comparison po/da.po @ 7309:153fbf9b6a7f

[gaim-migrate @ 7893] ome updated translations and a forgotten credit for an update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 21 Oct 2003 16:34:12 +0000
parents 10607f37a1bc
children 075c96113572
comparison
equal deleted inserted replaced
7308:2373d5b38f7e 7309:153fbf9b6a7f
14 # Tray Icon = Statusikon 14 # Tray Icon = Statusikon
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" 18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n"
19 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2003-10-18 18:12+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" 21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 28
29 #. *< api_version 29 #. *< api_version
30 #. *< type 30 #. *< type
31 #. *< ui_requirement 31 #. *< ui_requirement
74 74
75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
76 msgid "Gaim - Away" 76 msgid "Gaim - Away"
77 msgstr "Gaim - Fraværende" 77 msgstr "Gaim - Fraværende"
78 78
79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
80 msgid "Auto-login" 80 msgid "Auto-login"
81 msgstr "Auto-logind" 81 msgstr "Auto-logind"
82 82
83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 83 #: plugins/docklet/docklet.c:117
84 msgid "New Message..." 84 msgid "New Message..."
90 90
91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 91 #: plugins/docklet/docklet.c:149
92 msgid "New..." 92 msgid "New..."
93 msgstr "Ny..." 93 msgstr "Ny..."
94 94
95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1937 src/gtkpounce.c:411
96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 src/protocols/jabber/jutil.c:97
98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083
101 msgid "Away" 101 msgid "Away"
102 msgstr "Fraværende" 102 msgstr "Fraværende"
103 103
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
105 msgid "Back" 105 msgid "Back"
112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
113 msgid "File Transfers" 113 msgid "File Transfers"
114 msgstr "Filoverførsler" 114 msgstr "Filoverførsler"
115 115
116 #. And now for the buttons 116 #. And now for the buttons
117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
118 msgid "Accounts" 118 msgid "Accounts"
119 msgstr "Konti" 119 msgstr "Konti"
120 120
121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
122 msgid "Preferences" 122 msgid "Preferences"
342 342
343 #: plugins/gtik.c:995 343 #: plugins/gtik.c:995
344 msgid "Change" 344 msgid "Change"
345 msgstr "Ændr" 345 msgstr "Ændr"
346 346
347 #: plugins/history.c:98 347 #: plugins/history.c:96
348 msgid "History" 348 msgid "History"
349 msgstr "Historik" 349 msgstr "Historik"
350 350
351 #: plugins/history.c:100 351 #: plugins/history.c:98
352 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 352 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
353 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." 353 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
354 354
355 #: plugins/history.c:101 355 #: plugins/history.c:99
356 msgid "" 356 msgid ""
357 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 357 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
358 "the last conversation into the current conversation." 358 "the last conversation into the current conversation."
359 msgstr "" 359 msgstr ""
360 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den " 360 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
388 388
389 #: plugins/idle.c:83 389 #: plugins/idle.c:83
390 msgid "idle for" 390 msgid "idle for"
391 msgstr "inaktiv i" 391 msgstr "inaktiv i"
392 392
393 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 393 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
394 msgid "minutes." 394 msgid "minutes."
395 msgstr "minutter." 395 msgstr "minutter."
396 396
397 #: plugins/idle.c:96 397 #: plugins/idle.c:96
398 msgid "_Set" 398 msgid "_Set"
659 #. *< ui_requirement 659 #. *< ui_requirement
660 #. *< flags 660 #. *< flags
661 #. *< dependencies 661 #. *< dependencies
662 #. *< priority 662 #. *< priority
663 #. *< id 663 #. *< id
664 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 664 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
665 msgid "GNUTLS" 665 msgid "GNUTLS"
666 msgstr "GNUTLS" 666 msgstr "GNUTLS"
667 667
668 #. *< name 668 #. *< name
669 #. *< version 669 #. *< version
670 #. * summary 670 #. * summary
671 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 671 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
672 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 672 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
673 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" 673 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
674 674
675 #. *< api_version 675 #. *< api_version
676 #. *< type 676 #. *< type
677 #. *< ui_requirement 677 #. *< ui_requirement
678 #. *< flags 678 #. *< flags
679 #. *< dependencies 679 #. *< dependencies
680 #. *< priority 680 #. *< priority
681 #. *< id 681 #. *< id
682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
683 msgid "NSS" 683 msgid "NSS"
684 msgstr "NSS" 684 msgstr "NSS"
685 685
686 #. *< name 686 #. *< name
687 #. *< version 687 #. *< version
688 #. * summary 688 #. * summary
689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." 691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
692 692
693 #. *< api_version 693 #. *< api_version
694 #. *< type 694 #. *< type
706 #. * summary 706 #. * summary
707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" 709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
710 710
711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
712 #, c-format 712 #, c-format
713 msgid "%s has gone away." 713 msgid "%s has gone away."
714 msgstr "%s er nu fraværende." 714 msgstr "%s er nu fraværende."
715 715
716 #: plugins/statenotify.c:36 716 #: plugins/statenotify.c:36
773 #. * summary 773 #. * summary
774 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 774 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
775 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 775 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
776 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." 776 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
777 777
778 #: plugins/timestamp.c:74 778 #: plugins/timestamp.c:95
779 msgid "iChat Timestamp" 779 msgid "iChat Timestamp"
780 msgstr "iChat tidsstempel" 780 msgstr "iChat tidsstempel"
781 781
782 #: plugins/timestamp.c:81 782 #: plugins/timestamp.c:102
783 msgid "Delay" 783 msgid "Delay"
784 msgstr "Forsinkelse" 784 msgstr "Forsinkelse"
785 785
786 #: plugins/timestamp.c:94 786 #: plugins/timestamp.c:115
787 msgid "_Apply" 787 msgid "_Apply"
788 msgstr "_Anvend" 788 msgstr "_Anvend"
789 789
790 #. *< api_version 790 #. *< api_version
791 #. *< type 791 #. *< type
792 #. *< ui_requirement 792 #. *< ui_requirement
793 #. *< flags 793 #. *< flags
794 #. *< dependencies 794 #. *< dependencies
795 #. *< priority 795 #. *< priority
796 #. *< id 796 #. *< id
797 #: plugins/timestamp.c:150 797 #: plugins/timestamp.c:173
798 msgid "Timestamp" 798 msgid "Timestamp"
799 msgstr "Tidsstempel" 799 msgstr "Tidsstempel"
800 800
801 #. *< name 801 #. *< name
802 #. *< version 802 #. *< version
803 #. * summary 803 #. * summary
804 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 804 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
805 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 805 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
806 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." 806 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
807 807
808 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 808 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
809 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 809 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 871 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
873 873
874 #. Buddy List 874 #. Buddy List
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1777
876 #: src/gtkprefs.c:2270 876 #: src/gtkprefs.c:2270
877 msgid "Buddy List" 877 msgid "Buddy List"
878 msgstr "Venneliste" 878 msgstr "Venneliste"
879 879
880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
881 msgid "_Dockable Buddy List" 881 msgid "_Dockable Buddy List"
882 msgstr "" 882 msgstr "_Dockbar venneliste"
883 883
884 #. Docked Blist On Top 884 #. Docked Blist On Top
885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
886 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 886 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
887 msgstr "" 887 msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
888 888
889 #. Blist On Top 889 #. Blist On Top
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
891 msgid "_Keep Buddy List window on top" 891 msgid "_Keep Buddy List window on top"
892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
910 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." 910 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
911 911
912 #: src/about.c:57 912 #: src/about.c:57
913 #, c-format 913 #, c-format
914 msgid "About Gaim v%s" 914 msgid "About Gaim v%s"
915 msgstr "Om Gaim %s" 915 msgstr "Om Gaim v%s"
916 916
917 #: src/about.c:89 917 #: src/about.c:89
918 msgid "" 918 msgid ""
919 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 919 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
920 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 920 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1016 msgid "French" 1016 msgid "French"
1017 msgstr "Fransk" 1017 msgstr "Fransk"
1018 1018
1019 #: src/about.c:169 1019 #: src/about.c:169
1020 msgid "Hindi" 1020 msgid "Hindi"
1021 msgstr "" 1021 msgstr "Hindu"
1022 1022
1023 #: src/about.c:170 1023 #: src/about.c:170
1024 msgid "Hungarian" 1024 msgid "Hungarian"
1025 msgstr "Ungarsk" 1025 msgstr "Ungarsk"
1026 1026
1076 msgid "Past Translators" 1076 msgid "Past Translators"
1077 msgstr "Tidligere oversættere" 1077 msgstr "Tidligere oversættere"
1078 1078
1079 #: src/about.c:190 1079 #: src/about.c:190
1080 msgid "Amharic" 1080 msgid "Amharic"
1081 msgstr "" 1081 msgstr "Amharisk"
1082 1082
1083 #: src/about.c:191 1083 #: src/about.c:191
1084 msgid "Bulgarian" 1084 msgid "Bulgarian"
1085 msgstr "" 1085 msgstr "Bulgarsk"
1086 1086
1087 #: src/about.c:197 1087 #: src/about.c:197
1088 msgid "Hebrew" 1088 msgid "Hebrew"
1089 msgstr "Hebraisk" 1089 msgstr "Hebraisk"
1090 1090
1096 msgid "Norwegian" 1096 msgid "Norwegian"
1097 msgstr "Norsk" 1097 msgstr "Norsk"
1098 1098
1099 #: src/about.c:204 1099 #: src/about.c:204
1100 msgid "Slovak" 1100 msgid "Slovak"
1101 msgstr "" 1101 msgstr "Slovakisk"
1102 1102
1103 #: src/about.c:206 1103 #: src/about.c:206
1104 msgid "Chinese" 1104 msgid "Chinese"
1105 msgstr "Kinesisk" 1105 msgstr "Kinesisk"
1106 1106
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1109 msgid "Close" 1109 msgid "Close"
1110 msgstr "Luk" 1110 msgstr "Luk"
1111 1111
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:930
1113 msgid "New passwords do not match." 1113 msgid "New passwords do not match."
1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." 1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
1115 1115
1116 #: src/account.c:273 1116 #: src/account.c:273
1117 msgid "Fill out all fields completely." 1117 msgid "Fill out all fields completely."
1140 1140
1141 #. * 1141 #. *
1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1143 #. 1143 #.
1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1145 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1145 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003
1146 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1146 #: src/gtkblist.c:1141 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:975
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6229
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 src/protocols/oscar/oscar.c:6358
1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1153 msgid "OK" 1153 msgid "OK"
1154 msgstr "O.k." 1154 msgstr "O.k."
1155 1155
1156 #. Cancel button. 1156 #. Cancel button.
1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1160 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1160 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010
1161 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1161 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1142
1162 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1162 #: src/gtkblist.c:3071 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1163 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1163 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1164 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1164 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:625
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/msn/msn.c:182
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1167 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 src/protocols/oscar/oscar.c:6359
1174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1175 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1175 msgid "Cancel" 1176 msgid "Cancel"
1176 msgstr "Annullér" 1177 msgstr "Annullér"
1177 1178
1178 #: src/account.c:351 1179 #: src/account.c:351
1179 #, c-format 1180 #, c-format
1180 msgid "Change user information for %s" 1181 msgid "Change user information for %s"
1181 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" 1182 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
1182 1183
1183 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1184 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316
1184 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1185 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1186 msgid "Save" 1187 msgid "Save"
1187 msgstr "Gem" 1188 msgstr "Gem"
1188 1189
1208 1209
1209 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1210 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1210 msgid "Chats" 1211 msgid "Chats"
1211 msgstr "Chat-rum" 1212 msgstr "Chat-rum"
1212 1213
1213 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1214 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2549
1214 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 1215 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1215 msgid "Buddies" 1216 msgid "Buddies"
1216 msgstr "Venner" 1217 msgstr "Venner"
1217 1218
1218 #: src/blist.c:1103 1219 #: src/blist.c:1124
1219 #, c-format 1220 #, c-format
1220 msgid "" 1221 msgid ""
1221 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1222 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1222 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1223 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1223 msgid_plural "" 1224 msgid_plural ""
1228 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1229 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1229 msgstr[1] "" 1230 msgstr[1] ""
1230 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " 1231 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
1231 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1232 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1232 1233
1233 #: src/blist.c:1112 1234 #: src/blist.c:1133
1234 msgid "Group not removed" 1235 msgid "Group not removed"
1235 msgstr "Gruppe ikke fjernet" 1236 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
1236 1237
1237 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1238 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1238 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1239 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1240 msgid "Unknown" 1240 msgid "Unknown"
1241 msgstr "Ukendt" 1241 msgstr "Ukendt"
1242 1242
1243 #: src/blist.c:1491 1243 #: src/blist.c:1506
1244 msgid "Invalid Groupname" 1244 msgid "Invalid Groupname"
1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" 1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
1246 1246
1247 #: src/blist.c:2135 1247 #: src/blist.c:2149
1248 msgid "" 1248 msgid ""
1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1250 msgstr "" 1250 msgstr ""
1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." 1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
1252 1252
1253 #: src/blist.c:2137 1253 #: src/blist.c:2151
1254 msgid "Buddy List Error" 1254 msgid "Buddy List Error"
1255 msgstr "venneliste fejl" 1255 msgstr "venneliste fejl"
1256 1256
1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2963
1258 msgid "" 1258 msgid ""
1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1260 "chat." 1260 "chat."
1261 msgstr "" 1261 msgstr ""
1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
1303 1303
1304 #: src/conversation.c:332 1304 #: src/conversation.c:332
1305 msgid "Unable to send message." 1305 msgid "Unable to send message."
1306 msgstr "Kunne ikke sende besked." 1306 msgstr "Kunne ikke sende besked."
1307 1307
1308 #: src/conversation.c:1888 1308 #: src/conversation.c:1903
1309 #, c-format 1309 #, c-format
1310 msgid "%s entered the room." 1310 msgid "%s entered the room."
1311 msgstr "%s er nu i rummet." 1311 msgstr "%s er nu i rummet."
1312 1312
1313 #: src/conversation.c:1891 1313 #: src/conversation.c:1906
1314 #, c-format 1314 #, c-format
1315 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1315 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1316 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." 1316 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
1317 1317
1318 #: src/conversation.c:1976 1318 #: src/conversation.c:1991
1319 #, c-format 1319 #, c-format
1320 msgid "%s is now known as %s" 1320 msgid "%s is now known as %s"
1321 msgstr "%s kalder sig nu for %s" 1321 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
1322 1322
1323 #: src/conversation.c:2018 1323 #: src/conversation.c:2033
1324 #, c-format 1324 #, c-format
1325 msgid "%s left the room (%s)." 1325 msgid "%s left the room (%s)."
1326 msgstr "%s forlod rummet (%s)." 1326 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
1327 1327
1328 #: src/conversation.c:2020 1328 #: src/conversation.c:2035
1329 #, c-format 1329 #, c-format
1330 msgid "%s left the room." 1330 msgid "%s left the room."
1331 msgstr "%s forlod rummet." 1331 msgstr "%s forlod rummet."
1332 1332
1333 #: src/conversation.c:2093 1333 #: src/conversation.c:2108
1334 #, c-format 1334 #, c-format
1335 msgid "(+%d more)" 1335 msgid "(+%d more)"
1336 msgstr "(+%d mere)" 1336 msgstr "(+%d mere)"
1337 1337
1338 #: src/conversation.c:2095 1338 #: src/conversation.c:2110
1339 #, c-format 1339 #, c-format
1340 msgid " left the room (%s)." 1340 msgid " left the room (%s)."
1341 msgstr " forlod rummet (%s)." 1341 msgstr " forlod rummet (%s)."
1342 1342
1343 #: src/conversation.c:2377 1343 #: src/conversation.c:2392
1344 msgid "Last created window" 1344 msgid "Last created window"
1345 msgstr "Sidst oprettede vindue" 1345 msgstr "Sidst oprettede vindue"
1346 1346
1347 #: src/conversation.c:2379 1347 #: src/conversation.c:2394
1348 msgid "New window" 1348 msgid "New window"
1349 msgstr "Nyt vindue" 1349 msgstr "Nyt vindue"
1350 1350
1351 #: src/conversation.c:2381 1351 #: src/conversation.c:2396
1352 msgid "By group" 1352 msgid "By group"
1353 msgstr "Efter gruppe" 1353 msgstr "Efter gruppe"
1354 1354
1355 #: src/conversation.c:2383 1355 #: src/conversation.c:2398
1356 msgid "By account" 1356 msgid "By account"
1357 msgstr "Efter konto" 1357 msgstr "Efter konto"
1358 1358
1359 #: src/dialogs.c:314 1359 #: src/dialogs.c:314
1360 msgid "Warn User" 1360 msgid "Warn User"
1442 1442
1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1444 msgid "_Screenname:" 1444 msgid "_Screenname:"
1445 msgstr "Brugernavn:" 1445 msgstr "Brugernavn:"
1446 1446
1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358
1448 msgid "_Account:" 1448 msgid "_Account:"
1449 msgstr "Konto:" 1449 msgstr "Konto:"
1450 1450
1451 #: src/dialogs.c:739 1451 #: src/dialogs.c:739
1452 msgid "Get User Info" 1452 msgid "Get User Info"
1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1458 "view.\n" 1458 "view.\n"
1459 msgstr "" 1459 msgstr ""
1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" 1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
1461 1461
1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:986
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 src/protocols/toc/toc.c:1532
1464 msgid "Set User Info" 1464 msgid "Set User Info"
1465 msgstr "Ret brugeroplysninger" 1465 msgstr "Ret brugeroplysninger"
1466 1466
1467 #: src/dialogs.c:861 1467 #: src/dialogs.c:861
1468 #, c-format 1468 #, c-format
1488 msgstr "" 1488 msgstr ""
1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " 1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
1490 "ikke krævet.\n" 1490 "ikke krævet.\n"
1491 1491
1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606
1494 msgid "URL" 1494 msgid "URL"
1495 msgstr "Hjemmeside" 1495 msgstr "Hjemmeside"
1496 1496
1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1556 1556
1557 #: src/dialogs.c:1810 1557 #: src/dialogs.c:1810
1558 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1558 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1559 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." 1559 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat."
1560 1560
1561 #: src/dialogs.c:1841 1561 #: src/dialogs.c:1826
1562 msgid "Alias Contact"
1563 msgstr "Alias kontakt"
1564
1565 #: src/dialogs.c:1826
1566 msgid "Alias contact"
1567 msgstr "Alias kontakt"
1568
1569 #: src/dialogs.c:1827
1570 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1571 msgstr "Indtast et alias-navn for denne kontakt."
1572
1573 #: src/dialogs.c:1858
1562 msgid "_Screenname" 1574 msgid "_Screenname"
1563 msgstr "_Brugernavn" 1575 msgstr "_Brugernavn"
1564 1576
1565 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 1577 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:624
1566 msgid "_Alias" 1578 msgid "_Alias"
1567 msgstr "_Alias" 1579 msgstr "_Alias"
1568 1580
1569 #: src/dialogs.c:1850 1581 #: src/dialogs.c:1867
1570 msgid "Alias Buddy" 1582 msgid "Alias Buddy"
1571 msgstr "Lav alias for ven" 1583 msgstr "Lav alias for ven"
1572 1584
1573 #: src/dialogs.c:1851 1585 #: src/dialogs.c:1868
1574 msgid "Alias buddy" 1586 msgid "Alias buddy"
1575 msgstr "Lav alias for ven" 1587 msgstr "Lav alias for ven"
1576 1588
1577 #: src/dialogs.c:1852 1589 #: src/dialogs.c:1869
1578 msgid "" 1590 msgid ""
1579 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1591 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1580 "your buddy list." 1592 "your buddy list."
1581 msgstr "" 1593 msgstr ""
1582 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " 1594 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
1583 "venneliste." 1595 "venneliste."
1584 1596
1585 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 1597 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912
1586 #, c-format 1598 #, c-format
1587 msgid "Couldn't write to %s." 1599 msgid "Couldn't write to %s."
1588 msgstr "Kunne ikke skrive til %s." 1600 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
1589 1601
1590 #: src/dialogs.c:1919 1602 #: src/dialogs.c:1936
1591 msgid "Save Log File" 1603 msgid "Save Log File"
1592 msgstr "Gem logfil" 1604 msgstr "Gem logfil"
1593 1605
1594 #: src/dialogs.c:1949 1606 #: src/dialogs.c:1966
1595 #, c-format 1607 #, c-format
1596 msgid "Couldn't remove file %s." 1608 msgid "Couldn't remove file %s."
1597 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." 1609 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
1598 1610
1599 #: src/dialogs.c:1968 1611 #: src/dialogs.c:1985
1600 msgid "Clear Log" 1612 msgid "Clear Log"
1601 msgstr "Ryd log" 1613 msgstr "Ryd log"
1602 1614
1603 #: src/dialogs.c:1977 1615 #: src/dialogs.c:1994
1604 msgid "Really clear log?" 1616 msgid "Really clear log?"
1605 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" 1617 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
1606 1618
1607 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 1619 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210
1608 #, c-format 1620 #, c-format
1609 msgid "Couldn't open log file %s." 1621 msgid "Couldn't open log file %s."
1610 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." 1622 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
1611 1623
1612 #: src/dialogs.c:2170 1624 #: src/dialogs.c:2187
1613 #, c-format 1625 #, c-format
1614 msgid "Conversations with %s" 1626 msgid "Conversations with %s"
1615 msgstr "Samtaler med %s" 1627 msgstr "Samtaler med %s"
1616 1628
1617 #: src/dialogs.c:2172 1629 #: src/dialogs.c:2189
1618 msgid "System Log" 1630 msgid "System Log"
1619 msgstr "System-log" 1631 msgstr "System-log"
1620 1632
1621 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 1633 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:611
1622 msgid "Date" 1634 msgid "Date"
1623 msgstr "Dato" 1635 msgstr "Dato"
1624 1636
1625 #: src/dialogs.c:2271 1637 #: src/dialogs.c:2288
1626 msgid "Log" 1638 msgid "Log"
1627 msgstr "Log" 1639 msgstr "Log"
1628 1640
1629 #: src/dialogs.c:2294 1641 #: src/dialogs.c:2311
1630 msgid "Clear" 1642 msgid "Clear"
1631 msgstr "Ryd" 1643 msgstr "Ryd"
1632 1644
1633 #: src/ft.c:123 1645 #: src/ft.c:123
1634 #, c-format 1646 #, c-format
1742 1754
1743 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1755 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1744 msgid "boring default" 1756 msgid "boring default"
1745 msgstr "kedelig standard" 1757 msgstr "kedelig standard"
1746 1758
1747 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1759 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1738
1748 msgid "Alphabetical" 1760 msgid "Alphabetical"
1749 msgstr "Alfabetisk" 1761 msgstr "Alfabetisk"
1750 1762
1751 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1763 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1739
1752 msgid "By status" 1764 msgid "By status"
1753 msgstr "Status" 1765 msgstr "Status"
1754 1766
1755 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1767 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1740
1756 msgid "By log size" 1768 msgid "By log size"
1757 msgstr "Logstørrelse" 1769 msgstr "Logstørrelse"
1758 1770
1759 #: src/gaimrc.c:1558 1771 #: src/gaimrc.c:1558
1760 #, c-format 1772 #, c-format
1770 msgstr "" 1782 msgstr ""
1771 "<b>Fil:</b> %s\n" 1783 "<b>Fil:</b> %s\n"
1772 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" 1784 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
1773 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" 1785 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
1774 1786
1775 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 1787 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
1776 msgid "Buddy Icon" 1788 msgid "Buddy Icon"
1777 msgstr "Venneikon" 1789 msgstr "Venneikon"
1778 1790
1779 #. Build the login options frame. 1791 #. Build the login options frame.
1780 #: src/gtkaccount.c:369 1792 #: src/gtkaccount.c:369
1792 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1804 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1793 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1805 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1794 msgid "Password:" 1806 msgid "Password:"
1795 msgstr "Adgangskode:" 1807 msgstr "Adgangskode:"
1796 1808
1797 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1809 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2703 src/gtkblist.c:3022
1798 msgid "Alias:" 1810 msgid "Alias:"
1799 msgstr "Alias:" 1811 msgstr "Alias:"
1800 1812
1801 #: src/gtkaccount.c:473 1813 #: src/gtkaccount.c:473
1802 msgid "Remember password" 1814 msgid "Remember password"
1889 1901
1890 #: src/gtkaccount.c:877 1902 #: src/gtkaccount.c:877
1891 msgid "Pa_ssword:" 1903 msgid "Pa_ssword:"
1892 msgstr "Adgang_skode:" 1904 msgstr "Adgang_skode:"
1893 1905
1894 #: src/gtkaccount.c:1215 1906 #: src/gtkaccount.c:1220
1895 msgid "Add Account" 1907 msgid "Add Account"
1896 msgstr "Tilføj konto" 1908 msgstr "Tilføj konto"
1897 1909
1898 #: src/gtkaccount.c:1217 1910 #: src/gtkaccount.c:1222
1899 msgid "Modify Account" 1911 msgid "Modify Account"
1900 msgstr "Redigér konto" 1912 msgstr "Redigér konto"
1901 1913
1902 #. Add the disclosure 1914 #. Add the disclosure
1903 #: src/gtkaccount.c:1241 1915 #: src/gtkaccount.c:1246
1904 msgid "Show more options" 1916 msgid "Show more options"
1905 msgstr "Vis flere indstillinger" 1917 msgstr "Vis flere indstillinger"
1906 1918
1907 #: src/gtkaccount.c:1242 1919 #: src/gtkaccount.c:1247
1908 msgid "Show fewer options" 1920 msgid "Show fewer options"
1909 msgstr "Vis færre indstillinger" 1921 msgstr "Vis færre indstillinger"
1910 1922
1911 #. Register button 1923 #. Register button
1912 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 1924 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:624
1913 msgid "Register" 1925 msgid "Register"
1914 msgstr "Registrér" 1926 msgstr "Registrér"
1915 1927
1916 #: src/gtkaccount.c:1614 1928 #: src/gtkaccount.c:1619
1917 #, c-format 1929 #, c-format
1918 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1930 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1919 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 1931 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
1920 1932
1921 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 1933 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
1922 msgid "Delete" 1934 msgid "Delete"
1923 msgstr "Slet" 1935 msgstr "Slet"
1924 1936
1925 #: src/gtkaccount.c:1731 1937 #: src/gtkaccount.c:1736
1926 msgid "Screen Name" 1938 msgid "Screen Name"
1927 msgstr "Brugernavn:" 1939 msgstr "Brugernavn:"
1928 1940
1929 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 1941 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:878
1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1933 msgid "Online" 1945 msgid "Online"
1934 msgstr "Logget ind" 1946 msgstr "Logget ind"
1935 1947
1936 #: src/gtkaccount.c:1772 1948 #: src/gtkaccount.c:1777
1937 msgid "Protocol" 1949 msgid "Protocol"
1938 msgstr "Protokol" 1950 msgstr "Protokol"
1939 1951
1940 #: src/gtkaccount.c:2062 1952 #: src/gtkaccount.c:2067
1941 #, c-format 1953 #, c-format
1942 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1954 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1943 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" 1955 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
1944 1956
1945 #: src/gtkaccount.c:2076 1957 #: src/gtkaccount.c:2081
1946 msgid "" 1958 msgid ""
1947 "\n" 1959 "\n"
1948 "\n" 1960 "\n"
1949 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1961 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1950 msgstr "" 1962 msgstr ""
1951 "\n" 1963 "\n"
1952 "\n" 1964 "\n"
1953 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" 1965 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
1954 1966
1955 #: src/gtkaccount.c:2080 1967 #: src/gtkaccount.c:2085
1956 msgid "Gaim - Information" 1968 msgid "Gaim - Information"
1957 msgstr "Gaim - Information" 1969 msgstr "Gaim - Information"
1958 1970
1959 #: src/gtkaccount.c:2084 1971 #: src/gtkaccount.c:2089
1960 msgid "Add buddy to your list?" 1972 msgid "Add buddy to your list?"
1961 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 1973 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
1962 1974
1963 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 1975 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3070 src/gtkconv.c:1213
1964 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 1976 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207
1965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1977 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1966 msgid "Add" 1978 msgid "Add"
1967 msgstr "Tilføj" 1979 msgstr "Tilføj"
1968 1980
1969 #: src/gtkblist.c:496 1981 #: src/gtkblist.c:498
1970 msgid "_Get Info" 1982 msgid "_Get Info"
1971 msgstr "Hent bru_geroplysninger" 1983 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
1972 1984
1973 #: src/gtkblist.c:499 1985 #: src/gtkblist.c:501
1974 msgid "_IM" 1986 msgid "_IM"
1975 msgstr "Send _besked" 1987 msgstr "Send _besked"
1976 1988
1977 #: src/gtkblist.c:501 1989 #: src/gtkblist.c:503
1978 msgid "Add Buddy _Pounce" 1990 msgid "Add Buddy _Pounce"
1979 msgstr "_Tilføj handling" 1991 msgstr "_Tilføj handling"
1980 1992
1981 #: src/gtkblist.c:503 1993 #: src/gtkblist.c:505
1982 msgid "View _Log" 1994 msgid "View _Log"
1983 msgstr "Vis _log" 1995 msgstr "Vis _log"
1984 1996
1985 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 1997 #: src/gtkblist.c:527 src/gtkblist.c:620 src/gtkblist.c:629
1986 msgid "_Remove" 1998 msgid "_Remove"
1987 msgstr "_Fjern" 1999 msgstr "_Fjern"
1988 2000
1989 #: src/gtkblist.c:597 2001 #: src/gtkblist.c:599
1990 msgid "Add a _Buddy" 2002 msgid "Add a _Buddy"
1991 msgstr "Tilføj en _ven" 2003 msgstr "Tilføj en _ven"
1992 2004
1993 #: src/gtkblist.c:599 2005 #: src/gtkblist.c:601
1994 msgid "Add a C_hat" 2006 msgid "Add a C_hat"
1995 msgstr "Tilføj en _chat" 2007 msgstr "Tilføj en _chat"
1996 2008
1997 #: src/gtkblist.c:601 2009 #: src/gtkblist.c:603
1998 msgid "_Delete Group" 2010 msgid "_Delete Group"
1999 msgstr "_Slet gruppe" 2011 msgstr "_Slet gruppe"
2000 2012
2001 #: src/gtkblist.c:603 2013 #: src/gtkblist.c:605
2002 msgid "_Rename" 2014 msgid "_Rename"
2003 msgstr "_Omdøb" 2015 msgstr "_Omdøb"
2004 2016
2005 #: src/gtkblist.c:611 2017 #: src/gtkblist.c:613
2006 msgid "_Join" 2018 msgid "_Join"
2007 msgstr "_Deltag" 2019 msgstr "_Deltag"
2008 2020
2009 #: src/gtkblist.c:613 2021 #: src/gtkblist.c:615
2010 msgid "Auto-Join" 2022 msgid "Auto-Join"
2011 msgstr "Auto-Deltag" 2023 msgstr "Auto-Deltag"
2012 2024
2013 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2025 #: src/gtkblist.c:626 src/gtkblist.c:656
2014 msgid "_Collapse" 2026 msgid "_Collapse"
2015 msgstr "_Fold sammen" 2027 msgstr "_Fold sammen"
2016 2028
2017 #: src/gtkblist.c:658 2029 #: src/gtkblist.c:661
2018 msgid "_Expand" 2030 msgid "_Expand"
2019 msgstr "_Udvid" 2031 msgstr "_Udvid"
2020 2032
2021 #. Buddies menu 2033 #. Buddies menu
2022 #: src/gtkblist.c:1088 2034 #: src/gtkblist.c:1091
2023 msgid "/_Buddies" 2035 msgid "/_Buddies"
2024 msgstr "/_Venner" 2036 msgstr "/_Venner"
2025 2037
2026 #: src/gtkblist.c:1089 2038 #: src/gtkblist.c:1092
2027 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2039 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2028 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 2040 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
2029 2041
2030 #: src/gtkblist.c:1090 2042 #: src/gtkblist.c:1093
2031 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2043 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2032 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 2044 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
2033 2045
2034 #: src/gtkblist.c:1091 2046 #: src/gtkblist.c:1094
2035 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2047 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2036 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 2048 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
2037 2049
2038 #: src/gtkblist.c:1093 2050 #: src/gtkblist.c:1096
2039 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2051 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2040 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2052 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2041 2053
2042 #: src/gtkblist.c:1094 2054 #: src/gtkblist.c:1097
2043 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2055 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2044 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2056 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2045 2057
2046 #: src/gtkblist.c:1095 2058 #: src/gtkblist.c:1098
2047 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2059 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2048 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." 2060 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
2049 2061
2050 #: src/gtkblist.c:1096 2062 #: src/gtkblist.c:1099
2051 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2063 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2052 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." 2064 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
2053 2065
2054 #: src/gtkblist.c:1097 2066 #: src/gtkblist.c:1100
2055 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2067 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2056 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." 2068 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
2057 2069
2058 #: src/gtkblist.c:1099 2070 #: src/gtkblist.c:1102
2059 msgid "/Buddies/_Signoff" 2071 msgid "/Buddies/_Signoff"
2060 msgstr "/Venner/_Log af" 2072 msgstr "/Venner/_Log af"
2061 2073
2062 #: src/gtkblist.c:1100 2074 #: src/gtkblist.c:1103
2063 msgid "/Buddies/_Quit" 2075 msgid "/Buddies/_Quit"
2064 msgstr "/Venner/_Afslut" 2076 msgstr "/Venner/_Afslut"
2065 2077
2066 #. Tools 2078 #. Tools
2067 #: src/gtkblist.c:1103 2079 #: src/gtkblist.c:1106
2068 msgid "/_Tools" 2080 msgid "/_Tools"
2069 msgstr "/Værk_tøjer" 2081 msgstr "/Værk_tøjer"
2070 2082
2071 #: src/gtkblist.c:1104 2083 #: src/gtkblist.c:1107
2072 msgid "/Tools/_Away" 2084 msgid "/Tools/_Away"
2073 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 2085 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
2074 2086
2075 #: src/gtkblist.c:1105 2087 #: src/gtkblist.c:1108
2076 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2088 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2077 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 2089 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
2078 2090
2079 #: src/gtkblist.c:1106 2091 #: src/gtkblist.c:1109
2080 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2092 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2081 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" 2093 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
2082 2094
2083 #: src/gtkblist.c:1108 2095 #: src/gtkblist.c:1111
2084 msgid "/Tools/A_ccounts" 2096 msgid "/Tools/A_ccounts"
2085 msgstr "/Værktøjer/_Konti" 2097 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
2086 2098
2087 #: src/gtkblist.c:1109 2099 #: src/gtkblist.c:1112
2088 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2100 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2089 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." 2101 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
2090 2102
2091 #: src/gtkblist.c:1110 2103 #: src/gtkblist.c:1113
2092 msgid "/Tools/Preferences" 2104 msgid "/Tools/Preferences"
2093 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" 2105 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
2094 2106
2095 #: src/gtkblist.c:1111 2107 #: src/gtkblist.c:1114
2096 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2108 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2097 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" 2109 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
2098 2110
2099 #: src/gtkblist.c:1113 2111 #: src/gtkblist.c:1116
2100 msgid "/Tools/View System _Log" 2112 msgid "/Tools/View System _Log"
2101 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" 2113 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
2102 2114
2103 #. Help 2115 #. Help
2104 #: src/gtkblist.c:1116 2116 #: src/gtkblist.c:1119
2105 msgid "/_Help" 2117 msgid "/_Help"
2106 msgstr "/_Hjælp" 2118 msgstr "/_Hjælp"
2107 2119
2108 #: src/gtkblist.c:1117 2120 #: src/gtkblist.c:1120
2109 msgid "/Help/Online _Help" 2121 msgid "/Help/Online _Help"
2110 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 2122 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
2111 2123
2112 #: src/gtkblist.c:1118 2124 #: src/gtkblist.c:1121
2113 msgid "/Help/_Debug Window" 2125 msgid "/Help/_Debug Window"
2114 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" 2126 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
2115 2127
2116 #: src/gtkblist.c:1119 2128 #: src/gtkblist.c:1122
2117 msgid "/Help/_About" 2129 msgid "/Help/_About"
2118 msgstr "/Hjælp/_Om" 2130 msgstr "/Hjælp/_Om"
2119 2131
2120 #: src/gtkblist.c:1135 2132 #: src/gtkblist.c:1138
2121 msgid "Rename Group" 2133 msgid "Rename Group"
2122 msgstr "Omdøb gruppe" 2134 msgstr "Omdøb gruppe"
2123 2135
2124 #: src/gtkblist.c:1135 2136 #: src/gtkblist.c:1138
2125 msgid "New group name" 2137 msgid "New group name"
2126 msgstr "Nyt gruppenavn" 2138 msgstr "Nyt gruppenavn"
2127 2139
2128 #: src/gtkblist.c:1136 2140 #: src/gtkblist.c:1139
2129 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2141 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2130 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." 2142 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
2131 2143
2132 #: src/gtkblist.c:1165 2144 #: src/gtkblist.c:1168
2133 #, c-format 2145 #, c-format
2134 msgid "" 2146 msgid ""
2135 "\n" 2147 "\n"
2136 "<b>Account:</b> %s" 2148 "<b>Account:</b> %s"
2137 msgstr "" 2149 msgstr ""
2138 "\n" 2150 "\n"
2139 "<b>Konto:</b> %s" 2151 "<b>Konto:</b> %s"
2140 2152
2141 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2153 #: src/gtkblist.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
2142 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2154 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2143 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2155 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2144 2156
2145 #: src/gtkblist.c:1236 2157 #: src/gtkblist.c:1243
2146 #, c-format 2158 #, c-format
2147 msgid "%d%%" 2159 msgid "%d%%"
2148 msgstr "%d%%" 2160 msgstr "%d%%"
2149 2161
2150 #: src/gtkblist.c:1250 2162 #: src/gtkblist.c:1258
2151 msgid "" 2163 msgid ""
2152 "\n" 2164 "\n"
2153 "<b>Account:</b>" 2165 "<b>Account:</b>"
2154 msgstr "" 2166 msgstr ""
2155 "\n" 2167 "\n"
2156 "<b>Konto:</b>" 2168 "<b>Konto:</b>"
2157 2169
2158 #: src/gtkblist.c:1251 2170 #: src/gtkblist.c:1259
2171 msgid ""
2172 "\n"
2173 "<b>Contact Alias:</b>"
2174 msgstr ""
2175 "\n"
2176 "<b>Kontakt alias:</b>"
2177
2178 #: src/gtkblist.c:1260
2159 msgid "" 2179 msgid ""
2160 "\n" 2180 "\n"
2161 "<b>Alias:</b>" 2181 "<b>Alias:</b>"
2162 msgstr "" 2182 msgstr ""
2163 "\n" 2183 "\n"
2164 "<b>Alias:</b>" 2184 "<b>Alias:</b>"
2165 2185
2166 #: src/gtkblist.c:1252 2186 #: src/gtkblist.c:1261
2167 msgid "" 2187 msgid ""
2168 "\n" 2188 "\n"
2169 "<b>Nickname:</b>" 2189 "<b>Nickname:</b>"
2170 msgstr "" 2190 msgstr ""
2171 "\n" 2191 "\n"
2172 "<b>Kælenavn:</b>" 2192 "<b>Kælenavn:</b>"
2173 2193
2174 #: src/gtkblist.c:1253 2194 #: src/gtkblist.c:1262
2175 msgid "" 2195 msgid ""
2176 "\n" 2196 "\n"
2177 "<b>Idle:</b>" 2197 "<b>Idle:</b>"
2178 msgstr "" 2198 msgstr ""
2179 "\n" 2199 "\n"
2180 "<b>Inaktiv:</b>" 2200 "<b>Inaktiv:</b>"
2181 2201
2182 #: src/gtkblist.c:1254 2202 #: src/gtkblist.c:1263
2183 msgid "" 2203 msgid ""
2184 "\n" 2204 "\n"
2185 "<b>Warned:</b>" 2205 "<b>Warned:</b>"
2186 msgstr "" 2206 msgstr ""
2187 "\n" 2207 "\n"
2188 "<b>Advaret:</b>" 2208 "<b>Advaret:</b>"
2189 2209
2190 #: src/gtkblist.c:1256 2210 #: src/gtkblist.c:1265
2191 msgid "" 2211 msgid ""
2192 "\n" 2212 "\n"
2193 "<b>Description:</b> Spooky" 2213 "<b>Description:</b> Spooky"
2194 msgstr "" 2214 msgstr ""
2195 "\n" 2215 "\n"
2196 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 2216 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
2197 2217
2198 #: src/gtkblist.c:1257 2218 #: src/gtkblist.c:1266
2199 msgid "" 2219 msgid ""
2200 "\n" 2220 "\n"
2201 "<b>Status</b>: Awesome" 2221 "<b>Status</b>: Awesome"
2202 msgstr "" 2222 msgstr ""
2203 "\n" 2223 "\n"
2204 "<b>Status</b>: Enestående" 2224 "<b>Status</b>: Enestående"
2205 2225
2206 #: src/gtkblist.c:1258 2226 #: src/gtkblist.c:1267
2207 msgid "" 2227 msgid ""
2208 "\n" 2228 "\n"
2209 "<b>Status</b>: Rockin'" 2229 "<b>Status</b>: Rockin'"
2210 msgstr "" 2230 msgstr ""
2211 "\n" 2231 "\n"
2212 "<b>Status</b>: Enestående" 2232 "<b>Status</b>: Enestående"
2213 2233
2214 #: src/gtkblist.c:1514 2234 #: src/gtkblist.c:1535
2215 #, c-format 2235 #, c-format
2216 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2236 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2217 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2237 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2218 2238
2219 #: src/gtkblist.c:1516 2239 #: src/gtkblist.c:1537
2220 #, c-format 2240 #, c-format
2221 msgid "Idle (%dm) " 2241 msgid "Idle (%dm) "
2222 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2242 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2223 2243
2224 #: src/gtkblist.c:1520 2244 #: src/gtkblist.c:1541
2225 #, c-format 2245 #, c-format
2226 msgid "Warned (%d%%) " 2246 msgid "Warned (%d%%) "
2227 msgstr "Advaret (%d%%)" 2247 msgstr "Advaret (%d%%)"
2228 2248
2229 #: src/gtkblist.c:1523 2249 #: src/gtkblist.c:1544
2230 msgid "Offline " 2250 msgid "Offline "
2231 msgstr "Offline " 2251 msgstr "Offline "
2232 2252
2233 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2253 #: src/gtkblist.c:1736 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2234 msgid "None" 2254 msgid "None"
2235 msgstr "Ingen" 2255 msgstr "Ingen"
2236 2256
2237 #: src/gtkblist.c:1780 2257 #: src/gtkblist.c:1801
2238 msgid "/Tools/Away" 2258 msgid "/Tools/Away"
2239 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2259 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2240 2260
2241 #: src/gtkblist.c:1783 2261 #: src/gtkblist.c:1804
2242 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2262 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2243 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2263 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2244 2264
2245 #: src/gtkblist.c:1786 2265 #: src/gtkblist.c:1807
2246 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2266 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2247 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 2267 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
2248 2268
2249 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2269 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2250 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2270 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2251 #. 2271 #.
2252 #: src/gtkblist.c:1870 2272 #: src/gtkblist.c:1891
2253 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2273 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2254 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2274 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2255 2275
2256 #: src/gtkblist.c:1872 2276 #: src/gtkblist.c:1893
2257 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2277 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2258 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2278 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2259 2279
2260 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2280 #: src/gtkblist.c:1911 src/gtkconv.c:1172
2261 msgid "IM" 2281 msgid "IM"
2262 msgstr "Besked" 2282 msgstr "Besked"
2263 2283
2264 #: src/gtkblist.c:1896 2284 #: src/gtkblist.c:1917
2265 msgid "Send a message to the selected buddy" 2285 msgid "Send a message to the selected buddy"
2266 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2286 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2267 2287
2268 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 2288 #: src/gtkblist.c:1920 src/protocols/napster/napster.c:529
2269 msgid "Get Info" 2289 msgid "Get Info"
2270 msgstr "Hent info" 2290 msgstr "Hent info"
2271 2291
2272 #: src/gtkblist.c:1905 2292 #: src/gtkblist.c:1926
2273 msgid "Get information on the selected buddy" 2293 msgid "Get information on the selected buddy"
2274 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2294 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2275 2295
2276 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 2296 #: src/gtkblist.c:1929 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2277 msgid "Chat" 2297 msgid "Chat"
2278 msgstr "Chat" 2298 msgstr "Chat"
2279 2299
2280 #: src/gtkblist.c:1913 2300 #: src/gtkblist.c:1934
2281 msgid "Join a chat room" 2301 msgid "Join a chat room"
2282 msgstr "Deltag i chatrum" 2302 msgstr "Deltag i chatrum"
2283 2303
2284 #: src/gtkblist.c:1921 2304 #: src/gtkblist.c:1942
2285 msgid "Set an away message" 2305 msgid "Set an away message"
2286 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2306 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2287 2307
2288 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2308 #: src/gtkblist.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2289 msgid "Add Buddy" 2309 msgid "Add Buddy"
2290 msgstr "Tilføj ven" 2310 msgstr "Tilføj ven"
2291 2311
2292 #: src/gtkblist.c:2645 2312 #: src/gtkblist.c:2668
2293 msgid "" 2313 msgid ""
2294 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2314 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2295 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2315 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2296 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2316 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2297 msgstr "" 2317 msgstr ""
2298 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2318 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2299 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2319 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2300 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2320 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2301 2321
2302 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 2322 #: src/gtkblist.c:2690 src/main.c:289
2303 msgid "Screen Name:" 2323 msgid "Screen Name:"
2304 msgstr "Brugernavn:" 2324 msgstr "Brugernavn:"
2305 2325
2306 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 2326 #: src/gtkblist.c:2716 src/gtkblist.c:3033
2307 msgid "Group:" 2327 msgid "Group:"
2308 msgstr "Gruppe:" 2328 msgstr "Gruppe:"
2309 2329
2310 #. Set up stuff for the account box 2330 #. Set up stuff for the account box
2311 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 2331 #: src/gtkblist.c:2725 src/gtkblist.c:3003
2312 msgid "Account:" 2332 msgid "Account:"
2313 msgstr "Konto:" 2333 msgstr "Konto:"
2314 2334
2315 #: src/gtkblist.c:2938 2335 #: src/gtkblist.c:2970
2316 msgid "Add Chat" 2336 msgid "Add Chat"
2317 msgstr "Tilføj chat" 2337 msgstr "Tilføj chat"
2318 2338
2319 #: src/gtkblist.c:2961 2339 #: src/gtkblist.c:2993
2320 msgid "" 2340 msgid ""
2321 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2322 "would like to add to your buddy list.\n" 2342 "would like to add to your buddy list.\n"
2323 msgstr "" 2343 msgstr ""
2324 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2344 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2325 "til din venneliste.\n" 2345 "til din venneliste.\n"
2326 2346
2327 #: src/gtkblist.c:3034 2347 #: src/gtkblist.c:3067
2328 msgid "Add Group" 2348 msgid "Add Group"
2329 msgstr "Tilføj gruppe" 2349 msgstr "Tilføj gruppe"
2330 2350
2331 #: src/gtkblist.c:3034 2351 #: src/gtkblist.c:3067
2332 msgid "Add a new group" 2352 msgid "Add a new group"
2333 msgstr "Tilføj en ny gruppe" 2353 msgstr "Tilføj en ny gruppe"
2334 2354
2335 #: src/gtkblist.c:3035 2355 #: src/gtkblist.c:3068
2336 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2356 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2337 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2357 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2338 2358
2339 #: src/gtkblist.c:3547 2359 #: src/gtkblist.c:3580
2340 msgid "No actions available" 2360 msgid "No actions available"
2341 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 2361 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
2342 2362
2343 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2344 msgid "Done." 2364 msgid "Done."
2401 2421
2402 #: src/gtkconv.c:676 2422 #: src/gtkconv.c:676
2403 msgid "_Message:" 2423 msgid "_Message:"
2404 msgstr "Besked:" 2424 msgstr "Besked:"
2405 2425
2406 #: src/gtkconv.c:1104 2426 #: src/gtkconv.c:772
2427 msgid ""
2428 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2429 "</span>"
2430 msgstr ""
2431 "<span weight='bold' size='larger'>Indtast en søgestreng\n"
2432 "</span>"
2433
2434 #: src/gtkconv.c:779
2435 msgid "Search term: "
2436 msgstr "Søg efter ord: "
2437
2438 #: src/gtkconv.c:1180
2407 msgid "Un-Ignore" 2439 msgid "Un-Ignore"
2408 msgstr "Ignorér ikke" 2440 msgstr "Ignorér ikke"
2409 2441
2410 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774
2411 msgid "Ignore" 2443 msgid "Ignore"
2412 msgstr "Ignorér" 2444 msgstr "Ignorér"
2413 2445
2414 #. Info button 2446 #. Info button
2415 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117
2416 msgid "Info" 2448 msgid "Info"
2417 msgstr "Information" 2449 msgstr "Information"
2418 2450
2419 #: src/gtkconv.c:1124 2451 #: src/gtkconv.c:1200
2420 msgid "Get Away Msg" 2452 msgid "Get Away Msg"
2421 msgstr "Hent fraværsbesked" 2453 msgstr "Hent fraværsbesked"
2422 2454
2423 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253
2424 #: src/gtkrequest.c:208 2456 #: src/gtkrequest.c:208
2425 msgid "Remove" 2457 msgid "Remove"
2426 msgstr "Slet" 2458 msgstr "Slet"
2427 2459
2428 #: src/gtkconv.c:2248 2460 #: src/gtkconv.c:2324
2429 msgid "User is typing..." 2461 msgid "User is typing..."
2430 msgstr "Bruger skriver..." 2462 msgstr "Bruger skriver..."
2431 2463
2432 #: src/gtkconv.c:2256 2464 #: src/gtkconv.c:2332
2433 msgid "User has typed something and paused" 2465 msgid "User has typed something and paused"
2434 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2466 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2435 2467
2436 #. Build the Send As menu 2468 #. Build the Send As menu
2437 #: src/gtkconv.c:2359 2469 #: src/gtkconv.c:2435
2438 msgid "_Send As" 2470 msgid "_Send As"
2439 msgstr "S_end som" 2471 msgstr "S_end som"
2440 2472
2441 #: src/gtkconv.c:2819 2473 #: src/gtkconv.c:2895
2442 msgid "Gaim - Save Conversation" 2474 msgid "Gaim - Save Conversation"
2443 msgstr "Gaim - Gem samtale" 2475 msgstr "Gaim - Gem samtale"
2444 2476
2445 #. Conversation menu 2477 #. Conversation menu
2446 #: src/gtkconv.c:2836 2478 #: src/gtkconv.c:2912
2447 msgid "/_Conversation" 2479 msgid "/_Conversation"
2448 msgstr "/_Samtale" 2480 msgstr "/_Samtale"
2449 2481
2450 #: src/gtkconv.c:2838 2482 #: src/gtkconv.c:2914
2451 msgid "/Conversation/_Save As..." 2483 msgid "/Conversation/_Save As..."
2452 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2484 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2453 2485
2454 #: src/gtkconv.c:2840 2486 #: src/gtkconv.c:2916
2455 msgid "/Conversation/View _Log..." 2487 msgid "/Conversation/View _Log"
2456 msgstr "/Samtale/Vis _log..." 2488 msgstr "/Samtale/Vis _log"
2457 2489
2458 #: src/gtkconv.c:2844 2490 #: src/gtkconv.c:2917
2491 msgid "/Conversation/Search..."
2492 msgstr "/Samtale/Søg..."
2493
2494 #: src/gtkconv.c:2921
2459 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2460 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2496 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2461 2497
2462 #: src/gtkconv.c:2846 2498 #: src/gtkconv.c:2923
2463 msgid "/Conversation/A_lias..." 2499 msgid "/Conversation/A_lias..."
2464 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2500 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2465 2501
2466 #: src/gtkconv.c:2848 2502 #: src/gtkconv.c:2925
2467 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2503 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2468 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." 2504 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
2469 2505
2470 #: src/gtkconv.c:2850 2506 #: src/gtkconv.c:2927
2471 msgid "/Conversation/In_vite..." 2507 msgid "/Conversation/In_vite..."
2472 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2508 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2473 2509
2474 #: src/gtkconv.c:2855 2510 #: src/gtkconv.c:2932
2475 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2476 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 2512 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
2477 2513
2478 #: src/gtkconv.c:2857 2514 #: src/gtkconv.c:2934
2479 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2480 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2516 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2481 2517
2482 #: src/gtkconv.c:2862 2518 #: src/gtkconv.c:2939
2483 msgid "/Conversation/_Warn..." 2519 msgid "/Conversation/_Warn..."
2484 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2520 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2485 2521
2486 #: src/gtkconv.c:2864 2522 #: src/gtkconv.c:2941
2487 msgid "/Conversation/_Block..." 2523 msgid "/Conversation/_Block..."
2488 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2524 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2489 2525
2490 #: src/gtkconv.c:2866 2526 #: src/gtkconv.c:2943
2491 msgid "/Conversation/_Add..." 2527 msgid "/Conversation/_Add..."
2492 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2528 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2493 2529
2494 #: src/gtkconv.c:2868 2530 #: src/gtkconv.c:2945
2495 msgid "/Conversation/_Remove..." 2531 msgid "/Conversation/_Remove..."
2496 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2532 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2497 2533
2498 #: src/gtkconv.c:2873 2534 #: src/gtkconv.c:2950
2499 msgid "/Conversation/_Close" 2535 msgid "/Conversation/_Close"
2500 msgstr "/Samtale/Luk" 2536 msgstr "/Samtale/Luk"
2501 2537
2502 #. Options 2538 #. Options
2503 #: src/gtkconv.c:2877 2539 #: src/gtkconv.c:2954
2504 msgid "/_Options" 2540 msgid "/_Options"
2505 msgstr "/_Valgmuligheder" 2541 msgstr "/_Valgmuligheder"
2506 2542
2507 #: src/gtkconv.c:2878 2543 #: src/gtkconv.c:2955
2508 msgid "/Options/Enable _Logging" 2544 msgid "/Options/Enable _Logging"
2509 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2545 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2510 2546
2511 #: src/gtkconv.c:2879 2547 #: src/gtkconv.c:2956
2512 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2548 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2513 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2549 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2514 2550
2515 #: src/gtkconv.c:2919 2551 #: src/gtkconv.c:2996
2516 msgid "/Conversation/View Log..." 2552 msgid "/Conversation/View Log"
2517 msgstr "/Samtale/Vis _log..." 2553 msgstr "/Samtale/Vis log"
2518 2554
2519 #: src/gtkconv.c:2924 2555 #: src/gtkconv.c:3001
2520 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2521 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2557 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2522 2558
2523 #: src/gtkconv.c:2928 2559 #: src/gtkconv.c:3005
2524 msgid "/Conversation/Alias..." 2560 msgid "/Conversation/Alias..."
2525 msgstr "/Samtale/Alias..." 2561 msgstr "/Samtale/Alias..."
2526 2562
2527 #: src/gtkconv.c:2932 2563 #: src/gtkconv.c:3009
2528 msgid "/Conversation/Get Info..." 2564 msgid "/Conversation/Get Info..."
2529 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." 2565 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
2530 2566
2531 #: src/gtkconv.c:2936 2567 #: src/gtkconv.c:3013
2532 msgid "/Conversation/Invite..." 2568 msgid "/Conversation/Invite..."
2533 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2569 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2534 2570
2535 #: src/gtkconv.c:2942 2571 #: src/gtkconv.c:3019
2536 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2572 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2537 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 2573 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
2538 2574
2539 #: src/gtkconv.c:2946 2575 #: src/gtkconv.c:3023
2540 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2576 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2541 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2577 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2542 2578
2543 #: src/gtkconv.c:2952 2579 #: src/gtkconv.c:3029
2544 msgid "/Conversation/Warn..." 2580 msgid "/Conversation/Warn..."
2545 msgstr "/Samtale/Advar..." 2581 msgstr "/Samtale/Advar..."
2546 2582
2547 #: src/gtkconv.c:2956 2583 #: src/gtkconv.c:3033
2548 msgid "/Conversation/Block..." 2584 msgid "/Conversation/Block..."
2549 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2585 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2550 2586
2551 #: src/gtkconv.c:2960 2587 #: src/gtkconv.c:3037
2552 msgid "/Conversation/Add..." 2588 msgid "/Conversation/Add..."
2553 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2589 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2554 2590
2555 #: src/gtkconv.c:2964 2591 #: src/gtkconv.c:3041
2556 msgid "/Conversation/Remove..." 2592 msgid "/Conversation/Remove..."
2557 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2593 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2558 2594
2559 #: src/gtkconv.c:2970 2595 #: src/gtkconv.c:3047
2560 msgid "/Options/Enable Logging" 2596 msgid "/Options/Enable Logging"
2561 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2597 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2562 2598
2563 #: src/gtkconv.c:2973 2599 #: src/gtkconv.c:3050
2564 msgid "/Options/Enable Sounds" 2600 msgid "/Options/Enable Sounds"
2565 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2601 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2566 2602
2567 #. From right to left... 2603 #. From right to left...
2568 #. Send button 2604 #. Send button
2569 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176
2570 #: src/gtkconv.c:5958 2606 #: src/gtkconv.c:6038
2571 msgid "Send" 2607 msgid "Send"
2572 msgstr "Send" 2608 msgstr "Send"
2573 2609
2574 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271
2575 msgid "Add the user to your buddy list" 2611 msgid "Add the user to your buddy list"
2576 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2612 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2577 2613
2578 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256
2579 msgid "Remove the user from your buddy list" 2615 msgid "Remove the user from your buddy list"
2580 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 2616 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2581 2617
2582 #. Warn button 2618 #. Warn button
2583 #: src/gtkconv.c:3033 2619 #: src/gtkconv.c:3110
2584 msgid "Warn" 2620 msgid "Warn"
2585 msgstr "Advar" 2621 msgstr "Advar"
2586 2622
2587 #: src/gtkconv.c:3037 2623 #: src/gtkconv.c:3114
2588 msgid "Warn the user" 2624 msgid "Warn the user"
2589 msgstr "Advar brugeren" 2625 msgstr "Advar brugeren"
2590 2626
2591 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556
2592 msgid "Get the user's information" 2628 msgid "Get the user's information"
2593 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 2629 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2594 2630
2595 #. Block button 2631 #. Block button
2596 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2597 msgid "Block" 2633 msgid "Block"
2598 msgstr "Ignorér" 2634 msgstr "Ignorér"
2599 2635
2600 #: src/gtkconv.c:3051 2636 #: src/gtkconv.c:3128
2601 msgid "Block the user" 2637 msgid "Block the user"
2602 msgstr "Ignorér brugeren" 2638 msgstr "Ignorér brugeren"
2603 2639
2604 #. Invite 2640 #. Invite
2605 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6041
2606 msgid "Invite" 2642 msgid "Invite"
2607 msgstr "Invitér" 2643 msgstr "Invitér"
2608 2644
2609 #: src/gtkconv.c:3112 2645 #: src/gtkconv.c:3189
2610 msgid "Invite a user" 2646 msgid "Invite a user"
2611 msgstr "Invitér en bruger" 2647 msgstr "Invitér en bruger"
2612 2648
2613 #: src/gtkconv.c:3151 2649 #: src/gtkconv.c:3228
2614 msgid "Bold" 2650 msgid "Bold"
2615 msgstr "Fed" 2651 msgstr "Fed"
2616 2652
2617 #: src/gtkconv.c:3162 2653 #: src/gtkconv.c:3239
2618 msgid "Italic" 2654 msgid "Italic"
2619 msgstr "Kursiv" 2655 msgstr "Kursiv"
2620 2656
2621 #: src/gtkconv.c:3173 2657 #: src/gtkconv.c:3250
2622 msgid "Underline" 2658 msgid "Underline"
2623 msgstr "Understregning" 2659 msgstr "Understregning"
2624 2660
2625 #: src/gtkconv.c:3189 2661 #: src/gtkconv.c:3266
2626 msgid "Larger font size" 2662 msgid "Larger font size"
2627 msgstr "Større skriftstørrelse" 2663 msgstr "Større skriftstørrelse"
2628 2664
2629 #: src/gtkconv.c:3201 2665 #: src/gtkconv.c:3278
2630 msgid "Normal font size" 2666 msgid "Normal font size"
2631 msgstr "Normal skriftstørrelse" 2667 msgstr "Normal skriftstørrelse"
2632 2668
2633 #: src/gtkconv.c:3213 2669 #: src/gtkconv.c:3290
2634 msgid "Smaller font size" 2670 msgid "Smaller font size"
2635 msgstr "Mindre skriftstørrelse" 2671 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
2636 2672
2637 #: src/gtkconv.c:3230 2673 #: src/gtkconv.c:3307
2638 msgid "Font Face" 2674 msgid "Font Face"
2639 msgstr "Skrifttype" 2675 msgstr "Skrifttype"
2640 2676
2641 #: src/gtkconv.c:3242 2677 #: src/gtkconv.c:3319
2642 msgid "Foreground font color" 2678 msgid "Foreground font color"
2643 msgstr "Forgrundsfarve" 2679 msgstr "Forgrundsfarve"
2644 2680
2645 #: src/gtkconv.c:3254 2681 #: src/gtkconv.c:3331
2646 msgid "Background color" 2682 msgid "Background color"
2647 msgstr "Baggrundsfarve" 2683 msgstr "Baggrundsfarve"
2648 2684
2649 #: src/gtkconv.c:3269 2685 #: src/gtkconv.c:3346
2650 msgid "Insert image" 2686 msgid "Insert image"
2651 msgstr "Indsæt billede" 2687 msgstr "Indsæt billede"
2652 2688
2653 #: src/gtkconv.c:3280 2689 #: src/gtkconv.c:3357
2654 msgid "Insert link" 2690 msgid "Insert link"
2655 msgstr "Indsæt link" 2691 msgstr "Indsæt link"
2656 2692
2657 #: src/gtkconv.c:3291 2693 #: src/gtkconv.c:3368
2658 msgid "Insert smiley" 2694 msgid "Insert smiley"
2659 msgstr "Indsæt smiley" 2695 msgstr "Indsæt smiley"
2660 2696
2661 #: src/gtkconv.c:3348 2697 #: src/gtkconv.c:3425
2662 msgid "Topic:" 2698 msgid "Topic:"
2663 msgstr "Emne:" 2699 msgstr "Emne:"
2664 2700
2665 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2701 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2666 #: src/gtkconv.c:3399 2702 #: src/gtkconv.c:3476
2667 msgid "0 people in room" 2703 msgid "0 people in room"
2668 msgstr "Ingen chattere i rummet" 2704 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2669 2705
2670 #: src/gtkconv.c:3456 2706 #: src/gtkconv.c:3533
2671 msgid "IM the user" 2707 msgid "IM the user"
2672 msgstr "Send besked til bruger" 2708 msgstr "Send besked til bruger"
2673 2709
2674 #: src/gtkconv.c:3468 2710 #: src/gtkconv.c:3545
2675 msgid "Ignore the user" 2711 msgid "Ignore the user"
2676 msgstr "Ignorér brugeren" 2712 msgstr "Ignorér brugeren"
2677 2713
2678 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380
2679 #, c-format 2715 #, c-format
2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" 2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
2682 2718
2683 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383
2684 #, c-format 2720 #, c-format
2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2686 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" 2722 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
2687 2723
2688 #: src/gtkconv.c:3999 2724 #: src/gtkconv.c:4076
2689 msgid "Close conversation" 2725 msgid "Close conversation"
2690 msgstr "Luk samtale" 2726 msgstr "Luk samtale"
2691 2727
2692 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983
2693 #, c-format 2729 #, c-format
2694 msgid "%d person in room" 2730 msgid "%d person in room"
2695 msgid_plural "%d people in room" 2731 msgid_plural "%d people in room"
2696 msgstr[0] "%d person i rummet." 2732 msgstr[0] "%d person i rummet."
2697 msgstr[1] "%d personer i rummet." 2733 msgstr[1] "%d personer i rummet."
2698 2734
2699 #: src/gtkconv.c:5225 2735 #: src/gtkconv.c:5305
2700 msgid "Disable Animation" 2736 msgid "Disable Animation"
2701 msgstr "Brug ikke animation" 2737 msgstr "Brug ikke animation"
2702 2738
2703 #: src/gtkconv.c:5234 2739 #: src/gtkconv.c:5314
2704 msgid "Enable Animation" 2740 msgid "Enable Animation"
2705 msgstr "Brug animation" 2741 msgstr "Brug animation"
2706 2742
2707 #: src/gtkconv.c:5241 2743 #: src/gtkconv.c:5321
2708 msgid "Hide Icon" 2744 msgid "Hide Icon"
2709 msgstr "Skjul ikon" 2745 msgstr "Skjul ikon"
2710 2746
2711 #: src/gtkconv.c:5247 2747 #: src/gtkconv.c:5327
2712 msgid "Save Icon As..." 2748 msgid "Save Icon As..."
2713 msgstr "Gem ikon som..." 2749 msgstr "Gem ikon som..."
2714 2750
2715 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 2751 #: src/gtkconv.c:5808 src/gtkconv.c:5811
2716 msgid "<main>/Conversation/Close" 2752 msgid "<main>/Conversation/Close"
2717 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 2753 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
2718 2754
2719 #: src/gtkdebug.c:133 2755 #: src/gtkdebug.c:133
2720 msgid "Debug Window" 2756 msgid "Debug Window"
2818 2854
2819 #: src/gtkft.c:1058 2855 #: src/gtkft.c:1058
2820 msgid "Gaim - Open..." 2856 msgid "Gaim - Open..."
2821 msgstr "Gaim - Åbn..." 2857 msgstr "Gaim - Åbn..."
2822 2858
2823 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 2859 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
2824 msgid "Gaim - Save As..." 2860 msgid "Gaim - Save As..."
2825 msgstr "Gaim - Gem som..." 2861 msgstr "Gaim - Gem som..."
2826 2862
2827 #: src/gtkft.c:1107 2863 #: src/gtkft.c:1107
2828 #, c-format 2864 #, c-format
2829 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2865 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2830 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" 2866 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
2831 2867
2832 #: src/gtkimhtml.c:535 2868 #: src/gtkimhtml.c:536
2833 msgid "_Copy E-Mail Address" 2869 msgid "_Copy E-Mail Address"
2834 msgstr "_Kopier E-post adresse" 2870 msgstr "_Kopier E-post adresse"
2835 2871
2836 #: src/gtkimhtml.c:547 2872 #: src/gtkimhtml.c:548
2837 msgid "_Copy Link Location" 2873 msgid "_Copy Link Location"
2838 msgstr "Kopiér link adresse" 2874 msgstr "Kopiér link adresse"
2839 2875
2840 #: src/gtkimhtml.c:557 2876 #: src/gtkimhtml.c:558
2841 msgid "_Open Link in Browser" 2877 msgid "_Open Link in Browser"
2842 msgstr "Åbn link i br_owser" 2878 msgstr "Åbn link i br_owser"
2843 2879
2844 #: src/gtkimhtml.c:1639 2880 #: src/gtkimhtml.c:1646
2845 msgid "" 2881 msgid ""
2846 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2882 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2847 "Defaulting to PNG." 2883 "Defaulting to PNG."
2848 msgstr "" 2884 msgstr ""
2849 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 2885 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
2850 "Bruger standardværdien PNG." 2886 "Bruger standardværdien PNG."
2851 2887
2852 #: src/gtkimhtml.c:1647 2888 #: src/gtkimhtml.c:1654
2853 #, c-format 2889 #, c-format
2854 msgid "Error saving image: %s" 2890 msgid "Error saving image: %s"
2855 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 2891 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
2856 2892
2857 #: src/gtkimhtml.c:1656 2893 #: src/gtkimhtml.c:1663
2858 msgid "Save Image" 2894 msgid "Save Image"
2859 msgstr "Gem billede" 2895 msgstr "Gem billede"
2860 2896
2861 #: src/gtkimhtml.c:1679 2897 #: src/gtkimhtml.c:1686
2862 msgid "_Save Image..." 2898 msgid "_Save Image..."
2863 msgstr "_Gem billede..." 2899 msgstr "_Gem billede..."
2864 2900
2865 #: src/gtknotify.c:209 2901 #: src/gtknotify.c:209
2866 #, c-format 2902 #, c-format
2929 #: src/gtkpounce.c:189 2965 #: src/gtkpounce.c:189
2930 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2966 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2931 msgstr "Indtast en ven." 2967 msgstr "Indtast en ven."
2932 2968
2933 #. "New Buddy Pounce" 2969 #. "New Buddy Pounce"
2934 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 2970 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
2935 msgid "New Buddy Pounce" 2971 msgid "New Buddy Pounce"
2936 msgstr "Tilføj handling" 2972 msgstr "Tilføj handling"
2937 2973
2938 #: src/gtkpounce.c:383 2974 #: src/gtkpounce.c:333
2939 msgid "Edit Buddy Pounce" 2975 msgid "Edit Buddy Pounce"
2940 msgstr "Redigér handling" 2976 msgstr "Redigér handling"
2941 2977
2942 #. Create the "Pounce Who" frame. 2978 #. Create the "Pounce Who" frame.
2943 #: src/gtkpounce.c:401 2979 #: src/gtkpounce.c:351
2944 msgid "Pounce Who" 2980 msgid "Pounce Who"
2945 msgstr "Hvem" 2981 msgstr "Hvem"
2946 2982
2947 #: src/gtkpounce.c:427 2983 #: src/gtkpounce.c:377
2948 msgid "_Buddy Name:" 2984 msgid "_Buddy Name:"
2949 msgstr "_Ven:" 2985 msgstr "_Ven:"
2950 2986
2951 #. Create the "Pounce When" frame. 2987 #. Create the "Pounce When" frame.
2952 #: src/gtkpounce.c:449 2988 #: src/gtkpounce.c:399
2953 msgid "Pounce When" 2989 msgid "Pounce When"
2954 msgstr "Hvornår" 2990 msgstr "Hvornår"
2955 2991
2956 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 2992 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
2957 msgid "Sign on" 2993 msgid "Sign on"
2958 msgstr "Log på" 2994 msgstr "Log på"
2959 2995
2960 #: src/gtkpounce.c:459 2996 #: src/gtkpounce.c:409
2961 msgid "Sign off" 2997 msgid "Sign off"
2962 msgstr "Log af" 2998 msgstr "Log af"
2963 2999
2964 #: src/gtkpounce.c:463 3000 #: src/gtkpounce.c:413
2965 msgid "Return from away" 3001 msgid "Return from away"
2966 msgstr "Returner fra fravær" 3002 msgstr "Returner fra fravær"
2967 3003
2968 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3004 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2970 msgid "Idle" 3006 msgid "Idle"
2971 msgstr "Inaktiv" 3007 msgstr "Inaktiv"
2972 3008
2973 #: src/gtkpounce.c:467 3009 #: src/gtkpounce.c:417
2974 msgid "Return from idle" 3010 msgid "Return from idle"
2975 msgstr "Returner fra inaktivitet" 3011 msgstr "Returner fra inaktivitet"
2976 3012
2977 #: src/gtkpounce.c:469 3013 #: src/gtkpounce.c:419
2978 msgid "Buddy starts typing" 3014 msgid "Buddy starts typing"
2979 msgstr "Ven starter med at skrive" 3015 msgstr "Ven starter med at skrive"
2980 3016
2981 #: src/gtkpounce.c:471 3017 #: src/gtkpounce.c:421
2982 msgid "Buddy stops typing" 3018 msgid "Buddy stops typing"
2983 msgstr "Ven stopper med at skrive" 3019 msgstr "Ven stopper med at skrive"
2984 3020
2985 #. Create the "Pounce Action" frame. 3021 #. Create the "Pounce Action" frame.
2986 #: src/gtkpounce.c:500 3022 #: src/gtkpounce.c:450
2987 msgid "Pounce Action" 3023 msgid "Pounce Action"
2988 msgstr "Handling" 3024 msgstr "Handling"
2989 3025
2990 #: src/gtkpounce.c:507 3026 #: src/gtkpounce.c:457
2991 msgid "Open an IM window" 3027 msgid "Open an IM window"
2992 msgstr "Åbn i besked-vindue" 3028 msgstr "Åbn i besked-vindue"
2993 3029
2994 #: src/gtkpounce.c:508 3030 #: src/gtkpounce.c:458
2995 msgid "Popup notification" 3031 msgid "Popup notification"
2996 msgstr "Popup-påmindelse" 3032 msgstr "Popup-påmindelse"
2997 3033
2998 #: src/gtkpounce.c:509 3034 #: src/gtkpounce.c:459
2999 msgid "Send a message" 3035 msgid "Send a message"
3000 msgstr "Send en besked" 3036 msgstr "Send en besked"
3001 3037
3002 #: src/gtkpounce.c:510 3038 #: src/gtkpounce.c:460
3003 msgid "Execute a command" 3039 msgid "Execute a command"
3004 msgstr "Kør en kommando" 3040 msgstr "Kør en kommando"
3005 3041
3006 #: src/gtkpounce.c:511 3042 #: src/gtkpounce.c:461
3007 msgid "Play a sound" 3043 msgid "Play a sound"
3008 msgstr "Afspil en lyd" 3044 msgstr "Afspil en lyd"
3009 3045
3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3046 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3011 msgid "Browse" 3047 msgid "Browse"
3012 msgstr "Gennemse" 3048 msgstr "Gennemse"
3013 3049
3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 3050 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087
3015 msgid "Test" 3051 msgid "Test"
3016 msgstr "Test" 3052 msgstr "Test"
3017 3053
3018 #: src/gtkpounce.c:601 3054 #: src/gtkpounce.c:551
3019 msgid "_Save this pounce after activation" 3055 msgid "_Save this pounce after activation"
3020 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" 3056 msgstr "Gem denne handling efter aktivering"
3021 3057
3022 #. "Remove Buddy Pounce" 3058 #. "Remove Buddy Pounce"
3023 #: src/gtkpounce.c:795 3059 #: src/gtkpounce.c:745
3024 msgid "Remove Buddy Pounce" 3060 msgid "Remove Buddy Pounce"
3025 msgstr "Fjern handling" 3061 msgstr "Fjern handling"
3026 3062
3027 #: src/gtkpounce.c:836 3063 #: src/gtkpounce.c:786
3028 #, c-format 3064 #, c-format
3029 msgid "%s has started typing to you" 3065 msgid "%s has started typing to you"
3030 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" 3066 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig"
3031 3067
3032 #: src/gtkpounce.c:837 3068 #: src/gtkpounce.c:787
3033 #, c-format 3069 #, c-format
3034 msgid "%s has signed on" 3070 msgid "%s has signed on"
3035 msgstr "%s er logget ind" 3071 msgstr "%s er logget ind"
3036 3072
3037 #: src/gtkpounce.c:838 3073 #: src/gtkpounce.c:788
3038 #, c-format 3074 #, c-format
3039 msgid "%s has returned from being idle" 3075 msgid "%s has returned from being idle"
3040 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" 3076 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
3041 3077
3042 #: src/gtkpounce.c:839 3078 #: src/gtkpounce.c:789
3043 #, c-format 3079 #, c-format
3044 msgid "%s has returned from being away" 3080 msgid "%s has returned from being away"
3045 msgstr "%s returnerede fra fravær" 3081 msgstr "%s returnerede fra fravær"
3046 3082
3047 #: src/gtkpounce.c:840 3083 #: src/gtkpounce.c:790
3048 #, c-format 3084 #, c-format
3049 msgid "%s has stopped typing to you" 3085 msgid "%s has stopped typing to you"
3050 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" 3086 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig"
3051 3087
3052 #: src/gtkpounce.c:841 3088 #: src/gtkpounce.c:791
3053 #, c-format 3089 #, c-format
3054 msgid "%s has signed off" 3090 msgid "%s has signed off"
3055 msgstr "%s er logget ud" 3091 msgstr "%s er logget ud"
3056 3092
3057 #: src/gtkpounce.c:842 3093 #: src/gtkpounce.c:792
3058 #, c-format 3094 #, c-format
3059 msgid "%s has become idle" 3095 msgid "%s has become idle"
3060 msgstr "%s blev inaktiv" 3096 msgstr "%s blev inaktiv"
3061 3097
3062 #: src/gtkpounce.c:844 3098 #: src/gtkpounce.c:794
3063 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3099 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3064 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" 3100 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
3065 3101
3066 #: src/gtkprefs.c:373 3102 #: src/gtkprefs.c:373
3067 msgid "Interface Options" 3103 msgid "Interface Options"
3382 #: src/gtkprefs.c:1136 3418 #: src/gtkprefs.c:1136
3383 msgid "_Host" 3419 msgid "_Host"
3384 msgstr "Værtsnavn" 3420 msgstr "Værtsnavn"
3385 3421
3386 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3422 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 3423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/msn/msn.c:1635
3388 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3424 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3389 msgid "Port" 3425 msgid "Port"
3390 msgstr "Port" 3426 msgstr "Port"
3391 3427
3392 #: src/gtkprefs.c:1171 3428 #: src/gtkprefs.c:1171
3619 3655
3620 #: src/gtkprefs.c:1773 3656 #: src/gtkprefs.c:1773
3621 msgid "Load" 3657 msgid "Load"
3622 msgstr "Indlæs" 3658 msgstr "Indlæs"
3623 3659
3624 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 3660 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:556
3625 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3661 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3626 msgid "Name" 3662 msgid "Name"
3627 msgstr "Navn" 3663 msgstr "Navn"
3628 3664
3629 #: src/gtkprefs.c:1827 3665 #: src/gtkprefs.c:1827
3630 msgid "Details" 3666 msgid "Details"
4083 4119
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4120 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4085 msgid "Away for friends only" 4121 msgid "Away for friends only"
4086 msgstr "Kun fraværende for venner" 4122 msgstr "Kun fraværende for venner"
4087 4123
4088 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:883
4089 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4125 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561
4091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4093 msgid "Invisible" 4129 msgid "Invisible"
4094 msgstr "Usynlig" 4130 msgstr "Usynlig"
4095 4131
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4132 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4204 4240
4205 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4206 msgid "Active" 4242 msgid "Active"
4207 msgstr "Aktiv" 4243 msgstr "Aktiv"
4208 4244
4209 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
4210 msgid "UIN" 4246 msgid "UIN"
4211 msgstr "UIN" 4247 msgstr "UIN"
4212 4248
4213 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4214 msgid "First name" 4250 msgid "First name"
4215 msgstr "Fornavn" 4251 msgstr "Fornavn"
4216 4252
4217 #. Last Name 4253 #. Last Name
4218 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:576
4219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4220 msgid "Last Name" 4256 msgid "Last Name"
4221 msgstr "Efternavn" 4257 msgstr "Efternavn"
4222 4258
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4224 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4260 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3911
4225 msgid "Nick" 4261 msgid "Nick"
4226 msgstr "Kælenavn" 4262 msgstr "Kælenavn"
4227 4263
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4229 msgid "Birth year" 4265 msgid "Birth year"
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4234 msgid "Sex" 4270 msgid "Sex"
4235 msgstr "Køn" 4271 msgstr "Køn"
4236 4272
4237 #. City 4273 #. City
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:586
4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
4240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4241 msgid "City" 4277 msgid "City"
4242 msgstr "By" 4278 msgstr "By"
4243 4279
4244 #. res[0] == username 4280 #. res[0] == username
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4281 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
4246 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4282 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
4248 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4284 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4251 msgid "Buddy Information" 4287 msgid "Buddy Information"
4252 msgstr "Venneinformation" 4288 msgstr "Venneinformation"
4348 4384
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4350 msgid "Directory Search" 4386 msgid "Directory Search"
4351 msgstr "Databasesøgning" 4387 msgstr "Databasesøgning"
4352 4388
4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:993
4354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/toc/toc.c:1546
4355 msgid "Change Password" 4391 msgid "Change Password"
4356 msgstr "Skift adgangskode" 4392 msgstr "Skift adgangskode"
4357 4393
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4359 msgid "Import Buddy List from Server" 4395 msgid "Import Buddy List from Server"
4400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4401 #, c-format 4437 #, c-format
4402 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4438 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4403 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4439 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4404 4440
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4406 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4442 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4443 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097
4409 msgid "Authorize" 4445 msgid "Authorize"
4410 msgstr "Godkend" 4446 msgstr "Godkend"
4411 4447
4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4448 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4413 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4449 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4414 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
4416 msgid "Deny" 4452 msgid "Deny"
4417 msgstr "Nægt" 4453 msgstr "Nægt"
4418 4454
4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4420 msgid "Send message through server" 4456 msgid "Send message through server"
4491 4527
4492 #: src/protocols/irc/irc.c:180 4528 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4493 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4529 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4494 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" 4530 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
4495 4531
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4532 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
4497 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4498 #, c-format 4533 #, c-format
4499 msgid "Signon: %s" 4534 msgid "Signon: %s"
4500 msgstr "Tilsluttet: %s" 4535 msgstr "Tilsluttet: %s"
4501 4536
4502 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4537 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4520 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4555 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4521 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4556 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4522 msgstr "IRC prokotolmodul" 4557 msgstr "IRC prokotolmodul"
4523 4558
4524 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4559 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 4560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 src/protocols/napster/napster.c:637
4526 msgid "Server" 4561 msgid "Server"
4527 msgstr "Server" 4562 msgstr "Server"
4528 4563
4529 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4564 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4530 msgid "Encoding" 4565 msgid "Encoding"
4549 4584
4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4551 msgid " <i>(identified)</i>" 4586 msgid " <i>(identified)</i>"
4552 msgstr " <i>(identificeret)</i>" 4587 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
4553 4588
4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:546
4555 msgid "Username" 4590 msgid "Username"
4556 msgstr "Brugernavn" 4591 msgstr "Brugernavn"
4557 4592
4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4559 msgid "Realname" 4594 msgid "Realname"
4572 msgid "Online since" 4607 msgid "Online since"
4573 msgstr "Online siden" 4608 msgstr "Online siden"
4574 4609
4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4576 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4611 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4577 msgstr "" 4612 msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strålende<br>"
4578 4613
4579 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4580 #, c-format 4615 #, c-format
4581 msgid "Buddy Information for %s" 4616 msgid "Buddy Information for %s"
4582 msgstr "Venneinformation for %s" 4617 msgstr "Venneinformation for %s"
4704 4739
4705 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4740 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4706 msgid "Disconnected" 4741 msgid "Disconnected"
4707 msgstr "Forbindelse afbrudt" 4742 msgstr "Forbindelse afbrudt"
4708 4743
4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4710 msgid "Server requires SSL for login" 4745 msgid "Server requires SSL for login"
4711 msgstr "Server kræver SSL til login" 4746 msgstr "Server kræver SSL til login"
4712 4747
4713 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
4714 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:378
4715 msgid "Invalid response from server" 4750 msgid "Invalid response from server"
4716 msgstr "Ugyldigt svar fra server" 4751 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
4717 4752
4718 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
4719 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4754 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4720 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" 4755 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
4721 4756
4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:287
4723 msgid "Invalid challenge from server" 4758 msgid "Invalid challenge from server"
4724 msgstr "Ugyldigt svar fra server" 4759 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
4725 4760
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:381
4727 msgid "Bad Protocol" 4762 msgid "Bad Protocol"
4728 msgstr "Ugyldig protokol" 4763 msgstr "Ugyldig protokol"
4729 4764
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:384
4731 msgid "Encryption Required" 4766 msgid "Encryption Required"
4732 msgstr "Kryptering krævet" 4767 msgstr "Kryptering krævet"
4733 4768
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:387
4735 msgid "Invalid authzid" 4770 msgid "Invalid authzid"
4736 msgstr "Ugyldigt authzid" 4771 msgstr "Ugyldigt authzid"
4737 4772
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
4739 msgid "Invalid Mechanism" 4774 msgid "Invalid Mechanism"
4740 msgstr "Ugyldigt brugernavn" 4775 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
4741 4776
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:392
4743 msgid "Invalid Realm" 4778 msgid "Invalid Realm"
4744 msgstr "" 4779 msgstr "Ugyldigt område"
4745 4780
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4747 msgid "Mechanism Too Weak" 4782 msgid "Mechanism Too Weak"
4748 msgstr "Mekanisme for svag" 4783 msgstr "Mekanisme for svag"
4749 4784
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 4786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 src/protocols/jabber/jabber.c:868
4752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
4753 msgid "Not Authorized" 4788 msgid "Not Authorized"
4754 msgstr "Ikke godkendt" 4789 msgstr "Ikke godkendt"
4755 4790
4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4757 msgid "Temporary Authentication Failure" 4792 msgid "Temporary Authentication Failure"
4758 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" 4793 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
4759 4794
4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:403
4761 msgid "Authentication Failure" 4796 msgid "Authentication Failure"
4762 msgstr "Godkendelsesfejl" 4797 msgstr "Godkendelsesfejl"
4763 4798
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4765 msgid "Full Name" 4800 msgid "Full Name"
4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4773 msgid "Given Name" 4808 msgid "Given Name"
4774 msgstr "Fornavn" 4809 msgstr "Fornavn"
4775 4810
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4778 msgid "Nickname" 4813 msgid "Nickname"
4779 msgstr "Kælenavn" 4814 msgstr "Kælenavn"
4780 4815
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4782 msgid "Street Address" 4817 msgid "Street Address"
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4794 msgid "Region" 4829 msgid "Region"
4795 msgstr "Område" 4830 msgstr "Område"
4796 4831
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
4799 msgid "Postal Code" 4834 msgid "Postal Code"
4800 msgstr "Postnummer" 4835 msgstr "Postnummer"
4801 4836
4802 #. Country 4837 #. Country
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4831 msgid "Role" 4866 msgid "Role"
4832 msgstr "Rolle" 4867 msgstr "Rolle"
4833 4868
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943
4836 msgid "Birthday" 4871 msgid "Birthday"
4837 msgstr "Fødselsdato" 4872 msgstr "Fødselsdato"
4838 4873
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4840 msgid "Edit Jabber vCard" 4875 msgid "Edit Jabber vCard"
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4852 msgid "Jabber ID" 4887 msgid "Jabber ID"
4853 msgstr "Jabber ID" 4888 msgstr "Jabber ID"
4854 4889
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:855
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868
4858 msgid "Status" 4893 msgid "Status"
4859 msgstr "Status" 4894 msgstr "Status"
4860 4895
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1092
4862 msgid "Resource" 4897 msgid "Resource"
4863 msgstr "Ressource" 4898 msgstr "Ressource"
4864 4899
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4866 msgid "Middle Name" 4901 msgid "Middle Name"
4867 msgstr "Mellemnavn" 4902 msgstr "Mellemnavn"
4868 4903
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:581
4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3976
4871 msgid "Address" 4906 msgid "Address"
4872 msgstr "Adresse" 4907 msgstr "Adresse"
4873 4908
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4875 msgid "P.O. Box" 4910 msgid "P.O. Box"
4885 4920
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4887 msgid "Jabber Profile" 4922 msgid "Jabber Profile"
4888 msgstr "Jabber profil" 4923 msgstr "Jabber profil"
4889 4924
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:873
4891 msgid "Un-hide From" 4926 msgid "Un-hide From"
4892 msgstr "Skjul ikke længere for" 4927 msgstr "Skjul ikke længere for"
4893 4928
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:876
4895 msgid "Temporarily Hide From" 4930 msgid "Temporarily Hide From"
4896 msgstr "Midlertidig skjul for" 4931 msgstr "Midlertidig skjul for"
4897 4932
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:884
4899 msgid "Cancel Presence Notification" 4934 msgid "Cancel Presence Notification"
4900 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" 4935 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
4901 4936
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:892
4903 msgid "Re-request authorization" 4938 msgid "(Re-)Request authorization"
4904 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 4939 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
4940
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:898
4942 msgid "Unsubscribe"
4943 msgstr "Afmeld"
4905 4944
4906 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4907 msgid "Room:" 4946 msgid "Room:"
4908 msgstr "Rum:" 4947 msgstr "Rum:"
4909 4948
4913 4952
4914 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:49
4915 msgid "Handle:" 4954 msgid "Handle:"
4916 msgstr "Kælenavn:" 4955 msgstr "Kælenavn:"
4917 4956
4918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4919 msgid "Error initializing session" 4958 msgid "Error initializing session"
4920 msgstr "Fejl ved initialisering af session" 4959 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
4921 4960
4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4923 msgid "Bad Format" 4962 msgid "Bad Format"
4924 msgstr "Ugyldigt format" 4963 msgstr "Ugyldigt format"
4925 4964
4926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4927 msgid "Bad Namespace Prefix" 4966 msgid "Bad Namespace Prefix"
4928 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" 4967 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
4929 4968
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111
4931 msgid "Resource Conflict" 4970 msgid "Resource Conflict"
4932 msgstr "Ressurce konflikt" 4971 msgstr "Ressurce konflikt"
4933 4972
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113
4935 msgid "Connection Timeout" 4974 msgid "Connection Timeout"
4936 msgstr "" 4975 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
4937 4976
4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115
4939 msgid "Host Gone" 4978 msgid "Host Gone"
4940 msgstr "Vært forsvundet" 4979 msgstr "Vært forsvundet"
4941 4980
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117
4943 msgid "Host Unknown" 4982 msgid "Host Unknown"
4944 msgstr "Vært ukendt" 4983 msgstr "Vært ukendt"
4945 4984
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119
4947 msgid "Improper Addressing" 4986 msgid "Improper Addressing"
4948 msgstr "" 4987 msgstr "Forkert addressering"
4949 4988
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121
4951 msgid "Internal Server Error" 4990 msgid "Internal Server Error"
4952 msgstr "Intern server fejl" 4991 msgstr "Intern server fejl"
4953 4992
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
4955 msgid "Invalid ID" 4994 msgid "Invalid ID"
4956 msgstr "Ugyldigt ID" 4995 msgstr "Ugyldigt ID"
4957 4996
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
4959 msgid "Invalid Namespace" 4998 msgid "Invalid Namespace"
4960 msgstr "Ugyldigt navnerum" 4999 msgstr "Ugyldigt navnerum"
4961 5000
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127
4963 msgid "Invalid XML" 5002 msgid "Invalid XML"
4964 msgstr "Ugyldigt XML" 5003 msgstr "Ugyldigt XML"
4965 5004
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
4967 msgid "Non-matching Hosts" 5006 msgid "Non-matching Hosts"
4968 msgstr "Ikke-matchende værter" 5007 msgstr "Ikke-matchende værter"
4969 5008
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133
4971 msgid "Policy Violation" 5010 msgid "Policy Violation"
4972 msgstr "" 5011 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
4973 5012
4974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135
4975 msgid "Remote Connection Failed" 5014 msgid "Remote Connection Failed"
4976 msgstr "Fjernstyring fejlede" 5015 msgstr "Fjernstyring fejlede"
4977 5016
4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137
4979 msgid "Resource Constraint" 5018 msgid "Resource Constraint"
4980 msgstr "" 5019 msgstr "Ressurcebegrænsning"
4981 5020
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139
4983 msgid "Restricted XML" 5022 msgid "Restricted XML"
4984 msgstr "" 5023 msgstr "Begrænset XML"
4985 5024
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
4987 msgid "See Other Host" 5026 msgid "See Other Host"
4988 msgstr "See andre værter" 5027 msgstr "See andre værter"
4989 5028
4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
4991 msgid "System Shutdown" 5030 msgid "System Shutdown"
4992 msgstr "System-nedlukning" 5031 msgstr "System-nedlukning"
4993 5032
4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
4995 msgid "Undefined Condition" 5034 msgid "Undefined Condition"
4996 msgstr "" 5035 msgstr "Udefineret tilstand"
4997 5036
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147
4999 msgid "Unsupported Condition" 5038 msgid "Unsupported Condition"
5000 msgstr "" 5039 msgstr "Ikke-understøttet tilstand"
5001 5040
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5003 msgid "Unsupported Stanza Type" 5042 msgid "Unsupported Stanza Type"
5004 msgstr "" 5043 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
5005 5044
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5007 msgid "Unsupported Version" 5046 msgid "Unsupported Version"
5008 msgstr "Ikke understøttet version" 5047 msgstr "Ikke understøttet version"
5009 5048
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5011 msgid "XML Not Well Formed" 5050 msgid "XML Not Well Formed"
5012 msgstr "" 5051 msgstr "XML ikke vel-defineret"
5013 5052
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5015 msgid "Stream Error" 5054 msgid "Stream Error"
5016 msgstr "Strøm fejl" 5055 msgstr "Strøm fejl"
5017 5056
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
5019 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 5058 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5020 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 5059 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5021 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 5060 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 5061 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 5062 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
5024 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 5063 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
5025 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 5064 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 5065 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
5027 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 5066 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
5028 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 5067 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
5029 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
5030 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 5069 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 5070 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
5032 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5071 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
5033 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 5072 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
5034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 5073 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
5036 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5037 msgid "Write error" 5077 msgid "Write error"
5038 msgstr "Fejl ved skrivning" 5078 msgstr "Fejl ved skrivning"
5039 5079
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5041 msgid "Read Error" 5081 msgid "Read Error"
5042 msgstr "Læsefejl" 5082 msgstr "Læsefejl"
5043 5083
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:395 src/protocols/jabber/jabber.c:683
5045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5046 msgid "Unable to create socket" 5086 msgid "Unable to create socket"
5047 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 5087 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
5048 5088
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420
5050 #, c-format 5090 #, c-format
5051 msgid "Registration of %s@%s successful" 5091 msgid "Registration of %s@%s successful"
5052 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" 5092 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
5053 5093
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:423
5055 msgid "Registration Successful" 5095 msgid "Registration Successful"
5056 msgstr "Registering lykkedes" 5096 msgstr "Registering lykkedes"
5057 5097
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432
5059 msgid "Unknown Error" 5099 msgid "Unknown Error"
5060 msgstr "Ukendt fejl" 5100 msgstr "Ukendt fejl"
5061 5101
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435
5063 #, c-format 5103 #, c-format
5064 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5104 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5065 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" 5105 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
5066 5106
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5068 msgid "Registration Failed" 5108 msgid "Registration Failed"
5069 msgstr "Registrering fejlede" 5109 msgstr "Registrering fejlede"
5070 5110
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:536 src/protocols/jabber/jabber.c:537
5072 msgid "Already Registered" 5112 msgid "Already Registered"
5073 msgstr "Allerede registreret" 5113 msgstr "Allerede registreret"
5074 5114
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:550 src/protocols/jabber/jabber.c:963
5076 msgid "Password" 5116 msgid "Password"
5077 msgstr "Adgangskode" 5117 msgstr "Adgangskode"
5078 5118
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561
5080 msgid "E-Mail" 5120 msgid "E-Mail"
5081 msgstr "E-post adresse" 5121 msgstr "E-post adresse"
5082 5122
5083 #. First Name 5123 #. First Name
5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/oscar/oscar.c:3914
5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5125 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5086 msgid "First Name" 5126 msgid "First Name"
5087 msgstr "Fornavn" 5127 msgstr "Fornavn"
5088 5128
5089 #. State 5129 #. State
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
5091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5093 msgid "State" 5133 msgid "State"
5094 msgstr "Landsdel" 5134 msgstr "Landsdel"
5095 5135
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
5097 msgid "Phone" 5137 msgid "Phone"
5098 msgstr "Telefon" 5138 msgstr "Telefon"
5099 5139
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619
5101 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5141 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5102 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." 5142 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
5103 5143
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5105 msgid "Register New Jabber Account" 5145 msgid "Register New Jabber Account"
5106 msgstr "Registrér ny Jabber konto" 5146 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
5107 5147
5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:722 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5149 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5111 msgid "Connecting" 5152 msgid "Connecting"
5112 msgstr "Tilslutter" 5153 msgstr "Tilslutter"
5113 5154
5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
5115 msgid "Initializing Stream" 5156 msgid "Initializing Stream"
5116 msgstr "Initialiserer strøm" 5157 msgstr "Initialiserer strøm"
5117 5158
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732
5119 msgid "Authenticating" 5160 msgid "Authenticating"
5120 msgstr "Godkender" 5161 msgstr "Godkender"
5121 5162
5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740
5123 msgid "Re-initializing Stream" 5164 msgid "Re-initializing Stream"
5124 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5165 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5125 5166
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:863 src/protocols/jabber/jabber.c:914
5127 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5168 #: src/protocols/jabber/presence.c:260
5128 msgid "Error" 5169 msgid "Error"
5129 msgstr "Fejl" 5170 msgstr "Fejl"
5130 5171
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5132 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5173 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5133 msgid "Chatty" 5174 msgid "Chatty"
5134 msgstr "Vil gerne chatte" 5175 msgstr "Vil gerne chatte"
5135 5176
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5137 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5178 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5138 msgid "Extended Away" 5179 msgid "Extended Away"
5139 msgstr "Totalt fraværende" 5180 msgstr "Totalt fraværende"
5140 5181
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5142 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5183 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 5184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:6084
5144 msgid "Do Not Disturb" 5185 msgid "Do Not Disturb"
5145 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5186 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5146 5187
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896
5148 msgid "Password Changed" 5189 msgid "Password Changed"
5149 msgstr "Adgangskode ændret" 5190 msgstr "Adgangskode ændret"
5150 5191
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897
5152 msgid "Your password has been changed." 5193 msgid "Your password has been changed."
5153 msgstr "Din adgangskode blev ændret." 5194 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
5154 5195
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5156 #, c-format 5197 #, c-format
5157 msgid "Error changing password: %s" 5198 msgid "Error changing password: %s"
5158 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" 5199 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
5159 5200
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911
5161 msgid "Unknown error occurred changing password" 5202 msgid "Unknown error occurred changing password"
5162 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" 5203 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
5163 5204
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:968
5165 msgid "Password (again)" 5206 msgid "Password (again)"
5166 msgstr "Adgangskode (igen)" 5207 msgstr "Adgangskode (igen)"
5167 5208
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 src/protocols/jabber/jabber.c:974
5169 msgid "Change Jabber Password" 5210 msgid "Change Jabber Password"
5170 msgstr "Skift Jabber adgangskode" 5211 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
5171 5212
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:974
5173 msgid "Please enter your new password" 5214 msgid "Please enter your new password"
5174 msgstr "Indtast din nye adgangskode" 5215 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
5175 5216
5176 #. *< api_version 5217 #. *< api_version
5177 #. *< type 5218 #. *< type
5181 #. *< priority 5222 #. *< priority
5182 #. *< id 5223 #. *< id
5183 #. *< name 5224 #. *< name
5184 #. *< version 5225 #. *< version
5185 #. * summary 5226 #. * summary
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5187 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5228 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5188 msgstr "Jabber protokolmodul" 5229 msgstr "Jabber protokolmodul"
5189 5230
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
5191 msgid "Force Old SSL" 5232 msgid "Force Old SSL"
5192 msgstr "Tving gammel SSL" 5233 msgstr "Tving gammel SSL"
5193 5234
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103
5195 msgid "Connect server" 5236 msgid "Connect server"
5196 msgstr "Tilslut til server" 5237 msgstr "Tilslut til server"
5197 5238
5198 #: src/protocols/jabber/message.c:95 5239 #: src/protocols/jabber/message.c:121
5199 #, c-format 5240 #, c-format
5200 msgid "Message from %s" 5241 msgid "Message from %s"
5201 msgstr "Besked fra %s" 5242 msgstr "Besked fra %s"
5202 5243
5203 #: src/protocols/jabber/message.c:178 5244 #: src/protocols/jabber/message.c:204
5204 #, c-format 5245 #, c-format
5205 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5246 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5206 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" 5247 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
5207 5248
5208 #: src/protocols/jabber/message.c:181 5249 #: src/protocols/jabber/message.c:207
5209 msgid "Jabber Message Error" 5250 msgid "Jabber Message Error"
5210 msgstr "Jabber beskedfejl" 5251 msgstr "Jabber beskedfejl"
5211 5252
5212 #: src/protocols/jabber/message.c:244 5253 #: src/protocols/jabber/message.c:266
5213 #, c-format 5254 #, c-format
5214 msgid " (Code %s)" 5255 msgid " (Code %s)"
5215 msgstr " (Kode %s)" 5256 msgstr " (Kode %s)"
5216 5257
5217 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5258 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5218 msgid "XML Parse error" 5259 msgid "XML Parse error"
5219 msgstr "XML læsningsfejl" 5260 msgstr "XML læsningsfejl"
5220 5261
5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 5262 #: src/protocols/jabber/presence.c:170
5222 #, c-format 5263 #, c-format
5223 msgid "%s (Code %s)" 5264 msgid "%s (Code %s)"
5224 msgstr "%s (Kode %s)" 5265 msgstr "%s (Kode %s)"
5225 5266
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 5267 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
5227 msgid "Unknown Error in presence" 5268 msgid "Unknown Error in presence"
5228 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" 5269 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
5229 5270
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 5271 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5231 #, c-format 5272 #, c-format
5232 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5273 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5233 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." 5274 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
5234 5275
5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 5276 #: src/protocols/jabber/presence.c:256
5236 msgid "Unable to join chat" 5277 msgid "Unable to join chat"
5237 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" 5278 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
5238 5279
5239 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5240 #: src/protocols/msn/notification.c:509 5281 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5241 msgid "Unable to request USR\n" 5282 msgid "Unable to request USR\n"
5242 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" 5283 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
5243 5284
5244 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5285 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5245 msgid "Unable to login using MD5" 5286 msgid "Unable to login using MD5"
5255 5296
5256 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5257 msgid "Protocol version not supported" 5298 msgid "Protocol version not supported"
5258 msgstr "Protokol version ikke understøttet" 5299 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
5259 5300
5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
5261 msgid "Unable to request CVR\n" 5302 msgid "Unable to request CVR\n"
5262 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" 5303 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
5263 5304
5264 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 5305 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
5265 msgid "Unable to request INF\n" 5306 msgid "Unable to request INF\n"
5266 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" 5307 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
5267 5308
5268 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
5269 msgid "Got invalid XFR" 5310 msgid "Got invalid XFR"
5270 msgstr "Fik en ugyldig XFR" 5311 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
5271 5312
5272 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5273 msgid "Unable to transfer" 5314 msgid "Unable to transfer"
5275 5316
5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5277 msgid "Unable to parse message." 5318 msgid "Unable to parse message."
5278 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." 5319 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
5279 5320
5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5321 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5281 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 5322 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
5282 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5323 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5284 msgid "Unable to connect" 5325 msgid "Unable to connect"
5285 msgstr "Kunne ikke tilslutte" 5326 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
5286 5327
5287 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 5328 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
5288 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 5329 #: src/protocols/msn/notification.c:2167
5289 msgid "Unable to write to server" 5330 msgid "Unable to write to server"
5290 msgstr "Kunne ikke skrive til server" 5331 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
5291 5332
5292 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
5293 msgid "Syncing with server" 5334 msgid "Syncing with server"
5294 msgstr "Synkroniserer med server" 5335 msgstr "Synkroniserer med server"
5295 5336
5296 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 5337 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
5297 msgid "Error reading from server" 5338 msgid "Error reading from server"
5298 msgstr "Fejl under læsning fra server" 5339 msgstr "Fejl under læsning fra server"
5299 5340
5300 #: src/protocols/msn/error.c:33 5341 #: src/protocols/msn/error.c:33
5301 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5342 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5387 5428
5388 #: src/protocols/msn/error.c:104 5429 #: src/protocols/msn/error.c:104
5389 msgid "Too many hits to a FND" 5430 msgid "Too many hits to a FND"
5390 msgstr "For mange hits til en FND" 5431 msgstr "For mange hits til en FND"
5391 5432
5392 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 5433 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5393 msgid "Not logged in" 5434 msgid "Not logged in"
5394 msgstr "Ikke logget ind" 5435 msgstr "Ikke logget ind"
5395 5436
5396 #: src/protocols/msn/error.c:111 5437 #: src/protocols/msn/error.c:111
5397 msgid "Internal server error" 5438 msgid "Internal server error"
5440 5481
5441 #: src/protocols/msn/error.c:151 5482 #: src/protocols/msn/error.c:151
5442 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5483 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5443 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" 5484 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
5444 5485
5445 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 5486 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
5446 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 5487 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
5447 msgid "Unable to write" 5488 msgid "Unable to write"
5448 msgstr "Kunne ikke skrive" 5489 msgstr "Kunne ikke skrive"
5449 5490
5450 #: src/protocols/msn/error.c:157 5491 #: src/protocols/msn/error.c:157
5451 msgid "Session overload" 5492 msgid "Session overload"
5473 5514
5474 #: src/protocols/msn/error.c:186 5515 #: src/protocols/msn/error.c:186
5475 msgid "Server too busy" 5516 msgid "Server too busy"
5476 msgstr "Server for travlt" 5517 msgstr "Server for travlt"
5477 5518
5478 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 5519 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5479 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5520 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5480 msgid "Authentication failed" 5521 msgid "Authentication failed"
5481 msgstr "Godkendelse fejlede" 5522 msgstr "Godkendelse fejlede"
5482 5523
5483 #: src/protocols/msn/error.c:193 5524 #: src/protocols/msn/error.c:193
5556 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5557 #, c-format 5598 #, c-format
5558 msgid "<b>Status:</b> %s" 5599 msgid "<b>Status:</b> %s"
5559 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5600 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5560 5601
5561 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
5562 #: src/protocols/msn/state.c:32 5603 #: src/protocols/msn/state.c:32
5563 msgid "Away From Computer" 5604 msgid "Away From Computer"
5564 msgstr "Væk fra computeren" 5605 msgstr "Væk fra computeren"
5565 5606
5566 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
5567 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5608 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5569 msgid "Be Right Back" 5610 msgid "Be Right Back"
5570 msgstr "Straks tilbage" 5611 msgstr "Straks tilbage"
5571 5612
5572 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5613 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
5573 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5614 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5575 msgid "Busy" 5616 msgid "Busy"
5576 msgstr "Travlt" 5617 msgstr "Travlt"
5577 5618
5578 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5619 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
5579 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5620 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5581 msgid "On The Phone" 5622 msgid "On The Phone"
5582 msgstr "Snakker i telefon" 5623 msgstr "Snakker i telefon"
5583 5624
5584 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5625 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
5585 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5626 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5587 msgid "Out To Lunch" 5628 msgid "Out To Lunch"
5588 msgstr "Ude til frokost" 5629 msgstr "Ude til frokost"
5589 5630
5590 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5631 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
5591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5592 msgid "Hidden" 5633 msgid "Hidden"
5593 msgstr "Skjult" 5634 msgstr "Skjult"
5594 5635
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:362 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5622 5663
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:433 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5624 msgid "Initiate Chat" 5665 msgid "Initiate Chat"
5625 msgstr "Åbn chat" 5666 msgstr "Åbn chat"
5626 5667
5627 #: src/protocols/msn/msn.c:727 5668 #: src/protocols/msn/msn.c:457
5669 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
5670 msgstr "SSL-understøttelse er krævet for MSN. Du skal installere det."
5671
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:747
5628 #, c-format 5673 #, c-format
5629 msgid "" 5674 msgid ""
5630 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5675 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5631 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5676 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5632 msgstr "" 5677 msgstr ""
5633 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 5678 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
5634 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." 5679 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
5635 5680
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
5637 msgid "Invalid MSN screenname" 5682 msgid "Invalid MSN screenname"
5638 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" 5683 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
5639 5684
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:767 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:787
5641 #, c-format 5686 #, c-format
5642 msgid "" 5687 msgid ""
5643 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5688 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5644 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5689 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5645 msgstr "" 5690 msgstr ""
5646 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 5691 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
5647 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 5692 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
5648 5693
5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5694 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5650 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5695 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5651 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 5696 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
5652 5697
5653 #. Age 5698 #. Age
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3948
5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5657 msgid "Age" 5702 msgid "Age"
5658 msgstr "Alder" 5703 msgstr "Alder"
5659 5704
5660 #. Gender 5705 #. Gender
5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
5662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5664 msgid "Gender" 5709 msgid "Gender"
5665 msgstr "Køn" 5710 msgstr "Køn"
5666 5711
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5668 msgid "Marital Status" 5713 msgid "Marital Status"
5669 msgstr "Ægteskabelig stilling" 5714 msgstr "Ægteskabelig stilling"
5670 5715
5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5672 msgid "Location" 5717 msgid "Location"
5673 msgstr "Beliggenhed" 5718 msgstr "Beliggenhed"
5674 5719
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5676 msgid "Occupation" 5721 msgid "Occupation"
5677 msgstr "Beskæftigelse" 5722 msgstr "Beskæftigelse"
5678 5723
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1404
5682 msgid "A Little About Me" 5727 msgid "A Little About Me"
5683 msgstr "Lidt om mig" 5728 msgstr "Lidt om mig"
5684 5729
5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 5730 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1433
5687 msgid "Favorite Things" 5732 msgid "Favorite Things"
5688 msgstr "Yndlings ting" 5733 msgstr "Yndlings ting"
5689 5734
5690 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1455
5692 msgid "Hobbies and Interests" 5737 msgid "Hobbies and Interests"
5693 msgstr "Hobbyer og interesser" 5738 msgstr "Hobbyer og interesser"
5694 5739
5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 5740 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
5696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5697 msgid "Favorite Quote" 5742 msgid "Favorite Quote"
5698 msgstr "Yndlings citat" 5743 msgstr "Yndlings citat"
5699 5744
5700 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5701 msgid "Last Updated" 5746 msgid "Last Updated"
5702 msgstr "Sidst opdateret" 5747 msgstr "Sidst opdateret"
5703 5748
5704 #. Homepage 5749 #. Homepage
5705 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5707 msgid "Homepage" 5752 msgid "Homepage"
5708 msgstr "Hjemmeside" 5753 msgstr "Hjemmeside"
5709 5754
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5711 #, c-format 5756 #, c-format
5712 msgid "User information for %s unavailable" 5757 msgid "User information for %s unavailable"
5713 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 5758 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
5714 5759
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5716 msgid "The user's profile is empty." 5761 msgid "The user's profile is empty."
5717 msgstr "Brugerens profil er tom." 5762 msgstr "Brugerens profil er tom."
5718 5763
5719 #. *< api_version 5764 #. *< api_version
5720 #. *< type 5765 #. *< type
5724 #. *< priority 5769 #. *< priority
5725 #. *< id 5770 #. *< id
5726 #. *< name 5771 #. *< name
5727 #. *< version 5772 #. *< version
5728 #. * summary 5773 #. * summary
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
5730 msgid "MSN Protocol Plugin" 5775 msgid "MSN Protocol Plugin"
5731 msgstr "MSN protokolmodul" 5776 msgstr "MSN protokolmodul"
5732 5777
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5734 msgid "Login server" 5779 msgid "Login server"
5735 msgstr "Indlogningsserver" 5780 msgstr "Indlogningsserver"
5736 5781
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1640
5783 msgid "Use HTTP Method"
5784 msgstr "Brug HTTP-metode"
5785
5737 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5786 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5738 #, c-format 5787 #, c-format
5739 msgid "MSN Error: %s\n" 5788 msgid "MSN Error: %s\n"
5740 msgstr "MSN Fejl: %s\n" 5789 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
5741 5790
5742 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 5791 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5792 msgid "Unable to connect to server"
5793 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
5794
5795 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
5743 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5796 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5744 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." 5797 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server."
5745 5798
5746 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 5799 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
5747 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5800 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5748 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server." 5801 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server."
5749 5802
5750 #: src/protocols/msn/notification.c:395 5803 #: src/protocols/msn/notification.c:405
5751 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5804 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5752 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger." 5805 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger."
5753 5806
5754 #: src/protocols/msn/notification.c:448 5807 #: src/protocols/msn/notification.c:459
5755 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5808 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5756 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren." 5809 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren."
5757 5810
5758 #: src/protocols/msn/notification.c:560 5811 #: src/protocols/msn/notification.c:571
5759 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5812 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5760 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger." 5813 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger."
5761 5814
5762 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 5815 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5763 msgid "Retrieving buddy list" 5816 msgid "Retrieving buddy list"
5764 msgstr "Modtager venneliste" 5817 msgstr "Modtager venneliste"
5765 5818
5766 #: src/protocols/msn/notification.c:690 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:703
5767 msgid "Unable to connect to passport server" 5820 msgid "Unable to connect to passport server"
5768 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server" 5821 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server"
5769 5822
5770 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 5823 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5771 msgid "Password sent" 5825 msgid "Password sent"
5772 msgstr "Adgangskode sendt" 5826 msgstr "Adgangskode sendt"
5773 5827
5774 #: src/protocols/msn/notification.c:722 5828 #: src/protocols/msn/notification.c:735
5775 msgid "Unable to send password" 5829 msgid "Unable to send password"
5776 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" 5830 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
5777 5831
5778 #: src/protocols/msn/notification.c:758 5832 #: src/protocols/msn/notification.c:771
5779 msgid "Protocol not supported" 5833 msgid "Protocol not supported"
5780 msgstr "Protokol ikke understøttet" 5834 msgstr "Protokol ikke understøttet"
5781 5835
5782 #: src/protocols/msn/notification.c:800 5836 #: src/protocols/msn/notification.c:813
5783 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5837 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5784 msgstr "" 5838 msgstr ""
5785 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " 5839 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
5786 "også." 5840 "også."
5787 5841
5788 #: src/protocols/msn/notification.c:805 5842 #: src/protocols/msn/notification.c:818
5789 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5843 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5790 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." 5844 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
5791 5845
5792 #: src/protocols/msn/notification.c:931 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:944
5793 #, c-format 5847 #, c-format
5794 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5848 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5795 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." 5849 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
5796 5850
5797 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 5851 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
5798 #, c-format 5852 #, c-format
5799 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5853 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5800 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 5854 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
5801 5855
5802 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 5856 #: src/protocols/msn/notification.c:1960
5803 msgid "Unable to transfer to notification server" 5857 msgid "Unable to transfer to notification server"
5804 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" 5858 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
5805 5859
5806 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 5860 #: src/protocols/msn/notification.c:2108
5807 #, c-format 5861 #, c-format
5808 msgid "" 5862 msgid ""
5809 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5863 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5810 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5864 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5811 "in progress.\n" 5865 "in progress.\n"
5886 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5940 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5887 #, c-format 5941 #, c-format
5888 msgid "%s requested a PING" 5942 msgid "%s requested a PING"
5889 msgstr "%s anmodede om PING" 5943 msgstr "%s anmodede om PING"
5890 5944
5891 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 5945 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
5892 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 5946 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5893 msgid "Join what group:" 5947 msgid "Join what group:"
5894 msgstr "Hvilken gruppe:" 5948 msgstr "Hvilken gruppe:"
5895 5949
5896 #. *< api_version 5950 #. *< api_version
5897 #. *< type 5951 #. *< type
5905 #. * summary 5959 #. * summary
5906 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5907 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5961 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5908 msgstr "NAPSTER protokolmodul" 5962 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
5909 5963
5910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5911 msgid "Invalid error" 5965 msgid "Invalid error"
5912 msgstr "Ugyldig fejl" 5966 msgstr "Ugyldig fejl"
5913 5967
5914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
5915 msgid "Invalid SNAC" 5969 msgid "Invalid SNAC"
5916 msgstr "Ugyldig SNAC" 5970 msgstr "Ugyldig SNAC"
5917 5971
5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 5972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5919 msgid "Rate to host" 5973 msgid "Rate to host"
5920 msgstr "Grænse til vært" 5974 msgstr "Grænse til vært"
5921 5975
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5923 msgid "Rate to client" 5977 msgid "Rate to client"
5924 msgstr "Grænse til klient" 5978 msgstr "Grænse til klient"
5925 5979
5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5927 msgid "Service unavailable" 5981 msgid "Service unavailable"
5928 msgstr "Service ikke tilgængelig" 5982 msgstr "Service ikke tilgængelig"
5929 5983
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5931 msgid "Service not defined" 5985 msgid "Service not defined"
5932 msgstr "Tjeneste ikke defineret" 5986 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
5933 5987
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5935 msgid "Obsolete SNAC" 5989 msgid "Obsolete SNAC"
5936 msgstr "Forældet SNAC" 5990 msgstr "Forældet SNAC"
5937 5991
5938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5939 msgid "Not supported by host" 5993 msgid "Not supported by host"
5940 msgstr "Ikke understøttet af vært" 5994 msgstr "Ikke understøttet af vært"
5941 5995
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5943 msgid "Not supported by client" 5997 msgid "Not supported by client"
5944 msgstr "Ikke understøttet af klient" 5998 msgstr "Ikke understøttet af klient"
5945 5999
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5947 msgid "Refused by client" 6001 msgid "Refused by client"
5948 msgstr "Nægtet af klient" 6002 msgstr "Nægtet af klient"
5949 6003
5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5951 msgid "Reply too big" 6005 msgid "Reply too big"
5952 msgstr "Svar for stort" 6006 msgstr "Svar for stort"
5953 6007
5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5955 msgid "Responses lost" 6009 msgid "Responses lost"
5956 msgstr "Svar tabt" 6010 msgstr "Svar tabt"
5957 6011
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5959 msgid "Request denied" 6013 msgid "Request denied"
5960 msgstr "Anmodning nægtet" 6014 msgstr "Anmodning nægtet"
5961 6015
5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5963 msgid "Busted SNAC payload" 6017 msgid "Busted SNAC payload"
5964 msgstr "Ødelagt SNAC payload" 6018 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
5965 6019
5966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5967 msgid "Insufficient rights" 6021 msgid "Insufficient rights"
5968 msgstr "Ikke nok rettigheder" 6022 msgstr "Ikke nok rettigheder"
5969 6023
5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5971 msgid "In local permit/deny" 6025 msgid "In local permit/deny"
5972 msgstr "I den lokale tillad/nægt" 6026 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
5973 6027
5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5975 msgid "Too evil (sender)" 6029 msgid "Too evil (sender)"
5976 msgstr "For ond (afsender)" 6030 msgstr "For ond (afsender)"
5977 6031
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5979 msgid "Too evil (receiver)" 6033 msgid "Too evil (receiver)"
5980 msgstr "For ond (modtager)" 6034 msgstr "For ond (modtager)"
5981 6035
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5983 msgid "User temporarily unavailable" 6037 msgid "User temporarily unavailable"
5984 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" 6038 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
5985 6039
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5987 msgid "No match" 6041 msgid "No match"
5988 msgstr "Ingen fundne" 6042 msgstr "Ingen fundne"
5989 6043
5990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5991 msgid "List overflow" 6045 msgid "List overflow"
5992 msgstr "Liste overløb" 6046 msgstr "Liste overløb"
5993 6047
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
5995 msgid "Request ambiguous" 6049 msgid "Request ambiguous"
5996 msgstr "Anmodning flertydig" 6050 msgstr "Anmodning flertydig"
5997 6051
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
5999 msgid "Queue full" 6053 msgid "Queue full"
6000 msgstr "Kø fuld" 6054 msgstr "Kø fuld"
6001 6055
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6003 msgid "Not while on AOL" 6057 msgid "Not while on AOL"
6004 msgstr "Ikke samtidig med AOL" 6058 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
6005 6059
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6007 #, c-format 6061 #, c-format
6008 msgid "Direct IM with %s closed" 6062 msgid "Direct IM with %s closed"
6009 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" 6063 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
6010 6064
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6012 #, c-format 6066 #, c-format
6013 msgid "Direct IM with %s failed" 6067 msgid "Direct IM with %s failed"
6014 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" 6068 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
6015 6069
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
6017 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 6071 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6018 #: src/protocols/toc/toc.c:709 6072 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6019 msgid "Disconnected." 6073 msgid "Disconnected."
6020 msgstr "Forbindelse afbrudt" 6074 msgstr "Forbindelse afbrudt"
6021 6075
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6023 #, c-format 6077 #, c-format
6024 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6078 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6025 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." 6079 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
6026 6080
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6028 msgid "Chat is currently unavailable" 6082 msgid "Chat is currently unavailable"
6029 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" 6083 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
6030 6084
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6032 msgid "Couldn't connect to host" 6086 msgid "Couldn't connect to host"
6033 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" 6087 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
6034 6088
6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6090 msgid "Screen name sent"
6091 msgstr "Brugernavn sendt"
6092
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6036 msgid "Unable to login to AIM" 6094 msgid "Unable to login to AIM"
6037 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" 6095 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
6038 6096
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6040 msgid "Could Not Connect" 6098 msgid "Could Not Connect"
6041 msgstr "Forbindelse fejlede" 6099 msgstr "Forbindelse fejlede"
6042 6100
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6044 msgid "Connection established, cookie sent" 6102 msgid "Connection established, cookie sent"
6045 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" 6103 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
6046 6104
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6049 msgid "File Transfer Aborted" 6107 msgid "File Transfer Aborted"
6050 msgstr "Filoverførsel afbrudt" 6108 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
6051 6109
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6053 msgid "Unable to establish listener socket." 6111 msgid "Unable to establish listener socket."
6054 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." 6112 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
6055 6113
6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867
6057 msgid "Unable to establish file descriptor." 6115 msgid "Unable to establish file descriptor."
6058 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 6116 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
6059 6117
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6061 msgid "Unable to create new connection." 6119 msgid "Unable to create new connection."
6062 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." 6120 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
6063 6121
6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6065 msgid "Incorrect nickname or password." 6123 msgid "Incorrect nickname or password."
6066 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." 6124 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
6067 6125
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6069 msgid "Your account is currently suspended." 6127 msgid "Your account is currently suspended."
6070 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." 6128 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
6071 6129
6072 #. service temporarily unavailable 6130 #. service temporarily unavailable
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6074 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6132 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6075 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." 6133 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
6076 6134
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6078 msgid "" 6136 msgid ""
6079 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6137 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6080 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6138 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6081 msgstr "" 6139 msgstr ""
6082 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " 6140 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
6083 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." 6141 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
6084 6142
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6086 #, c-format 6144 #, c-format
6087 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6145 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6088 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" 6146 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
6089 6147
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6091 msgid "Internal Error" 6149 msgid "Internal Error"
6092 msgstr "Intern fejl" 6150 msgstr "Intern fejl"
6093 6151
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 6153 msgid "Received authorization"
6154 msgstr "Modtog godkendelse"
6155
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6096 #, c-format 6158 #, c-format
6097 msgid "" 6159 msgid ""
6098 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6160 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6099 "fixed. Check %s for updates." 6161 "fixed. Check %s for updates."
6100 msgstr "" 6162 msgstr ""
6101 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " 6163 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
6102 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." 6164 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
6103 6165
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6105 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6167 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
6106 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." 6168 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
6107 6169
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6109 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6171 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6110 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 6172 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
6111 6173
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
6113 #, c-format 6175 #, c-format
6114 msgid "Direct IM with %s established" 6176 msgid "Direct IM with %s established"
6115 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 6177 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
6116 6178
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6118 msgid "(There was an error receiving this message)" 6180 msgid "(There was an error receiving this message)"
6119 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" 6181 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
6120 6182
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
6122 #, c-format 6184 #, c-format
6123 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6185 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6124 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" 6186 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
6125 6187
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
6127 msgid "" 6189 msgid ""
6128 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6190 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6129 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6191 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6130 "considered a privacy risk." 6192 "considered a privacy risk."
6131 msgstr "" 6193 msgstr ""
6132 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 6194 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
6133 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 6195 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
6134 "privatlivs risiko." 6196 "privatlivs risiko."
6135 6197
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5960
6137 msgid "Connect" 6199 msgid "Connect"
6138 msgstr "Tilslut" 6200 msgstr "Tilslut"
6139 6201
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6141 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6142 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." 6204 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
6143 6205
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6145 msgid "Authorization Request Message:" 6207 msgid "Authorization Request Message:"
6146 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" 6208 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
6147 6209
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
6149 msgid "Please authorize me!" 6211 msgid "Please authorize me!"
6150 msgstr "Venligst godkend mig!" 6212 msgstr "Venligst godkend mig!"
6151 6213
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
6153 #, c-format 6215 #, c-format
6154 msgid "" 6216 msgid ""
6155 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6217 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6156 "you want to send an authorization request?" 6218 "you want to send an authorization request?"
6157 msgstr "" 6219 msgstr ""
6158 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " 6220 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
6159 "du sende en anmodning om godkendelse?" 6221 "du sende en anmodning om godkendelse?"
6160 6222
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
6162 msgid "Request Authorization" 6224 msgid "Request Authorization"
6163 msgstr "Anmod om godkendelse" 6225 msgstr "Anmod om godkendelse"
6164 6226
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
6169 msgid "No reason given." 6232 msgid "No reason given."
6170 msgstr "Ingen grund givet." 6233 msgstr "Ingen grund givet."
6171 6234
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6173 msgid "Authorization Denied Message:" 6236 msgid "Authorization Denied Message:"
6174 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" 6237 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
6175 6238
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6177 #, c-format 6240 #, c-format
6178 msgid "" 6241 msgid ""
6179 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6242 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6180 "%s" 6243 "%s"
6181 msgstr "" 6244 msgstr ""
6182 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6245 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6183 "%s" 6246 "%s"
6184 6247
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
6186 msgid "Authorization Request" 6249 msgid "Authorization Request"
6187 msgstr "Godkendelse Anmodning" 6250 msgstr "Godkendelse Anmodning"
6188 6251
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6190 #, c-format 6253 #, c-format
6191 msgid "" 6254 msgid ""
6192 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6255 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6193 "following reason:\n" 6256 "following reason:\n"
6194 "%s" 6257 "%s"
6195 msgstr "" 6258 msgstr ""
6196 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " 6259 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
6197 "af den følgende grund:\n" 6260 "af den følgende grund:\n"
6198 "%s" 6261 "%s"
6199 6262
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
6201 msgid "ICQ authorization denied." 6264 msgid "ICQ authorization denied."
6202 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." 6265 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
6203 6266
6204 #. Someone has granted you authorization 6267 #. Someone has granted you authorization
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
6206 #, c-format 6269 #, c-format
6207 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6270 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6208 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." 6271 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
6209 6272
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
6211 #, c-format 6274 #, c-format
6212 msgid "" 6275 msgid ""
6213 "You have received a special message\n" 6276 "You have received a special message\n"
6214 "\n" 6277 "\n"
6215 "From: %s [%s]\n" 6278 "From: %s [%s]\n"
6218 "Du har modtaget en speciel besked\n" 6281 "Du har modtaget en speciel besked\n"
6219 "\n" 6282 "\n"
6220 "Fra: %s [%s]\n" 6283 "Fra: %s [%s]\n"
6221 "%s" 6284 "%s"
6222 6285
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
6224 #, c-format 6287 #, c-format
6225 msgid "" 6288 msgid ""
6226 "You have received an ICQ page\n" 6289 "You have received an ICQ page\n"
6227 "\n" 6290 "\n"
6228 "From: %s [%s]\n" 6291 "From: %s [%s]\n"
6231 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" 6294 "Du har modtaget en ICQ bipper\n"
6232 "\n" 6295 "\n"
6233 "Fra: %s [%s]\n" 6296 "Fra: %s [%s]\n"
6234 "%s" 6297 "%s"
6235 6298
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
6237 #, c-format 6300 #, c-format
6238 msgid "" 6301 msgid ""
6239 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6240 "\n" 6303 "\n"
6241 "Message is:\n" 6304 "Message is:\n"
6244 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" 6307 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n"
6245 "\n" 6308 "\n"
6246 "Beskeden er:\n" 6309 "Beskeden er:\n"
6247 "%s" 6310 "%s"
6248 6311
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6250 #, c-format 6313 #, c-format
6251 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6314 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6252 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" 6315 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
6253 6316
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6255 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6318 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6256 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" 6319 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
6257 6320
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
6259 msgid "Decline" 6322 msgid "Decline"
6260 msgstr "Nægt" 6323 msgstr "Nægt"
6261 6324
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
6263 #, c-format 6326 #, c-format
6264 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6327 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6266 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." 6329 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
6267 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." 6330 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
6268 6331
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
6270 #, c-format 6333 #, c-format
6271 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6334 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6272 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6273 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." 6336 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
6274 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." 6337 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
6275 6338
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6277 #, c-format 6340 #, c-format
6278 msgid "" 6341 msgid ""
6279 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6342 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6280 msgid_plural "" 6343 msgid_plural ""
6281 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6344 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6282 msgstr[0] "" 6345 msgstr[0] ""
6283 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 6346 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
6284 msgstr[1] "" 6347 msgstr[1] ""
6285 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." 6348 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
6286 6349
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
6288 #, c-format 6351 #, c-format
6289 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6290 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6291 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." 6354 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond."
6292 msgstr[1] "" 6355 msgstr[1] ""
6293 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." 6356 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
6294 6357
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
6296 #, c-format 6359 #, c-format
6297 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6360 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6298 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6299 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." 6362 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
6300 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." 6363 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
6301 6364
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
6303 #, c-format 6366 #, c-format
6304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6367 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6368 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6306 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 6369 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
6307 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 6370 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
6308 6371
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4558
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
6311 msgid "Free For Chat" 6374 msgid "Free For Chat"
6312 msgstr "Fri til chat" 6375 msgstr "Fri til chat"
6313 6376
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
6316 msgid "Not Available" 6379 msgid "Not Available"
6317 msgstr "Ikke tilgængelig" 6380 msgstr "Ikke tilgængelig"
6318 6381
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4555
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
6321 msgid "Occupied" 6384 msgid "Occupied"
6322 msgstr "Optaget" 6385 msgstr "Optaget"
6323 6386
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6325 msgid "Web Aware" 6388 msgid "Web Aware"
6326 msgstr "Web-opmærksom" 6389 msgstr "Web-opmærksom"
6327 6390
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
6329 #, c-format 6392 #, c-format
6330 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6393 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6331 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6394 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6332 6395
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6334 #, c-format 6397 #, c-format
6335 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6398 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6336 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" 6399 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
6337 6400
6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
6339 msgid "Unknown error" 6402 msgid "Unknown error"
6340 msgstr "Ukendt fejl" 6403 msgstr "Ukendt fejl"
6341 6404
6342 #. Data is assumed to be the destination sn 6405 #. Data is assumed to be the destination sn
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6344 #, c-format 6407 #, c-format
6345 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6408 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6346 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 6409 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
6347 6410
6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
6412 #, c-format
6413 msgid "User information for %s unavailable:"
6414 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
6415
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6349 msgid "Voice" 6417 msgid "Voice"
6350 msgstr "Tale" 6418 msgstr "Tale"
6351 6419
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6353 msgid "AIM Direct IM" 6421 msgid "AIM Direct IM"
6354 msgstr "AIM direkte besked" 6422 msgstr "AIM direkte besked"
6355 6423
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
6357 msgid "Get File" 6425 msgid "Get File"
6358 msgstr "Modtag fil" 6426 msgstr "Modtag fil"
6359 6427
6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6178
6361 msgid "Send File" 6429 msgid "Send File"
6362 msgstr "Send fil" 6430 msgstr "Send fil"
6363 6431
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6365 msgid "Games" 6433 msgid "Games"
6366 msgstr "Spil" 6434 msgstr "Spil"
6367 6435
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6369 msgid "Add-Ins" 6437 msgid "Add-Ins"
6370 msgstr "Udvidelser" 6438 msgstr "Udvidelser"
6371 6439
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6373 msgid "Send Buddy List" 6441 msgid "Send Buddy List"
6374 msgstr "Send venneliste" 6442 msgstr "Send venneliste"
6375 6443
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6377 msgid "ICQ Direct Connect" 6445 msgid "ICQ Direct Connect"
6378 msgstr "ICQ direkte forbindelse" 6446 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
6379 6447
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6381 msgid "AP User" 6449 msgid "AP User"
6382 msgstr "AP Bruger" 6450 msgstr "AP Bruger"
6383 6451
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6385 msgid "ICQ RTF" 6453 msgid "ICQ RTF"
6386 msgstr "ICQ RTF" 6454 msgstr "ICQ RTF"
6387 6455
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6389 msgid "Nihilist" 6457 msgid "Nihilist"
6390 msgstr "Nihilist" 6458 msgstr "Nihilist"
6391 6459
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6393 msgid "ICQ Server Relay" 6461 msgid "ICQ Server Relay"
6394 msgstr "ICQ Send gennem server" 6462 msgstr "ICQ Send gennem server"
6395 6463
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6397 msgid "Old ICQ UTF8" 6465 msgid "Old ICQ UTF8"
6398 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 6466 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
6399 6467
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6401 msgid "Trillian Encryption" 6469 msgid "Trillian Encryption"
6402 msgstr "Trillian kryptering" 6470 msgstr "Trillian kryptering"
6403 6471
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6405 msgid "ICQ UTF8" 6473 msgid "ICQ UTF8"
6406 msgstr "ICQ UTF8" 6474 msgstr "ICQ UTF8"
6407 6475
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6409 msgid "Hiptop" 6477 msgid "Hiptop"
6410 msgstr "Hiptop" 6478 msgstr "Hiptop"
6411 6479
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6413 msgid "Secure IM" 6481 msgid "Secure IM"
6414 msgstr "Sikker besked" 6482 msgstr "Sikker besked"
6415 6483
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6417 #, c-format 6485 #, c-format
6418 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6486 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6419 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" 6487 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
6420 6488
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6422 #, c-format 6490 #, c-format
6423 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6491 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6424 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" 6492 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
6425 6493
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
6427 #, c-format 6495 #, c-format
6428 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6496 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6429 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" 6497 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
6430 6498
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6432 #, c-format 6500 #, c-format
6433 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6501 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6434 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" 6502 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
6435 6503
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6437 #, c-format 6505 #, c-format
6438 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6506 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6439 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 6507 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
6440 6508
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
6442 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6510 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6443 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 6511 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
6444 6512
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6446 msgid "Your AIM connection may be lost." 6514 msgid "Your AIM connection may be lost."
6447 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 6515 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
6448 6516
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
6450 msgid "Rate limiting error." 6518 msgid "Rate limiting error."
6451 msgstr "Grænse fejl." 6519 msgstr "Grænse fejl."
6452 6520
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
6454 msgid "" 6522 msgid ""
6455 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6523 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6456 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6524 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6457 msgstr "" 6525 msgstr ""
6458 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " 6526 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
6459 "sekunder og prøv igen." 6527 "sekunder og prøv igen."
6460 6528
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
6462 msgid "" 6530 msgid ""
6463 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6531 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6464 "at another location." 6532 "at another location."
6465 msgstr "" 6533 msgstr ""
6466 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 6534 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
6467 "maskine." 6535 "maskine."
6468 6536
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6538 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6471 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 6539 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
6472 6540
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
6542 msgid "Finalizing connection"
6543 msgstr "Færddiggører opkobling"
6544
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 src/protocols/oscar/oscar.c:3926
6474 msgid "Email Address" 6546 msgid "Email Address"
6475 msgstr "E-post adresse" 6547 msgstr "E-post adresse"
6476 6548
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
6478 msgid "Mobile Phone" 6550 msgid "Mobile Phone"
6479 msgstr "Mobiltelefon" 6551 msgstr "Mobiltelefon"
6480 6552
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6483 msgid "Female" 6555 msgid "Female"
6484 msgstr "Kvinde" 6556 msgstr "Kvinde"
6485 6557
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6559 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6488 msgid "Male" 6560 msgid "Male"
6489 msgstr "Mand" 6561 msgstr "Mand"
6490 6562
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
6492 msgid "Personal Web Page" 6564 msgid "Personal Web Page"
6493 msgstr "Personlig hjemmeside" 6565 msgstr "Personlig hjemmeside"
6494 6566
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
6496 msgid "Additional Information" 6568 msgid "Additional Information"
6497 msgstr "Yderligere information" 6569 msgstr "Yderligere information"
6498 6570
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
6500 msgid "Home Address" 6572 msgid "Home Address"
6501 msgstr "Hjemme adresse" 6573 msgstr "Hjemme adresse"
6502 6574
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 src/protocols/oscar/oscar.c:3985
6504 msgid "Zip Code" 6576 msgid "Zip Code"
6505 msgstr "Postnummer" 6577 msgstr "Postnummer"
6506 6578
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
6508 msgid "Work Address" 6580 msgid "Work Address"
6509 msgstr "Arbejds adresse" 6581 msgstr "Arbejds adresse"
6510 6582
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6512 msgid "Work Information" 6584 msgid "Work Information"
6513 msgstr "Arbejds information" 6585 msgstr "Arbejds information"
6514 6586
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
6516 msgid "Company" 6588 msgid "Company"
6517 msgstr "Firma" 6589 msgstr "Firma"
6518 6590
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
6520 msgid "Division" 6592 msgid "Division"
6521 msgstr "Afdeling" 6593 msgstr "Afdeling"
6522 6594
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
6524 msgid "Position" 6596 msgid "Position"
6525 msgstr "Stilling" 6597 msgstr "Stilling"
6526 6598
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
6528 msgid "Web Page" 6600 msgid "Web Page"
6529 msgstr "Hjemmeside" 6601 msgstr "Hjemmeside"
6530 6602
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
6532 #, c-format 6604 #, c-format
6533 msgid "ICQ Info for %s" 6605 msgid "ICQ Info for %s"
6534 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 6606 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
6535 6607
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057
6537 msgid "Pop-Up Message" 6609 msgid "Pop-Up Message"
6538 msgstr "Pop-Up besked" 6610 msgstr "Pop-Up besked"
6539 6611
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4078
6541 #, c-format 6613 #, c-format
6542 msgid "The following screennames are associated with %s" 6614 msgid "The following screennames are associated with %s"
6543 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 6615 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
6544 6616
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6546 msgid "Search Results" 6618 msgid "Search Results"
6547 msgstr "Søgeresultater" 6619 msgstr "Søgeresultater"
6548 6620
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4099
6550 #, c-format 6622 #, c-format
6551 msgid "No results found for email address %s" 6623 msgid "No results found for email address %s"
6552 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 6624 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
6553 6625
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
6555 #, c-format 6627 #, c-format
6556 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6628 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6557 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 6629 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
6558 6630
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
6560 msgid "Account Confirmation Requested" 6632 msgid "Account Confirmation Requested"
6561 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 6633 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
6562 6634
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
6564 msgid "Error Changing Account Info" 6636 msgid "Error Changing Account Info"
6565 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 6637 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
6566 6638
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
6568 #, c-format 6640 #, c-format
6569 msgid "" 6641 msgid ""
6570 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6642 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6571 "differs from the original." 6643 "differs from the original."
6572 msgstr "" 6644 msgstr ""
6573 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6645 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6574 "er forskelligt fra det oprindelige." 6646 "er forskelligt fra det oprindelige."
6575 6647
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
6577 #, c-format 6649 #, c-format
6578 msgid "" 6650 msgid ""
6579 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6651 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6580 "ends in a space." 6652 "ends in a space."
6581 msgstr "" 6653 msgstr ""
6582 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6654 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6583 "ender på et mellemrum." 6655 "ender på et mellemrum."
6584 6656
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
6586 #, c-format 6658 #, c-format
6587 msgid "" 6659 msgid ""
6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6589 "is too long." 6661 "is too long."
6590 msgstr "" 6662 msgstr ""
6591 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6663 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6592 "er for langt." 6664 "er for langt."
6593 6665
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
6595 #, c-format 6667 #, c-format
6596 msgid "" 6668 msgid ""
6597 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6669 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6598 "request pending for this screen name." 6670 "request pending for this screen name."
6599 msgstr "" 6671 msgstr ""
6600 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 6672 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
6601 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 6673 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
6602 6674
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
6604 #, c-format 6676 #, c-format
6605 msgid "" 6677 msgid ""
6606 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6678 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6607 "too many screen names associated with it." 6679 "too many screen names associated with it."
6608 msgstr "" 6680 msgstr ""
6609 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 6681 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
6610 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 6682 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
6611 6683
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
6613 #, c-format 6685 #, c-format
6614 msgid "" 6686 msgid ""
6615 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6687 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6616 "invalid." 6688 "invalid."
6617 msgstr "" 6689 msgstr ""
6618 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 6690 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
6619 "adresse er ugyldig." 6691 "adresse er ugyldig."
6620 6692
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6622 #, c-format 6694 #, c-format
6623 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6695 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6624 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 6696 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
6625 6697
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
6627 #, c-format 6699 #, c-format
6628 msgid "" 6700 msgid ""
6629 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6701 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6630 "%s" 6702 "%s"
6631 msgstr "" 6703 msgstr ""
6632 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 6704 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
6633 "%s" 6705 "%s"
6634 6706
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 src/protocols/oscar/oscar.c:4189
6636 msgid "Account Info" 6708 msgid "Account Info"
6637 msgstr "Konto Oplysninger" 6709 msgstr "Konto Oplysninger"
6638 6710
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6640 #, c-format 6712 #, c-format
6641 msgid "The email address for %s is %s" 6713 msgid "The email address for %s is %s"
6642 msgstr "%s's post-adresse er %s" 6714 msgstr "%s's post-adresse er %s"
6643 6715
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4417
6645 msgid "Unable to set AIM profile." 6717 msgid "Unable to set AIM profile."
6646 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 6718 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
6647 6719
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4418
6649 msgid "" 6721 msgid ""
6650 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6722 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6651 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6723 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6652 "fully connected." 6724 "fully connected."
6653 msgstr "" 6725 msgstr ""
6654 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 6726 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
6655 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 6727 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
6656 "at forbinde til serveren." 6728 "at forbinde til serveren."
6657 6729
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6659 #, c-format 6731 #, c-format
6660 msgid "" 6732 msgid ""
6661 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6733 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6662 "it for you." 6734 "it for you."
6663 msgid_plural "" 6735 msgid_plural ""
6668 "har forkortet den." 6740 "har forkortet den."
6669 msgstr[1] "" 6741 msgstr[1] ""
6670 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 6742 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
6671 "Gaim har forkortet den." 6743 "Gaim har forkortet den."
6672 6744
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
6674 msgid "Profile too long." 6746 msgid "Profile too long."
6675 msgstr "Profil for lang." 6747 msgstr "Profil for lang."
6676 6748
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
6678 msgid "Unable to set AIM away message." 6750 msgid "Unable to set AIM away message."
6679 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 6751 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
6680 6752
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
6682 msgid "" 6754 msgid ""
6683 "You have probably requested to set your away message before the login " 6755 "You have probably requested to set your away message before the login "
6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6756 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6685 "again when you are fully connected." 6757 "again when you are fully connected."
6686 msgstr "" 6758 msgstr ""
6687 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 6759 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
6688 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 6760 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
6689 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 6761 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
6690 6762
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
6692 #, c-format 6764 #, c-format
6693 msgid "" 6765 msgid ""
6694 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6766 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6695 "truncated it for you." 6767 "truncated it for you."
6696 msgid_plural "" 6768 msgid_plural ""
6701 "forkortet den for dig." 6773 "forkortet den for dig."
6702 msgstr[1] "" 6774 msgstr[1] ""
6703 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 6775 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
6704 "forkortet den for dig." 6776 "forkortet den for dig."
6705 6777
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
6707 msgid "Away message too long." 6779 msgid "Away message too long."
6708 msgstr "Fraværsbesked for lang." 6780 msgstr "Fraværsbesked for lang."
6709 6781
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
6711 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6783 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6712 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 6784 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
6713 6785
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4739
6715 msgid "" 6787 msgid ""
6716 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6788 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6717 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6789 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6718 "a few hours." 6790 "a few hours."
6719 msgstr "" 6791 msgstr ""
6720 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 6792 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
6721 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 6793 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
6722 "indenfor et par timer." 6794 "indenfor et par timer."
6723 6795
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
6726 msgid "Orphans" 6798 msgid "Orphans"
6727 msgstr "Tabte" 6799 msgstr "Tabte"
6728 6800
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
6730 #, c-format 6802 #, c-format
6731 msgid "" 6803 msgid ""
6732 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6804 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6733 "list. Please remove one and try again." 6805 "list. Please remove one and try again."
6734 msgstr "" 6806 msgstr ""
6735 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 6807 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
6736 "Fjern en, og prøv igen." 6808 "Fjern en, og prøv igen."
6737 6809
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
6739 msgid "(no name)" 6811 msgid "(no name)"
6740 msgstr "(intet navn)" 6812 msgstr "(intet navn)"
6741 6813
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
6743 msgid "Unable To Add" 6815 msgid "Unable To Add"
6744 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 6816 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
6745 6817
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
6747 #, c-format 6819 #, c-format
6748 msgid "" 6820 msgid ""
6749 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6821 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6750 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6822 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6751 "buddy list." 6823 "buddy list."
6752 msgstr "" 6824 msgstr ""
6753 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 6825 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
6754 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 6826 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
6755 6827
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
6757 #, c-format 6829 #, c-format
6758 msgid "" 6830 msgid ""
6759 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6831 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6760 "want to add them?" 6832 "want to add them?"
6761 msgstr "" 6833 msgstr ""
6762 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 6834 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
6763 "tilføje brugeren?" 6835 "tilføje brugeren?"
6764 6836
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
6766 msgid "Authorization Given" 6838 msgid "Authorization Given"
6767 msgstr "Godkendelse Givet" 6839 msgstr "Godkendelse Givet"
6768 6840
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
6770 #, c-format 6842 #, c-format
6771 msgid "" 6843 msgid ""
6772 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6844 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6773 "%s" 6845 "%s"
6774 msgstr "" 6846 msgstr ""
6775 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6847 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6776 "%s" 6848 "%s"
6777 6849
6778 #. Granted 6850 #. Granted
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
6780 #, c-format 6852 #, c-format
6781 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6853 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6782 msgstr "" 6854 msgstr ""
6783 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 6855 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
6784 "venneliste." 6856 "venneliste."
6785 6857
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
6787 msgid "Authorization Granted" 6859 msgid "Authorization Granted"
6788 msgstr "Godkendelse Givet" 6860 msgstr "Godkendelse Givet"
6789 6861
6790 #. Denied 6862 #. Denied
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
6792 #, c-format 6864 #, c-format
6793 msgid "" 6865 msgid ""
6794 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6866 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6795 "following reason:\n" 6867 "following reason:\n"
6796 "%s" 6868 "%s"
6797 msgstr "" 6869 msgstr ""
6798 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 6870 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
6799 "følgende grund:\n" 6871 "følgende grund:\n"
6800 "%s" 6872 "%s"
6801 6873
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
6803 msgid "Authorization Denied" 6875 msgid "Authorization Denied"
6804 msgstr "Godkendelse Nægtet" 6876 msgstr "Godkendelse Nægtet"
6805 6877
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1264
6807 msgid "Exchange:" 6879 msgid "Exchange:"
6808 msgstr "Deltagere:" 6880 msgstr "Deltagere:"
6809 6881
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396
6811 msgid "<b>Status:</b> " 6883 msgid "<b>Status:</b> "
6812 msgstr "<b>Status:</b> " 6884 msgstr "<b>Status:</b> "
6813 6885
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
6815 msgid "<b>Logged In:</b> " 6887 msgid "<b>Logged In:</b> "
6816 msgstr "<b>Logget ind:</b> " 6888 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
6817 6889
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417
6819 msgid "<b>IP Address:</b> " 6891 msgid "<b>IP Address:</b> "
6820 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " 6892 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
6821 6893
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
6823 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6895 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6824 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " 6896 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
6825 6897
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
6827 msgid "<b>Available:</b> " 6899 msgid "<b>Available:</b> "
6828 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " 6900 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
6829 6901
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
6831 msgid "<b>Away Message:</b> " 6903 msgid "<b>Away Message:</b> "
6832 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " 6904 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
6833 6905
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
6835 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6907 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6836 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" 6908 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
6837 6909
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6839 msgid "Offline" 6911 msgid "Offline"
6840 msgstr "Offline" 6912 msgstr "Offline"
6841 6913
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5940
6843 msgid "Unable to open Direct IM" 6915 msgid "Unable to open Direct IM"
6844 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 6916 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
6845 6917
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5953
6847 #, c-format 6919 #, c-format
6848 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6920 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6849 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 6921 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
6850 6922
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
6852 msgid "" 6924 msgid ""
6853 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6925 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6854 "Do you wish to continue?" 6926 "Do you wish to continue?"
6855 msgstr "" 6927 msgstr ""
6856 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 6928 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
6857 "du fortsætte?" 6929 "du fortsætte?"
6858 6930
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
6860 msgid "Buddy Comment:" 6932 msgid "Buddy Comment:"
6861 msgstr "Vennekommentar:" 6933 msgstr "Vennekommentar:"
6862 6934
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147
6864 msgid "Edit Buddy Comment" 6936 msgid "Edit Buddy Comment"
6865 msgstr "Redigér vennekommentar" 6937 msgstr "Redigér vennekommentar"
6866 6938
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
6868 msgid "Get Status Msg" 6940 msgid "Get Status Msg"
6869 msgstr "Hent statusbesked" 6941 msgstr "Hent statusbesked"
6870 6942
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
6872 msgid "Direct IM" 6944 msgid "Direct IM"
6873 msgstr "Direkte forbindelse" 6945 msgstr "Direkte forbindelse"
6874 6946
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
6876 msgid "Re-request Authorization" 6948 msgid "Re-request Authorization"
6877 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 6949 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
6878 6950
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
6880 msgid "The new formatting is invalid." 6952 msgid "The new formatting is invalid."
6881 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 6953 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
6882 6954
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
6884 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6956 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6885 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 6957 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
6886 6958
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
6888 msgid "New screenname formatting:" 6960 msgid "New screenname formatting:"
6889 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 6961 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
6890 6962
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276
6892 msgid "Change Address To:" 6964 msgid "Change Address To:"
6893 msgstr "Skift adresse til:" 6965 msgstr "Skift adresse til:"
6894 6966
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6896 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6968 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6897 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 6969 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
6898 6970
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
6900 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6972 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6901 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 6973 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
6902 6974
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6904 msgid "" 6976 msgid ""
6905 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6977 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6906 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6978 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6907 msgstr "" 6979 msgstr ""
6908 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " 6980 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
6909 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 6981 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
6910 6982
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
6912 msgid "Find Buddy by E-mail" 6984 msgid "Find Buddy by E-mail"
6913 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 6985 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
6914 6986
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
6916 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6988 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6917 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" 6989 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
6918 6990
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
6920 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6992 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6921 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 6993 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
6922 6994
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
6924 msgid "Search" 6996 msgid "Search"
6925 msgstr "Søg" 6997 msgstr "Søg"
6926 6998
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356
6928 msgid "Available Message:" 7000 msgid "Available Message:"
6929 msgstr "Tilgængelig besked:" 7001 msgstr "Tilgængelig besked:"
6930 7002
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434
6932 msgid "Set Available Message" 7004 msgid "Set Available Message"
6933 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" 7005 msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
6934 7006
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6936 msgid "Change Password (URL)" 7008 msgid "Change Password (URL)"
6937 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 7009 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
6938 7010
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6456
6940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7012 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6941 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 7013 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
6942 7014
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6467
6944 msgid "Format Screenname" 7016 msgid "Format Screenname"
6945 msgstr "Formatér brugernavn" 7017 msgstr "Formatér brugernavn"
6946 7018
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
6948 msgid "Confirm Account" 7020 msgid "Confirm Account"
6949 msgstr "Bekræft Konto" 7021 msgstr "Bekræft Konto"
6950 7022
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479
6952 msgid "Display Current Registered Address" 7024 msgid "Display Current Registered Address"
6953 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 7025 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
6954 7026
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
6956 msgid "Change Current Registered Address" 7028 msgid "Change Current Registered Address"
6957 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" 7029 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
6958 7030
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
6960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7032 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6961 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 7033 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
6962 7034
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
6964 msgid "Search for Buddy by Email" 7036 msgid "Search for Buddy by Email"
6965 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" 7037 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
6966 7038
6967 #. *< api_version 7039 #. *< api_version
6968 #. *< type 7040 #. *< type
6972 #. *< priority 7044 #. *< priority
6973 #. *< id 7045 #. *< id
6974 #. *< name 7046 #. *< name
6975 #. *< version 7047 #. *< version
6976 #. * summary 7048 #. * summary
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 src/protocols/oscar/oscar.c:6625
6978 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7050 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6979 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 7051 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
6980 7052
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642
6982 msgid "Auth host" 7054 msgid "Auth host"
6983 msgstr "Godkendelses server" 7055 msgstr "Godkendelses server"
6984 7056
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6647
6986 msgid "Auth port" 7058 msgid "Auth port"
6987 msgstr "Godkendelses port" 7059 msgstr "Godkendelses port"
6988 7060
6989 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6990 #, c-format 7062 #, c-format
7136 msgstr "" 7208 msgstr ""
7137 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere " 7209 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere "
7138 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " 7210 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
7139 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." 7211 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
7140 7212
7141 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 7213 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7142 msgid "Get Dir Info" 7214 msgid "Get Dir Info"
7143 msgstr "Hent mappeoplysninger" 7215 msgstr "Hent mappeoplysninger"
7144 7216
7145 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 7217 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7146 msgid "Set Dir Info" 7218 msgid "Set Dir Info"
7147 msgstr "Ret mappeoplysninger" 7219 msgstr "Ret mappeoplysninger"
7148 7220
7149 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 7221 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7150 #, c-format 7222 #, c-format
7151 msgid "Could not open %s for writing!" 7223 msgid "Could not open %s for writing!"
7152 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" 7224 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
7153 7225
7154 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 7226 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7155 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7227 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7156 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." 7228 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
7157 7229
7158 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 7230 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7159 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
7160 msgid "Could not connect for transfer." 7232 msgid "Could not connect for transfer."
7161 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." 7233 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
7162 7234
7163 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 7235 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7164 msgid "Could not connect for transfer!" 7236 msgid "Could not connect for transfer!"
7165 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" 7237 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
7166 7238
7167 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 7239 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7168 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7240 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7169 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." 7241 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
7170 7242
7171 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 7243 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7172 #, c-format 7244 #, c-format
7173 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7245 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7174 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7246 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7175 msgstr[0] "" 7247 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
7176 msgstr[1] "" 7248 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
7177 7249
7178 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 7250 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7179 #, c-format 7251 #, c-format
7180 msgid "%s requests you to send them a file" 7252 msgid "%s requests you to send them a file"
7181 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" 7253 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
7182 7254
7183 #. *< api_version 7255 #. *< api_version
7188 #. *< priority 7260 #. *< priority
7189 #. *< id 7261 #. *< id
7190 #. *< name 7262 #. *< name
7191 #. *< version 7263 #. *< version
7192 #. * summary 7264 #. * summary
7193 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7265 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7194 msgid "TOC Protocol Plugin" 7266 msgid "TOC Protocol Plugin"
7195 msgstr "TOC protokolmodul" 7267 msgstr "TOC protokolmodul"
7196 7268
7197 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7269 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7198 msgid "TOC host" 7270 msgid "TOC host"
7199 msgstr "TOC Vært" 7271 msgstr "TOC Vært"
7200 7272
7201 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7273 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7202 msgid "TOC port" 7274 msgid "TOC port"
7203 msgstr "TOC Port" 7275 msgstr "TOC Port"
7204 7276
7205 #. Basic Profile group. 7277 #. Basic Profile group.
7206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 7278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
7403 msgid "Join in Chat" 7475 msgid "Join in Chat"
7404 msgstr "Deltag i chat" 7476 msgstr "Deltag i chat"
7405 7477
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
7407 msgid "Initiate Conference" 7479 msgid "Initiate Conference"
7408 msgstr "" 7480 msgstr "Start konference"
7409 7481
7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
7411 msgid "Active which ID?" 7483 msgid "Active which ID?"
7412 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 7484 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
7413 7485
7674 7746
7675 #: src/stock.c:85 7747 #: src/stock.c:85
7676 msgid "_Open Mail" 7748 msgid "_Open Mail"
7677 msgstr "Åbn post" 7749 msgstr "Åbn post"
7678 7750
7679 #: src/util.c:1527 7751 #: src/util.c:1587
7680 msgid "Calculating..." 7752 msgid "Calculating..."
7681 msgstr "Udregner..." 7753 msgstr "Udregner..."
7682 7754
7683 #: src/util.c:1530 7755 #: src/util.c:1590
7684 msgid "Unknown." 7756 msgid "Unknown."
7685 msgstr "Ukendt." 7757 msgstr "Ukendt."
7686 7758
7687 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 7759 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
7688 msgid "day" 7760 msgid "day"
7689 msgid_plural "days" 7761 msgid_plural "days"
7690 msgstr[0] "dag" 7762 msgstr[0] "dag"
7691 msgstr[1] "dage" 7763 msgstr[1] "dage"
7692 7764
7693 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 7765 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
7694 msgid "hour" 7766 msgid "hour"
7695 msgid_plural "hours" 7767 msgid_plural "hours"
7696 msgstr[0] "time" 7768 msgstr[0] "time"
7697 msgstr[1] "timer" 7769 msgstr[1] "timer"
7698 7770
7699 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 7771 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
7700 msgid "minute" 7772 msgid "minute"
7701 msgid_plural "minutes" 7773 msgid_plural "minutes"
7702 msgstr[0] "minut" 7774 msgstr[0] "minut"
7703 msgstr[1] "minutter" 7775 msgstr[1] "minutter"
7704 7776
7705 #: src/util.c:1917 7777 #: src/util.c:1977
7706 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7778 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7707 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" 7779 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
7708 7780
7709 #: src/win32/win32dep.c:474 7781 #: src/win32/win32dep.c:474
7710 msgid "Notification" 7782 msgid "Notification"