comparison po/ru.po @ 7224:10607f37a1bc

[gaim-migrate @ 7793] Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on rebuilding them every time. Ugh. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000
parents a43a246af78f
children d5d078560831
comparison
equal deleted inserted replaced
7223:e13fd40cc827 7224:10607f37a1bc
5 # 5 #
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ru\n" 9 "Project-Id-Version: ru\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 15:00+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-09-23 20:51+0400\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-09-23 20:51+0400\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" 12 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 19
20 #. *< api_version 20 #. *< api_version
21 #. *< type 21 #. *< type
22 #. *< ui_requirement 22 #. *< ui_requirement
23 #. *< flags 23 #. *< flags
24 #. *< dependencies 24 #. *< dependencies
25 #. *< priority 25 #. *< priority
26 #. *< id 26 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:104 27 #: plugins/autorecon.c:105
28 msgid "Auto-Reconnect" 28 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Автопересоединение" 29 msgstr "Автопересоединение"
30 ""
31 30
32 #. *< name 31 #. *< name
33 #. *< version 32 #. *< version
34 #. * summary 33 #. * summary
35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 34 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
37 msgstr "" 36 msgstr ""
38 37
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
40 msgid "Mail Server" 39 msgid "Mail Server"
66 65
67 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
68 msgid "Gaim - Away" 67 msgid "Gaim - Away"
69 msgstr "Gaim - Отошел!" 68 msgstr "Gaim - Отошел!"
70 69
71 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
72 msgid "Auto-login" 71 msgid "Auto-login"
73 msgstr "Автосоединение" 72 msgstr "Автосоединение"
74 73
75 #: plugins/docklet/docklet.c:117 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117
76 msgid "New Message.." 75 #, fuzzy
76 msgid "New Message..."
77 msgstr "Новое сообщение..." 77 msgstr "Новое сообщение..."
78 78
79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118
80 msgid "Join A Chat..." 80 msgid "Join A Chat..."
81 msgstr "Подключиться к чату..." 81 msgstr "Подключиться к чату..."
82 82
83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149
84 msgid "New..." 84 msgid "New..."
85 msgstr "Новое..." 85 msgstr "Новое..."
86 86
87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
88 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 88 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 90 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:5519 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
93 msgid "Away" 93 msgid "Away"
94 msgstr "Отошёл" 94 msgstr "Отошёл"
95 95
96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
97 msgid "Back" 97 msgid "Back"
104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
105 msgid "File Transfers" 105 msgid "File Transfers"
106 msgstr "Передача файлов" 106 msgstr "Передача файлов"
107 107
108 #. And now for the buttons 108 #. And now for the buttons
109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
110 msgid "Accounts" 110 msgid "Accounts"
111 msgstr "Учётные записи" 111 msgstr "Учётные записи"
112 112
113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
114 msgid "Preferences" 114 msgid "Preferences"
115 msgstr "Настройки" 115 msgstr "Настройки"
116 116
117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183
118 msgid "Signoff" 118 msgid "Signoff"
120 120
121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187
122 msgid "Quit" 122 msgid "Quit"
123 msgstr "Выйти" 123 msgstr "Выйти"
124 124
125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 125 #: plugins/docklet/docklet.c:478
126 msgid "Tray Icon Configuration" 126 msgid "Tray Icon Configuration"
127 msgstr "Настройка пиктограммы лотка" 127 msgstr "Настройка пиктограммы лотка"
128 128
129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 129 #: plugins/docklet/docklet.c:482
130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
131 msgstr "_Прятать новые сообщения до щелчка по пиктограмме в лотке" 131 msgstr "_Прятать новые сообщения до щелчка по пиктограмме в лотке"
132 132
133 #. *< api_version 133 #. *< api_version
134 #. *< type 134 #. *< type
135 #. *< ui_requirement 135 #. *< ui_requirement
136 #. *< flags 136 #. *< flags
137 #. *< dependencies 137 #. *< dependencies
138 #. *< priority 138 #. *< priority
139 #. *< id 139 #. *< id
140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 140 #: plugins/docklet/docklet.c:506
141 msgid "System Tray Icon" 141 msgid "System Tray Icon"
142 msgstr "Пиктограмма системного лотка" 142 msgstr "Пиктограмма системного лотка"
143 143
144 #. *< name 144 #. *< name
145 #. *< version 145 #. *< version
146 #. * summary 146 #. * summary
147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 147 #: plugins/docklet/docklet.c:509
148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
149 msgstr "Отображает пиктограмму Gaim в системной области" 149 msgstr "Отображает пиктограмму Gaim в системной области"
150 150
151 #. * description 151 #. * description
152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 152 #: plugins/docklet/docklet.c:511
153 msgid "" 153 msgid ""
154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
437 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 437 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
438 msgid "Checks for new local mail." 438 msgid "Checks for new local mail."
439 msgstr "" 439 msgstr ""
440 440
441 #. ---------- "Notify For" ---------- 441 #. ---------- "Notify For" ----------
442 #: plugins/notify.c:707 442 #: plugins/notify.c:572
443 msgid "Notify For" 443 msgid "Notify For"
444 msgstr "Уведомление для" 444 msgstr "Уведомление для"
445 445
446 #: plugins/notify.c:711 446 #: plugins/notify.c:576
447 msgid "_IM windows" 447 msgid "_IM windows"
448 msgstr "_Окна Gaim" 448 msgstr "_Окна Gaim"
449 449
450 #: plugins/notify.c:716 450 #: plugins/notify.c:583
451 msgid "_Chat windows" 451 #, fuzzy
452 msgid "C_hat windows"
452 msgstr "_Окна чата" 453 msgstr "_Окна чата"
453 454
455 #: plugins/notify.c:590
456 #, fuzzy
457 msgid "_Focused windows"
458 msgstr "_Окна Gaim"
459
454 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 460 #. ---------- "Notification Methods" ----------
455 #: plugins/notify.c:722 461 #: plugins/notify.c:598
456 msgid "Notification Methods" 462 msgid "Notification Methods"
457 msgstr "Методы уведомления" 463 msgstr "Методы уведомления"
458 464
459 #: plugins/notify.c:728 465 #: plugins/notify.c:605
460 msgid "Prepend _string into window title:" 466 msgid "Prepend _string into window title:"
461 msgstr "" 467 msgstr ""
462 468
463 #: plugins/notify.c:739 469 #. Count method button
464 msgid "_Quote window title" 470 #: plugins/notify.c:624
465 msgstr ""
466
467 #: plugins/notify.c:744
468 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
469 msgstr ""
470
471 #: plugins/notify.c:749
472 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 471 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
473 msgstr "" 472 msgstr ""
474 473
475 #: plugins/notify.c:754 474 #. Urgent method button
476 msgid "_Notify even if conversation is in focus" 475 #: plugins/notify.c:633
477 msgstr "" 476 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
478 477 msgstr ""
479 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 478
480 #: plugins/notify.c:760 479 #. ---------- "Notification Removals" ----------
480 #: plugins/notify.c:640
481 msgid "Notification Removal" 481 msgid "Notification Removal"
482 msgstr "" 482 msgstr ""
483 483
484 #: plugins/notify.c:764 484 #. Remove on focus button
485 msgid "Remove when conversation window gains _focus" 485 #: plugins/notify.c:646
486 msgstr "" 486 #, fuzzy
487 487 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
488 #: plugins/notify.c:769 488 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами"
489
490 #. Remove on click button
491 #: plugins/notify.c:654
489 msgid "Remove when conversation window _receives click" 492 msgid "Remove when conversation window _receives click"
490 msgstr "" 493 msgstr ""
491 494
492 #: plugins/notify.c:774 495 #. Remove on type button
496 #: plugins/notify.c:662
493 msgid "Remove when _typing in conversation window" 497 msgid "Remove when _typing in conversation window"
498 msgstr ""
499
500 #. Remove on message send button
501 #: plugins/notify.c:670
502 #, fuzzy
503 msgid "Remove when a _message gets sent"
504 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии"
505
506 #. Remove on conversation switch button
507 #: plugins/notify.c:679
508 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
494 msgstr "" 509 msgstr ""
495 510
496 #. *< api_version 511 #. *< api_version
497 #. *< type 512 #. *< type
498 #. *< ui_requirement 513 #. *< ui_requirement
499 #. *< flags 514 #. *< flags
500 #. *< dependencies 515 #. *< dependencies
501 #. *< priority 516 #. *< priority
502 #. *< id 517 #. *< id
503 #: plugins/notify.c:858 518 #: plugins/notify.c:762
504 msgid "Message Notification" 519 msgid "Message Notification"
505 msgstr "" 520 msgstr ""
506 521
507 #. *< name 522 #. *< name
508 #. *< version 523 #. *< version
509 #. * summary 524 #. * summary
510 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 525 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
511 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 526 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
512 msgstr "" 527 msgstr ""
513 528
514 #. *< api_version 529 #. *< api_version
515 #. *< type 530 #. *< type
608 623
609 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 624 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
610 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 625 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
611 msgstr "" 626 msgstr ""
612 627
628 #. *< api_version
629 #. *< type
630 #. *< ui_requirement
631 #. *< flags
632 #. *< dependencies
633 #. *< priority
634 #. *< id
635 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
636 msgid "GNUTLS"
637 msgstr ""
638
639 #. *< name
640 #. *< version
641 #. * summary
642 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
643 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
644 msgstr ""
645
646 #. *< api_version
647 #. *< type
648 #. *< ui_requirement
649 #. *< flags
650 #. *< dependencies
651 #. *< priority
652 #. *< id
653 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
654 msgid "NSS"
655 msgstr ""
656
657 #. *< name
658 #. *< version
659 #. * summary
660 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
661 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
662 msgstr ""
663
664 #. *< api_version
665 #. *< type
666 #. *< ui_requirement
667 #. *< flags
668 #. *< dependencies
669 #. *< priority
670 #. *< id
671 #: plugins/ssl/ssl.c:91
672 msgid "SSL"
673 msgstr ""
674
675 #. *< name
676 #. *< version
677 #. * summary
678 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
679 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
680 msgstr ""
681
613 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 682 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
614 #, c-format 683 #, c-format
615 msgid "%s has gone away." 684 msgid "%s has gone away."
616 msgstr "" 685 msgstr ""
617 686
724 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 793 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
725 msgid "_Show slider bar in IM window" 794 msgid "_Show slider bar in IM window"
726 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" 795 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах"
727 796
728 #. Buddy List trans options 797 #. Buddy List trans options
729 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 798 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
730 msgid "Buddy List Window" 799 msgid "Buddy List Window"
731 msgstr "Окно списка собеседников" 800 msgstr "Окно списка собеседников"
732 801
733 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 802 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
734 msgid "_Buddy List window transparency" 803 msgid "_Buddy List window transparency"
768 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 837 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
769 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 838 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
770 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" 839 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows"
771 840
772 #. Buddy List 841 #. Buddy List
773 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 842 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
774 #: src/gtkprefs.c:2255 843 #: src/gtkprefs.c:2270
775 msgid "Buddy List" 844 msgid "Buddy List"
776 msgstr "Список собеседников" 845 msgstr "Список собеседников"
777 846
778 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 847 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
779 msgid "_Dockable Buddy List" 848 msgid "_Dockable Buddy List"
788 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 857 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
789 msgid "_Keep Buddy List window on top" 858 msgid "_Keep Buddy List window on top"
790 msgstr "" 859 msgstr ""
791 860
792 #. Conversations 861 #. Conversations
793 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
794 #: src/gtkprefs.c:2256 863 #: src/gtkprefs.c:2271
795 msgid "Conversations" 864 msgid "Conversations"
796 msgstr "Беседа" 865 msgstr "Беседа"
797 866
798 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
799 msgid "_Flash Window when messages are received" 868 msgid "_Flash Window when messages are received"
857 926
858 #: src/about.c:124 927 #: src/about.c:124
859 msgid "Crazy Patch Writers" 928 msgid "Crazy Patch Writers"
860 msgstr "Одержимые авторы заплаток" 929 msgstr "Одержимые авторы заплаток"
861 930
862 #: src/about.c:136 931 #: src/about.c:144
863 msgid "Retired Developers" 932 msgid "Retired Developers"
864 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 933 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
865 934
866 #: src/about.c:137 935 #: src/about.c:145
867 msgid "former libfaim maintainer" 936 msgid "former libfaim maintainer"
868 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" 937 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim"
869 938
870 #: src/about.c:138 939 #: src/about.c:146
871 msgid "former lead developer" 940 msgid "former lead developer"
872 msgstr "предыдущий главный разработчик" 941 msgstr "предыдущий главный разработчик"
873 942
874 #: src/about.c:141 943 #: src/about.c:149
875 msgid "former maintainer" 944 msgid "former maintainer"
876 msgstr "предыдущее ответственное лицо" 945 msgstr "предыдущее ответственное лицо"
877 946
878 #: src/about.c:142 947 #: src/about.c:150
879 msgid "former Jabber developer" 948 msgid "former Jabber developer"
880 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" 949 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля"
881 950
882 #: src/about.c:143 951 #: src/about.c:151
883 msgid "original author" 952 msgid "original author"
884 msgstr "исходный автор" 953 msgstr "исходный автор"
885 954
886 #: src/about.c:146 955 #: src/about.c:154
887 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 956 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
888 msgstr "" 957 msgstr ""
889 958
890 #: src/about.c:154 959 #: src/about.c:162
891 msgid "Current Translators" 960 msgid "Current Translators"
892 msgstr "Текущие переводчики" 961 msgstr "Текущие переводчики"
893 962
894 #: src/about.c:155 src/about.c:183 963 #: src/about.c:163 src/about.c:192
895 msgid "Catalan" 964 msgid "Catalan"
896 msgstr "Каталонский" 965 msgstr "Каталонский"
897 966
898 #: src/about.c:156 src/about.c:184 967 #: src/about.c:164 src/about.c:193
899 msgid "Czech" 968 msgid "Czech"
900 msgstr "Чешский" 969 msgstr "Чешский"
901 970
902 #: src/about.c:157 971 #: src/about.c:165
903 msgid "Danish" 972 msgid "Danish"
904 msgstr "Датский" 973 msgstr "Датский"
905 974
906 #: src/about.c:158 src/about.c:185 975 #: src/about.c:166 src/about.c:194
907 msgid "German" 976 msgid "German"
908 msgstr "Немецкий" 977 msgstr "Немецкий"
909 978
910 #: src/about.c:159 src/about.c:186 979 #: src/about.c:167 src/about.c:195
911 msgid "Spanish" 980 msgid "Spanish"
912 msgstr "Испанский" 981 msgstr "Испанский"
913 982
914 #: src/about.c:160 src/about.c:187 983 #: src/about.c:168 src/about.c:196
915 msgid "French" 984 msgid "French"
916 msgstr "Французский" 985 msgstr "Французский"
917 986
918 #: src/about.c:161 987 #: src/about.c:169
919 msgid "Hindi" 988 msgid "Hindi"
920 msgstr "Хинди" 989 msgstr "Хинди"
921 990
922 #: src/about.c:162 991 #: src/about.c:170
923 msgid "Hungarian" 992 msgid "Hungarian"
924 msgstr "Венгерский" 993 msgstr "Венгерский"
925 994
926 #: src/about.c:163 src/about.c:189 995 #: src/about.c:171 src/about.c:198
927 msgid "Italian" 996 msgid "Italian"
928 msgstr "Итальянский" 997 msgstr "Итальянский"
929 998
930 #: src/about.c:164 src/about.c:191 999 #: src/about.c:172 src/about.c:200
931 msgid "Korean" 1000 msgid "Korean"
932 msgstr "Корейский" 1001 msgstr "Корейский"
933 1002
934 #: src/about.c:165 1003 #: src/about.c:173
935 msgid "Dutch; Flemish" 1004 msgid "Dutch; Flemish"
936 msgstr "Датский, фламандский диалект" 1005 msgstr "Датский, фламандский диалект"
937 1006
938 #: src/about.c:166 1007 #: src/about.c:174 src/about.c:202
1008 msgid "Polish"
1009 msgstr "Польский"
1010
1011 #: src/about.c:175
939 msgid "Portuguese-Brazil" 1012 msgid "Portuguese-Brazil"
940 msgstr "Португальский-Бразильский" 1013 msgstr "Португальский-Бразильский"
941 1014
942 #: src/about.c:167 1015 #: src/about.c:176
943 msgid "Portuguese-Portugal" 1016 msgid "Portuguese-Portugal"
944 msgstr "Португальский-Португальский" 1017 msgstr "Португальский-Португальский"
945 1018
946 #: src/about.c:168 1019 #: src/about.c:177
947 msgid "Romanian" 1020 msgid "Romanian"
948 msgstr "Румынский" 1021 msgstr "Румынский"
949 1022
950 #: src/about.c:169 src/about.c:194 1023 #: src/about.c:178 src/about.c:203
951 msgid "Russian" 1024 msgid "Russian"
952 msgstr "Русский" 1025 msgstr "Русский"
953 1026
954 #: src/about.c:170 1027 #: src/about.c:179
955 msgid "Serbian" 1028 msgid "Serbian"
956 msgstr "Сербский" 1029 msgstr "Сербский"
957 1030
958 #: src/about.c:171 src/about.c:196 1031 #: src/about.c:180 src/about.c:205
959 msgid "Swedish" 1032 msgid "Swedish"
960 msgstr "Шведский" 1033 msgstr "Шведский"
961 1034
962 #: src/about.c:172 1035 #: src/about.c:181
963 msgid "Simplified Chinese" 1036 msgid "Simplified Chinese"
964 msgstr "Упрощённый китайский" 1037 msgstr "Упрощённый китайский"
965 1038
966 #: src/about.c:173 1039 #: src/about.c:182
967 msgid "Traditional Chinese" 1040 msgid "Traditional Chinese"
968 msgstr "Традиционный китайский" 1041 msgstr "Традиционный китайский"
969 1042
970 #: src/about.c:180 1043 #: src/about.c:189
971 msgid "Past Translators" 1044 msgid "Past Translators"
972 msgstr "Предыдущие переводчики" 1045 msgstr "Предыдущие переводчики"
973 1046
974 #: src/about.c:181 1047 #: src/about.c:190
975 msgid "Amharic" 1048 msgid "Amharic"
976 msgstr "" 1049 msgstr ""
977 1050
978 #: src/about.c:182 1051 #: src/about.c:191
979 msgid "Bulgarian" 1052 msgid "Bulgarian"
980 msgstr "Болгарский" 1053 msgstr "Болгарский"
981 1054
982 #: src/about.c:188 1055 #: src/about.c:197
983 msgid "Hebrew" 1056 msgid "Hebrew"
984 msgstr "" 1057 msgstr ""
985 1058
986 #: src/about.c:190 1059 #: src/about.c:199
987 msgid "Japanese" 1060 msgid "Japanese"
988 msgstr "Японский" 1061 msgstr "Японский"
989 1062
990 #: src/about.c:192 1063 #: src/about.c:201
991 msgid "Norwegian" 1064 msgid "Norwegian"
992 msgstr "Норвежский" 1065 msgstr "Норвежский"
993 1066
994 #: src/about.c:193 1067 #: src/about.c:204
995 msgid "Polish"
996 msgstr "Польский"
997
998 #: src/about.c:195
999 msgid "Slovak" 1068 msgid "Slovak"
1000 msgstr "Словацкий" 1069 msgstr "Словацкий"
1001 1070
1002 #: src/about.c:197 1071 #: src/about.c:206
1003 msgid "Chinese" 1072 msgid "Chinese"
1004 msgstr "Китайский" 1073 msgstr "Китайский"
1005 1074
1006 #: src/about.c:210 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 1075 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
1007 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 1076 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1008 msgid "Close" 1077 msgid "Close"
1009 msgstr "Закрыть" 1078 msgstr "Закрыть"
1079
1080 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1081 msgid "New passwords do not match."
1082 msgstr "Пароли не совпадают."
1083
1084 #: src/account.c:273
1085 msgid "Fill out all fields completely."
1086 msgstr "Заполните все поля"
1087
1088 #: src/account.c:298
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Original password"
1091 msgstr "Старый пароль"
1092
1093 #: src/account.c:304
1094 #, fuzzy
1095 msgid "New password"
1096 msgstr "Новый пароль"
1097
1098 #: src/account.c:310
1099 #, fuzzy
1100 msgid "New password (again)"
1101 msgstr "Новый пароль (еще раз)"
1102
1103 #: src/account.c:315
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Change password for %s"
1106 msgstr "Смена пароля для (%s):"
1107
1108 #: src/account.c:321
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Please enter your current password and your new password."
1111 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
1112
1113 #. *
1114 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1115 #.
1116 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1117 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
1118 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1119 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1120 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
1124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1125 msgid "OK"
1126 msgstr "OK"
1127
1128 #. Cancel button.
1129 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1130 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1131 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1132 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
1133 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
1134 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1135 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
1136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
1137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
1138 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1139 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
1147 msgid "Cancel"
1148 msgstr "Отмена"
1149
1150 #: src/account.c:351
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "Change user information for %s"
1153 msgstr "Получить информацию о пользователе"
1154
1155 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1156 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1158 msgid "Save"
1159 msgstr "Сохранить"
1010 1160
1011 #: src/away.c:208 1161 #: src/away.c:208
1012 msgid "Gaim - Away!" 1162 msgid "Gaim - Away!"
1013 msgstr "Gaim - Отошел!" 1163 msgstr "Gaim - Отошел!"
1014 1164
1026 1176
1027 #: src/away.c:583 1177 #: src/away.c:583
1028 msgid "Set All Away" 1178 msgid "Set All Away"
1029 msgstr "Установить везде \"отошел\"" 1179 msgstr "Установить везде \"отошел\""
1030 1180
1031 #: src/blist.c:538 src/gtkprefs.c:2258 1181 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1032 msgid "Chats" 1182 msgid "Chats"
1033 msgstr "Чаты" 1183 msgstr "Чаты"
1034 1184
1035 #: src/blist.c:633 src/blist.c:799 src/dialogs.c:872 1185 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 1186 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
1037 msgid "Buddies" 1187 msgid "Buddies"
1038 msgstr "Собеседники" 1188 msgstr "Собеседники"
1039 1189
1040 #: src/blist.c:1065 1190 #: src/blist.c:1103
1041 #, c-format 1191 #, c-format
1042 msgid "" 1192 msgid ""
1043 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1193 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1044 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1194 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1195 msgid_plural ""
1045 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1196 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1046 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1197 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1047 msgstr "" 1198 msgstr[0] ""
1048 1199 msgstr[1] ""
1049 #: src/blist.c:1074 1200
1201 #: src/blist.c:1112
1050 msgid "Group not removed" 1202 msgid "Group not removed"
1051 msgstr "Группа не удалена" 1203 msgstr "Группа не удалена"
1052 1204
1053 #: src/blist.c:1125 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 1205 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
1054 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 1206 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
1207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1055 msgid "Unknown" 1208 msgid "Unknown"
1056 msgstr "Неизвестный" 1209 msgstr "Неизвестный"
1057 1210
1058 #: src/blist.c:1435 1211 #: src/blist.c:1491
1059 msgid "Invalid Groupname" 1212 msgid "Invalid Groupname"
1060 msgstr "Неверное имя группы" 1213 msgstr "Неверное имя группы"
1061 1214
1062 #: src/blist.c:2215 1215 #: src/blist.c:2135
1063 msgid "" 1216 msgid ""
1064 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1217 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1065 msgstr "" 1218 msgstr ""
1066 1219
1067 #: src/blist.c:2217 1220 #: src/blist.c:2137
1068 msgid "Buddy List Error" 1221 msgid "Buddy List Error"
1069 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" 1222 msgstr "Ошибка со cписком пользователей"
1070 1223
1071 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 1224 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
1072 msgid ""
1073 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
1074 "again."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
1078 msgid "Unable to open URL"
1079 msgstr "Невозможно открыть URL"
1080
1081 #: src/browser.c:571
1082 msgid ""
1083 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/browser.c:588
1087 #, c-format
1088 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/browser.c:595
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Error launching \"command\": %s"
1094 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
1095
1096 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318
1097 msgid "" 1225 msgid ""
1098 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1226 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1099 "chat." 1227 "chat."
1100 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." 1228 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов."
1101 1229
1114 #. Join button. 1242 #. Join button.
1115 #: src/buddy_chat.c:369 1243 #: src/buddy_chat.c:369
1116 msgid "Join" 1244 msgid "Join"
1117 msgstr "Подключиться" 1245 msgstr "Подключиться"
1118 1246
1119 #. Cancel button.
1120 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487
1121 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910
1122 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045
1123 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075
1124 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547
1125 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1126 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189
1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200
1128 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186
1129 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208
1130 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2425
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2497
1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 src/protocols/trepia/trepia.c:379
1135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813
1136 #: src/request.h:823
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "Отмена"
1139
1140 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1247 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1141 #, c-format 1248 #, c-format
1142 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1249 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1143 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" 1250 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
1144 1251
1153 #: src/connection.c:191 1260 #: src/connection.c:191
1154 #, c-format 1261 #, c-format
1155 msgid "Enter password for %s" 1262 msgid "Enter password for %s"
1156 msgstr "Ввдите пароль для %s" 1263 msgstr "Ввдите пароль для %s"
1157 1264
1158 #. Build OK Button 1265 #: src/conversation.c:324
1159 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853
1160 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074
1161 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188
1162 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185
1163 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2541
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631
1167 #: src/request.h:813
1168 msgid "OK"
1169 msgstr "OK"
1170
1171 #: src/conversation.c:424
1172 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1266 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1173 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." 1267 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико."
1174 1268
1175 #: src/conversation.c:432 1269 #: src/conversation.c:332
1176 msgid "Unable to send message." 1270 msgid "Unable to send message."
1177 msgstr "Сообщение не переслано." 1271 msgstr "Сообщение не переслано."
1178 1272
1179 #: src/conversation.c:1983 1273 #: src/conversation.c:1888
1180 #, c-format 1274 #, c-format
1181 msgid "%s entered the room." 1275 msgid "%s entered the room."
1182 msgstr "%s вошел в данный чат" 1276 msgstr "%s вошел в данный чат"
1183 1277
1184 #: src/conversation.c:1986 1278 #: src/conversation.c:1891
1185 #, c-format 1279 #, c-format
1186 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1280 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1187 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" 1281 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат"
1188 1282
1189 #: src/conversation.c:2071 1283 #: src/conversation.c:1976
1190 #, c-format 1284 #, c-format
1191 msgid "%s is now known as %s" 1285 msgid "%s is now known as %s"
1192 msgstr "%s будет %s" 1286 msgstr "%s будет %s"
1193 1287
1194 #: src/conversation.c:2113 1288 #: src/conversation.c:2018
1195 #, c-format 1289 #, c-format
1196 msgid "%s left the room (%s)." 1290 msgid "%s left the room (%s)."
1197 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" 1291 msgstr "%s покинул данный чат (%s)"
1198 1292
1199 #: src/conversation.c:2115 1293 #: src/conversation.c:2020
1200 #, c-format 1294 #, c-format
1201 msgid "%s left the room." 1295 msgid "%s left the room."
1202 msgstr "%s покинул данный чат" 1296 msgstr "%s покинул данный чат"
1203 1297
1204 #: src/conversation.c:2188 1298 #: src/conversation.c:2093
1205 #, c-format 1299 #, c-format
1206 msgid "(+%d more)" 1300 msgid "(+%d more)"
1207 msgstr "(+%d сообщений)" 1301 msgstr "(+%d сообщений)"
1208 1302
1209 #: src/conversation.c:2190 1303 #: src/conversation.c:2095
1210 #, c-format 1304 #, c-format
1211 msgid " left the room (%s)." 1305 msgid " left the room (%s)."
1212 msgstr " покинул данный чат (%s)" 1306 msgstr " покинул данный чат (%s)"
1213 1307
1214 #: src/conversation.c:2472 1308 #: src/conversation.c:2377
1215 msgid "Last created window" 1309 msgid "Last created window"
1216 msgstr "Последнее созданное окно" 1310 msgstr "Последнее созданное окно"
1217 1311
1218 #: src/conversation.c:2474 1312 #: src/conversation.c:2379
1219 msgid "New window" 1313 msgid "New window"
1220 msgstr "Новое окно" 1314 msgstr "Новое окно"
1221 1315
1222 #: src/conversation.c:2476 1316 #: src/conversation.c:2381
1223 msgid "By group" 1317 msgid "By group"
1224 msgstr "По группе" 1318 msgstr "По группе"
1225 1319
1226 #: src/conversation.c:2478 1320 #: src/conversation.c:2383
1227 msgid "By account" 1321 msgid "By account"
1228 msgstr "По учётной записи" 1322 msgstr "По учётной записи"
1229 1323
1230 #: src/dialogs.c:335 1324 #: src/dialogs.c:314
1231 msgid "Warn User" 1325 msgid "Warn User"
1232 msgstr "" 1326 msgstr ""
1233 "Сделать \n" 1327 "Сделать \n"
1234 "предупреждение" 1328 "предупреждение"
1235 1329
1236 #: src/dialogs.c:338 1330 #: src/dialogs.c:317
1237 msgid "_Warn" 1331 msgid "_Warn"
1238 msgstr "_Предупредить" 1332 msgstr "_Предупредить"
1239 1333
1240 #: src/dialogs.c:354 1334 #: src/dialogs.c:333
1241 #, c-format 1335 #, c-format
1242 msgid "" 1336 msgid ""
1243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1337 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1244 "\n" 1338 "\n"
1245 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1339 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1246 "harsher rate limiting.\n" 1340 "harsher rate limiting.\n"
1247 msgstr "" 1341 msgstr ""
1248 1342
1249 #: src/dialogs.c:363 1343 #: src/dialogs.c:342
1250 msgid "Warn _anonymously?" 1344 msgid "Warn _anonymously?"
1251 msgstr "Предупредить _анонимно?" 1345 msgstr "Предупредить _анонимно?"
1252 1346
1253 #: src/dialogs.c:370 1347 #: src/dialogs.c:349
1254 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1348 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1255 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" 1349 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>"
1256 1350
1257 #: src/dialogs.c:483 1351 #: src/dialogs.c:462
1258 #, c-format 1352 #, c-format
1259 msgid "" 1353 msgid ""
1260 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1354 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1261 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" 1355 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?"
1262 1356
1263 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 1357 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
1264 msgid "Remove Buddy" 1358 msgid "Remove Buddy"
1265 msgstr "Удалить пользователя" 1359 msgstr "Удалить пользователя"
1266 1360
1267 #: src/dialogs.c:495 1361 #: src/dialogs.c:474
1268 #, c-format 1362 #, c-format
1269 msgid "" 1363 msgid ""
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1364 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1271 "continue?" 1365 "continue?"
1272 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" 1366 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?"
1273 1367
1274 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 1368 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
1275 msgid "Remove Chat" 1369 msgid "Remove Chat"
1276 msgstr "Удалить чат" 1370 msgstr "Удалить чат"
1277 1371
1278 #: src/dialogs.c:507 1372 #: src/dialogs.c:486
1279 #, c-format 1373 #, c-format
1280 msgid "" 1374 msgid ""
1281 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1375 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1282 "list. Do you want to continue?" 1376 "list. Do you want to continue?"
1283 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" 1377 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?"
1284 1378
1285 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1379 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
1286 msgid "Remove Group" 1380 msgid "Remove Group"
1287 msgstr "Удалить Группу" 1381 msgstr "Удалить Группу"
1288 1382
1289 #: src/dialogs.c:528 1383 #: src/dialogs.c:507
1290 #, c-format 1384 #, c-format
1291 msgid "" 1385 msgid ""
1292 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1386 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1293 "your buddy list. Do you want to continue?" 1387 "your buddy list. Do you want to continue?"
1294 msgstr "" 1388 msgstr ""
1295 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников из " 1389 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников из "
1296 "списка пользователей?" 1390 "списка пользователей?"
1297 1391
1298 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 1392 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1299 msgid "Remove Contact" 1393 msgid "Remove Contact"
1300 msgstr "Удалить контакт" 1394 msgstr "Удалить контакт"
1301 1395
1302 #: src/dialogs.c:680 1396 #: src/dialogs.c:659
1303 msgid "New Message" 1397 msgid "New Message"
1304 msgstr "Новое сообщение" 1398 msgstr "Новое сообщение"
1305 1399
1306 #: src/dialogs.c:698 1400 #: src/dialogs.c:677
1307 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1401 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1308 msgstr "" 1402 msgstr ""
1309 1403
1310 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 1404 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1311 msgid "_Screenname:" 1405 msgid "_Screenname:"
1312 msgstr "_Пользователь (UIN):" 1406 msgstr "_Пользователь (UIN):"
1313 1407
1314 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 1408 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
1315 msgid "_Account:" 1409 msgid "_Account:"
1316 msgstr "_Учётнaя запись:" 1410 msgstr "_Учётнaя запись:"
1317 1411
1318 #: src/dialogs.c:760 1412 #: src/dialogs.c:739
1319 msgid "Get User Info" 1413 msgid "Get User Info"
1320 msgstr "Информация о собеседнике" 1414 msgstr "Информация о собеседнике"
1321 1415
1322 #: src/dialogs.c:779 1416 #: src/dialogs.c:758
1323 msgid "" 1417 msgid ""
1324 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1418 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1325 "view.\n" 1419 "view.\n"
1326 msgstr "" 1420 msgstr ""
1327 1421
1328 #: src/dialogs.c:906 1422 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1329 msgid "Add Group" 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1330 msgstr "Добавить группу"
1331
1332 #: src/dialogs.c:906
1333 msgid "Add a new group"
1334 msgstr "Добавить новую группу"
1335
1336 #: src/dialogs.c:907
1337 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1338 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
1339
1340 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138
1341 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/prpl.c:163
1343 msgid "Add"
1344 msgstr "Добавить"
1345
1346 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565
1347 msgid "Add Buddy"
1348 msgstr "Добавить пользователя"
1349
1350 #: src/dialogs.c:954
1351 msgid ""
1352 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1353 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1354 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1355 msgstr ""
1356 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить "
1357 "в свой список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним "
1358 "этого пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника "
1359 "в списке.\n"
1360
1361 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624
1362 msgid "Screen Name"
1363 msgstr "Пользователь (UIN)"
1364
1365 #: src/dialogs.c:986
1366 msgid "Alias"
1367 msgstr "Псевдоним"
1368
1369 #: src/dialogs.c:996
1370 msgid "Group"
1371 msgstr "Группа"
1372
1373 #. Set up stuff for the account box
1374 #: src/dialogs.c:1005
1375 msgid "Add To"
1376 msgstr "Добавить к"
1377
1378 #: src/dialogs.c:1325
1379 msgid "Add Chat"
1380 msgstr "Добавить чат"
1381
1382 #: src/dialogs.c:1348
1383 msgid ""
1384 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1385 "would like to add to your buddy list.\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/dialogs.c:1357
1389 msgid "Account:"
1390 msgstr "Учётнaя запись:"
1391
1392 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450
1393 msgid "Alias:"
1394 msgstr "Псевдоним:"
1395
1396 #: src/dialogs.c:1387
1397 msgid "Group:"
1398 msgstr "Группа:"
1399
1400 #: src/dialogs.c:1466
1401 msgid "Set Directory Info"
1402 msgstr "Сохранить информацию в каталоге"
1403
1404 #: src/dialogs.c:1474
1405 msgid "Directory Info"
1406 msgstr "Профиль"
1407
1408 #: src/dialogs.c:1484
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Setting Dir Info for %s:"
1411 msgstr "Получить информацию"
1412
1413 #: src/dialogs.c:1497
1414 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
1415 msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных."
1416
1417 #. Line 1
1418 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299
1420 msgid "First Name"
1421 msgstr "Имя"
1422
1423 #. Line 2
1424 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073
1425 msgid "Middle Name"
1426 msgstr "Отчество"
1427
1428 #. Line 3
1429 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 src/protocols/trepia/trepia.c:306
1431 msgid "Last Name"
1432 msgstr "Фамилия"
1433
1434 #. Line 4
1435 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093
1436 msgid "Maiden Name"
1437 msgstr "Девичья фамилия"
1438
1439 #. Line 5
1440 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034
1442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
1443 msgid "City"
1444 msgstr "Город"
1445
1446 #. Line 6
1447 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 src/protocols/trepia/trepia.c:367
1449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471
1450 msgid "State"
1451 msgstr "Республика/Область"
1452
1453 #. Line 7
1454 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
1455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
1456 msgid "Country"
1457 msgstr "Страна"
1458
1459 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518
1460 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
1461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378
1462 msgid "Save"
1463 msgstr "Сохранить"
1464
1465 #: src/dialogs.c:1621
1466 msgid "New passwords do not match."
1467 msgstr "Пароли не совпадают."
1468
1469 #: src/dialogs.c:1627
1470 msgid "Fill out all fields completely."
1471 msgstr "Заполните все поля"
1472
1473 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
1475 #: src/protocols/toc/toc.c:1534
1476 msgid "Change Password"
1477 msgstr "Сменить пароль"
1478
1479 #: src/dialogs.c:1672
1480 #, c-format
1481 msgid "Changing password for %s:"
1482 msgstr "Смена пароля для (%s):"
1483
1484 #: src/dialogs.c:1680
1485 msgid "Original Password"
1486 msgstr "Старый пароль"
1487
1488 #: src/dialogs.c:1691
1489 msgid "New Password"
1490 msgstr "Новый пароль"
1491
1492 #: src/dialogs.c:1702
1493 msgid "New Password (again)"
1494 msgstr "Новый пароль (еще раз)"
1495
1496 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 src/protocols/toc/toc.c:1522
1498 msgid "Set User Info" 1424 msgid "Set User Info"
1499 msgstr "Установить информацию о пользователе" 1425 msgstr "Установить информацию о пользователе"
1500 1426
1501 #: src/dialogs.c:1751 1427 #: src/dialogs.c:861
1502 #, c-format 1428 #, c-format
1503 msgid "Changing info for %s:" 1429 msgid "Changing info for %s:"
1504 msgstr "Изменяется информация для %s:" 1430 msgstr "Изменяется информация для %s:"
1505 1431
1506 #: src/dialogs.c:1839 1432 #: src/dialogs.c:963
1507 msgid "Below are the results of your search: "
1508 msgstr "Результат поиска"
1509
1510 #: src/dialogs.c:1958
1511 msgid "Log Conversation" 1433 msgid "Log Conversation"
1512 msgstr "Журнал беседы" 1434 msgstr "Журнал беседы"
1513 1435
1514 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 1436 #: src/dialogs.c:1059
1515 msgid "Search for Buddy"
1516 msgstr "Поиск пользователя"
1517
1518 #: src/dialogs.c:2139
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Find Buddy By Info"
1521 msgstr "Поиск пользователя по информации"
1522
1523 #: src/dialogs.c:2166
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Find Buddy By Email"
1526 msgstr "Gaim - Поиск по Email"
1527
1528 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731
1529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041
1530 msgid "Email"
1531 msgstr "e-mail"
1532
1533 #: src/dialogs.c:2270
1534 msgid "Insert Link" 1437 msgid "Insert Link"
1535 msgstr "Вставить ссылку" 1438 msgstr "Вставить ссылку"
1536 1439
1537 #: src/dialogs.c:2272 1440 #: src/dialogs.c:1061
1538 msgid "Insert" 1441 msgid "Insert"
1539 msgstr "Вставить" 1442 msgstr "Вставить"
1540 1443
1541 #: src/dialogs.c:2291 1444 #: src/dialogs.c:1083
1542 msgid "" 1445 msgid ""
1543 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1446 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1544 "The description is optional.\n" 1447 "The description is optional.\n"
1545 msgstr "" 1448 msgstr ""
1546 1449
1547 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 1450 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1548 msgid "URL" 1452 msgid "URL"
1549 msgstr "URL" 1453 msgstr "URL"
1550 1454
1551 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 1455 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1553 msgid "Description" 1457 msgid "Description"
1554 msgstr "Описание" 1458 msgstr "Описание"
1555 1459
1556 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 1460 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1557 msgid "Select Text Color" 1461 msgid "Select Text Color"
1558 msgstr "Выбор цвета текста" 1462 msgstr "Выбор цвета текста"
1559 1463
1560 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 1464 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
1561 msgid "Select Background Color" 1465 msgid "Select Background Color"
1562 msgstr "Выбор цвета фона" 1466 msgstr "Выбор цвета фона"
1563 1467
1564 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 1468 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
1565 msgid "Select Font" 1469 msgid "Select Font"
1566 msgstr "Выбор шрифта" 1470 msgstr "Выбор шрифта"
1567 1471
1568 #: src/dialogs.c:2718 1472 #: src/dialogs.c:1493
1569 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1473 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1570 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" 1474 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка"
1571 1475
1572 #: src/dialogs.c:2720 1476 #: src/dialogs.c:1495
1573 msgid "" 1477 msgid ""
1574 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1478 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1575 msgstr "" 1479 msgstr ""
1576 1480
1577 #: src/dialogs.c:2730 1481 #: src/dialogs.c:1505
1578 msgid "You cannot create an empty away message" 1482 msgid "You cannot create an empty away message"
1579 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" 1483 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия"
1580 1484
1581 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 1485 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
1582 msgid "New away message" 1486 msgid "New away message"
1583 msgstr "Новое сообщение отсутствия" 1487 msgstr "Новое сообщение отсутствия"
1584 1488
1585 #: src/dialogs.c:2813 1489 #: src/dialogs.c:1588
1586 msgid "Away title: " 1490 msgid "Away title: "
1587 msgstr "Заголовок отсутствия:" 1491 msgstr "Заголовок отсутствия:"
1588 1492
1589 #: src/dialogs.c:2858 1493 #: src/dialogs.c:1638
1590 msgid "Save & Use" 1494 msgid "Save & Use"
1591 msgstr "Сохранить и применить" 1495 msgstr "Сохранить и применить"
1592 1496
1593 #: src/dialogs.c:2862 1497 #: src/dialogs.c:1642
1594 msgid "Use" 1498 msgid "Use"
1595 msgstr "Применить" 1499 msgstr "Применить"
1596 1500
1597 #. show everything 1501 #. show everything
1598 #: src/dialogs.c:3011 1502 #: src/dialogs.c:1791
1599 msgid "Smile!" 1503 msgid "Smile!"
1600 msgstr "Смайл!" 1504 msgstr "Смайл!"
1601 1505
1602 #: src/dialogs.c:3029 1506 #: src/dialogs.c:1809
1603 msgid "Alias Chat" 1507 msgid "Alias Chat"
1604 msgstr "Псевдоним чата" 1508 msgstr "Псевдоним чата"
1605 1509
1606 #: src/dialogs.c:3029 1510 #: src/dialogs.c:1809
1607 msgid "Alias chat" 1511 msgid "Alias chat"
1608 msgstr "Псевдоним чата" 1512 msgstr "Псевдоним чата"
1609 1513
1610 #: src/dialogs.c:3030 1514 #: src/dialogs.c:1810
1611 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1515 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1612 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата." 1516 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата."
1613 1517
1614 #: src/dialogs.c:3061 1518 #: src/dialogs.c:1841
1615 msgid "_Screenname" 1519 msgid "_Screenname"
1616 msgstr "_Пользователь (UIN)" 1520 msgstr "_Пользователь (UIN)"
1617 1521
1618 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 1522 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
1619 msgid "_Alias" 1523 msgid "_Alias"
1620 msgstr "_Псевдоним..." 1524 msgstr "_Псевдоним..."
1621 1525
1622 #: src/dialogs.c:3069 1526 #: src/dialogs.c:1850
1623 msgid "Alias Buddy" 1527 msgid "Alias Buddy"
1624 msgstr "Псевдоним пользователя" 1528 msgstr "Псевдоним пользователя"
1625 1529
1626 #: src/dialogs.c:3070 1530 #: src/dialogs.c:1851
1627 msgid "Alias buddy" 1531 msgid "Alias buddy"
1628 msgstr "Псевдоним собеседника" 1532 msgstr "Псевдоним собеседника"
1629 1533
1630 #: src/dialogs.c:3071 1534 #: src/dialogs.c:1852
1631 msgid "" 1535 msgid ""
1632 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1536 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1633 "your buddy list." 1537 "your buddy list."
1634 msgstr "Введите псевдоним для этого собеседника, либо переименуйте этот контакт " 1538 msgstr ""
1635 "в вашем списке собеседников." 1539 "Введите псевдоним для этого собеседника, либо переименуйте этот контакт в "
1636 1540 "вашем списке собеседников."
1637 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 1541
1542 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
1638 #, c-format 1543 #, c-format
1639 msgid "Couldn't write to %s." 1544 msgid "Couldn't write to %s."
1640 msgstr "Не удалось запись в '&s'." 1545 msgstr "Не удалось запись в '&s'."
1641 1546
1642 #: src/dialogs.c:3138 1547 #: src/dialogs.c:1919
1643 msgid "Save Log File" 1548 msgid "Save Log File"
1644 msgstr "Сохранить журнала в файл" 1549 msgstr "Сохранить журнала в файл"
1645 1550
1646 #: src/dialogs.c:3168 1551 #: src/dialogs.c:1949
1647 #, c-format 1552 #, c-format
1648 msgid "Couldn't remove file %s." 1553 msgid "Couldn't remove file %s."
1649 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'." 1554 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'."
1650 1555
1651 #: src/dialogs.c:3187 1556 #: src/dialogs.c:1968
1652 msgid "Clear Log" 1557 msgid "Clear Log"
1653 msgstr "Очистить журнал" 1558 msgstr "Очистить журнал"
1654 1559
1655 #: src/dialogs.c:3196 1560 #: src/dialogs.c:1977
1656 msgid "Really clear log?" 1561 msgid "Really clear log?"
1657 msgstr "Действительно очистить журнал?" 1562 msgstr "Действительно очистить журнал?"
1658 1563
1659 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 1564 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1660 #, c-format 1565 #, c-format
1661 msgid "Couldn't open log file %s." 1566 msgid "Couldn't open log file %s."
1662 msgstr "Не могу открыть файл истории %s." 1567 msgstr "Не могу открыть файл истории %s."
1663 1568
1664 #: src/dialogs.c:3389 1569 #: src/dialogs.c:2170
1665 #, c-format 1570 #, c-format
1666 msgid "Conversations with %s" 1571 msgid "Conversations with %s"
1667 msgstr "Беседа с %s" 1572 msgstr "Беседа с %s"
1668 1573
1669 #: src/dialogs.c:3391 1574 #: src/dialogs.c:2172
1670 msgid "System Log" 1575 msgid "System Log"
1671 msgstr "Системный журнал" 1576 msgstr "Системный журнал"
1672 1577
1673 #: src/dialogs.c:3433 1578 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1674 msgid "Date" 1579 msgid "Date"
1675 msgstr "Дата" 1580 msgstr "Дата"
1676 1581
1677 #: src/dialogs.c:3490 1582 #: src/dialogs.c:2271
1678 msgid "Log" 1583 msgid "Log"
1679 msgstr "Журнал" 1584 msgstr "Журнал"
1680 1585
1681 #: src/dialogs.c:3513 1586 #: src/dialogs.c:2294
1682 msgid "Clear" 1587 msgid "Clear"
1683 msgstr "Очистить" 1588 msgstr "Очистить"
1684
1685 #: src/dialogs.c:3552
1686 msgid "Rename Group"
1687 msgstr "Переименовать Группу"
1688
1689 #: src/dialogs.c:3552
1690 msgid "New group name"
1691 msgstr "Новое имя группы"
1692
1693 #: src/dialogs.c:3553
1694 msgid "Please enter a new name for the selected group."
1695 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы."
1696 1589
1697 #: src/ft.c:123 1590 #: src/ft.c:123
1698 #, c-format 1591 #, c-format
1699 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1592 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1700 msgstr "'%s' не является корректным именем файла.\n" 1593 msgstr "'%s' не является корректным именем файла.\n"
1777 1670
1778 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1671 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1779 msgid "boring default" 1672 msgid "boring default"
1780 msgstr "" 1673 msgstr ""
1781 1674
1782 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 1675 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
1783 msgid "Alphabetical" 1676 msgid "Alphabetical"
1784 msgstr "По алфавиту" 1677 msgstr "По алфавиту"
1785 1678
1786 #: src/gaimrc.c:1269 1679 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
1787 msgid "By status" 1680 msgid "By status"
1788 msgstr "По статусу" 1681 msgstr "По статусу"
1789 1682
1790 #: src/gaimrc.c:1271 1683 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
1791 msgid "By log size" 1684 msgid "By log size"
1792 msgstr "По размеру журнала" 1685 msgstr "По размеру журнала"
1793 1686
1794 #: src/gaimrc.c:1558 1687 #: src/gaimrc.c:1558
1795 #, c-format 1688 #, c-format
1796 msgid "Could not open config file %s." 1689 msgid "Could not open config file %s."
1797 msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." 1690 msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s."
1798 1691
1799 #: src/gtkaccount.c:268 1692 #: src/gtkaccount.c:287
1800 #, c-format 1693 #, c-format
1801 msgid "" 1694 msgid ""
1802 "<b>File:</b> %s\n" 1695 "<b>File:</b> %s\n"
1803 "<b>File size:</b> %s\n" 1696 "<b>File size:</b> %s\n"
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1697 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1805 msgstr "" 1698 msgstr ""
1806 "<b>Файл:</b>·%s\n" 1699 "<b>Файл:</b>·%s\n"
1807 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" 1700 "<b>Размер файла:</b>·%s\n"
1808 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" 1701 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d"
1809 1702
1810 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3091 1703 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1811 msgid "Buddy Icon" 1704 msgid "Buddy Icon"
1812 msgstr "Иконки пользователей" 1705 msgstr "Иконки пользователей"
1813 1706
1814 #. Build the login options frame. 1707 #. Build the login options frame.
1815 #: src/gtkaccount.c:350 1708 #: src/gtkaccount.c:369
1816 msgid "Login Options" 1709 msgid "Login Options"
1817 msgstr "Параметры входа" 1710 msgstr "Параметры входа"
1818 1711
1819 #: src/gtkaccount.c:367 1712 #: src/gtkaccount.c:386
1820 msgid "Protocol:" 1713 msgid "Protocol:"
1821 msgstr "Протокол:" 1714 msgstr "Протокол:"
1822 1715
1823 #: src/gtkaccount.c:372 1716 #: src/gtkaccount.c:391
1824 msgid "Screenname:" 1717 msgid "Screenname:"
1825 msgstr "Номер (UIN)" 1718 msgstr "Номер (UIN)"
1826 1719
1827 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 1720 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1721 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1828 msgid "Password:" 1722 msgid "Password:"
1829 msgstr "Пароль" 1723 msgstr "Пароль"
1830 1724
1831 #: src/gtkaccount.c:454 1725 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
1726 msgid "Alias:"
1727 msgstr "Псевдоним:"
1728
1729 #: src/gtkaccount.c:473
1832 msgid "Remember password" 1730 msgid "Remember password"
1833 msgstr "Запомнить пароль" 1731 msgstr "Запомнить пароль"
1834 1732
1835 #. Build the user options frame. 1733 #. Build the user options frame.
1836 #: src/gtkaccount.c:508 1734 #: src/gtkaccount.c:527
1837 msgid "User Options" 1735 msgid "User Options"
1838 msgstr "Параметры прокси" 1736 msgstr "Параметры прокси"
1839 1737
1840 #: src/gtkaccount.c:521 1738 #: src/gtkaccount.c:540
1841 msgid "New mail notifications" 1739 msgid "New mail notifications"
1842 msgstr "Предупреждения о новой почте" 1740 msgstr "Предупреждения о новой почте"
1843 1741
1844 #: src/gtkaccount.c:530 1742 #: src/gtkaccount.c:549
1845 msgid "Buddy icon file:" 1743 msgid "Buddy icon file:"
1846 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" 1744 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:"
1847 1745
1848 #: src/gtkaccount.c:539 1746 #: src/gtkaccount.c:558
1849 msgid "_Browse" 1747 msgid "_Browse"
1850 msgstr "_Браузер" 1748 msgstr "_Браузер"
1851 1749
1852 #: src/gtkaccount.c:545 1750 #: src/gtkaccount.c:564
1853 msgid "_Reset" 1751 msgid "_Reset"
1854 msgstr "_Сброс" 1752 msgstr "_Сброс"
1855 1753
1856 #. Build the protocol options frame. 1754 #. Build the protocol options frame.
1857 #: src/gtkaccount.c:606 1755 #: src/gtkaccount.c:626
1858 #, c-format 1756 #, c-format
1859 msgid "%s Options" 1757 msgid "%s Options"
1860 msgstr "Параметры %s" 1758 msgstr "Параметры %s"
1861 1759
1862 #. Use Global Proxy Settings 1760 #. Use Global Proxy Settings
1863 #: src/gtkaccount.c:727 1761 #: src/gtkaccount.c:747
1864 msgid "Use Global Proxy Settings" 1762 msgid "Use Global Proxy Settings"
1865 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" 1763 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
1866 1764
1867 #. No Proxy 1765 #. No Proxy
1868 #: src/gtkaccount.c:734 1766 #: src/gtkaccount.c:754
1869 msgid "No Proxy" 1767 msgid "No Proxy"
1870 msgstr "Без прокси" 1768 msgstr "Без прокси"
1871 1769
1872 #. HTTP 1770 #. HTTP
1873 #: src/gtkaccount.c:741 1771 #: src/gtkaccount.c:761
1874 msgid "HTTP" 1772 msgid "HTTP"
1875 msgstr "HTTP" 1773 msgstr "HTTP"
1876 1774
1877 #. SOCKS 4 1775 #. SOCKS 4
1878 #: src/gtkaccount.c:748 1776 #: src/gtkaccount.c:768
1879 msgid "SOCKS 4" 1777 msgid "SOCKS 4"
1880 msgstr "SOCKS 4" 1778 msgstr "SOCKS 4"
1881 1779
1882 #. SOCKS 5 1780 #. SOCKS 5
1883 #: src/gtkaccount.c:755 1781 #: src/gtkaccount.c:775
1884 msgid "SOCKS 5" 1782 msgid "SOCKS 5"
1885 msgstr "SOCKS 5" 1783 msgstr "SOCKS 5"
1886 1784
1887 #. Use Environmental Settings 1785 #. Use Environmental Settings
1888 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 1786 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
1889 msgid "Use Environmental Settings" 1787 msgid "Use Environmental Settings"
1890 msgstr "Использовать настройки окружения" 1788 msgstr "Использовать настройки окружения"
1891 1789
1892 #: src/gtkaccount.c:795 1790 #: src/gtkaccount.c:815
1893 msgid "you can see the butterflies mating" 1791 msgid "you can see the butterflies mating"
1894 msgstr "" 1792 msgstr ""
1895 1793
1896 #: src/gtkaccount.c:799 1794 #: src/gtkaccount.c:819
1897 msgid "If you look real closely" 1795 msgid "If you look real closely"
1898 msgstr "" 1796 msgstr ""
1899 1797
1900 #: src/gtkaccount.c:815 1798 #: src/gtkaccount.c:835
1901 msgid "Proxy Options" 1799 msgid "Proxy Options"
1902 msgstr "Настройки прокси" 1800 msgstr "Настройки прокси"
1903 1801
1904 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 1802 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
1905 msgid "Proxy _type:" 1803 msgid "Proxy _type:"
1906 msgstr "Тип _прокси:" 1804 msgstr "Тип _прокси:"
1907 1805
1908 #: src/gtkaccount.c:840 1806 #: src/gtkaccount.c:860
1909 msgid "_Host:" 1807 msgid "_Host:"
1910 msgstr "_Хост" 1808 msgstr "_Хост"
1911 1809
1912 #: src/gtkaccount.c:844 1810 #: src/gtkaccount.c:864
1913 msgid "_Port:" 1811 msgid "_Port:"
1914 msgstr "_Порт" 1812 msgstr "_Порт"
1915 1813
1916 #: src/gtkaccount.c:852 1814 #: src/gtkaccount.c:872
1917 msgid "_Username:" 1815 msgid "_Username:"
1918 msgstr "_Пользователь (UIN):" 1816 msgstr "_Пользователь (UIN):"
1919 1817
1920 #: src/gtkaccount.c:857 1818 #: src/gtkaccount.c:877
1921 msgid "Pa_ssword:" 1819 msgid "Pa_ssword:"
1922 msgstr "_Пароль:" 1820 msgstr "_Пароль:"
1923 1821
1924 #: src/gtkaccount.c:1190 1822 #: src/gtkaccount.c:1215
1925 msgid "Add Account" 1823 msgid "Add Account"
1926 msgstr "Добавить учётную запись" 1824 msgstr "Добавить учётную запись"
1927 1825
1928 #: src/gtkaccount.c:1192 1826 #: src/gtkaccount.c:1217
1929 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
1930 msgid "Modify Account" 1828 msgid "Modify Account"
1931 msgstr "Gaim - Редактирование" 1829 msgstr "Gaim - Редактирование"
1932 1830
1933 #. Add the disclosure 1831 #. Add the disclosure
1934 #: src/gtkaccount.c:1216 1832 #: src/gtkaccount.c:1241
1935 msgid "Show more options" 1833 msgid "Show more options"
1936 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" 1834 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси"
1937 1835
1938 #: src/gtkaccount.c:1217 1836 #: src/gtkaccount.c:1242
1939 msgid "Show fewer options" 1837 msgid "Show fewer options"
1940 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" 1838 msgstr "Показывать меньше настроек прокси"
1941 1839
1942 #. Register button 1840 #. Register button
1943 #: src/gtkaccount.c:1244 1841 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
1944 msgid "Register" 1842 msgid "Register"
1945 msgstr "Регистрация" 1843 msgstr "Регистрация"
1946 1844
1947 #: src/gtkaccount.c:1542 1845 #: src/gtkaccount.c:1614
1948 #, c-format 1846 #, c-format
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1847 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1950 msgstr "Вы согласны удалить %s?" 1848 msgstr "Вы согласны удалить %s?"
1951 1849
1952 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 1850 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
1953 msgid "Delete" 1851 msgid "Delete"
1954 msgstr "Удалить" 1852 msgstr "Удалить"
1955 1853
1956 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1854 #: src/gtkaccount.c:1731
1957 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 1855 msgid "Screen Name"
1958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2852 1856 msgstr "Пользователь (UIN)"
1959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 1857
1960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 1858 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
1961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1962 msgid "Online" 1862 msgid "Online"
1963 msgstr "В сети" 1863 msgstr "В сети"
1964 1864
1965 #: src/gtkaccount.c:1665 1865 #: src/gtkaccount.c:1772
1966 msgid "Protocol" 1866 msgid "Protocol"
1967 msgstr "Протокол" 1867 msgstr "Протокол"
1968 1868
1969 #: src/gtkblist.c:450 1869 #: src/gtkaccount.c:2062
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1872 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s"
1873
1874 #: src/gtkaccount.c:2076
1875 msgid ""
1876 "\n"
1877 "\n"
1878 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1879 msgstr ""
1880 "\n"
1881 "\n"
1882 "Добавить в список пользователя?"
1883
1884 #: src/gtkaccount.c:2080
1885 msgid "Gaim - Information"
1886 msgstr "Gaim - Информация"
1887
1888 #: src/gtkaccount.c:2084
1889 msgid "Add buddy to your list?"
1890 msgstr "Добавить собеседника в список?"
1891
1892 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
1893 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
1894 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
1895 msgid "Add"
1896 msgstr "Добавить"
1897
1898 #: src/gtkblist.c:496
1970 msgid "_Get Info" 1899 msgid "_Get Info"
1971 msgstr "Получить информацию" 1900 msgstr "Получить информацию"
1972 1901
1973 #: src/gtkblist.c:453 1902 #: src/gtkblist.c:499
1974 msgid "_IM" 1903 msgid "_IM"
1975 msgstr "_Отправить" 1904 msgstr "_Отправить"
1976 1905
1977 #: src/gtkblist.c:455 1906 #: src/gtkblist.c:501
1978 msgid "Add Buddy _Pounce" 1907 msgid "Add Buddy _Pounce"
1979 msgstr "Добавить оповещение" 1908 msgstr "Добавить оповещение"
1980 1909
1981 #: src/gtkblist.c:457 1910 #: src/gtkblist.c:503
1982 msgid "View _Log" 1911 msgid "View _Log"
1983 msgstr "Просмотр журнала" 1912 msgstr "Просмотр журнала"
1984 1913
1985 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 1914 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
1986 msgid "_Remove" 1915 msgid "_Remove"
1987 msgstr "Удалить" 1916 msgstr "Удалить"
1988 1917
1989 #: src/gtkblist.c:517 1918 #: src/gtkblist.c:597
1990 msgid "Add a _Buddy" 1919 msgid "Add a _Buddy"
1991 msgstr "Добавить _собеседника" 1920 msgstr "Добавить _собеседника"
1992 1921
1993 #: src/gtkblist.c:519 1922 #: src/gtkblist.c:599
1994 msgid "Add a C_hat" 1923 msgid "Add a C_hat"
1995 msgstr "Добавить _чат" 1924 msgstr "Добавить _чат"
1996 1925
1997 #: src/gtkblist.c:521 1926 #: src/gtkblist.c:601
1998 msgid "_Delete Group" 1927 msgid "_Delete Group"
1999 msgstr "Удалить группу" 1928 msgstr "Удалить группу"
2000 1929
2001 #: src/gtkblist.c:523 1930 #: src/gtkblist.c:603
2002 msgid "_Rename" 1931 msgid "_Rename"
2003 msgstr "Переименовать" 1932 msgstr "Переименовать"
2004 1933
2005 #: src/gtkblist.c:531 1934 #: src/gtkblist.c:611
2006 msgid "_Join" 1935 msgid "_Join"
2007 msgstr "Под_ключиться" 1936 msgstr "Под_ключиться"
2008 1937
2009 #: src/gtkblist.c:533 1938 #: src/gtkblist.c:613
2010 msgid "Auto-Join" 1939 msgid "Auto-Join"
2011 msgstr "Подключиться автоматически" 1940 msgstr "Подключиться автоматически"
2012 1941
2013 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 1942 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
2014 msgid "_Collapse" 1943 msgid "_Collapse"
2015 msgstr "_Закрыть" 1944 msgstr "_Закрыть"
2016 1945
2017 #: src/gtkblist.c:580 1946 #: src/gtkblist.c:658
2018 msgid "_Expand" 1947 msgid "_Expand"
2019 msgstr "" 1948 msgstr ""
2020 1949
2021 #. Buddies menu 1950 #. Buddies menu
2022 #: src/gtkblist.c:1005 1951 #: src/gtkblist.c:1088
2023 msgid "/_Buddies" 1952 msgid "/_Buddies"
2024 msgstr "/_Собеседники" 1953 msgstr "/_Собеседники"
2025 1954
2026 #: src/gtkblist.c:1006 1955 #: src/gtkblist.c:1089
2027 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 1956 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2028 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." 1957 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..."
2029 1958
2030 #: src/gtkblist.c:1007 1959 #: src/gtkblist.c:1090
2031 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2032 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." 1961 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
2033 1962
2034 #: src/gtkblist.c:1008 1963 #: src/gtkblist.c:1091
2035 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 1964 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2036 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." 1965 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..."
2037 1966
2038 #: src/gtkblist.c:1010 1967 #: src/gtkblist.c:1093
2039 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1968 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2040 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" 1969 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих"
2041 1970
2042 #: src/gtkblist.c:1011 1971 #: src/gtkblist.c:1094
2043 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1972 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2044 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" 1973 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы"
2045 1974
2046 #: src/gtkblist.c:1012 1975 #: src/gtkblist.c:1095
2047 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 1976 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2048 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." 1977 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..."
2049 1978
2050 #: src/gtkblist.c:1013 1979 #: src/gtkblist.c:1096
2051 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 1980 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2052 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" 1981 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат"
2053 1982
2054 #: src/gtkblist.c:1014 1983 #: src/gtkblist.c:1097
2055 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 1984 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2056 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" 1985 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу"
2057 1986
2058 #: src/gtkblist.c:1016 1987 #: src/gtkblist.c:1099
2059 msgid "/Buddies/_Signoff" 1988 msgid "/Buddies/_Signoff"
2060 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" 1989 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс"
2061 1990
2062 #: src/gtkblist.c:1017 1991 #: src/gtkblist.c:1100
2063 msgid "/Buddies/_Quit" 1992 msgid "/Buddies/_Quit"
2064 msgstr "/Собеседники/_Выйти" 1993 msgstr "/Собеседники/_Выйти"
2065 1994
2066 #. Tools 1995 #. Tools
2067 #: src/gtkblist.c:1020 1996 #: src/gtkblist.c:1103
2068 msgid "/_Tools" 1997 msgid "/_Tools"
2069 msgstr "/_Сервис" 1998 msgstr "/_Сервис"
2070 1999
2071 #: src/gtkblist.c:1021 2000 #: src/gtkblist.c:1104
2072 msgid "/Tools/_Away" 2001 msgid "/Tools/_Away"
2073 msgstr "/Инструменты/_Отошёл" 2002 msgstr "/Инструменты/_Отошёл"
2074 2003
2075 #: src/gtkblist.c:1022 2004 #: src/gtkblist.c:1105
2076 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2005 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2077 msgstr "/Инструменты/Оповестить со_беседника" 2006 msgstr "/Инструменты/Оповестить со_беседника"
2078 2007
2079 #: src/gtkblist.c:1023 2008 #: src/gtkblist.c:1106
2080 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2009 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2081 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола" 2010 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола"
2082 2011
2083 #: src/gtkblist.c:1025 2012 #: src/gtkblist.c:1108
2084 msgid "/Tools/A_ccounts" 2013 msgid "/Tools/A_ccounts"
2085 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи" 2014 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи"
2086 2015
2087 #: src/gtkblist.c:1026 2016 #: src/gtkblist.c:1109
2088 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2017 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2089 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..." 2018 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..."
2090 2019
2091 #: src/gtkblist.c:1027 2020 #: src/gtkblist.c:1110
2092 msgid "/Tools/Preferences" 2021 msgid "/Tools/Preferences"
2093 msgstr "/Инструменты/Настройки" 2022 msgstr "/Инструменты/Настройки"
2094 2023
2095 #: src/gtkblist.c:1028 2024 #: src/gtkblist.c:1111
2096 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2025 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2097 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" 2026 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
2098 2027
2099 #: src/gtkblist.c:1030 2028 #: src/gtkblist.c:1113
2100 msgid "/Tools/View System _Log" 2029 msgid "/Tools/View System _Log"
2101 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" 2030 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
2102 2031
2103 #. Help 2032 #. Help
2104 #: src/gtkblist.c:1033 2033 #: src/gtkblist.c:1116
2105 msgid "/_Help" 2034 msgid "/_Help"
2106 msgstr "/_?" 2035 msgstr "/_?"
2107 2036
2108 #: src/gtkblist.c:1034 2037 #: src/gtkblist.c:1117
2109 msgid "/Help/Online _Help" 2038 msgid "/Help/Online _Help"
2110 msgstr "/Помощь/Электронная _справка" 2039 msgstr "/Помощь/Электронная _справка"
2111 2040
2112 #: src/gtkblist.c:1035 2041 #: src/gtkblist.c:1118
2113 msgid "/Help/_Debug Window" 2042 msgid "/Help/_Debug Window"
2114 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" 2043 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
2115 2044
2116 #: src/gtkblist.c:1036 2045 #: src/gtkblist.c:1119
2117 msgid "/Help/_About" 2046 msgid "/Help/_About"
2118 msgstr "/Помощь/_О программе..." 2047 msgstr "/Помощь/_О программе..."
2119 2048
2120 #: src/gtkblist.c:1066 2049 #: src/gtkblist.c:1135
2050 msgid "Rename Group"
2051 msgstr "Переименовать Группу"
2052
2053 #: src/gtkblist.c:1135
2054 msgid "New group name"
2055 msgstr "Новое имя группы"
2056
2057 #: src/gtkblist.c:1136
2058 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2059 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы."
2060
2061 #: src/gtkblist.c:1165
2121 #, c-format 2062 #, c-format
2122 msgid "" 2063 msgid ""
2123 "\n" 2064 "\n"
2124 "<b>Account:</b> %s" 2065 "<b>Account:</b> %s"
2125 msgstr "" 2066 msgstr ""
2126 "\n" 2067 "\n"
2127 "<b>Учётная запись:</b> %s" 2068 "<b>Учётная запись:</b> %s"
2128 2069
2129 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 2070 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
2130 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2071 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2131 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" 2072 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён"
2132 2073
2133 #: src/gtkblist.c:1137 2074 #: src/gtkblist.c:1236
2134 #, c-format 2075 #, c-format
2135 msgid "%d%%" 2076 msgid "%d%%"
2136 msgstr "%d%%" 2077 msgstr "%d%%"
2137 2078
2138 #: src/gtkblist.c:1151 2079 #: src/gtkblist.c:1250
2139 msgid "" 2080 msgid ""
2140 "\n" 2081 "\n"
2141 "<b>Account:</b>" 2082 "<b>Account:</b>"
2142 msgstr "" 2083 msgstr ""
2143 "\n" 2084 "\n"
2144 "<b>Учётная запись:</b>" 2085 "<b>Учётная запись:</b>"
2145 2086
2146 #: src/gtkblist.c:1152 2087 #: src/gtkblist.c:1251
2147 msgid "" 2088 msgid ""
2148 "\n" 2089 "\n"
2149 "<b>Alias:</b>" 2090 "<b>Alias:</b>"
2150 msgstr "" 2091 msgstr ""
2151 "\n" 2092 "\n"
2152 "<b>Известен как:</b>" 2093 "<b>Известен как:</b>"
2153 2094
2154 #: src/gtkblist.c:1153 2095 #: src/gtkblist.c:1252
2155 msgid "" 2096 msgid ""
2156 "\n" 2097 "\n"
2157 "<b>Nickname:</b>" 2098 "<b>Nickname:</b>"
2158 msgstr "" 2099 msgstr ""
2159 "\n" 2100 "\n"
2160 "<b>Псевдоним:</b>" 2101 "<b>Псевдоним:</b>"
2161 2102
2162 #: src/gtkblist.c:1154 2103 #: src/gtkblist.c:1253
2163 msgid "" 2104 msgid ""
2164 "\n" 2105 "\n"
2165 "<b>Idle:</b>" 2106 "<b>Idle:</b>"
2166 msgstr "" 2107 msgstr ""
2167 "\n" 2108 "\n"
2168 "<b>Бездействует:</b>" 2109 "<b>Бездействует:</b>"
2169 2110
2170 #: src/gtkblist.c:1155 2111 #: src/gtkblist.c:1254
2171 msgid "" 2112 msgid ""
2172 "\n" 2113 "\n"
2173 "<b>Warned:</b>" 2114 "<b>Warned:</b>"
2174 msgstr "" 2115 msgstr ""
2175 "\n" 2116 "\n"
2176 "<b>Предупреждён:</b>" 2117 "<b>Предупреждён:</b>"
2177 2118
2178 #: src/gtkblist.c:1157 2119 #: src/gtkblist.c:1256
2179 msgid "" 2120 msgid ""
2180 "\n" 2121 "\n"
2181 "<b>Description:</b> Spooky" 2122 "<b>Description:</b> Spooky"
2182 msgstr "" 2123 msgstr ""
2183 "\n" 2124 "\n"
2184 "<b>Описание:</b>·Страшный" 2125 "<b>Описание:</b>·Страшный"
2185 2126
2186 #: src/gtkblist.c:1158 2127 #: src/gtkblist.c:1257
2187 msgid "" 2128 msgid ""
2188 "\n" 2129 "\n"
2189 "<b>Status</b>: Awesome" 2130 "<b>Status</b>: Awesome"
2190 msgstr "" 2131 msgstr ""
2191 "\n" 2132 "\n"
2192 "<b>Статус:</b>: Превосходный" 2133 "<b>Статус:</b>: Превосходный"
2193 2134
2194 #: src/gtkblist.c:1159 2135 #: src/gtkblist.c:1258
2195 msgid "" 2136 msgid ""
2196 "\n" 2137 "\n"
2197 "<b>Status</b>: Rockin'" 2138 "<b>Status</b>: Rockin'"
2198 msgstr "" 2139 msgstr ""
2199 "\n" 2140 "\n"
2200 "<b>Статус</b>:·Rockin'" 2141 "<b>Статус</b>:·Rockin'"
2201 2142
2202 #: src/gtkblist.c:1413 2143 #: src/gtkblist.c:1514
2203 #, c-format 2144 #, c-format
2204 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2145 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2205 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" 2146 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·"
2206 2147
2207 #: src/gtkblist.c:1415 2148 #: src/gtkblist.c:1516
2208 #, c-format 2149 #, c-format
2209 msgid "Idle (%dm) " 2150 msgid "Idle (%dm) "
2210 msgstr "Бездействует·(%dm)·" 2151 msgstr "Бездействует·(%dm)·"
2211 2152
2212 #: src/gtkblist.c:1419 2153 #: src/gtkblist.c:1520
2213 #, fuzzy, c-format 2154 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Warned (%d%%) " 2155 msgid "Warned (%d%%) "
2215 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " 2156 msgstr "Предупрежден: (%d%%) "
2216 2157
2217 #: src/gtkblist.c:1422 2158 #: src/gtkblist.c:1523
2218 msgid "Offline " 2159 msgid "Offline "
2219 msgstr "Вне сети" 2160 msgstr "Вне сети"
2220 2161
2221 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 2162 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2222 msgid "None" 2163 msgid "None"
2223 msgstr "Нет" 2164 msgstr "Нет"
2224 2165
2225 #: src/gtkblist.c:1659 2166 #: src/gtkblist.c:1780
2226 msgid "/Tools/Away" 2167 msgid "/Tools/Away"
2227 msgstr "/Инструменты/Отошёл" 2168 msgstr "/Инструменты/Отошёл"
2228 2169
2229 #: src/gtkblist.c:1662 2170 #: src/gtkblist.c:1783
2230 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2171 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2231 msgstr "/Инструменты/Оповещение" 2172 msgstr "/Инструменты/Оповещение"
2232 2173
2233 #: src/gtkblist.c:1665 2174 #: src/gtkblist.c:1786
2234 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2175 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2235 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" 2176 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом"
2236 2177
2237 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2178 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2238 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2179 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2239 #. 2180 #.
2240 #: src/gtkblist.c:1748 2181 #: src/gtkblist.c:1870
2241 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2182 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2242 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" 2183 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников"
2243 2184
2244 #: src/gtkblist.c:1750 2185 #: src/gtkblist.c:1872
2245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2186 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2246 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" 2187 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
2247 2188
2248 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 2189 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
2249 msgid "IM" 2190 msgid "IM"
2250 msgstr "Отправить" 2191 msgstr "Отправить"
2251 2192
2252 #: src/gtkblist.c:1774 2193 #: src/gtkblist.c:1896
2253 msgid "Send a message to the selected buddy" 2194 msgid "Send a message to the selected buddy"
2254 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" 2195 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне"
2255 2196
2256 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 2197 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2257 msgid "Get Info" 2198 msgid "Get Info"
2258 msgstr "О персоне" 2199 msgstr "О персоне"
2259 2200
2260 #: src/gtkblist.c:1783 2201 #: src/gtkblist.c:1905
2261 msgid "Get information on the selected buddy" 2202 msgid "Get information on the selected buddy"
2262 msgstr "Информация об этом собеседнике" 2203 msgstr "Информация об этом собеседнике"
2263 2204
2264 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 2205 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2265 msgid "Chat" 2206 msgid "Chat"
2266 msgstr "Чат" 2207 msgstr "Чат"
2267 2208
2268 #: src/gtkblist.c:1791 2209 #: src/gtkblist.c:1913
2269 msgid "Join a chat room" 2210 msgid "Join a chat room"
2270 msgstr "Войти в чат" 2211 msgstr "Войти в чат"
2271 2212
2272 #: src/gtkblist.c:1799 2213 #: src/gtkblist.c:1921
2273 msgid "Set an away message" 2214 msgid "Set an away message"
2274 msgstr "Установить сообщение отсутствия" 2215 msgstr "Установить сообщение отсутствия"
2275 2216
2276 #: src/gtkblist.c:2843 2217 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2218 msgid "Add Buddy"
2219 msgstr "Добавить пользователя"
2220
2221 #: src/gtkblist.c:2645
2222 msgid ""
2223 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2224 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2225 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2226 msgstr ""
2227 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой "
2228 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого "
2229 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n"
2230
2231 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
2232 msgid "Screen Name:"
2233 msgstr "Пользователь (UIN):"
2234
2235 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2236 msgid "Group:"
2237 msgstr "Группа:"
2238
2239 #. Set up stuff for the account box
2240 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2241 msgid "Account:"
2242 msgstr "Учётнaя запись:"
2243
2244 #: src/gtkblist.c:2938
2245 msgid "Add Chat"
2246 msgstr "Добавить чат"
2247
2248 #: src/gtkblist.c:2961
2249 msgid ""
2250 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2251 "would like to add to your buddy list.\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/gtkblist.c:3034
2255 msgid "Add Group"
2256 msgstr "Добавить группу"
2257
2258 #: src/gtkblist.c:3034
2259 msgid "Add a new group"
2260 msgstr "Добавить новую группу"
2261
2262 #: src/gtkblist.c:3035
2263 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2264 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
2265
2266 #: src/gtkblist.c:3547
2277 msgid "No actions available" 2267 msgid "No actions available"
2278 msgstr "Действия недоступны" 2268 msgstr "Действия недоступны"
2279 2269
2280 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2270 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2281 msgid "Done." 2271 msgid "Done."
2300 2290
2301 #: src/gtkconn.c:277 2291 #: src/gtkconn.c:277
2302 msgid "Reason Unknown." 2292 msgid "Reason Unknown."
2303 msgstr "Причина неизвестна." 2293 msgstr "Причина неизвестна."
2304 2294
2305 #: src/gtkconv.c:184 2295 #: src/gtkconv.c:185
2306 msgid "That file already exists" 2296 msgid "That file already exists"
2307 msgstr "Этот файл уже существует" 2297 msgstr "Этот файл уже существует"
2308 2298
2309 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 2299 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2310 msgid "Would you like to overwrite it?" 2300 msgid "Would you like to overwrite it?"
2311 msgstr "Хотите перезаписать?" 2301 msgstr "Хотите перезаписать?"
2312 2302
2313 #: src/gtkconv.c:280 2303 #: src/gtkconv.c:241
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Failed to store image: %s\n"
2306 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
2307
2308 #: src/gtkconv.c:303
2314 msgid "Gaim - Insert Image" 2309 msgid "Gaim - Insert Image"
2315 msgstr "Gaim - Вставить изображение" 2310 msgstr "Gaim - Вставить изображение"
2316 2311
2317 #: src/gtkconv.c:584 2312 #: src/gtkconv.c:607
2318 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2313 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2319 msgstr "Gaim - Приглашение пользователя в чат" 2314 msgstr "Gaim - Приглашение пользователя в чат"
2320 2315
2321 #. Put our happy label in it. 2316 #. Put our happy label in it.
2322 #: src/gtkconv.c:612 2317 #: src/gtkconv.c:635
2323 msgid "" 2318 msgid ""
2324 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2319 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2325 "invite message." 2320 "invite message."
2326 msgstr "" 2321 msgstr ""
2327 2322
2328 #: src/gtkconv.c:633 2323 #: src/gtkconv.c:656
2329 msgid "_Buddy:" 2324 msgid "_Buddy:"
2330 msgstr "_Собеседник:" 2325 msgstr "_Собеседник:"
2331 2326
2332 #: src/gtkconv.c:653 2327 #: src/gtkconv.c:676
2333 msgid "_Message:" 2328 msgid "_Message:"
2334 msgstr "_Сообщение:" 2329 msgstr "_Сообщение:"
2335 2330
2336 #: src/gtkconv.c:1081 2331 #: src/gtkconv.c:1104
2337 msgid "Un-Ignore" 2332 msgid "Un-Ignore"
2338 msgstr "" 2333 msgstr ""
2339 2334
2340 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 2335 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
2341 msgid "Ignore" 2336 msgid "Ignore"
2342 msgstr "Игнорировать" 2337 msgstr "Игнорировать"
2343 2338
2344 #. Info button 2339 #. Info button
2345 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 2340 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
2346 msgid "Info" 2341 msgid "Info"
2347 msgstr "Информация" 2342 msgstr "Информация"
2348 2343
2349 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 2344 #: src/gtkconv.c:1124
2350 msgid "Get Away Msg" 2345 msgid "Get Away Msg"
2351 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 2346 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
2352 2347
2353 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 2348 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
2354 #: src/gtkrequest.c:194 2349 #: src/gtkrequest.c:208
2355 msgid "Remove" 2350 msgid "Remove"
2356 msgstr "Удалить" 2351 msgstr "Удалить"
2357 2352
2358 #: src/gtkconv.c:2187 2353 #: src/gtkconv.c:2248
2359 msgid "User is typing..." 2354 msgid "User is typing..."
2360 msgstr "Собеседник пишет ответ..." 2355 msgstr "Собеседник пишет ответ..."
2361 2356
2362 #: src/gtkconv.c:2195 2357 #: src/gtkconv.c:2256
2363 msgid "User has typed something and paused" 2358 msgid "User has typed something and paused"
2364 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" 2359 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился"
2365 2360
2366 #. Build the Send As menu 2361 #. Build the Send As menu
2367 #: src/gtkconv.c:2297 2362 #: src/gtkconv.c:2359
2368 msgid "_Send As" 2363 msgid "_Send As"
2369 msgstr "_Отправить как" 2364 msgstr "_Отправить как"
2370 2365
2371 #: src/gtkconv.c:2757 2366 #: src/gtkconv.c:2819
2372 msgid "Gaim - Save Conversation" 2367 msgid "Gaim - Save Conversation"
2373 msgstr "Gaim - Сохранить разговор" 2368 msgstr "Gaim - Сохранить разговор"
2374 2369
2375 #. Conversation menu 2370 #. Conversation menu
2376 #: src/gtkconv.c:2774 2371 #: src/gtkconv.c:2836
2377 msgid "/_Conversation" 2372 msgid "/_Conversation"
2378 msgstr "/_Беседа" 2373 msgstr "/_Беседа"
2379 2374
2380 #: src/gtkconv.c:2776 2375 #: src/gtkconv.c:2838
2381 msgid "/Conversation/_Save As..." 2376 msgid "/Conversation/_Save As..."
2382 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." 2377 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..."
2383 2378
2384 #: src/gtkconv.c:2778 2379 #: src/gtkconv.c:2840
2385 msgid "/Conversation/View _Log..." 2380 msgid "/Conversation/View _Log..."
2386 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." 2381 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..."
2387 2382
2388 #: src/gtkconv.c:2782 2383 #: src/gtkconv.c:2844
2389 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2384 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2390 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" 2385 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение"
2391 2386
2392 #: src/gtkconv.c:2784 2387 #: src/gtkconv.c:2846
2393 msgid "/Conversation/A_lias..." 2388 msgid "/Conversation/A_lias..."
2394 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" 2389 msgstr "/Беседа/_Псевдоним"
2395 2390
2396 #: src/gtkconv.c:2786 2391 #: src/gtkconv.c:2848
2397 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2392 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2398 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" 2393 msgstr "/Беседа/О _собеседнике"
2399 2394
2400 #: src/gtkconv.c:2788 2395 #: src/gtkconv.c:2850
2401 msgid "/Conversation/In_vite..." 2396 msgid "/Conversation/In_vite..."
2402 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." 2397 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..."
2403 2398
2404 #: src/gtkconv.c:2793 2399 #: src/gtkconv.c:2855
2405 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2400 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2406 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." 2401 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
2407 2402
2408 #: src/gtkconv.c:2795 2403 #: src/gtkconv.c:2857
2409 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2404 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2410 msgstr "/Беседа/Вставить _картинку" 2405 msgstr "/Беседа/Вставить _картинку"
2411 2406
2412 #: src/gtkconv.c:2800 2407 #: src/gtkconv.c:2862
2413 msgid "/Conversation/_Warn..." 2408 msgid "/Conversation/_Warn..."
2414 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." 2409 msgstr "/Беседа/П_редупредить..."
2415 2410
2416 #: src/gtkconv.c:2802 2411 #: src/gtkconv.c:2864
2417 msgid "/Conversation/_Block..." 2412 msgid "/Conversation/_Block..."
2418 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." 2413 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
2419 2414
2420 #: src/gtkconv.c:2804 2415 #: src/gtkconv.c:2866
2421 msgid "/Conversation/_Add..." 2416 msgid "/Conversation/_Add..."
2422 msgstr "/Беседа/_Добавить..." 2417 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
2423 2418
2424 #: src/gtkconv.c:2806 2419 #: src/gtkconv.c:2868
2425 msgid "/Conversation/_Remove..." 2420 msgid "/Conversation/_Remove..."
2426 msgstr "/Беседа/_Удалить..." 2421 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
2427 2422
2428 #: src/gtkconv.c:2811 2423 #: src/gtkconv.c:2873
2429 msgid "/Conversation/_Close" 2424 msgid "/Conversation/_Close"
2430 msgstr "/Беседа/_Закрыть" 2425 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
2431 2426
2432 #. Options 2427 #. Options
2433 #: src/gtkconv.c:2815 2428 #: src/gtkconv.c:2877
2434 msgid "/_Options" 2429 msgid "/_Options"
2435 msgstr "/_Параметры" 2430 msgstr "/_Параметры"
2436 2431
2437 #: src/gtkconv.c:2816 2432 #: src/gtkconv.c:2878
2438 msgid "/Options/Enable _Logging" 2433 msgid "/Options/Enable _Logging"
2439 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" 2434 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории"
2440 2435
2441 #: src/gtkconv.c:2817 2436 #: src/gtkconv.c:2879
2442 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2437 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2443 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" 2438 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук"
2444 2439
2445 #: src/gtkconv.c:2857 2440 #: src/gtkconv.c:2919
2446 msgid "/Conversation/View Log..." 2441 msgid "/Conversation/View Log..."
2447 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю..." 2442 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю..."
2448 2443
2449 #: src/gtkconv.c:2862 2444 #: src/gtkconv.c:2924
2450 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2445 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2451 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." 2446 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..."
2452 2447
2453 #: src/gtkconv.c:2866 2448 #: src/gtkconv.c:2928
2454 msgid "/Conversation/Alias..." 2449 msgid "/Conversation/Alias..."
2455 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." 2450 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
2456 2451
2457 #: src/gtkconv.c:2870 2452 #: src/gtkconv.c:2932
2458 msgid "/Conversation/Get Info..." 2453 msgid "/Conversation/Get Info..."
2459 msgstr "/Беседа/О персоне..." 2454 msgstr "/Беседа/О персоне..."
2460 2455
2461 #: src/gtkconv.c:2874 2456 #: src/gtkconv.c:2936
2462 msgid "/Conversation/Invite..." 2457 msgid "/Conversation/Invite..."
2463 msgstr "/Беседа/Пригласить..." 2458 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
2464 2459
2465 #: src/gtkconv.c:2880 2460 #: src/gtkconv.c:2942
2466 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2461 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2467 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." 2462 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
2468 2463
2469 #: src/gtkconv.c:2884 2464 #: src/gtkconv.c:2946
2470 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2465 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2471 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." 2466 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..."
2472 2467
2473 #: src/gtkconv.c:2890 2468 #: src/gtkconv.c:2952
2474 msgid "/Conversation/Warn..." 2469 msgid "/Conversation/Warn..."
2475 msgstr "/Беседа/Предупредить..." 2470 msgstr "/Беседа/Предупредить..."
2476 2471
2477 #: src/gtkconv.c:2894 2472 #: src/gtkconv.c:2956
2478 msgid "/Conversation/Block..." 2473 msgid "/Conversation/Block..."
2479 msgstr "/Беседа/Блокировать..." 2474 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
2480 2475
2481 #: src/gtkconv.c:2898 2476 #: src/gtkconv.c:2960
2482 msgid "/Conversation/Add..." 2477 msgid "/Conversation/Add..."
2483 msgstr "/Беседа/Добавить..." 2478 msgstr "/Беседа/Добавить..."
2484 2479
2485 #: src/gtkconv.c:2902 2480 #: src/gtkconv.c:2964
2486 msgid "/Conversation/Remove..." 2481 msgid "/Conversation/Remove..."
2487 msgstr "/Беседа/Удалить..." 2482 msgstr "/Беседа/Удалить..."
2488 2483
2489 #: src/gtkconv.c:2908 2484 #: src/gtkconv.c:2970
2490 msgid "/Options/Enable Logging" 2485 msgid "/Options/Enable Logging"
2491 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" 2486 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории"
2492 2487
2493 #: src/gtkconv.c:2911 2488 #: src/gtkconv.c:2973
2494 msgid "/Options/Enable Sounds" 2489 msgid "/Options/Enable Sounds"
2495 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" 2490 msgstr "/Параметры/Разрешить звук"
2496 2491
2497 #. From right to left... 2492 #. From right to left...
2498 #. Send button 2493 #. Send button
2499 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 2494 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
2500 #: src/gtkconv.c:5918 2495 #: src/gtkconv.c:5958
2501 msgid "Send" 2496 msgid "Send"
2502 msgstr "Отправить" 2497 msgstr "Отправить"
2503 2498
2504 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 2499 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
2505 msgid "Add the user to your buddy list" 2500 msgid "Add the user to your buddy list"
2506 msgstr "Добавить собеседника в список" 2501 msgstr "Добавить собеседника в список"
2507 2502
2508 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 2503 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
2509 msgid "Remove the user from your buddy list" 2504 msgid "Remove the user from your buddy list"
2510 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." 2505 msgstr "Удалить этого собеседника из списка."
2511 2506
2512 #. Warn button 2507 #. Warn button
2513 #: src/gtkconv.c:2971 2508 #: src/gtkconv.c:3033
2514 msgid "Warn" 2509 msgid "Warn"
2515 msgstr "Предупреждение" 2510 msgstr "Предупреждение"
2516 2511
2517 #: src/gtkconv.c:2975 2512 #: src/gtkconv.c:3037
2518 msgid "Warn the user" 2513 msgid "Warn the user"
2519 msgstr "Предупредить пользователя" 2514 msgstr "Предупредить пользователя"
2520 2515
2521 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 2516 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
2522 msgid "Get the user's information" 2517 msgid "Get the user's information"
2523 msgstr "Получить информацию о пользователе" 2518 msgstr "Получить информацию о пользователе"
2524 2519
2525 #. Block button 2520 #. Block button
2526 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2521 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2527 msgid "Block" 2522 msgid "Block"
2528 msgstr "Блокировать" 2523 msgstr "Блокировать"
2529 2524
2530 #: src/gtkconv.c:2989 2525 #: src/gtkconv.c:3051
2531 msgid "Block the user" 2526 msgid "Block the user"
2532 msgstr "Заблокировать пользователя" 2527 msgstr "Заблокировать пользователя"
2533 2528
2534 #. Invite 2529 #. Invite
2535 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 2530 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
2536 msgid "Invite" 2531 msgid "Invite"
2537 msgstr "Приглашение" 2532 msgstr "Приглашение"
2538 2533
2539 #: src/gtkconv.c:3050 2534 #: src/gtkconv.c:3112
2540 msgid "Invite a user" 2535 msgid "Invite a user"
2541 msgstr "Пригласить пользователя" 2536 msgstr "Пригласить пользователя"
2542 2537
2543 #: src/gtkconv.c:3089 2538 #: src/gtkconv.c:3151
2544 msgid "Bold" 2539 msgid "Bold"
2545 msgstr "Жирный" 2540 msgstr "Жирный"
2546 2541
2547 #: src/gtkconv.c:3100 2542 #: src/gtkconv.c:3162
2548 msgid "Italic" 2543 msgid "Italic"
2549 msgstr "Наклонный" 2544 msgstr "Наклонный"
2550 2545
2551 #: src/gtkconv.c:3111 2546 #: src/gtkconv.c:3173
2552 msgid "Underline" 2547 msgid "Underline"
2553 msgstr "Подчеркнутый" 2548 msgstr "Подчеркнутый"
2554 2549
2555 #: src/gtkconv.c:3127 2550 #: src/gtkconv.c:3189
2556 msgid "Larger font size" 2551 msgid "Larger font size"
2557 msgstr "Больший размер шрифта" 2552 msgstr "Больший размер шрифта"
2558 2553
2559 #: src/gtkconv.c:3139 2554 #: src/gtkconv.c:3201
2560 msgid "Normal font size" 2555 msgid "Normal font size"
2561 msgstr "Нормальный размер шрифта " 2556 msgstr "Нормальный размер шрифта "
2562 2557
2563 #: src/gtkconv.c:3151 2558 #: src/gtkconv.c:3213
2564 msgid "Smaller font size" 2559 msgid "Smaller font size"
2565 msgstr "Меньший размер шрифта " 2560 msgstr "Меньший размер шрифта "
2566 2561
2567 #: src/gtkconv.c:3168 2562 #: src/gtkconv.c:3230
2568 msgid "Font Face" 2563 msgid "Font Face"
2569 msgstr "Выбор шрифта" 2564 msgstr "Выбор шрифта"
2570 2565
2571 #: src/gtkconv.c:3180 2566 #: src/gtkconv.c:3242
2572 msgid "Foreground font color" 2567 msgid "Foreground font color"
2573 msgstr "Цвет шрифта" 2568 msgstr "Цвет шрифта"
2574 2569
2575 #: src/gtkconv.c:3192 2570 #: src/gtkconv.c:3254
2576 msgid "Background color" 2571 msgid "Background color"
2577 msgstr "Цвет фона" 2572 msgstr "Цвет фона"
2578 2573
2579 #: src/gtkconv.c:3207 2574 #: src/gtkconv.c:3269
2580 msgid "Insert image" 2575 msgid "Insert image"
2581 msgstr "Вставить изображение" 2576 msgstr "Вставить изображение"
2582 2577
2583 #: src/gtkconv.c:3218 2578 #: src/gtkconv.c:3280
2584 msgid "Insert link" 2579 msgid "Insert link"
2585 msgstr "Вставить ссылку" 2580 msgstr "Вставить ссылку"
2586 2581
2587 #: src/gtkconv.c:3229 2582 #: src/gtkconv.c:3291
2588 msgid "Insert smiley" 2583 msgid "Insert smiley"
2589 msgstr "Вставить смайлик" 2584 msgstr "Вставить смайлик"
2590 2585
2591 #: src/gtkconv.c:3286 2586 #: src/gtkconv.c:3348
2592 msgid "Topic:" 2587 msgid "Topic:"
2593 msgstr "Тема" 2588 msgstr "Тема"
2594 2589
2595 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2590 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2596 #: src/gtkconv.c:3337 2591 #: src/gtkconv.c:3399
2597 msgid "0 people in room" 2592 msgid "0 people in room"
2598 msgstr "0 пользователей в данном чате" 2593 msgstr "0 пользователей в данном чате"
2599 2594
2600 #: src/gtkconv.c:3394 2595 #: src/gtkconv.c:3456
2601 msgid "IM the user" 2596 msgid "IM the user"
2602 msgstr "" 2597 msgstr ""
2603 2598
2604 #: src/gtkconv.c:3406 2599 #: src/gtkconv.c:3468
2605 msgid "Ignore the user" 2600 msgid "Ignore the user"
2606 msgstr "Игнорировать пользователя" 2601 msgstr "Игнорировать пользователя"
2607 2602
2608 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 2603 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
2609 #, c-format 2604 #, c-format
2610 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2605 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2611 msgstr "" 2606 msgstr ""
2612 2607
2613 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 2608 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
2614 #, c-format 2609 #, c-format
2615 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2610 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2616 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n" 2611 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n"
2617 2612
2618 #: src/gtkconv.c:3945 2613 #: src/gtkconv.c:3999
2619 msgid "Close conversation" 2614 msgid "Close conversation"
2620 msgstr "Завершить разговор" 2615 msgstr "Завершить разговор"
2621 2616
2622 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 2617 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
2623 #, fuzzy, c-format 2618 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "%d person in room" 2619 msgid "%d person in room"
2625 msgid_plural "%d people in room" 2620 msgid_plural "%d people in room"
2626 msgstr[0] "%d в данном чате" 2621 msgstr[0] "%d в данном чате"
2627 msgstr[1] "%d в данном чате" 2622 msgstr[1] "%d в данном чате"
2628 2623
2629 #: src/gtkconv.c:5188 2624 #: src/gtkconv.c:5225
2630 msgid "Disable Animation" 2625 msgid "Disable Animation"
2631 msgstr "Отключить анимацию" 2626 msgstr "Отключить анимацию"
2632 2627
2633 #: src/gtkconv.c:5197 2628 #: src/gtkconv.c:5234
2634 msgid "Enable Animation" 2629 msgid "Enable Animation"
2635 msgstr "Разрешить анимацию" 2630 msgstr "Разрешить анимацию"
2636 2631
2637 #: src/gtkconv.c:5204 2632 #: src/gtkconv.c:5241
2638 msgid "Hide Icon" 2633 msgid "Hide Icon"
2639 msgstr "Спрятать иконку" 2634 msgstr "Спрятать иконку"
2640 2635
2641 #: src/gtkconv.c:5210 2636 #: src/gtkconv.c:5247
2642 msgid "Save Icon As..." 2637 msgid "Save Icon As..."
2643 msgstr "Сохранить иконку как..." 2638 msgstr "Сохранить иконку как..."
2644 2639
2645 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 2640 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
2646 msgid "<main>/Conversation/Close" 2641 msgid "<main>/Conversation/Close"
2647 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" 2642 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть"
2648 2643
2649 #: src/gtkdebug.c:133 2644 #: src/gtkdebug.c:133
2650 msgid "Debug Window" 2645 msgid "Debug Window"
2748 2743
2749 #: src/gtkft.c:1058 2744 #: src/gtkft.c:1058
2750 msgid "Gaim - Open..." 2745 msgid "Gaim - Open..."
2751 msgstr "Gaim - Открыть..." 2746 msgstr "Gaim - Открыть..."
2752 2747
2753 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 2748 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
2754 msgid "Gaim - Save As..." 2749 msgid "Gaim - Save As..."
2755 msgstr "Gaim - Сохранить как..." 2750 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
2756 2751
2757 #: src/gtkft.c:1107 2752 #: src/gtkft.c:1107
2758 #, c-format 2753 #, c-format
2759 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2754 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2760 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" 2755 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)"
2761 2756
2762 #: src/gtkimhtml.c:529 2757 #: src/gtkimhtml.c:535
2758 #, fuzzy
2759 msgid "_Copy E-Mail Address"
2760 msgstr "Адрес e-mail"
2761
2762 #: src/gtkimhtml.c:547
2763 msgid "_Copy Link Location" 2763 msgid "_Copy Link Location"
2764 msgstr "_Скопировать ссылку" 2764 msgstr "_Скопировать ссылку"
2765 2765
2766 #: src/gtkimhtml.c:536 2766 #: src/gtkimhtml.c:557
2767 msgid "_Open Link in Browser" 2767 msgid "_Open Link in Browser"
2768 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" 2768 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2769 2769
2770 #: src/gtkimhtml.c:1652 2770 #: src/gtkimhtml.c:1639
2771 msgid "" 2771 msgid ""
2772 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2772 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2773 "Defaulting to PNG." 2773 "Defaulting to PNG."
2774 msgstr "" 2774 msgstr ""
2775 2775
2776 #: src/gtkimhtml.c:1660 2776 #: src/gtkimhtml.c:1647
2777 #, c-format 2777 #, c-format
2778 msgid "Error saving image: %s" 2778 msgid "Error saving image: %s"
2779 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" 2779 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
2780 2780
2781 #: src/gtkimhtml.c:1669 2781 #: src/gtkimhtml.c:1656
2782 msgid "Save Image" 2782 msgid "Save Image"
2783 msgstr "Сохранить изображение" 2783 msgstr "Сохранить изображение"
2784 2784
2785 #: src/gtkimhtml.c:1691 2785 #: src/gtkimhtml.c:1679
2786 msgid "_Save Image..." 2786 msgid "_Save Image..."
2787 msgstr "_Сохранить картинку как..." 2787 msgstr "_Сохранить картинку как..."
2788 2788
2789 #: src/gtknotify.c:203 2789 #: src/gtknotify.c:209
2790 #, c-format 2790 #, c-format
2791 msgid "%s has %d new message." 2791 msgid "%s has %d new message."
2792 msgid_plural "%s has %d new messages." 2792 msgid_plural "%s has %d new messages."
2793 msgstr[0] "у % новых сообщений - %d." 2793 msgstr[0] "у % новых сообщений - %d."
2794 msgstr[1] "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" 2794 msgstr[1] "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>"
2795 2795
2796 #: src/gtknotify.c:211 2796 #: src/gtknotify.c:217
2797 #, c-format 2797 #, c-format
2798 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 2798 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2799 msgstr "" 2799 msgstr ""
2800 2800
2801 #: src/gtknotify.c:216 2801 #: src/gtknotify.c:222
2802 #, c-format 2802 #, c-format
2803 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 2803 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2804 msgstr "" 2804 msgstr ""
2805 2805
2806 #: src/gtknotify.c:220 2806 #: src/gtknotify.c:226
2807 #, c-format 2807 #, c-format
2808 msgid "" 2808 msgid ""
2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2810 "\n" 2810 "\n"
2811 "%s%s%s%s" 2811 "%s%s%s%s"
2812 msgstr "" 2812 msgstr ""
2813 2813
2814 #: src/gtknotify.c:235 2814 #: src/gtknotify.c:241
2815 #, c-format 2815 #, c-format
2816 msgid "" 2816 msgid ""
2817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2818 "\n" 2818 "\n"
2819 "%s" 2819 "%s"
2820 msgstr "" 2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
2823 msgid "Unable to open URL"
2824 msgstr "Невозможно открыть URL"
2825
2826 #: src/gtknotify.c:413
2827 msgid ""
2828 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/gtknotify.c:430
2832 #, c-format
2833 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/gtknotify.c:437
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "Error launching \"command\": %s"
2839 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
2821 2840
2822 #: src/gtkpounce.c:140 2841 #: src/gtkpounce.c:140
2823 msgid "Select a file" 2842 msgid "Select a file"
2824 msgstr "Выбрать файл" 2843 msgstr "Выбрать файл"
2825 2844
2849 #. Create the "Pounce When" frame. 2868 #. Create the "Pounce When" frame.
2850 #: src/gtkpounce.c:449 2869 #: src/gtkpounce.c:449
2851 msgid "Pounce When" 2870 msgid "Pounce When"
2852 msgstr "Когда оповещать" 2871 msgstr "Когда оповещать"
2853 2872
2854 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 2873 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
2855 msgid "Sign on" 2874 msgid "Sign on"
2856 msgstr "Войти" 2875 msgstr "Войти"
2857 2876
2858 #: src/gtkpounce.c:459 2877 #: src/gtkpounce.c:459
2859 msgid "Sign off" 2878 msgid "Sign off"
2861 2880
2862 #: src/gtkpounce.c:463 2881 #: src/gtkpounce.c:463
2863 msgid "Return from away" 2882 msgid "Return from away"
2864 msgstr "Вернулся" 2883 msgstr "Вернулся"
2865 2884
2866 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 2885 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 2886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2868 msgid "Idle" 2887 msgid "Idle"
2869 msgstr "Бездействие" 2888 msgstr "Бездействие"
2870 2889
2871 #: src/gtkpounce.c:467 2890 #: src/gtkpounce.c:467
2872 msgid "Return from idle" 2891 msgid "Return from idle"
2907 2926
2908 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 2927 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
2909 msgid "Browse" 2928 msgid "Browse"
2910 msgstr "Просмотр" 2929 msgstr "Просмотр"
2911 2930
2912 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 2931 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
2913 msgid "Test" 2932 msgid "Test"
2914 msgstr "Тест" 2933 msgstr "Тест"
2915 2934
2916 #: src/gtkpounce.c:601 2935 #: src/gtkpounce.c:601
2917 #, fuzzy 2936 #, fuzzy
2960 2979
2961 #: src/gtkpounce.c:844 2980 #: src/gtkpounce.c:844
2962 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2981 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
2963 msgstr "" 2982 msgstr ""
2964 2983
2965 #: src/gtkprefs.c:377 2984 #: src/gtkprefs.c:373
2966 msgid "Interface Options" 2985 msgid "Interface Options"
2967 msgstr "Параметры внешнего вида" 2986 msgstr "Параметры внешнего вида"
2968 2987
2969 #: src/gtkprefs.c:379 2988 #: src/gtkprefs.c:375
2970 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 2989 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
2971 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" 2990 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен"
2972 2991
2973 #: src/gtkprefs.c:560 2992 #: src/gtkprefs.c:561
2974 msgid "" 2993 msgid ""
2975 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2994 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
2976 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2995 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
2977 msgstr "" 2996 msgstr ""
2978 2997
2979 #: src/gtkprefs.c:593 2998 #: src/gtkprefs.c:594
2980 msgid "Icon" 2999 msgid "Icon"
2981 msgstr "Иконка" 3000 msgstr "Иконка"
2982 3001
2983 #: src/gtkprefs.c:667 3002 #: src/gtkprefs.c:668
2984 msgid "Style" 3003 msgid "Style"
2985 msgstr "Стиль" 3004 msgstr "Стиль"
2986 3005
2987 #: src/gtkprefs.c:668 3006 #: src/gtkprefs.c:669
2988 msgid "_Bold" 3007 msgid "_Bold"
2989 msgstr "_Жирный" 3008 msgstr "_Жирный"
2990 3009
2991 #: src/gtkprefs.c:670 3010 #: src/gtkprefs.c:671
2992 msgid "_Italics" 3011 msgid "_Italics"
2993 msgstr "_Наклонный" 3012 msgstr "_Наклонный"
2994 3013
2995 #: src/gtkprefs.c:672 3014 #: src/gtkprefs.c:673
2996 msgid "_Underline" 3015 msgid "_Underline"
2997 msgstr "_Подчёркнутый" 3016 msgstr "_Подчёркнутый"
2998 3017
2999 #: src/gtkprefs.c:674 3018 #: src/gtkprefs.c:675
3000 msgid "_Strikethrough" 3019 msgid "_Strikethrough"
3001 msgstr "_Зачёркнутый текст" 3020 msgstr "_Зачёркнутый текст"
3002 3021
3003 #: src/gtkprefs.c:677 3022 #: src/gtkprefs.c:678
3004 msgid "Face" 3023 msgid "Face"
3005 msgstr "Шрифт" 3024 msgstr "Шрифт"
3006 3025
3007 #: src/gtkprefs.c:680 3026 #: src/gtkprefs.c:681
3008 msgid "Use custo_m face" 3027 msgid "Use custo_m face"
3009 msgstr "Использовать заданный шрифт" 3028 msgstr "Использовать заданный шрифт"
3010 3029
3011 #: src/gtkprefs.c:697 3030 #: src/gtkprefs.c:698
3012 msgid "Use custom si_ze" 3031 msgid "Use custom si_ze"
3013 msgstr "Использовать заданный размер" 3032 msgstr "Использовать заданный размер"
3014 3033
3015 #: src/gtkprefs.c:710 3034 #: src/gtkprefs.c:711
3016 msgid "Color" 3035 msgid "Color"
3017 msgstr "Цвет" 3036 msgstr "Цвет"
3018 3037
3019 #: src/gtkprefs.c:714 3038 #: src/gtkprefs.c:715
3020 msgid "_Text color" 3039 msgid "_Text color"
3021 msgstr "Цвет текста" 3040 msgstr "Цвет текста"
3022 3041
3023 #: src/gtkprefs.c:733 3042 #: src/gtkprefs.c:734
3024 msgid "Bac_kground color" 3043 msgid "Bac_kground color"
3025 msgstr "Цвет фона" 3044 msgstr "Цвет фона"
3026 3045
3027 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 3046 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
3028 msgid "Display" 3047 msgid "Display"
3029 msgstr "Отображение" 3048 msgstr "Отображение"
3030 3049
3031 #: src/gtkprefs.c:762 3050 #: src/gtkprefs.c:763
3032 msgid "Show graphical _smileys" 3051 msgid "Show graphical _smileys"
3033 msgstr "Показывать графические смайлики" 3052 msgstr "Показывать графические смайлики"
3034 3053
3035 #: src/gtkprefs.c:764 3054 #: src/gtkprefs.c:765
3036 msgid "Show _timestamp on messages" 3055 msgid "Show _timestamp on messages"
3037 msgstr "Показывать _время сообщений" 3056 msgstr "Показывать _время сообщений"
3038 3057
3039 #: src/gtkprefs.c:766 3058 #: src/gtkprefs.c:767
3040 msgid "Show _URLs as links" 3059 msgid "Show _URLs as links"
3041 msgstr "Показывать _URL как ссылки" 3060 msgstr "Показывать _URL как ссылки"
3042 3061
3043 #: src/gtkprefs.c:770 3062 #: src/gtkprefs.c:771
3044 msgid "_Highlight misspelled words" 3063 msgid "_Highlight misspelled words"
3045 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" 3064 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками"
3046 3065
3047 #: src/gtkprefs.c:774 3066 #: src/gtkprefs.c:775
3048 msgid "Ignore c_olors" 3067 msgid "Ignore c_olors"
3049 msgstr "Игнорировать _цвета" 3068 msgstr "Игнорировать _цвета"
3050 3069
3051 #: src/gtkprefs.c:776 3070 #: src/gtkprefs.c:777
3052 msgid "Ignore font _faces" 3071 msgid "Ignore font _faces"
3053 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" 3072 msgstr "Игнорировать _облик шрифта"
3054 3073
3055 #: src/gtkprefs.c:778 3074 #: src/gtkprefs.c:779
3056 msgid "Ignore font si_zes" 3075 msgid "Ignore font si_zes"
3057 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" 3076 msgstr "Игнорировать _размер шрифта"
3058 3077
3059 #: src/gtkprefs.c:791 3078 #: src/gtkprefs.c:792
3060 msgid "Send Message" 3079 msgid "Send Message"
3061 msgstr "Отправить сообщение" 3080 msgstr "Отправить сообщение"
3062 3081
3063 #: src/gtkprefs.c:792 3082 #: src/gtkprefs.c:793
3064 msgid "Enter _sends message" 3083 msgid "Enter _sends message"
3065 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" 3084 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter"
3066 3085
3067 #: src/gtkprefs.c:794 3086 #: src/gtkprefs.c:795
3068 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3087 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3069 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" 3088 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter"
3070 3089
3071 #: src/gtkprefs.c:797 3090 #: src/gtkprefs.c:798
3072 msgid "Window Closing" 3091 msgid "Window Closing"
3073 msgstr "Закрытие окна" 3092 msgstr "Закрытие окна"
3074 3093
3075 #: src/gtkprefs.c:798 3094 #: src/gtkprefs.c:799
3076 msgid "_Escape closes window" 3095 msgid "_Escape closes window"
3077 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" 3096 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc"
3078 3097
3079 #: src/gtkprefs.c:801 3098 #: src/gtkprefs.c:802
3080 msgid "Insertions" 3099 msgid "Insertions"
3081 msgstr "Вставки" 3100 msgstr "Вставки"
3082 3101
3083 #: src/gtkprefs.c:802 3102 #: src/gtkprefs.c:803
3084 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3103 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3085 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" 3104 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML"
3086 3105
3087 #: src/gtkprefs.c:804 3106 #: src/gtkprefs.c:805
3088 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3107 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3089 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" 3108 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики"
3090 3109
3091 #: src/gtkprefs.c:821 3110 #: src/gtkprefs.c:822
3092 msgid "Buddy List Sorting" 3111 msgid "Buddy List Sorting"
3093 msgstr "Сортировка списка пользователей" 3112 msgstr "Сортировка списка пользователей"
3094 3113
3095 #: src/gtkprefs.c:830 3114 #: src/gtkprefs.c:831
3096 msgid "Sorting:" 3115 msgid "Sorting:"
3097 msgstr "Сортировка:" 3116 msgstr "Сортировка:"
3098 3117
3099 #: src/gtkprefs.c:835 3118 #: src/gtkprefs.c:836
3100 msgid "Buddy List Toolbar" 3119 msgid "Buddy List Toolbar"
3101 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" 3120 msgstr "Панель инструментов списока пользователей"
3102 3121
3103 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 3122 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3104 msgid "Show _buttons as:" 3123 msgid "Show _buttons as:"
3105 msgstr "Показывать _кнопки как:" 3124 msgstr "Показывать _кнопки как:"
3106 3125
3107 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 3126 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
3108 msgid "Pictures" 3127 msgid "Pictures"
3109 msgstr "Картинки" 3128 msgstr "Картинки"
3110 3129
3111 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 3130 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3112 msgid "Text" 3131 msgid "Text"
3113 msgstr "Текст" 3132 msgstr "Текст"
3114 3133
3115 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3134 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3116 msgid "Pictures and text" 3135 msgid "Pictures and text"
3117 msgstr "Картинки и текст" 3136 msgstr "Картинки и текст"
3118 3137
3119 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 3138 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
3120 msgid "_Raise window on events" 3139 msgid "_Raise window on events"
3121 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях" 3140 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях"
3122 3141
3123 #: src/gtkprefs.c:848 3142 #: src/gtkprefs.c:849
3124 msgid "Group Display" 3143 msgid "Group Display"
3125 msgstr "Отображение группы" 3144 msgstr "Отображение группы"
3126 3145
3127 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
3128 #: src/gtkprefs.c:850 3146 #: src/gtkprefs.c:850
3129 msgid "Show _numbers in groups" 3147 msgid "Show _numbers in groups"
3130 msgstr "Показывать _количество пользователей" 3148 msgstr "Показывать _количество пользователей"
3131 3149
3132 #: src/gtkprefs.c:853 3150 #: src/gtkprefs.c:853
3133 msgid "Buddy Display" 3151 msgid "Buddy Display"
3134 msgstr "Отображение пользователя" 3152 msgstr "Отображение пользователя"
3135 3153
3136 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 3154 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
3137 msgid "Show buddy _icons" 3155 msgid "Show buddy _icons"
3138 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" 3156 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса"
3139 3157
3140 #: src/gtkprefs.c:856 3158 #: src/gtkprefs.c:856
3141 msgid "Show _warning levels" 3159 msgid "Show _warning levels"
3147 3165
3148 #: src/gtkprefs.c:873 3166 #: src/gtkprefs.c:873
3149 msgid "Dim i_dle buddies" 3167 msgid "Dim i_dle buddies"
3150 msgstr "_Затенять бездействующих" 3168 msgstr "_Затенять бездействующих"
3151 3169
3152 #: src/gtkprefs.c:897 3170 #: src/gtkprefs.c:898
3153 msgid "_Placement:" 3171 msgid "_Placement:"
3154 msgstr "Расположение:" 3172 msgstr "Расположение:"
3155 3173
3156 #: src/gtkprefs.c:906 3174 #: src/gtkprefs.c:905
3157 msgid "Send _URLs as Links" 3175 msgid "Send _URLs as Links"
3158 msgstr "Показывать URL как _ссылку" 3176 msgstr "Показывать URL как _ссылку"
3159 3177
3160 #: src/gtkprefs.c:909 3178 #: src/gtkprefs.c:908
3161 msgid "Tab Options" 3179 msgid "Tab Options"
3162 msgstr "Свойства вкладок" 3180 msgstr "Свойства вкладок"
3163 3181
3164 #: src/gtkprefs.c:911 3182 #: src/gtkprefs.c:910
3165 msgid "_Tab Placement:" 3183 msgid "_Tab Placement:"
3166 msgstr "Расположение вкладок:" 3184 msgstr "Расположение вкладок:"
3167 3185
3168 #: src/gtkprefs.c:913 3186 #: src/gtkprefs.c:912
3169 msgid "Top" 3187 msgid "Top"
3170 msgstr "Вверху" 3188 msgstr "Вверху"
3171 3189
3172 #: src/gtkprefs.c:914 3190 #: src/gtkprefs.c:913
3173 msgid "Bottom" 3191 msgid "Bottom"
3174 msgstr "Внизу" 3192 msgstr "Внизу"
3175 3193
3176 #: src/gtkprefs.c:915 3194 #: src/gtkprefs.c:914
3177 msgid "Left" 3195 msgid "Left"
3178 msgstr "Слева" 3196 msgstr "Слева"
3179 3197
3180 #: src/gtkprefs.c:916 3198 #: src/gtkprefs.c:915
3181 msgid "Right" 3199 msgid "Right"
3182 msgstr "Справа" 3200 msgstr "Справа"
3183 3201
3184 #: src/gtkprefs.c:922 3202 #: src/gtkprefs.c:921
3185 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3203 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3186 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" 3204 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками"
3187 3205
3188 #. XXX: grey this out when the above is unchecked 3206 #: src/gtkprefs.c:924
3189 #: src/gtkprefs.c:926
3190 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3207 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3191 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" 3208 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками"
3192 3209
3193 #: src/gtkprefs.c:929 3210 #: src/gtkprefs.c:934
3194 msgid "Show _close button on tabs" 3211 msgid "Show _close button on tabs"
3195 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" 3212 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок"
3196 3213
3197 #: src/gtkprefs.c:940 3214 #: src/gtkprefs.c:945
3198 msgid "Show status _icons on tabs" 3215 msgid "Show status _icons on tabs"
3199 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" 3216 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках"
3200 3217
3201 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 3218 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3202 msgid "Window" 3219 msgid "Window"
3203 msgstr "Окно" 3220 msgstr "Окно"
3204 3221
3205 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3222 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3206 msgid "New window _width:" 3223 msgid "New window _width:"
3207 msgstr "Ширина нового окна:" 3224 msgstr "Ширина нового окна:"
3208 3225
3209 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 3226 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
3210 msgid "New window _height:" 3227 msgid "New window _height:"
3211 msgstr "Высота нового окна:" 3228 msgstr "Высота нового окна:"
3212 3229
3213 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 3230 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
3214 msgid "_Entry field height:" 3231 msgid "_Entry field height:"
3215 msgstr "Высота поля ввода:" 3232 msgstr "Высота поля ввода:"
3216 3233
3217 #: src/gtkprefs.c:988 3234 #: src/gtkprefs.c:993
3218 msgid "Hide window on _send" 3235 msgid "Hide window on _send"
3219 msgstr "Спрятать окно после _отправки" 3236 msgstr "Спрятать окно после _отправки"
3220 3237
3221 #: src/gtkprefs.c:992 3238 #: src/gtkprefs.c:997
3222 msgid "Buddy Icons" 3239 msgid "Buddy Icons"
3223 msgstr "Иконки пользователей" 3240 msgstr "Иконки пользователей"
3224 3241
3225 #: src/gtkprefs.c:995 3242 #: src/gtkprefs.c:1000
3226 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3243 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3227 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" 3244 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей"
3228 3245
3229 #: src/gtkprefs.c:999 3246 #: src/gtkprefs.c:1004
3230 msgid "Show _logins in window" 3247 msgid "Show _logins in window"
3231 msgstr "Показывать _подключения в окне" 3248 msgstr "Показывать _подключения в окне"
3232 3249
3233 #: src/gtkprefs.c:1001 3250 #: src/gtkprefs.c:1006
3234 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3251 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3235 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" 3252 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках"
3236 3253
3237 #: src/gtkprefs.c:1004 3254 #: src/gtkprefs.c:1009
3238 msgid "Typing Notification" 3255 msgid "Typing Notification"
3239 msgstr "Уведомление о наборе текста" 3256 msgstr "Уведомление о наборе текста"
3240 3257
3241 #: src/gtkprefs.c:1005 3258 #: src/gtkprefs.c:1010
3242 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3259 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3243 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" 3260 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете"
3244 3261
3245 #: src/gtkprefs.c:1045 3262 #: src/gtkprefs.c:1050
3246 msgid "Tab Completion" 3263 msgid "Tab Completion"
3247 msgstr "Режим дополнений" 3264 msgstr "Режим дополнений"
3248 3265
3249 #: src/gtkprefs.c:1046 3266 #: src/gtkprefs.c:1051
3250 msgid "_Tab-complete nicks" 3267 msgid "_Tab-complete nicks"
3251 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" 3268 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним"
3252 3269
3253 #: src/gtkprefs.c:1048 3270 #: src/gtkprefs.c:1053
3254 msgid "_Old-style tab completion" 3271 msgid "_Old-style tab completion"
3255 msgstr "_Старый стиль дополнения" 3272 msgstr "_Старый стиль дополнения"
3256 3273
3257 #: src/gtkprefs.c:1052 3274 #: src/gtkprefs.c:1057
3258 msgid "_Show people joining in window" 3275 msgid "_Show people joining in window"
3259 msgstr "Показывать _вошедших в окне" 3276 msgstr "Показывать _вошедших в окне"
3260 3277
3261 #: src/gtkprefs.c:1054 3278 #: src/gtkprefs.c:1059
3262 msgid "_Show people leaving in window" 3279 msgid "_Show people leaving in window"
3263 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" 3280 msgstr "Показывать в_ышедших в окне"
3264 3281
3265 #: src/gtkprefs.c:1056 3282 #: src/gtkprefs.c:1061
3266 msgid "Co_lorize screennames" 3283 msgid "Co_lorize screennames"
3267 msgstr "Рас_красить имена собеседников" 3284 msgstr "Рас_красить имена собеседников"
3268 3285
3269 #: src/gtkprefs.c:1100 3286 #: src/gtkprefs.c:1105
3270 msgid "Proxy Type" 3287 msgid "Proxy Type"
3271 msgstr "Тип Proxy" 3288 msgstr "Тип Proxy"
3272 3289
3273 #: src/gtkprefs.c:1103 3290 #: src/gtkprefs.c:1108
3274 msgid "No proxy" 3291 msgid "No proxy"
3275 msgstr "Прокси отсутствует" 3292 msgstr "Прокси отсутствует"
3276 3293
3277 #: src/gtkprefs.c:1110 3294 #: src/gtkprefs.c:1115
3278 msgid "Proxy Server" 3295 msgid "Proxy Server"
3279 msgstr "Proxy сервер" 3296 msgstr "Proxy сервер"
3280 3297
3281 #: src/gtkprefs.c:1131 3298 #: src/gtkprefs.c:1136
3282 msgid "_Host" 3299 msgid "_Host"
3283 msgstr "_Хост" 3300 msgstr "_Хост"
3284 3301
3285 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 3302 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1528 3303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
3287 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 3304 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3288 msgid "Port" 3305 msgid "Port"
3289 msgstr "Порт" 3306 msgstr "Порт"
3290 3307
3291 #: src/gtkprefs.c:1166 3308 #: src/gtkprefs.c:1171
3292 msgid "_User" 3309 msgid "_User"
3293 msgstr "По_льзователь" 3310 msgstr "По_льзователь"
3294 3311
3295 #: src/gtkprefs.c:1183 3312 #: src/gtkprefs.c:1188
3296 msgid "Pa_ssword" 3313 msgid "Pa_ssword"
3297 msgstr "_Пароль" 3314 msgstr "_Пароль"
3298 3315
3299 #: src/gtkprefs.c:1220 3316 #: src/gtkprefs.c:1225
3300 msgid "Opera" 3317 msgid "Opera"
3301 msgstr "Opera" 3318 msgstr "Opera"
3302 3319
3303 #: src/gtkprefs.c:1221 3320 #: src/gtkprefs.c:1226
3304 msgid "Netscape" 3321 msgid "Netscape"
3305 msgstr "Netscape" 3322 msgstr "Netscape"
3306 3323
3307 #: src/gtkprefs.c:1222 3324 #: src/gtkprefs.c:1227
3308 msgid "Mozilla" 3325 msgid "Mozilla"
3309 msgstr "Mozilla" 3326 msgstr "Mozilla"
3310 3327
3311 #: src/gtkprefs.c:1223 3328 #: src/gtkprefs.c:1228
3312 msgid "Konqueror" 3329 msgid "Konqueror"
3313 msgstr "Konqueror" 3330 msgstr "Konqueror"
3314 3331
3315 #: src/gtkprefs.c:1224 3332 #: src/gtkprefs.c:1229
3316 msgid "Galeon" 3333 msgid "Galeon"
3317 msgstr "Галеон" 3334 msgstr "Галеон"
3318 3335
3319 #: src/gtkprefs.c:1233 3336 #: src/gtkprefs.c:1238
3320 msgid "Manual" 3337 msgid "Manual"
3321 msgstr "Другой" 3338 msgstr "Другой"
3322 3339
3323 #: src/gtkprefs.c:1274 3340 #: src/gtkprefs.c:1279
3324 msgid "Browser Selection" 3341 msgid "Browser Selection"
3325 msgstr "Выбор браузера" 3342 msgstr "Выбор браузера"
3326 3343
3327 #: src/gtkprefs.c:1278 3344 #: src/gtkprefs.c:1283
3328 msgid "_Browser:" 3345 msgid "_Browser:"
3329 msgstr "_Браузер:" 3346 msgstr "_Браузер:"
3330 3347
3331 #: src/gtkprefs.c:1288 3348 #: src/gtkprefs.c:1293
3332 #, c-format 3349 #, c-format
3333 msgid "" 3350 msgid ""
3334 "_Manual:\n" 3351 "_Manual:\n"
3335 "(%s for URL)" 3352 "(%s for URL)"
3336 msgstr "" 3353 msgstr ""
3337 "_Вручную:\n" 3354 "_Вручную:\n"
3338 "(%s для URL)" 3355 "(%s для URL)"
3339 3356
3340 #: src/gtkprefs.c:1309 3357 #: src/gtkprefs.c:1314
3341 msgid "Browser Options" 3358 msgid "Browser Options"
3342 msgstr "Параметры для браузера" 3359 msgstr "Параметры для браузера"
3343 3360
3344 #: src/gtkprefs.c:1310 3361 #: src/gtkprefs.c:1315
3345 msgid "Open new _window by default" 3362 msgid "Open new _window by default"
3346 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" 3363 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию"
3347 3364
3348 #: src/gtkprefs.c:1325 3365 #: src/gtkprefs.c:1330
3349 msgid "Message Logs" 3366 msgid "Message Logs"
3350 msgstr "Журналы сообщений" 3367 msgstr "Журналы сообщений"
3351 3368
3352 #: src/gtkprefs.c:1326 3369 #: src/gtkprefs.c:1331
3353 msgid "_Log all instant messages" 3370 msgid "_Log all instant messages"
3354 msgstr "_Журналировать все сообщения" 3371 msgstr "_Журналировать все сообщения"
3355 3372
3356 #: src/gtkprefs.c:1328 3373 #: src/gtkprefs.c:1333
3357 msgid "Log all c_hats" 3374 msgid "Log all c_hats"
3358 msgstr "Журналировать все чаты" 3375 msgstr "Журналировать все чаты"
3359 3376
3360 #: src/gtkprefs.c:1330 3377 #: src/gtkprefs.c:1335
3361 msgid "Strip _HTML from logs" 3378 msgid "Strip _HTML from logs"
3362 msgstr "Убирать _HTML тэги при записи в журнал" 3379 msgstr "Убирать _HTML тэги при записи в журнал"
3363 3380
3364 #: src/gtkprefs.c:1333 3381 #: src/gtkprefs.c:1338
3365 msgid "System Logs" 3382 msgid "System Logs"
3366 msgstr "Журнал системных сообщений" 3383 msgstr "Журнал системных сообщений"
3367 3384
3368 #: src/gtkprefs.c:1334 3385 #: src/gtkprefs.c:1339
3369 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3386 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3370 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников" 3387 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников"
3371 3388
3372 #: src/gtkprefs.c:1336 3389 #: src/gtkprefs.c:1341
3373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3390 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3374 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников" 3391 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников"
3375 3392
3376 #: src/gtkprefs.c:1338 3393 #: src/gtkprefs.c:1343
3377 #, fuzzy 3394 #, fuzzy
3378 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3395 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3379 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел" 3396 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел"
3380 3397
3381 #: src/gtkprefs.c:1340 3398 #: src/gtkprefs.c:1345
3382 #, fuzzy 3399 #, fuzzy
3383 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3400 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3384 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия" 3401 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия"
3385 3402
3386 #: src/gtkprefs.c:1342 3403 #: src/gtkprefs.c:1347
3387 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3404 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3388 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников" 3405 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников"
3389 3406
3390 #: src/gtkprefs.c:1385 3407 #: src/gtkprefs.c:1390
3391 msgid "Sound Options" 3408 msgid "Sound Options"
3392 msgstr "Настройки звука" 3409 msgstr "Настройки звука"
3393 3410
3394 #: src/gtkprefs.c:1386 3411 #: src/gtkprefs.c:1391
3395 msgid "_No sounds when you log in" 3412 msgid "_No sounds when you log in"
3396 msgstr "_Без звука при подключении" 3413 msgstr "_Без звука при подключении"
3397 3414
3398 #: src/gtkprefs.c:1388 3415 #: src/gtkprefs.c:1393
3399 msgid "_Sounds while away" 3416 msgid "_Sounds while away"
3400 msgstr "Звуки во время _отсутствия" 3417 msgstr "Звуки во время _отсутствия"
3401 3418
3402 #: src/gtkprefs.c:1392 3419 #: src/gtkprefs.c:1397
3403 msgid "Sound Method" 3420 msgid "Sound Method"
3404 msgstr "Способ звукового оповещения" 3421 msgstr "Способ звукового оповещения"
3405 3422
3406 #: src/gtkprefs.c:1393 3423 #: src/gtkprefs.c:1398
3407 msgid "_Method:" 3424 msgid "_Method:"
3408 msgstr "_Метод:" 3425 msgstr "_Метод:"
3409 3426
3410 #: src/gtkprefs.c:1395 3427 #: src/gtkprefs.c:1400
3411 msgid "Console beep" 3428 msgid "Console beep"
3412 msgstr "Сигнал динамиком" 3429 msgstr "Сигнал динамиком"
3413 3430
3414 #: src/gtkprefs.c:1397 3431 #: src/gtkprefs.c:1402
3415 msgid "Automatic" 3432 msgid "Automatic"
3416 msgstr "Автоматически" 3433 msgstr "Автоматически"
3417 3434
3418 #: src/gtkprefs.c:1404 3435 #: src/gtkprefs.c:1409
3419 msgid "Command" 3436 msgid "Command"
3420 msgstr "Команда" 3437 msgstr "Команда"
3421 3438
3422 #: src/gtkprefs.c:1414 3439 #: src/gtkprefs.c:1419
3423 #, fuzzy, c-format 3440 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "" 3441 msgid ""
3425 "Sound c_ommand:\n" 3442 "Sound c_ommand:\n"
3426 "(%s for filename)" 3443 "(%s for filename)"
3427 msgstr "" 3444 msgstr ""
3428 "Программа проигрывания звука\n" 3445 "Программа проигрывания звука\n"
3429 "(%s замениться на имя файла)" 3446 "(%s замениться на имя файла)"
3430 3447
3431 #: src/gtkprefs.c:1469 3448 #: src/gtkprefs.c:1474
3432 #, fuzzy 3449 #, fuzzy
3433 msgid "_Sending messages removes away status" 3450 msgid "_Sending messages removes away status"
3434 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения " 3451 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения "
3435 3452
3436 #: src/gtkprefs.c:1471 3453 #: src/gtkprefs.c:1476
3437 #, fuzzy 3454 #, fuzzy
3438 msgid "_Queue new messages when away" 3455 msgid "_Queue new messages when away"
3439 msgstr "" 3456 msgstr ""
3440 "Показать окно колличества сообщений\n" 3457 "Показать окно колличества сообщений\n"
3441 "при отсутствии" 3458 "при отсутствии"
3442 3459
3443 #: src/gtkprefs.c:1474 3460 #: src/gtkprefs.c:1479
3444 msgid "Auto-response" 3461 msgid "Auto-response"
3445 msgstr "Автоответчик" 3462 msgstr "Автоответчик"
3446 3463
3447 #: src/gtkprefs.c:1477 3464 #: src/gtkprefs.c:1482
3448 msgid "Seconds before _resending:" 3465 msgid "Seconds before _resending:"
3449 msgstr "Секунд до" 3466 msgstr "Секунд до"
3450 3467
3451 #: src/gtkprefs.c:1480 3468 #: src/gtkprefs.c:1485
3452 #, fuzzy 3469 #, fuzzy
3453 msgid "_Send auto-response" 3470 msgid "_Send auto-response"
3454 msgstr "Не передавать автоответ" 3471 msgstr "Не передавать автоответ"
3455 3472
3456 #: src/gtkprefs.c:1482 3473 #: src/gtkprefs.c:1487
3457 #, fuzzy 3474 #, fuzzy
3458 msgid "_Only send auto-response when idle" 3475 msgid "_Only send auto-response when idle"
3459 msgstr "Передавать только автоответ" 3476 msgstr "Передавать только автоответ"
3460 3477
3461 #: src/gtkprefs.c:1484 3478 #: src/gtkprefs.c:1489
3462 #, fuzzy 3479 #, fuzzy
3463 msgid "Send auto-response in active conversations" 3480 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3464 msgstr "Не передавать автоответ" 3481 msgstr "Не передавать автоответ"
3465 3482
3466 #: src/gtkprefs.c:1497 3483 #: src/gtkprefs.c:1499
3467 msgid "Idle _time reporting:" 3484 msgid "Idle _time reporting:"
3468 msgstr "" 3485 msgstr ""
3469 3486
3470 #: src/gtkprefs.c:1500 3487 #: src/gtkprefs.c:1502
3471 msgid "Gaim usage" 3488 msgid "Gaim usage"
3472 msgstr "Использование Gaim" 3489 msgstr "Использование Gaim"
3473 3490
3474 #: src/gtkprefs.c:1503 3491 #: src/gtkprefs.c:1505
3475 msgid "X usage" 3492 msgid "X usage"
3476 msgstr "Использование X" 3493 msgstr "Использование X"
3477 3494
3478 #: src/gtkprefs.c:1505 3495 #: src/gtkprefs.c:1507
3479 #, fuzzy 3496 #, fuzzy
3480 msgid "Windows usage" 3497 msgid "Windows usage"
3481 msgstr "Окно сообщения" 3498 msgstr "Окно сообщения"
3482 3499
3483 #: src/gtkprefs.c:1513 3500 #: src/gtkprefs.c:1515
3484 msgid "Auto-away" 3501 msgid "Auto-away"
3485 msgstr "Автоматически отошёл" 3502 msgstr "Автоматически отошёл"
3486 3503
3487 #: src/gtkprefs.c:1514 3504 #: src/gtkprefs.c:1516
3488 msgid "Set away _when idle" 3505 msgid "Set away _when idle"
3489 msgstr "" 3506 msgstr ""
3490 3507
3491 #: src/gtkprefs.c:1516 3508 #: src/gtkprefs.c:1518
3492 msgid "_Minutes before setting away:" 3509 msgid "_Minutes before setting away:"
3493 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" 3510 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':"
3494 3511
3495 #: src/gtkprefs.c:1523 3512 #: src/gtkprefs.c:1525
3496 #, fuzzy 3513 #, fuzzy
3497 msgid "Away m_essage:" 3514 msgid "Away m_essage:"
3498 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" 3515 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
3499 3516
3500 #: src/gtkprefs.c:1585 3517 #: src/gtkprefs.c:1587
3501 #, c-format 3518 #, c-format
3502 msgid "" 3519 msgid ""
3503 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3520 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3504 "\n" 3521 "\n"
3505 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3522 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3506 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3523 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3507 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3524 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3508 msgstr "" 3525 msgstr ""
3509 3526
3510 #: src/gtkprefs.c:1590 3527 #: src/gtkprefs.c:1592
3511 #, c-format 3528 #, c-format
3512 msgid "" 3529 msgid ""
3513 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3530 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3514 "\n" 3531 "\n"
3515 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3532 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3516 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3533 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3517 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 3534 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3518 msgstr "" 3535 msgstr ""
3519 3536
3520 #: src/gtkprefs.c:1768 3537 #: src/gtkprefs.c:1773
3521 msgid "Load" 3538 msgid "Load"
3522 msgstr "Загрузить" 3539 msgstr "Загрузить"
3523 3540
3524 #: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1283 3541 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
3525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 3542 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3526 msgid "Name" 3543 msgid "Name"
3527 msgstr "Имя" 3544 msgstr "Имя"
3528 3545
3529 #: src/gtkprefs.c:1822 3546 #: src/gtkprefs.c:1827
3530 msgid "Details" 3547 msgid "Details"
3531 msgstr "Подробности" 3548 msgstr "Подробности"
3532 3549
3533 #: src/gtkprefs.c:1949 3550 #: src/gtkprefs.c:1954
3534 #, fuzzy 3551 #, fuzzy
3535 msgid "Sound Selection" 3552 msgid "Sound Selection"
3536 msgstr "Настройки звука" 3553 msgstr "Настройки звука"
3537 3554
3538 #: src/gtkprefs.c:2056 3555 #: src/gtkprefs.c:2061
3539 msgid "Play" 3556 msgid "Play"
3540 msgstr "Воспр." 3557 msgstr "Воспр."
3541 3558
3542 #: src/gtkprefs.c:2063 3559 #: src/gtkprefs.c:2068
3543 msgid "Event" 3560 msgid "Event"
3544 msgstr "Событие" 3561 msgstr "Событие"
3545 3562
3546 #: src/gtkprefs.c:2086 3563 #: src/gtkprefs.c:2091
3547 msgid "Reset" 3564 msgid "Reset"
3548 msgstr "Сброс" 3565 msgstr "Сброс"
3549 3566
3550 #: src/gtkprefs.c:2090 3567 #: src/gtkprefs.c:2095
3551 msgid "Choose..." 3568 msgid "Choose..."
3552 msgstr "Выбрать" 3569 msgstr "Выбрать"
3553 3570
3554 #: src/gtkprefs.c:2214 3571 #: src/gtkprefs.c:2229
3555 msgid "_Edit" 3572 msgid "_Edit"
3556 msgstr "_Изменить" 3573 msgstr "_Изменить"
3557 3574
3558 #: src/gtkprefs.c:2250 3575 #: src/gtkprefs.c:2265
3559 msgid "Interface" 3576 msgid "Interface"
3560 msgstr "Внешний вид" 3577 msgstr "Внешний вид"
3561 3578
3562 #: src/gtkprefs.c:2251 3579 #: src/gtkprefs.c:2266
3563 msgid "Smiley Themes" 3580 msgid "Smiley Themes"
3564 msgstr "Группы смайликов" 3581 msgstr "Группы смайликов"
3565 3582
3566 #: src/gtkprefs.c:2252 3583 #: src/gtkprefs.c:2267
3567 msgid "Fonts" 3584 msgid "Fonts"
3568 msgstr "Шрифты" 3585 msgstr "Шрифты"
3569 3586
3570 #: src/gtkprefs.c:2253 3587 #: src/gtkprefs.c:2268
3571 msgid "Message Text" 3588 msgid "Message Text"
3572 msgstr "Текст сообщения" 3589 msgstr "Текст сообщения"
3573 3590
3574 #: src/gtkprefs.c:2254 3591 #: src/gtkprefs.c:2269
3575 msgid "Shortcuts" 3592 msgid "Shortcuts"
3576 msgstr "Комбинации кнопок" 3593 msgstr "Комбинации кнопок"
3577 3594
3578 #: src/gtkprefs.c:2257 3595 #: src/gtkprefs.c:2272
3579 msgid "IMs" 3596 msgid "IMs"
3580 msgstr "Сообщения" 3597 msgstr "Сообщения"
3581 3598
3582 #: src/gtkprefs.c:2259 3599 #: src/gtkprefs.c:2274
3583 msgid "Proxy" 3600 msgid "Proxy"
3584 msgstr "Прокси" 3601 msgstr "Прокси"
3585 3602
3586 #. We use the registered default browser in windows 3603 #. We use the registered default browser in windows
3587 #: src/gtkprefs.c:2262 3604 #: src/gtkprefs.c:2277
3588 msgid "Browser" 3605 msgid "Browser"
3589 msgstr "Браузер" 3606 msgstr "Браузер"
3590 3607
3591 #: src/gtkprefs.c:2264 3608 #: src/gtkprefs.c:2279
3592 msgid "Logging" 3609 msgid "Logging"
3593 msgstr "Журнал" 3610 msgstr "Журнал"
3594 3611
3595 #: src/gtkprefs.c:2265 3612 #: src/gtkprefs.c:2280
3596 msgid "Sounds" 3613 msgid "Sounds"
3597 msgstr "Звуки" 3614 msgstr "Звуки"
3598 3615
3599 #: src/gtkprefs.c:2266 3616 #: src/gtkprefs.c:2281
3600 msgid "Sound Events" 3617 msgid "Sound Events"
3601 msgstr "Звуковые события" 3618 msgstr "Звуковые события"
3602 3619
3603 #: src/gtkprefs.c:2267 3620 #: src/gtkprefs.c:2282
3604 msgid "Away / Idle" 3621 msgid "Away / Idle"
3605 msgstr "Отошёл / неактивен" 3622 msgstr "Отошёл / неактивен"
3606 3623
3607 #: src/gtkprefs.c:2268 3624 #: src/gtkprefs.c:2283
3608 msgid "Away Messages" 3625 msgid "Away Messages"
3609 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" 3626 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
3610 3627
3611 #: src/gtkprefs.c:2271 3628 #: src/gtkprefs.c:2286
3612 msgid "Plugins" 3629 msgid "Plugins"
3613 msgstr "Дополнения" 3630 msgstr "Дополнения"
3614 3631
3615 #: src/gtkprivacy.c:86 3632 #: src/gtkprivacy.c:86
3616 msgid "Allow all users to contact me" 3633 msgid "Allow all users to contact me"
3695 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" 3712 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?"
3696 3713
3697 #. * 3714 #. *
3698 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3715 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3699 #. 3716 #.
3700 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 3717 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3701 msgid "Yes" 3718 msgid "Yes"
3702 msgstr "Да" 3719 msgstr "Да"
3703 3720
3704 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 3721 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3705 msgid "No" 3722 msgid "No"
3706 msgstr "Нет" 3723 msgstr "Нет"
3707 3724
3708 #: src/gtkrequest.c:190 3725 #: src/gtkrequest.c:204
3709 msgid "Apply" 3726 msgid "Apply"
3710 msgstr "Применить" 3727 msgstr "Применить"
3711 3728
3712 #: src/gtksound.c:60 3729 #: src/gtksound.c:60
3713 msgid "Buddy logs in" 3730 msgid "Buddy logs in"
3766 msgid "" 3783 msgid ""
3767 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3784 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3768 "launched: %s" 3785 "launched: %s"
3769 msgstr "" 3786 msgstr ""
3770 3787
3771 #: src/gtkutils.c:289 3788 #: src/gtkutils.c:286
3772 msgid "Can't save icon file to disk." 3789 msgid "Can't save icon file to disk."
3773 msgstr "" 3790 msgstr ""
3774 3791
3775 #: src/gtkutils.c:324 3792 #: src/gtkutils.c:321
3776 msgid "Gaim - Save Icon" 3793 msgid "Gaim - Save Icon"
3777 msgstr "Gaim - Сохранить иконку" 3794 msgstr "Gaim - Сохранить иконку"
3778 3795
3796 #: src/log.c:30
3797 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/log.c:36
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Unable to find conversation log"
3803 msgstr "Не могу войти в чат"
3804
3805 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3808 msgstr "Немогу установить прямое соединение"
3809
3810 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3811 #, c-format
3812 msgid "IM Sessions with %s\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3816 #, c-format
3817 msgid "IM Sessions with %s"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/log.c:270
3821 #, c-format
3822 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/log.c:275
3826 #, c-format
3827 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3828 msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s"
3829
3830 #: src/log.c:280
3831 #, c-format
3832 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/log.c:285
3836 #, c-format
3837 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/log.c:290
3841 #, c-format
3842 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/log.c:295
3846 #, c-format
3847 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/log.c:300
3851 #, c-format
3852 msgid "+++ Program exit @ %s"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/log.c:307
3856 #, c-format
3857 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/log.c:312
3861 #, c-format
3862 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/log.c:317
3866 #, c-format
3867 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/log.c:322
3871 #, c-format
3872 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/log.c:327
3876 #, c-format
3877 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/log.c:333
3881 #, c-format
3882 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/log.c:345
3886 #, c-format
3887 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/log.c:350
3891 #, c-format
3892 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/log.c:355
3896 #, c-format
3897 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/log.c:360
3901 #, c-format
3902 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/log.c:365
3906 #, c-format
3907 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/log.c:371
3911 #, c-format
3912 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/main.c:148
3916 msgid "Please enter your login."
3917 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя."
3918
3919 #: src/main.c:231
3920 msgid "<New User>"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/main.c:273
3924 msgid "Login"
3925 msgstr "Вход"
3926
3779 #. full help text 3927 #. full help text
3780 #: src/gtkutils.c:1037 3928 #: src/main.c:550
3781 #, c-format 3929 #, c-format
3782 msgid "" 3930 msgid ""
3783 "Gaim %s\n" 3931 "Gaim %s\n"
3784 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3932 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3785 "\n" 3933 "\n"
3795 " -v, --version display the current version and exit\n" 3943 " -v, --version display the current version and exit\n"
3796 " -h, --help display this help and exit\n" 3944 " -h, --help display this help and exit\n"
3797 msgstr "" 3945 msgstr ""
3798 3946
3799 #. short message 3947 #. short message
3800 #: src/gtkutils.c:1052 3948 #: src/main.c:565
3801 #, c-format 3949 #, c-format
3802 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3950 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3803 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" 3951 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n"
3804 3952
3805 #: src/html.c:345 3953 #: src/plugin.c:260
3806 msgid "g003: Error opening connection.\n"
3807 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n"
3808
3809 #: src/log.c:30
3810 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/log.c:36
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unable to find conversation log"
3816 msgstr "Не могу войти в чат"
3817
3818 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3821 msgstr "Немогу установить прямое соединение"
3822
3823 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3824 #, c-format
3825 msgid "IM Sessions with %s\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3829 #, c-format
3830 msgid "IM Sessions with %s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/log.c:270
3834 #, c-format
3835 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/log.c:275
3839 #, c-format
3840 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3841 msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s"
3842
3843 #: src/log.c:280
3844 #, c-format
3845 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/log.c:285
3849 #, c-format
3850 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/log.c:290
3854 #, c-format
3855 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/log.c:295
3859 #, c-format
3860 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/log.c:300
3864 #, c-format
3865 msgid "+++ Program exit @ %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/log.c:307
3869 #, c-format
3870 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/log.c:312
3874 #, c-format
3875 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/log.c:317
3879 #, c-format
3880 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/log.c:322
3884 #, c-format
3885 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/log.c:327
3889 #, c-format
3890 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/log.c:333
3894 #, c-format
3895 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/log.c:345
3899 #, c-format
3900 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/log.c:350
3904 #, c-format
3905 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/log.c:355
3909 #, c-format
3910 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/log.c:360
3914 #, c-format
3915 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/log.c:365
3919 #, c-format
3920 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/log.c:371
3924 #, c-format
3925 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/main.c:140
3929 msgid "Please enter your login."
3930 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя."
3931
3932 #: src/main.c:223
3933 msgid "<New User>"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/main.c:265
3937 msgid "Login"
3938 msgstr "Вход"
3939
3940 #: src/main.c:281
3941 msgid "Screen Name:"
3942 msgstr "Пользователь (UIN):"
3943
3944 #: src/plugin.c:258
3945 #, c-format 3954 #, c-format
3946 msgid "" 3955 msgid ""
3947 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 3956 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3948 "again." 3957 "again."
3949 msgstr "" 3958 msgstr ""
3950 3959
3951 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 3960 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
3952 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 3961 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
3953 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." 3962 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль."
3954 3963
3955 #: src/plugin.c:287 3964 #: src/plugin.c:289
3956 #, c-format 3965 #, c-format
3957 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3966 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3958 msgstr "" 3967 msgstr ""
3959 3968
3960 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 3969 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
3961 msgid "Slightly less boring default" 3970 msgid "Slightly less boring default"
3962 msgstr "" 3971 msgstr ""
3963 3972
3964 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 3973 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
3965 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 3974 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
3966 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 3975 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
3967 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 3976 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
3968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 3977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
3969 msgid "Available" 3978 msgid "Available"
3970 msgstr "Доступен" 3979 msgstr "Доступен"
3971 3980
3972 #: src/protocols/gg/gg.c:53 3981 #: src/protocols/gg/gg.c:50
3973 msgid "Available for friends only" 3982 msgid "Available for friends only"
3974 msgstr "Доступен только для друзей" 3983 msgstr "Доступен только для друзей"
3975 3984
3976 #: src/protocols/gg/gg.c:55 3985 #: src/protocols/gg/gg.c:52
3977 msgid "Away for friends only" 3986 msgid "Away for friends only"
3978 msgstr "Отошел только для друзей" 3987 msgstr "Отошел только для друзей"
3979 3988
3980 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 3989 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
3981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2850 3990 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
3982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:4616 3991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
3983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 3992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
3984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 3993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
3985 msgid "Invisible" 3994 msgid "Invisible"
3986 msgstr "Невидимый" 3995 msgstr "Невидимый"
3987 3996
3988 #: src/protocols/gg/gg.c:57 3997 #: src/protocols/gg/gg.c:54
3989 msgid "Invisible for friends only" 3998 msgid "Invisible for friends only"
3990 msgstr "Невидим только для друзей" 3999 msgstr "Невидим только для друзей"
3991 4000
3992 #: src/protocols/gg/gg.c:58 4001 #: src/protocols/gg/gg.c:55
3993 msgid "Unavailable" 4002 msgid "Unavailable"
3994 msgstr "Недоступен" 4003 msgstr "Недоступен"
3995 4004
3996 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4005 #: src/protocols/gg/gg.c:136
3997 msgid "Unable to resolve hostname." 4006 msgid "Unable to resolve hostname."
3998 msgstr "Нет возможности определить имя хоста." 4007 msgstr "Нет возможности определить имя хоста."
3999 4008
4000 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4009 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4001 msgid "Unable to connect to server." 4010 msgid "Unable to connect to server."
4002 msgstr "Не могу соединиться с сервером." 4011 msgstr "Не могу соединиться с сервером."
4003 4012
4004 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4013 #: src/protocols/gg/gg.c:142
4005 msgid "Invalid response from server." 4014 msgid "Invalid response from server."
4006 msgstr "Ошибочный ответ сервера" 4015 msgstr "Ошибочный ответ сервера"
4007 4016
4008 #: src/protocols/gg/gg.c:148 4017 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4009 msgid "Error while reading from socket." 4018 msgid "Error while reading from socket."
4010 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." 4019 msgstr "Ошибка при чтении из сокета."
4011 4020
4012 #: src/protocols/gg/gg.c:151 4021 #: src/protocols/gg/gg.c:148
4013 msgid "Error while writing to socket." 4022 msgid "Error while writing to socket."
4014 msgstr "Ошибка при записи в сокет" 4023 msgstr "Ошибка при записи в сокет"
4015 4024
4016 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:151
4017 msgid "Authentication failed." 4026 msgid "Authentication failed."
4018 msgstr "Авторизация провалена." 4027 msgstr "Авторизация провалена."
4019 4028
4020 #: src/protocols/gg/gg.c:157 4029 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4021 msgid "Unknown Error Code." 4030 msgid "Unknown Error Code."
4022 msgstr "Неизвестный код ошибки." 4031 msgstr "Неизвестный код ошибки."
4023 4032
4024 #: src/protocols/gg/gg.c:262 4033 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4025 #, c-format 4034 #, c-format
4026 msgid "Status: %s" 4035 msgid "Status: %s"
4027 msgstr "Статус: %s" 4036 msgstr "Статус: %s"
4028 4037
4029 #: src/protocols/gg/gg.c:283 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4030 msgid "Could not connect" 4039 msgid "Could not connect"
4031 msgstr "Не могу присоединиться" 4040 msgstr "Не могу присоединиться"
4032 4041
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:290 4042 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4034 msgid "Unable to read socket" 4043 msgid "Unable to read socket"
4035 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" 4044 msgstr "Нет возможности прочитать сокет"
4036 4045
4037 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4046 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4038 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4047 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4039 #: src/protocols/toc/toc.c:204 4048 #: src/protocols/toc/toc.c:200
4040 msgid "Unable to connect." 4049 msgid "Unable to connect."
4041 msgstr "Не могу установить соединение" 4050 msgstr "Не могу установить соединение"
4042 4051
4043 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4052 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4044 msgid "Reading data" 4053 msgid "Reading data"
4045 msgstr "Чтение данных" 4054 msgstr "Чтение данных"
4046 4055
4047 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4056 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4048 msgid "Balancer handshake" 4057 msgid "Balancer handshake"
4049 msgstr "Балансировачная установка связи" 4058 msgstr "Балансировачная установка связи"
4050 4059
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4060 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4052 msgid "Reading server key" 4061 msgid "Reading server key"
4053 msgstr "Читается ключ сервера" 4062 msgstr "Читается ключ сервера"
4054 4063
4055 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4064 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4056 msgid "Exchanging key hash" 4065 msgid "Exchanging key hash"
4057 msgstr "Обмена ключами" 4066 msgstr "Обмена ключами"
4058 4067
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4068 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4060 msgid "Critical error in GG library\n" 4069 msgid "Critical error in GG library\n"
4061 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" 4070 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n"
4062 4071
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4072 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4064 #: src/protocols/toc/toc.c:180 4073 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4065 #, c-format 4074 #, c-format
4066 msgid "Connect to %s failed" 4075 msgid "Connect to %s failed"
4067 msgstr "Соединение с %s провалилось" 4076 msgstr "Соединение с %s провалилось"
4068 4077
4069 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4078 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4070 msgid "Unable to ping server" 4079 msgid "Unable to ping server"
4071 msgstr "Не могу соединиться с сервером." 4080 msgstr "Не могу соединиться с сервером."
4072 4081
4073 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4082 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4074 msgid "Send as message" 4083 msgid "Send as message"
4075 msgstr "Отправить как сообщение" 4084 msgstr "Отправить как сообщение"
4076 4085
4077 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4086 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4078 msgid "Looking up GG server" 4087 msgid "Looking up GG server"
4079 msgstr "Поиск GG сервера" 4088 msgstr "Поиск GG сервера"
4080 4089
4081 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4090 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4082 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4091 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4083 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" 4092 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN"
4084 4093
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4094 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4086 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4095 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4087 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" 4096 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!"
4088 4097
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4090 msgid "Couldn't get search results" 4099 msgid "Couldn't get search results"
4091 msgstr "Невозможно получить результаты поиска" 4100 msgstr "Невозможно получить результаты поиска"
4092 4101
4093 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4102 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4094 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4103 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4095 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" 4104 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu"
4096 4105
4097 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4098 msgid "Active" 4107 msgid "Active"
4099 msgstr "Активен" 4108 msgstr "Активен"
4100 4109
4101 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
4102 msgid "UIN" 4111 msgid "UIN"
4103 msgstr "UIN" 4112 msgstr "UIN"
4104 4113
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:671 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4106 msgid "First name" 4115 msgid "First name"
4107 msgstr "Имя" 4116 msgstr "Имя"
4108 4117
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 4118 #. Last Name
4110 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
4120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4121 msgid "Last Name"
4122 msgstr "Фамилия"
4123
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4125 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
4111 msgid "Nick" 4126 msgid "Nick"
4112 msgstr "Псевдоним" 4127 msgstr "Псевдоним"
4113 4128
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4115 msgid "Birth year" 4130 msgid "Birth year"
4116 msgstr "Год рождения" 4131 msgstr "Год рождения"
4117 4132
4118 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4133 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4120 msgid "Sex" 4135 msgid "Sex"
4121 msgstr "Пол" 4136 msgstr "Пол"
4122 4137
4123 #: src/protocols/gg/gg.c:737 4138 #. City
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4141 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4142 msgid "City"
4143 msgstr "Город"
4144
4145 #. res[0] == username
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
4147 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
4149 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Buddy Information"
4154 msgstr "Информация о работе:"
4155
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4124 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4157 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4125 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." 4158 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен."
4126 4159
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:745 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4128 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4161 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4129 msgstr "Невозможно получить список пользователей с сервера" 4162 msgstr "Невозможно получить список пользователей с сервера"
4130 4163
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:808 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4132 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4165 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4133 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" 4166 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu"
4134 4167
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:816 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4136 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4169 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4137 msgstr "Невозможно передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" 4170 msgstr "Невозможно передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu"
4138 4171
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:824 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4140 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4173 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4141 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" 4174 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu"
4142 4175
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:832 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4144 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4177 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4145 msgstr "Невозможно удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" 4178 msgstr "Невозможно удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu"
4146 4179
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:840 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4148 msgid "Password changed successfully" 4181 msgid "Password changed successfully"
4149 msgstr "Пароль успешно изменён" 4182 msgstr "Пароль успешно изменён"
4150 4183
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4152 msgid "Password couldn't be changed" 4185 msgid "Password couldn't be changed"
4153 msgstr "Пароль не может быть изменён" 4186 msgstr "Пароль не может быть изменён"
4154 4187
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:964 4188 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4156 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4189 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4157 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" 4190 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu"
4158 4191
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:965 4192 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4160 msgid "" 4193 msgid ""
4161 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4194 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4162 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4195 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4163 msgstr "" 4196 msgstr ""
4164 4197
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:993 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4166 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4199 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4167 msgstr "Невозможно импортировать список пользователей Gadu-Gadu" 4200 msgstr "Невозможно импортировать список пользователей Gadu-Gadu"
4168 4201
4169 #: src/protocols/gg/gg.c:994 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4170 msgid "" 4203 msgid ""
4171 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4204 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4172 "again later." 4205 "again later."
4173 msgstr "" 4206 msgstr ""
4174 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " 4207 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список "
4175 "собеседников. Попробуйте позже." 4208 "собеседников. Попробуйте позже."
4176 4209
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4178 msgid "Couldn't export buddy list" 4211 msgid "Couldn't export buddy list"
4179 msgstr "Невозможно экспортировать список собеседников" 4212 msgstr "Невозможно экспортировать список собеседников"
4180 4213
4181 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4182 msgid "" 4215 msgid ""
4183 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4216 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4184 msgstr "" 4217 msgstr ""
4185 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " 4218 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. "
4186 "Попробуйте позже" 4219 "Попробуйте позже"
4187 4220
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4189 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4222 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4190 msgstr "Невозможно удалить список собеседников Gadu-Gadu" 4223 msgstr "Невозможно удалить список собеседников Gadu-Gadu"
4191 4224
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4193 msgid "Unable to access directory" 4226 msgid "Unable to access directory"
4194 msgstr "Нет доступа к каталогу" 4227 msgstr "Нет доступа к каталогу"
4195 4228
4196 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4197 msgid "" 4230 msgid ""
4198 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4231 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4199 "the directory server. Please try again later." 4232 "the directory server. Please try again later."
4200 msgstr "" 4233 msgstr ""
4201 4234
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 4235 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4203 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4236 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4204 msgstr "Невозможно сменить пароль Gadu-Gadu" 4237 msgstr "Невозможно сменить пароль Gadu-Gadu"
4205 4238
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 4239 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4207 msgid "" 4240 msgid ""
4208 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4241 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4209 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4242 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4210 msgstr "" 4243 msgstr ""
4211 4244
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4213 msgid "Directory Search" 4246 msgid "Directory Search"
4214 msgstr "Поиск в каталоге" 4247 msgstr "Поиск в каталоге"
4215 4248
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
4250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
4251 msgid "Change Password"
4252 msgstr "Сменить пароль"
4253
4254 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4217 msgid "Import Buddy List from Server" 4255 msgid "Import Buddy List from Server"
4218 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" 4256 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера"
4219 4257
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4221 msgid "Export Buddy List to Server" 4259 msgid "Export Buddy List to Server"
4222 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" 4260 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер"
4223 4261
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4225 msgid "Delete Buddy List from Server" 4263 msgid "Delete Buddy List from Server"
4226 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" 4264 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
4227 4265
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4229 msgid "Unable to access user profile." 4267 msgid "Unable to access user profile."
4230 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." 4268 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя."
4231 4269
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4233 msgid "" 4271 msgid ""
4234 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4272 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4235 "the directory server. Please try again later." 4273 "the directory server. Please try again later."
4236 msgstr "" 4274 msgstr ""
4237 4275
4243 #. *< priority 4281 #. *< priority
4244 #. *< id 4282 #. *< id
4245 #. *< name 4283 #. *< name
4246 #. *< version 4284 #. *< version
4247 #. * summary 4285 #. * summary
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4249 #, fuzzy 4287 #, fuzzy
4250 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4288 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4251 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" 4289 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu"
4252 4290
4253 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4291 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4257 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4295 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4258 #, c-format 4296 #, c-format
4259 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4297 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4260 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." 4298 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации."
4261 4299
4262 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 4300 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
4263 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 4301 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
4264 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4302 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 4303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
4266 msgid "Authorize" 4304 msgid "Authorize"
4267 msgstr "Авторизовать" 4305 msgstr "Авторизовать"
4268 4306
4269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 4307 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
4270 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 4308 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
4271 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2624 4309 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
4273 msgid "Deny" 4311 msgid "Deny"
4274 msgstr "Запретить" 4312 msgstr "Запретить"
4275 4313
4276 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4314 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4277 msgid "Send message through server" 4315 msgid "Send message through server"
4314 4352
4315 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4353 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4316 msgid "No topic is set" 4354 msgid "No topic is set"
4317 msgstr "Тема не задана" 4355 msgstr "Тема не задана"
4318 4356
4319 #: src/protocols/irc/irc.c:121 4357 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4358 msgid "Error displaying MOTD"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4362 #, fuzzy
4363 msgid "No MOTD available"
4364 msgstr "Не доступен"
4365
4366 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4367 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4371 #, c-format
4372 msgid "MOTD for %s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4376 msgid "View MOTD"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4320 msgid "Channel:" 4380 msgid "Channel:"
4321 msgstr "Канал:" 4381 msgstr "Канал:"
4322 4382
4323 #: src/protocols/irc/irc.c:145 4383 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4324 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4384 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4325 msgstr "" 4385 msgstr ""
4326 4386
4327 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 4387 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4328 #: src/protocols/toc/toc.c:232 4388 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4329 #, c-format 4389 #, c-format
4330 msgid "Signon: %s" 4390 msgid "Signon: %s"
4331 msgstr "Подключился: %s" 4391 msgstr "Подключился: %s"
4332 4392
4333 #: src/protocols/irc/irc.c:173 4393 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4334 msgid "Couldn't create socket" 4394 msgid "Couldn't create socket"
4335 msgstr "Не удалось создать сокет" 4395 msgstr "Не удалось создать сокет"
4336 4396
4337 #. *< api_version 4397 #. *< api_version
4338 #. *< type 4398 #. *< type
4341 #. *< dependencies 4401 #. *< dependencies
4342 #. *< priority 4402 #. *< priority
4343 #. *< id 4403 #. *< id
4344 #. *< name 4404 #. *< name
4345 #. *< version 4405 #. *< version
4346 #: src/protocols/irc/irc.c:495 4406 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4347 msgid "IRC Protocol Plugin" 4407 msgid "IRC Protocol Plugin"
4348 msgstr "Модуль протокола IRC" 4408 msgstr "Модуль протокола IRC"
4349 4409
4350 #. * summary 4410 #. * summary
4351 #: src/protocols/irc/irc.c:496 4411 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4352 #, fuzzy 4412 #, fuzzy
4353 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4413 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4354 msgstr "Действия" 4414 msgstr "Действия"
4355 4415
4356 #. Splits 4416 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4357 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 4417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
4358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639
4359 msgid "Server" 4418 msgid "Server"
4360 msgstr "Сервер" 4419 msgstr "Сервер"
4361 4420
4362 #: src/protocols/irc/irc.c:519 4421 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4363 msgid "Encoding" 4422 msgid "Encoding"
4364 msgstr "Кодировка" 4423 msgstr "Кодировка"
4365 4424
4366 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 4425 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4367 msgid "Bad mode" 4426 msgid "Bad mode"
4368 msgstr "Неправильный режим" 4427 msgstr "Неправильный режим"
4369 4428
4370 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 4429 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
4371 #, c-format 4430 #, c-format
4372 msgid "You are banned from %s." 4431 msgid "You are banned from %s."
4373 msgstr "Вас выкинули из %s." 4432 msgstr "Вас выкинули из %s."
4374 4433
4375 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 4434 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
4376 msgid "Banned" 4435 msgid "Banned"
4377 msgstr "Выкинули" 4436 msgstr "Выкинули"
4378 4437
4379 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 4438 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
4380 msgid " <i>(ircop)</i>" 4439 msgid " <i>(ircop)</i>"
4381 msgstr "" 4440 msgstr ""
4382 4441
4383 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 4442 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4384 msgid " <i>(identified)</i>" 4443 msgid " <i>(identified)</i>"
4385 msgstr "" 4444 msgstr ""
4386 4445
4387 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 4446 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4388 msgid "Username" 4447 msgid "Username"
4389 msgstr "Собеседник" 4448 msgstr "Собеседник"
4390 4449
4391 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 4450 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4392 msgid "Realname" 4451 msgid "Realname"
4393 msgstr "Настоящее имя" 4452 msgstr "Настоящее имя"
4394 4453
4395 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 4454 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4396 msgid "Currently on" 4455 msgid "Currently on"
4397 msgstr "В настоящее время " 4456 msgstr "В настоящее время "
4398 4457
4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
4459 #, c-format
4460 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4461 msgstr ""
4462
4399 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 4463 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
4400 #, c-format
4401 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/protocols/irc/msgs.c:211
4405 msgid "Online since" 4464 msgid "Online since"
4406 msgstr "В сети" 4465 msgstr "В сети"
4407 4466
4408 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 4467 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4409 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4468 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4410 msgstr "" 4469 msgstr ""
4411 4470
4412 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Buddy Information for %s"
4474 msgstr "Изменяется информация для %s:"
4475
4476 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4413 #, c-format 4477 #, c-format
4414 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4478 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4415 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" 4479 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s"
4416 4480
4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 4481 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
4418 #, c-format 4482 #, c-format
4419 msgid "The topic for %s is: %s" 4483 msgid "The topic for %s is: %s"
4420 msgstr "Тема для %s: %s" 4484 msgstr "Тема для %s: %s"
4421 4485
4422 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 4486 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
4423 #, c-format 4487 #, c-format
4424 msgid "Unknown message '%s'" 4488 msgid "Unknown message '%s'"
4425 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" 4489 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
4426 4490
4427 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 4491 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4428 msgid "Unknown message" 4492 msgid "Unknown message"
4429 msgstr "Неизвестное сообщение" 4493 msgstr "Неизвестное сообщение"
4430 4494
4431 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 4495 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4432 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4496 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4433 msgstr "" 4497 msgstr ""
4434 4498
4435 #. does this happen? 4499 #. does this happen?
4436 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 4500 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
4437 msgid "no such channel" 4501 msgid "no such channel"
4438 msgstr "нет такого канала" 4502 msgstr "нет такого канала"
4439 4503
4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 4504 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
4441 msgid "User is not logged in" 4505 msgid "User is not logged in"
4442 msgstr "Не в сети" 4506 msgstr "Не в сети"
4443 4507
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
4445 msgid "No such nick or channel" 4509 msgid "No such nick or channel"
4446 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" 4510 msgstr "Нет такого псевдонима/канала"
4447 4511
4448 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 4512 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
4449 msgid "Could not send" 4513 msgid "Could not send"
4450 msgstr "Пересылка не удалась" 4514 msgstr "Пересылка не удалась"
4451 4515
4452 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
4453 #, c-format 4517 #, c-format
4454 msgid "Joining %s requires an invitation." 4518 msgid "Joining %s requires an invitation."
4455 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." 4519 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
4456 4520
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
4458 msgid "Invitation only" 4522 msgid "Invitation only"
4459 msgstr "Только по приглашению" 4523 msgstr "Только по приглашению"
4460 4524
4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
4462 #, fuzzy, c-format 4526 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4527 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4464 msgstr "Вас выкинули из чата %s: %s" 4528 msgstr "Вас выкинули из чата %s: %s"
4465 4529
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
4467 #, c-format 4531 #, c-format
4468 msgid "Kicked by %s (%s)" 4532 msgid "Kicked by %s (%s)"
4469 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" 4533 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)"
4470 4534
4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 4535 #: src/protocols/irc/msgs.c:581
4472 #, c-format 4536 #, c-format
4473 msgid "mode (%s %s) by %s" 4537 msgid "mode (%s %s) by %s"
4474 msgstr "" 4538 msgstr ""
4475 4539
4476 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 4540 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
4477 msgid "Could not change nick" 4541 msgid "Could not change nick"
4478 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" 4542 msgstr "Не удалось сменить псевдоним"
4479 4543
4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 4544 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
4481 msgid "Cannot change nick" 4545 msgid "Cannot change nick"
4482 msgstr "Невозможно изменить псевдоним" 4546 msgstr "Невозможно изменить псевдоним"
4483 4547
4484 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 4548 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
4485 #, c-format 4549 #, c-format
4486 msgid "You have parted the channel%s%s" 4550 msgid "You have parted the channel%s%s"
4487 msgstr "" 4551 msgstr ""
4488 4552
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 4553 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
4490 msgid "Error: invalid PONG from server" 4554 msgid "Error: invalid PONG from server"
4491 msgstr "" 4555 msgstr ""
4492 4556
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4494 #, c-format 4558 #, c-format
4495 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4559 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4496 msgstr "" 4560 msgstr ""
4497 4561
4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
4499 #, fuzzy, c-format 4563 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Cannot join %s:" 4564 msgid "Cannot join %s:"
4501 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)" 4565 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)"
4502 4566
4503 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
4504 msgid "Cannot join channel" 4568 msgid "Cannot join channel"
4505 msgstr "Невозможно подключиться к каналу" 4569 msgstr "Невозможно подключиться к каналу"
4506 4570
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
4508 #, c-format 4572 #, c-format
4509 msgid "Wallops from %s" 4573 msgid "Wallops from %s"
4510 msgstr "" 4574 msgstr ""
4511 4575
4512 #: src/protocols/irc/parse.c:160 4576 #: src/protocols/irc/parse.c:160
4530 4594
4531 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4595 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4532 msgid "Disconnected" 4596 msgid "Disconnected"
4533 msgstr "Соединение разорвано" 4597 msgstr "Соединение разорвано"
4534 4598
4535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4599 #: src/protocols/jabber/auth.c:50
4536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 4600 msgid "Server requires SSL for login"
4537 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 4601 msgstr ""
4538 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 4602
4539 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 4603 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
4540 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 4604 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4541 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 4605 #, fuzzy
4542 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 4606 msgid "Invalid response from server"
4543 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 4607 msgstr "Ошибочный ответ сервера"
4544 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 4608
4545 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 4609 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
4546 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 4610 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1086 4611 msgstr ""
4548 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1108 4612
4549 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1144 4613 #: src/protocols/jabber/auth.c:327
4550 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:179 4614 #, fuzzy
4551 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 4615 msgid "Invalid challenge from server"
4552 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 4616 msgstr "Ошибочный ответ сервера"
4553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 4617
4554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 4618 #: src/protocols/jabber/auth.c:357
4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 4619 #, fuzzy
4556 msgid "Write error" 4620 msgid "Bad Protocol"
4557 msgstr "Ошибка записи" 4621 msgstr "Протокол"
4558 4622
4559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4560 msgid "Unable to change password." 4624 msgid "Encryption Required"
4561 msgstr "Невозможно сменить пароль." 4625 msgstr ""
4562 4626
4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4564 msgid "" 4628 #, fuzzy
4565 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " 4629 msgid "Invalid authzid"
4566 "changed." 4630 msgstr "Неверное имя группы"
4567 msgstr "" 4631
4568 4632 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 4633 #, fuzzy
4570 msgid "" 4634 msgid "Invalid Mechanism"
4571 "The new password you entered is the same as your current password. Your " 4635 msgstr "Неверное имя пользователя"
4572 "password remains the same." 4636
4573 msgstr "" 4637 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4574 4638 #, fuzzy
4575 #. once again, we don't have to put anything here 4639 msgid "Invalid Realm"
4576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 4640 msgstr "Неверное имя пользователя"
4577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 4641
4578 msgid "Chatty" 4642 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4579 msgstr "Готов(а) поболтать" 4643 msgid "Mechanism Too Weak"
4580 4644 msgstr ""
4581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 4645
4582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4583 msgid "Extended Away" 4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4584 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" 4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4585
4586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533
4587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
4588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5914
4589 msgid "Do Not Disturb"
4590 msgstr "Не беспокоить"
4591
4592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
4593 #, c-format
4594 msgid "Jabber Error %s"
4595 msgstr "Ошибка Jabber %s"
4596
4597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
4598 #, c-format
4599 msgid "Error %s: %s"
4600 msgstr "Ошибка %s: %s"
4601
4602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
4603 msgid "Unknown Error in presence"
4604 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия"
4605
4606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
4607 #, c-format
4608 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
4609 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей."
4610
4611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
4615 msgstr "Пользователь Jabber %s не существует, поэтому не был добавлен."
4616
4617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830
4618 msgid "No such user."
4619 msgstr "Нет такого пользователя."
4620
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994
4622 msgid "Authenticating"
4623 msgstr "Аутентификация"
4624
4625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028
4626 msgid "Unknown login error"
4627 msgstr "Неизвестная ошибка при входе"
4628
4629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378
4630 msgid "Password successfully changed."
4631 msgstr "Пароль успешно изменен."
4632
4633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332
4634 msgid "Connection lost"
4635 msgstr "Соединение потеряно"
4636
4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383
4639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463
4640 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465
4641 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304
4642 msgid "Unable to connect"
4643 msgstr "Не могу установить соединение"
4644
4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430
4646 msgid "Connected"
4647 msgstr "Соединение удалось"
4648
4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433
4650 msgid "Requesting Authentication Method"
4651 msgstr "Запрос метода авторизации"
4652
4653 #. we have no chats yet
4654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219
4655 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489
4656 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
4657 msgid "Connecting"
4658 msgstr "Соединяемся"
4659
4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779
4661 #, c-format
4662 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781
4666 msgid "Unable to add buddy."
4667 msgstr "Невозможно добавить собеседника."
4668
4669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782
4670 msgid "Jabber Error"
4671 msgstr "Ошибка Jabber"
4672
4673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833
4674 msgid "Room:"
4675 msgstr "Комната:"
4676
4677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046
4678 msgid "Server:"
4679 msgstr "Сервер:"
4680
4681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052
4682 msgid "Handle:"
4683 msgstr "Псевдоним:"
4684
4685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
4686 msgid "Unable to join chat"
4687 msgstr "Не могу войти в чат"
4688
4689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369
4690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791
4691 msgid "Jabber ID"
4692 msgstr "Jabber ID"
4693
4694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319
4695 msgid "Error"
4696 msgstr "Ошибка"
4697
4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429
4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817
4700 msgid "Status"
4701 msgstr "Статус"
4702
4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527
4705 msgid "Not Authorized" 4649 msgid "Not Authorized"
4706 msgstr "Не авторизован" 4650 msgstr "Не авторизован"
4707 4651
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 4652 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4709 msgid "View Error Msg" 4653 #, fuzzy
4710 msgstr "Просмотреть журнал ошибок" 4654 msgid "Temporary Authentication Failure"
4711 4655 msgstr "Авторизация провалена"
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 4656
4713 msgid "Un-hide From" 4657 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4714 msgstr "Открыться для" 4658 #, fuzzy
4715 4659 msgid "Authentication Failure"
4716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 4660 msgstr "Авторизация провалена"
4717 msgid "Temporarily Hide From" 4661
4718 msgstr "Временно скрыться от" 4662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4719
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
4721 msgid "Cancel Presence Notification"
4722 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
4723
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516
4725 msgid "Re-request authorization"
4726 msgstr "Повторно запросить авторизацию"
4727
4728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
4729 msgid "Full Name" 4663 msgid "Full Name"
4730 msgstr "Полное Имя" 4664 msgstr "Полное Имя"
4731 4665
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 4666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4733 msgid "Family Name" 4667 msgid "Family Name"
4734 msgstr "Фамилия" 4668 msgstr "Фамилия"
4735 4669
4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 4670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4737 msgid "Given Name" 4671 msgid "Given Name"
4738 msgstr "Девичья фамилия" 4672 msgstr "Девичья фамилия"
4739 4673
4740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 4674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4741 msgid "Nickname" 4676 msgid "Nickname"
4742 msgstr "Псевдоним" 4677 msgstr "Псевдоним"
4743 4678
4744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 4679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4745 msgid "Street Address" 4680 msgid "Street Address"
4746 msgstr "Адрес дома" 4681 msgstr "Адрес дома"
4747 4682
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 4683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
4749 msgid "Extended Address" 4684 msgid "Extended Address"
4750 msgstr "Дополнительно" 4685 msgstr "Дополнительно"
4751 4686
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 4687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4753 msgid "Locality" 4688 msgid "Locality"
4754 msgstr "Расположение" 4689 msgstr "Расположение"
4755 4690
4756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 4691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4757 msgid "Region" 4692 msgid "Region"
4758 msgstr "Регион" 4693 msgstr "Регион"
4759 4694
4760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 4695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
4761 msgid "Postal Code" 4697 msgid "Postal Code"
4762 msgstr "Почтовый код" 4698 msgstr "Почтовый код"
4763 4699
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 4700 #. Country
4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4702 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4703 msgid "Country"
4704 msgstr "Страна"
4705
4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
4707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694
4765 msgid "Telephone" 4708 msgid "Telephone"
4766 msgstr "Телефон" 4709 msgstr "Телефон"
4767 4710
4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
4712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4713 msgid "Email"
4714 msgstr "e-mail"
4715
4716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
4769 msgid "Organization Name" 4717 msgid "Organization Name"
4770 msgstr "Организация" 4718 msgstr "Организация"
4771 4719
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 4720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4773 msgid "Organization Unit" 4721 msgid "Organization Unit"
4774 msgstr "Должность" 4722 msgstr "Должность"
4775 4723
4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 4724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4777 msgid "Title" 4725 msgid "Title"
4778 msgstr "Заголовок" 4726 msgstr "Заголовок"
4779 4727
4780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 4728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4781 msgid "Role" 4729 msgid "Role"
4782 msgstr "Роль" 4730 msgstr "Роль"
4783 4731
4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
4785 msgid "Birthday" 4734 msgid "Birthday"
4786 msgstr "Дата рождения" 4735 msgstr "Дата рождения"
4787 4736
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 4737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4789 msgid "Edit Jabber vCard" 4738 msgid "Edit Jabber vCard"
4790 msgstr "Редактировать Jabber vCard" 4739 msgstr "Редактировать Jabber vCard"
4791 4740
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 4741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516
4793 #, fuzzy 4742 #, fuzzy
4794 msgid "" 4743 msgid ""
4795 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4744 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4796 "comfortable." 4745 "comfortable."
4797 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." 4746 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию."
4798 4747
4799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 4748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4800 msgid "Server Registration successful!" 4749 msgid "Jabber ID"
4750 msgstr "Jabber ID"
4751
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
4755 msgid "Status"
4756 msgstr "Статус"
4757
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4759 msgid "Resource"
4760 msgstr "Ресурс"
4761
4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4763 msgid "Middle Name"
4764 msgstr "Отчество"
4765
4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4768 msgid "Address"
4769 msgstr "Адрес"
4770
4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4772 msgid "P.O. Box"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Photo"
4778 msgstr "Порт"
4779
4780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Logo"
4783 msgstr "Журнал"
4784
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Jabber Profile"
4788 msgstr "Ошибка Jabber"
4789
4790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866
4791 msgid "Un-hide From"
4792 msgstr "Открыться для"
4793
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869
4795 msgid "Temporarily Hide From"
4796 msgstr "Временно скрыться от"
4797
4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877
4799 msgid "Cancel Presence Notification"
4800 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
4801
4802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885
4803 msgid "Re-request authorization"
4804 msgstr "Повторно запросить авторизацию"
4805
4806 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4807 msgid "Room:"
4808 msgstr "Комната:"
4809
4810 #: src/protocols/jabber/chat.c:43
4811 msgid "Server:"
4812 msgstr "Сервер:"
4813
4814 #: src/protocols/jabber/chat.c:49
4815 msgid "Handle:"
4816 msgstr "Псевдоним:"
4817
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80
4819 msgid "Error initializing session"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105
4823 msgid "Bad Format"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107
4827 msgid "Bad Namespace Prefix"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Resource Conflict"
4833 msgstr "Удалить контакт"
4834
4835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Connection Timeout"
4838 msgstr "Соединение потеряно"
4839
4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114
4841 msgid "Host Gone"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Host Unknown"
4847 msgstr "Неизвестный"
4848
4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Improper Addressing"
4852 msgstr "Домашний адрес"
4853
4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Internal Server Error"
4857 msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
4858
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid ID"
4862 msgstr "Неверное имя"
4863
4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Invalid Namespace"
4867 msgstr "Неверное имя"
4868
4869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid XML"
4872 msgstr "Неверное имя"
4873
4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
4875 msgid "Non-matching Hosts"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
4879 msgid "Policy Violation"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Remote Connection Failed"
4885 msgstr "Дистанционное управление"
4886
4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Resource Constraint"
4890 msgstr "Удалить контакт"
4891
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4893 msgid "Restricted XML"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4897 msgid "See Other Host"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4901 #, fuzzy
4902 msgid "System Shutdown"
4903 msgstr "Системный журнал"
4904
4905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
4906 msgid "Undefined Condition"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
4910 msgid "Unsupported Condition"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148
4914 msgid "Unsupported Stanza Type"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
4918 msgid "Unsupported Version"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
4922 msgid "XML Not Well Formed"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Stream Error"
4928 msgstr "Внутреняя ошибка"
4929
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
4931 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
4932 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
4933 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
4934 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
4935 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
4936 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
4937 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
4938 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
4939 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
4940 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
4941 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
4942 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
4943 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
4944 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4945 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
4946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
4947 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
4948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
4949 msgid "Write error"
4950 msgstr "Ошибка записи"
4951
4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Read Error"
4955 msgstr "Ошибка чтения"
4956
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
4958 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
4959 msgid "Unable to create socket"
4960 msgstr "Не могу создать сокет"
4961
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "Registration of %s@%s successful"
4801 msgstr "Успешная регистрация!" 4965 msgstr "Успешная регистрация!"
4802 4966
4803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
4804 #, c-format 4968 #, fuzzy
4805 msgid "Error %d: %s" 4969 msgid "Registration Successful"
4806 msgstr "Ошибка %d: %s" 4970 msgstr "Успешная регистрация!"
4807 4971
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
4809 msgid "Unknown registration error" 4973 #, fuzzy
4974 msgid "Unknown Error"
4975 msgstr "Неизвестная ошибка"
4976
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
4978 #, c-format
4979 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Registration Failed"
4810 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" 4985 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации"
4986
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Already Registered"
4990 msgstr "Уже там"
4991
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Password"
4995 msgstr "Пароль"
4996
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
4998 #, fuzzy
4999 msgid "E-Mail"
5000 msgstr "e-mail"
5001
5002 #. First Name
5003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5005 msgid "First Name"
5006 msgstr "Имя"
5007
5008 #. State
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5012 msgid "State"
5013 msgstr "Республика/Область"
5014
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Phone"
5018 msgstr "Нет"
5019
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5021 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5025 msgid "Register New Jabber Account"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5029 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5031 msgid "Connecting"
5032 msgstr "Соединяемся"
5033
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5035 msgid "Initializing Stream"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5039 msgid "Authenticating"
5040 msgstr "Аутентификация"
5041
5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5043 msgid "Re-initializing Stream"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5047 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5048 msgid "Error"
5049 msgstr "Ошибка"
5050
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5052 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5053 msgid "Chatty"
5054 msgstr "Готов(а) поболтать"
5055
5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5057 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5058 msgid "Extended Away"
5059 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\""
5060
5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5062 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5064 msgid "Do Not Disturb"
5065 msgstr "Не беспокоить"
5066
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Password Changed"
5070 msgstr "Gaim - Смена пароля"
5071
5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Your password has been changed."
5075 msgstr "Пароль не может быть изменён"
5076
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "Error changing password: %s"
5080 msgstr "Смена пароля для (%s):"
5081
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Unknown error occurred changing password"
5085 msgstr "Невозможно сменить пароль"
5086
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Password (again)"
5090 msgstr "Новый пароль (еще раз)"
5091
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Change Jabber Password"
5095 msgstr "Сменить пароль"
5096
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Please enter your new password"
5100 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
4811 5101
4812 #. *< api_version 5102 #. *< api_version
4813 #. *< type 5103 #. *< type
4814 #. *< ui_requirement 5104 #. *< ui_requirement
4815 #. *< flags 5105 #. *< flags
4817 #. *< priority 5107 #. *< priority
4818 #. *< id 5108 #. *< id
4819 #. *< name 5109 #. *< name
4820 #. *< version 5110 #. *< version
4821 #. * summary 5111 #. * summary
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
4823 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5113 msgid "Jabber Protocol Plugin"
4824 msgstr "Модуль протокола Jabber" 5114 msgstr "Модуль протокола Jabber"
4825 5115
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
4827 msgid "Resource" 5117 msgid "Force Old SSL"
4828 msgstr "Ресурс" 5118 msgstr ""
4829 5119
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
4831 msgid "Use SSL"
4832 msgstr "Использовать SSL"
4833
4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532
4835 #, fuzzy 5121 #, fuzzy
4836 msgid "Connect server" 5122 msgid "Connect server"
4837 msgstr "Сервер соединения" 5123 msgstr "Сервер соединения"
4838 5124
4839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 5125 #: src/protocols/jabber/message.c:95
4840 #: src/protocols/msn/notification.c:498 5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "Message from %s"
5128 msgstr "Журналы сообщений"
5129
5130 #: src/protocols/jabber/message.c:178
5131 #, c-format
5132 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/protocols/jabber/message.c:181
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Jabber Message Error"
5138 msgstr "Ошибка сообщения"
5139
5140 #: src/protocols/jabber/message.c:244
5141 #, c-format
5142 msgid " (Code %s)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5146 #, fuzzy
5147 msgid "XML Parse error"
5148 msgstr "Ошибка записи"
5149
5150 #: src/protocols/jabber/presence.c:167
5151 #, c-format
5152 msgid "%s (Code %s)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5156 msgid "Unknown Error in presence"
5157 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия"
5158
5159 #: src/protocols/jabber/presence.c:176
5160 #, c-format
5161 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5162 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей."
5163
5164 #: src/protocols/jabber/presence.c:253
5165 msgid "Unable to join chat"
5166 msgstr "Не могу войти в чат"
5167
5168 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5169 #: src/protocols/msn/notification.c:509
4841 #, fuzzy 5170 #, fuzzy
4842 msgid "Unable to request USR\n" 5171 msgid "Unable to request USR\n"
4843 msgstr "Не могу запросить INF\n" 5172 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4844 5173
4845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 5174 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
4846 msgid "Unable to login using MD5" 5175 msgid "Unable to login using MD5"
4847 msgstr "Не могу зайти используя MD5" 5176 msgstr "Не могу зайти используя MD5"
4848 5177
4849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 5178 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
4850 msgid "Unable to send USR" 5179 msgid "Unable to send USR"
4851 msgstr "Невозможно послать USR" 5180 msgstr "Невозможно послать USR"
4852 5181
4853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 5182 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
4854 msgid "Requesting to send password" 5183 msgid "Requesting to send password"
4855 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" 5184 msgstr "Запрашиваю посылку пароля"
4856 5185
4857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5186 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
4858 #, fuzzy 5187 #, fuzzy
4859 msgid "Protocol version not supported" 5188 msgid "Protocol version not supported"
4860 msgstr "Протокол не поддерживается" 5189 msgstr "Протокол не поддерживается"
4861 5190
4862 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 5191 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
4863 #, fuzzy 5192 #, fuzzy
4864 msgid "Unable to request CVR\n" 5193 msgid "Unable to request CVR\n"
4865 msgstr "Не могу запросить INF\n" 5194 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4866 5195
4867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 5196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
4868 msgid "Unable to request INF\n" 5197 msgid "Unable to request INF\n"
4869 msgstr "Не могу запросить INF\n" 5198 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4870 5199
4871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 5200 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
4872 msgid "Got invalid XFR" 5201 msgid "Got invalid XFR"
4873 msgstr "" 5202 msgstr ""
4874 5203
4875 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5204 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
4876 msgid "Unable to transfer" 5205 msgid "Unable to transfer"
4878 5207
4879 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5208 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
4880 msgid "Unable to parse message." 5209 msgid "Unable to parse message."
4881 msgstr "Не могу разобрать сообщение." 5210 msgstr "Не могу разобрать сообщение."
4882 5211
4883 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 5212 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
4884 #: src/protocols/msn/notification.c:2122 5213 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
5214 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5216 msgid "Unable to connect"
5217 msgstr "Не могу установить соединение"
5218
5219 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
5220 #: src/protocols/msn/notification.c:2138
4885 msgid "Unable to write to server" 5221 msgid "Unable to write to server"
4886 msgstr "Не могу записать на сервер" 5222 msgstr "Не могу записать на сервер"
4887 5223
4888 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 5224 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
4889 msgid "Syncing with server" 5225 msgid "Syncing with server"
4890 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" 5226 msgstr "Синхронизируюсь с сервером"
4891 5227
4892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 5228 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
4893 msgid "Error reading from server" 5229 msgid "Error reading from server"
4894 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" 5230 msgstr "Ошибка при чтении от сервера"
4895 5231
4896 #: src/protocols/msn/error.c:33 5232 #: src/protocols/msn/error.c:33
4897 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5233 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
4908 #: src/protocols/msn/error.c:44 5244 #: src/protocols/msn/error.c:44
4909 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5245 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
4910 msgstr "Не указано доменное имя" 5246 msgstr "Не указано доменное имя"
4911 5247
4912 #: src/protocols/msn/error.c:47 5248 #: src/protocols/msn/error.c:47
4913 msgid "Already Login" 5249 #, fuzzy
5250 msgid "Already Logged In"
4914 msgstr "Уже в сети" 5251 msgstr "Уже в сети"
4915 5252
4916 #: src/protocols/msn/error.c:50 5253 #: src/protocols/msn/error.c:50
4917 msgid "Invalid Username" 5254 msgid "Invalid Username"
4918 msgstr "Неверное имя пользователя" 5255 msgstr "Неверное имя пользователя"
4985 5322
4986 #: src/protocols/msn/error.c:104 5323 #: src/protocols/msn/error.c:104
4987 msgid "Too many hits to a FND" 5324 msgid "Too many hits to a FND"
4988 msgstr "" 5325 msgstr ""
4989 5326
4990 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 5327 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
4991 msgid "Not logged in" 5328 msgid "Not logged in"
4992 msgstr "Не в сети" 5329 msgstr "Не в сети"
4993 5330
4994 #: src/protocols/msn/error.c:111 5331 #: src/protocols/msn/error.c:111
4995 msgid "Internal server error" 5332 msgid "Internal server error"
5038 5375
5039 #: src/protocols/msn/error.c:151 5376 #: src/protocols/msn/error.c:151
5040 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5377 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5041 msgstr "" 5378 msgstr ""
5042 5379
5043 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 5380 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
5044 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 5381 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
5045 msgid "Unable to write" 5382 msgid "Unable to write"
5046 msgstr "Невозможно записать" 5383 msgstr "Невозможно записать"
5047 5384
5048 #: src/protocols/msn/error.c:157 5385 #: src/protocols/msn/error.c:157
5049 msgid "Session overload" 5386 msgid "Session overload"
5072 #: src/protocols/msn/error.c:186 5409 #: src/protocols/msn/error.c:186
5073 #, fuzzy 5410 #, fuzzy
5074 msgid "Server too busy" 5411 msgid "Server too busy"
5075 msgstr "Сервер занят" 5412 msgstr "Сервер занят"
5076 5413
5077 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 5414 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
5078 #: src/protocols/toc/toc.c:662 5415 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5079 msgid "Authentication failed" 5416 msgid "Authentication failed"
5080 msgstr "Авторизация провалена" 5417 msgstr "Авторизация провалена"
5081 5418
5082 #: src/protocols/msn/error.c:193 5419 #: src/protocols/msn/error.c:193
5083 msgid "Not allowed when offline" 5420 msgid "Not allowed when offline"
5098 #: src/protocols/msn/error.c:213 5435 #: src/protocols/msn/error.c:213
5099 #, c-format 5436 #, c-format
5100 msgid "Unknown Error Code %d" 5437 msgid "Unknown Error Code %d"
5101 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 5438 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
5102 5439
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:63 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:70
5104 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5441 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5105 msgstr "" 5442 msgstr ""
5106 5443
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:170 5444 #: src/protocols/msn/msn.c:177
5108 #, fuzzy 5445 #, fuzzy
5109 msgid "Set your friendly name." 5446 msgid "Set your friendly name."
5110 msgstr "Установить отображаемое имя" 5447 msgstr "Установить отображаемое имя"
5111 5448
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:171 5449 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5113 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5450 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5114 msgstr "" 5451 msgstr ""
5115 5452
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:183 5453 #: src/protocols/msn/msn.c:190
5117 msgid "Set your home phone number." 5454 msgid "Set your home phone number."
5118 msgstr "" 5455 msgstr ""
5119 5456
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:194 5457 #: src/protocols/msn/msn.c:201
5121 msgid "Set your work phone number." 5458 msgid "Set your work phone number."
5122 msgstr "" 5459 msgstr ""
5123 5460
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:205 5461 #: src/protocols/msn/msn.c:212
5125 msgid "Set your mobile phone number." 5462 msgid "Set your mobile phone number."
5126 msgstr "" 5463 msgstr ""
5127 5464
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:214 5465 #: src/protocols/msn/msn.c:221
5129 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5466 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5130 msgstr "" 5467 msgstr ""
5131 5468
5132 #: src/protocols/msn/msn.c:215 5469 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5133 msgid "" 5470 msgid ""
5134 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5471 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5135 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5472 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5136 msgstr "" 5473 msgstr ""
5137 5474
5138 #: src/protocols/msn/msn.c:219 5475 #: src/protocols/msn/msn.c:226
5139 msgid "Allow" 5476 msgid "Allow"
5140 msgstr "Разрешить" 5477 msgstr "Разрешить"
5141 5478
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:220 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5143 msgid "Disallow" 5480 msgid "Disallow"
5144 msgstr "Отказать" 5481 msgstr "Отказать"
5145 5482
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:237 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:244
5147 msgid "Send a mobile message." 5484 msgid "Send a mobile message."
5148 msgstr "Отправить SMS" 5485 msgstr "Отправить SMS"
5149 5486
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:239 5487 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5151 msgid "Page" 5488 msgid "Page"
5152 msgstr "Страница" 5489 msgstr "Страница"
5153 5490
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 5491 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5155 #, c-format 5492 #, c-format
5156 msgid "<b>Status:</b> %s" 5493 msgid "<b>Status:</b> %s"
5157 msgstr "<b>Статус:</b> %s" 5494 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
5158 5495
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 5496 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5160 #: src/protocols/msn/state.c:32 5497 #: src/protocols/msn/state.c:32
5161 msgid "Away From Computer" 5498 msgid "Away From Computer"
5162 msgstr "Отошел от компьютера" 5499 msgstr "Отошел от компьютера"
5163 5500
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 5501 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
5165 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 5502 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 5503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5167 msgid "Be Right Back" 5504 msgid "Be Right Back"
5168 msgstr "Скоро вернусь" 5505 msgstr "Скоро вернусь"
5169 5506
5170 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 5507 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
5171 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 5508 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 5509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5173 msgid "Busy" 5510 msgid "Busy"
5174 msgstr "Занят" 5511 msgstr "Занят"
5175 5512
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 5513 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
5177 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 5514 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 5515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5179 msgid "On The Phone" 5516 msgid "On The Phone"
5180 msgstr "Разговариваю по телефону" 5517 msgstr "Разговариваю по телефону"
5181 5518
5182 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 5519 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
5183 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 5520 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 5521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5185 msgid "Out To Lunch" 5522 msgid "Out To Lunch"
5186 msgstr "Вышел на ланч" 5523 msgstr "Вышел на ланч"
5187 5524
5188 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 5525 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
5189 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 5526 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5190 msgid "Hidden" 5527 msgid "Hidden"
5191 msgstr "Невидимый" 5528 msgstr "Невидимый"
5192 5529
5193 #: src/protocols/msn/msn.c:355 5530 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5194 msgid "Set Friendly Name" 5531 msgid "Set Friendly Name"
5195 msgstr "Установить отображаемое имя" 5532 msgstr "Установить отображаемое имя"
5196 5533
5197 #: src/protocols/msn/msn.c:363 5534 #: src/protocols/msn/msn.c:370
5198 msgid "Set Home Phone Number" 5535 msgid "Set Home Phone Number"
5199 msgstr "" 5536 msgstr ""
5200 5537
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:369 5538 #: src/protocols/msn/msn.c:376
5202 msgid "Set Work Phone Number" 5539 msgid "Set Work Phone Number"
5203 msgstr "" 5540 msgstr ""
5204 5541
5205 #: src/protocols/msn/msn.c:375 5542 #: src/protocols/msn/msn.c:382
5206 msgid "Set Mobile Phone Number" 5543 msgid "Set Mobile Phone Number"
5207 msgstr "Указать мобильный телефон" 5544 msgstr "Указать мобильный телефон"
5208 5545
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:384 5546 #: src/protocols/msn/msn.c:391
5210 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 5547 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5211 msgstr "" 5548 msgstr ""
5212 5549
5213 #: src/protocols/msn/msn.c:391 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:398
5214 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 5551 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5215 msgstr "" 5552 msgstr ""
5216 5553
5217 #: src/protocols/msn/msn.c:417 5554 #: src/protocols/msn/msn.c:424
5218 msgid "Send to Mobile" 5555 msgid "Send to Mobile"
5219 msgstr "Отправить SMS" 5556 msgstr "Отправить SMS"
5220 5557
5221 #: src/protocols/msn/msn.c:426 5558 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5222 msgid "Initiate Chat" 5559 msgid "Initiate Chat"
5223 msgstr "Начать разговор" 5560 msgstr "Начать разговор"
5224 5561
5225 #: src/protocols/msn/msn.c:720 5562 #: src/protocols/msn/msn.c:727
5226 #, c-format 5563 #, c-format
5227 msgid "" 5564 msgid ""
5228 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5565 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5229 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5566 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5230 msgstr "" 5567 msgstr ""
5231 5568
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
5233 msgid "Invalid MSN screenname" 5570 msgid "Invalid MSN screenname"
5234 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" 5571 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·"
5235 5572
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:760 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:767
5237 #, c-format 5574 #, c-format
5238 msgid "" 5575 msgid ""
5239 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5576 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5240 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5577 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5241 msgstr "" 5578 msgstr ""
5242 5579
5243 #: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 5580 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5244 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5581 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5245 msgstr "" 5582 msgstr ""
5246 5583
5247 #. Age 5584 #. Age
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 5585 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
5249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 5586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 5587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5251 msgid "Age" 5588 msgid "Age"
5252 msgstr "Возраст" 5589 msgstr "Возраст"
5253 5590
5254 #. Gender 5591 #. Gender
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
5256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 5593 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 5594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5258 msgid "Gender" 5595 msgid "Gender"
5259 msgstr "Пол" 5596 msgstr "Пол"
5260 5597
5261 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 5598 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5262 msgid "Marital Status" 5599 msgid "Marital Status"
5263 msgstr "Брачный статус" 5600 msgstr "Брачный статус"
5264 5601
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5266 msgid "Location" 5603 msgid "Location"
5267 msgstr "Местоположение" 5604 msgstr "Местоположение"
5268 5605
5269 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5270 msgid "Occupation" 5607 msgid "Occupation"
5271 msgstr "Занят" 5608 msgstr "Занят"
5272 5609
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1323 5610 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
5274 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/msn/msn.c:1339 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:1384
5276 msgid "A Little About Me" 5613 msgid "A Little About Me"
5277 msgstr "" 5614 msgstr ""
5278 5615
5279 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1365 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 5617 #: src/protocols/msn/msn.c:1413
5281 msgid "Favorite Things" 5618 msgid "Favorite Things"
5282 msgstr "" 5619 msgstr ""
5283 5620
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1385 5621 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:1435
5286 msgid "Hobbies and Interests" 5623 msgid "Hobbies and Interests"
5287 msgstr "" 5624 msgstr ""
5288 5625
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 5626 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
5290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 5627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5291 msgid "Favorite Quote" 5628 msgid "Favorite Quote"
5292 msgstr "" 5629 msgstr ""
5293 5630
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 5631 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5295 msgid "Last Updated" 5632 msgid "Last Updated"
5296 msgstr "Последнее обновление" 5633 msgstr "Последнее обновление"
5297 5634
5298 #. Homepage 5635 #. Homepage
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/trepia/trepia.c:321 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 5637 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5301 msgid "Homepage" 5638 msgid "Homepage"
5302 msgstr "Домашняя страница" 5639 msgstr "Домашняя страница"
5640
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid "User information for %s unavailable"
5644 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:"
5645
5646 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5647 msgid "The user's profile is empty."
5648 msgstr ""
5303 5649
5304 #. *< api_version 5650 #. *< api_version
5305 #. *< type 5651 #. *< type
5306 #. *< ui_requirement 5652 #. *< ui_requirement
5307 #. *< flags 5653 #. *< flags
5309 #. *< priority 5655 #. *< priority
5310 #. *< id 5656 #. *< id
5311 #. *< name 5657 #. *< name
5312 #. *< version 5658 #. *< version
5313 #. * summary 5659 #. * summary
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1506 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
5315 msgid "MSN Protocol Plugin" 5661 msgid "MSN Protocol Plugin"
5316 msgstr "Модуль протокола MSN" 5662 msgstr "Модуль протокола MSN"
5317 5663
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5319 msgid "Login server" 5665 msgid "Login server"
5320 msgstr "Сервер:" 5666 msgstr "Сервер:"
5321 5667
5322 #: src/protocols/msn/notification.c:246 5668 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5323 #, c-format 5669 #, c-format
5324 msgid "MSN Error: %s\n" 5670 msgid "MSN Error: %s\n"
5325 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 5671 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
5326 5672
5327 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 5673 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
5328 #, fuzzy 5674 #, fuzzy
5329 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5675 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5330 msgstr "Не могу записать на сервер" 5676 msgstr "Не могу записать на сервер"
5331 5677
5332 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 5678 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
5333 #, fuzzy 5679 #, fuzzy
5334 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5680 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5335 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" 5681 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера"
5336 5682
5337 #: src/protocols/msn/notification.c:391 5683 #: src/protocols/msn/notification.c:395
5338 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5684 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5339 msgstr "" 5685 msgstr ""
5340 5686
5341 #: src/protocols/msn/notification.c:437 5687 #: src/protocols/msn/notification.c:448
5342 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5688 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5343 msgstr "" 5689 msgstr ""
5344 5690
5345 #: src/protocols/msn/notification.c:549 5691 #: src/protocols/msn/notification.c:560
5346 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5692 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5347 msgstr "" 5693 msgstr ""
5348 5694
5349 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 5695 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5350 msgid "Retrieving buddy list" 5696 msgid "Retrieving buddy list"
5351 msgstr "Получается список собеседников" 5697 msgstr "Получается список собеседников"
5352 5698
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:679 5699 #: src/protocols/msn/notification.c:690
5354 #, fuzzy 5700 #, fuzzy
5355 msgid "Unable to connect to passport server" 5701 msgid "Unable to connect to passport server"
5356 msgstr "Не могу соединиться с сервером." 5702 msgstr "Не могу соединиться с сервером."
5357 5703
5358 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 5704 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
5359 msgid "Password sent" 5705 msgid "Password sent"
5360 msgstr "Пароль послан" 5706 msgstr "Пароль послан"
5361 5707
5362 #: src/protocols/msn/notification.c:711 5708 #: src/protocols/msn/notification.c:722
5363 msgid "Unable to send password" 5709 msgid "Unable to send password"
5364 msgstr "Невозможно послать пароль" 5710 msgstr "Невозможно послать пароль"
5365 5711
5366 #: src/protocols/msn/notification.c:747 5712 #: src/protocols/msn/notification.c:758
5367 msgid "Protocol not supported" 5713 msgid "Protocol not supported"
5368 msgstr "Протокол не поддерживается" 5714 msgstr "Протокол не поддерживается"
5369 5715
5370 #: src/protocols/msn/notification.c:789 5716 #: src/protocols/msn/notification.c:800
5371 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5717 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5372 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." 5718 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места."
5373 5719
5374 #: src/protocols/msn/notification.c:794 5720 #: src/protocols/msn/notification.c:805
5375 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5721 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5376 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." 5722 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют."
5377 5723
5378 #: src/protocols/msn/notification.c:920 5724 #: src/protocols/msn/notification.c:931
5379 #, c-format 5725 #, c-format
5380 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5726 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5381 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." 5727 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей."
5382 5728
5383 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 5729 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
5384 #, c-format 5730 #, c-format
5385 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5731 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5386 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." 5732 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников."
5387 5733
5388 #: src/protocols/msn/notification.c:1919 5734 #: src/protocols/msn/notification.c:1931
5389 msgid "Unable to transfer to notification server" 5735 msgid "Unable to transfer to notification server"
5390 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний." 5736 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний."
5391 5737
5392 #: src/protocols/msn/notification.c:2063 5738 #: src/protocols/msn/notification.c:2079
5393 #, c-format 5739 #, c-format
5394 msgid "" 5740 msgid ""
5395 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5741 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5396 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5742 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5397 "in progress.\n" 5743 "in progress.\n"
5398 "\n" 5744 "\n"
5399 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5745 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5400 "sign in." 5746 "sign in."
5747 msgid_plural ""
5401 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " 5748 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5402 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5749 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5403 "in progress.\n" 5750 "in progress.\n"
5404 "\n" 5751 "\n"
5405 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5752 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5406 "sign in." 5753 "sign in."
5407 msgstr "" 5754 msgstr[0] ""
5755 msgstr[1] ""
5408 5756
5409 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 5757 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5410 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5758 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5411 msgstr "" 5759 msgstr ""
5412 5760
5417 5765
5418 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 5766 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
5419 msgid "An MSN message may not have been received." 5767 msgid "An MSN message may not have been received."
5420 msgstr "" 5768 msgstr ""
5421 5769
5422 #: src/protocols/napster/napster.c:232 5770 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5423 msgid "Unable to read header from server" 5771 msgid "Unable to read header from server"
5424 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" 5772 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера"
5425 5773
5426 #: src/protocols/napster/napster.c:246 5774 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5427 #, fuzzy, c-format 5775 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." 5776 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5429 msgstr "Не могу записать на сервер" 5777 msgstr "Не могу записать на сервер"
5430 5778
5431 #: src/protocols/napster/napster.c:307 5779 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5432 #, c-format 5780 #, c-format
5433 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 5781 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5434 msgstr "" 5782 msgstr ""
5435 5783
5436 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 5784 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5437 #: src/protocols/napster/napster.c:318 5785 #: src/protocols/napster/napster.c:314
5438 #, c-format 5786 #, c-format
5439 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 5787 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5440 msgstr "" 5788 msgstr ""
5441 5789
5442 #: src/protocols/napster/napster.c:326 5790 #: src/protocols/napster/napster.c:322
5443 msgid "You were disconnected from the server." 5791 msgid "You were disconnected from the server."
5444 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." 5792 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
5445 5793
5446 #. MSG_CLIENT_WHOIS 5794 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5447 #: src/protocols/napster/napster.c:382 5795 #: src/protocols/napster/napster.c:378
5448 #, c-format 5796 #, c-format
5449 msgid "%s requested your information" 5797 msgid "%s requested your information"
5450 msgstr "%s запросил о вас информацию" 5798 msgstr "%s запросил о вас информацию"
5451 5799
5452 #: src/protocols/napster/napster.c:412 5800 #: src/protocols/napster/napster.c:410
5453 msgid "" 5801 msgid ""
5454 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 5802 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5455 "different location" 5803 "different location"
5456 msgstr "Соединение прервано, так как вы зашли с другого компьютера." 5804 msgstr "Соединение прервано, так как вы зашли с другого компьютера."
5457 5805
5458 #. MSG_CLIENT_PING 5806 #. MSG_CLIENT_PING
5459 #: src/protocols/napster/napster.c:418 5807 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5460 #, c-format 5808 #, c-format
5461 msgid "%s requested a PING" 5809 msgid "%s requested a PING"
5462 msgstr "%s сделал запрос PING" 5810 msgstr "%s сделал запрос PING"
5463 5811
5464 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5224 5812 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5465 #: src/protocols/toc/toc.c:1261 5813 #: src/protocols/toc/toc.c:1258
5466 msgid "Join what group:" 5814 msgid "Join what group:"
5467 msgstr "Войти в группу:" 5815 msgstr "Войти в группу:"
5468 5816
5469 #. *< api_version 5817 #. *< api_version
5470 #. *< type 5818 #. *< type
5474 #. *< priority 5822 #. *< priority
5475 #. *< id 5823 #. *< id
5476 #. *< name 5824 #. *< name
5477 #. *< version 5825 #. *< version
5478 #. * summary 5826 #. * summary
5479 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 5827 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5480 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5828 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5481 msgstr "Модуль протокола Napster" 5829 msgstr "Модуль протокола Napster"
5482 5830
5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
5484 msgid "Invalid error" 5832 msgid "Invalid error"
5485 msgstr "Неправильная ошибка" 5833 msgstr "Неправильная ошибка"
5486 5834
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
5488 msgid "Invalid SNAC" 5836 msgid "Invalid SNAC"
5489 msgstr "Неправильный SNAC" 5837 msgstr "Неправильный SNAC"
5490 5838
5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
5492 msgid "Rate to host" 5840 msgid "Rate to host"
5493 msgstr "" 5841 msgstr ""
5494 5842
5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 5843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5496 msgid "Rate to client" 5844 msgid "Rate to client"
5497 msgstr "" 5845 msgstr ""
5498 5846
5499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5500 msgid "Service unavailable" 5848 msgid "Service unavailable"
5501 msgstr "Служба недоступна" 5849 msgstr "Служба недоступна"
5502 5850
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5504 msgid "Service not defined" 5852 msgid "Service not defined"
5505 msgstr "Служба не определена" 5853 msgstr "Служба не определена"
5506 5854
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 5855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5508 msgid "Obsolete SNAC" 5856 msgid "Obsolete SNAC"
5509 msgstr "Устаревший SNAC" 5857 msgstr "Устаревший SNAC"
5510 5858
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5512 msgid "Not supported by host" 5860 msgid "Not supported by host"
5513 msgstr "" 5861 msgstr ""
5514 5862
5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5516 msgid "Not supported by client" 5864 msgid "Not supported by client"
5517 msgstr "Не поддерживается клиентом" 5865 msgstr "Не поддерживается клиентом"
5518 5866
5519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5520 msgid "Refused by client" 5868 msgid "Refused by client"
5521 msgstr "" 5869 msgstr ""
5522 5870
5523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5524 msgid "Reply too big" 5872 msgid "Reply too big"
5525 msgstr "Ответ слишком большой" 5873 msgstr "Ответ слишком большой"
5526 5874
5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5528 msgid "Responses lost" 5876 msgid "Responses lost"
5529 msgstr "" 5877 msgstr ""
5530 5878
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5532 msgid "Request denied" 5880 msgid "Request denied"
5533 msgstr "Запрос запрещен" 5881 msgstr "Запрос запрещен"
5534 5882
5535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5536 msgid "Busted SNAC payload" 5884 msgid "Busted SNAC payload"
5537 msgstr "" 5885 msgstr ""
5538 5886
5539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5540 msgid "Insufficient rights" 5888 msgid "Insufficient rights"
5541 msgstr "" 5889 msgstr ""
5542 5890
5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5544 msgid "In local permit/deny" 5892 msgid "In local permit/deny"
5545 msgstr "" 5893 msgstr ""
5546 5894
5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5548 msgid "Too evil (sender)" 5896 msgid "Too evil (sender)"
5549 msgstr "" 5897 msgstr ""
5550 5898
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5552 msgid "Too evil (receiver)" 5900 msgid "Too evil (receiver)"
5553 msgstr "" 5901 msgstr ""
5554 5902
5555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5556 msgid "User temporarily unavailable" 5904 msgid "User temporarily unavailable"
5557 msgstr "Пользователь временно недоступен" 5905 msgstr "Пользователь временно недоступен"
5558 5906
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5560 msgid "No match" 5908 msgid "No match"
5561 msgstr "Нет совпадений" 5909 msgstr "Нет совпадений"
5562 5910
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5564 msgid "List overflow" 5912 msgid "List overflow"
5565 msgstr "Список переполнен" 5913 msgstr "Список переполнен"
5566 5914
5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5568 msgid "Request ambiguous" 5916 msgid "Request ambiguous"
5569 msgstr "" 5917 msgstr ""
5570 5918
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5572 msgid "Queue full" 5920 msgid "Queue full"
5573 msgstr "Очередь заполнена" 5921 msgstr "Очередь заполнена"
5574 5922
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5576 msgid "Not while on AOL" 5924 msgid "Not while on AOL"
5577 msgstr "" 5925 msgstr ""
5578 5926
5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
5580 #, c-format 5928 #, c-format
5581 msgid "Direct IM with %s closed" 5929 msgid "Direct IM with %s closed"
5582 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 5930 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
5583 5931
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
5585 #, c-format 5933 #, c-format
5586 msgid "Direct IM with %s failed" 5934 msgid "Direct IM with %s failed"
5587 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 5935 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
5588 5936
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
5590 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 5938 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
5591 #: src/protocols/toc/toc.c:712 5939 #: src/protocols/toc/toc.c:709
5592 msgid "Disconnected." 5940 msgid "Disconnected."
5593 msgstr "Соединение разорвано." 5941 msgstr "Соединение разорвано."
5594 5942
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
5596 #, c-format 5944 #, c-format
5597 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 5945 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5598 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." 5946 msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
5599 5947
5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559
5601 msgid "Chat is currently unavailable" 5949 msgid "Chat is currently unavailable"
5602 msgstr "Чат временно недоступен" 5950 msgstr "Чат временно недоступен"
5603 5951
5604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 5952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
5605 msgid "Couldn't connect to host" 5953 msgid "Couldn't connect to host"
5606 msgstr "Не могу присоединиться к машине" 5954 msgstr "Не могу присоединиться к машине"
5607 5955
5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
5609 msgid "Unable to login to AIM" 5957 msgid "Unable to login to AIM"
5610 msgstr "Не могу зайти на AIM" 5958 msgstr "Не могу зайти на AIM"
5611 5959
5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 5960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
5613 msgid "Could Not Connect" 5961 msgid "Could Not Connect"
5614 msgstr "Не могу присоединиться" 5962 msgstr "Не могу присоединиться"
5615 5963
5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
5617 msgid "Connection established, cookie sent" 5965 msgid "Connection established, cookie sent"
5618 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" 5966 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы"
5619 5967
5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/oscar/oscar.c:878 5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870
5622 msgid "File Transfer Aborted" 5970 msgid "File Transfer Aborted"
5623 msgstr "Передача файла отменена" 5971 msgstr "Передача файла отменена"
5624 5972
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853
5974 msgid "Unable to establish listener socket."
5975 msgstr ""
5976
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866
5626 msgid "Unable to establish listener socket."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879
5630 msgid "Unable to establish file descriptor." 5978 msgid "Unable to establish file descriptor."
5631 msgstr "Не могу установить дескриптор файла." 5979 msgstr "Не могу установить дескриптор файла."
5632 5980
5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
5634 msgid "Unable to create new connection." 5982 msgid "Unable to create new connection."
5635 msgstr "Невозможно создать новое соединение." 5983 msgstr "Невозможно создать новое соединение."
5636 5984
5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:574 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
5638 msgid "Incorrect nickname or password." 5986 msgid "Incorrect nickname or password."
5639 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." 5987 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль."
5640 5988
5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
5642 msgid "Your account is currently suspended." 5990 msgid "Your account is currently suspended."
5643 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." 5991 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована."
5644 5992
5645 #. service temporarily unavailable 5993 #. service temporarily unavailable
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
5647 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 5995 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5648 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен." 5996 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен."
5649 5997
5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
5651 msgid "" 5999 msgid ""
5652 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6000 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5653 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6001 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5654 msgstr "" 6002 msgstr ""
5655 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " 6003 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и "
5656 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " 6004 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
5657 "дольше." 6005 "дольше."
5658 6006
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
5660 #, c-format 6008 #, c-format
5661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6009 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5662 msgstr "" 6010 msgstr ""
5663 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" 6011 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %"
5664 "s" 6012 "s"
5665 6013
5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1115 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
5667 msgid "Internal Error" 6015 msgid "Internal Error"
5668 msgstr "Внутреняя ошибка" 6016 msgstr "Внутреняя ошибка"
5669 6017
5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
5672 #, c-format 6020 #, c-format
5673 msgid "" 6021 msgid ""
5674 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6022 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
5675 "fixed. Check %s for updates." 6023 "fixed. Check %s for updates."
5676 msgstr "" 6024 msgstr ""
5677 6025
5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
5679 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6027 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
5680 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина." 6028 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина."
5681 6029
5682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
5683 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6031 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
5684 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." 6032 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина."
5685 6033
5686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:5627 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
5687 #, c-format 6035 #, c-format
5688 msgid "Direct IM with %s established" 6036 msgid "Direct IM with %s established"
5689 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" 6037 msgstr "Прямое соединение с %s установлено"
5690 6038
5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2247 src/protocols/oscar/oscar.c:2269 6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
5692 msgid "(There was an error receiving this message)" 6040 msgid "(There was an error receiving this message)"
5693 msgstr "" 6041 msgstr ""
5694 6042
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
5696 #, c-format 6044 #, c-format
5697 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6045 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5698 msgstr "" 6046 msgstr ""
5699 6047
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
5701 msgid "" 6049 msgid ""
5702 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6050 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5703 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6051 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
5704 "considered a privacy risk." 6052 "considered a privacy risk."
5705 msgstr "" 6053 msgstr ""
5706 6054
5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
5708 msgid "Connect" 6056 msgid "Connect"
5709 msgstr "Соединиться" 6057 msgstr "Соединиться"
5710 6058
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
5712 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6060 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5713 msgstr "" 6061 msgstr ""
5714 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " 6062 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список "
5715 "пользователей." 6063 "пользователей."
5716 6064
5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
5718 msgid "Authorization Request Message:" 6066 msgid "Authorization Request Message:"
5719 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 6067 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
5720 6068
5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
5722 msgid "Please authorize me!" 6070 msgid "Please authorize me!"
5723 msgstr "" 6071 msgstr ""
5724 6072
5725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
5726 #, c-format 6074 #, c-format
5727 msgid "" 6075 msgid ""
5728 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6076 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
5729 "you want to send an authorization request?" 6077 "you want to send an authorization request?"
5730 msgstr "" 6078 msgstr ""
5731 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в " 6079 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш "
5732 "ваш список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" 6080 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?"
5733 6081
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
5735 msgid "Request Authorization" 6083 msgid "Request Authorization"
5736 msgstr "Запросить авторизацию" 6084 msgstr "Запросить авторизацию"
5737 6085
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2612 6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5145 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
5743 msgid "No reason given." 6090 msgid "No reason given."
5744 msgstr "Причина не указана." 6091 msgstr "Причина не указана."
5745 6092
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
5747 msgid "Authorization Denied Message:" 6094 msgid "Authorization Denied Message:"
5748 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" 6095 msgstr "Сообщение отказа авторизации:"
5749 6096
5750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
5751 #, c-format 6098 #, c-format
5752 msgid "" 6099 msgid ""
5753 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6100 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
5754 "%s" 6101 "%s"
5755 msgstr "" 6102 msgstr ""
5756 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " 6103 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей "
5757 "причине:\n" 6104 "причине:\n"
5758 "%s" 6105 "%s"
5759 6106
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
5761 msgid "Authorization Request" 6108 msgid "Authorization Request"
5762 msgstr "Запрос авторизации" 6109 msgstr "Запрос авторизации"
5763 6110
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
5765 #, c-format 6112 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "" 6113 msgid ""
5767 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " 6114 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5768 "following reason:\n" 6115 "following reason:\n"
5769 "%s" 6116 "%s"
5770 msgstr "" 6117 msgstr ""
5771 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n" 6118 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n"
5772 "\n" 6119 "\n"
5773 "%s" 6120 "%s"
5774 6121
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
5776 msgid "ICQ authorization denied." 6123 msgid "ICQ authorization denied."
5777 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." 6124 msgstr "В авторизации по ICQ отказано."
5778 6125
5779 #. Someone has granted you authorization 6126 #. Someone has granted you authorization
5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
5781 #, c-format 6128 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." 6129 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5783 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников." 6130 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников."
5784 6131
5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
5786 #, c-format 6133 #, c-format
5787 msgid "" 6134 msgid ""
5788 "You have received a special message\n" 6135 "You have received a special message\n"
5789 "\n" 6136 "\n"
5790 "From: %s [%s]\n" 6137 "From: %s [%s]\n"
5793 "Вы получили специальное сообщение\n" 6140 "Вы получили специальное сообщение\n"
5794 "\n" 6141 "\n"
5795 "От: %s [%s]\n" 6142 "От: %s [%s]\n"
5796 "%s" 6143 "%s"
5797 6144
5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
5799 #, c-format 6146 #, c-format
5800 msgid "" 6147 msgid ""
5801 "You have received an ICQ page\n" 6148 "You have received an ICQ page\n"
5802 "\n" 6149 "\n"
5803 "From: %s [%s]\n" 6150 "From: %s [%s]\n"
5806 "Вам переслана ICQ-страница\n" 6153 "Вам переслана ICQ-страница\n"
5807 "\n" 6154 "\n"
5808 "От:·%s·[%s]\n" 6155 "От:·%s·[%s]\n"
5809 "%s" 6156 "%s"
5810 6157
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
5812 #, c-format 6159 #, c-format
5813 msgid "" 6160 msgid ""
5814 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6161 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5815 "\n" 6162 "\n"
5816 "Message is:\n" 6163 "Message is:\n"
5819 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" 6166 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n"
5820 "\n" 6167 "\n"
5821 "Сообщение таково:\n" 6168 "Сообщение таково:\n"
5822 "%s" 6169 "%s"
5823 6170
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
5825 #, c-format 6172 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" 6173 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5827 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)" 6174 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)"
5828 6175
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
5830 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" 6177 #, fuzzy
6178 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5831 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" 6179 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?"
5832 6180
5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
5834 msgid "Decline" 6182 msgid "Decline"
5835 msgstr "Отклонить" 6183 msgstr "Отклонить"
5836 6184
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
5838 #, c-format 6186 #, c-format
5839 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6187 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5840 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6188 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5841 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно." 6189 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно."
5842 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны." 6190 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны."
5843 6191
5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
5845 #, c-format 6193 #, c-format
5846 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6194 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6195 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5848 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико." 6196 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико."
5849 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики." 6197 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики."
5850 6198
5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
5852 #, fuzzy, c-format 6200 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "" 6201 msgid ""
5854 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6202 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6203 msgid_plural ""
5855 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6204 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5856 msgstr "" 6205 msgstr[0] "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
5857 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." 6206 msgstr[1] "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
5858 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто." 6207
5859 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
5861 #, c-format 6209 #, c-format
5862 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6210 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
5863 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6211 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
5864 msgstr[0] "" 6212 msgstr[0] ""
5865 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится.Вы не " 6213 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится.Вы не "
5866 "получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся." 6214 "получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся."
5867 6215
5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
5869 #, c-format 6217 #, c-format
5870 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6218 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
5871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6219 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
5872 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию." 6220 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию."
5873 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию." 6221 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию."
5874 6222
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
5876 #, c-format 6224 #, c-format
5877 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6225 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5878 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6226 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5879 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." 6227 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
5880 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." 6228 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
5881 6229
5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4613 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
5884 msgid "Free For Chat" 6232 msgid "Free For Chat"
5885 msgstr "Свободен для чата" 6233 msgstr "Свободен для чата"
5886 6234
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
5889 msgid "Not Available" 6237 msgid "Not Available"
5890 msgstr "Не доступен" 6238 msgstr "Не доступен"
5891 6239
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4610 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
5894 msgid "Occupied" 6242 msgid "Occupied"
5895 msgstr "Занят" 6243 msgstr "Занят"
5896 6244
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
5898 msgid "Web Aware" 6246 msgid "Web Aware"
5899 msgstr "" 6247 msgstr ""
5900 6248
5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2908 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
5902 #, c-format 6250 #, c-format
5903 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6251 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
5904 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" 6252 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
5905 6253
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
5907 #, c-format
5908 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
5909 msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s"
5910
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
5912 #, c-format 6255 #, c-format
5913 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6256 msgid "SNAC threw error: %s\n"
5914 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" 6257 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
5915 6258
5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
5917 msgid "Unknown error" 6260 msgid "Unknown error"
5918 msgstr "Неизвестная ошибка" 6261 msgstr "Неизвестная ошибка"
5919 6262
5920 #. Data is assumed to be the destination sn 6263 #. Data is assumed to be the destination sn
5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
5922 #, c-format 6265 #, c-format
5923 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6266 msgid "Your message to %s did not get sent:"
5924 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:" 6267 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:"
5925 6268
5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
5927 #, c-format
5928 msgid "User information for %s unavailable:"
5929 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:"
5930
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
5932 msgid "Voice" 6270 msgid "Voice"
5933 msgstr "Голос" 6271 msgstr "Голос"
5934 6272
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
5936 msgid "Direct IM" 6274 #, fuzzy
6275 msgid "AIM Direct IM"
5937 msgstr "Прямое соединение" 6276 msgstr "Прямое соединение"
5938 6277
5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 src/protocols/oscar/oscar.c:5962 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
5940 msgid "Get File" 6279 msgid "Get File"
5941 msgstr "Получить файл" 6280 msgstr "Получить файл"
5942 6281
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 src/protocols/oscar/oscar.c:5954 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
5944 msgid "Send File" 6283 msgid "Send File"
5945 msgstr "Отправить файл" 6284 msgstr "Отправить файл"
5946 6285
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
5948 msgid "Games" 6287 msgid "Games"
5949 msgstr "Игры" 6288 msgstr "Игры"
5950 6289
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
5952 msgid "Add-Ins" 6291 msgid "Add-Ins"
5953 msgstr "Дополнения" 6292 msgstr "Дополнения"
5954 6293
5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
5956 msgid "Send Buddy List" 6295 msgid "Send Buddy List"
5957 msgstr "Отправить список пользователей" 6296 msgstr "Отправить список пользователей"
5958 6297
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
5960 msgid "EveryBuddy Bug" 6299 #, fuzzy
5961 msgstr "EveryBuddy Bug" 6300 msgid "ICQ Direct Connect"
5962 6301 msgstr "Соединение прервано"
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6302
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
5964 msgid "AP User" 6304 msgid "AP User"
5965 msgstr "Пользователь" 6305 msgstr "Пользователь"
5966 6306
5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
5968 msgid "ICQ RTF" 6308 msgid "ICQ RTF"
5969 msgstr "ICQ RTF" 6309 msgstr "ICQ RTF"
5970 6310
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
5972 msgid "Nihilist" 6312 msgid "Nihilist"
5973 msgstr "Нигилист" 6313 msgstr "Нигилист"
5974 6314
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
5976 msgid "ICQ Server Relay" 6316 msgid "ICQ Server Relay"
5977 msgstr "Через сервер ICQ" 6317 msgstr "Через сервер ICQ"
5978 6318
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
5980 msgid "Old ICQ UTF8" 6320 msgid "Old ICQ UTF8"
5981 msgstr "Старый ICQ·UTF8" 6321 msgstr "Старый ICQ·UTF8"
5982 6322
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
5984 msgid "Trillian Encryption" 6324 msgid "Trillian Encryption"
5985 msgstr "Кодирование Trillian" 6325 msgstr "Кодирование Trillian"
5986 6326
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
5988 msgid "ICQ UTF8" 6328 msgid "ICQ UTF8"
5989 msgstr "ICQ·UTF8" 6329 msgstr "ICQ·UTF8"
5990 6330
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
5992 #, fuzzy 6332 #, fuzzy
5993 msgid "Hiptop" 6333 msgid "Hiptop"
5994 msgstr "История" 6334 msgstr "История"
5995 6335
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
5997 msgid "Secure IM" 6337 msgid "Secure IM"
5998 msgstr "" 6338 msgstr ""
5999 6339
6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6001 msgid "" 6341 #, fuzzy, c-format
6002 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." 6342 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6003 "</i>" 6343 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n"
6004 msgstr "" 6344
6005 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6346 #, fuzzy, c-format
6007 #, c-format 6347 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6008 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
6009 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n" 6348 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n"
6010 6349
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6012 #, c-format 6351 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" 6352 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6353 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n"
6354
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6014 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n" 6358 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n"
6015 6359
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6017 #, c-format 6361 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "Idle : <b>%s</b>" 6362 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6019 msgstr "Бездействует·:·<b>%s</b>" 6363 msgstr "Бездействует·:·<b>%s</b>"
6020 6364
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6022 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6366 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6023 msgstr "" 6367 msgstr ""
6024 6368
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
6029 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
6030 "%s%s%s\n"
6031 "<hr>\n"
6032 msgstr ""
6033 "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n"
6034 "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n"
6035 "%s%s%s\n"
6036 "<hr>\n"
6037
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3241
6039 msgid "<i>User has no away message</i>"
6040 msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>"
6041
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
6043 msgid "Client Capabilities: "
6044 msgstr "Возможности клиента:"
6045
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3258
6047 msgid "<i>No Information Provided</i>"
6048 msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>"
6049
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
6051 msgid "Your AIM connection may be lost." 6370 msgid "Your AIM connection may be lost."
6052 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." 6371 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано."
6053 6372
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
6055 msgid "Rate limiting error." 6374 msgid "Rate limiting error."
6056 msgstr "Ошибка ограничения частоты." 6375 msgstr "Ошибка ограничения частоты."
6057 6376
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
6059 #, fuzzy 6378 #, fuzzy
6060 msgid "" 6379 msgid ""
6061 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6380 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6062 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6381 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6063 msgstr "" 6382 msgstr ""
6064 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и " 6383 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и "
6065 "попробуйте еще раз." 6384 "попробуйте еще раз."
6066 6385
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
6068 #, fuzzy 6387 #, fuzzy
6069 msgid "" 6388 msgid ""
6070 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6389 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6071 "at another location." 6390 "at another location."
6072 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации." 6391 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации."
6073 6392
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6075 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6394 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6076 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." 6395 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине."
6077 6396
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
6079 msgid "Email Address" 6398 msgid "Email Address"
6080 msgstr "Адрес e-mail" 6399 msgstr "Адрес e-mail"
6081 6400
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
6083 msgid "Mobile Phone" 6402 msgid "Mobile Phone"
6084 msgstr "Мобильный телефон" 6403 msgstr "Мобильный телефон"
6085 6404
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:313 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6088 msgid "Female" 6407 msgid "Female"
6089 msgstr "Женщина" 6408 msgstr "Женщина"
6090 6409
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:312 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6093 msgid "Male" 6412 msgid "Male"
6094 msgstr "Мужчина" 6413 msgstr "Мужчина"
6095 6414
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6097 msgid "Personal Web Page" 6416 msgid "Personal Web Page"
6098 msgstr "Cтраница в Интернете" 6417 msgstr "Cтраница в Интернете"
6099 6418
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
6101 msgid "Additional Information" 6420 msgid "Additional Information"
6102 msgstr "Дополнительная информация" 6421 msgstr "Дополнительная информация"
6103 6422
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
6105 msgid "Home Address" 6424 msgid "Home Address"
6106 msgstr "Домашний адрес" 6425 msgstr "Домашний адрес"
6107 6426
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
6109 msgid "Address"
6110 msgstr "Адрес"
6111
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6113 msgid "Zip Code" 6428 msgid "Zip Code"
6114 msgstr "Индекс" 6429 msgstr "Индекс"
6115 6430
6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
6117 msgid "Work Address" 6432 msgid "Work Address"
6118 msgstr "Рабочий адрес" 6433 msgstr "Рабочий адрес"
6119 6434
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
6121 #, fuzzy 6436 #, fuzzy
6122 msgid "Work Information" 6437 msgid "Work Information"
6123 msgstr "Информация о работе:" 6438 msgstr "Информация о работе:"
6124 6439
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6126 msgid "Company" 6441 msgid "Company"
6127 msgstr "Компания" 6442 msgstr "Компания"
6128 6443
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
6130 msgid "Division" 6445 msgid "Division"
6131 msgstr "Подразделение" 6446 msgstr "Подразделение"
6132 6447
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6134 msgid "Position" 6449 msgid "Position"
6135 msgstr "Должность" 6450 msgstr "Должность"
6136 6451
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
6138 msgid "Web Page" 6453 msgid "Web Page"
6139 msgstr "Страница в Интернете" 6454 msgstr "Страница в Интернете"
6140 6455
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6142 #, fuzzy, c-format 6457 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "ICQ Info for %s" 6458 msgid "ICQ Info for %s"
6144 msgstr "Изменяется информация для %s:" 6459 msgstr "Изменяется информация для %s:"
6145 6460
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Pop-Up Message"
6464 msgstr "Новое сообщение"
6465
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
6147 #, c-format 6467 #, c-format
6148 msgid "The following screennames are associated with %s" 6468 msgid "The following screennames are associated with %s"
6149 msgstr "" 6469 msgstr ""
6150 6470
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
6152 msgid "Search Results" 6472 msgid "Search Results"
6153 msgstr "Результат поиска" 6473 msgstr "Результат поиска"
6154 6474
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6156 #, c-format 6476 #, c-format
6157 msgid "No results found for email address %s" 6477 msgid "No results found for email address %s"
6158 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" 6478 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'"
6159 6479
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6161 #, c-format 6481 #, c-format
6162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6482 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6163 msgstr "" 6483 msgstr ""
6164 6484
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6166 msgid "Account Confirmation Requested" 6486 msgid "Account Confirmation Requested"
6167 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" 6487 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
6168 6488
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
6170 msgid "Error Changing Account Info" 6490 msgid "Error Changing Account Info"
6171 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" 6491 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи"
6172 6492
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
6174 #, c-format 6494 #, c-format
6175 msgid "" 6495 msgid ""
6176 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6496 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6177 "differs from the original." 6497 "differs from the original."
6178 msgstr "" 6498 msgstr ""
6179 6499
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
6181 #, c-format 6501 #, c-format
6182 msgid "" 6502 msgid ""
6183 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6503 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6184 "ends in a space." 6504 "ends in a space."
6185 msgstr "" 6505 msgstr ""
6186 6506
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6188 #, c-format 6508 #, c-format
6189 msgid "" 6509 msgid ""
6190 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6510 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6191 "is too long." 6511 "is too long."
6192 msgstr "" 6512 msgstr ""
6193 6513
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6195 #, c-format 6515 #, c-format
6196 msgid "" 6516 msgid ""
6197 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6517 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6198 "request pending for this screen name." 6518 "request pending for this screen name."
6199 msgstr "" 6519 msgstr ""
6200 6520
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6202 #, c-format 6522 #, c-format
6203 msgid "" 6523 msgid ""
6204 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6524 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6205 "too many screen names associated with it." 6525 "too many screen names associated with it."
6206 msgstr "" 6526 msgstr ""
6207 6527
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6209 #, c-format 6529 #, c-format
6210 msgid "" 6530 msgid ""
6211 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6531 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6212 "invalid." 6532 "invalid."
6213 msgstr "" 6533 msgstr ""
6214 6534
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6216 #, c-format 6536 #, c-format
6217 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6537 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6218 msgstr "" 6538 msgstr ""
6219 6539
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
6221 #, c-format 6541 #, c-format
6222 msgid "" 6542 msgid ""
6223 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6543 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6224 "%s" 6544 "%s"
6225 msgstr "" 6545 msgstr ""
6226 6546
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6228 msgid "Account Info" 6548 msgid "Account Info"
6229 msgstr "Информация учетной записи" 6549 msgstr "Информация учетной записи"
6230 6550
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6232 #, c-format 6552 #, c-format
6233 msgid "The email address for %s is %s" 6553 msgid "The email address for %s is %s"
6234 msgstr "" 6554 msgstr ""
6235 6555
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
6237 msgid "Unable to set AIM profile." 6557 msgid "Unable to set AIM profile."
6238 msgstr "Не могу установить AIM профиль." 6558 msgstr "Не могу установить AIM профиль."
6239 6559
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
6241 msgid "" 6561 msgid ""
6242 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6562 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6243 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6563 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6244 "fully connected." 6564 "fully connected."
6245 msgstr "" 6565 msgstr ""
6246 6566
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6248 #, c-format 6568 #, c-format
6249 msgid "" 6569 msgid ""
6250 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6570 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6251 "it for you." 6571 "it for you."
6572 msgid_plural ""
6252 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6573 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6253 "truncated it for you." 6574 "truncated it for you."
6254 msgstr "" 6575 msgstr[0] ""
6255 6576 msgstr[1] ""
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 6577
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6257 msgid "Profile too long." 6579 msgid "Profile too long."
6258 msgstr "" 6580 msgstr ""
6259 6581
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
6261 #, fuzzy 6583 #, fuzzy
6262 msgid "Unable to set AIM away message." 6584 msgid "Unable to set AIM away message."
6263 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии." 6585 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии."
6264 6586
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
6266 msgid "" 6588 msgid ""
6267 "You have probably requested to set your away message before the login " 6589 "You have probably requested to set your away message before the login "
6268 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6590 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6269 "again when you are fully connected." 6591 "again when you are fully connected."
6270 msgstr "" 6592 msgstr ""
6271 6593
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6273 #, c-format 6595 #, c-format
6274 msgid "" 6596 msgid ""
6275 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6597 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6276 "truncated it for you." 6598 "truncated it for you."
6599 msgid_plural ""
6277 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6600 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6278 "truncated it for you." 6601 "truncated it for you."
6279 msgstr "" 6602 msgstr[0] ""
6280 6603 msgstr[1] ""
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 6604
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6282 msgid "Away message too long." 6606 msgid "Away message too long."
6283 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." 6607 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное."
6284 6608
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
6286 #, fuzzy 6610 #, fuzzy
6287 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6611 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6288 msgstr "Не могу получить список пользователей" 6612 msgstr "Не могу получить список пользователей"
6289 6613
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6291 msgid "" 6615 msgid ""
6292 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6616 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6293 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6617 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6294 "a few hours." 6618 "a few hours."
6295 msgstr "" 6619 msgstr ""
6296 6620
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6299 msgid "Orphans" 6623 msgid "Orphans"
6300 msgstr "" 6624 msgstr ""
6301 6625
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
6303 #, c-format 6627 #, c-format
6304 msgid "" 6628 msgid ""
6305 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6629 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6306 "list. Please remove one and try again." 6630 "list. Please remove one and try again."
6307 msgstr "" 6631 msgstr ""
6308 6632
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6310 msgid "(no name)" 6634 msgid "(no name)"
6311 msgstr "" 6635 msgstr ""
6312 6636
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/oscar/oscar.c:5072 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
6314 msgid "Unable To Add" 6638 msgid "Unable To Add"
6315 msgstr "Не могу добавить" 6639 msgstr "Не могу добавить"
6316 6640
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6318 #, c-format 6642 #, c-format
6319 msgid "" 6643 msgid ""
6320 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6644 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6321 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6645 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6322 "buddy list." 6646 "buddy list."
6323 msgstr "" 6647 msgstr ""
6324 6648
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6326 #, fuzzy, c-format 6650 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "" 6651 msgid ""
6328 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6652 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6329 "want to add them?" 6653 "want to add them?"
6330 msgstr "" 6654 msgstr ""
6331 "\n" 6655 "\n"
6332 "\n" 6656 "\n"
6333 "Добавить в список пользователей?" 6657 "Добавить в список пользователей?"
6334 6658
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6336 msgid "Authorization Given" 6660 msgid "Authorization Given"
6337 msgstr "Авторизация дана" 6661 msgstr "Авторизация дана"
6338 6662
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5145 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6340 #, fuzzy, c-format 6664 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "" 6665 msgid ""
6342 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6666 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6343 "%s" 6667 "%s"
6344 msgstr "" 6668 msgstr ""
6345 "\n" 6669 "\n"
6346 "\n" 6670 "\n"
6347 "Добавить в список пользователей?" 6671 "Добавить в список пользователей?"
6348 6672
6349 #. Granted 6673 #. Granted
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6351 #, fuzzy, c-format 6675 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." 6676 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6353 msgstr "" 6677 msgstr ""
6354 "\n" 6678 "\n"
6355 "\n" 6679 "\n"
6356 "Добавить в список пользователей?" 6680 "Добавить в список пользователей?"
6357 6681
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
6359 msgid "Authorization Granted" 6683 msgid "Authorization Granted"
6360 msgstr "Авторизация разрешена" 6684 msgstr "Авторизация разрешена"
6361 6685
6362 #. Denied 6686 #. Denied
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6364 #, fuzzy, c-format 6688 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "" 6689 msgid ""
6366 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " 6690 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6367 "following reason:\n" 6691 "following reason:\n"
6368 "%s" 6692 "%s"
6369 msgstr "" 6693 msgstr ""
6370 "\n" 6694 "\n"
6371 "\n" 6695 "\n"
6372 "Добавить в список пользователей?" 6696 "Добавить в список пользователей?"
6373 6697
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5192 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6375 msgid "Authorization Denied" 6699 msgid "Authorization Denied"
6376 msgstr "Авторизация запрещена" 6700 msgstr "Авторизация запрещена"
6377 6701
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 src/protocols/toc/toc.c:1266 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
6379 msgid "Exchange:" 6703 msgid "Exchange:"
6380 msgstr "Обмен:" 6704 msgstr "Обмен:"
6381 6705
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
6383 msgid "<b>Status:</b> " 6707 msgid "<b>Status:</b> "
6384 msgstr "<b>Статус:</b> " 6708 msgstr "<b>Статус:</b> "
6385 6709
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
6387 msgid "<b>Logged In:</b> " 6711 msgid "<b>Logged In:</b> "
6388 msgstr "<b>Подключен:</b> " 6712 msgstr "<b>Подключен:</b> "
6389 6713
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6391 #, fuzzy 6715 #, fuzzy
6392 msgid "<b>IP Address:</b> " 6716 msgid "<b>IP Address:</b> "
6393 msgstr "" 6717 msgstr ""
6394 "\n" 6718 "\n"
6395 "<b>Бездействует:</b>" 6719 "<b>Бездействует:</b>"
6396 6720
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6398 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6722 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6399 msgstr "<b>Возможности:</b> " 6723 msgstr "<b>Возможности:</b> "
6400 6724
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
6402 msgid "<b>Available:</b> " 6726 msgid "<b>Available:</b> "
6403 msgstr "<b>Доступен:</b>·" 6727 msgstr "<b>Доступен:</b>·"
6404 6728
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
6730 #, fuzzy
6731 msgid "<b>Away Message:</b> "
6732 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b><br>"
6733
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6406 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6735 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6407 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" 6736 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован"
6408 6737
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6410 msgid "Offline" 6739 msgid "Offline"
6411 msgstr "Отключён" 6740 msgstr "Отключён"
6412 6741
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
6414 msgid "Unable to open Direct IM" 6743 msgid "Unable to open Direct IM"
6415 msgstr "Не могу установить прямое соединение" 6744 msgstr "Не могу установить прямое соединение"
6416 6745
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5783 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
6418 #, c-format 6747 #, c-format
6419 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6748 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6420 msgstr "" 6749 msgstr ""
6421 6750
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
6423 msgid "" 6752 msgid ""
6424 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6753 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6425 "Do you wish to continue?" 6754 "Do you wish to continue?"
6426 msgstr "" 6755 msgstr ""
6427 6756
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Buddy Comment:"
6760 msgstr "_Имя собеседника:"
6761
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Edit Buddy Comment"
6765 msgstr "Редактирование оповещения"
6766
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
6429 #, fuzzy 6768 #, fuzzy
6430 msgid "Get Status Msg" 6769 msgid "Get Status Msg"
6431 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 6770 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
6432 6771
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6773 msgid "Direct IM"
6774 msgstr "Прямое соединение"
6775
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
6434 msgid "Re-request Authorization" 6777 msgid "Re-request Authorization"
6435 msgstr "Повторный запрос авторизации" 6778 msgstr "Повторный запрос авторизации"
6436 6779
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
6438 msgid "The new formatting is invalid." 6781 msgid "The new formatting is invalid."
6439 msgstr "Новое форматирование некорректно." 6782 msgstr "Новое форматирование некорректно."
6440 6783
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6442 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6785 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6443 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." 6786 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы."
6444 6787
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
6446 msgid "New screenname formatting:" 6789 msgid "New screenname formatting:"
6447 msgstr "" 6790 msgstr ""
6448 6791
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
6450 msgid "Change Address To:" 6793 msgid "Change Address To:"
6451 msgstr "Сменить адрес на:" 6794 msgstr "Сменить адрес на:"
6452 6795
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
6454 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6797 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6455 msgstr "" 6798 msgstr ""
6456 6799
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6458 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6801 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6459 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" 6802 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников"
6460 6803
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
6462 msgid "" 6805 msgid ""
6463 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6806 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6464 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6807 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6465 msgstr "" 6808 msgstr ""
6466 6809
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Find Buddy by E-mail"
6813 msgstr "Gaim - Поиск по Email"
6814
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6818 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу"
6819
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
6821 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6825 msgid "Search"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6468 #, fuzzy 6829 #, fuzzy
6469 msgid "Available Message:" 6830 msgid "Available Message:"
6470 msgstr "Доступен" 6831 msgstr "Доступен"
6471 6832
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6473 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
6477 #, fuzzy 6834 #, fuzzy
6478 msgid "Set Available Message" 6835 msgid "Set Available Message"
6479 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" 6836 msgstr "Новое сообщение об отсутствии"
6480 6837
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6482 msgid "Change Password (URL)" 6839 msgid "Change Password (URL)"
6483 msgstr "Сменить пароль (URL)" 6840 msgstr "Сменить пароль (URL)"
6484 6841
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6843 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6486 #, fuzzy 6847 #, fuzzy
6487 msgid "Format Screenname" 6848 msgid "Format Screenname"
6488 msgstr "Номер (UIN)" 6849 msgstr "Номер (UIN)"
6489 6850
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
6491 msgid "Confirm Account" 6852 msgid "Confirm Account"
6492 msgstr "Подтвердить учетную запись" 6853 msgstr "Подтвердить учетную запись"
6493 6854
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
6495 msgid "Display Current Registered Address" 6856 msgid "Display Current Registered Address"
6496 msgstr "" 6857 msgstr ""
6497 6858
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
6499 msgid "Change Current Registered Address" 6860 msgid "Change Current Registered Address"
6500 msgstr "" 6861 msgstr ""
6501 6862
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
6503 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6864 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6504 msgstr "" 6865 msgstr ""
6505 6866
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
6507 msgid "Search for Buddy by Email" 6868 msgid "Search for Buddy by Email"
6508 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу" 6869 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу"
6509 6870
6510 #. *< api_version 6871 #. *< api_version
6511 #. *< type 6872 #. *< type
6515 #. *< priority 6876 #. *< priority
6516 #. *< id 6877 #. *< id
6517 #. *< name 6878 #. *< name
6518 #. *< version 6879 #. *< version
6519 #. * summary 6880 #. * summary
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
6521 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6882 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6522 msgstr "" 6883 msgstr ""
6523 6884
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
6525 msgid "Auth host" 6886 msgid "Auth host"
6526 msgstr "Сервер авторизации" 6887 msgstr "Сервер авторизации"
6527 6888
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
6529 msgid "Auth port" 6890 msgid "Auth port"
6530 msgstr "Порт авторизации" 6891 msgstr "Порт авторизации"
6531 6892
6532 #: src/protocols/toc/toc.c:171 6893 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6533 #, c-format 6894 #, c-format
6534 msgid "Looking up %s" 6895 msgid "Looking up %s"
6535 msgstr "Поиск %s" 6896 msgstr "Поиск %s"
6536 6897
6537 #: src/protocols/toc/toc.c:513 6898 #: src/protocols/toc/toc.c:510
6538 #, c-format 6899 #, c-format
6539 msgid "Unable to write file %s." 6900 msgid "Unable to write file %s."
6540 msgstr "Невозможно записать файл %s" 6901 msgstr "Невозможно записать файл %s"
6541 6902
6542 #: src/protocols/toc/toc.c:516 6903 #: src/protocols/toc/toc.c:513
6543 #, c-format 6904 #, c-format
6544 msgid "Unable to read file %s." 6905 msgid "Unable to read file %s."
6545 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" 6906 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
6546 6907
6547 #: src/protocols/toc/toc.c:519 6908 #: src/protocols/toc/toc.c:516
6548 #, c-format 6909 #, c-format
6549 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 6910 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6550 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" 6911 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны"
6551 6912
6552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 6913 #: src/protocols/toc/toc.c:519
6553 #, c-format 6914 #, c-format
6554 msgid "%s not currently logged in." 6915 msgid "%s not currently logged in."
6555 msgstr "%s неверная регистрация" 6916 msgstr "%s неверная регистрация"
6556 6917
6557 #: src/protocols/toc/toc.c:525 6918 #: src/protocols/toc/toc.c:522
6558 #, c-format 6919 #, c-format
6559 msgid "Warning of %s not allowed." 6920 msgid "Warning of %s not allowed."
6560 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." 6921 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
6561 6922
6562 #: src/protocols/toc/toc.c:528 6923 #: src/protocols/toc/toc.c:525
6563 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 6924 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6564 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." 6925 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера."
6565 6926
6566 #: src/protocols/toc/toc.c:531 6927 #: src/protocols/toc/toc.c:528
6567 #, c-format 6928 #, c-format
6568 msgid "Chat in %s is not available." 6929 msgid "Chat in %s is not available."
6569 msgstr "Чат в %s невозможен." 6930 msgstr "Чат в %s невозможен."
6570 6931
6571 #: src/protocols/toc/toc.c:534 6932 #: src/protocols/toc/toc.c:531
6572 #, c-format 6933 #, c-format
6573 msgid "You are sending messages too fast to %s." 6934 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6574 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." 6935 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто."
6575 6936
6576 #: src/protocols/toc/toc.c:537 6937 #: src/protocols/toc/toc.c:534
6577 #, c-format 6938 #, c-format
6578 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 6939 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
6579 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6940 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6580 6941
6581 #: src/protocols/toc/toc.c:540 6942 #: src/protocols/toc/toc.c:537
6582 #, c-format 6943 #, c-format
6583 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 6944 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
6584 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." 6945 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много."
6585 6946
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:543 6947 #: src/protocols/toc/toc.c:540
6587 msgid "Failure." 6948 msgid "Failure."
6588 msgstr "Не удалось." 6949 msgstr "Не удалось."
6589 6950
6590 #: src/protocols/toc/toc.c:546 6951 #: src/protocols/toc/toc.c:543
6591 msgid "Too many matches." 6952 msgid "Too many matches."
6592 msgstr "Слишком много совпадений." 6953 msgstr "Слишком много совпадений."
6593 6954
6594 #: src/protocols/toc/toc.c:549 6955 #: src/protocols/toc/toc.c:546
6595 msgid "Need more qualifiers." 6956 msgid "Need more qualifiers."
6596 msgstr "Уточните." 6957 msgstr "Уточните."
6597 6958
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:552 6959 #: src/protocols/toc/toc.c:549
6599 msgid "Dir service temporarily unavailable." 6960 msgid "Dir service temporarily unavailable."
6600 msgstr "Сервис временно недоступен." 6961 msgstr "Сервис временно недоступен."
6601 6962
6602 #: src/protocols/toc/toc.c:555 6963 #: src/protocols/toc/toc.c:552
6603 msgid "Email lookup restricted." 6964 msgid "Email lookup restricted."
6604 msgstr "Просмотр email запрещён." 6965 msgstr "Просмотр email запрещён."
6605 6966
6606 #: src/protocols/toc/toc.c:558 6967 #: src/protocols/toc/toc.c:555
6607 msgid "Keyword ignored." 6968 msgid "Keyword ignored."
6608 msgstr "Ключевое слово игнорировано." 6969 msgstr "Ключевое слово игнорировано."
6609 6970
6610 #: src/protocols/toc/toc.c:561 6971 #: src/protocols/toc/toc.c:558
6611 msgid "No keywords." 6972 msgid "No keywords."
6612 msgstr "Нет ключевого слова." 6973 msgstr "Нет ключевого слова."
6613 6974
6614 #: src/protocols/toc/toc.c:564 6975 #: src/protocols/toc/toc.c:561
6615 msgid "User has no directory information." 6976 msgid "User has no directory information."
6616 msgstr "Нет информации о пользователе." 6977 msgstr "Нет информации о пользователе."
6617 6978
6618 #: src/protocols/toc/toc.c:568 6979 #: src/protocols/toc/toc.c:565
6619 msgid "Country not supported." 6980 msgid "Country not supported."
6620 msgstr "Нет поддержки для данной страны." 6981 msgstr "Нет поддержки для данной страны."
6621 6982
6622 #: src/protocols/toc/toc.c:571 6983 #: src/protocols/toc/toc.c:568
6623 #, c-format 6984 #, c-format
6624 msgid "Failure unknown: %s." 6985 msgid "Failure unknown: %s."
6625 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." 6986 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
6626 6987
6627 #: src/protocols/toc/toc.c:577 6988 #: src/protocols/toc/toc.c:574
6628 msgid "The service is temporarily unavailable." 6989 msgid "The service is temporarily unavailable."
6629 msgstr "Этот сервис временно недоступен." 6990 msgstr "Этот сервис временно недоступен."
6630 6991
6631 #: src/protocols/toc/toc.c:580 6992 #: src/protocols/toc/toc.c:577
6632 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 6993 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6633 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." 6994 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться."
6634 6995
6635 #: src/protocols/toc/toc.c:583 6996 #: src/protocols/toc/toc.c:580
6636 msgid "" 6997 msgid ""
6637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6998 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6999 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6639 msgstr "" 7000 msgstr ""
6640 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " 7001 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и "
6641 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " 7002 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
6642 "дольше." 7003 "дольше."
6643 7004
6644 #: src/protocols/toc/toc.c:585 7005 #: src/protocols/toc/toc.c:582
6645 #, c-format 7006 #, c-format
6646 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 7007 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6647 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." 7008 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s."
6648 7009
6649 #: src/protocols/toc/toc.c:588 7010 #: src/protocols/toc/toc.c:585
6650 #, fuzzy, c-format 7011 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 7012 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
6652 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" 7013 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s"
6653 7014
6654 #: src/protocols/toc/toc.c:608 7015 #: src/protocols/toc/toc.c:605
6655 msgid "Connection Closed" 7016 msgid "Connection Closed"
6656 msgstr "Соединение разорвано" 7017 msgstr "Соединение разорвано"
6657 7018
6658 #: src/protocols/toc/toc.c:648 7019 #: src/protocols/toc/toc.c:645
6659 msgid "Waiting for reply..." 7020 msgid "Waiting for reply..."
6660 msgstr "Ожидается ответ..." 7021 msgstr "Ожидается ответ..."
6661 7022
6662 #: src/protocols/toc/toc.c:718 7023 #: src/protocols/toc/toc.c:715
6663 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 7024 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
6664 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " 7025 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение "
6665 7026
6666 #: src/protocols/toc/toc.c:906 7027 #: src/protocols/toc/toc.c:903
6667 msgid "Password Change Successful" 7028 msgid "Password Change Successful"
6668 msgstr "Пароль изменен успешно" 7029 msgstr "Пароль изменен успешно"
6669 7030
6670 #: src/protocols/toc/toc.c:910 7031 #: src/protocols/toc/toc.c:907
6671 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 7032 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
6672 msgstr "" 7033 msgstr ""
6673 7034
6674 #: src/protocols/toc/toc.c:911 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:908
6675 #, fuzzy 7036 #, fuzzy
6676 msgid "" 7037 msgid ""
6677 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 7038 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
6678 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 7039 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
6679 "is only temporary, please be patient." 7040 "is only temporary, please be patient."
6681 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все " 7042 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все "
6682 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать " 7043 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать "
6683 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - " 7044 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - "
6684 "будьте терпеливы." 7045 "будьте терпеливы."
6685 7046
6686 #: src/protocols/toc/toc.c:1404 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:1401
6687 msgid "Get Dir Info" 7048 msgid "Get Dir Info"
6688 msgstr "Получить информацию" 7049 msgstr "Получить информацию"
6689 7050
6690 #: src/protocols/toc/toc.c:1528 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:1538
6691 #, fuzzy 7052 #, fuzzy
6692 msgid "Set Dir Info" 7053 msgid "Set Dir Info"
6693 msgstr "Получить информацию" 7054 msgstr "Получить информацию"
6694 7055
6695 #: src/protocols/toc/toc.c:1652 7056 #: src/protocols/toc/toc.c:1663
6696 #, c-format 7057 #, c-format
6697 msgid "Could not open %s for writing!" 7058 msgid "Could not open %s for writing!"
6698 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!" 7059 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!"
6699 7060
6700 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:1699
6701 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7062 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
6702 msgstr "" 7063 msgstr ""
6703 7064
6704 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 7065 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
6705 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 7066 #: src/protocols/toc/toc.c:1996
6706 msgid "Could not connect for transfer." 7067 msgid "Could not connect for transfer."
6707 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла." 7068 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла."
6708 7069
6709 #: src/protocols/toc/toc.c:1897 7070 #: src/protocols/toc/toc.c:1908
6710 msgid "Could not connect for transfer!" 7071 msgid "Could not connect for transfer!"
6711 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" 7072 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!"
6712 7073
6713 #: src/protocols/toc/toc.c:1930 7074 #: src/protocols/toc/toc.c:1941
6714 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
6715 msgstr "" 7076 msgstr ""
6716 7077
6717 #: src/protocols/toc/toc.c:2064 7078 #: src/protocols/toc/toc.c:2075
6718 #, fuzzy, c-format 7079 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7080 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
6720 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7081 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
6721 msgstr[0] "" 7082 msgstr[0] ""
6722 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s%s " 7083 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s%s "
6723 "запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s" 7084 "запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s"
6724 7085
6725 #: src/protocols/toc/toc.c:2071 7086 #: src/protocols/toc/toc.c:2082
6726 #, c-format 7087 #, c-format
6727 msgid "%s requests you to send them a file" 7088 msgid "%s requests you to send them a file"
6728 msgstr "%s запросил передачу файла" 7089 msgstr "%s запросил передачу файла"
6729 7090
6730 #. *< api_version 7091 #. *< api_version
6735 #. *< priority 7096 #. *< priority
6736 #. *< id 7097 #. *< id
6737 #. *< name 7098 #. *< name
6738 #. *< version 7099 #. *< version
6739 #. * summary 7100 #. * summary
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 7101 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
6741 msgid "TOC Protocol Plugin" 7102 msgid "TOC Protocol Plugin"
6742 msgstr "Модуль протокола TOC" 7103 msgstr "Модуль протокола TOC"
6743 7104
6744 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 7105 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
6745 msgid "TOC host" 7106 msgid "TOC host"
6746 msgstr "TOC-хост" 7107 msgstr "TOC-хост"
6747 7108
6748 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 7109 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
6749 msgid "TOC port" 7110 msgid "TOC port"
6750 msgstr "TOC-порт" 7111 msgstr "TOC-порт"
6751 7112
6752 #. Basic Profile group. 7113 #. Basic Profile group.
6753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
6754 msgid "Basic Profile" 7115 msgid "Basic Profile"
6755 msgstr "" 7116 msgstr ""
6756 7117
6757 #. E-Mail Address 7118 #. E-Mail Address
6758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 7119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
6759 msgid "E-Mail Address" 7120 msgid "E-Mail Address"
6760 msgstr "Адрес e-mail" 7121 msgstr "Адрес e-mail"
6761 7122
6762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 7123 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291
6763 msgid "Profile Information" 7124 msgid "Profile Information"
6764 msgstr "" 7125 msgstr ""
6765 7126
6766 #. Instant Messagers 7127 #. Instant Messagers
6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 7128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297
6768 msgid "Instant Messagers" 7129 msgid "Instant Messagers"
6769 msgstr "" 7130 msgstr ""
6770 7131
6771 #. AIM 7132 #. AIM
6772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 7133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
6773 msgid "AIM" 7134 msgid "AIM"
6774 msgstr "AIM" 7135 msgstr "AIM"
6775 7136
6776 #. ICQ 7137 #. ICQ
6777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 7138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305
6778 msgid "ICQ UIN" 7139 msgid "ICQ UIN"
6779 msgstr "ICQ UIN" 7140 msgstr "ICQ UIN"
6780 7141
6781 #. MSN 7142 #. MSN
6782 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 7143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309
6783 msgid "MSN" 7144 msgid "MSN"
6784 msgstr "MSN" 7145 msgstr "MSN"
6785 7146
6786 #. Yahoo 7147 #. Yahoo
6787 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 7148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313
6788 msgid "Yahoo" 7149 msgid "Yahoo"
6789 msgstr "Yahoo" 7150 msgstr "Yahoo"
6790 7151
6791 #. I'm From 7152 #. I'm From
6792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 7153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
6793 msgid "I'm From" 7154 msgid "I'm From"
6794 msgstr "" 7155 msgstr ""
6795 7156
6796 #. Call the dialog. 7157 #. Call the dialog.
6797 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 7158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
6798 msgid "Set your Trepia profile data." 7159 msgid "Set your Trepia profile data."
6799 msgstr "" 7160 msgstr ""
6800 7161
6801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 7162 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459
6802 msgid "Profile" 7163 msgid "Profile"
6803 msgstr "" 7164 msgstr ""
6804 7165
6805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 7166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481
6806 msgid "Set Profile" 7167 msgid "Set Profile"
6807 msgstr "" 7168 msgstr ""
6808 7169
6809 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 7170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517
6810 msgid "Visit Homepage" 7171 msgid "Visit Homepage"
6811 msgstr "" 7172 msgstr ""
6812 7173
6813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 7174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
6814 msgid "Local Users" 7175 msgid "Local Users"
6815 msgstr "" 7176 msgstr ""
6816 7177
6817 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 7178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962
6818 msgid "Read error" 7179 msgid "Read error"
6819 msgstr "Ошибка чтения" 7180 msgstr "Ошибка чтения"
6820 7181
6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 7182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
6822 msgid "Logging in" 7183 msgid "Logging in"
6823 msgstr "" 7184 msgstr ""
6824
6825 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
6826 msgid "Unable to create socket"
6827 msgstr "Не могу создать сокет"
6828 7185
6829 #. *< api_version 7186 #. *< api_version
6830 #. *< type 7187 #. *< type
6831 #. *< ui_requirement 7188 #. *< ui_requirement
6832 #. *< flags 7189 #. *< flags
6834 #. *< priority 7191 #. *< priority
6835 #. *< id 7192 #. *< id
6836 #. *< name 7193 #. *< name
6837 #. *< version 7194 #. *< version
6838 #. * summary 7195 #. * summary
6839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
6840 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7197 msgid "Trepia Protocol Plugin"
6841 msgstr "" 7198 msgstr ""
6842 7199
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 7200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
6844 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7201 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
6845 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." 7202 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось."
6846 7203
6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 7204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
6848 #, fuzzy, c-format 7205 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7206 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
6850 msgstr "" 7207 msgstr ""
6851 "\n" 7208 "\n"
6852 "\n" 7209 "\n"
6853 "Добавить в список пользователей?" 7210 "Добавить в список пользователей?"
6854 7211
6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 7212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
6856 #, fuzzy, c-format 7213 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "" 7214 msgid ""
6858 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7215 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
6859 "following reason: %s." 7216 "following reason: %s."
6860 msgstr "" 7217 msgstr ""
6861 "\n" 7218 "\n"
6862 "\n" 7219 "\n"
6863 "Добавить в список пользователей?" 7220 "Добавить в список пользователей?"
6864 7221
6865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
6866 msgid "Add buddy rejected" 7223 msgid "Add buddy rejected"
6867 msgstr "В добавлении собеседника отказано" 7224 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
6868 7225
6869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 7226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7230 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7231 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7237 msgstr "Аутентификация"
7238
7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
6870 #, c-format 7240 #, c-format
6871 msgid "" 7241 msgid ""
6872 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7242 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
6873 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7243 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
6874 msgstr "" 7244 msgstr ""
6875 7245
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 7246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
6877 msgid "Ignore buddy?" 7247 msgid "Ignore buddy?"
6878 msgstr "Игнорировать?" 7248 msgstr "Игнорировать?"
6879 7249
6880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
6881 msgid "Invalid username." 7251 msgid "Invalid username."
6882 msgstr "Неверное имя пользователя." 7252 msgstr "Неверное имя пользователя."
6883 7253
6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
6885 msgid "Incorrect password." 7255 msgid "Incorrect password."
6886 msgstr "Неверный пароль." 7256 msgstr "Неверный пароль."
6887 7257
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 7258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
6889 msgid "Unknown error." 7259 msgid "Unknown error."
6890 msgstr "Неизвестная ошибка" 7260 msgstr "Неизвестная ошибка"
6891 7261
6892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 7262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
6893 #, c-format 7263 #, c-format
6894 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7264 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
6895 msgstr "" 7265 msgstr ""
6896 7266
6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 7267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
6898 msgid "Could not add buddy to server list" 7268 msgid "Could not add buddy to server list"
6899 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" 7269 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере"
6900 7270
6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 7271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
6902 msgid "Unable to read" 7272 msgid "Unable to read"
6903 msgstr "Невозможно записать" 7273 msgstr "Невозможно записать"
6904 7274
6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
7276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6906 msgid "Connection problem" 7277 msgid "Connection problem"
6907 msgstr "Ошибка соединения" 7278 msgstr "Ошибка соединения"
6908 7279
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 7280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 7281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
6911 msgid "Not At Home" 7282 msgid "Not At Home"
6912 msgstr "Вне дома" 7283 msgstr "Вне дома"
6913 7284
6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 7285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
6916 msgid "Not At Desk" 7287 msgid "Not At Desk"
6917 msgstr "Не за столом" 7288 msgstr "Не за столом"
6918 7289
6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 7290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
6921 msgid "Not In Office" 7292 msgid "Not In Office"
6922 msgstr "Вне офиса" 7293 msgstr "Вне офиса"
6923 7294
6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
6926 msgid "On Vacation" 7297 msgid "On Vacation"
6927 msgstr "В отпуске" 7298 msgstr "В отпуске"
6928 7299
6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 7300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
6931 msgid "Stepped Out" 7302 msgid "Stepped Out"
6932 msgstr "Выбежал на минуту" 7303 msgstr "Выбежал на минуту"
6933 7304
6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
6935 msgid "Not on server list" 7306 msgid "Not on server list"
6936 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" 7307 msgstr "Отсутствует в списке на сервере"
6937 7308
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
6939 msgid "Join in Chat" 7310 msgid "Join in Chat"
6940 msgstr "Войти в чат" 7311 msgstr "Войти в чат"
6941 7312
6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 7313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
6943 msgid "Initiate Conference" 7314 msgid "Initiate Conference"
6944 msgstr "Создать конференцию" 7315 msgstr "Создать конференцию"
6945 7316
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 7317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
6947 msgid "Active which ID?" 7318 msgid "Active which ID?"
6948 msgstr "Какой ID активен?" 7319 msgstr "Какой ID активен?"
6949 7320
6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 7321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
6951 msgid "Activate ID" 7322 msgid "Activate ID"
6952 msgstr "Активировать ID" 7323 msgstr "Активировать ID"
6953 7324
6954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
6955 msgid "" 7326 msgid ""
6956 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7327 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
6957 "this time.</b><br><br>\n" 7328 "this time.</b><br><br>\n"
6958 msgstr "" 7329 msgstr ""
6959 7330
6960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 7331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
6961 msgid "" 7332 msgid ""
6962 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7333 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
6963 "web browser" 7334 "web browser<br>"
6964 msgstr "" 7335 msgstr ""
6965 7336
6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
6967 msgid "" 7338 msgid ""
6968 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7339 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
6969 msgstr "" 7340 msgstr ""
6970 7341
6971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 7342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
6972 msgid "Yahoo! ID" 7343 msgid "Yahoo! ID"
6973 msgstr "Yahoo!·ID" 7344 msgstr "Yahoo!·ID"
6974 7345
6975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 7346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
6976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
6977 msgid "Hobbies" 7348 msgid "Hobbies"
6978 msgstr "Хобби" 7349 msgstr "Хобби"
6979 7350
6980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
6981 msgid "Latest News" 7352 msgid "Latest News"
6982 msgstr "Актуальные новости" 7353 msgstr "Актуальные новости"
6983 7354
6984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
6985 msgid "Home Page" 7356 msgid "Home Page"
6986 msgstr "Домашняя страница" 7357 msgstr "Домашняя страница"
6987 7358
6988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
6989 msgid "Cool Link 1" 7360 msgid "Cool Link 1"
6990 msgstr "" 7361 msgstr ""
6991 7362
6992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
6993 msgid "Cool Link 2" 7364 msgid "Cool Link 2"
6994 msgstr "" 7365 msgstr ""
6995 7366
6996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6997 msgid "Cool Link 3" 7368 msgid "Cool Link 3"
6998 msgstr "" 7369 msgstr ""
6999 7370
7000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
7001 msgid "Member Since" 7372 msgid "Member Since"
7002 msgstr "Член с" 7373 msgstr "Член с"
7003 7374
7004 #. *< api_version 7375 #. *< api_version
7005 #. *< type 7376 #. *< type
7009 #. *< priority 7380 #. *< priority
7010 #. *< id 7381 #. *< id
7011 #. *< name 7382 #. *< name
7012 #. *< version 7383 #. *< version
7013 #. * summary 7384 #. * summary
7014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
7015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7386 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7016 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" 7387 msgstr "Модуль протокола Yahoo!"
7017 7388
7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7019 msgid "Pager host" 7390 msgid "Pager host"
7020 msgstr "" 7391 msgstr ""
7021 7392
7022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
7023 msgid "Pager port" 7394 msgid "Pager port"
7024 msgstr "" 7395 msgstr ""
7025 7396
7026 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7027 #, c-format 7398 #, c-format
7028 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7399 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7029 msgstr "" 7400 msgstr ""
7030 7401
7031 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7402 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7032 msgid "Invitation Rejected" 7403 msgid "Invitation Rejected"
7033 msgstr "В приглашении отказано" 7404 msgstr "В приглашении отказано"
7034 7405
7035 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7036 msgid "Failed to join chat" 7407 msgid "Failed to join chat"
7037 msgstr "Не удалось войти в чат" 7408 msgstr "Не удалось войти в чат"
7038 7409
7039 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7410 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7040 msgid "Maybe the room is full?" 7411 msgid "Maybe the room is full?"
7041 msgstr "" 7412 msgstr ""
7042 7413
7043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7044 msgid "Failed to join buddy in chat" 7415 msgid "Failed to join buddy in chat"
7045 msgstr "" 7416 msgstr ""
7046 7417
7047 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7418 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7048 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7419 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7049 msgstr "" 7420 msgstr ""
7050 7421
7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 7422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7052 #, c-format 7423 #, c-format
7053 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 7424 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7054 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" 7425 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>"
7055 7426
7056 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 7427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
7057 #, c-format 7428 #, c-format
7058 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7429 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7059 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" 7430 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>"
7060 7431
7061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 7432 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
7062 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 7433 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7063 msgstr "" 7434 msgstr ""
7064 7435
7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 7436 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
7066 #, c-format 7437 #, c-format
7067 msgid "<br>At %s since %s" 7438 msgid "<br>At %s since %s"
7068 msgstr "" 7439 msgstr ""
7069 7440
7070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 7441 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
7071 msgid "Anyone" 7442 msgid "Anyone"
7072 msgstr "Любой" 7443 msgstr "Любой"
7073 7444
7074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 7445 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
7075 msgid "Already logged in with Zephyr" 7446 msgid "Already logged in with Zephyr"
7076 msgstr "" 7447 msgstr ""
7077 7448
7078 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 7449 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
7079 msgid "" 7450 msgid ""
7080 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 7451 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7081 "accounts on it when logged in as the same user." 7452 "accounts on it when logged in as the same user."
7082 msgstr "" 7453 msgstr ""
7083 7454
7084 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 7455 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
7085 msgid "ZLocate" 7456 msgid "ZLocate"
7086 msgstr "ZLocate" 7457 msgstr "ZLocate"
7087 7458
7088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 7459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
7089 msgid "Class:" 7460 msgid "Class:"
7090 msgstr "Класс:" 7461 msgstr "Класс:"
7091 7462
7092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 7463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
7093 msgid "Instance:" 7464 msgid "Instance:"
7094 msgstr "Запрос:" 7465 msgstr "Запрос:"
7095 7466
7096 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 7467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
7097 msgid "Recipient:" 7468 msgid "Recipient:"
7098 msgstr "Адресат:" 7469 msgstr "Адресат:"
7099 7470
7100 #. *< api_version 7471 #. *< api_version
7101 #. *< type 7472 #. *< type
7105 #. *< priority 7476 #. *< priority
7106 #. *< id 7477 #. *< id
7107 #. *< name 7478 #. *< name
7108 #. *< version 7479 #. *< version
7109 #. * summary 7480 #. * summary
7110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 7481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7111 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7482 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7112 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 7483 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
7113 7484
7114 #: src/proxy.c:1681 7485 #: src/proxy.c:1681
7115 msgid "Invalid proxy settings" 7486 msgid "Invalid proxy settings"
7119 msgid "" 7490 msgid ""
7120 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7491 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7121 "invalid." 7492 "invalid."
7122 msgstr "" 7493 msgstr ""
7123 7494
7124 #: src/prpl.c:143
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
7127 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s"
7128
7129 #: src/prpl.c:155
7130 msgid ""
7131 "\n"
7132 "\n"
7133 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
7134 msgstr ""
7135 "\n"
7136 "\n"
7137 "Добавить в список пользователя?"
7138
7139 #: src/prpl.c:158
7140 msgid "Gaim - Information"
7141 msgstr "Gaim - Информация"
7142
7143 #: src/prpl.c:161
7144 msgid "Add buddy to your list?"
7145 msgstr "Добавить собеседника в список?"
7146
7147 #. * Custom away message. 7495 #. * Custom away message.
7148 #: src/prpl.h:186 7496 #: src/prpl.h:187
7149 msgid "Custom" 7497 msgid "Custom"
7150 msgstr "" 7498 msgstr ""
7151 7499
7152 #. * 7500 #. *
7153 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7501 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7154 #. 7502 #.
7155 #: src/request.h:823 7503 #: src/request.h:862
7156 msgid "Accept" 7504 msgid "Accept"
7157 msgstr "Согласен" 7505 msgstr "Согласен"
7158 7506
7159 #: src/server.c:56 7507 #: src/server.c:56
7160 msgid "Please enter your password" 7508 msgid "Please enter your password"
7161 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" 7509 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
7162 7510
7163 #: src/server.c:956 7511 #: src/server.c:949
7164 #, c-format 7512 #, c-format
7165 msgid "(%d message)" 7513 msgid "(%d message)"
7166 msgid_plural "(%d messages)" 7514 msgid_plural "(%d messages)"
7167 msgstr[0] "(%d сообщений)" 7515 msgstr[0] "(%d сообщений)"
7168 msgstr[1] "(%d сообщений)" 7516 msgstr[1] "(%d сообщений)"
7169 7517
7170 #: src/server.c:969 7518 #: src/server.c:962
7171 msgid "(1 message)" 7519 msgid "(1 message)"
7172 msgstr "(1 сообщение)" 7520 msgstr "(1 сообщение)"
7173 7521
7174 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166 7522 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
7175 #, c-format 7523 #, c-format
7176 msgid "%s logged in." 7524 msgid "%s logged in."
7177 msgstr "%s в сети" 7525 msgstr "%s в сети"
7178 7526
7179 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192 7527 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
7180 #, c-format 7528 #, c-format
7181 msgid "%s logged out." 7529 msgid "%s logged out."
7182 msgstr "%s отключился" 7530 msgstr "%s отключился"
7183 7531
7184 #: src/server.c:1240 7532 #: src/server.c:1227
7185 #, c-format 7533 #, c-format
7186 msgid "" 7534 msgid ""
7187 "%s has just been warned by %s.\n" 7535 "%s has just been warned by %s.\n"
7188 "Your new warning level is %d%%" 7536 "Your new warning level is %d%%"
7189 msgstr "" 7537 msgstr ""
7190 7538
7191 #: src/server.c:1243 7539 #: src/server.c:1230
7192 #, fuzzy 7540 #, fuzzy
7193 msgid "an anonymous person" 7541 msgid "an anonymous person"
7194 msgstr "Предупредить анонимно?" 7542 msgstr "Предупредить анонимно?"
7195 7543
7196 #: src/server.c:1346 7544 #: src/server.c:1333
7197 #, c-format 7545 #, c-format
7198 msgid "" 7546 msgid ""
7199 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7547 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7200 "%s" 7548 "%s"
7201 msgstr "" 7549 msgstr ""
7202 7550
7203 #: src/server.c:1350 7551 #: src/server.c:1337
7204 #, c-format 7552 #, c-format
7205 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7553 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7206 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" 7554 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n"
7207 7555
7208 #: src/server.c:1356 7556 #: src/server.c:1343
7209 msgid "Accept chat invitation?" 7557 msgid "Accept chat invitation?"
7210 msgstr "Принять приглашение в чат?" 7558 msgstr "Принять приглашение в чат?"
7211
7212 #: src/server.c:1545
7213 msgid "Gaim - Popup"
7214 msgstr "Gaim - Всплывающее окно"
7215
7216 #: src/server.c:1572
7217 msgid "More Info"
7218 msgstr "Больше информации"
7219 7559
7220 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7560 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7221 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7561 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7222 #. * makes it slightly less boring ;) 7562 #. * makes it slightly less boring ;)
7223 #: src/status.c:35 7563 #: src/status.c:35
7230 7570
7231 #: src/stock.c:85 7571 #: src/stock.c:85
7232 msgid "_Open Mail" 7572 msgid "_Open Mail"
7233 msgstr "_Открыть почту" 7573 msgstr "_Открыть почту"
7234 7574
7235 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 7575 #: src/util.c:1527
7576 msgid "Calculating..."
7577 msgstr "Вычисляется..."
7578
7579 #: src/util.c:1530
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Unknown."
7582 msgstr "Неизвестный ICQ"
7583
7584 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
7236 msgid "day" 7585 msgid "day"
7237 msgid_plural "days" 7586 msgid_plural "days"
7238 msgstr[0] "дней" 7587 msgstr[0] "дней"
7239 7588
7240 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 7589 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
7241 msgid "hour" 7590 msgid "hour"
7242 msgid_plural "hours" 7591 msgid_plural "hours"
7243 msgstr[0] "часов" 7592 msgstr[0] "часов"
7244 7593
7245 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 7594 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
7246 msgid "minute" 7595 msgid "minute"
7247 msgid_plural "minutes" 7596 msgid_plural "minutes"
7248 msgstr[0] "минут используя" 7597 msgstr[0] "минут используя"
7249 msgstr[1] "минут используя" 7598 msgstr[1] "минут используя"
7250 7599
7251 #: src/util.c:950 7600 #: src/util.c:1917
7252 msgid "Calculating..." 7601 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7253 msgstr "Вычисляется..." 7602 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n"
7254 7603
7255 #: src/util.c:953 7604 #: src/win32/win32dep.c:474
7256 #, fuzzy 7605 #, fuzzy
7257 msgid "Unknown." 7606 msgid "Notification"
7258 msgstr "Неизвестный ICQ" 7607 msgstr "Уведомление о наборе текста"
7608
7609 #: src/win32/win32dep.c:475
7610 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #~ msgid "Alias"
7614 #~ msgstr "Псевдоним"
7615
7616 #~ msgid "Group"
7617 #~ msgstr "Группа"
7618
7619 #~ msgid "Add To"
7620 #~ msgstr "Добавить к"
7621
7622 #~ msgid "Set Directory Info"
7623 #~ msgstr "Сохранить информацию в каталоге"
7624
7625 #~ msgid "Directory Info"
7626 #~ msgstr "Профиль"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
7630 #~ msgstr "Получить информацию"
7631
7632 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
7633 #~ msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных."
7634
7635 #~ msgid "Maiden Name"
7636 #~ msgstr "Девичья фамилия"
7637
7638 #~ msgid "Below are the results of your search: "
7639 #~ msgstr "Результат поиска"
7640
7641 #~ msgid "Search for Buddy"
7642 #~ msgstr "Поиск пользователя"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~ msgid "Find Buddy By Info"
7646 #~ msgstr "Поиск пользователя по информации"
7647
7648 #~ msgid "Unable to change password."
7649 #~ msgstr "Невозможно сменить пароль."
7650
7651 #~ msgid "Jabber Error %s"
7652 #~ msgstr "Ошибка Jabber %s"
7653
7654 #~ msgid "Error %s: %s"
7655 #~ msgstr "Ошибка %s: %s"
7656
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
7659 #~ "roster."
7660 #~ msgstr "Пользователь Jabber %s не существует, поэтому не был добавлен."
7661
7662 #~ msgid "No such user."
7663 #~ msgstr "Нет такого пользователя."
7664
7665 #~ msgid "Unknown login error"
7666 #~ msgstr "Неизвестная ошибка при входе"
7667
7668 #~ msgid "Password successfully changed."
7669 #~ msgstr "Пароль успешно изменен."
7670
7671 #~ msgid "Connected"
7672 #~ msgstr "Соединение удалось"
7673
7674 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
7675 #~ msgstr "Запрос метода авторизации"
7676
7677 #~ msgid "Unable to add buddy."
7678 #~ msgstr "Невозможно добавить собеседника."
7679
7680 #~ msgid "View Error Msg"
7681 #~ msgstr "Просмотреть журнал ошибок"
7682
7683 #~ msgid "Error %d: %s"
7684 #~ msgstr "Ошибка %d: %s"
7685
7686 #~ msgid "Unknown registration error"
7687 #~ msgstr "Неизвестная ошибка регистрации"
7688
7689 #~ msgid "Use SSL"
7690 #~ msgstr "Использовать SSL"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7695 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
7698 #~ "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
7699
7700 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
7701 #~ msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s"
7702
7703 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
7704 #~ msgstr "EveryBuddy Bug"
7705
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
7708 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
7709 #~ "%s%s%s\n"
7710 #~ "<hr>\n"
7711 #~ msgstr ""
7712 #~ "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n"
7713 #~ "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n"
7714 #~ "%s%s%s\n"
7715 #~ "<hr>\n"
7716
7717 #~ msgid "<i>User has no away message</i>"
7718 #~ msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>"
7719
7720 #~ msgid "Client Capabilities: "
7721 #~ msgstr "Возможности клиента:"
7722
7723 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
7724 #~ msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>"
7725
7726 #~ msgid "Gaim - Popup"
7727 #~ msgstr "Gaim - Всплывающее окно"
7728
7729 #~ msgid "More Info"
7730 #~ msgstr "Больше информации"
7259 7731
7260 #~ msgid "ICQ Unknown" 7732 #~ msgid "ICQ Unknown"
7261 #~ msgstr "Неизвестный ICQ" 7733 #~ msgstr "Неизвестный ICQ"
7262 7734
7263 #~ msgid "Event Test" 7735 #~ msgid "Event Test"
7264 #~ msgstr "Тест событий" 7736 #~ msgstr "Тест событий"
7265 7737
7266 #~ msgid "Second Name" 7738 #~ msgid "Second Name"
7267 #~ msgstr "Фамилия" 7739 #~ msgstr "Фамилия"
7268 7740
7269 #~ msgid "Unable to change password"
7270 #~ msgstr "Невозможно сменить пароль"
7271
7272 #~ msgid "Unable to send USR\n" 7741 #~ msgid "Unable to send USR\n"
7273 #~ msgstr "Не могу послать USR\n" 7742 #~ msgstr "Не могу послать USR\n"
7274 7743
7275 #~ msgid "Unable to request INF" 7744 #~ msgid "Unable to request INF"
7276 #~ msgstr "Невозможно запросить INF" 7745 #~ msgstr "Невозможно запросить INF"
7277
7278 #~ msgid "Authentication Failed"
7279 #~ msgstr "Авторизация провалена"
7280 7746
7281 #~ msgid "UIN:" 7747 #~ msgid "UIN:"
7282 #~ msgstr "UIN:" 7748 #~ msgstr "UIN:"
7283 7749
7284 #~ msgid "First Name:" 7750 #~ msgid "First Name:"
7504 #~ msgstr "Установить отображаемое имя:" 7970 #~ msgstr "Установить отображаемое имя:"
7505 7971
7506 #, fuzzy 7972 #, fuzzy
7507 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" 7973 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
7508 #~ msgstr "Gaim несмог послать сообщение" 7974 #~ msgstr "Gaim несмог послать сообщение"
7509
7510 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>"
7511 #~ msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b><br>"
7512 7975
7513 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" 7976 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
7514 #~ msgstr "Удаление '%s' из списка пользователей.\n" 7977 #~ msgstr "Удаление '%s' из списка пользователей.\n"
7515 7978
7516 #~ msgid "Conversation" 7979 #~ msgid "Conversation"
7617 #~ msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." 8080 #~ msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s."
7618 8081
7619 #, fuzzy 8082 #, fuzzy
7620 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8083 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7621 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно." 8084 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно."
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7625 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
7626 8085
7627 #, fuzzy 8086 #, fuzzy
7628 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8087 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7629 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." 8088 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
7630 8089
8081 #, fuzzy 8540 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Password Change Error!" 8541 #~ msgid "Password Change Error!"
8083 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля" 8542 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля"
8084 8543
8085 #, fuzzy 8544 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Password Change"
8087 #~ msgstr "Gaim - Смена пароля"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." 8545 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
8091 #~ msgstr "Неверное имя" 8546 #~ msgstr "Неверное имя"
8092 8547
8093 #~ msgid "Chat Error!" 8548 #~ msgid "Chat Error!"
8094 #~ msgstr "Чат ошибка!" 8549 #~ msgstr "Чат ошибка!"
8122 #~ msgstr "Отошел." 8577 #~ msgstr "Отошел."
8123 8578
8124 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" 8579 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
8125 #~ msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!" 8580 #~ msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!"
8126 8581
8127 #~ msgid "Message Error"
8128 #~ msgstr "Ошибка сообщения"
8129
8130 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" 8582 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
8131 #~ msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна." 8583 #~ msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна."
8132 8584
8133 #~ msgid "Buddy Pounce Error" 8585 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
8134 #~ msgstr "Ошибка" 8586 #~ msgstr "Ошибка"
8154 #~ msgid "Display Buddy List near applet" 8606 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
8155 #~ msgstr "Отображать список собеседников около апплета" 8607 #~ msgstr "Отображать список собеседников около апплета"
8156 8608
8157 #~ msgid "Protocol Error" 8609 #~ msgid "Protocol Error"
8158 #~ msgstr "Ошибка протокола" 8610 #~ msgstr "Ошибка протокола"
8159
8160 #~ msgid "Disconnect"
8161 #~ msgstr "Соединение прервано"
8162 8611
8163 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 8612 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
8164 #~ msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное." 8613 #~ msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное."
8165 8614
8166 #~ msgid "Miscellaneous" 8615 #~ msgid "Miscellaneous"