Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 13532:153434dc60ad
[gaim-migrate @ 15909]
1)several translations updated
2)one translator email address changed
3)one win32 translation added
4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by
the relevent ISO standards
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000 |
parents | 55c3530f4e72 |
children | cfc2f7fcb3dd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13531:703e5ba8fb82 | 13532:153434dc60ad |
---|---|
16 # | 16 # |
17 msgid "" | 17 msgid "" |
18 msgstr "" | 18 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 19 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11+0100\n" | 21 "POT-Creation-Date: 2006-03-15 08:19+0100\n" |
22 "PO-Revision-Date: 2006-02-13 07:59+0100\n" | 22 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:19+0100\n" |
23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
25 "MIME-Version: 1.0\n" | 25 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
170 msgid "Feature Calibration" | 170 msgid "Feature Calibration" |
171 msgstr "Étalonnage facial" | 171 msgstr "Étalonnage facial" |
172 | 172 |
173 #. add enabled / disabled | 173 #. add enabled / disabled |
174 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 | 174 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 |
175 #: ../src/gtkplugin.c:577 | 175 #: ../src/gtkplugin.c:574 |
176 msgid "Enabled" | 176 msgid "Enabled" |
177 msgstr "Activé" | 177 msgstr "Activé" |
178 | 178 |
179 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 179 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
180 msgid "Disabled" | 180 msgid "Disabled" |
200 | 200 |
201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 201 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
202 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 202 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
203 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" | 203 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" |
204 | 204 |
205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 | 205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241 |
206 #, c-format | 206 #, c-format |
207 msgid "%d unread message from %s\n" | 207 msgid "%d unread message from %s\n" |
208 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 208 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
209 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 209 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
210 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 210 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
215 | 215 |
216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | 216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 |
217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | 217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
218 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | 218 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
219 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | 219 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 |
220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 | 220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 |
221 msgid "Available" | 221 msgid "Available" |
222 msgstr "Disponible" | 222 msgstr "Disponible" |
223 | 223 |
224 #. Away stuff | 224 #. Away stuff |
225 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | 225 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 |
226 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | 226 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 |
227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | 227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 |
228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 | 228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 |
229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 | 229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 |
230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
231 #: ../src/status.c:158 | 231 #: ../src/status.c:158 |
232 msgid "Away" | 232 msgid "Away" |
233 msgstr "Absent" | 233 msgstr "Absent" |
234 | 234 |
235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | 235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 |
236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 | 236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
237 #: ../src/status.c:157 | 237 #: ../src/status.c:157 |
238 msgid "Invisible" | 238 msgid "Invisible" |
239 msgstr "Invisible" | 239 msgstr "Invisible" |
240 | 240 |
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 | 241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971 |
242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | 242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
243 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 243 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 |
244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | 244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
245 #: ../src/status.c:154 | 245 #: ../src/status.c:154 |
246 msgid "Offline" | 246 msgid "Offline" |
247 msgstr "Déconnecté" | 247 msgstr "Déconnecté" |
248 | 248 |
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | 249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 |
268 | 268 |
269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | 269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 |
270 msgid "Accounts" | 270 msgid "Accounts" |
271 msgstr "Comptes" | 271 msgstr "Comptes" |
272 | 272 |
273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 | 273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 |
274 msgid "Plugins" | 274 msgid "Plugins" |
275 msgstr "Plugins" | 275 msgstr "Plugins" |
276 | 276 |
277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | 277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 |
278 msgid "Preferences" | 278 msgid "Preferences" |
407 #. *< ui_requirement | 407 #. *< ui_requirement |
408 #. *< flags | 408 #. *< flags |
409 #. *< dependencies | 409 #. *< dependencies |
410 #. *< priority | 410 #. *< priority |
411 #. *< id | 411 #. *< id |
412 #: ../plugins/filectl.c:245 | 412 #: ../plugins/filectl.c:248 |
413 msgid "Gaim File Control" | 413 msgid "Gaim File Control" |
414 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" | 414 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" |
415 | 415 |
416 #. *< name | 416 #. *< name |
417 #. *< version | 417 #. *< version |
418 #. * summary | 418 #. * summary |
419 #. * description | 419 #. * description |
420 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 | 420 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 |
421 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 421 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
422 msgstr "Permet de contrôler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." | 422 msgstr "Permet de contrôler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." |
423 | 423 |
424 #. *< type | 424 #. *< type |
425 #. *< ui_requirement | 425 #. *< ui_requirement |
610 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" | 610 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" |
611 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " | 611 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " |
612 "précédente.\n" | 612 "précédente.\n" |
613 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." | 613 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." |
614 | 614 |
615 #. Extract their Name and put it in | |
615 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 616 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
616 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 | 617 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 |
617 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | 618 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 | 619 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 |
619 msgid "Name" | 620 msgid "Name" |
620 msgstr "Nom" | 621 msgstr "Nom" |
621 | 622 |
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 623 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
623 msgid "Instant Messaging" | 624 msgid "Instant Messaging" |
631 "personne." | 632 "personne." |
632 | 633 |
633 #. "Search" | 634 #. "Search" |
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 635 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 636 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 | 637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 |
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 638 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
638 msgid "Search" | 639 msgid "Search" |
639 msgstr "Recherche" | 640 msgstr "Recherche" |
640 | 641 |
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 642 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 | 643 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615 |
643 #: ../src/gtkblist.c:4934 | 644 #: ../src/gtkblist.c:4979 |
644 msgid "Group:" | 645 msgid "Group:" |
645 msgstr "Groupe :" | 646 msgstr "Groupe :" |
646 | 647 |
647 #. "New Person" button | 648 #. "New Person" button |
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | 649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 |
673 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 674 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
674 msgid "_Associate Buddy" | 675 msgid "_Associate Buddy" |
675 msgstr "_Associer un contact" | 676 msgstr "_Associer un contact" |
676 | 677 |
677 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 678 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
678 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 | 679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
679 msgid "None" | 680 msgid "None" |
680 msgstr "Aucun" | 681 msgstr "Aucun" |
681 | 682 |
682 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 683 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
683 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 | 684 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 |
684 #: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | 685 #: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
685 msgid "Buddies" | 686 msgid "Buddies" |
686 msgstr "Contacts" | 687 msgstr "Contacts" |
687 | 688 |
688 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
718 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 719 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
719 msgstr "" | 720 msgstr "" |
720 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." | 721 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." |
721 | 722 |
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | 723 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 |
723 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 | 724 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 |
724 msgid "Account" | 725 msgid "Account" |
725 msgstr "Compte" | 726 msgstr "Compte" |
726 | 727 |
727 #. *< type | 728 #. *< type |
728 #. *< ui_requirement | 729 #. *< ui_requirement |
764 msgid "Optional information:" | 765 msgid "Optional information:" |
765 msgstr "Informations facultatives :" | 766 msgstr "Informations facultatives :" |
766 | 767 |
767 #. Label | 768 #. Label |
768 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 | 769 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 |
769 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 770 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 |
770 msgid "Buddy Icon" | 771 msgid "Buddy Icon" |
771 msgstr "Icône du contact" | 772 msgstr "Icône du contact" |
772 | 773 |
773 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 774 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
774 msgid "First name:" | 775 msgid "First name:" |
950 #. * description | 951 #. * description |
951 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | 952 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
952 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 953 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
953 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." | 954 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." |
954 | 955 |
955 #: ../plugins/log_reader.c:1407 | 956 #: ../plugins/log_reader.c:1405 |
956 msgid "User is offline." | 957 msgid "User is offline." |
957 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." | 958 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." |
958 | 959 |
959 #: ../plugins/log_reader.c:1413 | 960 #: ../plugins/log_reader.c:1411 |
960 msgid "Auto-response sent:" | 961 msgid "Auto-response sent:" |
961 msgstr "Réponse automatique envoyée :" | 962 msgstr "Réponse automatique envoyée :" |
962 | 963 |
963 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 | 964 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 |
964 #, c-format | 965 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
965 msgid "%s logged out." | 966 #, c-format |
966 msgstr "%s vient de se déconnecter" | 967 msgid "%s has signed off." |
967 | 968 msgstr "%s vient de se déconnecter ." |
968 #: ../plugins/log_reader.c:1440 | 969 |
970 #: ../plugins/log_reader.c:1438 | |
969 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 971 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
970 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." | 972 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." |
971 | 973 |
972 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 974 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
973 #. we have been kicked off =^( | 975 #. we have been kicked off =^( |
974 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 | 976 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
975 msgid "You were disconnected from the server." | 977 msgid "You were disconnected from the server." |
976 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" | 978 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" |
977 | 979 |
978 #: ../plugins/log_reader.c:1458 | 980 #: ../plugins/log_reader.c:1456 |
979 msgid "" | 981 msgid "" |
980 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 982 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
981 "logged in." | 983 "logged in." |
982 msgstr "" | 984 msgstr "" |
983 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " | 985 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " |
984 "moins de vous connecter." | 986 "moins de vous connecter." |
985 | 987 |
986 #: ../plugins/log_reader.c:1473 | 988 #: ../plugins/log_reader.c:1471 |
987 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 989 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
988 msgstr "" | 990 msgstr "" |
989 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." | 991 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." |
990 | 992 |
991 #: ../plugins/log_reader.c:1478 | 993 #: ../plugins/log_reader.c:1476 |
992 msgid "Message could not be sent." | 994 msgid "Message could not be sent." |
993 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." | 995 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." |
994 | 996 |
997 #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 | |
998 msgid "Adium" | |
999 msgstr "Adium" | |
1000 | |
1001 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 | |
1002 msgid "Fire" | |
1003 msgstr "Fire" | |
1004 | |
1005 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 | |
1006 msgid "Messenger Plus!" | |
1007 msgstr "Messenger Plus!" | |
1008 | |
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 | |
1010 msgid "MSN Messenger" | |
1011 msgstr "MSN Messenger" | |
1012 | |
1013 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 | |
1014 msgid "Trillian" | |
1015 msgstr "Trillian" | |
1016 | |
995 #. Add general preferences. | 1017 #. Add general preferences. |
996 #: ../plugins/log_reader.c:1912 | 1018 #: ../plugins/log_reader.c:1910 |
997 msgid "General Log Reading Configuration" | 1019 msgid "General Log Reading Configuration" |
998 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." | 1020 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." |
999 | 1021 |
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1916 | 1022 #: ../plugins/log_reader.c:1914 |
1001 msgid "Fast size calculations" | 1023 msgid "Fast size calculations" |
1002 msgstr "Calcul rapide de la taille" | 1024 msgstr "Calcul rapide de la taille" |
1003 | 1025 |
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1920 | 1026 #: ../plugins/log_reader.c:1918 |
1005 msgid "Use name heuristics" | 1027 msgid "Use name heuristics" |
1006 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" | 1028 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" |
1007 | 1029 |
1008 #. Add Log Directory preferences. | 1030 #. Add Log Directory preferences. |
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1926 | 1031 #: ../plugins/log_reader.c:1924 |
1010 msgid "Log Directory" | 1032 msgid "Log Directory" |
1011 msgstr "Dossier des archives" | 1033 msgstr "Dossier des archives" |
1012 | |
1013 #: ../plugins/log_reader.c:1930 | |
1014 msgid "Adium" | |
1015 msgstr "Adium" | |
1016 | |
1017 #: ../plugins/log_reader.c:1934 | |
1018 msgid "Fire" | |
1019 msgstr "Fire" | |
1020 | |
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1938 | |
1022 msgid "Messenger Plus!" | |
1023 msgstr "Messenger Plus!" | |
1024 | |
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1942 | |
1026 msgid "MSN Messenger" | |
1027 msgstr "MSN Messenger" | |
1028 | |
1029 #: ../plugins/log_reader.c:1946 | |
1030 msgid "Trillian" | |
1031 msgstr "Trillian" | |
1032 | 1034 |
1033 #. *< type | 1035 #. *< type |
1034 #. *< ui_requirement | 1036 #. *< ui_requirement |
1035 #. *< flags | 1037 #. *< flags |
1036 #. *< dependencies | 1038 #. *< dependencies |
1037 #. *< priority | 1039 #. *< priority |
1038 #. *< id | 1040 #. *< id |
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1969 | 1041 #: ../plugins/log_reader.c:1967 |
1040 msgid "Log Reader" | 1042 msgid "Log Reader" |
1041 msgstr "Lecteur d'archives" | 1043 msgstr "Lecteur d'archives" |
1042 | 1044 |
1043 #. *< name | 1045 #. *< name |
1044 #. *< version | 1046 #. *< version |
1045 #. * summary | 1047 #. * summary |
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1973 | 1048 #: ../plugins/log_reader.c:1971 |
1047 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1049 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1048 msgstr "" | 1050 msgstr "" |
1049 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " | 1051 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " |
1050 "d'archives." | 1052 "d'archives." |
1051 | 1053 |
1052 #. * description | 1054 #. * description |
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1977 | 1055 #: ../plugins/log_reader.c:1975 |
1054 msgid "" | 1056 msgid "" |
1055 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 1057 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
1056 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | 1058 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " |
1057 "Trillian." | 1059 "Trillian." |
1058 msgstr "" | 1060 msgstr "" |
1392 #. * description | 1394 #. * description |
1393 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | 1395 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
1394 msgid "Tests to see that most things are working." | 1396 msgid "Tests to see that most things are working." |
1395 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." | 1397 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." |
1396 | 1398 |
1397 #: ../plugins/spellchk.c:1917 | 1399 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1398 msgid "Duplicate Correction" | 1400 msgid "Duplicate Correction" |
1399 msgstr "Correction en double" | 1401 msgstr "Correction en double" |
1400 | 1402 |
1401 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | 1403 #: ../plugins/spellchk.c:1919 |
1402 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1404 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1403 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." | 1405 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." |
1404 | 1406 |
1405 #: ../plugins/spellchk.c:2127 | 1407 #: ../plugins/spellchk.c:2128 |
1406 msgid "Text Replacements" | 1408 msgid "Text Replacements" |
1407 msgstr "Substitutions de texte" | 1409 msgstr "Substitutions de texte" |
1408 | 1410 |
1409 #: ../plugins/spellchk.c:2150 | 1411 #: ../plugins/spellchk.c:2151 |
1410 msgid "You type" | 1412 msgid "You type" |
1411 msgstr "Vous saisissez" | 1413 msgstr "Vous saisissez" |
1412 | 1414 |
1413 #: ../plugins/spellchk.c:2164 | 1415 #: ../plugins/spellchk.c:2165 |
1414 msgid "You send" | 1416 msgid "You send" |
1415 msgstr "Vous envoyez" | 1417 msgstr "Vous envoyez" |
1416 | 1418 |
1417 #: ../plugins/spellchk.c:2178 | 1419 #: ../plugins/spellchk.c:2179 |
1418 msgid "Whole words only" | 1420 msgid "Whole words only" |
1419 msgstr "Mots entiers uniquement" | 1421 msgstr "Mots entiers uniquement" |
1420 | 1422 |
1421 #: ../plugins/spellchk.c:2190 | 1423 #: ../plugins/spellchk.c:2191 |
1422 msgid "Case sensitive" | 1424 msgid "Case sensitive" |
1423 msgstr "Sensible à la casse" | 1425 msgstr "Sensible à la casse" |
1424 | 1426 |
1425 #: ../plugins/spellchk.c:2216 | 1427 #: ../plugins/spellchk.c:2217 |
1426 msgid "Add a new text replacement" | 1428 msgid "Add a new text replacement" |
1427 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" | 1429 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" |
1428 | 1430 |
1429 #: ../plugins/spellchk.c:2232 | 1431 #: ../plugins/spellchk.c:2233 |
1430 msgid "You _type:" | 1432 msgid "You _type:" |
1431 msgstr "Vous _saisissez :" | 1433 msgstr "Vous _saisissez :" |
1432 | 1434 |
1433 #: ../plugins/spellchk.c:2249 | 1435 #: ../plugins/spellchk.c:2250 |
1434 msgid "You _send:" | 1436 msgid "You _send:" |
1435 msgstr "Vous _envoyez :" | 1437 msgstr "Vous _envoyez :" |
1436 | 1438 |
1437 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 1439 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1438 #: ../plugins/spellchk.c:2261 | 1440 #: ../plugins/spellchk.c:2262 |
1439 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 1441 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
1440 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" | 1442 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" |
1441 | 1443 |
1442 #: ../plugins/spellchk.c:2263 | 1444 #: ../plugins/spellchk.c:2264 |
1443 msgid "Only replace _whole words" | 1445 msgid "Only replace _whole words" |
1444 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" | 1446 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" |
1445 | 1447 |
1446 #: ../plugins/spellchk.c:2288 | 1448 #: ../plugins/spellchk.c:2289 |
1447 msgid "General Text Replacement Options" | 1449 msgid "General Text Replacement Options" |
1448 msgstr "Options de substitutions globales de texte" | 1450 msgstr "Options de substitutions globales de texte" |
1449 | 1451 |
1450 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | 1452 #: ../plugins/spellchk.c:2290 |
1451 msgid "Enable replacement of last word on send" | 1453 msgid "Enable replacement of last word on send" |
1452 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" | 1454 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" |
1453 | 1455 |
1454 #: ../plugins/spellchk.c:2314 | 1456 #: ../plugins/spellchk.c:2315 |
1455 msgid "Text replacement" | 1457 msgid "Text replacement" |
1456 msgstr "Substitutions de texte" | 1458 msgstr "Substitutions de texte" |
1457 | 1459 |
1458 #: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 | 1460 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 |
1459 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1461 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1460 msgstr "" | 1462 msgstr "" |
1461 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " | 1463 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " |
1462 "substitution." | 1464 "substitution." |
1463 | 1465 |
1513 #. * description | 1515 #. * description |
1514 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | 1516 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1515 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1517 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1516 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" | 1518 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" |
1517 | 1519 |
1518 #: ../plugins/statenotify.c:49 | 1520 #: ../plugins/statenotify.c:50 |
1519 #, c-format | 1521 #, c-format |
1520 msgid "%s is no longer away." | 1522 msgid "%s is no longer away." |
1521 msgstr "%s n'est plus absent" | 1523 msgstr "%s n'est plus absent" |
1522 | 1524 |
1523 #: ../plugins/statenotify.c:51 | 1525 #: ../plugins/statenotify.c:52 |
1524 #, c-format | 1526 #, c-format |
1525 msgid "%s has gone away." | 1527 msgid "%s has gone away." |
1526 msgstr "%s est passé absent" | 1528 msgstr "%s est passé absent" |
1527 | 1529 |
1528 #: ../plugins/statenotify.c:61 | 1530 #: ../plugins/statenotify.c:62 |
1529 #, c-format | 1531 #, c-format |
1530 msgid "%s has become idle." | 1532 msgid "%s has become idle." |
1531 msgstr "%s est devenu inactif" | 1533 msgstr "%s est devenu inactif" |
1532 | 1534 |
1533 #: ../plugins/statenotify.c:63 | 1535 #: ../plugins/statenotify.c:64 |
1534 #, c-format | 1536 #, c-format |
1535 msgid "%s is no longer idle." | 1537 msgid "%s is no longer idle." |
1536 msgstr "%s n'est plus inactif" | 1538 msgstr "%s n'est plus inactif" |
1537 | 1539 |
1538 #: ../plugins/statenotify.c:72 | 1540 #: ../plugins/statenotify.c:73 |
1539 #, c-format | 1541 #, c-format |
1540 msgid "%s has signed on." | 1542 msgid "%s has signed on." |
1541 msgstr "%s vient de se connecter." | 1543 msgstr "%s vient de se connecter." |
1542 | 1544 |
1543 #: ../plugins/statenotify.c:79 | 1545 #: ../plugins/statenotify.c:91 |
1544 #, c-format | |
1545 msgid "%s has signed off." | |
1546 msgstr "%s vient de se déconnecter ." | |
1547 | |
1548 #: ../plugins/statenotify.c:90 | |
1549 msgid "Notify When" | 1546 msgid "Notify When" |
1550 msgstr "Notification quand" | 1547 msgstr "Notification quand" |
1551 | 1548 |
1552 #: ../plugins/statenotify.c:93 | 1549 #: ../plugins/statenotify.c:94 |
1553 msgid "Buddy Goes _Away" | 1550 msgid "Buddy Goes _Away" |
1554 msgstr "L'utilisateur s'absente" | 1551 msgstr "L'utilisateur s'absente" |
1555 | 1552 |
1556 #: ../plugins/statenotify.c:96 | 1553 #: ../plugins/statenotify.c:97 |
1557 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1554 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1558 msgstr "L'utilisateur passe inactif" | 1555 msgstr "L'utilisateur passe inactif" |
1559 | 1556 |
1560 #: ../plugins/statenotify.c:99 | 1557 #: ../plugins/statenotify.c:100 |
1561 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 1558 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
1562 msgstr "_Connexion/déconnexion d'un contact" | 1559 msgstr "_Connexion/déconnexion d'un contact" |
1563 | 1560 |
1564 #. *< type | 1561 #. *< type |
1565 #. *< ui_requirement | 1562 #. *< ui_requirement |
1566 #. *< flags | 1563 #. *< flags |
1567 #. *< dependencies | 1564 #. *< dependencies |
1568 #. *< priority | 1565 #. *< priority |
1569 #. *< id | 1566 #. *< id |
1570 #: ../plugins/statenotify.c:141 | 1567 #: ../plugins/statenotify.c:142 |
1571 msgid "Buddy State Notification" | 1568 msgid "Buddy State Notification" |
1572 msgstr "Notification de changement d'état" | 1569 msgstr "Notification de changement d'état" |
1573 | 1570 |
1574 #. *< name | 1571 #. *< name |
1575 #. *< version | 1572 #. *< version |
1576 #. * summary | 1573 #. * summary |
1577 #. * description | 1574 #. * description |
1578 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 | 1575 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 |
1579 msgid "" | 1576 msgid "" |
1580 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1577 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1581 "idle." | 1578 "idle." |
1582 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1583 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " | 1580 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " |
1607 #. * description | 1604 #. * description |
1608 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | 1605 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1609 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1606 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1610 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." | 1607 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." |
1611 | 1608 |
1612 #: ../plugins/timestamp.c:188 | 1609 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1613 msgid "iChat Timestamp" | 1610 msgid "iChat Timestamp" |
1614 msgstr "Horodatage iChat" | 1611 msgstr "Horodatage iChat" |
1615 | 1612 |
1616 #: ../plugins/timestamp.c:195 | 1613 #: ../plugins/timestamp.c:193 |
1617 msgid "Delay" | 1614 msgid "Delay" |
1618 msgstr "Intervalle" | 1615 msgstr "Intervalle" |
1619 | 1616 |
1620 #: ../plugins/timestamp.c:202 | 1617 #: ../plugins/timestamp.c:200 |
1621 msgid "minutes." | 1618 msgid "minutes." |
1622 msgstr "minutes" | 1619 msgstr "minutes" |
1623 | 1620 |
1624 #. *< type | 1621 #. *< type |
1625 #. *< ui_requirement | 1622 #. *< ui_requirement |
1626 #. *< flags | 1623 #. *< flags |
1627 #. *< dependencies | 1624 #. *< dependencies |
1628 #. *< priority | 1625 #. *< priority |
1629 #. *< id | 1626 #. *< id |
1630 #: ../plugins/timestamp.c:264 | 1627 #: ../plugins/timestamp.c:254 |
1631 msgid "Timestamp" | 1628 msgid "Timestamp" |
1632 msgstr "Horodatage" | 1629 msgstr "Horodatage" |
1633 | 1630 |
1634 #. *< name | 1631 #. *< name |
1635 #. *< version | 1632 #. *< version |
1636 #. * summary | 1633 #. * summary |
1637 #. * description | 1634 #. * description |
1638 #: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 | 1635 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 |
1639 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1636 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1640 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." | 1637 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." |
1641 | 1638 |
1642 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | 1639 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1643 msgid "Timestamp Format Options" | 1640 msgid "Timestamp Format Options" |
1738 #. *< ui_requirement | 1735 #. *< ui_requirement |
1739 #. *< flags | 1736 #. *< flags |
1740 #. *< dependencies | 1737 #. *< dependencies |
1741 #. *< priority | 1738 #. *< priority |
1742 #. *< id | 1739 #. *< id |
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1740 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 |
1744 msgid "Transparency" | 1741 msgid "Transparency" |
1745 msgstr "Transparence" | 1742 msgstr "Transparence" |
1746 | 1743 |
1747 #. *< name | 1744 #. *< name |
1748 #. *< version | 1745 #. *< version |
1749 #. * summary | 1746 #. * summary |
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1751 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1748 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1752 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." | 1749 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." |
1753 | 1750 |
1754 #. * description | 1751 #. * description |
1755 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1752 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1756 msgid "" | 1753 msgid "" |
1757 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1754 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1758 "the buddy list.\n" | 1755 "the buddy list.\n" |
1759 "\n" | 1756 "\n" |
1760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1757 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1776 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1777 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1774 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1778 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" | 1775 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" |
1779 | 1776 |
1780 #. Buddy List | 1777 #. Buddy List |
1781 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 | 1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668 |
1782 msgid "Buddy List" | 1779 msgid "Buddy List" |
1783 msgstr "Liste de contacts" | 1780 msgstr "Liste de contacts" |
1784 | 1781 |
1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | 1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1786 msgid "_Dockable Buddy List" | 1783 msgid "_Dockable Buddy List" |
1841 | 1838 |
1842 #: ../src/account.c:960 | 1839 #: ../src/account.c:960 |
1843 msgid "Save password" | 1840 msgid "Save password" |
1844 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1841 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1845 | 1842 |
1846 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 | 1843 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552 |
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 | 1844 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 |
1848 #: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 | 1845 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 | 1846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
1850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1847 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | 1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | 1849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 | 1850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 |
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 | 1852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 |
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1857 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | 1854 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1858 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | 1855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | 1856 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | 1857 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 1858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1862 msgid "OK" | 1859 msgid "OK" |
1863 msgstr "OK" | 1860 msgstr "OK" |
1864 | 1861 |
1865 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | 1862 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 |
1866 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 | 1863 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020 |
1867 #: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 | 1864 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 |
1868 #: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 | 1865 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 |
1869 #: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 | 1866 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 |
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1867 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1871 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 | 1868 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 |
1872 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | 1869 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 |
1873 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | 1870 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 | 1871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 |
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 | 1872 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 |
1876 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 1873 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1874 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1879 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | 1876 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | 1877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | 1878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 | 1879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 | 1880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 | 1881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 | 1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 |
1887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 | 1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 |
1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | 1885 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | 1886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | 1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | 1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1891 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | 1892 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 | 1893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | 1894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 1895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 |
1899 msgid "Cancel" | 1896 msgid "Cancel" |
1900 msgstr "Annuler" | 1897 msgstr "Annuler" |
1901 | 1898 |
1902 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | 1899 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1903 #, c-format | 1900 #, c-format |
1904 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1901 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1905 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 1902 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
1906 | 1903 |
1907 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 | 1904 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544 |
1908 #: ../src/gtkblist.c:3505 | 1905 #: ../src/gtkblist.c:3550 |
1909 msgid "Connection Error" | 1906 msgid "Connection Error" |
1910 msgstr "Erreur de connexion" | 1907 msgstr "Erreur de connexion" |
1911 | 1908 |
1912 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 | 1909 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 |
1913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 1910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1914 msgid "New passwords do not match." | 1911 msgid "New passwords do not match." |
1915 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 1912 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
1916 | 1913 |
1917 #: ../src/account.c:1085 | 1914 #: ../src/account.c:1085 |
1918 msgid "Fill out all fields completely." | 1915 msgid "Fill out all fields completely." |
1942 #: ../src/account.c:1169 | 1939 #: ../src/account.c:1169 |
1943 #, c-format | 1940 #, c-format |
1944 msgid "Change user information for %s" | 1941 msgid "Change user information for %s" |
1945 msgstr "Changer les informations pour %s" | 1942 msgstr "Changer les informations pour %s" |
1946 | 1943 |
1947 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 | 1944 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 |
1948 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1945 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1949 msgid "Save" | 1946 msgid "Save" |
1950 msgstr "Enregistrer" | 1947 msgstr "Enregistrer" |
1951 | 1948 |
1952 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | 1949 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 |
1957 | 1954 |
1958 #: ../src/blist.c:543 | 1955 #: ../src/blist.c:543 |
1959 msgid "buddy list" | 1956 msgid "buddy list" |
1960 msgstr "Liste de contacts" | 1957 msgstr "Liste de contacts" |
1961 | 1958 |
1962 #: ../src/blist.c:1173 | 1959 #: ../src/blist.c:1179 |
1963 msgid "Chats" | 1960 msgid "Chats" |
1964 msgstr "Discussions" | 1961 msgstr "Discussions" |
1965 | 1962 |
1966 #: ../src/blist.c:1886 | 1963 #: ../src/blist.c:1901 |
1967 #, c-format | 1964 #, c-format |
1968 msgid "" | 1965 msgid "" |
1969 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 1966 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
1970 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 1967 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
1971 msgid_plural "" | 1968 msgid_plural "" |
1978 msgstr[1] "" | 1975 msgstr[1] "" |
1979 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " | 1976 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " |
1980 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " | 1977 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " |
1981 "été supprimés.\n" | 1978 "été supprimés.\n" |
1982 | 1979 |
1983 #: ../src/blist.c:1896 | 1980 #: ../src/blist.c:1911 |
1984 msgid "Group not removed" | 1981 msgid "Group not removed" |
1985 msgstr "Groupe non supprimé" | 1982 msgstr "Groupe non supprimé" |
1986 | 1983 |
1987 #: ../src/connection.c:98 | 1984 #: ../src/connection.c:98 |
1988 msgid "Registration Error" | 1985 msgid "Registration Error" |
1991 #: ../src/connection.c:280 | 1988 #: ../src/connection.c:280 |
1992 #, c-format | 1989 #, c-format |
1993 msgid "+++ %s signed on" | 1990 msgid "+++ %s signed on" |
1994 msgstr "+++ %s vient de se connecter" | 1991 msgstr "+++ %s vient de se connecter" |
1995 | 1992 |
1996 #: ../src/connection.c:322 | 1993 #: ../src/connection.c:313 |
1997 #, c-format | 1994 #, c-format |
1998 msgid "+++ %s signed off" | 1995 msgid "+++ %s signed off" |
1999 msgstr "+++ %s a quitté" | 1996 msgstr "+++ %s a quitté" |
2000 | 1997 |
2001 #: ../src/conversation.c:163 | 1998 #: ../src/conversation.c:163 |
2043 #: ../src/conversation.c:1723 | 2040 #: ../src/conversation.c:1723 |
2044 #, c-format | 2041 #, c-format |
2045 msgid "%s left the room (%s)." | 2042 msgid "%s left the room (%s)." |
2046 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" | 2043 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" |
2047 | 2044 |
2048 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 | 2045 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 |
2049 msgid "No name" | 2046 msgid "No name" |
2050 msgstr "Anonyme" | 2047 msgstr "Anonyme" |
2051 | 2048 |
2052 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | 2049 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
2053 #, c-format | 2050 #, c-format |
2197 | 2194 |
2198 #: ../src/gtkaccount.c:858 | 2195 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2199 msgid "Password:" | 2196 msgid "Password:" |
2200 msgstr "Mot de passe :" | 2197 msgstr "Mot de passe :" |
2201 | 2198 |
2202 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 | 2199 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964 |
2203 msgid "Alias:" | 2200 msgid "Alias:" |
2204 msgstr "Alias :" | 2201 msgstr "Alias :" |
2205 | 2202 |
2206 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 2203 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2207 msgid "Remember password" | 2204 msgid "Remember password" |
2284 | 2281 |
2285 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | 2282 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2286 msgid "Add Account" | 2283 msgid "Add Account" |
2287 msgstr "Ajouter un compte" | 2284 msgstr "Ajouter un compte" |
2288 | 2285 |
2289 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 | 2286 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553 |
2290 msgid "Modify Account" | 2287 msgid "Modify Account" |
2291 msgstr "Modification du compte" | 2288 msgstr "Modification du compte" |
2292 | 2289 |
2293 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | 2290 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2294 msgid "_Basic" | 2291 msgid "_Basic" |
2306 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 2303 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2307 #, c-format | 2304 #, c-format |
2308 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2305 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2309 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 2306 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
2310 | 2307 |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 | 2308 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 |
2312 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 2309 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2313 msgid "Delete" | 2310 msgid "Delete" |
2314 msgstr "Supprimer" | 2311 msgstr "Supprimer" |
2315 | 2312 |
2316 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | 2313 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 | 2314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
2318 msgid "Screen Name" | 2315 msgid "Screen Name" |
2319 msgstr "Pseudo" | 2316 msgstr "Pseudo" |
2320 | 2317 |
2321 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | 2318 #: ../src/gtkaccount.c:2259 |
2322 msgid "Protocol" | 2319 msgid "Protocol" |
2329 | 2326 |
2330 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | 2327 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2331 msgid "Add buddy to your list?" | 2328 msgid "Add buddy to your list?" |
2332 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 2329 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
2333 | 2330 |
2334 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 | 2331 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625 |
2335 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 | 2332 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 |
2336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 | 2333 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 2334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2338 msgid "Add" | 2335 msgid "Add" |
2339 msgstr "Ajouter" | 2336 msgstr "Ajouter" |
2340 | 2337 |
2341 #: ../src/gtkblist.c:673 | 2338 #: ../src/gtkblist.c:672 |
2342 msgid "Join a Chat" | 2339 msgid "Join a Chat" |
2343 msgstr "Joindre une discussion" | 2340 msgstr "Joindre une discussion" |
2344 | 2341 |
2345 #: ../src/gtkblist.c:694 | 2342 #: ../src/gtkblist.c:693 |
2346 msgid "" | 2343 msgid "" |
2347 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2344 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2348 "join.\n" | 2345 "join.\n" |
2349 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2350 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " | 2347 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " |
2351 "vous voulez joindre.\n" | 2348 "vous voulez joindre.\n" |
2352 | 2349 |
2353 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | 2350 #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 |
2354 msgid "_Account:" | 2351 msgid "_Account:" |
2355 msgstr "_Compte :" | 2352 msgstr "_Compte :" |
2356 | 2353 |
2357 #: ../src/gtkblist.c:949 | 2354 #: ../src/gtkblist.c:948 |
2358 msgid "Get _Info" | 2355 msgid "Get _Info" |
2359 msgstr "_Infos" | 2356 msgstr "_Infos" |
2360 | 2357 |
2361 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 | 2358 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 |
2362 msgid "I_M" | 2359 msgid "I_M" |
2363 msgstr "_Message" | 2360 msgstr "_Message" |
2364 | 2361 |
2365 #: ../src/gtkblist.c:958 | 2362 #: ../src/gtkblist.c:957 |
2366 msgid "_Send File" | 2363 msgid "_Send File" |
2367 msgstr "Envoyer un _fichier" | 2364 msgstr "Envoyer un _fichier" |
2368 | 2365 |
2369 #: ../src/gtkblist.c:965 | 2366 #: ../src/gtkblist.c:964 |
2370 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2367 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2371 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 2368 msgstr "Ajouter une a_lerte" |
2372 | 2369 |
2373 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 | 2370 #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 |
2374 #: ../src/gtkblist.c:1095 | 2371 #: ../src/gtkblist.c:1094 |
2375 msgid "View _Log" | 2372 msgid "View _Log" |
2376 msgstr "_Voir les archives" | 2373 msgstr "_Voir les archives" |
2377 | 2374 |
2378 #: ../src/gtkblist.c:984 | 2375 #: ../src/gtkblist.c:983 |
2379 msgid "Alias..." | 2376 msgid "Alias..." |
2380 msgstr "Alias..." | 2377 msgstr "Alias..." |
2381 | 2378 |
2382 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 | 2379 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 |
2383 msgid "Remove" | 2380 msgid "Remove" |
2384 msgstr "Enlever" | 2381 msgstr "Enlever" |
2385 | 2382 |
2386 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 | 2383 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 |
2387 msgid "_Alias..." | 2384 msgid "_Alias..." |
2388 msgstr "_Alias..." | 2385 msgstr "_Alias..." |
2389 | 2386 |
2390 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 | 2387 #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 |
2391 msgid "_Remove" | 2388 msgid "_Remove" |
2392 msgstr "_Supprimer" | 2389 msgstr "_Supprimer" |
2393 | 2390 |
2394 #: ../src/gtkblist.c:1043 | 2391 #: ../src/gtkblist.c:1042 |
2395 msgid "Add a _Buddy" | 2392 msgid "Add a _Buddy" |
2396 msgstr "_Ajouter un contact" | 2393 msgstr "_Ajouter un contact" |
2397 | 2394 |
2398 #: ../src/gtkblist.c:1045 | 2395 #: ../src/gtkblist.c:1044 |
2399 msgid "Add a C_hat" | 2396 msgid "Add a C_hat" |
2400 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 2397 msgstr "Ajouter une d_iscussion" |
2401 | 2398 |
2402 #: ../src/gtkblist.c:1048 | 2399 #: ../src/gtkblist.c:1047 |
2403 msgid "_Delete Group" | 2400 msgid "_Delete Group" |
2404 msgstr "_Supprimer un groupe" | 2401 msgstr "_Supprimer un groupe" |
2405 | 2402 |
2406 #: ../src/gtkblist.c:1050 | 2403 #: ../src/gtkblist.c:1049 |
2407 msgid "_Rename" | 2404 msgid "_Rename" |
2408 msgstr "_Renommer" | 2405 msgstr "_Renommer" |
2409 | 2406 |
2410 #. join button | 2407 #. join button |
2411 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | 2408 #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 |
2412 #: ../src/gtkstock.c:139 | 2409 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2413 msgid "_Join" | 2410 msgid "_Join" |
2414 msgstr "_Joindre" | 2411 msgstr "_Joindre" |
2415 | 2412 |
2416 #: ../src/gtkblist.c:1070 | 2413 #: ../src/gtkblist.c:1069 |
2417 msgid "Auto-Join" | 2414 msgid "Auto-Join" |
2418 msgstr "Connexion auto" | 2415 msgstr "Connexion auto" |
2419 | 2416 |
2420 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 | 2417 #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 |
2421 msgid "_Collapse" | 2418 msgid "_Collapse" |
2422 msgstr "Re_plier" | 2419 msgstr "Re_plier" |
2423 | 2420 |
2424 #: ../src/gtkblist.c:1136 | 2421 #: ../src/gtkblist.c:1135 |
2425 msgid "_Expand" | 2422 msgid "_Expand" |
2426 msgstr "_Etendre" | 2423 msgstr "_Etendre" |
2427 | 2424 |
2428 #: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 | 2425 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813 |
2429 #: ../src/gtkblist.c:3778 | 2426 #: ../src/gtkblist.c:3823 |
2430 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2427 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2431 msgstr "/Outils/Silencieux" | 2428 msgstr "/Outils/Silencieux" |
2432 | 2429 |
2433 #: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 | 2430 #: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 |
2434 msgid "" | 2431 msgid "" |
2435 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2432 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2436 msgstr "" | 2433 msgstr "" |
2437 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." | 2434 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." |
2438 | 2435 |
2439 #. Buddies menu | 2436 #. Buddies menu |
2440 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 2437 #: ../src/gtkblist.c:2430 |
2441 msgid "/_Buddies" | 2438 msgid "/_Buddies" |
2442 msgstr "/_Contacts" | 2439 msgstr "/_Contacts" |
2443 | 2440 |
2444 #: ../src/gtkblist.c:2464 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2445 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2442 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2446 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 2443 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
2447 | 2444 |
2448 #: ../src/gtkblist.c:2465 | 2445 #: ../src/gtkblist.c:2432 |
2449 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2446 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2450 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." | 2447 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." |
2451 | 2448 |
2452 #: ../src/gtkblist.c:2466 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:2433 |
2453 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2450 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2454 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 2451 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
2455 | 2452 |
2456 #: ../src/gtkblist.c:2467 | 2453 #: ../src/gtkblist.c:2434 |
2457 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2454 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2458 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 2455 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
2459 | 2456 |
2460 #: ../src/gtkblist.c:2469 | 2457 #: ../src/gtkblist.c:2436 |
2461 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2458 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2462 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 2459 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
2463 | 2460 |
2464 #: ../src/gtkblist.c:2470 | 2461 #: ../src/gtkblist.c:2437 |
2465 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2462 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2466 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" | 2463 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" |
2467 | 2464 |
2468 #: ../src/gtkblist.c:2471 | 2465 #: ../src/gtkblist.c:2438 |
2469 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2466 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2470 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" | 2467 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" |
2471 | 2468 |
2472 #: ../src/gtkblist.c:2472 | 2469 #: ../src/gtkblist.c:2439 |
2473 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 2470 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2474 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" | 2471 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" |
2475 | 2472 |
2476 #: ../src/gtkblist.c:2473 | 2473 #: ../src/gtkblist.c:2440 |
2477 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 2474 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2478 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 2475 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
2479 | 2476 |
2480 #: ../src/gtkblist.c:2475 | 2477 #: ../src/gtkblist.c:2442 |
2481 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2478 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2482 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 2479 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
2483 | 2480 |
2484 #: ../src/gtkblist.c:2476 | 2481 #: ../src/gtkblist.c:2443 |
2485 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2482 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2486 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 2483 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
2487 | 2484 |
2488 #: ../src/gtkblist.c:2477 | 2485 #: ../src/gtkblist.c:2444 |
2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2486 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2490 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 2487 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
2491 | 2488 |
2492 #: ../src/gtkblist.c:2479 | 2489 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2493 msgid "/Buddies/_Quit" | 2490 msgid "/Buddies/_Quit" |
2494 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 2491 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
2495 | 2492 |
2496 #. Accounts menu | 2493 #. Accounts menu |
2497 #: ../src/gtkblist.c:2482 | 2494 #: ../src/gtkblist.c:2449 |
2498 msgid "/_Accounts" | 2495 msgid "/_Accounts" |
2499 msgstr "/_Comptes" | 2496 msgstr "/_Comptes" |
2500 | 2497 |
2501 #: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 | 2498 #: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598 |
2502 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2499 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2503 msgstr "/Comptes/_Modifier" | 2500 msgstr "/Comptes/_Modifier" |
2504 | 2501 |
2505 #. Tools | 2502 #. Tools |
2506 #: ../src/gtkblist.c:2486 | 2503 #: ../src/gtkblist.c:2453 |
2507 msgid "/_Tools" | 2504 msgid "/_Tools" |
2508 msgstr "/_Outils" | 2505 msgstr "/_Outils" |
2509 | 2506 |
2510 #: ../src/gtkblist.c:2487 | 2507 #: ../src/gtkblist.c:2454 |
2511 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2508 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2512 msgstr "/Outils/_Alertes" | 2509 msgstr "/Outils/_Alertes" |
2513 | 2510 |
2514 #: ../src/gtkblist.c:2488 | 2511 #: ../src/gtkblist.c:2455 |
2515 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2512 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2516 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 2513 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
2517 | 2514 |
2518 #: ../src/gtkblist.c:2489 | 2515 #: ../src/gtkblist.c:2456 |
2519 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2516 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2520 msgstr "/Outils/_Préférences" | 2517 msgstr "/Outils/_Préférences" |
2521 | 2518 |
2522 #: ../src/gtkblist.c:2490 | 2519 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2523 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2520 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2524 msgstr "/Outils/_Filtres" | 2521 msgstr "/Outils/_Filtres" |
2525 | 2522 |
2526 #: ../src/gtkblist.c:2492 | 2523 #: ../src/gtkblist.c:2459 |
2527 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2524 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2528 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 2525 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
2529 | 2526 |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2493 | 2527 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
2531 msgid "/Tools/R_oom List" | 2528 msgid "/Tools/R_oom List" |
2532 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" | 2529 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" |
2533 | 2530 |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2494 | 2531 #: ../src/gtkblist.c:2461 |
2535 msgid "/Tools/System _Log" | 2532 msgid "/Tools/System _Log" |
2536 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 2533 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
2537 | 2534 |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2496 | 2535 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
2539 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2536 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2540 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 2537 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
2541 | 2538 |
2542 #. Help | 2539 #. Help |
2543 #: ../src/gtkblist.c:2499 | 2540 #: ../src/gtkblist.c:2466 |
2544 msgid "/_Help" | 2541 msgid "/_Help" |
2545 msgstr "/_Aide" | 2542 msgstr "/_Aide" |
2546 | 2543 |
2547 #: ../src/gtkblist.c:2500 | 2544 #: ../src/gtkblist.c:2467 |
2548 msgid "/Help/Online _Help" | 2545 msgid "/Help/Online _Help" |
2549 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" | 2546 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" |
2550 | 2547 |
2551 #: ../src/gtkblist.c:2501 | 2548 #: ../src/gtkblist.c:2468 |
2552 msgid "/Help/_Debug Window" | 2549 msgid "/Help/_Debug Window" |
2553 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 2550 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
2554 | 2551 |
2555 #: ../src/gtkblist.c:2502 | 2552 #: ../src/gtkblist.c:2469 |
2556 msgid "/Help/_About" | 2553 msgid "/Help/_About" |
2557 msgstr "/Aide/_A propos de" | 2554 msgstr "/Aide/_A propos de" |
2558 | 2555 |
2559 #: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 | 2556 #: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570 |
2560 #, c-format | 2557 #, c-format |
2561 msgid "" | 2558 msgid "" |
2562 "\n" | 2559 "\n" |
2563 "<b>Account:</b> %s" | 2560 "<b>Account:</b> %s" |
2564 msgstr "" | 2561 msgstr "" |
2565 "\n" | 2562 "\n" |
2566 "<b>Compte :</b> %s" | 2563 "<b>Compte :</b> %s" |
2567 | 2564 |
2568 #: ../src/gtkblist.c:2615 | 2565 #: ../src/gtkblist.c:2582 |
2569 #, c-format | 2566 #, c-format |
2570 msgid "" | 2567 msgid "" |
2571 "\n" | 2568 "\n" |
2572 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 2569 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2573 msgstr "" | 2570 msgstr "" |
2574 "\n" | 2571 "\n" |
2575 "<b>Alias du contact :</b> %s" | 2572 "<b>Alias du contact :</b> %s" |
2576 | 2573 |
2577 #: ../src/gtkblist.c:2627 | 2574 #: ../src/gtkblist.c:2594 |
2578 #, c-format | 2575 #, c-format |
2579 msgid "" | 2576 msgid "" |
2580 "\n" | 2577 "\n" |
2581 "<b>Nickname:</b> %s" | 2578 "<b>Nickname:</b> %s" |
2582 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2583 "\n" | 2580 "\n" |
2584 "<b>Pseudonyme :</b> %s" | 2581 "<b>Pseudonyme :</b> %s" |
2585 | 2582 |
2586 #: ../src/gtkblist.c:2636 | 2583 #: ../src/gtkblist.c:2603 |
2587 #, c-format | 2584 #, c-format |
2588 msgid "" | 2585 msgid "" |
2589 "\n" | 2586 "\n" |
2590 "<b>Logged In:</b> %s" | 2587 "<b>Logged In:</b> %s" |
2591 msgstr "" | 2588 msgstr "" |
2592 "\n" | 2589 "\n" |
2593 "<b>Connexion :</b> %s" | 2590 "<b>Connexion :</b> %s" |
2594 | 2591 |
2595 #: ../src/gtkblist.c:2647 | 2592 #: ../src/gtkblist.c:2614 |
2596 #, c-format | 2593 #, c-format |
2597 msgid "" | 2594 msgid "" |
2598 "\n" | 2595 "\n" |
2599 "<b>Idle:</b> %s" | 2596 "<b>Idle:</b> %s" |
2600 msgstr "" | 2597 msgstr "" |
2601 "\n" | 2598 "\n" |
2602 "<b>Inactif :</b> %s" | 2599 "<b>Inactif :</b> %s" |
2603 | 2600 |
2604 #: ../src/gtkblist.c:2682 | 2601 #: ../src/gtkblist.c:2649 |
2605 #, c-format | 2602 #, c-format |
2606 msgid "" | 2603 msgid "" |
2607 "\n" | 2604 "\n" |
2608 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2605 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2609 msgstr "" | 2606 msgstr "" |
2610 "\n" | 2607 "\n" |
2611 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s" | 2608 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s" |
2612 | 2609 |
2613 #: ../src/gtkblist.c:2691 | 2610 #: ../src/gtkblist.c:2658 |
2614 msgid "" | 2611 msgid "" |
2615 "\n" | 2612 "\n" |
2616 "<b>Status:</b> Offline" | 2613 "<b>Status:</b> Offline" |
2617 msgstr "" | 2614 msgstr "" |
2618 "\n" | 2615 "\n" |
2619 "<b>État :</b> Déconnecté" | 2616 "<b>État :</b> Déconnecté" |
2620 | 2617 |
2621 #: ../src/gtkblist.c:2702 | 2618 #: ../src/gtkblist.c:2669 |
2622 msgid "" | 2619 msgid "" |
2623 "\n" | 2620 "\n" |
2624 "<b>Description:</b> Spooky" | 2621 "<b>Description:</b> Spooky" |
2625 msgstr "" | 2622 msgstr "" |
2626 "\n" | 2623 "\n" |
2627 "<b>Description :</b> Bizarre" | 2624 "<b>Description :</b> Bizarre" |
2628 | 2625 |
2629 #: ../src/gtkblist.c:2704 | 2626 #: ../src/gtkblist.c:2671 |
2630 msgid "" | 2627 msgid "" |
2631 "\n" | 2628 "\n" |
2632 "<b>Status:</b> Awesome" | 2629 "<b>Status:</b> Awesome" |
2633 msgstr "" | 2630 msgstr "" |
2634 "\n" | 2631 "\n" |
2635 "<b>État :</b> Fabuleux" | 2632 "<b>État :</b> Fabuleux" |
2636 | 2633 |
2637 #: ../src/gtkblist.c:2706 | 2634 #: ../src/gtkblist.c:2673 |
2638 msgid "" | 2635 msgid "" |
2639 "\n" | 2636 "\n" |
2640 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2637 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2641 msgstr "" | 2638 msgstr "" |
2642 "\n" | 2639 "\n" |
2643 "<b>État :</b> Génial" | 2640 "<b>État :</b> Génial" |
2644 | 2641 |
2645 #: ../src/gtkblist.c:2995 | 2642 #: ../src/gtkblist.c:2962 |
2646 #, c-format | 2643 #, c-format |
2647 msgid "Idle %dh %02dm" | 2644 msgid "Idle %dh %02dm" |
2648 msgstr "Inactif %dh %02dm" | 2645 msgstr "Inactif %dh %02dm" |
2649 | 2646 |
2650 #: ../src/gtkblist.c:2997 | 2647 #: ../src/gtkblist.c:2964 |
2651 #, c-format | 2648 #, c-format |
2652 msgid "Idle %dm" | 2649 msgid "Idle %dm" |
2653 msgstr "Inactif %dm" | 2650 msgstr "Inactif %dm" |
2654 | 2651 |
2655 #. Idle stuff | 2652 #. Idle stuff |
2656 #: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 | 2653 #: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745 |
2657 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | 2654 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2658 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | 2655 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | 2656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
2660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2657 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2661 msgid "Idle" | 2658 msgid "Idle" |
2662 msgstr "Inactif" | 2659 msgstr "Inactif" |
2663 | 2660 |
2664 #: ../src/gtkblist.c:3132 | 2661 #: ../src/gtkblist.c:3099 |
2665 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2662 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2666 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 2663 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
2667 | 2664 |
2668 #: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 | 2665 #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 |
2669 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2666 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2670 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." | 2667 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." |
2671 | 2668 |
2672 #: ../src/gtkblist.c:3134 | 2669 #: ../src/gtkblist.c:3101 |
2673 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2670 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2674 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 2671 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
2675 | 2672 |
2676 #: ../src/gtkblist.c:3135 | 2673 #: ../src/gtkblist.c:3102 |
2677 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2674 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2678 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." | 2675 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." |
2679 | 2676 |
2680 #: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 | 2677 #: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136 |
2681 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2678 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2682 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 2679 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
2683 | 2680 |
2684 #: ../src/gtkblist.c:3137 | 2681 #: ../src/gtkblist.c:3104 |
2685 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2682 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2686 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 2683 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
2687 | 2684 |
2688 #: ../src/gtkblist.c:3172 | 2685 #: ../src/gtkblist.c:3139 |
2689 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2686 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2690 msgstr "/Outils/Alertes" | 2687 msgstr "/Outils/Alertes" |
2691 | 2688 |
2692 #: ../src/gtkblist.c:3175 | 2689 #: ../src/gtkblist.c:3142 |
2693 msgid "/Tools/Privacy" | 2690 msgid "/Tools/Privacy" |
2694 msgstr "/Outils/Filtres" | 2691 msgstr "/Outils/Filtres" |
2695 | 2692 |
2696 #: ../src/gtkblist.c:3178 | 2693 #: ../src/gtkblist.c:3145 |
2697 msgid "/Tools/Room List" | 2694 msgid "/Tools/Room List" |
2698 msgstr "/Outils/Liste des salons" | 2695 msgstr "/Outils/Liste des salons" |
2699 | 2696 |
2700 #: ../src/gtkblist.c:3372 | 2697 #: ../src/gtkblist.c:3339 |
2701 msgid "Manually" | 2698 msgid "Manually" |
2702 msgstr "Manuel" | 2699 msgstr "Manuel" |
2703 | 2700 |
2704 #: ../src/gtkblist.c:3374 | 2701 #: ../src/gtkblist.c:3341 |
2705 msgid "Alphabetically" | 2702 msgid "Alphabetically" |
2706 msgstr "Alphabétique" | 2703 msgstr "Alphabétique" |
2707 | 2704 |
2708 #: ../src/gtkblist.c:3375 | 2705 #: ../src/gtkblist.c:3342 |
2709 msgid "By status" | 2706 msgid "By status" |
2710 msgstr "Par état" | 2707 msgstr "Par état" |
2711 | 2708 |
2712 #: ../src/gtkblist.c:3376 | 2709 #: ../src/gtkblist.c:3343 |
2713 msgid "By log size" | 2710 msgid "By log size" |
2714 msgstr "Par la taille des archives" | 2711 msgstr "Par la taille des archives" |
2715 | 2712 |
2716 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 | 2713 #: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196 |
2717 #, c-format | 2714 #, c-format |
2718 msgid "%s disconnected" | 2715 msgid "%s disconnected" |
2719 msgstr "Déconnexion de %s" | 2716 msgstr "Déconnexion de %s" |
2720 | 2717 |
2721 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | 2718 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 |
2722 msgid "Connect" | 2719 msgid "Connect" |
2723 msgstr "Connecter" | 2720 msgstr "Connecter" |
2724 | 2721 |
2725 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 | 2722 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697 |
2726 msgid "Enable Account" | 2723 msgid "Enable Account" |
2727 msgstr "Activer le compte" | 2724 msgstr "Activer le compte" |
2728 | 2725 |
2729 #: ../src/gtkblist.c:3530 | 2726 #: ../src/gtkblist.c:3575 |
2730 #, c-format | 2727 #, c-format |
2731 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 2728 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2732 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" | 2729 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" |
2733 | 2730 |
2734 #: ../src/gtkblist.c:3657 | 2731 #: ../src/gtkblist.c:3702 |
2735 msgid "/Accounts" | 2732 msgid "/Accounts" |
2736 msgstr "/Comptes" | 2733 msgstr "/Comptes" |
2737 | 2734 |
2738 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2735 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2739 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2736 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2740 #. | 2737 #. |
2741 #: ../src/gtkblist.c:3762 | 2738 #: ../src/gtkblist.c:3807 |
2742 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2739 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2743 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 2740 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
2744 | 2741 |
2745 #: ../src/gtkblist.c:3765 | 2742 #: ../src/gtkblist.c:3810 |
2746 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2743 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2747 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" | 2744 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" |
2748 | 2745 |
2749 #: ../src/gtkblist.c:3771 | 2746 #: ../src/gtkblist.c:3816 |
2750 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2747 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2751 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" | 2748 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" |
2752 | 2749 |
2753 #: ../src/gtkblist.c:3774 | 2750 #: ../src/gtkblist.c:3819 |
2754 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2751 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2755 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" | 2752 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" |
2756 | 2753 |
2757 #: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2754 #: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2758 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | 2755 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 |
2759 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 2756 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
2760 msgid "Add Buddy" | 2757 msgid "Add Buddy" |
2761 msgstr "Nouveau contact" | 2758 msgstr "Nouveau contact" |
2762 | 2759 |
2763 #: ../src/gtkblist.c:4510 | 2760 #: ../src/gtkblist.c:4555 |
2764 msgid "" | 2761 msgid "" |
2765 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2762 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2766 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2763 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2767 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2764 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2768 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2769 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " | 2766 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " |
2770 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " | 2767 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " |
2771 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" | 2768 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" |
2772 | 2769 |
2773 #: ../src/gtkblist.c:4532 | 2770 #: ../src/gtkblist.c:4577 |
2774 msgid "Screen Name:" | 2771 msgid "Screen Name:" |
2775 msgstr "Utilisateur :" | 2772 msgstr "Utilisateur :" |
2776 | 2773 |
2777 #. Set up stuff for the account box | 2774 #. Set up stuff for the account box |
2778 #: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 | 2775 #: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944 |
2779 msgid "Account:" | 2776 msgid "Account:" |
2780 msgstr "Compte :" | 2777 msgstr "Compte :" |
2781 | 2778 |
2782 #: ../src/gtkblist.c:4832 | 2779 #: ../src/gtkblist.c:4877 |
2783 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2780 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2784 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 2781 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
2785 | 2782 |
2786 #: ../src/gtkblist.c:4848 | 2783 #: ../src/gtkblist.c:4893 |
2787 msgid "" | 2784 msgid "" |
2788 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2785 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2789 "chat." | 2786 "chat." |
2790 msgstr "" | 2787 msgstr "" |
2791 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " | 2788 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " |
2792 "groupes de discussion." | 2789 "groupes de discussion." |
2793 | 2790 |
2794 #: ../src/gtkblist.c:4865 | 2791 #: ../src/gtkblist.c:4910 |
2795 msgid "Add Chat" | 2792 msgid "Add Chat" |
2796 msgstr "Ajouter discussion" | 2793 msgstr "Ajouter discussion" |
2797 | 2794 |
2798 #: ../src/gtkblist.c:4889 | 2795 #: ../src/gtkblist.c:4934 |
2799 msgid "" | 2796 msgid "" |
2800 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2797 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2801 "would like to add to your buddy list.\n" | 2798 "would like to add to your buddy list.\n" |
2802 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
2803 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " | 2800 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " |
2804 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 2801 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
2805 | 2802 |
2806 #: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 2803 #: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 2804 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2808 msgid "Add Group" | 2805 msgid "Add Group" |
2809 msgstr "Nouveau groupe" | 2806 msgstr "Nouveau groupe" |
2810 | 2807 |
2811 #: ../src/gtkblist.c:4972 | 2808 #: ../src/gtkblist.c:5017 |
2812 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2809 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2813 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 2810 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
2814 | 2811 |
2815 #: ../src/gtkblist.c:5593 | 2812 #: ../src/gtkblist.c:5638 |
2816 msgid "_Edit Account" | 2813 msgid "_Edit Account" |
2817 msgstr "Modifier le _compte" | 2814 msgstr "Modifier le _compte" |
2818 | 2815 |
2819 #: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 | 2816 #: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677 |
2820 msgid "No actions available" | 2817 msgid "No actions available" |
2821 msgstr "Aucune action disponible" | 2818 msgstr "Aucune action disponible" |
2822 | 2819 |
2823 #: ../src/gtkblist.c:5640 | 2820 #: ../src/gtkblist.c:5685 |
2824 msgid "_Disable" | 2821 msgid "_Disable" |
2825 msgstr "_Désactivé" | 2822 msgstr "_Désactivé" |
2826 | 2823 |
2827 #: ../src/gtkblist.c:5705 | 2824 #: ../src/gtkblist.c:5750 |
2828 msgid "/Tools" | 2825 msgid "/Tools" |
2829 msgstr "/Outils" | 2826 msgstr "/Outils" |
2830 | 2827 |
2831 #: ../src/gtkblist.c:5800 | 2828 #: ../src/gtkblist.c:5836 |
2832 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2829 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2833 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 2830 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
2834 | 2831 |
2835 #: ../src/gtkcellview.c:198 | 2832 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2836 msgid "Background color name" | |
2837 msgstr "Nom de la couleur de fond" | |
2838 | |
2839 #: ../src/gtkcellview.c:199 | |
2840 msgid "Background color as a string" | |
2841 msgstr "Couleur de fond en chaîne de caractères" | |
2842 | |
2843 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
2844 msgid "Background color" | |
2845 msgstr "Couleur de fond" | |
2846 | |
2847 #: ../src/gtkcellview.c:206 | |
2848 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2849 msgstr "Couleur de fond en tant que GdkColor" | |
2850 | |
2851 #: ../src/gtkcellview.c:213 | |
2852 msgid "Background set" | |
2853 msgstr "Changement de couleur de fond" | |
2854 | |
2855 #: ../src/gtkcellview.c:214 | |
2856 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2857 msgstr "Indique si cet élément modifie la couleur de fond" | |
2858 | |
2859 #: ../src/gtkcombobox.c:490 | |
2860 msgid "ComboBox model" | |
2861 msgstr "Modèle ComboBox" | |
2862 | |
2863 #: ../src/gtkcombobox.c:491 | |
2864 msgid "The model for the combo box" | |
2865 msgstr "Modèle utilisé par les objets de type liste déroulante" | |
2866 | |
2867 #: ../src/gtkcombobox.c:498 | |
2868 msgid "Wrap width" | |
2869 msgstr "Retour à la ligne" | |
2870 | |
2871 #: ../src/gtkcombobox.c:499 | |
2872 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2873 msgstr "" | |
2874 "Les éléments dans un grille seront automatiquement déplacé sur une nouvelle " | |
2875 "ligne" | |
2876 | |
2877 #: ../src/gtkcombobox.c:508 | |
2878 msgid "Row span column" | |
2879 msgstr "Colonne pour les lignes étendues" | |
2880 | |
2881 #: ../src/gtkcombobox.c:509 | |
2882 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2883 msgstr "" | |
2884 "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des lignes" | |
2885 | |
2886 #: ../src/gtkcombobox.c:518 | |
2887 msgid "Column span column" | |
2888 msgstr "Colonne pour les colonnes étendues" | |
2889 | |
2890 #: ../src/gtkcombobox.c:520 | |
2891 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2892 msgstr "" | |
2893 "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des colonnes" | |
2894 | |
2895 #: ../src/gtkcombobox.c:529 | |
2896 msgid "Active item" | |
2897 msgstr "Élément actif" | |
2898 | |
2899 #: ../src/gtkcombobox.c:530 | |
2900 msgid "The item which is currently active" | |
2901 msgstr "Élément actif en cours" | |
2902 | |
2903 #: ../src/gtkcombobox.c:538 | |
2904 msgid "Appears as list" | |
2905 msgstr "Affiché en tant que liste" | |
2906 | |
2907 #: ../src/gtkcombobox.c:539 | |
2908 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2909 msgstr "" | |
2910 "Indique si la liste déroulante doit apparaître comme une liste ou un menu" | |
2911 | |
2912 #: ../src/gtkconn.c:192 | |
2913 #, c-format | 2833 #, c-format |
2914 msgid "" | 2834 msgid "" |
2915 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2835 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2916 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 2836 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2917 "and reenable the account." | 2837 "and reenable the account." |
2918 msgstr "" | 2838 msgstr "" |
2919 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" | 2839 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" |
2920 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " | 2840 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " |
2921 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. " | 2841 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. " |
2922 | |
2923 #: ../src/gtkconv.c:364 | |
2924 #, c-format | |
2925 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2926 msgstr "me utilise Gaim v%s." | |
2927 | 2842 |
2928 #: ../src/gtkconv.c:373 | 2843 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2929 msgid "Supported debug options are: version" | 2844 msgid "Supported debug options are: version" |
2930 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" | 2845 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" |
2931 | 2846 |
2998 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | 2913 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 |
2999 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | 2914 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 |
3000 msgid "_Message:" | 2915 msgid "_Message:" |
3001 msgstr "_Message :" | 2916 msgstr "_Message :" |
3002 | 2917 |
3003 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 | 2918 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 |
3004 #: ../src/gtkft.c:488 | 2919 #: ../src/gtkft.c:488 |
3005 msgid "Unable to open file." | 2920 msgid "Unable to open file." |
3006 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" | 2921 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" |
3007 | 2922 |
3008 #: ../src/gtkconv.c:951 | 2923 #: ../src/gtkconv.c:951 |
3012 | 2927 |
3013 #: ../src/gtkconv.c:975 | 2928 #: ../src/gtkconv.c:975 |
3014 msgid "Save Conversation" | 2929 msgid "Save Conversation" |
3015 msgstr "Sauver la conversation" | 2930 msgstr "Sauver la conversation" |
3016 | 2931 |
3017 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 2932 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
3018 msgid "Find" | 2933 msgid "Find" |
3019 msgstr "Chercher" | 2934 msgstr "Chercher" |
3020 | 2935 |
3021 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 | 2936 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 |
3022 msgid "_Search for:" | 2937 msgid "_Search for:" |
3023 msgstr "_Chercher : " | 2938 msgstr "_Chercher : " |
3024 | 2939 |
3025 #: ../src/gtkconv.c:1290 | 2940 #: ../src/gtkconv.c:1293 |
3026 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2941 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
3027 msgstr "" | 2942 msgstr "" |
3028 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | 2943 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " |
3029 "archivés." | 2944 "archivés." |
3030 | 2945 |
3031 #: ../src/gtkconv.c:1298 | 2946 #: ../src/gtkconv.c:1301 |
3032 msgid "" | 2947 msgid "" |
3033 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2948 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
3034 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
3035 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | 2950 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " |
3036 "archivés." | 2951 "archivés." |
3037 | 2952 |
3038 #: ../src/gtkconv.c:1578 | 2953 #: ../src/gtkconv.c:1562 |
3039 msgid "IM" | 2954 msgid "IM" |
3040 msgstr "Message" | 2955 msgstr "Message" |
3041 | 2956 |
3042 #: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
3043 msgid "Send File" | 2958 msgid "Send File" |
3044 msgstr "Envoyer un fichier" | 2959 msgstr "Envoyer un fichier" |
3045 | 2960 |
3046 #: ../src/gtkconv.c:1591 | 2961 #: ../src/gtkconv.c:1588 |
3047 msgid "Un-Ignore" | 2962 msgid "Un-Ignore" |
3048 msgstr "Ne plus ignorer" | 2963 msgstr "Ne plus ignorer" |
3049 | 2964 |
3050 #: ../src/gtkconv.c:1594 | 2965 #: ../src/gtkconv.c:1591 |
3051 msgid "Ignore" | 2966 msgid "Ignore" |
3052 msgstr "Ignorer" | 2967 msgstr "Ignorer" |
3053 | 2968 |
3054 #: ../src/gtkconv.c:1600 | 2969 #: ../src/gtkconv.c:1601 |
3055 msgid "Info" | 2970 msgid "Info" |
3056 msgstr "Info" | 2971 msgstr "Info" |
3057 | 2972 |
3058 #: ../src/gtkconv.c:1606 | 2973 #: ../src/gtkconv.c:1611 |
3059 msgid "Get Away Message" | 2974 msgid "Get Away Message" |
3060 msgstr "Récupérer le message d'absence" | 2975 msgstr "Récupérer le message d'absence" |
3061 | 2976 |
3062 #: ../src/gtkconv.c:1621 | 2977 #: ../src/gtkconv.c:1634 |
3063 msgid "Last said" | 2978 msgid "Last said" |
3064 msgstr "Dernières paroles" | 2979 msgstr "Dernières paroles" |
3065 | 2980 |
3066 #: ../src/gtkconv.c:2407 | 2981 #: ../src/gtkconv.c:2400 |
3067 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2982 msgid "Unable to save icon file to disk." |
3068 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" | 2983 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" |
3069 | 2984 |
3070 #: ../src/gtkconv.c:2430 | 2985 #: ../src/gtkconv.c:2424 |
3071 msgid "Save Icon" | 2986 msgid "Save Icon" |
3072 msgstr "Enregistrer l'icône" | 2987 msgstr "Enregistrer l'icône" |
3073 | 2988 |
3074 #: ../src/gtkconv.c:2479 | 2989 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
3075 msgid "Animate" | 2990 msgid "Animate" |
3076 msgstr "Animer" | 2991 msgstr "Animer" |
3077 | 2992 |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2484 | 2993 #: ../src/gtkconv.c:2478 |
3079 msgid "Hide Icon" | 2994 msgid "Hide Icon" |
3080 msgstr "Cacher l'icône" | 2995 msgstr "Cacher l'icône" |
3081 | 2996 |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2490 | 2997 #: ../src/gtkconv.c:2484 |
3083 msgid "Save Icon As..." | 2998 msgid "Save Icon As..." |
3084 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 2999 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
3085 | 3000 |
3086 #. Conversation menu | 3001 #. Conversation menu |
3087 #: ../src/gtkconv.c:2631 | 3002 #: ../src/gtkconv.c:2625 |
3088 msgid "/_Conversation" | 3003 msgid "/_Conversation" |
3089 msgstr "/_Conversation" | 3004 msgstr "/_Conversation" |
3090 | 3005 |
3091 #: ../src/gtkconv.c:2633 | 3006 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
3092 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 3007 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3093 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 3008 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
3094 | 3009 |
3095 #: ../src/gtkconv.c:2638 | 3010 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
3096 msgid "/Conversation/_Find..." | 3011 msgid "/Conversation/_Find..." |
3097 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 3012 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
3098 | 3013 |
3099 #: ../src/gtkconv.c:2640 | 3014 #: ../src/gtkconv.c:2634 |
3100 msgid "/Conversation/View _Log" | 3015 msgid "/Conversation/View _Log" |
3101 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 3016 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
3102 | 3017 |
3103 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 3018 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
3104 msgid "/Conversation/_Save As..." | 3019 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3105 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 3020 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
3106 | 3021 |
3107 #: ../src/gtkconv.c:2643 | 3022 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
3108 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 3023 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3109 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 3024 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
3110 | 3025 |
3111 #: ../src/gtkconv.c:2647 | 3026 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
3112 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 3027 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3113 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 3028 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
3114 | 3029 |
3115 #: ../src/gtkconv.c:2648 | 3030 #: ../src/gtkconv.c:2642 |
3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 3031 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3117 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 3032 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
3118 | 3033 |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2650 | 3034 #: ../src/gtkconv.c:2644 |
3120 msgid "/Conversation/_Get Info" | 3035 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3121 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 3036 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
3122 | 3037 |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2652 | 3038 #: ../src/gtkconv.c:2646 |
3124 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3039 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3125 msgstr "/Conversation/In_viter..." | 3040 msgstr "/Conversation/In_viter..." |
3126 | 3041 |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2657 | 3042 #: ../src/gtkconv.c:2651 |
3128 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3043 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3129 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 3044 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
3130 | 3045 |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2659 | 3046 #: ../src/gtkconv.c:2653 |
3132 msgid "/Conversation/_Block..." | 3047 msgid "/Conversation/_Block..." |
3133 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 3048 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
3134 | 3049 |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2661 | 3050 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
3136 msgid "/Conversation/_Add..." | 3051 msgid "/Conversation/_Add..." |
3137 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 3052 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
3138 | 3053 |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2663 | 3054 #: ../src/gtkconv.c:2657 |
3140 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3055 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3141 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 3056 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
3142 | 3057 |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2668 | 3058 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
3144 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3059 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3145 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 3060 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
3146 | 3061 |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2670 | 3062 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
3148 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3063 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3149 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 3064 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
3150 | 3065 |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2675 | 3066 #: ../src/gtkconv.c:2669 |
3152 msgid "/Conversation/_Close" | 3067 msgid "/Conversation/_Close" |
3153 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 3068 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
3154 | 3069 |
3155 #. Options | 3070 #. Options |
3156 #: ../src/gtkconv.c:2679 | 3071 #: ../src/gtkconv.c:2673 |
3157 msgid "/_Options" | 3072 msgid "/_Options" |
3158 msgstr "/_Options" | 3073 msgstr "/_Options" |
3159 | 3074 |
3160 #: ../src/gtkconv.c:2680 | 3075 #: ../src/gtkconv.c:2674 |
3161 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3076 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3162 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 3077 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
3163 | 3078 |
3164 #: ../src/gtkconv.c:2681 | 3079 #: ../src/gtkconv.c:2675 |
3165 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3080 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3166 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 3081 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
3167 | 3082 |
3168 #: ../src/gtkconv.c:2682 | 3083 #: ../src/gtkconv.c:2676 |
3169 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3084 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3170 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" | 3085 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" |
3171 | 3086 |
3172 #: ../src/gtkconv.c:2684 | 3087 #: ../src/gtkconv.c:2678 |
3173 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3088 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3174 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 3089 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
3175 | 3090 |
3176 #: ../src/gtkconv.c:2685 | 3091 #: ../src/gtkconv.c:2679 |
3177 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3092 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3178 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 3093 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
3179 | 3094 |
3180 #: ../src/gtkconv.c:2777 | 3095 #: ../src/gtkconv.c:2771 |
3181 msgid "/Conversation/View Log" | 3096 msgid "/Conversation/View Log" |
3182 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 3097 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" |
3183 | 3098 |
3184 #: ../src/gtkconv.c:2783 | 3099 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
3185 msgid "/Conversation/Send File..." | 3100 msgid "/Conversation/Send File..." |
3186 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 3101 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
3187 | 3102 |
3188 #: ../src/gtkconv.c:2787 | 3103 #: ../src/gtkconv.c:2781 |
3189 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3104 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3190 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 3105 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
3191 | 3106 |
3192 #: ../src/gtkconv.c:2793 | 3107 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
3193 msgid "/Conversation/Get Info" | 3108 msgid "/Conversation/Get Info" |
3194 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 3109 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
3195 | 3110 |
3196 #: ../src/gtkconv.c:2797 | 3111 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
3197 msgid "/Conversation/Invite..." | 3112 msgid "/Conversation/Invite..." |
3198 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 3113 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
3199 | 3114 |
3200 #: ../src/gtkconv.c:2803 | 3115 #: ../src/gtkconv.c:2797 |
3201 msgid "/Conversation/Alias..." | 3116 msgid "/Conversation/Alias..." |
3202 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 3117 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
3203 | 3118 |
3204 #: ../src/gtkconv.c:2807 | 3119 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
3205 msgid "/Conversation/Block..." | 3120 msgid "/Conversation/Block..." |
3206 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 3121 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
3207 | 3122 |
3208 #: ../src/gtkconv.c:2811 | 3123 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
3209 msgid "/Conversation/Add..." | 3124 msgid "/Conversation/Add..." |
3210 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 3125 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
3211 | 3126 |
3212 #: ../src/gtkconv.c:2815 | 3127 #: ../src/gtkconv.c:2809 |
3213 msgid "/Conversation/Remove..." | 3128 msgid "/Conversation/Remove..." |
3214 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 3129 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
3215 | 3130 |
3216 #: ../src/gtkconv.c:2821 | 3131 #: ../src/gtkconv.c:2815 |
3217 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3132 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3218 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 3133 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
3219 | 3134 |
3220 #: ../src/gtkconv.c:2825 | 3135 #: ../src/gtkconv.c:2819 |
3221 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3136 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3222 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 3137 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
3223 | 3138 |
3224 #: ../src/gtkconv.c:2831 | 3139 #: ../src/gtkconv.c:2825 |
3225 msgid "/Options/Enable Logging" | 3140 msgid "/Options/Enable Logging" |
3226 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 3141 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
3227 | 3142 |
3228 #: ../src/gtkconv.c:2834 | 3143 #: ../src/gtkconv.c:2828 |
3229 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3144 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3230 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 3145 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
3231 | 3146 |
3232 #: ../src/gtkconv.c:2847 | 3147 #: ../src/gtkconv.c:2841 |
3233 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3148 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3234 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 3149 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
3235 | 3150 |
3236 #: ../src/gtkconv.c:2850 | 3151 #: ../src/gtkconv.c:2844 |
3237 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3152 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3238 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 3153 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
3239 | 3154 |
3240 #: ../src/gtkconv.c:2853 | 3155 #: ../src/gtkconv.c:2847 |
3241 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3156 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3242 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" | 3157 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" |
3243 | 3158 |
3244 #: ../src/gtkconv.c:2933 | 3159 #: ../src/gtkconv.c:2927 |
3245 msgid "User is typing..." | 3160 msgid "User is typing..." |
3246 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 3161 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
3247 | 3162 |
3248 #: ../src/gtkconv.c:2936 | 3163 #: ../src/gtkconv.c:2930 |
3249 msgid "User has typed something and stopped" | 3164 msgid "User has typed something and stopped" |
3250 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 3165 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
3251 | 3166 |
3252 #. Build the Send To menu | 3167 #. Build the Send To menu |
3253 #: ../src/gtkconv.c:3119 | 3168 #: ../src/gtkconv.c:3113 |
3254 msgid "_Send To" | 3169 msgid "_Send To" |
3255 msgstr "_Envoyer vers" | 3170 msgstr "_Envoyer vers" |
3256 | 3171 |
3257 #: ../src/gtkconv.c:3771 | 3172 #: ../src/gtkconv.c:3765 |
3258 msgid "_Send" | 3173 msgid "_Send" |
3259 msgstr "_Envoyer" | 3174 msgstr "_Envoyer" |
3260 | 3175 |
3261 #: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | 3176 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 |
3262 msgid "Topic:" | 3177 msgid "Topic:" |
3263 msgstr "Sujet :" | 3178 msgstr "Sujet :" |
3264 | 3179 |
3265 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3180 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3266 #: ../src/gtkconv.c:3878 | 3181 #: ../src/gtkconv.c:3872 |
3267 msgid "0 people in room" | 3182 msgid "0 people in room" |
3268 msgstr "Personne dans ce salon" | 3183 msgstr "Personne dans ce salon" |
3269 | 3184 |
3270 #: ../src/gtkconv.c:3957 | 3185 #: ../src/gtkconv.c:3951 |
3271 msgid "IM the user" | 3186 msgid "IM the user" |
3272 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" | 3187 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" |
3273 | 3188 |
3274 #: ../src/gtkconv.c:3970 | 3189 #: ../src/gtkconv.c:3964 |
3275 msgid "Ignore the user" | 3190 msgid "Ignore the user" |
3276 msgstr "Ignorer cet utilisateur" | 3191 msgstr "Ignorer cet utilisateur" |
3277 | 3192 |
3278 #: ../src/gtkconv.c:3982 | 3193 #: ../src/gtkconv.c:3976 |
3279 msgid "Get the user's information" | 3194 msgid "Get the user's information" |
3280 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" | 3195 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" |
3281 | 3196 |
3282 #: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 | 3197 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 |
3283 #, c-format | 3198 #, c-format |
3284 msgid "%d person in room" | 3199 msgid "%d person in room" |
3285 msgid_plural "%d people in room" | 3200 msgid_plural "%d people in room" |
3286 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 3201 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
3287 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 3202 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
3288 | 3203 |
3289 #: ../src/gtkconv.c:6533 | 3204 #: ../src/gtkconv.c:6540 |
3290 msgid "" | 3205 msgid "" |
3291 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3206 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3292 "command." | 3207 "command." |
3293 msgstr "" | 3208 msgstr "" |
3294 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " | 3209 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " |
3295 "désactivées." | 3210 "désactivées." |
3296 | 3211 |
3297 #: ../src/gtkconv.c:6536 | 3212 #: ../src/gtkconv.c:6543 |
3298 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3213 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3299 msgstr "" | 3214 msgstr "" |
3300 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." | 3215 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." |
3301 | 3216 |
3302 #: ../src/gtkconv.c:6539 | 3217 #: ../src/gtkconv.c:6546 |
3303 msgid "" | 3218 msgid "" |
3304 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3219 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3305 "conversation." | 3220 "conversation." |
3306 msgstr "" | 3221 msgstr "" |
3307 "debug <option> : Mettre en place des options de debogage dans la " | 3222 "debug <option> : Mettre en place des options de debogage dans la " |
3308 "conversation courante." | 3223 "conversation courante." |
3309 | 3224 |
3310 #: ../src/gtkconv.c:6542 | 3225 #: ../src/gtkconv.c:6549 |
3311 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3226 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3312 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." | 3227 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." |
3313 | 3228 |
3314 #: ../src/gtkconv.c:6545 | 3229 #: ../src/gtkconv.c:6552 |
3315 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3230 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3316 msgstr "" | 3231 msgstr "" |
3317 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 3232 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
3318 | 3233 |
3319 #: ../src/gtkconv.c:6704 | 3234 #: ../src/gtkconv.c:6711 |
3320 msgid "Confirm close" | 3235 msgid "Confirm close" |
3321 msgstr "Confirmer la fermeture" | 3236 msgstr "Confirmer la fermeture" |
3322 | 3237 |
3323 #: ../src/gtkconv.c:6736 | 3238 #: ../src/gtkconv.c:6743 |
3324 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3239 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3325 msgstr "" | 3240 msgstr "" |
3326 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 3241 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
3327 "fenêtre ?" | 3242 "fenêtre ?" |
3328 | 3243 |
3329 #: ../src/gtkconv.c:7258 | 3244 #: ../src/gtkconv.c:7265 |
3330 msgid "Close other tabs" | 3245 msgid "Close other tabs" |
3331 msgstr "Fermer les autres onglets" | 3246 msgstr "Fermer les autres onglets" |
3332 | 3247 |
3333 #: ../src/gtkconv.c:7264 | 3248 #: ../src/gtkconv.c:7271 |
3334 msgid "Close all tabs" | 3249 msgid "Close all tabs" |
3335 msgstr "Fermer tous les onglets" | 3250 msgstr "Fermer tous les onglets" |
3336 | 3251 |
3337 #: ../src/gtkconv.c:7272 | 3252 #: ../src/gtkconv.c:7279 |
3338 msgid "Detach this tab" | 3253 msgid "Detach this tab" |
3339 msgstr "Détacher cet onglet" | 3254 msgstr "Détacher cet onglet" |
3340 | 3255 |
3341 #: ../src/gtkconv.c:7278 | 3256 #: ../src/gtkconv.c:7285 |
3342 msgid "Close this tab" | 3257 msgid "Close this tab" |
3343 msgstr "Fermer cet onglet" | 3258 msgstr "Fermer cet onglet" |
3344 | 3259 |
3345 #: ../src/gtkconv.c:7540 | 3260 #: ../src/gtkconv.c:7547 |
3346 msgid "Close conversation" | 3261 msgid "Close conversation" |
3347 msgstr "Fermer la conversation" | 3262 msgstr "Fermer la conversation" |
3348 | 3263 |
3349 #: ../src/gtkconv.c:8004 | 3264 #: ../src/gtkconv.c:8011 |
3350 msgid "Last created window" | 3265 msgid "Last created window" |
3351 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 3266 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
3352 | 3267 |
3353 #: ../src/gtkconv.c:8006 | 3268 #: ../src/gtkconv.c:8013 |
3354 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3269 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3355 msgstr "Séparer les messages et les discussions" | 3270 msgstr "Séparer les messages et les discussions" |
3356 | 3271 |
3357 #: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 | 3272 #: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243 |
3358 msgid "New window" | 3273 msgid "New window" |
3359 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 3274 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
3360 | 3275 |
3361 #: ../src/gtkconv.c:8010 | 3276 #: ../src/gtkconv.c:8017 |
3362 msgid "By group" | 3277 msgid "By group" |
3363 msgstr "Par groupe" | 3278 msgstr "Par groupe" |
3364 | 3279 |
3365 #: ../src/gtkconv.c:8012 | 3280 #: ../src/gtkconv.c:8019 |
3366 msgid "By account" | 3281 msgid "By account" |
3367 msgstr "Par compte" | 3282 msgstr "Par compte" |
3368 | 3283 |
3369 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 3284 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3370 msgid "Save Debug Log" | 3285 msgid "Save Debug Log" |
3400 | 3315 |
3401 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 3316 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3402 msgid "Right click for more options." | 3317 msgid "Right click for more options." |
3403 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." | 3318 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." |
3404 | 3319 |
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 | 3320 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 |
3406 msgid "lead developer" | 3321 msgid "lead developer" |
3407 msgstr "codeur principal" | 3322 msgstr "codeur principal" |
3408 | 3323 |
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 3324 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 | 3326 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 |
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | 3327 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 |
3328 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3413 msgid "developer" | 3329 msgid "developer" |
3414 msgstr "codeur" | 3330 msgstr "codeur" |
3415 | 3331 |
3416 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3417 msgid "win32 port" | 3333 msgid "win32 port" |
3418 msgstr "portage win32" | 3334 msgstr "portage win32" |
3419 | 3335 |
3420 #: ../src/gtkdialogs.c:66 | 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:67 |
3421 msgid "developer & webmaster" | 3337 msgid "developer & webmaster" |
3422 msgstr "codeur et webmestre" | 3338 msgstr "codeur et webmestre" |
3423 | 3339 |
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:72 | 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3425 msgid "support" | 3341 msgid "support" |
3426 msgstr "support" | 3342 msgstr "support" |
3427 | 3343 |
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 | 3344 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 |
3429 msgid "maintainer" | 3345 msgid "maintainer" |
3430 msgstr "mainteneur" | 3346 msgstr "mainteneur" |
3431 | 3347 |
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:96 | 3348 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3433 msgid "libfaim maintainer" | 3349 msgid "libfaim maintainer" |
3434 msgstr "mainteneur de libfaim" | 3350 msgstr "mainteneur de libfaim" |
3435 | 3351 |
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:97 | 3352 #: ../src/gtkdialogs.c:100 |
3437 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3353 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3438 msgstr "hacker et conducteur désigné" | 3354 msgstr "hacker et conducteur désigné" |
3439 | 3355 |
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:98 | 3356 #: ../src/gtkdialogs.c:101 |
3441 msgid "Jabber developer" | 3357 msgid "Jabber developer" |
3442 msgstr "codeur Jabber" | 3358 msgstr "codeur Jabber" |
3443 | 3359 |
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 3360 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3445 msgid "original author" | 3361 msgid "original author" |
3446 msgstr "auteur original" | 3362 msgstr "auteur original" |
3447 | 3363 |
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 | 3364 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 |
3449 msgid "Bulgarian" | 3365 msgid "Bulgarian" |
3450 msgstr "Bulgare" | 3366 msgstr "Bulgare" |
3451 | 3367 |
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 | 3368 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 |
3453 msgid "Bengali" | 3369 msgid "Bengali" |
3454 msgstr "Bengali" | 3370 msgstr "Bengali" |
3455 | 3371 |
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:110 | 3372 #: ../src/gtkdialogs.c:113 |
3457 msgid "Bosnian" | 3373 msgid "Bosnian" |
3458 msgstr "Bosnien" | 3374 msgstr "Bosnien" |
3459 | 3375 |
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 | 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 |
3461 msgid "Catalan" | 3377 msgid "Catalan" |
3462 msgstr "Catalan" | 3378 msgstr "Catalan" |
3463 | 3379 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 | 3380 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167 |
3465 msgid "Czech" | 3381 msgid "Czech" |
3466 msgstr "Tchèque" | 3382 msgstr "Tchèque" |
3467 | 3383 |
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | 3384 #: ../src/gtkdialogs.c:116 |
3469 msgid "Danish" | 3385 msgid "Danish" |
3470 msgstr "Danois" | 3386 msgstr "Danois" |
3471 | 3387 |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 | 3388 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168 |
3473 msgid "German" | 3389 msgid "German" |
3474 msgstr "Allemand" | 3390 msgstr "Allemand" |
3475 | 3391 |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 | 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 |
3477 msgid "Greek" | 3393 msgid "Greek" |
3478 msgstr "Grec" | 3394 msgstr "Grec" |
3479 | 3395 |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | 3396 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
3481 msgid "Australian English" | 3397 msgid "Australian English" |
3482 msgstr "Anglais australien" | 3398 msgstr "Anglais australien" |
3483 | 3399 |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:118 | 3400 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
3485 msgid "Canadian English" | 3401 msgid "Canadian English" |
3486 msgstr "Anglais canadien" | 3402 msgstr "Anglais canadien" |
3487 | 3403 |
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 3404 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
3489 msgid "British English" | 3405 msgid "British English" |
3490 msgstr "Anglais britannique" | 3406 msgstr "Anglais britannique" |
3491 | 3407 |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 | 3408 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 |
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 | 3409 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 |
3494 msgid "Spanish" | 3410 msgid "Spanish" |
3495 msgstr "Espagnol" | 3411 msgstr "Espagnol" |
3496 | 3412 |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 | 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125 |
3414 msgid "Persian" | |
3415 msgstr "Persan" | |
3416 | |
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 | |
3498 msgid "Finnish" | 3418 msgid "Finnish" |
3499 msgstr "Finnois" | 3419 msgstr "Finnois" |
3500 | 3420 |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 | 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 |
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 | 3422 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 |
3503 msgid "French" | 3423 msgid "French" |
3504 msgstr "Français" | 3424 msgstr "Français" |
3505 | 3425 |
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | 3426 #: ../src/gtkdialogs.c:128 |
3507 msgid "Hebrew" | 3427 msgid "Hebrew" |
3508 msgstr "Hébreu" | 3428 msgstr "Hébreu" |
3509 | 3429 |
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
3511 msgid "Hindi" | 3431 msgid "Hindi" |
3512 msgstr "Hindi" | 3432 msgstr "Hindi" |
3513 | 3433 |
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
3515 msgid "Hungarian" | 3435 msgid "Hungarian" |
3516 msgstr "Hongrois" | 3436 msgstr "Hongrois" |
3517 | 3437 |
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 | 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 |
3519 msgid "Italian" | 3439 msgid "Italian" |
3520 msgstr "Italien" | 3440 msgstr "Italien" |
3521 | 3441 |
3522 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 | 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 |
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:176 | 3443 #: ../src/gtkdialogs.c:182 |
3524 msgid "Japanese" | 3444 msgid "Japanese" |
3525 msgstr "Japonais" | 3445 msgstr "Japonais" |
3526 | 3446 |
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 | 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183 |
3528 msgid "Georgian" | 3448 msgid "Georgian" |
3529 msgstr "Géorgien" | 3449 msgstr "Géorgien" |
3530 | 3450 |
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 | 3451 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184 |
3532 msgid "Korean" | 3452 msgid "Korean" |
3533 msgstr "Coréen" | 3453 msgstr "Coréen" |
3534 | 3454 |
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | 3455 #: ../src/gtkdialogs.c:135 |
3536 msgid "Kurdish" | 3456 msgid "Kurdish" |
3537 msgstr "Kurde" | 3457 msgstr "Kurde" |
3538 | 3458 |
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 | 3459 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 |
3540 msgid "Lithuanian" | 3460 msgid "Lithuanian" |
3541 msgstr "Lituanien" | 3461 msgstr "Lituanien" |
3542 | 3462 |
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:137 |
3544 msgid "Macedonian" | 3464 msgid "Macedonian" |
3545 msgstr "Macédonien" | 3465 msgstr "Macédonien" |
3546 | 3466 |
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:138 |
3548 msgid "Dutch, Flemish" | 3468 msgid "Dutch, Flemish" |
3549 msgstr "Hollandais, flamand" | 3469 msgstr "Hollandais, flamand" |
3550 | 3470 |
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 3471 #: ../src/gtkdialogs.c:139 |
3552 msgid "Norwegian" | 3472 msgid "Norwegian" |
3553 msgstr "Norvégien" | 3473 msgstr "Norvégien" |
3554 | 3474 |
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 | 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187 |
3556 msgid "Polish" | 3476 msgid "Polish" |
3557 msgstr "Polonais" | 3477 msgstr "Polonais" |
3558 | 3478 |
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:142 |
3560 msgid "Portuguese" | 3480 msgid "Portuguese" |
3561 msgstr "Portugais" | 3481 msgstr "Portugais" |
3562 | 3482 |
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:138 | 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3564 msgid "Portuguese-Brazil" | 3484 msgid "Portuguese-Brazil" |
3565 msgstr "Portugais brésilien" | 3485 msgstr "Portugais brésilien" |
3566 | 3486 |
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:139 | 3487 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3568 msgid "Romanian" | 3488 msgid "Romanian" |
3569 msgstr "Roumain" | 3489 msgstr "Roumain" |
3570 | 3490 |
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 | 3491 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 |
3572 msgid "Russian" | 3492 msgid "Russian" |
3573 msgstr "Russe" | 3493 msgstr "Russe" |
3574 | 3494 |
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 | 3495 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 |
3576 msgid "Serbian" | 3496 msgid "Serbian" |
3577 msgstr "Serbe" | 3497 msgstr "Serbe" |
3578 | 3498 |
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:148 |
3580 msgid "Slovenian" | 3500 msgid "Slovenian" |
3581 msgstr "Slovène" | 3501 msgstr "Slovène" |
3582 | 3502 |
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 | 3503 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 |
3584 msgid "Swedish" | 3504 msgid "Swedish" |
3585 msgstr "Suédois" | 3505 msgstr "Suédois" |
3586 | 3506 |
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:145 | 3507 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3588 msgid "Tamil" | 3508 msgid "Tamil" |
3589 msgstr "Tamoul" | 3509 msgstr "Tamoul" |
3590 | 3510 |
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:151 |
3592 msgid "Telugu" | 3512 msgid "Telugu" |
3593 msgstr "Télougou" | 3513 msgstr "Télougou" |
3594 | 3514 |
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:152 |
3596 msgid "Turkish" | 3516 msgid "Turkish" |
3597 msgstr "Turc" | 3517 msgstr "Turc" |
3598 | 3518 |
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 3519 #: ../src/gtkdialogs.c:153 |
3520 msgid "Valencian" | |
3521 msgstr "Valencien" | |
3522 | |
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3600 msgid "Vietnamese" | 3524 msgid "Vietnamese" |
3601 msgstr "Vietnamien" | 3525 msgstr "Vietnamien" |
3602 | 3526 |
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 3527 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3604 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3528 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3605 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" | 3529 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" |
3606 | 3530 |
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 | 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 |
3608 msgid "Simplified Chinese" | 3532 msgid "Simplified Chinese" |
3609 msgstr "Chinois simplifié" | 3533 msgstr "Chinois simplifié" |
3610 | 3534 |
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 | 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 |
3612 msgid "Traditional Chinese" | 3536 msgid "Traditional Chinese" |
3613 msgstr "Chinois traditionnel" | 3537 msgstr "Chinois traditionnel" |
3614 | 3538 |
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:163 |
3616 msgid "Amharic" | 3540 msgid "Amharic" |
3617 msgstr "Amharique" | 3541 msgstr "Amharique" |
3618 | 3542 |
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:183 | 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:190 |
3620 msgid "Slovak" | 3544 msgid "Slovak" |
3621 msgstr "Slovaque" | 3545 msgstr "Slovaque" |
3622 | 3546 |
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:227 | 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:234 |
3624 msgid "About Gaim" | 3548 msgid "About Gaim" |
3625 msgstr "À propos de Gaim" | 3549 msgstr "À propos de Gaim" |
3626 | 3550 |
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:251 | 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:258 |
3628 msgid "" | 3552 msgid "" |
3629 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3553 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3630 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | 3554 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3631 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | 3555 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " |
3632 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | 3556 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " |
3642 "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le " | 3566 "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le " |
3643 "fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses " | 3567 "fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses " |
3644 "collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce " | 3568 "collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce " |
3645 "programme.<BR><BR>" | 3569 "programme.<BR><BR>" |
3646 | 3570 |
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:265 | 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:272 |
3648 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3572 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3649 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 3573 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
3650 | 3574 |
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:268 | 3575 #: ../src/gtkdialogs.c:275 |
3652 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3576 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3653 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 3577 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
3654 | 3578 |
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:274 | 3579 #: ../src/gtkdialogs.c:281 |
3656 msgid "Current Developers" | 3580 msgid "Current Developers" |
3657 msgstr "Codeurs" | 3581 msgstr "Codeurs" |
3658 | 3582 |
3659 #: ../src/gtkdialogs.c:289 | 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:296 |
3660 msgid "Crazy Patch Writers" | 3584 msgid "Crazy Patch Writers" |
3661 msgstr "Patcheurs fous" | 3585 msgstr "Patcheurs fous" |
3662 | 3586 |
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:304 | 3587 #: ../src/gtkdialogs.c:311 |
3664 msgid "Retired Developers" | 3588 msgid "Retired Developers" |
3665 msgstr "Codeurs retraités" | 3589 msgstr "Codeurs retraités" |
3666 | 3590 |
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:319 | 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:326 |
3668 msgid "Current Translators" | 3592 msgid "Current Translators" |
3669 msgstr "Traducteurs" | 3593 msgstr "Traducteurs" |
3670 | 3594 |
3671 #: ../src/gtkdialogs.c:339 | 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:346 |
3672 msgid "Past Translators" | 3596 msgid "Past Translators" |
3673 msgstr "Anciens traducteurs" | 3597 msgstr "Anciens traducteurs" |
3674 | 3598 |
3675 #: ../src/gtkdialogs.c:357 | 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:364 |
3676 msgid "Debugging Information" | 3600 msgid "Debugging Information" |
3677 msgstr "Informations de debug" | 3601 msgstr "Informations de debug" |
3678 | 3602 |
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 | 3603 #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 |
3680 msgid "_Name" | 3604 msgid "_Name" |
3681 msgstr "_Nom" | 3605 msgstr "_Nom" |
3682 | 3606 |
3683 #: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 | 3607 #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 |
3684 msgid "_Account" | 3608 msgid "_Account" |
3685 msgstr "_Compte" | 3609 msgstr "_Compte" |
3686 | 3610 |
3687 #: ../src/gtkdialogs.c:576 | 3611 #: ../src/gtkdialogs.c:583 |
3688 msgid "New Instant Message" | 3612 msgid "New Instant Message" |
3689 msgstr "Nouveau message" | 3613 msgstr "Nouveau message" |
3690 | 3614 |
3691 #: ../src/gtkdialogs.c:578 | 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:585 |
3692 msgid "" | 3616 msgid "" |
3693 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3617 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3694 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." | 3618 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." |
3695 | 3619 |
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:713 | 3620 #: ../src/gtkdialogs.c:720 |
3697 msgid "Get User Info" | 3621 msgid "Get User Info" |
3698 msgstr "Informations utilisateur" | 3622 msgstr "Informations utilisateur" |
3699 | 3623 |
3700 #: ../src/gtkdialogs.c:715 | 3624 #: ../src/gtkdialogs.c:722 |
3701 msgid "" | 3625 msgid "" |
3702 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3626 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3703 "like to view." | 3627 "like to view." |
3704 msgstr "" | 3628 msgstr "" |
3705 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " | 3629 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " |
3706 "informations." | 3630 "informations." |
3707 | 3631 |
3708 #: ../src/gtkdialogs.c:781 | 3632 #: ../src/gtkdialogs.c:784 |
3709 msgid "View User Log" | 3633 msgid "View User Log" |
3710 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 3634 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
3711 | 3635 |
3712 #: ../src/gtkdialogs.c:783 | 3636 #: ../src/gtkdialogs.c:786 |
3713 msgid "" | 3637 msgid "" |
3714 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3638 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3715 "to view." | 3639 "to view." |
3716 msgstr "" | 3640 msgstr "" |
3717 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " | 3641 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " |
3718 "archives." | 3642 "archives." |
3719 | 3643 |
3720 #: ../src/gtkdialogs.c:802 | 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:805 |
3721 msgid "Alias Contact" | 3645 msgid "Alias Contact" |
3722 msgstr "Donner un alias à un contact" | 3646 msgstr "Donner un alias à un contact" |
3723 | 3647 |
3724 #: ../src/gtkdialogs.c:803 | 3648 #: ../src/gtkdialogs.c:806 |
3725 msgid "Enter an alias for this contact." | 3649 msgid "Enter an alias for this contact." |
3726 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 3650 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
3727 | 3651 |
3728 #: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 | 3652 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 |
3729 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | 3653 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3730 msgid "Alias" | 3654 msgid "Alias" |
3731 msgstr "Alias" | 3655 msgstr "Alias" |
3732 | 3656 |
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:823 | 3657 #: ../src/gtkdialogs.c:826 |
3734 #, c-format | 3658 #, c-format |
3735 msgid "Enter an alias for %s." | 3659 msgid "Enter an alias for %s." |
3736 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 3660 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
3737 | 3661 |
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:825 | 3662 #: ../src/gtkdialogs.c:828 |
3739 msgid "Alias Buddy" | 3663 msgid "Alias Buddy" |
3740 msgstr "Donner un alias" | 3664 msgstr "Donner un alias" |
3741 | 3665 |
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:844 | 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:847 |
3743 msgid "Alias Chat" | 3667 msgid "Alias Chat" |
3744 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" | 3668 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" |
3745 | 3669 |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:845 | 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:848 |
3747 msgid "Enter an alias for this chat." | 3671 msgid "Enter an alias for this chat." |
3748 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 3672 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
3749 | 3673 |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:882 | 3674 #: ../src/gtkdialogs.c:885 |
3751 #, c-format | 3675 #, c-format |
3752 msgid "" | 3676 msgid "" |
3753 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3677 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3754 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3678 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3755 msgid_plural "" | 3679 msgid_plural "" |
3760 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 3684 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
3761 msgstr[1] "" | 3685 msgstr[1] "" |
3762 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 3686 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
3763 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 3687 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
3764 | 3688 |
3765 #: ../src/gtkdialogs.c:890 | 3689 #: ../src/gtkdialogs.c:893 |
3766 msgid "Remove Contact" | 3690 msgid "Remove Contact" |
3767 msgstr "Supprimer contact" | 3691 msgstr "Supprimer contact" |
3768 | 3692 |
3769 #: ../src/gtkdialogs.c:891 | 3693 #: ../src/gtkdialogs.c:894 |
3770 msgid "_Remove Contact" | 3694 msgid "_Remove Contact" |
3771 msgstr "_Supprimer contact" | 3695 msgstr "_Supprimer contact" |
3772 | 3696 |
3773 #: ../src/gtkdialogs.c:942 | 3697 #: ../src/gtkdialogs.c:945 |
3774 #, c-format | 3698 #, c-format |
3775 msgid "" | 3699 msgid "" |
3776 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3700 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3777 "list. Do you want to continue?" | 3701 "list. Do you want to continue?" |
3778 msgstr "" | 3702 msgstr "" |
3779 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 3703 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
3780 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 3704 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
3781 | 3705 |
3782 #: ../src/gtkdialogs.c:945 | 3706 #: ../src/gtkdialogs.c:948 |
3783 msgid "Remove Group" | 3707 msgid "Remove Group" |
3784 msgstr "Supprimer un groupe" | 3708 msgstr "Supprimer un groupe" |
3785 | 3709 |
3786 #: ../src/gtkdialogs.c:946 | 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:949 |
3787 msgid "_Remove Group" | 3711 msgid "_Remove Group" |
3788 msgstr "_Supprimer un groupe" | 3712 msgstr "_Supprimer un groupe" |
3789 | 3713 |
3790 #: ../src/gtkdialogs.c:979 | 3714 #: ../src/gtkdialogs.c:982 |
3791 #, c-format | 3715 #, c-format |
3792 msgid "" | 3716 msgid "" |
3793 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3717 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3794 msgstr "" | 3718 msgstr "" |
3795 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 3719 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
3796 | 3720 |
3797 #: ../src/gtkdialogs.c:982 | 3721 #: ../src/gtkdialogs.c:985 |
3798 msgid "Remove Buddy" | 3722 msgid "Remove Buddy" |
3799 msgstr "Supprimer ce contact" | 3723 msgstr "Supprimer ce contact" |
3800 | 3724 |
3801 #: ../src/gtkdialogs.c:983 | 3725 #: ../src/gtkdialogs.c:986 |
3802 msgid "_Remove Buddy" | 3726 msgid "_Remove Buddy" |
3803 msgstr "_Supprimer" | 3727 msgstr "_Supprimer" |
3804 | 3728 |
3805 #: ../src/gtkdialogs.c:1004 | 3729 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 |
3806 #, c-format | 3730 #, c-format |
3807 msgid "" | 3731 msgid "" |
3808 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3732 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3809 "continue?" | 3733 "continue?" |
3810 msgstr "" | 3734 msgstr "" |
3811 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " | 3735 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " |
3812 "Voulez-vous continuer ?" | 3736 "Voulez-vous continuer ?" |
3813 | 3737 |
3814 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 | 3738 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 |
3815 msgid "Remove Chat" | 3739 msgid "Remove Chat" |
3816 msgstr "Enlever discussion" | 3740 msgstr "Enlever discussion" |
3817 | 3741 |
3818 #: ../src/gtkdialogs.c:1008 | 3742 #: ../src/gtkdialogs.c:1011 |
3819 msgid "_Remove Chat" | 3743 msgid "_Remove Chat" |
3820 msgstr "_Supprimer un salon de discussions" | 3744 msgstr "_Supprimer un salon de discussions" |
3821 | 3745 |
3822 #: ../src/gtkft.c:139 | 3746 #: ../src/gtkft.c:139 |
3823 #, c-format | 3747 #, c-format |
3953 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw | 3877 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw |
3954 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | 3878 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 |
3955 msgid "Clear formatting" | 3879 msgid "Clear formatting" |
3956 msgstr "Effacer le style" | 3880 msgstr "Effacer le style" |
3957 | 3881 |
3958 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | 3882 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 |
3959 msgid "Hyperlink color" | 3883 msgid "Hyperlink color" |
3960 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 3884 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
3961 | 3885 |
3962 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | 3886 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 |
3963 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3887 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3964 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" | 3888 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" |
3965 | 3889 |
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 | 3890 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
3967 msgid "Hyperlink prelight color" | 3891 msgid "Hyperlink prelight color" |
3968 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" | 3892 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" |
3969 | 3893 |
3970 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | 3894 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 |
3971 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3895 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3972 msgstr "" | 3896 msgstr "" |
3973 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." | 3897 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." |
3974 | 3898 |
3975 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 | 3899 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 |
3976 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3900 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3977 msgstr "_Copier l'adresse électronique" | 3901 msgstr "_Copier l'adresse électronique" |
3978 | 3902 |
3979 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 | 3903 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 |
3980 msgid "_Open Link in Browser" | 3904 msgid "_Open Link in Browser" |
3981 msgstr "_Ouvrir le lien" | 3905 msgstr "_Ouvrir le lien" |
3982 | 3906 |
3983 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 | 3907 #: ../src/gtkimhtml.c:1576 |
3984 msgid "_Copy Link Location" | 3908 msgid "_Copy Link Location" |
3985 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 3909 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
3986 | 3910 |
3987 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 | 3911 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 |
3988 msgid "" | 3912 msgid "" |
3989 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3913 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3990 "\n" | 3914 "\n" |
3991 "Defaulting to PNG." | 3915 "Defaulting to PNG." |
3992 msgstr "" | 3916 msgstr "" |
3993 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 3917 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
3994 "\n" | 3918 "\n" |
3995 "PNG choisi par défaut" | 3919 "PNG choisi par défaut" |
3996 | 3920 |
3997 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 | 3921 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 |
3998 msgid "" | 3922 msgid "" |
3999 "Unrecognized file type\n" | 3923 "Unrecognized file type\n" |
4000 "\n" | 3924 "\n" |
4001 "Defaulting to PNG." | 3925 "Defaulting to PNG." |
4002 msgstr "" | 3926 msgstr "" |
4003 "Type de fichier non reconnu.\n" | 3927 "Type de fichier non reconnu.\n" |
4004 "\n" | 3928 "\n" |
4005 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 3929 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
4006 | 3930 |
4007 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 | 3931 #: ../src/gtkimhtml.c:3289 |
4008 #, c-format | 3932 #, c-format |
4009 msgid "" | 3933 msgid "" |
4010 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3934 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
4011 "\n" | 3935 "\n" |
4012 "%s" | 3936 "%s" |
4013 msgstr "" | 3937 msgstr "" |
4014 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" | 3938 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" |
4015 "\n" | 3939 "\n" |
4016 "%s" | 3940 "%s" |
4017 | 3941 |
4018 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 | 3942 #: ../src/gtkimhtml.c:3292 |
4019 #, c-format | 3943 #, c-format |
4020 msgid "" | 3944 msgid "" |
4021 "Error saving image\n" | 3945 "Error saving image\n" |
4022 "\n" | 3946 "\n" |
4023 "%s" | 3947 "%s" |
4024 msgstr "" | 3948 msgstr "" |
4025 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" | 3949 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" |
4026 "\n" | 3950 "\n" |
4027 "%s" | 3951 "%s" |
4028 | 3952 |
4029 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 | 3953 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 |
4030 msgid "Save Image" | 3954 msgid "Save Image" |
4031 msgstr "Enregistrer l'image" | 3955 msgstr "Enregistrer l'image" |
4032 | 3956 |
4033 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 | 3957 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 |
4034 msgid "_Save Image..." | 3958 msgid "_Save Image..." |
4035 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 3959 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
4036 | 3960 |
4037 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3961 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
4038 msgid "Select Font" | 3962 msgid "Select Font" |
4118 | 4042 |
4119 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | 4043 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 |
4120 msgid "Foreground font color" | 4044 msgid "Foreground font color" |
4121 msgstr "Couleur du texte" | 4045 msgstr "Couleur du texte" |
4122 | 4046 |
4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
4048 msgid "Background color" | |
4049 msgstr "Couleur de fond" | |
4050 | |
4123 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | 4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 |
4124 msgid "Insert link" | 4052 msgid "Insert link" |
4125 msgstr "Insérer un lien" | 4053 msgstr "Insérer un lien" |
4126 | 4054 |
4127 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 4055 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
4130 | 4058 |
4131 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4059 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4132 msgid "Insert smiley" | 4060 msgid "Insert smiley" |
4133 msgstr "Insérer une frimousse" | 4061 msgstr "Insérer une frimousse" |
4134 | 4062 |
4135 #: ../src/gtklog.c:202 | 4063 #: ../src/gtklog.c:188 |
4136 #, c-format | 4064 #, c-format |
4137 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4065 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4138 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" | 4066 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" |
4139 | 4067 |
4140 #: ../src/gtklog.c:207 | 4068 #: ../src/gtklog.c:193 |
4141 #, c-format | 4069 #, c-format |
4142 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4070 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4143 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" | 4071 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" |
4144 | 4072 |
4145 #: ../src/gtklog.c:258 | 4073 #: ../src/gtklog.c:242 |
4146 msgid "%B %Y" | 4074 msgid "%B %Y" |
4147 msgstr "%B %Y" | 4075 msgstr "%B %Y" |
4148 | 4076 |
4149 #: ../src/gtklog.c:311 | 4077 #: ../src/gtklog.c:295 |
4150 msgid "" | 4078 msgid "" |
4151 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 4079 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4152 "log\" preference is enabled." | 4080 "log\" preference is enabled." |
4153 msgstr "" | 4081 msgstr "" |
4154 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 4082 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
4155 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | 4083 "les changements d'état dans les archives système » est activée." |
4156 | 4084 |
4157 #: ../src/gtklog.c:315 | 4085 #: ../src/gtklog.c:299 |
4158 msgid "" | 4086 msgid "" |
4159 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 4087 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4160 "preference is enabled." | 4088 "preference is enabled." |
4161 msgstr "" | 4089 msgstr "" |
4162 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 4090 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
4163 "les messages » est activée." | 4091 "les messages » est activée." |
4164 | 4092 |
4165 #: ../src/gtklog.c:318 | 4093 #: ../src/gtklog.c:302 |
4166 msgid "" | 4094 msgid "" |
4167 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 4095 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4168 msgstr "" | 4096 msgstr "" |
4169 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | 4097 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " |
4170 "toutes les discussions » est activée." | 4098 "toutes les discussions » est activée." |
4171 | 4099 |
4172 #: ../src/gtklog.c:322 | 4100 #: ../src/gtklog.c:306 |
4173 msgid "No logs were found" | 4101 msgid "No logs were found" |
4174 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | 4102 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." |
4175 | 4103 |
4176 #: ../src/gtklog.c:398 | 4104 #: ../src/gtklog.c:382 |
4177 msgid "Total log size:" | 4105 msgid "Total log size:" |
4178 msgstr "Taille totale des archives :" | 4106 msgstr "Taille totale des archives :" |
4179 | 4107 |
4180 #: ../src/gtklog.c:474 | 4108 #: ../src/gtklog.c:458 |
4181 #, c-format | 4109 #, c-format |
4182 msgid "Conversations in %s" | 4110 msgid "Conversations in %s" |
4183 msgstr "Conversations dans %s" | 4111 msgstr "Conversations dans %s" |
4184 | 4112 |
4185 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 | 4113 #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 |
4186 #, c-format | 4114 #, c-format |
4187 msgid "Conversations with %s" | 4115 msgid "Conversations with %s" |
4188 msgstr "Conversations avec %s" | 4116 msgstr "Conversations avec %s" |
4189 | 4117 |
4190 #: ../src/gtklog.c:558 | 4118 #: ../src/gtklog.c:542 |
4191 msgid "System Log" | 4119 msgid "System Log" |
4192 msgstr "Archives des messages système" | 4120 msgstr "Archives des messages système" |
4193 | 4121 |
4194 #: ../src/gtkmain.c:308 | 4122 #: ../src/gtkmain.c:308 |
4195 #, c-format | 4123 #, c-format |
4262 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" | 4190 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" |
4263 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" | 4191 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" |
4264 "disponibles sur\n" | 4192 "disponibles sur\n" |
4265 "%scontactinfo.php\n" | 4193 "%scontactinfo.php\n" |
4266 | 4194 |
4267 #: ../src/gtknotify.c:305 | 4195 #: ../src/gtknotify.c:327 |
4268 msgid "New Mail" | 4196 msgid "New Mail" |
4269 msgstr "Nouveau courriel" | 4197 msgstr "Nouveau courriel" |
4270 | 4198 |
4271 #: ../src/gtknotify.c:321 | 4199 #: ../src/gtknotify.c:343 |
4272 msgid "Open All Messages" | 4200 msgid "Open All Messages" |
4273 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 4201 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
4274 | 4202 |
4275 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 4203 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4276 msgid "From" | 4204 msgid "From" |
4277 msgstr "Source" | 4205 msgstr "Source" |
4278 | 4206 |
4279 #: ../src/gtknotify.c:390 | 4207 #: ../src/gtknotify.c:418 |
4280 msgid "Subject" | 4208 msgid "Subject" |
4281 msgstr "Sujet" | 4209 msgstr "Sujet" |
4282 | 4210 |
4283 #: ../src/gtknotify.c:399 | 4211 #: ../src/gtknotify.c:427 |
4284 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4212 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4285 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" | 4213 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" |
4286 | 4214 |
4287 #: ../src/gtknotify.c:451 | 4215 #: ../src/gtknotify.c:493 |
4288 #, c-format | 4216 #, c-format |
4289 msgid "%s has %d new message." | 4217 msgid "%s has %d new message." |
4290 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4218 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4291 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." | 4219 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." |
4292 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." | 4220 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." |
4293 | 4221 |
4294 #: ../src/gtknotify.c:456 | 4222 #: ../src/gtknotify.c:498 |
4295 #, c-format | 4223 #, c-format |
4296 msgid "" | 4224 msgid "" |
4297 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4225 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4298 "\n" | 4226 "\n" |
4299 "%s" | 4227 "%s" |
4300 msgstr "" | 4228 msgstr "" |
4301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" | 4229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" |
4302 "\n" | 4230 "\n" |
4303 "%s" | 4231 "%s" |
4304 | 4232 |
4305 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | 4233 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4306 msgid "Search Results" | 4234 msgid "Search Results" |
4307 msgstr "Résultats de la recherche" | 4235 msgstr "Résultats de la recherche" |
4308 | 4236 |
4309 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 | 4237 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
4310 #, c-format | 4238 #, c-format |
4311 msgid "Info for %s" | 4239 msgid "Info for %s" |
4312 msgstr "Informations pour %s" | 4240 msgstr "Informations pour %s" |
4313 | 4241 |
4314 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 4242 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4315 msgid "Buddy Information" | 4243 msgid "Buddy Information" |
4316 msgstr "Informations sur le contact" | 4244 msgstr "Informations sur le contact" |
4317 | 4245 |
4318 #: ../src/gtknotify.c:840 | 4246 #: ../src/gtknotify.c:882 |
4319 #, c-format | 4247 #, c-format |
4320 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4248 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
4321 msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide." | 4249 msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide." |
4322 | 4250 |
4323 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 | 4251 #: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 |
4324 #: ../src/gtknotify.c:992 | 4252 #: ../src/gtknotify.c:1034 |
4325 msgid "Unable to open URL" | 4253 msgid "Unable to open URL" |
4326 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 4254 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
4327 | 4255 |
4328 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 | 4256 #: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907 |
4329 #, c-format | 4257 #, c-format |
4330 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4258 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
4331 msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s" | 4259 msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s" |
4332 | 4260 |
4333 #: ../src/gtknotify.c:993 | 4261 #: ../src/gtknotify.c:1035 |
4334 msgid "" | 4262 msgid "" |
4335 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4263 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4336 msgstr "" | 4264 msgstr "" |
4337 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 4265 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
4338 "vide." | 4266 "vide." |
4339 | 4267 |
4340 #: ../src/gtkplugin.c:275 | 4268 #: ../src/gtkplugin.c:274 |
4341 msgid "The following plugins will be unloaded." | 4269 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4342 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." | 4270 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." |
4343 | 4271 |
4344 #: ../src/gtkplugin.c:294 | 4272 #: ../src/gtkplugin.c:293 |
4345 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 4273 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4346 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." | 4274 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." |
4347 | 4275 |
4348 #: ../src/gtkplugin.c:296 | 4276 #: ../src/gtkplugin.c:295 |
4349 msgid "Unload Plugins" | 4277 msgid "Unload Plugins" |
4350 msgstr "Déchargement de plugins" | 4278 msgstr "Déchargement de plugins" |
4351 | 4279 |
4352 #: ../src/gtkplugin.c:410 | 4280 #: ../src/gtkplugin.c:407 |
4353 #, c-format | 4281 #, c-format |
4354 msgid "" | 4282 msgid "" |
4355 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4283 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4356 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 4284 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4357 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 4285 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4358 msgstr "" | 4286 msgstr "" |
4359 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" | 4287 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" |
4360 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" | 4288 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" |
4361 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" | 4289 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" |
4362 | 4290 |
4363 #: ../src/gtkplugin.c:420 | 4291 #: ../src/gtkplugin.c:417 |
4364 #, c-format | 4292 #, c-format |
4365 msgid "" | 4293 msgid "" |
4366 "%s\n" | 4294 "%s\n" |
4367 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 4295 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4368 "Check the plugin website for an update.</span>" | 4296 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4369 msgstr "" | 4297 msgstr "" |
4370 "%s\n" | 4298 "%s\n" |
4371 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" | 4299 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" |
4372 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" | 4300 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" |
4373 | 4301 |
4374 #: ../src/gtkplugin.c:546 | 4302 #: ../src/gtkplugin.c:543 |
4375 msgid "Configure Pl_ugin" | 4303 msgid "Configure Pl_ugin" |
4376 msgstr "Configurer le _plugin" | 4304 msgstr "Configurer le _plugin" |
4377 | 4305 |
4378 #: ../src/gtkplugin.c:604 | 4306 #: ../src/gtkplugin.c:601 |
4379 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 4307 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4380 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" | 4308 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" |
4381 | 4309 |
4382 #: ../src/gtkpounce.c:162 | 4310 #: ../src/gtkpounce.c:162 |
4383 msgid "Select a file" | 4311 msgid "Select a file" |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:547 | 4331 #: ../src/gtkpounce.c:547 |
4404 msgid "_Buddy name:" | 4332 msgid "_Buddy name:" |
4405 msgstr "_Contact :" | 4333 msgstr "_Contact :" |
4406 | 4334 |
4407 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 4335 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4408 #: ../src/gtkpounce.c:571 | 4336 #: ../src/gtkpounce.c:573 |
4409 msgid "Pounce When Buddy..." | 4337 msgid "Pounce When Buddy..." |
4410 msgstr "Déclenchement quand le contact..." | 4338 msgstr "Déclenchement quand le contact..." |
4411 | 4339 |
4412 #: ../src/gtkpounce.c:579 | 4340 #: ../src/gtkpounce.c:581 |
4413 msgid "Si_gns on" | 4341 msgid "Si_gns on" |
4414 msgstr "Se _connecte" | 4342 msgstr "Se _connecte" |
4415 | 4343 |
4416 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 4344 #: ../src/gtkpounce.c:583 |
4417 msgid "Signs o_ff" | 4345 msgid "Signs o_ff" |
4418 msgstr "Se _déconnecte" | 4346 msgstr "Se _déconnecte" |
4419 | 4347 |
4420 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 4348 #: ../src/gtkpounce.c:585 |
4421 msgid "Goes a_way" | 4349 msgid "Goes a_way" |
4422 msgstr "S'_absente" | 4350 msgstr "S'_absente" |
4423 | 4351 |
4424 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 4352 #: ../src/gtkpounce.c:587 |
4425 msgid "Ret_urns from away" | 4353 msgid "Ret_urns from away" |
4426 msgstr "_Revient d'absence" | 4354 msgstr "_Revient d'absence" |
4427 | 4355 |
4428 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 4356 #: ../src/gtkpounce.c:589 |
4429 msgid "Becomes _idle" | 4357 msgid "Becomes _idle" |
4430 msgstr "Devient _inactif" | 4358 msgstr "Devient _inactif" |
4431 | 4359 |
4432 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 4360 #: ../src/gtkpounce.c:591 |
4433 msgid "Is no longer i_dle" | 4361 msgid "Is no longer i_dle" |
4434 msgstr "N'est plus i_nactif" | 4362 msgstr "N'est plus i_nactif" |
4435 | 4363 |
4436 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 4364 #: ../src/gtkpounce.c:593 |
4437 msgid "Starts _typing" | 4365 msgid "Starts _typing" |
4438 msgstr "C_ommence à écrire" | 4366 msgstr "C_ommence à écrire" |
4439 | 4367 |
4440 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 4368 #: ../src/gtkpounce.c:595 |
4441 msgid "Stops t_yping" | 4369 msgid "Stops t_yping" |
4442 msgstr "_S'arrête d'écrire" | 4370 msgstr "_S'arrête d'écrire" |
4443 | 4371 |
4444 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 4372 #: ../src/gtkpounce.c:597 |
4445 msgid "Sends a _message" | 4373 msgid "Sends a _message" |
4446 msgstr "Envoi d'un _message" | 4374 msgstr "Envoi d'un _message" |
4447 | 4375 |
4448 #. Create the "Action" frame. | 4376 #. Create the "Action" frame. |
4449 #: ../src/gtkpounce.c:627 | 4377 #: ../src/gtkpounce.c:629 |
4450 msgid "Action" | 4378 msgid "Action" |
4451 msgstr "Action" | 4379 msgstr "Action" |
4452 | 4380 |
4453 #: ../src/gtkpounce.c:635 | 4381 #: ../src/gtkpounce.c:637 |
4454 msgid "Ope_n an IM window" | 4382 msgid "Ope_n an IM window" |
4455 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" | 4383 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" |
4456 | 4384 |
4457 #: ../src/gtkpounce.c:637 | 4385 #: ../src/gtkpounce.c:639 |
4458 msgid "_Pop up a notification" | 4386 msgid "_Pop up a notification" |
4459 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" | 4387 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" |
4460 | 4388 |
4461 #: ../src/gtkpounce.c:639 | 4389 #: ../src/gtkpounce.c:641 |
4462 msgid "Send a _message" | 4390 msgid "Send a _message" |
4463 msgstr "Envoyer un _message" | 4391 msgstr "Envoyer un _message" |
4464 | 4392 |
4465 #: ../src/gtkpounce.c:641 | 4393 #: ../src/gtkpounce.c:643 |
4466 msgid "E_xecute a command" | 4394 msgid "E_xecute a command" |
4467 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 4395 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
4468 | 4396 |
4469 #: ../src/gtkpounce.c:643 | 4397 #: ../src/gtkpounce.c:645 |
4470 msgid "P_lay a sound" | 4398 msgid "P_lay a sound" |
4471 msgstr "_Jouer un son" | 4399 msgstr "_Jouer un son" |
4472 | 4400 |
4473 #: ../src/gtkpounce.c:648 | 4401 #: ../src/gtkpounce.c:650 |
4474 msgid "Brows_e..." | 4402 msgid "Brows_e..." |
4475 msgstr "Choisir..." | 4403 msgstr "Choisir..." |
4476 | 4404 |
4477 #: ../src/gtkpounce.c:650 | 4405 #: ../src/gtkpounce.c:652 |
4478 msgid "Br_owse..." | 4406 msgid "Br_owse..." |
4479 msgstr "Choisir..." | 4407 msgstr "Choisir..." |
4480 | 4408 |
4481 #: ../src/gtkpounce.c:651 | 4409 #: ../src/gtkpounce.c:653 |
4482 msgid "Pre_view" | 4410 msgid "Pre_view" |
4483 msgstr "Pré_visualisation" | 4411 msgstr "Pré_visualisation" |
4484 | 4412 |
4485 #. Create the "Options" frame. | 4413 #. Create the "Options" frame. |
4486 #: ../src/gtkpounce.c:763 | 4414 #: ../src/gtkpounce.c:765 |
4487 msgid "Options" | 4415 msgid "Options" |
4488 msgstr "Options" | 4416 msgstr "Options" |
4489 | 4417 |
4490 #: ../src/gtkpounce.c:771 | 4418 #: ../src/gtkpounce.c:773 |
4491 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 4419 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4492 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" | 4420 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" |
4493 | 4421 |
4494 #: ../src/gtkpounce.c:776 | 4422 #: ../src/gtkpounce.c:778 |
4495 msgid "_Recurring" | 4423 msgid "_Recurring" |
4496 msgstr "_Récurrente" | 4424 msgstr "_Récurrente" |
4497 | 4425 |
4498 #: ../src/gtkpounce.c:1090 | 4426 #: ../src/gtkpounce.c:1092 |
4499 #, c-format | 4427 #, c-format |
4500 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 4428 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4501 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 4429 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
4502 | 4430 |
4503 #: ../src/gtkpounce.c:1238 | 4431 #: ../src/gtkpounce.c:1240 |
4504 msgid "Pounce Target" | 4432 msgid "Pounce Target" |
4505 msgstr "Cible de l'alerte" | 4433 msgstr "Cible de l'alerte" |
4506 | 4434 |
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1273 | 4435 #: ../src/gtkpounce.c:1275 |
4508 msgid "Recurring" | 4436 msgid "Recurring" |
4509 msgstr "Récurrente" | 4437 msgstr "Récurrente" |
4510 | 4438 |
4511 #: ../src/gtkpounce.c:1320 | 4439 #: ../src/gtkpounce.c:1322 |
4512 msgid "Buddy Pounces" | 4440 msgid "Buddy Pounces" |
4513 msgstr "Alertes" | 4441 msgstr "Alertes" |
4514 | 4442 |
4515 #: ../src/gtkpounce.c:1447 | 4443 #: ../src/gtkpounce.c:1449 |
4516 #, c-format | 4444 #, c-format |
4517 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4445 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4518 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" | 4446 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" |
4519 | 4447 |
4520 #: ../src/gtkpounce.c:1449 | 4448 #: ../src/gtkpounce.c:1451 |
4521 #, c-format | 4449 #, c-format |
4522 msgid "%s has signed on (%s)" | 4450 msgid "%s has signed on (%s)" |
4523 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 4451 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
4524 | 4452 |
4525 #: ../src/gtkpounce.c:1451 | 4453 #: ../src/gtkpounce.c:1453 |
4526 #, c-format | 4454 #, c-format |
4527 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4455 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4528 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 4456 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
4529 | 4457 |
4530 #: ../src/gtkpounce.c:1453 | 4458 #: ../src/gtkpounce.c:1455 |
4531 #, c-format | 4459 #, c-format |
4532 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4460 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4533 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 4461 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
4534 | 4462 |
4535 #: ../src/gtkpounce.c:1455 | 4463 #: ../src/gtkpounce.c:1457 |
4536 #, c-format | 4464 #, c-format |
4537 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4538 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 4466 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
4539 | 4467 |
4540 #: ../src/gtkpounce.c:1457 | 4468 #: ../src/gtkpounce.c:1459 |
4541 #, c-format | 4469 #, c-format |
4542 msgid "%s has signed off (%s)" | 4470 msgid "%s has signed off (%s)" |
4543 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 4471 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
4544 | 4472 |
4545 #: ../src/gtkpounce.c:1459 | 4473 #: ../src/gtkpounce.c:1461 |
4546 #, c-format | 4474 #, c-format |
4547 msgid "%s has become idle (%s)" | 4475 msgid "%s has become idle (%s)" |
4548 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 4476 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
4549 | 4477 |
4550 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 4478 #: ../src/gtkpounce.c:1463 |
4551 #, c-format | 4479 #, c-format |
4552 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4480 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4553 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 4481 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
4554 | 4482 |
4555 #: ../src/gtkpounce.c:1463 | 4483 #: ../src/gtkpounce.c:1465 |
4556 #, c-format | 4484 #, c-format |
4557 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 4485 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4558 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 4486 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
4559 | 4487 |
4560 #: ../src/gtkpounce.c:1464 | 4488 #: ../src/gtkpounce.c:1466 |
4561 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4489 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4562 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 4490 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
4563 | 4491 |
4564 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 4492 #: ../src/gtkprefs.c:512 |
4565 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 4493 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4670 | 4598 |
4671 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 4599 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4672 msgid "N_ew conversations:" | 4600 msgid "N_ew conversations:" |
4673 msgstr "Nouvelles conversations :" | 4601 msgstr "Nouvelles conversations :" |
4674 | 4602 |
4675 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 | 4603 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 |
4676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 4604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 |
4677 msgid "IP Address" | 4605 msgid "IP Address" |
4678 msgstr "Adresse IP" | 4606 msgstr "Adresse IP" |
4679 | 4607 |
4680 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 4608 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4681 msgid "ST_UN server:" | 4609 msgid "ST_UN server:" |
4824 | 4752 |
4825 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 4753 #: ../src/gtkprefs.c:1466 |
4826 msgid "Quiet" | 4754 msgid "Quiet" |
4827 msgstr "Silencieux" | 4755 msgstr "Silencieux" |
4828 | 4756 |
4829 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 | 4757 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
4830 msgid "Normal" | 4758 msgid "Normal" |
4831 msgstr "Normal" | 4759 msgstr "Normal" |
4832 | 4760 |
4833 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 4761 #: ../src/gtkprefs.c:1470 |
4834 msgid "Loud" | 4762 msgid "Loud" |
4971 | 4899 |
4972 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 4900 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
4973 msgid "Sounds" | 4901 msgid "Sounds" |
4974 msgstr "Sons" | 4902 msgstr "Sons" |
4975 | 4903 |
4976 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 | 4904 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
4977 msgid "Network" | 4905 msgid "Network" |
4978 msgstr "Réseau" | 4906 msgstr "Réseau" |
4979 | 4907 |
4980 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 4908 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
4981 msgid "Browser" | 4909 msgid "Browser" |
5068 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 4996 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
5069 #, c-format | 4997 #, c-format |
5070 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4998 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5071 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 4999 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
5072 | 5000 |
5073 #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 5001 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
5074 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 5002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5075 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 5003 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
5076 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 5004 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
5077 msgid "Yes" | 5005 msgid "Yes" |
5078 msgstr "Oui" | 5006 msgstr "Oui" |
5079 | 5007 |
5080 #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 5008 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
5081 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 5009 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5082 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 5010 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
5083 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 5011 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
5084 msgid "No" | 5012 msgid "No" |
5085 msgstr "Non" | 5013 msgstr "Non" |
5086 | 5014 |
5087 #: ../src/gtkrequest.c:289 | 5015 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
5088 msgid "Apply" | 5016 msgid "Apply" |
5089 msgstr "Appliquer" | 5017 msgstr "Appliquer" |
5090 | 5018 |
5091 #: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 5019 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
5092 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 5020 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
5093 msgid "Close" | 5021 msgid "Close" |
5094 msgstr "Fermer" | 5022 msgstr "Fermer" |
5095 | 5023 |
5096 #: ../src/gtkrequest.c:1851 | 5024 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
5097 msgid "That file already exists" | 5025 msgid "That file already exists" |
5098 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 5026 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
5099 | 5027 |
5100 #: ../src/gtkrequest.c:1852 | 5028 #: ../src/gtkrequest.c:1468 |
5101 msgid "Would you like to overwrite it?" | 5029 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5102 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 5030 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
5103 | 5031 |
5104 #: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 | 5032 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 |
5105 msgid "Save File..." | 5033 msgid "Save File..." |
5106 msgstr "Sauver le fichier..." | 5034 msgstr "Sauver le fichier..." |
5107 | 5035 |
5108 #: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 | 5036 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 |
5109 msgid "Open File..." | 5037 msgid "Open File..." |
5110 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 5038 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
5111 | 5039 |
5112 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 5040 #: ../src/gtkroomlist.c:287 |
5113 msgid "_Add" | 5041 msgid "_Add" |
5137 msgstr "Type" | 5065 msgstr "Type" |
5138 | 5066 |
5139 #. Available status messages are plain text | 5067 #. Available status messages are plain text |
5140 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | 5068 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
5141 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 5069 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5142 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 | 5070 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1459 |
5143 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 | 5071 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1469 ../src/protocols/gg/gg.c:1475 |
5144 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 | 5072 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1489 |
5145 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5073 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5146 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | 5074 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | 5076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5149 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | 5077 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5150 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 | 5078 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 |
5151 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 | 5079 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
5152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 5080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
5153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 5081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
5154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 5082 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
5155 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 5083 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
5156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 5084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 |
5157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 5085 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5158 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 | 5086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 |
5159 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | 5087 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 |
5160 msgid "Message" | 5088 msgid "Message" |
5161 msgstr "Message" | 5089 msgstr "Message" |
5162 | 5090 |
5163 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 5091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5164 msgid "Saved Statuses" | 5092 msgid "Saved Statuses" |
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | 5104 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
5177 msgid "Different" | 5105 msgid "Different" |
5178 msgstr "Différent" | 5106 msgstr "Différent" |
5179 | 5107 |
5180 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 5108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
5181 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 | 5109 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 |
5182 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5110 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5183 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5111 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5184 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | 5112 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 |
5185 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 5113 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
5186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 | 5114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
5187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
5188 msgid "Status" | 5116 msgid "Status" |
5189 msgstr "État" | 5117 msgstr "État" |
5190 | 5118 |
5191 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 5119 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
5192 msgid "_Title:" | 5120 msgid "_Title:" |
5249 | 5177 |
5250 #: ../src/gtksound.c:72 | 5178 #: ../src/gtksound.c:72 |
5251 msgid "Someone says your name in chat" | 5179 msgid "Someone says your name in chat" |
5252 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" | 5180 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" |
5253 | 5181 |
5254 #: ../src/gtksound.c:488 | 5182 #: ../src/gtksound.c:489 |
5255 #, c-format | 5183 #, c-format |
5256 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5184 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
5257 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." | 5185 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." |
5258 | 5186 |
5259 #: ../src/gtksound.c:504 | 5187 #: ../src/gtksound.c:505 |
5260 msgid "" | 5188 msgid "" |
5261 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 5189 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
5262 "no command has been set." | 5190 "no command has been set." |
5263 msgstr "" | 5191 msgstr "" |
5264 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie " | 5192 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie " |
5265 "mais la ligne de commande est vide." | 5193 "mais la ligne de commande est vide." |
5266 | 5194 |
5267 #: ../src/gtksound.c:516 | 5195 #: ../src/gtksound.c:517 |
5268 #, c-format | 5196 #, c-format |
5269 msgid "" | 5197 msgid "" |
5270 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 5198 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
5271 "launched: %s" | 5199 "launched: %s" |
5272 msgstr "" | 5200 msgstr "" |
5277 msgid "Typing" | 5205 msgid "Typing" |
5278 msgstr "En train d'écrire" | 5206 msgstr "En train d'écrire" |
5279 | 5207 |
5280 #. connect to the server | 5208 #. connect to the server |
5281 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 5209 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5282 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 | 5210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 |
5283 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 5211 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5284 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 | 5212 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
5285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 5213 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
5286 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 | 5214 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
5287 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 5215 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 |
5288 msgid "Connecting" | 5216 msgid "Connecting" |
5289 msgstr "Connexion en cours" | 5217 msgstr "Connexion en cours" |
5290 | 5218 |
5291 #: ../src/gtkstock.c:138 | 5219 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5292 msgid "_Alias" | 5220 msgid "_Alias" |
5393 "launcher points to instead of this launcher itself." | 5321 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5394 msgstr "" | 5322 msgstr "" |
5395 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 5323 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
5396 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 5324 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
5397 | 5325 |
5398 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 5326 #: ../src/log.c:167 |
5399 #. * Doodle session has been made | |
5400 #. | |
5401 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5402 msgid "Sent Doodle request." | |
5403 msgstr "Envoyer une requête Doodle." | |
5404 | |
5405 #: ../src/log.c:165 | |
5406 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5327 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5407 msgstr "" | 5328 msgstr "" |
5408 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" | 5329 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" |
5409 | 5330 |
5410 #: ../src/log.c:547 | 5331 #: ../src/log.c:549 |
5411 msgid "HTML" | 5332 msgid "HTML" |
5412 msgstr "HTML" | 5333 msgstr "HTML" |
5413 | 5334 |
5414 #: ../src/log.c:558 | 5335 #: ../src/log.c:560 |
5415 msgid "Plain text" | 5336 msgid "Plain text" |
5416 msgstr "Texte en clair" | 5337 msgstr "Texte en clair" |
5417 | 5338 |
5418 #: ../src/log.c:569 | 5339 #: ../src/log.c:571 |
5419 msgid "Old Gaim" | 5340 msgid "Old Gaim" |
5420 msgstr "Ancien Gaim" | 5341 msgstr "Ancien Gaim" |
5421 | 5342 |
5422 #: ../src/log.c:664 | 5343 #: ../src/log.c:666 |
5423 msgid "Logging of this conversation failed." | 5344 msgid "Logging of this conversation failed." |
5424 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." | 5345 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." |
5425 | 5346 |
5426 #: ../src/log.c:965 | 5347 #: ../src/log.c:1009 |
5427 msgid "XML" | 5348 msgid "XML" |
5428 msgstr "XML" | 5349 msgstr "XML" |
5429 | 5350 |
5430 #: ../src/log.c:1033 | 5351 #: ../src/log.c:1083 |
5431 #, c-format | 5352 #, c-format |
5432 msgid "" | 5353 msgid "" |
5433 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5354 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5434 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5355 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5435 msgstr "" | 5356 msgstr "" |
5436 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " | 5357 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " |
5437 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 5358 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
5438 | 5359 |
5439 #: ../src/log.c:1035 | 5360 #: ../src/log.c:1085 |
5440 #, c-format | 5361 #, c-format |
5441 msgid "" | 5362 msgid "" |
5442 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5363 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5443 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5364 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5444 msgstr "" | 5365 msgstr "" |
5445 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " | 5366 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " |
5446 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 5367 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
5447 | 5368 |
5448 #: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 | 5369 #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 |
5449 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5370 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5450 msgstr "" | 5371 msgstr "" |
5451 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" | 5372 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" |
5452 "font>" | 5373 "font>" |
5453 | 5374 |
5454 #: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 | 5375 #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 |
5455 #, c-format | 5376 #, c-format |
5456 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5377 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5457 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" | 5378 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" |
5458 | 5379 |
5459 #: ../src/log.c:1157 | 5380 #: ../src/log.c:1216 |
5460 #, c-format | 5381 #, c-format |
5461 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5382 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5462 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" | 5383 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" |
5463 | 5384 |
5464 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | 5385 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 |
5465 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 5386 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
5466 msgid "Unknown error" | 5387 msgid "Unknown error" |
5467 msgstr "Erreur inconnue" | 5388 msgstr "Erreur inconnue" |
5468 | 5389 |
5469 #: ../src/plugin.c:424 | 5390 #: ../src/plugin.c:424 |
5470 #, c-format | 5391 #, c-format |
5562 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | 5483 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 |
5563 msgid "Gaim User" | 5484 msgid "Gaim User" |
5564 msgstr "Utilisateur de Gaim" | 5485 msgstr "Utilisateur de Gaim" |
5565 | 5486 |
5566 #. Creating the user splits | 5487 #. Creating the user splits |
5567 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 | 5488 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5568 msgid "Hostname" | 5489 msgid "Hostname" |
5569 msgstr "Nom d'hôte :" | 5490 msgstr "Nom d'hôte :" |
5570 | 5491 |
5571 #. Creating the options for the protocol | 5492 #. Creating the options for the protocol |
5572 #. port to connect to | 5493 #. port to connect to |
5573 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | 5494 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5574 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | 5495 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5575 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | 5496 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 |
5576 msgid "Port" | 5497 msgid "Port" |
5577 msgstr "Port" | 5498 msgstr "Port" |
5578 | 5499 |
5579 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 | 5500 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 |
5580 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 | 5501 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1013 |
5581 msgid "First name" | 5502 msgid "First name" |
5582 msgstr "Prénom :" | 5503 msgstr "Prénom :" |
5583 | 5504 |
5584 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 | 5505 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 |
5585 msgid "Last name" | 5506 msgid "Last name" |
5586 msgstr "Nom :" | 5507 msgstr "Nom :" |
5587 | 5508 |
5588 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5509 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 | 5510 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
5590 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 5511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
5591 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | 5512 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 |
5592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5513 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 |
5593 msgid "Email" | 5514 msgid "Email" |
5594 msgstr "Courrier électronique" | 5515 msgstr "Courrier électronique" |
5595 | 5516 |
5596 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | 5517 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 |
5597 #, c-format | 5518 #, c-format |
5617 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 5538 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 |
5618 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 5539 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5619 msgstr "" | 5540 msgstr "" |
5620 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." | 5541 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." |
5621 | 5542 |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 | 5543 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336 |
5623 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 5544 msgid "Invalid proxy settings" |
5545 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" | |
5546 | |
5547 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336 | |
5548 msgid "" | |
5549 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
5550 "invalid." | |
5551 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | |
5552 | |
5553 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5624 msgid "Token Error" | 5555 msgid "Token Error" |
5625 msgstr "Erreur de jeton" | 5556 msgstr "Erreur de jeton" |
5626 | 5557 |
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 | 5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 |
5629 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5560 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5630 msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n" | 5561 msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n" |
5631 | 5562 |
5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 | 5563 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5633 msgid "Save Buddylist..." | 5564 msgid "Save Buddylist..." |
5634 msgstr "Sauver la liste de contacts..." | 5565 msgstr "Sauver la liste de contacts..." |
5635 | 5566 |
5636 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 | 5567 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5637 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5568 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5638 msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé." | 5569 msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé." |
5639 | 5570 |
5640 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 | 5571 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5641 msgid "Couldn't open file" | 5572 msgid "Couldn't open file" |
5642 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" | 5573 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" |
5643 | 5574 |
5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 | 5575 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5645 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5576 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5646 msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée." | 5577 msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée." |
5647 | 5578 |
5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 | 5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5649 msgid "Couldn't load buddylist" | 5580 msgid "Couldn't load buddylist" |
5650 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." | 5581 msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." |
5651 | 5582 |
5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 | 5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5653 msgid "Load Buddylist..." | 5584 msgid "Load Buddylist..." |
5654 msgstr "Charger une liste de contacts..." | 5585 msgstr "Charger une liste de contacts..." |
5655 | 5586 |
5656 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 | 5587 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5657 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5588 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5658 msgstr "Chargement de liste de contacts effectué." | 5589 msgstr "Chargement de liste de contacts effectué." |
5659 | 5590 |
5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 | 5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5661 msgid "Save buddylist..." | 5592 msgid "Save buddylist..." |
5662 msgstr "Sauver la liste de contacts..." | 5593 msgstr "Sauver la liste de contacts..." |
5663 | 5594 |
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 | 5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5665 msgid "Fill in the registration fields." | 5596 msgid "Fill in the registration fields." |
5666 msgstr "Saisissez les champs d'inscription." | 5597 msgstr "Saisissez les champs d'inscription." |
5667 | 5598 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 | 5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 |
5669 msgid "Passwords do not match." | 5600 msgid "Passwords do not match." |
5670 msgstr "Les mots de passe diffèrent." | 5601 msgstr "Les mots de passe diffèrent." |
5671 | 5602 |
5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 | 5603 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 |
5673 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5604 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5674 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" | 5605 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" |
5675 | 5606 |
5676 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364 | 5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 |
5677 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5608 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5678 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." | 5609 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." |
5679 | 5610 |
5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 | 5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5681 msgid "Registration completed successfully!" | 5612 msgid "Registration completed successfully!" |
5682 msgstr "Inscription effectuée." | 5613 msgstr "Inscription effectuée." |
5683 | 5614 |
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 | 5615 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 |
5685 msgid "E-Mail" | 5616 msgid "E-Mail" |
5686 msgstr "Courriel" | 5617 msgstr "Courriel" |
5687 | 5618 |
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 | 5619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 |
5689 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 5620 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5690 msgid "Password" | 5621 msgid "Password" |
5691 msgstr "Mot de passe" | 5622 msgstr "Mot de passe" |
5692 | 5623 |
5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 | 5624 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 |
5694 msgid "Password (retype)" | 5625 msgid "Password (retype)" |
5695 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 5626 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
5696 | 5627 |
5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 | 5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 |
5698 msgid "Enter current token" | 5629 msgid "Enter current token" |
5699 msgstr "Saisissez le jeton actuel" | 5630 msgstr "Saisissez le jeton actuel" |
5700 | 5631 |
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 | 5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 |
5702 msgid "Current token" | 5633 msgid "Current token" |
5703 msgstr "Jeton actuel" | 5634 msgstr "Jeton actuel" |
5704 | 5635 |
5705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 | 5636 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5706 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5637 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5707 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" | 5638 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" |
5708 | 5639 |
5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 | 5640 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5710 msgid "Please, fill in the following fields" | 5641 msgid "Please, fill in the following fields" |
5711 msgstr "Veuillez saisir les champs suivants." | 5642 msgstr "Veuillez saisir les champs suivants." |
5712 | 5643 |
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 | 5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1655 |
5714 msgid "Unable to initiate a new search" | 5645 msgid "Unable to initiate a new search" |
5715 msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche." | 5646 msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche." |
5716 | 5647 |
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 | 5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1656 |
5718 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 5649 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5719 msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin." | 5650 msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin." |
5720 | 5651 |
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 | 5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1016 |
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2046 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
5723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 | 5654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
5724 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5725 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | 5656 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 |
5726 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 5657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 | 5658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 |
5728 msgid "Nickname" | 5659 msgid "Nickname" |
5729 msgstr "Pseudonyme" | 5660 msgstr "Pseudonyme" |
5730 | 5661 |
5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 | 5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1019 |
5732 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 5663 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 5664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
5734 msgid "City" | 5665 msgid "City" |
5735 msgstr "Localité" | 5666 msgstr "Localité" |
5736 | 5667 |
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 | 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 |
5738 msgid "Year of birth" | 5669 msgid "Year of birth" |
5739 msgstr "Année de naissance" | 5670 msgstr "Année de naissance" |
5740 | 5671 |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 | 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541 |
5742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 5674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
5744 msgid "Gender" | 5675 msgid "Gender" |
5745 msgstr "Genre" | 5676 msgstr "Genre" |
5746 | 5677 |
5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 | 5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 |
5748 msgid "Male or female" | 5679 msgid "Male or female" |
5749 msgstr "Homme ou femme" | 5680 msgstr "Homme ou femme" |
5750 | 5681 |
5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5682 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5752 msgid "Male" | 5683 msgid "Male" |
5753 msgstr "Homme" | 5684 msgstr "Homme" |
5754 | 5685 |
5755 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5686 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5756 msgid "Female" | 5687 msgid "Female" |
5757 msgstr "Femme" | 5688 msgstr "Femme" |
5758 | 5689 |
5759 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 | 5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 |
5760 msgid "Only online" | 5691 msgid "Only online" |
5761 msgstr "En ligne seulement" | 5692 msgstr "En ligne seulement" |
5762 | 5693 |
5763 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 | 5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 |
5764 msgid "Find buddies" | 5695 msgid "Find buddies" |
5765 msgstr "Trouver des contacts" | 5696 msgstr "Trouver des contacts" |
5766 | 5697 |
5767 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 | 5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
5768 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5699 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5769 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." | 5700 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." |
5770 | 5701 |
5771 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | 5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 |
5772 msgid "Fill in the fields." | 5703 msgid "Fill in the fields." |
5773 msgstr "Saisissez les champs." | 5704 msgstr "Saisissez les champs." |
5774 | 5705 |
5775 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 | 5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 |
5776 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5707 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5777 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." | 5708 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." |
5778 | 5709 |
5779 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656 | 5710 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 |
5780 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5711 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5781 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" | 5712 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" |
5782 | 5713 |
5783 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 | 5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 |
5784 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5715 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5785 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" | 5716 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" |
5786 | 5717 |
5787 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666 | 5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5788 msgid "Password was changed successfully!" | 5719 msgid "Password was changed successfully!" |
5789 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 5720 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
5790 | 5721 |
5791 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 |
5792 msgid "Current password" | 5723 msgid "Current password" |
5793 msgstr "Mot de passe actuel" | 5724 msgstr "Mot de passe actuel" |
5794 | 5725 |
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 | 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 |
5796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5727 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5797 msgstr "" | 5728 msgstr "" |
5798 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " | 5729 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " |
5799 | 5730 |
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 | 5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 |
5801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5732 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5802 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" | 5733 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" |
5803 | 5734 |
5804 #. TODO: s/screenname/alias/ | 5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 |
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804 | |
5806 #, c-format | 5736 #, c-format |
5807 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5737 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5808 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" | 5738 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" |
5809 | 5739 |
5810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 | 5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 |
5811 msgid "Add to chat..." | 5741 msgid "Add to chat..." |
5812 msgstr "Ajouter à la discussion..." | 5742 msgstr "Ajouter à la discussion..." |
5813 | 5743 |
5814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 | 5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:992 |
5815 msgid "No matching users found" | 5745 msgid "No matching users found" |
5816 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." | 5746 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." |
5817 | 5747 |
5818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 | 5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
5819 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5749 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5820 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." | 5750 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." |
5821 | 5751 |
5822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 | 5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1004 ../src/protocols/gg/gg.c:1071 |
5823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 5753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
5824 msgid "Unable to display the search results." | 5754 msgid "Unable to display the search results." |
5825 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 5755 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
5826 | 5756 |
5827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 | 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5828 msgid "UIN" | 5758 msgid "UIN" |
5829 msgstr "UIN" | 5759 msgstr "UIN" |
5830 | 5760 |
5831 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 | 5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1022 |
5832 msgid "Birth year" | 5762 msgid "Birth year" |
5833 msgstr "Année de naissance" | 5763 msgstr "Année de naissance" |
5834 | 5764 |
5835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 | 5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1062 |
5836 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5766 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5837 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" | 5767 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" |
5838 | 5768 |
5839 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1063 |
5840 msgid "Search results" | 5770 msgid "Search results" |
5841 msgstr "Résultats de la recherche" | 5771 msgstr "Résultats de la recherche" |
5842 | 5772 |
5843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 | 5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1160 ../src/protocols/gg/gg.c:1307 |
5844 msgid "Unable to read socket" | 5774 msgid "Unable to read socket" |
5845 msgstr "Impossible de lire le socket" | 5775 msgstr "Impossible de lire le socket" |
5846 | 5776 |
5847 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 | 5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1243 |
5848 msgid "Buddy list downloaded" | 5778 msgid "Buddy list downloaded" |
5849 msgstr "Liste de contacts téléchargée" | 5779 msgstr "Liste de contacts téléchargée" |
5850 | 5780 |
5851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 | 5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1244 |
5852 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 5782 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5853 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." | 5783 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." |
5854 | 5784 |
5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 | 5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1251 |
5856 msgid "Buddy list uploaded" | 5786 msgid "Buddy list uploaded" |
5857 msgstr "Liste des contacts envoyée" | 5787 msgstr "Liste des contacts envoyée" |
5858 | 5788 |
5859 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 | 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1252 |
5860 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5790 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5861 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." | 5791 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." |
5862 | 5792 |
5863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1353 ../src/protocols/gg/gg.c:1577 |
5864 msgid "Connection failed." | 5794 msgid "Connection failed." |
5865 msgstr "Échec de la connexion" | 5795 msgstr "Échec de la connexion" |
5866 | 5796 |
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5868 msgid "Blocked" | 5798 msgid "Blocked" |
5869 msgstr "Bloqué" | 5799 msgstr "Bloqué" |
5870 | 5800 |
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1506 |
5872 msgid "Add to chat" | 5802 msgid "Add to chat" |
5873 msgstr "Ajouter à la discussion" | 5803 msgstr "Ajouter à la discussion" |
5874 | 5804 |
5875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1515 |
5876 msgid "Unblock" | 5806 msgid "Unblock" |
5877 msgstr "Débloquer" | 5807 msgstr "Débloquer" |
5878 | 5808 |
5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 | 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1519 |
5880 msgid "Block" | 5810 msgid "Block" |
5881 msgstr "Bloquer" | 5811 msgstr "Bloquer" |
5882 | 5812 |
5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 | 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1536 |
5884 msgid "Chat _name:" | 5814 msgid "Chat _name:" |
5885 msgstr "_Nom de la discussion :" | 5815 msgstr "_Nom de la discussion :" |
5886 | 5816 |
5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 | 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1767 |
5888 msgid "Chat error" | 5818 msgid "Chat error" |
5889 msgstr "Erreur de discussion" | 5819 msgstr "Erreur de discussion" |
5890 | 5820 |
5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 | 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1768 |
5892 msgid "This chat name is already in use" | 5822 msgid "This chat name is already in use" |
5893 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." | 5823 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." |
5894 | 5824 |
5895 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 | 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 |
5896 msgid "Not connected to the server." | 5826 msgid "Not connected to the server." |
5897 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" | 5827 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" |
5898 | 5828 |
5899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 | 5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1874 |
5900 msgid "Find buddies..." | 5830 msgid "Find buddies..." |
5901 msgstr "Trouver des contacts..." | 5831 msgstr "Trouver des contacts..." |
5902 | 5832 |
5903 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 | 5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1880 |
5904 msgid "Change password..." | 5834 msgid "Change password..." |
5905 msgstr "Changer de mot de passe..." | 5835 msgstr "Changer de mot de passe..." |
5906 | 5836 |
5907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 | 5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1886 |
5908 msgid "Upload buddylist to Server" | 5838 msgid "Upload buddylist to Server" |
5909 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" | 5839 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" |
5910 | 5840 |
5911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 | 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1890 |
5912 msgid "Download buddylist from Server" | 5842 msgid "Download buddylist from Server" |
5913 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" | 5843 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" |
5914 | 5844 |
5915 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 | 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1894 |
5916 msgid "Delete buddylist from Server" | 5846 msgid "Delete buddylist from Server" |
5917 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" | 5847 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" |
5918 | 5848 |
5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 | 5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1898 |
5920 msgid "Save buddylist to file..." | 5850 msgid "Save buddylist to file..." |
5921 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." | 5851 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." |
5922 | 5852 |
5923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 | 5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1902 |
5924 msgid "Load buddylist from file..." | 5854 msgid "Load buddylist from file..." |
5925 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." | 5855 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." |
5926 | 5856 |
5927 #. magic | 5857 #. magic |
5928 #. major_version | 5858 #. major_version |
5933 #. dependencies | 5863 #. dependencies |
5934 #. priority | 5864 #. priority |
5935 #. id | 5865 #. id |
5936 #. name | 5866 #. name |
5937 #. version | 5867 #. version |
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 | 5868 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 |
5939 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5869 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5940 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" | 5870 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" |
5941 | 5871 |
5942 #. summary | 5872 #. summary |
5943 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 | 5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1999 |
5944 msgid "Polish popular IM" | 5874 msgid "Polish popular IM" |
5945 msgstr "Messagerie polonaise populaire" | 5875 msgstr "Messagerie polonaise populaire" |
5946 | 5876 |
5947 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 | 5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2047 |
5948 msgid "Gadu-Gadu User" | 5878 msgid "Gadu-Gadu User" |
5949 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" | 5879 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" |
5950 | 5880 |
5951 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 | 5881 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 |
5952 #, c-format | 5882 #, c-format |
5953 msgid "Unknown command: %s" | 5883 msgid "Unknown command: %s" |
5954 msgstr "Commande inconnue : %s" | 5884 msgstr "Commande inconnue : %s" |
5955 | 5885 |
5956 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5886 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5957 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 | 5887 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5958 #, c-format | 5888 #, c-format |
5959 msgid "current topic is: %s" | 5889 msgid "current topic is: %s" |
5960 msgstr "Le sujet courant est : %s" | 5890 msgstr "Le sujet courant est : %s" |
5961 | 5891 |
5962 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5892 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5963 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 5893 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 |
5964 msgid "No topic is set" | 5894 msgid "No topic is set" |
5965 msgstr "Pas de sujet" | 5895 msgstr "Pas de sujet" |
5966 | 5896 |
5967 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 5897 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 5898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
6016 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | 5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
6017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 5947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
6018 msgid "SSL support unavailable" | 5948 msgid "SSL support unavailable" |
6019 msgstr "Support SSL non disponible" | 5949 msgstr "Support SSL non disponible" |
6020 | 5950 |
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 | 5951 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 |
6022 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 | 5952 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 |
6023 msgid "Couldn't create socket" | 5953 msgid "Couldn't create socket" |
6024 msgstr "Impossible de créer le socket" | 5954 msgstr "Impossible de créer le socket" |
6025 | 5955 |
6026 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | 5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
6027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 | 5957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 |
6028 msgid "Couldn't connect to host" | 5958 msgid "Couldn't connect to host" |
6029 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 5959 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
6030 | 5960 |
6031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | 5961 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
6032 msgid "Connection Failed" | 5962 msgid "Connection Failed" |
6068 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5998 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6069 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 5999 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
6070 | 6000 |
6071 #. host to connect to | 6001 #. host to connect to |
6072 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | 6002 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | 6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
6074 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | 6004 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
6075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 6005 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
6076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 | 6006 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 |
6077 msgid "Server" | 6007 msgid "Server" |
6078 msgstr "Serveur" | 6008 msgstr "Serveur" |
6079 | 6009 |
6080 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
6081 msgid "Encodings" | 6011 msgid "Encodings" |
6083 | 6013 |
6084 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 6014 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 6015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
6086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 6016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
6087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 6017 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
6088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 | 6018 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
6089 msgid "Username" | 6019 msgid "Username" |
6090 msgstr "Utilisateur" | 6020 msgstr "Utilisateur" |
6091 | 6021 |
6092 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 | 6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 |
6093 msgid "Real name" | 6023 msgid "Real name" |
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 | 6053 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
6124 #, c-format | 6054 #, c-format |
6125 msgid "<b>%s:</b> %s" | 6055 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6126 msgstr "<b>%s :</b> %s" | 6056 msgstr "<b>%s :</b> %s" |
6127 | 6057 |
6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 6058 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6129 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 6059 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6130 msgid "Nick" | 6060 msgid "Nick" |
6131 msgstr "Pseudonyme" | 6061 msgstr "Pseudonyme" |
6132 | 6062 |
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 | 6063 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6145 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6075 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6146 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>" | 6076 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>" |
6147 | 6077 |
6148 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 | 6078 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
6149 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 6079 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
6150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 | 6080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 |
6151 msgid "Realname" | 6081 msgid "Realname" |
6152 msgstr "Nom réel" | 6082 msgstr "Nom réel" |
6153 | 6083 |
6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | 6084 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
6155 msgid "Currently on" | 6085 msgid "Currently on" |
6166 | 6096 |
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6168 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6098 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6169 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>" | 6099 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>" |
6170 | 6100 |
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 | 6101 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 |
6172 #, c-format | 6102 #, c-format |
6173 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6103 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6174 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 6104 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
6175 | 6105 |
6176 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 | 6106 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 |
6177 #, c-format | 6107 #, c-format |
6178 msgid "The topic for %s is: %s" | 6108 msgid "The topic for %s is: %s" |
6179 msgstr "Le sujet de %s est : %s" | 6109 msgstr "Le sujet de %s est : %s" |
6180 | 6110 |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 | 6111 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 |
6182 #, c-format | 6112 #, c-format |
6183 msgid "Unknown message '%s'" | 6113 msgid "Unknown message '%s'" |
6184 msgstr "Message inconnu '%s'" | 6114 msgstr "Message inconnu '%s'" |
6185 | 6115 |
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6187 msgid "Unknown message" | 6117 msgid "Unknown message" |
6188 msgstr "Message inconnu" | 6118 msgstr "Message inconnu" |
6189 | 6119 |
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6120 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6191 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6121 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6192 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" | 6122 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" |
6193 | 6123 |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 | 6124 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 |
6195 #, c-format | 6125 #, c-format |
6196 msgid "Users on %s: %s" | 6126 msgid "Users on %s: %s" |
6197 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" | 6127 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" |
6198 | 6128 |
6199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 | 6129 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 |
6200 msgid "Time Response" | 6130 msgid "Time Response" |
6201 msgstr "Temps de réponse" | 6131 msgstr "Temps de réponse" |
6202 | 6132 |
6203 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 | 6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 |
6204 msgid "The IRC server's local time is:" | 6134 msgid "The IRC server's local time is:" |
6205 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" | 6135 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" |
6206 | 6136 |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 | 6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 |
6208 msgid "No such channel" | 6138 msgid "No such channel" |
6209 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 6139 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
6210 | 6140 |
6211 #. does this happen? | 6141 #. does this happen? |
6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 | 6142 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 |
6213 msgid "no such channel" | 6143 msgid "no such channel" |
6214 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 6144 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
6215 | 6145 |
6216 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 | 6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6217 msgid "User is not logged in" | 6147 msgid "User is not logged in" |
6218 msgstr "Utilisateur non connecté" | 6148 msgstr "Utilisateur non connecté" |
6219 | 6149 |
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 |
6221 msgid "No such nick or channel" | 6151 msgid "No such nick or channel" |
6222 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" | 6152 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" |
6223 | 6153 |
6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 | 6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 |
6225 msgid "Could not send" | 6155 msgid "Could not send" |
6226 msgstr "Impossible d'envoyer" | 6156 msgstr "Impossible d'envoyer" |
6227 | 6157 |
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 | 6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 |
6229 #, c-format | 6159 #, c-format |
6230 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6160 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6231 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" | 6161 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" |
6232 | 6162 |
6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 | 6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 |
6234 msgid "Invitation only" | 6164 msgid "Invitation only" |
6235 msgstr "Sur invitation seulement" | 6165 msgstr "Sur invitation seulement" |
6236 | 6166 |
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 | 6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 |
6238 #, c-format | 6168 #, c-format |
6239 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6169 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6240 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" | 6170 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" |
6241 | 6171 |
6242 #. Remove user from channel | 6172 #. Remove user from channel |
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6244 #, c-format | 6174 #, c-format |
6245 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6175 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6246 msgstr "Expulsé par %s (%s)" | 6176 msgstr "Expulsé par %s (%s)" |
6247 | 6177 |
6248 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 | 6178 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 |
6249 #, c-format | 6179 #, c-format |
6250 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6180 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6251 msgstr "mode (%s %s) par %s" | 6181 msgstr "mode (%s %s) par %s" |
6252 | 6182 |
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 | 6183 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 |
6254 msgid "Invalid nickname" | 6184 msgid "Invalid nickname" |
6255 msgstr "Pseudonyme non valide" | 6185 msgstr "Pseudonyme non valide" |
6256 | 6186 |
6257 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 |
6258 msgid "" | 6188 msgid "" |
6259 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 6189 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6260 "invalid characters." | 6190 "invalid characters." |
6261 msgstr "" | 6191 msgstr "" |
6262 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " | 6192 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " |
6263 "des caractères non valides." | 6193 "des caractères non valides." |
6264 | 6194 |
6265 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 | 6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6266 msgid "" | 6196 msgid "" |
6267 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 6197 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6268 "invalid characters." | 6198 "invalid characters." |
6269 msgstr "" | 6199 msgstr "" |
6270 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " | 6200 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " |
6271 "probablement des caractères non valides." | 6201 "probablement des caractères non valides." |
6272 | 6202 |
6273 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6203 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 |
6274 msgid "Cannot change nick" | 6204 msgid "Cannot change nick" |
6275 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 6205 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
6276 | 6206 |
6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 |
6278 msgid "Could not change nick" | 6208 msgid "Could not change nick" |
6279 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 6209 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
6280 | 6210 |
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 | 6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 |
6282 #, c-format | 6212 #, c-format |
6283 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6213 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6284 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" | 6214 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" |
6285 | 6215 |
6286 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 | 6216 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 |
6287 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6217 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6288 msgstr "PONG non valide du serveur" | 6218 msgstr "PONG non valide du serveur" |
6289 | 6219 |
6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 | 6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 |
6291 #, c-format | 6221 #, c-format |
6292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6222 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6293 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" | 6223 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" |
6294 | 6224 |
6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 | 6225 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 |
6296 #, c-format | 6226 #, c-format |
6297 msgid "Cannot join %s:" | 6227 msgid "Cannot join %s:" |
6298 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" | 6228 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" |
6299 | 6229 |
6300 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6230 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6301 msgid "Cannot join channel" | 6231 msgid "Cannot join channel" |
6302 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" | 6232 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" |
6303 | 6233 |
6304 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 | 6234 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 |
6305 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6235 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6306 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." | 6236 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." |
6307 | 6237 |
6308 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 | 6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 |
6309 #, c-format | 6239 #, c-format |
6310 msgid "Wallops from %s" | 6240 msgid "Wallops from %s" |
6311 msgstr "Wallops de %s" | 6241 msgstr "Wallops de %s" |
6312 | 6242 |
6313 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6243 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6409 | 6339 |
6410 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 6340 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
6411 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6341 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6412 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 6342 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
6413 | 6343 |
6414 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 | 6344 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
6415 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6345 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6416 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" | 6346 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" |
6417 | 6347 |
6418 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 6348 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
6419 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6349 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6526 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 6456 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6527 msgid "CTCP PING reply" | 6457 msgid "CTCP PING reply" |
6528 msgstr "Réponse au CTCP PING" | 6458 msgstr "Réponse au CTCP PING" |
6529 | 6459 |
6530 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 6460 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 | 6461 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
6532 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 | 6462 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
6533 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 6463 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6534 msgid "Disconnected." | 6464 msgid "Disconnected." |
6535 msgstr "Déconnecté" | 6465 msgstr "Déconnecté" |
6536 | 6466 |
6633 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | 6563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 |
6634 msgid "Postal Code" | 6564 msgid "Postal Code" |
6635 msgstr "Code postal" | 6565 msgstr "Code postal" |
6636 | 6566 |
6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 6567 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6638 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 6568 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6639 msgid "Country" | 6569 msgid "Country" |
6640 msgstr "Pays" | 6570 msgstr "Pays" |
6641 | 6571 |
6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | 6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 |
6656 msgid "Role" | 6586 msgid "Role" |
6657 msgstr "Rôle" | 6587 msgstr "Rôle" |
6658 | 6588 |
6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 6590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6661 msgid "Birthday" | 6591 msgid "Birthday" |
6662 msgstr "Date de naissance" | 6592 msgstr "Date de naissance" |
6663 | 6593 |
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6594 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6665 msgid "Edit Jabber vCard" | 6595 msgid "Edit Jabber vCard" |
6671 "comfortable." | 6601 "comfortable." |
6672 msgstr "" | 6602 msgstr "" |
6673 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les " | 6603 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les " |
6674 "informations que vous désirez." | 6604 "informations que vous désirez." |
6675 | 6605 |
6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6677 msgid "Resource" | 6607 msgid "Resource" |
6678 msgstr "Ressource" | 6608 msgstr "Ressource" |
6679 | 6609 |
6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6681 msgid "Middle Name" | 6611 msgid "Middle Name" |
6682 msgstr "Deuxième prénom" | 6612 msgstr "Deuxième prénom" |
6683 | 6613 |
6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6614 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 6615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6686 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 6616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6687 msgid "Address" | 6617 msgid "Address" |
6688 msgstr "Adresse" | 6618 msgstr "Adresse" |
6689 | 6619 |
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 6620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
6722 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 6652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 |
6723 msgid "Unsubscribe" | 6653 msgid "Unsubscribe" |
6724 msgstr "Désinscription" | 6654 msgstr "Désinscription" |
6725 | 6655 |
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6656 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6727 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 6657 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6728 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6729 msgid "Error" | 6659 msgid "Error" |
6730 msgstr "Erreur" | 6660 msgstr "Erreur" |
6731 | 6661 |
6732 # Repris du fr.po de gabber | 6662 # Repris du fr.po de gabber |
6733 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 6663 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6734 msgid "Chatty" | 6664 msgid "Chatty" |
6735 msgstr "Bavard" | 6665 msgstr "Bavard" |
6736 | 6666 |
6737 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | 6667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 |
6738 msgid "Extended Away" | 6668 msgid "Extended Away" |
6739 msgstr "Longue absence" | 6669 msgstr "Longue absence" |
6740 | 6670 |
6741 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 6671 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | 6672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
6743 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 6673 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6744 msgid "Do Not Disturb" | 6674 msgid "Do Not Disturb" |
6745 msgstr "Ne pas déranger" | 6675 msgstr "Ne pas déranger" |
6746 | 6676 |
6747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
6748 msgid "The following are the results of your search" | 6678 msgid "The following are the results of your search" |
6749 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 6679 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
6750 | 6680 |
6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 | 6681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6752 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6682 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6753 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." | 6683 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." |
6754 | 6684 |
6755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
6756 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
6757 msgid "First Name" | 6687 msgid "First Name" |
6758 msgstr "Prénom" | 6688 msgstr "Prénom" |
6759 | 6689 |
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | 6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
6762 msgid "Last Name" | 6692 msgid "Last Name" |
6763 msgstr "Nom" | 6693 msgstr "Nom" |
6764 | 6694 |
6765 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 | 6695 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
6766 msgid "E-Mail Address" | 6696 msgid "E-Mail Address" |
6767 msgstr "Adresse électronique" | 6697 msgstr "Adresse électronique" |
6768 | 6698 |
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6770 msgid "Search for Jabber users" | 6700 msgid "Search for Jabber users" |
6771 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" | 6701 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" |
6772 | 6702 |
6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 |
6774 msgid "Invalid Directory" | 6704 msgid "Invalid Directory" |
6775 msgstr "Annuaire non valide" | 6705 msgstr "Annuaire non valide" |
6776 | 6706 |
6777 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 | 6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 |
6778 msgid "Enter a User Directory" | 6708 msgid "Enter a User Directory" |
6779 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 6709 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
6780 | 6710 |
6781 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 | 6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 |
6782 msgid "Select a user directory to search" | 6712 msgid "Select a user directory to search" |
6783 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 6713 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
6784 | 6714 |
6785 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 | 6715 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6786 msgid "Search Directory" | 6716 msgid "Search Directory" |
6787 msgstr "Annuaire de recherche" | 6717 msgstr "Annuaire de recherche" |
6788 | 6718 |
6789 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 | 6719 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
6790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6791 msgid "_Room:" | 6721 msgid "_Room:" |
6792 msgstr "_Salon :" | 6722 msgstr "_Salon :" |
6793 | 6723 |
6794 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6724 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6901 | 6831 |
6902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 6832 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
6903 msgid "Registration Successful" | 6833 msgid "Registration Successful" |
6904 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 6834 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
6905 | 6835 |
6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 6836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
6907 msgid "Unknown Error" | 6837 msgid "Unknown Error" |
6908 msgstr "Erreur inconnue" | 6838 msgstr "Erreur inconnue" |
6909 | 6839 |
6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 6840 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
6911 msgid "Registration Failed" | 6841 msgid "Registration Failed" |
6913 | 6843 |
6914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 6844 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
6915 msgid "Already Registered" | 6845 msgid "Already Registered" |
6916 msgstr "Déjà enregistré" | 6846 msgstr "Déjà enregistré" |
6917 | 6847 |
6918 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
6919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 6849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6920 msgid "State" | 6850 msgid "State" |
6921 msgstr "État" | 6851 msgstr "État" |
6922 | 6852 |
6923 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6924 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 | 6854 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 |
6925 msgid "Phone" | 6855 msgid "Phone" |
6926 msgstr "Téléphone" | 6856 msgstr "Téléphone" |
6927 | 6857 |
6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6929 msgid "Date" | 6859 msgid "Date" |
6937 | 6867 |
6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | 6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6939 msgid "Register New Jabber Account" | 6869 msgid "Register New Jabber Account" |
6940 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" | 6870 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" |
6941 | 6871 |
6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
6943 msgid "Initializing Stream" | 6873 msgid "Initializing Stream" |
6944 msgstr "Initialisation du flux" | 6874 msgstr "Initialisation du flux" |
6945 | 6875 |
6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 | 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 |
6947 msgid "Authenticating" | 6877 msgid "Authenticating" |
6948 msgstr "Authentification" | 6878 msgstr "Authentification" |
6949 | 6879 |
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6951 msgid "Re-initializing Stream" | 6881 msgid "Re-initializing Stream" |
6952 msgstr "Réinitialisation du flux" | 6882 msgstr "Réinitialisation du flux" |
6953 | 6883 |
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 6885 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
6956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 | 6886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
6957 msgid "Not Authorized" | 6887 msgid "Not Authorized" |
6958 msgstr "Non autorisé" | 6888 msgstr "Non autorisé" |
6959 | 6889 |
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
6961 msgid "Both" | 6891 msgid "Both" |
6962 msgstr "Bidirectionnelle" | 6892 msgstr "Bidirectionnelle" |
6963 | 6893 |
6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 6894 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
6965 msgid "From (To pending)" | 6895 msgid "From (To pending)" |
6966 msgstr "Source (Destination en attente)" | 6896 msgstr "Source (Destination en attente)" |
6967 | 6897 |
6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 6898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
6969 msgid "To" | 6899 msgid "To" |
6970 msgstr "Destination" | 6900 msgstr "Destination" |
6971 | 6901 |
6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 6902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
6973 msgid "None (To pending)" | 6903 msgid "None (To pending)" |
6974 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 6904 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
6975 | 6905 |
6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6977 msgid "Subscription" | 6907 msgid "Subscription" |
6978 msgstr "Inscription" | 6908 msgstr "Inscription" |
6979 | 6909 |
6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 6911 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
6982 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
6983 msgid "Priority" | 6913 msgid "Priority" |
6984 msgstr "Priorité" | 6914 msgstr "Priorité" |
6985 | 6915 |
6986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6987 msgid "Password Changed" | 6917 msgid "Password Changed" |
6988 msgstr "Mot de passe changé" | 6918 msgstr "Mot de passe changé" |
6989 | 6919 |
6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
6991 msgid "Your password has been changed." | 6921 msgid "Your password has been changed." |
6992 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 6922 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
6993 | 6923 |
6994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6995 msgid "Error changing password" | 6925 msgid "Error changing password" |
6996 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 6926 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
6997 | 6927 |
6998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6999 msgid "Password (again)" | 6929 msgid "Password (again)" |
7000 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 6930 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
7001 | 6931 |
7002 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 6932 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
7003 msgid "Change Jabber Password" | 6933 msgid "Change Jabber Password" |
7004 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" | 6934 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" |
7005 | 6935 |
7006 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 6936 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
7007 msgid "Please enter your new password" | 6937 msgid "Please enter your new password" |
7008 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 6938 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
7009 | 6939 |
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 | 6940 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 |
7011 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
7012 msgid "Set User Info..." | 6942 msgid "Set User Info..." |
7013 msgstr "Éditer les informations..." | 6943 msgstr "Éditer les informations..." |
7014 | 6944 |
7015 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 | 6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
7017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 6947 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
7018 msgid "Change Password..." | 6948 msgid "Change Password..." |
7019 msgstr "Changer de mot de passe..." | 6949 msgstr "Changer de mot de passe..." |
7020 | 6950 |
7021 #. } | 6951 #. } |
7022 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
7023 msgid "Search for Users..." | 6953 msgid "Search for Users..." |
7024 msgstr "Chercher des contacts..." | 6954 msgstr "Chercher des contacts..." |
7025 | 6955 |
7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 | 6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
7027 msgid "Bad Request" | 6957 msgid "Bad Request" |
7028 msgstr "Mauvaise requête" | 6958 msgstr "Mauvaise requête" |
7029 | 6959 |
7030 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 |
7031 msgid "Conflict" | 6961 msgid "Conflict" |
7032 msgstr "Conflit" | 6962 msgstr "Conflit" |
7033 | 6963 |
7034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
7035 msgid "Feature Not Implemented" | 6965 msgid "Feature Not Implemented" |
7036 msgstr "Fonction non implémentée" | 6966 msgstr "Fonction non implémentée" |
7037 | 6967 |
7038 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
7039 msgid "Forbidden" | 6969 msgid "Forbidden" |
7040 msgstr "Interdit" | 6970 msgstr "Interdit" |
7041 | 6971 |
7042 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
7043 msgid "Gone" | 6973 msgid "Gone" |
7044 msgstr "Parti" | 6974 msgstr "Parti" |
7045 | 6975 |
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
7047 msgid "Internal Server Error" | 6977 msgid "Internal Server Error" |
7048 msgstr "Erreur interne du serveur" | 6978 msgstr "Erreur interne du serveur" |
7049 | 6979 |
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 | 6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
7051 msgid "Item Not Found" | 6981 msgid "Item Not Found" |
7052 msgstr "Item non trouvé" | 6982 msgstr "Item non trouvé" |
7053 | 6983 |
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 |
7055 msgid "Malformed Jabber ID" | 6985 msgid "Malformed Jabber ID" |
7056 msgstr "Identifiant Jabber non valide." | 6986 msgstr "Identifiant Jabber non valide." |
7057 | 6987 |
7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
7059 msgid "Not Acceptable" | 6989 msgid "Not Acceptable" |
7060 msgstr "Non acceptable" | 6990 msgstr "Non acceptable" |
7061 | 6991 |
7062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
7063 msgid "Not Allowed" | 6993 msgid "Not Allowed" |
7064 msgstr "Non autorisé" | 6994 msgstr "Non autorisé" |
7065 | 6995 |
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 |
7067 msgid "Payment Required" | 6997 msgid "Payment Required" |
7068 msgstr "Paiement nécessaire" | 6998 msgstr "Paiement nécessaire" |
7069 | 6999 |
7070 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 | 7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
7071 msgid "Recipient Unavailable" | 7001 msgid "Recipient Unavailable" |
7072 msgstr "Destinataire non disponible" | 7002 msgstr "Destinataire non disponible" |
7073 | 7003 |
7074 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
7075 msgid "Registration Required" | 7005 msgid "Registration Required" |
7076 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 7006 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
7077 | 7007 |
7078 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 | 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
7079 msgid "Remote Server Not Found" | 7009 msgid "Remote Server Not Found" |
7080 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 7010 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
7081 | 7011 |
7082 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
7083 msgid "Remote Server Timeout" | 7013 msgid "Remote Server Timeout" |
7084 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 7014 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
7085 | 7015 |
7086 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
7087 msgid "Server Overloaded" | 7017 msgid "Server Overloaded" |
7088 msgstr "Serveur surchargé" | 7018 msgstr "Serveur surchargé" |
7089 | 7019 |
7090 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
7091 msgid "Service Unavailable" | 7021 msgid "Service Unavailable" |
7092 msgstr "Service non disponible" | 7022 msgstr "Service non disponible" |
7093 | 7023 |
7094 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
7095 msgid "Subscription Required" | 7025 msgid "Subscription Required" |
7096 msgstr "Inscription nécessaire" | 7026 msgstr "Inscription nécessaire" |
7097 | 7027 |
7098 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
7099 msgid "Unexpected Request" | 7029 msgid "Unexpected Request" |
7100 msgstr "Requête non attendue" | 7030 msgstr "Requête non attendue" |
7101 | 7031 |
7102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
7103 msgid "Authorization Aborted" | 7033 msgid "Authorization Aborted" |
7104 msgstr "Autorisation annulée" | 7034 msgstr "Autorisation annulée" |
7105 | 7035 |
7106 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
7107 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 7037 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7108 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 7038 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
7109 | 7039 |
7110 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
7111 msgid "Invalid authzid" | 7041 msgid "Invalid authzid" |
7112 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 7042 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
7113 | 7043 |
7114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
7115 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 7045 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7116 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 7046 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
7117 | 7047 |
7118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
7119 msgid "Authorization mechanism too weak" | 7049 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7120 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 7050 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
7121 | 7051 |
7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
7123 msgid "Temporary Authentication Failure" | 7053 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7124 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 7054 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
7125 | 7055 |
7126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7127 msgid "Authentication Failure" | 7057 msgid "Authentication Failure" |
7128 msgstr "Échec de l'authentification" | 7058 msgstr "Échec de l'authentification" |
7129 | 7059 |
7130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7131 msgid "Bad Format" | 7061 msgid "Bad Format" |
7132 msgstr "Mauvais format" | 7062 msgstr "Mauvais format" |
7133 | 7063 |
7134 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7135 msgid "Bad Namespace Prefix" | 7065 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7136 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 7066 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
7137 | 7067 |
7138 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
7139 msgid "Resource Conflict" | 7069 msgid "Resource Conflict" |
7140 msgstr "Conflit de ressource" | 7070 msgstr "Conflit de ressource" |
7141 | 7071 |
7142 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
7143 msgid "Connection Timeout" | 7073 msgid "Connection Timeout" |
7144 msgstr "Connexion morte" | 7074 msgstr "Connexion morte" |
7145 | 7075 |
7146 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7147 msgid "Host Gone" | 7077 msgid "Host Gone" |
7148 msgstr "Hôte perdu" | 7078 msgstr "Hôte perdu" |
7149 | 7079 |
7150 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7151 msgid "Host Unknown" | 7081 msgid "Host Unknown" |
7152 msgstr "Hôte inconnu" | 7082 msgstr "Hôte inconnu" |
7153 | 7083 |
7154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
7155 msgid "Improper Addressing" | 7085 msgid "Improper Addressing" |
7156 msgstr "Adresse non valide" | 7086 msgstr "Adresse non valide" |
7157 | 7087 |
7158 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7159 msgid "Invalid ID" | 7089 msgid "Invalid ID" |
7160 msgstr "Identifiant non valide" | 7090 msgstr "Identifiant non valide" |
7161 | 7091 |
7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
7163 msgid "Invalid Namespace" | 7093 msgid "Invalid Namespace" |
7164 msgstr "Nom de domaine non valide" | 7094 msgstr "Nom de domaine non valide" |
7165 | 7095 |
7166 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
7167 msgid "Invalid XML" | 7097 msgid "Invalid XML" |
7168 msgstr "XML non valide" | 7098 msgstr "XML non valide" |
7169 | 7099 |
7170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7171 msgid "Non-matching Hosts" | 7101 msgid "Non-matching Hosts" |
7172 msgstr "Hôtes non correspondants" | 7102 msgstr "Hôtes non correspondants" |
7173 | 7103 |
7174 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
7175 msgid "Policy Violation" | 7105 msgid "Policy Violation" |
7176 msgstr "Violation des règles" | 7106 msgstr "Violation des règles" |
7177 | 7107 |
7178 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
7179 msgid "Remote Connection Failed" | 7109 msgid "Remote Connection Failed" |
7180 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 7110 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
7181 | 7111 |
7182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
7183 msgid "Resource Constraint" | 7113 msgid "Resource Constraint" |
7184 msgstr "Limitation sur la ressource" | 7114 msgstr "Limitation sur la ressource" |
7185 | 7115 |
7186 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
7187 msgid "Restricted XML" | 7117 msgid "Restricted XML" |
7188 msgstr "XML restreint" | 7118 msgstr "XML restreint" |
7189 | 7119 |
7190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
7191 msgid "See Other Host" | 7121 msgid "See Other Host" |
7192 msgstr "Voir l'autre hôte" | 7122 msgstr "Voir l'autre hôte" |
7193 | 7123 |
7194 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7195 msgid "System Shutdown" | 7125 msgid "System Shutdown" |
7196 msgstr "Arrêt du système" | 7126 msgstr "Arrêt du système" |
7197 | 7127 |
7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 | 7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7199 msgid "Undefined Condition" | 7129 msgid "Undefined Condition" |
7200 msgstr "Condition non définie" | 7130 msgstr "Condition non définie" |
7201 | 7131 |
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7203 msgid "Unsupported Encoding" | 7133 msgid "Unsupported Encoding" |
7204 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 7134 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
7205 | 7135 |
7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7207 msgid "Unsupported Stanza Type" | 7137 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7208 msgstr "Type de strophe non supporté" | 7138 msgstr "Type de strophe non supporté" |
7209 | 7139 |
7210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7211 msgid "Unsupported Version" | 7141 msgid "Unsupported Version" |
7212 msgstr "Version non supportée" | 7142 msgstr "Version non supportée" |
7213 | 7143 |
7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
7215 msgid "XML Not Well Formed" | 7145 msgid "XML Not Well Formed" |
7216 msgstr "XML mal formé" | 7146 msgstr "XML mal formé" |
7217 | 7147 |
7218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7219 msgid "Stream Error" | 7149 msgid "Stream Error" |
7220 msgstr "Erreur dans le flux" | 7150 msgstr "Erreur dans le flux" |
7221 | 7151 |
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
7223 #, c-format | 7153 #, c-format |
7224 msgid "Unable to ban user %s" | 7154 msgid "Unable to ban user %s" |
7225 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 7155 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
7226 | 7156 |
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
7228 #, c-format | 7158 #, c-format |
7229 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7159 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7230 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 7160 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
7231 | 7161 |
7232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
7233 #, c-format | 7163 #, c-format |
7234 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7164 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7235 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 7165 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
7236 | 7166 |
7237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 7167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7238 #, c-format | 7168 #, c-format |
7239 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 7169 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7240 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 7170 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
7241 | 7171 |
7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 | 7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
7243 #, c-format | 7173 #, c-format |
7244 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 7174 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7245 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 7175 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
7246 | 7176 |
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 | 7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 |
7248 #, c-format | 7178 #, c-format |
7249 msgid "Unable to kick user %s" | 7179 msgid "Unable to kick user %s" |
7250 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 7180 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
7251 | 7181 |
7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 | 7182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
7253 msgid "config: Configure a chat room." | 7183 msgid "config: Configure a chat room." |
7254 msgstr "config : Configurer un salon de discussion" | 7184 msgstr "config : Configurer un salon de discussion" |
7255 | 7185 |
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | 7186 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
7257 msgid "configure: Configure a chat room." | 7187 msgid "configure: Configure a chat room." |
7258 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" | 7188 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" |
7259 | 7189 |
7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 | 7190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 |
7261 msgid "part [room]: Leave the room." | 7191 msgid "part [room]: Leave the room." |
7262 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" | 7192 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" |
7263 | 7193 |
7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 | 7194 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 |
7265 msgid "register: Register with a chat room." | 7195 msgid "register: Register with a chat room." |
7266 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 7196 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
7267 | 7197 |
7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 | 7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
7269 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7199 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7270 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 7200 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
7271 | 7201 |
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 |
7273 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7203 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7274 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" | 7204 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" |
7275 | 7205 |
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7277 msgid "" | 7207 msgid "" |
7278 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 7208 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7279 "affiliation with the room." | 7209 "affiliation with the room." |
7280 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
7281 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " | 7211 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " |
7282 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 7212 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
7283 | 7213 |
7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
7285 msgid "" | 7215 msgid "" |
7286 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 7216 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7287 "role in the room." | 7217 "role in the room." |
7288 msgstr "" | 7218 msgstr "" |
7289 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " | 7219 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " |
7290 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." | 7220 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." |
7291 | 7221 |
7292 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 | 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
7293 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7223 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7294 msgstr "" | 7224 msgstr "" |
7295 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" | 7225 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" |
7296 | 7226 |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
7298 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7228 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7299 msgstr "join <room> [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" | 7229 msgstr "join <room> [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" |
7300 | 7230 |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 |
7302 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7232 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7303 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" | 7233 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" |
7304 | 7234 |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 |
7306 msgid "" | 7236 msgid "" |
7307 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7237 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7308 msgstr "" | 7238 msgstr "" |
7309 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 7239 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
7310 "personne." | 7240 "personne." |
7317 #. *< id | 7247 #. *< id |
7318 #. *< name | 7248 #. *< name |
7319 #. *< version | 7249 #. *< version |
7320 #. * summary | 7250 #. * summary |
7321 #. * description | 7251 #. * description |
7322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 | 7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
7323 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7253 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7324 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" | 7254 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" |
7325 | 7255 |
7326 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
7327 msgid "Use TLS if available" | 7257 msgid "Use TLS if available" |
7328 msgstr "Utiliser TLS si possible" | 7258 msgstr "Utiliser TLS si possible" |
7329 | 7259 |
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 | 7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
7331 msgid "Require TLS" | 7261 msgid "Require TLS" |
7332 msgstr "Nécessite TLS" | 7262 msgstr "Nécessite TLS" |
7333 | 7263 |
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
7335 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7265 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7336 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" | 7266 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" |
7337 | 7267 |
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
7339 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7269 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7340 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 7270 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
7341 | 7271 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 | 7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 |
7343 msgid "Connect port" | 7273 msgid "Connect port" |
7344 msgstr "Port de connexion" | 7274 msgstr "Port de connexion" |
7345 | 7275 |
7346 #. Account options | 7276 #. Account options |
7347 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | 7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
7348 msgid "Connect server" | 7278 msgid "Connect server" |
7349 msgstr "Connexion au serveur" | 7279 msgstr "Connexion au serveur" |
7350 | 7280 |
7351 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 | 7281 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
7352 #, c-format | 7282 #, c-format |
7353 msgid "Message from %s" | 7283 msgid "Message from %s" |
7354 msgstr "Message de %s" | 7284 msgstr "Message de %s" |
7355 | 7285 |
7356 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 | 7286 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 |
7357 #, c-format | 7287 #, c-format |
7358 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7288 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7359 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 7289 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
7360 | 7290 |
7361 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 | 7291 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 |
7362 #, c-format | 7292 #, c-format |
7363 msgid "The topic is: %s" | 7293 msgid "The topic is: %s" |
7364 msgstr "Le sujet est : %s" | 7294 msgstr "Le sujet est : %s" |
7365 | 7295 |
7366 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 | 7296 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 |
7367 #, c-format | 7297 #, c-format |
7368 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7298 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7369 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" | 7299 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" |
7370 | 7300 |
7371 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 7301 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 |
7372 msgid "Jabber Message Error" | 7302 msgid "Jabber Message Error" |
7373 msgstr "Erreur message Jabber" | 7303 msgstr "Erreur message Jabber" |
7374 | 7304 |
7375 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 | 7305 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 |
7376 #, c-format | 7306 #, c-format |
7377 msgid " (Code %s)" | 7307 msgid " (Code %s)" |
7378 msgstr " (Code %s)" | 7308 msgstr " (Code %s)" |
7379 | 7309 |
7380 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7310 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7381 msgid "XML Parse error" | 7311 msgid "XML Parse error" |
7382 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 7312 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
7383 | 7313 |
7384 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 | 7314 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 |
7385 msgid "Unknown Error in presence" | 7315 msgid "Unknown Error in presence" |
7386 msgstr "Erreur inconnue" | 7316 msgstr "Erreur inconnue" |
7387 | 7317 |
7388 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | 7318 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
7389 #, c-format | 7319 #, c-format |
7390 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7320 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7391 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" | 7321 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" |
7392 | 7322 |
7393 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 7323 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
7394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 | 7324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 |
7395 msgid "_Authorize" | 7325 msgid "_Authorize" |
7396 msgstr "_Autoriser" | 7326 msgstr "_Autoriser" |
7397 | 7327 |
7398 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 7328 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
7399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 | 7329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 |
7400 msgid "_Deny" | 7330 msgid "_Deny" |
7401 msgstr "_Refuser" | 7331 msgstr "_Refuser" |
7402 | 7332 |
7403 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 | 7333 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7404 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 | 7334 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
7405 msgid "Create New Room" | 7335 msgid "Create New Room" |
7406 msgstr "Créer un nouveau salon" | 7336 msgstr "Créer un nouveau salon" |
7407 | 7337 |
7408 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 | 7338 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 |
7409 msgid "" | 7339 msgid "" |
7410 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 7340 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7411 "default settings?" | 7341 "default settings?" |
7412 msgstr "" | 7342 msgstr "" |
7413 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 7343 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
7414 "ceux par défaut ?" | 7344 "ceux par défaut ?" |
7415 | 7345 |
7416 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 | 7346 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 |
7417 msgid "_Configure Room" | 7347 msgid "_Configure Room" |
7418 msgstr "_Configurer le salon" | 7348 msgstr "_Configurer le salon" |
7419 | 7349 |
7420 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7350 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 |
7421 msgid "_Accept Defaults" | 7351 msgid "_Accept Defaults" |
7422 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 7352 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
7423 | 7353 |
7424 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 | 7354 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 |
7425 #, c-format | 7355 #, c-format |
7426 msgid "Error in chat %s" | 7356 msgid "Error in chat %s" |
7427 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 7357 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
7428 | 7358 |
7429 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 | 7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 |
7430 #, c-format | 7360 #, c-format |
7431 msgid "Error joining chat %s" | 7361 msgid "Error joining chat %s" |
7432 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 7362 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
7433 | 7363 |
7434 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 | 7364 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 |
7435 #, c-format | 7365 #, c-format |
7436 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7366 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7437 msgstr "" | 7367 msgstr "" |
7438 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les " | 7368 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les " |
7439 "transferts de fichiers" | 7369 "transferts de fichiers" |
7440 | 7370 |
7441 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 7371 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 |
7442 msgid "File Send Failed" | 7372 msgid "File Send Failed" |
7443 msgstr "Échec d'envoi de fichier" | 7373 msgstr "Échec d'envoi de fichier" |
7444 | 7374 |
7445 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7375 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7446 #, c-format | 7376 #, c-format |
7507 | 7437 |
7508 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 7438 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7509 msgid "Not on list" | 7439 msgid "Not on list" |
7510 msgstr "Pas dans la liste" | 7440 msgstr "Pas dans la liste" |
7511 | 7441 |
7512 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7442 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 |
7513 msgid "User is offline" | 7443 msgid "User is offline" |
7514 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" | 7444 msgstr "L'utilisateur est déconnecté" |
7515 | 7445 |
7516 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 7446 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7517 msgid "Already in the mode" | 7447 msgid "Already in the mode" |
7652 | 7582 |
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7654 msgid "Server too busy" | 7584 msgid "Server too busy" |
7655 msgstr "Serveur occupé" | 7585 msgstr "Serveur occupé" |
7656 | 7586 |
7657 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 7588 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7659 msgid "Authentication failed" | 7589 msgid "Authentication failed" |
7660 msgstr "Échec de l'authentification" | 7590 msgstr "Échec de l'authentification" |
7661 | 7591 |
7662 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
7749 msgid "Page" | 7679 msgid "Page" |
7750 msgstr "Bipper" | 7680 msgstr "Bipper" |
7751 | 7681 |
7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | 7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7754 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 7684 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7755 #, c-format | 7685 #, c-format |
7756 msgid "" | 7686 msgid "" |
7757 "\n" | 7687 "\n" |
7758 "<b>%s:</b> %s" | 7688 "<b>%s:</b> %s" |
7759 msgstr "" | 7689 msgstr "" |
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7764 msgid "Has you" | 7694 msgid "Has you" |
7765 msgstr "Vous êtes dans sa liste" | 7695 msgstr "Vous êtes dans sa liste" |
7766 | 7696 |
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 7697 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 7698 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
7769 msgid "Be Right Back" | 7699 msgid "Be Right Back" |
7770 msgstr "Revient de suite" | 7700 msgstr "Revient de suite" |
7771 | 7701 |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7702 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7773 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7703 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7774 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 7704 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7775 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 7705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
7776 msgid "Busy" | 7706 msgid "Busy" |
7777 msgstr "Occupé" | 7707 msgstr "Occupé" |
7778 | 7708 |
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 7709 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 | 7710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7781 msgid "On the Phone" | 7711 msgid "On the Phone" |
7782 msgstr "Au téléphone" | 7712 msgstr "Au téléphone" |
7783 | 7713 |
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 7714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
7785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 | 7715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
7786 msgid "Out to Lunch" | 7716 msgid "Out to Lunch" |
7787 msgstr "Parti manger" | 7717 msgstr "Parti manger" |
7788 | 7718 |
7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7790 msgid "Set Friendly Name..." | 7720 msgid "Set Friendly Name..." |
7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | 7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 |
7835 msgid "Failed to connect to server." | 7765 msgid "Failed to connect to server." |
7836 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | 7766 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" |
7837 | 7767 |
7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7839 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | 7769 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 |
7840 #, c-format | 7770 #, c-format |
7841 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7771 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7842 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" | 7772 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" |
7843 | 7773 |
7844 #. put a link to the actual profile URL | 7774 #. put a link to the actual profile URL |
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 | 7775 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7846 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 | 7776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055 |
7847 #, c-format | 7777 #, c-format |
7848 msgid "<b>%s:</b> " | 7778 msgid "<b>%s:</b> " |
7849 msgstr "<b>%s :</b> " | 7779 msgstr "<b>%s :</b> " |
7850 | 7780 |
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 | 7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 |
7852 msgid "MSN Profile" | 7782 msgid "MSN Profile" |
7853 msgstr "Profil MSN" | 7783 msgstr "Profil MSN" |
7854 | 7784 |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 | 7785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809 |
7856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7857 msgid "Error retrieving profile" | 7787 msgid "Error retrieving profile" |
7858 msgstr "Erreur à la récupération du profil" | 7788 msgstr "Erreur à la récupération du profil" |
7859 | 7789 |
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 7791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7862 msgid "Age" | 7792 msgid "Age" |
7863 msgstr "Âge" | 7793 msgstr "Âge" |
7864 | 7794 |
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | 7795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7796 msgid "Occupation" | |
7797 msgstr "Occupation" | |
7798 | |
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7800 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7801 msgid "Location" | |
7802 msgstr "Localisation" | |
7803 | |
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738 | |
7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
7806 msgid "Hobbies and Interests" | |
7807 msgstr "Passe-temps et intérêts" | |
7808 | |
7809 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672 | |
7810 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
7812 msgid "A Little About Me" | |
7813 msgstr "À propos de moi" | |
7814 | |
7815 #. Social | |
7816 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7866 msgid "Marital Status" | 7817 msgid "Marital Status" |
7867 msgstr "État matrimonial" | 7818 msgstr "État matrimonial" |
7868 | 7819 |
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760 |
7870 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
7871 msgid "Location" | 7822 msgid "Favorite Quote" |
7872 msgstr "Localisation" | 7823 msgstr "Citation préférée" |
7873 | 7824 |
7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 |
7875 msgid "Occupation" | 7826 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 |
7876 msgstr "Occupation" | |
7877 | |
7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
7879 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 | |
7881 msgid "A Little About Me" | |
7882 msgstr "À propos de moi" | |
7883 | |
7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 | |
7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 | |
7886 msgid "Favorite Things" | 7827 msgid "Favorite Things" |
7887 msgstr "Choses préférées" | 7828 msgstr "Choses préférées" |
7888 | 7829 |
7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 | 7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 | |
7891 msgid "Hobbies and Interests" | |
7892 msgstr "Passe-temps et intérêts" | |
7893 | |
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
7895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
7896 msgid "Favorite Quote" | |
7897 msgstr "Citation préférée" | |
7898 | |
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 | |
7900 msgid "Last Updated" | 7831 msgid "Last Updated" |
7901 msgstr "Dernière mise à jour" | 7832 msgstr "Dernière mise à jour" |
7902 | 7833 |
7903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
7904 msgid "Homepage" | 7835 msgid "Homepage" |
7905 msgstr "Page web" | 7836 msgstr "Page web" |
7906 | 7837 |
7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | 7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 |
7908 msgid "The user has not created a public profile." | 7839 msgid "The user has not created a public profile." |
7909 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 7840 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
7910 | 7841 |
7911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 | 7842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 |
7912 msgid "" | 7843 msgid "" |
7913 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7844 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7914 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7845 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7915 "public profile." | 7846 "public profile." |
7916 msgstr "" | 7847 msgstr "" |
7917 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 7848 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
7918 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 7849 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
7919 | 7850 |
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 | 7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 |
7921 msgid "" | 7852 msgid "" |
7922 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7853 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7923 "likely does not exist." | 7854 "likely does not exist." |
7924 msgstr "" | 7855 msgstr "" |
7925 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 7856 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
7926 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 7857 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
7927 | 7858 |
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7929 msgid "Profile URL" | 7861 msgid "Profile URL" |
7930 msgstr "Lien du profil" | 7862 msgstr "Lien du profil" |
7931 | 7863 |
7932 #. *< type | 7864 #. *< type |
7933 #. *< ui_requirement | 7865 #. *< ui_requirement |
7937 #. *< id | 7869 #. *< id |
7938 #. *< name | 7870 #. *< name |
7939 #. *< version | 7871 #. *< version |
7940 #. * summary | 7872 #. * summary |
7941 #. * description | 7873 #. * description |
7942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 | 7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050 |
7943 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7875 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7944 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 7876 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
7945 | 7877 |
7946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 | 7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 |
7947 msgid "Login server" | 7879 msgid "Login server" |
7948 msgstr "Serveur de connexion" | 7880 msgstr "Serveur de connexion" |
7949 | 7881 |
7950 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 | 7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 |
7951 msgid "Use HTTP Method" | 7883 msgid "Use HTTP Method" |
7952 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 7884 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
7953 | 7885 |
7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 | 7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 |
7955 msgid "Show custom smileys" | 7887 msgid "Show custom smileys" |
7956 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 7888 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
7957 | 7889 |
7958 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 | 7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 |
7959 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7891 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7960 msgstr "" | 7892 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
7961 "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | |
7962 | 7893 |
7963 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 7894 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 |
7964 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 7895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
7965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 7896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 |
7966 msgid "Unable to connect" | 7897 msgid "Unable to connect" |
8073 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" | 8004 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" |
8074 | 8005 |
8075 #. MSG_SERVER_GHOST | 8006 #. MSG_SERVER_GHOST |
8076 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 8007 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
8077 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 8008 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
8078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | 8009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
8079 msgid "You have signed on from another location." | 8010 msgid "You have signed on from another location." |
8080 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 8011 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." |
8081 | 8012 |
8082 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 8013 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
8083 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8014 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8135 | 8066 |
8136 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 8067 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 |
8137 msgid "Out To Lunch" | 8068 msgid "Out To Lunch" |
8138 msgstr "Parti manger" | 8069 msgstr "Parti manger" |
8139 | 8070 |
8140 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 | 8071 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 |
8141 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8072 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8142 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" | 8073 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" |
8143 | 8074 |
8144 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 | 8075 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 |
8145 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8076 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8146 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" | 8077 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" |
8147 | 8078 |
8148 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 | 8079 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 |
8149 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8080 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8150 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" | 8081 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" |
8151 | 8082 |
8152 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 | 8083 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 |
8153 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8084 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8154 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" | 8085 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" |
8155 | 8086 |
8156 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 | 8087 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 |
8157 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 8088 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8158 msgstr "" | 8089 msgstr "" |
8159 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" | 8090 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" |
8160 | 8091 |
8161 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 | 8092 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 |
8162 msgid "" | 8093 msgid "" |
8163 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8094 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8164 msgstr "" | 8095 msgstr "" |
8165 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " | 8096 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " |
8166 "standardiste :" | 8097 "standardiste :" |
8167 | 8098 |
8168 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 | 8099 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 |
8169 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8100 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8170 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" | 8101 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" |
8171 | 8102 |
8172 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 | 8103 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 |
8173 #, c-format | 8104 #, c-format |
8174 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8105 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8175 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | 8106 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" |
8176 | 8107 |
8177 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8108 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8178 #, c-format | 8109 #, c-format |
8179 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8110 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8180 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" | 8111 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" |
8181 | 8112 |
8182 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 | 8113 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
8183 msgid "Authorize" | 8114 msgid "Authorize" |
8184 msgstr "Autoriser" | 8115 msgstr "Autoriser" |
8185 | 8116 |
8186 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 | 8117 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 |
8187 msgid "Deny" | 8118 msgid "Deny" |
8188 msgstr "Refuser" | 8119 msgstr "Refuser" |
8189 | 8120 |
8190 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8121 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8191 #, c-format | 8122 #, c-format |
8195 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8126 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
8196 #, c-format | 8127 #, c-format |
8197 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8128 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8198 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." | 8129 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." |
8199 | 8130 |
8200 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 | 8131 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 |
8201 #, c-format | 8132 #, c-format |
8202 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8133 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8203 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" | 8134 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" |
8204 | 8135 |
8205 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 | 8136 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 |
8206 msgid "The screen name specified is invalid." | 8137 msgid "The screen name specified is invalid." |
8207 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 8138 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
8208 | 8139 |
8209 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 8140 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
8210 msgid "Unable to read header from server" | 8141 msgid "Unable to read header from server" |
8245 msgstr "%s a demandé un PING" | 8176 msgstr "%s a demandé un PING" |
8246 | 8177 |
8247 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8178 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8248 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8179 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8249 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8180 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 | 8181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 |
8251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | 8182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 |
8252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
8254 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8185 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
8255 msgid "Unable to connect." | 8186 msgid "Unable to connect." |
8256 msgstr "Impossible de se connecter" | 8187 msgstr "Impossible de se connecter" |
8514 | 8445 |
8515 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8446 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8516 msgid "Mailstop" | 8447 msgid "Mailstop" |
8517 msgstr "Boîte aux lettres" | 8448 msgstr "Boîte aux lettres" |
8518 | 8449 |
8519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 | 8450 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 | 8451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
8521 msgid "Email Address" | 8452 msgid "Email Address" |
8522 msgstr "Adresse électronique" | 8453 msgstr "Adresse électronique" |
8523 | 8454 |
8524 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8525 msgid "User ID" | 8456 msgid "User ID" |
8737 "most likely has a buggy client.)" | 8668 "most likely has a buggy client.)" |
8738 msgstr "" | 8669 msgstr "" |
8739 "(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un " | 8670 "(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un " |
8740 "client défectueux)" | 8671 "client défectueux)" |
8741 | 8672 |
8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8743 msgid "Voice" | 8674 msgid "Voice" |
8744 msgstr "Voix" | 8675 msgstr "Voix" |
8745 | 8676 |
8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8747 msgid "AIM Direct IM" | 8678 msgid "AIM Direct IM" |
8748 msgstr "Connexion directe AIM" | 8679 msgstr "Connexion directe AIM" |
8749 | 8680 |
8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 | 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8751 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | 8682 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8752 msgid "Chat" | 8683 msgid "Chat" |
8753 msgstr "Discussion" | 8684 msgstr "Discussion" |
8754 | 8685 |
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 | 8686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 |
8756 msgid "Get File" | 8687 msgid "Get File" |
8757 msgstr "Recevoir un fichier" | 8688 msgstr "Recevoir un fichier" |
8758 | 8689 |
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 | 8690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8760 msgid "Games" | 8691 msgid "Games" |
8761 msgstr "Jeux" | 8692 msgstr "Jeux" |
8762 | 8693 |
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
8764 msgid "Add-Ins" | 8695 msgid "Add-Ins" |
8765 msgstr "Modules" | 8696 msgstr "Modules" |
8766 | 8697 |
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8768 msgid "Send Buddy List" | 8699 msgid "Send Buddy List" |
8769 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 8700 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
8770 | 8701 |
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
8772 msgid "ICQ Direct Connect" | 8703 msgid "ICQ Direct Connect" |
8773 msgstr "Connexion directe ICQ" | 8704 msgstr "Connexion directe ICQ" |
8774 | 8705 |
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8776 msgid "AP User" | 8707 msgid "AP User" |
8777 msgstr "Utilisateur AP" | 8708 msgstr "Utilisateur AP" |
8778 | 8709 |
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 |
8780 msgid "ICQ RTF" | 8711 msgid "ICQ RTF" |
8781 msgstr "RTF ICQ" | 8712 msgstr "RTF ICQ" |
8782 | 8713 |
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8784 msgid "Nihilist" | 8715 msgid "Nihilist" |
8785 msgstr "Nihiliste" | 8716 msgstr "Nihiliste" |
8786 | 8717 |
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8788 msgid "ICQ Server Relay" | 8719 msgid "ICQ Server Relay" |
8789 msgstr "Relais de serveur ICQ" | 8720 msgstr "Relais de serveur ICQ" |
8790 | 8721 |
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
8792 msgid "Old ICQ UTF8" | 8723 msgid "Old ICQ UTF8" |
8793 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 8724 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
8794 | 8725 |
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 |
8796 msgid "Trillian Encryption" | 8727 msgid "Trillian Encryption" |
8797 msgstr "Chiffrement Trillian" | 8728 msgstr "Chiffrement Trillian" |
8798 | 8729 |
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
8800 msgid "ICQ UTF8" | 8731 msgid "ICQ UTF8" |
8801 msgstr "ICQ UTF8" | 8732 msgstr "ICQ UTF8" |
8802 | 8733 |
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 |
8804 msgid "Hiptop" | 8735 msgid "Hiptop" |
8805 msgstr "Hiptop" | 8736 msgstr "Hiptop" |
8806 | 8737 |
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 |
8808 msgid "Security Enabled" | 8739 msgid "Security Enabled" |
8809 msgstr "Sécurité activée" | 8740 msgstr "Sécurité activée" |
8810 | 8741 |
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 |
8812 msgid "Video Chat" | 8743 msgid "Video Chat" |
8813 msgstr "Visioconférence" | 8744 msgstr "Visioconférence" |
8814 | 8745 |
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 |
8816 msgid "iChat AV" | 8747 msgid "iChat AV" |
8817 msgstr "Vidéo iChat" | 8748 msgstr "Vidéo iChat" |
8818 | 8749 |
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8820 msgid "Live Video" | 8751 msgid "Live Video" |
8821 msgstr "Live Video" | 8752 msgstr "Live Video" |
8822 | 8753 |
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8824 msgid "Camera" | 8755 msgid "Camera" |
8825 msgstr "Caméra" | 8756 msgstr "Caméra" |
8826 | 8757 |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 | 8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 |
8828 msgid "Free For Chat" | 8759 msgid "Free For Chat" |
8829 msgstr "Libre pour discuter" | 8760 msgstr "Libre pour discuter" |
8830 | 8761 |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 | 8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 |
8832 msgid "Not Available" | 8763 msgid "Not Available" |
8833 msgstr "Non disponible" | 8764 msgstr "Non disponible" |
8834 | 8765 |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | 8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 |
8836 msgid "Occupied" | 8767 msgid "Occupied" |
8837 msgstr "Occupé" | 8768 msgstr "Occupé" |
8838 | 8769 |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8840 msgid "Web Aware" | 8771 msgid "Web Aware" |
8841 msgstr "Sur internet" | 8772 msgstr "Sur internet" |
8842 | 8773 |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
8844 msgid "Online" | 8775 msgid "Online" |
8845 msgstr "En ligne" | 8776 msgstr "En ligne" |
8846 | 8777 |
8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 | 8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
8848 msgid "Warning Level" | 8779 msgid "Warning Level" |
8849 msgstr "Niveau d'avertissement" | 8780 msgstr "Niveau d'avertissement" |
8850 | 8781 |
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 | 8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 |
8852 msgid "Buddy Comment" | 8783 msgid "Buddy Comment" |
8853 msgstr "Commentaire" | 8784 msgstr "Commentaire" |
8854 | 8785 |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 | 8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 |
8856 #, c-format | 8787 #, c-format |
8857 msgid "Direct IM with %s closed" | 8788 msgid "Direct IM with %s closed" |
8858 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" | 8789 msgstr "Connexion directe avec %s fermée" |
8859 | 8790 |
8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 | 8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 |
8861 #, c-format | 8792 #, c-format |
8862 msgid "Direct IM with %s failed" | 8793 msgid "Direct IM with %s failed" |
8863 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" | 8794 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" |
8864 | 8795 |
8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 | 8796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8866 msgid "Direct Connect failed" | 8797 msgid "Direct Connect failed" |
8867 msgstr "Échec de la connexion directe" | 8798 msgstr "Échec de la connexion directe" |
8868 | 8799 |
8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 | 8800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 |
8870 #, c-format | 8801 #, c-format |
8871 msgid "Direct IM with %s established" | 8802 msgid "Direct IM with %s established" |
8872 msgstr "Connexion directe avec %s établie" | 8803 msgstr "Connexion directe avec %s établie" |
8873 | 8804 |
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 | 8805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 |
8875 #, c-format | 8806 #, c-format |
8876 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8807 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8877 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu" | 8808 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu" |
8878 | 8809 |
8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 | 8810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
8880 #, c-format | 8811 #, c-format |
8881 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8812 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8882 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" | 8813 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" |
8883 | 8814 |
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
8885 msgid "Unable to open Direct IM" | 8816 msgid "Unable to open Direct IM" |
8886 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" | 8817 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" |
8887 | 8818 |
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 |
8889 #, c-format | 8820 #, c-format |
8890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8821 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8891 msgstr "Connexion directe avec %s" | 8822 msgstr "Connexion directe avec %s" |
8892 | 8823 |
8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 | 8824 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8894 msgid "" | 8825 msgid "" |
8895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 8826 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8896 "Do you wish to continue?" | 8827 "Do you wish to continue?" |
8897 msgstr "" | 8828 msgstr "" |
8898 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 8829 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
8899 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 8830 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
8900 | 8831 |
8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8902 msgid "_Connect" | 8833 msgid "_Connect" |
8903 msgstr "_Connecter" | 8834 msgstr "_Connecter" |
8904 | 8835 |
8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 | 8836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 |
8906 #, c-format | 8837 #, c-format |
8907 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8838 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
8908 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." | 8839 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." |
8909 | 8840 |
8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 | 8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
8911 msgid "Chat is currently unavailable" | 8842 msgid "Chat is currently unavailable" |
8912 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" | 8843 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" |
8913 | 8844 |
8914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 | 8845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 |
8915 msgid "Screen name sent" | 8846 msgid "Screen name sent" |
8916 msgstr "Pseudo envoyé" | 8847 msgstr "Pseudo envoyé" |
8917 | 8848 |
8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | 8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 |
8919 #, c-format | 8850 #, c-format |
8920 msgid "" | 8851 msgid "" |
8921 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8852 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8922 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8853 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8923 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8854 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8924 msgstr "" | 8855 msgstr "" |
8925 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " | 8856 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " |
8926 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " | 8857 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " |
8927 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 8858 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
8928 | 8859 |
8929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 | 8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 |
8930 msgid "Unable to login to AIM" | 8861 msgid "Unable to login to AIM" |
8931 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" | 8862 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" |
8932 | 8863 |
8933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 | 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
8934 msgid "Could Not Connect" | 8865 msgid "Could Not Connect" |
8935 msgstr "Impossible de se connecter" | 8866 msgstr "Impossible de se connecter" |
8936 | 8867 |
8937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 | 8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 |
8938 msgid "Connection established, cookie sent" | 8869 msgid "Connection established, cookie sent" |
8939 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 8870 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
8940 | 8871 |
8941 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8872 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8942 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8873 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8943 #. * | 8874 #. * |
8944 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | 8875 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection |
8945 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | 8876 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library |
8946 #. | 8877 #. |
8947 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8878 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 | 8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
8949 msgid "Attempting connection redirect..." | 8880 msgid "Attempting connection redirect..." |
8950 msgstr "Tentative de redirection de connexion..." | 8881 msgstr "Tentative de redirection de connexion..." |
8951 | 8882 |
8952 #. proxyip timed out | 8883 #. proxyip timed out |
8953 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8884 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8954 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8885 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8955 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8886 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 | 8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8957 #, c-format | 8888 #, c-format |
8958 msgid "" | 8889 msgid "" |
8959 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8890 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8960 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" | 8891 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" |
8961 ">Advanced." | 8892 ">Advanced." |
8962 msgstr "" | 8893 msgstr "" |
8963 "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n" | 8894 "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n" |
8964 "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de " | 8895 "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de " |
8965 "fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé." | 8896 "fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé." |
8966 | 8897 |
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
8968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 8899 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
8969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 8900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
8970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 8901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 |
8971 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8902 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8972 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" | 8903 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" |
8973 | 8904 |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
8975 msgid "Unable to create new connection." | 8906 msgid "Unable to create new connection." |
8976 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" | 8907 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" |
8977 | 8908 |
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8980 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8911 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8981 msgstr "" | 8912 msgstr "" |
8982 "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de " | 8913 "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de " |
8983 "fichiers." | 8914 "fichiers." |
8984 | 8915 |
8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 | 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
8986 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8917 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8987 msgstr "" | 8918 msgstr "" |
8988 "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion " | 8919 "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion " |
8989 "mandataire AOL." | 8920 "mandataire AOL." |
8990 | 8921 |
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
8992 msgid "Incorrect nickname or password." | 8923 msgid "Incorrect nickname or password." |
8993 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." | 8924 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." |
8994 | 8925 |
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 8926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8996 msgid "Your account is currently suspended." | 8927 msgid "Your account is currently suspended." |
8997 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 8928 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
8998 | 8929 |
8999 #. service temporarily unavailable | 8930 #. service temporarily unavailable |
9000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 | 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
9001 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8932 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9002 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 8933 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
9003 | 8934 |
9004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
9005 msgid "" | 8936 msgid "" |
9006 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8937 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9007 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8938 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9008 msgstr "" | 8939 msgstr "" |
9009 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 8940 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
9010 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 8941 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
9011 "longtemps." | 8942 "longtemps." |
9012 | 8943 |
9013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
9014 #, c-format | 8945 #, c-format |
9015 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8946 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9016 msgstr "" | 8947 msgstr "" |
9017 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 8948 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
9018 "à jour sur %s" | 8949 "à jour sur %s" |
9019 | 8950 |
9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
9021 msgid "Internal Error" | 8952 msgid "Internal Error" |
9022 msgstr "Erreur interne" | 8953 msgstr "Erreur interne" |
9023 | 8954 |
9024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 |
9025 msgid "Received authorization" | 8956 msgid "Received authorization" |
9026 msgstr "Autorisation reçue" | 8957 msgstr "Autorisation reçue" |
9027 | 8958 |
9028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
9029 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8960 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
9030 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." | 8961 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." |
9031 | 8962 |
9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 | 8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 |
9033 msgid "Enter SecurID" | 8964 msgid "Enter SecurID" |
9034 msgstr "Saisissez votre SecurID" | 8965 msgstr "Saisissez votre SecurID" |
9035 | 8966 |
9036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | 8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
9037 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8968 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9038 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique" | 8969 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique" |
9039 | 8970 |
9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 | 8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
9042 #, c-format | 8973 #, c-format |
9043 msgid "" | 8974 msgid "" |
9044 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8975 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9045 "fixed. Check %s for updates." | 8976 "fixed. Check %s for updates." |
9046 msgstr "" | 8977 msgstr "" |
9047 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 8978 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
9048 "Regardez %s pour plus d'informations." | 8979 "Regardez %s pour plus d'informations." |
9049 | 8980 |
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 8981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
9051 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8982 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9052 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." | 8983 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." |
9053 | 8984 |
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 | 8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
9055 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8986 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9056 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 8987 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
9057 | 8988 |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | 8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
9059 msgid "Password sent" | 8990 msgid "Password sent" |
9060 msgstr "Mot de passe envoyé" | 8991 msgstr "Mot de passe envoyé" |
9061 | 8992 |
9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
9063 #, c-format | 8994 #, c-format |
9064 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8995 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9065 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" | 8996 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" |
9066 | 8997 |
9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 | 8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
9068 msgid "" | 8999 msgid "" |
9069 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9000 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9070 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9001 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9071 "considered a privacy risk." | 9002 "considered a privacy risk." |
9072 msgstr "" | 9003 msgstr "" |
9073 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | 9004 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " |
9074 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | 9005 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " |
9075 "une faille de sécurité." | 9006 "une faille de sécurité." |
9076 | 9007 |
9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
9078 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9009 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9079 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 9010 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
9080 | 9011 |
9081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
9082 msgid "Authorization Request Message:" | 9013 msgid "Authorization Request Message:" |
9083 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 9014 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
9084 | 9015 |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 | 9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
9086 msgid "Please authorize me!" | 9017 msgid "Please authorize me!" |
9087 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" | 9018 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" |
9088 | 9019 |
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 | 9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
9090 #, c-format | 9021 #, c-format |
9091 msgid "" | 9022 msgid "" |
9092 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 9023 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
9093 "you want to send an authorization request?" | 9024 "you want to send an authorization request?" |
9094 msgstr "" | 9025 msgstr "" |
9095 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " | 9026 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " |
9096 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" | 9027 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" |
9097 | 9028 |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 | 9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
9099 msgid "Request Authorization" | 9030 msgid "Request Authorization" |
9100 msgstr "Demande d'autorisation" | 9031 msgstr "Demande d'autorisation" |
9101 | 9032 |
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 | 9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
9103 msgid "_Request Authorization" | 9034 msgid "_Request Authorization" |
9104 msgstr "_Demande d'autorisation" | 9035 msgstr "_Demande d'autorisation" |
9105 | 9036 |
9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 | 9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | 9038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 | 9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9109 msgid "No reason given." | 9040 msgid "No reason given." |
9110 msgstr "Pas de raison" | 9041 msgstr "Pas de raison" |
9111 | 9042 |
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
9113 msgid "Authorization Denied Message:" | 9044 msgid "Authorization Denied Message:" |
9114 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 9045 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
9115 | 9046 |
9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 | 9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
9117 #, c-format | 9048 #, c-format |
9118 msgid "" | 9049 msgid "" |
9119 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9050 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9120 "%s" | 9051 "%s" |
9121 msgstr "" | 9052 msgstr "" |
9122 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | 9053 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " |
9123 "suivante :\n" | 9054 "suivante :\n" |
9124 "%s" | 9055 "%s" |
9125 | 9056 |
9126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 | 9057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 |
9127 msgid "Authorization Request" | 9058 msgid "Authorization Request" |
9128 msgstr "Demande d'autorisation" | 9059 msgstr "Demande d'autorisation" |
9129 | 9060 |
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | 9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9131 #, c-format | 9062 #, c-format |
9132 msgid "" | 9063 msgid "" |
9133 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9064 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9134 "following reason:\n" | 9065 "following reason:\n" |
9135 "%s" | 9066 "%s" |
9136 msgstr "" | 9067 msgstr "" |
9137 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " | 9068 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " |
9138 "contacts pour la raison suivante :\n" | 9069 "contacts pour la raison suivante :\n" |
9139 "%s" | 9070 "%s" |
9140 | 9071 |
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
9142 msgid "ICQ authorization denied." | 9073 msgid "ICQ authorization denied." |
9143 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 9074 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
9144 | 9075 |
9145 #. Someone has granted you authorization | 9076 #. Someone has granted you authorization |
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 | 9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
9147 #, c-format | 9078 #, c-format |
9148 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9079 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9149 msgstr "" | 9080 msgstr "" |
9150 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " | 9081 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " |
9151 "contacts." | 9082 "contacts." |
9152 | 9083 |
9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
9154 #, c-format | 9085 #, c-format |
9155 msgid "" | 9086 msgid "" |
9156 "You have received a special message\n" | 9087 "You have received a special message\n" |
9157 "\n" | 9088 "\n" |
9158 "From: %s [%s]\n" | 9089 "From: %s [%s]\n" |
9161 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 9092 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
9162 "\n" | 9093 "\n" |
9163 "De : %s [%s]\n" | 9094 "De : %s [%s]\n" |
9164 "%s" | 9095 "%s" |
9165 | 9096 |
9166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 |
9167 #, c-format | 9098 #, c-format |
9168 msgid "" | 9099 msgid "" |
9169 "You have received an ICQ page\n" | 9100 "You have received an ICQ page\n" |
9170 "\n" | 9101 "\n" |
9171 "From: %s [%s]\n" | 9102 "From: %s [%s]\n" |
9174 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 9105 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
9175 "\n" | 9106 "\n" |
9176 "De : %s [%s]\n" | 9107 "De : %s [%s]\n" |
9177 "%s" | 9108 "%s" |
9178 | 9109 |
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
9180 #, c-format | 9111 #, c-format |
9181 msgid "" | 9112 msgid "" |
9182 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 9113 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
9183 "\n" | 9114 "\n" |
9184 "Message is:\n" | 9115 "Message is:\n" |
9187 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 9118 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
9188 "\n" | 9119 "\n" |
9189 "Le message est :\n" | 9120 "Le message est :\n" |
9190 "%s" | 9121 "%s" |
9191 | 9122 |
9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
9193 #, c-format | 9124 #, c-format |
9194 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9125 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9195 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 9126 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
9196 | 9127 |
9197 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 | 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
9198 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9129 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9199 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 9130 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
9200 | 9131 |
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 | 9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 |
9202 msgid "_Decline" | 9133 msgid "_Decline" |
9203 msgstr "_Décliner" | 9134 msgstr "_Décliner" |
9204 | 9135 |
9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 | 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
9206 #, c-format | 9137 #, c-format |
9207 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9138 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9208 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9139 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9209 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 9140 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
9210 msgstr[1] "" | 9141 msgstr[1] "" |
9211 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 9142 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
9212 | 9143 |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 | 9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 |
9214 #, c-format | 9145 #, c-format |
9215 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9146 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9216 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9217 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 9148 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
9218 msgstr[1] "" | 9149 msgstr[1] "" |
9219 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 9150 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
9220 | 9151 |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9222 #, c-format | 9153 #, c-format |
9223 msgid "" | 9154 msgid "" |
9224 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9155 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9225 msgid_plural "" | 9156 msgid_plural "" |
9226 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9157 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9227 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 9158 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
9228 msgstr[1] "" | 9159 msgstr[1] "" |
9229 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 9160 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
9230 | 9161 |
9231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
9232 #, c-format | 9163 #, c-format |
9233 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9164 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9234 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9165 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9235 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 9166 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
9236 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 9167 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
9237 | 9168 |
9238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 | 9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
9239 #, c-format | 9170 #, c-format |
9240 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9171 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9172 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9242 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 9173 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
9243 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 9174 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
9244 | 9175 |
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 | 9176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9246 #, c-format | 9177 #, c-format |
9247 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9178 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9248 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9179 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9249 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 9180 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
9250 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 9181 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
9251 | 9182 |
9252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9253 #, c-format | 9184 #, c-format |
9254 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9185 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9255 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" | 9186 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" |
9256 | 9187 |
9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 | 9188 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
9258 #, c-format | 9189 #, c-format |
9259 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9190 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9260 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" | 9191 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" |
9261 | 9192 |
9262 #. Data is assumed to be the destination sn | 9193 #. Data is assumed to be the destination sn |
9263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
9264 #, c-format | 9195 #, c-format |
9265 msgid "Unable to send message: %s" | 9196 msgid "Unable to send message: %s" |
9266 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 9197 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
9267 | 9198 |
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 | 9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 | 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
9270 msgid "Unknown reason." | 9201 msgid "Unknown reason." |
9271 msgstr "Erreur inconnue" | 9202 msgstr "Erreur inconnue" |
9272 | 9203 |
9273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
9274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | 9205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 |
9275 #, c-format | 9206 #, c-format |
9276 msgid "Unable to send message to %s:" | 9207 msgid "Unable to send message to %s:" |
9277 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 9208 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
9278 | 9209 |
9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
9280 #, c-format | 9211 #, c-format |
9281 msgid "User information not available: %s" | 9212 msgid "User information not available: %s" |
9282 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 9213 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
9283 | 9214 |
9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 9215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
9285 #, c-format | 9216 #, c-format |
9286 msgid "User information for %s unavailable:" | 9217 msgid "User information for %s unavailable:" |
9287 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" | 9218 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" |
9288 | 9219 |
9289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 9220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
9290 msgid "Online Since" | 9221 msgid "Online Since" |
9291 msgstr "En ligne depuis" | 9222 msgstr "En ligne depuis" |
9292 | 9223 |
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
9294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 | 9225 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
9295 msgid "Member Since" | 9226 msgid "Member Since" |
9296 msgstr "Inscrit depuis" | 9227 msgstr "Inscrit depuis" |
9297 | 9228 |
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
9299 msgid "Capabilities" | 9230 msgid "Capabilities" |
9300 msgstr "Possibilités" | 9231 msgstr "Possibilités" |
9301 | 9232 |
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 9233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
9303 msgid "Available Message" | 9234 msgid "Available Message" |
9304 msgstr "Message de disponibilité" | 9235 msgstr "Message de disponibilité" |
9305 | 9236 |
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 | 9237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 |
9307 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9238 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9308 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 9239 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
9309 | 9240 |
9310 #. The conversion failed! | 9241 #. The conversion failed! |
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 | 9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
9312 msgid "" | 9243 msgid "" |
9313 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9244 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9314 "characters.]" | 9245 "characters.]" |
9315 msgstr "" | 9246 msgstr "" |
9316 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 9247 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
9317 "caractères non valides.]" | 9248 "caractères non valides.]" |
9318 | 9249 |
9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 | 9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
9320 msgid "Rate limiting error." | 9251 msgid "Rate limiting error." |
9321 msgstr "Erreur de limite de quota" | 9252 msgstr "Erreur de limite de quota" |
9322 | 9253 |
9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 | 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
9324 msgid "" | 9255 msgid "" |
9325 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9256 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9326 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9257 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9327 msgstr "" | 9258 msgstr "" |
9328 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 9259 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
9329 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 9260 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
9330 | 9261 |
9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 | 9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
9332 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9263 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9333 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." | 9264 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." |
9334 | 9265 |
9335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
9336 #, c-format | 9267 #, c-format |
9337 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9268 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9338 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 9269 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
9339 | 9270 |
9340 #. XXX - Don't call this with ssi | 9271 #. XXX - Don't call this with ssi |
9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 | 9272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9342 msgid "Finalizing connection" | 9273 msgid "Finalizing connection" |
9343 msgstr "Finalisation de la connexion" | 9274 msgstr "Finalisation de la connexion" |
9344 | 9275 |
9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 | 9276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 |
9346 msgid "Mobile Phone" | 9277 msgid "Mobile Phone" |
9347 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 9278 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
9348 | 9279 |
9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
9350 msgid "Personal Web Page" | 9281 msgid "Personal Web Page" |
9351 msgstr "Page web perso" | 9282 msgstr "Page web perso" |
9352 | 9283 |
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9354 msgid "Additional Information" | 9285 msgid "Additional Information" |
9355 msgstr "Informations supplémentaires" | 9286 msgstr "Informations supplémentaires" |
9356 | 9287 |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 9288 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
9358 msgid "Home Address" | 9289 msgid "Home Address" |
9359 msgstr "Adresse personnelle" | 9290 msgstr "Adresse personnelle" |
9360 | 9291 |
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 9292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
9362 msgid "Zip Code" | 9293 msgid "Zip Code" |
9363 msgstr "Code postal" | 9294 msgstr "Code postal" |
9364 | 9295 |
9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9366 msgid "Work Address" | 9297 msgid "Work Address" |
9367 msgstr "Adresse professionnelle" | 9298 msgstr "Adresse professionnelle" |
9368 | 9299 |
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
9370 msgid "Work Information" | 9301 msgid "Work Information" |
9371 msgstr "Informations professionnelles" | 9302 msgstr "Informations professionnelles" |
9372 | 9303 |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 | 9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
9374 msgid "Company" | 9305 msgid "Company" |
9375 msgstr "Société" | 9306 msgstr "Société" |
9376 | 9307 |
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 | 9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9378 msgid "Division" | 9309 msgid "Division" |
9379 msgstr "Division" | 9310 msgstr "Division" |
9380 | 9311 |
9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9382 msgid "Position" | 9313 msgid "Position" |
9383 msgstr "Poste" | 9314 msgstr "Poste" |
9384 | 9315 |
9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
9386 msgid "Web Page" | 9317 msgid "Web Page" |
9387 msgstr "Page web" | 9318 msgstr "Page web" |
9388 | 9319 |
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
9390 msgid "Pop-Up Message" | 9321 msgid "Pop-Up Message" |
9391 msgstr "Message en fenêtre" | 9322 msgstr "Message en fenêtre" |
9392 | 9323 |
9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | 9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
9394 #, c-format | 9325 #, c-format |
9395 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9326 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9396 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9327 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9397 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" | 9328 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" |
9398 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" | 9329 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" |
9399 | 9330 |
9400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9401 #, c-format | 9332 #, c-format |
9402 msgid "No results found for email address %s" | 9333 msgid "No results found for email address %s" |
9403 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 9334 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
9404 | 9335 |
9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
9406 #, c-format | 9337 #, c-format |
9407 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9338 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
9408 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 9339 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
9409 | 9340 |
9410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
9411 msgid "Account Confirmation Requested" | 9342 msgid "Account Confirmation Requested" |
9412 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 9343 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
9413 | 9344 |
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 | 9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
9415 msgid "Error Changing Account Info" | 9346 msgid "Error Changing Account Info" |
9416 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 9347 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
9417 | 9348 |
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
9419 #, c-format | 9350 #, c-format |
9420 msgid "" | 9351 msgid "" |
9421 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9352 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9422 "differs from the original." | 9353 "differs from the original." |
9423 msgstr "" | 9354 msgstr "" |
9424 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 9355 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " |
9425 "demandée diffère de l'originale." | 9356 "demandée diffère de l'originale." |
9426 | 9357 |
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 9358 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9428 #, c-format | 9359 #, c-format |
9429 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9360 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9430 msgstr "" | 9361 msgstr "" |
9431 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " | 9362 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " |
9432 "valide." | 9363 "valide." |
9433 | 9364 |
9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 | 9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
9435 #, c-format | 9366 #, c-format |
9436 msgid "" | 9367 msgid "" |
9437 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9368 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9438 "is too long." | 9369 "is too long." |
9439 msgstr "" | 9370 msgstr "" |
9440 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 9371 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " |
9441 "demandée est trop longue" | 9372 "demandée est trop longue" |
9442 | 9373 |
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9444 #, c-format | 9375 #, c-format |
9445 msgid "" | 9376 msgid "" |
9446 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 9377 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
9447 "request pending for this screen name." | 9378 "request pending for this screen name." |
9448 msgstr "" | 9379 msgstr "" |
9449 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 9380 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
9450 "une requête en attente pour ce pseudo." | 9381 "une requête en attente pour ce pseudo." |
9451 | 9382 |
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9453 #, c-format | 9384 #, c-format |
9454 msgid "" | 9385 msgid "" |
9455 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 9386 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
9456 "too many screen names associated with it." | 9387 "too many screen names associated with it." |
9457 msgstr "" | 9388 msgstr "" |
9458 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 9389 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
9459 "trop de pseudos associés à cette adresse." | 9390 "trop de pseudos associés à cette adresse." |
9460 | 9391 |
9461 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9462 #, c-format | 9393 #, c-format |
9463 msgid "" | 9394 msgid "" |
9464 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9395 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
9465 "invalid." | 9396 "invalid." |
9466 msgstr "" | 9397 msgstr "" |
9467 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 9398 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
9468 "est non valide." | 9399 "est non valide." |
9469 | 9400 |
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 9401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9471 #, c-format | 9402 #, c-format |
9472 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9403 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9473 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 9404 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
9474 | 9405 |
9475 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9476 #, c-format | 9407 #, c-format |
9477 msgid "" | 9408 msgid "" |
9478 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9409 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9479 "%s" | 9410 "%s" |
9480 msgstr "" | 9411 msgstr "" |
9481 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" | 9412 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" |
9482 "%s" | 9413 "%s" |
9483 | 9414 |
9484 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9485 msgid "Account Info" | 9416 msgid "Account Info" |
9486 msgstr "Infos du compte" | 9417 msgstr "Infos du compte" |
9487 | 9418 |
9488 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
9489 #, c-format | 9420 #, c-format |
9490 msgid "The email address for %s is %s" | 9421 msgid "The email address for %s is %s" |
9491 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 9422 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
9492 | 9423 |
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 | 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9494 msgid "" | 9425 msgid "" |
9495 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9426 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9496 msgstr "" | 9427 msgstr "" |
9497 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 9428 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
9498 "connexion directe pour envoyer des images." | 9429 "connexion directe pour envoyer des images." |
9499 | 9430 |
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
9501 msgid "Unable to set AIM profile." | 9432 msgid "Unable to set AIM profile." |
9502 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 9433 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
9503 | 9434 |
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
9505 msgid "" | 9436 msgid "" |
9506 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9437 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9507 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9438 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9508 "fully connected." | 9439 "fully connected." |
9509 msgstr "" | 9440 msgstr "" |
9510 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 9441 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
9511 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 9442 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
9512 "complète." | 9443 "complète." |
9513 | 9444 |
9514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 | 9445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
9515 #, c-format | 9446 #, c-format |
9516 msgid "" | 9447 msgid "" |
9517 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 9448 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9518 "it for you." | 9449 "it for you." |
9519 msgid_plural "" | 9450 msgid_plural "" |
9524 "tronqué lors de la mise à jour." | 9455 "tronqué lors de la mise à jour." |
9525 msgstr[1] "" | 9456 msgstr[1] "" |
9526 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " | 9457 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " |
9527 "tronqué lors de la mise à jour." | 9458 "tronqué lors de la mise à jour." |
9528 | 9459 |
9529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 9460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
9530 msgid "Profile too long." | 9461 msgid "Profile too long." |
9531 msgstr "Profil trop long" | 9462 msgstr "Profil trop long" |
9532 | 9463 |
9533 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
9534 #, c-format | 9465 #, c-format |
9535 msgid "" | 9466 msgid "" |
9536 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9467 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9537 "truncated it for you." | 9468 "truncated it for you." |
9538 msgid_plural "" | 9469 msgid_plural "" |
9543 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 9474 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
9544 msgstr[1] "" | 9475 msgstr[1] "" |
9545 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 9476 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
9546 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 9477 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
9547 | 9478 |
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
9549 msgid "Away message too long." | 9480 msgid "Away message too long." |
9550 msgstr "Message d'absence trop long" | 9481 msgstr "Message d'absence trop long" |
9551 | 9482 |
9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 | 9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
9553 #, c-format | 9484 #, c-format |
9554 msgid "" | 9485 msgid "" |
9555 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9486 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9556 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9487 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9557 "spaces, or contain only numbers." | 9488 "spaces, or contain only numbers." |
9559 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " | 9490 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " |
9560 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " | 9491 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " |
9561 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " | 9492 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " |
9562 "uniquement des chiffres." | 9493 "uniquement des chiffres." |
9563 | 9494 |
9564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | 9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 |
9565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 | 9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 |
9566 msgid "Unable To Add" | 9497 msgid "Unable To Add" |
9567 msgstr "Impossible d'ajouter" | 9498 msgstr "Impossible d'ajouter" |
9568 | 9499 |
9569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
9570 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9501 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9571 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 9502 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
9572 | 9503 |
9573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 | 9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 |
9574 msgid "" | 9505 msgid "" |
9575 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9506 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9576 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9507 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9577 "a few hours." | 9508 "a few hours." |
9578 msgstr "" | 9509 msgstr "" |
9579 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " | 9510 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " |
9580 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." | 9511 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." |
9581 | 9512 |
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 | 9513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 | 9514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 |
9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
9585 msgid "Orphans" | 9516 msgid "Orphans" |
9586 msgstr "Orphelins" | 9517 msgstr "Orphelins" |
9587 | 9518 |
9588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 9519 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
9589 #, c-format | 9520 #, c-format |
9590 msgid "" | 9521 msgid "" |
9591 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9522 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9592 "list. Please remove one and try again." | 9523 "list. Please remove one and try again." |
9593 msgstr "" | 9524 msgstr "" |
9594 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " | 9525 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " |
9595 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." | 9526 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." |
9596 | 9527 |
9597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 | 9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9598 msgid "(no name)" | 9529 msgid "(no name)" |
9599 msgstr "(pas de nom)" | 9530 msgstr "(pas de nom)" |
9600 | 9531 |
9601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 | 9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9602 #, c-format | 9533 #, c-format |
9603 msgid "" | 9534 msgid "" |
9604 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9535 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9605 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9536 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9606 "buddy list." | 9537 "buddy list." |
9607 msgstr "" | 9538 msgstr "" |
9608 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " | 9539 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " |
9609 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " | 9540 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " |
9610 "liste de contacts." | 9541 "liste de contacts." |
9611 | 9542 |
9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 | 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
9613 #, c-format | 9544 #, c-format |
9614 msgid "" | 9545 msgid "" |
9615 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9546 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9616 "want to add them?" | 9547 "want to add them?" |
9617 msgstr "" | 9548 msgstr "" |
9618 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 9549 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
9619 "Voulez-vous le faire ?" | 9550 "Voulez-vous le faire ?" |
9620 | 9551 |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 | 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
9622 msgid "Authorization Given" | 9553 msgid "Authorization Given" |
9623 msgstr "Autorisation donnée" | 9554 msgstr "Autorisation donnée" |
9624 | 9555 |
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 | 9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 |
9626 #, c-format | 9557 #, c-format |
9627 msgid "" | 9558 msgid "" |
9628 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9559 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9629 "%s" | 9560 "%s" |
9630 msgstr "" | 9561 msgstr "" |
9631 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | 9562 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " |
9632 "suivante :\n" | 9563 "suivante :\n" |
9633 "%s" | 9564 "%s" |
9634 | 9565 |
9635 #. Granted | 9566 #. Granted |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 | 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 |
9637 #, c-format | 9568 #, c-format |
9638 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9569 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9639 msgstr "" | 9570 msgstr "" |
9640 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 9571 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
9641 "contacts." | 9572 "contacts." |
9642 | 9573 |
9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 | 9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 |
9644 msgid "Authorization Granted" | 9575 msgid "Authorization Granted" |
9645 msgstr "Autorisation accordée" | 9576 msgstr "Autorisation accordée" |
9646 | 9577 |
9647 #. Denied | 9578 #. Denied |
9648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 | 9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9649 #, c-format | 9580 #, c-format |
9650 msgid "" | 9581 msgid "" |
9651 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9582 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9652 "following reason:\n" | 9583 "following reason:\n" |
9653 "%s" | 9584 "%s" |
9654 msgstr "" | 9585 msgstr "" |
9655 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9586 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
9656 "contacts pour la raison suivante :\n" | 9587 "contacts pour la raison suivante :\n" |
9657 "%s" | 9588 "%s" |
9658 | 9589 |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 | 9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 |
9660 msgid "Authorization Denied" | 9591 msgid "Authorization Denied" |
9661 msgstr "Autorisation refusée" | 9592 msgstr "Autorisation refusée" |
9662 | 9593 |
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9664 msgid "_Exchange:" | 9595 msgid "_Exchange:" |
9665 msgstr "_Echange :" | 9596 msgstr "_Echange :" |
9666 | 9597 |
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | 9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 |
9668 msgid "Invalid chat name specified." | 9599 msgid "Invalid chat name specified." |
9669 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" | 9600 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" |
9670 | 9601 |
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 | 9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 |
9672 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9603 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9673 msgstr "" | 9604 msgstr "" |
9674 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 9605 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
9675 "d'images dans les discussions AIM." | 9606 "d'images dans les discussions AIM." |
9676 | 9607 |
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 | 9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
9678 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9609 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9679 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 9610 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
9680 | 9611 |
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 | 9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
9682 #, c-format | 9613 #, c-format |
9683 msgid "Buddy Comment for %s" | 9614 msgid "Buddy Comment for %s" |
9684 msgstr "Commentaire pour %s" | 9615 msgstr "Commentaire pour %s" |
9685 | 9616 |
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 | 9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
9687 msgid "Buddy Comment:" | 9618 msgid "Buddy Comment:" |
9688 msgstr "Commentaire :" | 9619 msgstr "Commentaire :" |
9689 | 9620 |
9690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 | 9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 |
9691 msgid "Edit Buddy Comment" | 9622 msgid "Edit Buddy Comment" |
9692 msgstr "Éditer le commentaire" | 9623 msgstr "Éditer le commentaire" |
9693 | 9624 |
9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 | 9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 |
9695 msgid "Get Status Msg" | 9626 msgid "Get Status Msg" |
9696 msgstr "Obtenir le message d'état" | 9627 msgstr "Obtenir le message d'état" |
9697 | 9628 |
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 | 9629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
9699 msgid "Direct IM" | 9630 msgid "Direct IM" |
9700 msgstr "Connexion directe" | 9631 msgstr "Connexion directe" |
9701 | 9632 |
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 | 9633 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 |
9703 msgid "Re-request Authorization" | 9634 msgid "Re-request Authorization" |
9704 msgstr "Redemander autorisation" | 9635 msgstr "Redemander autorisation" |
9705 | 9636 |
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 | 9637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
9707 msgid "Require authorization" | 9638 msgid "Require authorization" |
9708 msgstr "Demande d'autorisation" | 9639 msgstr "Demande d'autorisation" |
9709 | 9640 |
9710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | 9641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
9711 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9642 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9712 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 9643 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" |
9713 | 9644 |
9714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 | 9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 |
9715 msgid "ICQ Privacy Options" | 9646 msgid "ICQ Privacy Options" |
9716 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 9647 msgstr "Options de confidentialité ICQ" |
9717 | 9648 |
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 | 9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9719 msgid "The new formatting is invalid." | 9650 msgid "The new formatting is invalid." |
9720 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 9651 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
9721 | 9652 |
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 | 9653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9723 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9654 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9724 msgstr "" | 9655 msgstr "" |
9725 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " | 9656 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " |
9726 "et les espaces." | 9657 "et les espaces." |
9727 | 9658 |
9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 | 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 |
9729 msgid "New screen name formatting:" | 9660 msgid "New screen name formatting:" |
9730 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" | 9661 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" |
9731 | 9662 |
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 | 9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
9733 msgid "Change Address To:" | 9664 msgid "Change Address To:" |
9734 msgstr "Nouvelle adresse :" | 9665 msgstr "Nouvelle adresse :" |
9735 | 9666 |
9736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 | 9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 |
9737 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9668 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9738 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 9669 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
9739 | 9670 |
9740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 | 9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 |
9741 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9672 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9742 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 9673 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
9743 | 9674 |
9744 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 | 9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 |
9745 msgid "" | 9676 msgid "" |
9746 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9677 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9747 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9678 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9748 msgstr "" | 9679 msgstr "" |
9749 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 9680 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
9750 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." | 9681 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." |
9751 | 9682 |
9752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 | 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9753 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9684 msgid "Find Buddy by E-mail" |
9754 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 9685 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
9755 | 9686 |
9756 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 | 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9757 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9688 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9758 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 9689 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
9759 | 9690 |
9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 | 9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9761 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9692 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9762 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 9693 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
9763 | 9694 |
9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 | 9695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9765 msgid "Set User Info (URL)..." | 9696 msgid "Set User Info (URL)..." |
9766 msgstr "Éditer les informations (URL)..." | 9697 msgstr "Éditer les informations (URL)..." |
9767 | 9698 |
9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 | 9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9769 msgid "Change Password (URL)" | 9700 msgid "Change Password (URL)" |
9770 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 9701 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
9771 | 9702 |
9772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 | 9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 |
9773 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9704 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9774 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 9705 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
9775 | 9706 |
9776 #. ICQ actions | 9707 #. ICQ actions |
9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 | 9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 |
9778 msgid "Set Privacy Options..." | 9709 msgid "Set Privacy Options..." |
9779 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 9710 msgstr "Changer les options de confidentialité..." |
9780 | 9711 |
9781 #. AIM actions | 9712 #. AIM actions |
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 | 9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
9783 msgid "Format Screen Name..." | 9714 msgid "Format Screen Name..." |
9784 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." | 9715 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." |
9785 | 9716 |
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 | 9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 |
9787 msgid "Confirm Account" | 9718 msgid "Confirm Account" |
9788 msgstr "Confirmer le compte" | 9719 msgstr "Confirmer le compte" |
9789 | 9720 |
9790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 | 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 |
9791 msgid "Display Currently Registered Address" | 9722 msgid "Display Currently Registered Address" |
9792 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" | 9723 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" |
9793 | 9724 |
9794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 | 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 |
9795 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9726 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9796 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." | 9727 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." |
9797 | 9728 |
9798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 | 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9799 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9730 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9800 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 9731 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
9801 | 9732 |
9802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 | 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9803 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9734 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9804 msgstr "Chercher par adresse électronique..." | 9735 msgstr "Chercher par adresse électronique..." |
9805 | 9736 |
9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9807 msgid "Search for Buddy by Information" | 9738 msgid "Search for Buddy by Information" |
9808 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 9739 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
9809 | 9740 |
9810 #. *< type | 9741 #. *< type |
9811 #. *< ui_requirement | 9742 #. *< ui_requirement |
9815 #. *< id | 9746 #. *< id |
9816 #. *< name | 9747 #. *< name |
9817 #. *< version | 9748 #. *< version |
9818 #. * summary | 9749 #. * summary |
9819 #. * description | 9750 #. * description |
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 | 9751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 |
9821 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9752 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9822 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" | 9753 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" |
9823 | 9754 |
9824 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 | 9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 |
9825 msgid "Auth host" | 9756 msgid "Auth host" |
9826 msgstr "Hôte d'authentification" | 9757 msgstr "Hôte d'authentification" |
9827 | 9758 |
9828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 | 9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 |
9829 msgid "Auth port" | 9760 msgid "Auth port" |
9830 msgstr "Port d'authentification" | 9761 msgstr "Port d'authentification" |
9831 | 9762 |
9832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 | 9763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 |
9833 msgid "Encoding" | 9764 msgid "Encoding" |
9834 msgstr "Codage" | 9765 msgstr "Codage" |
9835 | 9766 |
9836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 | 9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 |
9837 msgid "" | 9768 msgid "" |
9838 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 9769 "Use AIM/ICQ proxy server\n" |
9839 "(slower, but usually works)" | 9770 "(slower, but usually works)" |
9840 msgstr "" | 9771 msgstr "" |
9841 "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" | 9772 "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" |
10504 | 10435 |
10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10436 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10506 msgid "Robot" | 10437 msgid "Robot" |
10507 msgstr "Robot" | 10438 msgstr "Robot" |
10508 | 10439 |
10509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 | 10440 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 10441 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
10511 msgid "Happy" | 10442 msgid "Happy" |
10512 msgstr "Heureux" | 10443 msgstr "Heureux" |
10513 | 10444 |
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 10445 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10515 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 10446 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
10516 msgid "Sad" | 10447 msgid "Sad" |
10517 msgstr "Triste" | 10448 msgstr "Triste" |
10518 | 10449 |
10519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 10450 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10520 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 10451 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
10521 msgid "Angry" | 10452 msgid "Angry" |
10522 msgstr "En colère" | 10453 msgstr "En colère" |
10523 | 10454 |
10524 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10525 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 10456 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
10526 msgid "Jealous" | 10457 msgid "Jealous" |
10527 msgstr "Jaloux" | 10458 msgstr "Jaloux" |
10528 | 10459 |
10529 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 10460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10530 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 10461 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
10531 msgid "Ashamed" | 10462 msgid "Ashamed" |
10532 msgstr "Honteux" | 10463 msgstr "Honteux" |
10533 | 10464 |
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10535 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 10466 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
10536 msgid "Invincible" | 10467 msgid "Invincible" |
10537 msgstr "Invincible" | 10468 msgstr "Invincible" |
10538 | 10469 |
10539 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 10470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
10540 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 | 10471 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
10541 msgid "In Love" | 10472 msgid "In Love" |
10542 msgstr "Amoureux" | 10473 msgstr "Amoureux" |
10543 | 10474 |
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 10475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10545 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 10476 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10546 msgid "Sleepy" | 10477 msgid "Sleepy" |
10547 msgstr "Somnolant" | 10478 msgstr "Somnolant" |
10548 | 10479 |
10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10550 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 10481 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10551 msgid "Bored" | 10482 msgid "Bored" |
10552 msgstr "Ennuyé" | 10483 msgstr "Ennuyé" |
10553 | 10484 |
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 10485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
10555 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10556 msgid "Excited" | 10487 msgid "Excited" |
10557 msgstr "Excité" | 10488 msgstr "Excité" |
10558 | 10489 |
10559 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
10560 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 10491 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10561 msgid "Anxious" | 10492 msgid "Anxious" |
10562 msgstr "Anxieux" | 10493 msgstr "Anxieux" |
10563 | 10494 |
10564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
10580 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 10511 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
10581 msgid "Device" | 10512 msgid "Device" |
10582 msgstr "Appareil" | 10513 msgstr "Appareil" |
10583 | 10514 |
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 10515 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
10585 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 | 10516 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 |
10586 msgid "Timezone" | 10517 msgid "Timezone" |
10587 msgstr "Fuseau horaire" | 10518 msgstr "Fuseau horaire" |
10588 | 10519 |
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
10590 msgid "Geolocation" | 10521 msgid "Geolocation" |
10719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | 10650 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
10720 msgid "Group Name" | 10651 msgid "Group Name" |
10721 msgstr "Nom du groupe" | 10652 msgstr "Nom du groupe" |
10722 | 10653 |
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 10654 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 | 10655 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10725 msgid "Passphrase" | 10656 msgid "Passphrase" |
10726 msgstr "Phrase clé" | 10657 msgstr "Phrase clé" |
10727 | 10658 |
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 10659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10729 #, c-format | 10660 #, c-format |
10818 | 10749 |
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 10750 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10820 msgid "Cannot join private group" | 10751 msgid "Cannot join private group" |
10821 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" | 10752 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" |
10822 | 10753 |
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10754 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10824 msgid "Call Command" | 10755 msgid "Call Command" |
10825 msgstr "Commande d'appel" | 10756 msgstr "Commande d'appel" |
10826 | 10757 |
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10758 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10828 msgid "Cannot call command" | 10759 msgid "Cannot call command" |
10829 msgstr "Impossible de lancer la commande" | 10760 msgstr "Impossible de lancer la commande" |
10830 | 10761 |
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 | 10762 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10832 msgid "Unknown command" | 10763 msgid "Unknown command" |
10833 msgstr "Commande inconnue" | 10764 msgstr "Commande inconnue" |
10834 | 10765 |
10835 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 10766 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10836 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 10767 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
10940 | 10871 |
10941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10942 msgid "Job Role" | 10873 msgid "Job Role" |
10943 msgstr "Rôle" | 10874 msgstr "Rôle" |
10944 | 10875 |
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 10876 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 |
10946 msgid "Organization" | 10877 msgid "Organization" |
10947 msgstr "Organisation" | 10878 msgstr "Organisation" |
10948 | 10879 |
10949 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 10880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10950 msgid "Unit" | 10881 msgid "Unit" |
10976 | 10907 |
10977 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 10908 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10978 msgid "_More..." | 10909 msgid "_More..." |
10979 msgstr "_Plus..." | 10910 msgstr "_Plus..." |
10980 | 10911 |
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 | 10912 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10982 msgid "Detach From Server" | 10913 msgid "Detach From Server" |
10983 msgstr "Se détacher du serveur" | 10914 msgstr "Se détacher du serveur" |
10984 | 10915 |
10985 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10986 msgid "Cannot detach" | 10917 msgid "Cannot detach" |
11099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 11030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
11100 msgid "Disconnected by server" | 11031 msgid "Disconnected by server" |
11101 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 11032 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
11102 | 11033 |
11103 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 11034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
11104 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 | 11035 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 |
11105 msgid "Resuming session" | 11036 msgid "Resuming session" |
11106 msgstr "Reprise de la session" | 11037 msgstr "Reprise de la session" |
11107 | 11038 |
11108 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 11039 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
11109 msgid "Authenticating connection" | 11040 msgid "Authenticating connection" |
11198 | 11129 |
11199 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 11130 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
11200 msgid "Unsupported public key type" | 11131 msgid "Unsupported public key type" |
11201 msgstr "Type de clé publique non supporté" | 11132 msgstr "Type de clé publique non supporté" |
11202 | 11133 |
11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 | 11134 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 |
11204 msgid "Connection failed" | 11135 msgid "Connection failed" |
11205 msgstr "Échec de la connexion" | 11136 msgstr "Échec de la connexion" |
11206 | 11137 |
11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 | 11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 |
11208 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 11139 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11209 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" | 11140 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" |
11210 | 11141 |
11211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 | 11142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
11212 msgid "Performing key exchange" | 11143 msgid "Performing key exchange" |
11213 msgstr "Échange de clé en cours" | 11144 msgstr "Échange de clé en cours" |
11214 | 11145 |
11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283 | 11146 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 |
11216 msgid "Out of memory" | 11147 msgid "Out of memory" |
11217 msgstr "Pas assez de mémoire" | 11148 msgstr "Pas assez de mémoire" |
11218 | 11149 |
11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 | 11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 |
11220 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11151 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11221 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." | 11152 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." |
11222 | 11153 |
11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 | 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 |
11224 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 11155 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11225 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" | 11156 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" |
11226 | 11157 |
11227 #. Progress | 11158 #. Progress |
11228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 | 11159 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 |
11229 msgid "Connecting to SILC Server" | 11160 msgid "Connecting to SILC Server" |
11230 msgstr "Connexion au serveur SILC" | 11161 msgstr "Connexion au serveur SILC" |
11231 | 11162 |
11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 | 11163 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 |
11233 #, c-format | 11164 #, c-format |
11234 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 11165 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11235 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" | 11166 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" |
11236 | 11167 |
11237 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365 | 11168 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 |
11238 msgid "Unable to create connection" | 11169 msgid "Unable to create connection" |
11239 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 11170 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
11240 | 11171 |
11241 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 | 11172 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
11242 msgid "Your Current Mood" | 11173 msgid "Your Current Mood" |
11243 msgstr "Votre humeur actuelle" | 11174 msgstr "Votre humeur actuelle" |
11244 | 11175 |
11245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 | 11176 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 |
11246 msgid "" | 11177 msgid "" |
11247 "\n" | 11178 "\n" |
11248 "Your Preferred Contact Methods" | 11179 "Your Preferred Contact Methods" |
11249 msgstr "" | 11180 msgstr "" |
11250 "\n" | 11181 "\n" |
11251 "Vos méthodes de contact préférées" | 11182 "Vos méthodes de contact préférées" |
11252 | 11183 |
11253 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 | 11184 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 |
11254 msgid "SMS" | 11185 msgid "SMS" |
11255 msgstr "SMS" | 11186 msgstr "SMS" |
11256 | 11187 |
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 | 11188 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 |
11258 msgid "MMS" | 11189 msgid "MMS" |
11259 msgstr "MMS" | 11190 msgstr "MMS" |
11260 | 11191 |
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 | 11192 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 |
11262 msgid "Video Conferencing" | 11193 msgid "Video Conferencing" |
11263 msgstr "Visioconférence" | 11194 msgstr "Visioconférence" |
11264 | 11195 |
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 | 11196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
11266 msgid "Your Current Status" | 11197 msgid "Your Current Status" |
11267 msgstr "Votre état actuel" | 11198 msgstr "Votre état actuel" |
11268 | 11199 |
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715 | 11200 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
11270 msgid "Online Services" | 11201 msgid "Online Services" |
11271 msgstr "Services en ligne" | 11202 msgstr "Services en ligne" |
11272 | 11203 |
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 | 11204 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 |
11274 msgid "Let others see what services you are using" | 11205 msgid "Let others see what services you are using" |
11275 msgstr "Publier les services utilisés" | 11206 msgstr "Publier les services utilisés" |
11276 | 11207 |
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 | 11208 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
11278 msgid "Let others see what computer you are using" | 11209 msgid "Let others see what computer you are using" |
11279 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" | 11210 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" |
11280 | 11211 |
11281 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 | 11212 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
11282 msgid "Your VCard File" | 11213 msgid "Your VCard File" |
11283 msgstr "Votre carte de visite VCard" | 11214 msgstr "Votre carte de visite VCard" |
11284 | 11215 |
11285 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 | 11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 |
11286 msgid "User Online Status Attributes" | 11217 msgid "User Online Status Attributes" |
11287 msgstr "Attributs d'état utilisateur" | 11218 msgstr "Attributs d'état utilisateur" |
11288 | 11219 |
11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 | 11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 |
11290 msgid "" | 11221 msgid "" |
11291 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11222 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11292 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11223 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11293 "about yourself." | 11224 "about yourself." |
11294 msgstr "" | 11225 msgstr "" |
11295 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " | 11226 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " |
11296 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " | 11227 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " |
11297 "voulez publier." | 11228 "voulez publier." |
11298 | 11229 |
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 | 11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 | 11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 |
11301 msgid "Message of the Day" | 11232 msgid "Message of the Day" |
11302 msgstr "Message du jour" | 11233 msgstr "Message du jour" |
11303 | 11234 |
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11305 msgid "No Message of the Day available" | 11236 msgid "No Message of the Day available" |
11306 msgstr "Message du jour non disponible" | 11237 msgstr "Message du jour non disponible" |
11307 | 11238 |
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 | 11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 |
11309 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11240 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11310 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" | 11241 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" |
11311 | 11242 |
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 | 11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
11314 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11245 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11315 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" | 11246 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" |
11316 | 11247 |
11317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
11318 msgid "Passphrases do not match" | 11249 msgid "Passphrases do not match" |
11319 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" | 11250 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" |
11320 | 11251 |
11321 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11322 msgid "Key Pair Generation failed" | 11253 msgid "Key Pair Generation failed" |
11323 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" | 11254 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" |
11324 | 11255 |
11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 | 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11326 msgid "Key Length" | 11257 msgid "Key Length" |
11327 msgstr "Longueur de clé" | 11258 msgstr "Longueur de clé" |
11328 | 11259 |
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 | 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
11330 msgid "Public Key File" | 11261 msgid "Public Key File" |
11331 msgstr "Fichier de clé publique" | 11262 msgstr "Fichier de clé publique" |
11332 | 11263 |
11333 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
11334 msgid "Private Key File" | 11265 msgid "Private Key File" |
11335 msgstr "Fichier de clé privée" | 11266 msgstr "Fichier de clé privée" |
11336 | 11267 |
11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 |
11338 msgid "Real Name" | 11269 msgid "Real Name" |
11339 msgstr "Nom réel" | 11270 msgstr "Nom réel" |
11340 | 11271 |
11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 | 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 |
11342 msgid "Re-type Passphrase" | 11273 msgid "Re-type Passphrase" |
11343 msgstr "Ressaisissez la phrase de passe" | 11274 msgstr "Ressaisissez la phrase de passe" |
11344 | 11275 |
11345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 | 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 |
11346 msgid "Generate Key Pair" | 11277 msgid "Generate Key Pair" |
11347 msgstr "Générer une paire de clés" | 11278 msgstr "Générer une paire de clés" |
11348 | 11279 |
11349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998 | 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 |
11350 msgid "Online Status" | 11281 msgid "Online Status" |
11351 msgstr "État en ligne" | 11282 msgstr "État en ligne" |
11352 | 11283 |
11353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 |
11354 msgid "View Message of the Day" | 11285 msgid "View Message of the Day" |
11355 msgstr "Voir le message du jour" | 11286 msgstr "Voir le message du jour" |
11356 | 11287 |
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
11358 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11289 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11359 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." | 11290 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." |
11360 | 11291 |
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 | 11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11362 #, c-format | 11293 #, c-format |
11363 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11294 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11364 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" | 11295 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" |
11365 | 11296 |
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 | 11297 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 |
11367 msgid "Topic too long" | 11298 msgid "Topic too long" |
11368 msgstr "Sujet trop long" | 11299 msgstr "Sujet trop long" |
11369 | 11300 |
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 | 11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 |
11371 msgid "You must specify a nick" | 11302 msgid "You must specify a nick" |
11372 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" | 11303 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" |
11373 | 11304 |
11374 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 | 11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 |
11375 #, c-format | 11306 #, c-format |
11376 msgid "channel %s not found" | 11307 msgid "channel %s not found" |
11377 msgstr "Salon %s non trouvée" | 11308 msgstr "Salon %s non trouvée" |
11378 | 11309 |
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 | 11310 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 |
11380 #, c-format | 11311 #, c-format |
11381 msgid "channel modes for %s: %s" | 11312 msgid "channel modes for %s: %s" |
11382 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" | 11313 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" |
11383 | 11314 |
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 | 11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 |
11385 #, c-format | 11316 #, c-format |
11386 msgid "no channel modes are set on %s" | 11317 msgid "no channel modes are set on %s" |
11387 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." | 11318 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." |
11388 | 11319 |
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 | 11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 |
11390 #, c-format | 11321 #, c-format |
11391 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11322 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11392 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" | 11323 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" |
11393 | 11324 |
11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 | 11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 |
11395 #, c-format | 11326 #, c-format |
11396 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11327 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11397 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" | 11328 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" |
11398 | 11329 |
11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 | 11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 |
11400 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11331 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11401 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." | 11332 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." |
11402 | 11333 |
11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11404 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11335 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11405 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." | 11336 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." |
11406 | 11337 |
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11408 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11339 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11409 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." | 11340 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." |
11410 | 11341 |
11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
11412 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11343 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11413 msgstr "" | 11344 msgstr "" |
11414 "join <salon> [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau." | 11345 "join <salon> [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau." |
11415 | 11346 |
11416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11417 msgid "list: List channels on this network" | 11348 msgid "list: List channels on this network" |
11418 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." | 11349 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." |
11419 | 11350 |
11420 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 |
11421 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11352 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11422 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 11353 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
11423 | 11354 |
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11425 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11356 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11426 msgstr "" | 11357 msgstr "" |
11427 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 11358 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
11428 | 11359 |
11429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 | 11360 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
11430 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11361 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11431 msgstr "" | 11362 msgstr "" |
11432 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 11363 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
11433 | 11364 |
11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 |
11435 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11366 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11436 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." | 11367 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." |
11437 | 11368 |
11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | 11369 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
11439 msgid "detach: Detach this session" | 11370 msgid "detach: Detach this session" |
11440 msgstr "detach : Détacher la session en cours." | 11371 msgstr "detach : Détacher la session en cours." |
11441 | 11372 |
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11373 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
11443 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11374 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11444 msgstr "" | 11375 msgstr "" |
11445 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 11376 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
11446 "facultatif." | 11377 "facultatif." |
11447 | 11378 |
11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 |
11449 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11380 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11450 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." | 11381 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." |
11451 | 11382 |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 | 11383 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 |
11453 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11384 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11454 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." | 11385 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." |
11455 | 11386 |
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 |
11457 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11388 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11458 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." | 11389 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." |
11459 | 11390 |
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 |
11461 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11392 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11462 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 11393 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
11463 | 11394 |
11464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 |
11465 msgid "" | 11396 msgid "" |
11466 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11397 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11467 "channel modes" | 11398 "channel modes" |
11468 msgstr "" | 11399 msgstr "" |
11469 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " | 11400 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " |
11470 "mode d'un salon." | 11401 "mode d'un salon." |
11471 | 11402 |
11472 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 |
11473 msgid "" | 11404 msgid "" |
11474 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11405 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11475 "on channel" | 11406 "on channel" |
11476 msgstr "" | 11407 msgstr "" |
11477 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " | 11408 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " |
11478 "personne sur un salon." | 11409 "personne sur un salon." |
11479 | 11410 |
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 |
11481 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11412 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11482 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." | 11413 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." |
11483 | 11414 |
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 |
11485 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11416 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11486 msgstr "" | 11417 msgstr "" |
11487 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " | 11418 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " |
11488 "serveur." | 11419 "serveur." |
11489 | 11420 |
11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11421 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 |
11491 msgid "" | 11422 msgid "" |
11492 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11423 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11493 "channel invite list" | 11424 "channel invite list" |
11494 msgstr "" | 11425 msgstr "" |
11495 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " | 11426 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " |
11496 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." | 11427 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." |
11497 | 11428 |
11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 |
11499 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11430 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11500 msgstr "" | 11431 msgstr "" |
11501 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." | 11432 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." |
11502 | 11433 |
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | 11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 |
11504 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11435 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11505 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." | 11436 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." |
11506 | 11437 |
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | 11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 |
11508 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11439 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11509 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." | 11440 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." |
11510 | 11441 |
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 |
11512 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11443 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11513 msgstr "" | 11444 msgstr "" |
11514 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " | 11445 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " |
11515 "du serveur." | 11446 "du serveur." |
11516 | 11447 |
11517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 |
11518 msgid "stats: View server and network statistics" | 11449 msgid "stats: View server and network statistics" |
11519 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." | 11450 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." |
11520 | 11451 |
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | 11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 |
11522 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11453 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11523 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." | 11454 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." |
11524 | 11455 |
11525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 | 11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 |
11526 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11457 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11527 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 11458 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
11528 | 11459 |
11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 |
11530 msgid "" | 11461 msgid "" |
11531 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11462 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11532 "specific users in channel(s)" | 11463 "specific users in channel(s)" |
11533 msgstr "" | 11464 msgstr "" |
11534 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " | 11465 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " |
11541 #. *< priority | 11472 #. *< priority |
11542 #. *< id | 11473 #. *< id |
11543 #. *< name | 11474 #. *< name |
11544 #. *< version | 11475 #. *< version |
11545 #. * summary | 11476 #. * summary |
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 | 11477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 |
11547 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11478 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11548 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 11479 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
11549 | 11480 |
11550 #. * description | 11481 #. * description |
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 | 11482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 |
11552 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11483 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11553 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 11484 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
11554 | 11485 |
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 | 11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 |
11556 msgid "Public Key file" | 11487 msgid "Public Key file" |
11557 msgstr "Fichier de clé publique" | 11488 msgstr "Fichier de clé publique" |
11558 | 11489 |
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | 11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 |
11560 msgid "Private Key file" | 11491 msgid "Private Key file" |
11561 msgstr "Fichier de clé privée" | 11492 msgstr "Fichier de clé privée" |
11562 | 11493 |
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 | 11494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 |
11564 msgid "Cipher" | 11495 msgid "Cipher" |
11565 msgstr "Chiffre" | 11496 msgstr "Chiffre" |
11566 | 11497 |
11567 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 | 11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 |
11568 msgid "HMAC" | 11499 msgid "HMAC" |
11569 msgstr "HMAC" | 11500 msgstr "HMAC" |
11570 | 11501 |
11571 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 | 11502 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 |
11572 msgid "Public key authentication" | 11503 msgid "Public key authentication" |
11573 msgstr "Authentification par clé publique" | 11504 msgstr "Authentification par clé publique" |
11574 | 11505 |
11575 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 | 11506 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 |
11576 msgid "Reject watching by other users" | 11507 msgid "Reject watching by other users" |
11577 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" | 11508 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" |
11578 | 11509 |
11579 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 | 11510 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 |
11580 msgid "Block invites" | 11511 msgid "Block invites" |
11581 msgstr "Bloquer les invitations" | 11512 msgstr "Bloquer les invitations" |
11582 | 11513 |
11583 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 | 11514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 |
11584 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11515 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11585 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" | 11516 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" |
11586 | 11517 |
11587 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 | 11518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 |
11588 msgid "Reject online status attribute requests" | 11519 msgid "Reject online status attribute requests" |
11589 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état" | 11520 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état" |
11590 | 11521 |
11591 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 | 11522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 |
11592 msgid "Block messages to whiteboard" | 11523 msgid "Block messages to whiteboard" |
11593 msgstr "Bloquer les messages au tableau" | 11524 msgstr "Bloquer les messages au tableau" |
11594 | 11525 |
11595 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 | 11526 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 |
11596 msgid "Automatically open whiteboard" | 11527 msgid "Automatically open whiteboard" |
11597 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" | 11528 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" |
11598 | 11529 |
11599 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 | 11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 |
11600 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11531 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11601 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" | 11532 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" |
11602 | 11533 |
11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | 11534 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 |
11604 msgid "Creating SILC key pair..." | 11535 msgid "Creating SILC key pair..." |
11704 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 11635 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
11705 msgid "Whiteboard" | 11636 msgid "Whiteboard" |
11706 msgstr "Tableau" | 11637 msgstr "Tableau" |
11707 | 11638 |
11708 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11639 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11709 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 | 11640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 |
11710 msgid "Could not write" | 11641 msgid "Could not write" |
11711 msgstr "Impossible d'envoyer" | 11642 msgstr "Impossible d'envoyer" |
11712 | 11643 |
11713 #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 | 11644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 |
11714 msgid "Could not connect" | 11645 msgid "Could not connect" |
11715 msgstr "Impossible de se connecter" | 11646 msgstr "Impossible de se connecter" |
11716 | 11647 |
11717 #: ../src/protocols/simple/simple.c:924 | 11648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 |
11718 msgid "Wrong Password" | 11649 msgid "Wrong Password" |
11719 msgstr "Mauvais mot de passe" | 11650 msgstr "Mauvais mot de passe" |
11720 | 11651 |
11721 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 | 11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 |
11722 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 | 11653 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 |
11723 msgid "Could not create listen socket" | 11654 msgid "Could not create listen socket" |
11724 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute" | 11655 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute" |
11725 | 11656 |
11726 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 | 11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 |
11727 msgid "Couldn't resolve host" | 11658 msgid "Couldn't resolve host" |
11728 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte" | 11659 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte" |
11729 | 11660 |
11730 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 | 11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 |
11731 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 11662 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11732 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 11663 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
11733 | 11664 |
11734 #. *< type | 11665 #. *< type |
11735 #. *< ui_requirement | 11666 #. *< ui_requirement |
11737 #. *< dependencies | 11668 #. *< dependencies |
11738 #. *< priority | 11669 #. *< priority |
11739 #. *< id | 11670 #. *< id |
11740 #. *< name | 11671 #. *< name |
11741 #. *< version | 11672 #. *< version |
11742 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 | 11673 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 |
11743 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11674 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11744 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 11675 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
11745 | 11676 |
11746 #. * summary | 11677 #. * summary |
11747 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 | 11678 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 |
11748 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11679 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11749 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 11680 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
11750 | 11681 |
11751 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 | 11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 |
11752 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11683 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11753 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 11684 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
11754 | 11685 |
11755 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 | 11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 |
11756 msgid "Use UDP" | 11687 msgid "Use UDP" |
11757 msgstr "Utiliser UDP" | 11688 msgstr "Utiliser UDP" |
11758 | 11689 |
11759 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 | 11690 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 |
11760 msgid "Use proxy" | 11691 msgid "Use proxy" |
11761 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 11692 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
11762 | 11693 |
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 | 11694 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 |
11764 msgid "Proxy" | 11695 msgid "Proxy" |
11765 msgstr "Serveur mandataire" | 11696 msgstr "Serveur mandataire" |
11766 | 11697 |
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 | 11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 |
11768 msgid "Auth User" | 11699 msgid "Auth User" |
11769 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 11700 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
11770 | 11701 |
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 | 11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 |
11772 msgid "Auth Domain" | 11703 msgid "Auth Domain" |
11773 msgstr "Domaine d'authentification" | 11704 msgstr "Domaine d'authentification" |
11774 | 11705 |
11775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 11706 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
11776 #, c-format | 11707 #, c-format |
12017 | 11948 |
12018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | 11949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
12019 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11950 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12020 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 11951 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
12021 | 11952 |
12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 | 11953 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 |
12023 msgid "Buzz!!" | 11954 msgid "Buzz!!" |
12024 msgstr "Dring !" | 11955 msgstr "Dring !" |
12025 | 11956 |
12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 11957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 |
12027 #, c-format | 11958 #, c-format |
12028 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11959 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12029 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 11960 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
12030 | 11961 |
12031 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11962 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
12032 #. * this should probably be moved to the core. | 11963 #. * this should probably be moved to the core. |
12033 #. | 11964 #. |
12034 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 | 11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
12035 #, c-format | 11966 #, c-format |
12036 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11967 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
12037 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s" | 11968 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s" |
12038 | 11969 |
12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 11970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
12040 msgid "Message (optional) :" | 11971 msgid "Message (optional) :" |
12041 msgstr "Message (facultatif) :" | 11972 msgstr "Message (facultatif) :" |
12042 | 11973 |
12043 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 | 11974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 |
12044 #, c-format | 11975 #, c-format |
12045 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11976 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12046 msgstr "" | 11977 msgstr "" |
12047 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " | 11978 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " |
12048 "votre liste de contacts." | 11979 "votre liste de contacts." |
12049 | 11980 |
12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 11981 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
12051 #, c-format | 11982 #, c-format |
12052 msgid "" | 11983 msgid "" |
12053 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11984 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12054 "following reason: %s." | 11985 "following reason: %s." |
12055 msgstr "" | 11986 msgstr "" |
12056 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 11987 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
12057 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | 11988 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" |
12058 | 11989 |
12059 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 11990 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
12060 msgid "Add buddy rejected" | 11991 msgid "Add buddy rejected" |
12061 msgstr "Ajout du contact refusé" | 11992 msgstr "Ajout du contact refusé" |
12062 | 11993 |
12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
12064 #, c-format | 11995 #, c-format |
12065 msgid "" | 11996 msgid "" |
12066 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11997 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12067 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 11998 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
12068 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 11999 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
12069 msgstr "" | 12000 msgstr "" |
12070 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 12001 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
12071 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " | 12002 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " |
12072 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." | 12003 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." |
12073 | 12004 |
12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 | 12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
12075 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12006 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12076 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 12007 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
12077 | 12008 |
12078 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
12079 #, c-format | 12010 #, c-format |
12080 msgid "" | 12011 msgid "" |
12081 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12012 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12082 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12013 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12083 msgstr "" | 12014 msgstr "" |
12084 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 12015 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
12085 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 12016 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
12086 | 12017 |
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 12018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
12088 msgid "Ignore buddy?" | 12019 msgid "Ignore buddy?" |
12089 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 12020 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
12090 | 12021 |
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
12092 msgid "Invalid username." | 12023 msgid "Invalid username." |
12093 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | 12024 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" |
12094 | 12025 |
12095 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
12096 msgid "Normal authentication failed!" | 12027 msgid "Normal authentication failed!" |
12097 msgstr "Échec de l'authentification standard" | 12028 msgstr "Échec de l'authentification standard" |
12098 | 12029 |
12099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 12030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
12100 msgid "" | 12031 msgid "" |
12101 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 12032 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
12102 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 12033 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
12103 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 12034 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
12104 "reduced functionality and features." | 12035 "reduced functionality and features." |
12106 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " | 12037 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " |
12107 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " | 12038 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " |
12108 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " | 12039 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " |
12109 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." | 12040 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." |
12110 | 12041 |
12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 12042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
12112 msgid "Incorrect password." | 12043 msgid "Incorrect password." |
12113 msgstr "Mot de passe incorrect" | 12044 msgstr "Mot de passe incorrect" |
12114 | 12045 |
12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | 12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 |
12116 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12047 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12117 msgstr "" | 12048 msgstr "" |
12118 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 12049 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
12119 | 12050 |
12120 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | 12051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
12121 #, c-format | 12052 #, c-format |
12122 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12053 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12123 msgstr "" | 12054 msgstr "" |
12124 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 12055 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
12125 "problème." | 12056 "problème." |
12126 | 12057 |
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | 12058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
12128 #, c-format | 12059 #, c-format |
12129 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12060 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12130 msgstr "" | 12061 msgstr "" |
12131 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 12062 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
12132 "le compte %s" | 12063 "le compte %s" |
12133 | 12064 |
12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | 12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
12135 msgid "Could not add buddy to server list" | 12066 msgid "Could not add buddy to server list" |
12136 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur" | 12067 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur" |
12137 | 12068 |
12138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 | 12069 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
12139 #, c-format | 12070 #, c-format |
12140 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12071 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12141 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12072 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12142 | 12073 |
12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
12144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
12145 msgid "Unable to read" | 12076 msgid "Unable to read" |
12146 msgstr "Impossible de lire" | 12077 msgstr "Impossible de lire" |
12147 | 12078 |
12148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
12152 msgid "Connection problem" | 12083 msgid "Connection problem" |
12153 msgstr "Problème de connexion" | 12084 msgstr "Problème de connexion" |
12154 | 12085 |
12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 12086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12156 msgid "Not at Home" | 12087 msgid "Not at Home" |
12157 msgstr "Pas à la maison" | 12088 msgstr "Pas à la maison" |
12158 | 12089 |
12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12090 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
12160 msgid "Not at Desk" | 12091 msgid "Not at Desk" |
12161 msgstr "Pas au bureau" | 12092 msgstr "Pas au bureau" |
12162 | 12093 |
12163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 | 12094 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
12164 msgid "Not in Office" | 12095 msgid "Not in Office" |
12165 msgstr "Pas au travail" | 12096 msgstr "Pas au travail" |
12166 | 12097 |
12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12168 msgid "On Vacation" | 12099 msgid "On Vacation" |
12169 msgstr "En vacances" | 12100 msgstr "En vacances" |
12170 | 12101 |
12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
12172 msgid "Stepped Out" | 12103 msgid "Stepped Out" |
12173 msgstr "De sortie" | 12104 msgstr "De sortie" |
12174 | 12105 |
12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 | 12106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
12176 msgid "Not on server list" | 12107 msgid "Not on server list" |
12177 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 12108 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
12178 | 12109 |
12179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
12180 msgid "Appear Online" | 12111 msgid "Appear Online" |
12181 msgstr "Apparaître connecté" | 12112 msgstr "Apparaître connecté" |
12182 | 12113 |
12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 12114 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
12184 msgid "Appear Permanently Offline" | 12115 msgid "Appear Permanently Offline" |
12185 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 12116 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
12186 | 12117 |
12187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
12188 msgid "Presence" | 12119 msgid "Presence" |
12189 msgstr "Présence" | 12120 msgstr "Présence" |
12190 | 12121 |
12191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
12192 msgid "Appear Offline" | 12123 msgid "Appear Offline" |
12193 msgstr "Invisible" | 12124 msgstr "Invisible" |
12194 | 12125 |
12195 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
12196 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12127 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12197 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 12128 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
12198 | 12129 |
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 12130 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
12200 msgid "Join in Chat" | 12131 msgid "Join in Chat" |
12201 msgstr "Joindre dans une discussion" | 12132 msgstr "Joindre dans une discussion" |
12202 | 12133 |
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
12204 msgid "Initiate Conference" | 12135 msgid "Initiate Conference" |
12205 msgstr "Lancer une conférence" | 12136 msgstr "Lancer une conférence" |
12206 | 12137 |
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 12138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
12208 msgid "Presence Settings" | 12139 msgid "Presence Settings" |
12209 msgstr "Paramètres de présence" | 12140 msgstr "Paramètres de présence" |
12210 | 12141 |
12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 12142 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
12212 msgid "Start Doodling" | 12143 msgid "Start Doodling" |
12213 msgstr "Commencer à griffonner" | 12144 msgstr "Commencer à griffonner" |
12214 | 12145 |
12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 12146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
12216 msgid "Active which ID?" | 12147 msgid "Active which ID?" |
12217 msgstr "Activer quelle identité ?" | 12148 msgstr "Activer quelle identité ?" |
12218 | 12149 |
12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 | 12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
12220 msgid "Join who in chat?" | 12151 msgid "Join who in chat?" |
12221 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" | 12152 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" |
12222 | 12153 |
12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12224 msgid "Activate ID..." | 12155 msgid "Activate ID..." |
12225 msgstr "Activer ID..." | 12156 msgstr "Activer ID..." |
12226 | 12157 |
12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 12158 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12228 msgid "Join User in Chat..." | 12159 msgid "Join User in Chat..." |
12229 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 12160 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
12230 | 12161 |
12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 | 12162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 |
12232 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12163 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12233 msgstr "join <room> : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" | 12164 msgstr "join <room> : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" |
12234 | 12165 |
12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 | 12166 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 |
12236 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12167 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12237 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 12168 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
12238 | 12169 |
12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 | 12170 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 |
12240 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 12171 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12241 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | 12172 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." |
12242 | 12173 |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | 12174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 |
12244 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12175 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12245 msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage." | 12176 msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage." |
12246 | 12177 |
12247 #. *< type | 12178 #. *< type |
12248 #. *< ui_requirement | 12179 #. *< ui_requirement |
12252 #. *< id | 12183 #. *< id |
12253 #. *< name | 12184 #. *< name |
12254 #. *< version | 12185 #. *< version |
12255 #. * summary | 12186 #. * summary |
12256 #. * description | 12187 #. * description |
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 | 12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 |
12258 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12189 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12259 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 12190 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
12260 | 12191 |
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 | 12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 |
12262 msgid "Yahoo Japan" | 12193 msgid "Yahoo Japan" |
12263 msgstr "Yahoo Japon" | 12194 msgstr "Yahoo Japon" |
12264 | 12195 |
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 | 12196 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
12266 msgid "Pager host" | 12197 msgid "Pager host" |
12267 msgstr "Hôte du pager" | 12198 msgstr "Hôte du pager" |
12268 | 12199 |
12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 12200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
12270 msgid "Japan Pager host" | 12201 msgid "Japan Pager host" |
12271 msgstr "Hôte japonais pour le pager" | 12202 msgstr "Hôte japonais pour le pager" |
12272 | 12203 |
12273 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 | 12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
12274 msgid "Pager port" | 12205 msgid "Pager port" |
12275 msgstr "Port du pager" | 12206 msgstr "Port du pager" |
12276 | 12207 |
12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
12278 msgid "File transfer host" | 12209 msgid "File transfer host" |
12279 msgstr "Hôte de transfert de fichiers" | 12210 msgstr "Hôte de transfert de fichiers" |
12280 | 12211 |
12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | 12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
12282 msgid "Japan file transfer host" | 12213 msgid "Japan file transfer host" |
12283 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers" | 12214 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers" |
12284 | 12215 |
12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 |
12286 msgid "File transfer port" | 12217 msgid "File transfer port" |
12287 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 12218 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
12288 | 12219 |
12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
12290 msgid "Chat room locale" | 12221 msgid "Chat room locale" |
12291 msgstr "Langue du salon de discussion" | 12222 msgstr "Langue du salon de discussion" |
12292 | 12223 |
12293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | 12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
12294 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12225 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12295 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" | 12226 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" |
12296 | 12227 |
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12298 msgid "Chat room list URL" | 12229 msgid "Chat room list URL" |
12299 msgstr "URL de liste des salons de discussion" | 12230 msgstr "URL de liste des salons de discussion" |
12300 | 12231 |
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12302 msgid "YCHT host" | 12233 msgid "YCHT host" |
12303 msgstr "Hôte YCHT" | 12234 msgstr "Hôte YCHT" |
12304 | 12235 |
12305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12306 msgid "YCHT port" | 12237 msgid "YCHT port" |
12307 msgstr "Port YCHT" | 12238 msgstr "Port YCHT" |
12239 | |
12240 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
12241 #. * Doodle session has been made | |
12242 #. | |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12244 msgid "Sent Doodle request." | |
12245 msgstr "Envoyer une requête Doodle." | |
12308 | 12246 |
12309 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12247 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 |
12311 msgid "Write Error" | 12249 msgid "Write Error" |
12312 msgstr "Erreur d'écriture" | 12250 msgstr "Erreur d'écriture" |
12338 "web browser" | 12276 "web browser" |
12339 msgstr "" | 12277 msgstr "" |
12340 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " | 12278 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " |
12341 "navigateur." | 12279 "navigateur." |
12342 | 12280 |
12343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 | 12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
12344 msgid "Yahoo! ID" | 12282 msgid "Yahoo! ID" |
12345 msgstr "ID Yahoo!" | 12283 msgstr "ID Yahoo!" |
12346 | 12284 |
12347 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 | 12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 |
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 | 12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 12287 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
12350 msgid "Hobbies" | 12288 msgid "Hobbies" |
12351 msgstr "Passe-temps" | 12289 msgstr "Passe-temps" |
12352 | 12290 |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12354 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 | 12292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12355 msgid "Latest News" | 12293 msgid "Latest News" |
12356 msgstr "Dernières nouvelles" | 12294 msgstr "Dernières nouvelles" |
12357 | 12295 |
12358 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
12359 msgid "Home Page" | 12297 msgid "Home Page" |
12360 msgstr "Page web" | 12298 msgstr "Page web" |
12361 | 12299 |
12362 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
12363 msgid "Cool Link 1" | 12301 msgid "Cool Link 1" |
12364 msgstr "Lien sympa 1" | 12302 msgstr "Lien sympa 1" |
12365 | 12303 |
12366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 12304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
12367 msgid "Cool Link 2" | 12305 msgid "Cool Link 2" |
12368 msgstr "Lien sympa 2" | 12306 msgstr "Lien sympa 2" |
12369 | 12307 |
12370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 | 12308 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
12371 msgid "Cool Link 3" | 12309 msgid "Cool Link 3" |
12372 msgstr "Lien sympa 3" | 12310 msgstr "Lien sympa 3" |
12373 | 12311 |
12374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | 12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 |
12375 msgid "Last Update" | 12313 msgid "Last Update" |
12376 msgstr "Dernière mise à jour" | 12314 msgstr "Dernière mise à jour" |
12377 | 12315 |
12378 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 12316 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
12379 #, c-format | 12317 #, c-format |
12380 msgid "User information for %s unavailable" | 12318 msgid "User information for %s unavailable" |
12381 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" | 12319 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" |
12382 | 12320 |
12383 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12384 msgid "" | 12322 msgid "" |
12385 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12323 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12386 "supported at this time." | 12324 "supported at this time." |
12387 msgstr "" | 12325 msgstr "" |
12388 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " | 12326 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " |
12389 "pour l'instant." | 12327 "pour l'instant." |
12390 | 12328 |
12391 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 | 12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12392 msgid "" | 12330 msgid "" |
12393 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12331 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12394 "server-side problem. Please try again later." | 12332 "server-side problem. Please try again later." |
12395 msgstr "" | 12333 msgstr "" |
12396 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " | 12334 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " |
12397 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " | 12335 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " |
12398 "plus tard." | 12336 "plus tard." |
12399 | 12337 |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 | 12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 |
12401 msgid "" | 12339 msgid "" |
12402 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12340 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12403 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12341 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12404 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12342 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12405 msgstr "" | 12343 msgstr "" |
12406 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " | 12344 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " |
12407 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver " | 12345 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver " |
12408 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " | 12346 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " |
12409 "plus tard." | 12347 "plus tard." |
12410 | 12348 |
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 |
12412 msgid "The user's profile is empty." | 12350 msgid "The user's profile is empty." |
12413 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" | 12351 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" |
12414 | 12352 |
12415 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
12416 #, c-format | 12354 #, c-format |
12486 | 12424 |
12487 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12425 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12488 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12426 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12489 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" | 12427 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" |
12490 | 12428 |
12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
12492 msgid "" | 12430 msgid "" |
12493 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 12431 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12494 "in the Account Editor)" | 12432 "in the Account Editor)" |
12495 msgstr "" | 12433 msgstr "" |
12496 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " | 12434 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " |
12497 "options du compte)" | 12435 "options du compte)" |
12498 | 12436 |
12499 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12437 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 |
12500 #, c-format | 12438 #, c-format |
12501 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12439 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12502 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" | 12440 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" |
12503 | 12441 |
12504 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | 12442 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 |
12505 #, c-format | 12443 #, c-format |
12506 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12444 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12507 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" | 12445 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" |
12508 | 12446 |
12509 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | 12447 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 |
12510 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12448 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12511 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" | 12449 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" |
12512 | 12450 |
12513 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | 12451 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 |
12514 #, c-format | 12452 #, c-format |
12515 msgid "<br>At %s since %s" | 12453 msgid "<br>At %s since %s" |
12516 msgstr "<br>À %s depuis %s" | 12454 msgstr "<br>À %s depuis %s" |
12517 | 12455 |
12518 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | 12456 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 |
12519 msgid "Anyone" | 12457 msgid "Anyone" |
12520 msgstr "Tout le monde" | 12458 msgstr "Tout le monde" |
12521 | 12459 |
12522 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 | 12460 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 |
12523 msgid "_Class:" | 12461 msgid "_Class:" |
12524 msgstr "_Classe :" | 12462 msgstr "_Classe :" |
12525 | 12463 |
12526 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 | 12464 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 |
12527 msgid "_Instance:" | 12465 msgid "_Instance:" |
12528 msgstr "_Instance :" | 12466 msgstr "_Instance :" |
12529 | 12467 |
12530 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 | 12468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 |
12531 msgid "_Recipient:" | 12469 msgid "_Recipient:" |
12532 msgstr "_Destinataire :" | 12470 msgstr "_Destinataire :" |
12533 | 12471 |
12534 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 | 12472 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 |
12535 #, c-format | 12473 #, c-format |
12536 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12474 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12537 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" | 12475 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" |
12538 | 12476 |
12539 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 12477 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 |
12540 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12478 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12541 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." | 12479 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." |
12542 | 12480 |
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 12481 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 |
12544 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12482 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12545 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." | 12483 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." |
12546 | 12484 |
12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 |
12548 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12486 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12549 msgstr "" | 12487 msgstr "" |
12550 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 12488 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
12551 | 12489 |
12552 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12490 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 |
12553 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12491 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12554 msgstr "" | 12492 msgstr "" |
12555 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 12493 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
12556 | 12494 |
12557 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | 12495 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 |
12558 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12496 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12559 msgstr "" | 12497 msgstr "" |
12560 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 12498 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
12561 | 12499 |
12562 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 |
12563 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12501 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12564 msgstr "" | 12502 msgstr "" |
12565 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " | 12503 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " |
12566 "nouvelle discussion." | 12504 "nouvelle discussion." |
12567 | 12505 |
12568 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | 12506 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 |
12569 msgid "" | 12507 msgid "" |
12570 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12508 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12571 msgstr "" | 12509 msgstr "" |
12572 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." | 12510 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." |
12573 | 12511 |
12574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 12512 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 |
12575 msgid "" | 12513 msgid "" |
12576 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12514 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12577 "<i>instance</i>,*>" | 12515 "<i>instance</i>,*>" |
12578 msgstr "" | 12516 msgstr "" |
12579 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," | 12517 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," |
12580 "<i>instance</i>,*>." | 12518 "<i>instance</i>,*>." |
12581 | 12519 |
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 | 12520 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 |
12583 msgid "" | 12521 msgid "" |
12584 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12522 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12585 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12523 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12586 msgstr "" | 12524 msgstr "" |
12587 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " | 12525 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " |
12588 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 12526 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
12589 | 12527 |
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12528 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 |
12591 msgid "" | 12529 msgid "" |
12592 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12530 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12593 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12531 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12594 msgstr "" | 12532 msgstr "" |
12595 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," | 12533 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," |
12596 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 12534 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
12597 | 12535 |
12598 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 | 12536 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 |
12599 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12537 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12600 msgstr "" | 12538 msgstr "" |
12601 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." | 12539 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." |
12602 | 12540 |
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 | 12541 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 |
12604 msgid "Resubscribe" | 12542 msgid "Resubscribe" |
12605 msgstr "Réinscription" | 12543 msgstr "Réinscription" |
12606 | 12544 |
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 | 12545 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 |
12608 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12546 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12609 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" | 12547 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" |
12610 | 12548 |
12611 #. *< type | 12549 #. *< type |
12612 #. *< ui_requirement | 12550 #. *< ui_requirement |
12616 #. *< id | 12554 #. *< id |
12617 #. *< name | 12555 #. *< name |
12618 #. *< version | 12556 #. *< version |
12619 #. * summary | 12557 #. * summary |
12620 #. * description | 12558 #. * description |
12621 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 | 12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
12622 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12560 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12623 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" | 12561 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" |
12624 | 12562 |
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 | 12563 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 |
12626 msgid "Export to .anyone" | 12564 msgid "Export to .anyone" |
12627 msgstr "Exporter vers .anyone" | 12565 msgstr "Exporter vers .anyone" |
12628 | 12566 |
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 | 12567 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 |
12630 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12568 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12631 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" | 12569 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" |
12632 | 12570 |
12633 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 | 12571 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 |
12634 msgid "Import from .anyone" | 12572 msgid "Import from .anyone" |
12635 msgstr "Importer depuis .anyone" | 12573 msgstr "Importer depuis .anyone" |
12636 | 12574 |
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 | 12575 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 |
12638 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12576 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12639 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" | 12577 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" |
12640 | 12578 |
12641 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 | 12579 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 |
12642 msgid "Realm" | 12580 msgid "Realm" |
12643 msgstr "Domaine" | 12581 msgstr "Domaine" |
12644 | 12582 |
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 | 12583 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
12646 msgid "Exposure" | 12584 msgid "Exposure" |
12647 msgstr "Exposition" | 12585 msgstr "Exposition" |
12648 | 12586 |
12649 #: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 | 12587 #: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 |
12650 #: ../src/proxy.c:1344 | 12588 #: ../src/proxy.c:1338 |
12651 #, c-format | 12589 #, c-format |
12652 msgid "Proxy connection error %d" | 12590 msgid "Proxy connection error %d" |
12653 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d" | 12591 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d" |
12654 | 12592 |
12655 #. Forbidden | 12593 #. Forbidden |
12656 #: ../src/proxy.c:1333 | 12594 #: ../src/proxy.c:1327 |
12657 #, c-format | 12595 #, c-format |
12658 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12596 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12659 msgstr "" | 12597 msgstr "" |
12660 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " | 12598 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " |
12661 "%d" | 12599 "%d" |
12662 | |
12663 #: ../src/proxy.c:2333 | |
12664 msgid "Invalid proxy settings" | |
12665 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" | |
12666 | |
12667 #: ../src/proxy.c:2333 | |
12668 msgid "" | |
12669 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
12670 "invalid." | |
12671 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | |
12672 | 12600 |
12673 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 12601 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
12674 msgid "saved statuses" | 12602 msgid "saved statuses" |
12675 msgstr "saved statuses" | 12603 msgstr "saved statuses" |
12676 | 12604 |
12677 #: ../src/savedstatuses.c:767 | 12605 #: ../src/savedstatuses.c:767 |
12678 msgid "I'm not here right now" | 12606 msgid "I'm not here right now" |
12679 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." | 12607 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." |
12680 | 12608 |
12681 #: ../src/server.c:225 | 12609 #: ../src/server.c:227 |
12682 #, c-format | 12610 #, c-format |
12683 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12611 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12684 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 12612 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
12685 | 12613 |
12686 #: ../src/server.c:675 | 12614 #: ../src/server.c:681 |
12687 #, c-format | 12615 #, c-format |
12688 msgid "" | 12616 msgid "" |
12689 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12617 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12690 "%s" | 12618 "%s" |
12691 msgstr "" | 12619 msgstr "" |
12692 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 12620 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
12693 "%s" | 12621 "%s" |
12694 | 12622 |
12695 #: ../src/server.c:680 | 12623 #: ../src/server.c:686 |
12696 #, c-format | 12624 #, c-format |
12697 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12625 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12698 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 12626 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
12699 | 12627 |
12700 #: ../src/server.c:684 | 12628 #: ../src/server.c:690 |
12701 msgid "Accept chat invitation?" | 12629 msgid "Accept chat invitation?" |
12702 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 12630 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
12703 | 12631 |
12704 #: ../src/status.c:153 | 12632 #: ../src/status.c:153 |
12705 msgid "Unset" | 12633 msgid "Unset" |
12726 #: ../src/status.c:634 | 12654 #: ../src/status.c:634 |
12727 #, c-format | 12655 #, c-format |
12728 msgid "%s signed off" | 12656 msgid "%s signed off" |
12729 msgstr "%s vient de partir." | 12657 msgstr "%s vient de partir." |
12730 | 12658 |
12731 #: ../src/status.c:638 | 12659 #. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw. |
12660 #: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644 | |
12732 #, c-format | 12661 #, c-format |
12733 msgid "%s went away" | 12662 msgid "%s went away" |
12734 msgstr "%s vient de passer absent." | 12663 msgstr "%s vient de passer absent." |
12735 | 12664 |
12736 #: ../src/status.c:1284 | 12665 #: ../src/status.c:1329 |
12737 #, c-format | 12666 #, c-format |
12738 msgid "%s became idle" | 12667 msgid "%s became idle" |
12739 msgstr "%s est devenu inactif." | 12668 msgstr "%s est devenu inactif." |
12740 | 12669 |
12741 #: ../src/status.c:1297 | 12670 #: ../src/status.c:1346 |
12742 #, c-format | 12671 #, c-format |
12743 msgid "%s became unidle" | 12672 msgid "%s became unidle" |
12744 msgstr "%s n'est plus inactif." | 12673 msgstr "%s n'est plus inactif." |
12745 | 12674 |
12746 #: ../src/status.c:1359 | 12675 #: ../src/status.c:1412 |
12747 #, c-format | 12676 #, c-format |
12748 msgid "+++ %s became idle" | 12677 msgid "+++ %s became idle" |
12749 msgstr "+++ %s devient inactif." | 12678 msgstr "+++ %s devient inactif." |
12750 | 12679 |
12751 #: ../src/status.c:1361 | 12680 #: ../src/status.c:1414 |
12752 #, c-format | 12681 #, c-format |
12753 msgid "+++ %s became unidle" | 12682 msgid "+++ %s became unidle" |
12754 msgstr "+++ %s devient actif." | 12683 msgstr "+++ %s devient actif." |
12755 | 12684 |
12756 #: ../src/util.c:670 | 12685 #: ../src/util.c:679 |
12757 #, c-format | 12686 #, c-format |
12758 msgid "%x %X" | 12687 msgid "%x %X" |
12759 msgstr "%x %X" | 12688 msgstr "%x %X" |
12760 | 12689 |
12761 #: ../src/util.c:2460 | 12690 #: ../src/util.c:2455 |
12762 #, c-format | 12691 #, c-format |
12763 msgid "Error Reading %s" | 12692 msgid "Error Reading %s" |
12764 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 12693 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
12765 | 12694 |
12766 #: ../src/util.c:2461 | 12695 #: ../src/util.c:2456 |
12767 #, c-format | 12696 #, c-format |
12768 msgid "" | 12697 msgid "" |
12769 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12698 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12770 "the old file has been renamed to %s~." | 12699 "the old file has been renamed to %s~." |
12771 msgstr "" | 12700 msgstr "" |
12772 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " | 12701 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " |
12773 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 12702 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
12774 | 12703 |
12775 #: ../src/util.c:2954 | 12704 #: ../src/util.c:2895 |
12776 msgid "Calculating..." | 12705 msgid "Calculating..." |
12777 msgstr "Calcul en cours" | 12706 msgstr "Calcul en cours" |
12778 | 12707 |
12779 #: ../src/util.c:2957 | 12708 #: ../src/util.c:2898 |
12780 msgid "Unknown." | 12709 msgid "Unknown." |
12781 msgstr "Inconnu" | 12710 msgstr "Inconnu" |
12782 | 12711 |
12783 #: ../src/util.c:2983 | 12712 #: ../src/util.c:2924 |
12784 #, c-format | 12713 #, c-format |
12785 msgid "%d second" | 12714 msgid "%d second" |
12786 msgid_plural "%d seconds" | 12715 msgid_plural "%d seconds" |
12787 msgstr[0] "%d seconde" | 12716 msgstr[0] "%d seconde" |
12788 msgstr[1] "%d secondes" | 12717 msgstr[1] "%d secondes" |
12789 | 12718 |
12790 #: ../src/util.c:2995 | 12719 #: ../src/util.c:2936 |
12791 #, c-format | 12720 #, c-format |
12792 msgid "%d day" | 12721 msgid "%d day" |
12793 msgid_plural "%d days" | 12722 msgid_plural "%d days" |
12794 msgstr[0] "%d jour" | 12723 msgstr[0] "%d jour" |
12795 msgstr[1] "%d jours" | 12724 msgstr[1] "%d jours" |
12796 | 12725 |
12797 #: ../src/util.c:3003 | 12726 #: ../src/util.c:2944 |
12798 #, c-format | 12727 #, c-format |
12799 msgid "%s, %d hour" | 12728 msgid "%s, %d hour" |
12800 msgid_plural "%s, %d hours" | 12729 msgid_plural "%s, %d hours" |
12801 msgstr[0] "%s, %d heure" | 12730 msgstr[0] "%s, %d heure" |
12802 msgstr[1] "%s, %d heures" | 12731 msgstr[1] "%s, %d heures" |
12803 | 12732 |
12804 #: ../src/util.c:3009 | 12733 #: ../src/util.c:2950 |
12805 #, c-format | 12734 #, c-format |
12806 msgid "%d hour" | 12735 msgid "%d hour" |
12807 msgid_plural "%d hours" | 12736 msgid_plural "%d hours" |
12808 msgstr[0] "%d heure" | 12737 msgstr[0] "%d heure" |
12809 msgstr[1] "%d heures" | 12738 msgstr[1] "%d heures" |
12810 | 12739 |
12811 #: ../src/util.c:3017 | 12740 #: ../src/util.c:2958 |
12812 #, c-format | 12741 #, c-format |
12813 msgid "%s, %d minute" | 12742 msgid "%s, %d minute" |
12814 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12743 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12815 msgstr[0] "%s, %d minute" | 12744 msgstr[0] "%s, %d minute" |
12816 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 12745 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
12817 | 12746 |
12818 #: ../src/util.c:3023 | 12747 #: ../src/util.c:2964 |
12819 #, c-format | 12748 #, c-format |
12820 msgid "%d minute" | 12749 msgid "%d minute" |
12821 msgid_plural "%d minutes" | 12750 msgid_plural "%d minutes" |
12822 msgstr[0] "%d minute" | 12751 msgstr[0] "%d minute" |
12823 msgstr[1] "%d minutes" | 12752 msgstr[1] "%d minutes" |
12824 | 12753 |
12825 #: ../src/util.c:3498 | 12754 #: ../src/util.c:3439 |
12826 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12755 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
12827 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" | 12756 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" |
12757 | |
12758 #~ msgid "%s logged out." | |
12759 #~ msgstr "%s vient de se déconnecter" | |
12760 | |
12761 #~ msgid "Background color name" | |
12762 #~ msgstr "Nom de la couleur de fond" | |
12763 | |
12764 #~ msgid "Background color as a string" | |
12765 #~ msgstr "Couleur de fond en chaîne de caractères" | |
12766 | |
12767 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
12768 #~ msgstr "Couleur de fond en tant que GdkColor" | |
12769 | |
12770 #~ msgid "Background set" | |
12771 #~ msgstr "Changement de couleur de fond" | |
12772 | |
12773 #~ msgid "Whether this tag affects the background color" | |
12774 #~ msgstr "Indique si cet élément modifie la couleur de fond" | |
12775 | |
12776 #~ msgid "ComboBox model" | |
12777 #~ msgstr "Modèle ComboBox" | |
12778 | |
12779 #~ msgid "The model for the combo box" | |
12780 #~ msgstr "Modèle utilisé par les objets de type liste déroulante" | |
12781 | |
12782 #~ msgid "Wrap width" | |
12783 #~ msgstr "Retour à la ligne" | |
12784 | |
12785 #~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
12786 #~ msgstr "" | |
12787 #~ "Les éléments dans un grille seront automatiquement déplacé sur une " | |
12788 #~ "nouvelle ligne" | |
12789 | |
12790 #~ msgid "Row span column" | |
12791 #~ msgstr "Colonne pour les lignes étendues" | |
12792 | |
12793 #~ msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
12794 #~ msgstr "" | |
12795 #~ "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des lignes" | |
12796 | |
12797 #~ msgid "Column span column" | |
12798 #~ msgstr "Colonne pour les colonnes étendues" | |
12799 | |
12800 #~ msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
12801 #~ msgstr "" | |
12802 #~ "Colonne de l'objet TreeModel contenant les valeurs d'extension des " | |
12803 #~ "colonnes" | |
12804 | |
12805 #~ msgid "Active item" | |
12806 #~ msgstr "Élément actif" | |
12807 | |
12808 #~ msgid "The item which is currently active" | |
12809 #~ msgstr "Élément actif en cours" | |
12810 | |
12811 #~ msgid "Appears as list" | |
12812 #~ msgstr "Affiché en tant que liste" | |
12813 | |
12814 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
12815 #~ msgstr "" | |
12816 #~ "Indique si la liste déroulante doit apparaître comme une liste ou un menu" | |
12817 | |
12818 #~ msgid "me is using Gaim v%s." | |
12819 #~ msgstr "me utilise Gaim v%s." | |
12828 | 12820 |
12829 #~ msgid "e-Mail" | 12821 #~ msgid "e-Mail" |
12830 #~ msgstr "Courriel" | 12822 #~ msgstr "Courriel" |
12831 | 12823 |
12832 #~ msgid "Use recent buddies group" | 12824 #~ msgid "Use recent buddies group" |