comparison po/sl.po @ 13532:153434dc60ad

[gaim-migrate @ 15909] 1)several translations updated 2)one translator email address changed 3)one win32 translation added 4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by the relevent ISO standards committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000
parents 5e9f17b439cd
children cfc2f7fcb3dd
comparison
equal deleted inserted replaced
13531:703e5ba8fb82 13532:153434dc60ad
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 19:08+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:57+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
152 msgstr "Kalibracija možnosti" 152 msgstr "Kalibracija možnosti"
153 153
154 #. add enabled / disabled 154 #. add enabled / disabled
155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
156 #: ../src/gtkaccount.c:2251 156 #: ../src/gtkaccount.c:2251
157 #: ../src/gtkplugin.c:577 157 #: ../src/gtkplugin.c:574
158 msgid "Enabled" 158 msgid "Enabled"
159 msgstr "Omogočen" 159 msgstr "Omogočen"
160 160
161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
162 msgid "Disabled" 162 msgid "Disabled"
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 185 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
186 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" 186 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
187 187
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157
189 #: ../src/gtkblist.c:3286 189 #: ../src/gtkblist.c:3241
190 #, c-format 190 #, c-format
191 msgid "%d unread message from %s\n" 191 msgid "%d unread message from %s\n"
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
193 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" 193 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
194 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" 194 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
199 msgid "Change Status" 199 msgid "Change Status"
200 msgstr "Spremeni stanje" 200 msgstr "Spremeni stanje"
201 201
202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435
203 #: ../src/gtkstatusbox.c:663 203 #: ../src/gtkstatusbox.c:673
204 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 204 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 206 #: ../src/protocols/msn/state.c:30
207 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 207 #: ../src/protocols/msn/state.c:37
208 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 208 #: ../src/protocols/msn/state.c:38
209 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 209 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845
210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
211 #: ../src/status.c:155 211 #: ../src/status.c:155
212 msgid "Available" 212 msgid "Available"
213 msgstr "Na voljo" 213 msgstr "Na voljo"
214 214
215 #. Away stuff 215 #. Away stuff
216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439
217 #: ../src/gtkprefs.c:1759 217 #: ../src/gtkprefs.c:1759
218 #: ../src/gtkstatusbox.c:664 218 #: ../src/gtkstatusbox.c:674
219 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 219 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520
220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
221 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 221 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848
223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836
225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
226 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 226 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
228 #: ../src/status.c:158 228 #: ../src/status.c:158
229 msgid "Away" 229 msgid "Away"
230 msgstr "Odsoten" 230 msgstr "Odsoten"
231 231
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443
233 #: ../src/gtkstatusbox.c:665 233 #: ../src/gtkstatusbox.c:675
234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797
235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
236 #: ../src/status.c:157 236 #: ../src/status.c:157
237 msgid "Invisible" 237 msgid "Invisible"
238 msgstr "Neviden" 238 msgstr "Neviden"
239 239
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447
241 #: ../src/gtkblist.c:3016 241 #: ../src/gtkblist.c:2971
242 #: ../src/gtkstatusbox.c:666 242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676
243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
244 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 244 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857
245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851
247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
248 #: ../src/status.c:154 248 #: ../src/status.c:154
249 msgid "Offline" 249 msgid "Offline"
250 msgstr "Brez povezave" 250 msgstr "Brez povezave"
251 251
252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467
253 #: ../src/gtkstatusbox.c:671 253 #: ../src/gtkstatusbox.c:681
254 msgid "New..." 254 msgid "New..."
255 msgstr "Novo ..." 255 msgstr "Novo ..."
256 256
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468
258 #: ../src/gtkstatusbox.c:672 258 #: ../src/gtkstatusbox.c:682
259 msgid "Saved..." 259 msgid "Saved..."
260 msgstr "Datoteka shranjena ..." 260 msgstr "Datoteka shranjena ..."
261 261
262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
263 msgid "Show Buddy List" 263 msgid "Show Buddy List"
275 #: ../src/gtkaccount.c:2467 275 #: ../src/gtkaccount.c:2467
276 msgid "Accounts" 276 msgid "Accounts"
277 msgstr "Računi" 277 msgstr "Računi"
278 278
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520
280 #: ../src/gtkplugin.c:541 280 #: ../src/gtkplugin.c:538
281 msgid "Plugins" 281 msgid "Plugins"
282 msgstr "Vstavki" 282 msgstr "Vstavki"
283 283
284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521
285 #: ../src/gtkprefs.c:1900 285 #: ../src/gtkprefs.c:1900
305 msgid "_Instant Messages:" 305 msgid "_Instant Messages:"
306 msgstr "_Neposredna sporočila:" 306 msgstr "_Neposredna sporočila:"
307 307
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684
309 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 309 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692
310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424
311 #: ../src/gtkprefs.c:823 311 #: ../src/gtkprefs.c:823
312 #: ../src/gtkprefs.c:1749 312 #: ../src/gtkprefs.c:1749
313 #: ../src/gtkprefs.c:1763 313 #: ../src/gtkprefs.c:1763
314 msgid "Never" 314 msgid "Never"
315 msgstr "nikoli" 315 msgstr "nikoli"
320 320
321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686
322 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 322 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694
323 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 323 #: ../plugins/timestamp_format.c:39
324 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 324 #: ../plugins/timestamp_format.c:48
325 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 325 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
326 #: ../src/gtkprefs.c:825 326 #: ../src/gtkprefs.c:825
327 msgid "Always" 327 msgid "Always"
328 msgstr "vedno" 328 msgstr "vedno"
329 329
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
407 #. *< ui_requirement 407 #. *< ui_requirement
408 #. *< flags 408 #. *< flags
409 #. *< dependencies 409 #. *< dependencies
410 #. *< priority 410 #. *< priority
411 #. *< id 411 #. *< id
412 #: ../plugins/filectl.c:245 412 #: ../plugins/filectl.c:248
413 msgid "Gaim File Control" 413 msgid "Gaim File Control"
414 msgstr "Nadzor datotek Gaim" 414 msgstr "Nadzor datotek Gaim"
415 415
416 #. *< name 416 #. *< name
417 #. *< version 417 #. *< version
418 #. * summary 418 #. * summary
419 #. * description 419 #. * description
420 #: ../plugins/filectl.c:248 420 #: ../plugins/filectl.c:251
421 #: ../plugins/filectl.c:250 421 #: ../plugins/filectl.c:253
422 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 422 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
423 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." 423 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko."
424 424
425 # *< api_version 425 # *< api_version
426 # *< type 426 # *< type
617 "\n" 617 "\n"
618 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" 618 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n"
619 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" 619 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n"
620 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." 620 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru."
621 621
622 #. Extract their Name and put it in
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 623 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
623 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 624 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
624 #: ../src/gtkplugin.c:590 625 #: ../src/gtkplugin.c:587
625 #: ../src/gtkroomlist.c:604 626 #: ../src/gtkroomlist.c:604
626 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
627 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 628 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
628 msgid "Name" 629 msgid "Name"
629 msgstr "Ime" 630 msgstr "Ime"
630 631
631 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
632 msgid "Instant Messaging" 633 msgid "Instant Messaging"
638 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." 639 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
639 640
640 #. "Search" 641 #. "Search"
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 642 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
642 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 643 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 644 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418
644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 646 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
646 msgid "Search" 647 msgid "Search"
647 msgstr "Išči" 648 msgstr "Išči"
648 649
649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 650 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
650 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
651 #: ../src/gtkblist.c:4555 652 #: ../src/gtkblist.c:4615
652 #: ../src/gtkblist.c:4919 653 #: ../src/gtkblist.c:4979
653 msgid "Group:" 654 msgid "Group:"
654 msgstr "Skupina:" 655 msgstr "Skupina:"
655 656
656 #. "New Person" button 657 #. "New Person" button
657 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 658 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
679 msgid "_Associate Buddy" 680 msgid "_Associate Buddy"
680 msgstr "Pridruži prijatelj_a" 681 msgstr "Pridruži prijatelj_a"
681 682
682 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 683 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
683 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 684 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
684 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 685 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
685 msgid "None" 686 msgid "None"
686 msgstr "brez" 687 msgstr "brez"
687 688
688 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 689 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
690 #: ../src/blist.c:516 691 #: ../src/blist.c:516
691 #: ../src/blist.c:1270 692 #: ../src/blist.c:1278
692 #: ../src/blist.c:1495 693 #: ../src/blist.c:1505
693 #: ../src/gtkblist.c:4364 694 #: ../src/gtkblist.c:4424
694 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 695 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
695 msgid "Buddies" 696 msgid "Buddies"
696 msgstr "Prijatelji" 697 msgstr "Prijatelji"
697 698
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 699 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
727 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." 728 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
728 729
729 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 730 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
730 #: ../plugins/idle.c:147 731 #: ../plugins/idle.c:147
731 #: ../plugins/idle.c:183 732 #: ../plugins/idle.c:183
732 #: ../src/gtknotify.c:371 733 #: ../src/gtknotify.c:397
733 #: ../src/gtkpounce.c:1260 734 #: ../src/gtkpounce.c:1262
734 msgid "Account" 735 msgid "Account"
735 msgstr "Račun" 736 msgstr "Račun"
736 737
737 #. *< type 738 #. *< type
738 #. *< ui_requirement 739 #. *< ui_requirement
777 778
778 #. Label 779 #. Label
779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 780 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
780 #: ../src/gtkaccount.c:424 781 #: ../src/gtkaccount.c:424
781 #: ../src/gtkaccount.c:446 782 #: ../src/gtkaccount.c:446
782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
783 msgid "Buddy Icon" 784 msgid "Buddy Icon"
784 msgstr "Ikona prijatelja" 785 msgstr "Ikona prijatelja"
785 786
786 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
787 msgid "First name:" 788 msgid "First name:"
812 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 814 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
814 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 815 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
815 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." 816 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
816 817
817 #: ../plugins/history.c:143 818 #: ../plugins/history.c:120
819 #, c-format
820 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
821 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>"
822
823 #: ../plugins/history.c:147
818 msgid "History Plugin Requires Logging" 824 msgid "History Plugin Requires Logging"
819 msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" 825 msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
820 826
821 #: ../plugins/history.c:144 827 #: ../plugins/history.c:148
822 msgid "" 828 msgid ""
823 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 829 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
824 "\n" 830 "\n"
825 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 831 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
826 msgstr "" 832 msgstr ""
827 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" 833 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n"
828 "\n" 834 "\n"
829 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." 835 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore."
830 836
831 #: ../plugins/history.c:184 837 #: ../plugins/history.c:188
832 msgid "History" 838 msgid "History"
833 msgstr "Zgodovina" 839 msgstr "Zgodovina"
834 840
835 #: ../plugins/history.c:186 841 #: ../plugins/history.c:190
836 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 842 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
837 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." 843 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
838 844
839 #: ../plugins/history.c:187 845 #: ../plugins/history.c:191
840 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 846 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
841 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." 847 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
842 848
843 #. *< type 849 #. *< type
844 #. *< ui_requirement 850 #. *< ui_requirement
976 #. * description 982 #. * description
977 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 983 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
978 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 984 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
979 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." 985 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
980 986
981 #: ../plugins/log_reader.c:1407 987 #: ../plugins/log_reader.c:1405
982 msgid "User is offline." 988 msgid "User is offline."
983 msgstr "Uporabnik ni na zvezi." 989 msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
984 990
985 #: ../plugins/log_reader.c:1413 991 #: ../plugins/log_reader.c:1411
986 msgid "Auto-response sent:" 992 msgid "Auto-response sent:"
987 msgstr "Samodejni odgovor poslan:" 993 msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
988 994
989 #: ../plugins/log_reader.c:1423 995 #: ../plugins/log_reader.c:1421
990 #: ../plugins/log_reader.c:1426 996 #: ../plugins/log_reader.c:1424
991 #, c-format 997 #: ../plugins/statenotify.c:80
992 msgid "%s logged out." 998 #, c-format
993 msgstr "Uporabnik %s se je odjavil." 999 msgid "%s has signed off."
994 1000 msgstr "%s se je odjavil(a)."
995 #: ../plugins/log_reader.c:1440 1001
1002 #: ../plugins/log_reader.c:1438
996 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 1003 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
997 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." 1004 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
998 1005
999 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 1006 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
1000 #. we have been kicked off =^( 1007 #. we have been kicked off =^(
1001 #: ../plugins/log_reader.c:1450 1008 #: ../plugins/log_reader.c:1448
1002 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 1009 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363
1003 msgid "You were disconnected from the server." 1010 msgid "You were disconnected from the server."
1004 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." 1011 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
1005 1012
1006 #: ../plugins/log_reader.c:1458 1013 #: ../plugins/log_reader.c:1456
1007 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 1014 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
1008 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." 1015 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
1009 1016
1010 #: ../plugins/log_reader.c:1473 1017 #: ../plugins/log_reader.c:1471
1011 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 1018 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
1012 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." 1019 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
1013 1020
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1478 1021 #: ../plugins/log_reader.c:1476
1015 msgid "Message could not be sent." 1022 msgid "Message could not be sent."
1016 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." 1023 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
1017 1024
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1835
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1928
1027 msgid "Adium"
1028 msgstr "Adium"
1029
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1844
1031 #: ../plugins/log_reader.c:1932
1032 msgid "Fire"
1033 msgstr "Fire"
1034
1035 #: ../plugins/log_reader.c:1853
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1936
1037 msgid "Messenger Plus!"
1038 msgstr "Messenger Plus!"
1039
1040 #: ../plugins/log_reader.c:1862
1041 #: ../plugins/log_reader.c:1940
1042 msgid "MSN Messenger"
1043 msgstr "MSN Messenger"
1044
1045 #: ../plugins/log_reader.c:1871
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1944
1047 msgid "Trillian"
1048 msgstr "Trillian"
1049
1018 #. Add general preferences. 1050 #. Add general preferences.
1019 #: ../plugins/log_reader.c:1912 1051 #: ../plugins/log_reader.c:1910
1020 msgid "General Log Reading Configuration" 1052 msgid "General Log Reading Configuration"
1021 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" 1053 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
1022 1054
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1916 1055 #: ../plugins/log_reader.c:1914
1024 msgid "Fast size calculations" 1056 msgid "Fast size calculations"
1025 msgstr "Hitri izračuni velikosti" 1057 msgstr "Hitri izračuni velikosti"
1026 1058
1027 #: ../plugins/log_reader.c:1920 1059 #: ../plugins/log_reader.c:1918
1028 msgid "Use name heuristics" 1060 msgid "Use name heuristics"
1029 msgstr "Uporabi hevristiko imena" 1061 msgstr "Uporabi hevristiko imena"
1030 1062
1031 #. Add Log Directory preferences. 1063 #. Add Log Directory preferences.
1032 #: ../plugins/log_reader.c:1926 1064 #: ../plugins/log_reader.c:1924
1033 msgid "Log Directory" 1065 msgid "Log Directory"
1034 msgstr "Imenik dnevnika" 1066 msgstr "Imenik dnevnika"
1035
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1930
1037 msgid "Adium"
1038 msgstr "Adium"
1039
1040 #: ../plugins/log_reader.c:1934
1041 msgid "Fire"
1042 msgstr "Fire"
1043
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1938
1045 msgid "Messenger Plus!"
1046 msgstr "Messenger Plus!"
1047
1048 #: ../plugins/log_reader.c:1942
1049 msgid "MSN Messenger"
1050 msgstr "MSN Messenger"
1051
1052 #: ../plugins/log_reader.c:1946
1053 msgid "Trillian"
1054 msgstr "Trillian"
1055 1067
1056 #. *< type 1068 #. *< type
1057 #. *< ui_requirement 1069 #. *< ui_requirement
1058 #. *< flags 1070 #. *< flags
1059 #. *< dependencies 1071 #. *< dependencies
1060 #. *< priority 1072 #. *< priority
1061 #. *< id 1073 #. *< id
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1969 1074 #: ../plugins/log_reader.c:1967
1063 msgid "Log Reader" 1075 msgid "Log Reader"
1064 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" 1076 msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
1065 1077
1066 #. *< name 1078 #. *< name
1067 #. *< version 1079 #. *< version
1068 #. * summary 1080 #. * summary
1069 #: ../plugins/log_reader.c:1973 1081 #: ../plugins/log_reader.c:1971
1070 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 1082 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1071 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." 1083 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
1072 1084
1073 #. * description 1085 #. * description
1074 #: ../plugins/log_reader.c:1977 1086 #: ../plugins/log_reader.c:1975
1075 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." 1087 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
1076 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." 1088 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian."
1077 1089
1078 #: ../plugins/mailchk.c:160 1090 #: ../plugins/mailchk.c:160
1079 msgid "Mail Checker" 1091 msgid "Mail Checker"
1385 #: ../plugins/simple.c:37 1397 #: ../plugins/simple.c:37
1386 #: ../plugins/simple.c:39 1398 #: ../plugins/simple.c:39
1387 msgid "Tests to see that most things are working." 1399 msgid "Tests to see that most things are working."
1388 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." 1400 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
1389 1401
1390 #: ../plugins/spellchk.c:1917 1402 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1391 msgid "Duplicate Correction" 1403 msgid "Duplicate Correction"
1392 msgstr "Popravek dvojnikov" 1404 msgstr "Popravek dvojnikov"
1393 1405
1394 #: ../plugins/spellchk.c:1918 1406 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1395 msgid "The specified word already exists in the correction list." 1407 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1396 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." 1408 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
1397 1409
1398 #: ../plugins/spellchk.c:2127 1410 #: ../plugins/spellchk.c:2128
1399 msgid "Text Replacements" 1411 msgid "Text Replacements"
1400 msgstr "Zamenjave besedila" 1412 msgstr "Zamenjave besedila"
1401 1413
1402 #: ../plugins/spellchk.c:2150 1414 #: ../plugins/spellchk.c:2151
1403 msgid "You type" 1415 msgid "You type"
1404 msgstr "Vi napišete" 1416 msgstr "Vi napišete"
1405 1417
1406 #: ../plugins/spellchk.c:2164 1418 #: ../plugins/spellchk.c:2165
1407 msgid "You send" 1419 msgid "You send"
1408 msgstr "Jaz pošljem" 1420 msgstr "Jaz pošljem"
1409 1421
1410 #: ../plugins/spellchk.c:2178 1422 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1411 msgid "Whole words only" 1423 msgid "Whole words only"
1412 msgstr "Samo cele besede" 1424 msgstr "Samo cele besede"
1413 1425
1414 #: ../plugins/spellchk.c:2190 1426 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1415 msgid "Case sensitive" 1427 msgid "Case sensitive"
1416 msgstr "Razlikuj velike in male črke" 1428 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
1417 1429
1418 #: ../plugins/spellchk.c:2216 1430 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1419 msgid "Add a new text replacement" 1431 msgid "Add a new text replacement"
1420 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" 1432 msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
1421 1433
1422 #: ../plugins/spellchk.c:2232 1434 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1423 msgid "You _type:" 1435 msgid "You _type:"
1424 msgstr "Vi _napišete:" 1436 msgstr "Vi _napišete:"
1425 1437
1426 #: ../plugins/spellchk.c:2249 1438 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1427 msgid "You _send:" 1439 msgid "You _send:"
1428 msgstr "Jaz _pošljem:" 1440 msgstr "Jaz _pošljem:"
1429 1441
1430 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 1442 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1431 #: ../plugins/spellchk.c:2261 1443 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1432 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 1444 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1433 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" 1445 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
1434 1446
1435 #: ../plugins/spellchk.c:2263 1447 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1436 msgid "Only replace _whole words" 1448 msgid "Only replace _whole words"
1437 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" 1449 msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
1438 1450
1439 #: ../plugins/spellchk.c:2288 1451 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1440 msgid "General Text Replacement Options" 1452 msgid "General Text Replacement Options"
1441 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" 1453 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
1442 1454
1443 #: ../plugins/spellchk.c:2289 1455 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1444 msgid "Enable replacement of last word on send" 1456 msgid "Enable replacement of last word on send"
1445 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" 1457 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
1446 1458
1447 #: ../plugins/spellchk.c:2314 1459 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1448 msgid "Text replacement" 1460 msgid "Text replacement"
1449 msgstr "Zamenjava besedila" 1461 msgstr "Zamenjava besedila"
1450 1462
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2316
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2317 1463 #: ../plugins/spellchk.c:2317
1464 #: ../plugins/spellchk.c:2318
1453 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1465 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1454 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." 1466 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
1455 1467
1456 #. *< type 1468 #. *< type
1457 #. *< ui_requirement 1469 #. *< ui_requirement
1508 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 1520 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97
1509 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 1521 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99
1510 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1522 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1511 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." 1523 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
1512 1524
1513 #: ../plugins/statenotify.c:49 1525 #: ../plugins/statenotify.c:50
1514 #, c-format 1526 #, c-format
1515 msgid "%s is no longer away." 1527 msgid "%s is no longer away."
1516 msgstr "%s se je vrnil." 1528 msgstr "%s se je vrnil."
1517 1529
1518 #: ../plugins/statenotify.c:51 1530 #: ../plugins/statenotify.c:52
1519 #, c-format 1531 #, c-format
1520 msgid "%s has gone away." 1532 msgid "%s has gone away."
1521 msgstr "%s je zdaj odsoten." 1533 msgstr "%s je zdaj odsoten."
1522 1534
1523 #: ../plugins/statenotify.c:61 1535 #: ../plugins/statenotify.c:62
1524 #, c-format 1536 #, c-format
1525 msgid "%s has become idle." 1537 msgid "%s has become idle."
1526 msgstr "%s je nedejaven." 1538 msgstr "%s je nedejaven."
1527 1539
1528 #: ../plugins/statenotify.c:63 1540 #: ../plugins/statenotify.c:64
1529 #, c-format 1541 #, c-format
1530 msgid "%s is no longer idle." 1542 msgid "%s is no longer idle."
1531 msgstr "%s ni več nedejaven." 1543 msgstr "%s ni več nedejaven."
1532 1544
1533 #: ../plugins/statenotify.c:72 1545 #: ../plugins/statenotify.c:73
1534 #, c-format 1546 #, c-format
1535 msgid "%s has signed on." 1547 msgid "%s has signed on."
1536 msgstr "%s se je prijavil(a)." 1548 msgstr "%s se je prijavil(a)."
1537 1549
1538 #: ../plugins/statenotify.c:79 1550 #: ../plugins/statenotify.c:91
1539 #, c-format
1540 msgid "%s has signed off."
1541 msgstr "%s se je odjavil(a)."
1542
1543 #: ../plugins/statenotify.c:90
1544 msgid "Notify When" 1551 msgid "Notify When"
1545 msgstr "Obvesti, ko" 1552 msgstr "Obvesti, ko"
1546 1553
1547 #: ../plugins/statenotify.c:93 1554 #: ../plugins/statenotify.c:94
1548 msgid "Buddy Goes _Away" 1555 msgid "Buddy Goes _Away"
1549 msgstr "postaja prijatelj _odsoten" 1556 msgstr "postaja prijatelj _odsoten"
1550 1557
1551 #: ../plugins/statenotify.c:96 1558 #: ../plugins/statenotify.c:97
1552 msgid "Buddy Goes _Idle" 1559 msgid "Buddy Goes _Idle"
1553 msgstr "postaja prijatelj _nedejaven" 1560 msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
1554 1561
1555 #: ../plugins/statenotify.c:99 1562 #: ../plugins/statenotify.c:100
1556 msgid "Buddy _Signs On/Off" 1563 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1557 msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi" 1564 msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi"
1558 1565
1559 #. *< type 1566 #. *< type
1560 #. *< ui_requirement 1567 #. *< ui_requirement
1561 #. *< flags 1568 #. *< flags
1562 #. *< dependencies 1569 #. *< dependencies
1563 #. *< priority 1570 #. *< priority
1564 #. *< id 1571 #. *< id
1565 #: ../plugins/statenotify.c:141 1572 #: ../plugins/statenotify.c:142
1566 msgid "Buddy State Notification" 1573 msgid "Buddy State Notification"
1567 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" 1574 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
1568 1575
1569 #. *< name 1576 #. *< name
1570 #. *< version 1577 #. *< version
1571 #. * summary 1578 #. * summary
1572 #. * description 1579 #. * description
1573 #: ../plugins/statenotify.c:144 1580 #: ../plugins/statenotify.c:145
1574 #: ../plugins/statenotify.c:147 1581 #: ../plugins/statenotify.c:148
1575 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 1582 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
1576 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." 1583 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
1577 1584
1578 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 1585 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
1579 msgid "Tcl Plugin Loader" 1586 msgid "Tcl Plugin Loader"
1602 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 1609 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358
1603 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360 1610 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360
1604 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1611 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1605 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." 1612 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
1606 1613
1607 #: ../plugins/timestamp.c:188 1614 #: ../plugins/timestamp.c:186
1608 msgid "iChat Timestamp" 1615 msgid "iChat Timestamp"
1609 msgstr "Časovni žig iChat" 1616 msgstr "Časovni žig iChat"
1610 1617
1611 #: ../plugins/timestamp.c:195 1618 #: ../plugins/timestamp.c:193
1612 msgid "Delay" 1619 msgid "Delay"
1613 msgstr "Zakasnitev" 1620 msgstr "Zakasnitev"
1614 1621
1615 #: ../plugins/timestamp.c:202 1622 #: ../plugins/timestamp.c:200
1616 msgid "minutes." 1623 msgid "minutes."
1617 msgstr "minut." 1624 msgstr "minut."
1618 1625
1619 #. *< type 1626 #. *< type
1620 #. *< ui_requirement 1627 #. *< ui_requirement
1621 #. *< flags 1628 #. *< flags
1622 #. *< dependencies 1629 #. *< dependencies
1623 #. *< priority 1630 #. *< priority
1624 #. *< id 1631 #. *< id
1625 #: ../plugins/timestamp.c:264 1632 #: ../plugins/timestamp.c:254
1626 msgid "Timestamp" 1633 msgid "Timestamp"
1627 msgstr "Čas nastanka" 1634 msgstr "Čas nastanka"
1628 1635
1629 #. *< name 1636 #. *< name
1630 #. *< version 1637 #. *< version
1631 #. * summary 1638 #. * summary
1632 #. * description 1639 #. * description
1633 #: ../plugins/timestamp.c:267 1640 #: ../plugins/timestamp.c:257
1634 #: ../plugins/timestamp.c:269 1641 #: ../plugins/timestamp.c:259
1635 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1642 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1636 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." 1643 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
1637 1644
1638 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 1645 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1639 msgid "Timestamp Format Options" 1646 msgid "Timestamp Format Options"
1732 #. *< ui_requirement 1739 #. *< ui_requirement
1733 #. *< flags 1740 #. *< flags
1734 #. *< dependencies 1741 #. *< dependencies
1735 #. *< priority 1742 #. *< priority
1736 #. *< id 1743 #. *< id
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1738 msgid "Transparency" 1745 msgid "Transparency"
1739 msgstr "Prosojnost" 1746 msgstr "Prosojnost"
1740 1747
1741 #. *< name 1748 #. *< name
1742 #. *< version 1749 #. *< version
1743 #. * summary 1750 #. * summary
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 1751 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1745 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1752 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1746 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." 1753 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
1747 1754
1748 #. * description 1755 #. * description
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 1756 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1750 msgid "" 1757 msgid ""
1751 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 1758 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
1752 "\n" 1759 "\n"
1753 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1754 msgstr "" 1761 msgstr ""
1755 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" 1762 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n"
1756 "\n" 1763 "\n"
1757 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." 1764 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
1758 1765
1759 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
1760 msgid "GTK+ Runtime Version" 1767 msgid "GTK+ Runtime Version"
1761 msgstr "Nastavitve GTK+" 1768 msgstr "Nastavitve GTK+"
1762 1769
1763 #. Autostart 1770 #. Autostart
1764 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1765 msgid "Startup" 1772 msgid "Startup"
1766 msgstr "Zagon" 1773 msgstr "Zagon"
1767 1774
1768 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1769 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1776 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1770 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" 1777 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
1771 1778
1772 #. Buddy List 1779 #. Buddy List
1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 1780 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417
1774 #: ../src/gtkblist.c:3608 1781 #: ../src/gtkblist.c:3668
1775 msgid "Buddy List" 1782 msgid "Buddy List"
1776 msgstr "Seznam prijateljev" 1783 msgstr "Seznam prijateljev"
1777 1784
1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
1779 msgid "_Dockable Buddy List" 1786 msgid "_Dockable Buddy List"
1780 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" 1787 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
1781 1788
1782 #. Blist On Top 1789 #. Blist On Top
1783 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1790 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
1784 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1791 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1785 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" 1792 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
1786 1793
1787 #. XXX: Did this ever work? 1794 #. XXX: Did this ever work?
1788 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 1795 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
1789 msgid "Only when docked" 1796 msgid "Only when docked"
1790 msgstr "samo, ko je lepljiv" 1797 msgstr "samo, ko je lepljiv"
1791 1798
1792 #. Conversations 1799 #. Conversations
1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 1800 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
1794 #: ../src/gtkprefs.c:819 1801 #: ../src/gtkprefs.c:819
1795 #: ../src/gtkprefs.c:1864 1802 #: ../src/gtkprefs.c:1864
1796 msgid "Conversations" 1803 msgid "Conversations"
1797 msgstr "Pogovori" 1804 msgstr "Pogovori"
1798 1805
1799 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
1800 msgid "_Flash window when messages are received" 1807 msgid "_Flash window when messages are received"
1801 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" 1808 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
1802 1809
1803 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1804 msgid "WinGaim Options" 1811 msgid "WinGaim Options"
1805 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" 1812 msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
1806 1813
1807 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
1808 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1815 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1809 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." 1816 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
1810 1817
1811 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1818 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1812 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." 1819 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
1813 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " 1820 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je "
1814 1821
1815 #: ../src/account.c:773 1822 #: ../src/account.c:773
1816 msgid "accounts" 1823 msgid "accounts"
1833 msgid "Save password" 1840 msgid "Save password"
1834 msgstr "Shrani geslo" 1841 msgstr "Shrani geslo"
1835 1842
1836 #: ../src/account.c:968 1843 #: ../src/account.c:968
1837 #: ../src/account.c:1139 1844 #: ../src/account.c:1139
1838 #: ../src/gtkdialogs.c:571 1845 #: ../src/gtkblist.c:3552
1839 #: ../src/gtkdialogs.c:708 1846 #: ../src/gtkdialogs.c:588
1840 #: ../src/gtkdialogs.c:776 1847 #: ../src/gtkdialogs.c:725
1841 #: ../src/gtkrequest.c:287 1848 #: ../src/gtkdialogs.c:789
1842 #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 1849 #: ../src/gtkrequest.c:269
1843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 1850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497
1844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:731 1851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638
1845 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 1852 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774
1853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
1846 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 1854 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 1855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250
1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 1856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265
1849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 1857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280
1850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 1858 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295
1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064
1852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 1860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 1861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 1862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 1863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 1864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
1857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 1865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330
1858 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 1866 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1859 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 1867 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
1860 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 1868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423
1861 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 1869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461
1862 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 1870 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724
1863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 1871 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
1864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 1872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 1873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753
1866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 1874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
1867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 1875 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
1868 msgid "OK" 1876 msgid "OK"
1869 msgstr "V redu" 1877 msgstr "V redu"
1870 1878
1871 #: ../src/account.c:969 1879 #: ../src/account.c:969
1872 #: ../src/account.c:1140 1880 #: ../src/account.c:1140
1873 #: ../src/account.c:1177 1881 #: ../src/account.c:1177
1874 #: ../src/gtkaccount.c:2171 1882 #: ../src/gtkaccount.c:2171
1875 #: ../src/gtkaccount.c:2638 1883 #: ../src/gtkaccount.c:2638
1876 #: ../src/gtkblist.c:4960 1884 #: ../src/gtkblist.c:5020
1877 #: ../src/gtkdialogs.c:572 1885 #: ../src/gtkdialogs.c:589
1878 #: ../src/gtkdialogs.c:709 1886 #: ../src/gtkdialogs.c:726
1879 #: ../src/gtkdialogs.c:777 1887 #: ../src/gtkdialogs.c:790
1880 #: ../src/gtkdialogs.c:796 1888 #: ../src/gtkdialogs.c:809
1881 #: ../src/gtkdialogs.c:818 1889 #: ../src/gtkdialogs.c:831
1882 #: ../src/gtkdialogs.c:838 1890 #: ../src/gtkdialogs.c:851
1883 #: ../src/gtkdialogs.c:882 1891 #: ../src/gtkdialogs.c:895
1884 #: ../src/gtkdialogs.c:937 1892 #: ../src/gtkdialogs.c:950
1885 #: ../src/gtkdialogs.c:974 1893 #: ../src/gtkdialogs.c:987
1886 #: ../src/gtkdialogs.c:999 1894 #: ../src/gtkdialogs.c:1012
1887 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1895 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1888 #: ../src/gtkplugin.c:297 1896 #: ../src/gtkplugin.c:296
1889 #: ../src/gtkpounce.c:1093 1897 #: ../src/gtkpounce.c:1095
1890 #: ../src/gtkprivacy.c:568 1898 #: ../src/gtkprivacy.c:568
1891 #: ../src/gtkprivacy.c:581 1899 #: ../src/gtkprivacy.c:581
1892 #: ../src/gtkprivacy.c:606 1900 #: ../src/gtkprivacy.c:606
1893 #: ../src/gtkprivacy.c:617 1901 #: ../src/gtkprivacy.c:617
1894 #: ../src/gtkrequest.c:288 1902 #: ../src/gtkrequest.c:270
1895 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 1903 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296
1896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 1904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:596 1905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639
1898 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 1906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775
1899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812 1907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:854
1900 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 1908 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
1901 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 1909 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
1902 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 1910 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453
1903 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 1911 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780
1904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 1912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
1905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 1913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
1906 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 1914 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
1907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 1915 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251
1908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 1916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266
1909 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281
1910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296
1911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 1919 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313
1912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
1913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
1914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565
1915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
1916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 1924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645
1917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 1925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
1918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 1926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 1927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 1928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279
1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 1929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
1923 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 1931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
1924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 1932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 1933 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321 1934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 1935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
1929 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 1937 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 1938 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
1931 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 1939 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1932 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 1940 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596
1933 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 1941 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725
1934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 1942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
1935 #: ../src/protocols/silc/silc.c:750 1943 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754
1936 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 1944 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959
1937 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 1945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
1938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
1939 msgid "Cancel" 1947 msgid "Cancel"
1940 msgstr "Prekliči" 1948 msgstr "Prekliči"
1941 1949
1942 #: ../src/account.c:994 1950 #: ../src/account.c:994
1943 #: ../src/connection.c:96 1951 #: ../src/connection.c:96
1945 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1953 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1946 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" 1954 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
1947 1955
1948 #: ../src/account.c:996 1956 #: ../src/account.c:996
1949 #: ../src/connection.c:99 1957 #: ../src/connection.c:99
1950 #: ../src/gtkblist.c:3496 1958 #: ../src/gtkblist.c:3544
1959 #: ../src/gtkblist.c:3550
1951 msgid "Connection Error" 1960 msgid "Connection Error"
1952 msgstr "Napaka na povezavi" 1961 msgstr "Napaka na povezavi"
1953 1962
1954 #: ../src/account.c:1076 1963 #: ../src/account.c:1076
1955 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 1964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:679
1956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 1965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
1957 msgid "New passwords do not match." 1966 msgid "New passwords do not match."
1958 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." 1967 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
1959 1968
1960 #: ../src/account.c:1085 1969 #: ../src/account.c:1085
1961 msgid "Fill out all fields completely." 1970 msgid "Fill out all fields completely."
1987 msgid "Change user information for %s" 1996 msgid "Change user information for %s"
1988 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" 1997 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
1989 1998
1990 #: ../src/account.c:1176 1999 #: ../src/account.c:1176
1991 #: ../src/gtkdebug.c:684 2000 #: ../src/gtkdebug.c:684
1992 #: ../src/gtkrequest.c:294 2001 #: ../src/gtkrequest.c:276
1993 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1994 msgid "Save" 2003 msgid "Save"
1995 msgstr "Shrani" 2004 msgstr "Shrani"
1996 2005
1997 #: ../src/account.c:1679 2006 #: ../src/account.c:1679
2005 2014
2006 #: ../src/blist.c:543 2015 #: ../src/blist.c:543
2007 msgid "buddy list" 2016 msgid "buddy list"
2008 msgstr "Seznam prijateljev" 2017 msgstr "Seznam prijateljev"
2009 2018
2010 #: ../src/blist.c:1173 2019 #: ../src/blist.c:1179
2011 msgid "Chats" 2020 msgid "Chats"
2012 msgstr "Pomenki" 2021 msgstr "Pomenki"
2013 2022
2014 #: ../src/blist.c:1886 2023 #: ../src/blist.c:1901
2015 #, c-format 2024 #, c-format
2016 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 2025 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
2017 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" 2026 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
2018 msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" 2027 msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
2019 msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen. Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n" 2028 msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen. Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n"
2020 msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n" 2029 msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n"
2021 msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" 2030 msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
2022 2031
2023 #: ../src/blist.c:1896 2032 #: ../src/blist.c:1911
2024 msgid "Group not removed" 2033 msgid "Group not removed"
2025 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" 2034 msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
2026 2035
2027 #: ../src/connection.c:98 2036 #: ../src/connection.c:98
2028 msgid "Registration Error" 2037 msgid "Registration Error"
2031 #: ../src/connection.c:280 2040 #: ../src/connection.c:280
2032 #, c-format 2041 #, c-format
2033 msgid "+++ %s signed on" 2042 msgid "+++ %s signed on"
2034 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" 2043 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
2035 2044
2036 #: ../src/connection.c:322 2045 #: ../src/connection.c:313
2037 #, c-format 2046 #, c-format
2038 msgid "+++ %s signed off" 2047 msgid "+++ %s signed off"
2039 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" 2048 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
2040 2049
2041 #: ../src/conversation.c:163 2050 #: ../src/conversation.c:163
2085 #, c-format 2094 #, c-format
2086 msgid "%s left the room (%s)." 2095 msgid "%s left the room (%s)."
2087 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." 2096 msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
2088 2097
2089 #: ../src/desktopitem.c:286 2098 #: ../src/desktopitem.c:286
2090 #: ../src/desktopitem.c:875 2099 #: ../src/desktopitem.c:877
2091 msgid "No name" 2100 msgid "No name"
2092 msgstr "Brez imena" 2101 msgstr "Brez imena"
2093 2102
2094 #: ../src/ft.c:189 2103 #: ../src/ft.c:189
2095 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412 2104 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412
2240 #: ../src/gtkaccount.c:858 2249 #: ../src/gtkaccount.c:858
2241 msgid "Password:" 2250 msgid "Password:"
2242 msgstr "Geslo:" 2251 msgstr "Geslo:"
2243 2252
2244 #: ../src/gtkaccount.c:863 2253 #: ../src/gtkaccount.c:863
2245 #: ../src/gtkblist.c:4538 2254 #: ../src/gtkblist.c:4598
2246 #: ../src/gtkblist.c:4904 2255 #: ../src/gtkblist.c:4964
2247 msgid "Alias:" 2256 msgid "Alias:"
2248 msgstr "Psevdonim:" 2257 msgstr "Psevdonim:"
2249 2258
2250 #: ../src/gtkaccount.c:867 2259 #: ../src/gtkaccount.c:867
2251 msgid "Remember password" 2260 msgid "Remember password"
2334 #: ../src/gtkaccount.c:1736 2343 #: ../src/gtkaccount.c:1736
2335 msgid "Add Account" 2344 msgid "Add Account"
2336 msgstr "Dodaj račun" 2345 msgstr "Dodaj račun"
2337 2346
2338 #: ../src/gtkaccount.c:1738 2347 #: ../src/gtkaccount.c:1738
2348 #: ../src/gtkblist.c:3553
2339 msgid "Modify Account" 2349 msgid "Modify Account"
2340 msgstr "Spremeni račun" 2350 msgstr "Spremeni račun"
2341 2351
2342 #: ../src/gtkaccount.c:1760 2352 #: ../src/gtkaccount.c:1760
2343 msgid "_Basic" 2353 msgid "_Basic"
2358 #, c-format 2368 #, c-format
2359 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2369 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2360 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" 2370 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
2361 2371
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2170 2372 #: ../src/gtkaccount.c:2170
2363 #: ../src/gtkpounce.c:1092 2373 #: ../src/gtkpounce.c:1094
2364 #: ../src/gtkrequest.c:291 2374 #: ../src/gtkrequest.c:273
2365 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 2375 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2366 msgid "Delete" 2376 msgid "Delete"
2367 msgstr "Zbriši" 2377 msgstr "Zbriši"
2368 2378
2369 #: ../src/gtkaccount.c:2228 2379 #: ../src/gtkaccount.c:2228
2370 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 2380 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890
2371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 2381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
2372 msgid "Screen Name" 2382 msgid "Screen Name"
2373 msgstr "Ime" 2383 msgstr "Ime"
2374 2384
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2259 2385 #: ../src/gtkaccount.c:2259
2376 msgid "Protocol" 2386 msgid "Protocol"
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2635 2394 #: ../src/gtkaccount.c:2635
2385 msgid "Add buddy to your list?" 2395 msgid "Add buddy to your list?"
2386 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" 2396 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
2387 2397
2388 #: ../src/gtkaccount.c:2637 2398 #: ../src/gtkaccount.c:2637
2389 #: ../src/gtkblist.c:4959 2399 #: ../src/gtkblist.c:5019
2390 #: ../src/gtkconv.c:1616 2400 #: ../src/gtkconv.c:1625
2391 #: ../src/gtkrequest.c:292 2401 #: ../src/gtkrequest.c:274
2392 #: ../src/protocols/gg/gg.c:811 2402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:853
2393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 2403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
2394 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 2404 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
2395 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 2405 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595
2396 msgid "Add" 2406 msgid "Add"
2397 msgstr "Dodaj" 2407 msgstr "Dodaj"
2398 2408
2399 #: ../src/gtkblist.c:678 2409 #: ../src/gtkblist.c:672
2400 msgid "Join a Chat" 2410 msgid "Join a Chat"
2401 msgstr "Pridruži se pomenku" 2411 msgstr "Pridruži se pomenku"
2402 2412
2403 #: ../src/gtkblist.c:699 2413 #: ../src/gtkblist.c:693
2404 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 2414 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
2405 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" 2415 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
2406 2416
2407 #: ../src/gtkblist.c:710 2417 #: ../src/gtkblist.c:704
2408 #: ../src/gtkpounce.c:527 2418 #: ../src/gtkpounce.c:527
2409 #: ../src/gtkroomlist.c:377 2419 #: ../src/gtkroomlist.c:377
2410 msgid "_Account:" 2420 msgid "_Account:"
2411 msgstr "_Račun:" 2421 msgstr "_Račun:"
2412 2422
2413 #: ../src/gtkblist.c:954 2423 #: ../src/gtkblist.c:948
2414 msgid "Get _Info" 2424 msgid "Get _Info"
2415 msgstr "_Informacije" 2425 msgstr "_Informacije"
2416 2426
2417 #: ../src/gtkblist.c:957 2427 #: ../src/gtkblist.c:951
2418 #: ../src/gtkstock.c:141 2428 #: ../src/gtkstock.c:141
2419 msgid "I_M" 2429 msgid "I_M"
2420 msgstr "_Sporoči" 2430 msgstr "_Sporoči"
2421 2431
2422 #: ../src/gtkblist.c:963 2432 #: ../src/gtkblist.c:957
2423 msgid "_Send File" 2433 msgid "_Send File"
2424 msgstr "_Pošlji datoteko" 2434 msgstr "_Pošlji datoteko"
2425 2435
2426 #: ../src/gtkblist.c:971 2436 #: ../src/gtkblist.c:964
2427 msgid "Start _Voice Chat"
2428 msgstr "Začni glaso_vni klepet"
2429
2430 #: ../src/gtkblist.c:977
2431 msgid "Add Buddy _Pounce" 2437 msgid "Add Buddy _Pounce"
2432 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" 2438 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
2433 2439
2434 #: ../src/gtkblist.c:981 2440 #: ../src/gtkblist.c:968
2435 #: ../src/gtkblist.c:985 2441 #: ../src/gtkblist.c:972
2436 #: ../src/gtkblist.c:1084 2442 #: ../src/gtkblist.c:1071
2437 #: ../src/gtkblist.c:1107 2443 #: ../src/gtkblist.c:1094
2438 msgid "View _Log" 2444 msgid "View _Log"
2439 msgstr "Poglej _dnevnik" 2445 msgstr "Poglej _dnevnik"
2440 2446
2441 #: ../src/gtkblist.c:996 2447 #: ../src/gtkblist.c:983
2442 msgid "Alias..." 2448 msgid "Alias..."
2443 msgstr "Psevdonim ..." 2449 msgstr "Psevdonim ..."
2444 2450
2445 #: ../src/gtkblist.c:999 2451 #: ../src/gtkblist.c:986
2446 #: ../src/gtkconv.c:1613 2452 #: ../src/gtkconv.c:1622
2447 #: ../src/gtkrequest.c:293 2453 #: ../src/gtkrequest.c:275
2448 msgid "Remove" 2454 msgid "Remove"
2449 msgstr "Odstrani" 2455 msgstr "Odstrani"
2450 2456
2451 #: ../src/gtkblist.c:1005 2457 #: ../src/gtkblist.c:992
2452 #: ../src/gtkblist.c:1092 2458 #: ../src/gtkblist.c:1079
2453 #: ../src/gtkblist.c:1113 2459 #: ../src/gtkblist.c:1100
2454 msgid "_Alias..." 2460 msgid "_Alias..."
2455 msgstr "_Psevdonim ..." 2461 msgstr "_Psevdonim ..."
2456 2462
2457 #: ../src/gtkblist.c:1007 2463 #: ../src/gtkblist.c:994
2458 #: ../src/gtkblist.c:1094 2464 #: ../src/gtkblist.c:1081
2459 #: ../src/gtkblist.c:1115 2465 #: ../src/gtkblist.c:1102
2460 msgid "_Remove" 2466 msgid "_Remove"
2461 msgstr "Odst_rani" 2467 msgstr "Odst_rani"
2462 2468
2463 #: ../src/gtkblist.c:1055 2469 #: ../src/gtkblist.c:1042
2464 msgid "Add a _Buddy" 2470 msgid "Add a _Buddy"
2465 msgstr "Dodaj _prijatelja" 2471 msgstr "Dodaj _prijatelja"
2466 2472
2467 #: ../src/gtkblist.c:1057 2473 #: ../src/gtkblist.c:1044
2468 msgid "Add a C_hat" 2474 msgid "Add a C_hat"
2469 msgstr "Dodaj po_menek" 2475 msgstr "Dodaj po_menek"
2470 2476
2471 #: ../src/gtkblist.c:1060 2477 #: ../src/gtkblist.c:1047
2472 msgid "_Delete Group" 2478 msgid "_Delete Group"
2473 msgstr "_Zbriši skupino" 2479 msgstr "_Zbriši skupino"
2474 2480
2475 #: ../src/gtkblist.c:1062 2481 #: ../src/gtkblist.c:1049
2476 msgid "_Rename" 2482 msgid "_Rename"
2477 msgstr "P_reimenuj" 2483 msgstr "P_reimenuj"
2478 2484
2479 #. join button 2485 #. join button
2480 #: ../src/gtkblist.c:1080 2486 #: ../src/gtkblist.c:1067
2481 #: ../src/gtkroomlist.c:285 2487 #: ../src/gtkroomlist.c:285
2482 #: ../src/gtkroomlist.c:441 2488 #: ../src/gtkroomlist.c:441
2483 #: ../src/gtkstock.c:139 2489 #: ../src/gtkstock.c:139
2484 msgid "_Join" 2490 msgid "_Join"
2485 msgstr "_Pridruži se" 2491 msgstr "_Pridruži se"
2486 2492
2487 #: ../src/gtkblist.c:1082 2493 #: ../src/gtkblist.c:1069
2488 msgid "Auto-Join" 2494 msgid "Auto-Join"
2489 msgstr "Samodejno-pridruži" 2495 msgstr "Samodejno-pridruži"
2490 2496
2491 #: ../src/gtkblist.c:1120 2497 #: ../src/gtkblist.c:1107
2492 #: ../src/gtkblist.c:1143 2498 #: ../src/gtkblist.c:1130
2493 msgid "_Collapse" 2499 msgid "_Collapse"
2494 msgstr "_Strni" 2500 msgstr "_Strni"
2495 2501
2496 #: ../src/gtkblist.c:1148 2502 #: ../src/gtkblist.c:1135
2497 msgid "_Expand" 2503 msgid "_Expand"
2498 msgstr "_Razširi" 2504 msgstr "_Razširi"
2499 2505
2500 #: ../src/gtkblist.c:1426 2506 #: ../src/gtkblist.c:1381
2501 #: ../src/gtkblist.c:1438 2507 #: ../src/gtkblist.c:1393
2502 #: ../src/gtkblist.c:3753 2508 #: ../src/gtkblist.c:3813
2503 #: ../src/gtkblist.c:3763 2509 #: ../src/gtkblist.c:3823
2504 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2510 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2505 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" 2511 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
2506 2512
2507 #: ../src/gtkblist.c:1901 2513 #: ../src/gtkblist.c:1856
2508 #: ../src/gtkconv.c:4215 2514 #: ../src/gtkconv.c:4209
2509 #: ../src/gtkpounce.c:426 2515 #: ../src/gtkpounce.c:426
2510 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2516 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2511 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 2517 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
2512 2518
2513 #. Buddies menu 2519 #. Buddies menu
2514 #: ../src/gtkblist.c:2475 2520 #: ../src/gtkblist.c:2430
2515 msgid "/_Buddies" 2521 msgid "/_Buddies"
2516 msgstr "/_Prijatelji" 2522 msgstr "/_Prijatelji"
2517 2523
2518 #: ../src/gtkblist.c:2476 2524 #: ../src/gtkblist.c:2431
2519 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2525 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2520 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." 2526 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
2521 2527
2522 #: ../src/gtkblist.c:2477 2528 #: ../src/gtkblist.c:2432
2523 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2529 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2524 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." 2530 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
2525 2531
2526 #: ../src/gtkblist.c:2478 2532 #: ../src/gtkblist.c:2433
2527 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2533 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2528 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." 2534 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
2529 2535
2530 #: ../src/gtkblist.c:2479 2536 #: ../src/gtkblist.c:2434
2531 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2537 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2532 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." 2538 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
2533 2539
2534 #: ../src/gtkblist.c:2481 2540 #: ../src/gtkblist.c:2436
2535 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2541 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2536 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" 2542 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
2537 2543
2538 #: ../src/gtkblist.c:2482 2544 #: ../src/gtkblist.c:2437
2539 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2545 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2540 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" 2546 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
2541 2547
2542 #: ../src/gtkblist.c:2483 2548 #: ../src/gtkblist.c:2438
2543 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2549 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2544 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" 2550 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
2545 2551
2546 #: ../src/gtkblist.c:2484 2552 #: ../src/gtkblist.c:2439
2547 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 2553 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2548 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" 2554 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
2549 2555
2550 #: ../src/gtkblist.c:2485 2556 #: ../src/gtkblist.c:2440
2551 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 2557 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2552 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" 2558 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
2553 2559
2554 #: ../src/gtkblist.c:2487 2560 #: ../src/gtkblist.c:2442
2555 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2561 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2556 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." 2562 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
2557 2563
2558 #: ../src/gtkblist.c:2488 2564 #: ../src/gtkblist.c:2443
2559 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2565 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2560 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." 2566 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
2561 2567
2562 #: ../src/gtkblist.c:2489 2568 #: ../src/gtkblist.c:2444
2563 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2569 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2564 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." 2570 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
2565 2571
2566 #: ../src/gtkblist.c:2491 2572 #: ../src/gtkblist.c:2446
2567 msgid "/Buddies/_Quit" 2573 msgid "/Buddies/_Quit"
2568 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" 2574 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
2569 2575
2570 #. Accounts menu 2576 #. Accounts menu
2571 #: ../src/gtkblist.c:2494 2577 #: ../src/gtkblist.c:2449
2572 msgid "/_Accounts" 2578 msgid "/_Accounts"
2573 msgstr "/_Računi" 2579 msgstr "/_Računi"
2574 2580
2575 #: ../src/gtkblist.c:2495 2581 #: ../src/gtkblist.c:2450
2576 #: ../src/gtkblist.c:5538 2582 #: ../src/gtkblist.c:5598
2577 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 2583 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2578 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" 2584 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
2579 2585
2580 #. Tools 2586 #. Tools
2581 #: ../src/gtkblist.c:2498 2587 #: ../src/gtkblist.c:2453
2582 msgid "/_Tools" 2588 msgid "/_Tools"
2583 msgstr "/_Orodja" 2589 msgstr "/_Orodja"
2584 2590
2585 #: ../src/gtkblist.c:2499 2591 #: ../src/gtkblist.c:2454
2586 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 2592 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2587 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" 2593 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
2588 2594
2589 #: ../src/gtkblist.c:2500 2595 #: ../src/gtkblist.c:2455
2590 msgid "/Tools/Plu_gins" 2596 msgid "/Tools/Plu_gins"
2591 msgstr "/Orodja/Vstav_ki" 2597 msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
2592 2598
2593 #: ../src/gtkblist.c:2501 2599 #: ../src/gtkblist.c:2456
2594 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2600 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2595 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" 2601 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
2596 2602
2597 #: ../src/gtkblist.c:2502 2603 #: ../src/gtkblist.c:2457
2598 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2604 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2599 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" 2605 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
2600 2606
2601 #: ../src/gtkblist.c:2504 2607 #: ../src/gtkblist.c:2459
2602 msgid "/Tools/_File Transfers" 2608 msgid "/Tools/_File Transfers"
2603 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" 2609 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
2604 2610
2605 #: ../src/gtkblist.c:2505 2611 #: ../src/gtkblist.c:2460
2606 msgid "/Tools/R_oom List" 2612 msgid "/Tools/R_oom List"
2607 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" 2613 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
2608 2614
2609 #: ../src/gtkblist.c:2506 2615 #: ../src/gtkblist.c:2461
2610 msgid "/Tools/System _Log" 2616 msgid "/Tools/System _Log"
2611 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" 2617 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
2612 2618
2613 #: ../src/gtkblist.c:2508 2619 #: ../src/gtkblist.c:2463
2614 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2620 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2615 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" 2621 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
2616 2622
2617 #. Help 2623 #. Help
2618 #: ../src/gtkblist.c:2511 2624 #: ../src/gtkblist.c:2466
2619 msgid "/_Help" 2625 msgid "/_Help"
2620 msgstr "/_Pomoč" 2626 msgstr "/_Pomoč"
2621 2627
2622 #: ../src/gtkblist.c:2512 2628 #: ../src/gtkblist.c:2467
2623 msgid "/Help/Online _Help" 2629 msgid "/Help/Online _Help"
2624 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" 2630 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
2625 2631
2626 #: ../src/gtkblist.c:2513 2632 #: ../src/gtkblist.c:2468
2627 msgid "/Help/_Debug Window" 2633 msgid "/Help/_Debug Window"
2628 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" 2634 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
2629 2635
2630 #: ../src/gtkblist.c:2514 2636 #: ../src/gtkblist.c:2469
2631 msgid "/Help/_About" 2637 msgid "/Help/_About"
2632 msgstr "/Pomoč/_O programu" 2638 msgstr "/Pomoč/_O programu"
2633 2639
2634 #: ../src/gtkblist.c:2546 2640 #: ../src/gtkblist.c:2501
2635 #: ../src/gtkblist.c:2615 2641 #: ../src/gtkblist.c:2570
2636 #, c-format 2642 #, c-format
2637 msgid "" 2643 msgid ""
2638 "\n" 2644 "\n"
2639 "<b>Account:</b> %s" 2645 "<b>Account:</b> %s"
2640 msgstr "" 2646 msgstr ""
2641 "\n" 2647 "\n"
2642 "<b>Račun:</b> %s" 2648 "<b>Račun:</b> %s"
2643 2649
2644 #: ../src/gtkblist.c:2627 2650 #: ../src/gtkblist.c:2582
2645 #, c-format 2651 #, c-format
2646 msgid "" 2652 msgid ""
2647 "\n" 2653 "\n"
2648 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 2654 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2649 msgstr "" 2655 msgstr ""
2650 "\n" 2656 "\n"
2651 "<b>Psevdonim:</b> %s" 2657 "<b>Psevdonim:</b> %s"
2652 2658
2653 #: ../src/gtkblist.c:2639 2659 #: ../src/gtkblist.c:2594
2654 #, c-format 2660 #, c-format
2655 msgid "" 2661 msgid ""
2656 "\n" 2662 "\n"
2657 "<b>Nickname:</b> %s" 2663 "<b>Nickname:</b> %s"
2658 msgstr "" 2664 msgstr ""
2659 "\n" 2665 "\n"
2660 "<b>Vzdevek:</b> %s" 2666 "<b>Vzdevek:</b> %s"
2661 2667
2662 #: ../src/gtkblist.c:2648 2668 #: ../src/gtkblist.c:2603
2663 #, c-format 2669 #, c-format
2664 msgid "" 2670 msgid ""
2665 "\n" 2671 "\n"
2666 "<b>Logged In:</b> %s" 2672 "<b>Logged In:</b> %s"
2667 msgstr "" 2673 msgstr ""
2668 "\n" 2674 "\n"
2669 "<b>Prijavljen(i):</b> %s" 2675 "<b>Prijavljen(i):</b> %s"
2670 2676
2671 #: ../src/gtkblist.c:2659 2677 #: ../src/gtkblist.c:2614
2672 #, c-format 2678 #, c-format
2673 msgid "" 2679 msgid ""
2674 "\n" 2680 "\n"
2675 "<b>Idle:</b> %s" 2681 "<b>Idle:</b> %s"
2676 msgstr "" 2682 msgstr ""
2677 "\n" 2683 "\n"
2678 "<b>Nedejaven:</b> %s" 2684 "<b>Nedejaven:</b> %s"
2679 2685
2680 #: ../src/gtkblist.c:2694 2686 #: ../src/gtkblist.c:2649
2681 #, c-format 2687 #, c-format
2682 msgid "" 2688 msgid ""
2683 "\n" 2689 "\n"
2684 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2690 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2685 msgstr "" 2691 msgstr ""
2686 "\n" 2692 "\n"
2687 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" 2693 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s"
2688 2694
2689 #: ../src/gtkblist.c:2703 2695 #: ../src/gtkblist.c:2658
2690 msgid "" 2696 msgid ""
2691 "\n" 2697 "\n"
2692 "<b>Status:</b> Offline" 2698 "<b>Status:</b> Offline"
2693 msgstr "" 2699 msgstr ""
2694 "\n" 2700 "\n"
2695 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" 2701 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
2696 2702
2697 #: ../src/gtkblist.c:2714 2703 #: ../src/gtkblist.c:2669
2698 msgid "" 2704 msgid ""
2699 "\n" 2705 "\n"
2700 "<b>Description:</b> Spooky" 2706 "<b>Description:</b> Spooky"
2701 msgstr "" 2707 msgstr ""
2702 "\n" 2708 "\n"
2703 "<b>Opis:</b> Strašljivo" 2709 "<b>Opis:</b> Strašljivo"
2704 2710
2705 #: ../src/gtkblist.c:2716 2711 #: ../src/gtkblist.c:2671
2706 msgid "" 2712 msgid ""
2707 "\n" 2713 "\n"
2708 "<b>Status:</b> Awesome" 2714 "<b>Status:</b> Awesome"
2709 msgstr "" 2715 msgstr ""
2710 "\n" 2716 "\n"
2711 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" 2717 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
2712 2718
2713 #: ../src/gtkblist.c:2718 2719 #: ../src/gtkblist.c:2673
2714 msgid "" 2720 msgid ""
2715 "\n" 2721 "\n"
2716 "<b>Status:</b> Rockin'" 2722 "<b>Status:</b> Rockin'"
2717 msgstr "" 2723 msgstr ""
2718 "\n" 2724 "\n"
2719 "<b>Stanje</b>: Kulsko" 2725 "<b>Stanje</b>: Kulsko"
2720 2726
2721 #: ../src/gtkblist.c:3007 2727 #: ../src/gtkblist.c:2962
2722 #, c-format 2728 #, c-format
2723 msgid "Idle %dh %02dm" 2729 msgid "Idle %dh %02dm"
2724 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" 2730 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
2725 2731
2726 #: ../src/gtkblist.c:3009 2732 #: ../src/gtkblist.c:2964
2727 #, c-format 2733 #, c-format
2728 msgid "Idle %dm" 2734 msgid "Idle %dm"
2729 msgstr "Nedejaven %dm" 2735 msgstr "Nedejaven %dm"
2730 2736
2731 #. Idle stuff 2737 #. Idle stuff
2732 #: ../src/gtkblist.c:3012 2738 #: ../src/gtkblist.c:2967
2733 #: ../src/gtkprefs.c:1745 2739 #: ../src/gtkprefs.c:1745
2734 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 2740 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
2735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 2741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552
2736 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 2742 #: ../src/protocols/msn/state.c:32
2737 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 2743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854
2738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 2744 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273
2739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 2745 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
2740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 2746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2741 msgid "Idle" 2747 msgid "Idle"
2742 msgstr "Nedejaven" 2748 msgstr "Nedejaven"
2743 2749
2744 #: ../src/gtkblist.c:3144 2750 #: ../src/gtkblist.c:3099
2745 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2751 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2746 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." 2752 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
2747 2753
2748 #: ../src/gtkblist.c:3145 2754 #: ../src/gtkblist.c:3100
2749 #: ../src/gtkblist.c:3178 2755 #: ../src/gtkblist.c:3133
2750 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2756 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2751 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." 2757 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
2752 2758
2753 #: ../src/gtkblist.c:3146 2759 #: ../src/gtkblist.c:3101
2754 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2760 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2755 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." 2761 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
2756 2762
2757 #: ../src/gtkblist.c:3147 2763 #: ../src/gtkblist.c:3102
2758 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2764 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2759 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." 2765 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
2760 2766
2761 #: ../src/gtkblist.c:3148 2767 #: ../src/gtkblist.c:3103
2762 #: ../src/gtkblist.c:3181 2768 #: ../src/gtkblist.c:3136
2763 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2769 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2764 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." 2770 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
2765 2771
2766 #: ../src/gtkblist.c:3149 2772 #: ../src/gtkblist.c:3104
2767 msgid "/Buddies/Add Group..." 2773 msgid "/Buddies/Add Group..."
2768 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." 2774 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
2769 2775
2770 #: ../src/gtkblist.c:3184 2776 #: ../src/gtkblist.c:3139
2771 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2777 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2772 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" 2778 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
2773 2779
2774 #: ../src/gtkblist.c:3187 2780 #: ../src/gtkblist.c:3142
2775 msgid "/Tools/Privacy" 2781 msgid "/Tools/Privacy"
2776 msgstr "/Orodja/Zasebnost" 2782 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
2777 2783
2778 #: ../src/gtkblist.c:3190 2784 #: ../src/gtkblist.c:3145
2779 msgid "/Tools/Room List" 2785 msgid "/Tools/Room List"
2780 msgstr "/Orodja/Seznam sob" 2786 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
2781 2787
2782 #: ../src/gtkblist.c:3384 2788 #: ../src/gtkblist.c:3339
2783 msgid "Manually" 2789 msgid "Manually"
2784 msgstr "ročno" 2790 msgstr "ročno"
2785 2791
2786 #: ../src/gtkblist.c:3386 2792 #: ../src/gtkblist.c:3341
2787 msgid "Alphabetically" 2793 msgid "Alphabetically"
2788 msgstr "abecedno" 2794 msgstr "abecedno"
2789 2795
2790 #: ../src/gtkblist.c:3387 2796 #: ../src/gtkblist.c:3342
2791 msgid "By status" 2797 msgid "By status"
2792 msgstr "po stanju" 2798 msgstr "po stanju"
2793 2799
2794 #: ../src/gtkblist.c:3388 2800 #: ../src/gtkblist.c:3343
2795 msgid "By log size" 2801 msgid "By log size"
2796 msgstr "po obsegu dnevnika" 2802 msgstr "po obsegu dnevnika"
2797 2803
2798 #: ../src/gtkblist.c:3493 2804 #: ../src/gtkblist.c:3538
2799 #: ../src/gtkconn.c:191 2805 #: ../src/gtkconn.c:196
2800 #, c-format 2806 #, c-format
2801 msgid "%s disconnected" 2807 msgid "%s disconnected"
2802 msgstr "%s se je odjavil" 2808 msgstr "%s se je odjavil"
2803 2809
2804 #: ../src/gtkblist.c:3515 2810 #: ../src/gtkblist.c:3554
2811 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
2812 msgid "Connect"
2813 msgstr "Poveži se"
2814
2815 #: ../src/gtkblist.c:3554
2816 #: ../src/gtkblist.c:5697
2817 msgid "Enable Account"
2818 msgstr "Omogoči račun"
2819
2820 #: ../src/gtkblist.c:3575
2805 #, c-format 2821 #, c-format
2806 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 2822 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2807 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" 2823 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
2808 2824
2809 #: ../src/gtkblist.c:3642 2825 #: ../src/gtkblist.c:3702
2810 msgid "/Accounts" 2826 msgid "/Accounts"
2811 msgstr "/Računi" 2827 msgstr "/Računi"
2812 2828
2813 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2829 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2814 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2830 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2815 #. 2831 #.
2816 #: ../src/gtkblist.c:3747 2832 #: ../src/gtkblist.c:3807
2817 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2833 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2818 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" 2834 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
2819 2835
2820 #: ../src/gtkblist.c:3750 2836 #: ../src/gtkblist.c:3810
2821 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2837 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2822 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" 2838 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
2823 2839
2824 #: ../src/gtkblist.c:3756 2840 #: ../src/gtkblist.c:3816
2825 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2841 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2826 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" 2842 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
2827 2843
2828 #: ../src/gtkblist.c:3759 2844 #: ../src/gtkblist.c:3819
2829 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 2845 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2830 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" 2846 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
2831 2847
2832 #: ../src/gtkblist.c:4471 2848 #: ../src/gtkblist.c:4531
2833 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 2849 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2834 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 2850 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
2835 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 2851 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
2836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 2852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
2837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 2853 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
2838 msgid "Add Buddy" 2854 msgid "Add Buddy"
2839 msgstr "Dodaj prijatelja" 2855 msgstr "Dodaj prijatelja"
2840 2856
2841 #: ../src/gtkblist.c:4495 2857 #: ../src/gtkblist.c:4555
2842 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2858 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2843 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" 2859 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
2844 2860
2845 #: ../src/gtkblist.c:4517 2861 #: ../src/gtkblist.c:4577
2846 msgid "Screen Name:" 2862 msgid "Screen Name:"
2847 msgstr "Ime:" 2863 msgstr "Ime:"
2848 2864
2849 #. Set up stuff for the account box 2865 #. Set up stuff for the account box
2850 #: ../src/gtkblist.c:4565 2866 #: ../src/gtkblist.c:4625
2851 #: ../src/gtkblist.c:4884 2867 #: ../src/gtkblist.c:4944
2852 msgid "Account:" 2868 msgid "Account:"
2853 msgstr "Račun:" 2869 msgstr "Račun:"
2854 2870
2855 #: ../src/gtkblist.c:4817 2871 #: ../src/gtkblist.c:4877
2856 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2872 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2857 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." 2873 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
2858 2874
2859 #: ../src/gtkblist.c:4833 2875 #: ../src/gtkblist.c:4893
2860 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 2876 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
2861 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." 2877 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
2862 2878
2863 #: ../src/gtkblist.c:4850 2879 #: ../src/gtkblist.c:4910
2864 msgid "Add Chat" 2880 msgid "Add Chat"
2865 msgstr "Dodaj pomenek" 2881 msgstr "Dodaj pomenek"
2866 2882
2867 #: ../src/gtkblist.c:4874 2883 #: ../src/gtkblist.c:4934
2868 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 2884 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
2869 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" 2885 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
2870 2886
2871 #: ../src/gtkblist.c:4956 2887 #: ../src/gtkblist.c:5016
2872 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 2888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2873 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 2889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2874 msgid "Add Group" 2890 msgid "Add Group"
2875 msgstr "Dodaj skupino" 2891 msgstr "Dodaj skupino"
2876 2892
2877 #: ../src/gtkblist.c:4957 2893 #: ../src/gtkblist.c:5017
2878 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2894 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2879 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." 2895 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
2880 2896
2881 #: ../src/gtkblist.c:5578 2897 #: ../src/gtkblist.c:5638
2882 msgid "_Edit Account" 2898 msgid "_Edit Account"
2883 msgstr "_Uredi račun" 2899 msgstr "_Uredi račun"
2884 2900
2885 #: ../src/gtkblist.c:5611 2901 #: ../src/gtkblist.c:5671
2886 #: ../src/gtkblist.c:5617 2902 #: ../src/gtkblist.c:5677
2887 msgid "No actions available" 2903 msgid "No actions available"
2888 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" 2904 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
2889 2905
2890 #: ../src/gtkblist.c:5625 2906 #: ../src/gtkblist.c:5685
2891 msgid "_Disable" 2907 msgid "_Disable"
2892 msgstr "_Onemogoči" 2908 msgstr "_Onemogoči"
2893 2909
2894 #: ../src/gtkblist.c:5637 2910 #: ../src/gtkblist.c:5750
2895 msgid "Enable Account"
2896 msgstr "Omogoči račun"
2897
2898 #: ../src/gtkblist.c:5690
2899 msgid "/Tools" 2911 msgid "/Tools"
2900 msgstr "/Orodja" 2912 msgstr "/Orodja"
2901 2913
2902 #: ../src/gtkblist.c:5785 2914 #: ../src/gtkblist.c:5836
2903 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2915 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2904 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" 2916 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
2905 2917
2906 #: ../src/gtkcellview.c:198 2918 #: ../src/gtkconn.c:197
2907 msgid "Background color name"
2908 msgstr "Ime barve ozadja"
2909
2910 #: ../src/gtkcellview.c:199
2911 msgid "Background color as a string"
2912 msgstr "Barva ozadja kot niz"
2913
2914 #: ../src/gtkcellview.c:205
2915 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
2916 msgid "Background color"
2917 msgstr "Barva ozadja"
2918
2919 #: ../src/gtkcellview.c:206
2920 msgid "Background color as a GdkColor"
2921 msgstr "Barva ozadja kot GdkColor"
2922
2923 #: ../src/gtkcellview.c:213
2924 msgid "Background set"
2925 msgstr "Ozadje nastavljeno"
2926
2927 #: ../src/gtkcellview.c:214
2928 msgid "Whether this tag affects the background color"
2929 msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja"
2930
2931 #: ../src/gtkcombobox.c:490
2932 msgid "ComboBox model"
2933 msgstr "Model kombiniranega polja"
2934
2935 #: ../src/gtkcombobox.c:491
2936 msgid "The model for the combo box"
2937 msgstr "Model kombiniranega polja"
2938
2939 #: ../src/gtkcombobox.c:498
2940 msgid "Wrap width"
2941 msgstr "Širina preloma"
2942
2943 #: ../src/gtkcombobox.c:499
2944 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2945 msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži"
2946
2947 #: ../src/gtkcombobox.c:508
2948 msgid "Row span column"
2949 msgstr "Stolpec razširi vrstica"
2950
2951 #: ../src/gtkcombobox.c:509
2952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2953 msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice"
2954
2955 #: ../src/gtkcombobox.c:518
2956 msgid "Column span column"
2957 msgstr "Stolpec razširi stolpec"
2958
2959 #: ../src/gtkcombobox.c:520
2960 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2961 msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca"
2962
2963 #: ../src/gtkcombobox.c:529
2964 msgid "Active item"
2965 msgstr "Aktivni element"
2966
2967 #: ../src/gtkcombobox.c:530
2968 msgid "The item which is currently active"
2969 msgstr "Element, ki je trenutno aktiven"
2970
2971 #: ../src/gtkcombobox.c:538
2972 msgid "Appears as list"
2973 msgstr "V obliki seznama"
2974
2975 #: ../src/gtkcombobox.c:539
2976 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
2977 msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev"
2978
2979 #: ../src/gtkconn.c:192
2980 #, c-format 2919 #, c-format
2981 msgid "" 2920 msgid ""
2982 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2921 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2983 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account." 2922 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account."
2984 msgstr "" 2923 msgstr ""
2985 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" 2924 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n"
2986 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 2925 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
2987
2988 #: ../src/gtkconv.c:364
2989 #, c-format
2990 msgid "me is using Gaim v%s."
2991 msgstr "uporabljam Gaim v%s."
2992 2926
2993 #: ../src/gtkconv.c:373 2927 #: ../src/gtkconv.c:373
2994 msgid "Supported debug options are: version" 2928 msgid "Supported debug options are: version"
2995 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" 2929 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica"
2996 2930
3057 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 2991 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
3058 msgid "_Message:" 2992 msgid "_Message:"
3059 msgstr "_Sporočilo:" 2993 msgstr "_Sporočilo:"
3060 2994
3061 #: ../src/gtkconv.c:945 2995 #: ../src/gtkconv.c:945
3062 #: ../src/gtkconv.c:2399 2996 #: ../src/gtkconv.c:2392
3063 #: ../src/gtkdebug.c:217 2997 #: ../src/gtkdebug.c:217
3064 #: ../src/gtkft.c:488 2998 #: ../src/gtkft.c:488
3065 msgid "Unable to open file." 2999 msgid "Unable to open file."
3066 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." 3000 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
3067 3001
3072 3006
3073 #: ../src/gtkconv.c:975 3007 #: ../src/gtkconv.c:975
3074 msgid "Save Conversation" 3008 msgid "Save Conversation"
3075 msgstr "Shrani pogovor" 3009 msgstr "Shrani pogovor"
3076 3010
3077 #: ../src/gtkconv.c:1093 3011 #: ../src/gtkconv.c:1096
3078 #: ../src/gtkdebug.c:165 3012 #: ../src/gtkdebug.c:165
3079 #: ../src/gtkdebug.c:678 3013 #: ../src/gtkdebug.c:678
3080 msgid "Find" 3014 msgid "Find"
3081 msgstr "Najdi" 3015 msgstr "Najdi"
3082 3016
3083 #: ../src/gtkconv.c:1119 3017 #: ../src/gtkconv.c:1122
3084 #: ../src/gtkdebug.c:193 3018 #: ../src/gtkdebug.c:193
3085 msgid "_Search for:" 3019 msgid "_Search for:"
3086 msgstr "_Išči:" 3020 msgstr "_Išči:"
3087 3021
3088 #: ../src/gtkconv.c:1290 3022 #: ../src/gtkconv.c:1293
3089 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 3023 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
3090 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." 3024 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
3091 3025
3092 #: ../src/gtkconv.c:1298 3026 #: ../src/gtkconv.c:1301
3093 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 3027 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
3094 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." 3028 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
3095 3029
3096 #: ../src/gtkconv.c:1578 3030 #: ../src/gtkconv.c:1562
3097 msgid "IM" 3031 msgid "IM"
3098 msgstr "Sporoči" 3032 msgstr "Sporoči"
3099 3033
3100 #: ../src/gtkconv.c:1584 3034 #: ../src/gtkconv.c:1573
3101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 3035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
3102 msgid "Send File" 3036 msgid "Send File"
3103 msgstr "Pošlji datoteko" 3037 msgstr "Pošlji datoteko"
3104 3038
3105 #: ../src/gtkconv.c:1591 3039 #: ../src/gtkconv.c:1588
3106 msgid "Un-Ignore" 3040 msgid "Un-Ignore"
3107 msgstr "Ne prezri" 3041 msgstr "Ne prezri"
3108 3042
3109 #: ../src/gtkconv.c:1594 3043 #: ../src/gtkconv.c:1591
3110 msgid "Ignore" 3044 msgid "Ignore"
3111 msgstr "Prezri" 3045 msgstr "Prezri"
3112 3046
3113 #: ../src/gtkconv.c:1600 3047 #: ../src/gtkconv.c:1601
3114 msgid "Info" 3048 msgid "Info"
3115 msgstr "Informacije" 3049 msgstr "Informacije"
3116 3050
3117 #: ../src/gtkconv.c:1606 3051 #: ../src/gtkconv.c:1611
3118 msgid "Get Away Message" 3052 msgid "Get Away Message"
3119 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 3053 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
3120 3054
3121 #: ../src/gtkconv.c:1621 3055 #: ../src/gtkconv.c:1634
3122 msgid "Last said" 3056 msgid "Last said"
3123 msgstr "Nazadnje rečeno" 3057 msgstr "Nazadnje rečeno"
3124 3058
3125 #: ../src/gtkconv.c:2407 3059 #: ../src/gtkconv.c:2400
3126 msgid "Unable to save icon file to disk." 3060 msgid "Unable to save icon file to disk."
3127 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." 3061 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
3128 3062
3129 #: ../src/gtkconv.c:2430 3063 #: ../src/gtkconv.c:2424
3130 msgid "Save Icon" 3064 msgid "Save Icon"
3131 msgstr "Shrani ikono" 3065 msgstr "Shrani ikono"
3132 3066
3133 #: ../src/gtkconv.c:2479 3067 #: ../src/gtkconv.c:2473
3134 msgid "Animate" 3068 msgid "Animate"
3135 msgstr "Animiraj" 3069 msgstr "Animiraj"
3136 3070
3137 #: ../src/gtkconv.c:2484 3071 #: ../src/gtkconv.c:2478
3138 msgid "Hide Icon" 3072 msgid "Hide Icon"
3139 msgstr "Skrij ikono" 3073 msgstr "Skrij ikono"
3140 3074
3141 #: ../src/gtkconv.c:2490 3075 #: ../src/gtkconv.c:2484
3142 msgid "Save Icon As..." 3076 msgid "Save Icon As..."
3143 msgstr "Shrani ikono kot ..." 3077 msgstr "Shrani ikono kot ..."
3144 3078
3145 #. Conversation menu 3079 #. Conversation menu
3146 #: ../src/gtkconv.c:2631 3080 #: ../src/gtkconv.c:2625
3147 msgid "/_Conversation" 3081 msgid "/_Conversation"
3148 msgstr "/_Pogovor" 3082 msgstr "/_Pogovor"
3149 3083
3150 #: ../src/gtkconv.c:2633 3084 #: ../src/gtkconv.c:2627
3151 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 3085 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3152 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." 3086 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
3153 3087
3154 #: ../src/gtkconv.c:2638 3088 #: ../src/gtkconv.c:2632
3155 msgid "/Conversation/_Find..." 3089 msgid "/Conversation/_Find..."
3156 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." 3090 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
3157 3091
3158 #: ../src/gtkconv.c:2640 3092 #: ../src/gtkconv.c:2634
3159 msgid "/Conversation/View _Log" 3093 msgid "/Conversation/View _Log"
3160 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." 3094 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
3161 3095
3162 #: ../src/gtkconv.c:2641 3096 #: ../src/gtkconv.c:2635
3163 msgid "/Conversation/_Save As..." 3097 msgid "/Conversation/_Save As..."
3164 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." 3098 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
3165 3099
3166 #: ../src/gtkconv.c:2643 3100 #: ../src/gtkconv.c:2637
3167 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 3101 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3168 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" 3102 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
3169 3103
3170 #: ../src/gtkconv.c:2647 3104 #: ../src/gtkconv.c:2641
3171 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 3105 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3172 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." 3106 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
3173 3107
3174 #: ../src/gtkconv.c:2648 3108 #: ../src/gtkconv.c:2642
3175 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 3109 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3176 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." 3110 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
3177 3111
3178 #: ../src/gtkconv.c:2650 3112 #: ../src/gtkconv.c:2644
3179 msgid "/Conversation/_Get Info" 3113 msgid "/Conversation/_Get Info"
3180 msgstr "/Pogovor/_Informacije" 3114 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
3181 3115
3182 #: ../src/gtkconv.c:2652 3116 #: ../src/gtkconv.c:2646
3183 msgid "/Conversation/In_vite..." 3117 msgid "/Conversation/In_vite..."
3184 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." 3118 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
3185 3119
3186 #: ../src/gtkconv.c:2657 3120 #: ../src/gtkconv.c:2651
3187 msgid "/Conversation/Al_ias..." 3121 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3188 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." 3122 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
3189 3123
3190 #: ../src/gtkconv.c:2659 3124 #: ../src/gtkconv.c:2653
3191 msgid "/Conversation/_Block..." 3125 msgid "/Conversation/_Block..."
3192 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." 3126 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
3193 3127
3194 #: ../src/gtkconv.c:2661 3128 #: ../src/gtkconv.c:2655
3195 msgid "/Conversation/_Add..." 3129 msgid "/Conversation/_Add..."
3196 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." 3130 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
3197 3131
3198 #: ../src/gtkconv.c:2663 3132 #: ../src/gtkconv.c:2657
3199 msgid "/Conversation/_Remove..." 3133 msgid "/Conversation/_Remove..."
3200 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." 3134 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
3201 3135
3202 #: ../src/gtkconv.c:2668 3136 #: ../src/gtkconv.c:2662
3203 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 3137 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3204 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." 3138 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
3205 3139
3206 #: ../src/gtkconv.c:2670 3140 #: ../src/gtkconv.c:2664
3207 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3208 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." 3142 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
3209 3143
3210 #: ../src/gtkconv.c:2675 3144 #: ../src/gtkconv.c:2669
3211 msgid "/Conversation/_Close" 3145 msgid "/Conversation/_Close"
3212 msgstr "/Pogovor/_Zapri" 3146 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
3213 3147
3214 #. Options 3148 #. Options
3215 #: ../src/gtkconv.c:2679 3149 #: ../src/gtkconv.c:2673
3216 msgid "/_Options" 3150 msgid "/_Options"
3217 msgstr "/M_ožnosti" 3151 msgstr "/M_ožnosti"
3218 3152
3219 #: ../src/gtkconv.c:2680 3153 #: ../src/gtkconv.c:2674
3220 msgid "/Options/Enable _Logging" 3154 msgid "/Options/Enable _Logging"
3221 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" 3155 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
3222 3156
3223 #: ../src/gtkconv.c:2681 3157 #: ../src/gtkconv.c:2675
3224 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3158 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3225 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" 3159 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
3226 3160
3227 #: ../src/gtkconv.c:2682 3161 #: ../src/gtkconv.c:2676
3228 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 3162 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3229 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" 3163 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
3230 3164
3231 #: ../src/gtkconv.c:2684 3165 #: ../src/gtkconv.c:2678
3232 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 3166 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3233 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" 3167 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
3234 3168
3235 #: ../src/gtkconv.c:2685 3169 #: ../src/gtkconv.c:2679
3236 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 3170 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3237 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" 3171 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige"
3238 3172
3239 #: ../src/gtkconv.c:2777 3173 #: ../src/gtkconv.c:2771
3240 msgid "/Conversation/View Log" 3174 msgid "/Conversation/View Log"
3241 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." 3175 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
3242 3176
3243 #: ../src/gtkconv.c:2783 3177 #: ../src/gtkconv.c:2777
3244 msgid "/Conversation/Send File..." 3178 msgid "/Conversation/Send File..."
3245 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." 3179 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
3246 3180
3247 #: ../src/gtkconv.c:2787 3181 #: ../src/gtkconv.c:2781
3248 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3182 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3249 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." 3183 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
3250 3184
3251 #: ../src/gtkconv.c:2793 3185 #: ../src/gtkconv.c:2787
3252 msgid "/Conversation/Get Info" 3186 msgid "/Conversation/Get Info"
3253 msgstr "/Pogovor/Informacije" 3187 msgstr "/Pogovor/Informacije"
3254 3188
3255 #: ../src/gtkconv.c:2797 3189 #: ../src/gtkconv.c:2791
3256 msgid "/Conversation/Invite..." 3190 msgid "/Conversation/Invite..."
3257 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." 3191 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
3258 3192
3259 #: ../src/gtkconv.c:2803 3193 #: ../src/gtkconv.c:2797
3260 msgid "/Conversation/Alias..." 3194 msgid "/Conversation/Alias..."
3261 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." 3195 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
3262 3196
3263 #: ../src/gtkconv.c:2807 3197 #: ../src/gtkconv.c:2801
3264 msgid "/Conversation/Block..." 3198 msgid "/Conversation/Block..."
3265 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." 3199 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
3266 3200
3267 #: ../src/gtkconv.c:2811 3201 #: ../src/gtkconv.c:2805
3268 msgid "/Conversation/Add..." 3202 msgid "/Conversation/Add..."
3269 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." 3203 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
3270 3204
3271 #: ../src/gtkconv.c:2815 3205 #: ../src/gtkconv.c:2809
3272 msgid "/Conversation/Remove..." 3206 msgid "/Conversation/Remove..."
3273 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." 3207 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
3274 3208
3275 #: ../src/gtkconv.c:2821 3209 #: ../src/gtkconv.c:2815
3276 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3210 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3277 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." 3211 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
3278 3212
3279 #: ../src/gtkconv.c:2825 3213 #: ../src/gtkconv.c:2819
3280 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3214 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3281 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." 3215 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
3282 3216
3283 #: ../src/gtkconv.c:2831 3217 #: ../src/gtkconv.c:2825
3284 msgid "/Options/Enable Logging" 3218 msgid "/Options/Enable Logging"
3285 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" 3219 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
3286 3220
3287 #: ../src/gtkconv.c:2834 3221 #: ../src/gtkconv.c:2828
3288 msgid "/Options/Enable Sounds" 3222 msgid "/Options/Enable Sounds"
3289 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" 3223 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
3290 3224
3291 #: ../src/gtkconv.c:2847 3225 #: ../src/gtkconv.c:2841
3292 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 3226 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3293 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" 3227 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
3294 3228
3295 #: ../src/gtkconv.c:2850 3229 #: ../src/gtkconv.c:2844
3296 msgid "/Options/Show Timestamps" 3230 msgid "/Options/Show Timestamps"
3297 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" 3231 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
3298 3232
3299 #: ../src/gtkconv.c:2853 3233 #: ../src/gtkconv.c:2847
3300 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 3234 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3301 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" 3235 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
3302 3236
3303 #: ../src/gtkconv.c:2933 3237 #: ../src/gtkconv.c:2927
3304 msgid "User is typing..." 3238 msgid "User is typing..."
3305 msgstr "Uporabnik tipka ..." 3239 msgstr "Uporabnik tipka ..."
3306 3240
3307 #: ../src/gtkconv.c:2936 3241 #: ../src/gtkconv.c:2930
3308 msgid "User has typed something and stopped" 3242 msgid "User has typed something and stopped"
3309 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." 3243 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
3310 3244
3311 #. Build the Send To menu 3245 #. Build the Send To menu
3312 #: ../src/gtkconv.c:3119 3246 #: ../src/gtkconv.c:3113
3313 msgid "_Send To" 3247 msgid "_Send To"
3314 msgstr "_Pošlji k" 3248 msgstr "_Pošlji k"
3315 3249
3316 #: ../src/gtkconv.c:3771 3250 #: ../src/gtkconv.c:3765
3317 msgid "_Send" 3251 msgid "_Send"
3318 msgstr "_Pošlji" 3252 msgstr "_Pošlji"
3319 3253
3320 #: ../src/gtkconv.c:3826 3254 #: ../src/gtkconv.c:3820
3321 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 3255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
3322 msgid "Topic:" 3256 msgid "Topic:"
3323 msgstr "Tema:" 3257 msgstr "Tema:"
3324 3258
3325 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3259 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3326 #: ../src/gtkconv.c:3878 3260 #: ../src/gtkconv.c:3872
3327 msgid "0 people in room" 3261 msgid "0 people in room"
3328 msgstr "0 ljudi v sobi" 3262 msgstr "0 ljudi v sobi"
3329 3263
3330 #: ../src/gtkconv.c:3957 3264 #: ../src/gtkconv.c:3951
3331 msgid "IM the user" 3265 msgid "IM the user"
3332 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" 3266 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
3333 3267
3334 #: ../src/gtkconv.c:3970 3268 #: ../src/gtkconv.c:3964
3335 msgid "Ignore the user" 3269 msgid "Ignore the user"
3336 msgstr "Prezri uporabnika" 3270 msgstr "Prezri uporabnika"
3337 3271
3338 #: ../src/gtkconv.c:3982 3272 #: ../src/gtkconv.c:3976
3339 msgid "Get the user's information" 3273 msgid "Get the user's information"
3340 msgstr "Poizvedi o uporabniku" 3274 msgstr "Poizvedi o uporabniku"
3341 3275
3342 #: ../src/gtkconv.c:4954 3276 #: ../src/gtkconv.c:4958
3343 #: ../src/gtkconv.c:5063 3277 #: ../src/gtkconv.c:5067
3344 #, c-format 3278 #, c-format
3345 msgid "%d person in room" 3279 msgid "%d person in room"
3346 msgid_plural "%d people in room" 3280 msgid_plural "%d people in room"
3347 msgstr[0] "%d oseb v sobi" 3281 msgstr[0] "%d oseb v sobi"
3348 msgstr[1] "%d oseba v sobi" 3282 msgstr[1] "%d oseba v sobi"
3349 msgstr[2] "%d osebi v sobi" 3283 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
3350 msgstr[3] "%d osebe v sobi" 3284 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
3351 3285
3352 #: ../src/gtkconv.c:6533 3286 #: ../src/gtkconv.c:6540
3353 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 3287 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
3354 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." 3288 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
3355 3289
3356 #: ../src/gtkconv.c:6536 3290 #: ../src/gtkconv.c:6543
3357 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3291 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3358 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." 3292 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
3359 3293
3360 #: ../src/gtkconv.c:6539 3294 #: ../src/gtkconv.c:6546
3361 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 3295 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
3362 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." 3296 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
3363 3297
3364 #: ../src/gtkconv.c:6542 3298 #: ../src/gtkconv.c:6549
3365 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 3299 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3366 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." 3300 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
3367 3301
3368 #: ../src/gtkconv.c:6545 3302 #: ../src/gtkconv.c:6552
3369 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3303 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3370 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu." 3304 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
3371 3305
3372 #: ../src/gtkconv.c:6704 3306 #: ../src/gtkconv.c:6711
3373 msgid "Confirm close" 3307 msgid "Confirm close"
3374 msgstr "Potrdi zaprtje" 3308 msgstr "Potrdi zaprtje"
3375 3309
3376 #: ../src/gtkconv.c:6736 3310 #: ../src/gtkconv.c:6743
3377 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3311 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3378 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" 3312 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
3379 3313
3380 #: ../src/gtkconv.c:7540 3314 #: ../src/gtkconv.c:7265
3315 msgid "Close other tabs"
3316 msgstr "Zapri druge zavihke"
3317
3318 #: ../src/gtkconv.c:7271
3319 msgid "Close all tabs"
3320 msgstr "Zapri vse zavihke"
3321
3322 #: ../src/gtkconv.c:7279
3323 msgid "Detach this tab"
3324 msgstr "Odpni ta zavihek"
3325
3326 #: ../src/gtkconv.c:7285
3327 msgid "Close this tab"
3328 msgstr "Zapri ta zavihek"
3329
3330 #: ../src/gtkconv.c:7547
3381 msgid "Close conversation" 3331 msgid "Close conversation"
3382 msgstr "Zapri pogovor" 3332 msgstr "Zapri pogovor"
3383 3333
3384 #: ../src/gtkconv.c:8004 3334 #: ../src/gtkconv.c:8011
3385 msgid "Last created window" 3335 msgid "Last created window"
3386 msgstr "zadnje odprto okno" 3336 msgstr "zadnje odprto okno"
3387 3337
3388 #: ../src/gtkconv.c:8006 3338 #: ../src/gtkconv.c:8013
3389 msgid "Separate IM and Chat windows" 3339 msgid "Separate IM and Chat windows"
3390 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" 3340 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
3391 3341
3392 #: ../src/gtkconv.c:8008 3342 #: ../src/gtkconv.c:8015
3393 #: ../src/gtkprefs.c:1243 3343 #: ../src/gtkprefs.c:1243
3394 msgid "New window" 3344 msgid "New window"
3395 msgstr "novo okno" 3345 msgstr "novo okno"
3396 3346
3397 #: ../src/gtkconv.c:8010 3347 #: ../src/gtkconv.c:8017
3398 msgid "By group" 3348 msgid "By group"
3399 msgstr "po skupinah" 3349 msgstr "po skupinah"
3400 3350
3401 #: ../src/gtkconv.c:8012 3351 #: ../src/gtkconv.c:8019
3402 msgid "By account" 3352 msgid "By account"
3403 msgstr "po vrsti računa" 3353 msgstr "po vrsti računa"
3404 3354
3405 #: ../src/gtkdebug.c:232 3355 #: ../src/gtkdebug.c:232
3406 msgid "Save Debug Log" 3356 msgid "Save Debug Log"
3438 #: ../src/gtkdebug.c:743 3388 #: ../src/gtkdebug.c:743
3439 msgid "Right click for more options." 3389 msgid "Right click for more options."
3440 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." 3390 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb."
3441 3391
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:61 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:61
3443 #: ../src/gtkdialogs.c:100 3393 #: ../src/gtkdialogs.c:103
3444 msgid "lead developer" 3394 msgid "lead developer"
3445 msgstr "glavni razvijalec" 3395 msgstr "glavni razvijalec"
3446 3396
3447 #: ../src/gtkdialogs.c:62 3397 #: ../src/gtkdialogs.c:62
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:63 3398 #: ../src/gtkdialogs.c:63
3449 #: ../src/gtkdialogs.c:65 3399 #: ../src/gtkdialogs.c:65
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:67 3400 #: ../src/gtkdialogs.c:66
3451 #: ../src/gtkdialogs.c:68 3401 #: ../src/gtkdialogs.c:68
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:69 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:69
3453 #: ../src/gtkdialogs.c:70 3403 #: ../src/gtkdialogs.c:70
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:71 3404 #: ../src/gtkdialogs.c:71
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:72
3455 #: ../src/gtkdialogs.c:73 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:73
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:74 3407 #: ../src/gtkdialogs.c:75
3408 #: ../src/gtkdialogs.c:76
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3457 msgid "developer" 3410 msgid "developer"
3458 msgstr "razvijalec" 3411 msgstr "razvijalec"
3459 3412
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:64 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3461 msgid "win32 port" 3414 msgid "win32 port"
3462 msgstr "različica win32" 3415 msgstr "različica win32"
3463 3416
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:66 3417 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3465 msgid "developer & webmaster" 3418 msgid "developer & webmaster"
3466 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" 3419 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
3467 3420
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:72 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3469 msgid "support" 3422 msgid "support"
3470 msgstr "podpora" 3423 msgstr "podpora"
3471 3424
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:94 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:97
3473 #: ../src/gtkdialogs.c:95 3426 #: ../src/gtkdialogs.c:98
3474 msgid "maintainer" 3427 msgid "maintainer"
3475 msgstr "vzdrževalec" 3428 msgstr "vzdrževalec"
3476 3429
3477 #: ../src/gtkdialogs.c:96 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3478 msgid "libfaim maintainer" 3431 msgid "libfaim maintainer"
3479 msgstr "vzdrževalec libfaim" 3432 msgstr "vzdrževalec libfaim"
3480 3433
3481 #: ../src/gtkdialogs.c:97 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3482 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 3435 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3483 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" 3436 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
3484 3437
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:98 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3486 msgid "Jabber developer" 3439 msgid "Jabber developer"
3487 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" 3440 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
3488 3441
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:99 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3490 msgid "original author" 3443 msgid "original author"
3491 msgstr "prvotni avtor" 3444 msgstr "prvotni avtor"
3492 3445
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:106 3446 #: ../src/gtkdialogs.c:109
3494 #: ../src/gtkdialogs.c:107 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:110
3495 #: ../src/gtkdialogs.c:158 3448 #: ../src/gtkdialogs.c:164
3496 msgid "Bulgarian" 3449 msgid "Bulgarian"
3497 msgstr "bolgarsko" 3450 msgstr "bolgarsko"
3498 3451
3499 #: ../src/gtkdialogs.c:108 3452 #: ../src/gtkdialogs.c:111
3500 #: ../src/gtkdialogs.c:109 3453 #: ../src/gtkdialogs.c:112
3501 msgid "Bengali" 3454 msgid "Bengali"
3502 msgstr "bengalsko" 3455 msgstr "bengalsko"
3503 3456
3504 #: ../src/gtkdialogs.c:110 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3505 msgid "Bosnian" 3458 msgid "Bosnian"
3506 msgstr "bosansko" 3459 msgstr "bosansko"
3507 3460
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:111 3461 #: ../src/gtkdialogs.c:114
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:159 3462 #: ../src/gtkdialogs.c:165
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:160 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3511 msgid "Catalan" 3464 msgid "Catalan"
3512 msgstr "katalonsko" 3465 msgstr "katalonsko"
3513 3466
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:112 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3515 #: ../src/gtkdialogs.c:161 3468 #: ../src/gtkdialogs.c:167
3516 msgid "Czech" 3469 msgid "Czech"
3517 msgstr "češko" 3470 msgstr "češko"
3518 3471
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:113 3472 #: ../src/gtkdialogs.c:116
3520 msgid "Danish" 3473 msgid "Danish"
3521 msgstr "dansko" 3474 msgstr "dansko"
3522 3475
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:114 3476 #: ../src/gtkdialogs.c:117
3524 #: ../src/gtkdialogs.c:162 3477 #: ../src/gtkdialogs.c:168
3525 msgid "German" 3478 msgid "German"
3526 msgstr "nemško" 3479 msgstr "nemško"
3527 3480
3528 #: ../src/gtkdialogs.c:115 3481 #: ../src/gtkdialogs.c:118
3529 #: ../src/gtkdialogs.c:116 3482 #: ../src/gtkdialogs.c:119
3530 msgid "Greek" 3483 msgid "Greek"
3531 msgstr "grško" 3484 msgstr "grško"
3532 3485
3533 #: ../src/gtkdialogs.c:117 3486 #: ../src/gtkdialogs.c:120
3534 msgid "Australian English" 3487 msgid "Australian English"
3535 msgstr "avstralsko-angleško" 3488 msgstr "avstralsko-angleško"
3536 3489
3537 #: ../src/gtkdialogs.c:118 3490 #: ../src/gtkdialogs.c:121
3538 msgid "Canadian English" 3491 msgid "Canadian English"
3539 msgstr "kanadsko-angleško" 3492 msgstr "kanadsko-angleško"
3540 3493
3541 #: ../src/gtkdialogs.c:119 3494 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3542 msgid "British English" 3495 msgid "British English"
3543 msgstr "britansko-angleško" 3496 msgstr "britansko-angleško"
3544 3497
3545 #: ../src/gtkdialogs.c:120 3498 #: ../src/gtkdialogs.c:123
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:163
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:164
3548 #: ../src/gtkdialogs.c:165
3549 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3550 msgid "Spanish"
3551 msgstr "špansko"
3552
3553 #: ../src/gtkdialogs.c:121
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:167
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:168
3556 msgid "Finnish"
3557 msgstr "finsko"
3558
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:169 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:169
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:170 3500 #: ../src/gtkdialogs.c:170
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:171 3501 #: ../src/gtkdialogs.c:171
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:172 3502 #: ../src/gtkdialogs.c:172
3503 msgid "Spanish"
3504 msgstr "špansko"
3505
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3507 #: ../src/gtkdialogs.c:125
3508 msgid "Persian"
3509 msgstr "perzijsko"
3510
3511 #: ../src/gtkdialogs.c:126
3512 #: ../src/gtkdialogs.c:173
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:174
3514 msgid "Finnish"
3515 msgstr "finsko"
3516
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:127
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:175
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:176
3520 #: ../src/gtkdialogs.c:177
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:178
3564 msgid "French" 3522 msgid "French"
3565 msgstr "francosko" 3523 msgstr "francosko"
3566 3524
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:123 3525 #: ../src/gtkdialogs.c:128
3568 msgid "Hebrew" 3526 msgid "Hebrew"
3569 msgstr "hebrejsko" 3527 msgstr "hebrejsko"
3570 3528
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:124 3529 #: ../src/gtkdialogs.c:129
3572 msgid "Hindi" 3530 msgid "Hindi"
3573 msgstr "hindujsko" 3531 msgstr "hindujsko"
3574 3532
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:125 3533 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3576 msgid "Hungarian" 3534 msgid "Hungarian"
3577 msgstr "madžarsko" 3535 msgstr "madžarsko"
3578 3536
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:126 3537 #: ../src/gtkdialogs.c:131
3580 #: ../src/gtkdialogs.c:173 3538 #: ../src/gtkdialogs.c:179
3581 msgid "Italian" 3539 msgid "Italian"
3582 msgstr "italijansko" 3540 msgstr "italijansko"
3583 3541
3584 #: ../src/gtkdialogs.c:127 3542 #: ../src/gtkdialogs.c:132
3585 #: ../src/gtkdialogs.c:174 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:180
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:175 3544 #: ../src/gtkdialogs.c:181
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:176 3545 #: ../src/gtkdialogs.c:182
3588 msgid "Japanese" 3546 msgid "Japanese"
3589 msgstr "japonsko" 3547 msgstr "japonsko"
3590 3548
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:128 3549 #: ../src/gtkdialogs.c:133
3592 #: ../src/gtkdialogs.c:177 3550 #: ../src/gtkdialogs.c:183
3593 msgid "Georgian" 3551 msgid "Georgian"
3594 msgstr "gruzijsko" 3552 msgstr "gruzijsko"
3595 3553
3596 #: ../src/gtkdialogs.c:129 3554 #: ../src/gtkdialogs.c:134
3597 #: ../src/gtkdialogs.c:178 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:184
3598 msgid "Korean" 3556 msgid "Korean"
3599 msgstr "korejsko" 3557 msgstr "korejsko"
3600 3558
3601 #: ../src/gtkdialogs.c:130 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:135
3602 msgid "Kurdish" 3560 msgid "Kurdish"
3603 msgstr "kurdsko" 3561 msgstr "kurdsko"
3604 3562
3605 #: ../src/gtkdialogs.c:131 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:136
3606 #: ../src/gtkdialogs.c:179 3564 #: ../src/gtkdialogs.c:185
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:186
3607 msgid "Lithuanian" 3566 msgid "Lithuanian"
3608 msgstr "litvansko" 3567 msgstr "litvansko"
3609 3568
3610 #: ../src/gtkdialogs.c:132 3569 #: ../src/gtkdialogs.c:137
3611 msgid "Macedonian" 3570 msgid "Macedonian"
3612 msgstr "makedonsko" 3571 msgstr "makedonsko"
3613 3572
3614 #: ../src/gtkdialogs.c:133 3573 #: ../src/gtkdialogs.c:138
3615 msgid "Dutch, Flemish" 3574 msgid "Dutch, Flemish"
3616 msgstr "nizozemsko, flamsko" 3575 msgstr "nizozemsko, flamsko"
3617 3576
3618 #: ../src/gtkdialogs.c:134 3577 #: ../src/gtkdialogs.c:139
3619 msgid "Norwegian" 3578 msgid "Norwegian"
3620 msgstr "norveško" 3579 msgstr "norveško"
3621 3580
3622 #: ../src/gtkdialogs.c:135 3581 #: ../src/gtkdialogs.c:140
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:136 3582 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:180 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:187
3625 msgid "Polish" 3584 msgid "Polish"
3626 msgstr "poljsko" 3585 msgstr "poljsko"
3627 3586
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:137 3587 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3629 msgid "Portuguese" 3588 msgid "Portuguese"
3630 msgstr "portugalsko" 3589 msgstr "portugalsko"
3631 3590
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:138 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3633 msgid "Portuguese-Brazil" 3592 msgid "Portuguese-Brazil"
3634 msgstr "portugalsko (Brazilija)" 3593 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
3635 3594
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:139 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:144
3637 msgid "Romanian" 3596 msgid "Romanian"
3638 msgstr "romunsko" 3597 msgstr "romunsko"
3639 3598
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:140 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:145
3641 #: ../src/gtkdialogs.c:181 3600 #: ../src/gtkdialogs.c:188
3642 #: ../src/gtkdialogs.c:182 3601 #: ../src/gtkdialogs.c:189
3643 msgid "Russian" 3602 msgid "Russian"
3644 msgstr "rusko" 3603 msgstr "rusko"
3645 3604
3646 #: ../src/gtkdialogs.c:141 3605 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:142 3606 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3648 msgid "Serbian" 3607 msgid "Serbian"
3649 msgstr "srbsko" 3608 msgstr "srbsko"
3650 3609
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:143 3610 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3652 msgid "Slovenian" 3611 msgid "Slovenian"
3653 msgstr "slovensko" 3612 msgstr "slovensko"
3654 3613
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:144 3614 #: ../src/gtkdialogs.c:149
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:184 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:191
3657 msgid "Swedish" 3616 msgid "Swedish"
3658 msgstr "švedsko" 3617 msgstr "švedsko"
3659 3618
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:145 3619 #: ../src/gtkdialogs.c:150
3661 msgid "Tamil" 3620 msgid "Tamil"
3662 msgstr "tamilsko" 3621 msgstr "tamilsko"
3663 3622
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:146 3623 #: ../src/gtkdialogs.c:151
3665 msgid "Telugu" 3624 msgid "Telugu"
3666 msgstr "teluško" 3625 msgstr "teluško"
3667 3626
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:147 3627 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3669 msgid "Turkish" 3628 msgid "Turkish"
3670 msgstr "turško" 3629 msgstr "turško"
3671 3630
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:148 3631 #: ../src/gtkdialogs.c:153
3632 msgid "Valencian"
3633 msgstr "valencijansko"
3634
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3673 msgid "Vietnamese" 3636 msgid "Vietnamese"
3674 msgstr "vietnamsko" 3637 msgstr "vietnamsko"
3675 3638
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:148 3639 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3677 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3640 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3678 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" 3641 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
3679 3642
3680 #: ../src/gtkdialogs.c:149 3643 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3681 #: ../src/gtkdialogs.c:185 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:192
3682 msgid "Simplified Chinese" 3645 msgid "Simplified Chinese"
3683 msgstr "poenostavljeno kitajsko" 3646 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
3684 3647
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:150 3648 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3686 #: ../src/gtkdialogs.c:151 3649 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3687 #: ../src/gtkdialogs.c:186 3650 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3688 msgid "Traditional Chinese" 3651 msgid "Traditional Chinese"
3689 msgstr "tradicionalno kitajsko" 3652 msgstr "tradicionalno kitajsko"
3690 3653
3691 #: ../src/gtkdialogs.c:157 3654 #: ../src/gtkdialogs.c:163
3692 msgid "Amharic" 3655 msgid "Amharic"
3693 msgstr "amharsko" 3656 msgstr "amharsko"
3694 3657
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:183 3658 #: ../src/gtkdialogs.c:190
3696 msgid "Slovak" 3659 msgid "Slovak"
3697 msgstr "slovaško" 3660 msgstr "slovaško"
3698 3661
3699 #: ../src/gtkdialogs.c:227 3662 #: ../src/gtkdialogs.c:234
3700 msgid "About Gaim" 3663 msgid "About Gaim"
3701 msgstr "O programu Gaim" 3664 msgstr "O programu Gaim"
3702 3665
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:251 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:258
3704 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 3667 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
3705 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" 3668 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
3706 3669
3707 #: ../src/gtkdialogs.c:265 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:272
3708 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3671 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3709 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 3672 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
3710 3673
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:268 3674 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3712 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3675 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3713 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 3676 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
3714 3677
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:274 3678 #: ../src/gtkdialogs.c:281
3716 msgid "Current Developers" 3679 msgid "Current Developers"
3717 msgstr "Trenutni razvijalci" 3680 msgstr "Trenutni razvijalci"
3718 3681
3719 #: ../src/gtkdialogs.c:289 3682 #: ../src/gtkdialogs.c:296
3720 msgid "Crazy Patch Writers" 3683 msgid "Crazy Patch Writers"
3721 msgstr "Nori razvijalci obližev" 3684 msgstr "Nori razvijalci obližev"
3722 3685
3723 #: ../src/gtkdialogs.c:304 3686 #: ../src/gtkdialogs.c:311
3724 msgid "Retired Developers" 3687 msgid "Retired Developers"
3725 msgstr "Upokojeni razvijalci" 3688 msgstr "Upokojeni razvijalci"
3726 3689
3727 #: ../src/gtkdialogs.c:319 3690 #: ../src/gtkdialogs.c:326
3728 msgid "Current Translators" 3691 msgid "Current Translators"
3729 msgstr "Trenutni prevajalci" 3692 msgstr "Trenutni prevajalci"
3730 3693
3731 #: ../src/gtkdialogs.c:339 3694 #: ../src/gtkdialogs.c:346
3732 msgid "Past Translators" 3695 msgid "Past Translators"
3733 msgstr "Nekdanji prevajalci" 3696 msgstr "Nekdanji prevajalci"
3734 3697
3735 #: ../src/gtkdialogs.c:357 3698 #: ../src/gtkdialogs.c:364
3736 msgid "Debugging Information" 3699 msgid "Debugging Information"
3737 msgstr "Informacije za razhroščevanje" 3700 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
3738 3701
3739 #: ../src/gtkdialogs.c:553 3702 #: ../src/gtkdialogs.c:570
3740 #: ../src/gtkdialogs.c:690 3703 #: ../src/gtkdialogs.c:707
3741 #: ../src/gtkdialogs.c:757 3704 #: ../src/gtkdialogs.c:770
3742 msgid "_Name" 3705 msgid "_Name"
3743 msgstr "_Ime" 3706 msgstr "_Ime"
3744 3707
3745 #: ../src/gtkdialogs.c:558 3708 #: ../src/gtkdialogs.c:575
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:695 3709 #: ../src/gtkdialogs.c:712
3747 #: ../src/gtkdialogs.c:762 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:775
3748 msgid "_Account" 3711 msgid "_Account"
3749 msgstr "_Račun" 3712 msgstr "_Račun"
3750 3713
3751 #: ../src/gtkdialogs.c:566 3714 #: ../src/gtkdialogs.c:583
3752 msgid "New Instant Message" 3715 msgid "New Instant Message"
3753 msgstr "Novo neposredno sporočilo" 3716 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
3754 3717
3755 #: ../src/gtkdialogs.c:568 3718 #: ../src/gtkdialogs.c:585
3756 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3719 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3757 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." 3720 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
3758 3721
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:703 3722 #: ../src/gtkdialogs.c:720
3760 msgid "Get User Info" 3723 msgid "Get User Info"
3761 msgstr "Informacije o uporabniku" 3724 msgstr "Informacije o uporabniku"
3762 3725
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:705 3726 #: ../src/gtkdialogs.c:722
3764 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 3727 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
3765 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." 3728 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
3766 3729
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:771 3730 #: ../src/gtkdialogs.c:784
3768 msgid "View User Log" 3731 msgid "View User Log"
3769 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" 3732 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
3770 3733
3771 #: ../src/gtkdialogs.c:773 3734 #: ../src/gtkdialogs.c:786
3772 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 3735 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
3773 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." 3736 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
3774 3737
3775 #: ../src/gtkdialogs.c:792 3738 #: ../src/gtkdialogs.c:805
3776 msgid "Alias Contact" 3739 msgid "Alias Contact"
3777 msgstr "Psevdonim stika" 3740 msgstr "Psevdonim stika"
3778 3741
3779 #: ../src/gtkdialogs.c:793 3742 #: ../src/gtkdialogs.c:806
3780 msgid "Enter an alias for this contact." 3743 msgid "Enter an alias for this contact."
3781 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 3744 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
3782 3745
3783 #: ../src/gtkdialogs.c:795 3746 #: ../src/gtkdialogs.c:808
3784 #: ../src/gtkdialogs.c:817 3747 #: ../src/gtkdialogs.c:830
3785 #: ../src/gtkdialogs.c:837 3748 #: ../src/gtkdialogs.c:850
3786 #: ../src/gtkrequest.c:295 3749 #: ../src/gtkrequest.c:277
3787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 3750 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586
3788 msgid "Alias" 3751 msgid "Alias"
3789 msgstr "Psevdonim" 3752 msgstr "Psevdonim"
3790 3753
3791 #: ../src/gtkdialogs.c:813 3754 #: ../src/gtkdialogs.c:826
3792 #, c-format 3755 #, c-format
3793 msgid "Enter an alias for %s." 3756 msgid "Enter an alias for %s."
3794 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." 3757 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
3795 3758
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:815 3759 #: ../src/gtkdialogs.c:828
3797 msgid "Alias Buddy" 3760 msgid "Alias Buddy"
3798 msgstr "Psevdonim prijatelja" 3761 msgstr "Psevdonim prijatelja"
3799 3762
3800 #: ../src/gtkdialogs.c:834 3763 #: ../src/gtkdialogs.c:847
3801 msgid "Alias Chat" 3764 msgid "Alias Chat"
3802 msgstr "Psevdonim pomenka" 3765 msgstr "Psevdonim pomenka"
3803 3766
3804 #: ../src/gtkdialogs.c:835 3767 #: ../src/gtkdialogs.c:848
3805 msgid "Enter an alias for this chat." 3768 msgid "Enter an alias for this chat."
3806 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 3769 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
3807 3770
3808 #: ../src/gtkdialogs.c:872 3771 #: ../src/gtkdialogs.c:885
3809 #, c-format 3772 #, c-format
3810 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 3773 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
3811 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 3774 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
3812 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 3775 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
3813 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 3776 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
3814 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 3777 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
3815 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" 3778 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
3816 3779
3817 #: ../src/gtkdialogs.c:880 3780 #: ../src/gtkdialogs.c:893
3818 msgid "Remove Contact" 3781 msgid "Remove Contact"
3819 msgstr "Odstrani stik" 3782 msgstr "Odstrani stik"
3820 3783
3821 #: ../src/gtkdialogs.c:881 3784 #: ../src/gtkdialogs.c:894
3822 msgid "_Remove Contact" 3785 msgid "_Remove Contact"
3823 msgstr "_Odstrani stik" 3786 msgstr "_Odstrani stik"
3824 3787
3825 #: ../src/gtkdialogs.c:932 3788 #: ../src/gtkdialogs.c:945
3826 #, c-format 3789 #, c-format
3827 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 3790 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
3828 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 3791 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
3829 3792
3830 #: ../src/gtkdialogs.c:935 3793 #: ../src/gtkdialogs.c:948
3831 msgid "Remove Group" 3794 msgid "Remove Group"
3832 msgstr "Odstrani skupino" 3795 msgstr "Odstrani skupino"
3833 3796
3834 #: ../src/gtkdialogs.c:936 3797 #: ../src/gtkdialogs.c:949
3835 msgid "_Remove Group" 3798 msgid "_Remove Group"
3836 msgstr "_Odstrani skupino" 3799 msgstr "_Odstrani skupino"
3837 3800
3838 #: ../src/gtkdialogs.c:969 3801 #: ../src/gtkdialogs.c:982
3839 #, c-format 3802 #, c-format
3840 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3803 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3841 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 3804 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
3842 3805
3843 #: ../src/gtkdialogs.c:972 3806 #: ../src/gtkdialogs.c:985
3844 msgid "Remove Buddy" 3807 msgid "Remove Buddy"
3845 msgstr "Odstrani prijatelja" 3808 msgstr "Odstrani prijatelja"
3846 3809
3847 #: ../src/gtkdialogs.c:973 3810 #: ../src/gtkdialogs.c:986
3848 msgid "_Remove Buddy" 3811 msgid "_Remove Buddy"
3849 msgstr "_Odstrani prijatelja" 3812 msgstr "_Odstrani prijatelja"
3850 3813
3851 #: ../src/gtkdialogs.c:994 3814 #: ../src/gtkdialogs.c:1007
3852 #, c-format 3815 #, c-format
3853 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3816 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3854 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" 3817 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
3855 3818
3856 #: ../src/gtkdialogs.c:997 3819 #: ../src/gtkdialogs.c:1010
3857 msgid "Remove Chat" 3820 msgid "Remove Chat"
3858 msgstr "Odstrani pomenek" 3821 msgstr "Odstrani pomenek"
3859 3822
3860 #: ../src/gtkdialogs.c:998 3823 #: ../src/gtkdialogs.c:1011
3861 msgid "_Remove Chat" 3824 msgid "_Remove Chat"
3862 msgstr "_Odstrani pomenek" 3825 msgstr "_Odstrani pomenek"
3863 3826
3864 #: ../src/gtkft.c:139 3827 #: ../src/gtkft.c:139
3865 #, c-format 3828 #, c-format
3959 #: ../src/gtkft.c:646 3922 #: ../src/gtkft.c:646
3960 msgid "Time Remaining:" 3923 msgid "Time Remaining:"
3961 msgstr "Preostali čas:" 3924 msgstr "Preostali čas:"
3962 3925
3963 #: ../src/gtkft.c:708 3926 #: ../src/gtkft.c:708
3964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
3965 msgid "File Transfers" 3927 msgid "File Transfers"
3966 msgstr "Prenosi datotek" 3928 msgstr "Prenosi datotek"
3967 3929
3968 #: ../src/gtkft.c:731 3930 #: ../src/gtkft.c:731
3969 msgid "Close this window when all transfers _finish" 3931 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3991 3953
3992 #: ../src/gtkft.c:1005 3954 #: ../src/gtkft.c:1005
3993 msgid "Failed" 3955 msgid "Failed"
3994 msgstr "Neuspeh" 3956 msgstr "Neuspeh"
3995 3957
3996 #: ../src/gtkimhtml.c:818 3958 #: ../src/gtkimhtml.c:821
3997 msgid "Paste as Plain _Text" 3959 msgid "Paste as Plain _Text"
3998 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" 3960 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
3999 3961
4000 #: ../src/gtkimhtml.c:1316 3962 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
3963 #: ../src/gtkimhtml.c:834
3964 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
3965 msgid "Clear formatting"
3966 msgstr "Počisti oblikovanje"
3967
3968 #: ../src/gtkimhtml.c:1328
4001 msgid "Hyperlink color" 3969 msgid "Hyperlink color"
4002 msgstr "Barva povezave" 3970 msgstr "Barva povezave"
4003 3971
4004 #: ../src/gtkimhtml.c:1317 3972 #: ../src/gtkimhtml.c:1329
4005 msgid "Color to draw hyperlinks." 3973 msgid "Color to draw hyperlinks."
4006 msgstr "Barva za risanje povezav." 3974 msgstr "Barva za risanje povezav."
4007 3975
4008 #: ../src/gtkimhtml.c:1320 3976 #: ../src/gtkimhtml.c:1332
4009 msgid "Hyperlink prelight color" 3977 msgid "Hyperlink prelight color"
4010 msgstr "Barva presvetljene povezave" 3978 msgstr "Barva presvetljene povezave"
4011 3979
4012 #: ../src/gtkimhtml.c:1321 3980 #: ../src/gtkimhtml.c:1333
4013 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3981 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
4014 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." 3982 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
4015 3983
4016 #: ../src/gtkimhtml.c:1542 3984 #: ../src/gtkimhtml.c:1554
4017 msgid "_Copy E-Mail Address" 3985 msgid "_Copy E-Mail Address"
4018 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" 3986 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
4019 3987
4020 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 3988 #: ../src/gtkimhtml.c:1566
4021 msgid "_Open Link in Browser" 3989 msgid "_Open Link in Browser"
4022 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" 3990 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
4023 3991
4024 #: ../src/gtkimhtml.c:1564 3992 #: ../src/gtkimhtml.c:1576
4025 msgid "_Copy Link Location" 3993 msgid "_Copy Link Location"
4026 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" 3994 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
4027 3995
4028 #: ../src/gtkimhtml.c:3261 3996 #: ../src/gtkimhtml.c:3273
4029 msgid "" 3997 msgid ""
4030 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3998 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
4031 "\n" 3999 "\n"
4032 "Defaulting to PNG." 4000 "Defaulting to PNG."
4033 msgstr "" 4001 msgstr ""
4034 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" 4002 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n"
4035 "\n" 4003 "\n"
4036 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 4004 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
4037 4005
4038 #: ../src/gtkimhtml.c:3264 4006 #: ../src/gtkimhtml.c:3276
4039 msgid "" 4007 msgid ""
4040 "Unrecognized file type\n" 4008 "Unrecognized file type\n"
4041 "\n" 4009 "\n"
4042 "Defaulting to PNG." 4010 "Defaulting to PNG."
4043 msgstr "" 4011 msgstr ""
4044 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" 4012 "Neprepoznana vrsta datoteke\n"
4045 "\n" 4013 "\n"
4046 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 4014 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
4047 4015
4048 #: ../src/gtkimhtml.c:3277 4016 #: ../src/gtkimhtml.c:3289
4049 #, c-format 4017 #, c-format
4050 msgid "" 4018 msgid ""
4051 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 4019 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
4052 "\n" 4020 "\n"
4053 "%s" 4021 "%s"
4054 msgstr "" 4022 msgstr ""
4055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" 4023 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n"
4056 "\n" 4024 "\n"
4057 "%s" 4025 "%s"
4058 4026
4059 #: ../src/gtkimhtml.c:3280 4027 #: ../src/gtkimhtml.c:3292
4060 #, c-format 4028 #, c-format
4061 msgid "" 4029 msgid ""
4062 "Error saving image\n" 4030 "Error saving image\n"
4063 "\n" 4031 "\n"
4064 "%s" 4032 "%s"
4065 msgstr "" 4033 msgstr ""
4066 "Napaka pri shranjevanju slike\n" 4034 "Napaka pri shranjevanju slike\n"
4067 "\n" 4035 "\n"
4068 "%s" 4036 "%s"
4069 4037
4070 #: ../src/gtkimhtml.c:3360
4071 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 4038 #: ../src/gtkimhtml.c:3372
4039 #: ../src/gtkimhtml.c:3384
4072 msgid "Save Image" 4040 msgid "Save Image"
4073 msgstr "Shrani sliko" 4041 msgstr "Shrani sliko"
4074 4042
4075 #: ../src/gtkimhtml.c:3400 4043 #: ../src/gtkimhtml.c:3412
4076 msgid "_Save Image..." 4044 msgid "_Save Image..."
4077 msgstr "_Shrani sliko ..." 4045 msgstr "_Shrani sliko ..."
4078 4046
4079 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
4080 msgid "Select Font" 4048 msgid "Select Font"
4157 4125
4158 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 4126 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
4159 msgid "Foreground font color" 4127 msgid "Foreground font color"
4160 msgstr "Barva pisave" 4128 msgstr "Barva pisave"
4161 4129
4162 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 4130 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
4163 msgid "Clear formatting" 4131 msgid "Background color"
4164 msgstr "Počisti oblikovanje" 4132 msgstr "Barva ozadja"
4165 4133
4166 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 4134 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
4167 msgid "Insert link" 4135 msgid "Insert link"
4168 msgstr "Vstavi povezavo" 4136 msgstr "Vstavi povezavo"
4169 4137
4173 4141
4174 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 4142 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
4175 msgid "Insert smiley" 4143 msgid "Insert smiley"
4176 msgstr "Vstavi smeškota" 4144 msgstr "Vstavi smeškota"
4177 4145
4178 #: ../src/gtklog.c:202 4146 #: ../src/gtklog.c:188
4179 #, c-format 4147 #, c-format
4180 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 4148 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4181 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" 4149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
4182 4150
4183 #: ../src/gtklog.c:207 4151 #: ../src/gtklog.c:193
4184 #, c-format 4152 #, c-format
4185 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 4153 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4186 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" 4154 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
4187 4155
4188 #: ../src/gtklog.c:258 4156 #: ../src/gtklog.c:242
4189 msgid "%B %Y" 4157 msgid "%B %Y"
4190 msgstr "%B %Y" 4158 msgstr "%B %Y"
4191 4159
4192 #: ../src/gtklog.c:311 4160 #: ../src/gtklog.c:295
4193 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 4161 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
4194 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." 4162 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
4195 4163
4196 #: ../src/gtklog.c:315 4164 #: ../src/gtklog.c:299
4197 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 4165 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
4198 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." 4166 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
4199 4167
4200 #: ../src/gtklog.c:318 4168 #: ../src/gtklog.c:302
4201 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 4169 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4202 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." 4170 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
4203 4171
4204 #: ../src/gtklog.c:322 4172 #: ../src/gtklog.c:306
4205 msgid "No logs were found" 4173 msgid "No logs were found"
4206 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." 4174 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
4207 4175
4208 #: ../src/gtklog.c:398 4176 #: ../src/gtklog.c:382
4209 msgid "Total log size:" 4177 msgid "Total log size:"
4210 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" 4178 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
4211 4179
4212 #: ../src/gtklog.c:474 4180 #: ../src/gtklog.c:458
4213 #, c-format 4181 #, c-format
4214 msgid "Conversations in %s" 4182 msgid "Conversations in %s"
4215 msgstr "Pomenki v %s" 4183 msgstr "Pomenki v %s"
4216 4184
4217 #: ../src/gtklog.c:482 4185 #: ../src/gtklog.c:466
4218 #: ../src/gtklog.c:533 4186 #: ../src/gtklog.c:517
4219 #, c-format 4187 #, c-format
4220 msgid "Conversations with %s" 4188 msgid "Conversations with %s"
4221 msgstr "Pomenki z %s" 4189 msgstr "Pomenki z %s"
4222 4190
4223 #: ../src/gtklog.c:558 4191 #: ../src/gtklog.c:542
4224 msgid "System Log" 4192 msgid "System Log"
4225 msgstr "Sistemski dnevnik" 4193 msgstr "Sistemski dnevnik"
4226 4194
4227 #: ../src/gtkmain.c:312 4195 #: ../src/gtkmain.c:308
4228 #, c-format 4196 #, c-format
4229 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4197 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4230 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" 4198 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
4231 4199
4232 #: ../src/gtkmain.c:314 4200 #: ../src/gtkmain.c:310
4233 #, c-format 4201 #, c-format
4234 msgid "" 4202 msgid ""
4235 "Gaim %s\n" 4203 "Gaim %s\n"
4236 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4204 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4237 "\n" 4205 "\n"
4252 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 4220 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
4253 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" 4221 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n"
4254 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" 4222 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
4255 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 4223 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
4256 4224
4257 #: ../src/gtkmain.c:497 4225 #: ../src/gtkmain.c:493
4258 #, c-format 4226 #, c-format
4259 msgid "" 4227 msgid ""
4260 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 4228 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4261 "This is a bug in the software and has happened through\n" 4229 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4262 "no fault of your own.\n" 4230 "no fault of your own.\n"
4288 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n" 4256 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n"
4289 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" 4257 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n"
4290 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" 4258 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
4291 "%scontactinfo.php.\n" 4259 "%scontactinfo.php.\n"
4292 4260
4293 #: ../src/gtkmedia.c:52 4261 #: ../src/gtknotify.c:327
4294 msgid "Call ended."
4295 msgstr "Klic končan."
4296
4297 #: ../src/gtkmedia.c:69
4298 #, c-format
4299 msgid "Calling %s"
4300 msgstr "Klicanje %s"
4301
4302 #: ../src/gtkmedia.c:73
4303 #: ../src/gtkmedia.c:108
4304 msgid "End Call"
4305 msgstr "Končaj klic"
4306
4307 #: ../src/gtkmedia.c:81
4308 #, c-format
4309 msgid "Receiving call from %s"
4310 msgstr "Sprejemanje klica od %s"
4311
4312 #: ../src/gtkmedia.c:89
4313 msgid "Reject Call"
4314 msgstr "Zavrni klic"
4315
4316 #: ../src/gtkmedia.c:95
4317 msgid "Accept call"
4318 msgstr "Sprejmi klic"
4319
4320 #: ../src/gtkmedia.c:102
4321 #, c-format
4322 msgid "Connected to %s"
4323 msgstr "Povezani s/z %s"
4324
4325 #: ../src/gtkmedia.c:113
4326 msgid "_Mute"
4327 msgstr "Ne_mo"
4328
4329 #: ../src/gtknotify.c:305
4330 msgid "New Mail" 4262 msgid "New Mail"
4331 msgstr "Nova e-pošta" 4263 msgstr "Nova e-pošta"
4332 4264
4333 #: ../src/gtknotify.c:321 4265 #: ../src/gtknotify.c:343
4334 msgid "Open All Messages" 4266 msgid "Open All Messages"
4335 msgstr "Odpri vsa sporočila" 4267 msgstr "Odpri vsa sporočila"
4336 4268
4337 #: ../src/gtknotify.c:382 4269 #: ../src/gtknotify.c:409
4338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 4270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
4339 msgid "From" 4271 msgid "From"
4340 msgstr "Od" 4272 msgstr "Od"
4341 4273
4342 #: ../src/gtknotify.c:390 4274 #: ../src/gtknotify.c:418
4343 msgid "Subject" 4275 msgid "Subject"
4344 msgstr "Zadeva" 4276 msgstr "Zadeva"
4345 4277
4346 #: ../src/gtknotify.c:399 4278 #: ../src/gtknotify.c:427
4347 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 4279 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4348 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" 4280 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
4349 4281
4350 #: ../src/gtknotify.c:451 4282 #: ../src/gtknotify.c:493
4351 #, c-format 4283 #, c-format
4352 msgid "%s has %d new message." 4284 msgid "%s has %d new message."
4353 msgid_plural "%s has %d new messages." 4285 msgid_plural "%s has %d new messages."
4354 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." 4286 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil."
4355 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." 4287 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo."
4356 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." 4288 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
4357 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." 4289 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
4358 4290
4359 #: ../src/gtknotify.c:456 4291 #: ../src/gtknotify.c:498
4360 #, c-format 4292 #, c-format
4361 msgid "" 4293 msgid ""
4362 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 4294 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4363 "\n" 4295 "\n"
4364 "%s" 4296 "%s"
4365 msgstr "" 4297 msgstr ""
4366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" 4298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n"
4367 "\n" 4299 "\n"
4368 "%s" 4300 "%s"
4369 4301
4370 #: ../src/gtknotify.c:643 4302 #: ../src/gtknotify.c:685
4371 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460 4303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
4372 msgid "Search Results" 4304 msgid "Search Results"
4373 msgstr "Rezultati iskanja" 4305 msgstr "Rezultati iskanja"
4374 4306
4375 #: ../src/gtknotify.c:799 4307 #: ../src/gtknotify.c:841
4376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 4308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
4377 #, c-format 4309 #, c-format
4378 msgid "Info for %s" 4310 msgid "Info for %s"
4379 msgstr "Podatki za %s" 4311 msgstr "Podatki za %s"
4380 4312
4381 #: ../src/gtknotify.c:800 4313 #: ../src/gtknotify.c:842
4382 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 4314 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470
4383 msgid "Buddy Information" 4315 msgid "Buddy Information"
4384 msgstr "Informacije o prijatelju" 4316 msgstr "Informacije o prijatelju"
4385 4317
4386 #: ../src/gtknotify.c:840 4318 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze
4319 #: ../src/gtknotify.c:882
4387 #, c-format 4320 #, c-format
4388 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 4321 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
4389 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." 4322 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven."
4390 4323
4391 #: ../src/gtknotify.c:842 4324 #: ../src/gtknotify.c:884
4392 #: ../src/gtknotify.c:854 4325 #: ../src/gtknotify.c:897
4393 #: ../src/gtknotify.c:867 4326 #: ../src/gtknotify.c:911
4394 #: ../src/gtknotify.c:992 4327 #: ../src/gtknotify.c:1034
4395 msgid "Unable to open URL" 4328 msgid "Unable to open URL"
4396 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" 4329 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
4397 4330
4398 #: ../src/gtknotify.c:852 4331 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze
4399 #: ../src/gtknotify.c:865 4332 #: ../src/gtknotify.c:895
4333 #: ../src/gtknotify.c:909
4400 #, c-format 4334 #, c-format
4401 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 4335 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
4402 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" 4336 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s"
4403 4337
4404 #: ../src/gtknotify.c:993 4338 #: ../src/gtknotify.c:1035
4405 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 4339 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4406 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." 4340 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
4407 4341
4408 #: ../src/gtkplugin.c:275 4342 #: ../src/gtkplugin.c:274
4409 msgid "The following plugins will be unloaded." 4343 msgid "The following plugins will be unloaded."
4410 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." 4344 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki."
4411 4345
4412 #: ../src/gtkplugin.c:294 4346 #: ../src/gtkplugin.c:293
4413 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 4347 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4414 msgstr "Odloženih bo več vstavkov." 4348 msgstr "Odloženih bo več vstavkov."
4415 4349
4416 #: ../src/gtkplugin.c:296 4350 #: ../src/gtkplugin.c:295
4417 msgid "Unload Plugins" 4351 msgid "Unload Plugins"
4418 msgstr "Odloži vstavke" 4352 msgstr "Odloži vstavke"
4419 4353
4420 #: ../src/gtkplugin.c:410 4354 #: ../src/gtkplugin.c:407
4421 #, c-format 4355 #, c-format
4422 msgid "" 4356 msgid ""
4423 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4357 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4424 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 4358 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4425 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 4359 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4426 msgstr "" 4360 msgstr ""
4427 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" 4361 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n"
4428 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" 4362 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
4429 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" 4363 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
4430 4364
4431 #: ../src/gtkplugin.c:420 4365 #: ../src/gtkplugin.c:417
4432 #, c-format 4366 #, c-format
4433 msgid "" 4367 msgid ""
4434 "%s\n" 4368 "%s\n"
4435 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 4369 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4436 "Check the plugin website for an update.</span>" 4370 "Check the plugin website for an update.</span>"
4437 msgstr "" 4371 msgstr ""
4438 "%s\n" 4372 "%s\n"
4439 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" 4373 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
4440 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" 4374 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>"
4441 4375
4442 #: ../src/gtkplugin.c:546 4376 #: ../src/gtkplugin.c:543
4443 msgid "Configure Pl_ugin" 4377 msgid "Configure Pl_ugin"
4444 msgstr "_Nastavi vstavek" 4378 msgstr "_Nastavi vstavek"
4445 4379
4446 #: ../src/gtkplugin.c:604 4380 #: ../src/gtkplugin.c:601
4447 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4381 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4448 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" 4382 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
4449 4383
4450 #: ../src/gtkpounce.c:162 4384 #: ../src/gtkpounce.c:162
4451 msgid "Select a file" 4385 msgid "Select a file"
4471 #: ../src/gtkpounce.c:547 4405 #: ../src/gtkpounce.c:547
4472 msgid "_Buddy name:" 4406 msgid "_Buddy name:"
4473 msgstr "_Ime prijatelja:" 4407 msgstr "_Ime prijatelja:"
4474 4408
4475 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 4409 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4476 #: ../src/gtkpounce.c:571 4410 #: ../src/gtkpounce.c:573
4477 msgid "Pounce When Buddy..." 4411 msgid "Pounce When Buddy..."
4478 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." 4412 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
4479 4413
4480 #: ../src/gtkpounce.c:579 4414 #: ../src/gtkpounce.c:581
4481 msgid "Si_gns on" 4415 msgid "Si_gns on"
4482 msgstr "_prijavi" 4416 msgstr "_prijavi"
4483 4417
4484 #: ../src/gtkpounce.c:581 4418 #: ../src/gtkpounce.c:583
4485 msgid "Signs o_ff" 4419 msgid "Signs o_ff"
4486 msgstr "_odjavi" 4420 msgstr "_odjavi"
4487 4421
4488 #: ../src/gtkpounce.c:583 4422 #: ../src/gtkpounce.c:585
4489 msgid "Goes a_way" 4423 msgid "Goes a_way"
4490 msgstr "postane od_soten" 4424 msgstr "postane od_soten"
4491 4425
4492 #: ../src/gtkpounce.c:585 4426 #: ../src/gtkpounce.c:587
4493 msgid "Ret_urns from away" 4427 msgid "Ret_urns from away"
4494 msgstr "_vrne" 4428 msgstr "_vrne"
4495 4429
4496 #: ../src/gtkpounce.c:587 4430 #: ../src/gtkpounce.c:589
4497 msgid "Becomes _idle" 4431 msgid "Becomes _idle"
4498 msgstr "postane _nedejaven" 4432 msgstr "postane _nedejaven"
4499 4433
4500 #: ../src/gtkpounce.c:589 4434 #: ../src/gtkpounce.c:591
4501 msgid "Is no longer i_dle" 4435 msgid "Is no longer i_dle"
4502 msgstr "ni ve_č nedejaven." 4436 msgstr "ni ve_č nedejaven."
4503 4437
4504 #: ../src/gtkpounce.c:591 4438 #: ../src/gtkpounce.c:593
4505 msgid "Starts _typing" 4439 msgid "Starts _typing"
4506 msgstr "začne _tipkati" 4440 msgstr "začne _tipkati"
4507 4441
4508 #: ../src/gtkpounce.c:593 4442 #: ../src/gtkpounce.c:595
4509 msgid "Stops t_yping" 4443 msgid "Stops t_yping"
4510 msgstr "_preneha tipkati" 4444 msgstr "_preneha tipkati"
4511 4445
4512 #: ../src/gtkpounce.c:595 4446 #: ../src/gtkpounce.c:597
4513 msgid "Sends a _message" 4447 msgid "Sends a _message"
4514 msgstr "Pošlje spo_ročilo" 4448 msgstr "Pošlje spo_ročilo"
4515 4449
4516 #. Create the "Action" frame. 4450 #. Create the "Action" frame.
4517 #: ../src/gtkpounce.c:627 4451 #: ../src/gtkpounce.c:629
4518 msgid "Action" 4452 msgid "Action"
4519 msgstr "Dejanje" 4453 msgstr "Dejanje"
4520 4454
4521 #: ../src/gtkpounce.c:635 4455 #: ../src/gtkpounce.c:637
4522 msgid "Ope_n an IM window" 4456 msgid "Ope_n an IM window"
4523 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" 4457 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
4524 4458
4525 #: ../src/gtkpounce.c:637 4459 #: ../src/gtkpounce.c:639
4526 msgid "_Pop up a notification" 4460 msgid "_Pop up a notification"
4527 msgstr "_Prikaži obvestilo" 4461 msgstr "_Prikaži obvestilo"
4528 4462
4529 #: ../src/gtkpounce.c:639 4463 #: ../src/gtkpounce.c:641
4530 msgid "Send a _message" 4464 msgid "Send a _message"
4531 msgstr "Pošlji spo_ročilo" 4465 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
4532 4466
4533 #: ../src/gtkpounce.c:641 4467 #: ../src/gtkpounce.c:643
4534 msgid "E_xecute a command" 4468 msgid "E_xecute a command"
4535 msgstr "Izvr_ši ukaz" 4469 msgstr "Izvr_ši ukaz"
4536 4470
4537 #: ../src/gtkpounce.c:643 4471 #: ../src/gtkpounce.c:645
4538 msgid "P_lay a sound" 4472 msgid "P_lay a sound"
4539 msgstr "Pre_dvajaj zvok" 4473 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
4540 4474
4541 #: ../src/gtkpounce.c:648 4475 #: ../src/gtkpounce.c:650
4542 msgid "Brows_e..." 4476 msgid "Brows_e..."
4543 msgstr "Pre_rskaj ..." 4477 msgstr "Pre_rskaj ..."
4544 4478
4545 #: ../src/gtkpounce.c:650 4479 #: ../src/gtkpounce.c:652
4546 msgid "Br_owse..." 4480 msgid "Br_owse..."
4547 msgstr "Preb_rskaj ..." 4481 msgstr "Preb_rskaj ..."
4548 4482
4549 #: ../src/gtkpounce.c:651 4483 #: ../src/gtkpounce.c:653
4550 msgid "Pre_view" 4484 msgid "Pre_view"
4551 msgstr "Pred_ogled" 4485 msgstr "Pred_ogled"
4552 4486
4553 #. Create the "Options" frame. 4487 #. Create the "Options" frame.
4554 #: ../src/gtkpounce.c:763 4488 #: ../src/gtkpounce.c:765
4555 msgid "Options" 4489 msgid "Options"
4556 msgstr "Možnosti" 4490 msgstr "Možnosti"
4557 4491
4558 #: ../src/gtkpounce.c:771 4492 #: ../src/gtkpounce.c:773
4559 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4493 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4560 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" 4494 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
4561 4495
4562 #: ../src/gtkpounce.c:776 4496 #: ../src/gtkpounce.c:778
4563 msgid "_Recurring" 4497 msgid "_Recurring"
4564 msgstr "Ponavl_jajoč" 4498 msgstr "Ponavl_jajoč"
4565 4499
4566 #: ../src/gtkpounce.c:1090 4500 #: ../src/gtkpounce.c:1092
4567 #, c-format 4501 #, c-format
4568 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4502 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4569 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" 4503 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
4570 4504
4571 #: ../src/gtkpounce.c:1238 4505 #: ../src/gtkpounce.c:1240
4572 msgid "Pounce Target" 4506 msgid "Pounce Target"
4573 msgstr "Tarča opozorila" 4507 msgstr "Tarča opozorila"
4574 4508
4575 #: ../src/gtkpounce.c:1273 4509 #: ../src/gtkpounce.c:1275
4576 msgid "Recurring" 4510 msgid "Recurring"
4577 msgstr "Ponavljajoč" 4511 msgstr "Ponavljajoč"
4578 4512
4579 #: ../src/gtkpounce.c:1320 4513 #: ../src/gtkpounce.c:1322
4580 msgid "Buddy Pounces" 4514 msgid "Buddy Pounces"
4581 msgstr "Opozorila prijatelja" 4515 msgstr "Opozorila prijatelja"
4582 4516
4583 #: ../src/gtkpounce.c:1447 4517 #: ../src/gtkpounce.c:1449
4584 #, c-format 4518 #, c-format
4585 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4519 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4586 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" 4520 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
4587 4521
4588 #: ../src/gtkpounce.c:1449 4522 #: ../src/gtkpounce.c:1451
4589 #, c-format 4523 #, c-format
4590 msgid "%s has signed on (%s)" 4524 msgid "%s has signed on (%s)"
4591 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" 4525 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
4592 4526
4593 #: ../src/gtkpounce.c:1451 4527 #: ../src/gtkpounce.c:1453
4594 #, c-format 4528 #, c-format
4595 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4529 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4596 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" 4530 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
4597 4531
4598 #: ../src/gtkpounce.c:1453 4532 #: ../src/gtkpounce.c:1455
4599 #, c-format 4533 #, c-format
4600 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4534 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4601 msgstr "%s se je vrnil (%s)" 4535 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
4602 4536
4603 #: ../src/gtkpounce.c:1455 4537 #: ../src/gtkpounce.c:1457
4604 #, c-format 4538 #, c-format
4605 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4539 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4606 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" 4540 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
4607 4541
4608 #: ../src/gtkpounce.c:1457 4542 #: ../src/gtkpounce.c:1459
4609 #, c-format 4543 #, c-format
4610 msgid "%s has signed off (%s)" 4544 msgid "%s has signed off (%s)"
4611 msgstr "%s se je odjavil (%s)" 4545 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
4612 4546
4613 #: ../src/gtkpounce.c:1459 4547 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4614 #, c-format 4548 #, c-format
4615 msgid "%s has become idle (%s)" 4549 msgid "%s has become idle (%s)"
4616 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" 4550 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
4617 4551
4618 #: ../src/gtkpounce.c:1461 4552 #: ../src/gtkpounce.c:1463
4619 #, c-format 4553 #, c-format
4620 msgid "%s has gone away. (%s)" 4554 msgid "%s has gone away. (%s)"
4621 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" 4555 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
4622 4556
4623 #: ../src/gtkpounce.c:1463 4557 #: ../src/gtkpounce.c:1465
4624 #, c-format 4558 #, c-format
4625 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 4559 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4626 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" 4560 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
4627 4561
4628 #: ../src/gtkpounce.c:1464 4562 #: ../src/gtkpounce.c:1466
4629 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4563 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4630 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" 4564 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
4631 4565
4632 #: ../src/gtkprefs.c:512 4566 #: ../src/gtkprefs.c:512
4633 msgid "Smiley theme failed to unpack." 4567 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4733 #: ../src/gtkprefs.c:922 4667 #: ../src/gtkprefs.c:922
4734 msgid "N_ew conversations:" 4668 msgid "N_ew conversations:"
4735 msgstr "N_ovi pogovori:" 4669 msgstr "N_ovi pogovori:"
4736 4670
4737 #: ../src/gtkprefs.c:973 4671 #: ../src/gtkprefs.c:973
4738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 4672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
4739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 4673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
4740 msgid "IP Address" 4674 msgid "IP Address"
4741 msgstr "Naslov IP" 4675 msgstr "Naslov IP"
4742 4676
4743 #: ../src/gtkprefs.c:975 4677 #: ../src/gtkprefs.c:975
4744 msgid "ST_UN server:" 4678 msgid "ST_UN server:"
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1466 4823 #: ../src/gtkprefs.c:1466
4890 msgid "Quiet" 4824 msgid "Quiet"
4891 msgstr "tiho" 4825 msgstr "tiho"
4892 4826
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1468 4827 #: ../src/gtkprefs.c:1468
4894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:666 4828 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670
4895 msgid "Normal" 4829 msgid "Normal"
4896 msgstr "Navadno" 4830 msgstr "Navadno"
4897 4831
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1470 4832 #: ../src/gtkprefs.c:1470
4899 msgid "Loud" 4833 msgid "Loud"
5037 #: ../src/gtkprefs.c:1866 4971 #: ../src/gtkprefs.c:1866
5038 msgid "Sounds" 4972 msgid "Sounds"
5039 msgstr "Zvoki" 4973 msgstr "Zvoki"
5040 4974
5041 #: ../src/gtkprefs.c:1867 4975 #: ../src/gtkprefs.c:1867
5042 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1848 4976 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1851
5043 msgid "Network" 4977 msgid "Network"
5044 msgstr "Omrežje" 4978 msgstr "Omrežje"
5045 4979
5046 #: ../src/gtkprefs.c:1872 4980 #: ../src/gtkprefs.c:1872
5047 msgid "Browser" 4981 msgid "Browser"
5138 #: ../src/gtkprivacy.c:612 5072 #: ../src/gtkprivacy.c:612
5139 #, c-format 5073 #, c-format
5140 msgid "Are you sure you want to block %s?" 5074 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5141 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" 5075 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
5142 5076
5143 #: ../src/gtkrequest.c:285 5077 #: ../src/gtkrequest.c:267
5144 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 5078 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
5145 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 5079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559
5146 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 5080 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568
5147 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 5081 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921
5148 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 5082 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
5149 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 5083 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117
5150 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303 5084 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303
5151 msgid "Yes" 5085 msgid "Yes"
5152 msgstr "Da" 5086 msgstr "Da"
5153 5087
5154 #: ../src/gtkrequest.c:286 5088 #: ../src/gtkrequest.c:268
5155 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 5089 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
5156 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 5090 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559
5157 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 5091 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568
5158 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 5092 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922
5159 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 5093 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
5160 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 5094 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118
5161 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304 5095 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304
5162 msgid "No" 5096 msgid "No"
5163 msgstr "Ne" 5097 msgstr "Ne"
5164 5098
5165 #: ../src/gtkrequest.c:289 5099 #: ../src/gtkrequest.c:271
5166 msgid "Apply" 5100 msgid "Apply"
5167 msgstr "Uporabi" 5101 msgstr "Uporabi"
5168 5102
5169 #: ../src/gtkrequest.c:290 5103 #: ../src/gtkrequest.c:272
5170 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 5104 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357
5171 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 5105 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
5172 msgid "Close" 5106 msgid "Close"
5173 msgstr "Zapri" 5107 msgstr "Zapri"
5174 5108
5175 #: ../src/gtkrequest.c:1851 5109 #: ../src/gtkrequest.c:1467
5176 msgid "That file already exists" 5110 msgid "That file already exists"
5177 msgstr "Datoteka že obstaja" 5111 msgstr "Datoteka že obstaja"
5178 5112
5179 #: ../src/gtkrequest.c:1852 5113 #: ../src/gtkrequest.c:1468
5180 msgid "Would you like to overwrite it?" 5114 msgid "Would you like to overwrite it?"
5181 msgstr "Ali jo želite prepisati?" 5115 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
5182 5116
5183 #: ../src/gtkrequest.c:1896 5117 #: ../src/gtkrequest.c:1512
5184 #: ../src/gtkrequest.c:1937 5118 #: ../src/gtkrequest.c:1553
5185 msgid "Save File..." 5119 msgid "Save File..."
5186 msgstr "Shrani datoteko ..." 5120 msgstr "Shrani datoteko ..."
5187 5121
5188 #: ../src/gtkrequest.c:1897 5122 #: ../src/gtkrequest.c:1513
5189 #: ../src/gtkrequest.c:1938 5123 #: ../src/gtkrequest.c:1554
5190 msgid "Open File..." 5124 msgid "Open File..."
5191 msgstr "Odpri datoteko ..." 5125 msgstr "Odpri datoteko ..."
5192 5126
5193 #: ../src/gtkroomlist.c:287 5127 #: ../src/gtkroomlist.c:287
5194 msgid "_Add" 5128 msgid "_Add"
5222 #. Available status messages are plain text 5156 #. Available status messages are plain text
5223 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 5157 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459
5224 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920
5225 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 5159 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5226 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 5160 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
5227 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 5161 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1461
5228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 5162 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471
5229 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 5163 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
5230 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 5164 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
5231 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 5165 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1491
5232 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 5166 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227
5233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192
5235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 5169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5171 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5239 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 5173 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868
5240 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 5174 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974
5241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 5175 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980
5242 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 5176 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986
5243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 5177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
5244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 5178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816
5245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 5179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
5246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 5180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030
5247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 5181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 5182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
5249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 5183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
5250 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 5184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
5251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 5185 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
5252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 5186 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
5253 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 5187 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242
5254 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 5188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280
5255 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 5189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
5256 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 5190 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5257 msgid "Message" 5191 msgid "Message"
5258 msgstr "Sporočilo" 5192 msgstr "Sporočilo"
5259 5193
5260 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 5194 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5261 msgid "Saved Statuses" 5195 msgid "Saved Statuses"
5275 msgid "Different" 5209 msgid "Different"
5276 msgstr "Razno" 5210 msgstr "Razno"
5277 5211
5278 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 5212 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909
5279 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 5213 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056
5280 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 5214 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444
5281 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 5215 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1448
5282 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 5216 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
5283 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 5217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
5284 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 5218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
5285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5286 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 5220 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550
5287 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 5221 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867
5288 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 5222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871
5289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 5223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
5290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 5224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855
5291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 5225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
5292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
5293 msgid "Status" 5227 msgid "Status"
5294 msgstr "Stanje" 5228 msgstr "Stanje"
5295 5229
5296 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 5230 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
5297 msgid "_Title:" 5231 msgid "_Title:"
5355 5289
5356 #: ../src/gtksound.c:72 5290 #: ../src/gtksound.c:72
5357 msgid "Someone says your name in chat" 5291 msgid "Someone says your name in chat"
5358 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" 5292 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
5359 5293
5360 #: ../src/gtksound.c:488 5294 #: ../src/gtksound.c:489
5361 #, c-format 5295 #, c-format
5362 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 5296 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
5363 msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." 5297 msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja."
5364 5298
5365 #: ../src/gtksound.c:504 5299 #: ../src/gtksound.c:505
5366 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." 5300 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
5367 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." 5301 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza."
5368 5302
5369 #: ../src/gtksound.c:516 5303 #: ../src/gtksound.c:517
5370 #, c-format 5304 #, c-format
5371 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" 5305 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
5372 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" 5306 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s"
5373 5307
5374 #: ../src/gtkstatusbox.c:362 5308 #: ../src/gtkstatusbox.c:366
5375 msgid "Typing" 5309 msgid "Typing"
5376 msgstr "Tipka" 5310 msgstr "Tipka"
5377 5311
5378 #. connect to the server 5312 #. connect to the server
5379 #: ../src/gtkstatusbox.c:364 5313 #: ../src/gtkstatusbox.c:368
5380 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 5314 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313
5381 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 5315 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979
5382 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 5316 #: ../src/protocols/msn/session.c:349
5383 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 5317 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
5384 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 5318 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183
5385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 5319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
5386 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 5320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
5387 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 5321 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594
5388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 5322 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
5389 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 5323 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
5390 msgid "Connecting" 5324 msgid "Connecting"
5391 msgstr "Povezovanje" 5325 msgstr "Povezovanje"
5392 5326
5393 #: ../src/gtkstock.c:138 5327 #: ../src/gtkstock.c:138
5394 msgid "_Alias" 5328 msgid "_Alias"
5482 5416
5483 #: ../src/gtkutils.c:1509 5417 #: ../src/gtkutils.c:1509
5484 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 5418 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
5485 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." 5419 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
5486 5420
5487 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 5421 #: ../src/log.c:167
5488 #. * Doodle session has been made
5489 #.
5490 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344
5491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
5492 msgid "Sent Doodle request."
5493 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
5494
5495 #: ../src/log.c:165
5496 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5422 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5497 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" 5423 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
5498 5424
5499 #: ../src/log.c:547 5425 #: ../src/log.c:549
5500 msgid "HTML" 5426 msgid "HTML"
5501 msgstr "HTML" 5427 msgstr "HTML"
5502 5428
5503 #: ../src/log.c:558 5429 #: ../src/log.c:560
5504 msgid "Plain text" 5430 msgid "Plain text"
5505 msgstr "Navadno besedilo" 5431 msgstr "Navadno besedilo"
5506 5432
5507 #: ../src/log.c:569 5433 #: ../src/log.c:571
5508 msgid "Old Gaim" 5434 msgid "Old Gaim"
5509 msgstr "Stari Gaim" 5435 msgstr "Stari Gaim"
5510 5436
5511 #: ../src/log.c:668 5437 #: ../src/log.c:666
5512 msgid "Logging of this conversation failed." 5438 msgid "Logging of this conversation failed."
5513 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." 5439 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
5514 5440
5515 #: ../src/log.c:969 5441 #: ../src/log.c:1009
5516 msgid "XML" 5442 msgid "XML"
5517 msgstr "XML" 5443 msgstr "XML"
5518 5444
5519 #: ../src/log.c:1037 5445 #: ../src/log.c:1083
5520 #, c-format 5446 #, c-format
5521 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5447 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5522 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5448 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5523 5449
5524 #: ../src/log.c:1039 5450 #: ../src/log.c:1085
5525 #, c-format 5451 #, c-format
5526 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5452 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5527 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5453 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5528 5454
5529 #: ../src/log.c:1096 5455 #: ../src/log.c:1142
5530 #: ../src/log.c:1218 5456 #: ../src/log.c:1273
5531 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5457 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5532 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" 5458 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
5533 5459
5534 #: ../src/log.c:1108 5460 #: ../src/log.c:1154
5535 #: ../src/log.c:1230 5461 #: ../src/log.c:1287
5536 #, c-format 5462 #, c-format
5537 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5463 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5538 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" 5464 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
5539 5465
5540 #: ../src/log.c:1161 5466 #: ../src/log.c:1216
5541 #, c-format 5467 #, c-format
5542 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5468 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5543 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5469 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5544 5470
5545 #: ../src/plugin.c:281 5471 #: ../src/plugin.c:281
5546 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 5472 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5547 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 5473 #: ../src/protocols/msn/session.c:326
5548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 5474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
5549 msgid "Unknown error" 5475 msgid "Unknown error"
5550 msgstr "Neznana napaka" 5476 msgstr "Neznana napaka"
5551 5477
5552 #: ../src/plugin.c:424 5478 #: ../src/plugin.c:424
5553 #, c-format 5479 #, c-format
5557 #: ../src/plugin.c:441 5483 #: ../src/plugin.c:441
5558 #, c-format 5484 #, c-format
5559 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5485 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5560 msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" 5486 msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)"
5561 5487
5562 #: ../src/plugin.c:457 5488 #: ../src/plugin.c:458
5563 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5489 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5564 msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" 5490 msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij"
5565 5491
5566 #: ../src/plugin.c:514 5492 #: ../src/plugin.c:523
5567 #, c-format 5493 #, c-format
5568 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 5494 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
5569 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." 5495 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno."
5570 5496
5571 #: ../src/plugin.c:519 5497 #: ../src/plugin.c:528
5572 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 5498 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5573 msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak." 5499 msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak."
5574 5500
5575 #: ../src/plugin.c:542 5501 #: ../src/plugin.c:551
5576 #, c-format 5502 #, c-format
5577 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5503 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5578 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." 5504 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti."
5579 5505
5580 #: ../src/plugin.c:546 5506 #: ../src/plugin.c:555
5581 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5507 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5582 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." 5508 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
5583 5509
5584 #: ../src/plugin.c:648 5510 #: ../src/plugin.c:657
5585 #, c-format 5511 #, c-format
5586 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 5512 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5587 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." 5513 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti."
5588 5514
5589 #: ../src/plugin.c:653 5515 #: ../src/plugin.c:662
5590 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5516 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5591 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." 5517 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake."
5592 5518
5593 #. Send a message about the connection error 5519 #. Send a message about the connection error
5594 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 5520 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5626 #. *< id 5552 #. *< id
5627 #. *< name 5553 #. *< name
5628 #. *< version 5554 #. *< version
5629 #. * summary 5555 #. * summary
5630 #. * description 5556 #. * description
5631 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 5557 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
5632 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 5558 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
5633 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5559 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5634 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" 5560 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour"
5635 5561
5636 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 5562 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
5637 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 5563 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
5638 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 5564 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
5639 msgid "Gaim User" 5565 msgid "Gaim User"
5640 msgstr "Uporabnik Gaim" 5566 msgstr "Uporabnik Gaim"
5641 5567
5642 #. Creating the user splits 5568 #. Creating the user splits
5643 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 5569 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
5644 #: ../src/protocols/silc/silc.c:931 5570 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935
5645 msgid "Hostname" 5571 msgid "Hostname"
5646 msgstr "Ime gostitelja" 5572 msgstr "Ime gostitelja"
5647 5573
5648 #. Creating the options for the protocol 5574 #. Creating the options for the protocol
5649 #. port to connect to 5575 #. port to connect to
5650 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 5576 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
5651 #: ../src/protocols/irc/irc.c:901 5577 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900
5652 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 5578 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2074
5653 #: ../src/protocols/napster/napster.c:725 5579 #: ../src/protocols/napster/napster.c:724
5654 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 5580 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
5655 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1856 5581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
5656 msgid "Port" 5582 msgid "Port"
5657 msgstr "Vrata" 5583 msgstr "Vrata"
5658 5584
5659 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 5585 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:562 5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605
5661 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 5587 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015
5662 msgid "First name" 5588 msgid "First name"
5663 msgstr "Ime" 5589 msgstr "Ime"
5664 5590
5665 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 5591 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:557 5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600
5667 msgid "Last name" 5593 msgid "Last name"
5668 msgstr "Priimek" 5594 msgstr "Priimek"
5669 5595
5670 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 5596 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
5671 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 5597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
5672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 5598 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
5673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 5599 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
5674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 5600 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699
5675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 5601 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
5676 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 5602 #: ../src/protocols/silc/util.c:512
5677 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 5603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
5678 msgid "Email" 5604 msgid "Email"
5679 msgstr "Elektronska pošta" 5605 msgstr "Elektronska pošta"
5680 5606
5681 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 5607 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
5682 #, c-format 5608 #, c-format
5701 5627
5702 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 5628 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
5703 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 5629 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5704 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." 5630 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti."
5705 5631
5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:102 5633 #: ../src/proxy.c:2336
5634 msgid "Invalid proxy settings"
5635 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
5636
5637 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77
5638 #: ../src/proxy.c:2336
5639 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
5640 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
5641
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
5709 msgid "Token Error" 5645 msgid "Token Error"
5710 msgstr "Napaka žetona" 5646 msgstr "Napaka žetona"
5711 5647
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:103
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 5649 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
5715 msgid "Unable to fetch the token.\n" 5651 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5716 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" 5652 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n"
5717 5653
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269
5719 #: ../src/protocols/gg/gg.c:245 5655 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288
5720 msgid "Save Buddylist..." 5656 msgid "Save Buddylist..."
5721 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." 5657 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
5722 5658
5723 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
5724 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 5660 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5725 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." 5661 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega."
5726 5662
5727 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:235 5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278
5729 msgid "Couldn't open file" 5665 msgid "Couldn't open file"
5730 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" 5666 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
5731 5667
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
5733 msgid "Buddylist saved successfully!" 5669 msgid "Buddylist saved successfully!"
5734 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" 5670 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!"
5735 5671
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:265 5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308
5738 msgid "Couldn't load buddylist" 5674 msgid "Couldn't load buddylist"
5739 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" 5675 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti"
5740 5676
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
5742 msgid "Load Buddylist..." 5678 msgid "Load Buddylist..."
5743 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." 5679 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..."
5744 5680
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
5746 msgid "Buddylist loaded successfully!" 5682 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5747 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" 5683 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen"
5748 5684
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
5750 msgid "Save buddylist..." 5686 msgid "Save buddylist..."
5751 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." 5687 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
5752 5688
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 5689 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
5754 msgid "Fill in the registration fields." 5690 msgid "Fill in the registration fields."
5755 msgstr "Izpolnite polja za registracijo." 5691 msgstr "Izpolnite polja za registracijo."
5756 5692
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
5758 msgid "Passwords do not match." 5694 msgid "Passwords do not match."
5759 msgstr "Gesli se ne ujemata." 5695 msgstr "Gesli se ne ujemata."
5760 5696
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
5762 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 5698 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5763 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" 5699 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n"
5764 5700
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364 5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
5766 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 5702 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5767 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" 5703 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran"
5768 5704
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 5705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
5770 msgid "Registration completed successfully!" 5706 msgid "Registration completed successfully!"
5771 msgstr "Registracija je uspela!" 5707 msgstr "Registracija je uspela!"
5772 5708
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468
5774 msgid "e-Mail" 5710 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
5711 msgid "E-Mail"
5775 msgstr "E-pošta" 5712 msgstr "E-pošta"
5776 5713
5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:704 5715 #: ../src/protocols/gg/gg.c:747
5779 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 5716 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
5780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 5717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
5781 msgid "Password" 5718 msgid "Password"
5782 msgstr "Geslo" 5719 msgstr "Geslo"
5783 5720
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478
5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:752
5786 msgid "Password (retype)" 5723 msgid "Password (retype)"
5787 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" 5724 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
5788 5725
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:714 5727 #: ../src/protocols/gg/gg.c:757
5791 msgid "Enter current token" 5728 msgid "Enter current token"
5792 msgstr "Vnesite trenutni žeton" 5729 msgstr "Vnesite trenutni žeton"
5793 5730
5794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:720 5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:763
5796 msgid "Current token" 5733 msgid "Current token"
5797 msgstr "Trenutni žeton" 5734 msgstr "Trenutni žeton"
5798 5735
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:451 5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494
5801 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5738 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5802 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" 5739 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu"
5803 5740
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
5805 msgid "Please, fill in the following fields" 5742 msgid "Please, fill in the following fields"
5806 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" 5743 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
5807 5744
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 5746 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1657
5810 msgid "Unable to initiate a new search" 5747 msgid "Unable to initiate a new search"
5811 msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" 5748 msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti"
5812 5749
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591
5814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1658
5815 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." 5752 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
5816 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." 5753 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev."
5817 5754
5818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 5755 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610
5819 #: ../src/protocols/gg/gg.c:974 5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1018
5820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048
5821 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 5758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
5822 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 5759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695
5823 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 5760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
5824 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 5761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
5825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 5762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
5826 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 5763 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
5827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 5764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
5828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 5765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 5766 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5830 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 5767 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5831 msgid "Nickname" 5768 msgid "Nickname"
5832 msgstr "Vzdevek" 5769 msgstr "Vzdevek"
5833 5770
5834 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 5771 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615
5835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:977 5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
5836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 5773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
5837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 5774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
5838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 5775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
5839 msgid "City" 5776 msgid "City"
5840 msgstr "Kraj" 5777 msgstr "Kraj"
5841 5778
5842 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 5779 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620
5843 msgid "Year of birth" 5780 msgid "Year of birth"
5844 msgstr "Leto rojstva" 5781 msgstr "Leto rojstva"
5845 5782
5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 5783 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623
5847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 5784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541
5848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5849 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 5786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
5850 msgid "Gender" 5787 msgid "Gender"
5851 msgstr "Spol" 5788 msgstr "Spol"
5852 5789
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624
5854 msgid "Male or female" 5791 msgid "Male or female"
5855 msgstr "Moški ali ženska" 5792 msgstr "Moški ali ženska"
5856 5793
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 5794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625
5858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5859 msgid "Male" 5796 msgid "Male"
5860 msgstr "Moški" 5797 msgstr "Moški"
5861 5798
5862 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626
5863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5864 msgid "Female" 5801 msgid "Female"
5865 msgstr "Ženska" 5802 msgstr "Ženska"
5866 5803
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630
5868 msgid "Only online" 5805 msgid "Only online"
5869 msgstr "Le prisoten" 5806 msgstr "Le prisoten"
5870 5807
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634
5872 #: ../src/protocols/gg/gg.c:592 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:635
5873 msgid "Find buddies" 5810 msgid "Find buddies"
5874 msgstr "Poišči prijatelje" 5811 msgstr "Poišči prijatelje"
5875 5812
5876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636
5877 msgid "Please, enter your search criteria below" 5814 msgid "Please, enter your search criteria below"
5878 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" 5815 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje"
5879 5816
5880 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673
5881 msgid "Fill in the fields." 5818 msgid "Fill in the fields."
5882 msgstr "Izpolnite polja." 5819 msgstr "Izpolnite polja."
5883 5820
5884 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685
5885 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 5822 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5886 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." 5823 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
5887 5824
5888 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699
5889 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 5826 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
5890 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" 5827 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
5891 5828
5892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708
5893 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 5830 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5894 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" 5831 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu"
5895 5832
5896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666 5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709
5897 msgid "Password was changed successfully!" 5834 msgid "Password was changed successfully!"
5898 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" 5835 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!"
5899 5836
5900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742
5901 msgid "Current password" 5838 msgid "Current password"
5902 msgstr "Trenutno geslo" 5839 msgstr "Trenutno geslo"
5903 5840
5904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767
5905 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 5842 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5906 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" 5843 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:"
5907 5844
5908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771
5909 #: ../src/protocols/gg/gg.c:729 5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:772
5910 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5847 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5911 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" 5848 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
5912 5849
5913 #. TODO: s/screenname/alias/ 5850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846
5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804
5915 #, c-format 5851 #, c-format
5916 msgid "Select a chat for buddy: %s" 5852 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5917 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" 5853 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s"
5918 5854
5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849
5920 #: ../src/protocols/gg/gg.c:808 5856 #: ../src/protocols/gg/gg.c:850
5921 msgid "Add to chat..." 5857 msgid "Add to chat..."
5922 msgstr "Dodaj k pomenku ..." 5858 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
5923 5859
5924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 5860 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993
5925 msgid "No matching users found" 5861 msgid "No matching users found"
5926 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" 5862 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
5927 5863
5928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 5864 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994
5929 msgid "There are no users matching your search criteria." 5865 msgid "There are no users matching your search criteria."
5930 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." 5866 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
5931 5867
5932 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 5868 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006
5933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1073
5934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 5870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
5935 msgid "Unable to display the search results." 5871 msgid "Unable to display the search results."
5936 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." 5872 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
5937 5873
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 5874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012
5939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 5875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
5940 msgid "UIN" 5876 msgid "UIN"
5941 msgstr "UIN" 5877 msgstr "UIN"
5942 5878
5943 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
5944 msgid "Birth year" 5880 msgid "Birth year"
5945 msgstr "Leto rojstva" 5881 msgstr "Leto rojstva"
5946 5882
5947 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
5948 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 5884 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5949 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" 5885 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
5950 5886
5951 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
5952 msgid "Search results" 5888 msgid "Search results"
5953 msgstr "Rezultati iskanja" 5889 msgstr "Rezultati iskanja"
5954 5890
5955 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162
5956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 5892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1309
5957 msgid "Unable to read socket" 5893 msgid "Unable to read socket"
5958 msgstr "Ne morem brati vtičnice" 5894 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
5959 5895
5960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 5896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245
5961 msgid "Buddy list downloaded" 5897 msgid "Buddy list downloaded"
5962 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 5898 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
5963 5899
5964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 5900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246
5965 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 5901 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5966 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." 5902 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
5967 5903
5968 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 5904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253
5969 msgid "Buddy list uploaded" 5905 msgid "Buddy list uploaded"
5970 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 5906 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
5971 5907
5972 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 5908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254
5973 msgid "Your buddy list was stored on the server." 5909 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5974 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." 5910 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
5975 5911
5976 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355
5977 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 5913 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1579
5978 msgid "Connection failed." 5914 msgid "Connection failed."
5979 msgstr "Povezava ni uspela." 5915 msgstr "Povezava ni uspela."
5980 5916
5981 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485
5982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 5918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566
5983 msgid "Blocked" 5919 msgid "Blocked"
5984 msgstr "Zavrnjeno" 5920 msgstr "Zavrnjeno"
5985 5921
5986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 5922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508
5987 msgid "Add to chat" 5923 msgid "Add to chat"
5988 msgstr "Dodaj k pomenku" 5924 msgstr "Dodaj k pomenku"
5989 5925
5990 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 5926 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517
5991 msgid "Unblock" 5927 msgid "Unblock"
5992 msgstr "Prekliči zavrnitev" 5928 msgstr "Prekliči zavrnitev"
5993 5929
5994 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 5930 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521
5995 msgid "Block" 5931 msgid "Block"
5996 msgstr "Zavrni" 5932 msgstr "Zavrni"
5997 5933
5998 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 5934 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538
5999 msgid "Chat _name:" 5935 msgid "Chat _name:"
6000 msgstr "_Ime za klepet:" 5936 msgstr "_Ime za klepet:"
6001 5937
6002 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769
6003 msgid "Chat error" 5939 msgid "Chat error"
6004 msgstr "Napaka pri pomenku" 5940 msgstr "Napaka pri pomenku"
6005 5941
6006 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 5942 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770
6007 msgid "This chat name is already in use" 5943 msgid "This chat name is already in use"
6008 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" 5944 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
6009 5945
6010 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 5946 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853
6011 msgid "Not connected to the server." 5947 msgid "Not connected to the server."
6012 msgstr "S strežnikom niste povezani." 5948 msgstr "S strežnikom niste povezani."
6013 5949
6014 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 5950 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876
6015 msgid "Find buddies..." 5951 msgid "Find buddies..."
6016 msgstr "Poišči prijatelje ..." 5952 msgstr "Poišči prijatelje ..."
6017 5953
6018 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 5954 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882
6019 msgid "Change password..." 5955 msgid "Change password..."
6020 msgstr "Spremeni geslo ..." 5956 msgstr "Spremeni geslo ..."
6021 5957
6022 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 5958 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888
6023 msgid "Upload buddylist to Server" 5959 msgid "Upload buddylist to Server"
6024 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" 5960 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
6025 5961
6026 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 5962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892
6027 msgid "Download buddylist from Server" 5963 msgid "Download buddylist from Server"
6028 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" 5964 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
6029 5965
6030 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 5966 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
6031 msgid "Delete buddylist from Server" 5967 msgid "Delete buddylist from Server"
6032 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" 5968 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
6033 5969
6034 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 5970 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
6035 msgid "Save buddylist to file..." 5971 msgid "Save buddylist to file..."
6036 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." 5972 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
6037 5973
6038 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 5974 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904
6039 msgid "Load buddylist from file..." 5975 msgid "Load buddylist from file..."
6040 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." 5976 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
6041 5977
6042 #. magic 5978 #. magic
6043 #. major_version 5979 #. major_version
6048 #. dependencies 5984 #. dependencies
6049 #. priority 5985 #. priority
6050 #. id 5986 #. id
6051 #. name 5987 #. name
6052 #. version 5988 #. version
6053 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 5989 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000
6054 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5990 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6055 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" 5991 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
6056 5992
6057 #. summary 5993 #. summary
6058 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 5994 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
6059 msgid "Polish popular IM" 5995 msgid "Polish popular IM"
6060 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" 5996 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
6061 5997
6062 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 5998 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
6063 msgid "Gadu-Gadu User" 5999 msgid "Gadu-Gadu User"
6064 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" 6000 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
6065 6001
6066 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 6002 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 6003 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1586
6068 #, c-format 6004 #, c-format
6069 msgid "Unknown command: %s" 6005 msgid "Unknown command: %s"
6070 msgstr "Neznan ukaz: %s" 6006 msgstr "Neznan ukaz: %s"
6071 6007
6072 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 6008 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
6073 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 6009 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592
6074 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 6010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
6075 #, c-format 6011 #, c-format
6076 msgid "current topic is: %s" 6012 msgid "current topic is: %s"
6077 msgstr "trenutna tema je: %s" 6013 msgstr "trenutna tema je: %s"
6078 6014
6079 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 6015 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
6080 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 6016 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596
6081 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 6017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
6082 msgid "No topic is set" 6018 msgid "No topic is set"
6083 msgstr "Ni teme" 6019 msgstr "Ni teme"
6084 6020
6085 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 6021 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
6086 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 6022 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
6142 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 6078 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
6143 msgid "SSL support unavailable" 6079 msgid "SSL support unavailable"
6144 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" 6080 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
6145 6081
6146 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 6082 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333
6147 #: ../src/protocols/simple/simple.c:456 6083 #: ../src/protocols/simple/simple.c:450
6148 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 6084 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
6149 msgid "Couldn't create socket" 6085 msgid "Couldn't create socket"
6150 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" 6086 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
6151 6087
6152 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 6088 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404
6153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 6089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
6154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 6090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867
6155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 6091 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
6156 msgid "Couldn't connect to host" 6092 msgid "Couldn't connect to host"
6157 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" 6093 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
6158 6094
6159 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 6095 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429
6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 6096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
6191 #. *< dependencies 6127 #. *< dependencies
6192 #. *< priority 6128 #. *< priority
6193 #. *< id 6129 #. *< id
6194 #. *< name 6130 #. *< name
6195 #. *< version 6131 #. *< version
6196 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 6132 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877
6197 msgid "IRC Protocol Plugin" 6133 msgid "IRC Protocol Plugin"
6198 msgstr "Vstavek za protokol IRC" 6134 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
6199 6135
6200 #. * summary 6136 #. * summary
6201 #: ../src/protocols/irc/irc.c:879 6137 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878
6202 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 6138 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6203 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" 6139 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
6204 6140
6205 #. host to connect to 6141 #. host to connect to
6206 #: ../src/protocols/irc/irc.c:898 6142 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 6143 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
6208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 6144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
6209 #: ../src/protocols/napster/napster.c:720 6145 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719
6210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 6146 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
6211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 6147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
6212 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 6148 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
6213 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1663 6149 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1754
6214 msgid "Server" 6150 msgid "Server"
6215 msgstr "Strežnik" 6151 msgstr "Strežnik"
6216 6152
6217 #: ../src/protocols/irc/irc.c:904 6153 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903
6218 msgid "Encodings" 6154 msgid "Encodings"
6219 msgstr "Kodiranje znakov" 6155 msgstr "Kodiranje znakov"
6220 6156
6221 #: ../src/protocols/irc/irc.c:907 6157 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
6223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 6159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745
6224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 6160 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 6161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
6226 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 6162 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
6227 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 6163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
6228 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 6164 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
6229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 6165 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
6230 msgid "Username" 6166 msgid "Username"
6231 msgstr "Uporabniško ime" 6167 msgstr "Uporabniško ime"
6232 6168
6233 #: ../src/protocols/irc/irc.c:910 6169 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909
6234 msgid "Real name" 6170 msgid "Real name"
6235 msgstr "Resnično ime" 6171 msgstr "Resnično ime"
6236 6172
6237 #. 6173 #.
6238 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 6174 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6239 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 6175 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6240 #. 6176 #.
6241 #: ../src/protocols/irc/irc.c:918 6177 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917
6242 msgid "Use SSL" 6178 msgid "Use SSL"
6243 msgstr "Uporabi SSL" 6179 msgstr "Uporabi SSL"
6244 6180
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
6246 msgid "Bad mode" 6182 msgid "Bad mode"
6266 #, c-format 6202 #, c-format
6267 msgid "<b>%s:</b> %s" 6203 msgid "<b>%s:</b> %s"
6268 msgstr "<b>%s:</b> %s" 6204 msgstr "<b>%s:</b> %s"
6269 6205
6270 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 6206 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
6271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 6207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
6272 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 6208 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
6273 msgid "Nick" 6209 msgid "Nick"
6274 msgstr "Vzdevek" 6210 msgstr "Vzdevek"
6275 6211
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
6291 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 6227 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6292 6228
6293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 6229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
6294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 6230 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
6295 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 6231 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
6296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 6232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
6297 msgid "Realname" 6233 msgid "Realname"
6298 msgstr "Pravo ime" 6234 msgstr "Pravo ime"
6299 6235
6300 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 6236 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237
6301 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 6237 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
6313 6249
6314 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 6250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6315 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 6251 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
6316 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" 6252 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>"
6317 6253
6318 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 6254 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
6319 #, c-format 6255 #, c-format
6320 msgid "%s has changed the topic to: %s" 6256 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6321 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" 6257 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
6322 6258
6323 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 6259 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
6324 #, c-format 6260 #, c-format
6325 msgid "The topic for %s is: %s" 6261 msgid "The topic for %s is: %s"
6326 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" 6262 msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
6327 6263
6328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 6264 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
6329 #, c-format 6265 #, c-format
6330 msgid "Unknown message '%s'" 6266 msgid "Unknown message '%s'"
6331 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" 6267 msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
6332 6268
6333 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 6269 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
6334 msgid "Unknown message" 6270 msgid "Unknown message"
6335 msgstr "Neznano sporočilo" 6271 msgstr "Neznano sporočilo"
6336 6272
6337 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 6273 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
6338 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 6274 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6339 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." 6275 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
6340 6276
6341 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
6342 #, c-format 6278 #, c-format
6343 msgid "Users on %s: %s" 6279 msgid "Users on %s: %s"
6344 msgstr "Uporabniki na %s: %s" 6280 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
6345 6281
6346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 6282 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
6347 msgid "Time Response" 6283 msgid "Time Response"
6348 msgstr "Časovni odziv" 6284 msgstr "Časovni odziv"
6349 6285
6350 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 6286 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
6351 msgid "The IRC server's local time is:" 6287 msgid "The IRC server's local time is:"
6352 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" 6288 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
6353 6289
6354 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
6355 msgid "No such channel" 6291 msgid "No such channel"
6356 msgstr "Ta kanal ne obstaja" 6292 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
6357 6293
6358 #. does this happen? 6294 #. does this happen?
6359 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
6360 msgid "no such channel" 6296 msgid "no such channel"
6361 msgstr "ta kanal ne obstaja" 6297 msgstr "ta kanal ne obstaja"
6362 6298
6363 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 6299 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
6364 msgid "User is not logged in" 6300 msgid "User is not logged in"
6365 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" 6301 msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
6366 6302
6367 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 6303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
6368 msgid "No such nick or channel" 6304 msgid "No such nick or channel"
6369 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" 6305 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
6370 6306
6371 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 6307 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
6372 msgid "Could not send" 6308 msgid "Could not send"
6373 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" 6309 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
6374 6310
6375 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 6311 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
6376 #, c-format 6312 #, c-format
6377 msgid "Joining %s requires an invitation." 6313 msgid "Joining %s requires an invitation."
6378 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." 6314 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
6379 6315
6380 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 6316 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
6381 msgid "Invitation only" 6317 msgid "Invitation only"
6382 msgstr "Samo na povabilo" 6318 msgstr "Samo na povabilo"
6383 6319
6384 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 6320 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
6385 #, c-format 6321 #, c-format
6386 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 6322 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6387 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" 6323 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
6388 6324
6389 #. Remove user from channel 6325 #. Remove user from channel
6390 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 6326 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:709
6391 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 6327 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721
6392 #, c-format 6328 #, c-format
6393 msgid "Kicked by %s (%s)" 6329 msgid "Kicked by %s (%s)"
6394 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" 6330 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
6395 6331
6396 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 6332 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
6397 #, c-format 6333 #, c-format
6398 msgid "mode (%s %s) by %s" 6334 msgid "mode (%s %s) by %s"
6399 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" 6335 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
6400 6336
6401 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 6337 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:817
6402 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 6338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
6403 msgid "Invalid nickname" 6339 msgid "Invalid nickname"
6404 msgstr "Neveljaven vzdevek" 6340 msgstr "Neveljaven vzdevek"
6405 6341
6406 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 6342 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
6407 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 6343 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
6408 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 6344 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
6409 6345
6410 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 6346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
6411 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 6347 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
6412 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 6348 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
6413 6349
6414 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 6350 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
6415 msgid "Cannot change nick" 6351 msgid "Cannot change nick"
6416 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" 6352 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
6417 6353
6418 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 6354 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
6419 msgid "Could not change nick" 6355 msgid "Could not change nick"
6420 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" 6356 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
6421 6357
6422 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 6358 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
6423 #, c-format 6359 #, c-format
6424 msgid "You have parted the channel%s%s" 6360 msgid "You have parted the channel%s%s"
6425 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" 6361 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
6426 6362
6427 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 6363 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
6428 msgid "Error: invalid PONG from server" 6364 msgid "Error: invalid PONG from server"
6429 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" 6365 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
6430 6366
6431 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 6367 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
6432 #, c-format 6368 #, c-format
6433 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6369 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6434 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" 6370 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
6435 6371
6436 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 6372 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
6437 #, c-format 6373 #, c-format
6438 msgid "Cannot join %s:" 6374 msgid "Cannot join %s:"
6439 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" 6375 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
6440 6376
6441 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 6377 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004
6442 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 6378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
6443 msgid "Cannot join channel" 6379 msgid "Cannot join channel"
6444 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" 6380 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
6445 6381
6446 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 6382 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
6447 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 6383 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6448 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." 6384 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen."
6449 6385
6450 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 6386 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
6451 #, c-format 6387 #, c-format
6452 msgid "Wallops from %s" 6388 msgid "Wallops from %s"
6453 msgstr "Močni udarci od %s" 6389 msgstr "Močni udarci od %s"
6454 6390
6455 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
6511 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 6447 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
6512 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6448 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6513 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." 6449 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
6514 6450
6515 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 6451 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
6516 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 6452 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
6517 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6453 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6518 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek." 6454 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
6519 6455
6520 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 6456 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
6521 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6457 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6594 msgid "CTCP PING reply" 6530 msgid "CTCP PING reply"
6595 msgstr "CTCP PING ogdovor" 6531 msgstr "CTCP PING ogdovor"
6596 6532
6597 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 6533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542
6598 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 6534 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546
6599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 6535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774
6600 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 6536 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190
6601 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 6537 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688
6602 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 6538 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704
6603 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 6539 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
6604 msgid "Disconnected." 6540 msgid "Disconnected."
6708 msgid "Postal Code" 6644 msgid "Postal Code"
6709 msgstr "Poštna številka" 6645 msgstr "Poštna številka"
6710 6646
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259
6712 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 6648 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
6713 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 6649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
6714 msgid "Country" 6650 msgid "Country"
6715 msgstr "Država" 6651 msgstr "Država"
6716 6652
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260
6718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 6654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
6735 msgid "Role" 6671 msgid "Role"
6736 msgstr "Funkcija" 6672 msgstr "Funkcija"
6737 6673
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 6674 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 6675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 6676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
6741 msgid "Birthday" 6677 msgid "Birthday"
6742 msgstr "Rojstni dan" 6678 msgstr "Rojstni dan"
6743 6679
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
6745 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 6681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
6749 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
6750 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 6686 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
6751 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." 6687 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
6752 6688
6753 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639
6754 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912 6690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
6755 msgid "Resource" 6691 msgid "Resource"
6756 msgstr "Vir" 6692 msgstr "Vir"
6757 6693
6758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685
6759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 6695 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
6760 msgid "Middle Name" 6696 msgid "Middle Name"
6761 msgstr "Drugo ime" 6697 msgstr "Drugo ime"
6762 6698
6763 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 6700 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
6765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 6701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217
6766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 6702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
6767 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 6703 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
6768 msgid "Address" 6704 msgid "Address"
6769 msgstr "Naslov" 6705 msgstr "Naslov"
6770 6706
6771 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
6805 msgstr "Odjavi" 6741 msgstr "Odjavi"
6806 6742
6807 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 6744 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677
6809 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 6745 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688
6810 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 6746 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
6811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 6747 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6812 msgid "Error" 6748 msgid "Error"
6813 msgstr "Napaka" 6749 msgstr "Napaka"
6814 6750
6815 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
6816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6752 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
6817 msgid "Chatty" 6753 msgid "Chatty"
6818 msgstr "Pomenek" 6754 msgstr "Pomenek"
6819 6755
6820 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107
6821 #: ../src/status.c:159 6757 #: ../src/status.c:159
6822 msgid "Extended Away" 6758 msgid "Extended Away"
6823 msgstr "Odsotnost - Napredno" 6759 msgstr "Odsotnost - Napredno"
6824 6760
6825 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 6761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109
6826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 6762 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
6827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 6763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787
6828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 6764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
6829 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 6765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
6830 msgid "Do Not Disturb" 6766 msgid "Do Not Disturb"
6831 msgstr "Ne moti" 6767 msgstr "Ne moti"
6832 6768
6833 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
6834 msgid "The following are the results of your search" 6770 msgid "The following are the results of your search"
6835 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" 6771 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
6836 6772
6837 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
6838 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6774 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6839 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." 6775 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
6840 6776
6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 6777 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
6842 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 6778 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
6843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 6779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
6844 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6780 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
6845 msgid "First Name" 6781 msgid "First Name"
6846 msgstr "Ime" 6782 msgstr "Ime"
6847 6783
6848 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 6785 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
6850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 6786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
6851 msgid "Last Name" 6787 msgid "Last Name"
6852 msgstr "Priimek" 6788 msgstr "Priimek"
6853 6789
6854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 6790 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
6855 msgid "E-Mail Address" 6791 msgid "E-Mail Address"
6856 msgstr "E-poštni Naslov" 6792 msgstr "E-poštni Naslov"
6857 6793
6858 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 6794 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416
6859 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 6795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
6860 msgid "Search for Jabber users" 6796 msgid "Search for Jabber users"
6861 msgstr "Išči uporabnike Jabberja" 6797 msgstr "Išči uporabnike Jabberja"
6862 6798
6863 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 6799 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
6864 msgid "Invalid Directory" 6800 msgid "Invalid Directory"
6865 msgstr "Neveljaven imenik" 6801 msgstr "Neveljaven imenik"
6866 6802
6867 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 6803 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
6868 msgid "Enter a User Directory" 6804 msgid "Enter a User Directory"
6869 msgstr "Vnesi uporabniški imenik" 6805 msgstr "Vnesi uporabniški imenik"
6870 6806
6871 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 6807 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
6872 msgid "Select a user directory to search" 6808 msgid "Select a user directory to search"
6873 msgstr "Izberite imenik za iskanje" 6809 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
6874 6810
6875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 6811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
6876 msgid "Search Directory" 6812 msgid "Search Directory"
6877 msgstr "Imenik iskanja" 6813 msgstr "Imenik iskanja"
6878 6814
6879 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 6815 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
6880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 6816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
6881 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 6817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
6882 msgid "_Room:" 6818 msgid "_Room:"
6883 msgstr "_Soba:" 6819 msgstr "_Soba:"
6884 6820
6885 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 6821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
7002 msgid "Registration Successful" 6938 msgid "Registration Successful"
7003 msgstr "Registracija uspela!" 6939 msgstr "Registracija uspela!"
7004 6940
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599
7006 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
7007 msgid "Unknown Error" 6943 msgid "Unknown Error"
7008 msgstr "Neznana napaka" 6944 msgstr "Neznana napaka"
7009 6945
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
7011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
7015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
7017 msgid "Already Registered" 6953 msgid "Already Registered"
7018 msgstr "Že registriran" 6954 msgstr "Že registriran"
7019 6955
7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
7021 msgid "E-Mail"
7022 msgstr "E-pošta"
7023
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
7025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 6957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
7026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 6958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
7027 msgid "State" 6959 msgid "State"
7028 msgstr "Zvezna država" 6960 msgstr "Zvezna država"
7029 6961
7030 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 6962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
7031 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 6963 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
7032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 6964 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701
7033 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 6965 #: ../src/protocols/silc/util.c:514
7034 msgid "Phone" 6966 msgid "Phone"
7035 msgstr "Telefon" 6967 msgstr "Telefon"
7036 6968
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 6978 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
7047 msgid "Register New Jabber Account" 6979 msgid "Register New Jabber Account"
7048 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" 6980 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
7049 6981
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 6982 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
7051 msgid "Initializing Stream" 6983 msgid "Initializing Stream"
7052 msgstr "Inicializacija toka" 6984 msgstr "Inicializacija toka"
7053 6985
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 6986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989
7055 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 6987 #: ../src/protocols/msn/session.c:355
7056 msgid "Authenticating" 6988 msgid "Authenticating"
7057 msgstr "Overovljanje" 6989 msgstr "Overovljanje"
7058 6990
7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
7060 msgid "Re-initializing Stream" 6992 msgid "Re-initializing Stream"
7061 msgstr "Ponovna inicializacija toka" 6993 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
7062 6994
7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 6995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069
7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 6998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
7067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 6999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856
7068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 7000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
7069 msgid "Not Authorized" 7001 msgid "Not Authorized"
7070 msgstr "Nepooblaščeno" 7002 msgstr "Nepooblaščeno"
7071 7003
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
7073 msgid "Both" 7005 msgid "Both"
7074 msgstr "Oboje" 7006 msgstr "Oboje"
7075 7007
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
7077 msgid "From (To pending)" 7009 msgid "From (To pending)"
7078 msgstr "Od (Za čakajoče)" 7010 msgstr "Od (Za čakajoče)"
7079 7011
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
7081 msgid "To" 7013 msgid "To"
7082 msgstr "Za" 7014 msgstr "Za"
7083 7015
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
7085 msgid "None (To pending)" 7017 msgid "None (To pending)"
7086 msgstr "Brez (Za čakajoče)" 7018 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
7087 7019
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
7089 msgid "Subscription" 7021 msgid "Subscription"
7090 msgstr "Naročilo" 7022 msgstr "Naročilo"
7091 7023
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
7094 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
7095 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 7027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
7097 msgid "Priority" 7029 msgid "Priority"
7098 msgstr "Prednost stika" 7030 msgstr "Prednost stika"
7099 7031
7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
7101 msgid "Password Changed" 7033 msgid "Password Changed"
7102 msgstr "Geslo spremenjeno" 7034 msgstr "Geslo spremenjeno"
7103 7035
7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
7105 msgid "Your password has been changed." 7037 msgid "Your password has been changed."
7106 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 7038 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
7107 7039
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
7110 msgid "Error changing password" 7042 msgid "Error changing password"
7111 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" 7043 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
7112 7044
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
7114 msgid "Password (again)" 7046 msgid "Password (again)"
7115 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 7047 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
7116 7048
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
7118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
7119 msgid "Change Jabber Password" 7051 msgid "Change Jabber Password"
7120 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" 7052 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
7121 7053
7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
7123 msgid "Please enter your new password" 7055 msgid "Please enter your new password"
7124 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" 7056 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
7125 7057
7126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
7127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 7059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
7128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 7060 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
7129 msgid "Set User Info..." 7061 msgid "Set User Info..."
7130 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." 7062 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
7131 7063
7132 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 7064 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
7134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 7066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
7135 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 7067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
7136 msgid "Change Password..." 7068 msgid "Change Password..."
7137 msgstr "Spremeni geslo ..." 7069 msgstr "Spremeni geslo ..."
7138 7070
7139 #. } 7071 #. }
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
7141 msgid "Search for Users..." 7073 msgid "Search for Users..."
7142 msgstr "Najdi uporabnike ..." 7074 msgstr "Najdi uporabnike ..."
7143 7075
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
7145 msgid "Bad Request" 7077 msgid "Bad Request"
7146 msgstr "Napačna zahteva" 7078 msgstr "Napačna zahteva"
7147 7079
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
7149 msgid "Conflict" 7081 msgid "Conflict"
7150 msgstr "Spor" 7082 msgstr "Spor"
7151 7083
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
7153 msgid "Feature Not Implemented" 7085 msgid "Feature Not Implemented"
7154 msgstr "Možnost ni uvedena" 7086 msgstr "Možnost ni uvedena"
7155 7087
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
7157 msgid "Forbidden" 7089 msgid "Forbidden"
7158 msgstr "Prepovedano" 7090 msgstr "Prepovedano"
7159 7091
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
7161 msgid "Gone" 7093 msgid "Gone"
7162 msgstr "Ni na voljo" 7094 msgstr "Ni na voljo"
7163 7095
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
7166 msgid "Internal Server Error" 7098 msgid "Internal Server Error"
7167 msgstr "Notranja napaka strežnika" 7099 msgstr "Notranja napaka strežnika"
7168 7100
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
7170 msgid "Item Not Found" 7102 msgid "Item Not Found"
7171 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 7103 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
7172 7104
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
7174 msgid "Malformed Jabber ID" 7106 msgid "Malformed Jabber ID"
7175 msgstr "Nepravilen Jabber ID" 7107 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
7176 7108
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
7178 msgid "Not Acceptable" 7110 msgid "Not Acceptable"
7179 msgstr "Ni mogoče sprejeti" 7111 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
7180 7112
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
7182 msgid "Not Allowed" 7114 msgid "Not Allowed"
7183 msgstr "Ni dovoljeno" 7115 msgstr "Ni dovoljeno"
7184 7116
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
7186 msgid "Payment Required" 7118 msgid "Payment Required"
7187 msgstr "Zahtevano plačilo" 7119 msgstr "Zahtevano plačilo"
7188 7120
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
7190 msgid "Recipient Unavailable" 7122 msgid "Recipient Unavailable"
7191 msgstr "Dobitnik ni na voljo" 7123 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
7192 7124
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
7194 msgid "Registration Required" 7126 msgid "Registration Required"
7195 msgstr "Zahtevana registracija" 7127 msgstr "Zahtevana registracija"
7196 7128
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
7198 msgid "Remote Server Not Found" 7130 msgid "Remote Server Not Found"
7199 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" 7131 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
7200 7132
7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
7202 msgid "Remote Server Timeout" 7134 msgid "Remote Server Timeout"
7203 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" 7135 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
7204 7136
7205 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
7206 msgid "Server Overloaded" 7138 msgid "Server Overloaded"
7207 msgstr "Strežnik je preobremenjen" 7139 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
7208 7140
7209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
7210 msgid "Service Unavailable" 7142 msgid "Service Unavailable"
7211 msgstr "Storitev ni dostopna" 7143 msgstr "Storitev ni dostopna"
7212 7144
7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
7214 msgid "Subscription Required" 7146 msgid "Subscription Required"
7215 msgstr "Zahtevano naročilo" 7147 msgstr "Zahtevano naročilo"
7216 7148
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
7218 msgid "Unexpected Request" 7150 msgid "Unexpected Request"
7219 msgstr "Nepričakovana zahteva" 7151 msgstr "Nepričakovana zahteva"
7220 7152
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
7222 msgid "Authorization Aborted" 7154 msgid "Authorization Aborted"
7223 msgstr "Pooblastitev prekinjena" 7155 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
7224 7156
7225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
7226 msgid "Incorrect encoding in authorization" 7158 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7227 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" 7159 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
7228 7160
7229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
7230 msgid "Invalid authzid" 7162 msgid "Invalid authzid"
7231 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" 7163 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
7232 7164
7233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
7234 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 7166 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7235 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" 7167 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
7236 7168
7237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
7238 msgid "Authorization mechanism too weak" 7170 msgid "Authorization mechanism too weak"
7239 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" 7171 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
7240 7172
7241 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
7242 msgid "Temporary Authentication Failure" 7174 msgid "Temporary Authentication Failure"
7243 msgstr "Napaka začasne overovitve" 7175 msgstr "Napaka začasne overovitve"
7244 7176
7245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
7246 msgid "Authentication Failure" 7178 msgid "Authentication Failure"
7247 msgstr "Napaka pri overovitvi" 7179 msgstr "Napaka pri overovitvi"
7248 7180
7249 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
7250 msgid "Bad Format" 7182 msgid "Bad Format"
7251 msgstr "Napačna oblika" 7183 msgstr "Napačna oblika"
7252 7184
7253 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
7254 msgid "Bad Namespace Prefix" 7186 msgid "Bad Namespace Prefix"
7255 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" 7187 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
7256 7188
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
7258 msgid "Resource Conflict" 7190 msgid "Resource Conflict"
7259 msgstr "Spor vira" 7191 msgstr "Spor vira"
7260 7192
7261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491
7262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 7194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
7263 msgid "Connection Timeout" 7195 msgid "Connection Timeout"
7264 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 7196 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
7265 7197
7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
7267 msgid "Host Gone" 7199 msgid "Host Gone"
7268 msgstr "Gostitelj ni na voljo" 7200 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
7269 7201
7270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
7271 msgid "Host Unknown" 7203 msgid "Host Unknown"
7272 msgstr "Neznan gostitelj" 7204 msgstr "Neznan gostitelj"
7273 7205
7274 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
7275 msgid "Improper Addressing" 7207 msgid "Improper Addressing"
7276 msgstr "Neustrezno naslavljanje" 7208 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
7277 7209
7278 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 7210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
7279 msgid "Invalid ID" 7211 msgid "Invalid ID"
7280 msgstr "Neveljaven ID" 7212 msgstr "Neveljaven ID"
7281 7213
7282 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
7283 msgid "Invalid Namespace" 7215 msgid "Invalid Namespace"
7284 msgstr "Neveljaven imenski prostor" 7216 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
7285 7217
7286 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 7218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
7287 msgid "Invalid XML" 7219 msgid "Invalid XML"
7288 msgstr "Neveljaven XML" 7220 msgstr "Neveljaven XML"
7289 7221
7290 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
7291 msgid "Non-matching Hosts" 7223 msgid "Non-matching Hosts"
7292 msgstr "Neujemajoči gostitelji" 7224 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
7293 7225
7294 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
7295 msgid "Policy Violation" 7227 msgid "Policy Violation"
7296 msgstr "Zloraba politike" 7228 msgstr "Zloraba politike"
7297 7229
7298 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
7299 msgid "Remote Connection Failed" 7231 msgid "Remote Connection Failed"
7300 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" 7232 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
7301 7233
7302 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
7303 msgid "Resource Constraint" 7235 msgid "Resource Constraint"
7304 msgstr "Zadrega vira" 7236 msgstr "Zadrega vira"
7305 7237
7306 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
7307 msgid "Restricted XML" 7239 msgid "Restricted XML"
7308 msgstr "Omejen XML" 7240 msgstr "Omejen XML"
7309 7241
7310 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
7311 msgid "See Other Host" 7243 msgid "See Other Host"
7312 msgstr "Glej druge gostitelje" 7244 msgstr "Glej druge gostitelje"
7313 7245
7314 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 7246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
7315 msgid "System Shutdown" 7247 msgid "System Shutdown"
7316 msgstr "Izklop sistema" 7248 msgstr "Izklop sistema"
7317 7249
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 7250 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
7319 msgid "Undefined Condition" 7251 msgid "Undefined Condition"
7320 msgstr "Nedoločen pogoj" 7252 msgstr "Nedoločen pogoj"
7321 7253
7322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 7254 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
7323 msgid "Unsupported Encoding" 7255 msgid "Unsupported Encoding"
7324 msgstr "Nepodprto kodiranje" 7256 msgstr "Nepodprto kodiranje"
7325 7257
7326 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 7258 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
7327 msgid "Unsupported Stanza Type" 7259 msgid "Unsupported Stanza Type"
7328 msgstr "Nepodprt tip vrstice" 7260 msgstr "Nepodprt tip vrstice"
7329 7261
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 7262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
7331 msgid "Unsupported Version" 7263 msgid "Unsupported Version"
7332 msgstr "Nepodprta različica" 7264 msgstr "Nepodprta različica"
7333 7265
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
7335 msgid "XML Not Well Formed" 7267 msgid "XML Not Well Formed"
7336 msgstr "Slabo oblikovan XML" 7268 msgstr "Slabo oblikovan XML"
7337 7269
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 7270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
7339 msgid "Stream Error" 7271 msgid "Stream Error"
7340 msgstr "Napaka toka" 7272 msgstr "Napaka toka"
7341 7273
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 7274 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
7343 #, c-format 7275 #, c-format
7344 msgid "Unable to ban user %s" 7276 msgid "Unable to ban user %s"
7345 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" 7277 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
7346 7278
7347 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 7279 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
7348 #, c-format 7280 #, c-format
7349 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7281 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7350 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" 7282 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
7351 7283
7352 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
7353 #, c-format 7285 #, c-format
7354 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7286 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7355 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" 7287 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
7356 7288
7357 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
7358 #, c-format 7290 #, c-format
7359 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7291 msgid "Unknown role: \"%s\""
7360 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" 7292 msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
7361 7293
7362 # Data is assumed to be the destination sn 7294 # Data is assumed to be the destination sn
7363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 7295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
7364 #, c-format 7296 #, c-format
7365 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7297 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7366 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" 7298 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
7367 7299
7368 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 7300 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
7369 #, c-format 7301 #, c-format
7370 msgid "Unable to kick user %s" 7302 msgid "Unable to kick user %s"
7371 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" 7303 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
7372 7304
7373 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
7374 msgid "config: Configure a chat room." 7306 msgid "config: Configure a chat room."
7375 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." 7307 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
7376 7308
7377 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
7378 msgid "configure: Configure a chat room." 7310 msgid "configure: Configure a chat room."
7379 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." 7311 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
7380 7312
7381 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
7382 msgid "part [room]: Leave the room." 7314 msgid "part [room]: Leave the room."
7383 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." 7315 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
7384 7316
7385 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 7317 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
7386 msgid "register: Register with a chat room." 7318 msgid "register: Register with a chat room."
7387 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." 7319 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
7388 7320
7389 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 7321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
7390 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7322 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7391 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." 7323 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
7392 7324
7393 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 7325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
7394 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7326 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7395 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." 7327 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
7396 7328
7397 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 7329 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
7398 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 7330 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
7399 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." 7331 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
7400 7332
7401 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 7333 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
7402 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 7334 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
7403 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." 7335 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
7404 7336
7405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 7337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
7406 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7338 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7407 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo." 7339 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
7408 7340
7409 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 7341 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
7410 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7342 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7411 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." 7343 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
7412 7344
7413 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 7345 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
7414 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7346 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7415 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." 7347 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
7416 7348
7417 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 7349 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
7418 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7350 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7419 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." 7351 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
7420 7352
7421 #. *< type 7353 #. *< type
7422 #. *< ui_requirement 7354 #. *< ui_requirement
7426 #. *< id 7358 #. *< id
7427 #. *< name 7359 #. *< name
7428 #. *< version 7360 #. *< version
7429 #. * summary 7361 #. * summary
7430 #. * description 7362 #. * description
7431 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1887 7363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883
7432 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1889 7364 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
7433 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7365 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7434 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" 7366 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
7435 7367
7436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 7368 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
7437 msgid "Use TLS if available" 7369 msgid "Use TLS if available"
7438 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" 7370 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
7439 7371
7440 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 7372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
7441 msgid "Require TLS" 7373 msgid "Require TLS"
7442 msgstr "Zahtevaj TLS" 7374 msgstr "Zahtevaj TLS"
7443 7375
7444 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 7376 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
7445 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7377 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7446 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" 7378 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
7447 7379
7448 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 7380 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
7449 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7381 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7450 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" 7382 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
7451 7383
7452 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 7384 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929
7453 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1669 7385 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1760
7454 msgid "Connect port" 7386 msgid "Connect port"
7455 msgstr "Poveži vrata" 7387 msgstr "Poveži vrata"
7456 7388
7457 #. Account options 7389 #. Account options
7458 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1937 7390 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933
7459 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1852 7391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
7460 msgid "Connect server" 7392 msgid "Connect server"
7461 msgstr "Poveži se na strežnik" 7393 msgstr "Poveži se na strežnik"
7462 7394
7463 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 7395 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108
7464 #, c-format 7396 #, c-format
7465 msgid "Message from %s" 7397 msgid "Message from %s"
7466 msgstr "Sporočilo od %s" 7398 msgstr "Sporočilo od %s"
7467 7399
7468 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 7400 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172
7469 #, c-format 7401 #, c-format
7470 msgid "%s has set the topic to: %s" 7402 msgid "%s has set the topic to: %s"
7471 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" 7403 msgstr "%s je spremenil temo na: %s"
7472 7404
7473 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 7405 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174
7474 #, c-format 7406 #, c-format
7475 msgid "The topic is: %s" 7407 msgid "The topic is: %s"
7476 msgstr "Tema je: %s" 7408 msgstr "Tema je: %s"
7477 7409
7478 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 7410 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224
7479 #, c-format 7411 #, c-format
7480 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7412 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7481 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" 7413 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s"
7482 7414
7483 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 7415 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227
7484 msgid "Jabber Message Error" 7416 msgid "Jabber Message Error"
7485 msgstr "Napaka sporočila Jabber" 7417 msgstr "Napaka sporočila Jabber"
7486 7418
7487 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 7419 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295
7488 #, c-format 7420 #, c-format
7489 msgid " (Code %s)" 7421 msgid " (Code %s)"
7490 msgstr " (Koda %s)" 7422 msgstr " (Koda %s)"
7491 7423
7492 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 7424 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
7493 msgid "XML Parse error" 7425 msgid "XML Parse error"
7494 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" 7426 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
7495 7427
7496 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 7428 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
7497 msgid "Unknown Error in presence" 7429 msgid "Unknown Error in presence"
7498 msgstr "Prišlo je do neznane napake" 7430 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
7499 7431
7500 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 7432 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314
7501 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 7433 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
7502 #, c-format 7434 #, c-format
7503 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7435 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7504 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." 7436 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
7505 7437
7506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 7438 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323
7507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 7439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
7508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 7440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
7509 msgid "_Authorize" 7441 msgid "_Authorize"
7510 msgstr "_Pooblasti" 7442 msgstr "_Pooblasti"
7511 7443
7512 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 7444 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324
7513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 7445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
7514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 7446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
7515 msgid "_Deny" 7447 msgid "_Deny"
7516 msgstr "_Zavrni" 7448 msgstr "_Zavrni"
7517 7449
7518 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 7450 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
7519 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 7451 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
7520 msgid "Create New Room" 7452 msgid "Create New Room"
7521 msgstr "Ustvari novo sobo" 7453 msgstr "Ustvari novo sobo"
7522 7454
7523 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 7455 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
7524 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 7456 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
7525 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" 7457 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
7526 7458
7527 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 7459 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
7528 msgid "_Configure Room" 7460 msgid "_Configure Room"
7529 msgstr "_Nastavi sobo" 7461 msgstr "_Nastavi sobo"
7530 7462
7531 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 7463 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
7532 msgid "_Accept Defaults" 7464 msgid "_Accept Defaults"
7533 msgstr "_Sprejmi privzeto" 7465 msgstr "_Sprejmi privzeto"
7534 7466
7535 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 7467 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
7536 #, c-format 7468 #, c-format
7537 msgid "Error in chat %s" 7469 msgid "Error in chat %s"
7538 msgstr "Napaka v pomenku %s" 7470 msgstr "Napaka v pomenku %s"
7539 7471
7540 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 7472 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
7541 #, c-format 7473 #, c-format
7542 msgid "Error joining chat %s" 7474 msgid "Error joining chat %s"
7543 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" 7475 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
7544 7476
7545 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 7477 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728
7546 #, c-format 7478 #, c-format
7547 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 7479 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7548 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" 7480 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
7549 7481
7550 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 7482 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729
7551 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 7483 #: ../src/protocols/jabber/si.c:730
7552 msgid "File Send Failed" 7484 msgid "File Send Failed"
7553 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" 7485 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
7554 7486
7555 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 7487 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
7556 #, c-format 7488 #, c-format
7610 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 7542 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
7611 msgid "Not on list" 7543 msgid "Not on list"
7612 msgstr "Ni na seznamu" 7544 msgstr "Ni na seznamu"
7613 7545
7614 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 7546 #: ../src/protocols/msn/error.c:70
7615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 7547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
7616 msgid "User is offline" 7548 msgid "User is offline"
7617 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" 7549 msgstr "Uporabnik ni na zvezi"
7618 7550
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
7620 msgid "Already in the mode" 7552 msgid "Already in the mode"
7758 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 7690 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
7759 msgid "Server too busy" 7691 msgid "Server too busy"
7760 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" 7692 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
7761 7693
7762 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 7694 #: ../src/protocols/msn/error.c:198
7763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 7695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
7764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 7696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
7765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 7697 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722
7766 msgid "Authentication failed" 7698 msgid "Authentication failed"
7767 msgstr "Overovitev ni uspela" 7699 msgstr "Overovitev ni uspela"
7768 7700
7854 7786
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 7787 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550
7856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
7857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566
7858 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 7790 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
7859 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 7791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
7860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 7792 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
7861 #, c-format 7793 #, c-format
7862 msgid "" 7794 msgid ""
7863 "\n" 7795 "\n"
7864 "<b>%s:</b> %s" 7796 "<b>%s:</b> %s"
7865 msgstr "" 7797 msgstr ""
7870 msgid "Has you" 7802 msgid "Has you"
7871 msgstr "Vas ima med prijatelji" 7803 msgstr "Vas ima med prijatelji"
7872 7804
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587
7874 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 7806 #: ../src/protocols/msn/state.c:33
7875 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 7807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
7876 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 7808 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
7877 msgid "Be Right Back" 7809 msgid "Be Right Back"
7878 msgstr "Pridem precej nazaj" 7810 msgstr "Pridem precej nazaj"
7879 7811
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591
7881 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 7813 #: ../src/protocols/msn/state.c:31
7882 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 7814 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851
7883 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 7815 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985
7884 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 7816 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
7885 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 7817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53
7886 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 7818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
7887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 7819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
7888 msgid "Busy" 7820 msgid "Busy"
7889 msgstr "Zaposlen" 7821 msgstr "Zaposlen"
7890 7822
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595
7892 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 7824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
7893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 7825 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
7894 msgid "On the Phone" 7826 msgid "On the Phone"
7895 msgstr "Na telefonu" 7827 msgstr "Na telefonu"
7896 7828
7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 7829 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599
7898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 7830 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
7899 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
7900 msgid "Out to Lunch" 7832 msgid "Out to Lunch"
7901 msgstr "Na kosilu" 7833 msgstr "Na kosilu"
7902 7834
7903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623
7904 msgid "Set Friendly Name..." 7836 msgid "Set Friendly Name..."
7945 msgid "Failed to connect to server." 7877 msgid "Failed to connect to server."
7946 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." 7878 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
7947 7879
7948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366
7949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 7881 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
7950 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 7882 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
7951 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 7883 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
7952 #, c-format 7884 #, c-format
7953 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7885 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7954 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" 7886 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
7955 7887
7956 #. put a link to the actual profile URL 7888 #. put a link to the actual profile URL
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
7958 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1825
7959 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 7891 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7960 #: ../src/util.c:1035 7892 #: ../src/util.c:1055
7961 #, c-format 7893 #, c-format
7962 msgid "<b>%s:</b> " 7894 msgid "<b>%s:</b> "
7963 msgstr "<b>%s:</b> " 7895 msgstr "<b>%s:</b> "
7964 7896
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
7966 msgid "MSN Profile" 7898 msgid "MSN Profile"
7967 msgstr "Profil MSN" 7899 msgstr "Profil MSN"
7968 7900
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 7901 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1470
7970 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1712 7902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1809
7971 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 7903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7972 msgid "Error retrieving profile" 7904 msgid "Error retrieving profile"
7973 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" 7905 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
7974 7906
7975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1540
7976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 7908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
7977 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 7909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
7978 msgid "Age" 7910 msgid "Age"
7979 msgstr "Starost" 7911 msgstr "Starost"
7980 7912
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 7913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542
7982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 7914 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
7915 msgid "Occupation"
7916 msgstr "Zaposlitev"
7917
7918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543
7919 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
7920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
7921 msgid "Location"
7922 msgstr "Lokacija"
7923
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1548
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1738
7926 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744
7927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751
7928 msgid "Hobbies and Interests"
7929 msgstr "Hobiji in interesi"
7930
7931 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1672
7933 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678
7934 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1685
7935 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1700
7937 msgid "A Little About Me"
7938 msgstr "Nekaj o meni"
7939
7940 #. Social
7941 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
7942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7983 msgid "Marital Status" 7943 msgid "Marital Status"
7984 msgstr "Zakonski stan" 7944 msgstr "Zakonski stan"
7985 7945
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 7946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
7987 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1760
7988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 7948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1766
7989 msgid "Location" 7949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
7990 msgstr "Lokacija" 7950 msgid "Favorite Quote"
7991 7951 msgstr "Najljubši citat"
7992 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 7952
7993 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709
7994 msgid "Occupation" 7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
7995 msgstr "Zaposlitev" 7955 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722
7996 7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729
7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
7999 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
8000 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
8001 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
8002 msgid "A Little About Me"
8003 msgstr "Nekaj o meni"
8004
8005 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1622
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1636
8009 msgid "Favorite Things" 7957 msgid "Favorite Things"
8010 msgstr "Priljubljene stvari" 7958 msgstr "Priljubljene stvari"
8011 7959
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 7960 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1651
8014 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
8015 msgid "Hobbies and Interests"
8016 msgstr "Hobiji in interesi"
8017
8018 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
8019 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1673
8020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
8021 msgid "Favorite Quote"
8022 msgstr "Najljubši citat"
8023
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
8025 msgid "Last Updated" 7961 msgid "Last Updated"
8026 msgstr "Nazadnje osveženo" 7962 msgstr "Nazadnje osveženo"
8027 7963
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 7964 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1786
8029 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 7965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
8030 msgid "Homepage" 7966 msgid "Homepage"
8031 msgstr "Domača stran" 7967 msgstr "Domača stran"
8032 7968
8033 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
8034 msgid "The user has not created a public profile." 7970 msgid "The user has not created a public profile."
8035 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." 7971 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
8036 7972
8037 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
8038 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 7974 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
8039 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." 7975 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
8040 7976
8041 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
8042 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 7978 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
8043 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." 7979 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
8044 7980
8045 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1822
8046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 7982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1825
7983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8047 msgid "Profile URL" 7984 msgid "Profile URL"
8048 msgstr "URL profila" 7985 msgstr "URL profila"
8049 7986
8050 #. *< type 7987 #. *< type
8051 #. *< ui_requirement 7988 #. *< ui_requirement
8055 #. *< id 7992 #. *< id
8056 #. *< name 7993 #. *< name
8057 #. *< version 7994 #. *< version
8058 #. * summary 7995 #. * summary
8059 #. * description 7996 #. * description
8060 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1933 7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2050
8062 msgid "MSN Protocol Plugin" 7999 msgid "MSN Protocol Plugin"
8063 msgstr "Vstavek za protokol MSN" 8000 msgstr "Vstavek za protokol MSN"
8064 8001
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
8066 msgid "Login server" 8003 msgid "Login server"
8067 msgstr "Prijavni strežnik" 8004 msgstr "Prijavni strežnik"
8068 8005
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
8070 msgid "Use HTTP Method" 8007 msgid "Use HTTP Method"
8071 msgstr "Uporabi metodo HTTP" 8008 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
8072 8009
8073 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 8010 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
8074 msgid "Show custom smileys" 8011 msgid "Show custom smileys"
8075 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." 8012 msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
8076 8013
8077 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 8014 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
8078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 8015 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8079 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" 8016 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
8080 8017
8081 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 8018 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
8082 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 8019 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
8192 8129
8193 #. MSG_SERVER_GHOST 8130 #. MSG_SERVER_GHOST
8194 #. Looks like someone logged in as us! =-O 8131 #. Looks like someone logged in as us! =-O
8195 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 8132 #: ../src/protocols/msn/session.c:312
8196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 8133 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456
8197 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 8134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881
8198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 8135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
8199 msgid "You have signed on from another location." 8136 msgid "You have signed on from another location."
8200 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." 8137 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
8201 8138
8202 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 8139 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
8252 8189
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 8190 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
8254 msgid "Out To Lunch" 8191 msgid "Out To Lunch"
8255 msgstr "Na kosilu" 8192 msgstr "Na kosilu"
8256 8193
8257 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 8194 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
8258 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 8195 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8259 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" 8196 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
8260 8197
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 8198 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
8262 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 8199 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8263 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" 8200 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
8264 8201
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 8202 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
8266 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 8203 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8267 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" 8204 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
8268 8205
8269 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 8206 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
8270 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 8207 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8271 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" 8208 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
8272 8209
8273 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 8210 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
8274 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 8211 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8275 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" 8212 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
8276 8213
8277 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 8214 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
8278 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 8215 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8279 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" 8216 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
8280 8217
8281 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 8218 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
8282 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8219 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8283 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" 8220 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
8284 8221
8285 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 8222 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
8286 #, c-format 8223 #, c-format
8287 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8224 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8288 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" 8225 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
8289 8226
8290 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 8227 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
8291 #, c-format 8228 #, c-format
8292 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 8229 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8293 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." 8230 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
8294 8231
8295 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 8232 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
8296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 8233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
8297 msgid "Authorize" 8234 msgid "Authorize"
8298 msgstr "Pooblasti" 8235 msgstr "Pooblasti"
8299 8236
8300 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 8237 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
8301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 8238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
8302 msgid "Deny" 8239 msgid "Deny"
8303 msgstr "Zavrni" 8240 msgstr "Zavrni"
8304 8241
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 8242 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
8306 #, c-format 8243 #, c-format
8310 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 8247 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
8311 #, c-format 8248 #, c-format
8312 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 8249 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8313 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." 8250 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
8314 8251
8315 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 8252 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
8316 #, c-format 8253 #, c-format
8317 msgid "Unable to add \"%s\"." 8254 msgid "Unable to add \"%s\"."
8318 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." 8255 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
8319 8256
8320 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 8257 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
8321 msgid "The screen name specified is invalid." 8258 msgid "The screen name specified is invalid."
8322 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." 8259 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno."
8323 8260
8324 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 8261 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266
8325 msgid "Unable to read header from server" 8262 msgid "Unable to read header from server"
8359 8296
8360 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8297 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8361 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 8298 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
8362 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 8299 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543
8363 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 8300 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172
8364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 8301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
8365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 8302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
8366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 8303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349
8367 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 8304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
8368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 8305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
8369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 8306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
8370 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 8307 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
8371 msgid "Unable to connect." 8308 msgid "Unable to connect."
8372 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." 8309 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
8384 #. *< id 8321 #. *< id
8385 #. *< name 8322 #. *< name
8386 #. *< version 8323 #. *< version
8387 #. * summary 8324 #. * summary
8388 #. * description 8325 #. * description
8389 #: ../src/protocols/napster/napster.c:700 8326 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699
8390 #: ../src/protocols/napster/napster.c:702 8327 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701
8391 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 8328 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
8392 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" 8329 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER"
8393 8330
8394 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 8331 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
8395 msgid "Required parameters not passed in" 8332 msgid "Required parameters not passed in"
8616 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
8617 msgid "Mailstop" 8554 msgid "Mailstop"
8618 msgstr "StojPošta" 8555 msgstr "StojPošta"
8619 8556
8620 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 8558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 8559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
8623 msgid "Email Address" 8560 msgid "Email Address"
8624 msgstr "Elektronski naslov" 8561 msgstr "Elektronski naslov"
8625 8562
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 8563 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
8627 msgid "User ID" 8564 msgid "User ID"
8716 #. *< id 8653 #. *< id
8717 #. *< name 8654 #. *< name
8718 #. *< version 8655 #. *< version
8719 #. * summary 8656 #. * summary
8720 #. * description 8657 #. * description
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
8722 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 8659 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3545
8723 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8660 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8724 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" 8661 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
8725 8662
8726 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 8663 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
8727 msgid "Server address" 8664 msgid "Server address"
8728 msgstr "Naslov strežnika" 8665 msgstr "Naslov strežnika"
8729 8666
8730 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 8667 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
8731 msgid "Server port" 8668 msgid "Server port"
8732 msgstr "Vrata strežnika" 8669 msgstr "Vrata strežnika"
8733 8670
8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 8671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
8735 msgid "Invalid error" 8672 msgid "Invalid error"
8830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 8768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
8832 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" 8769 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
8833 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" 8770 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
8834 8771
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 8772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
8836 msgid "Voice" 8773 msgid "Voice"
8837 msgstr "Glasovno" 8774 msgstr "Glasovno"
8838 8775
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 8776 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
8840 msgid "AIM Direct IM" 8777 msgid "AIM Direct IM"
8841 msgstr "Neposredni pogovor AIM" 8778 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
8842 8779
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 8780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708
8844 #: ../src/protocols/silc/silc.c:693 8781 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697
8845 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 8782 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
8846 msgid "Chat" 8783 msgid "Chat"
8847 msgstr "Pomenek" 8784 msgstr "Pomenek"
8848 8785
8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
8851 msgid "Get File" 8788 msgid "Get File"
8852 msgstr "Sprejmi datoteko" 8789 msgstr "Sprejmi datoteko"
8853 8790
8854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
8855 msgid "Games" 8792 msgid "Games"
8856 msgstr "Igre" 8793 msgstr "Igre"
8857 8794
8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
8859 msgid "Add-Ins" 8796 msgid "Add-Ins"
8860 msgstr "Dodatki" 8797 msgstr "Dodatki"
8861 8798
8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
8863 msgid "Send Buddy List" 8800 msgid "Send Buddy List"
8864 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" 8801 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
8865 8802
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
8867 msgid "ICQ Direct Connect" 8804 msgid "ICQ Direct Connect"
8868 msgstr "Neposredna povezava ICQ" 8805 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
8869 8806
8870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
8871 msgid "AP User" 8808 msgid "AP User"
8872 msgstr "AP uporabnik" 8809 msgstr "AP uporabnik"
8873 8810
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
8875 msgid "ICQ RTF" 8812 msgid "ICQ RTF"
8876 msgstr "ICQ RTF" 8813 msgstr "ICQ RTF"
8877 8814
8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
8879 msgid "Nihilist" 8816 msgid "Nihilist"
8880 msgstr "Nihilist" 8817 msgstr "Nihilist"
8881 8818
8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
8883 msgid "ICQ Server Relay" 8820 msgid "ICQ Server Relay"
8884 msgstr "ICQ strežniški posrednik" 8821 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
8885 8822
8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
8887 msgid "Old ICQ UTF8" 8824 msgid "Old ICQ UTF8"
8888 msgstr "Star ICQ UTF-8" 8825 msgstr "Star ICQ UTF-8"
8889 8826
8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
8891 msgid "Trillian Encryption" 8828 msgid "Trillian Encryption"
8892 msgstr "Trillian kodiranje" 8829 msgstr "Trillian kodiranje"
8893 8830
8894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
8895 msgid "ICQ UTF8" 8832 msgid "ICQ UTF8"
8896 msgstr "ICQ UTF-8" 8833 msgstr "ICQ UTF-8"
8897 8834
8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
8899 msgid "Hiptop" 8836 msgid "Hiptop"
8900 msgstr "Hiptop" 8837 msgstr "Hiptop"
8901 8838
8902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
8903 msgid "Security Enabled" 8840 msgid "Security Enabled"
8904 msgstr "Varnost vključena" 8841 msgstr "Varnost vključena"
8905 8842
8906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
8907 msgid "Video Chat" 8844 msgid "Video Chat"
8908 msgstr "Video.pomenek" 8845 msgstr "Video.pomenek"
8909 8846
8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
8911 msgid "iChat AV" 8848 msgid "iChat AV"
8912 msgstr "iChat AV" 8849 msgstr "iChat AV"
8913 8850
8914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
8915 msgid "Live Video" 8852 msgid "Live Video"
8916 msgstr "Video v živo" 8853 msgstr "Video v živo"
8917 8854
8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
8919 msgid "Camera" 8856 msgid "Camera"
8920 msgstr "Kamera" 8857 msgstr "Kamera"
8921 8858
8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
8924 msgid "Free For Chat" 8861 msgid "Free For Chat"
8925 msgstr "Na voljo za pogovor" 8862 msgstr "Na voljo za pogovor"
8926 8863
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
8929 msgid "Not Available" 8866 msgid "Not Available"
8930 msgstr "Ni na voljo" 8867 msgstr "Ni na voljo"
8931 8868
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
8933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 8870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
8934 msgid "Occupied" 8871 msgid "Occupied"
8935 msgstr "Zaseden" 8872 msgstr "Zaseden"
8936 8873
8937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
8938 msgid "Web Aware" 8875 msgid "Web Aware"
8939 msgstr "Zaveden interneta" 8876 msgstr "Zaveden interneta"
8940 8877
8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
8942 msgid "Online" 8879 msgid "Online"
8943 msgstr "Prisoten" 8880 msgstr "Prisoten"
8944 8881
8945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876
8946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
8947 msgid "Warning Level" 8884 msgid "Warning Level"
8948 msgstr "Stopnja opozoril" 8885 msgstr "Stopnja opozoril"
8949 8886
8950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
8951 msgid "Buddy Comment" 8888 msgid "Buddy Comment"
8952 msgstr "Komentar prijatelja" 8889 msgstr "Komentar prijatelja"
8953 8890
8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 8891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
8955 #, c-format 8892 #, c-format
8956 msgid "Direct IM with %s closed" 8893 msgid "Direct IM with %s closed"
8957 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" 8894 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
8958 8895
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
8960 #, c-format 8897 #, c-format
8961 msgid "Direct IM with %s failed" 8898 msgid "Direct IM with %s failed"
8962 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" 8899 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
8963 8900
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
8965 msgid "Direct Connect failed" 8902 msgid "Direct Connect failed"
8966 msgstr "Neposredna povezava spodletela" 8903 msgstr "Neposredna povezava spodletela"
8967 8904
8968 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 8906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
8970 #, c-format 8907 #, c-format
8971 msgid "Direct IM with %s established" 8908 msgid "Direct IM with %s established"
8972 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" 8909 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
8973 8910
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
8975 #, c-format 8912 #, c-format
8976 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8913 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8977 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." 8914 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
8978 8915
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
8980 #, c-format 8917 #, c-format
8981 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8918 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8982 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." 8919 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
8983 8920
8984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 8921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613
8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
8986 msgid "Unable to open Direct IM" 8923 msgid "Unable to open Direct IM"
8987 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" 8924 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
8988 8925
8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 8926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
8990 #, c-format 8927 #, c-format
8991 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8928 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8992 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." 8929 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
8993 8930
8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
8995 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" 8932 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
8996 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" 8933 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
8997 8934
8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
9000 msgid "_Connect" 8937 msgid "_Connect"
9001 msgstr "_Poveži" 8938 msgstr "_Poveži"
9002 8939
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
9004 #, c-format 8941 #, c-format
9005 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 8942 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
9006 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." 8943 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
9007 8944
9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 8945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
9009 msgid "Chat is currently unavailable" 8946 msgid "Chat is currently unavailable"
9010 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" 8947 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
9011 8948
9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 8949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
9013 msgid "Screen name sent" 8950 msgid "Screen name sent"
9014 msgstr "Vzdevek poslan" 8951 msgstr "Vzdevek poslan"
9015 8952
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
9017 #, c-format 8954 #, c-format
9018 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8955 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9019 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." 8956 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
9020 8957
9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 8958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
9022 msgid "Unable to login to AIM" 8959 msgid "Unable to login to AIM"
9023 msgstr "Povezava na AIM ni uspela" 8960 msgstr "Povezava na AIM ni uspela"
9024 8961
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 8962 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024
9026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
9027 msgid "Could Not Connect" 8964 msgid "Could Not Connect"
9028 msgstr "Povezava ni uspela" 8965 msgstr "Povezava ni uspela"
9029 8966
9030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
9031 msgid "Connection established, cookie sent" 8968 msgid "Connection established, cookie sent"
9032 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" 8969 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
9033 8970
9034 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8971 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
9035 #. * that is, we want the sender to connect to us 8972 #. * that is, we want the sender to connect to us
9036 #. * 8973 #. *
9037 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection 8974 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
9038 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library 8975 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
9039 #. 8976 #.
9040 #. Let the user not to lose hope quite yet 8977 #. Let the user not to lose hope quite yet
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
9042 msgid "Attempting connection redirect..." 8979 msgid "Attempting connection redirect..."
9043 msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." 8980 msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..."
9044 8981
9045 #. proxyip timed out 8982 #. proxyip timed out
9046 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8983 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
9047 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8984 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
9048 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8985 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
9050 #, c-format 8987 #, c-format
9051 msgid "" 8988 msgid ""
9052 "Transfer of file %s timed out.\n" 8989 "Transfer of file %s timed out.\n"
9053 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." 8990 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced."
9054 msgstr "" 8991 msgstr ""
9055 "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" 8992 "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n"
9056 "Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno." 8993 "Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno."
9057 8994
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
9059 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 8996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
9060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 8997 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
9061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 8998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
9062 msgid "Unable to establish file descriptor." 8999 msgid "Unable to establish file descriptor."
9063 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." 9000 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
9064 9001
9065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
9066 msgid "Unable to create new connection." 9003 msgid "Unable to create new connection."
9067 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." 9004 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
9068 9005
9069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 9006 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581
9070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
9071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604
9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 9009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
9073 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 9010 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
9074 msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." 9011 msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča."
9075 9012
9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 9013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
9077 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 9014 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
9078 msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna." 9015 msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna."
9079 9016
9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 9017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906
9081 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 9018 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543
9082 msgid "Incorrect nickname or password." 9019 msgid "Incorrect nickname or password."
9083 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." 9020 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
9084 9021
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 9022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
9086 msgid "Your account is currently suspended." 9023 msgid "Your account is currently suspended."
9087 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." 9024 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
9088 9025
9089 #. service temporarily unavailable 9026 #. service temporarily unavailable
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
9091 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 9028 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9092 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." 9029 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
9093 9030
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
9095 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9032 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9096 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." 9033 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
9097 9034
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 9035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
9099 #, c-format 9036 #, c-format
9100 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 9037 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9101 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" 9038 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
9102 9039
9103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
9104 msgid "Internal Error" 9041 msgid "Internal Error"
9105 msgstr "Interna napaka" 9042 msgstr "Interna napaka"
9106 9043
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 9044 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
9108 msgid "Received authorization" 9045 msgid "Received authorization"
9109 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 9046 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
9110 9047
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 9048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
9112 msgid "The SecurID key entered is invalid." 9049 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9113 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." 9050 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
9114 9051
9115 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 9052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
9116 msgid "Enter SecurID" 9053 msgid "Enter SecurID"
9117 msgstr "Vnesite SecurID" 9054 msgstr "Vnesite SecurID"
9118 9055
9119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
9120 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 9057 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9121 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." 9058 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
9122 9059
9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102
9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
9126 #, c-format 9063 #, c-format
9127 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 9064 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
9128 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." 9065 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
9129 9066
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105
9131 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
9132 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 9069 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9133 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." 9070 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
9134 9071
9135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
9136 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 9073 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9137 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." 9074 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
9138 9075
9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
9140 msgid "Password sent" 9077 msgid "Password sent"
9141 msgstr "Geslo poslano" 9078 msgstr "Geslo poslano"
9142 9079
9143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
9144 #, c-format 9081 #, c-format
9145 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9082 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9146 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" 9083 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
9147 9084
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
9149 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 9086 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
9150 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." 9087 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
9151 9088
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
9153 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9090 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9154 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." 9091 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
9155 9092
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
9157 msgid "Authorization Request Message:" 9094 msgid "Authorization Request Message:"
9158 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" 9095 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
9159 9096
9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
9161 msgid "Please authorize me!" 9098 msgid "Please authorize me!"
9162 msgstr "Prosim za pooblastilo!" 9099 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
9163 9100
9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
9165 #, c-format 9102 #, c-format
9166 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" 9103 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
9167 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" 9104 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
9168 9105
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
9170 msgid "Request Authorization" 9107 msgid "Request Authorization"
9171 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" 9108 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
9172 9109
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
9174 msgid "_Request Authorization" 9111 msgid "_Request Authorization"
9175 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo" 9112 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo"
9176 9113
9177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 9114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681
9178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 9115 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791
9180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 9118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 9119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9183 msgid "No reason given." 9120 msgid "No reason given."
9184 msgstr "Ni podanega razloga." 9121 msgstr "Ni podanega razloga."
9185 9122
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
9187 msgid "Authorization Denied Message:" 9124 msgid "Authorization Denied Message:"
9188 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" 9125 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
9189 9126
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 9127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
9191 #, c-format 9128 #, c-format
9192 msgid "" 9129 msgid ""
9193 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9130 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9194 "%s" 9131 "%s"
9195 msgstr "" 9132 msgstr ""
9196 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" 9133 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
9197 "%s" 9134 "%s"
9198 9135
9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
9201 msgid "Authorization Request" 9138 msgid "Authorization Request"
9202 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" 9139 msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
9203 9140
9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9205 #, c-format 9142 #, c-format
9206 msgid "" 9143 msgid ""
9207 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9144 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9208 "%s" 9145 "%s"
9209 msgstr "" 9146 msgstr ""
9210 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" 9147 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
9211 "%s" 9148 "%s"
9212 9149
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 9150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
9214 msgid "ICQ authorization denied." 9151 msgid "ICQ authorization denied."
9215 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." 9152 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
9216 9153
9217 #. Someone has granted you authorization 9154 #. Someone has granted you authorization
9218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
9219 #, c-format 9156 #, c-format
9220 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9157 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9221 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 9158 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
9222 9159
9223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
9224 #, c-format 9161 #, c-format
9225 msgid "" 9162 msgid ""
9226 "You have received a special message\n" 9163 "You have received a special message\n"
9227 "\n" 9164 "\n"
9228 "From: %s [%s]\n" 9165 "From: %s [%s]\n"
9231 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" 9168 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n"
9232 "\n" 9169 "\n"
9233 "Od: %s [%s]\n" 9170 "Od: %s [%s]\n"
9234 "%s" 9171 "%s"
9235 9172
9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
9237 #, c-format 9174 #, c-format
9238 msgid "" 9175 msgid ""
9239 "You have received an ICQ page\n" 9176 "You have received an ICQ page\n"
9240 "\n" 9177 "\n"
9241 "From: %s [%s]\n" 9178 "From: %s [%s]\n"
9244 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" 9181 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n"
9245 "\n" 9182 "\n"
9246 "Od: %s [%s]\n" 9183 "Od: %s [%s]\n"
9247 "%s" 9184 "%s"
9248 9185
9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
9250 #, c-format 9187 #, c-format
9251 msgid "" 9188 msgid ""
9252 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 9189 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
9253 "\n" 9190 "\n"
9254 "Message is:\n" 9191 "Message is:\n"
9257 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" 9194 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n"
9258 "\n" 9195 "\n"
9259 "Sporočilo je:\n" 9196 "Sporočilo je:\n"
9260 "%s" 9197 "%s"
9261 9198
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
9263 #, c-format 9200 #, c-format
9264 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9201 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9265 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" 9202 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
9266 9203
9267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
9268 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9205 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9269 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" 9206 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
9270 9207
9271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
9272 msgid "_Decline" 9209 msgid "_Decline"
9273 msgstr "_Zavrni" 9210 msgstr "_Zavrni"
9274 9211
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
9276 #, c-format 9213 #, c-format
9277 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9214 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9215 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9279 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9216 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9280 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9217 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9281 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9218 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9282 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9219 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9283 9220
9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
9285 #, c-format 9222 #, c-format
9286 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9223 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9288 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9225 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9289 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9226 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9290 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9227 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9291 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9228 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9292 9229
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
9294 #, c-format 9231 #, c-format
9295 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9232 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9296 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9233 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9297 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9234 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9298 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9235 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9299 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9236 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9300 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9237 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9301 9238
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
9303 #, c-format 9240 #, c-format
9304 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9241 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9242 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9306 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9243 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9307 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9244 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9308 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9245 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9309 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9246 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9310 9247
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
9312 #, c-format 9249 #, c-format
9313 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9250 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9251 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9315 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9252 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9316 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9253 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9317 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9254 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9318 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9255 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9319 9256
9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
9321 #, c-format 9258 #, c-format
9322 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9259 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9324 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 9261 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
9325 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 9262 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
9326 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 9263 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
9327 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 9264 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
9328 9265
9329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
9330 #, c-format 9267 #, c-format
9331 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 9268 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9332 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" 9269 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
9333 9270
9334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 9271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
9335 #, c-format 9272 #, c-format
9336 msgid "SNAC threw error: %s\n" 9273 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9337 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" 9274 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
9338 9275
9339 # Data is assumed to be the destination sn 9276 # Data is assumed to be the destination sn
9340 #. Data is assumed to be the destination sn 9277 #. Data is assumed to be the destination sn
9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
9342 #, c-format 9279 #, c-format
9343 msgid "Unable to send message: %s" 9280 msgid "Unable to send message: %s"
9344 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" 9281 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
9345 9282
9346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 9283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
9350 msgid "Unknown reason." 9287 msgid "Unknown reason."
9351 msgstr "Neznan vzrok." 9288 msgstr "Neznan vzrok."
9352 9289
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
9354 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 9291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
9355 #, c-format 9292 #, c-format
9356 msgid "Unable to send message to %s:" 9293 msgid "Unable to send message to %s:"
9357 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" 9294 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
9358 9295
9359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
9360 #, c-format 9297 #, c-format
9361 msgid "User information not available: %s" 9298 msgid "User information not available: %s"
9362 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" 9299 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
9363 9300
9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
9365 #, c-format 9302 #, c-format
9366 msgid "User information for %s unavailable:" 9303 msgid "User information for %s unavailable:"
9367 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" 9304 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
9368 9305
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
9370 msgid "Online Since" 9307 msgid "Online Since"
9371 msgstr "Na zvezi od" 9308 msgstr "Na zvezi od"
9372 9309
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
9374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 9311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
9375 msgid "Member Since" 9312 msgid "Member Since"
9376 msgstr "Član od" 9313 msgstr "Član od"
9377 9314
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
9379 msgid "Capabilities" 9316 msgid "Capabilities"
9380 msgstr "Zmožnosti" 9317 msgstr "Zmožnosti"
9381 9318
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
9383 msgid "Available Message" 9320 msgid "Available Message"
9384 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" 9321 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
9385 9322
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
9387 msgid "Your AIM connection may be lost." 9324 msgid "Your AIM connection may be lost."
9388 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." 9325 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
9389 9326
9390 #. The conversion failed! 9327 #. The conversion failed!
9391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
9392 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 9329 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
9393 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" 9330 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
9394 9331
9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
9396 msgid "Rate limiting error." 9333 msgid "Rate limiting error."
9397 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." 9334 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
9398 9335
9399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
9400 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9337 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9401 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." 9338 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
9402 9339
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 9340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
9404 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 9341 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9405 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." 9342 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
9406 9343
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 9344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
9408 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 9345 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971
9409 #, c-format 9346 #, c-format
9410 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9347 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9411 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." 9348 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
9412 9349
9413 #. XXX - Don't call this with ssi 9350 #. XXX - Don't call this with ssi
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 9351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
9415 msgid "Finalizing connection" 9352 msgid "Finalizing connection"
9416 msgstr "Dokončujem povezavo" 9353 msgstr "Dokončujem povezavo"
9417 9354
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 9355 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
9419 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 9356 #: ../src/protocols/silc/util.c:542
9420 msgid "Mobile Phone" 9357 msgid "Mobile Phone"
9421 msgstr "Mobilni telefon" 9358 msgstr "Mobilni telefon"
9422 9359
9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 9360 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
9424 msgid "Personal Web Page" 9361 msgid "Personal Web Page"
9425 msgstr "Osebna spletna stran" 9362 msgstr "Osebna spletna stran"
9426 9363
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
9428 msgid "Additional Information" 9365 msgid "Additional Information"
9429 msgstr "Dodatne informacije" 9366 msgstr "Dodatne informacije"
9430 9367
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
9432 msgid "Home Address" 9369 msgid "Home Address"
9433 msgstr "Domači naslov" 9370 msgstr "Domači naslov"
9434 9371
9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 9372 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
9437 msgid "Zip Code" 9374 msgid "Zip Code"
9438 msgstr "Poštna številka" 9375 msgstr "Poštna številka"
9439 9376
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
9441 msgid "Work Address" 9378 msgid "Work Address"
9442 msgstr "Službeni naslov" 9379 msgstr "Službeni naslov"
9443 9380
9444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
9445 msgid "Work Information" 9382 msgid "Work Information"
9446 msgstr "Informacije o zaposlitvi" 9383 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
9447 9384
9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
9449 msgid "Company" 9386 msgid "Company"
9450 msgstr "Podjetje" 9387 msgstr "Podjetje"
9451 9388
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
9453 msgid "Division" 9390 msgid "Division"
9454 msgstr "Oddelek" 9391 msgstr "Oddelek"
9455 9392
9456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
9457 msgid "Position" 9394 msgid "Position"
9458 msgstr "Delovno mesto" 9395 msgstr "Delovno mesto"
9459 9396
9460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 9397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
9461 msgid "Web Page" 9398 msgid "Web Page"
9462 msgstr "Spletna stran" 9399 msgstr "Spletna stran"
9463 9400
9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 9401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
9465 msgid "Pop-Up Message" 9402 msgid "Pop-Up Message"
9466 msgstr "Pojavno sporočilo" 9403 msgstr "Pojavno sporočilo"
9467 9404
9468 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
9469 #, c-format 9406 #, c-format
9470 msgid "The following screen name is associated with %s" 9407 msgid "The following screen name is associated with %s"
9471 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9408 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9472 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" 9409 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
9473 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" 9410 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s"
9474 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" 9411 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s"
9475 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" 9412 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
9476 9413
9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9478 #, c-format 9415 #, c-format
9479 msgid "No results found for email address %s" 9416 msgid "No results found for email address %s"
9480 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" 9417 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
9481 9418
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9483 #, c-format 9420 #, c-format
9484 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 9421 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
9485 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " 9422 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
9486 9423
9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9488 msgid "Account Confirmation Requested" 9425 msgid "Account Confirmation Requested"
9489 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" 9426 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
9490 9427
9491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
9492 msgid "Error Changing Account Info" 9429 msgid "Error Changing Account Info"
9493 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" 9430 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
9494 9431
9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 9432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
9496 #, c-format 9433 #, c-format
9497 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 9434 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
9498 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." 9435 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
9499 9436
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 9437 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
9501 #, c-format 9438 #, c-format
9502 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9439 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9503 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." 9440 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno."
9504 9441
9505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9506 #, c-format 9443 #, c-format
9507 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 9444 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
9508 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." 9445 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
9509 9446
9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9511 #, c-format 9448 #, c-format
9512 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." 9449 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
9513 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." 9450 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
9514 9451
9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9516 #, c-format 9453 #, c-format
9517 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." 9454 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
9518 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." 9455 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
9519 9456
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9521 #, c-format 9458 #, c-format
9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." 9459 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
9523 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." 9460 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
9524 9461
9525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
9526 #, c-format 9463 #, c-format
9527 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9464 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9528 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." 9465 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
9529 9466
9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
9531 #, c-format 9468 #, c-format
9532 msgid "" 9469 msgid ""
9533 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 9470 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9534 "%s" 9471 "%s"
9535 msgstr "" 9472 msgstr ""
9536 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" 9473 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
9537 "%s" 9474 "%s"
9538 9475
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 9476 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452
9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
9541 msgid "Account Info" 9478 msgid "Account Info"
9542 msgstr "Podatki o računu" 9479 msgstr "Podatki o računu"
9543 9480
9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 9481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9545 #, c-format 9482 #, c-format
9546 msgid "The email address for %s is %s" 9483 msgid "The email address for %s is %s"
9547 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" 9484 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
9548 9485
9549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9550 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9487 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9551 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." 9488 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
9552 9489
9553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
9554 msgid "Unable to set AIM profile." 9491 msgid "Unable to set AIM profile."
9555 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." 9492 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
9556 9493
9557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 9494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
9558 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 9495 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
9559 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." 9496 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
9560 9497
9561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
9562 #, c-format 9499 #, c-format
9563 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9500 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
9564 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9501 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
9565 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9502 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9566 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9503 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9567 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9504 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9568 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9505 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9569 9506
9570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
9571 msgid "Profile too long." 9508 msgid "Profile too long."
9572 msgstr "Profil je predolg." 9509 msgstr "Profil je predolg."
9573 9510
9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
9575 #, c-format 9512 #, c-format
9576 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9513 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
9577 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9514 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
9578 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9515 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9579 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9516 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9580 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9517 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9581 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 9518 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
9582 9519
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
9584 msgid "Away message too long." 9521 msgid "Away message too long."
9585 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" 9522 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
9586 9523
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
9588 #, c-format 9525 #, c-format
9589 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9526 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9590 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." 9527 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
9591 9528
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 9529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919
9593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
9595 msgid "Unable To Add" 9532 msgid "Unable To Add"
9596 msgstr "Nemogoče dodati" 9533 msgstr "Nemogoče dodati"
9597 9534
9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
9599 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9536 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9600 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" 9537 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
9601 9538
9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
9603 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9540 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
9604 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." 9541 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
9605 9542
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224
9607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230
9609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 9546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
9610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
9612 msgid "Orphans" 9549 msgid "Orphans"
9613 msgstr "Sirote" 9550 msgstr "Sirote"
9614 9551
9615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
9616 #, c-format 9553 #, c-format
9617 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 9554 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
9618 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." 9555 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
9619 9556
9620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 9557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 9558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9622 msgid "(no name)" 9559 msgid "(no name)"
9623 msgstr "(brez imena)" 9560 msgstr "(brez imena)"
9624 9561
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 9562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9626 #, c-format 9563 #, c-format
9627 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 9564 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
9628 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." 9565 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
9629 9566
9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
9631 #, c-format 9568 #, c-format
9632 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 9569 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
9633 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" 9570 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
9634 9571
9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
9636 msgid "Authorization Given" 9573 msgid "Authorization Given"
9637 msgstr "Pooblastilo odobreno" 9574 msgstr "Pooblastilo odobreno"
9638 9575
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 9576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
9640 #, c-format 9577 #, c-format
9641 msgid "" 9578 msgid ""
9642 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9579 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9643 "%s" 9580 "%s"
9644 msgstr "" 9581 msgstr ""
9645 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" 9582 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
9646 "%s" 9583 "%s"
9647 9584
9648 #. Granted 9585 #. Granted
9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9650 #, c-format 9587 #, c-format
9651 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9588 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9652 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 9589 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
9653 9590
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 9591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
9655 msgid "Authorization Granted" 9592 msgid "Authorization Granted"
9656 msgstr "Pooblastilo odobreno" 9593 msgstr "Pooblastilo odobreno"
9657 9594
9658 #. Denied 9595 #. Denied
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9660 #, c-format 9597 #, c-format
9661 msgid "" 9598 msgid ""
9662 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9599 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9663 "%s" 9600 "%s"
9664 msgstr "" 9601 msgstr ""
9665 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" 9602 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
9666 "%s" 9603 "%s"
9667 9604
9668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 9605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
9669 msgid "Authorization Denied" 9606 msgid "Authorization Denied"
9670 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" 9607 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
9671 9608
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 9609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558
9673 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 9610 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9674 msgid "_Exchange:" 9611 msgid "_Exchange:"
9675 msgstr "_Izmenjaj:" 9612 msgstr "_Izmenjaj:"
9676 9613
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 9614 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
9678 msgid "Invalid chat name specified." 9615 msgid "Invalid chat name specified."
9679 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." 9616 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
9680 9617
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 9618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
9682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9619 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9683 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." 9620 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
9684 9621
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
9686 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9623 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9687 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" 9624 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
9688 9625
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
9690 #, c-format 9627 #, c-format
9691 msgid "Buddy Comment for %s" 9628 msgid "Buddy Comment for %s"
9692 msgstr "Komentar o prijatelju %s" 9629 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
9693 9630
9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 9631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
9695 msgid "Buddy Comment:" 9632 msgid "Buddy Comment:"
9696 msgstr "Komentar prijatelja:" 9633 msgstr "Komentar prijatelja:"
9697 9634
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
9699 msgid "Edit Buddy Comment" 9636 msgid "Edit Buddy Comment"
9700 msgstr "Uredi komentar prijatelja" 9637 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
9701 9638
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
9703 msgid "Get Status Msg" 9640 msgid "Get Status Msg"
9704 msgstr "Poizvedi o stanju" 9641 msgstr "Poizvedi o stanju"
9705 9642
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
9707 msgid "Direct IM" 9644 msgid "Direct IM"
9708 msgstr "Neposredni pogovor" 9645 msgstr "Neposredni pogovor"
9709 9646
9710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9711 msgid "Re-request Authorization" 9648 msgid "Re-request Authorization"
9712 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" 9649 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
9713 9650
9714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9715 msgid "Require authorization" 9652 msgid "Require authorization"
9716 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" 9653 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
9717 9654
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9719 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9656 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9720 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" 9657 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
9721 9658
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9723 msgid "ICQ Privacy Options" 9660 msgid "ICQ Privacy Options"
9724 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" 9661 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
9725 9662
9726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9727 msgid "The new formatting is invalid." 9664 msgid "The new formatting is invalid."
9728 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." 9665 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
9729 9666
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9731 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9668 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9732 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." 9669 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
9733 9670
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
9735 msgid "New screen name formatting:" 9672 msgid "New screen name formatting:"
9736 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" 9673 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
9737 9674
9738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
9739 msgid "Change Address To:" 9676 msgid "Change Address To:"
9740 msgstr "Spremeni naslov v:" 9677 msgstr "Spremeni naslov v:"
9741 9678
9742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 9679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
9743 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9680 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9744 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" 9681 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
9745 9682
9746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
9747 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9684 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9748 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 9685 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
9749 9686
9750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
9751 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9688 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9752 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" 9689 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
9753 9690
9754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9755 msgid "Find Buddy by E-mail" 9692 msgid "Find Buddy by E-mail"
9756 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" 9693 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
9757 9694
9758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 9695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9759 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9696 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9760 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" 9697 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
9761 9698
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9763 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9764 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" 9701 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
9765 9702
9766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
9767 msgid "Set User Info (URL)..." 9704 msgid "Set User Info (URL)..."
9768 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." 9705 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
9769 9706
9770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 9707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9771 msgid "Change Password (URL)" 9708 msgid "Change Password (URL)"
9772 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" 9709 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
9773 9710
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
9775 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9712 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9776 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" 9713 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
9777 9714
9778 #. ICQ actions 9715 #. ICQ actions
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 9716 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9780 msgid "Set Privacy Options..." 9717 msgid "Set Privacy Options..."
9781 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." 9718 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
9782 9719
9783 #. AIM actions 9720 #. AIM actions
9784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9785 msgid "Format Screen Name..." 9722 msgid "Format Screen Name..."
9786 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." 9723 msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
9787 9724
9788 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
9789 msgid "Confirm Account" 9726 msgid "Confirm Account"
9790 msgstr "Potrdi račun" 9727 msgstr "Potrdi račun"
9791 9728
9792 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
9793 msgid "Display Currently Registered Address" 9730 msgid "Display Currently Registered Address"
9794 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" 9731 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
9795 9732
9796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
9797 msgid "Change Currently Registered Address..." 9734 msgid "Change Currently Registered Address..."
9798 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." 9735 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
9799 9736
9800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9801 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9738 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9802 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" 9739 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
9803 9740
9804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9805 msgid "Search for Buddy by Email..." 9742 msgid "Search for Buddy by Email..."
9806 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." 9743 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
9807 9744
9808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9809 msgid "Search for Buddy by Information" 9746 msgid "Search for Buddy by Information"
9810 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" 9747 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
9811
9812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
9813 msgid "Use recent buddies group"
9814 msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev"
9815
9816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
9817 msgid "Show how long you have been idle"
9818 msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti"
9819
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9821 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
9822 msgstr ""
9823 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
9824 "(počasneje, vendar ponavadi deluje)"
9825 9748
9826 #. *< type 9749 #. *< type
9827 #. *< ui_requirement 9750 #. *< ui_requirement
9828 #. *< flags 9751 #. *< flags
9829 #. *< dependencies 9752 #. *< dependencies
9831 #. *< id 9754 #. *< id
9832 #. *< name 9755 #. *< name
9833 #. *< version 9756 #. *< version
9834 #. * summary 9757 #. * summary
9835 #. * description 9758 #. * description
9836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684 9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686 9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
9838 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9761 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9839 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" 9762 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
9840 9763
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705 9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
9842 msgid "Auth host" 9765 msgid "Auth host"
9843 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" 9766 msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
9844 9767
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
9846 msgid "Auth port" 9769 msgid "Auth port"
9847 msgstr "Vrata za avtentikacijo" 9770 msgstr "Vrata za avtentikacijo"
9848 9771
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711 9772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756
9850 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 9773 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
9851 msgid "Encoding" 9774 msgid "Encoding"
9852 msgstr "Kodiranje" 9775 msgstr "Kodiranje"
9853 9776
9854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715 9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
9855 msgid "" 9778 msgid ""
9856 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 9779 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
9857 "(slower, but usually works)" 9780 "(slower, but usually works)"
9858 msgstr "" 9781 msgstr ""
9859 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" 9782 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
10066 9989
10067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 9990 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
10068 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9991 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10069 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 9992 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
10070 9993
10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
10072 msgid "Connect"
10073 msgstr "Poveži se"
10074
10075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 9994 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
10076 msgid "<b>External User</b><br>" 9995 msgid "<b>External User</b><br>"
10077 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" 9996 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>"
10078 9997
10079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 9998 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
10104 #, c-format 10023 #, c-format
10105 msgid "<b>Status:</b> %s" 10024 msgid "<b>Status:</b> %s"
10106 msgstr "<b>Stanje</b>: %s" 10025 msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
10107 10026
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 10027 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
10110 msgid "User Name" 10029 msgid "User Name"
10111 msgstr "Uporabniško ime" 10030 msgstr "Uporabniško ime"
10112 10031
10113 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
10114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 10033 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
10115 msgid "Sametime ID" 10034 msgid "Sametime ID"
10116 msgstr "ID Sametime" 10035 msgstr "ID Sametime"
10117 10036
10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 10037 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
10119 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10038 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10148 "%s\n" 10067 "%s\n"
10149 msgstr "" 10068 msgstr ""
10150 "Napaka pri branju datoteke %s: \n" 10069 "Napaka pri branju datoteke %s: \n"
10151 "%s.\n" 10070 "%s.\n"
10152 10071
10153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078 10072 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
10154 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10073 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10155 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" 10074 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
10156 10075
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
10158 msgid "Buddy List Storage Mode" 10077 msgid "Buddy List Storage Mode"
10159 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" 10078 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
10160 10079
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
10162 msgid "Local Buddy List Only" 10081 msgid "Local Buddy List Only"
10163 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" 10082 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
10164 10083
10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
10166 msgid "Merge List from Server" 10085 msgid "Merge List from Server"
10167 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" 10086 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
10168 10087
10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
10170 msgid "Merge and Save List to Server" 10089 msgid "Merge and Save List to Server"
10171 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" 10090 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
10172 10091
10173 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092 10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
10174 msgid "Synchronize List with Server" 10093 msgid "Synchronize List with Server"
10175 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" 10094 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
10176 10095
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141 10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
10178 #, c-format 10097 #, c-format
10179 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10098 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10180 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" 10099 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
10181 10100
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180 10101 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
10183 #, c-format 10102 #, c-format
10184 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10103 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10185 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" 10104 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
10186 10105
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 10106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
10188 msgid "Unable to add group: group exists" 10107 msgid "Unable to add group: group exists"
10189 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" 10108 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
10190 10109
10191 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234 10110 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
10192 #, c-format 10111 #, c-format
10193 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10112 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10194 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." 10113 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
10195 10114
10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237 10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
10197 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366 10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
10198 msgid "Unable to add group" 10117 msgid "Unable to add group"
10199 msgstr "Skupine ni mogoče dodati" 10118 msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
10200 10119
10201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296 10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
10202 msgid "Possible Matches" 10121 msgid "Possible Matches"
10203 msgstr "Možni zadetki" 10122 msgstr "Možni zadetki"
10204 10123
10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
10206 msgid "Notes Address Book group results" 10125 msgid "Notes Address Book group results"
10207 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" 10126 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
10208 10127
10209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313 10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
10210 #, c-format 10129 #, c-format
10211 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 10130 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
10212 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." 10131 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
10213 10132
10214 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 10133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
10215 msgid "Select Notes Address Book" 10134 msgid "Select Notes Address Book"
10216 msgstr "Izberite adresar zapiskov" 10135 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
10217 10136
10218 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 10137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
10219 msgid "Unable to add group: group not found" 10138 msgid "Unable to add group: group not found"
10220 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" 10139 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
10221 10140
10222 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 10141 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
10223 #, c-format 10142 #, c-format
10224 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 10143 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
10225 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." 10144 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
10226 10145
10227 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 10146 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
10228 msgid "Notes Address Book Group" 10147 msgid "Notes Address Book Group"
10229 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" 10148 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
10230 10149
10231 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
10232 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 10151 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
10233 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." 10152 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
10234 10153
10235 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
10236 #, c-format 10155 #, c-format
10237 msgid "Search results for '%s'" 10156 msgid "Search results for '%s'"
10238 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" 10157 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
10239 10158
10240 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453 10159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
10241 #, c-format 10160 #, c-format
10242 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 10161 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
10243 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." 10162 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
10244 10163
10245 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
10246 msgid "No matches" 10165 msgid "No matches"
10247 msgstr "Ni zadetkov" 10166 msgstr "Ni zadetkov"
10248 10167
10249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 10168 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
10250 #, c-format 10169 #, c-format
10251 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10170 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10252 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." 10171 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
10253 10172
10254 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 10173 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
10255 msgid "No Matches" 10174 msgid "No Matches"
10256 msgstr "Ni zadetkov" 10175 msgstr "Ni zadetkov"
10257 10176
10258 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
10259 msgid "Search for a user" 10178 msgid "Search for a user"
10260 msgstr "Išči uporabnike" 10179 msgstr "Išči uporabnike"
10261 10180
10262 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528 10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
10263 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 10182 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
10264 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." 10183 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime."
10265 10184
10266 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 10185 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
10267 msgid "User Search" 10186 msgid "User Search"
10268 msgstr "Iskanje uporabnikov" 10187 msgstr "Iskanje uporabnikov"
10269 10188
10270 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 10189 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
10271 msgid "Import Sametime List..." 10190 msgid "Import Sametime List..."
10272 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." 10191 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
10273 10192
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 10193 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
10275 msgid "Export Sametime List..." 10194 msgid "Export Sametime List..."
10276 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." 10195 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
10277 10196
10278 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 10197 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
10279 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10198 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10280 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." 10199 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
10281 10200
10282 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555 10201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
10283 msgid "User Search..." 10202 msgid "User Search..."
10284 msgstr "Iskanje uporabnikov ..." 10203 msgstr "Iskanje uporabnikov ..."
10285 10204
10286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652 10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
10287 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10206 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10288 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" 10207 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
10289 10208
10290 #. pretend to be Sametime Connect 10209 #. pretend to be Sametime Connect
10291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 10210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
10292 msgid "Hide client identity" 10211 msgid "Hide client identity"
10293 msgstr "Skrij identiteto odjemalca" 10212 msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
10294 10213
10295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 10214 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
10296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 10399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
10481 msgid "Robot" 10400 msgid "Robot"
10482 msgstr "Robot" 10401 msgstr "Robot"
10483 10402
10484 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 10403 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
10485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 10404 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672
10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 10405 #: ../src/protocols/silc/util.c:473
10487 msgid "Happy" 10406 msgid "Happy"
10488 msgstr "Vesel" 10407 msgstr "Vesel"
10489 10408
10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
10491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 10410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674
10492 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 10411 #: ../src/protocols/silc/util.c:475
10493 msgid "Sad" 10412 msgid "Sad"
10494 msgstr "Žalosten" 10413 msgstr "Žalosten"
10495 10414
10496 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 10415 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
10497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672 10416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676
10498 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 10417 #: ../src/protocols/silc/util.c:477
10499 msgid "Angry" 10418 msgid "Angry"
10500 msgstr "Jezen" 10419 msgstr "Jezen"
10501 10420
10502 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
10503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674 10422 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678
10504 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 10423 #: ../src/protocols/silc/util.c:479
10505 msgid "Jealous" 10424 msgid "Jealous"
10506 msgstr "Ljubosumen" 10425 msgstr "Ljubosumen"
10507 10426
10508 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 10427 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
10509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 10428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 10429 #: ../src/protocols/silc/util.c:481
10511 msgid "Ashamed" 10430 msgid "Ashamed"
10512 msgstr "Osramočen" 10431 msgstr "Osramočen"
10513 10432
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 10433 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
10515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678 10434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682
10516 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 10435 #: ../src/protocols/silc/util.c:483
10517 msgid "Invincible" 10436 msgid "Invincible"
10518 msgstr "Nepremagljiv" 10437 msgstr "Nepremagljiv"
10519 10438
10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
10521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680 10440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
10522 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 10441 #: ../src/protocols/silc/util.c:485
10523 msgid "In Love" 10442 msgid "In Love"
10524 msgstr "Zaljubljen" 10443 msgstr "Zaljubljen"
10525 10444
10526 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 10445 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
10527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 10446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686
10528 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 10447 #: ../src/protocols/silc/util.c:487
10529 msgid "Sleepy" 10448 msgid "Sleepy"
10530 msgstr "Zaspan" 10449 msgstr "Zaspan"
10531 10450
10532 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 10451 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
10533 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 10452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688
10534 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 10453 #: ../src/protocols/silc/util.c:489
10535 msgid "Bored" 10454 msgid "Bored"
10536 msgstr "Zdolgočasen" 10455 msgstr "Zdolgočasen"
10537 10456
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
10539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 10458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690
10540 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 10459 #: ../src/protocols/silc/util.c:491
10541 msgid "Excited" 10460 msgid "Excited"
10542 msgstr "Razburjen" 10461 msgstr "Razburjen"
10543 10462
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 10463 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
10545 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688 10464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692
10546 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 10465 #: ../src/protocols/silc/util.c:493
10547 msgid "Anxious" 10466 msgid "Anxious"
10548 msgstr "Vznemirjen" 10467 msgstr "Vznemirjen"
10549 10468
10550 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
10572 msgid "Device" 10491 msgid "Device"
10573 msgstr "Naprava" 10492 msgstr "Naprava"
10574 10493
10575 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
10576 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
10577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 10496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740
10578 #: ../src/protocols/silc/silc.c:738 10497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742
10579 msgid "Timezone" 10498 msgid "Timezone"
10580 msgstr "Časovni pas" 10499 msgstr "Časovni pas"
10581 10500
10582 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 10501 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
10583 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 10502 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
10710 msgid "Group Name" 10629 msgid "Group Name"
10711 msgstr "Ime skupine" 10630 msgstr "Ime skupine"
10712 10631
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 10632 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581
10714 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 10633 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
10715 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 10634 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
10716 msgid "Passphrase" 10635 msgid "Passphrase"
10717 msgstr "Geslo" 10636 msgstr "Geslo"
10718 10637
10719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 10638 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592
10720 #, c-format 10639 #, c-format
10807 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 10726 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10808 msgid "Cannot join private group" 10727 msgid "Cannot join private group"
10809 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" 10728 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini"
10810 10729
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 10730 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
10812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 10731 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10813 msgid "Call Command" 10732 msgid "Call Command"
10814 msgstr "Ukaz klica" 10733 msgstr "Ukaz klica"
10815 10734
10816 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 10735 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
10817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 10736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10818 msgid "Cannot call command" 10737 msgid "Cannot call command"
10819 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" 10738 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza"
10820 10739
10821 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 10740 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
10822 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 10741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
10823 msgid "Unknown command" 10742 msgid "Unknown command"
10824 msgstr "Neznan ukaz" 10743 msgstr "Neznan ukaz"
10825 10744
10826 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 10745 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89
10827 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92 10746 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92
10941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 10860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
10942 msgid "Job Role" 10861 msgid "Job Role"
10943 msgstr "Funkcija v službi" 10862 msgstr "Funkcija v službi"
10944 10863
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 10864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
10946 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 10865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941
10947 msgid "Organization" 10866 msgid "Organization"
10948 msgstr "Organizacija" 10867 msgstr "Organizacija"
10949 10868
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
10951 msgid "Unit" 10870 msgid "Unit"
10980 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 10899 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
10981 msgid "_More..." 10900 msgid "_More..."
10982 msgstr "_Več ..." 10901 msgstr "_Več ..."
10983 10902
10984 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 10903 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
10985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 10904 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
10986 msgid "Detach From Server" 10905 msgid "Detach From Server"
10987 msgstr "Odpni se od strežnika" 10906 msgstr "Odpni se od strežnika"
10988 10907
10989 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 10908 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
10990 msgid "Cannot detach" 10909 msgid "Cannot detach"
11096 msgid "Key Exchange failed" 11015 msgid "Key Exchange failed"
11097 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" 11016 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
11098 11017
11099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 11018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
11100 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11019 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11101 msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." 11020 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave."
11102 11021
11103 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 11022 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
11104 msgid "Disconnected by server" 11023 msgid "Disconnected by server"
11105 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" 11024 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo"
11106 11025
11107 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 11026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
11108 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 11027 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
11109 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 11028 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199
11110 msgid "Resuming session" 11029 msgid "Resuming session"
11111 msgstr "Nadaljevalna seja" 11030 msgstr "Nadaljevalna seja"
11112 11031
11113 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
11114 msgid "Authenticating connection" 11033 msgid "Authenticating connection"
11196 11115
11197 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 11116 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
11198 msgid "Unsupported public key type" 11117 msgid "Unsupported public key type"
11199 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" 11118 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa"
11200 11119
11201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 11120 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158
11202 msgid "Connection failed" 11121 msgid "Connection failed"
11203 msgstr "Povezava ni uspela" 11122 msgstr "Povezava ni uspela"
11204 11123
11205 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 11124 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191
11206 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11125 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11207 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" 11126 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC"
11208 11127
11209 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 11128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
11210 msgid "Performing key exchange" 11129 msgid "Performing key exchange"
11211 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" 11130 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev"
11212 11131
11213 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283 11132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287
11214 msgid "Out of memory" 11133 msgid "Out of memory"
11215 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" 11134 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
11216 11135
11217 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 11136 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328
11218 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11137 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11219 msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" 11138 msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati"
11220 11139
11221 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 11140 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335
11222 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11141 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11223 msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati." 11142 msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati."
11224 11143
11225 #. Progress 11144 #. Progress
11226 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340
11227 msgid "Connecting to SILC Server" 11146 msgid "Connecting to SILC Server"
11228 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" 11147 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC"
11229 11148
11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
11231 #, c-format 11150 #, c-format
11232 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 11151 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11233 msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" 11152 msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s"
11234 11153
11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
11236 msgid "Unable to create connection" 11155 msgid "Unable to create connection"
11237 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" 11156 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
11238 11157
11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
11240 msgid "Your Current Mood" 11159 msgid "Your Current Mood"
11241 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" 11160 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
11242 11161
11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
11244 msgid "" 11163 msgid ""
11245 "\n" 11164 "\n"
11246 "Your Preferred Contact Methods" 11165 "Your Preferred Contact Methods"
11247 msgstr "" 11166 msgstr ""
11248 "\n" 11167 "\n"
11249 "Vaša priljubljena metoda stikov" 11168 "Vaša priljubljena metoda stikov"
11250 11169
11251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703
11252 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 11171 #: ../src/protocols/silc/util.c:518
11253 msgid "SMS" 11172 msgid "SMS"
11254 msgstr "SMS" 11173 msgstr "SMS"
11255 11174
11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
11257 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 11176 #: ../src/protocols/silc/util.c:520
11258 msgid "MMS" 11177 msgid "MMS"
11259 msgstr "MMS" 11178 msgstr "MMS"
11260 11179
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 11180 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
11262 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 11181 #: ../src/protocols/silc/util.c:522
11263 msgid "Video Conferencing" 11182 msgid "Video Conferencing"
11264 msgstr "Video-konferenca" 11183 msgstr "Video-konferenca"
11265 11184
11266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 11185 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
11267 msgid "Your Current Status" 11186 msgid "Your Current Status"
11268 msgstr "Vaše trenutno stanje" 11187 msgstr "Vaše trenutno stanje"
11269 11188
11270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715 11189 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
11271 msgid "Online Services" 11190 msgid "Online Services"
11272 msgstr "Storitve na zvezi" 11191 msgstr "Storitve na zvezi"
11273 11192
11274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 11193 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
11275 msgid "Let others see what services you are using" 11194 msgid "Let others see what services you are using"
11276 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" 11195 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate"
11277 11196
11278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 11197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
11279 msgid "Let others see what computer you are using" 11198 msgid "Let others see what computer you are using"
11280 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" 11199 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate"
11281 11200
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 11201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
11283 msgid "Your VCard File" 11202 msgid "Your VCard File"
11284 msgstr "Vaša datoteka VCard" 11203 msgstr "Vaša datoteka VCard"
11285 11204
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 11205 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747
11287 #: ../src/protocols/silc/silc.c:744 11206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748
11288 msgid "User Online Status Attributes" 11207 msgid "User Online Status Attributes"
11289 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" 11208 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
11290 11209
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
11292 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 11211 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
11293 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." 11212 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom."
11294 11213
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 11214 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795
11297 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
11298 msgid "Message of the Day" 11217 msgid "Message of the Day"
11299 msgstr "Sporočilo dneva" 11218 msgstr "Sporočilo dneva"
11300 11219
11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
11302 msgid "No Message of the Day available" 11221 msgid "No Message of the Day available"
11303 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" 11222 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo"
11304 11223
11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 11224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790
11306 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 11225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1430
11307 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11226 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11308 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" 11227 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva"
11309 11228
11310 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 11229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956
11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:953 11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957
11314 msgid "Create New SILC Key Pair" 11233 msgid "Create New SILC Key Pair"
11315 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" 11234 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC"
11316 11235
11317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 11236 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
11318 msgid "Passphrases do not match" 11237 msgid "Passphrases do not match"
11319 msgstr "Gesli se ne ujemata" 11238 msgstr "Gesli se ne ujemata"
11320 11239
11321 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 11240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
11322 msgid "Key Pair Generation failed" 11241 msgid "Key Pair Generation failed"
11323 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" 11242 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo"
11324 11243
11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
11326 msgid "Key Length" 11245 msgid "Key Length"
11327 msgstr "Dolžina ključa" 11246 msgstr "Dolžina ključa"
11328 11247
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 11248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
11330 msgid "Public Key File" 11249 msgid "Public Key File"
11331 msgstr "Datoteka z javnim ključem" 11250 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
11332 11251
11333 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
11334 msgid "Private Key File" 11253 msgid "Private Key File"
11335 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" 11254 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
11336 11255
11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
11338 msgid "Real Name" 11257 msgid "Real Name"
11339 msgstr "Resnično ime" 11258 msgstr "Resnično ime"
11340 11259
11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
11342 msgid "Re-type Passphrase" 11261 msgid "Re-type Passphrase"
11343 msgstr "Ponovno vnesite geslo" 11262 msgstr "Ponovno vnesite geslo"
11344 11263
11345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
11346 msgid "Generate Key Pair" 11265 msgid "Generate Key Pair"
11347 msgstr "Ustvari par ključev" 11266 msgstr "Ustvari par ključev"
11348 11267
11349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
11350 msgid "Online Status" 11269 msgid "Online Status"
11351 msgstr "Stanje na zvezi" 11270 msgstr "Stanje na zvezi"
11352 11271
11353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
11354 msgid "View Message of the Day" 11273 msgid "View Message of the Day"
11355 msgstr "Ogled sporočila dneva" 11274 msgstr "Ogled sporočila dneva"
11356 11275
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
11358 msgid "Create SILC Key Pair..." 11277 msgid "Create SILC Key Pair..."
11359 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." 11278 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..."
11360 11279
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
11362 #, c-format 11281 #, c-format
11363 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11282 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11364 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" 11283 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju"
11365 11284
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 11285 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
11367 msgid "Topic too long" 11286 msgid "Topic too long"
11368 msgstr "Temal je predolga." 11287 msgstr "Temal je predolga."
11369 11288
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
11371 msgid "You must specify a nick" 11290 msgid "You must specify a nick"
11372 msgstr "Določiti morate vzdevek" 11291 msgstr "Določiti morate vzdevek"
11373 11292
11374 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 11293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
11375 #, c-format 11294 #, c-format
11376 msgid "channel %s not found" 11295 msgid "channel %s not found"
11377 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" 11296 msgstr "kanala %s ni mogoče najti"
11378 11297
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 11298 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
11380 #, c-format 11299 #, c-format
11381 msgid "channel modes for %s: %s" 11300 msgid "channel modes for %s: %s"
11382 msgstr "načini kanala za %s: %s" 11301 msgstr "načini kanala za %s: %s"
11383 11302
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
11385 #, c-format 11304 #, c-format
11386 msgid "no channel modes are set on %s" 11305 msgid "no channel modes are set on %s"
11387 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" 11306 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni"
11388 11307
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
11390 #, c-format 11309 #, c-format
11391 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11310 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11392 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" 11311 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s"
11393 11312
11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
11395 #, c-format 11314 #, c-format
11396 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11315 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
11397 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" 11316 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)"
11398 11317
11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 11318 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
11400 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11319 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11401 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" 11320 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet"
11402 11321
11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 11322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
11404 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11323 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11405 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" 11324 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet"
11406 11325
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 11326 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
11408 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11327 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11409 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]: Ogled ali sprememba teme" 11328 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]: Ogled ali sprememba teme"
11410 11329
11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
11412 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11331 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11413 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" 11332 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetu na tem omrežju"
11414 11333
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
11416 msgid "list: List channels on this network" 11335 msgid "list: List channels on this network"
11417 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" 11336 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju"
11418 11337
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
11420 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11339 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11421 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Oglej si informacije vzdevka" 11340 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Oglej si informacije vzdevka"
11422 11341
11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
11424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 11343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
11425 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11344 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11426 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" 11345 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
11427 11346
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
11429 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11348 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11430 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" 11349 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
11431 11350
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
11433 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11352 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11434 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" 11353 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku"
11435 11354
11436 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
11437 msgid "detach: Detach this session" 11356 msgid "detach: Detach this session"
11438 msgstr "odpni: Odpni to sejo" 11357 msgstr "odpni: Odpni to sejo"
11439 11358
11440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
11441 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11360 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11442 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" 11361 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila"
11443 11362
11444 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 11363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
11445 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11364 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11446 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu" 11365 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu"
11447 11366
11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 11367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
11449 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11368 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11450 msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]: Ubij vzdevek" 11369 msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]: Ubij vzdevek"
11451 11370
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
11453 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11372 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11454 msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek" 11373 msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek"
11455 11374
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
11457 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11376 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11458 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;: Ogled informacij o vzdevku" 11377 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;: Ogled informacij o vzdevku"
11459 11378
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
11461 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 11380 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
11462 msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" 11381 msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala"
11463 11382
11464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 11383 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
11465 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 11384 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
11466 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;: Spremeni načine vzdevka na kanalu" 11385 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;: Spremeni načine vzdevka na kanalu"
11467 11386
11468 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 11387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
11469 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11388 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11470 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;: Nastavite vaše načine v omrežju" 11389 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;: Nastavite vaše načine v omrežju"
11471 11390
11472 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 11391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
11473 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11392 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11474 msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" 11393 msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika"
11475 11394
11476 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
11477 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 11396 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
11478 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" 11397 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
11479 11398
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
11481 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11400 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11482 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" 11401 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]: Brcni odjemalca s kanala"
11483 11402
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
11485 msgid "info [server]: View server administrative details" 11404 msgid "info [server]: View server administrative details"
11486 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" 11405 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika"
11487 11406
11488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
11489 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11408 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11490 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]: Prepovaj odjemalca na kanalu" 11409 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]: Prepovaj odjemalca na kanalu"
11491 11410
11492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
11493 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11412 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11494 msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" 11413 msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
11495 11414
11496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
11497 msgid "stats: View server and network statistics" 11416 msgid "stats: View server and network statistics"
11498 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" 11417 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika"
11499 11418
11500 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
11501 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11420 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11502 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" 11421 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku"
11503 11422
11504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
11505 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11424 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11506 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Navedi uporabnike v kanalu" 11425 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Navedi uporabnike v kanalu"
11507 11426
11508 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 11427 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
11509 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 11428 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
11510 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" 11429 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)"
11511 11430
11512 #. *< type 11431 #. *< type
11513 #. *< ui_requirement 11432 #. *< ui_requirement
11516 #. *< priority 11435 #. *< priority
11517 #. *< id 11436 #. *< id
11518 #. *< name 11437 #. *< name
11519 #. *< version 11438 #. *< version
11520 #. * summary 11439 #. * summary
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 11440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
11522 msgid "SILC Protocol Plugin" 11441 msgid "SILC Protocol Plugin"
11523 msgstr "Vstavek za protokol SILC" 11442 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
11524 11443
11525 #. * description 11444 #. * description
11526 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 11445 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
11527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11446 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11528 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" 11447 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
11529 11448
11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 11449 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
11531 msgid "Public Key file" 11450 msgid "Public Key file"
11532 msgstr "Datoteka z javnim ključem" 11451 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
11533 11452
11534 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 11453 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
11535 msgid "Private Key file" 11454 msgid "Private Key file"
11536 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" 11455 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
11537 11456
11538 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
11539 msgid "Cipher" 11458 msgid "Cipher"
11540 msgstr "Cipher" 11459 msgstr "Cipher"
11541 11460
11542 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
11543 msgid "HMAC" 11462 msgid "HMAC"
11544 msgstr "HMAC" 11463 msgstr "HMAC"
11545 11464
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
11547 msgid "Public key authentication" 11466 msgid "Public key authentication"
11548 msgstr "Overovitev javnega ključa" 11467 msgstr "Overovitev javnega ključa"
11549 11468
11550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
11551 msgid "Reject watching by other users" 11470 msgid "Reject watching by other users"
11552 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" 11471 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
11553 11472
11554 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 11473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
11555 msgid "Block invites" 11474 msgid "Block invites"
11556 msgstr "Zavrni povabljene" 11475 msgstr "Zavrni povabljene"
11557 11476
11558 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 11477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
11559 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11478 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11560 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" 11479 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
11561 11480
11562 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 11481 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
11563 msgid "Reject online status attribute requests" 11482 msgid "Reject online status attribute requests"
11564 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" 11483 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
11565 11484
11566 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11567 msgid "Block messages to whiteboard" 11486 msgid "Block messages to whiteboard"
11568 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" 11487 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
11569 11488
11570 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
11571 msgid "Automatically open whiteboard" 11490 msgid "Automatically open whiteboard"
11572 msgstr "Samodejno odpri tablo" 11491 msgstr "Samodejno odpri tablo"
11573 11492
11574 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
11575 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11494 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11576 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" 11495 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
11577 11496
11578 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 11497 #: ../src/protocols/silc/util.c:206
11579 #: ../src/protocols/silc/util.c:231 11498 #: ../src/protocols/silc/util.c:231
11677 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 11596 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
11678 msgid "Whiteboard" 11597 msgid "Whiteboard"
11679 msgstr "Tabla" 11598 msgstr "Tabla"
11680 11599
11681 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11600 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 11601 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409
11683 msgid "Could not write" 11602 msgid "Could not write"
11684 msgstr "Ni mogoče pisati" 11603 msgstr "Ni mogoče pisati"
11685 11604
11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 11605 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424
11687 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1331 11606 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1422
11688 msgid "Could not connect" 11607 msgid "Could not connect"
11689 msgstr "Povezava ni uspela" 11608 msgstr "Povezava ni uspela"
11690 11609
11691 #: ../src/protocols/simple/simple.c:924 11610 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994
11692 msgid "Wrong Password" 11611 msgid "Wrong Password"
11693 msgstr "Napačno geslo" 11612 msgstr "Napačno geslo"
11694 11613
11695 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 11614 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453
11696 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1401 11615 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1492
11697 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 11616 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504
11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1460 11617 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1551
11699 msgid "Could not create listen socket" 11618 msgid "Could not create listen socket"
11700 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" 11619 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
11701 11620
11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 11621 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
11703 msgid "Couldn't resolve host" 11622 msgid "Couldn't resolve host"
11704 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" 11623 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati"
11705 11624
11706 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 11625 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
11707 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 11626 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11708 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" 11627 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
11709 11628
11710 #. *< type 11629 #. *< type
11711 #. *< ui_requirement 11630 #. *< ui_requirement
11713 #. *< dependencies 11632 #. *< dependencies
11714 #. *< priority 11633 #. *< priority
11715 #. *< id 11634 #. *< id
11716 #. *< name 11635 #. *< name
11717 #. *< version 11636 #. *< version
11718 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 11637 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
11719 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11638 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11720 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 11639 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
11721 11640
11722 #. * summary 11641 #. * summary
11723 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1644 11642 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
11724 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11725 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 11644 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
11726 11645
11727 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1666 11646 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
11728 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11647 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11729 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" 11648 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
11730 11649
11731 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1672 11650 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
11732 msgid "Use UDP" 11651 msgid "Use UDP"
11733 msgstr "Uporabi UDP" 11652 msgstr "Uporabi UDP"
11734 11653
11735 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1674 11654 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
11736 msgid "Use proxy" 11655 msgid "Use proxy"
11737 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" 11656 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
11738 11657
11739 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1676 11658 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
11740 msgid "Proxy" 11659 msgid "Proxy"
11741 msgstr "Proxy" 11660 msgstr "Proxy"
11742 11661
11743 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1678 11662 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
11744 msgid "Auth User" 11663 msgid "Auth User"
11745 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" 11664 msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
11746 11665
11747 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1680 11666 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
11748 msgid "Auth Domain" 11667 msgid "Auth Domain"
11749 msgstr "Avtoriziraj domeno" 11668 msgstr "Avtoriziraj domeno"
11750 11669
11751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 11670 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
11752 #, c-format 11671 #, c-format
11965 #. *< id 11884 #. *< id
11966 #. *< name 11885 #. *< name
11967 #. *< version 11886 #. *< version
11968 #. * summary 11887 #. * summary
11969 #. * description 11888 #. * description
11970 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 11889 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
11971 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2322 11890 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
11972 msgid "TOC Protocol Plugin" 11891 msgid "TOC Protocol Plugin"
11973 msgstr "Dodatek za protokol TOC" 11892 msgstr "Dodatek za protokol TOC"
11974 11893
11975 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 11894 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
11976 msgid "TOC host" 11895 msgid "TOC host"
11977 msgstr "TOC gostitelj" 11896 msgstr "TOC gostitelj"
11978 11897
11979 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 11898 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
11980 msgid "TOC port" 11899 msgid "TOC port"
11981 msgstr "TOC vrata" 11900 msgstr "TOC vrata"
11982 11901
11983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 11902 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
11984 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11903 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11985 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." 11904 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
11986 11905
11987 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 11906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766
11988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 11907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
11989 msgid "Buzz!!" 11908 msgid "Buzz!!"
11990 msgstr "Brrr!!" 11909 msgstr "Brrr!!"
11991 11910
11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 11911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
11993 #, c-format 11912 #, c-format
11994 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11913 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11995 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" 11914 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
11996 11915
11997 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 11916 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
11998 #. * this should probably be moved to the core. 11917 #. * this should probably be moved to the core.
11999 #. 11918 #.
12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 11919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
12001 #, c-format 11920 #, c-format
12002 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 11921 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
12003 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." 11922 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
12004 11923
12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 11924 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
12006 msgid "Message (optional) :" 11925 msgid "Message (optional) :"
12007 msgstr "Sporočilo (dodatno):" 11926 msgstr "Sporočilo (dodatno):"
12008 11927
12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 11928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
12010 #, c-format 11929 #, c-format
12011 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11930 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12012 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." 11931 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
12013 11932
12014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 11933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
12015 #, c-format 11934 #, c-format
12016 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 11935 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
12017 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." 11936 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
12018 11937
12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 11938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
12020 msgid "Add buddy rejected" 11939 msgid "Add buddy rejected"
12021 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" 11940 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
12022 11941
12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 11942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
12024 #, c-format 11943 #, c-format
12025 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 11944 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
12026 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." 11945 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
12027 11946
12028 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 11947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
12029 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11948 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12030 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" 11949 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
12031 11950
12032 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 11951 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
12033 #, c-format 11952 #, c-format
12034 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11953 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12035 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." 11954 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
12036 11955
12037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 11956 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
12038 msgid "Ignore buddy?" 11957 msgid "Ignore buddy?"
12039 msgstr "Prezrem prijatelja?" 11958 msgstr "Prezrem prijatelja?"
12040 11959
12041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
12042 msgid "Invalid username." 11961 msgid "Invalid username."
12043 msgstr "Neveljavno uporabniško ime." 11962 msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
12044 11963
12045 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 11964 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
12046 msgid "Normal authentication failed!" 11965 msgid "Normal authentication failed!"
12047 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" 11966 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!"
12048 11967
12049 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 11968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
12050 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." 11969 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
12051 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." 11970 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih."
12052 11971
12053 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 11972 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
12054 msgid "Incorrect password." 11973 msgid "Incorrect password."
12055 msgstr "Neveljavno geslo." 11974 msgstr "Neveljavno geslo."
12056 11975
12057 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 11976 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
12058 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11977 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12059 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" 11978 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
12060 11979
12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 11980 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
12062 #, c-format 11981 #, c-format
12063 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11982 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12064 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." 11983 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi."
12065 11984
12066 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 11985 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
12067 #, c-format 11986 #, c-format
12068 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11987 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12069 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." 11988 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
12070 11989
12071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 11990 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
12072 msgid "Could not add buddy to server list" 11991 msgid "Could not add buddy to server list"
12073 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" 11992 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
12074 11993
12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
12076 #, c-format 11995 #, c-format
12077 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11996 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12078 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" 11997 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
12079 11998
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 11999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 12001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
12083 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 12002 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
12084 msgid "Unable to read" 12003 msgid "Unable to read"
12085 msgstr "Ni mogoče brati" 12004 msgstr "Ni mogoče brati"
12086 12005
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 12006 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
12089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 12008 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
12090 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 12010 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
12093 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 12012 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
12094 msgid "Connection problem" 12013 msgid "Connection problem"
12095 msgstr "Težava s povezavo" 12014 msgstr "Težava s povezavo"
12096 12015
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 12016 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
12099 msgid "Not at Home" 12018 msgid "Not at Home"
12100 msgstr "Nisem doma" 12019 msgstr "Nisem doma"
12101 12020
12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 12021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
12104 msgid "Not at Desk" 12023 msgid "Not at Desk"
12105 msgstr "Nisem za mizo" 12024 msgstr "Nisem za mizo"
12106 12025
12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12109 msgid "Not in Office" 12028 msgid "Not in Office"
12110 msgstr "Nisem v pisarni" 12029 msgstr "Nisem v pisarni"
12111 12030
12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
12113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12032 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12114 msgid "On Vacation" 12033 msgid "On Vacation"
12115 msgstr "Na dopustu" 12034 msgstr "Na dopustu"
12116 12035
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 12036 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12119 msgid "Stepped Out" 12038 msgid "Stepped Out"
12120 msgstr "Šel na pavzo" 12039 msgstr "Šel na pavzo"
12121 12040
12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
12123 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 12042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
12124 msgid "Not on server list" 12043 msgid "Not on server list"
12125 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" 12044 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
12126 12045
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12047 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
12129 msgid "Appear Online" 12048 msgid "Appear Online"
12130 msgstr "Izgledaj povezan" 12049 msgstr "Izgledaj povezan"
12131 12050
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 12051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
12134 msgid "Appear Permanently Offline" 12053 msgid "Appear Permanently Offline"
12135 msgstr "Izgledaj stalno povezan" 12054 msgstr "Izgledaj stalno povezan"
12136 12055
12137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
12138 msgid "Presence" 12057 msgid "Presence"
12139 msgstr "Prisotnost" 12058 msgstr "Prisotnost"
12140 12059
12141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
12142 msgid "Appear Offline" 12061 msgid "Appear Offline"
12143 msgstr "Izgledaj brez povezave" 12062 msgstr "Izgledaj brez povezave"
12144 12063
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 12064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
12146 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12065 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12147 msgstr "Izgledaj brez povezave" 12066 msgstr "Izgledaj brez povezave"
12148 12067
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 12068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
12150 msgid "Join in Chat" 12069 msgid "Join in Chat"
12151 msgstr "Pridruži se pomenku" 12070 msgstr "Pridruži se pomenku"
12152 12071
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 12072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
12154 msgid "Initiate Conference" 12073 msgid "Initiate Conference"
12155 msgstr "Začni konferenčni pogovor" 12074 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
12156 12075
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
12158 msgid "Presence Settings" 12077 msgid "Presence Settings"
12159 msgstr "Nastavitve prisotnosti" 12078 msgstr "Nastavitve prisotnosti"
12160 12079
12161 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
12162 msgid "Start Doodling" 12081 msgid "Start Doodling"
12163 msgstr "Začni Doodlati" 12082 msgstr "Začni Doodlati"
12164 12083
12165 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
12166 msgid "Active which ID?" 12085 msgid "Active which ID?"
12167 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" 12086 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
12168 12087
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
12170 msgid "Join who in chat?" 12089 msgid "Join who in chat?"
12171 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" 12090 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
12172 12091
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12174 msgid "Activate ID..." 12093 msgid "Activate ID..."
12175 msgstr "Aktiviraj ID ..." 12094 msgstr "Aktiviraj ID ..."
12176 12095
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
12178 msgid "Join User in Chat..." 12097 msgid "Join User in Chat..."
12179 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." 12098 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
12180 12099
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 12100 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
12182 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12101 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12183 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." 12102 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
12184 12103
12185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 12104 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
12186 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12105 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12187 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" 12106 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo"
12188 12107
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
12190 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12109 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12191 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" 12110 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil"
12192 12111
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
12194 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12113 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12195 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" 12114 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
12196 12115
12197 #. *< type 12116 #. *< type
12198 #. *< ui_requirement 12117 #. *< ui_requirement
12202 #. *< id 12121 #. *< id
12203 #. *< name 12122 #. *< name
12204 #. *< version 12123 #. *< version
12205 #. * summary 12124 #. * summary
12206 #. * description 12125 #. * description
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
12209 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12128 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12210 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" 12129 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
12211 12130
12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
12213 msgid "Yahoo Japan" 12132 msgid "Yahoo Japan"
12214 msgstr "Yahoo Japonska" 12133 msgstr "Yahoo Japonska"
12215 12134
12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
12217 msgid "Pager host" 12136 msgid "Pager host"
12218 msgstr "Strežnik za pozivnik" 12137 msgstr "Strežnik za pozivnik"
12219 12138
12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
12221 msgid "Japan Pager host" 12140 msgid "Japan Pager host"
12222 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" 12141 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika"
12223 12142
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
12225 msgid "Pager port" 12144 msgid "Pager port"
12226 msgstr "Vrata za pozivnik" 12145 msgstr "Vrata za pozivnik"
12227 12146
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
12229 msgid "File transfer host" 12148 msgid "File transfer host"
12230 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" 12149 msgstr "Gostitelj prenosa datotek"
12231 12150
12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
12233 msgid "Japan file transfer host" 12152 msgid "Japan file transfer host"
12234 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" 12153 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek"
12235 12154
12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
12237 msgid "File transfer port" 12156 msgid "File transfer port"
12238 msgstr "Vrata za prenos datotek" 12157 msgstr "Vrata za prenos datotek"
12239 12158
12240 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
12241 msgid "Chat room locale" 12160 msgid "Chat room locale"
12242 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" 12161 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
12243 12162
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
12245 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12164 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12246 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" 12165 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
12247 12166
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
12249 msgid "Chat room list URL" 12168 msgid "Chat room list URL"
12250 msgstr "URL seznama sob pomenkov" 12169 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
12251 12170
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12253 msgid "YCHT host" 12172 msgid "YCHT host"
12254 msgstr "Gostitelj YCHT" 12173 msgstr "Gostitelj YCHT"
12255 12174
12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12257 msgid "YCHT port" 12176 msgid "YCHT port"
12258 msgstr "Vrata YCHT" 12177 msgstr "Vrata YCHT"
12178
12179 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12180 #. * Doodle session has been made
12181 #.
12182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
12183 msgid "Sent Doodle request."
12184 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
12259 12185
12260 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12186 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 12187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
12262 msgid "Write Error" 12188 msgid "Write Error"
12263 msgstr "Napaka pri pisanju" 12189 msgstr "Napaka pri pisanju"
12281 12207
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
12283 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" 12209 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
12284 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" 12210 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom"
12285 12211
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
12287 msgid "Yahoo! ID" 12213 msgid "Yahoo! ID"
12288 msgstr "Yahoo ID" 12214 msgstr "Yahoo ID"
12289 12215
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 12217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
12292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
12293 msgid "Hobbies" 12219 msgid "Hobbies"
12294 msgstr "Hobiji" 12220 msgstr "Hobiji"
12295 12221
12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
12298 msgid "Latest News" 12224 msgid "Latest News"
12299 msgstr "Zadnje novice" 12225 msgstr "Zadnje novice"
12300 12226
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
12302 msgid "Home Page" 12228 msgid "Home Page"
12303 msgstr "Domača stran" 12229 msgstr "Domača stran"
12304 12230
12305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
12306 msgid "Cool Link 1" 12232 msgid "Cool Link 1"
12307 msgstr "Zanimiva povezava št. 1" 12233 msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
12308 12234
12309 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
12310 msgid "Cool Link 2" 12236 msgid "Cool Link 2"
12311 msgstr "Zanimiva povezava št. 2" 12237 msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
12312 12238
12313 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
12314 msgid "Cool Link 3" 12240 msgid "Cool Link 3"
12315 msgstr "Zanimiva povezava št. 3" 12241 msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
12316 12242
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
12318 msgid "Last Update" 12244 msgid "Last Update"
12319 msgstr "Nazadnje osveženo" 12245 msgstr "Nazadnje osveženo"
12320 12246
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 12247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
12322 #, c-format 12248 #, c-format
12323 msgid "User information for %s unavailable" 12249 msgid "User information for %s unavailable"
12324 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" 12250 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
12325 12251
12326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12327 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 12253 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
12328 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." 12254 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
12329 12255
12330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
12331 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 12257 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
12332 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." 12258 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
12333 12259
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
12335 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 12261 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
12336 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." 12262 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
12337 12263
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 12264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
12339 msgid "The user's profile is empty." 12265 msgid "The user's profile is empty."
12340 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." 12266 msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
12341 12267
12342 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 12268 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
12343 #, c-format 12269 #, c-format
12408 12334
12409 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 12335 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
12410 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12336 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12411 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." 12337 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT."
12412 12338
12413 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 12339 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
12414 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" 12340 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
12415 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" 12341 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)"
12416 12342
12417 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 12343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
12418 #, c-format 12344 #, c-format
12419 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12345 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12420 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" 12346 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
12421 12347
12422 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 12348 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
12423 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 12349 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
12424 #, c-format 12350 #, c-format
12425 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 12351 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12426 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" 12352 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>"
12427 12353
12428 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 12354 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 12355 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
12430 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 12356 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12431 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" 12357 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen"
12432 12358
12433 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 12359 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
12434 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 12360 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
12435 #, c-format 12361 #, c-format
12436 msgid "<br>At %s since %s" 12362 msgid "<br>At %s since %s"
12437 msgstr "<br>Pri %s od %s" 12363 msgstr "<br>Pri %s od %s"
12438 12364
12439 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 12365 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
12440 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 12366 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
12441 msgid "Anyone" 12367 msgid "Anyone"
12442 msgstr "Kdorkoli" 12368 msgstr "Kdorkoli"
12443 12369
12444 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 12370 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
12445 msgid "_Class:" 12371 msgid "_Class:"
12446 msgstr "_Razred:" 12372 msgstr "_Razred:"
12447 12373
12448 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 12374 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
12449 msgid "_Instance:" 12375 msgid "_Instance:"
12450 msgstr "_Primer:" 12376 msgstr "_Primer:"
12451 12377
12452 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 12378 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
12453 msgid "_Recipient:" 12379 msgid "_Recipient:"
12454 msgstr "_Prejemnik:" 12380 msgstr "_Prejemnik:"
12455 12381
12456 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 12382 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
12457 #, c-format 12383 #, c-format
12458 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12384 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12459 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" 12385 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel"
12460 12386
12461 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 12387 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
12462 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12388 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12463 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika" 12389 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
12464 12390
12465 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 12391 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
12466 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12392 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12467 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika" 12393 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
12468 12394
12469 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 12395 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
12470 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12396 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12471 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 12397 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
12472 12398
12473 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 12399 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
12474 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12400 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12475 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 12401 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
12476 12402
12477 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 12403 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
12478 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12404 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12479 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 12405 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
12480 12406
12481 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 12407 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
12482 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12408 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12483 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu" 12409 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu"
12484 12410
12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 12411 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
12486 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12412 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12487 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;" 12413 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;"
12488 12414
12489 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 12415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
12490 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 12416 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
12491 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;" 12417 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
12492 12418
12493 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 12419 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
12494 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12420 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12495 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 12421 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
12496 12422
12497 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 12423 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
12498 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12424 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12499 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 12425 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
12500 12426
12501 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 12427 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
12502 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12428 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12503 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;" 12429 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
12504 12430
12505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 12431 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
12506 msgid "Resubscribe" 12432 msgid "Resubscribe"
12507 msgstr "Ponovna prijava" 12433 msgstr "Ponovna prijava"
12508 12434
12509 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 12435 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
12510 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12436 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12511 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" 12437 msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
12512 12438
12513 #. *< type 12439 #. *< type
12514 #. *< ui_requirement 12440 #. *< ui_requirement
12518 #. *< id 12444 #. *< id
12519 #. *< name 12445 #. *< name
12520 #. *< version 12446 #. *< version
12521 #. * summary 12447 #. * summary
12522 #. * description 12448 #. * description
12523 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 12449 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875
12524 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
12525 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12451 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12526 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" 12452 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr"
12527 12453
12528 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
12529 msgid "Export to .anyone" 12455 msgid "Export to .anyone"
12530 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" 12456 msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
12531 12457
12532 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
12533 msgid "Export to .zephyr.subs" 12459 msgid "Export to .zephyr.subs"
12534 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" 12460 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
12535 12461
12536 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
12537 msgid "Import from .anyone" 12463 msgid "Import from .anyone"
12538 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" 12464 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli"
12539 12465
12540 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
12541 msgid "Import from .zephyr.subs" 12467 msgid "Import from .zephyr.subs"
12542 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" 12468 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs"
12543 12469
12544 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
12545 msgid "Realm" 12471 msgid "Realm"
12546 msgstr "Področje" 12472 msgstr "Področje"
12547 12473
12548 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
12549 msgid "Exposure" 12475 msgid "Exposure"
12550 msgstr "Izpostavljanje" 12476 msgstr "Izpostavljanje"
12551 12477
12552 #: ../src/proxy.c:1212 12478 #: ../src/proxy.c:1207
12553 #: ../src/proxy.c:1265 12479 #: ../src/proxy.c:1263
12554 #: ../src/proxy.c:1311 12480 #: ../src/proxy.c:1311
12555 #: ../src/proxy.c:1332 12481 #: ../src/proxy.c:1338
12556 #, c-format 12482 #, c-format
12557 msgid "Proxy connection error %d" 12483 msgid "Proxy connection error %d"
12558 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" 12484 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d"
12559 12485
12560 #. Forbidden 12486 #. Forbidden
12561 #: ../src/proxy.c:1324 12487 #: ../src/proxy.c:1327
12562 #, c-format 12488 #, c-format
12563 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 12489 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
12564 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." 12490 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d."
12565
12566 #: ../src/proxy.c:2318
12567 msgid "Invalid proxy settings"
12568 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
12569
12570 #: ../src/proxy.c:2318
12571 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
12572 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
12573 12491
12574 #: ../src/savedstatuses.c:514 12492 #: ../src/savedstatuses.c:514
12575 msgid "saved statuses" 12493 msgid "saved statuses"
12576 msgstr "shranjena stanja" 12494 msgstr "shranjena stanja"
12577 12495
12578 #: ../src/savedstatuses.c:767 12496 #: ../src/savedstatuses.c:767
12579 msgid "I'm not here right now" 12497 msgid "I'm not here right now"
12580 msgstr "Trenutno nisem tukaj" 12498 msgstr "Trenutno nisem tukaj"
12581 12499
12582 #: ../src/server.c:225 12500 #: ../src/server.c:227
12583 #, c-format 12501 #, c-format
12584 msgid "%s is now known as %s.\n" 12502 msgid "%s is now known as %s.\n"
12585 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" 12503 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
12586 12504
12587 #: ../src/server.c:675 12505 #: ../src/server.c:681
12588 #, c-format 12506 #, c-format
12589 msgid "" 12507 msgid ""
12590 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12508 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12591 "%s" 12509 "%s"
12592 msgstr "" 12510 msgstr ""
12593 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" 12511 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
12594 "%s" 12512 "%s"
12595 12513
12596 #: ../src/server.c:680 12514 #: ../src/server.c:686
12597 #, c-format 12515 #, c-format
12598 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12516 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12599 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" 12517 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
12600 12518
12601 #: ../src/server.c:684 12519 #: ../src/server.c:690
12602 msgid "Accept chat invitation?" 12520 msgid "Accept chat invitation?"
12603 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" 12521 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
12604 12522
12605 #: ../src/status.c:153 12523 #: ../src/status.c:153
12606 msgid "Unset" 12524 msgid "Unset"
12617 #: ../src/status.c:623 12535 #: ../src/status.c:623
12618 #, c-format 12536 #, c-format
12619 msgid "%s signed on" 12537 msgid "%s signed on"
12620 msgstr "%s se je prijavil(a)" 12538 msgstr "%s se je prijavil(a)"
12621 12539
12622 #: ../src/status.c:627 12540 #: ../src/status.c:629
12541 #, c-format
12542 msgid "%s signed off"
12543 msgstr "%s se je odjavil(a)"
12544
12545 #: ../src/status.c:634
12623 #, c-format 12546 #, c-format
12624 msgid "%s came back" 12547 msgid "%s came back"
12625 msgstr "%s se je vrnil" 12548 msgstr "%s se je vrnil"
12626 12549
12627 #: ../src/status.c:634 12550 #: ../src/status.c:639
12628 #, c-format
12629 msgid "%s signed off"
12630 msgstr "%s se je odjavil(a)"
12631
12632 #: ../src/status.c:638
12633 #, c-format 12551 #, c-format
12634 msgid "%s went away" 12552 msgid "%s went away"
12635 msgstr "%s je postal odsoten" 12553 msgstr "%s je postal odsoten"
12636 12554
12637 #: ../src/status.c:1284 12555 #: ../src/status.c:1330
12638 #, c-format 12556 #, c-format
12639 msgid "%s became idle" 12557 msgid "%s became idle"
12640 msgstr "%s je postal nedejaven" 12558 msgstr "%s je postal nedejaven"
12641 12559
12642 #: ../src/status.c:1297 12560 #: ../src/status.c:1347
12643 #, c-format 12561 #, c-format
12644 msgid "%s became unidle" 12562 msgid "%s became unidle"
12645 msgstr "%s je postal dejaven" 12563 msgstr "%s je postal dejaven"
12646 12564
12647 #: ../src/status.c:1359 12565 #: ../src/status.c:1413
12648 #, c-format 12566 #, c-format
12649 msgid "+++ %s became idle" 12567 msgid "+++ %s became idle"
12650 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" 12568 msgstr "+++ %s je postal nedejaven"
12651 12569
12652 #: ../src/status.c:1361 12570 #: ../src/status.c:1415
12653 #, c-format 12571 #, c-format
12654 msgid "+++ %s became unidle" 12572 msgid "+++ %s became unidle"
12655 msgstr "+++ %s je postal dejaven" 12573 msgstr "+++ %s je postal dejaven"
12656 12574
12657 #: ../src/util.c:649 12575 #: ../src/util.c:679
12658 #, c-format 12576 #, c-format
12659 msgid "%x %X" 12577 msgid "%x %X"
12660 msgstr "%x %X" 12578 msgstr "%x %X"
12661 12579
12662 #: ../src/util.c:2439 12580 #: ../src/util.c:2455
12663 #, c-format 12581 #, c-format
12664 msgid "Error Reading %s" 12582 msgid "Error Reading %s"
12665 msgstr "Napaka pri branju %s" 12583 msgstr "Napaka pri branju %s"
12666 12584
12667 #: ../src/util.c:2440 12585 #: ../src/util.c:2456
12668 #, c-format 12586 #, c-format
12669 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 12587 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
12670 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." 12588 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
12671 12589
12672 #: ../src/util.c:2933 12590 #: ../src/util.c:2895
12673 msgid "Calculating..." 12591 msgid "Calculating..."
12674 msgstr "Preračunavanje ..." 12592 msgstr "Preračunavanje ..."
12675 12593
12676 #: ../src/util.c:2936 12594 #: ../src/util.c:2898
12677 msgid "Unknown." 12595 msgid "Unknown."
12678 msgstr "Neznano." 12596 msgstr "Neznano."
12679 12597
12680 #: ../src/util.c:2962 12598 #: ../src/util.c:2924
12681 #, c-format 12599 #, c-format
12682 msgid "%d second" 12600 msgid "%d second"
12683 msgid_plural "%d seconds" 12601 msgid_plural "%d seconds"
12684 msgstr[0] "%d sekund" 12602 msgstr[0] "%d sekund"
12685 msgstr[1] "%d sekunda" 12603 msgstr[1] "%d sekunda"
12686 msgstr[2] "%d sekundi" 12604 msgstr[2] "%d sekundi"
12687 msgstr[3] "%d sekunde" 12605 msgstr[3] "%d sekunde"
12688 12606
12689 #: ../src/util.c:2974 12607 #: ../src/util.c:2936
12690 #, c-format 12608 #, c-format
12691 msgid "%d day" 12609 msgid "%d day"
12692 msgid_plural "%d days" 12610 msgid_plural "%d days"
12693 msgstr[0] "%d dni" 12611 msgstr[0] "%d dni"
12694 msgstr[1] "%d dan" 12612 msgstr[1] "%d dan"
12695 msgstr[2] "%d dneva" 12613 msgstr[2] "%d dneva"
12696 msgstr[3] "%d dni" 12614 msgstr[3] "%d dni"
12697 12615
12698 #: ../src/util.c:2982 12616 #: ../src/util.c:2944
12699 #, c-format 12617 #, c-format
12700 msgid "%s, %d hour" 12618 msgid "%s, %d hour"
12701 msgid_plural "%s, %d hours" 12619 msgid_plural "%s, %d hours"
12702 msgstr[0] "%s, %d ur" 12620 msgstr[0] "%s, %d ur"
12703 msgstr[1] "%s, %d uro" 12621 msgstr[1] "%s, %d uro"
12704 msgstr[2] "%s, %d uri" 12622 msgstr[2] "%s, %d uri"
12705 msgstr[3] "%s, %d ur" 12623 msgstr[3] "%s, %d ur"
12706 12624
12707 #: ../src/util.c:2988 12625 #: ../src/util.c:2950
12708 #, c-format 12626 #, c-format
12709 msgid "%d hour" 12627 msgid "%d hour"
12710 msgid_plural "%d hours" 12628 msgid_plural "%d hours"
12711 msgstr[0] "%d ur" 12629 msgstr[0] "%d ur"
12712 msgstr[1] "%d ura" 12630 msgstr[1] "%d ura"
12713 msgstr[2] "%d uri" 12631 msgstr[2] "%d uri"
12714 msgstr[3] "%d ure" 12632 msgstr[3] "%d ure"
12715 12633
12716 #: ../src/util.c:2996 12634 #: ../src/util.c:2958
12717 #, c-format 12635 #, c-format
12718 msgid "%s, %d minute" 12636 msgid "%s, %d minute"
12719 msgid_plural "%s, %d minutes" 12637 msgid_plural "%s, %d minutes"
12720 msgstr[0] "%s, %d minut" 12638 msgstr[0] "%s, %d minut"
12721 msgstr[1] "%s, %d minuta" 12639 msgstr[1] "%s, %d minuta"
12722 msgstr[2] "%s, %d minuti" 12640 msgstr[2] "%s, %d minuti"
12723 msgstr[3] "%s, %d minut" 12641 msgstr[3] "%s, %d minut"
12724 12642
12725 #: ../src/util.c:3002 12643 #: ../src/util.c:2964
12726 #, c-format 12644 #, c-format
12727 msgid "%d minute" 12645 msgid "%d minute"
12728 msgid_plural "%d minutes" 12646 msgid_plural "%d minutes"
12729 msgstr[0] "%d minut" 12647 msgstr[0] "%d minut"
12730 msgstr[1] "%d minuta" 12648 msgstr[1] "%d minuta"
12731 msgstr[2] "%d minuti" 12649 msgstr[2] "%d minuti"
12732 msgstr[3] "%d minut" 12650 msgstr[3] "%d minut"
12733 12651
12734 #: ../src/util.c:3477 12652 #: ../src/util.c:3439
12735 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12653 msgid "g003: Error opening connection.\n"
12736 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" 12654 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"
12737 12655