Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 9672:12d0822a3983
[gaim-migrate @ 10524]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 05 Aug 2004 14:23:56 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 4d05b6e9e9cd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9671:783d579859eb | 9672:12d0822a3983 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-08-05 14:18+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:34+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 14:18+0200\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | 20 |
21 #: plugins/autorecon.c:174 | 21 #: plugins/autorecon.c:233 |
22 msgid "Error Message Suppression" | 22 msgid "Error Message Suppression" |
23 msgstr "Unterdrückung von Fehlermeldungen" | 23 msgstr "Unterdrückung von Fehlermeldungen" |
24 | 24 |
25 #: plugins/autorecon.c:178 | 25 #: plugins/autorecon.c:237 |
26 msgid "Hide Disconnect Errors" | 26 msgid "Hide Disconnect Errors" |
27 msgstr "Verstecke Verbindungsabbruchfehler" | 27 msgstr "Verstecke Verbindungsabbruchfehler" |
28 | 28 |
29 #: plugins/autorecon.c:182 | 29 #: plugins/autorecon.c:241 |
30 msgid "Hide Login Errors" | 30 msgid "Hide Login Errors" |
31 msgstr "Verstecke Anmeldefehler" | 31 msgstr "Verstecke Anmeldefehler" |
32 | |
33 #: plugins/autorecon.c:245 | |
34 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
35 msgstr "Bei Neuanmeldung Abwesenheitsstatus rekonstruieren" | |
32 | 36 |
33 #. *< api_version | 37 #. *< api_version |
34 #. *< type | 38 #. *< type |
35 #. *< ui_requirement | 39 #. *< ui_requirement |
36 #. *< flags | 40 #. *< flags |
37 #. *< dependencies | 41 #. *< dependencies |
38 #. *< priority | 42 #. *< priority |
39 #. *< id | 43 #. *< id |
40 #: plugins/autorecon.c:204 | 44 #: plugins/autorecon.c:267 |
41 msgid "Auto-Reconnect" | 45 msgid "Auto-Reconnect" |
42 msgstr "Automatisch neu verbinden" | 46 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
43 | 47 |
44 #. *< name | 48 #. *< name |
45 #. *< version | 49 #. *< version |
46 #. * summary | 50 #. * summary |
47 #. * description | 51 #. * description |
48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 | 52 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
50 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." | 54 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
51 | 55 |
52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 56 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
53 msgid "Mail Server" | 57 msgid "Mail Server" |
150 | 154 |
151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
152 msgid "Gaim - Away" | 156 msgid "Gaim - Away" |
153 msgstr "Gaim - Abwesend" | 157 msgstr "Gaim - Abwesend" |
154 | 158 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 |
156 msgid "Auto-login" | 160 msgid "Auto-login" |
157 msgstr "Auto-Login" | 161 msgstr "Auto-Login" |
158 | 162 |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
160 msgid "New Message..." | 164 msgid "New Message..." |
166 | 170 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
168 msgid "New..." | 172 msgid "New..." |
169 msgstr "Neu..." | 173 msgstr "Neu..." |
170 | 174 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
172 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
174 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 178 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2771 |
175 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 179 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2940 |
176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 182 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:411 src/protocols/silc/buddy.c:1379 |
179 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 183 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/silc/silc.c:76 |
180 msgid "Away" | 184 msgid "Away" |
181 msgstr "Abwesend" | 185 msgstr "Abwesend" |
182 | 186 |
183 #. else... | 187 #. else... |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 |
185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 |
186 msgid "Back" | 190 msgid "Back" |
187 msgstr "Zurück" | 191 msgstr "Zurück" |
188 | 192 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
190 msgid "Mute Sounds" | 194 msgid "Mute Sounds" |
192 | 196 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
194 msgid "File Transfers" | 198 msgid "File Transfers" |
195 msgstr "Dateiübertragungen" | 199 msgstr "Dateiübertragungen" |
196 | 200 |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 |
198 msgid "Accounts" | 202 msgid "Accounts" |
199 msgstr "Konten" | 203 msgstr "Konten" |
200 | 204 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 |
202 msgid "Preferences" | 206 msgid "Preferences" |
203 msgstr "Einstellungen" | 207 msgstr "Einstellungen" |
204 | 208 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 209 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
206 msgid "Signoff" | 210 msgid "Signoff" |
311 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 315 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
312 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 316 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
313 msgstr "" | 317 msgstr "" |
314 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | 318 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." |
315 | 319 |
316 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 | 320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
317 msgid "Not connected to AIM" | 321 msgid "Not connected to AIM" |
318 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" | 322 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
319 | 323 |
320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 | 324 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
321 msgid "No screenname given." | 325 msgid "No screenname given." |
322 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." | 326 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
323 | 327 |
324 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 | 328 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
325 msgid "No roomname given." | 329 msgid "No roomname given." |
326 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." | 330 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
327 | 331 |
328 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 | 332 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 |
329 msgid "Invalid AIM URI" | 333 msgid "Invalid AIM URI" |
330 msgstr "Ungültiger SNAC" | 334 msgstr "Ungültiger SNAC" |
331 | 335 |
332 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | 336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 |
333 #, c-format | 337 #, c-format |
334 msgid "" | 338 msgid "" |
335 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 339 "Failed to assign %s to a socket:\n" |
336 "%s" | 340 "%s" |
337 msgstr "" | 341 msgstr "" |
338 "Gescheitert bei der Zuordnung von %s zu einer Socket:\n" | 342 "Gescheitert bei der Zuordnung von %s zu einer Socket:\n" |
339 "%s" | 343 "%s" |
340 | 344 |
341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | 345 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 |
342 msgid "Unable to open socket" | 346 msgid "Unable to open socket" |
343 msgstr "Kann Socket nicht öffnen" | 347 msgstr "Kann Socket nicht öffnen" |
344 | 348 |
345 #. *< api_version | 349 #. *< api_version |
346 #. *< type | 350 #. *< type |
347 #. *< ui_requirement | 351 #. *< ui_requirement |
348 #. *< flags | 352 #. *< flags |
349 #. *< dependencies | 353 #. *< dependencies |
350 #. *< priority | 354 #. *< priority |
351 #. *< id | 355 #. *< id |
352 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 | 356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
353 msgid "Remote Control" | 357 msgid "Remote Control" |
354 msgstr "Fernbedienung" | 358 msgstr "Fernbedienung" |
355 | 359 |
356 #. *< name | 360 #. *< name |
357 #. *< version | 361 #. *< version |
358 #. * summary | 362 #. * summary |
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 | 363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
360 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 364 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
361 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | 365 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." |
362 | 366 |
363 #. * description | 367 #. * description |
364 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 | 368 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
365 msgid "" | 369 msgid "" |
366 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 370 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
367 "applications or through the gaim-remote tool." | 371 "applications or through the gaim-remote tool." |
368 msgstr "" | 372 msgstr "" |
369 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " | 373 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
462 msgstr "Lokales Adreßbuch" | 466 msgstr "Lokales Adreßbuch" |
463 | 467 |
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 469 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
467 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 471 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
468 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 472 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
469 msgid "None" | 473 msgid "None" |
470 msgstr "Kein" | 474 msgstr "Kein" |
471 | 475 |
472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 | 477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 |
474 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 478 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
475 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 479 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
476 msgid "Name" | 480 msgid "Name" |
477 msgstr "Name" | 481 msgstr "Name" |
478 | 482 |
479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
487 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 491 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
488 "neue Person hinzu." | 492 "neue Person hinzu." |
489 | 493 |
490 #. "Search" | 494 #. "Search" |
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 |
493 msgid "Search" | 497 msgid "Search" |
494 msgstr "Suchen" | 498 msgstr "Suchen" |
495 | 499 |
496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 | 501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 |
532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
533 msgid "_Associate Buddy" | 537 msgid "_Associate Buddy" |
534 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 538 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
535 | 539 |
536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
537 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 | 541 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865 |
538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
539 msgid "Buddies" | 543 msgid "Buddies" |
540 msgstr "Buddies" | 544 msgstr "Buddies" |
541 | 545 |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 557 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
554 msgstr "" | 558 msgstr "" |
555 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." | 559 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." |
556 | 560 |
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 |
558 msgid "Account" | 562 msgid "Account" |
559 msgstr "Konto" | 563 msgstr "Konto" |
560 | 564 |
561 #. *< api_version | 565 #. *< api_version |
562 #. *< type | 566 #. *< type |
598 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
599 msgid "Optional information:" | 603 msgid "Optional information:" |
600 msgstr "Optionale Informationen:" | 604 msgstr "Optionale Informationen:" |
601 | 605 |
602 #. Label | 606 #. Label |
603 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 | 607 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 |
604 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 | 608 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
605 msgid "Buddy Icon" | 609 msgid "Buddy Icon" |
606 msgstr "Buddy-Icon" | 610 msgstr "Buddy-Icon" |
607 | 611 |
608 # old strings | 612 # old strings |
609 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 613 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
670 | 674 |
671 #: plugins/idle.c:66 | 675 #: plugins/idle.c:66 |
672 msgid "_Set" | 676 msgid "_Set" |
673 msgstr "_Setzen" | 677 msgstr "_Setzen" |
674 | 678 |
675 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 | 679 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 |
676 msgid "_Cancel" | 680 msgid "_Cancel" |
677 msgstr "A_bbrechen" | 681 msgstr "A_bbrechen" |
678 | 682 |
679 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
680 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 684 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
838 #. *< ui_requirement | 842 #. *< ui_requirement |
839 #. *< flags | 843 #. *< flags |
840 #. *< dependencies | 844 #. *< dependencies |
841 #. *< priority | 845 #. *< priority |
842 #. *< id | 846 #. *< id |
843 #: plugins/perl/perl.c:531 | 847 #: plugins/perl/perl.c:532 |
844 msgid "Perl Plugin Loader" | 848 msgid "Perl Plugin Loader" |
845 msgstr "Perl-Plugin-Loader" | 849 msgstr "Perl-Plugin-Loader" |
846 | 850 |
847 #. *< name | 851 #. *< name |
848 #. *< version | 852 #. *< version |
849 #. *< summary | 853 #. *< summary |
850 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 854 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
851 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 855 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
852 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | 856 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
853 | 857 |
854 #: plugins/raw.c:146 | 858 #: plugins/raw.c:146 |
855 msgid "Raw" | 859 msgid "Raw" |
927 #. *< ui_requirement | 931 #. *< ui_requirement |
928 #. *< flags | 932 #. *< flags |
929 #. *< dependencies | 933 #. *< dependencies |
930 #. *< priority | 934 #. *< priority |
931 #. *< id | 935 #. *< id |
932 #: plugins/signals-test.c:566 | 936 #: plugins/signals-test.c:582 |
933 msgid "Signals Test" | 937 msgid "Signals Test" |
934 msgstr "Signaltest" | 938 msgstr "Signaltest" |
935 | 939 |
936 #. *< name | 940 #. *< name |
937 #. *< version | 941 #. *< version |
938 #. * summary | 942 #. * summary |
939 #. * description | 943 #. * description |
940 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 | 944 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
941 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 945 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
942 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | 946 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." |
943 | 947 |
944 #. *< api_version | 948 #. *< api_version |
945 #. *< type | 949 #. *< type |
1017 #. *< ui_requirement | 1021 #. *< ui_requirement |
1018 #. *< flags | 1022 #. *< flags |
1019 #. *< dependencies | 1023 #. *< dependencies |
1020 #. *< priority | 1024 #. *< priority |
1021 #. *< id | 1025 #. *< id |
1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 1026 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 |
1023 msgid "NSS" | 1027 msgid "NSS" |
1024 msgstr "NSS" | 1028 msgstr "NSS" |
1025 | 1029 |
1026 #. *< name | 1030 #. *< name |
1027 #. *< version | 1031 #. *< version |
1028 #. * summary | 1032 #. * summary |
1029 #. * description | 1033 #. * description |
1030 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1034 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1031 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1035 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1032 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | 1036 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." |
1033 | 1037 |
1034 #. *< api_version | 1038 #. *< api_version |
1035 #. *< type | 1039 #. *< type |
1048 #. * description | 1052 #. * description |
1049 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1053 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1050 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1054 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1051 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | 1055 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
1052 | 1056 |
1053 #: plugins/statenotify.c:30 | 1057 #: plugins/statenotify.c:37 |
1054 #, c-format | 1058 #, c-format |
1055 msgid "%s has gone away." | 1059 msgid "%s has gone away." |
1056 msgstr "%s ist abwesend." | 1060 msgstr "%s ist abwesend." |
1057 | 1061 |
1058 #: plugins/statenotify.c:36 | 1062 #: plugins/statenotify.c:44 |
1059 #, c-format | 1063 #, c-format |
1060 msgid "%s is no longer away." | 1064 msgid "%s is no longer away." |
1061 msgstr "%s ist wieder anwesend." | 1065 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
1062 | 1066 |
1063 #: plugins/statenotify.c:42 | 1067 #: plugins/statenotify.c:51 |
1064 #, c-format | 1068 #, c-format |
1065 msgid "%s has become idle." | 1069 msgid "%s has become idle." |
1066 msgstr "%s ist inaktiv." | 1070 msgstr "%s ist inaktiv." |
1067 | 1071 |
1068 #: plugins/statenotify.c:48 | 1072 #: plugins/statenotify.c:58 |
1069 #, c-format | 1073 #, c-format |
1070 msgid "%s is no longer idle." | 1074 msgid "%s is no longer idle." |
1071 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." | 1075 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
1076 | |
1077 #: plugins/statenotify.c:69 | |
1078 msgid "Notify When" | |
1079 msgstr "Benachrichtigung, wenn" | |
1080 | |
1081 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1082 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1083 msgstr "Buddy geht _hinaus" | |
1084 | |
1085 #: plugins/statenotify.c:75 | |
1086 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1087 msgstr "Buddy wird _untätig" | |
1072 | 1088 |
1073 #. *< api_version | 1089 #. *< api_version |
1074 #. *< type | 1090 #. *< type |
1075 #. *< ui_requirement | 1091 #. *< ui_requirement |
1076 #. *< flags | 1092 #. *< flags |
1077 #. *< dependencies | 1093 #. *< dependencies |
1078 #. *< priority | 1094 #. *< priority |
1079 #. *< id | 1095 #. *< id |
1080 #: plugins/statenotify.c:78 | 1096 #: plugins/statenotify.c:113 |
1081 msgid "Buddy State Notification" | 1097 msgid "Buddy State Notification" |
1082 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" | 1098 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
1083 | 1099 |
1084 #. *< name | 1100 #. *< name |
1085 #. *< version | 1101 #. *< version |
1086 #. * summary | 1102 #. * summary |
1087 #. * description | 1103 #. * description |
1088 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1104 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1089 msgid "" | 1105 msgid "" |
1090 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1106 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1091 "idle." | 1107 "idle." |
1092 msgstr "" | 1108 msgstr "" |
1093 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | 1109 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1174 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1190 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1175 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 1191 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
1176 | 1192 |
1177 #. Buddy List trans options | 1193 #. Buddy List trans options |
1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 | 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 |
1179 msgid "Buddy List Window" | 1195 msgid "Buddy List Window" |
1180 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1196 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
1181 | 1197 |
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1183 msgid "_Buddy List window transparency" | 1199 msgid "_Buddy List window transparency" |
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1227 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1243 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1228 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 1244 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
1229 | 1245 |
1230 #. Buddy List | 1246 #. Buddy List |
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 | 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051 |
1232 #: src/gtkprefs.c:2412 | 1248 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1233 msgid "Buddy List" | 1249 msgid "Buddy List" |
1234 msgstr "Kontaktliste" | 1250 msgstr "Kontaktliste" |
1235 | 1251 |
1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1237 msgid "_Dockable Buddy List" | 1253 msgid "_Dockable Buddy List" |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1247 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1263 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1248 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 1264 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
1249 | 1265 |
1250 #. Conversations | 1266 #. Conversations |
1251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 | 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 |
1252 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 1268 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1253 msgid "Conversations" | 1269 msgid "Conversations" |
1254 msgstr "Unterhaltungen" | 1270 msgstr "Unterhaltungen" |
1255 | 1271 |
1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1257 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1273 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1267 | 1283 |
1268 #: src/about.c:60 | 1284 #: src/about.c:60 |
1269 msgid "About Gaim" | 1285 msgid "About Gaim" |
1270 msgstr "Über Gaim" | 1286 msgstr "Über Gaim" |
1271 | 1287 |
1272 #: src/about.c:75 | 1288 #: src/about.c:74 |
1273 #, c-format | 1289 #, c-format |
1274 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1290 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1275 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1291 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1276 | 1292 |
1277 #: src/about.c:95 | 1293 #: src/about.c:94 |
1278 msgid "" | 1294 msgid "" |
1279 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1295 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1280 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 1296 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1281 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1297 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1282 msgstr "" | 1298 msgstr "" |
1283 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, MSN, Yahoo!, " | 1299 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, MSN, Yahoo!, " |
1284 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu und " | 1300 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu und " |
1285 "alle zusammen unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der " | 1301 "alle zusammen unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der " |
1286 "GPL.<BR><BR>" | 1302 "GPL.<BR><BR>" |
1287 | 1303 |
1288 #: src/about.c:106 | 1304 #: src/about.c:105 |
1289 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1305 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1290 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 1306 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
1291 | 1307 |
1292 #: src/about.c:111 | 1308 #: src/about.c:110 |
1293 msgid "Active Developers" | 1309 msgid "Active Developers" |
1294 msgstr "Aktive Entwickler" | 1310 msgstr "Aktive Entwickler" |
1295 | 1311 |
1296 #: src/about.c:112 | 1312 #: src/about.c:111 |
1297 msgid "maintainer" | 1313 msgid "maintainer" |
1298 msgstr "Maintainer" | 1314 msgstr "Maintainer" |
1299 | 1315 |
1300 #: src/about.c:114 | 1316 #: src/about.c:113 |
1301 msgid "lead developer" | 1317 msgid "lead developer" |
1302 msgstr "Hauptentwickler" | 1318 msgstr "Hauptentwickler" |
1303 | 1319 |
1304 #: src/about.c:117 | 1320 #: src/about.c:116 |
1305 msgid "developer & webmaster" | 1321 msgid "developer & webmaster" |
1306 msgstr "Entwickler & Webmaster" | 1322 msgstr "Entwickler & Webmaster" |
1307 | 1323 |
1308 #: src/about.c:118 | 1324 #: src/about.c:117 |
1309 msgid "win32 port" | 1325 msgid "win32 port" |
1310 msgstr "Win32 Portierung" | 1326 msgstr "Win32 Portierung" |
1311 | 1327 |
1312 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 | 1328 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 |
1313 msgid "developer" | 1329 msgid "developer" |
1314 msgstr "Entwickler" | 1330 msgstr "Entwickler" |
1315 | 1331 |
1316 #: src/about.c:125 | 1332 #: src/about.c:124 |
1317 msgid "support" | 1333 msgid "support" |
1318 msgstr "Support" | 1334 msgstr "Support" |
1319 | 1335 |
1320 #: src/about.c:132 | 1336 #: src/about.c:131 |
1321 msgid "Crazy Patch Writers" | 1337 msgid "Crazy Patch Writers" |
1322 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | 1338 msgstr "Verrückte Patchschreiber" |
1323 | 1339 |
1324 #: src/about.c:148 | 1340 #: src/about.c:147 |
1325 msgid "Retired Developers" | 1341 msgid "Retired Developers" |
1326 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | 1342 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" |
1327 | 1343 |
1328 #: src/about.c:149 | 1344 #: src/about.c:148 |
1329 msgid "former libfaim maintainer" | 1345 msgid "former libfaim maintainer" |
1330 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | 1346 msgstr "früherer libfaim Maintainer" |
1331 | 1347 |
1332 #: src/about.c:150 | 1348 #: src/about.c:149 |
1333 msgid "former lead developer" | 1349 msgid "former lead developer" |
1334 msgstr "früherer Hauptentwickler" | 1350 msgstr "früherer Hauptentwickler" |
1335 | 1351 |
1336 #: src/about.c:153 | 1352 #: src/about.c:152 |
1337 msgid "former maintainer" | 1353 msgid "former maintainer" |
1338 msgstr "früherer Maintainer" | 1354 msgstr "früherer Maintainer" |
1339 | 1355 |
1340 #: src/about.c:154 | 1356 #: src/about.c:153 |
1341 msgid "former Jabber developer" | 1357 msgid "former Jabber developer" |
1342 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | 1358 msgstr "früherer Jabber Entwickler" |
1343 | 1359 |
1344 #: src/about.c:155 | 1360 #: src/about.c:154 |
1345 msgid "original author" | 1361 msgid "original author" |
1346 msgstr "Originalautor" | 1362 msgstr "Originalautor" |
1347 | 1363 |
1348 #: src/about.c:158 | 1364 #: src/about.c:157 |
1349 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1365 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1350 msgstr "Hacker" | 1366 msgstr "Hacker" |
1351 | 1367 |
1352 #: src/about.c:166 | 1368 #: src/about.c:165 |
1353 msgid "Current Translators" | 1369 msgid "Current Translators" |
1354 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 1370 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
1355 | 1371 |
1356 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1372 #: src/about.c:166 src/about.c:205 |
1357 msgid "Bulgarian" | 1373 msgid "Bulgarian" |
1358 msgstr "Bulgarisch" | 1374 msgstr "Bulgarisch" |
1359 | 1375 |
1360 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | 1376 #: src/about.c:167 src/about.c:206 |
1361 msgid "Catalan" | 1377 msgid "Catalan" |
1362 msgstr "Katalanisch" | 1378 msgstr "Katalanisch" |
1363 | 1379 |
1364 #: src/about.c:169 src/about.c:208 | 1380 #: src/about.c:168 src/about.c:207 |
1365 msgid "Czech" | 1381 msgid "Czech" |
1366 msgstr "Tschechisch" | 1382 msgstr "Tschechisch" |
1367 | 1383 |
1368 #: src/about.c:170 | 1384 #: src/about.c:169 |
1369 msgid "Danish" | 1385 msgid "Danish" |
1370 msgstr "Dänisch" | 1386 msgstr "Dänisch" |
1371 | 1387 |
1372 #: src/about.c:171 | 1388 #: src/about.c:170 |
1373 msgid "British English" | 1389 msgid "British English" |
1374 msgstr "Britisches Englisch" | 1390 msgstr "Britisches Englisch" |
1375 | 1391 |
1376 #: src/about.c:172 | 1392 #: src/about.c:171 |
1377 msgid "Canadian English" | 1393 msgid "Canadian English" |
1378 msgstr "Kanadisches Englisch" | 1394 msgstr "Kanadisches Englisch" |
1379 | 1395 |
1380 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1396 #: src/about.c:172 src/about.c:208 |
1381 msgid "German" | 1397 msgid "German" |
1382 msgstr "Deutsch" | 1398 msgstr "Deutsch" |
1383 | 1399 |
1384 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1400 #: src/about.c:173 src/about.c:209 |
1385 msgid "Spanish" | 1401 msgid "Spanish" |
1386 msgstr "Spanisch" | 1402 msgstr "Spanisch" |
1387 | 1403 |
1388 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1404 #: src/about.c:174 src/about.c:210 |
1389 msgid "Finnish" | 1405 msgid "Finnish" |
1390 msgstr "Finnisch" | 1406 msgstr "Finnisch" |
1391 | 1407 |
1392 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | 1408 #: src/about.c:175 src/about.c:211 |
1393 msgid "French" | 1409 msgid "French" |
1394 msgstr "Französisch" | 1410 msgstr "Französisch" |
1395 | 1411 |
1396 #: src/about.c:177 | 1412 #: src/about.c:176 |
1397 msgid "Hebrew" | 1413 msgid "Hebrew" |
1398 msgstr "Hebräisch" | 1414 msgstr "Hebräisch" |
1399 | 1415 |
1400 #: src/about.c:178 | 1416 #: src/about.c:177 |
1401 msgid "Hindi" | 1417 msgid "Hindi" |
1402 msgstr "Hindi" | 1418 msgstr "Hindi" |
1403 | 1419 |
1404 #: src/about.c:179 | 1420 #: src/about.c:178 |
1405 msgid "Hungarian" | 1421 msgid "Hungarian" |
1406 msgstr "Ungarisch" | 1422 msgstr "Ungarisch" |
1407 | 1423 |
1408 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1424 #: src/about.c:179 src/about.c:212 |
1409 msgid "Italian" | 1425 msgid "Italian" |
1410 msgstr "Italienisch" | 1426 msgstr "Italienisch" |
1411 | 1427 |
1412 #: src/about.c:181 src/about.c:214 | 1428 #: src/about.c:180 src/about.c:213 |
1413 msgid "Japanese" | 1429 msgid "Japanese" |
1414 msgstr "Japanisch" | 1430 msgstr "Japanisch" |
1415 | 1431 |
1416 #: src/about.c:182 | 1432 #: src/about.c:181 |
1417 msgid "Lithuanian" | 1433 msgid "Lithuanian" |
1418 msgstr "Litauisch" | 1434 msgstr "Litauisch" |
1419 | 1435 |
1420 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | 1436 #: src/about.c:182 src/about.c:214 |
1421 msgid "Korean" | 1437 msgid "Korean" |
1422 msgstr "Koreanisch" | 1438 msgstr "Koreanisch" |
1423 | 1439 |
1424 #: src/about.c:184 | 1440 #: src/about.c:183 |
1425 msgid "Dutch; Flemish" | 1441 msgid "Dutch; Flemish" |
1426 msgstr "Holländisch; Flämisch" | 1442 msgstr "Holländisch; Flämisch" |
1427 | 1443 |
1428 #: src/about.c:185 | 1444 #: src/about.c:184 |
1429 msgid "Macedonian" | 1445 msgid "Macedonian" |
1430 msgstr "Makedonisch" | 1446 msgstr "Makedonisch" |
1431 | 1447 |
1432 #: src/about.c:186 | 1448 #: src/about.c:185 |
1433 msgid "Norwegian" | 1449 msgid "Norwegian" |
1434 msgstr "Norwegisch" | 1450 msgstr "Norwegisch" |
1435 | 1451 |
1436 #: src/about.c:187 src/about.c:216 | 1452 #: src/about.c:186 src/about.c:215 |
1437 msgid "Polish" | 1453 msgid "Polish" |
1438 msgstr "Polnisch" | 1454 msgstr "Polnisch" |
1439 | 1455 |
1440 #: src/about.c:188 | 1456 #: src/about.c:187 |
1441 msgid "Portuguese" | 1457 msgid "Portuguese" |
1442 msgstr "Portugiesisch" | 1458 msgstr "Portugiesisch" |
1443 | 1459 |
1444 #: src/about.c:189 | 1460 #: src/about.c:188 |
1445 msgid "Portuguese-Brazil" | 1461 msgid "Portuguese-Brazil" |
1446 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 1462 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
1447 | 1463 |
1448 #: src/about.c:190 | 1464 #: src/about.c:189 |
1449 msgid "Romanian" | 1465 msgid "Romanian" |
1450 msgstr "Rumänisch" | 1466 msgstr "Rumänisch" |
1451 | 1467 |
1452 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 | 1468 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 |
1453 msgid "Russian" | 1469 msgid "Russian" |
1454 msgstr "Russisch" | 1470 msgstr "Russisch" |
1455 | 1471 |
1456 #: src/about.c:192 | 1472 #: src/about.c:191 |
1457 msgid "Serbian" | 1473 msgid "Serbian" |
1458 msgstr "Serbisch" | 1474 msgstr "Serbisch" |
1459 | 1475 |
1460 #: src/about.c:193 | 1476 #: src/about.c:192 |
1461 msgid "Slovenian" | 1477 msgid "Slovenian" |
1462 msgstr "Slowenisch" | 1478 msgstr "Slowenisch" |
1463 | 1479 |
1464 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | 1480 #: src/about.c:193 src/about.c:219 |
1465 msgid "Swedish" | 1481 msgid "Swedish" |
1466 msgstr "Schwedisch" | 1482 msgstr "Schwedisch" |
1467 | 1483 |
1468 #: src/about.c:195 | 1484 #: src/about.c:194 |
1469 msgid "Vietnamese" | 1485 msgid "Vietnamese" |
1470 msgstr "Vietnamesisch" | 1486 msgstr "Vietnamesisch" |
1471 | 1487 |
1472 #: src/about.c:195 | 1488 #: src/about.c:194 |
1473 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1489 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1474 msgstr "und das Gnome Vi Team" | 1490 msgstr "und das Gnome Vi Team" |
1475 | 1491 |
1476 #: src/about.c:196 | 1492 #: src/about.c:195 |
1477 msgid "Simplified Chinese" | 1493 msgid "Simplified Chinese" |
1478 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 1494 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
1479 | 1495 |
1480 #: src/about.c:197 | 1496 #: src/about.c:196 |
1481 msgid "Traditional Chinese" | 1497 msgid "Traditional Chinese" |
1482 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 1498 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
1483 | 1499 |
1484 #: src/about.c:204 | 1500 #: src/about.c:203 |
1485 msgid "Past Translators" | 1501 msgid "Past Translators" |
1486 msgstr "Frühere Übersetzer" | 1502 msgstr "Frühere Übersetzer" |
1487 | 1503 |
1488 #: src/about.c:205 | 1504 #: src/about.c:204 |
1489 msgid "Amharic" | 1505 msgid "Amharic" |
1490 msgstr "Amharisch" | 1506 msgstr "Amharisch" |
1491 | 1507 |
1492 #: src/about.c:219 | 1508 #: src/about.c:218 |
1493 msgid "Slovak" | 1509 msgid "Slovak" |
1494 msgstr "Slowakisch" | 1510 msgstr "Slowakisch" |
1495 | 1511 |
1496 #: src/about.c:221 | 1512 #: src/about.c:220 |
1497 msgid "Chinese" | 1513 msgid "Chinese" |
1498 msgstr "Chinesisch" | 1514 msgstr "Chinesisch" |
1499 | 1515 |
1500 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1516 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1501 msgid "New passwords do not match." | 1517 msgid "New passwords do not match." |
1527 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1543 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1528 | 1544 |
1529 #. * | 1545 #. * |
1530 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1546 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1531 #. | 1547 #. |
1532 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1548 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 |
1533 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1549 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1551 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1536 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
1540 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1541 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1557 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 |
1542 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | 1558 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 |
1543 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1559 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | 1560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1545 #: src/request.h:1243 | 1561 #: src/request.h:1243 |
1546 msgid "OK" | 1562 msgid "OK" |
1547 msgstr "OK" | 1563 msgstr "OK" |
1548 | 1564 |
1549 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1565 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1550 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1566 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1551 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1567 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 |
1552 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1568 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1553 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1569 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412 |
1554 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1570 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1555 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1571 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1556 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1572 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1557 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1559 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1575 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1560 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1576 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1577 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 | 1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 |
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 |
1567 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1568 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1584 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1569 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | 1585 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 |
1570 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1586 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1572 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1588 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1573 msgid "Cancel" | 1589 msgid "Cancel" |
1574 msgstr "Abbrechen" | 1590 msgstr "Abbrechen" |
1575 | 1591 |
1576 #: src/account.c:372 | 1592 #: src/account.c:372 |
1581 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1597 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1582 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1583 msgid "Save" | 1599 msgid "Save" |
1584 msgstr "Speichern" | 1600 msgstr "Speichern" |
1585 | 1601 |
1586 #: src/away.c:211 | 1602 #: src/away.c:227 |
1587 msgid "Away!" | 1603 msgid "Away!" |
1588 msgstr "Abwesend!" | 1604 msgstr "Abwesend!" |
1589 | 1605 |
1590 #: src/away.c:276 | 1606 #: src/away.c:291 |
1591 msgid "I'm Back!" | 1607 msgid "I'm Back!" |
1592 msgstr "Ich bin zurück!" | 1608 msgstr "Ich bin zurück!" |
1593 | 1609 |
1594 #: src/away.c:330 | 1610 #: src/away.c:345 |
1595 #, c-format | 1611 #, c-format |
1596 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1612 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1597 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
1598 "Sind Sie sicher, daß Sie die Abwesenheitsnachricht „%s“ löschen möchten?" | 1614 "Sind Sie sicher, daß Sie die Abwesenheitsnachricht „%s“ löschen möchten?" |
1599 | 1615 |
1600 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1616 #: src/away.c:347 src/away.c:438 |
1601 msgid "Remove Away Message" | 1617 msgid "Remove Away Message" |
1602 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" | 1618 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
1603 | 1619 |
1604 #. Remove button | 1620 #. Remove button |
1605 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | 1621 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 |
1606 #: src/gtkrequest.c:248 | 1622 #: src/gtkrequest.c:248 |
1607 msgid "Remove" | 1623 msgid "Remove" |
1608 msgstr "Entfernen" | 1624 msgstr "Entfernen" |
1609 | 1625 |
1610 #: src/away.c:403 | 1626 #: src/away.c:418 |
1611 msgid "New Away Message" | 1627 msgid "New Away Message" |
1612 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1628 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1613 | 1629 |
1614 #: src/away.c:618 | 1630 #: src/away.c:633 |
1615 msgid "Set All Away" | 1631 msgid "Set All Away" |
1616 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1632 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1617 | 1633 |
1618 #: src/blist.c:681 | 1634 #: src/blist.c:681 |
1619 msgid "Chats" | 1635 msgid "Chats" |
1620 msgstr "Chats" | 1636 msgstr "Chats" |
1621 | 1637 |
1622 #: src/blist.c:1321 | 1638 #: src/blist.c:1318 |
1623 #, c-format | 1639 #, c-format |
1624 msgid "" | 1640 msgid "" |
1625 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1641 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1626 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1642 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1627 msgid_plural "" | 1643 msgid_plural "" |
1632 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" | 1648 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
1633 msgstr[1] "" | 1649 msgstr[1] "" |
1634 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " | 1650 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
1635 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1651 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1636 | 1652 |
1637 #: src/blist.c:1330 | 1653 #: src/blist.c:1327 |
1638 msgid "Group not removed" | 1654 msgid "Group not removed" |
1639 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1655 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1640 | 1656 |
1641 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1657 #: src/blist.c:2030 |
1642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 | |
1643 msgid "Unknown" | |
1644 msgstr "Unbekannt" | |
1645 | |
1646 #: src/blist.c:2001 | |
1647 msgid "" | 1658 msgid "" |
1648 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1659 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1649 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1660 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1650 msgstr "" | 1661 msgstr "" |
1651 "Beim Einlesen Ihrer Kontaktliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " | 1662 "Beim Einlesen Ihrer Kontaktliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1652 "geladen und die alte Datei wurde umbenannt zu blist.xml~." | 1663 "geladen und die alte Datei wurde umbenannt zu blist.xml~." |
1653 | 1664 |
1654 #: src/blist.c:2004 | 1665 #: src/blist.c:2033 |
1655 msgid "Buddy List Error" | 1666 msgid "Buddy List Error" |
1656 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1667 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1657 | 1668 |
1658 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1669 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1659 #, c-format | 1670 #, c-format |
1671 #: src/connection.c:195 | 1682 #: src/connection.c:195 |
1672 #, c-format | 1683 #, c-format |
1673 msgid "Enter password for %s" | 1684 msgid "Enter password for %s" |
1674 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | 1685 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" |
1675 | 1686 |
1676 #: src/conversation.c:261 | 1687 #: src/conversation.c:229 |
1677 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1688 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1678 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." | 1689 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1679 | 1690 |
1680 #: src/conversation.c:269 | 1691 #: src/conversation.c:237 |
1681 msgid "Unable to send message." | 1692 msgid "Unable to send message." |
1682 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1693 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1683 | 1694 |
1684 #: src/conversation.c:1953 | 1695 #: src/conversation.c:1950 |
1685 #, c-format | 1696 #, c-format |
1686 msgid "%s entered the room." | 1697 msgid "%s entered the room." |
1687 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1698 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1688 | 1699 |
1689 #: src/conversation.c:1956 | 1700 #: src/conversation.c:1953 |
1690 #, c-format | 1701 #, c-format |
1691 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1702 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1692 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1703 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1693 | 1704 |
1694 #: src/conversation.c:2047 | 1705 #: src/conversation.c:2049 |
1695 #, c-format | 1706 #, c-format |
1696 msgid "You are now known as %s" | 1707 msgid "You are now known as %s" |
1697 msgstr "Sie sind nun bekannt als %s" | 1708 msgstr "Sie sind nun bekannt als %s" |
1698 | 1709 |
1699 #: src/conversation.c:2050 | 1710 #: src/conversation.c:2052 |
1700 #, c-format | 1711 #, c-format |
1701 msgid "%s is now known as %s" | 1712 msgid "%s is now known as %s" |
1702 msgstr "%s heißt nun %s" | 1713 msgstr "%s heißt nun %s" |
1703 | 1714 |
1704 #: src/conversation.c:2092 | 1715 #: src/conversation.c:2093 |
1705 #, c-format | 1716 #, c-format |
1706 msgid "%s left the room (%s)." | 1717 msgid "%s left the room (%s)." |
1707 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1718 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1708 | 1719 |
1709 #: src/conversation.c:2094 | 1720 #: src/conversation.c:2095 |
1710 #, c-format | 1721 #, c-format |
1711 msgid "%s left the room." | 1722 msgid "%s left the room." |
1712 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1723 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1713 | 1724 |
1714 #: src/conversation.c:2165 | 1725 #: src/conversation.c:2164 |
1715 #, c-format | 1726 #, c-format |
1716 msgid "(+%d more)" | 1727 msgid "(+%d more)" |
1717 msgstr "(+%d mehr)" | 1728 msgstr "(+%d mehr)" |
1718 | 1729 |
1719 #: src/conversation.c:2167 | 1730 #: src/conversation.c:2166 |
1720 #, c-format | 1731 #, c-format |
1721 msgid " left the room (%s)." | 1732 msgid " left the room (%s)." |
1722 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1733 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1723 | 1734 |
1724 #: src/conversation.c:2457 | 1735 #: src/conversation.c:2571 |
1725 msgid "Last created window" | 1736 msgid "Last created window" |
1726 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1737 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1727 | 1738 |
1728 #: src/conversation.c:2459 | 1739 #: src/conversation.c:2573 |
1729 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1740 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1730 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | 1741 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" |
1731 | 1742 |
1732 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | 1743 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 |
1733 msgid "New window" | 1744 msgid "New window" |
1734 msgstr "Neues Fenster" | 1745 msgstr "Neues Fenster" |
1735 | 1746 |
1736 #: src/conversation.c:2463 | 1747 #: src/conversation.c:2577 |
1737 msgid "By group" | 1748 msgid "By group" |
1738 msgstr "Nach Gruppe" | 1749 msgstr "Nach Gruppe" |
1739 | 1750 |
1740 #: src/conversation.c:2465 | 1751 #: src/conversation.c:2579 |
1741 msgid "By account" | 1752 msgid "By account" |
1742 msgstr "Nach Konto" | 1753 msgstr "Nach Konto" |
1743 | 1754 |
1744 #: src/dialogs.c:149 | 1755 #: src/dialogs.c:149 |
1745 msgid "Warn User" | 1756 msgid "Warn User" |
1815 | 1826 |
1816 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1827 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1817 msgid "Remove Contact" | 1828 msgid "Remove Contact" |
1818 msgstr "Kontakt entfernen" | 1829 msgstr "Kontakt entfernen" |
1819 | 1830 |
1820 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1831 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 |
1821 msgid "_Screen name" | 1832 msgid "_Screen name" |
1822 msgstr "_Benutzername" | 1833 msgstr "_Benutzername" |
1823 | 1834 |
1824 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1835 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 |
1825 msgid "_Account" | 1836 msgid "_Account" |
1826 msgstr "_Konto" | 1837 msgstr "_Konto" |
1827 | 1838 |
1828 #: src/dialogs.c:457 | 1839 #: src/dialogs.c:468 |
1829 msgid "New Instant Message" | 1840 msgid "New Instant Message" |
1830 msgstr "Neue Nachricht" | 1841 msgstr "Neue Nachricht" |
1831 | 1842 |
1832 #: src/dialogs.c:459 | 1843 #: src/dialogs.c:470 |
1833 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1844 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1834 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1835 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 1846 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
1836 | 1847 |
1837 #: src/dialogs.c:513 | 1848 #: src/dialogs.c:524 |
1838 msgid "Get User Info" | 1849 msgid "Get User Info" |
1839 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1850 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1840 | 1851 |
1841 #: src/dialogs.c:515 | 1852 #: src/dialogs.c:526 |
1842 msgid "" | 1853 msgid "" |
1843 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1854 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1844 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1845 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " | 1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1846 "möchten." | 1857 "möchten." |
1847 | 1858 |
1848 #: src/dialogs.c:566 | 1859 #: src/dialogs.c:577 |
1849 msgid "Get User Log" | 1860 msgid "Get User Log" |
1850 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" | 1861 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" |
1851 | 1862 |
1852 #: src/dialogs.c:568 | 1863 #: src/dialogs.c:579 |
1853 msgid "" | 1864 msgid "" |
1854 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1865 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1855 msgstr "" | 1866 msgstr "" |
1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " | 1867 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " |
1857 "sehen möchten." | 1868 "sehen möchten." |
1858 | 1869 |
1859 #: src/dialogs.c:623 | 1870 #: src/dialogs.c:645 |
1860 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1871 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1861 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1872 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1862 | 1873 |
1863 #: src/dialogs.c:625 | 1874 #: src/dialogs.c:647 |
1864 msgid "" | 1875 msgid "" |
1865 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1876 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1866 msgstr "" | 1877 msgstr "" |
1867 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um " | 1878 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um " |
1868 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1879 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1869 | 1880 |
1870 #: src/dialogs.c:635 | 1881 #: src/dialogs.c:657 |
1871 msgid "You cannot create an empty away message" | 1882 msgid "You cannot create an empty away message" |
1872 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1883 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1873 | 1884 |
1874 #: src/dialogs.c:697 | 1885 #: src/dialogs.c:719 |
1875 msgid "New away message" | 1886 msgid "New away message" |
1876 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1887 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1877 | 1888 |
1878 #: src/dialogs.c:718 | 1889 #: src/dialogs.c:740 |
1879 msgid "Away title: " | 1890 msgid "Away title: " |
1880 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1891 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1881 | 1892 |
1882 #: src/dialogs.c:774 | 1893 #: src/dialogs.c:796 |
1883 msgid "_Save" | 1894 msgid "_Save" |
1884 msgstr "_Speichern" | 1895 msgstr "_Speichern" |
1885 | 1896 |
1886 #: src/dialogs.c:778 | 1897 #: src/dialogs.c:800 |
1887 msgid "Sa_ve & Use" | 1898 msgid "Sa_ve & Use" |
1888 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 1899 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
1889 | 1900 |
1890 #: src/dialogs.c:782 | 1901 #: src/dialogs.c:804 |
1891 msgid "_Use" | 1902 msgid "_Use" |
1892 msgstr "Ü_bernehmen" | 1903 msgstr "Ü_bernehmen" |
1893 | 1904 |
1894 #: src/dialogs.c:804 | 1905 #: src/dialogs.c:826 |
1895 msgid "Alias Chat" | 1906 msgid "Alias Chat" |
1896 msgstr "Chat-Alias" | 1907 msgstr "Chat-Alias" |
1897 | 1908 |
1898 #: src/dialogs.c:805 | 1909 #: src/dialogs.c:827 |
1899 msgid "Enter an alias for this chat." | 1910 msgid "Enter an alias for this chat." |
1900 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1901 | 1912 |
1902 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1913 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1903 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1914 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1904 msgid "Alias" | 1915 msgid "Alias" |
1905 msgstr "Alias" | 1916 msgstr "Alias" |
1906 | 1917 |
1907 #: src/dialogs.c:820 | 1918 #: src/dialogs.c:842 |
1908 msgid "Alias Contact" | 1919 msgid "Alias Contact" |
1909 msgstr "Kontakt-Alias" | 1920 msgstr "Kontakt-Alias" |
1910 | 1921 |
1911 #: src/dialogs.c:821 | 1922 #: src/dialogs.c:843 |
1912 msgid "Enter an alias for this contact." | 1923 msgid "Enter an alias for this contact." |
1913 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1924 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1914 | 1925 |
1915 #: src/dialogs.c:837 | 1926 #: src/dialogs.c:859 |
1916 #, c-format | 1927 #, c-format |
1917 msgid "Enter an alias for %s." | 1928 msgid "Enter an alias for %s." |
1918 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1929 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1919 | 1930 |
1920 #: src/dialogs.c:839 | 1931 #: src/dialogs.c:861 |
1921 msgid "Alias Buddy" | 1932 msgid "Alias Buddy" |
1922 msgstr "Alias für Buddy" | 1933 msgstr "Alias für Buddy" |
1923 | 1934 |
1924 #: src/ft.c:125 | 1935 #: src/ft.c:125 |
1925 msgid "That file does not exist." | 1936 msgid "That file does not exist." |
1983 msgid "" | 1994 msgid "" |
1984 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1995 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1985 "\n" | 1996 "\n" |
1986 " COMMANDS:\n" | 1997 " COMMANDS:\n" |
1987 " uri Handle AIM: URI\n" | 1998 " uri Handle AIM: URI\n" |
1999 " away Popup the away dialog with the default " | |
2000 "message\n" | |
2001 " back Remove the away dialog\n" | |
1988 " quit Close running copy of Gaim\n" | 2002 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1989 "\n" | 2003 "\n" |
1990 " OPTIONS:\n" | 2004 " OPTIONS:\n" |
1991 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 2005 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1992 msgstr "" | 2006 msgstr "" |
1993 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | 2007 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" |
1994 "\n" | 2008 "\n" |
1995 " KOMMANDOS:\n" | 2009 " KOMMANDOS:\n" |
1996 " uri Behandle AIM: URI\n" | 2010 " uri Behandle AIM: URI\n" |
2011 " away Öffne den Abwesenheitsdialog mit der " | |
2012 "Standard-\n" | |
2013 " nachricht\n" | |
2014 " back Entferne den Abwesenheitsdialog\n" | |
1997 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" | 2015 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
1998 "\n" | 2016 "\n" |
1999 " OPTIONEN:\n" | 2017 " OPTIONEN:\n" |
2000 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | 2018 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" |
2001 | 2019 |
2002 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 | 2020 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 |
2021 #: src/gaim-remote.c:224 | |
2003 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 2022 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
2004 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | 2023 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" |
2005 | 2024 |
2006 #: src/gaim-remote.c:203 | 2025 #: src/gaim-remote.c:238 |
2007 msgid "" | 2026 msgid "" |
2008 "\n" | 2027 "\n" |
2009 "Using AIM: URIs:\n" | 2028 "Using AIM: URIs:\n" |
2010 "Sending an IM to a screen name:\n" | 2029 "Sending an IM to a screen name:\n" |
2011 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 2030 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
2045 "\n" | 2064 "\n" |
2046 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" | 2065 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
2047 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | 2066 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" |
2048 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" | 2067 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" |
2049 | 2068 |
2050 #: src/gaim-remote.c:222 | 2069 #: src/gaim-remote.c:257 |
2070 msgid "" | |
2071 "\n" | |
2072 "Popup the away dialog with the default message\n" | |
2073 msgstr "" | |
2074 "\n" | |
2075 "Öffne den Abwesenheitsdialog mit der Standardnachricht\n" | |
2076 | |
2077 #: src/gaim-remote.c:260 | |
2078 msgid "" | |
2079 "\n" | |
2080 "Remove the away dialog\n" | |
2081 msgstr "" | |
2082 "\n" | |
2083 "Entferne den Abwesenheitsdialog\n" | |
2084 | |
2085 #: src/gaim-remote.c:263 | |
2051 msgid "" | 2086 msgid "" |
2052 "\n" | 2087 "\n" |
2053 "Close running copy of Gaim\n" | 2088 "Close running copy of Gaim\n" |
2054 msgstr "" | 2089 msgstr "" |
2055 "\n" | 2090 "\n" |
2056 "Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" | 2091 "Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
2057 | 2092 |
2058 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 2093 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
2059 #: src/gaimrc.c:46 | 2094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2783 |
2060 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 2095 msgid "Unknown" |
2061 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." | 2096 msgstr "Unbekannt" |
2062 | 2097 |
2063 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 | 2098 #: src/gtkaccount.c:333 |
2064 msgid "boring default" | |
2065 msgstr "Langweiliger Standard" | |
2066 | |
2067 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 | |
2068 msgid "Alphabetical" | |
2069 msgstr "Alphabetisch" | |
2070 | |
2071 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 | |
2072 msgid "By status" | |
2073 msgstr "Nach Status" | |
2074 | |
2075 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 | |
2076 msgid "By log size" | |
2077 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
2078 | |
2079 #: src/gtkaccount.c:331 | |
2080 #, c-format | 2099 #, c-format |
2081 msgid "" | 2100 msgid "" |
2082 "<b>File:</b> %s\n" | 2101 "<b>File:</b> %s\n" |
2083 "<b>File size:</b> %s\n" | 2102 "<b>File size:</b> %s\n" |
2084 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2103 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2086 "<b>Datei:</b> %s\n" | 2105 "<b>Datei:</b> %s\n" |
2087 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 2106 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
2088 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 2107 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
2089 | 2108 |
2090 #. Build the login options frame. | 2109 #. Build the login options frame. |
2091 #: src/gtkaccount.c:614 | 2110 #: src/gtkaccount.c:621 |
2092 msgid "Login Options" | 2111 msgid "Login Options" |
2093 msgstr "Anmeldeoptionen" | 2112 msgstr "Anmeldeoptionen" |
2094 | 2113 |
2095 #: src/gtkaccount.c:631 | 2114 #: src/gtkaccount.c:638 |
2096 msgid "Protocol:" | 2115 msgid "Protocol:" |
2097 msgstr "Protokoll:" | 2116 msgstr "Protokoll:" |
2098 | 2117 |
2099 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 | 2118 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4018 |
2100 msgid "Screen Name:" | 2119 msgid "Screen Name:" |
2101 msgstr "Benutzername:" | 2120 msgstr "Benutzername:" |
2102 | 2121 |
2103 #: src/gtkaccount.c:709 | 2122 #: src/gtkaccount.c:716 |
2104 msgid "Password:" | 2123 msgid "Password:" |
2105 msgstr "Paßwort:" | 2124 msgstr "Paßwort:" |
2106 | 2125 |
2107 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 | 2126 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 |
2108 msgid "Alias:" | 2127 msgid "Alias:" |
2109 msgstr "Alias:" | 2128 msgstr "Alias:" |
2110 | 2129 |
2111 #: src/gtkaccount.c:718 | 2130 #: src/gtkaccount.c:725 |
2112 msgid "Remember password" | 2131 msgid "Remember password" |
2113 msgstr "Paßwort speichern" | 2132 msgstr "Paßwort speichern" |
2114 | 2133 |
2115 #. Build the user options frame. | 2134 #. Build the user options frame. |
2116 #: src/gtkaccount.c:774 | 2135 #: src/gtkaccount.c:781 |
2117 msgid "User Options" | 2136 msgid "User Options" |
2118 msgstr "Benutzereinstellungen" | 2137 msgstr "Benutzereinstellungen" |
2119 | 2138 |
2120 #: src/gtkaccount.c:787 | 2139 #: src/gtkaccount.c:794 |
2121 msgid "New mail notifications" | 2140 msgid "New mail notifications" |
2122 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 2141 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
2123 | 2142 |
2124 #: src/gtkaccount.c:796 | 2143 #: src/gtkaccount.c:803 |
2125 msgid "Buddy icon:" | 2144 msgid "Buddy icon:" |
2126 msgstr "Buddy-Icon:" | 2145 msgstr "Buddy-Icon:" |
2127 | 2146 |
2128 #. Build the protocol options frame. | 2147 #. Build the protocol options frame. |
2129 #: src/gtkaccount.c:885 | 2148 #: src/gtkaccount.c:892 |
2130 #, c-format | 2149 #, c-format |
2131 msgid "%s Options" | 2150 msgid "%s Options" |
2132 msgstr "%s Einstellungen" | 2151 msgstr "%s Einstellungen" |
2133 | 2152 |
2134 #. Use Global Proxy Settings | 2153 #. Use Global Proxy Settings |
2135 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 | 2154 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 |
2136 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2155 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2137 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 2156 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
2138 | 2157 |
2139 #. No Proxy | 2158 #. No Proxy |
2140 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 | 2159 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 |
2141 msgid "No Proxy" | 2160 msgid "No Proxy" |
2142 msgstr "Kein Proxy" | 2161 msgstr "Kein Proxy" |
2143 | 2162 |
2144 #. HTTP | 2163 #. HTTP |
2145 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 | 2164 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 |
2146 msgid "HTTP" | 2165 msgid "HTTP" |
2147 msgstr "HTTP" | 2166 msgstr "HTTP" |
2148 | 2167 |
2149 #. SOCKS 4 | 2168 #. SOCKS 4 |
2150 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 | 2169 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 |
2151 msgid "SOCKS 4" | 2170 msgid "SOCKS 4" |
2152 msgstr "SOCKS 4" | 2171 msgstr "SOCKS 4" |
2153 | 2172 |
2154 #. SOCKS 5 | 2173 #. SOCKS 5 |
2155 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 | 2174 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 |
2156 msgid "SOCKS 5" | 2175 msgid "SOCKS 5" |
2157 msgstr "SOCKS 5" | 2176 msgstr "SOCKS 5" |
2158 | 2177 |
2159 #. Use Environmental Settings | 2178 #. Use Environmental Settings |
2160 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 | 2179 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 |
2161 msgid "Use Environmental Settings" | 2180 msgid "Use Environmental Settings" |
2162 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2181 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2163 | 2182 |
2164 #: src/gtkaccount.c:1142 | 2183 #: src/gtkaccount.c:1149 |
2165 msgid "you can see the butterflies mating" | 2184 msgid "you can see the butterflies mating" |
2166 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 2185 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
2167 | 2186 |
2168 #: src/gtkaccount.c:1146 | 2187 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2169 msgid "If you look real closely" | 2188 msgid "If you look real closely" |
2170 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 2189 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
2171 | 2190 |
2172 #: src/gtkaccount.c:1162 | 2191 #: src/gtkaccount.c:1169 |
2173 msgid "Proxy Options" | 2192 msgid "Proxy Options" |
2174 msgstr "Proxy-Optionen" | 2193 msgstr "Proxy-Optionen" |
2175 | 2194 |
2176 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 | 2195 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 |
2177 msgid "Proxy _type:" | 2196 msgid "Proxy _type:" |
2178 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2197 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2179 | 2198 |
2180 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 | 2199 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 |
2181 msgid "_Host:" | 2200 msgid "_Host:" |
2182 msgstr "_Host:" | 2201 msgstr "_Host:" |
2183 | 2202 |
2184 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 | 2203 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 |
2185 msgid "_Port:" | 2204 msgid "_Port:" |
2186 msgstr "_Port:" | 2205 msgstr "_Port:" |
2187 | 2206 |
2188 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2207 #: src/gtkaccount.c:1208 |
2189 msgid "_Username:" | 2208 msgid "_Username:" |
2190 msgstr "_Benutzer:" | 2209 msgstr "_Benutzer:" |
2191 | 2210 |
2192 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 | 2211 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 |
2193 msgid "Pa_ssword:" | 2212 msgid "Pa_ssword:" |
2194 msgstr "_Paßwort:" | 2213 msgstr "_Paßwort:" |
2195 | 2214 |
2196 #: src/gtkaccount.c:1578 | 2215 #: src/gtkaccount.c:1581 |
2197 msgid "Add Account" | 2216 msgid "Add Account" |
2198 msgstr "Konto hinzufügen" | 2217 msgstr "Konto hinzufügen" |
2199 | 2218 |
2200 #: src/gtkaccount.c:1580 | 2219 #: src/gtkaccount.c:1583 |
2201 msgid "Modify Account" | 2220 msgid "Modify Account" |
2202 msgstr "Konto bearbeiten" | 2221 msgstr "Konto bearbeiten" |
2203 | 2222 |
2204 #. Add the disclosure | 2223 #. Add the disclosure |
2205 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2224 #: src/gtkaccount.c:1607 |
2206 msgid "Show more options" | 2225 msgid "Show more options" |
2207 msgstr "Zeige mehr Optionen" | 2226 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
2208 | 2227 |
2209 #: src/gtkaccount.c:1605 | 2228 #: src/gtkaccount.c:1608 |
2210 msgid "Show fewer options" | 2229 msgid "Show fewer options" |
2211 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 2230 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
2212 | 2231 |
2213 #. Register button | 2232 #. Register button |
2214 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2233 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2215 msgid "Register" | 2234 msgid "Register" |
2216 msgstr "Anmelden" | 2235 msgstr "Anmelden" |
2217 | 2236 |
2218 #: src/gtkaccount.c:1997 | 2237 #: src/gtkaccount.c:2000 |
2219 #, c-format | 2238 #, c-format |
2220 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2239 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2221 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2240 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2222 | 2241 |
2223 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 | 2242 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 |
2224 msgid "Delete" | 2243 msgid "Delete" |
2225 msgstr "Löschen" | 2244 msgstr "Löschen" |
2226 | 2245 |
2227 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 2246 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
2228 msgid "Screen Name" | 2247 msgid "Screen Name" |
2229 msgstr "Benutzername" | 2248 msgstr "Benutzername" |
2230 | 2249 |
2231 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2250 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 2253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 |
2235 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | 2254 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
2236 msgid "Online" | 2255 msgid "Online" |
2237 msgstr "Online" | 2256 msgstr "Online" |
2238 | 2257 |
2239 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2258 #: src/gtkaccount.c:2163 |
2240 msgid "Protocol" | 2259 msgid "Protocol" |
2241 msgstr "Protokoll" | 2260 msgstr "Protokoll" |
2242 | 2261 |
2243 #: src/gtkaccount.c:2473 | 2262 #: src/gtkaccount.c:2476 |
2244 #, c-format | 2263 #, c-format |
2245 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2264 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2246 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s%s" | 2265 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s%s" |
2247 | 2266 |
2248 #: src/gtkaccount.c:2487 | 2267 #: src/gtkaccount.c:2490 |
2249 msgid "" | 2268 msgid "" |
2250 "\n" | 2269 "\n" |
2251 "\n" | 2270 "\n" |
2252 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2271 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2253 msgstr "" | 2272 msgstr "" |
2254 "\n" | 2273 "\n" |
2255 "\n" | 2274 "\n" |
2256 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2275 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2257 | 2276 |
2258 #: src/gtkaccount.c:2491 | 2277 #: src/gtkaccount.c:2494 |
2259 msgid "Information" | 2278 msgid "Information" |
2260 msgstr "Information" | 2279 msgstr "Information" |
2261 | 2280 |
2262 #: src/gtkaccount.c:2495 | 2281 #: src/gtkaccount.c:2498 |
2263 msgid "Add buddy to your list?" | 2282 msgid "Add buddy to your list?" |
2264 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2283 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2265 | 2284 |
2266 #. Add button | 2285 #. Add button |
2267 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 | 2286 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1380 |
2268 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 | 2287 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 |
2269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | 2288 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
2270 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2289 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2271 msgid "Add" | 2290 msgid "Add" |
2272 msgstr "Hinzufügen" | 2291 msgstr "Hinzufügen" |
2273 | 2292 |
2274 #: src/gtkblist.c:815 | 2293 #: src/gtkblist.c:802 |
2275 msgid "Join a Chat" | 2294 msgid "Join a Chat" |
2276 msgstr "Chat betreten" | 2295 msgstr "Chat betreten" |
2277 | 2296 |
2278 #: src/gtkblist.c:836 | 2297 #: src/gtkblist.c:823 |
2279 msgid "" | 2298 msgid "" |
2280 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2299 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2281 "join.\n" | 2300 "join.\n" |
2282 msgstr "" | 2301 msgstr "" |
2283 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 2302 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
2284 "wollen.\n" | 2303 "wollen.\n" |
2285 | 2304 |
2286 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 | 2305 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 |
2287 msgid "_Account:" | 2306 msgid "_Account:" |
2288 msgstr "_Konto:" | 2307 msgstr "_Konto:" |
2289 | 2308 |
2290 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 | 2309 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204 |
2291 msgid "Get _Info" | 2310 msgid "Get _Info" |
2292 msgstr "_Info abrufen" | 2311 msgstr "_Info abrufen" |
2293 | 2312 |
2294 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 | 2313 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194 |
2295 msgid "I_M" | 2314 msgid "I_M" |
2296 msgstr "I_M" | 2315 msgstr "I_M" |
2297 | 2316 |
2298 #: src/gtkblist.c:1141 | 2317 #: src/gtkblist.c:1130 |
2299 msgid "_Send File" | 2318 msgid "_Send File" |
2300 msgstr "Datei ver_senden" | 2319 msgstr "Datei ver_senden" |
2301 | 2320 |
2302 #: src/gtkblist.c:1145 | 2321 #: src/gtkblist.c:1134 |
2303 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2322 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2304 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" | 2323 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" |
2305 | 2324 |
2306 #: src/gtkblist.c:1147 | 2325 #: src/gtkblist.c:1136 |
2307 msgid "View _Log" | 2326 msgid "View _Log" |
2308 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | 2327 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" |
2309 | 2328 |
2310 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 | 2329 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 |
2311 msgid "_Alias..." | 2330 msgid "_Alias..." |
2312 msgstr "_Alias..." | 2331 msgstr "_Alias..." |
2313 | 2332 |
2314 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 | 2333 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 |
2315 #: src/gtkconn.c:361 | 2334 #: src/gtkconn.c:360 |
2316 msgid "_Remove" | 2335 msgid "_Remove" |
2317 msgstr "_Entfernen" | 2336 msgstr "_Entfernen" |
2318 | 2337 |
2319 #: src/gtkblist.c:1203 | 2338 #: src/gtkblist.c:1192 |
2320 msgid "Add a _Buddy" | 2339 msgid "Add a _Buddy" |
2321 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2340 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2322 | 2341 |
2323 #: src/gtkblist.c:1205 | 2342 #: src/gtkblist.c:1194 |
2324 msgid "Add a C_hat" | 2343 msgid "Add a C_hat" |
2325 msgstr "Chat hinzufügen" | 2344 msgstr "Chat hinzufügen" |
2326 | 2345 |
2327 #: src/gtkblist.c:1207 | 2346 #: src/gtkblist.c:1196 |
2328 msgid "_Delete Group" | 2347 msgid "_Delete Group" |
2329 msgstr "Gruppe _löschen" | 2348 msgstr "Gruppe _löschen" |
2330 | 2349 |
2331 #: src/gtkblist.c:1209 | 2350 #: src/gtkblist.c:1198 |
2332 msgid "_Rename" | 2351 msgid "_Rename" |
2333 msgstr "_Umbenennen" | 2352 msgstr "_Umbenennen" |
2334 | 2353 |
2335 #. join button | 2354 #. join button |
2336 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2355 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2337 #: src/stock.c:87 | 2356 #: src/stock.c:87 |
2338 msgid "_Join" | 2357 msgid "_Join" |
2339 msgstr "_Betreten" | 2358 msgstr "_Betreten" |
2340 | 2359 |
2341 #: src/gtkblist.c:1233 | 2360 #: src/gtkblist.c:1222 |
2342 msgid "Auto-Join" | 2361 msgid "Auto-Join" |
2343 msgstr "Automatisch beitreten" | 2362 msgstr "Automatisch beitreten" |
2344 | 2363 |
2345 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 | 2364 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 |
2346 msgid "_Collapse" | 2365 msgid "_Collapse" |
2347 msgstr "_Zusammenklappen" | 2366 msgstr "_Zusammenklappen" |
2348 | 2367 |
2349 #: src/gtkblist.c:1291 | 2368 #: src/gtkblist.c:1280 |
2350 msgid "_Expand" | 2369 msgid "_Expand" |
2351 msgstr "A_usklappen" | 2370 msgstr "A_usklappen" |
2352 | 2371 |
2353 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 | 2372 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 |
2354 msgid "" | 2373 msgid "" |
2355 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2374 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2356 msgstr "" | 2375 msgstr "" |
2357 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2376 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2358 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2377 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2359 | 2378 |
2360 #. Buddies menu | 2379 #. Buddies menu |
2361 #: src/gtkblist.c:2336 | 2380 #: src/gtkblist.c:2325 |
2362 msgid "/_Buddies" | 2381 msgid "/_Buddies" |
2363 msgstr "/_Buddies" | 2382 msgstr "/_Buddies" |
2364 | 2383 |
2365 #: src/gtkblist.c:2337 | 2384 #: src/gtkblist.c:2326 |
2366 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2385 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2367 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2386 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2368 | 2387 |
2369 #: src/gtkblist.c:2338 | 2388 #: src/gtkblist.c:2327 |
2370 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2389 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2371 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2390 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2372 | 2391 |
2373 #: src/gtkblist.c:2339 | 2392 #: src/gtkblist.c:2328 |
2374 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2393 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2375 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." | 2394 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2376 | 2395 |
2377 #: src/gtkblist.c:2340 | 2396 #: src/gtkblist.c:2329 |
2378 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2397 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2379 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | 2398 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." |
2380 | 2399 |
2381 #: src/gtkblist.c:2342 | 2400 #: src/gtkblist.c:2331 |
2382 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2401 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2383 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" | 2402 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2384 | 2403 |
2385 #: src/gtkblist.c:2343 | 2404 #: src/gtkblist.c:2332 |
2386 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2405 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2387 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2406 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2388 | 2407 |
2389 #: src/gtkblist.c:2344 | 2408 #: src/gtkblist.c:2333 |
2390 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2409 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2391 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2410 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2392 | 2411 |
2393 #: src/gtkblist.c:2345 | 2412 #: src/gtkblist.c:2334 |
2394 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2413 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2395 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2414 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2396 | 2415 |
2397 #: src/gtkblist.c:2346 | 2416 #: src/gtkblist.c:2335 |
2398 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2417 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2399 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2418 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2400 | 2419 |
2401 #: src/gtkblist.c:2348 | 2420 #: src/gtkblist.c:2337 |
2402 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2421 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2403 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2422 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2404 | 2423 |
2405 #: src/gtkblist.c:2349 | 2424 #: src/gtkblist.c:2338 |
2406 msgid "/Buddies/_Quit" | 2425 msgid "/Buddies/_Quit" |
2407 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2426 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2408 | 2427 |
2409 #. Tools | 2428 #. Tools |
2410 #: src/gtkblist.c:2352 | 2429 #: src/gtkblist.c:2341 |
2411 msgid "/_Tools" | 2430 msgid "/_Tools" |
2412 msgstr "/_Werkzeuge" | 2431 msgstr "/_Werkzeuge" |
2413 | 2432 |
2414 #: src/gtkblist.c:2353 | 2433 #: src/gtkblist.c:2342 |
2415 msgid "/Tools/_Away" | 2434 msgid "/Tools/_Away" |
2416 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2435 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2417 | 2436 |
2418 #: src/gtkblist.c:2354 | 2437 #: src/gtkblist.c:2343 |
2419 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2438 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2420 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2439 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2421 | 2440 |
2422 #: src/gtkblist.c:2355 | 2441 #: src/gtkblist.c:2344 |
2423 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2442 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2424 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" | 2443 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" |
2425 | 2444 |
2426 #: src/gtkblist.c:2356 | 2445 #: src/gtkblist.c:2345 |
2427 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2446 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2428 msgstr "/Werkzeuge/Pl_ugin-Aktionen" | 2447 msgstr "/Werkzeuge/Pl_ugin-Aktionen" |
2429 | 2448 |
2430 #: src/gtkblist.c:2358 | 2449 #: src/gtkblist.c:2347 |
2431 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2450 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2432 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2451 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2433 | 2452 |
2434 #: src/gtkblist.c:2359 | 2453 #: src/gtkblist.c:2348 |
2435 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2454 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2436 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2455 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2437 | 2456 |
2438 #: src/gtkblist.c:2360 | 2457 #: src/gtkblist.c:2349 |
2439 msgid "/Tools/R_oom List" | 2458 msgid "/Tools/R_oom List" |
2440 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 2459 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2441 | 2460 |
2442 #: src/gtkblist.c:2361 | 2461 #: src/gtkblist.c:2350 |
2443 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2462 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2444 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2463 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2445 | 2464 |
2446 #: src/gtkblist.c:2362 | 2465 #: src/gtkblist.c:2351 |
2447 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2466 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2448 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2467 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2449 | 2468 |
2450 #: src/gtkblist.c:2364 | 2469 #: src/gtkblist.c:2353 |
2451 msgid "/Tools/View System _Log" | 2470 msgid "/Tools/View System _Log" |
2452 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2471 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2453 | 2472 |
2454 #. Help | 2473 #. Help |
2455 #: src/gtkblist.c:2367 | 2474 #: src/gtkblist.c:2356 |
2456 msgid "/_Help" | 2475 msgid "/_Help" |
2457 msgstr "/_Hilfe" | 2476 msgstr "/_Hilfe" |
2458 | 2477 |
2459 #: src/gtkblist.c:2368 | 2478 #: src/gtkblist.c:2357 |
2460 msgid "/Help/Online _Help" | 2479 msgid "/Help/Online _Help" |
2461 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2480 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2462 | 2481 |
2463 #: src/gtkblist.c:2369 | 2482 #: src/gtkblist.c:2358 |
2464 msgid "/Help/_Debug Window" | 2483 msgid "/Help/_Debug Window" |
2465 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2484 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2466 | 2485 |
2467 #: src/gtkblist.c:2370 | 2486 #: src/gtkblist.c:2359 |
2468 msgid "/Help/_About" | 2487 msgid "/Help/_About" |
2469 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2488 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2470 | 2489 |
2471 #: src/gtkblist.c:2388 | 2490 #: src/gtkblist.c:2377 |
2472 msgid "Rename Group" | 2491 msgid "Rename Group" |
2473 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2492 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2474 | 2493 |
2475 #: src/gtkblist.c:2388 | 2494 #: src/gtkblist.c:2377 |
2476 msgid "New group name" | 2495 msgid "New group name" |
2477 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2496 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2478 | 2497 |
2479 #: src/gtkblist.c:2389 | 2498 #: src/gtkblist.c:2378 |
2480 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2499 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2481 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2500 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2482 | 2501 |
2483 #: src/gtkblist.c:2417 | 2502 #: src/gtkblist.c:2406 |
2484 #, c-format | 2503 #, c-format |
2485 msgid "" | 2504 msgid "" |
2486 "\n" | 2505 "\n" |
2487 "<b>Account:</b> %s" | 2506 "<b>Account:</b> %s" |
2488 msgstr "" | 2507 msgstr "" |
2489 "\n" | 2508 "\n" |
2490 "<b>Konto:</b> %s" | 2509 "<b>Konto:</b> %s" |
2491 | 2510 |
2492 #: src/gtkblist.c:2481 | 2511 #: src/gtkblist.c:2470 |
2493 msgid "" | 2512 msgid "" |
2494 "\n" | 2513 "\n" |
2495 "<b>Status:</b> Offline" | 2514 "<b>Status:</b> Offline" |
2496 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2497 "\n" | 2516 "\n" |
2498 "<b>Status:</b> Offline" | 2517 "<b>Status:</b> Offline" |
2499 | 2518 |
2500 #: src/gtkblist.c:2496 | 2519 #: src/gtkblist.c:2485 |
2501 #, c-format | 2520 #, c-format |
2502 msgid "%d%%" | 2521 msgid "%d%%" |
2503 msgstr "%d%%" | 2522 msgstr "%d%%" |
2504 | 2523 |
2505 #: src/gtkblist.c:2512 | 2524 #: src/gtkblist.c:2501 |
2506 msgid "" | 2525 msgid "" |
2507 "\n" | 2526 "\n" |
2508 "<b>Account:</b>" | 2527 "<b>Account:</b>" |
2509 msgstr "" | 2528 msgstr "" |
2510 "\n" | 2529 "\n" |
2511 "<b>Konto:</b>" | 2530 "<b>Konto:</b>" |
2512 | 2531 |
2513 #: src/gtkblist.c:2513 | 2532 #: src/gtkblist.c:2502 |
2514 msgid "" | 2533 msgid "" |
2515 "\n" | 2534 "\n" |
2516 "<b>Contact Alias:</b>" | 2535 "<b>Contact Alias:</b>" |
2517 msgstr "" | 2536 msgstr "" |
2518 "\n" | 2537 "\n" |
2519 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2538 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2520 | 2539 |
2521 #: src/gtkblist.c:2514 | 2540 #: src/gtkblist.c:2503 |
2522 msgid "" | 2541 msgid "" |
2523 "\n" | 2542 "\n" |
2524 "<b>Alias:</b>" | 2543 "<b>Alias:</b>" |
2525 msgstr "" | 2544 msgstr "" |
2526 "\n" | 2545 "\n" |
2527 "<b>Alias:</b>" | 2546 "<b>Alias:</b>" |
2528 | 2547 |
2529 #: src/gtkblist.c:2515 | 2548 #: src/gtkblist.c:2504 |
2530 msgid "" | 2549 msgid "" |
2531 "\n" | 2550 "\n" |
2532 "<b>Nickname:</b>" | 2551 "<b>Nickname:</b>" |
2533 msgstr "" | 2552 msgstr "" |
2534 "\n" | 2553 "\n" |
2535 "<b>Spitzname:</b>" | 2554 "<b>Spitzname:</b>" |
2536 | 2555 |
2537 #: src/gtkblist.c:2516 | 2556 #: src/gtkblist.c:2505 |
2538 msgid "" | 2557 msgid "" |
2539 "\n" | 2558 "\n" |
2540 "<b>Logged In:</b>" | 2559 "<b>Logged In:</b>" |
2541 msgstr "" | 2560 msgstr "" |
2542 "\n" | 2561 "\n" |
2543 "<b>Anmeldung:</b>" | 2562 "<b>Anmeldung:</b>" |
2544 | 2563 |
2545 #: src/gtkblist.c:2517 | 2564 #: src/gtkblist.c:2506 |
2546 msgid "" | 2565 msgid "" |
2547 "\n" | 2566 "\n" |
2548 "<b>Idle:</b>" | 2567 "<b>Idle:</b>" |
2549 msgstr "" | 2568 msgstr "" |
2550 "\n" | 2569 "\n" |
2551 "<b>Untätig:</b>" | 2570 "<b>Untätig:</b>" |
2552 | 2571 |
2553 #: src/gtkblist.c:2518 | 2572 #: src/gtkblist.c:2507 |
2554 msgid "" | 2573 msgid "" |
2555 "\n" | 2574 "\n" |
2556 "<b>Warned:</b>" | 2575 "<b>Warned:</b>" |
2557 msgstr "" | 2576 msgstr "" |
2558 "\n" | 2577 "\n" |
2559 "<b>Gewarnt:</b>" | 2578 "<b>Gewarnt:</b>" |
2560 | 2579 |
2561 #: src/gtkblist.c:2520 | 2580 #: src/gtkblist.c:2509 |
2562 msgid "" | 2581 msgid "" |
2563 "\n" | 2582 "\n" |
2564 "<b>Description:</b> Spooky" | 2583 "<b>Description:</b> Spooky" |
2565 msgstr "" | 2584 msgstr "" |
2566 "\n" | 2585 "\n" |
2567 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2586 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2568 | 2587 |
2569 #: src/gtkblist.c:2521 | 2588 #: src/gtkblist.c:2510 |
2570 msgid "" | 2589 msgid "" |
2571 "\n" | 2590 "\n" |
2572 "<b>Status</b>: Awesome" | 2591 "<b>Status</b>: Awesome" |
2573 msgstr "" | 2592 msgstr "" |
2574 "\n" | 2593 "\n" |
2575 "<b>Status</b>: großartig" | 2594 "<b>Status</b>: großartig" |
2576 | 2595 |
2577 #: src/gtkblist.c:2522 | 2596 #: src/gtkblist.c:2511 |
2578 msgid "" | 2597 msgid "" |
2579 "\n" | 2598 "\n" |
2580 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2599 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2581 msgstr "" | 2600 msgstr "" |
2582 "\n" | 2601 "\n" |
2583 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2602 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2584 | 2603 |
2585 #: src/gtkblist.c:2804 | 2604 #: src/gtkblist.c:2793 |
2586 #, c-format | 2605 #, c-format |
2587 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2606 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2588 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2607 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2589 | 2608 |
2590 #: src/gtkblist.c:2806 | 2609 #: src/gtkblist.c:2795 |
2591 #, c-format | 2610 #, c-format |
2592 msgid "Idle (%dm) " | 2611 msgid "Idle (%dm) " |
2593 msgstr "Untätig (%dm) " | 2612 msgstr "Untätig (%dm) " |
2594 | 2613 |
2595 #: src/gtkblist.c:2811 | 2614 #: src/gtkblist.c:2800 |
2596 #, c-format | 2615 #, c-format |
2597 msgid "Warned (%d%%) " | 2616 msgid "Warned (%d%%) " |
2598 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " | 2617 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2599 | 2618 |
2600 #: src/gtkblist.c:2814 | 2619 #: src/gtkblist.c:2803 |
2601 msgid "Offline " | 2620 msgid "Offline " |
2602 msgstr "Offline " | 2621 msgstr "Offline " |
2603 | 2622 |
2604 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2623 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2605 #: src/gtkblist.c:2932 | 2624 #: src/gtkblist.c:2921 |
2606 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2625 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2607 msgstr "/Buddies/Chat betreten..." | 2626 msgstr "/Buddies/Chat betreten..." |
2608 | 2627 |
2609 #: src/gtkblist.c:2935 | 2628 #: src/gtkblist.c:2924 |
2610 msgid "/Tools/Room List" | 2629 msgid "/Tools/Room List" |
2611 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" | 2630 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" |
2612 | 2631 |
2613 #: src/gtkblist.c:2938 | 2632 #: src/gtkblist.c:2927 |
2614 msgid "/Tools/Privacy" | 2633 msgid "/Tools/Privacy" |
2615 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | 2634 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" |
2616 | 2635 |
2617 #: src/gtkblist.c:3085 | 2636 #: src/gtkblist.c:3008 |
2637 msgid "Alphabetical" | |
2638 msgstr "Alphabetisch" | |
2639 | |
2640 #: src/gtkblist.c:3009 | |
2641 msgid "By status" | |
2642 msgstr "Nach Status" | |
2643 | |
2644 #: src/gtkblist.c:3010 | |
2645 msgid "By log size" | |
2646 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
2647 | |
2648 #: src/gtkblist.c:3076 | |
2618 msgid "/Tools/Away" | 2649 msgid "/Tools/Away" |
2619 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2650 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2620 | 2651 |
2621 #: src/gtkblist.c:3088 | 2652 #: src/gtkblist.c:3079 |
2622 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2653 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2623 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2654 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2624 | 2655 |
2625 #: src/gtkblist.c:3091 | 2656 #: src/gtkblist.c:3082 |
2626 msgid "/Tools/Account Actions" | 2657 msgid "/Tools/Account Actions" |
2627 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" | 2658 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" |
2628 | 2659 |
2629 #: src/gtkblist.c:3094 | 2660 #: src/gtkblist.c:3085 |
2630 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2661 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2631 msgstr "/Werkzeuge/Konto-Aktionen" | 2662 msgstr "/Werkzeuge/Konto-Aktionen" |
2632 | 2663 |
2633 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2664 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2634 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2665 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2635 #. | 2666 #. |
2636 #: src/gtkblist.c:3183 | 2667 #: src/gtkblist.c:3174 |
2637 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2668 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2638 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2669 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2639 | 2670 |
2640 #: src/gtkblist.c:3185 | 2671 #: src/gtkblist.c:3176 |
2641 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2672 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2642 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2673 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2643 | 2674 |
2644 #: src/gtkblist.c:3209 | 2675 #: src/gtkblist.c:3200 |
2645 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2676 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2646 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2677 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2647 | 2678 |
2648 #: src/gtkblist.c:3218 | 2679 #: src/gtkblist.c:3210 |
2649 msgid "Get information on the selected buddy" | 2680 msgid "Get information on the selected buddy" |
2650 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2681 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2651 | 2682 |
2652 #: src/gtkblist.c:3221 | 2683 #: src/gtkblist.c:3214 |
2653 msgid "_Chat" | 2684 msgid "_Chat" |
2654 msgstr "_Chat" | 2685 msgstr "_Chat" |
2655 | 2686 |
2656 #: src/gtkblist.c:3226 | 2687 #: src/gtkblist.c:3219 |
2657 msgid "Join a chat room" | 2688 msgid "Join a chat room" |
2658 msgstr "Einen Chatraum betreten" | 2689 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2659 | 2690 |
2660 #: src/gtkblist.c:3229 | 2691 #: src/gtkblist.c:3224 |
2661 msgid "_Away" | 2692 msgid "_Away" |
2662 msgstr "_Abwesend" | 2693 msgstr "_Abwesend" |
2663 | 2694 |
2664 #: src/gtkblist.c:3234 | 2695 #: src/gtkblist.c:3229 |
2665 msgid "Set an away message" | 2696 msgid "Set an away message" |
2666 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2697 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2667 | 2698 |
2668 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2699 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2669 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2700 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2670 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 2701 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2671 msgid "Add Buddy" | 2702 msgid "Add Buddy" |
2672 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2703 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2673 | 2704 |
2674 #: src/gtkblist.c:3996 | 2705 #: src/gtkblist.c:3996 |
2675 msgid "" | 2706 msgid "" |
2715 | 2746 |
2716 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 | 2747 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 |
2717 msgid "No actions available" | 2748 msgid "No actions available" |
2718 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2749 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2719 | 2750 |
2720 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2751 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2721 msgid "Done." | 2752 msgid "Done." |
2722 msgstr "Fertig." | 2753 msgstr "Fertig." |
2723 | 2754 |
2724 #: src/gtkconn.c:157 | 2755 #: src/gtkconn.c:157 |
2725 msgid "Signon: " | 2756 msgid "Signon: " |
2727 | 2758 |
2728 #: src/gtkconn.c:203 | 2759 #: src/gtkconn.c:203 |
2729 msgid "Signon" | 2760 msgid "Signon" |
2730 msgstr "Anmeldung" | 2761 msgstr "Anmeldung" |
2731 | 2762 |
2732 #: src/gtkconn.c:216 | 2763 #: src/gtkconn.c:215 |
2733 msgid "Cancel All" | 2764 msgid "Cancel All" |
2734 msgstr "Alle Abbrechen" | 2765 msgstr "Alle Abbrechen" |
2735 | 2766 |
2736 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2767 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 |
2737 msgid "_Reconnect" | 2768 msgid "_Reconnect" |
2738 msgstr "Neu _verbinden" | 2769 msgstr "Neu _verbinden" |
2739 | 2770 |
2740 #: src/gtkconn.c:557 | 2771 #: src/gtkconn.c:556 |
2741 #, c-format | 2772 #, c-format |
2742 msgid "" | 2773 msgid "" |
2743 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2744 "\n" | 2775 "\n" |
2745 "%s\n" | 2776 "%s\n" |
2749 "abgemeldet.</span>\n" | 2780 "abgemeldet.</span>\n" |
2750 "\n" | 2781 "\n" |
2751 "%s\n" | 2782 "%s\n" |
2752 "%s" | 2783 "%s" |
2753 | 2784 |
2754 #: src/gtkconn.c:559 | 2785 #: src/gtkconn.c:558 |
2755 msgid "Reason Unknown." | 2786 msgid "Reason Unknown." |
2756 msgstr "Unbekannter Grund." | 2787 msgstr "Unbekannter Grund." |
2757 | 2788 |
2758 #: src/gtkconn.c:598 | 2789 #: src/gtkconn.c:597 |
2759 msgid "Reconnect _All" | 2790 msgid "Reconnect _All" |
2760 msgstr "_Alle neu verbinden" | 2791 msgstr "_Alle neu verbinden" |
2761 | 2792 |
2762 #: src/gtkconn.c:628 | 2793 #: src/gtkconn.c:627 |
2763 msgid "Time" | 2794 msgid "Time" |
2764 msgstr "Zeit" | 2795 msgstr "Zeit" |
2765 | 2796 |
2766 #: src/gtkconv.c:314 | 2797 #: src/gtkconv.c:314 |
2767 #, c-format | 2798 #, c-format |
2770 | 2801 |
2771 #: src/gtkconv.c:323 | 2802 #: src/gtkconv.c:323 |
2772 msgid "Supported debug options are: version" | 2803 msgid "Supported debug options are: version" |
2773 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | 2804 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" |
2774 | 2805 |
2775 #: src/gtkconv.c:336 | 2806 #: src/gtkconv.c:347 |
2807 msgid "No such command (in this context)." | |
2808 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | |
2809 | |
2810 #: src/gtkconv.c:350 | |
2776 msgid "" | 2811 msgid "" |
2777 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2812 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2778 "The following commands are available in this context:\n" | 2813 "The following commands are available in this context:\n" |
2779 msgstr "" | 2814 msgstr "" |
2780 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | 2815 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " |
2781 "zu erhalten.\n" | 2816 "zu erhalten.\n" |
2782 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | 2817 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" |
2783 | 2818 |
2784 #: src/gtkconv.c:370 | 2819 #: src/gtkconv.c:434 |
2785 msgid "No such command (in this context)." | |
2786 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | |
2787 | |
2788 #: src/gtkconv.c:443 | |
2789 msgid "" | 2820 msgid "" |
2790 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2821 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2791 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2822 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2792 "commands." | 2823 "commands." |
2793 msgstr "" | 2824 msgstr "" |
2794 "Es gibt kein solches Kommando. Wenn Sie gar kein Kommando eingeben wollten, " | 2825 "Es gibt kein solches Kommando. Wenn Sie gar kein Kommando eingeben wollten, " |
2795 "können Sie die Kommandos auch abschalten unter Werkzeuge->Einstellungen-" | 2826 "können Sie die Kommandos auch abschalten unter Werkzeuge->Einstellungen-" |
2796 ">Schnittstelle->Unterhaltungen->„Schrägstrich“-Kommandos aktivieren." | 2827 ">Schnittstelle->Unterhaltungen->„Schrägstrich“-Kommandos aktivieren." |
2797 | 2828 |
2798 #: src/gtkconv.c:451 | 2829 #: src/gtkconv.c:442 |
2799 msgid "" | 2830 msgid "" |
2800 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2831 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2801 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2832 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2802 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2833 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2803 msgstr "" | 2834 msgstr "" |
2804 "Syntax-Fehler: Sie haben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten " | 2835 "Syntax-Fehler: Sie haben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten " |
2805 "übergeben. Wenn Sie gar kein Kommando eingeben wollten, können Sie die " | 2836 "übergeben. Wenn Sie gar kein Kommando eingeben wollten, können Sie die " |
2806 "Kommandos auch abschalten unter Werkzeuge->Einstellungen->Schnittstelle-" | 2837 "Kommandos auch abschalten unter Werkzeuge->Einstellungen->Schnittstelle-" |
2807 ">Unterhaltungen->„Schrägstrich“-Kommandos aktivieren." | 2838 ">Unterhaltungen->„Schrägstrich“-Kommandos aktivieren." |
2808 | 2839 |
2809 #: src/gtkconv.c:458 | 2840 #: src/gtkconv.c:449 |
2810 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2841 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2811 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | 2842 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." |
2812 | 2843 |
2813 #: src/gtkconv.c:465 | 2844 #: src/gtkconv.c:456 |
2814 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2845 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2815 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht in IMs." | 2846 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht in IMs." |
2816 | 2847 |
2817 #: src/gtkconv.c:468 | 2848 #: src/gtkconv.c:459 |
2818 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2849 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2819 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | 2850 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." |
2820 | 2851 |
2821 #: src/gtkconv.c:472 | 2852 #: src/gtkconv.c:463 |
2822 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2853 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2823 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | 2854 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." |
2824 | 2855 |
2825 #: src/gtkconv.c:693 | 2856 #: src/gtkconv.c:685 |
2826 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2857 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2827 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2858 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2828 | 2859 |
2829 #. Put our happy label in it. | 2860 #. Put our happy label in it. |
2830 #: src/gtkconv.c:721 | 2861 #: src/gtkconv.c:713 |
2831 msgid "" | 2862 msgid "" |
2832 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2863 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2833 "invite message." | 2864 "invite message." |
2834 msgstr "" | 2865 msgstr "" |
2835 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2866 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2836 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2867 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2837 | 2868 |
2838 #: src/gtkconv.c:742 | 2869 #: src/gtkconv.c:734 |
2839 msgid "_Buddy:" | 2870 msgid "_Buddy:" |
2840 msgstr "_Buddy:" | 2871 msgstr "_Buddy:" |
2841 | 2872 |
2842 #: src/gtkconv.c:762 | 2873 #: src/gtkconv.c:754 |
2843 msgid "_Message:" | 2874 msgid "_Message:" |
2844 msgstr "_Nachricht:" | 2875 msgstr "_Nachricht:" |
2845 | 2876 |
2846 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | 2877 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 |
2847 msgid "Unable to open file." | 2878 msgid "Unable to open file." |
2848 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | 2879 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." |
2849 | 2880 |
2850 #: src/gtkconv.c:804 | 2881 #: src/gtkconv.c:796 |
2851 #, c-format | 2882 #, c-format |
2852 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2883 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2853 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | 2884 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" |
2854 | 2885 |
2855 #: src/gtkconv.c:818 | 2886 #: src/gtkconv.c:810 |
2856 msgid "Save Conversation" | 2887 msgid "Save Conversation" |
2857 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2888 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2858 | 2889 |
2859 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | 2890 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 |
2860 msgid "Find" | 2891 msgid "Find" |
2861 msgstr "Finden" | 2892 msgstr "Finden" |
2862 | 2893 |
2863 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 | 2894 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 |
2864 msgid "_Search for:" | 2895 msgid "_Search for:" |
2865 msgstr "_Suche nach:" | 2896 msgstr "_Suche nach:" |
2866 | 2897 |
2867 #: src/gtkconv.c:1338 | 2898 #: src/gtkconv.c:1328 |
2868 msgid "IM" | 2899 msgid "IM" |
2869 msgstr "Nachricht" | 2900 msgstr "Nachricht" |
2870 | 2901 |
2871 #. Block button | 2902 #. Send File button |
2872 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 2903 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
2873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2874 msgid "Send File" | 2904 msgid "Send File" |
2875 msgstr "Datei versenden" | 2905 msgstr "Datei versenden" |
2876 | 2906 |
2877 #: src/gtkconv.c:1356 | 2907 #: src/gtkconv.c:1346 |
2878 msgid "Un-Ignore" | 2908 msgid "Un-Ignore" |
2879 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2909 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2880 | 2910 |
2881 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 | 2911 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2882 msgid "Ignore" | 2912 msgid "Ignore" |
2883 msgstr "Ignorieren" | 2913 msgstr "Ignorieren" |
2884 | 2914 |
2885 #. Info button | 2915 #. Info button |
2886 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 | 2916 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 |
2887 msgid "Info" | 2917 msgid "Info" |
2888 msgstr "Info" | 2918 msgstr "Info" |
2889 | 2919 |
2890 #: src/gtkconv.c:1376 | 2920 #: src/gtkconv.c:1366 |
2891 msgid "Get Away Msg" | 2921 msgid "Get Away Msg" |
2892 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2922 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2893 | 2923 |
2894 #: src/gtkconv.c:2497 | 2924 #: src/gtkconv.c:2484 |
2895 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2925 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2896 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | 2926 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." |
2897 | 2927 |
2898 #: src/gtkconv.c:2514 | 2928 #: src/gtkconv.c:2501 |
2899 msgid "Save Icon" | 2929 msgid "Save Icon" |
2900 msgstr "Icon speichern" | 2930 msgstr "Icon speichern" |
2901 | 2931 |
2902 #: src/gtkconv.c:2544 | 2932 #: src/gtkconv.c:2531 |
2903 msgid "Animate" | 2933 msgid "Animate" |
2904 msgstr "Animieren" | 2934 msgstr "Animieren" |
2905 | 2935 |
2906 #: src/gtkconv.c:2549 | 2936 #: src/gtkconv.c:2536 |
2907 msgid "Hide Icon" | 2937 msgid "Hide Icon" |
2908 msgstr "Icon verbergen" | 2938 msgstr "Icon verbergen" |
2909 | 2939 |
2910 #: src/gtkconv.c:2555 | 2940 #: src/gtkconv.c:2542 |
2911 msgid "Save Icon As..." | 2941 msgid "Save Icon As..." |
2912 msgstr "Icon speichern unter..." | 2942 msgstr "Icon speichern unter..." |
2913 | 2943 |
2914 #: src/gtkconv.c:2939 | 2944 #: src/gtkconv.c:2926 |
2915 msgid "User is typing..." | 2945 msgid "User is typing..." |
2916 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2946 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2917 | 2947 |
2918 #: src/gtkconv.c:2947 | 2948 #: src/gtkconv.c:2934 |
2919 msgid "User has typed something and paused" | 2949 msgid "User has typed something and paused" |
2920 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2950 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2921 | 2951 |
2922 #. Build the Send As menu | 2952 #. Build the Send As menu |
2923 #: src/gtkconv.c:3050 | 2953 #: src/gtkconv.c:3037 |
2924 msgid "_Send As" | 2954 msgid "_Send As" |
2925 msgstr "Ab_schicken als" | 2955 msgstr "Ab_schicken als" |
2926 | 2956 |
2927 #. Conversation menu | 2957 #. Conversation menu |
2928 #: src/gtkconv.c:3450 | 2958 #: src/gtkconv.c:3488 |
2929 msgid "/_Conversation" | 2959 msgid "/_Conversation" |
2930 msgstr "/_Unterhaltung" | 2960 msgstr "/_Unterhaltung" |
2931 | 2961 |
2932 #: src/gtkconv.c:3452 | 2962 #: src/gtkconv.c:3490 |
2933 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2963 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2934 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2964 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2935 | 2965 |
2936 #: src/gtkconv.c:3457 | 2966 #: src/gtkconv.c:3495 |
2937 msgid "/Conversation/_Find..." | 2967 msgid "/Conversation/_Find..." |
2938 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 2968 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
2939 | 2969 |
2940 #: src/gtkconv.c:3459 | 2970 #: src/gtkconv.c:3497 |
2941 msgid "/Conversation/View _Log" | 2971 msgid "/Conversation/View _Log" |
2942 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2972 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2943 | 2973 |
2944 #: src/gtkconv.c:3460 | 2974 #: src/gtkconv.c:3498 |
2945 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2975 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2946 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2976 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2947 | 2977 |
2948 #: src/gtkconv.c:3462 | 2978 #: src/gtkconv.c:3500 |
2949 msgid "/Conversation/Clear" | 2979 msgid "/Conversation/Clear" |
2950 msgstr "/Unterhaltung/Leeren" | 2980 msgstr "/Unterhaltung/Leeren" |
2951 | 2981 |
2952 #: src/gtkconv.c:3466 | 2982 #: src/gtkconv.c:3504 |
2953 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2983 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2954 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | 2984 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." |
2955 | 2985 |
2956 #: src/gtkconv.c:3467 | 2986 #: src/gtkconv.c:3505 |
2957 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2987 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2958 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 2988 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2959 | 2989 |
2960 #: src/gtkconv.c:3469 | 2990 #: src/gtkconv.c:3507 |
2961 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2991 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2962 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 2992 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
2963 | 2993 |
2964 #: src/gtkconv.c:3471 | 2994 #: src/gtkconv.c:3509 |
2965 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2995 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2966 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2996 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2967 | 2997 |
2968 #: src/gtkconv.c:3473 | 2998 #: src/gtkconv.c:3511 |
2969 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2999 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2970 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 3000 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2971 | 3001 |
2972 #: src/gtkconv.c:3478 | 3002 #: src/gtkconv.c:3516 |
2973 msgid "/Conversation/A_lias..." | 3003 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2974 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." | 3004 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2975 | 3005 |
2976 #: src/gtkconv.c:3480 | 3006 #: src/gtkconv.c:3518 |
2977 msgid "/Conversation/_Block..." | 3007 msgid "/Conversation/_Block..." |
2978 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 3008 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2979 | 3009 |
2980 #: src/gtkconv.c:3482 | 3010 #: src/gtkconv.c:3520 |
2981 msgid "/Conversation/_Add..." | 3011 msgid "/Conversation/_Add..." |
2982 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 3012 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2983 | 3013 |
2984 #: src/gtkconv.c:3484 | 3014 #: src/gtkconv.c:3522 |
2985 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3015 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2986 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 3016 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2987 | 3017 |
2988 #: src/gtkconv.c:3489 | 3018 #: src/gtkconv.c:3527 |
2989 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3019 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2990 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 3020 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
2991 | 3021 |
2992 #: src/gtkconv.c:3491 | 3022 #: src/gtkconv.c:3529 |
2993 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3023 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2994 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." | 3024 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." |
2995 | 3025 |
2996 #: src/gtkconv.c:3496 | 3026 #: src/gtkconv.c:3534 |
2997 msgid "/Conversation/_Close" | 3027 msgid "/Conversation/_Close" |
2998 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 3028 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2999 | 3029 |
3000 #. Options | 3030 #. Options |
3001 #: src/gtkconv.c:3500 | 3031 #: src/gtkconv.c:3538 |
3002 msgid "/_Options" | 3032 msgid "/_Options" |
3003 msgstr "/_Optionen" | 3033 msgstr "/_Optionen" |
3004 | 3034 |
3005 #: src/gtkconv.c:3501 | 3035 #: src/gtkconv.c:3539 |
3006 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3036 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3007 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 3037 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
3008 | 3038 |
3009 #: src/gtkconv.c:3502 | 3039 #: src/gtkconv.c:3540 |
3010 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3040 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3011 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 3041 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
3012 | 3042 |
3013 #: src/gtkconv.c:3503 | 3043 #: src/gtkconv.c:3541 |
3014 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 3044 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
3015 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 3045 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
3016 | 3046 |
3017 #: src/gtkconv.c:3504 | 3047 #: src/gtkconv.c:3542 |
3018 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 3048 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
3019 msgstr "/Optionen/Zeige Zei_tstempel" | 3049 msgstr "/Optionen/Zeige Zei_tstempel" |
3020 | 3050 |
3021 #: src/gtkconv.c:3546 | 3051 #: src/gtkconv.c:3584 |
3022 msgid "/Conversation/View Log" | 3052 msgid "/Conversation/View Log" |
3023 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 3053 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
3024 | 3054 |
3025 #: src/gtkconv.c:3551 | 3055 #: src/gtkconv.c:3589 |
3026 msgid "/Conversation/Send File..." | 3056 msgid "/Conversation/Send File..." |
3027 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | 3057 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." |
3028 | 3058 |
3029 #: src/gtkconv.c:3555 | 3059 #: src/gtkconv.c:3593 |
3030 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3060 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3031 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 3061 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
3032 | 3062 |
3033 #: src/gtkconv.c:3561 | 3063 #: src/gtkconv.c:3599 |
3034 msgid "/Conversation/Get Info" | 3064 msgid "/Conversation/Get Info" |
3035 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 3065 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
3036 | 3066 |
3037 #: src/gtkconv.c:3565 | 3067 #: src/gtkconv.c:3603 |
3038 msgid "/Conversation/Warn..." | 3068 msgid "/Conversation/Warn..." |
3039 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 3069 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
3040 | 3070 |
3041 #: src/gtkconv.c:3569 | 3071 #: src/gtkconv.c:3607 |
3042 msgid "/Conversation/Invite..." | 3072 msgid "/Conversation/Invite..." |
3043 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 3073 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
3044 | 3074 |
3045 #: src/gtkconv.c:3575 | 3075 #: src/gtkconv.c:3613 |
3046 msgid "/Conversation/Alias..." | 3076 msgid "/Conversation/Alias..." |
3047 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 3077 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
3048 | 3078 |
3049 #: src/gtkconv.c:3579 | 3079 #: src/gtkconv.c:3617 |
3050 msgid "/Conversation/Block..." | 3080 msgid "/Conversation/Block..." |
3051 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 3081 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
3052 | 3082 |
3053 #: src/gtkconv.c:3583 | 3083 #: src/gtkconv.c:3621 |
3054 msgid "/Conversation/Add..." | 3084 msgid "/Conversation/Add..." |
3055 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 3085 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
3056 | 3086 |
3057 #: src/gtkconv.c:3587 | 3087 #: src/gtkconv.c:3625 |
3058 msgid "/Conversation/Remove..." | 3088 msgid "/Conversation/Remove..." |
3059 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 3089 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
3060 | 3090 |
3061 #: src/gtkconv.c:3593 | 3091 #: src/gtkconv.c:3631 |
3062 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3092 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3063 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 3093 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
3064 | 3094 |
3065 #: src/gtkconv.c:3597 | 3095 #: src/gtkconv.c:3635 |
3066 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3096 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3067 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 3097 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
3068 | 3098 |
3069 #: src/gtkconv.c:3603 | 3099 #: src/gtkconv.c:3641 |
3070 msgid "/Options/Enable Logging" | 3100 msgid "/Options/Enable Logging" |
3071 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 3101 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
3072 | 3102 |
3073 #: src/gtkconv.c:3606 | 3103 #: src/gtkconv.c:3644 |
3074 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3104 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3075 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 3105 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
3076 | 3106 |
3077 #: src/gtkconv.c:3609 | 3107 #: src/gtkconv.c:3647 |
3078 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3108 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3079 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 3109 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
3080 | 3110 |
3081 #: src/gtkconv.c:3612 | 3111 #: src/gtkconv.c:3650 |
3082 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3112 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3083 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | 3113 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" |
3084 | 3114 |
3085 #. From right to left... | 3115 #. From right to left... |
3086 #. Send button | 3116 #. Send button |
3087 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 | 3117 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 |
3088 msgid "Send" | 3118 msgid "Send" |
3089 msgstr "Abschicken" | 3119 msgstr "Abschicken" |
3090 | 3120 |
3091 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3121 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3092 #. Warn button | 3122 #. Warn button |
3093 #: src/gtkconv.c:3652 | 3123 #: src/gtkconv.c:3690 |
3094 msgid "Warn" | 3124 msgid "Warn" |
3095 msgstr "Warnen" | 3125 msgstr "Warnen" |
3096 | 3126 |
3097 #: src/gtkconv.c:3655 | 3127 #: src/gtkconv.c:3693 |
3098 msgid "Warn the user" | 3128 msgid "Warn the user" |
3099 msgstr "Benutzer warnen" | 3129 msgstr "Benutzer warnen" |
3100 | 3130 |
3101 #. Block button | 3131 #. Block button |
3102 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3132 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3103 msgid "Block" | 3133 msgid "Block" |
3104 msgstr "Sperren" | 3134 msgstr "Sperren" |
3105 | 3135 |
3106 #: src/gtkconv.c:3662 | 3136 #: src/gtkconv.c:3700 |
3107 msgid "Block the user" | 3137 msgid "Block the user" |
3108 msgstr "Benutzer blockieren" | 3138 msgstr "Benutzer blockieren" |
3109 | 3139 |
3110 #: src/gtkconv.c:3669 | 3140 #: src/gtkconv.c:3707 |
3111 msgid "Send a file to the user" | 3141 msgid "Send a file to the user" |
3112 msgstr "Sende eine Datei an den Benutzer" | 3142 msgstr "Sende eine Datei an den Benutzer" |
3113 | 3143 |
3114 #: src/gtkconv.c:3676 | 3144 #: src/gtkconv.c:3714 |
3115 msgid "Add the user to your buddy list" | 3145 msgid "Add the user to your buddy list" |
3116 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 3146 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
3117 | 3147 |
3118 #: src/gtkconv.c:3683 | 3148 #: src/gtkconv.c:3721 |
3119 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3149 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3120 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" | 3150 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" |
3121 | 3151 |
3122 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 | 3152 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 |
3123 msgid "Get the user's information" | 3153 msgid "Get the user's information" |
3124 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" | 3154 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" |
3125 | 3155 |
3126 #. Invite | 3156 #. Invite |
3127 #: src/gtkconv.c:3770 | 3157 #: src/gtkconv.c:3808 |
3128 msgid "Invite" | 3158 msgid "Invite" |
3129 msgstr "Einladen" | 3159 msgstr "Einladen" |
3130 | 3160 |
3131 #: src/gtkconv.c:3773 | 3161 #: src/gtkconv.c:3811 |
3132 msgid "Invite a user" | 3162 msgid "Invite a user" |
3133 msgstr "Benutzer einladen" | 3163 msgstr "Benutzer einladen" |
3134 | 3164 |
3135 #: src/gtkconv.c:3780 | 3165 #: src/gtkconv.c:3818 |
3136 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3166 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3137 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | 3167 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" |
3138 | 3168 |
3139 #: src/gtkconv.c:3787 | 3169 #: src/gtkconv.c:3825 |
3140 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3170 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3141 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | 3171 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" |
3142 | 3172 |
3143 #: src/gtkconv.c:3897 | 3173 #: src/gtkconv.c:3961 |
3144 msgid "Topic:" | 3174 msgid "Topic:" |
3145 msgstr "Thema:" | 3175 msgstr "Thema:" |
3146 | 3176 |
3147 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3177 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3148 #: src/gtkconv.c:3960 | 3178 #: src/gtkconv.c:4024 |
3149 msgid "0 people in room" | 3179 msgid "0 people in room" |
3150 msgstr "0 Personen im Raum" | 3180 msgstr "0 Personen im Raum" |
3151 | 3181 |
3152 #: src/gtkconv.c:4016 | 3182 #: src/gtkconv.c:4085 |
3153 msgid "IM the user" | 3183 msgid "IM the user" |
3154 msgstr "Benutzer eine IM schicken" | 3184 msgstr "Benutzer eine IM schicken" |
3155 | 3185 |
3156 #: src/gtkconv.c:4028 | 3186 #: src/gtkconv.c:4097 |
3157 msgid "Ignore the user" | 3187 msgid "Ignore the user" |
3158 msgstr "Benutzer ignorieren" | 3188 msgstr "Benutzer ignorieren" |
3159 | 3189 |
3160 #: src/gtkconv.c:4627 | 3190 #: src/gtkconv.c:4695 |
3161 msgid "Close conversation" | 3191 msgid "Close conversation" |
3162 msgstr "Unterhaltung schließen" | 3192 msgstr "Unterhaltung schließen" |
3163 | 3193 |
3164 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 | 3194 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 |
3165 #, c-format | 3195 #, c-format |
3166 msgid "%d person in room" | 3196 msgid "%d person in room" |
3167 msgid_plural "%d people in room" | 3197 msgid_plural "%d people in room" |
3168 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 3198 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
3169 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 3199 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
3170 | 3200 |
3171 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 | 3201 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 |
3172 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3202 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3173 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 3203 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
3174 | 3204 |
3175 #: src/gtkconv.c:6276 | 3205 #: src/gtkconv.c:6333 |
3176 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3206 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3177 msgstr "" | 3207 msgstr "" |
3178 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | 3208 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " |
3179 "Chat." | 3209 "Chat." |
3180 | 3210 |
3181 #: src/gtkconv.c:6279 | 3211 #: src/gtkconv.c:6336 |
3182 msgid "" | 3212 msgid "" |
3183 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3213 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3184 "conversation." | 3214 "conversation." |
3185 msgstr "" | 3215 msgstr "" |
3186 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuelle " | 3216 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuelle " |
3187 "Unterhaltung senden." | 3217 "Unterhaltung senden." |
3188 | 3218 |
3189 #: src/gtkconv.c:6283 | 3219 #: src/gtkconv.c:6340 |
3190 msgid "help: List available commands." | |
3191 msgstr "help: Zeige verfügbare Kommandos." | |
3192 | |
3193 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3194 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3220 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3195 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem spezifischen Kommando." | 3221 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem spezifischen Kommando." |
3196 | 3222 |
3197 #: src/gtkdebug.c:197 | 3223 #: src/gtkdebug.c:197 |
3198 msgid "Save Debug Log" | 3224 msgid "Save Debug Log" |
3213 #: src/gtkft.c:136 | 3239 #: src/gtkft.c:136 |
3214 #, c-format | 3240 #, c-format |
3215 msgid "%.2f KB/s" | 3241 msgid "%.2f KB/s" |
3216 msgstr "%.2f KB/s" | 3242 msgstr "%.2f KB/s" |
3217 | 3243 |
3218 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 | 3244 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 |
3219 msgid "Finished" | 3245 msgid "Finished" |
3220 msgstr "Beendet" | 3246 msgstr "Beendet" |
3221 | 3247 |
3222 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 | 3248 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 |
3223 msgid "Canceled" | 3249 msgid "Canceled" |
3224 msgstr "Abgebrochen" | 3250 msgstr "Abgebrochen" |
3225 | 3251 |
3226 #: src/gtkft.c:163 | 3252 #: src/gtkft.c:163 |
3227 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3253 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3277 | 3303 |
3278 #: src/gtkft.c:544 | 3304 #: src/gtkft.c:544 |
3279 msgid "Time Remaining:" | 3305 msgid "Time Remaining:" |
3280 msgstr "Zeit verbleibend:" | 3306 msgstr "Zeit verbleibend:" |
3281 | 3307 |
3282 #: src/gtkft.c:641 | 3308 #: src/gtkft.c:636 |
3283 msgid "_Keep the dialog open" | 3309 msgid "_Keep the dialog open" |
3284 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | 3310 msgstr "_Lasse den Dialog offen" |
3285 | 3311 |
3286 #: src/gtkft.c:651 | 3312 #: src/gtkft.c:646 |
3287 msgid "_Clear finished transfers" | 3313 msgid "_Clear finished transfers" |
3288 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" | 3314 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
3289 | 3315 |
3290 #. "Download Details" arrow | 3316 #. "Download Details" arrow |
3291 #: src/gtkft.c:660 | 3317 #: src/gtkft.c:655 |
3292 msgid "Show transfer details" | 3318 msgid "Show transfer details" |
3293 msgstr "Zeige Transfer-Details" | 3319 msgstr "Zeige Transfer-Details" |
3294 | 3320 |
3295 #: src/gtkft.c:661 | 3321 #: src/gtkft.c:656 |
3296 msgid "Hide transfer details" | 3322 msgid "Hide transfer details" |
3297 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | 3323 msgstr "Verstecke Transfer-Details" |
3298 | 3324 |
3299 #. Pause button | 3325 #. Pause button |
3300 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 | 3326 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 |
3301 msgid "_Pause" | 3327 msgid "_Pause" |
3302 msgstr "_Pause" | 3328 msgstr "_Pause" |
3303 | 3329 |
3304 #. Resume button | 3330 #. Resume button |
3305 #: src/gtkft.c:713 | 3331 #: src/gtkft.c:708 |
3306 msgid "_Resume" | 3332 msgid "_Resume" |
3307 msgstr "Fo_rtsetzen" | 3333 msgstr "Fo_rtsetzen" |
3308 | 3334 |
3309 #: src/gtkft.c:920 | 3335 #: src/gtkft.c:915 |
3310 msgid "Failed" | 3336 msgid "Failed" |
3311 msgstr "Gescheitert" | 3337 msgstr "Gescheitert" |
3312 | 3338 |
3313 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3339 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3314 msgid "Pa_ste As Text" | 3340 msgid "Pa_ste As Text" |
3332 | 3358 |
3333 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3359 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3334 msgid "_Open Link in Browser" | 3360 msgid "_Open Link in Browser" |
3335 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 3361 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
3336 | 3362 |
3337 #: src/gtkimhtml.c:2797 | 3363 #: src/gtkimhtml.c:2803 |
3338 msgid "" | 3364 msgid "" |
3339 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3365 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3340 "Defaulting to PNG." | 3366 "Defaulting to PNG." |
3341 msgstr "" | 3367 msgstr "" |
3342 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 3368 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
3343 "Standard-Dateityp PNG." | 3369 "Standard-Dateityp PNG." |
3344 | 3370 |
3345 #: src/gtkimhtml.c:2805 | 3371 #: src/gtkimhtml.c:2811 |
3346 #, c-format | 3372 #, c-format |
3347 msgid "Error saving image: %s" | 3373 msgid "Error saving image: %s" |
3348 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 3374 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
3349 | 3375 |
3350 #: src/gtkimhtml.c:2814 | 3376 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 |
3351 msgid "Save Image" | 3377 msgid "Save Image" |
3352 msgstr "Bild speichern" | 3378 msgstr "Bild speichern" |
3353 | 3379 |
3354 #: src/gtkimhtml.c:2837 | 3380 #: src/gtkimhtml.c:2921 |
3355 msgid "_Save Image..." | 3381 msgid "_Save Image..." |
3356 msgstr "Bild _speichern..." | 3382 msgstr "Bild _speichern..." |
3357 | 3383 |
3358 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3359 msgid "Select Font" | 3385 msgid "Select Font" |
3365 | 3391 |
3366 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
3367 msgid "Select Background Color" | 3393 msgid "Select Background Color" |
3368 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 3394 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
3369 | 3395 |
3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3371 msgid "_URL" | 3397 msgid "_URL" |
3372 msgstr "_URL" | 3398 msgstr "_URL" |
3373 | 3399 |
3374 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 | 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3375 msgid "_Description" | 3401 msgid "_Description" |
3376 msgstr "_Beschreibung" | 3402 msgstr "_Beschreibung" |
3377 | 3403 |
3378 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3379 msgid "" | 3405 msgid "" |
3380 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3406 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3381 "The description is optional." | 3407 "The description is optional." |
3382 msgstr "" | 3408 msgstr "" |
3383 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 3409 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
3384 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | 3410 "möchten. Die Beschreibung ist optional." |
3385 | 3411 |
3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3387 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3413 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3388 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | 3414 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." |
3389 | 3415 |
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3391 msgid "Insert Link" | 3417 msgid "Insert Link" |
3392 msgstr "Link einfügen" | 3418 msgstr "Link einfügen" |
3393 | 3419 |
3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3395 msgid "_Insert" | 3421 msgid "_Insert" |
3396 msgstr "_Einfügen" | 3422 msgstr "_Einfügen" |
3397 | 3423 |
3398 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3399 #, c-format | 3425 #, c-format |
3400 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3426 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3401 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 3427 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
3402 | 3428 |
3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3404 msgid "Insert Image" | 3430 msgid "Insert Image" |
3405 msgstr "Bild einfügen" | 3431 msgstr "Bild einfügen" |
3406 | 3432 |
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 |
3408 msgid "This theme has no available smileys." | 3434 msgid "This theme has no available smileys." |
3409 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smilies." | 3435 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smilies." |
3410 | 3436 |
3411 #. show everything | 3437 #. show everything |
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 | 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 |
3413 msgid "Smile!" | 3439 msgid "Smile!" |
3414 msgstr "Lächeln!" | 3440 msgstr "Lächeln!" |
3415 | 3441 |
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 | 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 |
3417 msgid "Bold" | 3443 msgid "Bold" |
3418 msgstr "Fett" | 3444 msgstr "Fett" |
3419 | 3445 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 | 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 |
3421 msgid "Italic" | 3447 msgid "Italic" |
3422 msgstr "Kursiv" | 3448 msgstr "Kursiv" |
3423 | 3449 |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3425 msgid "Underline" | 3451 msgid "Underline" |
3426 msgstr "Unterstrichen" | 3452 msgstr "Unterstrichen" |
3427 | 3453 |
3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 | 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 |
3429 msgid "Larger font size" | 3455 msgid "Larger font size" |
3430 msgstr "Größere Schrift" | 3456 msgstr "Größere Schrift" |
3431 | 3457 |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
3433 msgid "Smaller font size" | 3459 msgid "Smaller font size" |
3434 msgstr "Kleinere Schrift" | 3460 msgstr "Kleinere Schrift" |
3435 | 3461 |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3437 msgid "Font Face" | 3463 msgid "Font Face" |
3438 msgstr "Schriftart" | 3464 msgstr "Schriftart" |
3439 | 3465 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3441 msgid "Foreground font color" | 3467 msgid "Foreground font color" |
3442 msgstr "Vordergrundfarbe" | 3468 msgstr "Vordergrundfarbe" |
3443 | 3469 |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3445 msgid "Background color" | 3471 msgid "Background color" |
3446 msgstr "Hintergrundfarbe" | 3472 msgstr "Hintergrundfarbe" |
3447 | 3473 |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 | 3474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 |
3449 msgid "Insert link" | 3475 msgid "Insert link" |
3450 msgstr "Link einfügen" | 3476 msgstr "Link einfügen" |
3451 | 3477 |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 | 3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 |
3453 msgid "Insert image" | 3479 msgid "Insert image" |
3454 msgstr "Bild einfügen" | 3480 msgstr "Bild einfügen" |
3455 | 3481 |
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 |
3457 msgid "Insert smiley" | 3483 msgid "Insert smiley" |
3458 msgstr "Smiley einfügen" | 3484 msgstr "Smiley einfügen" |
3459 | 3485 |
3460 #: src/gtklog.c:302 | 3486 #: src/gtklog.c:302 |
3461 msgid "Conversations with" | 3487 #, c-format |
3462 msgstr "Unterhaltung mit" | 3488 msgid "Conversations with %s" |
3489 msgstr "Unterhaltung mit %s" | |
3463 | 3490 |
3464 #. Window ********** | 3491 #. Window ********** |
3465 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 | 3492 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3466 msgid "System Log" | 3493 msgid "System Log" |
3467 msgstr "System-Mitschnitt" | 3494 msgstr "System-Mitschnitt" |
3468 | 3495 |
3469 #. Descriptive label | 3496 #. Descriptive label |
3470 #: src/gtknotify.c:217 | 3497 #: src/gtknotify.c:217 |
3504 msgstr "" | 3531 msgstr "" |
3505 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3506 "\n" | 3533 "\n" |
3507 "%s" | 3534 "%s" |
3508 | 3535 |
3509 #: src/gtknotify.c:429 | 3536 #: src/gtknotify.c:421 |
3510 #, c-format | 3537 #, c-format |
3511 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3538 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3512 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 3539 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
3513 | 3540 |
3514 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3541 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 |
3515 #: src/gtknotify.c:579 | 3542 #: src/gtknotify.c:571 |
3516 msgid "Unable to open URL" | 3543 msgid "Unable to open URL" |
3517 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 3544 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
3518 | 3545 |
3519 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 | 3546 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 |
3520 #, c-format | 3547 #, c-format |
3521 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3548 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3522 msgstr "Fehler beim Aufruf „%s“: %s" | 3549 msgstr "Fehler beim Aufruf „%s“: %s" |
3523 | 3550 |
3524 #: src/gtknotify.c:580 | 3551 #: src/gtknotify.c:572 |
3525 msgid "" | 3552 msgid "" |
3526 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3553 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3527 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | 3554 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
3528 | 3555 |
3529 #: src/gtkpounce.c:130 | 3556 #: src/gtkpounce.c:130 |
3533 #: src/gtkpounce.c:161 | 3560 #: src/gtkpounce.c:161 |
3534 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3561 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3535 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 3562 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
3536 | 3563 |
3537 #. "New Buddy Pounce" | 3564 #. "New Buddy Pounce" |
3538 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 | 3565 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3539 msgid "New Buddy Pounce" | 3566 msgid "New Buddy Pounce" |
3540 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 3567 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
3541 | 3568 |
3542 #: src/gtkpounce.c:387 | 3569 #: src/gtkpounce.c:387 |
3543 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3570 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3544 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 3571 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" |
3545 | 3572 |
3546 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3573 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3547 #: src/gtkpounce.c:405 | 3574 #: src/gtkpounce.c:404 |
3548 msgid "Pounce Who" | 3575 msgid "Pounce Who" |
3549 msgstr "Wen alarmieren" | 3576 msgstr "Wen alarmieren" |
3550 | 3577 |
3551 #: src/gtkpounce.c:432 | 3578 #: src/gtkpounce.c:431 |
3552 msgid "_Buddy name:" | 3579 msgid "_Buddy name:" |
3553 msgstr "_Buddy-Name:" | 3580 msgstr "_Buddy-Name:" |
3554 | 3581 |
3555 #. Create the "Pounce When" frame. | 3582 #. Create the "Pounce When" frame. |
3556 #: src/gtkpounce.c:456 | 3583 #: src/gtkpounce.c:455 |
3557 msgid "Pounce When" | 3584 msgid "Pounce When" |
3558 msgstr "Wann alarmieren" | 3585 msgstr "Wann alarmieren" |
3559 | 3586 |
3560 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 | 3587 #: src/gtkpounce.c:463 |
3561 msgid "_Sign on" | 3588 msgid "Si_gn on" |
3562 msgstr "An_meldung" | 3589 msgstr "An_melden" |
3563 | 3590 |
3564 #: src/gtkpounce.c:466 | 3591 #: src/gtkpounce.c:465 |
3565 msgid "Sign _off" | 3592 msgid "Sign _off" |
3566 msgstr "A_bmeldung" | 3593 msgstr "Abmel_den" |
3567 | 3594 |
3568 #: src/gtkpounce.c:468 | 3595 #: src/gtkpounce.c:467 |
3569 msgid "A_way" | 3596 msgid "A_way" |
3570 msgstr "Ab_wesend" | 3597 msgstr "Ab_wesend" |
3571 | 3598 |
3572 #: src/gtkpounce.c:470 | 3599 #: src/gtkpounce.c:469 |
3573 msgid "Re_turn from away" | 3600 msgid "_Return from away" |
3574 msgstr "Wi_eder anwesend" | 3601 msgstr "Wi_eder anwesend" |
3575 | 3602 |
3576 #: src/gtkpounce.c:472 | 3603 #: src/gtkpounce.c:471 |
3577 msgid "_Idle" | 3604 msgid "_Idle" |
3578 msgstr "_Untätig" | 3605 msgstr "_Untätig" |
3579 | 3606 |
3580 #: src/gtkpounce.c:474 | 3607 #: src/gtkpounce.c:473 |
3581 msgid "Retur_n from idle" | 3608 msgid "Retur_n from idle" |
3582 msgstr "Wiede_r aktiv" | 3609 msgstr "Wiede_r aktiv" |
3583 | 3610 |
3584 #: src/gtkpounce.c:476 | 3611 #: src/gtkpounce.c:475 |
3585 msgid "Buddy starts _typing" | 3612 msgid "Buddy starts _typing" |
3586 msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" | 3613 msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" |
3587 | 3614 |
3588 #: src/gtkpounce.c:478 | 3615 #: src/gtkpounce.c:477 |
3589 msgid "Buddy stops t_yping" | 3616 msgid "Buddy stops t_yping" |
3590 msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" | 3617 msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" |
3591 | 3618 |
3592 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3619 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3593 #: src/gtkpounce.c:507 | 3620 #: src/gtkpounce.c:506 |
3594 msgid "Pounce Action" | 3621 msgid "Pounce Action" |
3595 msgstr "Alarm-Aktion" | 3622 msgstr "Alarm-Aktion" |
3596 | 3623 |
3597 #: src/gtkpounce.c:515 | 3624 #: src/gtkpounce.c:514 |
3598 msgid "Op_en an IM window" | 3625 msgid "Op_en an IM window" |
3599 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | 3626 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" |
3600 | 3627 |
3601 #: src/gtkpounce.c:517 | 3628 #: src/gtkpounce.c:516 |
3602 msgid "_Popup notification" | 3629 msgid "_Popup notification" |
3603 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | 3630 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" |
3604 | 3631 |
3605 #: src/gtkpounce.c:519 | 3632 #: src/gtkpounce.c:518 |
3606 msgid "Send a _message" | 3633 msgid "Send a _message" |
3607 msgstr "Eine _Nachricht senden" | 3634 msgstr "Eine _Nachricht senden" |
3608 | 3635 |
3609 #: src/gtkpounce.c:521 | 3636 #: src/gtkpounce.c:520 |
3610 msgid "E_xecute a command" | 3637 msgid "E_xecute a command" |
3611 msgstr "Einen _Befehl ausführen" | 3638 msgstr "Einen _Befehl ausführen" |
3612 | 3639 |
3613 #: src/gtkpounce.c:523 | 3640 #: src/gtkpounce.c:522 |
3614 msgid "P_lay a sound" | 3641 msgid "P_lay a sound" |
3615 msgstr "Spiele einen S_ound" | 3642 msgstr "Spiele einen S_ound" |
3616 | 3643 |
3617 #: src/gtkpounce.c:527 | 3644 #: src/gtkpounce.c:526 |
3618 msgid "B_rowse..." | 3645 msgid "B_rowse..." |
3619 msgstr "Aus_wählen..." | 3646 msgstr "Aus_wählen..." |
3620 | 3647 |
3621 #: src/gtkpounce.c:529 | 3648 #: src/gtkpounce.c:528 |
3622 msgid "Bro_wse..." | 3649 msgid "Bro_wse..." |
3623 msgstr "Aus_wählen..." | 3650 msgstr "Aus_wählen..." |
3624 | 3651 |
3625 #: src/gtkpounce.c:530 | 3652 #: src/gtkpounce.c:529 |
3626 msgid "Pre_view" | 3653 msgid "Pre_view" |
3627 msgstr "_Vorschau" | 3654 msgstr "_Vorschau" |
3628 | 3655 |
3629 #: src/gtkpounce.c:613 | 3656 #: src/gtkpounce.c:612 |
3630 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3657 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3631 msgstr "Diesen Alarm nach A_ktivierung speichern" | 3658 msgstr "Diesen Alarm nach A_ktivierung speichern" |
3632 | 3659 |
3633 #. "Remove Buddy Pounce" | 3660 #. "Remove Buddy Pounce" |
3634 #: src/gtkpounce.c:897 | 3661 #: src/gtkpounce.c:896 |
3635 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3662 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3636 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | 3663 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
3637 | 3664 |
3638 #: src/gtkpounce.c:961 | 3665 #: src/gtkpounce.c:960 |
3639 #, c-format | 3666 #, c-format |
3640 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3667 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3641 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" | 3668 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" |
3642 | 3669 |
3643 #: src/gtkpounce.c:963 | 3670 #: src/gtkpounce.c:962 |
3644 #, c-format | 3671 #, c-format |
3645 msgid "%s has signed on (%s)" | 3672 msgid "%s has signed on (%s)" |
3646 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" | 3673 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" |
3647 | 3674 |
3648 #: src/gtkpounce.c:965 | 3675 #: src/gtkpounce.c:964 |
3649 #, c-format | 3676 #, c-format |
3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3677 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3651 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" | 3678 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" |
3652 | 3679 |
3653 #: src/gtkpounce.c:967 | 3680 #: src/gtkpounce.c:966 |
3654 #, c-format | 3681 #, c-format |
3655 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3682 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3656 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" | 3683 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" |
3657 | 3684 |
3658 #: src/gtkpounce.c:969 | 3685 #: src/gtkpounce.c:968 |
3659 #, c-format | 3686 #, c-format |
3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3687 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3661 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" | 3688 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" |
3662 | 3689 |
3663 #: src/gtkpounce.c:971 | 3690 #: src/gtkpounce.c:970 |
3664 #, c-format | 3691 #, c-format |
3665 msgid "%s has signed off (%s)" | 3692 msgid "%s has signed off (%s)" |
3666 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" | 3693 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" |
3667 | 3694 |
3668 #: src/gtkpounce.c:973 | 3695 #: src/gtkpounce.c:972 |
3669 #, c-format | 3696 #, c-format |
3670 msgid "%s has become idle (%s)" | 3697 msgid "%s has become idle (%s)" |
3671 msgstr "%s wurde untätig (%s)" | 3698 msgstr "%s wurde untätig (%s)" |
3672 | 3699 |
3673 #: src/gtkpounce.c:975 | 3700 #: src/gtkpounce.c:974 |
3674 #, c-format | 3701 #, c-format |
3675 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3702 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3676 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" | 3703 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" |
3677 | 3704 |
3678 #: src/gtkpounce.c:976 | 3705 #: src/gtkpounce.c:975 |
3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3706 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3680 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 3707 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
3681 | 3708 |
3682 #: src/gtkprefs.c:446 | 3709 #: src/gtkprefs.c:446 |
3683 msgid "Interface Options" | 3710 msgid "Interface Options" |
3697 | 3724 |
3698 #: src/gtkprefs.c:715 | 3725 #: src/gtkprefs.c:715 |
3699 msgid "Icon" | 3726 msgid "Icon" |
3700 msgstr "Icon" | 3727 msgstr "Icon" |
3701 | 3728 |
3702 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3729 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
3704 msgid "Description" | 3731 msgid "Description" |
3705 msgstr "Beschreibung" | 3732 msgstr "Beschreibung" |
3706 | 3733 |
3707 #: src/gtkprefs.c:818 | 3734 #: src/gtkprefs.c:818 |
3708 msgid "Display" | 3735 msgid "Display" |
3714 | 3741 |
3715 #: src/gtkprefs.c:822 | 3742 #: src/gtkprefs.c:822 |
3716 msgid "_Highlight misspelled words" | 3743 msgid "_Highlight misspelled words" |
3717 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 3744 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3718 | 3745 |
3719 #: src/gtkprefs.c:827 | 3746 #: src/gtkprefs.c:826 |
3720 msgid "Ignore c_olors" | 3747 msgid "Ignore c_olors" |
3721 msgstr "F_arben ignorieren" | 3748 msgstr "F_arben ignorieren" |
3722 | 3749 |
3723 #: src/gtkprefs.c:829 | 3750 #: src/gtkprefs.c:828 |
3724 msgid "Ignore font _faces" | 3751 msgid "Ignore font _faces" |
3725 msgstr "S_chriftarten ignorieren" | 3752 msgstr "S_chriftarten ignorieren" |
3726 | 3753 |
3727 #: src/gtkprefs.c:831 | 3754 #: src/gtkprefs.c:830 |
3728 msgid "Ignore font si_zes" | 3755 msgid "Ignore font si_zes" |
3729 msgstr "Schrift_größen ignorieren" | 3756 msgstr "Schrift_größen ignorieren" |
3730 | 3757 |
3731 #: src/gtkprefs.c:834 | 3758 #: src/gtkprefs.c:833 |
3732 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3733 msgstr "Formatierung in _eingehenden Nachrichten ignorieren" | |
3734 | |
3735 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3736 msgid "Default Formatting" | 3759 msgid "Default Formatting" |
3737 msgstr "Standard-Formatierung" | 3760 msgstr "Standard-Formatierung" |
3738 | 3761 |
3739 #: src/gtkprefs.c:840 | 3762 #: src/gtkprefs.c:835 |
3740 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3763 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3741 msgstr "_Sende Standard-Formatierung bei _ausgehenden Nachrichten" | 3764 msgstr "_Sende Standard-Formatierung bei _ausgehenden Nachrichten" |
3742 | 3765 |
3743 #: src/gtkprefs.c:872 | 3766 #: src/gtkprefs.c:867 |
3744 msgid "" | 3767 msgid "" |
3745 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3768 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3746 "that support formatting. :)" | 3769 "that support formatting. :)" |
3747 msgstr "" | 3770 msgstr "" |
3748 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " | 3771 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " |
3749 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" | 3772 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" |
3750 | 3773 |
3751 #: src/gtkprefs.c:875 | 3774 #: src/gtkprefs.c:870 |
3752 msgid "_Clear Formatting" | 3775 msgid "_Clear Formatting" |
3753 msgstr "_Formatierung zurücksetzen" | 3776 msgstr "_Formatierung zurücksetzen" |
3754 | 3777 |
3755 #: src/gtkprefs.c:912 | 3778 #: src/gtkprefs.c:907 |
3756 msgid "Send Message" | 3779 msgid "Send Message" |
3757 msgstr "Nachricht senden" | 3780 msgstr "Nachricht senden" |
3758 | 3781 |
3759 #: src/gtkprefs.c:913 | 3782 #: src/gtkprefs.c:908 |
3760 msgid "Enter _sends message" | 3783 msgid "Enter _sends message" |
3761 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | 3784 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3762 | 3785 |
3763 #: src/gtkprefs.c:915 | 3786 #: src/gtkprefs.c:910 |
3764 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3787 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3765 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | 3788 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3766 | 3789 |
3767 #: src/gtkprefs.c:918 | 3790 #: src/gtkprefs.c:913 |
3768 msgid "Window Closing" | 3791 msgid "Window Closing" |
3769 msgstr "Fenster schließen" | 3792 msgstr "Fenster schließen" |
3770 | 3793 |
3771 #: src/gtkprefs.c:919 | 3794 #: src/gtkprefs.c:914 |
3772 msgid "_Escape closes window" | 3795 msgid "_Escape closes window" |
3773 msgstr "Esc sc_hließt Fenster" | 3796 msgstr "Esc sc_hließt Fenster" |
3774 | 3797 |
3775 #: src/gtkprefs.c:922 | 3798 #: src/gtkprefs.c:917 |
3776 msgid "Insertions" | 3799 msgid "Insertions" |
3777 msgstr "Einfügungen" | 3800 msgstr "Einfügungen" |
3778 | 3801 |
3779 #: src/gtkprefs.c:923 | 3802 #: src/gtkprefs.c:918 |
3780 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3803 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3781 msgstr "Strg-{B/I/U} ändert die _Formatierung" | 3804 msgstr "Strg-{B/I/U} ändert die _Formatierung" |
3782 | 3805 |
3783 #: src/gtkprefs.c:925 | 3806 #: src/gtkprefs.c:920 |
3784 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3785 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | 3808 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3786 | 3809 |
3787 #: src/gtkprefs.c:941 | 3810 #: src/gtkprefs.c:936 |
3788 msgid "Buddy List Sorting" | 3811 msgid "Buddy List Sorting" |
3789 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | 3812 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3790 | 3813 |
3791 #: src/gtkprefs.c:950 | 3814 #: src/gtkprefs.c:945 |
3792 msgid "_Sorting:" | 3815 msgid "_Sorting:" |
3793 msgstr "_Sortierung:" | 3816 msgstr "_Sortierung:" |
3794 | 3817 |
3795 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3818 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 |
3796 msgid "Show _buttons as:" | 3819 msgid "Show _buttons as:" |
3797 msgstr "B_uttons zeigen als:" | 3820 msgstr "B_uttons zeigen als:" |
3798 | 3821 |
3799 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 | 3822 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 |
3800 msgid "Pictures" | 3823 msgid "Pictures" |
3801 msgstr "Bilder" | 3824 msgstr "Bilder" |
3802 | 3825 |
3803 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3826 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3804 msgid "Text" | 3827 msgid "Text" |
3805 msgstr "Text" | 3828 msgstr "Text" |
3806 | 3829 |
3807 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3830 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 |
3808 msgid "Pictures and text" | 3831 msgid "Pictures and text" |
3809 msgstr "Bilder und Text" | 3832 msgstr "Bilder und Text" |
3810 | 3833 |
3811 #: src/gtkprefs.c:963 | 3834 #: src/gtkprefs.c:958 |
3812 msgid "_Raise window on events" | 3835 msgid "_Raise window on events" |
3813 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | 3836 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
3814 | 3837 |
3815 #: src/gtkprefs.c:966 | 3838 #: src/gtkprefs.c:961 |
3816 msgid "Buddy Display" | 3839 msgid "Buddy Display" |
3817 msgstr "Buddy-Anzeige" | 3840 msgstr "Buddy-Anzeige" |
3818 | 3841 |
3819 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 | 3842 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 |
3820 msgid "Show buddy _icons" | 3843 msgid "Show buddy _icons" |
3821 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 3844 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
3822 | 3845 |
3823 #: src/gtkprefs.c:969 | 3846 #: src/gtkprefs.c:964 |
3824 msgid "Show _warning levels" | 3847 msgid "Show _warning levels" |
3825 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | 3848 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3826 | 3849 |
3827 #: src/gtkprefs.c:971 | 3850 #: src/gtkprefs.c:966 |
3828 msgid "Show idle _times" | 3851 msgid "Show idle _times" |
3829 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | 3852 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3830 | 3853 |
3831 #: src/gtkprefs.c:973 | 3854 #: src/gtkprefs.c:968 |
3832 msgid "Dim i_dle buddies" | 3855 msgid "Dim i_dle buddies" |
3833 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | 3856 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3834 | 3857 |
3835 #: src/gtkprefs.c:975 | 3858 #: src/gtkprefs.c:970 |
3836 msgid "_Automatically expand contacts" | 3859 msgid "_Automatically expand contacts" |
3837 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | 3860 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" |
3838 | 3861 |
3839 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3862 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3840 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3863 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3841 msgstr "„_Schrägstrich“-Kommandos aktivieren" | 3864 msgstr "„_Schrägstrich“-Kommandos aktivieren" |
3842 | 3865 |
3843 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3844 msgid "Show _formatting toolbar" | 3867 msgid "Show _formatting toolbar" |
3845 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" | 3868 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" |
3846 | 3869 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3848 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3871 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3849 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | 3872 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
3850 | 3873 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3852 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3875 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3853 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" | 3876 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" |
3854 | 3877 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3856 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3879 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3857 msgstr "Buddies be_nachrichten, daß Sie Ihnen schreiben" | 3880 msgstr "Buddies be_nachrichten, daß Sie Ihnen schreiben" |
3858 | 3881 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1026 |
3860 msgid "_Raise IM window on events" | 3883 msgid "_Raise IM window on events" |
3861 msgstr "IM-Fenster bei _Ereignis in Vordergrund bringen" | 3884 msgstr "IM-Fenster bei _Ereignis in Vordergrund bringen" |
3862 | 3885 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3864 msgid "Raise chat _window on events" | 3887 msgid "Raise chat _window on events" |
3865 msgstr "_Chat-Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" | 3888 msgstr "_Chat-Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" |
3866 | 3889 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3868 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3891 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3869 msgstr "Benutzer _mehrfarbige Benutzernamen in Chats" | 3892 msgstr "Benutzer _mehrfarbige Benutzernamen in Chats" |
3870 | 3893 |
3871 #. All the tab options! | 3894 #. All the tab options! |
3872 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1035 |
3873 msgid "Tab Options" | 3896 msgid "Tab Options" |
3874 msgstr "Reiter-Optionen" | 3897 msgstr "Reiter-Optionen" |
3875 | 3898 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1037 |
3877 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3900 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3878 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 3901 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3879 | 3902 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3881 msgid "Show _close button on tabs" | 3904 msgid "Show _close button on tabs" |
3882 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 3905 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
3883 | 3906 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1055 |
3885 msgid "Tab p_lacement:" | 3908 msgid "Tab p_lacement:" |
3886 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | 3909 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
3887 | 3910 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3889 msgid "Top" | 3912 msgid "Top" |
3890 msgstr "Oben" | 3913 msgstr "Oben" |
3891 | 3914 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3893 msgid "Bottom" | 3916 msgid "Bottom" |
3894 msgstr "Unten" | 3917 msgstr "Unten" |
3895 | 3918 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3919 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3897 msgid "Left" | 3920 msgid "Left" |
3898 msgstr "Links" | 3921 msgstr "Links" |
3899 | 3922 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3901 msgid "Right" | 3924 msgid "Right" |
3902 msgstr "Rechts" | 3925 msgstr "Rechts" |
3903 | 3926 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1073 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3905 msgid "New conversation _placement:" | 3928 msgid "New conversation _placement:" |
3906 msgstr "Platzierung neuer _Gespräche:" | 3929 msgstr "Platzierung neuer _Gespräche:" |
3907 | 3930 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 3931 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
3909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 | 3932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 |
3910 msgid "IP Address" | 3933 msgid "IP Address" |
3911 msgstr "IP-Adresse" | 3934 msgstr "IP-Adresse" |
3912 | 3935 |
3913 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3914 msgid "_Autodetect IP Address" | 3937 msgid "_Autodetect IP Address" |
3915 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 3938 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
3916 | 3939 |
3917 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1128 |
3918 msgid "Public _IP:" | 3941 msgid "Public _IP:" |
3919 msgstr "Öffentliche _IP:" | 3942 msgstr "Öffentliche _IP:" |
3920 | 3943 |
3921 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3922 msgid "Ports" | 3945 msgid "Ports" |
3923 msgstr "Ports" | 3946 msgstr "Ports" |
3924 | 3947 |
3925 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3948 #: src/gtkprefs.c:1155 |
3926 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3949 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3927 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 3950 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
3928 | 3951 |
3929 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3952 #: src/gtkprefs.c:1158 |
3930 msgid "_Start Port:" | 3953 msgid "_Start Port:" |
3931 msgstr "_Start-Port:" | 3954 msgstr "_Start-Port:" |
3932 | 3955 |
3933 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3956 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3934 msgid "_End Port:" | 3957 msgid "_End Port:" |
3935 msgstr "_End-Port:" | 3958 msgstr "_End-Port:" |
3936 | 3959 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1179 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3938 msgid "Proxy Server" | 3961 msgid "Proxy Server" |
3939 msgstr "Proxy-Server" | 3962 msgstr "Proxy-Server" |
3940 | 3963 |
3941 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3942 msgid "No proxy" | 3965 msgid "No proxy" |
3943 msgstr "Kein Proxy" | 3966 msgstr "Kein Proxy" |
3944 | 3967 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3968 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3946 msgid "_User:" | 3969 msgid "_User:" |
3947 msgstr "_Benutzer:" | 3970 msgstr "_Benutzer:" |
3948 | 3971 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3972 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3950 msgid "Epiphany" | 3973 msgid "Epiphany" |
3951 msgstr "Epiphany" | 3974 msgstr "Epiphany" |
3952 | 3975 |
3953 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3976 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3954 msgid "Firebird" | 3977 msgid "Firebird" |
3955 msgstr "Firebird" | 3978 msgstr "Firebird" |
3956 | 3979 |
3957 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3980 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3958 msgid "Firefox" | 3981 msgid "Firefox" |
3959 msgstr "Firefox" | 3982 msgstr "Firefox" |
3960 | 3983 |
3961 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3984 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3962 msgid "Galeon" | 3985 msgid "Galeon" |
3963 msgstr "Galeon" | 3986 msgstr "Galeon" |
3964 | 3987 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3988 #: src/gtkprefs.c:1298 |
3966 msgid "Gnome Default" | 3989 msgid "Gnome Default" |
3967 msgstr "Gnome-Standard" | 3990 msgstr "Gnome-Standard" |
3968 | 3991 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3992 #: src/gtkprefs.c:1299 |
3970 msgid "Konqueror" | 3993 msgid "Konqueror" |
3971 msgstr "Konqueror" | 3994 msgstr "Konqueror" |
3972 | 3995 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3996 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3974 msgid "Mozilla" | 3997 msgid "Mozilla" |
3975 msgstr "Mozilla" | 3998 msgstr "Mozilla" |
3976 | 3999 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1308 | 4000 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3978 msgid "Netscape" | 4001 msgid "Netscape" |
3979 msgstr "Netscape" | 4002 msgstr "Netscape" |
3980 | 4003 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1309 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1302 |
3982 msgid "Opera" | 4005 msgid "Opera" |
3983 msgstr "Opera" | 4006 msgstr "Opera" |
3984 | 4007 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1318 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3986 msgid "Manual" | 4009 msgid "Manual" |
3987 msgstr "Manuell" | 4010 msgstr "Manuell" |
3988 | 4011 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1369 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3990 msgid "Browser Selection" | 4013 msgid "Browser Selection" |
3991 msgstr "Browserauswahl" | 4014 msgstr "Browserauswahl" |
3992 | 4015 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1366 |
3994 msgid "_Browser:" | 4017 msgid "_Browser:" |
3995 msgstr "_Browser:" | 4018 msgstr "_Browser:" |
3996 | 4019 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1380 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3998 msgid "_Open link in:" | 4021 msgid "_Open link in:" |
3999 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 4022 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
4000 | 4023 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1382 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1375 |
4002 msgid "Browser default" | 4025 msgid "Browser default" |
4003 msgstr "Standard-Browser" | 4026 msgstr "Standard-Browser" |
4004 | 4027 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1383 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1376 |
4006 msgid "Existing window" | 4029 msgid "Existing window" |
4007 msgstr "Existierendes Fenster" | 4030 msgstr "Existierendes Fenster" |
4008 | 4031 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1385 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1378 |
4010 msgid "New tab" | 4033 msgid "New tab" |
4011 msgstr "Neuer Reiter" | 4034 msgstr "Neuer Reiter" |
4012 | 4035 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1399 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1392 |
4014 #, c-format | 4037 #, c-format |
4015 msgid "" | 4038 msgid "" |
4016 "_Manual:\n" | 4039 "_Manual:\n" |
4017 "(%s for URL)" | 4040 "(%s for URL)" |
4018 msgstr "" | 4041 msgstr "" |
4019 "_Manuell:\n" | 4042 "_Manuell:\n" |
4020 "(%s für die URL)" | 4043 "(%s für die URL)" |
4021 | 4044 |
4022 #: src/gtkprefs.c:1436 | 4045 #: src/gtkprefs.c:1429 |
4023 msgid "Message Logs" | 4046 msgid "Message Logs" |
4024 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 4047 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
4025 | 4048 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1439 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1432 |
4027 msgid "Log _Format:" | 4050 msgid "Log _Format:" |
4028 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 4051 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
4029 | 4052 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1435 |
4031 msgid "_Log all instant messages" | 4054 msgid "_Log all instant messages" |
4032 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 4055 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
4033 | 4056 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1444 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1437 |
4035 msgid "Log all c_hats" | 4058 msgid "Log all c_hats" |
4036 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | 4059 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
4037 | 4060 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1447 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1440 |
4039 msgid "System Logs" | 4062 msgid "System Logs" |
4040 msgstr "System-Mitschnitte" | 4063 msgstr "System-Mitschnitte" |
4041 | 4064 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1449 | 4065 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4043 msgid "_Enable system log" | 4066 msgid "_Enable system log" |
4044 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" | 4067 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" |
4045 | 4068 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4069 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4047 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4070 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4048 msgstr "Mitschneiden, wenn sich _Benutzer an-/abmelden" | 4071 msgstr "Mitschneiden, wenn sich _Benutzer an-/abmelden" |
4049 | 4072 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1458 | 4073 #: src/gtkprefs.c:1451 |
4051 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4074 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4052 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder _tätig werden" | 4075 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder _tätig werden" |
4053 | 4076 |
4054 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4077 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4055 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4078 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4056 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer _weggehen/zurückkommen" | 4079 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer _weggehen/zurückkommen" |
4057 | 4080 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1470 | 4081 #: src/gtkprefs.c:1463 |
4059 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4082 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4060 msgstr "" | 4083 msgstr "" |
4061 "Mitschnitt ihrer _eigenen Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" | 4084 "Mitschnitt ihrer _eigenen Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" |
4062 "Abwesenheitszeiten" | 4085 "Abwesenheitszeiten" |
4063 | 4086 |
4064 #: src/gtkprefs.c:1596 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4065 msgid "Sound Selection" | 4088 msgid "Sound Selection" |
4066 msgstr "Sound-Auswahl" | 4089 msgstr "Sound-Auswahl" |
4067 | 4090 |
4068 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1640 |
4069 msgid "Sound Options" | 4092 msgid "Sound Options" |
4070 msgstr "Sound-Einstellungen" | 4093 msgstr "Sound-Einstellungen" |
4071 | 4094 |
4072 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1641 |
4073 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4096 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4074 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | 4097 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" |
4075 | 4098 |
4076 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1643 |
4077 msgid "_Sounds while away" | 4100 msgid "_Sounds while away" |
4078 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 4101 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
4079 | 4102 |
4080 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4081 msgid "Sound Method" | 4104 msgid "Sound Method" |
4082 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 4105 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
4083 | 4106 |
4084 #: src/gtkprefs.c:1655 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4085 msgid "_Method:" | 4108 msgid "_Method:" |
4086 msgstr "_Methode:" | 4109 msgstr "_Methode:" |
4087 | 4110 |
4088 #: src/gtkprefs.c:1657 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4089 msgid "Console beep" | 4112 msgid "Console beep" |
4090 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 4113 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
4091 | 4114 |
4092 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4093 msgid "Automatic" | 4116 msgid "Automatic" |
4094 msgstr "Automatisch" | 4117 msgstr "Automatisch" |
4095 | 4118 |
4096 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4119 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4097 msgid "Command" | 4120 msgid "Command" |
4098 msgstr "Kommando" | 4121 msgstr "Kommando" |
4099 | 4122 |
4100 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4123 #: src/gtkprefs.c:1667 |
4101 #, c-format | 4124 #, c-format |
4102 msgid "" | 4125 msgid "" |
4103 "Sound c_ommand:\n" | 4126 "Sound c_ommand:\n" |
4104 "(%s for filename)" | 4127 "(%s for filename)" |
4105 msgstr "" | 4128 msgstr "" |
4106 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 4129 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
4107 "(%s für den Dateinamen)" | 4130 "(%s für den Dateinamen)" |
4108 | 4131 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1701 | 4132 #: src/gtkprefs.c:1694 |
4110 msgid "Sound Events" | 4133 msgid "Sound Events" |
4111 msgstr "Sound-Ereignisse" | 4134 msgstr "Sound-Ereignisse" |
4112 | 4135 |
4113 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4136 #: src/gtkprefs.c:1745 |
4114 msgid "Play" | 4137 msgid "Play" |
4115 msgstr "Abspielen" | 4138 msgstr "Abspielen" |
4116 | 4139 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1759 | 4140 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4118 msgid "Event" | 4141 msgid "Event" |
4119 msgstr "Ereignis" | 4142 msgstr "Ereignis" |
4120 | 4143 |
4121 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4144 #: src/gtkprefs.c:1771 |
4122 msgid "Test" | 4145 msgid "Test" |
4123 msgstr "Testen" | 4146 msgstr "Testen" |
4124 | 4147 |
4125 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4148 #: src/gtkprefs.c:1775 |
4126 msgid "Reset" | 4149 msgid "Reset" |
4127 msgstr "Zurücksetzen" | 4150 msgstr "Zurücksetzen" |
4128 | 4151 |
4129 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4152 #: src/gtkprefs.c:1779 |
4130 msgid "Choose..." | 4153 msgid "Choose..." |
4131 msgstr "Auswählen..." | 4154 msgstr "Auswählen..." |
4132 | 4155 |
4133 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4156 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4134 msgid "_Queue new messages when away" | 4157 msgid "_Queue new messages when away" |
4135 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 4158 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
4136 | 4159 |
4137 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1806 |
4138 msgid "Auto-response" | 4161 msgid "_Auto-reply:" |
4139 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 4162 msgstr "A_utomatische Antwort:" |
4140 | 4163 |
4141 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4164 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4142 msgid "_Send auto-response" | 4165 msgid "Never" |
4143 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 4166 msgstr "Nie" |
4144 | 4167 |
4145 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4168 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4146 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4169 msgid "Only when away" |
4147 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 4170 msgstr "Nur bei Abwesenheit" |
4148 | 4171 |
4149 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4172 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4150 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 4173 msgid "Only when away and idle" |
4151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 4174 msgstr "Nur bei Abwesenheit und Untätigkeit" |
4175 | |
4176 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
4177 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2777 | |
4178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | |
4152 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4153 msgid "Idle" | 4180 msgid "Idle" |
4154 msgstr "Untätig" | 4181 msgstr "Untätig" |
4155 | 4182 |
4156 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4183 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4157 msgid "Idle _time reporting:" | 4184 msgid "Idle _time reporting:" |
4158 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 4185 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4159 | 4186 |
4160 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4161 msgid "Gaim usage" | 4188 msgid "Gaim usage" |
4162 msgstr "Gaim-Benutzung" | 4189 msgstr "Gaim-Benutzung" |
4163 | 4190 |
4164 #: src/gtkprefs.c:1826 | 4191 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4165 msgid "X usage" | 4192 msgid "X usage" |
4166 msgstr "X-Benutzung" | 4193 msgstr "X-Benutzung" |
4167 | 4194 |
4168 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4195 #: src/gtkprefs.c:1822 |
4169 msgid "Windows usage" | 4196 msgid "Windows usage" |
4170 msgstr "Fenster-Benutzung" | 4197 msgstr "Fenster-Benutzung" |
4171 | 4198 |
4172 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4199 #: src/gtkprefs.c:1830 |
4173 msgid "Auto-away" | 4200 msgid "Auto-away" |
4174 msgstr "Automatisch abwesend" | 4201 msgstr "Automatisch abwesend" |
4175 | 4202 |
4176 #: src/gtkprefs.c:1837 | 4203 #: src/gtkprefs.c:1831 |
4177 msgid "Set away _when idle" | 4204 msgid "Set away _when idle" |
4178 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 4205 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
4179 | 4206 |
4180 #: src/gtkprefs.c:1841 | 4207 #: src/gtkprefs.c:1835 |
4181 msgid "_Minutes before setting away:" | 4208 msgid "_Minutes before setting away:" |
4182 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 4209 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4183 | 4210 |
4184 #: src/gtkprefs.c:1849 | 4211 #: src/gtkprefs.c:1843 |
4185 msgid "Away m_essage:" | 4212 msgid "Away m_essage:" |
4186 msgstr "_Abwesenheitsnachrichten:" | 4213 msgstr "_Abwesenheitsnachrichten:" |
4187 | 4214 |
4188 #: src/gtkprefs.c:1930 | 4215 #: src/gtkprefs.c:1912 |
4189 #, c-format | 4216 #, c-format |
4190 msgid "" | 4217 msgid "" |
4191 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4218 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4192 "\n" | 4219 "\n" |
4193 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4220 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4198 "\n" | 4225 "\n" |
4199 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 4226 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
4200 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 4227 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
4201 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 4228 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
4202 | 4229 |
4203 #: src/gtkprefs.c:1935 | 4230 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4204 #, c-format | 4231 #, c-format |
4205 msgid "" | 4232 msgid "" |
4206 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4233 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4207 "\n" | 4234 "\n" |
4208 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4235 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4213 "\n" | 4240 "\n" |
4214 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 4241 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
4215 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4242 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4216 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 4243 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
4217 | 4244 |
4218 #: src/gtkprefs.c:2168 | 4245 #: src/gtkprefs.c:2150 |
4219 msgid "Load" | 4246 msgid "Load" |
4220 msgstr "Laden" | 4247 msgstr "Laden" |
4221 | 4248 |
4222 #: src/gtkprefs.c:2182 | 4249 #: src/gtkprefs.c:2164 |
4223 msgid "Summary" | 4250 msgid "Summary" |
4224 msgstr "Zusammenfassung" | 4251 msgstr "Zusammenfassung" |
4225 | 4252 |
4226 #: src/gtkprefs.c:2230 | 4253 #: src/gtkprefs.c:2212 |
4227 msgid "Details" | 4254 msgid "Details" |
4228 msgstr "Details" | 4255 msgstr "Details" |
4229 | 4256 |
4230 #: src/gtkprefs.c:2375 | 4257 #: src/gtkprefs.c:2357 |
4231 msgid "_Edit" | 4258 msgid "_Edit" |
4232 msgstr "_Bearbeiten" | 4259 msgstr "_Bearbeiten" |
4233 | 4260 |
4234 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4261 #: src/gtkprefs.c:2393 |
4235 msgid "Interface" | 4262 msgid "Interface" |
4236 msgstr "Schnittstelle" | 4263 msgstr "Schnittstelle" |
4237 | 4264 |
4238 #: src/gtkprefs.c:2414 | 4265 #: src/gtkprefs.c:2396 |
4239 msgid "Message Text" | 4266 msgid "Message Text" |
4240 msgstr "Nachrichtentext" | 4267 msgstr "Nachrichtentext" |
4241 | 4268 |
4242 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4269 #: src/gtkprefs.c:2397 |
4243 msgid "Shortcuts" | 4270 msgid "Shortcuts" |
4244 msgstr "Kürzel" | 4271 msgstr "Kürzel" |
4245 | 4272 |
4246 #: src/gtkprefs.c:2416 | 4273 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4247 msgid "Smiley Themes" | 4274 msgid "Smiley Themes" |
4248 msgstr "Smiley-Themen" | 4275 msgstr "Smiley-Themen" |
4249 | 4276 |
4250 #: src/gtkprefs.c:2417 | 4277 #: src/gtkprefs.c:2399 |
4251 msgid "Sounds" | 4278 msgid "Sounds" |
4252 msgstr "Sounds" | 4279 msgstr "Sounds" |
4253 | 4280 |
4254 #: src/gtkprefs.c:2418 | 4281 #: src/gtkprefs.c:2400 |
4255 msgid "Network" | 4282 msgid "Network" |
4256 msgstr "Netzwerk" | 4283 msgstr "Netzwerk" |
4257 | 4284 |
4258 #. We use the registered default browser in windows | 4285 #. We use the registered default browser in windows |
4259 #: src/gtkprefs.c:2421 | 4286 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4260 msgid "Browser" | 4287 msgid "Browser" |
4261 msgstr "Browser" | 4288 msgstr "Browser" |
4262 | 4289 |
4263 #: src/gtkprefs.c:2423 | 4290 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4264 msgid "Logging" | 4291 msgid "Logging" |
4265 msgstr "Mitschnitt" | 4292 msgstr "Mitschnitt" |
4266 | 4293 |
4267 #: src/gtkprefs.c:2424 | 4294 #: src/gtkprefs.c:2406 |
4268 msgid "Away / Idle" | 4295 msgid "Away / Idle" |
4269 msgstr "Abwesend / Untätig" | 4296 msgstr "Abwesend / Untätig" |
4270 | 4297 |
4271 #: src/gtkprefs.c:2425 | 4298 #: src/gtkprefs.c:2407 |
4272 msgid "Away Messages" | 4299 msgid "Away Messages" |
4273 msgstr "Abwesenheitsnachrichten" | 4300 msgstr "Abwesenheitsnachrichten" |
4274 | 4301 |
4275 #: src/gtkprefs.c:2428 | 4302 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4276 msgid "Plugins" | 4303 msgid "Plugins" |
4277 msgstr "Plugins" | 4304 msgstr "Plugins" |
4278 | 4305 |
4279 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4306 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4280 msgid "Allow all users to contact me" | 4307 msgid "Allow all users to contact me" |
4295 | 4322 |
4296 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4323 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4297 msgid "Block only the users below" | 4324 msgid "Block only the users below" |
4298 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | 4325 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
4299 | 4326 |
4300 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 4327 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4301 msgid "Privacy" | 4328 msgid "Privacy" |
4302 msgstr "Privatsphäre" | 4329 msgstr "Privatsphäre" |
4303 | 4330 |
4304 #: src/gtkprivacy.c:400 | 4331 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4305 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4332 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4306 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 4333 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
4307 | 4334 |
4308 #. "Set privacy for:" label | 4335 #. "Set privacy for:" label |
4309 #: src/gtkprivacy.c:412 | 4336 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4310 msgid "Set privacy for:" | 4337 msgid "Set privacy for:" |
4311 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 4338 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
4312 | 4339 |
4313 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 | 4340 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 |
4314 msgid "Permit User" | 4341 msgid "Permit User" |
4315 msgstr "Benutzer erlauben" | 4342 msgstr "Benutzer erlauben" |
4316 | 4343 |
4317 #: src/gtkprivacy.c:582 | 4344 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4318 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4345 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4319 msgstr "" | 4346 msgstr "" |
4320 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 4347 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
4321 "schicken." | 4348 "schicken." |
4322 | 4349 |
4323 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4350 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4324 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4351 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4325 msgstr "" | 4352 msgstr "" |
4326 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 4353 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
4327 "Nachrichten zu schicken." | 4354 "Nachrichten zu schicken." |
4328 | 4355 |
4329 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | 4356 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 |
4330 msgid "Permit" | 4357 msgid "Permit" |
4331 msgstr "Zulassen" | 4358 msgstr "Zulassen" |
4332 | 4359 |
4333 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4360 #: src/gtkprivacy.c:589 |
4334 #, c-format | 4361 #, c-format |
4335 msgid "Allow %s to contact you?" | 4362 msgid "Allow %s to contact you?" |
4336 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 4363 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
4337 | 4364 |
4338 #: src/gtkprivacy.c:593 | 4365 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4339 #, c-format | 4366 #, c-format |
4340 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4367 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4341 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 4368 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
4342 | 4369 |
4343 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 | 4370 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 |
4344 msgid "Block User" | 4371 msgid "Block User" |
4345 msgstr "Blockiere Benutzer" | 4372 msgstr "Blockiere Benutzer" |
4346 | 4373 |
4347 #: src/gtkprivacy.c:621 | 4374 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4348 msgid "Type a user to block." | 4375 msgid "Type a user to block." |
4349 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 4376 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
4350 | 4377 |
4351 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4378 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4352 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4379 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4353 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
4354 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 4381 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
4355 | 4382 |
4356 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4383 #: src/gtkprivacy.c:627 |
4357 #, c-format | 4384 #, c-format |
4358 msgid "Block %s?" | 4385 msgid "Block %s?" |
4359 msgstr "%s sperren?" | 4386 msgstr "%s sperren?" |
4360 | 4387 |
4361 #: src/gtkprivacy.c:631 | 4388 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4362 #, c-format | 4389 #, c-format |
4363 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4390 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4364 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | 4391 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" |
4365 | 4392 |
4366 #. * | 4393 #. * |
4367 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4394 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4368 #. | 4395 #. |
4369 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4396 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4370 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4397 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4371 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4398 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4372 msgid "Yes" | 4399 msgid "Yes" |
4373 msgstr "Ja" | 4400 msgstr "Ja" |
4374 | 4401 |
4375 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4402 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4376 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4403 #: src/protocols/novell/novell.c:1866 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4377 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4404 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4378 msgid "No" | 4405 msgid "No" |
4379 msgstr "Nein" | 4406 msgstr "Nein" |
4380 | 4407 |
4381 #: src/gtkrequest.c:244 | 4408 #: src/gtkrequest.c:244 |
4385 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4412 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4386 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4413 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4387 msgid "Close" | 4414 msgid "Close" |
4388 msgstr "Schließen" | 4415 msgstr "Schließen" |
4389 | 4416 |
4390 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4417 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4391 msgid "That file already exists" | 4418 msgid "That file already exists" |
4392 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 4419 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
4393 | 4420 |
4394 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4421 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4395 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4422 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4396 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 4423 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
4397 | 4424 |
4398 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4425 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4399 msgid "Save File..." | 4426 msgid "Save File..." |
4400 msgstr "Datei speichern..." | 4427 msgstr "Datei speichern..." |
4401 | 4428 |
4402 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4429 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4403 msgid "Open File..." | 4430 msgid "Open File..." |
4404 msgstr "Datei öffnen..." | 4431 msgstr "Datei öffnen..." |
4405 | 4432 |
4406 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4433 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4407 msgid "Room List" | 4434 msgid "Room List" |
4408 msgstr "Raumliste" | 4435 msgstr "Raumliste" |
4409 | 4436 |
4410 #. list button | 4437 #. list button |
4411 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4438 #: src/gtkroomlist.c:401 |
4412 msgid "_Get List" | 4439 msgid "_Get List" |
4413 msgstr "_Liste abrufen" | 4440 msgstr "_Liste abrufen" |
4414 | 4441 |
4415 #: src/gtksound.c:62 | 4442 #: src/gtksound.c:62 |
4416 msgid "Buddy logs in" | 4443 msgid "Buddy logs in" |
4480 | 4507 |
4481 #: src/log.c:489 | 4508 #: src/log.c:489 |
4482 msgid "XML" | 4509 msgid "XML" |
4483 msgstr "XML" | 4510 msgstr "XML" |
4484 | 4511 |
4485 #: src/log.c:574 | 4512 #: src/log.c:575 |
4486 #, c-format | 4513 #, c-format |
4487 msgid "" | 4514 msgid "" |
4488 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4515 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4489 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4516 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4490 msgstr "" | 4517 msgstr "" |
4491 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4518 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4492 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4519 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4493 | 4520 |
4494 #: src/log.c:576 | 4521 #: src/log.c:577 |
4495 #, c-format | 4522 #, c-format |
4496 msgid "" | 4523 msgid "" |
4497 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4524 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4498 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4525 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4499 msgstr "" | 4526 msgstr "" |
4500 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4527 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4501 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4528 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4502 | 4529 |
4503 #: src/log.c:627 src/log.c:814 | 4530 #: src/log.c:628 src/log.c:815 |
4504 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4531 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4505 msgstr "" | 4532 msgstr "" |
4506 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 4533 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
4507 | 4534 |
4508 #: src/log.c:637 src/log.c:826 | 4535 #: src/log.c:638 src/log.c:827 |
4509 #, c-format | 4536 #, c-format |
4510 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4537 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4511 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 4538 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
4512 | 4539 |
4513 #: src/log.c:674 | 4540 #: src/log.c:675 |
4514 msgid "HTML" | 4541 msgid "HTML" |
4515 msgstr "HTML" | 4542 msgstr "HTML" |
4516 | 4543 |
4517 #: src/log.c:759 | 4544 #: src/log.c:760 |
4518 #, c-format | 4545 #, c-format |
4519 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4546 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4520 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4547 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4521 | 4548 |
4522 #: src/log.c:859 | 4549 #: src/log.c:860 |
4523 msgid "Plain text" | 4550 msgid "Plain text" |
4524 msgstr "Einfacher Text" | 4551 msgstr "Einfacher Text" |
4525 | 4552 |
4526 #: src/main.c:153 | 4553 #: src/main.c:150 |
4527 msgid "Please create an account." | 4554 msgid "Please create an account." |
4528 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." | 4555 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." |
4529 | 4556 |
4530 #: src/main.c:235 | 4557 #: src/main.c:232 |
4531 msgid "Login" | 4558 msgid "Login" |
4532 msgstr "Anmelden" | 4559 msgstr "Anmelden" |
4533 | 4560 |
4534 #: src/main.c:253 | 4561 #: src/main.c:248 |
4535 msgid "<b>_Account:</b>" | 4562 msgid "<b>_Account:</b>" |
4536 msgstr "<b>_Konto:</b>" | 4563 msgstr "<b>_Konto:</b>" |
4537 | 4564 |
4538 #: src/main.c:267 | 4565 #: src/main.c:262 |
4539 msgid "<b>_Password:</b>" | 4566 msgid "<b>_Password:</b>" |
4540 msgstr "<b>_Paßwort:</b>" | 4567 msgstr "<b>_Paßwort:</b>" |
4541 | 4568 |
4542 #. And now for the buttons | 4569 #. And now for the buttons |
4543 #: src/main.c:284 | 4570 #: src/main.c:279 |
4544 msgid "_Accounts" | 4571 msgid "_Accounts" |
4545 msgstr "_Konten" | 4572 msgstr "_Konten" |
4546 | 4573 |
4547 #: src/main.c:290 | 4574 #: src/main.c:285 |
4548 msgid "_Preferences" | 4575 msgid "_Preferences" |
4549 msgstr "_Einstellungen" | 4576 msgstr "_Einstellungen" |
4550 | 4577 |
4578 #: src/main.c:291 | |
4579 msgid "_Sign on" | |
4580 msgstr "An_meldung" | |
4581 | |
4551 #. full help text | 4582 #. full help text |
4552 #: src/main.c:520 | 4583 #: src/main.c:517 |
4553 #, c-format | 4584 #, c-format |
4554 msgid "" | 4585 msgid "" |
4555 "Gaim %s\n" | 4586 "Gaim %s\n" |
4556 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4587 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4557 "\n" | 4588 "\n" |
4585 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 4616 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
4586 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4617 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4587 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 4618 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
4588 | 4619 |
4589 #. short message | 4620 #. short message |
4590 #: src/main.c:535 | 4621 #: src/main.c:532 |
4591 #, c-format | 4622 #, c-format |
4592 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4623 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4593 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 4624 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4625 | |
4626 #: src/main.c:845 | |
4627 msgid "Unable to load preferences" | |
4628 msgstr "Kann Einstellungen nicht laden" | |
4629 | |
4630 #: src/main.c:845 | |
4631 msgid "" | |
4632 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4633 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4634 "Preferences window." | |
4635 msgstr "" | |
4636 "Gaim konnte Ihre Einstellungen nicht laden, da diese in einem alten, nicht " | |
4637 "mehr verwendeten Format vorliegen. Bitte konfigurieren Sie Ihre " | |
4638 "Einstellungen im Fenster „Einstellungen“ neu." | |
4594 | 4639 |
4595 #: src/plugin.c:286 | 4640 #: src/plugin.c:286 |
4596 #, c-format | 4641 #, c-format |
4597 msgid "" | 4642 msgid "" |
4598 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4643 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4615 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" | 4660 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4616 | 4661 |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4618 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4663 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4619 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4664 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4620 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 4665 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2768 |
4621 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 4666 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2938 |
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 4667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:413 |
4623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 4668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4624 msgid "Available" | 4669 msgid "Available" |
4625 msgstr "Online" | 4670 msgstr "Online" |
4626 | 4671 |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4628 msgid "Available for friends only" | 4673 msgid "Available for friends only" |
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4632 msgid "Away for friends only" | 4677 msgid "Away for friends only" |
4633 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4678 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4634 | 4679 |
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4636 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 | 4681 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 |
4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 4683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
4639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4641 msgid "Invisible" | 4686 msgid "Invisible" |
4642 msgstr "Unsichtbar" | 4687 msgstr "Unsichtbar" |
4643 | 4688 |
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4645 msgid "Invisible for friends only" | 4690 msgid "Invisible for friends only" |
4651 | 4696 |
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4653 msgid "Unable to resolve hostname." | 4698 msgid "Unable to resolve hostname." |
4654 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | 4699 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
4655 | 4700 |
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 | 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1685 |
4657 msgid "Unable to connect to server." | 4702 msgid "Unable to connect to server." |
4658 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 4703 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
4659 | 4704 |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4661 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4706 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4678 | 4723 |
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4680 msgid "Unknown Error Code." | 4725 msgid "Unknown Error Code." |
4681 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | 4726 msgstr "Unbekannter Fehlercode." |
4682 | 4727 |
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4684 #, c-format | 4729 #, c-format |
4685 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4730 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4686 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4731 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4687 | 4732 |
4688 #. res[0] == username | 4733 #. res[0] == username |
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4690 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 4735 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | 4736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4692 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4737 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 4738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 |
4694 msgid "Buddy Information" | 4739 msgid "Buddy Information" |
4695 msgstr "Buddy-Information" | 4740 msgstr "Buddy-Information" |
4696 | 4741 |
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4698 #, c-format | 4743 #, c-format |
4708 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 4753 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
4709 | 4754 |
4710 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4755 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4712 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4757 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4713 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 | 4758 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 | 4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4716 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4717 msgid "Unable to connect." | 4762 msgid "Unable to connect." |
4718 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 4763 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
4719 | 4764 |
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4765 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4721 msgid "Reading data" | 4766 msgid "Reading data" |
4774 | 4819 |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4820 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4776 msgid "Active" | 4821 msgid "Active" |
4777 msgstr "Aktiv" | 4822 msgstr "Aktiv" |
4778 | 4823 |
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 4824 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 |
4780 msgid "UIN" | 4825 msgid "UIN" |
4781 msgstr "UIN" | 4826 msgstr "UIN" |
4782 | 4827 |
4783 #. First Name | 4828 #. First Name |
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 | 4830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4786 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4787 msgid "First Name" | 4832 msgid "First Name" |
4788 msgstr "Vorname" | 4833 msgstr "Vorname" |
4789 | 4834 |
4790 #. Last Name | 4835 #. Last Name |
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4793 msgid "Last Name" | 4838 msgid "Last Name" |
4794 msgstr "Nachname" | 4839 msgstr "Nachname" |
4795 | 4840 |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4841 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4797 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 4842 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4843 |
4798 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 4843 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4799 msgid "Nick" | 4844 msgid "Nick" |
4800 msgstr "Spitzname" | 4845 msgstr "Spitzname" |
4801 | 4846 |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4803 msgid "Birth Year" | 4848 msgid "Birth Year" |
4808 msgid "Sex" | 4853 msgid "Sex" |
4809 msgstr "Geschlecht" | 4854 msgstr "Geschlecht" |
4810 | 4855 |
4811 #. City | 4856 #. City |
4812 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 4858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
4814 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4815 msgid "City" | 4860 msgid "City" |
4816 msgstr "Stadt" | 4861 msgstr "Stadt" |
4817 | 4862 |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4914 msgid "Directory Search" | 4959 msgid "Directory Search" |
4915 msgstr "Verzeichnissuche" | 4960 msgstr "Verzeichnissuche" |
4916 | 4961 |
4917 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4962 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4919 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4964 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 |
4920 msgid "Change Password" | 4965 msgid "Change Password" |
4921 msgstr "Paßwort ändern" | 4966 msgstr "Paßwort ändern" |
4922 | 4967 |
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4924 msgid "Import Buddy List from Server" | 4969 msgid "Import Buddy List from Server" |
4967 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 5012 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4968 #, c-format | 5013 #, c-format |
4969 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5014 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4970 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 5015 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4971 | 5016 |
4972 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 5017 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 |
4973 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 5018 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
4974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 5019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
4975 msgid "Authorize" | 5020 msgid "Authorize" |
4976 msgstr "Autorisieren" | 5021 msgstr "Autorisieren" |
4977 | 5022 |
4978 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 5023 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 |
4979 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 5024 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
4981 msgid "Deny" | 5026 msgid "Deny" |
4982 msgstr "Sperren" | 5027 msgstr "Sperren" |
4983 | 5028 |
4984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 5029 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4985 msgid "Send message through server" | 5030 msgid "Send message through server" |
5000 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 5045 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
5001 #, c-format | 5046 #, c-format |
5002 msgid "Unknown command: %s" | 5047 msgid "Unknown command: %s" |
5003 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 5048 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
5004 | 5049 |
5005 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 5050 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
5006 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | 5051 #: src/protocols/silc/silc.c:995 |
5007 #, c-format | 5052 #, c-format |
5008 msgid "current topic is: %s" | 5053 msgid "current topic is: %s" |
5009 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 5054 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
5010 | 5055 |
5011 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 5056 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
5012 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 5057 #: src/protocols/silc/silc.c:998 |
5013 msgid "No topic is set" | 5058 msgid "No topic is set" |
5014 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 5059 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
5015 | 5060 |
5016 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5061 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5040 #, c-format | 5085 #, c-format |
5041 msgid "MOTD for %s" | 5086 msgid "MOTD for %s" |
5042 msgstr "MOTD für %s" | 5087 msgstr "MOTD für %s" |
5043 | 5088 |
5044 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 | 5089 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 |
5045 msgid "Server has disconnected" | 5090 msgid "Server has disconnected" |
5046 msgstr "Server-Verbindung wurde unterbrochen" | 5091 msgstr "Server-Verbindung wurde unterbrochen" |
5047 | 5092 |
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | 5093 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
5049 msgid "View MOTD" | 5094 msgid "View MOTD" |
5050 msgstr "MOTD anzeigen" | 5095 msgstr "MOTD anzeigen" |
5051 | 5096 |
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5097 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5053 msgid "_Channel:" | 5098 msgid "_Channel:" |
5054 msgstr "_Kanal:" | 5099 msgstr "_Kanal:" |
5055 | 5100 |
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5057 msgid "_Password:" | 5102 msgid "_Password:" |
5058 msgstr "_Paßwort:" | 5103 msgstr "_Paßwort:" |
5059 | 5104 |
5060 #: src/protocols/irc/irc.c:194 | 5105 #: src/protocols/irc/irc.c:205 |
5061 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5106 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5062 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 5107 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
5063 | 5108 |
5064 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 | 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 |
5065 #, c-format | 5110 #, c-format |
5066 msgid "Signon: %s" | 5111 msgid "Signon: %s" |
5067 msgstr "Anmeldung: %s" | 5112 msgstr "Anmeldung: %s" |
5068 | 5113 |
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:222 | 5114 #: src/protocols/irc/irc.c:233 |
5070 msgid "Couldn't create socket" | 5115 msgid "Couldn't create socket" |
5071 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 5116 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
5072 | 5117 |
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5118 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 5119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 |
5075 msgid "Couldn't connect to host" | 5120 msgid "Couldn't connect to host" |
5076 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 5121 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
5077 | 5122 |
5078 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5079 msgid "Read error" | 5124 msgid "Read error" |
5080 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5125 msgstr "Fehler beim Lesen" |
5081 | 5126 |
5082 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 | 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
5083 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
5084 msgid "Users" | 5129 msgid "Users" |
5085 msgstr "Benutzer" | 5130 msgstr "Benutzer" |
5086 | 5131 |
5087 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 | 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5088 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5133 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
5089 msgid "Topic" | 5134 msgid "Topic" |
5090 msgstr "Thema" | 5135 msgstr "Thema" |
5091 | 5136 |
5092 #. *< api_version | 5137 #. *< api_version |
5093 #. *< type | 5138 #. *< type |
5096 #. *< dependencies | 5141 #. *< dependencies |
5097 #. *< priority | 5142 #. *< priority |
5098 #. *< id | 5143 #. *< id |
5099 #. *< name | 5144 #. *< name |
5100 #. *< version | 5145 #. *< version |
5101 #: src/protocols/irc/irc.c:628 | 5146 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
5102 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5147 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5103 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 5148 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
5104 | 5149 |
5105 #. * summary | 5150 #. * summary |
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:629 | 5151 #: src/protocols/irc/irc.c:644 |
5107 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5152 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5108 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 5153 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
5109 | 5154 |
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5155 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5112 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | 5157 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5113 msgid "Server" | 5158 msgid "Server" |
5114 msgstr "Server" | 5159 msgstr "Server" |
5115 | 5160 |
5116 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5162 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 |
5118 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5163 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5119 msgid "Port" | 5164 msgid "Port" |
5120 msgstr "Port" | 5165 msgstr "Port" |
5121 | 5166 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
5123 msgid "Encoding" | 5168 msgid "Encoding" |
5124 msgstr "Kodierung" | 5169 msgstr "Kodierung" |
5125 | 5170 |
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5128 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5173 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5129 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | 5174 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5130 msgid "Username" | 5175 msgid "Username" |
5131 msgstr "Benutzer" | 5176 msgstr "Benutzer" |
5132 | 5177 |
5133 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5134 msgid "Bad mode" | 5179 msgid "Bad mode" |
5135 msgstr "Falscher Modus" | 5180 msgstr "Falscher Modus" |
5136 | 5181 |
5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
5138 #, c-format | 5183 #, c-format |
5139 msgid "You are banned from %s." | 5184 msgid "You are banned from %s." |
5140 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." | 5185 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
5141 | 5186 |
5142 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5143 msgid "Banned" | 5188 msgid "Banned" |
5144 msgstr "Verbannt" | 5189 msgstr "Verbannt" |
5190 | |
5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
5193 #, c-format | |
5194 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5195 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5145 | 5196 |
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5197 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
5147 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5198 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5148 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5199 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5149 | 5200 |
5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5151 msgid " <i>(identified)</i>" | 5202 msgid " <i>(identified)</i>" |
5152 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 5203 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
5153 | 5204 |
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 | 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5208 #, c-format | |
5209 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5210 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | |
5213 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5156 msgid "Realname" | 5214 msgid "Realname" |
5157 msgstr "Echter Name" | 5215 msgstr "Echter Name" |
5158 | 5216 |
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5160 msgid "Currently on" | 5218 msgid "Currently on" |
5161 msgstr "Im Moment in" | 5219 msgstr "Im Moment in" |
5162 | 5220 |
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5164 #, c-format | 5222 #, c-format |
5165 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5223 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5166 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | 5224 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" |
5167 | 5225 |
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5169 msgid "Online since" | 5227 msgid "Online since" |
5170 msgstr "Online seit" | 5228 msgstr "Online seit" |
5171 | 5229 |
5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5230 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5173 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5231 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5174 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | 5232 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" |
5175 | 5233 |
5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5177 #, c-format | 5235 #, c-format |
5178 msgid "Buddy Information for %s" | 5236 msgid "Buddy Information for %s" |
5179 msgstr "Buddy-Information für %s" | 5237 msgstr "Buddy-Information für %s" |
5180 | 5238 |
5181 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 | 5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5182 #, c-format | 5240 #, c-format |
5183 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5241 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5184 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 5242 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
5185 | 5243 |
5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 |
5187 #, c-format | 5245 #, c-format |
5188 msgid "The topic for %s is: %s" | 5246 msgid "The topic for %s is: %s" |
5189 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 5247 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
5190 | 5248 |
5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 | 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 |
5192 #, c-format | 5250 #, c-format |
5193 msgid "Unknown message '%s'" | 5251 msgid "Unknown message '%s'" |
5194 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 5252 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
5195 | 5253 |
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5197 msgid "Unknown message" | 5255 msgid "Unknown message" |
5198 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 5256 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
5199 | 5257 |
5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5201 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5259 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5202 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 5260 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
5203 | 5261 |
5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
5205 #, c-format | 5263 #, c-format |
5206 msgid "Users on %s: %s" | 5264 msgid "Users on %s: %s" |
5207 msgstr "Benutzer auf %s: %s" | 5265 msgstr "Benutzer auf %s: %s" |
5208 | 5266 |
5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | 5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5210 msgid "No such channel" | 5268 msgid "No such channel" |
5211 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5269 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
5212 | 5270 |
5213 #. does this happen? | 5271 #. does this happen? |
5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 |
5215 msgid "no such channel" | 5273 msgid "no such channel" |
5216 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5274 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
5217 | 5275 |
5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 | 5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 |
5219 msgid "User is not logged in" | 5277 msgid "User is not logged in" |
5220 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 5278 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
5221 | 5279 |
5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 | 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 |
5223 msgid "No such nick or channel" | 5281 msgid "No such nick or channel" |
5224 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 5282 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
5225 | 5283 |
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 | 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 |
5227 msgid "Could not send" | 5285 msgid "Could not send" |
5228 msgstr "Konnte nicht senden" | 5286 msgstr "Konnte nicht senden" |
5229 | 5287 |
5230 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 |
5231 #, c-format | 5289 #, c-format |
5232 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5290 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5233 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 5291 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
5234 | 5292 |
5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 |
5236 msgid "Invitation only" | 5294 msgid "Invitation only" |
5237 msgstr "Nur Einladungen" | 5295 msgstr "Nur Einladungen" |
5238 | 5296 |
5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 | 5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5240 #, c-format | 5298 #, c-format |
5241 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5299 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5242 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 5300 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
5243 | 5301 |
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 | 5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
5245 #, c-format | 5303 #, c-format |
5246 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5304 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5247 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 5305 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
5248 | 5306 |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 | 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
5250 #, c-format | 5308 #, c-format |
5251 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5309 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5252 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 5310 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
5253 | 5311 |
5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 | 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
5255 msgid "Could not change nick" | 5313 msgid "Could not change nick" |
5256 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5314 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5257 | 5315 |
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 | 5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
5259 msgid "Cannot change nick" | 5317 msgid "Cannot change nick" |
5260 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5318 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5261 | 5319 |
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 | 5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
5263 #, c-format | 5321 #, c-format |
5264 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5322 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5265 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 5323 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
5266 | 5324 |
5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
5268 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5326 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5269 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 5327 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
5270 | 5328 |
5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 | 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5272 #, c-format | 5330 #, c-format |
5273 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5331 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5274 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 5332 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
5275 | 5333 |
5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 | 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5277 #, c-format | 5335 #, c-format |
5278 msgid "Cannot join %s:" | 5336 msgid "Cannot join %s:" |
5279 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 5337 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
5280 | 5338 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 | 5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5282 msgid "Cannot join channel" | 5340 msgid "Cannot join channel" |
5283 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 5341 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
5284 | 5342 |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 | 5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5286 #, c-format | 5344 #, c-format |
5287 msgid "Wallops from %s" | 5345 msgid "Wallops from %s" |
5288 msgstr "Wallops von %s" | 5346 msgstr "Wallops von %s" |
5289 | 5347 |
5290 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5348 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5381 | 5439 |
5382 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5440 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5383 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5441 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5384 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." | 5442 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." |
5385 | 5443 |
5386 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5444 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5387 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5445 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5388 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Nickname ändern." | 5446 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Nickname ändern." |
5389 | 5447 |
5390 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5448 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5391 msgid "" | 5449 msgid "" |
5471 | 5529 |
5472 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5530 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5473 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5531 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5474 msgstr "whois <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." | 5532 msgstr "whois <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." |
5475 | 5533 |
5476 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | 5534 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 |
5477 msgid "" | 5535 msgid "" |
5478 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5536 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5479 "the Account Editor)" | 5537 "the Account Editor)" |
5480 msgstr "" | 5538 msgstr "" |
5481 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | 5539 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " |
5482 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" | 5540 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
5483 | 5541 |
5484 #: src/protocols/irc/parse.c:382 | 5542 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5485 #, c-format | 5543 #, c-format |
5486 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5544 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5487 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 5545 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
5488 | 5546 |
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5547 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5490 msgid "PONG" | 5548 msgid "PONG" |
5491 msgstr "PONG" | 5549 msgstr "PONG" |
5492 | 5550 |
5493 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5551 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5494 msgid "CTCP PING reply" | 5552 msgid "CTCP PING reply" |
5495 msgstr "CTCP PING Antwort" | 5553 msgstr "CTCP PING Antwort" |
5496 | 5554 |
5497 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 5555 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
5498 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5556 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5499 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5557 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5500 msgid "Disconnected." | 5558 msgid "Disconnected." |
5501 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 5559 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
5502 | 5560 |
5530 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5588 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5531 msgid "Invalid challenge from server" | 5589 msgid "Invalid challenge from server" |
5532 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 5590 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
5533 | 5591 |
5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5535 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | 5593 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5536 msgid "Full Name" | 5594 msgid "Full Name" |
5537 msgstr "Vollständiger Name" | 5595 msgstr "Vollständiger Name" |
5538 | 5596 |
5539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5540 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 5598 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5541 msgid "Family Name" | 5599 msgid "Family Name" |
5542 msgstr "Nachname" | 5600 msgstr "Nachname" |
5543 | 5601 |
5544 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5545 msgid "Given Name" | 5603 msgid "Given Name" |
5546 msgstr "Vorname" | 5604 msgstr "Vorname" |
5547 | 5605 |
5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5606 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5550 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5608 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5551 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | 5609 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5610 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5553 msgid "Nickname" | 5611 msgid "Nickname" |
5554 msgstr "Spitzname" | 5612 msgstr "Spitzname" |
5555 | 5613 |
5556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5610 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5611 msgid "Role" | 5669 msgid "Role" |
5612 msgstr "Funktion" | 5670 msgstr "Funktion" |
5613 | 5671 |
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 5673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 |
5616 msgid "Birthday" | 5674 msgid "Birthday" |
5617 msgstr "Geburtstag" | 5675 msgstr "Geburtstag" |
5618 | 5676 |
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5620 msgid "Edit Jabber vCard" | 5678 msgid "Edit Jabber vCard" |
5632 msgid "Jabber ID" | 5690 msgid "Jabber ID" |
5633 msgstr "Jabber-ID" | 5691 msgstr "Jabber-ID" |
5634 | 5692 |
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5637 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2790 |
5638 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 5696 #: src/protocols/novell/novell.c:2794 src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
5640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 5698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5641 msgid "Status" | 5699 msgid "Status" |
5642 msgstr "Status" | 5700 msgstr "Status" |
5643 | 5701 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5645 msgid "Resource" | 5703 msgid "Resource" |
5646 msgstr "Ressource" | 5704 msgstr "Ressource" |
5647 | 5705 |
5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 | 5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5649 msgid "Middle Name" | 5707 msgid "Middle Name" |
5650 msgstr "Zweiter Name" | 5708 msgstr "Zweiter Name" |
5651 | 5709 |
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:4904 |
5654 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 5712 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5655 msgid "Address" | 5713 msgid "Address" |
5656 msgstr "Adresse" | 5714 msgstr "Adresse" |
5657 | 5715 |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5659 msgid "P.O. Box" | 5717 msgid "P.O. Box" |
5732 | 5790 |
5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5791 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5734 msgid "Invalid Room Handle" | 5792 msgid "Invalid Room Handle" |
5735 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 5793 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
5736 | 5794 |
5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 | 5795 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 |
5738 msgid "Configuration error" | 5796 msgid "Configuration error" |
5739 msgstr "Konfigurationsfehler" | 5797 msgstr "Konfigurationsfehler" |
5740 | 5798 |
5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5799 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 |
5742 msgid "Unable to configure" | 5800 msgid "Unable to configure" |
5743 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 5801 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
5744 | 5802 |
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 | 5803 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 |
5746 msgid "Room Configuration Error" | 5804 msgid "Room Configuration Error" |
5747 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 5805 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
5748 | 5806 |
5749 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 | 5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 |
5750 msgid "This room is not capable of being configured" | 5808 msgid "This room is not capable of being configured" |
5751 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 5809 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
5752 | 5810 |
5753 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 | 5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5754 msgid "Registration error" | 5812 msgid "Registration error" |
5755 msgstr "Registrierungsfehler" | 5813 msgstr "Registrierungsfehler" |
5756 | 5814 |
5757 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 |
5758 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5816 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5759 msgstr "" | 5817 msgstr "" |
5760 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 5818 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
5761 | 5819 |
5762 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 |
5763 msgid "Roomlist Error" | 5821 msgid "Roomlist Error" |
5764 msgstr "Raumlisten-Fehler" | 5822 msgstr "Raumlisten-Fehler" |
5765 | 5823 |
5766 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 | 5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 |
5767 msgid "Error retreiving roomlist" | 5825 msgid "Error retreiving roomlist" |
5768 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | 5826 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" |
5769 | 5827 |
5770 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 | 5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 |
5771 msgid "Invalid Server" | 5829 msgid "Invalid Server" |
5772 msgstr "Ungültiger Server" | 5830 msgstr "Ungültiger Server" |
5773 | 5831 |
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 | 5832 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5775 msgid "Enter a Conference Server" | 5833 msgid "Enter a Conference Server" |
5776 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 5834 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
5777 | 5835 |
5778 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 | 5836 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 |
5779 msgid "Select a conference server to query" | 5837 msgid "Select a conference server to query" |
5780 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 5838 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
5781 | 5839 |
5782 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 | 5840 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 |
5783 msgid "Find Rooms" | 5841 msgid "Find Rooms" |
5784 msgstr "Finde Räume" | 5842 msgstr "Finde Räume" |
5785 | 5843 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5787 msgid "Error initializing session" | 5845 msgid "Error initializing session" |
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5848 msgid "E-Mail" | 5906 msgid "E-Mail" |
5849 msgstr "E-Mail" | 5907 msgstr "E-Mail" |
5850 | 5908 |
5851 #. State | 5909 #. State |
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5855 msgid "State" | 5913 msgid "State" |
5856 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5914 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5857 | 5915 |
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 | 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5859 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5917 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 |
5860 msgid "Phone" | 5918 msgid "Phone" |
5861 msgstr "Telefon" | 5919 msgstr "Telefon" |
5862 | 5920 |
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5878 msgid "Logged out" | 5936 msgid "Logged out" |
5879 msgstr "Abgemeldet" | 5937 msgstr "Abgemeldet" |
5880 | 5938 |
5881 #. connect to the server | 5939 #. connect to the server |
5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5883 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 | 5941 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2123 |
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:583 |
5885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 5943 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 |
5944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 | |
5886 msgid "Connecting" | 5945 msgid "Connecting" |
5887 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5946 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5888 | 5947 |
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5890 msgid "Initializing Stream" | 5949 msgid "Initializing Stream" |
5898 msgid "Re-initializing Stream" | 5957 msgid "Re-initializing Stream" |
5899 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5958 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5900 | 5959 |
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
5904 msgid "Not Authorized" | 5963 msgid "Not Authorized" |
5905 msgstr "Nicht autorisiert" | 5964 msgstr "Nicht autorisiert" |
5906 | 5965 |
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5908 msgid "Both" | 5967 msgid "Both" |
5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5932 msgid "Error" | 5991 msgid "Error" |
5933 msgstr "Fehler" | 5992 msgstr "Fehler" |
5934 | 5993 |
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5936 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5995 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5937 msgid "Chatty" | 5996 msgid "Chatty" |
5938 msgstr "Gesprächig" | 5997 msgstr "Gesprächig" |
5939 | 5998 |
5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5941 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 6000 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5942 msgid "Extended Away" | 6001 msgid "Extended Away" |
5943 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 6002 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5944 | 6003 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5946 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 6005 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
5949 msgid "Do Not Disturb" | 6008 msgid "Do Not Disturb" |
5950 msgstr "Nicht stören" | 6009 msgstr "Nicht stören" |
5951 | 6010 |
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5953 msgid "Password Changed" | 6012 msgid "Password Changed" |
5971 | 6030 |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5973 msgid "Please enter your new password" | 6032 msgid "Please enter your new password" |
5974 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 6033 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5975 | 6034 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 |
5977 msgid "Set User Info" | 6036 msgid "Set User Info" |
5978 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 6037 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
5979 | 6038 |
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5981 msgid "Bad Request" | 6040 msgid "Bad Request" |
6091 | 6150 |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6093 msgid "Resource Conflict" | 6152 msgid "Resource Conflict" |
6094 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 6153 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
6095 | 6154 |
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 | 6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
6097 msgid "Connection Timeout" | 6156 msgid "Connection Timeout" |
6098 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 6157 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
6099 | 6158 |
6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6101 msgid "Host Gone" | 6160 msgid "Host Gone" |
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
6182 #, c-format | 6241 #, c-format |
6183 msgid "Unable to kick user %s" | 6242 msgid "Unable to kick user %s" |
6184 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" | 6243 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" |
6185 | 6244 |
6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | 6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 |
6187 msgid "config: Configure a chat room." | 6246 msgid "config: Configure a chat room." |
6188 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." | 6247 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." |
6189 | 6248 |
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
6191 msgid "configure: Configure a chat room." | 6250 msgid "configure: Configure a chat room." |
6192 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." | 6251 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." |
6193 | 6252 |
6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
6195 msgid "part [room]: Leave the room." | 6254 msgid "part [room]: Leave the room." |
6196 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." | 6255 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." |
6197 | 6256 |
6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6199 msgid "register: Register with a chat room." | 6258 msgid "register: Register with a chat room." |
6200 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." | 6259 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." |
6201 | 6260 |
6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6203 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6262 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6204 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." | 6263 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." |
6205 | 6264 |
6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6207 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6266 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6208 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." | 6267 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." |
6209 | 6268 |
6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6211 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6270 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6212 msgstr "invite <Benutzer> [Raum]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." | 6271 msgstr "invite <Benutzer> [Raum]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." |
6213 | 6272 |
6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6215 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6274 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6216 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." | 6275 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." |
6217 | 6276 |
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6219 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6278 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6220 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." | 6279 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." |
6221 | 6280 |
6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6223 msgid "" | 6282 msgid "" |
6224 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6283 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6225 msgstr "" | 6284 msgstr "" |
6226 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 6285 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
6227 "einen anderen Benutzer." | 6286 "einen anderen Benutzer." |
6228 | 6287 |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6230 msgid "Hide Operating System" | 6289 msgid "Hide Operating System" |
6231 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" | 6290 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" |
6232 | 6291 |
6233 #. *< api_version | 6292 #. *< api_version |
6234 #. *< type | 6293 #. *< type |
6239 #. *< id | 6298 #. *< id |
6240 #. *< name | 6299 #. *< name |
6241 #. *< version | 6300 #. *< version |
6242 #. * summary | 6301 #. * summary |
6243 #. * description | 6302 #. * description |
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6245 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6304 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6246 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 6305 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
6247 | 6306 |
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6249 msgid "Use TLS if available" | 6308 msgid "Use TLS if available" |
6250 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" | 6309 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" |
6251 | 6310 |
6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6253 msgid "Force old SSL" | 6312 msgid "Force old SSL" |
6254 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 6313 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
6255 | 6314 |
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6257 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6316 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6258 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 6317 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
6259 | 6318 |
6260 #. Account options | 6319 #. Account options |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | 6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 |
6262 msgid "Connect server" | 6321 msgid "Connect server" |
6263 msgstr "Verbindungsserver" | 6322 msgstr "Verbindungsserver" |
6264 | 6323 |
6265 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6324 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6266 #, c-format | 6325 #, c-format |
6275 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6334 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6276 #, c-format | 6335 #, c-format |
6277 msgid "The topic is: %s" | 6336 msgid "The topic is: %s" |
6278 msgstr "Das Thema ist: %s" | 6337 msgstr "Das Thema ist: %s" |
6279 | 6338 |
6280 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 6339 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
6281 #, c-format | 6340 #, c-format |
6282 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6341 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6283 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 6342 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
6284 | 6343 |
6285 #: src/protocols/jabber/message.c:228 | 6344 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
6286 msgid "Jabber Message Error" | 6345 msgid "Jabber Message Error" |
6287 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 6346 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
6288 | 6347 |
6289 #: src/protocols/jabber/message.c:291 | 6348 #: src/protocols/jabber/message.c:293 |
6290 #, c-format | 6349 #, c-format |
6291 msgid " (Code %s)" | 6350 msgid " (Code %s)" |
6292 msgstr " (Code %s)" | 6351 msgstr " (Code %s)" |
6293 | 6352 |
6294 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6353 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6295 msgid "XML Parse error" | 6354 msgid "XML Parse error" |
6296 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 6355 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
6297 | 6356 |
6298 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6357 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
6299 msgid "Unknown Error in presence" | 6358 msgid "Unknown Error in presence" |
6300 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 6359 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
6301 | 6360 |
6302 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6361 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 |
6303 #, c-format | 6362 #, c-format |
6304 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6363 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6305 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 6364 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." |
6306 | 6365 |
6307 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6366 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6308 msgid "Create New Room" | 6367 msgid "Create New Room" |
6309 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 6368 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
6310 | 6369 |
6311 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 | 6370 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
6312 msgid "" | 6371 msgid "" |
6313 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6372 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6314 "default settings?" | 6373 "default settings?" |
6315 msgstr "" | 6374 msgstr "" |
6316 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 6375 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
6317 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 6376 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
6318 | 6377 |
6319 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6378 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6320 msgid "Configure Room" | 6379 msgid "Configure Room" |
6321 msgstr "Raum konfigurieren" | 6380 msgstr "Raum konfigurieren" |
6322 | 6381 |
6323 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6382 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6324 msgid "Accept Defaults" | 6383 msgid "Accept Defaults" |
6325 msgstr "Standards akzeptieren" | 6384 msgstr "Standards akzeptieren" |
6326 | 6385 |
6327 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 | 6386 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
6328 #, c-format | 6387 #, c-format |
6329 msgid "Error in chat %s" | 6388 msgid "Error in chat %s" |
6330 msgstr "Fehler im Chat %s" | 6389 msgstr "Fehler im Chat %s" |
6331 | 6390 |
6332 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 |
6333 #, c-format | 6392 #, c-format |
6334 msgid "Error joining chat %s" | 6393 msgid "Error joining chat %s" |
6335 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 6394 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
6336 | 6395 |
6337 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6396 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6347 | 6406 |
6348 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6407 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6349 msgid "Miscellaneous error" | 6408 msgid "Miscellaneous error" |
6350 msgstr "Unbekannter Fehler" | 6409 msgstr "Unbekannter Fehler" |
6351 | 6410 |
6352 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6411 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 |
6353 msgid "You have signed on from another location." | 6412 msgid "You have signed on from another location." |
6354 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." | 6413 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." |
6355 | 6414 |
6356 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 | 6415 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 |
6357 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6416 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6358 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." | 6417 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." |
6359 | 6418 |
6360 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6419 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6361 msgid "Unable to parse message" | 6420 msgid "Unable to parse message" |
6399 | 6458 |
6400 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6459 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6401 msgid "Not on list" | 6460 msgid "Not on list" |
6402 msgstr "Nicht auf der Liste" | 6461 msgstr "Nicht auf der Liste" |
6403 | 6462 |
6404 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 | 6463 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 |
6405 msgid "User is offline" | 6464 msgid "User is offline" |
6406 msgstr "Benutzer ist offline" | 6465 msgstr "Benutzer ist offline" |
6407 | 6466 |
6408 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6467 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6409 msgid "Already in the mode" | 6468 msgid "Already in the mode" |
6545 | 6604 |
6546 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6605 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6547 msgid "Server too busy" | 6606 msgid "Server too busy" |
6548 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 6607 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
6549 | 6608 |
6550 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 6609 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 |
6551 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6610 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6552 msgid "Authentication failed" | 6611 msgid "Authentication failed" |
6553 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 6612 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
6554 | 6613 |
6555 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6614 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6556 msgid "Not allowed when offline" | 6615 msgid "Not allowed when offline" |
6631 msgstr "Eine SMS senden." | 6690 msgstr "Eine SMS senden." |
6632 | 6691 |
6633 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6692 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6634 msgid "Page" | 6693 msgid "Page" |
6635 msgstr "Nachricht" | 6694 msgstr "Nachricht" |
6695 | |
6696 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6697 #, c-format | |
6698 msgid "" | |
6699 "\n" | |
6700 "<b>%s:</b> %s" | |
6701 msgstr "" | |
6702 "\n" | |
6703 "<b>%s:</b> %s" | |
6636 | 6704 |
6637 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6638 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6706 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6639 msgid "Away From Computer" | 6707 msgid "Away From Computer" |
6640 msgstr "Abwesend" | 6708 msgstr "Abwesend" |
6641 | 6709 |
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6643 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 6711 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 6712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6645 msgid "Be Right Back" | 6713 msgid "Be Right Back" |
6646 msgstr "Bin gleich zurück" | 6714 msgstr "Bin gleich zurück" |
6647 | 6715 |
6648 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6716 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6649 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 6717 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2774 |
6650 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 | 6718 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2943 |
6651 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6719 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6652 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 6720 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 6721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6654 msgid "Busy" | 6722 msgid "Busy" |
6655 msgstr "Beschäftigt" | 6723 msgstr "Beschäftigt" |
6656 | 6724 |
6657 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6658 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 6726 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 6727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6660 msgid "On The Phone" | 6728 msgid "On The Phone" |
6661 msgstr "Am Telefon" | 6729 msgstr "Am Telefon" |
6662 | 6730 |
6663 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6731 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6664 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 6732 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 6733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6666 msgid "Out To Lunch" | 6734 msgid "Out To Lunch" |
6667 msgstr "Mittagspause" | 6735 msgstr "Mittagspause" |
6668 | 6736 |
6669 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 6738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
6671 msgid "Hidden" | 6739 msgid "Hidden" |
6672 msgstr "Unsichtbar" | 6740 msgstr "Unsichtbar" |
6673 | 6741 |
6674 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6675 msgid "Set Friendly Name" | 6743 msgid "Set Friendly Name" |
6715 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 6783 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
6716 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 6784 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" |
6717 "ssl.php für weitere Informationen." | 6785 "ssl.php für weitere Informationen." |
6718 | 6786 |
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 | 6788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 |
6721 #, c-format | 6789 #, c-format |
6722 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6790 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6723 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6791 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6724 | 6792 |
6725 #. put a link to the actual profile URL | 6793 #. put a link to the actual profile URL |
6731 | 6799 |
6732 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 |
6733 #, c-format | 6801 #, c-format |
6734 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6802 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6735 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6803 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6736 | |
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6738 #, c-format | |
6739 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6740 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6741 | 6804 |
6742 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6743 msgid "MSN Profile" | 6806 msgid "MSN Profile" |
6744 msgstr "MSN-Profil" | 6807 msgstr "MSN-Profil" |
6745 | 6808 |
6747 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6748 msgid "Error retrieving profile" | 6811 msgid "Error retrieving profile" |
6749 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" | 6812 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" |
6750 | 6813 |
6751 #. Age | 6814 #. Age |
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4883 |
6753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6817 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6755 msgid "Age" | 6818 msgid "Age" |
6756 msgstr "Alter" | 6819 msgstr "Alter" |
6757 | 6820 |
6758 #. Gender | 6821 #. Gender |
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4869 |
6760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6824 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6762 msgid "Gender" | 6825 msgid "Gender" |
6763 msgstr "Geschlecht" | 6826 msgstr "Geschlecht" |
6764 | 6827 |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6799 msgid "Last Updated" | 6862 msgid "Last Updated" |
6800 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 6863 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
6801 | 6864 |
6802 #. Homepage | 6865 #. Homepage |
6803 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 | 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6805 msgid "Homepage" | 6868 msgid "Homepage" |
6806 msgstr "Homepage" | 6869 msgstr "Homepage" |
6807 | 6870 |
6808 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6829 | 6892 |
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6831 msgid "Profile URL" | 6894 msgid "Profile URL" |
6832 msgstr "URL des Profils" | 6895 msgstr "URL des Profils" |
6833 | 6896 |
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 6897 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
6835 msgid "Display conversation closed notices" | 6898 msgid "Display conversation closed notices" |
6836 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" | 6899 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" |
6837 | 6900 |
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 |
6839 msgid "Display timeout notices" | 6902 msgid "Display timeout notices" |
6840 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" | 6903 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" |
6841 | 6904 |
6842 #. *< api_version | 6905 #. *< api_version |
6843 #. *< type | 6906 #. *< type |
6848 #. *< id | 6911 #. *< id |
6849 #. *< name | 6912 #. *< name |
6850 #. *< version | 6913 #. *< version |
6851 #. * summary | 6914 #. * summary |
6852 #. * description | 6915 #. * description |
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 |
6854 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6917 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6855 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 6918 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
6856 | 6919 |
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6858 msgid "Login server" | 6921 msgid "Login server" |
6859 msgstr "Anmeldeserver" | 6922 msgstr "Anmeldeserver" |
6860 | 6923 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 | 6924 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 |
6862 msgid "Use HTTP Method" | 6925 msgid "Use HTTP Method" |
6863 msgstr "Benutze HTTP" | 6926 msgstr "Benutze HTTP" |
6864 | 6927 |
6865 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6928 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6866 msgid "Unable to connect to server" | 6929 msgid "Unable to connect to server" |
6879 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6942 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6880 msgid "Retrieving buddy list" | 6943 msgid "Retrieving buddy list" |
6881 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 6944 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
6882 | 6945 |
6883 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6946 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 |
6885 msgid "Password sent" | 6948 msgid "Password sent" |
6886 msgstr "Paßwort gesendet" | 6949 msgstr "Paßwort gesendet" |
6887 | 6950 |
6888 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6951 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6889 #, c-format | 6952 #, c-format |
7012 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7075 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
7013 #, c-format | 7076 #, c-format |
7014 msgid "%s requested a PING" | 7077 msgid "%s requested a PING" |
7015 msgstr "%s fordert ein PING an" | 7078 msgstr "%s fordert ein PING an" |
7016 | 7079 |
7017 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 7080 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7018 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 7081 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 |
7019 msgid "_Group:" | 7082 msgid "_Group:" |
7020 msgstr "_Gruppe:" | 7083 msgstr "_Gruppe:" |
7021 | 7084 |
7022 #. *< api_version | 7085 #. *< api_version |
7023 #. *< type | 7086 #. *< type |
7160 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 7223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7161 #, c-format | 7224 #, c-format |
7162 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7225 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7163 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" | 7226 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" |
7164 | 7227 |
7165 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | 7228 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
7166 #, c-format | 7229 #, c-format |
7167 msgid "Login failed (%s)." | 7230 msgid "Login failed (%s)." |
7168 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." | 7231 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." |
7169 | 7232 |
7170 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | 7233 #: src/protocols/novell/novell.c:230 |
7171 #, c-format | 7234 #, c-format |
7172 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7235 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7173 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
7174 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" | 7237 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" |
7175 "s)." | 7238 "s)." |
7176 | 7239 |
7177 #: src/protocols/novell/novell.c:375 | 7240 #: src/protocols/novell/novell.c:379 |
7178 #, c-format | 7241 #, c-format |
7179 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7242 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7180 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (%s)." | 7243 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (%s)." |
7181 | 7244 |
7182 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7245 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7183 #: src/protocols/novell/novell.c:401 | 7246 #: src/protocols/novell/novell.c:405 |
7184 #, c-format | 7247 #, c-format |
7185 msgid "Unable to send message (%s)." | 7248 msgid "Unable to send message (%s)." |
7186 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." | 7249 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." |
7187 | 7250 |
7188 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 | 7251 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:969 |
7189 #, c-format | 7252 #, c-format |
7190 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7253 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7191 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." | 7254 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." |
7192 | 7255 |
7193 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | 7256 #: src/protocols/novell/novell.c:515 |
7194 #, c-format | 7257 #, c-format |
7195 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7258 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7196 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
7197 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" | 7260 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" |
7198 "s)." | 7261 "s)." |
7199 | 7262 |
7200 #: src/protocols/novell/novell.c:516 | 7263 #: src/protocols/novell/novell.c:520 |
7201 #, c-format | 7264 #, c-format |
7202 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7265 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7203 msgstr "" | 7266 msgstr "" |
7204 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." | 7267 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." |
7205 | 7268 |
7206 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | 7269 #: src/protocols/novell/novell.c:567 |
7207 #, c-format | 7270 #, c-format |
7208 msgid "" | 7271 msgid "" |
7209 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7272 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7210 "creating folder (%s)." | 7273 "creating folder (%s)." |
7211 msgstr "" | 7274 msgstr "" |
7212 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | 7275 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " |
7213 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." | 7276 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." |
7214 | 7277 |
7215 #: src/protocols/novell/novell.c:611 | 7278 #: src/protocols/novell/novell.c:615 |
7216 #, c-format | 7279 #, c-format |
7217 msgid "" | 7280 msgid "" |
7218 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7281 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7219 "list (%s)." | 7282 "list (%s)." |
7220 msgstr "" | 7283 msgstr "" |
7221 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim " | 7284 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim " |
7222 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | 7285 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." |
7223 | 7286 |
7224 #: src/protocols/novell/novell.c:683 | 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:687 |
7225 #, c-format | 7288 #, c-format |
7226 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7289 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7227 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | 7290 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." |
7228 | 7291 |
7229 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 | 7292 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
7230 #, c-format | 7293 #, c-format |
7231 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7294 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7232 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." | 7295 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." |
7233 | 7296 |
7234 #: src/protocols/novell/novell.c:776 | 7297 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
7235 #, c-format | 7298 #, c-format |
7236 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7299 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7237 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." | 7300 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." |
7238 | 7301 |
7239 #: src/protocols/novell/novell.c:829 | 7302 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
7240 #, c-format | 7303 #, c-format |
7241 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7304 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7242 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." | 7305 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." |
7243 | 7306 |
7244 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | 7307 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
7245 #, c-format | 7308 #, c-format |
7246 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7309 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7247 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | 7310 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." |
7248 | 7311 |
7249 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 | 7312 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1594 |
7250 #, c-format | 7313 #, c-format |
7251 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7314 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7252 msgstr "" | 7315 msgstr "" |
7253 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | 7316 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." |
7254 | 7317 |
7255 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | 7318 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
7256 #, c-format | 7319 #, c-format |
7257 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7320 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7258 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | 7321 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." |
7259 | 7322 |
7260 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 | 7323 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1633 |
7261 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7324 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7262 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | 7325 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." |
7263 | 7326 |
7264 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 | 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 |
7265 msgid "Userid" | 7328 msgid "Userid" |
7266 msgstr "Benutzer-Nr" | 7329 msgstr "Benutzer-Nr" |
7267 | 7330 |
7268 #. tag = _("DN"); | 7331 #. tag = _("DN"); |
7269 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7332 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7270 #. if (value) { | 7333 #. if (value) { |
7271 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7334 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7272 #. tag, value); | 7335 #. tag, value); |
7273 #. } | 7336 #. } |
7274 #. | 7337 #. |
7275 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 | 7338 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 |
7276 msgid "Full name" | 7339 msgid "Full name" |
7277 msgstr "Vollständiger Name" | 7340 msgstr "Vollständiger Name" |
7278 | 7341 |
7279 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | 7342 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7280 msgid "User Properties" | 7343 msgid "User Properties" |
7281 msgstr "Benutzereinstellungen" | 7344 msgstr "Benutzereinstellungen" |
7282 | 7345 |
7283 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 | 7346 #: src/protocols/novell/novell.c:1584 |
7284 #, c-format | 7347 #, c-format |
7285 msgid "GroupWise Conference %d" | 7348 msgid "GroupWise Conference %d" |
7286 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | 7349 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" |
7287 | 7350 |
7288 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 | 7351 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
7289 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7352 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7290 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | 7353 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." |
7291 | 7354 |
7292 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 | 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:1639 |
7293 #, c-format | 7356 #, c-format |
7294 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7357 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7295 msgstr "" | 7358 msgstr "" |
7296 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion (%s)." | 7359 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion (%s)." |
7297 | 7360 |
7298 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 | 7361 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 |
7299 msgid "Authenticating..." | 7362 msgid "Authenticating..." |
7300 msgstr "Authentifizierung..." | 7363 msgstr "Authentifizierung..." |
7301 | 7364 |
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 | 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:1688 |
7303 msgid "Waiting for response..." | 7366 msgid "Waiting for response..." |
7304 msgstr "Warte auf Antwort..." | 7367 msgstr "Warte auf Antwort..." |
7305 | 7368 |
7306 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 | 7369 #: src/protocols/novell/novell.c:1823 |
7307 #, c-format | 7370 #, c-format |
7308 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7371 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7309 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | 7372 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." |
7310 | 7373 |
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | 7374 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 |
7312 msgid "Invitation to Conversation" | 7375 msgid "Invitation to Conversation" |
7313 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | 7376 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" |
7314 | 7377 |
7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 | 7378 #: src/protocols/novell/novell.c:1851 |
7316 #, c-format | 7379 #, c-format |
7317 msgid "" | 7380 msgid "" |
7318 "Invitation from: %s\n" | 7381 "Invitation from: %s\n" |
7319 "\n" | 7382 "\n" |
7320 "Sent: %s" | 7383 "Sent: %s" |
7321 msgstr "" | 7384 msgstr "" |
7322 "Einladung von: %s\n" | 7385 "Einladung von: %s\n" |
7323 "\n" | 7386 "\n" |
7324 "Gesendet: %s" | 7387 "Gesendet: %s" |
7325 | 7388 |
7326 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7389 #: src/protocols/novell/novell.c:1853 |
7327 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7390 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7328 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | 7391 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" |
7329 | 7392 |
7330 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 | 7393 #: src/protocols/novell/novell.c:1956 |
7331 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7394 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7332 msgstr "" | 7395 msgstr "" |
7333 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | 7396 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " |
7334 "haben." | 7397 "haben." |
7335 | 7398 |
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 | 7399 #: src/protocols/novell/novell.c:2010 |
7337 #, c-format | 7400 #, c-format |
7338 msgid "" | 7401 msgid "" |
7339 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7402 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7340 msgstr "" | 7403 msgstr "" |
7341 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | 7404 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " |
7343 | 7406 |
7344 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7407 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7345 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7408 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7346 #. | 7409 #. |
7347 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7410 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7348 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 | 7411 #: src/protocols/novell/novell.c:2108 |
7349 msgid "" | 7412 msgid "" |
7350 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7413 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7351 "to connect to." | 7414 "to connect to." |
7352 msgstr "" | 7415 msgstr "" |
7353 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | 7416 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " |
7354 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | 7417 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." |
7355 | 7418 |
7356 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 | 7419 #: src/protocols/novell/novell.c:2130 |
7357 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7420 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7358 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | 7421 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." |
7359 | 7422 |
7360 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7423 #: src/protocols/novell/novell.c:2434 |
7361 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7424 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7362 msgstr "" | 7425 msgstr "" |
7363 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | 7426 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " |
7364 "werden." | 7427 "werden." |
7365 | 7428 |
7366 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7368 msgid "Offline" | 7431 msgid "Offline" |
7369 msgstr "Offline" | 7432 msgstr "Offline" |
7370 | 7433 |
7371 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 | 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:2791 |
7372 msgid "Message" | 7435 msgid "Message" |
7373 msgstr "Nachricht" | 7436 msgstr "Nachricht" |
7374 | 7437 |
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 | 7438 #: src/protocols/novell/novell.c:2890 src/protocols/novell/novell.c:2946 |
7376 msgid "Appear Offline" | 7439 msgid "Appear Offline" |
7377 msgstr "Erscheint offline" | 7440 msgstr "Erscheint offline" |
7378 | 7441 |
7379 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:3340 |
7380 msgid "Initiate _Chat" | 7443 msgid "Initiate _Chat" |
7381 msgstr "Initiiere _Chat" | 7444 msgstr "Initiiere _Chat" |
7382 | 7445 |
7383 #. *< api_version | 7446 #. *< api_version |
7384 #. *< type | 7447 #. *< type |
7389 #. *< id | 7452 #. *< id |
7390 #. *< name | 7453 #. *< name |
7391 #. *< version | 7454 #. *< version |
7392 #. * summary | 7455 #. * summary |
7393 #. * description | 7456 #. * description |
7394 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 | 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:3436 src/protocols/novell/novell.c:3438 |
7395 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7458 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7396 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | 7459 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" |
7397 | 7460 |
7398 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 | 7461 #: src/protocols/novell/novell.c:3457 |
7399 msgid "Server address" | 7462 msgid "Server address" |
7400 msgstr "Server-Adresse" | 7463 msgstr "Server-Adresse" |
7401 | 7464 |
7402 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 | 7465 #: src/protocols/novell/novell.c:3461 |
7403 msgid "Server port" | 7466 msgid "Server port" |
7404 msgstr "Server-Port" | 7467 msgstr "Server-Port" |
7405 | 7468 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7407 msgid "Invalid error" | 7470 msgid "Invalid error" |
7497 | 7560 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7499 msgid "Not while on AOL" | 7562 msgid "Not while on AOL" |
7500 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 7563 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
7501 | 7564 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7503 msgid "" | 7566 msgid "" |
7504 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7567 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7505 "most likely has a buggy client.)" | 7568 "most likely has a buggy client.)" |
7506 msgstr "" | 7569 msgstr "" |
7507 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Der Benutzer, mit " | 7570 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Der Benutzer, mit " |
7508 "dem Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" | 7571 "dem Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" |
7509 | 7572 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
7511 msgid "Voice" | 7574 msgid "Voice" |
7512 msgstr "Stimme" | 7575 msgstr "Stimme" |
7513 | 7576 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7515 msgid "AIM Direct IM" | 7578 msgid "AIM Direct IM" |
7516 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 7579 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
7517 | 7580 |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7519 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7582 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7520 msgid "Chat" | 7583 msgid "Chat" |
7521 msgstr "Chat" | 7584 msgstr "Chat" |
7522 | 7585 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6804 |
7524 msgid "Get File" | 7587 msgid "Get File" |
7525 msgstr "Datei abrufen" | 7588 msgstr "Datei abrufen" |
7526 | 7589 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 |
7528 msgid "Games" | 7591 msgid "Games" |
7529 msgstr "Spiele" | 7592 msgstr "Spiele" |
7530 | 7593 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7532 msgid "Add-Ins" | 7595 msgid "Add-Ins" |
7533 msgstr "Zusätze" | 7596 msgstr "Zusätze" |
7534 | 7597 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 |
7536 msgid "Send Buddy List" | 7599 msgid "Send Buddy List" |
7537 msgstr "Kontaktliste senden" | 7600 msgstr "Kontaktliste senden" |
7538 | 7601 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 |
7540 msgid "ICQ Direct Connect" | 7603 msgid "ICQ Direct Connect" |
7541 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 7604 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
7542 | 7605 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 |
7544 msgid "AP User" | 7607 msgid "AP User" |
7545 msgstr "AP Benutzer" | 7608 msgstr "AP Benutzer" |
7546 | 7609 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 |
7548 msgid "ICQ RTF" | 7611 msgid "ICQ RTF" |
7549 msgstr "ICQ RTF" | 7612 msgstr "ICQ RTF" |
7550 | 7613 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 |
7552 msgid "Nihilist" | 7615 msgid "Nihilist" |
7553 msgstr "Nihilist" | 7616 msgstr "Nihilist" |
7554 | 7617 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 |
7556 msgid "ICQ Server Relay" | 7619 msgid "ICQ Server Relay" |
7557 msgstr "ICQ Server Relay" | 7620 msgstr "ICQ Server Relay" |
7558 | 7621 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 |
7560 msgid "Old ICQ UTF8" | 7623 msgid "Old ICQ UTF8" |
7561 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 7624 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
7562 | 7625 |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 |
7564 msgid "Trillian Encryption" | 7627 msgid "Trillian Encryption" |
7565 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 7628 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
7566 | 7629 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 |
7568 msgid "ICQ UTF8" | 7631 msgid "ICQ UTF8" |
7569 msgstr "ICQ UTF-8" | 7632 msgstr "ICQ UTF-8" |
7570 | 7633 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
7572 msgid "Hiptop" | 7635 msgid "Hiptop" |
7573 msgstr "Hiptop" | 7636 msgstr "Hiptop" |
7574 | 7637 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
7576 msgid "Security Enabled" | 7639 msgid "Security Enabled" |
7577 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 7640 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
7578 | 7641 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 |
7580 msgid "Video Chat" | 7643 msgid "Video Chat" |
7581 msgstr "Video-Chat" | 7644 msgstr "Video-Chat" |
7582 | 7645 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7584 msgid "iChat AV" | 7647 msgid "iChat AV" |
7585 msgstr "iChat AV" | 7648 msgstr "iChat AV" |
7586 | 7649 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 | 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7588 msgid "Live Video" | 7651 msgid "Live Video" |
7589 msgstr "Live-Video" | 7652 msgstr "Live-Video" |
7590 | 7653 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7592 msgid "Camera" | 7655 msgid "Camera" |
7593 msgstr "Kamera" | 7656 msgstr "Kamera" |
7594 | 7657 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7597 msgid "Free For Chat" | 7660 msgid "Free For Chat" |
7598 msgstr "Chat-willig" | 7661 msgstr "Chat-willig" |
7599 | 7662 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5492 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7602 msgid "Not Available" | 7665 msgid "Not Available" |
7603 msgstr "Nicht erreichbar" | 7666 msgstr "Nicht erreichbar" |
7604 | 7667 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5495 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
7607 msgid "Occupied" | 7670 msgid "Occupied" |
7608 msgstr "Beschäftigt" | 7671 msgstr "Beschäftigt" |
7609 | 7672 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
7611 msgid "Web Aware" | 7674 msgid "Web Aware" |
7612 msgstr "In Web" | 7675 msgstr "In Web" |
7613 | 7676 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7615 msgid "Capabilities" | 7678 msgid "Capabilities" |
7616 msgstr "Fähigkeiten" | 7679 msgstr "Fähigkeiten" |
7617 | 7680 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 |
7619 msgid "Buddy Comment" | 7682 msgid "Buddy Comment" |
7620 msgstr "Buddy-Kommentar" | 7683 msgstr "Buddy-Kommentar" |
7621 | 7684 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7623 #, c-format | 7686 #, c-format |
7624 msgid "Direct IM with %s closed" | 7687 msgid "Direct IM with %s closed" |
7625 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 7688 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
7626 | 7689 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
7628 #, c-format | 7691 #, c-format |
7629 msgid "Direct IM with %s failed" | 7692 msgid "Direct IM with %s failed" |
7630 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 7693 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
7631 | 7694 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7633 msgid "Direct Connect failed" | 7696 msgid "Direct Connect failed" |
7634 msgstr "Direkte Verbindung fehlgeschlagen" | 7697 msgstr "Direkte Verbindung fehlgeschlagen" |
7635 | 7698 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 |
7637 #, c-format | 7700 #, c-format |
7638 msgid "Direct IM with %s established" | 7701 msgid "Direct IM with %s established" |
7639 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 7702 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
7640 | 7703 |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 |
7642 #, c-format | 7705 #, c-format |
7643 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7706 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7644 msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen." | 7707 msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen." |
7645 | 7708 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 |
7647 #, c-format | 7710 #, c-format |
7648 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7711 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7649 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | 7712 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." |
7650 | 7713 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 |
7652 msgid "Unable to open Direct IM" | 7715 msgid "Unable to open Direct IM" |
7653 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 7716 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7654 | 7717 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
7656 #, c-format | 7719 #, c-format |
7657 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7720 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7658 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7721 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7659 | 7722 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
7661 msgid "" | 7724 msgid "" |
7662 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7725 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7663 "Do you wish to continue?" | 7726 "Do you wish to continue?" |
7664 msgstr "" | 7727 msgstr "" |
7665 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7728 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7666 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7729 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7667 | 7730 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7669 msgid "Connect" | 7732 msgid "Connect" |
7670 msgstr "Verbunden" | 7733 msgstr "Verbunden" |
7671 | 7734 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 |
7673 #, c-format | 7736 #, c-format |
7674 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7737 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7675 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7738 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
7676 | 7739 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
7678 msgid "Chat is currently unavailable" | 7741 msgid "Chat is currently unavailable" |
7679 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 7742 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
7680 | 7743 |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
7682 msgid "Screen name sent" | 7745 msgid "Screen name sent" |
7683 msgstr "Benutzername gesendet" | 7746 msgstr "Benutzername gesendet" |
7684 | 7747 |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 | 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 |
7686 #, c-format | 7749 #, c-format |
7687 msgid "" | 7750 msgid "" |
7688 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7751 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7689 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7752 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7690 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7753 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7692 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 7755 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " |
7693 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 7756 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
7694 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 7757 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
7695 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 7758 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
7696 | 7759 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 |
7698 msgid "Unable to login to AIM" | 7761 msgid "Unable to login to AIM" |
7699 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 7762 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
7700 | 7763 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 |
7702 msgid "Could Not Connect" | 7765 msgid "Could Not Connect" |
7703 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 7766 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
7704 | 7767 |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 | 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
7706 msgid "Connection established, cookie sent" | 7769 msgid "Connection established, cookie sent" |
7707 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 7770 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
7708 | 7771 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7710 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7712 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7775 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7713 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 7776 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
7714 | 7777 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 |
7716 msgid "Unable to create new connection." | 7779 msgid "Unable to create new connection." |
7717 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 7780 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
7718 | 7781 |
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 |
7720 msgid "Unable to establish listener socket." | 7783 msgid "Unable to establish listener socket." |
7721 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 7784 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
7722 | 7785 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7724 msgid "Incorrect nickname or password." | 7787 msgid "Incorrect nickname or password." |
7725 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 7788 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
7726 | 7789 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 |
7728 msgid "Your account is currently suspended." | 7791 msgid "Your account is currently suspended." |
7729 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 7792 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
7730 | 7793 |
7731 #. service temporarily unavailable | 7794 #. service temporarily unavailable |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7733 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7796 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7734 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 7797 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
7735 | 7798 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 |
7737 msgid "" | 7800 msgid "" |
7738 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7801 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7739 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7802 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7740 msgstr "" | 7803 msgstr "" |
7741 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 7804 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
7742 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 7805 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
7743 "noch länger warten." | 7806 "noch länger warten." |
7744 | 7807 |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 | 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7746 #, c-format | 7809 #, c-format |
7747 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7810 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7748 msgstr "" | 7811 msgstr "" |
7749 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 7812 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
7750 | 7813 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
7752 msgid "Internal Error" | 7815 msgid "Internal Error" |
7753 msgstr "Interner Fehler" | 7816 msgstr "Interner Fehler" |
7754 | 7817 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 |
7756 msgid "Received authorization" | 7819 msgid "Received authorization" |
7757 msgstr "Autorisierung empfangen" | 7820 msgstr "Autorisierung empfangen" |
7758 | 7821 |
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
7761 #, c-format | 7824 #, c-format |
7762 msgid "" | 7825 msgid "" |
7763 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7826 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7764 "fixed. Check %s for updates." | 7827 "fixed. Check %s for updates." |
7765 msgstr "" | 7828 msgstr "" |
7766 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 7829 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
7767 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 7830 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
7768 | 7831 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
7770 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7833 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7771 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 7834 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
7772 | 7835 |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7774 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7837 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7775 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 7838 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
7776 | 7839 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7778 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7841 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7779 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 7842 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
7780 | 7843 |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7782 #, c-format | 7845 #, c-format |
7783 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7846 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7784 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 7847 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
7785 | 7848 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
7787 msgid "" | 7850 msgid "" |
7788 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7851 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7789 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7852 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7790 "considered a privacy risk." | 7853 "considered a privacy risk." |
7791 msgstr "" | 7854 msgstr "" |
7792 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7855 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
7793 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7856 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
7794 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7857 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
7795 | 7858 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7797 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7860 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7798 msgstr "" | 7861 msgstr "" |
7799 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 7862 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
7800 "kann." | 7863 "kann." |
7801 | 7864 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7803 msgid "Authorization Request Message:" | 7866 msgid "Authorization Request Message:" |
7804 msgstr "Autorisierungsanfrage:" | 7867 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
7805 | 7868 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7807 msgid "Please authorize me!" | 7870 msgid "Please authorize me!" |
7808 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 7871 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
7809 | 7872 |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
7811 #, c-format | 7874 #, c-format |
7812 msgid "" | 7875 msgid "" |
7813 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7876 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7814 "you want to send an authorization request?" | 7877 "you want to send an authorization request?" |
7815 msgstr "" | 7878 msgstr "" |
7816 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 7879 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
7817 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 7880 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
7818 | 7881 |
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
7820 msgid "Request Authorization" | 7883 msgid "Request Authorization" |
7821 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 7884 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
7822 | 7885 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 src/protocols/oscar/oscar.c:6169 |
7828 msgid "No reason given." | 7891 msgid "No reason given." |
7829 msgstr "Kein Grund angegeben." | 7892 msgstr "Kein Grund angegeben." |
7830 | 7893 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 |
7832 msgid "Authorization Denied Message:" | 7895 msgid "Authorization Denied Message:" |
7833 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 7896 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
7834 | 7897 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7836 #, c-format | 7899 #, c-format |
7837 msgid "" | 7900 msgid "" |
7838 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7901 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7839 "%s" | 7902 "%s" |
7840 msgstr "" | 7903 msgstr "" |
7841 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 7904 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
7842 "hinzufügen:\n" | 7905 "hinzufügen:\n" |
7843 "%s" | 7906 "%s" |
7844 | 7907 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
7846 msgid "Authorization Request" | 7909 msgid "Authorization Request" |
7847 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 7910 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
7848 | 7911 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7850 #, c-format | 7913 #, c-format |
7851 msgid "" | 7914 msgid "" |
7852 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7915 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7853 "following reason:\n" | 7916 "following reason:\n" |
7854 "%s" | 7917 "%s" |
7855 msgstr "" | 7918 msgstr "" |
7856 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7919 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7857 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7920 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7858 "%s" | 7921 "%s" |
7859 | 7922 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
7861 msgid "ICQ authorization denied." | 7924 msgid "ICQ authorization denied." |
7862 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 7925 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
7863 | 7926 |
7864 #. Someone has granted you authorization | 7927 #. Someone has granted you authorization |
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7866 #, c-format | 7929 #, c-format |
7867 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7930 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7868 msgstr "" | 7931 msgstr "" |
7869 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7932 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7870 "Kontaktliste hinzufügen." | 7933 "Kontaktliste hinzufügen." |
7871 | 7934 |
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 | 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7873 #, c-format | 7936 #, c-format |
7874 msgid "" | 7937 msgid "" |
7875 "You have received a special message\n" | 7938 "You have received a special message\n" |
7876 "\n" | 7939 "\n" |
7877 "From: %s [%s]\n" | 7940 "From: %s [%s]\n" |
7880 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 7943 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
7881 "\n" | 7944 "\n" |
7882 "Von: %s [%s]\n" | 7945 "Von: %s [%s]\n" |
7883 "%s" | 7946 "%s" |
7884 | 7947 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7886 #, c-format | 7949 #, c-format |
7887 msgid "" | 7950 msgid "" |
7888 "You have received an ICQ page\n" | 7951 "You have received an ICQ page\n" |
7889 "\n" | 7952 "\n" |
7890 "From: %s [%s]\n" | 7953 "From: %s [%s]\n" |
7893 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 7956 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
7894 "\n" | 7957 "\n" |
7895 "Von: %s [%s]\n" | 7958 "Von: %s [%s]\n" |
7896 "%s" | 7959 "%s" |
7897 | 7960 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7899 #, c-format | 7962 #, c-format |
7900 msgid "" | 7963 msgid "" |
7901 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7964 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7902 "\n" | 7965 "\n" |
7903 "Message is:\n" | 7966 "Message is:\n" |
7906 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 7969 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
7907 "\n" | 7970 "\n" |
7908 "Nachricht:\n" | 7971 "Nachricht:\n" |
7909 "%s" | 7972 "%s" |
7910 | 7973 |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
7912 #, c-format | 7975 #, c-format |
7913 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7976 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7914 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 7977 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
7915 | 7978 |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
7917 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7980 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7918 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 7981 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
7919 | 7982 |
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7921 msgid "Decline" | 7984 msgid "Decline" |
7922 msgstr "Ablehnen" | 7985 msgstr "Ablehnen" |
7923 | 7986 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7925 #, c-format | 7988 #, c-format |
7926 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7989 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7927 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7990 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7928 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 7991 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
7929 msgstr[1] "" | 7992 msgstr[1] "" |
7930 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 7993 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
7931 | 7994 |
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7933 #, c-format | 7996 #, c-format |
7934 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7997 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7935 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7936 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 7999 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
7937 msgstr[1] "" | 8000 msgstr[1] "" |
7938 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 8001 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
7939 | 8002 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7941 #, c-format | 8004 #, c-format |
7942 msgid "" | 8005 msgid "" |
7943 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8006 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7944 msgid_plural "" | 8007 msgid_plural "" |
7945 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8008 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7948 "überschritten wurde." | 8011 "überschritten wurde." |
7949 msgstr[1] "" | 8012 msgstr[1] "" |
7950 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 8013 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
7951 "überschritten wurde." | 8014 "überschritten wurde." |
7952 | 8015 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7954 #, c-format | 8017 #, c-format |
7955 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8018 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7956 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7957 msgstr[0] "" | 8020 msgstr[0] "" |
7958 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 8021 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
7959 msgstr[1] "" | 8022 msgstr[1] "" |
7960 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 8023 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
7961 | 8024 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7963 #, c-format | 8026 #, c-format |
7964 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8027 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7965 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8028 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7966 msgstr[0] "" | 8029 msgstr[0] "" |
7967 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 8030 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7968 msgstr[1] "" | 8031 msgstr[1] "" |
7969 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 8032 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7970 | 8033 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7972 #, c-format | 8035 #, c-format |
7973 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8036 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8037 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7975 msgstr[0] "" | 8038 msgstr[0] "" |
7976 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 8039 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7977 msgstr[1] "" | 8040 msgstr[1] "" |
7978 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 8041 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7979 | 8042 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7981 #, c-format | 8044 #, c-format |
7982 msgid "Info for %s" | 8045 msgid "Info for %s" |
7983 msgstr "Info zu %s" | 8046 msgstr "Info zu %s" |
7984 | 8047 |
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
7986 #, c-format | 8049 #, c-format |
7987 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8050 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7988 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 8051 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
7989 | 8052 |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 |
7991 msgid "Unknown error" | 8054 msgid "Unknown error" |
7992 msgstr "Unbekannter Fehler" | 8055 msgstr "Unbekannter Fehler" |
7993 | 8056 |
7994 #. Data is assumed to be the destination sn | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 8058 msgid "Your message did not get sent." |
8059 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | |
8060 | |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | |
7996 #, c-format | 8062 #, c-format |
7997 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8063 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7998 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 8064 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
7999 | 8065 |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
8067 #, c-format | |
8068 msgid "User information not available: %s" | |
8069 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | |
8070 | |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
8001 #, c-format | 8072 #, c-format |
8002 msgid "User information for %s unavailable:" | 8073 msgid "User information for %s unavailable:" |
8003 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 8074 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
8004 | 8075 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8006 msgid "Warning Level" | 8077 msgid "Warning Level" |
8007 msgstr "Warnstufe" | 8078 msgstr "Warnstufe" |
8008 | 8079 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
8010 msgid "Online Since" | 8081 msgid "Online Since" |
8011 msgstr "Online seit" | 8082 msgstr "Online seit" |
8012 | 8083 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8014 msgid "Member Since" | 8085 msgid "Member Since" |
8015 msgstr "Mitglied seit" | 8086 msgstr "Mitglied seit" |
8016 | 8087 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
8018 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8089 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8019 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 8090 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
8020 | 8091 |
8021 #. The conversion failed! | 8092 #. The conversion failed! |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
8023 msgid "" | 8094 msgid "" |
8024 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8095 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8025 "characters.]" | 8096 "characters.]" |
8026 msgstr "" | 8097 msgstr "" |
8027 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 8098 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
8028 "Zeichen enthält.]" | 8099 "Zeichen enthält.]" |
8029 | 8100 |
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 |
8031 msgid "Rate limiting error." | 8102 msgid "Rate limiting error." |
8032 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 8103 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
8033 | 8104 |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
8035 msgid "" | 8106 msgid "" |
8036 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8107 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8037 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8108 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8038 msgstr "" | 8109 msgstr "" |
8039 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 8110 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
8040 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 8111 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
8041 "Sie es erneut." | 8112 "Sie es erneut." |
8042 | 8113 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
8044 msgid "" | 8115 msgid "" |
8045 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8116 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8046 "at another location." | 8117 "at another location." |
8047 msgstr "" | 8118 msgstr "" |
8048 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 8119 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
8049 "Benutzernamen angemeldet haben." | 8120 "Benutzernamen angemeldet haben." |
8050 | 8121 |
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
8052 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8123 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8053 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 8124 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
8054 | 8125 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
8056 msgid "Finalizing connection" | 8127 msgid "Finalizing connection" |
8057 msgstr "Verbindung herstellen" | 8128 msgstr "Verbindung herstellen" |
8058 | 8129 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8060 msgid "Email Address" | 8131 msgid "Email Address" |
8061 msgstr "E-Mail Adresse" | 8132 msgstr "E-Mail Adresse" |
8062 | 8133 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/silc/util.c:538 |
8064 msgid "Mobile Phone" | 8135 msgid "Mobile Phone" |
8065 msgstr "Handy-Nr" | 8136 msgstr "Handy-Nr" |
8066 | 8137 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 |
8068 msgid "Not specified" | 8139 msgid "Not specified" |
8069 msgstr "Nicht angegeben" | 8140 msgstr "Nicht angegeben" |
8070 | 8141 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8073 msgid "Female" | 8144 msgid "Female" |
8074 msgstr "Weiblich" | 8145 msgstr "Weiblich" |
8075 | 8146 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8077 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8078 msgid "Male" | 8149 msgid "Male" |
8079 msgstr "Männlich" | 8150 msgstr "Männlich" |
8080 | 8151 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
8082 msgid "Personal Web Page" | 8153 msgid "Personal Web Page" |
8083 msgstr "Persönliche Webseite" | 8154 msgstr "Persönliche Webseite" |
8084 | 8155 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
8086 msgid "Additional Information" | 8157 msgid "Additional Information" |
8087 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 8158 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
8088 | 8159 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
8090 msgid "Home Address" | 8161 msgid "Home Address" |
8091 msgstr "Privatadresse" | 8162 msgstr "Privatadresse" |
8092 | 8163 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 |
8094 msgid "Zip Code" | 8165 msgid "Zip Code" |
8095 msgstr "PLZ" | 8166 msgstr "PLZ" |
8096 | 8167 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
8098 msgid "Work Address" | 8169 msgid "Work Address" |
8099 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 8170 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
8100 | 8171 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
8102 msgid "Work Information" | 8173 msgid "Work Information" |
8103 msgstr "Information (Arbeit)" | 8174 msgstr "Information (Arbeit)" |
8104 | 8175 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
8106 msgid "Company" | 8177 msgid "Company" |
8107 msgstr "Firma" | 8178 msgstr "Firma" |
8108 | 8179 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
8110 msgid "Division" | 8181 msgid "Division" |
8111 msgstr "Abteilung" | 8182 msgstr "Abteilung" |
8112 | 8183 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
8114 msgid "Position" | 8185 msgid "Position" |
8115 msgstr "Position" | 8186 msgstr "Position" |
8116 | 8187 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
8118 msgid "Web Page" | 8189 msgid "Web Page" |
8119 msgstr "Webseite" | 8190 msgstr "Webseite" |
8120 | 8191 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 |
8122 #, c-format | 8193 #, c-format |
8123 msgid "ICQ Info for %s" | 8194 msgid "ICQ Info for %s" |
8124 msgstr "ICQ Info für %s" | 8195 msgstr "ICQ Info für %s" |
8125 | 8196 |
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 |
8127 msgid "Pop-Up Message" | 8198 msgid "Pop-Up Message" |
8128 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 8199 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
8129 | 8200 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 |
8131 #, c-format | 8202 #, c-format |
8132 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8203 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8133 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 8204 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
8134 | 8205 |
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 |
8136 msgid "Search Results" | 8207 msgid "Search Results" |
8137 msgstr "Suchergebnisse" | 8208 msgstr "Suchergebnisse" |
8138 | 8209 |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
8140 #, c-format | 8211 #, c-format |
8141 msgid "No results found for email address %s" | 8212 msgid "No results found for email address %s" |
8142 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 8213 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
8143 | 8214 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8145 #, c-format | 8216 #, c-format |
8146 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8217 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8147 msgstr "" | 8218 msgstr "" |
8148 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 8219 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
8149 "bestätigen." | 8220 "bestätigen." |
8150 | 8221 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
8152 msgid "Account Confirmation Requested" | 8223 msgid "Account Confirmation Requested" |
8153 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 8224 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
8154 | 8225 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
8156 msgid "Error Changing Account Info" | 8227 msgid "Error Changing Account Info" |
8157 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 8228 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
8158 | 8229 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 |
8160 #, c-format | 8231 #, c-format |
8161 msgid "" | 8232 msgid "" |
8162 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8233 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8163 "differs from the original." | 8234 "differs from the original." |
8164 msgstr "" | 8235 msgstr "" |
8165 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 8236 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
8166 "Original abweicht." | 8237 "Original abweicht." |
8167 | 8238 |
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
8169 #, c-format | 8240 #, c-format |
8170 msgid "" | 8241 msgid "" |
8171 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8172 "ends in a space." | 8243 "ends in a space." |
8173 msgstr "" | 8244 msgstr "" |
8174 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 8245 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
8175 "einem Leerzeichen endet." | 8246 "einem Leerzeichen endet." |
8176 | 8247 |
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
8178 #, c-format | 8249 #, c-format |
8179 msgid "" | 8250 msgid "" |
8180 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8251 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8181 "is too long." | 8252 "is too long." |
8182 msgstr "" | 8253 msgstr "" |
8183 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 8254 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
8184 "lang ist." | 8255 "lang ist." |
8185 | 8256 |
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
8187 #, c-format | 8258 #, c-format |
8188 msgid "" | 8259 msgid "" |
8189 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8260 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8190 "request pending for this screen name." | 8261 "request pending for this screen name." |
8191 msgstr "" | 8262 msgstr "" |
8192 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 8263 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
8193 "eine andere Anfrage geändert wird." | 8264 "eine andere Anfrage geändert wird." |
8194 | 8265 |
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
8196 #, c-format | 8267 #, c-format |
8197 msgid "" | 8268 msgid "" |
8198 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8269 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8199 "too many screen names associated with it." | 8270 "too many screen names associated with it." |
8200 msgstr "" | 8271 msgstr "" |
8201 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 8272 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
8202 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 8273 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
8203 | 8274 |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
8205 #, c-format | 8276 #, c-format |
8206 msgid "" | 8277 msgid "" |
8207 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8278 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8208 "invalid." | 8279 "invalid." |
8209 msgstr "" | 8280 msgstr "" |
8210 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 8281 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
8211 "Adresse falsch ist." | 8282 "Adresse falsch ist." |
8212 | 8283 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 |
8214 #, c-format | 8285 #, c-format |
8215 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8286 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8216 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 8287 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
8217 | 8288 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
8219 #, c-format | 8290 #, c-format |
8220 msgid "" | 8291 msgid "" |
8221 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8292 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8222 "%s" | 8293 "%s" |
8223 msgstr "" | 8294 msgstr "" |
8224 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 8295 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
8225 "%s" | 8296 "%s" |
8226 | 8297 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 src/protocols/oscar/oscar.c:5110 |
8228 msgid "Account Info" | 8299 msgid "Account Info" |
8229 msgstr "Konto-Info" | 8300 msgstr "Konto-Info" |
8230 | 8301 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
8232 #, c-format | 8303 #, c-format |
8233 msgid "The email address for %s is %s" | 8304 msgid "The email address for %s is %s" |
8234 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 8305 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
8235 | 8306 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
8237 msgid "" | 8308 msgid "" |
8238 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8309 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8239 msgstr "" | 8310 msgstr "" |
8240 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 8311 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
8241 "Bilder senden zu können." | 8312 "Bilder senden zu können." |
8242 | 8313 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 |
8244 msgid "Unable to set AIM profile." | 8315 msgid "Unable to set AIM profile." |
8245 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 8316 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
8246 | 8317 |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 |
8248 msgid "" | 8319 msgid "" |
8249 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8320 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8250 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8321 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8251 "fully connected." | 8322 "fully connected." |
8252 msgstr "" | 8323 msgstr "" |
8253 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 8324 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
8254 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 8325 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
8255 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 8326 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
8256 | 8327 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 |
8258 #, c-format | 8329 #, c-format |
8259 msgid "" | 8330 msgid "" |
8260 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8331 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8261 "it for you." | 8332 "it for you." |
8262 msgid_plural "" | 8333 msgid_plural "" |
8267 "Profil für Sie abgeschnitten." | 8338 "Profil für Sie abgeschnitten." |
8268 msgstr[1] "" | 8339 msgstr[1] "" |
8269 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 8340 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
8270 "Profil für Sie abgeschnitten." | 8341 "Profil für Sie abgeschnitten." |
8271 | 8342 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 |
8273 msgid "Profile too long." | 8344 msgid "Profile too long." |
8274 msgstr "Profil zu lang." | 8345 msgstr "Profil zu lang." |
8275 | 8346 |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
8277 msgid "Visible" | 8348 msgid "Visible" |
8278 msgstr "Sichtbar" | 8349 msgstr "Sichtbar" |
8279 | 8350 |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 |
8281 msgid "Unable to set AIM away message." | 8352 msgid "Unable to set AIM away message." |
8282 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 8353 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
8283 | 8354 |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
8285 msgid "" | 8356 msgid "" |
8286 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8357 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8287 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8358 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8288 "again when you are fully connected." | 8359 "again when you are fully connected." |
8289 msgstr "" | 8360 msgstr "" |
8290 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 8361 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
8291 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 8362 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
8292 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 8363 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
8293 | 8364 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
8295 #, c-format | 8366 #, c-format |
8296 msgid "" | 8367 msgid "" |
8297 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8368 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8298 "truncated it for you." | 8369 "truncated it for you." |
8299 msgid_plural "" | 8370 msgid_plural "" |
8304 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 8375 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
8305 msgstr[1] "" | 8376 msgstr[1] "" |
8306 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 8377 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
8307 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 8378 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
8308 | 8379 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 |
8310 msgid "Away message too long." | 8381 msgid "Away message too long." |
8311 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 8382 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
8312 | 8383 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
8314 #, c-format | 8385 #, c-format |
8315 msgid "" | 8386 msgid "" |
8316 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8387 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8317 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8388 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8318 "spaces, or contain only numbers." | 8389 "spaces, or contain only numbers." |
8320 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 8391 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
8321 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 8392 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
8322 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 8393 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
8323 "Ziffern." | 8394 "Ziffern." |
8324 | 8395 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 src/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
8327 msgid "Unable To Add" | 8398 msgid "Unable To Add" |
8328 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 8399 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
8329 | 8400 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 |
8331 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8402 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8332 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 8403 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
8333 | 8404 |
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
8335 msgid "" | 8406 msgid "" |
8336 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8407 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8337 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8408 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8338 "a few hours." | 8409 "a few hours." |
8339 msgstr "" | 8410 msgstr "" |
8340 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 8411 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
8341 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 8412 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
8342 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 8413 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
8343 | 8414 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 src/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5890 src/protocols/oscar/oscar.c:6047 |
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
8347 msgid "Orphans" | 8418 msgid "Orphans" |
8348 msgstr "Waisen" | 8419 msgstr "Waisen" |
8349 | 8420 |
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8351 #, c-format | 8422 #, c-format |
8352 msgid "" | 8423 msgid "" |
8353 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8424 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8354 "list. Please remove one and try again." | 8425 "list. Please remove one and try again." |
8355 msgstr "" | 8426 msgstr "" |
8356 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 8427 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
8357 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 8428 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
8358 | 8429 |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8360 msgid "(no name)" | 8431 msgid "(no name)" |
8361 msgstr "(kein Name)" | 8432 msgstr "(kein Name)" |
8362 | 8433 |
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8364 #, c-format | 8435 #, c-format |
8365 msgid "" | 8436 msgid "" |
8366 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8437 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8367 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8438 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8368 "buddy list." | 8439 "buddy list." |
8369 msgstr "" | 8440 msgstr "" |
8370 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 8441 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
8371 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 8442 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
8372 "Liste überschritten haben." | 8443 "Liste überschritten haben." |
8373 | 8444 |
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
8375 #, c-format | 8446 #, c-format |
8376 msgid "" | 8447 msgid "" |
8377 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8448 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8378 "want to add them?" | 8449 "want to add them?" |
8379 msgstr "" | 8450 msgstr "" |
8380 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 8451 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
8381 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8452 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
8382 | 8453 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
8384 msgid "Authorization Given" | 8455 msgid "Authorization Given" |
8385 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 8456 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
8386 | 8457 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
8388 #, c-format | 8459 #, c-format |
8389 msgid "" | 8460 msgid "" |
8390 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8461 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8391 "%s" | 8462 "%s" |
8392 msgstr "" | 8463 msgstr "" |
8393 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 8464 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
8394 "hinzufügen:\n" | 8465 "hinzufügen:\n" |
8395 "%s" | 8466 "%s" |
8396 | 8467 |
8397 #. Granted | 8468 #. Granted |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
8399 #, c-format | 8470 #, c-format |
8400 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8471 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8401 msgstr "" | 8472 msgstr "" |
8402 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8473 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
8403 "Kontaktliste hinzufügen." | 8474 "Kontaktliste hinzufügen." |
8404 | 8475 |
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 |
8406 msgid "Authorization Granted" | 8477 msgid "Authorization Granted" |
8407 msgstr "Autorisierung vergeben" | 8478 msgstr "Autorisierung vergeben" |
8408 | 8479 |
8409 #. Denied | 8480 #. Denied |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 |
8411 #, c-format | 8482 #, c-format |
8412 msgid "" | 8483 msgid "" |
8413 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8484 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8414 "following reason:\n" | 8485 "following reason:\n" |
8415 "%s" | 8486 "%s" |
8416 msgstr "" | 8487 msgstr "" |
8417 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8488 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
8418 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 8489 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
8419 "%s" | 8490 "%s" |
8420 | 8491 |
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
8422 msgid "Authorization Denied" | 8493 msgid "Authorization Denied" |
8423 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 8494 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
8424 | 8495 |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 src/protocols/toc/toc.c:1272 |
8426 msgid "_Exchange:" | 8497 msgid "_Exchange:" |
8427 msgstr "A_ustausch:" | 8498 msgstr "A_ustausch:" |
8428 | 8499 |
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
8430 msgid "Invalid chat name specified." | 8501 msgid "Invalid chat name specified." |
8431 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 8502 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
8432 | 8503 |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
8434 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8505 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8435 msgstr "" | 8506 msgstr "" |
8436 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 8507 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
8437 "senden." | 8508 "senden." |
8438 | 8509 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
8440 msgid "Away Message" | 8511 msgid "Away Message" |
8441 msgstr "Abwesenheitsnachricht" | 8512 msgstr "Abwesenheitsnachricht" |
8442 | 8513 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
8515 #, c-format | |
8516 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8517 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" | |
8518 | |
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 | |
8444 msgid "Buddy Comment:" | 8520 msgid "Buddy Comment:" |
8445 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 8521 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
8446 | 8522 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 |
8448 msgid "Edit Buddy Comment" | 8524 msgid "Edit Buddy Comment" |
8449 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 8525 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
8450 | 8526 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 |
8452 msgid "Get Status Msg" | 8528 msgid "Get Status Msg" |
8453 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 8529 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
8454 | 8530 |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8456 msgid "Direct IM" | 8532 msgid "Direct IM" |
8457 msgstr "Direkte Nachricht" | 8533 msgstr "Direkte Nachricht" |
8458 | 8534 |
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 |
8460 msgid "Re-request Authorization" | 8536 msgid "Re-request Authorization" |
8461 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 8537 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
8462 | 8538 |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 |
8464 msgid "The new formatting is invalid." | 8540 msgid "The new formatting is invalid." |
8465 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 8541 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
8466 | 8542 |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8468 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8544 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8469 msgstr "" | 8545 msgstr "" |
8470 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 8546 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
8471 "Leerzeichen ändern." | 8547 "Leerzeichen ändern." |
8472 | 8548 |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6853 |
8474 msgid "New screen name formatting:" | 8550 msgid "New screen name formatting:" |
8475 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 8551 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
8476 | 8552 |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 |
8478 msgid "Change Address To:" | 8554 msgid "Change Address To:" |
8479 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 8555 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
8480 | 8556 |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 |
8482 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8558 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8483 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 8559 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
8484 | 8560 |
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 |
8486 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8562 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8487 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 8563 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
8488 | 8564 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954 |
8490 msgid "" | 8566 msgid "" |
8491 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8567 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8492 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8568 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8493 msgstr "" | 8569 msgstr "" |
8494 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 8570 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
8495 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 8571 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
8496 "fragen“ auswählen." | 8572 "fragen“ auswählen." |
8497 | 8573 |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8499 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8575 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8500 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 8576 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
8501 | 8577 |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 |
8503 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8579 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8504 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 8580 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
8505 | 8581 |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
8507 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8583 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8508 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 8584 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
8509 | 8585 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | 8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 |
8511 msgid "Available Message:" | 8587 msgid "Available Message:" |
8512 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 8588 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
8513 | 8589 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6991 |
8515 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8591 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8516 msgstr "" | 8592 msgstr "" |
8517 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 8593 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
8518 | 8594 |
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 src/protocols/silc/silc.c:789 |
8520 msgid "Set User Info..." | 8596 msgid "Set User Info..." |
8521 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 8597 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
8522 | 8598 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 |
8524 msgid "Set User Info (URL)..." | 8600 msgid "Set User Info (URL)..." |
8525 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 8601 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
8526 | 8602 |
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 |
8528 msgid "Set Available Message..." | 8604 msgid "Set Available Message..." |
8529 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | 8605 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." |
8530 | 8606 |
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 src/protocols/silc/silc.c:785 |
8532 msgid "Change Password..." | 8608 msgid "Change Password..." |
8533 msgstr "Paßwort ändern..." | 8609 msgstr "Paßwort ändern..." |
8534 | 8610 |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 | 8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 |
8536 msgid "Change Password (URL)" | 8612 msgid "Change Password (URL)" |
8537 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 8613 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
8538 | 8614 |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 |
8540 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8616 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8541 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 8617 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
8542 | 8618 |
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | 8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 |
8544 msgid "Format Screen Name..." | 8620 msgid "Format Screen Name..." |
8545 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 8621 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
8546 | 8622 |
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 | 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 |
8548 msgid "Confirm Account" | 8624 msgid "Confirm Account" |
8549 msgstr "Konto bestätigen" | 8625 msgstr "Konto bestätigen" |
8550 | 8626 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7115 |
8552 msgid "Display Currently Registered Address" | 8628 msgid "Display Currently Registered Address" |
8553 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 8629 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
8554 | 8630 |
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7119 |
8556 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8632 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8557 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 8633 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
8558 | 8634 |
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7126 |
8560 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8636 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8561 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 8637 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
8562 | 8638 |
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 | 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 |
8564 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8640 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8565 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | 8641 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." |
8566 | 8642 |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7137 |
8568 msgid "Search for Buddy by Information" | 8644 msgid "Search for Buddy by Information" |
8569 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 8645 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
8570 | 8646 |
8571 #. *< api_version | 8647 #. *< api_version |
8572 #. *< type | 8648 #. *< type |
8577 #. *< id | 8653 #. *< id |
8578 #. *< name | 8654 #. *< name |
8579 #. *< version | 8655 #. *< version |
8580 #. * summary | 8656 #. * summary |
8581 #. * description | 8657 #. * description |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 | 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7255 src/protocols/oscar/oscar.c:7257 |
8583 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8659 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8584 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 8660 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
8585 | 8661 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 |
8587 msgid "Auth host" | 8663 msgid "Auth host" |
8588 msgstr "Auth Host" | 8664 msgstr "Auth Host" |
8589 | 8665 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 |
8591 msgid "Auth port" | 8667 msgid "Auth port" |
8592 msgstr "Auth Port" | 8668 msgstr "Auth Port" |
8669 | |
8670 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:407 | |
8671 msgid "AIM Screen name" | |
8672 msgstr "AIM-_Benutzername" | |
8673 | |
8674 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:562 | |
8675 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:706 | |
8676 msgid "User" | |
8677 msgstr "Benutzer" | |
8678 | |
8679 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:580 | |
8680 msgid "Preparing Buddy List" | |
8681 msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" | |
8682 | |
8683 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:586 | |
8684 msgid "Unable to login to rendezvous" | |
8685 msgstr "Keine Anmeldung bei Rendezvous möglich" | |
8686 | |
8687 #. *< api_version | |
8688 #. *< type | |
8689 #. *< ui_requirement | |
8690 #. *< flags | |
8691 #. *< dependencies | |
8692 #. *< priority | |
8693 #. *< id | |
8694 #. *< name | |
8695 #. *< version | |
8696 #. * summary | |
8697 #. * description | |
8698 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:654 | |
8699 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:656 | |
8700 msgid "Rendezvous Protocol Plugin" | |
8701 msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" | |
8702 | |
8703 #. Try to avoid making this configurable... | |
8704 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:699 | |
8705 msgid "Host name" | |
8706 msgstr "Rechnername" | |
8707 | |
8708 # old strings | |
8709 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:702 | |
8710 msgid "First name" | |
8711 msgstr "Vorname" | |
8712 | |
8713 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:706 | |
8714 msgid "Last name" | |
8715 msgstr "Nachname" | |
8716 | |
8717 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:710 | |
8718 msgid "Share AIM screen name" | |
8719 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" | |
8593 | 8720 |
8594 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8595 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8722 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8596 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8723 #: src/protocols/silc/ft.c:340 |
8597 #, c-format | 8724 #, c-format |
8674 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8675 msgid "Set IM Password" | 8802 msgid "Set IM Password" |
8676 msgstr "Setze IM-Paßwort" | 8803 msgstr "Setze IM-Paßwort" |
8677 | 8804 |
8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8679 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | 8806 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8680 msgid "Get Public Key" | 8807 msgid "Get Public Key" |
8681 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | 8808 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" |
8682 | 8809 |
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | 8810 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8684 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | 8811 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8685 msgid "Cannot fetch the public key" | 8812 msgid "Cannot fetch the public key" |
8686 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | 8813 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" |
8687 | 8814 |
8688 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8689 msgid "Show Public Key" | 8816 msgid "Show Public Key" |
8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8693 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8820 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8694 msgid "Could not load public key" | 8821 msgid "Could not load public key" |
8695 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | 8822 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" |
8696 | 8823 |
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8698 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8825 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8699 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | 8826 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8700 msgid "User Information" | 8827 msgid "User Information" |
8701 msgstr "Benutzer-Information" | 8828 msgstr "Benutzer-Information" |
8702 | 8829 |
8703 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | 8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8704 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8831 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8705 msgid "Cannot get user information" | 8832 msgid "Cannot get user information" |
8706 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | 8833 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" |
8707 | 8834 |
8708 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8709 #, c-format | 8836 #, c-format |
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8841 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8968 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8842 msgid "Anxious" | 8969 msgid "Anxious" |
8843 msgstr "Besorgt" | 8970 msgstr "Besorgt" |
8844 | 8971 |
8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | 8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8846 msgid "User Modes" | 8973 msgid "User Modes" |
8847 msgstr "Benutzermodi" | 8974 msgstr "Benutzermodi" |
8848 | 8975 |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8850 msgid "Mood" | 8977 msgid "Mood" |
8851 msgstr "Stimmung" | 8978 msgstr "Stimmung" |
8852 | 8979 |
8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | 8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
8854 msgid "Status Text" | 8981 msgid "Status Text" |
8855 msgstr "Statustext" | 8982 msgstr "Statustext" |
8856 | 8983 |
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | 8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
8858 msgid "Preferred Contact" | 8985 msgid "Preferred Contact" |
8859 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | 8986 msgstr "Bevorzugter Kontakt" |
8860 | 8987 |
8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | 8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8862 msgid "Preferred Language" | 8989 msgid "Preferred Language" |
8863 msgstr "Bevorzugte Sprache" | 8990 msgstr "Bevorzugte Sprache" |
8864 | 8991 |
8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | 8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
8866 msgid "Device" | 8993 msgid "Device" |
8867 msgstr "Gerät" | 8994 msgstr "Gerät" |
8868 | 8995 |
8869 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8996 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8870 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8997 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 |
8871 msgid "Timezone" | 8998 msgid "Timezone" |
8872 msgstr "Zeitzone" | 8999 msgstr "Zeitzone" |
8873 | 9000 |
8874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 9001 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
8875 msgid "Geolocation" | 9002 msgid "Geolocation" |
8876 msgstr "Geographische Koordinaten" | 9003 msgstr "Geographische Koordinaten" |
8877 | 9004 |
8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9005 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8879 msgid "Reset IM Key" | 9006 msgid "Reset IM Key" |
8889 | 9016 |
8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8891 msgid "Get Public Key..." | 9018 msgid "Get Public Key..." |
8892 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | 9019 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." |
8893 | 9020 |
8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | 9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
8895 msgid "Kill User" | 9022 msgid "Kill User" |
8896 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | 9023 msgstr "Benutzer hinauswerfen" |
8897 | 9024 |
8898 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8899 msgid "_Passphrase:" | 9026 msgid "_Passphrase:" |
9000 | 9127 |
9001 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9128 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
9002 msgid "Group Name" | 9129 msgid "Group Name" |
9003 msgstr "Gruppenname" | 9130 msgstr "Gruppenname" |
9004 | 9131 |
9005 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | 9132 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
9006 msgid "Passphrase" | 9133 msgid "Passphrase" |
9007 msgstr "Passphrase" | 9134 msgstr "Passphrase" |
9008 | 9135 |
9009 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9136 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
9010 #, c-format | 9137 #, c-format |
9076 | 9203 |
9077 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9204 #: src/protocols/silc/chat.c:919 |
9078 msgid "Set Secret Channel" | 9205 msgid "Set Secret Channel" |
9079 msgstr "Setze geheimen Kanal" | 9206 msgstr "Setze geheimen Kanal" |
9080 | 9207 |
9081 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | 9208 #: src/protocols/silc/chat.c:981 |
9082 #, c-format | 9209 #, c-format |
9083 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9210 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9084 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | 9211 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" |
9085 | 9212 |
9086 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9213 #: src/protocols/silc/chat.c:985 |
9087 #, c-format | 9214 #, c-format |
9088 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9215 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9089 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | 9216 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" |
9090 | 9217 |
9091 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | 9218 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 |
9092 #, c-format | 9219 #, c-format |
9093 msgid "" | 9220 msgid "" |
9094 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9221 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9095 msgstr "" | 9222 msgstr "" |
9096 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | 9223 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " |
9097 "können" | 9224 "können" |
9098 | 9225 |
9099 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | 9226 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 |
9100 msgid "Join Private Group" | 9227 msgid "Join Private Group" |
9101 msgstr "Private Gruppe betreten" | 9228 msgstr "Private Gruppe betreten" |
9102 | 9229 |
9103 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | 9230 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
9104 msgid "Cannot join private group" | 9231 msgid "Cannot join private group" |
9105 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | 9232 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" |
9106 | 9233 |
9107 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | 9234 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 |
9108 msgid "Cannot call command" | 9235 msgid "Cannot call command" |
9109 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | 9236 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" |
9110 | 9237 |
9111 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | 9238 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 |
9112 msgid "Unknown command" | 9239 msgid "Unknown command" |
9113 msgstr "Unbekanntes Kommando" | 9240 msgstr "Unbekanntes Kommando" |
9114 | 9241 |
9115 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9242 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9116 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9243 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9162 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9289 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
9163 #, c-format | 9290 #, c-format |
9164 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9291 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9165 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" | 9292 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" |
9166 | 9293 |
9167 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 9294 #: src/protocols/silc/ops.c:414 |
9168 #, c-format | 9295 #, c-format |
9169 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9296 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9170 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | 9297 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" |
9171 | 9298 |
9172 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 9299 #: src/protocols/silc/ops.c:418 |
9173 #, c-format | 9300 #, c-format |
9174 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9301 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9175 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | 9302 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" |
9176 | 9303 |
9177 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | 9304 #: src/protocols/silc/ops.c:451 |
9178 #, c-format | 9305 #, c-format |
9179 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9306 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9180 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | 9307 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" |
9181 | 9308 |
9182 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:459 |
9183 #, c-format | 9310 #, c-format |
9184 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9311 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9185 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | 9312 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" |
9186 | 9313 |
9187 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | 9314 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
9188 #, c-format | 9315 #, c-format |
9189 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9316 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9190 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen <I>%s</I> von <I>%s</I> (%s)" | 9317 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen <I>%s</I> von <I>%s</I> (%s)" |
9191 | 9318 |
9192 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | 9319 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
9193 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | 9320 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
9194 #, c-format | 9321 #, c-format |
9195 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9322 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9196 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | 9323 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" |
9197 | 9324 |
9198 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | 9326 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
9200 #, c-format | 9327 #, c-format |
9201 msgid "Killed by %s (%s)" | 9328 msgid "Killed by %s (%s)" |
9202 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 9329 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
9203 | 9330 |
9204 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | 9331 #: src/protocols/silc/ops.c:605 |
9205 msgid "Server signoff" | 9332 msgid "Server signoff" |
9206 msgstr "Server abgemeldet" | 9333 msgstr "Server abgemeldet" |
9207 | 9334 |
9208 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | 9335 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
9209 msgid "Personal Information" | 9336 msgid "Personal Information" |
9210 msgstr "Persönliche Informationen" | 9337 msgstr "Persönliche Informationen" |
9211 | 9338 |
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 9339 #: src/protocols/silc/ops.c:815 |
9213 msgid "Birth Day" | 9340 msgid "Birth Day" |
9214 msgstr "Geburtstag" | 9341 msgstr "Geburtstag" |
9215 | 9342 |
9216 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | 9343 #: src/protocols/silc/ops.c:819 |
9217 msgid "Job Title" | 9344 msgid "Job Title" |
9218 msgstr "Beruf" | 9345 msgstr "Beruf" |
9219 | 9346 |
9220 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 9347 #: src/protocols/silc/ops.c:823 |
9221 msgid "Job Role" | 9348 msgid "Job Role" |
9222 msgstr "Position" | 9349 msgstr "Position" |
9223 | 9350 |
9224 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 9351 #: src/protocols/silc/ops.c:827 |
9225 msgid "Organization" | 9352 msgid "Organization" |
9226 msgstr "Organisation" | 9353 msgstr "Organisation" |
9227 | 9354 |
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 9355 #: src/protocols/silc/ops.c:831 |
9229 msgid "Unit" | 9356 msgid "Unit" |
9230 msgstr "Abteilung" | 9357 msgstr "Abteilung" |
9231 | 9358 |
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 9359 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
9233 msgid "EMail" | 9360 msgid "EMail" |
9234 msgstr "E-Mail" | 9361 msgstr "E-Mail" |
9235 | 9362 |
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 9363 #: src/protocols/silc/ops.c:855 |
9237 msgid "Note" | 9364 msgid "Note" |
9238 msgstr "Notiz" | 9365 msgstr "Notiz" |
9239 | 9366 |
9240 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
9241 msgid "Join Chat" | 9368 msgid "Join Chat" |
9242 msgstr "Chat betreten" | 9369 msgstr "Chat betreten" |
9243 | 9370 |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | 9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
9245 msgid "Public Key Fingerprint" | 9372 msgid "Public Key Fingerprint" |
9246 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint" | 9373 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint" |
9247 | 9374 |
9248 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | 9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
9249 msgid "Public Key Babbleprint" | 9376 msgid "Public Key Babbleprint" |
9250 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint" | 9377 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint" |
9251 | 9378 |
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9253 msgid "More..." | 9380 msgid "More..." |
9254 msgstr "Mehr..." | 9381 msgstr "Mehr..." |
9255 | 9382 |
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 |
9257 msgid "Detach From Server" | 9384 msgid "Detach From Server" |
9258 msgstr "Vom Server trennen" | 9385 msgstr "Vom Server trennen" |
9259 | 9386 |
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9261 msgid "Cannot detach" | 9388 msgid "Cannot detach" |
9262 msgstr "Trennung nicht möglich" | 9389 msgstr "Trennung nicht möglich" |
9263 | 9390 |
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | 9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9265 msgid "Cannot set topic" | 9392 msgid "Cannot set topic" |
9266 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | 9393 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" |
9267 | 9394 |
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
9269 msgid "Failed to change nickname" | 9396 msgid "Failed to change nickname" |
9270 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" | 9397 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" |
9271 | 9398 |
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9273 msgid "Roomlist" | 9400 msgid "Roomlist" |
9274 msgstr "Raumliste" | 9401 msgstr "Raumliste" |
9275 | 9402 |
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9277 msgid "Cannot get room list" | 9404 msgid "Cannot get room list" |
9278 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | 9405 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" |
9279 | 9406 |
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | 9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
9281 msgid "No public key was received" | 9408 msgid "No public key was received" |
9282 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | 9409 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" |
9283 | 9410 |
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9411 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9285 msgid "Server Information" | 9412 msgid "Server Information" |
9286 msgstr "Serverinformation" | 9413 msgstr "Serverinformation" |
9287 | 9414 |
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9415 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
9289 msgid "Cannot get server information" | 9416 msgid "Cannot get server information" |
9290 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | 9417 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" |
9291 | 9418 |
9292 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9419 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
9293 msgid "Server Statistics" | 9420 msgid "Server Statistics" |
9294 msgstr "Serverstatistik" | 9421 msgstr "Serverstatistik" |
9295 | 9422 |
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | 9423 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
9297 msgid "Cannot get server statistics" | 9424 msgid "Cannot get server statistics" |
9298 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" | 9425 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" |
9299 | 9426 |
9300 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9301 msgid "No server statisitics available" | 9428 msgid "No server statistics available" |
9302 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" | 9429 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" |
9303 | 9430 |
9304 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | 9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9305 #, c-format | 9432 #, c-format |
9306 msgid "" | 9433 msgid "" |
9307 "Local server start time: %s\n" | 9434 "Local server start time: %s\n" |
9308 "Local server uptime: %s\n" | 9435 "Local server uptime: %s\n" |
9309 "Local server clients: %d\n" | 9436 "Local server clients: %d\n" |
9334 "Server insgesamt: %d\n" | 9461 "Server insgesamt: %d\n" |
9335 "Router insgesamt: %d\n" | 9462 "Router insgesamt: %d\n" |
9336 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9463 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" |
9337 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9464 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" |
9338 | 9465 |
9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 9466 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 |
9340 msgid "Network Statistics" | 9467 msgid "Network Statistics" |
9341 msgstr "Netzwerkstatistik" | 9468 msgstr "Netzwerkstatistik" |
9342 | 9469 |
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9470 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9344 msgid "Ping" | 9471 msgid "Ping" |
9345 msgstr "Ping" | 9472 msgstr "Ping" |
9346 | 9473 |
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | 9474 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9348 msgid "Ping failed" | 9475 msgid "Ping failed" |
9349 msgstr "Ping fehlgeschlagen" | 9476 msgstr "Ping fehlgeschlagen" |
9350 | 9477 |
9351 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9352 msgid "Ping reply received from server" | 9479 msgid "Ping reply received from server" |
9353 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" | 9480 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" |
9354 | 9481 |
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 |
9356 msgid "Could not kill user" | 9483 msgid "Could not kill user" |
9357 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | 9484 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" |
9358 | 9485 |
9359 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | 9486 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 |
9360 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9487 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9361 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | 9488 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" |
9362 | 9489 |
9363 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | 9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9364 msgid "Key Exchange failed" | 9491 msgid "Key Exchange failed" |
9365 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | 9492 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" |
9366 | 9493 |
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9368 msgid "" | 9495 msgid "" |
9369 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9496 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9370 msgstr "" | 9497 msgstr "" |
9371 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | 9498 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " |
9372 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." | 9499 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." |
9373 | 9500 |
9374 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9375 msgid "Disconnected by server" | 9502 msgid "Disconnected by server" |
9376 msgstr "Abgemeldet vom Server" | 9503 msgstr "Abgemeldet vom Server" |
9377 | 9504 |
9378 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9379 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9506 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9380 msgid "Resuming session" | 9507 msgid "Resuming session" |
9381 msgstr "Sitzung fortsetzen" | 9508 msgstr "Sitzung fortsetzen" |
9382 | 9509 |
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | 9510 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9384 msgid "Authenticating connection" | 9511 msgid "Authenticating connection" |
9385 msgstr "Verbindung authentifizieren" | 9512 msgstr "Verbindung authentifizieren" |
9386 | 9513 |
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | 9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 |
9388 msgid "Verifying server public key" | 9515 msgid "Verifying server public key" |
9389 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | 9516 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" |
9390 | 9517 |
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 |
9392 msgid "Passphrase required" | 9519 msgid "Passphrase required" |
9393 msgstr "Passphrase erforderlich" | 9520 msgstr "Passphrase erforderlich" |
9394 | 9521 |
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9522 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9396 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9523 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9397 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | 9524 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" |
9398 | 9525 |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | 9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9400 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9527 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9401 msgstr "" | 9528 msgstr "" |
9402 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | 9529 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" |
9403 | 9530 |
9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | 9531 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9405 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9532 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9406 msgstr "" | 9533 msgstr "" |
9407 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | 9534 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" |
9408 | 9535 |
9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9536 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9410 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9537 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9411 msgstr "" | 9538 msgstr "" |
9412 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene Cipher" | 9539 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene Cipher" |
9413 | 9540 |
9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9415 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9542 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9416 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene PKCS" | 9543 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene PKCS" |
9417 | 9544 |
9418 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9419 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9546 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9420 msgstr "" | 9547 msgstr "" |
9421 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen Hastfunktion" | 9548 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen Hastfunktion" |
9422 | 9549 |
9423 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9424 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9551 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9425 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht das vorgeschlagene HMAC" | 9552 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht das vorgeschlagene HMAC" |
9426 | 9553 |
9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9428 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9555 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9429 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | 9556 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" |
9430 | 9557 |
9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | 9558 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9432 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9559 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9433 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | 9560 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" |
9434 | 9561 |
9435 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 9562 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9436 msgid "Failure: Authentication failed" | 9563 msgid "Failure: Authentication failed" |
9437 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | 9564 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" |
9438 | 9565 |
9439 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9566 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9440 #, c-format | 9567 #, c-format |
9647 | 9774 |
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9649 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9776 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9650 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" | 9777 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" |
9651 | 9778 |
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 |
9653 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9780 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9654 msgstr "" | 9781 msgstr "" |
9655 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 9782 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
9656 "einen anderen Benutzer" | 9783 "einen anderen Benutzer" |
9657 | 9784 |
9675 | 9802 |
9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9677 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9804 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9678 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" | 9805 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" |
9679 | 9806 |
9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | 9807 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9681 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9808 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9682 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" | 9809 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" |
9683 | 9810 |
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 |
9685 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9812 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9686 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" | 9813 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" |
9687 | 9814 |
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9689 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9816 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9690 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" | 9817 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" |
9691 | 9818 |
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9693 msgid "" | 9820 msgid "" |
9694 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | 9821 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9695 "channel modes" | 9822 "channel modes" |
9696 msgstr "" | 9823 msgstr "" |
9697 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>]; [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " | 9824 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " |
9698 "anzeigen" | 9825 "anzeigen" |
9699 | 9826 |
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9701 msgid "" | 9828 msgid "" |
9702 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9829 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9703 "on channel" | 9830 "on channel" |
9704 msgstr "" | 9831 msgstr "" |
9705 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " | 9832 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " |
9706 "dem Kanal ändern" | 9833 "dem Kanal ändern" |
9707 | 9834 |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9835 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9709 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9836 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9710 msgstr "" | 9837 msgstr "" |
9711 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" | 9838 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" |
9712 | 9839 |
9713 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9714 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9841 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9715 msgstr "" | 9842 msgstr "" |
9716 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" | 9843 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" |
9717 | 9844 |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9719 msgid "" | 9846 msgid "" |
9720 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9847 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9721 "channel invite list" | 9848 "channel invite list" |
9722 msgstr "" | 9849 msgstr "" |
9723 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " | 9850 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " |
9724 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" | 9851 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" |
9725 | 9852 |
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9727 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9854 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9728 msgstr "" | 9855 msgstr "" |
9729 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " | 9856 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " |
9730 "Kanal" | 9857 "Kanal" |
9731 | 9858 |
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9733 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9860 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9734 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" | 9861 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" |
9735 | 9862 |
9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9737 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9864 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9738 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" | 9865 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" |
9739 | 9866 |
9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9741 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9868 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9742 msgstr "" | 9869 msgstr "" |
9743 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " | 9870 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " |
9744 "Benutzers abrufen" | 9871 "Benutzers abrufen" |
9745 | 9872 |
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 9873 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9747 msgid "stats: View server and network statistics" | 9874 msgid "stats: View server and network statistics" |
9748 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" | 9875 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" |
9749 | 9876 |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9751 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9878 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9752 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" | 9879 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" |
9753 | 9880 |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 |
9755 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9882 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9756 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" | 9883 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" |
9757 | 9884 |
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 9885 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 |
9759 msgid "" | 9886 msgid "" |
9760 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9887 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9761 "specific users in channel(s)" | 9888 "specific users in channel(s)" |
9762 msgstr "" | 9889 msgstr "" |
9763 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " | 9890 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " |
9764 "Spezifische Benutzer im Kanal / in den Kanälen auflisten" | 9891 "Spezifische Benutzer im Kanal / in den Kanälen auflisten" |
9765 | 9892 |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 9893 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 |
9767 msgid "Instant Messages" | 9894 msgid "Instant Messages" |
9768 msgstr "Instant Messages" | 9895 msgstr "Instant Messages" |
9769 | 9896 |
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 9897 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 |
9771 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9898 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9772 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben" | 9899 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben" |
9773 | 9900 |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 |
9775 msgid "Verify all IM message signatures" | 9902 msgid "Verify all IM message signatures" |
9776 msgstr "Signaturen aller IM-Nachrichten überprüfen" | 9903 msgstr "Signaturen aller IM-Nachrichten überprüfen" |
9777 | 9904 |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9779 msgid "Channel Messages" | 9906 msgid "Channel Messages" |
9780 msgstr "Kanalnachrichten" | 9907 msgstr "Kanalnachrichten" |
9781 | 9908 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | 9909 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9783 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9910 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9784 msgstr "Alle Kanalnachrichten digital unterschreiben" | 9911 msgstr "Alle Kanalnachrichten digital unterschreiben" |
9785 | 9912 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | 9913 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 |
9787 msgid "Verify all channel message signatures" | 9914 msgid "Verify all channel message signatures" |
9788 msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" | 9915 msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" |
9789 | 9916 |
9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 9917 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9791 msgid "Default SILC Key Pair" | 9918 msgid "Default SILC Key Pair" |
9792 msgstr "Standard SILC-Schlüsselpaar" | 9919 msgstr "Standard SILC-Schlüsselpaar" |
9793 | 9920 |
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9795 msgid "SILC Public Key" | 9922 msgid "SILC Public Key" |
9796 msgstr "SILC öffentlicher Schlüssel" | 9923 msgstr "SILC öffentlicher Schlüssel" |
9797 | 9924 |
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 |
9799 msgid "SILC Private Key" | 9926 msgid "SILC Private Key" |
9800 msgstr "SILC privater Schlüssel" | 9927 msgstr "SILC privater Schlüssel" |
9801 | 9928 |
9802 #. *< api_version | 9929 #. *< api_version |
9803 #. *< type | 9930 #. *< type |
9807 #. *< priority | 9934 #. *< priority |
9808 #. *< id | 9935 #. *< id |
9809 #. *< name | 9936 #. *< name |
9810 #. *< version | 9937 #. *< version |
9811 #. * summary | 9938 #. * summary |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 |
9813 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9940 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9814 msgstr "SILC-Protokoll Plugin" | 9941 msgstr "SILC-Protokoll Plugin" |
9815 | 9942 |
9816 #. * description | 9943 #. * description |
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | 9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 |
9818 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9945 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9819 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | 9946 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" |
9820 | 9947 |
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | 9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 |
9822 msgid "Public key authentication" | 9949 msgid "Public key authentication" |
9823 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | 9950 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" |
9824 | 9951 |
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | 9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
9826 msgid "Public Key File" | 9953 msgid "Public Key File" |
9827 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 9954 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
9828 | 9955 |
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | 9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 |
9830 msgid "Private Key File" | 9957 msgid "Private Key File" |
9831 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 9958 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
9832 | 9959 |
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | 9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9834 msgid "Reject watching by other users" | 9961 msgid "Reject watching by other users" |
9835 msgstr "Verhindern, daß man von anderen Benutzern gesehen wird" | 9962 msgstr "Verhindern, daß man von anderen Benutzern gesehen wird" |
9836 | 9963 |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 |
9838 msgid "Block invites" | 9965 msgid "Block invites" |
9839 msgstr "Einladungen blockieren" | 9966 msgstr "Einladungen blockieren" |
9840 | 9967 |
9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9842 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9969 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9843 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | 9970 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" |
9844 | 9971 |
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9846 msgid "Reject online status attribute requests" | 9973 msgid "Reject online status attribute requests" |
9847 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" | 9974 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" |
9848 | 9975 |
9849 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9976 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9850 msgid "Creating SILC key pair..." | 9977 msgid "Creating SILC key pair..." |
10069 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10196 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
10070 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10197 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10071 msgstr "" | 10198 msgstr "" |
10072 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | 10199 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
10073 | 10200 |
10074 #: src/protocols/toc/toc.c:890 | 10201 #: src/protocols/toc/toc.c:891 |
10075 msgid "Password Change Successful" | 10202 msgid "Password Change Successful" |
10076 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | 10203 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" |
10077 | 10204 |
10078 #: src/protocols/toc/toc.c:894 | 10205 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
10079 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10206 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10080 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | 10207 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." |
10081 | 10208 |
10082 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 10209 #: src/protocols/toc/toc.c:896 |
10083 msgid "" | 10210 msgid "" |
10084 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10211 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10085 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10212 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10086 "is only temporary, please be patient." | 10213 "is only temporary, please be patient." |
10087 msgstr "" | 10214 msgstr "" |
10088 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | 10215 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " |
10089 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | 10216 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
10090 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | 10217 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " |
10091 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | 10218 "temporär, bitte haben Sie Geduld." |
10092 | 10219 |
10093 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 10220 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 |
10094 msgid "Get Dir Info" | 10221 msgid "Get Dir Info" |
10095 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" | 10222 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" |
10096 | 10223 |
10097 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10224 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
10098 msgid "Set Dir Info" | 10225 msgid "Set Dir Info" |
10099 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 10226 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
10100 | 10227 |
10101 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10228 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 |
10102 #, c-format | 10229 #, c-format |
10103 msgid "Could not open %s for writing!" | 10230 msgid "Could not open %s for writing!" |
10104 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | 10231 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
10105 | 10232 |
10106 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10233 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 |
10107 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10234 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10108 msgstr "" | 10235 msgstr "" |
10109 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " | 10236 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " |
10110 "wahrscheinlich abgebrochen." | 10237 "wahrscheinlich abgebrochen." |
10111 | 10238 |
10112 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10239 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 |
10113 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10240 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 |
10114 msgid "Could not connect for transfer." | 10241 msgid "Could not connect for transfer." |
10115 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | 10242 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." |
10116 | 10243 |
10117 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10244 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 |
10118 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10245 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10119 msgstr "" | 10246 msgstr "" |
10120 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | 10247 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." |
10121 | 10248 |
10122 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10249 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 |
10123 msgid "Gaim - Save As..." | 10250 msgid "Gaim - Save As..." |
10124 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | 10251 msgstr "Gaim - Speichern unter..." |
10125 | 10252 |
10126 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10253 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 |
10127 #, c-format | 10254 #, c-format |
10128 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10255 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10129 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10256 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10130 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10257 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
10131 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10258 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
10132 | 10259 |
10133 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 |
10134 #, c-format | 10261 #, c-format |
10135 msgid "%s requests you to send them a file" | 10262 msgid "%s requests you to send them a file" |
10136 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 10263 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
10137 | 10264 |
10138 #. *< api_version | 10265 #. *< api_version |
10144 #. *< id | 10271 #. *< id |
10145 #. *< name | 10272 #. *< name |
10146 #. *< version | 10273 #. *< version |
10147 #. * summary | 10274 #. * summary |
10148 #. * description | 10275 #. * description |
10149 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10276 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 |
10150 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10277 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10151 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | 10278 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" |
10152 | 10279 |
10153 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10280 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
10154 msgid "TOC host" | 10281 msgid "TOC host" |
10155 msgstr "TOC Host" | 10282 msgstr "TOC Host" |
10156 | 10283 |
10157 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 |
10158 msgid "TOC port" | 10285 msgid "TOC port" |
10159 msgstr "TOC Port" | 10286 msgstr "TOC Port" |
10160 | 10287 |
10161 #. Basic Profile group. | 10288 #. Basic Profile group. |
10162 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10353 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10480 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10354 msgstr "" | 10481 msgstr "" |
10355 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 10482 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
10356 "hinzufügen." | 10483 "hinzufügen." |
10357 | 10484 |
10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10359 msgid "Could not add buddy to server list" | 10486 msgid "Could not add buddy to server list" |
10360 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 10487 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
10361 | 10488 |
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | 10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10490 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
10363 msgid "Unable to read" | 10491 msgid "Unable to read" |
10364 msgstr "Lesen nicht möglich" | 10492 msgstr "Lesen nicht möglich" |
10365 | 10493 |
10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10497 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
10369 msgid "Connection problem" | 10498 msgid "Connection problem" |
10370 msgstr "Verbindungsfehler" | 10499 msgstr "Verbindungsfehler" |
10371 | 10500 |
10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10374 msgid "Not At Home" | 10503 msgid "Not At Home" |
10375 msgstr "Nicht zu Hause" | 10504 msgstr "Nicht zu Hause" |
10376 | 10505 |
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 | 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10379 msgid "Not At Desk" | 10508 msgid "Not At Desk" |
10380 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 10509 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
10381 | 10510 |
10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10384 msgid "Not In Office" | 10513 msgid "Not In Office" |
10385 msgstr "Nicht im Büro" | 10514 msgstr "Nicht im Büro" |
10386 | 10515 |
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10389 msgid "On Vacation" | 10518 msgid "On Vacation" |
10390 msgstr "Im Urlaub" | 10519 msgstr "Im Urlaub" |
10391 | 10520 |
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10394 msgid "Stepped Out" | 10523 msgid "Stepped Out" |
10395 msgstr "Rausgegangen" | 10524 msgstr "Rausgegangen" |
10396 | 10525 |
10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 10526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10398 msgid "Not on server list" | 10527 msgid "Not on server list" |
10399 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 10528 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
10400 | 10529 |
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 10530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10402 #, c-format | |
10403 msgid "" | |
10404 "\n" | |
10405 "<b>%s:</b> %s" | |
10406 msgstr "" | |
10407 "\n" | |
10408 "<b>%s:</b> %s" | |
10409 | |
10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
10411 msgid "Join in Chat" | 10531 msgid "Join in Chat" |
10412 msgstr "Chat betreten" | 10532 msgstr "Chat betreten" |
10413 | 10533 |
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 |
10415 msgid "Initiate Conference" | 10535 msgid "Initiate Conference" |
10416 msgstr "Konferenz einleiten" | 10536 msgstr "Konferenz einleiten" |
10417 | 10537 |
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10419 msgid "Active which ID?" | 10539 msgid "Active which ID?" |
10420 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 10540 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
10421 | 10541 |
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 | 10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10423 msgid "Join who in chat?" | 10543 msgid "Join who in chat?" |
10424 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 10544 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
10425 | 10545 |
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
10427 msgid "Activate ID..." | 10547 msgid "Activate ID..." |
10428 msgstr "Aktiviere ID..." | 10548 msgstr "Aktiviere ID..." |
10429 | 10549 |
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
10431 msgid "Join user in chat..." | 10551 msgid "Join user in chat..." |
10432 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 10552 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
10433 | 10553 |
10434 #. *< api_version | 10554 #. *< api_version |
10435 #. *< type | 10555 #. *< type |
10440 #. *< id | 10560 #. *< id |
10441 #. *< name | 10561 #. *< name |
10442 #. *< version | 10562 #. *< version |
10443 #. * summary | 10563 #. * summary |
10444 #. * description | 10564 #. * description |
10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10446 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10566 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10447 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | 10567 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" |
10448 | 10568 |
10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10450 msgid "Yahoo Japan" | 10570 msgid "Yahoo Japan" |
10451 msgstr "Yahoo Japan" | 10571 msgstr "Yahoo Japan" |
10452 | 10572 |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10454 msgid "Pager host" | 10574 msgid "Pager host" |
10455 msgstr "Pager Host" | 10575 msgstr "Pager Host" |
10456 | 10576 |
10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10458 msgid "Japan Pager host" | 10578 msgid "Japan Pager host" |
10459 msgstr "Japan Pager Host" | 10579 msgstr "Japan Pager Host" |
10460 | 10580 |
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
10462 msgid "Pager port" | 10582 msgid "Pager port" |
10463 msgstr "Pager Port" | 10583 msgstr "Pager Port" |
10464 | 10584 |
10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
10466 msgid "File transfer host" | 10586 msgid "File transfer host" |
10467 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | 10587 msgstr "Host für Dateiübertragungen" |
10468 | 10588 |
10469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10470 msgid "Japan File transfer host" | 10590 msgid "Japan File transfer host" |
10471 msgstr "Japan-Host für Dateiübertragungen" | 10591 msgstr "Japan-Host für Dateiübertragungen" |
10472 | 10592 |
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10474 msgid "File transfer port" | 10594 msgid "File transfer port" |
10475 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 10595 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
10476 | 10596 |
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10478 msgid "Chat Room List Url" | 10598 msgid "Chat Room List Url" |
10479 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 10599 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
10480 | 10600 |
10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10482 msgid "YCHT Host" | 10602 msgid "YCHT Host" |
10483 msgstr "YCHT Host" | 10603 msgstr "YCHT Host" |
10484 | 10604 |
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10486 msgid "YCHT Port" | 10606 msgid "YCHT Port" |
10487 msgstr "YCHT Port" | 10607 msgstr "YCHT Port" |
10488 | 10608 |
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10490 msgid "" | 10610 msgid "" |
10588 | 10708 |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10590 msgid "The user's profile is empty." | 10710 msgid "The user's profile is empty." |
10591 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 10711 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
10592 | 10712 |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10594 #, c-format | 10714 #, c-format |
10595 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10715 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10596 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | 10716 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." |
10597 | 10717 |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10599 msgid "Invitation Rejected" | 10719 msgid "Invitation Rejected" |
10600 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | 10720 msgstr "Einladung zurückgewiesen" |
10601 | 10721 |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10603 msgid "Failed to join chat" | 10723 msgid "Failed to join chat" |
10604 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 10724 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
10605 | 10725 |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10726 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10607 msgid "Maybe the room is full?" | 10727 msgid "Maybe the room is full?" |
10608 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | 10728 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" |
10609 | 10729 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 | 10730 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10611 #, c-format | 10731 #, c-format |
10612 msgid "You are now chatting in %s." | 10732 msgid "You are now chatting in %s." |
10613 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | 10733 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." |
10614 | 10734 |
10615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 | 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10616 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10736 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10617 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | 10737 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" |
10618 | 10738 |
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 | 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10620 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10740 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10621 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | 10741 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" |
10622 | 10742 |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
10624 msgid "Unable to connect" | 10744 msgid "Unable to connect" |
10642 | 10762 |
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
10644 msgid "User Rooms" | 10764 msgid "User Rooms" |
10645 msgstr "Benutzerräume" | 10765 msgstr "Benutzerräume" |
10646 | 10766 |
10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 | 10767 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10768 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10769 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." | |
10770 | |
10771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
10648 #, c-format | 10772 #, c-format |
10649 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10773 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10650 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" | 10774 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" |
10651 | 10775 |
10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | 10776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
10653 #, c-format | 10777 #, c-format |
10654 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10778 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10655 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 10779 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
10656 | 10780 |
10657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 | 10781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 |
10658 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10782 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10659 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | 10783 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" |
10660 | 10784 |
10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10785 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 |
10662 #, c-format | 10786 #, c-format |
10663 msgid "<br>At %s since %s" | 10787 msgid "<br>At %s since %s" |
10664 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 10788 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
10665 | 10789 |
10666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 | 10790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 |
10667 msgid "Anyone" | 10791 msgid "Anyone" |
10668 msgstr "Jeder" | 10792 msgstr "Jeder" |
10669 | 10793 |
10670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | 10794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 |
10671 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
10672 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
10673 | |
10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | |
10675 msgid "" | |
10676 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
10677 "accounts on it when logged in as the same user." | |
10678 msgstr "" | |
10679 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
10680 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
10681 "sind." | |
10682 | |
10683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | |
10684 msgid "_Class:" | 10795 msgid "_Class:" |
10685 msgstr "_Klasse:" | 10796 msgstr "_Klasse:" |
10686 | 10797 |
10687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10798 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
10688 msgid "_Instance:" | 10799 msgid "_Instance:" |
10689 msgstr "_Instanz:" | 10800 msgstr "_Instanz:" |
10690 | 10801 |
10691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10802 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
10692 msgid "_Recipient:" | 10803 msgid "_Recipient:" |
10693 msgstr "_Empfänger:" | 10804 msgstr "_Empfänger:" |
10694 | 10805 |
10695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | 10806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 |
10696 #, c-format | 10807 #, c-format |
10697 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10808 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10698 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" | 10809 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" |
10699 | 10810 |
10700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | 10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 |
10701 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10812 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10702 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" | 10813 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" |
10703 | 10814 |
10704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | 10815 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 |
10705 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10816 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10706 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" | 10817 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" |
10707 | 10818 |
10708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | 10819 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 |
10709 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10820 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10710 msgstr "" | 10821 msgstr "" |
10711 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " | 10822 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " |
10712 "wird" | 10823 "wird" |
10713 | 10824 |
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 |
10715 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10826 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10716 msgstr "" | 10827 msgstr "" |
10717 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 10828 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
10718 | 10829 |
10719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | 10830 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 |
10720 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10831 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10721 msgstr "" | 10832 msgstr "" |
10722 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " | 10833 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " |
10723 "betreten" | 10834 "betreten" |
10724 | 10835 |
10725 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10836 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 |
10726 msgid "" | 10837 msgid "" |
10727 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10838 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10728 msgstr "" | 10839 msgstr "" |
10729 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," | 10840 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," |
10730 "*>" | 10841 "*>" |
10731 | 10842 |
10732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | 10843 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 |
10733 msgid "" | 10844 msgid "" |
10734 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10845 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10735 "<i>instance</i>,*>" | 10846 "<i>instance</i>,*>" |
10736 msgstr "" | 10847 msgstr "" |
10737 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" | 10848 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" |
10738 "i>,<i>Instanz</i>,*>" | 10849 "i>,<i>Instanz</i>,*>" |
10739 | 10850 |
10740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | 10851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 |
10741 msgid "" | 10852 msgid "" |
10742 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10853 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10743 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10854 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10744 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
10745 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " | 10856 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " |
10746 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 10857 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
10747 | 10858 |
10748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | 10859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 |
10749 msgid "" | 10860 msgid "" |
10750 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10861 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10751 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10862 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10752 msgstr "" | 10863 msgstr "" |
10753 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" | 10864 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" |
10754 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 10865 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
10755 | 10866 |
10756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 |
10757 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10868 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10758 msgstr "" | 10869 msgstr "" |
10759 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" | 10870 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" |
10760 | 10871 |
10761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | 10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 |
10762 msgid "Resubscribe" | 10873 msgid "Resubscribe" |
10763 msgstr "Neu Abonnieren" | 10874 msgstr "Neu Abonnieren" |
10764 | 10875 |
10765 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 |
10766 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10877 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10767 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" | 10878 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" |
10768 | 10879 |
10769 #. *< api_version | 10880 #. *< api_version |
10770 #. *< type | 10881 #. *< type |
10775 #. *< id | 10886 #. *< id |
10776 #. *< name | 10887 #. *< name |
10777 #. *< version | 10888 #. *< version |
10778 #. * summary | 10889 #. * summary |
10779 #. * description | 10890 #. * description |
10780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 | 10891 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 |
10781 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10892 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10782 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | 10893 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" |
10783 | 10894 |
10784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 | 10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 |
10785 msgid "Export to .anyone" | 10896 msgid "Export to .anyone" |
10786 msgstr "Export an .anyone" | 10897 msgstr "Export an .anyone" |
10787 | 10898 |
10788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10789 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10900 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10790 msgstr "Export an .zephyr.subs" | 10901 msgstr "Export an .zephyr.subs" |
10791 | 10902 |
10792 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10793 msgid "Exposure" | 10904 msgid "Exposure" |
10794 msgstr "Aussetzen" | 10905 msgstr "Aussetzen" |
10795 | 10906 |
10796 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10907 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10797 #. Forbidden | 10908 #. Forbidden |
10798 #: src/proxy.c:845 | 10909 #: src/proxy.c:870 |
10799 #, c-format | 10910 #, c-format |
10800 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 10911 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
10801 msgstr "" | 10912 msgstr "" |
10802 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | 10913 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." |
10803 | 10914 |
10804 #: src/proxy.c:849 | 10915 #: src/proxy.c:874 |
10805 #, c-format | 10916 #, c-format |
10806 msgid "Proxy connection error %d" | 10917 msgid "Proxy connection error %d" |
10807 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | 10918 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" |
10808 | 10919 |
10809 #: src/proxy.c:1495 | 10920 #: src/proxy.c:1520 |
10810 msgid "Invalid proxy settings" | 10921 msgid "Invalid proxy settings" |
10811 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 10922 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
10812 | 10923 |
10813 #: src/proxy.c:1495 | 10924 #: src/proxy.c:1520 |
10814 msgid "" | 10925 msgid "" |
10815 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10926 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10816 "invalid." | 10927 "invalid." |
10817 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | 10928 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." |
10818 | 10929 |
10819 #. * Custom away message. | 10930 #. * Custom away message. |
10820 #: src/prpl.h:165 | 10931 #: src/prpl.h:171 |
10821 msgid "Custom" | 10932 msgid "Custom" |
10822 msgstr "Benutzerdefiniert" | 10933 msgstr "Benutzerdefiniert" |
10823 | 10934 |
10824 #. * | 10935 #. * |
10825 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10936 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10830 | 10941 |
10831 #: src/server.c:63 | 10942 #: src/server.c:63 |
10832 msgid "Please enter your password" | 10943 msgid "Please enter your password" |
10833 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 10944 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
10834 | 10945 |
10835 #: src/server.c:528 | 10946 #: src/server.c:534 |
10836 #, c-format | 10947 #, c-format |
10837 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10948 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10838 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" | 10949 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" |
10839 | 10950 |
10840 #: src/server.c:938 | 10951 #: src/server.c:945 |
10841 #, c-format | 10952 #, c-format |
10842 msgid "(%d message)" | 10953 msgid "(%d message)" |
10843 msgid_plural "(%d messages)" | 10954 msgid_plural "(%d messages)" |
10844 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 10955 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
10845 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 10956 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
10846 | 10957 |
10847 #: src/server.c:952 | 10958 #: src/server.c:959 |
10848 msgid "(1 message)" | 10959 msgid "(1 message)" |
10849 msgstr "(1 Nachricht)" | 10960 msgstr "(1 Nachricht)" |
10850 | 10961 |
10851 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 | 10962 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197 |
10852 #, c-format | 10963 #, c-format |
10853 msgid "%s logged in." | 10964 msgid "%s logged in." |
10854 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 10965 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
10855 | 10966 |
10856 #: src/server.c:1201 | 10967 #: src/server.c:1209 |
10857 #, c-format | 10968 #, c-format |
10858 msgid "%s signed on" | 10969 msgid "%s signed on" |
10859 msgstr "%s hat sich angemeldet" | 10970 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
10860 | 10971 |
10861 #: src/server.c:1216 | 10972 #: src/server.c:1224 |
10862 #, c-format | 10973 #, c-format |
10863 msgid "%s came back" | 10974 msgid "%s came back" |
10864 msgstr "%s kam zurück" | 10975 msgstr "%s kam zurück" |
10865 | 10976 |
10866 #: src/server.c:1218 | 10977 #: src/server.c:1226 |
10867 #, c-format | 10978 #, c-format |
10868 msgid "%s went away" | 10979 msgid "%s went away" |
10869 msgstr "%s ist weggegangen" | 10980 msgstr "%s ist weggegangen" |
10870 | 10981 |
10871 #: src/server.c:1232 | 10982 #: src/server.c:1240 |
10872 #, c-format | 10983 #, c-format |
10873 msgid "%s became idle" | 10984 msgid "%s became idle" |
10874 msgstr "%s wurde untätig" | 10985 msgstr "%s wurde untätig" |
10875 | 10986 |
10876 #: src/server.c:1243 | 10987 #: src/server.c:1251 |
10877 #, c-format | 10988 #, c-format |
10878 msgid "%s became unidle" | 10989 msgid "%s became unidle" |
10879 msgstr "%s wurde tätig" | 10990 msgstr "%s wurde tätig" |
10880 | 10991 |
10881 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 | 10992 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268 |
10882 #, c-format | 10993 #, c-format |
10883 msgid "%s logged out." | 10994 msgid "%s logged out." |
10884 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 10995 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
10885 | 10996 |
10886 #: src/server.c:1273 | 10997 #: src/server.c:1281 |
10887 #, c-format | 10998 #, c-format |
10888 msgid "%s signed off" | 10999 msgid "%s signed off" |
10889 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | 11000 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
10890 | 11001 |
10891 #: src/server.c:1335 | 11002 #: src/server.c:1343 |
10892 #, c-format | 11003 #, c-format |
10893 msgid "" | 11004 msgid "" |
10894 "%s has just been warned by %s.\n" | 11005 "%s has just been warned by %s.\n" |
10895 "Your new warning level is %d%%" | 11006 "Your new warning level is %d%%" |
10896 msgstr "" | 11007 msgstr "" |
10897 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | 11008 "%s wurde gewarnt von %s.\n" |
10898 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | 11009 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
10899 | 11010 |
10900 #: src/server.c:1338 | 11011 #: src/server.c:1346 |
10901 msgid "an anonymous person" | 11012 msgid "an anonymous person" |
10902 msgstr "eine anonyme Person" | 11013 msgstr "eine anonyme Person" |
10903 | 11014 |
10904 #: src/server.c:1448 | 11015 #: src/server.c:1456 |
10905 #, c-format | 11016 #, c-format |
10906 msgid "" | 11017 msgid "" |
10907 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 11018 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10908 "%s" | 11019 "%s" |
10909 msgstr "" | 11020 msgstr "" |
10910 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 11021 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
10911 "%s" | 11022 "%s" |
10912 | 11023 |
10913 #: src/server.c:1452 | 11024 #: src/server.c:1460 |
10914 #, c-format | 11025 #, c-format |
10915 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 11026 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10916 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 11027 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
10917 | 11028 |
10918 #: src/server.c:1458 | 11029 #: src/server.c:1466 |
10919 msgid "Accept chat invitation?" | 11030 msgid "Accept chat invitation?" |
10920 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 11031 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
10921 | 11032 |
10922 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 11033 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10923 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 11034 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10924 #. * makes it slightly less boring ;) | 11035 #. * makes it slightly less boring ;) |
10925 #: src/status.c:36 | 11036 #: src/status.c:36 |
10926 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 11037 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
10927 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | 11038 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen herausgegangen!" |
10928 | 11039 |
10929 #: src/stock.c:86 | 11040 #: src/stock.c:86 |
10930 msgid "_Alias" | 11041 msgid "_Alias" |
10931 msgstr "_Alias" | 11042 msgstr "_Alias" |
10932 | 11043 |
10988 | 11099 |
10989 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11100 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10990 msgid "Notification" | 11101 msgid "Notification" |
10991 msgstr "Benachrichtigung" | 11102 msgstr "Benachrichtigung" |
10992 | 11103 |
10993 #~ msgid "AIM Screen name" | |
10994 #~ msgstr "AIM-_Benutzername" | |
10995 | |
10996 #~ msgid "User" | |
10997 #~ msgstr "Benutzer" | |
10998 | |
10999 #~ msgid "Preparing Buddy List" | |
11000 #~ msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" | |
11001 | |
11002 #~ msgid "Unable to login to rendezvous" | |
11003 #~ msgstr "Keine Anmeldung bei Rendezvous möglich" | |
11004 | |
11005 #~ msgid "Rendezvous Protocol Plugin" | |
11006 #~ msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" | |
11007 | |
11008 #~ msgid "Host name" | |
11009 #~ msgstr "Rechnername" | |
11010 | |
11011 # old strings | |
11012 #~ msgid "First name" | |
11013 #~ msgstr "Vorname" | |
11014 | |
11015 #~ msgid "Last name" | |
11016 #~ msgstr "Nachname" | |
11017 | |
11018 #~ msgid "Share AIM screen name" | |
11019 #~ msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" | |
11020 | |
11021 #~ msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
11022 #~ msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." | |
11023 | |
11024 #~ msgid "No server statistics available" | |
11025 #~ msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" | |
11026 | |
11027 #~ msgid "MSN ID" | |
11028 #~ msgstr "MSN ID" | |
11029 | |
11030 #~ msgid "Buddy Icons" | 11104 #~ msgid "Buddy Icons" |
11031 #~ msgstr "Buddy-Icons" | 11105 #~ msgstr "Buddy-Icons" |
11032 | 11106 |
11033 #~ msgid "Channels" | 11107 #~ msgid "Channels" |
11034 #~ msgstr "Kanäle" | 11108 #~ msgstr "Kanäle" |