Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ro.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | 49aa5a968f04 |
children | 51e7347ca51a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7223:e13fd40cc827 | 7224:10607f37a1bc |
---|---|
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.69\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.69\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-09-24 20:07+0300\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:39+0300\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:39+0300\n" |
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 #. *< ui_requirement | 20 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 21 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 22 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 23 #. *< priority |
24 #. *< id | 24 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:104 | 25 #: plugins/autorecon.c:105 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "Reconectare automată" | 27 msgstr "Reconectare automată" |
28 | 28 |
29 #. *< name | 29 #. *< name |
30 #. *< version | 30 #. *< version |
31 #. * summary | 31 #. * summary |
32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 32 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." | 34 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." |
35 | 35 |
36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
37 msgid "Mail Server" | 37 msgid "Mail Server" |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 65 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - Absent" | 66 msgstr "Gaim - Absent" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 |
69 msgid "Auto-login" | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "Conectare automată" | 70 msgstr "Conectare automată" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 msgid "New Message.." | 73 #, fuzzy |
74 msgid "New Message..." | |
74 msgstr "Mesaj nou..." | 75 msgstr "Mesaj nou..." |
75 | 76 |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 77 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
77 msgid "Join A Chat..." | 78 msgid "Join A Chat..." |
78 msgstr "Intră într-un chat..." | 79 msgstr "Intră într-un chat..." |
79 | 80 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 82 msgid "New..." |
82 msgstr "Nou..." | 83 msgstr "Nou..." |
83 | 84 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 | 85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 |
85 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | 86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 | 87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 |
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 |
90 msgid "Away" | 91 msgid "Away" |
91 msgstr "Absenţă" | 92 msgstr "Absenţă" |
92 | 93 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 95 msgid "Back" |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 102 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
102 msgid "File Transfers" | 103 msgid "File Transfers" |
103 msgstr "Transferuri fişiere" | 104 msgstr "Transferuri fişiere" |
104 | 105 |
105 #. And now for the buttons | 106 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 | 107 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 |
107 msgid "Accounts" | 108 msgid "Accounts" |
108 msgstr "Conturi" | 109 msgstr "Conturi" |
109 | 110 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 | 111 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 |
111 msgid "Preferences" | 112 msgid "Preferences" |
112 msgstr "Preferinţe" | 113 msgstr "Preferinţe" |
113 | 114 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 115 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 116 msgid "Signoff" |
344 #: plugins/history.c:101 | 345 #: plugins/history.c:101 |
345 msgid "" | 346 msgid "" |
346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 347 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
347 "the last conversation into the current conversation." | 348 "the last conversation into the current conversation." |
348 msgstr "" | 349 msgstr "" |
349 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici " | 350 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din " |
350 "din ultima discuţie." | 351 "ultima discuţie." |
351 | 352 |
352 #. *< api_version | 353 #. *< api_version |
353 #. *< type | 354 #. *< type |
354 #. *< ui_requirement | 355 #. *< ui_requirement |
355 #. *< flags | 356 #. *< flags |
441 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server." | 442 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server." |
442 | 443 |
443 #. * description | 444 #. * description |
444 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 445 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
445 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 446 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
446 msgstr "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." | 447 msgstr "" |
448 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." | |
447 | 449 |
448 #: plugins/mailchk.c:156 | 450 #: plugins/mailchk.c:156 |
449 msgid "Mail Checker" | 451 msgid "Mail Checker" |
450 msgstr "Verificare mail" | 452 msgstr "Verificare mail" |
451 | 453 |
452 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 454 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
453 msgid "Checks for new local mail." | 455 msgid "Checks for new local mail." |
454 msgstr "Verifică mailul local." | 456 msgstr "Verifică mailul local." |
455 | 457 |
456 #. ---------- "Notify For" ---------- | 458 #. ---------- "Notify For" ---------- |
457 #: plugins/notify.c:707 | 459 #: plugins/notify.c:572 |
458 msgid "Notify For" | 460 msgid "Notify For" |
459 msgstr "Notifică la" | 461 msgstr "Notifică la" |
460 | 462 |
461 #: plugins/notify.c:711 | 463 #: plugins/notify.c:576 |
462 msgid "_IM windows" | 464 msgid "_IM windows" |
463 msgstr "Ferestre _mesaje" | 465 msgstr "Ferestre _mesaje" |
464 | 466 |
465 #: plugins/notify.c:716 | 467 #: plugins/notify.c:583 |
466 msgid "_Chat windows" | 468 #, fuzzy |
469 msgid "C_hat windows" | |
467 msgstr "Ferestre de _chat" | 470 msgstr "Ferestre de _chat" |
468 | 471 |
472 #: plugins/notify.c:590 | |
473 #, fuzzy | |
474 msgid "_Focused windows" | |
475 msgstr "Ferestre _mesaje" | |
476 | |
469 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 477 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
470 #: plugins/notify.c:722 | 478 #: plugins/notify.c:598 |
471 msgid "Notification Methods" | 479 msgid "Notification Methods" |
472 msgstr "Mijloace de notificare" | 480 msgstr "Mijloace de notificare" |
473 | 481 |
474 #: plugins/notify.c:728 | 482 #: plugins/notify.c:605 |
475 msgid "Prepend _string into window title:" | 483 msgid "Prepend _string into window title:" |
476 msgstr "Adaugă acest şir în _titlu:" | 484 msgstr "Adaugă acest şir în _titlu:" |
477 | 485 |
478 #: plugins/notify.c:739 | 486 #. Count method button |
479 msgid "_Quote window title" | 487 #: plugins/notify.c:624 |
480 msgstr "C_itează titlul ferestrei" | |
481 | |
482 #: plugins/notify.c:744 | |
483 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
484 msgstr "Setează starea „_URGENT“ pentru fereastră" | |
485 | |
486 #: plugins/notify.c:749 | |
487 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 488 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
488 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" | 489 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" |
489 | 490 |
490 #: plugins/notify.c:754 | 491 #. Urgent method button |
491 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 492 #: plugins/notify.c:633 |
492 msgstr "Notifică chiar şi dacă fereastra _are focus" | 493 #, fuzzy |
493 | 494 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
494 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 495 msgstr "Setează starea „_URGENT“ pentru fereastră" |
495 #: plugins/notify.c:760 | 496 |
497 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
498 #: plugins/notify.c:640 | |
496 msgid "Notification Removal" | 499 msgid "Notification Removal" |
497 msgstr "Înlăturarea notificării" | 500 msgstr "Înlăturarea notificării" |
498 | 501 |
499 #: plugins/notify.c:764 | 502 #. Remove on focus button |
500 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | 503 #: plugins/notify.c:646 |
504 #, fuzzy | |
505 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
501 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" | 506 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" |
502 | 507 |
503 #: plugins/notify.c:769 | 508 #. Remove on click button |
509 #: plugins/notify.c:654 | |
504 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 510 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
505 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" | 511 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" |
506 | 512 |
507 #: plugins/notify.c:774 | 513 #. Remove on type button |
514 #: plugins/notify.c:662 | |
508 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 515 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
509 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" | 516 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" |
517 | |
518 #. Remove on message send button | |
519 #: plugins/notify.c:670 | |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
522 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" | |
523 | |
524 #. Remove on conversation switch button | |
525 #: plugins/notify.c:679 | |
526 #, fuzzy | |
527 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
528 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" | |
510 | 529 |
511 #. *< api_version | 530 #. *< api_version |
512 #. *< type | 531 #. *< type |
513 #. *< ui_requirement | 532 #. *< ui_requirement |
514 #. *< flags | 533 #. *< flags |
515 #. *< dependencies | 534 #. *< dependencies |
516 #. *< priority | 535 #. *< priority |
517 #. *< id | 536 #. *< id |
518 #: plugins/notify.c:858 | 537 #: plugins/notify.c:762 |
519 msgid "Message Notification" | 538 msgid "Message Notification" |
520 msgstr "Notificări mesaje" | 539 msgstr "Notificări mesaje" |
521 | 540 |
522 #. *< name | 541 #. *< name |
523 #. *< version | 542 #. *< version |
524 #. * summary | 543 #. * summary |
525 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 | 544 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
526 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 545 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
527 msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." | 546 msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." |
528 | 547 |
529 #. *< api_version | 548 #. *< api_version |
530 #. *< type | 549 #. *< type |
627 | 646 |
628 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 647 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
629 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 648 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
630 msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." | 649 msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." |
631 | 650 |
651 #. *< api_version | |
652 #. *< type | |
653 #. *< ui_requirement | |
654 #. *< flags | |
655 #. *< dependencies | |
656 #. *< priority | |
657 #. *< id | |
658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | |
659 msgid "GNUTLS" | |
660 msgstr "" | |
661 | |
662 #. *< name | |
663 #. *< version | |
664 #. * summary | |
665 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | |
666 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
667 msgstr "" | |
668 | |
669 #. *< api_version | |
670 #. *< type | |
671 #. *< ui_requirement | |
672 #. *< flags | |
673 #. *< dependencies | |
674 #. *< priority | |
675 #. *< id | |
676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 | |
677 msgid "NSS" | |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #. *< name | |
681 #. *< version | |
682 #. * summary | |
683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 | |
684 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
685 msgstr "" | |
686 | |
687 #. *< api_version | |
688 #. *< type | |
689 #. *< ui_requirement | |
690 #. *< flags | |
691 #. *< dependencies | |
692 #. *< priority | |
693 #. *< id | |
694 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
695 msgid "SSL" | |
696 msgstr "" | |
697 | |
698 #. *< name | |
699 #. *< version | |
700 #. * summary | |
701 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
702 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
703 msgstr "" | |
704 | |
632 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 705 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
633 #, c-format | 706 #, c-format |
634 msgid "%s has gone away." | 707 msgid "%s has gone away." |
635 msgstr "%s a intrat în absenţă." | 708 msgstr "%s a intrat în absenţă." |
636 | 709 |
745 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
746 msgid "_Show slider bar in IM window" | 819 msgid "_Show slider bar in IM window" |
747 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" | 820 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" |
748 | 821 |
749 #. Buddy List trans options | 822 #. Buddy List trans options |
750 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 | 823 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 |
751 msgid "Buddy List Window" | 824 msgid "Buddy List Window" |
752 msgstr "Fereastra listei de contacte" | 825 msgstr "Fereastra listei de contacte" |
753 | 826 |
754 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
755 msgid "_Buddy List window transparency" | 828 msgid "_Buddy List window transparency" |
774 msgid "" | 847 msgid "" |
775 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 848 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
776 "\n" | 849 "\n" |
777 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 850 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
778 msgstr "" | 851 msgstr "" |
779 "Acest modul adaugă transparenţă alpha variabilă în fereastra de " | 852 "Acest modul adaugă transparenţă alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n" |
780 "discuţii.\n" | |
781 "\n" | 853 "\n" |
782 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." | 854 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." |
783 | 855 |
784 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 856 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
785 msgid "GTK+ Runtime Version" | 857 msgid "GTK+ Runtime Version" |
793 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 865 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
794 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 866 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
795 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" | 867 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" |
796 | 868 |
797 #. Buddy List | 869 #. Buddy List |
798 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 | 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 |
799 #: src/gtkprefs.c:2255 | 871 #: src/gtkprefs.c:2270 |
800 msgid "Buddy List" | 872 msgid "Buddy List" |
801 msgstr "Listă contacte" | 873 msgstr "Listă contacte" |
802 | 874 |
803 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
804 msgid "_Dockable Buddy List" | 876 msgid "_Dockable Buddy List" |
813 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
814 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 886 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
815 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" | 887 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" |
816 | 888 |
817 #. Conversations | 889 #. Conversations |
818 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 | 890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 |
819 #: src/gtkprefs.c:2256 | 891 #: src/gtkprefs.c:2271 |
820 msgid "Conversations" | 892 msgid "Conversations" |
821 msgstr "Discuţii" | 893 msgstr "Discuţii" |
822 | 894 |
823 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
824 msgid "_Flash Window when messages are received" | 896 msgid "_Flash Window when messages are received" |
881 | 953 |
882 #: src/about.c:124 | 954 #: src/about.c:124 |
883 msgid "Crazy Patch Writers" | 955 msgid "Crazy Patch Writers" |
884 msgstr "Contributori" | 956 msgstr "Contributori" |
885 | 957 |
886 #: src/about.c:136 | 958 #: src/about.c:144 |
887 msgid "Retired Developers" | 959 msgid "Retired Developers" |
888 msgstr "Programatori inactivi" | 960 msgstr "Programatori inactivi" |
889 | 961 |
890 #: src/about.c:137 | 962 #: src/about.c:145 |
891 msgid "former libfaim maintainer" | 963 msgid "former libfaim maintainer" |
892 msgstr "fost coordonator libfaim" | 964 msgstr "fost coordonator libfaim" |
893 | 965 |
894 #: src/about.c:138 | 966 #: src/about.c:146 |
895 msgid "former lead developer" | 967 msgid "former lead developer" |
896 msgstr "fost programator principal" | 968 msgstr "fost programator principal" |
897 | 969 |
898 #: src/about.c:141 | 970 #: src/about.c:149 |
899 msgid "former maintainer" | 971 msgid "former maintainer" |
900 msgstr "fost coordonator" | 972 msgstr "fost coordonator" |
901 | 973 |
902 #: src/about.c:142 | 974 #: src/about.c:150 |
903 msgid "former Jabber developer" | 975 msgid "former Jabber developer" |
904 msgstr "fost programator Jabber" | 976 msgstr "fost programator Jabber" |
905 | 977 |
906 #: src/about.c:143 | 978 #: src/about.c:151 |
907 msgid "original author" | 979 msgid "original author" |
908 msgstr "autorul iniţial" | 980 msgstr "autorul iniţial" |
909 | 981 |
910 #: src/about.c:146 | 982 #: src/about.c:154 |
911 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 983 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
912 msgstr "hacker" | 984 msgstr "hacker" |
913 | 985 |
914 #: src/about.c:154 | 986 #: src/about.c:162 |
915 msgid "Current Translators" | 987 msgid "Current Translators" |
916 msgstr "Traducători activi" | 988 msgstr "Traducători activi" |
917 | 989 |
918 #: src/about.c:155 src/about.c:184 | 990 #: src/about.c:163 src/about.c:192 |
919 msgid "Catalan" | 991 msgid "Catalan" |
920 msgstr "Catalană" | 992 msgstr "Catalană" |
921 | 993 |
922 #: src/about.c:156 src/about.c:185 | 994 #: src/about.c:164 src/about.c:193 |
923 msgid "Czech" | 995 msgid "Czech" |
924 msgstr "Cehă" | 996 msgstr "Cehă" |
925 | 997 |
926 #: src/about.c:157 | 998 #: src/about.c:165 |
927 msgid "Danish" | 999 msgid "Danish" |
928 msgstr "Daneză" | 1000 msgstr "Daneză" |
929 | 1001 |
930 #: src/about.c:158 src/about.c:186 | 1002 #: src/about.c:166 src/about.c:194 |
931 msgid "German" | 1003 msgid "German" |
932 msgstr "Germană" | 1004 msgstr "Germană" |
933 | 1005 |
934 #: src/about.c:159 src/about.c:187 | 1006 #: src/about.c:167 src/about.c:195 |
935 msgid "Spanish" | 1007 msgid "Spanish" |
936 msgstr "Spaniolă" | 1008 msgstr "Spaniolă" |
937 | 1009 |
938 #: src/about.c:160 src/about.c:188 | 1010 #: src/about.c:168 src/about.c:196 |
939 msgid "French" | 1011 msgid "French" |
940 msgstr "Franceză" | 1012 msgstr "Franceză" |
941 | 1013 |
942 #: src/about.c:161 | 1014 #: src/about.c:169 |
943 msgid "Hindi" | 1015 msgid "Hindi" |
944 msgstr "Indiană" | 1016 msgstr "Indiană" |
945 | 1017 |
946 #: src/about.c:162 | 1018 #: src/about.c:170 |
947 msgid "Hungarian" | 1019 msgid "Hungarian" |
948 msgstr "Maghiară" | 1020 msgstr "Maghiară" |
949 | 1021 |
950 #: src/about.c:163 src/about.c:190 | 1022 #: src/about.c:171 src/about.c:198 |
951 msgid "Italian" | 1023 msgid "Italian" |
952 msgstr "Italiană" | 1024 msgstr "Italiană" |
953 | 1025 |
954 #: src/about.c:164 src/about.c:192 | 1026 #: src/about.c:172 src/about.c:200 |
955 msgid "Korean" | 1027 msgid "Korean" |
956 msgstr "Coreeană" | 1028 msgstr "Coreeană" |
957 | 1029 |
958 #: src/about.c:165 | 1030 #: src/about.c:173 |
959 msgid "Dutch; Flemish" | 1031 msgid "Dutch; Flemish" |
960 msgstr "Flamandă" | 1032 msgstr "Flamandă" |
961 | 1033 |
962 #: src/about.c:166 src/about.c:194 | 1034 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
963 msgid "Polish" | 1035 msgid "Polish" |
964 msgstr "Poloneză" | 1036 msgstr "Poloneză" |
965 | 1037 |
966 #: src/about.c:167 | 1038 #: src/about.c:175 |
967 msgid "Portuguese-Brazil" | 1039 msgid "Portuguese-Brazil" |
968 msgstr "Portugheză braziliană" | 1040 msgstr "Portugheză braziliană" |
969 | 1041 |
970 #: src/about.c:168 | 1042 #: src/about.c:176 |
971 msgid "Portuguese-Portugal" | 1043 msgid "Portuguese-Portugal" |
972 msgstr "Portugheză" | 1044 msgstr "Portugheză" |
973 | 1045 |
974 #: src/about.c:169 | 1046 #: src/about.c:177 |
975 msgid "Romanian" | 1047 msgid "Romanian" |
976 msgstr "Română" | 1048 msgstr "Română" |
977 | 1049 |
978 #: src/about.c:170 src/about.c:195 | 1050 #: src/about.c:178 src/about.c:203 |
979 msgid "Russian" | 1051 msgid "Russian" |
980 msgstr "Rusă" | 1052 msgstr "Rusă" |
981 | 1053 |
982 #: src/about.c:171 | 1054 #: src/about.c:179 |
983 msgid "Serbian" | 1055 msgid "Serbian" |
984 msgstr "Sârbă" | 1056 msgstr "Sârbă" |
985 | 1057 |
986 #: src/about.c:172 src/about.c:197 | 1058 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
987 msgid "Swedish" | 1059 msgid "Swedish" |
988 msgstr "Suedeză" | 1060 msgstr "Suedeză" |
989 | 1061 |
990 #: src/about.c:173 | 1062 #: src/about.c:181 |
991 msgid "Simplified Chinese" | 1063 msgid "Simplified Chinese" |
992 msgstr "Chineză simplificată" | 1064 msgstr "Chineză simplificată" |
993 | 1065 |
994 #: src/about.c:174 | 1066 #: src/about.c:182 |
995 msgid "Traditional Chinese" | 1067 msgid "Traditional Chinese" |
996 msgstr "Chineză tradiţională" | 1068 msgstr "Chineză tradiţională" |
997 | 1069 |
998 #: src/about.c:181 | 1070 #: src/about.c:189 |
999 msgid "Past Translators" | 1071 msgid "Past Translators" |
1000 msgstr "Traducători inactivi" | 1072 msgstr "Traducători inactivi" |
1001 | 1073 |
1002 #: src/about.c:182 | 1074 #: src/about.c:190 |
1003 msgid "Amharic" | 1075 msgid "Amharic" |
1004 msgstr "Amharic" | 1076 msgstr "Amharic" |
1005 | 1077 |
1006 #: src/about.c:183 | 1078 #: src/about.c:191 |
1007 msgid "Bulgarian" | 1079 msgid "Bulgarian" |
1008 msgstr "Bulgară" | 1080 msgstr "Bulgară" |
1009 | 1081 |
1010 #: src/about.c:189 | 1082 #: src/about.c:197 |
1011 msgid "Hebrew" | 1083 msgid "Hebrew" |
1012 msgstr "Ebraică" | 1084 msgstr "Ebraică" |
1013 | 1085 |
1014 #: src/about.c:191 | 1086 #: src/about.c:199 |
1015 msgid "Japanese" | 1087 msgid "Japanese" |
1016 msgstr "Japoneză" | 1088 msgstr "Japoneză" |
1017 | 1089 |
1018 #: src/about.c:193 | 1090 #: src/about.c:201 |
1019 msgid "Norwegian" | 1091 msgid "Norwegian" |
1020 msgstr "Norvegiană" | 1092 msgstr "Norvegiană" |
1021 | 1093 |
1022 #: src/about.c:196 | 1094 #: src/about.c:204 |
1023 msgid "Slovak" | 1095 msgid "Slovak" |
1024 msgstr "Slovacă" | 1096 msgstr "Slovacă" |
1025 | 1097 |
1026 #: src/about.c:198 | 1098 #: src/about.c:206 |
1027 msgid "Chinese" | 1099 msgid "Chinese" |
1028 msgstr "Chineză" | 1100 msgstr "Chineză" |
1029 | 1101 |
1030 #: src/about.c:211 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 | 1102 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 |
1031 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 | 1103 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1032 msgid "Close" | 1104 msgid "Close" |
1033 msgstr "Închide" | 1105 msgstr "Închide" |
1106 | |
1107 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
1108 msgid "New passwords do not match." | |
1109 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" | |
1110 | |
1111 #: src/account.c:273 | |
1112 msgid "Fill out all fields completely." | |
1113 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | |
1114 | |
1115 #: src/account.c:298 | |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Original password" | |
1118 msgstr "Vechea parolă" | |
1119 | |
1120 #: src/account.c:304 | |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "New password" | |
1123 msgstr "Noua parolă" | |
1124 | |
1125 #: src/account.c:310 | |
1126 #, fuzzy | |
1127 msgid "New password (again)" | |
1128 msgstr "Noua parolă (din nou)" | |
1129 | |
1130 #: src/account.c:315 | |
1131 #, fuzzy, c-format | |
1132 msgid "Change password for %s" | |
1133 msgstr "Schimb parola pentru %s:" | |
1134 | |
1135 #: src/account.c:321 | |
1136 #, fuzzy | |
1137 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1138 msgstr "Introduceţi parola" | |
1139 | |
1140 #. * | |
1141 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1142 #. | |
1143 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | |
1144 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | |
1145 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | |
1146 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
1151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | |
1152 msgid "OK" | |
1153 msgstr "OK" | |
1154 | |
1155 #. Cancel button. | |
1156 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | |
1157 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | |
1158 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | |
1159 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 | |
1160 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | |
1161 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1162 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | |
1163 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | |
1164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
1173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1174 msgid "Cancel" | |
1175 msgstr "Renunţă" | |
1176 | |
1177 #: src/account.c:351 | |
1178 #, fuzzy, c-format | |
1179 msgid "Change user information for %s" | |
1180 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | |
1181 | |
1182 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
1183 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | |
1184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1185 msgid "Save" | |
1186 msgstr "Salvează" | |
1034 | 1187 |
1035 #: src/away.c:208 | 1188 #: src/away.c:208 |
1036 msgid "Gaim - Away!" | 1189 msgid "Gaim - Away!" |
1037 msgstr "Gaim - Absent!" | 1190 msgstr "Gaim - Absent!" |
1038 | 1191 |
1050 | 1203 |
1051 #: src/away.c:583 | 1204 #: src/away.c:583 |
1052 msgid "Set All Away" | 1205 msgid "Set All Away" |
1053 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1206 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1054 | 1207 |
1055 #: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2258 | 1208 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 |
1056 msgid "Chats" | 1209 msgid "Chats" |
1057 msgstr "Chat-uri" | 1210 msgstr "Chat-uri" |
1058 | 1211 |
1059 #: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 | 1212 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 |
1060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 | 1213 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 |
1061 msgid "Buddies" | 1214 msgid "Buddies" |
1062 msgstr "Contacte" | 1215 msgstr "Contacte" |
1063 | 1216 |
1064 #: src/blist.c:1069 | 1217 #: src/blist.c:1103 |
1065 #, c-format | 1218 #, c-format |
1066 msgid "" | 1219 msgid "" |
1067 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1220 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1068 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1221 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1069 msgid_plural "" | 1222 msgid_plural "" |
1074 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" | 1227 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" |
1075 msgstr[1] "" | 1228 msgstr[1] "" |
1076 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1229 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1077 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1230 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1078 | 1231 |
1079 #: src/blist.c:1078 | 1232 #: src/blist.c:1112 |
1080 msgid "Group not removed" | 1233 msgid "Group not removed" |
1081 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1234 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1082 | 1235 |
1083 #: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 | 1236 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 |
1084 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 1237 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 |
1238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
1085 msgid "Unknown" | 1239 msgid "Unknown" |
1086 msgstr "Necunoscut" | 1240 msgstr "Necunoscut" |
1087 | 1241 |
1088 #: src/blist.c:1439 | 1242 #: src/blist.c:1491 |
1089 msgid "Invalid Groupname" | 1243 msgid "Invalid Groupname" |
1090 msgstr "Nume invalid de grup" | 1244 msgstr "Nume invalid de grup" |
1091 | 1245 |
1092 #: src/blist.c:2219 | 1246 #: src/blist.c:2135 |
1093 msgid "" | 1247 msgid "" |
1094 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1248 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1095 msgstr "" | 1249 msgstr "" |
1096 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." | 1250 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." |
1097 | 1251 |
1098 #: src/blist.c:2221 | 1252 #: src/blist.c:2137 |
1099 msgid "Buddy List Error" | 1253 msgid "Buddy List Error" |
1100 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1254 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1101 | 1255 |
1102 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1256 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 |
1103 msgid "" | |
1104 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
1105 "again." | |
1106 msgstr "" | |
1107 "Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi încercaţi " | |
1108 "din nou." | |
1109 | |
1110 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 | |
1111 msgid "Unable to open URL" | |
1112 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | |
1113 | |
1114 #: src/browser.c:571 | |
1115 msgid "" | |
1116 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
1117 msgstr "" | |
1118 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | |
1119 "introdus-o." | |
1120 | |
1121 #: src/browser.c:588 | |
1122 #, c-format | |
1123 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
1124 msgstr "Navigatorul „%s“ este invalid." | |
1125 | |
1126 #: src/browser.c:595 | |
1127 #, c-format | |
1128 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1129 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" | |
1130 | |
1131 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 | |
1132 msgid "" | 1257 msgid "" |
1133 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1258 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1134 "chat." | 1259 "chat." |
1135 msgstr "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi " | 1260 msgstr "" |
1136 "chat-uri." | 1261 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." |
1137 | 1262 |
1138 #: src/buddy_chat.c:330 | 1263 #: src/buddy_chat.c:330 |
1139 msgid "Join Chat" | 1264 msgid "Join Chat" |
1140 msgstr "Intră în chat" | 1265 msgstr "Intră în chat" |
1141 | 1266 |
1150 #. Join button. | 1275 #. Join button. |
1151 #: src/buddy_chat.c:369 | 1276 #: src/buddy_chat.c:369 |
1152 msgid "Join" | 1277 msgid "Join" |
1153 msgstr "Intră" | 1278 msgstr "Intră" |
1154 | 1279 |
1155 #. Cancel button. | |
1156 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 | |
1157 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 | |
1158 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 | |
1159 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 | |
1160 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 | |
1161 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1162 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 | |
1163 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
1164 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 | |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 | |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 | |
1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | |
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
1171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 | |
1172 #: src/request.h:823 | |
1173 msgid "Cancel" | |
1174 msgstr "Renunţă" | |
1175 | |
1176 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1280 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1177 #, c-format | 1281 #, c-format |
1178 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1282 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1179 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" | 1283 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" |
1180 | 1284 |
1189 #: src/connection.c:191 | 1293 #: src/connection.c:191 |
1190 #, c-format | 1294 #, c-format |
1191 msgid "Enter password for %s" | 1295 msgid "Enter password for %s" |
1192 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" | 1296 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" |
1193 | 1297 |
1194 #. Build OK Button | 1298 #: src/conversation.c:324 |
1195 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 | |
1196 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 | |
1197 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 | |
1198 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 | |
1199 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
1201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | |
1202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 | |
1203 #: src/request.h:813 | |
1204 msgid "OK" | |
1205 msgstr "OK" | |
1206 | |
1207 #: src/conversation.c:424 | |
1208 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1299 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1209 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | 1300 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" |
1210 | 1301 |
1211 #: src/conversation.c:432 | 1302 #: src/conversation.c:332 |
1212 msgid "Unable to send message." | 1303 msgid "Unable to send message." |
1213 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1304 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1214 | 1305 |
1215 #: src/conversation.c:1983 | 1306 #: src/conversation.c:1888 |
1216 #, c-format | 1307 #, c-format |
1217 msgid "%s entered the room." | 1308 msgid "%s entered the room." |
1218 msgstr "%s a intrat în chat." | 1309 msgstr "%s a intrat în chat." |
1219 | 1310 |
1220 #: src/conversation.c:1986 | 1311 #: src/conversation.c:1891 |
1221 #, c-format | 1312 #, c-format |
1222 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1313 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1223 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1314 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1224 | 1315 |
1225 #: src/conversation.c:2071 | 1316 #: src/conversation.c:1976 |
1226 #, c-format | 1317 #, c-format |
1227 msgid "%s is now known as %s" | 1318 msgid "%s is now known as %s" |
1228 msgstr "%s este acum %s" | 1319 msgstr "%s este acum %s" |
1229 | 1320 |
1230 #: src/conversation.c:2113 | 1321 #: src/conversation.c:2018 |
1231 #, c-format | 1322 #, c-format |
1232 msgid "%s left the room (%s)." | 1323 msgid "%s left the room (%s)." |
1233 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1324 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1234 | 1325 |
1235 #: src/conversation.c:2115 | 1326 #: src/conversation.c:2020 |
1236 #, c-format | 1327 #, c-format |
1237 msgid "%s left the room." | 1328 msgid "%s left the room." |
1238 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1329 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1239 | 1330 |
1240 #: src/conversation.c:2188 | 1331 #: src/conversation.c:2093 |
1241 #, c-format | 1332 #, c-format |
1242 msgid "(+%d more)" | 1333 msgid "(+%d more)" |
1243 msgstr "(încă +%d)" | 1334 msgstr "(încă +%d)" |
1244 | 1335 |
1245 #: src/conversation.c:2190 | 1336 #: src/conversation.c:2095 |
1246 #, c-format | 1337 #, c-format |
1247 msgid " left the room (%s)." | 1338 msgid " left the room (%s)." |
1248 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1339 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1249 | 1340 |
1250 #: src/conversation.c:2472 | 1341 #: src/conversation.c:2377 |
1251 msgid "Last created window" | 1342 msgid "Last created window" |
1252 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1343 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1253 | 1344 |
1254 #: src/conversation.c:2474 | 1345 #: src/conversation.c:2379 |
1255 msgid "New window" | 1346 msgid "New window" |
1256 msgstr "În fereastră nouă" | 1347 msgstr "În fereastră nouă" |
1257 | 1348 |
1258 #: src/conversation.c:2476 | 1349 #: src/conversation.c:2381 |
1259 msgid "By group" | 1350 msgid "By group" |
1260 msgstr "După grup" | 1351 msgstr "După grup" |
1261 | 1352 |
1262 #: src/conversation.c:2478 | 1353 #: src/conversation.c:2383 |
1263 msgid "By account" | 1354 msgid "By account" |
1264 msgstr "După cont" | 1355 msgstr "După cont" |
1265 | 1356 |
1266 #: src/dialogs.c:335 | 1357 #: src/dialogs.c:314 |
1267 msgid "Warn User" | 1358 msgid "Warn User" |
1268 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1359 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1269 | 1360 |
1270 #: src/dialogs.c:338 | 1361 #: src/dialogs.c:317 |
1271 msgid "_Warn" | 1362 msgid "_Warn" |
1272 msgstr "_Avertizare" | 1363 msgstr "_Avertizare" |
1273 | 1364 |
1274 #: src/dialogs.c:354 | 1365 #: src/dialogs.c:333 |
1275 #, c-format | 1366 #, c-format |
1276 msgid "" | 1367 msgid "" |
1277 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1278 "\n" | 1369 "\n" |
1279 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1370 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1282 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1283 "\n" | 1374 "\n" |
1284 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1375 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1285 "mai dură.\n" | 1376 "mai dură.\n" |
1286 | 1377 |
1287 #: src/dialogs.c:363 | 1378 #: src/dialogs.c:342 |
1288 msgid "Warn _anonymously?" | 1379 msgid "Warn _anonymously?" |
1289 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1380 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1290 | 1381 |
1291 #: src/dialogs.c:370 | 1382 #: src/dialogs.c:349 |
1292 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1383 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1293 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1384 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1294 | 1385 |
1295 #: src/dialogs.c:483 | 1386 #: src/dialogs.c:462 |
1296 #, c-format | 1387 #, c-format |
1297 msgid "" | 1388 msgid "" |
1298 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1389 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1299 msgstr "" | 1390 msgstr "" |
1300 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1391 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1301 "continuaţi?" | 1392 "continuaţi?" |
1302 | 1393 |
1303 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 | 1394 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 |
1304 msgid "Remove Buddy" | 1395 msgid "Remove Buddy" |
1305 msgstr "Şterge contactul" | 1396 msgstr "Şterge contactul" |
1306 | 1397 |
1307 #: src/dialogs.c:495 | 1398 #: src/dialogs.c:474 |
1308 #, c-format | 1399 #, c-format |
1309 msgid "" | 1400 msgid "" |
1310 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1311 "continue?" | 1402 "continue?" |
1312 msgstr "" | 1403 msgstr "" |
1313 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1404 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1314 "continuaţi?" | 1405 "continuaţi?" |
1315 | 1406 |
1316 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 | 1407 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
1317 msgid "Remove Chat" | 1408 msgid "Remove Chat" |
1318 msgstr "Ştergere chat" | 1409 msgstr "Ştergere chat" |
1319 | 1410 |
1320 #: src/dialogs.c:507 | 1411 #: src/dialogs.c:486 |
1321 #, c-format | 1412 #, c-format |
1322 msgid "" | 1413 msgid "" |
1323 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1414 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1324 "list. Do you want to continue?" | 1415 "list. Do you want to continue?" |
1325 msgstr "" | 1416 msgstr "" |
1326 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1417 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1327 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1418 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1328 | 1419 |
1329 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | 1420 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 |
1330 msgid "Remove Group" | 1421 msgid "Remove Group" |
1331 msgstr "Ştergere grup" | 1422 msgstr "Ştergere grup" |
1332 | 1423 |
1333 #: src/dialogs.c:528 | 1424 #: src/dialogs.c:507 |
1334 #, c-format | 1425 #, c-format |
1335 msgid "" | 1426 msgid "" |
1336 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1427 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1337 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1428 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1338 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
1339 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1430 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1340 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1431 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1341 | 1432 |
1342 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 | 1433 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 |
1343 msgid "Remove Contact" | 1434 msgid "Remove Contact" |
1344 msgstr "Ştergere contact" | 1435 msgstr "Ştergere contact" |
1345 | 1436 |
1346 #: src/dialogs.c:680 | 1437 #: src/dialogs.c:659 |
1347 msgid "New Message" | 1438 msgid "New Message" |
1348 msgstr "Mesaj nou" | 1439 msgstr "Mesaj nou" |
1349 | 1440 |
1350 #: src/dialogs.c:698 | 1441 #: src/dialogs.c:677 |
1351 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1442 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1352 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" | 1443 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" |
1353 | 1444 |
1354 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 | 1445 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
1355 msgid "_Screenname:" | 1446 msgid "_Screenname:" |
1356 msgstr "_Nume ales:" | 1447 msgstr "_Nume ales:" |
1357 | 1448 |
1358 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 | 1449 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 |
1359 msgid "_Account:" | 1450 msgid "_Account:" |
1360 msgstr "_Cont:" | 1451 msgstr "_Cont:" |
1361 | 1452 |
1362 #: src/dialogs.c:760 | 1453 #: src/dialogs.c:739 |
1363 msgid "Get User Info" | 1454 msgid "Get User Info" |
1364 msgstr "Caută detalii" | 1455 msgstr "Caută detalii" |
1365 | 1456 |
1366 #: src/dialogs.c:779 | 1457 #: src/dialogs.c:758 |
1367 msgid "" | 1458 msgid "" |
1368 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1459 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1369 "view.\n" | 1460 "view.\n" |
1370 msgstr "" | 1461 msgstr "" |
1371 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1462 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1372 "personale.\n" | 1463 "personale.\n" |
1373 | 1464 |
1374 #: src/dialogs.c:906 | 1465 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
1375 msgid "Add Group" | 1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 |
1376 msgstr "Adaugă grupul" | |
1377 | |
1378 #: src/dialogs.c:906 | |
1379 msgid "Add a new group" | |
1380 msgstr "Adaugă un nou grup" | |
1381 | |
1382 #: src/dialogs.c:907 | |
1383 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
1384 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | |
1385 | |
1386 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 | |
1387 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 | |
1389 msgid "Add" | |
1390 msgstr "Adaugă" | |
1391 | |
1392 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 | |
1393 msgid "Add Buddy" | |
1394 msgstr "Adaugă contact" | |
1395 | |
1396 #: src/dialogs.c:954 | |
1397 msgid "" | |
1398 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
1399 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
1400 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
1401 msgstr "" | |
1402 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | |
1403 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | |
1404 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | |
1405 | |
1406 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 | |
1407 msgid "Screen Name" | |
1408 msgstr "Nume ales" | |
1409 | |
1410 #: src/dialogs.c:986 | |
1411 msgid "Alias" | |
1412 msgstr "Alias" | |
1413 | |
1414 #: src/dialogs.c:996 | |
1415 msgid "Group" | |
1416 msgstr "Grup" | |
1417 | |
1418 #. Set up stuff for the account box | |
1419 #: src/dialogs.c:1005 | |
1420 msgid "Add To" | |
1421 msgstr "Adaugă în" | |
1422 | |
1423 #: src/dialogs.c:1325 | |
1424 msgid "Add Chat" | |
1425 msgstr "Adaugă un chat" | |
1426 | |
1427 #: src/dialogs.c:1348 | |
1428 msgid "" | |
1429 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1430 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1431 msgstr "" | |
1432 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " | |
1433 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | |
1434 | |
1435 #: src/dialogs.c:1357 | |
1436 msgid "Account:" | |
1437 msgstr "Cont:" | |
1438 | |
1439 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 | |
1440 msgid "Alias:" | |
1441 msgstr "Alias:" | |
1442 | |
1443 #: src/dialogs.c:1387 | |
1444 msgid "Group:" | |
1445 msgstr "Grup:" | |
1446 | |
1447 #: src/dialogs.c:1466 | |
1448 msgid "Set Directory Info" | |
1449 msgstr "Setare Detalii Dir" | |
1450 | |
1451 #: src/dialogs.c:1474 | |
1452 msgid "Directory Info" | |
1453 msgstr "Detalii Dir" | |
1454 | |
1455 #: src/dialogs.c:1484 | |
1456 #, c-format | |
1457 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1458 msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" | |
1459 | |
1460 #: src/dialogs.c:1497 | |
1461 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
1462 msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" | |
1463 | |
1464 #. Line 1 | |
1465 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | |
1466 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | |
1467 msgid "First Name" | |
1468 msgstr "Prenume" | |
1469 | |
1470 #. Line 2 | |
1471 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 | |
1472 msgid "Middle Name" | |
1473 msgstr "Iniţială" | |
1474 | |
1475 #. Line 3 | |
1476 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 | |
1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
1478 msgid "Last Name" | |
1479 msgstr "Nume de familie" | |
1480 | |
1481 #. Line 4 | |
1482 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 | |
1483 msgid "Maiden Name" | |
1484 msgstr "Nume de fată" | |
1485 | |
1486 #. Line 5 | |
1487 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 | |
1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
1489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1490 msgid "City" | |
1491 msgstr "Oraş" | |
1492 | |
1493 #. Line 6 | |
1494 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
1496 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1497 msgid "State" | |
1498 msgstr "Stat" | |
1499 | |
1500 #. Line 7 | |
1501 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 | |
1502 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | |
1503 msgid "Country" | |
1504 msgstr "Ţară" | |
1505 | |
1506 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 | |
1507 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 | |
1508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | |
1509 msgid "Save" | |
1510 msgstr "Salvează" | |
1511 | |
1512 #: src/dialogs.c:1621 | |
1513 msgid "New passwords do not match." | |
1514 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" | |
1515 | |
1516 #: src/dialogs.c:1627 | |
1517 msgid "Fill out all fields completely." | |
1518 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | |
1519 | |
1520 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 | |
1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
1522 #: src/protocols/toc/toc.c:1534 | |
1523 msgid "Change Password" | |
1524 msgstr "Schimbare parola" | |
1525 | |
1526 #: src/dialogs.c:1672 | |
1527 #, c-format | |
1528 msgid "Changing password for %s:" | |
1529 msgstr "Schimb parola pentru %s:" | |
1530 | |
1531 #: src/dialogs.c:1680 | |
1532 msgid "Original Password" | |
1533 msgstr "Vechea parolă" | |
1534 | |
1535 #: src/dialogs.c:1691 | |
1536 msgid "New Password" | |
1537 msgstr "Noua parolă" | |
1538 | |
1539 #: src/dialogs.c:1702 | |
1540 msgid "New Password (again)" | |
1541 msgstr "Noua parolă (din nou)" | |
1542 | |
1543 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 | |
1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 | |
1545 msgid "Set User Info" | 1467 msgid "Set User Info" |
1546 msgstr "Detalii utilizator" | 1468 msgstr "Detalii utilizator" |
1547 | 1469 |
1548 #: src/dialogs.c:1751 | 1470 #: src/dialogs.c:861 |
1549 #, c-format | 1471 #, c-format |
1550 msgid "Changing info for %s:" | 1472 msgid "Changing info for %s:" |
1551 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" | 1473 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" |
1552 | 1474 |
1553 #: src/dialogs.c:1839 | 1475 #: src/dialogs.c:963 |
1554 msgid "Below are the results of your search: " | |
1555 msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " | |
1556 | |
1557 #: src/dialogs.c:1958 | |
1558 msgid "Log Conversation" | 1476 msgid "Log Conversation" |
1559 msgstr "Înregistrează discuţia" | 1477 msgstr "Înregistrează discuţia" |
1560 | 1478 |
1561 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 | 1479 #: src/dialogs.c:1059 |
1562 msgid "Search for Buddy" | |
1563 msgstr "Caută un contact" | |
1564 | |
1565 #: src/dialogs.c:2139 | |
1566 msgid "Find Buddy By Info" | |
1567 msgstr "Caută un contact după info" | |
1568 | |
1569 #: src/dialogs.c:2166 | |
1570 msgid "Find Buddy By Email" | |
1571 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | |
1572 | |
1573 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 | |
1574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 | |
1575 msgid "Email" | |
1576 msgstr "Mail" | |
1577 | |
1578 #: src/dialogs.c:2270 | |
1579 msgid "Insert Link" | 1480 msgid "Insert Link" |
1580 msgstr "Inseraţi o adresă" | 1481 msgstr "Inseraţi o adresă" |
1581 | 1482 |
1582 #: src/dialogs.c:2272 | 1483 #: src/dialogs.c:1061 |
1583 msgid "Insert" | 1484 msgid "Insert" |
1584 msgstr "Inserare" | 1485 msgstr "Inserare" |
1585 | 1486 |
1586 #: src/dialogs.c:2291 | 1487 #: src/dialogs.c:1083 |
1587 msgid "" | 1488 msgid "" |
1588 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1489 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1589 "The description is optional.\n" | 1490 "The description is optional.\n" |
1590 msgstr "" | 1491 msgstr "" |
1591 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | 1492 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " |
1592 "este opţională.\n" | 1493 "este opţională.\n" |
1593 | 1494 |
1594 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 | 1495 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 | |
1595 msgid "URL" | 1497 msgid "URL" |
1596 msgstr "URL" | 1498 msgstr "URL" |
1597 | 1499 |
1598 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 | 1500 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 |
1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
1600 msgid "Description" | 1502 msgid "Description" |
1601 msgstr "Descriere" | 1503 msgstr "Descriere" |
1602 | 1504 |
1603 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 | 1505 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
1604 msgid "Select Text Color" | 1506 msgid "Select Text Color" |
1605 msgstr "Selectaţi culoarea textului" | 1507 msgstr "Selectaţi culoarea textului" |
1606 | 1508 |
1607 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 | 1509 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 |
1608 msgid "Select Background Color" | 1510 msgid "Select Background Color" |
1609 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" | 1511 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" |
1610 | 1512 |
1611 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 | 1513 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 |
1612 msgid "Select Font" | 1514 msgid "Select Font" |
1613 msgstr "Alegeţi un font" | 1515 msgstr "Alegeţi un font" |
1614 | 1516 |
1615 #: src/dialogs.c:2718 | 1517 #: src/dialogs.c:1493 |
1616 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1518 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1617 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1519 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1618 | 1520 |
1619 #: src/dialogs.c:2720 | 1521 #: src/dialogs.c:1495 |
1620 msgid "" | 1522 msgid "" |
1621 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1523 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1622 msgstr "" | 1524 msgstr "" |
1623 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " | 1525 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " |
1624 "folosi fără a-l salva." | 1526 "folosi fără a-l salva." |
1625 | 1527 |
1626 #: src/dialogs.c:2730 | 1528 #: src/dialogs.c:1505 |
1627 msgid "You cannot create an empty away message" | 1529 msgid "You cannot create an empty away message" |
1628 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1530 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1629 | 1531 |
1630 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 | 1532 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 |
1631 msgid "New away message" | 1533 msgid "New away message" |
1632 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1534 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1633 | 1535 |
1634 #: src/dialogs.c:2813 | 1536 #: src/dialogs.c:1588 |
1635 msgid "Away title: " | 1537 msgid "Away title: " |
1636 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " | 1538 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " |
1637 | 1539 |
1638 #: src/dialogs.c:2858 | 1540 #: src/dialogs.c:1638 |
1639 msgid "Save & Use" | 1541 msgid "Save & Use" |
1640 msgstr "Salvează şi utilizează" | 1542 msgstr "Salvează şi utilizează" |
1641 | 1543 |
1642 #: src/dialogs.c:2862 | 1544 #: src/dialogs.c:1642 |
1643 msgid "Use" | 1545 msgid "Use" |
1644 msgstr "Utilizează" | 1546 msgstr "Utilizează" |
1645 | 1547 |
1646 #. show everything | 1548 #. show everything |
1647 #: src/dialogs.c:3011 | 1549 #: src/dialogs.c:1791 |
1648 msgid "Smile!" | 1550 msgid "Smile!" |
1649 msgstr "Iconiţe simbolice" | 1551 msgstr "Iconiţe simbolice" |
1650 | 1552 |
1651 #: src/dialogs.c:3029 | 1553 #: src/dialogs.c:1809 |
1652 msgid "Alias Chat" | 1554 msgid "Alias Chat" |
1653 msgstr "Alias chat" | 1555 msgstr "Alias chat" |
1654 | 1556 |
1655 #: src/dialogs.c:3029 | 1557 #: src/dialogs.c:1809 |
1656 msgid "Alias chat" | 1558 msgid "Alias chat" |
1657 msgstr "Alias chat" | 1559 msgstr "Alias chat" |
1658 | 1560 |
1659 #: src/dialogs.c:3030 | 1561 #: src/dialogs.c:1810 |
1660 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1562 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1661 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." | 1563 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." |
1662 | 1564 |
1663 #: src/dialogs.c:3061 | 1565 #: src/dialogs.c:1841 |
1664 msgid "_Screenname" | 1566 msgid "_Screenname" |
1665 msgstr "_Nume ales" | 1567 msgstr "_Nume ales" |
1666 | 1568 |
1667 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 | 1569 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 |
1668 msgid "_Alias" | 1570 msgid "_Alias" |
1669 msgstr "_Alias" | 1571 msgstr "_Alias" |
1670 | 1572 |
1671 #: src/dialogs.c:3069 | 1573 #: src/dialogs.c:1850 |
1672 msgid "Alias Buddy" | 1574 msgid "Alias Buddy" |
1673 msgstr "Alias contact" | 1575 msgstr "Alias contact" |
1674 | 1576 |
1675 #: src/dialogs.c:3070 | 1577 #: src/dialogs.c:1851 |
1676 msgid "Alias buddy" | 1578 msgid "Alias buddy" |
1677 msgstr "Alias contact" | 1579 msgstr "Alias contact" |
1678 | 1580 |
1679 #: src/dialogs.c:3071 | 1581 #: src/dialogs.c:1852 |
1680 msgid "" | 1582 msgid "" |
1681 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1583 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1682 "your buddy list." | 1584 "your buddy list." |
1683 msgstr "" | 1585 msgstr "" |
1684 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " | 1586 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " |
1685 "în lista de contacte." | 1587 "în lista de contacte." |
1686 | 1588 |
1687 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 | 1589 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 |
1688 #, c-format | 1590 #, c-format |
1689 msgid "Couldn't write to %s." | 1591 msgid "Couldn't write to %s." |
1690 msgstr "Nu am putut scrie în %s." | 1592 msgstr "Nu am putut scrie în %s." |
1691 | 1593 |
1692 #: src/dialogs.c:3138 | 1594 #: src/dialogs.c:1919 |
1693 msgid "Save Log File" | 1595 msgid "Save Log File" |
1694 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" | 1596 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" |
1695 | 1597 |
1696 #: src/dialogs.c:3168 | 1598 #: src/dialogs.c:1949 |
1697 #, c-format | 1599 #, c-format |
1698 msgid "Couldn't remove file %s." | 1600 msgid "Couldn't remove file %s." |
1699 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." | 1601 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." |
1700 | 1602 |
1701 #: src/dialogs.c:3187 | 1603 #: src/dialogs.c:1968 |
1702 msgid "Clear Log" | 1604 msgid "Clear Log" |
1703 msgstr "Şterge înregistrările" | 1605 msgstr "Şterge înregistrările" |
1704 | 1606 |
1705 #: src/dialogs.c:3196 | 1607 #: src/dialogs.c:1977 |
1706 msgid "Really clear log?" | 1608 msgid "Really clear log?" |
1707 msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?" | 1609 msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?" |
1708 | 1610 |
1709 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 | 1611 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 |
1710 #, c-format | 1612 #, c-format |
1711 msgid "Couldn't open log file %s." | 1613 msgid "Couldn't open log file %s." |
1712 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." | 1614 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." |
1713 | 1615 |
1714 #: src/dialogs.c:3389 | 1616 #: src/dialogs.c:2170 |
1715 #, c-format | 1617 #, c-format |
1716 msgid "Conversations with %s" | 1618 msgid "Conversations with %s" |
1717 msgstr "Discuţii cu %s" | 1619 msgstr "Discuţii cu %s" |
1718 | 1620 |
1719 #: src/dialogs.c:3391 | 1621 #: src/dialogs.c:2172 |
1720 msgid "System Log" | 1622 msgid "System Log" |
1721 msgstr "Înregistrări Gaim" | 1623 msgstr "Înregistrări Gaim" |
1722 | 1624 |
1723 #: src/dialogs.c:3433 | 1625 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
1724 msgid "Date" | 1626 msgid "Date" |
1725 msgstr "Dată" | 1627 msgstr "Dată" |
1726 | 1628 |
1727 #: src/dialogs.c:3490 | 1629 #: src/dialogs.c:2271 |
1728 msgid "Log" | 1630 msgid "Log" |
1729 msgstr "Înregistrare" | 1631 msgstr "Înregistrare" |
1730 | 1632 |
1731 #: src/dialogs.c:3513 | 1633 #: src/dialogs.c:2294 |
1732 msgid "Clear" | 1634 msgid "Clear" |
1733 msgstr "Şterge" | 1635 msgstr "Şterge" |
1734 | |
1735 #: src/dialogs.c:3552 | |
1736 msgid "Rename Group" | |
1737 msgstr "Redenumire grup" | |
1738 | |
1739 #: src/dialogs.c:3552 | |
1740 msgid "New group name" | |
1741 msgstr "Nou nume pentru grup" | |
1742 | |
1743 #: src/dialogs.c:3553 | |
1744 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
1745 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | |
1746 | 1636 |
1747 #: src/ft.c:123 | 1637 #: src/ft.c:123 |
1748 #, c-format | 1638 #, c-format |
1749 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1639 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1750 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" | 1640 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" |
1856 | 1746 |
1857 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1858 msgid "boring default" | 1748 msgid "boring default" |
1859 msgstr "mesajul implicit" | 1749 msgstr "mesajul implicit" |
1860 | 1750 |
1861 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 | 1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 |
1862 msgid "Alphabetical" | 1752 msgid "Alphabetical" |
1863 msgstr "Alfabetic" | 1753 msgstr "Alfabetic" |
1864 | 1754 |
1865 #: src/gaimrc.c:1269 | 1755 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 |
1866 msgid "By status" | 1756 msgid "By status" |
1867 msgstr "După status" | 1757 msgstr "După status" |
1868 | 1758 |
1869 #: src/gaimrc.c:1271 | 1759 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 |
1870 msgid "By log size" | 1760 msgid "By log size" |
1871 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 1761 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
1872 | 1762 |
1873 #: src/gaimrc.c:1558 | 1763 #: src/gaimrc.c:1558 |
1874 #, c-format | 1764 #, c-format |
1875 msgid "Could not open config file %s." | 1765 msgid "Could not open config file %s." |
1876 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." | 1766 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." |
1877 | 1767 |
1878 #: src/gtkaccount.c:268 | 1768 #: src/gtkaccount.c:287 |
1879 #, c-format | 1769 #, c-format |
1880 msgid "" | 1770 msgid "" |
1881 "<b>File:</b> %s\n" | 1771 "<b>File:</b> %s\n" |
1882 "<b>File size:</b> %s\n" | 1772 "<b>File size:</b> %s\n" |
1883 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1773 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1884 msgstr "" | 1774 msgstr "" |
1885 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1775 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
1886 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1776 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
1887 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1777 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
1888 | 1778 |
1889 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 1779 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 |
1890 msgid "Buddy Icon" | 1780 msgid "Buddy Icon" |
1891 msgstr "Iconiţă" | 1781 msgstr "Iconiţă" |
1892 | 1782 |
1893 #. Build the login options frame. | 1783 #. Build the login options frame. |
1894 #: src/gtkaccount.c:350 | 1784 #: src/gtkaccount.c:369 |
1895 msgid "Login Options" | 1785 msgid "Login Options" |
1896 msgstr "Opţiuni autentificare" | 1786 msgstr "Opţiuni autentificare" |
1897 | 1787 |
1898 #: src/gtkaccount.c:367 | 1788 #: src/gtkaccount.c:386 |
1899 msgid "Protocol:" | 1789 msgid "Protocol:" |
1900 msgstr "Protocol:" | 1790 msgstr "Protocol:" |
1901 | 1791 |
1902 #: src/gtkaccount.c:372 | 1792 #: src/gtkaccount.c:391 |
1903 msgid "Screenname:" | 1793 msgid "Screenname:" |
1904 msgstr "Nume ales:" | 1794 msgstr "Nume ales:" |
1905 | 1795 |
1906 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 | 1796 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1797 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | |
1907 msgid "Password:" | 1798 msgid "Password:" |
1908 msgstr "Parolă:" | 1799 msgstr "Parolă:" |
1909 | 1800 |
1910 #: src/gtkaccount.c:454 | 1801 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 |
1802 msgid "Alias:" | |
1803 msgstr "Alias:" | |
1804 | |
1805 #: src/gtkaccount.c:473 | |
1911 msgid "Remember password" | 1806 msgid "Remember password" |
1912 msgstr "Reţine parola" | 1807 msgstr "Reţine parola" |
1913 | 1808 |
1914 #. Build the user options frame. | 1809 #. Build the user options frame. |
1915 #: src/gtkaccount.c:508 | 1810 #: src/gtkaccount.c:527 |
1916 msgid "User Options" | 1811 msgid "User Options" |
1917 msgstr "Opţiuni personale" | 1812 msgstr "Opţiuni personale" |
1918 | 1813 |
1919 #: src/gtkaccount.c:521 | 1814 #: src/gtkaccount.c:540 |
1920 msgid "New mail notifications" | 1815 msgid "New mail notifications" |
1921 msgstr "Notificare la mail nou" | 1816 msgstr "Notificare la mail nou" |
1922 | 1817 |
1923 #: src/gtkaccount.c:530 | 1818 #: src/gtkaccount.c:549 |
1924 msgid "Buddy icon file:" | 1819 msgid "Buddy icon file:" |
1925 msgstr "Iconiţă contact:" | 1820 msgstr "Iconiţă contact:" |
1926 | 1821 |
1927 #: src/gtkaccount.c:539 | 1822 #: src/gtkaccount.c:558 |
1928 msgid "_Browse" | 1823 msgid "_Browse" |
1929 msgstr "_Alegere" | 1824 msgstr "_Alegere" |
1930 | 1825 |
1931 #: src/gtkaccount.c:545 | 1826 #: src/gtkaccount.c:564 |
1932 msgid "_Reset" | 1827 msgid "_Reset" |
1933 msgstr "_Resetare" | 1828 msgstr "_Resetare" |
1934 | 1829 |
1935 #. Build the protocol options frame. | 1830 #. Build the protocol options frame. |
1936 #: src/gtkaccount.c:606 | 1831 #: src/gtkaccount.c:626 |
1937 #, c-format | 1832 #, c-format |
1938 msgid "%s Options" | 1833 msgid "%s Options" |
1939 msgstr "Opţiuni %s" | 1834 msgstr "Opţiuni %s" |
1940 | 1835 |
1941 #. Use Global Proxy Settings | 1836 #. Use Global Proxy Settings |
1942 #: src/gtkaccount.c:727 | 1837 #: src/gtkaccount.c:747 |
1943 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1838 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1944 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" | 1839 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" |
1945 | 1840 |
1946 #. No Proxy | 1841 #. No Proxy |
1947 #: src/gtkaccount.c:734 | 1842 #: src/gtkaccount.c:754 |
1948 msgid "No Proxy" | 1843 msgid "No Proxy" |
1949 msgstr "Fără Proxy" | 1844 msgstr "Fără Proxy" |
1950 | 1845 |
1951 #. HTTP | 1846 #. HTTP |
1952 #: src/gtkaccount.c:741 | 1847 #: src/gtkaccount.c:761 |
1953 msgid "HTTP" | 1848 msgid "HTTP" |
1954 msgstr "HTTP" | 1849 msgstr "HTTP" |
1955 | 1850 |
1956 #. SOCKS 4 | 1851 #. SOCKS 4 |
1957 #: src/gtkaccount.c:748 | 1852 #: src/gtkaccount.c:768 |
1958 msgid "SOCKS 4" | 1853 msgid "SOCKS 4" |
1959 msgstr "SOCKS 4" | 1854 msgstr "SOCKS 4" |
1960 | 1855 |
1961 #. SOCKS 5 | 1856 #. SOCKS 5 |
1962 #: src/gtkaccount.c:755 | 1857 #: src/gtkaccount.c:775 |
1963 msgid "SOCKS 5" | 1858 msgid "SOCKS 5" |
1964 msgstr "SOCKS 5" | 1859 msgstr "SOCKS 5" |
1965 | 1860 |
1966 #. Use Environmental Settings | 1861 #. Use Environmental Settings |
1967 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 | 1862 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 |
1968 msgid "Use Environmental Settings" | 1863 msgid "Use Environmental Settings" |
1969 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 1864 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
1970 | 1865 |
1971 #: src/gtkaccount.c:795 | 1866 #: src/gtkaccount.c:815 |
1972 msgid "you can see the butterflies mating" | 1867 msgid "you can see the butterflies mating" |
1973 msgstr "puteţi vedea fluturii cum se împerechează..." | 1868 msgstr "puteţi vedea fluturii cum se împerechează..." |
1974 | 1869 |
1975 #: src/gtkaccount.c:799 | 1870 #: src/gtkaccount.c:819 |
1976 msgid "If you look real closely" | 1871 msgid "If you look real closely" |
1977 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" | 1872 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" |
1978 | 1873 |
1979 #: src/gtkaccount.c:815 | 1874 #: src/gtkaccount.c:835 |
1980 msgid "Proxy Options" | 1875 msgid "Proxy Options" |
1981 msgstr "Opţiuni proxy" | 1876 msgstr "Opţiuni proxy" |
1982 | 1877 |
1983 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 | 1878 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 |
1984 msgid "Proxy _type:" | 1879 msgid "Proxy _type:" |
1985 msgstr "_Tip Proxy" | 1880 msgstr "_Tip Proxy" |
1986 | 1881 |
1987 #: src/gtkaccount.c:840 | 1882 #: src/gtkaccount.c:860 |
1988 msgid "_Host:" | 1883 msgid "_Host:" |
1989 msgstr "_Gazdă:" | 1884 msgstr "_Gazdă:" |
1990 | 1885 |
1991 #: src/gtkaccount.c:844 | 1886 #: src/gtkaccount.c:864 |
1992 msgid "_Port:" | 1887 msgid "_Port:" |
1993 msgstr "_Port:" | 1888 msgstr "_Port:" |
1994 | 1889 |
1995 #: src/gtkaccount.c:852 | 1890 #: src/gtkaccount.c:872 |
1996 msgid "_Username:" | 1891 msgid "_Username:" |
1997 msgstr "Nume _utilizator:" | 1892 msgstr "Nume _utilizator:" |
1998 | 1893 |
1999 #: src/gtkaccount.c:857 | 1894 #: src/gtkaccount.c:877 |
2000 msgid "Pa_ssword:" | 1895 msgid "Pa_ssword:" |
2001 msgstr "_Parolă:" | 1896 msgstr "_Parolă:" |
2002 | 1897 |
2003 #: src/gtkaccount.c:1190 | 1898 #: src/gtkaccount.c:1215 |
2004 msgid "Add Account" | 1899 msgid "Add Account" |
2005 msgstr "Adăugare cont" | 1900 msgstr "Adăugare cont" |
2006 | 1901 |
2007 #: src/gtkaccount.c:1192 | 1902 #: src/gtkaccount.c:1217 |
2008 msgid "Modify Account" | 1903 msgid "Modify Account" |
2009 msgstr "Modificare cont" | 1904 msgstr "Modificare cont" |
2010 | 1905 |
2011 #. Add the disclosure | 1906 #. Add the disclosure |
2012 #: src/gtkaccount.c:1216 | 1907 #: src/gtkaccount.c:1241 |
2013 msgid "Show more options" | 1908 msgid "Show more options" |
2014 msgstr "Mai multe opţiuni" | 1909 msgstr "Mai multe opţiuni" |
2015 | 1910 |
2016 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1911 #: src/gtkaccount.c:1242 |
2017 msgid "Show fewer options" | 1912 msgid "Show fewer options" |
2018 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 1913 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
2019 | 1914 |
2020 #. Register button | 1915 #. Register button |
2021 #: src/gtkaccount.c:1244 | 1916 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
2022 msgid "Register" | 1917 msgid "Register" |
2023 msgstr "Înregistrează contul" | 1918 msgstr "Înregistrează contul" |
2024 | 1919 |
2025 #: src/gtkaccount.c:1542 | 1920 #: src/gtkaccount.c:1614 |
2026 #, c-format | 1921 #, c-format |
2027 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1922 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2028 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 1923 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
2029 | 1924 |
2030 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 |
2031 msgid "Delete" | 1926 msgid "Delete" |
2032 msgstr "Şterge" | 1927 msgstr "Şterge" |
2033 | 1928 |
2034 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1929 #: src/gtkaccount.c:1731 |
2035 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 | 1930 msgid "Screen Name" |
2036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 1931 msgstr "Nume ales" |
2037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 | 1932 |
2038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 |
2039 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 | 1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
1935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
1936 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | |
2040 msgid "Online" | 1937 msgid "Online" |
2041 msgstr "Conectat" | 1938 msgstr "Conectat" |
2042 | 1939 |
2043 #: src/gtkaccount.c:1665 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1772 |
2044 msgid "Protocol" | 1941 msgid "Protocol" |
2045 msgstr "Protocol" | 1942 msgstr "Protocol" |
2046 | 1943 |
2047 #: src/gtkblist.c:450 | 1944 #: src/gtkaccount.c:2062 |
1945 #, c-format | |
1946 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1947 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | |
1948 | |
1949 #: src/gtkaccount.c:2076 | |
1950 msgid "" | |
1951 "\n" | |
1952 "\n" | |
1953 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1954 msgstr "" | |
1955 "\n" | |
1956 "\n" | |
1957 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | |
1958 | |
1959 #: src/gtkaccount.c:2080 | |
1960 msgid "Gaim - Information" | |
1961 msgstr "Gaim - Informaţii" | |
1962 | |
1963 #: src/gtkaccount.c:2084 | |
1964 msgid "Add buddy to your list?" | |
1965 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | |
1966 | |
1967 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 | |
1968 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 | |
1969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | |
1970 msgid "Add" | |
1971 msgstr "Adaugă" | |
1972 | |
1973 #: src/gtkblist.c:496 | |
2048 msgid "_Get Info" | 1974 msgid "_Get Info" |
2049 msgstr "_Caută detalii" | 1975 msgstr "_Caută detalii" |
2050 | 1976 |
2051 #: src/gtkblist.c:453 | 1977 #: src/gtkblist.c:499 |
2052 msgid "_IM" | 1978 msgid "_IM" |
2053 msgstr "_Mesaj" | 1979 msgstr "_Mesaj" |
2054 | 1980 |
2055 #: src/gtkblist.c:455 | 1981 #: src/gtkblist.c:501 |
2056 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1982 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2057 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" | 1983 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" |
2058 | 1984 |
2059 #: src/gtkblist.c:457 | 1985 #: src/gtkblist.c:503 |
2060 msgid "View _Log" | 1986 msgid "View _Log" |
2061 msgstr "Arată în_registrările" | 1987 msgstr "Arată în_registrările" |
2062 | 1988 |
2063 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | 1989 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 |
2064 msgid "_Remove" | 1990 msgid "_Remove" |
2065 msgstr "Şter_ge" | 1991 msgstr "Şter_ge" |
2066 | 1992 |
2067 #: src/gtkblist.c:517 | 1993 #: src/gtkblist.c:597 |
2068 msgid "Add a _Buddy" | 1994 msgid "Add a _Buddy" |
2069 msgstr "_Adăugare contact" | 1995 msgstr "_Adăugare contact" |
2070 | 1996 |
2071 #: src/gtkblist.c:519 | 1997 #: src/gtkblist.c:599 |
2072 msgid "Add a C_hat" | 1998 msgid "Add a C_hat" |
2073 msgstr "Adaugare c_hat" | 1999 msgstr "Adaugare c_hat" |
2074 | 2000 |
2075 #: src/gtkblist.c:521 | 2001 #: src/gtkblist.c:601 |
2076 msgid "_Delete Group" | 2002 msgid "_Delete Group" |
2077 msgstr "Şter_gere grup" | 2003 msgstr "Şter_gere grup" |
2078 | 2004 |
2079 #: src/gtkblist.c:523 | 2005 #: src/gtkblist.c:603 |
2080 msgid "_Rename" | 2006 msgid "_Rename" |
2081 msgstr "_Redenumire" | 2007 msgstr "_Redenumire" |
2082 | 2008 |
2083 #: src/gtkblist.c:531 | 2009 #: src/gtkblist.c:611 |
2084 msgid "_Join" | 2010 msgid "_Join" |
2085 msgstr "_Intră" | 2011 msgstr "_Intră" |
2086 | 2012 |
2087 #: src/gtkblist.c:533 | 2013 #: src/gtkblist.c:613 |
2088 msgid "Auto-Join" | 2014 msgid "Auto-Join" |
2089 msgstr "Intră automat" | 2015 msgstr "Intră automat" |
2090 | 2016 |
2091 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 | 2017 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 |
2092 msgid "_Collapse" | 2018 msgid "_Collapse" |
2093 msgstr "_Strânge" | 2019 msgstr "_Strânge" |
2094 | 2020 |
2095 #: src/gtkblist.c:580 | 2021 #: src/gtkblist.c:658 |
2096 msgid "_Expand" | 2022 msgid "_Expand" |
2097 msgstr "Des_fă" | 2023 msgstr "Des_fă" |
2098 | 2024 |
2099 #. Buddies menu | 2025 #. Buddies menu |
2100 #: src/gtkblist.c:1005 | 2026 #: src/gtkblist.c:1088 |
2101 msgid "/_Buddies" | 2027 msgid "/_Buddies" |
2102 msgstr "/_Contacte" | 2028 msgstr "/_Contacte" |
2103 | 2029 |
2104 #: src/gtkblist.c:1006 | 2030 #: src/gtkblist.c:1089 |
2105 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2031 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2106 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2032 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2107 | 2033 |
2108 #: src/gtkblist.c:1007 | 2034 #: src/gtkblist.c:1090 |
2109 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2035 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2110 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2036 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2111 | 2037 |
2112 #: src/gtkblist.c:1008 | 2038 #: src/gtkblist.c:1091 |
2113 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2039 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2114 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." | 2040 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." |
2115 | 2041 |
2116 #: src/gtkblist.c:1010 | 2042 #: src/gtkblist.c:1093 |
2117 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2043 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2118 msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" | 2044 msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" |
2119 | 2045 |
2120 #: src/gtkblist.c:1011 | 2046 #: src/gtkblist.c:1094 |
2121 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2047 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2122 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2048 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2123 | 2049 |
2124 #: src/gtkblist.c:1012 | 2050 #: src/gtkblist.c:1095 |
2125 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2051 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2126 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2052 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2127 | 2053 |
2128 #: src/gtkblist.c:1013 | 2054 #: src/gtkblist.c:1096 |
2129 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2055 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2130 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2056 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2131 | 2057 |
2132 #: src/gtkblist.c:1014 | 2058 #: src/gtkblist.c:1097 |
2133 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2059 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2134 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2060 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2135 | 2061 |
2136 #: src/gtkblist.c:1016 | 2062 #: src/gtkblist.c:1099 |
2137 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2063 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2138 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2064 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2139 | 2065 |
2140 #: src/gtkblist.c:1017 | 2066 #: src/gtkblist.c:1100 |
2141 msgid "/Buddies/_Quit" | 2067 msgid "/Buddies/_Quit" |
2142 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2068 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2143 | 2069 |
2144 #. Tools | 2070 #. Tools |
2145 #: src/gtkblist.c:1020 | 2071 #: src/gtkblist.c:1103 |
2146 msgid "/_Tools" | 2072 msgid "/_Tools" |
2147 msgstr "/_Unelte" | 2073 msgstr "/_Unelte" |
2148 | 2074 |
2149 #: src/gtkblist.c:1021 | 2075 #: src/gtkblist.c:1104 |
2150 msgid "/Tools/_Away" | 2076 msgid "/Tools/_Away" |
2151 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2077 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2152 | 2078 |
2153 #: src/gtkblist.c:1022 | 2079 #: src/gtkblist.c:1105 |
2154 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2080 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2155 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2081 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2156 | 2082 |
2157 #: src/gtkblist.c:1023 | 2083 #: src/gtkblist.c:1106 |
2158 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2084 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2159 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" | 2085 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" |
2160 | 2086 |
2161 #: src/gtkblist.c:1025 | 2087 #: src/gtkblist.c:1108 |
2162 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2088 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2163 msgstr "/Unelte/_Conturi..." | 2089 msgstr "/Unelte/_Conturi..." |
2164 | 2090 |
2165 #: src/gtkblist.c:1026 | 2091 #: src/gtkblist.c:1109 |
2166 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2092 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2167 msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." | 2093 msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." |
2168 | 2094 |
2169 #: src/gtkblist.c:1027 | 2095 #: src/gtkblist.c:1110 |
2170 msgid "/Tools/Preferences" | 2096 msgid "/Tools/Preferences" |
2171 msgstr "/Unelte/Preferinţe" | 2097 msgstr "/Unelte/Preferinţe" |
2172 | 2098 |
2173 #: src/gtkblist.c:1028 | 2099 #: src/gtkblist.c:1111 |
2174 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2100 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2175 msgstr "/Unelte/Securi_tate" | 2101 msgstr "/Unelte/Securi_tate" |
2176 | 2102 |
2177 #: src/gtkblist.c:1030 | 2103 #: src/gtkblist.c:1113 |
2178 msgid "/Tools/View System _Log" | 2104 msgid "/Tools/View System _Log" |
2179 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2105 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2180 | 2106 |
2181 #. Help | 2107 #. Help |
2182 #: src/gtkblist.c:1033 | 2108 #: src/gtkblist.c:1116 |
2183 msgid "/_Help" | 2109 msgid "/_Help" |
2184 msgstr "/_Ajutor" | 2110 msgstr "/_Ajutor" |
2185 | 2111 |
2186 #: src/gtkblist.c:1034 | 2112 #: src/gtkblist.c:1117 |
2187 msgid "/Help/Online _Help" | 2113 msgid "/Help/Online _Help" |
2188 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2114 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2189 | 2115 |
2190 #: src/gtkblist.c:1035 | 2116 #: src/gtkblist.c:1118 |
2191 msgid "/Help/_Debug Window" | 2117 msgid "/Help/_Debug Window" |
2192 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2118 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2193 | 2119 |
2194 #: src/gtkblist.c:1036 | 2120 #: src/gtkblist.c:1119 |
2195 msgid "/Help/_About" | 2121 msgid "/Help/_About" |
2196 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2122 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2197 | 2123 |
2198 #: src/gtkblist.c:1066 | 2124 #: src/gtkblist.c:1135 |
2125 msgid "Rename Group" | |
2126 msgstr "Redenumire grup" | |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2129 msgid "New group name" | |
2130 msgstr "Nou nume pentru grup" | |
2131 | |
2132 #: src/gtkblist.c:1136 | |
2133 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2134 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | |
2135 | |
2136 #: src/gtkblist.c:1165 | |
2199 #, c-format | 2137 #, c-format |
2200 msgid "" | 2138 msgid "" |
2201 "\n" | 2139 "\n" |
2202 "<b>Account:</b> %s" | 2140 "<b>Account:</b> %s" |
2203 msgstr "" | 2141 msgstr "" |
2204 "\n" | 2142 "\n" |
2205 "<b>Cont:</b> %s" | 2143 "<b>Cont:</b> %s" |
2206 | 2144 |
2207 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 | 2145 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
2208 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2146 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2209 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" | 2147 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" |
2210 | 2148 |
2211 #: src/gtkblist.c:1137 | 2149 #: src/gtkblist.c:1236 |
2212 #, c-format | 2150 #, c-format |
2213 msgid "%d%%" | 2151 msgid "%d%%" |
2214 msgstr "%d%%" | 2152 msgstr "%d%%" |
2215 | 2153 |
2216 #: src/gtkblist.c:1151 | 2154 #: src/gtkblist.c:1250 |
2217 msgid "" | 2155 msgid "" |
2218 "\n" | 2156 "\n" |
2219 "<b>Account:</b>" | 2157 "<b>Account:</b>" |
2220 msgstr "" | 2158 msgstr "" |
2221 "\n" | 2159 "\n" |
2222 "<b>Cont:</b>" | 2160 "<b>Cont:</b>" |
2223 | 2161 |
2224 #: src/gtkblist.c:1152 | 2162 #: src/gtkblist.c:1251 |
2225 msgid "" | 2163 msgid "" |
2226 "\n" | 2164 "\n" |
2227 "<b>Alias:</b>" | 2165 "<b>Alias:</b>" |
2228 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2229 "\n" | 2167 "\n" |
2230 "<b>Alias:</b>" | 2168 "<b>Alias:</b>" |
2231 | 2169 |
2232 #: src/gtkblist.c:1153 | 2170 #: src/gtkblist.c:1252 |
2233 msgid "" | 2171 msgid "" |
2234 "\n" | 2172 "\n" |
2235 "<b>Nickname:</b>" | 2173 "<b>Nickname:</b>" |
2236 msgstr "" | 2174 msgstr "" |
2237 "\n" | 2175 "\n" |
2238 "<b>Pseudonim:</b>" | 2176 "<b>Pseudonim:</b>" |
2239 | 2177 |
2240 #: src/gtkblist.c:1154 | 2178 #: src/gtkblist.c:1253 |
2241 msgid "" | 2179 msgid "" |
2242 "\n" | 2180 "\n" |
2243 "<b>Idle:</b>" | 2181 "<b>Idle:</b>" |
2244 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2245 "\n" | 2183 "\n" |
2246 "<b>Inactiv:</b>" | 2184 "<b>Inactiv:</b>" |
2247 | 2185 |
2248 #: src/gtkblist.c:1155 | 2186 #: src/gtkblist.c:1254 |
2249 msgid "" | 2187 msgid "" |
2250 "\n" | 2188 "\n" |
2251 "<b>Warned:</b>" | 2189 "<b>Warned:</b>" |
2252 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2253 "\n" | 2191 "\n" |
2254 "<b>Avertizat:</b>" | 2192 "<b>Avertizat:</b>" |
2255 | 2193 |
2256 #: src/gtkblist.c:1157 | 2194 #: src/gtkblist.c:1256 |
2257 msgid "" | 2195 msgid "" |
2258 "\n" | 2196 "\n" |
2259 "<b>Description:</b> Spooky" | 2197 "<b>Description:</b> Spooky" |
2260 msgstr "" | 2198 msgstr "" |
2261 "\n" | 2199 "\n" |
2262 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2200 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2263 | 2201 |
2264 #: src/gtkblist.c:1158 | 2202 #: src/gtkblist.c:1257 |
2265 msgid "" | 2203 msgid "" |
2266 "\n" | 2204 "\n" |
2267 "<b>Status</b>: Awesome" | 2205 "<b>Status</b>: Awesome" |
2268 msgstr "" | 2206 msgstr "" |
2269 "\n" | 2207 "\n" |
2270 "<b>Status:</b> Excelent" | 2208 "<b>Status:</b> Excelent" |
2271 | 2209 |
2272 #: src/gtkblist.c:1159 | 2210 #: src/gtkblist.c:1258 |
2273 msgid "" | 2211 msgid "" |
2274 "\n" | 2212 "\n" |
2275 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2213 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2276 msgstr "" | 2214 msgstr "" |
2277 "\n" | 2215 "\n" |
2278 "<b>Status:</b> Beton!" | 2216 "<b>Status:</b> Beton!" |
2279 | 2217 |
2280 #: src/gtkblist.c:1413 | 2218 #: src/gtkblist.c:1514 |
2281 #, c-format | 2219 #, c-format |
2282 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2220 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2283 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2221 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2284 | 2222 |
2285 #: src/gtkblist.c:1415 | 2223 #: src/gtkblist.c:1516 |
2286 #, c-format | 2224 #, c-format |
2287 msgid "Idle (%dm) " | 2225 msgid "Idle (%dm) " |
2288 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2226 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2289 | 2227 |
2290 #: src/gtkblist.c:1419 | 2228 #: src/gtkblist.c:1520 |
2291 #, c-format | 2229 #, c-format |
2292 msgid "Warned (%d%%) " | 2230 msgid "Warned (%d%%) " |
2293 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2231 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2294 | 2232 |
2295 #: src/gtkblist.c:1422 | 2233 #: src/gtkblist.c:1523 |
2296 msgid "Offline " | 2234 msgid "Offline " |
2297 msgstr "Deautentificat " | 2235 msgstr "Deautentificat " |
2298 | 2236 |
2299 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 | 2237 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 |
2300 msgid "None" | 2238 msgid "None" |
2301 msgstr "Fără" | 2239 msgstr "Fără" |
2302 | 2240 |
2303 #: src/gtkblist.c:1659 | 2241 #: src/gtkblist.c:1780 |
2304 msgid "/Tools/Away" | 2242 msgid "/Tools/Away" |
2305 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2243 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2306 | 2244 |
2307 #: src/gtkblist.c:1662 | 2245 #: src/gtkblist.c:1783 |
2308 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2246 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2309 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2247 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2310 | 2248 |
2311 #: src/gtkblist.c:1665 | 2249 #: src/gtkblist.c:1786 |
2312 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2250 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2313 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" | 2251 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" |
2314 | 2252 |
2315 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2253 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2316 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2254 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2317 #. | 2255 #. |
2318 #: src/gtkblist.c:1748 | 2256 #: src/gtkblist.c:1870 |
2319 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2257 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2320 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" | 2258 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" |
2321 | 2259 |
2322 #: src/gtkblist.c:1750 | 2260 #: src/gtkblist.c:1872 |
2323 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2261 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2324 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2262 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2325 | 2263 |
2326 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 | 2264 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 |
2327 msgid "IM" | 2265 msgid "IM" |
2328 msgstr "Mesaj" | 2266 msgstr "Mesaj" |
2329 | 2267 |
2330 #: src/gtkblist.c:1774 | 2268 #: src/gtkblist.c:1896 |
2331 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2269 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2332 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2270 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2333 | 2271 |
2334 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2272 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2335 msgid "Get Info" | 2273 msgid "Get Info" |
2336 msgstr "Detalii" | 2274 msgstr "Detalii" |
2337 | 2275 |
2338 #: src/gtkblist.c:1783 | 2276 #: src/gtkblist.c:1905 |
2339 msgid "Get information on the selected buddy" | 2277 msgid "Get information on the selected buddy" |
2340 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2278 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2341 | 2279 |
2342 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 2280 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
2343 msgid "Chat" | 2281 msgid "Chat" |
2344 msgstr "Chat" | 2282 msgstr "Chat" |
2345 | 2283 |
2346 #: src/gtkblist.c:1791 | 2284 #: src/gtkblist.c:1913 |
2347 msgid "Join a chat room" | 2285 msgid "Join a chat room" |
2348 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2286 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2349 | 2287 |
2350 #: src/gtkblist.c:1799 | 2288 #: src/gtkblist.c:1921 |
2351 msgid "Set an away message" | 2289 msgid "Set an away message" |
2352 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2290 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2353 | 2291 |
2354 #: src/gtkblist.c:2846 | 2292 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2293 msgid "Add Buddy" | |
2294 msgstr "Adaugă contact" | |
2295 | |
2296 #: src/gtkblist.c:2645 | |
2297 msgid "" | |
2298 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2299 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2300 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2301 msgstr "" | |
2302 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | |
2303 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | |
2304 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | |
2305 | |
2306 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 | |
2307 msgid "Screen Name:" | |
2308 msgstr "Nume ales: " | |
2309 | |
2310 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | |
2311 msgid "Group:" | |
2312 msgstr "Grup:" | |
2313 | |
2314 #. Set up stuff for the account box | |
2315 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 | |
2316 msgid "Account:" | |
2317 msgstr "Cont:" | |
2318 | |
2319 #: src/gtkblist.c:2938 | |
2320 msgid "Add Chat" | |
2321 msgstr "Adaugă un chat" | |
2322 | |
2323 #: src/gtkblist.c:2961 | |
2324 msgid "" | |
2325 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2326 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2327 msgstr "" | |
2328 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " | |
2329 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | |
2330 | |
2331 #: src/gtkblist.c:3034 | |
2332 msgid "Add Group" | |
2333 msgstr "Adaugă grupul" | |
2334 | |
2335 #: src/gtkblist.c:3034 | |
2336 msgid "Add a new group" | |
2337 msgstr "Adaugă un nou grup" | |
2338 | |
2339 #: src/gtkblist.c:3035 | |
2340 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2341 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:3547 | |
2355 msgid "No actions available" | 2344 msgid "No actions available" |
2356 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2345 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2357 | 2346 |
2358 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2347 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2359 msgid "Done." | 2348 msgid "Done." |
2378 | 2367 |
2379 #: src/gtkconn.c:277 | 2368 #: src/gtkconn.c:277 |
2380 msgid "Reason Unknown." | 2369 msgid "Reason Unknown." |
2381 msgstr "Motiv necunoscut." | 2370 msgstr "Motiv necunoscut." |
2382 | 2371 |
2383 #: src/gtkconv.c:184 | 2372 #: src/gtkconv.c:185 |
2384 msgid "That file already exists" | 2373 msgid "That file already exists" |
2385 msgstr "Acest fişier există deja." | 2374 msgstr "Acest fişier există deja." |
2386 | 2375 |
2387 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 | 2376 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
2388 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2377 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2389 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 2378 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
2390 | 2379 |
2391 #: src/gtkconv.c:280 | 2380 #: src/gtkconv.c:241 |
2381 #, fuzzy, c-format | |
2382 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2383 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." | |
2384 | |
2385 #: src/gtkconv.c:303 | |
2392 msgid "Gaim - Insert Image" | 2386 msgid "Gaim - Insert Image" |
2393 msgstr "Gaim - Inserare imagine" | 2387 msgstr "Gaim - Inserare imagine" |
2394 | 2388 |
2395 #: src/gtkconv.c:584 | 2389 #: src/gtkconv.c:607 |
2396 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2390 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2397 msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" | 2391 msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" |
2398 | 2392 |
2399 #. Put our happy label in it. | 2393 #. Put our happy label in it. |
2400 #: src/gtkconv.c:612 | 2394 #: src/gtkconv.c:635 |
2401 msgid "" | 2395 msgid "" |
2402 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2396 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2403 "invite message." | 2397 "invite message." |
2404 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2405 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " | 2399 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " |
2406 "adăuga un mesaj de invitare opţional." | 2400 "adăuga un mesaj de invitare opţional." |
2407 | 2401 |
2408 #: src/gtkconv.c:633 | 2402 #: src/gtkconv.c:656 |
2409 msgid "_Buddy:" | 2403 msgid "_Buddy:" |
2410 msgstr "_Contact:" | 2404 msgstr "_Contact:" |
2411 | 2405 |
2412 #: src/gtkconv.c:653 | 2406 #: src/gtkconv.c:676 |
2413 msgid "_Message:" | 2407 msgid "_Message:" |
2414 msgstr "_Mesaj:" | 2408 msgstr "_Mesaj:" |
2415 | 2409 |
2416 #: src/gtkconv.c:1081 | 2410 #: src/gtkconv.c:1104 |
2417 msgid "Un-Ignore" | 2411 msgid "Un-Ignore" |
2418 msgstr "Nu ignora" | 2412 msgstr "Nu ignora" |
2419 | 2413 |
2420 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 | 2414 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 |
2421 msgid "Ignore" | 2415 msgid "Ignore" |
2422 msgstr "Ignoră" | 2416 msgstr "Ignoră" |
2423 | 2417 |
2424 #. Info button | 2418 #. Info button |
2425 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 | 2419 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 |
2426 msgid "Info" | 2420 msgid "Info" |
2427 msgstr "Detalii" | 2421 msgstr "Detalii" |
2428 | 2422 |
2429 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 2423 #: src/gtkconv.c:1124 |
2430 msgid "Get Away Msg" | 2424 msgid "Get Away Msg" |
2431 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2425 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2432 | 2426 |
2433 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 | 2427 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 |
2434 #: src/gtkrequest.c:194 | 2428 #: src/gtkrequest.c:208 |
2435 msgid "Remove" | 2429 msgid "Remove" |
2436 msgstr "Ştergere" | 2430 msgstr "Ştergere" |
2437 | 2431 |
2438 #: src/gtkconv.c:2187 | 2432 #: src/gtkconv.c:2248 |
2439 msgid "User is typing..." | 2433 msgid "User is typing..." |
2440 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2434 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2441 | 2435 |
2442 #: src/gtkconv.c:2195 | 2436 #: src/gtkconv.c:2256 |
2443 msgid "User has typed something and paused" | 2437 msgid "User has typed something and paused" |
2444 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2438 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2445 | 2439 |
2446 #. Build the Send As menu | 2440 #. Build the Send As menu |
2447 #: src/gtkconv.c:2297 | 2441 #: src/gtkconv.c:2359 |
2448 msgid "_Send As" | 2442 msgid "_Send As" |
2449 msgstr "_Cont" | 2443 msgstr "_Cont" |
2450 | 2444 |
2451 #: src/gtkconv.c:2757 | 2445 #: src/gtkconv.c:2819 |
2452 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2446 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2453 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" | 2447 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" |
2454 | 2448 |
2455 #. Conversation menu | 2449 #. Conversation menu |
2456 #: src/gtkconv.c:2774 | 2450 #: src/gtkconv.c:2836 |
2457 msgid "/_Conversation" | 2451 msgid "/_Conversation" |
2458 msgstr "/_Discuţie" | 2452 msgstr "/_Discuţie" |
2459 | 2453 |
2460 #: src/gtkconv.c:2776 | 2454 #: src/gtkconv.c:2838 |
2461 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2455 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2462 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2456 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2463 | 2457 |
2464 #: src/gtkconv.c:2778 | 2458 #: src/gtkconv.c:2840 |
2465 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2459 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2466 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările..." | 2460 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările..." |
2467 | 2461 |
2468 #: src/gtkconv.c:2782 | 2462 #: src/gtkconv.c:2844 |
2469 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2463 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2470 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." | 2464 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." |
2471 | 2465 |
2472 #: src/gtkconv.c:2784 | 2466 #: src/gtkconv.c:2846 |
2473 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2467 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2474 msgstr "/Discuţie/_Alias..." | 2468 msgstr "/Discuţie/_Alias..." |
2475 | 2469 |
2476 #: src/gtkconv.c:2786 | 2470 #: src/gtkconv.c:2848 |
2477 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2471 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2478 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." | 2472 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." |
2479 | 2473 |
2480 #: src/gtkconv.c:2788 | 2474 #: src/gtkconv.c:2850 |
2481 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2475 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2482 msgstr "/Discuţie/In_vită..." | 2476 msgstr "/Discuţie/In_vită..." |
2483 | 2477 |
2484 #: src/gtkconv.c:2793 | 2478 #: src/gtkconv.c:2855 |
2485 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2479 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2486 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." | 2480 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." |
2487 | 2481 |
2488 #: src/gtkconv.c:2795 | 2482 #: src/gtkconv.c:2857 |
2489 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2483 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2490 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." | 2484 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." |
2491 | 2485 |
2492 #: src/gtkconv.c:2800 | 2486 #: src/gtkconv.c:2862 |
2493 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2487 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2494 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2488 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2495 | 2489 |
2496 #: src/gtkconv.c:2802 | 2490 #: src/gtkconv.c:2864 |
2497 msgid "/Conversation/_Block..." | 2491 msgid "/Conversation/_Block..." |
2498 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2492 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2499 | 2493 |
2500 #: src/gtkconv.c:2804 | 2494 #: src/gtkconv.c:2866 |
2501 msgid "/Conversation/_Add..." | 2495 msgid "/Conversation/_Add..." |
2502 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2496 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2503 | 2497 |
2504 #: src/gtkconv.c:2806 | 2498 #: src/gtkconv.c:2868 |
2505 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2499 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2506 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2500 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2507 | 2501 |
2508 #: src/gtkconv.c:2811 | 2502 #: src/gtkconv.c:2873 |
2509 msgid "/Conversation/_Close" | 2503 msgid "/Conversation/_Close" |
2510 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" | 2504 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" |
2511 | 2505 |
2512 #. Options | 2506 #. Options |
2513 #: src/gtkconv.c:2815 | 2507 #: src/gtkconv.c:2877 |
2514 msgid "/_Options" | 2508 msgid "/_Options" |
2515 msgstr "/_Opţiuni" | 2509 msgstr "/_Opţiuni" |
2516 | 2510 |
2517 #: src/gtkconv.c:2816 | 2511 #: src/gtkconv.c:2878 |
2518 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2512 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2519 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2513 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2520 | 2514 |
2521 #: src/gtkconv.c:2817 | 2515 #: src/gtkconv.c:2879 |
2522 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2516 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2523 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2517 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2524 | 2518 |
2525 #: src/gtkconv.c:2857 | 2519 #: src/gtkconv.c:2919 |
2526 msgid "/Conversation/View Log..." | 2520 msgid "/Conversation/View Log..." |
2527 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările..." | 2521 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările..." |
2528 | 2522 |
2529 #: src/gtkconv.c:2862 | 2523 #: src/gtkconv.c:2924 |
2530 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2524 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2531 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2525 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
2532 | 2526 |
2533 #: src/gtkconv.c:2866 | 2527 #: src/gtkconv.c:2928 |
2534 msgid "/Conversation/Alias..." | 2528 msgid "/Conversation/Alias..." |
2535 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2529 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
2536 | 2530 |
2537 #: src/gtkconv.c:2870 | 2531 #: src/gtkconv.c:2932 |
2538 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2532 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2539 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." | 2533 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." |
2540 | 2534 |
2541 #: src/gtkconv.c:2874 | 2535 #: src/gtkconv.c:2936 |
2542 msgid "/Conversation/Invite..." | 2536 msgid "/Conversation/Invite..." |
2543 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2537 msgstr "/Discuţie/Invită..." |
2544 | 2538 |
2545 #: src/gtkconv.c:2880 | 2539 #: src/gtkconv.c:2942 |
2546 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2540 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2547 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." | 2541 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." |
2548 | 2542 |
2549 #: src/gtkconv.c:2884 | 2543 #: src/gtkconv.c:2946 |
2550 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2544 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2551 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2545 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
2552 | 2546 |
2553 #: src/gtkconv.c:2890 | 2547 #: src/gtkconv.c:2952 |
2554 msgid "/Conversation/Warn..." | 2548 msgid "/Conversation/Warn..." |
2555 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | 2549 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." |
2556 | 2550 |
2557 #: src/gtkconv.c:2894 | 2551 #: src/gtkconv.c:2956 |
2558 msgid "/Conversation/Block..." | 2552 msgid "/Conversation/Block..." |
2559 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | 2553 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
2560 | 2554 |
2561 #: src/gtkconv.c:2898 | 2555 #: src/gtkconv.c:2960 |
2562 msgid "/Conversation/Add..." | 2556 msgid "/Conversation/Add..." |
2563 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | 2557 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
2564 | 2558 |
2565 #: src/gtkconv.c:2902 | 2559 #: src/gtkconv.c:2964 |
2566 msgid "/Conversation/Remove..." | 2560 msgid "/Conversation/Remove..." |
2567 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | 2561 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
2568 | 2562 |
2569 #: src/gtkconv.c:2908 | 2563 #: src/gtkconv.c:2970 |
2570 msgid "/Options/Enable Logging" | 2564 msgid "/Options/Enable Logging" |
2571 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2565 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
2572 | 2566 |
2573 #: src/gtkconv.c:2911 | 2567 #: src/gtkconv.c:2973 |
2574 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2568 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2575 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2569 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
2576 | 2570 |
2577 #. From right to left... | 2571 #. From right to left... |
2578 #. Send button | 2572 #. Send button |
2579 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 | 2573 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 |
2580 #: src/gtkconv.c:5918 | 2574 #: src/gtkconv.c:5958 |
2581 msgid "Send" | 2575 msgid "Send" |
2582 msgstr "Trimitere" | 2576 msgstr "Trimitere" |
2583 | 2577 |
2584 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 | 2578 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 |
2585 msgid "Add the user to your buddy list" | 2579 msgid "Add the user to your buddy list" |
2586 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2580 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
2587 | 2581 |
2588 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 | 2582 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 |
2589 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2583 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2590 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2584 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
2591 | 2585 |
2592 #. Warn button | 2586 #. Warn button |
2593 #: src/gtkconv.c:2971 | 2587 #: src/gtkconv.c:3033 |
2594 msgid "Warn" | 2588 msgid "Warn" |
2595 msgstr "Avertizare" | 2589 msgstr "Avertizare" |
2596 | 2590 |
2597 #: src/gtkconv.c:2975 | 2591 #: src/gtkconv.c:3037 |
2598 msgid "Warn the user" | 2592 msgid "Warn the user" |
2599 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2593 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
2600 | 2594 |
2601 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 | 2595 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 |
2602 msgid "Get the user's information" | 2596 msgid "Get the user's information" |
2603 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2597 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
2604 | 2598 |
2605 #. Block button | 2599 #. Block button |
2606 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2600 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2607 msgid "Block" | 2601 msgid "Block" |
2608 msgstr "Blocare" | 2602 msgstr "Blocare" |
2609 | 2603 |
2610 #: src/gtkconv.c:2989 | 2604 #: src/gtkconv.c:3051 |
2611 msgid "Block the user" | 2605 msgid "Block the user" |
2612 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2606 msgstr "Blochează utilizatorul" |
2613 | 2607 |
2614 #. Invite | 2608 #. Invite |
2615 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 | 2609 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 |
2616 msgid "Invite" | 2610 msgid "Invite" |
2617 msgstr "Invită" | 2611 msgstr "Invită" |
2618 | 2612 |
2619 #: src/gtkconv.c:3050 | 2613 #: src/gtkconv.c:3112 |
2620 msgid "Invite a user" | 2614 msgid "Invite a user" |
2621 msgstr "Invită un utilizator" | 2615 msgstr "Invită un utilizator" |
2622 | 2616 |
2623 #: src/gtkconv.c:3089 | 2617 #: src/gtkconv.c:3151 |
2624 msgid "Bold" | 2618 msgid "Bold" |
2625 msgstr "Îngroşat" | 2619 msgstr "Îngroşat" |
2626 | 2620 |
2627 #: src/gtkconv.c:3100 | 2621 #: src/gtkconv.c:3162 |
2628 msgid "Italic" | 2622 msgid "Italic" |
2629 msgstr "Înclinat" | 2623 msgstr "Înclinat" |
2630 | 2624 |
2631 #: src/gtkconv.c:3111 | 2625 #: src/gtkconv.c:3173 |
2632 msgid "Underline" | 2626 msgid "Underline" |
2633 msgstr "Subliniat" | 2627 msgstr "Subliniat" |
2634 | 2628 |
2635 #: src/gtkconv.c:3127 | 2629 #: src/gtkconv.c:3189 |
2636 msgid "Larger font size" | 2630 msgid "Larger font size" |
2637 msgstr "Font mai mare" | 2631 msgstr "Font mai mare" |
2638 | 2632 |
2639 #: src/gtkconv.c:3139 | 2633 #: src/gtkconv.c:3201 |
2640 msgid "Normal font size" | 2634 msgid "Normal font size" |
2641 msgstr "Font de mărime normală" | 2635 msgstr "Font de mărime normală" |
2642 | 2636 |
2643 #: src/gtkconv.c:3151 | 2637 #: src/gtkconv.c:3213 |
2644 msgid "Smaller font size" | 2638 msgid "Smaller font size" |
2645 msgstr "Font mai mic" | 2639 msgstr "Font mai mic" |
2646 | 2640 |
2647 #: src/gtkconv.c:3168 | 2641 #: src/gtkconv.c:3230 |
2648 msgid "Font Face" | 2642 msgid "Font Face" |
2649 msgstr "Tipul fontului" | 2643 msgstr "Tipul fontului" |
2650 | 2644 |
2651 #: src/gtkconv.c:3180 | 2645 #: src/gtkconv.c:3242 |
2652 msgid "Foreground font color" | 2646 msgid "Foreground font color" |
2653 msgstr "Culoarea textului" | 2647 msgstr "Culoarea textului" |
2654 | 2648 |
2655 #: src/gtkconv.c:3192 | 2649 #: src/gtkconv.c:3254 |
2656 msgid "Background color" | 2650 msgid "Background color" |
2657 msgstr "Culoarea fundalului" | 2651 msgstr "Culoarea fundalului" |
2658 | 2652 |
2659 #: src/gtkconv.c:3207 | 2653 #: src/gtkconv.c:3269 |
2660 msgid "Insert image" | 2654 msgid "Insert image" |
2661 msgstr "Inserează o imagine" | 2655 msgstr "Inserează o imagine" |
2662 | 2656 |
2663 #: src/gtkconv.c:3218 | 2657 #: src/gtkconv.c:3280 |
2664 msgid "Insert link" | 2658 msgid "Insert link" |
2665 msgstr "Inserează o adresă" | 2659 msgstr "Inserează o adresă" |
2666 | 2660 |
2667 #: src/gtkconv.c:3229 | 2661 #: src/gtkconv.c:3291 |
2668 msgid "Insert smiley" | 2662 msgid "Insert smiley" |
2669 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | 2663 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" |
2670 | 2664 |
2671 #: src/gtkconv.c:3286 | 2665 #: src/gtkconv.c:3348 |
2672 msgid "Topic:" | 2666 msgid "Topic:" |
2673 msgstr "Topic:" | 2667 msgstr "Topic:" |
2674 | 2668 |
2675 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2669 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2676 #: src/gtkconv.c:3337 | 2670 #: src/gtkconv.c:3399 |
2677 msgid "0 people in room" | 2671 msgid "0 people in room" |
2678 msgstr "0 persoane în chat" | 2672 msgstr "0 persoane în chat" |
2679 | 2673 |
2680 #: src/gtkconv.c:3394 | 2674 #: src/gtkconv.c:3456 |
2681 msgid "IM the user" | 2675 msgid "IM the user" |
2682 msgstr "Mesaj către utilizator" | 2676 msgstr "Mesaj către utilizator" |
2683 | 2677 |
2684 #: src/gtkconv.c:3406 | 2678 #: src/gtkconv.c:3468 |
2685 msgid "Ignore the user" | 2679 msgid "Ignore the user" |
2686 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 2680 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
2687 | 2681 |
2688 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 | 2682 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 |
2689 #, c-format | 2683 #, c-format |
2690 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2684 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2691 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" | 2685 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" |
2692 | 2686 |
2693 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 | 2687 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 |
2694 #, c-format | 2688 #, c-format |
2695 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2689 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2696 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" | 2690 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" |
2697 | 2691 |
2698 #: src/gtkconv.c:3945 | 2692 #: src/gtkconv.c:3999 |
2699 msgid "Close conversation" | 2693 msgid "Close conversation" |
2700 msgstr "Încheie discuţia" | 2694 msgstr "Încheie discuţia" |
2701 | 2695 |
2702 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 | 2696 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 |
2703 #, c-format | 2697 #, c-format |
2704 msgid "%d person in room" | 2698 msgid "%d person in room" |
2705 msgid_plural "%d people in room" | 2699 msgid_plural "%d people in room" |
2706 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 2700 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
2707 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 2701 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
2708 | 2702 |
2709 #: src/gtkconv.c:5188 | 2703 #: src/gtkconv.c:5225 |
2710 msgid "Disable Animation" | 2704 msgid "Disable Animation" |
2711 msgstr "Dezactivează animaţia" | 2705 msgstr "Dezactivează animaţia" |
2712 | 2706 |
2713 #: src/gtkconv.c:5197 | 2707 #: src/gtkconv.c:5234 |
2714 msgid "Enable Animation" | 2708 msgid "Enable Animation" |
2715 msgstr "Activează animaţia" | 2709 msgstr "Activează animaţia" |
2716 | 2710 |
2717 #: src/gtkconv.c:5204 | 2711 #: src/gtkconv.c:5241 |
2718 msgid "Hide Icon" | 2712 msgid "Hide Icon" |
2719 msgstr "Ascunde iconiţa" | 2713 msgstr "Ascunde iconiţa" |
2720 | 2714 |
2721 #: src/gtkconv.c:5210 | 2715 #: src/gtkconv.c:5247 |
2722 msgid "Save Icon As..." | 2716 msgid "Save Icon As..." |
2723 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2717 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2724 | 2718 |
2725 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 | 2719 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 |
2726 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2720 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2727 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 2721 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
2728 | 2722 |
2729 #: src/gtkdebug.c:133 | 2723 #: src/gtkdebug.c:133 |
2730 msgid "Debug Window" | 2724 msgid "Debug Window" |
2828 | 2822 |
2829 #: src/gtkft.c:1058 | 2823 #: src/gtkft.c:1058 |
2830 msgid "Gaim - Open..." | 2824 msgid "Gaim - Open..." |
2831 msgstr "Gaim - Deschide..." | 2825 msgstr "Gaim - Deschide..." |
2832 | 2826 |
2833 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 | 2827 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 |
2834 msgid "Gaim - Save As..." | 2828 msgid "Gaim - Save As..." |
2835 msgstr "Gaim - Salvează ca..." | 2829 msgstr "Gaim - Salvează ca..." |
2836 | 2830 |
2837 #: src/gtkft.c:1107 | 2831 #: src/gtkft.c:1107 |
2838 #, c-format | 2832 #, c-format |
2839 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2833 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2840 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" | 2834 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" |
2841 | 2835 |
2842 #: src/gtkimhtml.c:529 | 2836 #: src/gtkimhtml.c:535 |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2839 msgstr "Adresa de mail" | |
2840 | |
2841 #: src/gtkimhtml.c:547 | |
2843 msgid "_Copy Link Location" | 2842 msgid "_Copy Link Location" |
2844 msgstr "_Copiază locaţia adresei" | 2843 msgstr "_Copiază locaţia adresei" |
2845 | 2844 |
2846 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2845 #: src/gtkimhtml.c:557 |
2847 msgid "_Open Link in Browser" | 2846 msgid "_Open Link in Browser" |
2848 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 2847 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
2849 | 2848 |
2850 #: src/gtkimhtml.c:1652 | 2849 #: src/gtkimhtml.c:1639 |
2851 msgid "" | 2850 msgid "" |
2852 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2851 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2853 "Defaulting to PNG." | 2852 "Defaulting to PNG." |
2854 msgstr "" | 2853 msgstr "" |
2855 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 2854 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
2856 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 2855 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
2857 | 2856 |
2858 #: src/gtkimhtml.c:1660 | 2857 #: src/gtkimhtml.c:1647 |
2859 #, c-format | 2858 #, c-format |
2860 msgid "Error saving image: %s" | 2859 msgid "Error saving image: %s" |
2861 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 2860 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
2862 | 2861 |
2863 #: src/gtkimhtml.c:1669 | 2862 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
2864 msgid "Save Image" | 2863 msgid "Save Image" |
2865 msgstr "Salvează imaginea" | 2864 msgstr "Salvează imaginea" |
2866 | 2865 |
2867 #: src/gtkimhtml.c:1691 | 2866 #: src/gtkimhtml.c:1679 |
2868 msgid "_Save Image..." | 2867 msgid "_Save Image..." |
2869 msgstr "_Salvează imaginea..." | 2868 msgstr "_Salvează imaginea..." |
2870 | 2869 |
2871 #: src/gtknotify.c:203 | 2870 #: src/gtknotify.c:209 |
2872 #, c-format | 2871 #, c-format |
2873 msgid "%s has %d new message." | 2872 msgid "%s has %d new message." |
2874 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2873 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2875 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." | 2874 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." |
2876 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." | 2875 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." |
2877 | 2876 |
2878 #: src/gtknotify.c:211 | 2877 #: src/gtknotify.c:217 |
2879 #, c-format | 2878 #, c-format |
2880 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2879 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2881 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" | 2880 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" |
2882 | 2881 |
2883 #: src/gtknotify.c:216 | 2882 #: src/gtknotify.c:222 |
2884 #, c-format | 2883 #, c-format |
2885 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2884 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2886 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" | 2885 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" |
2887 | 2886 |
2888 #: src/gtknotify.c:220 | 2887 #: src/gtknotify.c:226 |
2889 #, c-format | 2888 #, c-format |
2890 msgid "" | 2889 msgid "" |
2891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2890 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2892 "\n" | 2891 "\n" |
2893 "%s%s%s%s" | 2892 "%s%s%s%s" |
2894 msgstr "" | 2893 msgstr "" |
2895 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 2894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2896 "\n" | 2895 "\n" |
2897 "%s%s%s%s" | 2896 "%s%s%s%s" |
2898 | 2897 |
2899 #: src/gtknotify.c:235 | 2898 #: src/gtknotify.c:241 |
2900 #, c-format | 2899 #, c-format |
2901 msgid "" | 2900 msgid "" |
2902 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2901 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2903 "\n" | 2902 "\n" |
2904 "%s" | 2903 "%s" |
2905 msgstr "" | 2904 msgstr "" |
2906 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 2905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2907 "\n" | 2906 "\n" |
2908 "%s" | 2907 "%s" |
2908 | |
2909 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 | |
2910 msgid "Unable to open URL" | |
2911 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | |
2912 | |
2913 #: src/gtknotify.c:413 | |
2914 msgid "" | |
2915 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2916 msgstr "" | |
2917 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | |
2918 "introdus-o." | |
2919 | |
2920 #: src/gtknotify.c:430 | |
2921 #, c-format | |
2922 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2923 msgstr "Navigatorul „%s“ este invalid." | |
2924 | |
2925 #: src/gtknotify.c:437 | |
2926 #, c-format | |
2927 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2928 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" | |
2909 | 2929 |
2910 #: src/gtkpounce.c:140 | 2930 #: src/gtkpounce.c:140 |
2911 msgid "Select a file" | 2931 msgid "Select a file" |
2912 msgstr "Selectaţi un fişier" | 2932 msgstr "Selectaţi un fişier" |
2913 | 2933 |
2936 #. Create the "Pounce When" frame. | 2956 #. Create the "Pounce When" frame. |
2937 #: src/gtkpounce.c:449 | 2957 #: src/gtkpounce.c:449 |
2938 msgid "Pounce When" | 2958 msgid "Pounce When" |
2939 msgstr "Întâmpinare la" | 2959 msgstr "Întâmpinare la" |
2940 | 2960 |
2941 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 | 2961 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 |
2942 msgid "Sign on" | 2962 msgid "Sign on" |
2943 msgstr "Autentificare" | 2963 msgstr "Autentificare" |
2944 | 2964 |
2945 #: src/gtkpounce.c:459 | 2965 #: src/gtkpounce.c:459 |
2946 msgid "Sign off" | 2966 msgid "Sign off" |
2948 | 2968 |
2949 #: src/gtkpounce.c:463 | 2969 #: src/gtkpounce.c:463 |
2950 msgid "Return from away" | 2970 msgid "Return from away" |
2951 msgstr "Întoarcere din absenţă" | 2971 msgstr "Întoarcere din absenţă" |
2952 | 2972 |
2953 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 | 2973 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 |
2954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 | 2974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2955 msgid "Idle" | 2975 msgid "Idle" |
2956 msgstr "Inactiv" | 2976 msgstr "Inactiv" |
2957 | 2977 |
2958 #: src/gtkpounce.c:467 | 2978 #: src/gtkpounce.c:467 |
2959 msgid "Return from idle" | 2979 msgid "Return from idle" |
2994 | 3014 |
2995 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3015 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2996 msgid "Browse" | 3016 msgid "Browse" |
2997 msgstr "Alegere" | 3017 msgstr "Alegere" |
2998 | 3018 |
2999 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 | 3019 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 |
3000 msgid "Test" | 3020 msgid "Test" |
3001 msgstr "Testare" | 3021 msgstr "Testare" |
3002 | 3022 |
3003 #: src/gtkpounce.c:601 | 3023 #: src/gtkpounce.c:601 |
3004 msgid "_Save this pounce after activation" | 3024 msgid "_Save this pounce after activation" |
3046 | 3066 |
3047 #: src/gtkpounce.c:844 | 3067 #: src/gtkpounce.c:844 |
3048 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3068 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3049 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" | 3069 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" |
3050 | 3070 |
3051 #: src/gtkprefs.c:377 | 3071 #: src/gtkprefs.c:373 |
3052 msgid "Interface Options" | 3072 msgid "Interface Options" |
3053 msgstr "Opţiuni interfaţă" | 3073 msgstr "Opţiuni interfaţă" |
3054 | 3074 |
3055 #: src/gtkprefs.c:379 | 3075 #: src/gtkprefs.c:375 |
3056 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3076 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3057 msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" | 3077 msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" |
3058 | 3078 |
3059 #: src/gtkprefs.c:560 | 3079 #: src/gtkprefs.c:561 |
3060 msgid "" | 3080 msgid "" |
3061 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3081 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3062 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3082 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3063 msgstr "" | 3083 msgstr "" |
3064 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " | 3084 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " |
3065 "utilizaţi. Prin drag&drop puteţi adăuga teme noi în această listă." | 3085 "utilizaţi. Prin drag&drop puteţi adăuga teme noi în această listă." |
3066 | 3086 |
3067 #: src/gtkprefs.c:593 | 3087 #: src/gtkprefs.c:594 |
3068 msgid "Icon" | 3088 msgid "Icon" |
3069 msgstr "Iconiţă" | 3089 msgstr "Iconiţă" |
3070 | 3090 |
3071 #: src/gtkprefs.c:667 | 3091 #: src/gtkprefs.c:668 |
3072 msgid "Style" | 3092 msgid "Style" |
3073 msgstr "Stil" | 3093 msgstr "Stil" |
3074 | 3094 |
3075 #: src/gtkprefs.c:668 | 3095 #: src/gtkprefs.c:669 |
3076 msgid "_Bold" | 3096 msgid "_Bold" |
3077 msgstr "În_groşat" | 3097 msgstr "În_groşat" |
3078 | 3098 |
3079 #: src/gtkprefs.c:670 | 3099 #: src/gtkprefs.c:671 |
3080 msgid "_Italics" | 3100 msgid "_Italics" |
3081 msgstr "Încl_inat" | 3101 msgstr "Încl_inat" |
3082 | 3102 |
3083 #: src/gtkprefs.c:672 | 3103 #: src/gtkprefs.c:673 |
3084 msgid "_Underline" | 3104 msgid "_Underline" |
3085 msgstr "_Subliniat" | 3105 msgstr "_Subliniat" |
3086 | 3106 |
3087 #: src/gtkprefs.c:674 | 3107 #: src/gtkprefs.c:675 |
3088 msgid "_Strikethrough" | 3108 msgid "_Strikethrough" |
3089 msgstr "Te_xt tăiat" | 3109 msgstr "Te_xt tăiat" |
3090 | 3110 |
3091 #: src/gtkprefs.c:677 | 3111 #: src/gtkprefs.c:678 |
3092 msgid "Face" | 3112 msgid "Face" |
3093 msgstr "Tip de caractere" | 3113 msgstr "Tip de caractere" |
3094 | 3114 |
3095 #: src/gtkprefs.c:680 | 3115 #: src/gtkprefs.c:681 |
3096 msgid "Use custo_m face" | 3116 msgid "Use custo_m face" |
3097 msgstr "Utilizează caracterele _alese" | 3117 msgstr "Utilizează caracterele _alese" |
3098 | 3118 |
3099 #: src/gtkprefs.c:697 | 3119 #: src/gtkprefs.c:698 |
3100 msgid "Use custom si_ze" | 3120 msgid "Use custom si_ze" |
3101 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" | 3121 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" |
3102 | 3122 |
3103 #: src/gtkprefs.c:710 | 3123 #: src/gtkprefs.c:711 |
3104 msgid "Color" | 3124 msgid "Color" |
3105 msgstr "Culoare" | 3125 msgstr "Culoare" |
3106 | 3126 |
3107 #: src/gtkprefs.c:714 | 3127 #: src/gtkprefs.c:715 |
3108 msgid "_Text color" | 3128 msgid "_Text color" |
3109 msgstr "Culoare _text" | 3129 msgstr "Culoare _text" |
3110 | 3130 |
3111 #: src/gtkprefs.c:733 | 3131 #: src/gtkprefs.c:734 |
3112 msgid "Bac_kground color" | 3132 msgid "Bac_kground color" |
3113 msgstr "Culoare _fundal" | 3133 msgstr "Culoare _fundal" |
3114 | 3134 |
3115 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 | 3135 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 |
3116 msgid "Display" | 3136 msgid "Display" |
3117 msgstr "Afişare" | 3137 msgstr "Afişare" |
3118 | 3138 |
3119 #: src/gtkprefs.c:762 | 3139 #: src/gtkprefs.c:763 |
3120 msgid "Show graphical _smileys" | 3140 msgid "Show graphical _smileys" |
3121 msgstr "Substituie _iconiţe simbolice" | 3141 msgstr "Substituie _iconiţe simbolice" |
3122 | 3142 |
3123 #: src/gtkprefs.c:764 | 3143 #: src/gtkprefs.c:765 |
3124 msgid "Show _timestamp on messages" | 3144 msgid "Show _timestamp on messages" |
3125 msgstr "_Datează toate mesajele" | 3145 msgstr "_Datează toate mesajele" |
3126 | 3146 |
3127 #: src/gtkprefs.c:766 | 3147 #: src/gtkprefs.c:767 |
3128 msgid "Show _URLs as links" | 3148 msgid "Show _URLs as links" |
3129 msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" | 3149 msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" |
3130 | 3150 |
3131 #: src/gtkprefs.c:770 | 3151 #: src/gtkprefs.c:771 |
3132 msgid "_Highlight misspelled words" | 3152 msgid "_Highlight misspelled words" |
3133 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" | 3153 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" |
3134 | 3154 |
3135 #: src/gtkprefs.c:774 | 3155 #: src/gtkprefs.c:775 |
3136 msgid "Ignore c_olors" | 3156 msgid "Ignore c_olors" |
3137 msgstr "Ignoră _culorile" | 3157 msgstr "Ignoră _culorile" |
3138 | 3158 |
3139 #: src/gtkprefs.c:776 | 3159 #: src/gtkprefs.c:777 |
3140 msgid "Ignore font _faces" | 3160 msgid "Ignore font _faces" |
3141 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" | 3161 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" |
3142 | 3162 |
3143 #: src/gtkprefs.c:778 | 3163 #: src/gtkprefs.c:779 |
3144 msgid "Ignore font si_zes" | 3164 msgid "Ignore font si_zes" |
3145 msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" | 3165 msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" |
3146 | 3166 |
3147 #: src/gtkprefs.c:791 | 3167 #: src/gtkprefs.c:792 |
3148 msgid "Send Message" | 3168 msgid "Send Message" |
3149 msgstr "Trimite mesajul:" | 3169 msgstr "Trimite mesajul:" |
3150 | 3170 |
3151 #: src/gtkprefs.c:792 | 3171 #: src/gtkprefs.c:793 |
3152 msgid "Enter _sends message" | 3172 msgid "Enter _sends message" |
3153 msgstr "_Enter expediază mesajul" | 3173 msgstr "_Enter expediază mesajul" |
3154 | 3174 |
3155 #: src/gtkprefs.c:794 | 3175 #: src/gtkprefs.c:795 |
3156 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3176 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3157 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" | 3177 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" |
3158 | 3178 |
3159 #: src/gtkprefs.c:797 | 3179 #: src/gtkprefs.c:798 |
3160 msgid "Window Closing" | 3180 msgid "Window Closing" |
3161 msgstr "Închidere ferestre" | 3181 msgstr "Închidere ferestre" |
3162 | 3182 |
3163 #: src/gtkprefs.c:798 | 3183 #: src/gtkprefs.c:799 |
3164 msgid "_Escape closes window" | 3184 msgid "_Escape closes window" |
3165 msgstr "E_scape închide fereastra" | 3185 msgstr "E_scape închide fereastra" |
3166 | 3186 |
3167 #: src/gtkprefs.c:801 | 3187 #: src/gtkprefs.c:802 |
3168 msgid "Insertions" | 3188 msgid "Insertions" |
3169 msgstr "Inserări" | 3189 msgstr "Inserări" |
3170 | 3190 |
3171 #: src/gtkprefs.c:802 | 3191 #: src/gtkprefs.c:803 |
3172 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3192 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3173 msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" | 3193 msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" |
3174 | 3194 |
3175 #: src/gtkprefs.c:804 | 3195 #: src/gtkprefs.c:805 |
3176 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3196 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3177 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" | 3197 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" |
3178 | 3198 |
3179 #: src/gtkprefs.c:821 | 3199 #: src/gtkprefs.c:822 |
3180 msgid "Buddy List Sorting" | 3200 msgid "Buddy List Sorting" |
3181 msgstr "Sortare listă de contacte" | 3201 msgstr "Sortare listă de contacte" |
3182 | 3202 |
3183 #: src/gtkprefs.c:830 | 3203 #: src/gtkprefs.c:831 |
3184 msgid "Sorting:" | 3204 msgid "Sorting:" |
3185 msgstr "Sortare:" | 3205 msgstr "Sortare:" |
3186 | 3206 |
3187 #: src/gtkprefs.c:835 | 3207 #: src/gtkprefs.c:836 |
3188 msgid "Buddy List Toolbar" | 3208 msgid "Buddy List Toolbar" |
3189 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" | 3209 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" |
3190 | 3210 |
3191 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3211 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3192 msgid "Show _buttons as:" | 3212 msgid "Show _buttons as:" |
3193 msgstr "Arată _butoanele ca:" | 3213 msgstr "Arată _butoanele ca:" |
3194 | 3214 |
3195 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3215 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3196 msgid "Pictures" | 3216 msgid "Pictures" |
3197 msgstr "Iconiţe" | 3217 msgstr "Iconiţe" |
3198 | 3218 |
3199 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3219 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3200 msgid "Text" | 3220 msgid "Text" |
3201 msgstr "Text" | 3221 msgstr "Text" |
3202 | 3222 |
3203 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3223 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3204 msgid "Pictures and text" | 3224 msgid "Pictures and text" |
3205 msgstr "Iconiţe şi text" | 3225 msgstr "Iconiţe şi text" |
3206 | 3226 |
3207 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 | 3227 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 |
3208 msgid "_Raise window on events" | 3228 msgid "_Raise window on events" |
3209 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 3229 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
3210 | 3230 |
3211 #: src/gtkprefs.c:848 | 3231 #: src/gtkprefs.c:849 |
3212 msgid "Group Display" | 3232 msgid "Group Display" |
3213 msgstr "Afişare grupuri" | 3233 msgstr "Afişare grupuri" |
3214 | 3234 |
3215 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | |
3216 #: src/gtkprefs.c:850 | 3235 #: src/gtkprefs.c:850 |
3217 msgid "Show _numbers in groups" | 3236 msgid "Show _numbers in groups" |
3218 msgstr "Arată _numerele în grupuri" | 3237 msgstr "Arată _numerele în grupuri" |
3219 | 3238 |
3220 #: src/gtkprefs.c:853 | 3239 #: src/gtkprefs.c:853 |
3221 msgid "Buddy Display" | 3240 msgid "Buddy Display" |
3222 msgstr "Afişare contacte" | 3241 msgstr "Afişare contacte" |
3223 | 3242 |
3224 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 | 3243 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 |
3225 msgid "Show buddy _icons" | 3244 msgid "Show buddy _icons" |
3226 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" | 3245 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" |
3227 | 3246 |
3228 #: src/gtkprefs.c:856 | 3247 #: src/gtkprefs.c:856 |
3229 msgid "Show _warning levels" | 3248 msgid "Show _warning levels" |
3235 | 3254 |
3236 #: src/gtkprefs.c:873 | 3255 #: src/gtkprefs.c:873 |
3237 msgid "Dim i_dle buddies" | 3256 msgid "Dim i_dle buddies" |
3238 msgstr "Contacte inactive în _gri" | 3257 msgstr "Contacte inactive în _gri" |
3239 | 3258 |
3240 #: src/gtkprefs.c:897 | 3259 #: src/gtkprefs.c:898 |
3241 msgid "_Placement:" | 3260 msgid "_Placement:" |
3242 msgstr "_Plasament:" | 3261 msgstr "_Plasament:" |
3243 | 3262 |
3244 #: src/gtkprefs.c:906 | 3263 #: src/gtkprefs.c:905 |
3245 msgid "Send _URLs as Links" | 3264 msgid "Send _URLs as Links" |
3246 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" | 3265 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" |
3247 | 3266 |
3248 #: src/gtkprefs.c:909 | 3267 #: src/gtkprefs.c:908 |
3249 msgid "Tab Options" | 3268 msgid "Tab Options" |
3250 msgstr "Opţiuni taburi" | 3269 msgstr "Opţiuni taburi" |
3251 | 3270 |
3252 #: src/gtkprefs.c:911 | 3271 #: src/gtkprefs.c:910 |
3253 msgid "_Tab Placement:" | 3272 msgid "_Tab Placement:" |
3254 msgstr "_Plasamentul taburilor:" | 3273 msgstr "_Plasamentul taburilor:" |
3255 | 3274 |
3256 #: src/gtkprefs.c:913 | 3275 #: src/gtkprefs.c:912 |
3257 msgid "Top" | 3276 msgid "Top" |
3258 msgstr "Sus" | 3277 msgstr "Sus" |
3259 | 3278 |
3260 #: src/gtkprefs.c:914 | 3279 #: src/gtkprefs.c:913 |
3261 msgid "Bottom" | 3280 msgid "Bottom" |
3262 msgstr "Jos" | 3281 msgstr "Jos" |
3263 | 3282 |
3264 #: src/gtkprefs.c:915 | 3283 #: src/gtkprefs.c:914 |
3265 msgid "Left" | 3284 msgid "Left" |
3266 msgstr "La stânga" | 3285 msgstr "La stânga" |
3267 | 3286 |
3268 #: src/gtkprefs.c:916 | 3287 #: src/gtkprefs.c:915 |
3269 msgid "Right" | 3288 msgid "Right" |
3270 msgstr "La dreapta" | 3289 msgstr "La dreapta" |
3271 | 3290 |
3272 #: src/gtkprefs.c:922 | 3291 #: src/gtkprefs.c:921 |
3273 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3292 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3274 msgstr "Arată discuţiile şi chat-urile în _taburi" | 3293 msgstr "Arată discuţiile şi chat-urile în _taburi" |
3275 | 3294 |
3276 #. XXX: grey this out when the above is unchecked | 3295 #: src/gtkprefs.c:924 |
3277 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3278 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3296 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3279 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" | 3297 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" |
3280 | 3298 |
3281 #: src/gtkprefs.c:929 | 3299 #: src/gtkprefs.c:934 |
3282 msgid "Show _close button on tabs" | 3300 msgid "Show _close button on tabs" |
3283 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" | 3301 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" |
3284 | 3302 |
3285 #: src/gtkprefs.c:940 | 3303 #: src/gtkprefs.c:945 |
3286 msgid "Show status _icons on tabs" | 3304 msgid "Show status _icons on tabs" |
3287 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" | 3305 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" |
3288 | 3306 |
3289 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3307 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3290 msgid "Window" | 3308 msgid "Window" |
3291 msgstr "Ferestre" | 3309 msgstr "Ferestre" |
3292 | 3310 |
3293 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3311 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3294 msgid "New window _width:" | 3312 msgid "New window _width:" |
3295 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" | 3313 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" |
3296 | 3314 |
3297 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3315 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
3298 msgid "New window _height:" | 3316 msgid "New window _height:" |
3299 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" | 3317 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" |
3300 | 3318 |
3301 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 | 3319 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 |
3302 msgid "_Entry field height:" | 3320 msgid "_Entry field height:" |
3303 msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" | 3321 msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" |
3304 | 3322 |
3305 #: src/gtkprefs.c:988 | 3323 #: src/gtkprefs.c:993 |
3306 msgid "Hide window on _send" | 3324 msgid "Hide window on _send" |
3307 msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" | 3325 msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" |
3308 | 3326 |
3309 #: src/gtkprefs.c:992 | 3327 #: src/gtkprefs.c:997 |
3310 msgid "Buddy Icons" | 3328 msgid "Buddy Icons" |
3311 msgstr "Iconiţe contacte" | 3329 msgstr "Iconiţe contacte" |
3312 | 3330 |
3313 #: src/gtkprefs.c:995 | 3331 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3314 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3332 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3315 msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" | 3333 msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" |
3316 | 3334 |
3317 #: src/gtkprefs.c:999 | 3335 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3318 msgid "Show _logins in window" | 3336 msgid "Show _logins in window" |
3319 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" | 3337 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" |
3320 | 3338 |
3321 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3339 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3322 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3340 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3323 msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" | 3341 msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" |
3324 | 3342 |
3325 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3343 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3326 msgid "Typing Notification" | 3344 msgid "Typing Notification" |
3327 msgstr "Fereastră de notificare" | 3345 msgstr "Fereastră de notificare" |
3328 | 3346 |
3329 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3347 #: src/gtkprefs.c:1010 |
3330 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3348 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3331 msgstr "Notifică _contactele când le scriu" | 3349 msgstr "Notifică _contactele când le scriu" |
3332 | 3350 |
3333 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3351 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3334 msgid "Tab Completion" | 3352 msgid "Tab Completion" |
3335 msgstr "Completare automată cu Tab" | 3353 msgstr "Completare automată cu Tab" |
3336 | 3354 |
3337 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3355 #: src/gtkprefs.c:1051 |
3338 msgid "_Tab-complete nicks" | 3356 msgid "_Tab-complete nicks" |
3339 msgstr "_Tab completează pseudonimele" | 3357 msgstr "_Tab completează pseudonimele" |
3340 | 3358 |
3341 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3359 #: src/gtkprefs.c:1053 |
3342 msgid "_Old-style tab completion" | 3360 msgid "_Old-style tab completion" |
3343 msgstr "Completare automată de stil _vechi" | 3361 msgstr "Completare automată de stil _vechi" |
3344 | 3362 |
3345 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3363 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3346 msgid "_Show people joining in window" | 3364 msgid "_Show people joining in window" |
3347 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" | 3365 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" |
3348 | 3366 |
3349 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3367 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3350 msgid "_Show people leaving in window" | 3368 msgid "_Show people leaving in window" |
3351 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" | 3369 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" |
3352 | 3370 |
3353 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3371 #: src/gtkprefs.c:1061 |
3354 msgid "Co_lorize screennames" | 3372 msgid "Co_lorize screennames" |
3355 msgstr "_Colorează numele alese" | 3373 msgstr "_Colorează numele alese" |
3356 | 3374 |
3357 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3375 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3358 msgid "Proxy Type" | 3376 msgid "Proxy Type" |
3359 msgstr "Tip Proxy" | 3377 msgstr "Tip Proxy" |
3360 | 3378 |
3361 #: src/gtkprefs.c:1103 | 3379 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3362 msgid "No proxy" | 3380 msgid "No proxy" |
3363 msgstr "Fără Proxy" | 3381 msgstr "Fără Proxy" |
3364 | 3382 |
3365 #: src/gtkprefs.c:1110 | 3383 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3366 msgid "Proxy Server" | 3384 msgid "Proxy Server" |
3367 msgstr "Server Proxy" | 3385 msgstr "Server Proxy" |
3368 | 3386 |
3369 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3387 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3370 msgid "_Host" | 3388 msgid "_Host" |
3371 msgstr "_Gazdă" | 3389 msgstr "_Gazdă" |
3372 | 3390 |
3373 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 | 3391 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 | 3392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 |
3375 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | 3393 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3376 msgid "Port" | 3394 msgid "Port" |
3377 msgstr "Port" | 3395 msgstr "Port" |
3378 | 3396 |
3379 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3397 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3380 msgid "_User" | 3398 msgid "_User" |
3381 msgstr "_Utilizator" | 3399 msgstr "_Utilizator" |
3382 | 3400 |
3383 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3401 #: src/gtkprefs.c:1188 |
3384 msgid "Pa_ssword" | 3402 msgid "Pa_ssword" |
3385 msgstr "_Parolă" | 3403 msgstr "_Parolă" |
3386 | 3404 |
3387 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3405 #: src/gtkprefs.c:1225 |
3388 msgid "Opera" | 3406 msgid "Opera" |
3389 msgstr "Opera" | 3407 msgstr "Opera" |
3390 | 3408 |
3391 #: src/gtkprefs.c:1221 | 3409 #: src/gtkprefs.c:1226 |
3392 msgid "Netscape" | 3410 msgid "Netscape" |
3393 msgstr "Netscape" | 3411 msgstr "Netscape" |
3394 | 3412 |
3395 #: src/gtkprefs.c:1222 | 3413 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3396 msgid "Mozilla" | 3414 msgid "Mozilla" |
3397 msgstr "Mozilla" | 3415 msgstr "Mozilla" |
3398 | 3416 |
3399 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3417 #: src/gtkprefs.c:1228 |
3400 msgid "Konqueror" | 3418 msgid "Konqueror" |
3401 msgstr "Konqueror" | 3419 msgstr "Konqueror" |
3402 | 3420 |
3403 #: src/gtkprefs.c:1224 | 3421 #: src/gtkprefs.c:1229 |
3404 msgid "Galeon" | 3422 msgid "Galeon" |
3405 msgstr "Galeon" | 3423 msgstr "Galeon" |
3406 | 3424 |
3407 #: src/gtkprefs.c:1233 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3408 msgid "Manual" | 3426 msgid "Manual" |
3409 msgstr "Manual" | 3427 msgstr "Manual" |
3410 | 3428 |
3411 #: src/gtkprefs.c:1274 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1279 |
3412 msgid "Browser Selection" | 3430 msgid "Browser Selection" |
3413 msgstr "Navigatorul preferat" | 3431 msgstr "Navigatorul preferat" |
3414 | 3432 |
3415 #: src/gtkprefs.c:1278 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1283 |
3416 msgid "_Browser:" | 3434 msgid "_Browser:" |
3417 msgstr "_Navigator" | 3435 msgstr "_Navigator" |
3418 | 3436 |
3419 #: src/gtkprefs.c:1288 | 3437 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3420 #, c-format | 3438 #, c-format |
3421 msgid "" | 3439 msgid "" |
3422 "_Manual:\n" | 3440 "_Manual:\n" |
3423 "(%s for URL)" | 3441 "(%s for URL)" |
3424 msgstr "" | 3442 msgstr "" |
3425 "_Manual:\n" | 3443 "_Manual:\n" |
3426 "(%s pentru URL)" | 3444 "(%s pentru URL)" |
3427 | 3445 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3429 msgid "Browser Options" | 3447 msgid "Browser Options" |
3430 msgstr "Opţiuni navigator" | 3448 msgstr "Opţiuni navigator" |
3431 | 3449 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1315 |
3433 msgid "Open new _window by default" | 3451 msgid "Open new _window by default" |
3434 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" | 3452 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" |
3435 | 3453 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3437 msgid "Message Logs" | 3455 msgid "Message Logs" |
3438 msgstr "Mesaje înregistrate" | 3456 msgstr "Mesaje înregistrate" |
3439 | 3457 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1326 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3441 msgid "_Log all instant messages" | 3459 msgid "_Log all instant messages" |
3442 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 3460 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
3443 | 3461 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3445 msgid "Log all c_hats" | 3463 msgid "Log all c_hats" |
3446 msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" | 3464 msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" |
3447 | 3465 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3449 msgid "Strip _HTML from logs" | 3467 msgid "Strip _HTML from logs" |
3450 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" | 3468 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" |
3451 | 3469 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3453 msgid "System Logs" | 3471 msgid "System Logs" |
3454 msgstr "Arată înregistrările Gaim" | 3472 msgstr "Arată înregistrările Gaim" |
3455 | 3473 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3457 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3475 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3458 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" | 3476 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" |
3459 | 3477 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3479 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3462 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" | 3480 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" |
3463 | 3481 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1338 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1343 |
3465 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3483 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3466 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" | 3484 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" |
3467 | 3485 |
3468 #: src/gtkprefs.c:1340 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1345 |
3469 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3487 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3470 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" | 3488 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" |
3471 | 3489 |
3472 #: src/gtkprefs.c:1342 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3473 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3491 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3474 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" | 3492 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" |
3475 | 3493 |
3476 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3477 msgid "Sound Options" | 3495 msgid "Sound Options" |
3478 msgstr "Opţiuni sunet" | 3496 msgstr "Opţiuni sunet" |
3479 | 3497 |
3480 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3481 msgid "_No sounds when you log in" | 3499 msgid "_No sounds when you log in" |
3482 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" | 3500 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" |
3483 | 3501 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3485 msgid "_Sounds while away" | 3503 msgid "_Sounds while away" |
3486 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" | 3504 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" |
3487 | 3505 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3489 msgid "Sound Method" | 3507 msgid "Sound Method" |
3490 msgstr "Sistemul de sunet" | 3508 msgstr "Sistemul de sunet" |
3491 | 3509 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3493 msgid "_Method:" | 3511 msgid "_Method:" |
3494 msgstr "_Sistem:" | 3512 msgstr "_Sistem:" |
3495 | 3513 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3497 msgid "Console beep" | 3515 msgid "Console beep" |
3498 msgstr "Speaker" | 3516 msgstr "Speaker" |
3499 | 3517 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3501 msgid "Automatic" | 3519 msgid "Automatic" |
3502 msgstr "Automat" | 3520 msgstr "Automat" |
3503 | 3521 |
3504 #: src/gtkprefs.c:1404 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3505 msgid "Command" | 3523 msgid "Command" |
3506 msgstr "Comandă" | 3524 msgstr "Comandă" |
3507 | 3525 |
3508 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1419 |
3509 #, c-format | 3527 #, c-format |
3510 msgid "" | 3528 msgid "" |
3511 "Sound c_ommand:\n" | 3529 "Sound c_ommand:\n" |
3512 "(%s for filename)" | 3530 "(%s for filename)" |
3513 msgstr "" | 3531 msgstr "" |
3514 "_Comandă de redare sunet\n" | 3532 "_Comandă de redare sunet\n" |
3515 "(%s pentru numele fişierului)" | 3533 "(%s pentru numele fişierului)" |
3516 | 3534 |
3517 #: src/gtkprefs.c:1469 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3518 msgid "_Sending messages removes away status" | 3536 msgid "_Sending messages removes away status" |
3519 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" | 3537 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" |
3520 | 3538 |
3521 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3522 msgid "_Queue new messages when away" | 3540 msgid "_Queue new messages when away" |
3523 msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" | 3541 msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" |
3524 | 3542 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3526 msgid "Auto-response" | 3544 msgid "Auto-response" |
3527 msgstr "Răspunsuri automate" | 3545 msgstr "Răspunsuri automate" |
3528 | 3546 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1477 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3530 msgid "Seconds before _resending:" | 3548 msgid "Seconds before _resending:" |
3531 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" | 3549 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" |
3532 | 3550 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1480 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3534 msgid "_Send auto-response" | 3552 msgid "_Send auto-response" |
3535 msgstr "_Trimite răspuns automat" | 3553 msgstr "_Trimite răspuns automat" |
3536 | 3554 |
3537 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3538 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3556 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3539 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" | 3557 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" |
3540 | 3558 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3542 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3560 #, fuzzy |
3561 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3543 msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" | 3562 msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" |
3544 | 3563 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1497 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3546 msgid "Idle _time reporting:" | 3565 msgid "Idle _time reporting:" |
3547 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" | 3566 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" |
3548 | 3567 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3550 msgid "Gaim usage" | 3569 msgid "Gaim usage" |
3551 msgstr "Utilizarea Gaim" | 3570 msgstr "Utilizarea Gaim" |
3552 | 3571 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3554 msgid "X usage" | 3573 msgid "X usage" |
3555 msgstr "Utilizarea X" | 3574 msgstr "Utilizarea X" |
3556 | 3575 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1507 |
3558 msgid "Windows usage" | 3577 msgid "Windows usage" |
3559 msgstr "Folosirea ferestrelor" | 3578 msgstr "Folosirea ferestrelor" |
3560 | 3579 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3562 msgid "Auto-away" | 3581 msgid "Auto-away" |
3563 msgstr "Absenţe automate" | 3582 msgstr "Absenţe automate" |
3564 | 3583 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1516 |
3566 msgid "Set away _when idle" | 3585 msgid "Set away _when idle" |
3567 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" | 3586 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" |
3568 | 3587 |
3569 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3570 msgid "_Minutes before setting away:" | 3589 msgid "_Minutes before setting away:" |
3571 msgstr "Număr de _minute inactive:" | 3590 msgstr "Număr de _minute inactive:" |
3572 | 3591 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1525 |
3574 msgid "Away m_essage:" | 3593 msgid "Away m_essage:" |
3575 msgstr "Mesaje în _absenţă" | 3594 msgstr "Mesaje în _absenţă" |
3576 | 3595 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1587 |
3578 #, c-format | 3597 #, c-format |
3579 msgid "" | 3598 msgid "" |
3580 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3599 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3581 "\n" | 3600 "\n" |
3582 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3601 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3587 "\n" | 3606 "\n" |
3588 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" | 3607 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" |
3589 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" | 3608 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" |
3590 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" | 3609 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" |
3591 | 3610 |
3592 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3611 #: src/gtkprefs.c:1592 |
3593 #, c-format | 3612 #, c-format |
3594 msgid "" | 3613 msgid "" |
3595 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3614 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3596 "\n" | 3615 "\n" |
3597 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3616 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3602 "\n" | 3621 "\n" |
3603 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" | 3622 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" |
3604 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3623 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3605 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" | 3624 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" |
3606 | 3625 |
3607 #: src/gtkprefs.c:1768 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3608 msgid "Load" | 3627 msgid "Load" |
3609 msgstr "Încărcare" | 3628 msgstr "Încărcare" |
3610 | 3629 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1284 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 |
3612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | 3631 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3613 msgid "Name" | 3632 msgid "Name" |
3614 msgstr "Nume" | 3633 msgstr "Nume" |
3615 | 3634 |
3616 #: src/gtkprefs.c:1822 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3617 msgid "Details" | 3636 msgid "Details" |
3618 msgstr "Detalii" | 3637 msgstr "Detalii" |
3619 | 3638 |
3620 #: src/gtkprefs.c:1949 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1954 |
3621 msgid "Sound Selection" | 3640 msgid "Sound Selection" |
3622 msgstr "Selecţie sunet" | 3641 msgstr "Selecţie sunet" |
3623 | 3642 |
3624 #: src/gtkprefs.c:2056 | 3643 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3625 msgid "Play" | 3644 msgid "Play" |
3626 msgstr "Redare" | 3645 msgstr "Redare" |
3627 | 3646 |
3628 #: src/gtkprefs.c:2063 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2068 |
3629 msgid "Event" | 3648 msgid "Event" |
3630 msgstr "Eveniment" | 3649 msgstr "Eveniment" |
3631 | 3650 |
3632 #: src/gtkprefs.c:2086 | 3651 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3633 msgid "Reset" | 3652 msgid "Reset" |
3634 msgstr "Resetare" | 3653 msgstr "Resetare" |
3635 | 3654 |
3636 #: src/gtkprefs.c:2090 | 3655 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3637 msgid "Choose..." | 3656 msgid "Choose..." |
3638 msgstr "Alegeţi..." | 3657 msgstr "Alegeţi..." |
3639 | 3658 |
3640 #: src/gtkprefs.c:2214 | 3659 #: src/gtkprefs.c:2229 |
3641 msgid "_Edit" | 3660 msgid "_Edit" |
3642 msgstr "_Editare" | 3661 msgstr "_Editare" |
3643 | 3662 |
3644 #: src/gtkprefs.c:2250 | 3663 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3645 msgid "Interface" | 3664 msgid "Interface" |
3646 msgstr "Interfaţă" | 3665 msgstr "Interfaţă" |
3647 | 3666 |
3648 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3667 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3649 msgid "Smiley Themes" | 3668 msgid "Smiley Themes" |
3650 msgstr "Teme iconiţe" | 3669 msgstr "Teme iconiţe" |
3651 | 3670 |
3652 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3671 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3653 msgid "Fonts" | 3672 msgid "Fonts" |
3654 msgstr "Fonturi" | 3673 msgstr "Fonturi" |
3655 | 3674 |
3656 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3675 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3657 msgid "Message Text" | 3676 msgid "Message Text" |
3658 msgstr "Text mesaj" | 3677 msgstr "Text mesaj" |
3659 | 3678 |
3660 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3679 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3661 msgid "Shortcuts" | 3680 msgid "Shortcuts" |
3662 msgstr "Scurtături" | 3681 msgstr "Scurtături" |
3663 | 3682 |
3664 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3683 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3665 msgid "IMs" | 3684 msgid "IMs" |
3666 msgstr "Mesaje" | 3685 msgstr "Mesaje" |
3667 | 3686 |
3668 #: src/gtkprefs.c:2259 | 3687 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3669 msgid "Proxy" | 3688 msgid "Proxy" |
3670 msgstr "Proxy" | 3689 msgstr "Proxy" |
3671 | 3690 |
3672 #. We use the registered default browser in windows | 3691 #. We use the registered default browser in windows |
3673 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3692 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3674 msgid "Browser" | 3693 msgid "Browser" |
3675 msgstr "Navigator" | 3694 msgstr "Navigator" |
3676 | 3695 |
3677 #: src/gtkprefs.c:2264 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3678 msgid "Logging" | 3697 msgid "Logging" |
3679 msgstr "Înregistrare" | 3698 msgstr "Înregistrare" |
3680 | 3699 |
3681 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3682 msgid "Sounds" | 3701 msgid "Sounds" |
3683 msgstr "Sunete" | 3702 msgstr "Sunete" |
3684 | 3703 |
3685 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3686 msgid "Sound Events" | 3705 msgid "Sound Events" |
3687 msgstr "Evenimente sonore" | 3706 msgstr "Evenimente sonore" |
3688 | 3707 |
3689 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3690 msgid "Away / Idle" | 3709 msgid "Away / Idle" |
3691 msgstr "Absenţă / Inactivitate" | 3710 msgstr "Absenţă / Inactivitate" |
3692 | 3711 |
3693 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3694 msgid "Away Messages" | 3713 msgid "Away Messages" |
3695 msgstr "Mesaje în absenţă" | 3714 msgstr "Mesaje în absenţă" |
3696 | 3715 |
3697 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2286 |
3698 msgid "Plugins" | 3717 msgid "Plugins" |
3699 msgstr "Module" | 3718 msgstr "Module" |
3700 | 3719 |
3701 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3720 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3702 msgid "Allow all users to contact me" | 3721 msgid "Allow all users to contact me" |
3780 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" | 3799 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" |
3781 | 3800 |
3782 #. * | 3801 #. * |
3783 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3802 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3784 #. | 3803 #. |
3785 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 | 3804 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3786 msgid "Yes" | 3805 msgid "Yes" |
3787 msgstr "Da" | 3806 msgstr "Da" |
3788 | 3807 |
3789 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 | 3808 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3790 msgid "No" | 3809 msgid "No" |
3791 msgstr "Nu" | 3810 msgstr "Nu" |
3792 | 3811 |
3793 #: src/gtkrequest.c:190 | 3812 #: src/gtkrequest.c:204 |
3794 msgid "Apply" | 3813 msgid "Apply" |
3795 msgstr "Aplică" | 3814 msgstr "Aplică" |
3796 | 3815 |
3797 #: src/gtksound.c:60 | 3816 #: src/gtksound.c:60 |
3798 msgid "Buddy logs in" | 3817 msgid "Buddy logs in" |
3853 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3872 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3854 "launched: %s" | 3873 "launched: %s" |
3855 msgstr "" | 3874 msgstr "" |
3856 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" | 3875 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" |
3857 | 3876 |
3858 #: src/gtkutils.c:289 | 3877 #: src/gtkutils.c:286 |
3859 msgid "Can't save icon file to disk." | 3878 msgid "Can't save icon file to disk." |
3860 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." | 3879 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." |
3861 | 3880 |
3862 #: src/gtkutils.c:324 | 3881 #: src/gtkutils.c:321 |
3863 msgid "Gaim - Save Icon" | 3882 msgid "Gaim - Save Icon" |
3864 msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" | 3883 msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" |
3865 | 3884 |
3885 #: src/log.c:30 | |
3886 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
3887 msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." | |
3888 | |
3889 #: src/log.c:36 | |
3890 msgid "Unable to find conversation log" | |
3891 msgstr "Nu găsesc înregistrarea discuţiei." | |
3892 | |
3893 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | |
3894 #, c-format | |
3895 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3896 msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrare." | |
3897 | |
3898 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | |
3899 #, c-format | |
3900 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3901 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" | |
3902 | |
3903 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3904 #, c-format | |
3905 msgid "IM Sessions with %s" | |
3906 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" | |
3907 | |
3908 #: src/log.c:270 | |
3909 #, c-format | |
3910 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3911 msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
3912 | |
3913 #: src/log.c:275 | |
3914 #, c-format | |
3915 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3916 msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
3917 | |
3918 #: src/log.c:280 | |
3919 #, c-format | |
3920 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3921 msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" | |
3922 | |
3923 #: src/log.c:285 | |
3924 #, c-format | |
3925 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3926 msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" | |
3927 | |
3928 #: src/log.c:290 | |
3929 #, c-format | |
3930 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3931 msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" | |
3932 | |
3933 #: src/log.c:295 | |
3934 #, c-format | |
3935 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3936 msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" | |
3937 | |
3938 #: src/log.c:300 | |
3939 #, c-format | |
3940 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3941 msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" | |
3942 | |
3943 #: src/log.c:307 | |
3944 #, c-format | |
3945 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3946 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
3947 | |
3948 #: src/log.c:312 | |
3949 #, c-format | |
3950 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3951 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
3952 | |
3953 #: src/log.c:317 | |
3954 #, c-format | |
3955 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3956 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" | |
3957 | |
3958 #: src/log.c:322 | |
3959 #, c-format | |
3960 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3961 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" | |
3962 | |
3963 #: src/log.c:327 | |
3964 #, c-format | |
3965 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3966 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" | |
3967 | |
3968 #: src/log.c:333 | |
3969 #, c-format | |
3970 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3971 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" | |
3972 | |
3973 #: src/log.c:345 | |
3974 #, c-format | |
3975 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3976 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" | |
3977 | |
3978 #: src/log.c:350 | |
3979 #, c-format | |
3980 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3981 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" | |
3982 | |
3983 #: src/log.c:355 | |
3984 #, c-format | |
3985 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3986 msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" | |
3987 | |
3988 #: src/log.c:360 | |
3989 #, c-format | |
3990 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3991 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" | |
3992 | |
3993 #: src/log.c:365 | |
3994 #, c-format | |
3995 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3996 msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" | |
3997 | |
3998 #: src/log.c:371 | |
3999 #, c-format | |
4000 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4001 msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" | |
4002 | |
4003 #: src/main.c:148 | |
4004 msgid "Please enter your login." | |
4005 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." | |
4006 | |
4007 #: src/main.c:231 | |
4008 msgid "<New User>" | |
4009 msgstr "<Utilizator nou>" | |
4010 | |
4011 #: src/main.c:273 | |
4012 msgid "Login" | |
4013 msgstr "Autentificare" | |
4014 | |
3866 #. full help text | 4015 #. full help text |
3867 #: src/gtkutils.c:1037 | 4016 #: src/main.c:550 |
3868 #, c-format | 4017 #, c-format |
3869 msgid "" | 4018 msgid "" |
3870 "Gaim %s\n" | 4019 "Gaim %s\n" |
3871 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4020 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3872 "\n" | 4021 "\n" |
3902 "(stdout)\n" | 4051 "(stdout)\n" |
3903 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" | 4052 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" |
3904 " -h, --help afişează aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" | 4053 " -h, --help afişează aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" |
3905 | 4054 |
3906 #. short message | 4055 #. short message |
3907 #: src/gtkutils.c:1052 | 4056 #: src/main.c:565 |
3908 #, c-format | 4057 #, c-format |
3909 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4058 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3910 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h“ pentru mai multe informaţii.\n" | 4059 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h“ pentru mai multe informaţii.\n" |
3911 | 4060 |
3912 #: src/html.c:345 | 4061 #: src/plugin.c:260 |
3913 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
3914 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | |
3915 | |
3916 #: src/log.c:30 | |
3917 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
3918 msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." | |
3919 | |
3920 #: src/log.c:36 | |
3921 msgid "Unable to find conversation log" | |
3922 msgstr "Nu găsesc înregistrarea discuţiei." | |
3923 | |
3924 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | |
3925 #, c-format | |
3926 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3927 msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrare." | |
3928 | |
3929 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | |
3930 #, c-format | |
3931 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3932 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" | |
3933 | |
3934 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3935 #, c-format | |
3936 msgid "IM Sessions with %s" | |
3937 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" | |
3938 | |
3939 #: src/log.c:270 | |
3940 #, c-format | |
3941 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3942 msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
3943 | |
3944 #: src/log.c:275 | |
3945 #, c-format | |
3946 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3947 msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
3948 | |
3949 #: src/log.c:280 | |
3950 #, c-format | |
3951 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3952 msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" | |
3953 | |
3954 #: src/log.c:285 | |
3955 #, c-format | |
3956 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3957 msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" | |
3958 | |
3959 #: src/log.c:290 | |
3960 #, c-format | |
3961 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3962 msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" | |
3963 | |
3964 #: src/log.c:295 | |
3965 #, c-format | |
3966 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3967 msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" | |
3968 | |
3969 #: src/log.c:300 | |
3970 #, c-format | |
3971 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3972 msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" | |
3973 | |
3974 #: src/log.c:307 | |
3975 #, c-format | |
3976 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3977 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
3978 | |
3979 #: src/log.c:312 | |
3980 #, c-format | |
3981 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3982 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
3983 | |
3984 #: src/log.c:317 | |
3985 #, c-format | |
3986 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3987 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" | |
3988 | |
3989 #: src/log.c:322 | |
3990 #, c-format | |
3991 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3992 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" | |
3993 | |
3994 #: src/log.c:327 | |
3995 #, c-format | |
3996 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3997 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" | |
3998 | |
3999 #: src/log.c:333 | |
4000 #, c-format | |
4001 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4002 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" | |
4003 | |
4004 #: src/log.c:345 | |
4005 #, c-format | |
4006 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4007 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" | |
4008 | |
4009 #: src/log.c:350 | |
4010 #, c-format | |
4011 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4012 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" | |
4013 | |
4014 #: src/log.c:355 | |
4015 #, c-format | |
4016 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4017 msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" | |
4018 | |
4019 #: src/log.c:360 | |
4020 #, c-format | |
4021 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4022 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" | |
4023 | |
4024 #: src/log.c:365 | |
4025 #, c-format | |
4026 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4027 msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" | |
4028 | |
4029 #: src/log.c:371 | |
4030 #, c-format | |
4031 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4032 msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" | |
4033 | |
4034 #: src/main.c:140 | |
4035 msgid "Please enter your login." | |
4036 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." | |
4037 | |
4038 #: src/main.c:223 | |
4039 msgid "<New User>" | |
4040 msgstr "<Utilizator nou>" | |
4041 | |
4042 #: src/main.c:265 | |
4043 msgid "Login" | |
4044 msgstr "Autentificare" | |
4045 | |
4046 #: src/main.c:281 | |
4047 msgid "Screen Name:" | |
4048 msgstr "Nume ales: " | |
4049 | |
4050 #: src/plugin.c:258 | |
4051 #, c-format | 4062 #, c-format |
4052 msgid "" | 4063 msgid "" |
4053 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4064 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4054 "again." | 4065 "again." |
4055 msgstr "" | 4066 msgstr "" |
4056 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi " | 4067 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." |
4057 "din nou." | 4068 |
4058 | 4069 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
4059 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 | |
4060 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4070 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4061 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." | 4071 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." |
4062 | 4072 |
4063 #: src/plugin.c:287 | 4073 #: src/plugin.c:289 |
4064 #, c-format | 4074 #, c-format |
4065 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4075 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4066 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." | 4076 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." |
4067 | 4077 |
4068 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4078 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4069 msgid "Slightly less boring default" | 4079 msgid "Slightly less boring default" |
4070 msgstr "Mesajul implicit" | 4080 msgstr "Mesajul implicit" |
4071 | 4081 |
4072 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4082 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 |
4073 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 | 4083 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4074 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4084 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4075 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 4085 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
4076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 | 4086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
4077 msgid "Available" | 4087 msgid "Available" |
4078 msgstr "Disponibil" | 4088 msgstr "Disponibil" |
4079 | 4089 |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4090 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4081 msgid "Available for friends only" | 4091 msgid "Available for friends only" |
4082 msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" | 4092 msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" |
4083 | 4093 |
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 4094 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4085 msgid "Away for friends only" | 4095 msgid "Away for friends only" |
4086 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4096 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4087 | 4097 |
4088 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 |
4089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 4099 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 | 4100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
4091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 | 4101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4093 msgid "Invisible" | 4103 msgid "Invisible" |
4094 msgstr "Invizibil" | 4104 msgstr "Invizibil" |
4095 | 4105 |
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4097 msgid "Invisible for friends only" | 4107 msgid "Invisible for friends only" |
4098 msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" | 4108 msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" |
4099 | 4109 |
4100 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
4101 msgid "Unavailable" | 4111 msgid "Unavailable" |
4102 msgstr "Nedisponibil" | 4112 msgstr "Nedisponibil" |
4103 | 4113 |
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4105 msgid "Unable to resolve hostname." | 4115 msgid "Unable to resolve hostname." |
4106 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." | 4116 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." |
4107 | 4117 |
4108 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4109 msgid "Unable to connect to server." | 4119 msgid "Unable to connect to server." |
4110 msgstr "Nu mă pot conecta la server." | 4120 msgstr "Nu mă pot conecta la server." |
4111 | 4121 |
4112 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
4113 msgid "Invalid response from server." | 4123 msgid "Invalid response from server." |
4114 msgstr "Răspuns invalid de la server." | 4124 msgstr "Răspuns invalid de la server." |
4115 | 4125 |
4116 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | 4126 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4117 msgid "Error while reading from socket." | 4127 msgid "Error while reading from socket." |
4118 msgstr "Eroare la citirea din socket." | 4128 msgstr "Eroare la citirea din socket." |
4119 | 4129 |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
4121 msgid "Error while writing to socket." | 4131 msgid "Error while writing to socket." |
4122 msgstr "Eroare la scrierea în socket." | 4132 msgstr "Eroare la scrierea în socket." |
4123 | 4133 |
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
4125 msgid "Authentication failed." | 4135 msgid "Authentication failed." |
4126 msgstr "Autentificare eşuată." | 4136 msgstr "Autentificare eşuată." |
4127 | 4137 |
4128 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | 4138 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4129 msgid "Unknown Error Code." | 4139 msgid "Unknown Error Code." |
4130 msgstr "Cod necunoscut de eroare." | 4140 msgstr "Cod necunoscut de eroare." |
4131 | 4141 |
4132 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | 4142 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
4133 #, c-format | 4143 #, c-format |
4134 msgid "Status: %s" | 4144 msgid "Status: %s" |
4135 msgstr "Status: %s" | 4145 msgstr "Status: %s" |
4136 | 4146 |
4137 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4138 msgid "Could not connect" | 4148 msgid "Could not connect" |
4139 msgstr "Nu mă pot conecta" | 4149 msgstr "Nu mă pot conecta" |
4140 | 4150 |
4141 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4142 msgid "Unable to read socket" | 4152 msgid "Unable to read socket" |
4143 msgstr "Nu pot citi din socket" | 4153 msgstr "Nu pot citi din socket" |
4144 | 4154 |
4145 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4155 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4147 #: src/protocols/toc/toc.c:204 | 4157 #: src/protocols/toc/toc.c:200 |
4148 msgid "Unable to connect." | 4158 msgid "Unable to connect." |
4149 msgstr "Nu mă pot conecta." | 4159 msgstr "Nu mă pot conecta." |
4150 | 4160 |
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4161 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4152 msgid "Reading data" | 4162 msgid "Reading data" |
4153 msgstr "Citesc date" | 4163 msgstr "Citesc date" |
4154 | 4164 |
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4165 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4156 msgid "Balancer handshake" | 4166 msgid "Balancer handshake" |
4157 msgstr "Echilibrare sincronizare" | 4167 msgstr "Echilibrare sincronizare" |
4158 | 4168 |
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4169 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4160 msgid "Reading server key" | 4170 msgid "Reading server key" |
4161 msgstr "Primesc cheia serverului" | 4171 msgstr "Primesc cheia serverului" |
4162 | 4172 |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4173 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4164 msgid "Exchanging key hash" | 4174 msgid "Exchanging key hash" |
4165 msgstr "Schimb key hash" | 4175 msgstr "Schimb key hash" |
4166 | 4176 |
4167 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4168 msgid "Critical error in GG library\n" | 4178 msgid "Critical error in GG library\n" |
4169 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" | 4179 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" |
4170 | 4180 |
4171 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4172 #: src/protocols/toc/toc.c:180 | 4182 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4173 #, c-format | 4183 #, c-format |
4174 msgid "Connect to %s failed" | 4184 msgid "Connect to %s failed" |
4175 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" | 4185 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" |
4176 | 4186 |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4178 msgid "Unable to ping server" | 4188 msgid "Unable to ping server" |
4179 msgstr "Serverul nu răspunde la ping" | 4189 msgstr "Serverul nu răspunde la ping" |
4180 | 4190 |
4181 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4182 msgid "Send as message" | 4192 msgid "Send as message" |
4183 msgstr "Trimite ca mesaj" | 4193 msgstr "Trimite ca mesaj" |
4184 | 4194 |
4185 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4195 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4186 msgid "Looking up GG server" | 4196 msgid "Looking up GG server" |
4187 msgstr "Caut serverul GG" | 4197 msgstr "Caut serverul GG" |
4188 | 4198 |
4189 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4199 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4190 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4200 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4191 msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" | 4201 msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" |
4192 | 4202 |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4203 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4194 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4204 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4195 msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." | 4205 msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." |
4196 | 4206 |
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4198 msgid "Couldn't get search results" | 4208 msgid "Couldn't get search results" |
4199 msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării" | 4209 msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării" |
4200 | 4210 |
4201 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4211 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4202 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4212 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4203 msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" | 4213 msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" |
4204 | 4214 |
4205 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4206 msgid "Active" | 4216 msgid "Active" |
4207 msgstr "Activ" | 4217 msgstr "Activ" |
4208 | 4218 |
4209 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
4210 msgid "UIN" | 4220 msgid "UIN" |
4211 msgstr "UIN" | 4221 msgstr "UIN" |
4212 | 4222 |
4213 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4214 msgid "First name" | 4224 msgid "First name" |
4215 msgstr "Prenume" | 4225 msgstr "Prenume" |
4216 | 4226 |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 | 4227 #. Last Name |
4218 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
4230 msgid "Last Name" | |
4231 msgstr "Nume de familie" | |
4232 | |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
4234 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | |
4219 msgid "Nick" | 4235 msgid "Nick" |
4220 msgstr "Pseudonim" | 4236 msgstr "Pseudonim" |
4221 | 4237 |
4222 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4223 msgid "Birth year" | 4239 msgid "Birth year" |
4224 msgstr "Anul naşterii" | 4240 msgstr "Anul naşterii" |
4225 | 4241 |
4226 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4227 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4228 msgid "Sex" | 4244 msgid "Sex" |
4229 msgstr "Sex" | 4245 msgstr "Sex" |
4230 | 4246 |
4231 #: src/protocols/gg/gg.c:737 | 4247 #. City |
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | |
4249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | |
4250 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
4251 msgid "City" | |
4252 msgstr "Oraş" | |
4253 | |
4254 #. res[0] == username | |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 | |
4256 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | |
4258 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
4259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | |
4260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
4261 #, fuzzy | |
4262 msgid "Buddy Information" | |
4263 msgstr "Informaţii serviciu" | |
4264 | |
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
4232 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4266 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4233 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." | 4267 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." |
4234 | 4268 |
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:745 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4236 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4270 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4237 msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" | 4271 msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" |
4238 | 4272 |
4239 #: src/protocols/gg/gg.c:808 | 4273 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4240 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4274 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4241 msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" | 4275 msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" |
4242 | 4276 |
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:816 | 4277 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4244 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4278 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4245 msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" | 4279 msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" |
4246 | 4280 |
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:824 | 4281 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4248 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4282 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4249 msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu" | 4283 msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu" |
4250 | 4284 |
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4252 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4286 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4253 msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" | 4287 msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" |
4254 | 4288 |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4256 msgid "Password changed successfully" | 4290 msgid "Password changed successfully" |
4257 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" | 4291 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" |
4258 | 4292 |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4260 msgid "Password couldn't be changed" | 4294 msgid "Password couldn't be changed" |
4261 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" | 4295 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" |
4262 | 4296 |
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:964 | 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4298 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4265 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu" | 4299 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu" |
4266 | 4300 |
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4268 msgid "" | 4302 msgid "" |
4269 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4303 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4270 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4304 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4271 msgstr "" | 4305 msgstr "" |
4272 "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " | 4306 "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " |
4273 "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu." | 4307 "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu." |
4274 | 4308 |
4275 #: src/protocols/gg/gg.c:993 | 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4276 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4310 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4277 msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" | 4311 msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" |
4278 | 4312 |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | 4313 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4280 msgid "" | 4314 msgid "" |
4281 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4315 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4282 "again later." | 4316 "again later." |
4283 msgstr "" | 4317 msgstr "" |
4284 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă " | 4318 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă " |
4285 "rugăm încercaţi din nou mai târziu." | 4319 "rugăm încercaţi din nou mai târziu." |
4286 | 4320 |
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 | 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4288 msgid "Couldn't export buddy list" | 4322 msgid "Couldn't export buddy list" |
4289 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" | 4323 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" |
4290 | 4324 |
4291 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 | 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4292 msgid "" | 4326 msgid "" |
4293 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4327 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4294 msgstr "" | 4328 msgstr "" |
4295 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai " | 4329 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai " |
4296 "târziu." | 4330 "târziu." |
4297 | 4331 |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 | 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4299 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4333 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4300 msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu" | 4334 msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu" |
4301 | 4335 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 | 4336 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4303 msgid "Unable to access directory" | 4337 msgid "Unable to access directory" |
4304 msgstr "Nu pot accesa directorul" | 4338 msgstr "Nu pot accesa directorul" |
4305 | 4339 |
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 | 4340 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4307 msgid "" | 4341 msgid "" |
4308 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4342 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4309 "the directory server. Please try again later." | 4343 "the directory server. Please try again later." |
4310 msgstr "" | 4344 msgstr "" |
4311 "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " | 4345 "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " |
4312 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." | 4346 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." |
4313 | 4347 |
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4315 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4349 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4316 msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" | 4350 msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" |
4317 | 4351 |
4318 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 | 4352 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4319 msgid "" | 4353 msgid "" |
4320 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4354 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4321 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4355 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4322 msgstr "" | 4356 msgstr "" |
4323 "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " | 4357 "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " |
4324 "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." | 4358 "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." |
4325 | 4359 |
4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 | 4360 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4327 msgid "Directory Search" | 4361 msgid "Directory Search" |
4328 msgstr "Căutare în director" | 4362 msgstr "Căutare în director" |
4329 | 4363 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
4365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | |
4366 msgid "Change Password" | |
4367 msgstr "Schimbare parola" | |
4368 | |
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
4331 msgid "Import Buddy List from Server" | 4370 msgid "Import Buddy List from Server" |
4332 msgstr "Importă lista de contacte de pe server" | 4371 msgstr "Importă lista de contacte de pe server" |
4333 | 4372 |
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4335 msgid "Export Buddy List to Server" | 4374 msgid "Export Buddy List to Server" |
4336 msgstr "Exportă lista de contacte către server" | 4375 msgstr "Exportă lista de contacte către server" |
4337 | 4376 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4339 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4378 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4340 msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" | 4379 msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" |
4341 | 4380 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 | 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4343 msgid "Unable to access user profile." | 4382 msgid "Unable to access user profile." |
4344 msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." | 4383 msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." |
4345 | 4384 |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4347 msgid "" | 4386 msgid "" |
4348 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4387 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4349 "the directory server. Please try again later." | 4388 "the directory server. Please try again later." |
4350 msgstr "" | 4389 msgstr "" |
4351 "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la " | 4390 "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la " |
4359 #. *< priority | 4398 #. *< priority |
4360 #. *< id | 4399 #. *< id |
4361 #. *< name | 4400 #. *< name |
4362 #. *< version | 4401 #. *< version |
4363 #. * summary | 4402 #. * summary |
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 | 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4365 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4404 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4366 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" | 4405 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" |
4367 | 4406 |
4368 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4407 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4369 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4408 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4372 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4373 #, c-format | 4412 #, c-format |
4374 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4413 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4375 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4414 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4376 | 4415 |
4377 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 | 4416 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 |
4378 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 | 4417 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 |
4379 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 4418 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 |
4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 | 4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
4381 msgid "Authorize" | 4420 msgid "Authorize" |
4382 msgstr "Autorizează" | 4421 msgstr "Autorizează" |
4383 | 4422 |
4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 | 4423 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 |
4385 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 | 4424 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 |
4386 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 4425 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 | 4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
4388 msgid "Deny" | 4427 msgid "Deny" |
4389 msgstr "Refuză" | 4428 msgstr "Refuză" |
4390 | 4429 |
4391 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4430 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4392 msgid "Send message through server" | 4431 msgid "Send message through server" |
4434 | 4473 |
4435 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4474 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4436 msgid "No topic is set" | 4475 msgid "No topic is set" |
4437 msgstr "Nu există topic" | 4476 msgstr "Nu există topic" |
4438 | 4477 |
4439 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 4478 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4479 msgid "Error displaying MOTD" | |
4480 msgstr "" | |
4481 | |
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4483 #, fuzzy | |
4484 msgid "No MOTD available" | |
4485 msgstr "Indisponibil" | |
4486 | |
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4488 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4489 msgstr "" | |
4490 | |
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4492 #, c-format | |
4493 msgid "MOTD for %s" | |
4494 msgstr "" | |
4495 | |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4497 msgid "View MOTD" | |
4498 msgstr "" | |
4499 | |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
4440 msgid "Channel:" | 4501 msgid "Channel:" |
4441 msgstr "Canal:" | 4502 msgstr "Canal:" |
4442 | 4503 |
4443 #: src/protocols/irc/irc.c:145 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4444 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4445 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 4506 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
4446 | 4507 |
4447 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 | 4508 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
4448 #: src/protocols/toc/toc.c:232 | 4509 #: src/protocols/toc/toc.c:228 |
4449 #, c-format | 4510 #, c-format |
4450 msgid "Signon: %s" | 4511 msgid "Signon: %s" |
4451 msgstr "Autentificare: %s" | 4512 msgstr "Autentificare: %s" |
4452 | 4513 |
4453 #: src/protocols/irc/irc.c:173 | 4514 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4454 msgid "Couldn't create socket" | 4515 msgid "Couldn't create socket" |
4455 msgstr "Nu am putut crea un socket" | 4516 msgstr "Nu am putut crea un socket" |
4456 | 4517 |
4457 #. *< api_version | 4518 #. *< api_version |
4458 #. *< type | 4519 #. *< type |
4461 #. *< dependencies | 4522 #. *< dependencies |
4462 #. *< priority | 4523 #. *< priority |
4463 #. *< id | 4524 #. *< id |
4464 #. *< name | 4525 #. *< name |
4465 #. *< version | 4526 #. *< version |
4466 #: src/protocols/irc/irc.c:495 | 4527 #: src/protocols/irc/irc.c:530 |
4467 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4528 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4468 msgstr "Modul de protocol IRC" | 4529 msgstr "Modul de protocol IRC" |
4469 | 4530 |
4470 #. * summary | 4531 #. * summary |
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:496 | 4532 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
4472 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4473 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" | 4534 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" |
4474 | 4535 |
4475 #. Splits | 4536 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4476 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 | 4537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
4478 msgid "Server" | 4538 msgid "Server" |
4479 msgstr "Server" | 4539 msgstr "Server" |
4480 | 4540 |
4481 #: src/protocols/irc/irc.c:519 | 4541 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
4482 msgid "Encoding" | 4542 msgid "Encoding" |
4483 msgstr "Codare" | 4543 msgstr "Codare" |
4484 | 4544 |
4485 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | 4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4486 msgid "Bad mode" | 4546 msgid "Bad mode" |
4487 msgstr "Mod greşit" | 4547 msgstr "Mod greşit" |
4488 | 4548 |
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | 4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
4490 #, c-format | 4550 #, c-format |
4491 msgid "You are banned from %s." | 4551 msgid "You are banned from %s." |
4492 msgstr "Aţi fost respins din %s." | 4552 msgstr "Aţi fost respins din %s." |
4493 | 4553 |
4494 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
4495 msgid "Banned" | 4555 msgid "Banned" |
4496 msgstr "Respins" | 4556 msgstr "Respins" |
4497 | 4557 |
4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | 4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
4499 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4559 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4500 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" | 4560 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" |
4501 | 4561 |
4502 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4503 msgid " <i>(identified)</i>" | 4563 msgid " <i>(identified)</i>" |
4504 msgstr " <i>(identificat)</i>" | 4564 msgstr " <i>(identificat)</i>" |
4505 | 4565 |
4506 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | 4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 |
4507 msgid "Username" | 4567 msgid "Username" |
4508 msgstr "Nume utilizator" | 4568 msgstr "Nume utilizator" |
4509 | 4569 |
4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4511 msgid "Realname" | 4571 msgid "Realname" |
4512 msgstr "Nume real" | 4572 msgstr "Nume real" |
4513 | 4573 |
4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | 4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4515 msgid "Currently on" | 4575 msgid "Currently on" |
4516 msgstr "Conectat" | 4576 msgstr "Conectat" |
4517 | 4577 |
4518 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
4519 #, c-format | 4579 #, c-format |
4520 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 4580 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
4521 msgstr "<b>Inactiv de:</b> %s<br>" | 4581 msgstr "<b>Inactiv de:</b> %s<br>" |
4522 | 4582 |
4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | 4583 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
4524 msgid "Online since" | 4584 msgid "Online since" |
4525 msgstr "Conectat din" | 4585 msgstr "Conectat din" |
4526 | 4586 |
4527 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
4528 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4588 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4529 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" | 4589 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" |
4530 | 4590 |
4531 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | 4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4592 #, fuzzy, c-format | |
4593 msgid "Buddy Information for %s" | |
4594 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | |
4595 | |
4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
4532 #, c-format | 4597 #, c-format |
4533 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4598 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4534 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" | 4599 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" |
4535 | 4600 |
4536 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
4537 #, c-format | 4602 #, c-format |
4538 msgid "The topic for %s is: %s" | 4603 msgid "The topic for %s is: %s" |
4539 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" | 4604 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" |
4540 | 4605 |
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | 4606 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
4542 #, c-format | 4607 #, c-format |
4543 msgid "Unknown message '%s'" | 4608 msgid "Unknown message '%s'" |
4544 msgstr "Mesaj necunoscut „%s“" | 4609 msgstr "Mesaj necunoscut „%s“" |
4545 | 4610 |
4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | 4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4547 msgid "Unknown message" | 4612 msgid "Unknown message" |
4548 msgstr "Mesaj necunoscut" | 4613 msgstr "Mesaj necunoscut" |
4549 | 4614 |
4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | 4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4551 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4616 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4552 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." | 4617 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." |
4553 | 4618 |
4554 #. does this happen? | 4619 #. does this happen? |
4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | 4620 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
4556 msgid "no such channel" | 4621 msgid "no such channel" |
4557 msgstr "nu există un asemenea canal" | 4622 msgstr "nu există un asemenea canal" |
4558 | 4623 |
4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | 4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
4560 msgid "User is not logged in" | 4625 msgid "User is not logged in" |
4561 msgstr "Utilizator neconectat" | 4626 msgstr "Utilizator neconectat" |
4562 | 4627 |
4563 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | 4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
4564 msgid "No such nick or channel" | 4629 msgid "No such nick or channel" |
4565 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" | 4630 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" |
4566 | 4631 |
4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | 4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
4568 msgid "Could not send" | 4633 msgid "Could not send" |
4569 msgstr "Nu am putut trimite" | 4634 msgstr "Nu am putut trimite" |
4570 | 4635 |
4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | 4636 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
4572 #, c-format | 4637 #, c-format |
4573 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4638 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4574 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." | 4639 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." |
4575 | 4640 |
4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | 4641 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
4577 msgid "Invitation only" | 4642 msgid "Invitation only" |
4578 msgstr "Doar cu invitaţie" | 4643 msgstr "Doar cu invitaţie" |
4579 | 4644 |
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | 4645 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
4581 #, c-format | 4646 #, c-format |
4582 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4647 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4583 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" | 4648 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" |
4584 | 4649 |
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | 4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
4586 #, c-format | 4651 #, c-format |
4587 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4652 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4588 msgstr "Respins de %s: (%s)" | 4653 msgstr "Respins de %s: (%s)" |
4589 | 4654 |
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
4591 #, c-format | 4656 #, c-format |
4592 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4657 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4593 msgstr "mod (%s %s) de către %s" | 4658 msgstr "mod (%s %s) de către %s" |
4594 | 4659 |
4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 | 4660 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
4596 msgid "Could not change nick" | 4661 msgid "Could not change nick" |
4597 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" | 4662 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" |
4598 | 4663 |
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | 4664 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
4600 msgid "Cannot change nick" | 4665 msgid "Cannot change nick" |
4601 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" | 4666 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" |
4602 | 4667 |
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | 4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
4604 #, c-format | 4669 #, c-format |
4605 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4670 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4606 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" | 4671 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" |
4607 | 4672 |
4608 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 | 4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
4609 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4674 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4610 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" | 4675 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" |
4611 | 4676 |
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 | 4677 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4613 #, c-format | 4678 #, c-format |
4614 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4679 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4615 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" | 4680 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" |
4616 | 4681 |
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 | 4682 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
4618 #, c-format | 4683 #, c-format |
4619 msgid "Cannot join %s:" | 4684 msgid "Cannot join %s:" |
4620 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" | 4685 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" |
4621 | 4686 |
4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | 4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
4623 msgid "Cannot join channel" | 4688 msgid "Cannot join channel" |
4624 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" | 4689 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" |
4625 | 4690 |
4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
4627 #, c-format | 4692 #, c-format |
4628 msgid "Wallops from %s" | 4693 msgid "Wallops from %s" |
4629 msgstr "Mesaje sistem de la %s" | 4694 msgstr "Mesaje sistem de la %s" |
4630 | 4695 |
4631 #: src/protocols/irc/parse.c:160 | 4696 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
4651 | 4716 |
4652 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4717 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4653 msgid "Disconnected" | 4718 msgid "Disconnected" |
4654 msgstr "Deconectat" | 4719 msgstr "Deconectat" |
4655 | 4720 |
4656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 |
4657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 4722 msgid "Server requires SSL for login" |
4658 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 | 4723 msgstr "" |
4659 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 | 4724 |
4660 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 | 4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 |
4661 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 | 4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4662 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 | 4727 #, fuzzy |
4663 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 | 4728 msgid "Invalid response from server" |
4664 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 | 4729 msgstr "Răspuns invalid de la server." |
4665 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | 4730 |
4666 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 | 4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 |
4667 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 | 4732 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4668 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 | 4733 msgstr "" |
4669 #: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 | 4734 |
4670 #: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 | 4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 |
4671 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 | 4736 #, fuzzy |
4672 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 | 4737 msgid "Invalid challenge from server" |
4673 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 4738 msgstr "Răspuns invalid de la server." |
4674 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 4739 |
4675 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | 4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 |
4676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | 4741 #, fuzzy |
4742 msgid "Bad Protocol" | |
4743 msgstr "Protocol" | |
4744 | |
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 | |
4746 msgid "Encryption Required" | |
4747 msgstr "" | |
4748 | |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 | |
4750 #, fuzzy | |
4751 msgid "Invalid authzid" | |
4752 msgstr "Grup invalid" | |
4753 | |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 | |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Invalid Mechanism" | |
4757 msgstr "Nume invalid de utilizator" | |
4758 | |
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 | |
4760 #, fuzzy | |
4761 msgid "Invalid Realm" | |
4762 msgstr "Nume invalid de utilizator" | |
4763 | |
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 | |
4765 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4766 msgstr "" | |
4767 | |
4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | |
4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 | |
4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | |
4771 msgid "Not Authorized" | |
4772 msgstr "Neautorizat" | |
4773 | |
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 | |
4775 #, fuzzy | |
4776 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4777 msgstr "Autentificarea a eşuat" | |
4778 | |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 | |
4780 #, fuzzy | |
4781 msgid "Authentication Failure" | |
4782 msgstr "Autentificarea a eşuat" | |
4783 | |
4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
4785 msgid "Full Name" | |
4786 msgstr "Nume complet" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | |
4789 msgid "Family Name" | |
4790 msgstr "Nume de familie" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | |
4793 msgid "Given Name" | |
4794 msgstr "Prenume" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 | |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
4798 msgid "Nickname" | |
4799 msgstr "Pseudonim" | |
4800 | |
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
4802 msgid "Street Address" | |
4803 msgstr "Adresă" | |
4804 | |
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4806 msgid "Extended Address" | |
4807 msgstr "Adresă extinsă" | |
4808 | |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
4810 msgid "Locality" | |
4811 msgstr "Localitate" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
4814 msgid "Region" | |
4815 msgstr "Regiune" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | |
4819 msgid "Postal Code" | |
4820 msgstr "Cod poştal" | |
4821 | |
4822 #. Country | |
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
4824 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
4825 msgid "Country" | |
4826 msgstr "Ţară" | |
4827 | |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 | |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 | |
4830 msgid "Telephone" | |
4831 msgstr "Telefon" | |
4832 | |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 | |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
4835 msgid "Email" | |
4836 msgstr "Mail" | |
4837 | |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
4839 msgid "Organization Name" | |
4840 msgstr "Nume organizaţie" | |
4841 | |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
4843 msgid "Organization Unit" | |
4844 msgstr "Departament" | |
4845 | |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
4847 msgid "Title" | |
4848 msgstr "Titlu" | |
4849 | |
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
4851 msgid "Role" | |
4852 msgstr "Funcţie" | |
4853 | |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | |
4856 msgid "Birthday" | |
4857 msgstr "Zi de naştere" | |
4858 | |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | |
4860 msgid "Edit Jabber vCard" | |
4861 msgstr "Editare vCard Jabber" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 | |
4864 msgid "" | |
4865 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4866 "comfortable." | |
4867 msgstr "" | |
4868 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " | |
4869 "doriţi să le faceţi publice." | |
4870 | |
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | |
4872 msgid "Jabber ID" | |
4873 msgstr "Identitate Jabber" | |
4874 | |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | |
4877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | |
4878 msgid "Status" | |
4879 msgstr "Status" | |
4880 | |
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | |
4882 msgid "Resource" | |
4883 msgstr "Resursă" | |
4884 | |
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | |
4886 msgid "Middle Name" | |
4887 msgstr "Iniţială" | |
4888 | |
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | |
4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
4891 msgid "Address" | |
4892 msgstr "Adresă" | |
4893 | |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 | |
4895 msgid "P.O. Box" | |
4896 msgstr "" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | |
4899 #, fuzzy | |
4900 msgid "Photo" | |
4901 msgstr "Port" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | |
4904 #, fuzzy | |
4905 msgid "Logo" | |
4906 msgstr "Înregistrare" | |
4907 | |
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 | |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Jabber Profile" | |
4911 msgstr "Setaţi profilul" | |
4912 | |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 | |
4914 msgid "Un-hide From" | |
4915 msgstr "Arată-mă din nou lui" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
4918 msgid "Temporarily Hide From" | |
4919 msgstr "Ascunde-mă temporar de" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
4922 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4923 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" | |
4924 | |
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
4926 msgid "Re-request authorization" | |
4927 msgstr "Solicit din nou autorizare" | |
4928 | |
4929 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
4930 msgid "Room:" | |
4931 msgstr "Cameră:" | |
4932 | |
4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | |
4934 msgid "Server:" | |
4935 msgstr "Server:" | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | |
4938 msgid "Handle:" | |
4939 msgstr "Administrare:" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | |
4942 msgid "Error initializing session" | |
4943 msgstr "" | |
4944 | |
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | |
4946 msgid "Bad Format" | |
4947 msgstr "" | |
4948 | |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | |
4950 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
4951 msgstr "" | |
4952 | |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Resource Conflict" | |
4956 msgstr "Ştergere contact" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
4959 #, fuzzy | |
4960 msgid "Connection Timeout" | |
4961 msgstr "Conexiunea a fost pierdută" | |
4962 | |
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | |
4964 msgid "Host Gone" | |
4965 msgstr "" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "Host Unknown" | |
4970 msgstr "Necunoscut" | |
4971 | |
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | |
4973 #, fuzzy | |
4974 msgid "Improper Addressing" | |
4975 msgstr "Adresă acasă" | |
4976 | |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Internal Server Error" | |
4980 msgstr "Eroare internă de server" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Invalid ID" | |
4985 msgstr "Utilizator invalid" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Invalid Namespace" | |
4990 msgstr "Utilizator invalid" | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "Invalid XML" | |
4995 msgstr "Utilizator invalid" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | |
4998 msgid "Non-matching Hosts" | |
4999 msgstr "" | |
5000 | |
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | |
5002 msgid "Policy Violation" | |
5003 msgstr "" | |
5004 | |
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "Remote Connection Failed" | |
5008 msgstr "Control la distanţă" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
5011 #, fuzzy | |
5012 msgid "Resource Constraint" | |
5013 msgstr "Ştergere contact" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5016 msgid "Restricted XML" | |
5017 msgstr "" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
5020 msgid "See Other Host" | |
5021 msgstr "" | |
5022 | |
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5024 #, fuzzy | |
5025 msgid "System Shutdown" | |
5026 msgstr "Înregistrări Gaim" | |
5027 | |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5029 msgid "Undefined Condition" | |
5030 msgstr "" | |
5031 | |
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5033 msgid "Unsupported Condition" | |
5034 msgstr "" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
5037 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5038 msgstr "" | |
5039 | |
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5041 msgid "Unsupported Version" | |
5042 msgstr "" | |
5043 | |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5045 msgid "XML Not Well Formed" | |
5046 msgstr "" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5049 #, fuzzy | |
5050 msgid "Stream Error" | |
5051 msgstr "Eroare internă" | |
5052 | |
5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | |
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | |
5055 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | |
5056 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | |
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | |
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | |
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | |
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | |
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | |
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 | |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 | |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 | |
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5067 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5068 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 | |
5069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | |
5070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
5071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
4677 msgid "Write error" | 5072 msgid "Write error" |
4678 msgstr "Eroare la scriere" | 5073 msgstr "Eroare la scriere" |
4679 | 5074 |
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 | 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 |
4681 msgid "Unable to change password." | 5076 #, fuzzy |
4682 msgstr "Nu pot schimba parola." | 5077 msgid "Read Error" |
4683 | 5078 msgstr "Eroare la citire" |
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 | 5079 |
4685 msgid "" | 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
4686 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 5081 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
4687 "changed." | 5082 msgid "Unable to create socket" |
4688 msgstr "Parola pe care aţi introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." | 5083 msgstr "Nu pot crea un socket" |
4689 | 5084 |
4690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 |
4691 msgid "" | 5086 #, fuzzy, c-format |
4692 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 5087 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4693 "password remains the same." | 5088 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" |
4694 msgstr "" | 5089 |
4695 "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 |
4696 | 5091 #, fuzzy |
4697 #. once again, we don't have to put anything here | 5092 msgid "Registration Successful" |
4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 | 5093 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" |
4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 | 5094 |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "Unknown Error" | |
5098 msgstr "Eroare necunoscută" | |
5099 | |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 | |
5101 #, c-format | |
5102 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5103 msgstr "" | |
5104 | |
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | |
5106 #, fuzzy | |
5107 msgid "Registration Failed" | |
5108 msgstr "Eroare la înregistrare" | |
5109 | |
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 | |
5111 #, fuzzy | |
5112 msgid "Already Registered" | |
5113 msgstr "Există deja" | |
5114 | |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
5116 #, fuzzy | |
5117 msgid "Password" | |
5118 msgstr "Parolă:" | |
5119 | |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 | |
5121 #, fuzzy | |
5122 msgid "E-Mail" | |
5123 msgstr "Mail" | |
5124 | |
5125 #. First Name | |
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | |
5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | |
5128 msgid "First Name" | |
5129 msgstr "Prenume" | |
5130 | |
5131 #. State | |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | |
5133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
5134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
5135 msgid "State" | |
5136 msgstr "Stat" | |
5137 | |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 | |
5139 #, fuzzy | |
5140 msgid "Phone" | |
5141 msgstr "Fără" | |
5142 | |
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | |
5144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5145 msgstr "" | |
5146 | |
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | |
5148 msgid "Register New Jabber Account" | |
5149 msgstr "" | |
5150 | |
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5154 msgid "Connecting" | |
5155 msgstr "Autentificare" | |
5156 | |
5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 | |
5158 msgid "Initializing Stream" | |
5159 msgstr "" | |
5160 | |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 | |
5162 msgid "Authenticating" | |
5163 msgstr "Autentificare" | |
5164 | |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 | |
5166 msgid "Re-initializing Stream" | |
5167 msgstr "" | |
5168 | |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 | |
5170 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | |
5171 msgid "Error" | |
5172 msgstr "Eroare" | |
5173 | |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | |
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | |
4700 msgid "Chatty" | 5176 msgid "Chatty" |
4701 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5177 msgstr "Cu chef de vorbă" |
4702 | 5178 |
4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 |
4704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 | 5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 |
4705 msgid "Extended Away" | 5181 msgid "Extended Away" |
4706 msgstr "Absenţă prelungită" | 5182 msgstr "Absenţă prelungită" |
4707 | 5183 |
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 |
4709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
4710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 5186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
4711 msgid "Do Not Disturb" | 5187 msgid "Do Not Disturb" |
4712 msgstr "Nu deranjaţi" | 5188 msgstr "Nu deranjaţi" |
4713 | 5189 |
4714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 |
4715 #, c-format | 5191 #, fuzzy |
4716 msgid "Jabber Error %s" | 5192 msgid "Password Changed" |
4717 msgstr "Eroare Jabber %s" | 5193 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" |
4718 | 5194 |
4719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 | 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 |
4720 #, c-format | 5196 #, fuzzy |
4721 msgid "Error %s: %s" | 5197 msgid "Your password has been changed." |
4722 msgstr "Eroare %s: %s" | 5198 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" |
4723 | 5199 |
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 | 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
4725 msgid "Unknown Error in presence" | 5201 #, fuzzy, c-format |
4726 msgstr "O eroare necunoscută în prezenţă" | 5202 msgid "Error changing password: %s" |
4727 | 5203 msgstr "Schimb parola pentru %s:" |
4728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 | 5204 |
4729 #, c-format | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 |
4730 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5206 #, fuzzy |
4731 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." | 5207 msgid "Unknown error occurred changing password" |
4732 | 5208 msgstr "Nu pot schimba parola" |
4733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 | 5209 |
4734 #, c-format | 5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4735 msgid "" | 5211 #, fuzzy |
4736 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 5212 msgid "Password (again)" |
4737 msgstr "" | 5213 msgstr "Noua parolă (din nou)" |
4738 "Utilizatorul Jabber %s nu există şi nu a fost adăugat în lista de contacte." | 5214 |
4739 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 5216 #, fuzzy |
4741 msgid "No such user." | 5217 msgid "Change Jabber Password" |
4742 msgstr "Nu există un asemenea utilizator." | 5218 msgstr "Schimbare parola" |
4743 | 5219 |
4744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4745 msgid "Authenticating" | 5221 #, fuzzy |
4746 msgstr "Autentificare" | 5222 msgid "Please enter your new password" |
4747 | 5223 msgstr "Introduceţi parola" |
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 | |
4749 msgid "Unknown login error" | |
4750 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 | |
4753 msgid "Password successfully changed." | |
4754 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." | |
4755 | |
4756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 | |
4757 msgid "Connection lost" | |
4758 msgstr "Conexiunea a fost pierdută" | |
4759 | |
4760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 | |
4761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 | |
4762 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 | |
4763 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
4764 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 | |
4765 msgid "Unable to connect" | |
4766 msgstr "Nu mă pot conecta" | |
4767 | |
4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 | |
4769 msgid "Connected" | |
4770 msgstr "Autentificat" | |
4771 | |
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 | |
4773 msgid "Requesting Authentication Method" | |
4774 msgstr "Cer metoda de autentificare" | |
4775 | |
4776 #. we have no chats yet | |
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
4778 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
4779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 | |
4780 msgid "Connecting" | |
4781 msgstr "Autentificare" | |
4782 | |
4783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 | |
4784 #, c-format | |
4785 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4786 msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid şi nu a fost adăugat." | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 | |
4789 msgid "Unable to add buddy." | |
4790 msgstr "Nu pot adăuga contactul." | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 | |
4793 msgid "Jabber Error" | |
4794 msgstr "Eroare Jabber" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 | |
4797 msgid "Room:" | |
4798 msgstr "Cameră:" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 | |
4801 msgid "Server:" | |
4802 msgstr "Server:" | |
4803 | |
4804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 | |
4805 msgid "Handle:" | |
4806 msgstr "Administrare:" | |
4807 | |
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | |
4809 msgid "Unable to join chat" | |
4810 msgstr "Nu pot intra în chat" | |
4811 | |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 | |
4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 | |
4814 msgid "Jabber ID" | |
4815 msgstr "Identitate Jabber" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 | |
4818 msgid "Error" | |
4819 msgstr "Eroare" | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 | |
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 | |
4823 msgid "Status" | |
4824 msgstr "Status" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 | |
4827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 | |
4828 msgid "Not Authorized" | |
4829 msgstr "Neautorizat" | |
4830 | |
4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 | |
4832 msgid "View Error Msg" | |
4833 msgstr "Arată mesajele de eroare" | |
4834 | |
4835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 | |
4836 msgid "Un-hide From" | |
4837 msgstr "Arată-mă din nou lui" | |
4838 | |
4839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 | |
4840 msgid "Temporarily Hide From" | |
4841 msgstr "Ascunde-mă temporar de" | |
4842 | |
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 | |
4844 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4845 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" | |
4846 | |
4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 | |
4848 msgid "Re-request authorization" | |
4849 msgstr "Solicit din nou autorizare" | |
4850 | |
4851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 | |
4852 msgid "Full Name" | |
4853 msgstr "Nume complet" | |
4854 | |
4855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 | |
4856 msgid "Family Name" | |
4857 msgstr "Nume de familie" | |
4858 | |
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 | |
4860 msgid "Given Name" | |
4861 msgstr "Prenume" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 | |
4864 msgid "Nickname" | |
4865 msgstr "Pseudonim" | |
4866 | |
4867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | |
4868 msgid "Street Address" | |
4869 msgstr "Adresă" | |
4870 | |
4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 | |
4872 msgid "Extended Address" | |
4873 msgstr "Adresă extinsă" | |
4874 | |
4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 | |
4876 msgid "Locality" | |
4877 msgstr "Localitate" | |
4878 | |
4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 | |
4880 msgid "Region" | |
4881 msgstr "Regiune" | |
4882 | |
4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 | |
4884 msgid "Postal Code" | |
4885 msgstr "Cod poştal" | |
4886 | |
4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | |
4888 msgid "Telephone" | |
4889 msgstr "Telefon" | |
4890 | |
4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 | |
4892 msgid "Organization Name" | |
4893 msgstr "Nume organizaţie" | |
4894 | |
4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 | |
4896 msgid "Organization Unit" | |
4897 msgstr "Departament" | |
4898 | |
4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 | |
4900 msgid "Title" | |
4901 msgstr "Titlu" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 | |
4904 msgid "Role" | |
4905 msgstr "Funcţie" | |
4906 | |
4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | |
4908 msgid "Birthday" | |
4909 msgstr "Zi de naştere" | |
4910 | |
4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | |
4912 msgid "Edit Jabber vCard" | |
4913 msgstr "Editare vCard Jabber" | |
4914 | |
4915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 | |
4916 msgid "" | |
4917 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4918 "comfortable." | |
4919 msgstr "" | |
4920 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " | |
4921 "doriţi să le faceţi publice." | |
4922 | |
4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 | |
4924 msgid "Server Registration successful!" | |
4925 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" | |
4926 | |
4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 | |
4928 #, c-format | |
4929 msgid "Error %d: %s" | |
4930 msgstr "Eroare %d: %s" | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 | |
4933 msgid "Unknown registration error" | |
4934 msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" | |
4935 | 5224 |
4936 #. *< api_version | 5225 #. *< api_version |
4937 #. *< type | 5226 #. *< type |
4938 #. *< ui_requirement | 5227 #. *< ui_requirement |
4939 #. *< flags | 5228 #. *< flags |
4941 #. *< priority | 5230 #. *< priority |
4942 #. *< id | 5231 #. *< id |
4943 #. *< name | 5232 #. *< name |
4944 #. *< version | 5233 #. *< version |
4945 #. * summary | 5234 #. * summary |
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4947 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5236 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4948 msgstr "Modul de protocol Jabber" | 5237 msgstr "Modul de protocol Jabber" |
4949 | 5238 |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
4951 msgid "Resource" | 5240 msgid "Force Old SSL" |
4952 msgstr "Resursă" | 5241 msgstr "" |
4953 | 5242 |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 | 5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 |
4955 msgid "Use SSL" | |
4956 msgstr "Utilizează SSL" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
4959 msgid "Connect server" | 5244 msgid "Connect server" |
4960 msgstr "Server de autentificare" | 5245 msgstr "Server de autentificare" |
4961 | 5246 |
4962 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5247 #: src/protocols/jabber/message.c:95 |
4963 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 5248 #, fuzzy, c-format |
5249 msgid "Message from %s" | |
5250 msgstr "Mesaje înregistrate" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
5253 #, c-format | |
5254 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5255 msgstr "" | |
5256 | |
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:181 | |
5258 #, fuzzy | |
5259 msgid "Jabber Message Error" | |
5260 msgstr "Eroare Jabber" | |
5261 | |
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:244 | |
5263 #, c-format | |
5264 msgid " (Code %s)" | |
5265 msgstr "" | |
5266 | |
5267 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5268 #, fuzzy | |
5269 msgid "XML Parse error" | |
5270 msgstr "Eroare la scriere" | |
5271 | |
5272 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 | |
5273 #, c-format | |
5274 msgid "%s (Code %s)" | |
5275 msgstr "" | |
5276 | |
5277 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 | |
5278 msgid "Unknown Error in presence" | |
5279 msgstr "O eroare necunoscută în prezenţă" | |
5280 | |
5281 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 | |
5282 #, c-format | |
5283 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5284 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 | |
5287 msgid "Unable to join chat" | |
5288 msgstr "Nu pot intra în chat" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
5291 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | |
4964 msgid "Unable to request USR\n" | 5292 msgid "Unable to request USR\n" |
4965 msgstr "Nu pot solicita USR\n" | 5293 msgstr "Nu pot solicita USR\n" |
4966 | 5294 |
4967 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 | 5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
4968 msgid "Unable to login using MD5" | 5296 msgid "Unable to login using MD5" |
4969 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" | 5297 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" |
4970 | 5298 |
4971 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 | 5299 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
4972 msgid "Unable to send USR" | 5300 msgid "Unable to send USR" |
4973 msgstr "Nu pot trimite USR" | 5301 msgstr "Nu pot trimite USR" |
4974 | 5302 |
4975 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 | 5303 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
4976 msgid "Requesting to send password" | 5304 msgid "Requesting to send password" |
4977 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" | 5305 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" |
4978 | 5306 |
4979 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5307 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
4980 msgid "Protocol version not supported" | 5308 msgid "Protocol version not supported" |
4981 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" | 5309 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" |
4982 | 5310 |
4983 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 | 5311 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 |
4984 msgid "Unable to request CVR\n" | 5312 msgid "Unable to request CVR\n" |
4985 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" | 5313 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" |
4986 | 5314 |
4987 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 | 5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 |
4988 msgid "Unable to request INF\n" | 5316 msgid "Unable to request INF\n" |
4989 msgstr "Nu pot solicita INF\n" | 5317 msgstr "Nu pot solicita INF\n" |
4990 | 5318 |
4991 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 | 5319 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 |
4992 msgid "Got invalid XFR" | 5320 msgid "Got invalid XFR" |
4993 msgstr "Am primit un XFR invalid" | 5321 msgstr "Am primit un XFR invalid" |
4994 | 5322 |
4995 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
4996 msgid "Unable to transfer" | 5324 msgid "Unable to transfer" |
4998 | 5326 |
4999 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5000 msgid "Unable to parse message." | 5328 msgid "Unable to parse message." |
5001 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | 5329 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." |
5002 | 5330 |
5003 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 | 5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 |
5004 #: src/protocols/msn/notification.c:2122 | 5332 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5333 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | |
5334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | |
5335 msgid "Unable to connect" | |
5336 msgstr "Nu mă pot conecta" | |
5337 | |
5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 | |
5339 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 | |
5005 msgid "Unable to write to server" | 5340 msgid "Unable to write to server" |
5006 msgstr "Nu pot scrie către server" | 5341 msgstr "Nu pot scrie către server" |
5007 | 5342 |
5008 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 | 5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 |
5009 msgid "Syncing with server" | 5344 msgid "Syncing with server" |
5010 msgstr "Sincronizez cu serverul" | 5345 msgstr "Sincronizez cu serverul" |
5011 | 5346 |
5012 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 | 5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 |
5013 msgid "Error reading from server" | 5348 msgid "Error reading from server" |
5014 msgstr "Eroare la citirea de pe server" | 5349 msgstr "Eroare la citirea de pe server" |
5015 | 5350 |
5016 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5351 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5017 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5352 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5028 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5363 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
5029 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5364 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5030 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" | 5365 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" |
5031 | 5366 |
5032 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5367 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
5033 msgid "Already Login" | 5368 #, fuzzy |
5369 msgid "Already Logged In" | |
5034 msgstr "Sunteţi deja autentificat" | 5370 msgstr "Sunteţi deja autentificat" |
5035 | 5371 |
5036 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5372 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5037 msgid "Invalid Username" | 5373 msgid "Invalid Username" |
5038 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 5374 msgstr "Nume invalid de utilizator" |
5103 | 5439 |
5104 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5440 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5105 msgid "Too many hits to a FND" | 5441 msgid "Too many hits to a FND" |
5106 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 5442 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
5107 | 5443 |
5108 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5444 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5109 msgid "Not logged in" | 5445 msgid "Not logged in" |
5110 msgstr "Neautentificat" | 5446 msgstr "Neautentificat" |
5111 | 5447 |
5112 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5448 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5113 msgid "Internal server error" | 5449 msgid "Internal server error" |
5156 | 5492 |
5157 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5493 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5158 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5494 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5159 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" | 5495 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" |
5160 | 5496 |
5161 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 | 5497 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 |
5162 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 | 5498 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 |
5163 msgid "Unable to write" | 5499 msgid "Unable to write" |
5164 msgstr "Nu pot scrie" | 5500 msgstr "Nu pot scrie" |
5165 | 5501 |
5166 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5502 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5167 msgid "Session overload" | 5503 msgid "Session overload" |
5189 | 5525 |
5190 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5526 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5191 msgid "Server too busy" | 5527 msgid "Server too busy" |
5192 msgstr "Server prea ocupat" | 5528 msgstr "Server prea ocupat" |
5193 | 5529 |
5194 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 | 5530 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
5195 #: src/protocols/toc/toc.c:662 | 5531 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5196 msgid "Authentication failed" | 5532 msgid "Authentication failed" |
5197 msgstr "Autentificare eşuată" | 5533 msgstr "Autentificare eşuată" |
5198 | 5534 |
5199 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5535 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5200 msgid "Not allowed when offline" | 5536 msgid "Not allowed when offline" |
5215 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5551 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
5216 #, c-format | 5552 #, c-format |
5217 msgid "Unknown Error Code %d" | 5553 msgid "Unknown Error Code %d" |
5218 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" | 5554 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" |
5219 | 5555 |
5220 #: src/protocols/msn/msn.c:63 | 5556 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
5221 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5557 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5222 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." | 5558 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." |
5223 | 5559 |
5224 #: src/protocols/msn/msn.c:170 | 5560 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
5225 msgid "Set your friendly name." | 5561 msgid "Set your friendly name." |
5226 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." | 5562 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." |
5227 | 5563 |
5228 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | 5564 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5229 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5565 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5230 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." | 5566 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." |
5231 | 5567 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:183 | 5568 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
5233 msgid "Set your home phone number." | 5569 msgid "Set your home phone number." |
5234 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." | 5570 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." |
5235 | 5571 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:194 | 5572 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
5237 msgid "Set your work phone number." | 5573 msgid "Set your work phone number." |
5238 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de serviciu." | 5574 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de serviciu." |
5239 | 5575 |
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:205 | 5576 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
5241 msgid "Set your mobile phone number." | 5577 msgid "Set your mobile phone number." |
5242 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." | 5578 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." |
5243 | 5579 |
5244 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 5580 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
5245 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5581 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5246 msgstr "Permit pagini MSN Mobile?" | 5582 msgstr "Permit pagini MSN Mobile?" |
5247 | 5583 |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5249 msgid "" | 5585 msgid "" |
5250 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5586 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5251 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5587 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5252 msgstr "" | 5588 msgstr "" |
5253 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN " | 5589 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN " |
5254 "Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" | 5590 "Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" |
5255 | 5591 |
5256 #: src/protocols/msn/msn.c:219 | 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
5257 msgid "Allow" | 5593 msgid "Allow" |
5258 msgstr "Permite" | 5594 msgstr "Permite" |
5259 | 5595 |
5260 #: src/protocols/msn/msn.c:220 | 5596 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5261 msgid "Disallow" | 5597 msgid "Disallow" |
5262 msgstr "Refuză" | 5598 msgstr "Refuză" |
5263 | 5599 |
5264 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
5265 msgid "Send a mobile message." | 5601 msgid "Send a mobile message." |
5266 msgstr "Trimite un mesaj mobil." | 5602 msgstr "Trimite un mesaj mobil." |
5267 | 5603 |
5268 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5269 msgid "Page" | 5605 msgid "Page" |
5270 msgstr "Pagină" | 5606 msgstr "Pagină" |
5271 | 5607 |
5272 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
5273 #, c-format | 5609 #, c-format |
5274 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5610 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5275 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5611 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5276 | 5612 |
5277 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 | 5613 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5278 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5614 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5279 msgid "Away From Computer" | 5615 msgid "Away From Computer" |
5280 msgstr "Absent din faţa calculatorului" | 5616 msgstr "Absent din faţa calculatorului" |
5281 | 5617 |
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 | 5618 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 |
5283 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 | 5619 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 5620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5285 msgid "Be Right Back" | 5621 msgid "Be Right Back" |
5286 msgstr "Vin imediat" | 5622 msgstr "Vin imediat" |
5287 | 5623 |
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 | 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 |
5289 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 | 5625 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5291 msgid "Busy" | 5627 msgid "Busy" |
5292 msgstr "Ocupat" | 5628 msgstr "Ocupat" |
5293 | 5629 |
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 | 5630 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5295 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 | 5631 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | 5632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5297 msgid "On The Phone" | 5633 msgid "On The Phone" |
5298 msgstr "La telefon" | 5634 msgstr "La telefon" |
5299 | 5635 |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 |
5301 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 | 5637 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 | 5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5303 msgid "Out To Lunch" | 5639 msgid "Out To Lunch" |
5304 msgstr "La masă" | 5640 msgstr "La masă" |
5305 | 5641 |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 | 5642 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 |
5307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 | 5643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5308 msgid "Hidden" | 5644 msgid "Hidden" |
5309 msgstr "Ascuns" | 5645 msgstr "Ascuns" |
5310 | 5646 |
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:355 | 5647 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5312 msgid "Set Friendly Name" | 5648 msgid "Set Friendly Name" |
5313 msgstr "Setaţi pseudonimul" | 5649 msgstr "Setaţi pseudonimul" |
5314 | 5650 |
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 5651 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
5316 msgid "Set Home Phone Number" | 5652 msgid "Set Home Phone Number" |
5317 msgstr "Numărul telefonului de acasă" | 5653 msgstr "Numărul telefonului de acasă" |
5318 | 5654 |
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:369 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
5320 msgid "Set Work Phone Number" | 5656 msgid "Set Work Phone Number" |
5321 msgstr "Numărul telefonului de serviciu" | 5657 msgstr "Numărul telefonului de serviciu" |
5322 | 5658 |
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:375 | 5659 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
5324 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5660 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5325 msgstr "Numărul telefonului mobil" | 5661 msgstr "Numărul telefonului mobil" |
5326 | 5662 |
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:384 | 5663 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5328 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5664 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5329 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" | 5665 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" |
5330 | 5666 |
5331 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
5332 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5668 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5333 msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile" | 5669 msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile" |
5334 | 5670 |
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:417 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
5336 msgid "Send to Mobile" | 5672 msgid "Send to Mobile" |
5337 msgstr "Trimitere către mobil" | 5673 msgstr "Trimitere către mobil" |
5338 | 5674 |
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:426 | 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5340 msgid "Initiate Chat" | 5676 msgid "Initiate Chat" |
5341 msgstr "Iniţiază o discuţie" | 5677 msgstr "Iniţiază o discuţie" |
5342 | 5678 |
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:720 | 5679 #: src/protocols/msn/msn.c:727 |
5344 #, c-format | 5680 #, c-format |
5345 msgid "" | 5681 msgid "" |
5346 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5682 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5347 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5683 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5348 msgstr "" | 5684 msgstr "" |
5349 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5685 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " |
5350 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." | 5686 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." |
5351 | 5687 |
5352 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5688 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 |
5353 msgid "Invalid MSN screenname" | 5689 msgid "Invalid MSN screenname" |
5354 msgstr "Numele ales MSN este invalid" | 5690 msgstr "Numele ales MSN este invalid" |
5355 | 5691 |
5356 #: src/protocols/msn/msn.c:760 | 5692 #: src/protocols/msn/msn.c:767 |
5357 #, c-format | 5693 #, c-format |
5358 msgid "" | 5694 msgid "" |
5359 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5695 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5360 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5696 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5361 msgstr "" | 5697 msgstr "" |
5362 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5698 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " |
5363 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." | 5699 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." |
5364 | 5700 |
5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 | 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5366 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5702 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5367 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" | 5703 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" |
5368 | 5704 |
5369 #. Age | 5705 #. Age |
5370 #: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
5371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 | 5708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5373 msgid "Age" | 5709 msgid "Age" |
5374 msgstr "Vârstă" | 5710 msgstr "Vârstă" |
5375 | 5711 |
5376 #. Gender | 5712 #. Gender |
5377 #: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 5713 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
5378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | 5714 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 5715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5380 msgid "Gender" | 5716 msgid "Gender" |
5381 msgstr "Sex" | 5717 msgstr "Sex" |
5382 | 5718 |
5383 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5384 msgid "Marital Status" | 5720 msgid "Marital Status" |
5385 msgstr "Status marital" | 5721 msgstr "Status marital" |
5386 | 5722 |
5387 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 | 5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
5388 msgid "Location" | 5724 msgid "Location" |
5389 msgstr "Locaţie" | 5725 msgstr "Locaţie" |
5390 | 5726 |
5391 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 | 5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5392 msgid "Occupation" | 5728 msgid "Occupation" |
5393 msgstr "Ocupaţie" | 5729 msgstr "Ocupaţie" |
5394 | 5730 |
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 | 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 |
5396 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 |
5397 #: src/protocols/msn/msn.c:1347 | 5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 |
5398 msgid "A Little About Me" | 5734 msgid "A Little About Me" |
5399 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" | 5735 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" |
5400 | 5736 |
5401 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 | 5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 |
5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 |
5403 msgid "Favorite Things" | 5739 msgid "Favorite Things" |
5404 msgstr "Lucruri favorite" | 5740 msgstr "Lucruri favorite" |
5405 | 5741 |
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 | 5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 |
5407 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 | 5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 |
5408 msgid "Hobbies and Interests" | 5744 msgid "Hobbies and Interests" |
5409 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" | 5745 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" |
5410 | 5746 |
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 | 5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 |
5412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
5413 msgid "Favorite Quote" | 5749 msgid "Favorite Quote" |
5414 msgstr "Citat favorit" | 5750 msgstr "Citat favorit" |
5415 | 5751 |
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | 5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5417 msgid "Last Updated" | 5753 msgid "Last Updated" |
5418 msgstr "Ultima actualizare" | 5754 msgstr "Ultima actualizare" |
5419 | 5755 |
5420 #. Homepage | 5756 #. Homepage |
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | 5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | 5758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5423 msgid "Homepage" | 5759 msgid "Homepage" |
5424 msgstr "Pagină personală" | 5760 msgstr "Pagină personală" |
5761 | |
5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | |
5763 #, fuzzy, c-format | |
5764 msgid "User information for %s unavailable" | |
5765 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | |
5766 | |
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | |
5768 msgid "The user's profile is empty." | |
5769 msgstr "" | |
5425 | 5770 |
5426 #. *< api_version | 5771 #. *< api_version |
5427 #. *< type | 5772 #. *< type |
5428 #. *< ui_requirement | 5773 #. *< ui_requirement |
5429 #. *< flags | 5774 #. *< flags |
5431 #. *< priority | 5776 #. *< priority |
5432 #. *< id | 5777 #. *< id |
5433 #. *< name | 5778 #. *< name |
5434 #. *< version | 5779 #. *< version |
5435 #. * summary | 5780 #. * summary |
5436 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 | 5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 |
5437 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5782 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5438 msgstr "Modul de protocol MSN" | 5783 msgstr "Modul de protocol MSN" |
5439 | 5784 |
5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | 5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
5441 msgid "Login server" | 5786 msgid "Login server" |
5442 msgstr "Server de autentificare" | 5787 msgstr "Server de autentificare" |
5443 | 5788 |
5444 #: src/protocols/msn/notification.c:246 | 5789 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5445 #, c-format | 5790 #, c-format |
5446 msgid "MSN Error: %s\n" | 5791 msgid "MSN Error: %s\n" |
5447 msgstr "Eroare MSN: %s\n" | 5792 msgstr "Eroare MSN: %s\n" |
5448 | 5793 |
5449 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 | 5794 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 |
5450 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5795 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5451 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" | 5796 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" |
5452 | 5797 |
5453 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 | 5798 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 |
5454 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5799 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5455 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" | 5800 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" |
5456 | 5801 |
5457 #: src/protocols/msn/notification.c:391 | 5802 #: src/protocols/msn/notification.c:395 |
5458 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5803 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5459 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." | 5804 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." |
5460 | 5805 |
5461 #: src/protocols/msn/notification.c:437 | 5806 #: src/protocols/msn/notification.c:448 |
5462 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5807 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5463 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | 5808 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." |
5464 | 5809 |
5465 #: src/protocols/msn/notification.c:549 | 5810 #: src/protocols/msn/notification.c:560 |
5466 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5811 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5467 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." | 5812 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." |
5468 | 5813 |
5469 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | 5814 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
5470 msgid "Retrieving buddy list" | 5815 msgid "Retrieving buddy list" |
5471 msgstr "Descarc lista de contacte" | 5816 msgstr "Descarc lista de contacte" |
5472 | 5817 |
5473 #: src/protocols/msn/notification.c:679 | 5818 #: src/protocols/msn/notification.c:690 |
5474 msgid "Unable to connect to passport server" | 5819 msgid "Unable to connect to passport server" |
5475 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." | 5820 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." |
5476 | 5821 |
5477 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 | 5822 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 |
5478 msgid "Password sent" | 5823 msgid "Password sent" |
5479 msgstr "Parola a fost trimisă" | 5824 msgstr "Parola a fost trimisă" |
5480 | 5825 |
5481 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 5826 #: src/protocols/msn/notification.c:722 |
5482 msgid "Unable to send password" | 5827 msgid "Unable to send password" |
5483 msgstr "Nu pot trimite parola" | 5828 msgstr "Nu pot trimite parola" |
5484 | 5829 |
5485 #: src/protocols/msn/notification.c:747 | 5830 #: src/protocols/msn/notification.c:758 |
5486 msgid "Protocol not supported" | 5831 msgid "Protocol not supported" |
5487 msgstr "Protocol nesuportat" | 5832 msgstr "Protocol nesuportat" |
5488 | 5833 |
5489 #: src/protocols/msn/notification.c:789 | 5834 #: src/protocols/msn/notification.c:800 |
5490 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5835 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5491 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." | 5836 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." |
5492 | 5837 |
5493 #: src/protocols/msn/notification.c:794 | 5838 #: src/protocols/msn/notification.c:805 |
5494 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5839 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5495 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." | 5840 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." |
5496 | 5841 |
5497 #: src/protocols/msn/notification.c:920 | 5842 #: src/protocols/msn/notification.c:931 |
5498 #, c-format | 5843 #, c-format |
5499 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5844 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5500 msgstr "" | 5845 msgstr "" |
5501 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista proprie de contacte." | 5846 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista proprie de contacte." |
5502 | 5847 |
5503 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 | 5848 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 |
5504 #, c-format | 5849 #, c-format |
5505 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5850 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5506 msgstr "" | 5851 msgstr "" |
5507 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." | 5852 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." |
5508 | 5853 |
5509 #: src/protocols/msn/notification.c:1919 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 |
5510 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5855 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5511 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" | 5856 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" |
5512 | 5857 |
5513 #: src/protocols/msn/notification.c:2063 | 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 |
5514 #, c-format | 5859 #, c-format |
5515 msgid "" | 5860 msgid "" |
5516 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5861 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5517 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5862 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5518 "in progress.\n" | 5863 "in progress.\n" |
5548 | 5893 |
5549 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 5894 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
5550 msgid "An MSN message may not have been received." | 5895 msgid "An MSN message may not have been received." |
5551 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." | 5896 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." |
5552 | 5897 |
5553 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | 5898 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5554 msgid "Unable to read header from server" | 5899 msgid "Unable to read header from server" |
5555 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" | 5900 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" |
5556 | 5901 |
5557 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | 5902 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5558 #, c-format | 5903 #, fuzzy, c-format |
5559 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | 5904 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
5560 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." | 5905 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." |
5561 | 5906 |
5562 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 5907 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
5563 #, c-format | 5908 #, c-format |
5564 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 5909 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
5565 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGB" | 5910 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGB" |
5566 | 5911 |
5567 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 5912 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
5568 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 5913 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
5569 #, c-format | 5914 #, c-format |
5570 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 5915 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
5571 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s“ în lista de contacte Napster" | 5916 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s“ în lista de contacte Napster" |
5572 | 5917 |
5573 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 5918 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
5574 msgid "You were disconnected from the server." | 5919 msgid "You were disconnected from the server." |
5575 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." | 5920 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." |
5576 | 5921 |
5577 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 5922 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
5578 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | 5923 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
5579 #, c-format | 5924 #, c-format |
5580 msgid "%s requested your information" | 5925 msgid "%s requested your information" |
5581 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" | 5926 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" |
5582 | 5927 |
5583 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | 5928 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
5584 msgid "" | 5929 msgid "" |
5585 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 5930 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
5586 "different location" | 5931 "different location" |
5587 msgstr "" | 5932 msgstr "" |
5588 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " | 5933 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " |
5589 "locaţie." | 5934 "locaţie." |
5590 | 5935 |
5591 #. MSG_CLIENT_PING | 5936 #. MSG_CLIENT_PING |
5592 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 5937 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5593 #, c-format | 5938 #, c-format |
5594 msgid "%s requested a PING" | 5939 msgid "%s requested a PING" |
5595 msgstr "%s a cerut un PING" | 5940 msgstr "%s a cerut un PING" |
5596 | 5941 |
5597 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 | 5942 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
5598 #: src/protocols/toc/toc.c:1261 | 5943 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 |
5599 msgid "Join what group:" | 5944 msgid "Join what group:" |
5600 msgstr "Intră în grupul:" | 5945 msgstr "Intră în grupul:" |
5601 | 5946 |
5602 #. *< api_version | 5947 #. *< api_version |
5603 #. *< type | 5948 #. *< type |
5607 #. *< priority | 5952 #. *< priority |
5608 #. *< id | 5953 #. *< id |
5609 #. *< name | 5954 #. *< name |
5610 #. *< version | 5955 #. *< version |
5611 #. * summary | 5956 #. * summary |
5612 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 5957 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5613 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5958 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5614 msgstr "Modul de protocol Napster" | 5959 msgstr "Modul de protocol Napster" |
5615 | 5960 |
5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
5617 msgid "Invalid error" | 5962 msgid "Invalid error" |
5618 msgstr "Eroare invalidă" | 5963 msgstr "Eroare invalidă" |
5619 | 5964 |
5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
5621 msgid "Invalid SNAC" | 5966 msgid "Invalid SNAC" |
5622 msgstr "SNAC invalid" | 5967 msgstr "SNAC invalid" |
5623 | 5968 |
5624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
5625 msgid "Rate to host" | 5970 msgid "Rate to host" |
5626 msgstr "Rata către gazdă" | 5971 msgstr "Rata către gazdă" |
5627 | 5972 |
5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5629 msgid "Rate to client" | 5974 msgid "Rate to client" |
5630 msgstr "Rata către client" | 5975 msgstr "Rata către client" |
5631 | 5976 |
5632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5633 msgid "Service unavailable" | 5978 msgid "Service unavailable" |
5634 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 5979 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
5635 | 5980 |
5636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5637 msgid "Service not defined" | 5982 msgid "Service not defined" |
5638 msgstr "Serviciu nedefinit" | 5983 msgstr "Serviciu nedefinit" |
5639 | 5984 |
5640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5641 msgid "Obsolete SNAC" | 5986 msgid "Obsolete SNAC" |
5642 msgstr "SNAC învechit" | 5987 msgstr "SNAC învechit" |
5643 | 5988 |
5644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5645 msgid "Not supported by host" | 5990 msgid "Not supported by host" |
5646 msgstr "Nesuportat de către gazdă" | 5991 msgstr "Nesuportat de către gazdă" |
5647 | 5992 |
5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5649 msgid "Not supported by client" | 5994 msgid "Not supported by client" |
5650 msgstr "Nesuportat de către client" | 5995 msgstr "Nesuportat de către client" |
5651 | 5996 |
5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5653 msgid "Refused by client" | 5998 msgid "Refused by client" |
5654 msgstr "Refuzat de către client" | 5999 msgstr "Refuzat de către client" |
5655 | 6000 |
5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5657 msgid "Reply too big" | 6002 msgid "Reply too big" |
5658 msgstr "Răspuns supradimensionat" | 6003 msgstr "Răspuns supradimensionat" |
5659 | 6004 |
5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5661 msgid "Responses lost" | 6006 msgid "Responses lost" |
5662 msgstr "Răspunsuri pierdute" | 6007 msgstr "Răspunsuri pierdute" |
5663 | 6008 |
5664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5665 msgid "Request denied" | 6010 msgid "Request denied" |
5666 msgstr "Cerere respinsă" | 6011 msgstr "Cerere respinsă" |
5667 | 6012 |
5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5669 msgid "Busted SNAC payload" | 6014 msgid "Busted SNAC payload" |
5670 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" | 6015 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" |
5671 | 6016 |
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5673 msgid "Insufficient rights" | 6018 msgid "Insufficient rights" |
5674 msgstr "Drepturi insuficiente" | 6019 msgstr "Drepturi insuficiente" |
5675 | 6020 |
5676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5677 msgid "In local permit/deny" | 6022 msgid "In local permit/deny" |
5678 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" | 6023 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" |
5679 | 6024 |
5680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5681 msgid "Too evil (sender)" | 6026 msgid "Too evil (sender)" |
5682 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" | 6027 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" |
5683 | 6028 |
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5685 msgid "Too evil (receiver)" | 6030 msgid "Too evil (receiver)" |
5686 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" | 6031 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" |
5687 | 6032 |
5688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5689 msgid "User temporarily unavailable" | 6034 msgid "User temporarily unavailable" |
5690 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." | 6035 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." |
5691 | 6036 |
5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5693 msgid "No match" | 6038 msgid "No match" |
5694 msgstr "Nici o potrivire" | 6039 msgstr "Nici o potrivire" |
5695 | 6040 |
5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5697 msgid "List overflow" | 6042 msgid "List overflow" |
5698 msgstr "Listă suprasaturată" | 6043 msgstr "Listă suprasaturată" |
5699 | 6044 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5701 msgid "Request ambiguous" | 6046 msgid "Request ambiguous" |
5702 msgstr "Cerere ambiguă" | 6047 msgstr "Cerere ambiguă" |
5703 | 6048 |
5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
5705 msgid "Queue full" | 6050 msgid "Queue full" |
5706 msgstr "Coadă plină" | 6051 msgstr "Coadă plină" |
5707 | 6052 |
5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
5709 msgid "Not while on AOL" | 6054 msgid "Not while on AOL" |
5710 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 6055 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
5711 | 6056 |
5712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 |
5713 #, c-format | 6058 #, c-format |
5714 msgid "Direct IM with %s closed" | 6059 msgid "Direct IM with %s closed" |
5715 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" | 6060 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" |
5716 | 6061 |
5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
5718 #, c-format | 6063 #, c-format |
5719 msgid "Direct IM with %s failed" | 6064 msgid "Direct IM with %s failed" |
5720 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" | 6065 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" |
5721 | 6066 |
5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 | 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 |
5723 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 | 6068 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
5724 #: src/protocols/toc/toc.c:712 | 6069 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
5725 msgid "Disconnected." | 6070 msgid "Disconnected." |
5726 msgstr "Deautentificat." | 6071 msgstr "Deautentificat." |
5727 | 6072 |
5728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 | 6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 |
5729 #, c-format | 6074 #, c-format |
5730 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6075 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5731 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 6076 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
5732 | 6077 |
5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 |
5734 msgid "Chat is currently unavailable" | 6079 msgid "Chat is currently unavailable" |
5735 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" | 6080 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" |
5736 | 6081 |
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
5738 msgid "Couldn't connect to host" | 6083 msgid "Couldn't connect to host" |
5739 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 6084 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
5740 | 6085 |
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
5742 msgid "Unable to login to AIM" | 6087 msgid "Unable to login to AIM" |
5743 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 6088 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
5744 | 6089 |
5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 |
5746 msgid "Could Not Connect" | 6091 msgid "Could Not Connect" |
5747 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 6092 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
5748 | 6093 |
5749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
5750 msgid "Connection established, cookie sent" | 6095 msgid "Connection established, cookie sent" |
5751 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 6096 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
5752 | 6097 |
5753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
5754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 |
5755 msgid "File Transfer Aborted" | 6100 msgid "File Transfer Aborted" |
5756 msgstr "Transfer abandonat de fişier" | 6101 msgstr "Transfer abandonat de fişier" |
5757 | 6102 |
5758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 | 6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 |
5759 msgid "Unable to establish listener socket." | 6104 msgid "Unable to establish listener socket." |
5760 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 6105 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
5761 | 6106 |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 | 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
5763 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6108 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5764 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 6109 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
5765 | 6110 |
5766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
5767 msgid "Unable to create new connection." | 6112 msgid "Unable to create new connection." |
5768 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 6113 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
5769 | 6114 |
5770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 |
5771 msgid "Incorrect nickname or password." | 6116 msgid "Incorrect nickname or password." |
5772 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 6117 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
5773 | 6118 |
5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
5775 msgid "Your account is currently suspended." | 6120 msgid "Your account is currently suspended." |
5776 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 6121 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
5777 | 6122 |
5778 #. service temporarily unavailable | 6123 #. service temporarily unavailable |
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
5780 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6125 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5781 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." | 6126 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." |
5782 | 6127 |
5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
5784 msgid "" | 6129 msgid "" |
5785 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6130 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5786 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6131 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5787 msgstr "" | 6132 msgstr "" |
5788 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 6133 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
5789 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 6134 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
5790 | 6135 |
5791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 | 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
5792 #, c-format | 6137 #, c-format |
5793 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6138 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5794 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 6139 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
5795 | 6140 |
5796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 |
5797 msgid "Internal Error" | 6142 msgid "Internal Error" |
5798 msgstr "Eroare internă" | 6143 msgstr "Eroare internă" |
5799 | 6144 |
5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 |
5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 |
5802 #, c-format | 6147 #, c-format |
5803 msgid "" | 6148 msgid "" |
5804 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
5805 "fixed. Check %s for updates." | 6150 "fixed. Check %s for updates." |
5806 msgstr "" | 6151 msgstr "" |
5807 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 6152 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
5808 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 6153 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
5809 | 6154 |
5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 |
5811 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6156 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5812 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." | 6157 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." |
5813 | 6158 |
5814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
5815 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6160 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5816 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." | 6161 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." |
5817 | 6162 |
5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
5819 #, c-format | 6164 #, c-format |
5820 msgid "Direct IM with %s established" | 6165 msgid "Direct IM with %s established" |
5821 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" | 6166 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" |
5822 | 6167 |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
5824 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6169 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5825 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 6170 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
5826 | 6171 |
5827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
5828 #, c-format | 6173 #, c-format |
5829 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6174 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
5830 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 6175 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
5831 | 6176 |
5832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
5833 msgid "" | 6178 msgid "" |
5834 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6179 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
5835 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6180 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
5836 "considered a privacy risk." | 6181 "considered a privacy risk." |
5837 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
5838 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 6183 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
5839 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 6184 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
5840 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 6185 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
5841 | 6186 |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 | 6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
5843 msgid "Connect" | 6188 msgid "Connect" |
5844 msgstr "Conectează-te" | 6189 msgstr "Conectează-te" |
5845 | 6190 |
5846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
5847 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6192 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5848 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." | 6193 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." |
5849 | 6194 |
5850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
5851 msgid "Authorization Request Message:" | 6196 msgid "Authorization Request Message:" |
5852 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 6197 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
5853 | 6198 |
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
5855 msgid "Please authorize me!" | 6200 msgid "Please authorize me!" |
5856 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 6201 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
5857 | 6202 |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | 6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
5859 #, c-format | 6204 #, c-format |
5860 msgid "" | 6205 msgid "" |
5861 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6206 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
5862 "you want to send an authorization request?" | 6207 "you want to send an authorization request?" |
5863 msgstr "" | 6208 msgstr "" |
5864 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 6209 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
5865 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 6210 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
5866 | 6211 |
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
5868 msgid "Request Authorization" | 6213 msgid "Request Authorization" |
5869 msgstr "Solicit autorizarea" | 6214 msgstr "Solicit autorizarea" |
5870 | 6215 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
5872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 | 6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 |
5874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 | 6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | |
5876 msgid "No reason given." | 6220 msgid "No reason given." |
5877 msgstr "Fără motiv." | 6221 msgstr "Fără motiv." |
5878 | 6222 |
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
5880 msgid "Authorization Denied Message:" | 6224 msgid "Authorization Denied Message:" |
5881 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 6225 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
5882 | 6226 |
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
5884 #, c-format | 6228 #, c-format |
5885 msgid "" | 6229 msgid "" |
5886 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6230 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5887 "%s" | 6231 "%s" |
5888 msgstr "" | 6232 msgstr "" |
5889 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte din " | 6233 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte din " |
5890 "următorul motiv:\n" | 6234 "următorul motiv:\n" |
5891 "%s" | 6235 "%s" |
5892 | 6236 |
5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
5894 msgid "Authorization Request" | 6238 msgid "Authorization Request" |
5895 msgstr "Cerere de autorizare" | 6239 msgstr "Cerere de autorizare" |
5896 | 6240 |
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
5898 #, c-format | 6242 #, fuzzy, c-format |
5899 msgid "" | 6243 msgid "" |
5900 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | 6244 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
5901 "following reason:\n" | 6245 "following reason:\n" |
5902 "%s" | 6246 "%s" |
5903 msgstr "" | 6247 msgstr "" |
5904 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " | 6248 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " |
5905 "contacte, motivând astfel:\n" | 6249 "contacte, motivând astfel:\n" |
5906 "%s" | 6250 "%s" |
5907 | 6251 |
5908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
5909 msgid "ICQ authorization denied." | 6253 msgid "ICQ authorization denied." |
5910 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 6254 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
5911 | 6255 |
5912 #. Someone has granted you authorization | 6256 #. Someone has granted you authorization |
5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 |
5914 #, c-format | 6258 #, fuzzy, c-format |
5915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | 6259 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
5916 msgstr "" | 6260 msgstr "" |
5917 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " | 6261 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " |
5918 "contacte." | 6262 "contacte." |
5919 | 6263 |
5920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
5921 #, c-format | 6265 #, c-format |
5922 msgid "" | 6266 msgid "" |
5923 "You have received a special message\n" | 6267 "You have received a special message\n" |
5924 "\n" | 6268 "\n" |
5925 "From: %s [%s]\n" | 6269 "From: %s [%s]\n" |
5928 "Aţi primit un mesaj special\n" | 6272 "Aţi primit un mesaj special\n" |
5929 "\n" | 6273 "\n" |
5930 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6274 "Expeditor: %s [%s]\n" |
5931 "%s" | 6275 "%s" |
5932 | 6276 |
5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
5934 #, c-format | 6278 #, c-format |
5935 msgid "" | 6279 msgid "" |
5936 "You have received an ICQ page\n" | 6280 "You have received an ICQ page\n" |
5937 "\n" | 6281 "\n" |
5938 "From: %s [%s]\n" | 6282 "From: %s [%s]\n" |
5941 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 6285 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
5942 "\n" | 6286 "\n" |
5943 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6287 "Expeditor: %s [%s]\n" |
5944 "%s" | 6288 "%s" |
5945 | 6289 |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
5947 #, c-format | 6291 #, c-format |
5948 msgid "" | 6292 msgid "" |
5949 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6293 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
5950 "\n" | 6294 "\n" |
5951 "Message is:\n" | 6295 "Message is:\n" |
5954 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 6298 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
5955 "\n" | 6299 "\n" |
5956 "Mesajul: \n" | 6300 "Mesajul: \n" |
5957 "%s" | 6301 "%s" |
5958 | 6302 |
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 | 6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 |
5960 #, c-format | 6304 #, fuzzy, c-format |
5961 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | 6305 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
5962 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 6306 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
5963 | 6307 |
5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
5965 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 6309 #, fuzzy |
6310 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
5966 msgstr "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 6311 msgstr "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
5967 | 6312 |
5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 |
5969 msgid "Decline" | 6314 msgid "Decline" |
5970 msgstr "Refuz" | 6315 msgstr "Refuz" |
5971 | 6316 |
5972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 |
5973 #, c-format | 6318 #, c-format |
5974 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6319 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5975 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
5976 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 6321 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
5977 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 6322 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
5978 | 6323 |
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 | 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
5980 #, c-format | 6325 #, c-format |
5981 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6326 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6327 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
5983 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 6328 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
5984 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 6329 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
5985 | 6330 |
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
5987 #, c-format | 6332 #, c-format |
5988 msgid "" | 6333 msgid "" |
5989 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6334 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
5990 msgid_plural "" | 6335 msgid_plural "" |
5991 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6336 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5992 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 6337 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
5993 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 6338 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
5994 | 6339 |
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
5996 #, c-format | 6341 #, c-format |
5997 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6342 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
5999 msgstr[0] "" | 6344 msgstr[0] "" |
6000 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6345 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6001 msgstr[1] "" | 6346 msgstr[1] "" |
6002 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6347 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6003 | 6348 |
6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6005 #, c-format | 6350 #, c-format |
6006 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6351 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6008 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6353 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6009 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6354 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6010 | 6355 |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 | 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6012 #, c-format | 6357 #, c-format |
6013 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6358 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6015 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 6360 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
6016 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 6361 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
6017 | 6362 |
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 |
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 |
6020 msgid "Free For Chat" | 6365 msgid "Free For Chat" |
6021 msgstr "Disponibil pentru chat" | 6366 msgstr "Disponibil pentru chat" |
6022 | 6367 |
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 |
6025 msgid "Not Available" | 6370 msgid "Not Available" |
6026 msgstr "Indisponibil" | 6371 msgstr "Indisponibil" |
6027 | 6372 |
6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 |
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
6030 msgid "Occupied" | 6375 msgid "Occupied" |
6031 msgstr "Ocupat" | 6376 msgstr "Ocupat" |
6032 | 6377 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
6034 msgid "Web Aware" | 6379 msgid "Web Aware" |
6035 msgstr "Prezent pe net" | 6380 msgstr "Prezent pe net" |
6036 | 6381 |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 |
6038 #, c-format | 6383 #, c-format |
6039 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6384 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6040 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 6385 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
6041 | 6386 |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
6043 #, c-format | |
6044 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6045 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6046 | |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
6048 #, c-format | 6388 #, c-format |
6049 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6389 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6050 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 6390 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
6051 | 6391 |
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 |
6053 msgid "Unknown error" | 6393 msgid "Unknown error" |
6054 msgstr "Eroare necunoscută" | 6394 msgstr "Eroare necunoscută" |
6055 | 6395 |
6056 #. Data is assumed to be the destination sn | 6396 #. Data is assumed to be the destination sn |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
6058 #, c-format | 6398 #, c-format |
6059 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6399 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6060 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 6400 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
6061 | 6401 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
6063 #, c-format | |
6064 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6065 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | |
6066 | |
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | |
6068 msgid "Voice" | 6403 msgid "Voice" |
6069 msgstr "Voce" | 6404 msgstr "Voce" |
6070 | 6405 |
6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 | 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
6072 msgid "Direct IM" | 6407 #, fuzzy |
6408 msgid "AIM Direct IM" | |
6073 msgstr "Chat direct" | 6409 msgstr "Chat direct" |
6074 | 6410 |
6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
6076 msgid "Get File" | 6412 msgid "Get File" |
6077 msgstr "Primeşte fişier" | 6413 msgstr "Primeşte fişier" |
6078 | 6414 |
6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 |
6080 msgid "Send File" | 6416 msgid "Send File" |
6081 msgstr "Trimitere fişier" | 6417 msgstr "Trimitere fişier" |
6082 | 6418 |
6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6084 msgid "Games" | 6420 msgid "Games" |
6085 msgstr "Jocuri" | 6421 msgstr "Jocuri" |
6086 | 6422 |
6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6088 msgid "Add-Ins" | 6424 msgid "Add-Ins" |
6089 msgstr "Adăugiri" | 6425 msgstr "Adăugiri" |
6090 | 6426 |
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6092 msgid "Send Buddy List" | 6428 msgid "Send Buddy List" |
6093 msgstr "Trimite lista de contacte" | 6429 msgstr "Trimite lista de contacte" |
6094 | 6430 |
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6096 msgid "EveryBuddy Bug" | 6432 #, fuzzy |
6097 msgstr "Eroare EveryBuddy" | 6433 msgid "ICQ Direct Connect" |
6098 | 6434 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6435 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
6100 msgid "AP User" | 6437 msgid "AP User" |
6101 msgstr "Utilizator AP" | 6438 msgstr "Utilizator AP" |
6102 | 6439 |
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6104 msgid "ICQ RTF" | 6441 msgid "ICQ RTF" |
6105 msgstr "ICQ RTF" | 6442 msgstr "ICQ RTF" |
6106 | 6443 |
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6108 msgid "Nihilist" | 6445 msgid "Nihilist" |
6109 msgstr "Nihilist" | 6446 msgstr "Nihilist" |
6110 | 6447 |
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6112 msgid "ICQ Server Relay" | 6449 msgid "ICQ Server Relay" |
6113 msgstr "Schimb de server ICQ" | 6450 msgstr "Schimb de server ICQ" |
6114 | 6451 |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6116 msgid "Old ICQ UTF8" | 6453 msgid "Old ICQ UTF8" |
6117 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | 6454 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" |
6118 | 6455 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6120 msgid "Trillian Encryption" | 6457 msgid "Trillian Encryption" |
6121 msgstr "Criptare Trillian" | 6458 msgstr "Criptare Trillian" |
6122 | 6459 |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6124 msgid "ICQ UTF8" | 6461 msgid "ICQ UTF8" |
6125 msgstr "ICQ UTF8" | 6462 msgstr "ICQ UTF8" |
6126 | 6463 |
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6128 msgid "Hiptop" | 6465 msgid "Hiptop" |
6129 msgstr "Hiptop" | 6466 msgstr "Hiptop" |
6130 | 6467 |
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6132 msgid "Secure IM" | 6469 msgid "Secure IM" |
6133 msgstr "Discuţie securizată" | 6470 msgstr "Discuţie securizată" |
6134 | 6471 |
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6136 msgid "" | 6473 #, fuzzy, c-format |
6137 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 6474 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6138 "</i>" | 6475 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" |
6139 msgstr "" | 6476 |
6140 "<i>Nu pot afişa informaţia pentru ca a fost trimisă într-o codare " | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 |
6141 "necunoscută.</i>" | 6478 #, fuzzy, c-format |
6142 | 6479 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 | |
6144 #, c-format | |
6145 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6146 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" | 6480 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" |
6147 | 6481 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6149 #, c-format | 6483 #, fuzzy, c-format |
6150 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 6484 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6485 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" | |
6486 | |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | |
6488 #, fuzzy, c-format | |
6489 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6151 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" | 6490 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" |
6152 | 6491 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 |
6154 #, c-format | 6493 #, fuzzy, c-format |
6155 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 6494 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6156 msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" | 6495 msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" |
6157 | 6496 |
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6159 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6498 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6160 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | 6499 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" |
6161 | 6500 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 |
6163 #, c-format | |
6164 msgid "" | |
6165 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6166 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6167 "%s%s%s\n" | |
6168 "<hr>\n" | |
6169 msgstr "" | |
6170 "Nume utilizator : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6171 "Nivel avertizare : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6172 "%s%s%s\n" | |
6173 "<hr>\n" | |
6174 | |
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
6176 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
6177 msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absenţă</i>" | |
6178 | |
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | |
6180 msgid "Client Capabilities: " | |
6181 msgstr "Facilităţile clientului: " | |
6182 | |
6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 | |
6184 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
6185 msgstr "<i>Nici o informaţie nu a fost furnizată</i>" | |
6186 | |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 | |
6188 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6502 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6189 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 6503 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
6190 | 6504 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 |
6192 msgid "Rate limiting error." | 6506 msgid "Rate limiting error." |
6193 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 6507 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
6194 | 6508 |
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 |
6196 msgid "" | 6510 msgid "" |
6197 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6511 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6198 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6512 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6199 msgstr "" | 6513 msgstr "" |
6200 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 6514 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
6201 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 6515 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
6202 | 6516 |
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 |
6204 msgid "" | 6518 msgid "" |
6205 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6519 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6206 "at another location." | 6520 "at another location." |
6207 msgstr "" | 6521 msgstr "" |
6208 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 6522 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
6209 "altă locaţie." | 6523 "altă locaţie." |
6210 | 6524 |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
6212 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6526 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6213 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 6527 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
6214 | 6528 |
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6216 msgid "Email Address" | 6530 msgid "Email Address" |
6217 msgstr "Adresă de mail" | 6531 msgstr "Adresă de mail" |
6218 | 6532 |
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
6220 msgid "Mobile Phone" | 6534 msgid "Mobile Phone" |
6221 msgstr "Telefon mobil" | 6535 msgstr "Telefon mobil" |
6222 | 6536 |
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6538 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6225 msgid "Female" | 6539 msgid "Female" |
6226 msgstr "Feminin" | 6540 msgstr "Feminin" |
6227 | 6541 |
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6230 msgid "Male" | 6544 msgid "Male" |
6231 msgstr "Masculin" | 6545 msgstr "Masculin" |
6232 | 6546 |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
6234 msgid "Personal Web Page" | 6548 msgid "Personal Web Page" |
6235 msgstr "Pagină personală" | 6549 msgstr "Pagină personală" |
6236 | 6550 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
6238 msgid "Additional Information" | 6552 msgid "Additional Information" |
6239 msgstr "Alte informaţii" | 6553 msgstr "Alte informaţii" |
6240 | 6554 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
6242 msgid "Home Address" | 6556 msgid "Home Address" |
6243 msgstr "Adresă acasă" | 6557 msgstr "Adresă acasă" |
6244 | 6558 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6246 msgid "Address" | |
6247 msgstr "Adresă" | |
6248 | |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | |
6250 msgid "Zip Code" | 6560 msgid "Zip Code" |
6251 msgstr "Cod poştal" | 6561 msgstr "Cod poştal" |
6252 | 6562 |
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6254 msgid "Work Address" | 6564 msgid "Work Address" |
6255 msgstr "Adresă serviciu" | 6565 msgstr "Adresă serviciu" |
6256 | 6566 |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
6258 msgid "Work Information" | 6568 msgid "Work Information" |
6259 msgstr "Informaţii serviciu" | 6569 msgstr "Informaţii serviciu" |
6260 | 6570 |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
6262 msgid "Company" | 6572 msgid "Company" |
6263 msgstr "Companie" | 6573 msgstr "Companie" |
6264 | 6574 |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
6266 msgid "Division" | 6576 msgid "Division" |
6267 msgstr "Divizie" | 6577 msgstr "Divizie" |
6268 | 6578 |
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
6270 msgid "Position" | 6580 msgid "Position" |
6271 msgstr "Poziţie" | 6581 msgstr "Poziţie" |
6272 | 6582 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6274 msgid "Web Page" | 6584 msgid "Web Page" |
6275 msgstr "Adresă Internet" | 6585 msgstr "Adresă Internet" |
6276 | 6586 |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6278 #, c-format | 6588 #, c-format |
6279 msgid "ICQ Info for %s" | 6589 msgid "ICQ Info for %s" |
6280 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 6590 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
6281 | 6591 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6593 #, fuzzy | |
6594 msgid "Pop-Up Message" | |
6595 msgstr "Mesaj nou" | |
6596 | |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | |
6283 #, c-format | 6598 #, c-format |
6284 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6599 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6285 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 6600 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
6286 | 6601 |
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 |
6288 msgid "Search Results" | 6603 msgid "Search Results" |
6289 msgstr "Rezultatele căutării" | 6604 msgstr "Rezultatele căutării" |
6290 | 6605 |
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6292 #, c-format | 6607 #, c-format |
6293 msgid "No results found for email address %s" | 6608 msgid "No results found for email address %s" |
6294 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 6609 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
6295 | 6610 |
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6297 #, c-format | 6612 #, c-format |
6298 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6613 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6299 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 6614 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
6300 | 6615 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6302 msgid "Account Confirmation Requested" | 6617 msgid "Account Confirmation Requested" |
6303 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 6618 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
6304 | 6619 |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6306 msgid "Error Changing Account Info" | 6621 msgid "Error Changing Account Info" |
6307 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 6622 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
6308 | 6623 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 |
6310 #, c-format | 6625 #, c-format |
6311 msgid "" | 6626 msgid "" |
6312 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6627 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6313 "differs from the original." | 6628 "differs from the original." |
6314 msgstr "" | 6629 msgstr "" |
6315 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 6630 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
6316 "diferit de cel original." | 6631 "diferit de cel original." |
6317 | 6632 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6319 #, c-format | 6634 #, c-format |
6320 msgid "" | 6635 msgid "" |
6321 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6636 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6322 "ends in a space." | 6637 "ends in a space." |
6323 msgstr "" | 6638 msgstr "" |
6324 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 6639 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
6325 "cu un punct." | 6640 "cu un punct." |
6326 | 6641 |
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
6328 #, c-format | 6643 #, c-format |
6329 msgid "" | 6644 msgid "" |
6330 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6645 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6331 "is too long." | 6646 "is too long." |
6332 msgstr "" | 6647 msgstr "" |
6333 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 6648 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
6334 "lung." | 6649 "lung." |
6335 | 6650 |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6337 #, c-format | 6652 #, c-format |
6338 msgid "" | 6653 msgid "" |
6339 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6654 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6340 "request pending for this screen name." | 6655 "request pending for this screen name." |
6341 msgstr "" | 6656 msgstr "" |
6342 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 6657 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
6343 "în aşteptare pentru acest nume." | 6658 "în aşteptare pentru acest nume." |
6344 | 6659 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6346 #, c-format | 6661 #, c-format |
6347 msgid "" | 6662 msgid "" |
6348 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6663 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6349 "too many screen names associated with it." | 6664 "too many screen names associated with it." |
6350 msgstr "" | 6665 msgstr "" |
6351 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 6666 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
6352 "multe nume alese asociate." | 6667 "multe nume alese asociate." |
6353 | 6668 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6355 #, c-format | 6670 #, c-format |
6356 msgid "" | 6671 msgid "" |
6357 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6358 "invalid." | 6673 "invalid." |
6359 msgstr "" | 6674 msgstr "" |
6360 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 6675 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
6361 "invalidă." | 6676 "invalidă." |
6362 | 6677 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6364 #, c-format | 6679 #, c-format |
6365 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6680 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6366 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 6681 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
6367 | 6682 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 |
6369 #, c-format | 6684 #, c-format |
6370 msgid "" | 6685 msgid "" |
6371 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6686 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6372 "%s" | 6687 "%s" |
6373 msgstr "" | 6688 msgstr "" |
6374 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 6689 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
6375 "%s" | 6690 "%s" |
6376 | 6691 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
6378 msgid "Account Info" | 6693 msgid "Account Info" |
6379 msgstr "Detalii Cont" | 6694 msgstr "Detalii Cont" |
6380 | 6695 |
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6382 #, c-format | 6697 #, c-format |
6383 msgid "The email address for %s is %s" | 6698 msgid "The email address for %s is %s" |
6384 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 6699 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
6385 | 6700 |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
6387 msgid "Unable to set AIM profile." | 6702 msgid "Unable to set AIM profile." |
6388 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 6703 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
6389 | 6704 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
6391 msgid "" | 6706 msgid "" |
6392 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6707 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6393 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6708 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6394 "fully connected." | 6709 "fully connected." |
6395 msgstr "" | 6710 msgstr "" |
6396 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 6711 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
6397 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 6712 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
6398 "conectat 100%." | 6713 "conectat 100%." |
6399 | 6714 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
6401 #, c-format | 6716 #, c-format |
6402 msgid "" | 6717 msgid "" |
6403 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6718 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6404 "it for you." | 6719 "it for you." |
6405 msgid_plural "" | 6720 msgid_plural "" |
6410 "automat." | 6725 "automat." |
6411 msgstr[1] "" | 6726 msgstr[1] "" |
6412 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 6727 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
6413 "automat." | 6728 "automat." |
6414 | 6729 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 |
6416 msgid "Profile too long." | 6731 msgid "Profile too long." |
6417 msgstr "Profil prea lung." | 6732 msgstr "Profil prea lung." |
6418 | 6733 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
6420 msgid "Unable to set AIM away message." | 6735 msgid "Unable to set AIM away message." |
6421 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 6736 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
6422 | 6737 |
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6424 msgid "" | 6739 msgid "" |
6425 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6740 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6426 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6741 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6427 "again when you are fully connected." | 6742 "again when you are fully connected." |
6428 msgstr "" | 6743 msgstr "" |
6429 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 6744 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
6430 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " | 6745 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " |
6431 "nou când veţi fi conectat." | 6746 "nou când veţi fi conectat." |
6432 | 6747 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
6434 #, c-format | 6749 #, c-format |
6435 msgid "" | 6750 msgid "" |
6436 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6751 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6437 "truncated it for you." | 6752 "truncated it for you." |
6438 msgid_plural "" | 6753 msgid_plural "" |
6443 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6758 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6444 msgstr[1] "" | 6759 msgstr[1] "" |
6445 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 6760 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
6446 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6761 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6447 | 6762 |
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 |
6449 msgid "Away message too long." | 6764 msgid "Away message too long." |
6450 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 6765 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
6451 | 6766 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 |
6453 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6454 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 6769 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
6455 | 6770 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 |
6457 msgid "" | 6772 msgid "" |
6458 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6773 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6459 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6774 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6460 "a few hours." | 6775 "a few hours." |
6461 msgstr "" | 6776 msgstr "" |
6462 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 6777 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
6463 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 6778 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
6464 | 6779 |
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6467 msgid "Orphans" | 6782 msgid "Orphans" |
6468 msgstr "Orfani" | 6783 msgstr "Orfani" |
6469 | 6784 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
6471 #, c-format | 6786 #, c-format |
6472 msgid "" | 6787 msgid "" |
6473 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6788 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6474 "list. Please remove one and try again." | 6789 "list. Please remove one and try again." |
6475 msgstr "" | 6790 msgstr "" |
6476 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 6791 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
6477 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 6792 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
6478 | 6793 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6480 msgid "(no name)" | 6795 msgid "(no name)" |
6481 msgstr "(fără nume)" | 6796 msgstr "(fără nume)" |
6482 | 6797 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
6484 msgid "Unable To Add" | 6799 msgid "Unable To Add" |
6485 msgstr "Nu pot adăuga" | 6800 msgstr "Nu pot adăuga" |
6486 | 6801 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6488 #, c-format | 6803 #, c-format |
6489 msgid "" | 6804 msgid "" |
6490 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6805 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6491 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6806 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6492 "buddy list." | 6807 "buddy list." |
6493 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
6494 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 6809 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
6495 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 6810 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
6496 | 6811 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
6498 #, c-format | 6813 #, c-format |
6499 msgid "" | 6814 msgid "" |
6500 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6815 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6501 "want to add them?" | 6816 "want to add them?" |
6502 msgstr "" | 6817 msgstr "" |
6503 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 6818 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
6504 "l adăugaţi?" | 6819 "l adăugaţi?" |
6505 | 6820 |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6507 msgid "Authorization Given" | 6822 msgid "Authorization Given" |
6508 msgstr "Autorizare acordată" | 6823 msgstr "Autorizare acordată" |
6509 | 6824 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
6511 #, c-format | 6826 #, c-format |
6512 msgid "" | 6827 msgid "" |
6513 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6828 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6514 "%s" | 6829 "%s" |
6515 msgstr "" | 6830 msgstr "" |
6516 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n" | 6831 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n" |
6517 "%s" | 6832 "%s" |
6518 | 6833 |
6519 #. Granted | 6834 #. Granted |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
6521 #, c-format | 6836 #, fuzzy, c-format |
6522 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 6837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6523 msgstr "" | 6838 msgstr "" |
6524 "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 6839 "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." |
6525 | 6840 |
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
6527 msgid "Authorization Granted" | 6842 msgid "Authorization Granted" |
6528 msgstr "Autorizare acordată" | 6843 msgstr "Autorizare acordată" |
6529 | 6844 |
6530 #. Denied | 6845 #. Denied |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6532 #, c-format | 6847 #, fuzzy, c-format |
6533 msgid "" | 6848 msgid "" |
6534 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 6849 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6535 "following reason:\n" | 6850 "following reason:\n" |
6536 "%s" | 6851 "%s" |
6537 msgstr "" | 6852 msgstr "" |
6538 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " | 6853 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " |
6539 "contacte, motivând astfel:\n" | 6854 "contacte, motivând astfel:\n" |
6540 "%s" | 6855 "%s" |
6541 | 6856 |
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6543 msgid "Authorization Denied" | 6858 msgid "Authorization Denied" |
6544 msgstr "Autorizare refuzată" | 6859 msgstr "Autorizare refuzată" |
6545 | 6860 |
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 |
6547 msgid "Exchange:" | 6862 msgid "Exchange:" |
6548 msgstr "Cheie numerică (exchange):" | 6863 msgstr "Cheie numerică (exchange):" |
6549 | 6864 |
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 |
6551 msgid "<b>Status:</b> " | 6866 msgid "<b>Status:</b> " |
6552 msgstr "<b>Status:</b>" | 6867 msgstr "<b>Status:</b>" |
6553 | 6868 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
6555 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6870 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6556 msgstr "<b>Autentificat:</b>" | 6871 msgstr "<b>Autentificat:</b>" |
6557 | 6872 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 |
6559 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6874 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6560 msgstr "<b>Adresă IP:</b> " | 6875 msgstr "" |
6561 "\n" | 6876 "<b>Adresă IP:</b> \n" |
6562 "<b>Inactiv:</b>" | 6877 "<b>Inactiv:</b>" |
6563 | 6878 |
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6565 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6880 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6566 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | 6881 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " |
6567 | 6882 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
6569 msgid "<b>Available:</b> " | 6884 msgid "<b>Available:</b> " |
6570 msgstr "<b>Disponibil:</b> " | 6885 msgstr "<b>Disponibil:</b> " |
6571 | 6886 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
6888 #, fuzzy | |
6889 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
6890 msgstr "Mesaje în absenţă" | |
6891 | |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | |
6573 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6893 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6574 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" | 6894 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" |
6575 | 6895 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 | 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6577 msgid "Offline" | 6897 msgid "Offline" |
6578 msgstr "Deautentificat" | 6898 msgstr "Deautentificat" |
6579 | 6899 |
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
6581 msgid "Unable to open Direct IM" | 6901 msgid "Unable to open Direct IM" |
6582 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" | 6902 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" |
6583 | 6903 |
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
6585 #, c-format | 6905 #, c-format |
6586 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6906 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6587 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." | 6907 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." |
6588 | 6908 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6590 msgid "" | 6910 msgid "" |
6591 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6911 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6592 "Do you wish to continue?" | 6912 "Do you wish to continue?" |
6593 msgstr "" | 6913 msgstr "" |
6594 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 6914 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
6595 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 6915 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
6596 | 6916 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
6918 #, fuzzy | |
6919 msgid "Buddy Comment:" | |
6920 msgstr "_Nume contact:" | |
6921 | |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | |
6923 #, fuzzy | |
6924 msgid "Edit Buddy Comment" | |
6925 msgstr "Editare întâmpinare" | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
6598 msgid "Get Status Msg" | 6928 msgid "Get Status Msg" |
6599 msgstr "Arată mesajul de status" | 6929 msgstr "Arată mesajul de status" |
6600 | 6930 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6932 msgid "Direct IM" | |
6933 msgstr "Chat direct" | |
6934 | |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | |
6602 msgid "Re-request Authorization" | 6936 msgid "Re-request Authorization" |
6603 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 6937 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
6604 | 6938 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6606 msgid "The new formatting is invalid." | 6940 msgid "The new formatting is invalid." |
6607 msgstr "Formatul nou este invalid." | 6941 msgstr "Formatul nou este invalid." |
6608 | 6942 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6610 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6944 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6611 msgstr "" | 6945 msgstr "" |
6612 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | 6946 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
6613 "capitalizarea." | 6947 "capitalizarea." |
6614 | 6948 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
6616 msgid "New screenname formatting:" | 6950 msgid "New screenname formatting:" |
6617 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" | 6951 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" |
6618 | 6952 |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
6620 msgid "Change Address To:" | 6954 msgid "Change Address To:" |
6621 msgstr "Schimbă adresa în:" | 6955 msgstr "Schimbă adresa în:" |
6622 | 6956 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6624 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6958 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6625 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 6959 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
6626 | 6960 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6628 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6962 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6629 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" | 6963 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" |
6630 | 6964 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
6632 msgid "" | 6966 msgid "" |
6633 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6967 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6634 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6968 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6635 msgstr "" | 6969 msgstr "" |
6636 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând " | 6970 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " |
6637 "click dreapta pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." | 6971 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." |
6638 | 6972 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6974 #, fuzzy | |
6975 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
6976 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | |
6979 #, fuzzy | |
6980 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
6981 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | |
6984 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
6985 msgstr "" | |
6986 | |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | |
6988 msgid "Search" | |
6989 msgstr "" | |
6990 | |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | |
6640 msgid "Available Message:" | 6992 msgid "Available Message:" |
6641 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 6993 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
6642 | 6994 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6644 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
6645 msgstr "Te rog vorbeşte cu mine. Sunt singur şi disponibil." | |
6646 | |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | |
6648 msgid "Set Available Message" | 6996 msgid "Set Available Message" |
6649 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" | 6997 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" |
6650 | 6998 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6652 msgid "Change Password (URL)" | 7000 msgid "Change Password (URL)" |
6653 msgstr "Schimbare parola (URL)" | 7001 msgstr "Schimbare parola (URL)" |
6654 | 7002 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
7004 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7005 msgstr "" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | |
6656 msgid "Format Screenname" | 7008 msgid "Format Screenname" |
6657 msgstr "Formatarea numelui ales" | 7009 msgstr "Formatarea numelui ales" |
6658 | 7010 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
6660 msgid "Confirm Account" | 7012 msgid "Confirm Account" |
6661 msgstr "Confirmare cont" | 7013 msgstr "Confirmare cont" |
6662 | 7014 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
6664 msgid "Display Current Registered Address" | 7016 msgid "Display Current Registered Address" |
6665 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" | 7017 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" |
6666 | 7018 |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
6668 msgid "Change Current Registered Address" | 7020 msgid "Change Current Registered Address" |
6669 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" | 7021 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" |
6670 | 7022 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
6672 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7024 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6673 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" | 7025 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" |
6674 | 7026 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6676 msgid "Search for Buddy by Email" | 7028 msgid "Search for Buddy by Email" |
6677 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7029 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
6678 | 7030 |
6679 #. *< api_version | 7031 #. *< api_version |
6680 #. *< type | 7032 #. *< type |
6684 #. *< priority | 7036 #. *< priority |
6685 #. *< id | 7037 #. *< id |
6686 #. *< name | 7038 #. *< name |
6687 #. *< version | 7039 #. *< version |
6688 #. * summary | 7040 #. * summary |
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 |
6690 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7042 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6691 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" | 7043 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" |
6692 | 7044 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
6694 msgid "Auth host" | 7046 msgid "Auth host" |
6695 msgstr "Gazda pentru autentificare" | 7047 msgstr "Gazda pentru autentificare" |
6696 | 7048 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
6698 msgid "Auth port" | 7050 msgid "Auth port" |
6699 msgstr "Portul de autentificare" | 7051 msgstr "Portul de autentificare" |
6700 | 7052 |
6701 #: src/protocols/toc/toc.c:171 | 7053 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6702 #, c-format | 7054 #, c-format |
6703 msgid "Looking up %s" | 7055 msgid "Looking up %s" |
6704 msgstr "Caut %s" | 7056 msgstr "Caut %s" |
6705 | 7057 |
6706 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 7058 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6707 #, c-format | 7059 #, c-format |
6708 msgid "Unable to write file %s." | 7060 msgid "Unable to write file %s." |
6709 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." | 7061 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." |
6710 | 7062 |
6711 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6712 #, c-format | 7064 #, c-format |
6713 msgid "Unable to read file %s." | 7065 msgid "Unable to read file %s." |
6714 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." | 7066 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." |
6715 | 7067 |
6716 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 7068 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6717 #, c-format | 7069 #, c-format |
6718 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 7070 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
6719 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi" | 7071 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi" |
6720 | 7072 |
6721 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 7073 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6722 #, c-format | 7074 #, c-format |
6723 msgid "%s not currently logged in." | 7075 msgid "%s not currently logged in." |
6724 msgstr "%s nu este autentificat momentan." | 7076 msgstr "%s nu este autentificat momentan." |
6725 | 7077 |
6726 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 7078 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6727 #, c-format | 7079 #, c-format |
6728 msgid "Warning of %s not allowed." | 7080 msgid "Warning of %s not allowed." |
6729 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." | 7081 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." |
6730 | 7082 |
6731 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 7083 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6732 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 7084 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6733 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." | 7085 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." |
6734 | 7086 |
6735 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 7087 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6736 #, c-format | 7088 #, c-format |
6737 msgid "Chat in %s is not available." | 7089 msgid "Chat in %s is not available." |
6738 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." | 7090 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." |
6739 | 7091 |
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6741 #, c-format | 7093 #, c-format |
6742 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 7094 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
6743 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." | 7095 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." |
6744 | 7096 |
6745 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 7097 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6746 #, c-format | 7098 #, c-format |
6747 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 7099 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
6748 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 7100 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
6749 | 7101 |
6750 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 7102 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6751 #, c-format | 7103 #, c-format |
6752 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 7104 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
6753 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." | 7105 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." |
6754 | 7106 |
6755 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 7107 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6756 msgid "Failure." | 7108 msgid "Failure." |
6757 msgstr "Eşec." | 7109 msgstr "Eşec." |
6758 | 7110 |
6759 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 7111 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6760 msgid "Too many matches." | 7112 msgid "Too many matches." |
6761 msgstr "Prea multe potriviri." | 7113 msgstr "Prea multe potriviri." |
6762 | 7114 |
6763 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 7115 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6764 msgid "Need more qualifiers." | 7116 msgid "Need more qualifiers." |
6765 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." | 7117 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." |
6766 | 7118 |
6767 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 7119 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6768 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 7120 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6769 msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." | 7121 msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." |
6770 | 7122 |
6771 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 7123 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6772 msgid "Email lookup restricted." | 7124 msgid "Email lookup restricted." |
6773 msgstr "Căutarea după email este limitată." | 7125 msgstr "Căutarea după email este limitată." |
6774 | 7126 |
6775 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 7127 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6776 msgid "Keyword ignored." | 7128 msgid "Keyword ignored." |
6777 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." | 7129 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." |
6778 | 7130 |
6779 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 7131 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6780 msgid "No keywords." | 7132 msgid "No keywords." |
6781 msgstr "Fără cuvinte-cheie." | 7133 msgstr "Fără cuvinte-cheie." |
6782 | 7134 |
6783 #: src/protocols/toc/toc.c:564 | 7135 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6784 msgid "User has no directory information." | 7136 msgid "User has no directory information." |
6785 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." | 7137 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." |
6786 | 7138 |
6787 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 7139 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
6788 msgid "Country not supported." | 7140 msgid "Country not supported." |
6789 msgstr "Nu există suport de ţară." | 7141 msgstr "Nu există suport de ţară." |
6790 | 7142 |
6791 #: src/protocols/toc/toc.c:571 | 7143 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6792 #, c-format | 7144 #, c-format |
6793 msgid "Failure unknown: %s." | 7145 msgid "Failure unknown: %s." |
6794 msgstr "Eşec necunoscut: %s." | 7146 msgstr "Eşec necunoscut: %s." |
6795 | 7147 |
6796 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 7148 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6797 msgid "The service is temporarily unavailable." | 7149 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6798 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." | 7150 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." |
6799 | 7151 |
6800 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 7152 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
6801 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 7153 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6802 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." | 7154 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." |
6803 | 7155 |
6804 #: src/protocols/toc/toc.c:583 | 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6805 msgid "" | 7157 msgid "" |
6806 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7158 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6807 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7159 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6808 msgstr "" | 7160 msgstr "" |
6809 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " | 7161 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " |
6810 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " | 7162 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " |
6811 "mai mult." | 7163 "mai mult." |
6812 | 7164 |
6813 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 7165 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6814 #, c-format | 7166 #, c-format |
6815 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 7167 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
6816 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." | 7168 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." |
6817 | 7169 |
6818 #: src/protocols/toc/toc.c:588 | 7170 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6819 #, c-format | 7171 #, c-format |
6820 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 7172 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
6821 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" | 7173 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" |
6822 | 7174 |
6823 #: src/protocols/toc/toc.c:608 | 7175 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6824 msgid "Connection Closed" | 7176 msgid "Connection Closed" |
6825 msgstr "Conexiune terminată" | 7177 msgstr "Conexiune terminată" |
6826 | 7178 |
6827 #: src/protocols/toc/toc.c:648 | 7179 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6828 msgid "Waiting for reply..." | 7180 msgid "Waiting for reply..." |
6829 msgstr "Aştept răspunsul..." | 7181 msgstr "Aştept răspunsul..." |
6830 | 7182 |
6831 #: src/protocols/toc/toc.c:718 | 7183 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6832 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 7184 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6833 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." | 7185 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." |
6834 | 7186 |
6835 #: src/protocols/toc/toc.c:906 | 7187 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6836 msgid "Password Change Successful" | 7188 msgid "Password Change Successful" |
6837 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" | 7189 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" |
6838 | 7190 |
6839 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | 7191 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6840 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 7192 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6841 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." | 7193 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." |
6842 | 7194 |
6843 #: src/protocols/toc/toc.c:911 | 7195 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6844 msgid "" | 7196 msgid "" |
6845 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 7197 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
6846 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 7198 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
6847 "is only temporary, please be patient." | 7199 "is only temporary, please be patient." |
6848 msgstr "" | 7200 msgstr "" |
6849 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " | 7201 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " |
6850 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " | 7202 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " |
6851 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." | 7203 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." |
6852 | 7204 |
6853 #: src/protocols/toc/toc.c:1404 | 7205 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 |
6854 msgid "Get Dir Info" | 7206 msgid "Get Dir Info" |
6855 msgstr "Descarcă Info Dir" | 7207 msgstr "Descarcă Info Dir" |
6856 | 7208 |
6857 #: src/protocols/toc/toc.c:1528 | 7209 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 |
6858 msgid "Set Dir Info" | 7210 msgid "Set Dir Info" |
6859 msgstr "Setează Info Dir" | 7211 msgstr "Setează Info Dir" |
6860 | 7212 |
6861 #: src/protocols/toc/toc.c:1652 | 7213 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 |
6862 #, c-format | 7214 #, c-format |
6863 msgid "Could not open %s for writing!" | 7215 msgid "Could not open %s for writing!" |
6864 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" | 7216 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" |
6865 | 7217 |
6866 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 | 7218 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 |
6867 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7219 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6868 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." | 7220 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." |
6869 | 7221 |
6870 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 | 7222 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 |
6871 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 | 7223 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 |
6872 msgid "Could not connect for transfer." | 7224 msgid "Could not connect for transfer." |
6873 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." | 7225 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." |
6874 | 7226 |
6875 #: src/protocols/toc/toc.c:1897 | 7227 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 |
6876 msgid "Could not connect for transfer!" | 7228 msgid "Could not connect for transfer!" |
6877 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" | 7229 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" |
6878 | 7230 |
6879 #: src/protocols/toc/toc.c:1930 | 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 |
6880 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7232 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6881 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." | 7233 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." |
6882 | 7234 |
6883 #: src/protocols/toc/toc.c:2064 | 7235 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 |
6884 #, c-format | 7236 #, c-format |
6885 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7237 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
6886 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7238 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
6887 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" | 7239 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" |
6888 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" | 7240 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" |
6889 | 7241 |
6890 #: src/protocols/toc/toc.c:2071 | 7242 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 |
6891 #, c-format | 7243 #, c-format |
6892 msgid "%s requests you to send them a file" | 7244 msgid "%s requests you to send them a file" |
6893 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" | 7245 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" |
6894 | 7246 |
6895 #. *< api_version | 7247 #. *< api_version |
6900 #. *< priority | 7252 #. *< priority |
6901 #. *< id | 7253 #. *< id |
6902 #. *< name | 7254 #. *< name |
6903 #. *< version | 7255 #. *< version |
6904 #. * summary | 7256 #. * summary |
6905 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 | 7257 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
6906 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7258 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6907 msgstr "Modul de protocol TOC" | 7259 msgstr "Modul de protocol TOC" |
6908 | 7260 |
6909 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 | 7261 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
6910 msgid "TOC host" | 7262 msgid "TOC host" |
6911 msgstr "Gazdă TOC" | 7263 msgstr "Gazdă TOC" |
6912 | 7264 |
6913 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 | 7265 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
6914 msgid "TOC port" | 7266 msgid "TOC port" |
6915 msgstr "Port TOC" | 7267 msgstr "Port TOC" |
6916 | 7268 |
6917 #. Basic Profile group. | 7269 #. Basic Profile group. |
6918 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 7270 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6919 msgid "Basic Profile" | 7271 msgid "Basic Profile" |
6920 msgstr "Profil de bază" | 7272 msgstr "Profil de bază" |
6921 | 7273 |
6922 #. E-Mail Address | 7274 #. E-Mail Address |
6923 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 7275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6924 msgid "E-Mail Address" | 7276 msgid "E-Mail Address" |
6925 msgstr "Adresa de mail" | 7277 msgstr "Adresa de mail" |
6926 | 7278 |
6927 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | 7279 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6928 msgid "Profile Information" | 7280 msgid "Profile Information" |
6929 msgstr "Detalii profil" | 7281 msgstr "Detalii profil" |
6930 | 7282 |
6931 #. Instant Messagers | 7283 #. Instant Messagers |
6932 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | 7284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6933 msgid "Instant Messagers" | 7285 msgid "Instant Messagers" |
6934 msgstr "Mesagerie instantanee" | 7286 msgstr "Mesagerie instantanee" |
6935 | 7287 |
6936 #. AIM | 7288 #. AIM |
6937 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | 7289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6938 msgid "AIM" | 7290 msgid "AIM" |
6939 msgstr "AIM" | 7291 msgstr "AIM" |
6940 | 7292 |
6941 #. ICQ | 7293 #. ICQ |
6942 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 7294 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6943 msgid "ICQ UIN" | 7295 msgid "ICQ UIN" |
6944 msgstr "UIN ICQ" | 7296 msgstr "UIN ICQ" |
6945 | 7297 |
6946 #. MSN | 7298 #. MSN |
6947 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | 7299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6948 msgid "MSN" | 7300 msgid "MSN" |
6949 msgstr "MSN" | 7301 msgstr "MSN" |
6950 | 7302 |
6951 #. Yahoo | 7303 #. Yahoo |
6952 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | 7304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6953 msgid "Yahoo" | 7305 msgid "Yahoo" |
6954 msgstr "Yahoo" | 7306 msgstr "Yahoo" |
6955 | 7307 |
6956 #. I'm From | 7308 #. I'm From |
6957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | 7309 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6958 msgid "I'm From" | 7310 msgid "I'm From" |
6959 msgstr "Eu sunt din" | 7311 msgstr "Eu sunt din" |
6960 | 7312 |
6961 #. Call the dialog. | 7313 #. Call the dialog. |
6962 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | 7314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6963 msgid "Set your Trepia profile data." | 7315 msgid "Set your Trepia profile data." |
6964 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" | 7316 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" |
6965 | 7317 |
6966 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | 7318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6967 msgid "Profile" | 7319 msgid "Profile" |
6968 msgstr "Profil" | 7320 msgstr "Profil" |
6969 | 7321 |
6970 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | 7322 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6971 msgid "Set Profile" | 7323 msgid "Set Profile" |
6972 msgstr "Setaţi profilul" | 7324 msgstr "Setaţi profilul" |
6973 | 7325 |
6974 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | 7326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6975 msgid "Visit Homepage" | 7327 msgid "Visit Homepage" |
6976 msgstr "Vizitaţi pagina personală" | 7328 msgstr "Vizitaţi pagina personală" |
6977 | 7329 |
6978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | 7330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6979 msgid "Local Users" | 7331 msgid "Local Users" |
6980 msgstr "Utilizatori locali" | 7332 msgstr "Utilizatori locali" |
6981 | 7333 |
6982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | 7334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6983 msgid "Read error" | 7335 msgid "Read error" |
6984 msgstr "Eroare la citire" | 7336 msgstr "Eroare la citire" |
6985 | 7337 |
6986 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | 7338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6987 msgid "Logging in" | 7339 msgid "Logging in" |
6988 msgstr "Înregistrez în" | 7340 msgstr "Înregistrez în" |
6989 | |
6990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6991 msgid "Unable to create socket" | |
6992 msgstr "Nu pot crea un socket" | |
6993 | 7341 |
6994 #. *< api_version | 7342 #. *< api_version |
6995 #. *< type | 7343 #. *< type |
6996 #. *< ui_requirement | 7344 #. *< ui_requirement |
6997 #. *< flags | 7345 #. *< flags |
6999 #. *< priority | 7347 #. *< priority |
7000 #. *< id | 7348 #. *< id |
7001 #. *< name | 7349 #. *< name |
7002 #. *< version | 7350 #. *< version |
7003 #. * summary | 7351 #. * summary |
7004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | 7352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
7005 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7353 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7006 msgstr "Modul de protocol Trepia" | 7354 msgstr "Modul de protocol Trepia" |
7007 | 7355 |
7008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 | 7356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
7009 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7357 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7010 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." | 7358 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." |
7011 | 7359 |
7012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 | 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
7013 #, c-format | 7361 #, c-format |
7014 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7362 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7015 msgstr "" | 7363 msgstr "" |
7016 "Utilizatorul %s v-a retras retroactiv dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 7364 "Utilizatorul %s v-a retras retroactiv dreptul de a-l adăuga la lista de " |
7017 | 7365 "contacte." |
7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | 7366 |
7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 | |
7019 #, c-format | 7368 #, c-format |
7020 msgid "" | 7369 msgid "" |
7021 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7370 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7022 "following reason: %s." | 7371 "following reason: %s." |
7023 msgstr "" | 7372 msgstr "" |
7024 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " | 7373 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " |
7025 "contacte, motivând astfel: %s." | 7374 "contacte, motivând astfel: %s." |
7026 | 7375 |
7027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | 7376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
7028 msgid "Add buddy rejected" | 7377 msgid "Add buddy rejected" |
7029 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" | 7378 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" |
7030 | 7379 |
7031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | 7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7381 #, c-format | |
7382 msgid "" | |
7383 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7384 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7385 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7386 msgstr "" | |
7387 | |
7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | |
7389 #, fuzzy | |
7390 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
7391 msgstr "Autentificare" | |
7392 | |
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | |
7032 #, c-format | 7394 #, c-format |
7033 msgid "" | 7395 msgid "" |
7034 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7396 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7035 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7397 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7036 msgstr "" | 7398 msgstr "" |
7037 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " | 7399 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " |
7038 "Apăsaţi „Da“ pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." | 7400 "Apăsaţi „Da“ pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." |
7039 | 7401 |
7040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
7041 msgid "Ignore buddy?" | 7403 msgid "Ignore buddy?" |
7042 msgstr "Ignor contactul?" | 7404 msgstr "Ignor contactul?" |
7043 | 7405 |
7044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
7045 msgid "Invalid username." | 7407 msgid "Invalid username." |
7046 msgstr "Nume de utilizator invalid." | 7408 msgstr "Nume de utilizator invalid." |
7047 | 7409 |
7048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 | 7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
7049 msgid "Incorrect password." | 7411 msgid "Incorrect password." |
7050 msgstr "Parolă incorectă." | 7412 msgstr "Parolă incorectă." |
7051 | 7413 |
7052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
7053 msgid "Unknown error." | 7415 msgid "Unknown error." |
7054 msgstr "Eroare necunoscută" | 7416 msgstr "Eroare necunoscută" |
7055 | 7417 |
7056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 | 7418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
7057 #, c-format | 7419 #, c-format |
7058 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7420 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7059 msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server " | 7421 msgstr "" |
7060 "pentru contul %s." | 7422 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " |
7061 | 7423 "contul %s." |
7062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | 7424 |
7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 | |
7063 msgid "Could not add buddy to server list" | 7426 msgid "Could not add buddy to server list" |
7064 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" | 7427 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" |
7065 | 7428 |
7066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | 7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
7067 msgid "Unable to read" | 7430 msgid "Unable to read" |
7068 msgstr "Nu pot citi" | 7431 msgstr "Nu pot citi" |
7069 | 7432 |
7070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | |
7071 msgid "Connection problem" | 7435 msgid "Connection problem" |
7072 msgstr "Probleme la conectare" | 7436 msgstr "Probleme la conectare" |
7073 | 7437 |
7074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 | 7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
7075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 | 7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
7076 msgid "Not At Home" | 7440 msgid "Not At Home" |
7077 msgstr "Plecat de acasă" | 7441 msgstr "Plecat de acasă" |
7078 | 7442 |
7079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 7443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
7080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
7081 msgid "Not At Desk" | 7445 msgid "Not At Desk" |
7082 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" | 7446 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" |
7083 | 7447 |
7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
7086 msgid "Not In Office" | 7450 msgid "Not In Office" |
7087 msgstr "Plecat din birou" | 7451 msgstr "Plecat din birou" |
7088 | 7452 |
7089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
7090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
7091 msgid "On Vacation" | 7455 msgid "On Vacation" |
7092 msgstr "În vacanţă" | 7456 msgstr "În vacanţă" |
7093 | 7457 |
7094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 | 7458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
7095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | 7459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
7096 msgid "Stepped Out" | 7460 msgid "Stepped Out" |
7097 msgstr "Ieşit afară" | 7461 msgstr "Ieşit afară" |
7098 | 7462 |
7099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | 7463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
7100 msgid "Not on server list" | 7464 msgid "Not on server list" |
7101 msgstr "Nu este în lista de pe server" | 7465 msgstr "Nu este în lista de pe server" |
7102 | 7466 |
7103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | 7467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
7104 msgid "Join in Chat" | 7468 msgid "Join in Chat" |
7105 msgstr "Intră în chat" | 7469 msgstr "Intră în chat" |
7106 | 7470 |
7107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 | 7471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
7108 msgid "Initiate Conference" | 7472 msgid "Initiate Conference" |
7109 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | 7473 msgstr "Iniţiază o conferinţă" |
7110 | 7474 |
7111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 | 7475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
7112 msgid "Active which ID?" | 7476 msgid "Active which ID?" |
7113 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" | 7477 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" |
7114 | 7478 |
7115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | 7479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
7116 msgid "Activate ID" | 7480 msgid "Activate ID" |
7117 msgstr "Activează identitatea" | 7481 msgstr "Activează identitatea" |
7118 | 7482 |
7119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 | 7483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
7120 msgid "" | 7484 msgid "" |
7121 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7485 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7122 "this time.</b><br><br>\n" | 7486 "this time.</b><br><br>\n" |
7123 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7124 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " | 7488 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " |
7125 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" | 7489 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" |
7126 | 7490 |
7127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 | 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
7492 #, fuzzy | |
7128 msgid "" | 7493 msgid "" |
7129 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7494 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7130 "web browser" | 7495 "web browser<br>" |
7131 msgstr "" | 7496 msgstr "" |
7132 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să vizitaţi această adresă în " | 7497 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să vizitaţi această adresă în " |
7133 "navigator" | 7498 "navigator" |
7134 | 7499 |
7135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 | 7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7136 msgid "" | 7501 msgid "" |
7137 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7502 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7138 msgstr "" | 7503 msgstr "" |
7139 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" | 7504 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" |
7140 "b><br><br>\n" | 7505 "b><br><br>\n" |
7141 | 7506 |
7142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 | 7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
7143 msgid "Yahoo! ID" | 7508 msgid "Yahoo! ID" |
7144 msgstr "Identitate Yahoo!" | 7509 msgstr "Identitate Yahoo!" |
7145 | 7510 |
7146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 | 7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
7147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | 7512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
7148 msgid "Hobbies" | 7513 msgid "Hobbies" |
7149 msgstr "Hobbyuri" | 7514 msgstr "Hobbyuri" |
7150 | 7515 |
7151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 | 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
7152 msgid "Latest News" | 7517 msgid "Latest News" |
7153 msgstr "Noutăţi" | 7518 msgstr "Noutăţi" |
7154 | 7519 |
7155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 | 7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
7156 msgid "Home Page" | 7521 msgid "Home Page" |
7157 msgstr "Pagină personală" | 7522 msgstr "Pagină personală" |
7158 | 7523 |
7159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 | 7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
7160 msgid "Cool Link 1" | 7525 msgid "Cool Link 1" |
7161 msgstr "Adresă interesantă 1" | 7526 msgstr "Adresă interesantă 1" |
7162 | 7527 |
7163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | 7528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
7164 msgid "Cool Link 2" | 7529 msgid "Cool Link 2" |
7165 msgstr "Adresă interesantă 2" | 7530 msgstr "Adresă interesantă 2" |
7166 | 7531 |
7167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 7532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
7168 msgid "Cool Link 3" | 7533 msgid "Cool Link 3" |
7169 msgstr "Adresă interesantă 3" | 7534 msgstr "Adresă interesantă 3" |
7170 | 7535 |
7171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 | 7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
7172 msgid "Member Since" | 7537 msgid "Member Since" |
7173 msgstr "Membru din" | 7538 msgstr "Membru din" |
7174 | 7539 |
7175 #. *< api_version | 7540 #. *< api_version |
7176 #. *< type | 7541 #. *< type |
7180 #. *< priority | 7545 #. *< priority |
7181 #. *< id | 7546 #. *< id |
7182 #. *< name | 7547 #. *< name |
7183 #. *< version | 7548 #. *< version |
7184 #. * summary | 7549 #. * summary |
7185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 | 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
7186 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7551 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7187 msgstr "Modul de protocol Yahoo" | 7552 msgstr "Modul de protocol Yahoo" |
7188 | 7553 |
7189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 | 7554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
7190 msgid "Pager host" | 7555 msgid "Pager host" |
7191 msgstr "Server pager" | 7556 msgstr "Server pager" |
7192 | 7557 |
7193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
7194 msgid "Pager port" | 7559 msgid "Pager port" |
7195 msgstr "Port pager" | 7560 msgstr "Port pager" |
7196 | 7561 |
7197 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | 7562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7198 #, c-format | 7563 #, c-format |
7199 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7564 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7200 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s“ deoarece „%s“." | 7565 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s“ deoarece „%s“." |
7201 | 7566 |
7202 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | 7567 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
7203 msgid "Invitation Rejected" | 7568 msgid "Invitation Rejected" |
7204 msgstr "Invitaţie respinsă" | 7569 msgstr "Invitaţie respinsă" |
7205 | 7570 |
7206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7571 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7207 msgid "Failed to join chat" | 7572 msgid "Failed to join chat" |
7208 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" | 7573 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" |
7209 | 7574 |
7210 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7575 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7211 msgid "Maybe the room is full?" | 7576 msgid "Maybe the room is full?" |
7212 msgstr "Poate este plină camera?" | 7577 msgstr "Poate este plină camera?" |
7213 | 7578 |
7214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | 7579 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
7215 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7580 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7216 msgstr "Nu am reuşit să introduc contactul în chat" | 7581 msgstr "Nu am reuşit să introduc contactul în chat" |
7217 | 7582 |
7218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | 7583 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
7219 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7584 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7220 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" | 7585 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" |
7221 | 7586 |
7222 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 7587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7223 #, c-format | 7588 #, c-format |
7224 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7589 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7225 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" | 7590 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" |
7226 | 7591 |
7227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | 7592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
7228 #, c-format | 7593 #, c-format |
7229 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7594 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7230 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7595 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7231 | 7596 |
7232 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | 7597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
7233 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7598 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7234 msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat" | 7599 msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat" |
7235 | 7600 |
7236 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
7237 #, c-format | 7602 #, c-format |
7238 msgid "<br>At %s since %s" | 7603 msgid "<br>At %s since %s" |
7239 msgstr "<br>În %s din %s" | 7604 msgstr "<br>În %s din %s" |
7240 | 7605 |
7241 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 | 7606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
7242 msgid "Anyone" | 7607 msgid "Anyone" |
7243 msgstr "Oricine" | 7608 msgstr "Oricine" |
7244 | 7609 |
7245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | 7610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
7246 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7611 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7247 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" | 7612 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" |
7248 | 7613 |
7249 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 | 7614 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
7250 msgid "" | 7615 msgid "" |
7251 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7616 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7252 "accounts on it when logged in as the same user." | 7617 "accounts on it when logged in as the same user." |
7253 msgstr "" | 7618 msgstr "" |
7254 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " | 7619 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " |
7255 "multe conturi active cu acelaşi utilizator." | 7620 "multe conturi active cu acelaşi utilizator." |
7256 | 7621 |
7257 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 | 7622 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
7258 msgid "ZLocate" | 7623 msgid "ZLocate" |
7259 msgstr "ZLocalizare" | 7624 msgstr "ZLocalizare" |
7260 | 7625 |
7261 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 | 7626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7262 msgid "Class:" | 7627 msgid "Class:" |
7263 msgstr "Clasă:" | 7628 msgstr "Clasă:" |
7264 | 7629 |
7265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 | 7630 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7266 msgid "Instance:" | 7631 msgid "Instance:" |
7267 msgstr "Instanţă:" | 7632 msgstr "Instanţă:" |
7268 | 7633 |
7269 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 | 7634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7270 msgid "Recipient:" | 7635 msgid "Recipient:" |
7271 msgstr "Destinatar:" | 7636 msgstr "Destinatar:" |
7272 | 7637 |
7273 #. *< api_version | 7638 #. *< api_version |
7274 #. *< type | 7639 #. *< type |
7278 #. *< priority | 7643 #. *< priority |
7279 #. *< id | 7644 #. *< id |
7280 #. *< name | 7645 #. *< name |
7281 #. *< version | 7646 #. *< version |
7282 #. * summary | 7647 #. * summary |
7283 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 | 7648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
7284 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7649 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7285 msgstr "Modul de protocol Zephyr" | 7650 msgstr "Modul de protocol Zephyr" |
7286 | 7651 |
7287 #: src/proxy.c:1681 | 7652 #: src/proxy.c:1681 |
7288 msgid "Invalid proxy settings" | 7653 msgid "Invalid proxy settings" |
7293 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7658 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7294 "invalid." | 7659 "invalid." |
7295 msgstr "" | 7660 msgstr "" |
7296 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ululi sunt invalide." | 7661 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ululi sunt invalide." |
7297 | 7662 |
7298 #: src/prpl.c:143 | |
7299 #, c-format | |
7300 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
7301 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | |
7302 | |
7303 #: src/prpl.c:155 | |
7304 msgid "" | |
7305 "\n" | |
7306 "\n" | |
7307 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
7308 msgstr "" | |
7309 "\n" | |
7310 "\n" | |
7311 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | |
7312 | |
7313 #: src/prpl.c:158 | |
7314 msgid "Gaim - Information" | |
7315 msgstr "Gaim - Informaţii" | |
7316 | |
7317 #: src/prpl.c:161 | |
7318 msgid "Add buddy to your list?" | |
7319 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | |
7320 | |
7321 #. * Custom away message. | 7663 #. * Custom away message. |
7322 #: src/prpl.h:186 | 7664 #: src/prpl.h:187 |
7323 msgid "Custom" | 7665 msgid "Custom" |
7324 msgstr "Personalizat" | 7666 msgstr "Personalizat" |
7325 | 7667 |
7326 #. * | 7668 #. * |
7327 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7669 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7328 #. | 7670 #. |
7329 #: src/request.h:823 | 7671 #: src/request.h:862 |
7330 msgid "Accept" | 7672 msgid "Accept" |
7331 msgstr "Accept" | 7673 msgstr "Accept" |
7332 | 7674 |
7333 #: src/server.c:56 | 7675 #: src/server.c:56 |
7334 msgid "Please enter your password" | 7676 msgid "Please enter your password" |
7335 msgstr "Introduceţi parola" | 7677 msgstr "Introduceţi parola" |
7336 | 7678 |
7337 #: src/server.c:956 | 7679 #: src/server.c:949 |
7338 #, c-format | 7680 #, c-format |
7339 msgid "(%d message)" | 7681 msgid "(%d message)" |
7340 msgid_plural "(%d messages)" | 7682 msgid_plural "(%d messages)" |
7341 msgstr[0] "(%d mesaj)" | 7683 msgstr[0] "(%d mesaj)" |
7342 msgstr[1] "(%d mesaje)" | 7684 msgstr[1] "(%d mesaje)" |
7343 | 7685 |
7344 #: src/server.c:969 | 7686 #: src/server.c:962 |
7345 msgid "(1 message)" | 7687 msgid "(1 message)" |
7346 msgstr "(1 mesaj)" | 7688 msgstr "(1 mesaj)" |
7347 | 7689 |
7348 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166 | 7690 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
7349 #, c-format | 7691 #, c-format |
7350 msgid "%s logged in." | 7692 msgid "%s logged in." |
7351 msgstr "%s s-a autentificat." | 7693 msgstr "%s s-a autentificat." |
7352 | 7694 |
7353 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192 | 7695 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
7354 #, c-format | 7696 #, c-format |
7355 msgid "%s logged out." | 7697 msgid "%s logged out." |
7356 msgstr "%s s-a deautentificat." | 7698 msgstr "%s s-a deautentificat." |
7357 | 7699 |
7358 #: src/server.c:1240 | 7700 #: src/server.c:1227 |
7359 #, c-format | 7701 #, c-format |
7360 msgid "" | 7702 msgid "" |
7361 "%s has just been warned by %s.\n" | 7703 "%s has just been warned by %s.\n" |
7362 "Your new warning level is %d%%" | 7704 "Your new warning level is %d%%" |
7363 msgstr "" | 7705 msgstr "" |
7364 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" | 7706 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" |
7365 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" | 7707 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" |
7366 | 7708 |
7367 #: src/server.c:1243 | 7709 #: src/server.c:1230 |
7368 msgid "an anonymous person" | 7710 msgid "an anonymous person" |
7369 msgstr "o persoană anonimă" | 7711 msgstr "o persoană anonimă" |
7370 | 7712 |
7371 #: src/server.c:1346 | 7713 #: src/server.c:1333 |
7372 #, c-format | 7714 #, c-format |
7373 msgid "" | 7715 msgid "" |
7374 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7716 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7375 "%s" | 7717 "%s" |
7376 msgstr "" | 7718 msgstr "" |
7377 "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s“\n" | 7719 "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s“\n" |
7378 "%s" | 7720 "%s" |
7379 | 7721 |
7380 #: src/server.c:1350 | 7722 #: src/server.c:1337 |
7381 #, c-format | 7723 #, c-format |
7382 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7724 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7383 msgstr "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat „%s“\n" | 7725 msgstr "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat „%s“\n" |
7384 | 7726 |
7385 #: src/server.c:1356 | 7727 #: src/server.c:1343 |
7386 msgid "Accept chat invitation?" | 7728 msgid "Accept chat invitation?" |
7387 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" | 7729 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" |
7388 | |
7389 #: src/server.c:1545 | |
7390 msgid "Gaim - Popup" | |
7391 msgstr "Gaim - Întrebare" | |
7392 | |
7393 #: src/server.c:1572 | |
7394 msgid "More Info" | |
7395 msgstr "Mai multe detalii" | |
7396 | 7730 |
7397 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7731 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7398 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7732 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7399 #. * makes it slightly less boring ;) | 7733 #. * makes it slightly less boring ;) |
7400 #: src/status.c:35 | 7734 #: src/status.c:35 |
7407 | 7741 |
7408 #: src/stock.c:85 | 7742 #: src/stock.c:85 |
7409 msgid "_Open Mail" | 7743 msgid "_Open Mail" |
7410 msgstr "_Arată mailul" | 7744 msgstr "_Arată mailul" |
7411 | 7745 |
7412 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 | 7746 #: src/util.c:1527 |
7747 msgid "Calculating..." | |
7748 msgstr "Calculez..." | |
7749 | |
7750 #: src/util.c:1530 | |
7751 msgid "Unknown." | |
7752 msgstr "Necunoscut." | |
7753 | |
7754 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | |
7413 msgid "day" | 7755 msgid "day" |
7414 msgid_plural "days" | 7756 msgid_plural "days" |
7415 msgstr[0] "zi" | 7757 msgstr[0] "zi" |
7416 msgstr[1] "zile" | 7758 msgstr[1] "zile" |
7417 | 7759 |
7418 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 | 7760 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 |
7419 msgid "hour" | 7761 msgid "hour" |
7420 msgid_plural "hours" | 7762 msgid_plural "hours" |
7421 msgstr[0] "oră" | 7763 msgstr[0] "oră" |
7422 msgstr[1] "ore" | 7764 msgstr[1] "ore" |
7423 | 7765 |
7424 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | 7766 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 |
7425 msgid "minute" | 7767 msgid "minute" |
7426 msgid_plural "minutes" | 7768 msgid_plural "minutes" |
7427 msgstr[0] "minut" | 7769 msgstr[0] "minut" |
7428 msgstr[1] "minute" | 7770 msgstr[1] "minute" |
7429 | 7771 |
7430 #: src/util.c:950 | 7772 #: src/util.c:1917 |
7431 msgid "Calculating..." | 7773 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7432 msgstr "Calculez..." | 7774 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
7433 | 7775 |
7434 #: src/util.c:953 | 7776 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7435 msgid "Unknown." | 7777 #, fuzzy |
7436 msgstr "Necunoscut." | 7778 msgid "Notification" |
7779 msgstr "Fereastră de notificare" | |
7780 | |
7781 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7782 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7783 msgstr "" | |
7784 | |
7785 #~ msgid "_Quote window title" | |
7786 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei" | |
7787 | |
7788 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
7789 #~ msgstr "Notifică chiar şi dacă fereastra _are focus" | |
7790 | |
7791 #~ msgid "" | |
7792 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
7793 #~ "again." | |
7794 #~ msgstr "" | |
7795 #~ "Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi " | |
7796 #~ "încercaţi din nou." | |
7797 | |
7798 #~ msgid "Alias" | |
7799 #~ msgstr "Alias" | |
7800 | |
7801 #~ msgid "Group" | |
7802 #~ msgstr "Grup" | |
7803 | |
7804 #~ msgid "Add To" | |
7805 #~ msgstr "Adaugă în" | |
7806 | |
7807 #~ msgid "Set Directory Info" | |
7808 #~ msgstr "Setare Detalii Dir" | |
7809 | |
7810 #~ msgid "Directory Info" | |
7811 #~ msgstr "Detalii Dir" | |
7812 | |
7813 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
7814 #~ msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" | |
7815 | |
7816 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
7817 #~ msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" | |
7818 | |
7819 #~ msgid "Maiden Name" | |
7820 #~ msgstr "Nume de fată" | |
7821 | |
7822 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
7823 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " | |
7824 | |
7825 #~ msgid "Search for Buddy" | |
7826 #~ msgstr "Caută un contact" | |
7827 | |
7828 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
7829 #~ msgstr "Caută un contact după info" | |
7830 | |
7831 #~ msgid "Unable to change password." | |
7832 #~ msgstr "Nu pot schimba parola." | |
7833 | |
7834 #~ msgid "" | |
7835 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
7836 #~ "been changed." | |
7837 #~ msgstr "" | |
7838 #~ "Parola pe care aţi introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." | |
7839 | |
7840 #~ msgid "" | |
7841 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
7842 #~ "password remains the same." | |
7843 #~ msgstr "" | |
7844 #~ "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne " | |
7845 #~ "neschimbată." | |
7846 | |
7847 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
7848 #~ msgstr "Eroare Jabber %s" | |
7849 | |
7850 #~ msgid "Error %s: %s" | |
7851 #~ msgstr "Eroare %s: %s" | |
7852 | |
7853 #~ msgid "" | |
7854 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
7855 #~ "roster." | |
7856 #~ msgstr "" | |
7857 #~ "Utilizatorul Jabber %s nu există şi nu a fost adăugat în lista de " | |
7858 #~ "contacte." | |
7859 | |
7860 #~ msgid "No such user." | |
7861 #~ msgstr "Nu există un asemenea utilizator." | |
7862 | |
7863 #~ msgid "Unknown login error" | |
7864 #~ msgstr "Eroare necunoscută la autentificare" | |
7865 | |
7866 #~ msgid "Password successfully changed." | |
7867 #~ msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." | |
7868 | |
7869 #~ msgid "Connected" | |
7870 #~ msgstr "Autentificat" | |
7871 | |
7872 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
7873 #~ msgstr "Cer metoda de autentificare" | |
7874 | |
7875 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
7876 #~ msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid şi nu a fost adăugat." | |
7877 | |
7878 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
7879 #~ msgstr "Nu pot adăuga contactul." | |
7880 | |
7881 #~ msgid "View Error Msg" | |
7882 #~ msgstr "Arată mesajele de eroare" | |
7883 | |
7884 #~ msgid "Error %d: %s" | |
7885 #~ msgstr "Eroare %d: %s" | |
7886 | |
7887 #~ msgid "Unknown registration error" | |
7888 #~ msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" | |
7889 | |
7890 #~ msgid "Use SSL" | |
7891 #~ msgstr "Utilizează SSL" | |
7892 | |
7893 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7894 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7895 | |
7896 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
7897 #~ msgstr "Eroare EveryBuddy" | |
7898 | |
7899 #~ msgid "" | |
7900 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
7901 #~ "encoding.</i>" | |
7902 #~ msgstr "" | |
7903 #~ "<i>Nu pot afişa informaţia pentru ca a fost trimisă într-o codare " | |
7904 #~ "necunoscută.</i>" | |
7905 | |
7906 #~ msgid "" | |
7907 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
7908 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
7909 #~ "%s%s%s\n" | |
7910 #~ "<hr>\n" | |
7911 #~ msgstr "" | |
7912 #~ "Nume utilizator : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
7913 #~ "Nivel avertizare : <b>%d %%</b><br>\n" | |
7914 #~ "%s%s%s\n" | |
7915 #~ "<hr>\n" | |
7916 | |
7917 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
7918 #~ msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absenţă</i>" | |
7919 | |
7920 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
7921 #~ msgstr "Facilităţile clientului: " | |
7922 | |
7923 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
7924 #~ msgstr "<i>Nici o informaţie nu a fost furnizată</i>" | |
7925 | |
7926 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
7927 #~ msgstr "Te rog vorbeşte cu mine. Sunt singur şi disponibil." | |
7928 | |
7929 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
7930 #~ msgstr "Gaim - Întrebare" | |
7931 | |
7932 #~ msgid "More Info" | |
7933 #~ msgstr "Mai multe detalii" | |
7437 | 7934 |
7438 #~ msgid "" | 7935 #~ msgid "" |
7439 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | 7936 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " |
7440 #~ "be located at %s" | 7937 #~ "be located at %s" |
7441 #~ msgstr "" | 7938 #~ msgstr "" |
7487 #~ msgstr "a intrat în inactivitate." | 7984 #~ msgstr "a intrat în inactivitate." |
7488 | 7985 |
7489 #~ msgid "Second Name" | 7986 #~ msgid "Second Name" |
7490 #~ msgstr "Nume" | 7987 #~ msgstr "Nume" |
7491 | 7988 |
7492 #~ msgid "Unable to change password" | |
7493 #~ msgstr "Nu pot schimba parola" | |
7494 | |
7495 #~ msgid "Unable to send USR\n" | 7989 #~ msgid "Unable to send USR\n" |
7496 #~ msgstr "Nu pot trimite USR\n" | 7990 #~ msgstr "Nu pot trimite USR\n" |
7497 | 7991 |
7498 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | 7992 #~ msgid "Got invalid XFR\n" |
7499 #~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n" | 7993 #~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n" |
7500 | |
7501 #~ msgid "Authentication Failed" | |
7502 #~ msgstr "Autentificarea a eşuat" | |
7503 | 7994 |
7504 #~ msgid "UIN:" | 7995 #~ msgid "UIN:" |
7505 #~ msgstr "UIN:" | 7996 #~ msgstr "UIN:" |
7506 | 7997 |
7507 #~ msgid "First Name:" | 7998 #~ msgid "First Name:" |