Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ru.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | a43a246af78f |
children | d5d078560831 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7223:e13fd40cc827 | 7224:10607f37a1bc |
---|---|
5 # | 5 # |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: ru\n" | 9 "Project-Id-Version: ru\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 15:00+0400\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2003-09-23 20:51+0400\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-09-23 20:51+0400\n" |
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" | 12 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" |
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | 19 |
20 #. *< api_version | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | 21 #. *< type |
22 #. *< ui_requirement | 22 #. *< ui_requirement |
23 #. *< flags | 23 #. *< flags |
24 #. *< dependencies | 24 #. *< dependencies |
25 #. *< priority | 25 #. *< priority |
26 #. *< id | 26 #. *< id |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | 27 #: plugins/autorecon.c:105 |
28 msgid "Auto-Reconnect" | 28 msgid "Auto-Reconnect" |
29 msgstr "Автопересоединение" | 29 msgstr "Автопересоединение" |
30 "" | |
31 | 30 |
32 #. *< name | 31 #. *< name |
33 #. *< version | 32 #. *< version |
34 #. * summary | 33 #. * summary |
35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 34 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "" | 36 msgstr "" |
38 | 37 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
40 msgid "Mail Server" | 39 msgid "Mail Server" |
66 | 65 |
67 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
68 msgid "Gaim - Away" | 67 msgid "Gaim - Away" |
69 msgstr "Gaim - Отошел!" | 68 msgstr "Gaim - Отошел!" |
70 | 69 |
71 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 |
72 msgid "Auto-login" | 71 msgid "Auto-login" |
73 msgstr "Автосоединение" | 72 msgstr "Автосоединение" |
74 | 73 |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
76 msgid "New Message.." | 75 #, fuzzy |
76 msgid "New Message..." | |
77 msgstr "Новое сообщение..." | 77 msgstr "Новое сообщение..." |
78 | 78 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
80 msgid "Join A Chat..." | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Подключиться к чату..." | 81 msgstr "Подключиться к чату..." |
82 | 82 |
83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
84 msgid "New..." | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Новое..." | 85 msgstr "Новое..." |
86 | 86 |
87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | 88 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 | 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 90 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:5519 | 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 |
93 msgid "Away" | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Отошёл" | 94 msgstr "Отошёл" |
95 | 95 |
96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
97 msgid "Back" | 97 msgid "Back" |
104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
105 msgid "File Transfers" | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Передача файлов" | 106 msgstr "Передача файлов" |
107 | 107 |
108 #. And now for the buttons | 108 #. And now for the buttons |
109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 |
110 msgid "Accounts" | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Учётные записи" | 111 msgstr "Учётные записи" |
112 | 112 |
113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 |
114 msgid "Preferences" | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Настройки" | 115 msgstr "Настройки" |
116 | 116 |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
118 msgid "Signoff" | 118 msgid "Signoff" |
120 | 120 |
121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
122 msgid "Quit" | 122 msgid "Quit" |
123 msgstr "Выйти" | 123 msgstr "Выйти" |
124 | 124 |
125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
126 msgid "Tray Icon Configuration" | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
127 msgstr "Настройка пиктограммы лотка" | 127 msgstr "Настройка пиктограммы лотка" |
128 | 128 |
129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "_Прятать новые сообщения до щелчка по пиктограмме в лотке" | 131 msgstr "_Прятать новые сообщения до щелчка по пиктограмме в лотке" |
132 | 132 |
133 #. *< api_version | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | 134 #. *< type |
135 #. *< ui_requirement | 135 #. *< ui_requirement |
136 #. *< flags | 136 #. *< flags |
137 #. *< dependencies | 137 #. *< dependencies |
138 #. *< priority | 138 #. *< priority |
139 #. *< id | 139 #. *< id |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
141 msgid "System Tray Icon" | 141 msgid "System Tray Icon" |
142 msgstr "Пиктограмма системного лотка" | 142 msgstr "Пиктограмма системного лотка" |
143 | 143 |
144 #. *< name | 144 #. *< name |
145 #. *< version | 145 #. *< version |
146 #. * summary | 146 #. * summary |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Отображает пиктограмму Gaim в системной области" | 149 msgstr "Отображает пиктограмму Gaim в системной области" |
150 | 150 |
151 #. * description | 151 #. * description |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
153 msgid "" | 153 msgid "" |
154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
437 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 437 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
438 msgid "Checks for new local mail." | 438 msgid "Checks for new local mail." |
439 msgstr "" | 439 msgstr "" |
440 | 440 |
441 #. ---------- "Notify For" ---------- | 441 #. ---------- "Notify For" ---------- |
442 #: plugins/notify.c:707 | 442 #: plugins/notify.c:572 |
443 msgid "Notify For" | 443 msgid "Notify For" |
444 msgstr "Уведомление для" | 444 msgstr "Уведомление для" |
445 | 445 |
446 #: plugins/notify.c:711 | 446 #: plugins/notify.c:576 |
447 msgid "_IM windows" | 447 msgid "_IM windows" |
448 msgstr "_Окна Gaim" | 448 msgstr "_Окна Gaim" |
449 | 449 |
450 #: plugins/notify.c:716 | 450 #: plugins/notify.c:583 |
451 msgid "_Chat windows" | 451 #, fuzzy |
452 msgid "C_hat windows" | |
452 msgstr "_Окна чата" | 453 msgstr "_Окна чата" |
453 | 454 |
455 #: plugins/notify.c:590 | |
456 #, fuzzy | |
457 msgid "_Focused windows" | |
458 msgstr "_Окна Gaim" | |
459 | |
454 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 460 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
455 #: plugins/notify.c:722 | 461 #: plugins/notify.c:598 |
456 msgid "Notification Methods" | 462 msgid "Notification Methods" |
457 msgstr "Методы уведомления" | 463 msgstr "Методы уведомления" |
458 | 464 |
459 #: plugins/notify.c:728 | 465 #: plugins/notify.c:605 |
460 msgid "Prepend _string into window title:" | 466 msgid "Prepend _string into window title:" |
461 msgstr "" | 467 msgstr "" |
462 | 468 |
463 #: plugins/notify.c:739 | 469 #. Count method button |
464 msgid "_Quote window title" | 470 #: plugins/notify.c:624 |
465 msgstr "" | |
466 | |
467 #: plugins/notify.c:744 | |
468 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
469 msgstr "" | |
470 | |
471 #: plugins/notify.c:749 | |
472 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 471 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
473 msgstr "" | 472 msgstr "" |
474 | 473 |
475 #: plugins/notify.c:754 | 474 #. Urgent method button |
476 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 475 #: plugins/notify.c:633 |
477 msgstr "" | 476 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
478 | 477 msgstr "" |
479 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 478 |
480 #: plugins/notify.c:760 | 479 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
480 #: plugins/notify.c:640 | |
481 msgid "Notification Removal" | 481 msgid "Notification Removal" |
482 msgstr "" | 482 msgstr "" |
483 | 483 |
484 #: plugins/notify.c:764 | 484 #. Remove on focus button |
485 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | 485 #: plugins/notify.c:646 |
486 msgstr "" | 486 #, fuzzy |
487 | 487 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
488 #: plugins/notify.c:769 | 488 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами" |
489 | |
490 #. Remove on click button | |
491 #: plugins/notify.c:654 | |
489 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 492 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
490 msgstr "" | 493 msgstr "" |
491 | 494 |
492 #: plugins/notify.c:774 | 495 #. Remove on type button |
496 #: plugins/notify.c:662 | |
493 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 497 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
498 msgstr "" | |
499 | |
500 #. Remove on message send button | |
501 #: plugins/notify.c:670 | |
502 #, fuzzy | |
503 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
504 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии" | |
505 | |
506 #. Remove on conversation switch button | |
507 #: plugins/notify.c:679 | |
508 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
494 msgstr "" | 509 msgstr "" |
495 | 510 |
496 #. *< api_version | 511 #. *< api_version |
497 #. *< type | 512 #. *< type |
498 #. *< ui_requirement | 513 #. *< ui_requirement |
499 #. *< flags | 514 #. *< flags |
500 #. *< dependencies | 515 #. *< dependencies |
501 #. *< priority | 516 #. *< priority |
502 #. *< id | 517 #. *< id |
503 #: plugins/notify.c:858 | 518 #: plugins/notify.c:762 |
504 msgid "Message Notification" | 519 msgid "Message Notification" |
505 msgstr "" | 520 msgstr "" |
506 | 521 |
507 #. *< name | 522 #. *< name |
508 #. *< version | 523 #. *< version |
509 #. * summary | 524 #. * summary |
510 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 | 525 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
511 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 526 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
512 msgstr "" | 527 msgstr "" |
513 | 528 |
514 #. *< api_version | 529 #. *< api_version |
515 #. *< type | 530 #. *< type |
608 | 623 |
609 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 624 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
610 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 625 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
611 msgstr "" | 626 msgstr "" |
612 | 627 |
628 #. *< api_version | |
629 #. *< type | |
630 #. *< ui_requirement | |
631 #. *< flags | |
632 #. *< dependencies | |
633 #. *< priority | |
634 #. *< id | |
635 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | |
636 msgid "GNUTLS" | |
637 msgstr "" | |
638 | |
639 #. *< name | |
640 #. *< version | |
641 #. * summary | |
642 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | |
643 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
644 msgstr "" | |
645 | |
646 #. *< api_version | |
647 #. *< type | |
648 #. *< ui_requirement | |
649 #. *< flags | |
650 #. *< dependencies | |
651 #. *< priority | |
652 #. *< id | |
653 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 | |
654 msgid "NSS" | |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #. *< name | |
658 #. *< version | |
659 #. * summary | |
660 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 | |
661 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
662 msgstr "" | |
663 | |
664 #. *< api_version | |
665 #. *< type | |
666 #. *< ui_requirement | |
667 #. *< flags | |
668 #. *< dependencies | |
669 #. *< priority | |
670 #. *< id | |
671 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
672 msgid "SSL" | |
673 msgstr "" | |
674 | |
675 #. *< name | |
676 #. *< version | |
677 #. * summary | |
678 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
679 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
680 msgstr "" | |
681 | |
613 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 682 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
614 #, c-format | 683 #, c-format |
615 msgid "%s has gone away." | 684 msgid "%s has gone away." |
616 msgstr "" | 685 msgstr "" |
617 | 686 |
724 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 793 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
725 msgid "_Show slider bar in IM window" | 794 msgid "_Show slider bar in IM window" |
726 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" | 795 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" |
727 | 796 |
728 #. Buddy List trans options | 797 #. Buddy List trans options |
729 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 | 798 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 |
730 msgid "Buddy List Window" | 799 msgid "Buddy List Window" |
731 msgstr "Окно списка собеседников" | 800 msgstr "Окно списка собеседников" |
732 | 801 |
733 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 802 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
734 msgid "_Buddy List window transparency" | 803 msgid "_Buddy List window transparency" |
768 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 837 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
769 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 838 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
770 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" | 839 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" |
771 | 840 |
772 #. Buddy List | 841 #. Buddy List |
773 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 | 842 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 |
774 #: src/gtkprefs.c:2255 | 843 #: src/gtkprefs.c:2270 |
775 msgid "Buddy List" | 844 msgid "Buddy List" |
776 msgstr "Список собеседников" | 845 msgstr "Список собеседников" |
777 | 846 |
778 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 847 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
779 msgid "_Dockable Buddy List" | 848 msgid "_Dockable Buddy List" |
788 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 857 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
789 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 858 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
790 msgstr "" | 859 msgstr "" |
791 | 860 |
792 #. Conversations | 861 #. Conversations |
793 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 | 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 |
794 #: src/gtkprefs.c:2256 | 863 #: src/gtkprefs.c:2271 |
795 msgid "Conversations" | 864 msgid "Conversations" |
796 msgstr "Беседа" | 865 msgstr "Беседа" |
797 | 866 |
798 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
799 msgid "_Flash Window when messages are received" | 868 msgid "_Flash Window when messages are received" |
857 | 926 |
858 #: src/about.c:124 | 927 #: src/about.c:124 |
859 msgid "Crazy Patch Writers" | 928 msgid "Crazy Patch Writers" |
860 msgstr "Одержимые авторы заплаток" | 929 msgstr "Одержимые авторы заплаток" |
861 | 930 |
862 #: src/about.c:136 | 931 #: src/about.c:144 |
863 msgid "Retired Developers" | 932 msgid "Retired Developers" |
864 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 933 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
865 | 934 |
866 #: src/about.c:137 | 935 #: src/about.c:145 |
867 msgid "former libfaim maintainer" | 936 msgid "former libfaim maintainer" |
868 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" | 937 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" |
869 | 938 |
870 #: src/about.c:138 | 939 #: src/about.c:146 |
871 msgid "former lead developer" | 940 msgid "former lead developer" |
872 msgstr "предыдущий главный разработчик" | 941 msgstr "предыдущий главный разработчик" |
873 | 942 |
874 #: src/about.c:141 | 943 #: src/about.c:149 |
875 msgid "former maintainer" | 944 msgid "former maintainer" |
876 msgstr "предыдущее ответственное лицо" | 945 msgstr "предыдущее ответственное лицо" |
877 | 946 |
878 #: src/about.c:142 | 947 #: src/about.c:150 |
879 msgid "former Jabber developer" | 948 msgid "former Jabber developer" |
880 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" | 949 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" |
881 | 950 |
882 #: src/about.c:143 | 951 #: src/about.c:151 |
883 msgid "original author" | 952 msgid "original author" |
884 msgstr "исходный автор" | 953 msgstr "исходный автор" |
885 | 954 |
886 #: src/about.c:146 | 955 #: src/about.c:154 |
887 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 956 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
888 msgstr "" | 957 msgstr "" |
889 | 958 |
890 #: src/about.c:154 | 959 #: src/about.c:162 |
891 msgid "Current Translators" | 960 msgid "Current Translators" |
892 msgstr "Текущие переводчики" | 961 msgstr "Текущие переводчики" |
893 | 962 |
894 #: src/about.c:155 src/about.c:183 | 963 #: src/about.c:163 src/about.c:192 |
895 msgid "Catalan" | 964 msgid "Catalan" |
896 msgstr "Каталонский" | 965 msgstr "Каталонский" |
897 | 966 |
898 #: src/about.c:156 src/about.c:184 | 967 #: src/about.c:164 src/about.c:193 |
899 msgid "Czech" | 968 msgid "Czech" |
900 msgstr "Чешский" | 969 msgstr "Чешский" |
901 | 970 |
902 #: src/about.c:157 | 971 #: src/about.c:165 |
903 msgid "Danish" | 972 msgid "Danish" |
904 msgstr "Датский" | 973 msgstr "Датский" |
905 | 974 |
906 #: src/about.c:158 src/about.c:185 | 975 #: src/about.c:166 src/about.c:194 |
907 msgid "German" | 976 msgid "German" |
908 msgstr "Немецкий" | 977 msgstr "Немецкий" |
909 | 978 |
910 #: src/about.c:159 src/about.c:186 | 979 #: src/about.c:167 src/about.c:195 |
911 msgid "Spanish" | 980 msgid "Spanish" |
912 msgstr "Испанский" | 981 msgstr "Испанский" |
913 | 982 |
914 #: src/about.c:160 src/about.c:187 | 983 #: src/about.c:168 src/about.c:196 |
915 msgid "French" | 984 msgid "French" |
916 msgstr "Французский" | 985 msgstr "Французский" |
917 | 986 |
918 #: src/about.c:161 | 987 #: src/about.c:169 |
919 msgid "Hindi" | 988 msgid "Hindi" |
920 msgstr "Хинди" | 989 msgstr "Хинди" |
921 | 990 |
922 #: src/about.c:162 | 991 #: src/about.c:170 |
923 msgid "Hungarian" | 992 msgid "Hungarian" |
924 msgstr "Венгерский" | 993 msgstr "Венгерский" |
925 | 994 |
926 #: src/about.c:163 src/about.c:189 | 995 #: src/about.c:171 src/about.c:198 |
927 msgid "Italian" | 996 msgid "Italian" |
928 msgstr "Итальянский" | 997 msgstr "Итальянский" |
929 | 998 |
930 #: src/about.c:164 src/about.c:191 | 999 #: src/about.c:172 src/about.c:200 |
931 msgid "Korean" | 1000 msgid "Korean" |
932 msgstr "Корейский" | 1001 msgstr "Корейский" |
933 | 1002 |
934 #: src/about.c:165 | 1003 #: src/about.c:173 |
935 msgid "Dutch; Flemish" | 1004 msgid "Dutch; Flemish" |
936 msgstr "Датский, фламандский диалект" | 1005 msgstr "Датский, фламандский диалект" |
937 | 1006 |
938 #: src/about.c:166 | 1007 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
1008 msgid "Polish" | |
1009 msgstr "Польский" | |
1010 | |
1011 #: src/about.c:175 | |
939 msgid "Portuguese-Brazil" | 1012 msgid "Portuguese-Brazil" |
940 msgstr "Португальский-Бразильский" | 1013 msgstr "Португальский-Бразильский" |
941 | 1014 |
942 #: src/about.c:167 | 1015 #: src/about.c:176 |
943 msgid "Portuguese-Portugal" | 1016 msgid "Portuguese-Portugal" |
944 msgstr "Португальский-Португальский" | 1017 msgstr "Португальский-Португальский" |
945 | 1018 |
946 #: src/about.c:168 | 1019 #: src/about.c:177 |
947 msgid "Romanian" | 1020 msgid "Romanian" |
948 msgstr "Румынский" | 1021 msgstr "Румынский" |
949 | 1022 |
950 #: src/about.c:169 src/about.c:194 | 1023 #: src/about.c:178 src/about.c:203 |
951 msgid "Russian" | 1024 msgid "Russian" |
952 msgstr "Русский" | 1025 msgstr "Русский" |
953 | 1026 |
954 #: src/about.c:170 | 1027 #: src/about.c:179 |
955 msgid "Serbian" | 1028 msgid "Serbian" |
956 msgstr "Сербский" | 1029 msgstr "Сербский" |
957 | 1030 |
958 #: src/about.c:171 src/about.c:196 | 1031 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
959 msgid "Swedish" | 1032 msgid "Swedish" |
960 msgstr "Шведский" | 1033 msgstr "Шведский" |
961 | 1034 |
962 #: src/about.c:172 | 1035 #: src/about.c:181 |
963 msgid "Simplified Chinese" | 1036 msgid "Simplified Chinese" |
964 msgstr "Упрощённый китайский" | 1037 msgstr "Упрощённый китайский" |
965 | 1038 |
966 #: src/about.c:173 | 1039 #: src/about.c:182 |
967 msgid "Traditional Chinese" | 1040 msgid "Traditional Chinese" |
968 msgstr "Традиционный китайский" | 1041 msgstr "Традиционный китайский" |
969 | 1042 |
970 #: src/about.c:180 | 1043 #: src/about.c:189 |
971 msgid "Past Translators" | 1044 msgid "Past Translators" |
972 msgstr "Предыдущие переводчики" | 1045 msgstr "Предыдущие переводчики" |
973 | 1046 |
974 #: src/about.c:181 | 1047 #: src/about.c:190 |
975 msgid "Amharic" | 1048 msgid "Amharic" |
976 msgstr "" | 1049 msgstr "" |
977 | 1050 |
978 #: src/about.c:182 | 1051 #: src/about.c:191 |
979 msgid "Bulgarian" | 1052 msgid "Bulgarian" |
980 msgstr "Болгарский" | 1053 msgstr "Болгарский" |
981 | 1054 |
982 #: src/about.c:188 | 1055 #: src/about.c:197 |
983 msgid "Hebrew" | 1056 msgid "Hebrew" |
984 msgstr "" | 1057 msgstr "" |
985 | 1058 |
986 #: src/about.c:190 | 1059 #: src/about.c:199 |
987 msgid "Japanese" | 1060 msgid "Japanese" |
988 msgstr "Японский" | 1061 msgstr "Японский" |
989 | 1062 |
990 #: src/about.c:192 | 1063 #: src/about.c:201 |
991 msgid "Norwegian" | 1064 msgid "Norwegian" |
992 msgstr "Норвежский" | 1065 msgstr "Норвежский" |
993 | 1066 |
994 #: src/about.c:193 | 1067 #: src/about.c:204 |
995 msgid "Polish" | |
996 msgstr "Польский" | |
997 | |
998 #: src/about.c:195 | |
999 msgid "Slovak" | 1068 msgid "Slovak" |
1000 msgstr "Словацкий" | 1069 msgstr "Словацкий" |
1001 | 1070 |
1002 #: src/about.c:197 | 1071 #: src/about.c:206 |
1003 msgid "Chinese" | 1072 msgid "Chinese" |
1004 msgstr "Китайский" | 1073 msgstr "Китайский" |
1005 | 1074 |
1006 #: src/about.c:210 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 | 1075 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 |
1007 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 | 1076 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1008 msgid "Close" | 1077 msgid "Close" |
1009 msgstr "Закрыть" | 1078 msgstr "Закрыть" |
1079 | |
1080 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
1081 msgid "New passwords do not match." | |
1082 msgstr "Пароли не совпадают." | |
1083 | |
1084 #: src/account.c:273 | |
1085 msgid "Fill out all fields completely." | |
1086 msgstr "Заполните все поля" | |
1087 | |
1088 #: src/account.c:298 | |
1089 #, fuzzy | |
1090 msgid "Original password" | |
1091 msgstr "Старый пароль" | |
1092 | |
1093 #: src/account.c:304 | |
1094 #, fuzzy | |
1095 msgid "New password" | |
1096 msgstr "Новый пароль" | |
1097 | |
1098 #: src/account.c:310 | |
1099 #, fuzzy | |
1100 msgid "New password (again)" | |
1101 msgstr "Новый пароль (еще раз)" | |
1102 | |
1103 #: src/account.c:315 | |
1104 #, fuzzy, c-format | |
1105 msgid "Change password for %s" | |
1106 msgstr "Смена пароля для (%s):" | |
1107 | |
1108 #: src/account.c:321 | |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1111 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" | |
1112 | |
1113 #. * | |
1114 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1115 #. | |
1116 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | |
1117 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | |
1118 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | |
1119 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1120 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
1124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | |
1125 msgid "OK" | |
1126 msgstr "OK" | |
1127 | |
1128 #. Cancel button. | |
1129 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | |
1130 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | |
1131 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | |
1132 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 | |
1133 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | |
1134 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1135 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | |
1136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | |
1137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | |
1138 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1139 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | |
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
1146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1147 msgid "Cancel" | |
1148 msgstr "Отмена" | |
1149 | |
1150 #: src/account.c:351 | |
1151 #, fuzzy, c-format | |
1152 msgid "Change user information for %s" | |
1153 msgstr "Получить информацию о пользователе" | |
1154 | |
1155 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
1156 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | |
1157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1158 msgid "Save" | |
1159 msgstr "Сохранить" | |
1010 | 1160 |
1011 #: src/away.c:208 | 1161 #: src/away.c:208 |
1012 msgid "Gaim - Away!" | 1162 msgid "Gaim - Away!" |
1013 msgstr "Gaim - Отошел!" | 1163 msgstr "Gaim - Отошел!" |
1014 | 1164 |
1026 | 1176 |
1027 #: src/away.c:583 | 1177 #: src/away.c:583 |
1028 msgid "Set All Away" | 1178 msgid "Set All Away" |
1029 msgstr "Установить везде \"отошел\"" | 1179 msgstr "Установить везде \"отошел\"" |
1030 | 1180 |
1031 #: src/blist.c:538 src/gtkprefs.c:2258 | 1181 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 |
1032 msgid "Chats" | 1182 msgid "Chats" |
1033 msgstr "Чаты" | 1183 msgstr "Чаты" |
1034 | 1184 |
1035 #: src/blist.c:633 src/blist.c:799 src/dialogs.c:872 | 1185 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 |
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 | 1186 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 |
1037 msgid "Buddies" | 1187 msgid "Buddies" |
1038 msgstr "Собеседники" | 1188 msgstr "Собеседники" |
1039 | 1189 |
1040 #: src/blist.c:1065 | 1190 #: src/blist.c:1103 |
1041 #, c-format | 1191 #, c-format |
1042 msgid "" | 1192 msgid "" |
1043 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1193 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1044 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1194 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1195 msgid_plural "" | |
1045 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1196 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1046 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1197 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1047 msgstr "" | 1198 msgstr[0] "" |
1048 | 1199 msgstr[1] "" |
1049 #: src/blist.c:1074 | 1200 |
1201 #: src/blist.c:1112 | |
1050 msgid "Group not removed" | 1202 msgid "Group not removed" |
1051 msgstr "Группа не удалена" | 1203 msgstr "Группа не удалена" |
1052 | 1204 |
1053 #: src/blist.c:1125 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 | 1205 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 |
1054 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 1206 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 |
1207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
1055 msgid "Unknown" | 1208 msgid "Unknown" |
1056 msgstr "Неизвестный" | 1209 msgstr "Неизвестный" |
1057 | 1210 |
1058 #: src/blist.c:1435 | 1211 #: src/blist.c:1491 |
1059 msgid "Invalid Groupname" | 1212 msgid "Invalid Groupname" |
1060 msgstr "Неверное имя группы" | 1213 msgstr "Неверное имя группы" |
1061 | 1214 |
1062 #: src/blist.c:2215 | 1215 #: src/blist.c:2135 |
1063 msgid "" | 1216 msgid "" |
1064 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1217 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1065 msgstr "" | 1218 msgstr "" |
1066 | 1219 |
1067 #: src/blist.c:2217 | 1220 #: src/blist.c:2137 |
1068 msgid "Buddy List Error" | 1221 msgid "Buddy List Error" |
1069 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" | 1222 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" |
1070 | 1223 |
1071 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1224 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 |
1072 msgid "" | |
1073 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
1074 "again." | |
1075 msgstr "" | |
1076 | |
1077 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 | |
1078 msgid "Unable to open URL" | |
1079 msgstr "Невозможно открыть URL" | |
1080 | |
1081 #: src/browser.c:571 | |
1082 msgid "" | |
1083 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
1084 msgstr "" | |
1085 | |
1086 #: src/browser.c:588 | |
1087 #, c-format | |
1088 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
1089 msgstr "" | |
1090 | |
1091 #: src/browser.c:595 | |
1092 #, fuzzy, c-format | |
1093 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1094 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | |
1095 | |
1096 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 | |
1097 msgid "" | 1225 msgid "" |
1098 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1226 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1099 "chat." | 1227 "chat." |
1100 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." | 1228 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." |
1101 | 1229 |
1114 #. Join button. | 1242 #. Join button. |
1115 #: src/buddy_chat.c:369 | 1243 #: src/buddy_chat.c:369 |
1116 msgid "Join" | 1244 msgid "Join" |
1117 msgstr "Подключиться" | 1245 msgstr "Подключиться" |
1118 | 1246 |
1119 #. Cancel button. | |
1120 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 | |
1121 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 | |
1122 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 | |
1123 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 | |
1124 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 | |
1125 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1126 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 | |
1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
1128 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 | |
1129 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 | |
1130 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2425 | |
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2497 | |
1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 | |
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | |
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
1135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 | |
1136 #: src/request.h:823 | |
1137 msgid "Cancel" | |
1138 msgstr "Отмена" | |
1139 | |
1140 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1247 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1141 #, c-format | 1248 #, c-format |
1142 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1249 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1143 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | 1250 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" |
1144 | 1251 |
1153 #: src/connection.c:191 | 1260 #: src/connection.c:191 |
1154 #, c-format | 1261 #, c-format |
1155 msgid "Enter password for %s" | 1262 msgid "Enter password for %s" |
1156 msgstr "Ввдите пароль для %s" | 1263 msgstr "Ввдите пароль для %s" |
1157 | 1264 |
1158 #. Build OK Button | 1265 #: src/conversation.c:324 |
1159 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 | |
1160 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 | |
1161 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 | |
1162 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 | |
1163 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2541 | |
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | |
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 | |
1167 #: src/request.h:813 | |
1168 msgid "OK" | |
1169 msgstr "OK" | |
1170 | |
1171 #: src/conversation.c:424 | |
1172 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1266 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1173 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." | 1267 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." |
1174 | 1268 |
1175 #: src/conversation.c:432 | 1269 #: src/conversation.c:332 |
1176 msgid "Unable to send message." | 1270 msgid "Unable to send message." |
1177 msgstr "Сообщение не переслано." | 1271 msgstr "Сообщение не переслано." |
1178 | 1272 |
1179 #: src/conversation.c:1983 | 1273 #: src/conversation.c:1888 |
1180 #, c-format | 1274 #, c-format |
1181 msgid "%s entered the room." | 1275 msgid "%s entered the room." |
1182 msgstr "%s вошел в данный чат" | 1276 msgstr "%s вошел в данный чат" |
1183 | 1277 |
1184 #: src/conversation.c:1986 | 1278 #: src/conversation.c:1891 |
1185 #, c-format | 1279 #, c-format |
1186 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1280 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1187 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" | 1281 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" |
1188 | 1282 |
1189 #: src/conversation.c:2071 | 1283 #: src/conversation.c:1976 |
1190 #, c-format | 1284 #, c-format |
1191 msgid "%s is now known as %s" | 1285 msgid "%s is now known as %s" |
1192 msgstr "%s будет %s" | 1286 msgstr "%s будет %s" |
1193 | 1287 |
1194 #: src/conversation.c:2113 | 1288 #: src/conversation.c:2018 |
1195 #, c-format | 1289 #, c-format |
1196 msgid "%s left the room (%s)." | 1290 msgid "%s left the room (%s)." |
1197 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" | 1291 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" |
1198 | 1292 |
1199 #: src/conversation.c:2115 | 1293 #: src/conversation.c:2020 |
1200 #, c-format | 1294 #, c-format |
1201 msgid "%s left the room." | 1295 msgid "%s left the room." |
1202 msgstr "%s покинул данный чат" | 1296 msgstr "%s покинул данный чат" |
1203 | 1297 |
1204 #: src/conversation.c:2188 | 1298 #: src/conversation.c:2093 |
1205 #, c-format | 1299 #, c-format |
1206 msgid "(+%d more)" | 1300 msgid "(+%d more)" |
1207 msgstr "(+%d сообщений)" | 1301 msgstr "(+%d сообщений)" |
1208 | 1302 |
1209 #: src/conversation.c:2190 | 1303 #: src/conversation.c:2095 |
1210 #, c-format | 1304 #, c-format |
1211 msgid " left the room (%s)." | 1305 msgid " left the room (%s)." |
1212 msgstr " покинул данный чат (%s)" | 1306 msgstr " покинул данный чат (%s)" |
1213 | 1307 |
1214 #: src/conversation.c:2472 | 1308 #: src/conversation.c:2377 |
1215 msgid "Last created window" | 1309 msgid "Last created window" |
1216 msgstr "Последнее созданное окно" | 1310 msgstr "Последнее созданное окно" |
1217 | 1311 |
1218 #: src/conversation.c:2474 | 1312 #: src/conversation.c:2379 |
1219 msgid "New window" | 1313 msgid "New window" |
1220 msgstr "Новое окно" | 1314 msgstr "Новое окно" |
1221 | 1315 |
1222 #: src/conversation.c:2476 | 1316 #: src/conversation.c:2381 |
1223 msgid "By group" | 1317 msgid "By group" |
1224 msgstr "По группе" | 1318 msgstr "По группе" |
1225 | 1319 |
1226 #: src/conversation.c:2478 | 1320 #: src/conversation.c:2383 |
1227 msgid "By account" | 1321 msgid "By account" |
1228 msgstr "По учётной записи" | 1322 msgstr "По учётной записи" |
1229 | 1323 |
1230 #: src/dialogs.c:335 | 1324 #: src/dialogs.c:314 |
1231 msgid "Warn User" | 1325 msgid "Warn User" |
1232 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
1233 "Сделать \n" | 1327 "Сделать \n" |
1234 "предупреждение" | 1328 "предупреждение" |
1235 | 1329 |
1236 #: src/dialogs.c:338 | 1330 #: src/dialogs.c:317 |
1237 msgid "_Warn" | 1331 msgid "_Warn" |
1238 msgstr "_Предупредить" | 1332 msgstr "_Предупредить" |
1239 | 1333 |
1240 #: src/dialogs.c:354 | 1334 #: src/dialogs.c:333 |
1241 #, c-format | 1335 #, c-format |
1242 msgid "" | 1336 msgid "" |
1243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1337 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1244 "\n" | 1338 "\n" |
1245 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1339 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1246 "harsher rate limiting.\n" | 1340 "harsher rate limiting.\n" |
1247 msgstr "" | 1341 msgstr "" |
1248 | 1342 |
1249 #: src/dialogs.c:363 | 1343 #: src/dialogs.c:342 |
1250 msgid "Warn _anonymously?" | 1344 msgid "Warn _anonymously?" |
1251 msgstr "Предупредить _анонимно?" | 1345 msgstr "Предупредить _анонимно?" |
1252 | 1346 |
1253 #: src/dialogs.c:370 | 1347 #: src/dialogs.c:349 |
1254 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1348 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1255 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" | 1349 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" |
1256 | 1350 |
1257 #: src/dialogs.c:483 | 1351 #: src/dialogs.c:462 |
1258 #, c-format | 1352 #, c-format |
1259 msgid "" | 1353 msgid "" |
1260 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1354 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1261 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" | 1355 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" |
1262 | 1356 |
1263 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 | 1357 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 |
1264 msgid "Remove Buddy" | 1358 msgid "Remove Buddy" |
1265 msgstr "Удалить пользователя" | 1359 msgstr "Удалить пользователя" |
1266 | 1360 |
1267 #: src/dialogs.c:495 | 1361 #: src/dialogs.c:474 |
1268 #, c-format | 1362 #, c-format |
1269 msgid "" | 1363 msgid "" |
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1364 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1271 "continue?" | 1365 "continue?" |
1272 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" | 1366 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" |
1273 | 1367 |
1274 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 | 1368 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
1275 msgid "Remove Chat" | 1369 msgid "Remove Chat" |
1276 msgstr "Удалить чат" | 1370 msgstr "Удалить чат" |
1277 | 1371 |
1278 #: src/dialogs.c:507 | 1372 #: src/dialogs.c:486 |
1279 #, c-format | 1373 #, c-format |
1280 msgid "" | 1374 msgid "" |
1281 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1375 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1282 "list. Do you want to continue?" | 1376 "list. Do you want to continue?" |
1283 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" | 1377 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" |
1284 | 1378 |
1285 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | 1379 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 |
1286 msgid "Remove Group" | 1380 msgid "Remove Group" |
1287 msgstr "Удалить Группу" | 1381 msgstr "Удалить Группу" |
1288 | 1382 |
1289 #: src/dialogs.c:528 | 1383 #: src/dialogs.c:507 |
1290 #, c-format | 1384 #, c-format |
1291 msgid "" | 1385 msgid "" |
1292 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1386 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1293 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1387 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1294 msgstr "" | 1388 msgstr "" |
1295 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников из " | 1389 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников из " |
1296 "списка пользователей?" | 1390 "списка пользователей?" |
1297 | 1391 |
1298 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 | 1392 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 |
1299 msgid "Remove Contact" | 1393 msgid "Remove Contact" |
1300 msgstr "Удалить контакт" | 1394 msgstr "Удалить контакт" |
1301 | 1395 |
1302 #: src/dialogs.c:680 | 1396 #: src/dialogs.c:659 |
1303 msgid "New Message" | 1397 msgid "New Message" |
1304 msgstr "Новое сообщение" | 1398 msgstr "Новое сообщение" |
1305 | 1399 |
1306 #: src/dialogs.c:698 | 1400 #: src/dialogs.c:677 |
1307 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1401 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1308 msgstr "" | 1402 msgstr "" |
1309 | 1403 |
1310 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 | 1404 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
1311 msgid "_Screenname:" | 1405 msgid "_Screenname:" |
1312 msgstr "_Пользователь (UIN):" | 1406 msgstr "_Пользователь (UIN):" |
1313 | 1407 |
1314 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 | 1408 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 |
1315 msgid "_Account:" | 1409 msgid "_Account:" |
1316 msgstr "_Учётнaя запись:" | 1410 msgstr "_Учётнaя запись:" |
1317 | 1411 |
1318 #: src/dialogs.c:760 | 1412 #: src/dialogs.c:739 |
1319 msgid "Get User Info" | 1413 msgid "Get User Info" |
1320 msgstr "Информация о собеседнике" | 1414 msgstr "Информация о собеседнике" |
1321 | 1415 |
1322 #: src/dialogs.c:779 | 1416 #: src/dialogs.c:758 |
1323 msgid "" | 1417 msgid "" |
1324 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1418 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1325 "view.\n" | 1419 "view.\n" |
1326 msgstr "" | 1420 msgstr "" |
1327 | 1421 |
1328 #: src/dialogs.c:906 | 1422 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
1329 msgid "Add Group" | 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 |
1330 msgstr "Добавить группу" | |
1331 | |
1332 #: src/dialogs.c:906 | |
1333 msgid "Add a new group" | |
1334 msgstr "Добавить новую группу" | |
1335 | |
1336 #: src/dialogs.c:907 | |
1337 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
1338 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | |
1339 | |
1340 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 | |
1341 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/prpl.c:163 | |
1343 msgid "Add" | |
1344 msgstr "Добавить" | |
1345 | |
1346 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 | |
1347 msgid "Add Buddy" | |
1348 msgstr "Добавить пользователя" | |
1349 | |
1350 #: src/dialogs.c:954 | |
1351 msgid "" | |
1352 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
1353 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
1354 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
1355 msgstr "" | |
1356 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить " | |
1357 "в свой список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним " | |
1358 "этого пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника " | |
1359 "в списке.\n" | |
1360 | |
1361 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 | |
1362 msgid "Screen Name" | |
1363 msgstr "Пользователь (UIN)" | |
1364 | |
1365 #: src/dialogs.c:986 | |
1366 msgid "Alias" | |
1367 msgstr "Псевдоним" | |
1368 | |
1369 #: src/dialogs.c:996 | |
1370 msgid "Group" | |
1371 msgstr "Группа" | |
1372 | |
1373 #. Set up stuff for the account box | |
1374 #: src/dialogs.c:1005 | |
1375 msgid "Add To" | |
1376 msgstr "Добавить к" | |
1377 | |
1378 #: src/dialogs.c:1325 | |
1379 msgid "Add Chat" | |
1380 msgstr "Добавить чат" | |
1381 | |
1382 #: src/dialogs.c:1348 | |
1383 msgid "" | |
1384 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1385 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1386 msgstr "" | |
1387 | |
1388 #: src/dialogs.c:1357 | |
1389 msgid "Account:" | |
1390 msgstr "Учётнaя запись:" | |
1391 | |
1392 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 | |
1393 msgid "Alias:" | |
1394 msgstr "Псевдоним:" | |
1395 | |
1396 #: src/dialogs.c:1387 | |
1397 msgid "Group:" | |
1398 msgstr "Группа:" | |
1399 | |
1400 #: src/dialogs.c:1466 | |
1401 msgid "Set Directory Info" | |
1402 msgstr "Сохранить информацию в каталоге" | |
1403 | |
1404 #: src/dialogs.c:1474 | |
1405 msgid "Directory Info" | |
1406 msgstr "Профиль" | |
1407 | |
1408 #: src/dialogs.c:1484 | |
1409 #, fuzzy, c-format | |
1410 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1411 msgstr "Получить информацию" | |
1412 | |
1413 #: src/dialogs.c:1497 | |
1414 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
1415 msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных." | |
1416 | |
1417 #. Line 1 | |
1418 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | |
1420 msgid "First Name" | |
1421 msgstr "Имя" | |
1422 | |
1423 #. Line 2 | |
1424 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 | |
1425 msgid "Middle Name" | |
1426 msgstr "Отчество" | |
1427 | |
1428 #. Line 3 | |
1429 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 | |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
1431 msgid "Last Name" | |
1432 msgstr "Фамилия" | |
1433 | |
1434 #. Line 4 | |
1435 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 | |
1436 msgid "Maiden Name" | |
1437 msgstr "Девичья фамилия" | |
1438 | |
1439 #. Line 5 | |
1440 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 | |
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | |
1442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1443 msgid "City" | |
1444 msgstr "Город" | |
1445 | |
1446 #. Line 6 | |
1447 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
1449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1450 msgid "State" | |
1451 msgstr "Республика/Область" | |
1452 | |
1453 #. Line 7 | |
1454 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 | |
1455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | |
1456 msgid "Country" | |
1457 msgstr "Страна" | |
1458 | |
1459 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 | |
1460 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 | |
1461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | |
1462 msgid "Save" | |
1463 msgstr "Сохранить" | |
1464 | |
1465 #: src/dialogs.c:1621 | |
1466 msgid "New passwords do not match." | |
1467 msgstr "Пароли не совпадают." | |
1468 | |
1469 #: src/dialogs.c:1627 | |
1470 msgid "Fill out all fields completely." | |
1471 msgstr "Заполните все поля" | |
1472 | |
1473 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 | |
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | |
1475 #: src/protocols/toc/toc.c:1534 | |
1476 msgid "Change Password" | |
1477 msgstr "Сменить пароль" | |
1478 | |
1479 #: src/dialogs.c:1672 | |
1480 #, c-format | |
1481 msgid "Changing password for %s:" | |
1482 msgstr "Смена пароля для (%s):" | |
1483 | |
1484 #: src/dialogs.c:1680 | |
1485 msgid "Original Password" | |
1486 msgstr "Старый пароль" | |
1487 | |
1488 #: src/dialogs.c:1691 | |
1489 msgid "New Password" | |
1490 msgstr "Новый пароль" | |
1491 | |
1492 #: src/dialogs.c:1702 | |
1493 msgid "New Password (again)" | |
1494 msgstr "Новый пароль (еще раз)" | |
1495 | |
1496 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 | |
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 src/protocols/toc/toc.c:1522 | |
1498 msgid "Set User Info" | 1424 msgid "Set User Info" |
1499 msgstr "Установить информацию о пользователе" | 1425 msgstr "Установить информацию о пользователе" |
1500 | 1426 |
1501 #: src/dialogs.c:1751 | 1427 #: src/dialogs.c:861 |
1502 #, c-format | 1428 #, c-format |
1503 msgid "Changing info for %s:" | 1429 msgid "Changing info for %s:" |
1504 msgstr "Изменяется информация для %s:" | 1430 msgstr "Изменяется информация для %s:" |
1505 | 1431 |
1506 #: src/dialogs.c:1839 | 1432 #: src/dialogs.c:963 |
1507 msgid "Below are the results of your search: " | |
1508 msgstr "Результат поиска" | |
1509 | |
1510 #: src/dialogs.c:1958 | |
1511 msgid "Log Conversation" | 1433 msgid "Log Conversation" |
1512 msgstr "Журнал беседы" | 1434 msgstr "Журнал беседы" |
1513 | 1435 |
1514 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 | 1436 #: src/dialogs.c:1059 |
1515 msgid "Search for Buddy" | |
1516 msgstr "Поиск пользователя" | |
1517 | |
1518 #: src/dialogs.c:2139 | |
1519 #, fuzzy | |
1520 msgid "Find Buddy By Info" | |
1521 msgstr "Поиск пользователя по информации" | |
1522 | |
1523 #: src/dialogs.c:2166 | |
1524 #, fuzzy | |
1525 msgid "Find Buddy By Email" | |
1526 msgstr "Gaim - Поиск по Email" | |
1527 | |
1528 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 | |
1529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 | |
1530 msgid "Email" | |
1531 msgstr "e-mail" | |
1532 | |
1533 #: src/dialogs.c:2270 | |
1534 msgid "Insert Link" | 1437 msgid "Insert Link" |
1535 msgstr "Вставить ссылку" | 1438 msgstr "Вставить ссылку" |
1536 | 1439 |
1537 #: src/dialogs.c:2272 | 1440 #: src/dialogs.c:1061 |
1538 msgid "Insert" | 1441 msgid "Insert" |
1539 msgstr "Вставить" | 1442 msgstr "Вставить" |
1540 | 1443 |
1541 #: src/dialogs.c:2291 | 1444 #: src/dialogs.c:1083 |
1542 msgid "" | 1445 msgid "" |
1543 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1446 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1544 "The description is optional.\n" | 1447 "The description is optional.\n" |
1545 msgstr "" | 1448 msgstr "" |
1546 | 1449 |
1547 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 | 1450 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 | |
1548 msgid "URL" | 1452 msgid "URL" |
1549 msgstr "URL" | 1453 msgstr "URL" |
1550 | 1454 |
1551 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 | 1455 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 |
1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
1553 msgid "Description" | 1457 msgid "Description" |
1554 msgstr "Описание" | 1458 msgstr "Описание" |
1555 | 1459 |
1556 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 | 1460 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
1557 msgid "Select Text Color" | 1461 msgid "Select Text Color" |
1558 msgstr "Выбор цвета текста" | 1462 msgstr "Выбор цвета текста" |
1559 | 1463 |
1560 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 | 1464 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 |
1561 msgid "Select Background Color" | 1465 msgid "Select Background Color" |
1562 msgstr "Выбор цвета фона" | 1466 msgstr "Выбор цвета фона" |
1563 | 1467 |
1564 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 | 1468 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 |
1565 msgid "Select Font" | 1469 msgid "Select Font" |
1566 msgstr "Выбор шрифта" | 1470 msgstr "Выбор шрифта" |
1567 | 1471 |
1568 #: src/dialogs.c:2718 | 1472 #: src/dialogs.c:1493 |
1569 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1473 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1570 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" | 1474 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" |
1571 | 1475 |
1572 #: src/dialogs.c:2720 | 1476 #: src/dialogs.c:1495 |
1573 msgid "" | 1477 msgid "" |
1574 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1478 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1575 msgstr "" | 1479 msgstr "" |
1576 | 1480 |
1577 #: src/dialogs.c:2730 | 1481 #: src/dialogs.c:1505 |
1578 msgid "You cannot create an empty away message" | 1482 msgid "You cannot create an empty away message" |
1579 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" | 1483 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" |
1580 | 1484 |
1581 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 | 1485 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 |
1582 msgid "New away message" | 1486 msgid "New away message" |
1583 msgstr "Новое сообщение отсутствия" | 1487 msgstr "Новое сообщение отсутствия" |
1584 | 1488 |
1585 #: src/dialogs.c:2813 | 1489 #: src/dialogs.c:1588 |
1586 msgid "Away title: " | 1490 msgid "Away title: " |
1587 msgstr "Заголовок отсутствия:" | 1491 msgstr "Заголовок отсутствия:" |
1588 | 1492 |
1589 #: src/dialogs.c:2858 | 1493 #: src/dialogs.c:1638 |
1590 msgid "Save & Use" | 1494 msgid "Save & Use" |
1591 msgstr "Сохранить и применить" | 1495 msgstr "Сохранить и применить" |
1592 | 1496 |
1593 #: src/dialogs.c:2862 | 1497 #: src/dialogs.c:1642 |
1594 msgid "Use" | 1498 msgid "Use" |
1595 msgstr "Применить" | 1499 msgstr "Применить" |
1596 | 1500 |
1597 #. show everything | 1501 #. show everything |
1598 #: src/dialogs.c:3011 | 1502 #: src/dialogs.c:1791 |
1599 msgid "Smile!" | 1503 msgid "Smile!" |
1600 msgstr "Смайл!" | 1504 msgstr "Смайл!" |
1601 | 1505 |
1602 #: src/dialogs.c:3029 | 1506 #: src/dialogs.c:1809 |
1603 msgid "Alias Chat" | 1507 msgid "Alias Chat" |
1604 msgstr "Псевдоним чата" | 1508 msgstr "Псевдоним чата" |
1605 | 1509 |
1606 #: src/dialogs.c:3029 | 1510 #: src/dialogs.c:1809 |
1607 msgid "Alias chat" | 1511 msgid "Alias chat" |
1608 msgstr "Псевдоним чата" | 1512 msgstr "Псевдоним чата" |
1609 | 1513 |
1610 #: src/dialogs.c:3030 | 1514 #: src/dialogs.c:1810 |
1611 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1515 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1612 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата." | 1516 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата." |
1613 | 1517 |
1614 #: src/dialogs.c:3061 | 1518 #: src/dialogs.c:1841 |
1615 msgid "_Screenname" | 1519 msgid "_Screenname" |
1616 msgstr "_Пользователь (UIN)" | 1520 msgstr "_Пользователь (UIN)" |
1617 | 1521 |
1618 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 | 1522 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 |
1619 msgid "_Alias" | 1523 msgid "_Alias" |
1620 msgstr "_Псевдоним..." | 1524 msgstr "_Псевдоним..." |
1621 | 1525 |
1622 #: src/dialogs.c:3069 | 1526 #: src/dialogs.c:1850 |
1623 msgid "Alias Buddy" | 1527 msgid "Alias Buddy" |
1624 msgstr "Псевдоним пользователя" | 1528 msgstr "Псевдоним пользователя" |
1625 | 1529 |
1626 #: src/dialogs.c:3070 | 1530 #: src/dialogs.c:1851 |
1627 msgid "Alias buddy" | 1531 msgid "Alias buddy" |
1628 msgstr "Псевдоним собеседника" | 1532 msgstr "Псевдоним собеседника" |
1629 | 1533 |
1630 #: src/dialogs.c:3071 | 1534 #: src/dialogs.c:1852 |
1631 msgid "" | 1535 msgid "" |
1632 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1536 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1633 "your buddy list." | 1537 "your buddy list." |
1634 msgstr "Введите псевдоним для этого собеседника, либо переименуйте этот контакт " | 1538 msgstr "" |
1635 "в вашем списке собеседников." | 1539 "Введите псевдоним для этого собеседника, либо переименуйте этот контакт в " |
1636 | 1540 "вашем списке собеседников." |
1637 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 | 1541 |
1542 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | |
1638 #, c-format | 1543 #, c-format |
1639 msgid "Couldn't write to %s." | 1544 msgid "Couldn't write to %s." |
1640 msgstr "Не удалось запись в '&s'." | 1545 msgstr "Не удалось запись в '&s'." |
1641 | 1546 |
1642 #: src/dialogs.c:3138 | 1547 #: src/dialogs.c:1919 |
1643 msgid "Save Log File" | 1548 msgid "Save Log File" |
1644 msgstr "Сохранить журнала в файл" | 1549 msgstr "Сохранить журнала в файл" |
1645 | 1550 |
1646 #: src/dialogs.c:3168 | 1551 #: src/dialogs.c:1949 |
1647 #, c-format | 1552 #, c-format |
1648 msgid "Couldn't remove file %s." | 1553 msgid "Couldn't remove file %s." |
1649 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'." | 1554 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'." |
1650 | 1555 |
1651 #: src/dialogs.c:3187 | 1556 #: src/dialogs.c:1968 |
1652 msgid "Clear Log" | 1557 msgid "Clear Log" |
1653 msgstr "Очистить журнал" | 1558 msgstr "Очистить журнал" |
1654 | 1559 |
1655 #: src/dialogs.c:3196 | 1560 #: src/dialogs.c:1977 |
1656 msgid "Really clear log?" | 1561 msgid "Really clear log?" |
1657 msgstr "Действительно очистить журнал?" | 1562 msgstr "Действительно очистить журнал?" |
1658 | 1563 |
1659 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 | 1564 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 |
1660 #, c-format | 1565 #, c-format |
1661 msgid "Couldn't open log file %s." | 1566 msgid "Couldn't open log file %s." |
1662 msgstr "Не могу открыть файл истории %s." | 1567 msgstr "Не могу открыть файл истории %s." |
1663 | 1568 |
1664 #: src/dialogs.c:3389 | 1569 #: src/dialogs.c:2170 |
1665 #, c-format | 1570 #, c-format |
1666 msgid "Conversations with %s" | 1571 msgid "Conversations with %s" |
1667 msgstr "Беседа с %s" | 1572 msgstr "Беседа с %s" |
1668 | 1573 |
1669 #: src/dialogs.c:3391 | 1574 #: src/dialogs.c:2172 |
1670 msgid "System Log" | 1575 msgid "System Log" |
1671 msgstr "Системный журнал" | 1576 msgstr "Системный журнал" |
1672 | 1577 |
1673 #: src/dialogs.c:3433 | 1578 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
1674 msgid "Date" | 1579 msgid "Date" |
1675 msgstr "Дата" | 1580 msgstr "Дата" |
1676 | 1581 |
1677 #: src/dialogs.c:3490 | 1582 #: src/dialogs.c:2271 |
1678 msgid "Log" | 1583 msgid "Log" |
1679 msgstr "Журнал" | 1584 msgstr "Журнал" |
1680 | 1585 |
1681 #: src/dialogs.c:3513 | 1586 #: src/dialogs.c:2294 |
1682 msgid "Clear" | 1587 msgid "Clear" |
1683 msgstr "Очистить" | 1588 msgstr "Очистить" |
1684 | |
1685 #: src/dialogs.c:3552 | |
1686 msgid "Rename Group" | |
1687 msgstr "Переименовать Группу" | |
1688 | |
1689 #: src/dialogs.c:3552 | |
1690 msgid "New group name" | |
1691 msgstr "Новое имя группы" | |
1692 | |
1693 #: src/dialogs.c:3553 | |
1694 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
1695 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." | |
1696 | 1589 |
1697 #: src/ft.c:123 | 1590 #: src/ft.c:123 |
1698 #, c-format | 1591 #, c-format |
1699 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1592 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1700 msgstr "'%s' не является корректным именем файла.\n" | 1593 msgstr "'%s' не является корректным именем файла.\n" |
1777 | 1670 |
1778 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1671 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1779 msgid "boring default" | 1672 msgid "boring default" |
1780 msgstr "" | 1673 msgstr "" |
1781 | 1674 |
1782 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 | 1675 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 |
1783 msgid "Alphabetical" | 1676 msgid "Alphabetical" |
1784 msgstr "По алфавиту" | 1677 msgstr "По алфавиту" |
1785 | 1678 |
1786 #: src/gaimrc.c:1269 | 1679 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 |
1787 msgid "By status" | 1680 msgid "By status" |
1788 msgstr "По статусу" | 1681 msgstr "По статусу" |
1789 | 1682 |
1790 #: src/gaimrc.c:1271 | 1683 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 |
1791 msgid "By log size" | 1684 msgid "By log size" |
1792 msgstr "По размеру журнала" | 1685 msgstr "По размеру журнала" |
1793 | 1686 |
1794 #: src/gaimrc.c:1558 | 1687 #: src/gaimrc.c:1558 |
1795 #, c-format | 1688 #, c-format |
1796 msgid "Could not open config file %s." | 1689 msgid "Could not open config file %s." |
1797 msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." | 1690 msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." |
1798 | 1691 |
1799 #: src/gtkaccount.c:268 | 1692 #: src/gtkaccount.c:287 |
1800 #, c-format | 1693 #, c-format |
1801 msgid "" | 1694 msgid "" |
1802 "<b>File:</b> %s\n" | 1695 "<b>File:</b> %s\n" |
1803 "<b>File size:</b> %s\n" | 1696 "<b>File size:</b> %s\n" |
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1697 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1805 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
1806 "<b>Файл:</b>·%s\n" | 1699 "<b>Файл:</b>·%s\n" |
1807 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" | 1700 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" |
1808 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" | 1701 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" |
1809 | 1702 |
1810 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3091 | 1703 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 |
1811 msgid "Buddy Icon" | 1704 msgid "Buddy Icon" |
1812 msgstr "Иконки пользователей" | 1705 msgstr "Иконки пользователей" |
1813 | 1706 |
1814 #. Build the login options frame. | 1707 #. Build the login options frame. |
1815 #: src/gtkaccount.c:350 | 1708 #: src/gtkaccount.c:369 |
1816 msgid "Login Options" | 1709 msgid "Login Options" |
1817 msgstr "Параметры входа" | 1710 msgstr "Параметры входа" |
1818 | 1711 |
1819 #: src/gtkaccount.c:367 | 1712 #: src/gtkaccount.c:386 |
1820 msgid "Protocol:" | 1713 msgid "Protocol:" |
1821 msgstr "Протокол:" | 1714 msgstr "Протокол:" |
1822 | 1715 |
1823 #: src/gtkaccount.c:372 | 1716 #: src/gtkaccount.c:391 |
1824 msgid "Screenname:" | 1717 msgid "Screenname:" |
1825 msgstr "Номер (UIN)" | 1718 msgstr "Номер (UIN)" |
1826 | 1719 |
1827 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 | 1720 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1721 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | |
1828 msgid "Password:" | 1722 msgid "Password:" |
1829 msgstr "Пароль" | 1723 msgstr "Пароль" |
1830 | 1724 |
1831 #: src/gtkaccount.c:454 | 1725 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 |
1726 msgid "Alias:" | |
1727 msgstr "Псевдоним:" | |
1728 | |
1729 #: src/gtkaccount.c:473 | |
1832 msgid "Remember password" | 1730 msgid "Remember password" |
1833 msgstr "Запомнить пароль" | 1731 msgstr "Запомнить пароль" |
1834 | 1732 |
1835 #. Build the user options frame. | 1733 #. Build the user options frame. |
1836 #: src/gtkaccount.c:508 | 1734 #: src/gtkaccount.c:527 |
1837 msgid "User Options" | 1735 msgid "User Options" |
1838 msgstr "Параметры прокси" | 1736 msgstr "Параметры прокси" |
1839 | 1737 |
1840 #: src/gtkaccount.c:521 | 1738 #: src/gtkaccount.c:540 |
1841 msgid "New mail notifications" | 1739 msgid "New mail notifications" |
1842 msgstr "Предупреждения о новой почте" | 1740 msgstr "Предупреждения о новой почте" |
1843 | 1741 |
1844 #: src/gtkaccount.c:530 | 1742 #: src/gtkaccount.c:549 |
1845 msgid "Buddy icon file:" | 1743 msgid "Buddy icon file:" |
1846 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" | 1744 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" |
1847 | 1745 |
1848 #: src/gtkaccount.c:539 | 1746 #: src/gtkaccount.c:558 |
1849 msgid "_Browse" | 1747 msgid "_Browse" |
1850 msgstr "_Браузер" | 1748 msgstr "_Браузер" |
1851 | 1749 |
1852 #: src/gtkaccount.c:545 | 1750 #: src/gtkaccount.c:564 |
1853 msgid "_Reset" | 1751 msgid "_Reset" |
1854 msgstr "_Сброс" | 1752 msgstr "_Сброс" |
1855 | 1753 |
1856 #. Build the protocol options frame. | 1754 #. Build the protocol options frame. |
1857 #: src/gtkaccount.c:606 | 1755 #: src/gtkaccount.c:626 |
1858 #, c-format | 1756 #, c-format |
1859 msgid "%s Options" | 1757 msgid "%s Options" |
1860 msgstr "Параметры %s" | 1758 msgstr "Параметры %s" |
1861 | 1759 |
1862 #. Use Global Proxy Settings | 1760 #. Use Global Proxy Settings |
1863 #: src/gtkaccount.c:727 | 1761 #: src/gtkaccount.c:747 |
1864 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1762 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1865 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 1763 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" |
1866 | 1764 |
1867 #. No Proxy | 1765 #. No Proxy |
1868 #: src/gtkaccount.c:734 | 1766 #: src/gtkaccount.c:754 |
1869 msgid "No Proxy" | 1767 msgid "No Proxy" |
1870 msgstr "Без прокси" | 1768 msgstr "Без прокси" |
1871 | 1769 |
1872 #. HTTP | 1770 #. HTTP |
1873 #: src/gtkaccount.c:741 | 1771 #: src/gtkaccount.c:761 |
1874 msgid "HTTP" | 1772 msgid "HTTP" |
1875 msgstr "HTTP" | 1773 msgstr "HTTP" |
1876 | 1774 |
1877 #. SOCKS 4 | 1775 #. SOCKS 4 |
1878 #: src/gtkaccount.c:748 | 1776 #: src/gtkaccount.c:768 |
1879 msgid "SOCKS 4" | 1777 msgid "SOCKS 4" |
1880 msgstr "SOCKS 4" | 1778 msgstr "SOCKS 4" |
1881 | 1779 |
1882 #. SOCKS 5 | 1780 #. SOCKS 5 |
1883 #: src/gtkaccount.c:755 | 1781 #: src/gtkaccount.c:775 |
1884 msgid "SOCKS 5" | 1782 msgid "SOCKS 5" |
1885 msgstr "SOCKS 5" | 1783 msgstr "SOCKS 5" |
1886 | 1784 |
1887 #. Use Environmental Settings | 1785 #. Use Environmental Settings |
1888 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 | 1786 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 |
1889 msgid "Use Environmental Settings" | 1787 msgid "Use Environmental Settings" |
1890 msgstr "Использовать настройки окружения" | 1788 msgstr "Использовать настройки окружения" |
1891 | 1789 |
1892 #: src/gtkaccount.c:795 | 1790 #: src/gtkaccount.c:815 |
1893 msgid "you can see the butterflies mating" | 1791 msgid "you can see the butterflies mating" |
1894 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
1895 | 1793 |
1896 #: src/gtkaccount.c:799 | 1794 #: src/gtkaccount.c:819 |
1897 msgid "If you look real closely" | 1795 msgid "If you look real closely" |
1898 msgstr "" | 1796 msgstr "" |
1899 | 1797 |
1900 #: src/gtkaccount.c:815 | 1798 #: src/gtkaccount.c:835 |
1901 msgid "Proxy Options" | 1799 msgid "Proxy Options" |
1902 msgstr "Настройки прокси" | 1800 msgstr "Настройки прокси" |
1903 | 1801 |
1904 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 | 1802 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 |
1905 msgid "Proxy _type:" | 1803 msgid "Proxy _type:" |
1906 msgstr "Тип _прокси:" | 1804 msgstr "Тип _прокси:" |
1907 | 1805 |
1908 #: src/gtkaccount.c:840 | 1806 #: src/gtkaccount.c:860 |
1909 msgid "_Host:" | 1807 msgid "_Host:" |
1910 msgstr "_Хост" | 1808 msgstr "_Хост" |
1911 | 1809 |
1912 #: src/gtkaccount.c:844 | 1810 #: src/gtkaccount.c:864 |
1913 msgid "_Port:" | 1811 msgid "_Port:" |
1914 msgstr "_Порт" | 1812 msgstr "_Порт" |
1915 | 1813 |
1916 #: src/gtkaccount.c:852 | 1814 #: src/gtkaccount.c:872 |
1917 msgid "_Username:" | 1815 msgid "_Username:" |
1918 msgstr "_Пользователь (UIN):" | 1816 msgstr "_Пользователь (UIN):" |
1919 | 1817 |
1920 #: src/gtkaccount.c:857 | 1818 #: src/gtkaccount.c:877 |
1921 msgid "Pa_ssword:" | 1819 msgid "Pa_ssword:" |
1922 msgstr "_Пароль:" | 1820 msgstr "_Пароль:" |
1923 | 1821 |
1924 #: src/gtkaccount.c:1190 | 1822 #: src/gtkaccount.c:1215 |
1925 msgid "Add Account" | 1823 msgid "Add Account" |
1926 msgstr "Добавить учётную запись" | 1824 msgstr "Добавить учётную запись" |
1927 | 1825 |
1928 #: src/gtkaccount.c:1192 | 1826 #: src/gtkaccount.c:1217 |
1929 #, fuzzy | 1827 #, fuzzy |
1930 msgid "Modify Account" | 1828 msgid "Modify Account" |
1931 msgstr "Gaim - Редактирование" | 1829 msgstr "Gaim - Редактирование" |
1932 | 1830 |
1933 #. Add the disclosure | 1831 #. Add the disclosure |
1934 #: src/gtkaccount.c:1216 | 1832 #: src/gtkaccount.c:1241 |
1935 msgid "Show more options" | 1833 msgid "Show more options" |
1936 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" | 1834 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" |
1937 | 1835 |
1938 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1836 #: src/gtkaccount.c:1242 |
1939 msgid "Show fewer options" | 1837 msgid "Show fewer options" |
1940 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" | 1838 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" |
1941 | 1839 |
1942 #. Register button | 1840 #. Register button |
1943 #: src/gtkaccount.c:1244 | 1841 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
1944 msgid "Register" | 1842 msgid "Register" |
1945 msgstr "Регистрация" | 1843 msgstr "Регистрация" |
1946 | 1844 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1542 | 1845 #: src/gtkaccount.c:1614 |
1948 #, c-format | 1846 #, c-format |
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1847 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1950 msgstr "Вы согласны удалить %s?" | 1848 msgstr "Вы согласны удалить %s?" |
1951 | 1849 |
1952 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 | 1850 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 |
1953 msgid "Delete" | 1851 msgid "Delete" |
1954 msgstr "Удалить" | 1852 msgstr "Удалить" |
1955 | 1853 |
1956 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1854 #: src/gtkaccount.c:1731 |
1957 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 | 1855 msgid "Screen Name" |
1958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2852 | 1856 msgstr "Пользователь (UIN)" |
1959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 1857 |
1960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | 1858 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 |
1961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 | 1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
1861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | |
1962 msgid "Online" | 1862 msgid "Online" |
1963 msgstr "В сети" | 1863 msgstr "В сети" |
1964 | 1864 |
1965 #: src/gtkaccount.c:1665 | 1865 #: src/gtkaccount.c:1772 |
1966 msgid "Protocol" | 1866 msgid "Protocol" |
1967 msgstr "Протокол" | 1867 msgstr "Протокол" |
1968 | 1868 |
1969 #: src/gtkblist.c:450 | 1869 #: src/gtkaccount.c:2062 |
1870 #, fuzzy, c-format | |
1871 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1872 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s" | |
1873 | |
1874 #: src/gtkaccount.c:2076 | |
1875 msgid "" | |
1876 "\n" | |
1877 "\n" | |
1878 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1879 msgstr "" | |
1880 "\n" | |
1881 "\n" | |
1882 "Добавить в список пользователя?" | |
1883 | |
1884 #: src/gtkaccount.c:2080 | |
1885 msgid "Gaim - Information" | |
1886 msgstr "Gaim - Информация" | |
1887 | |
1888 #: src/gtkaccount.c:2084 | |
1889 msgid "Add buddy to your list?" | |
1890 msgstr "Добавить собеседника в список?" | |
1891 | |
1892 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 | |
1893 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 | |
1894 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | |
1895 msgid "Add" | |
1896 msgstr "Добавить" | |
1897 | |
1898 #: src/gtkblist.c:496 | |
1970 msgid "_Get Info" | 1899 msgid "_Get Info" |
1971 msgstr "Получить информацию" | 1900 msgstr "Получить информацию" |
1972 | 1901 |
1973 #: src/gtkblist.c:453 | 1902 #: src/gtkblist.c:499 |
1974 msgid "_IM" | 1903 msgid "_IM" |
1975 msgstr "_Отправить" | 1904 msgstr "_Отправить" |
1976 | 1905 |
1977 #: src/gtkblist.c:455 | 1906 #: src/gtkblist.c:501 |
1978 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1907 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1979 msgstr "Добавить оповещение" | 1908 msgstr "Добавить оповещение" |
1980 | 1909 |
1981 #: src/gtkblist.c:457 | 1910 #: src/gtkblist.c:503 |
1982 msgid "View _Log" | 1911 msgid "View _Log" |
1983 msgstr "Просмотр журнала" | 1912 msgstr "Просмотр журнала" |
1984 | 1913 |
1985 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | 1914 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 |
1986 msgid "_Remove" | 1915 msgid "_Remove" |
1987 msgstr "Удалить" | 1916 msgstr "Удалить" |
1988 | 1917 |
1989 #: src/gtkblist.c:517 | 1918 #: src/gtkblist.c:597 |
1990 msgid "Add a _Buddy" | 1919 msgid "Add a _Buddy" |
1991 msgstr "Добавить _собеседника" | 1920 msgstr "Добавить _собеседника" |
1992 | 1921 |
1993 #: src/gtkblist.c:519 | 1922 #: src/gtkblist.c:599 |
1994 msgid "Add a C_hat" | 1923 msgid "Add a C_hat" |
1995 msgstr "Добавить _чат" | 1924 msgstr "Добавить _чат" |
1996 | 1925 |
1997 #: src/gtkblist.c:521 | 1926 #: src/gtkblist.c:601 |
1998 msgid "_Delete Group" | 1927 msgid "_Delete Group" |
1999 msgstr "Удалить группу" | 1928 msgstr "Удалить группу" |
2000 | 1929 |
2001 #: src/gtkblist.c:523 | 1930 #: src/gtkblist.c:603 |
2002 msgid "_Rename" | 1931 msgid "_Rename" |
2003 msgstr "Переименовать" | 1932 msgstr "Переименовать" |
2004 | 1933 |
2005 #: src/gtkblist.c:531 | 1934 #: src/gtkblist.c:611 |
2006 msgid "_Join" | 1935 msgid "_Join" |
2007 msgstr "Под_ключиться" | 1936 msgstr "Под_ключиться" |
2008 | 1937 |
2009 #: src/gtkblist.c:533 | 1938 #: src/gtkblist.c:613 |
2010 msgid "Auto-Join" | 1939 msgid "Auto-Join" |
2011 msgstr "Подключиться автоматически" | 1940 msgstr "Подключиться автоматически" |
2012 | 1941 |
2013 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 | 1942 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 |
2014 msgid "_Collapse" | 1943 msgid "_Collapse" |
2015 msgstr "_Закрыть" | 1944 msgstr "_Закрыть" |
2016 | 1945 |
2017 #: src/gtkblist.c:580 | 1946 #: src/gtkblist.c:658 |
2018 msgid "_Expand" | 1947 msgid "_Expand" |
2019 msgstr "" | 1948 msgstr "" |
2020 | 1949 |
2021 #. Buddies menu | 1950 #. Buddies menu |
2022 #: src/gtkblist.c:1005 | 1951 #: src/gtkblist.c:1088 |
2023 msgid "/_Buddies" | 1952 msgid "/_Buddies" |
2024 msgstr "/_Собеседники" | 1953 msgstr "/_Собеседники" |
2025 | 1954 |
2026 #: src/gtkblist.c:1006 | 1955 #: src/gtkblist.c:1089 |
2027 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 1956 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2028 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." | 1957 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." |
2029 | 1958 |
2030 #: src/gtkblist.c:1007 | 1959 #: src/gtkblist.c:1090 |
2031 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2032 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | 1961 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." |
2033 | 1962 |
2034 #: src/gtkblist.c:1008 | 1963 #: src/gtkblist.c:1091 |
2035 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 1964 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2036 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." | 1965 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." |
2037 | 1966 |
2038 #: src/gtkblist.c:1010 | 1967 #: src/gtkblist.c:1093 |
2039 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1968 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2040 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" | 1969 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" |
2041 | 1970 |
2042 #: src/gtkblist.c:1011 | 1971 #: src/gtkblist.c:1094 |
2043 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1972 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2044 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" | 1973 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" |
2045 | 1974 |
2046 #: src/gtkblist.c:1012 | 1975 #: src/gtkblist.c:1095 |
2047 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 1976 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2048 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." | 1977 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." |
2049 | 1978 |
2050 #: src/gtkblist.c:1013 | 1979 #: src/gtkblist.c:1096 |
2051 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 1980 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2052 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" | 1981 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" |
2053 | 1982 |
2054 #: src/gtkblist.c:1014 | 1983 #: src/gtkblist.c:1097 |
2055 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 1984 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2056 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" | 1985 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" |
2057 | 1986 |
2058 #: src/gtkblist.c:1016 | 1987 #: src/gtkblist.c:1099 |
2059 msgid "/Buddies/_Signoff" | 1988 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2060 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" | 1989 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" |
2061 | 1990 |
2062 #: src/gtkblist.c:1017 | 1991 #: src/gtkblist.c:1100 |
2063 msgid "/Buddies/_Quit" | 1992 msgid "/Buddies/_Quit" |
2064 msgstr "/Собеседники/_Выйти" | 1993 msgstr "/Собеседники/_Выйти" |
2065 | 1994 |
2066 #. Tools | 1995 #. Tools |
2067 #: src/gtkblist.c:1020 | 1996 #: src/gtkblist.c:1103 |
2068 msgid "/_Tools" | 1997 msgid "/_Tools" |
2069 msgstr "/_Сервис" | 1998 msgstr "/_Сервис" |
2070 | 1999 |
2071 #: src/gtkblist.c:1021 | 2000 #: src/gtkblist.c:1104 |
2072 msgid "/Tools/_Away" | 2001 msgid "/Tools/_Away" |
2073 msgstr "/Инструменты/_Отошёл" | 2002 msgstr "/Инструменты/_Отошёл" |
2074 | 2003 |
2075 #: src/gtkblist.c:1022 | 2004 #: src/gtkblist.c:1105 |
2076 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2005 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2077 msgstr "/Инструменты/Оповестить со_беседника" | 2006 msgstr "/Инструменты/Оповестить со_беседника" |
2078 | 2007 |
2079 #: src/gtkblist.c:1023 | 2008 #: src/gtkblist.c:1106 |
2080 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2009 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2081 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола" | 2010 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола" |
2082 | 2011 |
2083 #: src/gtkblist.c:1025 | 2012 #: src/gtkblist.c:1108 |
2084 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2013 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2085 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи" | 2014 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи" |
2086 | 2015 |
2087 #: src/gtkblist.c:1026 | 2016 #: src/gtkblist.c:1109 |
2088 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2017 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2089 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..." | 2018 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..." |
2090 | 2019 |
2091 #: src/gtkblist.c:1027 | 2020 #: src/gtkblist.c:1110 |
2092 msgid "/Tools/Preferences" | 2021 msgid "/Tools/Preferences" |
2093 msgstr "/Инструменты/Настройки" | 2022 msgstr "/Инструменты/Настройки" |
2094 | 2023 |
2095 #: src/gtkblist.c:1028 | 2024 #: src/gtkblist.c:1111 |
2096 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2025 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2097 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" | 2026 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" |
2098 | 2027 |
2099 #: src/gtkblist.c:1030 | 2028 #: src/gtkblist.c:1113 |
2100 msgid "/Tools/View System _Log" | 2029 msgid "/Tools/View System _Log" |
2101 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" | 2030 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" |
2102 | 2031 |
2103 #. Help | 2032 #. Help |
2104 #: src/gtkblist.c:1033 | 2033 #: src/gtkblist.c:1116 |
2105 msgid "/_Help" | 2034 msgid "/_Help" |
2106 msgstr "/_?" | 2035 msgstr "/_?" |
2107 | 2036 |
2108 #: src/gtkblist.c:1034 | 2037 #: src/gtkblist.c:1117 |
2109 msgid "/Help/Online _Help" | 2038 msgid "/Help/Online _Help" |
2110 msgstr "/Помощь/Электронная _справка" | 2039 msgstr "/Помощь/Электронная _справка" |
2111 | 2040 |
2112 #: src/gtkblist.c:1035 | 2041 #: src/gtkblist.c:1118 |
2113 msgid "/Help/_Debug Window" | 2042 msgid "/Help/_Debug Window" |
2114 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | 2043 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" |
2115 | 2044 |
2116 #: src/gtkblist.c:1036 | 2045 #: src/gtkblist.c:1119 |
2117 msgid "/Help/_About" | 2046 msgid "/Help/_About" |
2118 msgstr "/Помощь/_О программе..." | 2047 msgstr "/Помощь/_О программе..." |
2119 | 2048 |
2120 #: src/gtkblist.c:1066 | 2049 #: src/gtkblist.c:1135 |
2050 msgid "Rename Group" | |
2051 msgstr "Переименовать Группу" | |
2052 | |
2053 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2054 msgid "New group name" | |
2055 msgstr "Новое имя группы" | |
2056 | |
2057 #: src/gtkblist.c:1136 | |
2058 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2059 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." | |
2060 | |
2061 #: src/gtkblist.c:1165 | |
2121 #, c-format | 2062 #, c-format |
2122 msgid "" | 2063 msgid "" |
2123 "\n" | 2064 "\n" |
2124 "<b>Account:</b> %s" | 2065 "<b>Account:</b> %s" |
2125 msgstr "" | 2066 msgstr "" |
2126 "\n" | 2067 "\n" |
2127 "<b>Учётная запись:</b> %s" | 2068 "<b>Учётная запись:</b> %s" |
2128 | 2069 |
2129 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 2070 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
2130 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2071 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2131 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" | 2072 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" |
2132 | 2073 |
2133 #: src/gtkblist.c:1137 | 2074 #: src/gtkblist.c:1236 |
2134 #, c-format | 2075 #, c-format |
2135 msgid "%d%%" | 2076 msgid "%d%%" |
2136 msgstr "%d%%" | 2077 msgstr "%d%%" |
2137 | 2078 |
2138 #: src/gtkblist.c:1151 | 2079 #: src/gtkblist.c:1250 |
2139 msgid "" | 2080 msgid "" |
2140 "\n" | 2081 "\n" |
2141 "<b>Account:</b>" | 2082 "<b>Account:</b>" |
2142 msgstr "" | 2083 msgstr "" |
2143 "\n" | 2084 "\n" |
2144 "<b>Учётная запись:</b>" | 2085 "<b>Учётная запись:</b>" |
2145 | 2086 |
2146 #: src/gtkblist.c:1152 | 2087 #: src/gtkblist.c:1251 |
2147 msgid "" | 2088 msgid "" |
2148 "\n" | 2089 "\n" |
2149 "<b>Alias:</b>" | 2090 "<b>Alias:</b>" |
2150 msgstr "" | 2091 msgstr "" |
2151 "\n" | 2092 "\n" |
2152 "<b>Известен как:</b>" | 2093 "<b>Известен как:</b>" |
2153 | 2094 |
2154 #: src/gtkblist.c:1153 | 2095 #: src/gtkblist.c:1252 |
2155 msgid "" | 2096 msgid "" |
2156 "\n" | 2097 "\n" |
2157 "<b>Nickname:</b>" | 2098 "<b>Nickname:</b>" |
2158 msgstr "" | 2099 msgstr "" |
2159 "\n" | 2100 "\n" |
2160 "<b>Псевдоним:</b>" | 2101 "<b>Псевдоним:</b>" |
2161 | 2102 |
2162 #: src/gtkblist.c:1154 | 2103 #: src/gtkblist.c:1253 |
2163 msgid "" | 2104 msgid "" |
2164 "\n" | 2105 "\n" |
2165 "<b>Idle:</b>" | 2106 "<b>Idle:</b>" |
2166 msgstr "" | 2107 msgstr "" |
2167 "\n" | 2108 "\n" |
2168 "<b>Бездействует:</b>" | 2109 "<b>Бездействует:</b>" |
2169 | 2110 |
2170 #: src/gtkblist.c:1155 | 2111 #: src/gtkblist.c:1254 |
2171 msgid "" | 2112 msgid "" |
2172 "\n" | 2113 "\n" |
2173 "<b>Warned:</b>" | 2114 "<b>Warned:</b>" |
2174 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2175 "\n" | 2116 "\n" |
2176 "<b>Предупреждён:</b>" | 2117 "<b>Предупреждён:</b>" |
2177 | 2118 |
2178 #: src/gtkblist.c:1157 | 2119 #: src/gtkblist.c:1256 |
2179 msgid "" | 2120 msgid "" |
2180 "\n" | 2121 "\n" |
2181 "<b>Description:</b> Spooky" | 2122 "<b>Description:</b> Spooky" |
2182 msgstr "" | 2123 msgstr "" |
2183 "\n" | 2124 "\n" |
2184 "<b>Описание:</b>·Страшный" | 2125 "<b>Описание:</b>·Страшный" |
2185 | 2126 |
2186 #: src/gtkblist.c:1158 | 2127 #: src/gtkblist.c:1257 |
2187 msgid "" | 2128 msgid "" |
2188 "\n" | 2129 "\n" |
2189 "<b>Status</b>: Awesome" | 2130 "<b>Status</b>: Awesome" |
2190 msgstr "" | 2131 msgstr "" |
2191 "\n" | 2132 "\n" |
2192 "<b>Статус:</b>: Превосходный" | 2133 "<b>Статус:</b>: Превосходный" |
2193 | 2134 |
2194 #: src/gtkblist.c:1159 | 2135 #: src/gtkblist.c:1258 |
2195 msgid "" | 2136 msgid "" |
2196 "\n" | 2137 "\n" |
2197 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2138 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2198 msgstr "" | 2139 msgstr "" |
2199 "\n" | 2140 "\n" |
2200 "<b>Статус</b>:·Rockin'" | 2141 "<b>Статус</b>:·Rockin'" |
2201 | 2142 |
2202 #: src/gtkblist.c:1413 | 2143 #: src/gtkblist.c:1514 |
2203 #, c-format | 2144 #, c-format |
2204 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2145 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2205 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" | 2146 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" |
2206 | 2147 |
2207 #: src/gtkblist.c:1415 | 2148 #: src/gtkblist.c:1516 |
2208 #, c-format | 2149 #, c-format |
2209 msgid "Idle (%dm) " | 2150 msgid "Idle (%dm) " |
2210 msgstr "Бездействует·(%dm)·" | 2151 msgstr "Бездействует·(%dm)·" |
2211 | 2152 |
2212 #: src/gtkblist.c:1419 | 2153 #: src/gtkblist.c:1520 |
2213 #, fuzzy, c-format | 2154 #, fuzzy, c-format |
2214 msgid "Warned (%d%%) " | 2155 msgid "Warned (%d%%) " |
2215 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " | 2156 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " |
2216 | 2157 |
2217 #: src/gtkblist.c:1422 | 2158 #: src/gtkblist.c:1523 |
2218 msgid "Offline " | 2159 msgid "Offline " |
2219 msgstr "Вне сети" | 2160 msgstr "Вне сети" |
2220 | 2161 |
2221 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 | 2162 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 |
2222 msgid "None" | 2163 msgid "None" |
2223 msgstr "Нет" | 2164 msgstr "Нет" |
2224 | 2165 |
2225 #: src/gtkblist.c:1659 | 2166 #: src/gtkblist.c:1780 |
2226 msgid "/Tools/Away" | 2167 msgid "/Tools/Away" |
2227 msgstr "/Инструменты/Отошёл" | 2168 msgstr "/Инструменты/Отошёл" |
2228 | 2169 |
2229 #: src/gtkblist.c:1662 | 2170 #: src/gtkblist.c:1783 |
2230 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2171 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2231 msgstr "/Инструменты/Оповещение" | 2172 msgstr "/Инструменты/Оповещение" |
2232 | 2173 |
2233 #: src/gtkblist.c:1665 | 2174 #: src/gtkblist.c:1786 |
2234 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2175 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2235 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" | 2176 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" |
2236 | 2177 |
2237 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2178 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2238 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2179 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2239 #. | 2180 #. |
2240 #: src/gtkblist.c:1748 | 2181 #: src/gtkblist.c:1870 |
2241 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2182 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2242 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" | 2183 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" |
2243 | 2184 |
2244 #: src/gtkblist.c:1750 | 2185 #: src/gtkblist.c:1872 |
2245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2186 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2246 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | 2187 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" |
2247 | 2188 |
2248 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 | 2189 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 |
2249 msgid "IM" | 2190 msgid "IM" |
2250 msgstr "Отправить" | 2191 msgstr "Отправить" |
2251 | 2192 |
2252 #: src/gtkblist.c:1774 | 2193 #: src/gtkblist.c:1896 |
2253 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2194 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2254 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" | 2195 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" |
2255 | 2196 |
2256 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2197 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2257 msgid "Get Info" | 2198 msgid "Get Info" |
2258 msgstr "О персоне" | 2199 msgstr "О персоне" |
2259 | 2200 |
2260 #: src/gtkblist.c:1783 | 2201 #: src/gtkblist.c:1905 |
2261 msgid "Get information on the selected buddy" | 2202 msgid "Get information on the selected buddy" |
2262 msgstr "Информация об этом собеседнике" | 2203 msgstr "Информация об этом собеседнике" |
2263 | 2204 |
2264 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 2205 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
2265 msgid "Chat" | 2206 msgid "Chat" |
2266 msgstr "Чат" | 2207 msgstr "Чат" |
2267 | 2208 |
2268 #: src/gtkblist.c:1791 | 2209 #: src/gtkblist.c:1913 |
2269 msgid "Join a chat room" | 2210 msgid "Join a chat room" |
2270 msgstr "Войти в чат" | 2211 msgstr "Войти в чат" |
2271 | 2212 |
2272 #: src/gtkblist.c:1799 | 2213 #: src/gtkblist.c:1921 |
2273 msgid "Set an away message" | 2214 msgid "Set an away message" |
2274 msgstr "Установить сообщение отсутствия" | 2215 msgstr "Установить сообщение отсутствия" |
2275 | 2216 |
2276 #: src/gtkblist.c:2843 | 2217 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2218 msgid "Add Buddy" | |
2219 msgstr "Добавить пользователя" | |
2220 | |
2221 #: src/gtkblist.c:2645 | |
2222 msgid "" | |
2223 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2224 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2225 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2226 msgstr "" | |
2227 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой " | |
2228 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого " | |
2229 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n" | |
2230 | |
2231 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 | |
2232 msgid "Screen Name:" | |
2233 msgstr "Пользователь (UIN):" | |
2234 | |
2235 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | |
2236 msgid "Group:" | |
2237 msgstr "Группа:" | |
2238 | |
2239 #. Set up stuff for the account box | |
2240 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 | |
2241 msgid "Account:" | |
2242 msgstr "Учётнaя запись:" | |
2243 | |
2244 #: src/gtkblist.c:2938 | |
2245 msgid "Add Chat" | |
2246 msgstr "Добавить чат" | |
2247 | |
2248 #: src/gtkblist.c:2961 | |
2249 msgid "" | |
2250 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2251 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2252 msgstr "" | |
2253 | |
2254 #: src/gtkblist.c:3034 | |
2255 msgid "Add Group" | |
2256 msgstr "Добавить группу" | |
2257 | |
2258 #: src/gtkblist.c:3034 | |
2259 msgid "Add a new group" | |
2260 msgstr "Добавить новую группу" | |
2261 | |
2262 #: src/gtkblist.c:3035 | |
2263 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2264 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | |
2265 | |
2266 #: src/gtkblist.c:3547 | |
2277 msgid "No actions available" | 2267 msgid "No actions available" |
2278 msgstr "Действия недоступны" | 2268 msgstr "Действия недоступны" |
2279 | 2269 |
2280 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2270 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2281 msgid "Done." | 2271 msgid "Done." |
2300 | 2290 |
2301 #: src/gtkconn.c:277 | 2291 #: src/gtkconn.c:277 |
2302 msgid "Reason Unknown." | 2292 msgid "Reason Unknown." |
2303 msgstr "Причина неизвестна." | 2293 msgstr "Причина неизвестна." |
2304 | 2294 |
2305 #: src/gtkconv.c:184 | 2295 #: src/gtkconv.c:185 |
2306 msgid "That file already exists" | 2296 msgid "That file already exists" |
2307 msgstr "Этот файл уже существует" | 2297 msgstr "Этот файл уже существует" |
2308 | 2298 |
2309 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 | 2299 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
2310 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2300 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2311 msgstr "Хотите перезаписать?" | 2301 msgstr "Хотите перезаписать?" |
2312 | 2302 |
2313 #: src/gtkconv.c:280 | 2303 #: src/gtkconv.c:241 |
2304 #, fuzzy, c-format | |
2305 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2306 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" | |
2307 | |
2308 #: src/gtkconv.c:303 | |
2314 msgid "Gaim - Insert Image" | 2309 msgid "Gaim - Insert Image" |
2315 msgstr "Gaim - Вставить изображение" | 2310 msgstr "Gaim - Вставить изображение" |
2316 | 2311 |
2317 #: src/gtkconv.c:584 | 2312 #: src/gtkconv.c:607 |
2318 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2313 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2319 msgstr "Gaim - Приглашение пользователя в чат" | 2314 msgstr "Gaim - Приглашение пользователя в чат" |
2320 | 2315 |
2321 #. Put our happy label in it. | 2316 #. Put our happy label in it. |
2322 #: src/gtkconv.c:612 | 2317 #: src/gtkconv.c:635 |
2323 msgid "" | 2318 msgid "" |
2324 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2319 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2325 "invite message." | 2320 "invite message." |
2326 msgstr "" | 2321 msgstr "" |
2327 | 2322 |
2328 #: src/gtkconv.c:633 | 2323 #: src/gtkconv.c:656 |
2329 msgid "_Buddy:" | 2324 msgid "_Buddy:" |
2330 msgstr "_Собеседник:" | 2325 msgstr "_Собеседник:" |
2331 | 2326 |
2332 #: src/gtkconv.c:653 | 2327 #: src/gtkconv.c:676 |
2333 msgid "_Message:" | 2328 msgid "_Message:" |
2334 msgstr "_Сообщение:" | 2329 msgstr "_Сообщение:" |
2335 | 2330 |
2336 #: src/gtkconv.c:1081 | 2331 #: src/gtkconv.c:1104 |
2337 msgid "Un-Ignore" | 2332 msgid "Un-Ignore" |
2338 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2339 | 2334 |
2340 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 | 2335 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 |
2341 msgid "Ignore" | 2336 msgid "Ignore" |
2342 msgstr "Игнорировать" | 2337 msgstr "Игнорировать" |
2343 | 2338 |
2344 #. Info button | 2339 #. Info button |
2345 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 | 2340 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 |
2346 msgid "Info" | 2341 msgid "Info" |
2347 msgstr "Информация" | 2342 msgstr "Информация" |
2348 | 2343 |
2349 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 2344 #: src/gtkconv.c:1124 |
2350 msgid "Get Away Msg" | 2345 msgid "Get Away Msg" |
2351 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 2346 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
2352 | 2347 |
2353 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 | 2348 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 |
2354 #: src/gtkrequest.c:194 | 2349 #: src/gtkrequest.c:208 |
2355 msgid "Remove" | 2350 msgid "Remove" |
2356 msgstr "Удалить" | 2351 msgstr "Удалить" |
2357 | 2352 |
2358 #: src/gtkconv.c:2187 | 2353 #: src/gtkconv.c:2248 |
2359 msgid "User is typing..." | 2354 msgid "User is typing..." |
2360 msgstr "Собеседник пишет ответ..." | 2355 msgstr "Собеседник пишет ответ..." |
2361 | 2356 |
2362 #: src/gtkconv.c:2195 | 2357 #: src/gtkconv.c:2256 |
2363 msgid "User has typed something and paused" | 2358 msgid "User has typed something and paused" |
2364 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" | 2359 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" |
2365 | 2360 |
2366 #. Build the Send As menu | 2361 #. Build the Send As menu |
2367 #: src/gtkconv.c:2297 | 2362 #: src/gtkconv.c:2359 |
2368 msgid "_Send As" | 2363 msgid "_Send As" |
2369 msgstr "_Отправить как" | 2364 msgstr "_Отправить как" |
2370 | 2365 |
2371 #: src/gtkconv.c:2757 | 2366 #: src/gtkconv.c:2819 |
2372 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2367 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2373 msgstr "Gaim - Сохранить разговор" | 2368 msgstr "Gaim - Сохранить разговор" |
2374 | 2369 |
2375 #. Conversation menu | 2370 #. Conversation menu |
2376 #: src/gtkconv.c:2774 | 2371 #: src/gtkconv.c:2836 |
2377 msgid "/_Conversation" | 2372 msgid "/_Conversation" |
2378 msgstr "/_Беседа" | 2373 msgstr "/_Беседа" |
2379 | 2374 |
2380 #: src/gtkconv.c:2776 | 2375 #: src/gtkconv.c:2838 |
2381 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2376 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2382 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." | 2377 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." |
2383 | 2378 |
2384 #: src/gtkconv.c:2778 | 2379 #: src/gtkconv.c:2840 |
2385 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2380 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2386 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." | 2381 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." |
2387 | 2382 |
2388 #: src/gtkconv.c:2782 | 2383 #: src/gtkconv.c:2844 |
2389 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2384 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2390 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" | 2385 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" |
2391 | 2386 |
2392 #: src/gtkconv.c:2784 | 2387 #: src/gtkconv.c:2846 |
2393 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2388 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2394 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" | 2389 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" |
2395 | 2390 |
2396 #: src/gtkconv.c:2786 | 2391 #: src/gtkconv.c:2848 |
2397 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2392 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2398 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" | 2393 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" |
2399 | 2394 |
2400 #: src/gtkconv.c:2788 | 2395 #: src/gtkconv.c:2850 |
2401 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2396 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2402 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." | 2397 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." |
2403 | 2398 |
2404 #: src/gtkconv.c:2793 | 2399 #: src/gtkconv.c:2855 |
2405 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2400 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2406 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." | 2401 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." |
2407 | 2402 |
2408 #: src/gtkconv.c:2795 | 2403 #: src/gtkconv.c:2857 |
2409 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2404 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2410 msgstr "/Беседа/Вставить _картинку" | 2405 msgstr "/Беседа/Вставить _картинку" |
2411 | 2406 |
2412 #: src/gtkconv.c:2800 | 2407 #: src/gtkconv.c:2862 |
2413 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2408 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2414 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." | 2409 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." |
2415 | 2410 |
2416 #: src/gtkconv.c:2802 | 2411 #: src/gtkconv.c:2864 |
2417 msgid "/Conversation/_Block..." | 2412 msgid "/Conversation/_Block..." |
2418 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | 2413 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." |
2419 | 2414 |
2420 #: src/gtkconv.c:2804 | 2415 #: src/gtkconv.c:2866 |
2421 msgid "/Conversation/_Add..." | 2416 msgid "/Conversation/_Add..." |
2422 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | 2417 msgstr "/Беседа/_Добавить..." |
2423 | 2418 |
2424 #: src/gtkconv.c:2806 | 2419 #: src/gtkconv.c:2868 |
2425 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2420 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2426 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | 2421 msgstr "/Беседа/_Удалить..." |
2427 | 2422 |
2428 #: src/gtkconv.c:2811 | 2423 #: src/gtkconv.c:2873 |
2429 msgid "/Conversation/_Close" | 2424 msgid "/Conversation/_Close" |
2430 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | 2425 msgstr "/Беседа/_Закрыть" |
2431 | 2426 |
2432 #. Options | 2427 #. Options |
2433 #: src/gtkconv.c:2815 | 2428 #: src/gtkconv.c:2877 |
2434 msgid "/_Options" | 2429 msgid "/_Options" |
2435 msgstr "/_Параметры" | 2430 msgstr "/_Параметры" |
2436 | 2431 |
2437 #: src/gtkconv.c:2816 | 2432 #: src/gtkconv.c:2878 |
2438 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2433 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2439 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" | 2434 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" |
2440 | 2435 |
2441 #: src/gtkconv.c:2817 | 2436 #: src/gtkconv.c:2879 |
2442 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2437 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2443 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" | 2438 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" |
2444 | 2439 |
2445 #: src/gtkconv.c:2857 | 2440 #: src/gtkconv.c:2919 |
2446 msgid "/Conversation/View Log..." | 2441 msgid "/Conversation/View Log..." |
2447 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю..." | 2442 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю..." |
2448 | 2443 |
2449 #: src/gtkconv.c:2862 | 2444 #: src/gtkconv.c:2924 |
2450 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2445 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2451 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." | 2446 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." |
2452 | 2447 |
2453 #: src/gtkconv.c:2866 | 2448 #: src/gtkconv.c:2928 |
2454 msgid "/Conversation/Alias..." | 2449 msgid "/Conversation/Alias..." |
2455 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 2450 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
2456 | 2451 |
2457 #: src/gtkconv.c:2870 | 2452 #: src/gtkconv.c:2932 |
2458 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2453 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2459 msgstr "/Беседа/О персоне..." | 2454 msgstr "/Беседа/О персоне..." |
2460 | 2455 |
2461 #: src/gtkconv.c:2874 | 2456 #: src/gtkconv.c:2936 |
2462 msgid "/Conversation/Invite..." | 2457 msgid "/Conversation/Invite..." |
2463 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 2458 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
2464 | 2459 |
2465 #: src/gtkconv.c:2880 | 2460 #: src/gtkconv.c:2942 |
2466 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2461 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2467 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 2462 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
2468 | 2463 |
2469 #: src/gtkconv.c:2884 | 2464 #: src/gtkconv.c:2946 |
2470 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2465 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2471 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." | 2466 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." |
2472 | 2467 |
2473 #: src/gtkconv.c:2890 | 2468 #: src/gtkconv.c:2952 |
2474 msgid "/Conversation/Warn..." | 2469 msgid "/Conversation/Warn..." |
2475 msgstr "/Беседа/Предупредить..." | 2470 msgstr "/Беседа/Предупредить..." |
2476 | 2471 |
2477 #: src/gtkconv.c:2894 | 2472 #: src/gtkconv.c:2956 |
2478 msgid "/Conversation/Block..." | 2473 msgid "/Conversation/Block..." |
2479 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 2474 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
2480 | 2475 |
2481 #: src/gtkconv.c:2898 | 2476 #: src/gtkconv.c:2960 |
2482 msgid "/Conversation/Add..." | 2477 msgid "/Conversation/Add..." |
2483 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 2478 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
2484 | 2479 |
2485 #: src/gtkconv.c:2902 | 2480 #: src/gtkconv.c:2964 |
2486 msgid "/Conversation/Remove..." | 2481 msgid "/Conversation/Remove..." |
2487 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 2482 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
2488 | 2483 |
2489 #: src/gtkconv.c:2908 | 2484 #: src/gtkconv.c:2970 |
2490 msgid "/Options/Enable Logging" | 2485 msgid "/Options/Enable Logging" |
2491 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" | 2486 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" |
2492 | 2487 |
2493 #: src/gtkconv.c:2911 | 2488 #: src/gtkconv.c:2973 |
2494 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2489 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2495 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" | 2490 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" |
2496 | 2491 |
2497 #. From right to left... | 2492 #. From right to left... |
2498 #. Send button | 2493 #. Send button |
2499 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 | 2494 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 |
2500 #: src/gtkconv.c:5918 | 2495 #: src/gtkconv.c:5958 |
2501 msgid "Send" | 2496 msgid "Send" |
2502 msgstr "Отправить" | 2497 msgstr "Отправить" |
2503 | 2498 |
2504 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 | 2499 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 |
2505 msgid "Add the user to your buddy list" | 2500 msgid "Add the user to your buddy list" |
2506 msgstr "Добавить собеседника в список" | 2501 msgstr "Добавить собеседника в список" |
2507 | 2502 |
2508 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 | 2503 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 |
2509 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2504 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2510 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." | 2505 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." |
2511 | 2506 |
2512 #. Warn button | 2507 #. Warn button |
2513 #: src/gtkconv.c:2971 | 2508 #: src/gtkconv.c:3033 |
2514 msgid "Warn" | 2509 msgid "Warn" |
2515 msgstr "Предупреждение" | 2510 msgstr "Предупреждение" |
2516 | 2511 |
2517 #: src/gtkconv.c:2975 | 2512 #: src/gtkconv.c:3037 |
2518 msgid "Warn the user" | 2513 msgid "Warn the user" |
2519 msgstr "Предупредить пользователя" | 2514 msgstr "Предупредить пользователя" |
2520 | 2515 |
2521 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 | 2516 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 |
2522 msgid "Get the user's information" | 2517 msgid "Get the user's information" |
2523 msgstr "Получить информацию о пользователе" | 2518 msgstr "Получить информацию о пользователе" |
2524 | 2519 |
2525 #. Block button | 2520 #. Block button |
2526 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2521 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2527 msgid "Block" | 2522 msgid "Block" |
2528 msgstr "Блокировать" | 2523 msgstr "Блокировать" |
2529 | 2524 |
2530 #: src/gtkconv.c:2989 | 2525 #: src/gtkconv.c:3051 |
2531 msgid "Block the user" | 2526 msgid "Block the user" |
2532 msgstr "Заблокировать пользователя" | 2527 msgstr "Заблокировать пользователя" |
2533 | 2528 |
2534 #. Invite | 2529 #. Invite |
2535 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 | 2530 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 |
2536 msgid "Invite" | 2531 msgid "Invite" |
2537 msgstr "Приглашение" | 2532 msgstr "Приглашение" |
2538 | 2533 |
2539 #: src/gtkconv.c:3050 | 2534 #: src/gtkconv.c:3112 |
2540 msgid "Invite a user" | 2535 msgid "Invite a user" |
2541 msgstr "Пригласить пользователя" | 2536 msgstr "Пригласить пользователя" |
2542 | 2537 |
2543 #: src/gtkconv.c:3089 | 2538 #: src/gtkconv.c:3151 |
2544 msgid "Bold" | 2539 msgid "Bold" |
2545 msgstr "Жирный" | 2540 msgstr "Жирный" |
2546 | 2541 |
2547 #: src/gtkconv.c:3100 | 2542 #: src/gtkconv.c:3162 |
2548 msgid "Italic" | 2543 msgid "Italic" |
2549 msgstr "Наклонный" | 2544 msgstr "Наклонный" |
2550 | 2545 |
2551 #: src/gtkconv.c:3111 | 2546 #: src/gtkconv.c:3173 |
2552 msgid "Underline" | 2547 msgid "Underline" |
2553 msgstr "Подчеркнутый" | 2548 msgstr "Подчеркнутый" |
2554 | 2549 |
2555 #: src/gtkconv.c:3127 | 2550 #: src/gtkconv.c:3189 |
2556 msgid "Larger font size" | 2551 msgid "Larger font size" |
2557 msgstr "Больший размер шрифта" | 2552 msgstr "Больший размер шрифта" |
2558 | 2553 |
2559 #: src/gtkconv.c:3139 | 2554 #: src/gtkconv.c:3201 |
2560 msgid "Normal font size" | 2555 msgid "Normal font size" |
2561 msgstr "Нормальный размер шрифта " | 2556 msgstr "Нормальный размер шрифта " |
2562 | 2557 |
2563 #: src/gtkconv.c:3151 | 2558 #: src/gtkconv.c:3213 |
2564 msgid "Smaller font size" | 2559 msgid "Smaller font size" |
2565 msgstr "Меньший размер шрифта " | 2560 msgstr "Меньший размер шрифта " |
2566 | 2561 |
2567 #: src/gtkconv.c:3168 | 2562 #: src/gtkconv.c:3230 |
2568 msgid "Font Face" | 2563 msgid "Font Face" |
2569 msgstr "Выбор шрифта" | 2564 msgstr "Выбор шрифта" |
2570 | 2565 |
2571 #: src/gtkconv.c:3180 | 2566 #: src/gtkconv.c:3242 |
2572 msgid "Foreground font color" | 2567 msgid "Foreground font color" |
2573 msgstr "Цвет шрифта" | 2568 msgstr "Цвет шрифта" |
2574 | 2569 |
2575 #: src/gtkconv.c:3192 | 2570 #: src/gtkconv.c:3254 |
2576 msgid "Background color" | 2571 msgid "Background color" |
2577 msgstr "Цвет фона" | 2572 msgstr "Цвет фона" |
2578 | 2573 |
2579 #: src/gtkconv.c:3207 | 2574 #: src/gtkconv.c:3269 |
2580 msgid "Insert image" | 2575 msgid "Insert image" |
2581 msgstr "Вставить изображение" | 2576 msgstr "Вставить изображение" |
2582 | 2577 |
2583 #: src/gtkconv.c:3218 | 2578 #: src/gtkconv.c:3280 |
2584 msgid "Insert link" | 2579 msgid "Insert link" |
2585 msgstr "Вставить ссылку" | 2580 msgstr "Вставить ссылку" |
2586 | 2581 |
2587 #: src/gtkconv.c:3229 | 2582 #: src/gtkconv.c:3291 |
2588 msgid "Insert smiley" | 2583 msgid "Insert smiley" |
2589 msgstr "Вставить смайлик" | 2584 msgstr "Вставить смайлик" |
2590 | 2585 |
2591 #: src/gtkconv.c:3286 | 2586 #: src/gtkconv.c:3348 |
2592 msgid "Topic:" | 2587 msgid "Topic:" |
2593 msgstr "Тема" | 2588 msgstr "Тема" |
2594 | 2589 |
2595 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2590 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2596 #: src/gtkconv.c:3337 | 2591 #: src/gtkconv.c:3399 |
2597 msgid "0 people in room" | 2592 msgid "0 people in room" |
2598 msgstr "0 пользователей в данном чате" | 2593 msgstr "0 пользователей в данном чате" |
2599 | 2594 |
2600 #: src/gtkconv.c:3394 | 2595 #: src/gtkconv.c:3456 |
2601 msgid "IM the user" | 2596 msgid "IM the user" |
2602 msgstr "" | 2597 msgstr "" |
2603 | 2598 |
2604 #: src/gtkconv.c:3406 | 2599 #: src/gtkconv.c:3468 |
2605 msgid "Ignore the user" | 2600 msgid "Ignore the user" |
2606 msgstr "Игнорировать пользователя" | 2601 msgstr "Игнорировать пользователя" |
2607 | 2602 |
2608 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 | 2603 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 |
2609 #, c-format | 2604 #, c-format |
2610 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2605 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2611 msgstr "" | 2606 msgstr "" |
2612 | 2607 |
2613 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 | 2608 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 |
2614 #, c-format | 2609 #, c-format |
2615 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2610 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2616 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n" | 2611 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n" |
2617 | 2612 |
2618 #: src/gtkconv.c:3945 | 2613 #: src/gtkconv.c:3999 |
2619 msgid "Close conversation" | 2614 msgid "Close conversation" |
2620 msgstr "Завершить разговор" | 2615 msgstr "Завершить разговор" |
2621 | 2616 |
2622 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 | 2617 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 |
2623 #, fuzzy, c-format | 2618 #, fuzzy, c-format |
2624 msgid "%d person in room" | 2619 msgid "%d person in room" |
2625 msgid_plural "%d people in room" | 2620 msgid_plural "%d people in room" |
2626 msgstr[0] "%d в данном чате" | 2621 msgstr[0] "%d в данном чате" |
2627 msgstr[1] "%d в данном чате" | 2622 msgstr[1] "%d в данном чате" |
2628 | 2623 |
2629 #: src/gtkconv.c:5188 | 2624 #: src/gtkconv.c:5225 |
2630 msgid "Disable Animation" | 2625 msgid "Disable Animation" |
2631 msgstr "Отключить анимацию" | 2626 msgstr "Отключить анимацию" |
2632 | 2627 |
2633 #: src/gtkconv.c:5197 | 2628 #: src/gtkconv.c:5234 |
2634 msgid "Enable Animation" | 2629 msgid "Enable Animation" |
2635 msgstr "Разрешить анимацию" | 2630 msgstr "Разрешить анимацию" |
2636 | 2631 |
2637 #: src/gtkconv.c:5204 | 2632 #: src/gtkconv.c:5241 |
2638 msgid "Hide Icon" | 2633 msgid "Hide Icon" |
2639 msgstr "Спрятать иконку" | 2634 msgstr "Спрятать иконку" |
2640 | 2635 |
2641 #: src/gtkconv.c:5210 | 2636 #: src/gtkconv.c:5247 |
2642 msgid "Save Icon As..." | 2637 msgid "Save Icon As..." |
2643 msgstr "Сохранить иконку как..." | 2638 msgstr "Сохранить иконку как..." |
2644 | 2639 |
2645 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 | 2640 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 |
2646 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2641 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2647 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" | 2642 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" |
2648 | 2643 |
2649 #: src/gtkdebug.c:133 | 2644 #: src/gtkdebug.c:133 |
2650 msgid "Debug Window" | 2645 msgid "Debug Window" |
2748 | 2743 |
2749 #: src/gtkft.c:1058 | 2744 #: src/gtkft.c:1058 |
2750 msgid "Gaim - Open..." | 2745 msgid "Gaim - Open..." |
2751 msgstr "Gaim - Открыть..." | 2746 msgstr "Gaim - Открыть..." |
2752 | 2747 |
2753 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 | 2748 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 |
2754 msgid "Gaim - Save As..." | 2749 msgid "Gaim - Save As..." |
2755 msgstr "Gaim - Сохранить как..." | 2750 msgstr "Gaim - Сохранить как..." |
2756 | 2751 |
2757 #: src/gtkft.c:1107 | 2752 #: src/gtkft.c:1107 |
2758 #, c-format | 2753 #, c-format |
2759 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2754 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2760 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" | 2755 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" |
2761 | 2756 |
2762 #: src/gtkimhtml.c:529 | 2757 #: src/gtkimhtml.c:535 |
2758 #, fuzzy | |
2759 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2760 msgstr "Адрес e-mail" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkimhtml.c:547 | |
2763 msgid "_Copy Link Location" | 2763 msgid "_Copy Link Location" |
2764 msgstr "_Скопировать ссылку" | 2764 msgstr "_Скопировать ссылку" |
2765 | 2765 |
2766 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2766 #: src/gtkimhtml.c:557 |
2767 msgid "_Open Link in Browser" | 2767 msgid "_Open Link in Browser" |
2768 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | 2768 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" |
2769 | 2769 |
2770 #: src/gtkimhtml.c:1652 | 2770 #: src/gtkimhtml.c:1639 |
2771 msgid "" | 2771 msgid "" |
2772 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2772 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2773 "Defaulting to PNG." | 2773 "Defaulting to PNG." |
2774 msgstr "" | 2774 msgstr "" |
2775 | 2775 |
2776 #: src/gtkimhtml.c:1660 | 2776 #: src/gtkimhtml.c:1647 |
2777 #, c-format | 2777 #, c-format |
2778 msgid "Error saving image: %s" | 2778 msgid "Error saving image: %s" |
2779 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | 2779 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" |
2780 | 2780 |
2781 #: src/gtkimhtml.c:1669 | 2781 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
2782 msgid "Save Image" | 2782 msgid "Save Image" |
2783 msgstr "Сохранить изображение" | 2783 msgstr "Сохранить изображение" |
2784 | 2784 |
2785 #: src/gtkimhtml.c:1691 | 2785 #: src/gtkimhtml.c:1679 |
2786 msgid "_Save Image..." | 2786 msgid "_Save Image..." |
2787 msgstr "_Сохранить картинку как..." | 2787 msgstr "_Сохранить картинку как..." |
2788 | 2788 |
2789 #: src/gtknotify.c:203 | 2789 #: src/gtknotify.c:209 |
2790 #, c-format | 2790 #, c-format |
2791 msgid "%s has %d new message." | 2791 msgid "%s has %d new message." |
2792 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2792 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2793 msgstr[0] "у % новых сообщений - %d." | 2793 msgstr[0] "у % новых сообщений - %d." |
2794 msgstr[1] "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" | 2794 msgstr[1] "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" |
2795 | 2795 |
2796 #: src/gtknotify.c:211 | 2796 #: src/gtknotify.c:217 |
2797 #, c-format | 2797 #, c-format |
2798 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2798 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2799 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
2800 | 2800 |
2801 #: src/gtknotify.c:216 | 2801 #: src/gtknotify.c:222 |
2802 #, c-format | 2802 #, c-format |
2803 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2803 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2804 msgstr "" | 2804 msgstr "" |
2805 | 2805 |
2806 #: src/gtknotify.c:220 | 2806 #: src/gtknotify.c:226 |
2807 #, c-format | 2807 #, c-format |
2808 msgid "" | 2808 msgid "" |
2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2810 "\n" | 2810 "\n" |
2811 "%s%s%s%s" | 2811 "%s%s%s%s" |
2812 msgstr "" | 2812 msgstr "" |
2813 | 2813 |
2814 #: src/gtknotify.c:235 | 2814 #: src/gtknotify.c:241 |
2815 #, c-format | 2815 #, c-format |
2816 msgid "" | 2816 msgid "" |
2817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2818 "\n" | 2818 "\n" |
2819 "%s" | 2819 "%s" |
2820 msgstr "" | 2820 msgstr "" |
2821 | |
2822 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 | |
2823 msgid "Unable to open URL" | |
2824 msgstr "Невозможно открыть URL" | |
2825 | |
2826 #: src/gtknotify.c:413 | |
2827 msgid "" | |
2828 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2829 msgstr "" | |
2830 | |
2831 #: src/gtknotify.c:430 | |
2832 #, c-format | |
2833 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2834 msgstr "" | |
2835 | |
2836 #: src/gtknotify.c:437 | |
2837 #, fuzzy, c-format | |
2838 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2839 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | |
2821 | 2840 |
2822 #: src/gtkpounce.c:140 | 2841 #: src/gtkpounce.c:140 |
2823 msgid "Select a file" | 2842 msgid "Select a file" |
2824 msgstr "Выбрать файл" | 2843 msgstr "Выбрать файл" |
2825 | 2844 |
2849 #. Create the "Pounce When" frame. | 2868 #. Create the "Pounce When" frame. |
2850 #: src/gtkpounce.c:449 | 2869 #: src/gtkpounce.c:449 |
2851 msgid "Pounce When" | 2870 msgid "Pounce When" |
2852 msgstr "Когда оповещать" | 2871 msgstr "Когда оповещать" |
2853 | 2872 |
2854 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 | 2873 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 |
2855 msgid "Sign on" | 2874 msgid "Sign on" |
2856 msgstr "Войти" | 2875 msgstr "Войти" |
2857 | 2876 |
2858 #: src/gtkpounce.c:459 | 2877 #: src/gtkpounce.c:459 |
2859 msgid "Sign off" | 2878 msgid "Sign off" |
2861 | 2880 |
2862 #: src/gtkpounce.c:463 | 2881 #: src/gtkpounce.c:463 |
2863 msgid "Return from away" | 2882 msgid "Return from away" |
2864 msgstr "Вернулся" | 2883 msgstr "Вернулся" |
2865 | 2884 |
2866 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 | 2885 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 |
2867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 | 2886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2868 msgid "Idle" | 2887 msgid "Idle" |
2869 msgstr "Бездействие" | 2888 msgstr "Бездействие" |
2870 | 2889 |
2871 #: src/gtkpounce.c:467 | 2890 #: src/gtkpounce.c:467 |
2872 msgid "Return from idle" | 2891 msgid "Return from idle" |
2907 | 2926 |
2908 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 2927 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2909 msgid "Browse" | 2928 msgid "Browse" |
2910 msgstr "Просмотр" | 2929 msgstr "Просмотр" |
2911 | 2930 |
2912 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 | 2931 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 |
2913 msgid "Test" | 2932 msgid "Test" |
2914 msgstr "Тест" | 2933 msgstr "Тест" |
2915 | 2934 |
2916 #: src/gtkpounce.c:601 | 2935 #: src/gtkpounce.c:601 |
2917 #, fuzzy | 2936 #, fuzzy |
2960 | 2979 |
2961 #: src/gtkpounce.c:844 | 2980 #: src/gtkpounce.c:844 |
2962 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2981 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2963 msgstr "" | 2982 msgstr "" |
2964 | 2983 |
2965 #: src/gtkprefs.c:377 | 2984 #: src/gtkprefs.c:373 |
2966 msgid "Interface Options" | 2985 msgid "Interface Options" |
2967 msgstr "Параметры внешнего вида" | 2986 msgstr "Параметры внешнего вида" |
2968 | 2987 |
2969 #: src/gtkprefs.c:379 | 2988 #: src/gtkprefs.c:375 |
2970 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 2989 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
2971 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" | 2990 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" |
2972 | 2991 |
2973 #: src/gtkprefs.c:560 | 2992 #: src/gtkprefs.c:561 |
2974 msgid "" | 2993 msgid "" |
2975 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 2994 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
2976 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 2995 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
2977 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
2978 | 2997 |
2979 #: src/gtkprefs.c:593 | 2998 #: src/gtkprefs.c:594 |
2980 msgid "Icon" | 2999 msgid "Icon" |
2981 msgstr "Иконка" | 3000 msgstr "Иконка" |
2982 | 3001 |
2983 #: src/gtkprefs.c:667 | 3002 #: src/gtkprefs.c:668 |
2984 msgid "Style" | 3003 msgid "Style" |
2985 msgstr "Стиль" | 3004 msgstr "Стиль" |
2986 | 3005 |
2987 #: src/gtkprefs.c:668 | 3006 #: src/gtkprefs.c:669 |
2988 msgid "_Bold" | 3007 msgid "_Bold" |
2989 msgstr "_Жирный" | 3008 msgstr "_Жирный" |
2990 | 3009 |
2991 #: src/gtkprefs.c:670 | 3010 #: src/gtkprefs.c:671 |
2992 msgid "_Italics" | 3011 msgid "_Italics" |
2993 msgstr "_Наклонный" | 3012 msgstr "_Наклонный" |
2994 | 3013 |
2995 #: src/gtkprefs.c:672 | 3014 #: src/gtkprefs.c:673 |
2996 msgid "_Underline" | 3015 msgid "_Underline" |
2997 msgstr "_Подчёркнутый" | 3016 msgstr "_Подчёркнутый" |
2998 | 3017 |
2999 #: src/gtkprefs.c:674 | 3018 #: src/gtkprefs.c:675 |
3000 msgid "_Strikethrough" | 3019 msgid "_Strikethrough" |
3001 msgstr "_Зачёркнутый текст" | 3020 msgstr "_Зачёркнутый текст" |
3002 | 3021 |
3003 #: src/gtkprefs.c:677 | 3022 #: src/gtkprefs.c:678 |
3004 msgid "Face" | 3023 msgid "Face" |
3005 msgstr "Шрифт" | 3024 msgstr "Шрифт" |
3006 | 3025 |
3007 #: src/gtkprefs.c:680 | 3026 #: src/gtkprefs.c:681 |
3008 msgid "Use custo_m face" | 3027 msgid "Use custo_m face" |
3009 msgstr "Использовать заданный шрифт" | 3028 msgstr "Использовать заданный шрифт" |
3010 | 3029 |
3011 #: src/gtkprefs.c:697 | 3030 #: src/gtkprefs.c:698 |
3012 msgid "Use custom si_ze" | 3031 msgid "Use custom si_ze" |
3013 msgstr "Использовать заданный размер" | 3032 msgstr "Использовать заданный размер" |
3014 | 3033 |
3015 #: src/gtkprefs.c:710 | 3034 #: src/gtkprefs.c:711 |
3016 msgid "Color" | 3035 msgid "Color" |
3017 msgstr "Цвет" | 3036 msgstr "Цвет" |
3018 | 3037 |
3019 #: src/gtkprefs.c:714 | 3038 #: src/gtkprefs.c:715 |
3020 msgid "_Text color" | 3039 msgid "_Text color" |
3021 msgstr "Цвет текста" | 3040 msgstr "Цвет текста" |
3022 | 3041 |
3023 #: src/gtkprefs.c:733 | 3042 #: src/gtkprefs.c:734 |
3024 msgid "Bac_kground color" | 3043 msgid "Bac_kground color" |
3025 msgstr "Цвет фона" | 3044 msgstr "Цвет фона" |
3026 | 3045 |
3027 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 | 3046 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 |
3028 msgid "Display" | 3047 msgid "Display" |
3029 msgstr "Отображение" | 3048 msgstr "Отображение" |
3030 | 3049 |
3031 #: src/gtkprefs.c:762 | 3050 #: src/gtkprefs.c:763 |
3032 msgid "Show graphical _smileys" | 3051 msgid "Show graphical _smileys" |
3033 msgstr "Показывать графические смайлики" | 3052 msgstr "Показывать графические смайлики" |
3034 | 3053 |
3035 #: src/gtkprefs.c:764 | 3054 #: src/gtkprefs.c:765 |
3036 msgid "Show _timestamp on messages" | 3055 msgid "Show _timestamp on messages" |
3037 msgstr "Показывать _время сообщений" | 3056 msgstr "Показывать _время сообщений" |
3038 | 3057 |
3039 #: src/gtkprefs.c:766 | 3058 #: src/gtkprefs.c:767 |
3040 msgid "Show _URLs as links" | 3059 msgid "Show _URLs as links" |
3041 msgstr "Показывать _URL как ссылки" | 3060 msgstr "Показывать _URL как ссылки" |
3042 | 3061 |
3043 #: src/gtkprefs.c:770 | 3062 #: src/gtkprefs.c:771 |
3044 msgid "_Highlight misspelled words" | 3063 msgid "_Highlight misspelled words" |
3045 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" | 3064 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" |
3046 | 3065 |
3047 #: src/gtkprefs.c:774 | 3066 #: src/gtkprefs.c:775 |
3048 msgid "Ignore c_olors" | 3067 msgid "Ignore c_olors" |
3049 msgstr "Игнорировать _цвета" | 3068 msgstr "Игнорировать _цвета" |
3050 | 3069 |
3051 #: src/gtkprefs.c:776 | 3070 #: src/gtkprefs.c:777 |
3052 msgid "Ignore font _faces" | 3071 msgid "Ignore font _faces" |
3053 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" | 3072 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" |
3054 | 3073 |
3055 #: src/gtkprefs.c:778 | 3074 #: src/gtkprefs.c:779 |
3056 msgid "Ignore font si_zes" | 3075 msgid "Ignore font si_zes" |
3057 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" | 3076 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" |
3058 | 3077 |
3059 #: src/gtkprefs.c:791 | 3078 #: src/gtkprefs.c:792 |
3060 msgid "Send Message" | 3079 msgid "Send Message" |
3061 msgstr "Отправить сообщение" | 3080 msgstr "Отправить сообщение" |
3062 | 3081 |
3063 #: src/gtkprefs.c:792 | 3082 #: src/gtkprefs.c:793 |
3064 msgid "Enter _sends message" | 3083 msgid "Enter _sends message" |
3065 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" | 3084 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" |
3066 | 3085 |
3067 #: src/gtkprefs.c:794 | 3086 #: src/gtkprefs.c:795 |
3068 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3087 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3069 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" | 3088 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" |
3070 | 3089 |
3071 #: src/gtkprefs.c:797 | 3090 #: src/gtkprefs.c:798 |
3072 msgid "Window Closing" | 3091 msgid "Window Closing" |
3073 msgstr "Закрытие окна" | 3092 msgstr "Закрытие окна" |
3074 | 3093 |
3075 #: src/gtkprefs.c:798 | 3094 #: src/gtkprefs.c:799 |
3076 msgid "_Escape closes window" | 3095 msgid "_Escape closes window" |
3077 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" | 3096 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" |
3078 | 3097 |
3079 #: src/gtkprefs.c:801 | 3098 #: src/gtkprefs.c:802 |
3080 msgid "Insertions" | 3099 msgid "Insertions" |
3081 msgstr "Вставки" | 3100 msgstr "Вставки" |
3082 | 3101 |
3083 #: src/gtkprefs.c:802 | 3102 #: src/gtkprefs.c:803 |
3084 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3103 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3085 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" | 3104 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" |
3086 | 3105 |
3087 #: src/gtkprefs.c:804 | 3106 #: src/gtkprefs.c:805 |
3088 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3107 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3089 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" | 3108 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" |
3090 | 3109 |
3091 #: src/gtkprefs.c:821 | 3110 #: src/gtkprefs.c:822 |
3092 msgid "Buddy List Sorting" | 3111 msgid "Buddy List Sorting" |
3093 msgstr "Сортировка списка пользователей" | 3112 msgstr "Сортировка списка пользователей" |
3094 | 3113 |
3095 #: src/gtkprefs.c:830 | 3114 #: src/gtkprefs.c:831 |
3096 msgid "Sorting:" | 3115 msgid "Sorting:" |
3097 msgstr "Сортировка:" | 3116 msgstr "Сортировка:" |
3098 | 3117 |
3099 #: src/gtkprefs.c:835 | 3118 #: src/gtkprefs.c:836 |
3100 msgid "Buddy List Toolbar" | 3119 msgid "Buddy List Toolbar" |
3101 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" | 3120 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" |
3102 | 3121 |
3103 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3122 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3104 msgid "Show _buttons as:" | 3123 msgid "Show _buttons as:" |
3105 msgstr "Показывать _кнопки как:" | 3124 msgstr "Показывать _кнопки как:" |
3106 | 3125 |
3107 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3126 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3108 msgid "Pictures" | 3127 msgid "Pictures" |
3109 msgstr "Картинки" | 3128 msgstr "Картинки" |
3110 | 3129 |
3111 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3130 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3112 msgid "Text" | 3131 msgid "Text" |
3113 msgstr "Текст" | 3132 msgstr "Текст" |
3114 | 3133 |
3115 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3134 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3116 msgid "Pictures and text" | 3135 msgid "Pictures and text" |
3117 msgstr "Картинки и текст" | 3136 msgstr "Картинки и текст" |
3118 | 3137 |
3119 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 | 3138 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 |
3120 msgid "_Raise window on events" | 3139 msgid "_Raise window on events" |
3121 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях" | 3140 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях" |
3122 | 3141 |
3123 #: src/gtkprefs.c:848 | 3142 #: src/gtkprefs.c:849 |
3124 msgid "Group Display" | 3143 msgid "Group Display" |
3125 msgstr "Отображение группы" | 3144 msgstr "Отображение группы" |
3126 | 3145 |
3127 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | |
3128 #: src/gtkprefs.c:850 | 3146 #: src/gtkprefs.c:850 |
3129 msgid "Show _numbers in groups" | 3147 msgid "Show _numbers in groups" |
3130 msgstr "Показывать _количество пользователей" | 3148 msgstr "Показывать _количество пользователей" |
3131 | 3149 |
3132 #: src/gtkprefs.c:853 | 3150 #: src/gtkprefs.c:853 |
3133 msgid "Buddy Display" | 3151 msgid "Buddy Display" |
3134 msgstr "Отображение пользователя" | 3152 msgstr "Отображение пользователя" |
3135 | 3153 |
3136 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 | 3154 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 |
3137 msgid "Show buddy _icons" | 3155 msgid "Show buddy _icons" |
3138 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" | 3156 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" |
3139 | 3157 |
3140 #: src/gtkprefs.c:856 | 3158 #: src/gtkprefs.c:856 |
3141 msgid "Show _warning levels" | 3159 msgid "Show _warning levels" |
3147 | 3165 |
3148 #: src/gtkprefs.c:873 | 3166 #: src/gtkprefs.c:873 |
3149 msgid "Dim i_dle buddies" | 3167 msgid "Dim i_dle buddies" |
3150 msgstr "_Затенять бездействующих" | 3168 msgstr "_Затенять бездействующих" |
3151 | 3169 |
3152 #: src/gtkprefs.c:897 | 3170 #: src/gtkprefs.c:898 |
3153 msgid "_Placement:" | 3171 msgid "_Placement:" |
3154 msgstr "Расположение:" | 3172 msgstr "Расположение:" |
3155 | 3173 |
3156 #: src/gtkprefs.c:906 | 3174 #: src/gtkprefs.c:905 |
3157 msgid "Send _URLs as Links" | 3175 msgid "Send _URLs as Links" |
3158 msgstr "Показывать URL как _ссылку" | 3176 msgstr "Показывать URL как _ссылку" |
3159 | 3177 |
3160 #: src/gtkprefs.c:909 | 3178 #: src/gtkprefs.c:908 |
3161 msgid "Tab Options" | 3179 msgid "Tab Options" |
3162 msgstr "Свойства вкладок" | 3180 msgstr "Свойства вкладок" |
3163 | 3181 |
3164 #: src/gtkprefs.c:911 | 3182 #: src/gtkprefs.c:910 |
3165 msgid "_Tab Placement:" | 3183 msgid "_Tab Placement:" |
3166 msgstr "Расположение вкладок:" | 3184 msgstr "Расположение вкладок:" |
3167 | 3185 |
3168 #: src/gtkprefs.c:913 | 3186 #: src/gtkprefs.c:912 |
3169 msgid "Top" | 3187 msgid "Top" |
3170 msgstr "Вверху" | 3188 msgstr "Вверху" |
3171 | 3189 |
3172 #: src/gtkprefs.c:914 | 3190 #: src/gtkprefs.c:913 |
3173 msgid "Bottom" | 3191 msgid "Bottom" |
3174 msgstr "Внизу" | 3192 msgstr "Внизу" |
3175 | 3193 |
3176 #: src/gtkprefs.c:915 | 3194 #: src/gtkprefs.c:914 |
3177 msgid "Left" | 3195 msgid "Left" |
3178 msgstr "Слева" | 3196 msgstr "Слева" |
3179 | 3197 |
3180 #: src/gtkprefs.c:916 | 3198 #: src/gtkprefs.c:915 |
3181 msgid "Right" | 3199 msgid "Right" |
3182 msgstr "Справа" | 3200 msgstr "Справа" |
3183 | 3201 |
3184 #: src/gtkprefs.c:922 | 3202 #: src/gtkprefs.c:921 |
3185 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3203 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3186 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" | 3204 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" |
3187 | 3205 |
3188 #. XXX: grey this out when the above is unchecked | 3206 #: src/gtkprefs.c:924 |
3189 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3190 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3207 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3191 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" | 3208 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" |
3192 | 3209 |
3193 #: src/gtkprefs.c:929 | 3210 #: src/gtkprefs.c:934 |
3194 msgid "Show _close button on tabs" | 3211 msgid "Show _close button on tabs" |
3195 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" | 3212 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" |
3196 | 3213 |
3197 #: src/gtkprefs.c:940 | 3214 #: src/gtkprefs.c:945 |
3198 msgid "Show status _icons on tabs" | 3215 msgid "Show status _icons on tabs" |
3199 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" | 3216 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" |
3200 | 3217 |
3201 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3218 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3202 msgid "Window" | 3219 msgid "Window" |
3203 msgstr "Окно" | 3220 msgstr "Окно" |
3204 | 3221 |
3205 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3222 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3206 msgid "New window _width:" | 3223 msgid "New window _width:" |
3207 msgstr "Ширина нового окна:" | 3224 msgstr "Ширина нового окна:" |
3208 | 3225 |
3209 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3226 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
3210 msgid "New window _height:" | 3227 msgid "New window _height:" |
3211 msgstr "Высота нового окна:" | 3228 msgstr "Высота нового окна:" |
3212 | 3229 |
3213 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 | 3230 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 |
3214 msgid "_Entry field height:" | 3231 msgid "_Entry field height:" |
3215 msgstr "Высота поля ввода:" | 3232 msgstr "Высота поля ввода:" |
3216 | 3233 |
3217 #: src/gtkprefs.c:988 | 3234 #: src/gtkprefs.c:993 |
3218 msgid "Hide window on _send" | 3235 msgid "Hide window on _send" |
3219 msgstr "Спрятать окно после _отправки" | 3236 msgstr "Спрятать окно после _отправки" |
3220 | 3237 |
3221 #: src/gtkprefs.c:992 | 3238 #: src/gtkprefs.c:997 |
3222 msgid "Buddy Icons" | 3239 msgid "Buddy Icons" |
3223 msgstr "Иконки пользователей" | 3240 msgstr "Иконки пользователей" |
3224 | 3241 |
3225 #: src/gtkprefs.c:995 | 3242 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3226 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3243 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3227 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" | 3244 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" |
3228 | 3245 |
3229 #: src/gtkprefs.c:999 | 3246 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3230 msgid "Show _logins in window" | 3247 msgid "Show _logins in window" |
3231 msgstr "Показывать _подключения в окне" | 3248 msgstr "Показывать _подключения в окне" |
3232 | 3249 |
3233 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3250 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3234 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3251 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3235 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" | 3252 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" |
3236 | 3253 |
3237 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3254 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3238 msgid "Typing Notification" | 3255 msgid "Typing Notification" |
3239 msgstr "Уведомление о наборе текста" | 3256 msgstr "Уведомление о наборе текста" |
3240 | 3257 |
3241 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3258 #: src/gtkprefs.c:1010 |
3242 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3259 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3243 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" | 3260 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" |
3244 | 3261 |
3245 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3262 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3246 msgid "Tab Completion" | 3263 msgid "Tab Completion" |
3247 msgstr "Режим дополнений" | 3264 msgstr "Режим дополнений" |
3248 | 3265 |
3249 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3266 #: src/gtkprefs.c:1051 |
3250 msgid "_Tab-complete nicks" | 3267 msgid "_Tab-complete nicks" |
3251 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" | 3268 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" |
3252 | 3269 |
3253 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3270 #: src/gtkprefs.c:1053 |
3254 msgid "_Old-style tab completion" | 3271 msgid "_Old-style tab completion" |
3255 msgstr "_Старый стиль дополнения" | 3272 msgstr "_Старый стиль дополнения" |
3256 | 3273 |
3257 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3274 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3258 msgid "_Show people joining in window" | 3275 msgid "_Show people joining in window" |
3259 msgstr "Показывать _вошедших в окне" | 3276 msgstr "Показывать _вошедших в окне" |
3260 | 3277 |
3261 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3278 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3262 msgid "_Show people leaving in window" | 3279 msgid "_Show people leaving in window" |
3263 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" | 3280 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" |
3264 | 3281 |
3265 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3282 #: src/gtkprefs.c:1061 |
3266 msgid "Co_lorize screennames" | 3283 msgid "Co_lorize screennames" |
3267 msgstr "Рас_красить имена собеседников" | 3284 msgstr "Рас_красить имена собеседников" |
3268 | 3285 |
3269 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3286 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3270 msgid "Proxy Type" | 3287 msgid "Proxy Type" |
3271 msgstr "Тип Proxy" | 3288 msgstr "Тип Proxy" |
3272 | 3289 |
3273 #: src/gtkprefs.c:1103 | 3290 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3274 msgid "No proxy" | 3291 msgid "No proxy" |
3275 msgstr "Прокси отсутствует" | 3292 msgstr "Прокси отсутствует" |
3276 | 3293 |
3277 #: src/gtkprefs.c:1110 | 3294 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3278 msgid "Proxy Server" | 3295 msgid "Proxy Server" |
3279 msgstr "Proxy сервер" | 3296 msgstr "Proxy сервер" |
3280 | 3297 |
3281 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3298 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3282 msgid "_Host" | 3299 msgid "_Host" |
3283 msgstr "_Хост" | 3300 msgstr "_Хост" |
3284 | 3301 |
3285 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 | 3302 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1528 | 3303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 |
3287 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | 3304 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3288 msgid "Port" | 3305 msgid "Port" |
3289 msgstr "Порт" | 3306 msgstr "Порт" |
3290 | 3307 |
3291 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3308 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3292 msgid "_User" | 3309 msgid "_User" |
3293 msgstr "По_льзователь" | 3310 msgstr "По_льзователь" |
3294 | 3311 |
3295 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3312 #: src/gtkprefs.c:1188 |
3296 msgid "Pa_ssword" | 3313 msgid "Pa_ssword" |
3297 msgstr "_Пароль" | 3314 msgstr "_Пароль" |
3298 | 3315 |
3299 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3316 #: src/gtkprefs.c:1225 |
3300 msgid "Opera" | 3317 msgid "Opera" |
3301 msgstr "Opera" | 3318 msgstr "Opera" |
3302 | 3319 |
3303 #: src/gtkprefs.c:1221 | 3320 #: src/gtkprefs.c:1226 |
3304 msgid "Netscape" | 3321 msgid "Netscape" |
3305 msgstr "Netscape" | 3322 msgstr "Netscape" |
3306 | 3323 |
3307 #: src/gtkprefs.c:1222 | 3324 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3308 msgid "Mozilla" | 3325 msgid "Mozilla" |
3309 msgstr "Mozilla" | 3326 msgstr "Mozilla" |
3310 | 3327 |
3311 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3328 #: src/gtkprefs.c:1228 |
3312 msgid "Konqueror" | 3329 msgid "Konqueror" |
3313 msgstr "Konqueror" | 3330 msgstr "Konqueror" |
3314 | 3331 |
3315 #: src/gtkprefs.c:1224 | 3332 #: src/gtkprefs.c:1229 |
3316 msgid "Galeon" | 3333 msgid "Galeon" |
3317 msgstr "Галеон" | 3334 msgstr "Галеон" |
3318 | 3335 |
3319 #: src/gtkprefs.c:1233 | 3336 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3320 msgid "Manual" | 3337 msgid "Manual" |
3321 msgstr "Другой" | 3338 msgstr "Другой" |
3322 | 3339 |
3323 #: src/gtkprefs.c:1274 | 3340 #: src/gtkprefs.c:1279 |
3324 msgid "Browser Selection" | 3341 msgid "Browser Selection" |
3325 msgstr "Выбор браузера" | 3342 msgstr "Выбор браузера" |
3326 | 3343 |
3327 #: src/gtkprefs.c:1278 | 3344 #: src/gtkprefs.c:1283 |
3328 msgid "_Browser:" | 3345 msgid "_Browser:" |
3329 msgstr "_Браузер:" | 3346 msgstr "_Браузер:" |
3330 | 3347 |
3331 #: src/gtkprefs.c:1288 | 3348 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3332 #, c-format | 3349 #, c-format |
3333 msgid "" | 3350 msgid "" |
3334 "_Manual:\n" | 3351 "_Manual:\n" |
3335 "(%s for URL)" | 3352 "(%s for URL)" |
3336 msgstr "" | 3353 msgstr "" |
3337 "_Вручную:\n" | 3354 "_Вручную:\n" |
3338 "(%s для URL)" | 3355 "(%s для URL)" |
3339 | 3356 |
3340 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3341 msgid "Browser Options" | 3358 msgid "Browser Options" |
3342 msgstr "Параметры для браузера" | 3359 msgstr "Параметры для браузера" |
3343 | 3360 |
3344 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1315 |
3345 msgid "Open new _window by default" | 3362 msgid "Open new _window by default" |
3346 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" | 3363 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" |
3347 | 3364 |
3348 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3349 msgid "Message Logs" | 3366 msgid "Message Logs" |
3350 msgstr "Журналы сообщений" | 3367 msgstr "Журналы сообщений" |
3351 | 3368 |
3352 #: src/gtkprefs.c:1326 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3353 msgid "_Log all instant messages" | 3370 msgid "_Log all instant messages" |
3354 msgstr "_Журналировать все сообщения" | 3371 msgstr "_Журналировать все сообщения" |
3355 | 3372 |
3356 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3373 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3357 msgid "Log all c_hats" | 3374 msgid "Log all c_hats" |
3358 msgstr "Журналировать все чаты" | 3375 msgstr "Журналировать все чаты" |
3359 | 3376 |
3360 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3361 msgid "Strip _HTML from logs" | 3378 msgid "Strip _HTML from logs" |
3362 msgstr "Убирать _HTML тэги при записи в журнал" | 3379 msgstr "Убирать _HTML тэги при записи в журнал" |
3363 | 3380 |
3364 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3365 msgid "System Logs" | 3382 msgid "System Logs" |
3366 msgstr "Журнал системных сообщений" | 3383 msgstr "Журнал системных сообщений" |
3367 | 3384 |
3368 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3369 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3386 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3370 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников" | 3387 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников" |
3371 | 3388 |
3372 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3390 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3374 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников" | 3391 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников" |
3375 | 3392 |
3376 #: src/gtkprefs.c:1338 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1343 |
3377 #, fuzzy | 3394 #, fuzzy |
3378 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3395 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3379 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел" | 3396 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел" |
3380 | 3397 |
3381 #: src/gtkprefs.c:1340 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1345 |
3382 #, fuzzy | 3399 #, fuzzy |
3383 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3400 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3384 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия" | 3401 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия" |
3385 | 3402 |
3386 #: src/gtkprefs.c:1342 | 3403 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3387 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3404 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3388 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников" | 3405 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников" |
3389 | 3406 |
3390 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3407 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3391 msgid "Sound Options" | 3408 msgid "Sound Options" |
3392 msgstr "Настройки звука" | 3409 msgstr "Настройки звука" |
3393 | 3410 |
3394 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3411 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3395 msgid "_No sounds when you log in" | 3412 msgid "_No sounds when you log in" |
3396 msgstr "_Без звука при подключении" | 3413 msgstr "_Без звука при подключении" |
3397 | 3414 |
3398 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3415 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3399 msgid "_Sounds while away" | 3416 msgid "_Sounds while away" |
3400 msgstr "Звуки во время _отсутствия" | 3417 msgstr "Звуки во время _отсутствия" |
3401 | 3418 |
3402 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3419 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3403 msgid "Sound Method" | 3420 msgid "Sound Method" |
3404 msgstr "Способ звукового оповещения" | 3421 msgstr "Способ звукового оповещения" |
3405 | 3422 |
3406 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3423 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3407 msgid "_Method:" | 3424 msgid "_Method:" |
3408 msgstr "_Метод:" | 3425 msgstr "_Метод:" |
3409 | 3426 |
3410 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3427 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3411 msgid "Console beep" | 3428 msgid "Console beep" |
3412 msgstr "Сигнал динамиком" | 3429 msgstr "Сигнал динамиком" |
3413 | 3430 |
3414 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3431 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3415 msgid "Automatic" | 3432 msgid "Automatic" |
3416 msgstr "Автоматически" | 3433 msgstr "Автоматически" |
3417 | 3434 |
3418 #: src/gtkprefs.c:1404 | 3435 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3419 msgid "Command" | 3436 msgid "Command" |
3420 msgstr "Команда" | 3437 msgstr "Команда" |
3421 | 3438 |
3422 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3439 #: src/gtkprefs.c:1419 |
3423 #, fuzzy, c-format | 3440 #, fuzzy, c-format |
3424 msgid "" | 3441 msgid "" |
3425 "Sound c_ommand:\n" | 3442 "Sound c_ommand:\n" |
3426 "(%s for filename)" | 3443 "(%s for filename)" |
3427 msgstr "" | 3444 msgstr "" |
3428 "Программа проигрывания звука\n" | 3445 "Программа проигрывания звука\n" |
3429 "(%s замениться на имя файла)" | 3446 "(%s замениться на имя файла)" |
3430 | 3447 |
3431 #: src/gtkprefs.c:1469 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3432 #, fuzzy | 3449 #, fuzzy |
3433 msgid "_Sending messages removes away status" | 3450 msgid "_Sending messages removes away status" |
3434 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения " | 3451 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения " |
3435 | 3452 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3453 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3437 #, fuzzy | 3454 #, fuzzy |
3438 msgid "_Queue new messages when away" | 3455 msgid "_Queue new messages when away" |
3439 msgstr "" | 3456 msgstr "" |
3440 "Показать окно колличества сообщений\n" | 3457 "Показать окно колличества сообщений\n" |
3441 "при отсутствии" | 3458 "при отсутствии" |
3442 | 3459 |
3443 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3444 msgid "Auto-response" | 3461 msgid "Auto-response" |
3445 msgstr "Автоответчик" | 3462 msgstr "Автоответчик" |
3446 | 3463 |
3447 #: src/gtkprefs.c:1477 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3448 msgid "Seconds before _resending:" | 3465 msgid "Seconds before _resending:" |
3449 msgstr "Секунд до" | 3466 msgstr "Секунд до" |
3450 | 3467 |
3451 #: src/gtkprefs.c:1480 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3452 #, fuzzy | 3469 #, fuzzy |
3453 msgid "_Send auto-response" | 3470 msgid "_Send auto-response" |
3454 msgstr "Не передавать автоответ" | 3471 msgstr "Не передавать автоответ" |
3455 | 3472 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3457 #, fuzzy | 3474 #, fuzzy |
3458 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3475 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3459 msgstr "Передавать только автоответ" | 3476 msgstr "Передавать только автоответ" |
3460 | 3477 |
3461 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3462 #, fuzzy | 3479 #, fuzzy |
3463 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3480 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3464 msgstr "Не передавать автоответ" | 3481 msgstr "Не передавать автоответ" |
3465 | 3482 |
3466 #: src/gtkprefs.c:1497 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3467 msgid "Idle _time reporting:" | 3484 msgid "Idle _time reporting:" |
3468 msgstr "" | 3485 msgstr "" |
3469 | 3486 |
3470 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3471 msgid "Gaim usage" | 3488 msgid "Gaim usage" |
3472 msgstr "Использование Gaim" | 3489 msgstr "Использование Gaim" |
3473 | 3490 |
3474 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3475 msgid "X usage" | 3492 msgid "X usage" |
3476 msgstr "Использование X" | 3493 msgstr "Использование X" |
3477 | 3494 |
3478 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1507 |
3479 #, fuzzy | 3496 #, fuzzy |
3480 msgid "Windows usage" | 3497 msgid "Windows usage" |
3481 msgstr "Окно сообщения" | 3498 msgstr "Окно сообщения" |
3482 | 3499 |
3483 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3484 msgid "Auto-away" | 3501 msgid "Auto-away" |
3485 msgstr "Автоматически отошёл" | 3502 msgstr "Автоматически отошёл" |
3486 | 3503 |
3487 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1516 |
3488 msgid "Set away _when idle" | 3505 msgid "Set away _when idle" |
3489 msgstr "" | 3506 msgstr "" |
3490 | 3507 |
3491 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3492 msgid "_Minutes before setting away:" | 3509 msgid "_Minutes before setting away:" |
3493 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" | 3510 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" |
3494 | 3511 |
3495 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1525 |
3496 #, fuzzy | 3513 #, fuzzy |
3497 msgid "Away m_essage:" | 3514 msgid "Away m_essage:" |
3498 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" | 3515 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" |
3499 | 3516 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1587 |
3501 #, c-format | 3518 #, c-format |
3502 msgid "" | 3519 msgid "" |
3503 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3520 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3504 "\n" | 3521 "\n" |
3505 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3522 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3506 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3523 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3507 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 3524 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3508 msgstr "" | 3525 msgstr "" |
3509 | 3526 |
3510 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1592 |
3511 #, c-format | 3528 #, c-format |
3512 msgid "" | 3529 msgid "" |
3513 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3530 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3514 "\n" | 3531 "\n" |
3515 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3532 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3516 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3533 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3517 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 3534 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
3518 msgstr "" | 3535 msgstr "" |
3519 | 3536 |
3520 #: src/gtkprefs.c:1768 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3521 msgid "Load" | 3538 msgid "Load" |
3522 msgstr "Загрузить" | 3539 msgstr "Загрузить" |
3523 | 3540 |
3524 #: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1283 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 |
3525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | 3542 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3526 msgid "Name" | 3543 msgid "Name" |
3527 msgstr "Имя" | 3544 msgstr "Имя" |
3528 | 3545 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1822 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3530 msgid "Details" | 3547 msgid "Details" |
3531 msgstr "Подробности" | 3548 msgstr "Подробности" |
3532 | 3549 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1949 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1954 |
3534 #, fuzzy | 3551 #, fuzzy |
3535 msgid "Sound Selection" | 3552 msgid "Sound Selection" |
3536 msgstr "Настройки звука" | 3553 msgstr "Настройки звука" |
3537 | 3554 |
3538 #: src/gtkprefs.c:2056 | 3555 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3539 msgid "Play" | 3556 msgid "Play" |
3540 msgstr "Воспр." | 3557 msgstr "Воспр." |
3541 | 3558 |
3542 #: src/gtkprefs.c:2063 | 3559 #: src/gtkprefs.c:2068 |
3543 msgid "Event" | 3560 msgid "Event" |
3544 msgstr "Событие" | 3561 msgstr "Событие" |
3545 | 3562 |
3546 #: src/gtkprefs.c:2086 | 3563 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3547 msgid "Reset" | 3564 msgid "Reset" |
3548 msgstr "Сброс" | 3565 msgstr "Сброс" |
3549 | 3566 |
3550 #: src/gtkprefs.c:2090 | 3567 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3551 msgid "Choose..." | 3568 msgid "Choose..." |
3552 msgstr "Выбрать" | 3569 msgstr "Выбрать" |
3553 | 3570 |
3554 #: src/gtkprefs.c:2214 | 3571 #: src/gtkprefs.c:2229 |
3555 msgid "_Edit" | 3572 msgid "_Edit" |
3556 msgstr "_Изменить" | 3573 msgstr "_Изменить" |
3557 | 3574 |
3558 #: src/gtkprefs.c:2250 | 3575 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3559 msgid "Interface" | 3576 msgid "Interface" |
3560 msgstr "Внешний вид" | 3577 msgstr "Внешний вид" |
3561 | 3578 |
3562 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3579 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3563 msgid "Smiley Themes" | 3580 msgid "Smiley Themes" |
3564 msgstr "Группы смайликов" | 3581 msgstr "Группы смайликов" |
3565 | 3582 |
3566 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3583 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3567 msgid "Fonts" | 3584 msgid "Fonts" |
3568 msgstr "Шрифты" | 3585 msgstr "Шрифты" |
3569 | 3586 |
3570 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3587 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3571 msgid "Message Text" | 3588 msgid "Message Text" |
3572 msgstr "Текст сообщения" | 3589 msgstr "Текст сообщения" |
3573 | 3590 |
3574 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3591 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3575 msgid "Shortcuts" | 3592 msgid "Shortcuts" |
3576 msgstr "Комбинации кнопок" | 3593 msgstr "Комбинации кнопок" |
3577 | 3594 |
3578 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3595 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3579 msgid "IMs" | 3596 msgid "IMs" |
3580 msgstr "Сообщения" | 3597 msgstr "Сообщения" |
3581 | 3598 |
3582 #: src/gtkprefs.c:2259 | 3599 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3583 msgid "Proxy" | 3600 msgid "Proxy" |
3584 msgstr "Прокси" | 3601 msgstr "Прокси" |
3585 | 3602 |
3586 #. We use the registered default browser in windows | 3603 #. We use the registered default browser in windows |
3587 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3604 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3588 msgid "Browser" | 3605 msgid "Browser" |
3589 msgstr "Браузер" | 3606 msgstr "Браузер" |
3590 | 3607 |
3591 #: src/gtkprefs.c:2264 | 3608 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3592 msgid "Logging" | 3609 msgid "Logging" |
3593 msgstr "Журнал" | 3610 msgstr "Журнал" |
3594 | 3611 |
3595 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3612 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3596 msgid "Sounds" | 3613 msgid "Sounds" |
3597 msgstr "Звуки" | 3614 msgstr "Звуки" |
3598 | 3615 |
3599 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3616 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3600 msgid "Sound Events" | 3617 msgid "Sound Events" |
3601 msgstr "Звуковые события" | 3618 msgstr "Звуковые события" |
3602 | 3619 |
3603 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3620 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3604 msgid "Away / Idle" | 3621 msgid "Away / Idle" |
3605 msgstr "Отошёл / неактивен" | 3622 msgstr "Отошёл / неактивен" |
3606 | 3623 |
3607 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3624 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3608 msgid "Away Messages" | 3625 msgid "Away Messages" |
3609 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" | 3626 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" |
3610 | 3627 |
3611 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3628 #: src/gtkprefs.c:2286 |
3612 msgid "Plugins" | 3629 msgid "Plugins" |
3613 msgstr "Дополнения" | 3630 msgstr "Дополнения" |
3614 | 3631 |
3615 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3632 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3616 msgid "Allow all users to contact me" | 3633 msgid "Allow all users to contact me" |
3695 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" | 3712 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" |
3696 | 3713 |
3697 #. * | 3714 #. * |
3698 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3715 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3699 #. | 3716 #. |
3700 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 | 3717 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3701 msgid "Yes" | 3718 msgid "Yes" |
3702 msgstr "Да" | 3719 msgstr "Да" |
3703 | 3720 |
3704 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 | 3721 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3705 msgid "No" | 3722 msgid "No" |
3706 msgstr "Нет" | 3723 msgstr "Нет" |
3707 | 3724 |
3708 #: src/gtkrequest.c:190 | 3725 #: src/gtkrequest.c:204 |
3709 msgid "Apply" | 3726 msgid "Apply" |
3710 msgstr "Применить" | 3727 msgstr "Применить" |
3711 | 3728 |
3712 #: src/gtksound.c:60 | 3729 #: src/gtksound.c:60 |
3713 msgid "Buddy logs in" | 3730 msgid "Buddy logs in" |
3766 msgid "" | 3783 msgid "" |
3767 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3784 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3768 "launched: %s" | 3785 "launched: %s" |
3769 msgstr "" | 3786 msgstr "" |
3770 | 3787 |
3771 #: src/gtkutils.c:289 | 3788 #: src/gtkutils.c:286 |
3772 msgid "Can't save icon file to disk." | 3789 msgid "Can't save icon file to disk." |
3773 msgstr "" | 3790 msgstr "" |
3774 | 3791 |
3775 #: src/gtkutils.c:324 | 3792 #: src/gtkutils.c:321 |
3776 msgid "Gaim - Save Icon" | 3793 msgid "Gaim - Save Icon" |
3777 msgstr "Gaim - Сохранить иконку" | 3794 msgstr "Gaim - Сохранить иконку" |
3778 | 3795 |
3796 #: src/log.c:30 | |
3797 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
3798 msgstr "" | |
3799 | |
3800 #: src/log.c:36 | |
3801 #, fuzzy | |
3802 msgid "Unable to find conversation log" | |
3803 msgstr "Не могу войти в чат" | |
3804 | |
3805 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | |
3806 #, fuzzy, c-format | |
3807 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3808 msgstr "Немогу установить прямое соединение" | |
3809 | |
3810 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | |
3811 #, c-format | |
3812 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3813 msgstr "" | |
3814 | |
3815 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3816 #, c-format | |
3817 msgid "IM Sessions with %s" | |
3818 msgstr "" | |
3819 | |
3820 #: src/log.c:270 | |
3821 #, c-format | |
3822 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3823 msgstr "" | |
3824 | |
3825 #: src/log.c:275 | |
3826 #, c-format | |
3827 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3828 msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s" | |
3829 | |
3830 #: src/log.c:280 | |
3831 #, c-format | |
3832 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3833 msgstr "" | |
3834 | |
3835 #: src/log.c:285 | |
3836 #, c-format | |
3837 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3838 msgstr "" | |
3839 | |
3840 #: src/log.c:290 | |
3841 #, c-format | |
3842 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3843 msgstr "" | |
3844 | |
3845 #: src/log.c:295 | |
3846 #, c-format | |
3847 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3848 msgstr "" | |
3849 | |
3850 #: src/log.c:300 | |
3851 #, c-format | |
3852 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3853 msgstr "" | |
3854 | |
3855 #: src/log.c:307 | |
3856 #, c-format | |
3857 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3858 msgstr "" | |
3859 | |
3860 #: src/log.c:312 | |
3861 #, c-format | |
3862 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3863 msgstr "" | |
3864 | |
3865 #: src/log.c:317 | |
3866 #, c-format | |
3867 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3868 msgstr "" | |
3869 | |
3870 #: src/log.c:322 | |
3871 #, c-format | |
3872 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3873 msgstr "" | |
3874 | |
3875 #: src/log.c:327 | |
3876 #, c-format | |
3877 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3878 msgstr "" | |
3879 | |
3880 #: src/log.c:333 | |
3881 #, c-format | |
3882 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3883 msgstr "" | |
3884 | |
3885 #: src/log.c:345 | |
3886 #, c-format | |
3887 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3888 msgstr "" | |
3889 | |
3890 #: src/log.c:350 | |
3891 #, c-format | |
3892 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3893 msgstr "" | |
3894 | |
3895 #: src/log.c:355 | |
3896 #, c-format | |
3897 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3898 msgstr "" | |
3899 | |
3900 #: src/log.c:360 | |
3901 #, c-format | |
3902 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3903 msgstr "" | |
3904 | |
3905 #: src/log.c:365 | |
3906 #, c-format | |
3907 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3908 msgstr "" | |
3909 | |
3910 #: src/log.c:371 | |
3911 #, c-format | |
3912 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3913 msgstr "" | |
3914 | |
3915 #: src/main.c:148 | |
3916 msgid "Please enter your login." | |
3917 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя." | |
3918 | |
3919 #: src/main.c:231 | |
3920 msgid "<New User>" | |
3921 msgstr "" | |
3922 | |
3923 #: src/main.c:273 | |
3924 msgid "Login" | |
3925 msgstr "Вход" | |
3926 | |
3779 #. full help text | 3927 #. full help text |
3780 #: src/gtkutils.c:1037 | 3928 #: src/main.c:550 |
3781 #, c-format | 3929 #, c-format |
3782 msgid "" | 3930 msgid "" |
3783 "Gaim %s\n" | 3931 "Gaim %s\n" |
3784 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3932 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3785 "\n" | 3933 "\n" |
3795 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3943 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3796 " -h, --help display this help and exit\n" | 3944 " -h, --help display this help and exit\n" |
3797 msgstr "" | 3945 msgstr "" |
3798 | 3946 |
3799 #. short message | 3947 #. short message |
3800 #: src/gtkutils.c:1052 | 3948 #: src/main.c:565 |
3801 #, c-format | 3949 #, c-format |
3802 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3950 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3803 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" | 3951 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" |
3804 | 3952 |
3805 #: src/html.c:345 | 3953 #: src/plugin.c:260 |
3806 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
3807 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" | |
3808 | |
3809 #: src/log.c:30 | |
3810 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
3811 msgstr "" | |
3812 | |
3813 #: src/log.c:36 | |
3814 #, fuzzy | |
3815 msgid "Unable to find conversation log" | |
3816 msgstr "Не могу войти в чат" | |
3817 | |
3818 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | |
3819 #, fuzzy, c-format | |
3820 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3821 msgstr "Немогу установить прямое соединение" | |
3822 | |
3823 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "IM Sessions with %s" | |
3831 msgstr "" | |
3832 | |
3833 #: src/log.c:270 | |
3834 #, c-format | |
3835 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3836 msgstr "" | |
3837 | |
3838 #: src/log.c:275 | |
3839 #, c-format | |
3840 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3841 msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s" | |
3842 | |
3843 #: src/log.c:280 | |
3844 #, c-format | |
3845 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3846 msgstr "" | |
3847 | |
3848 #: src/log.c:285 | |
3849 #, c-format | |
3850 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3851 msgstr "" | |
3852 | |
3853 #: src/log.c:290 | |
3854 #, c-format | |
3855 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3856 msgstr "" | |
3857 | |
3858 #: src/log.c:295 | |
3859 #, c-format | |
3860 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3861 msgstr "" | |
3862 | |
3863 #: src/log.c:300 | |
3864 #, c-format | |
3865 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3866 msgstr "" | |
3867 | |
3868 #: src/log.c:307 | |
3869 #, c-format | |
3870 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 #: src/log.c:312 | |
3874 #, c-format | |
3875 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3876 msgstr "" | |
3877 | |
3878 #: src/log.c:317 | |
3879 #, c-format | |
3880 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3881 msgstr "" | |
3882 | |
3883 #: src/log.c:322 | |
3884 #, c-format | |
3885 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3886 msgstr "" | |
3887 | |
3888 #: src/log.c:327 | |
3889 #, c-format | |
3890 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3891 msgstr "" | |
3892 | |
3893 #: src/log.c:333 | |
3894 #, c-format | |
3895 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3896 msgstr "" | |
3897 | |
3898 #: src/log.c:345 | |
3899 #, c-format | |
3900 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3901 msgstr "" | |
3902 | |
3903 #: src/log.c:350 | |
3904 #, c-format | |
3905 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3906 msgstr "" | |
3907 | |
3908 #: src/log.c:355 | |
3909 #, c-format | |
3910 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3911 msgstr "" | |
3912 | |
3913 #: src/log.c:360 | |
3914 #, c-format | |
3915 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3916 msgstr "" | |
3917 | |
3918 #: src/log.c:365 | |
3919 #, c-format | |
3920 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3921 msgstr "" | |
3922 | |
3923 #: src/log.c:371 | |
3924 #, c-format | |
3925 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3926 msgstr "" | |
3927 | |
3928 #: src/main.c:140 | |
3929 msgid "Please enter your login." | |
3930 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя." | |
3931 | |
3932 #: src/main.c:223 | |
3933 msgid "<New User>" | |
3934 msgstr "" | |
3935 | |
3936 #: src/main.c:265 | |
3937 msgid "Login" | |
3938 msgstr "Вход" | |
3939 | |
3940 #: src/main.c:281 | |
3941 msgid "Screen Name:" | |
3942 msgstr "Пользователь (UIN):" | |
3943 | |
3944 #: src/plugin.c:258 | |
3945 #, c-format | 3954 #, c-format |
3946 msgid "" | 3955 msgid "" |
3947 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 3956 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3948 "again." | 3957 "again." |
3949 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3950 | 3959 |
3951 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 | 3960 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
3952 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3961 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
3953 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." | 3962 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." |
3954 | 3963 |
3955 #: src/plugin.c:287 | 3964 #: src/plugin.c:289 |
3956 #, c-format | 3965 #, c-format |
3957 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3966 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3958 msgstr "" | 3967 msgstr "" |
3959 | 3968 |
3960 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 3969 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
3961 msgid "Slightly less boring default" | 3970 msgid "Slightly less boring default" |
3962 msgstr "" | 3971 msgstr "" |
3963 | 3972 |
3964 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 3973 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 |
3965 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 | 3974 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
3966 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 3975 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
3967 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 3976 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
3968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 | 3977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
3969 msgid "Available" | 3978 msgid "Available" |
3970 msgstr "Доступен" | 3979 msgstr "Доступен" |
3971 | 3980 |
3972 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 3981 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
3973 msgid "Available for friends only" | 3982 msgid "Available for friends only" |
3974 msgstr "Доступен только для друзей" | 3983 msgstr "Доступен только для друзей" |
3975 | 3984 |
3976 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 3985 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
3977 msgid "Away for friends only" | 3986 msgid "Away for friends only" |
3978 msgstr "Отошел только для друзей" | 3987 msgstr "Отошел только для друзей" |
3979 | 3988 |
3980 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 | 3989 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 |
3981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2850 | 3990 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
3982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 3991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
3983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 | 3992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
3984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 3993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
3985 msgid "Invisible" | 3994 msgid "Invisible" |
3986 msgstr "Невидимый" | 3995 msgstr "Невидимый" |
3987 | 3996 |
3988 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 3997 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
3989 msgid "Invisible for friends only" | 3998 msgid "Invisible for friends only" |
3990 msgstr "Невидим только для друзей" | 3999 msgstr "Невидим только для друзей" |
3991 | 4000 |
3992 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | 4001 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
3993 msgid "Unavailable" | 4002 msgid "Unavailable" |
3994 msgstr "Недоступен" | 4003 msgstr "Недоступен" |
3995 | 4004 |
3996 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4005 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
3997 msgid "Unable to resolve hostname." | 4006 msgid "Unable to resolve hostname." |
3998 msgstr "Нет возможности определить имя хоста." | 4007 msgstr "Нет возможности определить имя хоста." |
3999 | 4008 |
4000 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4009 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4001 msgid "Unable to connect to server." | 4010 msgid "Unable to connect to server." |
4002 msgstr "Не могу соединиться с сервером." | 4011 msgstr "Не могу соединиться с сервером." |
4003 | 4012 |
4004 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4013 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
4005 msgid "Invalid response from server." | 4014 msgid "Invalid response from server." |
4006 msgstr "Ошибочный ответ сервера" | 4015 msgstr "Ошибочный ответ сервера" |
4007 | 4016 |
4008 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | 4017 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4009 msgid "Error while reading from socket." | 4018 msgid "Error while reading from socket." |
4010 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." | 4019 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." |
4011 | 4020 |
4012 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | 4021 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
4013 msgid "Error while writing to socket." | 4022 msgid "Error while writing to socket." |
4014 msgstr "Ошибка при записи в сокет" | 4023 msgstr "Ошибка при записи в сокет" |
4015 | 4024 |
4016 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
4017 msgid "Authentication failed." | 4026 msgid "Authentication failed." |
4018 msgstr "Авторизация провалена." | 4027 msgstr "Авторизация провалена." |
4019 | 4028 |
4020 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | 4029 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4021 msgid "Unknown Error Code." | 4030 msgid "Unknown Error Code." |
4022 msgstr "Неизвестный код ошибки." | 4031 msgstr "Неизвестный код ошибки." |
4023 | 4032 |
4024 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | 4033 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
4025 #, c-format | 4034 #, c-format |
4026 msgid "Status: %s" | 4035 msgid "Status: %s" |
4027 msgstr "Статус: %s" | 4036 msgstr "Статус: %s" |
4028 | 4037 |
4029 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4030 msgid "Could not connect" | 4039 msgid "Could not connect" |
4031 msgstr "Не могу присоединиться" | 4040 msgstr "Не могу присоединиться" |
4032 | 4041 |
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | 4042 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4034 msgid "Unable to read socket" | 4043 msgid "Unable to read socket" |
4035 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" | 4044 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" |
4036 | 4045 |
4037 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4046 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4038 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4047 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4039 #: src/protocols/toc/toc.c:204 | 4048 #: src/protocols/toc/toc.c:200 |
4040 msgid "Unable to connect." | 4049 msgid "Unable to connect." |
4041 msgstr "Не могу установить соединение" | 4050 msgstr "Не могу установить соединение" |
4042 | 4051 |
4043 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4052 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4044 msgid "Reading data" | 4053 msgid "Reading data" |
4045 msgstr "Чтение данных" | 4054 msgstr "Чтение данных" |
4046 | 4055 |
4047 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4056 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4048 msgid "Balancer handshake" | 4057 msgid "Balancer handshake" |
4049 msgstr "Балансировачная установка связи" | 4058 msgstr "Балансировачная установка связи" |
4050 | 4059 |
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4060 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4052 msgid "Reading server key" | 4061 msgid "Reading server key" |
4053 msgstr "Читается ключ сервера" | 4062 msgstr "Читается ключ сервера" |
4054 | 4063 |
4055 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4064 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4056 msgid "Exchanging key hash" | 4065 msgid "Exchanging key hash" |
4057 msgstr "Обмена ключами" | 4066 msgstr "Обмена ключами" |
4058 | 4067 |
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4068 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4060 msgid "Critical error in GG library\n" | 4069 msgid "Critical error in GG library\n" |
4061 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" | 4070 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" |
4062 | 4071 |
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4072 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4064 #: src/protocols/toc/toc.c:180 | 4073 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4065 #, c-format | 4074 #, c-format |
4066 msgid "Connect to %s failed" | 4075 msgid "Connect to %s failed" |
4067 msgstr "Соединение с %s провалилось" | 4076 msgstr "Соединение с %s провалилось" |
4068 | 4077 |
4069 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4078 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4070 msgid "Unable to ping server" | 4079 msgid "Unable to ping server" |
4071 msgstr "Не могу соединиться с сервером." | 4080 msgstr "Не могу соединиться с сервером." |
4072 | 4081 |
4073 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4082 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4074 msgid "Send as message" | 4083 msgid "Send as message" |
4075 msgstr "Отправить как сообщение" | 4084 msgstr "Отправить как сообщение" |
4076 | 4085 |
4077 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4086 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4078 msgid "Looking up GG server" | 4087 msgid "Looking up GG server" |
4079 msgstr "Поиск GG сервера" | 4088 msgstr "Поиск GG сервера" |
4080 | 4089 |
4081 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4090 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4082 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4091 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4083 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" | 4092 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" |
4084 | 4093 |
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4094 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4086 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4095 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4087 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" | 4096 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" |
4088 | 4097 |
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4090 msgid "Couldn't get search results" | 4099 msgid "Couldn't get search results" |
4091 msgstr "Невозможно получить результаты поиска" | 4100 msgstr "Невозможно получить результаты поиска" |
4092 | 4101 |
4093 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4102 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4094 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4103 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4095 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" | 4104 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" |
4096 | 4105 |
4097 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4098 msgid "Active" | 4107 msgid "Active" |
4099 msgstr "Активен" | 4108 msgstr "Активен" |
4100 | 4109 |
4101 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
4102 msgid "UIN" | 4111 msgid "UIN" |
4103 msgstr "UIN" | 4112 msgstr "UIN" |
4104 | 4113 |
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4106 msgid "First name" | 4115 msgid "First name" |
4107 msgstr "Имя" | 4116 msgstr "Имя" |
4108 | 4117 |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 | 4118 #. Last Name |
4110 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
4121 msgid "Last Name" | |
4122 msgstr "Фамилия" | |
4123 | |
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
4125 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | |
4111 msgid "Nick" | 4126 msgid "Nick" |
4112 msgstr "Псевдоним" | 4127 msgstr "Псевдоним" |
4113 | 4128 |
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4115 msgid "Birth year" | 4130 msgid "Birth year" |
4116 msgstr "Год рождения" | 4131 msgstr "Год рождения" |
4117 | 4132 |
4118 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4133 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4120 msgid "Sex" | 4135 msgid "Sex" |
4121 msgstr "Пол" | 4136 msgstr "Пол" |
4122 | 4137 |
4123 #: src/protocols/gg/gg.c:737 | 4138 #. City |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | |
4140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | |
4141 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
4142 msgid "City" | |
4143 msgstr "Город" | |
4144 | |
4145 #. res[0] == username | |
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 | |
4147 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | |
4149 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
4150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | |
4151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
4152 #, fuzzy | |
4153 msgid "Buddy Information" | |
4154 msgstr "Информация о работе:" | |
4155 | |
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
4124 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4157 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4125 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." | 4158 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." |
4126 | 4159 |
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:745 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4128 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4161 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4129 msgstr "Невозможно получить список пользователей с сервера" | 4162 msgstr "Невозможно получить список пользователей с сервера" |
4130 | 4163 |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:808 | 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4132 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4165 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4133 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" | 4166 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" |
4134 | 4167 |
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:816 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4136 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4169 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4137 msgstr "Невозможно передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" | 4170 msgstr "Невозможно передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" |
4138 | 4171 |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:824 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4140 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4173 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4141 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" | 4174 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" |
4142 | 4175 |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4144 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4177 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4145 msgstr "Невозможно удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" | 4178 msgstr "Невозможно удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" |
4146 | 4179 |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4148 msgid "Password changed successfully" | 4181 msgid "Password changed successfully" |
4149 msgstr "Пароль успешно изменён" | 4182 msgstr "Пароль успешно изменён" |
4150 | 4183 |
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4152 msgid "Password couldn't be changed" | 4185 msgid "Password couldn't be changed" |
4153 msgstr "Пароль не может быть изменён" | 4186 msgstr "Пароль не может быть изменён" |
4154 | 4187 |
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:964 | 4188 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4156 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4189 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4157 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" | 4190 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" |
4158 | 4191 |
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | 4192 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4160 msgid "" | 4193 msgid "" |
4161 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4194 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4162 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4195 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4163 msgstr "" | 4196 msgstr "" |
4164 | 4197 |
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:993 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4166 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4199 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4167 msgstr "Невозможно импортировать список пользователей Gadu-Gadu" | 4200 msgstr "Невозможно импортировать список пользователей Gadu-Gadu" |
4168 | 4201 |
4169 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4170 msgid "" | 4203 msgid "" |
4171 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4204 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4172 "again later." | 4205 "again later." |
4173 msgstr "" | 4206 msgstr "" |
4174 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " | 4207 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " |
4175 "собеседников. Попробуйте позже." | 4208 "собеседников. Попробуйте позже." |
4176 | 4209 |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4178 msgid "Couldn't export buddy list" | 4211 msgid "Couldn't export buddy list" |
4179 msgstr "Невозможно экспортировать список собеседников" | 4212 msgstr "Невозможно экспортировать список собеседников" |
4180 | 4213 |
4181 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4182 msgid "" | 4215 msgid "" |
4183 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4216 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4184 msgstr "" | 4217 msgstr "" |
4185 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " | 4218 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " |
4186 "Попробуйте позже" | 4219 "Попробуйте позже" |
4187 | 4220 |
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 | 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4189 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4222 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4190 msgstr "Невозможно удалить список собеседников Gadu-Gadu" | 4223 msgstr "Невозможно удалить список собеседников Gadu-Gadu" |
4191 | 4224 |
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 | 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4193 msgid "Unable to access directory" | 4226 msgid "Unable to access directory" |
4194 msgstr "Нет доступа к каталогу" | 4227 msgstr "Нет доступа к каталогу" |
4195 | 4228 |
4196 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4197 msgid "" | 4230 msgid "" |
4198 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4231 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4199 "the directory server. Please try again later." | 4232 "the directory server. Please try again later." |
4200 msgstr "" | 4233 msgstr "" |
4201 | 4234 |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 | 4235 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4203 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4236 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4204 msgstr "Невозможно сменить пароль Gadu-Gadu" | 4237 msgstr "Невозможно сменить пароль Gadu-Gadu" |
4205 | 4238 |
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 | 4239 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4207 msgid "" | 4240 msgid "" |
4208 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4241 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4209 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4242 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4210 msgstr "" | 4243 msgstr "" |
4211 | 4244 |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4213 msgid "Directory Search" | 4246 msgid "Directory Search" |
4214 msgstr "Поиск в каталоге" | 4247 msgstr "Поиск в каталоге" |
4215 | 4248 |
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 | 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
4250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | |
4251 msgid "Change Password" | |
4252 msgstr "Сменить пароль" | |
4253 | |
4254 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
4217 msgid "Import Buddy List from Server" | 4255 msgid "Import Buddy List from Server" |
4218 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" | 4256 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" |
4219 | 4257 |
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4221 msgid "Export Buddy List to Server" | 4259 msgid "Export Buddy List to Server" |
4222 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" | 4260 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" |
4223 | 4261 |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4225 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4263 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4226 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 4264 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
4227 | 4265 |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 | 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4229 msgid "Unable to access user profile." | 4267 msgid "Unable to access user profile." |
4230 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." | 4268 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." |
4231 | 4269 |
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4233 msgid "" | 4271 msgid "" |
4234 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4272 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4235 "the directory server. Please try again later." | 4273 "the directory server. Please try again later." |
4236 msgstr "" | 4274 msgstr "" |
4237 | 4275 |
4243 #. *< priority | 4281 #. *< priority |
4244 #. *< id | 4282 #. *< id |
4245 #. *< name | 4283 #. *< name |
4246 #. *< version | 4284 #. *< version |
4247 #. * summary | 4285 #. * summary |
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4249 #, fuzzy | 4287 #, fuzzy |
4250 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4288 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4251 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" | 4289 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" |
4252 | 4290 |
4253 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4291 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4257 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4295 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4258 #, c-format | 4296 #, c-format |
4259 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4297 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4260 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." | 4298 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." |
4261 | 4299 |
4262 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 | 4300 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 |
4263 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 | 4301 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 |
4264 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4302 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 |
4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 | 4303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
4266 msgid "Authorize" | 4304 msgid "Authorize" |
4267 msgstr "Авторизовать" | 4305 msgstr "Авторизовать" |
4268 | 4306 |
4269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 | 4307 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 |
4270 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 | 4308 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 |
4271 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2624 | 4309 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 | 4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
4273 msgid "Deny" | 4311 msgid "Deny" |
4274 msgstr "Запретить" | 4312 msgstr "Запретить" |
4275 | 4313 |
4276 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4314 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4277 msgid "Send message through server" | 4315 msgid "Send message through server" |
4314 | 4352 |
4315 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4353 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4316 msgid "No topic is set" | 4354 msgid "No topic is set" |
4317 msgstr "Тема не задана" | 4355 msgstr "Тема не задана" |
4318 | 4356 |
4319 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 4357 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4358 msgid "Error displaying MOTD" | |
4359 msgstr "" | |
4360 | |
4361 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4362 #, fuzzy | |
4363 msgid "No MOTD available" | |
4364 msgstr "Не доступен" | |
4365 | |
4366 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4367 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4368 msgstr "" | |
4369 | |
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4371 #, c-format | |
4372 msgid "MOTD for %s" | |
4373 msgstr "" | |
4374 | |
4375 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4376 msgid "View MOTD" | |
4377 msgstr "" | |
4378 | |
4379 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
4320 msgid "Channel:" | 4380 msgid "Channel:" |
4321 msgstr "Канал:" | 4381 msgstr "Канал:" |
4322 | 4382 |
4323 #: src/protocols/irc/irc.c:145 | 4383 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4324 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4384 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4325 msgstr "" | 4385 msgstr "" |
4326 | 4386 |
4327 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 | 4387 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
4328 #: src/protocols/toc/toc.c:232 | 4388 #: src/protocols/toc/toc.c:228 |
4329 #, c-format | 4389 #, c-format |
4330 msgid "Signon: %s" | 4390 msgid "Signon: %s" |
4331 msgstr "Подключился: %s" | 4391 msgstr "Подключился: %s" |
4332 | 4392 |
4333 #: src/protocols/irc/irc.c:173 | 4393 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4334 msgid "Couldn't create socket" | 4394 msgid "Couldn't create socket" |
4335 msgstr "Не удалось создать сокет" | 4395 msgstr "Не удалось создать сокет" |
4336 | 4396 |
4337 #. *< api_version | 4397 #. *< api_version |
4338 #. *< type | 4398 #. *< type |
4341 #. *< dependencies | 4401 #. *< dependencies |
4342 #. *< priority | 4402 #. *< priority |
4343 #. *< id | 4403 #. *< id |
4344 #. *< name | 4404 #. *< name |
4345 #. *< version | 4405 #. *< version |
4346 #: src/protocols/irc/irc.c:495 | 4406 #: src/protocols/irc/irc.c:530 |
4347 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4407 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4348 msgstr "Модуль протокола IRC" | 4408 msgstr "Модуль протокола IRC" |
4349 | 4409 |
4350 #. * summary | 4410 #. * summary |
4351 #: src/protocols/irc/irc.c:496 | 4411 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
4352 #, fuzzy | 4412 #, fuzzy |
4353 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4413 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4354 msgstr "Действия" | 4414 msgstr "Действия" |
4355 | 4415 |
4356 #. Splits | 4416 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4357 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 | 4417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
4359 msgid "Server" | 4418 msgid "Server" |
4360 msgstr "Сервер" | 4419 msgstr "Сервер" |
4361 | 4420 |
4362 #: src/protocols/irc/irc.c:519 | 4421 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
4363 msgid "Encoding" | 4422 msgid "Encoding" |
4364 msgstr "Кодировка" | 4423 msgstr "Кодировка" |
4365 | 4424 |
4366 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | 4425 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4367 msgid "Bad mode" | 4426 msgid "Bad mode" |
4368 msgstr "Неправильный режим" | 4427 msgstr "Неправильный режим" |
4369 | 4428 |
4370 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | 4429 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
4371 #, c-format | 4430 #, c-format |
4372 msgid "You are banned from %s." | 4431 msgid "You are banned from %s." |
4373 msgstr "Вас выкинули из %s." | 4432 msgstr "Вас выкинули из %s." |
4374 | 4433 |
4375 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | 4434 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
4376 msgid "Banned" | 4435 msgid "Banned" |
4377 msgstr "Выкинули" | 4436 msgstr "Выкинули" |
4378 | 4437 |
4379 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | 4438 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
4380 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4439 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4381 msgstr "" | 4440 msgstr "" |
4382 | 4441 |
4383 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | 4442 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4384 msgid " <i>(identified)</i>" | 4443 msgid " <i>(identified)</i>" |
4385 msgstr "" | 4444 msgstr "" |
4386 | 4445 |
4387 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | 4446 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 |
4388 msgid "Username" | 4447 msgid "Username" |
4389 msgstr "Собеседник" | 4448 msgstr "Собеседник" |
4390 | 4449 |
4391 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 | 4450 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4392 msgid "Realname" | 4451 msgid "Realname" |
4393 msgstr "Настоящее имя" | 4452 msgstr "Настоящее имя" |
4394 | 4453 |
4395 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | 4454 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4396 msgid "Currently on" | 4455 msgid "Currently on" |
4397 msgstr "В настоящее время " | 4456 msgstr "В настоящее время " |
4398 | 4457 |
4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
4459 #, c-format | |
4460 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4461 msgstr "" | |
4462 | |
4399 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 4463 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
4400 #, c-format | |
4401 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4402 msgstr "" | |
4403 | |
4404 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4405 msgid "Online since" | 4464 msgid "Online since" |
4406 msgstr "В сети" | 4465 msgstr "В сети" |
4407 | 4466 |
4408 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 4467 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
4409 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4468 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4410 msgstr "" | 4469 msgstr "" |
4411 | 4470 |
4412 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | 4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4472 #, fuzzy, c-format | |
4473 msgid "Buddy Information for %s" | |
4474 msgstr "Изменяется информация для %s:" | |
4475 | |
4476 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
4413 #, c-format | 4477 #, c-format |
4414 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4478 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4415 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" | 4479 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" |
4416 | 4480 |
4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | 4481 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
4418 #, c-format | 4482 #, c-format |
4419 msgid "The topic for %s is: %s" | 4483 msgid "The topic for %s is: %s" |
4420 msgstr "Тема для %s: %s" | 4484 msgstr "Тема для %s: %s" |
4421 | 4485 |
4422 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | 4486 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
4423 #, c-format | 4487 #, c-format |
4424 msgid "Unknown message '%s'" | 4488 msgid "Unknown message '%s'" |
4425 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | 4489 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" |
4426 | 4490 |
4427 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | 4491 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4428 msgid "Unknown message" | 4492 msgid "Unknown message" |
4429 msgstr "Неизвестное сообщение" | 4493 msgstr "Неизвестное сообщение" |
4430 | 4494 |
4431 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | 4495 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4432 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4496 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4433 msgstr "" | 4497 msgstr "" |
4434 | 4498 |
4435 #. does this happen? | 4499 #. does this happen? |
4436 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | 4500 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
4437 msgid "no such channel" | 4501 msgid "no such channel" |
4438 msgstr "нет такого канала" | 4502 msgstr "нет такого канала" |
4439 | 4503 |
4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | 4504 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
4441 msgid "User is not logged in" | 4505 msgid "User is not logged in" |
4442 msgstr "Не в сети" | 4506 msgstr "Не в сети" |
4443 | 4507 |
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | 4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
4445 msgid "No such nick or channel" | 4509 msgid "No such nick or channel" |
4446 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" | 4510 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" |
4447 | 4511 |
4448 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | 4512 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
4449 msgid "Could not send" | 4513 msgid "Could not send" |
4450 msgstr "Пересылка не удалась" | 4514 msgstr "Пересылка не удалась" |
4451 | 4515 |
4452 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | 4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
4453 #, c-format | 4517 #, c-format |
4454 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4518 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4455 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | 4519 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." |
4456 | 4520 |
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | 4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
4458 msgid "Invitation only" | 4522 msgid "Invitation only" |
4459 msgstr "Только по приглашению" | 4523 msgstr "Только по приглашению" |
4460 | 4524 |
4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | 4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
4462 #, fuzzy, c-format | 4526 #, fuzzy, c-format |
4463 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4527 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4464 msgstr "Вас выкинули из чата %s: %s" | 4528 msgstr "Вас выкинули из чата %s: %s" |
4465 | 4529 |
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | 4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
4467 #, c-format | 4531 #, c-format |
4468 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4532 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4469 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" | 4533 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" |
4470 | 4534 |
4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | 4535 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
4472 #, c-format | 4536 #, c-format |
4473 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4537 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4474 msgstr "" | 4538 msgstr "" |
4475 | 4539 |
4476 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 | 4540 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
4477 msgid "Could not change nick" | 4541 msgid "Could not change nick" |
4478 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" | 4542 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" |
4479 | 4543 |
4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | 4544 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
4481 msgid "Cannot change nick" | 4545 msgid "Cannot change nick" |
4482 msgstr "Невозможно изменить псевдоним" | 4546 msgstr "Невозможно изменить псевдоним" |
4483 | 4547 |
4484 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | 4548 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
4485 #, c-format | 4549 #, c-format |
4486 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4550 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4487 msgstr "" | 4551 msgstr "" |
4488 | 4552 |
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 | 4553 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
4490 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4554 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4491 msgstr "" | 4555 msgstr "" |
4492 | 4556 |
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 | 4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4494 #, c-format | 4558 #, c-format |
4495 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4559 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4496 msgstr "" | 4560 msgstr "" |
4497 | 4561 |
4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 | 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
4499 #, fuzzy, c-format | 4563 #, fuzzy, c-format |
4500 msgid "Cannot join %s:" | 4564 msgid "Cannot join %s:" |
4501 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)" | 4565 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)" |
4502 | 4566 |
4503 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
4504 msgid "Cannot join channel" | 4568 msgid "Cannot join channel" |
4505 msgstr "Невозможно подключиться к каналу" | 4569 msgstr "Невозможно подключиться к каналу" |
4506 | 4570 |
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | 4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
4508 #, c-format | 4572 #, c-format |
4509 msgid "Wallops from %s" | 4573 msgid "Wallops from %s" |
4510 msgstr "" | 4574 msgstr "" |
4511 | 4575 |
4512 #: src/protocols/irc/parse.c:160 | 4576 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
4530 | 4594 |
4531 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4595 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4532 msgid "Disconnected" | 4596 msgid "Disconnected" |
4533 msgstr "Соединение разорвано" | 4597 msgstr "Соединение разорвано" |
4534 | 4598 |
4535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4599 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 |
4536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 4600 msgid "Server requires SSL for login" |
4537 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 | 4601 msgstr "" |
4538 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 | 4602 |
4539 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 | 4603 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 |
4540 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 | 4604 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4541 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 | 4605 #, fuzzy |
4542 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 | 4606 msgid "Invalid response from server" |
4543 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 | 4607 msgstr "Ошибочный ответ сервера" |
4544 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | 4608 |
4545 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 | 4609 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 |
4546 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 | 4610 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1086 | 4611 msgstr "" |
4548 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1108 | 4612 |
4549 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1144 | 4613 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 |
4550 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:179 | 4614 #, fuzzy |
4551 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 | 4615 msgid "Invalid challenge from server" |
4552 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 4616 msgstr "Ошибочный ответ сервера" |
4553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 4617 |
4554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | 4618 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 |
4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | 4619 #, fuzzy |
4556 msgid "Write error" | 4620 msgid "Bad Protocol" |
4557 msgstr "Ошибка записи" | 4621 msgstr "Протокол" |
4558 | 4622 |
4559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 | 4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 |
4560 msgid "Unable to change password." | 4624 msgid "Encryption Required" |
4561 msgstr "Невозможно сменить пароль." | 4625 msgstr "" |
4562 | 4626 |
4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 | 4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 |
4564 msgid "" | 4628 #, fuzzy |
4565 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 4629 msgid "Invalid authzid" |
4566 "changed." | 4630 msgstr "Неверное имя группы" |
4567 msgstr "" | 4631 |
4568 | 4632 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 | 4633 #, fuzzy |
4570 msgid "" | 4634 msgid "Invalid Mechanism" |
4571 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 4635 msgstr "Неверное имя пользователя" |
4572 "password remains the same." | 4636 |
4573 msgstr "" | 4637 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 |
4574 | 4638 #, fuzzy |
4575 #. once again, we don't have to put anything here | 4639 msgid "Invalid Realm" |
4576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 | 4640 msgstr "Неверное имя пользователя" |
4577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 | 4641 |
4578 msgid "Chatty" | 4642 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 |
4579 msgstr "Готов(а) поболтать" | 4643 msgid "Mechanism Too Weak" |
4580 | 4644 msgstr "" |
4581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 4645 |
4582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 | 4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
4583 msgid "Extended Away" | 4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 |
4584 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" | 4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 |
4585 | |
4586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 | |
4587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | |
4588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 | |
4589 msgid "Do Not Disturb" | |
4590 msgstr "Не беспокоить" | |
4591 | |
4592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | |
4593 #, c-format | |
4594 msgid "Jabber Error %s" | |
4595 msgstr "Ошибка Jabber %s" | |
4596 | |
4597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 | |
4598 #, c-format | |
4599 msgid "Error %s: %s" | |
4600 msgstr "Ошибка %s: %s" | |
4601 | |
4602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 | |
4603 msgid "Unknown Error in presence" | |
4604 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" | |
4605 | |
4606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 | |
4607 #, c-format | |
4608 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4609 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей." | |
4610 | |
4611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 | |
4612 #, c-format | |
4613 msgid "" | |
4614 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4615 msgstr "Пользователь Jabber %s не существует, поэтому не был добавлен." | |
4616 | |
4617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 | |
4618 msgid "No such user." | |
4619 msgstr "Нет такого пользователя." | |
4620 | |
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 | |
4622 msgid "Authenticating" | |
4623 msgstr "Аутентификация" | |
4624 | |
4625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 | |
4626 msgid "Unknown login error" | |
4627 msgstr "Неизвестная ошибка при входе" | |
4628 | |
4629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 | |
4630 msgid "Password successfully changed." | |
4631 msgstr "Пароль успешно изменен." | |
4632 | |
4633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 | |
4634 msgid "Connection lost" | |
4635 msgstr "Соединение потеряно" | |
4636 | |
4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 | |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 | |
4639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 | |
4640 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
4641 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 | |
4642 msgid "Unable to connect" | |
4643 msgstr "Не могу установить соединение" | |
4644 | |
4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 | |
4646 msgid "Connected" | |
4647 msgstr "Соединение удалось" | |
4648 | |
4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 | |
4650 msgid "Requesting Authentication Method" | |
4651 msgstr "Запрос метода авторизации" | |
4652 | |
4653 #. we have no chats yet | |
4654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
4655 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
4656 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 | |
4657 msgid "Connecting" | |
4658 msgstr "Соединяемся" | |
4659 | |
4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 | |
4661 #, c-format | |
4662 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4663 msgstr "" | |
4664 | |
4665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 | |
4666 msgid "Unable to add buddy." | |
4667 msgstr "Невозможно добавить собеседника." | |
4668 | |
4669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 | |
4670 msgid "Jabber Error" | |
4671 msgstr "Ошибка Jabber" | |
4672 | |
4673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 | |
4674 msgid "Room:" | |
4675 msgstr "Комната:" | |
4676 | |
4677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 | |
4678 msgid "Server:" | |
4679 msgstr "Сервер:" | |
4680 | |
4681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 | |
4682 msgid "Handle:" | |
4683 msgstr "Псевдоним:" | |
4684 | |
4685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | |
4686 msgid "Unable to join chat" | |
4687 msgstr "Не могу войти в чат" | |
4688 | |
4689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 | |
4690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 | |
4691 msgid "Jabber ID" | |
4692 msgstr "Jabber ID" | |
4693 | |
4694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 | |
4695 msgid "Error" | |
4696 msgstr "Ошибка" | |
4697 | |
4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 | |
4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 | |
4700 msgid "Status" | |
4701 msgstr "Статус" | |
4702 | |
4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 | |
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 | |
4705 msgid "Not Authorized" | 4649 msgid "Not Authorized" |
4706 msgstr "Не авторизован" | 4650 msgstr "Не авторизован" |
4707 | 4651 |
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 | 4652 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 |
4709 msgid "View Error Msg" | 4653 #, fuzzy |
4710 msgstr "Просмотреть журнал ошибок" | 4654 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4711 | 4655 msgstr "Авторизация провалена" |
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 | 4656 |
4713 msgid "Un-hide From" | 4657 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 |
4714 msgstr "Открыться для" | 4658 #, fuzzy |
4715 | 4659 msgid "Authentication Failure" |
4716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 | 4660 msgstr "Авторизация провалена" |
4717 msgid "Temporarily Hide From" | 4661 |
4718 msgstr "Временно скрыться от" | 4662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4719 | |
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 | |
4721 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4722 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | |
4723 | |
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 | |
4725 msgid "Re-request authorization" | |
4726 msgstr "Повторно запросить авторизацию" | |
4727 | |
4728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 | |
4729 msgid "Full Name" | 4663 msgid "Full Name" |
4730 msgstr "Полное Имя" | 4664 msgstr "Полное Имя" |
4731 | 4665 |
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 | 4666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4733 msgid "Family Name" | 4667 msgid "Family Name" |
4734 msgstr "Фамилия" | 4668 msgstr "Фамилия" |
4735 | 4669 |
4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 | 4670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4737 msgid "Given Name" | 4671 msgid "Given Name" |
4738 msgstr "Девичья фамилия" | 4672 msgstr "Девичья фамилия" |
4739 | 4673 |
4740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 | 4674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 |
4675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
4741 msgid "Nickname" | 4676 msgid "Nickname" |
4742 msgstr "Псевдоним" | 4677 msgstr "Псевдоним" |
4743 | 4678 |
4744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 4679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4745 msgid "Street Address" | 4680 msgid "Street Address" |
4746 msgstr "Адрес дома" | 4681 msgstr "Адрес дома" |
4747 | 4682 |
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 | 4683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4749 msgid "Extended Address" | 4684 msgid "Extended Address" |
4750 msgstr "Дополнительно" | 4685 msgstr "Дополнительно" |
4751 | 4686 |
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 | 4687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4753 msgid "Locality" | 4688 msgid "Locality" |
4754 msgstr "Расположение" | 4689 msgstr "Расположение" |
4755 | 4690 |
4756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 | 4691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4757 msgid "Region" | 4692 msgid "Region" |
4758 msgstr "Регион" | 4693 msgstr "Регион" |
4759 | 4694 |
4760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 | 4695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | |
4761 msgid "Postal Code" | 4697 msgid "Postal Code" |
4762 msgstr "Почтовый код" | 4698 msgstr "Почтовый код" |
4763 | 4699 |
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | 4700 #. Country |
4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
4702 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
4703 msgid "Country" | |
4704 msgstr "Страна" | |
4705 | |
4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 | |
4707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 | |
4765 msgid "Telephone" | 4708 msgid "Telephone" |
4766 msgstr "Телефон" | 4709 msgstr "Телефон" |
4767 | 4710 |
4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 | 4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 |
4712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
4713 msgid "Email" | |
4714 msgstr "e-mail" | |
4715 | |
4716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
4769 msgid "Organization Name" | 4717 msgid "Organization Name" |
4770 msgstr "Организация" | 4718 msgstr "Организация" |
4771 | 4719 |
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 | 4720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4773 msgid "Organization Unit" | 4721 msgid "Organization Unit" |
4774 msgstr "Должность" | 4722 msgstr "Должность" |
4775 | 4723 |
4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 | 4724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
4777 msgid "Title" | 4725 msgid "Title" |
4778 msgstr "Заголовок" | 4726 msgstr "Заголовок" |
4779 | 4727 |
4780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 | 4728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
4781 msgid "Role" | 4729 msgid "Role" |
4782 msgstr "Роль" | 4730 msgstr "Роль" |
4783 | 4731 |
4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 |
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | |
4785 msgid "Birthday" | 4734 msgid "Birthday" |
4786 msgstr "Дата рождения" | 4735 msgstr "Дата рождения" |
4787 | 4736 |
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | 4737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4789 msgid "Edit Jabber vCard" | 4738 msgid "Edit Jabber vCard" |
4790 msgstr "Редактировать Jabber vCard" | 4739 msgstr "Редактировать Jabber vCard" |
4791 | 4740 |
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 | 4741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
4793 #, fuzzy | 4742 #, fuzzy |
4794 msgid "" | 4743 msgid "" |
4795 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4744 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4796 "comfortable." | 4745 "comfortable." |
4797 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." | 4746 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." |
4798 | 4747 |
4799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 | 4748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4800 msgid "Server Registration successful!" | 4749 msgid "Jabber ID" |
4750 msgstr "Jabber ID" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
4753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | |
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | |
4755 msgid "Status" | |
4756 msgstr "Статус" | |
4757 | |
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | |
4759 msgid "Resource" | |
4760 msgstr "Ресурс" | |
4761 | |
4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | |
4763 msgid "Middle Name" | |
4764 msgstr "Отчество" | |
4765 | |
4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | |
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
4768 msgid "Address" | |
4769 msgstr "Адрес" | |
4770 | |
4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 | |
4772 msgid "P.O. Box" | |
4773 msgstr "" | |
4774 | |
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | |
4776 #, fuzzy | |
4777 msgid "Photo" | |
4778 msgstr "Порт" | |
4779 | |
4780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | |
4781 #, fuzzy | |
4782 msgid "Logo" | |
4783 msgstr "Журнал" | |
4784 | |
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 | |
4786 #, fuzzy | |
4787 msgid "Jabber Profile" | |
4788 msgstr "Ошибка Jabber" | |
4789 | |
4790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 | |
4791 msgid "Un-hide From" | |
4792 msgstr "Открыться для" | |
4793 | |
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
4795 msgid "Temporarily Hide From" | |
4796 msgstr "Временно скрыться от" | |
4797 | |
4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
4799 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4800 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | |
4801 | |
4802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
4803 msgid "Re-request authorization" | |
4804 msgstr "Повторно запросить авторизацию" | |
4805 | |
4806 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
4807 msgid "Room:" | |
4808 msgstr "Комната:" | |
4809 | |
4810 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | |
4811 msgid "Server:" | |
4812 msgstr "Сервер:" | |
4813 | |
4814 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | |
4815 msgid "Handle:" | |
4816 msgstr "Псевдоним:" | |
4817 | |
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | |
4819 msgid "Error initializing session" | |
4820 msgstr "" | |
4821 | |
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | |
4823 msgid "Bad Format" | |
4824 msgstr "" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | |
4827 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
4828 msgstr "" | |
4829 | |
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
4831 #, fuzzy | |
4832 msgid "Resource Conflict" | |
4833 msgstr "Удалить контакт" | |
4834 | |
4835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
4836 #, fuzzy | |
4837 msgid "Connection Timeout" | |
4838 msgstr "Соединение потеряно" | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | |
4841 msgid "Host Gone" | |
4842 msgstr "" | |
4843 | |
4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | |
4845 #, fuzzy | |
4846 msgid "Host Unknown" | |
4847 msgstr "Неизвестный" | |
4848 | |
4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | |
4850 #, fuzzy | |
4851 msgid "Improper Addressing" | |
4852 msgstr "Домашний адрес" | |
4853 | |
4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | |
4855 #, fuzzy | |
4856 msgid "Internal Server Error" | |
4857 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" | |
4858 | |
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | |
4860 #, fuzzy | |
4861 msgid "Invalid ID" | |
4862 msgstr "Неверное имя" | |
4863 | |
4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | |
4865 #, fuzzy | |
4866 msgid "Invalid Namespace" | |
4867 msgstr "Неверное имя" | |
4868 | |
4869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | |
4870 #, fuzzy | |
4871 msgid "Invalid XML" | |
4872 msgstr "Неверное имя" | |
4873 | |
4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | |
4875 msgid "Non-matching Hosts" | |
4876 msgstr "" | |
4877 | |
4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | |
4879 msgid "Policy Violation" | |
4880 msgstr "" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
4883 #, fuzzy | |
4884 msgid "Remote Connection Failed" | |
4885 msgstr "Дистанционное управление" | |
4886 | |
4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
4888 #, fuzzy | |
4889 msgid "Resource Constraint" | |
4890 msgstr "Удалить контакт" | |
4891 | |
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
4893 msgid "Restricted XML" | |
4894 msgstr "" | |
4895 | |
4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
4897 msgid "See Other Host" | |
4898 msgstr "" | |
4899 | |
4900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "System Shutdown" | |
4903 msgstr "Системный журнал" | |
4904 | |
4905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
4906 msgid "Undefined Condition" | |
4907 msgstr "" | |
4908 | |
4909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
4910 msgid "Unsupported Condition" | |
4911 msgstr "" | |
4912 | |
4913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
4914 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
4915 msgstr "" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
4918 msgid "Unsupported Version" | |
4919 msgstr "" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
4922 msgid "XML Not Well Formed" | |
4923 msgstr "" | |
4924 | |
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
4926 #, fuzzy | |
4927 msgid "Stream Error" | |
4928 msgstr "Внутреняя ошибка" | |
4929 | |
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | |
4931 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | |
4932 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | |
4933 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | |
4934 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | |
4935 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | |
4936 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | |
4937 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | |
4938 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | |
4939 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | |
4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 | |
4941 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 | |
4942 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 | |
4943 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
4944 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
4945 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 | |
4946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | |
4947 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
4948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
4949 msgid "Write error" | |
4950 msgstr "Ошибка записи" | |
4951 | |
4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 | |
4953 #, fuzzy | |
4954 msgid "Read Error" | |
4955 msgstr "Ошибка чтения" | |
4956 | |
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4958 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | |
4959 msgid "Unable to create socket" | |
4960 msgstr "Не могу создать сокет" | |
4961 | |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 | |
4963 #, fuzzy, c-format | |
4964 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
4801 msgstr "Успешная регистрация!" | 4965 msgstr "Успешная регистрация!" |
4802 | 4966 |
4803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 |
4804 #, c-format | 4968 #, fuzzy |
4805 msgid "Error %d: %s" | 4969 msgid "Registration Successful" |
4806 msgstr "Ошибка %d: %s" | 4970 msgstr "Успешная регистрация!" |
4807 | 4971 |
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 | 4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 |
4809 msgid "Unknown registration error" | 4973 #, fuzzy |
4974 msgid "Unknown Error" | |
4975 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
4976 | |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 | |
4978 #, c-format | |
4979 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
4980 msgstr "" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Registration Failed" | |
4810 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" | 4985 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" |
4986 | |
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 | |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Already Registered" | |
4990 msgstr "Уже там" | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "Password" | |
4995 msgstr "Пароль" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 | |
4998 #, fuzzy | |
4999 msgid "E-Mail" | |
5000 msgstr "e-mail" | |
5001 | |
5002 #. First Name | |
5003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | |
5004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | |
5005 msgid "First Name" | |
5006 msgstr "Имя" | |
5007 | |
5008 #. State | |
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | |
5010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
5011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
5012 msgid "State" | |
5013 msgstr "Республика/Область" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 | |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Phone" | |
5018 msgstr "Нет" | |
5019 | |
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | |
5021 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5022 msgstr "" | |
5023 | |
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | |
5025 msgid "Register New Jabber Account" | |
5026 msgstr "" | |
5027 | |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
5029 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5031 msgid "Connecting" | |
5032 msgstr "Соединяемся" | |
5033 | |
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 | |
5035 msgid "Initializing Stream" | |
5036 msgstr "" | |
5037 | |
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 | |
5039 msgid "Authenticating" | |
5040 msgstr "Аутентификация" | |
5041 | |
5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 | |
5043 msgid "Re-initializing Stream" | |
5044 msgstr "" | |
5045 | |
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 | |
5047 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | |
5048 msgid "Error" | |
5049 msgstr "Ошибка" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | |
5052 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | |
5053 msgid "Chatty" | |
5054 msgstr "Готов(а) поболтать" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | |
5057 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | |
5058 msgid "Extended Away" | |
5059 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" | |
5060 | |
5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | |
5062 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | |
5063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
5064 msgid "Do Not Disturb" | |
5065 msgstr "Не беспокоить" | |
5066 | |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 | |
5068 #, fuzzy | |
5069 msgid "Password Changed" | |
5070 msgstr "Gaim - Смена пароля" | |
5071 | |
5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 | |
5073 #, fuzzy | |
5074 msgid "Your password has been changed." | |
5075 msgstr "Пароль не может быть изменён" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 | |
5078 #, fuzzy, c-format | |
5079 msgid "Error changing password: %s" | |
5080 msgstr "Смена пароля для (%s):" | |
5081 | |
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 | |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5085 msgstr "Невозможно сменить пароль" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | |
5088 #, fuzzy | |
5089 msgid "Password (again)" | |
5090 msgstr "Новый пароль (еще раз)" | |
5091 | |
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5093 #, fuzzy | |
5094 msgid "Change Jabber Password" | |
5095 msgstr "Сменить пароль" | |
5096 | |
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5098 #, fuzzy | |
5099 msgid "Please enter your new password" | |
5100 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" | |
4811 | 5101 |
4812 #. *< api_version | 5102 #. *< api_version |
4813 #. *< type | 5103 #. *< type |
4814 #. *< ui_requirement | 5104 #. *< ui_requirement |
4815 #. *< flags | 5105 #. *< flags |
4817 #. *< priority | 5107 #. *< priority |
4818 #. *< id | 5108 #. *< id |
4819 #. *< name | 5109 #. *< name |
4820 #. *< version | 5110 #. *< version |
4821 #. * summary | 5111 #. * summary |
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 | 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4823 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5113 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4824 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 5114 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
4825 | 5115 |
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 | 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
4827 msgid "Resource" | 5117 msgid "Force Old SSL" |
4828 msgstr "Ресурс" | 5118 msgstr "" |
4829 | 5119 |
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 | 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 |
4831 msgid "Use SSL" | |
4832 msgstr "Использовать SSL" | |
4833 | |
4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
4835 #, fuzzy | 5121 #, fuzzy |
4836 msgid "Connect server" | 5122 msgid "Connect server" |
4837 msgstr "Сервер соединения" | 5123 msgstr "Сервер соединения" |
4838 | 5124 |
4839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5125 #: src/protocols/jabber/message.c:95 |
4840 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 5126 #, fuzzy, c-format |
5127 msgid "Message from %s" | |
5128 msgstr "Журналы сообщений" | |
5129 | |
5130 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
5131 #, c-format | |
5132 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5133 msgstr "" | |
5134 | |
5135 #: src/protocols/jabber/message.c:181 | |
5136 #, fuzzy | |
5137 msgid "Jabber Message Error" | |
5138 msgstr "Ошибка сообщения" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/jabber/message.c:244 | |
5141 #, c-format | |
5142 msgid " (Code %s)" | |
5143 msgstr "" | |
5144 | |
5145 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5146 #, fuzzy | |
5147 msgid "XML Parse error" | |
5148 msgstr "Ошибка записи" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 | |
5151 #, c-format | |
5152 msgid "%s (Code %s)" | |
5153 msgstr "" | |
5154 | |
5155 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 | |
5156 msgid "Unknown Error in presence" | |
5157 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" | |
5158 | |
5159 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 | |
5160 #, c-format | |
5161 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5162 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей." | |
5163 | |
5164 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 | |
5165 msgid "Unable to join chat" | |
5166 msgstr "Не могу войти в чат" | |
5167 | |
5168 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
5169 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | |
4841 #, fuzzy | 5170 #, fuzzy |
4842 msgid "Unable to request USR\n" | 5171 msgid "Unable to request USR\n" |
4843 msgstr "Не могу запросить INF\n" | 5172 msgstr "Не могу запросить INF\n" |
4844 | 5173 |
4845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 | 5174 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
4846 msgid "Unable to login using MD5" | 5175 msgid "Unable to login using MD5" |
4847 msgstr "Не могу зайти используя MD5" | 5176 msgstr "Не могу зайти используя MD5" |
4848 | 5177 |
4849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 | 5178 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
4850 msgid "Unable to send USR" | 5179 msgid "Unable to send USR" |
4851 msgstr "Невозможно послать USR" | 5180 msgstr "Невозможно послать USR" |
4852 | 5181 |
4853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 | 5182 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
4854 msgid "Requesting to send password" | 5183 msgid "Requesting to send password" |
4855 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" | 5184 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" |
4856 | 5185 |
4857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5186 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
4858 #, fuzzy | 5187 #, fuzzy |
4859 msgid "Protocol version not supported" | 5188 msgid "Protocol version not supported" |
4860 msgstr "Протокол не поддерживается" | 5189 msgstr "Протокол не поддерживается" |
4861 | 5190 |
4862 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 | 5191 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 |
4863 #, fuzzy | 5192 #, fuzzy |
4864 msgid "Unable to request CVR\n" | 5193 msgid "Unable to request CVR\n" |
4865 msgstr "Не могу запросить INF\n" | 5194 msgstr "Не могу запросить INF\n" |
4866 | 5195 |
4867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 | 5196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 |
4868 msgid "Unable to request INF\n" | 5197 msgid "Unable to request INF\n" |
4869 msgstr "Не могу запросить INF\n" | 5198 msgstr "Не могу запросить INF\n" |
4870 | 5199 |
4871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 | 5200 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 |
4872 msgid "Got invalid XFR" | 5201 msgid "Got invalid XFR" |
4873 msgstr "" | 5202 msgstr "" |
4874 | 5203 |
4875 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5204 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
4876 msgid "Unable to transfer" | 5205 msgid "Unable to transfer" |
4878 | 5207 |
4879 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5208 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
4880 msgid "Unable to parse message." | 5209 msgid "Unable to parse message." |
4881 msgstr "Не могу разобрать сообщение." | 5210 msgstr "Не могу разобрать сообщение." |
4882 | 5211 |
4883 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 | 5212 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 |
4884 #: src/protocols/msn/notification.c:2122 | 5213 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5214 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | |
5215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | |
5216 msgid "Unable to connect" | |
5217 msgstr "Не могу установить соединение" | |
5218 | |
5219 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 | |
5220 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 | |
4885 msgid "Unable to write to server" | 5221 msgid "Unable to write to server" |
4886 msgstr "Не могу записать на сервер" | 5222 msgstr "Не могу записать на сервер" |
4887 | 5223 |
4888 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 | 5224 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 |
4889 msgid "Syncing with server" | 5225 msgid "Syncing with server" |
4890 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" | 5226 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" |
4891 | 5227 |
4892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 | 5228 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 |
4893 msgid "Error reading from server" | 5229 msgid "Error reading from server" |
4894 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" | 5230 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" |
4895 | 5231 |
4896 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5232 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
4897 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5233 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4908 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5244 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
4909 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5245 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
4910 msgstr "Не указано доменное имя" | 5246 msgstr "Не указано доменное имя" |
4911 | 5247 |
4912 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5248 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
4913 msgid "Already Login" | 5249 #, fuzzy |
5250 msgid "Already Logged In" | |
4914 msgstr "Уже в сети" | 5251 msgstr "Уже в сети" |
4915 | 5252 |
4916 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5253 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
4917 msgid "Invalid Username" | 5254 msgid "Invalid Username" |
4918 msgstr "Неверное имя пользователя" | 5255 msgstr "Неверное имя пользователя" |
4985 | 5322 |
4986 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5323 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
4987 msgid "Too many hits to a FND" | 5324 msgid "Too many hits to a FND" |
4988 msgstr "" | 5325 msgstr "" |
4989 | 5326 |
4990 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5327 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
4991 msgid "Not logged in" | 5328 msgid "Not logged in" |
4992 msgstr "Не в сети" | 5329 msgstr "Не в сети" |
4993 | 5330 |
4994 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5331 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
4995 msgid "Internal server error" | 5332 msgid "Internal server error" |
5038 | 5375 |
5039 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5376 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5040 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5377 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5041 msgstr "" | 5378 msgstr "" |
5042 | 5379 |
5043 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 | 5380 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 |
5044 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 | 5381 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 |
5045 msgid "Unable to write" | 5382 msgid "Unable to write" |
5046 msgstr "Невозможно записать" | 5383 msgstr "Невозможно записать" |
5047 | 5384 |
5048 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5385 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5049 msgid "Session overload" | 5386 msgid "Session overload" |
5072 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5409 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5073 #, fuzzy | 5410 #, fuzzy |
5074 msgid "Server too busy" | 5411 msgid "Server too busy" |
5075 msgstr "Сервер занят" | 5412 msgstr "Сервер занят" |
5076 | 5413 |
5077 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 | 5414 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
5078 #: src/protocols/toc/toc.c:662 | 5415 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5079 msgid "Authentication failed" | 5416 msgid "Authentication failed" |
5080 msgstr "Авторизация провалена" | 5417 msgstr "Авторизация провалена" |
5081 | 5418 |
5082 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5419 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5083 msgid "Not allowed when offline" | 5420 msgid "Not allowed when offline" |
5098 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5435 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
5099 #, c-format | 5436 #, c-format |
5100 msgid "Unknown Error Code %d" | 5437 msgid "Unknown Error Code %d" |
5101 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" | 5438 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
5102 | 5439 |
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:63 | 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
5104 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5441 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5105 msgstr "" | 5442 msgstr "" |
5106 | 5443 |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:170 | 5444 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
5108 #, fuzzy | 5445 #, fuzzy |
5109 msgid "Set your friendly name." | 5446 msgid "Set your friendly name." |
5110 msgstr "Установить отображаемое имя" | 5447 msgstr "Установить отображаемое имя" |
5111 | 5448 |
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | 5449 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5113 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5450 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5114 msgstr "" | 5451 msgstr "" |
5115 | 5452 |
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:183 | 5453 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
5117 msgid "Set your home phone number." | 5454 msgid "Set your home phone number." |
5118 msgstr "" | 5455 msgstr "" |
5119 | 5456 |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:194 | 5457 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
5121 msgid "Set your work phone number." | 5458 msgid "Set your work phone number." |
5122 msgstr "" | 5459 msgstr "" |
5123 | 5460 |
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:205 | 5461 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
5125 msgid "Set your mobile phone number." | 5462 msgid "Set your mobile phone number." |
5126 msgstr "" | 5463 msgstr "" |
5127 | 5464 |
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 5465 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
5129 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5466 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5130 msgstr "" | 5467 msgstr "" |
5131 | 5468 |
5132 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 5469 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5133 msgid "" | 5470 msgid "" |
5134 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5471 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5135 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5472 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5136 msgstr "" | 5473 msgstr "" |
5137 | 5474 |
5138 #: src/protocols/msn/msn.c:219 | 5475 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
5139 msgid "Allow" | 5476 msgid "Allow" |
5140 msgstr "Разрешить" | 5477 msgstr "Разрешить" |
5141 | 5478 |
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:220 | 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5143 msgid "Disallow" | 5480 msgid "Disallow" |
5144 msgstr "Отказать" | 5481 msgstr "Отказать" |
5145 | 5482 |
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
5147 msgid "Send a mobile message." | 5484 msgid "Send a mobile message." |
5148 msgstr "Отправить SMS" | 5485 msgstr "Отправить SMS" |
5149 | 5486 |
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 5487 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5151 msgid "Page" | 5488 msgid "Page" |
5152 msgstr "Страница" | 5489 msgstr "Страница" |
5153 | 5490 |
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 5491 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
5155 #, c-format | 5492 #, c-format |
5156 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5493 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5157 msgstr "<b>Статус:</b> %s" | 5494 msgstr "<b>Статус:</b> %s" |
5158 | 5495 |
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 | 5496 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5160 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5497 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5161 msgid "Away From Computer" | 5498 msgid "Away From Computer" |
5162 msgstr "Отошел от компьютера" | 5499 msgstr "Отошел от компьютера" |
5163 | 5500 |
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 | 5501 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 |
5165 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 | 5502 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 5503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5167 msgid "Be Right Back" | 5504 msgid "Be Right Back" |
5168 msgstr "Скоро вернусь" | 5505 msgstr "Скоро вернусь" |
5169 | 5506 |
5170 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 | 5507 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 |
5171 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 | 5508 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 5509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5173 msgid "Busy" | 5510 msgid "Busy" |
5174 msgstr "Занят" | 5511 msgstr "Занят" |
5175 | 5512 |
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 | 5513 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5177 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 | 5514 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | 5515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5179 msgid "On The Phone" | 5516 msgid "On The Phone" |
5180 msgstr "Разговариваю по телефону" | 5517 msgstr "Разговариваю по телефону" |
5181 | 5518 |
5182 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 | 5519 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 |
5183 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 | 5520 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 | 5521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5185 msgid "Out To Lunch" | 5522 msgid "Out To Lunch" |
5186 msgstr "Вышел на ланч" | 5523 msgstr "Вышел на ланч" |
5187 | 5524 |
5188 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 | 5525 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 |
5189 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | 5526 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5190 msgid "Hidden" | 5527 msgid "Hidden" |
5191 msgstr "Невидимый" | 5528 msgstr "Невидимый" |
5192 | 5529 |
5193 #: src/protocols/msn/msn.c:355 | 5530 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5194 msgid "Set Friendly Name" | 5531 msgid "Set Friendly Name" |
5195 msgstr "Установить отображаемое имя" | 5532 msgstr "Установить отображаемое имя" |
5196 | 5533 |
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 5534 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
5198 msgid "Set Home Phone Number" | 5535 msgid "Set Home Phone Number" |
5199 msgstr "" | 5536 msgstr "" |
5200 | 5537 |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:369 | 5538 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
5202 msgid "Set Work Phone Number" | 5539 msgid "Set Work Phone Number" |
5203 msgstr "" | 5540 msgstr "" |
5204 | 5541 |
5205 #: src/protocols/msn/msn.c:375 | 5542 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
5206 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5543 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5207 msgstr "Указать мобильный телефон" | 5544 msgstr "Указать мобильный телефон" |
5208 | 5545 |
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:384 | 5546 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5210 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5547 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5211 msgstr "" | 5548 msgstr "" |
5212 | 5549 |
5213 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
5214 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5551 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5215 msgstr "" | 5552 msgstr "" |
5216 | 5553 |
5217 #: src/protocols/msn/msn.c:417 | 5554 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
5218 msgid "Send to Mobile" | 5555 msgid "Send to Mobile" |
5219 msgstr "Отправить SMS" | 5556 msgstr "Отправить SMS" |
5220 | 5557 |
5221 #: src/protocols/msn/msn.c:426 | 5558 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5222 msgid "Initiate Chat" | 5559 msgid "Initiate Chat" |
5223 msgstr "Начать разговор" | 5560 msgstr "Начать разговор" |
5224 | 5561 |
5225 #: src/protocols/msn/msn.c:720 | 5562 #: src/protocols/msn/msn.c:727 |
5226 #, c-format | 5563 #, c-format |
5227 msgid "" | 5564 msgid "" |
5228 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5565 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5229 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5566 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5230 msgstr "" | 5567 msgstr "" |
5231 | 5568 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 |
5233 msgid "Invalid MSN screenname" | 5570 msgid "Invalid MSN screenname" |
5234 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" | 5571 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" |
5235 | 5572 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:760 | 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:767 |
5237 #, c-format | 5574 #, c-format |
5238 msgid "" | 5575 msgid "" |
5239 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5576 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5240 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5577 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5241 msgstr "" | 5578 msgstr "" |
5242 | 5579 |
5243 #: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 | 5580 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5244 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5581 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5245 msgstr "" | 5582 msgstr "" |
5246 | 5583 |
5247 #. Age | 5584 #. Age |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 5585 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
5249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 | 5587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5251 msgid "Age" | 5588 msgid "Age" |
5252 msgstr "Возраст" | 5589 msgstr "Возраст" |
5253 | 5590 |
5254 #. Gender | 5591 #. Gender |
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
5256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | 5593 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 5594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5258 msgid "Gender" | 5595 msgid "Gender" |
5259 msgstr "Пол" | 5596 msgstr "Пол" |
5260 | 5597 |
5261 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 | 5598 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5262 msgid "Marital Status" | 5599 msgid "Marital Status" |
5263 msgstr "Брачный статус" | 5600 msgstr "Брачный статус" |
5264 | 5601 |
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 | 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
5266 msgid "Location" | 5603 msgid "Location" |
5267 msgstr "Местоположение" | 5604 msgstr "Местоположение" |
5268 | 5605 |
5269 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 | 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5270 msgid "Occupation" | 5607 msgid "Occupation" |
5271 msgstr "Занят" | 5608 msgstr "Занят" |
5272 | 5609 |
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1323 | 5610 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 |
5274 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/msn/msn.c:1339 | 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 |
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 |
5276 msgid "A Little About Me" | 5613 msgid "A Little About Me" |
5277 msgstr "" | 5614 msgstr "" |
5278 | 5615 |
5279 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1365 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 | 5617 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 |
5281 msgid "Favorite Things" | 5618 msgid "Favorite Things" |
5282 msgstr "" | 5619 msgstr "" |
5283 | 5620 |
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1385 | 5621 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 |
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 | 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 |
5286 msgid "Hobbies and Interests" | 5623 msgid "Hobbies and Interests" |
5287 msgstr "" | 5624 msgstr "" |
5288 | 5625 |
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 | 5626 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 |
5290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 5627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
5291 msgid "Favorite Quote" | 5628 msgid "Favorite Quote" |
5292 msgstr "" | 5629 msgstr "" |
5293 | 5630 |
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | 5631 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5295 msgid "Last Updated" | 5632 msgid "Last Updated" |
5296 msgstr "Последнее обновление" | 5633 msgstr "Последнее обновление" |
5297 | 5634 |
5298 #. Homepage | 5635 #. Homepage |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | 5637 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5301 msgid "Homepage" | 5638 msgid "Homepage" |
5302 msgstr "Домашняя страница" | 5639 msgstr "Домашняя страница" |
5640 | |
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | |
5642 #, fuzzy, c-format | |
5643 msgid "User information for %s unavailable" | |
5644 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" | |
5645 | |
5646 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | |
5647 msgid "The user's profile is empty." | |
5648 msgstr "" | |
5303 | 5649 |
5304 #. *< api_version | 5650 #. *< api_version |
5305 #. *< type | 5651 #. *< type |
5306 #. *< ui_requirement | 5652 #. *< ui_requirement |
5307 #. *< flags | 5653 #. *< flags |
5309 #. *< priority | 5655 #. *< priority |
5310 #. *< id | 5656 #. *< id |
5311 #. *< name | 5657 #. *< name |
5312 #. *< version | 5658 #. *< version |
5313 #. * summary | 5659 #. * summary |
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1506 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 |
5315 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5661 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5316 msgstr "Модуль протокола MSN" | 5662 msgstr "Модуль протокола MSN" |
5317 | 5663 |
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
5319 msgid "Login server" | 5665 msgid "Login server" |
5320 msgstr "Сервер:" | 5666 msgstr "Сервер:" |
5321 | 5667 |
5322 #: src/protocols/msn/notification.c:246 | 5668 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5323 #, c-format | 5669 #, c-format |
5324 msgid "MSN Error: %s\n" | 5670 msgid "MSN Error: %s\n" |
5325 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 5671 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
5326 | 5672 |
5327 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 | 5673 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 |
5328 #, fuzzy | 5674 #, fuzzy |
5329 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5675 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5330 msgstr "Не могу записать на сервер" | 5676 msgstr "Не могу записать на сервер" |
5331 | 5677 |
5332 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 | 5678 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 |
5333 #, fuzzy | 5679 #, fuzzy |
5334 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5680 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5335 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" | 5681 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" |
5336 | 5682 |
5337 #: src/protocols/msn/notification.c:391 | 5683 #: src/protocols/msn/notification.c:395 |
5338 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5684 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5339 msgstr "" | 5685 msgstr "" |
5340 | 5686 |
5341 #: src/protocols/msn/notification.c:437 | 5687 #: src/protocols/msn/notification.c:448 |
5342 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5688 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5343 msgstr "" | 5689 msgstr "" |
5344 | 5690 |
5345 #: src/protocols/msn/notification.c:549 | 5691 #: src/protocols/msn/notification.c:560 |
5346 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5692 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5347 msgstr "" | 5693 msgstr "" |
5348 | 5694 |
5349 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | 5695 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
5350 msgid "Retrieving buddy list" | 5696 msgid "Retrieving buddy list" |
5351 msgstr "Получается список собеседников" | 5697 msgstr "Получается список собеседников" |
5352 | 5698 |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:679 | 5699 #: src/protocols/msn/notification.c:690 |
5354 #, fuzzy | 5700 #, fuzzy |
5355 msgid "Unable to connect to passport server" | 5701 msgid "Unable to connect to passport server" |
5356 msgstr "Не могу соединиться с сервером." | 5702 msgstr "Не могу соединиться с сервером." |
5357 | 5703 |
5358 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 | 5704 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 |
5359 msgid "Password sent" | 5705 msgid "Password sent" |
5360 msgstr "Пароль послан" | 5706 msgstr "Пароль послан" |
5361 | 5707 |
5362 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 5708 #: src/protocols/msn/notification.c:722 |
5363 msgid "Unable to send password" | 5709 msgid "Unable to send password" |
5364 msgstr "Невозможно послать пароль" | 5710 msgstr "Невозможно послать пароль" |
5365 | 5711 |
5366 #: src/protocols/msn/notification.c:747 | 5712 #: src/protocols/msn/notification.c:758 |
5367 msgid "Protocol not supported" | 5713 msgid "Protocol not supported" |
5368 msgstr "Протокол не поддерживается" | 5714 msgstr "Протокол не поддерживается" |
5369 | 5715 |
5370 #: src/protocols/msn/notification.c:789 | 5716 #: src/protocols/msn/notification.c:800 |
5371 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5717 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5372 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." | 5718 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." |
5373 | 5719 |
5374 #: src/protocols/msn/notification.c:794 | 5720 #: src/protocols/msn/notification.c:805 |
5375 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5721 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5376 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." | 5722 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." |
5377 | 5723 |
5378 #: src/protocols/msn/notification.c:920 | 5724 #: src/protocols/msn/notification.c:931 |
5379 #, c-format | 5725 #, c-format |
5380 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5726 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5381 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." | 5727 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." |
5382 | 5728 |
5383 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 | 5729 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 |
5384 #, c-format | 5730 #, c-format |
5385 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5731 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5386 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." | 5732 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." |
5387 | 5733 |
5388 #: src/protocols/msn/notification.c:1919 | 5734 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 |
5389 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5735 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5390 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний." | 5736 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний." |
5391 | 5737 |
5392 #: src/protocols/msn/notification.c:2063 | 5738 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 |
5393 #, c-format | 5739 #, c-format |
5394 msgid "" | 5740 msgid "" |
5395 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5741 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5396 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5742 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5397 "in progress.\n" | 5743 "in progress.\n" |
5398 "\n" | 5744 "\n" |
5399 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5745 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5400 "sign in." | 5746 "sign in." |
5747 msgid_plural "" | |
5401 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | 5748 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
5402 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5749 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5403 "in progress.\n" | 5750 "in progress.\n" |
5404 "\n" | 5751 "\n" |
5405 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5752 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5406 "sign in." | 5753 "sign in." |
5407 msgstr "" | 5754 msgstr[0] "" |
5755 msgstr[1] "" | |
5408 | 5756 |
5409 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 5757 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5410 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5758 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5411 msgstr "" | 5759 msgstr "" |
5412 | 5760 |
5417 | 5765 |
5418 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 5766 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
5419 msgid "An MSN message may not have been received." | 5767 msgid "An MSN message may not have been received." |
5420 msgstr "" | 5768 msgstr "" |
5421 | 5769 |
5422 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | 5770 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5423 msgid "Unable to read header from server" | 5771 msgid "Unable to read header from server" |
5424 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" | 5772 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" |
5425 | 5773 |
5426 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | 5774 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5427 #, fuzzy, c-format | 5775 #, fuzzy, c-format |
5428 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | 5776 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
5429 msgstr "Не могу записать на сервер" | 5777 msgstr "Не могу записать на сервер" |
5430 | 5778 |
5431 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 5779 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
5432 #, c-format | 5780 #, c-format |
5433 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 5781 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
5434 msgstr "" | 5782 msgstr "" |
5435 | 5783 |
5436 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 5784 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
5437 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 5785 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
5438 #, c-format | 5786 #, c-format |
5439 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 5787 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
5440 msgstr "" | 5788 msgstr "" |
5441 | 5789 |
5442 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 5790 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
5443 msgid "You were disconnected from the server." | 5791 msgid "You were disconnected from the server." |
5444 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | 5792 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." |
5445 | 5793 |
5446 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 5794 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
5447 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | 5795 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
5448 #, c-format | 5796 #, c-format |
5449 msgid "%s requested your information" | 5797 msgid "%s requested your information" |
5450 msgstr "%s запросил о вас информацию" | 5798 msgstr "%s запросил о вас информацию" |
5451 | 5799 |
5452 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | 5800 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
5453 msgid "" | 5801 msgid "" |
5454 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 5802 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
5455 "different location" | 5803 "different location" |
5456 msgstr "Соединение прервано, так как вы зашли с другого компьютера." | 5804 msgstr "Соединение прервано, так как вы зашли с другого компьютера." |
5457 | 5805 |
5458 #. MSG_CLIENT_PING | 5806 #. MSG_CLIENT_PING |
5459 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 5807 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5460 #, c-format | 5808 #, c-format |
5461 msgid "%s requested a PING" | 5809 msgid "%s requested a PING" |
5462 msgstr "%s сделал запрос PING" | 5810 msgstr "%s сделал запрос PING" |
5463 | 5811 |
5464 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5224 | 5812 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
5465 #: src/protocols/toc/toc.c:1261 | 5813 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 |
5466 msgid "Join what group:" | 5814 msgid "Join what group:" |
5467 msgstr "Войти в группу:" | 5815 msgstr "Войти в группу:" |
5468 | 5816 |
5469 #. *< api_version | 5817 #. *< api_version |
5470 #. *< type | 5818 #. *< type |
5474 #. *< priority | 5822 #. *< priority |
5475 #. *< id | 5823 #. *< id |
5476 #. *< name | 5824 #. *< name |
5477 #. *< version | 5825 #. *< version |
5478 #. * summary | 5826 #. * summary |
5479 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 5827 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5480 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5828 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5481 msgstr "Модуль протокола Napster" | 5829 msgstr "Модуль протокола Napster" |
5482 | 5830 |
5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
5484 msgid "Invalid error" | 5832 msgid "Invalid error" |
5485 msgstr "Неправильная ошибка" | 5833 msgstr "Неправильная ошибка" |
5486 | 5834 |
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
5488 msgid "Invalid SNAC" | 5836 msgid "Invalid SNAC" |
5489 msgstr "Неправильный SNAC" | 5837 msgstr "Неправильный SNAC" |
5490 | 5838 |
5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
5492 msgid "Rate to host" | 5840 msgid "Rate to host" |
5493 msgstr "" | 5841 msgstr "" |
5494 | 5842 |
5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5496 msgid "Rate to client" | 5844 msgid "Rate to client" |
5497 msgstr "" | 5845 msgstr "" |
5498 | 5846 |
5499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5500 msgid "Service unavailable" | 5848 msgid "Service unavailable" |
5501 msgstr "Служба недоступна" | 5849 msgstr "Служба недоступна" |
5502 | 5850 |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5504 msgid "Service not defined" | 5852 msgid "Service not defined" |
5505 msgstr "Служба не определена" | 5853 msgstr "Служба не определена" |
5506 | 5854 |
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5508 msgid "Obsolete SNAC" | 5856 msgid "Obsolete SNAC" |
5509 msgstr "Устаревший SNAC" | 5857 msgstr "Устаревший SNAC" |
5510 | 5858 |
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5512 msgid "Not supported by host" | 5860 msgid "Not supported by host" |
5513 msgstr "" | 5861 msgstr "" |
5514 | 5862 |
5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5516 msgid "Not supported by client" | 5864 msgid "Not supported by client" |
5517 msgstr "Не поддерживается клиентом" | 5865 msgstr "Не поддерживается клиентом" |
5518 | 5866 |
5519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5520 msgid "Refused by client" | 5868 msgid "Refused by client" |
5521 msgstr "" | 5869 msgstr "" |
5522 | 5870 |
5523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5524 msgid "Reply too big" | 5872 msgid "Reply too big" |
5525 msgstr "Ответ слишком большой" | 5873 msgstr "Ответ слишком большой" |
5526 | 5874 |
5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5528 msgid "Responses lost" | 5876 msgid "Responses lost" |
5529 msgstr "" | 5877 msgstr "" |
5530 | 5878 |
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5532 msgid "Request denied" | 5880 msgid "Request denied" |
5533 msgstr "Запрос запрещен" | 5881 msgstr "Запрос запрещен" |
5534 | 5882 |
5535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5536 msgid "Busted SNAC payload" | 5884 msgid "Busted SNAC payload" |
5537 msgstr "" | 5885 msgstr "" |
5538 | 5886 |
5539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5540 msgid "Insufficient rights" | 5888 msgid "Insufficient rights" |
5541 msgstr "" | 5889 msgstr "" |
5542 | 5890 |
5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5544 msgid "In local permit/deny" | 5892 msgid "In local permit/deny" |
5545 msgstr "" | 5893 msgstr "" |
5546 | 5894 |
5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5548 msgid "Too evil (sender)" | 5896 msgid "Too evil (sender)" |
5549 msgstr "" | 5897 msgstr "" |
5550 | 5898 |
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5552 msgid "Too evil (receiver)" | 5900 msgid "Too evil (receiver)" |
5553 msgstr "" | 5901 msgstr "" |
5554 | 5902 |
5555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5556 msgid "User temporarily unavailable" | 5904 msgid "User temporarily unavailable" |
5557 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 5905 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
5558 | 5906 |
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5560 msgid "No match" | 5908 msgid "No match" |
5561 msgstr "Нет совпадений" | 5909 msgstr "Нет совпадений" |
5562 | 5910 |
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5564 msgid "List overflow" | 5912 msgid "List overflow" |
5565 msgstr "Список переполнен" | 5913 msgstr "Список переполнен" |
5566 | 5914 |
5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5568 msgid "Request ambiguous" | 5916 msgid "Request ambiguous" |
5569 msgstr "" | 5917 msgstr "" |
5570 | 5918 |
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
5572 msgid "Queue full" | 5920 msgid "Queue full" |
5573 msgstr "Очередь заполнена" | 5921 msgstr "Очередь заполнена" |
5574 | 5922 |
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
5576 msgid "Not while on AOL" | 5924 msgid "Not while on AOL" |
5577 msgstr "" | 5925 msgstr "" |
5578 | 5926 |
5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 |
5580 #, c-format | 5928 #, c-format |
5581 msgid "Direct IM with %s closed" | 5929 msgid "Direct IM with %s closed" |
5582 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 5930 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
5583 | 5931 |
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 | 5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
5585 #, c-format | 5933 #, c-format |
5586 msgid "Direct IM with %s failed" | 5934 msgid "Direct IM with %s failed" |
5587 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 5935 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
5588 | 5936 |
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 |
5590 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 | 5938 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
5591 #: src/protocols/toc/toc.c:712 | 5939 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
5592 msgid "Disconnected." | 5940 msgid "Disconnected." |
5593 msgstr "Соединение разорвано." | 5941 msgstr "Соединение разорвано." |
5594 | 5942 |
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 |
5596 #, c-format | 5944 #, c-format |
5597 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 5945 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5598 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." | 5946 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." |
5599 | 5947 |
5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 |
5601 msgid "Chat is currently unavailable" | 5949 msgid "Chat is currently unavailable" |
5602 msgstr "Чат временно недоступен" | 5950 msgstr "Чат временно недоступен" |
5603 | 5951 |
5604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 5952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
5605 msgid "Couldn't connect to host" | 5953 msgid "Couldn't connect to host" |
5606 msgstr "Не могу присоединиться к машине" | 5954 msgstr "Не могу присоединиться к машине" |
5607 | 5955 |
5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 | 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
5609 msgid "Unable to login to AIM" | 5957 msgid "Unable to login to AIM" |
5610 msgstr "Не могу зайти на AIM" | 5958 msgstr "Не могу зайти на AIM" |
5611 | 5959 |
5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 | 5960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 |
5613 msgid "Could Not Connect" | 5961 msgid "Could Not Connect" |
5614 msgstr "Не могу присоединиться" | 5962 msgstr "Не могу присоединиться" |
5615 | 5963 |
5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 | 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
5617 msgid "Connection established, cookie sent" | 5965 msgid "Connection established, cookie sent" |
5618 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" | 5966 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" |
5619 | 5967 |
5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/oscar/oscar.c:878 | 5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 |
5622 msgid "File Transfer Aborted" | 5970 msgid "File Transfer Aborted" |
5623 msgstr "Передача файла отменена" | 5971 msgstr "Передача файла отменена" |
5624 | 5972 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 | |
5974 msgid "Unable to establish listener socket." | |
5975 msgstr "" | |
5976 | |
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
5626 msgid "Unable to establish listener socket." | |
5627 msgstr "" | |
5628 | |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 | |
5630 msgid "Unable to establish file descriptor." | 5978 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5631 msgstr "Не могу установить дескриптор файла." | 5979 msgstr "Не могу установить дескриптор файла." |
5632 | 5980 |
5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 | 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
5634 msgid "Unable to create new connection." | 5982 msgid "Unable to create new connection." |
5635 msgstr "Невозможно создать новое соединение." | 5983 msgstr "Невозможно создать новое соединение." |
5636 | 5984 |
5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:574 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 |
5638 msgid "Incorrect nickname or password." | 5986 msgid "Incorrect nickname or password." |
5639 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." | 5987 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." |
5640 | 5988 |
5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
5642 msgid "Your account is currently suspended." | 5990 msgid "Your account is currently suspended." |
5643 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." | 5991 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." |
5644 | 5992 |
5645 #. service temporarily unavailable | 5993 #. service temporarily unavailable |
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 | 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
5647 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 5995 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5648 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен." | 5996 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен." |
5649 | 5997 |
5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 | 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
5651 msgid "" | 5999 msgid "" |
5652 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6000 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5653 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6001 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5654 msgstr "" | 6002 msgstr "" |
5655 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " | 6003 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " |
5656 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " | 6004 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " |
5657 "дольше." | 6005 "дольше." |
5658 | 6006 |
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
5660 #, c-format | 6008 #, c-format |
5661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6009 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5662 msgstr "" | 6010 msgstr "" |
5663 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" | 6011 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" |
5664 "s" | 6012 "s" |
5665 | 6013 |
5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1115 | 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 |
5667 msgid "Internal Error" | 6015 msgid "Internal Error" |
5668 msgstr "Внутреняя ошибка" | 6016 msgstr "Внутреняя ошибка" |
5669 | 6017 |
5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 |
5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 |
5672 #, c-format | 6020 #, c-format |
5673 msgid "" | 6021 msgid "" |
5674 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6022 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
5675 "fixed. Check %s for updates." | 6023 "fixed. Check %s for updates." |
5676 msgstr "" | 6024 msgstr "" |
5677 | 6025 |
5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 |
5679 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6027 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5680 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина." | 6028 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина." |
5681 | 6029 |
5682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
5683 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6031 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5684 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." | 6032 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." |
5685 | 6033 |
5686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:5627 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
5687 #, c-format | 6035 #, c-format |
5688 msgid "Direct IM with %s established" | 6036 msgid "Direct IM with %s established" |
5689 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" | 6037 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" |
5690 | 6038 |
5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2247 src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
5692 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6040 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5693 msgstr "" | 6041 msgstr "" |
5694 | 6042 |
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
5696 #, c-format | 6044 #, c-format |
5697 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6045 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
5698 msgstr "" | 6046 msgstr "" |
5699 | 6047 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
5701 msgid "" | 6049 msgid "" |
5702 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6050 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
5703 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6051 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
5704 "considered a privacy risk." | 6052 "considered a privacy risk." |
5705 msgstr "" | 6053 msgstr "" |
5706 | 6054 |
5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
5708 msgid "Connect" | 6056 msgid "Connect" |
5709 msgstr "Соединиться" | 6057 msgstr "Соединиться" |
5710 | 6058 |
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
5712 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6060 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5713 msgstr "" | 6061 msgstr "" |
5714 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " | 6062 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " |
5715 "пользователей." | 6063 "пользователей." |
5716 | 6064 |
5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 | 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
5718 msgid "Authorization Request Message:" | 6066 msgid "Authorization Request Message:" |
5719 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | 6067 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" |
5720 | 6068 |
5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
5722 msgid "Please authorize me!" | 6070 msgid "Please authorize me!" |
5723 msgstr "" | 6071 msgstr "" |
5724 | 6072 |
5725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
5726 #, c-format | 6074 #, c-format |
5727 msgid "" | 6075 msgid "" |
5728 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6076 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
5729 "you want to send an authorization request?" | 6077 "you want to send an authorization request?" |
5730 msgstr "" | 6078 msgstr "" |
5731 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в " | 6079 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш " |
5732 "ваш список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" | 6080 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" |
5733 | 6081 |
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
5735 msgid "Request Authorization" | 6083 msgid "Request Authorization" |
5736 msgstr "Запросить авторизацию" | 6084 msgstr "Запросить авторизацию" |
5737 | 6085 |
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2612 | 6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 | 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 |
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5145 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | |
5743 msgid "No reason given." | 6090 msgid "No reason given." |
5744 msgstr "Причина не указана." | 6091 msgstr "Причина не указана." |
5745 | 6092 |
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
5747 msgid "Authorization Denied Message:" | 6094 msgid "Authorization Denied Message:" |
5748 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" | 6095 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" |
5749 | 6096 |
5750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
5751 #, c-format | 6098 #, c-format |
5752 msgid "" | 6099 msgid "" |
5753 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6100 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5754 "%s" | 6101 "%s" |
5755 msgstr "" | 6102 msgstr "" |
5756 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " | 6103 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " |
5757 "причине:\n" | 6104 "причине:\n" |
5758 "%s" | 6105 "%s" |
5759 | 6106 |
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
5761 msgid "Authorization Request" | 6108 msgid "Authorization Request" |
5762 msgstr "Запрос авторизации" | 6109 msgstr "Запрос авторизации" |
5763 | 6110 |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
5765 #, c-format | 6112 #, fuzzy, c-format |
5766 msgid "" | 6113 msgid "" |
5767 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | 6114 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
5768 "following reason:\n" | 6115 "following reason:\n" |
5769 "%s" | 6116 "%s" |
5770 msgstr "" | 6117 msgstr "" |
5771 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n" | 6118 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n" |
5772 "\n" | 6119 "\n" |
5773 "%s" | 6120 "%s" |
5774 | 6121 |
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
5776 msgid "ICQ authorization denied." | 6123 msgid "ICQ authorization denied." |
5777 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." | 6124 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." |
5778 | 6125 |
5779 #. Someone has granted you authorization | 6126 #. Someone has granted you authorization |
5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 |
5781 #, c-format | 6128 #, fuzzy, c-format |
5782 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | 6129 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
5783 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников." | 6130 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников." |
5784 | 6131 |
5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 | 6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
5786 #, c-format | 6133 #, c-format |
5787 msgid "" | 6134 msgid "" |
5788 "You have received a special message\n" | 6135 "You have received a special message\n" |
5789 "\n" | 6136 "\n" |
5790 "From: %s [%s]\n" | 6137 "From: %s [%s]\n" |
5793 "Вы получили специальное сообщение\n" | 6140 "Вы получили специальное сообщение\n" |
5794 "\n" | 6141 "\n" |
5795 "От: %s [%s]\n" | 6142 "От: %s [%s]\n" |
5796 "%s" | 6143 "%s" |
5797 | 6144 |
5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
5799 #, c-format | 6146 #, c-format |
5800 msgid "" | 6147 msgid "" |
5801 "You have received an ICQ page\n" | 6148 "You have received an ICQ page\n" |
5802 "\n" | 6149 "\n" |
5803 "From: %s [%s]\n" | 6150 "From: %s [%s]\n" |
5806 "Вам переслана ICQ-страница\n" | 6153 "Вам переслана ICQ-страница\n" |
5807 "\n" | 6154 "\n" |
5808 "От:·%s·[%s]\n" | 6155 "От:·%s·[%s]\n" |
5809 "%s" | 6156 "%s" |
5810 | 6157 |
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
5812 #, c-format | 6159 #, c-format |
5813 msgid "" | 6160 msgid "" |
5814 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6161 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
5815 "\n" | 6162 "\n" |
5816 "Message is:\n" | 6163 "Message is:\n" |
5819 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" | 6166 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" |
5820 "\n" | 6167 "\n" |
5821 "Сообщение таково:\n" | 6168 "Сообщение таково:\n" |
5822 "%s" | 6169 "%s" |
5823 | 6170 |
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 |
5825 #, c-format | 6172 #, fuzzy, c-format |
5826 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | 6173 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
5827 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)" | 6174 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)" |
5828 | 6175 |
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
5830 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 6177 #, fuzzy |
6178 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
5831 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" | 6179 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" |
5832 | 6180 |
5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 |
5834 msgid "Decline" | 6182 msgid "Decline" |
5835 msgstr "Отклонить" | 6183 msgstr "Отклонить" |
5836 | 6184 |
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 |
5838 #, c-format | 6186 #, c-format |
5839 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6187 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5840 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6188 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
5841 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно." | 6189 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно." |
5842 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны." | 6190 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны." |
5843 | 6191 |
5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
5845 #, c-format | 6193 #, c-format |
5846 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6194 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6195 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
5848 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико." | 6196 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико." |
5849 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики." | 6197 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики." |
5850 | 6198 |
5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
5852 #, fuzzy, c-format | 6200 #, fuzzy, c-format |
5853 msgid "" | 6201 msgid "" |
5854 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6202 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6203 msgid_plural "" | |
5855 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6204 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5856 msgstr "" | 6205 msgstr[0] "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." |
5857 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." | 6206 msgstr[1] "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." |
5858 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." | 6207 |
5859 | 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 | |
5861 #, c-format | 6209 #, c-format |
5862 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6210 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5863 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6211 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
5864 msgstr[0] "" | 6212 msgstr[0] "" |
5865 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится.Вы не " | 6213 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится.Вы не " |
5866 "получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся." | 6214 "получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся." |
5867 | 6215 |
5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
5869 #, c-format | 6217 #, c-format |
5870 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6218 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6219 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
5872 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию." | 6220 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию." |
5873 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию." | 6221 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию." |
5874 | 6222 |
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
5876 #, c-format | 6224 #, c-format |
5877 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6225 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5878 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6226 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
5879 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." | 6227 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." |
5880 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." | 6228 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." |
5881 | 6229 |
5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4613 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 |
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 |
5884 msgid "Free For Chat" | 6232 msgid "Free For Chat" |
5885 msgstr "Свободен для чата" | 6233 msgstr "Свободен для чата" |
5886 | 6234 |
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 |
5889 msgid "Not Available" | 6237 msgid "Not Available" |
5890 msgstr "Не доступен" | 6238 msgstr "Не доступен" |
5891 | 6239 |
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4610 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 |
5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | 6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
5894 msgid "Occupied" | 6242 msgid "Occupied" |
5895 msgstr "Занят" | 6243 msgstr "Занят" |
5896 | 6244 |
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
5898 msgid "Web Aware" | 6246 msgid "Web Aware" |
5899 msgstr "" | 6247 msgstr "" |
5900 | 6248 |
5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2908 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 |
5902 #, c-format | 6250 #, c-format |
5903 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6251 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5904 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" | 6252 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" |
5905 | 6253 |
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
5907 #, c-format | |
5908 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5909 msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s" | |
5910 | |
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 | |
5912 #, c-format | 6255 #, c-format |
5913 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6256 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
5914 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" | 6257 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" |
5915 | 6258 |
5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 |
5917 msgid "Unknown error" | 6260 msgid "Unknown error" |
5918 msgstr "Неизвестная ошибка" | 6261 msgstr "Неизвестная ошибка" |
5919 | 6262 |
5920 #. Data is assumed to be the destination sn | 6263 #. Data is assumed to be the destination sn |
5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
5922 #, c-format | 6265 #, c-format |
5923 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6266 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5924 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:" | 6267 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:" |
5925 | 6268 |
5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
5927 #, c-format | |
5928 msgid "User information for %s unavailable:" | |
5929 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" | |
5930 | |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | |
5932 msgid "Voice" | 6270 msgid "Voice" |
5933 msgstr "Голос" | 6271 msgstr "Голос" |
5934 | 6272 |
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
5936 msgid "Direct IM" | 6274 #, fuzzy |
6275 msgid "AIM Direct IM" | |
5937 msgstr "Прямое соединение" | 6276 msgstr "Прямое соединение" |
5938 | 6277 |
5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 src/protocols/oscar/oscar.c:5962 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
5940 msgid "Get File" | 6279 msgid "Get File" |
5941 msgstr "Получить файл" | 6280 msgstr "Получить файл" |
5942 | 6281 |
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 src/protocols/oscar/oscar.c:5954 | 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 |
5944 msgid "Send File" | 6283 msgid "Send File" |
5945 msgstr "Отправить файл" | 6284 msgstr "Отправить файл" |
5946 | 6285 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
5948 msgid "Games" | 6287 msgid "Games" |
5949 msgstr "Игры" | 6288 msgstr "Игры" |
5950 | 6289 |
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
5952 msgid "Add-Ins" | 6291 msgid "Add-Ins" |
5953 msgstr "Дополнения" | 6292 msgstr "Дополнения" |
5954 | 6293 |
5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
5956 msgid "Send Buddy List" | 6295 msgid "Send Buddy List" |
5957 msgstr "Отправить список пользователей" | 6296 msgstr "Отправить список пользователей" |
5958 | 6297 |
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
5960 msgid "EveryBuddy Bug" | 6299 #, fuzzy |
5961 msgstr "EveryBuddy Bug" | 6300 msgid "ICQ Direct Connect" |
5962 | 6301 msgstr "Соединение прервано" |
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6302 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
5964 msgid "AP User" | 6304 msgid "AP User" |
5965 msgstr "Пользователь" | 6305 msgstr "Пользователь" |
5966 | 6306 |
5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
5968 msgid "ICQ RTF" | 6308 msgid "ICQ RTF" |
5969 msgstr "ICQ RTF" | 6309 msgstr "ICQ RTF" |
5970 | 6310 |
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
5972 msgid "Nihilist" | 6312 msgid "Nihilist" |
5973 msgstr "Нигилист" | 6313 msgstr "Нигилист" |
5974 | 6314 |
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | 6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
5976 msgid "ICQ Server Relay" | 6316 msgid "ICQ Server Relay" |
5977 msgstr "Через сервер ICQ" | 6317 msgstr "Через сервер ICQ" |
5978 | 6318 |
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
5980 msgid "Old ICQ UTF8" | 6320 msgid "Old ICQ UTF8" |
5981 msgstr "Старый ICQ·UTF8" | 6321 msgstr "Старый ICQ·UTF8" |
5982 | 6322 |
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
5984 msgid "Trillian Encryption" | 6324 msgid "Trillian Encryption" |
5985 msgstr "Кодирование Trillian" | 6325 msgstr "Кодирование Trillian" |
5986 | 6326 |
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
5988 msgid "ICQ UTF8" | 6328 msgid "ICQ UTF8" |
5989 msgstr "ICQ·UTF8" | 6329 msgstr "ICQ·UTF8" |
5990 | 6330 |
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
5992 #, fuzzy | 6332 #, fuzzy |
5993 msgid "Hiptop" | 6333 msgid "Hiptop" |
5994 msgstr "История" | 6334 msgstr "История" |
5995 | 6335 |
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
5997 msgid "Secure IM" | 6337 msgid "Secure IM" |
5998 msgstr "" | 6338 msgstr "" |
5999 | 6339 |
6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 | 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6001 msgid "" | 6341 #, fuzzy, c-format |
6002 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 6342 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6003 "</i>" | 6343 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n" |
6004 msgstr "" | 6344 |
6005 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6346 #, fuzzy, c-format |
6007 #, c-format | 6347 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6008 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6009 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n" | 6348 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n" |
6010 | 6349 |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6012 #, c-format | 6351 #, fuzzy, c-format |
6013 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 6352 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6353 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n" | |
6354 | |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | |
6356 #, fuzzy, c-format | |
6357 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6014 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n" | 6358 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n" |
6015 | 6359 |
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 |
6017 #, c-format | 6361 #, fuzzy, c-format |
6018 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 6362 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6019 msgstr "Бездействует·:·<b>%s</b>" | 6363 msgstr "Бездействует·:·<b>%s</b>" |
6020 | 6364 |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6022 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6366 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6023 msgstr "" | 6367 msgstr "" |
6024 | 6368 |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 |
6026 #, c-format | |
6027 msgid "" | |
6028 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6029 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6030 "%s%s%s\n" | |
6031 "<hr>\n" | |
6032 msgstr "" | |
6033 "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6034 "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6035 "%s%s%s\n" | |
6036 "<hr>\n" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3241 | |
6039 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
6040 msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" | |
6041 | |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 | |
6043 msgid "Client Capabilities: " | |
6044 msgstr "Возможности клиента:" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3258 | |
6047 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
6048 msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>" | |
6049 | |
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 | |
6051 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6370 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6052 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." | 6371 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." |
6053 | 6372 |
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 |
6055 msgid "Rate limiting error." | 6374 msgid "Rate limiting error." |
6056 msgstr "Ошибка ограничения частоты." | 6375 msgstr "Ошибка ограничения частоты." |
6057 | 6376 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 |
6059 #, fuzzy | 6378 #, fuzzy |
6060 msgid "" | 6379 msgid "" |
6061 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6380 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6062 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6381 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6063 msgstr "" | 6382 msgstr "" |
6064 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и " | 6383 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и " |
6065 "попробуйте еще раз." | 6384 "попробуйте еще раз." |
6066 | 6385 |
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 |
6068 #, fuzzy | 6387 #, fuzzy |
6069 msgid "" | 6388 msgid "" |
6070 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6389 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6071 "at another location." | 6390 "at another location." |
6072 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации." | 6391 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации." |
6073 | 6392 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
6075 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6394 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6076 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." | 6395 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." |
6077 | 6396 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6079 msgid "Email Address" | 6398 msgid "Email Address" |
6080 msgstr "Адрес e-mail" | 6399 msgstr "Адрес e-mail" |
6081 | 6400 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
6083 msgid "Mobile Phone" | 6402 msgid "Mobile Phone" |
6084 msgstr "Мобильный телефон" | 6403 msgstr "Мобильный телефон" |
6085 | 6404 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6088 msgid "Female" | 6407 msgid "Female" |
6089 msgstr "Женщина" | 6408 msgstr "Женщина" |
6090 | 6409 |
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6093 msgid "Male" | 6412 msgid "Male" |
6094 msgstr "Мужчина" | 6413 msgstr "Мужчина" |
6095 | 6414 |
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 | 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
6097 msgid "Personal Web Page" | 6416 msgid "Personal Web Page" |
6098 msgstr "Cтраница в Интернете" | 6417 msgstr "Cтраница в Интернете" |
6099 | 6418 |
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
6101 msgid "Additional Information" | 6420 msgid "Additional Information" |
6102 msgstr "Дополнительная информация" | 6421 msgstr "Дополнительная информация" |
6103 | 6422 |
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
6105 msgid "Home Address" | 6424 msgid "Home Address" |
6106 msgstr "Домашний адрес" | 6425 msgstr "Домашний адрес" |
6107 | 6426 |
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6109 msgid "Address" | |
6110 msgstr "Адрес" | |
6111 | |
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | |
6113 msgid "Zip Code" | 6428 msgid "Zip Code" |
6114 msgstr "Индекс" | 6429 msgstr "Индекс" |
6115 | 6430 |
6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6117 msgid "Work Address" | 6432 msgid "Work Address" |
6118 msgstr "Рабочий адрес" | 6433 msgstr "Рабочий адрес" |
6119 | 6434 |
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
6121 #, fuzzy | 6436 #, fuzzy |
6122 msgid "Work Information" | 6437 msgid "Work Information" |
6123 msgstr "Информация о работе:" | 6438 msgstr "Информация о работе:" |
6124 | 6439 |
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
6126 msgid "Company" | 6441 msgid "Company" |
6127 msgstr "Компания" | 6442 msgstr "Компания" |
6128 | 6443 |
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
6130 msgid "Division" | 6445 msgid "Division" |
6131 msgstr "Подразделение" | 6446 msgstr "Подразделение" |
6132 | 6447 |
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
6134 msgid "Position" | 6449 msgid "Position" |
6135 msgstr "Должность" | 6450 msgstr "Должность" |
6136 | 6451 |
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6138 msgid "Web Page" | 6453 msgid "Web Page" |
6139 msgstr "Страница в Интернете" | 6454 msgstr "Страница в Интернете" |
6140 | 6455 |
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6142 #, fuzzy, c-format | 6457 #, fuzzy, c-format |
6143 msgid "ICQ Info for %s" | 6458 msgid "ICQ Info for %s" |
6144 msgstr "Изменяется информация для %s:" | 6459 msgstr "Изменяется информация для %s:" |
6145 | 6460 |
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6462 #, fuzzy | |
6463 msgid "Pop-Up Message" | |
6464 msgstr "Новое сообщение" | |
6465 | |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | |
6147 #, c-format | 6467 #, c-format |
6148 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6468 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6149 msgstr "" | 6469 msgstr "" |
6150 | 6470 |
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 |
6152 msgid "Search Results" | 6472 msgid "Search Results" |
6153 msgstr "Результат поиска" | 6473 msgstr "Результат поиска" |
6154 | 6474 |
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6156 #, c-format | 6476 #, c-format |
6157 msgid "No results found for email address %s" | 6477 msgid "No results found for email address %s" |
6158 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" | 6478 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" |
6159 | 6479 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6161 #, c-format | 6481 #, c-format |
6162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6482 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6163 msgstr "" | 6483 msgstr "" |
6164 | 6484 |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6166 msgid "Account Confirmation Requested" | 6486 msgid "Account Confirmation Requested" |
6167 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 6487 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
6168 | 6488 |
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6170 msgid "Error Changing Account Info" | 6490 msgid "Error Changing Account Info" |
6171 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" | 6491 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" |
6172 | 6492 |
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 |
6174 #, c-format | 6494 #, c-format |
6175 msgid "" | 6495 msgid "" |
6176 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6496 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6177 "differs from the original." | 6497 "differs from the original." |
6178 msgstr "" | 6498 msgstr "" |
6179 | 6499 |
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6181 #, c-format | 6501 #, c-format |
6182 msgid "" | 6502 msgid "" |
6183 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6503 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6184 "ends in a space." | 6504 "ends in a space." |
6185 msgstr "" | 6505 msgstr "" |
6186 | 6506 |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
6188 #, c-format | 6508 #, c-format |
6189 msgid "" | 6509 msgid "" |
6190 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6510 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6191 "is too long." | 6511 "is too long." |
6192 msgstr "" | 6512 msgstr "" |
6193 | 6513 |
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6195 #, c-format | 6515 #, c-format |
6196 msgid "" | 6516 msgid "" |
6197 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6517 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6198 "request pending for this screen name." | 6518 "request pending for this screen name." |
6199 msgstr "" | 6519 msgstr "" |
6200 | 6520 |
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6202 #, c-format | 6522 #, c-format |
6203 msgid "" | 6523 msgid "" |
6204 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6524 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6205 "too many screen names associated with it." | 6525 "too many screen names associated with it." |
6206 msgstr "" | 6526 msgstr "" |
6207 | 6527 |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6209 #, c-format | 6529 #, c-format |
6210 msgid "" | 6530 msgid "" |
6211 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6531 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6212 "invalid." | 6532 "invalid." |
6213 msgstr "" | 6533 msgstr "" |
6214 | 6534 |
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6216 #, c-format | 6536 #, c-format |
6217 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6537 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6218 msgstr "" | 6538 msgstr "" |
6219 | 6539 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 |
6221 #, c-format | 6541 #, c-format |
6222 msgid "" | 6542 msgid "" |
6223 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6543 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6224 "%s" | 6544 "%s" |
6225 msgstr "" | 6545 msgstr "" |
6226 | 6546 |
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
6228 msgid "Account Info" | 6548 msgid "Account Info" |
6229 msgstr "Информация учетной записи" | 6549 msgstr "Информация учетной записи" |
6230 | 6550 |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6232 #, c-format | 6552 #, c-format |
6233 msgid "The email address for %s is %s" | 6553 msgid "The email address for %s is %s" |
6234 msgstr "" | 6554 msgstr "" |
6235 | 6555 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
6237 msgid "Unable to set AIM profile." | 6557 msgid "Unable to set AIM profile." |
6238 msgstr "Не могу установить AIM профиль." | 6558 msgstr "Не могу установить AIM профиль." |
6239 | 6559 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
6241 msgid "" | 6561 msgid "" |
6242 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6562 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6243 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6563 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6244 "fully connected." | 6564 "fully connected." |
6245 msgstr "" | 6565 msgstr "" |
6246 | 6566 |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
6248 #, c-format | 6568 #, c-format |
6249 msgid "" | 6569 msgid "" |
6250 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6570 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6251 "it for you." | 6571 "it for you." |
6572 msgid_plural "" | |
6252 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6573 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6253 "truncated it for you." | 6574 "truncated it for you." |
6254 msgstr "" | 6575 msgstr[0] "" |
6255 | 6576 msgstr[1] "" |
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 6577 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 | |
6257 msgid "Profile too long." | 6579 msgid "Profile too long." |
6258 msgstr "" | 6580 msgstr "" |
6259 | 6581 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
6261 #, fuzzy | 6583 #, fuzzy |
6262 msgid "Unable to set AIM away message." | 6584 msgid "Unable to set AIM away message." |
6263 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии." | 6585 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии." |
6264 | 6586 |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6266 msgid "" | 6588 msgid "" |
6267 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6589 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6268 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6590 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6269 "again when you are fully connected." | 6591 "again when you are fully connected." |
6270 msgstr "" | 6592 msgstr "" |
6271 | 6593 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
6273 #, c-format | 6595 #, c-format |
6274 msgid "" | 6596 msgid "" |
6275 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6597 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6276 "truncated it for you." | 6598 "truncated it for you." |
6599 msgid_plural "" | |
6277 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6600 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6278 "truncated it for you." | 6601 "truncated it for you." |
6279 msgstr "" | 6602 msgstr[0] "" |
6280 | 6603 msgstr[1] "" |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 | 6604 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 | |
6282 msgid "Away message too long." | 6606 msgid "Away message too long." |
6283 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." | 6607 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." |
6284 | 6608 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 |
6286 #, fuzzy | 6610 #, fuzzy |
6287 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6611 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6288 msgstr "Не могу получить список пользователей" | 6612 msgstr "Не могу получить список пользователей" |
6289 | 6613 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 |
6291 msgid "" | 6615 msgid "" |
6292 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6616 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6293 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6617 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6294 "a few hours." | 6618 "a few hours." |
6295 msgstr "" | 6619 msgstr "" |
6296 | 6620 |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6299 msgid "Orphans" | 6623 msgid "Orphans" |
6300 msgstr "" | 6624 msgstr "" |
6301 | 6625 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
6303 #, c-format | 6627 #, c-format |
6304 msgid "" | 6628 msgid "" |
6305 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6629 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6306 "list. Please remove one and try again." | 6630 "list. Please remove one and try again." |
6307 msgstr "" | 6631 msgstr "" |
6308 | 6632 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6310 msgid "(no name)" | 6634 msgid "(no name)" |
6311 msgstr "" | 6635 msgstr "" |
6312 | 6636 |
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
6314 msgid "Unable To Add" | 6638 msgid "Unable To Add" |
6315 msgstr "Не могу добавить" | 6639 msgstr "Не могу добавить" |
6316 | 6640 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6318 #, c-format | 6642 #, c-format |
6319 msgid "" | 6643 msgid "" |
6320 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6644 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6321 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6645 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6322 "buddy list." | 6646 "buddy list." |
6323 msgstr "" | 6647 msgstr "" |
6324 | 6648 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
6326 #, fuzzy, c-format | 6650 #, fuzzy, c-format |
6327 msgid "" | 6651 msgid "" |
6328 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6652 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6329 "want to add them?" | 6653 "want to add them?" |
6330 msgstr "" | 6654 msgstr "" |
6331 "\n" | 6655 "\n" |
6332 "\n" | 6656 "\n" |
6333 "Добавить в список пользователей?" | 6657 "Добавить в список пользователей?" |
6334 | 6658 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6336 msgid "Authorization Given" | 6660 msgid "Authorization Given" |
6337 msgstr "Авторизация дана" | 6661 msgstr "Авторизация дана" |
6338 | 6662 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5145 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
6340 #, fuzzy, c-format | 6664 #, fuzzy, c-format |
6341 msgid "" | 6665 msgid "" |
6342 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6666 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6343 "%s" | 6667 "%s" |
6344 msgstr "" | 6668 msgstr "" |
6345 "\n" | 6669 "\n" |
6346 "\n" | 6670 "\n" |
6347 "Добавить в список пользователей?" | 6671 "Добавить в список пользователей?" |
6348 | 6672 |
6349 #. Granted | 6673 #. Granted |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
6351 #, fuzzy, c-format | 6675 #, fuzzy, c-format |
6352 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 6676 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6353 msgstr "" | 6677 msgstr "" |
6354 "\n" | 6678 "\n" |
6355 "\n" | 6679 "\n" |
6356 "Добавить в список пользователей?" | 6680 "Добавить в список пользователей?" |
6357 | 6681 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
6359 msgid "Authorization Granted" | 6683 msgid "Authorization Granted" |
6360 msgstr "Авторизация разрешена" | 6684 msgstr "Авторизация разрешена" |
6361 | 6685 |
6362 #. Denied | 6686 #. Denied |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6364 #, fuzzy, c-format | 6688 #, fuzzy, c-format |
6365 msgid "" | 6689 msgid "" |
6366 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 6690 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6367 "following reason:\n" | 6691 "following reason:\n" |
6368 "%s" | 6692 "%s" |
6369 msgstr "" | 6693 msgstr "" |
6370 "\n" | 6694 "\n" |
6371 "\n" | 6695 "\n" |
6372 "Добавить в список пользователей?" | 6696 "Добавить в список пользователей?" |
6373 | 6697 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6375 msgid "Authorization Denied" | 6699 msgid "Authorization Denied" |
6376 msgstr "Авторизация запрещена" | 6700 msgstr "Авторизация запрещена" |
6377 | 6701 |
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 src/protocols/toc/toc.c:1266 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 |
6379 msgid "Exchange:" | 6703 msgid "Exchange:" |
6380 msgstr "Обмен:" | 6704 msgstr "Обмен:" |
6381 | 6705 |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 |
6383 msgid "<b>Status:</b> " | 6707 msgid "<b>Status:</b> " |
6384 msgstr "<b>Статус:</b> " | 6708 msgstr "<b>Статус:</b> " |
6385 | 6709 |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
6387 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6711 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6388 msgstr "<b>Подключен:</b> " | 6712 msgstr "<b>Подключен:</b> " |
6389 | 6713 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 |
6391 #, fuzzy | 6715 #, fuzzy |
6392 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6716 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6393 msgstr "" | 6717 msgstr "" |
6394 "\n" | 6718 "\n" |
6395 "<b>Бездействует:</b>" | 6719 "<b>Бездействует:</b>" |
6396 | 6720 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6398 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6722 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6399 msgstr "<b>Возможности:</b> " | 6723 msgstr "<b>Возможности:</b> " |
6400 | 6724 |
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
6402 msgid "<b>Available:</b> " | 6726 msgid "<b>Available:</b> " |
6403 msgstr "<b>Доступен:</b>·" | 6727 msgstr "<b>Доступен:</b>·" |
6404 | 6728 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
6730 #, fuzzy | |
6731 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
6732 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b><br>" | |
6733 | |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | |
6406 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6735 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6407 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" | 6736 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" |
6408 | 6737 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6410 msgid "Offline" | 6739 msgid "Offline" |
6411 msgstr "Отключён" | 6740 msgstr "Отключён" |
6412 | 6741 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
6414 msgid "Unable to open Direct IM" | 6743 msgid "Unable to open Direct IM" |
6415 msgstr "Не могу установить прямое соединение" | 6744 msgstr "Не могу установить прямое соединение" |
6416 | 6745 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5783 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
6418 #, c-format | 6747 #, c-format |
6419 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6748 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6420 msgstr "" | 6749 msgstr "" |
6421 | 6750 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6423 msgid "" | 6752 msgid "" |
6424 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6753 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6425 "Do you wish to continue?" | 6754 "Do you wish to continue?" |
6426 msgstr "" | 6755 msgstr "" |
6427 | 6756 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
6758 #, fuzzy | |
6759 msgid "Buddy Comment:" | |
6760 msgstr "_Имя собеседника:" | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | |
6763 #, fuzzy | |
6764 msgid "Edit Buddy Comment" | |
6765 msgstr "Редактирование оповещения" | |
6766 | |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
6429 #, fuzzy | 6768 #, fuzzy |
6430 msgid "Get Status Msg" | 6769 msgid "Get Status Msg" |
6431 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 6770 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
6432 | 6771 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6773 msgid "Direct IM" | |
6774 msgstr "Прямое соединение" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | |
6434 msgid "Re-request Authorization" | 6777 msgid "Re-request Authorization" |
6435 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 6778 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
6436 | 6779 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6438 msgid "The new formatting is invalid." | 6781 msgid "The new formatting is invalid." |
6439 msgstr "Новое форматирование некорректно." | 6782 msgstr "Новое форматирование некорректно." |
6440 | 6783 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6442 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6785 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6443 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." | 6786 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." |
6444 | 6787 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
6446 msgid "New screenname formatting:" | 6789 msgid "New screenname formatting:" |
6447 msgstr "" | 6790 msgstr "" |
6448 | 6791 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
6450 msgid "Change Address To:" | 6793 msgid "Change Address To:" |
6451 msgstr "Сменить адрес на:" | 6794 msgstr "Сменить адрес на:" |
6452 | 6795 |
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6454 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6797 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6455 msgstr "" | 6798 msgstr "" |
6456 | 6799 |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6458 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6801 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6459 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" | 6802 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" |
6460 | 6803 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
6462 msgid "" | 6805 msgid "" |
6463 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6806 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6464 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6807 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6465 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
6466 | 6809 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6811 #, fuzzy | |
6812 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
6813 msgstr "Gaim - Поиск по Email" | |
6814 | |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | |
6816 #, fuzzy | |
6817 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
6818 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу" | |
6819 | |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | |
6821 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
6822 msgstr "" | |
6823 | |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | |
6825 msgid "Search" | |
6826 msgstr "" | |
6827 | |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | |
6468 #, fuzzy | 6829 #, fuzzy |
6469 msgid "Available Message:" | 6830 msgid "Available Message:" |
6470 msgstr "Доступен" | 6831 msgstr "Доступен" |
6471 | 6832 |
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6473 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
6474 msgstr "" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
6477 #, fuzzy | 6834 #, fuzzy |
6478 msgid "Set Available Message" | 6835 msgid "Set Available Message" |
6479 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" | 6836 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" |
6480 | 6837 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6482 msgid "Change Password (URL)" | 6839 msgid "Change Password (URL)" |
6483 msgstr "Сменить пароль (URL)" | 6840 msgstr "Сменить пароль (URL)" |
6484 | 6841 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
6843 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
6844 msgstr "" | |
6845 | |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | |
6486 #, fuzzy | 6847 #, fuzzy |
6487 msgid "Format Screenname" | 6848 msgid "Format Screenname" |
6488 msgstr "Номер (UIN)" | 6849 msgstr "Номер (UIN)" |
6489 | 6850 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
6491 msgid "Confirm Account" | 6852 msgid "Confirm Account" |
6492 msgstr "Подтвердить учетную запись" | 6853 msgstr "Подтвердить учетную запись" |
6493 | 6854 |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
6495 msgid "Display Current Registered Address" | 6856 msgid "Display Current Registered Address" |
6496 msgstr "" | 6857 msgstr "" |
6497 | 6858 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
6499 msgid "Change Current Registered Address" | 6860 msgid "Change Current Registered Address" |
6500 msgstr "" | 6861 msgstr "" |
6501 | 6862 |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
6503 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6864 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6504 msgstr "" | 6865 msgstr "" |
6505 | 6866 |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6507 msgid "Search for Buddy by Email" | 6868 msgid "Search for Buddy by Email" |
6508 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу" | 6869 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу" |
6509 | 6870 |
6510 #. *< api_version | 6871 #. *< api_version |
6511 #. *< type | 6872 #. *< type |
6515 #. *< priority | 6876 #. *< priority |
6516 #. *< id | 6877 #. *< id |
6517 #. *< name | 6878 #. *< name |
6518 #. *< version | 6879 #. *< version |
6519 #. * summary | 6880 #. * summary |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 |
6521 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6882 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6522 msgstr "" | 6883 msgstr "" |
6523 | 6884 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
6525 msgid "Auth host" | 6886 msgid "Auth host" |
6526 msgstr "Сервер авторизации" | 6887 msgstr "Сервер авторизации" |
6527 | 6888 |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
6529 msgid "Auth port" | 6890 msgid "Auth port" |
6530 msgstr "Порт авторизации" | 6891 msgstr "Порт авторизации" |
6531 | 6892 |
6532 #: src/protocols/toc/toc.c:171 | 6893 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6533 #, c-format | 6894 #, c-format |
6534 msgid "Looking up %s" | 6895 msgid "Looking up %s" |
6535 msgstr "Поиск %s" | 6896 msgstr "Поиск %s" |
6536 | 6897 |
6537 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 6898 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6538 #, c-format | 6899 #, c-format |
6539 msgid "Unable to write file %s." | 6900 msgid "Unable to write file %s." |
6540 msgstr "Невозможно записать файл %s" | 6901 msgstr "Невозможно записать файл %s" |
6541 | 6902 |
6542 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 6903 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6543 #, c-format | 6904 #, c-format |
6544 msgid "Unable to read file %s." | 6905 msgid "Unable to read file %s." |
6545 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" | 6906 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" |
6546 | 6907 |
6547 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 6908 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6548 #, c-format | 6909 #, c-format |
6549 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 6910 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
6550 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" | 6911 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" |
6551 | 6912 |
6552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 6913 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6553 #, c-format | 6914 #, c-format |
6554 msgid "%s not currently logged in." | 6915 msgid "%s not currently logged in." |
6555 msgstr "%s неверная регистрация" | 6916 msgstr "%s неверная регистрация" |
6556 | 6917 |
6557 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 6918 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6558 #, c-format | 6919 #, c-format |
6559 msgid "Warning of %s not allowed." | 6920 msgid "Warning of %s not allowed." |
6560 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." | 6921 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." |
6561 | 6922 |
6562 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 6923 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6563 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 6924 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6564 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." | 6925 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." |
6565 | 6926 |
6566 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 6927 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6567 #, c-format | 6928 #, c-format |
6568 msgid "Chat in %s is not available." | 6929 msgid "Chat in %s is not available." |
6569 msgstr "Чат в %s невозможен." | 6930 msgstr "Чат в %s невозможен." |
6570 | 6931 |
6571 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 6932 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6572 #, c-format | 6933 #, c-format |
6573 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 6934 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
6574 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." | 6935 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." |
6575 | 6936 |
6576 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 6937 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6577 #, c-format | 6938 #, c-format |
6578 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 6939 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
6579 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." | 6940 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." |
6580 | 6941 |
6581 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 6942 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6582 #, c-format | 6943 #, c-format |
6583 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 6944 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
6584 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." | 6945 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." |
6585 | 6946 |
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 6947 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6587 msgid "Failure." | 6948 msgid "Failure." |
6588 msgstr "Не удалось." | 6949 msgstr "Не удалось." |
6589 | 6950 |
6590 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 6951 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6591 msgid "Too many matches." | 6952 msgid "Too many matches." |
6592 msgstr "Слишком много совпадений." | 6953 msgstr "Слишком много совпадений." |
6593 | 6954 |
6594 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 6955 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6595 msgid "Need more qualifiers." | 6956 msgid "Need more qualifiers." |
6596 msgstr "Уточните." | 6957 msgstr "Уточните." |
6597 | 6958 |
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 6959 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6599 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 6960 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6600 msgstr "Сервис временно недоступен." | 6961 msgstr "Сервис временно недоступен." |
6601 | 6962 |
6602 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 6963 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6603 msgid "Email lookup restricted." | 6964 msgid "Email lookup restricted." |
6604 msgstr "Просмотр email запрещён." | 6965 msgstr "Просмотр email запрещён." |
6605 | 6966 |
6606 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 6967 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6607 msgid "Keyword ignored." | 6968 msgid "Keyword ignored." |
6608 msgstr "Ключевое слово игнорировано." | 6969 msgstr "Ключевое слово игнорировано." |
6609 | 6970 |
6610 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 6971 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6611 msgid "No keywords." | 6972 msgid "No keywords." |
6612 msgstr "Нет ключевого слова." | 6973 msgstr "Нет ключевого слова." |
6613 | 6974 |
6614 #: src/protocols/toc/toc.c:564 | 6975 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6615 msgid "User has no directory information." | 6976 msgid "User has no directory information." |
6616 msgstr "Нет информации о пользователе." | 6977 msgstr "Нет информации о пользователе." |
6617 | 6978 |
6618 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 6979 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
6619 msgid "Country not supported." | 6980 msgid "Country not supported." |
6620 msgstr "Нет поддержки для данной страны." | 6981 msgstr "Нет поддержки для данной страны." |
6621 | 6982 |
6622 #: src/protocols/toc/toc.c:571 | 6983 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 #, c-format | 6984 #, c-format |
6624 msgid "Failure unknown: %s." | 6985 msgid "Failure unknown: %s." |
6625 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." | 6986 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." |
6626 | 6987 |
6627 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 6988 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6628 msgid "The service is temporarily unavailable." | 6989 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6629 msgstr "Этот сервис временно недоступен." | 6990 msgstr "Этот сервис временно недоступен." |
6630 | 6991 |
6631 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 6992 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
6632 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 6993 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6633 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." | 6994 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." |
6634 | 6995 |
6635 #: src/protocols/toc/toc.c:583 | 6996 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6636 msgid "" | 6997 msgid "" |
6637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6998 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6999 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6639 msgstr "" | 7000 msgstr "" |
6640 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " | 7001 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " |
6641 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " | 7002 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " |
6642 "дольше." | 7003 "дольше." |
6643 | 7004 |
6644 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 7005 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6645 #, c-format | 7006 #, c-format |
6646 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 7007 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
6647 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." | 7008 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." |
6648 | 7009 |
6649 #: src/protocols/toc/toc.c:588 | 7010 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6650 #, fuzzy, c-format | 7011 #, fuzzy, c-format |
6651 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 7012 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
6652 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" | 7013 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" |
6653 | 7014 |
6654 #: src/protocols/toc/toc.c:608 | 7015 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6655 msgid "Connection Closed" | 7016 msgid "Connection Closed" |
6656 msgstr "Соединение разорвано" | 7017 msgstr "Соединение разорвано" |
6657 | 7018 |
6658 #: src/protocols/toc/toc.c:648 | 7019 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6659 msgid "Waiting for reply..." | 7020 msgid "Waiting for reply..." |
6660 msgstr "Ожидается ответ..." | 7021 msgstr "Ожидается ответ..." |
6661 | 7022 |
6662 #: src/protocols/toc/toc.c:718 | 7023 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6663 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 7024 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6664 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " | 7025 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " |
6665 | 7026 |
6666 #: src/protocols/toc/toc.c:906 | 7027 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6667 msgid "Password Change Successful" | 7028 msgid "Password Change Successful" |
6668 msgstr "Пароль изменен успешно" | 7029 msgstr "Пароль изменен успешно" |
6669 | 7030 |
6670 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | 7031 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6671 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 7032 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6672 msgstr "" | 7033 msgstr "" |
6673 | 7034 |
6674 #: src/protocols/toc/toc.c:911 | 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6675 #, fuzzy | 7036 #, fuzzy |
6676 msgid "" | 7037 msgid "" |
6677 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 7038 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
6678 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 7039 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
6679 "is only temporary, please be patient." | 7040 "is only temporary, please be patient." |
6681 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все " | 7042 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все " |
6682 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать " | 7043 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать " |
6683 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - " | 7044 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - " |
6684 "будьте терпеливы." | 7045 "будьте терпеливы." |
6685 | 7046 |
6686 #: src/protocols/toc/toc.c:1404 | 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 |
6687 msgid "Get Dir Info" | 7048 msgid "Get Dir Info" |
6688 msgstr "Получить информацию" | 7049 msgstr "Получить информацию" |
6689 | 7050 |
6690 #: src/protocols/toc/toc.c:1528 | 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 |
6691 #, fuzzy | 7052 #, fuzzy |
6692 msgid "Set Dir Info" | 7053 msgid "Set Dir Info" |
6693 msgstr "Получить информацию" | 7054 msgstr "Получить информацию" |
6694 | 7055 |
6695 #: src/protocols/toc/toc.c:1652 | 7056 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 |
6696 #, c-format | 7057 #, c-format |
6697 msgid "Could not open %s for writing!" | 7058 msgid "Could not open %s for writing!" |
6698 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!" | 7059 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!" |
6699 | 7060 |
6700 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 | 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 |
6701 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7062 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6702 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
6703 | 7064 |
6704 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 | 7065 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 |
6705 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 | 7066 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 |
6706 msgid "Could not connect for transfer." | 7067 msgid "Could not connect for transfer." |
6707 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла." | 7068 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла." |
6708 | 7069 |
6709 #: src/protocols/toc/toc.c:1897 | 7070 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 |
6710 msgid "Could not connect for transfer!" | 7071 msgid "Could not connect for transfer!" |
6711 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" | 7072 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" |
6712 | 7073 |
6713 #: src/protocols/toc/toc.c:1930 | 7074 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 |
6714 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6715 msgstr "" | 7076 msgstr "" |
6716 | 7077 |
6717 #: src/protocols/toc/toc.c:2064 | 7078 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 |
6718 #, fuzzy, c-format | 7079 #, fuzzy, c-format |
6719 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7080 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
6720 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7081 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
6721 msgstr[0] "" | 7082 msgstr[0] "" |
6722 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s%s " | 7083 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s%s " |
6723 "запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s" | 7084 "запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s" |
6724 | 7085 |
6725 #: src/protocols/toc/toc.c:2071 | 7086 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 |
6726 #, c-format | 7087 #, c-format |
6727 msgid "%s requests you to send them a file" | 7088 msgid "%s requests you to send them a file" |
6728 msgstr "%s запросил передачу файла" | 7089 msgstr "%s запросил передачу файла" |
6729 | 7090 |
6730 #. *< api_version | 7091 #. *< api_version |
6735 #. *< priority | 7096 #. *< priority |
6736 #. *< id | 7097 #. *< id |
6737 #. *< name | 7098 #. *< name |
6738 #. *< version | 7099 #. *< version |
6739 #. * summary | 7100 #. * summary |
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 | 7101 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
6741 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7102 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6742 msgstr "Модуль протокола TOC" | 7103 msgstr "Модуль протокола TOC" |
6743 | 7104 |
6744 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 | 7105 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
6745 msgid "TOC host" | 7106 msgid "TOC host" |
6746 msgstr "TOC-хост" | 7107 msgstr "TOC-хост" |
6747 | 7108 |
6748 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 | 7109 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
6749 msgid "TOC port" | 7110 msgid "TOC port" |
6750 msgstr "TOC-порт" | 7111 msgstr "TOC-порт" |
6751 | 7112 |
6752 #. Basic Profile group. | 7113 #. Basic Profile group. |
6753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6754 msgid "Basic Profile" | 7115 msgid "Basic Profile" |
6755 msgstr "" | 7116 msgstr "" |
6756 | 7117 |
6757 #. E-Mail Address | 7118 #. E-Mail Address |
6758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 7119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6759 msgid "E-Mail Address" | 7120 msgid "E-Mail Address" |
6760 msgstr "Адрес e-mail" | 7121 msgstr "Адрес e-mail" |
6761 | 7122 |
6762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | 7123 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6763 msgid "Profile Information" | 7124 msgid "Profile Information" |
6764 msgstr "" | 7125 msgstr "" |
6765 | 7126 |
6766 #. Instant Messagers | 7127 #. Instant Messagers |
6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | 7128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6768 msgid "Instant Messagers" | 7129 msgid "Instant Messagers" |
6769 msgstr "" | 7130 msgstr "" |
6770 | 7131 |
6771 #. AIM | 7132 #. AIM |
6772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | 7133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6773 msgid "AIM" | 7134 msgid "AIM" |
6774 msgstr "AIM" | 7135 msgstr "AIM" |
6775 | 7136 |
6776 #. ICQ | 7137 #. ICQ |
6777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 7138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6778 msgid "ICQ UIN" | 7139 msgid "ICQ UIN" |
6779 msgstr "ICQ UIN" | 7140 msgstr "ICQ UIN" |
6780 | 7141 |
6781 #. MSN | 7142 #. MSN |
6782 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | 7143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6783 msgid "MSN" | 7144 msgid "MSN" |
6784 msgstr "MSN" | 7145 msgstr "MSN" |
6785 | 7146 |
6786 #. Yahoo | 7147 #. Yahoo |
6787 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | 7148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6788 msgid "Yahoo" | 7149 msgid "Yahoo" |
6789 msgstr "Yahoo" | 7150 msgstr "Yahoo" |
6790 | 7151 |
6791 #. I'm From | 7152 #. I'm From |
6792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | 7153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6793 msgid "I'm From" | 7154 msgid "I'm From" |
6794 msgstr "" | 7155 msgstr "" |
6795 | 7156 |
6796 #. Call the dialog. | 7157 #. Call the dialog. |
6797 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | 7158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6798 msgid "Set your Trepia profile data." | 7159 msgid "Set your Trepia profile data." |
6799 msgstr "" | 7160 msgstr "" |
6800 | 7161 |
6801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | 7162 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6802 msgid "Profile" | 7163 msgid "Profile" |
6803 msgstr "" | 7164 msgstr "" |
6804 | 7165 |
6805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | 7166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6806 msgid "Set Profile" | 7167 msgid "Set Profile" |
6807 msgstr "" | 7168 msgstr "" |
6808 | 7169 |
6809 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | 7170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6810 msgid "Visit Homepage" | 7171 msgid "Visit Homepage" |
6811 msgstr "" | 7172 msgstr "" |
6812 | 7173 |
6813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | 7174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6814 msgid "Local Users" | 7175 msgid "Local Users" |
6815 msgstr "" | 7176 msgstr "" |
6816 | 7177 |
6817 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | 7178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6818 msgid "Read error" | 7179 msgid "Read error" |
6819 msgstr "Ошибка чтения" | 7180 msgstr "Ошибка чтения" |
6820 | 7181 |
6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | 7182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6822 msgid "Logging in" | 7183 msgid "Logging in" |
6823 msgstr "" | 7184 msgstr "" |
6824 | |
6825 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6826 msgid "Unable to create socket" | |
6827 msgstr "Не могу создать сокет" | |
6828 | 7185 |
6829 #. *< api_version | 7186 #. *< api_version |
6830 #. *< type | 7187 #. *< type |
6831 #. *< ui_requirement | 7188 #. *< ui_requirement |
6832 #. *< flags | 7189 #. *< flags |
6834 #. *< priority | 7191 #. *< priority |
6835 #. *< id | 7192 #. *< id |
6836 #. *< name | 7193 #. *< name |
6837 #. *< version | 7194 #. *< version |
6838 #. * summary | 7195 #. * summary |
6839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | 7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
6840 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7197 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6841 msgstr "" | 7198 msgstr "" |
6842 | 7199 |
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 | 7200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6844 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7201 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6845 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." | 7202 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." |
6846 | 7203 |
6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 | 7204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6848 #, fuzzy, c-format | 7205 #, fuzzy, c-format |
6849 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7206 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
6850 msgstr "" | 7207 msgstr "" |
6851 "\n" | 7208 "\n" |
6852 "\n" | 7209 "\n" |
6853 "Добавить в список пользователей?" | 7210 "Добавить в список пользователей?" |
6854 | 7211 |
6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | 7212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6856 #, fuzzy, c-format | 7213 #, fuzzy, c-format |
6857 msgid "" | 7214 msgid "" |
6858 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7215 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
6859 "following reason: %s." | 7216 "following reason: %s." |
6860 msgstr "" | 7217 msgstr "" |
6861 "\n" | 7218 "\n" |
6862 "\n" | 7219 "\n" |
6863 "Добавить в список пользователей?" | 7220 "Добавить в список пользователей?" |
6864 | 7221 |
6865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | 7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6866 msgid "Add buddy rejected" | 7223 msgid "Add buddy rejected" |
6867 msgstr "В добавлении собеседника отказано" | 7224 msgstr "В добавлении собеседника отказано" |
6868 | 7225 |
6869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | 7226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7227 #, c-format | |
7228 msgid "" | |
7229 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7230 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7231 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7232 msgstr "" | |
7233 | |
7234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | |
7235 #, fuzzy | |
7236 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
7237 msgstr "Аутентификация" | |
7238 | |
7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | |
6870 #, c-format | 7240 #, c-format |
6871 msgid "" | 7241 msgid "" |
6872 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7242 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
6873 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7243 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
6874 msgstr "" | 7244 msgstr "" |
6875 | 7245 |
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 7246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6877 msgid "Ignore buddy?" | 7247 msgid "Ignore buddy?" |
6878 msgstr "Игнорировать?" | 7248 msgstr "Игнорировать?" |
6879 | 7249 |
6880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | 7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6881 msgid "Invalid username." | 7251 msgid "Invalid username." |
6882 msgstr "Неверное имя пользователя." | 7252 msgstr "Неверное имя пользователя." |
6883 | 7253 |
6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 | 7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6885 msgid "Incorrect password." | 7255 msgid "Incorrect password." |
6886 msgstr "Неверный пароль." | 7256 msgstr "Неверный пароль." |
6887 | 7257 |
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 7258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6889 msgid "Unknown error." | 7259 msgid "Unknown error." |
6890 msgstr "Неизвестная ошибка" | 7260 msgstr "Неизвестная ошибка" |
6891 | 7261 |
6892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 | 7262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6893 #, c-format | 7263 #, c-format |
6894 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7264 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
6895 msgstr "" | 7265 msgstr "" |
6896 | 7266 |
6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | 7267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6898 msgid "Could not add buddy to server list" | 7268 msgid "Could not add buddy to server list" |
6899 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" | 7269 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" |
6900 | 7270 |
6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | 7271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6902 msgid "Unable to read" | 7272 msgid "Unable to read" |
6903 msgstr "Невозможно записать" | 7273 msgstr "Невозможно записать" |
6904 | 7274 |
6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
7276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | |
6906 msgid "Connection problem" | 7277 msgid "Connection problem" |
6907 msgstr "Ошибка соединения" | 7278 msgstr "Ошибка соединения" |
6908 | 7279 |
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 | 7280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 | 7281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6911 msgid "Not At Home" | 7282 msgid "Not At Home" |
6912 msgstr "Вне дома" | 7283 msgstr "Вне дома" |
6913 | 7284 |
6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 7285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
6916 msgid "Not At Desk" | 7287 msgid "Not At Desk" |
6917 msgstr "Не за столом" | 7288 msgstr "Не за столом" |
6918 | 7289 |
6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 7290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6921 msgid "Not In Office" | 7292 msgid "Not In Office" |
6922 msgstr "Вне офиса" | 7293 msgstr "Вне офиса" |
6923 | 7294 |
6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6926 msgid "On Vacation" | 7297 msgid "On Vacation" |
6927 msgstr "В отпуске" | 7298 msgstr "В отпуске" |
6928 | 7299 |
6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 | 7300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | 7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6931 msgid "Stepped Out" | 7302 msgid "Stepped Out" |
6932 msgstr "Выбежал на минуту" | 7303 msgstr "Выбежал на минуту" |
6933 | 7304 |
6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | 7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6935 msgid "Not on server list" | 7306 msgid "Not on server list" |
6936 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" | 7307 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" |
6937 | 7308 |
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | 7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6939 msgid "Join in Chat" | 7310 msgid "Join in Chat" |
6940 msgstr "Войти в чат" | 7311 msgstr "Войти в чат" |
6941 | 7312 |
6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 | 7313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6943 msgid "Initiate Conference" | 7314 msgid "Initiate Conference" |
6944 msgstr "Создать конференцию" | 7315 msgstr "Создать конференцию" |
6945 | 7316 |
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 | 7317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6947 msgid "Active which ID?" | 7318 msgid "Active which ID?" |
6948 msgstr "Какой ID активен?" | 7319 msgstr "Какой ID активен?" |
6949 | 7320 |
6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | 7321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6951 msgid "Activate ID" | 7322 msgid "Activate ID" |
6952 msgstr "Активировать ID" | 7323 msgstr "Активировать ID" |
6953 | 7324 |
6954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 | 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6955 msgid "" | 7326 msgid "" |
6956 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7327 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
6957 "this time.</b><br><br>\n" | 7328 "this time.</b><br><br>\n" |
6958 msgstr "" | 7329 msgstr "" |
6959 | 7330 |
6960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 | 7331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6961 msgid "" | 7332 msgid "" |
6962 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7333 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
6963 "web browser" | 7334 "web browser<br>" |
6964 msgstr "" | 7335 msgstr "" |
6965 | 7336 |
6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 | 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
6967 msgid "" | 7338 msgid "" |
6968 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7339 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
6969 msgstr "" | 7340 msgstr "" |
6970 | 7341 |
6971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 | 7342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
6972 msgid "Yahoo! ID" | 7343 msgid "Yahoo! ID" |
6973 msgstr "Yahoo!·ID" | 7344 msgstr "Yahoo!·ID" |
6974 | 7345 |
6975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 | 7346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
6976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
6977 msgid "Hobbies" | 7348 msgid "Hobbies" |
6978 msgstr "Хобби" | 7349 msgstr "Хобби" |
6979 | 7350 |
6980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 | 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
6981 msgid "Latest News" | 7352 msgid "Latest News" |
6982 msgstr "Актуальные новости" | 7353 msgstr "Актуальные новости" |
6983 | 7354 |
6984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 | 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
6985 msgid "Home Page" | 7356 msgid "Home Page" |
6986 msgstr "Домашняя страница" | 7357 msgstr "Домашняя страница" |
6987 | 7358 |
6988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 | 7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6989 msgid "Cool Link 1" | 7360 msgid "Cool Link 1" |
6990 msgstr "" | 7361 msgstr "" |
6991 | 7362 |
6992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | 7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
6993 msgid "Cool Link 2" | 7364 msgid "Cool Link 2" |
6994 msgstr "" | 7365 msgstr "" |
6995 | 7366 |
6996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6997 msgid "Cool Link 3" | 7368 msgid "Cool Link 3" |
6998 msgstr "" | 7369 msgstr "" |
6999 | 7370 |
7000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 | 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
7001 msgid "Member Since" | 7372 msgid "Member Since" |
7002 msgstr "Член с" | 7373 msgstr "Член с" |
7003 | 7374 |
7004 #. *< api_version | 7375 #. *< api_version |
7005 #. *< type | 7376 #. *< type |
7009 #. *< priority | 7380 #. *< priority |
7010 #. *< id | 7381 #. *< id |
7011 #. *< name | 7382 #. *< name |
7012 #. *< version | 7383 #. *< version |
7013 #. * summary | 7384 #. * summary |
7014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 | 7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
7015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7386 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7016 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" | 7387 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" |
7017 | 7388 |
7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
7019 msgid "Pager host" | 7390 msgid "Pager host" |
7020 msgstr "" | 7391 msgstr "" |
7021 | 7392 |
7022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
7023 msgid "Pager port" | 7394 msgid "Pager port" |
7024 msgstr "" | 7395 msgstr "" |
7025 | 7396 |
7026 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7027 #, c-format | 7398 #, c-format |
7028 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7399 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7029 msgstr "" | 7400 msgstr "" |
7030 | 7401 |
7031 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | 7402 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
7032 msgid "Invitation Rejected" | 7403 msgid "Invitation Rejected" |
7033 msgstr "В приглашении отказано" | 7404 msgstr "В приглашении отказано" |
7034 | 7405 |
7035 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7036 msgid "Failed to join chat" | 7407 msgid "Failed to join chat" |
7037 msgstr "Не удалось войти в чат" | 7408 msgstr "Не удалось войти в чат" |
7038 | 7409 |
7039 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7410 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7040 msgid "Maybe the room is full?" | 7411 msgid "Maybe the room is full?" |
7041 msgstr "" | 7412 msgstr "" |
7042 | 7413 |
7043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
7044 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7415 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7045 msgstr "" | 7416 msgstr "" |
7046 | 7417 |
7047 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | 7418 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
7048 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7419 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7049 msgstr "" | 7420 msgstr "" |
7050 | 7421 |
7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 7422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7052 #, c-format | 7423 #, c-format |
7053 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7424 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7054 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 7425 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" |
7055 | 7426 |
7056 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | 7427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
7057 #, c-format | 7428 #, c-format |
7058 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7429 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7059 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | 7430 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" |
7060 | 7431 |
7061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | 7432 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
7062 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7433 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7063 msgstr "" | 7434 msgstr "" |
7064 | 7435 |
7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7436 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
7066 #, c-format | 7437 #, c-format |
7067 msgid "<br>At %s since %s" | 7438 msgid "<br>At %s since %s" |
7068 msgstr "" | 7439 msgstr "" |
7069 | 7440 |
7070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 | 7441 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
7071 msgid "Anyone" | 7442 msgid "Anyone" |
7072 msgstr "Любой" | 7443 msgstr "Любой" |
7073 | 7444 |
7074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | 7445 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
7075 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7446 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7076 msgstr "" | 7447 msgstr "" |
7077 | 7448 |
7078 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 | 7449 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
7079 msgid "" | 7450 msgid "" |
7080 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7451 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7081 "accounts on it when logged in as the same user." | 7452 "accounts on it when logged in as the same user." |
7082 msgstr "" | 7453 msgstr "" |
7083 | 7454 |
7084 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 | 7455 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
7085 msgid "ZLocate" | 7456 msgid "ZLocate" |
7086 msgstr "ZLocate" | 7457 msgstr "ZLocate" |
7087 | 7458 |
7088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 | 7459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7089 msgid "Class:" | 7460 msgid "Class:" |
7090 msgstr "Класс:" | 7461 msgstr "Класс:" |
7091 | 7462 |
7092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 | 7463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7093 msgid "Instance:" | 7464 msgid "Instance:" |
7094 msgstr "Запрос:" | 7465 msgstr "Запрос:" |
7095 | 7466 |
7096 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 | 7467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7097 msgid "Recipient:" | 7468 msgid "Recipient:" |
7098 msgstr "Адресат:" | 7469 msgstr "Адресат:" |
7099 | 7470 |
7100 #. *< api_version | 7471 #. *< api_version |
7101 #. *< type | 7472 #. *< type |
7105 #. *< priority | 7476 #. *< priority |
7106 #. *< id | 7477 #. *< id |
7107 #. *< name | 7478 #. *< name |
7108 #. *< version | 7479 #. *< version |
7109 #. * summary | 7480 #. * summary |
7110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 | 7481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
7111 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7482 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7112 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 7483 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
7113 | 7484 |
7114 #: src/proxy.c:1681 | 7485 #: src/proxy.c:1681 |
7115 msgid "Invalid proxy settings" | 7486 msgid "Invalid proxy settings" |
7119 msgid "" | 7490 msgid "" |
7120 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7491 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7121 "invalid." | 7492 "invalid." |
7122 msgstr "" | 7493 msgstr "" |
7123 | 7494 |
7124 #: src/prpl.c:143 | |
7125 #, fuzzy, c-format | |
7126 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
7127 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s" | |
7128 | |
7129 #: src/prpl.c:155 | |
7130 msgid "" | |
7131 "\n" | |
7132 "\n" | |
7133 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
7134 msgstr "" | |
7135 "\n" | |
7136 "\n" | |
7137 "Добавить в список пользователя?" | |
7138 | |
7139 #: src/prpl.c:158 | |
7140 msgid "Gaim - Information" | |
7141 msgstr "Gaim - Информация" | |
7142 | |
7143 #: src/prpl.c:161 | |
7144 msgid "Add buddy to your list?" | |
7145 msgstr "Добавить собеседника в список?" | |
7146 | |
7147 #. * Custom away message. | 7495 #. * Custom away message. |
7148 #: src/prpl.h:186 | 7496 #: src/prpl.h:187 |
7149 msgid "Custom" | 7497 msgid "Custom" |
7150 msgstr "" | 7498 msgstr "" |
7151 | 7499 |
7152 #. * | 7500 #. * |
7153 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7501 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7154 #. | 7502 #. |
7155 #: src/request.h:823 | 7503 #: src/request.h:862 |
7156 msgid "Accept" | 7504 msgid "Accept" |
7157 msgstr "Согласен" | 7505 msgstr "Согласен" |
7158 | 7506 |
7159 #: src/server.c:56 | 7507 #: src/server.c:56 |
7160 msgid "Please enter your password" | 7508 msgid "Please enter your password" |
7161 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" | 7509 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" |
7162 | 7510 |
7163 #: src/server.c:956 | 7511 #: src/server.c:949 |
7164 #, c-format | 7512 #, c-format |
7165 msgid "(%d message)" | 7513 msgid "(%d message)" |
7166 msgid_plural "(%d messages)" | 7514 msgid_plural "(%d messages)" |
7167 msgstr[0] "(%d сообщений)" | 7515 msgstr[0] "(%d сообщений)" |
7168 msgstr[1] "(%d сообщений)" | 7516 msgstr[1] "(%d сообщений)" |
7169 | 7517 |
7170 #: src/server.c:969 | 7518 #: src/server.c:962 |
7171 msgid "(1 message)" | 7519 msgid "(1 message)" |
7172 msgstr "(1 сообщение)" | 7520 msgstr "(1 сообщение)" |
7173 | 7521 |
7174 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166 | 7522 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
7175 #, c-format | 7523 #, c-format |
7176 msgid "%s logged in." | 7524 msgid "%s logged in." |
7177 msgstr "%s в сети" | 7525 msgstr "%s в сети" |
7178 | 7526 |
7179 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192 | 7527 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
7180 #, c-format | 7528 #, c-format |
7181 msgid "%s logged out." | 7529 msgid "%s logged out." |
7182 msgstr "%s отключился" | 7530 msgstr "%s отключился" |
7183 | 7531 |
7184 #: src/server.c:1240 | 7532 #: src/server.c:1227 |
7185 #, c-format | 7533 #, c-format |
7186 msgid "" | 7534 msgid "" |
7187 "%s has just been warned by %s.\n" | 7535 "%s has just been warned by %s.\n" |
7188 "Your new warning level is %d%%" | 7536 "Your new warning level is %d%%" |
7189 msgstr "" | 7537 msgstr "" |
7190 | 7538 |
7191 #: src/server.c:1243 | 7539 #: src/server.c:1230 |
7192 #, fuzzy | 7540 #, fuzzy |
7193 msgid "an anonymous person" | 7541 msgid "an anonymous person" |
7194 msgstr "Предупредить анонимно?" | 7542 msgstr "Предупредить анонимно?" |
7195 | 7543 |
7196 #: src/server.c:1346 | 7544 #: src/server.c:1333 |
7197 #, c-format | 7545 #, c-format |
7198 msgid "" | 7546 msgid "" |
7199 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7547 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7200 "%s" | 7548 "%s" |
7201 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7202 | 7550 |
7203 #: src/server.c:1350 | 7551 #: src/server.c:1337 |
7204 #, c-format | 7552 #, c-format |
7205 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7553 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7206 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" | 7554 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" |
7207 | 7555 |
7208 #: src/server.c:1356 | 7556 #: src/server.c:1343 |
7209 msgid "Accept chat invitation?" | 7557 msgid "Accept chat invitation?" |
7210 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 7558 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
7211 | |
7212 #: src/server.c:1545 | |
7213 msgid "Gaim - Popup" | |
7214 msgstr "Gaim - Всплывающее окно" | |
7215 | |
7216 #: src/server.c:1572 | |
7217 msgid "More Info" | |
7218 msgstr "Больше информации" | |
7219 | 7559 |
7220 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7560 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7221 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7561 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7222 #. * makes it slightly less boring ;) | 7562 #. * makes it slightly less boring ;) |
7223 #: src/status.c:35 | 7563 #: src/status.c:35 |
7230 | 7570 |
7231 #: src/stock.c:85 | 7571 #: src/stock.c:85 |
7232 msgid "_Open Mail" | 7572 msgid "_Open Mail" |
7233 msgstr "_Открыть почту" | 7573 msgstr "_Открыть почту" |
7234 | 7574 |
7235 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 | 7575 #: src/util.c:1527 |
7576 msgid "Calculating..." | |
7577 msgstr "Вычисляется..." | |
7578 | |
7579 #: src/util.c:1530 | |
7580 #, fuzzy | |
7581 msgid "Unknown." | |
7582 msgstr "Неизвестный ICQ" | |
7583 | |
7584 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | |
7236 msgid "day" | 7585 msgid "day" |
7237 msgid_plural "days" | 7586 msgid_plural "days" |
7238 msgstr[0] "дней" | 7587 msgstr[0] "дней" |
7239 | 7588 |
7240 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 | 7589 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 |
7241 msgid "hour" | 7590 msgid "hour" |
7242 msgid_plural "hours" | 7591 msgid_plural "hours" |
7243 msgstr[0] "часов" | 7592 msgstr[0] "часов" |
7244 | 7593 |
7245 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | 7594 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 |
7246 msgid "minute" | 7595 msgid "minute" |
7247 msgid_plural "minutes" | 7596 msgid_plural "minutes" |
7248 msgstr[0] "минут используя" | 7597 msgstr[0] "минут используя" |
7249 msgstr[1] "минут используя" | 7598 msgstr[1] "минут используя" |
7250 | 7599 |
7251 #: src/util.c:950 | 7600 #: src/util.c:1917 |
7252 msgid "Calculating..." | 7601 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7253 msgstr "Вычисляется..." | 7602 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" |
7254 | 7603 |
7255 #: src/util.c:953 | 7604 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7256 #, fuzzy | 7605 #, fuzzy |
7257 msgid "Unknown." | 7606 msgid "Notification" |
7258 msgstr "Неизвестный ICQ" | 7607 msgstr "Уведомление о наборе текста" |
7608 | |
7609 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7610 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7611 msgstr "" | |
7612 | |
7613 #~ msgid "Alias" | |
7614 #~ msgstr "Псевдоним" | |
7615 | |
7616 #~ msgid "Group" | |
7617 #~ msgstr "Группа" | |
7618 | |
7619 #~ msgid "Add To" | |
7620 #~ msgstr "Добавить к" | |
7621 | |
7622 #~ msgid "Set Directory Info" | |
7623 #~ msgstr "Сохранить информацию в каталоге" | |
7624 | |
7625 #~ msgid "Directory Info" | |
7626 #~ msgstr "Профиль" | |
7627 | |
7628 #, fuzzy | |
7629 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
7630 #~ msgstr "Получить информацию" | |
7631 | |
7632 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
7633 #~ msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных." | |
7634 | |
7635 #~ msgid "Maiden Name" | |
7636 #~ msgstr "Девичья фамилия" | |
7637 | |
7638 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
7639 #~ msgstr "Результат поиска" | |
7640 | |
7641 #~ msgid "Search for Buddy" | |
7642 #~ msgstr "Поиск пользователя" | |
7643 | |
7644 #, fuzzy | |
7645 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
7646 #~ msgstr "Поиск пользователя по информации" | |
7647 | |
7648 #~ msgid "Unable to change password." | |
7649 #~ msgstr "Невозможно сменить пароль." | |
7650 | |
7651 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
7652 #~ msgstr "Ошибка Jabber %s" | |
7653 | |
7654 #~ msgid "Error %s: %s" | |
7655 #~ msgstr "Ошибка %s: %s" | |
7656 | |
7657 #~ msgid "" | |
7658 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
7659 #~ "roster." | |
7660 #~ msgstr "Пользователь Jabber %s не существует, поэтому не был добавлен." | |
7661 | |
7662 #~ msgid "No such user." | |
7663 #~ msgstr "Нет такого пользователя." | |
7664 | |
7665 #~ msgid "Unknown login error" | |
7666 #~ msgstr "Неизвестная ошибка при входе" | |
7667 | |
7668 #~ msgid "Password successfully changed." | |
7669 #~ msgstr "Пароль успешно изменен." | |
7670 | |
7671 #~ msgid "Connected" | |
7672 #~ msgstr "Соединение удалось" | |
7673 | |
7674 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
7675 #~ msgstr "Запрос метода авторизации" | |
7676 | |
7677 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
7678 #~ msgstr "Невозможно добавить собеседника." | |
7679 | |
7680 #~ msgid "View Error Msg" | |
7681 #~ msgstr "Просмотреть журнал ошибок" | |
7682 | |
7683 #~ msgid "Error %d: %s" | |
7684 #~ msgstr "Ошибка %d: %s" | |
7685 | |
7686 #~ msgid "Unknown registration error" | |
7687 #~ msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" | |
7688 | |
7689 #~ msgid "Use SSL" | |
7690 #~ msgstr "Использовать SSL" | |
7691 | |
7692 #, fuzzy | |
7693 #~ msgid "" | |
7694 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7695 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7696 #~ msgstr "" | |
7697 #~ "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." | |
7698 #~ "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." | |
7699 | |
7700 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7701 #~ msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s" | |
7702 | |
7703 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
7704 #~ msgstr "EveryBuddy Bug" | |
7705 | |
7706 #~ msgid "" | |
7707 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
7708 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
7709 #~ "%s%s%s\n" | |
7710 #~ "<hr>\n" | |
7711 #~ msgstr "" | |
7712 #~ "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
7713 #~ "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n" | |
7714 #~ "%s%s%s\n" | |
7715 #~ "<hr>\n" | |
7716 | |
7717 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
7718 #~ msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" | |
7719 | |
7720 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
7721 #~ msgstr "Возможности клиента:" | |
7722 | |
7723 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
7724 #~ msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>" | |
7725 | |
7726 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
7727 #~ msgstr "Gaim - Всплывающее окно" | |
7728 | |
7729 #~ msgid "More Info" | |
7730 #~ msgstr "Больше информации" | |
7259 | 7731 |
7260 #~ msgid "ICQ Unknown" | 7732 #~ msgid "ICQ Unknown" |
7261 #~ msgstr "Неизвестный ICQ" | 7733 #~ msgstr "Неизвестный ICQ" |
7262 | 7734 |
7263 #~ msgid "Event Test" | 7735 #~ msgid "Event Test" |
7264 #~ msgstr "Тест событий" | 7736 #~ msgstr "Тест событий" |
7265 | 7737 |
7266 #~ msgid "Second Name" | 7738 #~ msgid "Second Name" |
7267 #~ msgstr "Фамилия" | 7739 #~ msgstr "Фамилия" |
7268 | 7740 |
7269 #~ msgid "Unable to change password" | |
7270 #~ msgstr "Невозможно сменить пароль" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "Unable to send USR\n" | 7741 #~ msgid "Unable to send USR\n" |
7273 #~ msgstr "Не могу послать USR\n" | 7742 #~ msgstr "Не могу послать USR\n" |
7274 | 7743 |
7275 #~ msgid "Unable to request INF" | 7744 #~ msgid "Unable to request INF" |
7276 #~ msgstr "Невозможно запросить INF" | 7745 #~ msgstr "Невозможно запросить INF" |
7277 | |
7278 #~ msgid "Authentication Failed" | |
7279 #~ msgstr "Авторизация провалена" | |
7280 | 7746 |
7281 #~ msgid "UIN:" | 7747 #~ msgid "UIN:" |
7282 #~ msgstr "UIN:" | 7748 #~ msgstr "UIN:" |
7283 | 7749 |
7284 #~ msgid "First Name:" | 7750 #~ msgid "First Name:" |
7504 #~ msgstr "Установить отображаемое имя:" | 7970 #~ msgstr "Установить отображаемое имя:" |
7505 | 7971 |
7506 #, fuzzy | 7972 #, fuzzy |
7507 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 7973 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" |
7508 #~ msgstr "Gaim несмог послать сообщение" | 7974 #~ msgstr "Gaim несмог послать сообщение" |
7509 | |
7510 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" | |
7511 #~ msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b><br>" | |
7512 | 7975 |
7513 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | 7976 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
7514 #~ msgstr "Удаление '%s' из списка пользователей.\n" | 7977 #~ msgstr "Удаление '%s' из списка пользователей.\n" |
7515 | 7978 |
7516 #~ msgid "Conversation" | 7979 #~ msgid "Conversation" |
7617 #~ msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." | 8080 #~ msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." |
7618 | 8081 |
7619 #, fuzzy | 8082 #, fuzzy |
7620 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8083 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7621 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно." | 8084 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно." |
7622 | |
7623 #, fuzzy | |
7624 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7625 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." | |
7626 | 8085 |
7627 #, fuzzy | 8086 #, fuzzy |
7628 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8087 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7629 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." | 8088 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." |
7630 | 8089 |
8081 #, fuzzy | 8540 #, fuzzy |
8082 #~ msgid "Password Change Error!" | 8541 #~ msgid "Password Change Error!" |
8083 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля" | 8542 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля" |
8084 | 8543 |
8085 #, fuzzy | 8544 #, fuzzy |
8086 #~ msgid "Password Change" | |
8087 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля" | |
8088 | |
8089 #, fuzzy | |
8090 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | 8545 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." |
8091 #~ msgstr "Неверное имя" | 8546 #~ msgstr "Неверное имя" |
8092 | 8547 |
8093 #~ msgid "Chat Error!" | 8548 #~ msgid "Chat Error!" |
8094 #~ msgstr "Чат ошибка!" | 8549 #~ msgstr "Чат ошибка!" |
8122 #~ msgstr "Отошел." | 8577 #~ msgstr "Отошел." |
8123 | 8578 |
8124 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | 8579 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" |
8125 #~ msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!" | 8580 #~ msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!" |
8126 | 8581 |
8127 #~ msgid "Message Error" | |
8128 #~ msgstr "Ошибка сообщения" | |
8129 | |
8130 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 8582 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
8131 #~ msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна." | 8583 #~ msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна." |
8132 | 8584 |
8133 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | 8585 #~ msgid "Buddy Pounce Error" |
8134 #~ msgstr "Ошибка" | 8586 #~ msgstr "Ошибка" |
8154 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | 8606 #~ msgid "Display Buddy List near applet" |
8155 #~ msgstr "Отображать список собеседников около апплета" | 8607 #~ msgstr "Отображать список собеседников около апплета" |
8156 | 8608 |
8157 #~ msgid "Protocol Error" | 8609 #~ msgid "Protocol Error" |
8158 #~ msgstr "Ошибка протокола" | 8610 #~ msgstr "Ошибка протокола" |
8159 | |
8160 #~ msgid "Disconnect" | |
8161 #~ msgstr "Соединение прервано" | |
8162 | 8611 |
8163 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 8612 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
8164 #~ msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное." | 8613 #~ msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное." |
8165 | 8614 |
8166 #~ msgid "Miscellaneous" | 8615 #~ msgid "Miscellaneous" |