Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 6223:0eead37020bb
[gaim-migrate @ 6716]
fix a crash in prefs and updated .po file
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 18 Jul 2003 20:11:01 +0000 |
parents | 25b26e3ecf60 |
children | f637c4271a53 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6222:47cc18a3cff2 | 6223:0eead37020bb |
---|---|
21 # ---------------------------------------------------------- | 21 # ---------------------------------------------------------- |
22 # | 22 # |
23 msgid "" | 23 msgid "" |
24 msgstr "" | 24 msgstr "" |
25 "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" | 25 "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" |
26 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" | 26 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 10:46+0800\n" |
27 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" | 27 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" |
28 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" | 28 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" |
29 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 29 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
30 "MIME-Version: 1.0\n" | 30 "MIME-Version: 1.0\n" |
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
34 "\n" | 34 "\n" |
35 | 35 |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 | 36 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:443 src/gtkaccount.c:1591 |
37 msgid "Auto-login" | 37 msgid "Auto-login" |
38 msgstr "自動登入" | 38 msgstr "自動登入" |
39 | 39 |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | 40 #: plugins/docklet/docklet.c:113 |
41 msgid "New Message.." | 41 msgid "New Message.." |
42 msgstr "新訊息" | 42 msgstr "新訊息" |
43 | 43 |
44 #: plugins/docklet/docklet.c:115 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:114 |
45 msgid "Join A Chat..." | 45 msgid "Join A Chat..." |
46 msgstr "加入聊天室" | 46 msgstr "加入聊天室" |
47 | 47 |
48 #: plugins/docklet/docklet.c:146 | 48 #: plugins/docklet/docklet.c:145 |
49 msgid "New..." | 49 msgid "New..." |
50 msgstr "新增" | 50 msgstr "新增" |
51 | 51 |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 | 52 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 |
53 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 | 53 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1020 |
54 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 | 54 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 |
55 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 55 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
56 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | 56 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
57 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 57 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
58 msgid "Away" | 58 msgid "Away" |
59 msgstr "離開" | 59 msgstr "離開" |
60 | 60 |
61 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 | 61 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 |
62 msgid "Back" | 62 msgid "Back" |
63 msgstr "返回" | 63 msgstr "返回" |
64 | 64 |
65 #: plugins/docklet/docklet.c:164 | 65 #: plugins/docklet/docklet.c:163 |
66 msgid "Mute Sounds" | 66 msgid "Mute Sounds" |
67 msgstr "靜音" | 67 msgstr "靜音" |
68 | 68 |
69 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 | 69 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 |
70 msgid "File Transfers" | 70 msgid "File Transfers" |
71 msgstr "檔案傳輸" | 71 msgstr "檔案傳輸" |
72 | 72 |
73 #. And now for the buttons | 73 #. And now for the buttons |
74 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1742 src/main.c:415 |
75 msgid "Accounts" | 75 msgid "Accounts" |
76 msgstr "帳號清單" | 76 msgstr "帳號清單" |
77 | 77 |
78 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:425 |
79 msgid "Preferences" | 79 msgid "Preferences" |
80 msgstr "偏好設定" | 80 msgstr "偏好設定" |
81 | 81 |
82 #: plugins/docklet/docklet.c:180 | 82 #: plugins/docklet/docklet.c:179 |
83 msgid "Signoff" | 83 msgid "Signoff" |
84 msgstr "登出" | 84 msgstr "登出" |
85 | 85 |
86 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 86 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
87 msgid "Quit" | 87 msgid "Quit" |
88 msgstr "結束程式" | 88 msgstr "結束程式" |
89 | 89 |
90 #: plugins/docklet/docklet.c:413 | 90 #: plugins/docklet/docklet.c:412 |
91 msgid "Tray Icon Configuration" | 91 msgid "Tray Icon Configuration" |
92 msgstr "工作匣圖示設定" | 92 msgstr "工作匣圖示設定" |
93 | 93 |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:417 | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:416 |
95 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 95 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
96 msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" | 96 msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" |
97 | 97 |
98 #. *< api_version | 98 #. *< api_version |
99 #. *< type | 99 #. *< type |
100 #. *< ui_requirement | 100 #. *< ui_requirement |
101 #. *< flags | 101 #. *< flags |
102 #. *< dependencies | 102 #. *< dependencies |
103 #. *< priority | 103 #. *< priority |
104 #. *< id | 104 #. *< id |
105 #: plugins/docklet/docklet.c:441 | 105 #: plugins/docklet/docklet.c:440 |
106 msgid "System Tray Icon" | 106 msgid "System Tray Icon" |
107 msgstr "系統工作匣圖示" | 107 msgstr "系統工作匣圖示" |
108 | 108 |
109 #. *< name | 109 #. *< name |
110 #. *< version | 110 #. *< version |
111 #. * summary | 111 #. * summary |
112 #: plugins/docklet/docklet.c:444 | 112 #: plugins/docklet/docklet.c:443 |
113 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 113 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
114 msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" | 114 msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" |
115 | 115 |
116 #. * description | 116 #. * description |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:446 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:445 |
118 #, fuzzy | |
119 msgid "" | 118 msgid "" |
120 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " | 119 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " |
121 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " | 120 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " |
122 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " | 121 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " |
123 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " | 122 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " |
124 "to ICQ." | 123 "to ICQ." |
125 msgstr "" | 124 msgstr "" |
126 "在工作匣上(例如 GNOME 或 KDE 等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態,同時可以快速" | 125 "在工作匣上(例如 GNOME 或 KDE 等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態," |
127 "的操作 Gaim 所提供的功能(例如開關 Gaim 的登入視窗或好友清單),以及將訊息存" | 126 "同時可以快速的操作 Gaim 所提供的功能(例如開啟或關閉 Gaim 的登入" |
128 "到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,就如同使用 ICQ 一樣。" | 127 "視窗和好友清單)。同時可以將訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點" |
128 "擊,就如同使用 ICQ 一樣。" | |
129 | 129 |
130 #. *< api_version | 130 #. *< api_version |
131 #. *< type | 131 #. *< type |
132 #. *< ui_requirement | 132 #. *< ui_requirement |
133 #. *< flags | 133 #. *< flags |
185 #. *< ui_requirement | 185 #. *< ui_requirement |
186 #. *< flags | 186 #. *< flags |
187 #. *< dependencies | 187 #. *< dependencies |
188 #. *< priority | 188 #. *< priority |
189 #. *< id | 189 #. *< id |
190 #: plugins/filectl.c:201 | 190 #: plugins/filectl.c:203 |
191 msgid "Gaim File Control" | 191 msgid "Gaim File Control" |
192 msgstr "Gaim 檔案控制" | 192 msgstr "Gaim 檔案控制" |
193 | 193 |
194 #. *< name | 194 #. *< name |
195 #. *< version | 195 #. *< version |
196 #. * summary | 196 #. * summary |
197 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | 197 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 |
198 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 198 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
199 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" | 199 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" |
200 | 200 |
201 #. *< api_version | 201 #. *< api_version |
202 #. *< type | 202 #. *< type |
227 "這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" | 227 "這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" |
228 "- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" | 228 "- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" |
229 "- 它會反解所有送入的訊息\n" | 229 "- 它會反解所有送入的訊息\n" |
230 "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" | 230 "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" |
231 | 231 |
232 # TODO 未譯 | |
233 #: plugins/gtik.c:719 | 232 #: plugins/gtik.c:719 |
234 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 233 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
235 msgstr "" | 234 msgstr "Gnome Stock Ticker 選項" |
236 | 235 |
237 #: plugins/gtik.c:731 | 236 #: plugins/gtik.c:731 |
238 msgid "Update Frequency in min" | 237 msgid "Update Frequency in min" |
239 msgstr "更新頻率(以分為單位)" | 238 msgstr "更新頻率(以分為單位)" |
240 | 239 |
290 #. * summary | 289 #. * summary |
291 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | 290 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 |
292 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 291 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
293 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" | 292 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" |
294 | 293 |
295 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 | 294 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 |
296 msgid "Idle Time" | 295 msgid "Idle Time" |
297 msgstr "閒置時間" | 296 msgstr "閒置時間" |
298 | 297 |
299 #: plugins/idle.c:78 | 298 #: plugins/idle.c:78 |
300 msgid "Set" | 299 msgid "Set" |
420 #. * summary | 419 #. * summary |
421 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 | 420 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 |
422 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 421 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
423 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" | 422 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" |
424 | 423 |
425 # TODO 未譯 | |
426 #: plugins/raw.c:152 | 424 #: plugins/raw.c:152 |
427 msgid "Raw" | 425 msgid "Raw" |
428 msgstr "" | 426 msgstr "" |
429 | 427 |
428 #NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 | |
430 #: plugins/raw.c:154 | 429 #: plugins/raw.c:154 |
431 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 430 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
432 msgstr "讓您向文字模式的各種協定直接輸入指令。" | 431 msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" |
433 | 432 |
434 #: plugins/raw.c:155 | 433 #: plugins/raw.c:155 |
435 msgid "" | 434 msgid "" |
436 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 435 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
437 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 436 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
438 msgstr "" | 437 msgstr "" |
439 "讓您向文字模式的各種協定(即 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)直接輸入原始指令。在輸" | 438 "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及" |
440 "入欄位輸入指令,按 Enter 鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" | 439 " TOC)進行操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會" |
440 "在除錯視窗顯示。" | |
441 | 441 |
442 #. *< api_version | 442 #. *< api_version |
443 #. *< type | 443 #. *< type |
444 #. *< ui_requirement | 444 #. *< ui_requirement |
445 #. *< flags | 445 #. *< flags |
517 #. * summary | 517 #. * summary |
518 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 | 518 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
519 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 519 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
520 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" | 520 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" |
521 | 521 |
522 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 | 522 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 |
523 msgid "Not connected to AIM" | 523 msgid "Not connected to AIM" |
524 msgstr "沒有連到 AIM" | 524 msgstr "沒有連到 AIM" |
525 | 525 |
526 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 | 526 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 |
527 msgid "No screenname given." | 527 msgid "No screenname given." |
528 msgstr "沒有給予帳號。" | 528 msgstr "沒有給予帳號。" |
529 | 529 |
530 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172 | 530 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 |
531 msgid "No roomname given." | 531 msgid "No roomname given." |
532 msgstr "沒有給予聊天室名稱。" | 532 msgstr "沒有給予聊天室名稱。" |
533 | 533 |
534 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191 | 534 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 |
535 msgid "Invalid AIM URI" | 535 msgid "Invalid AIM URI" |
536 msgstr "無效的 AIM URI" | 536 msgstr "無效的 AIM URI" |
537 | 537 |
538 #. *< api_version | 538 #. *< api_version |
539 #. *< type | 539 #. *< type |
540 #. *< ui_requirement | 540 #. *< ui_requirement |
541 #. *< flags | 541 #. *< flags |
542 #. *< dependencies | 542 #. *< dependencies |
543 #. *< priority | 543 #. *< priority |
544 #. *< id | 544 #. *< id |
545 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 | 545 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 |
546 msgid "Remote Control" | 546 msgid "Remote Control" |
547 msgstr "遠端控制" | 547 msgstr "遠端控制" |
548 | 548 |
549 #. *< name | 549 #. *< name |
550 #. *< version | 550 #. *< version |
551 #. * summary | 551 #. * summary |
552 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 | 552 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 |
553 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 553 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
554 msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" | 554 msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" |
555 | 555 |
556 #. * description | 556 #. * description |
557 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 557 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 |
558 msgid "" | 558 msgid "" |
559 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 559 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
560 "applications or through the gaim-remote tool." | 560 "applications or through the gaim-remote tool." |
561 msgstr "" | 561 msgstr "" |
562 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" | 562 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" |
764 msgstr "離開(只有好友可以看到我)" | 764 msgstr "離開(只有好友可以看到我)" |
765 | 765 |
766 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | 766 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 | 770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 |
771 msgid "Invisible" | 771 msgid "Invisible" |
772 msgstr "隱身" | 772 msgstr "隱身" |
773 | 773 |
774 # XXX | 774 # XXX |
900 | 900 |
901 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
902 msgid "First name" | 902 msgid "First name" |
903 msgstr "名" | 903 msgstr "名" |
904 | 904 |
905 # XXX 大概不可能譯 | |
906 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
907 msgid "Second Name" | 906 msgid "Second Name" |
908 msgstr "" | 907 msgstr "" |
909 | 908 |
910 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | 909 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 |
1020 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | 1019 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 |
1021 msgid "Directory Search" | 1020 msgid "Directory Search" |
1022 msgstr "名錄搜尋" | 1021 msgstr "名錄搜尋" |
1023 | 1022 |
1024 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 | 1023 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 |
1025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 1024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
1026 #: src/protocols/toc/toc.c:1474 | 1025 #: src/protocols/toc/toc.c:1474 |
1027 msgid "Change Password" | 1026 msgid "Change Password" |
1028 msgstr "修改密碼" | 1027 msgstr "修改密碼" |
1029 | 1028 |
1030 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | 1029 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
1077 | 1076 |
1078 #. Cancel button. | 1077 #. Cancel button. |
1079 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1078 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1080 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | 1079 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 |
1081 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | 1080 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 |
1082 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 | 1081 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1480 src/gtkconn.c:146 |
1083 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1082 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1084 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 | 1083 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/irc/irc.c:1433 |
1085 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1084 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1086 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1085 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1087 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 1086 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 1087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
1089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5719 |
1090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 1089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 src/protocols/oscar/oscar.c:5983 |
1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | 1090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/trepia/trepia.c:380 |
1092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 | 1091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 |
1093 #: src/request.h:823 | 1092 #: src/request.h:823 |
1094 msgid "Cancel" | 1093 msgid "Cancel" |
1095 msgstr "取消" | 1094 msgstr "取消" |
1096 | 1095 |
1134 | 1133 |
1135 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 1134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
1136 msgid "Gaim User" | 1135 msgid "Gaim User" |
1137 msgstr "Gaim 使用者" | 1136 msgstr "Gaim 使用者" |
1138 | 1137 |
1139 #: src/protocols/irc/irc.c:187 | 1138 #: src/protocols/irc/irc.c:186 |
1140 msgid "" | 1139 msgid "" |
1141 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1140 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
1142 "the Account Editor)" | 1141 "the Account Editor)" |
1143 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" | 1142 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" |
1144 | 1143 |
1145 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 | 1144 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 |
1146 #, c-format | 1145 #, c-format |
1147 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1146 msgid "DCC Chat with %s closed" |
1148 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" | 1147 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" |
1149 | 1148 |
1150 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 | 1149 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 |
1151 #, c-format | 1150 #, c-format |
1152 msgid "DCC Chat with %s established" | 1151 msgid "DCC Chat with %s established" |
1153 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" | 1152 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" |
1154 | 1153 |
1155 #: src/protocols/irc/irc.c:676 | 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
1156 msgid "No topic is set" | 1155 msgid "No topic is set" |
1157 msgstr "沒有設定主題" | 1156 msgstr "沒有設定主題" |
1158 | 1157 |
1159 # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 | 1158 # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 |
1160 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 | 1159 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 |
1161 #, c-format | 1160 #, c-format |
1162 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1161 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1163 msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" | 1162 msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" |
1164 | 1163 |
1165 #: src/protocols/irc/irc.c:742 | 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:741 |
1166 #, c-format | 1165 #, c-format |
1167 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | 1166 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
1168 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" | 1167 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" |
1169 | 1168 |
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 | 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 |
1171 msgid "User" | 1170 msgid "User" |
1172 msgstr "使用者" | 1171 msgstr "使用者" |
1173 | 1172 |
1174 #. Splits | 1173 #. Splits |
1175 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 | 1174 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 |
1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | 1175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 |
1177 msgid "Server" | 1176 msgid "Server" |
1178 msgstr "伺服器" | 1177 msgstr "伺服器" |
1179 | 1178 |
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 | 1179 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 |
1181 #: src/protocols/irc/irc.c:1647 | 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 |
1182 msgid "IRC Operator" | 1181 msgid "IRC Operator" |
1183 msgstr "IRC 操作者" | 1182 msgstr "IRC 操作者" |
1184 | 1183 |
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:940 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:939 |
1186 msgid "Channels" | 1185 msgid "Channels" |
1187 msgstr "頻道" | 1186 msgstr "頻道" |
1188 | 1187 |
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:946 | 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:945 |
1190 #, c-format | 1189 #, c-format |
1191 msgid "%s is an Identified User" | 1190 msgid "%s is an Identified User" |
1192 msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" | 1191 msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" |
1193 | 1192 |
1194 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:960 |
1195 #, c-format | 1194 #, c-format |
1196 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | 1195 msgid "%ld seconds [signon: %s]" |
1197 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" | 1196 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" |
1198 | 1197 |
1199 #. RPL_REHASHING | 1198 #. RPL_REHASHING |
1200 #: src/protocols/irc/irc.c:1082 | 1199 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 |
1201 msgid "Rehashing server" | 1200 msgid "Rehashing server" |
1202 msgstr "重新設定伺服器中" | 1201 msgstr "重新設定伺服器中" |
1203 | 1202 |
1204 #. ERR_NOSUCHNICK | 1203 #. ERR_NOSUCHNICK |
1205 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 | 1204 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 |
1206 msgid "No such nick/channel" | 1205 msgid "No such nick/channel" |
1207 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" | 1206 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" |
1208 | 1207 |
1209 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 | 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 |
1210 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 | 1209 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 |
1211 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 | 1210 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 |
1212 msgid "IRC Error" | 1211 msgid "IRC Error" |
1213 msgstr "IRC 錯誤" | 1212 msgstr "IRC 錯誤" |
1214 | 1213 |
1215 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1214 #. ERR_NOSUCHSERVER |
1216 #: src/protocols/irc/irc.c:1088 | 1215 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 |
1217 msgid "No such server" | 1216 msgid "No such server" |
1218 msgstr "沒有那部伺服器" | 1217 msgstr "沒有那部伺服器" |
1219 | 1218 |
1220 #. ERR_NOMOTD | 1219 #. ERR_NOMOTD |
1221 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | 1220 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying |
1222 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1221 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 | 1222 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 |
1224 msgid "No nickname given" | 1223 msgid "No nickname given" |
1225 msgstr "沒有給予暱稱" | 1224 msgstr "沒有給予暱稱" |
1226 | 1225 |
1227 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1226 #. ERR_NOPRIVILEGES |
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 | 1227 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 |
1229 msgid "You're not an IRC operator!" | 1228 msgid "You're not an IRC operator!" |
1230 msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" | 1229 msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" |
1231 | 1230 |
1232 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1231 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
1233 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1232 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1234 msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" | 1233 msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" |
1235 | 1234 |
1236 #. Build OK Button | 1235 #. Build OK Button |
1237 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 | 1236 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 |
1238 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 | 1237 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1103 |
1239 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1238 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1240 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1239 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 src/protocols/oscar/oscar.c:5982 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 | 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 |
1244 #: src/request.h:813 | 1243 #: src/request.h:813 |
1245 msgid "OK" | 1244 msgid "OK" |
1246 msgstr "確定" | 1245 msgstr "確定" |
1247 | 1246 |
1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 | 1247 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 |
1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 | 1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 |
1250 msgid "IRC CTCP info" | 1249 msgid "IRC CTCP info" |
1251 msgstr "IRC CTCP 資訊" | 1250 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
1252 | 1251 |
1253 #: src/protocols/irc/irc.c:1426 | 1252 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 |
1254 #, c-format | 1253 #, c-format |
1255 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1254 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
1256 msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" | 1255 msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" |
1257 | 1256 |
1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 | 1257 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 |
1259 msgid "" | 1258 msgid "" |
1260 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1259 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1261 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1260 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
1262 msgstr "" | 1261 msgstr "" |
1263 "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" | 1262 "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" |
1264 | 1263 |
1265 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 1264 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
1267 msgid "Connect" | 1266 msgid "Connect" |
1268 msgstr "連線" | 1267 msgstr "連線" |
1269 | 1268 |
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:1460 | 1269 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 |
1271 #, c-format | 1270 #, c-format |
1272 msgid "Received an invalid file send request from %s." | 1271 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1273 msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" | 1272 msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" |
1274 | 1273 |
1275 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 | 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 |
1276 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 | 1275 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 |
1277 msgid "Unable to write" | 1276 msgid "Unable to write" |
1278 msgstr "無法寫入" | 1277 msgstr "無法寫入" |
1279 | 1278 |
1280 #: src/protocols/irc/irc.c:1603 | 1279 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 |
1281 #, c-format | 1280 #, c-format |
1282 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 1281 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
1283 msgstr "您被踢出 %s: %s" | 1282 msgstr "您被踢出 %s: %s" |
1284 | 1283 |
1285 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 | 1284 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 |
1286 #, c-format | 1285 #, c-format |
1287 msgid "Kicked by %s: %s" | 1286 msgid "Kicked by %s: %s" |
1288 msgstr "被 %s 踢出:%s" | 1287 msgstr "被 %s 踢出:%s" |
1289 | 1288 |
1290 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 | 1289 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 |
1291 msgid "CTCP ClientInfo" | 1290 msgid "CTCP ClientInfo" |
1292 msgstr "CTCP 客戶端資訊" | 1291 msgstr "CTCP 客戶端資訊" |
1293 | 1292 |
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 | 1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 |
1295 msgid "CTCP UserInfo" | 1294 msgid "CTCP UserInfo" |
1296 msgstr "CTCP 使用者資訊" | 1295 msgstr "CTCP 使用者資訊" |
1297 | 1296 |
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 | 1297 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
1299 msgid "CTCP Version" | 1298 msgid "CTCP Version" |
1300 msgstr "CTCP 版本" | 1299 msgstr "CTCP 版本" |
1301 | 1300 |
1302 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 | 1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 |
1303 msgid "CTCP Ping" | 1302 msgid "CTCP Ping" |
1304 msgstr "CTCP Ping" | 1303 msgstr "CTCP Ping" |
1305 | 1304 |
1306 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1307 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | 1306 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
1308 #, c-format | 1307 #, c-format |
1309 msgid "Signon: %s" | 1308 msgid "Signon: %s" |
1310 msgstr "登入:%s" | 1309 msgstr "登入:%s" |
1311 | 1310 |
1312 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 | 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
1313 msgid "Unable to create socket" | 1312 msgid "Unable to create socket" |
1314 msgstr "無法建立 Socket" | 1313 msgstr "無法建立 Socket" |
1315 | 1314 |
1316 #: src/protocols/irc/irc.c:2204 | 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 |
1317 #, c-format | 1316 #, c-format |
1318 msgid "Topic for %s is %s" | 1317 msgid "Topic for %s is %s" |
1319 msgstr "%s 的主題為 %s" | 1318 msgstr "%s 的主題為 %s" |
1320 | 1319 |
1321 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 |
1322 #, c-format | 1321 #, c-format |
1323 msgid "You have left %s" | 1322 msgid "You have left %s" |
1324 msgstr "您離開了 %s" | 1323 msgstr "您離開了 %s" |
1325 | 1324 |
1326 #: src/protocols/irc/irc.c:2301 | 1325 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 |
1327 msgid "IRC Part" | 1326 msgid "IRC Part" |
1328 msgstr "IRC 離開" | 1327 msgstr "IRC 離開" |
1329 | 1328 |
1330 #: src/protocols/irc/irc.c:2356 | 1329 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 |
1331 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 1330 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
1332 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" | 1331 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" |
1333 | 1332 |
1334 #: src/protocols/irc/irc.c:2373 | 1333 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 |
1335 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1334 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1336 msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1335 msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1337 | 1336 |
1338 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 | 1337 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 |
1339 msgid "" | 1338 msgid "" |
1340 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1339 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1341 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1340 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1342 msgstr "" | 1341 msgstr "" |
1343 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" | 1342 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" |
1344 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" | 1343 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" |
1345 | 1344 |
1346 #: src/protocols/irc/irc.c:2386 | 1345 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 |
1347 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | 1346 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1348 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | 1347 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" |
1349 | 1348 |
1350 #: src/protocols/irc/irc.c:2391 | 1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 |
1351 msgid "" | 1350 msgid "" |
1352 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | 1351 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " |
1353 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | 1352 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " |
1354 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | 1353 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " |
1355 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | 1354 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" |
1357 "<B>目前支援的指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP " | 1356 "<B>目前支援的指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP " |
1358 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>輸" | 1357 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>輸" |
1359 "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " | 1358 "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " |
1360 "DCC 顯示 DCC 指令" | 1359 "DCC 顯示 DCC 指令" |
1361 | 1360 |
1362 #: src/protocols/irc/irc.c:2414 | 1361 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 |
1363 msgid "<B>Unknown command</B>" | 1362 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1364 msgstr "<B>未知的指令</B>" | 1363 msgstr "<B>未知的指令</B>" |
1365 | 1364 |
1366 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 | 1365 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 |
1367 msgid "Channel:" | 1366 msgid "Channel:" |
1368 msgstr "頻道:" | 1367 msgstr "頻道:" |
1369 | 1368 |
1370 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 | 1369 #: src/gtkaccount.c:425 src/main.c:399 src/protocols/irc/irc.c:2478 |
1371 msgid "Password:" | 1370 msgid "Password:" |
1372 msgstr "密碼:" | 1371 msgstr "密碼:" |
1373 | 1372 |
1374 #: src/protocols/irc/irc.c:2905 | 1373 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 |
1375 msgid "DCC Chat" | 1374 msgid "DCC Chat" |
1376 msgstr "DCC 聊天" | 1375 msgstr "DCC 聊天" |
1377 | 1376 |
1378 #. *< api_version | 1377 #. *< api_version |
1379 #. *< type | 1378 #. *< type |
1383 #. *< priority | 1382 #. *< priority |
1384 #. *< id | 1383 #. *< id |
1385 #. *< name | 1384 #. *< name |
1386 #. *< version | 1385 #. *< version |
1387 #. * summary | 1386 #. * summary |
1388 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 | 1387 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 |
1389 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1388 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1390 msgstr "IRC 協定模組" | 1389 msgstr "IRC 協定模組" |
1391 | 1390 |
1392 #. Account Options | 1391 #. Account Options |
1393 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 | 1392 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3034 |
1394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 | 1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 |
1395 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 | 1394 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 |
1396 msgid "Port" | 1395 msgid "Port" |
1397 msgstr "通訊埠" | 1396 msgstr "通訊埠" |
1398 | 1397 |
1399 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 | 1398 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 |
1400 msgid "Encoding" | 1399 msgid "Encoding" |
1401 msgstr "編碼" | 1400 msgstr "編碼" |
1402 | 1401 |
1403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1404 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 1403 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1443 msgid "" | 1442 msgid "" |
1444 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 1443 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
1445 "password remains the same." | 1444 "password remains the same." |
1446 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" | 1445 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" |
1447 | 1446 |
1448 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 | 1447 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:142 src/gtkpounce.c:307 |
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 1448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
1450 msgid "Unknown" | 1449 msgid "Unknown" |
1451 msgstr "未知" | 1450 msgstr "未知" |
1452 | 1451 |
1453 #. once again, we don't have to put anything here | 1452 #. once again, we don't have to put anything here |
1461 msgid "Extended Away" | 1460 msgid "Extended Away" |
1462 msgstr "長時間離開" | 1461 msgstr "長時間離開" |
1463 | 1462 |
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | 1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
1465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 |
1467 msgid "Do Not Disturb" | 1466 msgid "Do Not Disturb" |
1468 msgstr "請勿打擾" | 1467 msgstr "請勿打擾" |
1469 | 1468 |
1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
1471 #, c-format | 1470 #, c-format |
1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | 1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
1578 msgid "Status" | 1577 msgid "Status" |
1579 msgstr "狀態" | 1578 msgstr "狀態" |
1580 | 1579 |
1581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | 1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
1583 msgid "Not Authorized" | 1582 msgid "Not Authorized" |
1584 msgstr "未認證" | 1583 msgstr "未認證" |
1585 | 1584 |
1586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | 1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
1587 msgid "View Error Msg" | 1586 msgid "View Error Msg" |
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 | 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
1607 msgid "Re-request authorization" | 1606 msgid "Re-request authorization" |
1608 msgstr "重新要求認證" | 1607 msgstr "重新要求認證" |
1609 | 1608 |
1610 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1609 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1611 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 | 1610 #: src/gtkaccount.c:1580 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 |
1612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 | 1611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 |
1613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 | 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
1614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 | 1613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 |
1615 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 1614 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1616 msgid "Online" | 1615 msgid "Online" |
1617 msgstr "上線" | 1616 msgstr "上線" |
1618 | 1617 |
1716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 | 1715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
1717 msgid "Unknown registration error" | 1716 msgid "Unknown registration error" |
1718 msgstr "未知的註冊錯誤" | 1717 msgstr "未知的註冊錯誤" |
1719 | 1718 |
1720 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 | 1719 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 |
1721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 | 1720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1462 |
1722 msgid "Set User Info" | 1721 msgid "Set User Info" |
1723 msgstr "設定使用者資訊" | 1722 msgstr "設定使用者資訊" |
1724 | 1723 |
1725 #. *< api_version | 1724 #. *< api_version |
1726 #. *< type | 1725 #. *< type |
2083 | 2082 |
2084 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 2083 #: src/protocols/msn/msn.c:413 |
2085 msgid "Send to Mobile" | 2084 msgid "Send to Mobile" |
2086 msgstr "傳送至行動電話" | 2085 msgstr "傳送至行動電話" |
2087 | 2086 |
2087 #NOTE: 原譯文有誤 | |
2088 #: src/protocols/msn/msn.c:422 | 2088 #: src/protocols/msn/msn.c:422 |
2089 #, fuzzy | |
2090 msgid "Initiate Chat" | 2089 msgid "Initiate Chat" |
2091 msgstr "給聊天室改別名" | 2090 msgstr "開啟聊天室" |
2092 | 2091 |
2093 #: src/protocols/msn/msn.c:696 | 2092 #: src/protocols/msn/msn.c:696 |
2094 #, c-format | 2093 #, c-format |
2095 msgid "" | 2094 msgid "" |
2096 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 2095 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2244 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 2243 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
2245 #, c-format | 2244 #, c-format |
2246 msgid "%s requested a PING" | 2245 msgid "%s requested a PING" |
2247 msgstr "%s 要求一個 PING" | 2246 msgstr "%s 要求一個 PING" |
2248 | 2247 |
2249 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2248 #: src/gtkblist.c:1572 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2250 msgid "Get Info" | 2249 msgid "Get Info" |
2251 msgstr "取得資訊" | 2250 msgstr "取得資訊" |
2252 | 2251 |
2253 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 2252 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
2254 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 2253 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
2320 | 2319 |
2321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 2320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
2322 msgid "Request denied" | 2321 msgid "Request denied" |
2323 msgstr "要求被拒" | 2322 msgstr "要求被拒" |
2324 | 2323 |
2324 # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 | |
2325 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 | |
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 2326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
2326 #, fuzzy | |
2327 msgid "Busted SNAC payload" | 2327 msgid "Busted SNAC payload" |
2328 msgstr "損壞了的 SNAC 負載" | 2328 msgstr "SNAC負載過大" |
2329 | 2329 |
2330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 2330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
2331 msgid "Insufficient rights" | 2331 msgid "Insufficient rights" |
2332 msgstr "權限不夠" | 2332 msgstr "權限不夠" |
2333 | 2333 |
2481 | 2481 |
2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
2483 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 2483 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
2484 msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" | 2484 msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" |
2485 | 2485 |
2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 |
2487 #, c-format | 2487 #, c-format |
2488 msgid "Direct IM with %s established" | 2488 msgid "Direct IM with %s established" |
2489 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" | 2489 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" |
2490 | 2490 |
2491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 2491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
2666 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 2666 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
2667 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 2667 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2668 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" | 2668 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" |
2669 | 2669 |
2670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 2670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 | 2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 |
2672 msgid "Free For Chat" | 2672 msgid "Free For Chat" |
2673 msgstr "我有空聊天" | 2673 msgstr "我有空聊天" |
2674 | 2674 |
2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
2676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 | 2676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
2677 msgid "Not Available" | 2677 msgid "Not Available" |
2678 msgstr "長時間離開" | 2678 msgstr "長時間離開" |
2679 | 2679 |
2680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 2680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 | 2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
2682 msgid "Occupied" | 2682 msgid "Occupied" |
2683 msgstr "忙碌" | 2683 msgstr "忙碌" |
2684 | 2684 |
2685 # TODO 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html | 2685 # TODO 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html |
2686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 2686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 | 2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
2717 #, c-format | 2717 #, c-format |
2718 msgid "User information for %s unavailable:" | 2718 msgid "User information for %s unavailable:" |
2719 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" | 2719 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" |
2720 | 2720 |
2721 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 2721 #: src/gtkaccount.c:280 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
2722 msgid "Buddy Icon" | 2722 msgid "Buddy Icon" |
2723 msgstr "好友圖示" | 2723 msgstr "好友圖示" |
2724 | 2724 |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
2726 msgid "Voice" | 2726 msgid "Voice" |
2727 msgstr "聲音" | 2727 msgstr "聲音" |
2728 | 2728 |
2729 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 | 2729 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 |
2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | 2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 |
2731 msgid "Direct IM" | 2731 msgid "Direct IM" |
2732 msgstr "即時訊息" | 2732 msgstr "即時訊息" |
2733 | 2733 |
2734 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 2734 #: src/gtkblist.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2735 msgid "Chat" | 2735 msgid "Chat" |
2736 msgstr "聊天" | 2736 msgstr "聊天" |
2737 | 2737 |
2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 | 2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
2739 msgid "Get File" | 2739 msgid "Get File" |
2740 msgstr "接收檔案" | 2740 msgstr "接收檔案" |
2741 | 2741 |
2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
2743 msgid "Send File" | 2743 msgid "Send File" |
2744 msgstr "傳送檔案" | 2744 msgstr "傳送檔案" |
2745 | 2745 |
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2747 msgid "Games" | 2747 msgid "Games" |
3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
3145 #, c-format | 3145 #, c-format |
3146 msgid "" | 3146 msgid "" |
3147 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 3147 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
3148 "want to add them?" | 3148 "want to add them?" |
3149 msgstr "" | 3149 msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入呢?" |
3150 "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" | |
3151 "呢?" | |
3152 | 3150 |
3153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 3151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
3154 msgid "Authorization Given" | 3152 msgid "Authorization Given" |
3155 msgstr "給予認證" | 3153 msgstr "給予認證" |
3156 | 3154 |
3203 | 3201 |
3204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 3202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
3205 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 3203 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3206 msgstr "<b>相容性:</b>" | 3204 msgstr "<b>相容性:</b>" |
3207 | 3205 |
3208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 | 3206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
3209 msgid "<b>Available:</b> " | 3207 msgid "<b>Available:</b> " |
3210 msgstr "<b>上線:</b>" | 3208 msgstr "<b>上線:</b>" |
3211 | 3209 |
3212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 3210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 |
3213 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 3211 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3214 msgstr "<b>狀態:</b>未認證" | 3212 msgstr "<b>狀態:</b>未認證" |
3215 | 3213 |
3216 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 3214 #: src/gtkblist.c:895 src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
3217 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 3215 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3218 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | 3216 msgstr "<b>狀態:</b>離線" |
3219 | 3217 |
3220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
3221 msgid "Offline" | 3219 msgid "Offline" |
3222 msgstr "離線" | 3220 msgstr "離線" |
3223 | 3221 |
3224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 | 3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 |
3225 msgid "Unable to open Direct IM" | 3223 msgid "Unable to open Direct IM" |
3226 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" | 3224 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" |
3227 | 3225 |
3228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 | 3226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
3229 #, c-format | 3227 #, c-format |
3230 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 3228 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
3231 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" | 3229 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" |
3232 | 3230 |
3233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | 3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 |
3234 msgid "" | 3232 msgid "" |
3235 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 3233 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
3236 "Do you wish to continue?" | 3234 "Do you wish to continue?" |
3237 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" | 3235 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" |
3238 | 3236 |
3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 3237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
3240 msgid "Get Status Msg" | 3238 msgid "Get Status Msg" |
3241 msgstr "取得狀態訊息" | 3239 msgstr "取得狀態訊息" |
3242 | 3240 |
3243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 | 3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 |
3244 msgid "Re-request Authorization" | 3242 msgid "Re-request Authorization" |
3245 msgstr "重新要求認證" | 3243 msgstr "重新要求認證" |
3246 | 3244 |
3247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 3245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
3248 msgid "The new formatting is invalid." | 3246 msgid "The new formatting is invalid." |
3249 msgstr "新的格式是無效的。" | 3247 msgstr "新的格式是無效的。" |
3250 | 3248 |
3251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 | 3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
3252 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 3250 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
3253 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" | 3251 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" |
3254 | 3252 |
3255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 3253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
3256 msgid "New screenname formatting:" | 3254 msgid "New screenname formatting:" |
3257 msgstr "新的帳號格式:" | 3255 msgstr "新的帳號格式:" |
3258 | 3256 |
3259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 | 3257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 |
3260 msgid "Change Address To:" | 3258 msgid "Change Address To:" |
3261 msgstr "變更地址為:" | 3259 msgstr "變更地址為:" |
3262 | 3260 |
3263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 3261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 |
3264 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 3262 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3265 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" | 3263 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" |
3266 | 3264 |
3267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 3265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
3268 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 3266 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3269 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" | 3267 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" |
3270 | 3268 |
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 3269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
3272 #, c-format | 3270 #, c-format |
3273 msgid "" | 3271 msgid "" |
3274 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 3272 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
3275 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 3273 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
3276 msgstr "" | 3274 msgstr "" |
3277 "%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," | 3275 "%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," |
3278 "然後選擇「要求重新認證」。" | 3276 "然後選擇「要求重新認證」。" |
3279 | 3277 |
3280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 3278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
3281 msgid "Available Message:" | 3279 msgid "Available Message:" |
3282 msgstr "上線訊息:" | 3280 msgstr "上線訊息:" |
3283 | 3281 |
3284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | 3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
3285 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | 3283 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
3286 msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" | 3284 msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" |
3287 | 3285 |
3288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 | 3286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 |
3289 msgid "Set Available Message" | 3287 msgid "Set Available Message" |
3290 msgstr "設定上線訊息" | 3288 msgstr "設定上線訊息" |
3291 | 3289 |
3292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 | 3290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 |
3293 msgid "Change Password (URL)" | 3291 msgid "Change Password (URL)" |
3294 msgstr "修改密碼(URL)" | 3292 msgstr "修改密碼(URL)" |
3295 | 3293 |
3296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | 3294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 |
3297 msgid "Format Screenname" | 3295 msgid "Format Screenname" |
3298 msgstr "格式化帳號" | 3296 msgstr "格式化帳號" |
3299 | 3297 |
3300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 3298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
3301 msgid "Confirm Account" | 3299 msgid "Confirm Account" |
3302 msgstr "確認帳號" | 3300 msgstr "確認帳號" |
3303 | 3301 |
3304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 3302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
3305 msgid "Display Current Registered Address" | 3303 msgid "Display Current Registered Address" |
3306 msgstr "顯示目前所註冊的地址" | 3304 msgstr "顯示目前所註冊的地址" |
3307 | 3305 |
3308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 3306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
3309 msgid "Change Current Registered Address" | 3307 msgid "Change Current Registered Address" |
3310 msgstr "修改目前所註冊的地址" | 3308 msgstr "修改目前所註冊的地址" |
3311 | 3309 |
3312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 3310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
3313 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 3311 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3314 msgstr "顯示等待認證的好友" | 3312 msgstr "顯示等待認證的好友" |
3315 | 3313 |
3316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 3314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
3317 msgid "Search for Buddy by Email" | 3315 msgid "Search for Buddy by Email" |
3318 msgstr "使用電子郵件搜尋好友" | 3316 msgstr "使用電子郵件搜尋好友" |
3319 | 3317 |
3320 #. *< api_version | 3318 #. *< api_version |
3321 #. *< type | 3319 #. *< type |
3325 #. *< priority | 3323 #. *< priority |
3326 #. *< id | 3324 #. *< id |
3327 #. *< name | 3325 #. *< name |
3328 #. *< version | 3326 #. *< version |
3329 #. * summary | 3327 #. * summary |
3330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 3328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
3331 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 3329 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3332 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" | 3330 msgstr "AIM/ICQ 協定模組" |
3333 | 3331 |
3334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 3332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 |
3335 msgid "Auth host" | 3333 msgid "Auth host" |
3336 msgstr "認證伺服器" | 3334 msgstr "認證伺服器" |
3337 | 3335 |
3338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 3336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 |
3339 msgid "Auth port" | 3337 msgid "Auth port" |
3340 msgstr "認證通訊埠" | 3338 msgstr "認證通訊埠" |
3341 | 3339 |
3342 #: src/protocols/toc/toc.c:174 | 3340 #: src/protocols/toc/toc.c:174 |
3343 #, c-format | 3341 #, c-format |
3947 #: src/browser.c:569 | 3945 #: src/browser.c:569 |
3948 msgid "" | 3946 msgid "" |
3949 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | 3947 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
3950 "chosen, but no command has been set." | 3948 "chosen, but no command has been set." |
3951 msgstr "" | 3949 msgstr "" |
3952 "因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定,因此瀏覽器沒有" | 3950 "因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定," |
3953 "辦法被啟動。" | 3951 "因此瀏覽器沒有辦法被啟動。" |
3954 | 3952 |
3955 #: src/browser.c:586 | 3953 #: src/browser.c:586 |
3956 #, c-format | 3954 #, c-format |
3957 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 3955 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
3958 msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" | 3956 msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" |
4092 #, c-format | 4090 #, c-format |
4093 msgid "" | 4091 msgid "" |
4094 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 4092 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
4095 "list. Do you want to continue?" | 4093 "list. Do you want to continue?" |
4096 msgstr "" | 4094 msgstr "" |
4097 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" | 4095 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續" |
4096 "這個動作嗎?" | |
4098 | 4097 |
4099 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 | 4098 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
4100 msgid "Remove Group" | 4099 msgid "Remove Group" |
4101 msgstr "移除群組" | 4100 msgstr "移除群組" |
4102 | 4101 |
4146 msgid "" | 4145 msgid "" |
4147 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 4146 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
4148 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 4147 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4149 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 4148 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
4150 msgstr "" | 4149 msgstr "" |
4151 "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" | 4150 "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱," |
4152 "在好友清單中顯示。\n" | 4151 "而這個設定將會在好友清單中顯示。\n" |
4153 | 4152 |
4154 #: src/dialogs.c:989 | 4153 #: src/dialogs.c:989 |
4155 msgid "Screen Name" | 4154 msgid "Screen Name" |
4156 msgstr "帳號" | 4155 msgstr "帳號" |
4157 | 4156 |
4180 | 4179 |
4181 #: src/dialogs.c:1372 | 4180 #: src/dialogs.c:1372 |
4182 msgid "Account:" | 4181 msgid "Account:" |
4183 msgstr "帳號:" | 4182 msgstr "帳號:" |
4184 | 4183 |
4185 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 | 4184 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:430 |
4186 msgid "Alias:" | 4185 msgid "Alias:" |
4187 msgstr "別名:" | 4186 msgstr "別名:" |
4188 | 4187 |
4189 #: src/dialogs.c:1402 | 4188 #: src/dialogs.c:1402 |
4190 msgid "Group:" | 4189 msgid "Group:" |
4237 | 4236 |
4238 #: src/dialogs.c:1987 | 4237 #: src/dialogs.c:1987 |
4239 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 4238 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4240 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" | 4239 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" |
4241 | 4240 |
4242 # XXX 大概不可能譯 | |
4243 #. Line 2 | 4241 #. Line 2 |
4244 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 | 4242 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 |
4245 msgid "Middle Name" | 4243 msgid "Middle Name" |
4246 msgstr "" | 4244 msgstr "" |
4247 | 4245 |
4478 #: src/ft.c:729 | 4476 #: src/ft.c:729 |
4479 #, c-format | 4477 #, c-format |
4480 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 4478 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4481 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" | 4479 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" |
4482 | 4480 |
4483 # TODO 未譯 | |
4484 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 4481 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
4485 msgid "Expander Size" | 4482 msgid "Expander Size" |
4486 msgstr "" | 4483 msgstr "" |
4487 | 4484 |
4488 # TODO 未譯 | |
4489 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 4485 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
4490 msgid "Size of the expander arrow" | 4486 msgid "Size of the expander arrow" |
4491 msgstr "" | 4487 msgstr "" |
4492 | 4488 |
4493 #: src/gaim-remote.c:33 | 4489 #: src/gaim-remote.c:33 |
4567 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 4563 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
4568 #: src/gaimrc.c:43 | 4564 #: src/gaimrc.c:43 |
4569 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 4565 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4570 msgstr "不好意思,我離開一下下。" | 4566 msgstr "不好意思,我離開一下下。" |
4571 | 4567 |
4572 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 | 4568 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1515 |
4573 msgid "boring default" | 4569 msgid "boring default" |
4574 msgstr "無聊(預設)" | 4570 msgstr "無聊(預設)" |
4575 | 4571 |
4576 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 | 4572 #: src/gaimrc.c:1179 src/gtkblist.c:1392 |
4577 msgid "Alphabetical" | 4573 msgid "Alphabetical" |
4578 msgstr "依照字母" | 4574 msgstr "依照字母" |
4579 | 4575 |
4580 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 | 4576 #: src/gaimrc.c:1181 src/gtkblist.c:1393 |
4581 msgid "By status" | 4577 msgid "By status" |
4582 msgstr "依照狀態" | 4578 msgstr "依照狀態" |
4583 | 4579 |
4584 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 | 4580 #: src/gaimrc.c:1183 src/gtkblist.c:1394 |
4585 msgid "By log size" | 4581 msgid "By log size" |
4586 msgstr "依照日誌大小" | 4582 msgstr "依照日誌大小" |
4587 | 4583 |
4588 #: src/gaimrc.c:1694 | 4584 #: src/gaimrc.c:1613 |
4589 #, c-format | 4585 #, c-format |
4590 msgid "Could not open config file %s." | 4586 msgid "Could not open config file %s." |
4591 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | 4587 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" |
4592 | 4588 |
4593 # XXX 要複查譯文 | 4589 # XXX 要複查譯文 |
4594 #: src/gtkaccount.c:252 | 4590 #: src/gtkaccount.c:255 |
4595 #, c-format | 4591 #, c-format |
4596 msgid "" | 4592 msgid "" |
4597 "<b>File:</b> %s\n" | 4593 "<b>File:</b> %s\n" |
4598 "<b>File size:</b> %s\n" | 4594 "<b>File size:</b> %s\n" |
4599 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4595 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4601 "<b>檔名:</b> %s\n" | 4597 "<b>檔名:</b> %s\n" |
4602 "<b>檔案大小:</b> %s\n" | 4598 "<b>檔案大小:</b> %s\n" |
4603 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" | 4599 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" |
4604 | 4600 |
4605 #. Build the login options frame. | 4601 #. Build the login options frame. |
4606 #: src/gtkaccount.c:327 | 4602 #: src/gtkaccount.c:330 |
4607 msgid "Login Options" | 4603 msgid "Login Options" |
4608 msgstr "登入選項" | 4604 msgstr "登入選項" |
4609 | 4605 |
4610 #: src/gtkaccount.c:344 | 4606 #: src/gtkaccount.c:347 |
4611 msgid "Protocol:" | 4607 msgid "Protocol:" |
4612 msgstr "通訊協定:" | 4608 msgstr "通訊協定:" |
4613 | 4609 |
4614 #: src/gtkaccount.c:349 | 4610 #: src/gtkaccount.c:352 |
4615 msgid "Screenname:" | 4611 msgid "Screenname:" |
4616 msgstr "帳號:" | 4612 msgstr "帳號:" |
4617 | 4613 |
4618 #: src/gtkaccount.c:431 | 4614 #: src/gtkaccount.c:434 |
4619 msgid "Remember password" | 4615 msgid "Remember password" |
4620 msgstr "記住密碼" | 4616 msgstr "記住密碼" |
4621 | 4617 |
4622 #. Build the user options frame. | 4618 #. Build the user options frame. |
4623 #: src/gtkaccount.c:485 | 4619 #: src/gtkaccount.c:488 |
4624 msgid "User Options" | 4620 msgid "User Options" |
4625 msgstr "使用者自定選項" | 4621 msgstr "使用者自定選項" |
4626 | 4622 |
4627 #: src/gtkaccount.c:498 | 4623 #: src/gtkaccount.c:501 |
4628 msgid "New mail notifications" | 4624 msgid "New mail notifications" |
4629 msgstr "新郵件通知" | 4625 msgstr "新郵件通知" |
4630 | 4626 |
4631 #: src/gtkaccount.c:507 | 4627 #: src/gtkaccount.c:510 |
4632 msgid "Buddy icon file:" | 4628 msgid "Buddy icon file:" |
4633 msgstr "好友圖示檔案:" | 4629 msgstr "好友圖示檔案:" |
4634 | 4630 |
4635 #: src/gtkaccount.c:516 | 4631 #: src/gtkaccount.c:519 |
4636 msgid "_Browse" | 4632 msgid "_Browse" |
4637 msgstr "瀏覽(_B)" | 4633 msgstr "瀏覽(_B)" |
4638 | 4634 |
4639 #: src/gtkaccount.c:522 | 4635 #: src/gtkaccount.c:525 |
4640 msgid "_Reset" | 4636 msgid "_Reset" |
4641 msgstr "重置(_R)" | 4637 msgstr "重置(_R)" |
4642 | 4638 |
4643 #. Build the protocol options frame. | 4639 #. Build the protocol options frame. |
4644 #: src/gtkaccount.c:583 | 4640 #: src/gtkaccount.c:586 |
4645 #, c-format | 4641 #, c-format |
4646 msgid "%s Options" | 4642 msgid "%s Options" |
4647 msgstr "%s 選項" | 4643 msgstr "%s 選項" |
4648 | 4644 |
4649 #. Use Global Proxy Settings | 4645 #. Use Global Proxy Settings |
4650 #: src/gtkaccount.c:704 | 4646 #: src/gtkaccount.c:707 |
4651 msgid "Use Global Proxy Settings" | 4647 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4652 msgstr "使用全域的代理伺服器設定" | 4648 msgstr "使用全域的代理伺服器設定" |
4653 | 4649 |
4654 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 | 4650 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 |
4655 #. No Proxy | 4651 #. No Proxy |
4656 #: src/gtkaccount.c:711 | 4652 #: src/gtkaccount.c:714 |
4657 msgid "No Proxy" | 4653 msgid "No Proxy" |
4658 msgstr "不使用代理伺服器" | 4654 msgstr "不使用代理伺服器" |
4659 | 4655 |
4660 #. HTTP | 4656 #. HTTP |
4661 #: src/gtkaccount.c:718 | 4657 #: src/gtkaccount.c:721 |
4662 msgid "HTTP" | 4658 msgid "HTTP" |
4663 msgstr "HTTP" | 4659 msgstr "HTTP" |
4664 | 4660 |
4665 #. SOCKS 4 | 4661 #. SOCKS 4 |
4666 #: src/gtkaccount.c:725 | 4662 #: src/gtkaccount.c:728 |
4667 msgid "SOCKS 4" | 4663 msgid "SOCKS 4" |
4668 msgstr "SOCKS 4" | 4664 msgstr "SOCKS 4" |
4669 | 4665 |
4670 #. SOCKS 5 | 4666 #. SOCKS 5 |
4671 #: src/gtkaccount.c:732 | 4667 #: src/gtkaccount.c:735 |
4672 msgid "SOCKS 5" | 4668 msgid "SOCKS 5" |
4673 msgstr "SOCKS 5" | 4669 msgstr "SOCKS 5" |
4674 | 4670 |
4675 #: src/gtkaccount.c:764 | 4671 #: src/gtkaccount.c:767 |
4676 msgid "you can see the butterflies mating" | 4672 msgid "you can see the butterflies mating" |
4677 msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" | 4673 msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" |
4678 | 4674 |
4679 #: src/gtkaccount.c:768 | 4675 #: src/gtkaccount.c:771 |
4680 msgid "If you look real closely" | 4676 msgid "If you look real closely" |
4681 msgstr "如果您看得夠仔細" | 4677 msgstr "如果您看得夠仔細" |
4682 | 4678 |
4683 #: src/gtkaccount.c:784 | 4679 #: src/gtkaccount.c:787 |
4684 msgid "Proxy Options" | 4680 msgid "Proxy Options" |
4685 msgstr "代理伺服器選項" | 4681 msgstr "代理伺服器選項" |
4686 | 4682 |
4687 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 | 4683 #: src/gtkaccount.c:803 src/gtkprefs.c:1100 |
4688 msgid "Proxy _type:" | 4684 msgid "Proxy _type:" |
4689 msgstr "代理伺服器型態(_T):" | 4685 msgstr "代理伺服器型態(_T):" |
4690 | 4686 |
4691 #: src/gtkaccount.c:809 | 4687 #: src/gtkaccount.c:812 |
4692 msgid "_Host:" | 4688 msgid "_Host:" |
4693 msgstr "主機位址(_H):" | 4689 msgstr "主機位址(_H):" |
4694 | 4690 |
4695 #: src/gtkaccount.c:813 | 4691 #: src/gtkaccount.c:816 |
4696 msgid "_Port:" | 4692 msgid "_Port:" |
4697 msgstr "通訊埠(_P):" | 4693 msgstr "通訊埠(_P):" |
4698 | 4694 |
4699 #: src/gtkaccount.c:821 | 4695 #: src/gtkaccount.c:824 |
4700 msgid "_Username:" | 4696 msgid "_Username:" |
4701 msgstr "使用者(_U):" | 4697 msgstr "使用者(_U):" |
4702 | 4698 |
4703 #: src/gtkaccount.c:826 | 4699 #: src/gtkaccount.c:829 |
4704 msgid "Pa_ssword:" | 4700 msgid "Pa_ssword:" |
4705 msgstr "密碼(_S):" | 4701 msgstr "密碼(_S):" |
4706 | 4702 |
4707 #: src/gtkaccount.c:1139 | 4703 #: src/gtkaccount.c:1142 |
4708 msgid "Add Account" | 4704 msgid "Add Account" |
4709 msgstr "新增帳號" | 4705 msgstr "新增帳號" |
4710 | 4706 |
4711 #: src/gtkaccount.c:1141 | 4707 #: src/gtkaccount.c:1144 |
4712 msgid "Modify Account" | 4708 msgid "Modify Account" |
4713 msgstr "修改帳號" | 4709 msgstr "修改帳號" |
4714 | 4710 |
4715 #. Add the disclosure | 4711 #. Add the disclosure |
4716 #: src/gtkaccount.c:1165 | 4712 #: src/gtkaccount.c:1168 |
4717 msgid "Show more options" | 4713 msgid "Show more options" |
4718 msgstr "顯示較多的選項" | 4714 msgstr "顯示較多的選項" |
4719 | 4715 |
4720 #: src/gtkaccount.c:1166 | 4716 #: src/gtkaccount.c:1169 |
4721 msgid "Show fewer options" | 4717 msgid "Show fewer options" |
4722 msgstr "顯示較少的選項" | 4718 msgstr "顯示較少的選項" |
4723 | 4719 |
4724 #. Register button | 4720 #. Register button |
4725 #: src/gtkaccount.c:1193 | 4721 #: src/gtkaccount.c:1196 |
4726 msgid "Register" | 4722 msgid "Register" |
4727 msgstr "註冊" | 4723 msgstr "註冊" |
4728 | 4724 |
4729 #: src/gtkaccount.c:1472 | 4725 #: src/gtkaccount.c:1475 |
4730 #, c-format | 4726 #, c-format |
4731 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 4727 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4732 msgstr "您確定要刪除 %s?" | 4728 msgstr "您確定要刪除 %s?" |
4733 | 4729 |
4734 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 | 4730 #: src/gtkaccount.c:1479 src/gtkrequest.c:174 |
4735 msgid "Delete" | 4731 msgid "Delete" |
4736 msgstr "刪除" | 4732 msgstr "刪除" |
4737 | 4733 |
4738 #: src/gtkaccount.c:1554 | 4734 #: src/gtkaccount.c:1557 |
4739 msgid "Screenname" | 4735 msgid "Screenname" |
4740 msgstr "帳號" | 4736 msgstr "帳號" |
4741 | 4737 |
4742 #: src/gtkaccount.c:1595 | 4738 #: src/gtkaccount.c:1598 |
4743 msgid "Protocol" | 4739 msgid "Protocol" |
4744 msgstr "通訊協定" | 4740 msgstr "通訊協定" |
4745 | 4741 |
4746 #: src/gtkblist.c:410 | 4742 #: src/gtkblist.c:409 |
4747 msgid "Add a _Buddy" | 4743 msgid "Add a _Buddy" |
4748 msgstr "新增一個好友(_B)" | 4744 msgstr "新增一個好友(_B)" |
4749 | 4745 |
4750 #: src/gtkblist.c:412 | 4746 #: src/gtkblist.c:411 |
4751 msgid "Add a C_hat" | 4747 msgid "Add a C_hat" |
4752 msgstr "新增一個聊天室(_H)" | 4748 msgstr "新增一個聊天室(_H)" |
4753 | 4749 |
4754 #: src/gtkblist.c:414 | 4750 #: src/gtkblist.c:413 |
4755 msgid "_Delete Group" | 4751 msgid "_Delete Group" |
4756 msgstr "刪除群組(_D)" | 4752 msgstr "刪除群組(_D)" |
4757 | 4753 |
4758 #: src/gtkblist.c:416 | 4754 #: src/gtkblist.c:415 |
4759 msgid "_Rename" | 4755 msgid "_Rename" |
4760 msgstr "重命名(_R)" | 4756 msgstr "重命名(_R)" |
4761 | 4757 |
4762 #: src/gtkblist.c:424 | 4758 #: src/gtkblist.c:423 |
4763 msgid "_Join" | 4759 msgid "_Join" |
4764 msgstr "加入(_J)" | 4760 msgstr "加入(_J)" |
4765 | 4761 |
4766 #: src/gtkblist.c:426 | 4762 #: src/gtkblist.c:425 |
4767 msgid "Auto-Join" | 4763 msgid "Auto-Join" |
4768 msgstr "自動加入" | 4764 msgstr "自動加入" |
4769 | 4765 |
4770 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 | 4766 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 |
4771 msgid "_Alias" | 4767 msgid "_Alias" |
4772 msgstr "別名(_A)" | 4768 msgstr "別名(_A)" |
4773 | 4769 |
4774 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 | 4770 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 |
4775 msgid "_Remove" | 4771 msgid "_Remove" |
4776 msgstr "移除(_R)" | 4772 msgstr "移除(_R)" |
4777 | 4773 |
4778 #: src/gtkblist.c:449 | 4774 #: src/gtkblist.c:448 |
4779 msgid "_Get Info" | 4775 msgid "_Get Info" |
4780 msgstr "取得資訊(_G)" | 4776 msgstr "取得資訊(_G)" |
4781 | 4777 |
4782 #: src/gtkblist.c:452 | 4778 #: src/gtkblist.c:451 |
4783 msgid "_IM" | 4779 msgid "_IM" |
4784 msgstr "即時訊息(_I)" | 4780 msgstr "即時訊息(_I)" |
4785 | 4781 |
4786 #: src/gtkblist.c:454 | 4782 #: src/gtkblist.c:453 |
4787 msgid "Add Buddy _Pounce" | 4783 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4788 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" | 4784 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" |
4789 | 4785 |
4790 #: src/gtkblist.c:456 | 4786 #: src/gtkblist.c:455 |
4791 msgid "View _Log" | 4787 msgid "View _Log" |
4792 msgstr "觀看日誌(_L)" | 4788 msgstr "觀看日誌(_L)" |
4793 | 4789 |
4794 #. Buddies menu | 4790 #. Buddies menu |
4795 #: src/gtkblist.c:781 | 4791 #: src/gtkblist.c:780 |
4796 msgid "/_Buddies" | 4792 msgid "/_Buddies" |
4797 msgstr "/好友(_B)" | 4793 msgstr "/好友(_B)" |
4798 | 4794 |
4799 #: src/gtkblist.c:782 | 4795 #: src/gtkblist.c:781 |
4800 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 4796 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4801 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" | 4797 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" |
4802 | 4798 |
4803 #: src/gtkblist.c:783 | 4799 #: src/gtkblist.c:782 |
4804 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 4800 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4805 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" | 4801 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" |
4806 | 4802 |
4807 #: src/gtkblist.c:784 | 4803 #: src/gtkblist.c:783 |
4808 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 4804 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4809 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" | 4805 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" |
4810 | 4806 |
4811 #: src/gtkblist.c:786 | 4807 #: src/gtkblist.c:785 |
4812 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 4808 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4813 msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" | 4809 msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" |
4814 | 4810 |
4815 #: src/gtkblist.c:787 | 4811 #: src/gtkblist.c:786 |
4816 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 4812 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4817 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" | 4813 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" |
4818 | 4814 |
4819 #: src/gtkblist.c:788 | 4815 #: src/gtkblist.c:787 |
4820 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 4816 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4821 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" | 4817 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" |
4822 | 4818 |
4823 #: src/gtkblist.c:789 | 4819 #: src/gtkblist.c:788 |
4824 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 4820 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4825 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" | 4821 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" |
4826 | 4822 |
4827 #: src/gtkblist.c:790 | 4823 #: src/gtkblist.c:789 |
4828 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 4824 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4829 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" | 4825 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" |
4830 | 4826 |
4831 #: src/gtkblist.c:792 | 4827 #: src/gtkblist.c:791 |
4832 msgid "/Buddies/_Signoff" | 4828 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4833 msgstr "/好友/登出(_S)" | 4829 msgstr "/好友/登出(_S)" |
4834 | 4830 |
4835 #: src/gtkblist.c:793 | 4831 #: src/gtkblist.c:792 |
4836 msgid "/Buddies/_Quit" | 4832 msgid "/Buddies/_Quit" |
4837 msgstr "/好友/結束程式(_Q)" | 4833 msgstr "/好友/結束程式(_Q)" |
4838 | 4834 |
4839 #. Tools | 4835 #. Tools |
4840 #: src/gtkblist.c:796 | 4836 #: src/gtkblist.c:795 |
4841 msgid "/_Tools" | 4837 msgid "/_Tools" |
4842 msgstr "工具(_T)" | 4838 msgstr "工具(_T)" |
4843 | 4839 |
4844 #: src/gtkblist.c:797 | 4840 #: src/gtkblist.c:796 |
4845 msgid "/Tools/_Away" | 4841 msgid "/Tools/_Away" |
4846 msgstr "/工具/離開(_A)" | 4842 msgstr "/工具/離開(_A)" |
4847 | 4843 |
4848 #: src/gtkblist.c:798 | 4844 #: src/gtkblist.c:797 |
4849 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 4845 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4850 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" | 4846 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" |
4851 | 4847 |
4852 #: src/gtkblist.c:799 | 4848 #: src/gtkblist.c:798 |
4853 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 4849 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4854 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" | 4850 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" |
4855 | 4851 |
4856 #: src/gtkblist.c:801 | 4852 #: src/gtkblist.c:800 |
4857 msgid "/Tools/A_ccounts" | 4853 msgid "/Tools/A_ccounts" |
4858 msgstr "/工具/帳號清單(_C)" | 4854 msgstr "/工具/帳號清單(_C)" |
4859 | 4855 |
4860 #: src/gtkblist.c:802 | 4856 #: src/gtkblist.c:801 |
4861 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 4857 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4862 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" | 4858 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" |
4863 | 4859 |
4864 #: src/gtkblist.c:803 | 4860 #: src/gtkblist.c:802 |
4865 msgid "/Tools/Preferences" | 4861 msgid "/Tools/Preferences" |
4866 msgstr "/工具/偏好設定" | 4862 msgstr "/工具/偏好設定" |
4867 | 4863 |
4868 #: src/gtkblist.c:804 | 4864 #: src/gtkblist.c:803 |
4869 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 4865 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
4870 msgstr "/工具/隱私設定(_I)" | 4866 msgstr "/工具/隱私設定(_I)" |
4871 | 4867 |
4872 #: src/gtkblist.c:806 | 4868 #: src/gtkblist.c:805 |
4873 msgid "/Tools/View System _Log" | 4869 msgid "/Tools/View System _Log" |
4874 msgstr "觀看系統日誌(_L)" | 4870 msgstr "觀看系統日誌(_L)" |
4875 | 4871 |
4876 #. Help | 4872 #. Help |
4877 #: src/gtkblist.c:809 | 4873 #: src/gtkblist.c:808 |
4878 msgid "/_Help" | 4874 msgid "/_Help" |
4879 msgstr "說明(_H)" | 4875 msgstr "說明(_H)" |
4880 | 4876 |
4881 #: src/gtkblist.c:810 | 4877 #: src/gtkblist.c:809 |
4882 msgid "/Help/Online _Help" | 4878 msgid "/Help/Online _Help" |
4883 msgstr "線上說明(_H)" | 4879 msgstr "線上說明(_H)" |
4884 | 4880 |
4885 #: src/gtkblist.c:811 | 4881 #: src/gtkblist.c:810 |
4886 msgid "/Help/_Debug Window" | 4882 msgid "/Help/_Debug Window" |
4887 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" | 4883 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" |
4888 | 4884 |
4889 #: src/gtkblist.c:812 | 4885 #: src/gtkblist.c:811 |
4890 msgid "/Help/_About" | 4886 msgid "/Help/_About" |
4891 msgstr "/說明/關於(_A)" | 4887 msgstr "/說明/關於(_A)" |
4892 | 4888 |
4893 #: src/gtkblist.c:846 | 4889 #: src/gtkblist.c:845 |
4894 #, c-format | 4890 #, c-format |
4895 msgid "" | 4891 msgid "" |
4896 "\n" | 4892 "\n" |
4897 "<b>Account:</b> %s" | 4893 "<b>Account:</b> %s" |
4898 msgstr "" | 4894 msgstr "" |
4899 "\n" | 4895 "\n" |
4900 "<b>帳號:</b>%s" | 4896 "<b>帳號:</b>%s" |
4901 | 4897 |
4902 #: src/gtkblist.c:908 | 4898 #: src/gtkblist.c:907 |
4903 #, c-format | 4899 #, c-format |
4904 msgid "%d%%" | 4900 msgid "%d%%" |
4905 msgstr "%d%%" | 4901 msgstr "%d%%" |
4906 | 4902 |
4907 #: src/gtkblist.c:922 | 4903 #: src/gtkblist.c:921 |
4908 msgid "" | 4904 msgid "" |
4909 "\n" | 4905 "\n" |
4910 "<b>Account:</b>" | 4906 "<b>Account:</b>" |
4911 msgstr "" | 4907 msgstr "" |
4912 "\n" | 4908 "\n" |
4913 "<b>帳號:</b>" | 4909 "<b>帳號:</b>" |
4914 | 4910 |
4915 #: src/gtkblist.c:923 | 4911 #: src/gtkblist.c:922 |
4916 msgid "" | 4912 msgid "" |
4917 "\n" | 4913 "\n" |
4918 "<b>Alias:</b>" | 4914 "<b>Alias:</b>" |
4919 msgstr "" | 4915 msgstr "" |
4920 "\n" | 4916 "\n" |
4921 "<b>別名:</b>" | 4917 "<b>別名:</b>" |
4922 | 4918 |
4923 #: src/gtkblist.c:924 | 4919 #: src/gtkblist.c:923 |
4924 msgid "" | 4920 msgid "" |
4925 "\n" | 4921 "\n" |
4926 "<b>Nickname:</b>" | 4922 "<b>Nickname:</b>" |
4927 msgstr "" | 4923 msgstr "" |
4928 "\n" | 4924 "\n" |
4929 "<b>暱稱:</b>" | 4925 "<b>暱稱:</b>" |
4930 | 4926 |
4931 #: src/gtkblist.c:925 | 4927 #: src/gtkblist.c:924 |
4932 msgid "" | 4928 msgid "" |
4933 "\n" | 4929 "\n" |
4934 "<b>Idle:</b>" | 4930 "<b>Idle:</b>" |
4935 msgstr "" | 4931 msgstr "" |
4936 "\n" | 4932 "\n" |
4937 "<b>閒置:</b>" | 4933 "<b>閒置:</b>" |
4938 | 4934 |
4939 #: src/gtkblist.c:926 | 4935 #: src/gtkblist.c:925 |
4940 msgid "" | 4936 msgid "" |
4941 "\n" | 4937 "\n" |
4942 "<b>Warned:</b>" | 4938 "<b>Warned:</b>" |
4943 msgstr "" | 4939 msgstr "" |
4944 "\n" | 4940 "\n" |
4945 "<b>警告:<b>" | 4941 "<b>警告:<b>" |
4946 | 4942 |
4947 #: src/gtkblist.c:928 | 4943 #: src/gtkblist.c:927 |
4948 msgid "" | 4944 msgid "" |
4949 "\n" | 4945 "\n" |
4950 "<b>Description:</b> Spooky" | 4946 "<b>Description:</b> Spooky" |
4951 msgstr "" | 4947 msgstr "" |
4952 "\n" | 4948 "\n" |
4953 "<b>介紹:</b>幽靈似的" | 4949 "<b>介紹:</b>幽靈似的" |
4954 | 4950 |
4955 #: src/gtkblist.c:929 | 4951 #: src/gtkblist.c:928 |
4956 msgid "" | 4952 msgid "" |
4957 "\n" | 4953 "\n" |
4958 "<b>Status</b>: Awesome" | 4954 "<b>Status</b>: Awesome" |
4959 msgstr "" | 4955 msgstr "" |
4960 "\n" | 4956 "\n" |
4961 "<b>狀態:</b>很好" | 4957 "<b>狀態:</b>很好" |
4962 | 4958 |
4963 # XXX 口語字,大概應該譯成口語?! | 4959 # XXX 口語字,大概應該譯成口語?! |
4964 #: src/gtkblist.c:930 | 4960 #: src/gtkblist.c:929 |
4965 msgid "" | 4961 msgid "" |
4966 "\n" | 4962 "\n" |
4967 "<b>Status</b>: Rockin'" | 4963 "<b>Status</b>: Rockin'" |
4968 msgstr "" | 4964 msgstr "" |
4969 "\n" | 4965 "\n" |
4970 "<b>狀態:</b>很好" | 4966 "<b>狀態:</b>很好" |
4971 | 4967 |
4972 #: src/gtkblist.c:1227 | 4968 #: src/gtkblist.c:1226 |
4973 #, c-format | 4969 #, c-format |
4974 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 4970 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
4975 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" | 4971 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" |
4976 | 4972 |
4977 #: src/gtkblist.c:1229 | 4973 #: src/gtkblist.c:1228 |
4978 #, c-format | 4974 #, c-format |
4979 msgid "Idle (%dm) " | 4975 msgid "Idle (%dm) " |
4980 msgstr "閒置(%d 分)" | 4976 msgstr "閒置(%d 分)" |
4981 | 4977 |
4982 #: src/gtkblist.c:1233 | 4978 #: src/gtkblist.c:1232 |
4983 #, c-format | 4979 #, c-format |
4984 msgid "Warned (%d%%) " | 4980 msgid "Warned (%d%%) " |
4985 msgstr "警告 (%d%%)" | 4981 msgstr "警告 (%d%%)" |
4986 | 4982 |
4987 #: src/gtkblist.c:1236 | 4983 #: src/gtkblist.c:1235 |
4988 msgid "Offline " | 4984 msgid "Offline " |
4989 msgstr "離線" | 4985 msgstr "離線" |
4990 | 4986 |
4991 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 | 4987 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 |
4992 msgid "None" | 4988 msgid "None" |
4993 msgstr "無" | 4989 msgstr "無" |
4994 | 4990 |
4995 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 | 4991 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2289 |
4996 msgid "Buddy List" | 4992 msgid "Buddy List" |
4997 msgstr "好友清單" | 4993 msgstr "好友清單" |
4998 | 4994 |
4999 #: src/gtkblist.c:1455 | 4995 #: src/gtkblist.c:1454 |
5000 msgid "/Tools/Away" | 4996 msgid "/Tools/Away" |
5001 msgstr "/工具/離開" | 4997 msgstr "/工具/離開" |
5002 | 4998 |
5003 #: src/gtkblist.c:1458 | 4999 #: src/gtkblist.c:1457 |
5004 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 5000 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5005 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" | 5001 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" |
5006 | 5002 |
5007 #: src/gtkblist.c:1461 | 5003 #: src/gtkblist.c:1460 |
5008 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 5004 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
5009 msgstr "/工具/通訊協定相關設定" | 5005 msgstr "/工具/通訊協定相關設定" |
5010 | 5006 |
5011 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 5007 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
5012 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 5008 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
5013 #. | 5009 #. |
5014 #: src/gtkblist.c:1544 | 5010 #: src/gtkblist.c:1543 |
5015 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 5011 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5016 msgstr "/好友/顯示離線好友" | 5012 msgstr "/好友/顯示離線好友" |
5017 | 5013 |
5018 #: src/gtkblist.c:1546 | 5014 #: src/gtkblist.c:1545 |
5019 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 5015 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5020 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" | 5016 msgstr "/好友/顯示空的好的群組" |
5021 | 5017 |
5022 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 | 5018 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 |
5023 msgid "IM" | 5019 msgid "IM" |
5024 msgstr "即時訊息" | 5020 msgstr "即時訊息" |
5025 | 5021 |
5026 #: src/gtkblist.c:1570 | 5022 #: src/gtkblist.c:1569 |
5027 msgid "Send a message to the selected buddy" | 5023 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5028 msgstr "傳送訊息給被選取的好友" | 5024 msgstr "傳送訊息給被選取的好友" |
5029 | 5025 |
5030 #: src/gtkblist.c:1579 | 5026 #: src/gtkblist.c:1578 |
5031 msgid "Get information on the selected buddy" | 5027 msgid "Get information on the selected buddy" |
5032 msgstr "取得被選取好友的資訊" | 5028 msgstr "取得被選取好友的資訊" |
5033 | 5029 |
5034 #: src/gtkblist.c:1587 | 5030 #: src/gtkblist.c:1586 |
5035 msgid "Join a chat room" | 5031 msgid "Join a chat room" |
5036 msgstr "加入一個聊天室" | 5032 msgstr "加入一個聊天室" |
5037 | 5033 |
5038 #: src/gtkblist.c:1595 | 5034 #: src/gtkblist.c:1594 |
5039 msgid "Set an away message" | 5035 msgid "Set an away message" |
5040 msgstr "設定一個離開訊息" | 5036 msgstr "設定一個離開訊息" |
5041 | 5037 |
5042 #: src/gtkblist.c:2585 | 5038 #: src/gtkblist.c:2584 |
5043 msgid "No actions available" | 5039 msgid "No actions available" |
5044 msgstr "不允許任何動作" | 5040 msgstr "不允許任何動作" |
5045 | 5041 |
5046 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | 5042 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 |
5047 msgid "Done." | 5043 msgid "Done." |
5358 | 5354 |
5359 #: src/gtkconv.c:3414 | 5355 #: src/gtkconv.c:3414 |
5360 msgid "Ignore the user" | 5356 msgid "Ignore the user" |
5361 msgstr "忽略使用者" | 5357 msgstr "忽略使用者" |
5362 | 5358 |
5363 # XXX 請校對 | |
5364 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 | 5359 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 |
5365 #, c-format | 5360 #, c-format |
5366 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 5361 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5367 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新開始的交談 @ %s ----</H3><BR>\n" | 5362 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n" |
5368 | 5363 |
5369 # XXX 請校對 | |
5370 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 | 5364 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 |
5371 #, c-format | 5365 #, c-format |
5372 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 5366 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5373 msgstr "---- 新開始的交談 @ %s ----\n" | 5367 msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" |
5374 | 5368 |
5375 #: src/gtkconv.c:3946 | 5369 #: src/gtkconv.c:3946 |
5376 msgid "Close conversation" | 5370 msgid "Close conversation" |
5377 msgstr "關閉交談" | 5371 msgstr "關閉交談" |
5378 | 5372 |
5502 #: src/gtkimhtml.c:536 | 5496 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5503 msgid "_Open Link in Browser" | 5497 msgid "_Open Link in Browser" |
5504 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" | 5498 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" |
5505 | 5499 |
5506 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 | 5500 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 |
5507 #: src/gtkimhtml.c:1632 | 5501 #: src/gtkimhtml.c:1652 |
5508 msgid "" | 5502 msgid "" |
5509 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 5503 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
5510 "Defaulting to PNG." | 5504 "Defaulting to PNG." |
5511 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" | 5505 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" |
5512 | 5506 |
5513 #: src/gtkimhtml.c:1640 | 5507 #: src/gtkimhtml.c:1660 |
5514 #, c-format | 5508 #, c-format |
5515 msgid "Error saving image: %s" | 5509 msgid "Error saving image: %s" |
5516 msgstr "儲存影像錯誤:%s" | 5510 msgstr "儲存影像錯誤:%s" |
5517 | 5511 |
5518 #: src/gtkimhtml.c:1649 | 5512 #: src/gtkimhtml.c:1669 |
5519 msgid "Save Image" | 5513 msgid "Save Image" |
5520 msgstr "儲存影像" | 5514 msgstr "儲存影像" |
5521 | 5515 |
5522 #: src/gtkimhtml.c:1671 | 5516 #: src/gtkimhtml.c:1691 |
5523 msgid "_Save Image..." | 5517 msgid "_Save Image..." |
5524 msgstr "儲存影像(_S)..." | 5518 msgstr "儲存影像(_S)..." |
5525 | 5519 |
5526 #: src/gtknotify.c:199 | 5520 #: src/gtknotify.c:199 |
5527 #, c-format | 5521 #, c-format |
6144 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? | 6138 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? |
6145 #: src/gtkprefs.c:1428 | 6139 #: src/gtkprefs.c:1428 |
6146 msgid "Sound Method" | 6140 msgid "Sound Method" |
6147 msgstr "聲音模式" | 6141 msgstr "聲音模式" |
6148 | 6142 |
6143 # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪 | |
6149 #: src/gtkprefs.c:1429 | 6144 #: src/gtkprefs.c:1429 |
6150 msgid "_Method:" | 6145 msgid "_Method:" |
6151 msgstr "模式(_M):" | 6146 msgstr "模式(_M):" |
6152 | 6147 |
6153 #: src/gtkprefs.c:1431 | 6148 #: src/gtkprefs.c:1431 |
6584 #: src/log.c:370 | 6579 #: src/log.c:370 |
6585 #, c-format | 6580 #, c-format |
6586 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | 6581 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" |
6587 msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" | 6582 msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" |
6588 | 6583 |
6589 #: src/main.c:145 | 6584 #: src/main.c:235 |
6590 msgid "Please enter your login." | 6585 msgid "Please enter your login." |
6591 msgstr "請您登入。" | 6586 msgstr "請您登入。" |
6592 | 6587 |
6593 #: src/main.c:233 | 6588 #: src/main.c:323 |
6594 msgid "<New User>" | 6589 msgid "<New User>" |
6595 msgstr "<新使用者>" | 6590 msgstr "<新使用者>" |
6596 | 6591 |
6597 #: src/main.c:275 | 6592 #: src/main.c:365 |
6598 msgid "Login" | 6593 msgid "Login" |
6599 msgstr "登入" | 6594 msgstr "登入" |
6600 | 6595 |
6601 #: src/main.c:291 | 6596 #: src/main.c:381 |
6602 msgid "Screen Name:" | 6597 msgid "Screen Name:" |
6603 msgstr "帳號:" | 6598 msgstr "帳號:" |
6604 | 6599 |
6605 #: src/main.c:341 | 6600 #: src/main.c:431 |
6606 msgid "Sign On" | 6601 msgid "Sign On" |
6607 msgstr "登入" | 6602 msgstr "登入" |
6608 | 6603 |
6609 #: src/prpl.c:292 | 6604 #: src/prpl.c:292 |
6610 #, c-format | 6605 #, c-format |