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5256 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." | 5793 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." |
5257 | 5794 |
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 | 5795 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:599 |
5259 msgid "Invitation only" | 5796 msgid "Invitation only" |
5260 msgstr "Vain kutsu" | 5797 msgstr "Vain kutsu" |
5261 | 5798 |
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5799 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:701 |
5263 #, c-format | 5800 #, c-format |
5264 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5801 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5265 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" | 5802 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" |
5266 | 5803 |
5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5804 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:706 |
5268 #, c-format | 5805 #, c-format |
5269 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5806 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5270 msgstr "%s potkaisi (%s)" | 5807 msgstr "%s potkaisi (%s)" |
5271 | 5808 |
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | 5809 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:730 |
5273 #, c-format | 5810 #, c-format |
5274 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5811 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5275 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" | 5812 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" |
5276 | 5813 |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 | 5814 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 |
5278 msgid "" | 5815 msgid "" |
5279 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5816 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5280 "invalid characters." | 5817 "invalid characters." |
5281 msgstr "" | 5818 msgstr "" |
5282 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " | 5819 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " |
5283 "merkkejä." | 5820 "merkkejä." |
5284 | 5821 |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5822 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 |
5286 msgid "Cannot change nick" | 5823 msgid "Cannot change nick" |
5287 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5824 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
5288 | 5825 |
5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5826 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 |
5290 msgid "Could not change nick" | 5827 msgid "Could not change nick" |
5291 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 5828 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
5292 | 5829 |
5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 | 5830 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:874 |
5294 #, c-format | 5831 #, c-format |
5295 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5832 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5296 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" | 5833 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" |
5297 | 5834 |
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 | 5835 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:916 |
5299 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5836 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5300 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | 5837 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" |
5301 | 5838 |
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 | 5839 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:918 |
5303 #, c-format | 5840 #, c-format |
5304 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5841 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5305 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" | 5842 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" |
5306 | 5843 |
5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 | 5844 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:993 |
5308 #, c-format | 5845 #, c-format |
5309 msgid "Cannot join %s:" | 5846 msgid "Cannot join %s:" |
5310 msgstr "Ei voi liittyä %s:" | 5847 msgstr "Ei voi liittyä %s:" |
5311 | 5848 |
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 | 5849 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:994 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
5313 msgid "Cannot join channel" | 5850 msgid "Cannot join channel" |
5314 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" | 5851 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" |
5315 | 5852 |
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 5853 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1028 |
5317 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 5854 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5318 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." | 5855 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." |
5319 | 5856 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | 5857 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040 |
5321 #, c-format | 5858 #, c-format |
5322 msgid "Wallops from %s" | 5859 msgid "Wallops from %s" |
5323 msgstr "Wallops %s:ltä" | 5860 msgstr "Wallops %s:ltä" |
5324 | 5861 |
5325 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5862 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
5326 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5863 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5327 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." | 5864 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." |
5328 | 5865 |
5329 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5866 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 |
5330 msgid "" | 5867 msgid "" |
5331 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5868 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5332 "away." | 5869 "away." |
5333 msgstr "" | 5870 msgstr "" |
5334 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " | 5871 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " |
5335 "poissaolotilan." | 5872 "poissaolotilan." |
5336 | 5873 |
5337 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5874 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 |
5875 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
5876 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" | |
5877 | |
5878 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5338 msgid "" | 5879 msgid "" |
5339 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5880 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5340 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5881 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5341 msgstr "" | 5882 msgstr "" |
5342 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " | 5883 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " |
5343 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5884 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5344 | 5885 |
5345 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5886 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
5346 msgid "" | 5887 msgid "" |
5347 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5888 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5348 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5889 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5349 "must be a channel operator to do this." | 5890 "must be a channel operator to do this." |
5350 msgstr "" | 5891 msgstr "" |
5351 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " | 5892 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " |
5352 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " | 5893 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " |
5353 "tehdäksesi näin." | 5894 "tehdäksesi näin." |
5354 | 5895 |
5355 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5896 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
5356 msgid "" | 5897 msgid "" |
5357 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5898 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5358 "channel, or the current channel." | 5899 "channel, or the current channel." |
5359 msgstr "" | 5900 msgstr "" |
5360 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " | 5901 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " |
5361 "tämänhetkiselle kanavalle." | 5902 "tämänhetkiselle kanavalle." |
5362 | 5903 |
5363 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5904 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
5364 msgid "" | 5905 msgid "" |
5365 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5906 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5366 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5907 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5367 msgstr "" | 5908 msgstr "" |
5368 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " | 5909 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " |
5369 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 5910 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
5370 | 5911 |
5371 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5912 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 |
5372 msgid "" | 5913 msgid "" |
5373 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5914 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5374 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5915 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5375 msgstr "" | 5916 msgstr "" |
5376 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " | 5917 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " |
5377 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 5918 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
5378 | 5919 |
5379 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5920 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 |
5380 msgid "" | 5921 msgid "" |
5381 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5922 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5382 "channel operator to do this." | 5923 "channel operator to do this." |
5383 msgstr "" | 5924 msgstr "" |
5384 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " | 5925 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " |
5385 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5926 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5386 | 5927 |
5387 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5928 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 |
5388 msgid "" | 5929 msgid "" |
5389 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5930 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5390 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5931 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5391 msgstr "" | 5932 msgstr "" |
5392 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " | 5933 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " |
5393 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" | 5934 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" |
5394 | 5935 |
5395 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5936 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 |
5396 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5937 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5397 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." | 5938 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." |
5398 | 5939 |
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5940 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 |
5941 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
5942 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" | |
5943 | |
5944 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5400 msgid "" | 5945 msgid "" |
5401 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 5946 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5402 "or user mode." | 5947 "or user mode." |
5403 msgstr "" | 5948 msgstr "" |
5404 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " | 5949 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " |
5405 "tai käyttäjän tila." | 5950 "tai käyttäjän tila." |
5406 | 5951 |
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5952 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 |
5408 msgid "" | 5953 msgid "" |
5409 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5954 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5410 "opposed to a channel)." | 5955 "opposed to a channel)." |
5411 msgstr "" | 5956 msgstr "" |
5412 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " | 5957 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " |
5413 "(ollessasi kanavalla)." | 5958 "(ollessasi kanavalla)." |
5414 | 5959 |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5960 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
5416 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5961 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5417 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." | 5962 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." |
5418 | 5963 |
5419 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 5964 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
5420 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5965 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5421 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." | 5966 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." |
5422 | 5967 |
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5968 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
5969 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
5970 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" | |
5971 | |
5972 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5424 msgid "" | 5973 msgid "" |
5425 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5974 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5426 "must be a channel operator to do this." | 5975 "must be a channel operator to do this." |
5427 msgstr "" | 5976 msgstr "" |
5428 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " | 5977 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " |
5429 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 5978 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5430 | 5979 |
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5980 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
5432 msgid "" | 5981 msgid "" |
5433 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5982 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5434 "can't use it." | 5983 "can't use it." |
5435 msgstr "" | 5984 msgstr "" |
5436 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 5985 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
5437 "tule käyttää tätä." | 5986 "tule käyttää tätä." |
5438 | 5987 |
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5988 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 |
5989 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
5990 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" | |
5991 | |
5992 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5440 msgid "" | 5993 msgid "" |
5441 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5994 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5442 "with an optional message." | 5995 "with an optional message." |
5443 msgstr "" | 5996 msgstr "" |
5444 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " | 5997 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " |
5445 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." | 5998 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." |
5446 | 5999 |
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6000 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 |
5448 msgid "" | 6001 msgid "" |
5449 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6002 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5450 "has." | 6003 "has." |
5451 msgstr "" | 6004 msgstr "" |
5452 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " | 6005 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " |
5453 "ei käyttäjää annettu) on." | 6006 "ei käyttäjää annettu) on." |
5454 | 6007 |
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6008 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 |
5456 msgid "" | 6009 msgid "" |
5457 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6010 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5458 "opposed to a channel)." | 6011 "opposed to a channel)." |
5459 msgstr "" | 6012 msgstr "" |
5460 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " | 6013 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " |
5461 "olet kanavalla)." | 6014 "olet kanavalla)." |
5462 | 6015 |
5463 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6016 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 |
5464 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6017 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5465 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." | 6018 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." |
5466 | 6019 |
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 6020 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 |
5468 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6021 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5469 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." | 6022 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." |
5470 | 6023 |
5471 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6024 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 |
5472 msgid "" | 6025 msgid "" |
5473 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6026 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5474 "channel operator to do this." | 6027 "channel operator to do this." |
5475 msgstr "" | 6028 msgstr "" |
5476 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " | 6029 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " |
5477 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 6030 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5478 | 6031 |
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6032 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
5480 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6033 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5481 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." | 6034 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." |
5482 | 6035 |
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6036 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 |
5484 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6037 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5485 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." | 6038 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." |
5486 | 6039 |
5487 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6040 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 |
5488 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6041 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5489 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." | 6042 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." |
5490 | 6043 |
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6044 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 |
5492 msgid "" | 6045 msgid "" |
5493 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6046 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5494 "must be a channel operator to do this." | 6047 "must be a channel operator to do this." |
5495 msgstr "" | 6048 msgstr "" |
5496 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " | 6049 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " |
5497 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 6050 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
5498 | 6051 |
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6052 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
5500 msgid "" | 6053 msgid "" |
5501 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6054 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5502 "use it." | 6055 "use it." |
5503 msgstr "" | 6056 msgstr "" |
5504 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 6057 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
5505 "tulee käyttää sitä." | 6058 "tulee käyttää sitä." |
5506 | 6059 |
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 6060 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 |
5508 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6061 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5509 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." | 6062 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." |
5510 | 6063 |
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 6064 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 |
5512 #, c-format | 6065 #, c-format |
5513 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6066 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5514 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" | 6067 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" |
5515 | 6068 |
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6069 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
5517 msgid "PONG" | 6070 msgid "PONG" |
5518 msgstr "PONG" | 6071 msgstr "PONG" |
5519 | 6072 |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6073 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
5521 msgid "CTCP PING reply" | 6074 msgid "CTCP PING reply" |
5522 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | 6075 msgstr "CTCP PING:n vastaus" |
5523 | 6076 |
5524 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | 6077 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 |
5525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 | 6078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
5526 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 6079 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
5527 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 6080 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
5528 msgid "Disconnected." | 6081 msgid "Disconnected." |
5529 msgstr "Yhteys katkennut." | 6082 msgstr "Yhteys katkennut." |
5530 | 6083 |
5531 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6084 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5532 msgid "" | 6085 msgid "" |
5533 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 6086 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
5534 "account properties" | 6087 "account properties" |
5535 msgstr "" | 6088 msgstr "" |
5536 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" | 6089 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" |
5537 "\" käyttäjätilit-valikosta." | 6090 "\" käyttäjätilit-valikosta." |
5538 | 6091 |
5539 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6092 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
5540 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6093 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5541 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." | 6094 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." |
5542 | 6095 |
5543 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6096 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
5544 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6097 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5545 msgstr "" | 6098 msgstr "" |
5546 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" | 6099 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" |
5547 | 6100 |
5548 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 | 6101 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207 |
5549 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | 6102 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473 |
5550 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 6103 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 |
5551 msgid "Invalid response from server." | 6104 msgid "Invalid response from server." |
5552 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 6105 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
5553 | 6106 |
5554 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | 6107 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164 |
5555 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | 6108 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245 |
5556 msgid "Plaintext Authentication" | 6109 msgid "Plaintext Authentication" |
5557 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" | 6110 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" |
5558 | 6111 |
5559 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 | 6112 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246 |
5560 msgid "" | 6113 msgid "" |
5561 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 6114 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5562 "connection. Allow this and continue authentication?" | 6115 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5563 msgstr "" | 6116 msgstr "" |
5564 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " | 6117 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " |
5565 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" | 6118 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" |
5566 | 6119 |
5567 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 | 6120 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254 |
5568 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6121 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5569 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" | 6122 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" |
5570 | 6123 |
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 6124 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 |
5572 msgid "Invalid challenge from server" | 6125 msgid "Invalid challenge from server" |
5573 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" | 6126 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" |
5574 | 6127 |
5575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 6128 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5576 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 6129 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 |
5577 msgid "Full Name" | 6130 msgid "Full Name" |
5578 msgstr "Koko nimi" | 6131 msgstr "Koko nimi" |
5579 | 6132 |
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 6133 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5581 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 6134 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 |
5582 msgid "Family Name" | 6135 msgid "Family Name" |
5583 msgstr "Sukunimi" | 6136 msgstr "Sukunimi" |
5584 | 6137 |
5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 6138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
5586 msgid "Given Name" | 6139 msgid "Given Name" |
5587 msgstr "Etunimi" | 6140 msgstr "Etunimi" |
5588 | 6141 |
5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 6142 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
5590 msgid "URL" | 6143 msgid "URL" |
5591 msgstr "URL" | 6144 msgstr "URL" |
5592 | 6145 |
5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 6146 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
5594 msgid "Street Address" | 6147 msgid "Street Address" |
5595 msgstr "Katuosoite" | 6148 msgstr "Katuosoite" |
5596 | 6149 |
5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 6150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
5598 msgid "Extended Address" | 6151 msgid "Extended Address" |
5599 msgstr "Laajennettu osoite" | 6152 msgstr "Laajennettu osoite" |
5600 | 6153 |
5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 6154 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
5602 msgid "Locality" | 6155 msgid "Locality" |
5603 msgstr "Alue" | 6156 msgstr "Alue" |
5604 | 6157 |
5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 6158 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
5606 msgid "Region" | 6159 msgid "Region" |
5607 msgstr "Seutu" | 6160 msgstr "Seutu" |
5608 | 6161 |
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 6162 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 6163 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
5611 msgid "Postal Code" | 6164 msgid "Postal Code" |
5612 msgstr "Postinumero" | 6165 msgstr "Postinumero" |
5613 | 6166 |
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 6167 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
6168 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 | |
5615 msgid "Country" | 6169 msgid "Country" |
5616 msgstr "Maa" | 6170 msgstr "Maa" |
5617 | 6171 |
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 6172 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6173 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5620 msgid "Telephone" | 6174 msgid "Telephone" |
5621 msgstr "Puhelin" | 6175 msgstr "Puhelin" |
5622 | 6176 |
5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 6177 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5624 msgid "Organization Name" | 6178 msgid "Organization Name" |
5625 msgstr "Organisaation nimi" | 6179 msgstr "Organisaation nimi" |
5626 | 6180 |
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 6181 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5628 msgid "Organization Unit" | 6182 msgid "Organization Unit" |
5629 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 6183 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
5630 | 6184 |
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 6185 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5632 msgid "Role" | 6186 msgid "Role" |
5633 msgstr "Asema" | 6187 msgstr "Asema" |
5634 | 6188 |
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 6189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 6190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029 |
5637 msgid "Birthday" | 6191 msgid "Birthday" |
5638 msgstr "Syntymäpäivä" | 6192 msgstr "Syntymäpäivä" |
5639 | 6193 |
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6194 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5641 msgid "Edit Jabber vCard" | 6195 msgid "Edit Jabber vCard" |
5642 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | 6196 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" |
5643 | 6197 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6198 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5645 msgid "" | 6199 msgid "" |
5646 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 6200 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5647 "comfortable." | 6201 "comfortable." |
5648 msgstr "" | 6202 msgstr "" |
5649 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 6203 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
5650 "luovuttamista pidät sopivana." | 6204 "luovuttamista pidät sopivana." |
5651 | 6205 |
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 6206 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5653 msgid "Jabber ID" | 6207 msgid "Jabber ID" |
5654 msgstr "Jabber ID" | 6208 msgstr "Jabber ID" |
5655 | 6209 |
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1712 |
5657 msgid "Resource" | 6211 msgid "Resource" |
5658 msgstr "Lähde" | 6212 msgstr "Lähde" |
5659 | 6213 |
5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 6214 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5661 msgid "Middle Name" | 6215 msgid "Middle Name" |
5662 msgstr "Muut etunimet" | 6216 msgstr "Muut etunimet" |
5663 | 6217 |
5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 6218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 6219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055 |
5666 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 6220 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
5667 msgid "Address" | 6221 msgid "Address" |
5668 msgstr "Osoite" | 6222 msgstr "Osoite" |
5669 | 6223 |
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6224 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5671 msgid "P.O. Box" | 6225 msgid "P.O. Box" |
5672 msgstr "Postilokero" | 6226 msgstr "Postilokero" |
5673 | 6227 |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6228 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5675 msgid "Photo" | 6229 msgid "Photo" |
5676 msgstr "Valokuva" | 6230 msgstr "Valokuva" |
5677 | 6231 |
5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6232 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5679 msgid "Logo" | 6233 msgid "Logo" |
5680 msgstr "Logo" | 6234 msgstr "Logo" |
5681 | 6235 |
5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 6236 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5683 msgid "Un-hide From" | 6237 msgid "Un-hide From" |
5684 msgstr "\"Tule esiin\"" | 6238 msgstr "\"Tule esiin\"" |
5685 | 6239 |
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | 6240 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1038 |
5687 msgid "Temporarily Hide From" | 6241 msgid "Temporarily Hide From" |
5688 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" | 6242 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" |
5689 | 6243 |
5690 #. && NOT ME | 6244 #. && NOT ME |
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 6245 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5692 msgid "Cancel Presence Notification" | 6246 msgid "Cancel Presence Notification" |
5693 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" | 6247 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" |
5694 | 6248 |
5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 6249 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5696 msgid "(Re-)Request authorization" | 6250 msgid "(Re-)Request authorization" |
5697 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" | 6251 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" |
5698 | 6252 |
5699 #. if(NOT ME) | 6253 #. if(NOT ME) |
5700 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6254 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5701 #. removed? | 6255 #. removed? |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 6256 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5703 msgid "Unsubscribe" | 6257 msgid "Unsubscribe" |
5704 msgstr "Poista listalta" | 6258 msgstr "Poista listalta" |
5705 | 6259 |
5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6260 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5707 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 6261 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
5708 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 6262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
5709 msgid "Error" | 6263 msgid "Error" |
5710 msgstr "Virhe" | 6264 msgstr "Virhe" |
5711 | 6265 |
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6266 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5713 msgid "Chatty" | 6267 msgid "Chatty" |
5714 msgstr "Juttelutuulella" | 6268 msgstr "Juttelutuulella" |
5715 | 6269 |
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6270 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5717 #: src/status.c:159 | 6271 #: ../src/status.c:158 |
5718 msgid "Extended Away" | 6272 msgid "Extended Away" |
5719 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 6273 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
5720 | 6274 |
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6275 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | 6276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7861 |
5723 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | 6277 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342 |
5724 msgid "Do Not Disturb" | 6278 msgid "Do Not Disturb" |
5725 msgstr "Älä häiritse" | 6279 msgstr "Älä häiritse" |
5726 | 6280 |
5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 6281 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5728 msgid "The following are the results of your search" | 6282 msgid "The following are the results of your search" |
5729 msgstr "" | 6283 msgstr "Seuraavat ovat hakusi tuloksia" |
5730 | 6284 |
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 6285 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5732 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6286 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5733 msgstr "" | 6287 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." |
5734 | 6288 |
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6289 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
5737 msgid "First Name" | 6291 msgid "First Name" |
5738 msgstr "Etunimi" | 6292 msgstr "Etunimi" |
5739 | 6293 |
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 6294 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
5742 msgid "Last Name" | 6296 msgid "Last Name" |
5743 msgstr "Sukunimi" | 6297 msgstr "Sukunimi" |
5744 | 6298 |
5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 6299 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5746 msgid "E-Mail Address" | 6300 msgid "E-Mail Address" |
5747 msgstr "Sähköpostiosoite" | 6301 msgstr "Sähköpostiosoite" |
5748 | 6302 |
5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 6303 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1355 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
5750 #, fuzzy | |
5751 msgid "Search for Jabber users" | 6304 msgid "Search for Jabber users" |
5752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 6305 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" |
5753 | 6306 |
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 6307 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
5755 #, fuzzy | |
5756 msgid "Invalid Directory" | 6308 msgid "Invalid Directory" |
5757 msgstr "Epäkelpo virhe" | 6309 msgstr "Virheellinen kansio" |
5758 | 6310 |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | 6311 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387 |
5760 #, fuzzy | |
5761 msgid "Enter a User Directory" | 6312 msgid "Enter a User Directory" |
5762 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." | 6313 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" |
5763 | 6314 |
5764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 6315 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5765 #, fuzzy | |
5766 msgid "Select a user directory to search" | 6316 msgid "Select a user directory to search" |
5767 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | 6317 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" |
5768 | 6318 |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 6319 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5770 #, fuzzy | |
5771 msgid "Search Directory" | 6320 msgid "Search Directory" |
5772 msgstr "Hakutulokset" | 6321 msgstr "Etsi hakemistosta" |
5773 | 6322 |
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 6323 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 |
5775 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 6324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5776 msgid "_Room:" | 6325 msgid "_Room:" |
5777 msgstr "_Huone:" | 6326 msgstr "_Huone:" |
5778 | 6327 |
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6328 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5780 msgid "_Server:" | 6329 msgid "_Server:" |
5781 msgstr "_Palvelin:" | 6330 msgstr "_Palvelin:" |
5782 | 6331 |
5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 6332 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5784 msgid "_Handle:" | 6333 msgid "_Handle:" |
5785 msgstr "_Keskustelualias:" | 6334 msgstr "_Keskustelualias:" |
5786 | 6335 |
5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 6336 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 |
5788 #, c-format | 6337 #, c-format |
5789 msgid "%s is not a valid room name" | 6338 msgid "%s is not a valid room name" |
5790 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" | 6339 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" |
5791 | 6340 |
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 6341 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 |
5793 msgid "Invalid Room Name" | 6342 msgid "Invalid Room Name" |
5794 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | 6343 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" |
5795 | 6344 |
5796 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6345 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 |
5797 #, c-format | 6346 #, c-format |
5798 msgid "%s is not a valid server name" | 6347 msgid "%s is not a valid server name" |
5799 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | 6348 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." |
5800 | 6349 |
5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 | 6350 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 |
5802 msgid "Invalid Server Name" | 6351 msgid "Invalid Server Name" |
5803 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | 6352 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" |
5804 | 6353 |
5805 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | 6354 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 |
5806 #, c-format | 6355 #, c-format |
5807 msgid "%s is not a valid room handle" | 6356 msgid "%s is not a valid room handle" |
5808 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" | 6357 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" |
5809 | 6358 |
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 | 6359 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 |
5811 msgid "Invalid Room Handle" | 6360 msgid "Invalid Room Handle" |
5812 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" | 6361 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" |
5813 | 6362 |
5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | 6363 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 |
5815 msgid "Configuration error" | 6364 msgid "Configuration error" |
5816 msgstr "Konfigurointivirhe" | 6365 msgstr "Konfigurointivirhe" |
5817 | 6366 |
5818 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 | 6367 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 |
5819 msgid "Unable to configure" | 6368 msgid "Unable to configure" |
5820 msgstr "Ei voida konfiguroida" | 6369 msgstr "Ei voida konfiguroida" |
5821 | 6370 |
5822 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | 6371 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 |
5823 msgid "Room Configuration Error" | 6372 msgid "Room Configuration Error" |
5824 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | 6373 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" |
5825 | 6374 |
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | 6375 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 |
5827 msgid "This room is not capable of being configured" | 6376 msgid "This room is not capable of being configured" |
5828 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | 6377 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" |
5829 | 6378 |
5830 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 6379 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 |
5831 msgid "Registration error" | 6380 msgid "Registration error" |
5832 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 6381 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
5833 | 6382 |
5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6383 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5835 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6384 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5836 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" | 6385 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" |
5837 | 6386 |
5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | 6387 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5839 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 6388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
5840 msgid "Error retrieving room list" | 6389 msgid "Error retrieving room list" |
5841 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" | 6390 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" |
5842 | 6391 |
5843 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6392 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 |
5844 msgid "Invalid Server" | 6393 msgid "Invalid Server" |
5845 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | 6394 msgstr "Palvelin ei kelpaa" |
5846 | 6395 |
5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | 6396 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 |
5848 msgid "Enter a Conference Server" | 6397 msgid "Enter a Conference Server" |
5849 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | 6398 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" |
5850 | 6399 |
5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 6400 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 |
5852 msgid "Select a conference server to query" | 6401 msgid "Select a conference server to query" |
5853 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | 6402 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" |
5854 | 6403 |
5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 6404 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 |
5856 msgid "Find Rooms" | 6405 msgid "Find Rooms" |
5857 msgstr "Etsi huoneita" | 6406 msgstr "Etsi huoneita" |
5858 | 6407 |
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 6408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
5860 msgid "Error initializing session" | 6409 msgid "Error initializing session" |
5861 msgstr "Virhe session alustuksessa" | 6410 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" |
5862 | 6411 |
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 | 6412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 |
5864 msgid "Write error" | 6413 msgid "Write error" |
5865 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 6414 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
5866 | 6415 |
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 | 6416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273 |
5868 msgid "Read Error" | 6417 msgid "Read Error" |
5869 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | 6418 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" |
5870 | 6419 |
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
5872 msgid "Unable to create socket" | 6421 msgid "Unable to create socket" |
5873 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" | 6422 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" |
5874 | 6423 |
5875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 6424 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5876 msgid "Invalid Jabber ID" | 6425 msgid "Invalid Jabber ID" |
5877 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 6426 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
5878 | 6427 |
5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 6428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 |
5880 #, c-format | 6429 #, c-format |
5881 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6430 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5882 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | 6431 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" |
5883 | 6432 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 | 6433 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476 |
5885 msgid "Registration Successful" | 6434 msgid "Registration Successful" |
5886 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | 6435 msgstr "Rekisteröinti onnistui" |
5887 | 6436 |
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | 6437 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
5889 msgid "Unknown Error" | 6438 msgid "Unknown Error" |
5890 msgstr "Tuntematon virhe" | 6439 msgstr "Tuntematon virhe" |
5891 | 6440 |
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 | 6441 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485 |
5893 msgid "Registration Failed" | 6442 msgid "Registration Failed" |
5894 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | 6443 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" |
5895 | 6444 |
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 6445 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
5897 msgid "Already Registered" | 6446 msgid "Already Registered" |
5898 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | 6447 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" |
5899 | 6448 |
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6449 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5901 msgid "E-Mail" | 6450 msgid "E-Mail" |
5902 msgstr "Sähköposti" | 6451 msgstr "Sähköposti" |
5903 | 6452 |
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6453 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049 |
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 6454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
5906 msgid "State" | 6455 msgid "State" |
5907 msgstr "Lääni" | 6456 msgstr "Lääni" |
5908 | 6457 |
5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6458 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
5910 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6459 #: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514 |
5911 msgid "Phone" | 6460 msgid "Phone" |
5912 msgstr "Puhelin" | 6461 msgstr "Puhelin" |
5913 | 6462 |
5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 6463 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693 |
5915 msgid "Date" | 6464 msgid "Date" |
5916 msgstr "Päiväys" | 6465 msgstr "Päiväys" |
5917 | 6466 |
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6467 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
5919 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6468 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5920 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 6469 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
5921 | 6470 |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 6471 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
5923 msgid "Register New Jabber Account" | 6472 msgid "Register New Jabber Account" |
5924 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 6473 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" |
5925 | 6474 |
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 6475 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:841 |
5927 msgid "Initializing Stream" | 6476 msgid "Initializing Stream" |
5928 msgstr "Alustetaan datavirtaa" | 6477 msgstr "Alustetaan datavirtaa" |
5929 | 6478 |
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 | 6479 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:847 ../src/protocols/msn/session.c:355 |
5931 msgid "Authenticating" | 6480 msgid "Authenticating" |
5932 msgstr "Todennetaan" | 6481 msgstr "Todennetaan" |
5933 | 6482 |
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 6483 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:856 |
5935 msgid "Re-initializing Stream" | 6484 msgid "Re-initializing Stream" |
5936 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" | 6485 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" |
5937 | 6486 |
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6487 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:927 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6488 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
5940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 | 6489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7647 |
5941 msgid "Not Authorized" | 6490 msgid "Not Authorized" |
5942 msgstr "Ei valtuuksia" | 6491 msgstr "Ei valtuuksia" |
5943 | 6492 |
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6493 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970 |
5945 msgid "Both" | 6494 msgid "Both" |
5946 msgstr "molemmille" | 6495 msgstr "molemmille" |
5947 | 6496 |
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 6497 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5949 msgid "From (To pending)" | 6498 msgid "From (To pending)" |
5950 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" | 6499 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" |
5951 | 6500 |
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 6501 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
5953 msgid "From" | 6502 msgid "From" |
5954 msgstr "vain sinulle" | 6503 msgstr "vain sinulle" |
5955 | 6504 |
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 6505 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5957 msgid "To" | 6506 msgid "To" |
5958 msgstr "vain sinulta" | 6507 msgstr "vain sinulta" |
5959 | 6508 |
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6509 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5961 msgid "None (To pending)" | 6510 msgid "None (To pending)" |
5962 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" | 6511 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" |
5963 | 6512 |
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | 6513 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
5965 msgid "None" | |
5966 msgstr "Ei mitään" | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
5969 msgid "Subscription" | 6514 msgid "Subscription" |
5970 msgstr "Tilailmoitus" | 6515 msgstr "Tilailmoitus" |
5971 | 6516 |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6517 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1054 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6519 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
5975 msgid "Priority" | 6520 msgid "Priority" |
5976 msgstr "Tärkeys" | 6521 msgstr "Tärkeys" |
5977 | 6522 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | 6523 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
5979 msgid "Password Changed" | 6524 msgid "Password Changed" |
5980 msgstr "Salasana muutettu" | 6525 msgstr "Salasana muutettu" |
5981 | 6526 |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 6527 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093 |
5983 msgid "Your password has been changed." | 6528 msgid "Your password has been changed." |
5984 msgstr "Salasana vaihdettu" | 6529 msgstr "Salasana vaihdettu" |
5985 | 6530 |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 6531 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5987 msgid "Error changing password" | 6532 msgid "Error changing password" |
5988 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | 6533 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" |
5989 | 6534 |
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 6535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5991 msgid "Password (again)" | 6536 msgid "Password (again)" |
5992 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 6537 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
5993 | 6538 |
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6539 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1159 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5995 msgid "Change Jabber Password" | 6540 msgid "Change Jabber Password" |
5996 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" | 6541 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" |
5997 | 6542 |
5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6543 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5999 msgid "Please enter your new password" | 6544 msgid "Please enter your new password" |
6000 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 6545 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
6001 | 6546 |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 | 6547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1170 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8282 |
6003 msgid "Set User Info" | 6548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1009 |
6004 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 6549 msgid "Set User Info..." |
6550 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | |
6005 | 6551 |
6006 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6552 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 | 6553 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1175 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8293 |
6008 msgid "Change Password" | 6554 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1005 |
6009 msgstr "Vaihda salasana" | 6555 msgid "Change Password..." |
6556 msgstr "Vaihda salasana..." | |
6010 | 6557 |
6011 #. } | 6558 #. } |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 6559 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
6013 #, fuzzy | 6560 msgid "Search for Users..." |
6014 msgid "Search for users" | 6561 msgstr "Etsi käyttäjiä..." |
6015 msgstr "_Haettava termi:" | 6562 |
6016 | 6563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
6018 msgid "Bad Request" | 6564 msgid "Bad Request" |
6019 msgstr "Virheellinen pyyntö" | 6565 msgstr "Virheellinen pyyntö" |
6020 | 6566 |
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6567 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
6022 msgid "Conflict" | 6568 msgid "Conflict" |
6023 msgstr "Ristiriita" | 6569 msgstr "Ristiriita" |
6024 | 6570 |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6571 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260 |
6026 msgid "Feature Not Implemented" | 6572 msgid "Feature Not Implemented" |
6027 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." | 6573 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." |
6028 | 6574 |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6575 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
6030 msgid "Forbidden" | 6576 msgid "Forbidden" |
6031 msgstr "Estetty" | 6577 msgstr "Estetty" |
6032 | 6578 |
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
6034 msgid "Gone" | 6580 msgid "Gone" |
6035 msgstr "Poistunut" | 6581 msgstr "Poistunut" |
6036 | 6582 |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 |
6038 msgid "Internal Server Error" | 6584 msgid "Internal Server Error" |
6039 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 6585 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
6040 | 6586 |
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6587 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 |
6042 msgid "Item Not Found" | 6588 msgid "Item Not Found" |
6043 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" | 6589 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" |
6044 | 6590 |
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6591 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270 |
6046 msgid "Malformed Jabber ID" | 6592 msgid "Malformed Jabber ID" |
6047 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 6593 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
6048 | 6594 |
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6595 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
6050 msgid "Not Acceptable" | 6596 msgid "Not Acceptable" |
6051 msgstr "Ei kelvollinen" | 6597 msgstr "Ei kelvollinen" |
6052 | 6598 |
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 6599 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
6054 msgid "Not Allowed" | 6600 msgid "Not Allowed" |
6055 msgstr "Ei sallittu" | 6601 msgstr "Ei sallittu" |
6056 | 6602 |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6603 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278 |
6058 msgid "Payment Required" | 6604 msgid "Payment Required" |
6059 msgstr "Vaatii maksun" | 6605 msgstr "Vaatii maksun" |
6060 | 6606 |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6607 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
6062 msgid "Recipient Unavailable" | 6608 msgid "Recipient Unavailable" |
6063 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." | 6609 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." |
6064 | 6610 |
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 6611 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
6066 msgid "Registration Required" | 6612 msgid "Registration Required" |
6067 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" | 6613 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" |
6068 | 6614 |
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 6615 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1286 |
6070 msgid "Remote Server Not Found" | 6616 msgid "Remote Server Not Found" |
6071 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" | 6617 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" |
6072 | 6618 |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 6619 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1288 |
6074 msgid "Remote Server Timeout" | 6620 msgid "Remote Server Timeout" |
6075 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" | 6621 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" |
6076 | 6622 |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 6623 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1290 |
6078 msgid "Server Overloaded" | 6624 msgid "Server Overloaded" |
6079 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" | 6625 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" |
6080 | 6626 |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 6627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
6082 msgid "Service Unavailable" | 6628 msgid "Service Unavailable" |
6083 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" | 6629 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" |
6084 | 6630 |
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6631 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1294 |
6086 msgid "Subscription Required" | 6632 msgid "Subscription Required" |
6087 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" | 6633 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" |
6088 | 6634 |
6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 6635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
6090 msgid "Unexpected Request" | 6636 msgid "Unexpected Request" |
6091 msgstr "Odottamaton pyyntö" | 6637 msgstr "Odottamaton pyyntö" |
6092 | 6638 |
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6639 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1303 |
6094 msgid "Authorization Aborted" | 6640 msgid "Authorization Aborted" |
6095 msgstr "Valtuutus keskeytetty" | 6641 msgstr "Valtuutus keskeytetty" |
6096 | 6642 |
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6643 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1305 |
6098 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6644 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6099 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" | 6645 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" |
6100 | 6646 |
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 6647 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
6102 msgid "Invalid authzid" | 6648 msgid "Invalid authzid" |
6103 msgstr "Epäkelpo authzid" | 6649 msgstr "Epäkelpo authzid" |
6104 | 6650 |
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6651 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 |
6106 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6652 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6107 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" | 6653 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" |
6108 | 6654 |
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 6655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
6110 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6656 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6111 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" | 6657 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" |
6112 | 6658 |
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 6659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
6114 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6660 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6115 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" | 6661 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" |
6116 | 6662 |
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 6663 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 |
6118 msgid "Authentication Failure" | 6664 msgid "Authentication Failure" |
6119 msgstr "Todennus epäonnistui" | 6665 msgstr "Todennus epäonnistui" |
6120 | 6666 |
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | 6667 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1325 |
6122 msgid "Bad Format" | 6668 msgid "Bad Format" |
6123 msgstr "Väärä muoto" | 6669 msgstr "Väärä muoto" |
6124 | 6670 |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | 6671 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 |
6126 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6672 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6127 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" | 6673 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" |
6128 | 6674 |
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 |
6130 msgid "Resource Conflict" | 6676 msgid "Resource Conflict" |
6131 msgstr "Lähdekonflikti" | 6677 msgstr "Lähdekonflikti" |
6132 | 6678 |
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 | 6679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
6134 msgid "Connection Timeout" | 6680 msgid "Connection Timeout" |
6135 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | 6681 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" |
6136 | 6682 |
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6683 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
6138 msgid "Host Gone" | 6684 msgid "Host Gone" |
6139 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" | 6685 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" |
6140 | 6686 |
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6687 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
6142 msgid "Host Unknown" | 6688 msgid "Host Unknown" |
6143 msgstr "Tuntematon isäntä" | 6689 msgstr "Tuntematon isäntä" |
6144 | 6690 |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6691 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
6146 msgid "Improper Addressing" | 6692 msgid "Improper Addressing" |
6147 msgstr "Vääränlainen osoitus" | 6693 msgstr "Vääränlainen osoitus" |
6148 | 6694 |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 6695 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342 |
6150 msgid "Invalid ID" | 6696 msgid "Invalid ID" |
6151 msgstr "Epäkelpo ID" | 6697 msgstr "Epäkelpo ID" |
6152 | 6698 |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 6699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344 |
6154 msgid "Invalid Namespace" | 6700 msgid "Invalid Namespace" |
6155 msgstr "Väärä nimiavaruus" | 6701 msgstr "Väärä nimiavaruus" |
6156 | 6702 |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 6703 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1346 |
6158 msgid "Invalid XML" | 6704 msgid "Invalid XML" |
6159 msgstr "Epäkelpo XML" | 6705 msgstr "Epäkelpo XML" |
6160 | 6706 |
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 6707 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 |
6162 msgid "Non-matching Hosts" | 6708 msgid "Non-matching Hosts" |
6163 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" | 6709 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" |
6164 | 6710 |
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | 6711 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1352 |
6166 msgid "Policy Violation" | 6712 msgid "Policy Violation" |
6167 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" | 6713 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" |
6168 | 6714 |
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 6715 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1354 |
6170 msgid "Remote Connection Failed" | 6716 msgid "Remote Connection Failed" |
6171 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" | 6717 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" |
6172 | 6718 |
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 6719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1356 |
6174 msgid "Resource Constraint" | 6720 msgid "Resource Constraint" |
6175 msgstr "Lähderajoite" | 6721 msgstr "Lähderajoite" |
6176 | 6722 |
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 6723 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358 |
6178 msgid "Restricted XML" | 6724 msgid "Restricted XML" |
6179 msgstr "Rajoitettu XML" | 6725 msgstr "Rajoitettu XML" |
6180 | 6726 |
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 6727 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
6182 msgid "See Other Host" | 6728 msgid "See Other Host" |
6183 msgstr "Etsi toinen isäntä" | 6729 msgstr "Etsi toinen isäntä" |
6184 | 6730 |
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 6731 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
6186 msgid "System Shutdown" | 6732 msgid "System Shutdown" |
6187 msgstr "Järjestelmän alasajo" | 6733 msgstr "Järjestelmän alasajo" |
6188 | 6734 |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 6735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
6190 msgid "Undefined Condition" | 6736 msgid "Undefined Condition" |
6191 msgstr "Määrittelemätön tila" | 6737 msgstr "Määrittelemätön tila" |
6192 | 6738 |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 6739 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
6194 msgid "Unsupported Encoding" | 6740 msgid "Unsupported Encoding" |
6195 msgstr "Merkistöä ei tueta" | 6741 msgstr "Merkistöä ei tueta" |
6196 | 6742 |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6743 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
6198 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6744 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6199 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" | 6745 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" |
6200 | 6746 |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 6747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370 |
6202 msgid "Unsupported Version" | 6748 msgid "Unsupported Version" |
6203 msgstr "Versiota ei tueta" | 6749 msgstr "Versiota ei tueta" |
6204 | 6750 |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 6751 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
6206 msgid "XML Not Well Formed" | 6752 msgid "XML Not Well Formed" |
6207 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" | 6753 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" |
6208 | 6754 |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 6755 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374 |
6210 msgid "Stream Error" | 6756 msgid "Stream Error" |
6211 msgstr "Datavirtavirhe" | 6757 msgstr "Datavirtavirhe" |
6212 | 6758 |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 6759 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 |
6214 #, c-format | 6760 #, c-format |
6215 msgid "Unable to ban user %s" | 6761 msgid "Unable to ban user %s" |
6216 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." | 6762 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." |
6217 | 6763 |
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
6219 #, c-format | 6765 #, c-format |
6220 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6766 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6221 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" | 6767 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" |
6222 | 6768 |
6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
6224 #, c-format | 6770 #, c-format |
6225 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6771 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6226 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" | 6772 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" |
6227 | 6773 |
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 6774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
6229 #, c-format | 6775 #, c-format |
6230 msgid "Unable to kick user %s" | 6776 msgid "Unable to kick user %s" |
6231 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." | 6777 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." |
6232 | 6778 |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 6779 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
6234 msgid "config: Configure a chat room." | 6780 msgid "config: Configure a chat room." |
6235 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 6781 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
6236 | 6782 |
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 6783 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
6238 msgid "configure: Configure a chat room." | 6784 msgid "configure: Configure a chat room." |
6239 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 6785 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
6240 | 6786 |
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 6787 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
6242 msgid "part [room]: Leave the room." | 6788 msgid "part [room]: Leave the room." |
6243 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." | 6789 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." |
6244 | 6790 |
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
6246 msgid "register: Register with a chat room." | 6792 msgid "register: Register with a chat room." |
6247 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." | 6793 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." |
6248 | 6794 |
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
6250 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6796 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6251 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." | 6797 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." |
6252 | 6798 |
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 6799 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
6254 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6800 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6255 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." | 6801 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." |
6256 | 6802 |
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 6803 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6258 msgid "" | 6804 msgid "" |
6259 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6805 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6260 "affiliation with the room." | 6806 "affiliation with the room." |
6261 msgstr "" | 6807 msgstr "" |
6262 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " | 6808 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " |
6263 "käyttäjän rooli huoneessa." | 6809 "käyttäjän rooli huoneessa." |
6264 | 6810 |
6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6266 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6812 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6267 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." | 6813 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." |
6268 | 6814 |
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6815 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
6270 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6816 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6271 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." | 6817 msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." |
6272 | 6818 |
6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
6274 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6820 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6275 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." | 6821 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." |
6276 | 6822 |
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
6278 msgid "" | 6824 msgid "" |
6279 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6825 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6280 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." | 6826 msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." |
6281 | 6827 |
6282 #. *< type | 6828 #. *< type |
6287 #. *< id | 6833 #. *< id |
6288 #. *< name | 6834 #. *< name |
6289 #. *< version | 6835 #. *< version |
6290 #. * summary | 6836 #. * summary |
6291 #. * description | 6837 #. * description |
6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 6838 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1687 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1689 |
6293 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6839 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6294 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" | 6840 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" |
6295 | 6841 |
6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6842 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1715 |
6297 msgid "Use TLS if available" | 6843 msgid "Use TLS if available" |
6298 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" | 6844 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" |
6299 | 6845 |
6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 6846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1720 |
6301 msgid "Require TLS" | 6847 msgid "Require TLS" |
6302 msgstr "Vaadi TLS" | 6848 msgstr "Vaadi TLS" |
6303 | 6849 |
6304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 6850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1723 |
6305 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6851 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6306 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" | 6852 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" |
6307 | 6853 |
6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 | 6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
6309 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6855 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6310 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" | 6856 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" |
6311 | 6857 |
6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | 6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1733 |
6313 msgid "Connect port" | 6859 msgid "Connect port" |
6314 msgstr "Yhdistä porttiin" | 6860 msgstr "Yhdistä porttiin" |
6315 | 6861 |
6316 #. Account options | 6862 #. Account options |
6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 | 6863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1737 ../src/protocols/silc/silc.c:1832 |
6318 msgid "Connect server" | 6864 msgid "Connect server" |
6319 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | 6865 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
6320 | 6866 |
6321 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 6867 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 |
6322 #, c-format | 6868 #, c-format |
6323 msgid "Message from %s" | 6869 msgid "Message from %s" |
6324 msgstr "Viesti %s:lta" | 6870 msgstr "Viesti %s:lta" |
6325 | 6871 |
6326 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 6872 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 |
6327 #, c-format | 6873 #, c-format |
6328 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6874 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6329 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" | 6875 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" |
6330 | 6876 |
6331 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 6877 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 |
6332 #, c-format | 6878 #, c-format |
6333 msgid "The topic is: %s" | 6879 msgid "The topic is: %s" |
6334 msgstr "Aihe on: %s" | 6880 msgstr "Aihe on: %s" |
6335 | 6881 |
6336 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 6882 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 |
6337 #, c-format | 6883 #, c-format |
6338 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6884 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6339 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 6885 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
6340 | 6886 |
6341 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6887 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 |
6342 msgid "Jabber Message Error" | 6888 msgid "Jabber Message Error" |
6343 msgstr "Jabber viestivirhe" | 6889 msgstr "Jabber viestivirhe" |
6344 | 6890 |
6345 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 6891 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 |
6346 #, c-format | 6892 #, c-format |
6347 msgid " (Code %s)" | 6893 msgid " (Code %s)" |
6348 msgstr " (Koodi %s)" | 6894 msgstr " (Koodi %s)" |
6349 | 6895 |
6350 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6896 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6351 msgid "XML Parse error" | 6897 msgid "XML Parse error" |
6352 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" | 6898 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" |
6353 | 6899 |
6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6900 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 |
6355 msgid "Unknown Error in presence" | 6901 msgid "Unknown Error in presence" |
6356 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 6902 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
6357 | 6903 |
6358 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 | 6904 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
6359 #, c-format | 6905 #, c-format |
6360 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6906 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6361 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 6907 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
6362 | 6908 |
6363 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6909 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:111 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 | 6910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7280 |
6365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
6366 msgid "Authorize" | 6912 msgid "Authorize" |
6367 msgstr "Salli" | 6913 msgstr "Salli" |
6368 | 6914 |
6369 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6915 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:112 |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | 6916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281 |
6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 | 6917 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 |
6372 msgid "Deny" | 6918 msgid "Deny" |
6373 msgstr "Kiellä" | 6919 msgstr "Kiellä" |
6374 | 6920 |
6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6921 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 |
6922 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 | |
6376 msgid "Create New Room" | 6923 msgid "Create New Room" |
6377 msgstr "Luo uusi huone" | 6924 msgstr "Luo uusi huone" |
6378 | 6925 |
6379 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 6926 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 |
6380 msgid "" | 6927 msgid "" |
6381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6928 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6382 "default settings?" | 6929 "default settings?" |
6383 msgstr "" | 6930 msgstr "" |
6384 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " | 6931 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " |
6385 "oletusasetuksia?" | 6932 "oletusasetuksia?" |
6386 | 6933 |
6387 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 6934 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 |
6388 msgid "Configure Room" | 6935 msgid "Configure Room" |
6389 msgstr "Aseta huoneen asetukset" | 6936 msgstr "Aseta huoneen asetukset" |
6390 | 6937 |
6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 6938 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
6392 msgid "Accept Defaults" | 6939 msgid "Accept Defaults" |
6393 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" | 6940 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" |
6394 | 6941 |
6395 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 6942 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 |
6396 #, c-format | 6943 #, c-format |
6397 msgid "Error in chat %s" | 6944 msgid "Error in chat %s" |
6398 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" | 6945 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" |
6399 | 6946 |
6400 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 6947 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 |
6401 #, c-format | 6948 #, c-format |
6402 msgid "Error joining chat %s" | 6949 msgid "Error joining chat %s" |
6403 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" | 6950 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" |
6404 | 6951 |
6405 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 6952 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591 |
6406 #, c-format | 6953 #, c-format |
6407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6954 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6408 msgstr "" | 6955 msgstr "" |
6409 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" | 6956 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" |
6410 | 6957 |
6411 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | 6958 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 |
6412 msgid "File Send Failed" | 6959 msgid "File Send Failed" |
6413 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" | 6960 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" |
6414 | 6961 |
6415 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 6962 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
6416 #, c-format | 6963 #, c-format |
6417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6964 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6418 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" | 6965 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" |
6419 | 6966 |
6420 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 6967 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 |
6421 #, c-format | 6968 #, c-format |
6422 msgid "" | 6969 msgid "" |
6423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6970 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6424 "Do you want this buddy to be added?" | 6971 "Do you want this buddy to be added?" |
6425 msgstr "" | 6972 msgstr "" |
6426 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " | 6973 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " |
6427 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" | 6974 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" |
6428 | 6975 |
6429 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 6976 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 |
6430 #, c-format | 6977 #, c-format |
6431 msgid "" | 6978 msgid "" |
6432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6979 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6433 "to be added?" | 6980 "to be added?" |
6434 msgstr "" | 6981 msgstr "" |
6435 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " | 6982 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " |
6436 "tuttava lisätään?" | 6983 "tuttava lisätään?" |
6437 | 6984 |
6438 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6985 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 |
6439 msgid "Unable to parse message" | 6986 msgid "Unable to parse message" |
6440 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" | 6987 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" |
6441 | 6988 |
6442 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6989 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
6443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6990 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6444 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 6991 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" |
6445 | 6992 |
6446 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6993 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
6447 msgid "Invalid email address" | 6994 msgid "Invalid email address" |
6448 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" | 6995 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" |
6449 | 6996 |
6450 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6997 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
6451 msgid "User does not exist" | 6998 msgid "User does not exist" |
6452 msgstr "Käyttäjää ei ole" | 6999 msgstr "Käyttäjää ei ole" |
6453 | 7000 |
6454 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 7001 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 |
6455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 7002 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
6456 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | 7003 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" |
6457 | 7004 |
6458 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 7005 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 |
6459 msgid "Already Logged In" | 7006 msgid "Already Logged In" |
6460 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | 7007 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" |
6461 | 7008 |
6462 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 7009 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 |
6463 msgid "Invalid Username" | 7010 msgid "Invalid Username" |
6464 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 7011 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
6465 | 7012 |
6466 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 7013 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 |
6467 msgid "Invalid Friendly Name" | 7014 msgid "Invalid Friendly Name" |
6468 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | 7015 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" |
6469 | 7016 |
6470 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 7017 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 |
6471 msgid "List Full" | 7018 msgid "List Full" |
6472 msgstr "Lista täynnä" | 7019 msgstr "Lista täynnä" |
6473 | 7020 |
6474 #: src/protocols/msn/error.c:64 | 7021 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 |
6475 msgid "Already there" | 7022 msgid "Already there" |
6476 msgstr "On jo siellä" | 7023 msgstr "On jo siellä" |
6477 | 7024 |
6478 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7025 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
6479 msgid "Not on list" | 7026 msgid "Not on list" |
6480 msgstr "Ei listalla" | 7027 msgstr "Ei listalla" |
6481 | 7028 |
6482 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7029 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
6483 msgid "User is offline" | 7030 msgid "User is offline" |
6484 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 7031 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" |
6485 | 7032 |
6486 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7033 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
6487 msgid "Already in the mode" | 7034 msgid "Already in the mode" |
6488 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | 7035 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" |
6489 | 7036 |
6490 #: src/protocols/msn/error.c:76 | 7037 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 |
6491 msgid "Already in opposite list" | 7038 msgid "Already in opposite list" |
6492 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" | 7039 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" |
6493 | 7040 |
6494 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 7041 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 |
6495 msgid "Too many groups" | 7042 msgid "Too many groups" |
6496 msgstr "Liian monta ryhmää" | 7043 msgstr "Liian monta ryhmää" |
6497 | 7044 |
6498 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 7045 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 |
6499 msgid "Invalid group" | 7046 msgid "Invalid group" |
6500 msgstr "Epäkelpo ryhmä" | 7047 msgstr "Epäkelpo ryhmä" |
6501 | 7048 |
6502 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 7049 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 |
6503 msgid "User not in group" | 7050 msgid "User not in group" |
6504 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" | 7051 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" |
6505 | 7052 |
6506 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 7053 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 |
6507 msgid "Group name too long" | 7054 msgid "Group name too long" |
6508 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" | 7055 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" |
6509 | 7056 |
6510 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 7057 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 |
6511 msgid "Cannot remove group zero" | 7058 msgid "Cannot remove group zero" |
6512 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" | 7059 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" |
6513 | 7060 |
6514 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 7061 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 |
6515 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 7062 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6516 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" | 7063 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" |
6517 | 7064 |
6518 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 7065 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 |
6519 msgid "Switchboard failed" | 7066 msgid "Switchboard failed" |
6520 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | 7067 msgstr "Kytkentä epäonnistui" |
6521 | 7068 |
6522 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 7069 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 |
6523 msgid "Notify Transfer failed" | 7070 msgid "Notify Transfer failed" |
6524 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 7071 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" |
6525 | 7072 |
6526 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 7073 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 |
6527 msgid "Required fields missing" | 7074 msgid "Required fields missing" |
6528 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | 7075 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" |
6529 | 7076 |
6530 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7077 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
6531 msgid "Too many hits to a FND" | 7078 msgid "Too many hits to a FND" |
6532 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" | 7079 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" |
6533 | 7080 |
6534 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7081 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6535 msgid "Not logged in" | 7082 msgid "Not logged in" |
6536 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." | 7083 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
6537 | 7084 |
6538 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7085 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
6539 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7086 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6540 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 7087 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
6541 | 7088 |
6542 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 7089 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 |
6543 msgid "Database server error" | 7090 msgid "Database server error" |
6544 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 7091 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
6545 | 7092 |
6546 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 7093 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 |
6547 msgid "Command disabled" | 7094 msgid "Command disabled" |
6548 msgstr "Komento poistettu käytöstä" | 7095 msgstr "Komento poistettu käytöstä" |
6549 | 7096 |
6550 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 7097 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 |
6551 msgid "File operation error" | 7098 msgid "File operation error" |
6552 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 7099 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
6553 | 7100 |
6554 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 7101 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 |
6555 msgid "Memory allocation error" | 7102 msgid "Memory allocation error" |
6556 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 7103 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
6557 | 7104 |
6558 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 7105 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 |
6559 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 7106 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6560 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" | 7107 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" |
6561 | 7108 |
6562 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 7109 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 |
6563 msgid "Server busy" | 7110 msgid "Server busy" |
6564 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" | 7111 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" |
6565 | 7112 |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | 7113 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 |
6567 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 7114 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 |
6568 msgid "Server unavailable" | 7115 msgid "Server unavailable" |
6569 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 7116 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
6570 | 7117 |
6571 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 7118 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 |
6572 msgid "Peer Notification server down" | 7119 msgid "Peer Notification server down" |
6573 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" | 7120 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" |
6574 | 7121 |
6575 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 7122 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 |
6576 msgid "Database connect error" | 7123 msgid "Database connect error" |
6577 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 7124 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
6578 | 7125 |
6579 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 7126 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 |
6580 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 7127 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6581 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 7128 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
6582 | 7129 |
6583 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 7130 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 |
6584 msgid "Error creating connection" | 7131 msgid "Error creating connection" |
6585 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 7132 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
6586 | 7133 |
6587 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 7134 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 |
6588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 7135 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6589 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" | 7136 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" |
6590 | 7137 |
6591 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 7138 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 |
6592 msgid "Unable to write" | 7139 msgid "Unable to write" |
6593 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 7140 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
6594 | 7141 |
6595 #: src/protocols/msn/error.c:165 | 7142 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 |
6596 msgid "Session overload" | 7143 msgid "Session overload" |
6597 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 7144 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
6598 | 7145 |
6599 #: src/protocols/msn/error.c:168 | 7146 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 |
6600 msgid "User is too active" | 7147 msgid "User is too active" |
6601 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 7148 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
6602 | 7149 |
6603 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 7150 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 |
6604 msgid "Too many sessions" | 7151 msgid "Too many sessions" |
6605 msgstr "Liian monta istuntoa" | 7152 msgstr "Liian monta istuntoa" |
6606 | 7153 |
6607 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 7154 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 |
6608 msgid "Passport not verified" | 7155 msgid "Passport not verified" |
6609 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" | 7156 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" |
6610 | 7157 |
6611 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 7158 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 |
6612 msgid "Bad friend file" | 7159 msgid "Bad friend file" |
6613 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 7160 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
6614 | 7161 |
6615 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 7162 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 |
6616 msgid "Not expected" | 7163 msgid "Not expected" |
6617 msgstr "Odottamaton" | 7164 msgstr "Odottamaton" |
6618 | 7165 |
6619 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 7166 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 |
6620 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 7167 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6621 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" | 7168 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" |
6622 | 7169 |
6623 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7170 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
6624 msgid "Server too busy" | 7171 msgid "Server too busy" |
6625 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " | 7172 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " |
6626 | 7173 |
6627 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | 7174 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751 |
6628 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 7175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
6629 msgid "Authentication failed" | 7176 msgid "Authentication failed" |
6630 msgstr "Todennus epäonnistui" | 7177 msgstr "Todennus epäonnistui" |
6631 | 7178 |
6632 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7179 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 msgid "Not allowed when offline" | 7180 msgid "Not allowed when offline" |
6634 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 7181 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
6635 | 7182 |
6636 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 7183 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 |
6637 msgid "Not accepting new users" | 7184 msgid "Not accepting new users" |
6638 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 7185 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
6639 | 7186 |
6640 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 7187 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 |
6641 msgid "Kids Passport without parental consent" | 7188 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6642 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" | 7189 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" |
6643 | 7190 |
6644 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 7191 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 |
6645 msgid "Passport account not yet verified" | 7192 msgid "Passport account not yet verified" |
6646 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 7193 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" |
6647 | 7194 |
6648 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 7195 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 |
6649 msgid "Bad ticket" | 7196 msgid "Bad ticket" |
6650 msgstr "Bad ticket" | 7197 msgstr "Bad ticket" |
6651 | 7198 |
6652 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 7199 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 |
6653 #, c-format | 7200 #, c-format |
6654 msgid "Unknown Error Code %d" | 7201 msgid "Unknown Error Code %d" |
6655 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | 7202 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" |
6656 | 7203 |
6657 #: src/protocols/msn/error.c:236 | 7204 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 |
6658 #, c-format | 7205 #, c-format |
6659 msgid "MSN Error: %s\n" | 7206 msgid "MSN Error: %s\n" |
6660 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | 7207 msgstr "MSN-virhe: %s\n" |
6661 | 7208 |
6662 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | 7209 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 |
6663 msgid "You have just sent a Nudge!" | 7210 msgid "You have just sent a Nudge!" |
6664 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" | 7211 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" |
6665 | 7212 |
6666 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | 7213 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 |
6667 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 7214 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6668 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." | 7215 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." |
6669 | 7216 |
6670 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 7217 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 |
6671 msgid "Set your friendly name." | 7218 msgid "Set your friendly name." |
6672 msgstr "Aseta tuttavanimesi." | 7219 msgstr "Aseta tuttavanimesi." |
6673 | 7220 |
6674 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 7221 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 |
6675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7222 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6676 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." | 7223 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." |
6677 | 7224 |
6678 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 7225 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 |
6679 msgid "Set your home phone number." | 7226 msgid "Set your home phone number." |
6680 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" | 7227 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" |
6681 | 7228 |
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 7229 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 |
6683 msgid "Set your work phone number." | 7230 msgid "Set your work phone number." |
6684 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" | 7231 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" |
6685 | 7232 |
6686 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | 7233 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 |
6687 msgid "Set your mobile phone number." | 7234 msgid "Set your mobile phone number." |
6688 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" | 7235 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" |
6689 | 7236 |
6690 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | 7237 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 |
6691 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7238 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6692 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" | 7239 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" |
6693 | 7240 |
6694 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 7241 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
6695 msgid "" | 7242 msgid "" |
6696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7243 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7244 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6698 msgstr "" | 7245 msgstr "" |
6699 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " | 7246 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " |
6700 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" | 7247 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" |
6701 | 7248 |
6702 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 7249 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
6703 msgid "Allow" | 7250 msgid "Allow" |
6704 msgstr "Salli" | 7251 msgstr "Salli" |
6705 | 7252 |
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 7253 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 |
6707 msgid "Disallow" | 7254 msgid "Disallow" |
6708 msgstr "Kiellä" | 7255 msgstr "Kiellä" |
6709 | 7256 |
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | 7257 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 |
6711 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7258 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6712 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." | 7259 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." |
6713 | 7260 |
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 7261 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 |
6715 msgid "Send a mobile message." | 7262 msgid "Send a mobile message." |
6716 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" | 7263 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" |
6717 | 7264 |
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 7265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
6719 msgid "Page" | 7266 msgid "Page" |
6720 msgstr "Lähetä" | 7267 msgstr "Lähetä" |
6721 | 7268 |
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 7269 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
6723 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 7270 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 |
6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7271 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 |
6725 #, c-format | 7272 #, c-format |
6726 msgid "" | 7273 msgid "" |
6727 "\n" | 7274 "\n" |
6728 "<b>%s:</b> %s" | 7275 "<b>%s:</b> %s" |
6729 msgstr "" | 7276 msgstr "" |
6730 "\n" | 7277 "\n" |
6731 "<b>%s:</b> %s" | 7278 "<b>%s:</b> %s" |
6732 | 7279 |
6733 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 7280 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
6734 msgid "Has you" | 7281 msgid "Has you" |
6735 msgstr "Olet hänen listallaan" | 7282 msgstr "Olet hänen listallaan" |
6736 | 7283 |
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 7284 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 7285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 |
6739 msgid "Be Right Back" | 7286 msgid "Be Right Back" |
6740 msgstr "Tulen pian takaisin" | 7287 msgstr "Tulen pian takaisin" |
6741 | 7288 |
6742 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 7289 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/msn/state.c:35 |
6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 7290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
6744 msgid "On The Phone" | 7291 msgid "On The Phone" |
6745 msgstr "Puhelimessa" | 7292 msgstr "Puhelimessa" |
6746 | 7293 |
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 7294 #: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/msn/state.c:36 |
6748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 7295 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 |
6749 msgid "Out To Lunch" | 7296 msgid "Out To Lunch" |
6750 msgstr "Lounaalla" | 7297 msgstr "Lounaalla" |
6751 | 7298 |
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 7299 #: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 |
6753 #: src/status.c:157 | 7300 #: ../src/status.c:156 |
6754 msgid "Hidden" | 7301 msgid "Hidden" |
6755 msgstr "Piilotettu" | 7302 msgstr "Piilotettu" |
6756 | 7303 |
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:613 | 7304 #: ../src/protocols/msn/msn.c:621 |
6758 msgid "Set Friendly Name" | 7305 msgid "Set Friendly Name..." |
6759 msgstr "Aseta tuttavanimi" | 7306 msgstr "Aseta tuttavanimi..." |
6760 | 7307 |
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:618 | 7308 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626 |
6762 msgid "Set Home Phone Number" | 7309 msgid "Set Home Phone Number..." |
6763 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" | 7310 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." |
6764 | 7311 |
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:622 | 7312 #: ../src/protocols/msn/msn.c:630 |
6766 msgid "Set Work Phone Number" | 7313 msgid "Set Work Phone Number..." |
6767 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" | 7314 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." |
6768 | 7315 |
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 7316 #: ../src/protocols/msn/msn.c:634 |
6770 msgid "Set Mobile Phone Number" | 7317 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6771 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" | 7318 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." |
6772 | 7319 |
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:632 | 7320 #: ../src/protocols/msn/msn.c:640 |
6774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 7321 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6775 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" | 7322 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." |
6776 | 7323 |
6777 #: src/protocols/msn/msn.c:637 | 7324 #: ../src/protocols/msn/msn.c:645 |
6778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 7325 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6779 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" | 7326 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." |
6780 | 7327 |
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | 7328 #: ../src/protocols/msn/msn.c:655 |
6782 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7329 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6783 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" | 7330 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" |
6784 | 7331 |
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | 7332 #: ../src/protocols/msn/msn.c:679 |
6786 msgid "Send to Mobile" | 7333 msgid "Send to Mobile" |
6787 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" | 7334 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" |
6788 | 7335 |
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 | 7336 #: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444 |
6790 msgid "Initiate _Chat" | 7337 msgid "Initiate _Chat" |
6791 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" | 7338 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" |
6792 | 7339 |
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 7340 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725 |
6794 msgid "" | 7341 msgid "" |
6795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7342 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7343 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6797 msgstr "" | 7344 msgstr "" |
6798 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " | 7345 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " |
6799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7346 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6800 | 7347 |
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 7348 #: ../src/protocols/msn/msn.c:753 |
6802 msgid "Failed to connect to server." | 7349 msgid "Failed to connect to server." |
6803 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." | 7350 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." |
6804 | 7351 |
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | 7352 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1362 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 |
6806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 7353 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 |
6807 #, c-format | 7354 #, c-format |
6808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7355 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6809 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7356 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6810 | 7357 |
6811 #. put a link to the actual profile URL | 7358 #. put a link to the actual profile URL |
6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 | 7359 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1369 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 |
6813 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 | 7360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 ../src/util.c:800 |
6814 #, c-format | 7361 #, c-format |
6815 msgid "<b>%s:</b> " | 7362 msgid "<b>%s:</b> " |
6816 msgstr "<b>%s:</b> " | 7363 msgstr "<b>%s:</b> " |
6817 | 7364 |
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 | 7365 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1446 |
6819 msgid "MSN Profile" | 7366 msgid "MSN Profile" |
6820 msgstr "MSN-profiili" | 7367 msgstr "MSN-profiili" |
6821 | 7368 |
6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 7369 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:1702 |
6823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 7370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 |
6824 msgid "Error retrieving profile" | 7371 msgid "Error retrieving profile" |
6825 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" | 7372 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" |
6826 | 7373 |
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 7374 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
6828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 |
6829 msgid "Age" | 7376 msgid "Age" |
6830 msgstr "Ikä" | 7377 msgstr "Ikä" |
6831 | 7378 |
6832 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 7379 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 |
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | |
6834 msgid "Gender" | |
6835 msgstr "Sukupuoli" | |
6836 | |
6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
6838 msgid "Marital Status" | 7380 msgid "Marital Status" |
6839 msgstr "Siviilisääty" | 7381 msgstr "Siviilisääty" |
6840 | 7382 |
6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 | 7383 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 |
6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 7384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 |
6843 msgid "Location" | 7385 msgid "Location" |
6844 msgstr "Sijainti" | 7386 msgstr "Sijainti" |
6845 | 7387 |
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 7388 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1552 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
6847 msgid "Occupation" | 7389 msgid "Occupation" |
6848 msgstr "Ammatti" | 7390 msgstr "Ammatti" |
6849 | 7391 |
6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 | 7392 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 ../src/protocols/msn/msn.c:1575 |
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 | 7393 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1590 |
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | 7394 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 |
6853 msgid "A Little About Me" | 7395 msgid "A Little About Me" |
6854 msgstr "Oma kuvaus" | 7396 msgstr "Oma kuvaus" |
6855 | 7397 |
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 | 7398 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/msn/msn.c:1612 |
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 | 7399 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 ../src/protocols/msn/msn.c:1626 |
6858 msgid "Favorite Things" | 7400 msgid "Favorite Things" |
6859 msgstr "Lempiasiat" | 7401 msgstr "Lempiasiat" |
6860 | 7402 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 | 7403 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 ../src/protocols/msn/msn.c:1641 |
6862 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 | 7404 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1648 |
6863 msgid "Hobbies and Interests" | 7405 msgid "Hobbies and Interests" |
6864 msgstr "Harrastukset" | 7406 msgstr "Harrastukset" |
6865 | 7407 |
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 | 7408 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1657 ../src/protocols/msn/msn.c:1663 |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 7409 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6868 msgid "Favorite Quote" | 7410 msgid "Favorite Quote" |
6869 msgstr "Lempisanonta" | 7411 msgstr "Lempisanonta" |
6870 | 7412 |
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | 7413 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1671 |
6872 msgid "Last Updated" | 7414 msgid "Last Updated" |
6873 msgstr "Edellinen päivitys" | 7415 msgstr "Edellinen päivitys" |
6874 | 7416 |
6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 | 7417 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1682 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
6876 msgid "Homepage" | 7418 msgid "Homepage" |
6877 msgstr "Kotisivu" | 7419 msgstr "Kotisivu" |
6878 | 7420 |
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 | 7421 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 |
6880 msgid "The user has not created a public profile." | 7422 msgid "The user has not created a public profile." |
6881 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." | 7423 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." |
6882 | 7424 |
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 7425 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1705 |
6884 msgid "" | 7426 msgid "" |
6885 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7427 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6886 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7428 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6887 "public profile." | 7429 "public profile." |
6888 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
6889 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " | 7431 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " |
6890 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." | 7432 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." |
6891 | 7433 |
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 7434 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 |
6893 msgid "" | 7435 msgid "" |
6894 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7436 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6895 "likely does not exist." | 7437 "likely does not exist." |
6896 msgstr "" | 7438 msgstr "" |
6897 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " | 7439 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " |
6898 "todennäköisesti ole olemassa." | 7440 "todennäköisesti ole olemassa." |
6899 | 7441 |
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 7442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 |
6901 msgid "Profile URL" | 7443 msgid "Profile URL" |
6902 msgstr "Profiilin URL" | 7444 msgstr "Profiilin URL" |
6903 | 7445 |
6904 #. *< type | 7446 #. *< type |
6905 #. *< ui_requirement | 7447 #. *< ui_requirement |
6909 #. *< id | 7451 #. *< id |
6910 #. *< name | 7452 #. *< name |
6911 #. *< version | 7453 #. *< version |
6912 #. * summary | 7454 #. * summary |
6913 #. * description | 7455 #. * description |
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 | 7456 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1918 ../src/protocols/msn/msn.c:1920 |
6915 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7457 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6916 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" | 7458 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" |
6917 | 7459 |
6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 | 7460 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1939 |
6919 msgid "Login server" | 7461 msgid "Login server" |
6920 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" | 7462 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" |
6921 | 7463 |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 | 7464 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1948 |
6923 msgid "Use HTTP Method" | 7465 msgid "Use HTTP Method" |
6924 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" | 7466 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" |
6925 | 7467 |
6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | 7468 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 |
6927 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 7469 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6928 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" | 7470 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" |
6929 | 7471 |
6930 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7472 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 |
6931 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 7473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
6932 msgid "Unable to connect" | 7474 msgid "Unable to connect" |
6933 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 7475 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
6934 | 7476 |
6935 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7477 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 |
6936 #, c-format | 7478 #, c-format |
6937 msgid "%s is not a valid group." | 7479 msgid "%s is not a valid group." |
6938 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" | 7480 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" |
6939 | 7481 |
6940 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 | 7482 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
6941 #: src/protocols/msn/session.c:347 | 7483 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 |
6942 msgid "Unknown error." | 7484 msgid "Unknown error." |
6943 msgstr "Tuntematon virhe." | 7485 msgstr "Tuntematon virhe." |
6944 | 7486 |
6945 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7487 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
6946 #, c-format | 7488 #, c-format |
6947 msgid "%s on %s (%s)" | 7489 msgid "%s on %s (%s)" |
6948 msgstr "%s tilillä %s (%s)" | 7490 msgstr "%s tilillä %s (%s)" |
6949 | 7491 |
6950 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 7492 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 |
6951 #, c-format | 7493 #, c-format |
6952 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7494 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
6953 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" | 7495 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" |
6954 | 7496 |
6955 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | 7497 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 |
6956 #, c-format | 7498 #, c-format |
6957 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7499 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
6958 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" | 7500 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" |
6959 | 7501 |
6960 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | 7502 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 |
6961 #, c-format | 7503 #, c-format |
6962 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7504 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
6963 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" | 7505 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" |
6964 | 7506 |
6965 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | 7507 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 |
6966 #, c-format | 7508 #, c-format |
6967 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7509 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
6968 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." | 7510 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." |
6969 | 7511 |
6970 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7512 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 |
6971 #, c-format | 7513 #, c-format |
6972 msgid "%s is not a valid passport account." | 7514 msgid "%s is not a valid passport account." |
6973 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" | 7515 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" |
6974 | 7516 |
6975 #: src/protocols/msn/notification.c:815 | 7517 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 |
7518 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7519 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
7520 | |
7521 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 | |
6976 msgid "Unable to rename group" | 7522 msgid "Unable to rename group" |
6977 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" | 7523 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" |
6978 | 7524 |
6979 #: src/protocols/msn/notification.c:870 | 7525 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 |
6980 msgid "Unable to delete group" | 7526 msgid "Unable to delete group" |
6981 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" | 7527 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" |
6982 | 7528 |
6983 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 | 7529 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 |
6984 #, c-format | 7530 #, c-format |
6985 msgid "" | 7531 msgid "" |
6986 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7532 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6987 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7533 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6988 "in progress.\n" | 7534 "in progress.\n" |
7007 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " | 7553 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " |
7008 "käynnissäolevat keskustelut.\n" | 7554 "käynnissäolevat keskustelut.\n" |
7009 "\n" | 7555 "\n" |
7010 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." | 7556 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." |
7011 | 7557 |
7012 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7558 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 |
7013 msgid "Writing error" | 7559 msgid "Writing error" |
7014 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | 7560 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" |
7015 | 7561 |
7016 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7562 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7017 msgid "Reading error" | 7563 msgid "Reading error" |
7018 msgstr "Virhe luettaessa" | 7564 msgstr "Virhe luettaessa" |
7019 | 7565 |
7020 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7566 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | 7567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
7022 msgid "Unknown error" | 7568 msgid "Unknown error" |
7023 msgstr "Tuntematon virhe" | 7569 msgstr "Tuntematon virhe" |
7024 | 7570 |
7025 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7571 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:138 |
7026 #, c-format | 7572 #, c-format |
7027 msgid "" | 7573 msgid "" |
7028 "Connection error from %s server (%s):\n" | 7574 "Connection error from %s server:\n" |
7029 "%s" | 7575 "%s" |
7030 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" | 7576 msgstr "" |
7031 | 7577 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" |
7032 #: src/protocols/msn/session.c:317 | 7578 "%s" |
7579 | |
7580 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 | |
7033 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7581 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7034 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." | 7582 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." |
7035 | 7583 |
7036 #: src/protocols/msn/session.c:321 | 7584 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 |
7037 msgid "Error parsing HTTP." | 7585 msgid "Error parsing HTTP." |
7038 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." | 7586 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." |
7039 | 7587 |
7040 #. MSG_SERVER_GHOST | 7588 #. MSG_SERVER_GHOST |
7041 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7589 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7042 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7590 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5667 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
7044 msgid "You have signed on from another location." | 7592 msgid "You have signed on from another location." |
7045 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 7593 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
7046 | 7594 |
7047 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7595 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
7048 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7596 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7049 msgstr "" | 7597 msgstr "" |
7050 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " | 7598 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " |
7051 "uudelleen." | 7599 "uudelleen." |
7052 | 7600 |
7053 #: src/protocols/msn/session.c:333 | 7601 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 |
7054 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7602 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7055 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." | 7603 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." |
7056 | 7604 |
7057 #: src/protocols/msn/session.c:337 | 7605 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 |
7058 #, c-format | 7606 #, c-format |
7059 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7607 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7060 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" | 7608 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" |
7061 | 7609 |
7062 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 7610 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 |
7063 msgid "" | 7611 msgid "" |
7064 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7612 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7065 msgstr "" | 7613 msgstr "" |
7066 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." | 7614 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." |
7067 | 7615 |
7068 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | 7616 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 |
7069 msgid "Handshaking" | 7617 msgid "Handshaking" |
7070 msgstr "Kättely" | 7618 msgstr "Kättely" |
7071 | 7619 |
7072 #: src/protocols/msn/session.c:364 | 7620 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 |
7073 msgid "Transferring" | 7621 msgid "Transferring" |
7074 msgstr "Siirtää" | 7622 msgstr "Siirtää" |
7075 | 7623 |
7076 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7624 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 |
7077 msgid "Starting authentication" | 7625 msgid "Starting authentication" |
7078 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" | 7626 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" |
7079 | 7627 |
7080 #: src/protocols/msn/session.c:367 | 7628 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 |
7081 msgid "Getting cookie" | 7629 msgid "Getting cookie" |
7082 msgstr "Haetaan evästettä" | 7630 msgstr "Haetaan evästettä" |
7083 | 7631 |
7084 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7632 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 |
7085 msgid "Sending cookie" | 7633 msgid "Sending cookie" |
7086 msgstr "Lähetetään evästettä" | 7634 msgstr "Lähetetään evästettä" |
7087 | 7635 |
7088 #: src/protocols/msn/session.c:370 | 7636 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 |
7089 msgid "Retrieving buddy list" | 7637 msgid "Retrieving buddy list" |
7090 msgstr "Noudetaan tuttavalista" | 7638 msgstr "Noudetaan tuttavalista" |
7091 | 7639 |
7092 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7640 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 |
7093 msgid "Away From Computer" | 7641 msgid "Away From Computer" |
7094 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 7642 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
7095 | 7643 |
7096 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | 7644 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405 |
7097 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7645 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7098 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" | 7646 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" |
7099 | 7647 |
7100 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | 7648 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 |
7101 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7649 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7102 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" | 7650 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" |
7103 | 7651 |
7104 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | 7652 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
7105 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7653 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7106 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" | 7654 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" |
7107 | 7655 |
7108 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | 7656 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 |
7109 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7657 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7110 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" | 7658 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" |
7111 | 7659 |
7112 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 7660 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 |
7113 msgid "" | 7661 msgid "" |
7114 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7662 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7115 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" | 7663 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" |
7116 | 7664 |
7117 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7665 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 |
7118 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7666 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7119 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" | 7667 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" |
7120 | 7668 |
7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 | 7669 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954 |
7122 #, c-format | 7670 #, c-format |
7123 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7671 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7124 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" | 7672 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
7125 | 7673 |
7126 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 7674 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
7127 #, c-format | 7675 #, c-format |
7128 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7676 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7129 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 7677 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
7130 | 7678 |
7131 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 | 7679 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
7132 #, c-format | 7680 #, c-format |
7133 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 7681 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7134 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." | 7682 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." |
7135 | 7683 |
7136 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 | 7684 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
7137 #, c-format | 7685 #, c-format |
7138 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | 7686 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7139 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." | 7687 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." |
7140 | 7688 |
7141 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | 7689 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:670 |
7142 #, c-format | 7690 #, c-format |
7143 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7691 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7144 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." | 7692 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." |
7145 | 7693 |
7146 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | 7694 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:672 |
7147 msgid "The screen name specified is invalid." | 7695 msgid "The screen name specified is invalid." |
7148 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." | 7696 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." |
7149 | 7697 |
7150 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 7698 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
7151 msgid "Unable to read header from server" | 7699 msgid "Unable to read header from server" |
7152 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." | 7700 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." |
7153 | 7701 |
7154 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 7702 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 |
7155 #, c-format | 7703 #, c-format |
7156 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7704 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7157 msgstr "" | 7705 msgstr "" |
7158 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." | 7706 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." |
7159 | 7707 |
7160 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 7708 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 |
7161 msgid "Unknown server error." | 7709 msgid "Unknown server error." |
7162 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." | 7710 msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." |
7163 | 7711 |
7164 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | 7712 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 |
7165 #, c-format | 7713 #, c-format |
7166 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7714 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7167 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" | 7715 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" |
7168 | 7716 |
7169 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7717 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7170 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | 7718 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 |
7171 #, c-format | 7719 #, c-format |
7172 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7720 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7173 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" | 7721 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" |
7174 | 7722 |
7175 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
7176 #. we have been kicked off =^( | |
7177 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7178 msgid "You were disconnected from the server." | |
7179 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | |
7180 | |
7181 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7723 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7182 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 7724 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 |
7183 #, c-format | 7725 #, c-format |
7184 msgid "%s requested your information" | 7726 msgid "%s requested your information" |
7185 msgstr "%s pyysi tietojasi" | 7727 msgstr "%s pyysi tietojasi" |
7186 | 7728 |
7187 #. MSG_CLIENT_PING | 7729 #. MSG_CLIENT_PING |
7188 #: src/protocols/napster/napster.c:454 | 7730 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 |
7189 #, c-format | 7731 #, c-format |
7190 msgid "%s requested a PING" | 7732 msgid "%s requested a PING" |
7191 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" | 7733 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" |
7192 | 7734 |
7193 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7735 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7194 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7736 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
7195 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | 7737 #: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
7196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 | 7738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 |
7197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7741 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 | |
7742 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
7199 msgid "Unable to connect." | 7743 msgid "Unable to connect." |
7200 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 7744 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
7201 | 7745 |
7202 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7746 #: ../src/protocols/napster/napster.c:596 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7203 msgid "_Group:" | 7747 msgid "_Group:" |
7204 msgstr "_Ryhmä:" | 7748 msgstr "_Ryhmä:" |
7205 | 7749 |
7206 #. *< type | 7750 #. *< type |
7207 #. *< ui_requirement | 7751 #. *< ui_requirement |
7211 #. *< id | 7755 #. *< id |
7212 #. *< name | 7756 #. *< name |
7213 #. *< version | 7757 #. *< version |
7214 #. * summary | 7758 #. * summary |
7215 #. * description | 7759 #. * description |
7216 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 | 7760 #: ../src/protocols/napster/napster.c:694 |
7761 #: ../src/protocols/napster/napster.c:696 | |
7217 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7762 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7218 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" | 7763 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" |
7219 | 7764 |
7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7765 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7221 msgid "Required parameters not passed in" | 7766 msgid "Required parameters not passed in" |
7222 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" | 7767 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" |
7223 | 7768 |
7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 7769 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
7225 msgid "Unable to write to network" | 7770 msgid "Unable to write to network" |
7226 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" | 7771 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" |
7227 | 7772 |
7228 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 7773 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
7229 msgid "Unable to read from network" | 7774 msgid "Unable to read from network" |
7230 msgstr "Ei voida lukea verkosta" | 7775 msgstr "Ei voida lukea verkosta" |
7231 | 7776 |
7232 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 7777 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
7233 msgid "Error communicating with server" | 7778 msgid "Error communicating with server" |
7234 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" | 7779 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" |
7235 | 7780 |
7236 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 7781 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
7237 msgid "Conference not found" | 7782 msgid "Conference not found" |
7238 msgstr "Konferenssia ei löydy" | 7783 msgstr "Konferenssia ei löydy" |
7239 | 7784 |
7240 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 7785 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
7241 msgid "Conference does not exist" | 7786 msgid "Conference does not exist" |
7242 msgstr "Konferenssia ei ole" | 7787 msgstr "Konferenssia ei ole" |
7243 | 7788 |
7244 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 7789 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
7245 msgid "A folder with that name already exists" | 7790 msgid "A folder with that name already exists" |
7246 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" | 7791 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" |
7247 | 7792 |
7248 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 7793 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
7249 msgid "Not supported" | 7794 msgid "Not supported" |
7250 msgstr "Ei tueta" | 7795 msgstr "Ei tueta" |
7251 | 7796 |
7252 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 7797 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
7253 msgid "Password has expired" | 7798 msgid "Password has expired" |
7254 msgstr "Salasana vanhentunut" | 7799 msgstr "Salasana vanhentunut" |
7255 | 7800 |
7256 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 7801 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
7257 msgid "Invalid password" | 7802 msgid "Invalid password" |
7258 msgstr "Virheellinen salasana" | 7803 msgstr "Virheellinen salasana" |
7259 | 7804 |
7260 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 7805 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
7261 msgid "User not found" | 7806 msgid "User not found" |
7262 msgstr "Käyttäjää ei löydy" | 7807 msgstr "Käyttäjää ei löydy" |
7263 | 7808 |
7264 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 7809 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 |
7265 msgid "Account has been disabled" | 7810 msgid "Account has been disabled" |
7266 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" | 7811 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" |
7267 | 7812 |
7268 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 7813 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 |
7269 msgid "The server could not access the directory" | 7814 msgid "The server could not access the directory" |
7270 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" | 7815 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" |
7271 | 7816 |
7272 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 7817 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
7273 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 7818 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7274 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." | 7819 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." |
7275 | 7820 |
7276 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 7821 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
7277 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7822 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7278 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" | 7823 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" |
7279 | 7824 |
7280 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 7825 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
7281 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7826 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7282 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" | 7827 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" |
7283 | 7828 |
7284 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 7829 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
7285 msgid "Cannot add yourself" | 7830 msgid "Cannot add yourself" |
7286 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" | 7831 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" |
7287 | 7832 |
7288 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 7833 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
7289 msgid "Master archive is misconfigured" | 7834 msgid "Master archive is misconfigured" |
7290 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" | 7835 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" |
7291 | 7836 |
7292 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 7837 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
7293 msgid "Invalid username or password" | 7838 msgid "Invalid username or password" |
7294 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" | 7839 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" |
7295 | 7840 |
7296 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7841 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7297 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7842 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7298 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." | 7843 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." |
7299 | 7844 |
7300 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7845 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7301 msgid "" | 7846 msgid "" |
7302 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 7847 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
7303 "entered" | 7848 "entered" |
7304 msgstr "" | 7849 msgstr "" |
7305 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " | 7850 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " |
7306 "syötetty" | 7851 "syötetty" |
7307 | 7852 |
7308 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7853 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7309 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7854 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7310 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" | 7855 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" |
7311 | 7856 |
7312 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 7857 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
7313 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7858 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7314 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" | 7859 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" |
7315 | 7860 |
7316 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 7861 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
7317 msgid "You have entered an invalid username" | 7862 msgid "You have entered an invalid username" |
7318 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" | 7863 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" |
7319 | 7864 |
7320 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 7865 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
7321 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7866 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7322 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" | 7867 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" |
7323 | 7868 |
7324 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 7869 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
7325 msgid "Incompatible protocol version" | 7870 msgid "Incompatible protocol version" |
7326 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" | 7871 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" |
7327 | 7872 |
7328 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7873 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7329 msgid "The user has blocked you" | 7874 msgid "The user has blocked you" |
7330 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" | 7875 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" |
7331 | 7876 |
7332 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7877 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7333 msgid "" | 7878 msgid "" |
7334 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7879 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7335 "time" | 7880 "time" |
7336 msgstr "" | 7881 msgstr "" |
7337 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " | 7882 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " |
7338 "sisään samaan aikaan" | 7883 "sisään samaan aikaan" |
7339 | 7884 |
7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7885 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7341 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7886 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7342 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" | 7887 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" |
7343 | 7888 |
7344 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 7889 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7345 #, c-format | 7890 #, c-format |
7346 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7891 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7347 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" | 7892 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" |
7348 | 7893 |
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7894 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 |
7350 #, c-format | 7895 #, c-format |
7351 msgid "Login failed (%s)." | 7896 msgid "Login failed (%s)." |
7352 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." | 7897 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." |
7353 | 7898 |
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 7899 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 |
7355 #, c-format | 7900 #, c-format |
7356 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7901 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7357 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." | 7902 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." |
7358 | 7903 |
7359 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | 7904 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 |
7360 #, c-format | 7905 #, c-format |
7361 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7906 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7362 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." | 7907 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." |
7363 | 7908 |
7364 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7909 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7365 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | 7910 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 |
7366 #, c-format | 7911 #, c-format |
7367 msgid "Unable to send message (%s)." | 7912 msgid "Unable to send message (%s)." |
7368 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." | 7913 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." |
7369 | 7914 |
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 | 7915 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 |
7371 #, c-format | 7916 #, c-format |
7372 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7917 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7373 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." | 7918 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." |
7374 | 7919 |
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | 7920 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 |
7376 #, c-format | 7921 #, c-format |
7377 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7922 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7378 msgstr "" | 7923 msgstr "" |
7379 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." | 7924 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." |
7380 | 7925 |
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | 7926 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 |
7382 #, c-format | 7927 #, c-format |
7383 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7928 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7384 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 7929 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
7385 | 7930 |
7386 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | 7931 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 |
7387 #, c-format | 7932 #, c-format |
7388 msgid "" | 7933 msgid "" |
7389 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7934 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7390 "creating folder (%s)." | 7935 "creating folder (%s)." |
7391 msgstr "" | 7936 msgstr "" |
7392 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " | 7937 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " |
7393 "luotaessa kansiota (%s)." | 7938 "luotaessa kansiota (%s)." |
7394 | 7939 |
7395 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | 7940 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 |
7396 #, c-format | 7941 #, c-format |
7397 msgid "" | 7942 msgid "" |
7398 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7943 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7399 "list (%s)." | 7944 "list (%s)." |
7400 msgstr "" | 7945 msgstr "" |
7401 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " | 7946 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " |
7402 "listalle (%s)." | 7947 "listalle (%s)." |
7403 | 7948 |
7404 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | 7949 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 |
7405 #, c-format | 7950 #, c-format |
7406 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7951 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7407 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." | 7952 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." |
7408 | 7953 |
7409 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 | 7954 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 |
7410 #, c-format | 7955 #, c-format |
7411 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7956 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7412 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." | 7957 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." |
7413 | 7958 |
7414 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | 7959 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 |
7415 #, c-format | 7960 #, c-format |
7416 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7961 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7417 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." | 7962 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." |
7418 | 7963 |
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:836 | 7964 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 |
7420 #, c-format | 7965 #, c-format |
7421 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7966 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7422 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." | 7967 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." |
7423 | 7968 |
7424 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 7969 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 |
7425 #, c-format | 7970 #, c-format |
7426 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7971 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7427 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." | 7972 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." |
7428 | 7973 |
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 | 7974 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 |
7430 #, c-format | 7975 #, c-format |
7431 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7976 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7432 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." | 7977 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." |
7433 | 7978 |
7434 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | 7979 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 |
7435 #, c-format | 7980 #, c-format |
7436 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7981 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7437 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 7982 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
7438 | 7983 |
7439 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 | 7984 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 |
7440 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7985 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7441 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." | 7986 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." |
7442 | 7987 |
7443 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 7988 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 |
7444 msgid "Telephone Number" | 7989 msgid "Telephone Number" |
7445 msgstr "Puhelinnumero" | 7990 msgstr "Puhelinnumero" |
7446 | 7991 |
7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 | 7992 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 |
7448 msgid "Department" | 7993 msgid "Department" |
7449 msgstr "Osasto" | 7994 msgstr "Osasto" |
7450 | 7995 |
7451 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 | 7996 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7452 msgid "Personal Title" | 7997 msgid "Personal Title" |
7453 msgstr "Titteli" | 7998 msgstr "Titteli" |
7454 | 7999 |
7455 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 8000 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
7456 msgid "Mailstop" | 8001 msgid "Mailstop" |
7457 msgstr "Mailstop" | 8002 msgstr "Mailstop" |
7458 | 8003 |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 8004 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 8005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
7461 msgid "Email Address" | 8006 msgid "Email Address" |
7462 msgstr "Sähköpostiosoite" | 8007 msgstr "Sähköpostiosoite" |
7463 | 8008 |
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 8009 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
7465 msgid "User ID" | 8010 msgid "User ID" |
7466 msgstr "Käyttäjän ID" | 8011 msgstr "Käyttäjän ID" |
7467 | 8012 |
7468 #. tag = _("DN"); | 8013 #. tag = _("DN"); |
7469 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8014 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7470 #. if (value) { | 8015 #. if (value) { |
7471 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 8016 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7472 #. tag, value); | 8017 #. tag, value); |
7473 #. } | 8018 #. } |
7474 #. | 8019 #. |
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 8020 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 |
7476 msgid "Full name" | 8021 msgid "Full name" |
7477 msgstr "Koko nimi" | 8022 msgstr "Koko nimi" |
7478 | 8023 |
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | 8024 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 |
7480 #, c-format | 8025 #, c-format |
7481 msgid "GroupWise Conference %d" | 8026 msgid "GroupWise Conference %d" |
7482 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" | 8027 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" |
7483 | 8028 |
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 | 8029 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 |
7485 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8030 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7486 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." | 8031 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." |
7487 | 8032 |
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 | 8033 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 |
7489 #, c-format | |
7490 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7491 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" | |
7492 | |
7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 | |
7494 msgid "Authenticating..." | 8034 msgid "Authenticating..." |
7495 msgstr "Todennetaan..." | 8035 msgstr "Todennetaan..." |
7496 | 8036 |
7497 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 | 8037 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 |
7498 msgid "Unable to connect to server." | 8038 msgid "Unable to connect to server." |
7499 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 8039 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
7500 | 8040 |
7501 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | 8041 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 |
7502 msgid "Waiting for response..." | 8042 msgid "Waiting for response..." |
7503 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 8043 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
7504 | 8044 |
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 | 8045 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7506 #, c-format | 8046 #, c-format |
7507 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8047 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7508 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." | 8048 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." |
7509 | 8049 |
7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | 8050 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 |
7511 msgid "Invitation to Conversation" | 8051 msgid "Invitation to Conversation" |
7512 msgstr "Keskustelukutsu" | 8052 msgstr "Keskustelukutsu" |
7513 | 8053 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 8054 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 |
7515 #, c-format | 8055 #, c-format |
7516 msgid "" | 8056 msgid "" |
7517 "Invitation from: %s\n" | 8057 "Invitation from: %s\n" |
7518 "\n" | 8058 "\n" |
7519 "Sent: %s" | 8059 "Sent: %s" |
7520 msgstr "" | 8060 msgstr "" |
7521 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" | 8061 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" |
7522 "\n" | 8062 "\n" |
7523 "Lähetetty: %s" | 8063 "Lähetetty: %s" |
7524 | 8064 |
7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 | 8065 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 |
7526 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8066 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7527 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" | 8067 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" |
7528 | 8068 |
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 | 8069 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 |
7530 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8070 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7531 msgstr "" | 8071 msgstr "" |
7532 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." | 8072 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." |
7533 | 8073 |
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 | 8074 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 |
7535 #, c-format | 8075 #, c-format |
7536 msgid "" | 8076 msgid "" |
7537 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8077 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7538 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." | 8078 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." |
7539 | 8079 |
7540 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8080 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7541 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8081 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7542 #. | 8082 #. |
7543 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8083 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 | 8084 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 |
7545 msgid "" | 8085 msgid "" |
7546 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8086 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7547 "to connect to." | 8087 "to connect to." |
7548 msgstr "" | 8088 msgstr "" |
7549 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " | 8089 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " |
7550 "haluat yhdistää." | 8090 "haluat yhdistää." |
7551 | 8091 |
7552 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 | 8092 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 |
7553 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8093 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7554 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." | 8094 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." |
7555 | 8095 |
7556 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 8096 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 |
7557 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8097 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7558 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." | 8098 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." |
7559 | 8099 |
7560 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 8100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2996 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 | |
7562 msgid "Appear Offline" | 8101 msgid "Appear Offline" |
7563 msgstr "Näytä poissaolevalta" | 8102 msgstr "Näytä poissaolevalta" |
7564 | 8103 |
7565 #. *< type | 8104 #. *< type |
7566 #. *< ui_requirement | 8105 #. *< ui_requirement |
7570 #. *< id | 8109 #. *< id |
7571 #. *< name | 8110 #. *< name |
7572 #. *< version | 8111 #. *< version |
7573 #. * summary | 8112 #. * summary |
7574 #. * description | 8113 #. * description |
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 | 8114 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 |
7576 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8115 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7577 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" | 8116 msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" |
7578 | 8117 |
7579 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 | 8118 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 |
7580 msgid "Server address" | 8119 msgid "Server address" |
7581 msgstr "Palvelimen osoite" | 8120 msgstr "Palvelimen osoite" |
7582 | 8121 |
7583 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 | 8122 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 |
7584 msgid "Server port" | 8123 msgid "Server port" |
7585 msgstr "Palvelimen portti" | 8124 msgstr "Palvelimen portti" |
7586 | 8125 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7588 msgid "Invalid error" | 8127 msgid "Invalid error" |
7589 msgstr "Epäkelpo virhe" | 8128 msgstr "Epäkelpo virhe" |
7590 | 8129 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7592 msgid "Invalid SNAC" | 8131 msgid "Invalid SNAC" |
7593 msgstr "Epäkelpo SNAC" | 8132 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
7594 | 8133 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7596 msgid "Rate to host" | 8135 msgid "Rate to host" |
7597 msgstr "Nopeus isäntään" | 8136 msgstr "Nopeus isäntään" |
7598 | 8137 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7600 msgid "Rate to client" | 8139 msgid "Rate to client" |
7601 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" | 8140 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" |
7602 | 8141 |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7604 msgid "Service unavailable" | 8143 msgid "Service unavailable" |
7605 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" | 8144 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
7606 | 8145 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7608 msgid "Service not defined" | 8147 msgid "Service not defined" |
7609 msgstr "Palvelua ei määritelty" | 8148 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
7610 | 8149 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7612 msgid "Obsolete SNAC" | 8151 msgid "Obsolete SNAC" |
7613 msgstr "Vanhentunut SNAC" | 8152 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
7614 | 8153 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7616 msgid "Not supported by host" | 8155 msgid "Not supported by host" |
7617 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" | 8156 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
7618 | 8157 |
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7620 msgid "Not supported by client" | 8159 msgid "Not supported by client" |
7621 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" | 8160 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
7622 | 8161 |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7624 msgid "Refused by client" | 8163 msgid "Refused by client" |
7625 msgstr "Asiakasohjelma torjui" | 8164 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
7626 | 8165 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7628 msgid "Reply too big" | 8167 msgid "Reply too big" |
7629 msgstr "Vastaus liian suuri" | 8168 msgstr "Vastaus liian suuri" |
7630 | 8169 |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7632 msgid "Responses lost" | 8171 msgid "Responses lost" |
7633 msgstr "Vastaukset menetetty" | 8172 msgstr "Vastaukset menetetty" |
7634 | 8173 |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7636 msgid "Request denied" | 8175 msgid "Request denied" |
7637 msgstr "Pyyntö evätty" | 8176 msgstr "Pyyntö evätty" |
7638 | 8177 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7640 msgid "Busted SNAC payload" | 8179 msgid "Busted SNAC payload" |
7641 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" | 8180 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
7642 | 8181 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7644 msgid "Insufficient rights" | 8183 msgid "Insufficient rights" |
7645 msgstr "Liian vähän oikeuksia" | 8184 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
7646 | 8185 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7648 msgid "In local permit/deny" | 8187 msgid "In local permit/deny" |
7649 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" | 8188 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
7650 | 8189 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7652 msgid "Too evil (sender)" | 8191 msgid "Too evil (sender)" |
7653 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" | 8192 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" |
7654 | 8193 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7656 msgid "Too evil (receiver)" | 8195 msgid "Too evil (receiver)" |
7657 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" | 8196 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" |
7658 | 8197 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 8198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7660 msgid "User temporarily unavailable" | 8199 msgid "User temporarily unavailable" |
7661 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." | 8200 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
7662 | 8201 |
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 8202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7664 msgid "No match" | 8203 msgid "No match" |
7665 msgstr "Ei tuloksia" | 8204 msgstr "Ei tuloksia" |
7666 | 8205 |
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 8206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7668 msgid "List overflow" | 8207 msgid "List overflow" |
7669 msgstr "Lista-ylivuoto" | 8208 msgstr "Lista-ylivuoto" |
7670 | 8209 |
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 8210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7672 msgid "Request ambiguous" | 8211 msgid "Request ambiguous" |
7673 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 8212 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
7674 | 8213 |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 8214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7676 msgid "Queue full" | 8215 msgid "Queue full" |
7677 msgstr "Jono täynnä" | 8216 msgstr "Jono täynnä" |
7678 | 8217 |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 8218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
7680 msgid "Not while on AOL" | 8219 msgid "Not while on AOL" |
7681 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" | 8220 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
7682 | 8221 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 | 8222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
7684 msgid "" | 8223 msgid "" |
7685 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 8224 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7686 "most likely has a buggy client.)" | 8225 "most likely has a buggy client.)" |
7687 msgstr "" | 8226 msgstr "" |
7688 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " | 8227 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " |
7689 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" | 8228 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" |
7690 | 8229 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 8230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7692 msgid "Voice" | 8231 msgid "Voice" |
7693 msgstr "Ääni" | 8232 msgstr "Ääni" |
7694 | 8233 |
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 8234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7696 msgid "AIM Direct IM" | 8235 msgid "AIM Direct IM" |
7697 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" | 8236 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" |
7698 | 8237 |
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 8238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:622 ../src/protocols/silc/silc.c:683 |
7700 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 8239 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
7701 msgid "Chat" | 8240 msgid "Chat" |
7702 msgstr "Keskustelu" | 8241 msgstr "Keskustelu" |
7703 | 8242 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 | 8243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968 |
7705 msgid "Get File" | 8244 msgid "Get File" |
7706 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 8245 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
7707 | 8246 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7709 msgid "Games" | 8248 msgid "Games" |
7710 msgstr "Pelit" | 8249 msgstr "Pelit" |
7711 | 8250 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 8251 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
7713 msgid "Add-Ins" | 8252 msgid "Add-Ins" |
7714 msgstr "Lisäykset" | 8253 msgstr "Lisäykset" |
7715 | 8254 |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
7717 msgid "Send Buddy List" | 8256 msgid "Send Buddy List" |
7718 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 8257 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
7719 | 8258 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
7721 msgid "ICQ Direct Connect" | 8260 msgid "ICQ Direct Connect" |
7722 msgstr "ICQ-suorayhteys" | 8261 msgstr "ICQ-suorayhteys" |
7723 | 8262 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7725 msgid "AP User" | 8264 msgid "AP User" |
7726 msgstr "AP-käyttäjä" | 8265 msgstr "AP-käyttäjä" |
7727 | 8266 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
7729 msgid "ICQ RTF" | 8268 msgid "ICQ RTF" |
7730 msgstr "ICQ RTF" | 8269 msgstr "ICQ RTF" |
7731 | 8270 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7733 msgid "Nihilist" | 8272 msgid "Nihilist" |
7734 msgstr "Nihilistinen" | 8273 msgstr "Nihilistinen" |
7735 | 8274 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 8275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
7737 msgid "ICQ Server Relay" | 8276 msgid "ICQ Server Relay" |
7738 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 8277 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
7739 | 8278 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 8279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
7741 msgid "Old ICQ UTF8" | 8280 msgid "Old ICQ UTF8" |
7742 msgstr "Vanha ICQ UTF8" | 8281 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
7743 | 8282 |
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 8283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
7745 msgid "Trillian Encryption" | 8284 msgid "Trillian Encryption" |
7746 msgstr "Trillian-salaus" | 8285 msgstr "Trillian-salaus" |
7747 | 8286 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 8287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
7749 msgid "ICQ UTF8" | 8288 msgid "ICQ UTF8" |
7750 msgstr "ICQ UTF8" | 8289 msgstr "ICQ UTF8" |
7751 | 8290 |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 8291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
7753 msgid "Hiptop" | 8292 msgid "Hiptop" |
7754 msgstr "Hiptop" | 8293 msgstr "Hiptop" |
7755 | 8294 |
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 | 8295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
7757 msgid "Security Enabled" | 8296 msgid "Security Enabled" |
7758 msgstr "Turvatoimet käytössä" | 8297 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
7759 | 8298 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 8299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
7761 msgid "Video Chat" | 8300 msgid "Video Chat" |
7762 msgstr "Videokeskustelu" | 8301 msgstr "Videokeskustelu" |
7763 | 8302 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
7765 msgid "iChat AV" | 8304 msgid "iChat AV" |
7766 msgstr "iChat AV" | 8305 msgstr "iChat AV" |
7767 | 8306 |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
7769 msgid "Live Video" | 8308 msgid "Live Video" |
7770 msgstr "Live-video" | 8309 msgstr "Live-video" |
7771 | 8310 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7773 msgid "Camera" | 8312 msgid "Camera" |
7774 msgstr "Kamera" | 8313 msgstr "Kamera" |
7775 | 8314 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 | 8315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 |
7777 msgid "Free For Chat" | 8316 msgid "Free For Chat" |
7778 msgstr "Vapaana keskusteluun" | 8317 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
7779 | 8318 |
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 | 8319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866 |
7781 msgid "Not Available" | 8320 msgid "Not Available" |
7782 msgstr "Ei tavoittevissa" | 8321 msgstr "Ei tavoittevissa" |
7783 | 8322 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 | 8323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7856 |
7785 msgid "Occupied" | 8324 msgid "Occupied" |
7786 msgstr "Varattu" | 8325 msgstr "Varattu" |
7787 | 8326 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 8327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7789 msgid "Web Aware" | 8328 msgid "Web Aware" |
7790 msgstr "Net-tietoisena" | 8329 msgstr "Net-tietoinen" |
7791 | 8330 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
8332 msgid "Online" | |
8333 msgstr "Linjoilla" | |
8334 | |
8335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
7793 msgid "Warning Level" | 8336 msgid "Warning Level" |
7794 msgstr "Varoitustaso" | 8337 msgstr "Varoitustaso" |
7795 | 8338 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
7797 msgid "Capabilities" | |
7798 msgstr "Kyvyt" | |
7799 | |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 | |
7801 msgid "Buddy Comment" | 8340 msgid "Buddy Comment" |
7802 msgstr "Tuttavakommentti" | 8341 msgstr "Tuttavakommentti" |
7803 | 8342 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 | 8343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:946 |
7805 #, c-format | 8344 #, c-format |
7806 msgid "Direct IM with %s closed" | 8345 msgid "Direct IM with %s closed" |
7807 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 8346 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
7808 | 8347 |
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | 8348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:948 |
7810 #, c-format | 8349 #, c-format |
7811 msgid "Direct IM with %s failed" | 8350 msgid "Direct IM with %s failed" |
7812 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | 8351 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" |
7813 | 8352 |
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 | 8353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956 |
7815 msgid "Direct Connect failed" | 8354 msgid "Direct Connect failed" |
7816 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" | 8355 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" |
7817 | 8356 |
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 8357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1033 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1164 |
7819 #, c-format | 8358 #, c-format |
7820 msgid "Direct IM with %s established" | 8359 msgid "Direct IM with %s established" |
7821 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" | 8360 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" |
7822 | 8361 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 | 8362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1114 |
7824 #, c-format | 8363 #, c-format |
7825 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8364 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7826 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." | 8365 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." |
7827 | 8366 |
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 | 8367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
7829 #, c-format | 8368 #, c-format |
7830 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8369 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7831 msgstr "" | 8370 msgstr "" |
7832 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." | 8371 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." |
7833 | 8372 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 | 8373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540 |
7835 msgid "Unable to open Direct IM" | 8374 msgid "Unable to open Direct IM" |
7836 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" | 8375 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" |
7837 | 8376 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 8377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1575 |
7839 #, c-format | 8378 #, c-format |
7840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8379 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7841 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." | 8380 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
7842 | 8381 |
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | 8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1579 |
7844 msgid "" | 8383 msgid "" |
7845 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 8384 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7846 "Do you wish to continue?" | 8385 "Do you wish to continue?" |
7847 msgstr "" | 8386 msgstr "" |
7848 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " | 8387 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " |
7849 "Haluatko jatkaa?" | 8388 "Haluatko jatkaa?" |
7850 | 8389 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349 |
8391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
7852 msgid "Connect" | 8392 msgid "Connect" |
7853 msgstr "Yhdistä" | 8393 msgstr "Yhdistä" |
7854 | 8394 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 8395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
7856 #, c-format | 8396 #, c-format |
7857 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8397 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
7858 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 8398 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
7859 | 8399 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 8400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
7861 msgid "Chat is currently unavailable" | 8401 msgid "Chat is currently unavailable" |
7862 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | 8402 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
7863 | 8403 |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 8404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
7865 msgid "Screen name sent" | 8405 msgid "Screen name sent" |
7866 msgstr "Näyttönimi lähetetty" | 8406 msgstr "Näyttönimi lähetetty" |
7867 | 8407 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 | 8408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1758 |
7869 #, c-format | 8409 #, c-format |
7870 msgid "" | 8410 msgid "" |
7871 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8411 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7872 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8412 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7873 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8413 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7874 msgstr "" | 8414 msgstr "" |
7875 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " | 8415 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " |
7876 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " | 8416 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " |
7877 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 8417 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
7878 | 8418 |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 | 8419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1787 |
7880 msgid "Unable to login to AIM" | 8420 msgid "Unable to login to AIM" |
7881 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" | 8421 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" |
7882 | 8422 |
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 8423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
7884 msgid "Could Not Connect" | 8424 msgid "Could Not Connect" |
7885 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 8425 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
7886 | 8426 |
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 | 8427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1899 |
7888 msgid "Connection established, cookie sent" | 8428 msgid "Connection established, cookie sent" |
7889 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 8429 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
7890 | 8430 |
7891 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8431 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7892 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8432 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7893 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8433 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 | 8434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2051 |
7895 msgid "Attempting connection redirect..." | 8435 msgid "Attempting connection redirect..." |
7896 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." | 8436 msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." |
7897 | 8437 |
7898 #. proxyip timed out | 8438 #. proxyip timed out |
7899 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8439 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7900 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8440 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
7901 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8441 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 | 8442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2096 |
7903 #, c-format | 8443 #, c-format |
7904 msgid "" | 8444 msgid "" |
7905 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8445 "Transfer of file %s timed out.\n" |
7906 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8446 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
7907 "ICQ." | 8447 "ICQ." |
7908 msgstr "" | 8448 msgstr "" |
7909 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" | 8449 "Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" |
7910 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" | 8450 " Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" |
7911 ">Asetukset->AIM/ICQ." | 8451 ">Asetukset->AIM/ICQ." |
7912 | 8452 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
7914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8454 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8455 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
8456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
7916 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8457 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7917 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." | 8458 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." |
7918 | 8459 |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 | 8460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2199 |
7920 msgid "Unable to create new connection." | 8461 msgid "Unable to create new connection." |
7921 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." | 8462 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." |
7922 | 8463 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 8464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2433 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2442 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 8465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
7925 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8466 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7926 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." | 8467 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." |
7927 | 8468 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 8469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
7929 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8470 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
7930 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." | 8471 msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." |
7931 | 8472 |
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2728 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
7933 msgid "Incorrect nickname or password." | 8474 msgid "Incorrect nickname or password." |
7934 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 8475 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
7935 | 8476 |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | 8477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2733 |
7937 msgid "Your account is currently suspended." | 8478 msgid "Your account is currently suspended." |
7938 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 8479 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
7939 | 8480 |
7940 #. service temporarily unavailable | 8481 #. service temporarily unavailable |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 8482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 |
7942 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8483 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7943 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 8484 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
7944 | 8485 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 | 8486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
7946 msgid "" | 8487 msgid "" |
7947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8488 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8489 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7949 msgstr "" | 8490 msgstr "" |
7950 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 8491 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
7951 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 8492 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
7952 "pidempään." | 8493 "pidempään." |
7953 | 8494 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 8495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
7955 #, c-format | 8496 #, c-format |
7956 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8497 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7957 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" | 8498 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" |
7958 | 8499 |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | 8500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2778 |
7960 msgid "Internal Error" | 8501 msgid "Internal Error" |
7961 msgstr "Sisäinen virhe" | 8502 msgstr "Sisäinen virhe" |
7962 | 8503 |
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 | 8504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
7964 msgid "Received authorization" | 8505 msgid "Received authorization" |
7965 msgstr "Saatiin lupa" | 8506 msgstr "Saatiin lupa" |
7966 | 8507 |
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 8508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
7968 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8509 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7969 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." | 8510 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." |
7970 | 8511 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
7972 msgid "Enter SecurID" | 8513 msgid "Enter SecurID" |
7973 msgstr "Syötä SecurID" | 8514 msgstr "Syötä SecurID" |
7974 | 8515 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 8516 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
7976 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8517 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7977 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." | 8518 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." |
7978 | 8519 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | 8520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
7981 #, c-format | 8522 #, c-format |
7982 msgid "" | 8523 msgid "" |
7983 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8524 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7984 "fixed. Check %s for updates." | 8525 "fixed. Check %s for updates." |
7985 msgstr "" | 8526 msgstr "" |
7986 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " | 8527 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " |
7987 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" | 8528 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" |
7988 | 8529 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 | 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2931 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2961 |
7990 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8531 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7991 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." | 8532 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." |
7992 | 8533 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 8534 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3050 |
7994 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8535 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7995 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." | 8536 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." |
7996 | 8537 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 8538 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3071 |
7998 msgid "Password sent" | 8539 msgid "Password sent" |
7999 msgstr "Salasana lähetetty" | 8540 msgstr "Salasana lähetetty" |
8000 | 8541 |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 | 8542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340 |
8002 #, c-format | 8543 #, c-format |
8003 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8004 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" | 8545 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
8005 | 8546 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 | 8547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4343 |
8007 msgid "" | 8548 msgid "" |
8008 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8549 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8009 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8550 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8010 "considered a privacy risk." | 8551 "considered a privacy risk." |
8011 msgstr "" | 8552 msgstr "" |
8012 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 8553 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
8013 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 8554 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
8014 "yksityisyysriskinä." | 8555 "yksityisyysriskinä." |
8015 | 8556 |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 | 8557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382 |
8017 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8558 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8018 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." | 8559 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." |
8019 | 8560 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 | 8561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4390 |
8021 msgid "Authorization Request Message:" | 8562 msgid "Authorization Request Message:" |
8022 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" | 8563 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" |
8023 | 8564 |
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 | 8565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391 |
8025 msgid "Please authorize me!" | 8566 msgid "Please authorize me!" |
8026 msgstr "Valtuuta minut." | 8567 msgstr "Valtuuta minut." |
8027 | 8568 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 | 8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4421 |
8029 #, c-format | 8570 #, c-format |
8030 msgid "" | 8571 msgid "" |
8031 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8572 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8032 "you want to send an authorization request?" | 8573 "you want to send an authorization request?" |
8033 msgstr "" | 8574 msgstr "" |
8034 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " | 8575 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " |
8035 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" | 8576 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" |
8036 | 8577 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 8578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4426 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4428 |
8038 msgid "Request Authorization" | 8579 msgid "Request Authorization" |
8039 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 8580 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
8040 | 8581 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 8582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7266 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
8044 msgid "No reason given." | 8585 msgid "No reason given." |
8045 msgstr "Syytä ei annettu." | 8586 msgstr "Syytä ei annettu." |
8046 | 8587 |
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
8048 msgid "Authorization Denied Message:" | 8589 msgid "Authorization Denied Message:" |
8049 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" | 8590 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
8050 | 8591 |
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 | 8592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 |
8052 #, c-format | 8593 #, c-format |
8053 msgid "" | 8594 msgid "" |
8054 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8595 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8055 "%s" | 8596 "%s" |
8056 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
8057 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 8598 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" |
8058 "%s" | 8599 "%s" |
8059 | 8600 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | 8601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8061 msgid "Authorization Request" | 8602 msgid "Authorization Request" |
8062 msgstr "Valtuutuspyyntö" | 8603 msgstr "Valtuutuspyyntö" |
8063 | 8604 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 8605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
8065 #, c-format | 8606 #, c-format |
8066 msgid "" | 8607 msgid "" |
8067 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8608 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8068 "following reason:\n" | 8609 "following reason:\n" |
8069 "%s" | 8610 "%s" |
8070 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8071 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 8612 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
8072 "syystä:\n" | 8613 "syystä:\n" |
8073 "%s" | 8614 "%s" |
8074 | 8615 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 | 8616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601 |
8076 msgid "ICQ authorization denied." | 8617 msgid "ICQ authorization denied." |
8077 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." | 8618 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." |
8078 | 8619 |
8079 #. Someone has granted you authorization | 8620 #. Someone has granted you authorization |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
8081 #, c-format | 8622 #, c-format |
8082 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8623 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8083 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 8624 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
8084 | 8625 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 |
8086 #, c-format | 8627 #, c-format |
8087 msgid "" | 8628 msgid "" |
8088 "You have received a special message\n" | 8629 "You have received a special message\n" |
8089 "\n" | 8630 "\n" |
8090 "From: %s [%s]\n" | 8631 "From: %s [%s]\n" |
8093 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" | 8634 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
8094 "\n" | 8635 "\n" |
8095 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8636 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8096 "%s" | 8637 "%s" |
8097 | 8638 |
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | 8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
8099 #, c-format | 8640 #, c-format |
8100 msgid "" | 8641 msgid "" |
8101 "You have received an ICQ page\n" | 8642 "You have received an ICQ page\n" |
8102 "\n" | 8643 "\n" |
8103 "From: %s [%s]\n" | 8644 "From: %s [%s]\n" |
8106 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" | 8647 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
8107 "\n" | 8648 "\n" |
8108 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8649 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8109 "%s" | 8650 "%s" |
8110 | 8651 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 8652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 |
8112 #, c-format | 8653 #, c-format |
8113 msgid "" | 8654 msgid "" |
8114 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8655 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8115 "\n" | 8656 "\n" |
8116 "Message is:\n" | 8657 "Message is:\n" |
8119 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" | 8660 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
8120 "\n" | 8661 "\n" |
8121 "Viesti on:\n" | 8662 "Viesti on:\n" |
8122 "%s" | 8663 "%s" |
8123 | 8664 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 8665 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4653 |
8125 #, c-format | 8666 #, c-format |
8126 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8667 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8127 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" | 8668 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
8128 | 8669 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659 |
8130 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8131 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 8672 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
8132 | 8673 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 | 8674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4663 |
8134 msgid "Decline" | 8675 msgid "Decline" |
8135 msgstr "Evää" | 8676 msgstr "Evää" |
8136 | 8677 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 8678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4747 |
8138 #, c-format | 8679 #, c-format |
8139 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8680 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8140 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8681 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8141 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 8682 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
8142 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 8683 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
8143 | 8684 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 | 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756 |
8145 #, c-format | 8686 #, c-format |
8146 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8687 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8688 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8148 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 8689 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
8149 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 8690 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
8150 | 8691 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 8692 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4765 |
8152 #, c-format | 8693 #, c-format |
8153 msgid "" | 8694 msgid "" |
8154 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8695 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8155 msgid_plural "" | 8696 msgid_plural "" |
8156 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8697 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8157 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 8698 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
8158 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 8699 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
8159 | 8700 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 | 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 |
8161 #, c-format | 8702 #, c-format |
8162 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8703 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8163 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8704 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8164 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 8705 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
8165 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 8706 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
8166 | 8707 |
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 | 8708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
8168 #, c-format | 8709 #, c-format |
8169 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8710 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8170 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8171 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 8712 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
8172 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 8713 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
8173 | 8714 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 | 8715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4792 |
8175 #, c-format | 8716 #, c-format |
8176 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8717 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8178 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 8719 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
8179 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 8720 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
8180 | 8721 |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
8182 #, c-format | 8723 #, c-format |
8183 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8724 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8184 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" | 8725 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" |
8185 | 8726 |
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
8187 #, c-format | 8728 #, c-format |
8188 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8729 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8189 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | 8730 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" |
8190 | 8731 |
8191 #. Data is assumed to be the destination sn | 8732 #. Data is assumed to be the destination sn |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | 8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 |
8193 #, c-format | 8734 #, c-format |
8194 msgid "Unable to send message: %s" | 8735 msgid "Unable to send message: %s" |
8195 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" | 8736 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" |
8196 | 8737 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 8739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
8199 msgid "Unknown reason." | 8740 msgid "Unknown reason." |
8200 msgstr "Tuntematon syy." | 8741 msgstr "Tuntematon syy." |
8201 | 8742 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 | 8743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4952 |
8744 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2381 | |
8203 #, c-format | 8745 #, c-format |
8204 msgid "Unable to send message to %s:" | 8746 msgid "Unable to send message to %s:" |
8205 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 8747 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
8206 | 8748 |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 |
8208 #, c-format | 8750 #, c-format |
8209 msgid "User information not available: %s" | 8751 msgid "User information not available: %s" |
8210 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 8752 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
8211 | 8753 |
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
8213 #, c-format | 8755 #, c-format |
8214 msgid "User information for %s unavailable:" | 8756 msgid "User information for %s unavailable:" |
8215 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 8757 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
8216 | 8758 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
8218 msgid "Online Since" | 8760 msgid "Online Since" |
8219 msgstr "Kirjautunut" | 8761 msgstr "Kirjautunut" |
8220 | 8762 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
8764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 | |
8222 msgid "Member Since" | 8765 msgid "Member Since" |
8223 msgstr "Rekisteröitynyt" | 8766 msgstr "Rekisteröitynyt" |
8224 | 8767 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 8768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
8769 msgid "Capabilities" | |
8770 msgstr "Kyvyt" | |
8771 | |
8772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | |
8226 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8773 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8227 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." | 8774 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
8228 | 8775 |
8229 #. The conversion failed! | 8776 #. The conversion failed! |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | 8777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
8231 msgid "" | 8778 msgid "" |
8232 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8779 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8233 "characters.]" | 8780 "characters.]" |
8234 msgstr "" | 8781 msgstr "" |
8235 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " | 8782 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " |
8236 "merkkejä.]" | 8783 "merkkejä.]" |
8237 | 8784 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5592 |
8239 msgid "Rate limiting error." | 8786 msgid "Rate limiting error." |
8240 msgstr "Määrärajoitusvirhe" | 8787 msgstr "Määrärajoitusvirhe" |
8241 | 8788 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 | 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593 |
8243 msgid "" | 8790 msgid "" |
8244 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8791 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8245 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8792 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8246 msgstr "" | 8793 msgstr "" |
8247 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 8794 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
8248 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 8795 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
8249 | 8796 |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 | 8797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8251 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8798 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8252 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." | 8799 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." |
8253 | 8800 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
8255 #, c-format | 8802 #, c-format |
8256 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8803 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8257 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 8804 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
8258 | 8805 |
8259 #. XXX - Don't call this with ssi | 8806 #. XXX - Don't call this with ssi |
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 | 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5707 |
8261 msgid "Finalizing connection" | 8808 msgid "Finalizing connection" |
8262 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" | 8809 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
8263 | 8810 |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/util.c:542 |
8265 msgid "UIN" | |
8266 msgstr "UIN" | |
8267 | |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 | |
8269 msgid "Mobile Phone" | 8812 msgid "Mobile Phone" |
8270 msgstr "Matkapuhelin" | 8813 msgstr "Matkapuhelin" |
8271 | 8814 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037 |
8273 msgid "Female" | |
8274 msgstr "Nainen" | |
8275 | |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | |
8277 msgid "Male" | |
8278 msgstr "Mies" | |
8279 | |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
8281 msgid "Personal Web Page" | 8816 msgid "Personal Web Page" |
8282 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" | 8817 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
8283 | 8818 |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
8285 msgid "Additional Information" | 8820 msgid "Additional Information" |
8286 msgstr "Lisätiedot" | 8821 msgstr "Lisätiedot" |
8287 | 8822 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 |
8289 msgid "Home Address" | 8824 msgid "Home Address" |
8290 msgstr "Kotiosoite" | 8825 msgstr "Kotiosoite" |
8291 | 8826 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
8293 msgid "Zip Code" | 8828 msgid "Zip Code" |
8294 msgstr "Postinumero" | 8829 msgstr "Postinumero" |
8295 | 8830 |
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6054 |
8297 msgid "Work Address" | 8832 msgid "Work Address" |
8298 msgstr "Työosoite" | 8833 msgstr "Työosoite" |
8299 | 8834 |
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
8301 msgid "Work Information" | 8836 msgid "Work Information" |
8302 msgstr "Työtiedot" | 8837 msgstr "Työtiedot" |
8303 | 8838 |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
8305 msgid "Company" | 8840 msgid "Company" |
8306 msgstr "Yritys" | 8841 msgstr "Yritys" |
8307 | 8842 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064 |
8309 msgid "Division" | 8844 msgid "Division" |
8310 msgstr "Osasto" | 8845 msgstr "Osasto" |
8311 | 8846 |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
8313 msgid "Position" | 8848 msgid "Position" |
8314 msgstr "Asema" | 8849 msgstr "Asema" |
8315 | 8850 |
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
8317 msgid "Web Page" | 8852 msgid "Web Page" |
8318 msgstr "Kotisivu" | 8853 msgstr "Kotisivu" |
8319 | 8854 |
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
8321 msgid "Pop-Up Message" | 8856 msgid "Pop-Up Message" |
8322 msgstr "Ponnahdusviesti" | 8857 msgstr "Ponnahdusviesti" |
8323 | 8858 |
8324 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 8860 #, c-format |
8326 #, c-format | 8861 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8327 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8862 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8328 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" | 8863 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" |
8329 | 8864 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 8865 |
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | |
8331 #, c-format | 8867 #, c-format |
8332 msgid "No results found for email address %s" | 8868 msgid "No results found for email address %s" |
8333 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" | 8869 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
8334 | 8870 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
8336 #, c-format | 8872 #, c-format |
8337 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8873 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8338 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." | 8874 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
8339 | 8875 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
8341 msgid "Account Confirmation Requested" | 8877 msgid "Account Confirmation Requested" |
8342 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" | 8878 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
8343 | 8879 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8345 msgid "Error Changing Account Info" | 8881 msgid "Error Changing Account Info" |
8346 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" | 8882 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
8347 | 8883 |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252 |
8349 #, c-format | 8885 #, c-format |
8350 msgid "" | 8886 msgid "" |
8351 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8887 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8352 "differs from the original." | 8888 "differs from the original." |
8353 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
8354 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " | 8890 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " |
8355 "alkuperäisestä." | 8891 "alkuperäisestä." |
8356 | 8892 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 | 8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 |
8358 #, c-format | 8894 #, c-format |
8359 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8895 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8360 msgstr "" | 8896 msgstr "" |
8361 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 8897 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
8362 "virheellinen." | 8898 "virheellinen." |
8363 | 8899 |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 | 8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
8365 #, c-format | 8901 #, c-format |
8366 msgid "" | 8902 msgid "" |
8367 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8903 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8368 "is too long." | 8904 "is too long." |
8369 msgstr "" | 8905 msgstr "" |
8370 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 8906 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
8371 "liian pitkä." | 8907 "liian pitkä." |
8372 | 8908 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6261 |
8374 #, c-format | 8910 #, c-format |
8375 msgid "" | 8911 msgid "" |
8376 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8912 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8377 "request pending for this screen name." | 8913 "request pending for this screen name." |
8378 msgstr "" | 8914 msgstr "" |
8379 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " | 8915 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " |
8380 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." | 8916 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
8381 | 8917 |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 |
8383 #, c-format | 8919 #, c-format |
8384 msgid "" | 8920 msgid "" |
8385 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8921 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8386 "too many screen names associated with it." | 8922 "too many screen names associated with it." |
8387 msgstr "" | 8923 msgstr "" |
8388 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 8924 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
8389 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." | 8925 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." |
8390 | 8926 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
8392 #, c-format | 8928 #, c-format |
8393 msgid "" | 8929 msgid "" |
8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8930 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8395 "invalid." | 8931 "invalid." |
8396 msgstr "" | 8932 msgstr "" |
8397 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 8933 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
8398 "virheellinen." | 8934 "virheellinen." |
8399 | 8935 |
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
8401 #, c-format | 8937 #, c-format |
8402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8938 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8403 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | 8939 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
8404 | 8940 |
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280 |
8406 #, c-format | 8942 #, c-format |
8407 msgid "" | 8943 msgid "" |
8408 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8944 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8409 "%s" | 8945 "%s" |
8410 msgstr "" | 8946 msgstr "" |
8411 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | 8947 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" |
8412 "%s" | 8948 "%s" |
8413 | 8949 |
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 8950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
8415 msgid "Account Info" | 8951 msgid "Account Info" |
8416 msgstr "Tilin tiedot" | 8952 msgstr "Tilin tiedot" |
8417 | 8953 |
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
8419 #, c-format | 8955 #, c-format |
8420 msgid "The email address for %s is %s" | 8956 msgid "The email address for %s is %s" |
8421 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | 8957 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
8422 | 8958 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
8424 msgid "" | 8960 msgid "" |
8425 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8961 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8426 msgstr "" | 8962 msgstr "" |
8427 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " | 8963 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " |
8428 "lähettääksesi pikaviestikuvia." | 8964 "lähettääksesi pikaviestikuvia." |
8429 | 8965 |
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 8966 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6572 |
8431 msgid "Unable to set AIM profile." | 8967 msgid "Unable to set AIM profile." |
8432 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." | 8968 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
8433 | 8969 |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 8970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
8435 msgid "" | 8971 msgid "" |
8436 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8972 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8437 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8973 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8438 "fully connected." | 8974 "fully connected." |
8439 msgstr "" | 8975 msgstr "" |
8440 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " | 8976 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " |
8441 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " | 8977 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
8442 "kirjautuminen on suoritettu." | 8978 "kirjautuminen on suoritettu." |
8443 | 8979 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 8980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587 |
8445 #, c-format | 8981 #, c-format |
8446 msgid "" | 8982 msgid "" |
8447 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8983 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8448 "it for you." | 8984 "it for you." |
8449 msgid_plural "" | 8985 msgid_plural "" |
8452 msgstr[0] "" | 8988 msgstr[0] "" |
8453 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8989 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8454 msgstr[1] "" | 8990 msgstr[1] "" |
8455 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 8991 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8456 | 8992 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592 |
8458 msgid "Profile too long." | 8994 msgid "Profile too long." |
8459 msgstr "Profiili on liian pitkä." | 8995 msgstr "Profiili on liian pitkä." |
8460 | 8996 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | 8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
8462 #, c-format | 8998 #, c-format |
8463 msgid "" | 8999 msgid "" |
8464 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9000 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8465 "truncated it for you." | 9001 "truncated it for you." |
8466 msgid_plural "" | 9002 msgid_plural "" |
8469 msgstr[0] "" | 9005 msgstr[0] "" |
8470 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 9006 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8471 msgstr[1] "" | 9007 msgstr[1] "" |
8472 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 9008 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
8473 | 9009 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 | 9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
8475 msgid "Away message too long." | 9011 msgid "Away message too long." |
8476 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | 9012 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
8477 | 9013 |
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 | 9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
8479 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8480 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." | |
8481 | |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | |
8483 msgid "" | |
8484 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8485 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8486 "again when you are fully connected." | |
8487 msgstr "" | |
8488 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " | |
8489 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " | |
8490 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." | |
8491 | |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | |
8493 #, c-format | 9015 #, c-format |
8494 msgid "" | 9016 msgid "" |
8495 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9017 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8496 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9018 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8497 "spaces, or contain only numbers." | 9019 "spaces, or contain only numbers." |
8498 msgstr "" | 9020 msgstr "" |
8499 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" | 9021 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" |
8500 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" | 9022 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" |
8501 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 9023 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
8502 | 9024 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 | 9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7124 |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 | 9026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7138 ../src/protocols/simple/simple.c:203 |
8505 msgid "Unable To Add" | 9027 msgid "Unable To Add" |
8506 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | 9028 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
8507 | 9029 |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 9030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6831 |
8509 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9031 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8510 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" | 9032 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" |
8511 | 9033 |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 | 9034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832 |
8513 msgid "" | 9035 msgid "" |
8514 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9036 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8515 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9037 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8516 "a few hours." | 9038 "a few hours." |
8517 msgstr "" | 9039 msgstr "" |
8518 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " | 9040 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " |
8519 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." | 9041 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." |
8520 | 9042 |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 | 9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 9044 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7182 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 | 9045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7188 |
8524 msgid "Orphans" | 9046 msgid "Orphans" |
8525 msgstr "Orvot" | 9047 msgstr "Orvot" |
8526 | 9048 |
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 | 9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 |
8528 #, c-format | 9050 #, c-format |
8529 msgid "" | 9051 msgid "" |
8530 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8531 "list. Please remove one and try again." | 9053 "list. Please remove one and try again." |
8532 msgstr "" | 9054 msgstr "" |
8533 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " | 9055 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " |
8534 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." | 9056 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." |
8535 | 9057 |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
8537 msgid "(no name)" | 9059 msgid "(no name)" |
8538 msgstr "(nimetön)" | 9060 msgstr "(nimetön)" |
8539 | 9061 |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
8541 #, c-format | 9063 #, c-format |
8542 msgid "" | 9064 msgid "" |
8543 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9065 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8544 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9066 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8545 "buddy list." | 9067 "buddy list." |
8546 msgstr "" | 9068 msgstr "" |
8547 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " | 9069 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " |
8548 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." | 9070 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." |
8549 | 9071 |
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 |
8551 #, c-format | 9073 #, c-format |
8552 msgid "" | 9074 msgid "" |
8553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9075 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8554 "want to add them?" | 9076 "want to add them?" |
8555 msgstr "" | 9077 msgstr "" |
8556 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " | 9078 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " |
8557 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" | 9079 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" |
8558 | 9080 |
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 | 9081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
8560 msgid "Authorization Given" | 9082 msgid "Authorization Given" |
8561 msgstr "Valtuutus annettu" | 9083 msgstr "Valtuutus annettu" |
8562 | 9084 |
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 | 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269 |
8564 #, c-format | 9086 #, c-format |
8565 msgid "" | 9087 msgid "" |
8566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9088 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8567 "%s" | 9089 "%s" |
8568 msgstr "" | 9090 msgstr "" |
8569 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " | 9091 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " |
8570 "syystä:\n" | 9092 "syystä:\n" |
8571 "%s" | 9093 "%s" |
8572 | 9094 |
8573 #. Granted | 9095 #. Granted |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 | 9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7314 |
8575 #, c-format | 9097 #, c-format |
8576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9098 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8577 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 9099 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
8578 | 9100 |
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | 9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315 |
8580 msgid "Authorization Granted" | 9102 msgid "Authorization Granted" |
8581 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | 9103 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
8582 | 9104 |
8583 #. Denied | 9105 #. Denied |
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
8585 #, c-format | 9107 #, c-format |
8586 msgid "" | 9108 msgid "" |
8587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9109 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8588 "following reason:\n" | 9110 "following reason:\n" |
8589 "%s" | 9111 "%s" |
8590 msgstr "" | 9112 msgstr "" |
8591 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 9113 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
8592 "syystä:\n" | 9114 "syystä:\n" |
8593 "%s" | 9115 "%s" |
8594 | 9116 |
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 | 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319 |
8596 msgid "Authorization Denied" | 9118 msgid "Authorization Denied" |
8597 msgstr "Valtuutus evätty" | 9119 msgstr "Valtuutus evätty" |
8598 | 9120 |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7356 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8600 msgid "_Exchange:" | 9122 msgid "_Exchange:" |
8601 msgstr "_Vaihto:" | 9123 msgstr "_Vaihto:" |
8602 | 9124 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 | 9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392 |
8604 msgid "Invalid chat name specified." | 9126 msgid "Invalid chat name specified." |
8605 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." | 9127 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." |
8606 | 9128 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 | 9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 |
8608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9130 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8609 msgstr "" | 9131 msgstr "" |
8610 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " | 9132 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " |
8611 "ryhmäkeskustelussa." | 9133 "ryhmäkeskustelussa." |
8612 | 9134 |
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 | 9135 #. Available status messages are plain text |
9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7598 | |
9137 msgid "Available Message" | |
9138 msgstr "Paikallaoloviesti" | |
9139 | |
9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7612 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617 | |
9141 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5342 | |
8614 msgid "Away Message" | 9142 msgid "Away Message" |
8615 msgstr "Poissaoloviesti" | 9143 msgstr "Poissaoloviesti" |
8616 | 9144 |
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 | 9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617 |
9146 msgid "(pending)" | |
9147 msgstr "(odottaa)" | |
9148 | |
9149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7924 | |
8618 #, c-format | 9150 #, c-format |
8619 msgid "Buddy Comment for %s" | 9151 msgid "Buddy Comment for %s" |
8620 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" | 9152 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" |
8621 | 9153 |
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 | 9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7925 |
8623 msgid "Buddy Comment:" | 9155 msgid "Buddy Comment:" |
8624 msgstr "Kommentti" | 9156 msgstr "Kommentti" |
8625 | 9157 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 9158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7944 |
8627 msgid "Edit Buddy Comment" | 9159 msgid "Edit Buddy Comment" |
8628 msgstr "Muokkaa kommenttia" | 9160 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
8629 | 9161 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 | 9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7950 |
8631 msgid "Get Status Msg" | 9163 msgid "Get Status Msg" |
8632 msgstr "Hae tilaviesti" | 9164 msgstr "Hae tilaviesti" |
8633 | 9165 |
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 9166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7962 |
8635 msgid "Direct IM" | 9167 msgid "Direct IM" |
8636 msgstr "Suora pikaviesti" | 9168 msgstr "Suora pikaviesti" |
8637 | 9169 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 | 9170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7979 |
8639 msgid "Re-request Authorization" | 9171 msgid "Re-request Authorization" |
8640 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" | 9172 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
8641 | 9173 |
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 9174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039 |
8643 msgid "Require authorization" | 9175 msgid "Require authorization" |
8644 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 9176 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
8645 | 9177 |
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 | 9178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
8647 msgid "Hide IP address" | 9179 msgid "Hide IP address" |
8648 msgstr "Piilota IP-osoite" | 9180 msgstr "Piilota IP-osoite" |
8649 | 9181 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | 9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045 |
8651 msgid "Web aware" | 9183 msgid "Web aware" |
8652 msgstr "Net-tietoisena" | 9184 msgstr "Net-tietoisena" |
8653 | 9185 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | 9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8050 |
8655 msgid "ICQ Privacy Options" | 9187 msgid "ICQ Privacy Options" |
8656 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" | 9188 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" |
8657 | 9189 |
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 | 9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8067 |
8659 msgid "The new formatting is invalid." | 9191 msgid "The new formatting is invalid." |
8660 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." | 9192 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
8661 | 9193 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 | 9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 |
8663 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9195 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8664 msgstr "" | 9196 msgstr "" |
8665 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " | 9197 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
8666 "välilyönteihin." | 9198 "välilyönteihin." |
8667 | 9199 |
8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 | 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 |
8669 msgid "New screen name formatting:" | 9201 msgid "New screen name formatting:" |
8670 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | 9202 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" |
8671 | 9203 |
8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 | 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
8673 msgid "Change Address To:" | 9205 msgid "Change Address To:" |
8674 msgstr "Vaihda osoite:" | 9206 msgstr "Vaihda osoite:" |
8675 | 9207 |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 | 9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 |
8677 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9209 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8678 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" | 9210 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" |
8679 | 9211 |
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 | 9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 |
8681 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9213 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8682 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" | 9214 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
8683 | 9215 |
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 | 9216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176 |
8685 msgid "" | 9217 msgid "" |
8686 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9218 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8687 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9219 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8688 msgstr "" | 9220 msgstr "" |
8689 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " | 9221 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
8690 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." | 9222 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
8691 | 9223 |
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8193 |
8693 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9225 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8694 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 9226 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8695 | 9227 |
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 | 9228 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8194 |
8697 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9229 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8698 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 9230 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8699 | 9231 |
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 | 9232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8195 |
8701 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9233 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8702 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." | 9234 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
8703 | 9235 |
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 | 9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8288 |
8705 msgid "Set User Info..." | |
8706 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | |
8707 | |
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 | |
8709 msgid "Set User Info (URL)..." | 9237 msgid "Set User Info (URL)..." |
8710 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." | 9238 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." |
8711 | 9239 |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 | 9240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8299 |
8713 msgid "Change Password..." | |
8714 msgstr "Vaihda salasana..." | |
8715 | |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 | |
8717 msgid "Change Password (URL)" | 9241 msgid "Change Password (URL)" |
8718 msgstr "Vaihda salasana (URL)" | 9242 msgstr "Vaihda salasana (URL)" |
8719 | 9243 |
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 | 9244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303 |
8721 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9245 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8722 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" | 9246 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" |
8723 | 9247 |
8724 #. ICQ actions | 9248 #. ICQ actions |
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | 9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8313 |
8726 msgid "Show privacy options..." | 9250 msgid "Show Privacy Options..." |
8727 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." | 9251 msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." |
8728 | 9252 |
8729 #. AIM actions | 9253 #. AIM actions |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 | 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 |
8731 msgid "Format Screen Name..." | 9255 msgid "Format Screen Name..." |
8732 msgstr "Muotoile näyttönimi..." | 9256 msgstr "Muotoile näyttönimi..." |
8733 | 9257 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | 9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8324 |
8735 msgid "Confirm Account" | 9259 msgid "Confirm Account" |
8736 msgstr "Vahvista tili" | 9260 msgstr "Vahvista tili" |
8737 | 9261 |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 | 9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
8739 msgid "Display Currently Registered Address" | 9263 msgid "Display Currently Registered Address" |
8740 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" | 9264 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" |
8741 | 9265 |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 | 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332 |
8743 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9267 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8744 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" | 9268 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" |
8745 | 9269 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339 |
8747 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9271 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8748 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" | 9272 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
8749 | 9273 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 | 9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345 |
8751 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9275 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8752 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 9276 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
8753 | 9277 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8755 msgid "Search for Buddy by Information" | 9279 msgid "Search for Buddy by Information" |
8756 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" | 9280 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" |
8757 | 9281 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | 9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8416 |
8759 msgid "Use recent buddies group" | 9283 msgid "Use recent buddies group" |
8760 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" | 9284 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" |
8761 | 9285 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 | 9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419 |
8763 msgid "Show how long you have been idle" | 9287 msgid "Show how long you have been idle" |
8764 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." | 9288 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." |
8765 | 9289 |
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 | 9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428 |
8767 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 9291 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8768 msgstr "" | 9292 msgstr "" |
8769 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" | 9293 "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" |
8770 | 9294 |
8771 #. *< type | 9295 #. *< type |
8776 #. *< id | 9300 #. *< id |
8777 #. *< name | 9301 #. *< name |
8778 #. *< version | 9302 #. *< version |
8779 #. * summary | 9303 #. * summary |
8780 #. * description | 9304 #. * description |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 | 9305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8545 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8547 |
8782 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9306 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8783 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" | 9307 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" |
8784 | 9308 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 | 9309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566 |
8786 msgid "Auth host" | 9310 msgid "Auth host" |
8787 msgstr "Kirjautumispalvelin" | 9311 msgstr "Kirjautumispalvelin" |
8788 | 9312 |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | 9313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8569 |
8790 msgid "Auth port" | 9314 msgid "Auth port" |
8791 msgstr "Portti" | 9315 msgstr "Portti" |
8792 | 9316 |
8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 9317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8572 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 |
8794 msgid "Encoding" | 9318 msgid "Encoding" |
8795 msgstr "Merkistö" | 9319 msgstr "Merkistö" |
8796 | 9320 |
8797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | 9321 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:363 |
8798 #, fuzzy | 9322 msgid "Connection closed (writing)" |
9323 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" | |
9324 | |
9325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1276 | |
9326 #, c-format | |
9327 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
9328 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" | |
9329 | |
9330 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1277 | |
9331 #, c-format | |
9332 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
9333 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" | |
9334 | |
9335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1279 | |
9336 #, c-format | |
9337 msgid "Info for Group %s" | |
9338 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" | |
9339 | |
9340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1281 | |
9341 msgid "Notes Address Book Information" | |
9342 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" | |
9343 | |
9344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1313 | |
9345 msgid "Invite Group to Conference..." | |
9346 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." | |
9347 | |
9348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1322 | |
9349 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
9350 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" | |
9351 | |
9352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484 | |
8799 msgid "Sending Handshake" | 9353 msgid "Sending Handshake" |
8800 msgstr "Lähetetään evästettä" | 9354 msgstr "Lähetetään kättelyä" |
8801 | 9355 |
8802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | 9356 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1489 |
8803 #, fuzzy | |
8804 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 9357 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
8805 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | 9358 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" |
8806 | 9359 |
8807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | 9360 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494 |
8808 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 9361 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
8809 msgstr "" | 9362 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" |
8810 | 9363 |
8811 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | 9364 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499 |
8812 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 9365 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
8813 msgstr "" | 9366 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" |
8814 | 9367 |
8815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | 9368 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
8816 #, fuzzy | |
8817 msgid "Login Redirected" | 9369 msgid "Login Redirected" |
8818 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" | 9370 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" |
8819 | 9371 |
8820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | 9372 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1510 |
8821 #, fuzzy | |
8822 msgid "Forcing Login" | 9373 msgid "Forcing Login" |
8823 msgstr "Kirjaudutaan sisään" | 9374 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" |
8824 | 9375 |
8825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | 9376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
8826 msgid "Login Acknowledged" | 9377 msgid "Login Acknowledged" |
8827 msgstr "" | 9378 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" |
8828 | 9379 |
8829 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | 9380 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
8830 #, fuzzy | |
8831 msgid "Connected to Sametime Community Server" | 9381 msgid "Connected to Sametime Community Server" |
8832 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" | 9382 msgstr "Yhdistetty Sametime-yhteisöpalvelimelle" |
8833 | 9383 |
8834 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | 9384 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window |
8835 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | 9385 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating |
8836 #. dialog, or something. | 9386 #. dialog, or something. |
8837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | 9387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613 |
8838 msgid "Admin Alert" | 9388 msgid "Admin Alert" |
8839 msgstr "" | 9389 msgstr "Ylläpitäjän hälytys" |
8840 | 9390 |
8841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | 9391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1670 |
9392 msgid "Connection reset" | |
9393 msgstr "Yhteys suljettu" | |
9394 | |
9395 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1677 | |
9396 #, c-format | |
9397 msgid "Error reading from socket: %s" | |
9398 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" | |
9399 | |
9400 #. this is a regular connect, error out | |
9401 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1706 | |
9402 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3702 | |
9403 msgid "Unable to connect to host" | |
9404 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | |
9405 | |
9406 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1743 | |
9407 #, c-format | |
9408 msgid "Announcement from %s" | |
9409 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" | |
9410 | |
9411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1914 | |
9412 msgid "Conference Closed" | |
9413 msgstr "Neuvottelu suljettu" | |
9414 | |
9415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2375 | |
9416 msgid "Unable to send message: " | |
9417 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " | |
9418 | |
9419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2982 | |
9420 msgid "Place Closed" | |
9421 msgstr "Paikka suljettu" | |
9422 | |
9423 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
9424 msgid "Microphone" | |
9425 msgstr "Mikrofoni" | |
9426 | |
9427 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
9428 msgid "Speakers" | |
9429 msgstr "Kaiuttimet" | |
9430 | |
9431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3271 | |
9432 msgid "Video Camera" | |
9433 msgstr "Videokamera" | |
9434 | |
9435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275 | |
9436 msgid "File Transfer" | |
9437 msgstr "Tiedostonsiirto" | |
9438 | |
9439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3296 | |
9440 #, c-format | |
9441 msgid "" | |
9442 "\n" | |
9443 "<b>Status</b>: %s" | |
9444 msgstr "" | |
9445 "\n" | |
9446 "<b>Tila</b>: %s" | |
9447 | |
9448 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3301 | |
9449 #, c-format | |
9450 msgid "" | |
9451 "\n" | |
9452 "<b>Message</b>: %s" | |
9453 msgstr "" | |
9454 "\n" | |
9455 "<b>Viesti:</b> %s" | |
9456 | |
9457 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3307 | |
9458 #, c-format | |
9459 msgid "" | |
9460 "\n" | |
9461 "<b>Supports</b>: %s" | |
9462 msgstr "" | |
9463 "\n" | |
9464 "<b>Tukee</b>: %s" | |
9465 | |
9466 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312 | |
9467 msgid "" | |
9468 "\n" | |
9469 "<b>External User</b>" | |
9470 msgstr "" | |
9471 "\n" | |
9472 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>" | |
9473 | |
9474 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330 | |
8842 msgid "Active" | 9475 msgid "Active" |
8843 msgstr "Aktiivinen" | 9476 msgstr "Aktiivinen" |
8844 | 9477 |
8845 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | 9478 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
8846 #, c-format | 9479 msgid "Create conference with user" |
8847 msgid "" | 9480 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" |
8848 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | 9481 |
8849 "'sip:'." | 9482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420 |
8850 msgstr "" | 9483 #, c-format |
8851 | 9484 msgid "" |
8852 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | 9485 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8853 #, fuzzy | 9486 "sent to %s" |
8854 msgid "Could not create listen socket" | 9487 msgstr "" |
8855 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" | 9488 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " |
8856 | 9489 "käyttäjälle %s" |
8857 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | 9490 |
8858 #, fuzzy | 9491 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3424 |
8859 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9492 msgid "New Conference" |
8860 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" | 9493 msgstr "Aloita neuvottelu" |
8861 | 9494 |
8862 #. *< type | 9495 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3426 |
8863 #. *< ui_requirement | 9496 msgid "Create" |
8864 #. *< flags | 9497 msgstr "Aloita" |
8865 #. *< dependencies | 9498 |
8866 #. *< priority | 9499 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3488 |
8867 #. *< id | 9500 msgid "Available Conferences" |
8868 #. *< name | 9501 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" |
8869 #. *< version | 9502 |
8870 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | 9503 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
8871 #, fuzzy | 9504 msgid "Create New Conference..." |
8872 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9505 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." |
8873 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" | 9506 |
8874 | 9507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3501 |
8875 #. * summary | 9508 msgid "Invite user to a conference" |
8876 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | 9509 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" |
8877 #, fuzzy | 9510 |
8878 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3502 |
8879 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" | 9512 #, c-format |
8880 | 9513 msgid "" |
8881 #. * description | 9514 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8882 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | 9515 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8883 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | 9516 "this user to." |
8884 msgstr "" | 9517 msgstr "" |
8885 | 9518 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " |
8886 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | 9519 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " |
8887 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | 9520 "kutsua tämän käyttäjän sinne." |
8888 msgstr "" | 9521 |
8889 | 9522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
8890 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | 9523 msgid "Invite to Conference" |
8891 #, fuzzy | 9524 msgstr "Kutsu neuvotteluun" |
8892 msgid "Use UDP" | 9525 |
8893 msgstr "Käyttäjän ID" | 9526 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3509 |
8894 | 9527 msgid "Invite" |
8895 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | 9528 msgstr "Kutsu" |
8896 #, fuzzy | 9529 |
8897 msgid "Use Proxy" | 9530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561 |
8898 msgstr "Ei välipalvelinta" | 9531 msgid "Invite to Conference..." |
8899 | 9532 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." |
8900 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | 9533 |
8901 #, fuzzy | 9534 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3607 |
8902 msgid "Proxy" | 9535 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8903 msgstr "Ei välipalvelinta" | 9536 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" |
8904 | 9537 |
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9538 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9539 #, c-format |
8907 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9540 msgid "" |
9541 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
9542 "Please enter one below to continue logging in." | |
9543 msgstr "" | |
9544 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " | |
9545 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." | |
9546 | |
9547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3633 | |
9548 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
9549 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" | |
9550 | |
9551 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3634 | |
9552 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
9553 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" | |
9554 | |
9555 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4149 | |
9556 msgid "<b>External User</b><br>" | |
9557 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" | |
9558 | |
9559 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4152 | |
9560 #, c-format | |
9561 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
9562 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" | |
9563 | |
9564 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4158 | |
9565 #, c-format | |
9566 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
9567 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" | |
9568 | |
9569 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4164 | |
9570 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
9571 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> " | |
9572 | |
9573 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172 | |
9574 #, c-format | |
9575 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
9576 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" | |
9577 | |
9578 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4179 | |
9579 #, c-format | |
9580 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
9581 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>" | |
9582 | |
9583 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4185 | |
9584 #, c-format | |
9585 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
9586 msgstr "<b>Tila:</b> %s" | |
9587 | |
9588 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4426 | |
9589 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | |
9590 msgid "Possible Matches" | |
9591 msgstr "Mahdollisia osumia" | |
9592 | |
9593 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4463 | |
9594 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9595 msgstr "Epäselvä käyttäjä-ID syötetty" | |
9596 | |
9597 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4464 | |
9598 #, c-format | |
9599 msgid "" | |
9600 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
9601 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9602 msgstr "" | |
9603 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " | |
9604 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." | |
9605 | |
9606 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4469 | |
9607 msgid "Select User to Add" | |
9608 msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä" | |
9609 | |
9610 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
9611 msgid "Add User" | |
9612 msgstr "Lisää käyttäjä" | |
9613 | |
9614 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4532 | |
9615 msgid "Unable to add user: user not found" | |
9616 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" | |
9617 | |
9618 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4534 | |
9619 #, c-format | |
9620 msgid "" | |
9621 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
9622 "entry has been removed from your buddy list." | |
9623 msgstr "" | |
9624 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " | |
9625 "onpoistettu tuttavalistaltasi." | |
9626 | |
9627 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4539 | |
9628 msgid "Unable to add user" | |
9629 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" | |
9630 | |
9631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5109 | |
9632 #, c-format | |
9633 msgid "" | |
9634 "Error reading file %s: \n" | |
9635 "%s\n" | |
9636 msgstr "" | |
9637 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" | |
9638 "%s.\n" | |
9639 | |
9640 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5235 | |
9641 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
9642 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" | |
9643 | |
9644 # NOTE source: gftt glossary | |
9645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5240 | |
9646 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
9647 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" | |
9648 | |
9649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5243 | |
9650 msgid "Local Buddy List Only" | |
9651 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" | |
9652 | |
9653 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5245 | |
9654 msgid "Merge List from Server" | |
9655 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" | |
9656 | |
9657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5247 | |
9658 msgid "Merge and Save List to Server" | |
9659 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" | |
9660 | |
9661 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5249 | |
9662 msgid "Synchronize List with Server" | |
9663 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" | |
9664 | |
9665 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5336 | |
9666 msgid "Active Message" | |
9667 msgstr "Aktiiviviesti" | |
9668 | |
9669 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5348 | |
9670 msgid "Busy Message" | |
9671 msgstr "Poissaoloviesti" | |
9672 | |
9673 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352 | |
9674 msgid "Default status messages" | |
9675 msgstr "Oletustilaviestit" | |
9676 | |
9677 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5355 | |
9678 msgid "Edit Status Messages" | |
9679 msgstr "Muokkaa tilaviestejä" | |
9680 | |
9681 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 | |
9682 #, c-format | |
9683 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
9684 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" | |
9685 | |
9686 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5438 | |
9687 #, c-format | |
9688 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
9689 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" | |
9690 | |
9691 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
9692 msgid "Unable to add group: group exists" | |
9693 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" | |
9694 | |
9695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 | |
9696 #, c-format | |
9697 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
9698 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." | |
9699 | |
9700 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5493 | |
9701 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5618 | |
9702 msgid "Unable to add group" | |
9703 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" | |
9704 | |
9705 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5566 | |
9706 msgid "Notes Address Book group results" | |
9707 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" | |
9708 | |
9709 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5567 | |
9710 #, c-format | |
9711 msgid "" | |
9712 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
9713 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
9714 "to your buddy list." | |
9715 msgstr "" | |
9716 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " | |
9717 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " | |
9718 "tuttavalistallesi." | |
9719 | |
9720 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5572 | |
9721 msgid "Select Notes Address Book" | |
9722 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" | |
9723 | |
9724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
9725 msgid "Unable to add group: group not found" | |
9726 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" | |
9727 | |
9728 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5614 | |
9729 #, c-format | |
9730 msgid "" | |
9731 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
9732 "Sametime community." | |
9733 msgstr "" | |
9734 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " | |
9735 "ryhmistä." | |
9736 | |
9737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5654 | |
9738 msgid "Notes Address Book Group" | |
9739 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" | |
9740 | |
9741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5655 | |
9742 msgid "" | |
9743 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
9744 "group and its members to your buddy list." | |
9745 msgstr "" | |
9746 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " | |
9747 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." | |
9748 | |
9749 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5671 | |
9750 msgid "Set Status Messages..." | |
9751 msgstr "Aseta tilaviestit..." | |
9752 | |
9753 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5676 | |
9754 msgid "Import Sametime List..." | |
9755 msgstr "Tuo Sametime-lista..." | |
9756 | |
9757 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5680 | |
9758 msgid "Export Sametime List..." | |
9759 msgstr "Vie sametime-lista..." | |
9760 | |
9761 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5684 | |
9762 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
9763 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." | |
9764 | |
9765 #. notesbuddy hack encoding | |
9766 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5778 | |
9767 msgid "NotesBuddy Encoding" | |
9768 msgstr "NotesBuddy-koodaustapa" | |
9769 | |
9770 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5787 | |
9771 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" | |
9772 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" | |
9773 | |
9774 #. pretend to be Sametime Connect | |
9775 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5797 | |
9776 msgid "Hide Client Identity" | |
9777 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" | |
9778 | |
9779 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | |
9780 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:712 | |
9781 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | |
8908 #, c-format | 9782 #, c-format |
8909 msgid "User %s is not present in the network" | 9783 msgid "User %s is not present in the network" |
8910 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" | 9784 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" |
8911 | 9785 |
8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 | 9786 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 |
8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 | 9787 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 | 9788 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 | 9789 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 |
8916 msgid "Key Agreement" | 9790 msgid "Key Agreement" |
8917 msgstr "Avainsopimus" | 9791 msgstr "Avainsopimus" |
8918 | 9792 |
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 9793 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 |
8920 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9794 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8921 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" | 9795 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" |
8922 | 9796 |
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 9797 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 |
8924 msgid "Error occurred during key agreement" | 9798 msgid "Error occurred during key agreement" |
8925 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" | 9799 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" |
8926 | 9800 |
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 9801 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 |
8928 msgid "Key Agreement failed" | 9802 msgid "Key Agreement failed" |
8929 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" | 9803 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" |
8930 | 9804 |
8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 9805 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 |
8932 msgid "Timeout during key agreement" | 9806 msgid "Timeout during key agreement" |
8933 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" | 9807 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" |
8934 | 9808 |
8935 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 9809 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 |
8936 msgid "Key agreement was aborted" | 9810 msgid "Key agreement was aborted" |
8937 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" | 9811 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" |
8938 | 9812 |
8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 9813 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 |
8940 msgid "Key agreement is already started" | 9814 msgid "Key agreement is already started" |
8941 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" | 9815 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" |
8942 | 9816 |
8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 | 9817 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 |
8944 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9818 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8945 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" | 9819 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" |
8946 | 9820 |
8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 | 9821 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 |
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | 9822 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 |
8949 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9823 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8950 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" | 9824 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" |
8951 | 9825 |
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 | 9826 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 |
8953 #, c-format | 9827 #, c-format |
8954 msgid "" | 9828 msgid "" |
8955 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 9829 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8956 "agreement?" | 9830 "agreement?" |
8957 msgstr "" | 9831 msgstr "" |
8958 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " | 9832 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " |
8959 "avainsopimuksen?" | 9833 "avainsopimuksen?" |
8960 | 9834 |
8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 | 9835 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 |
8962 #, c-format | 9836 #, c-format |
8963 msgid "" | 9837 msgid "" |
8964 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9838 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8965 "Remote host: %s\n" | 9839 "Remote host: %s\n" |
8966 "Remote port: %d" | 9840 "Remote port: %d" |
8967 msgstr "" | 9841 msgstr "" |
8968 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" | 9842 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" |
8969 "Etäkone: %s\n" | 9843 "Etäkone: %s\n" |
8970 "Portti: %d" | 9844 "Portti: %d" |
8971 | 9845 |
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 | 9846 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 |
8973 msgid "Key Agreement Request" | 9847 msgid "Key Agreement Request" |
8974 msgstr "Avainsopimuspyyntö" | 9848 msgstr "Avainsopimuspyyntö" |
8975 | 9849 |
8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 | 9850 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 |
8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 | 9851 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 |
8978 msgid "IM With Password" | 9852 msgid "IM With Password" |
8979 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 9853 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
8980 | 9854 |
8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 | 9855 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 |
8982 msgid "Cannot set IM key" | 9856 msgid "Cannot set IM key" |
8983 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" | 9857 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" |
8984 | 9858 |
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 9859 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 |
8986 msgid "Set IM Password" | 9860 msgid "Set IM Password" |
8987 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" | 9861 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" |
8988 | 9862 |
8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 | 9863 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 |
8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 | 9864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 |
8991 msgid "Get Public Key" | 9865 msgid "Get Public Key" |
8992 msgstr "Hae julkinen avain" | 9866 msgstr "Hae julkinen avain" |
8993 | 9867 |
8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 | 9868 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 |
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 | 9869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 |
8996 msgid "Cannot fetch the public key" | 9870 msgid "Cannot fetch the public key" |
8997 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" | 9871 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" |
8998 | 9872 |
8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 9873 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1610 |
9000 msgid "Show Public Key" | 9874 msgid "Show Public Key" |
9001 msgstr "Näytä julkinen avain" | 9875 msgstr "Näytä julkinen avain" |
9002 | 9876 |
9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 | 9877 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:636 ../src/protocols/silc/buddy.c:995 |
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 9878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 |
9005 msgid "Could not load public key" | 9879 msgid "Could not load public key" |
9006 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" | 9880 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" |
9007 | 9881 |
9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 | 9882 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 |
9009 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | 9883 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 |
9010 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 | 9884 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 |
9011 msgid "User Information" | 9885 msgid "User Information" |
9012 msgstr "Käyttäjätiedot" | 9886 msgstr "Käyttäjätiedot" |
9013 | 9887 |
9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 | 9888 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:714 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 |
9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 | 9889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9016 msgid "Cannot get user information" | 9890 msgid "Cannot get user information" |
9017 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" | 9891 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" |
9018 | 9892 |
9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 | 9893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:735 |
9020 #, c-format | 9894 #, c-format |
9021 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9895 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9022 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" | 9896 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" |
9023 | 9897 |
9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 | 9898 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:738 |
9025 msgid "" | 9899 msgid "" |
9026 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9900 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9027 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9901 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9028 msgstr "" | 9902 msgstr "" |
9029 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " | 9903 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " |
9030 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." | 9904 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." |
9031 | 9905 |
9032 #. Open file selector to select the public key. | 9906 #. Open file selector to select the public key. |
9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 | 9907 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1029 |
9034 msgid "Open..." | 9908 msgid "Open..." |
9035 msgstr "Avaa..." | 9909 msgstr "Avaa..." |
9036 | 9910 |
9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 9911 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
9038 #, c-format | 9912 #, c-format |
9039 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9913 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9040 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" | 9914 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" |
9041 | 9915 |
9042 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 9916 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1041 |
9043 msgid "" | 9917 msgid "" |
9044 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9918 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9045 "a public key." | 9919 "a public key." |
9046 msgstr "" | 9920 msgstr "" |
9047 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " | 9921 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " |
9048 "tuodaksesi julkisen avaimen." | 9922 "tuodaksesi julkisen avaimen." |
9049 | 9923 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 | 9924 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1044 |
9051 msgid "Import..." | 9925 msgid "Import..." |
9052 msgstr "Tuo..." | 9926 msgstr "Tuo..." |
9053 | 9927 |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 | 9928 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1140 |
9055 msgid "Select correct user" | 9929 msgid "Select correct user" |
9056 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" | 9930 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" |
9057 | 9931 |
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 9932 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1142 |
9059 msgid "" | 9933 msgid "" |
9060 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9934 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9061 "user from the list to add to the buddy list." | 9935 "user from the list to add to the buddy list." |
9062 msgstr "" | 9936 msgstr "" |
9063 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " | 9937 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " |
9064 "käyttäjä listalta." | 9938 "käyttäjä listalta." |
9065 | 9939 |
9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 | 9940 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1144 |
9067 msgid "" | 9941 msgid "" |
9068 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9942 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9069 "from the list to add to the buddy list." | 9943 "from the list to add to the buddy list." |
9070 msgstr "" | 9944 msgstr "" |
9071 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " | 9945 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " |
9072 "listalta." | 9946 "listalta." |
9073 | 9947 |
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | 9948 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1429 |
9075 msgid "Detached" | 9949 msgid "Detached" |
9076 msgstr "Irroitettu" | 9950 msgstr "Irroitettu" |
9077 | 9951 |
9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 | 9952 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1433 ../src/protocols/silc/silc.c:57 |
9079 msgid "Indisposed" | 9953 msgid "Indisposed" |
9080 msgstr "Vastahakoinen" | 9954 msgstr "Vastahakoinen" |
9081 | 9955 |
9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 | 9956 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1437 ../src/protocols/silc/silc.c:59 |
9083 msgid "Wake Me Up" | 9957 msgid "Wake Me Up" |
9084 msgstr "Herätä minut" | 9958 msgstr "Herätä minut" |
9085 | 9959 |
9086 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 | 9960 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1439 ../src/protocols/silc/silc.c:51 |
9087 msgid "Hyper Active" | 9961 msgid "Hyper Active" |
9088 msgstr "Hyperaktiivinen" | 9962 msgstr "Hyperaktiivinen" |
9089 | 9963 |
9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 | 9964 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1441 |
9091 msgid "Robot" | 9965 msgid "Robot" |
9092 msgstr "Robotti" | 9966 msgstr "Robotti" |
9093 | 9967 |
9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 | 9968 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:658 |
9095 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 9969 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
9096 msgid "Happy" | 9970 msgid "Happy" |
9097 msgstr "Onnellinen" | 9971 msgstr "Onnellinen" |
9098 | 9972 |
9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 | 9973 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:660 |
9100 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9974 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
9101 msgid "Sad" | 9975 msgid "Sad" |
9102 msgstr "Surullinen" | 9976 msgstr "Surullinen" |
9103 | 9977 |
9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 | 9978 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:662 |
9105 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9979 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
9106 msgid "Angry" | 9980 msgid "Angry" |
9107 msgstr "Vihainen" | 9981 msgstr "Vihainen" |
9108 | 9982 |
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 | 9983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:664 |
9110 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9984 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
9111 msgid "Jealous" | 9985 msgid "Jealous" |
9112 msgstr "Mustasukkainen" | 9986 msgstr "Mustasukkainen" |
9113 | 9987 |
9114 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 | 9988 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1456 ../src/protocols/silc/silc.c:666 |
9115 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9989 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
9116 msgid "Ashamed" | 9990 msgid "Ashamed" |
9117 msgstr "Häpeää" | 9991 msgstr "Häpeää" |
9118 | 9992 |
9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 | 9993 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1458 ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
9120 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9994 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
9121 msgid "Invincible" | 9995 msgid "Invincible" |
9122 msgstr "Haavoittumaton" | 9996 msgstr "Haavoittumaton" |
9123 | 9997 |
9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 | 9998 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1460 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
9125 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9999 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
9126 msgid "In Love" | 10000 msgid "In Love" |
9127 msgstr "Rakastunut" | 10001 msgstr "Rakastunut" |
9128 | 10002 |
9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 | 10003 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1462 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
9130 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 10004 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
9131 msgid "Sleepy" | 10005 msgid "Sleepy" |
9132 msgstr "Unelias" | 10006 msgstr "Unelias" |
9133 | 10007 |
9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 | 10008 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1464 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
9135 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 10009 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
9136 msgid "Bored" | 10010 msgid "Bored" |
9137 msgstr "Tylsistynyt" | 10011 msgstr "Tylsistynyt" |
9138 | 10012 |
9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 | 10013 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
9140 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 10014 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
9141 msgid "Excited" | 10015 msgid "Excited" |
9142 msgstr "Innostunut" | 10016 msgstr "Innostunut" |
9143 | 10017 |
9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 | 10018 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
9145 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 10019 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
9146 msgid "Anxious" | 10020 msgid "Anxious" |
9147 msgstr "Levoton" | 10021 msgstr "Levoton" |
9148 | 10022 |
9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 | 10023 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
9150 msgid "User Modes" | 10024 msgid "User Modes" |
9151 msgstr "Käyttäjätilat" | 10025 msgstr "Käyttäjätilat" |
9152 | 10026 |
9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 | 10027 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 |
9154 msgid "Mood" | 10028 msgid "Mood" |
9155 msgstr "Mieliala" | 10029 msgstr "Mieliala" |
9156 | 10030 |
9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 | 10031 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1513 ../src/protocols/silc/ops.c:1211 |
9158 msgid "Status Text" | 10032 msgid "Status Text" |
9159 msgstr "Tilateksti" | 10033 msgstr "Tilateksti" |
9160 | 10034 |
9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 10035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 |
9162 msgid "Preferred Contact" | 10036 msgid "Preferred Contact" |
9163 msgstr "Suosikkituttava" | 10037 msgstr "Suosikkituttava" |
9164 | 10038 |
9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 | 10039 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1523 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 |
9166 msgid "Preferred Language" | 10040 msgid "Preferred Language" |
9167 msgstr "Ensisijainen kieli" | 10041 msgstr "Ensisijainen kieli" |
9168 | 10042 |
9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 | 10043 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
9170 msgid "Device" | 10044 msgid "Device" |
9171 msgstr "Laite" | 10045 msgstr "Laite" |
9172 | 10046 |
9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 | 10047 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1533 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
9174 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 | 10048 #: ../src/protocols/silc/silc.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
9175 msgid "Timezone" | 10049 msgid "Timezone" |
9176 msgstr "Aikavyöhyke" | 10050 msgstr "Aikavyöhyke" |
9177 | 10051 |
9178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 | 10052 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
9179 msgid "Geolocation" | 10053 msgid "Geolocation" |
9180 msgstr "Maantieteellinen paikka" | 10054 msgstr "Maantieteellinen paikka" |
9181 | 10055 |
9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 10056 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1594 |
9183 msgid "Reset IM Key" | 10057 msgid "Reset IM Key" |
9184 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" | 10058 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" |
9185 | 10059 |
9186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 | 10060 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1599 |
9187 msgid "IM with Key Exchange" | 10061 msgid "IM with Key Exchange" |
9188 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" | 10062 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" |
9189 | 10063 |
9190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 10064 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1603 |
9191 msgid "IM with Password" | 10065 msgid "IM with Password" |
9192 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 10066 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
9193 | 10067 |
9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 | 10068 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1615 |
9195 msgid "Get Public Key..." | 10069 msgid "Get Public Key..." |
9196 msgstr "Hae julkinen avain..." | 10070 msgstr "Hae julkinen avain..." |
9197 | 10071 |
9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 | 10072 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1622 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 |
9199 msgid "Kill User" | 10073 msgid "Kill User" |
9200 msgstr "Poista käyttäjä" | 10074 msgstr "Poista käyttäjä" |
9201 | 10075 |
9202 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 10076 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1631 ../src/protocols/silc/chat.c:971 |
10077 msgid "Draw On Whiteboard" | |
10078 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" | |
10079 | |
10080 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | |
9203 msgid "_Passphrase:" | 10081 msgid "_Passphrase:" |
9204 msgstr "_Salasana:" | 10082 msgstr "_Salasana:" |
9205 | 10083 |
9206 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 10084 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 |
9207 #, c-format | 10085 #, c-format |
9208 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10086 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9209 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" | 10087 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" |
9210 | 10088 |
9211 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 | 10089 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 |
9212 msgid "Channel Information" | 10090 msgid "Channel Information" |
9213 msgstr "Kanavatiedot" | 10091 msgstr "Kanavatiedot" |
9214 | 10092 |
9215 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 10093 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 |
9216 msgid "Cannot get channel information" | 10094 msgid "Cannot get channel information" |
9217 msgstr "Ei saada kanavatietoja" | 10095 msgstr "Ei saada kanavatietoja" |
9218 | 10096 |
9219 #: src/protocols/silc/chat.c:118 | 10097 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 |
9220 #, c-format | 10098 #, c-format |
9221 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10099 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9222 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" | 10100 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" |
9223 | 10101 |
9224 #: src/protocols/silc/chat.c:121 | 10102 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 |
9225 #, c-format | 10103 #, c-format |
9226 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10104 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9227 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" | 10105 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" |
9228 | 10106 |
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:128 | 10107 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 |
9230 #, c-format | 10108 #, c-format |
9231 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10109 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9232 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" | 10110 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" |
9233 | 10111 |
9234 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 10112 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 |
9235 #, c-format | 10113 #, c-format |
9236 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10114 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9237 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" | 10115 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" |
9238 | 10116 |
9239 #: src/protocols/silc/chat.c:140 | 10117 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 |
9240 #, c-format | 10118 #, c-format |
9241 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10119 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9242 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" | 10120 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" |
9243 | 10121 |
9244 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | 10122 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 |
9245 #, c-format | 10123 #, c-format |
9246 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10124 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9247 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" | 10125 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" |
9248 | 10126 |
9249 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 10127 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 |
9250 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10128 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9251 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " | 10129 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " |
9252 | 10130 |
9253 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 10131 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 |
9254 #, c-format | 10132 #, c-format |
9255 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10133 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9256 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" | 10134 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" |
9257 | 10135 |
9258 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 10136 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 |
9259 #, c-format | 10137 #, c-format |
9260 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10138 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9261 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" | 10139 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" |
9262 | 10140 |
9263 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 10141 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 |
9264 msgid "Add Channel Public Key" | 10142 msgid "Add Channel Public Key" |
9265 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" | 10143 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" |
9266 | 10144 |
9267 #. Add new public key | 10145 #. Add new public key |
9268 #: src/protocols/silc/chat.c:289 | 10146 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 |
9269 msgid "Open Public Key..." | 10147 msgid "Open Public Key..." |
9270 msgstr "Avaa julkinen avain..." | 10148 msgstr "Avaa julkinen avain..." |
9271 | 10149 |
9272 #: src/protocols/silc/chat.c:398 | 10150 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 |
9273 msgid "Channel Passphrase" | 10151 msgid "Channel Passphrase" |
9274 msgstr "Kanavan salasana" | 10152 msgstr "Kanavan salasana" |
9275 | 10153 |
9276 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 10154 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 |
9277 msgid "Channel Public Keys List" | 10155 msgid "Channel Public Keys List" |
9278 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" | 10156 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" |
9279 | 10157 |
9280 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 10158 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 |
9281 msgid "" | 10159 msgid "" |
9282 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10160 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9283 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10161 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9284 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10162 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9285 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10163 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9289 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " | 10167 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " |
9290 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " | 10168 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " |
9291 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " | 10169 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " |
9292 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." | 10170 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." |
9293 | 10171 |
9294 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 | 10172 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 |
9295 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | 10173 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 |
9296 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 10174 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 |
9297 msgid "Channel Authentication" | 10175 msgid "Channel Authentication" |
9298 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" | 10176 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" |
9299 | 10177 |
9300 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 10178 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
9301 msgid "Add / Remove" | 10179 msgid "Add / Remove" |
9302 msgstr "Lisää / poista" | 10180 msgstr "Lisää / poista" |
9303 | 10181 |
9304 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 10182 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
9305 msgid "Group Name" | 10183 msgid "Group Name" |
9306 msgstr "Ryhmän nimi" | 10184 msgstr "Ryhmän nimi" |
9307 | 10185 |
9308 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 | 10186 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10187 #: ../src/protocols/silc/silc.c:934 | |
9309 msgid "Passphrase" | 10188 msgid "Passphrase" |
9310 msgstr "Salasana" | 10189 msgstr "Salasana" |
9311 | 10190 |
9312 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 10191 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
9313 #, c-format | 10192 #, c-format |
9314 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10193 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9315 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." | 10194 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." |
9316 | 10195 |
9317 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 10196 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 |
9318 msgid "Add Channel Private Group" | 10197 msgid "Add Channel Private Group" |
9319 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" | 10198 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" |
9320 | 10199 |
9321 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 10200 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 |
9322 msgid "User Limit" | 10201 msgid "User Limit" |
9323 msgstr "Käyttäjäraja" | 10202 msgstr "Käyttäjäraja" |
9324 | 10203 |
9325 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 10204 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 |
9326 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10205 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9327 msgstr "" | 10206 msgstr "" |
9328 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." | 10207 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." |
9329 | 10208 |
9330 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 10209 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 |
9331 msgid "Get Info" | 10210 msgid "Get Info" |
9332 msgstr "Hae tiedot" | 10211 msgstr "Hae tiedot" |
9333 | 10212 |
9334 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | 10213 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 |
9335 msgid "Invite List" | 10214 msgid "Invite List" |
9336 msgstr "Kutsulista" | 10215 msgstr "Kutsulista" |
9337 | 10216 |
9338 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 10217 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 |
9339 msgid "Ban List" | 10218 msgid "Ban List" |
9340 msgstr "Kieltolista" | 10219 msgstr "Kieltolista" |
9341 | 10220 |
9342 #: src/protocols/silc/chat.c:884 | 10221 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 |
9343 msgid "Add Private Group" | 10222 msgid "Add Private Group" |
9344 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" | 10223 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" |
9345 | 10224 |
9346 #: src/protocols/silc/chat.c:897 | 10225 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 |
9347 msgid "Reset Permanent" | 10226 msgid "Reset Permanent" |
9348 msgstr "Nollaa pysyvä" | 10227 msgstr "Nollaa pysyvä" |
9349 | 10228 |
9350 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 10229 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 |
9351 msgid "Set Permanent" | 10230 msgid "Set Permanent" |
9352 msgstr "Aseta pysyvä" | 10231 msgstr "Aseta pysyvä" |
9353 | 10232 |
9354 #: src/protocols/silc/chat.c:910 | 10233 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 |
9355 msgid "Set User Limit" | 10234 msgid "Set User Limit" |
9356 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" | 10235 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" |
9357 | 10236 |
9358 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 10237 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 |
9359 msgid "Reset Topic Restriction" | 10238 msgid "Reset Topic Restriction" |
9360 msgstr "Poista aiherajoitus" | 10239 msgstr "Poista aiherajoitus" |
9361 | 10240 |
9362 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 10241 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 |
9363 msgid "Set Topic Restriction" | 10242 msgid "Set Topic Restriction" |
9364 msgstr "Aseta aiherajoitus" | 10243 msgstr "Aseta aiherajoitus" |
9365 | 10244 |
9366 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 10245 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 |
9367 msgid "Reset Private Channel" | 10246 msgid "Reset Private Channel" |
9368 msgstr "Poista yksityinen kanava" | 10247 msgstr "Poista yksityinen kanava" |
9369 | 10248 |
9370 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | 10249 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 |
9371 msgid "Set Private Channel" | 10250 msgid "Set Private Channel" |
9372 msgstr "Aseta yksityinen kanava" | 10251 msgstr "Aseta yksityinen kanava" |
9373 | 10252 |
9374 #: src/protocols/silc/chat.c:940 | 10253 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 |
9375 msgid "Reset Secret Channel" | 10254 msgid "Reset Secret Channel" |
9376 msgstr "Poista salainen kanava" | 10255 msgstr "Poista salainen kanava" |
9377 | 10256 |
9378 #: src/protocols/silc/chat.c:945 | 10257 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 |
9379 msgid "Set Secret Channel" | 10258 msgid "Set Secret Channel" |
9380 msgstr "Aseta salainen kanava" | 10259 msgstr "Aseta salainen kanava" |
9381 | 10260 |
9382 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 | 10261 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1032 |
9383 #, c-format | 10262 #, c-format |
9384 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10263 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9385 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" | 10264 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" |
9386 | 10265 |
9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 | 10266 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1036 |
9388 #, c-format | 10267 #, c-format |
9389 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10268 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9390 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" | 10269 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" |
9391 | 10270 |
9392 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 | 10271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1095 |
9393 #, c-format | 10272 #, c-format |
9394 msgid "" | 10273 msgid "" |
9395 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10274 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9396 msgstr "" | 10275 msgstr "" |
9397 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" | 10276 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" |
9398 | 10277 |
9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | 10278 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 |
9400 msgid "Join Private Group" | 10279 msgid "Join Private Group" |
9401 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" | 10280 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" |
9402 | 10281 |
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 10282 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 |
9404 msgid "Cannot join private group" | 10283 msgid "Cannot join private group" |
9405 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" | 10284 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" |
9406 | 10285 |
9407 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 | 10286 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1292 ../src/protocols/silc/silc.c:1142 |
9408 msgid "Cannot call command" | 10287 msgid "Cannot call command" |
9409 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" | 10288 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" |
9410 | 10289 |
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 | 10290 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9412 msgid "Unknown command" | 10291 msgid "Unknown command" |
9413 msgstr "Tuntematon komento" | 10292 msgstr "Tuntematon komento" |
9414 | 10293 |
9415 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 10294 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
9416 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 10295 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
9417 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | 10296 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 |
9418 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | 10297 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 |
9419 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | 10298 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 |
9420 msgid "Secure File Transfer" | 10299 msgid "Secure File Transfer" |
9421 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" | 10300 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" |
9422 | 10301 |
9423 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 10302 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 |
9424 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 10303 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 |
9425 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 10304 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 |
9426 msgid "Error during file transfer" | 10305 msgid "Error during file transfer" |
9427 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" | 10306 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" |
9428 | 10307 |
9429 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 10308 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 |
9430 msgid "Permission denied" | 10309 msgid "Permission denied" |
9431 msgstr "Pääsy evätty" | 10310 msgstr "Pääsy evätty" |
9432 | 10311 |
9433 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 10312 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 |
9434 msgid "Key agreement failed" | 10313 msgid "Key agreement failed" |
9435 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" | 10314 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" |
9436 | 10315 |
9437 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 10316 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 |
9438 msgid "File transfer session does not exist" | 10317 msgid "File transfer session does not exist" |
9439 msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole" | 10318 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" |
9440 | 10319 |
9441 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 10320 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 |
9442 msgid "No file transfer session active" | 10321 msgid "No file transfer session active" |
9443 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" | 10322 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" |
9444 | 10323 |
9445 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | 10324 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 |
9446 msgid "File transfer already started" | 10325 msgid "File transfer already started" |
9447 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" | 10326 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" |
9448 | 10327 |
9449 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | 10328 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 |
9450 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 10329 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9451 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" | 10330 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" |
9452 | 10331 |
9453 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | 10332 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 |
9454 msgid "Could not start the file transfer" | 10333 msgid "Could not start the file transfer" |
9455 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" | 10334 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" |
9456 | 10335 |
9457 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 10336 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 |
9458 msgid "Cannot send file" | 10337 msgid "Cannot send file" |
9459 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 10338 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" |
9460 | 10339 |
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 | 10340 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 |
9462 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | 10341 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 |
9463 #, c-format | 10342 #, c-format |
9464 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 10343 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9465 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" | 10344 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" |
9466 | 10345 |
9467 #: src/protocols/silc/ops.c:425 | 10346 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 |
9468 #, c-format | 10347 #, c-format |
9469 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 10348 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9470 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" | 10349 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" |
9471 | 10350 |
9472 #: src/protocols/silc/ops.c:429 | 10351 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 |
9473 #, c-format | 10352 #, c-format |
9474 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 10353 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9475 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" | 10354 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" |
9476 | 10355 |
9477 #: src/protocols/silc/ops.c:462 | 10356 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 |
9478 #, c-format | 10357 #, c-format |
9479 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 10358 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9480 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" | 10359 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" |
9481 | 10360 |
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:470 | 10361 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 |
9483 #, c-format | 10362 #, c-format |
9484 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 10363 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9485 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" | 10364 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" |
9486 | 10365 |
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 10366 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 |
9488 #, c-format | 10367 #, c-format |
9489 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 10368 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9490 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" | 10369 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" |
9491 | 10370 |
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 | 10371 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 |
9493 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | 10372 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 |
9494 #, c-format | 10373 #, c-format |
9495 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10374 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9496 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" | 10375 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" |
9497 | 10376 |
9498 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 | 10377 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 |
9499 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | 10378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 |
9500 #, c-format | 10379 #, c-format |
9501 msgid "Killed by %s (%s)" | 10380 msgid "Killed by %s (%s)" |
9502 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" | 10381 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" |
9503 | 10382 |
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:616 | 10383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 |
9505 msgid "Server signoff" | 10384 msgid "Server signoff" |
9506 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" | 10385 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" |
9507 | 10386 |
9508 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | 10387 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 |
9509 msgid "Personal Information" | 10388 msgid "Personal Information" |
9510 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" | 10389 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" |
9511 | 10390 |
9512 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 10391 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 |
9513 msgid "Birth Day" | 10392 msgid "Birth Day" |
9514 msgstr "Syntymäpäivä" | 10393 msgstr "Syntymäpäivä" |
9515 | 10394 |
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 10395 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 |
9517 msgid "Job Title" | 10396 msgid "Job Title" |
9518 msgstr "Tehtävänimike" | 10397 msgstr "Tehtävänimike" |
9519 | 10398 |
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:834 | 10399 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
9521 msgid "Job Role" | 10400 msgid "Job Role" |
9522 msgstr "Asema työssä" | 10401 msgstr "Asema työssä" |
9523 | 10402 |
9524 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 10403 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:927 |
9525 msgid "Organization" | 10404 msgid "Organization" |
9526 msgstr "Organisaatio" | 10405 msgstr "Organisaatio" |
9527 | 10406 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:842 | 10407 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
9529 msgid "Unit" | 10408 msgid "Unit" |
9530 msgstr "Yksikkö" | 10409 msgstr "Yksikkö" |
9531 | 10410 |
9532 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 10411 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 |
9533 msgid "EMail" | 10412 msgid "EMail" |
9534 msgstr "Sähköposti" | 10413 msgstr "Sähköposti" |
9535 | 10414 |
9536 #: src/protocols/silc/ops.c:866 | 10415 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 |
9537 msgid "Note" | 10416 msgid "Note" |
9538 msgstr "Huomautus" | 10417 msgstr "Huomautus" |
9539 | 10418 |
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 10419 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
9541 msgid "Join Chat" | 10420 msgid "Join Chat" |
9542 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 10421 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
9543 | 10422 |
9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 | 10423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 |
9545 msgid "Public Key Fingerprint" | 10424 msgid "Public Key Fingerprint" |
9546 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" | 10425 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" |
9547 | 10426 |
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 | 10427 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9549 msgid "Public Key Babbleprint" | 10428 msgid "Public Key Babbleprint" |
9550 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" | 10429 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" |
9551 | 10430 |
9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 10431 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
9553 msgid "More..." | 10432 msgid "More..." |
9554 msgstr "Lisää..." | 10433 msgstr "Lisää..." |
9555 | 10434 |
9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 | 10435 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:993 |
9557 msgid "Detach From Server" | 10436 msgid "Detach From Server" |
9558 msgstr "Irroita palvelimelta" | 10437 msgstr "Irroita palvelimelta" |
9559 | 10438 |
9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 10439 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
9561 msgid "Cannot detach" | 10440 msgid "Cannot detach" |
9562 msgstr "Ei voida irroittaa" | 10441 msgstr "Ei voida irroittaa" |
9563 | 10442 |
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 10443 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
9565 msgid "Cannot set topic" | 10444 msgid "Cannot set topic" |
9566 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" | 10445 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" |
9567 | 10446 |
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 10447 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
9569 msgid "Failed to change nickname" | 10448 msgid "Failed to change nickname" |
9570 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 10449 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
9571 | 10450 |
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 10451 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
9573 msgid "Roomlist" | 10452 msgid "Roomlist" |
9574 msgstr "Huonelista" | 10453 msgstr "Huonelista" |
9575 | 10454 |
9576 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 10455 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
9577 msgid "Cannot get room list" | 10456 msgid "Cannot get room list" |
9578 msgstr "Huonelistaa ei saatu" | 10457 msgstr "Huonelistaa ei saatu" |
9579 | 10458 |
9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 10459 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9581 msgid "No public key was received" | 10460 msgid "No public key was received" |
9582 msgstr "Ei saatu julkista avainta" | 10461 msgstr "Ei saatu julkista avainta" |
9583 | 10462 |
9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 | 10463 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 |
9585 msgid "Server Information" | 10464 msgid "Server Information" |
9586 msgstr "Palvelimen tiedot" | 10465 msgstr "Palvelimen tiedot" |
9587 | 10466 |
9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 | 10467 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 |
9589 msgid "Cannot get server information" | 10468 msgid "Cannot get server information" |
9590 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" | 10469 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" |
9591 | 10470 |
9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 | 10471 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 |
9593 msgid "Server Statistics" | 10472 msgid "Server Statistics" |
9594 msgstr "Palvelimen tilastoja" | 10473 msgstr "Palvelimen tilastoja" |
9595 | 10474 |
9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 | 10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 |
9597 msgid "Cannot get server statistics" | 10476 msgid "Cannot get server statistics" |
9598 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" | 10477 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" |
9599 | 10478 |
9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 | 10479 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 |
9601 msgid "No server statistics available" | 10480 msgid "No server statistics available" |
9602 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." | 10481 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." |
9603 | 10482 |
9604 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 | 10483 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 |
9605 #, c-format | 10484 #, c-format |
9606 msgid "" | 10485 msgid "" |
9607 "Local server start time: %s\n" | 10486 "Local server start time: %s\n" |
9608 "Local server uptime: %s\n" | 10487 "Local server uptime: %s\n" |
9609 "Local server clients: %d\n" | 10488 "Local server clients: %d\n" |
9634 "Palvelimet yhteensä: %d\n" | 10513 "Palvelimet yhteensä: %d\n" |
9635 "Reitittimet yhteensä: %d\n" | 10514 "Reitittimet yhteensä: %d\n" |
9636 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 10515 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
9637 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 10516 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
9638 | 10517 |
9639 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 | 10518 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 |
9640 msgid "Network Statistics" | 10519 msgid "Network Statistics" |
9641 msgstr "Verkkotilastoja" | 10520 msgstr "Verkkotilastoja" |
9642 | 10521 |
9643 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 | 10522 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
9644 msgid "Ping" | 10523 msgid "Ping" |
9645 msgstr "Ping" | 10524 msgstr "Ping" |
9646 | 10525 |
9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 10526 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 |
9648 msgid "Ping failed" | 10527 msgid "Ping failed" |
9649 msgstr "Ping epäonnistui" | 10528 msgstr "Ping epäonnistui" |
9650 | 10529 |
9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | 10530 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
9652 msgid "Ping reply received from server" | 10531 msgid "Ping reply received from server" |
9653 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" | 10532 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" |
9654 | 10533 |
9655 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 10534 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 |
9656 msgid "Could not kill user" | 10535 msgid "Could not kill user" |
9657 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" | 10536 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" |
9658 | 10537 |
9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 10538 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9660 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10539 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9661 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" | 10540 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" |
9662 | 10541 |
9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 10542 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 |
9664 msgid "Key Exchange failed" | 10543 msgid "Key Exchange failed" |
9665 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" | 10544 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" |
9666 | 10545 |
9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 | 10546 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9668 msgid "" | 10547 msgid "" |
9669 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10548 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9670 msgstr "" | 10549 msgstr "" |
9671 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " | 10550 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " |
9672 "luodaksesi uuden yhteyden." | 10551 "luodaksesi uuden yhteyden." |
9673 | 10552 |
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | 10553 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9675 msgid "Disconnected by server" | 10554 msgid "Disconnected by server" |
9676 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" | 10555 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" |
9677 | 10556 |
9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 | 10557 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:194 | 10558 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 |
9680 msgid "Resuming session" | 10559 msgid "Resuming session" |
9681 msgstr "Palautetaan istunto" | 10560 msgstr "Palautetaan istunto" |
9682 | 10561 |
9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 | 10562 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
9684 msgid "Authenticating connection" | 10563 msgid "Authenticating connection" |
9685 msgstr "Todennetaan yhteys" | 10564 msgstr "Todennetaan yhteys" |
9686 | 10565 |
9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 | 10566 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 |
9688 msgid "Verifying server public key" | 10567 msgid "Verifying server public key" |
9689 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" | 10568 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" |
9690 | 10569 |
9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 | 10570 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 |
9692 msgid "Passphrase required" | 10571 msgid "Passphrase required" |
9693 msgstr "Vaatii salasanan" | 10572 msgstr "Vaatii salasanan" |
9694 | 10573 |
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 | 10574 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 |
9696 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10575 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9697 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" | 10576 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" |
9698 | 10577 |
9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 10578 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 |
9700 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10579 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9701 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" | 10580 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" |
9702 | 10581 |
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 10582 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 |
9704 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10583 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9705 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" | 10584 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" |
9706 | 10585 |
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 10586 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 |
9708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10587 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9709 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" | 10588 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" |
9710 | 10589 |
9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 10590 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 |
9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10591 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9713 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" | 10592 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" |
9714 | 10593 |
9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 10594 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 |
9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10595 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9717 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" | 10596 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" |
9718 | 10597 |
9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 10598 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 |
9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10599 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9721 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" | 10600 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" |
9722 | 10601 |
9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 | 10602 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 |
9724 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10603 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9725 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" | 10604 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" |
9726 | 10605 |
9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 10606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 |
9728 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10607 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9729 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" | 10608 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" |
9730 | 10609 |
9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | 10610 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 |
9732 msgid "Failure: Authentication failed" | 10611 msgid "Failure: Authentication failed" |
9733 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" | 10612 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" |
9734 | 10613 |
9735 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10614 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 |
9736 #, c-format | 10615 #, c-format |
9737 msgid "" | 10616 msgid "" |
9738 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 10617 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9739 "still like to accept this public key?" | 10618 "still like to accept this public key?" |
9740 msgstr "" | 10619 msgstr "" |
9741 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " | 10620 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " |
9742 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" | 10621 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" |
9743 | 10622 |
9744 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 10623 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 |
9745 #, c-format | 10624 #, c-format |
9746 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10625 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9747 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" | 10626 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" |
9748 | 10627 |
9749 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | 10628 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 |
9750 #, c-format | 10629 #, c-format |
9751 msgid "" | 10630 msgid "" |
9752 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10631 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9753 "\n" | 10632 "\n" |
9754 "%s\n" | 10633 "%s\n" |
9757 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" | 10636 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" |
9758 "\n" | 10637 "\n" |
9759 "%s\n" | 10638 "%s\n" |
9760 "%s\n" | 10639 "%s\n" |
9761 | 10640 |
9762 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | 10641 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 |
9763 msgid "Verify Public Key" | 10642 msgid "Verify Public Key" |
9764 msgstr "Tarkista julkinen avain" | 10643 msgstr "Tarkista julkinen avain" |
9765 | 10644 |
9766 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 10645 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 |
9767 msgid "View..." | 10646 msgid "View..." |
9768 msgstr "Näytä..." | 10647 msgstr "Näytä..." |
9769 | 10648 |
9770 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10649 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
9771 msgid "Unsupported public key type" | 10650 msgid "Unsupported public key type" |
9772 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" | 10651 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" |
9773 | 10652 |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:154 | 10653 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 |
9775 msgid "Connection failed" | 10654 msgid "Connection failed" |
9776 msgstr "Yhteys epäonnistui" | 10655 msgstr "Yhteys epäonnistui" |
9777 | 10656 |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:186 | 10657 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 |
9779 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10658 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9780 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" | 10659 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" |
9781 | 10660 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:197 | 10661 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 |
9783 msgid "Performing key exchange" | 10662 msgid "Performing key exchange" |
9784 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" | 10663 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" |
9785 | 10664 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:270 | 10665 #: ../src/protocols/silc/silc.c:273 |
9787 msgid "Out of memory" | 10666 msgid "Out of memory" |
9788 msgstr "Muisti loppu" | 10667 msgstr "Muisti loppu" |
9789 | 10668 |
9790 #. Progress | 10669 #. Progress |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:309 | 10670 #: ../src/protocols/silc/silc.c:326 |
9792 msgid "Connecting to SILC Server" | 10671 msgid "Connecting to SILC Server" |
9793 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" | 10672 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" |
9794 | 10673 |
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 10674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:654 |
9796 msgid "Your Current Mood" | 10675 msgid "Your Current Mood" |
9797 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" | 10676 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" |
9798 | 10677 |
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | 10678 #: ../src/protocols/silc/silc.c:656 |
9800 msgid "Normal" | 10679 msgid "Normal" |
9801 msgstr "Normaali" | 10680 msgstr "Normaali" |
9802 | 10681 |
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 10682 #: ../src/protocols/silc/silc.c:681 |
9804 msgid "" | 10683 msgid "" |
9805 "\n" | 10684 "\n" |
9806 "Your Preferred Contact Methods" | 10685 "Your Preferred Contact Methods" |
9807 msgstr "" | 10686 msgstr "" |
9808 "\n" | 10687 "\n" |
9809 "Suosimasi yhteystavat" | 10688 "Suosimasi yhteystavat" |
9810 | 10689 |
9811 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 | 10690 #: ../src/protocols/silc/silc.c:689 ../src/protocols/silc/util.c:518 |
9812 msgid "SMS" | 10691 msgid "SMS" |
9813 msgstr "SMS" | 10692 msgstr "SMS" |
9814 | 10693 |
9815 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 | 10694 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 ../src/protocols/silc/util.c:520 |
9816 msgid "MMS" | 10695 msgid "MMS" |
9817 msgstr "MMS" | 10696 msgstr "MMS" |
9818 | 10697 |
9819 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 | 10698 #: ../src/protocols/silc/silc.c:693 ../src/protocols/silc/util.c:522 |
9820 msgid "Video Conferencing" | 10699 msgid "Video Conferencing" |
9821 msgstr "Videoneuvottelu" | 10700 msgstr "Videoneuvottelu" |
9822 | 10701 |
9823 #: src/protocols/silc/silc.c:674 | 10702 #: ../src/protocols/silc/silc.c:698 |
9824 msgid "Your Current Status" | 10703 msgid "Your Current Status" |
9825 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" | 10704 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" |
9826 | 10705 |
9827 #: src/protocols/silc/silc.c:681 | 10706 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 |
9828 msgid "Online Services" | 10707 msgid "Online Services" |
9829 msgstr "Online-palvelut" | 10708 msgstr "Online-palvelut" |
9830 | 10709 |
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 10710 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 |
9832 msgid "Let others see what services you are using" | 10711 msgid "Let others see what services you are using" |
9833 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" | 10712 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" |
9834 | 10713 |
9835 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 10714 #: ../src/protocols/silc/silc.c:714 |
9836 msgid "Let others see what computer you are using" | 10715 msgid "Let others see what computer you are using" |
9837 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" | 10716 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" |
9838 | 10717 |
9839 #: src/protocols/silc/silc.c:697 | 10718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:721 |
9840 msgid "Your VCard File" | 10719 msgid "Your VCard File" |
9841 msgstr "VCard-tiedostosi" | 10720 msgstr "VCard-tiedostosi" |
9842 | 10721 |
9843 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 | 10722 #: ../src/protocols/silc/silc.c:733 ../src/protocols/silc/silc.c:734 |
9844 msgid "User Online Status Attributes" | 10723 msgid "User Online Status Attributes" |
9845 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" | 10724 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" |
9846 | 10725 |
9847 #: src/protocols/silc/silc.c:712 | 10726 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
9848 msgid "" | 10727 msgid "" |
9849 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10728 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9850 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10729 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9851 "about yourself." | 10730 "about yourself." |
9852 msgstr "" | 10731 msgstr "" |
9853 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " | 10732 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " |
9854 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " | 10733 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " |
9855 "itsestäsi." | 10734 "itsestäsi." |
9856 | 10735 |
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 | 10736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:781 |
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 10737 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1421 |
9859 msgid "Message of the Day" | 10738 msgid "Message of the Day" |
9860 msgstr "Päivän viesti" | 10739 msgstr "Päivän viesti" |
9861 | 10740 |
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:752 | 10741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:775 |
9863 msgid "No Message of the Day available" | 10742 msgid "No Message of the Day available" |
9864 msgstr "Päivän viestiä ei ole" | 10743 msgstr "Päivän viestiä ei ole" |
9865 | 10744 |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 | 10745 #: ../src/protocols/silc/silc.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:1416 |
9867 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10746 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9868 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." | 10747 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." |
9869 | 10748 |
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:800 | 10749 #: ../src/protocols/silc/silc.c:827 ../src/protocols/silc/silc.c:871 |
10750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:942 ../src/protocols/silc/silc.c:943 | |
10751 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
10752 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" | |
10753 | |
10754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:827 | |
10755 msgid "Passphrases do not match" | |
10756 msgstr "Salasanat eivät täsmää" | |
10757 | |
10758 #: ../src/protocols/silc/silc.c:871 | |
10759 msgid "Key Pair Generation failed" | |
10760 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" | |
10761 | |
10762 #: ../src/protocols/silc/silc.c:910 | |
10763 msgid "Key Length" | |
10764 msgstr "Avaimen pituus" | |
10765 | |
10766 #: ../src/protocols/silc/silc.c:912 | |
10767 msgid "Public Key File" | |
10768 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | |
10769 | |
10770 #: ../src/protocols/silc/silc.c:914 | |
10771 msgid "Private Key File" | |
10772 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | |
10773 | |
10774 #: ../src/protocols/silc/silc.c:921 | |
10775 msgid "Hostname" | |
10776 msgstr "Isäntä" | |
10777 | |
10778 #: ../src/protocols/silc/silc.c:923 | |
10779 msgid "Real Name" | |
10780 msgstr "Oikea nimi" | |
10781 | |
10782 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
10783 msgid "Re-type Passphrase" | |
10784 msgstr "Kirjoita salasana uudelleen" | |
10785 | |
10786 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 | |
10787 msgid "Generate Key Pair" | |
10788 msgstr "Luo avainpari" | |
10789 | |
10790 #: ../src/protocols/silc/silc.c:988 | |
9871 msgid "Online Status" | 10791 msgid "Online Status" |
9872 msgstr "Tila" | 10792 msgstr "Tila" |
9873 | 10793 |
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 10794 #: ../src/protocols/silc/silc.c:997 |
9875 msgid "View Message of the Day" | 10795 msgid "View Message of the Day" |
9876 msgstr "Näytä päivän viesti" | 10796 msgstr "Näytä päivän viesti" |
9877 | 10797 |
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:882 | 10798 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1001 |
10799 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
10800 msgstr "Luo SILC-avainpari..." | |
10801 | |
10802 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1100 | |
9879 #, c-format | 10803 #, c-format |
9880 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10804 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9881 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" | 10805 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" |
9882 | 10806 |
9883 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 | 10807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1292 |
9884 msgid "Topic too long" | 10808 msgid "Topic too long" |
9885 msgstr "Aihe liian pitkä" | 10809 msgstr "Aihe liian pitkä" |
9886 | 10810 |
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 | 10811 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9888 msgid "You must specify a nick" | 10812 msgid "You must specify a nick" |
9889 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" | 10813 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" |
9890 | 10814 |
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 | 10815 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1475 |
9892 #, c-format | 10816 #, c-format |
9893 msgid "channel %s not found" | 10817 msgid "channel %s not found" |
9894 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" | 10818 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" |
9895 | 10819 |
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 10820 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1480 |
9897 #, c-format | 10821 #, c-format |
9898 msgid "channel modes for %s: %s" | 10822 msgid "channel modes for %s: %s" |
9899 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" | 10823 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" |
9900 | 10824 |
9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 | 10825 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1482 |
9902 #, c-format | 10826 #, c-format |
9903 msgid "no channel modes are set on %s" | 10827 msgid "no channel modes are set on %s" |
9904 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" | 10828 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" |
9905 | 10829 |
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 | 10830 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 |
9907 #, c-format | 10831 #, c-format |
9908 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10832 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9909 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" | 10833 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" |
9910 | 10834 |
9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 | 10835 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1525 |
9912 #, c-format | 10836 #, c-format |
9913 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 10837 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9914 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" | 10838 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" |
9915 | 10839 |
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 10840 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1588 |
9917 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10841 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9918 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" | 10842 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" |
9919 | 10843 |
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 | 10844 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1592 |
9921 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10845 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9922 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" | 10846 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" |
9923 | 10847 |
9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 10848 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1596 |
9925 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10849 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9926 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" | 10850 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" |
9927 | 10851 |
9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | 10852 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9929 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10853 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9930 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" | 10854 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" |
9931 | 10855 |
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 10856 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 |
9933 msgid "list: List channels on this network" | 10857 msgid "list: List channels on this network" |
9934 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" | 10858 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" |
9935 | 10859 |
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 | 10860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 |
9937 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10861 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9938 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 10862 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
9939 | 10863 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 10864 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 |
9941 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10865 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9942 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 10866 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
9943 | 10867 |
9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 | 10868 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1617 |
9945 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10869 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9946 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 10870 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
9947 | 10871 |
9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 | 10872 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1621 |
9949 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10873 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9950 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" | 10874 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" |
9951 | 10875 |
9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 10876 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 |
9953 msgid "detach: Detach this session" | 10877 msgid "detach: Detach this session" |
9954 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" | 10878 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" |
9955 | 10879 |
9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 | 10880 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1629 |
9957 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10881 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9958 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" | 10882 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" |
9959 | 10883 |
9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 | 10884 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1633 |
9961 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10885 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9962 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." | 10886 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." |
9963 | 10887 |
9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 10888 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
9965 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10889 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9966 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" | 10890 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" |
9967 | 10891 |
9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 10892 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
9969 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10893 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9970 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." | 10894 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." |
9971 | 10895 |
9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 10896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 |
9973 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10897 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9974 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 10898 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
9975 | 10899 |
9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 10900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1651 |
9977 msgid "" | 10901 msgid "" |
9978 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10902 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9979 "channel modes" | 10903 "channel modes" |
9980 msgstr "" | 10904 msgstr "" |
9981 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." | 10905 "cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." |
9982 | 10906 |
9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 10907 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1655 |
9984 msgid "" | 10908 msgid "" |
9985 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10909 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9986 "on channel" | 10910 "on channel" |
9987 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." | 10911 msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." |
9988 | 10912 |
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 10913 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1659 |
9990 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10914 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9991 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" | 10915 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" |
9992 | 10916 |
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 10917 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1663 |
9994 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10918 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9995 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" | 10919 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" |
9996 | 10920 |
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 | 10921 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1667 |
9998 msgid "" | 10922 msgid "" |
9999 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10923 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10000 "channel invite list" | 10924 "channel invite list" |
10001 msgstr "" | 10925 msgstr "" |
10002 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " | 10926 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " |
10003 "listalta" | 10927 "listalta" |
10004 | 10928 |
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 | 10929 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1671 |
10006 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10930 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10007 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" | 10931 msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" |
10008 | 10932 |
10009 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 10933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1675 |
10010 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10934 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10011 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" | 10935 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" |
10012 | 10936 |
10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 10937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1679 |
10014 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10938 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10015 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" | 10939 msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" |
10016 | 10940 |
10017 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 | 10941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1683 |
10018 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10942 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10019 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" | 10943 msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" |
10020 | 10944 |
10021 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 | 10945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1687 |
10022 msgid "stats: View server and network statistics" | 10946 msgid "stats: View server and network statistics" |
10023 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" | 10947 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" |
10024 | 10948 |
10025 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 10949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1691 |
10026 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10950 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10027 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" | 10951 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" |
10028 | 10952 |
10029 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 10953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 |
10030 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10954 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10031 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" | 10955 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" |
10032 | 10956 |
10033 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 10957 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 |
10034 msgid "" | 10958 msgid "" |
10035 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10959 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10036 "specific users in channel(s)" | 10960 "specific users in channel(s)" |
10037 msgstr "" | 10961 msgstr "" |
10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " | 10962 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " |
10039 "käyttäjät kanavilla" | 10963 "käyttäjät kanavilla" |
10040 | |
10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 | |
10042 msgid "Instant Messages" | |
10043 msgstr "Pikaviestit" | |
10044 | |
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | |
10046 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
10047 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" | |
10048 | |
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | |
10050 msgid "Verify all IM message signatures" | |
10051 msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset" | |
10052 | |
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 | |
10054 msgid "Channel Messages" | |
10055 msgstr "Kanavaviestit" | |
10056 | |
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 | |
10058 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
10059 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" | |
10060 | |
10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 | |
10062 msgid "Verify all channel message signatures" | |
10063 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset" | |
10064 | 10964 |
10065 #. *< type | 10965 #. *< type |
10066 #. *< ui_requirement | 10966 #. *< ui_requirement |
10067 #. *< flags | 10967 #. *< flags |
10068 #. *< dependencies | 10968 #. *< dependencies |
10069 #. *< priority | 10969 #. *< priority |
10070 #. *< id | 10970 #. *< id |
10071 #. *< name | 10971 #. *< name |
10072 #. *< version | 10972 #. *< version |
10073 #. * summary | 10973 #. * summary |
10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 10974 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1800 |
10075 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10975 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10076 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" | 10976 msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" |
10077 | 10977 |
10078 #. * description | 10978 #. * description |
10079 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 | 10979 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1802 |
10080 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10980 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10081 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" | 10981 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" |
10082 | 10982 |
10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 10983 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1839 |
10084 msgid "Public Key file" | 10984 msgid "Public Key file" |
10085 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 10985 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
10086 | 10986 |
10087 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 10987 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1843 |
10088 msgid "Private Key file" | 10988 msgid "Private Key file" |
10089 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 10989 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
10090 | 10990 |
10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 10991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1853 |
10992 msgid "Cipher" | |
10993 msgstr "Salaus" | |
10994 | |
10995 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 | |
10996 msgid "HMAC" | |
10997 msgstr "HMAC" | |
10998 | |
10999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | |
10092 msgid "Public key authentication" | 11000 msgid "Public key authentication" |
10093 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" | 11001 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" |
10094 | 11002 |
10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11003 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1869 |
10096 msgid "Reject watching by other users" | 11004 msgid "Reject watching by other users" |
10097 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" | 11005 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" |
10098 | 11006 |
10099 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 | 11007 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 |
10100 msgid "Block invites" | 11008 msgid "Block invites" |
10101 msgstr "Estä kutsut" | 11009 msgstr "Estä kutsut" |
10102 | 11010 |
10103 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | 11011 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 |
10104 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11012 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10105 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" | 11013 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" |
10106 | 11014 |
10107 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 11015 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1878 |
10108 msgid "Reject online status attribute requests" | 11016 msgid "Reject online status attribute requests" |
10109 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" | 11017 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" |
10110 | 11018 |
10111 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 11019 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1881 |
11020 msgid "Block messages to whiteboard" | |
11021 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" | |
11022 | |
11023 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1884 | |
11024 msgid "Automatically open whiteboard" | |
11025 msgstr "_Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" | |
11026 | |
11027 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1887 | |
11028 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
11029 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" | |
11030 | |
11031 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | |
10112 msgid "Creating SILC key pair..." | 11032 msgid "Creating SILC key pair..." |
10113 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" | 11033 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" |
10114 | 11034 |
10115 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11035 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10116 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11036 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10117 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11037 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10118 #: src/protocols/silc/util.c:313 | 11038 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 |
10119 #, c-format | 11039 #, c-format |
10120 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11040 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10121 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" | 11041 msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" |
10122 | 11042 |
10123 #: src/protocols/silc/util.c:315 | 11043 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 |
10124 #, c-format | 11044 #, c-format |
10125 msgid "User Name: \t%s\n" | 11045 msgid "User Name: \t%s\n" |
10126 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" | 11046 msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" |
10127 | 11047 |
10128 #: src/protocols/silc/util.c:317 | 11048 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 |
10129 #, c-format | 11049 #, c-format |
10130 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 11050 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
10131 msgstr "Sähköposti:\t%s\n" | 11051 msgstr "Sähköposti:\t%s\n" |
10132 | 11052 |
10133 #: src/protocols/silc/util.c:319 | 11053 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 |
10134 #, c-format | 11054 #, c-format |
10135 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11055 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10136 msgstr "Palvelin:\t%s\n" | 11056 msgstr "Palvelin:\t%s\n" |
10137 | 11057 |
10138 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 11058 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 |
10139 #, c-format | 11059 #, c-format |
10140 msgid "Organization: \t%s\n" | 11060 msgid "Organization: \t%s\n" |
10141 msgstr "Organisaatio:\t%s\n" | 11061 msgstr "Organisaatio:\t%s\n" |
10142 | 11062 |
10143 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 11063 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 |
10144 #, c-format | 11064 #, c-format |
10145 msgid "Country: \t%s\n" | 11065 msgid "Country: \t%s\n" |
10146 msgstr "Maa:\t%s\n" | 11066 msgstr "Maa:\t%s\n" |
10147 | 11067 |
10148 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 11068 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 |
10149 #, c-format | 11069 #, c-format |
10150 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11070 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10151 msgstr "Algoritmi:\t%s\n" | 11071 msgstr "Algoritmi:\t%s\n" |
10152 | 11072 |
10153 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 11073 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 |
10154 #, c-format | 11074 #, c-format |
10155 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11075 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10156 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" | 11076 msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" |
10157 | 11077 |
10158 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 11078 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
10159 #, c-format | 11079 #, c-format |
10160 msgid "" | 11080 msgid "" |
10161 "Public Key Fingerprint:\n" | 11081 "Public Key Fingerprint:\n" |
10162 "%s\n" | 11082 "%s\n" |
10163 "\n" | 11083 "\n" |
10164 msgstr "" | 11084 msgstr "" |
10165 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" | 11085 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" |
10166 "%s\n" | 11086 "%s\n" |
10167 "\n" | 11087 "\n" |
10168 | 11088 |
10169 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 11089 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 |
10170 #, c-format | 11090 #, c-format |
10171 msgid "" | 11091 msgid "" |
10172 "Public Key Babbleprint:\n" | 11092 "Public Key Babbleprint:\n" |
10173 "%s" | 11093 "%s" |
10174 msgstr "" | 11094 msgstr "" |
10175 "Julkisen avaimen babbleprint\n" | 11095 "Julkisen avaimen babbleprint\n" |
10176 "%s" | 11096 "%s" |
10177 | 11097 |
10178 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | 11098 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 |
10179 msgid "Public Key Information" | 11099 msgid "Public Key Information" |
10180 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" | 11100 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" |
10181 | 11101 |
10182 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 11102 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 |
10183 msgid "Paging" | 11103 msgid "Paging" |
10184 msgstr "Kaukohaku" | 11104 msgstr "Kaukohaku" |
10185 | 11105 |
10186 #: src/protocols/silc/util.c:539 | 11106 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 |
10187 msgid "Computer" | 11107 msgid "Computer" |
10188 msgstr "Tietokone" | 11108 msgstr "Tietokone" |
10189 | 11109 |
10190 #: src/protocols/silc/util.c:543 | 11110 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 |
10191 msgid "PDA" | 11111 msgid "PDA" |
10192 msgstr "PDA" | 11112 msgstr "PDA" |
10193 | 11113 |
10194 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 11114 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 |
10195 msgid "Terminal" | 11115 msgid "Terminal" |
10196 msgstr "Pääte" | 11116 msgstr "Pääte" |
10197 | 11117 |
10198 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 11118 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 |
11119 #, c-format | |
11120 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
11121 msgstr "" | |
11122 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" | |
11123 | |
11124 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | |
11125 #, c-format | |
11126 msgid "" | |
11127 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
11128 "whiteboard?" | |
11129 msgstr "" | |
11130 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " | |
11131 "kirjoitustaulun?" | |
11132 | |
11133 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | |
11134 msgid "Whiteboard" | |
11135 msgstr "Kirjoitustaulu" | |
11136 | |
11137 #: ../src/protocols/simple/simple.c:202 | |
11138 #, c-format | |
11139 msgid "" | |
11140 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
11141 "'sip:'." | |
11142 msgstr "" | |
11143 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s, koska jokaisen simple-käyttäjän kuuluu alkaa " | |
11144 "etuliitteellä 'sip:'." | |
11145 | |
11146 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1227 | |
11147 msgid "Could not create listen socket" | |
11148 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" | |
11149 | |
11150 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1281 | |
11151 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
11152 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" | |
11153 | |
11154 #. *< type | |
11155 #. *< ui_requirement | |
11156 #. *< flags | |
11157 #. *< dependencies | |
11158 #. *< priority | |
11159 #. *< id | |
11160 #. *< name | |
11161 #. *< version | |
11162 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 | |
11163 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11164 msgstr "SIP/SIMPLE-protokollaliitännäinen" | |
11165 | |
11166 #. * summary | |
11167 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1428 | |
11168 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11169 msgstr "SIP/SIMPLE-protokollaliitännäinen" | |
11170 | |
11171 #. * description | |
11172 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1429 | |
11173 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
11174 msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
11175 | |
11176 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1450 | |
11177 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
11178 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" | |
11179 | |
11180 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 | |
11181 msgid "Use UDP" | |
11182 msgstr "Käytä UDP:tä" | |
11183 | |
11184 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1455 | |
11185 msgid "Use Proxy" | |
11186 msgstr "Käytä välipalvelinta" | |
11187 | |
11188 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1457 | |
11189 msgid "Proxy" | |
11190 msgstr "Välipalvelin" | |
11191 | |
11192 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | |
10199 #, c-format | 11193 #, c-format |
10200 msgid "Looking up %s" | 11194 msgid "Looking up %s" |
10201 msgstr "Etsitään %s" | 11195 msgstr "Etsitään %s" |
10202 | 11196 |
10203 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 11197 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 |
10204 #, c-format | 11198 #, c-format |
10205 msgid "Connect to %s failed" | 11199 msgid "Connect to %s failed" |
10206 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 11200 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
10207 | 11201 |
10208 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 11202 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 |
10209 #, c-format | 11203 #, c-format |
10210 msgid "Signon: %s" | 11204 msgid "Signon: %s" |
10211 msgstr "Kirjautuminen: %s" | 11205 msgstr "Kirjautuminen: %s" |
10212 | 11206 |
10213 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 11207 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 |
10214 #, c-format | 11208 #, c-format |
10215 msgid "Unable to write file %s." | 11209 msgid "Unable to write file %s." |
10216 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 11210 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
10217 | 11211 |
10218 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 11212 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 |
10219 #, c-format | 11213 #, c-format |
10220 msgid "Unable to read file %s." | 11214 msgid "Unable to read file %s." |
10221 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 11215 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
10222 | 11216 |
10223 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 11217 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 |
10224 #, c-format | 11218 #, c-format |
10225 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 11219 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10226 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 11220 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
10227 | 11221 |
10228 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 11222 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 |
10229 #, c-format | 11223 #, c-format |
10230 msgid "%s not currently logged in." | 11224 msgid "%s not currently logged in." |
10231 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 11225 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
10232 | 11226 |
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 11227 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 |
10234 #, c-format | 11228 #, c-format |
10235 msgid "Warning of %s not allowed." | 11229 msgid "Warning of %s not allowed." |
10236 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 11230 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
10237 | 11231 |
10238 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 11232 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 |
10239 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 11233 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10240 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 11234 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
10241 | 11235 |
10242 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 11236 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 |
10243 #, c-format | 11237 #, c-format |
10244 msgid "Chat in %s is not available." | 11238 msgid "Chat in %s is not available." |
10245 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." | 11239 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." |
10246 | 11240 |
10247 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | 11241 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 |
10248 #, c-format | 11242 #, c-format |
10249 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 11243 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10250 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 11244 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
10251 | 11245 |
10252 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 11246 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 |
10253 #, c-format | 11247 #, c-format |
10254 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 11248 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10255 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 11249 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
10256 | 11250 |
10257 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 11251 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 |
10258 #, c-format | 11252 #, c-format |
10259 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11253 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10260 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 11254 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
10261 | 11255 |
10262 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 11256 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 |
10263 msgid "Failure." | 11257 msgid "Failure." |
10264 msgstr "Epäonnistuminen." | 11258 msgstr "Epäonnistuminen." |
10265 | 11259 |
10266 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 11260 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 |
10267 msgid "Too many matches." | 11261 msgid "Too many matches." |
10268 msgstr "Liian monta tulosta." | 11262 msgstr "Liian monta tulosta." |
10269 | 11263 |
10270 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 11264 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 |
10271 msgid "Need more qualifiers." | 11265 msgid "Need more qualifiers." |
10272 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 11266 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
10273 | 11267 |
10274 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 11268 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 |
10275 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11269 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10276 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 11270 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
10277 | 11271 |
10278 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 11272 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 |
10279 msgid "Email lookup restricted." | 11273 msgid "Email lookup restricted." |
10280 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 11274 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
10281 | 11275 |
10282 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 11276 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 |
10283 msgid "Keyword ignored." | 11277 msgid "Keyword ignored." |
10284 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 11278 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
10285 | 11279 |
10286 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 11280 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 |
10287 msgid "No keywords." | 11281 msgid "No keywords." |
10288 msgstr "Ei avainsanoja." | 11282 msgstr "Ei avainsanoja." |
10289 | 11283 |
10290 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 11284 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 |
10291 msgid "User has no directory information." | 11285 msgid "User has no directory information." |
10292 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 11286 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
10293 | 11287 |
10294 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 11288 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 |
10295 msgid "Country not supported." | 11289 msgid "Country not supported." |
10296 msgstr "Maa ei tuettu." | 11290 msgstr "Maa ei tuettu." |
10297 | 11291 |
10298 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 11292 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 |
10299 #, c-format | 11293 #, c-format |
10300 msgid "Failure unknown: %s." | 11294 msgid "Failure unknown: %s." |
10301 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 11295 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
10302 | 11296 |
10303 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 11297 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 |
10304 msgid "The service is temporarily unavailable." | 11298 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10305 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 11299 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
10306 | 11300 |
10307 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 11301 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 |
10308 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11302 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10309 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 11303 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
10310 | 11304 |
10311 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 11305 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 |
10312 msgid "" | 11306 msgid "" |
10313 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11307 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10314 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11308 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10315 msgstr "" | 11309 msgstr "" |
10316 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " | 11310 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " |
10317 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 11311 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
10318 "pidempään." | 11312 "pidempään." |
10319 | 11313 |
10320 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 11314 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 |
10321 #, c-format | 11315 #, c-format |
10322 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 11316 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10323 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 11317 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
10324 | 11318 |
10325 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 11319 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 |
10326 #, c-format | 11320 #, c-format |
10327 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 11321 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10328 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 11322 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
10329 | 11323 |
10330 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 11324 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 |
10331 msgid "Invalid Groupname" | 11325 msgid "Invalid Groupname" |
10332 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" | 11326 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" |
10333 | 11327 |
10334 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | 11328 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 |
10335 msgid "Connection Closed" | 11329 msgid "Connection Closed" |
10336 msgstr "Yhteys suljettu" | 11330 msgstr "Yhteys suljettu" |
10337 | 11331 |
10338 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | 11332 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 |
10339 msgid "Waiting for reply..." | 11333 msgid "Waiting for reply..." |
10340 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 11334 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
10341 | 11335 |
10342 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 11336 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 |
10343 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 11337 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10344 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 11338 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
10345 | 11339 |
10346 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 11340 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 |
10347 msgid "Password Change Successful" | 11341 msgid "Password Change Successful" |
10348 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 11342 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
10349 | 11343 |
10350 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | 11344 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 |
10351 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 11345 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10352 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | 11346 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." |
10353 | 11347 |
10354 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | 11348 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 |
10355 msgid "" | 11349 msgid "" |
10356 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 11350 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10357 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 11351 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10358 "is only temporary, please be patient." | 11352 "is only temporary, please be patient." |
10359 msgstr "" | 11353 msgstr "" |
10360 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | 11354 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " |
10361 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " | 11355 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " |
10362 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | 11356 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." |
10363 | 11357 |
10364 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | 11358 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 |
10365 msgid "Get Dir Info" | 11359 msgid "Get Dir Info" |
10366 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 11360 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
10367 | 11361 |
10368 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 11362 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 |
11363 msgid "Set User Info" | |
11364 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
11365 | |
11366 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
10369 msgid "Set Dir Info" | 11367 msgid "Set Dir Info" |
10370 msgstr "Aseta hakemistotiedot" | 11368 msgstr "Aseta hakemistotiedot" |
10371 | 11369 |
10372 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 11370 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 |
11371 msgid "Change Password" | |
11372 msgstr "Vaihda salasana" | |
11373 | |
11374 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
10373 #, c-format | 11375 #, c-format |
10374 msgid "Could not open %s for writing!" | 11376 msgid "Could not open %s for writing!" |
10375 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" | 11377 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" |
10376 | 11378 |
10377 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 11379 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 |
10378 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 11380 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10379 msgstr "" | 11381 msgstr "" |
10380 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." | 11382 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." |
10381 | 11383 |
10382 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 | 11384 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10383 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | 11385 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 |
10384 msgid "Could not connect for transfer." | 11386 msgid "Could not connect for transfer." |
10385 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." | 11387 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." |
10386 | 11388 |
10387 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | 11389 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 |
10388 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 11390 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10389 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." | 11391 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." |
10390 | 11392 |
10391 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | 11393 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 |
10392 msgid "Gaim - Save As..." | 11394 msgid "Gaim - Save As..." |
10393 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 11395 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
10394 | 11396 |
10395 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | 11397 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 |
10396 #, c-format | 11398 #, c-format |
10397 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 11399 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10398 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 11400 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10399 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 11401 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
10400 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" | 11402 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" |
10401 | 11403 |
10402 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | 11404 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 |
10403 #, c-format | 11405 #, c-format |
10404 msgid "%s requests you to send them a file" | 11406 msgid "%s requests you to send them a file" |
10405 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 11407 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
10406 | 11408 |
10407 #. *< type | 11409 #. *< type |
10412 #. *< id | 11414 #. *< id |
10413 #. *< name | 11415 #. *< name |
10414 #. *< version | 11416 #. *< version |
10415 #. * summary | 11417 #. * summary |
10416 #. * description | 11418 #. * description |
10417 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | 11419 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2317 ../src/protocols/toc/toc.c:2319 |
10418 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11420 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10419 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" | 11421 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" |
10420 | 11422 |
10421 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 11423 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2338 |
10422 msgid "TOC host" | 11424 msgid "TOC host" |
10423 msgstr "TOC-isäntä" | 11425 msgstr "TOC-isäntä" |
10424 | 11426 |
10425 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 11427 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2342 |
10426 msgid "TOC port" | 11428 msgid "TOC port" |
10427 msgstr "TOC-portti" | 11429 msgstr "TOC-portti" |
10428 | 11430 |
10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 11431 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
10430 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11432 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10431 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | 11433 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." |
10432 | 11434 |
10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | 11435 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
10434 msgid "Buzz!!" | 11436 msgid "Buzz!!" |
10435 msgstr "Huomio!" | 11437 msgstr "Huomio!" |
10436 | 11438 |
10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 | 11439 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 |
10438 #, c-format | 11440 #, c-format |
10439 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11441 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10440 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 11442 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
10441 | 11443 |
10442 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11444 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10443 #. * this should probably be moved to the core. | 11445 #. * this should probably be moved to the core. |
10444 #. | 11446 #. |
10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 | 11447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 |
10446 #, c-format | 11448 #, c-format |
10447 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11449 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10448 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." | 11450 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." |
10449 | 11451 |
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 11452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 |
10451 msgid "Message (optional) :" | 11453 msgid "Message (optional) :" |
10452 msgstr "Viesti (valinnainen) :" | 11454 msgstr "Viesti (valinnainen) :" |
10453 | 11455 |
10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 | 11456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 |
10455 #, c-format | 11457 #, c-format |
10456 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11458 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10457 msgstr "" | 11459 msgstr "" |
10458 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 11460 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
10459 "tuttavalistallesi." | 11461 "tuttavalistallesi." |
10460 | 11462 |
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 | 11463 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 |
10462 #, c-format | 11464 #, c-format |
10463 msgid "" | 11465 msgid "" |
10464 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11466 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10465 "following reason: %s." | 11467 "following reason: %s." |
10466 msgstr "" | 11468 msgstr "" |
10467 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 11469 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
10468 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." | 11470 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." |
10469 | 11471 |
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 | 11472 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 |
10471 msgid "Add buddy rejected" | 11473 msgid "Add buddy rejected" |
10472 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" | 11474 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" |
10473 | 11475 |
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 11476 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 |
10475 #, c-format | 11477 #, c-format |
10476 msgid "" | 11478 msgid "" |
10477 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10478 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 11480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10479 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 11481 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10480 msgstr "" | 11482 msgstr "" |
10481 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " | 11483 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " |
10482 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " | 11484 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " |
10483 "päivitykset osoitteesta: %s." | 11485 "päivitykset osoitteesta: %s." |
10484 | 11486 |
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 | 11487 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 |
10486 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10487 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" | 11489 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" |
10488 | 11490 |
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 11491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 |
10490 #, c-format | 11492 #, c-format |
10491 msgid "" | 11493 msgid "" |
10492 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10493 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10494 msgstr "" | 11496 msgstr "" |
10495 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " | 11497 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " |
10496 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " | 11498 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " |
10497 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." | 11499 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." |
10498 | 11500 |
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | 11501 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 |
10500 msgid "Ignore buddy?" | 11502 msgid "Ignore buddy?" |
10501 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" | 11503 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" |
10502 | 11504 |
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 11505 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10504 msgid "Invalid username." | 11506 msgid "Invalid username." |
10505 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." | 11507 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." |
10506 | 11508 |
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 11509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10508 msgid "Normal authentication failed!" | 11510 msgid "Normal authentication failed!" |
10509 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" | 11511 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" |
10510 | 11512 |
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 11513 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
10512 msgid "" | 11514 msgid "" |
10513 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 11515 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10514 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 11516 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10515 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 11517 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10516 "reduced functionality and features." | 11518 "reduced functionality and features." |
10518 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " | 11520 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " |
10519 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " | 11521 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " |
10520 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " | 11522 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " |
10521 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." | 11523 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." |
10522 | 11524 |
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 11525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 |
10524 msgid "Incorrect password." | 11526 msgid "Incorrect password." |
10525 msgstr "Virheellinen salasana." | 11527 msgstr "Virheellinen salasana." |
10526 | 11528 |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 11529 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 |
10528 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11530 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10529 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." | 11531 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." |
10530 | 11532 |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | 11533 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 |
10532 #, c-format | 11534 #, c-format |
10533 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11535 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10534 msgstr "" | 11536 msgstr "" |
10535 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " | 11537 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " |
10536 "korjata tämän." | 11538 "korjata tämän." |
10537 | 11539 |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 11540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 |
10539 #, c-format | 11541 #, c-format |
10540 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11542 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10541 msgstr "" | 11543 msgstr "" |
10542 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." | 11544 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." |
10543 | 11545 |
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | 11546 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 |
10545 msgid "Could not add buddy to server list" | 11547 msgid "Could not add buddy to server list" |
10546 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" | 11548 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" |
10547 | 11549 |
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | 11550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 |
10549 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 11551 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10550 msgid "Unable to read" | 11552 msgid "Unable to read" |
10551 msgstr "Ei kyetty lukemaan" | 11553 msgstr "Ei kyetty lukemaan" |
10552 | 11554 |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | 11555 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 |
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | 11556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 |
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 11557 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 |
10556 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 11558 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10557 msgid "Connection problem" | 11559 msgid "Connection problem" |
10558 msgstr "Yhteysvirhe" | 11560 msgstr "Yhteysvirhe" |
10559 | 11561 |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 11562 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 |
11563 msgid "Not at Home" | |
11564 msgstr "Poissa kotoa" | |
11565 | |
11566 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 | |
11567 msgid "Not at Desk" | |
11568 msgstr "Poissa työpöydältä" | |
11569 | |
11570 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 | |
11571 msgid "Not in Office" | |
11572 msgstr "Poissa toimistolta" | |
11573 | |
11574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 | |
11575 msgid "On the Phone" | |
11576 msgstr "Puhelimessa" | |
11577 | |
11578 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
11579 msgid "On Vacation" | |
11580 msgstr "Lomalla" | |
11581 | |
11582 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 | |
11583 msgid "Out to Lunch" | |
11584 msgstr "Lounaalla" | |
11585 | |
11586 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 | |
11587 msgid "Stepped Out" | |
11588 msgstr "Piipahdan ulkona" | |
11589 | |
11590 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | |
11591 msgid "Not on server list" | |
11592 msgstr "Ei palvelimen listalla" | |
11593 | |
11594 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | |
11595 msgid "Appear Online" | |
11596 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" | |
11597 | |
11598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 | |
11599 msgid "Appear Permanently Offline" | |
11600 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" | |
11601 | |
11602 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | |
11603 msgid "Presence" | |
11604 msgstr "Läsnäolo" | |
11605 | |
11606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 | |
11607 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
11608 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" | |
11609 | |
11610 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | |
11611 msgid "Join in Chat" | |
11612 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
11613 | |
11614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | |
11615 msgid "Initiate Conference" | |
11616 msgstr "Aloita neuvottelu" | |
11617 | |
11618 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | |
11619 msgid "Presence Settings" | |
11620 msgstr "Läsnäoloasetukset" | |
11621 | |
11622 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | |
11623 msgid "Start Doodling" | |
11624 msgstr "Aloita piirtely" | |
11625 | |
11626 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
11627 msgid "Active which ID?" | |
11628 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" | |
11629 | |
11630 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | |
11631 msgid "Join who in chat?" | |
11632 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" | |
11633 | |
11634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | |
11635 msgid "Activate ID..." | |
11636 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." | |
11637 | |
11638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | |
11639 msgid "Join User in Chat..." | |
11640 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." | |
11641 | |
11642 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 | |
10561 msgid "Not At Home" | 11643 msgid "Not At Home" |
10562 msgstr "Poissa kotoa" | 11644 msgstr "Poissa kotoa" |
10563 | 11645 |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 11646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 |
10565 msgid "Not At Desk" | 11647 msgid "Not At Desk" |
10566 msgstr "Poissa työpöydältä" | 11648 msgstr "Poissa työpöydältä" |
10567 | 11649 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | 11650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 |
10569 msgid "Not In Office" | 11651 msgid "Not In Office" |
10570 msgstr "Poissa toimistolta" | 11652 msgstr "Poissa toimistolta" |
10571 | 11653 |
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 11654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
10573 msgid "On Vacation" | |
10574 msgstr "Lomalla" | |
10575 | |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | |
10577 msgid "Stepped Out" | |
10578 msgstr "Piipahdan ulkona" | |
10579 | |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | |
10581 msgid "Not on server list" | |
10582 msgstr "Ei palvelimen listalla" | |
10583 | |
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 | |
10585 msgid "Appear Online" | |
10586 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" | |
10587 | |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | |
10589 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10590 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" | |
10591 | |
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 | |
10593 msgid "Stealth" | |
10594 msgstr "Stealth" | |
10595 | |
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
10597 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10598 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" | |
10599 | |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
10601 msgid "Join in Chat" | |
10602 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
10603 | |
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
10605 msgid "Initiate Conference" | |
10606 msgstr "Aloita neuvottelu" | |
10607 | |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
10609 msgid "Stealth Settings" | |
10610 msgstr "Piiloasetukset" | |
10611 | |
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
10613 msgid "Start Doodling" | |
10614 msgstr "" | |
10615 | |
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10617 msgid "Active which ID?" | |
10618 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" | |
10619 | |
10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | |
10621 msgid "Join who in chat?" | |
10622 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" | |
10623 | |
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | |
10625 msgid "Activate ID..." | |
10626 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." | |
10627 | |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | |
10629 msgid "Join user in chat..." | |
10630 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." | |
10631 | |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 | |
10633 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11655 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10634 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" | 11656 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" |
10635 | 11657 |
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 | 11658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 |
10637 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 11659 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10638 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" | 11660 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" |
10639 | 11661 |
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 | 11662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 |
10641 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11663 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10642 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto" | 11664 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" |
10643 | 11665 |
10644 #. *< type | 11666 #. *< type |
10645 #. *< ui_requirement | 11667 #. *< ui_requirement |
10646 #. *< flags | 11668 #. *< flags |
10647 #. *< dependencies | 11669 #. *< dependencies |
10649 #. *< id | 11671 #. *< id |
10650 #. *< name | 11672 #. *< name |
10651 #. *< version | 11673 #. *< version |
10652 #. * summary | 11674 #. * summary |
10653 #. * description | 11675 #. * description |
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | 11676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 |
10655 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11677 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10656 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" | 11678 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" |
10657 | 11679 |
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 11680 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 |
10659 msgid "Yahoo Japan" | 11681 msgid "Yahoo Japan" |
10660 msgstr "Yahoo Japan" | 11682 msgstr "Yahoo Japan" |
10661 | 11683 |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 11684 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
10663 msgid "Pager host" | 11685 msgid "Pager host" |
10664 msgstr "Isäntä" | 11686 msgstr "Isäntä" |
10665 | 11687 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 11688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 |
10667 msgid "Japan Pager host" | 11689 msgid "Japan Pager host" |
10668 msgstr "Isäntä (Japani)" | 11690 msgstr "Isäntä (Japani)" |
10669 | 11691 |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 11692 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10671 msgid "Pager port" | 11693 msgid "Pager port" |
10672 msgstr "Portti" | 11694 msgstr "Portti" |
10673 | 11695 |
10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 11696 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10675 msgid "File transfer host" | 11697 msgid "File transfer host" |
10676 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" | 11698 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" |
10677 | 11699 |
10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 | 11700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10679 msgid "Japan File transfer host" | 11701 msgid "Japan file transfer host" |
10680 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" | 11702 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" |
10681 | 11703 |
10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | 11704 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10683 msgid "File transfer port" | 11705 msgid "File transfer port" |
10684 msgstr "Tiedostosiirtoportti" | 11706 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" |
10685 | 11707 |
10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 | 11708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10687 msgid "Chat Room Locale" | 11709 msgid "Chat room locale" |
10688 msgstr "Keskusteluhuoneen" | 11710 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" |
10689 | 11711 |
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 | 11712 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10691 msgid "Chat Room List Url" | 11713 msgid "Chat room list URL" |
10692 msgstr "Keskusteluhuonelista URL" | 11714 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" |
10693 | 11715 |
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 | 11716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10695 msgid "YCHT Host" | 11717 msgid "YCHT host" |
10696 msgstr "YCHT-isäntä" | 11718 msgstr "YCHT-isäntä" |
10697 | 11719 |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 | 11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10699 msgid "YCHT Port" | 11721 msgid "YCHT port" |
10700 msgstr "YCHT-portti" | 11722 msgstr "YCHT-portti" |
10701 | 11723 |
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 11724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 |
10703 #, c-format | 11725 #, c-format |
10704 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 11726 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10705 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" | 11727 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" |
10706 | 11728 |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | 11729 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 |
10708 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11730 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10709 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" | 11731 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" |
10710 | 11732 |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | 11733 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 |
10712 msgid "Yahoo! Profile" | 11734 msgid "Yahoo! Profile" |
10713 msgstr "Yahoo!-profiili" | 11735 msgstr "Yahoo!-profiili" |
10714 | 11736 |
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 | 11737 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10716 msgid "" | 11738 msgid "" |
10717 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11739 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10718 "time." | 11740 "time." |
10719 msgstr "" | 11741 msgstr "" |
10720 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " | 11742 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " |
10721 "tueta." | 11743 "tueta." |
10722 | 11744 |
10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 11745 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 |
10724 msgid "" | 11746 msgid "" |
10725 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11747 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10726 "web browser" | 11748 "web browser" |
10727 msgstr "" | 11749 msgstr "" |
10728 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | 11750 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " |
10729 "selaimessasi" | 11751 "selaimessasi" |
10730 | 11752 |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | 11753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 |
10732 msgid "Yahoo! ID" | 11754 msgid "Yahoo! ID" |
10733 msgstr "Yahoo! ID" | 11755 msgstr "Yahoo! ID" |
10734 | 11756 |
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | 11757 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 11758 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 |
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 11759 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 |
10738 msgid "Hobbies" | 11760 msgid "Hobbies" |
10739 msgstr "Harrastukset" | 11761 msgstr "Harrastukset" |
10740 | 11762 |
10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 11763 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 |
10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 11764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 |
10743 msgid "Latest News" | 11765 msgid "Latest News" |
10744 msgstr "Uutiset" | 11766 msgstr "Uutiset" |
10745 | 11767 |
10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 11768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 |
10747 msgid "Home Page" | 11769 msgid "Home Page" |
10748 msgstr "Kotisivu" | 11770 msgstr "Kotisivu" |
10749 | 11771 |
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | 11772 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 |
10751 msgid "Cool Link 1" | 11773 msgid "Cool Link 1" |
10752 msgstr "Linkki 1" | 11774 msgstr "Linkki 1" |
10753 | 11775 |
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10755 msgid "Cool Link 2" | 11777 msgid "Cool Link 2" |
10756 msgstr "Linkki 2" | 11778 msgstr "Linkki 2" |
10757 | 11779 |
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 11780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
10759 msgid "Cool Link 3" | 11781 msgid "Cool Link 3" |
10760 msgstr "Linkki 3" | 11782 msgstr "Linkki 3" |
10761 | 11783 |
10762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 11784 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10763 msgid "Last Update" | 11785 msgid "Last Update" |
10764 msgstr "Edellinen päivitys" | 11786 msgstr "Edellinen päivitys" |
10765 | 11787 |
10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 | 11788 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 |
10767 #, c-format | 11789 #, c-format |
10768 msgid "User information for %s unavailable" | 11790 msgid "User information for %s unavailable" |
10769 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 11791 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
10770 | 11792 |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 | 11793 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 |
10772 msgid "" | 11794 msgid "" |
10773 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 11795 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10774 "time." | 11796 "supported at this time." |
10775 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." | 11797 msgstr "" |
10776 | 11798 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " |
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 11799 "hetkellä." |
11800 | |
11801 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
10778 msgid "" | 11802 msgid "" |
10779 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11803 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10780 "server-side problem. Please try again later." | 11804 "server-side problem. Please try again later." |
10781 msgstr "" | 11805 msgstr "" |
10782 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " | 11806 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " |
10783 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." | 11807 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." |
10784 | 11808 |
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | 11809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 |
10786 msgid "" | 11810 msgid "" |
10787 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11811 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10788 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11812 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10789 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11813 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10790 msgstr "" | 11814 msgstr "" |
10791 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " | 11815 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " |
10792 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " | 11816 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " |
10793 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " | 11817 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " |
10794 "myöhemmin uudelleen." | 11818 "myöhemmin uudelleen." |
10795 | 11819 |
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | 11820 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
10797 msgid "The user's profile is empty." | 11821 msgid "The user's profile is empty." |
10798 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | 11822 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." |
10799 | 11823 |
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | 11824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10801 #, c-format | 11825 #, c-format |
10802 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11826 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10803 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | 11827 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." |
10804 | 11828 |
10805 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11829 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10806 msgid "Invitation Rejected" | 11830 msgid "Invitation Rejected" |
10807 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | 11831 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" |
10808 | 11832 |
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | 11833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10810 msgid "Failed to join chat" | 11834 msgid "Failed to join chat" |
10811 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" | 11835 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" |
10812 | 11836 |
10813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | 11837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10814 msgid "Maybe the room is full?" | 11838 msgid "Maybe the room is full?" |
10815 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" | 11839 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" |
10816 | 11840 |
10817 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | 11841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 |
10818 #, c-format | 11842 #, c-format |
10819 msgid "You are now chatting in %s." | 11843 msgid "You are now chatting in %s." |
10820 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | 11844 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" |
10821 | 11845 |
10822 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | 11846 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 |
10823 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11847 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10824 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | 11848 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" |
10825 | 11849 |
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | 11850 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 |
10827 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11851 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10828 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" | 11852 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" |
10829 | 11853 |
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 11854 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
10831 msgid "Fetching the room list failed." | 11855 msgid "Fetching the room list failed." |
10832 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | 11856 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." |
10833 | 11857 |
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 11858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 |
10835 msgid "Voices" | 11859 msgid "Voices" |
10836 msgstr "Äänet" | 11860 msgstr "Äänet" |
10837 | 11861 |
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 11862 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 |
10839 msgid "Webcams" | 11863 msgid "Webcams" |
10840 msgstr "Web-kamerat" | 11864 msgstr "Web-kamerat" |
10841 | 11865 |
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 11866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 |
11867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 | |
10843 msgid "Unable to fetch room list." | 11868 msgid "Unable to fetch room list." |
10844 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | 11869 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." |
10845 | 11870 |
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | 11871 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10847 msgid "User Rooms" | 11872 msgid "User Rooms" |
10848 msgstr "Käyttäjän huoneet" | 11873 msgstr "Käyttäjän huoneet" |
10849 | 11874 |
10850 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | 11875 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400 |
10851 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11876 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10852 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" | 11877 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" |
10853 | 11878 |
10854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 11879 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 |
10855 msgid "" | 11880 msgid "" |
10856 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11881 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
10857 "in the Account Editor)" | 11882 "in the Account Editor)" |
10858 msgstr "" | 11883 msgstr "" |
10859 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " | 11884 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " |
10860 "tilieditorista)" | 11885 "tilieditorista)" |
10861 | 11886 |
10862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 11887 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 |
10863 #, c-format | 11888 #, c-format |
10864 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11889 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10865 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" | 11890 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" |
10866 | 11891 |
10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | 11892 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 |
10868 #, c-format | 11893 #, c-format |
10869 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 11894 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10870 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | 11895 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" |
10871 | 11896 |
10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | 11897 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 |
10873 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 11898 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10874 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | 11899 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" |
10875 | 11900 |
10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | 11901 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 |
10877 #, c-format | 11902 #, c-format |
10878 msgid "<br>At %s since %s" | 11903 msgid "<br>At %s since %s" |
10879 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" | 11904 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" |
10880 | 11905 |
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 11906 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 |
10882 msgid "Anyone" | 11907 msgid "Anyone" |
10883 msgstr "Kuka tahansa" | 11908 msgstr "Kuka tahansa" |
10884 | 11909 |
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | 11910 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 |
10886 msgid "_Class:" | 11911 msgid "_Class:" |
10887 msgstr "_Luokka:" | 11912 msgstr "_Luokka:" |
10888 | 11913 |
10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | 11914 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 |
10890 msgid "_Instance:" | 11915 msgid "_Instance:" |
10891 msgstr "_Ilmentymä:" | 11916 msgstr "_Ilmentymä:" |
10892 | 11917 |
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | 11918 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 |
10894 msgid "_Recipient:" | 11919 msgid "_Recipient:" |
10895 msgstr "_Vastaanottaja:" | 11920 msgstr "_Vastaanottaja:" |
10896 | 11921 |
10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | 11922 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 |
10898 #, c-format | 11923 #, c-format |
10899 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11924 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10900 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" | 11925 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" |
10901 | 11926 |
10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11927 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 |
10903 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11928 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10904 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 11929 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
10905 | 11930 |
10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 11931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 |
10907 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11932 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10908 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 11933 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
10909 | 11934 |
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 11935 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 |
10911 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11936 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10912 msgstr "" | 11937 msgstr "" |
10913 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 11938 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
10914 | 11939 |
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 11940 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 |
10916 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11941 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10917 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 11942 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
10918 | 11943 |
10919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 11944 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 |
10920 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11945 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10921 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 11946 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
10922 | 11947 |
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | 11948 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 |
10924 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11949 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10925 msgstr "" | 11950 msgstr "" |
10926 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " | 11951 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " |
10927 "ryhmäkeskusteluun" | 11952 "ryhmäkeskusteluun" |
10928 | 11953 |
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 11954 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 |
10930 msgid "" | 11955 msgid "" |
10931 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11956 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10932 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" | 11957 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" |
10933 | 11958 |
10934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 11959 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 |
10935 msgid "" | 11960 msgid "" |
10936 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11961 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10937 "<i>instance</i>,*>" | 11962 "<i>instance</i>,*>" |
10938 msgstr "" | 11963 msgstr "" |
10939 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," | 11964 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," |
10940 "<i>ilmentymä</i>,*>" | 11965 "<i>ilmentymä</i>,*>" |
10941 | 11966 |
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | 11967 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 |
10943 msgid "" | 11968 msgid "" |
10944 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11969 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10945 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11970 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10946 msgstr "" | 11971 msgstr "" |
10947 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " | 11972 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " |
10948 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 11973 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
10949 | 11974 |
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | 11975 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 |
10951 msgid "" | 11976 msgid "" |
10952 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11977 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10953 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11978 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10954 msgstr "" | 11979 msgstr "" |
10955 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," | 11980 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," |
10956 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 11981 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
10957 | 11982 |
10958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 11983 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 |
10959 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11984 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10960 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" | 11985 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" |
10961 | 11986 |
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | 11987 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 |
10963 msgid "Resubscribe" | 11988 msgid "Resubscribe" |
10964 msgstr "Uudelleentilaa" | 11989 msgstr "Uudelleentilaa" |
10965 | 11990 |
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | 11991 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 |
10967 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11992 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10968 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" | 11993 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" |
10969 | 11994 |
10970 #. *< type | 11995 #. *< type |
10971 #. *< ui_requirement | 11996 #. *< ui_requirement |
10975 #. *< id | 12000 #. *< id |
10976 #. *< name | 12001 #. *< name |
10977 #. *< version | 12002 #. *< version |
10978 #. * summary | 12003 #. * summary |
10979 #. * description | 12004 #. * description |
10980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 12005 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 |
10981 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12006 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10982 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" | 12007 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" |
10983 | 12008 |
10984 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 12009 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 |
10985 msgid "Export to .anyone" | 12010 msgid "Export to .anyone" |
10986 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | 12011 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" |
10987 | 12012 |
10988 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 12013 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 |
10989 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12014 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10990 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | 12015 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" |
10991 | 12016 |
10992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 | 12017 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 |
10993 msgid "Import from .anyone" | 12018 msgid "Import from .anyone" |
10994 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" | 12019 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" |
10995 | 12020 |
10996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 12021 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 |
10997 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12022 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10998 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" | 12023 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" |
10999 | 12024 |
11000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 12025 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 |
11001 msgid "Realm" | 12026 msgid "Realm" |
11002 msgstr "Alue(realm)" | 12027 msgstr "Alue(realm)" |
11003 | 12028 |
11004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | 12029 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 |
11005 msgid "Exposure" | 12030 msgid "Exposure" |
11006 msgstr "Altistus" | 12031 msgstr "Altistus" |
11007 | 12032 |
11008 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 12033 #: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170 |
12034 #: ../src/proxy.c:1182 | |
12035 #, c-format | |
12036 msgid "Proxy connection error %d" | |
12037 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" | |
12038 | |
11009 #. Forbidden | 12039 #. Forbidden |
11010 #: src/proxy.c:1036 | 12040 #: ../src/proxy.c:1178 |
11011 #, c-format | 12041 #, c-format |
11012 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12042 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11013 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." | 12043 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." |
11014 | 12044 |
11015 #: src/proxy.c:1040 | 12045 #: ../src/proxy.c:2019 |
11016 #, c-format | |
11017 msgid "Proxy connection error %d" | |
11018 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" | |
11019 | |
11020 #: src/proxy.c:1874 | |
11021 msgid "Invalid proxy settings" | 12046 msgid "Invalid proxy settings" |
11022 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" | 12047 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" |
11023 | 12048 |
11024 #: src/proxy.c:1874 | 12049 #: ../src/proxy.c:2019 |
11025 msgid "" | 12050 msgid "" |
11026 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 12051 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11027 "invalid." | 12052 "invalid." |
11028 msgstr "" | 12053 msgstr "" |
11029 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." | 12054 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." |
11030 | 12055 |
11031 #. * | 12056 #. * |
11032 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 12057 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11033 #. | 12058 #. |
11034 #: src/request.h:1341 | 12059 #: ../src/request.h:1350 |
11035 msgid "Accept" | 12060 msgid "Accept" |
11036 msgstr "Hyväksy" | 12061 msgstr "Hyväksy" |
11037 | 12062 |
11038 #: src/server.c:243 | 12063 #: ../src/savedstatuses.c:502 |
12064 msgid "saved statuses" | |
12065 msgstr "tallennetut tilat" | |
12066 | |
12067 #: ../src/savedstatuses.c:688 | |
12068 msgid "Hello!" | |
12069 msgstr "Hei!" | |
12070 | |
12071 #: ../src/savedstatuses.c:710 | |
12072 msgid "I'm not here right now" | |
12073 msgstr "En ole täällä juuri nyt" | |
12074 | |
12075 #: ../src/server.c:224 | |
11039 #, c-format | 12076 #, c-format |
11040 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12077 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11041 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" | 12078 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" |
11042 | 12079 |
11043 #: src/server.c:625 | 12080 #: ../src/server.c:691 |
11044 #, c-format | |
11045 msgid "(%d message)" | |
11046 msgid_plural "(%d messages)" | |
11047 msgstr[0] "(%d viesti)" | |
11048 msgstr[1] "(%d viestiä)" | |
11049 | |
11050 #: src/server.c:639 | |
11051 msgid "(1 message)" | |
11052 msgstr "(1 viesti)" | |
11053 | |
11054 #: src/server.c:859 | |
11055 #, c-format | 12081 #, c-format |
11056 msgid "" | 12082 msgid "" |
11057 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12083 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11058 "%s" | 12084 "%s" |
11059 msgstr "" | 12085 msgstr "" |
11060 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" | 12086 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" |
11061 "%s" | 12087 "%s" |
11062 | 12088 |
11063 #: src/server.c:864 | 12089 #: ../src/server.c:696 |
11064 #, c-format | 12090 #, c-format |
11065 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12091 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11066 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" | 12092 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" |
11067 | 12093 |
11068 #: src/server.c:868 | 12094 #: ../src/server.c:700 |
11069 msgid "Accept chat invitation?" | 12095 msgid "Accept chat invitation?" |
11070 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" | 12096 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" |
11071 | 12097 |
11072 #: src/status.c:153 | 12098 #: ../src/status.c:152 |
11073 msgid "Unset" | 12099 msgid "Unset" |
11074 msgstr "Poista asetus" | 12100 msgstr "Poista asetus" |
11075 | 12101 |
11076 #: src/status.c:156 | 12102 #: ../src/status.c:155 |
11077 msgid "Unavailable" | 12103 msgid "Unavailable" |
11078 msgstr "Tavoittamattomissa" | 12104 msgstr "Tavoittamattomissa" |
11079 | 12105 |
11080 #: src/status.c:621 | 12106 #: ../src/status.c:620 |
11081 #, c-format | 12107 #, c-format |
11082 msgid "%s came back" | 12108 msgid "%s came back" |
11083 msgstr "%s palasi" | 12109 msgstr "%s palasi" |
11084 | 12110 |
11085 #: src/status.c:626 | 12111 #: ../src/status.c:625 |
11086 #, c-format | 12112 #, c-format |
11087 msgid "%s went away" | 12113 msgid "%s went away" |
11088 msgstr "%s on poissa" | 12114 msgstr "%s on poissa" |
11089 | 12115 |
11090 #: src/status.c:1308 | 12116 #: ../src/status.c:1271 |
11091 #, c-format | 12117 #, c-format |
11092 msgid "%s became idle" | 12118 msgid "%s became idle" |
11093 msgstr "%s on jouten" | 12119 msgstr "%s on jouten" |
11094 | 12120 |
11095 #: src/status.c:1323 | 12121 #: ../src/status.c:1284 |
11096 #, c-format | 12122 #, c-format |
11097 msgid "%s became unidle" | 12123 msgid "%s became unidle" |
11098 msgstr "%s on aktiivinen" | 12124 msgstr "%s on aktiivinen" |
11099 | 12125 |
11100 #: src/status.c:1697 | 12126 #: ../src/status.c:1357 |
11101 #, fuzzy | 12127 #, c-format |
11102 msgid "Default auto-away" | 12128 msgid "+++ %s became idle" |
11103 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | 12129 msgstr "+++ %s on jouten" |
11104 | 12130 |
11105 #: src/util.c:2121 | 12131 #: ../src/status.c:1359 |
12132 #, c-format | |
12133 msgid "+++ %s became unidle" | |
12134 msgstr "+++ %s on aktiivinen" | |
12135 | |
12136 #: ../src/util.c:2120 | |
11106 #, c-format | 12137 #, c-format |
11107 msgid "Error Reading %s" | 12138 msgid "Error Reading %s" |
11108 msgstr "Virhe luettaessa %s" | 12139 msgstr "Virhe luettaessa %s" |
11109 | 12140 |
11110 #: src/util.c:2122 | 12141 #: ../src/util.c:2121 |
11111 #, c-format | 12142 #, c-format |
11112 msgid "" | 12143 msgid "" |
11113 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12144 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11114 "the old file has been renamed to %s~." | 12145 "the old file has been renamed to %s~." |
11115 msgstr "" | 12146 msgstr "" |
11116 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " | 12147 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
11117 "nimetty uudelleen nimellä %s~." | 12148 "nimetty uudelleen nimellä %s~." |
11118 | 12149 |
11119 #: src/util.c:2567 | 12150 #: ../src/util.c:2616 |
11120 msgid "Calculating..." | 12151 msgid "Calculating..." |
11121 msgstr "Lasketaan..." | 12152 msgstr "Lasketaan..." |
11122 | 12153 |
11123 #: src/util.c:2570 | 12154 #: ../src/util.c:2619 |
11124 msgid "Unknown." | 12155 msgid "Unknown." |
11125 msgstr "Tuntematon." | 12156 msgstr "Tuntematon." |
11126 | 12157 |
11127 #: src/util.c:2600 | 12158 #: ../src/util.c:2649 |
11128 msgid "second" | 12159 msgid "second" |
11129 msgid_plural "seconds" | 12160 msgid_plural "seconds" |
11130 msgstr[0] "sekunti" | 12161 msgstr[0] "sekunti" |
11131 msgstr[1] "sekuntia" | 12162 msgstr[1] "sekuntia" |
11132 | 12163 |
11133 #: src/util.c:2614 | 12164 #: ../src/util.c:2663 |
11134 msgid "day" | 12165 msgid "day" |
11135 msgid_plural "days" | 12166 msgid_plural "days" |
11136 msgstr[0] "päivä" | 12167 msgstr[0] "päivä" |
11137 msgstr[1] "päivää" | 12168 msgstr[1] "päivää" |
11138 | 12169 |
11139 #: src/util.c:2622 | 12170 #: ../src/util.c:2671 |
11140 msgid "hour" | 12171 msgid "hour" |
11141 msgid_plural "hours" | 12172 msgid_plural "hours" |
11142 msgstr[0] "tunti" | 12173 msgstr[0] "tunti" |
11143 msgstr[1] "tuntia" | 12174 msgstr[1] "tuntia" |
11144 | 12175 |
11145 #: src/util.c:2630 | 12176 #: ../src/util.c:2679 |
11146 msgid "minute" | 12177 msgid "minute" |
11147 msgid_plural "minutes" | 12178 msgid_plural "minutes" |
11148 msgstr[0] "minuutti" | 12179 msgstr[0] "minuutti" |
11149 msgstr[1] "minuuttia" | 12180 msgstr[1] "minuuttia" |
11150 | 12181 |
11151 #: src/util.c:3053 | 12182 #: ../src/util.c:3117 |
11152 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12183 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11153 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 12184 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
11154 | 12185 |
12186 #~ msgid "Gaim" | |
12187 #~ msgstr "Gaim" | |
12188 | |
12189 #~ msgid "Gaim - Signed off" | |
12190 #~ msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" | |
12191 | |
12192 #~ msgid "Gaim - Away" | |
12193 #~ msgstr "Gaim - Poissa" | |
12194 | |
12195 #~ msgid "Idle " | |
12196 #~ msgstr "Jouten " | |
12197 | |
12198 #~ msgid "Active Developers" | |
12199 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät" | |
12200 | |
12201 #~ msgid "Use last matching buddy" | |
12202 #~ msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" | |
12203 | |
12204 #~ msgid "" | |
12205 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " | |
12206 #~ "the contact.\n" | |
12207 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " | |
12208 #~ "used to be\n" | |
12209 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
12210 #~ msgstr "" | |
12211 #~ "Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | |
12212 #~ "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" | |
12213 #~ "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" | |
12214 #~ ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." | |
12215 | |
12216 #~ msgid "Set account idle time" | |
12217 #~ msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | |
12218 | |
12219 #~ msgid "Unset account idle time" | |
12220 #~ msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" | |
12221 | |
12222 #~ msgid "" | |
12223 #~ "\n" | |
12224 #~ "\n" | |
12225 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
12226 #~ msgstr "" | |
12227 #~ "\n" | |
12228 #~ "\n" | |
12229 #~ "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | |
12230 | |
12231 #~ msgid "_Alias Buddy..." | |
12232 #~ msgstr "Anna tuttavalle _alias" | |
12233 | |
12234 #~ msgid "_Remove Buddy" | |
12235 #~ msgstr "_Poista tuttava" | |
12236 | |
12237 #~ msgid "Alias Contact..." | |
12238 #~ msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." | |
12239 | |
12240 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" | |
12241 #~ msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" | |
12242 | |
12243 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" | |
12244 #~ msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" | |
12245 | |
12246 #~ msgid "/Tools/Account Actions" | |
12247 #~ msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" | |
12248 | |
12249 #~ msgid "A_way" | |
12250 #~ msgstr "_poistuu" | |
12251 | |
12252 #~ msgid "_Idle" | |
12253 #~ msgstr "_on jouten" | |
12254 | |
12255 #~ msgid "Retur_n from idle" | |
12256 #~ msgstr "palaa oltuaan _jouten" | |
12257 | |
12258 #~ msgid "Bro_wse..." | |
12259 #~ msgstr "_Selaa" | |
12260 | |
12261 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
12262 #~ msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | |
12263 | |
12264 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" | |
12265 #~ msgstr "Poista tuttavailmoitin" | |
12266 | |
12267 #~ msgid "_Queue new messages when away" | |
12268 #~ msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" | |
12269 | |
12270 #~ msgid "Custom status" | |
12271 #~ msgstr "Mukautettu tila" | |
12272 | |
12273 #~ msgid "Change password" | |
12274 #~ msgstr "Vaihda salasana" | |
12275 | |
12276 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." | |
12277 #~ msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" | |
12278 | |
12279 #~ msgid "Verify all IM message signatures" | |
12280 #~ msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset" | |
12281 | |
12282 #~ msgid "Digitally sign all channel messages" | |
12283 #~ msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" | |
12284 | |
12285 #~ msgid "Verify all channel message signatures" | |
12286 #~ msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset" | |
12287 | |
12288 #~ msgid "Default when idle" | |
12289 #~ msgstr "Oletus, kun ollaan jouten" | |
12290 | |
12291 #~ msgid "(%d message)" | |
12292 #~ msgid_plural "(%d messages)" | |
12293 #~ msgstr[0] "(%d viesti)" | |
12294 #~ msgstr[1] "(%d viestiä)" | |
12295 | |
12296 #~ msgid "(1 message)" | |
12297 #~ msgstr "(1 viesti)" | |
12298 | |
12299 #~ msgid "Error Message Suppression" | |
12300 #~ msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" | |
12301 | |
12302 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" | |
12303 #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" | |
12304 | |
12305 #~ msgid "Hide Login Errors" | |
12306 #~ msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" | |
12307 | |
12308 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
12309 #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset" | |
12310 | |
12311 #~ msgid "Auto-Reconnect" | |
12312 #~ msgstr "Uudelleenyhdistin" | |
12313 | |
12314 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
12315 #~ msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." | |
12316 | |
12317 #~ msgid "_Keep the dialog open" | |
12318 #~ msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" | |
12319 | |
12320 #~ msgid "Could't open file" | |
12321 #~ msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | |
12322 | |
12323 #~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | |
12324 #~ msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | |
12325 | |
12326 #~ msgid "Unable to set AIM away message." | |
12327 #~ msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." | |
12328 | |
12329 #~ msgid "" | |
12330 #~ "You have probably requested to set your away message before the login " | |
12331 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
12332 #~ "again when you are fully connected." | |
12333 #~ msgstr "" | |
12334 #~ "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " | |
12335 #~ "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " | |
12336 #~ "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." | |
12337 | |
12338 #~ msgid "Stealth" | |
12339 #~ msgstr "Stealth" | |
12340 | |
12341 #~ msgid "Default auto-away" | |
12342 #~ msgstr "Oletuksena oleva automaattinen poissaoloasetus" | |
12343 | |
11155 #~ msgid "New..." | 12344 #~ msgid "New..." |
11156 #~ msgstr "Uusi..." | 12345 #~ msgstr "Uusi..." |
11157 | 12346 |
11158 #~ msgid "Back" | |
11159 #~ msgstr "Palaa" | |
11160 | |
11161 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11162 #~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset" | |
11163 | |
11164 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 12347 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
11165 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" | 12348 #~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" |
11166 | 12349 |
11167 #~ msgid "Show user details" | 12350 #~ msgid "Show user details" |
11168 #~ msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" | 12351 #~ msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" |
11169 | 12352 |
11170 #~ msgid "_Apply" | |
11171 #~ msgstr "_Toteuta" | |
11172 | |
11173 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 12353 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
11174 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" | 12354 #~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" |
11175 | 12355 |
11176 #~ msgid "/Tools/_Statuses" | 12356 #~ msgid "/Tools/_Statuses" |
11177 #~ msgstr "/Työkalut/_Tilat" | 12357 #~ msgstr "/Työkalut/_Tilat" |
11178 | 12358 |
11179 #~ msgid "%s could not connect" | 12359 #~ msgid "%s could not connect" |
11180 #~ msgstr "%s ei voinut yhdistää" | 12360 #~ msgstr "%s ei voinut yhdistää" |
11181 | 12361 |
11182 #~ msgid "Show transfer details" | 12362 #~ msgid "Show transfer details" |
11183 #~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" | 12363 #~ msgstr "Näytä tiedostonsiirron yksityiskohdat" |
11184 | 12364 |
11185 #~ msgid "Expander Size" | 12365 #~ msgid "Expander Size" |
11186 #~ msgstr "Laajentajan koko" | 12366 #~ msgstr "Laajentajan koko" |
11187 | 12367 |
11188 #~ msgid "Size of the expander arrow" | 12368 #~ msgid "Size of the expander arrow" |
11189 #~ msgstr "Laajennusnuolen koko" | 12369 #~ msgstr "Laajennusnuolen koko" |
11190 | 12370 |
11191 # NOTE source: gftt glossary | |
11192 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11193 #~ msgstr "Tuttavalistan lajittelu" | |
11194 | |
11195 #~ msgid "_Sorting:" | 12371 #~ msgid "_Sorting:" |
11196 #~ msgstr "_Järjestys:" | 12372 #~ msgstr "_Järjestys:" |
11197 | 12373 |
11198 #~ msgid "Buddy Display" | |
11199 #~ msgstr "Tuttavien näyttö" | |
11200 | |
11201 #~ msgid "Show more buddy details" | 12374 #~ msgid "Show more buddy details" |
11202 #~ msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia" | 12375 #~ msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia" |
11203 | 12376 |
11204 #~ msgid "Message Logs" | 12377 #~ msgid "Message Logs" |
11205 #~ msgstr "Viestilokit" | 12378 #~ msgstr "Viestilokit" |
11234 #~ msgid "Windows usage" | 12407 #~ msgid "Windows usage" |
11235 #~ msgstr "Windowsin käyttö" | 12408 #~ msgstr "Windowsin käyttö" |
11236 | 12409 |
11237 #~ msgid "Away m_essage:" | 12410 #~ msgid "Away m_essage:" |
11238 #~ msgstr "Poissaolovi_esti:" | 12411 #~ msgstr "Poissaolovi_esti:" |
11239 | |
11240 #~ msgid "" | |
11241 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11242 #~ "\n" | |
11243 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11244 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11245 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11246 #~ msgstr "" | |
11247 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11248 #~ "\n" | |
11249 #~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" | |
11250 #~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
11251 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
11252 | 12412 |
11253 #~ msgid "" | 12413 #~ msgid "" |
11254 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 12414 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
11255 #~ "\n" | 12415 #~ "\n" |
11256 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 12416 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
11270 #~ msgstr "Yhteenveto" | 12430 #~ msgstr "Yhteenveto" |
11271 | 12431 |
11272 #~ msgid "Details" | 12432 #~ msgid "Details" |
11273 #~ msgstr "Yksityiskohdat" | 12433 #~ msgstr "Yksityiskohdat" |
11274 | 12434 |
11275 #~ msgid "Plugins" | |
11276 #~ msgstr "Liitännäiset" | |
11277 | |
11278 #~ msgid "Out of the office" | 12435 #~ msgid "Out of the office" |
11279 #~ msgstr "Poissa toimistolta" | 12436 #~ msgstr "Poissa toimistolta" |
11280 | 12437 |
11281 #~ msgid "Slightly less boring default" | 12438 #~ msgid "Slightly less boring default" |
11282 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" | 12439 #~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" |
11347 #~ msgstr "Tuntematon syy." | 12504 #~ msgstr "Tuntematon syy." |
11348 | 12505 |
11349 #~ msgid "_Reconnect" | 12506 #~ msgid "_Reconnect" |
11350 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" | 12507 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" |
11351 | 12508 |
11352 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11353 #~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" | |
11354 | |
11355 #~ msgid "Time" | 12509 #~ msgid "Time" |
11356 #~ msgstr "Aika" | 12510 #~ msgstr "Aika" |
11357 | 12511 |
11358 #~ msgid "HTML" | |
11359 #~ msgstr "HTML" | |
11360 | |
11361 #~ msgid "Plain text" | |
11362 #~ msgstr "Teksti" | |
11363 | |
11364 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 12512 #~ msgid "Buddy Information for %s" |
11365 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" | 12513 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" |
11366 | 12514 |
11367 #~ msgid "Jabber Profile" | 12515 #~ msgid "Jabber Profile" |
11368 #~ msgstr "Jabber-profiili" | 12516 #~ msgstr "Jabber-profiili" |
11391 #~ msgid "Auto-login" | 12539 #~ msgid "Auto-login" |
11392 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" | 12540 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" |
11393 | 12541 |
11394 #~ msgid "Signoff" | 12542 #~ msgid "Signoff" |
11395 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" | 12543 #~ msgstr "Kirjaudu ulos" |
11396 | |
11397 #~ msgid "Orientation" | |
11398 #~ msgstr "Asento" | |
11399 | |
11400 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
11401 #~ msgstr "Tarjottimen asento." | |
11402 | 12544 |
11403 #~ msgid "Not connected to AIM" | 12545 #~ msgid "Not connected to AIM" |
11404 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" | 12546 #~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" |
11405 | 12547 |
11406 #~ msgid "No screenname given." | 12548 #~ msgid "No screenname given." |
11433 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 12575 #~ "applications or through the gaim-remote tool." |
11434 #~ msgstr "" | 12576 #~ msgstr "" |
11435 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " | 12577 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " |
11436 #~ "gaim-remote-työkalulla." | 12578 #~ "gaim-remote-työkalulla." |
11437 | 12579 |
11438 #~ msgid "GTK Signals Test" | |
11439 #~ msgstr "GTK-signaalitesti" | |
11440 | |
11441 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
11442 #~ msgstr "" | |
11443 #~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | |
11444 | |
11445 #~ msgid "" | 12580 #~ msgid "" |
11446 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 12581 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
11447 #~ "conversation into the current conversation." | 12582 #~ "conversation into the current conversation." |
11448 #~ msgstr "" | 12583 #~ msgstr "" |
11449 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " | 12584 #~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " |
11453 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" | 12588 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" |
11454 | 12589 |
11455 #~ msgid "Away!" | 12590 #~ msgid "Away!" |
11456 #~ msgstr "Poissa!" | 12591 #~ msgstr "Poissa!" |
11457 | 12592 |
11458 #~ msgid "Edit This Message" | |
11459 #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" | |
11460 | |
11461 #~ msgid "I'm Back!" | 12593 #~ msgid "I'm Back!" |
11462 #~ msgstr "Olen palannut!" | 12594 #~ msgstr "Olen palannut!" |
11463 | 12595 |
11464 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 12596 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
11465 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa poissaoloviestin \"%s\"?" | 12597 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa poissaoloviestin \"%s\"?" |
11487 #~ msgid "Away title: " | 12619 #~ msgid "Away title: " |
11488 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " | 12620 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " |
11489 | 12621 |
11490 #~ msgid "_Save" | 12622 #~ msgid "_Save" |
11491 #~ msgstr "_Tallenna" | 12623 #~ msgstr "_Tallenna" |
11492 | |
11493 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
11494 #~ msgstr "Tallenna ja _käytä" | |
11495 | 12624 |
11496 #~ msgid "Buddy List Error" | 12625 #~ msgid "Buddy List Error" |
11497 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" | 12626 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" |
11498 | 12627 |
11499 #~ msgid "" | 12628 #~ msgid "" |
11620 #~ "<b>Account:</b>" | 12749 #~ "<b>Account:</b>" |
11621 #~ msgstr "" | 12750 #~ msgstr "" |
11622 #~ "\n" | 12751 #~ "\n" |
11623 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" | 12752 #~ "<b>Käyttäjätili:</b>" |
11624 | 12753 |
11625 #~ msgid "" | |
11626 #~ "\n" | |
11627 #~ "<b>Warned:</b>" | |
11628 #~ msgstr "" | |
11629 #~ "\n" | |
11630 #~ "<b>Varoitettu:</b>" | |
11631 | |
11632 #~ msgid "Warned (%d%%) " | 12754 #~ msgid "Warned (%d%%) " |
11633 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) " | 12755 #~ msgstr "Varoitettu (%d%%) " |
11634 | 12756 |
11635 #~ msgid "/Tools/Away" | 12757 #~ msgid "/Tools/Away" |
11636 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" | 12758 #~ msgstr "/Työkalut/Poissa" |
11693 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" | 12815 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" |
11694 | 12816 |
11695 #~ msgid "Send" | 12817 #~ msgid "Send" |
11696 #~ msgstr "Lähetä" | 12818 #~ msgstr "Lähetä" |
11697 | 12819 |
11698 #~ msgid "Invite" | |
11699 #~ msgstr "Kutsu" | |
11700 | |
11701 #~ msgid "Invite a user" | 12820 #~ msgid "Invite a user" |
11702 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" | 12821 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" |
11703 | 12822 |
11704 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | 12823 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" |
11705 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" | 12824 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" |
11728 #~ msgid "Punjabi" | 12847 #~ msgid "Punjabi" |
11729 #~ msgstr "punjabi" | 12848 #~ msgstr "punjabi" |
11730 | 12849 |
11731 #~ msgid "Albanian" | 12850 #~ msgid "Albanian" |
11732 #~ msgstr "albania" | 12851 #~ msgstr "albania" |
11733 | |
11734 #~ msgid "Turkish" | |
11735 #~ msgstr "turkki" | |
11736 | 12852 |
11737 #~ msgid "Ukrainian" | 12853 #~ msgid "Ukrainian" |
11738 #~ msgstr "ukraina" | 12854 #~ msgstr "ukraina" |
11739 | 12855 |
11740 #~ msgid "Xhosa" | 12856 #~ msgid "Xhosa" |
11793 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" | 12909 #~ msgstr "Oletusmuotoilu" |
11794 | 12910 |
11795 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 12911 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
11796 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" | 12912 #~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" |
11797 | 12913 |
11798 #~ msgid "Send Message" | |
11799 #~ msgstr "Lähetä viesti" | |
11800 | |
11801 #~ msgid "Enter _sends message" | 12914 #~ msgid "Enter _sends message" |
11802 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" | 12915 #~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" |
11803 | 12916 |
11804 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 12917 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
11805 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" | 12918 #~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" |
11835 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 12948 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
11836 | 12949 |
11837 #~ msgid "Show _warning levels" | 12950 #~ msgid "Show _warning levels" |
11838 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" | 12951 #~ msgstr "Näytä _varoitustasot" |
11839 | 12952 |
11840 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | |
11841 #~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" | |
11842 | |
11843 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 12953 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" |
11844 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" | 12954 #~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" |
11845 | 12955 |
11846 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 12956 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
11847 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" | 12957 #~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" |
11870 #~ msgid "Message Text" | 12980 #~ msgid "Message Text" |
11871 #~ msgstr "Viestin teksti" | 12981 #~ msgstr "Viestin teksti" |
11872 | 12982 |
11873 #~ msgid "Shortcuts" | 12983 #~ msgid "Shortcuts" |
11874 #~ msgstr "Näppäinoikotiet" | 12984 #~ msgstr "Näppäinoikotiet" |
11875 | |
11876 #~ msgid "Away Messages" | |
11877 #~ msgstr "Poissaoloviestit" | |
11878 | 12985 |
11879 #~ msgid "Please create an account." | 12986 #~ msgid "Please create an account." |
11880 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" | 12987 #~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" |
11881 | 12988 |
11882 #~ msgid "Login" | 12989 #~ msgid "Login" |
11954 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" | 13061 #~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" |
11955 | 13062 |
11956 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | 13063 #~ msgid "Unable to resolve hostname." |
11957 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." | 13064 #~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." |
11958 | 13065 |
11959 #~ msgid "Error while reading from socket." | |
11960 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista." | |
11961 | |
11962 #~ msgid "Error while writing to socket." | 13066 #~ msgid "Error while writing to socket." |
11963 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | 13067 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." |
11964 | 13068 |
11965 #~ msgid "Authentication failed." | 13069 #~ msgid "Authentication failed." |
11966 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." | 13070 #~ msgstr "Todennus epäonnistui." |
11967 | 13071 |
11968 #~ msgid "Unknown Error Code." | 13072 #~ msgid "Unknown Error Code." |
11969 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." | 13073 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." |
11970 | 13074 |
11971 #~ msgid "Status: %s" | |
11972 #~ msgstr "Tila: %s" | |
11973 | |
11974 #~ msgid "Reading data" | 13075 #~ msgid "Reading data" |
11975 #~ msgstr "Luetaan tietoja" | 13076 #~ msgstr "Luetaan tietoja" |
11976 | 13077 |
11977 #~ msgid "Balancer handshake" | 13078 #~ msgid "Balancer handshake" |
11978 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" | 13079 #~ msgstr "Tasapainottajan kättely" |
12002 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | 13103 #~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" |
12003 | 13104 |
12004 #~ msgid "Couldn't get search results" | 13105 #~ msgid "Couldn't get search results" |
12005 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | 13106 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" |
12006 | 13107 |
12007 #~ msgid "Birth Year" | |
12008 #~ msgstr "Syntymävuosi" | |
12009 | |
12010 #~ msgid "Sex" | 13108 #~ msgid "Sex" |
12011 #~ msgstr "Sukupuoli" | 13109 #~ msgstr "Sukupuoli" |
12012 | |
12013 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
12014 #~ msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." | |
12015 | 13110 |
12016 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 13111 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
12017 #~ msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | 13112 #~ msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
12018 | 13113 |
12019 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 13114 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
12049 #~ "try again later." | 13144 #~ "try again later." |
12050 #~ msgstr "" | 13145 #~ msgstr "" |
12051 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " | 13146 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " |
12052 #~ "myöhemmin uudelleen." | 13147 #~ "myöhemmin uudelleen." |
12053 | 13148 |
12054 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | |
12055 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" | |
12056 | |
12057 #~ msgid "" | 13149 #~ msgid "" |
12058 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | 13150 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " |
12059 #~ "later." | 13151 #~ "later." |
12060 #~ msgstr "" | 13152 #~ msgstr "" |
12061 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " | 13153 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " |
12107 #~ msgstr "Yhdistetään..." | 13199 #~ msgstr "Yhdistetään..." |
12108 | 13200 |
12109 #~ msgid "Nick:" | 13201 #~ msgid "Nick:" |
12110 #~ msgstr "Kutsumanimi:" | 13202 #~ msgstr "Kutsumanimi:" |
12111 | 13203 |
12112 #~ msgid "Gaim User" | |
12113 #~ msgstr "Gaim-käyttäjä" | |
12114 | |
12115 #~ msgid "File Transfer Aborted" | 13204 #~ msgid "File Transfer Aborted" |
12116 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" | 13205 #~ msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty" |
12117 | 13206 |
12118 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | 13207 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" |
12119 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" | 13208 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" |
12120 | 13209 |
12121 #~ msgid "Invalid nickname" | 13210 #~ msgid "Invalid nickname" |
12168 #~ "name ends in a space." | 13257 #~ "name ends in a space." |
12169 #~ msgstr "" | 13258 #~ msgstr "" |
12170 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " | 13259 #~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " |
12171 #~ "päättyy välilyöntiin." | 13260 #~ "päättyy välilyöntiin." |
12172 | 13261 |
12173 #~ msgid "Visible" | |
12174 #~ msgstr "Näkyvä" | |
12175 | |
12176 #~ msgid "Available Message:" | |
12177 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:" | |
12178 | |
12179 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 13262 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
12180 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" | 13263 #~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" |
12181 | 13264 |
12182 #~ msgid "Set Available Message..." | 13265 #~ msgid "Set Available Message..." |
12183 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." | 13266 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." |
12196 #~ msgstr "Anna salasanasi" | 13279 #~ msgstr "Anna salasanasi" |
12197 | 13280 |
12198 #~ msgid "%s logged in." | 13281 #~ msgid "%s logged in." |
12199 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." | 13282 #~ msgstr "%s kirjautui sisään." |
12200 | 13283 |
12201 #~ msgid "%s signed on" | |
12202 #~ msgstr "%s kirjautui sisään" | |
12203 | |
12204 #~ msgid "%s logged out." | |
12205 #~ msgstr "%s kirjautui ulos." | |
12206 | |
12207 #~ msgid "%s signed off" | |
12208 #~ msgstr "%s on kirjautui ulos" | |
12209 | |
12210 #~ msgid "" | 13284 #~ msgid "" |
12211 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | 13285 #~ "%s has just been warned by %s.\n" |
12212 #~ "Your new warning level is %d%%" | 13286 #~ "Your new warning level is %d%%" |
12213 #~ msgstr "" | 13287 #~ msgstr "" |
12214 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" | 13288 #~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" |