Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ru.po @ 13532:153434dc60ad
[gaim-migrate @ 15909]
1)several translations updated
2)one translator email address changed
3)one win32 translation added
4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by
the relevent ISO standards
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000 |
parents | 9ee92b9cbf5d |
children | cfc2f7fcb3dd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13531:703e5ba8fb82 | 13532:153434dc60ad |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: ru\n" | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 11:14+0300\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2006-03-18 10:16+0300\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:00+0300\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-03-18 11:00+0300\n" |
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" |
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" |
20 | 20 |
21 #: gaim.desktop.in:11 | 21 #: ../gaim.desktop.in.h:1 |
22 msgid "Gaim Internet Messenger" | 22 msgid "Gaim Internet Messenger" |
23 msgstr "Gaim - клиент обмена мгновенными сообщениями" | 23 msgstr "Gaim - клиент обмена мгновенными сообщениями" |
24 | 24 |
25 #: gaim.desktop.in:13 | 25 #: ../gaim.desktop.in.h:2 |
26 msgid "Internet Messenger" | 26 msgid "Internet Messenger" |
27 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" | 27 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" |
28 | 28 |
29 #: gaim.desktop.in:15 | 29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" | 31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" |
32 | 32 |
33 #. *< type | 33 #. *< type |
34 #. *< ui_requirement | 34 #. *< ui_requirement |
35 #. *< flags | 35 #. *< flags |
36 #. *< dependencies | 36 #. *< dependencies |
37 #. *< priority | 37 #. *< priority |
38 #. *< id | 38 #. *< id |
39 #: plugins/ciphertest.c:264 | 39 #: ../plugins/ciphertest.c:264 |
40 msgid "Cipher Test" | 40 msgid "Cipher Test" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 | 42 |
43 #. *< name | 43 #. *< name |
44 #. *< version | 44 #. *< version |
45 #. * summary | 45 #. * summary |
46 #. * description | 46 #. * description |
47 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 | 47 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 |
48 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | 48 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." |
49 msgstr "" | 49 msgstr "" |
50 | 50 |
51 #: plugins/contact_priority.c:61 | 51 #: ../plugins/contact_priority.c:61 |
52 msgid "Buddy is idle" | 52 msgid "Buddy is idle" |
53 msgstr "Собеседник бездействует" | 53 msgstr "Собеседник бездействует" |
54 | 54 |
55 #: plugins/contact_priority.c:62 | 55 #: ../plugins/contact_priority.c:62 |
56 msgid "Buddy is away" | 56 msgid "Buddy is away" |
57 msgstr "Собеседник отошёл" | 57 msgstr "Собеседник отошёл" |
58 | 58 |
59 #: plugins/contact_priority.c:63 | 59 #: ../plugins/contact_priority.c:63 |
60 #, fuzzy | 60 #, fuzzy |
61 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 61 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
62 msgstr "Пользователь отошёл:" | 62 msgstr "Пользователь отошёл:" |
63 | 63 |
64 #. Not used yet. | 64 #. Not used yet. |
65 #: plugins/contact_priority.c:66 | 65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 |
66 #, fuzzy | 66 #, fuzzy |
67 msgid "Buddy is mobile" | 67 msgid "Buddy is mobile" |
68 msgstr "Собеседник бездействует" | 68 msgstr "Собеседник бездействует" |
69 | 69 |
70 #: plugins/contact_priority.c:68 | 70 #: ../plugins/contact_priority.c:68 |
71 msgid "Buddy is offline" | 71 msgid "Buddy is offline" |
72 msgstr "Собеседник не в сети" | 72 msgstr "Собеседник не в сети" |
73 | 73 |
74 #: plugins/contact_priority.c:90 | 74 #: ../plugins/contact_priority.c:90 |
75 msgid "Point values to use when..." | 75 msgid "Point values to use when..." |
76 msgstr "" | 76 msgstr "" |
77 | 77 |
78 #: plugins/contact_priority.c:118 | 78 #: ../plugins/contact_priority.c:118 |
79 msgid "" | 79 msgid "" |
80 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 80 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
81 "in the contact.\n" | 81 "in the contact.\n" |
82 msgstr "" | 82 msgstr "" |
83 | 83 |
84 #: plugins/contact_priority.c:125 | 84 #: ../plugins/contact_priority.c:125 |
85 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 85 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
86 msgstr "" | 86 msgstr "" |
87 | 87 |
88 #: plugins/contact_priority.c:130 | 88 #: ../plugins/contact_priority.c:130 |
89 msgid "Point values to use for account..." | 89 msgid "Point values to use for account..." |
90 msgstr "" | 90 msgstr "" |
91 | 91 |
92 #. *< type | 92 #. *< type |
93 #. *< ui_requirement | 93 #. *< ui_requirement |
94 #. *< flags | 94 #. *< flags |
95 #. *< dependencies | 95 #. *< dependencies |
96 #. *< priority | 96 #. *< priority |
97 #. *< id | 97 #. *< id |
98 #: plugins/contact_priority.c:182 | 98 #: ../plugins/contact_priority.c:182 |
99 msgid "Contact Priority" | 99 msgid "Contact Priority" |
100 msgstr "Приоритет контакта" | 100 msgstr "Приоритет контакта" |
101 | 101 |
102 #. *< name | 102 #. *< name |
103 #. *< version | 103 #. *< version |
104 #. *< summary | 104 #. *< summary |
105 #: plugins/contact_priority.c:185 | 105 #: ../plugins/contact_priority.c:185 |
106 msgid "" | 106 msgid "" |
107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
108 msgstr "" | 108 msgstr "" |
109 | 109 |
110 #. *< description | 110 #. *< description |
111 #: plugins/contact_priority.c:187 | 111 #: ../plugins/contact_priority.c:187 |
112 msgid "" | 112 msgid "" |
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
114 "in contact priority computations." | 114 "in contact priority computations." |
115 msgstr "" | 115 msgstr "" |
116 | 116 |
119 #. *< ui_requirement | 119 #. *< ui_requirement |
120 #. *< flags | 120 #. *< flags |
121 #. *< dependencies | 121 #. *< dependencies |
122 #. *< priority | 122 #. *< priority |
123 #. *< id | 123 #. *< id |
124 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 124 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 |
125 #, fuzzy | |
126 msgid "Crazychat" | 125 msgid "Crazychat" |
127 msgstr "Чат" | 126 msgstr "" |
128 | 127 |
129 #. *< name | 128 #. *< name |
130 #. *< version | 129 #. *< version |
131 #. * summary | 130 #. * summary |
132 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 131 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 |
133 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 132 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." |
134 msgstr "" | 133 msgstr "" |
135 | 134 |
136 #. * description | 135 #. * description |
137 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 136 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 |
138 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 137 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
139 msgstr "" | 138 msgstr "" |
140 | 139 |
141 #. make the network configuration frame | 140 #. make the network configuration frame |
142 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 141 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 |
143 msgid "Network Configuration" | 142 msgid "Network Configuration" |
144 msgstr "Настройка сети" | 143 msgstr "Настройка сети" |
145 | 144 |
146 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 145 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 |
147 msgid "TCP port" | 146 msgid "TCP port" |
148 msgstr "TCP-порт" | 147 msgstr "TCP-порт" |
149 | 148 |
150 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 |
151 msgid "UDP port" | 150 msgid "UDP port" |
152 msgstr "UDP-порт" | 151 msgstr "UDP-порт" |
153 | 152 |
154 #. make the feature configuration frame | 153 #. make the feature configuration frame |
155 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 154 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 |
156 msgid "Feature Calibration" | 155 msgid "Feature Calibration" |
157 msgstr "" | 156 msgstr "" |
158 | 157 |
159 #. add enabled / disabled | 158 #. add enabled / disabled |
160 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2234 | 159 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 |
161 #: src/gtkplugin.c:577 | 160 #: ../src/gtkplugin.c:574 |
162 msgid "Enabled" | 161 msgid "Enabled" |
163 msgstr "Включено" | 162 msgstr "Включено" |
164 | 163 |
165 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 164 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
166 msgid "Disabled" | 165 msgid "Disabled" |
167 msgstr "Выключено" | 166 msgstr "Выключено" |
168 | 167 |
169 #. *< type | 168 #. *< type |
170 #. *< ui_requirement | 169 #. *< ui_requirement |
171 #. *< flags | 170 #. *< flags |
172 #. *< dependencies | 171 #. *< dependencies |
173 #. *< priority | 172 #. *< priority |
174 #. *< id | 173 #. *< id |
175 #: plugins/dbus-example.c:135 | 174 #: ../plugins/dbus-example.c:135 |
176 msgid "DBus" | 175 msgid "DBus" |
177 msgstr "DBus" | 176 msgstr "DBus" |
178 | 177 |
179 #. *< name | 178 #. *< name |
180 #. *< version | 179 #. *< version |
181 #. * summary | 180 #. * summary |
182 #. * description | 181 #. * description |
183 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 | 182 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 |
184 msgid "DBus Plugin Example" | 183 msgid "DBus Plugin Example" |
185 msgstr "Образец модуля DBus" | 184 msgstr "Образец модуля DBus" |
186 | 185 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | 186 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
188 #, fuzzy | 187 #, fuzzy |
189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 188 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
190 msgstr "Показать больше параметров" | 189 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для" |
191 | 190 |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3277 | 191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241 |
193 #, c-format | 192 #, c-format |
194 msgid "%d unread message from %s\n" | 193 msgid "%d unread message from %s\n" |
195 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 194 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
196 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" | 195 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" |
197 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" | 196 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" |
198 | 197 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:426 | 198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 |
200 #, fuzzy | |
201 msgid "Change Status" | 199 msgid "Change Status" |
202 msgstr "Менять статус на:" | 200 msgstr "Изменить статус" |
203 | 201 |
204 #: plugins/docklet/docklet.c:429 src/gtkstatusbox.c:660 | 202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 |
205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29 | 203 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
206 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 204 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
207 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 205 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 |
208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155 | 206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 |
209 msgid "Available" | 207 msgid "Available" |
210 msgstr "Доступен" | 208 msgstr "Доступен" |
211 | 209 |
212 #. Away stuff | 210 #. Away stuff |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:433 src/gtkprefs.c:1752 src/gtkstatusbox.c:661 | 211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 |
214 #: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219 | 212 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 |
215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 213 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 |
216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6742 | 214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 |
217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 src/protocols/silc/buddy.c:1469 | 215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 |
218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 src/status.c:158 | 216 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
217 #: ../src/status.c:158 | |
219 msgid "Away" | 218 msgid "Away" |
220 msgstr "Отошёл" | 219 msgstr "Отошёл" |
221 | 220 |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:437 src/gtkstatusbox.c:662 | 221 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 |
223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 | 222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
224 #: src/status.c:157 | 223 #: ../src/status.c:157 |
225 msgid "Invisible" | 224 msgid "Invisible" |
226 msgstr "Невидимый" | 225 msgstr "Невидимый" |
227 | 226 |
228 #: plugins/docklet/docklet.c:441 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:663 | 227 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971 |
229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857 | 228 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 229 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 |
231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154 | 230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
231 #: ../src/status.c:154 | |
232 msgid "Offline" | 232 msgid "Offline" |
233 msgstr "Не в сети" | 233 msgstr "Не в сети" |
234 | 234 |
235 #: plugins/docklet/docklet.c:461 | 235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 |
236 msgid "New Status..." | 236 msgid "New..." |
237 msgstr "Новый статус..." | 237 msgstr "Новый..." |
238 | 238 |
239 #: plugins/docklet/docklet.c:462 | 239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 |
240 msgid "Saved Status..." | 240 msgid "Saved..." |
241 msgstr "Сохранённый статус..." | 241 msgstr "Сохранённый..." |
242 | 242 |
243 #: plugins/docklet/docklet.c:478 | 243 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 |
244 msgid "Show Buddy List" | 244 msgid "Show Buddy List" |
245 msgstr "Показывать список собеседников" | 245 msgstr "Показывать список собеседников" |
246 | 246 |
247 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5642 |
248 msgid "Unread Messages" | 248 msgid "Unread Messages" |
249 msgstr "Непрочитанные сообщения" | 249 msgstr "Непрочитанные сообщения" |
250 | 250 |
251 #: plugins/docklet/docklet.c:504 | 251 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 |
252 msgid "New Message..." | 252 msgid "New Message..." |
253 msgstr "Новое сообщение..." | 253 msgstr "Новое сообщение..." |
254 | 254 |
255 #: plugins/docklet/docklet.c:513 src/gtkaccount.c:2450 | 255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 |
256 msgid "Accounts" | 256 msgid "Accounts" |
257 msgstr "Учётные записи" | 257 msgstr "Учётные записи" |
258 | 258 |
259 #: plugins/docklet/docklet.c:514 src/gtkplugin.c:541 | 259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 |
260 msgid "Plugins" | 260 msgid "Plugins" |
261 msgstr "Модули" | 261 msgstr "Модули" |
262 | 262 |
263 #: plugins/docklet/docklet.c:515 src/gtkprefs.c:1893 | 263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 |
264 msgid "Preferences" | 264 msgid "Preferences" |
265 msgstr "Настройки" | 265 msgstr "Настройки" |
266 | 266 |
267 #: plugins/docklet/docklet.c:519 | 267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 |
268 msgid "Mute Sounds" | 268 msgid "Mute Sounds" |
269 msgstr "Отключить звуки" | 269 msgstr "Отключить звуки" |
270 | 270 |
271 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 271 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
272 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 272 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
273 #. | 273 #. |
274 #: plugins/docklet/docklet.c:532 | 274 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 |
275 msgid "Quit" | 275 msgid "Quit" |
276 msgstr "Выйти" | 276 msgstr "Выйти" |
277 | 277 |
278 #: plugins/docklet/docklet.c:673 | 278 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 |
279 msgid "Blink tray icon for unread..." | 279 msgid "Blink tray icon for unread..." |
280 msgstr "" | 280 msgstr "Мерцать значком лотка при наличии непрочитанных..." |
281 | 281 |
282 #: plugins/docklet/docklet.c:676 | 282 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 |
283 #, fuzzy | |
284 msgid "_Instant Messages:" | 283 msgid "_Instant Messages:" |
285 msgstr "Новое сообщение" | 284 msgstr "_Мгновенные сообщения:" |
286 | 285 |
287 #: plugins/docklet/docklet.c:678 plugins/docklet/docklet.c:686 | 286 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 |
288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816 | 287 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 |
289 #: src/gtkprefs.c:1742 src/gtkprefs.c:1756 | 288 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 |
290 msgid "Never" | 289 msgid "Never" |
291 msgstr "Никогда" | 290 msgstr "Никогда" |
292 | 291 |
293 #: plugins/docklet/docklet.c:679 | 292 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 |
294 msgid "In hidden conversations" | 293 msgid "In hidden conversations" |
295 msgstr "В скрытых беседах" | 294 msgstr "В скрытых беседах" |
296 | 295 |
297 #: plugins/docklet/docklet.c:680 plugins/docklet/docklet.c:688 | 296 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 |
298 #: plugins/timestamp_format.c:39 plugins/timestamp_format.c:48 | 297 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 |
299 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818 | 298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 |
300 msgid "Always" | 299 msgid "Always" |
301 msgstr "Всегда" | 300 msgstr "Всегда" |
302 | 301 |
303 #: plugins/docklet/docklet.c:684 | 302 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 |
304 #, fuzzy | |
305 msgid "C_hat Messages:" | 303 msgid "C_hat Messages:" |
306 msgstr "Сообщение:" | 304 msgstr "Сообщения в _чатах:" |
307 | 305 |
308 #: plugins/docklet/docklet.c:687 | 306 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 |
309 msgid "When my nick is said" | 307 msgid "When my nick is said" |
310 msgstr "" | 308 msgstr "Когда произнесено моё имя" |
311 | 309 |
312 #. *< type | 310 #. *< type |
313 #. *< ui_requirement | 311 #. *< ui_requirement |
314 #. *< flags | 312 #. *< flags |
315 #. *< dependencies | 313 #. *< dependencies |
316 #. *< priority | 314 #. *< priority |
317 #. *< id | 315 #. *< id |
318 #: plugins/docklet/docklet.c:714 | 316 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 |
319 msgid "System Tray Icon" | 317 msgid "System Tray Icon" |
320 msgstr "Значок системного лотка" | 318 msgstr "Значок системного лотка" |
321 | 319 |
322 #. *< name | 320 #. *< name |
323 #. *< version | 321 #. *< version |
324 #. * summary | 322 #. * summary |
325 #: plugins/docklet/docklet.c:717 | 323 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 |
326 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 324 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
327 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." | 325 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." |
328 | 326 |
329 #. * description | 327 #. * description |
330 #: plugins/docklet/docklet.c:719 | 328 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 |
331 #, fuzzy | |
332 msgid "" | 329 msgid "" |
333 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | 330 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " |
334 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 331 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
335 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | 332 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " |
336 "unread messages." | 333 "unread messages." |
337 msgstr "" | 334 msgstr "" |
338 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " | 335 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " |
339 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " | 336 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " |
340 "используемым функциям, позволяет включать и выключать отображение списка " | 337 "используемым функциям и позволяет включать и выключать отображение списка " |
341 "собеседников или окна входа. Также позволяет помещать сообщения в очередь до " | 338 "собеседников. Также позволяет настраивать параметры мерцания при наличии " |
342 "щелчка по значку, подобно ICQ." | 339 "непрочитанных сообщений." |
343 | 340 |
344 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | 341 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 |
345 msgid "Orientation" | 342 msgid "Orientation" |
346 msgstr "Ориентация" | 343 msgstr "Ориентация" |
347 | 344 |
348 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | 345 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 |
349 msgid "The orientation of the tray." | 346 msgid "The orientation of the tray." |
350 msgstr "Ориентация лотка." | 347 msgstr "Ориентация лотка." |
351 | 348 |
352 #: plugins/extplacement.c:80 | 349 #: ../plugins/extplacement.c:80 |
353 msgid "By conversation count" | 350 msgid "By conversation count" |
354 msgstr "По количеству бесед" | 351 msgstr "По количеству бесед" |
355 | 352 |
356 #: plugins/extplacement.c:101 | 353 #: ../plugins/extplacement.c:101 |
357 msgid "Conversation Placement" | 354 msgid "Conversation Placement" |
358 msgstr "Расположение бесед" | 355 msgstr "Расположение бесед" |
359 | 356 |
360 #: plugins/extplacement.c:106 | 357 #: ../plugins/extplacement.c:106 |
361 msgid "Number of conversations per window" | 358 msgid "Number of conversations per window" |
362 msgstr "Количество бесед в окне" | 359 msgstr "Количество бесед в окне" |
363 | 360 |
364 #: plugins/extplacement.c:112 | 361 #: ../plugins/extplacement.c:112 |
365 #, fuzzy | 362 #, fuzzy |
366 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 363 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
367 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | 364 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" |
368 | 365 |
369 #. *< type | 366 #. *< type |
370 #. *< ui_requirement | 367 #. *< ui_requirement |
371 #. *< flags | 368 #. *< flags |
372 #. *< dependencies | 369 #. *< dependencies |
373 #. *< priority | 370 #. *< priority |
374 #. *< id | 371 #. *< id |
375 #: plugins/extplacement.c:135 | 372 #: ../plugins/extplacement.c:135 |
376 msgid "ExtPlacement" | 373 msgid "ExtPlacement" |
377 msgstr "Экстра-расположение" | 374 msgstr "Экстра-расположение" |
378 | 375 |
379 #. *< name | 376 #. *< name |
380 #. *< version | 377 #. *< version |
381 #: plugins/extplacement.c:137 | 378 #: ../plugins/extplacement.c:137 |
382 msgid "Extra conversation placement options." | 379 msgid "Extra conversation placement options." |
383 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." | 380 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." |
384 | 381 |
385 #. *< summary | 382 #. *< summary |
386 #. * description | 383 #. * description |
387 #: plugins/extplacement.c:139 | 384 #: ../plugins/extplacement.c:139 |
388 #, fuzzy | 385 #, fuzzy |
389 msgid "" | 386 msgid "" |
390 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 387 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
391 "and Chats" | 388 "and Chats" |
392 msgstr "Позволяет ограничивать количество бесед в окне" | 389 msgstr "Позволяет ограничивать количество бесед в окне" |
395 #. *< ui_requirement | 392 #. *< ui_requirement |
396 #. *< flags | 393 #. *< flags |
397 #. *< dependencies | 394 #. *< dependencies |
398 #. *< priority | 395 #. *< priority |
399 #. *< id | 396 #. *< id |
400 #: plugins/filectl.c:245 | 397 #: ../plugins/filectl.c:248 |
401 msgid "Gaim File Control" | 398 msgid "Gaim File Control" |
402 msgstr "Управление Gaim из файла" | 399 msgstr "Управление Gaim из файла" |
403 | 400 |
404 #. *< name | 401 #. *< name |
405 #. *< version | 402 #. *< version |
406 #. * summary | 403 #. * summary |
407 #. * description | 404 #. * description |
408 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 405 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 |
409 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 406 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
410 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." | 407 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." |
411 | 408 |
412 #. *< type | 409 #. *< type |
413 #. *< ui_requirement | 410 #. *< ui_requirement |
414 #. *< flags | 411 #. *< flags |
415 #. *< dependencies | 412 #. *< dependencies |
416 #. *< priority | 413 #. *< priority |
417 #. *< id | 414 #. *< id |
418 #: plugins/gaiminc.c:91 | 415 #: ../plugins/gaiminc.c:91 |
419 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 416 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
420 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" | 417 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" |
421 | 418 |
422 #. *< name | 419 #. *< name |
423 #. *< version | 420 #. *< version |
424 #. * summary | 421 #. * summary |
425 #: plugins/gaiminc.c:94 | 422 #: ../plugins/gaiminc.c:94 |
426 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 423 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
427 msgstr "" | 424 msgstr "" |
428 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." | 425 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." |
429 | 426 |
430 #. * description | 427 #. * description |
431 #: plugins/gaiminc.c:96 | 428 #: ../plugins/gaiminc.c:96 |
432 msgid "" | 429 msgid "" |
433 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 430 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
434 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 431 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
435 "- It reverses all incoming text\n" | 432 "- It reverses all incoming text\n" |
436 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 433 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
439 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | 436 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" |
440 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | 437 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" |
441 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " | 438 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " |
442 "подключения" | 439 "подключения" |
443 | 440 |
444 #: plugins/gaimrc.c:41 | 441 #: ../plugins/gaimrc.c:41 |
445 msgid "Cursor Color" | 442 msgid "Cursor Color" |
446 msgstr "Цвет курсора" | 443 msgstr "Цвет курсора" |
447 | 444 |
448 #: plugins/gaimrc.c:42 | 445 #: ../plugins/gaimrc.c:42 |
449 #, fuzzy | 446 #, fuzzy |
450 msgid "Secondary Cursor Color" | 447 msgid "Secondary Cursor Color" |
451 msgstr "Вторичный цвет курсора" | 448 msgstr "Вторичный цвет курсора" |
452 | 449 |
453 #: plugins/gaimrc.c:43 | 450 #: ../plugins/gaimrc.c:43 |
454 msgid "Hyperlink Color" | 451 msgid "Hyperlink Color" |
455 msgstr "Цвет гиперссылки" | 452 msgstr "Цвет гиперссылки" |
456 | 453 |
457 #: plugins/gaimrc.c:56 | 454 #: ../plugins/gaimrc.c:56 |
458 #, fuzzy | 455 #, fuzzy |
459 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 456 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
460 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | 457 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" |
461 | 458 |
462 #: plugins/gaimrc.c:57 | 459 #: ../plugins/gaimrc.c:57 |
463 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 460 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
464 msgstr "" | 461 msgstr "" |
465 | 462 |
466 #: plugins/gaimrc.c:76 | 463 #: ../plugins/gaimrc.c:76 |
467 #, fuzzy | 464 #, fuzzy |
468 msgid "Conversation Entry" | 465 msgid "Conversation Entry" |
469 msgstr "Беседы" | 466 msgstr "Беседы" |
470 | 467 |
471 #: plugins/gaimrc.c:77 | 468 #: ../plugins/gaimrc.c:77 |
472 msgid "Conversation History" | 469 msgid "Conversation History" |
473 msgstr "История бесед" | 470 msgstr "История бесед" |
474 | 471 |
475 #: plugins/gaimrc.c:78 | 472 #: ../plugins/gaimrc.c:78 |
476 #, fuzzy | 473 #, fuzzy |
477 msgid "Log Viewer" | 474 msgid "Log Viewer" |
478 msgstr "Сервер входа в сеть:" | 475 msgstr "Сервер входа в сеть:" |
479 | 476 |
480 #: plugins/gaimrc.c:79 | 477 #: ../plugins/gaimrc.c:79 |
481 msgid "Request Dialog" | 478 msgid "Request Dialog" |
482 msgstr "Диалог запроса" | 479 msgstr "Диалог запроса" |
483 | 480 |
484 #: plugins/gaimrc.c:80 | 481 #: ../plugins/gaimrc.c:80 |
485 msgid "Notify Dialog" | 482 msgid "Notify Dialog" |
486 msgstr "Диалог уведомления" | 483 msgstr "Диалог уведомления" |
487 | 484 |
488 #: plugins/gaimrc.c:91 | 485 #: ../plugins/gaimrc.c:91 |
489 #, fuzzy | 486 #, fuzzy |
490 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 487 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
491 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | 488 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" |
492 | 489 |
493 #: plugins/gaimrc.c:287 | 490 #: ../plugins/gaimrc.c:287 |
494 #, c-format | 491 #, c-format |
495 msgid "Select Color for %s" | 492 msgid "Select Color for %s" |
496 msgstr "Выберите цвет для %s" | 493 msgstr "Выберите цвет для %s" |
497 | 494 |
498 #: plugins/gaimrc.c:289 | 495 #: ../plugins/gaimrc.c:289 |
499 msgid "Select Color" | 496 msgid "Select Color" |
500 msgstr "Выберите цвет" | 497 msgstr "Выберите цвет" |
501 | 498 |
502 #: plugins/gaimrc.c:324 | 499 #: ../plugins/gaimrc.c:324 |
503 #, c-format | 500 #, c-format |
504 msgid "Select Font for %s" | 501 msgid "Select Font for %s" |
505 msgstr "Выберите шрифт для %s" | 502 msgstr "Выберите шрифт для %s" |
506 | 503 |
507 #: plugins/gaimrc.c:362 | 504 #: ../plugins/gaimrc.c:362 |
508 msgid "Select Interface Font" | 505 msgid "Select Interface Font" |
509 msgstr "Выберите шрифт" | 506 msgstr "Выберите шрифт" |
510 | 507 |
511 #: plugins/gaimrc.c:415 | 508 #: ../plugins/gaimrc.c:415 |
512 msgid "General" | 509 msgid "General" |
513 msgstr "Основные" | 510 msgstr "Основные" |
514 | 511 |
515 #: plugins/gaimrc.c:420 | 512 #: ../plugins/gaimrc.c:420 |
516 msgid "GTK+ Interface Font" | 513 msgid "GTK+ Interface Font" |
517 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" | 514 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" |
518 | 515 |
519 #: plugins/gaimrc.c:440 | 516 #: ../plugins/gaimrc.c:440 |
520 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 517 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
521 msgstr "" | 518 msgstr "" |
522 | 519 |
523 #: plugins/gaimrc.c:475 | 520 #: ../plugins/gaimrc.c:475 |
524 msgid "Interface colors" | 521 msgid "Interface colors" |
525 msgstr "Цвета интерфейса" | 522 msgstr "Цвета интерфейса" |
526 | 523 |
527 #: plugins/gaimrc.c:499 | 524 #: ../plugins/gaimrc.c:499 |
528 msgid "Widget Sizes" | 525 msgid "Widget Sizes" |
529 msgstr "" | 526 msgstr "Размер виджетов" |
530 | 527 |
531 #: plugins/gaimrc.c:520 | 528 #: ../plugins/gaimrc.c:520 |
532 msgid "Fonts" | 529 msgid "Fonts" |
533 msgstr "Шрифты" | 530 msgstr "Шрифты" |
534 | 531 |
535 #: plugins/gaimrc.c:543 | 532 #: ../plugins/gaimrc.c:543 |
536 msgid "Tools" | 533 msgid "Tools" |
537 msgstr "Инструменты" | 534 msgstr "Инструменты" |
538 | 535 |
539 #: plugins/gaimrc.c:548 | 536 #: ../plugins/gaimrc.c:548 |
540 #, c-format | 537 #, c-format |
541 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 538 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
542 msgstr "" | 539 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0" |
543 | 540 |
544 #: plugins/gaimrc.c:556 | 541 #: ../plugins/gaimrc.c:556 |
545 msgid "Re-read gtkrc files" | 542 msgid "Re-read gtkrc files" |
546 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" | 543 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" |
547 | 544 |
548 #: plugins/gaimrc.c:583 | 545 #: ../plugins/gaimrc.c:583 |
549 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 546 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
550 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim" | 547 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim" |
551 | 548 |
552 #: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586 | 549 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 |
553 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 550 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
554 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." | 551 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." |
555 | 552 |
556 #. Configuration frame | 553 #. Configuration frame |
557 #: plugins/gestures/gestures.c:235 | 554 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 |
558 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 555 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
559 msgstr "Настройка жестов мышью" | 556 msgstr "Настройка жестов мышью" |
560 | 557 |
561 #: plugins/gestures/gestures.c:242 | 558 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 |
562 msgid "Middle mouse button" | 559 msgid "Middle mouse button" |
563 msgstr "Средняя кнопка мыши" | 560 msgstr "Средняя кнопка мыши" |
564 | 561 |
565 #: plugins/gestures/gestures.c:247 | 562 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 |
566 msgid "Right mouse button" | 563 msgid "Right mouse button" |
567 msgstr "Правая кнопка мыши" | 564 msgstr "Правая кнопка мыши" |
568 | 565 |
569 #. "Visual gesture display" checkbox | 566 #. "Visual gesture display" checkbox |
570 #: plugins/gestures/gestures.c:259 | 567 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 |
571 msgid "_Visual gesture display" | 568 msgid "_Visual gesture display" |
572 msgstr "_Визуальное отображение жестов" | 569 msgstr "_Визуальное отображение жестов" |
573 | 570 |
574 #. *< type | 571 #. *< type |
575 #. *< ui_requirement | 572 #. *< ui_requirement |
576 #. *< flags | 573 #. *< flags |
577 #. *< dependencies | 574 #. *< dependencies |
578 #. *< priority | 575 #. *< priority |
579 #. *< id | 576 #. *< id |
580 #: plugins/gestures/gestures.c:289 | 577 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 |
581 msgid "Mouse Gestures" | 578 msgid "Mouse Gestures" |
582 msgstr "Жесты мышью" | 579 msgstr "Жесты мышью" |
583 | 580 |
584 #. *< name | 581 #. *< name |
585 #. *< version | 582 #. *< version |
586 #. * summary | 583 #. * summary |
587 #: plugins/gestures/gestures.c:292 | 584 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 |
588 msgid "Provides support for mouse gestures" | 585 msgid "Provides support for mouse gestures" |
589 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." | 586 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." |
590 | 587 |
591 #. * description | 588 #. * description |
592 #: plugins/gestures/gestures.c:294 | 589 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 |
593 msgid "" | 590 msgid "" |
594 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 591 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
595 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 592 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
596 "\n" | 593 "\n" |
597 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 594 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
604 "\n" | 601 "\n" |
605 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" | 602 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" |
606 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" | 603 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" |
607 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." | 604 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." |
608 | 605 |
609 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 606 #. Extract their Name and put it in |
610 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590 | 607 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
611 #: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 608 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 |
612 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 | 609 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 | |
613 msgid "Name" | 611 msgid "Name" |
614 msgstr "Имя" | 612 msgstr "Имя" |
615 | 613 |
616 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 614 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
617 msgid "Instant Messaging" | 615 msgid "Instant Messaging" |
618 msgstr "Обмен сообщениями" | 616 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" |
619 | 617 |
620 #. Add the label. | 618 #. Add the label. |
621 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 | 619 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 |
622 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 620 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
623 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." | 621 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." |
624 | 622 |
625 #. "Search" | 623 #. "Search" |
626 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 624 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
627 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411 | 625 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8306 src/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 626 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 |
627 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
629 msgid "Search" | 628 msgid "Search" |
630 msgstr "Искать" | 629 msgstr "Искать" |
631 | 630 |
632 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 631 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
633 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4538 | 632 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615 |
634 #: src/gtkblist.c:4902 | 633 #: ../src/gtkblist.c:4979 |
635 msgid "Group:" | 634 msgid "Group:" |
636 msgstr "Группа:" | 635 msgstr "Группа:" |
637 | 636 |
638 #. "New Person" button | 637 #. "New Person" button |
639 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | 638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 |
640 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 639 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
641 msgid "New Person" | 640 msgid "New Person" |
642 msgstr "Новая персона" | 641 msgstr "Новая персона" |
643 | 642 |
644 #. "Select Buddy" button | 643 #. "Select Buddy" button |
645 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 | 644 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 |
646 msgid "Select Buddy" | 645 msgid "Select Buddy" |
647 msgstr "Выбрать собеседника" | 646 msgstr "Выбрать собеседника" |
648 | 647 |
649 #. Add the label. | 648 #. Add the label. |
650 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 649 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
651 msgid "" | 650 msgid "" |
652 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 651 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
653 "person." | 652 "person." |
654 msgstr "" | 653 msgstr "" |
655 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | 654 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " |
656 "собеседника, или создайте новую персону." | 655 "собеседника, или создайте новую персону." |
657 | 656 |
658 #. Add the expander | 657 #. Add the expander |
659 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 658 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
660 msgid "User _details" | 659 msgid "User _details" |
661 msgstr "Подробности о пользователе" | 660 msgstr "Подробности о пользователе" |
662 | 661 |
663 #. "Associate Buddy" button | 662 #. "Associate Buddy" button |
664 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 663 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
665 msgid "_Associate Buddy" | 664 msgid "_Associate Buddy" |
666 msgstr "Соотнести собеседника" | 665 msgstr "Соотнести собеседника" |
667 | 666 |
668 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 667 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 668 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
670 msgid "None" | 669 msgid "None" |
671 msgstr "Нет" | 670 msgstr "Нет" |
672 | 671 |
673 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 672 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
674 #: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4347 | 673 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 |
675 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 | 674 #: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
676 msgid "Buddies" | 675 msgid "Buddies" |
677 msgstr "Собеседники" | 676 msgstr "Собеседники" |
678 | 677 |
679 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 678 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
679 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
680 msgid "Unable to send e-mail" | 680 msgid "Unable to send e-mail" |
681 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" | 681 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" |
682 | 682 |
683 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 683 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 |
684 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 684 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
685 msgstr "" | 685 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH." |
686 | 686 |
687 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 687 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
688 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 688 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
689 msgstr "" | 689 msgstr "Указанный собеседник не был найден в контактах Evolution." |
690 | 690 |
691 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 691 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 |
692 msgid "Add to Address Book" | 692 msgid "Add to Address Book" |
693 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 693 msgstr "Добавить в адресную книгу" |
694 | 694 |
695 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 695 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
696 msgid "Send E-Mail" | 696 msgid "Send E-Mail" |
697 msgstr "Отправить e-mail" | 697 msgstr "Отправить e-mail" |
698 | 698 |
699 #. Configuration frame | 699 #. Configuration frame |
700 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
701 msgid "Evolution Integration Configuration" | 701 msgid "Evolution Integration Configuration" |
702 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | 702 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" |
703 | 703 |
704 #. Label | 704 #. Label |
705 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 705 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
706 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 706 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
707 msgstr "" | 707 msgstr "" |
708 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " | 708 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " |
709 "автоматически." | 709 "автоматически." |
710 | 710 |
711 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183 | 711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 |
712 #: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1259 | 712 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 |
713 msgid "Account" | 713 msgid "Account" |
714 msgstr "Учётная запись" | 714 msgstr "Учётная запись" |
715 | 715 |
716 #. *< type | 716 #. *< type |
717 #. *< ui_requirement | 717 #. *< ui_requirement |
718 #. *< flags | 718 #. *< flags |
719 #. *< dependencies | 719 #. *< dependencies |
720 #. *< priority | 720 #. *< priority |
721 #. *< id | 721 #. *< id |
722 #: plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
723 msgid "Evolution Integration" | 723 msgid "Evolution Integration" |
724 msgstr "Интеграция с Evolution" | 724 msgstr "Интеграция с Evolution" |
725 | 725 |
726 #. *< name | 726 #. *< name |
727 #. *< version | 727 #. *< version |
728 #. * summary | 728 #. * summary |
729 #. * description | 729 #. * description |
730 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 730 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
731 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
731 msgid "Provides integration with Evolution." | 732 msgid "Provides integration with Evolution." |
732 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." | 733 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." |
733 | 734 |
734 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 735 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
735 msgid "Please enter the person's information below." | 736 msgid "Please enter the person's information below." |
736 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | 737 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." |
737 | 738 |
738 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 739 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
739 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 740 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
740 msgstr "" | 741 msgstr "" |
741 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." | 742 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." |
742 | 743 |
743 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 744 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
744 msgid "Account type:" | 745 msgid "Account type:" |
745 msgstr "Тип учётной записи:" | 746 msgstr "Тип учётной записи:" |
746 | 747 |
747 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767 | 748 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 |
748 msgid "Screen name:" | 749 msgid "Screen name:" |
749 msgstr "Идентификатор пользователя:" | 750 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
750 | 751 |
751 #. Optional Information section | 752 #. Optional Information section |
752 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 753 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
753 msgid "Optional information:" | 754 msgid "Optional information:" |
754 msgstr "Необязательная информация:" | 755 msgstr "Необязательная информация:" |
755 | 756 |
756 #. Label | 757 #. Label |
757 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 | 758 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 |
758 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633 | 759 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 |
759 msgid "Buddy Icon" | 760 msgid "Buddy Icon" |
760 msgstr "Значок собеседника" | 761 msgstr "Значок собеседника" |
761 | 762 |
762 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 763 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
763 msgid "First name:" | 764 msgid "First name:" |
764 msgstr "Имя:" | 765 msgstr "Имя:" |
765 | 766 |
766 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 767 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
767 msgid "Last name:" | 768 msgid "Last name:" |
768 msgstr "Фамилия:" | 769 msgstr "Фамилия:" |
769 | 770 |
770 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 771 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
771 msgid "E-mail:" | 772 msgid "E-mail:" |
772 msgstr "E-mail:" | 773 msgstr "E-mail:" |
773 | 774 |
774 #. *< type | 775 #. *< type |
775 #. *< ui_requirement | 776 #. *< ui_requirement |
776 #. *< flags | 777 #. *< flags |
777 #. *< dependencies | 778 #. *< dependencies |
778 #. *< priority | 779 #. *< priority |
779 #. *< id | 780 #. *< id |
780 #: plugins/gtk-signals-test.c:158 | 781 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 |
781 msgid "GTK Signals Test" | 782 msgid "GTK Signals Test" |
782 msgstr "Проверка сигналов GTK" | 783 msgstr "Проверка сигналов GTK" |
783 | 784 |
784 #. *< name | 785 #. *< name |
785 #. *< version | 786 #. *< version |
786 #. * summary | 787 #. * summary |
787 #. * description | 788 #. * description |
788 #: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163 | 789 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 |
789 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 790 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
790 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | 791 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." |
791 | 792 |
792 #: plugins/history.c:143 | 793 #: ../plugins/history.c:120 |
794 #, c-format | |
795 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
796 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" | |
797 | |
798 #: ../plugins/history.c:147 | |
793 msgid "History Plugin Requires Logging" | 799 msgid "History Plugin Requires Logging" |
794 msgstr "" | 800 msgstr "" |
795 | 801 |
796 #: plugins/history.c:144 | 802 #: ../plugins/history.c:148 |
797 msgid "" | 803 msgid "" |
798 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 804 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
799 "\n" | 805 "\n" |
800 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 806 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
801 "the same conversation type(s)." | 807 "the same conversation type(s)." |
802 msgstr "" | 808 msgstr "" |
803 | 809 |
804 #: plugins/history.c:184 | 810 #: ../plugins/history.c:188 |
805 msgid "History" | 811 msgid "History" |
806 msgstr "История" | 812 msgstr "История" |
807 | 813 |
808 #: plugins/history.c:186 | 814 #: ../plugins/history.c:190 |
809 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 815 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
810 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." | 816 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." |
811 | 817 |
812 #: plugins/history.c:187 | 818 #: ../plugins/history.c:191 |
813 msgid "" | 819 msgid "" |
814 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 820 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
815 "conversation into the current conversation." | 821 "conversation into the current conversation." |
816 msgstr "" | 822 msgstr "" |
817 | 823 |
819 #. *< ui_requirement | 825 #. *< ui_requirement |
820 #. *< flags | 826 #. *< flags |
821 #. *< dependencies | 827 #. *< dependencies |
822 #. *< priority | 828 #. *< priority |
823 #. *< id | 829 #. *< id |
824 #: plugins/iconaway.c:82 | 830 #: ../plugins/iconaway.c:82 |
825 msgid "Iconify on Away" | 831 msgid "Iconify on Away" |
826 msgstr "Сворачивать при отсутствии" | 832 msgstr "Сворачивать при отсутствии" |
827 | 833 |
828 #. *< name | 834 #. *< name |
829 #. *< version | 835 #. *< version |
830 #. * summary | 836 #. * summary |
831 #. * description | 837 #. * description |
832 #: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87 | 838 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 |
833 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 839 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
834 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." | 840 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." |
835 | 841 |
836 #: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210 | 842 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 |
837 msgid "Minutes" | 843 msgid "Minutes" |
838 msgstr "Минуты" | 844 msgstr "Минуты" |
839 | 845 |
840 #: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306 | 846 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 |
847 #: ../plugins/idle.c:306 | |
841 msgid "I'dle Mak'er" | 848 msgid "I'dle Mak'er" |
842 msgstr "Мастер бездействия" | 849 msgstr "Мастер бездействия" |
843 | 850 |
844 #: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249 | 851 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 |
845 msgid "Set Account Idle Time" | 852 msgid "Set Account Idle Time" |
846 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | 853 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" |
847 | 854 |
848 #: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221 | 855 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 |
849 msgid "_Set" | 856 msgid "_Set" |
850 msgstr "Установить" | 857 msgstr "Установить" |
851 | 858 |
852 #: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222 | 859 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 |
853 msgid "_Cancel" | 860 msgid "_Cancel" |
854 msgstr "О_тменить" | 861 msgstr "О_тменить" |
855 | 862 |
856 #: plugins/idle.c:177 | 863 #: ../plugins/idle.c:177 |
857 msgid "None of your accounts are idle." | 864 msgid "None of your accounts are idle." |
858 msgstr "" | 865 msgstr "" |
859 | 866 |
860 #: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253 | 867 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 |
861 #, fuzzy | 868 #, fuzzy |
862 msgid "Unset Account Idle Time" | 869 msgid "Unset Account Idle Time" |
863 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | 870 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" |
864 | 871 |
865 #: plugins/idle.c:196 | 872 #: ../plugins/idle.c:196 |
866 #, fuzzy | 873 #, fuzzy |
867 msgid "_Unset" | 874 msgid "_Unset" |
868 msgstr "_Применить" | 875 msgstr "_Применить" |
869 | 876 |
870 #: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257 | 877 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 |
871 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 878 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
872 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" | 879 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" |
873 | 880 |
874 #: plugins/idle.c:262 | 881 #: ../plugins/idle.c:262 |
875 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 882 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
876 msgstr "" | 883 msgstr "" |
877 | 884 |
878 #: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309 | 885 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 |
879 #, fuzzy | 886 #, fuzzy |
880 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 887 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
881 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." | 888 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." |
882 | 889 |
883 #. *< type | 890 #. *< type |
884 #. *< ui_requirement | 891 #. *< ui_requirement |
885 #. *< flags | 892 #. *< flags |
886 #. *< dependencies | 893 #. *< dependencies |
887 #. *< priority | 894 #. *< priority |
888 #. *< id | 895 #. *< id |
889 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 896 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 |
890 msgid "IPC Test Client" | 897 msgid "IPC Test Client" |
891 msgstr "Тестовый клиент IPC" | 898 msgstr "Тестовый клиент IPC" |
892 | 899 |
893 #. *< name | 900 #. *< name |
894 #. *< version | 901 #. *< version |
895 #. * summary | 902 #. * summary |
896 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 903 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 |
897 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 904 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
898 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." | 905 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." |
899 | 906 |
900 #. * description | 907 #. * description |
901 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 908 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 |
902 msgid "" | 909 msgid "" |
903 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 910 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
904 "calls the commands registered." | 911 "calls the commands registered." |
905 msgstr "" | 912 msgstr "" |
906 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " | 913 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " |
910 #. *< ui_requirement | 917 #. *< ui_requirement |
911 #. *< flags | 918 #. *< flags |
912 #. *< dependencies | 919 #. *< dependencies |
913 #. *< priority | 920 #. *< priority |
914 #. *< id | 921 #. *< id |
915 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 922 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 |
916 msgid "IPC Test Server" | 923 msgid "IPC Test Server" |
917 msgstr "Тестовый сервер IPC" | 924 msgstr "Тестовый сервер IPC" |
918 | 925 |
919 #. *< name | 926 #. *< name |
920 #. *< version | 927 #. *< version |
921 #. * summary | 928 #. * summary |
922 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 929 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 |
923 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 930 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
924 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." | 931 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." |
925 | 932 |
926 #. * description | 933 #. * description |
927 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | 934 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
928 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 935 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
929 msgstr "" | 936 msgstr "" |
930 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." | 937 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." |
931 | 938 |
932 #: plugins/log_reader.c:1407 | 939 #: ../plugins/log_reader.c:1405 |
933 msgid "User is offline." | 940 msgid "User is offline." |
934 msgstr "Пользователь не в сети." | 941 msgstr "Пользователь не в сети." |
935 | 942 |
936 #: plugins/log_reader.c:1413 | 943 #: ../plugins/log_reader.c:1411 |
937 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
938 msgid "Auto-response sent:" | 945 msgid "Auto-response sent:" |
939 msgstr "Автоматическое пересоединение" | 946 msgstr "Автоматическое пересоединение" |
940 | 947 |
941 #: plugins/log_reader.c:1423 plugins/log_reader.c:1426 | 948 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 |
942 #, c-format | 949 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
943 msgid "%s logged out." | 950 #, c-format |
951 msgid "%s has signed off." | |
944 msgstr "%s не в сети." | 952 msgstr "%s не в сети." |
945 | 953 |
946 #: plugins/log_reader.c:1440 | 954 #: ../plugins/log_reader.c:1438 |
947 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 955 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
948 msgstr "" | 956 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." |
949 | 957 |
950 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 958 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
951 #. we have been kicked off =^( | 959 #. we have been kicked off =^( |
952 #: plugins/log_reader.c:1450 src/protocols/napster/napster.c:363 | 960 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
953 msgid "You were disconnected from the server." | 961 msgid "You were disconnected from the server." |
954 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | 962 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." |
955 | 963 |
956 #: plugins/log_reader.c:1458 | 964 #: ../plugins/log_reader.c:1456 |
957 msgid "" | 965 msgid "" |
958 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 966 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
959 "logged in." | 967 "logged in." |
960 msgstr "" | 968 msgstr "" |
961 | 969 |
962 #: plugins/log_reader.c:1473 | 970 #: ../plugins/log_reader.c:1471 |
963 #, fuzzy | 971 #, fuzzy |
964 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 972 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
965 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" | 973 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" |
966 | 974 |
967 #: plugins/log_reader.c:1478 | 975 #: ../plugins/log_reader.c:1476 |
968 msgid "Message could not be sent." | 976 msgid "Message could not be sent." |
969 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." | 977 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." |
970 | 978 |
979 #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 | |
980 msgid "Adium" | |
981 msgstr "Adium" | |
982 | |
983 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 | |
984 msgid "Fire" | |
985 msgstr "Fire" | |
986 | |
987 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 | |
988 msgid "Messenger Plus!" | |
989 msgstr "Messenger Plus!" | |
990 | |
991 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 | |
992 msgid "MSN Messenger" | |
993 msgstr "MSN Messenger" | |
994 | |
995 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 | |
996 msgid "Trillian" | |
997 msgstr "Trillian" | |
998 | |
971 #. Add general preferences. | 999 #. Add general preferences. |
972 #: plugins/log_reader.c:1912 | 1000 #: ../plugins/log_reader.c:1910 |
973 #, fuzzy | 1001 #, fuzzy |
974 msgid "General Log Reading Configuration" | 1002 msgid "General Log Reading Configuration" |
975 msgstr "Основные" | 1003 msgstr "Основные" |
976 | 1004 |
977 #: plugins/log_reader.c:1916 | 1005 #: ../plugins/log_reader.c:1914 |
978 msgid "Fast size calculations" | 1006 msgid "Fast size calculations" |
979 msgstr "Быстрое вычисление размера" | 1007 msgstr "Быстрое вычисление размера" |
980 | 1008 |
981 #: plugins/log_reader.c:1920 | 1009 #: ../plugins/log_reader.c:1918 |
982 msgid "Use name heuristics" | 1010 msgid "Use name heuristics" |
983 msgstr "" | 1011 msgstr "" |
984 | 1012 |
985 #. Add Log Directory preferences. | 1013 #. Add Log Directory preferences. |
986 #: plugins/log_reader.c:1926 | 1014 #: ../plugins/log_reader.c:1924 |
987 msgid "Log Directory" | 1015 msgid "Log Directory" |
988 msgstr "Каталог журналов" | 1016 msgstr "Каталог журналов" |
989 | |
990 #: plugins/log_reader.c:1930 | |
991 msgid "Adium" | |
992 msgstr "Adium" | |
993 | |
994 #: plugins/log_reader.c:1934 | |
995 msgid "Fire" | |
996 msgstr "Fire" | |
997 | |
998 #: plugins/log_reader.c:1938 | |
999 msgid "Messenger Plus!" | |
1000 msgstr "Messenger Plus!" | |
1001 | |
1002 #: plugins/log_reader.c:1942 | |
1003 msgid "MSN Messenger" | |
1004 msgstr "MSN Messenger" | |
1005 | |
1006 #: plugins/log_reader.c:1946 | |
1007 msgid "Trillian" | |
1008 msgstr "Trillian" | |
1009 | 1017 |
1010 #. *< type | 1018 #. *< type |
1011 #. *< ui_requirement | 1019 #. *< ui_requirement |
1012 #. *< flags | 1020 #. *< flags |
1013 #. *< dependencies | 1021 #. *< dependencies |
1014 #. *< priority | 1022 #. *< priority |
1015 #. *< id | 1023 #. *< id |
1016 #: plugins/log_reader.c:1969 | 1024 #: ../plugins/log_reader.c:1967 |
1017 #, fuzzy | 1025 #, fuzzy |
1018 msgid "Log Reader" | 1026 msgid "Log Reader" |
1019 msgstr "Сервер входа в сеть:" | 1027 msgstr "Сервер входа в сеть:" |
1020 | 1028 |
1021 #. *< name | 1029 #. *< name |
1022 #. *< version | 1030 #. *< version |
1023 #. * summary | 1031 #. * summary |
1024 #: plugins/log_reader.c:1973 | 1032 #: ../plugins/log_reader.c:1971 |
1025 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1033 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1026 msgstr "" | 1034 msgstr "" |
1027 | 1035 |
1028 #. * description | 1036 #. * description |
1029 #: plugins/log_reader.c:1977 | 1037 #: ../plugins/log_reader.c:1975 |
1030 msgid "" | 1038 msgid "" |
1031 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 1039 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
1032 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | 1040 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " |
1033 "Trillian." | 1041 "Trillian." |
1034 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
1035 | 1043 |
1036 #: plugins/mailchk.c:160 | 1044 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
1037 msgid "Mail Checker" | 1045 msgid "Mail Checker" |
1038 msgstr "Проверка почты" | 1046 msgstr "Проверка почты" |
1039 | 1047 |
1040 #: plugins/mailchk.c:162 | 1048 #: ../plugins/mailchk.c:162 |
1041 msgid "Checks for new local mail." | 1049 msgid "Checks for new local mail." |
1042 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." | 1050 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." |
1043 | 1051 |
1044 #: plugins/mailchk.c:163 | 1052 #: ../plugins/mailchk.c:163 |
1045 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 1053 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
1046 msgstr "" | 1054 msgstr "" |
1047 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " | 1055 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " |
1048 "наличии новой почты." | 1056 "наличии новой почты." |
1049 | 1057 |
1050 #: plugins/mono/loader/mono.c:213 | 1058 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 |
1051 msgid "Mono Plugin Loader" | 1059 msgid "Mono Plugin Loader" |
1052 msgstr "Загрузчик модулей Mono" | 1060 msgstr "Загрузчик модулей Mono" |
1053 | 1061 |
1054 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 | 1062 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 |
1055 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 1063 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
1056 msgstr "" | 1064 msgstr "" |
1057 | 1065 |
1058 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 1066 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
1059 msgid "" | 1067 msgid "" |
1060 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 1068 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
1061 "accept." | 1069 "accept." |
1062 msgstr "" | 1070 msgstr "" |
1063 | 1071 |
1064 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 1072 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
1065 #, fuzzy | |
1066 msgid "Music messaging session confirmed." | 1073 msgid "Music messaging session confirmed." |
1067 msgstr "Настройка жестов мышью" | 1074 msgstr "" |
1068 | 1075 |
1069 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | 1076 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 |
1070 #, fuzzy | |
1071 msgid "Music Messaging" | 1077 msgid "Music Messaging" |
1072 msgstr "Обмен сообщениями" | 1078 msgstr "" |
1073 | 1079 |
1074 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | 1080 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 |
1075 msgid "There was a conflict in running the command:" | 1081 msgid "There was a conflict in running the command:" |
1076 msgstr "" | 1082 msgstr "" |
1077 | 1083 |
1078 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | 1084 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 |
1079 #, fuzzy | 1085 #, fuzzy |
1080 msgid "Error Running Editor" | 1086 msgid "Error Running Editor" |
1081 msgstr "Ошибка выполнения %s" | 1087 msgstr "Ошибка выполнения %s" |
1082 | 1088 |
1083 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | 1089 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 |
1084 msgid "The following error has occured:" | 1090 msgid "The following error has occured:" |
1085 msgstr "Произошла следующая ошибка:" | 1091 msgstr "Произошла следующая ошибка:" |
1086 | 1092 |
1087 #. Configuration frame | 1093 #. Configuration frame |
1088 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | 1094 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 |
1089 #, fuzzy | |
1090 msgid "Music Messaging Configuration" | 1095 msgid "Music Messaging Configuration" |
1091 msgstr "Настройка жестов мышью" | 1096 msgstr "" |
1092 | 1097 |
1093 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | 1098 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 |
1094 msgid "Score Editor Path" | 1099 msgid "Score Editor Path" |
1095 msgstr "" | 1100 msgstr "" |
1096 | 1101 |
1097 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 1102 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 |
1098 msgid "_Apply" | 1103 msgid "_Apply" |
1099 msgstr "_Применить" | 1104 msgstr "_Применить" |
1100 | 1105 |
1101 #. *< type | 1106 #. *< type |
1102 #. *< ui_requirement | 1107 #. *< ui_requirement |
1104 #. *< dependencies | 1109 #. *< dependencies |
1105 #. *< priority | 1110 #. *< priority |
1106 #. *< id | 1111 #. *< id |
1107 #. *< name | 1112 #. *< name |
1108 #. *< version | 1113 #. *< version |
1109 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 | 1114 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 |
1110 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 1115 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
1111 msgstr "" | 1116 msgstr "" |
1112 | 1117 |
1113 #. * summary | 1118 #. * summary |
1114 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | 1119 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 |
1115 msgid "" | 1120 msgid "" |
1116 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 1121 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
1117 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 1122 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
1118 msgstr "" | 1123 msgstr "" |
1119 | 1124 |
1120 #. ---------- "Notify For" ---------- | 1125 #. ---------- "Notify For" ---------- |
1121 #: plugins/notify.c:632 | 1126 #: ../plugins/notify.c:638 |
1122 msgid "Notify For" | 1127 msgid "Notify For" |
1123 msgstr "Уведомление для" | 1128 msgstr "Уведомление для" |
1124 | 1129 |
1125 #: plugins/notify.c:636 | 1130 #: ../plugins/notify.c:642 |
1126 msgid "_IM windows" | 1131 msgid "_IM windows" |
1127 msgstr "Окна бесед" | 1132 msgstr "Окна _бесед" |
1128 | 1133 |
1129 #: plugins/notify.c:643 | 1134 #: ../plugins/notify.c:649 |
1130 msgid "C_hat windows" | 1135 msgid "C_hat windows" |
1131 msgstr "Окна чатов" | 1136 msgstr "Окна _чатов" |
1132 | 1137 |
1133 #: plugins/notify.c:650 | 1138 #: ../plugins/notify.c:657 |
1139 msgid "\t_Only when someone says your nick" | |
1140 msgstr "\t_Только когда кто-то произносит ваше имя" | |
1141 | |
1142 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1134 msgid "_Focused windows" | 1143 msgid "_Focused windows" |
1135 msgstr "Окна в фокусе" | 1144 msgstr "Окна в _фокусе" |
1136 | 1145 |
1137 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 1146 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
1138 #: plugins/notify.c:658 | 1147 #: ../plugins/notify.c:675 |
1139 msgid "Notification Methods" | 1148 msgid "Notification Methods" |
1140 msgstr "Методы уведомления" | 1149 msgstr "Методы уведомления" |
1141 | 1150 |
1142 #: plugins/notify.c:665 | 1151 #: ../plugins/notify.c:682 |
1143 msgid "Prepend _string into window title:" | 1152 msgid "Prepend _string into window title:" |
1144 msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" | 1153 msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" |
1145 | 1154 |
1146 #. Count method button | 1155 #. Count method button |
1147 #: plugins/notify.c:684 | 1156 #: ../plugins/notify.c:701 |
1148 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 1157 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
1149 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" | 1158 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" |
1150 | 1159 |
1151 #. Urgent method button | 1160 #. Urgent method button |
1152 #: plugins/notify.c:693 | 1161 #: ../plugins/notify.c:710 |
1153 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 1162 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
1154 msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" | 1163 msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" |
1155 | 1164 |
1156 #. Raise window method button | 1165 #. Raise window method button |
1157 #: plugins/notify.c:702 | 1166 #: ../plugins/notify.c:719 |
1158 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1159 msgid "R_aise conversation window" | 1168 msgid "R_aise conversation window" |
1160 msgstr "Окна бесед" | 1169 msgstr "Окна бесед" |
1161 | 1170 |
1162 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 1171 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
1163 #: plugins/notify.c:710 | 1172 #: ../plugins/notify.c:727 |
1164 msgid "Notification Removal" | 1173 msgid "Notification Removal" |
1165 msgstr "Удаление уведомлений" | 1174 msgstr "Удаление уведомлений" |
1166 | 1175 |
1167 #. Remove on focus button | 1176 #. Remove on focus button |
1168 #: plugins/notify.c:715 | 1177 #: ../plugins/notify.c:732 |
1169 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 1178 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
1170 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" | 1179 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" |
1171 | 1180 |
1172 #. Remove on click button | 1181 #. Remove on click button |
1173 #: plugins/notify.c:722 | 1182 #: ../plugins/notify.c:739 |
1174 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 1183 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
1175 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" | 1184 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" |
1176 | 1185 |
1177 #. Remove on type button | 1186 #. Remove on type button |
1178 #: plugins/notify.c:730 | 1187 #: ../plugins/notify.c:747 |
1179 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 1188 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
1180 msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" | 1189 msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" |
1181 | 1190 |
1182 #. Remove on message send button | 1191 #. Remove on message send button |
1183 #: plugins/notify.c:738 | 1192 #: ../plugins/notify.c:755 |
1184 msgid "Remove when a _message gets sent" | 1193 msgid "Remove when a _message gets sent" |
1185 msgstr "Удалять после отправки сообщения" | 1194 msgstr "Удалять после отправки сообщения" |
1186 | 1195 |
1187 #. Remove on conversation switch button | 1196 #. Remove on conversation switch button |
1188 #: plugins/notify.c:747 | 1197 #: ../plugins/notify.c:764 |
1189 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 1198 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
1190 msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" | 1199 msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" |
1191 | 1200 |
1192 #. *< type | 1201 #. *< type |
1193 #. *< ui_requirement | 1202 #. *< ui_requirement |
1194 #. *< flags | 1203 #. *< flags |
1195 #. *< dependencies | 1204 #. *< dependencies |
1196 #. *< priority | 1205 #. *< priority |
1197 #. *< id | 1206 #. *< id |
1198 #: plugins/notify.c:836 | 1207 #: ../plugins/notify.c:853 |
1199 msgid "Message Notification" | 1208 msgid "Message Notification" |
1200 msgstr "Уведомление о сообщении" | 1209 msgstr "Уведомление о сообщении" |
1201 | 1210 |
1202 #. *< name | 1211 #. *< name |
1203 #. *< version | 1212 #. *< version |
1204 #. * summary | 1213 #. * summary |
1205 #. * description | 1214 #. * description |
1206 #: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841 | 1215 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 |
1207 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 1216 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
1208 msgstr "" | 1217 msgstr "" |
1209 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | 1218 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." |
1210 | 1219 |
1211 #. *< type | 1220 #. *< type |
1212 #. *< ui_requirement | 1221 #. *< ui_requirement |
1213 #. *< flags | 1222 #. *< flags |
1214 #. *< dependencies | 1223 #. *< dependencies |
1215 #. *< priority | 1224 #. *< priority |
1216 #. *< id | 1225 #. *< id |
1217 #: plugins/perl/perl.c:583 | 1226 #: ../plugins/perl/perl.c:583 |
1218 msgid "Perl Plugin Loader" | 1227 msgid "Perl Plugin Loader" |
1219 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | 1228 msgstr "Загрузчик модулей Perl" |
1220 | 1229 |
1221 #. *< name | 1230 #. *< name |
1222 #. *< version | 1231 #. *< version |
1223 #. *< summary | 1232 #. *< summary |
1224 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 1233 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 |
1225 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1234 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
1226 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." | 1235 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." |
1227 | 1236 |
1228 #: plugins/psychic.c:22 | 1237 #: ../plugins/psychic.c:22 |
1229 msgid "Psychic Mode" | 1238 msgid "Psychic Mode" |
1230 msgstr "" | 1239 msgstr "" |
1231 | 1240 |
1232 #: plugins/psychic.c:23 | 1241 #: ../plugins/psychic.c:23 |
1233 #, fuzzy | |
1234 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 1242 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
1235 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 1243 msgstr "" |
1236 | 1244 |
1237 #: plugins/psychic.c:24 | 1245 #: ../plugins/psychic.c:24 |
1238 msgid "" | 1246 msgid "" |
1239 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" | 1247 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
1240 msgstr "" | 1248 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
1241 | 1249 msgstr "" |
1242 #: plugins/psychic.c:59 | 1250 |
1251 #: ../plugins/psychic.c:60 | |
1243 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 1252 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
1244 msgstr "" | 1253 msgstr "" |
1245 | 1254 |
1246 #: plugins/psychic.c:76 | 1255 #: ../plugins/psychic.c:79 |
1247 #, fuzzy | |
1248 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 1256 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
1249 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" | 1257 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" |
1250 | 1258 |
1251 #: plugins/psychic.c:81 | 1259 #: ../plugins/psychic.c:84 |
1252 #, fuzzy | |
1253 msgid "Disable when away" | 1260 msgid "Disable when away" |
1254 msgstr "%s отошёл" | 1261 msgstr "Выключать во время отсутствия" |
1255 | 1262 |
1256 #: plugins/psychic.c:85 | 1263 #: ../plugins/psychic.c:88 |
1257 msgid "Display notification message in conversations" | 1264 msgid "Display notification message in conversations" |
1258 msgstr "" | 1265 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" |
1259 | 1266 |
1260 #: plugins/raw.c:175 | 1267 #: ../plugins/raw.c:175 |
1261 msgid "Raw" | 1268 msgid "Raw" |
1262 msgstr "Необработанный" | 1269 msgstr "Необработанный" |
1263 | 1270 |
1264 #: plugins/raw.c:177 | 1271 #: ../plugins/raw.c:177 |
1265 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 1272 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
1266 msgstr "" | 1273 msgstr "" |
1267 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | 1274 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " |
1268 "базирующиеся на тексте." | 1275 "базирующиеся на тексте." |
1269 | 1276 |
1270 #: plugins/raw.c:178 | 1277 #: ../plugins/raw.c:178 |
1271 msgid "" | 1278 msgid "" |
1272 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 1279 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
1273 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 1280 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
1274 msgstr "" | 1281 msgstr "" |
1275 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | 1282 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " |
1276 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | 1283 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " |
1277 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | 1284 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." |
1278 | 1285 |
1279 #: plugins/relnot.c:63 | 1286 #: ../plugins/relnot.c:63 |
1280 #, c-format | 1287 #, c-format |
1281 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 1288 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
1282 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" | 1289 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" |
1283 | 1290 |
1284 #: plugins/relnot.c:69 | 1291 #: ../plugins/relnot.c:69 |
1285 #, c-format | 1292 #, c-format |
1286 msgid "" | 1293 msgid "" |
1287 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 1294 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
1288 "%s<br><br>" | 1295 "%s<br><br>" |
1289 msgstr "" | 1296 msgstr "" |
1290 "<b>Список изменений:</b>\n" | 1297 "<b>Список изменений:</b>\n" |
1291 "%s<br><br>" | 1298 "%s<br><br>" |
1292 | 1299 |
1293 #: plugins/relnot.c:74 | 1300 #: ../plugins/relnot.c:74 |
1294 #, c-format | 1301 #, c-format |
1295 msgid "" | 1302 msgid "" |
1296 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 1303 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
1297 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1304 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
1298 msgstr "" | 1305 msgstr "" |
1299 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 1306 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
1300 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1307 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
1301 | 1308 |
1302 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | 1309 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 |
1303 msgid "New Version Available" | 1310 msgid "New Version Available" |
1304 msgstr "Доступна новая версия" | 1311 msgstr "Доступна новая версия" |
1305 | 1312 |
1306 #. *< type | 1313 #. *< type |
1307 #. *< ui_requirement | 1314 #. *< ui_requirement |
1308 #. *< flags | 1315 #. *< flags |
1309 #. *< dependencies | 1316 #. *< dependencies |
1310 #. *< priority | 1317 #. *< priority |
1311 #. *< id | 1318 #. *< id |
1312 #: plugins/relnot.c:137 | 1319 #: ../plugins/relnot.c:137 |
1313 msgid "Release Notification" | 1320 msgid "Release Notification" |
1314 msgstr "Уведомление о выпуске" | 1321 msgstr "Уведомление о выпуске" |
1315 | 1322 |
1316 #. *< name | 1323 #. *< name |
1317 #. *< version | 1324 #. *< version |
1318 #. * summary | 1325 #. * summary |
1319 #: plugins/relnot.c:140 | 1326 #: ../plugins/relnot.c:140 |
1320 msgid "Checks periodically for new releases." | 1327 msgid "Checks periodically for new releases." |
1321 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." | 1328 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." |
1322 | 1329 |
1323 #. * description | 1330 #. * description |
1324 #: plugins/relnot.c:142 | 1331 #: ../plugins/relnot.c:142 |
1325 msgid "" | 1332 msgid "" |
1326 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 1333 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
1327 "ChangeLog." | 1334 "ChangeLog." |
1328 msgstr "" | 1335 msgstr "" |
1329 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " | 1336 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " |
1333 #. *< ui_requirement | 1340 #. *< ui_requirement |
1334 #. *< flags | 1341 #. *< flags |
1335 #. *< dependencies | 1342 #. *< dependencies |
1336 #. *< priority | 1343 #. *< priority |
1337 #. *< id | 1344 #. *< id |
1338 #: plugins/signals-test.c:671 | 1345 #: ../plugins/signals-test.c:684 |
1339 msgid "Signals Test" | 1346 msgid "Signals Test" |
1340 msgstr "Проверка сигналов" | 1347 msgstr "Проверка сигналов" |
1341 | 1348 |
1342 #. *< name | 1349 #. *< name |
1343 #. *< version | 1350 #. *< version |
1344 #. * summary | 1351 #. * summary |
1345 #. * description | 1352 #. * description |
1346 #: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676 | 1353 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 |
1347 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1354 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
1348 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." | 1355 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." |
1349 | 1356 |
1350 #. *< type | 1357 #. *< type |
1351 #. *< ui_requirement | 1358 #. *< ui_requirement |
1352 #. *< flags | 1359 #. *< flags |
1353 #. *< dependencies | 1360 #. *< dependencies |
1354 #. *< priority | 1361 #. *< priority |
1355 #. *< id | 1362 #. *< id |
1356 #: plugins/simple.c:34 | 1363 #: ../plugins/simple.c:34 |
1357 msgid "Simple Plugin" | 1364 msgid "Simple Plugin" |
1358 msgstr "Простой модуль" | 1365 msgstr "Простой модуль" |
1359 | 1366 |
1360 #. *< name | 1367 #. *< name |
1361 #. *< version | 1368 #. *< version |
1362 #. * summary | 1369 #. * summary |
1363 #. * description | 1370 #. * description |
1364 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 1371 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
1365 msgid "Tests to see that most things are working." | 1372 msgid "Tests to see that most things are working." |
1366 msgstr "Проверяет, всё ли работает." | 1373 msgstr "Проверяет, всё ли работает." |
1367 | 1374 |
1368 #: plugins/spellchk.c:1902 | 1375 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1369 msgid "Duplicate Correction" | 1376 msgid "Duplicate Correction" |
1370 msgstr "" | 1377 msgstr "Удаление дубликатов" |
1371 | 1378 |
1372 #: plugins/spellchk.c:1903 | 1379 #: ../plugins/spellchk.c:1919 |
1373 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1380 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1374 msgstr "" | 1381 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." |
1375 | 1382 |
1376 #: plugins/spellchk.c:2112 | 1383 #: ../plugins/spellchk.c:2128 |
1377 msgid "Text Replacements" | 1384 msgid "Text Replacements" |
1378 msgstr "Замещение текста" | 1385 msgstr "Замещение текста" |
1379 | 1386 |
1380 #: plugins/spellchk.c:2135 | 1387 #: ../plugins/spellchk.c:2151 |
1381 msgid "You type" | 1388 msgid "You type" |
1382 msgstr "Вы пишете" | 1389 msgstr "Вы пишете" |
1383 | 1390 |
1384 #: plugins/spellchk.c:2149 | 1391 #: ../plugins/spellchk.c:2165 |
1385 msgid "You send" | 1392 msgid "You send" |
1386 msgstr "Вы отправляете" | 1393 msgstr "Вы отправляете" |
1387 | 1394 |
1388 #: plugins/spellchk.c:2163 | 1395 #: ../plugins/spellchk.c:2179 |
1389 msgid "Whole words only" | 1396 msgid "Whole words only" |
1390 msgstr "Только целые слова" | 1397 msgstr "Только целые слова" |
1391 | 1398 |
1392 #: plugins/spellchk.c:2175 | 1399 #: ../plugins/spellchk.c:2191 |
1393 msgid "Case sensitive" | 1400 msgid "Case sensitive" |
1394 msgstr "" | 1401 msgstr "Учитывать регистр" |
1395 | 1402 |
1396 #: plugins/spellchk.c:2201 | 1403 #: ../plugins/spellchk.c:2217 |
1397 msgid "Add a new text replacement" | 1404 msgid "Add a new text replacement" |
1398 msgstr "Добавить новое замещение текста" | 1405 msgstr "Добавить новое замещение текста" |
1399 | 1406 |
1400 #: plugins/spellchk.c:2217 | 1407 #: ../plugins/spellchk.c:2233 |
1401 msgid "You _type:" | 1408 msgid "You _type:" |
1402 msgstr "Вы пишете:" | 1409 msgstr "Вы _пишете:" |
1403 | 1410 |
1404 #: plugins/spellchk.c:2234 | 1411 #: ../plugins/spellchk.c:2250 |
1405 msgid "You _send:" | 1412 msgid "You _send:" |
1406 msgstr "Вы отправляете:" | 1413 msgstr "Вы _отправляете:" |
1407 | 1414 |
1408 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 1415 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1409 #: plugins/spellchk.c:2246 | 1416 #: ../plugins/spellchk.c:2262 |
1410 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 1417 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
1411 msgstr "" | 1418 msgstr "_Точное совпадение регистра" |
1412 | 1419 |
1413 #: plugins/spellchk.c:2248 | 1420 #: ../plugins/spellchk.c:2264 |
1414 msgid "Only replace _whole words" | 1421 msgid "Only replace _whole words" |
1415 msgstr "Замещать только _целые слова" | 1422 msgstr "Замещать только _целые слова" |
1416 | 1423 |
1417 #: plugins/spellchk.c:2273 | 1424 #: ../plugins/spellchk.c:2289 |
1418 msgid "General Text Replacement Options" | 1425 msgid "General Text Replacement Options" |
1419 msgstr "Основные параметры замещения текста" | 1426 msgstr "Основные параметры замещения текста" |
1420 | 1427 |
1421 #: plugins/spellchk.c:2274 | 1428 #: ../plugins/spellchk.c:2290 |
1422 msgid "Enable replacement of last word on send" | 1429 msgid "Enable replacement of last word on send" |
1423 msgstr "" | 1430 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" |
1424 | 1431 |
1425 #: plugins/spellchk.c:2299 | 1432 #: ../plugins/spellchk.c:2315 |
1426 msgid "Text replacement" | 1433 msgid "Text replacement" |
1427 msgstr "Замещение текста" | 1434 msgstr "Замещение текста" |
1428 | 1435 |
1429 #: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302 | 1436 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 |
1430 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1437 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1431 msgstr "" | 1438 msgstr "" |
1432 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " | 1439 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " |
1433 "определёнными пользователем." | 1440 "определёнными пользователем." |
1434 | 1441 |
1436 #. *< ui_requirement | 1443 #. *< ui_requirement |
1437 #. *< flags | 1444 #. *< flags |
1438 #. *< dependencies | 1445 #. *< dependencies |
1439 #. *< priority | 1446 #. *< priority |
1440 #. *< id | 1447 #. *< id |
1441 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | 1448 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 |
1442 msgid "GNUTLS" | 1449 msgid "GNUTLS" |
1443 msgstr "GNUTLS" | 1450 msgstr "GNUTLS" |
1444 | 1451 |
1445 #. *< name | 1452 #. *< name |
1446 #. *< version | 1453 #. *< version |
1447 #. * summary | 1454 #. * summary |
1448 #. * description | 1455 #. * description |
1449 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | 1456 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 |
1450 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1457 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1451 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." | 1458 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." |
1452 | 1459 |
1453 #. *< type | 1460 #. *< type |
1454 #. *< ui_requirement | 1461 #. *< ui_requirement |
1455 #. *< flags | 1462 #. *< flags |
1456 #. *< dependencies | 1463 #. *< dependencies |
1457 #. *< priority | 1464 #. *< priority |
1458 #. *< id | 1465 #. *< id |
1459 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | 1466 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 |
1460 msgid "NSS" | 1467 msgid "NSS" |
1461 msgstr "NSS" | 1468 msgstr "NSS" |
1462 | 1469 |
1463 #. *< name | 1470 #. *< name |
1464 #. *< version | 1471 #. *< version |
1465 #. * summary | 1472 #. * summary |
1466 #. * description | 1473 #. * description |
1467 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | 1474 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 |
1468 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1475 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1469 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." | 1476 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." |
1470 | 1477 |
1471 #. *< type | 1478 #. *< type |
1472 #. *< ui_requirement | 1479 #. *< ui_requirement |
1473 #. *< flags | 1480 #. *< flags |
1474 #. *< dependencies | 1481 #. *< dependencies |
1475 #. *< priority | 1482 #. *< priority |
1476 #. *< id | 1483 #. *< id |
1477 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1484 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 |
1478 msgid "SSL" | 1485 msgid "SSL" |
1479 msgstr "SSL" | 1486 msgstr "SSL" |
1480 | 1487 |
1481 #. *< name | 1488 #. *< name |
1482 #. *< version | 1489 #. *< version |
1483 #. * summary | 1490 #. * summary |
1484 #. * description | 1491 #. * description |
1485 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1492 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1486 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1493 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1487 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." | 1494 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." |
1488 | 1495 |
1489 #: plugins/statenotify.c:49 | 1496 #: ../plugins/statenotify.c:50 |
1490 #, c-format | 1497 #, c-format |
1491 msgid "%s is no longer away." | 1498 msgid "%s is no longer away." |
1492 msgstr "%s вернулся." | 1499 msgstr "%s возвращается." |
1493 | 1500 |
1494 #: plugins/statenotify.c:51 | 1501 #: ../plugins/statenotify.c:52 |
1495 #, c-format | 1502 #, c-format |
1496 msgid "%s has gone away." | 1503 msgid "%s has gone away." |
1497 msgstr "%s отошёл." | 1504 msgstr "%s отходит." |
1498 | 1505 |
1499 #: plugins/statenotify.c:61 | 1506 #: ../plugins/statenotify.c:62 |
1500 #, c-format | 1507 #, c-format |
1501 msgid "%s has become idle." | 1508 msgid "%s has become idle." |
1502 msgstr "%s начал бездействовать." | 1509 msgstr "%s начинает бездействовать." |
1503 | 1510 |
1504 #: plugins/statenotify.c:63 | 1511 #: ../plugins/statenotify.c:64 |
1505 #, c-format | 1512 #, c-format |
1506 msgid "%s is no longer idle." | 1513 msgid "%s is no longer idle." |
1507 msgstr "%s перестал бездействовать." | 1514 msgstr "%s перестаёт бездействовать." |
1508 | 1515 |
1509 #: plugins/statenotify.c:72 | 1516 #: ../plugins/statenotify.c:73 |
1510 #, c-format | 1517 #, c-format |
1511 msgid "%s has signed on." | 1518 msgid "%s has signed on." |
1512 msgstr "%s вошёл." | 1519 msgstr "%s в сети." |
1513 | 1520 |
1514 #: plugins/statenotify.c:79 | 1521 #: ../plugins/statenotify.c:91 |
1515 #, c-format | |
1516 msgid "%s has signed off." | |
1517 msgstr "%s вышел." | |
1518 | |
1519 #: plugins/statenotify.c:90 | |
1520 msgid "Notify When" | 1522 msgid "Notify When" |
1521 msgstr "Когда уведомлять" | 1523 msgstr "Когда уведомлять" |
1522 | 1524 |
1523 #: plugins/statenotify.c:93 | 1525 #: ../plugins/statenotify.c:94 |
1524 msgid "Buddy Goes _Away" | 1526 msgid "Buddy Goes _Away" |
1525 msgstr "Собеседник отходит" | 1527 msgstr "Собеседник _отходит" |
1526 | 1528 |
1527 #: plugins/statenotify.c:96 | 1529 #: ../plugins/statenotify.c:97 |
1528 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1530 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1529 msgstr "Собеседник начинает бездействовать" | 1531 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" |
1530 | 1532 |
1531 #: plugins/statenotify.c:99 | 1533 #: ../plugins/statenotify.c:100 |
1532 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 1534 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
1533 msgstr "Собеседник входит/выходит" | 1535 msgstr "Собеседник _входит/выходит" |
1534 | 1536 |
1535 #. *< type | 1537 #. *< type |
1536 #. *< ui_requirement | 1538 #. *< ui_requirement |
1537 #. *< flags | 1539 #. *< flags |
1538 #. *< dependencies | 1540 #. *< dependencies |
1539 #. *< priority | 1541 #. *< priority |
1540 #. *< id | 1542 #. *< id |
1541 #: plugins/statenotify.c:141 | 1543 #: ../plugins/statenotify.c:142 |
1542 msgid "Buddy State Notification" | 1544 msgid "Buddy State Notification" |
1543 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" | 1545 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" |
1544 | 1546 |
1545 #. *< name | 1547 #. *< name |
1546 #. *< version | 1548 #. *< version |
1547 #. * summary | 1549 #. * summary |
1548 #. * description | 1550 #. * description |
1549 #: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147 | 1551 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 |
1550 msgid "" | 1552 msgid "" |
1551 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1553 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1552 "idle." | 1554 "idle." |
1553 msgstr "" | 1555 msgstr "" |
1554 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " | 1556 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " |
1555 "начинает или перестает бездействовать." | 1557 "начинает или перестает бездействовать." |
1556 | 1558 |
1557 #: plugins/tcl/tcl.c:368 | 1559 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 |
1558 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1560 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1559 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | 1561 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" |
1560 | 1562 |
1561 #: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371 | 1563 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 |
1562 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1564 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1563 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" | 1565 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" |
1564 | 1566 |
1565 #. *< type | 1567 #. *< type |
1566 #. *< ui_requirement | 1568 #. *< ui_requirement |
1567 #. *< flags | 1569 #. *< flags |
1568 #. *< dependencies | 1570 #. *< dependencies |
1569 #. *< priority | 1571 #. *< priority |
1570 #. *< id | 1572 #. *< id |
1571 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 | 1573 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 |
1572 msgid "Buddy Ticker" | 1574 msgid "Buddy Ticker" |
1573 msgstr "Лента собеседников" | 1575 msgstr "Лента собеседников" |
1574 | 1576 |
1575 #. *< name | 1577 #. *< name |
1576 #. *< version | 1578 #. *< version |
1577 #. * summary | 1579 #. * summary |
1578 #. * description | 1580 #. * description |
1579 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 | 1581 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1580 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1582 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1581 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | 1583 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." |
1582 | 1584 |
1583 #: plugins/timestamp.c:188 | 1585 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1584 msgid "iChat Timestamp" | 1586 msgid "iChat Timestamp" |
1585 msgstr "Отметка времени iChat" | 1587 msgstr "Отметка времени iChat" |
1586 | 1588 |
1587 #: plugins/timestamp.c:195 | 1589 #: ../plugins/timestamp.c:193 |
1588 msgid "Delay" | 1590 msgid "Delay" |
1589 msgstr "Задержка" | 1591 msgstr "Задержка" |
1590 | 1592 |
1591 #: plugins/timestamp.c:202 | 1593 #: ../plugins/timestamp.c:200 |
1592 msgid "minutes." | 1594 msgid "minutes." |
1593 msgstr "минут." | 1595 msgstr "минут." |
1594 | 1596 |
1595 #. *< type | 1597 #. *< type |
1596 #. *< ui_requirement | 1598 #. *< ui_requirement |
1597 #. *< flags | 1599 #. *< flags |
1598 #. *< dependencies | 1600 #. *< dependencies |
1599 #. *< priority | 1601 #. *< priority |
1600 #. *< id | 1602 #. *< id |
1601 #: plugins/timestamp.c:264 | 1603 #: ../plugins/timestamp.c:254 |
1602 msgid "Timestamp" | 1604 msgid "Timestamp" |
1603 msgstr "Время" | 1605 msgstr "Время" |
1604 | 1606 |
1605 #. *< name | 1607 #. *< name |
1606 #. *< version | 1608 #. *< version |
1607 #. * summary | 1609 #. * summary |
1608 #. * description | 1610 #. * description |
1609 #: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269 | 1611 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 |
1610 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1612 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1611 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | 1613 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." |
1612 | 1614 |
1613 #: plugins/timestamp_format.c:22 | 1615 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1614 msgid "Timestamp Format Options" | 1616 msgid "Timestamp Format Options" |
1615 msgstr "" | 1617 msgstr "" |
1616 | 1618 |
1617 #: plugins/timestamp_format.c:27 | 1619 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 |
1618 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | 1620 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" |
1619 msgstr "" | 1621 msgstr "" |
1620 | 1622 |
1621 #: plugins/timestamp_format.c:30 | 1623 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 |
1622 msgid "Show dates in..." | 1624 msgid "Show dates in..." |
1623 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1624 | 1626 |
1625 #: plugins/timestamp_format.c:35 | 1627 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 |
1626 #, fuzzy | 1628 #, fuzzy |
1627 msgid "Co_nversations:" | 1629 msgid "Co_nversations:" |
1628 msgstr "Беседы" | 1630 msgstr "Беседы" |
1629 | 1631 |
1630 #: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46 | 1632 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 |
1631 #, fuzzy | 1633 #, fuzzy |
1632 msgid "For delayed messages" | 1634 msgid "For delayed messages" |
1633 msgstr "Непрочитанные сообщения" | 1635 msgstr "Непрочитанные сообщения" |
1634 | 1636 |
1635 #: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47 | 1637 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 |
1636 msgid "For delayed messages and in chats" | 1638 msgid "For delayed messages and in chats" |
1637 msgstr "" | 1639 msgstr "" |
1638 | 1640 |
1639 #: plugins/timestamp_format.c:44 | 1641 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 |
1640 #, fuzzy | 1642 #, fuzzy |
1641 msgid "_Message Logs:" | 1643 msgid "_Message Logs:" |
1642 msgstr "_Сообщение:" | 1644 msgstr "_Сообщение:" |
1643 | 1645 |
1644 #. *< type | 1646 #. *< type |
1645 #. *< ui_requirement | 1647 #. *< ui_requirement |
1646 #. *< flags | 1648 #. *< flags |
1647 #. *< dependencies | 1649 #. *< dependencies |
1648 #. *< priority | 1650 #. *< priority |
1649 #. *< id | 1651 #. *< id |
1650 #: plugins/timestamp_format.c:150 | 1652 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 |
1651 msgid "Message Timestamp Formats" | 1653 msgid "Message Timestamp Formats" |
1652 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
1653 | 1655 |
1654 #. *< name | 1656 #. *< name |
1655 #. *< version | 1657 #. *< version |
1656 #. * summary | 1658 #. * summary |
1657 #: plugins/timestamp_format.c:153 | 1659 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 |
1658 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 1660 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
1659 msgstr "" | 1661 msgstr "" |
1660 | 1662 |
1661 #. * description | 1663 #. * description |
1662 #: plugins/timestamp_format.c:155 | 1664 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 |
1663 msgid "" | 1665 msgid "" |
1664 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 1666 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
1665 "timestamp formats." | 1667 "timestamp formats." |
1666 msgstr "" | 1668 msgstr "" |
1667 | 1669 |
1668 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1670 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1669 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1671 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1670 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 1672 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1671 msgid "Opacity:" | 1673 msgid "Opacity:" |
1672 msgstr "Непрозрачность:" | 1674 msgstr "Непрозрачность:" |
1673 | 1675 |
1674 #. IM Convo trans options | 1676 #. IM Convo trans options |
1675 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 1677 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1676 msgid "IM Conversation Windows" | 1678 msgid "IM Conversation Windows" |
1677 msgstr "Окна бесед" | 1679 msgstr "Окна бесед" |
1678 | 1680 |
1679 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 1681 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
1680 msgid "_IM window transparency" | 1682 msgid "_IM window transparency" |
1681 msgstr "Прозрачность окна беседы" | 1683 msgstr "Прозрачность окна беседы" |
1682 | 1684 |
1683 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 1685 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
1684 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1686 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1685 msgstr "Показывать полосу прокрутки в окнах бесед" | 1687 msgstr "Показывать полосу прокрутки в окнах бесед" |
1686 | 1688 |
1687 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 1689 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 |
1688 #, fuzzy | 1690 #, fuzzy |
1689 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 1691 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
1690 msgstr "Прозрачность окна беседы" | 1692 msgstr "Прозрачность окна беседы" |
1691 | 1693 |
1692 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 1694 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
1693 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 1695 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 |
1694 msgid "Always on top" | 1696 msgid "Always on top" |
1695 msgstr "Всегда наверху" | 1697 msgstr "Всегда наверху" |
1696 | 1698 |
1697 #. Buddy List trans options | 1699 #. Buddy List trans options |
1698 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 1700 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
1699 msgid "Buddy List Window" | 1701 msgid "Buddy List Window" |
1700 msgstr "Окно списка собеседников" | 1702 msgstr "Окно списка собеседников" |
1701 | 1703 |
1702 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 1704 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
1703 msgid "_Buddy List window transparency" | 1705 msgid "_Buddy List window transparency" |
1704 msgstr "Прозрачность окна списка собеседников" | 1706 msgstr "Прозрачность окна списка собеседников" |
1705 | 1707 |
1706 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 1708 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 |
1707 #, fuzzy | 1709 #, fuzzy |
1708 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 1710 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
1709 msgstr "Прозрачность окна списка собеседников" | 1711 msgstr "Прозрачность окна списка собеседников" |
1710 | 1712 |
1711 #. *< type | 1713 #. *< type |
1712 #. *< ui_requirement | 1714 #. *< ui_requirement |
1713 #. *< flags | 1715 #. *< flags |
1714 #. *< dependencies | 1716 #. *< dependencies |
1715 #. *< priority | 1717 #. *< priority |
1716 #. *< id | 1718 #. *< id |
1717 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 |
1718 msgid "Transparency" | 1720 msgid "Transparency" |
1719 msgstr "Прозрачность" | 1721 msgstr "Прозрачность" |
1720 | 1722 |
1721 #. *< name | 1723 #. *< name |
1722 #. *< version | 1724 #. *< version |
1723 #. * summary | 1725 #. * summary |
1724 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1726 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1725 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1727 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1726 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." | 1728 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." |
1727 | 1729 |
1728 #. * description | 1730 #. * description |
1729 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1730 msgid "" | 1732 msgid "" |
1731 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1733 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1732 "the buddy list.\n" | 1734 "the buddy list.\n" |
1733 "\n" | 1735 "\n" |
1734 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1736 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1736 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " | 1738 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " |
1737 "собеседников.\n" | 1739 "собеседников.\n" |
1738 "\n" | 1740 "\n" |
1739 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." | 1741 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." |
1740 | 1742 |
1741 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 | 1743 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 |
1742 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1744 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1743 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1744 | 1746 |
1745 #. Autostart | 1747 #. Autostart |
1746 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 | 1748 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1747 msgid "Startup" | 1749 msgid "Startup" |
1748 msgstr "Загрузка" | 1750 msgstr "Загрузка" |
1749 | 1751 |
1750 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | 1752 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1751 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1753 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1752 msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" | 1754 msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" |
1753 | 1755 |
1754 #. Buddy List | 1756 #. Buddy List |
1755 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3596 | 1757 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668 |
1756 msgid "Buddy List" | 1758 msgid "Buddy List" |
1757 msgstr "Список собеседников" | 1759 msgstr "Список собеседников" |
1758 | 1760 |
1759 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1761 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1760 msgid "_Dockable Buddy List" | 1762 msgid "_Dockable Buddy List" |
1761 msgstr "Закреплённый список собеседников" | 1763 msgstr "Закреплённый список собеседников" |
1762 | 1764 |
1763 #. Blist On Top | 1765 #. Blist On Top |
1764 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 |
1765 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1767 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1766 msgstr "Держать окно списка собеседников наверху:" | 1768 msgstr "Держать окно списка собеседников наверху:" |
1767 | 1769 |
1768 #. XXX: Did this ever work? | 1770 #. XXX: Did this ever work? |
1769 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 | 1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 |
1770 msgid "Only when docked" | 1772 msgid "Only when docked" |
1771 msgstr "" | 1773 msgstr "" |
1772 | 1774 |
1773 #. Conversations | 1775 #. Conversations |
1774 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812 | 1776 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 |
1775 #: src/gtkprefs.c:1857 | 1777 #: ../src/gtkprefs.c:1864 |
1776 msgid "Conversations" | 1778 msgid "Conversations" |
1777 msgstr "Беседы" | 1779 msgstr "Беседы" |
1778 | 1780 |
1779 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 | 1781 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 |
1780 #, fuzzy | |
1781 msgid "_Flash window when messages are received" | 1782 msgid "_Flash window when messages are received" |
1782 msgstr "Мерцать окном при принятии сообщений" | 1783 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений" |
1783 | 1784 |
1784 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 | 1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 |
1785 msgid "WinGaim Options" | 1786 msgid "WinGaim Options" |
1786 msgstr "Параметры WinGaim" | 1787 msgstr "Параметры WinGaim" |
1787 | 1788 |
1788 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 | 1789 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 |
1789 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1790 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1790 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." | 1791 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." |
1791 | 1792 |
1792 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | 1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1793 msgid "" | 1794 msgid "" |
1794 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1795 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1795 "conversation flashing." | 1796 "conversation flashing." |
1796 msgstr "" | 1797 msgstr "" |
1797 | 1798 |
1798 #: src/account.c:773 | 1799 #: ../src/account.c:773 |
1799 msgid "accounts" | 1800 msgid "accounts" |
1800 msgstr "учётные записи" | 1801 msgstr "учётные записи" |
1801 | 1802 |
1802 #: src/account.c:923 | 1803 #: ../src/account.c:923 |
1803 #, fuzzy | |
1804 msgid "Password is required to sign on." | 1804 msgid "Password is required to sign on." |
1805 msgstr "Срок действия пароля истёк" | 1805 msgstr "Для подключения требуется пароль." |
1806 | 1806 |
1807 #: src/account.c:948 | 1807 #: ../src/account.c:948 |
1808 #, c-format | 1808 #, c-format |
1809 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1809 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1810 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" | 1810 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" |
1811 | 1811 |
1812 #: src/account.c:955 | 1812 #: ../src/account.c:955 |
1813 #, fuzzy | |
1814 msgid "Enter Password" | 1813 msgid "Enter Password" |
1815 msgstr "Изменить пароль" | 1814 msgstr "Введите пароль" |
1816 | 1815 |
1817 #: src/account.c:960 | 1816 #: ../src/account.c:960 |
1818 msgid "Save password" | 1817 msgid "Save password" |
1819 msgstr "Сохранить пароль" | 1818 msgstr "Сохранить пароль" |
1820 | 1819 |
1821 #. * | 1820 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552 |
1822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1821 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 |
1823 #. | 1822 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1824 #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570 | 1823 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
1825 #: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287 | 1824 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1826 #: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595 | 1825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1827 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 1826 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1828 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1829 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 |
1830 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 1829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 |
1831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | 1830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8037 src/protocols/oscar/oscar.c:8160 | 1831 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8185 src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 1832 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1834 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182 | 1833 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1835 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 | 1834 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1836 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 | 1835 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1837 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749 | |
1838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | |
1839 #: src/request.h:1340 | |
1840 msgid "OK" | 1836 msgid "OK" |
1841 msgstr "OK" | 1837 msgstr "OK" |
1842 | 1838 |
1843 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177 | 1839 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 |
1844 #: src/gtkaccount.c:2154 src/gtkaccount.c:2621 src/gtkblist.c:4943 | 1840 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020 |
1845 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776 | 1841 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 |
1846 #: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 | 1842 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 |
1847 #: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973 | 1843 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 |
1848 #: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297 | 1844 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1849 #: src/gtkpounce.c:1092 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | 1845 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 |
1850 #: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288 | 1846 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 |
1851 #: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455 | 1847 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1852 #: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732 | 1848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 |
1853 #: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 |
1854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446 | 1850 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
1855 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755 | 1851 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1857 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1853 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1858 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1854 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1859 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 1855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 1857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8038 | 1858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8161 src/protocols/oscar/oscar.c:8186 | 1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
1864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8238 src/protocols/oscar/oscar.c:8307 | 1860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 |
1865 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3323 | 1861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 |
1866 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3408 | 1862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1867 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3536 | 1863 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1868 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5221 | 1864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1869 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 1865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1870 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5434 src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1871 #: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1867 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1872 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 | 1868 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1873 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750 | 1869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1874 #: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 | 1870 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 src/request.h:1340 src/request.h:1350 | 1871 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
1872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 | |
1876 msgid "Cancel" | 1873 msgid "Cancel" |
1877 msgstr "Отменить" | 1874 msgstr "Отменить" |
1878 | 1875 |
1879 #: src/account.c:994 src/connection.c:96 | 1876 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1880 #, c-format | 1877 #, c-format |
1881 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1878 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1882 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | 1879 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" |
1883 | 1880 |
1884 #: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3484 | 1881 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544 |
1882 #: ../src/gtkblist.c:3550 | |
1885 msgid "Connection Error" | 1883 msgid "Connection Error" |
1886 msgstr "Ошибка соединения" | 1884 msgstr "Ошибка соединения" |
1887 | 1885 |
1888 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636 | 1886 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 |
1889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1890 msgid "New passwords do not match." | 1888 msgid "New passwords do not match." |
1891 msgstr "Новые пароли не совпадают." | 1889 msgstr "Новые пароли не совпадают." |
1892 | 1890 |
1893 #: src/account.c:1085 | 1891 #: ../src/account.c:1085 |
1894 msgid "Fill out all fields completely." | 1892 msgid "Fill out all fields completely." |
1895 msgstr "Заполните все поля." | 1893 msgstr "Заполните все поля." |
1896 | 1894 |
1897 #: src/account.c:1108 | 1895 #: ../src/account.c:1108 |
1898 msgid "Original password" | 1896 msgid "Original password" |
1899 msgstr "Исходный пароль" | 1897 msgstr "Исходный пароль" |
1900 | 1898 |
1901 #: src/account.c:1115 | 1899 #: ../src/account.c:1115 |
1902 msgid "New password" | 1900 msgid "New password" |
1903 msgstr "Новый пароль" | 1901 msgstr "Новый пароль" |
1904 | 1902 |
1905 #: src/account.c:1122 | 1903 #: ../src/account.c:1122 |
1906 msgid "New password (again)" | 1904 msgid "New password (again)" |
1907 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | 1905 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" |
1908 | 1906 |
1909 #: src/account.c:1128 | 1907 #: ../src/account.c:1128 |
1910 #, c-format | 1908 #, c-format |
1911 msgid "Change password for %s" | 1909 msgid "Change password for %s" |
1912 msgstr "Изменить пароль для %s" | 1910 msgstr "Изменить пароль для %s" |
1913 | 1911 |
1914 #: src/account.c:1136 | 1912 #: ../src/account.c:1136 |
1915 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1913 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1916 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." | 1914 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." |
1917 | 1915 |
1918 #: src/account.c:1169 | 1916 #: ../src/account.c:1169 |
1919 #, c-format | 1917 #, c-format |
1920 msgid "Change user information for %s" | 1918 msgid "Change user information for %s" |
1921 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" | 1919 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" |
1922 | 1920 |
1923 #: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 | 1921 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 |
1924 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1922 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1925 msgid "Save" | 1923 msgid "Save" |
1926 msgstr "Сохранить" | 1924 msgstr "Сохранить" |
1927 | 1925 |
1928 #: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 1926 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 |
1929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112 | 1927 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 |
1930 #: src/protocols/novell/novell.c:2860 | 1928 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 |
1931 msgid "Unknown" | 1929 msgid "Unknown" |
1932 msgstr "Неизвестно" | 1930 msgstr "Неизвестно" |
1933 | 1931 |
1934 #: src/blist.c:543 | 1932 #: ../src/blist.c:543 |
1935 msgid "buddy list" | 1933 msgid "buddy list" |
1936 msgstr "список собеседников" | 1934 msgstr "список собеседников" |
1937 | 1935 |
1938 #: src/blist.c:1172 | 1936 #: ../src/blist.c:1179 |
1939 msgid "Chats" | 1937 msgid "Chats" |
1940 msgstr "Чаты" | 1938 msgstr "Чаты" |
1941 | 1939 |
1942 #: src/blist.c:1885 | 1940 #: ../src/blist.c:1901 |
1943 #, fuzzy, c-format | 1941 #, fuzzy, c-format |
1944 msgid "" | 1942 msgid "" |
1945 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 1943 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
1946 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 1944 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
1947 msgid_plural "" | 1945 msgid_plural "" |
1955 msgstr[1] "" | 1953 msgstr[1] "" |
1956 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как не был осуществлён " | 1954 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как не был осуществлён " |
1957 "вход с соответствующей им учётной записью. Эти собеседники и группа не были " | 1955 "вход с соответствующей им учётной записью. Эти собеседники и группа не были " |
1958 "удалены.\n" | 1956 "удалены.\n" |
1959 | 1957 |
1960 #: src/blist.c:1895 | 1958 #: ../src/blist.c:1911 |
1961 msgid "Group not removed" | 1959 msgid "Group not removed" |
1962 msgstr "Группа не удалена" | 1960 msgstr "Группа не удалена" |
1963 | 1961 |
1964 #: src/connection.c:98 | 1962 #: ../src/connection.c:98 |
1965 msgid "Registration Error" | 1963 msgid "Registration Error" |
1966 msgstr "Ошибка регистрации" | 1964 msgstr "Ошибка регистрации" |
1967 | 1965 |
1968 #: src/connection.c:280 | 1966 #: ../src/connection.c:280 |
1969 #, c-format | 1967 #, c-format |
1970 msgid "+++ %s signed on" | 1968 msgid "+++ %s signed on" |
1971 msgstr "+++ %s вошёл" | 1969 msgstr "+++ %s вошёл" |
1972 | 1970 |
1973 #: src/connection.c:322 | 1971 #: ../src/connection.c:313 |
1974 #, c-format | 1972 #, c-format |
1975 msgid "+++ %s signed off" | 1973 msgid "+++ %s signed off" |
1976 msgstr "+++ %s вышел" | 1974 msgstr "+++ %s вышел" |
1977 | 1975 |
1978 #: src/conversation.c:182 | 1976 #: ../src/conversation.c:163 |
1979 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1977 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1980 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." | 1978 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." |
1981 | 1979 |
1982 #: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198 | 1980 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 |
1983 #, c-format | 1981 #, c-format |
1984 msgid "Unable to send message to %s." | 1982 msgid "Unable to send message to %s." |
1985 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." | 1983 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." |
1986 | 1984 |
1987 #: src/conversation.c:186 | 1985 #: ../src/conversation.c:167 |
1988 msgid "The message is too large." | 1986 msgid "The message is too large." |
1989 msgstr "Сообщение слишком велико." | 1987 msgstr "Сообщение слишком велико." |
1990 | 1988 |
1991 #: src/conversation.c:195 | 1989 #: ../src/conversation.c:176 |
1992 msgid "Unable to send message." | 1990 msgid "Unable to send message." |
1993 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." | 1991 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." |
1994 | 1992 |
1995 #: src/conversation.c:1510 | 1993 #: ../src/conversation.c:1517 |
1996 #, c-format | 1994 #, c-format |
1997 msgid "%s entered the room." | 1995 msgid "%s entered the room." |
1998 msgstr "%s вошёл в комнату." | 1996 msgstr "%s вошёл в комнату." |
1999 | 1997 |
2000 #: src/conversation.c:1513 | 1998 #: ../src/conversation.c:1520 |
2001 #, c-format | 1999 #, c-format |
2002 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2000 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2003 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." | 2001 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." |
2004 | 2002 |
2005 #: src/conversation.c:1620 | 2003 #: ../src/conversation.c:1627 |
2006 #, c-format | 2004 #, c-format |
2007 msgid "You are now known as %s" | 2005 msgid "You are now known as %s" |
2008 msgstr "Вы теперь известны как %s" | 2006 msgstr "Вы теперь известны как %s" |
2009 | 2007 |
2010 #: src/conversation.c:1640 | 2008 #: ../src/conversation.c:1647 |
2011 #, c-format | 2009 #, c-format |
2012 msgid "%s is now known as %s" | 2010 msgid "%s is now known as %s" |
2013 msgstr "%s теперь известен как %s" | 2011 msgstr "%s теперь известен как %s" |
2014 | 2012 |
2015 #: src/conversation.c:1713 | 2013 #: ../src/conversation.c:1720 |
2016 #, c-format | 2014 #, c-format |
2017 msgid "%s left the room." | 2015 msgid "%s left the room." |
2018 msgstr "%s вышел из комнаты." | 2016 msgstr "%s вышел из комнаты." |
2019 | 2017 |
2020 #: src/conversation.c:1716 | 2018 #: ../src/conversation.c:1723 |
2021 #, c-format | 2019 #, c-format |
2022 msgid "%s left the room (%s)." | 2020 msgid "%s left the room (%s)." |
2023 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." | 2021 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." |
2024 | 2022 |
2025 #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 | 2023 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 |
2026 #, fuzzy | |
2027 msgid "No name" | 2024 msgid "No name" |
2028 msgstr "(нет имени)" | 2025 msgstr "Нет имени" |
2029 | 2026 |
2030 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 | 2027 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
2031 #, c-format | 2028 #, c-format |
2032 msgid "" | 2029 msgid "" |
2033 "Error reading %s: \n" | 2030 "Error reading %s: \n" |
2034 "%s.\n" | 2031 "%s.\n" |
2035 msgstr "" | 2032 msgstr "" |
2036 "Ошибка чтения %s: \n" | 2033 "Ошибка чтения %s: \n" |
2037 "%s.\n" | 2034 "%s.\n" |
2038 | 2035 |
2039 #: src/ft.c:193 | 2036 #: ../src/ft.c:193 |
2040 #, c-format | 2037 #, c-format |
2041 msgid "" | 2038 msgid "" |
2042 "Error writing %s: \n" | 2039 "Error writing %s: \n" |
2043 "%s.\n" | 2040 "%s.\n" |
2044 msgstr "" | 2041 msgstr "" |
2045 "Ошибка записи %s: \n" | 2042 "Ошибка записи %s: \n" |
2046 "%s.\n" | 2043 "%s.\n" |
2047 | 2044 |
2048 #: src/ft.c:197 | 2045 #: ../src/ft.c:197 |
2049 #, c-format | 2046 #, c-format |
2050 msgid "" | 2047 msgid "" |
2051 "Error accessing %s: \n" | 2048 "Error accessing %s: \n" |
2052 "%s.\n" | 2049 "%s.\n" |
2053 msgstr "" | 2050 msgstr "" |
2054 "Ошибка доступа %s: \n" | 2051 "Ошибка доступа %s: \n" |
2055 "%s.\n" | 2052 "%s.\n" |
2056 | 2053 |
2057 #: src/ft.c:230 | 2054 #: ../src/ft.c:230 |
2058 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2055 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2059 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." | 2056 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." |
2060 | 2057 |
2061 #: src/ft.c:240 | 2058 #: ../src/ft.c:240 |
2062 msgid "Cannot send a directory." | 2059 msgid "Cannot send a directory." |
2063 msgstr "Нельзя отправить каталог." | 2060 msgstr "Нельзя отправить каталог." |
2064 | 2061 |
2065 #: src/ft.c:249 | 2062 #: ../src/ft.c:249 |
2066 #, fuzzy, c-format | 2063 #, fuzzy, c-format |
2067 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2064 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2068 msgstr "%s не является обычным файлом.\n" | 2065 msgstr "%s не является обычным файлом.\n" |
2069 | 2066 |
2070 #: src/ft.c:307 | 2067 #: ../src/ft.c:307 |
2071 #, c-format | 2068 #, c-format |
2072 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2069 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2073 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" | 2070 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" |
2074 | 2071 |
2075 #: src/ft.c:314 | 2072 #: ../src/ft.c:314 |
2076 #, c-format | 2073 #, c-format |
2077 msgid "%s wants to send you a file" | 2074 msgid "%s wants to send you a file" |
2078 msgstr "%s хочет отправить вам файл" | 2075 msgstr "%s хочет отправить вам файл" |
2079 | 2076 |
2080 #: src/ft.c:355 | 2077 #: ../src/ft.c:355 |
2081 #, c-format | 2078 #, c-format |
2082 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2079 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2083 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" | 2080 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" |
2084 | 2081 |
2085 #: src/ft.c:359 | 2082 #: ../src/ft.c:359 |
2086 #, c-format | 2083 #, c-format |
2087 msgid "" | 2084 msgid "" |
2088 "A file is available for download from:\n" | 2085 "A file is available for download from:\n" |
2089 "Remote host: %s\n" | 2086 "Remote host: %s\n" |
2090 "Remote port: %d" | 2087 "Remote port: %d" |
2091 msgstr "" | 2088 msgstr "" |
2092 "Файл доступен для загрузки с:\n" | 2089 "Файл доступен для загрузки с:\n" |
2093 "Удалённый узел: %s\n" | 2090 "Удалённый узел: %s\n" |
2094 "Удалённый порт: %d" | 2091 "Удалённый порт: %d" |
2095 | 2092 |
2096 #: src/ft.c:383 | 2093 #: ../src/ft.c:391 |
2097 #, c-format | 2094 #, c-format |
2098 msgid "%s is offering to send file %s" | 2095 msgid "%s is offering to send file %s" |
2099 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" | 2096 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" |
2100 | 2097 |
2101 #: src/ft.c:427 | 2098 #: ../src/ft.c:442 |
2102 #, c-format | 2099 #, c-format |
2103 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2100 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2104 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" | 2101 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" |
2105 | 2102 |
2106 #: src/ft.c:448 | 2103 #: ../src/ft.c:463 |
2107 #, c-format | 2104 #, c-format |
2108 msgid "Offering to send %s to %s" | 2105 msgid "Offering to send %s to %s" |
2109 msgstr "Предложение отправки %s для %s" | 2106 msgstr "Предложение отправки %s для %s" |
2110 | 2107 |
2111 #: src/ft.c:459 | 2108 #: ../src/ft.c:474 |
2112 #, fuzzy, c-format | 2109 #, c-format |
2113 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2110 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2114 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" | 2111 msgstr "Запуск передачи %s от %s" |
2115 | 2112 |
2116 #: src/ft.c:613 | 2113 #: ../src/ft.c:628 |
2117 #, c-format | 2114 #, c-format |
2118 msgid "Transfer of file %s complete" | 2115 msgid "Transfer of file %s complete" |
2119 msgstr "Передача файла %s завершена" | 2116 msgstr "Передача файла %s завершена" |
2120 | 2117 |
2121 #: src/ft.c:616 | 2118 #: ../src/ft.c:631 |
2122 msgid "File transfer complete" | 2119 msgid "File transfer complete" |
2123 msgstr "Передача файлов завершена" | 2120 msgstr "Передача файлов завершена" |
2124 | 2121 |
2125 #: src/ft.c:1007 | 2122 #: ../src/ft.c:1022 |
2126 #, c-format | 2123 #, c-format |
2127 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2124 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2128 msgstr "Вы отменили передачу %s" | 2125 msgstr "Вы отменили передачу %s" |
2129 | 2126 |
2130 #: src/ft.c:1012 | 2127 #: ../src/ft.c:1027 |
2131 msgid "File transfer cancelled" | 2128 msgid "File transfer cancelled" |
2132 msgstr "Передача файлов отменена" | 2129 msgstr "Передача файлов отменена" |
2133 | 2130 |
2134 #: src/ft.c:1069 | 2131 #: ../src/ft.c:1084 |
2135 #, c-format | 2132 #, c-format |
2136 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2133 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2137 msgstr "%s отменил передачу %s" | 2134 msgstr "%s отменил передачу %s" |
2138 | 2135 |
2139 #: src/ft.c:1074 | 2136 #: ../src/ft.c:1089 |
2140 #, c-format | 2137 #, c-format |
2141 msgid "%s canceled the file transfer" | 2138 msgid "%s canceled the file transfer" |
2142 msgstr "%s отменил передачу файлов" | 2139 msgstr "%s отменил передачу файлов" |
2143 | 2140 |
2144 #: src/ft.c:1131 | 2141 #: ../src/ft.c:1146 |
2145 #, fuzzy, c-format | 2142 #, c-format |
2146 msgid "File transfer to %s failed." | 2143 msgid "File transfer to %s failed." |
2147 msgstr "Передача файлов для %s прервана.\n" | 2144 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." |
2148 | 2145 |
2149 #: src/ft.c:1133 | 2146 #: ../src/ft.c:1148 |
2150 #, fuzzy, c-format | 2147 #, c-format |
2151 msgid "File transfer from %s failed." | 2148 msgid "File transfer from %s failed." |
2152 msgstr "Передача файлов от %s прервана.\n" | 2149 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." |
2153 | 2150 |
2154 #: src/gtkaccount.c:357 | 2151 #: ../src/gtkaccount.c:374 |
2155 #, c-format | 2152 #, c-format |
2156 msgid "" | 2153 msgid "" |
2157 "<b>File:</b> %s\n" | 2154 "<b>File:</b> %s\n" |
2158 "<b>File size:</b> %s\n" | 2155 "<b>File size:</b> %s\n" |
2159 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2156 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2161 "<b>Файл:</b> %s\n" | 2158 "<b>Файл:</b> %s\n" |
2162 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | 2159 "<b>Размер файла:</b> %s\n" |
2163 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | 2160 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" |
2164 | 2161 |
2165 #. Build the login options frame. | 2162 #. Build the login options frame. |
2166 #: src/gtkaccount.c:745 | 2163 #: ../src/gtkaccount.c:762 |
2167 msgid "Login Options" | 2164 msgid "Login Options" |
2168 msgstr "Параметры входа" | 2165 msgstr "Параметры входа" |
2169 | 2166 |
2170 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640 | 2167 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 |
2171 msgid "Protocol:" | 2168 msgid "Protocol:" |
2172 msgstr "Протокол:" | 2169 msgstr "Протокол:" |
2173 | 2170 |
2174 #: src/gtkaccount.c:841 | 2171 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2175 msgid "Password:" | 2172 msgid "Password:" |
2176 msgstr "Пароль:" | 2173 msgstr "Пароль:" |
2177 | 2174 |
2178 #: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4521 src/gtkblist.c:4887 | 2175 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964 |
2179 msgid "Alias:" | 2176 msgid "Alias:" |
2180 msgstr "Псевдоним:" | 2177 msgstr "Псевдоним:" |
2181 | 2178 |
2182 #: src/gtkaccount.c:850 | 2179 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2183 msgid "Remember password" | 2180 msgid "Remember password" |
2184 msgstr "Запомнить пароль" | 2181 msgstr "Запомнить пароль" |
2185 | 2182 |
2186 #. Build the user options frame. | 2183 #. Build the user options frame. |
2187 #: src/gtkaccount.c:902 | 2184 #: ../src/gtkaccount.c:919 |
2188 msgid "User Options" | 2185 msgid "User Options" |
2189 msgstr "Параметры пользователя" | 2186 msgstr "Параметры пользователя" |
2190 | 2187 |
2191 #: src/gtkaccount.c:915 | 2188 #: ../src/gtkaccount.c:932 |
2192 msgid "New mail notifications" | 2189 msgid "New mail notifications" |
2193 msgstr "Уведомления о новой почте" | 2190 msgstr "Уведомления о новой почте" |
2194 | 2191 |
2195 #: src/gtkaccount.c:924 | 2192 #: ../src/gtkaccount.c:941 |
2196 msgid "Buddy icon:" | 2193 msgid "Buddy icon:" |
2197 msgstr "Значок собеседника:" | 2194 msgstr "Значок собеседника:" |
2198 | 2195 |
2199 #. Build the protocol options frame. | 2196 #. Build the protocol options frame. |
2200 #: src/gtkaccount.c:1015 | 2197 #: ../src/gtkaccount.c:1032 |
2201 #, c-format | 2198 #, c-format |
2202 msgid "%s Options" | 2199 msgid "%s Options" |
2203 msgstr "Параметры %s" | 2200 msgstr "Параметры %s" |
2204 | 2201 |
2205 #: src/gtkaccount.c:1216 | 2202 #: ../src/gtkaccount.c:1233 |
2206 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2203 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2207 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 2204 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" |
2208 | 2205 |
2209 #: src/gtkaccount.c:1222 | 2206 #: ../src/gtkaccount.c:1239 |
2210 msgid "No Proxy" | 2207 msgid "No Proxy" |
2211 msgstr "Нет прокси" | 2208 msgstr "Нет прокси" |
2212 | 2209 |
2213 #: src/gtkaccount.c:1228 | 2210 #: ../src/gtkaccount.c:1245 |
2214 msgid "HTTP" | 2211 msgid "HTTP" |
2215 msgstr "HTTP" | 2212 msgstr "HTTP" |
2216 | 2213 |
2217 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2214 #: ../src/gtkaccount.c:1251 |
2218 msgid "SOCKS 4" | 2215 msgid "SOCKS 4" |
2219 msgstr "SOCKS 4" | 2216 msgstr "SOCKS 4" |
2220 | 2217 |
2221 #: src/gtkaccount.c:1240 | 2218 #: ../src/gtkaccount.c:1257 |
2222 msgid "SOCKS 5" | 2219 msgid "SOCKS 5" |
2223 msgstr "SOCKS 5" | 2220 msgstr "SOCKS 5" |
2224 | 2221 |
2225 #: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1036 | 2222 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 |
2226 msgid "Use Environmental Settings" | 2223 msgid "Use Environmental Settings" |
2227 msgstr "Использовать настройки окружения" | 2224 msgstr "Использовать настройки окружения" |
2228 | 2225 |
2229 #: src/gtkaccount.c:1280 | 2226 #: ../src/gtkaccount.c:1297 |
2230 msgid "you can see the butterflies mating" | 2227 msgid "you can see the butterflies mating" |
2231 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" | 2228 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" |
2232 | 2229 |
2233 #: src/gtkaccount.c:1284 | 2230 #: ../src/gtkaccount.c:1301 |
2234 msgid "If you look real closely" | 2231 msgid "If you look real closely" |
2235 msgstr "Если приглядитесь" | 2232 msgstr "Если приглядитесь" |
2236 | 2233 |
2237 #: src/gtkaccount.c:1300 | 2234 #: ../src/gtkaccount.c:1317 |
2238 msgid "Proxy Options" | 2235 msgid "Proxy Options" |
2239 msgstr "Параметры прокси" | 2236 msgstr "Параметры прокси" |
2240 | 2237 |
2241 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1030 | 2238 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 |
2242 msgid "Proxy _type:" | 2239 msgid "Proxy _type:" |
2243 msgstr "Тип прокси:" | 2240 msgstr "Тип прокси:" |
2244 | 2241 |
2245 #: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1051 | 2242 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 |
2246 msgid "_Host:" | 2243 msgid "_Host:" |
2247 msgstr "Узел:" | 2244 msgstr "Узел:" |
2248 | 2245 |
2249 #: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1069 | 2246 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 |
2250 msgid "_Port:" | 2247 msgid "_Port:" |
2251 msgstr "Порт:" | 2248 msgstr "Порт:" |
2252 | 2249 |
2253 #: src/gtkaccount.c:1335 | 2250 #: ../src/gtkaccount.c:1352 |
2254 msgid "_Username:" | 2251 msgid "_Username:" |
2255 msgstr "Имя пользователя:" | 2252 msgstr "Имя пользователя:" |
2256 | 2253 |
2257 #: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1106 | 2254 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 |
2258 msgid "Pa_ssword:" | 2255 msgid "Pa_ssword:" |
2259 msgstr "Пароль:" | 2256 msgstr "Пароль:" |
2260 | 2257 |
2261 #: src/gtkaccount.c:1719 | 2258 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2262 msgid "Add Account" | 2259 msgid "Add Account" |
2263 msgstr "Добавить учётную запись" | 2260 msgstr "Добавить учётную запись" |
2264 | 2261 |
2265 #: src/gtkaccount.c:1721 | 2262 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553 |
2266 msgid "Modify Account" | 2263 msgid "Modify Account" |
2267 msgstr "Изменить учётную запись" | 2264 msgstr "Изменить учётную запись" |
2268 | 2265 |
2269 #: src/gtkaccount.c:1743 | 2266 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2270 msgid "_Basic" | 2267 msgid "_Basic" |
2271 msgstr "_Основные" | 2268 msgstr "_Основные" |
2272 | 2269 |
2273 #: src/gtkaccount.c:1754 | 2270 #: ../src/gtkaccount.c:1771 |
2274 msgid "_Advanced" | 2271 msgid "_Advanced" |
2275 msgstr "_Дополнительные" | 2272 msgstr "_Дополнительные" |
2276 | 2273 |
2277 #. Register button | 2274 #. Register button |
2278 #: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754 | 2275 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
2279 msgid "Register" | 2276 msgid "Register" |
2280 msgstr "Зарегистрировать" | 2277 msgstr "Зарегистрировать" |
2281 | 2278 |
2282 #: src/gtkaccount.c:2148 src/gtksavedstatuses.c:295 | 2279 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2283 #, c-format | 2280 #, c-format |
2284 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2281 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2285 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | 2282 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" |
2286 | 2283 |
2287 #: src/gtkaccount.c:2153 src/gtkpounce.c:1091 src/gtkrequest.c:291 | 2284 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 |
2288 #: src/gtksavedstatuses.c:297 | 2285 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2289 msgid "Delete" | 2286 msgid "Delete" |
2290 msgstr "Удалить" | 2287 msgstr "Удалить" |
2291 | 2288 |
2292 #: src/gtkaccount.c:2211 src/gtksavedstatuses.c:877 | 2289 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 2290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
2294 msgid "Screen Name" | 2291 msgid "Screen Name" |
2295 msgstr "Идентификатор пользователя" | 2292 msgstr "Идентификатор пользователя" |
2296 | 2293 |
2297 #: src/gtkaccount.c:2242 | 2294 #: ../src/gtkaccount.c:2259 |
2298 msgid "Protocol" | 2295 msgid "Protocol" |
2299 msgstr "Протокол" | 2296 msgstr "Протокол" |
2300 | 2297 |
2301 #: src/gtkaccount.c:2569 | 2298 #: ../src/gtkaccount.c:2586 |
2302 #, c-format | 2299 #, c-format |
2303 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 2300 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
2304 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" | 2301 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" |
2305 | 2302 |
2306 #: src/gtkaccount.c:2618 | 2303 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2307 msgid "Add buddy to your list?" | 2304 msgid "Add buddy to your list?" |
2308 msgstr "Добавить собеседника в список?" | 2305 msgstr "Добавить собеседника в список?" |
2309 | 2306 |
2310 #: src/gtkaccount.c:2620 src/gtkblist.c:4942 src/gtkconv.c:1615 | 2307 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625 |
2311 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811 | 2308 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 |
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 2309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2313 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | 2310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2314 msgid "Add" | 2311 msgid "Add" |
2315 msgstr "Добавить" | 2312 msgstr "Добавить" |
2316 | 2313 |
2317 #: src/gtkblist.c:678 | 2314 #: ../src/gtkblist.c:672 |
2318 msgid "Join a Chat" | 2315 msgid "Join a Chat" |
2319 msgstr "Присоединиться к чату" | 2316 msgstr "Присоединиться к чату" |
2320 | 2317 |
2321 #: src/gtkblist.c:699 | 2318 #: ../src/gtkblist.c:693 |
2322 msgid "" | 2319 msgid "" |
2323 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2320 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2324 "join.\n" | 2321 "join.\n" |
2325 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2326 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " | 2323 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " |
2327 "присоединиться.\n" | 2324 "присоединиться.\n" |
2328 | 2325 |
2329 #: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:527 src/gtkroomlist.c:377 | 2326 #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 |
2330 msgid "_Account:" | 2327 msgid "_Account:" |
2331 msgstr "У_чётная запись:" | 2328 msgstr "У_чётная запись:" |
2332 | 2329 |
2333 #: src/gtkblist.c:954 | 2330 #: ../src/gtkblist.c:948 |
2334 msgid "Get _Info" | 2331 msgid "Get _Info" |
2335 msgstr "_Информация" | 2332 msgstr "_Информация" |
2336 | 2333 |
2337 #: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141 | 2334 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 |
2338 msgid "I_M" | 2335 msgid "I_M" |
2339 msgstr "Сооб_щение" | 2336 msgstr "Сооб_щение" |
2340 | 2337 |
2341 #: src/gtkblist.c:963 | 2338 #: ../src/gtkblist.c:957 |
2342 msgid "_Send File" | 2339 msgid "_Send File" |
2343 msgstr "Отправить _файл" | 2340 msgstr "Отправить _файл" |
2344 | 2341 |
2345 #: src/gtkblist.c:971 | 2342 #: ../src/gtkblist.c:964 |
2346 msgid "Start _Voice Chat" | |
2347 msgstr "" | |
2348 | |
2349 #: src/gtkblist.c:977 | |
2350 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2343 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2351 msgstr "Добавить п_равило" | 2344 msgstr "Добавить п_равило" |
2352 | 2345 |
2353 #: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084 | 2346 #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 |
2354 #: src/gtkblist.c:1107 | 2347 #: ../src/gtkblist.c:1094 |
2355 msgid "View _Log" | 2348 msgid "View _Log" |
2356 msgstr "Просмотреть _журнал" | 2349 msgstr "Просмотреть _журнал" |
2357 | 2350 |
2358 #: src/gtkblist.c:996 | 2351 #: ../src/gtkblist.c:983 |
2359 msgid "Alias..." | 2352 msgid "Alias..." |
2360 msgstr "Псевдоним..." | 2353 msgstr "Псевдоним..." |
2361 | 2354 |
2362 #: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293 | 2355 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 |
2363 msgid "Remove" | 2356 msgid "Remove" |
2364 msgstr "Удалить" | 2357 msgstr "Удалить" |
2365 | 2358 |
2366 #: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113 | 2359 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 |
2367 msgid "_Alias..." | 2360 msgid "_Alias..." |
2368 msgstr "_Псевдоним..." | 2361 msgstr "_Псевдоним..." |
2369 | 2362 |
2370 #: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115 | 2363 #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 |
2371 msgid "_Remove" | 2364 msgid "_Remove" |
2372 msgstr "_Удалить" | 2365 msgstr "_Удалить" |
2373 | 2366 |
2374 #: src/gtkblist.c:1055 | 2367 #: ../src/gtkblist.c:1042 |
2375 msgid "Add a _Buddy" | 2368 msgid "Add a _Buddy" |
2376 msgstr "Добавить _собеседника" | 2369 msgstr "Добавить _собеседника" |
2377 | 2370 |
2378 #: src/gtkblist.c:1057 | 2371 #: ../src/gtkblist.c:1044 |
2379 msgid "Add a C_hat" | 2372 msgid "Add a C_hat" |
2380 msgstr "Добавить _чат" | 2373 msgstr "Добавить _чат" |
2381 | 2374 |
2382 #: src/gtkblist.c:1060 | 2375 #: ../src/gtkblist.c:1047 |
2383 msgid "_Delete Group" | 2376 msgid "_Delete Group" |
2384 msgstr "_Удалить группу" | 2377 msgstr "_Удалить группу" |
2385 | 2378 |
2386 #: src/gtkblist.c:1062 | 2379 #: ../src/gtkblist.c:1049 |
2387 msgid "_Rename" | 2380 msgid "_Rename" |
2388 msgstr "Пере_именовать" | 2381 msgstr "Пере_именовать" |
2389 | 2382 |
2390 #. join button | 2383 #. join button |
2391 #: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441 | 2384 #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 |
2392 #: src/gtkstock.c:139 | 2385 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2393 msgid "_Join" | 2386 msgid "_Join" |
2394 msgstr "П_рисоединиться" | 2387 msgstr "П_рисоединиться" |
2395 | 2388 |
2396 #: src/gtkblist.c:1082 | 2389 #: ../src/gtkblist.c:1069 |
2397 msgid "Auto-Join" | 2390 msgid "Auto-Join" |
2398 msgstr "Присоединяться автоматически" | 2391 msgstr "Присоединяться автоматически" |
2399 | 2392 |
2400 #: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143 | 2393 #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 |
2401 msgid "_Collapse" | 2394 msgid "_Collapse" |
2402 msgstr "_Свернуть" | 2395 msgstr "_Свернуть" |
2403 | 2396 |
2404 #: src/gtkblist.c:1148 | 2397 #: ../src/gtkblist.c:1135 |
2405 msgid "_Expand" | 2398 msgid "_Expand" |
2406 msgstr "Р_азвернуть" | 2399 msgstr "Р_азвернуть" |
2407 | 2400 |
2408 #: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3741 | 2401 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813 |
2409 #: src/gtkblist.c:3751 | 2402 #: ../src/gtkblist.c:3823 |
2410 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2403 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2411 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" | 2404 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" |
2412 | 2405 |
2413 #: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4202 src/gtkpounce.c:426 | 2406 #: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 |
2414 msgid "" | 2407 msgid "" |
2415 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2408 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2416 msgstr "" | 2409 msgstr "" |
2417 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." | 2410 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." |
2418 | 2411 |
2419 #. Buddies menu | 2412 #. Buddies menu |
2420 #: src/gtkblist.c:2475 | 2413 #: ../src/gtkblist.c:2430 |
2421 msgid "/_Buddies" | 2414 msgid "/_Buddies" |
2422 msgstr "/_Собеседники" | 2415 msgstr "/_Собеседники" |
2423 | 2416 |
2424 #: src/gtkblist.c:2476 | 2417 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2425 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2418 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2426 msgstr "/Собеседники/Новое сооб_щение..." | 2419 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." |
2427 | 2420 |
2428 #: src/gtkblist.c:2477 | 2421 #: ../src/gtkblist.c:2432 |
2429 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2422 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2430 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | 2423 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." |
2431 | 2424 |
2432 #: src/gtkblist.c:2478 | 2425 #: ../src/gtkblist.c:2433 |
2433 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2426 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2434 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." | 2427 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." |
2435 | 2428 |
2436 #: src/gtkblist.c:2479 | 2429 #: ../src/gtkblist.c:2434 |
2437 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2430 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2438 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." | 2431 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." |
2439 | 2432 |
2440 #: src/gtkblist.c:2481 | 2433 #: ../src/gtkblist.c:2436 |
2441 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2434 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2442 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" | 2435 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" |
2443 | 2436 |
2444 #: src/gtkblist.c:2482 | 2437 #: ../src/gtkblist.c:2437 |
2445 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2438 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2446 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" | 2439 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" |
2447 | 2440 |
2448 #: src/gtkblist.c:2483 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:2438 |
2449 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2442 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2450 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" | 2443 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" |
2451 | 2444 |
2452 #: src/gtkblist.c:2484 | 2445 #: ../src/gtkblist.c:2439 |
2453 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 2446 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2454 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" | 2447 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" |
2455 | 2448 |
2456 #: src/gtkblist.c:2485 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:2440 |
2457 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 2450 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2458 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" | 2451 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" |
2459 | 2452 |
2460 #: src/gtkblist.c:2487 | 2453 #: ../src/gtkblist.c:2442 |
2461 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2454 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2462 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." | 2455 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." |
2463 | 2456 |
2464 #: src/gtkblist.c:2488 | 2457 #: ../src/gtkblist.c:2443 |
2465 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2458 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2466 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." | 2459 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." |
2467 | 2460 |
2468 #: src/gtkblist.c:2489 | 2461 #: ../src/gtkblist.c:2444 |
2469 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2462 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2470 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." | 2463 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." |
2471 | 2464 |
2472 #: src/gtkblist.c:2491 | 2465 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2473 msgid "/Buddies/_Quit" | 2466 msgid "/Buddies/_Quit" |
2474 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" | 2467 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" |
2475 | 2468 |
2476 #. Accounts menu | 2469 #. Accounts menu |
2477 #: src/gtkblist.c:2494 | 2470 #: ../src/gtkblist.c:2449 |
2478 msgid "/_Accounts" | 2471 msgid "/_Accounts" |
2479 msgstr "/_Учётные записи" | 2472 msgstr "/_Учётные записи" |
2480 | 2473 |
2481 #: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5521 | 2474 #: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598 |
2482 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2475 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2483 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" | 2476 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" |
2484 | 2477 |
2485 #. Tools | 2478 #. Tools |
2486 #: src/gtkblist.c:2498 | 2479 #: ../src/gtkblist.c:2453 |
2487 msgid "/_Tools" | 2480 msgid "/_Tools" |
2488 msgstr "/_Инструменты" | 2481 msgstr "/_Инструменты" |
2489 | 2482 |
2490 #: src/gtkblist.c:2499 | 2483 #: ../src/gtkblist.c:2454 |
2491 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2484 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2492 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" | 2485 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" |
2493 | 2486 |
2494 #: src/gtkblist.c:2500 | 2487 #: ../src/gtkblist.c:2455 |
2495 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2488 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2496 msgstr "/Инструменты/_Модули" | 2489 msgstr "/Инструменты/_Модули" |
2497 | 2490 |
2498 #: src/gtkblist.c:2501 | 2491 #: ../src/gtkblist.c:2456 |
2499 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2492 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2500 msgstr "/Инструменты/_Настройки" | 2493 msgstr "/Инструменты/_Настройки" |
2501 | 2494 |
2502 #: src/gtkblist.c:2502 | 2495 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2503 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2496 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2504 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" | 2497 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" |
2505 | 2498 |
2506 #: src/gtkblist.c:2504 | 2499 #: ../src/gtkblist.c:2459 |
2507 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2500 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2508 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" | 2501 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" |
2509 | 2502 |
2510 #: src/gtkblist.c:2505 | 2503 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
2511 msgid "/Tools/R_oom List" | 2504 msgid "/Tools/R_oom List" |
2512 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" | 2505 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" |
2513 | 2506 |
2514 #: src/gtkblist.c:2506 | 2507 #: ../src/gtkblist.c:2461 |
2515 msgid "/Tools/System _Log" | 2508 msgid "/Tools/System _Log" |
2516 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" | 2509 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" |
2517 | 2510 |
2518 #: src/gtkblist.c:2508 | 2511 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
2519 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2512 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2520 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" | 2513 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" |
2521 | 2514 |
2522 #. Help | 2515 #. Help |
2523 #: src/gtkblist.c:2511 | 2516 #: ../src/gtkblist.c:2466 |
2524 msgid "/_Help" | 2517 msgid "/_Help" |
2525 msgstr "/_Помощь" | 2518 msgstr "/_Помощь" |
2526 | 2519 |
2527 #: src/gtkblist.c:2512 | 2520 #: ../src/gtkblist.c:2467 |
2528 msgid "/Help/Online _Help" | 2521 msgid "/Help/Online _Help" |
2529 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" | 2522 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" |
2530 | 2523 |
2531 #: src/gtkblist.c:2513 | 2524 #: ../src/gtkblist.c:2468 |
2532 msgid "/Help/_Debug Window" | 2525 msgid "/Help/_Debug Window" |
2533 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | 2526 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" |
2534 | 2527 |
2535 #: src/gtkblist.c:2514 | 2528 #: ../src/gtkblist.c:2469 |
2536 msgid "/Help/_About" | 2529 msgid "/Help/_About" |
2537 msgstr "/Помощь/О _программе" | 2530 msgstr "/Помощь/О _программе" |
2538 | 2531 |
2539 #: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615 | 2532 #: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570 |
2540 #, c-format | 2533 #, c-format |
2541 msgid "" | 2534 msgid "" |
2542 "\n" | 2535 "\n" |
2543 "<b>Account:</b> %s" | 2536 "<b>Account:</b> %s" |
2544 msgstr "" | 2537 msgstr "" |
2545 "\n" | 2538 "\n" |
2546 "<b>Учётная запись:</b> %s" | 2539 "<b>Учётная запись:</b> %s" |
2547 | 2540 |
2548 #: src/gtkblist.c:2626 | 2541 #: ../src/gtkblist.c:2582 |
2549 #, fuzzy, c-format | 2542 #, c-format |
2550 msgid "" | 2543 msgid "" |
2551 "\n" | 2544 "\n" |
2552 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 2545 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2553 msgstr "" | 2546 msgstr "" |
2554 "\n" | 2547 "\n" |
2555 "<b>Псевдоним:</b> %s" | 2548 "<b>Псевдоним собеседника:</b> %s" |
2556 | 2549 |
2557 #: src/gtkblist.c:2638 | 2550 #: ../src/gtkblist.c:2594 |
2558 #, c-format | 2551 #, c-format |
2559 msgid "" | 2552 msgid "" |
2560 "\n" | 2553 "\n" |
2561 "<b>Nickname:</b> %s" | 2554 "<b>Nickname:</b> %s" |
2562 msgstr "" | 2555 msgstr "" |
2563 "\n" | 2556 "\n" |
2564 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s" | 2557 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s" |
2565 | 2558 |
2566 #: src/gtkblist.c:2647 | 2559 #: ../src/gtkblist.c:2603 |
2567 #, c-format | 2560 #, c-format |
2568 msgid "" | 2561 msgid "" |
2569 "\n" | 2562 "\n" |
2570 "<b>Logged In:</b> %s" | 2563 "<b>Logged In:</b> %s" |
2571 msgstr "" | 2564 msgstr "" |
2572 "\n" | 2565 "\n" |
2573 "<b>В сети:</b> %s" | 2566 "<b>В сети:</b> %s" |
2574 | 2567 |
2575 #: src/gtkblist.c:2658 | 2568 #: ../src/gtkblist.c:2614 |
2576 #, c-format | 2569 #, c-format |
2577 msgid "" | 2570 msgid "" |
2578 "\n" | 2571 "\n" |
2579 "<b>Idle:</b> %s" | 2572 "<b>Idle:</b> %s" |
2580 msgstr "" | 2573 msgstr "" |
2581 "\n" | 2574 "\n" |
2582 "<b>Бездействует:</b> %s" | 2575 "<b>Бездействует:</b> %s" |
2583 | 2576 |
2584 #: src/gtkblist.c:2693 | 2577 #: ../src/gtkblist.c:2649 |
2585 #, fuzzy, c-format | 2578 #, c-format |
2586 msgid "" | 2579 msgid "" |
2587 "\n" | 2580 "\n" |
2588 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2581 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2589 msgstr "" | 2582 msgstr "" |
2590 "\n" | 2583 "\n" |
2591 "<b>%s:</b> %s" | 2584 "<b>Последнее появление:</b> %s назад" |
2592 | 2585 |
2593 #: src/gtkblist.c:2702 | 2586 #: ../src/gtkblist.c:2658 |
2594 msgid "" | 2587 msgid "" |
2595 "\n" | 2588 "\n" |
2596 "<b>Status:</b> Offline" | 2589 "<b>Status:</b> Offline" |
2597 msgstr "" | 2590 msgstr "" |
2598 "\n" | 2591 "\n" |
2599 "<b>Статус:</b> Не в сети" | 2592 "<b>Статус:</b> Не в сети" |
2600 | 2593 |
2601 #: src/gtkblist.c:2713 | 2594 #: ../src/gtkblist.c:2669 |
2602 msgid "" | 2595 msgid "" |
2603 "\n" | 2596 "\n" |
2604 "<b>Description:</b> Spooky" | 2597 "<b>Description:</b> Spooky" |
2605 msgstr "" | 2598 msgstr "" |
2606 | 2599 |
2607 #: src/gtkblist.c:2715 | 2600 #: ../src/gtkblist.c:2671 |
2608 #, fuzzy | |
2609 msgid "" | 2601 msgid "" |
2610 "\n" | 2602 "\n" |
2611 "<b>Status:</b> Awesome" | 2603 "<b>Status:</b> Awesome" |
2612 msgstr "" | 2604 msgstr "" |
2613 "\n" | 2605 |
2614 "<b>Статус:</b> Не в сети" | 2606 #: ../src/gtkblist.c:2673 |
2615 | |
2616 #: src/gtkblist.c:2717 | |
2617 #, fuzzy | |
2618 msgid "" | 2607 msgid "" |
2619 "\n" | 2608 "\n" |
2620 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2609 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2621 msgstr "" | 2610 msgstr "" |
2622 "\n" | 2611 |
2623 "<b>Статус:</b> Не в сети" | 2612 #: ../src/gtkblist.c:2962 |
2624 | 2613 #, c-format |
2625 #: src/gtkblist.c:3006 | |
2626 #, fuzzy, c-format | |
2627 msgid "Idle %dh %02dm" | 2614 msgid "Idle %dh %02dm" |
2628 msgstr "Бездействует (%dh%02dm) " | 2615 msgstr "Бездействует %dч %02dм" |
2629 | 2616 |
2630 #: src/gtkblist.c:3008 | 2617 #: ../src/gtkblist.c:2964 |
2631 #, fuzzy, c-format | 2618 #, c-format |
2632 msgid "Idle %dm" | 2619 msgid "Idle %dm" |
2633 msgstr "Бездействует (%dm) " | 2620 msgstr "Бездействует %dм" |
2634 | 2621 |
2635 #. Idle stuff | 2622 #. Idle stuff |
2636 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1738 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 2623 #: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745 |
2637 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32 | 2624 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2638 #: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185 | 2625 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
2627 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2640 msgid "Idle" | 2628 msgid "Idle" |
2641 msgstr "Бездействие" | 2629 msgstr "Бездействие" |
2642 | 2630 |
2643 #: src/gtkblist.c:3135 | 2631 #: ../src/gtkblist.c:3099 |
2644 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2632 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2645 msgstr "/Собеседники/Новое сообщение..." | 2633 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." |
2646 | 2634 |
2647 #: src/gtkblist.c:3136 src/gtkblist.c:3169 | 2635 #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 |
2648 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2636 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2649 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." | 2637 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." |
2650 | 2638 |
2651 #: src/gtkblist.c:3137 | 2639 #: ../src/gtkblist.c:3101 |
2652 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2640 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2653 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." | 2641 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." |
2654 | 2642 |
2655 #: src/gtkblist.c:3138 | 2643 #: ../src/gtkblist.c:3102 |
2656 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2644 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2657 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." | 2645 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." |
2658 | 2646 |
2659 #: src/gtkblist.c:3139 src/gtkblist.c:3172 | 2647 #: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136 |
2660 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2648 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2661 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." | 2649 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." |
2662 | 2650 |
2663 #: src/gtkblist.c:3140 | 2651 #: ../src/gtkblist.c:3104 |
2664 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2652 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2665 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." | 2653 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." |
2666 | 2654 |
2667 #: src/gtkblist.c:3175 | 2655 #: ../src/gtkblist.c:3139 |
2668 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2656 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2669 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" | 2657 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" |
2670 | 2658 |
2671 #: src/gtkblist.c:3178 | 2659 #: ../src/gtkblist.c:3142 |
2672 msgid "/Tools/Privacy" | 2660 msgid "/Tools/Privacy" |
2673 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" | 2661 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" |
2674 | 2662 |
2675 #: src/gtkblist.c:3181 | 2663 #: ../src/gtkblist.c:3145 |
2676 msgid "/Tools/Room List" | 2664 msgid "/Tools/Room List" |
2677 msgstr "/Инструменты/Список комнат" | 2665 msgstr "/Инструменты/Список комнат" |
2678 | 2666 |
2679 #: src/gtkblist.c:3375 | 2667 #: ../src/gtkblist.c:3339 |
2680 msgid "Manually" | 2668 msgid "Manually" |
2681 msgstr "Вручную" | 2669 msgstr "Вручную" |
2682 | 2670 |
2683 #: src/gtkblist.c:3377 | 2671 #: ../src/gtkblist.c:3341 |
2684 msgid "Alphabetically" | 2672 msgid "Alphabetically" |
2685 msgstr "По алфавиту" | 2673 msgstr "По алфавиту" |
2686 | 2674 |
2687 #: src/gtkblist.c:3378 | 2675 #: ../src/gtkblist.c:3342 |
2688 msgid "By status" | 2676 msgid "By status" |
2689 msgstr "По статусу" | 2677 msgstr "По статусу" |
2690 | 2678 |
2691 #: src/gtkblist.c:3379 | 2679 #: ../src/gtkblist.c:3343 |
2692 msgid "By log size" | 2680 msgid "By log size" |
2693 msgstr "По размеру журнала" | 2681 msgstr "По размеру журнала" |
2694 | 2682 |
2695 #: src/gtkblist.c:3481 src/gtkconn.c:191 | 2683 #: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196 |
2696 #, fuzzy, c-format | 2684 #, c-format |
2697 msgid "%s disconnected" | 2685 msgid "%s disconnected" |
2698 msgstr "Соединение разорвано." | 2686 msgstr "Соединение с %s разорвано" |
2699 | 2687 |
2700 #: src/gtkblist.c:3503 | 2688 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 |
2689 msgid "Connect" | |
2690 msgstr "Установить соединение" | |
2691 | |
2692 #: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697 | |
2693 msgid "Enable Account" | |
2694 msgstr "Включить учётную запись" | |
2695 | |
2696 #: ../src/gtkblist.c:3575 | |
2701 #, c-format | 2697 #, c-format |
2702 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 2698 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2703 msgstr "" | 2699 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" |
2704 | 2700 |
2705 #: src/gtkblist.c:3630 | 2701 #: ../src/gtkblist.c:3702 |
2706 msgid "/Accounts" | 2702 msgid "/Accounts" |
2707 msgstr "/Учётные записи" | 2703 msgstr "/Учётные записи" |
2708 | 2704 |
2709 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2705 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2710 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2706 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2711 #. | 2707 #. |
2712 #: src/gtkblist.c:3735 | 2708 #: ../src/gtkblist.c:3807 |
2713 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2709 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2714 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" | 2710 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" |
2715 | 2711 |
2716 #: src/gtkblist.c:3738 | 2712 #: ../src/gtkblist.c:3810 |
2717 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2713 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2718 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | 2714 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" |
2719 | 2715 |
2720 #: src/gtkblist.c:3744 | 2716 #: ../src/gtkblist.c:3816 |
2721 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2717 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2722 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" | 2718 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" |
2723 | 2719 |
2724 #: src/gtkblist.c:3747 | 2720 #: ../src/gtkblist.c:3819 |
2725 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2721 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2726 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" | 2722 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" |
2727 | 2723 |
2728 #: src/gtkblist.c:4454 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2724 #: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2729 #: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075 | 2725 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 |
2730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 2726 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
2731 msgid "Add Buddy" | 2727 msgid "Add Buddy" |
2732 msgstr "Добавить собеседника" | 2728 msgstr "Добавить собеседника" |
2733 | 2729 |
2734 #: src/gtkblist.c:4478 | 2730 #: ../src/gtkblist.c:4555 |
2735 msgid "" | 2731 msgid "" |
2736 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2732 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2737 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2733 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2738 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2734 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2739 msgstr "" | 2735 msgstr "" |
2740 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " | 2736 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " |
2741 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | 2737 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " |
2742 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | 2738 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " |
2743 "пользователя, когда это возможно.\n" | 2739 "пользователя, когда это возможно.\n" |
2744 | 2740 |
2745 #: src/gtkblist.c:4500 | 2741 #: ../src/gtkblist.c:4577 |
2746 msgid "Screen Name:" | 2742 msgid "Screen Name:" |
2747 msgstr "Идентификатор пользователя:" | 2743 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
2748 | 2744 |
2749 #. Set up stuff for the account box | 2745 #. Set up stuff for the account box |
2750 #: src/gtkblist.c:4548 src/gtkblist.c:4867 | 2746 #: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944 |
2751 msgid "Account:" | 2747 msgid "Account:" |
2752 msgstr "Учётная запись:" | 2748 msgstr "Учётная запись:" |
2753 | 2749 |
2754 #: src/gtkblist.c:4800 | 2750 #: ../src/gtkblist.c:4877 |
2755 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2751 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2756 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." | 2752 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." |
2757 | 2753 |
2758 #: src/gtkblist.c:4816 | 2754 #: ../src/gtkblist.c:4893 |
2759 msgid "" | 2755 msgid "" |
2760 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2756 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2761 "chat." | 2757 "chat." |
2762 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." | 2758 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." |
2763 | 2759 |
2764 #: src/gtkblist.c:4833 | 2760 #: ../src/gtkblist.c:4910 |
2765 msgid "Add Chat" | 2761 msgid "Add Chat" |
2766 msgstr "Добавить чат" | 2762 msgstr "Добавить чат" |
2767 | 2763 |
2768 #: src/gtkblist.c:4857 | 2764 #: ../src/gtkblist.c:4934 |
2769 msgid "" | 2765 msgid "" |
2770 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2766 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2771 "would like to add to your buddy list.\n" | 2767 "would like to add to your buddy list.\n" |
2772 msgstr "" | 2768 msgstr "" |
2773 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " | 2769 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " |
2774 "добавить в список собеседников.\n" | 2770 "добавить в список собеседников.\n" |
2775 | 2771 |
2776 #: src/gtkblist.c:4939 src/protocols/sametime/sametime.c:5220 | 2772 #: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2777 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5307 | 2773 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2778 msgid "Add Group" | 2774 msgid "Add Group" |
2779 msgstr "Добавить группу" | 2775 msgstr "Добавить группу" |
2780 | 2776 |
2781 #: src/gtkblist.c:4940 | 2777 #: ../src/gtkblist.c:5017 |
2782 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2778 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2783 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | 2779 msgstr "Введите имя добавляемой группы." |
2784 | 2780 |
2785 #: src/gtkblist.c:5561 | 2781 #: ../src/gtkblist.c:5638 |
2786 msgid "_Edit Account" | 2782 msgid "_Edit Account" |
2787 msgstr "_Изменить учётную запись" | 2783 msgstr "_Изменить учётную запись" |
2788 | 2784 |
2789 #: src/gtkblist.c:5594 src/gtkblist.c:5600 | 2785 #: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677 |
2790 msgid "No actions available" | 2786 msgid "No actions available" |
2791 msgstr "Нет доступных действий" | 2787 msgstr "Нет доступных действий" |
2792 | 2788 |
2793 #: src/gtkblist.c:5608 | 2789 #: ../src/gtkblist.c:5685 |
2794 msgid "_Disable" | 2790 msgid "_Disable" |
2795 msgstr "_Выключить" | 2791 msgstr "_Выключить" |
2796 | 2792 |
2797 #: src/gtkblist.c:5620 | 2793 #: ../src/gtkblist.c:5750 |
2798 msgid "Enable Account" | |
2799 msgstr "Включить учётную запись" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkblist.c:5673 | |
2802 msgid "/Tools" | 2794 msgid "/Tools" |
2803 msgstr "/Инструменты" | 2795 msgstr "/Инструменты" |
2804 | 2796 |
2805 #: src/gtkblist.c:5768 | 2797 #: ../src/gtkblist.c:5836 |
2806 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2798 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2807 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" | 2799 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" |
2808 | 2800 |
2809 #: src/gtkcellview.c:198 | 2801 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2810 #, fuzzy | |
2811 msgid "Background color name" | |
2812 msgstr "Цвет фона" | |
2813 | |
2814 #: src/gtkcellview.c:199 | |
2815 #, fuzzy | |
2816 msgid "Background color as a string" | |
2817 msgstr "Цвет фона" | |
2818 | |
2819 #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
2820 msgid "Background color" | |
2821 msgstr "Цвет фона" | |
2822 | |
2823 #: src/gtkcellview.c:206 | |
2824 #, fuzzy | |
2825 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2826 msgstr "Цвет фона" | |
2827 | |
2828 #: src/gtkcellview.c:213 | |
2829 #, fuzzy | |
2830 msgid "Background set" | |
2831 msgstr "Цвет фона" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkcellview.c:214 | |
2834 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2835 msgstr "" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkcombobox.c:490 | |
2838 msgid "ComboBox model" | |
2839 msgstr "" | |
2840 | |
2841 #: src/gtkcombobox.c:491 | |
2842 msgid "The model for the combo box" | |
2843 msgstr "" | |
2844 | |
2845 #: src/gtkcombobox.c:498 | |
2846 msgid "Wrap width" | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 #: src/gtkcombobox.c:499 | |
2850 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2851 msgstr "" | |
2852 | |
2853 #: src/gtkcombobox.c:508 | |
2854 msgid "Row span column" | |
2855 msgstr "" | |
2856 | |
2857 #: src/gtkcombobox.c:509 | |
2858 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2859 msgstr "" | |
2860 | |
2861 #: src/gtkcombobox.c:518 | |
2862 msgid "Column span column" | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
2865 #: src/gtkcombobox.c:520 | |
2866 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2867 msgstr "" | |
2868 | |
2869 #: src/gtkcombobox.c:529 | |
2870 #, fuzzy | |
2871 msgid "Active item" | |
2872 msgstr "Активен" | |
2873 | |
2874 #: src/gtkcombobox.c:530 | |
2875 #, fuzzy | |
2876 msgid "The item which is currently active" | |
2877 msgstr "Чат сейчас недоступен" | |
2878 | |
2879 #: src/gtkcombobox.c:538 | |
2880 #, fuzzy | |
2881 msgid "Appears as list" | |
2882 msgstr "Вероятно не в сети" | |
2883 | |
2884 #: src/gtkcombobox.c:539 | |
2885 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2886 msgstr "" | |
2887 | |
2888 #: src/gtkconn.c:192 | |
2889 #, c-format | 2802 #, c-format |
2890 msgid "" | 2803 msgid "" |
2891 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2804 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2892 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 2805 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2893 "and reenable the account." | 2806 "and reenable the account." |
2894 msgstr "" | 2807 msgstr "" |
2895 | 2808 |
2896 #: src/gtkconv.c:364 | 2809 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2897 #, c-format | |
2898 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2899 msgstr "" | |
2900 | |
2901 #: src/gtkconv.c:373 | |
2902 msgid "Supported debug options are: version" | 2810 msgid "Supported debug options are: version" |
2903 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | 2811 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" |
2904 | 2812 |
2905 #: src/gtkconv.c:409 | 2813 #: ../src/gtkconv.c:409 |
2906 msgid "No such command (in this context)." | 2814 msgid "No such command (in this context)." |
2907 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | 2815 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." |
2908 | 2816 |
2909 #: src/gtkconv.c:412 | 2817 #: ../src/gtkconv.c:412 |
2910 msgid "" | 2818 msgid "" |
2911 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2819 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2912 "The following commands are available in this context:\n" | 2820 "The following commands are available in this context:\n" |
2913 msgstr "" | 2821 msgstr "" |
2914 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | 2822 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" |
2915 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | 2823 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" |
2916 | 2824 |
2917 #: src/gtkconv.c:484 | 2825 #: ../src/gtkconv.c:484 |
2918 msgid "No such command." | 2826 msgid "No such command." |
2919 msgstr "Нет такой команды." | 2827 msgstr "Нет такой команды." |
2920 | 2828 |
2921 #: src/gtkconv.c:491 | 2829 #: ../src/gtkconv.c:491 |
2922 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2830 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2923 msgstr "" | 2831 msgstr "" |
2924 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " | 2832 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " |
2925 "команды." | 2833 "команды." |
2926 | 2834 |
2927 #: src/gtkconv.c:496 | 2835 #: ../src/gtkconv.c:496 |
2928 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2836 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2929 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | 2837 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." |
2930 | 2838 |
2931 #: src/gtkconv.c:503 | 2839 #: ../src/gtkconv.c:503 |
2932 #, fuzzy | |
2933 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2840 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2934 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | 2841 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." |
2935 | 2842 |
2936 #: src/gtkconv.c:506 | 2843 #: ../src/gtkconv.c:506 |
2937 #, fuzzy | |
2938 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2844 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2939 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | 2845 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." |
2940 | 2846 |
2941 #: src/gtkconv.c:510 | 2847 #: ../src/gtkconv.c:510 |
2942 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2848 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2943 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." | 2849 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." |
2944 | 2850 |
2945 #: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770 | 2851 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 |
2946 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2852 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2947 msgstr "" | 2853 msgstr "" |
2948 | 2854 |
2949 #: src/gtkconv.c:764 | 2855 #: ../src/gtkconv.c:764 |
2950 msgid "" | 2856 msgid "" |
2951 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2857 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2952 msgstr "" | 2858 msgstr "" |
2953 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." | 2859 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." |
2954 | 2860 |
2955 #: src/gtkconv.c:817 | 2861 #: ../src/gtkconv.c:817 |
2956 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2862 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2957 msgstr "Пригласить собеседника в чат" | 2863 msgstr "Пригласить собеседника в чат" |
2958 | 2864 |
2959 #. Put our happy label in it. | 2865 #. Put our happy label in it. |
2960 #: src/gtkconv.c:847 | 2866 #: ../src/gtkconv.c:847 |
2961 msgid "" | 2867 msgid "" |
2962 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2868 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2963 "invite message." | 2869 "invite message." |
2964 msgstr "" | 2870 msgstr "" |
2965 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " | 2871 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " |
2966 "необязательным текстом приглашения." | 2872 "необязательным текстом приглашения." |
2967 | 2873 |
2968 #: src/gtkconv.c:868 | 2874 #: ../src/gtkconv.c:868 |
2969 msgid "_Buddy:" | 2875 msgid "_Buddy:" |
2970 msgstr "_Собеседник:" | 2876 msgstr "_Собеседник:" |
2971 | 2877 |
2972 #: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1075 src/gtksavedstatuses.c:1400 | 2878 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 |
2879 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | |
2973 msgid "_Message:" | 2880 msgid "_Message:" |
2974 msgstr "Сооб_щение:" | 2881 msgstr "Сооб_щение:" |
2975 | 2882 |
2976 #: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2398 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488 | 2883 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 |
2884 #: ../src/gtkft.c:488 | |
2977 msgid "Unable to open file." | 2885 msgid "Unable to open file." |
2978 msgstr "Не удаётся открыть файл." | 2886 msgstr "Не удаётся открыть файл." |
2979 | 2887 |
2980 #: src/gtkconv.c:951 | 2888 #: ../src/gtkconv.c:951 |
2981 #, c-format | 2889 #, c-format |
2982 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2890 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2983 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | 2891 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" |
2984 | 2892 |
2985 #: src/gtkconv.c:975 | 2893 #: ../src/gtkconv.c:975 |
2986 msgid "Save Conversation" | 2894 msgid "Save Conversation" |
2987 msgstr "Сохранить беседу" | 2895 msgstr "Сохранить беседу" |
2988 | 2896 |
2989 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 | 2897 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2990 msgid "Find" | 2898 msgid "Find" |
2991 msgstr "Найти" | 2899 msgstr "Найти" |
2992 | 2900 |
2993 #: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193 | 2901 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 |
2994 msgid "_Search for:" | 2902 msgid "_Search for:" |
2995 msgstr "_Искать:" | 2903 msgstr "_Искать:" |
2996 | 2904 |
2997 #: src/gtkconv.c:1289 | 2905 #: ../src/gtkconv.c:1293 |
2998 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2906 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2999 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
3000 | 2908 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." |
3001 #: src/gtkconv.c:1297 | 2909 |
2910 #: ../src/gtkconv.c:1301 | |
3002 msgid "" | 2911 msgid "" |
3003 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2912 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
3004 msgstr "" | 2913 msgstr "" |
3005 | 2914 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " |
3006 #: src/gtkconv.c:1577 | 2915 "записаны." |
2916 | |
2917 #: ../src/gtkconv.c:1562 | |
3007 msgid "IM" | 2918 msgid "IM" |
3008 msgstr "Сообщение" | 2919 msgstr "Сообщение" |
3009 | 2920 |
3010 #: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 2921 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
3011 msgid "Send File" | 2922 msgid "Send File" |
3012 msgstr "Отправить файл" | 2923 msgstr "Отправить файл" |
3013 | 2924 |
3014 #: src/gtkconv.c:1590 | 2925 #: ../src/gtkconv.c:1588 |
3015 msgid "Un-Ignore" | 2926 msgid "Un-Ignore" |
3016 msgstr "Не игнорировать" | 2927 msgstr "Не игнорировать" |
3017 | 2928 |
3018 #: src/gtkconv.c:1593 | 2929 #: ../src/gtkconv.c:1591 |
3019 msgid "Ignore" | 2930 msgid "Ignore" |
3020 msgstr "Игнорировать" | 2931 msgstr "Игнорировать" |
3021 | 2932 |
3022 #: src/gtkconv.c:1599 | 2933 #: ../src/gtkconv.c:1601 |
3023 msgid "Info" | 2934 msgid "Info" |
3024 msgstr "Информация" | 2935 msgstr "Информация" |
3025 | 2936 |
3026 #: src/gtkconv.c:1605 | 2937 #: ../src/gtkconv.c:1611 |
3027 msgid "Get Away Message" | 2938 msgid "Get Away Message" |
3028 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 2939 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
3029 | 2940 |
3030 #: src/gtkconv.c:1620 | 2941 #: ../src/gtkconv.c:1634 |
3031 msgid "Last said" | 2942 msgid "Last said" |
3032 msgstr "Последнее сказанное" | 2943 msgstr "Последнее сказанное" |
3033 | 2944 |
3034 #: src/gtkconv.c:2406 | 2945 #: ../src/gtkconv.c:2400 |
3035 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2946 msgid "Unable to save icon file to disk." |
3036 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | 2947 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." |
3037 | 2948 |
3038 #: src/gtkconv.c:2429 | 2949 #: ../src/gtkconv.c:2424 |
3039 msgid "Save Icon" | 2950 msgid "Save Icon" |
3040 msgstr "Сохранить значок" | 2951 msgstr "Сохранить значок" |
3041 | 2952 |
3042 #: src/gtkconv.c:2478 | 2953 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
3043 msgid "Animate" | 2954 msgid "Animate" |
3044 msgstr "Анимировать" | 2955 msgstr "Анимировать" |
3045 | 2956 |
3046 #: src/gtkconv.c:2483 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:2478 |
3047 msgid "Hide Icon" | 2958 msgid "Hide Icon" |
3048 msgstr "Скрыть значок" | 2959 msgstr "Скрыть значок" |
3049 | 2960 |
3050 #: src/gtkconv.c:2489 | 2961 #: ../src/gtkconv.c:2484 |
3051 msgid "Save Icon As..." | 2962 msgid "Save Icon As..." |
3052 msgstr "Сохранить значок как..." | 2963 msgstr "Сохранить значок как..." |
3053 | 2964 |
3054 #. Conversation menu | 2965 #. Conversation menu |
3055 #: src/gtkconv.c:2630 | 2966 #: ../src/gtkconv.c:2625 |
3056 msgid "/_Conversation" | 2967 msgid "/_Conversation" |
3057 msgstr "/_Беседа" | 2968 msgstr "/_Беседа" |
3058 | 2969 |
3059 #: src/gtkconv.c:2632 | 2970 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
3060 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2971 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3061 msgstr "/Беседа/Новое сооб_щение..." | 2972 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." |
3062 | 2973 |
3063 #: src/gtkconv.c:2637 | 2974 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
3064 msgid "/Conversation/_Find..." | 2975 msgid "/Conversation/_Find..." |
3065 msgstr "/Беседа/_Найти..." | 2976 msgstr "/Беседа/_Найти..." |
3066 | 2977 |
3067 #: src/gtkconv.c:2639 | 2978 #: ../src/gtkconv.c:2634 |
3068 msgid "/Conversation/View _Log" | 2979 msgid "/Conversation/View _Log" |
3069 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" | 2980 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" |
3070 | 2981 |
3071 #: src/gtkconv.c:2640 | 2982 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
3072 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2983 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3073 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." | 2984 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." |
3074 | 2985 |
3075 #: src/gtkconv.c:2642 | 2986 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
3076 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 2987 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3077 msgstr "/Беседа/О_чистить" | 2988 msgstr "/Беседа/О_чистить" |
3078 | 2989 |
3079 #: src/gtkconv.c:2646 | 2990 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
3080 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2991 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3081 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." | 2992 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." |
3082 | 2993 |
3083 #: src/gtkconv.c:2647 | 2994 #: ../src/gtkconv.c:2642 |
3084 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2995 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3085 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." | 2996 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." |
3086 | 2997 |
3087 #: src/gtkconv.c:2649 | 2998 #: ../src/gtkconv.c:2644 |
3088 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2999 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3089 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" | 3000 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" |
3090 | 3001 |
3091 #: src/gtkconv.c:2651 | 3002 #: ../src/gtkconv.c:2646 |
3092 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3003 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3093 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." | 3004 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." |
3094 | 3005 |
3095 #: src/gtkconv.c:2656 | 3006 #: ../src/gtkconv.c:2651 |
3096 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3007 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3097 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." | 3008 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." |
3098 | 3009 |
3099 #: src/gtkconv.c:2658 | 3010 #: ../src/gtkconv.c:2653 |
3100 msgid "/Conversation/_Block..." | 3011 msgid "/Conversation/_Block..." |
3101 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | 3012 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." |
3102 | 3013 |
3103 #: src/gtkconv.c:2660 | 3014 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
3104 msgid "/Conversation/_Add..." | 3015 msgid "/Conversation/_Add..." |
3105 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | 3016 msgstr "/Беседа/_Добавить..." |
3106 | 3017 |
3107 #: src/gtkconv.c:2662 | 3018 #: ../src/gtkconv.c:2657 |
3108 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3019 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3109 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | 3020 msgstr "/Беседа/_Удалить..." |
3110 | 3021 |
3111 #: src/gtkconv.c:2667 | 3022 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
3112 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3023 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3113 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." | 3024 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." |
3114 | 3025 |
3115 #: src/gtkconv.c:2669 | 3026 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
3116 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3027 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3117 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." | 3028 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." |
3118 | 3029 |
3119 #: src/gtkconv.c:2674 | 3030 #: ../src/gtkconv.c:2669 |
3120 msgid "/Conversation/_Close" | 3031 msgid "/Conversation/_Close" |
3121 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | 3032 msgstr "/Беседа/_Закрыть" |
3122 | 3033 |
3123 #. Options | 3034 #. Options |
3124 #: src/gtkconv.c:2678 | 3035 #: ../src/gtkconv.c:2673 |
3125 msgid "/_Options" | 3036 msgid "/_Options" |
3126 msgstr "/_Параметры" | 3037 msgstr "/_Параметры" |
3127 | 3038 |
3128 #: src/gtkconv.c:2679 | 3039 #: ../src/gtkconv.c:2674 |
3129 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3040 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3130 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" | 3041 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" |
3131 | 3042 |
3132 #: src/gtkconv.c:2680 | 3043 #: ../src/gtkconv.c:2675 |
3133 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3044 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3134 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" | 3045 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" |
3135 | 3046 |
3136 #: src/gtkconv.c:2681 | 3047 #: ../src/gtkconv.c:2676 |
3137 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3048 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3138 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" | 3049 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" |
3139 | 3050 |
3140 #: src/gtkconv.c:2683 | 3051 #: ../src/gtkconv.c:2678 |
3141 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3052 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3142 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" | 3053 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" |
3143 | 3054 |
3144 #: src/gtkconv.c:2684 | 3055 #: ../src/gtkconv.c:2679 |
3145 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3056 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3146 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" | 3057 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" |
3147 | 3058 |
3148 #: src/gtkconv.c:2776 | 3059 #: ../src/gtkconv.c:2771 |
3149 msgid "/Conversation/View Log" | 3060 msgid "/Conversation/View Log" |
3150 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | 3061 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" |
3151 | 3062 |
3152 #: src/gtkconv.c:2782 | 3063 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
3153 msgid "/Conversation/Send File..." | 3064 msgid "/Conversation/Send File..." |
3154 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | 3065 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." |
3155 | 3066 |
3156 #: src/gtkconv.c:2786 | 3067 #: ../src/gtkconv.c:2781 |
3157 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3158 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | 3069 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
3159 | 3070 |
3160 #: src/gtkconv.c:2792 | 3071 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
3161 msgid "/Conversation/Get Info" | 3072 msgid "/Conversation/Get Info" |
3162 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | 3073 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
3163 | 3074 |
3164 #: src/gtkconv.c:2796 | 3075 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
3165 msgid "/Conversation/Invite..." | 3076 msgid "/Conversation/Invite..." |
3166 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 3077 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
3167 | 3078 |
3168 #: src/gtkconv.c:2802 | 3079 #: ../src/gtkconv.c:2797 |
3169 msgid "/Conversation/Alias..." | 3080 msgid "/Conversation/Alias..." |
3170 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 3081 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
3171 | 3082 |
3172 #: src/gtkconv.c:2806 | 3083 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
3173 msgid "/Conversation/Block..." | 3084 msgid "/Conversation/Block..." |
3174 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 3085 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
3175 | 3086 |
3176 #: src/gtkconv.c:2810 | 3087 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
3177 msgid "/Conversation/Add..." | 3088 msgid "/Conversation/Add..." |
3178 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 3089 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
3179 | 3090 |
3180 #: src/gtkconv.c:2814 | 3091 #: ../src/gtkconv.c:2809 |
3181 msgid "/Conversation/Remove..." | 3092 msgid "/Conversation/Remove..." |
3182 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 3093 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
3183 | 3094 |
3184 #: src/gtkconv.c:2820 | 3095 #: ../src/gtkconv.c:2815 |
3185 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3096 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3186 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 3097 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
3187 | 3098 |
3188 #: src/gtkconv.c:2824 | 3099 #: ../src/gtkconv.c:2819 |
3189 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3100 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3190 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | 3101 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." |
3191 | 3102 |
3192 #: src/gtkconv.c:2830 | 3103 #: ../src/gtkconv.c:2825 |
3193 msgid "/Options/Enable Logging" | 3104 msgid "/Options/Enable Logging" |
3194 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | 3105 msgstr "/Параметры/Вести журнал" |
3195 | 3106 |
3196 #: src/gtkconv.c:2833 | 3107 #: ../src/gtkconv.c:2828 |
3197 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3108 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3198 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | 3109 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
3199 | 3110 |
3200 #: src/gtkconv.c:2846 | 3111 #: ../src/gtkconv.c:2841 |
3201 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3112 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3202 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" | 3113 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" |
3203 | 3114 |
3204 #: src/gtkconv.c:2849 | 3115 #: ../src/gtkconv.c:2844 |
3205 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3116 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3206 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | 3117 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" |
3207 | 3118 |
3208 #: src/gtkconv.c:2852 | 3119 #: ../src/gtkconv.c:2847 |
3209 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3120 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3210 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" | 3121 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" |
3211 | 3122 |
3212 #: src/gtkconv.c:2932 | 3123 #: ../src/gtkconv.c:2927 |
3213 msgid "User is typing..." | 3124 msgid "User is typing..." |
3214 msgstr "Пользователь пишет..." | 3125 msgstr "Пользователь пишет..." |
3215 | 3126 |
3216 #: src/gtkconv.c:2935 | 3127 #: ../src/gtkconv.c:2930 |
3217 msgid "User has typed something and stopped" | 3128 msgid "User has typed something and stopped" |
3218 msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" | 3129 msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" |
3219 | 3130 |
3220 #. Build the Send To menu | 3131 #. Build the Send To menu |
3221 #: src/gtkconv.c:3118 | 3132 #: ../src/gtkconv.c:3113 |
3222 msgid "_Send To" | 3133 msgid "_Send To" |
3223 msgstr "_Адресат" | 3134 msgstr "_Адресат" |
3224 | 3135 |
3225 #: src/gtkconv.c:3770 | 3136 #: ../src/gtkconv.c:3765 |
3226 msgid "_Send" | 3137 msgid "_Send" |
3227 msgstr "_Отправить" | 3138 msgstr "_Отправить" |
3228 | 3139 |
3229 #: src/gtkconv.c:3823 src/protocols/sametime/sametime.c:3477 | 3140 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 |
3230 msgid "Topic:" | 3141 msgid "Topic:" |
3231 msgstr "Тема:" | 3142 msgstr "Тема:" |
3232 | 3143 |
3233 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3144 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3234 #: src/gtkconv.c:3871 | 3145 #: ../src/gtkconv.c:3872 |
3235 msgid "0 people in room" | 3146 msgid "0 people in room" |
3236 msgstr "0 пользователей в комнате" | 3147 msgstr "0 пользователей в комнате" |
3237 | 3148 |
3238 #: src/gtkconv.c:3950 | 3149 #: ../src/gtkconv.c:3951 |
3239 msgid "IM the user" | 3150 msgid "IM the user" |
3240 msgstr "Отправить пользователю сообщение" | 3151 msgstr "Отправить пользователю сообщение" |
3241 | 3152 |
3242 #: src/gtkconv.c:3963 | 3153 #: ../src/gtkconv.c:3964 |
3243 msgid "Ignore the user" | 3154 msgid "Ignore the user" |
3244 msgstr "Игнорировать пользователя" | 3155 msgstr "Игнорировать пользователя" |
3245 | 3156 |
3246 #: src/gtkconv.c:3975 | 3157 #: ../src/gtkconv.c:3976 |
3247 msgid "Get the user's information" | 3158 msgid "Get the user's information" |
3248 msgstr "Получить информацию пользователя" | 3159 msgstr "Получить информацию пользователя" |
3249 | 3160 |
3250 #: src/gtkconv.c:4940 src/gtkconv.c:5049 | 3161 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 |
3251 #, c-format | 3162 #, c-format |
3252 msgid "%d person in room" | 3163 msgid "%d person in room" |
3253 msgid_plural "%d people in room" | 3164 msgid_plural "%d people in room" |
3254 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | 3165 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" |
3255 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" | 3166 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" |
3256 | 3167 |
3257 #: src/gtkconv.c:6514 | 3168 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 |
3169 msgid "Typing" | |
3170 msgstr "Пишет" | |
3171 | |
3172 #: ../src/gtkconv.c:5647 ../src/gtkprefs.c:1678 | |
3173 msgid "Event" | |
3174 msgstr "Событие" | |
3175 | |
3176 #: ../src/gtkconv.c:6549 | |
3258 msgid "" | 3177 msgid "" |
3259 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3178 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3260 "command." | 3179 "command." |
3261 msgstr "" | 3180 msgstr "" |
3262 | 3181 |
3263 #: src/gtkconv.c:6517 | 3182 #: ../src/gtkconv.c:6552 |
3264 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3183 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3265 msgstr "" | 3184 msgstr "" |
3266 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." | 3185 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." |
3267 | 3186 |
3268 #: src/gtkconv.c:6520 | 3187 #: ../src/gtkconv.c:6555 |
3269 msgid "" | 3188 msgid "" |
3270 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3189 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3271 "conversation." | 3190 "conversation." |
3272 msgstr "" | 3191 msgstr "" |
3273 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | 3192 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " |
3274 "беседу." | 3193 "беседу." |
3275 | 3194 |
3276 #: src/gtkconv.c:6523 | 3195 #: ../src/gtkconv.c:6558 |
3277 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3196 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3278 msgstr "clear: Очистить окно беседы." | 3197 msgstr "clear: Очистить окно беседы." |
3279 | 3198 |
3280 #: src/gtkconv.c:6526 | 3199 #: ../src/gtkconv.c:6561 |
3281 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3200 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3282 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | 3201 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." |
3283 | 3202 |
3284 #: src/gtkconv.c:6685 | 3203 #: ../src/gtkconv.c:6720 |
3285 msgid "Confirm close" | 3204 msgid "Confirm close" |
3286 msgstr "Подтвердить закрытие" | 3205 msgstr "Подтвердить закрытие" |
3287 | 3206 |
3288 #: src/gtkconv.c:6717 | 3207 #: ../src/gtkconv.c:6752 |
3289 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3208 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3290 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" | 3209 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" |
3291 | 3210 |
3292 #: src/gtkconv.c:7519 | 3211 #: ../src/gtkconv.c:7274 |
3212 msgid "Close other tabs" | |
3213 msgstr "Закрыть другие вкладки" | |
3214 | |
3215 #: ../src/gtkconv.c:7280 | |
3216 msgid "Close all tabs" | |
3217 msgstr "Закрыть все вкладки" | |
3218 | |
3219 #: ../src/gtkconv.c:7288 | |
3220 msgid "Detach this tab" | |
3221 msgstr "Отделить эту вкладку" | |
3222 | |
3223 #: ../src/gtkconv.c:7294 | |
3224 msgid "Close this tab" | |
3225 msgstr "Закрыть эту вкладку" | |
3226 | |
3227 #: ../src/gtkconv.c:7556 | |
3293 msgid "Close conversation" | 3228 msgid "Close conversation" |
3294 msgstr "Закрыть беседу" | 3229 msgstr "Закрыть беседу" |
3295 | 3230 |
3296 #: src/gtkconv.c:7983 | 3231 #: ../src/gtkconv.c:8020 |
3297 msgid "Last created window" | 3232 msgid "Last created window" |
3298 msgstr "Последнее созданное окно" | 3233 msgstr "Последнее созданное окно" |
3299 | 3234 |
3300 #: src/gtkconv.c:7985 | 3235 #: ../src/gtkconv.c:8022 |
3301 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3236 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3302 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | 3237 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" |
3303 | 3238 |
3304 #: src/gtkconv.c:7987 src/gtkprefs.c:1236 | 3239 #: ../src/gtkconv.c:8024 ../src/gtkprefs.c:1243 |
3305 msgid "New window" | 3240 msgid "New window" |
3306 msgstr "Новое окно" | 3241 msgstr "Новое окно" |
3307 | 3242 |
3308 #: src/gtkconv.c:7989 | 3243 #: ../src/gtkconv.c:8026 |
3309 msgid "By group" | 3244 msgid "By group" |
3310 msgstr "По группе" | 3245 msgstr "По группе" |
3311 | 3246 |
3312 #: src/gtkconv.c:7991 | 3247 #: ../src/gtkconv.c:8028 |
3313 msgid "By account" | 3248 msgid "By account" |
3314 msgstr "По учётной записи" | 3249 msgstr "По учётной записи" |
3315 | 3250 |
3316 #: src/gtkdebug.c:232 | 3251 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3317 msgid "Save Debug Log" | 3252 msgid "Save Debug Log" |
3318 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" | 3253 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" |
3319 | 3254 |
3320 #: src/gtkdebug.c:586 | 3255 #: ../src/gtkdebug.c:586 |
3321 msgid "Invert" | 3256 msgid "Invert" |
3322 msgstr "Инвертировать" | 3257 msgstr "Инвертировать" |
3323 | 3258 |
3324 #: src/gtkdebug.c:589 | 3259 #: ../src/gtkdebug.c:589 |
3325 msgid "Highlight matches" | 3260 msgid "Highlight matches" |
3326 msgstr "Подсветить совпадения" | 3261 msgstr "Подсветить совпадения" |
3327 | 3262 |
3328 #: src/gtkdebug.c:636 | 3263 #: ../src/gtkdebug.c:636 |
3329 msgid "Debug Window" | 3264 msgid "Debug Window" |
3330 msgstr "Окно отладки" | 3265 msgstr "Окно отладки" |
3331 | 3266 |
3332 #: src/gtkdebug.c:689 | 3267 #: ../src/gtkdebug.c:689 |
3333 msgid "Clear" | 3268 msgid "Clear" |
3334 msgstr "Очистить" | 3269 msgstr "Очистить" |
3335 | 3270 |
3336 #: src/gtkdebug.c:698 | 3271 #: ../src/gtkdebug.c:698 |
3337 msgid "Pause" | 3272 msgid "Pause" |
3338 msgstr "Пауза" | 3273 msgstr "Пауза" |
3339 | 3274 |
3340 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 | 3275 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 |
3341 msgid "Timestamps" | 3276 msgid "Timestamps" |
3342 msgstr "Время" | 3277 msgstr "Время" |
3343 | 3278 |
3344 #: src/gtkdebug.c:724 | 3279 #: ../src/gtkdebug.c:724 |
3345 msgid "Filter" | 3280 msgid "Filter" |
3346 msgstr "Фильтр" | 3281 msgstr "Фильтр" |
3347 | 3282 |
3348 #: src/gtkdebug.c:743 | 3283 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3349 #, fuzzy | 3284 #, fuzzy |
3350 msgid "Right click for more options." | 3285 msgid "Right click for more options." |
3351 msgstr "Показать больше параметров" | 3286 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для" |
3352 | 3287 |
3353 #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100 | 3288 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 |
3354 msgid "lead developer" | 3289 msgid "lead developer" |
3355 msgstr "ведущий разработчик" | 3290 msgstr "ведущий разработчик" |
3356 | 3291 |
3357 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 | 3292 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
3358 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | 3293 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
3359 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 | 3294 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 |
3360 #: src/gtkdialogs.c:74 | 3295 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 |
3296 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3361 msgid "developer" | 3297 msgid "developer" |
3362 msgstr "разработчик" | 3298 msgstr "разработчик" |
3363 | 3299 |
3364 #: src/gtkdialogs.c:64 | 3300 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3365 msgid "win32 port" | 3301 msgid "win32 port" |
3366 msgstr "порт win32" | 3302 msgstr "порт win32" |
3367 | 3303 |
3368 #: src/gtkdialogs.c:66 | 3304 #: ../src/gtkdialogs.c:67 |
3369 msgid "developer & webmaster" | 3305 msgid "developer & webmaster" |
3370 msgstr "разработчик и веб-мастер" | 3306 msgstr "разработчик и веб-мастер" |
3371 | 3307 |
3372 #: src/gtkdialogs.c:72 | 3308 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3373 msgid "support" | 3309 msgid "support" |
3374 msgstr "поддержка" | 3310 msgstr "поддержка" |
3375 | 3311 |
3376 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95 | 3312 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 |
3377 msgid "maintainer" | 3313 msgid "maintainer" |
3378 msgstr "сопровождающий" | 3314 msgstr "сопровождающий" |
3379 | 3315 |
3380 #: src/gtkdialogs.c:96 | 3316 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3381 msgid "libfaim maintainer" | 3317 msgid "libfaim maintainer" |
3382 msgstr "сопровождающий libfaim" | 3318 msgstr "сопровождающий libfaim" |
3383 | 3319 |
3384 #: src/gtkdialogs.c:97 | 3320 #: ../src/gtkdialogs.c:100 |
3385 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3321 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3386 msgstr "" | 3322 msgstr "" |
3387 | 3323 |
3388 #: src/gtkdialogs.c:98 | 3324 #: ../src/gtkdialogs.c:101 |
3389 msgid "Jabber developer" | 3325 msgid "Jabber developer" |
3390 msgstr "Jabber-разработчик" | 3326 msgstr "Jabber-разработчик" |
3391 | 3327 |
3392 #: src/gtkdialogs.c:99 | 3328 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3393 msgid "original author" | 3329 msgid "original author" |
3394 msgstr "оригинальный автор" | 3330 msgstr "оригинальный автор" |
3395 | 3331 |
3396 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157 | 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 |
3397 msgid "Bulgarian" | 3333 msgid "Bulgarian" |
3398 msgstr "Болгарский" | 3334 msgstr "Болгарский" |
3399 | 3335 |
3400 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109 | 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 |
3401 msgid "Bengali" | 3337 msgid "Bengali" |
3402 msgstr "Бенгальский" | 3338 msgstr "Бенгальский" |
3403 | 3339 |
3404 #: src/gtkdialogs.c:110 | 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:113 |
3405 msgid "Bosnian" | 3341 msgid "Bosnian" |
3406 msgstr "Боснийский" | 3342 msgstr "Боснийский" |
3407 | 3343 |
3408 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159 | 3344 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 |
3409 msgid "Catalan" | 3345 msgid "Catalan" |
3410 msgstr "Каталонский" | 3346 msgstr "Каталонский" |
3411 | 3347 |
3412 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160 | 3348 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167 |
3413 msgid "Czech" | 3349 msgid "Czech" |
3414 msgstr "Чешский" | 3350 msgstr "Чешский" |
3415 | 3351 |
3416 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3352 #: ../src/gtkdialogs.c:116 |
3417 msgid "Danish" | 3353 msgid "Danish" |
3418 msgstr "Датский" | 3354 msgstr "Датский" |
3419 | 3355 |
3420 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161 | 3356 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168 |
3421 msgid "German" | 3357 msgid "German" |
3422 msgstr "Немецкий" | 3358 msgstr "Немецкий" |
3423 | 3359 |
3424 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116 | 3360 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 |
3425 msgid "Greek" | 3361 msgid "Greek" |
3426 msgstr "Греческий" | 3362 msgstr "Греческий" |
3427 | 3363 |
3428 #: src/gtkdialogs.c:117 | 3364 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
3429 msgid "Australian English" | 3365 msgid "Australian English" |
3430 msgstr "Австралийский английский" | 3366 msgstr "Австралийский английский" |
3431 | 3367 |
3432 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3368 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
3433 msgid "Canadian English" | 3369 msgid "Canadian English" |
3434 msgstr "Канадский английский" | 3370 msgstr "Канадский английский" |
3435 | 3371 |
3436 #: src/gtkdialogs.c:119 | 3372 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
3437 msgid "British English" | 3373 msgid "British English" |
3438 msgstr "Британский английский" | 3374 msgstr "Британский английский" |
3439 | 3375 |
3440 #: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163 | 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 |
3441 #: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 | 3377 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 |
3442 msgid "Spanish" | 3378 msgid "Spanish" |
3443 msgstr "Испанский" | 3379 msgstr "Испанский" |
3444 | 3380 |
3445 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 | 3381 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125 |
3382 msgid "Persian" | |
3383 msgstr "Персидский" | |
3384 | |
3385 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 | |
3446 msgid "Finnish" | 3386 msgid "Finnish" |
3447 msgstr "Финский" | 3387 msgstr "Финский" |
3448 | 3388 |
3449 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 | 3389 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 |
3450 #: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171 | 3390 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 |
3451 msgid "French" | 3391 msgid "French" |
3452 msgstr "Французский" | 3392 msgstr "Французский" |
3453 | 3393 |
3454 #: src/gtkdialogs.c:123 | 3394 #: ../src/gtkdialogs.c:128 |
3455 msgid "Hebrew" | 3395 msgid "Hebrew" |
3456 msgstr "Иврит" | 3396 msgstr "Иврит" |
3457 | 3397 |
3458 #: src/gtkdialogs.c:124 | 3398 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
3459 msgid "Hindi" | 3399 msgid "Hindi" |
3460 msgstr "Хинди" | 3400 msgstr "Хинди" |
3461 | 3401 |
3462 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
3463 msgid "Hungarian" | 3403 msgid "Hungarian" |
3464 msgstr "Венгерский" | 3404 msgstr "Венгерский" |
3465 | 3405 |
3466 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 | 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 |
3467 msgid "Italian" | 3407 msgid "Italian" |
3468 msgstr "Итальянский" | 3408 msgstr "Итальянский" |
3469 | 3409 |
3470 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174 | 3410 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 |
3471 #: src/gtkdialogs.c:175 | 3411 #: ../src/gtkdialogs.c:182 |
3472 msgid "Japanese" | 3412 msgid "Japanese" |
3473 msgstr "Японский" | 3413 msgstr "Японский" |
3474 | 3414 |
3475 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176 | 3415 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183 |
3476 msgid "Georgian" | 3416 msgid "Georgian" |
3477 msgstr "Грузинский" | 3417 msgstr "Грузинский" |
3478 | 3418 |
3479 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177 | 3419 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184 |
3480 msgid "Korean" | 3420 msgid "Korean" |
3481 msgstr "Корейский" | 3421 msgstr "Корейский" |
3482 | 3422 |
3483 #: src/gtkdialogs.c:130 | 3423 #: ../src/gtkdialogs.c:135 |
3484 msgid "Kurdish" | 3424 msgid "Kurdish" |
3485 msgstr "Курдский" | 3425 msgstr "Курдский" |
3486 | 3426 |
3487 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178 | 3427 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 |
3488 msgid "Lithuanian" | 3428 msgid "Lithuanian" |
3489 msgstr "Литовский" | 3429 msgstr "Литовский" |
3490 | 3430 |
3491 #: src/gtkdialogs.c:132 | 3431 #: ../src/gtkdialogs.c:137 |
3492 msgid "Macedonian" | 3432 msgid "Macedonian" |
3493 msgstr "Македонский" | 3433 msgstr "Македонский" |
3494 | 3434 |
3495 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3435 #: ../src/gtkdialogs.c:138 |
3496 msgid "Dutch, Flemish" | 3436 msgid "Dutch, Flemish" |
3497 msgstr "Нидерландский, фламандский" | 3437 msgstr "Нидерландский, фламандский" |
3498 | 3438 |
3499 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3439 #: ../src/gtkdialogs.c:139 |
3500 msgid "Norwegian" | 3440 msgid "Norwegian" |
3501 msgstr "Норвежский" | 3441 msgstr "Норвежский" |
3502 | 3442 |
3503 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179 | 3443 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187 |
3504 msgid "Polish" | 3444 msgid "Polish" |
3505 msgstr "Польский" | 3445 msgstr "Польский" |
3506 | 3446 |
3507 #: src/gtkdialogs.c:137 | 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:142 |
3508 msgid "Portuguese" | 3448 msgid "Portuguese" |
3509 msgstr "Португальский" | 3449 msgstr "Португальский" |
3510 | 3450 |
3511 #: src/gtkdialogs.c:138 | 3451 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3512 msgid "Portuguese-Brazil" | 3452 msgid "Portuguese-Brazil" |
3513 msgstr "Португальский-бразильский" | 3453 msgstr "Португальский-бразильский" |
3514 | 3454 |
3515 #: src/gtkdialogs.c:139 | 3455 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3516 msgid "Romanian" | 3456 msgid "Romanian" |
3517 msgstr "Румынский" | 3457 msgstr "Румынский" |
3518 | 3458 |
3519 #: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181 | 3459 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 |
3520 msgid "Russian" | 3460 msgid "Russian" |
3521 msgstr "Русский" | 3461 msgstr "Русский" |
3522 | 3462 |
3523 #: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142 | 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 |
3524 msgid "Serbian" | 3464 msgid "Serbian" |
3525 msgstr "Сербский" | 3465 msgstr "Сербский" |
3526 | 3466 |
3527 #: src/gtkdialogs.c:143 | 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:148 |
3528 msgid "Slovenian" | 3468 msgid "Slovenian" |
3529 msgstr "Словенский" | 3469 msgstr "Словенский" |
3530 | 3470 |
3531 #: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183 | 3471 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 |
3532 msgid "Swedish" | 3472 msgid "Swedish" |
3533 msgstr "Шведский" | 3473 msgstr "Шведский" |
3534 | 3474 |
3535 #: src/gtkdialogs.c:145 | 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3536 msgid "Tamil" | 3476 msgid "Tamil" |
3537 msgstr "Тамильский" | 3477 msgstr "Тамильский" |
3538 | 3478 |
3539 #: src/gtkdialogs.c:146 | 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:151 |
3540 msgid "Telugu" | 3480 msgid "Telugu" |
3541 msgstr "Телугу" | 3481 msgstr "Телугу" |
3542 | 3482 |
3543 #: src/gtkdialogs.c:147 | 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:152 |
3484 msgid "Turkish" | |
3485 msgstr "Турецкий" | |
3486 | |
3487 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | |
3488 msgid "Valencian" | |
3489 msgstr "Валенсийский" | |
3490 | |
3491 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3544 msgid "Vietnamese" | 3492 msgid "Vietnamese" |
3545 msgstr "Вьетнамский" | 3493 msgstr "Вьетнамский" |
3546 | 3494 |
3547 #: src/gtkdialogs.c:147 | 3495 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3548 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3496 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3549 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | 3497 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" |
3550 | 3498 |
3551 #: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184 | 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 |
3552 msgid "Simplified Chinese" | 3500 msgid "Simplified Chinese" |
3553 msgstr "Упрощённый китайский" | 3501 msgstr "Упрощённый китайский" |
3554 | 3502 |
3555 #: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185 | 3503 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 |
3556 msgid "Traditional Chinese" | 3504 msgid "Traditional Chinese" |
3557 msgstr "Традиционный китайский" | 3505 msgstr "Традиционный китайский" |
3558 | 3506 |
3559 #: src/gtkdialogs.c:156 | 3507 #: ../src/gtkdialogs.c:163 |
3560 msgid "Amharic" | 3508 msgid "Amharic" |
3561 msgstr "Амхарский" | 3509 msgstr "Амхарский" |
3562 | 3510 |
3563 #: src/gtkdialogs.c:182 | 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:190 |
3564 msgid "Slovak" | 3512 msgid "Slovak" |
3565 msgstr "Словацкий" | 3513 msgstr "Словацкий" |
3566 | 3514 |
3567 #: src/gtkdialogs.c:226 | 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:234 |
3568 msgid "About Gaim" | 3516 msgid "About Gaim" |
3569 msgstr "О Gaim" | 3517 msgstr "О Gaim" |
3570 | 3518 |
3571 #: src/gtkdialogs.c:250 | 3519 #: ../src/gtkdialogs.c:258 |
3572 msgid "" | 3520 msgid "" |
3573 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3521 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3574 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | 3522 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3575 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | 3523 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " |
3576 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | 3524 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " |
3586 "(версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', " | 3534 "(версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', " |
3587 "распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам " | 3535 "распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам " |
3588 "проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы " | 3536 "проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы " |
3589 "не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" | 3537 "не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" |
3590 | 3538 |
3591 #: src/gtkdialogs.c:264 | 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:272 |
3592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3540 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 3541 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3594 | 3542 |
3595 #: src/gtkdialogs.c:267 | 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:275 |
3596 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3544 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3597 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 3545 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3598 | 3546 |
3599 #: src/gtkdialogs.c:273 | 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:281 |
3600 msgid "Current Developers" | 3548 msgid "Current Developers" |
3601 msgstr "Текущие разработчики" | 3549 msgstr "Текущие разработчики" |
3602 | 3550 |
3603 #: src/gtkdialogs.c:288 | 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:296 |
3604 msgid "Crazy Patch Writers" | 3552 msgid "Crazy Patch Writers" |
3605 msgstr "Одержимые писатели заплаток" | 3553 msgstr "Одержимые писатели заплаток" |
3606 | 3554 |
3607 #: src/gtkdialogs.c:303 | 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:311 |
3608 msgid "Retired Developers" | 3556 msgid "Retired Developers" |
3609 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 3557 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
3610 | 3558 |
3611 #: src/gtkdialogs.c:318 | 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:326 |
3612 msgid "Current Translators" | 3560 msgid "Current Translators" |
3613 msgstr "Текущие переводчики" | 3561 msgstr "Текущие переводчики" |
3614 | 3562 |
3615 #: src/gtkdialogs.c:338 | 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:346 |
3616 msgid "Past Translators" | 3564 msgid "Past Translators" |
3617 msgstr "Предыдущие переводчики" | 3565 msgstr "Предыдущие переводчики" |
3618 | 3566 |
3619 #: src/gtkdialogs.c:356 | 3567 #: ../src/gtkdialogs.c:364 |
3620 msgid "Debugging Information" | 3568 msgid "Debugging Information" |
3621 msgstr "Отладочная информация" | 3569 msgstr "Отладочная информация" |
3622 | 3570 |
3623 #: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756 | 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 |
3624 msgid "_Name" | 3572 msgid "_Name" |
3625 msgstr "_Имя" | 3573 msgstr "_Имя" |
3626 | 3574 |
3627 #: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761 | 3575 #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 |
3628 msgid "_Account" | 3576 msgid "_Account" |
3629 msgstr "_Учётная запись" | 3577 msgstr "_Учётная запись" |
3630 | 3578 |
3631 #: src/gtkdialogs.c:565 | 3579 #: ../src/gtkdialogs.c:583 |
3632 msgid "New Instant Message" | 3580 msgid "New Instant Message" |
3633 msgstr "Новое сообщение" | 3581 msgstr "Новое мгновенное сообщение" |
3634 | 3582 |
3635 #: src/gtkdialogs.c:567 | 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:585 |
3636 msgid "" | 3584 msgid "" |
3637 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3585 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3638 msgstr "" | 3586 msgstr "" |
3639 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " | 3587 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " |
3640 "бы отправить сообщение." | 3588 "бы отправить сообщение." |
3641 | 3589 |
3642 #: src/gtkdialogs.c:702 | 3590 #: ../src/gtkdialogs.c:720 |
3643 msgid "Get User Info" | 3591 msgid "Get User Info" |
3644 msgstr "Получить пользовательскую информацию" | 3592 msgstr "Получить пользовательскую информацию" |
3645 | 3593 |
3646 #: src/gtkdialogs.c:704 | 3594 #: ../src/gtkdialogs.c:722 |
3647 msgid "" | 3595 msgid "" |
3648 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3596 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3649 "like to view." | 3597 "like to view." |
3650 msgstr "" | 3598 msgstr "" |
3651 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " | 3599 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " |
3652 "которой вы хотели бы просмотреть." | 3600 "которой вы хотели бы просмотреть." |
3653 | 3601 |
3654 #: src/gtkdialogs.c:770 | 3602 #: ../src/gtkdialogs.c:784 |
3655 msgid "View User Log" | 3603 msgid "View User Log" |
3656 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" | 3604 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" |
3657 | 3605 |
3658 #: src/gtkdialogs.c:772 | 3606 #: ../src/gtkdialogs.c:786 |
3659 msgid "" | 3607 msgid "" |
3660 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3608 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3661 "to view." | 3609 "to view." |
3662 msgstr "" | 3610 msgstr "" |
3663 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " | 3611 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " |
3664 "хотели бы просмотреть." | 3612 "хотели бы просмотреть." |
3665 | 3613 |
3666 #: src/gtkdialogs.c:791 | 3614 #: ../src/gtkdialogs.c:805 |
3667 msgid "Alias Contact" | 3615 msgid "Alias Contact" |
3668 msgstr "Псевдоним контакта" | 3616 msgstr "Псевдоним контакта" |
3669 | 3617 |
3670 #: src/gtkdialogs.c:792 | 3618 #: ../src/gtkdialogs.c:806 |
3671 msgid "Enter an alias for this contact." | 3619 msgid "Enter an alias for this contact." |
3672 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | 3620 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." |
3673 | 3621 |
3674 #: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836 | 3622 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 |
3675 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 | 3623 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3676 msgid "Alias" | 3624 msgid "Alias" |
3677 msgstr "Псевдоним" | 3625 msgstr "Псевдоним" |
3678 | 3626 |
3679 #: src/gtkdialogs.c:812 | 3627 #: ../src/gtkdialogs.c:826 |
3680 #, c-format | 3628 #, c-format |
3681 msgid "Enter an alias for %s." | 3629 msgid "Enter an alias for %s." |
3682 msgstr "Введите псевдоним для %s." | 3630 msgstr "Введите псевдоним для %s." |
3683 | 3631 |
3684 #: src/gtkdialogs.c:814 | 3632 #: ../src/gtkdialogs.c:828 |
3685 msgid "Alias Buddy" | 3633 msgid "Alias Buddy" |
3686 msgstr "Псевдоним собеседника" | 3634 msgstr "Псевдоним собеседника" |
3687 | 3635 |
3688 #: src/gtkdialogs.c:833 | 3636 #: ../src/gtkdialogs.c:847 |
3689 msgid "Alias Chat" | 3637 msgid "Alias Chat" |
3690 msgstr "Псевдоним чата" | 3638 msgstr "Псевдоним чата" |
3691 | 3639 |
3692 #: src/gtkdialogs.c:834 | 3640 #: ../src/gtkdialogs.c:848 |
3693 msgid "Enter an alias for this chat." | 3641 msgid "Enter an alias for this chat." |
3694 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | 3642 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." |
3695 | 3643 |
3696 #: src/gtkdialogs.c:871 | 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:885 |
3697 #, c-format | 3645 #, c-format |
3698 msgid "" | 3646 msgid "" |
3699 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3647 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3700 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3648 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3701 msgid_plural "" | 3649 msgid_plural "" |
3706 "собеседников. Хотите продолжить?" | 3654 "собеседников. Хотите продолжить?" |
3707 msgstr[1] "" | 3655 msgstr[1] "" |
3708 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " | 3656 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " |
3709 "собеседников. Хотите продолжить?" | 3657 "собеседников. Хотите продолжить?" |
3710 | 3658 |
3711 #: src/gtkdialogs.c:879 | 3659 #: ../src/gtkdialogs.c:893 |
3712 msgid "Remove Contact" | 3660 msgid "Remove Contact" |
3713 msgstr "Удалить контакт" | 3661 msgstr "Удалить контакт" |
3714 | 3662 |
3715 #: src/gtkdialogs.c:880 | 3663 #: ../src/gtkdialogs.c:894 |
3716 msgid "_Remove Contact" | 3664 msgid "_Remove Contact" |
3717 msgstr "_Удалить контакт" | 3665 msgstr "_Удалить контакт" |
3718 | 3666 |
3719 #: src/gtkdialogs.c:931 | 3667 #: ../src/gtkdialogs.c:945 |
3720 #, c-format | 3668 #, c-format |
3721 msgid "" | 3669 msgid "" |
3722 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3670 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3723 "list. Do you want to continue?" | 3671 "list. Do you want to continue?" |
3724 msgstr "" | 3672 msgstr "" |
3725 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " | 3673 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " |
3726 "продолжить?" | 3674 "продолжить?" |
3727 | 3675 |
3728 #: src/gtkdialogs.c:934 | 3676 #: ../src/gtkdialogs.c:948 |
3729 msgid "Remove Group" | 3677 msgid "Remove Group" |
3730 msgstr "Удалить группу" | 3678 msgstr "Удалить группу" |
3731 | 3679 |
3732 #: src/gtkdialogs.c:935 | 3680 #: ../src/gtkdialogs.c:949 |
3733 msgid "_Remove Group" | 3681 msgid "_Remove Group" |
3734 msgstr "_Удалить группу" | 3682 msgstr "_Удалить группу" |
3735 | 3683 |
3736 #: src/gtkdialogs.c:968 | 3684 #: ../src/gtkdialogs.c:982 |
3737 #, c-format | 3685 #, c-format |
3738 msgid "" | 3686 msgid "" |
3739 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3687 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3740 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | 3688 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" |
3741 | 3689 |
3742 #: src/gtkdialogs.c:971 | 3690 #: ../src/gtkdialogs.c:985 |
3743 msgid "Remove Buddy" | 3691 msgid "Remove Buddy" |
3744 msgstr "Удалить собеседника" | 3692 msgstr "Удалить собеседника" |
3745 | 3693 |
3746 #: src/gtkdialogs.c:972 | 3694 #: ../src/gtkdialogs.c:986 |
3747 msgid "_Remove Buddy" | 3695 msgid "_Remove Buddy" |
3748 msgstr "_Удалить собеседника" | 3696 msgstr "_Удалить собеседника" |
3749 | 3697 |
3750 #: src/gtkdialogs.c:993 | 3698 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 |
3751 #, c-format | 3699 #, c-format |
3752 msgid "" | 3700 msgid "" |
3753 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3701 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3754 "continue?" | 3702 "continue?" |
3755 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | 3703 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" |
3756 | 3704 |
3757 #: src/gtkdialogs.c:996 | 3705 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 |
3758 msgid "Remove Chat" | 3706 msgid "Remove Chat" |
3759 msgstr "Удалить чат" | 3707 msgstr "Удалить чат" |
3760 | 3708 |
3761 #: src/gtkdialogs.c:997 | 3709 #: ../src/gtkdialogs.c:1011 |
3762 msgid "_Remove Chat" | 3710 msgid "_Remove Chat" |
3763 msgstr "_Удалить чат" | 3711 msgstr "_Удалить чат" |
3764 | 3712 |
3765 #: src/gtkft.c:139 | 3713 #: ../src/gtkft.c:139 |
3766 #, c-format | 3714 #, c-format |
3767 msgid "%.2f KB/s" | 3715 msgid "%.2f KB/s" |
3768 msgstr "%.2f KB/s" | 3716 msgstr "%.2f KB/s" |
3769 | 3717 |
3770 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 | 3718 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 |
3771 msgid "Finished" | 3719 msgid "Finished" |
3772 msgstr "Завершено" | 3720 msgstr "Завершено" |
3773 | 3721 |
3774 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 | 3722 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 |
3775 msgid "Canceled" | 3723 msgid "Canceled" |
3776 msgstr "Отменено" | 3724 msgstr "Отменено" |
3777 | 3725 |
3778 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 | 3726 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 |
3779 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3727 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3780 msgstr "Ожидание начала передачи" | 3728 msgstr "Ожидание начала передачи" |
3781 | 3729 |
3782 #: src/gtkft.c:219 | 3730 #: ../src/gtkft.c:219 |
3783 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3731 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3784 msgstr "<b>Приём как:</b>" | 3732 msgstr "<b>Приём как:</b>" |
3785 | 3733 |
3786 #: src/gtkft.c:221 | 3734 #: ../src/gtkft.c:221 |
3787 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3735 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3788 msgstr "<b>Приём от:</b>" | 3736 msgstr "<b>Приём от:</b>" |
3789 | 3737 |
3790 #: src/gtkft.c:225 | 3738 #: ../src/gtkft.c:225 |
3791 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3739 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3792 msgstr "<b>Отправка для:</b>" | 3740 msgstr "<b>Отправка для:</b>" |
3793 | 3741 |
3794 #: src/gtkft.c:227 | 3742 #: ../src/gtkft.c:227 |
3795 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3743 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3796 msgstr "<b>Отправка как:</b>" | 3744 msgstr "<b>Отправка как:</b>" |
3797 | 3745 |
3798 #: src/gtkft.c:443 | 3746 #: ../src/gtkft.c:443 |
3799 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3747 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3800 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." | 3748 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." |
3801 | 3749 |
3802 #: src/gtkft.c:448 | 3750 #: ../src/gtkft.c:448 |
3803 msgid "An error occurred while opening the file." | 3751 msgid "An error occurred while opening the file." |
3804 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." | 3752 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." |
3805 | 3753 |
3806 #: src/gtkft.c:485 | 3754 #: ../src/gtkft.c:485 |
3807 #, c-format | 3755 #, c-format |
3808 msgid "Error launching %s: %s" | 3756 msgid "Error launching %s: %s" |
3809 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" | 3757 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" |
3810 | 3758 |
3811 #: src/gtkft.c:494 | 3759 #: ../src/gtkft.c:494 |
3812 #, c-format | 3760 #, c-format |
3813 msgid "Error running %s" | 3761 msgid "Error running %s" |
3814 msgstr "Ошибка выполнения %s" | 3762 msgstr "Ошибка выполнения %s" |
3815 | 3763 |
3816 #: src/gtkft.c:495 | 3764 #: ../src/gtkft.c:495 |
3817 #, c-format | 3765 #, c-format |
3818 msgid "Process returned error code %d" | 3766 msgid "Process returned error code %d" |
3819 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" | 3767 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" |
3820 | 3768 |
3821 #: src/gtkft.c:589 | 3769 #: ../src/gtkft.c:589 |
3822 msgid "Progress" | 3770 msgid "Progress" |
3823 msgstr "Прогресс" | 3771 msgstr "Прогресс" |
3824 | 3772 |
3825 #: src/gtkft.c:596 | 3773 #: ../src/gtkft.c:596 |
3826 msgid "Filename" | 3774 msgid "Filename" |
3827 msgstr "Имя файла" | 3775 msgstr "Имя файла" |
3828 | 3776 |
3829 #: src/gtkft.c:603 | 3777 #: ../src/gtkft.c:603 |
3830 msgid "Size" | 3778 msgid "Size" |
3831 msgstr "Размер" | 3779 msgstr "Размер" |
3832 | 3780 |
3833 #: src/gtkft.c:610 | 3781 #: ../src/gtkft.c:610 |
3834 msgid "Remaining" | 3782 msgid "Remaining" |
3835 msgstr "Осталось" | 3783 msgstr "Осталось" |
3836 | 3784 |
3837 #: src/gtkft.c:641 | 3785 #: ../src/gtkft.c:641 |
3838 msgid "Filename:" | 3786 msgid "Filename:" |
3839 msgstr "Имя файла:" | 3787 msgstr "Имя файла:" |
3840 | 3788 |
3841 #: src/gtkft.c:642 | 3789 #: ../src/gtkft.c:642 |
3842 msgid "Local File:" | 3790 msgid "Local File:" |
3843 msgstr "Локальный файл:" | 3791 msgstr "Локальный файл:" |
3844 | 3792 |
3845 #: src/gtkft.c:643 | 3793 #: ../src/gtkft.c:643 |
3846 msgid "Status:" | 3794 msgid "Status:" |
3847 msgstr "Статус:" | 3795 msgstr "Статус:" |
3848 | 3796 |
3849 #: src/gtkft.c:644 | 3797 #: ../src/gtkft.c:644 |
3850 msgid "Speed:" | 3798 msgid "Speed:" |
3851 msgstr "Скорость:" | 3799 msgstr "Скорость:" |
3852 | 3800 |
3853 #: src/gtkft.c:645 | 3801 #: ../src/gtkft.c:645 |
3854 msgid "Time Elapsed:" | 3802 msgid "Time Elapsed:" |
3855 msgstr "Прошло времени:" | 3803 msgstr "Прошло времени:" |
3856 | 3804 |
3857 #: src/gtkft.c:646 | 3805 #: ../src/gtkft.c:646 |
3858 msgid "Time Remaining:" | 3806 msgid "Time Remaining:" |
3859 msgstr "Осталось времени:" | 3807 msgstr "Осталось времени:" |
3860 | 3808 |
3861 #: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8532 | 3809 #: ../src/gtkft.c:708 |
3862 msgid "File Transfers" | 3810 msgid "File Transfers" |
3863 msgstr "Передача файлов" | 3811 msgstr "Передача файлов" |
3864 | 3812 |
3865 #: src/gtkft.c:731 | 3813 #: ../src/gtkft.c:731 |
3866 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 3814 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3867 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" | 3815 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" |
3868 | 3816 |
3869 #: src/gtkft.c:741 | 3817 #: ../src/gtkft.c:741 |
3870 msgid "C_lear finished transfers" | 3818 msgid "C_lear finished transfers" |
3871 msgstr "О_чищать завершённые передачи" | 3819 msgstr "О_чищать завершённые передачи" |
3872 | 3820 |
3873 #. "Download Details" arrow | 3821 #. "Download Details" arrow |
3874 #: src/gtkft.c:750 | 3822 #: ../src/gtkft.c:750 |
3875 msgid "File transfer _details" | 3823 msgid "File transfer _details" |
3876 msgstr "_Подробности о передаче файлов" | 3824 msgstr "_Подробности о передаче файлов" |
3877 | 3825 |
3878 #. Pause button | 3826 #. Pause button |
3879 #: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146 | 3827 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 |
3880 msgid "_Pause" | 3828 msgid "_Pause" |
3881 msgstr "_Пауза" | 3829 msgstr "_Пауза" |
3882 | 3830 |
3883 #. Resume button | 3831 #. Resume button |
3884 #: src/gtkft.c:790 | 3832 #: ../src/gtkft.c:790 |
3885 msgid "_Resume" | 3833 msgid "_Resume" |
3886 msgstr "_Возобновить" | 3834 msgstr "_Возобновить" |
3887 | 3835 |
3888 #: src/gtkft.c:1005 | 3836 #: ../src/gtkft.c:1005 |
3889 msgid "Failed" | 3837 msgid "Failed" |
3890 msgstr "Не удалось" | 3838 msgstr "Не удалось" |
3891 | 3839 |
3892 #: src/gtkimhtml.c:818 | 3840 #: ../src/gtkimhtml.c:821 |
3893 msgid "Paste as Plain _Text" | 3841 msgid "Paste as Plain _Text" |
3894 msgstr "Вставить как простой _текст" | 3842 msgstr "Вставить как простой _текст" |
3895 | 3843 |
3896 #: src/gtkimhtml.c:1316 | 3844 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw |
3845 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
3846 msgid "Clear formatting" | |
3847 msgstr "Очистить форматирование" | |
3848 | |
3849 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
3897 msgid "Hyperlink color" | 3850 msgid "Hyperlink color" |
3898 msgstr "Цвет гиперссылки" | 3851 msgstr "Цвет гиперссылки" |
3899 | 3852 |
3900 #: src/gtkimhtml.c:1317 | 3853 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 |
3901 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3854 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3902 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | 3855 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." |
3903 | 3856 |
3904 #: src/gtkimhtml.c:1320 | 3857 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
3905 #, fuzzy | |
3906 msgid "Hyperlink prelight color" | 3858 msgid "Hyperlink prelight color" |
3907 msgstr "Цвет гиперссылки" | 3859 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" |
3908 | 3860 |
3909 #: src/gtkimhtml.c:1321 | 3861 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 |
3910 #, fuzzy | |
3911 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3862 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3912 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | 3863 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." |
3913 | 3864 |
3914 #: src/gtkimhtml.c:1542 | 3865 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 |
3915 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3866 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3916 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" | 3867 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" |
3917 | 3868 |
3918 #: src/gtkimhtml.c:1554 | 3869 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 |
3919 msgid "_Open Link in Browser" | 3870 msgid "_Open Link in Browser" |
3920 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | 3871 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" |
3921 | 3872 |
3922 #: src/gtkimhtml.c:1564 | 3873 #: ../src/gtkimhtml.c:1576 |
3923 msgid "_Copy Link Location" | 3874 msgid "_Copy Link Location" |
3924 msgstr "_Скопировать ссылку" | 3875 msgstr "_Скопировать ссылку" |
3925 | 3876 |
3926 #: src/gtkimhtml.c:3261 | 3877 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 |
3927 msgid "" | 3878 msgid "" |
3928 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3879 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3929 "\n" | 3880 "\n" |
3930 "Defaulting to PNG." | 3881 "Defaulting to PNG." |
3931 msgstr "" | 3882 msgstr "" |
3932 | 3883 |
3933 #: src/gtkimhtml.c:3264 | 3884 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 |
3934 msgid "" | 3885 msgid "" |
3935 "Unrecognized file type\n" | 3886 "Unrecognized file type\n" |
3936 "\n" | 3887 "\n" |
3937 "Defaulting to PNG." | 3888 "Defaulting to PNG." |
3938 msgstr "" | 3889 msgstr "" |
3939 | 3890 |
3940 #: src/gtkimhtml.c:3277 | 3891 #: ../src/gtkimhtml.c:3289 |
3941 #, c-format | 3892 #, c-format |
3942 msgid "" | 3893 msgid "" |
3943 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3894 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3944 "\n" | 3895 "\n" |
3945 "%s" | 3896 "%s" |
3946 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
3947 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" | 3898 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" |
3948 "\n" | 3899 "\n" |
3949 "%s" | 3900 "%s" |
3950 | 3901 |
3951 #: src/gtkimhtml.c:3280 | 3902 #: ../src/gtkimhtml.c:3292 |
3952 #, c-format | 3903 #, c-format |
3953 msgid "" | 3904 msgid "" |
3954 "Error saving image\n" | 3905 "Error saving image\n" |
3955 "\n" | 3906 "\n" |
3956 "%s" | 3907 "%s" |
3957 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
3958 "Ошибка сохранения изображения\n" | 3909 "Ошибка сохранения изображения\n" |
3959 "\n" | 3910 "\n" |
3960 "%s" | 3911 "%s" |
3961 | 3912 |
3962 #: src/gtkimhtml.c:3360 src/gtkimhtml.c:3372 | 3913 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 |
3963 msgid "Save Image" | 3914 msgid "Save Image" |
3964 msgstr "Сохранить изображение" | 3915 msgstr "Сохранить изображение" |
3965 | 3916 |
3966 #: src/gtkimhtml.c:3400 | 3917 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 |
3967 msgid "_Save Image..." | 3918 msgid "_Save Image..." |
3968 msgstr "_Сохранить изображение..." | 3919 msgstr "_Сохранить изображение..." |
3969 | 3920 |
3970 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3921 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3971 msgid "Select Font" | 3922 msgid "Select Font" |
3972 msgstr "Выбрать шрифт" | 3923 msgstr "Выбрать шрифт" |
3973 | 3924 |
3974 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 3925 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3975 msgid "Select Text Color" | 3926 msgid "Select Text Color" |
3976 msgstr "Выбрать цвет текста" | 3927 msgstr "Выбрать цвет текста" |
3977 | 3928 |
3978 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 3929 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3979 msgid "Select Background Color" | 3930 msgid "Select Background Color" |
3980 msgstr "Выбрать цвет фона" | 3931 msgstr "Выбрать цвет фона" |
3981 | 3932 |
3982 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3933 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3983 msgid "_URL" | 3934 msgid "_URL" |
3984 msgstr "_URL" | 3935 msgstr "_URL" |
3985 | 3936 |
3986 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3937 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3987 msgid "_Description" | 3938 msgid "_Description" |
3988 msgstr "_Описание" | 3939 msgstr "_Описание" |
3989 | 3940 |
3990 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3941 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3991 msgid "" | 3942 msgid "" |
3992 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3943 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3993 "The description is optional." | 3944 "The description is optional." |
3994 msgstr "" | 3945 msgstr "" |
3995 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " | 3946 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " |
3996 "необязательно." | 3947 "необязательно." |
3997 | 3948 |
3998 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3949 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3999 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3950 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
4000 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." | 3951 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." |
4001 | 3952 |
4002 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3953 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
4003 msgid "Insert Link" | 3954 msgid "Insert Link" |
4004 msgstr "Вставить ссылку" | 3955 msgstr "Вставить ссылку" |
4005 | 3956 |
4006 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3957 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
4007 msgid "_Insert" | 3958 msgid "_Insert" |
4008 msgstr "_Вставить" | 3959 msgstr "_Вставить" |
4009 | 3960 |
4010 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3961 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
4011 #, c-format | 3962 #, c-format |
4012 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3963 msgid "Failed to store image: %s\n" |
4013 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | 3964 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" |
4014 | 3965 |
4015 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3966 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
4016 msgid "Insert Image" | 3967 msgid "Insert Image" |
4017 msgstr "Вставить изображение" | 3968 msgstr "Вставить изображение" |
4018 | 3969 |
4019 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3970 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
4020 msgid "This theme has no available smileys." | 3971 msgid "This theme has no available smileys." |
4021 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." | 3972 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." |
4022 | 3973 |
4023 #. show everything | 3974 #. show everything |
4024 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3975 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
4025 msgid "Smile!" | 3976 msgid "Smile!" |
4026 msgstr "Смайл!" | 3977 msgstr "Смайл!" |
4027 | 3978 |
4028 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | 3979 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
4029 msgid "Bold" | 3980 msgid "Bold" |
4030 msgstr "Жирный" | 3981 msgstr "Жирный" |
4031 | 3982 |
4032 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | 3983 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
4033 msgid "Italic" | 3984 msgid "Italic" |
4034 msgstr "Наклонный" | 3985 msgstr "Наклонный" |
4035 | 3986 |
4036 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 | 3987 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
4037 msgid "Underline" | 3988 msgid "Underline" |
4038 msgstr "Подчёркнутый" | 3989 msgstr "Подчёркнутый" |
4039 | 3990 |
4040 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3991 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
4041 msgid "Larger font size" | 3992 msgid "Larger font size" |
4042 msgstr "Больший размер шрифта" | 3993 msgstr "Больший размер шрифта" |
4043 | 3994 |
4044 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3995 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
4045 msgid "Smaller font size" | 3996 msgid "Smaller font size" |
4046 msgstr "Меньший размер шрифта " | 3997 msgstr "Меньший размер шрифта " |
4047 | 3998 |
4048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 | 3999 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 |
4049 msgid "Font Face" | 4000 msgid "Font Face" |
4050 msgstr "Облик шрифта" | 4001 msgstr "Облик шрифта" |
4051 | 4002 |
4052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | 4003 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 |
4053 msgid "Foreground font color" | 4004 msgid "Foreground font color" |
4054 msgstr "Цвет шрифта" | 4005 msgstr "Цвет шрифта" |
4055 | 4006 |
4056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | 4007 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 |
4057 msgid "Clear formatting" | 4008 msgid "Background color" |
4058 msgstr "Очистить форматирование" | 4009 msgstr "Цвет фона" |
4059 | 4010 |
4060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | 4011 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 |
4061 msgid "Insert link" | 4012 msgid "Insert link" |
4062 msgstr "Вставить ссылку" | 4013 msgstr "Вставить ссылку" |
4063 | 4014 |
4064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 4015 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
4065 msgid "Insert image" | 4016 msgid "Insert image" |
4066 msgstr "Вставить изображение" | 4017 msgstr "Вставить изображение" |
4067 | 4018 |
4068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4019 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4069 msgid "Insert smiley" | 4020 msgid "Insert smiley" |
4070 msgstr "Вставить смайлик" | 4021 msgstr "Вставить смайлик" |
4071 | 4022 |
4072 #: src/gtklog.c:202 | 4023 #: ../src/gtklog.c:188 |
4073 #, c-format | 4024 #, c-format |
4074 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4025 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4075 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" | 4026 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" |
4076 | 4027 |
4077 #: src/gtklog.c:207 | 4028 #: ../src/gtklog.c:193 |
4078 #, c-format | 4029 #, c-format |
4079 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4030 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4080 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" | 4031 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" |
4081 | 4032 |
4082 #: src/gtklog.c:258 | 4033 #: ../src/gtklog.c:242 |
4083 msgid "%B %Y" | 4034 msgid "%B %Y" |
4084 msgstr "%B %Y" | 4035 msgstr "%B %Y" |
4085 | 4036 |
4086 #: src/gtklog.c:311 | 4037 #: ../src/gtklog.c:295 |
4087 msgid "" | 4038 msgid "" |
4088 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 4039 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4089 "log\" preference is enabled." | 4040 "log\" preference is enabled." |
4090 msgstr "" | 4041 msgstr "" |
4091 | 4042 |
4092 #: src/gtklog.c:315 | 4043 #: ../src/gtklog.c:299 |
4093 msgid "" | 4044 msgid "" |
4094 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 4045 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4095 "preference is enabled." | 4046 "preference is enabled." |
4096 msgstr "" | 4047 msgstr "" |
4097 | 4048 |
4098 #: src/gtklog.c:318 | 4049 #: ../src/gtklog.c:302 |
4099 msgid "" | 4050 msgid "" |
4100 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 4051 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4101 msgstr "" | 4052 msgstr "" |
4102 | 4053 |
4103 #: src/gtklog.c:322 | 4054 #: ../src/gtklog.c:306 |
4104 msgid "No logs were found" | 4055 msgid "No logs were found" |
4105 msgstr "Журналы не найдены" | 4056 msgstr "Журналы не найдены" |
4106 | 4057 |
4107 #: src/gtklog.c:398 | 4058 #: ../src/gtklog.c:382 |
4108 msgid "Total log size:" | 4059 msgid "Total log size:" |
4109 msgstr "Общий размер журналов:" | 4060 msgstr "Общий размер журналов:" |
4110 | 4061 |
4111 #: src/gtklog.c:474 | 4062 #: ../src/gtklog.c:458 |
4112 #, c-format | 4063 #, c-format |
4113 msgid "Conversations in %s" | 4064 msgid "Conversations in %s" |
4114 msgstr "Беседы в %s" | 4065 msgstr "Беседы в %s" |
4115 | 4066 |
4116 #: src/gtklog.c:482 src/gtklog.c:533 | 4067 #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 |
4117 #, c-format | 4068 #, c-format |
4118 msgid "Conversations with %s" | 4069 msgid "Conversations with %s" |
4119 msgstr "Беседы с %s" | 4070 msgstr "Беседы с %s" |
4120 | 4071 |
4121 #: src/gtklog.c:558 | 4072 #: ../src/gtklog.c:542 |
4122 msgid "System Log" | 4073 msgid "System Log" |
4123 msgstr "Системный журнал" | 4074 msgstr "Системный журнал" |
4124 | 4075 |
4125 #: src/gtkmain.c:312 | 4076 #: ../src/gtkmain.c:308 |
4126 #, c-format | 4077 #, c-format |
4127 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4078 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4128 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | 4079 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" |
4129 | 4080 |
4130 #: src/gtkmain.c:314 | 4081 #: ../src/gtkmain.c:310 |
4131 #, c-format | 4082 #, c-format |
4132 msgid "" | 4083 msgid "" |
4133 "Gaim %s\n" | 4084 "Gaim %s\n" |
4134 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4085 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4135 "\n" | 4086 "\n" |
4151 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" | 4102 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" |
4152 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" | 4103 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" |
4153 " разделённых запятыми)\n" | 4104 " разделённых запятыми)\n" |
4154 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | 4105 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" |
4155 | 4106 |
4156 #: src/gtkmain.c:493 | 4107 #: ../src/gtkmain.c:493 |
4157 #, c-format | 4108 #, c-format |
4158 msgid "" | 4109 msgid "" |
4159 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 4110 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4160 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 4111 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4161 "no fault of your own.\n" | 4112 "no fault of your own.\n" |
4165 "%sbug.php\n" | 4116 "%sbug.php\n" |
4166 "\n" | 4117 "\n" |
4167 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 4118 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
4168 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 4119 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
4169 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 4120 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
4170 "%sgdb.php. If you need further\n" | 4121 "%sgdb.php\n" |
4171 "assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" | 4122 "\n" |
4172 "Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" | 4123 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
4173 "%scontactinfo.php.\n" | 4124 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
4174 msgstr "" | 4125 "on other protocols is at\n" |
4175 | 4126 "%scontactinfo.php\n" |
4176 #: src/gtkmedia.c:52 | 4127 msgstr "" |
4177 msgid "Call ended." | 4128 |
4178 msgstr "Вызов закончен." | 4129 #: ../src/gtknotify.c:327 |
4179 | |
4180 #: src/gtkmedia.c:69 | |
4181 #, c-format | |
4182 msgid "Calling %s" | |
4183 msgstr "Вызов %s" | |
4184 | |
4185 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 | |
4186 msgid "End Call" | |
4187 msgstr "Закончить вызов" | |
4188 | |
4189 #: src/gtkmedia.c:81 | |
4190 #, c-format | |
4191 msgid "Receiving call from %s" | |
4192 msgstr "Приём вызова от %s" | |
4193 | |
4194 #: src/gtkmedia.c:89 | |
4195 msgid "Reject Call" | |
4196 msgstr "Отвергнуть вызов" | |
4197 | |
4198 #: src/gtkmedia.c:95 | |
4199 msgid "Accept call" | |
4200 msgstr "Принять вызов" | |
4201 | |
4202 #: src/gtkmedia.c:102 | |
4203 #, c-format | |
4204 msgid "Connected to %s" | |
4205 msgstr "Установлено соединение с %s" | |
4206 | |
4207 #: src/gtkmedia.c:113 | |
4208 msgid "_Mute" | |
4209 msgstr "_Отключить звук" | |
4210 | |
4211 #: src/gtknotify.c:305 | |
4212 msgid "New Mail" | 4130 msgid "New Mail" |
4213 msgstr "Новая почта" | 4131 msgstr "Новая почта" |
4214 | 4132 |
4215 #: src/gtknotify.c:321 | 4133 #: ../src/gtknotify.c:343 |
4216 msgid "Open All Messages" | 4134 msgid "Open All Messages" |
4217 msgstr "Открыть все сообщения" | 4135 msgstr "Открыть все сообщения" |
4218 | 4136 |
4219 #: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028 | 4137 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4220 msgid "From" | 4138 msgid "From" |
4221 msgstr "От" | 4139 msgstr "От" |
4222 | 4140 |
4223 #: src/gtknotify.c:390 | 4141 #: ../src/gtknotify.c:418 |
4224 msgid "Subject" | 4142 msgid "Subject" |
4225 msgstr "Тема" | 4143 msgstr "Тема" |
4226 | 4144 |
4227 #: src/gtknotify.c:399 | 4145 #: ../src/gtknotify.c:427 |
4228 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4146 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4229 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" | 4147 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" |
4230 | 4148 |
4231 #: src/gtknotify.c:451 | 4149 #: ../src/gtknotify.c:493 |
4232 #, c-format | 4150 #, c-format |
4233 msgid "%s has %d new message." | 4151 msgid "%s has %d new message." |
4234 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4152 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4235 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." | 4153 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." |
4236 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." | 4154 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." |
4237 | 4155 |
4238 #: src/gtknotify.c:456 | 4156 #: ../src/gtknotify.c:498 |
4239 #, c-format | 4157 #, c-format |
4240 msgid "" | 4158 msgid "" |
4241 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4242 "\n" | 4160 "\n" |
4243 "%s" | 4161 "%s" |
4244 msgstr "" | 4162 msgstr "" |
4245 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" | 4163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" |
4246 "\n" | 4164 "\n" |
4247 "%s" | 4165 "%s" |
4248 | 4166 |
4249 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/sametime/sametime.c:5360 | 4167 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4250 msgid "Search Results" | 4168 msgid "Search Results" |
4251 msgstr "Результаты поиска" | 4169 msgstr "Результаты поиска" |
4252 | 4170 |
4253 #: src/gtknotify.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:4973 | 4171 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
4254 #, c-format | 4172 #, c-format |
4255 msgid "Info for %s" | 4173 msgid "Info for %s" |
4256 msgstr "Информация для %s" | 4174 msgstr "Информация для %s" |
4257 | 4175 |
4258 #: src/gtknotify.c:800 src/protocols/toc/toc.c:470 | 4176 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4259 msgid "Buddy Information" | 4177 msgid "Buddy Information" |
4260 msgstr "Информация о собеседнике" | 4178 msgstr "Информация о собеседнике" |
4261 | 4179 |
4262 #: src/gtknotify.c:840 | 4180 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze |
4181 #: ../src/gtknotify.c:882 | |
4263 #, c-format | 4182 #, c-format |
4264 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4183 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
4265 msgstr "Команда запуска браузера <b>%s</b> некорректна." | 4184 msgstr "Команда запуска браузера <b>%s</b> неверна." |
4266 | 4185 |
4267 #: src/gtknotify.c:842 src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867 | 4186 #: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:897 ../src/gtknotify.c:911 |
4268 #: src/gtknotify.c:992 | 4187 #: ../src/gtknotify.c:1034 |
4269 msgid "Unable to open URL" | 4188 msgid "Unable to open URL" |
4270 msgstr "Не удаётся открыть URL" | 4189 msgstr "Не удаётся открыть URL" |
4271 | 4190 |
4272 #: src/gtknotify.c:852 src/gtknotify.c:865 | 4191 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze |
4192 #: ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:909 | |
4273 #, c-format | 4193 #, c-format |
4274 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4194 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
4275 msgstr "Ошибка запуска <b>%s</b>: %s" | 4195 msgstr "Ошибка запуска <b>%s</b>: %s" |
4276 | 4196 |
4277 #: src/gtknotify.c:993 | 4197 #: ../src/gtknotify.c:1035 |
4278 msgid "" | 4198 msgid "" |
4279 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4199 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4280 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." | 4200 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." |
4281 | 4201 |
4282 #: src/gtkplugin.c:275 | 4202 #: ../src/gtkplugin.c:274 |
4283 msgid "The following plugins will be unloaded." | 4203 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4284 msgstr "Следующие модули будут выгружены." | 4204 msgstr "Следующие модули будут выгружены." |
4285 | 4205 |
4286 #: src/gtkplugin.c:294 | 4206 #: ../src/gtkplugin.c:293 |
4287 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 4207 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4288 msgstr "" | 4208 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." |
4289 | 4209 |
4290 #: src/gtkplugin.c:296 | 4210 #: ../src/gtkplugin.c:295 |
4291 msgid "Unload Plugins" | 4211 msgid "Unload Plugins" |
4292 msgstr "Выгрузить модули" | 4212 msgstr "Выгрузить модули" |
4293 | 4213 |
4294 #: src/gtkplugin.c:410 | 4214 #: ../src/gtkplugin.c:407 |
4295 #, c-format | 4215 #, c-format |
4296 msgid "" | 4216 msgid "" |
4297 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4217 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4298 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 4218 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4299 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 4219 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4300 msgstr "" | 4220 msgstr "" |
4301 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t%s\n" | 4221 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" |
4302 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" | 4222 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" |
4303 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t\t%s" | 4223 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" |
4304 | 4224 |
4305 #: src/gtkplugin.c:420 | 4225 #: ../src/gtkplugin.c:417 |
4306 #, c-format | 4226 #, c-format |
4307 msgid "" | 4227 msgid "" |
4308 "%s\n" | 4228 "%s\n" |
4309 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 4229 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4310 "Check the plugin website for an update.</span>" | 4230 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4311 msgstr "" | 4231 msgstr "" |
4312 | 4232 |
4313 #: src/gtkplugin.c:546 | 4233 #: ../src/gtkplugin.c:543 |
4314 msgid "Configure Pl_ugin" | 4234 msgid "Configure Pl_ugin" |
4315 msgstr "_Настроить модуль" | 4235 msgstr "_Настроить модуль" |
4316 | 4236 |
4317 #: src/gtkplugin.c:604 | 4237 #: ../src/gtkplugin.c:601 |
4318 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 4238 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4319 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" | 4239 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" |
4320 | 4240 |
4321 #: src/gtkpounce.c:162 | 4241 #: ../src/gtkpounce.c:162 |
4322 msgid "Select a file" | 4242 msgid "Select a file" |
4323 msgstr "Выбрать файл" | 4243 msgstr "Выбрать файл" |
4324 | 4244 |
4325 #: src/gtkpounce.c:259 | 4245 #: ../src/gtkpounce.c:259 |
4326 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4246 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4327 msgstr "Введите собеседника для слежения." | 4247 msgstr "Введите собеседника для слежения." |
4328 | 4248 |
4329 #: src/gtkpounce.c:503 | 4249 #: ../src/gtkpounce.c:503 |
4330 msgid "New Buddy Pounce" | 4250 msgid "New Buddy Pounce" |
4331 msgstr "Новое правило" | 4251 msgstr "Новое правило" |
4332 | 4252 |
4333 #: src/gtkpounce.c:503 | 4253 #: ../src/gtkpounce.c:503 |
4334 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4254 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4335 msgstr "Изменить правило" | 4255 msgstr "Изменить правило" |
4336 | 4256 |
4337 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 4257 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
4338 #: src/gtkpounce.c:520 | 4258 #: ../src/gtkpounce.c:520 |
4339 msgid "Pounce on Whom" | 4259 msgid "Pounce on Whom" |
4340 msgstr "За кем следить" | 4260 msgstr "За кем следить" |
4341 | 4261 |
4342 #: src/gtkpounce.c:547 | 4262 #: ../src/gtkpounce.c:547 |
4343 msgid "_Buddy name:" | 4263 msgid "_Buddy name:" |
4344 msgstr "_Имя собеседника:" | 4264 msgstr "_Имя собеседника:" |
4345 | 4265 |
4346 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 4266 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4347 #: src/gtkpounce.c:571 | 4267 #: ../src/gtkpounce.c:573 |
4348 msgid "Pounce When Buddy..." | 4268 msgid "Pounce When Buddy..." |
4349 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." | 4269 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." |
4350 | 4270 |
4351 #: src/gtkpounce.c:579 | 4271 #: ../src/gtkpounce.c:581 |
4352 msgid "Si_gns on" | 4272 msgid "Si_gns on" |
4353 msgstr "_Входит" | 4273 msgstr "_Входит" |
4354 | 4274 |
4355 #: src/gtkpounce.c:581 | 4275 #: ../src/gtkpounce.c:583 |
4356 msgid "Signs o_ff" | 4276 msgid "Signs o_ff" |
4357 msgstr "В_ыходит" | 4277 msgstr "В_ыходит" |
4358 | 4278 |
4359 #: src/gtkpounce.c:583 | 4279 #: ../src/gtkpounce.c:585 |
4360 msgid "Goes a_way" | 4280 msgid "Goes a_way" |
4361 msgstr "Отхо_дит" | 4281 msgstr "Отхо_дит" |
4362 | 4282 |
4363 #: src/gtkpounce.c:585 | 4283 #: ../src/gtkpounce.c:587 |
4364 msgid "Ret_urns from away" | 4284 msgid "Ret_urns from away" |
4365 msgstr "Возв_ращается" | 4285 msgstr "Возв_ращается" |
4366 | 4286 |
4367 #: src/gtkpounce.c:587 | 4287 #: ../src/gtkpounce.c:589 |
4368 msgid "Becomes _idle" | 4288 msgid "Becomes _idle" |
4369 msgstr "Начинает _бездействовать" | 4289 msgstr "Начинает _бездействовать" |
4370 | 4290 |
4371 #: src/gtkpounce.c:589 | 4291 #: ../src/gtkpounce.c:591 |
4372 msgid "Is no longer i_dle" | 4292 msgid "Is no longer i_dle" |
4373 msgstr "Перестаёт безде_йствовать" | 4293 msgstr "Перестаёт безде_йствовать" |
4374 | 4294 |
4375 #: src/gtkpounce.c:591 | 4295 #: ../src/gtkpounce.c:593 |
4376 msgid "Starts _typing" | 4296 msgid "Starts _typing" |
4377 msgstr "Начинает пис_ать" | 4297 msgstr "Начинает пис_ать" |
4378 | 4298 |
4379 #: src/gtkpounce.c:593 | 4299 #: ../src/gtkpounce.c:595 |
4380 msgid "Stops t_yping" | 4300 msgid "Stops t_yping" |
4381 msgstr "Перестаёт писат_ь" | 4301 msgstr "Перестаёт писат_ь" |
4382 | 4302 |
4383 #: src/gtkpounce.c:595 | 4303 #: ../src/gtkpounce.c:597 |
4384 msgid "Sends a _message" | 4304 msgid "Sends a _message" |
4385 msgstr "Отправляет сооб_щение" | 4305 msgstr "Отправляет сооб_щение" |
4386 | 4306 |
4387 #. Create the "Action" frame. | 4307 #. Create the "Action" frame. |
4388 #: src/gtkpounce.c:627 | 4308 #: ../src/gtkpounce.c:629 |
4389 msgid "Action" | 4309 msgid "Action" |
4390 msgstr "Действие" | 4310 msgstr "Действие" |
4391 | 4311 |
4392 #: src/gtkpounce.c:635 | 4312 #: ../src/gtkpounce.c:637 |
4393 msgid "Ope_n an IM window" | 4313 msgid "Ope_n an IM window" |
4394 msgstr "Открыть ок_но беседы" | 4314 msgstr "Открыть ок_но беседы" |
4395 | 4315 |
4396 #: src/gtkpounce.c:637 | 4316 #: ../src/gtkpounce.c:639 |
4397 msgid "_Pop up a notification" | 4317 msgid "_Pop up a notification" |
4398 msgstr "Вывести уведом_ление" | 4318 msgstr "Вывести уведом_ление" |
4399 | 4319 |
4400 #: src/gtkpounce.c:639 | 4320 #: ../src/gtkpounce.c:641 |
4401 msgid "Send a _message" | 4321 msgid "Send a _message" |
4402 msgstr "Отправить _сообщение" | 4322 msgstr "Отправить _сообщение" |
4403 | 4323 |
4404 #: src/gtkpounce.c:641 | 4324 #: ../src/gtkpounce.c:643 |
4405 msgid "E_xecute a command" | 4325 msgid "E_xecute a command" |
4406 msgstr "Выполнить ко_манду" | 4326 msgstr "Выполнить ко_манду" |
4407 | 4327 |
4408 #: src/gtkpounce.c:643 | 4328 #: ../src/gtkpounce.c:645 |
4409 msgid "P_lay a sound" | 4329 msgid "P_lay a sound" |
4410 msgstr "Воспроизвести _звук" | 4330 msgstr "Воспроизвести _звук" |
4411 | 4331 |
4412 #: src/gtkpounce.c:648 | 4332 #: ../src/gtkpounce.c:650 |
4413 msgid "Brows_e..." | 4333 msgid "Brows_e..." |
4414 msgstr "_Открыть..." | 4334 msgstr "_Открыть..." |
4415 | 4335 |
4416 #: src/gtkpounce.c:650 | 4336 #: ../src/gtkpounce.c:652 |
4417 msgid "Br_owse..." | 4337 msgid "Br_owse..." |
4418 msgstr "От_крыть..." | 4338 msgstr "От_крыть..." |
4419 | 4339 |
4420 #: src/gtkpounce.c:651 | 4340 #: ../src/gtkpounce.c:653 |
4421 msgid "Pre_view" | 4341 msgid "Pre_view" |
4422 msgstr "Т_ест" | 4342 msgstr "Т_ест" |
4423 | 4343 |
4424 #. Create the "Options" frame. | 4344 #. Create the "Options" frame. |
4425 #: src/gtkpounce.c:763 | 4345 #: ../src/gtkpounce.c:765 |
4426 msgid "Options" | 4346 msgid "Options" |
4427 msgstr "Параметры" | 4347 msgstr "Параметры" |
4428 | 4348 |
4429 #: src/gtkpounce.c:771 | 4349 #: ../src/gtkpounce.c:773 |
4430 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 4350 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4431 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" | 4351 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" |
4432 | 4352 |
4433 #: src/gtkpounce.c:776 | 4353 #: ../src/gtkpounce.c:778 |
4434 msgid "_Recurring" | 4354 msgid "_Recurring" |
4435 msgstr "_Повторение" | 4355 msgstr "_Повторение" |
4436 | 4356 |
4437 #: src/gtkpounce.c:1089 | 4357 #: ../src/gtkpounce.c:1092 |
4438 #, c-format | 4358 #, c-format |
4439 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 4359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4440 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" | 4360 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" |
4441 | 4361 |
4442 #: src/gtkpounce.c:1237 | 4362 #: ../src/gtkpounce.c:1240 |
4443 msgid "Pounce Target" | 4363 msgid "Pounce Target" |
4444 msgstr "Объект слежения" | 4364 msgstr "Объект слежения" |
4445 | 4365 |
4446 #: src/gtkpounce.c:1272 | 4366 #: ../src/gtkpounce.c:1275 |
4447 msgid "Recurring" | 4367 msgid "Recurring" |
4448 msgstr "Повторение" | 4368 msgstr "Повторение" |
4449 | 4369 |
4450 #: src/gtkpounce.c:1319 | 4370 #: ../src/gtkpounce.c:1322 |
4451 msgid "Buddy Pounces" | 4371 msgid "Buddy Pounces" |
4452 msgstr "Правила" | 4372 msgstr "Правила" |
4453 | 4373 |
4454 #: src/gtkpounce.c:1446 | 4374 #: ../src/gtkpounce.c:1449 |
4455 #, c-format | 4375 #, c-format |
4456 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4376 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4457 msgstr "%s начал писать вам (%s)" | 4377 msgstr "%s начал писать вам (%s)" |
4458 | 4378 |
4459 #: src/gtkpounce.c:1448 | 4379 #: ../src/gtkpounce.c:1451 |
4460 #, c-format | 4380 #, c-format |
4461 msgid "%s has signed on (%s)" | 4381 msgid "%s has signed on (%s)" |
4462 msgstr "%s вошёл (%s)" | 4382 msgstr "%s вошёл (%s)" |
4463 | 4383 |
4464 #: src/gtkpounce.c:1450 | 4384 #: ../src/gtkpounce.c:1453 |
4465 #, c-format | 4385 #, c-format |
4466 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4386 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4467 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" | 4387 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" |
4468 | 4388 |
4469 #: src/gtkpounce.c:1452 | 4389 #: ../src/gtkpounce.c:1455 |
4470 #, c-format | 4390 #, c-format |
4471 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4391 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4472 msgstr "%s вернулся (%s)" | 4392 msgstr "%s вернулся (%s)" |
4473 | 4393 |
4474 #: src/gtkpounce.c:1454 | 4394 #: ../src/gtkpounce.c:1457 |
4475 #, c-format | 4395 #, c-format |
4476 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4396 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4477 msgstr "%s перестал писать вам (%s)" | 4397 msgstr "%s перестал писать вам (%s)" |
4478 | 4398 |
4479 #: src/gtkpounce.c:1456 | 4399 #: ../src/gtkpounce.c:1459 |
4480 #, c-format | 4400 #, c-format |
4481 msgid "%s has signed off (%s)" | 4401 msgid "%s has signed off (%s)" |
4482 msgstr "%s вышел (%s)" | 4402 msgstr "%s вышел (%s)" |
4483 | 4403 |
4484 #: src/gtkpounce.c:1458 | 4404 #: ../src/gtkpounce.c:1461 |
4485 #, c-format | 4405 #, c-format |
4486 msgid "%s has become idle (%s)" | 4406 msgid "%s has become idle (%s)" |
4487 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" | 4407 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" |
4488 | 4408 |
4489 #: src/gtkpounce.c:1460 | 4409 #: ../src/gtkpounce.c:1463 |
4490 #, c-format | 4410 #, c-format |
4491 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4411 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4492 msgstr "%s отошёл (%s)" | 4412 msgstr "%s отошёл (%s)" |
4493 | 4413 |
4494 #: src/gtkpounce.c:1462 | 4414 #: ../src/gtkpounce.c:1465 |
4495 #, c-format | 4415 #, c-format |
4496 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 4416 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4497 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" | 4417 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" |
4498 | 4418 |
4499 #: src/gtkpounce.c:1463 | 4419 #: ../src/gtkpounce.c:1466 |
4500 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4420 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4501 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" | 4421 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" |
4502 | 4422 |
4503 #: src/gtkprefs.c:512 | 4423 #: ../src/gtkprefs.c:512 |
4504 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 4424 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4505 msgstr "" | 4425 msgstr "" |
4506 | 4426 |
4507 #: src/gtkprefs.c:631 | 4427 #: ../src/gtkprefs.c:638 |
4508 msgid "" | 4428 msgid "" |
4509 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 4429 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4510 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4430 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4511 msgstr "" | 4431 msgstr "" |
4512 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " | 4432 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " |
4513 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." | 4433 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." |
4514 | 4434 |
4515 #: src/gtkprefs.c:666 | 4435 #: ../src/gtkprefs.c:673 |
4516 msgid "Icon" | 4436 msgid "Icon" |
4517 msgstr "Значок" | 4437 msgstr "Значок" |
4518 | 4438 |
4519 #: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4439 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
4520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4440 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 |
4521 msgid "Description" | 4441 msgid "Description" |
4522 msgstr "Описание" | 4442 msgstr "Описание" |
4523 | 4443 |
4524 #: src/gtkprefs.c:814 | 4444 #: ../src/gtkprefs.c:821 |
4525 msgid "_Hide new IM conversations" | 4445 msgid "_Hide new IM conversations" |
4526 msgstr "Скрывать новые беседы" | 4446 msgstr "_Скрывать новые беседы" |
4527 | 4447 |
4528 #: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1757 | 4448 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 |
4529 msgid "When away" | 4449 msgid "When away" |
4530 msgstr "Во время отсутствия" | 4450 msgstr "Во время отсутствия" |
4531 | 4451 |
4532 #: src/gtkprefs.c:821 | 4452 #: ../src/gtkprefs.c:828 |
4533 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4453 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4534 msgstr "Отправлять неизвестные \"слэш\"-команды как сообщения" | 4454 msgstr "Отправлять неизвестные \"_слэш\"-команды как сообщения" |
4535 | 4455 |
4536 #: src/gtkprefs.c:823 | 4456 #: ../src/gtkprefs.c:830 |
4537 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4457 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4538 msgstr "Показывать форматирование во входящих сообщениях" | 4458 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" |
4539 | 4459 |
4540 #: src/gtkprefs.c:826 | 4460 #: ../src/gtkprefs.c:833 |
4541 msgid "Show buddy _icons" | 4461 msgid "Show buddy _icons" |
4542 msgstr "Показывать значки собеседников" | 4462 msgstr "Показывать _значки собеседников" |
4543 | 4463 |
4544 #: src/gtkprefs.c:828 | 4464 #: ../src/gtkprefs.c:835 |
4545 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4465 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4546 msgstr "Разрешить анимацию значков собеседников" | 4466 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" |
4547 | 4467 |
4548 #: src/gtkprefs.c:835 | 4468 #: ../src/gtkprefs.c:842 |
4549 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4469 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4550 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы пишете им" | 4470 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы пишете им" |
4551 | 4471 |
4552 #: src/gtkprefs.c:838 | 4472 #: ../src/gtkprefs.c:845 |
4553 msgid "Highlight _misspelled words" | 4473 msgid "Highlight _misspelled words" |
4554 msgstr "Подсвечивать слова с ошибками" | 4474 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" |
4555 | 4475 |
4556 #: src/gtkprefs.c:842 | 4476 #: ../src/gtkprefs.c:849 |
4557 msgid "Use smooth-scrolling" | 4477 msgid "Use smooth-scrolling" |
4558 msgstr "Использовать плавную прокрутку" | 4478 msgstr "Использовать плавную прокрутку" |
4559 | 4479 |
4560 #: src/gtkprefs.c:858 | 4480 #: ../src/gtkprefs.c:865 |
4561 msgid "" | 4481 msgid "" |
4562 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 4482 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4563 "that support formatting. :)" | 4483 "that support formatting. :)" |
4564 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4565 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " | 4485 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " |
4566 "поддерживающих форматирование. :)" | 4486 "поддерживающих форматирование. :)" |
4567 | 4487 |
4568 #. All the tab options! | 4488 #. All the tab options! |
4569 #: src/gtkprefs.c:880 | 4489 #: ../src/gtkprefs.c:887 |
4570 msgid "Tab Options" | 4490 msgid "Tab Options" |
4571 msgstr "Параметры вкладок" | 4491 msgstr "Параметры вкладок" |
4572 | 4492 |
4573 #: src/gtkprefs.c:882 | 4493 #: ../src/gtkprefs.c:889 |
4574 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4494 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4575 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками" | 4495 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками" |
4576 | 4496 |
4577 #: src/gtkprefs.c:896 | 4497 #: ../src/gtkprefs.c:903 |
4578 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4498 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4579 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" | 4499 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" |
4580 | 4500 |
4581 #: src/gtkprefs.c:902 | 4501 #: ../src/gtkprefs.c:909 |
4582 msgid "_Placement:" | 4502 msgid "_Placement:" |
4583 msgstr "Расположение:" | 4503 msgstr "_Расположение:" |
4584 | 4504 |
4585 #: src/gtkprefs.c:904 | 4505 #: ../src/gtkprefs.c:911 |
4586 msgid "Top" | 4506 msgid "Top" |
4587 msgstr "Вверху" | 4507 msgstr "Вверху" |
4588 | 4508 |
4589 #: src/gtkprefs.c:905 | 4509 #: ../src/gtkprefs.c:912 |
4590 msgid "Bottom" | 4510 msgid "Bottom" |
4591 msgstr "Внизу" | 4511 msgstr "Внизу" |
4592 | 4512 |
4593 #: src/gtkprefs.c:906 | 4513 #: ../src/gtkprefs.c:913 |
4594 msgid "Left" | 4514 msgid "Left" |
4595 msgstr "Слева" | 4515 msgstr "Слева" |
4596 | 4516 |
4597 #: src/gtkprefs.c:907 | 4517 #: ../src/gtkprefs.c:914 |
4598 msgid "Right" | 4518 msgid "Right" |
4599 msgstr "Справа" | 4519 msgstr "Справа" |
4600 | 4520 |
4601 #: src/gtkprefs.c:909 | 4521 #: ../src/gtkprefs.c:916 |
4602 msgid "Left Vertical" | 4522 msgid "Left Vertical" |
4603 msgstr "Слева вертикально" | 4523 msgstr "Слева вертикально" |
4604 | 4524 |
4605 #: src/gtkprefs.c:910 | 4525 #: ../src/gtkprefs.c:917 |
4606 msgid "Right Vertical" | 4526 msgid "Right Vertical" |
4607 msgstr "Справа вертикально" | 4527 msgstr "Справа вертикально" |
4608 | 4528 |
4609 #: src/gtkprefs.c:915 | 4529 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4610 msgid "N_ew conversations:" | 4530 msgid "N_ew conversations:" |
4611 msgstr "Новые беседы:" | 4531 msgstr "_Новые беседы:" |
4612 | 4532 |
4613 #: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803 | 4533 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 |
4614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 | 4534 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 |
4615 msgid "IP Address" | 4535 msgid "IP Address" |
4616 msgstr "IP-адрес" | 4536 msgstr "IP-адрес" |
4617 | 4537 |
4618 #: src/gtkprefs.c:968 | 4538 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4619 msgid "ST_UN server:" | 4539 msgid "ST_UN server:" |
4620 msgstr "ST_UN-сервер:" | 4540 msgstr "ST_UN-сервер:" |
4621 | 4541 |
4622 #: src/gtkprefs.c:970 | 4542 #: ../src/gtkprefs.c:977 |
4623 msgid "_Autodetect IP address" | 4543 msgid "_Autodetect IP address" |
4624 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" | 4544 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" |
4625 | 4545 |
4626 #: src/gtkprefs.c:979 | 4546 #: ../src/gtkprefs.c:986 |
4627 msgid "Public _IP:" | 4547 msgid "Public _IP:" |
4628 msgstr "Публичный _IP:" | 4548 msgstr "Публичный _IP:" |
4629 | 4549 |
4630 #: src/gtkprefs.c:1007 | 4550 #: ../src/gtkprefs.c:1014 |
4631 msgid "Ports" | 4551 msgid "Ports" |
4632 msgstr "Порты" | 4552 msgstr "Порты" |
4633 | 4553 |
4634 #: src/gtkprefs.c:1010 | 4554 #: ../src/gtkprefs.c:1017 |
4635 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4555 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4636 msgstr "Указать диапазон слушаемых портов _вручную" | 4556 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" |
4637 | 4557 |
4638 #: src/gtkprefs.c:1013 | 4558 #: ../src/gtkprefs.c:1020 |
4639 msgid "_Start port:" | 4559 msgid "_Start port:" |
4640 msgstr "_Начальный порт:" | 4560 msgstr "_Начальный порт:" |
4641 | 4561 |
4642 #: src/gtkprefs.c:1020 | 4562 #: ../src/gtkprefs.c:1027 |
4643 msgid "_End port:" | 4563 msgid "_End port:" |
4644 msgstr "_Конечный порт:" | 4564 msgstr "_Конечный порт:" |
4645 | 4565 |
4646 #: src/gtkprefs.c:1028 | 4566 #: ../src/gtkprefs.c:1035 |
4647 msgid "Proxy Server" | 4567 msgid "Proxy Server" |
4648 msgstr "Прокси-сервер" | 4568 msgstr "Прокси-сервер" |
4649 | 4569 |
4650 #: src/gtkprefs.c:1032 | 4570 #: ../src/gtkprefs.c:1039 |
4651 msgid "No proxy" | 4571 msgid "No proxy" |
4652 msgstr "Нет прокси" | 4572 msgstr "Нет прокси" |
4653 | 4573 |
4654 #: src/gtkprefs.c:1088 | 4574 #: ../src/gtkprefs.c:1095 |
4655 msgid "_User:" | 4575 msgid "_User:" |
4656 msgstr "_Пользователь:" | 4576 msgstr "_Пользователь:" |
4657 | 4577 |
4658 #: src/gtkprefs.c:1150 | 4578 #: ../src/gtkprefs.c:1157 |
4659 msgid "Epiphany" | 4579 msgid "Epiphany" |
4660 msgstr "Epiphany" | 4580 msgstr "Epiphany" |
4661 | 4581 |
4662 #: src/gtkprefs.c:1151 | 4582 #: ../src/gtkprefs.c:1158 |
4663 msgid "Firebird" | 4583 msgid "Firebird" |
4664 msgstr "Firebird" | 4584 msgstr "Firebird" |
4665 | 4585 |
4666 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4586 #: ../src/gtkprefs.c:1159 |
4667 msgid "Firefox" | 4587 msgid "Firefox" |
4668 msgstr "Firefox" | 4588 msgstr "Firefox" |
4669 | 4589 |
4670 #: src/gtkprefs.c:1153 | 4590 #: ../src/gtkprefs.c:1160 |
4671 msgid "Galeon" | 4591 msgid "Galeon" |
4672 msgstr "Galeon" | 4592 msgstr "Galeon" |
4673 | 4593 |
4674 #: src/gtkprefs.c:1154 | 4594 #: ../src/gtkprefs.c:1161 |
4675 msgid "GNOME Default" | 4595 msgid "GNOME Default" |
4676 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" | 4596 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" |
4677 | 4597 |
4678 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4598 #: ../src/gtkprefs.c:1162 |
4679 msgid "Konqueror" | 4599 msgid "Konqueror" |
4680 msgstr "Konqueror" | 4600 msgstr "Konqueror" |
4681 | 4601 |
4682 #: src/gtkprefs.c:1156 | 4602 #: ../src/gtkprefs.c:1163 |
4683 msgid "Mozilla" | 4603 msgid "Mozilla" |
4684 msgstr "Mozilla" | 4604 msgstr "Mozilla" |
4685 | 4605 |
4686 #: src/gtkprefs.c:1157 | 4606 #: ../src/gtkprefs.c:1164 |
4687 msgid "Netscape" | 4607 msgid "Netscape" |
4688 msgstr "Netscape" | 4608 msgstr "Netscape" |
4689 | 4609 |
4690 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4610 #: ../src/gtkprefs.c:1165 |
4691 msgid "Opera" | 4611 msgid "Opera" |
4692 msgstr "Opera" | 4612 msgstr "Opera" |
4693 | 4613 |
4694 #: src/gtkprefs.c:1167 | 4614 #: ../src/gtkprefs.c:1174 |
4695 msgid "Manual" | 4615 msgid "Manual" |
4696 msgstr "Другой" | 4616 msgstr "Другой" |
4697 | 4617 |
4698 #: src/gtkprefs.c:1220 | 4618 #: ../src/gtkprefs.c:1227 |
4699 msgid "Browser Selection" | 4619 msgid "Browser Selection" |
4700 msgstr "Выбор браузера" | 4620 msgstr "Выбор браузера" |
4701 | 4621 |
4702 #: src/gtkprefs.c:1224 | 4622 #: ../src/gtkprefs.c:1231 |
4703 msgid "_Browser:" | 4623 msgid "_Browser:" |
4704 msgstr "_Браузер:" | 4624 msgstr "_Браузер:" |
4705 | 4625 |
4706 #: src/gtkprefs.c:1232 | 4626 #: ../src/gtkprefs.c:1239 |
4707 msgid "_Open link in:" | 4627 msgid "_Open link in:" |
4708 msgstr "_Открывать ссылку в:" | 4628 msgstr "_Открывать ссылку в:" |
4709 | 4629 |
4710 #: src/gtkprefs.c:1234 | 4630 #: ../src/gtkprefs.c:1241 |
4711 msgid "Browser default" | 4631 msgid "Browser default" |
4712 msgstr "По умолчанию" | 4632 msgstr "По умолчанию" |
4713 | 4633 |
4714 #: src/gtkprefs.c:1235 | 4634 #: ../src/gtkprefs.c:1242 |
4715 msgid "Existing window" | 4635 msgid "Existing window" |
4716 msgstr "Существующее окно" | 4636 msgstr "Существующее окно" |
4717 | 4637 |
4718 #: src/gtkprefs.c:1237 | 4638 #: ../src/gtkprefs.c:1244 |
4719 msgid "New tab" | 4639 msgid "New tab" |
4720 msgstr "Новая вкладка" | 4640 msgstr "Новая вкладка" |
4721 | 4641 |
4722 #: src/gtkprefs.c:1251 | 4642 #: ../src/gtkprefs.c:1258 |
4723 #, c-format | 4643 #, c-format |
4724 msgid "" | 4644 msgid "" |
4725 "_Manual:\n" | 4645 "_Manual:\n" |
4726 "(%s for URL)" | 4646 "(%s for URL)" |
4727 msgstr "" | 4647 msgstr "" |
4728 "_Вручную:\n" | 4648 "_Вручную:\n" |
4729 "(%s для URL)" | 4649 "(%s для URL)" |
4730 | 4650 |
4731 #: src/gtkprefs.c:1287 src/gtkprefs.c:1868 | 4651 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 |
4732 msgid "Logging" | 4652 msgid "Logging" |
4733 msgstr "Журналы" | 4653 msgstr "Журналы" |
4734 | 4654 |
4735 #: src/gtkprefs.c:1290 | 4655 #: ../src/gtkprefs.c:1297 |
4736 msgid "Log _format:" | 4656 msgid "Log _format:" |
4737 msgstr "_Формат журнала:" | 4657 msgstr "_Формат журнала:" |
4738 | 4658 |
4739 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4659 #: ../src/gtkprefs.c:1302 |
4740 msgid "Log all _instant messages" | 4660 msgid "Log all _instant messages" |
4741 msgstr "Записывать все _сообщения" | 4661 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" |
4742 | 4662 |
4743 #: src/gtkprefs.c:1297 | 4663 #: ../src/gtkprefs.c:1304 |
4744 msgid "Log all c_hats" | 4664 msgid "Log all c_hats" |
4745 msgstr "Записывать все _чаты" | 4665 msgstr "Записывать все _чаты" |
4746 | 4666 |
4747 #: src/gtkprefs.c:1299 | 4667 #: ../src/gtkprefs.c:1306 |
4748 msgid "Log all _status changes to system log" | 4668 msgid "Log all _status changes to system log" |
4749 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" | 4669 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" |
4750 | 4670 |
4751 #: src/gtkprefs.c:1447 | 4671 #: ../src/gtkprefs.c:1454 |
4752 msgid "Sound Selection" | 4672 msgid "Sound Selection" |
4753 msgstr "Выбор звука" | 4673 msgstr "Выбор звука" |
4754 | 4674 |
4755 #: src/gtkprefs.c:1455 | 4675 #: ../src/gtkprefs.c:1462 |
4756 msgid "Quietest" | 4676 msgid "Quietest" |
4757 msgstr "Очень тихо" | 4677 msgstr "Очень тихо" |
4758 | 4678 |
4759 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4679 #: ../src/gtkprefs.c:1464 |
4760 msgid "Quieter" | 4680 msgid "Quieter" |
4761 msgstr "Тихо" | 4681 msgstr "Тихо" |
4762 | 4682 |
4763 #: src/gtkprefs.c:1459 | 4683 #: ../src/gtkprefs.c:1466 |
4764 msgid "Quiet" | 4684 msgid "Quiet" |
4765 msgstr "Ниже среднего" | 4685 msgstr "Ниже среднего" |
4766 | 4686 |
4767 #: src/gtkprefs.c:1461 src/protocols/silc/silc.c:666 | 4687 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
4768 msgid "Normal" | 4688 msgid "Normal" |
4769 msgstr "Нормально" | 4689 msgstr "Нормально" |
4770 | 4690 |
4771 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4691 #: ../src/gtkprefs.c:1470 |
4772 msgid "Loud" | 4692 msgid "Loud" |
4773 msgstr "Выше среднего" | 4693 msgstr "Выше среднего" |
4774 | 4694 |
4775 #: src/gtkprefs.c:1465 | 4695 #: ../src/gtkprefs.c:1472 |
4776 msgid "Louder" | 4696 msgid "Louder" |
4777 msgstr "Громко" | 4697 msgstr "Громко" |
4778 | 4698 |
4779 #: src/gtkprefs.c:1467 | 4699 #: ../src/gtkprefs.c:1474 |
4780 msgid "Loudest" | 4700 msgid "Loudest" |
4781 msgstr "Очень громко" | 4701 msgstr "Очень громко" |
4782 | 4702 |
4783 #: src/gtkprefs.c:1530 | 4703 #: ../src/gtkprefs.c:1537 |
4784 msgid "Sound Method" | 4704 msgid "Sound Method" |
4785 msgstr "Метод воспроизведения звука" | 4705 msgstr "Метод воспроизведения звука" |
4786 | 4706 |
4787 #: src/gtkprefs.c:1531 | 4707 #: ../src/gtkprefs.c:1538 |
4788 msgid "_Method:" | 4708 msgid "_Method:" |
4789 msgstr "_Метод:" | 4709 msgstr "_Метод:" |
4790 | 4710 |
4791 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4711 #: ../src/gtkprefs.c:1540 |
4792 msgid "Console beep" | 4712 msgid "Console beep" |
4793 msgstr "Сигнал динамиком" | 4713 msgstr "Сигнал динамиком" |
4794 | 4714 |
4795 #: src/gtkprefs.c:1535 | 4715 #: ../src/gtkprefs.c:1542 |
4796 msgid "Automatic" | 4716 msgid "Automatic" |
4797 msgstr "Автоматически" | 4717 msgstr "Автоматически" |
4798 | 4718 |
4799 #: src/gtkprefs.c:1540 | 4719 #: ../src/gtkprefs.c:1547 |
4800 msgid "Command" | 4720 msgid "Command" |
4801 msgstr "Команда" | 4721 msgstr "Команда" |
4802 | 4722 |
4803 #: src/gtkprefs.c:1541 | 4723 #: ../src/gtkprefs.c:1548 |
4804 msgid "No sounds" | 4724 msgid "No sounds" |
4805 msgstr "Нет звуков" | 4725 msgstr "Нет звуков" |
4806 | 4726 |
4807 #: src/gtkprefs.c:1549 | 4727 #: ../src/gtkprefs.c:1556 |
4808 #, c-format | 4728 #, c-format |
4809 msgid "" | 4729 msgid "" |
4810 "Sound c_ommand:\n" | 4730 "Sound c_ommand:\n" |
4811 "(%s for filename)" | 4731 "(%s for filename)" |
4812 msgstr "" | 4732 msgstr "" |
4813 "_Команда воспроизведения звука:\n" | 4733 "_Команда воспроизведения звука:\n" |
4814 "(%s для имени файла)" | 4734 "(%s для имени файла)" |
4815 | 4735 |
4816 #: src/gtkprefs.c:1575 | 4736 #: ../src/gtkprefs.c:1582 |
4817 msgid "Sound Options" | 4737 msgid "Sound Options" |
4818 msgstr "Параметры звука" | 4738 msgstr "Параметры звука" |
4819 | 4739 |
4820 #: src/gtkprefs.c:1576 | 4740 #: ../src/gtkprefs.c:1583 |
4821 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4741 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4822 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" | 4742 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" |
4823 | 4743 |
4824 #: src/gtkprefs.c:1578 | 4744 #: ../src/gtkprefs.c:1585 |
4825 msgid "_Sounds while away" | 4745 msgid "_Sounds while away" |
4826 msgstr "_Звуки во время отсутствия" | 4746 msgstr "_Звуки во время отсутствия" |
4827 | 4747 |
4828 #: src/gtkprefs.c:1585 | 4748 #: ../src/gtkprefs.c:1592 |
4829 msgid "Volume:" | 4749 msgid "Volume:" |
4830 msgstr "Громкость:" | 4750 msgstr "Громкость:" |
4831 | 4751 |
4832 #: src/gtkprefs.c:1613 | 4752 #: ../src/gtkprefs.c:1620 |
4833 msgid "Sound Events" | 4753 msgid "Sound Events" |
4834 msgstr "Звуковые события" | 4754 msgstr "Звуковые события" |
4835 | 4755 |
4836 #: src/gtkprefs.c:1664 | 4756 #: ../src/gtkprefs.c:1671 |
4837 msgid "Play" | 4757 msgid "Play" |
4838 msgstr "Воспроизводить" | 4758 msgstr "Воспроизводить" |
4839 | 4759 |
4840 #: src/gtkprefs.c:1671 | 4760 #: ../src/gtkprefs.c:1697 |
4841 msgid "Event" | |
4842 msgstr "Событие" | |
4843 | |
4844 #: src/gtkprefs.c:1690 | |
4845 msgid "Test" | 4761 msgid "Test" |
4846 msgstr "Тест" | 4762 msgstr "Тест" |
4847 | 4763 |
4848 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4764 #: ../src/gtkprefs.c:1701 |
4849 msgid "Reset" | 4765 msgid "Reset" |
4850 msgstr "Сброс" | 4766 msgstr "Сброс" |
4851 | 4767 |
4852 #: src/gtkprefs.c:1698 | 4768 #: ../src/gtkprefs.c:1705 |
4853 msgid "Choose..." | 4769 msgid "Choose..." |
4854 msgstr "Выбрать..." | 4770 msgstr "Выбрать..." |
4855 | 4771 |
4856 #: src/gtkprefs.c:1740 | 4772 #: ../src/gtkprefs.c:1747 |
4857 msgid "_Report idle time:" | 4773 msgid "_Report idle time:" |
4858 msgstr "Сообщать _время бездействия:" | 4774 msgstr "Сообщать _время бездействия:" |
4859 | 4775 |
4860 #: src/gtkprefs.c:1743 | 4776 #: ../src/gtkprefs.c:1750 |
4861 msgid "From last sent message" | 4777 msgid "From last sent message" |
4862 msgstr "С момента последней отправки сообщения" | 4778 msgstr "С момента последней отправки сообщения" |
4863 | 4779 |
4864 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4780 #: ../src/gtkprefs.c:1752 |
4865 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 4781 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4866 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" | 4782 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" |
4867 | 4783 |
4868 #: src/gtkprefs.c:1754 | 4784 #: ../src/gtkprefs.c:1761 |
4869 msgid "_Auto-reply:" | 4785 msgid "_Auto-reply:" |
4870 msgstr "_Автоматический ответ:" | 4786 msgstr "_Автоматический ответ:" |
4871 | 4787 |
4872 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4788 #: ../src/gtkprefs.c:1765 |
4873 msgid "When both away and idle" | 4789 msgid "When both away and idle" |
4874 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" | 4790 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" |
4875 | 4791 |
4876 #. Auto-away stuff | 4792 #. Auto-away stuff |
4877 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4793 #: ../src/gtkprefs.c:1771 |
4878 msgid "Auto-away" | 4794 msgid "Auto-away" |
4879 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" | 4795 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" |
4880 | 4796 |
4881 #: src/gtkprefs.c:1766 | 4797 #: ../src/gtkprefs.c:1773 |
4882 msgid "Change status when _idle" | 4798 msgid "Change status when _idle" |
4883 msgstr "Менять статус при _бездействии" | 4799 msgstr "Менять статус при _бездействии" |
4884 | 4800 |
4885 #: src/gtkprefs.c:1770 | 4801 #: ../src/gtkprefs.c:1777 |
4886 msgid "_Minutes before changing status:" | 4802 msgid "_Minutes before changing status:" |
4887 msgstr "_Минут до смены статуса:" | 4803 msgstr "_Минут до изменения статуса:" |
4888 | 4804 |
4889 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4805 #: ../src/gtkprefs.c:1785 |
4890 msgid "Change _status to:" | 4806 msgid "Change _status to:" |
4891 msgstr "Менять _статус на:" | 4807 msgstr "Менять _статус на:" |
4892 | 4808 |
4893 #. Signon status stuff | 4809 #. Signon status stuff |
4894 #: src/gtkprefs.c:1799 | 4810 #: ../src/gtkprefs.c:1806 |
4895 msgid "Status at startup" | 4811 msgid "Status at startup" |
4896 msgstr "Статус при запуске" | 4812 msgstr "Статус при запуске" |
4897 | 4813 |
4898 #: src/gtkprefs.c:1801 | 4814 #: ../src/gtkprefs.c:1808 |
4899 msgid "Use status from last _exit at startup" | 4815 msgid "Use status from last _exit at startup" |
4900 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до выхода" | 4816 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" |
4901 | 4817 |
4902 #: src/gtkprefs.c:1807 | 4818 #: ../src/gtkprefs.c:1814 |
4903 msgid "Status to a_pply at startup:" | 4819 msgid "Status to a_pply at startup:" |
4904 msgstr "Применить при запуске статус:" | 4820 msgstr "_Применить при запуске статус:" |
4905 | 4821 |
4906 #: src/gtkprefs.c:1858 | 4822 #: ../src/gtkprefs.c:1865 |
4907 msgid "Smiley Themes" | 4823 msgid "Smiley Themes" |
4908 msgstr "Темы смайликов" | 4824 msgstr "Темы смайликов" |
4909 | 4825 |
4910 #: src/gtkprefs.c:1859 | 4826 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
4911 msgid "Sounds" | 4827 msgid "Sounds" |
4912 msgstr "Звуки" | 4828 msgstr "Звуки" |
4913 | 4829 |
4914 #: src/gtkprefs.c:1860 src/protocols/silc/silc.c:1848 | 4830 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
4915 msgid "Network" | 4831 msgid "Network" |
4916 msgstr "Сеть" | 4832 msgstr "Сеть" |
4917 | 4833 |
4918 #: src/gtkprefs.c:1865 | 4834 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
4919 msgid "Browser" | 4835 msgid "Browser" |
4920 msgstr "Браузер" | 4836 msgstr "Браузер" |
4921 | 4837 |
4922 #: src/gtkprefs.c:1869 | 4838 #: ../src/gtkprefs.c:1876 |
4923 msgid "Away / Idle" | 4839 msgid "Away / Idle" |
4924 msgstr "Отсутствие / Бездействие" | 4840 msgstr "Отсутствие / Бездействие" |
4925 | 4841 |
4926 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4842 #: ../src/gtkprivacy.c:79 |
4927 msgid "Allow all users to contact me" | 4843 msgid "Allow all users to contact me" |
4928 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | 4844 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" |
4929 | 4845 |
4930 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4846 #: ../src/gtkprivacy.c:80 |
4931 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4847 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4932 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" | 4848 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" |
4933 | 4849 |
4934 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4850 #: ../src/gtkprivacy.c:81 |
4935 msgid "Allow only the users below" | 4851 msgid "Allow only the users below" |
4936 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" | 4852 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" |
4937 | 4853 |
4938 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4854 #: ../src/gtkprivacy.c:82 |
4939 msgid "Block all users" | 4855 msgid "Block all users" |
4940 msgstr "Блокировать всех пользователей" | 4856 msgstr "Блокировать всех пользователей" |
4941 | 4857 |
4942 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4858 #: ../src/gtkprivacy.c:83 |
4943 msgid "Block only the users below" | 4859 msgid "Block only the users below" |
4944 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" | 4860 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" |
4945 | 4861 |
4946 #: src/gtkprivacy.c:371 | 4862 #: ../src/gtkprivacy.c:372 |
4947 msgid "Privacy" | 4863 msgid "Privacy" |
4948 msgstr "Конфиденциальность" | 4864 msgstr "Конфиденциальность" |
4949 | 4865 |
4950 #: src/gtkprivacy.c:384 | 4866 #: ../src/gtkprivacy.c:385 |
4951 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4867 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4952 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." | 4868 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." |
4953 | 4869 |
4954 #. "Set privacy for:" label | 4870 #. "Set privacy for:" label |
4955 #: src/gtkprivacy.c:396 | 4871 #: ../src/gtkprivacy.c:397 |
4956 msgid "Set privacy for:" | 4872 msgid "Set privacy for:" |
4957 msgstr "Установить конфиденциальность для:" | 4873 msgstr "Установить конфиденциальность для:" |
4958 | 4874 |
4959 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577 | 4875 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 |
4960 msgid "Permit User" | 4876 msgid "Permit User" |
4961 msgstr "Допустить пользователя" | 4877 msgstr "Допустить пользователя" |
4962 | 4878 |
4963 #: src/gtkprivacy.c:562 | 4879 #: ../src/gtkprivacy.c:563 |
4964 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4880 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4965 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." | 4881 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." |
4966 | 4882 |
4967 #: src/gtkprivacy.c:563 | 4883 #: ../src/gtkprivacy.c:564 |
4968 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4884 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4969 msgstr "" | 4885 msgstr "" |
4970 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." | 4886 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." |
4971 | 4887 |
4972 #: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579 | 4888 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 |
4973 msgid "_Permit" | 4889 msgid "_Permit" |
4974 msgstr "_Допустить" | 4890 msgstr "_Допустить" |
4975 | 4891 |
4976 #: src/gtkprivacy.c:571 | 4892 #: ../src/gtkprivacy.c:572 |
4977 #, c-format | 4893 #, c-format |
4978 msgid "Allow %s to contact you?" | 4894 msgid "Allow %s to contact you?" |
4979 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" | 4895 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" |
4980 | 4896 |
4981 #: src/gtkprivacy.c:573 | 4897 #: ../src/gtkprivacy.c:574 |
4982 #, c-format | 4898 #, c-format |
4983 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4899 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4984 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" | 4900 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" |
4985 | 4901 |
4986 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613 | 4902 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 |
4987 msgid "Block User" | 4903 msgid "Block User" |
4988 msgstr "Блокировать пользователя" | 4904 msgstr "Блокировать пользователя" |
4989 | 4905 |
4990 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4906 #: ../src/gtkprivacy.c:602 |
4991 msgid "Type a user to block." | 4907 msgid "Type a user to block." |
4992 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." | 4908 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." |
4993 | 4909 |
4994 #: src/gtkprivacy.c:602 | 4910 #: ../src/gtkprivacy.c:603 |
4995 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4911 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4996 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." | 4912 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." |
4997 | 4913 |
4998 #: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615 | 4914 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 |
4999 msgid "_Block" | 4915 msgid "_Block" |
5000 msgstr "_Блокировать" | 4916 msgstr "_Блокировать" |
5001 | 4917 |
5002 #: src/gtkprivacy.c:609 | 4918 #: ../src/gtkprivacy.c:610 |
5003 #, c-format | 4919 #, c-format |
5004 msgid "Block %s?" | 4920 msgid "Block %s?" |
5005 msgstr "Блокировать %s?" | 4921 msgstr "Блокировать %s?" |
5006 | 4922 |
5007 #: src/gtkprivacy.c:611 | 4923 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
5008 #, c-format | 4924 #, c-format |
5009 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4925 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5010 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" | 4926 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" |
5011 | 4927 |
5012 #. * | 4928 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
5013 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5014 #. | 4930 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
5015 #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4931 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
5016 #: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 | |
5017 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
5018 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 | |
5019 msgid "Yes" | 4932 msgid "Yes" |
5020 msgstr "Да" | 4933 msgstr "Да" |
5021 | 4934 |
5022 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 | 4935 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 | 4936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5024 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 | 4937 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
5025 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 | 4938 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
5026 msgid "No" | 4939 msgid "No" |
5027 msgstr "Нет" | 4940 msgstr "Нет" |
5028 | 4941 |
5029 #: src/gtkrequest.c:289 | 4942 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
5030 msgid "Apply" | 4943 msgid "Apply" |
5031 msgstr "Применить" | 4944 msgstr "Применить" |
5032 | 4945 |
5033 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4946 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
5034 #: src/protocols/silc/util.c:336 | 4947 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
5035 msgid "Close" | 4948 msgid "Close" |
5036 msgstr "Закрыть" | 4949 msgstr "Закрыть" |
5037 | 4950 |
5038 #: src/gtkrequest.c:1839 | 4951 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
5039 msgid "That file already exists" | 4952 msgid "That file already exists" |
5040 msgstr "Такой файл уже существует" | 4953 msgstr "Такой файл уже существует" |
5041 | 4954 |
5042 #: src/gtkrequest.c:1840 | 4955 #: ../src/gtkrequest.c:1468 |
5043 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4956 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5044 msgstr "Хотите перезаписать его?" | 4957 msgstr "Хотите перезаписать его?" |
5045 | 4958 |
5046 #: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925 | 4959 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 |
5047 msgid "Save File..." | 4960 msgid "Save File..." |
5048 msgstr "Сохранить файл..." | 4961 msgstr "Сохранить файл..." |
5049 | 4962 |
5050 #: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926 | 4963 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 |
5051 msgid "Open File..." | 4964 msgid "Open File..." |
5052 msgstr "Открыть файл..." | 4965 msgstr "Открыть файл..." |
5053 | 4966 |
5054 #: src/gtkroomlist.c:287 | 4967 #: ../src/gtkroomlist.c:287 |
5055 msgid "_Add" | 4968 msgid "_Add" |
5056 msgstr "_Добавить" | 4969 msgstr "_Добавить" |
5057 | 4970 |
5058 #: src/gtkroomlist.c:354 | 4971 #: ../src/gtkroomlist.c:354 |
5059 msgid "Room List" | 4972 msgid "Room List" |
5060 msgstr "Список комнат" | 4973 msgstr "Список комнат" |
5061 | 4974 |
5062 #. list button | 4975 #. list button |
5063 #: src/gtkroomlist.c:424 | 4976 #: ../src/gtkroomlist.c:424 |
5064 msgid "_Get List" | 4977 msgid "_Get List" |
5065 msgstr "_Получить список" | 4978 msgstr "_Получить список" |
5066 | 4979 |
5067 #. add button | 4980 #. add button |
5068 #: src/gtkroomlist.c:432 | 4981 #: ../src/gtkroomlist.c:432 |
5069 msgid "_Add Chat" | 4982 msgid "_Add Chat" |
5070 msgstr "_Добавить чат" | 4983 msgstr "_Добавить чат" |
5071 | 4984 |
5072 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4985 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486 | 4986 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 |
5074 msgid "Title" | 4987 msgid "Title" |
5075 msgstr "Название" | 4988 msgstr "Название" |
5076 | 4989 |
5077 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | 4990 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 |
5078 msgid "Type" | 4991 msgid "Type" |
5079 msgstr "Тип" | 4992 msgstr "Тип" |
5080 | 4993 |
5081 #. Available status messages are plain text | 4994 #. Available status messages are plain text |
5082 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907 | 4995 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
5083 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 4996 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431 | 4997 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 |
5085 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446 | 4998 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 |
5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171 | 4999 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105 | 5000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125 | 5001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5002 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5090 #: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974 | 5003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5091 #: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986 | 5004 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7709 src/protocols/oscar/oscar.c:7723 | 5005 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 |
5093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 src/protocols/oscar/oscar.c:7937 | 5006 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
5094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7949 src/protocols/sametime/sametime.c:3221 | 5007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
5095 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3227 | 5008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
5096 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3233 | 5009 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
5097 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 5010 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
5098 #: src/protocols/simple/simple.c:241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 5011 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 |
5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | 5012 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 | |
5014 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
5100 msgid "Message" | 5015 msgid "Message" |
5101 msgstr "Сообщение" | 5016 msgstr "Сообщение" |
5102 | 5017 |
5103 #: src/gtksavedstatuses.c:525 | 5018 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5104 msgid "Saved Statuses" | 5019 msgid "Saved Statuses" |
5105 msgstr "Сохранённые статусы" | 5020 msgstr "Сохранённые статусы" |
5106 | 5021 |
5107 #. Use button | 5022 #. Use button |
5108 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150 | 5023 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 |
5109 msgid "_Use" | 5024 msgid "_Use" |
5110 msgstr "_Применить" | 5025 msgstr "_Применить" |
5111 | 5026 |
5112 #: src/gtksavedstatuses.c:662 | 5027 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 |
5113 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 5028 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5114 msgstr "" | 5029 msgstr "" |
5115 | 5030 |
5116 #: src/gtksavedstatuses.c:866 | 5031 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
5117 #, fuzzy | |
5118 msgid "Different" | 5032 msgid "Different" |
5119 msgstr "Отдел" | 5033 msgstr "Отличающийся" |
5120 | 5034 |
5121 #: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1017 | 5035 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408 | 5036 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 |
5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5037 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066 | 5038 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5125 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867 | 5039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 |
5126 #: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783 | 5040 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
5127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 5041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
5128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 5042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
5129 msgid "Status" | 5043 msgid "Status" |
5130 msgstr "Статус" | 5044 msgstr "Статус" |
5131 | 5045 |
5132 #: src/gtksavedstatuses.c:1036 | 5046 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
5133 msgid "_Title:" | 5047 msgid "_Title:" |
5134 msgstr "_Название:" | 5048 msgstr "_Название:" |
5135 | 5049 |
5136 #: src/gtksavedstatuses.c:1056 src/gtksavedstatuses.c:1365 | 5050 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 |
5137 msgid "_Status:" | 5051 msgid "_Status:" |
5138 msgstr "_Статус:" | 5052 msgstr "_Статус:" |
5139 | 5053 |
5140 #. Different status message expander | 5054 #. Different status message expander |
5141 #: src/gtksavedstatuses.c:1093 | 5055 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 |
5142 msgid "Use a _different status for some accounts" | 5056 msgid "Use a _different status for some accounts" |
5143 msgstr "" | 5057 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" |
5144 | 5058 |
5145 #. Save & Use button | 5059 #. Save & Use button |
5146 #: src/gtksavedstatuses.c:1159 | 5060 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 |
5147 msgid "Sa_ve & Use" | 5061 msgid "Sa_ve & Use" |
5148 msgstr "Сохранить _и применить" | 5062 msgstr "Сохранить _и применить" |
5149 | 5063 |
5150 #: src/gtksavedstatuses.c:1344 | 5064 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 |
5151 #, c-format | 5065 #, c-format |
5152 msgid "Status for %s" | 5066 msgid "Status for %s" |
5153 msgstr "Статус для %s" | 5067 msgstr "Статус для %s" |
5154 | 5068 |
5155 #: src/gtksound.c:61 | 5069 #: ../src/gtksound.c:61 |
5156 msgid "Buddy logs in" | 5070 msgid "Buddy logs in" |
5157 msgstr "Собеседник входит в сеть" | 5071 msgstr "Собеседник входит в сеть" |
5158 | 5072 |
5159 #: src/gtksound.c:62 | 5073 #: ../src/gtksound.c:62 |
5160 msgid "Buddy logs out" | 5074 msgid "Buddy logs out" |
5161 msgstr "Собеседник выходит из сети" | 5075 msgstr "Собеседник выходит из сети" |
5162 | 5076 |
5163 #: src/gtksound.c:63 | 5077 #: ../src/gtksound.c:63 |
5164 msgid "Message received" | 5078 msgid "Message received" |
5165 msgstr "Принято сообщение" | 5079 msgstr "Принято сообщение" |
5166 | 5080 |
5167 #: src/gtksound.c:64 | 5081 #: ../src/gtksound.c:64 |
5168 msgid "Message received begins conversation" | 5082 msgid "Message received begins conversation" |
5169 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" | 5083 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" |
5170 | 5084 |
5171 #: src/gtksound.c:65 | 5085 #: ../src/gtksound.c:65 |
5172 msgid "Message sent" | 5086 msgid "Message sent" |
5173 msgstr "Сообщение отправлено" | 5087 msgstr "Сообщение отправлено" |
5174 | 5088 |
5175 #: src/gtksound.c:66 | 5089 #: ../src/gtksound.c:66 |
5176 msgid "Person enters chat" | 5090 msgid "Person enters chat" |
5177 msgstr "Пользователь входит в чат" | 5091 msgstr "Пользователь входит в чат" |
5178 | 5092 |
5179 #: src/gtksound.c:67 | 5093 #: ../src/gtksound.c:67 |
5180 msgid "Person leaves chat" | 5094 msgid "Person leaves chat" |
5181 msgstr "Пользователь выходит из чата" | 5095 msgstr "Пользователь выходит из чата" |
5182 | 5096 |
5183 #: src/gtksound.c:68 | 5097 #: ../src/gtksound.c:68 |
5184 msgid "You talk in chat" | 5098 msgid "You talk in chat" |
5185 msgstr "Вы говорите в чате" | 5099 msgstr "Вы говорите в чате" |
5186 | 5100 |
5187 #: src/gtksound.c:69 | 5101 #: ../src/gtksound.c:69 |
5188 msgid "Others talk in chat" | 5102 msgid "Others talk in chat" |
5189 msgstr "Другие говорят в чате" | 5103 msgstr "Другие говорят в чате" |
5190 | 5104 |
5191 #: src/gtksound.c:72 | 5105 #: ../src/gtksound.c:72 |
5192 msgid "Someone says your name in chat" | 5106 msgid "Someone says your name in chat" |
5193 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" | 5107 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" |
5194 | 5108 |
5195 #: src/gtksound.c:488 | 5109 #: ../src/gtksound.c:489 |
5196 #, c-format | 5110 #, c-format |
5197 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5111 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
5198 msgstr "" | 5112 msgstr "" |
5199 "Не удаётся воспроизвести звук, так как указанный файл (%s) не существует." | 5113 "Не удаётся воспроизвести звук, так как указанный файл (%s) не существует." |
5200 | 5114 |
5201 #: src/gtksound.c:504 | 5115 #: ../src/gtksound.c:505 |
5202 msgid "" | 5116 msgid "" |
5203 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 5117 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
5204 "no command has been set." | 5118 "no command has been set." |
5205 msgstr "" | 5119 msgstr "" |
5206 "Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " | 5120 "Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " |
5207 "звука \"Команда\", но команда не была задана." | 5121 "звука \"Команда\", но команда не была задана." |
5208 | 5122 |
5209 #: src/gtksound.c:516 | 5123 #: ../src/gtksound.c:517 |
5210 #, c-format | 5124 #, c-format |
5211 msgid "" | 5125 msgid "" |
5212 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 5126 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
5213 "launched: %s" | 5127 "launched: %s" |
5214 msgstr "" | 5128 msgstr "" |
5215 "Не удаётся воспроизвести звук, так как заданная команда не может быть " | 5129 "Не удаётся воспроизвести звук, так как заданная команда не может быть " |
5216 "запущена: %s" | 5130 "запущена: %s" |
5217 | 5131 |
5218 #: src/gtkstatusbox.c:362 | |
5219 msgid "Typing" | |
5220 msgstr "Пишет" | |
5221 | |
5222 #. connect to the server | 5132 #. connect to the server |
5223 #: src/gtkstatusbox.c:364 src/protocols/irc/irc.c:256 | 5133 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 | 5134 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 |
5225 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 | 5135 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3598 | 5136 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
5227 #: src/protocols/simple/simple.c:1368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 5137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
5228 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 5138 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
5139 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | |
5229 msgid "Connecting" | 5140 msgid "Connecting" |
5230 msgstr "Соединение" | 5141 msgstr "Соединение" |
5231 | 5142 |
5232 #: src/gtkstatusbox.c:668 | 5143 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5233 msgid "New..." | |
5234 msgstr "Новый..." | |
5235 | |
5236 #: src/gtkstatusbox.c:669 | |
5237 msgid "Saved..." | |
5238 msgstr "Сохранённый..." | |
5239 | |
5240 #: src/gtkstock.c:138 | |
5241 msgid "_Alias" | 5144 msgid "_Alias" |
5242 msgstr "_Псевдоним" | 5145 msgstr "_Псевдоним" |
5243 | 5146 |
5244 #: src/gtkstock.c:140 | 5147 #: ../src/gtkstock.c:140 |
5245 msgid "Close _tabs" | 5148 msgid "Close _tabs" |
5246 msgstr "_Закрыть вкладки" | 5149 msgstr "_Закрыть вкладки" |
5247 | 5150 |
5248 #: src/gtkstock.c:142 | 5151 #: ../src/gtkstock.c:142 |
5249 msgid "_Get Info" | 5152 msgid "_Get Info" |
5250 msgstr "Получить _информацию" | 5153 msgstr "Получить _информацию" |
5251 | 5154 |
5252 #: src/gtkstock.c:143 | 5155 #: ../src/gtkstock.c:143 |
5253 msgid "_Invite" | 5156 msgid "_Invite" |
5254 msgstr "П_ригласить" | 5157 msgstr "П_ригласить" |
5255 | 5158 |
5256 #: src/gtkstock.c:144 | 5159 #: ../src/gtkstock.c:144 |
5257 msgid "_Modify" | 5160 msgid "_Modify" |
5258 msgstr "_Изменить" | 5161 msgstr "_Изменить" |
5259 | 5162 |
5260 #: src/gtkstock.c:145 | 5163 #: ../src/gtkstock.c:145 |
5261 msgid "_Open Mail" | 5164 msgid "_Open Mail" |
5262 msgstr "Открыть _почту" | 5165 msgstr "Открыть _почту" |
5263 | 5166 |
5264 #: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338 | 5167 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 |
5265 #, c-format | 5168 #, c-format |
5266 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5169 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5267 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" | 5170 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" |
5268 | 5171 |
5269 #: src/gtkutils.c:1315 src/gtkutils.c:1340 | 5172 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 |
5270 msgid "Failed to load image" | 5173 msgid "Failed to load image" |
5271 msgstr "Не удалось загрузить изображение" | 5174 msgstr "Не удалось загрузить изображение" |
5272 | 5175 |
5273 #: src/gtkutils.c:1415 | 5176 #: ../src/gtkutils.c:1408 |
5274 #, c-format | 5177 #, c-format |
5275 msgid "Cannot send folder %s." | 5178 msgid "Cannot send folder %s." |
5276 msgstr "Не удаётся отправить папку %s." | 5179 msgstr "Не удаётся отправить папку %s." |
5277 | 5180 |
5278 #: src/gtkutils.c:1417 | 5181 #: ../src/gtkutils.c:1410 |
5279 msgid "" | 5182 msgid "" |
5280 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 5183 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
5281 "individually" | 5184 "individually" |
5282 msgstr "" | 5185 msgstr "" |
5283 | 5186 |
5284 #: src/gtkutils.c:1445 src/gtkutils.c:1454 src/gtkutils.c:1459 | 5187 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 |
5285 msgid "You have dragged an image" | 5188 msgid "You have dragged an image" |
5286 msgstr "Вы перетащили изображение" | 5189 msgstr "Вы перетащили изображение" |
5287 | 5190 |
5288 #: src/gtkutils.c:1446 | 5191 #: ../src/gtkutils.c:1439 |
5289 msgid "" | 5192 msgid "" |
5290 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 5193 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
5291 "use it as the buddy icon for this user." | 5194 "use it as the buddy icon for this user." |
5292 msgstr "" | 5195 msgstr "" |
5293 | 5196 |
5294 #: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1465 | 5197 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 |
5295 msgid "Set as buddy icon" | 5198 msgid "Set as buddy icon" |
5296 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" | 5199 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" |
5297 | 5200 |
5298 #: src/gtkutils.c:1451 src/gtkutils.c:1466 | 5201 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 |
5299 msgid "Send image file" | 5202 msgid "Send image file" |
5300 msgstr "Отправить файл изображения" | 5203 msgstr "Отправить файл изображения" |
5301 | 5204 |
5302 #: src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1466 | 5205 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 |
5303 msgid "Insert in message" | 5206 msgid "Insert in message" |
5304 msgstr "Вставить в сообщение" | 5207 msgstr "Вставить в сообщение" |
5305 | 5208 |
5306 #: src/gtkutils.c:1455 | 5209 #: ../src/gtkutils.c:1448 |
5307 #, fuzzy | |
5308 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 5210 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5309 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" | 5211 msgstr "" |
5310 | 5212 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " |
5311 #: src/gtkutils.c:1460 | 5213 "пользователя?" |
5214 | |
5215 #: ../src/gtkutils.c:1453 | |
5312 msgid "" | 5216 msgid "" |
5313 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 5217 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
5314 "use it as the buddy icon for this user." | 5218 "use it as the buddy icon for this user." |
5315 msgstr "" | 5219 msgstr "" |
5316 | 5220 |
5317 #: src/gtkutils.c:1462 | 5221 #: ../src/gtkutils.c:1455 |
5318 msgid "" | 5222 msgid "" |
5319 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 5223 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
5320 "this user" | 5224 "this user" |
5321 msgstr "" | 5225 msgstr "" |
5322 | 5226 |
5323 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 5227 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5324 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 5228 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5325 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 5229 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5326 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 5230 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5327 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 5231 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
5328 #: src/gtkutils.c:1516 | 5232 #: ../src/gtkutils.c:1509 |
5329 #, fuzzy | 5233 #, fuzzy |
5330 msgid "Cannot send launcher" | 5234 msgid "Cannot send launcher" |
5331 msgstr "Не удаётся отправить файл" | 5235 msgstr "Не удаётся отправить файл" |
5332 | 5236 |
5333 #: src/gtkutils.c:1516 | 5237 #: ../src/gtkutils.c:1509 |
5334 msgid "" | 5238 msgid "" |
5335 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 5239 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
5336 "launcher points to instead of this launcher itself." | 5240 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5337 msgstr "" | 5241 msgstr "" |
5338 | 5242 |
5339 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 5243 #: ../src/log.c:167 |
5340 #. * Doodle session has been made | |
5341 #. | |
5342 #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5343 msgid "Sent Doodle request." | |
5344 msgstr "" | |
5345 | |
5346 #: src/log.c:158 | |
5347 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5244 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5348 msgstr "" | 5245 msgstr "" |
5349 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" | 5246 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" |
5350 "font></b>" | 5247 "font></b>" |
5351 | 5248 |
5352 #: src/log.c:540 | 5249 #: ../src/log.c:549 |
5353 msgid "HTML" | 5250 msgid "HTML" |
5354 msgstr "HTML" | 5251 msgstr "HTML" |
5355 | 5252 |
5356 #: src/log.c:551 | 5253 #: ../src/log.c:560 |
5357 msgid "Plain text" | 5254 msgid "Plain text" |
5358 msgstr "Простой текст" | 5255 msgstr "Простой текст" |
5359 | 5256 |
5360 #: src/log.c:562 | 5257 #: ../src/log.c:571 |
5361 msgid "Old Gaim" | 5258 msgid "Old Gaim" |
5362 msgstr "Старый Gaim" | 5259 msgstr "Старый Gaim" |
5363 | 5260 |
5364 #: src/log.c:653 | 5261 #: ../src/log.c:666 |
5365 msgid "Logging of this conversation failed." | 5262 msgid "Logging of this conversation failed." |
5366 msgstr "" | 5263 msgstr "" |
5367 | 5264 |
5368 #: src/log.c:946 | 5265 #: ../src/log.c:1009 |
5369 msgid "XML" | 5266 msgid "XML" |
5370 msgstr "XML" | 5267 msgstr "XML" |
5371 | 5268 |
5372 #: src/log.c:1014 | 5269 #: ../src/log.c:1083 |
5373 #, c-format | 5270 #, c-format |
5374 msgid "" | 5271 msgid "" |
5375 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5272 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5376 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5273 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5377 msgstr "" | 5274 msgstr "" |
5378 | 5275 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5379 #: src/log.c:1016 | 5276 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5277 | |
5278 #: ../src/log.c:1085 | |
5380 #, c-format | 5279 #, c-format |
5381 msgid "" | 5280 msgid "" |
5382 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5281 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5383 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5282 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5384 msgstr "" | 5283 msgstr "" |
5385 | 5284 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5386 #: src/log.c:1073 src/log.c:1195 | 5285 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5286 | |
5287 #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 | |
5387 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5288 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5388 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" | 5289 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" |
5389 | 5290 |
5390 #: src/log.c:1085 src/log.c:1207 | 5291 #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 |
5391 #, c-format | 5292 #, c-format |
5392 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5293 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5393 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" | 5294 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" |
5394 | 5295 |
5395 #: src/log.c:1138 | 5296 #: ../src/log.c:1216 |
5396 #, c-format | 5297 #, c-format |
5397 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5298 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5398 msgstr "" | 5299 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5399 | 5300 |
5400 #: src/plugin.c:281 src/protocols/msn/servconn.c:133 | 5301 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 |
5401 #: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 5302 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
5402 msgid "Unknown error" | 5303 msgid "Unknown error" |
5403 msgstr "Неизвестная ошибка" | 5304 msgstr "Неизвестная ошибка" |
5404 | 5305 |
5405 #: src/plugin.c:424 | 5306 #: ../src/plugin.c:424 |
5406 #, c-format | 5307 #, c-format |
5407 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 5308 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5408 msgstr "" | 5309 msgstr "" |
5409 | 5310 |
5410 #: src/plugin.c:441 | 5311 #: ../src/plugin.c:441 |
5411 #, c-format | 5312 #, c-format |
5412 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5313 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5413 msgstr "" | 5314 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" |
5414 | 5315 |
5415 #: src/plugin.c:457 | 5316 #: ../src/plugin.c:458 |
5416 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5317 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5417 msgstr "" | 5318 msgstr "" |
5418 | 5319 |
5419 #: src/plugin.c:512 | 5320 #: ../src/plugin.c:523 |
5420 #, c-format | 5321 #, c-format |
5421 msgid "" | 5322 msgid "" |
5422 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 5323 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5423 "again." | 5324 "again." |
5424 msgstr "" | 5325 msgstr "" |
5425 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " | 5326 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " |
5426 "снова." | 5327 "снова." |
5427 | 5328 |
5428 #: src/plugin.c:517 | 5329 #: ../src/plugin.c:528 |
5429 #, fuzzy | |
5430 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 5330 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5431 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." | 5331 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." |
5432 | 5332 |
5433 #: src/plugin.c:540 | 5333 #: ../src/plugin.c:551 |
5434 #, c-format | 5334 #, c-format |
5435 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5335 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5436 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." | 5336 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." |
5437 | 5337 |
5438 #: src/plugin.c:544 | 5338 #: ../src/plugin.c:555 |
5439 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5339 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5440 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." | 5340 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." |
5441 | 5341 |
5442 #: src/plugin.c:646 | 5342 #: ../src/plugin.c:657 |
5443 #, fuzzy, c-format | 5343 #, fuzzy, c-format |
5444 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 5344 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5445 msgstr "Необходимый модуль %s не удалось загрузить." | 5345 msgstr "Необходимый модуль %s не удалось загрузить." |
5446 | 5346 |
5447 #: src/plugin.c:651 | 5347 #: ../src/plugin.c:662 |
5448 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 5348 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5449 msgstr "" | 5349 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." |
5450 | 5350 |
5451 #. Send a message about the connection error | 5351 #. Send a message about the connection error |
5452 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 5352 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5453 #, fuzzy | 5353 #, fuzzy |
5454 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 5354 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5455 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 5355 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." |
5456 | 5356 |
5457 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 5357 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5458 msgid "" | 5358 msgid "" |
5459 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 5359 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5460 msgstr "" | 5360 msgstr "" |
5461 | 5361 |
5462 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3198 | 5362 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5363 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | |
5463 #, c-format | 5364 #, c-format |
5464 msgid "" | 5365 msgid "" |
5465 "\n" | 5366 "\n" |
5466 "<b>Status:</b> %s" | 5367 "<b>Status:</b> %s" |
5467 msgstr "" | 5368 msgstr "" |
5468 "\n" | 5369 "\n" |
5469 "<b>Статус:</b> %s" | 5370 "<b>Статус:</b> %s" |
5470 | 5371 |
5471 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 5372 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
5472 #, c-format | 5373 #, c-format |
5473 msgid "" | 5374 msgid "" |
5474 "\n" | 5375 "\n" |
5475 "<b>Message:</b> %s" | 5376 "<b>Message:</b> %s" |
5476 msgstr "" | 5377 msgstr "" |
5485 #. *< id | 5386 #. *< id |
5486 #. *< name | 5387 #. *< name |
5487 #. *< version | 5388 #. *< version |
5488 #. * summary | 5389 #. * summary |
5489 #. * description | 5390 #. * description |
5490 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 5391 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
5392 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | |
5491 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 5393 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5492 msgstr "Модуль протокола Bonjour" | 5394 msgstr "Модуль протокола Bonjour" |
5493 | 5395 |
5494 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 | 5396 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 |
5495 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 | 5397 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 |
5398 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | |
5496 msgid "Gaim User" | 5399 msgid "Gaim User" |
5497 msgstr "Пользователь Gaim" | 5400 msgstr "Пользователь Gaim" |
5498 | 5401 |
5499 #. Creating the user splits | 5402 #. Creating the user splits |
5500 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931 | 5403 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5501 msgid "Hostname" | 5404 msgid "Hostname" |
5502 msgstr "Имя узла" | 5405 msgstr "Имя узла" |
5503 | 5406 |
5504 #. Creating the options for the protocol | 5407 #. Creating the options for the protocol |
5505 #. port to connect to | 5408 #. port to connect to |
5506 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829 | 5409 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5507 #: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/napster/napster.c:720 | 5410 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5508 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5544 src/protocols/silc/silc.c:1856 | 5411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 |
5509 msgid "Port" | 5412 msgid "Port" |
5510 msgstr "Порт" | 5413 msgstr "Порт" |
5511 | 5414 |
5512 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562 | 5415 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 |
5513 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 5416 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 |
5514 msgid "First name" | 5417 msgid "First name" |
5515 msgstr "Имя" | 5418 msgstr "Имя" |
5516 | 5419 |
5517 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557 | 5420 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 |
5518 msgid "Last name" | 5421 msgid "Last name" |
5519 msgstr "Фамилия" | 5422 msgstr "Фамилия" |
5520 | 5423 |
5521 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5424 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5522 #: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787 | 5425 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
5523 #: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935 | 5426 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
5524 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5427 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 |
5428 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
5525 msgid "Email" | 5429 msgid "Email" |
5526 msgstr "E-mail" | 5430 msgstr "E-mail" |
5527 | 5431 |
5528 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 5432 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 |
5529 msgid "Bonjour" | 5433 #, c-format |
5530 msgstr "Bonjour" | 5434 msgid "%s has closed the conversation." |
5531 | 5435 msgstr "%s закрыл беседу." |
5532 #: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102 | 5436 |
5533 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | 5437 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 |
5438 msgid "Cannot open socket" | |
5439 msgstr "Не удаётся открыть сокет" | |
5440 | |
5441 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | |
5442 msgid "Error setting socket options" | |
5443 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" | |
5444 | |
5445 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | |
5446 msgid "Cannot bind socket to port" | |
5447 msgstr "Не удаётся связать сокет с портом" | |
5448 | |
5449 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | |
5450 msgid "Cannot listen on socket" | |
5451 msgstr "Не удаётся прослушивать сокет" | |
5452 | |
5453 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | |
5454 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
5455 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." | |
5456 | |
5457 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336 | |
5458 msgid "Invalid proxy settings" | |
5459 msgstr "Неверные настройки прокси" | |
5460 | |
5461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336 | |
5462 msgid "" | |
5463 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
5464 "invalid." | |
5465 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." | |
5466 | |
5467 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5468 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5534 #, fuzzy | 5469 #, fuzzy |
5535 msgid "Token Error" | 5470 msgid "Token Error" |
5536 msgstr "Неизвестная ошибка" | 5471 msgstr "Неизвестная ошибка" |
5537 | 5472 |
5538 #: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103 | 5473 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5539 #: src/protocols/gg/gg.c:138 | 5474 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 |
5540 #, fuzzy | 5475 #, fuzzy |
5541 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5476 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5542 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | 5477 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." |
5543 | 5478 |
5544 #: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245 | 5479 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5545 msgid "Save Buddylist..." | 5480 msgid "Save Buddylist..." |
5546 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 5481 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
5547 | 5482 |
5548 #: src/protocols/gg/gg.c:227 | 5483 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5549 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5484 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5550 msgstr "" | 5485 msgstr "" |
5551 | 5486 |
5552 #: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235 | 5487 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5553 msgid "Couldn't open file" | 5488 msgid "Couldn't open file" |
5554 msgstr "Не удалось открыть файл" | 5489 msgstr "Не удалось открыть файл" |
5555 | 5490 |
5556 #: src/protocols/gg/gg.c:246 | 5491 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5557 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5492 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5558 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" | 5493 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" |
5559 | 5494 |
5560 #: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265 | 5495 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5561 msgid "Couldn't load buddylist" | 5496 msgid "Couldn't load buddylist" |
5562 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" | 5497 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" |
5563 | 5498 |
5564 #: src/protocols/gg/gg.c:281 | 5499 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5565 msgid "Load Buddylist..." | 5500 msgid "Load Buddylist..." |
5566 msgstr "Загрузить список собеседников..." | 5501 msgstr "Загрузить список собеседников..." |
5567 | 5502 |
5568 #: src/protocols/gg/gg.c:282 | 5503 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5569 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5504 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5570 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" | 5505 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" |
5571 | 5506 |
5572 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 5507 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5573 msgid "Save buddylist..." | 5508 msgid "Save buddylist..." |
5574 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 5509 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
5575 | 5510 |
5576 #: src/protocols/gg/gg.c:337 | 5511 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5577 msgid "Fill in the registration fields." | 5512 msgid "Fill in the registration fields." |
5578 msgstr "" | 5513 msgstr "" |
5579 | 5514 |
5580 #: src/protocols/gg/gg.c:342 | 5515 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 |
5581 msgid "Passwords do not match." | 5516 msgid "Passwords do not match." |
5582 msgstr "Пароли не совпадают." | 5517 msgstr "Пароли не совпадают." |
5583 | 5518 |
5584 #: src/protocols/gg/gg.c:351 | 5519 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 |
5585 #, fuzzy | |
5586 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5520 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5587 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 5521 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" |
5588 | 5522 |
5589 #: src/protocols/gg/gg.c:364 | 5523 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 |
5590 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5524 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5591 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" | 5525 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" |
5592 | 5526 |
5593 #: src/protocols/gg/gg.c:365 | 5527 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5594 msgid "Registration completed successfully!" | 5528 msgid "Registration completed successfully!" |
5595 msgstr "Регистрация завершена успешно!" | 5529 msgstr "Регистрация завершена успешно!" |
5596 | 5530 |
5597 #: src/protocols/gg/gg.c:425 | 5531 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 |
5598 msgid "e-Mail" | 5532 msgid "E-Mail" |
5599 msgstr "E-mail" | 5533 msgstr "E-mail" |
5600 | 5534 |
5601 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704 | 5535 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5536 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5603 msgid "Password" | 5537 msgid "Password" |
5604 msgstr "Пароль" | 5538 msgstr "Пароль" |
5605 | 5539 |
5606 #: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709 | 5540 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 |
5607 #, fuzzy | |
5608 msgid "Password (retype)" | 5541 msgid "Password (retype)" |
5609 msgstr "Пароль отправлен" | 5542 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" |
5610 | 5543 |
5611 #: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714 | 5544 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 |
5612 #, fuzzy | |
5613 msgid "Enter current token" | 5545 msgid "Enter current token" |
5614 msgstr "%s сейчас не в сети." | 5546 msgstr "" |
5615 | 5547 |
5616 #: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720 | 5548 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 |
5617 #, fuzzy | |
5618 msgid "Current token" | 5549 msgid "Current token" |
5619 msgstr "Сейчас на" | 5550 msgstr "" |
5620 | 5551 |
5621 #: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451 | 5552 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5622 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5553 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5623 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" | 5554 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" |
5624 | 5555 |
5625 #: src/protocols/gg/gg.c:452 | 5556 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5626 msgid "Please, fill in the following fields" | 5557 msgid "Please, fill in the following fields" |
5627 msgstr "" | 5558 msgstr "" |
5628 | 5559 |
5629 #: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610 | 5560 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 |
5630 #, fuzzy | |
5631 msgid "Unable to initiate a new search" | 5561 msgid "Unable to initiate a new search" |
5632 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | 5562 msgstr "Не удаётся начать новый поиск" |
5633 | 5563 |
5634 #: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611 | 5564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 |
5635 #, fuzzy | |
5636 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 5565 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5637 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." | 5566 msgstr "" |
5638 | 5567 |
5639 #: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974 | 5568 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 |
5640 #: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5569 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395 | 5570 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5571 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5643 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036 | 5572 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 |
5644 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 | 5573 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 | 5574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 |
5646 msgid "Nickname" | 5575 msgid "Nickname" |
5647 msgstr "Псевдоним" | 5576 msgstr "Псевдоним" |
5648 | 5577 |
5649 #: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977 | 5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | 5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 5580 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
5652 msgid "City" | 5581 msgid "City" |
5653 msgstr "Город" | 5582 msgstr "Город" |
5654 | 5583 |
5655 #: src/protocols/gg/gg.c:577 | 5584 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 |
5656 msgid "Year of birth" | 5585 msgid "Year of birth" |
5657 msgstr "Год рождения" | 5586 msgstr "Год рождения" |
5658 | 5587 |
5659 #: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1538 | 5588 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541 |
5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 5589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5590 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | |
5661 msgid "Gender" | 5591 msgid "Gender" |
5662 msgstr "Пол" | 5592 msgstr "Пол" |
5663 | 5593 |
5664 #: src/protocols/gg/gg.c:581 | 5594 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 |
5665 msgid "Male or female" | 5595 msgid "Male or female" |
5666 msgstr "Мужчина или женщина" | 5596 msgstr "Мужчина или женщина" |
5667 | 5597 |
5668 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 5598 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5669 msgid "Male" | 5599 msgid "Male" |
5670 msgstr "Мужчина" | 5600 msgstr "Мужчина" |
5671 | 5601 |
5672 #: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5673 msgid "Female" | 5603 msgid "Female" |
5674 msgstr "Женщина" | 5604 msgstr "Женщина" |
5675 | 5605 |
5676 #: src/protocols/gg/gg.c:587 | 5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 |
5677 #, fuzzy | |
5678 msgid "Only online" | 5607 msgid "Only online" |
5679 msgstr "В сети" | 5608 msgstr "Только в сети" |
5680 | 5609 |
5681 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592 | 5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 |
5682 msgid "Find buddies" | 5611 msgid "Find buddies" |
5683 msgstr "Найти собеседников" | 5612 msgstr "Найти собеседников" |
5684 | 5613 |
5685 #: src/protocols/gg/gg.c:593 | 5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
5686 #, fuzzy | |
5687 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5615 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5688 msgstr "Введите новый пароль" | 5616 msgstr "" |
5689 | 5617 |
5690 #: src/protocols/gg/gg.c:630 | 5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 |
5691 msgid "Fill in the fields." | 5619 msgid "Fill in the fields." |
5692 msgstr "" | 5620 msgstr "Заполните поля." |
5693 | 5621 |
5694 #: src/protocols/gg/gg.c:642 | 5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 |
5695 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5623 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5696 msgstr "" | 5624 msgstr "" |
5697 | 5625 |
5698 #: src/protocols/gg/gg.c:656 | 5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 |
5699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5627 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5700 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" | 5628 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" |
5701 | 5629 |
5702 #: src/protocols/gg/gg.c:665 | 5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 |
5703 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5631 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5704 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" | 5632 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" |
5705 | 5633 |
5706 #: src/protocols/gg/gg.c:666 | 5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5707 msgid "Password was changed successfully!" | 5635 msgid "Password was changed successfully!" |
5708 msgstr "Пароль был успешно изменён!" | 5636 msgstr "Пароль был успешно изменён!" |
5709 | 5637 |
5710 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | 5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 |
5711 msgid "Current password" | 5639 msgid "Current password" |
5712 msgstr "Текущий пароль" | 5640 msgstr "Текущий пароль" |
5713 | 5641 |
5714 #: src/protocols/gg/gg.c:724 | 5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 |
5715 #, fuzzy | |
5716 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5643 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5717 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." | 5644 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " |
5718 | 5645 |
5719 #: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729 | 5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 |
5720 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5647 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5721 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" | 5648 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" |
5722 | 5649 |
5723 #. TODO: s/screenname/alias/ | 5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 |
5724 #: src/protocols/gg/gg.c:804 | 5651 #, c-format |
5725 #, fuzzy, c-format | |
5726 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5652 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5727 msgstr "Удалить чат из списка собеседников" | 5653 msgstr "" |
5728 | 5654 |
5729 #: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808 | 5655 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 |
5730 #, fuzzy | |
5731 msgid "Add to chat..." | 5656 msgid "Add to chat..." |
5732 msgstr "Добавить _чат" | 5657 msgstr "Добавить к чату..." |
5733 | 5658 |
5734 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | 5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
5735 #, fuzzy | 5660 #, fuzzy |
5736 msgid "No matching users found" | 5661 msgid "No matching users found" |
5737 msgstr "Несочетаемые узлы" | 5662 msgstr "Несочетаемые узлы" |
5738 | 5663 |
5739 #: src/protocols/gg/gg.c:951 | 5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 |
5740 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5665 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5741 msgstr "" | 5666 msgstr "" |
5742 | 5667 |
5743 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029 | 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 5669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
5745 #, fuzzy | |
5746 msgid "Unable to display the search results." | 5670 msgid "Unable to display the search results." |
5747 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | 5671 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." |
5748 | 5672 |
5749 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5750 msgid "UIN" | 5674 msgid "UIN" |
5751 msgstr "UIN" | 5675 msgstr "UIN" |
5752 | 5676 |
5753 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 |
5754 msgid "Birth year" | 5678 msgid "Birth year" |
5755 msgstr "Год рождения" | 5679 msgstr "Год рождения" |
5756 | 5680 |
5757 #: src/protocols/gg/gg.c:1020 | 5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 |
5758 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5682 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5759 msgstr "" | 5683 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" |
5760 | 5684 |
5761 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 |
5762 msgid "Search results" | 5686 msgid "Search results" |
5763 msgstr "Результаты поиска" | 5687 msgstr "Результаты поиска" |
5764 | 5688 |
5765 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265 | 5689 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 |
5766 msgid "Unable to read socket" | 5690 msgid "Unable to read socket" |
5767 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" | 5691 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" |
5768 | 5692 |
5769 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 | 5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 |
5770 msgid "Buddy list downloaded" | 5694 msgid "Buddy list downloaded" |
5771 msgstr "Список собеседников загружен" | 5695 msgstr "Список собеседников загружен" |
5772 | 5696 |
5773 #: src/protocols/gg/gg.c:1202 | 5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 |
5774 #, fuzzy | |
5775 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 5698 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5776 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | 5699 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." |
5777 | 5700 |
5778 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | 5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 |
5779 msgid "Buddy list uploaded" | 5702 msgid "Buddy list uploaded" |
5780 msgstr "Список собеседников сохранён" | 5703 msgstr "Список собеседников сохранён" |
5781 | 5704 |
5782 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 | 5705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 |
5783 #, fuzzy | |
5784 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5706 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5785 msgstr "Нет списка собеседников, хранящегося на сервере Gadu-Gadu." | 5707 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." |
5786 | 5708 |
5787 #: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 |
5788 msgid "Connection failed." | 5710 msgid "Connection failed." |
5789 msgstr "Не удалось установить соединение." | 5711 msgstr "Не удалось установить соединение." |
5790 | 5712 |
5791 #: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566 | 5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5792 msgid "Blocked" | 5714 msgid "Blocked" |
5793 msgstr "Заблокирован" | 5715 msgstr "Заблокирован" |
5794 | 5716 |
5795 #: src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 |
5796 #, fuzzy | |
5797 msgid "Add to chat" | 5718 msgid "Add to chat" |
5798 msgstr "Добавить чат" | 5719 msgstr "Добавить к чату" |
5799 | 5720 |
5800 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 |
5801 #, fuzzy | |
5802 msgid "Unblock" | 5722 msgid "Unblock" |
5803 msgstr "Блокировать" | 5723 msgstr "Разблокировать" |
5804 | 5724 |
5805 #: src/protocols/gg/gg.c:1481 | 5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 |
5806 msgid "Block" | 5726 msgid "Block" |
5807 msgstr "Блокировать" | 5727 msgstr "Блокировать" |
5808 | 5728 |
5809 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 | 5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 |
5810 #, fuzzy | |
5811 msgid "Chat _name:" | 5730 msgid "Chat _name:" |
5812 msgstr "Фамилия:" | 5731 msgstr "_Имя чата:" |
5813 | 5732 |
5814 #: src/protocols/gg/gg.c:1724 | 5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 |
5815 #, fuzzy | |
5816 msgid "Chat error" | 5734 msgid "Chat error" |
5817 msgstr "Ошибка чтения" | 5735 msgstr "Ошибка чата" |
5818 | 5736 |
5819 #: src/protocols/gg/gg.c:1725 | 5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 |
5820 #, fuzzy | |
5821 msgid "This chat name is already in use" | 5738 msgid "This chat name is already in use" |
5822 msgstr "Такой файл уже существует" | 5739 msgstr "Это имя чата уже используется" |
5823 | 5740 |
5824 #: src/protocols/gg/gg.c:1808 | 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 |
5825 #, fuzzy | |
5826 msgid "Not connected to the server." | 5742 msgid "Not connected to the server." |
5827 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | 5743 msgstr "Нет соединения с сервером." |
5828 | 5744 |
5829 #: src/protocols/gg/gg.c:1831 | 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 |
5830 msgid "Find buddies..." | 5746 msgid "Find buddies..." |
5831 msgstr "Найти собеседников..." | 5747 msgstr "Найти собеседников..." |
5832 | 5748 |
5833 #: src/protocols/gg/gg.c:1837 | 5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 |
5834 msgid "Change password..." | 5750 msgid "Change password..." |
5835 msgstr "Изменить пароль..." | 5751 msgstr "Изменить пароль..." |
5836 | 5752 |
5837 #: src/protocols/gg/gg.c:1843 | 5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 |
5838 msgid "Upload buddylist to Server" | 5754 msgid "Upload buddylist to Server" |
5839 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" | 5755 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" |
5840 | 5756 |
5841 #: src/protocols/gg/gg.c:1847 | 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 |
5842 msgid "Download buddylist from Server" | 5758 msgid "Download buddylist from Server" |
5843 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" | 5759 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" |
5844 | 5760 |
5845 #: src/protocols/gg/gg.c:1851 | 5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 |
5846 msgid "Delete buddylist from Server" | 5762 msgid "Delete buddylist from Server" |
5847 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 5763 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
5848 | 5764 |
5849 #: src/protocols/gg/gg.c:1855 | 5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 |
5850 msgid "Save buddylist to file..." | 5766 msgid "Save buddylist to file..." |
5851 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." | 5767 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." |
5852 | 5768 |
5853 #: src/protocols/gg/gg.c:1859 | 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 |
5854 msgid "Load buddylist from file..." | 5770 msgid "Load buddylist from file..." |
5855 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." | 5771 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." |
5856 | 5772 |
5857 #. magic | 5773 #. magic |
5858 #. major_version | 5774 #. major_version |
5863 #. dependencies | 5779 #. dependencies |
5864 #. priority | 5780 #. priority |
5865 #. id | 5781 #. id |
5866 #. name | 5782 #. name |
5867 #. version | 5783 #. version |
5868 #: src/protocols/gg/gg.c:1949 | 5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 |
5869 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5785 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5870 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" | 5786 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
5871 | 5787 |
5872 #. summary | 5788 #. summary |
5873 #: src/protocols/gg/gg.c:1950 | 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 |
5874 msgid "Polish popular IM" | 5790 msgid "Polish popular IM" |
5875 msgstr "" | 5791 msgstr "" |
5876 | 5792 |
5877 #: src/protocols/gg/gg.c:1998 | 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 |
5878 msgid "Gadu-Gadu User" | 5794 msgid "Gadu-Gadu User" |
5879 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" | 5795 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" |
5880 | 5796 |
5881 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582 | 5797 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 |
5882 #, c-format | 5798 #, c-format |
5883 msgid "Unknown command: %s" | 5799 msgid "Unknown command: %s" |
5884 msgstr "Неизвестная команда: %s" | 5800 msgstr "Неизвестная команда: %s" |
5885 | 5801 |
5886 #: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5802 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5887 #: src/protocols/silc/silc.c:1290 | 5803 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5888 #, c-format | 5804 #, c-format |
5889 msgid "current topic is: %s" | 5805 msgid "current topic is: %s" |
5890 msgstr "текущая тема: %s" | 5806 msgstr "текущая тема: %s" |
5891 | 5807 |
5892 #: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5808 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5893 #: src/protocols/silc/silc.c:1294 | 5809 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 |
5894 msgid "No topic is set" | 5810 msgid "No topic is set" |
5895 msgstr "Тема не установлена" | 5811 msgstr "Тема не установлена" |
5896 | 5812 |
5897 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317 | 5813 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5898 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5814 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
5899 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 5815 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 |
5900 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | 5816 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
5901 #, fuzzy | |
5902 msgid "File Transfer Failed" | 5817 msgid "File Transfer Failed" |
5903 msgstr "Передача файлов отменена" | 5818 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" |
5904 | 5819 |
5905 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318 | 5820 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 |
5906 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5821 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5907 msgstr "Gaim не удалось открыть порт на прослушивание." | 5822 msgstr "Gaim не удалось открыть порт на прослушивание." |
5908 | 5823 |
5909 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5824 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5910 msgid "Error displaying MOTD" | 5825 msgid "Error displaying MOTD" |
5911 msgstr "Ошибка отображения MOTD" | 5826 msgstr "Ошибка отображения MOTD" |
5912 | 5827 |
5913 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5828 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5914 msgid "No MOTD available" | 5829 msgid "No MOTD available" |
5915 msgstr "Нет доступного MOTD" | 5830 msgstr "Нет доступного MOTD" |
5916 | 5831 |
5917 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5832 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 |
5918 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5833 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5919 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." | 5834 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." |
5920 | 5835 |
5921 #: src/protocols/irc/irc.c:82 | 5836 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 |
5922 #, c-format | 5837 #, c-format |
5923 msgid "MOTD for %s" | 5838 msgid "MOTD for %s" |
5924 msgstr "MOTD для %s" | 5839 msgstr "MOTD для %s" |
5925 | 5840 |
5926 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535 | 5841 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 |
5927 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 5842 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 |
5928 msgid "Server has disconnected" | 5843 msgid "Server has disconnected" |
5929 msgstr "Сервер разорвал соединение" | 5844 msgstr "Сервер разорвал соединение" |
5930 | 5845 |
5931 #: src/protocols/irc/irc.c:186 | 5846 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 |
5932 msgid "View MOTD" | 5847 msgid "View MOTD" |
5933 msgstr "Просмотреть MOTD" | 5848 msgstr "Просмотреть MOTD" |
5934 | 5849 |
5935 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33 | 5850 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 |
5936 msgid "_Channel:" | 5851 msgid "_Channel:" |
5937 msgstr "_Канал:" | 5852 msgstr "_Канал:" |
5938 | 5853 |
5939 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5854 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5940 msgid "_Password:" | 5855 msgid "_Password:" |
5941 msgstr "_Пароль:" | 5856 msgstr "_Пароль:" |
5942 | 5857 |
5943 #: src/protocols/irc/irc.c:236 | 5858 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 |
5944 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5859 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5945 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" | 5860 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" |
5946 | 5861 |
5947 #: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481 | 5862 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
5949 msgid "SSL support unavailable" | 5864 msgid "SSL support unavailable" |
5950 msgstr "Поддержка SSL недоступна" | 5865 msgstr "Поддержка SSL недоступна" |
5951 | 5866 |
5952 #: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:422 | 5867 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 |
5953 #: src/protocols/simple/simple.c:1296 | 5868 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 |
5954 msgid "Couldn't create socket" | 5869 msgid "Couldn't create socket" |
5955 msgstr "Не удалось создать сокет" | 5870 msgstr "Не удалось создать сокет" |
5956 | 5871 |
5957 #: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354 | 5872 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857 | 5873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 |
5959 msgid "Couldn't connect to host" | 5874 msgid "Couldn't connect to host" |
5960 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" | 5875 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
5961 | 5876 |
5962 #: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381 | 5877 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
5963 msgid "Connection Failed" | 5878 msgid "Connection Failed" |
5964 msgstr "Не удалось установить соединение" | 5879 msgstr "Не удалось установить соединение" |
5965 | 5880 |
5966 #: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384 | 5881 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
5967 msgid "SSL Handshake Failed" | 5882 msgid "SSL Handshake Failed" |
5968 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" | 5883 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" |
5969 | 5884 |
5970 #: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554 | 5885 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 |
5971 msgid "Read error" | 5886 msgid "Read error" |
5972 msgstr "Ошибка чтения" | 5887 msgstr "Ошибка чтения" |
5973 | 5888 |
5974 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420 | 5889 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 |
5975 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 | 5890 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 |
5976 msgid "Users" | 5891 msgid "Users" |
5977 msgstr "Пользователи" | 5892 msgstr "Пользователи" |
5978 | 5893 |
5979 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3309 | 5894 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 |
5980 #: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380 | 5895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
5981 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 | 5896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 |
5982 msgid "Topic" | 5897 msgid "Topic" |
5983 msgstr "Тема" | 5898 msgstr "Тема" |
5984 | 5899 |
5985 #. *< type | 5900 #. *< type |
5986 #. *< ui_requirement | 5901 #. *< ui_requirement |
5988 #. *< dependencies | 5903 #. *< dependencies |
5989 #. *< priority | 5904 #. *< priority |
5990 #. *< id | 5905 #. *< id |
5991 #. *< name | 5906 #. *< name |
5992 #. *< version | 5907 #. *< version |
5993 #: src/protocols/irc/irc.c:806 | 5908 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 |
5994 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5909 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5995 msgstr "Модуль протокола IRC" | 5910 msgstr "Модуль протокола IRC" |
5996 | 5911 |
5997 #. * summary | 5912 #. * summary |
5998 #: src/protocols/irc/irc.c:807 | 5913 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 |
5999 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5914 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6000 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" | 5915 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" |
6001 | 5916 |
6002 #. host to connect to | 5917 #. host to connect to |
6003 #: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231 | 5918 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715 | 5919 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
6005 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/ops.c:1242 | 5920 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
6006 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1527 | 5921 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
5922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 | |
6007 msgid "Server" | 5923 msgid "Server" |
6008 msgstr "Сервер" | 5924 msgstr "Сервер" |
6009 | 5925 |
6010 #: src/protocols/irc/irc.c:832 | 5926 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
6011 msgid "Encodings" | 5927 msgid "Encodings" |
6012 msgstr "Кодировки" | 5928 msgstr "Кодировки" |
6013 | 5929 |
6014 #: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225 | 5930 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 5931 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
6016 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 | 5932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
6017 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 | 5933 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
6018 #: src/protocols/silc/silc.c:929 | 5934 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
6019 msgid "Username" | 5935 msgid "Username" |
6020 msgstr "Имя пользователя" | 5936 msgstr "Имя пользователя" |
6021 | 5937 |
6022 #: src/protocols/irc/irc.c:838 | 5938 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 |
6023 msgid "Real name" | 5939 msgid "Real name" |
6024 msgstr "Настоящее имя" | 5940 msgstr "Настоящее имя" |
6025 | 5941 |
6026 #. | 5942 #. |
6027 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 5943 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6028 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 5944 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6029 #. | 5945 #. |
6030 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | 5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 |
6031 msgid "Use SSL" | 5947 msgid "Use SSL" |
6032 msgstr "Использовать SSL" | 5948 msgstr "Использовать SSL" |
6033 | 5949 |
6034 #: src/protocols/irc/msgs.c:103 | 5950 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 |
6035 msgid "Bad mode" | 5951 msgid "Bad mode" |
6036 msgstr "Неверный режим" | 5952 msgstr "Неверный режим" |
6037 | 5953 |
6038 #: src/protocols/irc/msgs.c:114 | 5954 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 |
6039 #, c-format | 5955 #, c-format |
6040 msgid "You are banned from %s." | 5956 msgid "You are banned from %s." |
6041 msgstr "Вас выгнали из %s." | 5957 msgstr "Вас выгнали из %s." |
6042 | 5958 |
6043 #: src/protocols/irc/msgs.c:115 | 5959 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 |
6044 msgid "Banned" | 5960 msgid "Banned" |
6045 msgstr "Изгнан" | 5961 msgstr "Изгнан" |
6046 | 5962 |
6047 #: src/protocols/irc/msgs.c:132 | 5963 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 |
6048 #, c-format | 5964 #, c-format |
6049 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5965 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6050 msgstr "" | 5966 msgstr "" |
6051 | 5967 |
6052 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231 | 5968 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6053 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5969 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
6054 #, c-format | 5970 #, c-format |
6055 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5971 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6056 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5972 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6057 | 5973 |
6058 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 5974 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6059 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 | 5975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6060 msgid "Nick" | 5976 msgid "Nick" |
6061 msgstr "Псевдоним" | 5977 msgstr "Псевдоним" |
6062 | 5978 |
6063 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5979 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6064 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5980 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6065 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" | 5981 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" |
6066 | 5982 |
6067 #: src/protocols/irc/msgs.c:215 | 5983 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 |
6068 msgid " <i>(identified)</i>" | 5984 msgid " <i>(identified)</i>" |
6069 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" | 5985 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" |
6070 | 5986 |
6071 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225 | 5987 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6072 #: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237 | 5988 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 |
6073 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 5989 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
6074 #, c-format | 5990 #, c-format |
6075 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5991 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6076 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5992 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6077 | 5993 |
6078 #: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183 | 5994 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
6079 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 | 5995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
5996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
6080 msgid "Realname" | 5997 msgid "Realname" |
6081 msgstr "Настоящее имя" | 5998 msgstr "Настоящее имя" |
6082 | 5999 |
6083 #: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255 | 6000 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
6084 msgid "Currently on" | 6001 msgid "Currently on" |
6085 msgstr "Сейчас на" | 6002 msgstr "Сейчас на" |
6086 | 6003 |
6087 #: src/protocols/irc/msgs.c:242 | 6004 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 |
6088 #, c-format | 6005 #, c-format |
6089 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 6006 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
6090 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" | 6007 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" |
6091 | 6008 |
6092 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 6009 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
6093 msgid "Online since" | 6010 msgid "Online since" |
6094 msgstr "В сети с" | 6011 msgstr "В сети с" |
6095 | 6012 |
6096 #: src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6013 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6097 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6014 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6098 msgstr "" | 6015 msgstr "" |
6099 | 6016 |
6100 #: src/protocols/irc/msgs.c:316 | 6017 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 |
6101 #, c-format | 6018 #, c-format |
6102 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6019 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6103 msgstr "%s сменил тему на: %s" | 6020 msgstr "%s сменил тему на: %s" |
6104 | 6021 |
6105 #: src/protocols/irc/msgs.c:321 | 6022 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 |
6106 #, c-format | 6023 #, c-format |
6107 msgid "The topic for %s is: %s" | 6024 msgid "The topic for %s is: %s" |
6108 msgstr "Тема для %s: %s" | 6025 msgstr "Тема для %s: %s" |
6109 | 6026 |
6110 #: src/protocols/irc/msgs.c:338 | 6027 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 |
6111 #, c-format | 6028 #, c-format |
6112 msgid "Unknown message '%s'" | 6029 msgid "Unknown message '%s'" |
6113 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | 6030 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" |
6114 | 6031 |
6115 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6032 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6116 msgid "Unknown message" | 6033 msgid "Unknown message" |
6117 msgstr "Неизвестное сообщение" | 6034 msgstr "Неизвестное сообщение" |
6118 | 6035 |
6119 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6036 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6120 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6037 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6121 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." | 6038 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." |
6122 | 6039 |
6123 #: src/protocols/irc/msgs.c:362 | 6040 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 |
6124 #, c-format | 6041 #, c-format |
6125 msgid "Users on %s: %s" | 6042 msgid "Users on %s: %s" |
6126 msgstr "Пользователи на %s: %s" | 6043 msgstr "Пользователи на %s: %s" |
6127 | 6044 |
6128 #: src/protocols/irc/msgs.c:490 | 6045 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 |
6129 msgid "Time Response" | 6046 msgid "Time Response" |
6130 msgstr "Отклик времени" | 6047 msgstr "Отклик времени" |
6131 | 6048 |
6132 #: src/protocols/irc/msgs.c:491 | 6049 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 |
6133 msgid "The IRC server's local time is:" | 6050 msgid "The IRC server's local time is:" |
6134 msgstr "Локальное время сервера IRC:" | 6051 msgstr "Локальное время сервера IRC:" |
6135 | 6052 |
6136 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 6053 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 |
6137 msgid "No such channel" | 6054 msgid "No such channel" |
6138 msgstr "Нет такого канала" | 6055 msgstr "Нет такого канала" |
6139 | 6056 |
6140 #. does this happen? | 6057 #. does this happen? |
6141 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | 6058 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 |
6142 msgid "no such channel" | 6059 msgid "no such channel" |
6143 msgstr "нет такого канала" | 6060 msgstr "нет такого канала" |
6144 | 6061 |
6145 #: src/protocols/irc/msgs.c:516 | 6062 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6146 msgid "User is not logged in" | 6063 msgid "User is not logged in" |
6147 msgstr "Пользователь не в сети" | 6064 msgstr "Пользователь не в сети" |
6148 | 6065 |
6149 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 | 6066 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 |
6150 msgid "No such nick or channel" | 6067 msgid "No such nick or channel" |
6151 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" | 6068 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" |
6152 | 6069 |
6153 #: src/protocols/irc/msgs.c:541 | 6070 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 |
6154 msgid "Could not send" | 6071 msgid "Could not send" |
6155 msgstr "Не удалось отправить" | 6072 msgstr "Не удалось отправить" |
6156 | 6073 |
6157 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 6074 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 |
6158 #, c-format | 6075 #, c-format |
6159 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6076 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6160 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | 6077 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." |
6161 | 6078 |
6162 #: src/protocols/irc/msgs.c:598 | 6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 |
6163 msgid "Invitation only" | 6080 msgid "Invitation only" |
6164 msgstr "Только по приглашению" | 6081 msgstr "Только по приглашению" |
6165 | 6082 |
6166 #: src/protocols/irc/msgs.c:699 | 6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 |
6167 #, c-format | 6084 #, c-format |
6168 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6085 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6169 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" | 6086 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" |
6170 | 6087 |
6171 #. Remove user from channel | 6088 #. Remove user from channel |
6172 #: src/protocols/irc/msgs.c:704 src/protocols/silc/ops.c:721 | 6089 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6173 #, c-format | 6090 #, c-format |
6174 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6091 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6175 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" | 6092 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" |
6176 | 6093 |
6177 #: src/protocols/irc/msgs.c:727 | 6094 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 |
6178 #, c-format | 6095 #, c-format |
6179 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6096 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6180 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" | 6097 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" |
6181 | 6098 |
6182 #: src/protocols/irc/msgs.c:812 src/protocols/irc/msgs.c:813 | 6099 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 |
6183 #, fuzzy | |
6184 msgid "Invalid nickname" | 6100 msgid "Invalid nickname" |
6185 msgstr "Неверное имя пользователя" | 6101 msgstr "Неверный псевдоним" |
6186 | 6102 |
6187 #: src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 |
6188 #, fuzzy | |
6189 msgid "" | 6104 msgid "" |
6190 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 6105 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6191 "invalid characters." | 6106 "invalid characters." |
6192 msgstr "" | 6107 msgstr "" |
6108 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " | |
6109 "недопустимые символы." | |
6110 | |
6111 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 | |
6112 msgid "" | |
6113 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
6114 "invalid characters." | |
6115 msgstr "" | |
6193 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " | 6116 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " |
6194 "содержит недопустимые символы." | 6117 "содержит недопустимые символы." |
6195 | 6118 |
6196 #: src/protocols/irc/msgs.c:818 | 6119 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:864 |
6197 msgid "" | |
6198 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
6199 "invalid characters." | |
6200 msgstr "" | |
6201 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " | |
6202 "содержит недопустимые символы." | |
6203 | |
6204 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
6205 msgid "Cannot change nick" | 6120 msgid "Cannot change nick" |
6206 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" | 6121 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" |
6207 | 6122 |
6208 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:864 |
6209 msgid "Could not change nick" | 6124 msgid "Could not change nick" |
6210 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 6125 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
6211 | 6126 |
6212 #: src/protocols/irc/msgs.c:879 | 6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:885 |
6213 #, c-format | 6128 #, c-format |
6214 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6129 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6215 msgstr "Вы покинули канал%s%s" | 6130 msgstr "Вы покинули канал%s%s" |
6216 | 6131 |
6217 #: src/protocols/irc/msgs.c:921 | 6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:927 |
6218 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6133 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6219 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" | 6134 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" |
6220 | 6135 |
6221 #: src/protocols/irc/msgs.c:923 | 6136 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:929 |
6222 #, c-format | 6137 #, c-format |
6223 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6138 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6224 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" | 6139 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" |
6225 | 6140 |
6226 #: src/protocols/irc/msgs.c:998 | 6141 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1005 |
6227 #, c-format | 6142 #, c-format |
6228 msgid "Cannot join %s:" | 6143 msgid "Cannot join %s:" |
6229 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" | 6144 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" |
6230 | 6145 |
6231 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1006 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6232 msgid "Cannot join channel" | 6147 msgid "Cannot join channel" |
6233 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" | 6148 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" |
6234 | 6149 |
6235 #: src/protocols/irc/msgs.c:1033 | 6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040 |
6236 #, fuzzy | 6151 #, fuzzy |
6237 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6152 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6238 msgstr "Служба временно недоступна." | 6153 msgstr "Служба временно недоступна." |
6239 | 6154 |
6240 #: src/protocols/irc/msgs.c:1045 | 6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1052 |
6241 #, c-format | 6156 #, c-format |
6242 msgid "Wallops from %s" | 6157 msgid "Wallops from %s" |
6243 msgstr "" | 6158 msgstr "" |
6244 | 6159 |
6245 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 6160 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6246 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6161 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6247 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 6162 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
6248 | 6163 |
6249 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 6164 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 |
6250 msgid "" | 6165 msgid "" |
6251 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 6166 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6252 "away." | 6167 "away." |
6253 msgstr "" | 6168 msgstr "" |
6254 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " | 6169 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " |
6255 "задано, удалить сообщение об отсутствии." | 6170 "задано, удалить сообщение об отсутствии." |
6256 | 6171 |
6257 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 6172 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 |
6258 #, fuzzy | |
6259 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 6173 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6260 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." | 6174 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" |
6261 | 6175 |
6262 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 6176 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 |
6263 msgid "" | 6177 msgid "" |
6264 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 6178 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6265 "someone. You must be a channel operator to do this." | 6179 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6266 msgstr "" | 6180 msgstr "" |
6267 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 6181 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
6268 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 6182 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6269 | 6183 |
6270 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 6184 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
6271 msgid "" | 6185 msgid "" |
6272 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 6186 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6273 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 6187 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
6274 "must be a channel operator to do this." | 6188 "must be a channel operator to do this." |
6275 msgstr "" | 6189 msgstr "" |
6276 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 6190 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
6277 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " | 6191 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " |
6278 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." | 6192 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." |
6279 | 6193 |
6280 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 6194 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
6281 msgid "" | 6195 msgid "" |
6282 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 6196 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6283 "channel, or the current channel." | 6197 "channel, or the current channel." |
6284 msgstr "" | 6198 msgstr "" |
6285 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " | 6199 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " |
6286 "к вам на указанном или текущем канале." | 6200 "к вам на указанном или текущем канале." |
6287 | 6201 |
6288 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 6202 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
6289 msgid "" | 6203 msgid "" |
6290 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6204 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6291 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6205 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6292 msgstr "" | 6206 msgstr "" |
6293 | 6207 |
6294 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 6208 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 |
6295 msgid "" | 6209 msgid "" |
6296 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6210 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6297 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6211 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6298 msgstr "" | 6212 msgstr "" |
6299 | 6213 |
6300 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 6214 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 |
6301 msgid "" | 6215 msgid "" |
6302 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 6216 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6303 "channel operator to do this." | 6217 "channel operator to do this." |
6304 msgstr "" | 6218 msgstr "" |
6305 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " | 6219 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " |
6306 "должны быть оператором канала для этого." | 6220 "должны быть оператором канала для этого." |
6307 | 6221 |
6308 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 6222 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 |
6309 msgid "" | 6223 msgid "" |
6310 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 6224 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6311 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 6225 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
6312 msgstr "" | 6226 msgstr "" |
6313 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " | 6227 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " |
6314 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" | 6228 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" |
6315 | 6229 |
6316 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 6230 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 |
6317 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6231 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6318 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 6232 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
6319 | 6233 |
6320 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 6234 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 |
6321 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 6235 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6322 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" | 6236 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" |
6323 | 6237 |
6324 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 6238 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 |
6325 msgid "" | 6239 msgid "" |
6326 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 6240 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6327 "or user mode." | 6241 "or user mode." |
6328 msgstr "" | 6242 msgstr "" |
6329 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " | 6243 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " |
6330 "снять режим пользователя или канала." | 6244 "снять режим пользователя или канала." |
6331 | 6245 |
6332 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 6246 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 |
6333 msgid "" | 6247 msgid "" |
6334 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6248 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6335 "opposed to a channel)." | 6249 "opposed to a channel)." |
6336 msgstr "" | 6250 msgstr "" |
6337 | 6251 |
6338 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 6252 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
6339 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6253 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6340 msgstr "" | 6254 msgstr "" |
6341 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " | 6255 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " |
6342 "канале." | 6256 "канале." |
6343 | 6257 |
6344 #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631 | 6258 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
6345 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6259 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6346 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." | 6260 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." |
6347 | 6261 |
6348 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6262 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
6349 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6263 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6350 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" | 6264 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" |
6351 | 6265 |
6352 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6266 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 |
6353 msgid "" | 6267 msgid "" |
6354 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 6268 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6355 "must be a channel operator to do this." | 6269 "must be a channel operator to do this." |
6356 msgstr "" | 6270 msgstr "" |
6357 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " | 6271 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " |
6358 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 6272 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6359 | 6273 |
6360 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6274 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
6361 msgid "" | 6275 msgid "" |
6362 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6276 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6363 "can't use it." | 6277 "can't use it." |
6364 msgstr "" | 6278 msgstr "" |
6365 | 6279 |
6366 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6280 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 |
6367 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 6281 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6368 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" | 6282 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" |
6369 | 6283 |
6370 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 6284 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 |
6371 msgid "" | 6285 msgid "" |
6372 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 6286 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6373 "with an optional message." | 6287 "with an optional message." |
6374 msgstr "" | 6288 msgstr "" |
6375 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " | 6289 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " |
6376 "необязательно." | 6290 "необязательно." |
6377 | 6291 |
6378 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6292 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 |
6379 msgid "" | 6293 msgid "" |
6380 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6294 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6381 "has." | 6295 "has." |
6382 msgstr "" | 6296 msgstr "" |
6383 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " | 6297 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " |
6384 "сервером, если пользователь не указан)." | 6298 "сервером, если пользователь не указан)." |
6385 | 6299 |
6386 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6300 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 |
6387 msgid "" | 6301 msgid "" |
6388 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6302 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6389 "opposed to a channel)." | 6303 "opposed to a channel)." |
6390 msgstr "" | 6304 msgstr "" |
6391 | 6305 |
6392 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6306 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 |
6393 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6307 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6394 msgstr "" | 6308 msgstr "" |
6395 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." | 6309 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." |
6396 | 6310 |
6397 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6311 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 |
6398 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6312 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6399 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." | 6313 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." |
6400 | 6314 |
6401 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6315 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 |
6402 msgid "" | 6316 msgid "" |
6403 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6317 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6404 "channel operator to do this." | 6318 "channel operator to do this." |
6405 msgstr "" | 6319 msgstr "" |
6406 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " | 6320 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " |
6407 "должны быть оператором канала для этого." | 6321 "должны быть оператором канала для этого." |
6408 | 6322 |
6409 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6323 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
6410 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6324 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6411 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." | 6325 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." |
6412 | 6326 |
6413 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 6327 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 |
6414 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6328 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6415 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." | 6329 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." |
6416 | 6330 |
6417 #: src/protocols/irc/parse.c:142 | 6331 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 |
6418 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6332 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6419 msgstr "" | 6333 msgstr "" |
6420 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." | 6334 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." |
6421 | 6335 |
6422 #: src/protocols/irc/parse.c:143 | 6336 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 |
6423 msgid "" | 6337 msgid "" |
6424 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6338 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6425 "must be a channel operator to do this." | 6339 "must be a channel operator to do this." |
6426 msgstr "" | 6340 msgstr "" |
6427 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " | 6341 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " |
6428 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." | 6342 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." |
6429 | 6343 |
6430 #: src/protocols/irc/parse.c:144 | 6344 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
6431 msgid "" | 6345 msgid "" |
6432 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6346 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6433 "use it." | 6347 "use it." |
6434 msgstr "" | 6348 msgstr "" |
6435 | 6349 |
6436 #: src/protocols/irc/parse.c:145 | 6350 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 |
6437 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6351 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6438 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." | 6352 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." |
6439 | 6353 |
6440 #: src/protocols/irc/parse.c:439 | 6354 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 |
6441 #, c-format | 6355 #, c-format |
6442 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6356 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6443 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" | 6357 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" |
6444 | 6358 |
6445 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | 6359 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6446 msgid "PONG" | 6360 msgid "PONG" |
6447 msgstr "PONG" | 6361 msgstr "PONG" |
6448 | 6362 |
6449 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | 6363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6450 msgid "CTCP PING reply" | 6364 msgid "CTCP PING reply" |
6451 msgstr "Ответ CTCP PING" | 6365 msgstr "Ответ CTCP PING" |
6452 | 6366 |
6453 #: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546 | 6367 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190 | 6368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
6455 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 6369 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
6456 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 6370 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6457 msgid "Disconnected." | 6371 msgid "Disconnected." |
6458 msgstr "Соединение разорвано." | 6372 msgstr "Соединение разорвано." |
6459 | 6373 |
6460 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6374 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
6461 msgid "" | 6375 msgid "" |
6462 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 6376 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
6463 "account properties" | 6377 "account properties" |
6464 msgstr "" | 6378 msgstr "" |
6465 "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно" | 6379 "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно" |
6466 "\" в свойствах учётной записи" | 6380 "\" в свойствах учётной записи" |
6467 | 6381 |
6468 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6382 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
6469 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6383 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6470 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." | 6384 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." |
6471 | 6385 |
6472 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6386 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
6473 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6387 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6474 msgstr "" | 6388 msgstr "" |
6475 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" | 6389 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" |
6476 | 6390 |
6477 #: src/protocols/jabber/auth.c:232 | 6391 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 |
6478 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 6392 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6479 msgstr "" | 6393 msgstr "" |
6480 | 6394 |
6481 #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 | 6395 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 |
6482 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 | 6396 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 |
6483 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 | 6397 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 |
6484 msgid "Plaintext Authentication" | 6398 msgid "Plaintext Authentication" |
6485 msgstr "Аутентификация простым текстом" | 6399 msgstr "Аутентификация простым текстом" |
6486 | 6400 |
6487 #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 | 6401 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 |
6488 #: src/protocols/jabber/auth.c:480 | 6402 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 |
6489 msgid "" | 6403 msgid "" |
6490 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 6404 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6491 "connection. Allow this and continue authentication?" | 6405 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6492 msgstr "" | 6406 msgstr "" |
6493 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " | 6407 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " |
6494 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" | 6408 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" |
6495 | 6409 |
6496 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 | 6410 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 |
6497 #: src/protocols/jabber/auth.c:488 | 6411 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 |
6498 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6412 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6499 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" | 6413 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" |
6500 | 6414 |
6501 #. This should never happen! | 6415 #. This should never happen! |
6502 #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 | 6416 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 |
6503 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 | 6417 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 |
6504 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 | 6418 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 |
6505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 6419 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 |
6506 msgid "Invalid response from server." | 6420 msgid "Invalid response from server." |
6507 msgstr "Неверный отклик от сервера." | 6421 msgstr "Неверный отклик от сервера." |
6508 | 6422 |
6509 #: src/protocols/jabber/auth.c:630 | 6423 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 |
6510 msgid "Invalid challenge from server" | 6424 msgid "Invalid challenge from server" |
6511 msgstr "Неверный запрос с сервера" | 6425 msgstr "Неверный запрос с сервера" |
6512 | 6426 |
6513 #: src/protocols/jabber/auth.c:717 | 6427 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 |
6514 msgid "SASL error" | 6428 msgid "SASL error" |
6515 msgstr "Ошибка SASL" | 6429 msgstr "Ошибка SASL" |
6516 | 6430 |
6517 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 6431 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
6518 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 | 6432 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 |
6519 msgid "Full Name" | 6433 msgid "Full Name" |
6520 msgstr "Полное имя" | 6434 msgstr "Полное имя" |
6521 | 6435 |
6522 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 6436 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 |
6523 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 | 6437 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 |
6524 msgid "Family Name" | 6438 msgid "Family Name" |
6525 msgstr "Фамилия" | 6439 msgstr "Фамилия" |
6526 | 6440 |
6527 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 6441 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
6528 msgid "Given Name" | 6442 msgid "Given Name" |
6529 msgstr "Имя" | 6443 msgstr "Имя" |
6530 | 6444 |
6531 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 | 6445 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 |
6532 msgid "URL" | 6446 msgid "URL" |
6533 msgstr "URL" | 6447 msgstr "URL" |
6534 | 6448 |
6535 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 6449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
6536 msgid "Street Address" | 6450 msgid "Street Address" |
6537 msgstr "Адрес" | 6451 msgstr "Адрес" |
6538 | 6452 |
6539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729 | 6453 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 |
6540 msgid "Extended Address" | 6454 msgid "Extended Address" |
6541 msgstr "Дополнительный адрес" | 6455 msgstr "Дополнительный адрес" |
6542 | 6456 |
6543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737 | 6457 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
6544 msgid "Locality" | 6458 msgid "Locality" |
6545 msgstr "Населённый пункт" | 6459 msgstr "Населённый пункт" |
6546 | 6460 |
6547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 6461 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6548 msgid "Region" | 6462 msgid "Region" |
6549 msgstr "Регион" | 6463 msgstr "Регион" |
6550 | 6464 |
6551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 6465 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 | 6466 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 |
6553 msgid "Postal Code" | 6467 msgid "Postal Code" |
6554 msgstr "Почтовый код" | 6468 msgstr "Почтовый код" |
6555 | 6469 |
6556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 6470 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6557 #: src/protocols/silc/silc.c:939 | 6471 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6558 msgid "Country" | 6472 msgid "Country" |
6559 msgstr "Страна" | 6473 msgstr "Страна" |
6560 | 6474 |
6561 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6475 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 6476 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 |
6563 msgid "Telephone" | 6477 msgid "Telephone" |
6564 msgstr "Телефон" | 6478 msgstr "Телефон" |
6565 | 6479 |
6566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802 | 6480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 |
6567 msgid "Organization Name" | 6481 msgid "Organization Name" |
6568 msgstr "Название организации" | 6482 msgstr "Название организации" |
6569 | 6483 |
6570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 6484 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 |
6571 msgid "Organization Unit" | 6485 msgid "Organization Unit" |
6572 msgstr "Отдел" | 6486 msgstr "Отдел" |
6573 | 6487 |
6574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815 | 6488 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 |
6575 msgid "Role" | 6489 msgid "Role" |
6576 msgstr "Должность" | 6490 msgstr "Должность" |
6577 | 6491 |
6578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 6492 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 6493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6580 msgid "Birthday" | 6494 msgid "Birthday" |
6581 msgstr "Дата рождения" | 6495 msgstr "Дата рождения" |
6582 | 6496 |
6583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6497 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6584 msgid "Edit Jabber vCard" | 6498 msgid "Edit Jabber vCard" |
6585 msgstr "Изменить Jabber vCard" | 6499 msgstr "Изменить Jabber vCard" |
6586 | 6500 |
6587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6501 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
6588 msgid "" | 6502 msgid "" |
6589 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 6503 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6590 "comfortable." | 6504 "comfortable." |
6591 msgstr "" | 6505 msgstr "" |
6592 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." | 6506 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." |
6593 | 6507 |
6594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791 | 6508 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6595 msgid "Resource" | 6509 msgid "Resource" |
6596 msgstr "Ресурс" | 6510 msgstr "Ресурс" |
6597 | 6511 |
6598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028 | 6512 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6599 msgid "Middle Name" | 6513 msgid "Middle Name" |
6600 msgstr "Отчество" | 6514 msgstr "Отчество" |
6601 | 6515 |
6602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | 6516 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 6517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6604 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 6518 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6605 msgid "Address" | 6519 msgid "Address" |
6606 msgstr "Адрес" | 6520 msgstr "Адрес" |
6607 | 6521 |
6608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 6522 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
6609 msgid "P.O. Box" | 6523 msgid "P.O. Box" |
6610 msgstr "Индекс" | 6524 msgstr "Индекс" |
6611 | 6525 |
6612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 6526 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 |
6613 msgid "Photo" | 6527 msgid "Photo" |
6614 msgstr "Фотография" | 6528 msgstr "Фотография" |
6615 | 6529 |
6616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 6530 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 |
6617 msgid "Logo" | 6531 msgid "Logo" |
6618 msgstr "Логотип" | 6532 msgstr "Логотип" |
6619 | 6533 |
6620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | 6534 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 |
6621 msgid "Un-hide From" | 6535 msgid "Un-hide From" |
6622 msgstr "Показаться для" | 6536 msgstr "Показаться для" |
6623 | 6537 |
6624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1046 | 6538 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 |
6625 msgid "Temporarily Hide From" | 6539 msgid "Temporarily Hide From" |
6626 msgstr "Временно скрыться от" | 6540 msgstr "Временно скрыться от" |
6627 | 6541 |
6628 #. && NOT ME | 6542 #. && NOT ME |
6629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1054 | 6543 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 |
6630 msgid "Cancel Presence Notification" | 6544 msgid "Cancel Presence Notification" |
6631 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | 6545 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
6632 | 6546 |
6633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 6547 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
6634 msgid "(Re-)Request authorization" | 6548 msgid "(Re-)Request authorization" |
6635 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" | 6549 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
6636 | 6550 |
6637 #. if(NOT ME) | 6551 #. if(NOT ME) |
6638 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6552 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6639 #. removed? | 6553 #. removed? |
6640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 6554 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 |
6641 msgid "Unsubscribe" | 6555 msgid "Unsubscribe" |
6642 msgstr "Отписаться" | 6556 msgstr "Отписаться" |
6643 | 6557 |
6644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6558 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6645 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 | 6559 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6646 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6560 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6647 msgid "Error" | 6561 msgid "Error" |
6648 msgstr "Ошибка" | 6562 msgstr "Ошибка" |
6649 | 6563 |
6650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103 | 6564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6651 msgid "Chatty" | 6565 msgid "Chatty" |
6652 msgstr "Готов пообщаться" | 6566 msgstr "Готов пообщаться" |
6653 | 6567 |
6654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159 | 6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 |
6655 msgid "Extended Away" | 6569 msgid "Extended Away" |
6656 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" | 6570 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" |
6657 | 6571 |
6658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133 | 6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 6573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
6660 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 6574 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6661 msgid "Do Not Disturb" | 6575 msgid "Do Not Disturb" |
6662 msgstr "Не беспокоить" | 6576 msgstr "Не беспокоить" |
6663 | 6577 |
6664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6578 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
6665 msgid "The following are the results of your search" | 6579 msgid "The following are the results of your search" |
6666 msgstr "" | 6580 msgstr "" |
6667 | 6581 |
6668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1381 | 6582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6669 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6583 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6670 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
6671 | 6585 |
6672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6586 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
6674 msgid "First Name" | 6588 msgid "First Name" |
6675 msgstr "Имя" | 6589 msgstr "Имя" |
6676 | 6590 |
6677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 6591 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | 6592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
6679 msgid "Last Name" | 6593 msgid "Last Name" |
6680 msgstr "Фамилия" | 6594 msgstr "Фамилия" |
6681 | 6595 |
6682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1400 | 6596 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
6683 msgid "E-Mail Address" | 6597 msgid "E-Mail Address" |
6684 msgstr "Адрес e-mail" | 6598 msgstr "Адрес e-mail" |
6685 | 6599 |
6686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 6600 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6687 msgid "Search for Jabber users" | 6601 msgid "Search for Jabber users" |
6688 msgstr "Искать пользователей Jabber" | 6602 msgstr "Искать пользователей Jabber" |
6689 | 6603 |
6690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 6604 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 |
6691 #, fuzzy | 6605 #, fuzzy |
6692 msgid "Invalid Directory" | 6606 msgid "Invalid Directory" |
6693 msgstr "Недопустимая ошибка" | 6607 msgstr "Недопустимая ошибка" |
6694 | 6608 |
6695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1441 | 6609 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 |
6696 #, fuzzy | 6610 #, fuzzy |
6697 msgid "Enter a User Directory" | 6611 msgid "Enter a User Directory" |
6698 msgstr "Нельзя отправить каталог." | 6612 msgstr "Нельзя отправить каталог." |
6699 | 6613 |
6700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1442 | 6614 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 |
6701 #, fuzzy | 6615 #, fuzzy |
6702 msgid "Select a user directory to search" | 6616 msgid "Select a user directory to search" |
6703 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" | 6617 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" |
6704 | 6618 |
6705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1445 | 6619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6706 #, fuzzy | 6620 #, fuzzy |
6707 msgid "Search Directory" | 6621 msgid "Search Directory" |
6708 msgstr "Искать:" | 6622 msgstr "Искать:" |
6709 | 6623 |
6710 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7461 | 6624 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
6711 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6625 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6712 msgid "_Room:" | 6626 msgid "_Room:" |
6713 msgstr "_Комната:" | 6627 msgstr "_Комната:" |
6714 | 6628 |
6715 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6629 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6716 msgid "_Server:" | 6630 msgid "_Server:" |
6717 msgstr "_Сервер:" | 6631 msgstr "_Сервер:" |
6718 | 6632 |
6719 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 6633 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 |
6720 msgid "_Handle:" | 6634 msgid "_Handle:" |
6721 msgstr "_Имя:" | 6635 msgstr "_Имя:" |
6722 | 6636 |
6723 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 6637 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 |
6724 #, c-format | 6638 #, c-format |
6725 msgid "%s is not a valid room name" | 6639 msgid "%s is not a valid room name" |
6726 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 6640 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
6727 | 6641 |
6728 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 6642 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 |
6729 msgid "Invalid Room Name" | 6643 msgid "Invalid Room Name" |
6730 msgstr "Неверное имя комнаты" | 6644 msgstr "Неверное имя комнаты" |
6731 | 6645 |
6732 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6646 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 |
6733 #, c-format | 6647 #, c-format |
6734 msgid "%s is not a valid server name" | 6648 msgid "%s is not a valid server name" |
6735 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" | 6649 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" |
6736 | 6650 |
6737 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 | 6651 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 |
6738 msgid "Invalid Server Name" | 6652 msgid "Invalid Server Name" |
6739 msgstr "Неверное имя сервера" | 6653 msgstr "Неверное имя сервера" |
6740 | 6654 |
6741 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | 6655 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 |
6742 #, c-format | 6656 #, c-format |
6743 msgid "%s is not a valid room handle" | 6657 msgid "%s is not a valid room handle" |
6744 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 6658 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
6745 | 6659 |
6746 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 | 6660 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 |
6747 msgid "Invalid Room Handle" | 6661 msgid "Invalid Room Handle" |
6748 msgstr "Неверное имя комнаты" | 6662 msgstr "Неверное имя комнаты" |
6749 | 6663 |
6750 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | 6664 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 |
6751 msgid "Configuration error" | 6665 msgid "Configuration error" |
6752 msgstr "Ошибка настройки" | 6666 msgstr "Ошибка настройки" |
6753 | 6667 |
6754 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 | 6668 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 |
6755 msgid "Unable to configure" | 6669 msgid "Unable to configure" |
6756 msgstr "Не удаётся настроить" | 6670 msgstr "Не удаётся настроить" |
6757 | 6671 |
6758 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | 6672 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 |
6759 msgid "Room Configuration Error" | 6673 msgid "Room Configuration Error" |
6760 msgstr "Ошибка настройки комнаты" | 6674 msgstr "Ошибка настройки комнаты" |
6761 | 6675 |
6762 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | 6676 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 |
6763 msgid "This room is not capable of being configured" | 6677 msgid "This room is not capable of being configured" |
6764 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" | 6678 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" |
6765 | 6679 |
6766 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 6680 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 |
6767 msgid "Registration error" | 6681 msgid "Registration error" |
6768 msgstr "Ошибка регистрации" | 6682 msgstr "Ошибка регистрации" |
6769 | 6683 |
6770 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6684 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 |
6771 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6685 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6772 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" | 6686 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" |
6773 | 6687 |
6774 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | 6688 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 |
6775 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6689 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6776 msgid "Error retrieving room list" | 6690 msgid "Error retrieving room list" |
6777 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" | 6691 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" |
6778 | 6692 |
6779 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6693 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 |
6780 msgid "Invalid Server" | 6694 msgid "Invalid Server" |
6781 msgstr "Неверный сервер" | 6695 msgstr "Неверный сервер" |
6782 | 6696 |
6783 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | 6697 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 |
6784 msgid "Enter a Conference Server" | 6698 msgid "Enter a Conference Server" |
6785 msgstr "Войти на сервер конференций" | 6699 msgstr "Войти на сервер конференций" |
6786 | 6700 |
6787 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 6701 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 |
6788 msgid "Select a conference server to query" | 6702 msgid "Select a conference server to query" |
6789 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" | 6703 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" |
6790 | 6704 |
6791 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 6705 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 |
6792 msgid "Find Rooms" | 6706 msgid "Find Rooms" |
6793 msgstr "Искать комнаты" | 6707 msgstr "Искать комнаты" |
6794 | 6708 |
6795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 6709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
6796 msgid "Error initializing session" | 6710 msgid "Error initializing session" |
6797 msgstr "Ошибка инициализации сессии" | 6711 msgstr "Ошибка инициализации сессии" |
6798 | 6712 |
6799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 | 6713 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 |
6714 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | |
6800 msgid "Write error" | 6715 msgid "Write error" |
6801 msgstr "Ошибка записи" | 6716 msgstr "Ошибка записи" |
6802 | 6717 |
6803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 | 6718 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 |
6804 msgid "Read Error" | 6719 msgid "Read Error" |
6805 msgstr "Ошибка чтения" | 6720 msgstr "Ошибка чтения" |
6806 | 6721 |
6807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 | 6722 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 |
6808 msgid "Unable to create socket" | 6723 msgid "Unable to create socket" |
6809 msgstr "Не удаётся создать сокет" | 6724 msgstr "Не удаётся создать сокет" |
6810 | 6725 |
6811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 | 6726 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
6812 msgid "Invalid Jabber ID" | 6727 msgid "Invalid Jabber ID" |
6813 msgstr "Неверный Jabber ID" | 6728 msgstr "Неверный Jabber ID" |
6814 | 6729 |
6815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 | 6730 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
6816 #, c-format | 6731 #, c-format |
6817 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6732 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6818 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" | 6733 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" |
6819 | 6734 |
6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 | 6735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
6821 msgid "Registration Successful" | 6736 msgid "Registration Successful" |
6822 msgstr "Регистрация завершена успешно" | 6737 msgstr "Регистрация завершена успешно" |
6823 | 6738 |
6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6739 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
6825 msgid "Unknown Error" | 6740 msgid "Unknown Error" |
6826 msgstr "Неизвестная ошибка" | 6741 msgstr "Неизвестная ошибка" |
6827 | 6742 |
6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 | 6743 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
6829 msgid "Registration Failed" | 6744 msgid "Registration Failed" |
6830 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" | 6745 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" |
6831 | 6746 |
6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 6747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
6833 msgid "Already Registered" | 6748 msgid "Already Registered" |
6834 msgstr "Уже зарегистрировано" | 6749 msgstr "Уже зарегистрировано" |
6835 | 6750 |
6836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 6751 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
6837 msgid "E-Mail" | 6752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6838 msgstr "E-mail" | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | |
6842 msgid "State" | 6753 msgid "State" |
6843 msgstr "Область" | 6754 msgstr "Область" |
6844 | 6755 |
6845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6756 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6846 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514 | 6757 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 |
6847 msgid "Phone" | 6758 msgid "Phone" |
6848 msgstr "Телефон" | 6759 msgstr "Телефон" |
6849 | 6760 |
6850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741 | 6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6851 msgid "Date" | 6762 msgid "Date" |
6852 msgstr "Дата" | 6763 msgstr "Дата" |
6853 | 6764 |
6854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 | 6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
6855 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6766 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6856 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." | 6767 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." |
6857 | 6768 |
6858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 | 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6859 msgid "Register New Jabber Account" | 6770 msgid "Register New Jabber Account" |
6860 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" | 6771 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" |
6861 | 6772 |
6862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 | 6773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
6863 msgid "Initializing Stream" | 6774 msgid "Initializing Stream" |
6864 msgstr "Инициализация потока" | 6775 msgstr "Инициализация потока" |
6865 | 6776 |
6866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 | 6777 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 |
6867 msgid "Authenticating" | 6778 msgid "Authenticating" |
6868 msgstr "Аутентификация" | 6779 msgstr "Аутентификация" |
6869 | 6780 |
6870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 6781 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6871 msgid "Re-initializing Stream" | 6782 msgid "Re-initializing Stream" |
6872 msgstr "Повторная инициализация потока" | 6783 msgstr "Повторная инициализация потока" |
6873 | 6784 |
6874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 6785 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | 6786 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7756 | 6787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
6877 msgid "Not Authorized" | 6788 msgid "Not Authorized" |
6878 msgstr "Не авторизован" | 6789 msgstr "Не авторизован" |
6879 | 6790 |
6880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 | 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
6881 msgid "Both" | 6792 msgid "Both" |
6882 msgstr "Обе" | 6793 msgstr "Обе" |
6883 | 6794 |
6884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 | 6795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
6885 msgid "From (To pending)" | 6796 msgid "From (To pending)" |
6886 msgstr "" | 6797 msgstr "" |
6887 | 6798 |
6888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 6799 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
6889 msgid "To" | 6800 msgid "To" |
6890 msgstr "Для" | 6801 msgstr "Для" |
6891 | 6802 |
6892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 6803 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
6893 msgid "None (To pending)" | 6804 msgid "None (To pending)" |
6894 msgstr "" | 6805 msgstr "" |
6895 | 6806 |
6896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6897 msgid "Subscription" | 6808 msgid "Subscription" |
6898 msgstr "Подписка" | 6809 msgstr "Подписка" |
6899 | 6810 |
6900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
6901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 6812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
6902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | 6813 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
6903 msgid "Priority" | 6814 msgid "Priority" |
6904 msgstr "Приоритет" | 6815 msgstr "Приоритет" |
6905 | 6816 |
6906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 6817 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6907 msgid "Password Changed" | 6818 msgid "Password Changed" |
6908 msgstr "Пароль изменён" | 6819 msgstr "Пароль изменён" |
6909 | 6820 |
6910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 6821 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
6911 msgid "Your password has been changed." | 6822 msgid "Your password has been changed." |
6912 msgstr "Пароль был изменён." | 6823 msgstr "Пароль был изменён." |
6913 | 6824 |
6914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 6825 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6915 msgid "Error changing password" | 6826 msgid "Error changing password" |
6916 msgstr "Ошибка изменения пароля" | 6827 msgstr "Ошибка изменения пароля" |
6917 | 6828 |
6918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 6829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6919 msgid "Password (again)" | 6830 msgid "Password (again)" |
6920 msgstr "Пароль (ещё раз)" | 6831 msgstr "Пароль (ещё раз)" |
6921 | 6832 |
6922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 6833 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6923 msgid "Change Jabber Password" | 6834 msgid "Change Jabber Password" |
6924 msgstr "Изменить пароль Jabber" | 6835 msgstr "Изменить пароль Jabber" |
6925 | 6836 |
6926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 6837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6927 msgid "Please enter your new password" | 6838 msgid "Please enter your new password" |
6928 msgstr "Введите новый пароль" | 6839 msgstr "Введите новый пароль" |
6929 | 6840 |
6930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8390 | 6841 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 |
6931 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6842 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
6932 msgid "Set User Info..." | 6843 msgid "Set User Info..." |
6933 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." | 6844 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." |
6934 | 6845 |
6935 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6846 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8401 | 6847 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
6937 #: src/protocols/silc/silc.c:1015 | 6848 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
6938 msgid "Change Password..." | 6849 msgid "Change Password..." |
6939 msgstr "Изменить пароль..." | 6850 msgstr "Изменить пароль..." |
6940 | 6851 |
6941 #. } | 6852 #. } |
6942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
6943 msgid "Search for Users..." | 6854 msgid "Search for Users..." |
6944 msgstr "Искать пользователей..." | 6855 msgstr "Искать пользователей..." |
6945 | 6856 |
6946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 | 6857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
6947 msgid "Bad Request" | 6858 msgid "Bad Request" |
6948 msgstr "Неверный запрос" | 6859 msgstr "Неверный запрос" |
6949 | 6860 |
6950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 | 6861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 |
6951 msgid "Conflict" | 6862 msgid "Conflict" |
6952 msgstr "Конфликт" | 6863 msgstr "Конфликт" |
6953 | 6864 |
6954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
6955 msgid "Feature Not Implemented" | 6866 msgid "Feature Not Implemented" |
6956 msgstr "Функция не реализована" | 6867 msgstr "Функция не реализована" |
6957 | 6868 |
6958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6959 msgid "Forbidden" | 6870 msgid "Forbidden" |
6960 msgstr "Запрещено" | 6871 msgstr "Запрещено" |
6961 | 6872 |
6962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
6963 msgid "Gone" | 6874 msgid "Gone" |
6964 msgstr "Ушёл" | 6875 msgstr "Ушёл" |
6965 | 6876 |
6966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | 6877 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
6967 msgid "Internal Server Error" | 6878 msgid "Internal Server Error" |
6968 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" | 6879 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" |
6969 | 6880 |
6970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6881 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6971 msgid "Item Not Found" | 6882 msgid "Item Not Found" |
6972 msgstr "Элемент не найден" | 6883 msgstr "Элемент не найден" |
6973 | 6884 |
6974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6885 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 |
6975 msgid "Malformed Jabber ID" | 6886 msgid "Malformed Jabber ID" |
6976 msgstr "Неверный Jabber ID" | 6887 msgstr "Неверный Jabber ID" |
6977 | 6888 |
6978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 6889 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
6979 msgid "Not Acceptable" | 6890 msgid "Not Acceptable" |
6980 msgstr "Недопустимо" | 6891 msgstr "Недопустимо" |
6981 | 6892 |
6982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 6893 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6983 msgid "Not Allowed" | 6894 msgid "Not Allowed" |
6984 msgstr "Не разрешено" | 6895 msgstr "Не разрешено" |
6985 | 6896 |
6986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 6897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 |
6987 msgid "Payment Required" | 6898 msgid "Payment Required" |
6988 msgstr "Требуется плата" | 6899 msgstr "Требуется плата" |
6989 | 6900 |
6990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6901 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6991 msgid "Recipient Unavailable" | 6902 msgid "Recipient Unavailable" |
6992 msgstr "Получатель недоступен" | 6903 msgstr "Получатель недоступен" |
6993 | 6904 |
6994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6995 msgid "Registration Required" | 6906 msgid "Registration Required" |
6996 msgstr "Требуется регистрация" | 6907 msgstr "Требуется регистрация" |
6997 | 6908 |
6998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6999 msgid "Remote Server Not Found" | 6910 msgid "Remote Server Not Found" |
7000 msgstr "Удалённый сервер не найден" | 6911 msgstr "Удалённый сервер не найден" |
7001 | 6912 |
7002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
7003 msgid "Remote Server Timeout" | 6914 msgid "Remote Server Timeout" |
7004 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" | 6915 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" |
7005 | 6916 |
7006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
7007 msgid "Server Overloaded" | 6918 msgid "Server Overloaded" |
7008 msgstr "Сервер перегружен" | 6919 msgstr "Сервер перегружен" |
7009 | 6920 |
7010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
7011 msgid "Service Unavailable" | 6922 msgid "Service Unavailable" |
7012 msgstr "Служба недоступна" | 6923 msgstr "Служба недоступна" |
7013 | 6924 |
7014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
7015 msgid "Subscription Required" | 6926 msgid "Subscription Required" |
7016 msgstr "Требуется подписка" | 6927 msgstr "Требуется подписка" |
7017 | 6928 |
7018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
7019 msgid "Unexpected Request" | 6930 msgid "Unexpected Request" |
7020 msgstr "Непредвиденный запрос" | 6931 msgstr "Непредвиденный запрос" |
7021 | 6932 |
7022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 | 6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
7023 msgid "Authorization Aborted" | 6934 msgid "Authorization Aborted" |
7024 msgstr "Авторизация прервана" | 6935 msgstr "Авторизация прервана" |
7025 | 6936 |
7026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
7027 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6938 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7028 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" | 6939 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" |
7029 | 6940 |
7030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
7031 msgid "Invalid authzid" | 6942 msgid "Invalid authzid" |
7032 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" | 6943 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" |
7033 | 6944 |
7034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
7035 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6946 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7036 msgstr "Неверный механизм авторизации" | 6947 msgstr "Неверный механизм авторизации" |
7037 | 6948 |
7038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 6949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
7039 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6950 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7040 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" | 6951 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" |
7041 | 6952 |
7042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 6953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
7043 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6954 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7044 msgstr "Временная ошибка аутентификации" | 6955 msgstr "Временная ошибка аутентификации" |
7045 | 6956 |
7046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 | 6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7047 msgid "Authentication Failure" | 6958 msgid "Authentication Failure" |
7048 msgstr "Ошибка аутентификации" | 6959 msgstr "Ошибка аутентификации" |
7049 | 6960 |
7050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 | 6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7051 msgid "Bad Format" | 6962 msgid "Bad Format" |
7052 msgstr "Неверный формат" | 6963 msgstr "Неверный формат" |
7053 | 6964 |
7054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7055 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6966 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7056 msgstr "Неверный префикс пространства имён" | 6967 msgstr "Неверный префикс пространства имён" |
7057 | 6968 |
7058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 | 6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
7059 msgid "Resource Conflict" | 6970 msgid "Resource Conflict" |
7060 msgstr "Конфликт ресурсов" | 6971 msgstr "Конфликт ресурсов" |
7061 | 6972 |
7062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728 | 6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
7063 msgid "Connection Timeout" | 6974 msgid "Connection Timeout" |
7064 msgstr "Истекло время ожидания соединения" | 6975 msgstr "Истекло время ожидания соединения" |
7065 | 6976 |
7066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7067 msgid "Host Gone" | 6978 msgid "Host Gone" |
7068 msgstr "Узел ушёл" | 6979 msgstr "Узел ушёл" |
7069 | 6980 |
7070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 | 6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7071 msgid "Host Unknown" | 6982 msgid "Host Unknown" |
7072 msgstr "Узел неизвестен" | 6983 msgstr "Узел неизвестен" |
7073 | 6984 |
7074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | 6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
7075 msgid "Improper Addressing" | 6986 msgid "Improper Addressing" |
7076 msgstr "Неправильная адресация" | 6987 msgstr "Неправильная адресация" |
7077 | 6988 |
7078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7079 msgid "Invalid ID" | 6990 msgid "Invalid ID" |
7080 msgstr "Неверный ID" | 6991 msgstr "Неверный ID" |
7081 | 6992 |
7082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 | 6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
7083 msgid "Invalid Namespace" | 6994 msgid "Invalid Namespace" |
7084 msgstr "Неверное пространство имён" | 6995 msgstr "Неверное пространство имён" |
7085 | 6996 |
7086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | 6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
7087 msgid "Invalid XML" | 6998 msgid "Invalid XML" |
7088 msgstr "Неверный XML" | 6999 msgstr "Неверный XML" |
7089 | 7000 |
7090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 | 7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7091 msgid "Non-matching Hosts" | 7002 msgid "Non-matching Hosts" |
7092 msgstr "Несочетаемые узлы" | 7003 msgstr "Несочетаемые узлы" |
7093 | 7004 |
7094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 | 7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
7095 msgid "Policy Violation" | 7006 msgid "Policy Violation" |
7096 msgstr "Нарушение правил" | 7007 msgstr "Нарушение правил" |
7097 | 7008 |
7098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | 7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
7099 msgid "Remote Connection Failed" | 7010 msgid "Remote Connection Failed" |
7100 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" | 7011 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" |
7101 | 7012 |
7102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | 7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
7103 msgid "Resource Constraint" | 7014 msgid "Resource Constraint" |
7104 msgstr "Недостаток ресурсов" | 7015 msgstr "Недостаток ресурсов" |
7105 | 7016 |
7106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
7107 msgid "Restricted XML" | 7018 msgid "Restricted XML" |
7108 msgstr "Ограниченный XML" | 7019 msgstr "Ограниченный XML" |
7109 | 7020 |
7110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 | 7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
7111 msgid "See Other Host" | 7022 msgid "See Other Host" |
7112 msgstr "Обратитесь к другому узлу" | 7023 msgstr "Обратитесь к другому узлу" |
7113 | 7024 |
7114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7115 msgid "System Shutdown" | 7026 msgid "System Shutdown" |
7116 msgstr "Выключение системы" | 7027 msgstr "Выключение системы" |
7117 | 7028 |
7118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1436 | 7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7119 msgid "Undefined Condition" | 7030 msgid "Undefined Condition" |
7120 msgstr "Неопределённое состояние" | 7031 msgstr "Неопределённое состояние" |
7121 | 7032 |
7122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7123 msgid "Unsupported Encoding" | 7034 msgid "Unsupported Encoding" |
7124 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | 7035 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" |
7125 | 7036 |
7126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | 7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7127 msgid "Unsupported Stanza Type" | 7038 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7128 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" | 7039 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" |
7129 | 7040 |
7130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7131 msgid "Unsupported Version" | 7042 msgid "Unsupported Version" |
7132 msgstr "Неподдерживаемая версия" | 7043 msgstr "Неподдерживаемая версия" |
7133 | 7044 |
7134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
7135 msgid "XML Not Well Formed" | 7046 msgid "XML Not Well Formed" |
7136 msgstr "XML не сформирован должным образом" | 7047 msgstr "XML не сформирован должным образом" |
7137 | 7048 |
7138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7139 msgid "Stream Error" | 7050 msgid "Stream Error" |
7140 msgstr "Ошибка потока" | 7051 msgstr "Ошибка потока" |
7141 | 7052 |
7142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
7143 #, c-format | 7054 #, c-format |
7144 msgid "Unable to ban user %s" | 7055 msgid "Unable to ban user %s" |
7145 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" | 7056 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" |
7146 | 7057 |
7147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
7148 #, fuzzy, c-format | 7059 #, fuzzy, c-format |
7149 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7060 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7150 msgstr "Неизвестная команда: %s" | 7061 msgstr "Неизвестная команда: %s" |
7151 | 7062 |
7152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
7153 #, fuzzy, c-format | 7064 #, fuzzy, c-format |
7154 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7065 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7155 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | 7066 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." |
7156 | 7067 |
7157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7069 #, fuzzy, c-format | |
7070 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
7071 msgstr "Неизвестная команда: %s" | |
7072 | |
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | |
7074 #, fuzzy, c-format | |
7075 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
7076 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" | |
7077 | |
7078 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | |
7158 #, c-format | 7079 #, c-format |
7159 msgid "Unable to kick user %s" | 7080 msgid "Unable to kick user %s" |
7160 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" | 7081 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" |
7161 | 7082 |
7162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 7083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
7163 msgid "config: Configure a chat room." | 7084 msgid "config: Configure a chat room." |
7164 msgstr "config: Настроить комнату." | 7085 msgstr "config: Настроить комнату." |
7165 | 7086 |
7166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 7087 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
7167 msgid "configure: Configure a chat room." | 7088 msgid "configure: Configure a chat room." |
7168 msgstr "configure: Настроить комнату." | 7089 msgstr "configure: Настроить комнату." |
7169 | 7090 |
7170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 7091 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 |
7171 msgid "part [room]: Leave the room." | 7092 msgid "part [room]: Leave the room." |
7172 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." | 7093 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." |
7173 | 7094 |
7174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1641 | 7095 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 |
7175 msgid "register: Register with a chat room." | 7096 msgid "register: Register with a chat room." |
7176 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." | 7097 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." |
7177 | 7098 |
7178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 7099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
7179 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7100 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7180 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." | 7101 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." |
7181 | 7102 |
7182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1653 | 7103 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 |
7183 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7104 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7184 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." | 7105 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." |
7185 | 7106 |
7186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 | 7107 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7187 msgid "" | 7108 msgid "" |
7188 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 7109 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7189 "affiliation with the room." | 7110 "affiliation with the room." |
7190 msgstr "" | 7111 msgstr "" |
7191 | 7112 |
7192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
7114 msgid "" | |
7115 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
7116 "role in the room." | |
7117 msgstr "" | |
7118 | |
7119 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | |
7193 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7120 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7194 msgstr "" | 7121 msgstr "" |
7195 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." | 7122 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." |
7196 | 7123 |
7197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
7198 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7125 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7199 msgstr "" | 7126 msgstr "" |
7200 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." | 7127 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." |
7201 | 7128 |
7202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 | 7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 |
7203 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7130 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7204 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." | 7131 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." |
7205 | 7132 |
7206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | 7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 |
7207 msgid "" | 7134 msgid "" |
7208 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7135 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7209 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
7210 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 7137 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
7211 "сообщение." | 7138 "сообщение." |
7218 #. *< id | 7145 #. *< id |
7219 #. *< name | 7146 #. *< name |
7220 #. *< version | 7147 #. *< version |
7221 #. * summary | 7148 #. * summary |
7222 #. * description | 7149 #. * description |
7223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 7150 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
7224 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7151 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7225 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 7152 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
7226 | 7153 |
7227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 7154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
7228 msgid "Use TLS if available" | 7155 msgid "Use TLS if available" |
7229 msgstr "Использовать TLS, если доступно" | 7156 msgstr "Использовать TLS, если доступно" |
7230 | 7157 |
7231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 | 7158 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
7232 msgid "Require TLS" | 7159 msgid "Require TLS" |
7233 msgstr "Требовать TLS" | 7160 msgstr "Требовать TLS" |
7234 | 7161 |
7235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 | 7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
7236 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7163 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7237 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" | 7164 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" |
7238 | 7165 |
7239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 | 7166 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
7240 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7167 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7241 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" | 7168 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" |
7242 | 7169 |
7243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1533 | 7170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 |
7244 msgid "Connect port" | 7171 msgid "Connect port" |
7245 msgstr "Соединяться на порт" | 7172 msgstr "Соединяться на порт" |
7246 | 7173 |
7247 #. Account options | 7174 #. Account options |
7248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852 | 7175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
7249 msgid "Connect server" | 7176 msgid "Connect server" |
7250 msgstr "Соединяться с сервером" | 7177 msgstr "Соединяться с сервером" |
7251 | 7178 |
7252 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 7179 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
7253 #, c-format | 7180 #, c-format |
7254 msgid "Message from %s" | 7181 msgid "Message from %s" |
7255 msgstr "Сообщение от %s" | 7182 msgstr "Сообщение от %s" |
7256 | 7183 |
7257 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 7184 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 |
7258 #, c-format | 7185 #, c-format |
7259 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7186 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7260 msgstr "%s установил тему: %s" | 7187 msgstr "%s установил тему: %s" |
7261 | 7188 |
7262 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 7189 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 |
7263 #, c-format | 7190 #, c-format |
7264 msgid "The topic is: %s" | 7191 msgid "The topic is: %s" |
7265 msgstr "Тема: %s" | 7192 msgstr "Тема: %s" |
7266 | 7193 |
7267 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 7194 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 |
7268 #, c-format | 7195 #, c-format |
7269 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7196 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7270 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" | 7197 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" |
7271 | 7198 |
7272 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 7199 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 |
7273 msgid "Jabber Message Error" | 7200 msgid "Jabber Message Error" |
7274 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" | 7201 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" |
7275 | 7202 |
7276 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 7203 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 |
7277 #, c-format | 7204 #, c-format |
7278 msgid " (Code %s)" | 7205 msgid " (Code %s)" |
7279 msgstr " (Код %s)" | 7206 msgstr " (Код %s)" |
7280 | 7207 |
7281 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7208 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7282 msgid "XML Parse error" | 7209 msgid "XML Parse error" |
7283 msgstr "Ошибка разбора XML" | 7210 msgstr "Ошибка разбора XML" |
7284 | 7211 |
7285 #: src/protocols/jabber/presence.c:305 | 7212 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 |
7286 msgid "Unknown Error in presence" | 7213 msgid "Unknown Error in presence" |
7287 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
7288 | 7215 |
7289 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 | 7216 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
7290 #, c-format | 7217 #, c-format |
7291 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7218 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7292 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников." | 7219 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников." |
7293 | 7220 |
7294 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 7221 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7391 | 7222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 |
7296 msgid "_Authorize" | 7223 msgid "_Authorize" |
7297 msgstr "_Авторизовать" | 7224 msgstr "_Авторизовать" |
7298 | 7225 |
7299 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719 | 7226 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 | 7227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 |
7301 msgid "_Deny" | 7228 msgid "_Deny" |
7302 msgstr "_Отказать" | 7229 msgstr "_Отказать" |
7303 | 7230 |
7304 #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 | 7231 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7232 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
7305 msgid "Create New Room" | 7233 msgid "Create New Room" |
7306 msgstr "Создать новую комнату" | 7234 msgstr "Создать новую комнату" |
7307 | 7235 |
7308 #: src/protocols/jabber/presence.c:378 | 7236 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 |
7309 msgid "" | 7237 msgid "" |
7310 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 7238 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7311 "default settings?" | 7239 "default settings?" |
7312 msgstr "" | 7240 msgstr "" |
7313 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " | 7241 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " |
7314 "умолчанию?" | 7242 "умолчанию?" |
7315 | 7243 |
7316 #: src/protocols/jabber/presence.c:380 | 7244 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 |
7317 msgid "_Configure Room" | 7245 msgid "_Configure Room" |
7318 msgstr "_Настроить комнату" | 7246 msgstr "_Настроить комнату" |
7319 | 7247 |
7320 #: src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7248 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 |
7321 msgid "_Accept Defaults" | 7249 msgid "_Accept Defaults" |
7322 msgstr "_Принять установки по умолчанию" | 7250 msgstr "_Принять установки по умолчанию" |
7323 | 7251 |
7324 #: src/protocols/jabber/presence.c:419 | 7252 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 |
7325 #, c-format | 7253 #, c-format |
7326 msgid "Error in chat %s" | 7254 msgid "Error in chat %s" |
7327 msgstr "Ошибка в чате %s" | 7255 msgstr "Ошибка в чате %s" |
7328 | 7256 |
7329 #: src/protocols/jabber/presence.c:422 | 7257 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 |
7330 #, c-format | 7258 #, c-format |
7331 msgid "Error joining chat %s" | 7259 msgid "Error joining chat %s" |
7332 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" | 7260 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" |
7333 | 7261 |
7334 #: src/protocols/jabber/si.c:619 | 7262 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 |
7335 #, c-format | 7263 #, c-format |
7336 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7264 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7337 msgstr "" | 7265 msgstr "" |
7338 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" | 7266 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" |
7339 | 7267 |
7340 #: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621 | 7268 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 |
7341 msgid "File Send Failed" | 7269 msgid "File Send Failed" |
7342 msgstr "Не удалось отправить файл" | 7270 msgstr "Не удалось отправить файл" |
7343 | 7271 |
7344 #: src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7272 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7345 #, c-format | 7273 #, c-format |
7346 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7274 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7347 msgstr "" | 7275 msgstr "" |
7348 | 7276 |
7349 #: src/protocols/msn/dialog.c:98 | 7277 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 |
7350 #, c-format | 7278 #, c-format |
7351 msgid "" | 7279 msgid "" |
7352 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 7280 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7353 "Do you want this buddy to be added?" | 7281 "Do you want this buddy to be added?" |
7354 msgstr "" | 7282 msgstr "" |
7355 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " | 7283 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " |
7356 "добавить этого собеседника?" | 7284 "добавить этого собеседника?" |
7357 | 7285 |
7358 #: src/protocols/msn/dialog.c:106 | 7286 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 |
7359 #, c-format | 7287 #, c-format |
7360 msgid "" | 7288 msgid "" |
7361 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 7289 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7362 "to be added?" | 7290 "to be added?" |
7363 msgstr "" | 7291 msgstr "" |
7364 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " | 7292 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " |
7365 "собеседника?" | 7293 "собеседника?" |
7366 | 7294 |
7367 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 7295 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 |
7368 msgid "Unable to parse message" | 7296 msgid "Unable to parse message" |
7369 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" | 7297 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" |
7370 | 7298 |
7371 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 7299 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
7372 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 7300 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7373 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" | 7301 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" |
7374 | 7302 |
7375 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 7303 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
7376 msgid "Invalid email address" | 7304 msgid "Invalid email address" |
7377 msgstr "Неверный адрес e-mail" | 7305 msgstr "Неверный адрес e-mail" |
7378 | 7306 |
7379 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 7307 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
7380 msgid "User does not exist" | 7308 msgid "User does not exist" |
7381 msgstr "Пользователь не существует" | 7309 msgstr "Пользователь не существует" |
7382 | 7310 |
7383 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 7311 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 |
7384 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 7312 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
7385 msgstr "Пропущено полное доменное имя" | 7313 msgstr "Пропущено полное доменное имя" |
7386 | 7314 |
7387 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 7315 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 |
7388 msgid "Already Logged In" | 7316 msgid "Already Logged In" |
7389 msgstr "Уже в сети" | 7317 msgstr "Уже в сети" |
7390 | 7318 |
7391 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 7319 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 |
7392 msgid "Invalid Username" | 7320 msgid "Invalid Username" |
7393 msgstr "Неверное имя пользователя" | 7321 msgstr "Неверное имя пользователя" |
7394 | 7322 |
7395 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 7323 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 |
7396 msgid "Invalid Friendly Name" | 7324 msgid "Invalid Friendly Name" |
7397 msgstr "Неверное дружеское имя" | 7325 msgstr "Неверное дружеское имя" |
7398 | 7326 |
7399 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 7327 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 |
7400 msgid "List Full" | 7328 msgid "List Full" |
7401 msgstr "Список полон" | 7329 msgstr "Список полон" |
7402 | 7330 |
7403 #: src/protocols/msn/error.c:64 | 7331 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 |
7404 msgid "Already there" | 7332 msgid "Already there" |
7405 msgstr "Уже там" | 7333 msgstr "Уже там" |
7406 | 7334 |
7407 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7335 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7408 msgid "Not on list" | 7336 msgid "Not on list" |
7409 msgstr "Отсутствует в списке" | 7337 msgstr "Отсутствует в списке" |
7410 | 7338 |
7411 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7339 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 |
7412 msgid "User is offline" | 7340 msgid "User is offline" |
7413 msgstr "Пользователь не в сети" | 7341 msgstr "Пользователь не в сети" |
7414 | 7342 |
7415 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7343 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7416 msgid "Already in the mode" | 7344 msgid "Already in the mode" |
7417 msgstr "Уже в этом режиме" | 7345 msgstr "Уже в этом режиме" |
7418 | 7346 |
7419 #: src/protocols/msn/error.c:76 | 7347 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 |
7420 msgid "Already in opposite list" | 7348 msgid "Already in opposite list" |
7421 msgstr "Уже в противоположном списке" | 7349 msgstr "Уже в противоположном списке" |
7422 | 7350 |
7423 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 7351 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 |
7424 msgid "Too many groups" | 7352 msgid "Too many groups" |
7425 msgstr "Слишком много групп" | 7353 msgstr "Слишком много групп" |
7426 | 7354 |
7427 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 7355 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 |
7428 msgid "Invalid group" | 7356 msgid "Invalid group" |
7429 msgstr "Неверная группа" | 7357 msgstr "Неверная группа" |
7430 | 7358 |
7431 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 7359 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 |
7432 msgid "User not in group" | 7360 msgid "User not in group" |
7433 msgstr "Пользователь не в группе" | 7361 msgstr "Пользователь не в группе" |
7434 | 7362 |
7435 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 7363 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 |
7436 msgid "Group name too long" | 7364 msgid "Group name too long" |
7437 msgstr "Имя группы слишком велико" | 7365 msgstr "Имя группы слишком велико" |
7438 | 7366 |
7439 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 7367 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 |
7440 msgid "Cannot remove group zero" | 7368 msgid "Cannot remove group zero" |
7441 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" | 7369 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" |
7442 | 7370 |
7443 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 7371 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 |
7444 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 7372 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7445 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" | 7373 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" |
7446 | 7374 |
7447 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 7375 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 |
7448 msgid "Switchboard failed" | 7376 msgid "Switchboard failed" |
7449 msgstr "Ошибка коммутационной панели" | 7377 msgstr "Ошибка коммутационной панели" |
7450 | 7378 |
7451 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 7379 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 |
7452 msgid "Notify Transfer failed" | 7380 msgid "Notify Transfer failed" |
7453 msgstr "Не удалось передать уведомление" | 7381 msgstr "Не удалось передать уведомление" |
7454 | 7382 |
7455 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 7383 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 |
7456 msgid "Required fields missing" | 7384 msgid "Required fields missing" |
7457 msgstr "Необходимые поля пропущены" | 7385 msgstr "Необходимые поля пропущены" |
7458 | 7386 |
7459 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7387 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
7460 msgid "Too many hits to a FND" | 7388 msgid "Too many hits to a FND" |
7461 msgstr "Слишком много попаданий в FND" | 7389 msgstr "Слишком много попаданий в FND" |
7462 | 7390 |
7463 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7391 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7464 msgid "Not logged in" | 7392 msgid "Not logged in" |
7465 msgstr "Не в сети" | 7393 msgstr "Не в сети" |
7466 | 7394 |
7467 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7395 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
7468 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7396 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7469 msgstr "Служба временно недоступна" | 7397 msgstr "Служба временно недоступна" |
7470 | 7398 |
7471 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 7399 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 |
7472 msgid "Database server error" | 7400 msgid "Database server error" |
7473 msgstr "Ошибка сервера базы данных" | 7401 msgstr "Ошибка сервера базы данных" |
7474 | 7402 |
7475 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 7403 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 |
7476 msgid "Command disabled" | 7404 msgid "Command disabled" |
7477 msgstr "Команда отключена" | 7405 msgstr "Команда отключена" |
7478 | 7406 |
7479 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 7407 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 |
7480 msgid "File operation error" | 7408 msgid "File operation error" |
7481 msgstr "Ошибка файловой операции" | 7409 msgstr "Ошибка файловой операции" |
7482 | 7410 |
7483 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 7411 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 |
7484 msgid "Memory allocation error" | 7412 msgid "Memory allocation error" |
7485 msgstr "Ошибка выделения памяти" | 7413 msgstr "Ошибка выделения памяти" |
7486 | 7414 |
7487 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 7415 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 |
7488 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 7416 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7489 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" | 7417 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" |
7490 | 7418 |
7491 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 7419 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 |
7492 msgid "Server busy" | 7420 msgid "Server busy" |
7493 msgstr "Сервер занят" | 7421 msgstr "Сервер занят" |
7494 | 7422 |
7495 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | 7423 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 |
7496 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 7424 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 |
7497 msgid "Server unavailable" | 7425 msgid "Server unavailable" |
7498 msgstr "Сервер недоступен" | 7426 msgstr "Сервер недоступен" |
7499 | 7427 |
7500 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 7428 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 |
7501 msgid "Peer Notification server down" | 7429 msgid "Peer Notification server down" |
7502 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
7503 | 7431 |
7504 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 7432 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 |
7505 msgid "Database connect error" | 7433 msgid "Database connect error" |
7506 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" | 7434 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" |
7507 | 7435 |
7508 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 7436 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 |
7509 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 7437 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7510 msgstr "" | 7438 msgstr "" |
7511 | 7439 |
7512 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 7440 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 |
7513 msgid "Error creating connection" | 7441 msgid "Error creating connection" |
7514 msgstr "Ошибка создания соединения" | 7442 msgstr "Ошибка создания соединения" |
7515 | 7443 |
7516 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 7444 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 |
7517 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 7445 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7518 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" | 7446 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" |
7519 | 7447 |
7520 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 7448 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 |
7521 msgid "Unable to write" | 7449 msgid "Unable to write" |
7522 msgstr "Не удаётся записать" | 7450 msgstr "Не удаётся записать" |
7523 | 7451 |
7524 #: src/protocols/msn/error.c:165 | 7452 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 |
7525 msgid "Session overload" | 7453 msgid "Session overload" |
7526 msgstr "Перегрузка сессии" | 7454 msgstr "Перегрузка сессии" |
7527 | 7455 |
7528 #: src/protocols/msn/error.c:168 | 7456 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 |
7529 msgid "User is too active" | 7457 msgid "User is too active" |
7530 msgstr "Пользователь слишком активен" | 7458 msgstr "Пользователь слишком активен" |
7531 | 7459 |
7532 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 7460 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 |
7533 msgid "Too many sessions" | 7461 msgid "Too many sessions" |
7534 msgstr "Слишком много сессий" | 7462 msgstr "Слишком много сессий" |
7535 | 7463 |
7536 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 7464 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 |
7537 msgid "Passport not verified" | 7465 msgid "Passport not verified" |
7538 msgstr "Паспорт не проверен" | 7466 msgstr "Паспорт не проверен" |
7539 | 7467 |
7540 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 7468 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 |
7541 msgid "Bad friend file" | 7469 msgid "Bad friend file" |
7542 msgstr "" | 7470 msgstr "" |
7543 | 7471 |
7544 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 7472 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 |
7545 msgid "Not expected" | 7473 msgid "Not expected" |
7546 msgstr "Не предусмотрено" | 7474 msgstr "Не предусмотрено" |
7547 | 7475 |
7548 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 7476 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 |
7549 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 7477 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7550 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
7551 | 7479 |
7552 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7480 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7553 msgid "Server too busy" | 7481 msgid "Server too busy" |
7554 msgstr "Сервер слишком занят" | 7482 msgstr "Сервер слишком занят" |
7555 | 7483 |
7556 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 7484 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7557 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 | 7485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7558 msgid "Authentication failed" | 7486 msgid "Authentication failed" |
7559 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" | 7487 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" |
7560 | 7488 |
7561 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7489 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
7562 msgid "Not allowed when offline" | 7490 msgid "Not allowed when offline" |
7563 msgstr "Не разрешено не в сети" | 7491 msgstr "Не разрешено не в сети" |
7564 | 7492 |
7565 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 7493 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 |
7566 msgid "Not accepting new users" | 7494 msgid "Not accepting new users" |
7567 msgstr "Новые пользователи не принимаются" | 7495 msgstr "Новые пользователи не принимаются" |
7568 | 7496 |
7569 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 7497 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 |
7570 msgid "Kids Passport without parental consent" | 7498 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7571 msgstr "" | 7499 msgstr "" |
7572 | 7500 |
7573 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 7501 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 |
7574 msgid "Passport account not yet verified" | 7502 msgid "Passport account not yet verified" |
7575 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" | 7503 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" |
7576 | 7504 |
7577 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 7505 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 |
7578 msgid "Bad ticket" | 7506 msgid "Bad ticket" |
7579 msgstr "Неверный билет" | 7507 msgstr "Неверный билет" |
7580 | 7508 |
7581 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 7509 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 |
7582 #, c-format | 7510 #, c-format |
7583 msgid "Unknown Error Code %d" | 7511 msgid "Unknown Error Code %d" |
7584 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" | 7512 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
7585 | 7513 |
7586 #: src/protocols/msn/error.c:236 | 7514 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 |
7587 #, c-format | 7515 #, c-format |
7588 msgid "MSN Error: %s\n" | 7516 msgid "MSN Error: %s\n" |
7589 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 7517 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
7590 | 7518 |
7591 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | 7519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 |
7592 msgid "You have just sent a Nudge!" | 7520 msgid "You have just sent a Nudge!" |
7593 msgstr "" | 7521 msgstr "" |
7594 | 7522 |
7595 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | 7523 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 |
7596 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 7524 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7597 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." | 7525 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." |
7598 | 7526 |
7599 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 7527 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 |
7600 msgid "Set your friendly name." | 7528 msgid "Set your friendly name." |
7601 msgstr "Введите ваше дружеское имя." | 7529 msgstr "Введите ваше дружеское имя." |
7602 | 7530 |
7603 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 7531 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 |
7604 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7532 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7605 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." | 7533 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." |
7606 | 7534 |
7607 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 7535 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 |
7608 msgid "Set your home phone number." | 7536 msgid "Set your home phone number." |
7609 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." | 7537 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." |
7610 | 7538 |
7611 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 7539 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 |
7612 msgid "Set your work phone number." | 7540 msgid "Set your work phone number." |
7613 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." | 7541 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." |
7614 | 7542 |
7615 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | 7543 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 |
7616 msgid "Set your mobile phone number." | 7544 msgid "Set your mobile phone number." |
7617 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." | 7545 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." |
7618 | 7546 |
7619 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | 7547 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 |
7620 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7548 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7621 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7622 | 7550 |
7623 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 7551 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
7624 msgid "" | 7552 msgid "" |
7625 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7553 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7626 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7554 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7627 msgstr "" | 7555 msgstr "" |
7628 | 7556 |
7629 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 7557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
7630 msgid "Allow" | 7558 msgid "Allow" |
7631 msgstr "Разрешить" | 7559 msgstr "Разрешить" |
7632 | 7560 |
7633 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 7561 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 |
7634 msgid "Disallow" | 7562 msgid "Disallow" |
7635 msgstr "Запретить" | 7563 msgstr "Запретить" |
7636 | 7564 |
7637 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | 7565 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 |
7638 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7566 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7639 msgstr "" | 7567 msgstr "" |
7640 | 7568 |
7641 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 7569 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 |
7642 msgid "Send a mobile message." | 7570 msgid "Send a mobile message." |
7643 msgstr "Отправить мобильное сообщение." | 7571 msgstr "Отправить мобильное сообщение." |
7644 | 7572 |
7645 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 7573 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
7646 msgid "Page" | 7574 msgid "Page" |
7647 msgstr "Страница" | 7575 msgstr "Страница" |
7648 | 7576 |
7649 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557 | 7577 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7650 #: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3194 | 7578 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7579 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7652 #, c-format | 7580 #, c-format |
7653 msgid "" | 7581 msgid "" |
7654 "\n" | 7582 "\n" |
7655 "<b>%s:</b> %s" | 7583 "<b>%s:</b> %s" |
7656 msgstr "" | 7584 msgstr "" |
7657 "\n" | 7585 "\n" |
7658 "<b>%s:</b> %s" | 7586 "<b>%s:</b> %s" |
7659 | 7587 |
7660 #: src/protocols/msn/msn.c:557 | 7588 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7661 msgid "Has you" | 7589 msgid "Has you" |
7662 msgstr "" | 7590 msgstr "" |
7663 | 7591 |
7664 #: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33 | 7592 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 | 7593 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
7666 msgid "Be Right Back" | 7594 msgid "Be Right Back" |
7667 msgstr "Скоро вернусь" | 7595 msgstr "Скоро вернусь" |
7668 | 7596 |
7669 #: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31 | 7597 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7598 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7671 #: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53 | 7599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 | 7600 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
7673 msgid "Busy" | 7601 msgid "Busy" |
7674 msgstr "Занят" | 7602 msgstr "Занят" |
7675 | 7603 |
7676 #: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 | 7604 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 | 7605 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7678 msgid "On the Phone" | 7606 msgid "On the Phone" |
7679 msgstr "Разговариваю по телефону" | 7607 msgstr "Разговариваю по телефону" |
7680 | 7608 |
7681 #: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 7609 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 | 7610 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
7683 msgid "Out to Lunch" | 7611 msgid "Out to Lunch" |
7684 msgstr "Пошёл перекусить" | 7612 msgstr "Пошёл перекусить" |
7685 | 7613 |
7686 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | 7614 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7687 #, fuzzy | |
7688 msgid "Set Friendly Name..." | 7615 msgid "Set Friendly Name..." |
7689 msgstr "Ввести дружеское имя" | 7616 msgstr "Ввести дружеское имя..." |
7690 | 7617 |
7691 #: src/protocols/msn/msn.c:628 | 7618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 |
7692 #, fuzzy | |
7693 msgid "Set Home Phone Number..." | 7619 msgid "Set Home Phone Number..." |
7694 msgstr "Ввести номер домашнего телефона" | 7620 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." |
7695 | 7621 |
7696 #: src/protocols/msn/msn.c:632 | 7622 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 |
7697 #, fuzzy | |
7698 msgid "Set Work Phone Number..." | 7623 msgid "Set Work Phone Number..." |
7699 msgstr "Ввести номер рабочего телефона" | 7624 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." |
7700 | 7625 |
7701 #: src/protocols/msn/msn.c:636 | 7626 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 |
7702 #, fuzzy | |
7703 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7627 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7704 msgstr "Ввести номер мобильного телефона" | 7628 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." |
7705 | 7629 |
7706 #: src/protocols/msn/msn.c:642 | 7630 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 |
7707 #, fuzzy | |
7708 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7631 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7709 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства" | 7632 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." |
7710 | 7633 |
7711 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | 7634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 |
7712 #, fuzzy | |
7713 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7635 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7714 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы" | 7636 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." |
7715 | 7637 |
7716 #: src/protocols/msn/msn.c:657 | 7638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 |
7717 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7639 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7718 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
7719 | 7641 |
7720 #: src/protocols/msn/msn.c:681 | 7642 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 |
7721 msgid "Send to Mobile" | 7643 msgid "Send to Mobile" |
7722 msgstr "" | 7644 msgstr "" |
7723 | 7645 |
7724 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441 | 7646 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 |
7725 msgid "Initiate _Chat" | 7647 msgid "Initiate _Chat" |
7726 msgstr "Начать разговор" | 7648 msgstr "Создать _чат" |
7727 | 7649 |
7728 #: src/protocols/msn/msn.c:729 | 7650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 |
7729 msgid "" | 7651 msgid "" |
7730 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7652 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7731 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7653 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7732 msgstr "" | 7654 msgstr "" |
7733 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " | 7655 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " |
7734 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7656 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
7735 | 7657 |
7736 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 7658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 |
7737 msgid "Failed to connect to server." | 7659 msgid "Failed to connect to server." |
7738 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." | 7660 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." |
7739 | 7661 |
7740 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7741 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | 7663 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 |
7742 #, c-format | 7664 #, c-format |
7743 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7665 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7744 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | 7666 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" |
7745 | 7667 |
7746 #. put a link to the actual profile URL | 7668 #. put a link to the actual profile URL |
7747 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1725 | 7669 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7748 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 src/util.c:915 | 7670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055 |
7749 #, c-format | 7671 #, c-format |
7750 msgid "<b>%s:</b> " | 7672 msgid "<b>%s:</b> " |
7751 msgstr "<b>%s:</b> " | 7673 msgstr "<b>%s:</b> " |
7752 | 7674 |
7753 #: src/protocols/msn/msn.c:1456 | 7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 |
7754 msgid "MSN Profile" | 7676 msgid "MSN Profile" |
7755 msgstr "Профиль MSN" | 7677 msgstr "Профиль MSN" |
7756 | 7678 |
7757 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1712 | 7679 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809 |
7758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7680 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7759 msgid "Error retrieving profile" | 7681 msgid "Error retrieving profile" |
7760 msgstr "Ошибка загрузки профиля" | 7682 msgstr "Ошибка загрузки профиля" |
7761 | 7683 |
7762 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 7684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 7685 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7764 msgid "Age" | 7686 msgid "Age" |
7765 msgstr "Возраст" | 7687 msgstr "Возраст" |
7766 | 7688 |
7767 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | 7689 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7690 msgid "Occupation" | |
7691 msgstr "Занятость" | |
7692 | |
7693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7694 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7695 msgid "Location" | |
7696 msgstr "Местоположение" | |
7697 | |
7698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738 | |
7699 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
7700 msgid "Hobbies and Interests" | |
7701 msgstr "Хобби и интересы" | |
7702 | |
7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672 | |
7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7705 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
7706 msgid "A Little About Me" | |
7707 msgstr "Немного о себе" | |
7708 | |
7709 #. Social | |
7710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7768 msgid "Marital Status" | 7711 msgid "Marital Status" |
7769 msgstr "Брачный статус" | 7712 msgstr "Брачный статус" |
7770 | 7713 |
7771 #: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7714 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760 |
7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
7773 msgid "Location" | 7716 msgid "Favorite Quote" |
7774 msgstr "Местоположение" | 7717 msgstr "Любимая цитата" |
7775 | 7718 |
7776 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 |
7777 msgid "Occupation" | 7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 |
7778 msgstr "Занятость" | |
7779 | |
7780 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
7781 #: src/protocols/msn/msn.c:1592 src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
7782 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 | |
7783 msgid "A Little About Me" | |
7784 msgstr "Немного о себе" | |
7785 | |
7786 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622 | |
7787 #: src/protocols/msn/msn.c:1629 src/protocols/msn/msn.c:1636 | |
7788 msgid "Favorite Things" | 7721 msgid "Favorite Things" |
7789 msgstr "Любимые вещи" | 7722 msgstr "Любимые вещи" |
7790 | 7723 |
7791 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/msn/msn.c:1651 | 7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 |
7792 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 | |
7793 msgid "Hobbies and Interests" | |
7794 msgstr "Хобби и интересы" | |
7795 | |
7796 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
7797 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
7798 msgid "Favorite Quote" | |
7799 msgstr "Любимая цитата" | |
7800 | |
7801 #: src/protocols/msn/msn.c:1681 | |
7802 msgid "Last Updated" | 7725 msgid "Last Updated" |
7803 msgstr "Последнее обновление" | 7726 msgstr "Последнее обновление" |
7804 | 7727 |
7805 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 7728 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
7806 msgid "Homepage" | 7729 msgid "Homepage" |
7807 msgstr "Домашняя страница" | 7730 msgstr "Домашняя страница" |
7808 | 7731 |
7809 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 | 7732 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 |
7810 msgid "The user has not created a public profile." | 7733 msgid "The user has not created a public profile." |
7811 msgstr "" | 7734 msgstr "" |
7812 | 7735 |
7813 #: src/protocols/msn/msn.c:1715 | 7736 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 |
7814 msgid "" | 7737 msgid "" |
7815 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7738 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7816 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7739 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7817 "public profile." | 7740 "public profile." |
7818 msgstr "" | 7741 msgstr "" |
7819 | 7742 |
7820 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 | 7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 |
7821 msgid "" | 7744 msgid "" |
7822 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7745 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7823 "likely does not exist." | 7746 "likely does not exist." |
7824 msgstr "" | 7747 msgstr "" |
7825 | 7748 |
7826 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7749 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7750 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7827 msgid "Profile URL" | 7751 msgid "Profile URL" |
7828 msgstr "URL профиля" | 7752 msgstr "URL профиля" |
7829 | 7753 |
7830 #. *< type | 7754 #. *< type |
7831 #. *< ui_requirement | 7755 #. *< ui_requirement |
7835 #. *< id | 7759 #. *< id |
7836 #. *< name | 7760 #. *< name |
7837 #. *< version | 7761 #. *< version |
7838 #. * summary | 7762 #. * summary |
7839 #. * description | 7763 #. * description |
7840 #: src/protocols/msn/msn.c:1931 src/protocols/msn/msn.c:1933 | 7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050 |
7841 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7765 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7842 msgstr "Модуль протокола MSN" | 7766 msgstr "Модуль протокола MSN" |
7843 | 7767 |
7844 #: src/protocols/msn/msn.c:1952 | 7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 |
7845 msgid "Login server" | 7769 msgid "Login server" |
7846 msgstr "Сервер входа в сеть:" | 7770 msgstr "Сервер входа в сеть:" |
7847 | 7771 |
7848 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 | 7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 |
7849 msgid "Use HTTP Method" | 7773 msgid "Use HTTP Method" |
7850 msgstr "Использовать метод HTTP" | 7774 msgstr "Использовать метод HTTP" |
7851 | 7775 |
7852 #: src/protocols/msn/msn.c:1966 | 7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 |
7853 msgid "Show custom smileys" | 7777 msgid "Show custom smileys" |
7854 msgstr "" | 7778 msgstr "" |
7855 | 7779 |
7856 #: src/protocols/msn/msn.c:1974 | 7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 |
7857 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7858 msgstr "" | 7782 msgstr "" |
7859 | 7783 |
7860 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7784 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 |
7861 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 7785 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
7786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
7862 msgid "Unable to connect" | 7787 msgid "Unable to connect" |
7863 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 7788 msgstr "Не удаётся установить соединение" |
7864 | 7789 |
7865 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7790 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 |
7866 #, c-format | 7791 #, c-format |
7867 msgid "%s is not a valid group." | 7792 msgid "%s is not a valid group." |
7868 msgstr "%s не является допустимой группой." | 7793 msgstr "%s не является допустимой группой." |
7869 | 7794 |
7870 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 | 7795 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
7871 #: src/protocols/msn/session.c:334 | 7796 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 |
7872 msgid "Unknown error." | 7797 msgid "Unknown error." |
7873 msgstr "Неизвестная ошибка." | 7798 msgstr "Неизвестная ошибка." |
7874 | 7799 |
7875 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7800 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
7876 #, c-format | 7801 #, c-format |
7877 msgid "%s on %s (%s)" | 7802 msgid "%s on %s (%s)" |
7878 msgstr "%s на %s (%s)" | 7803 msgstr "%s на %s (%s)" |
7879 | 7804 |
7880 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 7805 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 |
7881 #, c-format | 7806 #, c-format |
7882 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7807 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7883 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" | 7808 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" |
7884 | 7809 |
7885 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | 7810 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 |
7886 #, c-format | 7811 #, c-format |
7887 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7812 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7888 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" | 7813 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" |
7889 | 7814 |
7890 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | 7815 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 |
7891 #, c-format | 7816 #, c-format |
7892 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7817 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7893 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" | 7818 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" |
7894 | 7819 |
7895 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | 7820 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 |
7896 #, c-format | 7821 #, c-format |
7897 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7822 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7898 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." | 7823 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." |
7899 | 7824 |
7900 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7825 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 |
7901 #, c-format | 7826 #, c-format |
7902 msgid "%s is not a valid passport account." | 7827 msgid "%s is not a valid passport account." |
7903 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." | 7828 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." |
7904 | 7829 |
7905 #: src/protocols/msn/notification.c:528 | 7830 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 |
7906 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7831 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7907 msgstr "Служба временно недоступна." | 7832 msgstr "Служба временно недоступна." |
7908 | 7833 |
7909 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 7834 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 |
7910 msgid "Unable to rename group" | 7835 msgid "Unable to rename group" |
7911 msgstr "Не удаётся переименовать группу" | 7836 msgstr "Не удаётся переименовать группу" |
7912 | 7837 |
7913 #: src/protocols/msn/notification.c:876 | 7838 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 |
7914 msgid "Unable to delete group" | 7839 msgid "Unable to delete group" |
7915 msgstr "Не удаётся удалить группу" | 7840 msgstr "Не удаётся удалить группу" |
7916 | 7841 |
7917 #: src/protocols/msn/notification.c:1309 | 7842 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 |
7918 #, c-format | 7843 #, c-format |
7919 msgid "" | 7844 msgid "" |
7920 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7845 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7921 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7846 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7922 "in progress.\n" | 7847 "in progress.\n" |
7931 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7856 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7932 "sign in." | 7857 "sign in." |
7933 msgstr[0] "" | 7858 msgstr[0] "" |
7934 msgstr[1] "" | 7859 msgstr[1] "" |
7935 | 7860 |
7936 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7861 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 |
7937 msgid "Writing error" | 7862 msgid "Writing error" |
7938 msgstr "Ошибка записи" | 7863 msgstr "Ошибка записи" |
7939 | 7864 |
7940 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7865 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 |
7941 msgid "Reading error" | 7866 msgid "Reading error" |
7942 msgstr "Ошибка чтения" | 7867 msgstr "Ошибка чтения" |
7943 | 7868 |
7944 #: src/protocols/msn/servconn.c:138 | 7869 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 |
7945 #, c-format | 7870 #, c-format |
7946 msgid "" | 7871 msgid "" |
7947 "Connection error from %s server:\n" | 7872 "Connection error from %s server:\n" |
7948 "%s" | 7873 "%s" |
7949 msgstr "" | 7874 msgstr "" |
7950 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" | 7875 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" |
7951 "%s" | 7876 "%s" |
7952 | 7877 |
7953 #: src/protocols/msn/session.c:304 | 7878 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 |
7954 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7879 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7955 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." | 7880 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." |
7956 | 7881 |
7957 #: src/protocols/msn/session.c:308 | 7882 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 |
7958 msgid "Error parsing HTTP." | 7883 msgid "Error parsing HTTP." |
7959 msgstr "Ошибка разбора HTTP." | 7884 msgstr "Ошибка разбора HTTP." |
7960 | 7885 |
7961 #. MSG_SERVER_GHOST | 7886 #. MSG_SERVER_GHOST |
7962 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7887 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7963 #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 | 7888 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | 7889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
7965 msgid "You have signed on from another location." | 7890 msgid "You have signed on from another location." |
7966 msgstr "Вы подключены из другого места." | 7891 msgstr "Вы подключены из другого места." |
7967 | 7892 |
7968 #: src/protocols/msn/session.c:315 | 7893 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
7969 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7894 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7970 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." | 7895 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." |
7971 | 7896 |
7972 #: src/protocols/msn/session.c:320 | 7897 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 |
7973 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7898 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7974 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." | 7899 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." |
7975 | 7900 |
7976 #: src/protocols/msn/session.c:324 | 7901 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 |
7977 #, c-format | 7902 #, c-format |
7978 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7903 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7979 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" | 7904 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" |
7980 | 7905 |
7981 #: src/protocols/msn/session.c:329 | 7906 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 |
7982 msgid "" | 7907 msgid "" |
7983 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7908 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7984 msgstr "" | 7909 msgstr "" |
7985 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." | 7910 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." |
7986 | 7911 |
7987 #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 | 7912 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 |
7988 msgid "Handshaking" | 7913 msgid "Handshaking" |
7989 msgstr "Согласование" | 7914 msgstr "Согласование" |
7990 | 7915 |
7991 #: src/protocols/msn/session.c:351 | 7916 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 |
7992 msgid "Transferring" | 7917 msgid "Transferring" |
7993 msgstr "Передача" | 7918 msgstr "Передача" |
7994 | 7919 |
7995 #: src/protocols/msn/session.c:353 | 7920 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 |
7996 msgid "Starting authentication" | 7921 msgid "Starting authentication" |
7997 msgstr "Запуск аутентификации" | 7922 msgstr "Запуск аутентификации" |
7998 | 7923 |
7999 #: src/protocols/msn/session.c:354 | 7924 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 |
8000 msgid "Getting cookie" | 7925 msgid "Getting cookie" |
8001 msgstr "Получение данных" | 7926 msgstr "Получение данных" |
8002 | 7927 |
8003 #: src/protocols/msn/session.c:356 | 7928 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 |
8004 msgid "Sending cookie" | 7929 msgid "Sending cookie" |
8005 msgstr "Отправка данных" | 7930 msgstr "Отправка данных" |
8006 | 7931 |
8007 #: src/protocols/msn/session.c:357 | 7932 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 |
8008 msgid "Retrieving buddy list" | 7933 msgid "Retrieving buddy list" |
8009 msgstr "Загрузка списка собеседников" | 7934 msgstr "Загрузка списка собеседников" |
8010 | 7935 |
8011 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7936 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 |
8012 msgid "Away From Computer" | 7937 msgid "Away From Computer" |
8013 msgstr "Отошёл от компьютера" | 7938 msgstr "Отошёл от компьютера" |
8014 | 7939 |
8015 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 7940 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 |
8016 msgid "On The Phone" | 7941 msgid "On The Phone" |
8017 msgstr "Разговариваю по телефону" | 7942 msgstr "Разговариваю по телефону" |
8018 | 7943 |
8019 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 7944 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 |
8020 msgid "Out To Lunch" | 7945 msgid "Out To Lunch" |
8021 msgstr "Пошёл перекусить" | 7946 msgstr "Пошёл перекусить" |
8022 | 7947 |
8023 #: src/protocols/msn/switchboard.c:407 | 7948 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 |
8024 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7949 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8025 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" | 7950 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" |
8026 | 7951 |
8027 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | 7952 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 |
8028 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7953 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8029 msgstr "" | 7954 msgstr "" |
8030 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" | 7955 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" |
8031 | 7956 |
8032 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | 7957 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 |
8033 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7958 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8034 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" | 7959 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" |
8035 | 7960 |
8036 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 7961 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 |
8037 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7962 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8038 msgstr "" | 7963 msgstr "" |
8039 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" | 7964 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" |
8040 | 7965 |
8041 #: src/protocols/msn/switchboard.c:427 | 7966 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 |
8042 #, fuzzy | 7967 #, fuzzy |
8043 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7968 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8044 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" | 7969 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" |
8045 | 7970 |
8046 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7971 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 |
8047 msgid "" | 7972 msgid "" |
8048 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7973 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8049 msgstr "" | 7974 msgstr "" |
8050 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " | 7975 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " |
8051 "панели:" | 7976 "панели:" |
8052 | 7977 |
8053 #: src/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7978 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 |
8054 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7979 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8055 msgstr "" | 7980 msgstr "" |
8056 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" | 7981 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" |
8057 | 7982 |
8058 #: src/protocols/msn/switchboard.c:960 | 7983 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 |
8059 #, c-format | 7984 #, c-format |
8060 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7985 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8061 msgstr "" | 7986 msgstr "" |
8062 | 7987 |
8063 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | 7988 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8064 #, c-format | 7989 #, c-format |
8065 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7990 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8066 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников." | 7991 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников." |
8067 | 7992 |
8068 #: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 | 7993 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
8069 msgid "Authorize" | 7994 msgid "Authorize" |
8070 msgstr "Авторизовать" | 7995 msgstr "Авторизовать" |
8071 | 7996 |
8072 #: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 | 7997 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 |
8073 msgid "Deny" | 7998 msgid "Deny" |
8074 msgstr "Отказать" | 7999 msgstr "Отказать" |
8075 | 8000 |
8076 #: src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8001 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8077 #, c-format | 8002 #, c-format |
8078 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 8003 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8079 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." | 8004 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." |
8080 | 8005 |
8081 #: src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8006 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
8082 #, c-format | 8007 #, c-format |
8083 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8008 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8084 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." | 8009 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." |
8085 | 8010 |
8086 #: src/protocols/msn/userlist.c:678 | 8011 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 |
8087 #, c-format | 8012 #, c-format |
8088 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8013 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8089 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." | 8014 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." |
8090 | 8015 |
8091 #: src/protocols/msn/userlist.c:680 | 8016 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 |
8092 msgid "The screen name specified is invalid." | 8017 msgid "The screen name specified is invalid." |
8093 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." | 8018 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." |
8094 | 8019 |
8095 #: src/protocols/napster/napster.c:266 | 8020 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
8096 msgid "Unable to read header from server" | 8021 msgid "Unable to read header from server" |
8097 msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" | 8022 msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" |
8098 | 8023 |
8099 #: src/protocols/napster/napster.c:280 | 8024 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 |
8100 #, c-format | 8025 #, c-format |
8101 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 8026 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
8102 msgstr "" | 8027 msgstr "" |
8103 "Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." | 8028 "Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." |
8104 | 8029 |
8105 #: src/protocols/napster/napster.c:296 | 8030 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 |
8106 msgid "Unknown server error." | 8031 msgid "Unknown server error." |
8107 msgstr "Неизвестная ошибка сервера." | 8032 msgstr "Неизвестная ошибка сервера." |
8108 | 8033 |
8109 #: src/protocols/napster/napster.c:345 | 8034 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 |
8110 #, c-format | 8035 #, c-format |
8111 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 8036 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
8112 msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" | 8037 msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" |
8113 | 8038 |
8114 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 8039 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
8115 #: src/protocols/napster/napster.c:356 | 8040 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 |
8116 #, c-format | 8041 #, c-format |
8117 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 8042 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
8118 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster" | 8043 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster" |
8119 | 8044 |
8120 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 8045 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
8121 #: src/protocols/napster/napster.c:420 | 8046 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 |
8122 #, c-format | 8047 #, c-format |
8123 msgid "%s requested your information" | 8048 msgid "%s requested your information" |
8124 msgstr "%s запросил вашу информацию" | 8049 msgstr "%s запросил вашу информацию" |
8125 | 8050 |
8126 #. MSG_CLIENT_PING | 8051 #. MSG_CLIENT_PING |
8127 #: src/protocols/napster/napster.c:460 | 8052 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 |
8128 #, c-format | 8053 #, c-format |
8129 msgid "%s requested a PING" | 8054 msgid "%s requested a PING" |
8130 msgstr "%s запросил PING" | 8055 msgstr "%s запросил PING" |
8131 | 8056 |
8132 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8057 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8133 #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 | 8058 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8134 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 | 8059 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 | 8060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 |
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 8061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 |
8137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 8062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | |
8064 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | |
8138 msgid "Unable to connect." | 8065 msgid "Unable to connect." |
8139 msgstr "Не удаётся установить соединение." | 8066 msgstr "Не удаётся установить соединение." |
8140 | 8067 |
8141 #: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 8068 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 |
8142 msgid "_Group:" | 8069 msgid "_Group:" |
8143 msgstr "_Группа:" | 8070 msgstr "_Группа:" |
8144 | 8071 |
8145 #. *< type | 8072 #. *< type |
8146 #. *< ui_requirement | 8073 #. *< ui_requirement |
8150 #. *< id | 8077 #. *< id |
8151 #. *< name | 8078 #. *< name |
8152 #. *< version | 8079 #. *< version |
8153 #. * summary | 8080 #. * summary |
8154 #. * description | 8081 #. * description |
8155 #: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697 | 8082 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 |
8083 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 | |
8156 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 8084 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
8157 msgstr "Модуль протокола NAPSTER" | 8085 msgstr "Модуль протокола NAPSTER" |
8158 | 8086 |
8159 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 8087 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
8160 msgid "Required parameters not passed in" | 8088 msgid "Required parameters not passed in" |
8161 msgstr "Требуемые параметры не переданы" | 8089 msgstr "Требуемые параметры не переданы" |
8162 | 8090 |
8163 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 8091 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
8164 msgid "Unable to write to network" | 8092 msgid "Unable to write to network" |
8165 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | 8093 msgstr "Не удаётся писать в сеть" |
8166 | 8094 |
8167 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 8095 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
8168 msgid "Unable to read from network" | 8096 msgid "Unable to read from network" |
8169 msgstr "Не удаётся читать из сети" | 8097 msgstr "Не удаётся читать из сети" |
8170 | 8098 |
8171 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 8099 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
8172 msgid "Error communicating with server" | 8100 msgid "Error communicating with server" |
8173 msgstr "Ошибка связи с сервером" | 8101 msgstr "Ошибка связи с сервером" |
8174 | 8102 |
8175 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 8103 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
8176 msgid "Conference not found" | 8104 msgid "Conference not found" |
8177 msgstr "Конференция не найдена" | 8105 msgstr "Конференция не найдена" |
8178 | 8106 |
8179 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 8107 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
8180 msgid "Conference does not exist" | 8108 msgid "Conference does not exist" |
8181 msgstr "Конференция не существует" | 8109 msgstr "Конференция не существует" |
8182 | 8110 |
8183 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 8111 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
8184 msgid "A folder with that name already exists" | 8112 msgid "A folder with that name already exists" |
8185 msgstr "Папка с таким именем уже существует" | 8113 msgstr "Папка с таким именем уже существует" |
8186 | 8114 |
8187 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 8115 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
8188 msgid "Not supported" | 8116 msgid "Not supported" |
8189 msgstr "Не поддерживается" | 8117 msgstr "Не поддерживается" |
8190 | 8118 |
8191 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 8119 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
8192 msgid "Password has expired" | 8120 msgid "Password has expired" |
8193 msgstr "Срок действия пароля истёк" | 8121 msgstr "Срок действия пароля истёк" |
8194 | 8122 |
8195 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 8123 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
8196 msgid "Invalid password" | 8124 msgid "Invalid password" |
8197 msgstr "Неверный пароль" | 8125 msgstr "Неверный пароль" |
8198 | 8126 |
8199 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 8127 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
8200 msgid "User not found" | 8128 msgid "User not found" |
8201 msgstr "Пользователь не найден" | 8129 msgstr "Пользователь не найден" |
8202 | 8130 |
8203 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 8131 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 |
8204 msgid "Account has been disabled" | 8132 msgid "Account has been disabled" |
8205 msgstr "Учётная запись была отключена" | 8133 msgstr "Учётная запись была отключена" |
8206 | 8134 |
8207 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 8135 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 |
8208 msgid "The server could not access the directory" | 8136 msgid "The server could not access the directory" |
8209 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" | 8137 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" |
8210 | 8138 |
8211 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 8139 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
8212 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 8140 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
8213 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" | 8141 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" |
8214 | 8142 |
8215 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 8143 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
8216 msgid "The server is unavailable; try again later" | 8144 msgid "The server is unavailable; try again later" |
8217 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" | 8145 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" |
8218 | 8146 |
8219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 8147 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
8220 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 8148 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
8221 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" | 8149 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" |
8222 | 8150 |
8223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 8151 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
8224 msgid "Cannot add yourself" | 8152 msgid "Cannot add yourself" |
8225 msgstr "Нельзя добавить себя самого" | 8153 msgstr "Нельзя добавить себя самого" |
8226 | 8154 |
8227 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 8155 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
8228 msgid "Master archive is misconfigured" | 8156 msgid "Master archive is misconfigured" |
8229 msgstr "Главный архив не настроен" | 8157 msgstr "Главный архив не настроен" |
8230 | 8158 |
8231 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 8159 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
8232 msgid "Invalid username or password" | 8160 msgid "Invalid username or password" |
8233 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" | 8161 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" |
8234 | 8162 |
8235 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 8163 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
8236 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 8164 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
8237 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" | 8165 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" |
8238 | 8166 |
8239 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 8167 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
8240 msgid "" | 8168 msgid "" |
8241 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 8169 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
8242 "entered" | 8170 "entered" |
8243 msgstr "" | 8171 msgstr "" |
8244 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " | 8172 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " |
8245 "неверных паролей" | 8173 "неверных паролей" |
8246 | 8174 |
8247 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 8175 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
8248 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 8176 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
8249 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" | 8177 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" |
8250 | 8178 |
8251 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 8179 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
8252 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 8180 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
8253 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" | 8181 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" |
8254 | 8182 |
8255 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 8183 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
8256 msgid "You have entered an invalid username" | 8184 msgid "You have entered an invalid username" |
8257 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" | 8185 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" |
8258 | 8186 |
8259 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 8187 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
8260 msgid "An error occurred while updating the directory" | 8188 msgid "An error occurred while updating the directory" |
8261 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" | 8189 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" |
8262 | 8190 |
8263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 8191 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
8264 msgid "Incompatible protocol version" | 8192 msgid "Incompatible protocol version" |
8265 msgstr "Несовместимая версия протокола" | 8193 msgstr "Несовместимая версия протокола" |
8266 | 8194 |
8267 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 8195 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
8268 msgid "The user has blocked you" | 8196 msgid "The user has blocked you" |
8269 msgstr "Пользователь заблокировал вас" | 8197 msgstr "Пользователь заблокировал вас" |
8270 | 8198 |
8271 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 8199 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
8272 msgid "" | 8200 msgid "" |
8273 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 8201 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
8274 "time" | 8202 "time" |
8275 msgstr "" | 8203 msgstr "" |
8276 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " | 8204 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " |
8277 "десяти пользователям" | 8205 "десяти пользователям" |
8278 | 8206 |
8279 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 8207 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
8280 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 8208 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
8281 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" | 8209 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" |
8282 | 8210 |
8283 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 8211 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
8284 #, c-format | 8212 #, c-format |
8285 msgid "Unknown error: 0x%X" | 8213 msgid "Unknown error: 0x%X" |
8286 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" | 8214 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" |
8287 | 8215 |
8288 #: src/protocols/novell/novell.c:124 | 8216 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 |
8289 #, c-format | 8217 #, c-format |
8290 msgid "Login failed (%s)." | 8218 msgid "Login failed (%s)." |
8291 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." | 8219 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." |
8292 | 8220 |
8293 #: src/protocols/novell/novell.c:247 | 8221 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 |
8294 #, c-format | 8222 #, c-format |
8295 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 8223 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
8296 msgstr "" | 8224 msgstr "" |
8297 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " | 8225 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " |
8298 "пользователя (%s)." | 8226 "пользователя (%s)." |
8299 | 8227 |
8300 #: src/protocols/novell/novell.c:396 | 8228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 |
8301 #, c-format | 8229 #, c-format |
8302 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 8230 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
8303 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." | 8231 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." |
8304 | 8232 |
8305 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8233 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8306 #: src/protocols/novell/novell.c:422 | 8234 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 |
8307 #, c-format | 8235 #, c-format |
8308 msgid "Unable to send message (%s)." | 8236 msgid "Unable to send message (%s)." |
8309 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." | 8237 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." |
8310 | 8238 |
8311 #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 | 8239 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 |
8312 #, c-format | 8240 #, c-format |
8313 msgid "Unable to invite user (%s)." | 8241 msgid "Unable to invite user (%s)." |
8314 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | 8242 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." |
8315 | 8243 |
8316 #: src/protocols/novell/novell.c:532 | 8244 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 |
8317 #, c-format | 8245 #, c-format |
8318 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8246 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
8319 msgstr "" | 8247 msgstr "" |
8320 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." | 8248 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." |
8321 | 8249 |
8322 #: src/protocols/novell/novell.c:537 | 8250 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 |
8323 #, c-format | 8251 #, c-format |
8324 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8252 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
8325 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." | 8253 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." |
8326 | 8254 |
8327 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | 8255 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 |
8328 #, c-format | 8256 #, c-format |
8329 msgid "" | 8257 msgid "" |
8330 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 8258 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
8331 "creating folder (%s)." | 8259 "creating folder (%s)." |
8332 msgstr "" | 8260 msgstr "" |
8333 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " | 8261 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " |
8334 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." | 8262 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." |
8335 | 8263 |
8336 #: src/protocols/novell/novell.c:632 | 8264 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 |
8337 #, c-format | 8265 #, c-format |
8338 msgid "" | 8266 msgid "" |
8339 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 8267 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
8340 "list (%s)." | 8268 "list (%s)." |
8341 msgstr "" | 8269 msgstr "" |
8342 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " | 8270 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " |
8343 "на стороне сервера (%s)." | 8271 "на стороне сервера (%s)." |
8344 | 8272 |
8345 #: src/protocols/novell/novell.c:705 | 8273 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 |
8346 #, c-format | 8274 #, c-format |
8347 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 8275 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
8348 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." | 8276 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." |
8349 | 8277 |
8350 #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 | 8278 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 |
8351 #, c-format | 8279 #, c-format |
8352 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 8280 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
8353 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." | 8281 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." |
8354 | 8282 |
8355 #: src/protocols/novell/novell.c:798 | 8283 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 |
8356 #, c-format | 8284 #, c-format |
8357 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 8285 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
8358 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." | 8286 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." |
8359 | 8287 |
8360 #: src/protocols/novell/novell.c:851 | 8288 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 |
8361 #, c-format | 8289 #, c-format |
8362 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 8290 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
8363 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." | 8291 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." |
8364 | 8292 |
8365 #: src/protocols/novell/novell.c:919 | 8293 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 |
8366 #, c-format | 8294 #, c-format |
8367 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8295 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
8368 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." | 8296 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." |
8369 | 8297 |
8370 #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 | 8298 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 |
8371 #, c-format | 8299 #, c-format |
8372 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8300 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
8373 msgstr "" | 8301 msgstr "" |
8374 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." | 8302 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." |
8375 | 8303 |
8376 #: src/protocols/novell/novell.c:1014 | 8304 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 |
8377 #, c-format | 8305 #, c-format |
8378 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8306 msgid "Unable to create conference (%s)." |
8379 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." | 8307 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." |
8380 | 8308 |
8381 #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 | 8309 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 |
8382 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8310 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
8383 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." | 8311 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." |
8384 | 8312 |
8385 #: src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8313 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 |
8386 msgid "Telephone Number" | 8314 msgid "Telephone Number" |
8387 msgstr "Номер телефона" | 8315 msgstr "Номер телефона" |
8388 | 8316 |
8389 #: src/protocols/novell/novell.c:1482 | 8317 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 |
8390 msgid "Department" | 8318 msgid "Department" |
8391 msgstr "Отдел" | 8319 msgstr "Отдел" |
8392 | 8320 |
8393 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 | 8321 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 |
8394 msgid "Personal Title" | 8322 msgid "Personal Title" |
8395 msgstr "Звание" | 8323 msgstr "Звание" |
8396 | 8324 |
8397 #: src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8325 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8398 msgid "Mailstop" | 8326 msgid "Mailstop" |
8399 msgstr "" | 8327 msgstr "" |
8400 | 8328 |
8401 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | 8329 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 | 8330 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
8403 msgid "Email Address" | 8331 msgid "Email Address" |
8404 msgstr "Адрес e-mail" | 8332 msgstr "Адрес e-mail" |
8405 | 8333 |
8406 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8334 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8407 msgid "User ID" | 8335 msgid "User ID" |
8408 msgstr "Пользовательский ID" | 8336 msgstr "Пользовательский ID" |
8409 | 8337 |
8410 #. tag = _("DN"); | 8338 #. tag = _("DN"); |
8411 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8339 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8412 #. if (value) { | 8340 #. if (value) { |
8413 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 8341 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8414 #. tag, value); | 8342 #. tag, value); |
8415 #. } | 8343 #. } |
8416 #. | 8344 #. |
8417 #: src/protocols/novell/novell.c:1520 | 8345 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 |
8418 msgid "Full name" | 8346 msgid "Full name" |
8419 msgstr "Полное Имя" | 8347 msgstr "Полное Имя" |
8420 | 8348 |
8421 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 | 8349 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 |
8422 #, c-format | 8350 #, c-format |
8423 msgid "GroupWise Conference %d" | 8351 msgid "GroupWise Conference %d" |
8424 msgstr "Конференция GroupWise %d" | 8352 msgstr "Конференция GroupWise %d" |
8425 | 8353 |
8426 #: src/protocols/novell/novell.c:1669 | 8354 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 |
8427 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8355 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
8428 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." | 8356 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." |
8429 | 8357 |
8430 #: src/protocols/novell/novell.c:1726 | 8358 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 |
8431 msgid "Authenticating..." | 8359 msgid "Authenticating..." |
8432 msgstr "Аутентификация..." | 8360 msgstr "Аутентификация..." |
8433 | 8361 |
8434 #: src/protocols/novell/novell.c:1738 | 8362 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 |
8435 msgid "Unable to connect to server." | 8363 msgid "Unable to connect to server." |
8436 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." | 8364 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
8437 | 8365 |
8438 #: src/protocols/novell/novell.c:1741 | 8366 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 |
8439 msgid "Waiting for response..." | 8367 msgid "Waiting for response..." |
8440 msgstr "Ожидание отклика..." | 8368 msgstr "Ожидание отклика..." |
8441 | 8369 |
8442 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | 8370 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 |
8443 #, c-format | 8371 #, c-format |
8444 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8372 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8445 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." | 8373 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." |
8446 | 8374 |
8447 #: src/protocols/novell/novell.c:1904 | 8375 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 |
8448 msgid "Invitation to Conversation" | 8376 msgid "Invitation to Conversation" |
8449 msgstr "Приглашение к беседе" | 8377 msgstr "Приглашение к беседе" |
8450 | 8378 |
8451 #: src/protocols/novell/novell.c:1905 | 8379 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 |
8452 #, c-format | 8380 #, c-format |
8453 msgid "" | 8381 msgid "" |
8454 "Invitation from: %s\n" | 8382 "Invitation from: %s\n" |
8455 "\n" | 8383 "\n" |
8456 "Sent: %s" | 8384 "Sent: %s" |
8457 msgstr "" | 8385 msgstr "" |
8458 "Приглашение от: %s\n" | 8386 "Приглашение от: %s\n" |
8459 "\n" | 8387 "\n" |
8460 "Отправлено: %s" | 8388 "Отправлено: %s" |
8461 | 8389 |
8462 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 | 8390 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 |
8463 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8391 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8464 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" | 8392 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" |
8465 | 8393 |
8466 #: src/protocols/novell/novell.c:2014 | 8394 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 |
8467 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8395 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8468 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." | 8396 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." |
8469 | 8397 |
8470 #: src/protocols/novell/novell.c:2070 | 8398 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 |
8471 #, c-format | 8399 #, c-format |
8472 msgid "" | 8400 msgid "" |
8473 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8401 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8474 msgstr "" | 8402 msgstr "" |
8475 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " | 8403 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " |
8477 | 8405 |
8478 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8406 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8479 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8407 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8480 #. | 8408 #. |
8481 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8409 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8482 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | 8410 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 |
8483 msgid "" | 8411 msgid "" |
8484 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8412 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8485 "to connect to." | 8413 "to connect to." |
8486 msgstr "" | 8414 msgstr "" |
8487 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " | 8415 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " |
8488 "хотите соединиться." | 8416 "хотите соединиться." |
8489 | 8417 |
8490 #: src/protocols/novell/novell.c:2190 | 8418 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 |
8491 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8419 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8492 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." | 8420 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." |
8493 | 8421 |
8494 #: src/protocols/novell/novell.c:2499 | 8422 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 |
8495 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8423 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8496 msgstr "" | 8424 msgstr "" |
8497 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " | 8425 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " |
8498 "сообщения." | 8426 "сообщения." |
8499 | 8427 |
8505 #. *< id | 8433 #. *< id |
8506 #. *< name | 8434 #. *< name |
8507 #. *< version | 8435 #. *< version |
8508 #. * summary | 8436 #. * summary |
8509 #. * description | 8437 #. * description |
8510 #: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546 | 8438 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 |
8511 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8439 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8512 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" | 8440 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" |
8513 | 8441 |
8514 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 | 8442 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 |
8515 msgid "Server address" | 8443 msgid "Server address" |
8516 msgstr "Адрес сервера" | 8444 msgstr "Адрес сервера" |
8517 | 8445 |
8518 #: src/protocols/novell/novell.c:3569 | 8446 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 |
8519 msgid "Server port" | 8447 msgid "Server port" |
8520 msgstr "Порт сервера" | 8448 msgstr "Порт сервера" |
8521 | 8449 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
8523 msgid "Invalid error" | 8451 msgid "Invalid error" |
8524 msgstr "Недопустимая ошибка" | 8452 msgstr "Недопустимая ошибка" |
8525 | 8453 |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
8527 msgid "Invalid SNAC" | 8455 msgid "Invalid SNAC" |
8528 msgstr "Неверный SNAC" | 8456 msgstr "Неверный SNAC" |
8529 | 8457 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
8531 msgid "Rate to host" | 8459 msgid "Rate to host" |
8532 msgstr "Оценить узел" | 8460 msgstr "Оценить узел" |
8533 | 8461 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
8535 msgid "Rate to client" | 8463 msgid "Rate to client" |
8536 msgstr "Оценить клиента" | 8464 msgstr "Оценить клиента" |
8537 | 8465 |
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
8539 msgid "Service unavailable" | 8467 msgid "Service unavailable" |
8540 msgstr "Служба недоступна" | 8468 msgstr "Служба недоступна" |
8541 | 8469 |
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
8543 msgid "Service not defined" | 8471 msgid "Service not defined" |
8544 msgstr "Служба не определена" | 8472 msgstr "Служба не определена" |
8545 | 8473 |
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
8547 msgid "Obsolete SNAC" | 8475 msgid "Obsolete SNAC" |
8548 msgstr "Устаревший SNAC" | 8476 msgstr "Устаревший SNAC" |
8549 | 8477 |
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
8551 msgid "Not supported by host" | 8479 msgid "Not supported by host" |
8552 msgstr "Не поддерживается узлом" | 8480 msgstr "Не поддерживается узлом" |
8553 | 8481 |
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
8555 msgid "Not supported by client" | 8483 msgid "Not supported by client" |
8556 msgstr "Не поддерживается клиентом" | 8484 msgstr "Не поддерживается клиентом" |
8557 | 8485 |
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
8559 msgid "Refused by client" | 8487 msgid "Refused by client" |
8560 msgstr "Отвергнуто клиентом" | 8488 msgstr "Отвергнуто клиентом" |
8561 | 8489 |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
8563 msgid "Reply too big" | 8491 msgid "Reply too big" |
8564 msgstr "Ответ слишком велик" | 8492 msgstr "Ответ слишком велик" |
8565 | 8493 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
8567 msgid "Responses lost" | 8495 msgid "Responses lost" |
8568 msgstr "Отклики потеряны" | 8496 msgstr "Отклики потеряны" |
8569 | 8497 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
8571 msgid "Request denied" | 8499 msgid "Request denied" |
8572 msgstr "Запрос отвергнут" | 8500 msgstr "Запрос отвергнут" |
8573 | 8501 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
8575 msgid "Busted SNAC payload" | 8503 msgid "Busted SNAC payload" |
8576 msgstr "" | 8504 msgstr "" |
8577 | 8505 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
8579 msgid "Insufficient rights" | 8507 msgid "Insufficient rights" |
8580 msgstr "Недостаточные права" | 8508 msgstr "Недостаточные права" |
8581 | 8509 |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
8583 msgid "In local permit/deny" | 8511 msgid "In local permit/deny" |
8584 msgstr "" | 8512 msgstr "" |
8585 | 8513 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
8587 msgid "Too evil (sender)" | 8515 msgid "Too evil (sender)" |
8588 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" | 8516 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" |
8589 | 8517 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
8591 msgid "Too evil (receiver)" | 8519 msgid "Too evil (receiver)" |
8592 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" | 8520 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" |
8593 | 8521 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 8522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
8595 msgid "User temporarily unavailable" | 8523 msgid "User temporarily unavailable" |
8596 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 8524 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
8597 | 8525 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 8526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
8599 msgid "No match" | 8527 msgid "No match" |
8600 msgstr "Нет совпадения" | 8528 msgstr "Нет совпадения" |
8601 | 8529 |
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
8603 msgid "List overflow" | 8531 msgid "List overflow" |
8604 msgstr "Переполнение списка" | 8532 msgstr "Переполнение списка" |
8605 | 8533 |
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 8534 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
8607 msgid "Request ambiguous" | 8535 msgid "Request ambiguous" |
8608 msgstr "Неясный запрос" | 8536 msgstr "Неясный запрос" |
8609 | 8537 |
8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 8538 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
8611 msgid "Queue full" | 8539 msgid "Queue full" |
8612 msgstr "Очередь полна" | 8540 msgstr "Очередь полна" |
8613 | 8541 |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 8542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 |
8615 msgid "Not while on AOL" | 8543 msgid "Not while on AOL" |
8616 msgstr "Не в AOL" | 8544 msgstr "Не в AOL" |
8617 | 8545 |
8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 8546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 |
8619 msgid "" | 8547 msgid "" |
8620 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 8548 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
8621 "most likely has a buggy client.)" | 8549 "most likely has a buggy client.)" |
8622 msgstr "" | 8550 msgstr "" |
8623 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " | 8551 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " |
8624 "собеседника содержит ошибки.)" | 8552 "собеседника содержит ошибки.)" |
8625 | 8553 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 | 8554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8627 msgid "Voice" | 8555 msgid "Voice" |
8628 msgstr "Голос" | 8556 msgstr "Голос" |
8629 | 8557 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 | 8558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8631 msgid "AIM Direct IM" | 8559 msgid "AIM Direct IM" |
8632 msgstr "Прямое соединение AIM" | 8560 msgstr "Прямое соединение AIM" |
8633 | 8561 |
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693 | 8562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8635 #: src/protocols/silc/util.c:510 | 8563 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8636 msgid "Chat" | 8564 msgid "Chat" |
8637 msgstr "Чат" | 8565 msgstr "Чат" |
8638 | 8566 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8081 | 8567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 |
8640 msgid "Get File" | 8568 msgid "Get File" |
8641 msgstr "Получить файл" | 8569 msgstr "Получить файл" |
8642 | 8570 |
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 8571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8644 msgid "Games" | 8572 msgid "Games" |
8645 msgstr "Игры" | 8573 msgstr "Игры" |
8646 | 8574 |
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | 8575 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
8648 msgid "Add-Ins" | 8576 msgid "Add-Ins" |
8649 msgstr "Дополнения" | 8577 msgstr "Дополнения" |
8650 | 8578 |
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8652 msgid "Send Buddy List" | 8580 msgid "Send Buddy List" |
8653 msgstr "Отправить список собеседников" | 8581 msgstr "Отправить список собеседников" |
8654 | 8582 |
8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
8656 msgid "ICQ Direct Connect" | 8584 msgid "ICQ Direct Connect" |
8657 msgstr "Прямое соединение ICQ" | 8585 msgstr "Прямое соединение ICQ" |
8658 | 8586 |
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8660 msgid "AP User" | 8588 msgid "AP User" |
8661 msgstr "Пользователь AP" | 8589 msgstr "Пользователь AP" |
8662 | 8590 |
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 |
8664 msgid "ICQ RTF" | 8592 msgid "ICQ RTF" |
8665 msgstr "ICQ RTF" | 8593 msgstr "ICQ RTF" |
8666 | 8594 |
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8668 msgid "Nihilist" | 8596 msgid "Nihilist" |
8669 msgstr "Нигилист" | 8597 msgstr "Нигилист" |
8670 | 8598 |
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8672 msgid "ICQ Server Relay" | 8600 msgid "ICQ Server Relay" |
8673 msgstr "Релейный сервер ICQ" | 8601 msgstr "Релейный сервер ICQ" |
8674 | 8602 |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
8676 msgid "Old ICQ UTF8" | 8604 msgid "Old ICQ UTF8" |
8677 msgstr "Старый ICQ UTF8" | 8605 msgstr "Старый ICQ UTF8" |
8678 | 8606 |
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 |
8680 msgid "Trillian Encryption" | 8608 msgid "Trillian Encryption" |
8681 msgstr "Шифрование Trillian" | 8609 msgstr "Шифрование Trillian" |
8682 | 8610 |
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
8684 msgid "ICQ UTF8" | 8612 msgid "ICQ UTF8" |
8685 msgstr "ICQ UTF8" | 8613 msgstr "ICQ UTF8" |
8686 | 8614 |
8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 |
8688 msgid "Hiptop" | 8616 msgid "Hiptop" |
8689 msgstr "" | 8617 msgstr "" |
8690 | 8618 |
8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8619 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 |
8692 msgid "Security Enabled" | 8620 msgid "Security Enabled" |
8693 msgstr "Безопасность включена" | 8621 msgstr "Безопасность включена" |
8694 | 8622 |
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 |
8696 msgid "Video Chat" | 8624 msgid "Video Chat" |
8697 msgstr "Видеочат" | 8625 msgstr "Видеочат" |
8698 | 8626 |
8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:695 | 8627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 |
8700 msgid "iChat AV" | 8628 msgid "iChat AV" |
8701 msgstr "iChat AV" | 8629 msgstr "iChat AV" |
8702 | 8630 |
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:698 | 8631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8704 msgid "Live Video" | 8632 msgid "Live Video" |
8705 msgstr "Живое видео" | 8633 msgstr "Живое видео" |
8706 | 8634 |
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8708 msgid "Camera" | 8636 msgid "Camera" |
8709 msgstr "Камера" | 8637 msgstr "Камера" |
8710 | 8638 |
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7943 | 8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 |
8712 msgid "Free For Chat" | 8640 msgid "Free For Chat" |
8713 msgstr "Готов пообщаться" | 8641 msgstr "Готов пообщаться" |
8714 | 8642 |
8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:7971 | 8643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 |
8716 msgid "Not Available" | 8644 msgid "Not Available" |
8717 msgstr "Недоступен" | 8645 msgstr "Недоступен" |
8718 | 8646 |
8719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:7961 | 8647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 |
8720 msgid "Occupied" | 8648 msgid "Occupied" |
8721 msgstr "Занят" | 8649 msgstr "Занят" |
8722 | 8650 |
8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8724 msgid "Web Aware" | 8652 msgid "Web Aware" |
8725 msgstr "Статус на веб-страницах" | 8653 msgstr "Статус на веб-страницах" |
8726 | 8654 |
8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 8655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
8728 msgid "Online" | 8656 msgid "Online" |
8729 msgstr "В сети" | 8657 msgstr "В сети" |
8730 | 8658 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 8659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
8732 msgid "Warning Level" | 8660 msgid "Warning Level" |
8733 msgstr "Уровень предупреждения" | 8661 msgstr "Уровень предупреждения" |
8734 | 8662 |
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 | 8663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 |
8736 msgid "Buddy Comment" | 8664 msgid "Buddy Comment" |
8737 msgstr "Комментарий собеседника" | 8665 msgstr "Комментарий собеседника" |
8738 | 8666 |
8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:970 | 8667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 |
8740 #, c-format | 8668 #, c-format |
8741 msgid "Direct IM with %s closed" | 8669 msgid "Direct IM with %s closed" |
8742 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 8670 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
8743 | 8671 |
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:972 | 8672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 |
8745 #, c-format | 8673 #, c-format |
8746 msgid "Direct IM with %s failed" | 8674 msgid "Direct IM with %s failed" |
8747 msgstr "Не удалось создать прямое соединение с %s" | 8675 msgstr "Не удалось создать прямое соединение с %s" |
8748 | 8676 |
8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:980 | 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8750 msgid "Direct Connect failed" | 8678 msgid "Direct Connect failed" |
8751 msgstr "Не удалось создать прямое соединение" | 8679 msgstr "Не удалось создать прямое соединение" |
8752 | 8680 |
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188 | 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 |
8754 #, c-format | 8682 #, c-format |
8755 msgid "Direct IM with %s established" | 8683 msgid "Direct IM with %s established" |
8756 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" | 8684 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" |
8757 | 8685 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1138 | 8686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 |
8759 #, c-format | 8687 #, c-format |
8760 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8688 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8761 msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." | 8689 msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." |
8762 | 8690 |
8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1544 | 8691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
8764 #, c-format | 8692 #, c-format |
8765 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8693 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8766 msgstr "Запрос создания прямого соединения %s с нами в %s:%hu." | 8694 msgstr "Запрос создания прямого соединения %s с нами в %s:%hu." |
8767 | 8695 |
8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 8696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
8769 msgid "Unable to open Direct IM" | 8697 msgid "Unable to open Direct IM" |
8770 msgstr "Не удаётся открыть прямое соединение" | 8698 msgstr "Не удаётся открыть прямое соединение" |
8771 | 8699 |
8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 8700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 |
8773 #, c-format | 8701 #, c-format |
8774 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8702 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8775 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." | 8703 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." |
8776 | 8704 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 | 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8778 msgid "" | 8706 msgid "" |
8779 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 8707 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8780 "Do you wish to continue?" | 8708 "Do you wish to continue?" |
8781 msgstr "" | 8709 msgstr "" |
8782 "Так как это обнаружит ваш IP-адрес, это можно считать угрозой " | 8710 "Так как это обнаружит ваш IP-адрес, это можно считать угрозой " |
8783 "конфиденциальности. Хотите продолжить?" | 8711 "конфиденциальности. Хотите продолжить?" |
8784 | 8712 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | 8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8786 msgid "_Connect" | 8714 msgid "_Connect" |
8787 msgstr "_Соединиться" | 8715 msgstr "_Установить соединение" |
8788 | 8716 |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1706 | 8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 |
8790 #, fuzzy, c-format | 8718 #, c-format |
8791 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8719 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
8792 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." | 8720 msgstr "Вы потеряли соединение с чатом %s." |
8793 | 8721 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1729 | 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
8795 msgid "Chat is currently unavailable" | 8723 msgid "Chat is currently unavailable" |
8796 msgstr "Чат сейчас недоступен" | 8724 msgstr "Чат сейчас недоступен" |
8797 | 8725 |
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 | 8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 |
8799 msgid "Screen name sent" | 8727 msgid "Screen name sent" |
8800 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" | 8728 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" |
8801 | 8729 |
8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1815 | 8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 |
8803 #, c-format | 8731 #, c-format |
8804 msgid "" | 8732 msgid "" |
8805 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8733 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8806 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8734 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8807 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8735 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8808 msgstr "" | 8736 msgstr "" |
8809 | 8737 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 | 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 |
8811 msgid "Unable to login to AIM" | 8739 msgid "Unable to login to AIM" |
8812 msgstr "Не удаётся войти в сеть AIM" | 8740 msgstr "Не удаётся войти в сеть AIM" |
8813 | 8741 |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938 | 8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
8815 msgid "Could Not Connect" | 8743 msgid "Could Not Connect" |
8816 msgstr "Не удалось установить соединение" | 8744 msgstr "Не удалось установить соединение" |
8817 | 8745 |
8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 | 8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 |
8819 msgid "Connection established, cookie sent" | 8747 msgid "Connection established, cookie sent" |
8820 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" | 8748 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" |
8821 | 8749 |
8822 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8750 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8823 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8751 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8824 #. * | 8752 #. * |
8825 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | 8753 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection |
8826 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | 8754 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library |
8827 #. | 8755 #. |
8828 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8756 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2115 | 8757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
8830 msgid "Attempting connection redirect..." | 8758 msgid "Attempting connection redirect..." |
8831 msgstr "Попытка перенаправления соединения..." | 8759 msgstr "Попытка перенаправления соединения..." |
8832 | 8760 |
8833 #. proxyip timed out | 8761 #. proxyip timed out |
8834 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8762 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8835 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8763 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8836 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8764 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2161 | 8765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8838 #, c-format | 8766 #, c-format |
8839 msgid "" | 8767 msgid "" |
8840 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8768 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8841 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" | 8769 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" |
8842 ">Advanced." | 8770 ">Advanced." |
8843 msgstr "" | 8771 msgstr "" |
8844 | 8772 |
8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
8846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8774 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
8847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8775 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
8776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
8848 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8777 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8849 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." | 8778 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
8850 | 8779 |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 8780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
8852 msgid "Unable to create new connection." | 8781 msgid "Unable to create new connection." |
8853 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 8782 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." |
8854 | 8783 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 8784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8857 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8786 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8858 msgstr "Не удаётся войти на прокси передачи файлов." | 8787 msgstr "Не удаётся войти на прокси передачи файлов." |
8859 | 8788 |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 | 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
8861 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8790 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8862 msgstr "" | 8791 msgstr "" |
8863 "Не удаётся установить сокет для прослушивания или отсутствует соединение с " | 8792 "Не удаётся установить сокет для прослушивания или отсутствует соединение с " |
8864 "прокси AOL." | 8793 "прокси AOL." |
8865 | 8794 |
8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
8867 msgid "Incorrect nickname or password." | 8796 msgid "Incorrect nickname or password." |
8868 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." | 8797 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." |
8869 | 8798 |
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8871 msgid "Your account is currently suspended." | 8800 msgid "Your account is currently suspended." |
8872 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." | 8801 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." |
8873 | 8802 |
8874 #. service temporarily unavailable | 8803 #. service temporarily unavailable |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 8804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
8876 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8805 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8877 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." | 8806 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." |
8878 | 8807 |
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 8808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
8880 msgid "" | 8809 msgid "" |
8881 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8810 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8882 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8811 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8883 msgstr "" | 8812 msgstr "" |
8884 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 8813 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
8885 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 8814 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
8886 | 8815 |
8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 8816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
8888 #, c-format | 8817 #, c-format |
8889 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8818 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8890 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" | 8819 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" |
8891 | 8820 |
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 | 8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
8893 msgid "Internal Error" | 8822 msgid "Internal Error" |
8894 msgstr "Внутренняя ошибка" | 8823 msgstr "Внутренняя ошибка" |
8895 | 8824 |
8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 | 8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 |
8897 msgid "Received authorization" | 8826 msgid "Received authorization" |
8898 msgstr "Получена авторизация" | 8827 msgstr "Получена авторизация" |
8899 | 8828 |
8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 | 8829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
8901 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8830 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8902 msgstr "" | 8831 msgstr "" |
8903 | 8832 |
8904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 | 8833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 |
8905 msgid "Enter SecurID" | 8834 msgid "Enter SecurID" |
8906 msgstr "" | 8835 msgstr "" |
8907 | 8836 |
8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 8837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
8909 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8838 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8910 msgstr "" | 8839 msgstr "" |
8911 | 8840 |
8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
8913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 | 8842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
8914 #, c-format | 8843 #, c-format |
8915 msgid "" | 8844 msgid "" |
8916 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8845 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8917 "fixed. Check %s for updates." | 8846 "fixed. Check %s for updates." |
8918 msgstr "" | 8847 msgstr "" |
8919 "Вы можете быть скоро отсоединены. Возможно, вы захотите использовать TOC, " | 8848 "Вы можете быть скоро отсоединены. Возможно, вы захотите использовать TOC, " |
8920 "пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." | 8849 "пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." |
8921 | 8850 |
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
8923 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8852 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8924 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." | 8853 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." |
8925 | 8854 |
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 | 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
8927 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8856 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8928 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." | 8857 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." |
8929 | 8858 |
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
8931 msgid "Password sent" | 8860 msgid "Password sent" |
8932 msgstr "Пароль отправлен" | 8861 msgstr "Пароль отправлен" |
8933 | 8862 |
8934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | 8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
8935 #, c-format | 8864 #, c-format |
8936 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8865 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8937 msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" | 8866 msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" |
8938 | 8867 |
8939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 | 8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
8940 msgid "" | 8869 msgid "" |
8941 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8870 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8942 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8871 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8943 "considered a privacy risk." | 8872 "considered a privacy risk." |
8944 msgstr "" | 8873 msgstr "" |
8945 "Это требует прямого соединения между двумя компьютерами и является " | 8874 "Это требует прямого соединения между двумя компьютерами и является " |
8946 "необходимым для изображений. Так как ваш IP-адрес будет обнаружен, это можно " | 8875 "необходимым для изображений. Так как ваш IP-адрес будет обнаружен, это можно " |
8947 "считать угрозой конфиденциальности." | 8876 "считать угрозой конфиденциальности." |
8948 | 8877 |
8949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
8950 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8879 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8951 msgstr "" | 8880 msgstr "" |
8952 | 8881 |
8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 | 8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
8954 msgid "Authorization Request Message:" | 8883 msgid "Authorization Request Message:" |
8955 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | 8884 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" |
8956 | 8885 |
8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 | 8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
8958 msgid "Please authorize me!" | 8887 msgid "Please authorize me!" |
8959 msgstr "" | 8888 msgstr "" |
8960 | 8889 |
8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8962 #, c-format | 8891 #, c-format |
8963 msgid "" | 8892 msgid "" |
8964 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8893 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8965 "you want to send an authorization request?" | 8894 "you want to send an authorization request?" |
8966 msgstr "" | 8895 msgstr "" |
8967 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " | 8896 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " |
8968 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?" | 8897 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?" |
8969 | 8898 |
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 | 8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
8971 msgid "Request Authorization" | 8900 msgid "Request Authorization" |
8972 msgstr "Запросить авторизацию" | 8901 msgstr "Запросить авторизацию" |
8973 | 8902 |
8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
8975 msgid "_Request Authorization" | 8904 msgid "_Request Authorization" |
8976 msgstr "_Запросить авторизацию" | 8905 msgstr "_Запросить авторизацию" |
8977 | 8906 |
8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599 | 8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
8979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727 | 8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7377 src/protocols/oscar/oscar.c:7429 | 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
8981 msgid "No reason given." | 8910 msgid "No reason given." |
8982 msgstr "Причина не указана." | 8911 msgstr "Причина не указана." |
8983 | 8912 |
8984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 | 8913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
8985 msgid "Authorization Denied Message:" | 8914 msgid "Authorization Denied Message:" |
8986 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" | 8915 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
8987 | 8916 |
8988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4705 | 8917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
8989 #, c-format | 8918 #, c-format |
8990 msgid "" | 8919 msgid "" |
8991 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8920 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8992 "%s" | 8921 "%s" |
8993 msgstr "" | 8922 msgstr "" |
8994 "Пользователь %u хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " | 8923 "Пользователь %u хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " |
8995 "причине:\n" | 8924 "причине:\n" |
8996 "%s" | 8925 "%s" |
8997 | 8926 |
8998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7389 | 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 |
8999 msgid "Authorization Request" | 8928 msgid "Authorization Request" |
9000 msgstr "Запрос авторизации" | 8929 msgstr "Запрос авторизации" |
9001 | 8930 |
9002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 | 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9003 #, c-format | 8932 #, c-format |
9004 msgid "" | 8933 msgid "" |
9005 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8934 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9006 "following reason:\n" | 8935 "following reason:\n" |
9007 "%s" | 8936 "%s" |
9008 msgstr "" | 8937 msgstr "" |
9009 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 8938 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
9010 "следующей причине:\n" | 8939 "следующей причине:\n" |
9011 "%s" | 8940 "%s" |
9012 | 8941 |
9013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4728 | 8942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
9014 msgid "ICQ authorization denied." | 8943 msgid "ICQ authorization denied." |
9015 msgstr "В авторизации ICQ отказано." | 8944 msgstr "В авторизации ICQ отказано." |
9016 | 8945 |
9017 #. Someone has granted you authorization | 8946 #. Someone has granted you authorization |
9018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
9019 #, c-format | 8948 #, c-format |
9020 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8949 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9021 msgstr "" | 8950 msgstr "" |
9022 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." | 8951 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." |
9023 | 8952 |
9024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 | 8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
9025 #, c-format | 8954 #, c-format |
9026 msgid "" | 8955 msgid "" |
9027 "You have received a special message\n" | 8956 "You have received a special message\n" |
9028 "\n" | 8957 "\n" |
9029 "From: %s [%s]\n" | 8958 "From: %s [%s]\n" |
9032 "Вы приняли специальное сообщение\n" | 8961 "Вы приняли специальное сообщение\n" |
9033 "\n" | 8962 "\n" |
9034 "От: %s [%s]\n" | 8963 "От: %s [%s]\n" |
9035 "%s" | 8964 "%s" |
9036 | 8965 |
9037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 8966 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 |
9038 #, c-format | 8967 #, c-format |
9039 msgid "" | 8968 msgid "" |
9040 "You have received an ICQ page\n" | 8969 "You have received an ICQ page\n" |
9041 "\n" | 8970 "\n" |
9042 "From: %s [%s]\n" | 8971 "From: %s [%s]\n" |
9045 "Вы приняли ICQ-страницу\n" | 8974 "Вы приняли ICQ-страницу\n" |
9046 "\n" | 8975 "\n" |
9047 "От: %s [%s]\n" | 8976 "От: %s [%s]\n" |
9048 "%s" | 8977 "%s" |
9049 | 8978 |
9050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
9051 #, c-format | 8980 #, c-format |
9052 msgid "" | 8981 msgid "" |
9053 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8982 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
9054 "\n" | 8983 "\n" |
9055 "Message is:\n" | 8984 "Message is:\n" |
9058 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" | 8987 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" |
9059 "\n" | 8988 "\n" |
9060 "Сообщение:\n" | 8989 "Сообщение:\n" |
9061 "%s" | 8990 "%s" |
9062 | 8991 |
9063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 8992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
9064 #, c-format | 8993 #, c-format |
9065 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8994 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9066 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" | 8995 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" |
9067 | 8996 |
9068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 | 8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
9069 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8998 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9070 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" | 8999 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" |
9071 | 9000 |
9072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4790 | 9001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 |
9073 msgid "_Decline" | 9002 msgid "_Decline" |
9074 msgstr "_Отклонить" | 9003 msgstr "_Отклонить" |
9075 | 9004 |
9076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 9005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
9077 #, c-format | 9006 #, c-format |
9078 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9007 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9079 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9080 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." | 9009 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." |
9081 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." | 9010 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." |
9082 | 9011 |
9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 |
9084 #, c-format | 9013 #, c-format |
9085 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9014 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9086 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9015 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9087 msgstr[0] "" | 9016 msgstr[0] "" |
9088 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 9017 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
9089 msgstr[1] "" | 9018 msgstr[1] "" |
9090 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." | 9019 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." |
9091 | 9020 |
9092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9093 #, c-format | 9022 #, c-format |
9094 msgid "" | 9023 msgid "" |
9095 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9024 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9096 msgid_plural "" | 9025 msgid_plural "" |
9097 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9026 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9098 msgstr[0] "" | 9027 msgstr[0] "" |
9099 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." | 9028 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." |
9100 msgstr[1] "" | 9029 msgstr[1] "" |
9101 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." | 9030 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." |
9102 | 9031 |
9103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
9104 #, c-format | 9033 #, c-format |
9105 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9034 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9106 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9035 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9107 msgstr[0] "" | 9036 msgstr[0] "" |
9108 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." | 9037 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9109 msgstr[1] "" | 9038 msgstr[1] "" |
9110 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." | 9039 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9111 | 9040 |
9112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
9113 #, c-format | 9042 #, c-format |
9114 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9043 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9115 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9116 msgstr[0] "" | 9045 msgstr[0] "" |
9117 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 9046 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
9118 msgstr[1] "" | 9047 msgstr[1] "" |
9119 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 9048 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
9120 | 9049 |
9121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9122 #, c-format | 9051 #, c-format |
9123 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9052 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9124 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9053 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9125 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." | 9054 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." |
9126 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." | 9055 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." |
9127 | 9056 |
9128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 | 9057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9129 #, c-format | 9058 #, c-format |
9130 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9059 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9131 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" | 9060 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" |
9132 | 9061 |
9133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
9134 #, c-format | 9063 #, c-format |
9135 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9064 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9136 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" | 9065 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" |
9137 | 9066 |
9138 #. Data is assumed to be the destination sn | 9067 #. Data is assumed to be the destination sn |
9139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 | 9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
9140 #, c-format | 9069 #, c-format |
9141 msgid "Unable to send message: %s" | 9070 msgid "Unable to send message: %s" |
9142 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" | 9071 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" |
9143 | 9072 |
9144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 9073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
9145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 9074 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
9146 msgid "Unknown reason." | 9075 msgid "Unknown reason." |
9147 msgstr "Причина неизвестна." | 9076 msgstr "Причина неизвестна." |
9148 | 9077 |
9149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2322 | 9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
9079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | |
9150 #, c-format | 9080 #, c-format |
9151 msgid "Unable to send message to %s:" | 9081 msgid "Unable to send message to %s:" |
9152 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | 9082 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" |
9153 | 9083 |
9154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
9155 #, c-format | 9085 #, c-format |
9156 msgid "User information not available: %s" | 9086 msgid "User information not available: %s" |
9157 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" | 9087 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" |
9158 | 9088 |
9159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
9160 #, c-format | 9090 #, c-format |
9161 msgid "User information for %s unavailable:" | 9091 msgid "User information for %s unavailable:" |
9162 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" | 9092 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" |
9163 | 9093 |
9164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
9165 msgid "Online Since" | 9095 msgid "Online Since" |
9166 msgstr "В сети с" | 9096 msgstr "В сети с" |
9167 | 9097 |
9168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 | 9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
9099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | |
9169 msgid "Member Since" | 9100 msgid "Member Since" |
9170 msgstr "Член с" | 9101 msgstr "Член с" |
9171 | 9102 |
9172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 | 9103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
9173 msgid "Capabilities" | 9104 msgid "Capabilities" |
9174 msgstr "Возможности" | 9105 msgstr "Возможности" |
9175 | 9106 |
9176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
9177 msgid "Available Message" | 9108 msgid "Available Message" |
9178 msgstr "Статусное сообщение" | 9109 msgstr "Статусное сообщение" |
9179 | 9110 |
9180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 | 9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 |
9181 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9112 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9182 msgstr "Ваше соединение AIM может быть разорвано." | 9113 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." |
9183 | 9114 |
9184 #. The conversion failed! | 9115 #. The conversion failed! |
9185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 | 9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
9186 msgid "" | 9117 msgid "" |
9187 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9118 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9188 "characters.]" | 9119 "characters.]" |
9189 msgstr "" | 9120 msgstr "" |
9190 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " | 9121 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " |
9191 "недопустимые символы.]" | 9122 "недопустимые символы.]" |
9192 | 9123 |
9193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 | 9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
9194 msgid "Rate limiting error." | 9125 msgid "Rate limiting error." |
9195 msgstr "Ошибка ограничения предела." | 9126 msgstr "Ошибка ограничения предела." |
9196 | 9127 |
9197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 | 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
9198 msgid "" | 9129 msgid "" |
9199 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9130 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9200 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9131 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9201 msgstr "" | 9132 msgstr "" |
9202 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " | 9133 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " |
9203 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." | 9134 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." |
9204 | 9135 |
9205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 | 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
9206 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9137 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9207 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." | 9138 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." |
9208 | 9139 |
9209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971 | 9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
9210 #, c-format | 9141 #, c-format |
9211 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9142 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9212 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." | 9143 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." |
9213 | 9144 |
9214 #. XXX - Don't call this with ssi | 9145 #. XXX - Don't call this with ssi |
9215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 | 9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9216 msgid "Finalizing connection" | 9147 msgid "Finalizing connection" |
9217 msgstr "Завершение установления соединения" | 9148 msgstr "Завершение установления соединения" |
9218 | 9149 |
9219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/silc/util.c:542 | 9150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 |
9220 msgid "Mobile Phone" | 9151 msgid "Mobile Phone" |
9221 msgstr "Мобильный телефон" | 9152 msgstr "Мобильный телефон" |
9222 | 9153 |
9223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
9224 msgid "Personal Web Page" | 9155 msgid "Personal Web Page" |
9225 msgstr "Персональная Web-страница" | 9156 msgstr "Персональная Web-страница" |
9226 | 9157 |
9227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | 9158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9228 msgid "Additional Information" | 9159 msgid "Additional Information" |
9229 msgstr "Дополнительная информация" | 9160 msgstr "Дополнительная информация" |
9230 | 9161 |
9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
9232 msgid "Home Address" | 9163 msgid "Home Address" |
9233 msgstr "Домашний адрес" | 9164 msgstr "Домашний адрес" |
9234 | 9165 |
9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 9166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
9236 msgid "Zip Code" | 9167 msgid "Zip Code" |
9237 msgstr "Индекс" | 9168 msgstr "Индекс" |
9238 | 9169 |
9239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 9170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9240 msgid "Work Address" | 9171 msgid "Work Address" |
9241 msgstr "Рабочий адрес" | 9172 msgstr "Рабочий адрес" |
9242 | 9173 |
9243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 9174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
9244 msgid "Work Information" | 9175 msgid "Work Information" |
9245 msgstr "Информация о работе" | 9176 msgstr "Информация о работе" |
9246 | 9177 |
9247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 9178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
9248 msgid "Company" | 9179 msgid "Company" |
9249 msgstr "Компания" | 9180 msgstr "Компания" |
9250 | 9181 |
9251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9252 msgid "Division" | 9183 msgid "Division" |
9253 msgstr "Отдел" | 9184 msgstr "Отдел" |
9254 | 9185 |
9255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9256 msgid "Position" | 9187 msgid "Position" |
9257 msgstr "Должность" | 9188 msgstr "Должность" |
9258 | 9189 |
9259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
9260 msgid "Web Page" | 9191 msgid "Web Page" |
9261 msgstr "Web-страница" | 9192 msgstr "Web-страница" |
9262 | 9193 |
9263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
9264 msgid "Pop-Up Message" | 9195 msgid "Pop-Up Message" |
9265 msgstr "Всплывающее сообщение" | 9196 msgstr "Всплывающее сообщение" |
9266 | 9197 |
9267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 | 9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
9268 #, c-format | 9199 #, c-format |
9269 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9200 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9270 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9201 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9271 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" | 9202 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" |
9272 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователя соотнесены с %s" | 9203 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователя соотнесены с %s" |
9273 | 9204 |
9274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9275 #, c-format | 9206 #, c-format |
9276 msgid "No results found for email address %s" | 9207 msgid "No results found for email address %s" |
9277 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" | 9208 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" |
9278 | 9209 |
9279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 | 9210 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
9280 #, c-format | 9211 #, c-format |
9281 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9212 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
9282 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." | 9213 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." |
9283 | 9214 |
9284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 | 9215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
9285 msgid "Account Confirmation Requested" | 9216 msgid "Account Confirmation Requested" |
9286 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 9217 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
9287 | 9218 |
9288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | 9219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
9289 msgid "Error Changing Account Info" | 9220 msgid "Error Changing Account Info" |
9290 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" | 9221 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" |
9291 | 9222 |
9292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 9223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
9293 #, c-format | 9224 #, c-format |
9294 msgid "" | 9225 msgid "" |
9295 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9226 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9296 "differs from the original." | 9227 "differs from the original." |
9297 msgstr "" | 9228 msgstr "" |
9298 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 9229 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
9299 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." | 9230 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." |
9300 | 9231 |
9301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 9232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9302 #, fuzzy, c-format | 9233 #, c-format |
9303 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9234 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9235 msgstr "" | |
9236 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | |
9237 "как он недопустим." | |
9238 | |
9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
9240 #, c-format | |
9241 msgid "" | |
9242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9243 "is too long." | |
9304 msgstr "" | 9244 msgstr "" |
9305 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 9245 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
9306 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." | 9246 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." |
9307 | 9247 |
9308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 | 9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9309 #, c-format | |
9310 msgid "" | |
9311 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9312 "is too long." | |
9313 msgstr "" | |
9314 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | |
9315 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." | |
9316 | |
9317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 | |
9318 #, c-format | 9249 #, c-format |
9319 msgid "" | 9250 msgid "" |
9320 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 9251 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
9321 "request pending for this screen name." | 9252 "request pending for this screen name." |
9322 msgstr "" | 9253 msgstr "" |
9323 | 9254 |
9324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 | 9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9325 #, c-format | 9256 #, c-format |
9326 msgid "" | 9257 msgid "" |
9327 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 9258 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
9328 "too many screen names associated with it." | 9259 "too many screen names associated with it." |
9329 msgstr "" | 9260 msgstr "" |
9330 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " | 9261 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " |
9331 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователя." | 9262 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователя." |
9332 | 9263 |
9333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 9264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9334 #, c-format | 9265 #, c-format |
9335 msgid "" | 9266 msgid "" |
9336 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9267 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
9337 "invalid." | 9268 "invalid." |
9338 msgstr "" | 9269 msgstr "" |
9339 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " | 9270 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " |
9340 "неверен." | 9271 "неверен." |
9341 | 9272 |
9342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 9273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9343 #, c-format | 9274 #, c-format |
9344 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9275 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9345 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." | 9276 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." |
9346 | 9277 |
9347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9348 #, c-format | 9279 #, c-format |
9349 msgid "" | 9280 msgid "" |
9350 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9281 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9351 "%s" | 9282 "%s" |
9352 msgstr "" | 9283 msgstr "" |
9353 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" | 9284 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" |
9354 "%s" | 9285 "%s" |
9355 | 9286 |
9356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 src/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9357 msgid "Account Info" | 9288 msgid "Account Info" |
9358 msgstr "Информация об учётной записи" | 9289 msgstr "Информация об учётной записи" |
9359 | 9290 |
9360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
9361 #, c-format | 9292 #, c-format |
9362 msgid "The email address for %s is %s" | 9293 msgid "The email address for %s is %s" |
9363 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" | 9294 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" |
9364 | 9295 |
9365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9366 msgid "" | 9297 msgid "" |
9367 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9298 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9368 msgstr "" | 9299 msgstr "" |
9369 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " | 9300 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " |
9370 "отправки изображений." | 9301 "отправки изображений." |
9371 | 9302 |
9372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 | 9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
9373 msgid "Unable to set AIM profile." | 9304 msgid "Unable to set AIM profile." |
9374 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." | 9305 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." |
9375 | 9306 |
9376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 | 9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
9377 msgid "" | 9308 msgid "" |
9378 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9309 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9379 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9310 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9380 "fully connected." | 9311 "fully connected." |
9381 msgstr "" | 9312 msgstr "" |
9382 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " | 9313 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " |
9383 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " | 9314 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " |
9384 "раз, когда будете полностью подключены." | 9315 "раз, когда будете полностью подключены." |
9385 | 9316 |
9386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 9317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
9387 #, c-format | 9318 #, c-format |
9388 msgid "" | 9319 msgid "" |
9389 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 9320 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9390 "it for you." | 9321 "it for you." |
9391 msgid_plural "" | 9322 msgid_plural "" |
9394 msgstr[0] "" | 9325 msgstr[0] "" |
9395 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 9326 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." |
9396 msgstr[1] "" | 9327 msgstr[1] "" |
9397 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 9328 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." |
9398 | 9329 |
9399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 9330 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
9400 msgid "Profile too long." | 9331 msgid "Profile too long." |
9401 msgstr "Профиль слишком велик." | 9332 msgstr "Профиль слишком велик." |
9402 | 9333 |
9403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 | 9334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
9404 #, c-format | 9335 #, c-format |
9405 msgid "" | 9336 msgid "" |
9406 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9337 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9407 "truncated it for you." | 9338 "truncated it for you." |
9408 msgid_plural "" | 9339 msgid_plural "" |
9413 "урезал его для вас." | 9344 "урезал его для вас." |
9414 msgstr[1] "" | 9345 msgstr[1] "" |
9415 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " | 9346 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " |
9416 "урезал его для вас." | 9347 "урезал его для вас." |
9417 | 9348 |
9418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6754 | 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
9419 msgid "Away message too long." | 9350 msgid "Away message too long." |
9420 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." | 9351 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." |
9421 | 9352 |
9422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 | 9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
9423 #, c-format | 9354 #, c-format |
9424 msgid "" | 9355 msgid "" |
9425 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9356 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9426 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9357 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9427 "spaces, or contain only numbers." | 9358 "spaces, or contain only numbers." |
9428 msgstr "" | 9359 msgstr "" |
9429 | 9360 |
9430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 src/protocols/oscar/oscar.c:7235 | 9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 |
9431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | 9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 |
9432 msgid "Unable To Add" | 9363 msgid "Unable To Add" |
9433 msgstr "Не удаётся добавить" | 9364 msgstr "Не удаётся добавить" |
9434 | 9365 |
9435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 | 9366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
9436 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9367 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9437 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" | 9368 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" |
9438 | 9369 |
9439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6936 | 9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 |
9440 msgid "" | 9371 msgid "" |
9441 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9372 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9442 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9373 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9443 "a few hours." | 9374 "a few hours." |
9444 msgstr "" | 9375 msgstr "" |
9445 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " | 9376 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " |
9446 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " | 9377 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " |
9447 "нескольких часов." | 9378 "нескольких часов." |
9448 | 9379 |
9449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 src/protocols/oscar/oscar.c:7134 | 9380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
9450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 src/protocols/oscar/oscar.c:7293 | 9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 |
9451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7294 src/protocols/oscar/oscar.c:7299 | 9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
9452 msgid "Orphans" | 9383 msgid "Orphans" |
9453 msgstr "Сироты" | 9384 msgstr "Сироты" |
9454 | 9385 |
9455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 | 9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
9456 #, c-format | 9387 #, c-format |
9457 msgid "" | 9388 msgid "" |
9458 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9389 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9459 "list. Please remove one and try again." | 9390 "list. Please remove one and try again." |
9460 msgstr "" | 9391 msgstr "" |
9461 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " | 9392 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " |
9462 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." | 9393 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." |
9463 | 9394 |
9464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9465 msgid "(no name)" | 9396 msgid "(no name)" |
9466 msgstr "(нет имени)" | 9397 msgstr "(нет имени)" |
9467 | 9398 |
9468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 9399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9469 #, c-format | 9400 #, c-format |
9470 msgid "" | 9401 msgid "" |
9471 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9402 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9472 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9403 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9473 "buddy list." | 9404 "buddy list." |
9474 msgstr "" | 9405 msgstr "" |
9475 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " | 9406 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " |
9476 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " | 9407 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " |
9477 "собеседников в списке собеседников." | 9408 "собеседников в списке собеседников." |
9478 | 9409 |
9479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7330 | 9410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
9480 #, c-format | 9411 #, c-format |
9481 msgid "" | 9412 msgid "" |
9482 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9413 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9483 "want to add them?" | 9414 "want to add them?" |
9484 msgstr "" | 9415 msgstr "" |
9485 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " | 9416 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " |
9486 "добавить его?" | 9417 "добавить его?" |
9487 | 9418 |
9488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7336 | 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
9489 msgid "Authorization Given" | 9420 msgid "Authorization Given" |
9490 msgstr "Авторизация дана" | 9421 msgstr "Авторизация дана" |
9491 | 9422 |
9492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7380 | 9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 |
9493 #, c-format | 9424 #, c-format |
9494 msgid "" | 9425 msgid "" |
9495 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9426 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9496 "%s" | 9427 "%s" |
9497 msgstr "" | 9428 msgstr "" |
9498 "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " | 9429 "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей " |
9499 "причине:\n" | 9430 "причине:\n" |
9500 "%s" | 9431 "%s" |
9501 | 9432 |
9502 #. Granted | 9433 #. Granted |
9503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 | 9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 |
9504 #, c-format | 9435 #, c-format |
9505 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9436 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9506 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." | 9437 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." |
9507 | 9438 |
9508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7426 | 9439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 |
9509 msgid "Authorization Granted" | 9440 msgid "Authorization Granted" |
9510 msgstr "Авторизация дана" | 9441 msgstr "Авторизация дана" |
9511 | 9442 |
9512 #. Denied | 9443 #. Denied |
9513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 | 9444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9514 #, c-format | 9445 #, c-format |
9515 msgid "" | 9446 msgid "" |
9516 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9447 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9517 "following reason:\n" | 9448 "following reason:\n" |
9518 "%s" | 9449 "%s" |
9519 msgstr "" | 9450 msgstr "" |
9520 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 9451 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
9521 "следующей причине:\n" | 9452 "следующей причине:\n" |
9522 "%s" | 9453 "%s" |
9523 | 9454 |
9524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 | 9455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 |
9525 msgid "Authorization Denied" | 9456 msgid "Authorization Denied" |
9526 msgstr "В авторизации отказано" | 9457 msgstr "В авторизации отказано" |
9527 | 9458 |
9528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7467 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9529 msgid "_Exchange:" | 9460 msgid "_Exchange:" |
9530 msgstr "Обмен:" | 9461 msgstr "Обмен:" |
9531 | 9462 |
9532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7503 | 9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 |
9533 msgid "Invalid chat name specified." | 9464 msgid "Invalid chat name specified." |
9534 msgstr "Указано неверное имя чата." | 9465 msgstr "Указано неверное имя чата." |
9535 | 9466 |
9536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 | 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 |
9537 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9468 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9538 msgstr "" | 9469 msgstr "" |
9539 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " | 9470 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " |
9540 "AIM." | 9471 "AIM." |
9541 | 9472 |
9542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 | 9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
9543 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9474 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9544 msgstr "<i>(загрузка)</i>" | 9475 msgstr "<i>(загрузка)</i>" |
9545 | 9476 |
9546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8034 | 9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
9547 #, c-format | 9478 #, c-format |
9548 msgid "Buddy Comment for %s" | 9479 msgid "Buddy Comment for %s" |
9549 msgstr "Комментарий собеседника для %s" | 9480 msgstr "Комментарий собеседника для %s" |
9550 | 9481 |
9551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8035 | 9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
9552 msgid "Buddy Comment:" | 9483 msgid "Buddy Comment:" |
9553 msgstr "Комментарий собеседника:" | 9484 msgstr "Комментарий собеседника:" |
9554 | 9485 |
9555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 | 9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 |
9556 msgid "Edit Buddy Comment" | 9487 msgid "Edit Buddy Comment" |
9557 msgstr "Изменить комментарий собеседника" | 9488 msgstr "Изменить комментарий собеседника" |
9558 | 9489 |
9559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8061 | 9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 |
9560 msgid "Get Status Msg" | 9491 msgid "Get Status Msg" |
9561 msgstr "Получить сообщение о статусе" | 9492 msgstr "Получить сообщение о статусе" |
9562 | 9493 |
9563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8074 | 9494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
9564 msgid "Direct IM" | 9495 msgid "Direct IM" |
9565 msgstr "Прямое соединение" | 9496 msgstr "Прямое соединение" |
9566 | 9497 |
9567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 | 9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 |
9568 msgid "Re-request Authorization" | 9499 msgid "Re-request Authorization" |
9569 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 9500 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
9570 | 9501 |
9571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8150 | 9502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
9572 msgid "Require authorization" | 9503 msgid "Require authorization" |
9573 msgstr "Требовать авторизацию" | 9504 msgstr "Требовать авторизацию" |
9574 | 9505 |
9575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8153 | 9506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
9576 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9507 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9577 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" | 9508 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" |
9578 | 9509 |
9579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 | 9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 |
9580 msgid "ICQ Privacy Options" | 9511 msgid "ICQ Privacy Options" |
9581 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" | 9512 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" |
9582 | 9513 |
9583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 | 9514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9584 msgid "The new formatting is invalid." | 9515 msgid "The new formatting is invalid." |
9585 msgstr "Новое форматирование недопустимо." | 9516 msgstr "Новое форматирование недопустимо." |
9586 | 9517 |
9587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 | 9518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9588 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9519 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9589 msgstr "" | 9520 msgstr "" |
9590 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " | 9521 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " |
9591 "букв и пробелы." | 9522 "букв и пробелы." |
9592 | 9523 |
9593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8183 | 9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 |
9594 msgid "New screen name formatting:" | 9525 msgid "New screen name formatting:" |
9595 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" | 9526 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" |
9596 | 9527 |
9597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8235 | 9528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
9598 msgid "Change Address To:" | 9529 msgid "Change Address To:" |
9599 msgstr "Изменить адрес на:" | 9530 msgstr "Изменить адрес на:" |
9600 | 9531 |
9601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | 9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 |
9602 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9533 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9603 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" | 9534 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" |
9604 | 9535 |
9605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8283 | 9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 |
9606 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9537 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9607 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" | 9538 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" |
9608 | 9539 |
9609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 | 9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 |
9610 msgid "" | 9541 msgid "" |
9611 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9542 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9612 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9543 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9613 msgstr "" | 9544 msgstr "" |
9614 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " | 9545 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " |
9615 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." | 9546 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." |
9616 | 9547 |
9617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8301 | 9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9618 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9549 msgid "Find Buddy by E-mail" |
9619 msgstr "Найти собеседника по e-mail" | 9550 msgstr "Найти собеседника по e-mail" |
9620 | 9551 |
9621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8302 | 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9622 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9553 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9623 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" | 9554 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" |
9624 | 9555 |
9625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 | 9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9626 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9557 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9627 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." | 9558 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." |
9628 | 9559 |
9629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | 9560 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9630 msgid "Set User Info (URL)..." | 9561 msgid "Set User Info (URL)..." |
9631 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." | 9562 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." |
9632 | 9563 |
9633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8407 | 9564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9634 msgid "Change Password (URL)" | 9565 msgid "Change Password (URL)" |
9635 msgstr "Изменить пароль (URL)" | 9566 msgstr "Изменить пароль (URL)" |
9636 | 9567 |
9637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8411 | 9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 |
9638 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9569 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9639 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" | 9570 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" |
9640 | 9571 |
9641 #. ICQ actions | 9572 #. ICQ actions |
9642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8421 | 9573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 |
9643 msgid "Set Privacy Options..." | 9574 msgid "Set Privacy Options..." |
9644 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." | 9575 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." |
9645 | 9576 |
9646 #. AIM actions | 9577 #. AIM actions |
9647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 | 9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
9648 msgid "Format Screen Name..." | 9579 msgid "Format Screen Name..." |
9649 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." | 9580 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." |
9650 | 9581 |
9651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 | 9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 |
9652 msgid "Confirm Account" | 9583 msgid "Confirm Account" |
9653 msgstr "Подтвердить учётную запись" | 9584 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
9654 | 9585 |
9655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8436 | 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 |
9656 msgid "Display Currently Registered Address" | 9587 msgid "Display Currently Registered Address" |
9657 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес" | 9588 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес" |
9658 | 9589 |
9659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8440 | 9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 |
9660 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9591 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9661 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес..." | 9592 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес..." |
9662 | 9593 |
9663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8447 | 9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9664 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9595 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9665 msgstr "Показать собеседников, ожидающих авторизацию" | 9596 msgstr "Показать собеседников без авторизации" |
9666 | 9597 |
9667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8453 | 9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9668 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9599 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9669 msgstr "Искать собеседника по e-mail..." | 9600 msgstr "Искать собеседника по e-mail..." |
9670 | 9601 |
9671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8458 | 9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9672 msgid "Search for Buddy by Information" | 9603 msgid "Search for Buddy by Information" |
9673 msgstr "Искать собеседника по информации" | 9604 msgstr "Искать собеседника по информации" |
9674 | |
9675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | |
9676 #, fuzzy | |
9677 msgid "Use recent buddies group" | |
9678 msgstr "Пользователь не в группе" | |
9679 | |
9680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8528 | |
9681 msgid "Show how long you have been idle" | |
9682 msgstr "Показывать, как долго вы бездействуете" | |
9683 | |
9684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 | |
9685 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" | |
9686 msgstr "Использовать прокси-сервер AIM/ICQ (медленнее, но обычно работает)" | |
9687 | 9605 |
9688 #. *< type | 9606 #. *< type |
9689 #. *< ui_requirement | 9607 #. *< ui_requirement |
9690 #. *< flags | 9608 #. *< flags |
9691 #. *< dependencies | 9609 #. *< dependencies |
9693 #. *< id | 9611 #. *< id |
9694 #. *< name | 9612 #. *< name |
9695 #. *< version | 9613 #. *< version |
9696 #. * summary | 9614 #. * summary |
9697 #. * description | 9615 #. * description |
9698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 src/protocols/oscar/oscar.c:8672 | 9616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 |
9699 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9617 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9700 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" | 9618 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" |
9701 | 9619 |
9702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8691 | 9620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 |
9703 msgid "Auth host" | 9621 msgid "Auth host" |
9704 msgstr "Узел идентификации" | 9622 msgstr "Узел идентификации" |
9705 | 9623 |
9706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8694 | 9624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 |
9707 msgid "Auth port" | 9625 msgid "Auth port" |
9708 msgstr "Порт идентификации" | 9626 msgstr "Порт идентификации" |
9709 | 9627 |
9710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8697 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 | 9628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 |
9711 msgid "Encoding" | 9629 msgid "Encoding" |
9712 msgstr "Кодировка" | 9630 msgstr "Кодировка" |
9713 | 9631 |
9714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8701 | 9632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 |
9715 msgid "" | 9633 msgid "" |
9716 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 9634 "Use AIM/ICQ proxy server\n" |
9717 "(slower, but usually works)" | 9635 "(slower, but usually works)" |
9718 msgstr "" | 9636 msgstr "" |
9719 | 9637 "Использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n" |
9720 #: src/protocols/sametime/sametime.c:359 | 9638 "(медленнее, но обычно работает)" |
9639 | |
9640 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | |
9721 msgid "Connection closed (writing)" | 9641 msgid "Connection closed (writing)" |
9722 msgstr "Соединение разорвано (запись)" | 9642 msgstr "Соединение разорвано (запись)" |
9723 | 9643 |
9724 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1204 | 9644 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 |
9725 #, c-format | 9645 #, c-format |
9726 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 9646 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9727 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" | 9647 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" |
9728 | 9648 |
9729 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1205 | 9649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 |
9730 #, fuzzy, c-format | 9650 #, c-format |
9731 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 9651 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9732 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 9652 msgstr "" |
9733 | 9653 |
9734 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1207 | 9654 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 |
9735 #, c-format | 9655 #, c-format |
9736 msgid "Info for Group %s" | 9656 msgid "Info for Group %s" |
9737 msgstr "Информация для группы %s" | 9657 msgstr "Информация для группы %s" |
9738 | 9658 |
9739 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 | 9659 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 |
9740 #, fuzzy | |
9741 msgid "Notes Address Book Information" | 9660 msgid "Notes Address Book Information" |
9742 msgstr "Информация о работе" | 9661 msgstr "" |
9743 | 9662 |
9744 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1241 | 9663 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 |
9745 #, fuzzy | |
9746 msgid "Invite Group to Conference..." | 9664 msgid "Invite Group to Conference..." |
9747 msgstr "Создать конференцию" | 9665 msgstr "" |
9748 | 9666 |
9749 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1251 | 9667 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 |
9750 #, fuzzy | |
9751 msgid "Get Notes Address Book Info" | 9668 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9752 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 9669 msgstr "" |
9753 | 9670 |
9754 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1404 | 9671 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 |
9755 #, fuzzy | |
9756 msgid "Sending Handshake" | 9672 msgid "Sending Handshake" |
9757 msgstr "Отправка данных" | 9673 msgstr "" |
9758 | 9674 |
9759 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1409 | 9675 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 |
9760 #, fuzzy | |
9761 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 9676 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9762 msgstr "Ожидание начала передачи" | 9677 msgstr "" |
9763 | 9678 |
9764 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1414 | 9679 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 |
9765 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 9680 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9766 msgstr "" | 9681 msgstr "" |
9767 | 9682 |
9768 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1419 | 9683 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 |
9769 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 9684 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9770 msgstr "" | 9685 msgstr "" |
9771 | 9686 |
9772 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1424 | 9687 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 |
9773 #, fuzzy | |
9774 msgid "Login Redirected" | 9688 msgid "Login Redirected" |
9775 msgstr "Сервер входа в сеть:" | 9689 msgstr "" |
9776 | 9690 |
9777 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1430 | 9691 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 |
9778 #, fuzzy | |
9779 msgid "Forcing Login" | 9692 msgid "Forcing Login" |
9780 msgstr "Вход" | 9693 msgstr "" |
9781 | 9694 |
9782 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1434 | 9695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 |
9783 msgid "Login Acknowledged" | 9696 msgid "Login Acknowledged" |
9784 msgstr "" | 9697 msgstr "" |
9785 | 9698 |
9786 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1439 | 9699 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 |
9787 msgid "Starting Services" | 9700 msgid "Starting Services" |
9788 msgstr "Запуск служб" | 9701 msgstr "Запуск служб" |
9789 | 9702 |
9790 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1444 | 9703 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 |
9791 #, fuzzy | |
9792 msgid "Connected" | 9704 msgid "Connected" |
9793 msgstr "Соединиться" | 9705 msgstr "Соединение установлено" |
9794 | 9706 |
9795 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1542 | 9707 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 |
9796 #, c-format | 9708 #, c-format |
9797 msgid "" | 9709 msgid "" |
9798 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9710 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9799 msgstr "" | 9711 msgstr "" |
9800 | 9712 |
9801 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1547 | 9713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 |
9802 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 9714 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9803 msgstr "" | 9715 msgstr "" |
9804 | 9716 |
9805 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1606 | 9717 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 |
9806 msgid "Connection reset" | 9718 msgid "Connection reset" |
9807 msgstr "Сброс соединения" | 9719 msgstr "Сброс соединения" |
9808 | 9720 |
9809 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1613 | 9721 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 |
9810 #, c-format | 9722 #, c-format |
9811 msgid "Error reading from socket: %s" | 9723 msgid "Error reading from socket: %s" |
9812 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" | 9724 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" |
9813 | 9725 |
9814 #. this is a regular connect, error out | 9726 #. this is a regular connect, error out |
9815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1642 | 9727 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 |
9816 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3601 | 9728 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 |
9817 msgid "Unable to connect to host" | 9729 msgid "Unable to connect to host" |
9818 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" | 9730 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" |
9819 | 9731 |
9820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1679 | 9732 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 |
9821 #, c-format | 9733 #, c-format |
9822 msgid "Announcement from %s" | 9734 msgid "Announcement from %s" |
9823 msgstr "Объявление от %s" | 9735 msgstr "Объявление от %s" |
9824 | 9736 |
9825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1853 | 9737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 |
9826 msgid "Conference Closed" | 9738 msgid "Conference Closed" |
9827 msgstr "Конференция закрыта" | 9739 msgstr "Конференция закрыта" |
9828 | 9740 |
9829 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2316 | 9741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 |
9830 msgid "Unable to send message: " | 9742 msgid "Unable to send message: " |
9831 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " | 9743 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " |
9832 | 9744 |
9833 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2875 | 9745 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 |
9834 msgid "Place Closed" | 9746 msgid "Place Closed" |
9835 msgstr "Место закрыто" | 9747 msgstr "Место закрыто" |
9836 | 9748 |
9837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3164 | 9749 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 |
9838 msgid "Microphone" | 9750 msgid "Microphone" |
9839 msgstr "Микрофон" | 9751 msgstr "Микрофон" |
9840 | 9752 |
9841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3165 | 9753 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 |
9842 msgid "Speakers" | 9754 msgid "Speakers" |
9843 msgstr "Колонки" | 9755 msgstr "Колонки" |
9844 | 9756 |
9845 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3166 | 9757 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 |
9846 msgid "Video Camera" | 9758 msgid "Video Camera" |
9847 msgstr "Видеокамера" | 9759 msgstr "Видеокамера" |
9848 | 9760 |
9849 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3170 | 9761 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 |
9850 msgid "File Transfer" | 9762 msgid "File Transfer" |
9851 msgstr "Передача файлов" | 9763 msgstr "Передача файлов" |
9852 | 9764 |
9853 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3204 | 9765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 |
9854 #, c-format | 9766 #, c-format |
9855 msgid "" | 9767 msgid "" |
9856 "\n" | 9768 "\n" |
9857 "<b>Supports:</b> %s" | 9769 "<b>Supports:</b> %s" |
9858 msgstr "" | 9770 msgstr "" |
9859 "\n" | 9771 "\n" |
9860 "<b>Поддерживается:</b> %s" | 9772 "<b>Поддерживается:</b> %s" |
9861 | 9773 |
9862 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3209 | 9774 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 |
9863 msgid "" | 9775 msgid "" |
9864 "\n" | 9776 "\n" |
9865 "<b>External User</b>" | 9777 "<b>External User</b>" |
9866 msgstr "" | 9778 msgstr "" |
9867 "\n" | 9779 "\n" |
9868 "<b>Внешний пользователь</b>" | 9780 "<b>Внешний пользователь</b>" |
9869 | 9781 |
9870 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3315 | 9782 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 |
9871 msgid "Create conference with user" | 9783 msgid "Create conference with user" |
9872 msgstr "Создать конференцию с пользователем" | 9784 msgstr "Создать конференцию с пользователем" |
9873 | 9785 |
9874 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3316 | 9786 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 |
9875 #, c-format | 9787 #, c-format |
9876 msgid "" | 9788 msgid "" |
9877 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 9789 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
9878 "sent to %s" | 9790 "sent to %s" |
9879 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
9880 | 9792 |
9881 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3320 | 9793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 |
9882 msgid "New Conference" | 9794 msgid "New Conference" |
9883 msgstr "Новая конференция" | 9795 msgstr "Новая конференция" |
9884 | 9796 |
9885 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3322 | 9797 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
9886 msgid "Create" | 9798 msgid "Create" |
9887 msgstr "Создать" | 9799 msgstr "Создать" |
9888 | 9800 |
9889 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 9801 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 |
9890 msgid "Available Conferences" | 9802 msgid "Available Conferences" |
9891 msgstr "Доступные конференции" | 9803 msgstr "Доступные конференции" |
9892 | 9804 |
9893 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3392 | 9805 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 |
9894 msgid "Create New Conference..." | 9806 msgid "Create New Conference..." |
9895 msgstr "Создать новую конференцию..." | 9807 msgstr "Создать новую конференцию..." |
9896 | 9808 |
9897 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 | 9809 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
9898 #, fuzzy | |
9899 msgid "Invite user to a conference" | 9810 msgid "Invite user to a conference" |
9900 msgstr "Создать конференцию" | 9811 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" |
9901 | 9812 |
9902 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3400 | 9813 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
9903 #, c-format | 9814 #, c-format |
9904 msgid "" | 9815 msgid "" |
9905 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 9816 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
9906 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 9817 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
9907 "this user to." | 9818 "this user to." |
9908 msgstr "" | 9819 msgstr "" |
9909 | 9820 |
9910 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 | 9821 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
9911 #, fuzzy | |
9912 msgid "Invite to Conference" | 9822 msgid "Invite to Conference" |
9913 msgstr "Создать конференцию" | 9823 msgstr "Пригласить в конференцию" |
9914 | 9824 |
9915 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3407 | 9825 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 |
9916 msgid "Invite" | 9826 msgid "Invite" |
9917 msgstr "Пригласить" | 9827 msgstr "Пригласить" |
9918 | 9828 |
9919 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 9829 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 |
9920 #, fuzzy | |
9921 msgid "Invite to Conference..." | 9830 msgid "Invite to Conference..." |
9922 msgstr "Создать конференцию" | 9831 msgstr "Пригласить в конференцию..." |
9923 | 9832 |
9924 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3505 | 9833 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 |
9834 msgid "Send TEST Announcement" | |
9835 msgstr "" | |
9836 | |
9837 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | |
9925 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9838 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9926 msgstr "" | 9839 msgstr "" |
9927 | 9840 |
9928 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3527 | 9841 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 |
9929 #, c-format | 9842 #, c-format |
9930 msgid "" | 9843 msgid "" |
9931 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 9844 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9932 "Please enter one below to continue logging in." | 9845 "Please enter one below to continue logging in." |
9933 msgstr "" | 9846 msgstr "" |
9934 | 9847 |
9935 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3532 | 9848 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 |
9936 #, fuzzy | |
9937 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9849 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9938 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" | 9850 msgstr "" |
9939 | 9851 |
9940 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3533 | 9852 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
9941 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9853 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9942 msgstr "" | 9854 msgstr "" |
9943 | 9855 |
9944 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3535 | 9856 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 |
9945 msgid "Connect" | |
9946 msgstr "Соединиться" | |
9947 | |
9948 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3990 | |
9949 msgid "<b>External User</b><br>" | 9857 msgid "<b>External User</b><br>" |
9950 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>" | 9858 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>" |
9951 | 9859 |
9952 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3993 | 9860 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 |
9953 #, c-format | 9861 #, c-format |
9954 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 9862 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
9955 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>" | 9863 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>" |
9956 | 9864 |
9957 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3999 | 9865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 |
9958 #, c-format | 9866 #, c-format |
9959 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 9867 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
9960 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>" | 9868 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>" |
9961 | 9869 |
9962 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4005 | 9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 |
9963 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | 9871 msgid "<b>Last Known Client:</b> " |
9964 msgstr "" | 9872 msgstr "" |
9965 | 9873 |
9966 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4013 | 9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 |
9967 #, c-format | 9875 #, c-format |
9968 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 9876 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
9969 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" | 9877 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" |
9970 | 9878 |
9971 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4020 | 9879 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 |
9972 #, c-format | 9880 #, c-format |
9973 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 9881 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
9974 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>" | 9882 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>" |
9975 | 9883 |
9976 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4026 | 9884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 |
9977 #, c-format | 9885 #, c-format |
9978 msgid "<b>Status:</b> %s" | 9886 msgid "<b>Status:</b> %s" |
9979 msgstr "<b>Статус:</b> %s" | 9887 msgstr "<b>Статус:</b> %s" |
9980 | 9888 |
9981 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4169 | 9889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 |
9982 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5328 | 9890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
9983 msgid "User Name" | 9891 msgid "User Name" |
9984 msgstr "Имя пользователя" | 9892 msgstr "Имя пользователя" |
9985 | 9893 |
9986 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4172 | 9894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 |
9987 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5331 | 9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 |
9988 msgid "Sametime ID" | 9896 msgid "Sametime ID" |
9989 msgstr "Sametime ID" | 9897 msgstr "Sametime ID" |
9990 | 9898 |
9991 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4196 | 9899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 |
9992 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 9900 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
9993 msgstr "" | 9901 msgstr "" |
9994 | 9902 |
9995 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4197 | 9903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 |
9996 #, fuzzy, c-format | 9904 #, fuzzy, c-format |
9997 msgid "" | 9905 msgid "" |
9998 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 9906 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
9999 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 9907 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10000 msgstr "" | 9908 msgstr "" |
10001 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " | 9909 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
10002 "списка одного из них для добавления в список собеседников." | 9910 "списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10003 | 9911 |
10004 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4202 | 9912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 |
10005 #, fuzzy | |
10006 msgid "Select User" | 9913 msgid "Select User" |
10007 msgstr "Установить информацию о пользователе" | 9914 msgstr "Выберите пользователя" |
10008 | 9915 |
10009 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4272 | 9916 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 |
10010 msgid "Unable to add user: user not found" | 9917 msgid "Unable to add user: user not found" |
10011 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" | 9918 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" |
10012 | 9919 |
10013 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4274 | 9920 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 |
10014 #, c-format | 9921 #, c-format |
10015 msgid "" | 9922 msgid "" |
10016 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 9923 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10017 "entry has been removed from your buddy list." | 9924 "entry has been removed from your buddy list." |
10018 msgstr "" | 9925 msgstr "" |
10019 | 9926 |
10020 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4279 | 9927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10021 msgid "Unable to add user" | 9928 msgid "Unable to add user" |
10022 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" | 9929 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" |
10023 | 9930 |
10024 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4849 | 9931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 |
10025 #, fuzzy, c-format | 9932 #, c-format |
10026 msgid "" | 9933 msgid "" |
10027 "Error reading file %s: \n" | 9934 "Error reading file %s: \n" |
10028 "%s\n" | 9935 "%s\n" |
10029 msgstr "" | 9936 msgstr "" |
10030 "Ошибка чтения %s: \n" | 9937 "Ошибка чтения файла %s: \n" |
10031 "%s.\n" | 9938 "%s\n" |
10032 | 9939 |
10033 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4978 | 9940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 |
10034 #, fuzzy | 9941 #, fuzzy |
10035 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 9942 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10036 msgstr "Отправить список собеседников" | 9943 msgstr "Отправить список собеседников" |
10037 | 9944 |
10038 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4983 | 9945 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 |
10039 #, fuzzy | 9946 #, fuzzy |
10040 msgid "Buddy List Storage Mode" | 9947 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10041 msgstr "Сортировка списка собеседников" | 9948 msgstr "Сортировка списка собеседников" |
10042 | 9949 |
10043 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4986 | 9950 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 |
10044 #, fuzzy | 9951 #, fuzzy |
10045 msgid "Local Buddy List Only" | 9952 msgid "Local Buddy List Only" |
10046 msgstr "Закреплённый список собеседников" | 9953 msgstr "Закреплённый список собеседников" |
10047 | 9954 |
10048 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4988 | 9955 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 |
10049 #, fuzzy | 9956 #, fuzzy |
10050 msgid "Merge List from Server" | 9957 msgid "Merge List from Server" |
10051 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 9958 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
10052 | 9959 |
10053 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4990 | 9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 |
10054 #, fuzzy | 9961 #, fuzzy |
10055 msgid "Merge and Save List to Server" | 9962 msgid "Merge and Save List to Server" |
10056 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" | 9963 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" |
10057 | 9964 |
10058 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4992 | 9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 |
10059 msgid "Synchronize List with Server" | 9966 msgid "Synchronize List with Server" |
10060 msgstr "" | 9967 msgstr "" |
10061 | 9968 |
10062 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5041 | 9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 |
10063 #, c-format | 9970 #, c-format |
10064 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 9971 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10065 msgstr "" | 9972 msgstr "" |
10066 | 9973 |
10067 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5080 | 9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 |
10068 #, c-format | 9975 #, c-format |
10069 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 9976 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10070 msgstr "" | 9977 msgstr "" |
10071 | 9978 |
10072 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5133 | 9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 |
10073 msgid "Unable to add group: group exists" | 9980 msgid "Unable to add group: group exists" |
10074 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" | 9981 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" |
10075 | 9982 |
10076 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5134 | 9983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 |
10077 #, c-format | 9984 #, c-format |
10078 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 9985 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10079 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." | 9986 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." |
10080 | 9987 |
10081 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5137 | 9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 |
10082 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5266 | 9989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 |
10083 msgid "Unable to add group" | 9990 msgid "Unable to add group" |
10084 msgstr "Не удаётся добавить группу" | 9991 msgstr "Не удаётся добавить группу" |
10085 | 9992 |
10086 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5196 | 9993 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 |
10087 msgid "Possible Matches" | 9994 msgid "Possible Matches" |
10088 msgstr "Вероятные совпадения" | 9995 msgstr "Вероятные совпадения" |
10089 | 9996 |
10090 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5212 | 9997 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10091 msgid "Notes Address Book group results" | 9998 msgid "Notes Address Book group results" |
10092 msgstr "" | 9999 msgstr "" |
10093 | 10000 |
10094 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5213 | 10001 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
10095 #, c-format | 10002 #, c-format |
10096 msgid "" | 10003 msgid "" |
10097 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10004 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10098 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10005 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10099 "to your buddy list." | 10006 "to your buddy list." |
10100 msgstr "" | 10007 msgstr "" |
10101 | 10008 |
10102 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 | 10009 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
10103 #, fuzzy | |
10104 msgid "Select Notes Address Book" | 10010 msgid "Select Notes Address Book" |
10105 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 10011 msgstr "" |
10106 | 10012 |
10107 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5260 | 10013 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10108 msgid "Unable to add group: group not found" | 10014 msgid "Unable to add group: group not found" |
10109 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" | 10015 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" |
10110 | 10016 |
10111 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5262 | 10017 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
10112 #, c-format | 10018 #, c-format |
10113 msgid "" | 10019 msgid "" |
10114 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10020 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10115 "Sametime community." | 10021 "Sametime community." |
10116 msgstr "" | 10022 msgstr "" |
10117 | 10023 |
10118 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5303 | 10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10119 #, fuzzy | |
10120 msgid "Notes Address Book Group" | 10025 msgid "Notes Address Book Group" |
10121 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 10026 msgstr "" |
10122 | 10027 |
10123 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
10124 msgid "" | 10029 msgid "" |
10125 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10030 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10126 "group and its members to your buddy list." | 10031 "group and its members to your buddy list." |
10127 msgstr "" | 10032 msgstr "" |
10128 | 10033 |
10129 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 | 10034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10130 #, c-format | 10035 #, c-format |
10131 msgid "Search results for '%s'" | 10036 msgid "Search results for '%s'" |
10132 msgstr "Результаты поиска для '%s'" | 10037 msgstr "Результаты поиска для '%s'" |
10133 | 10038 |
10134 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5353 | 10039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
10135 #, fuzzy, c-format | 10040 #, fuzzy, c-format |
10136 msgid "" | 10041 msgid "" |
10137 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10042 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10138 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10043 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10139 "buttons below." | 10044 "buttons below." |
10140 msgstr "" | 10045 msgstr "" |
10141 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " | 10046 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
10142 "списка одного из них для добавления в список собеседников." | 10047 "списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10143 | 10048 |
10144 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 10049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10145 msgid "No matches" | 10050 msgid "No matches" |
10146 msgstr "Нет совпадений" | 10051 msgstr "Нет совпадений" |
10147 | 10052 |
10148 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 | 10053 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10149 #, c-format | 10054 #, c-format |
10150 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10055 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10151 msgstr "" | 10056 msgstr "" |
10152 | 10057 |
10153 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10154 msgid "No Matches" | 10059 msgid "No Matches" |
10155 msgstr "Нет совпадений" | 10060 msgstr "Нет совпадений" |
10156 | 10061 |
10157 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 10062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10158 msgid "Search for a user" | 10063 msgid "Search for a user" |
10159 msgstr "Искать пользователя" | 10064 msgstr "Искать пользователя" |
10160 | 10065 |
10161 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5428 | 10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10162 msgid "" | 10067 msgid "" |
10163 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10068 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10164 "in your Sametime community." | 10069 "in your Sametime community." |
10165 msgstr "" | 10070 msgstr "" |
10166 | 10071 |
10167 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 | 10072 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10168 msgid "User Search" | 10073 msgid "User Search" |
10169 msgstr "Поиск пользователей" | 10074 msgstr "Поиск пользователей" |
10170 | 10075 |
10171 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 |
10172 msgid "Import Sametime List..." | 10077 msgid "Import Sametime List..." |
10173 msgstr "" | 10078 msgstr "" |
10174 | 10079 |
10175 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5447 | 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 |
10176 msgid "Export Sametime List..." | 10081 msgid "Export Sametime List..." |
10177 msgstr "" | 10082 msgstr "" |
10178 | 10083 |
10179 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 |
10180 #, fuzzy | |
10181 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10085 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10182 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 10086 msgstr "" |
10183 | 10087 |
10184 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5455 | 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 |
10185 msgid "User Search..." | 10089 msgid "User Search..." |
10186 msgstr "Поиск пользователей..." | 10090 msgstr "Поиск пользователей..." |
10187 | 10091 |
10188 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10189 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10093 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10190 msgstr "" | 10094 msgstr "" |
10191 | 10095 |
10192 #. pretend to be Sametime Connect | 10096 #. pretend to be Sametime Connect |
10193 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5562 | 10097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10194 msgid "Hide client identity" | 10098 msgid "Hide client identity" |
10195 msgstr "" | 10099 msgstr "" |
10196 | 10100 |
10197 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10101 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 |
10198 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 10102 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 |
10199 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 10103 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 |
10200 #, c-format | 10104 #, c-format |
10201 msgid "User %s is not present in the network" | 10105 msgid "User %s is not present in the network" |
10202 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" | 10106 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" |
10203 | 10107 |
10204 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 | 10108 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 |
10205 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 | 10109 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 |
10206 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 | 10110 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 |
10207 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 | 10111 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 |
10208 msgid "Key Agreement" | 10112 msgid "Key Agreement" |
10209 msgstr "Согласование ключей" | 10113 msgstr "Согласование ключей" |
10210 | 10114 |
10211 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 | 10115 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 |
10212 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10116 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10213 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" | 10117 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" |
10214 | 10118 |
10215 #: src/protocols/silc/buddy.c:116 | 10119 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 |
10216 msgid "Error occurred during key agreement" | 10120 msgid "Error occurred during key agreement" |
10217 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" | 10121 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" |
10218 | 10122 |
10219 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | 10123 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 |
10220 msgid "Key Agreement failed" | 10124 msgid "Key Agreement failed" |
10221 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 10125 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
10222 | 10126 |
10223 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 | 10127 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 |
10224 msgid "Timeout during key agreement" | 10128 msgid "Timeout during key agreement" |
10225 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" | 10129 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" |
10226 | 10130 |
10227 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | 10131 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 |
10228 msgid "Key agreement was aborted" | 10132 msgid "Key agreement was aborted" |
10229 msgstr "Согласование ключей было прервано" | 10133 msgstr "Согласование ключей было прервано" |
10230 | 10134 |
10231 #: src/protocols/silc/buddy.c:135 | 10135 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 |
10232 msgid "Key agreement is already started" | 10136 msgid "Key agreement is already started" |
10233 msgstr "Согласование ключей уже начато" | 10137 msgstr "Согласование ключей уже начато" |
10234 | 10138 |
10235 #: src/protocols/silc/buddy.c:140 | 10139 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 |
10236 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10237 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" | 10141 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" |
10238 | 10142 |
10239 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 | 10143 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 |
10240 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 | 10144 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 |
10241 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10145 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10242 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" | 10146 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" |
10243 | 10147 |
10244 #: src/protocols/silc/buddy.c:294 | 10148 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 |
10245 #, c-format | 10149 #, c-format |
10246 msgid "" | 10150 msgid "" |
10247 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10151 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10248 "agreement?" | 10152 "agreement?" |
10249 msgstr "" | 10153 msgstr "" |
10250 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " | 10154 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " |
10251 "ключей?" | 10155 "ключей?" |
10252 | 10156 |
10253 #: src/protocols/silc/buddy.c:298 | 10157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 |
10254 #, c-format | 10158 #, c-format |
10255 msgid "" | 10159 msgid "" |
10256 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10160 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10257 "Remote host: %s\n" | 10161 "Remote host: %s\n" |
10258 "Remote port: %d" | 10162 "Remote port: %d" |
10259 msgstr "" | 10163 msgstr "" |
10260 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" | 10164 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" |
10261 "Удалённый узел: %s\n" | 10165 "Удалённый узел: %s\n" |
10262 "Удалённый порт: %d" | 10166 "Удалённый порт: %d" |
10263 | 10167 |
10264 #: src/protocols/silc/buddy.c:311 | 10168 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 |
10265 msgid "Key Agreement Request" | 10169 msgid "Key Agreement Request" |
10266 msgstr "Запрос согласования ключей" | 10170 msgstr "Запрос согласования ключей" |
10267 | 10171 |
10268 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 | 10172 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 |
10269 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 10173 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 |
10270 msgid "IM With Password" | 10174 msgid "IM With Password" |
10271 msgstr "" | 10175 msgstr "" |
10272 | 10176 |
10273 #: src/protocols/silc/buddy.c:423 | 10177 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 |
10274 msgid "Cannot set IM key" | 10178 msgid "Cannot set IM key" |
10275 msgstr "" | 10179 msgstr "" |
10276 | 10180 |
10277 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 | 10181 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 |
10278 msgid "Set IM Password" | 10182 msgid "Set IM Password" |
10279 msgstr "" | 10183 msgstr "" |
10280 | 10184 |
10281 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 | 10185 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 |
10282 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 | 10186 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 |
10283 msgid "Get Public Key" | 10187 msgid "Get Public Key" |
10284 msgstr "Получить публичный ключ" | 10188 msgstr "Получить публичный ключ" |
10285 | 10189 |
10286 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 | 10190 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 |
10287 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | 10191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 |
10288 msgid "Cannot fetch the public key" | 10192 msgid "Cannot fetch the public key" |
10289 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" | 10193 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" |
10290 | 10194 |
10291 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 10195 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 |
10292 msgid "Show Public Key" | 10196 msgid "Show Public Key" |
10293 msgstr "Показать публичный ключ" | 10197 msgstr "Показать публичный ключ" |
10294 | 10198 |
10295 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 10199 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10296 #: src/protocols/silc/chat.c:236 | 10200 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 |
10297 msgid "Could not load public key" | 10201 msgid "Could not load public key" |
10298 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" | 10202 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" |
10299 | 10203 |
10300 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087 | 10204 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 |
10301 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 | 10205 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 |
10302 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 | 10206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 |
10303 msgid "User Information" | 10207 msgid "User Information" |
10304 msgstr "Пользовательская информация" | 10208 msgstr "Пользовательская информация" |
10305 | 10209 |
10306 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160 | 10210 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 |
10307 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 | 10211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 |
10308 msgid "Cannot get user information" | 10212 msgid "Cannot get user information" |
10309 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" | 10213 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" |
10310 | 10214 |
10311 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 | 10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 |
10312 #, c-format | 10216 #, c-format |
10313 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10217 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10314 msgstr "Собеседник %s не проверен" | 10218 msgstr "Собеседник %s не проверен" |
10315 | 10219 |
10316 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 | 10220 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 |
10317 msgid "" | 10221 msgid "" |
10318 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10222 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10319 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10223 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10320 msgstr "" | 10224 msgstr "" |
10321 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " | 10225 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " |
10322 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " | 10226 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " |
10323 "для получения публичного ключа." | 10227 "для получения публичного ключа." |
10324 | 10228 |
10325 #. Open file selector to select the public key. | 10229 #. Open file selector to select the public key. |
10326 #: src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 10230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 |
10327 msgid "Open..." | 10231 msgid "Open..." |
10328 msgstr "Открыть..." | 10232 msgstr "Открыть..." |
10329 | 10233 |
10330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10234 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10331 #, c-format | 10235 #, c-format |
10332 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10236 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10333 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" | 10237 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" |
10334 | 10238 |
10335 #: src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 10239 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10336 msgid "" | 10240 msgid "" |
10337 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10241 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10338 "a public key." | 10242 "a public key." |
10339 msgstr "" | 10243 msgstr "" |
10340 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " | 10244 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " |
10341 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." | 10245 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." |
10342 | 10246 |
10343 #: src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 10247 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 |
10344 msgid "_Import..." | 10248 msgid "_Import..." |
10345 msgstr "_Импортировать..." | 10249 msgstr "_Импортировать..." |
10346 | 10250 |
10347 #: src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 10251 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 |
10348 msgid "Select correct user" | 10252 msgid "Select correct user" |
10349 msgstr "Выберите корректного пользователя" | 10253 msgstr "Выберите корректного пользователя" |
10350 | 10254 |
10351 #: src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 10255 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 |
10352 msgid "" | 10256 msgid "" |
10353 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10257 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10354 "user from the list to add to the buddy list." | 10258 "user from the list to add to the buddy list." |
10355 msgstr "" | 10259 msgstr "" |
10356 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " | 10260 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " |
10357 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." | 10261 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10358 | 10262 |
10359 #: src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 10263 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10360 msgid "" | 10264 msgid "" |
10361 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10265 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10362 "from the list to add to the buddy list." | 10266 "from the list to add to the buddy list." |
10363 msgstr "" | 10267 msgstr "" |
10364 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " | 10268 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
10365 "списка одного из них для добавления в список собеседников." | 10269 "списка одного из них для добавления в список собеседников." |
10366 | 10270 |
10367 #: src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 10271 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10368 msgid "Detached" | 10272 msgid "Detached" |
10369 msgstr "Независимый" | 10273 msgstr "Независимый" |
10370 | 10274 |
10371 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55 | 10275 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 |
10372 msgid "Indisposed" | 10276 msgid "Indisposed" |
10373 msgstr "Недомогающий" | 10277 msgstr "Недомогающий" |
10374 | 10278 |
10375 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57 | 10279 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 |
10376 msgid "Wake Me Up" | 10280 msgid "Wake Me Up" |
10377 msgstr "Разбудите меня" | 10281 msgstr "Разбудите меня" |
10378 | 10282 |
10379 #: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49 | 10283 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 |
10380 msgid "Hyper Active" | 10284 msgid "Hyper Active" |
10381 msgstr "Гиперактивный" | 10285 msgstr "Гиперактивный" |
10382 | 10286 |
10383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10287 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10384 msgid "Robot" | 10288 msgid "Robot" |
10385 msgstr "Робот" | 10289 msgstr "Робот" |
10386 | 10290 |
10387 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668 | 10291 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10388 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 10292 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
10389 msgid "Happy" | 10293 msgid "Happy" |
10390 msgstr "Счастливый" | 10294 msgstr "Счастливый" |
10391 | 10295 |
10392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670 | 10296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10393 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 10297 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
10394 msgid "Sad" | 10298 msgid "Sad" |
10395 msgstr "Печальный" | 10299 msgstr "Печальный" |
10396 | 10300 |
10397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672 | 10301 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10398 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 10302 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
10399 msgid "Angry" | 10303 msgid "Angry" |
10400 msgstr "Рассерженный" | 10304 msgstr "Рассерженный" |
10401 | 10305 |
10402 #: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674 | 10306 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10403 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 10307 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
10404 msgid "Jealous" | 10308 msgid "Jealous" |
10405 msgstr "Ревнующий" | 10309 msgstr "Ревнующий" |
10406 | 10310 |
10407 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676 | 10311 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10408 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 10312 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
10409 msgid "Ashamed" | 10313 msgid "Ashamed" |
10410 msgstr "Стыдящийся" | 10314 msgstr "Стыдящийся" |
10411 | 10315 |
10412 #: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678 | 10316 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10413 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 10317 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
10414 msgid "Invincible" | 10318 msgid "Invincible" |
10415 msgstr "Непобедимый" | 10319 msgstr "Непобедимый" |
10416 | 10320 |
10417 #: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680 | 10321 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
10418 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 10322 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
10419 msgid "In Love" | 10323 msgid "In Love" |
10420 msgstr "Влюблённый" | 10324 msgstr "Влюблённый" |
10421 | 10325 |
10422 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682 | 10326 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10423 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 10327 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10424 msgid "Sleepy" | 10328 msgid "Sleepy" |
10425 msgstr "Сонный" | 10329 msgstr "Сонный" |
10426 | 10330 |
10427 #: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684 | 10331 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10428 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 10332 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10429 msgid "Bored" | 10333 msgid "Bored" |
10430 msgstr "Скучающий" | 10334 msgstr "Скучающий" |
10431 | 10335 |
10432 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686 | 10336 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
10433 #: src/protocols/silc/util.c:491 | 10337 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10434 msgid "Excited" | 10338 msgid "Excited" |
10435 msgstr "Возбуждённый" | 10339 msgstr "Возбуждённый" |
10436 | 10340 |
10437 #: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688 | 10341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
10438 #: src/protocols/silc/util.c:493 | 10342 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10439 msgid "Anxious" | 10343 msgid "Anxious" |
10440 msgstr "Озабоченный" | 10344 msgstr "Озабоченный" |
10441 | 10345 |
10442 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196 | 10346 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
10443 msgid "User Modes" | 10347 msgid "User Modes" |
10444 msgstr "Режимы пользователя" | 10348 msgstr "Режимы пользователя" |
10445 | 10349 |
10446 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205 | 10350 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 |
10447 msgid "Mood" | 10351 msgid "Mood" |
10448 msgstr "Настроение" | 10352 msgstr "Настроение" |
10449 | 10353 |
10450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217 | 10354 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 |
10451 msgid "Preferred Contact" | 10355 msgid "Preferred Contact" |
10452 msgstr "Предпочитаемый контакт" | 10356 msgstr "Предпочитаемый контакт" |
10453 | 10357 |
10454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222 | 10358 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 |
10455 msgid "Preferred Language" | 10359 msgid "Preferred Language" |
10456 msgstr "Предпочитаемый язык" | 10360 msgstr "Предпочитаемый язык" |
10457 | 10361 |
10458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227 | 10362 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
10459 msgid "Device" | 10363 msgid "Device" |
10460 msgstr "Устройство" | 10364 msgstr "Устройство" |
10461 | 10365 |
10462 #: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232 | 10366 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
10463 #: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738 | 10367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 |
10464 msgid "Timezone" | 10368 msgid "Timezone" |
10465 msgstr "Часовой пояс" | 10369 msgstr "Часовой пояс" |
10466 | 10370 |
10467 #: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237 | 10371 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
10468 msgid "Geolocation" | 10372 msgid "Geolocation" |
10469 msgstr "Географическое положение" | 10373 msgstr "Географическое положение" |
10470 | 10374 |
10471 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 10375 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 |
10472 msgid "Reset IM Key" | 10376 msgid "Reset IM Key" |
10473 msgstr "" | 10377 msgstr "" |
10474 | 10378 |
10475 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 10379 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 |
10476 msgid "IM with Key Exchange" | 10380 msgid "IM with Key Exchange" |
10477 msgstr "" | 10381 msgstr "" |
10478 | 10382 |
10479 #: src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 10383 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 |
10480 msgid "IM with Password" | 10384 msgid "IM with Password" |
10481 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
10482 | 10386 |
10483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 |
10484 msgid "Get Public Key..." | 10388 msgid "Get Public Key..." |
10485 msgstr "Получить публичный ключ..." | 10389 msgstr "Получить публичный ключ..." |
10486 | 10390 |
10487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623 | 10391 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 |
10488 msgid "Kill User" | 10392 msgid "Kill User" |
10489 msgstr "Убить пользователя" | 10393 msgstr "Убить пользователя" |
10490 | 10394 |
10491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971 | 10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 |
10492 msgid "Draw On Whiteboard" | 10396 msgid "Draw On Whiteboard" |
10493 msgstr "" | 10397 msgstr "" |
10494 | 10398 |
10495 #: src/protocols/silc/chat.c:39 | 10399 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 |
10496 msgid "_Passphrase:" | 10400 msgid "_Passphrase:" |
10497 msgstr "_Парольная фраза:" | 10401 msgstr "_Парольная фраза:" |
10498 | 10402 |
10499 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 10403 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 |
10500 #, c-format | 10404 #, c-format |
10501 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10405 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10502 msgstr "Канал %s не существует в сети" | 10406 msgstr "Канал %s не существует в сети" |
10503 | 10407 |
10504 #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 | 10408 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 |
10505 msgid "Channel Information" | 10409 msgid "Channel Information" |
10506 msgstr "Информация о канале" | 10410 msgstr "Информация о канале" |
10507 | 10411 |
10508 #: src/protocols/silc/chat.c:82 | 10412 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 |
10509 msgid "Cannot get channel information" | 10413 msgid "Cannot get channel information" |
10510 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" | 10414 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" |
10511 | 10415 |
10512 #: src/protocols/silc/chat.c:119 | 10416 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 |
10513 #, c-format | 10417 #, c-format |
10514 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10418 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10515 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" | 10419 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" |
10516 | 10420 |
10517 #: src/protocols/silc/chat.c:122 | 10421 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 |
10518 #, c-format | 10422 #, c-format |
10519 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10423 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10520 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" | 10424 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" |
10521 | 10425 |
10522 #: src/protocols/silc/chat.c:129 | 10426 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 |
10523 #, c-format | 10427 #, c-format |
10524 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10428 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10525 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" | 10429 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" |
10526 | 10430 |
10527 #: src/protocols/silc/chat.c:138 | 10431 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 |
10528 #, c-format | 10432 #, c-format |
10529 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10433 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10530 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" | 10434 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" |
10531 | 10435 |
10532 #: src/protocols/silc/chat.c:141 | 10436 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 |
10533 #, c-format | 10437 #, c-format |
10534 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10438 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10535 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" | 10439 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" |
10536 | 10440 |
10537 #: src/protocols/silc/chat.c:146 | 10441 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 |
10538 #, c-format | 10442 #, c-format |
10539 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10443 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10540 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" | 10444 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" |
10541 | 10445 |
10542 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 10446 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 |
10543 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10447 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10544 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " | 10448 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " |
10545 | 10449 |
10546 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 10450 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 |
10547 #, c-format | 10451 #, c-format |
10548 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10452 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10549 msgstr "" | 10453 msgstr "" |
10550 | 10454 |
10551 #: src/protocols/silc/chat.c:165 | 10455 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 |
10552 #, c-format | 10456 #, c-format |
10553 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10457 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10554 msgstr "" | 10458 msgstr "" |
10555 | 10459 |
10556 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 10460 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 |
10557 msgid "Add Channel Public Key" | 10461 msgid "Add Channel Public Key" |
10558 msgstr "Добавить публичный ключ канала" | 10462 msgstr "Добавить публичный ключ канала" |
10559 | 10463 |
10560 #. Add new public key | 10464 #. Add new public key |
10561 #: src/protocols/silc/chat.c:290 | 10465 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 |
10562 msgid "Open Public Key..." | 10466 msgid "Open Public Key..." |
10563 msgstr "Открыть публичный ключ..." | 10467 msgstr "Открыть публичный ключ..." |
10564 | 10468 |
10565 #: src/protocols/silc/chat.c:399 | 10469 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 |
10566 msgid "Channel Passphrase" | 10470 msgid "Channel Passphrase" |
10567 msgstr "Парольная фраза канала" | 10471 msgstr "Парольная фраза канала" |
10568 | 10472 |
10569 #: src/protocols/silc/chat.c:406 | 10473 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 |
10570 msgid "Channel Public Keys List" | 10474 msgid "Channel Public Keys List" |
10571 msgstr "Список публичных ключей канала" | 10475 msgstr "Список публичных ключей канала" |
10572 | 10476 |
10573 #: src/protocols/silc/chat.c:411 | 10477 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 |
10574 msgid "" | 10478 msgid "" |
10575 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10479 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10576 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10480 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10577 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10481 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10578 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10482 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10579 "able to join." | 10483 "able to join." |
10580 msgstr "" | 10484 msgstr "" |
10581 | 10485 |
10582 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 | 10486 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 |
10583 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 | 10487 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 |
10584 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 10488 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 |
10585 msgid "Channel Authentication" | 10489 msgid "Channel Authentication" |
10586 msgstr "Аутентификация канала" | 10490 msgstr "Аутентификация канала" |
10587 | 10491 |
10588 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 10492 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
10589 msgid "Add / Remove" | 10493 msgid "Add / Remove" |
10590 msgstr "Добавить / Удалить" | 10494 msgstr "Добавить / Удалить" |
10591 | 10495 |
10592 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | 10496 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
10593 msgid "Group Name" | 10497 msgid "Group Name" |
10594 msgstr "Имя группы" | 10498 msgstr "Имя группы" |
10595 | 10499 |
10596 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 | 10500 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10597 #: src/protocols/silc/silc.c:944 | 10501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10598 msgid "Passphrase" | 10502 msgid "Passphrase" |
10599 msgstr "Парольная фраза" | 10503 msgstr "Парольная фраза" |
10600 | 10504 |
10601 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | 10505 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10602 #, c-format | 10506 #, c-format |
10603 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10507 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10604 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." | 10508 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." |
10605 | 10509 |
10606 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | 10510 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 |
10607 msgid "Add Channel Private Group" | 10511 msgid "Add Channel Private Group" |
10608 msgstr "Добавить личную группу канала" | 10512 msgstr "Добавить личную группу канала" |
10609 | 10513 |
10610 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 10514 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 |
10611 msgid "User Limit" | 10515 msgid "User Limit" |
10612 msgstr "Предел количества пользователей" | 10516 msgstr "Предел количества пользователей" |
10613 | 10517 |
10614 #: src/protocols/silc/chat.c:722 | 10518 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 |
10615 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10519 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10616 msgstr "" | 10520 msgstr "" |
10617 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " | 10521 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " |
10618 "сброса предела количества пользователей." | 10522 "сброса предела количества пользователей." |
10619 | 10523 |
10620 #: src/protocols/silc/chat.c:877 | 10524 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 |
10621 msgid "Get Info" | 10525 msgid "Get Info" |
10622 msgstr "Получить информацию" | 10526 msgstr "Получить информацию" |
10623 | 10527 |
10624 #: src/protocols/silc/chat.c:885 | 10528 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 |
10625 msgid "Invite List" | 10529 msgid "Invite List" |
10626 msgstr "Список приглашённых" | 10530 msgstr "Список приглашённых" |
10627 | 10531 |
10628 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 10532 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 |
10629 msgid "Ban List" | 10533 msgid "Ban List" |
10630 msgstr "Список изгнанных" | 10534 msgstr "Список изгнанных" |
10631 | 10535 |
10632 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | 10536 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 |
10633 msgid "Add Private Group" | 10537 msgid "Add Private Group" |
10634 msgstr "Добавить личную группу" | 10538 msgstr "Добавить личную группу" |
10635 | 10539 |
10636 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | 10540 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 |
10637 msgid "Reset Permanent" | 10541 msgid "Reset Permanent" |
10638 msgstr "Сбросить перманентно" | 10542 msgstr "Сбросить перманентно" |
10639 | 10543 |
10640 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 10544 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 |
10641 msgid "Set Permanent" | 10545 msgid "Set Permanent" |
10642 msgstr "Установить перманентно" | 10546 msgstr "Установить перманентно" |
10643 | 10547 |
10644 #: src/protocols/silc/chat.c:924 | 10548 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 |
10645 msgid "Set User Limit" | 10549 msgid "Set User Limit" |
10646 msgstr "Установить предел количества пользователей" | 10550 msgstr "Установить предел количества пользователей" |
10647 | 10551 |
10648 #: src/protocols/silc/chat.c:930 | 10552 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 |
10649 msgid "Reset Topic Restriction" | 10553 msgid "Reset Topic Restriction" |
10650 msgstr "Сбросить ограничение темы" | 10554 msgstr "Сбросить ограничение темы" |
10651 | 10555 |
10652 #: src/protocols/silc/chat.c:935 | 10556 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 |
10653 msgid "Set Topic Restriction" | 10557 msgid "Set Topic Restriction" |
10654 msgstr "Установить ограничение темы" | 10558 msgstr "Установить ограничение темы" |
10655 | 10559 |
10656 #: src/protocols/silc/chat.c:942 | 10560 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 |
10657 msgid "Reset Private Channel" | 10561 msgid "Reset Private Channel" |
10658 msgstr "Сбросить личный канал" | 10562 msgstr "Сбросить личный канал" |
10659 | 10563 |
10660 #: src/protocols/silc/chat.c:947 | 10564 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 |
10661 msgid "Set Private Channel" | 10565 msgid "Set Private Channel" |
10662 msgstr "Установить личный канал" | 10566 msgstr "Установить личный канал" |
10663 | 10567 |
10664 #: src/protocols/silc/chat.c:954 | 10568 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 |
10665 msgid "Reset Secret Channel" | 10569 msgid "Reset Secret Channel" |
10666 msgstr "Сбросить секретный канал" | 10570 msgstr "Сбросить секретный канал" |
10667 | 10571 |
10668 #: src/protocols/silc/chat.c:959 | 10572 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 |
10669 msgid "Set Secret Channel" | 10573 msgid "Set Secret Channel" |
10670 msgstr "Установить секретный канал" | 10574 msgstr "Установить секретный канал" |
10671 | 10575 |
10672 #: src/protocols/silc/chat.c:1033 | 10576 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 |
10673 #, c-format | 10577 #, c-format |
10674 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10578 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10675 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" | 10579 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" |
10676 | 10580 |
10677 #: src/protocols/silc/chat.c:1037 | 10581 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 |
10678 #, c-format | 10582 #, c-format |
10679 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10583 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10680 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" | 10584 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" |
10681 | 10585 |
10682 #: src/protocols/silc/chat.c:1096 | 10586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 |
10683 #, c-format | 10587 #, c-format |
10684 msgid "" | 10588 msgid "" |
10685 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10589 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10686 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." | 10590 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." |
10687 | 10591 |
10688 #: src/protocols/silc/chat.c:1098 | 10592 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 |
10689 msgid "Join Private Group" | 10593 msgid "Join Private Group" |
10690 msgstr "Присоединиться к личной группе" | 10594 msgstr "Присоединиться к личной группе" |
10691 | 10595 |
10692 #: src/protocols/silc/chat.c:1099 | 10596 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10693 msgid "Cannot join private group" | 10597 msgid "Cannot join private group" |
10694 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" | 10598 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" |
10695 | 10599 |
10696 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10600 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10697 msgid "Call Command" | 10601 msgid "Call Command" |
10698 msgstr "Вызвать команду" | 10602 msgstr "Вызвать команду" |
10699 | 10603 |
10700 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10604 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10701 msgid "Cannot call command" | 10605 msgid "Cannot call command" |
10702 msgstr "Не удаётся вызвать команду" | 10606 msgstr "Не удаётся вызвать команду" |
10703 | 10607 |
10704 #: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153 | 10608 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10705 msgid "Unknown command" | 10609 msgid "Unknown command" |
10706 msgstr "Неизвестная команда" | 10610 msgstr "Неизвестная команда" |
10707 | 10611 |
10708 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 10612 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10709 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 10613 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
10710 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | 10614 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 |
10711 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | 10615 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 |
10712 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | 10616 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 |
10713 msgid "Secure File Transfer" | 10617 msgid "Secure File Transfer" |
10714 msgstr "Безопасная передача файлов" | 10618 msgstr "Безопасная передача файлов" |
10715 | 10619 |
10716 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 10620 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 |
10717 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 10621 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 |
10718 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 10622 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 |
10719 msgid "Error during file transfer" | 10623 msgid "Error during file transfer" |
10720 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" | 10624 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" |
10721 | 10625 |
10722 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 10626 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 |
10723 msgid "Permission denied" | 10627 msgid "Permission denied" |
10724 msgstr "Доступ запрещён" | 10628 msgstr "Доступ запрещён" |
10725 | 10629 |
10726 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 10630 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 |
10727 msgid "Key agreement failed" | 10631 msgid "Key agreement failed" |
10728 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 10632 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
10729 | 10633 |
10730 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 10634 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 |
10731 msgid "File transfer session does not exist" | 10635 msgid "File transfer session does not exist" |
10732 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" | 10636 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" |
10733 | 10637 |
10734 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 10638 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 |
10735 msgid "No file transfer session active" | 10639 msgid "No file transfer session active" |
10736 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" | 10640 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" |
10737 | 10641 |
10738 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | 10642 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 |
10739 msgid "File transfer already started" | 10643 msgid "File transfer already started" |
10740 msgstr "Передача файлов уже начата" | 10644 msgstr "Передача файлов уже начата" |
10741 | 10645 |
10742 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | 10646 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 |
10743 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 10647 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10744 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" | 10648 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" |
10745 | 10649 |
10746 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | 10650 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 |
10747 msgid "Could not start the file transfer" | 10651 msgid "Could not start the file transfer" |
10748 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" | 10652 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" |
10749 | 10653 |
10750 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 10654 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 |
10751 msgid "Cannot send file" | 10655 msgid "Cannot send file" |
10752 msgstr "Не удаётся отправить файл" | 10656 msgstr "Не удаётся отправить файл" |
10753 | 10657 |
10754 #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 | 10658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 |
10755 #: src/protocols/silc/ops.c:573 | 10659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 |
10756 #, c-format | 10660 #, c-format |
10757 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 10661 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10758 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" | 10662 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" |
10759 | 10663 |
10760 #: src/protocols/silc/ops.c:639 | 10664 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 |
10761 #, c-format | 10665 #, c-format |
10762 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 10666 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10763 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" | 10667 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" |
10764 | 10668 |
10765 #: src/protocols/silc/ops.c:643 | 10669 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 |
10766 #, c-format | 10670 #, c-format |
10767 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 10671 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
10768 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" | 10672 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" |
10769 | 10673 |
10770 #: src/protocols/silc/ops.c:676 | 10674 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 |
10771 #, c-format | 10675 #, c-format |
10772 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 10676 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
10773 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" | 10677 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" |
10774 | 10678 |
10775 #: src/protocols/silc/ops.c:684 | 10679 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 |
10776 #, c-format | 10680 #, c-format |
10777 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 10681 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
10778 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" | 10682 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" |
10779 | 10683 |
10780 #: src/protocols/silc/ops.c:713 | 10684 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 |
10781 #, c-format | 10685 #, c-format |
10782 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 10686 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10783 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" | 10687 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" |
10784 | 10688 |
10785 #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 | 10689 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 |
10786 #: src/protocols/silc/ops.c:753 | 10690 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 |
10787 #, c-format | 10691 #, c-format |
10788 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10692 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10789 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" | 10693 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" |
10790 | 10694 |
10791 #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 | 10695 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 |
10792 #: src/protocols/silc/ops.c:784 | 10696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 |
10793 #, c-format | 10697 #, c-format |
10794 msgid "Killed by %s (%s)" | 10698 msgid "Killed by %s (%s)" |
10795 msgstr "Убит оператором %s (%s)" | 10699 msgstr "Убит оператором %s (%s)" |
10796 | 10700 |
10797 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 10701 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 |
10798 msgid "Server signoff" | 10702 msgid "Server signoff" |
10799 msgstr "Отключиться от сервера" | 10703 msgstr "Отключиться от сервера" |
10800 | 10704 |
10801 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | 10705 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 |
10802 msgid "Personal Information" | 10706 msgid "Personal Information" |
10803 msgstr "Персональная информация" | 10707 msgstr "Персональная информация" |
10804 | 10708 |
10805 #: src/protocols/silc/ops.c:1040 | 10709 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 |
10806 msgid "Birth Day" | 10710 msgid "Birth Day" |
10807 msgstr "День рождения" | 10711 msgstr "День рождения" |
10808 | 10712 |
10809 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 | 10713 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 |
10810 msgid "Job Title" | 10714 msgid "Job Title" |
10811 msgstr "Название работы" | 10715 msgstr "Название работы" |
10812 | 10716 |
10813 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10717 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10814 msgid "Job Role" | 10718 msgid "Job Role" |
10815 msgstr "Должность" | 10719 msgstr "Должность" |
10816 | 10720 |
10817 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937 | 10721 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 |
10818 msgid "Organization" | 10722 msgid "Organization" |
10819 msgstr "Организация" | 10723 msgstr "Организация" |
10820 | 10724 |
10821 #: src/protocols/silc/ops.c:1056 | 10725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10822 msgid "Unit" | 10726 msgid "Unit" |
10823 msgstr "Отдел" | 10727 msgstr "Отдел" |
10824 | 10728 |
10825 #: src/protocols/silc/ops.c:1075 | 10729 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 |
10826 msgid "EMail" | 10730 msgid "EMail" |
10827 msgstr "E-mail" | 10731 msgstr "E-mail" |
10828 | 10732 |
10829 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 10733 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 |
10830 msgid "Note" | 10734 msgid "Note" |
10831 msgstr "Заметки" | 10735 msgstr "Заметки" |
10832 | 10736 |
10833 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | 10737 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
10834 msgid "Join Chat" | 10738 msgid "Join Chat" |
10835 msgstr "Присоединиться к чату" | 10739 msgstr "Присоединиться к чату" |
10836 | 10740 |
10837 #: src/protocols/silc/ops.c:1211 | 10741 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 |
10838 msgid "Status Text" | 10742 msgid "Status Text" |
10839 msgstr "Текст статуса" | 10743 msgstr "Текст статуса" |
10840 | 10744 |
10841 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 | 10745 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 |
10842 msgid "Public Key Fingerprint" | 10746 msgid "Public Key Fingerprint" |
10843 msgstr "" | 10747 msgstr "" |
10844 | 10748 |
10845 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 | 10749 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 |
10846 msgid "Public Key Babbleprint" | 10750 msgid "Public Key Babbleprint" |
10847 msgstr "" | 10751 msgstr "" |
10848 | 10752 |
10849 #: src/protocols/silc/ops.c:1298 | 10753 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10850 msgid "_More..." | 10754 msgid "_More..." |
10851 msgstr "_Ещё..." | 10755 msgstr "_Ещё..." |
10852 | 10756 |
10853 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003 | 10757 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10854 msgid "Detach From Server" | 10758 msgid "Detach From Server" |
10855 msgstr "Разорвать соединение с сервером" | 10759 msgstr "Разорвать соединение с сервером" |
10856 | 10760 |
10857 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10761 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10858 msgid "Cannot detach" | 10762 msgid "Cannot detach" |
10859 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" | 10763 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" |
10860 | 10764 |
10861 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 | 10765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
10862 msgid "Cannot set topic" | 10766 msgid "Cannot set topic" |
10863 msgstr "Не удаётся установить тему" | 10767 msgstr "Не удаётся установить тему" |
10864 | 10768 |
10865 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 | 10769 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
10866 msgid "Failed to change nickname" | 10770 msgid "Failed to change nickname" |
10867 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 10771 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
10868 | 10772 |
10869 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 | 10773 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
10870 msgid "Roomlist" | 10774 msgid "Roomlist" |
10871 msgstr "Список комнат" | 10775 msgstr "Список комнат" |
10872 | 10776 |
10873 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 | 10777 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
10874 msgid "Cannot get room list" | 10778 msgid "Cannot get room list" |
10875 msgstr "Не удаётся получить список комнат" | 10779 msgstr "Не удаётся получить список комнат" |
10876 | 10780 |
10877 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 | 10781 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 |
10878 msgid "No public key was received" | 10782 msgid "No public key was received" |
10879 msgstr "Не было получено публичных ключей" | 10783 msgstr "Не было получено публичных ключей" |
10880 | 10784 |
10881 #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 | 10785 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 |
10882 msgid "Server Information" | 10786 msgid "Server Information" |
10883 msgstr "Информация о сервере" | 10787 msgstr "Информация о сервере" |
10884 | 10788 |
10885 #: src/protocols/silc/ops.c:1519 | 10789 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 |
10886 msgid "Cannot get server information" | 10790 msgid "Cannot get server information" |
10887 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" | 10791 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" |
10888 | 10792 |
10889 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 | 10793 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 |
10890 msgid "Server Statistics" | 10794 msgid "Server Statistics" |
10891 msgstr "Статистика сервера" | 10795 msgstr "Статистика сервера" |
10892 | 10796 |
10893 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 | 10797 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 |
10894 msgid "Cannot get server statistics" | 10798 msgid "Cannot get server statistics" |
10895 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" | 10799 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" |
10896 | 10800 |
10897 #: src/protocols/silc/ops.c:1558 | 10801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 |
10898 msgid "No server statistics available" | 10802 msgid "No server statistics available" |
10899 msgstr "Нет доступной статистики сервера" | 10803 msgstr "Нет доступной статистики сервера" |
10900 | 10804 |
10901 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 | 10805 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 |
10902 #, c-format | 10806 #, c-format |
10903 msgid "" | 10807 msgid "" |
10904 "Local server start time: %s\n" | 10808 "Local server start time: %s\n" |
10905 "Local server uptime: %s\n" | 10809 "Local server uptime: %s\n" |
10906 "Local server clients: %d\n" | 10810 "Local server clients: %d\n" |
10916 "Total routers: %d\n" | 10820 "Total routers: %d\n" |
10917 "Total server operators: %d\n" | 10821 "Total server operators: %d\n" |
10918 "Total router operators: %d\n" | 10822 "Total router operators: %d\n" |
10919 msgstr "" | 10823 msgstr "" |
10920 | 10824 |
10921 #: src/protocols/silc/ops.c:1603 | 10825 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 |
10922 msgid "Network Statistics" | 10826 msgid "Network Statistics" |
10923 msgstr "Статистика сети" | 10827 msgstr "Статистика сети" |
10924 | 10828 |
10925 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 | 10829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
10926 msgid "Ping" | 10830 msgid "Ping" |
10927 msgstr "" | 10831 msgstr "" |
10928 | 10832 |
10929 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 | 10833 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 |
10930 msgid "Ping failed" | 10834 msgid "Ping failed" |
10931 msgstr "" | 10835 msgstr "" |
10932 | 10836 |
10933 #: src/protocols/silc/ops.c:1616 | 10837 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
10934 msgid "Ping reply received from server" | 10838 msgid "Ping reply received from server" |
10935 msgstr "" | 10839 msgstr "" |
10936 | 10840 |
10937 #: src/protocols/silc/ops.c:1624 | 10841 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 |
10938 msgid "Could not kill user" | 10842 msgid "Could not kill user" |
10939 msgstr "Не удалось убить пользователя" | 10843 msgstr "Не удалось убить пользователя" |
10940 | 10844 |
10941 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 10845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 |
10942 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10846 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
10943 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" | 10847 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" |
10944 | 10848 |
10945 #: src/protocols/silc/ops.c:1713 | 10849 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 |
10946 msgid "Key Exchange failed" | 10850 msgid "Key Exchange failed" |
10947 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" | 10851 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" |
10948 | 10852 |
10949 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 | 10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
10950 msgid "" | 10854 msgid "" |
10951 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10855 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10952 msgstr "" | 10856 msgstr "" |
10953 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " | 10857 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " |
10954 "создания нового соединения." | 10858 "создания нового соединения." |
10955 | 10859 |
10956 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | 10860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
10957 msgid "Disconnected by server" | 10861 msgid "Disconnected by server" |
10958 msgstr "Соединение разорвано сервером" | 10862 msgstr "Соединение разорвано сервером" |
10959 | 10863 |
10960 #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 | 10864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
10961 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | 10865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 |
10962 msgid "Resuming session" | 10866 msgid "Resuming session" |
10963 msgstr "Возобновление сессии" | 10867 msgstr "Возобновление сессии" |
10964 | 10868 |
10965 #: src/protocols/silc/ops.c:1821 | 10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
10966 msgid "Authenticating connection" | 10870 msgid "Authenticating connection" |
10967 msgstr "Аутентификация соединения" | 10871 msgstr "Аутентификация соединения" |
10968 | 10872 |
10969 #: src/protocols/silc/ops.c:1868 | 10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 |
10970 msgid "Verifying server public key" | 10874 msgid "Verifying server public key" |
10971 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" | 10875 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" |
10972 | 10876 |
10973 #: src/protocols/silc/ops.c:1909 | 10877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 |
10974 msgid "Passphrase required" | 10878 msgid "Passphrase required" |
10975 msgstr "Требуется парольная фраза" | 10879 msgstr "Требуется парольная фраза" |
10976 | 10880 |
10977 #: src/protocols/silc/ops.c:1938 | 10881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 |
10978 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10882 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10979 msgstr "Ошибка: Несоответствие версий, обновите своего клиента" | 10883 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" |
10980 | 10884 |
10981 #: src/protocols/silc/ops.c:1941 | 10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 |
10982 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10886 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10983 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" | 10887 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" |
10984 | 10888 |
10985 #: src/protocols/silc/ops.c:1944 | 10889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 |
10986 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10890 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10987 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" | 10891 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" |
10988 | 10892 |
10989 #: src/protocols/silc/ops.c:1947 | 10893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 |
10990 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10894 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10991 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" | 10895 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" |
10992 | 10896 |
10993 #: src/protocols/silc/ops.c:1950 | 10897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 |
10994 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10898 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10995 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" | 10899 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" |
10996 | 10900 |
10997 #: src/protocols/silc/ops.c:1953 | 10901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 |
10998 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10902 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10999 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" | 10903 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" |
11000 | 10904 |
11001 #: src/protocols/silc/ops.c:1956 | 10905 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 |
11002 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10906 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11003 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" | 10907 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" |
11004 | 10908 |
11005 #: src/protocols/silc/ops.c:1958 | 10909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 |
11006 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10910 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11007 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" | 10911 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" |
11008 | 10912 |
11009 #: src/protocols/silc/ops.c:1960 | 10913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 |
11010 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10914 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11011 msgstr "Ошибка: Неверные данные" | 10915 msgstr "Ошибка: Неверные данные" |
11012 | 10916 |
11013 #: src/protocols/silc/ops.c:1971 | 10917 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 |
11014 msgid "Failure: Authentication failed" | 10918 msgid "Failure: Authentication failed" |
11015 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" | 10919 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" |
11016 | 10920 |
11017 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10921 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 |
11018 #, c-format | 10922 #, c-format |
11019 msgid "" | 10923 msgid "" |
11020 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 10924 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11021 "still like to accept this public key?" | 10925 "still like to accept this public key?" |
11022 msgstr "" | 10926 msgstr "" |
11023 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " | 10927 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " |
11024 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" | 10928 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" |
11025 | 10929 |
11026 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 10930 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 |
11027 #, c-format | 10931 #, c-format |
11028 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10932 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11029 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" | 10933 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" |
11030 | 10934 |
11031 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | 10935 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 |
11032 #, c-format | 10936 #, c-format |
11033 msgid "" | 10937 msgid "" |
11034 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10938 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11035 "\n" | 10939 "\n" |
11036 "%s\n" | 10940 "%s\n" |
11037 "%s\n" | 10941 "%s\n" |
11038 msgstr "" | 10942 msgstr "" |
11039 | 10943 |
11040 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | 10944 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 |
11041 msgid "Verify Public Key" | 10945 msgid "Verify Public Key" |
11042 msgstr "Проверить публичный ключ" | 10946 msgstr "Проверить публичный ключ" |
11043 | 10947 |
11044 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 10948 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 |
11045 msgid "_View..." | 10949 msgid "_View..." |
11046 msgstr "_Просмотреть..." | 10950 msgstr "_Просмотреть..." |
11047 | 10951 |
11048 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10952 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
11049 msgid "Unsupported public key type" | 10953 msgid "Unsupported public key type" |
11050 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" | 10954 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" |
11051 | 10955 |
11052 #: src/protocols/silc/silc.c:155 | 10956 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 |
11053 msgid "Connection failed" | 10957 msgid "Connection failed" |
11054 msgstr "Не удалось установить соединение" | 10958 msgstr "Не удалось установить соединение" |
11055 | 10959 |
11056 #: src/protocols/silc/silc.c:187 | 10960 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 |
11057 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10961 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11058 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" | 10962 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" |
11059 | 10963 |
11060 #: src/protocols/silc/silc.c:198 | 10964 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
11061 msgid "Performing key exchange" | 10965 msgid "Performing key exchange" |
11062 msgstr "Выполнение обмена ключами" | 10966 msgstr "Выполнение обмена ключами" |
11063 | 10967 |
11064 #: src/protocols/silc/silc.c:283 | 10968 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 |
11065 msgid "Out of memory" | 10969 msgid "Out of memory" |
11066 msgstr "Недостаточно памяти" | 10970 msgstr "Недостаточно памяти" |
11067 | 10971 |
11068 #: src/protocols/silc/silc.c:324 | 10972 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 |
11069 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10973 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11070 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" | 10974 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" |
11071 | 10975 |
11072 #: src/protocols/silc/silc.c:331 | 10976 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 |
11073 #, fuzzy | |
11074 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10977 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11075 msgstr "Не удаётся каталог." | 10978 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" |
11076 | 10979 |
11077 #. Progress | 10980 #. Progress |
11078 #: src/protocols/silc/silc.c:336 | 10981 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 |
11079 msgid "Connecting to SILC Server" | 10982 msgid "Connecting to SILC Server" |
11080 msgstr "Соединение с сервером SILC" | 10983 msgstr "Соединение с сервером SILC" |
11081 | 10984 |
11082 #: src/protocols/silc/silc.c:345 | 10985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 |
11083 #, c-format | 10986 #, c-format |
11084 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 10987 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11085 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" | 10988 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" |
11086 | 10989 |
11087 #: src/protocols/silc/silc.c:365 | 10990 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 |
11088 msgid "Unable to create connection" | 10991 msgid "Unable to create connection" |
11089 msgstr "Не удаётся создать соединение" | 10992 msgstr "Не удаётся создать соединение" |
11090 | 10993 |
11091 #: src/protocols/silc/silc.c:664 | 10994 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
11092 msgid "Your Current Mood" | 10995 msgid "Your Current Mood" |
11093 msgstr "Ваше текущее настроение" | 10996 msgstr "Ваше текущее настроение" |
11094 | 10997 |
11095 #: src/protocols/silc/silc.c:691 | 10998 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 |
11096 msgid "" | 10999 msgid "" |
11097 "\n" | 11000 "\n" |
11098 "Your Preferred Contact Methods" | 11001 "Your Preferred Contact Methods" |
11099 msgstr "" | 11002 msgstr "" |
11100 "\n" | 11003 "\n" |
11101 "Предпочитаемые вами способы контакта" | 11004 "Предпочитаемые вами способы контакта" |
11102 | 11005 |
11103 #: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518 | 11006 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 |
11104 msgid "SMS" | 11007 msgid "SMS" |
11105 msgstr "SMS" | 11008 msgstr "SMS" |
11106 | 11009 |
11107 #: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520 | 11010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 |
11108 msgid "MMS" | 11011 msgid "MMS" |
11109 msgstr "MMS" | 11012 msgstr "MMS" |
11110 | 11013 |
11111 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522 | 11014 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 |
11112 msgid "Video Conferencing" | 11015 msgid "Video Conferencing" |
11113 msgstr "Видеоконференция" | 11016 msgstr "Видеоконференция" |
11114 | 11017 |
11115 #: src/protocols/silc/silc.c:708 | 11018 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
11116 msgid "Your Current Status" | 11019 msgid "Your Current Status" |
11117 msgstr "Ваш текущий статус" | 11020 msgstr "Ваш текущий статус" |
11118 | 11021 |
11119 #: src/protocols/silc/silc.c:715 | 11022 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
11120 msgid "Online Services" | 11023 msgid "Online Services" |
11121 msgstr "Сетевые службы" | 11024 msgstr "Сетевые службы" |
11122 | 11025 |
11123 #: src/protocols/silc/silc.c:718 | 11026 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 |
11124 msgid "Let others see what services you are using" | 11027 msgid "Let others see what services you are using" |
11125 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" | 11028 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" |
11126 | 11029 |
11127 #: src/protocols/silc/silc.c:724 | 11030 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
11128 msgid "Let others see what computer you are using" | 11031 msgid "Let others see what computer you are using" |
11129 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" | 11032 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" |
11130 | 11033 |
11131 #: src/protocols/silc/silc.c:731 | 11034 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
11132 msgid "Your VCard File" | 11035 msgid "Your VCard File" |
11133 msgstr "Ваш файл VCard" | 11036 msgstr "Ваш файл VCard" |
11134 | 11037 |
11135 #: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744 | 11038 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 |
11136 msgid "User Online Status Attributes" | 11039 msgid "User Online Status Attributes" |
11137 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" | 11040 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" |
11138 | 11041 |
11139 #: src/protocols/silc/silc.c:745 | 11042 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 |
11140 #, fuzzy | 11043 #, fuzzy |
11141 msgid "" | 11044 msgid "" |
11142 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11045 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11143 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11046 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11144 "about yourself." | 11047 "about yourself." |
11145 msgstr "" | 11048 msgstr "" |
11146 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " | 11049 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " |
11147 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " | 11050 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " |
11148 "хотели бы" | 11051 "хотели бы" |
11149 | 11052 |
11150 #: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791 | 11053 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
11151 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 | 11054 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 |
11152 msgid "Message of the Day" | 11055 msgid "Message of the Day" |
11153 msgstr "Сообщение дня" | 11056 msgstr "Сообщение дня" |
11154 | 11057 |
11155 #: src/protocols/silc/silc.c:785 | 11058 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11156 msgid "No Message of the Day available" | 11059 msgid "No Message of the Day available" |
11157 msgstr "Нет доступного сообщения дня" | 11060 msgstr "Нет доступного сообщения дня" |
11158 | 11061 |
11159 #: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426 | 11062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 |
11160 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11063 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11161 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" | 11064 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" |
11162 | 11065 |
11163 #: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881 | 11066 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11164 #: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953 | 11067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
11165 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11068 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11166 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" | 11069 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" |
11167 | 11070 |
11168 #: src/protocols/silc/silc.c:837 | 11071 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
11169 msgid "Passphrases do not match" | 11072 msgid "Passphrases do not match" |
11170 msgstr "Парольные фразы не совпадают" | 11073 msgstr "Парольные фразы не совпадают" |
11171 | 11074 |
11172 #: src/protocols/silc/silc.c:881 | 11075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11173 msgid "Key Pair Generation failed" | 11076 msgid "Key Pair Generation failed" |
11174 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" | 11077 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" |
11175 | 11078 |
11176 #: src/protocols/silc/silc.c:920 | 11079 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11177 msgid "Key Length" | 11080 msgid "Key Length" |
11178 msgstr "Длина ключа" | 11081 msgstr "Длина ключа" |
11179 | 11082 |
11180 #: src/protocols/silc/silc.c:922 | 11083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
11181 msgid "Public Key File" | 11084 msgid "Public Key File" |
11182 msgstr "Файл публичного ключа" | 11085 msgstr "Файл публичного ключа" |
11183 | 11086 |
11184 #: src/protocols/silc/silc.c:924 | 11087 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
11185 msgid "Private Key File" | 11088 msgid "Private Key File" |
11186 msgstr "Файл личного ключа" | 11089 msgstr "Файл личного ключа" |
11187 | 11090 |
11188 #: src/protocols/silc/silc.c:933 | 11091 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 |
11189 msgid "Real Name" | 11092 msgid "Real Name" |
11190 msgstr "Настоящее имя" | 11093 msgstr "Настоящее имя" |
11191 | 11094 |
11192 #: src/protocols/silc/silc.c:947 | 11095 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 |
11193 msgid "Re-type Passphrase" | 11096 msgid "Re-type Passphrase" |
11194 msgstr "Наберите парольную фразу ещё раз" | 11097 msgstr "Наберите парольную фразу ещё раз" |
11195 | 11098 |
11196 #: src/protocols/silc/silc.c:954 | 11099 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 |
11197 msgid "Generate Key Pair" | 11100 msgid "Generate Key Pair" |
11198 msgstr "Сгенерировать пару ключей" | 11101 msgstr "Сгенерировать пару ключей" |
11199 | 11102 |
11200 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 11103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 |
11201 msgid "Online Status" | 11104 msgid "Online Status" |
11202 msgstr "Сетевой статус" | 11105 msgstr "Сетевой статус" |
11203 | 11106 |
11204 #: src/protocols/silc/silc.c:1007 | 11107 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 |
11205 msgid "View Message of the Day" | 11108 msgid "View Message of the Day" |
11206 msgstr "Просмотреть сообщение дня" | 11109 msgstr "Просмотреть сообщение дня" |
11207 | 11110 |
11208 #: src/protocols/silc/silc.c:1011 | 11111 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
11209 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11112 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11210 msgstr "Создать пару ключей SILC..." | 11113 msgstr "Создать пару ключей SILC..." |
11211 | 11114 |
11212 #: src/protocols/silc/silc.c:1110 | 11115 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11213 #, c-format | 11116 #, c-format |
11214 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11117 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11215 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" | 11118 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" |
11216 | 11119 |
11217 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | 11120 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 |
11218 msgid "Topic too long" | 11121 msgid "Topic too long" |
11219 msgstr "Тема слишком велика" | 11122 msgstr "Тема слишком велика" |
11220 | 11123 |
11221 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 11124 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 |
11222 msgid "You must specify a nick" | 11125 msgid "You must specify a nick" |
11223 msgstr "Вы должны указать псевдоним" | 11126 msgstr "Вы должны указать псевдоним" |
11224 | 11127 |
11225 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 | 11128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 |
11226 #, c-format | 11129 #, c-format |
11227 msgid "channel %s not found" | 11130 msgid "channel %s not found" |
11228 msgstr "канал %s не найден" | 11131 msgstr "канал %s не найден" |
11229 | 11132 |
11230 #: src/protocols/silc/silc.c:1490 | 11133 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 |
11231 #, c-format | 11134 #, c-format |
11232 msgid "channel modes for %s: %s" | 11135 msgid "channel modes for %s: %s" |
11233 msgstr "режимы канала для %s: %s" | 11136 msgstr "режимы канала для %s: %s" |
11234 | 11137 |
11235 #: src/protocols/silc/silc.c:1492 | 11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 |
11236 #, c-format | 11139 #, c-format |
11237 msgid "no channel modes are set on %s" | 11140 msgid "no channel modes are set on %s" |
11238 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" | 11141 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" |
11239 | 11142 |
11240 #: src/protocols/silc/silc.c:1505 | 11143 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 |
11241 #, c-format | 11144 #, c-format |
11242 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11145 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11243 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" | 11146 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" |
11244 | 11147 |
11245 #: src/protocols/silc/silc.c:1535 | 11148 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 |
11246 #, c-format | 11149 #, c-format |
11247 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11150 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11248 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" | 11151 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" |
11249 | 11152 |
11250 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 | 11153 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 |
11251 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11154 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11252 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" | 11155 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" |
11253 | 11156 |
11254 #: src/protocols/silc/silc.c:1602 | 11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11255 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11158 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11256 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" | 11159 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" |
11257 | 11160 |
11258 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 | 11161 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11259 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11162 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11260 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" | 11163 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" |
11261 | 11164 |
11262 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11165 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
11263 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11166 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11264 msgstr "" | 11167 msgstr "" |
11265 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" | 11168 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" |
11266 | 11169 |
11267 #: src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11268 msgid "list: List channels on this network" | 11171 msgid "list: List channels on this network" |
11269 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" | 11172 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" |
11270 | 11173 |
11271 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11174 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 |
11272 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11175 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11273 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 11176 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
11274 | 11177 |
11275 #: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11178 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11276 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11179 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11277 msgstr "" | 11180 msgstr "" |
11278 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 11181 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
11279 "сообщение" | 11182 "сообщение" |
11280 | 11183 |
11281 #: src/protocols/silc/silc.c:1627 | 11184 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
11282 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11185 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11283 msgstr "" | 11186 msgstr "" |
11284 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " | 11187 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " |
11285 "сообщение" | 11188 "сообщение" |
11286 | 11189 |
11287 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11190 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 |
11288 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11191 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11289 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" | 11192 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" |
11290 | 11193 |
11291 #: src/protocols/silc/silc.c:1635 | 11194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
11292 msgid "detach: Detach this session" | 11195 msgid "detach: Detach this session" |
11293 msgstr "detach: Прервать эту сессию" | 11196 msgstr "detach: Прервать эту сессию" |
11294 | 11197 |
11295 #: src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11198 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
11296 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11199 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11297 msgstr "" | 11200 msgstr "" |
11298 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" | 11201 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" |
11299 | 11202 |
11300 #: src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 |
11301 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11204 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11302 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" | 11205 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" |
11303 | 11206 |
11304 #: src/protocols/silc/silc.c:1649 | 11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 |
11305 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11208 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11306 msgstr "" | 11209 msgstr "" |
11307 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" | 11210 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" |
11308 | 11211 |
11309 #: src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11212 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 |
11310 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11213 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11311 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" | 11214 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" |
11312 | 11215 |
11313 #: src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 |
11314 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11217 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11315 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 11218 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
11316 | 11219 |
11317 #: src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 |
11318 #, fuzzy | 11221 #, fuzzy |
11319 msgid "" | 11222 msgid "" |
11320 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11223 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11321 "channel modes" | 11224 "channel modes" |
11322 msgstr "" | 11225 msgstr "" |
11323 "cmode <канал> [+|-<режимы>] [аргументы]: Change or display " | 11226 "cmode <канал> [+|-<режимы>] [аргументы]: Change or display " |
11324 | 11227 |
11325 #: src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 |
11326 msgid "" | 11229 msgid "" |
11327 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11230 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11328 "on channel" | 11231 "on channel" |
11329 msgstr "" | 11232 msgstr "" |
11330 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " | 11233 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " |
11331 "пользователя на канале" | 11234 "пользователя на канале" |
11332 | 11235 |
11333 #: src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11236 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 |
11334 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11237 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11335 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" | 11238 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" |
11336 | 11239 |
11337 #: src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 |
11338 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11241 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11339 msgstr "" | 11242 msgstr "" |
11340 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " | 11243 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " |
11341 "сервера" | 11244 "сервера" |
11342 | 11245 |
11343 #: src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 |
11344 msgid "" | 11247 msgid "" |
11345 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11248 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11346 "channel invite list" | 11249 "channel invite list" |
11347 msgstr "" | 11250 msgstr "" |
11348 | 11251 |
11349 #: src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 |
11350 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11253 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11351 msgstr "" | 11254 msgstr "" |
11352 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " | 11255 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " |
11353 "канала" | 11256 "канала" |
11354 | 11257 |
11355 #: src/protocols/silc/silc.c:1685 | 11258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 |
11356 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11259 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11357 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" | 11260 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" |
11358 | 11261 |
11359 #: src/protocols/silc/silc.c:1689 | 11262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 |
11360 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11263 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11361 msgstr "" | 11264 msgstr "" |
11362 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" | 11265 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" |
11363 | 11266 |
11364 #: src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11267 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 |
11365 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11268 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11366 msgstr "" | 11269 msgstr "" |
11367 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " | 11270 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " |
11368 "сервера" | 11271 "сервера" |
11369 | 11272 |
11370 #: src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 |
11371 msgid "stats: View server and network statistics" | 11274 msgid "stats: View server and network statistics" |
11372 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" | 11275 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" |
11373 | 11276 |
11374 #: src/protocols/silc/silc.c:1701 | 11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 |
11375 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11278 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11376 msgstr "ping: Послать PING серверу" | 11279 msgstr "ping: Послать PING серверу" |
11377 | 11280 |
11378 #: src/protocols/silc/silc.c:1706 | 11281 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 |
11379 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11282 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11380 msgstr "" | 11283 msgstr "" |
11381 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" | 11284 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" |
11382 | 11285 |
11383 #: src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 |
11384 msgid "" | 11287 msgid "" |
11385 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11288 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11386 "specific users in channel(s)" | 11289 "specific users in channel(s)" |
11387 msgstr "" | 11290 msgstr "" |
11388 | 11291 |
11393 #. *< priority | 11296 #. *< priority |
11394 #. *< id | 11297 #. *< id |
11395 #. *< name | 11298 #. *< name |
11396 #. *< version | 11299 #. *< version |
11397 #. * summary | 11300 #. * summary |
11398 #: src/protocols/silc/silc.c:1820 | 11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 |
11399 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11302 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11400 msgstr "Модуль протокола SILC" | 11303 msgstr "Модуль протокола SILC" |
11401 | 11304 |
11402 #. * description | 11305 #. * description |
11403 #: src/protocols/silc/silc.c:1822 | 11306 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 |
11404 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11307 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11405 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 11308 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
11406 | 11309 |
11407 #: src/protocols/silc/silc.c:1859 | 11310 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 |
11408 msgid "Public Key file" | 11311 msgid "Public Key file" |
11409 msgstr "Файл публичного ключа" | 11312 msgstr "Файл публичного ключа" |
11410 | 11313 |
11411 #: src/protocols/silc/silc.c:1863 | 11314 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 |
11412 msgid "Private Key file" | 11315 msgid "Private Key file" |
11413 msgstr "Файл личного ключа" | 11316 msgstr "Файл личного ключа" |
11414 | 11317 |
11415 #: src/protocols/silc/silc.c:1873 | 11318 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 |
11416 msgid "Cipher" | 11319 msgid "Cipher" |
11417 msgstr "" | 11320 msgstr "" |
11418 | 11321 |
11419 #: src/protocols/silc/silc.c:1883 | 11322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 |
11420 msgid "HMAC" | 11323 msgid "HMAC" |
11421 msgstr "HMAC" | 11324 msgstr "HMAC" |
11422 | 11325 |
11423 #: src/protocols/silc/silc.c:1886 | 11326 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 |
11424 msgid "Public key authentication" | 11327 msgid "Public key authentication" |
11425 msgstr "Аутентификация публичного ключа" | 11328 msgstr "Аутентификация публичного ключа" |
11426 | 11329 |
11427 #: src/protocols/silc/silc.c:1889 | 11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 |
11428 msgid "Reject watching by other users" | 11331 msgid "Reject watching by other users" |
11429 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" | 11332 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" |
11430 | 11333 |
11431 #: src/protocols/silc/silc.c:1892 | 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 |
11432 msgid "Block invites" | 11335 msgid "Block invites" |
11433 msgstr "Блокировать приглашения" | 11336 msgstr "Блокировать приглашения" |
11434 | 11337 |
11435 #: src/protocols/silc/silc.c:1895 | 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 |
11436 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11339 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11437 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" | 11340 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" |
11438 | 11341 |
11439 #: src/protocols/silc/silc.c:1898 | 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 |
11440 msgid "Reject online status attribute requests" | 11343 msgid "Reject online status attribute requests" |
11441 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" | 11344 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" |
11442 | 11345 |
11443 #: src/protocols/silc/silc.c:1901 | 11346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 |
11444 msgid "Block messages to whiteboard" | 11347 msgid "Block messages to whiteboard" |
11445 msgstr "" | 11348 msgstr "" |
11446 | 11349 |
11447 #: src/protocols/silc/silc.c:1904 | 11350 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 |
11448 #, fuzzy | 11351 #, fuzzy |
11449 msgid "Automatically open whiteboard" | 11352 msgid "Automatically open whiteboard" |
11450 msgstr "Раскрывать автоматически" | 11353 msgstr "Раскрывать автоматически" |
11451 | 11354 |
11452 #: src/protocols/silc/silc.c:1907 | 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 |
11453 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11356 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11454 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" | 11357 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" |
11455 | 11358 |
11456 #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 | 11359 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 |
11457 msgid "Creating SILC key pair..." | 11360 msgid "Creating SILC key pair..." |
11458 msgstr "Создание пары ключей SILC..." | 11361 msgstr "Создание пары ключей SILC..." |
11459 | 11362 |
11460 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11363 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11461 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11364 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11462 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11365 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11463 #: src/protocols/silc/util.c:314 | 11366 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 |
11464 #, c-format | 11367 #, c-format |
11465 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11368 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11466 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" | 11369 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" |
11467 | 11370 |
11468 #: src/protocols/silc/util.c:316 | 11371 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 |
11469 #, c-format | 11372 #, c-format |
11470 msgid "User Name: \t%s\n" | 11373 msgid "User Name: \t%s\n" |
11471 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" | 11374 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" |
11472 | 11375 |
11473 #: src/protocols/silc/util.c:318 | 11376 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 |
11474 #, c-format | 11377 #, c-format |
11475 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 11378 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
11476 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 11379 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
11477 | 11380 |
11478 #: src/protocols/silc/util.c:320 | 11381 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 |
11479 #, c-format | 11382 #, c-format |
11480 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11383 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11481 msgstr "Имя узла: \t%s\n" | 11384 msgstr "Имя узла: \t%s\n" |
11482 | 11385 |
11483 #: src/protocols/silc/util.c:322 | 11386 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 |
11484 #, c-format | 11387 #, c-format |
11485 msgid "Organization: \t%s\n" | 11388 msgid "Organization: \t%s\n" |
11486 msgstr "Организация: \t%s\n" | 11389 msgstr "Организация: \t%s\n" |
11487 | 11390 |
11488 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 11391 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 |
11489 #, c-format | 11392 #, c-format |
11490 msgid "Country: \t%s\n" | 11393 msgid "Country: \t%s\n" |
11491 msgstr "Страна: \t%s\n" | 11394 msgstr "Страна: \t%s\n" |
11492 | 11395 |
11493 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 11396 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 |
11494 #, c-format | 11397 #, c-format |
11495 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11398 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11496 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" | 11399 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" |
11497 | 11400 |
11498 #: src/protocols/silc/util.c:326 | 11401 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 |
11499 #, c-format | 11402 #, c-format |
11500 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11403 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11501 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" | 11404 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" |
11502 | 11405 |
11503 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 11406 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
11504 #, c-format | 11407 #, c-format |
11505 msgid "" | 11408 msgid "" |
11506 "Public Key Fingerprint:\n" | 11409 "Public Key Fingerprint:\n" |
11507 "%s\n" | 11410 "%s\n" |
11508 "\n" | 11411 "\n" |
11509 msgstr "" | 11412 msgstr "" |
11510 | 11413 |
11511 #: src/protocols/silc/util.c:329 | 11414 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 |
11512 #, c-format | 11415 #, c-format |
11513 msgid "" | 11416 msgid "" |
11514 "Public Key Babbleprint:\n" | 11417 "Public Key Babbleprint:\n" |
11515 "%s" | 11418 "%s" |
11516 msgstr "" | 11419 msgstr "" |
11517 | 11420 |
11518 #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 | 11421 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 |
11519 msgid "Public Key Information" | 11422 msgid "Public Key Information" |
11520 msgstr "Информация о публичном ключе" | 11423 msgstr "Информация о публичном ключе" |
11521 | 11424 |
11522 #: src/protocols/silc/util.c:516 | 11425 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 |
11523 msgid "Paging" | 11426 msgid "Paging" |
11524 msgstr "" | 11427 msgstr "" |
11525 | 11428 |
11526 #: src/protocols/silc/util.c:540 | 11429 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 |
11527 msgid "Computer" | 11430 msgid "Computer" |
11528 msgstr "Компьютер" | 11431 msgstr "Компьютер" |
11529 | 11432 |
11530 #: src/protocols/silc/util.c:544 | 11433 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 |
11531 msgid "PDA" | 11434 msgid "PDA" |
11532 msgstr "PDA" | 11435 msgstr "PDA" |
11533 | 11436 |
11534 #: src/protocols/silc/util.c:546 | 11437 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 |
11535 msgid "Terminal" | 11438 msgid "Terminal" |
11536 msgstr "Терминал" | 11439 msgstr "Терминал" |
11537 | 11440 |
11538 #: src/protocols/silc/wb.c:284 | 11441 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 |
11539 #, c-format | 11442 #, c-format |
11540 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11443 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11541 msgstr "" | 11444 msgstr "" |
11542 | 11445 |
11543 #: src/protocols/silc/wb.c:288 | 11446 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 |
11544 #, c-format | 11447 #, c-format |
11545 msgid "" | 11448 msgid "" |
11546 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 11449 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11547 "whiteboard?" | 11450 "whiteboard?" |
11548 msgstr "" | 11451 msgstr "" |
11549 | 11452 |
11550 #: src/protocols/silc/wb.c:302 | 11453 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
11551 msgid "Whiteboard" | 11454 msgid "Whiteboard" |
11552 msgstr "" | 11455 msgstr "" |
11553 | 11456 |
11554 #: src/protocols/simple/simple.c:1231 src/protocols/simple/simple.c:1270 | 11457 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11555 #: src/protocols/simple/simple.c:1282 src/protocols/simple/simple.c:1329 | 11458 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 |
11459 msgid "Could not write" | |
11460 msgstr "Не удалось записать" | |
11461 | |
11462 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | |
11463 msgid "Could not connect" | |
11464 msgstr "Не удалось установить соединение" | |
11465 | |
11466 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | |
11467 msgid "Wrong Password" | |
11468 msgstr "Неверный пароль" | |
11469 | |
11470 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | |
11471 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | |
11556 #, fuzzy | 11472 #, fuzzy |
11557 msgid "Could not create listen socket" | 11473 msgid "Could not create listen socket" |
11558 msgstr "Не удалось создать сокет" | 11474 msgstr "Не удалось создать сокет" |
11559 | 11475 |
11560 #: src/protocols/simple/simple.c:1252 | 11476 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 |
11561 #, fuzzy | 11477 #, fuzzy |
11562 msgid "Couldn't resolve host" | 11478 msgid "Couldn't resolve host" |
11563 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" | 11479 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
11564 | 11480 |
11565 #: src/protocols/simple/simple.c:1355 | 11481 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 |
11566 #, fuzzy | 11482 #, fuzzy |
11567 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 11483 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11568 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" | 11484 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы или символы @" |
11569 | 11485 |
11570 #. *< type | 11486 #. *< type |
11571 #. *< ui_requirement | 11487 #. *< ui_requirement |
11572 #. *< flags | 11488 #. *< flags |
11573 #. *< dependencies | 11489 #. *< dependencies |
11574 #. *< priority | 11490 #. *< priority |
11575 #. *< id | 11491 #. *< id |
11576 #. *< name | 11492 #. *< name |
11577 #. *< version | 11493 #. *< version |
11578 #: src/protocols/simple/simple.c:1507 | 11494 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 |
11579 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11495 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11580 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 11496 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
11581 | 11497 |
11582 #. * summary | 11498 #. * summary |
11583 #: src/protocols/simple/simple.c:1508 | 11499 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 |
11584 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11500 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11585 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 11501 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
11586 | 11502 |
11587 #: src/protocols/simple/simple.c:1530 | 11503 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 |
11588 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11504 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11589 msgstr "" | 11505 msgstr "" |
11590 | 11506 |
11591 #: src/protocols/simple/simple.c:1537 | 11507 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 |
11592 msgid "Use UDP" | 11508 msgid "Use UDP" |
11593 msgstr "Использовать UDP" | 11509 msgstr "Использовать UDP" |
11594 | 11510 |
11595 #: src/protocols/simple/simple.c:1539 | 11511 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 |
11596 msgid "Use proxy" | 11512 msgid "Use proxy" |
11597 msgstr "Использовать прокси" | 11513 msgstr "Использовать прокси" |
11598 | 11514 |
11599 #: src/protocols/simple/simple.c:1541 | 11515 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 |
11600 msgid "Proxy" | 11516 msgid "Proxy" |
11601 msgstr "Прокси" | 11517 msgstr "Прокси" |
11602 | 11518 |
11603 #: src/protocols/simple/simple.c:1543 | 11519 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 |
11604 #, fuzzy | 11520 #, fuzzy |
11605 msgid "Auth User" | 11521 msgid "Auth User" |
11606 msgstr "Пользователь AP" | 11522 msgstr "Пользователь AP" |
11607 | 11523 |
11608 #: src/protocols/simple/simple.c:1545 | 11524 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 |
11609 #, fuzzy | 11525 #, fuzzy |
11610 msgid "Auth Domain" | 11526 msgid "Auth Domain" |
11611 msgstr "Автоматически" | 11527 msgstr "Автоматически" |
11612 | 11528 |
11613 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 11529 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
11614 #, c-format | 11530 #, c-format |
11615 msgid "Looking up %s" | 11531 msgid "Looking up %s" |
11616 msgstr "Поиск %s" | 11532 msgstr "Поиск %s" |
11617 | 11533 |
11618 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 11534 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 |
11619 #, c-format | 11535 #, c-format |
11620 msgid "Connect to %s failed" | 11536 msgid "Connect to %s failed" |
11621 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" | 11537 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" |
11622 | 11538 |
11623 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 11539 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 |
11624 #, c-format | 11540 #, c-format |
11625 msgid "Signon: %s" | 11541 msgid "Signon: %s" |
11626 msgstr "Подключение: %s" | 11542 msgstr "Подключение: %s" |
11627 | 11543 |
11628 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 11544 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 |
11629 #, c-format | 11545 #, c-format |
11630 msgid "Unable to write file %s." | 11546 msgid "Unable to write file %s." |
11631 msgstr "Не удаётся записать файл %s." | 11547 msgstr "Не удаётся записать файл %s." |
11632 | 11548 |
11633 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 11549 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 |
11634 #, c-format | 11550 #, c-format |
11635 msgid "Unable to read file %s." | 11551 msgid "Unable to read file %s." |
11636 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." | 11552 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." |
11637 | 11553 |
11638 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 11554 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 |
11639 #, c-format | 11555 #, c-format |
11640 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 11556 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
11641 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." | 11557 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." |
11642 | 11558 |
11643 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 11559 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 |
11644 #, c-format | 11560 #, c-format |
11645 msgid "%s not currently logged in." | 11561 msgid "%s not currently logged in." |
11646 msgstr "%s сейчас не в сети." | 11562 msgstr "%s сейчас не в сети." |
11647 | 11563 |
11648 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 11564 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 |
11649 #, c-format | 11565 #, c-format |
11650 msgid "Warning of %s not allowed." | 11566 msgid "Warning of %s not allowed." |
11651 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." | 11567 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." |
11652 | 11568 |
11653 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 11569 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 |
11654 #, fuzzy | 11570 #, fuzzy |
11655 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 11571 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11656 msgstr "Сообщение было брошено, вы превышаете предел скорости сервера." | 11572 msgstr "Сообщение было брошено, вы превышаете предел скорости сервера." |
11657 | 11573 |
11658 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 11574 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 |
11659 #, c-format | 11575 #, c-format |
11660 msgid "Chat in %s is not available." | 11576 msgid "Chat in %s is not available." |
11661 msgstr "Чат в %s недоступен." | 11577 msgstr "Чат в %s недоступен." |
11662 | 11578 |
11663 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | 11579 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 |
11664 #, c-format | 11580 #, c-format |
11665 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 11581 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
11666 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." | 11582 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." |
11667 | 11583 |
11668 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 11584 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 |
11669 #, c-format | 11585 #, c-format |
11670 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 11586 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
11671 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 11587 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
11672 | 11588 |
11673 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 11589 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 |
11674 #, c-format | 11590 #, c-format |
11675 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11591 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11676 msgstr "" | 11592 msgstr "" |
11677 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." | 11593 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." |
11678 | 11594 |
11679 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 11595 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 |
11680 msgid "Failure." | 11596 msgid "Failure." |
11681 msgstr "Ошибка." | 11597 msgstr "Ошибка." |
11682 | 11598 |
11683 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 11599 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 |
11684 msgid "Too many matches." | 11600 msgid "Too many matches." |
11685 msgstr "Слишком много совпадений." | 11601 msgstr "Слишком много совпадений." |
11686 | 11602 |
11687 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 11603 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 |
11688 msgid "Need more qualifiers." | 11604 msgid "Need more qualifiers." |
11689 msgstr "Необходима большая точность." | 11605 msgstr "Необходима большая точность." |
11690 | 11606 |
11691 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 11607 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 |
11692 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11608 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11693 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." | 11609 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." |
11694 | 11610 |
11695 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 11611 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 |
11696 msgid "Email lookup restricted." | 11612 msgid "Email lookup restricted." |
11697 msgstr "Поиск e-mail запрещён." | 11613 msgstr "Поиск e-mail запрещён." |
11698 | 11614 |
11699 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 11615 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 |
11700 msgid "Keyword ignored." | 11616 msgid "Keyword ignored." |
11701 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." | 11617 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." |
11702 | 11618 |
11703 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 11619 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 |
11704 msgid "No keywords." | 11620 msgid "No keywords." |
11705 msgstr "Нет ключевых слов." | 11621 msgstr "Нет ключевых слов." |
11706 | 11622 |
11707 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 11623 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 |
11708 msgid "User has no directory information." | 11624 msgid "User has no directory information." |
11709 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." | 11625 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." |
11710 | 11626 |
11711 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 11627 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 |
11712 msgid "Country not supported." | 11628 msgid "Country not supported." |
11713 msgstr "Страна не поддерживается." | 11629 msgstr "Страна не поддерживается." |
11714 | 11630 |
11715 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 11631 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 |
11716 #, c-format | 11632 #, c-format |
11717 msgid "Failure unknown: %s." | 11633 msgid "Failure unknown: %s." |
11718 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." | 11634 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." |
11719 | 11635 |
11720 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 11636 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 |
11721 msgid "The service is temporarily unavailable." | 11637 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11722 msgstr "Служба временно недоступна." | 11638 msgstr "Служба временно недоступна." |
11723 | 11639 |
11724 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 11640 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 |
11725 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11641 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11726 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." | 11642 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." |
11727 | 11643 |
11728 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 11644 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 |
11729 msgid "" | 11645 msgid "" |
11730 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11646 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11731 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11647 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11732 msgstr "" | 11648 msgstr "" |
11733 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 11649 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
11734 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 11650 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
11735 | 11651 |
11736 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 11652 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 |
11737 #, c-format | 11653 #, c-format |
11738 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 11654 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11739 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." | 11655 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." |
11740 | 11656 |
11741 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 11657 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 |
11742 #, c-format | 11658 #, c-format |
11743 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 11659 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
11744 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" | 11660 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" |
11745 | 11661 |
11746 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 11662 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 |
11747 #, fuzzy | |
11748 msgid "Invalid Groupname" | 11663 msgid "Invalid Groupname" |
11749 msgstr "Неверная группа" | 11664 msgstr "Неверное имя группы" |
11750 | 11665 |
11751 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | 11666 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 |
11752 msgid "Connection Closed" | 11667 msgid "Connection Closed" |
11753 msgstr "Соединение разорвано" | 11668 msgstr "Соединение разорвано" |
11754 | 11669 |
11755 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | 11670 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 |
11756 msgid "Waiting for reply..." | 11671 msgid "Waiting for reply..." |
11757 msgstr "Ожидание ответа..." | 11672 msgstr "Ожидание ответа..." |
11758 | 11673 |
11759 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 11674 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 |
11760 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 11675 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11761 msgstr "" | 11676 msgstr "" |
11762 | 11677 |
11763 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 11678 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 |
11764 msgid "Password Change Successful" | 11679 msgid "Password Change Successful" |
11765 msgstr "Пароль изменён успешно" | 11680 msgstr "Пароль изменён успешно" |
11766 | 11681 |
11767 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | 11682 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 |
11768 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 11683 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
11769 msgstr "" | 11684 msgstr "" |
11770 | 11685 |
11771 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | 11686 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 |
11772 msgid "" | 11687 msgid "" |
11773 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 11688 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
11774 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 11689 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
11775 "is only temporary, please be patient." | 11690 "is only temporary, please be patient." |
11776 msgstr "" | 11691 msgstr "" |
11777 | 11692 |
11778 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | 11693 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 |
11779 msgid "Get Dir Info" | 11694 msgid "Get Dir Info" |
11780 msgstr "Получить информацию каталога" | 11695 msgstr "Получить информацию каталога" |
11781 | 11696 |
11782 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 | 11697 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 |
11783 msgid "Set User Info" | 11698 msgid "Set User Info" |
11784 msgstr "Установить пользовательскую информацию" | 11699 msgstr "Установить пользовательскую информацию" |
11785 | 11700 |
11786 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 11701 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 |
11787 msgid "Set Dir Info" | 11702 msgid "Set Dir Info" |
11788 msgstr "Установить информацию каталога" | 11703 msgstr "Установить информацию каталога" |
11789 | 11704 |
11790 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | 11705 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 |
11791 msgid "Change Password" | 11706 msgid "Change Password" |
11792 msgstr "Изменить пароль" | 11707 msgstr "Изменить пароль" |
11793 | 11708 |
11794 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 11709 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 |
11795 #, c-format | 11710 #, c-format |
11796 msgid "Could not open %s for writing!" | 11711 msgid "Could not open %s for writing!" |
11797 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" | 11712 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" |
11798 | 11713 |
11799 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 11714 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 |
11800 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 11715 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11801 msgstr "" | 11716 msgstr "" |
11802 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." | 11717 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." |
11803 | 11718 |
11804 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 | 11719 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 |
11805 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | 11720 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 |
11806 msgid "Could not connect for transfer." | 11721 msgid "Could not connect for transfer." |
11807 msgstr "Не удалось соединиться для передачи." | 11722 msgstr "Не удалось соединиться для передачи." |
11808 | 11723 |
11809 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | 11724 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 |
11810 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 11725 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11811 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." | 11726 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." |
11812 | 11727 |
11813 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | 11728 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 |
11814 msgid "Gaim - Save As..." | 11729 msgid "Gaim - Save As..." |
11815 msgstr "Gaim - Сохранить как..." | 11730 msgstr "Gaim - Сохранить как..." |
11816 | 11731 |
11817 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | 11732 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 |
11818 #, c-format | 11733 #, c-format |
11819 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 11734 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
11820 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 11735 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
11821 msgstr[0] "" | 11736 msgstr[0] "" |
11822 msgstr[1] "" | 11737 msgstr[1] "" |
11823 | 11738 |
11824 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | 11739 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 |
11825 #, c-format | 11740 #, c-format |
11826 msgid "%s requests you to send them a file" | 11741 msgid "%s requests you to send them a file" |
11827 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" | 11742 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" |
11828 | 11743 |
11829 #. *< type | 11744 #. *< type |
11834 #. *< id | 11749 #. *< id |
11835 #. *< name | 11750 #. *< name |
11836 #. *< version | 11751 #. *< version |
11837 #. * summary | 11752 #. * summary |
11838 #. * description | 11753 #. * description |
11839 #: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322 | 11754 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 |
11840 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11755 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11841 msgstr "Модуль протокола TOC" | 11756 msgstr "Модуль протокола TOC" |
11842 | 11757 |
11843 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 11758 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 |
11844 msgid "TOC host" | 11759 msgid "TOC host" |
11845 msgstr "Узел TOC" | 11760 msgstr "Узел TOC" |
11846 | 11761 |
11847 #: src/protocols/toc/toc.c:2345 | 11762 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 |
11848 msgid "TOC port" | 11763 msgid "TOC port" |
11849 msgstr "Порт TOC" | 11764 msgstr "Порт TOC" |
11850 | 11765 |
11851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | 11766 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
11852 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11767 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11853 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." | 11768 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." |
11854 | 11769 |
11855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 11770 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 |
11856 msgid "Buzz!!" | 11771 msgid "Buzz!!" |
11857 msgstr "" | 11772 msgstr "" |
11858 | 11773 |
11859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 11774 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 |
11860 #, c-format | 11775 #, c-format |
11861 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11776 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11862 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" | 11777 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" |
11863 | 11778 |
11864 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11779 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
11865 #. * this should probably be moved to the core. | 11780 #. * this should probably be moved to the core. |
11866 #. | 11781 #. |
11867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 | 11782 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
11868 #, c-format | 11783 #, c-format |
11869 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11784 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
11870 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s." | 11785 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s." |
11871 | 11786 |
11872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 11787 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
11873 msgid "Message (optional) :" | 11788 msgid "Message (optional) :" |
11874 msgstr "Сообщение (необязательное) :" | 11789 msgstr "Сообщение (необязательное) :" |
11875 | 11790 |
11876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 | 11791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 |
11877 #, c-format | 11792 #, c-format |
11878 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11793 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11879 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." | 11794 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." |
11880 | 11795 |
11881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 11796 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
11882 #, c-format | 11797 #, c-format |
11883 msgid "" | 11798 msgid "" |
11884 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11799 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11885 "following reason: %s." | 11800 "following reason: %s." |
11886 msgstr "" | 11801 msgstr "" |
11887 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." | 11802 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." |
11888 | 11803 |
11889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 11804 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
11890 msgid "Add buddy rejected" | 11805 msgid "Add buddy rejected" |
11891 msgstr "В добавлении собеседника отказано" | 11806 msgstr "В добавлении собеседника отказано" |
11892 | 11807 |
11893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 11808 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
11894 #, c-format | 11809 #, c-format |
11895 msgid "" | 11810 msgid "" |
11896 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11811 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11897 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 11812 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
11898 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 11813 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
11899 msgstr "" | 11814 msgstr "" |
11900 | 11815 |
11901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 | 11816 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
11902 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11817 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11903 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" | 11818 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" |
11904 | 11819 |
11905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 11820 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
11906 #, c-format | 11821 #, c-format |
11907 msgid "" | 11822 msgid "" |
11908 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11823 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11909 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11824 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11910 msgstr "" | 11825 msgstr "" |
11911 | 11826 |
11912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 11827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
11913 msgid "Ignore buddy?" | 11828 msgid "Ignore buddy?" |
11914 msgstr "Игнорировать собеседника?" | 11829 msgstr "Игнорировать собеседника?" |
11915 | 11830 |
11916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 11831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
11917 msgid "Invalid username." | 11832 msgid "Invalid username." |
11918 msgstr "Неверное имя пользователя." | 11833 msgstr "Неверное имя пользователя." |
11919 | 11834 |
11920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 11835 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
11921 msgid "Normal authentication failed!" | 11836 msgid "Normal authentication failed!" |
11922 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" | 11837 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" |
11923 | 11838 |
11924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 11839 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
11925 msgid "" | 11840 msgid "" |
11926 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 11841 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
11927 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 11842 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
11928 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 11843 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
11929 "reduced functionality and features." | 11844 "reduced functionality and features." |
11930 msgstr "" | 11845 msgstr "" |
11931 | 11846 |
11932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 11847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
11933 msgid "Incorrect password." | 11848 msgid "Incorrect password." |
11934 msgstr "Неверный пароль." | 11849 msgstr "Неверный пароль." |
11935 | 11850 |
11936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | 11851 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 |
11937 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11852 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11938 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." | 11853 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." |
11939 | 11854 |
11940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | 11855 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
11941 #, c-format | 11856 #, c-format |
11942 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11857 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11943 msgstr "" | 11858 msgstr "" |
11944 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." | 11859 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." |
11945 | 11860 |
11946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | 11861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
11947 #, c-format | 11862 #, c-format |
11948 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11863 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11949 msgstr "" | 11864 msgstr "" |
11950 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " | 11865 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " |
11951 "записи %s." | 11866 "записи %s." |
11952 | 11867 |
11953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | 11868 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
11954 msgid "Could not add buddy to server list" | 11869 msgid "Could not add buddy to server list" |
11955 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" | 11870 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" |
11956 | 11871 |
11957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 | 11872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
11958 #, c-format | 11873 #, c-format |
11959 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11874 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11960 msgstr "" | 11875 msgstr "" |
11961 | 11876 |
11962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | 11877 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
11963 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 11878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
11964 msgid "Unable to read" | 11879 msgid "Unable to read" |
11965 msgstr "Не удаётся прочитать" | 11880 msgstr "Не удаётся прочитать" |
11966 | 11881 |
11967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 11882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
11968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 | 11883 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
11969 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | 11884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
11970 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 11885 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
11971 msgid "Connection problem" | 11886 msgid "Connection problem" |
11972 msgstr "Проблема с соединением" | 11887 msgstr "Проблема с соединением" |
11973 | 11888 |
11974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 | 11889 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
11975 msgid "Not at Home" | 11890 msgid "Not at Home" |
11976 msgstr "Не дома" | 11891 msgstr "Не дома" |
11977 | 11892 |
11978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 | 11893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
11979 msgid "Not at Desk" | 11894 msgid "Not at Desk" |
11980 msgstr "Не за столом" | 11895 msgstr "Не за столом" |
11981 | 11896 |
11982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 | 11897 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
11983 msgid "Not in Office" | 11898 msgid "Not in Office" |
11984 msgstr "Не в офисе" | 11899 msgstr "Не в офисе" |
11985 | 11900 |
11986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 | 11901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
11987 msgid "On Vacation" | 11902 msgid "On Vacation" |
11988 msgstr "В отпуске" | 11903 msgstr "В отпуске" |
11989 | 11904 |
11990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261 | 11905 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
11991 msgid "Stepped Out" | 11906 msgid "Stepped Out" |
11992 msgstr "Вышел" | 11907 msgstr "Вышел" |
11993 | 11908 |
11994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 11909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
11995 msgid "Not on server list" | 11910 msgid "Not on server list" |
11996 msgstr "Не в списке на сервере" | 11911 msgstr "Не в списке на сервере" |
11997 | 11912 |
11998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 | 11913 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
11999 #, fuzzy | |
12000 msgid "Appear Online" | 11914 msgid "Appear Online" |
12001 msgstr "Вероятно не в сети" | 11915 msgstr "" |
12002 | 11916 |
12003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 11917 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
12004 #, fuzzy | |
12005 msgid "Appear Permanently Offline" | 11918 msgid "Appear Permanently Offline" |
12006 msgstr "Вероятно не в сети" | 11919 msgstr "" |
12007 | 11920 |
12008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 | 11921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
12009 #, fuzzy | |
12010 msgid "Presence" | 11922 msgid "Presence" |
12011 msgstr "Настройки" | 11923 msgstr "Присутствие" |
12012 | 11924 |
12013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 11925 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
12014 msgid "Appear Offline" | 11926 msgid "Appear Offline" |
12015 msgstr "Вероятно не в сети" | 11927 msgstr "Вероятно не в сети" |
12016 | 11928 |
12017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 11929 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
12018 #, fuzzy | |
12019 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11930 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12020 msgstr "Вероятно не в сети" | 11931 msgstr "" |
12021 | 11932 |
12022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 11933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
12023 msgid "Join in Chat" | 11934 msgid "Join in Chat" |
12024 msgstr "Присоединиться в чате" | 11935 msgstr "Присоединиться в чате" |
12025 | 11936 |
12026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 11937 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
12027 msgid "Initiate Conference" | 11938 msgid "Initiate Conference" |
12028 msgstr "Создать конференцию" | 11939 msgstr "Создать конференцию" |
12029 | 11940 |
12030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 11941 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
12031 #, fuzzy | |
12032 msgid "Presence Settings" | 11942 msgid "Presence Settings" |
12033 msgstr "Использовать настройки окружения" | 11943 msgstr "Настройки присутствия" |
12034 | 11944 |
12035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 11945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
12036 msgid "Start Doodling" | 11946 msgid "Start Doodling" |
12037 msgstr "" | 11947 msgstr "" |
12038 | 11948 |
12039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 11949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
12040 msgid "Active which ID?" | 11950 msgid "Active which ID?" |
12041 msgstr "Активировать какой ID?" | 11951 msgstr "Активировать какой ID?" |
12042 | 11952 |
12043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 11953 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
12044 msgid "Join who in chat?" | 11954 msgid "Join who in chat?" |
12045 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | 11955 msgstr "К кому присоединиться в чате?" |
12046 | 11956 |
12047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 11957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12048 msgid "Activate ID..." | 11958 msgid "Activate ID..." |
12049 msgstr "Активировать ID..." | 11959 msgstr "Активировать ID..." |
12050 | 11960 |
12051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 | 11961 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12052 msgid "Join User in Chat..." | 11962 msgid "Join User in Chat..." |
12053 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." | 11963 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." |
12054 | 11964 |
12055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 | 11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 |
12056 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11966 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12057 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" | 11967 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" |
12058 | 11968 |
12059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 | 11969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 |
12060 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11970 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12061 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" | 11971 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" |
12062 | 11972 |
12063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 | 11973 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 |
12064 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11974 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12065 msgstr "" | 11975 msgstr "" |
12066 | 11976 |
12067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 | 11977 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 |
12068 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11978 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12069 msgstr "" | 11979 msgstr "" |
12070 | 11980 |
12071 #. *< type | 11981 #. *< type |
12072 #. *< ui_requirement | 11982 #. *< ui_requirement |
12076 #. *< id | 11986 #. *< id |
12077 #. *< name | 11987 #. *< name |
12078 #. *< version | 11988 #. *< version |
12079 #. * summary | 11989 #. * summary |
12080 #. * description | 11990 #. * description |
12081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 | 11991 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 |
12082 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11992 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12083 msgstr "Модуль протокола Yahoo" | 11993 msgstr "Модуль протокола Yahoo" |
12084 | 11994 |
12085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 | 11995 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 |
12086 msgid "Yahoo Japan" | 11996 msgid "Yahoo Japan" |
12087 msgstr "Yahoo Japan" | 11997 msgstr "Yahoo Japan" |
12088 | 11998 |
12089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 | 11999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
12090 msgid "Pager host" | 12000 msgid "Pager host" |
12091 msgstr "Узел пейджера" | 12001 msgstr "Узел пейджера" |
12092 | 12002 |
12093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701 | 12003 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
12094 msgid "Japan Pager host" | 12004 msgid "Japan Pager host" |
12095 msgstr "Узел пейджера Japan" | 12005 msgstr "Узел пейджера Japan" |
12096 | 12006 |
12097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704 | 12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
12098 msgid "Pager port" | 12008 msgid "Pager port" |
12099 msgstr "Порт пейджера" | 12009 msgstr "Порт пейджера" |
12100 | 12010 |
12101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707 | 12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
12102 msgid "File transfer host" | 12012 msgid "File transfer host" |
12103 msgstr "Узел передачи файлов" | 12013 msgstr "Узел передачи файлов" |
12104 | 12014 |
12105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710 | 12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
12106 msgid "Japan file transfer host" | 12016 msgid "Japan file transfer host" |
12107 msgstr "Узел передачи файлов Japan" | 12017 msgstr "Узел передачи файлов Japan" |
12108 | 12018 |
12109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713 | 12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 |
12110 msgid "File transfer port" | 12020 msgid "File transfer port" |
12111 msgstr "Порт передачи файлов" | 12021 msgstr "Порт передачи файлов" |
12112 | 12022 |
12113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716 | 12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
12114 msgid "Chat room locale" | 12024 msgid "Chat room locale" |
12115 msgstr "Языковой формат чата" | 12025 msgstr "Языковой формат чата" |
12116 | 12026 |
12117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 | 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
12118 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12028 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12119 msgstr "" | 12029 msgstr "" |
12120 | 12030 |
12121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723 | 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12122 msgid "Chat room list URL" | 12032 msgid "Chat room list URL" |
12123 msgstr "URL списка чатов" | 12033 msgstr "URL списка чатов" |
12124 | 12034 |
12125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 | 12035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12126 msgid "YCHT host" | 12036 msgid "YCHT host" |
12127 msgstr "Узел YCHT" | 12037 msgstr "Узел YCHT" |
12128 | 12038 |
12129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | 12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12130 msgid "YCHT port" | 12040 msgid "YCHT port" |
12131 msgstr "Порт YCHT" | 12041 msgstr "Порт YCHT" |
12132 | 12042 |
12133 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 12043 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12044 #. * Doodle session has been made | |
12045 #. | |
12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12047 msgid "Sent Doodle request." | |
12048 msgstr "" | |
12049 | |
12050 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | |
12052 msgid "Write Error" | |
12053 msgstr "Ошибка записи" | |
12054 | |
12055 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | |
12134 #, c-format | 12056 #, c-format |
12135 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 12057 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
12136 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>" | 12058 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>" |
12137 | 12059 |
12138 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 |
12139 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 12061 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12140 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" | 12062 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" |
12141 | 12063 |
12142 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 12064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
12143 msgid "Yahoo! Profile" | 12065 msgid "Yahoo! Profile" |
12144 msgstr "Профиль Yahoo!" | 12066 msgstr "Профиль Yahoo!" |
12145 | 12067 |
12146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 12068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 |
12147 msgid "" | 12069 msgid "" |
12148 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 12070 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12149 "time." | 12071 "time." |
12150 msgstr "" | 12072 msgstr "" |
12151 | 12073 |
12152 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
12153 msgid "" | 12075 msgid "" |
12154 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 12076 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12155 "web browser" | 12077 "web browser" |
12156 msgstr "" | 12078 msgstr "" |
12157 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " | 12079 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " |
12158 "вашем браузере" | 12080 "вашем браузере" |
12159 | 12081 |
12160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 | 12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
12161 msgid "Yahoo! ID" | 12083 msgid "Yahoo! ID" |
12162 msgstr "Yahoo! ID" | 12084 msgstr "Yahoo! ID" |
12163 | 12085 |
12164 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 | 12086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 |
12165 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 | 12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
12166 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
12167 msgid "Hobbies" | 12089 msgid "Hobbies" |
12168 msgstr "Хобби" | 12090 msgstr "Хобби" |
12169 | 12091 |
12170 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12171 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 | 12093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12172 msgid "Latest News" | 12094 msgid "Latest News" |
12173 msgstr "Последние новости" | 12095 msgstr "Последние новости" |
12174 | 12096 |
12175 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
12176 msgid "Home Page" | 12098 msgid "Home Page" |
12177 msgstr "Домашняя страница" | 12099 msgstr "Домашняя страница" |
12178 | 12100 |
12179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
12180 msgid "Cool Link 1" | 12102 msgid "Cool Link 1" |
12181 msgstr "Ссылка 1" | 12103 msgstr "Ссылка 1" |
12182 | 12104 |
12183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 12105 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
12184 msgid "Cool Link 2" | 12106 msgid "Cool Link 2" |
12185 msgstr "Ссылка 2" | 12107 msgstr "Ссылка 2" |
12186 | 12108 |
12187 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 | 12109 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
12188 msgid "Cool Link 3" | 12110 msgid "Cool Link 3" |
12189 msgstr "Ссылка 3" | 12111 msgstr "Ссылка 3" |
12190 | 12112 |
12191 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | 12113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 |
12192 msgid "Last Update" | 12114 msgid "Last Update" |
12193 msgstr "Последнее обновление" | 12115 msgstr "Последнее обновление" |
12194 | 12116 |
12195 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
12196 #, c-format | 12118 #, c-format |
12197 msgid "User information for %s unavailable" | 12119 msgid "User information for %s unavailable" |
12198 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" | 12120 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" |
12199 | 12121 |
12200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12201 msgid "" | 12123 msgid "" |
12202 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12124 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12203 "supported at this time." | 12125 "supported at this time." |
12204 msgstr "" | 12126 msgstr "" |
12205 | 12127 |
12206 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 | 12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12207 msgid "" | 12129 msgid "" |
12208 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12130 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12209 "server-side problem. Please try again later." | 12131 "server-side problem. Please try again later." |
12210 msgstr "" | 12132 msgstr "" |
12211 | 12133 |
12212 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 | 12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 |
12213 msgid "" | 12135 msgid "" |
12214 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12136 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12215 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12137 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12216 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12138 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12217 msgstr "" | 12139 msgstr "" |
12218 | 12140 |
12219 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 |
12220 msgid "The user's profile is empty." | 12142 msgid "The user's profile is empty." |
12221 msgstr "Профиль пользователя пуст." | 12143 msgstr "Профиль пользователя пуст." |
12222 | 12144 |
12223 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
12224 #, c-format | 12146 #, c-format |
12225 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 12147 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12226 msgstr "" | 12148 msgstr "" |
12227 | 12149 |
12228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
12229 msgid "Invitation Rejected" | 12151 msgid "Invitation Rejected" |
12230 msgstr "Приглашение отвергнуто" | 12152 msgstr "Приглашение отвергнуто" |
12231 | 12153 |
12232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 |
12233 msgid "Failed to join chat" | 12155 msgid "Failed to join chat" |
12234 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" | 12156 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" |
12235 | 12157 |
12236 #. -6 | 12158 #. -6 |
12237 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 |
12238 msgid "Unknown room" | 12160 msgid "Unknown room" |
12239 msgstr "Неизвестная комната" | 12161 msgstr "Неизвестная комната" |
12240 | 12162 |
12241 #. -15 | 12163 #. -15 |
12242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 12164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 |
12243 msgid "Maybe the room is full" | 12165 msgid "Maybe the room is full" |
12244 msgstr "Может быть, комната полна?" | 12166 msgstr "Может быть, комната полна?" |
12245 | 12167 |
12246 #. -35 | 12168 #. -35 |
12247 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
12248 msgid "Not available" | 12170 msgid "Not available" |
12249 msgstr "Недоступен" | 12171 msgstr "Недоступен" |
12250 | 12172 |
12251 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
12252 msgid "" | 12174 msgid "" |
12253 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 12175 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12254 "able to rejoin a chatroom" | 12176 "able to rejoin a chatroom" |
12255 msgstr "" | 12177 msgstr "" |
12256 | 12178 |
12257 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 12179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
12258 #, c-format | 12180 #, c-format |
12259 msgid "You are now chatting in %s." | 12181 msgid "You are now chatting in %s." |
12260 msgstr "Вы разговариваете в %s." | 12182 msgstr "Вы разговариваете в %s." |
12261 | 12183 |
12262 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 | 12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 |
12263 msgid "Failed to join buddy in chat" | 12185 msgid "Failed to join buddy in chat" |
12264 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" | 12186 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" |
12265 | 12187 |
12266 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 |
12267 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 12189 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
12268 msgstr "Может быть, он не в чате?" | 12190 msgstr "Может быть, он не в чате?" |
12269 | 12191 |
12270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
12271 msgid "Fetching the room list failed." | 12194 msgid "Fetching the room list failed." |
12272 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | 12195 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." |
12273 | 12196 |
12274 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 | 12197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 |
12275 msgid "Voices" | 12198 msgid "Voices" |
12276 msgstr "" | 12199 msgstr "" |
12277 | 12200 |
12278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 | 12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 |
12279 msgid "Webcams" | 12202 msgid "Webcams" |
12280 msgstr "" | 12203 msgstr "" |
12281 | 12204 |
12282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | 12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | |
12283 msgid "Unable to fetch room list." | 12207 msgid "Unable to fetch room list." |
12284 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | 12208 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." |
12285 | 12209 |
12286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 | 12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 |
12287 msgid "User Rooms" | 12211 msgid "User Rooms" |
12288 msgstr "Комнаты пользователя" | 12212 msgstr "Комнаты пользователя" |
12289 | 12213 |
12290 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | 12214 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12291 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12215 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12292 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." | 12216 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." |
12293 | 12217 |
12294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 12218 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
12295 msgid "" | 12219 msgid "" |
12296 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 12220 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12297 "in the Account Editor)" | 12221 "in the Account Editor)" |
12298 msgstr "" | 12222 msgstr "" |
12299 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " | 12223 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " |
12300 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" | 12224 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" |
12301 | 12225 |
12302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12226 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 |
12303 #, c-format | 12227 #, c-format |
12304 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12228 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12305 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" | 12229 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" |
12306 | 12230 |
12307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | 12231 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 |
12308 #, c-format | 12232 #, c-format |
12309 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12233 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12310 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 12234 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" |
12311 | 12235 |
12312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | 12236 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 |
12313 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12237 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12314 msgstr "<br>Скрыт или не в сети" | 12238 msgstr "<br>Скрыт или не в сети" |
12315 | 12239 |
12316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | 12240 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 |
12317 #, c-format | 12241 #, c-format |
12318 msgid "<br>At %s since %s" | 12242 msgid "<br>At %s since %s" |
12319 msgstr "<br>В %s с %s" | 12243 msgstr "<br>В %s с %s" |
12320 | 12244 |
12321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | 12245 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 |
12322 msgid "Anyone" | 12246 msgid "Anyone" |
12323 msgstr "Любой" | 12247 msgstr "Любой" |
12324 | 12248 |
12325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 | 12249 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 |
12326 msgid "_Class:" | 12250 msgid "_Class:" |
12327 msgstr "_Класс:" | 12251 msgstr "_Класс:" |
12328 | 12252 |
12329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 | 12253 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 |
12330 msgid "_Instance:" | 12254 msgid "_Instance:" |
12331 msgstr "_Инстанция:" | 12255 msgstr "_Инстанция:" |
12332 | 12256 |
12333 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 | 12257 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 |
12334 msgid "_Recipient:" | 12258 msgid "_Recipient:" |
12335 msgstr "_Получатель:" | 12259 msgstr "_Получатель:" |
12336 | 12260 |
12337 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 | 12261 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 |
12338 #, c-format | 12262 #, c-format |
12339 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12263 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12340 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" | 12264 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" |
12341 | 12265 |
12342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 12266 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 |
12343 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12267 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12344 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" | 12268 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" |
12345 | 12269 |
12346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 12270 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 |
12347 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12271 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12348 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" | 12272 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" |
12349 | 12273 |
12350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 12274 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 |
12351 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12275 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12352 msgstr "" | 12276 msgstr "" |
12353 | 12277 |
12354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12278 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 |
12355 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12279 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12356 msgstr "" | 12280 msgstr "" |
12357 | 12281 |
12358 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | 12282 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 |
12359 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12283 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12360 msgstr "" | 12284 msgstr "" |
12361 | 12285 |
12362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12286 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 |
12363 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12287 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12364 msgstr "" | 12288 msgstr "" |
12365 | 12289 |
12366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | 12290 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 |
12367 msgid "" | 12291 msgid "" |
12368 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12292 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12369 msgstr "" | 12293 msgstr "" |
12370 | 12294 |
12371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 12295 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 |
12372 msgid "" | 12296 msgid "" |
12373 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12297 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12374 "<i>instance</i>,*>" | 12298 "<i>instance</i>,*>" |
12375 msgstr "" | 12299 msgstr "" |
12376 | 12300 |
12377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 | 12301 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 |
12378 msgid "" | 12302 msgid "" |
12379 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12303 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12380 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12304 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12381 msgstr "" | 12305 msgstr "" |
12382 | 12306 |
12383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12307 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 |
12384 msgid "" | 12308 msgid "" |
12385 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12309 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12386 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12310 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12387 msgstr "" | 12311 msgstr "" |
12388 | 12312 |
12389 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 | 12313 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 |
12390 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12314 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12391 msgstr "" | 12315 msgstr "" |
12392 | 12316 |
12393 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 | 12317 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 |
12394 msgid "Resubscribe" | 12318 msgid "Resubscribe" |
12395 msgstr "Подписаться повторно" | 12319 msgstr "Подписаться повторно" |
12396 | 12320 |
12397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 | 12321 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 |
12398 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12322 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12399 msgstr "Загрузить подписки с сервера" | 12323 msgstr "Загрузить подписки с сервера" |
12400 | 12324 |
12401 #. *< type | 12325 #. *< type |
12402 #. *< ui_requirement | 12326 #. *< ui_requirement |
12406 #. *< id | 12330 #. *< id |
12407 #. *< name | 12331 #. *< name |
12408 #. *< version | 12332 #. *< version |
12409 #. * summary | 12333 #. * summary |
12410 #. * description | 12334 #. * description |
12411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 | 12335 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
12412 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12336 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12413 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 12337 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
12414 | 12338 |
12415 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 12339 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 |
12416 msgid "Export to .anyone" | 12340 msgid "Export to .anyone" |
12417 msgstr "Экспортировать в .anyone" | 12341 msgstr "Экспортировать в .anyone" |
12418 | 12342 |
12419 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 12343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 |
12420 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12344 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12421 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" | 12345 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" |
12422 | 12346 |
12423 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | 12347 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 |
12424 msgid "Import from .anyone" | 12348 msgid "Import from .anyone" |
12425 msgstr "Импортировать из .anyone" | 12349 msgstr "Импортировать из .anyone" |
12426 | 12350 |
12427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 12351 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 |
12428 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12352 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12429 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" | 12353 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" |
12430 | 12354 |
12431 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 | 12355 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 |
12432 msgid "Realm" | 12356 msgid "Realm" |
12433 msgstr "" | 12357 msgstr "" |
12434 | 12358 |
12435 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 | 12359 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
12436 msgid "Exposure" | 12360 msgid "Exposure" |
12437 msgstr "" | 12361 msgstr "" |
12438 | 12362 |
12439 #: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190 | 12363 #: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 |
12364 #: ../src/proxy.c:1338 | |
12440 #, c-format | 12365 #, c-format |
12441 msgid "Proxy connection error %d" | 12366 msgid "Proxy connection error %d" |
12442 msgstr "Ошибка соединения с прокси %d" | 12367 msgstr "Ошибка соединения с прокси %d" |
12443 | 12368 |
12444 #. Forbidden | 12369 #. Forbidden |
12445 #: src/proxy.c:1186 | 12370 #: ../src/proxy.c:1327 |
12446 #, c-format | 12371 #, c-format |
12447 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12372 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12448 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d." | 12373 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d." |
12449 | 12374 |
12450 #: src/proxy.c:2025 | 12375 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
12451 msgid "Invalid proxy settings" | |
12452 msgstr "Неверные настройки прокси" | |
12453 | |
12454 #: src/proxy.c:2025 | |
12455 msgid "" | |
12456 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
12457 "invalid." | |
12458 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." | |
12459 | |
12460 #. * | |
12461 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
12462 #. | |
12463 #: src/request.h:1350 | |
12464 msgid "_Accept" | |
12465 msgstr "_Принять" | |
12466 | |
12467 #: src/savedstatuses.c:509 | |
12468 msgid "saved statuses" | 12376 msgid "saved statuses" |
12469 msgstr "сохранённые статусы" | 12377 msgstr "сохранённые статусы" |
12470 | 12378 |
12471 #: src/savedstatuses.c:757 | 12379 #: ../src/savedstatuses.c:767 |
12472 msgid "I'm not here right now" | 12380 msgid "I'm not here right now" |
12473 msgstr "" | 12381 msgstr "" |
12474 | 12382 |
12475 #: src/server.c:225 | 12383 #: ../src/server.c:227 |
12476 #, c-format | 12384 #, c-format |
12477 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12385 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12478 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" | 12386 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" |
12479 | 12387 |
12480 #: src/server.c:675 | 12388 #: ../src/server.c:681 |
12481 #, c-format | 12389 #, c-format |
12482 msgid "" | 12390 msgid "" |
12483 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12391 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12484 "%s" | 12392 "%s" |
12485 msgstr "" | 12393 msgstr "" |
12486 "%s приглашает %s в чат %s:\n" | 12394 "%s приглашает %s в чат %s:\n" |
12487 "%s" | 12395 "%s" |
12488 | 12396 |
12489 #: src/server.c:680 | 12397 #: ../src/server.c:686 |
12490 #, c-format | 12398 #, c-format |
12491 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12399 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12492 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" | 12400 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" |
12493 | 12401 |
12494 #: src/server.c:684 | 12402 #: ../src/server.c:690 |
12495 msgid "Accept chat invitation?" | 12403 msgid "Accept chat invitation?" |
12496 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 12404 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
12497 | 12405 |
12498 #: src/status.c:153 | 12406 #: ../src/status.c:153 |
12499 msgid "Unset" | 12407 msgid "Unset" |
12500 msgstr "" | 12408 msgstr "" |
12501 | 12409 |
12502 #: src/status.c:156 | 12410 #: ../src/status.c:156 |
12503 msgid "Unavailable" | 12411 msgid "Unavailable" |
12504 msgstr "Недоступен" | 12412 msgstr "Недоступен" |
12505 | 12413 |
12506 #: src/status.c:160 | 12414 #: ../src/status.c:160 |
12507 msgid "Mobile" | 12415 msgid "Mobile" |
12508 msgstr "" | 12416 msgstr "" |
12509 | 12417 |
12510 #: src/status.c:623 | 12418 #: ../src/status.c:623 |
12511 #, c-format | 12419 #, c-format |
12512 msgid "%s signed on" | 12420 msgid "%s signed on" |
12513 msgstr "%s вошёл" | 12421 msgstr "%s вошёл" |
12514 | 12422 |
12515 #: src/status.c:627 | 12423 #: ../src/status.c:629 |
12424 #, c-format | |
12425 msgid "%s signed off" | |
12426 msgstr "%s вышел" | |
12427 | |
12428 #: ../src/status.c:634 | |
12516 #, c-format | 12429 #, c-format |
12517 msgid "%s came back" | 12430 msgid "%s came back" |
12518 msgstr "%s вернулся" | 12431 msgstr "%s вернулся" |
12519 | 12432 |
12520 #: src/status.c:634 | 12433 #: ../src/status.c:639 |
12521 #, c-format | |
12522 msgid "%s signed off" | |
12523 msgstr "%s вышел" | |
12524 | |
12525 #: src/status.c:638 | |
12526 #, c-format | 12434 #, c-format |
12527 msgid "%s went away" | 12435 msgid "%s went away" |
12528 msgstr "%s отошёл" | 12436 msgstr "%s отошёл" |
12529 | 12437 |
12530 #: src/status.c:1284 | 12438 #: ../src/status.c:1330 |
12531 #, c-format | 12439 #, c-format |
12532 msgid "%s became idle" | 12440 msgid "%s became idle" |
12533 msgstr "%s начал бездействовать" | 12441 msgstr "%s начал бездействовать" |
12534 | 12442 |
12535 #: src/status.c:1297 | 12443 #: ../src/status.c:1347 |
12536 #, c-format | 12444 #, c-format |
12537 msgid "%s became unidle" | 12445 msgid "%s became unidle" |
12538 msgstr "%s перестал бездействовать" | 12446 msgstr "%s перестал бездействовать" |
12539 | 12447 |
12540 #: src/status.c:1359 | 12448 #: ../src/status.c:1413 |
12541 #, c-format | 12449 #, c-format |
12542 msgid "+++ %s became idle" | 12450 msgid "+++ %s became idle" |
12543 msgstr "+++ %s начал бездействовать" | 12451 msgstr "+++ %s начал бездействовать" |
12544 | 12452 |
12545 #: src/status.c:1361 | 12453 #: ../src/status.c:1415 |
12546 #, c-format | 12454 #, c-format |
12547 msgid "+++ %s became unidle" | 12455 msgid "+++ %s became unidle" |
12548 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" | 12456 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" |
12549 | 12457 |
12550 #: src/util.c:529 | 12458 #: ../src/util.c:679 |
12551 #, c-format | 12459 #, c-format |
12552 msgid "%x %X" | 12460 msgid "%x %X" |
12553 msgstr "%x %X" | 12461 msgstr "%x %X" |
12554 | 12462 |
12555 #: src/util.c:2319 | 12463 #: ../src/util.c:2455 |
12556 #, c-format | 12464 #, c-format |
12557 msgid "Error Reading %s" | 12465 msgid "Error Reading %s" |
12558 msgstr "Ошибка чтения %s" | 12466 msgstr "Ошибка чтения %s" |
12559 | 12467 |
12560 #: src/util.c:2320 | 12468 #: ../src/util.c:2456 |
12561 #, fuzzy, c-format | 12469 #, c-format |
12562 msgid "" | 12470 msgid "" |
12563 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12471 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12564 "the old file has been renamed to %s~." | 12472 "the old file has been renamed to %s~." |
12565 msgstr "" | 12473 msgstr "" |
12566 "Произошла ошибка при разборе списка собеседников. Список не был загружен, а " | 12474 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " |
12567 "старый файл переименован в blist.xml~." | 12475 "переименован в %s~." |
12568 | 12476 |
12569 #: src/util.c:2813 | 12477 #: ../src/util.c:2895 |
12570 msgid "Calculating..." | 12478 msgid "Calculating..." |
12571 msgstr "Подсчёт..." | 12479 msgstr "Подсчёт..." |
12572 | 12480 |
12573 #: src/util.c:2816 | 12481 #: ../src/util.c:2898 |
12574 msgid "Unknown." | 12482 msgid "Unknown." |
12575 msgstr "Неизвестно." | 12483 msgstr "Неизвестно." |
12576 | 12484 |
12577 #: src/util.c:2842 | 12485 #: ../src/util.c:2924 |
12578 #, c-format | 12486 #, c-format |
12579 msgid "%d second" | 12487 msgid "%d second" |
12580 msgid_plural "%d seconds" | 12488 msgid_plural "%d seconds" |
12581 msgstr[0] "%d секунда" | 12489 msgstr[0] "%d секунда" |
12582 msgstr[1] "%d секунд" | 12490 msgstr[1] "%d секунд" |
12583 | 12491 |
12584 #: src/util.c:2854 | 12492 #: ../src/util.c:2936 |
12585 #, c-format | 12493 #, c-format |
12586 msgid "%d day" | 12494 msgid "%d day" |
12587 msgid_plural "%d days" | 12495 msgid_plural "%d days" |
12588 msgstr[0] "%d день" | 12496 msgstr[0] "%d день" |
12589 msgstr[1] "%d дней" | 12497 msgstr[1] "%d дней" |
12590 | 12498 |
12591 #: src/util.c:2862 | 12499 #: ../src/util.c:2944 |
12592 #, c-format | 12500 #, c-format |
12593 msgid "%s, %d hour" | 12501 msgid "%s, %d hour" |
12594 msgid_plural "%s, %d hours" | 12502 msgid_plural "%s, %d hours" |
12595 msgstr[0] "%s, %d час" | 12503 msgstr[0] "%s, %d час" |
12596 msgstr[1] "%s, %d часов" | 12504 msgstr[1] "%s, %d часов" |
12597 | 12505 |
12598 #: src/util.c:2868 | 12506 #: ../src/util.c:2950 |
12599 #, c-format | 12507 #, c-format |
12600 msgid "%d hour" | 12508 msgid "%d hour" |
12601 msgid_plural "%d hours" | 12509 msgid_plural "%d hours" |
12602 msgstr[0] "%d час" | 12510 msgstr[0] "%d час" |
12603 msgstr[1] "%d часов" | 12511 msgstr[1] "%d часов" |
12604 | 12512 |
12605 #: src/util.c:2876 | 12513 #: ../src/util.c:2958 |
12606 #, c-format | 12514 #, c-format |
12607 msgid "%s, %d minute" | 12515 msgid "%s, %d minute" |
12608 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12516 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12609 msgstr[0] "%s, %d минута" | 12517 msgstr[0] "%s, %d минута" |
12610 msgstr[1] "%s, %d минут" | 12518 msgstr[1] "%s, %d минут" |
12611 | 12519 |
12612 #: src/util.c:2882 | 12520 #: ../src/util.c:2964 |
12613 #, c-format | 12521 #, c-format |
12614 msgid "%d minute" | 12522 msgid "%d minute" |
12615 msgid_plural "%d minutes" | 12523 msgid_plural "%d minutes" |
12616 msgstr[0] "%d минута" | 12524 msgstr[0] "%d минута" |
12617 msgstr[1] "%d минут" | 12525 msgstr[1] "%d минут" |
12618 | 12526 |
12619 #: src/util.c:3349 | 12527 #: ../src/util.c:3431 |
12620 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12528 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
12621 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" | 12529 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" |