comparison po/pt_BR.po @ 20263:15ad77c653ad

I ran stats.pl to get updated po files. This was necessary to pull some old strings back into use, now that we've gone back in time.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 18:19:24 +0000
parents 60485bc8ff7f
children e4719768af06
comparison
equal deleted inserted replaced
20260:95a652004eac 20263:15ad77c653ad
6 #: ../libpurple/certificate.c:543 6 #: ../libpurple/certificate.c:543
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n"
13 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 13 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
14 "com>\n" 14 "com>\n"
15 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 15 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
16 "com>\n" 16 "com>\n"
48 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" 48 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
49 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" 49 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n"
50 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" 50 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n"
51 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 51 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
52 52
53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
54 #, c-format 54 #, c-format
55 msgid "" 55 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 58 "http://developer.pidgin.im"
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
99 99
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 100 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" 102 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"
103 103
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
106 msgid "Modify Account" 106 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Modificar conta" 107 msgstr "Modificar conta"
108 108
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 109 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 110 msgid "New Account"
130 #. Cancel button 130 #. Cancel button
131 #. Cancel 131 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
240 msgid "Delete" 240 msgid "Delete"
241 msgstr "Remover" 241 msgstr "Remover"
242 242
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
245 msgid "Accounts" 245 msgid "Accounts"
246 msgstr "Contas" 246 msgstr "Contas"
247 247
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 248 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." 250 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo."
251 251
252 #. Add button 252 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
255 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
256 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
265 msgid "Add" 264 msgid "Add"
266 msgstr "Adicionar" 265 msgstr "Adicionar"
267 266
268 #. Modify button 267 #. Modify button
318 317
319 #: ../finch/gntblist.c:300 318 #: ../finch/gntblist.c:300
320 msgid "Error adding buddy" 319 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "Erro ao adicionar amigo" 320 msgstr "Erro ao adicionar amigo"
322 321
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 322 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
325 msgid "Screen Name" 324 msgid "Screen Name"
326 msgstr "Nome de usuário" 325 msgstr "Nome de usuário"
327 326
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 327 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 335 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
337 msgid "Alias" 336 msgid "Alias"
338 msgstr "Apelido" 337 msgstr "Apelido"
339 338
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 339 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
342 msgstr "Grupo" 341 msgstr "Grupo"
343 342
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 343 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 344 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 346 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account" 348 msgid "Account"
350 msgstr "Conta" 349 msgstr "Conta"
351 350
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy" 362 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "Adicionar amigo" 363 msgstr "Adicionar amigo"
365 364
366 #: ../finch/gntblist.c:341 365 #: ../finch/gntblist.c:341
367 msgid "Please enter buddy information." 366 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." 367 msgstr "Favor digitar as informações do amigo."
369 368
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
371 msgid "Chats" 370 msgid "Chats"
372 msgstr "Bate-papos" 371 msgstr "Bate-papos"
373 372
374 #. Extract their Name and put it in 373 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 378 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 379 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name" 382 msgid "Name"
385 384
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 385 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
387 msgid "Auto-join" 386 msgid "Auto-join"
388 msgstr "Entrar automaticamente" 387 msgstr "Entrar automaticamente"
389 388
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 389 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
391 msgid "Add Chat" 390 msgid "Add Chat"
392 msgstr "Adicionar bate-papo" 391 msgstr "Adicionar bate-papo"
393 392
394 #: ../finch/gntblist.c:420 393 #: ../finch/gntblist.c:420
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." 394 msgid "You can edit more information from the context menu later."
409 msgid "A group with the name already exists." 408 msgid "A group with the name already exists."
410 msgstr "Um grupo com este nome já existe." 409 msgstr "Um grupo com este nome já existe."
411 410
412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 411 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
415 msgid "Add Group" 414 msgid "Add Group"
416 msgstr "Criar grupo" 415 msgstr "Criar grupo"
417 416
418 #: ../finch/gntblist.c:454 417 #: ../finch/gntblist.c:454
419 msgid "Enter the name of the group" 418 msgid "Enter the name of the group"
441 440
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 441 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
443 msgid "Retrieving..." 442 msgid "Retrieving..."
444 msgstr "Obtendo..." 443 msgstr "Obtendo..."
445 444
446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 445 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 447 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
449 msgid "Get Info" 448 msgid "Get Info"
450 msgstr "Ver info" 449 msgstr "Ver info"
451 450
452 #: ../finch/gntblist.c:908 451 #: ../finch/gntblist.c:908
453 msgid "Add Buddy Pounce" 452 msgid "Add Buddy Pounce"
454 msgstr "Adicionar ação de usuário" 453 msgstr "Adicionar ação de usuário"
455 454
456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 455 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 456 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 457 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 459 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
461 msgid "Send File" 460 msgid "Send File"
462 msgstr "Enviar arquivo" 461 msgstr "Enviar arquivo"
463 462
464 #: ../finch/gntblist.c:919 463 #: ../finch/gntblist.c:919
465 msgid "View Log" 464 msgid "View Log"
499 #: ../finch/gntblist.c:1095 498 #: ../finch/gntblist.c:1095
500 msgid "Confirm Remove" 499 msgid "Confirm Remove"
501 msgstr "Confirmar remoção" 500 msgstr "Confirmar remoção"
502 501
503 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 502 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
504 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 503 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
505 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
506 msgid "Remove" 505 msgid "Remove"
507 msgstr "Remover" 506 msgstr "Remover"
508 507
509 #. Buddy List 508 #. Buddy List
510 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 509 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
511 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 510 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
513 msgid "Buddy List" 512 msgid "Buddy List"
514 msgstr "Lista de amigos" 513 msgstr "Lista de amigos"
515 514
516 #: ../finch/gntblist.c:1257 515 #: ../finch/gntblist.c:1257
525 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 524 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
549 msgid "Nickname" 548 msgid "Nickname"
550 msgstr "Apelido" 549 msgstr "Apelido"
551 550
552 #. Idle stuff 551 #. Idle stuff
553 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 552 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
557 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
563 msgid "Idle" 562 msgid "Idle"
564 msgstr "Inativo" 563 msgstr "Inativo"
565 564
566 #: ../finch/gntblist.c:1334 565 #: ../finch/gntblist.c:1334
567 msgid "On Mobile" 566 msgid "On Mobile"
588 "Last Seen: %s ago" 587 "Last Seen: %s ago"
589 msgstr "" 588 msgstr ""
590 "\n" 589 "\n"
591 "Visto pela última vez: %s atrás" 590 "Visto pela última vez: %s atrás"
592 591
593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 592 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
595 msgid "New..." 594 msgid "New..."
596 msgstr "Novo..." 595 msgstr "Novo..."
597 596
598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 597 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
600 msgid "Saved..." 599 msgid "Saved..."
601 msgstr "Salvo..." 600 msgstr "Salvo..."
602 601
603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
605 msgid "Plugins" 604 msgid "Plugins"
606 msgstr "Plugins" 605 msgstr "Plugins"
607 606
608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750
609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
610 msgid "_Name" 609 msgid "_Name"
611 msgstr "_Nome" 610 msgstr "_Nome"
612 611
613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
615 msgid "_Account" 614 msgid "_Account"
616 msgstr "_Conta" 615 msgstr "_Conta"
617 616
618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
619 msgid "New Instant Message" 618 msgid "New Instant Message"
620 msgstr "Nova mensagem instantânea" 619 msgstr "Nova mensagem instantânea"
621 620
622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
623 msgid "" 622 msgid ""
624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
625 msgstr "" 624 msgstr ""
626 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " 625 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar "
627 "mensagens instantâneas." 626 "mensagens instantâneas."
628 627
629 #. Not multiline 628 #. Not multiline
630 #. Not masked? 629 #. Not masked?
631 #. No hints? 630 #. No hints?
632 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 631 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
633 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 632 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
634 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 633 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 636 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
660 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 659 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
663 msgid "OK" 662 msgid "OK"
664 msgstr "OK" 663 msgstr "OK"
665 664
666 #. Create the "Options" frame. 665 #. Create the "Options" frame.
667 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 666 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
668 msgid "Options" 667 msgid "Options"
669 msgstr "Opções" 668 msgstr "Opções"
670 669
671 #: ../finch/gntblist.c:2267 670 #: ../finch/gntblist.c:2247
672 msgid "Send IM..." 671 msgid "Send IM..."
673 msgstr "Enviar MI..." 672 msgstr "Enviar MI..."
674 673
674 #: ../finch/gntblist.c:2251
675 #, fuzzy
676 msgid "Show empty groups"
677 msgstr "Exibir grupos vazios"
678
679 #: ../finch/gntblist.c:2257
680 #, fuzzy
681 msgid "Show offline buddies"
682 msgstr "Exibir amigos desconectados"
683
684 #: ../finch/gntblist.c:2263
685 msgid "Sort by status"
686 msgstr "Ordenar por status"
687
688 #: ../finch/gntblist.c:2267
689 msgid "Sort alphabetically"
690 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
691
675 #: ../finch/gntblist.c:2271 692 #: ../finch/gntblist.c:2271
676 #, fuzzy 693 msgid "Sort by log size"
677 msgid "Show" 694 msgstr "Ordenar por tamanho do log"
678 msgstr "Mostrar todos"
679
680 #: ../finch/gntblist.c:2276
681 #, fuzzy
682 msgid "Empty groups"
683 msgstr "Exibir grupos vazios"
684
685 #: ../finch/gntblist.c:2282
686 #, fuzzy
687 msgid "Offline buddies"
688 msgstr "Exibir amigos desconectados"
689
690 #: ../finch/gntblist.c:2288
691 #, fuzzy
692 msgid "Sort"
693 msgstr "Porta"
694
695 #: ../finch/gntblist.c:2293
696 #, fuzzy
697 msgid "By Status"
698 msgstr "Por status"
699
700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
701 msgid "Alphabetically"
702 msgstr "Alfabeticamente"
703
704 #: ../finch/gntblist.c:2301
705 #, fuzzy
706 msgid "By Log Size"
707 msgstr "Por tamanho do log"
708 695
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 696 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
710 msgid "Certificate Import" 697 msgid "Certificate Import"
711 msgstr "Importação de certificado" 698 msgstr "Importação de certificado"
712 699
800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
802 msgid "Hostname" 789 msgid "Hostname"
803 msgstr "Nome do host" 790 msgstr "Nome do host"
804 791
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 792 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 793 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
807 msgid "Info" 794 msgid "Info"
808 msgstr "Info" 795 msgstr "Info"
809 796
810 #. Close button 797 #. Close button
811 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 798 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
812 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 799 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
813 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 800 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 801 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 802 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 803 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
817 msgid "Close" 804 msgid "Close"
818 msgstr "Fechar" 805 msgstr "Fechar"
819 806
820 #: ../finch/gntconn.c:125 807 #: ../finch/gntconn.c:124
821 #, c-format 808 #, c-format
822 msgid "%s (%s)" 809 msgid "%s (%s)"
823 msgstr "%s (%s)" 810 msgstr "%s (%s)"
824 811
825 #: ../finch/gntconn.c:128 812 #: ../finch/gntconn.c:127
826 #, c-format 813 #, c-format
827 msgid "%s disconnected." 814 msgid "%s disconnected."
828 msgstr "%s desconectado." 815 msgstr "%s desconectado."
829 816
830 #: ../finch/gntconn.c:129 817 #: ../finch/gntconn.c:128
831 #, c-format 818 #, c-format
832 msgid "" 819 msgid ""
833 "%s\n" 820 "%s\n"
834 "\n" 821 "\n"
835 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 822 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
838 "%s\n" 825 "%s\n"
839 "\n" 826 "\n"
840 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " 827 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e "
841 "reative a mesma." 828 "reative a mesma."
842 829
843 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 830 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
844 msgid "Re-enable Account" 831 msgid "Re-enable Account"
845 msgstr "Re-ativar conta" 832 msgstr "Re-ativar conta"
846 833
847 #: ../finch/gntconv.c:139 834 #: ../finch/gntconv.c:139
848 msgid "No such command." 835 msgid "No such command."
849 msgstr "Comando inexistente." 836 msgstr "Comando inexistente."
850 837
851 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 838 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
852 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 839 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
853 msgstr "" 840 msgstr ""
854 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " 841 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
855 "comando." 842 "comando."
856 843
857 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 844 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
858 msgid "Your command failed for an unknown reason." 845 msgid "Your command failed for an unknown reason."
859 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." 846 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
860 847
861 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 848 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
862 msgid "That command only works in chats, not IMs." 849 msgid "That command only works in chats, not IMs."
863 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." 850 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
864 851
865 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 852 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
866 msgid "That command only works in IMs, not chats." 853 msgid "That command only works in IMs, not chats."
867 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." 854 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
868 855
869 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 856 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
870 msgid "That command doesn't work on this protocol." 857 msgid "That command doesn't work on this protocol."
871 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." 858 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
872 859
873 #: ../finch/gntconv.c:168 860 #: ../finch/gntconv.c:168
874 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 861 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
882 #: ../finch/gntconv.c:274 869 #: ../finch/gntconv.c:274
883 #, c-format 870 #, c-format
884 msgid "%s [%s]" 871 msgid "%s [%s]"
885 msgstr "%s [%s]" 872 msgstr "%s [%s]"
886 873
887 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 874 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
888 #, c-format 875 #, c-format
889 msgid "" 876 msgid ""
890 "\n" 877 "\n"
891 "%s is typing..." 878 "%s is typing..."
892 msgstr "" 879 msgstr ""
895 882
896 #: ../finch/gntconv.c:298 883 #: ../finch/gntconv.c:298
897 msgid "You have left this chat." 884 msgid "You have left this chat."
898 msgstr "Você saiu deste bate-papo." 885 msgstr "Você saiu deste bate-papo."
899 886
900 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 887 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
901 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
902 msgstr "" 889 msgstr ""
903 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " 890 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão "
904 "gravadas." 891 "gravadas."
905 892
906 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 893 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
907 msgid "" 894 msgid ""
908 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
909 msgstr "" 896 msgstr ""
910 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " 897 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão "
911 "gravadas." 898 "gravadas."
912 899
913 #: ../finch/gntconv.c:469 900 #: ../finch/gntconv.c:442
914 msgid "Send To" 901 msgid "Send To"
915 msgstr "Enviar para" 902 msgstr "Enviar para"
916 903
917 #: ../finch/gntconv.c:513 904 #: ../finch/gntconv.c:486
918 msgid "Conversation" 905 msgid "Conversation"
919 msgstr "Conversa" 906 msgstr "Conversa"
920 907
921 #: ../finch/gntconv.c:519 908 #: ../finch/gntconv.c:492
922 msgid "Clear Scrollback" 909 msgid "Clear Scrollback"
923 msgstr "Limpar tela" 910 msgstr "Limpar tela"
924 911
925 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 912 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
926 msgid "Show Timestamps" 913 msgid "Show Timestamps"
927 msgstr "Exibir marcações de tempo" 914 msgstr "Exibir marcações de tempo"
928 915
929 #: ../finch/gntconv.c:539 916 #: ../finch/gntconv.c:512
930 msgid "Add Buddy Pounce..." 917 msgid "Add Buddy Pounce..."
931 msgstr "Adicionar ação de usuário..." 918 msgstr "Adicionar ação de usuário..."
932 919
933 #: ../finch/gntconv.c:554 920 #: ../finch/gntconv.c:527
934 msgid "Enable Logging" 921 msgid "Enable Logging"
935 msgstr "Ativar gravação de conversas" 922 msgstr "Ativar gravação de conversas"
936 923
937 #: ../finch/gntconv.c:560 924 #: ../finch/gntconv.c:533
938 msgid "Enable Sounds" 925 msgid "Enable Sounds"
939 msgstr "Ativar sons" 926 msgstr "Ativar sons"
940 927
941 #: ../finch/gntconv.c:766 928 #: ../finch/gntconv.c:739
942 msgid "<AUTO-REPLY> " 929 msgid "<AUTO-REPLY> "
943 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " 930 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> "
944 931
945 #. Print the list of users in the room 932 #. Print the list of users in the room
946 #: ../finch/gntconv.c:889 933 #: ../finch/gntconv.c:861
947 msgid "List of users:\n" 934 msgid "List of users:\n"
948 msgstr "Lista de usuários:\n" 935 msgstr "Lista de usuários:\n"
949 936
950 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 937 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
951 msgid "Supported debug options are: version" 938 msgid "Supported debug options are: version"
952 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" 939 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version"
953 940
954 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 941 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
955 msgid "No such command (in this context)." 942 msgid "No such command (in this context)."
956 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." 943 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
957 944
958 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 945 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
959 msgid "" 946 msgid ""
960 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 947 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
961 "The following commands are available in this context:\n" 948 "The following commands are available in this context:\n"
962 msgstr "" 949 msgstr ""
963 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n" 950 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
964 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" 951 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
965 952
966 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 953 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
967 msgid "" 954 msgid ""
968 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 955 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
969 "command." 956 "command."
970 msgstr "" 957 msgstr ""
971 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " 958 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
972 "estivesse usando um comando." 959 "estivesse usando um comando."
973 960
974 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 961 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
975 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 962 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
976 msgstr "" 963 msgstr ""
977 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." 964 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
978 965
979 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 966 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
980 msgid "" 967 msgid ""
981 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 968 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
982 "conversation." 969 "conversation."
983 msgstr "" 970 msgstr ""
984 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa " 971 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa "
985 "atual." 972 "atual."
986 973
987 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 974 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
988 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 975 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
989 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." 976 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa."
990 977
991 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 978 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
992 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 979 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
993 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico." 980 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico."
994 981
995 #: ../finch/gntconv.c:1163 982 #: ../finch/gntconv.c:1135
996 msgid "users: Show the list of users in the chat." 983 msgid "users: Show the list of users in the chat."
997 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." 984 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo."
998 985
999 #: ../finch/gntconv.c:1168 986 #: ../finch/gntconv.c:1140
1000 msgid "plugins: Show the plugins window." 987 msgid "plugins: Show the plugins window."
1001 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." 988 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins."
1002 989
1003 #: ../finch/gntconv.c:1171 990 #: ../finch/gntconv.c:1143
1004 msgid "buddylist: Show the buddylist." 991 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1005 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." 992 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos."
1006 993
1007 #: ../finch/gntconv.c:1174 994 #: ../finch/gntconv.c:1146
1008 msgid "accounts: Show the accounts window." 995 msgid "accounts: Show the accounts window."
1009 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." 996 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas."
1010 997
1011 #: ../finch/gntconv.c:1177 998 #: ../finch/gntconv.c:1149
1012 msgid "debugwin: Show the debug window." 999 msgid "debugwin: Show the debug window."
1013 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." 1000 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração."
1014 1001
1015 #: ../finch/gntconv.c:1180 1002 #: ../finch/gntconv.c:1152
1016 msgid "prefs: Show the preference window." 1003 msgid "prefs: Show the preference window."
1017 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" 1004 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências"
1018 1005
1019 #: ../finch/gntconv.c:1183 1006 #: ../finch/gntconv.c:1155
1020 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1007 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1021 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." 1008 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos."
1022 1009
1023 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1010 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1024 msgid "Debug Window" 1011 msgid "Debug Window"
1078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 1071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 1079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 1080 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1095 msgid "Status" 1082 msgid "Status"
1096 msgstr "Status" 1083 msgstr "Status"
1097 1084
1098 #: ../finch/gntft.c:211 1085 #: ../finch/gntft.c:211
1132 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1119 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1133 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1120 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1134 msgid "Finished" 1121 msgid "Finished"
1135 msgstr "Concluída" 1122 msgstr "Concluída"
1136 1123
1137 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 1124 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1138 msgid "Transferring" 1125 msgid "Transferring"
1139 msgstr "Transferindo" 1126 msgstr "Transferindo"
1140 1127
1141 #: ../finch/gntnotify.c:165 1128 #: ../finch/gntnotify.c:165
1142 msgid "Emails" 1129 msgid "Emails"
1144 1131
1145 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1132 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1146 msgid "You have mail!" 1133 msgid "You have mail!"
1147 msgstr "Você tem email!" 1134 msgstr "Você tem email!"
1148 1135
1149 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 1136 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
1150 msgid "Sender" 1137 msgid "Sender"
1151 msgstr "Remetente" 1138 msgstr "Remetente"
1152 1139
1153 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 1140 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
1154 msgid "Subject" 1141 msgid "Subject"
1155 msgstr "Assunto" 1142 msgstr "Assunto"
1156 1143
1157 #: ../finch/gntnotify.c:201 1144 #: ../finch/gntnotify.c:201
1158 #, c-format 1145 #, c-format
1173 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1160 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1161 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1175 msgid "Buddy Information" 1162 msgid "Buddy Information"
1176 msgstr "Informações do amigo" 1163 msgstr "Informações do amigo"
1177 1164
1178 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1165 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1179 msgid "Continue" 1166 msgid "Continue"
1180 msgstr "Continuar" 1167 msgstr "Continuar"
1181 1168
1182 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 1169 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1183 msgid "IM" 1170 msgid "IM"
1184 msgstr "MI" 1171 msgstr "MI"
1185 1172
1186 #: ../finch/gntnotify.c:392 1173 #: ../finch/gntnotify.c:389
1187 msgid "Join" 1174 msgid "Join"
1188 msgstr "Entrar" 1175 msgstr "Entrar"
1189 1176
1190 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1177 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1191 msgid "Invite" 1178 msgid "Invite"
1192 msgstr "Convidar" 1179 msgstr "Convidar"
1193 1180
1194 #: ../finch/gntnotify.c:398 1181 #: ../finch/gntnotify.c:395
1195 msgid "(none)" 1182 msgid "(none)"
1196 msgstr "(nome)" 1183 msgstr "(nome)"
1197 1184
1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1185 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1199 msgid "ERROR" 1186 msgid "ERROR"
1244 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1245 #. (that should have been "effect," right?) 1232 #. (that should have been "effect," right?)
1246 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1247 #. Create the window 1234 #. Create the window
1248 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1249 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1250 msgid "Preferences" 1237 msgid "Preferences"
1251 msgstr "Preferências" 1238 msgstr "Preferências"
1252 1239
1253 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1254 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1423 #, c-format 1410 #, c-format
1424 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1411 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1425 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" 1412 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"
1426 1413
1427 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1414 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1415 #, c-format
1428 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1416 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1429 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" 1417 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!"
1430 1418
1431 #: ../finch/gntprefs.c:92 1419 #: ../finch/gntprefs.c:92
1432 msgid "Based on keyboard use" 1420 msgid "Based on keyboard use"
1433 msgstr "A partir do uso do teclado" 1421 msgstr "A partir do uso do teclado"
1434 1422
1435 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 1423 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1436 msgid "From last sent message" 1424 msgid "From last sent message"
1437 msgstr "A partir da última mensagem enviada" 1425 msgstr "A partir da última mensagem enviada"
1438 1426
1439 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1427 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 1428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1441 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1429 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1442 msgid "Never" 1430 msgid "Never"
1443 msgstr "Nunca" 1431 msgstr "Nunca"
1444 1432
1445 #: ../finch/gntprefs.c:184 1433 #: ../finch/gntprefs.c:184
1485 #: ../finch/gntprefs.c:210 1473 #: ../finch/gntprefs.c:210
1486 msgid "Change status to" 1474 msgid "Change status to"
1487 msgstr "Mudar status para" 1475 msgstr "Mudar status para"
1488 1476
1489 #. Conversations 1477 #. Conversations
1490 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1478 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1492 msgid "Conversations" 1480 msgid "Conversations"
1493 msgstr "Conversas" 1481 msgstr "Conversas"
1494 1482
1495 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 1483 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1496 msgid "Logging" 1484 msgid "Logging"
1497 msgstr "Logs" 1485 msgstr "Logs"
1498 1486
1499 #: ../finch/gntrequest.c:583 1487 #: ../finch/gntrequest.c:583
1500 msgid "Not implemented yet." 1488 msgid "Not implemented yet."
1556 1544
1557 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1545 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1558 msgid "GStreamer failed to initialize." 1546 msgid "GStreamer failed to initialize."
1559 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." 1547 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado."
1560 1548
1561 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 1549 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 1550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1563 msgid "(default)" 1551 msgid "(default)"
1564 msgstr "(padrão)" 1552 msgstr "(padrão)"
1565 1553
1566 #: ../finch/gntsound.c:729 1554 #: ../finch/gntsound.c:729
1567 msgid "Select Sound File ..." 1555 msgid "Select Sound File ..."
1573 1561
1574 #: ../finch/gntsound.c:915 1562 #: ../finch/gntsound.c:915
1575 msgid "Profiles" 1563 msgid "Profiles"
1576 msgstr "Perfis" 1564 msgstr "Perfis"
1577 1565
1578 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 1566 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1579 msgid "Automatic" 1567 msgid "Automatic"
1580 msgstr "Automático" 1568 msgstr "Automático"
1581 1569
1582 #: ../finch/gntsound.c:957 1570 #: ../finch/gntsound.c:957
1583 msgid "Console Beep" 1571 msgid "Console Beep"
1584 msgstr "Bipe do console" 1572 msgstr "Bipe do console"
1585 1573
1586 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 1574 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1587 msgid "Command" 1575 msgid "Command"
1588 msgstr "Comando" 1576 msgstr "Comando"
1589 1577
1590 #: ../finch/gntsound.c:959 1578 #: ../finch/gntsound.c:959
1591 msgid "No Sound" 1579 msgid "No Sound"
1592 msgstr "Sem sons" 1580 msgstr "Sem sons"
1593 1581
1594 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 1582 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1595 msgid "Sound Method" 1583 msgid "Sound Method"
1596 msgstr "Método para reproduzir o som" 1584 msgstr "Método para reproduzir o som"
1597 1585
1598 #: ../finch/gntsound.c:966 1586 #: ../finch/gntsound.c:966
1599 msgid "Method: " 1587 msgid "Method: "
1607 msgstr "" 1595 msgstr ""
1608 "Comando do som:\n" 1596 "Comando do som:\n"
1609 "(%s para nome do arquivo)" 1597 "(%s para nome do arquivo)"
1610 1598
1611 #. Sound options 1599 #. Sound options
1612 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1600 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1613 msgid "Sound Options" 1601 msgid "Sound Options"
1614 msgstr "Opções de som" 1602 msgstr "Opções de som"
1615 1603
1616 #: ../finch/gntsound.c:982 1604 #: ../finch/gntsound.c:982
1617 msgid "Sounds when conversation has focus" 1605 msgid "Sounds when conversation has focus"
1618 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" 1606 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco"
1619 1607
1620 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1608 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1622 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1610 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1623 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1611 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1624 msgid "Always" 1612 msgid "Always"
1625 msgstr "Sempre" 1613 msgstr "Sempre"
1626 1614
1627 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 1615 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1628 msgid "Only when available" 1616 msgid "Only when available"
1629 msgstr "Somente quando disponível" 1617 msgstr "Somente quando disponível"
1630 1618
1631 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 1619 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1632 msgid "Only when not available" 1620 msgid "Only when not available"
1633 msgstr "Somente quando não disponível" 1621 msgstr "Somente quando não disponível"
1634 1622
1635 #: ../finch/gntsound.c:999 1623 #: ../finch/gntsound.c:999
1636 msgid "Volume(0-100):" 1624 msgid "Volume(0-100):"
1637 msgstr "Volume(0-100):" 1625 msgstr "Volume(0-100):"
1638 1626
1639 #. Sound events 1627 #. Sound events
1640 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 1628 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1641 msgid "Sound Events" 1629 msgid "Sound Events"
1642 msgstr "Eventos de som" 1630 msgstr "Eventos de som"
1643 1631
1644 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 1632 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1645 msgid "Event" 1633 msgid "Event"
1646 msgstr "Evento" 1634 msgstr "Evento"
1647 1635
1648 #: ../finch/gntsound.c:1020 1636 #: ../finch/gntsound.c:1020
1649 msgid "File" 1637 msgid "File"
1650 msgstr "Arquivo" 1638 msgstr "Arquivo"
1651 1639
1652 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 1640 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1653 msgid "Test" 1641 msgid "Test"
1654 msgstr "Testar" 1642 msgstr "Testar"
1655 1643
1656 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 1644 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1657 msgid "Reset" 1645 msgid "Reset"
1658 msgstr "Redefinir" 1646 msgstr "Redefinir"
1659 1647
1660 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 1648 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1661 msgid "Choose..." 1649 msgid "Choose..."
1662 msgstr "Escolher..." 1650 msgstr "Escolher..."
1663 1651
1664 #: ../finch/gntstatus.c:138 1652 #: ../finch/gntstatus.c:138
1665 #, c-format 1653 #, c-format
1675 msgstr "Status salvos" 1663 msgstr "Status salvos"
1676 1664
1677 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1665 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1680 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 1668 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1681 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1669 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1682 msgid "Title" 1670 msgid "Title"
1683 msgstr "Título" 1671 msgstr "Título"
1684 1672
1685 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1673 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1715 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1716 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 1718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1736 msgid "Message" 1721 msgid "Message"
1737 msgstr "Mensagem:" 1722 msgstr "Mensagem:"
1738 1723
1784 1769
1785 #: ../finch/gntui.c:85 1770 #: ../finch/gntui.c:85
1786 msgid "Certificates" 1771 msgid "Certificates"
1787 msgstr "Certificados" 1772 msgstr "Certificados"
1788 1773
1789 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1774 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1790 msgid "Sounds" 1775 msgid "Sounds"
1791 msgstr "Sons" 1776 msgstr "Sons"
1792 1777
1793 #: ../finch/gntui.c:91 1778 #: ../finch/gntui.c:91
1794 msgid "Statuses" 1779 msgid "Statuses"
1888 1873
1889 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1874 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1890 msgid "Toaster plugin" 1875 msgid "Toaster plugin"
1891 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" 1876 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\""
1892 1877
1893 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 1878 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1894 #, c-format 1879 #, c-format
1895 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1880 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1896 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" 1881 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"
1897 1882
1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 1883 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1899 msgid "History Plugin Requires Logging" 1884 msgid "History Plugin Requires Logging"
1900 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" 1885 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados"
1901 1886
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 1887 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1903 msgid "" 1888 msgid ""
1904 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1889 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1905 "\n" 1890 "\n"
1906 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1891 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1907 "the same conversation type(s)." 1892 "the same conversation type(s)."
1913 1898
1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1915 msgid "GntHistory" 1900 msgid "GntHistory"
1916 msgstr "GntHistórico" 1901 msgstr "GntHistórico"
1917 1902
1918 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 1903 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1919 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1904 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1920 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." 1905 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
1921 1906
1922 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 1907 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1923 msgid "" 1908 msgid ""
1924 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1909 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1925 "conversation into the current conversation." 1910 "conversation into the current conversation."
1926 msgstr "" 1911 msgstr ""
1927 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " 1912 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
1929 1914
1930 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1915 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1931 msgid "Lastlog" 1916 msgid "Lastlog"
1932 msgstr "Última menção" 1917 msgstr "Última menção"
1933 1918
1934 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1919 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1920 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1935 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1921 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1936 msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas." 1922 msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas."
1937 1923
1938 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1924 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1939 msgid "GntLastlog" 1925 msgid "GntLastlog"
1940 msgstr "GntLastLog" 1926 msgstr "GntLastLog"
1941 1927
1942 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1928 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1943 msgid "Lastlog plugin." 1929 msgid "Lastlog plugin."
1944 msgstr "Plugin de busca de mensagens" 1930 msgstr "Plugin de busca de mensagens"
1945 1931
1946 #: ../libpurple/account.c:791 1932 #: ../libpurple/account.c:791
1947 msgid "accounts" 1933 msgid "accounts"
1969 #, c-format 1955 #, c-format
1970 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1956 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1971 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" 1957 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
1972 1958
1973 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 1959 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1974 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 1960 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1975 msgid "Connection Error" 1961 msgid "Connection Error"
1976 msgstr "Erro de conexão" 1962 msgstr "Erro de conexão"
1977 1963
1978 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 1964 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 1965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2014 msgid "Set User Info" 2000 msgid "Set User Info"
2015 msgstr "Definir informações de usuário" 2001 msgstr "Definir informações de usuário"
2016 2002
2017 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2003 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
2020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
2021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 2007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2008 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2023 msgid "Unknown" 2009 msgid "Unknown"
2024 msgstr "Desconhecido" 2010 msgstr "Desconhecido"
2025 2011
2026 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 2012 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2027 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2013 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 2014 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
2029 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2016 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2031 msgid "Buddies" 2017 msgid "Buddies"
2032 msgstr "Amigos" 2018 msgstr "Amigos"
2033 2019
2171 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2157 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2172 msgid "Invalid certificate authority signature" 2158 msgid "Invalid certificate authority signature"
2173 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" 2159 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida"
2174 2160
2175 #. Make messages 2161 #. Make messages
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1882 2162 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2177 #, c-format 2163 #, c-format
2178 msgid "" 2164 msgid ""
2179 "Common name: %s\n" 2165 "Common name: %s\n"
2180 "\n" 2166 "\n"
2181 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2167 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2189 "\n" 2175 "\n"
2190 "Data de ativação: %s\n" 2176 "Data de ativação: %s\n"
2191 "Data de expiração: %s\n" 2177 "Data de expiração: %s\n"
2192 2178
2193 #. TODO: Find what the handle ought to be 2179 #. TODO: Find what the handle ought to be
2194 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2180 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2195 msgid "Certificate Information" 2181 msgid "Certificate Information"
2196 msgstr "Informações do certificado" 2182 msgstr "Informações do certificado"
2197 2183
2198 #: ../libpurple/connection.c:107 2184 #: ../libpurple/connection.c:107
2199 msgid "Registration Error" 2185 msgid "Registration Error"
2212 #, c-format 2198 #, c-format
2213 msgid "+++ %s signed off" 2199 msgid "+++ %s signed off"
2214 msgstr "+++ %s desconectou" 2200 msgstr "+++ %s desconectou"
2215 2201
2216 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2202 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
2218 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2204 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 2205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2220 msgid "Unknown error" 2206 msgid "Unknown error"
2221 msgstr "Erro desconhecido" 2207 msgstr "Erro desconhecido"
2222 2208
2223 #: ../libpurple/conversation.c:170 2209 #: ../libpurple/conversation.c:170
2224 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2210 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2330 msgstr "" 2316 msgstr ""
2331 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" 2317 "Erro ao ler do processo de resolução:\n"
2332 "%s" 2318 "%s"
2333 2319
2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2320 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2321 #, c-format
2335 msgid "EOF while reading from resolver process" 2322 msgid "EOF while reading from resolver process"
2336 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" 2323 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"
2337 2324
2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2339 #, c-format 2326 #, c-format
2438 #, c-format 2425 #, c-format
2439 msgid "Transfer of file %s complete" 2426 msgid "Transfer of file %s complete"
2440 msgstr "Transferência de %s completa" 2427 msgstr "Transferência de %s completa"
2441 2428
2442 #: ../libpurple/ft.c:685 2429 #: ../libpurple/ft.c:685
2430 #, c-format
2443 msgid "File transfer complete" 2431 msgid "File transfer complete"
2444 msgstr "Transferência de arquivo completa" 2432 msgstr "Transferência de arquivo completa"
2445 2433
2446 #: ../libpurple/ft.c:1103 2434 #: ../libpurple/ft.c:1103
2447 #, c-format 2435 #, c-format
2448 msgid "You canceled the transfer of %s" 2436 msgid "You canceled the transfer of %s"
2449 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" 2437 msgstr "Você cancelou a transferência de %s"
2450 2438
2451 #: ../libpurple/ft.c:1108 2439 #: ../libpurple/ft.c:1108
2440 #, c-format
2452 msgid "File transfer cancelled" 2441 msgid "File transfer cancelled"
2453 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" 2442 msgstr "Transferência de arquivo cancelada"
2454 2443
2455 #: ../libpurple/ft.c:1166 2444 #: ../libpurple/ft.c:1166
2456 #, c-format 2445 #, c-format
2707 #, c-format 2696 #, c-format
2708 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2697 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2709 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." 2698 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s."
2710 2699
2711 #: ../libpurple/plugin.c:380 2700 #: ../libpurple/plugin.c:380
2701 #, c-format
2712 msgid "This plugin has not defined an ID." 2702 msgid "This plugin has not defined an ID."
2713 msgstr "Este plugin não definiu um ID." 2703 msgstr "Este plugin não definiu um ID."
2714 2704
2715 #: ../libpurple/plugin.c:448 2705 #: ../libpurple/plugin.c:448
2716 #, c-format 2706 #, c-format
2792 msgstr "_Salvar" 2782 msgstr "_Salvar"
2793 2783
2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2784 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2795 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2785 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2803 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 2793 #: ../libpurple/request.h:1398
2804 msgid "_Cancel" 2794 msgid "_Cancel"
2805 msgstr "_Cancelar" 2795 msgstr "_Cancelar"
2806 2796
2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2797 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2808 msgid "Ask" 2798 msgid "Ask"
2842 msgstr "" 2832 msgstr ""
2843 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " 2833 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita "
2844 "automaticamente for concluída\n" 2834 "automaticamente for concluída\n"
2845 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" 2835 "(apenas quando não há conversa com o remetente)"
2846 2836
2847 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 2837 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 2838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2849 msgid "Notes" 2839 msgid "Notes"
2850 msgstr "Anotações" 2840 msgstr "Anotações"
2851 2841
2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2842 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2853 msgid "Enter your notes below..." 2843 msgid "Enter your notes below..."
3287 msgstr "" 3277 msgstr ""
3288 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " 3278 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
3289 "usuário'" 3279 "usuário'"
3290 3280
3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3292 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3282 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3296 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3286 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3289 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3300 msgid "Yes" 3290 msgid "Yes"
3301 msgstr "Sim" 3291 msgstr "Sim"
3302 3292
3303 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3293 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3294 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3297 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3308 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3298 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3301 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3410 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3400 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3411 msgid "Tests to see that most things are working." 3401 msgid "Tests to see that most things are working."
3412 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." 3402 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
3413 3403
3414 #. Scheme name 3404 #. Scheme name
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3406 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3417 msgid "X.509 Certificates" 3407 msgid "X.509 Certificates"
3418 msgstr "Certificados X.509" 3408 msgstr "Certificados X.509"
3419 3409
3420 #. *< type 3410 #. *< type
3421 #. *< ui_requirement 3411 #. *< ui_requirement
3422 #. *< flags 3412 #. *< flags
3423 #. *< dependencies 3413 #. *< dependencies
3424 #. *< priority 3414 #. *< priority
3425 #. *< id 3415 #. *< id
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
3427 msgid "GNUTLS" 3417 msgid "GNUTLS"
3428 msgstr "GNUTLS" 3418 msgstr "GNUTLS"
3429 3419
3430 #. *< name 3420 #. *< name
3431 #. *< version 3421 #. *< version
3432 #. * summary 3422 #. * summary
3433 #. * description 3423 #. * description
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 3425 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
3436 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3426 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3437 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." 3427 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
3438 3428
3439 #. *< type 3429 #. *< type
3440 #. *< ui_requirement 3430 #. *< ui_requirement
3535 "idle." 3525 "idle."
3536 msgstr "" 3526 msgstr ""
3537 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " 3527 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de "
3538 "ausente ou inativo." 3528 "ausente ou inativo."
3539 3529
3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3530 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3541 msgid "Tcl Plugin Loader" 3531 msgid "Tcl Plugin Loader"
3542 msgstr "Carregador de plugins Tcl" 3532 msgstr "Carregador de plugins Tcl"
3543 3533
3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 3534 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3545 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3535 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3546 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." 3536 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
3547 3537
3548 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 3538 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3549 msgid "" 3539 msgid ""
3550 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3540 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3551 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3541 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3552 msgstr "" 3542 msgstr ""
3553 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " 3543 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar "
3582 3572
3583 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3589 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3581 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3765 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" 3755 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos"
3766 3756
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3773 msgid "City" 3763 msgid "City"
3774 msgstr "Cidade" 3764 msgstr "Cidade"
3775 3765
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3777 msgid "Year of birth" 3767 msgid "Year of birth"
3778 msgstr "Ano de nascimento" 3768 msgstr "Ano de nascimento"
3779 3769
3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3781 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3771 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3787 msgid "Gender" 3777 msgid "Gender"
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3791 msgid "Male or female" 3781 msgid "Male or female"
3792 msgstr "Homem ou mulher" 3782 msgstr "Homem ou mulher"
3793 3783
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3798 msgid "Male" 3788 msgid "Male"
3799 msgstr "Masculino" 3789 msgstr "Masculino"
3800 3790
3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3794 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3805 msgid "Female" 3795 msgid "Female"
3806 msgstr "Feminino" 3796 msgstr "Feminino"
3807 3797
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3858 msgid "Add to chat..." 3848 msgid "Add to chat..."
3859 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." 3849 msgstr "Adicionar ao bate-papo..."
3860 3850
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 3853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 3858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 3859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3860 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3871 msgid "Offline" 3861 msgid "Offline"
3872 msgstr "Desconectado" 3862 msgstr "Desconectado"
3873 3863
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 3865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3876 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3866 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3877 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3867 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 3868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 3870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3871 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3882 msgid "Available" 3872 msgid "Available"
3883 msgstr "Disponível" 3873 msgstr "Disponível"
3884 3874
3885 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3875 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3886 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3876 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3887 #. Away stuff 3877 #. Away stuff
3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 3880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 3881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 3884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3885 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 3888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 3889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3900 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 3890 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3901 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3891 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3892 #, c-format
3902 msgid "Away" 3893 msgid "Away"
3903 msgstr "Ausente" 3894 msgstr "Ausente"
3904 3895
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 3898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3908 msgid "UIN" 3899 msgid "UIN"
3909 msgstr "UIN" 3900 msgstr "UIN"
3910 3901
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 3904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 3905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3915 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3917 msgid "First Name" 3908 msgid "First Name"
3918 msgstr "Nome" 3909 msgstr "Nome"
3919 3910
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3921 msgid "Birth Year" 3912 msgid "Birth Year"
3922 msgstr "Ano de nascimento" 3913 msgstr "Ano de nascimento"
3923 3914
3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3926 msgid "Unable to display the search results." 3917 msgid "Unable to display the search results."
3927 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." 3918 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca."
3928 3919
3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3930 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3921 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3964 3955
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3966 msgid "Connection failed." 3957 msgid "Connection failed."
3967 msgstr "Falha na conexão." 3958 msgstr "Falha na conexão."
3968 3959
3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3970 msgid "Blocked" 3961 msgid "Blocked"
3971 msgstr "Bloqueado" 3962 msgstr "Bloqueado"
3972 3963
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3974 msgid "Add to chat" 3965 msgid "Add to chat"
4102 msgid "MOTD for %s" 4093 msgid "MOTD for %s"
4103 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" 4094 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
4104 4095
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4097 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4107 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 4098 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
4108 msgid "Server has disconnected" 4099 msgid "Server has disconnected"
4109 msgstr "O servidor desconectou" 4100 msgstr "O servidor desconectou"
4110 4101
4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4112 msgid "View MOTD" 4103 msgid "View MOTD"
4128 4119
4129 #. 1. connect to server 4120 #. 1. connect to server
4130 #. connect to the server 4121 #. connect to the server
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4133 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 4124 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 4126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4139 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 4131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4132 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4142 msgid "Connecting" 4133 msgid "Connecting"
4143 msgstr "Conectando" 4134 msgstr "Conectando"
4144 4135
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4149 msgstr "Suporte a SSL indisponível" 4140 msgstr "Suporte a SSL indisponível"
4150 4141
4151 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4142 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4152 #. * working port and try that first next time. 4143 #. * working port and try that first next time.
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4154 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4155 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 4147 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4157 msgid "Couldn't create socket" 4148 msgid "Couldn't create socket"
4158 msgstr "Não foi possível criar socket" 4149 msgstr "Não foi possível criar socket"
4159 4150
4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4161 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 4152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4163 msgid "Couldn't connect to host" 4154 msgid "Couldn't connect to host"
4164 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 4155 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
4165 4156
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4167 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
4168 msgid "Read error" 4159 msgid "Read error"
4169 msgstr "Erro de leitura" 4160 msgstr "Erro de leitura"
4170 4161
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4202 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4193 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4203 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" 4194 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
4204 4195
4205 #. host to connect to 4196 #. host to connect to
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 4198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 4199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4200 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 4206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
4216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4217 msgid "Server" 4208 msgid "Server"
4218 msgstr "Servidor" 4209 msgstr "Servidor"
4219 4210
4220 #. port to connect to 4211 #. port to connect to
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
4223 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4290 msgid " <i>(identified)</i>" 4281 msgid " <i>(identified)</i>"
4291 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4282 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4292 4283
4293 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 4285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4297 msgid "Nick" 4288 msgid "Nick"
4298 msgstr "Apelido" 4289 msgstr "Apelido"
4299 4290
4572 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4563 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4573 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4564 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4574 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." 4565 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente."
4575 4566
4576 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4567 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4578 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4569 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4579 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido." 4570 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido."
4580 4571
4581 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4582 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4573 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4716 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4707 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4717 msgstr "Comando ad-hoc falhou" 4708 msgstr "Comando ad-hoc falhou"
4718 4709
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4720 msgid "execute" 4711 msgid "execute"
4721 msgstr "execute" 4712 msgstr "execute"
4722 4713
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4724 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4862 msgid "Role" 4853 msgid "Role"
4863 msgstr "Função" 4854 msgstr "Função"
4864 4855
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 4858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 4859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4869 msgid "Birthday" 4860 msgid "Birthday"
4870 msgstr "Data de nascimento" 4861 msgstr "Data de nascimento"
4871 4862
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4877 msgid "Description" 4868 msgid "Description"
4878 msgstr "Descrição" 4869 msgstr "Descrição"
4879 4870
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5155 msgid "Hop Check" 5146 msgid "Hop Check"
5156 msgstr "Verificação de saltos" 5147 msgstr "Verificação de saltos"
5157 5148
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 5151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5161 msgid "Capabilities" 5152 msgid "Capabilities"
5162 msgstr "Recursos" 5153 msgstr "Recursos"
5163 5154
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5182 msgid "Middle Name" 5173 msgid "Middle Name"
5183 msgstr "Nome do meio" 5174 msgstr "Nome do meio"
5184 5175
5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5182 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5192 msgid "Address" 5183 msgid "Address"
5193 msgstr "Endereço" 5184 msgstr "Endereço"
5202 5193
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5204 msgid "Logo" 5195 msgid "Logo"
5205 msgstr "Logotipo" 5196 msgstr "Logotipo"
5206 5197
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
5208 msgid "Un-hide From" 5199 msgid "Un-hide From"
5209 msgstr "Não ocultar-se de" 5200 msgstr "Não ocultar-se de"
5210 5201
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
5212 msgid "Temporarily Hide From" 5203 msgid "Temporarily Hide From"
5213 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" 5204 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
5214 5205
5215 #. && NOT ME 5206 #. && NOT ME
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
5217 msgid "Cancel Presence Notification" 5208 msgid "Cancel Presence Notification"
5218 msgstr "Cancelar notificação de presença" 5209 msgstr "Cancelar notificação de presença"
5219 5210
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
5221 msgid "(Re-)Request authorization" 5212 msgid "(Re-)Request authorization"
5222 msgstr "(Re-)requisitar autorização" 5213 msgstr "(Re-)requisitar autorização"
5223 5214
5224 #. if(NOT ME) 5215 #. if(NOT ME)
5225 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5216 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5226 #. removed? 5217 #. removed?
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
5228 msgid "Unsubscribe" 5219 msgid "Unsubscribe"
5229 msgstr "Parar de monitorar a presença" 5220 msgstr "Parar de monitorar a presença"
5230 5221
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
5232 msgid "Log In" 5223 msgid "Log In"
5233 msgstr "Conectar" 5224 msgstr "Conectar"
5234 5225
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5236 msgid "Log Out" 5227 msgid "Log Out"
5237 msgstr "Desconectar" 5228 msgstr "Desconectar"
5238 5229
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5241 msgid "Chatty" 5232 msgid "Chatty"
5242 msgstr "Disponível para bate-papo" 5233 msgstr "Disponível para bate-papo"
5243 5234
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
5245 msgid "Extended Away" 5236 msgid "Extended Away"
5246 msgstr "Ausente (estendido)" 5237 msgstr "Ausente (estendido)"
5247 5238
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 5242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5244 #, c-format
5253 msgid "Do Not Disturb" 5245 msgid "Do Not Disturb"
5254 msgstr "Não perturbe" 5246 msgstr "Não perturbe"
5255 5247
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
5257 msgid "JID" 5249 msgid "JID"
5258 msgstr "ID Jabber" 5250 msgstr "ID Jabber"
5259 5251
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
5263 msgid "Last Name" 5255 msgid "Last Name"
5264 msgstr "Sobrenome" 5256 msgstr "Sobrenome"
5265 5257
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
5267 msgid "The following are the results of your search" 5259 msgid "The following are the results of your search"
5268 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" 5260 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca"
5269 5261
5270 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5262 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
5272 msgid "" 5264 msgid ""
5273 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5265 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5274 "Each field supports wild card searches (%)" 5266 "Each field supports wild card searches (%)"
5275 msgstr "" 5267 msgstr ""
5276 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " 5268 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: "
5277 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" 5269 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)"
5278 5270
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5280 msgid "Directory Query Failed" 5272 msgid "Directory Query Failed"
5281 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" 5273 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou"
5282 5274
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5284 msgid "Could not query the directory server." 5276 msgid "Could not query the directory server."
5285 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." 5277 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório."
5286 5278
5287 #. Try to translate the message (see static message 5279 #. Try to translate the message (see static message
5288 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5280 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
5290 #, c-format 5282 #, c-format
5291 msgid "Server Instructions: %s" 5283 msgid "Server Instructions: %s"
5292 msgstr "Instruções do servidor: %s" 5284 msgstr "Instruções do servidor: %s"
5293 5285
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
5295 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5287 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5296 msgstr "" 5288 msgstr ""
5297 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " 5289 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este "
5298 "critério." 5290 "critério."
5299 5291
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 5294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 5295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5304 msgid "E-Mail Address" 5296 msgid "E-Mail Address"
5305 msgstr "Endereço de e-mail" 5297 msgstr "Endereço de e-mail"
5306 5298
5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5309 msgid "Search for XMPP users" 5301 msgid "Search for XMPP users"
5310 msgstr "Procurar por usuários XMPP" 5302 msgstr "Procurar por usuários XMPP"
5311 5303
5312 #. "Search" 5304 #. "Search"
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5314 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5306 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5315 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5307 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5313 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5322 msgid "Search" 5314 msgid "Search"
5323 msgstr "Procurar" 5315 msgstr "Procurar"
5324 5316
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5326 msgid "Invalid Directory" 5318 msgid "Invalid Directory"
5327 msgstr "Diretório inválido" 5319 msgstr "Diretório inválido"
5328 5320
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
5330 msgid "Enter a User Directory" 5322 msgid "Enter a User Directory"
5331 msgstr "Digite um diretório de usuários" 5323 msgstr "Digite um diretório de usuários"
5332 5324
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
5334 msgid "Select a user directory to search" 5326 msgid "Select a user directory to search"
5335 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" 5327 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar"
5336 5328
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5338 msgid "Search Directory" 5330 msgid "Search Directory"
5339 msgstr "Diretório de busca" 5331 msgstr "Diretório de busca"
5340 5332
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 5334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5344 msgid "_Room:" 5336 msgid "_Room:"
5345 msgstr "Sa_la:" 5337 msgstr "Sa_la:"
5346 5338
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5449 msgid "Read Error" 5441 msgid "Read Error"
5450 msgstr "Erro de leitura" 5442 msgstr "Erro de leitura"
5451 5443
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 5445 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 5447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5456 #, c-format 5448 #, c-format
5457 msgid "" 5449 msgid ""
5458 "Could not establish a connection with the server:\n" 5450 "Could not establish a connection with the server:\n"
5459 "%s" 5451 "%s"
5460 msgstr "" 5452 msgstr ""
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5514 msgid "Already Registered" 5506 msgid "Already Registered"
5515 msgstr "Já está registrado" 5507 msgstr "Já está registrado"
5516 5508
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5520 msgid "State" 5512 msgid "State"
5521 msgstr "Estado" 5513 msgstr "Estado"
5522 5514
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5524 msgid "Postal code" 5516 msgid "Postal code"
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5595 msgid "Initializing SSL/TLS" 5587 msgid "Initializing SSL/TLS"
5596 msgstr "Inicializando SSL/TLS" 5588 msgstr "Inicializando SSL/TLS"
5597 5589
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5600 msgid "Authenticating" 5592 msgid "Authenticating"
5601 msgstr "Autenticando" 5593 msgstr "Autenticando"
5602 5594
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5604 msgid "Re-initializing Stream" 5596 msgid "Re-initializing Stream"
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 5604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
5613 msgid "Not Authorized" 5605 msgid "Not Authorized"
5614 msgstr "Não autorizado" 5606 msgstr "Não autorizado"
5615 5607
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5617 msgid "Both" 5609 msgid "Both"
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5772 msgid "Please enter your new password" 5764 msgid "Please enter your new password"
5773 msgstr "Favor digitar sua nova senha" 5765 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
5774 5766
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 5768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5779 msgid "Set User Info..." 5771 msgid "Set User Info..."
5780 msgstr "Definir informações de usuário..." 5772 msgstr "Definir informações de usuário..."
5781 5773
5782 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5774 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5787 msgid "Change Password..." 5779 msgid "Change Password..."
5788 msgstr "Alterar senha..." 5780 msgstr "Alterar senha..."
5789 5781
6044 #, c-format 6036 #, c-format
6045 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6037 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6046 msgstr "" 6038 msgstr ""
6047 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." 6039 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso."
6048 6040
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
6050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6051 msgid "Buzz"
6052 msgstr "Chamar a atenção"
6053
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6057 #, c-format
6058 msgid "%s has buzzed you!"
6059 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6060
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6063 #, c-format
6064 msgid "Buzzing %s..."
6065 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
6066
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6068 msgid "config: Configure a chat room." 6042 msgid "config: Configure a chat room."
6069 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." 6043 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo."
6070 6044
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6072 msgid "configure: Configure a chat room." 6046 msgid "configure: Configure a chat room."
6073 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." 6047 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo."
6074 6048
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
6076 msgid "part [room]: Leave the room." 6050 msgid "part [room]: Leave the room."
6077 msgstr "part [sala]: Sai da sala." 6051 msgstr "part [sala]: Sai da sala."
6078 6052
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6080 msgid "register: Register with a chat room." 6054 msgid "register: Register with a chat room."
6081 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." 6055 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo."
6082 6056
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6084 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6058 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6085 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." 6059 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico."
6086 6060
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6088 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6062 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6089 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala." 6063 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
6090 6064
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6092 msgid "" 6066 msgid ""
6093 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6067 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6094 "affiliation with the room." 6068 "affiliation with the room."
6095 msgstr "" 6069 msgstr ""
6096 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a " 6070 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a "
6097 "filiação do usuário com a sala." 6071 "filiação do usuário com a sala."
6098 6072
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6100 msgid "" 6074 msgid ""
6101 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6075 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6102 "role in the room." 6076 "role in the room."
6103 msgstr "" 6077 msgstr ""
6104 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o " 6078 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
6105 "cargo do usuário na sala." 6079 "cargo do usuário na sala."
6106 6080
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6108 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6082 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6109 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala." 6083 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala."
6110 6084
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6112 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6086 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6113 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." 6087 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
6114 6088
6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6116 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6090 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6117 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala." 6091 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala."
6118 6092
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6120 msgid "" 6094 msgid ""
6121 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6095 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6122 msgstr "" 6096 msgstr ""
6123 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para " 6097 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para "
6124 "outro usuário." 6098 "outro usuário."
6125 6099
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6127 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6101 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6128 msgstr "" 6102 msgstr ""
6129 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." 6103 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor."
6130 6104
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 6106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6133 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6107 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6134 msgstr "" 6108 msgstr ""
6135 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" 6109 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção"
6136 6110
6137 #. *< type 6111 #. *< type
6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6166 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6140 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6167 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" 6141 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados"
6168 6142
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6170 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6144 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6171 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 6145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
6172 msgid "Connect port" 6146 msgid "Connect port"
6173 msgstr "Porta de conexão" 6147 msgstr "Porta de conexão"
6174 6148
6175 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6149 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6176 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6150 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6177 #. Account options 6151 #. Account options
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6179 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 6153 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6182 msgid "Connect server" 6156 msgid "Connect server"
6183 msgstr "Servidor de conexão" 6157 msgstr "Servidor de conexão"
6184 6158
6209 6183
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6211 msgid "XMPP Message Error" 6185 msgid "XMPP Message Error"
6212 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" 6186 msgstr "Erro de mensagem do XMPP"
6213 6187
6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6190 #, c-format
6191 msgid "%s has buzzed you!"
6192 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6193
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6215 #, c-format 6195 #, c-format
6216 msgid " (Code %s)" 6196 msgid " (Code %s)"
6217 msgstr " (Código %s)" 6197 msgstr " (Código %s)"
6218 6198
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6220 msgid "XML Parse error" 6200 msgid "XML Parse error"
6221 msgstr "Erro ao processar XML" 6201 msgstr "Erro ao processar XML"
6222 6202
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
6224 msgid "Unknown Error in presence" 6204 msgid "Unknown Error in presence"
6225 msgstr "Erro desconhecido na presença" 6205 msgstr "Erro desconhecido na presença"
6226 6206
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
6229 msgid "Create New Room" 6209 msgid "Create New Room"
6230 msgstr "Criar nova sala" 6210 msgstr "Criar nova sala"
6231 6211
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
6233 msgid "" 6213 msgid ""
6234 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6214 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6235 "default settings?" 6215 "default settings?"
6236 msgstr "" 6216 msgstr ""
6237 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " 6217 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
6238 "configurações padrão?" 6218 "configurações padrão?"
6239 6219
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6241 msgid "_Configure Room" 6221 msgid "_Configure Room"
6242 msgstr "_Configurar sala" 6222 msgstr "_Configurar sala"
6243 6223
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6245 msgid "_Accept Defaults" 6225 msgid "_Accept Defaults"
6246 msgstr "_Aceitar padrões" 6226 msgstr "_Aceitar padrões"
6247 6227
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6249 #, c-format 6229 #, c-format
6250 msgid "Error in chat %s" 6230 msgid "Error in chat %s"
6251 msgstr "Erro no bate-papo %s" 6231 msgstr "Erro no bate-papo %s"
6252 6232
6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
6254 #, c-format 6234 #, c-format
6255 msgid "Error joining chat %s" 6235 msgid "Error joining chat %s"
6256 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" 6236 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
6257 6237
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6329 "something appropriate." 6309 "something appropriate."
6330 msgstr "" 6310 msgstr ""
6331 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " 6311 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de "
6332 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." 6312 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado."
6333 6313
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6335 msgid "Set Nickname..." 6315 msgid "Set Nickname..."
6336 msgstr "Definir apelido..." 6316 msgstr "Definir apelido..."
6337 6317
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6339 msgid "Actions" 6319 msgid "Actions"
6341 6321
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6343 msgid "Select an action" 6323 msgid "Select an action"
6344 msgstr "Selecione uma ação" 6324 msgstr "Selecione uma ação"
6345 6325
6346 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 6326 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unable to connect to contact server"
6349 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
6350
6351 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6354 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
6355
6356 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6357 #, c-format 6327 #, c-format
6358 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6328 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6359 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" 6329 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"
6360 6330
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6331 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6362 #, c-format 6332 #, c-format
6363 msgid "" 6333 msgid ""
6364 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6334 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6365 "Do you want this buddy to be added?" 6335 "Do you want this buddy to be added?"
6366 msgstr "" 6336 msgstr ""
6367 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " 6337 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
6368 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" 6338 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?"
6369 6339
6370 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 6340 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6371 #, c-format 6341 #, c-format
6372 msgid "" 6342 msgid ""
6373 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6343 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6374 "to be added?" 6344 "to be added?"
6375 msgstr "" 6345 msgstr ""
6376 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " 6346 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja "
6377 "adicionar este amigo?" 6347 "adicionar este amigo?"
6378 6348
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6349 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6350 #, c-format
6380 msgid "Unable to parse message" 6351 msgid "Unable to parse message"
6381 msgstr "Não foi possível processar mensagem" 6352 msgstr "Não foi possível processar mensagem"
6382 6353
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6354 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6355 #, c-format
6384 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6356 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6385 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" 6357 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)"
6386 6358
6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6360 #, c-format
6388 msgid "Invalid e-mail address" 6361 msgid "Invalid e-mail address"
6389 msgstr "Endereço de e-mail inválido" 6362 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
6390 6363
6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6365 #, c-format
6392 msgid "User does not exist" 6366 msgid "User does not exist"
6393 msgstr "Usuário inexistente" 6367 msgstr "Usuário inexistente"
6394 6368
6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6369 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6370 #, c-format
6396 msgid "Fully qualified domain name missing" 6371 msgid "Fully qualified domain name missing"
6397 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" 6372 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
6398 6373
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6375 #, c-format
6400 msgid "Already logged in" 6376 msgid "Already logged in"
6401 msgstr "Você já está conectado" 6377 msgstr "Você já está conectado"
6402 6378
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6380 #, c-format
6404 msgid "Invalid screen name" 6381 msgid "Invalid screen name"
6405 msgstr "Nome de usuário inválido" 6382 msgstr "Nome de usuário inválido"
6406 6383
6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6384 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6385 #, c-format
6408 msgid "Invalid friendly name" 6386 msgid "Invalid friendly name"
6409 msgstr "Apelido inválido" 6387 msgstr "Apelido inválido"
6410 6388
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6389 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6390 #, c-format
6412 msgid "List full" 6391 msgid "List full"
6413 msgstr "Lista cheia" 6392 msgstr "Lista cheia"
6414 6393
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6394 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6395 #, c-format
6416 msgid "Already there" 6396 msgid "Already there"
6417 msgstr "Já está lá" 6397 msgstr "Já está lá"
6418 6398
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6400 #, c-format
6420 msgid "Not on list" 6401 msgid "Not on list"
6421 msgstr "Não está na lista" 6402 msgstr "Não está na lista"
6422 6403
6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6424 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6405 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6406 #, c-format
6425 msgid "User is offline" 6407 msgid "User is offline"
6426 msgstr "Usuário está desconectado" 6408 msgstr "Usuário está desconectado"
6427 6409
6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6410 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6411 #, c-format
6429 msgid "Already in the mode" 6412 msgid "Already in the mode"
6430 msgstr "Você já está nesse modo" 6413 msgstr "Você já está nesse modo"
6431 6414
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6416 #, c-format
6433 msgid "Already in opposite list" 6417 msgid "Already in opposite list"
6434 msgstr "Usuário já está na lista oposta" 6418 msgstr "Usuário já está na lista oposta"
6435 6419
6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6421 #, c-format
6437 msgid "Too many groups" 6422 msgid "Too many groups"
6438 msgstr "Excesso de grupos" 6423 msgstr "Excesso de grupos"
6439 6424
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6426 #, c-format
6441 msgid "Invalid group" 6427 msgid "Invalid group"
6442 msgstr "Grupo inválido" 6428 msgstr "Grupo inválido"
6443 6429
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6431 #, c-format
6445 msgid "User not in group" 6432 msgid "User not in group"
6446 msgstr "O usuário não está no grupo" 6433 msgstr "O usuário não está no grupo"
6447 6434
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6436 #, c-format
6449 msgid "Group name too long" 6437 msgid "Group name too long"
6450 msgstr "Nome do grupo muito extenso." 6438 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
6451 6439
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6441 #, c-format
6453 msgid "Cannot remove group zero" 6442 msgid "Cannot remove group zero"
6454 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" 6443 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero"
6455 6444
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6446 #, c-format
6457 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6447 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6458 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" 6448 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe"
6459 6449
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6451 #, c-format
6461 msgid "Switchboard failed" 6452 msgid "Switchboard failed"
6462 msgstr "O quadro de comunicações falhou" 6453 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
6463 6454
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6455 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6456 #, c-format
6465 msgid "Notify transfer failed" 6457 msgid "Notify transfer failed"
6466 msgstr "A notificação de transferência falhou" 6458 msgstr "A notificação de transferência falhou"
6467 6459
6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6461 #, c-format
6469 msgid "Required fields missing" 6462 msgid "Required fields missing"
6470 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" 6463 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
6471 6464
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6466 #, c-format
6473 msgid "Too many hits to a FND" 6467 msgid "Too many hits to a FND"
6474 msgstr "Acessos demais a um FND" 6468 msgstr "Acessos demais a um FND"
6475 6469
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6472 #, c-format
6478 msgid "Not logged in" 6473 msgid "Not logged in"
6479 msgstr "Desconectado" 6474 msgstr "Desconectado"
6480 6475
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6477 #, c-format
6482 msgid "Service temporarily unavailable" 6478 msgid "Service temporarily unavailable"
6483 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" 6479 msgstr "Serviço temporariamente indisponível"
6484 6480
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6482 #, c-format
6486 msgid "Database server error" 6483 msgid "Database server error"
6487 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" 6484 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
6488 6485
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6487 #, c-format
6490 msgid "Command disabled" 6488 msgid "Command disabled"
6491 msgstr "Comando desativado" 6489 msgstr "Comando desativado"
6492 6490
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6492 #, c-format
6494 msgid "File operation error" 6493 msgid "File operation error"
6495 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" 6494 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo"
6496 6495
6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6497 #, c-format
6498 msgid "Memory allocation error" 6498 msgid "Memory allocation error"
6499 msgstr "Erro de alocação de memória" 6499 msgstr "Erro de alocação de memória"
6500 6500
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6502 #, c-format
6502 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6503 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6503 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" 6504 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor"
6504 6505
6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6507 #, c-format
6506 msgid "Server busy" 6508 msgid "Server busy"
6507 msgstr "Servidor ocupado" 6509 msgstr "Servidor ocupado"
6508 6510
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6512 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6514 #, c-format
6512 msgid "Server unavailable" 6515 msgid "Server unavailable"
6513 msgstr "Servidor indisponível" 6516 msgstr "Servidor indisponível"
6514 6517
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6519 #, c-format
6516 msgid "Peer notification server down" 6520 msgid "Peer notification server down"
6517 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" 6521 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar"
6518 6522
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6524 #, c-format
6520 msgid "Database connect error" 6525 msgid "Database connect error"
6521 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" 6526 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados"
6522 6527
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6529 #, c-format
6524 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6530 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6525 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" 6531 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)"
6526 6532
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6534 #, c-format
6528 msgid "Error creating connection" 6535 msgid "Error creating connection"
6529 msgstr "Erro ao criar a conexão" 6536 msgstr "Erro ao criar a conexão"
6530 6537
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6539 #, c-format
6532 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6540 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6533 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" 6541 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
6534 6542
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6544 #, c-format
6536 msgid "Unable to write" 6545 msgid "Unable to write"
6537 msgstr "Não foi possível enviar" 6546 msgstr "Não foi possível enviar"
6538 6547
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6549 #, c-format
6540 msgid "Session overload" 6550 msgid "Session overload"
6541 msgstr "Sessão sobrecarregada" 6551 msgstr "Sessão sobrecarregada"
6542 6552
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6554 #, c-format
6544 msgid "User is too active" 6555 msgid "User is too active"
6545 msgstr "O usuário está muito ativo" 6556 msgstr "O usuário está muito ativo"
6546 6557
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6559 #, c-format
6548 msgid "Too many sessions" 6560 msgid "Too many sessions"
6549 msgstr "Excesso de sessões" 6561 msgstr "Excesso de sessões"
6550 6562
6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6564 #, c-format
6552 msgid "Passport not verified" 6565 msgid "Passport not verified"
6553 msgstr "Conta do Passport não verificada" 6566 msgstr "Conta do Passport não verificada"
6554 6567
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6569 #, c-format
6556 msgid "Bad friend file" 6570 msgid "Bad friend file"
6557 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" 6571 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
6558 6572
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6574 #, c-format
6560 msgid "Not expected" 6575 msgid "Not expected"
6561 msgstr "Inesperado" 6576 msgstr "Inesperado"
6562 6577
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6579 #, c-format
6564 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6580 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6565 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" 6581 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais"
6566 6582
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6584 #, c-format
6568 msgid "Server too busy" 6585 msgid "Server too busy"
6569 msgstr "Servidor ocupado demais" 6586 msgstr "Servidor ocupado demais"
6570 6587
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6575 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6592 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6593 #, c-format
6576 msgid "Authentication failed" 6594 msgid "Authentication failed"
6577 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6595 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6578 6596
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6598 #, c-format
6580 msgid "Not allowed when offline" 6599 msgid "Not allowed when offline"
6581 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" 6600 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
6582 6601
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6603 #, c-format
6584 msgid "Not accepting new users" 6604 msgid "Not accepting new users"
6585 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" 6605 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos"
6586 6606
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6608 #, c-format
6588 msgid "Kids Passport without parental consent" 6609 msgid "Kids Passport without parental consent"
6589 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" 6610 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais"
6590 6611
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6613 #, c-format
6592 msgid "Passport account not yet verified" 6614 msgid "Passport account not yet verified"
6593 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" 6615 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
6594 6616
6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6618 #, c-format
6596 msgid "Bad ticket" 6619 msgid "Bad ticket"
6597 msgstr "Bilhete inválido" 6620 msgstr "Bilhete inválido"
6598 6621
6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6600 #, c-format 6623 #, c-format
6622 6645
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6624 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6647 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6625 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." 6648 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
6626 6649
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
6628 msgid "Set your friendly name." 6651 msgid "Set your friendly name."
6629 msgstr "Defina seu apelido." 6652 msgstr "Defina seu apelido."
6630 6653
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
6632 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6655 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6633 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." 6656 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."
6634 6657
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
6636 msgid "Set your home phone number." 6659 msgid "Set your home phone number."
6637 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." 6660 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
6638 6661
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
6640 msgid "Set your work phone number." 6663 msgid "Set your work phone number."
6641 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." 6664 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
6642 6665
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
6644 msgid "Set your mobile phone number." 6667 msgid "Set your mobile phone number."
6645 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." 6668 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
6646 6669
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
6648 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6671 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6649 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" 6672 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
6650 6673
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
6652 msgid "" 6675 msgid ""
6653 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6676 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6654 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6677 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6655 msgstr "" 6678 msgstr ""
6656 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " 6679 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
6657 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" 6680 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
6658 6681
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6660 msgid "Allow" 6683 msgid "Allow"
6661 msgstr "Permitir" 6684 msgstr "Permitir"
6662 6685
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
6664 msgid "Disallow" 6687 msgid "Disallow"
6665 msgstr "Não permitir" 6688 msgstr "Não permitir"
6666 6689
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
6668 msgid "This Hotmail account may not be active." 6691 msgid "This Hotmail account may not be active."
6669 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." 6692 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa."
6670 6693
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
6672 msgid "Send a mobile message." 6695 msgid "Send a mobile message."
6673 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." 6696 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
6674 6697
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
6676 msgid "Page" 6699 msgid "Page"
6677 msgstr "Enviar" 6700 msgstr "Enviar"
6678 6701
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 6703 msgid "Has you"
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 6704 msgstr "Tem você"
6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 6705
6683 #, fuzzy 6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6684 msgid "Current media" 6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6685 msgstr "Token atual" 6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6686
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
6690 msgid "Be Right Back" 6709 msgid "Be Right Back"
6691 msgstr "Volto já" 6710 msgstr "Volto já"
6692 6711
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 6713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6695 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 6714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 6720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
6702 msgid "Busy" 6721 msgid "Busy"
6703 msgstr "Ocupado" 6722 msgstr "Ocupado"
6704 6723
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6708 msgid "On the Phone" 6727 msgid "On the Phone"
6709 msgstr "Ao telefone" 6728 msgstr "Ao telefone"
6710 6729
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 6732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
6714 msgid "Out to Lunch" 6733 msgid "Out to Lunch"
6715 msgstr "Em horário de almoço" 6734 msgstr "Em horário de almoço"
6716 6735
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
6718 msgid "Set Friendly Name..." 6737 msgid "Set Friendly Name..."
6719 msgstr "Definir apelido..." 6738 msgstr "Definir apelido..."
6720 6739
6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
6722 msgid "Set Home Phone Number..." 6741 msgid "Set Home Phone Number..."
6723 msgstr "Definir número de telefone de casa..." 6742 msgstr "Definir número de telefone de casa..."
6724 6743
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
6726 msgid "Set Work Phone Number..." 6745 msgid "Set Work Phone Number..."
6727 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." 6746 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..."
6728 6747
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
6730 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6749 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6731 msgstr "Definir número de telefone móvel..." 6750 msgstr "Definir número de telefone móvel..."
6732 6751
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
6734 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6753 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6735 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." 6754 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..."
6736 6755
6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
6738 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6757 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6739 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." 6758 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..."
6740 6759
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6742 msgid "Open Hotmail Inbox" 6761 msgid "Open Hotmail Inbox"
6743 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" 6762 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail"
6744 6763
6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
6746 msgid "Send to Mobile" 6765 msgid "Send to Mobile"
6747 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" 6766 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
6748 6767
6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 6769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
6751 msgid "Initiate _Chat" 6770 msgid "Initiate _Chat"
6752 msgstr "Iniciar _bate-papo" 6771 msgstr "Iniciar _bate-papo"
6753 6772
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
6755 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6774 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6756 msgstr "" 6775 msgstr ""
6757 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6776 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6758 "SSL suportada." 6777 "SSL suportada."
6759 6778
6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6761 msgid "Failed to connect to server." 6780 msgid "Failed to connect to server."
6762 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 6781 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
6763 6782
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
6765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6766 msgid "Error retrieving profile" 6785 msgid "Error retrieving profile"
6767 msgstr "Erro ao obter perfil" 6786 msgstr "Erro ao obter perfil"
6768 6787
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 6789 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6771 msgid "General" 6790 msgid "General"
6772 msgstr "Geral" 6791 msgstr "Geral"
6773 6792
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6775 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6794 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6780 msgid "Age" 6799 msgid "Age"
6781 msgstr "Idade" 6800 msgstr "Idade"
6782 6801
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6786 msgid "Occupation" 6805 msgid "Occupation"
6787 msgstr "Ocupação" 6806 msgstr "Ocupação"
6788 6807
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6790 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6809 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6810 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6813 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6795 msgid "Location" 6814 msgid "Location"
6796 msgstr "Localização" 6815 msgstr "Localização"
6797 6816
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6800 msgid "Hobbies and Interests" 6819 msgid "Hobbies and Interests"
6801 msgstr "Hobbies e interesses" 6820 msgstr "Hobbies e interesses"
6802 6821
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6806 msgid "A Little About Me" 6825 msgid "A Little About Me"
6807 msgstr "Um pouco sobre mim" 6826 msgstr "Um pouco sobre mim"
6808 6827
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
6810 msgid "Social" 6829 msgid "Social"
6811 msgstr "Social" 6830 msgstr "Social"
6812 6831
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6815 msgid "Marital Status" 6834 msgid "Marital Status"
6816 msgstr "Estado civil" 6835 msgstr "Estado civil"
6817 6836
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
6819 msgid "Interests" 6838 msgid "Interests"
6820 msgstr "Interesses" 6839 msgstr "Interesses"
6821 6840
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
6823 msgid "Pets" 6842 msgid "Pets"
6824 msgstr "Animais de estimação" 6843 msgstr "Animais de estimação"
6825 6844
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
6827 msgid "Hometown" 6846 msgid "Hometown"
6828 msgstr "Cidade natal" 6847 msgstr "Cidade natal"
6829 6848
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
6831 msgid "Places Lived" 6850 msgid "Places Lived"
6832 msgstr "Locais em que viveu" 6851 msgstr "Locais em que viveu"
6833 6852
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
6835 msgid "Fashion" 6854 msgid "Fashion"
6836 msgstr "Moda" 6855 msgstr "Moda"
6837 6856
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
6839 msgid "Humor" 6858 msgid "Humor"
6840 msgstr "Humor" 6859 msgstr "Humor"
6841 6860
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
6843 msgid "Music" 6862 msgid "Music"
6844 msgstr "Música" 6863 msgstr "Música"
6845 6864
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6849 msgid "Favorite Quote" 6868 msgid "Favorite Quote"
6850 msgstr "Citação favorita" 6869 msgstr "Citação favorita"
6851 6870
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
6853 msgid "Contact Info" 6872 msgid "Contact Info"
6854 msgstr "Informações do contato" 6873 msgstr "Informações do contato"
6855 6874
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6857 msgid "Personal" 6876 msgid "Personal"
6858 msgstr "Pessoal" 6877 msgstr "Pessoal"
6859 6878
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
6861 msgid "Significant Other" 6880 msgid "Significant Other"
6862 msgstr "Parceiro(a)" 6881 msgstr "Parceiro(a)"
6863 6882
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
6865 msgid "Home Phone" 6884 msgid "Home Phone"
6866 msgstr "Telefone doméstico" 6885 msgstr "Telefone doméstico"
6867 6886
6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6869 msgid "Home Phone 2" 6888 msgid "Home Phone 2"
6870 msgstr "Telefone doméstico 2" 6889 msgstr "Telefone doméstico 2"
6871 6890
6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6874 msgid "Home Address" 6893 msgid "Home Address"
6875 msgstr "Endereço de casa" 6894 msgstr "Endereço de casa"
6876 6895
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
6878 msgid "Personal Mobile" 6897 msgid "Personal Mobile"
6879 msgstr "Celular pessoal" 6898 msgstr "Celular pessoal"
6880 6899
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
6882 msgid "Home Fax" 6901 msgid "Home Fax"
6883 msgstr "Fax doméstico" 6902 msgstr "Fax doméstico"
6884 6903
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6886 msgid "Personal E-Mail" 6905 msgid "Personal E-Mail"
6887 msgstr "E-Mail pessoal" 6906 msgstr "E-Mail pessoal"
6888 6907
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6890 msgid "Personal IM" 6909 msgid "Personal IM"
6891 msgstr "MI Pessoal" 6910 msgstr "MI Pessoal"
6892 6911
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6894 msgid "Anniversary" 6913 msgid "Anniversary"
6895 msgstr "Aniversário de casamento" 6914 msgstr "Aniversário de casamento"
6896 6915
6897 #. Business 6916 #. Business
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
6899 msgid "Work" 6918 msgid "Work"
6900 msgstr "Negócios" 6919 msgstr "Negócios"
6901 6920
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
6903 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6922 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6904 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6905 msgid "Job Title" 6924 msgid "Job Title"
6906 msgstr "Título de trabalho" 6925 msgstr "Título de trabalho"
6907 6926
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6910 msgid "Company" 6929 msgid "Company"
6911 msgstr "Empresa" 6930 msgstr "Empresa"
6912 6931
6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6915 msgid "Department" 6934 msgid "Department"
6916 msgstr "Departamento" 6935 msgstr "Departamento"
6917 6936
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
6919 msgid "Profession" 6938 msgid "Profession"
6920 msgstr "Profissão" 6939 msgstr "Profissão"
6921 6940
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6923 msgid "Work Phone" 6942 msgid "Work Phone"
6924 msgstr "Telefone do trabalho" 6943 msgstr "Telefone do trabalho"
6925 6944
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6927 msgid "Work Phone 2" 6946 msgid "Work Phone 2"
6928 msgstr "Telefone 2 do trabalho" 6947 msgstr "Telefone 2 do trabalho"
6929 6948
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
6932 msgid "Work Address" 6951 msgid "Work Address"
6933 msgstr "Endereço de trabalho" 6952 msgstr "Endereço de trabalho"
6934 6953
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6936 msgid "Work Mobile" 6955 msgid "Work Mobile"
6937 msgstr "Celular de trabalho" 6956 msgstr "Celular de trabalho"
6938 6957
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6940 msgid "Work Pager" 6959 msgid "Work Pager"
6941 msgstr "Pager de trabalho" 6960 msgstr "Pager de trabalho"
6942 6961
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6944 msgid "Work Fax" 6963 msgid "Work Fax"
6945 msgstr "Fax de trabalho" 6964 msgstr "Fax de trabalho"
6946 6965
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6948 msgid "Work E-Mail" 6967 msgid "Work E-Mail"
6949 msgstr "E-Mail de trabalho" 6968 msgstr "E-Mail de trabalho"
6950 6969
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6952 msgid "Work IM" 6971 msgid "Work IM"
6953 msgstr "MI de trabalho" 6972 msgstr "MI de trabalho"
6954 6973
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6956 msgid "Start Date" 6975 msgid "Start Date"
6957 msgstr "Data de início" 6976 msgstr "Data de início"
6958 6977
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6961 msgid "Favorite Things" 6980 msgid "Favorite Things"
6962 msgstr "Coisas favoritas" 6981 msgstr "Coisas favoritas"
6963 6982
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6965 msgid "Last Updated" 6984 msgid "Last Updated"
6966 msgstr "Última atualização" 6985 msgstr "Última atualização"
6967 6986
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6988 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6989 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6972 msgid "Homepage" 6991 msgid "Homepage"
6973 msgstr "Página da web" 6992 msgstr "Página da web"
6974 6993
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
6976 msgid "The user has not created a public profile." 6995 msgid "The user has not created a public profile."
6977 msgstr "O usuário não criou um perfil público." 6996 msgstr "O usuário não criou um perfil público."
6978 6997
6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 6998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6980 msgid "" 6999 msgid ""
6981 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7000 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6982 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7001 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6983 "public profile." 7002 "public profile."
6984 msgstr "" 7003 msgstr ""
6985 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " 7004 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar "
6986 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " 7005 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
6987 "público." 7006 "público."
6988 7007
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
6990 msgid "" 7009 msgid ""
6991 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7010 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6992 "does not exist." 7011 "does not exist."
6993 msgstr "" 7012 msgstr ""
6994 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " 7013 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. "
6995 "Provavelmente o usuário não existe." 7014 "Provavelmente o usuário não existe."
6996 7015
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
6998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6999 msgid "Profile URL" 7018 msgid "Profile URL"
7000 msgstr "URL do Perfil" 7019 msgstr "URL do Perfil"
7001 7020
7002 #. *< type 7021 #. *< type
7007 #. *< id 7026 #. *< id
7008 #. *< name 7027 #. *< name
7009 #. *< version 7028 #. *< version
7010 #. * summary 7029 #. * summary
7011 #. * description 7030 #. * description
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7013 #, fuzzy 7032 msgid "MSN Protocol Plugin"
7014 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 7033 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
7015 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 7034
7016 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
7018 msgid "Use HTTP Method" 7036 msgid "Use HTTP Method"
7019 msgstr "Usar método HTTP" 7037 msgstr "Usar método HTTP"
7020 7038
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7022 #, fuzzy 7040 #, fuzzy
7023 msgid "HTTP Method Server" 7041 msgid "HTTP Method Server"
7024 msgstr "Servidor de teste do IPC" 7042 msgstr "Servidor de teste do IPC"
7025 7043
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
7027 msgid "Show custom smileys" 7045 msgid "Show custom smileys"
7028 msgstr "Exibir emoticons personalizados" 7046 msgstr "Exibir emoticons personalizados"
7029 7047
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
7031 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7049 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7032 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" 7050 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário"
7033 7051
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7035 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7036 msgstr "" 7054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7037 7055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 7056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7039 #, fuzzy 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7040 msgid "Windows Live ID authentication Failed" 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7041 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" 7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7042 7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7069 msgid "Unable to connect"
7070 msgstr "Não foi possível conectar"
7071
7072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7044 #, c-format 7073 #, c-format
7045 msgid "%s is not a valid group." 7074 msgid "%s is not a valid group."
7046 msgstr "%s não é um grupo válido." 7075 msgstr "%s não é um grupo válido."
7047 7076
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 7079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7051 msgid "Unknown error." 7080 msgid "Unknown error."
7052 msgstr "Erro desconhecido." 7081 msgstr "Erro desconhecido."
7053 7082
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7055 #, c-format 7084 #, c-format
7056 msgid "%s on %s (%s)" 7085 msgid "%s on %s (%s)"
7057 msgstr "%s em %s (%s)" 7086 msgstr "%s em %s (%s)"
7058 7087
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7062 msgstr "%s te enviou uma mensagem"
7063
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Unknown error (%d)"
7067 msgstr "Erro desconhecido"
7068
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7071 msgid "Unable to add user"
7072 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
7073
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7075 #, c-format 7089 #, c-format
7076 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7090 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7077 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" 7091 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"
7078 7092
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7080 #, c-format 7094 #, c-format
7081 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7095 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7082 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." 7096 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."
7083 7097
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7085 #, c-format 7099 #, c-format
7086 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7100 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7087 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." 7101 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."
7088 7102
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7090 #, c-format 7104 #, c-format
7091 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7105 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7092 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." 7106 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
7093 7107
7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7095 #, c-format 7109 #, c-format
7096 msgid "%s is not a valid passport account." 7110 msgid "%s is not a valid passport account."
7097 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." 7111 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
7098 7112
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7100 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7114 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7101 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." 7115 msgstr "Serviço temporariamente indisponível."
7102 7116
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7104 msgid "Unable to rename group" 7118 msgid "Unable to rename group"
7105 msgstr "Não foi possível renomear grupo" 7119 msgstr "Não foi possível renomear grupo"
7106 7120
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7108 msgid "Unable to delete group" 7122 msgid "Unable to delete group"
7109 msgstr "Não foi possível remover grupo" 7123 msgstr "Não foi possível remover grupo"
7110 7124
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7112 #, c-format 7126 #, c-format
7113 msgid "" 7127 msgid ""
7114 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7128 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7115 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7129 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7116 "in progress.\n" 7130 "in progress.\n"
7135 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " 7149 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
7136 "conversas em curso.\n" 7150 "conversas em curso.\n"
7137 "\n" 7151 "\n"
7138 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." 7152 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
7139 7153
7140 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Unable to connect to OIM server"
7143 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
7144
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7161 msgid "Unable to connect"
7162 msgstr "Não foi possível conectar"
7163
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7165 msgid "Writing error" 7155 msgid "Writing error"
7166 msgstr "Erro de escrita" 7156 msgstr "Erro de escrita"
7167 7157
7168 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7158 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7176 "%s" 7166 "%s"
7177 msgstr "" 7167 msgstr ""
7178 "Erro de conexão do servidor %s:\n" 7168 "Erro de conexão do servidor %s:\n"
7179 "%s" 7169 "%s"
7180 7170
7181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
7182 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7172 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7183 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." 7173 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor."
7184 7174
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
7186 msgid "Error parsing HTTP." 7176 msgid "Error parsing HTTP."
7187 msgstr "Erro ao processar HTTP." 7177 msgstr "Erro ao processar HTTP."
7188 7178
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
7192 msgid "You have signed on from another location." 7182 msgid "You have signed on from another location."
7193 msgstr "Você conectou de outro local." 7183 msgstr "Você conectou de outro local."
7194 7184
7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
7196 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7186 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7197 msgstr "" 7187 msgstr ""
7198 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " 7188 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
7199 "tentar novamente." 7189 "tentar novamente."
7200 7190
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7202 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7192 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7203 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." 7193 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
7204 7194
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
7206 #, c-format 7196 #, c-format
7207 msgid "Unable to authenticate: %s" 7197 msgid "Unable to authenticate: %s"
7208 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" 7198 msgstr "Não foi possível autenticar: %s"
7209 7199
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
7211 msgid "" 7201 msgid ""
7212 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7202 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7213 msgstr "" 7203 msgstr ""
7214 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " 7204 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
7215 "e tentar novamente." 7205 "e tentar novamente."
7216 7206
7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7219 msgid "Handshaking" 7209 msgid "Handshaking"
7220 msgstr "Negociando" 7210 msgstr "Negociando"
7221 7211
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7223 msgid "Starting authentication" 7213 msgid "Starting authentication"
7224 msgstr "Iniciando autenticação" 7214 msgstr "Iniciando autenticação"
7225 7215
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7227 msgid "Getting cookie" 7217 msgid "Getting cookie"
7228 msgstr "Recebendo o cookie" 7218 msgstr "Recebendo o cookie"
7229 7219
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
7231 msgid "Sending cookie" 7221 msgid "Sending cookie"
7232 msgstr "Enviando o cookie" 7222 msgstr "Enviando o cookie"
7233 7223
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
7235 msgid "Retrieving buddy list" 7225 msgid "Retrieving buddy list"
7236 msgstr "Recuperando lista de amigos" 7226 msgstr "Recuperando lista de amigos"
7237 7227
7238 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7239 msgid "Away From Computer" 7229 msgid "Away From Computer"
7285 7275
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7287 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7277 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7288 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" 7278 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
7289 7279
7290 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7291 #, c-format 7281 #, c-format
7292 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7282 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7293 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." 7283 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."
7294 7284
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7285 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7296 #, c-format 7286 #, c-format
7297 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7287 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7298 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." 7288 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."
7299 7289
7300 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
7301 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7302 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7304 #, c-format 7291 #, c-format
7305 msgid "Unable to add \"%s\"." 7292 msgid "Unable to add \"%s\"."
7306 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." 7293 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"."
7307 7294
7308 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7309 msgid "The screen name specified is invalid." 7296 msgid "The screen name specified is invalid."
7310 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." 7297 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido."
7311 7298
7312 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7299 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7313 msgid "Missing Cipher" 7300 msgid "Missing Cipher"
7334 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " 7321 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são "
7335 "suportadas pelo MySpace." 7322 "suportadas pelo MySpace."
7336 7323
7337 #. Notify an error message also, because this is important! 7324 #. Notify an error message also, because this is important!
7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7340 msgid "MySpaceIM Error" 7327 msgid "MySpaceIM Error"
7341 msgstr "Erro do MySpace" 7328 msgstr "Erro do MySpace"
7342 7329
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7344 msgid "Reading challenge" 7331 msgid "Reading challenge"
7350 7337
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7352 msgid "Logging in" 7339 msgid "Logging in"
7353 msgstr "Conectando" 7340 msgstr "Conectando"
7354 7341
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7356 #, c-format 7343 #, c-format
7357 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7344 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7358 msgstr "" 7345 msgstr ""
7359 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " 7346 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d "
7360 "segundos)" 7347 "segundos)"
7361 7348
7362 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7349 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7364 msgid "New mail messages" 7351 msgid "New mail messages"
7365 msgstr "Novas mensagens de email" 7352 msgstr "Novas mensagens de email"
7366 7353
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7368 msgid "New blog comments" 7355 msgid "New blog comments"
7369 msgstr "Novos comentários no blog" 7356 msgstr "Novos comentários no blog"
7370 7357
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7372 msgid "New profile comments" 7359 msgid "New profile comments"
7373 msgstr "Novos comentários no perfil" 7360 msgstr "Novos comentários no perfil"
7374 7361
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7376 msgid "New friend requests!" 7363 msgid "New friend requests!"
7377 msgstr "Novos pedidos de amizade!" 7364 msgstr "Novos pedidos de amizade!"
7378 7365
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7380 msgid "New picture comments" 7367 msgid "New picture comments"
7381 msgstr "Novos comentários nas fotos" 7368 msgstr "Novos comentários nas fotos"
7382 7369
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7384 msgid "MySpace" 7371 msgid "MySpace"
7385 msgstr "MySpace" 7372 msgstr "MySpace"
7386 7373
7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7374 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7375 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7376 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7392 msgid "Connected" 7379 msgid "Connected"
7393 msgstr "Conectado" 7380 msgstr "Conectado"
7394 7381
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7397 msgid "No username set" 7384 msgid "No username set"
7398 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" 7385 msgstr "Nenhum nome de usuário definido"
7399 7386
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7401 msgid "" 7388 msgid ""
7402 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7389 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7403 "username and choose a username and try to login again." 7390 "username and choose a username and try to login again."
7404 msgstr "" 7391 msgstr ""
7405 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7392 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7406 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." 7393 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente."
7407 7394
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7409 #, c-format 7396 #, c-format
7410 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7397 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7411 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" 7398 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
7412 7399
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7415 msgid "Failed to add buddy" 7402 msgid "Failed to add buddy"
7416 msgstr "Falha ao adicionar amigo" 7403 msgstr "Falha ao adicionar amigo"
7417 7404
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7419 msgid "'addbuddy' command failed." 7406 msgid "'addbuddy' command failed."
7420 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." 7407 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou."
7421 7408
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7424 msgid "persist command failed" 7411 msgid "persist command failed"
7425 msgstr "O comando 'persist' falhou" 7412 msgstr "O comando 'persist' falhou"
7426 7413
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 7414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7428 #, c-format 7415 #, c-format
7429 msgid "No such user: %s" 7416 msgid "No such user: %s"
7430 msgstr "Usuário não existe: %s" 7417 msgstr "Usuário não existe: %s"
7431 7418
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7433 msgid "User lookup" 7420 msgid "User lookup"
7434 msgstr "Procurar usuário" 7421 msgstr "Procurar usuário"
7435 7422
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7439 msgid "Failed to remove buddy" 7426 msgid "Failed to remove buddy"
7440 msgstr "Falha ao remover amigo" 7427 msgstr "Falha ao remover amigo"
7441 7428
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7443 msgid "'delbuddy' command failed" 7430 msgid "'delbuddy' command failed"
7444 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" 7431 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou"
7445 7432
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7447 msgid "blocklist command failed" 7434 msgid "blocklist command failed"
7448 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" 7435 msgstr "O comando 'blocklist' falhou"
7449 7436
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7451 msgid "Invalid input condition" 7438 msgid "Invalid input condition"
7452 msgstr "Condição de entrada inválida" 7439 msgstr "Condição de entrada inválida"
7453 7440
7454 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7441 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7457 msgid "Read buffer full" 7444 msgid "Read buffer full"
7458 msgstr "Buffer de leitura cheio" 7445 msgstr "Buffer de leitura cheio"
7459 7446
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7461 msgid "Unparseable message" 7448 msgid "Unparseable message"
7462 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" 7449 msgstr "Mensagem impossível de ser processada"
7463 7450
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7465 #, c-format 7452 #, c-format
7466 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7453 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7467 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" 7454 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)"
7468 7455
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7470 msgid "IM Friends" 7457 msgid "IM Friends"
7471 msgstr "Amigos de MI" 7458 msgstr "Amigos de MI"
7472 7459
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7474 #, c-format 7461 #, c-format
7475 msgid "" 7462 msgid ""
7476 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7463 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7477 "on the server-side list)" 7464 "on the server-side list)"
7478 msgstr "" 7465 msgstr ""
7479 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " 7466 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que "
7480 "já estavam na lista de amigos do servidor)" 7467 "já estavam na lista de amigos do servidor)"
7481 7468
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7483 msgid "Add contacts from server" 7470 msgid "Add contacts from server"
7484 msgstr "Adicionar contatos do servidor" 7471 msgstr "Adicionar contatos do servidor"
7485 7472
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7488 msgid "Add friends from MySpace.com" 7475 msgid "Add friends from MySpace.com"
7489 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" 7476 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com"
7490 7477
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7492 msgid "Importing friends failed" 7479 msgid "Importing friends failed"
7493 msgstr "Falha ao importar amigos" 7480 msgstr "Falha ao importar amigos"
7494 7481
7495 #. TODO: find out how 7482 #. TODO: find out how
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7497 msgid "Find people..." 7484 msgid "Find people..."
7498 msgstr "Encontrar pessoas..." 7485 msgstr "Encontrar pessoas..."
7499 7486
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7501 msgid "Change IM name..." 7488 msgid "Change IM name..."
7502 msgstr "Alterar nome da conversa..." 7489 msgstr "Alterar nome da conversa..."
7503 7490
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7505 msgid "myim URL handler" 7492 msgid "myim URL handler"
7506 msgstr "Suporte a URLs myim" 7493 msgstr "Suporte a URLs myim"
7507 7494
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7509 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7496 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7510 msgstr "" 7497 msgstr ""
7511 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " 7498 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL "
7512 "myim." 7499 "myim."
7513 7500
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7515 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7502 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7516 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." 7503 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente."
7517 7504
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7519 msgid "Show display name in status text" 7506 msgid "Show display name in status text"
7520 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" 7507 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status"
7521 7508
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7523 msgid "Show headline in status text" 7510 msgid "Show headline in status text"
7524 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" 7511 msgstr "Exibir frase na mensagem de status"
7525 7512
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7527 msgid "Send emoticons" 7514 msgid "Send emoticons"
7528 msgstr "Enviar emoticons" 7515 msgstr "Enviar emoticons"
7529 7516
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7531 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7518 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7532 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" 7519 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)"
7533 7520
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7535 msgid "Base font size (points)" 7522 msgid "Base font size (points)"
7536 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" 7523 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)"
7537 7524
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7526 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7541 msgid "User" 7528 msgid "User"
7542 msgstr "Usuário" 7529 msgstr "Usuário"
7543 7530
7544 #. TODO: link to username, if available 7531 #. TODO: link to username, if available
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7547 msgid "Profile" 7534 msgid "Profile"
7548 msgstr "Perfil" 7535 msgstr "Perfil"
7549 7536
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7551 msgid "Headline" 7538 msgid "Headline"
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7839 #, c-format 7826 #, c-format
7840 msgid "Login failed (%s)." 7827 msgid "Login failed (%s)."
7841 msgstr "A conexão falhou (%s)." 7828 msgstr "A conexão falhou (%s)."
7842 7829
7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 7830 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7844 #, c-format 7831 #, c-format
7845 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7832 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7846 msgstr "" 7833 msgstr ""
7847 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " 7834 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
7848 "(%s)." 7835 "(%s)."
7849 7836
7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 7837 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7851 #, c-format 7838 #, c-format
7852 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7839 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7853 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." 7840 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7854 7841
7855 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7842 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7857 #, c-format 7844 #, c-format
7858 msgid "Unable to send message (%s)." 7845 msgid "Unable to send message (%s)."
7859 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." 7846 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
7860 7847
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 7849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7863 #, c-format 7850 #, c-format
7864 msgid "Unable to invite user (%s)." 7851 msgid "Unable to invite user (%s)."
7865 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." 7852 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
7866 7853
7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7868 #, c-format 7855 #, c-format
7869 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7856 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7870 msgstr "" 7857 msgstr ""
7871 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " 7858 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
7872 "conferência (%s)." 7859 "conferência (%s)."
7873 7860
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7875 #, c-format 7862 #, c-format
7876 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7863 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7877 msgstr "" 7864 msgstr ""
7878 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." 7865 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
7879 7866
7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7881 #, c-format 7868 #, c-format
7882 msgid "" 7869 msgid ""
7883 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7870 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7884 "creating folder (%s)." 7871 "creating folder (%s)."
7885 msgstr "" 7872 msgstr ""
7886 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " 7873 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
7887 "ao criar a pasta (%s)." 7874 "ao criar a pasta (%s)."
7888 7875
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 7876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7890 #, c-format 7877 #, c-format
7891 msgid "" 7878 msgid ""
7892 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7879 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7893 "list (%s)." 7880 "list (%s)."
7894 msgstr "" 7881 msgstr ""
7895 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " 7882 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
7896 "lista do servidor (%s)." 7883 "lista do servidor (%s)."
7897 7884
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7899 #, c-format 7886 #, c-format
7900 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7887 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7901 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." 7888 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
7902 7889
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7905 #, c-format 7892 #, c-format
7906 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7893 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7907 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." 7894 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
7908 7895
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 7896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7910 #, c-format 7897 #, c-format
7911 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7898 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7912 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." 7899 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
7913 7900
7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7915 #, c-format 7902 #, c-format
7916 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7903 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7917 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." 7904 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7918 7905
7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7920 #, c-format 7907 #, c-format
7921 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7908 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7922 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." 7909 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
7923 7910
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
7926 #, c-format 7913 #, c-format
7927 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7914 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7928 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." 7915 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
7929 7916
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
7931 #, c-format 7918 #, c-format
7932 msgid "Unable to create conference (%s)." 7919 msgid "Unable to create conference (%s)."
7933 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." 7920 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."
7934 7921
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
7937 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7924 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7938 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." 7925 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
7939 7926
7940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
7941 msgid "Telephone Number" 7928 msgid "Telephone Number"
7942 msgstr "Número de telefone" 7929 msgstr "Número de telefone"
7943 7930
7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7945 msgid "Personal Title" 7932 msgid "Personal Title"
7946 msgstr "Tratamento" 7933 msgstr "Tratamento"
7947 7934
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
7949 msgid "Mailstop" 7936 msgid "Mailstop"
7950 msgstr "Mailstop" 7937 msgstr "Mailstop"
7951 7938
7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7954 msgid "User ID" 7941 msgid "User ID"
7955 msgstr "ID do usuário" 7942 msgstr "ID do usuário"
7956 7943
7957 #. tag = _("DN"); 7944 #. tag = _("DN");
7958 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7945 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7959 #. if (value) { 7946 #. if (value) {
7960 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7947 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7961 #. } 7948 #. }
7962 #. 7949 #.
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 7950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
7964 msgid "Full name" 7951 msgid "Full name"
7965 msgstr "Nome completo" 7952 msgstr "Nome completo"
7966 7953
7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
7968 #, c-format 7955 #, c-format
7969 msgid "GroupWise Conference %d" 7956 msgid "GroupWise Conference %d"
7970 msgstr "Conferência GroupWise %d" 7957 msgstr "Conferência GroupWise %d"
7971 7958
7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7973 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7960 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7974 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." 7961 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor."
7975 7962
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
7977 msgid "Authenticating..." 7964 msgid "Authenticating..."
7978 msgstr "Autenticando..." 7965 msgstr "Autenticando..."
7979 7966
7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
7981 msgid "Unable to connect to server." 7968 msgid "Unable to connect to server."
7982 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 7969 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
7983 7970
7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
7985 msgid "Waiting for response..." 7972 msgid "Waiting for response..."
7986 msgstr "Esperando resposta..." 7973 msgstr "Esperando resposta..."
7987 7974
7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
7989 #, c-format 7976 #, c-format
7990 msgid "%s has been invited to this conversation." 7977 msgid "%s has been invited to this conversation."
7991 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." 7978 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
7992 7979
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
7994 msgid "Invitation to Conversation" 7981 msgid "Invitation to Conversation"
7995 msgstr "Convite para conversa" 7982 msgstr "Convite para conversa"
7996 7983
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
7998 #, c-format 7985 #, c-format
7999 msgid "" 7986 msgid ""
8000 "Invitation from: %s\n" 7987 "Invitation from: %s\n"
8001 "\n" 7988 "\n"
8002 "Sent: %s" 7989 "Sent: %s"
8003 msgstr "" 7990 msgstr ""
8004 "Convite de: %s\n" 7991 "Convite de: %s\n"
8005 "\n" 7992 "\n"
8006 "Enviado: %s" 7993 "Enviado: %s"
8007 7994
8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8009 msgid "Would you like to join the conversation?" 7996 msgid "Would you like to join the conversation?"
8010 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" 7997 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
8011 7998
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 7999 #. we don't want to reconnect in this case
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8001 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8014 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." 8002 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
8015 8003
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8017 #, c-format 8005 #, c-format
8018 msgid "" 8006 msgid ""
8019 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8007 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8020 msgstr "" 8008 msgstr ""
8021 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " 8009 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
8023 8011
8024 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8012 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8025 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8013 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8026 #. 8014 #.
8027 #. ...but for now just error out with a nice message. 8015 #. ...but for now just error out with a nice message.
8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8029 msgid "" 8017 msgid ""
8030 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8018 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8031 "to connect to." 8019 "to connect to."
8032 msgstr "" 8020 msgstr ""
8033 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " 8021 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do "
8034 "servidor em que você deseja conectar." 8022 "servidor em que você deseja conectar."
8035 8023
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8037 msgid "Error. SSL support is not installed." 8025 msgid "Error. SSL support is not installed."
8038 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." 8026 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
8039 8027
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8029 #, c-format
8041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8030 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8042 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." 8031 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
8043 8032
8044 #. *< type 8033 #. *< type
8045 #. *< ui_requirement 8034 #. *< ui_requirement
8049 #. *< id 8038 #. *< id
8050 #. *< name 8039 #. *< name
8051 #. *< version 8040 #. *< version
8052 #. * summary 8041 #. * summary
8053 #. * description 8042 #. * description
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 8044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
8056 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8045 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8057 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 8046 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
8058 8047
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
8060 msgid "Server address" 8049 msgid "Server address"
8061 msgstr "Endereço do servidor" 8050 msgstr "Endereço do servidor"
8062 8051
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 8052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
8064 msgid "Server port" 8053 msgid "Server port"
8065 msgstr "Porta do servidor" 8054 msgstr "Porta do servidor"
8066 8055
8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
8068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
8069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
8070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8071 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8060 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8072 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8061 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8073 msgid "Server closed the connection." 8062 msgid "Server closed the connection."
8074 msgstr "O servidor encerrou a conexão." 8063 msgstr "O servidor encerrou a conexão."
8075 8064
8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 8065 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
8078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 8067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
8079 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8068 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8069 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8081 #, c-format 8070 #, c-format
8082 msgid "" 8071 msgid ""
8083 "Lost connection with server:\n" 8072 "Lost connection with server:\n"
8084 "%s" 8073 "%s"
8085 msgstr "" 8074 msgstr ""
8086 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" 8075 "A conexão com o servidor foi perdida: \n"
8087 "%s" 8076 "%s"
8088 8077
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 8078 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8090 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8079 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8091 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8080 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8092 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8081 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8093 msgid "Received invalid data on connection with server." 8082 msgid "Received invalid data on connection with server."
8094 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." 8083 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor."
8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8123 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8112 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8124 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" 8113 msgstr "Plugin do protocolo ICQ"
8125 8114
8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 8116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
8128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8117 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8129 msgid "Encoding" 8118 msgid "Encoding"
8130 msgstr "Codificação" 8119 msgstr "Codificação"
8131 8120
8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8298 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8287 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8299 msgid "Chat" 8288 msgid "Chat"
8300 msgstr "Bate-papo" 8289 msgstr "Bate-papo"
8301 8290
8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
8304 msgid "Get File" 8293 msgid "Get File"
8305 msgstr "Receber arquivo" 8294 msgstr "Receber arquivo"
8306 8295
8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8308 msgid "Games" 8297 msgid "Games"
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8372 msgid "Camera" 8361 msgid "Camera"
8373 msgstr "Câmera" 8362 msgstr "Câmera"
8374 8363
8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8366 #, c-format
8377 msgid "Free For Chat" 8367 msgid "Free For Chat"
8378 msgstr "Livre para conversa" 8368 msgstr "Livre para conversa"
8379 8369
8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8372 #, c-format
8382 msgid "Not Available" 8373 msgid "Not Available"
8383 msgstr "Não disponível" 8374 msgstr "Não disponível"
8384 8375
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8378 #, c-format
8387 msgid "Occupied" 8379 msgid "Occupied"
8388 msgstr "Ocupado" 8380 msgstr "Ocupado"
8389 8381
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8383 #, c-format
8391 msgid "Web Aware" 8384 msgid "Web Aware"
8392 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 8385 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
8393 8386
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8388 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 8389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8397 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8390 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8391 #, c-format
8398 msgid "Invisible" 8392 msgid "Invisible"
8399 msgstr "Invisível" 8393 msgstr "Invisível"
8400 8394
8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8396 #, c-format
8402 msgid "Online" 8397 msgid "Online"
8403 msgstr "Conectado" 8398 msgstr "Conectado"
8404 8399
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 8402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
8408 msgid "IP Address" 8403 msgid "IP Address"
8409 msgstr "Endereço IP" 8404 msgstr "Endereço IP"
8410 8405
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
8413 msgid "Warning Level" 8408 msgid "Warning Level"
8414 msgstr "Nível de alerta" 8409 msgstr "Nível de alerta"
8415 8410
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8417 msgid "Buddy Comment" 8412 msgid "Buddy Comment"
8459 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " 8454 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com "
8460 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " 8455 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas "
8461 "números." 8456 "números."
8462 8457
8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 8459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
8465 msgid "Invalid screen name." 8460 msgid "Invalid screen name."
8466 msgstr "Nome de usuário inválido." 8461 msgstr "Nome de usuário inválido."
8467 8462
8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8469 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 8464 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 8465 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 8466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
8472 msgid "Incorrect password." 8467 msgid "Incorrect password."
8473 msgstr "Senha incorreta." 8468 msgstr "Senha incorreta."
8474 8469
8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8476 msgid "Your account is currently suspended." 8471 msgid "Your account is currently suspended."
8520 8515
8521 #. * 8516 #. *
8522 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8517 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8523 #. 8518 #.
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
8529 msgid "_OK" 8524 msgid "_OK"
8530 msgstr "_OK" 8525 msgstr "_OK"
8531 8526
8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8560 8555
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8562 msgid "Unable to initialize connection" 8557 msgid "Unable to initialize connection"
8563 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" 8558 msgstr "Não foi possível inicializar conexão"
8564 8559
8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
8566 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8561 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8567 msgstr "" 8562 msgstr ""
8568 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " 8563 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de "
8569 "amigos." 8564 "amigos."
8570 8565
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8572 msgid "Authorization Request Message:" 8567 msgid "Authorization Request Message:"
8573 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 8568 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
8574 8569
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
8576 msgid "Please authorize me!" 8571 msgid "Please authorize me!"
8577 msgstr "Por favor me autorize!" 8572 msgstr "Por favor me autorize!"
8578 8573
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 8578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
8584 msgid "No reason given." 8579 msgid "No reason given."
8585 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 8580 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
8586 8581
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
8588 msgid "Authorization Denied Message:" 8583 msgid "Authorization Denied Message:"
8589 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 8584 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
8590 8585
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8592 #, c-format 8587 #, c-format
8593 msgid "" 8588 msgid ""
8594 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8589 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8595 "following reason:\n" 8590 "following reason:\n"
8596 "%s" 8591 "%s"
8597 msgstr "" 8592 msgstr ""
8598 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " 8593 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com "
8599 "o seguinte motivo:\n" 8594 "o seguinte motivo:\n"
8600 "%s" 8595 "%s"
8601 8596
8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8603 msgid "ICQ authorization denied." 8598 msgid "ICQ authorization denied."
8604 msgstr "Autorização do ICQ negada." 8599 msgstr "Autorização do ICQ negada."
8605 8600
8606 #. Someone has granted you authorization 8601 #. Someone has granted you authorization
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
8608 #, c-format 8603 #, c-format
8609 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8604 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8610 msgstr "" 8605 msgstr ""
8611 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." 8606 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos."
8612 8607
8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8614 #, c-format 8609 #, c-format
8615 msgid "" 8610 msgid ""
8616 "You have received a special message\n" 8611 "You have received a special message\n"
8617 "\n" 8612 "\n"
8618 "From: %s [%s]\n" 8613 "From: %s [%s]\n"
8621 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 8616 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
8622 "\n" 8617 "\n"
8623 "De: %s [%s]\n" 8618 "De: %s [%s]\n"
8624 "%s" 8619 "%s"
8625 8620
8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
8627 #, c-format 8622 #, c-format
8628 msgid "" 8623 msgid ""
8629 "You have received an ICQ page\n" 8624 "You have received an ICQ page\n"
8630 "\n" 8625 "\n"
8631 "From: %s [%s]\n" 8626 "From: %s [%s]\n"
8634 "Você recebeu um page do ICQ\n" 8629 "Você recebeu um page do ICQ\n"
8635 "\n" 8630 "\n"
8636 "De: %s [%s]\n" 8631 "De: %s [%s]\n"
8637 "%s" 8632 "%s"
8638 8633
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8640 #, c-format 8635 #, c-format
8641 msgid "" 8636 msgid ""
8642 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8637 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8643 "\n" 8638 "\n"
8644 "Message is:\n" 8639 "Message is:\n"
8647 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" 8642 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n"
8648 "\n" 8643 "\n"
8649 "A mensagem é: \n" 8644 "A mensagem é: \n"
8650 "%s" 8645 "%s"
8651 8646
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
8653 #, c-format 8648 #, c-format
8654 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8649 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8655 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 8650 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
8656 8651
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
8658 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8653 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8659 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 8654 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
8660 8655
8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8662 msgid "_Add" 8657 msgid "_Add"
8663 msgstr "_Adicionar" 8658 msgstr "_Adicionar"
8664 8659
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
8666 msgid "_Decline" 8661 msgid "_Decline"
8667 msgstr "_Rejeitar" 8662 msgstr "_Rejeitar"
8668 8663
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
8670 #, c-format 8665 #, c-format
8671 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8666 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8667 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8673 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 8668 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
8674 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 8669 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
8675 8670
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8677 #, c-format 8672 #, c-format
8678 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8673 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8674 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8680 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 8675 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
8681 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 8676 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
8682 8677
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
8684 #, c-format 8679 #, c-format
8685 msgid "" 8680 msgid ""
8686 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8681 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8687 msgid_plural "" 8682 msgid_plural ""
8688 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8683 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8689 msgstr[0] "" 8684 msgstr[0] ""
8690 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 8685 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8691 msgstr[1] "" 8686 msgstr[1] ""
8692 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 8687 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8693 8688
8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8695 #, c-format 8690 #, c-format
8696 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8691 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8692 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8698 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 8693 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8699 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 8694 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8700 8695
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8702 #, c-format 8697 #, c-format
8703 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8698 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8704 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8699 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8705 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 8700 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
8706 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 8701 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
8707 8702
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8709 #, c-format 8704 #, c-format
8710 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8705 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8706 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8712 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 8707 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
8713 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 8708 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
8714 8709
8715 #. Data is assumed to be the destination sn 8710 #. Data is assumed to be the destination sn
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8717 #, c-format 8712 #, c-format
8718 msgid "Unable to send message: %s" 8713 msgid "Unable to send message: %s"
8719 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" 8714 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
8720 8715
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8724 msgid "Unknown reason." 8719 msgid "Unknown reason."
8725 msgstr "Motivo desconhecido." 8720 msgstr "Motivo desconhecido."
8726 8721
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8729 #, c-format 8724 #, c-format
8730 msgid "Unable to send message to %s:" 8725 msgid "Unable to send message to %s:"
8731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" 8726 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
8732 8727
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8734 #, c-format 8729 #, c-format
8735 msgid "User information not available: %s" 8730 msgid "User information not available: %s"
8736 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" 8731 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
8737 8732
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8739 msgid "Online Since" 8734 msgid "Online Since"
8740 msgstr "Conectado desde" 8735 msgstr "Conectado desde"
8741 8736
8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8744 msgid "Member Since" 8739 msgid "Member Since"
8745 msgstr "Membro desde" 8740 msgstr "Membro desde"
8746 8741
8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
8748 msgid "Available Message" 8743 msgid "Available Message"
8749 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 8744 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
8750 8745
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
8752 msgid "Your AIM connection may be lost." 8747 msgid "Your AIM connection may be lost."
8753 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 8748 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
8754 8749
8755 #. The conversion failed! 8750 #. The conversion failed!
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
8757 msgid "" 8752 msgid ""
8758 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8753 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8759 "characters.]" 8754 "characters.]"
8760 msgstr "" 8755 msgstr ""
8761 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " 8756 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
8762 "caracteres inválidos.]" 8757 "caracteres inválidos.]"
8763 8758
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
8765 msgid "" 8760 msgid ""
8766 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8761 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8767 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8762 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8768 msgstr "" 8763 msgstr ""
8769 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 8764 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
8770 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 8765 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
8771 8766
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8768 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8774 #, c-format 8769 #, c-format
8775 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8770 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8776 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 8771 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
8777 8772
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8780 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8775 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8781 msgid "Mobile Phone" 8776 msgid "Mobile Phone"
8782 msgstr "Telefone móvel" 8777 msgstr "Telefone móvel"
8783 8778
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8785 msgid "Personal Web Page" 8780 msgid "Personal Web Page"
8786 msgstr "Página da web pessoal" 8781 msgstr "Página da web pessoal"
8787 8782
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
8789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8790 msgid "Additional Information" 8785 msgid "Additional Information"
8791 msgstr "Informações adicionais" 8786 msgstr "Informações adicionais"
8792 8787
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8795 msgid "Zip Code" 8790 msgid "Zip Code"
8796 msgstr "Código Postal (CEP)" 8791 msgstr "Código Postal (CEP)"
8797 8792
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
8799 msgid "Division" 8794 msgid "Division"
8800 msgstr "Divisão" 8795 msgstr "Divisão"
8801 8796
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8803 msgid "Position" 8798 msgid "Position"
8804 msgstr "Posição" 8799 msgstr "Posição"
8805 8800
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8807 msgid "Web Page" 8802 msgid "Web Page"
8808 msgstr "Página da web" 8803 msgstr "Página da web"
8809 8804
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8811 msgid "Work Information" 8806 msgid "Work Information"
8812 msgstr "Informações do trabalho" 8807 msgstr "Informações do trabalho"
8813 8808
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8815 msgid "Pop-Up Message" 8810 msgid "Pop-Up Message"
8816 msgstr "Mensagem pop-up" 8811 msgstr "Mensagem pop-up"
8817 8812
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
8819 #, c-format 8814 #, c-format
8820 msgid "The following screen name is associated with %s" 8815 msgid "The following screen name is associated with %s"
8821 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8816 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8822 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" 8817 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s"
8823 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 8818 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
8824 8819
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8826 msgid "Screen name" 8821 msgid "Screen name"
8827 msgstr "Nome de usuário" 8822 msgstr "Nome de usuário"
8828 8823
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8830 #, c-format 8825 #, c-format
8831 msgid "No results found for e-mail address %s" 8826 msgid "No results found for e-mail address %s"
8832 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" 8827 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s"
8833 8828
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8835 #, c-format 8830 #, c-format
8836 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8831 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8837 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." 8832 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s."
8838 8833
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8840 msgid "Account Confirmation Requested" 8835 msgid "Account Confirmation Requested"
8841 msgstr "Confirmação de conta recebida" 8836 msgstr "Confirmação de conta recebida"
8842 8837
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8839 #, c-format
8844 msgid "Error Changing Account Info" 8840 msgid "Error Changing Account Info"
8845 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 8841 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
8846 8842
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8848 #, c-format 8844 #, c-format
8849 msgid "" 8845 msgid ""
8850 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8846 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8851 "differs from the original." 8847 "differs from the original."
8852 msgstr "" 8848 msgstr ""
8853 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 8849 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8854 "requisitado difere do original." 8850 "requisitado difere do original."
8855 8851
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8857 #, c-format 8853 #, c-format
8858 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8854 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8859 msgstr "" 8855 msgstr ""
8860 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." 8856 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido."
8861 8857
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8863 #, c-format 8859 #, c-format
8864 msgid "" 8860 msgid ""
8865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8861 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8866 "is too long." 8862 "is too long."
8867 msgstr "" 8863 msgstr ""
8868 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 8864 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8869 "requisitado é muito extenso." 8865 "requisitado é muito extenso."
8870 8866
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8872 #, c-format 8868 #, c-format
8873 msgid "" 8869 msgid ""
8874 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8870 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8875 "request pending for this screen name." 8871 "request pending for this screen name."
8876 msgstr "" 8872 msgstr ""
8877 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " 8873 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um "
8878 "pedido pendente para esse nome de usuário." 8874 "pedido pendente para esse nome de usuário."
8879 8875
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8881 #, c-format 8877 #, c-format
8882 msgid "" 8878 msgid ""
8883 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8879 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8884 "too many screen names associated with it." 8880 "too many screen names associated with it."
8885 msgstr "" 8881 msgstr ""
8886 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " 8882 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já "
8887 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." 8883 "possui muitos nomes de usuário associados a ele."
8888 8884
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8890 #, c-format 8886 #, c-format
8891 msgid "" 8887 msgid ""
8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8888 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8893 "invalid." 8889 "invalid."
8894 msgstr "" 8890 msgstr ""
8895 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " 8891 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é "
8896 "inválido." 8892 "inválido."
8897 8893
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8899 #, c-format 8895 #, c-format
8900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8896 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8901 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 8897 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
8902 8898
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8904 #, c-format 8900 #, c-format
8905 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8901 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8906 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" 8902 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s"
8907 8903
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8909 msgid "Account Info" 8905 msgid "Account Info"
8910 msgstr "Informações da conta" 8906 msgstr "Informações da conta"
8911 8907
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
8913 msgid "" 8909 msgid ""
8914 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8910 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8915 msgstr "" 8911 msgstr ""
8916 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " 8912 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
8917 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." 8913 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
8918 8914
8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
8920 msgid "Unable to set AIM profile." 8916 msgid "Unable to set AIM profile."
8921 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." 8917 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM."
8922 8918
8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
8924 msgid "" 8920 msgid ""
8925 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8921 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8926 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8922 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8927 "fully connected." 8923 "fully connected."
8928 msgstr "" 8924 msgstr ""
8929 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 8925 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
8930 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 8926 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
8931 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 8927 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
8932 8928
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8934 #, c-format 8930 #, c-format
8935 msgid "" 8931 msgid ""
8936 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8932 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8937 "truncated for you." 8933 "truncated for you."
8938 msgid_plural "" 8934 msgid_plural ""
8943 "para você." 8939 "para você."
8944 msgstr[1] "" 8940 msgstr[1] ""
8945 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " 8941 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado "
8946 "para você." 8942 "para você."
8947 8943
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
8949 msgid "Profile too long." 8945 msgid "Profile too long."
8950 msgstr "Perfil muito extenso." 8946 msgstr "Perfil muito extenso."
8951 8947
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
8953 #, c-format 8949 #, c-format
8954 msgid "" 8950 msgid ""
8955 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8951 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8956 "truncated for you." 8952 "truncated for you."
8957 msgid_plural "" 8953 msgid_plural ""
8962 "truncado para você." 8958 "truncado para você."
8963 msgstr[1] "" 8959 msgstr[1] ""
8964 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " 8960 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi "
8965 "truncado para você." 8961 "truncado para você."
8966 8962
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
8968 msgid "Away message too long." 8964 msgid "Away message too long."
8969 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 8965 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
8970 8966
8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
8972 #, c-format 8968 #, c-format
8973 msgid "" 8969 msgid ""
8974 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8970 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8975 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8971 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8976 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8972 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8977 msgstr "" 8973 msgstr ""
8978 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 8974 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
8979 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " 8975 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter "
8980 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." 8976 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
8981 8977
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
8985 msgid "Unable To Add" 8981 msgid "Unable To Add"
8986 msgstr "Não foi possível adicionar" 8982 msgstr "Não foi possível adicionar"
8987 8983
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
8989 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8985 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8990 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" 8986 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos"
8991 8987
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
8993 msgid "" 8989 msgid ""
8994 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8990 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8995 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8991 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
8996 msgstr "" 8992 msgstr ""
8997 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " 8993 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no "
8998 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 8994 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
8999 "disponível em algumas horas." 8995 "disponível em algumas horas."
9000 8996
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9006 msgid "Orphans" 9002 msgid "Orphans"
9007 msgstr "Órfãos" 9003 msgstr "Órfãos"
9008 9004
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9010 #, c-format 9006 #, c-format
9011 msgid "" 9007 msgid ""
9012 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9008 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9013 "list. Please remove one and try again." 9009 "list. Please remove one and try again."
9014 msgstr "" 9010 msgstr ""
9015 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " 9011 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
9016 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 9012 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
9017 9013
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9020 msgid "(no name)" 9016 msgid "(no name)"
9021 msgstr "(sem nome)" 9017 msgstr "(sem nome)"
9022 9018
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
9024 #, c-format 9020 #, c-format
9025 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9021 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9026 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." 9022 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido."
9027 9023
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
9029 #, c-format 9025 #, c-format
9030 msgid "" 9026 msgid ""
9031 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9027 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9032 "want to add them?" 9028 "want to add them?"
9033 msgstr "" 9029 msgstr ""
9034 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 9030 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
9035 "deseja adicioná-lo?" 9031 "deseja adicioná-lo?"
9036 9032
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9038 msgid "Authorization Given" 9034 msgid "Authorization Given"
9039 msgstr "Autorização concedida" 9035 msgstr "Autorização concedida"
9040 9036
9041 #. Granted 9037 #. Granted
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9043 #, c-format 9039 #, c-format
9044 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9040 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9045 msgstr "" 9041 msgstr ""
9046 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 9042 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
9047 9043
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9049 msgid "Authorization Granted" 9045 msgid "Authorization Granted"
9050 msgstr "Autorização concedida" 9046 msgstr "Autorização concedida"
9051 9047
9052 #. Denied 9048 #. Denied
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
9054 #, c-format 9050 #, c-format
9055 msgid "" 9051 msgid ""
9056 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9052 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9057 "following reason:\n" 9053 "following reason:\n"
9058 "%s" 9054 "%s"
9059 msgstr "" 9055 msgstr ""
9060 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 9056 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
9061 "seguinte motivo: \n" 9057 "seguinte motivo: \n"
9062 "%s" 9058 "%s"
9063 9059
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
9065 msgid "Authorization Denied" 9061 msgid "Authorization Denied"
9066 msgstr "Autorização negada" 9062 msgstr "Autorização negada"
9067 9063
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
9069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9065 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9070 msgid "_Exchange:" 9066 msgid "_Exchange:"
9071 msgstr "_Troca:" 9067 msgstr "_Troca:"
9072 9068
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
9074 msgid "Invalid chat name specified." 9070 msgid "Invalid chat name specified."
9075 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." 9071 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
9076 9072
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9078 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9074 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9079 msgstr "" 9075 msgstr ""
9080 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " 9076 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
9081 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." 9077 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
9082 9078
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9085 msgid "Away Message" 9081 msgid "Away Message"
9086 msgstr "Mensagem de ausência" 9082 msgstr "Mensagem de ausência"
9087 9083
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9089 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9085 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9090 msgstr " <i>(obtendo)</i>" 9086 msgstr " <i>(obtendo)</i>"
9091 9087
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
9093 msgid "iTunes Music Store Link" 9089 msgid "iTunes Music Store Link"
9094 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" 9090 msgstr "Link para a loja de música do iTunes"
9095 9091
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
9097 #, c-format 9093 #, c-format
9098 msgid "Buddy Comment for %s" 9094 msgid "Buddy Comment for %s"
9099 msgstr "Comentário do amigo %s" 9095 msgstr "Comentário do amigo %s"
9100 9096
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
9102 msgid "Buddy Comment:" 9098 msgid "Buddy Comment:"
9103 msgstr "Comentário do amigo:" 9099 msgstr "Comentário do amigo:"
9104 9100
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
9106 #, c-format 9102 #, c-format
9107 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9103 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9108 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 9104 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
9109 9105
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
9111 msgid "" 9107 msgid ""
9112 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9108 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9113 "Do you wish to continue?" 9109 "Do you wish to continue?"
9114 msgstr "" 9110 msgstr ""
9115 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 9111 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
9116 "privacidade. Deseja continuar?" 9112 "privacidade. Deseja continuar?"
9117 9113
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9120 msgid "C_onnect" 9116 msgid "C_onnect"
9121 msgstr "C_onectar" 9117 msgstr "C_onectar"
9122 9118
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
9124 msgid "Get AIM Info" 9120 msgid "Get AIM Info"
9125 msgstr "Ver informações do AIM" 9121 msgstr "Ver informações do AIM"
9126 9122
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
9128 msgid "Edit Buddy Comment" 9124 msgid "Edit Buddy Comment"
9129 msgstr "Editar comentário do amigo" 9125 msgstr "Editar comentário do amigo"
9130 9126
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9132 msgid "Get Status Msg" 9128 msgid "Get Status Msg"
9133 msgstr "Ver mensagem de status" 9129 msgstr "Ver mensagem de status"
9134 9130
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
9136 msgid "Direct IM" 9132 msgid "Direct IM"
9137 msgstr "Mensagem instantânea direta" 9133 msgstr "Mensagem instantânea direta"
9138 9134
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
9140 msgid "Re-request Authorization" 9136 msgid "Re-request Authorization"
9141 msgstr "Re-requisitar autorização" 9137 msgstr "Re-requisitar autorização"
9142 9138
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
9144 msgid "Require authorization" 9140 msgid "Require authorization"
9145 msgstr "Pedir autorização" 9141 msgstr "Pedir autorização"
9146 9142
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
9148 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9144 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9149 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" 9145 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)"
9150 9146
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
9152 msgid "ICQ Privacy Options" 9148 msgid "ICQ Privacy Options"
9153 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" 9149 msgstr "Opções de privacidade do ICQ"
9154 9150
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
9156 msgid "The new formatting is invalid." 9152 msgid "The new formatting is invalid."
9157 msgstr "A nova formatação é inválida." 9153 msgstr "A nova formatação é inválida."
9158 9154
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9160 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9156 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9161 msgstr "" 9157 msgstr ""
9162 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 9158 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
9163 "espaços." 9159 "espaços."
9164 9160
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9166 msgid "Change Address To:" 9162 msgid "Change Address To:"
9167 msgstr "Mudar endereço para:" 9163 msgstr "Mudar endereço para:"
9168 9164
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
9170 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9166 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9171 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 9167 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
9172 9168
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
9174 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9170 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9175 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 9171 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
9176 9172
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9178 msgid "" 9174 msgid ""
9179 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9175 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9180 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9176 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9181 msgstr "" 9177 msgstr ""
9182 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 9178 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
9183 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 9179 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
9184 9180
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9186 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9182 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9187 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" 9183 msgstr "Encontrar amigo por e-mail"
9188 9184
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
9190 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9186 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9191 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" 9187 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail"
9192 9188
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
9194 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9190 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9195 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." 9191 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando."
9196 9192
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
9198 msgid "_Search" 9194 msgid "_Search"
9199 msgstr "_Procurar" 9195 msgstr "_Procurar"
9200 9196
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
9202 msgid "Set User Info (URL)..." 9198 msgid "Set User Info (URL)..."
9203 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." 9199 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
9204 9200
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
9206 msgid "Change Password (URL)" 9202 msgid "Change Password (URL)"
9207 msgstr "Mudar senha (URL)" 9203 msgstr "Mudar senha (URL)"
9208 9204
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
9210 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9206 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9211 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 9207 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
9212 9208
9213 #. ICQ actions 9209 #. ICQ actions
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9215 msgid "Set Privacy Options..." 9211 msgid "Set Privacy Options..."
9216 msgstr "Definir opções de privacidade..." 9212 msgstr "Definir opções de privacidade..."
9217 9213
9218 #. AIM actions 9214 #. AIM actions
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
9220 msgid "Confirm Account" 9216 msgid "Confirm Account"
9221 msgstr "Confirmar conta" 9217 msgstr "Confirmar conta"
9222 9218
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9224 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9220 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9225 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" 9221 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente"
9226 9222
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9228 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9224 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9229 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." 9225 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..."
9230 9226
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
9232 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9228 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9233 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 9229 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
9234 9230
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
9236 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9232 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9237 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." 9233 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..."
9238 9234
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
9240 msgid "Search for Buddy by Information" 9236 msgid "Search for Buddy by Information"
9241 msgstr "Procurar por amigos por informações" 9237 msgstr "Procurar por amigos por informações"
9242 9238
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
9244 msgid "Use recent buddies group" 9240 msgid "Use recent buddies group"
9245 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" 9241 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\""
9246 9242
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
9248 msgid "Show how long you have been idle" 9244 msgid "Show how long you have been idle"
9249 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" 9245 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo"
9250 9246
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
9252 msgid "" 9248 msgid ""
9253 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9249 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9254 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9250 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9255 msgstr "" 9251 msgstr ""
9256 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" 9252 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n"
9266 #, c-format 9262 #, c-format
9267 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9263 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9268 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." 9264 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu."
9269 9265
9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9267 #, c-format
9271 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9268 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9272 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." 9269 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy."
9273 9270
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9275 #, c-format 9272 #, c-format
9730 9727
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9728 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9732 msgid "Error requesting login token" 9729 msgid "Error requesting login token"
9733 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" 9730 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"
9734 9731
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 9732 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
9736 msgid "Unable to login, check debug log" 9733 msgid "Unable to login, check debug log"
9737 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" 9734 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração"
9738 9735
9739 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9736 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9737 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10107 10104
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10109 msgid "Send TEST Announcement" 10106 msgid "Send TEST Announcement"
10110 msgstr "Enviar anúncio TEST" 10107 msgstr "Enviar anúncio TEST"
10111 10108
10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
10113 msgid "Topic:" 10110 msgid "Topic:"
10114 msgstr "Tópico:" 10111 msgstr "Tópico:"
10115 10112
10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10117 msgid "No Sametime Community Server specified" 10114 msgid "No Sametime Community Server specified"
10132 10129
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10134 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10131 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10135 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" 10132 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"
10136 10133
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
10138 msgid "Connect" 10135 msgid "Connect"
10139 msgstr "Conectar" 10136 msgstr "Conectar"
10140 10137
10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10142 #, c-format 10139 #, c-format
10186 "entry has been removed from your buddy list." 10183 "entry has been removed from your buddy list."
10187 msgstr "" 10184 msgstr ""
10188 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " 10185 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do "
10189 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." 10186 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos."
10190 10187
10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10189 msgid "Unable to add user"
10190 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
10191
10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10192 #, c-format 10193 #, c-format
10193 msgid "" 10194 msgid ""
10194 "Error reading file %s: \n" 10195 "Error reading file %s: \n"
10195 "%s\n" 10196 "%s\n"
10307 msgstr "" 10308 msgstr ""
10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " 10309 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " 10310 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os "
10310 "botões de ação abaixo." 10311 "botões de ação abaixo."
10311 10312
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10313 msgid "Search Results" 10314 msgid "Search Results"
10314 msgstr "Resultados da procura" 10315 msgstr "Resultados da procura"
10315 10316
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10317 msgid "No matches" 10318 msgid "No matches"
10884 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10885 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10885 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s" 10886 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s"
10886 10887
10887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 10888 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10890 #, c-format
10889 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10891 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10890 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " 10892 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> "
10891 10893
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10894 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10922 msgid "Channel Public Keys List" 10924 msgid "Channel Public Keys List"
10923 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" 10925 msgstr "Lista de chaves públicas do canal"
10924 10926
10925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10929 #, c-format
10927 msgid "" 10930 msgid ""
10928 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10931 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10929 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10932 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10930 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10933 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10931 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10934 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11545 msgid "Connecting to SILC Server" 11548 msgid "Connecting to SILC Server"
11546 msgstr "Conectando ao servidor SILC" 11549 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
11547 11550
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11552 #, c-format
11549 msgid "Could not load SILC key pair" 11553 msgid "Could not load SILC key pair"
11550 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" 11554 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC"
11551 11555
11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11573 msgid "Your Current Mood" 11577 msgid "Your Current Mood"
11574 msgstr "Seu humor atual" 11578 msgstr "Seu humor atual"
11575 11579
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11582 #, c-format
11578 msgid "Normal" 11583 msgid "Normal"
11579 msgstr "Normal" 11584 msgstr "Normal"
11580 11585
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11973 msgstr "" 11978 msgstr ""
11974 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " 11979 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
11975 "Internet Live Conferencing - SILC)" 11980 "Internet Live Conferencing - SILC)"
11976 11981
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
11979 msgid "Network" 11984 msgid "Network"
11980 msgstr "Rede" 11985 msgstr "Rede"
11981 11986
11982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12172 msgid "No server statistics available" 12177 msgid "No server statistics available"
12173 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" 12178 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis"
12174 12179
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12181 #, c-format
12176 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12182 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12177 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" 12183 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"
12178 12184
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12186 #, c-format
12180 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12187 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12181 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." 12188 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."
12182 12189
12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12191 #, c-format
12184 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12192 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12185 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." 12193 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."
12186 12194
12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12196 #, c-format
12188 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12197 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12189 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" 12198 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"
12190 12199
12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12201 #, c-format
12192 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12202 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12193 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" 12203 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"
12194 12204
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12206 #, c-format
12196 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12207 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12197 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" 12208 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"
12198 12209
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12211 #, c-format
12200 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12212 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12201 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" 12213 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"
12202 12214
12203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12216 #, c-format
12204 msgid "Failure: Incorrect signature" 12217 msgid "Failure: Incorrect signature"
12205 msgstr "Falha: Assinatura incorreta" 12218 msgstr "Falha: Assinatura incorreta"
12206 12219
12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12221 #, c-format
12208 msgid "Failure: Invalid cookie" 12222 msgid "Failure: Invalid cookie"
12209 msgstr "Falha: Cookie inválido" 12223 msgstr "Falha: Cookie inválido"
12210 12224
12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12226 #, c-format
12212 msgid "Failure: Authentication failed" 12227 msgid "Failure: Authentication failed"
12213 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" 12228 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
12214 12229
12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12216 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12231 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12233 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12234 msgid "Could not write" 12249 msgid "Could not write"
12235 msgstr "Não foi possível enviar" 12250 msgstr "Não foi possível enviar"
12236 12251
12237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
12239 msgid "Could not connect" 12254 msgid "Could not connect"
12240 msgstr "Não foi possível conectar" 12255 msgstr "Não foi possível conectar"
12241 12256
12242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12243 msgid "Unknown server response." 12258 msgid "Unknown server response."
12244 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." 12259 msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
12245 12260
12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 12264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
12250 msgid "Could not create listen socket" 12265 msgid "Could not create listen socket"
12251 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" 12266 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta"
12252 12267
12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
12254 msgid "Couldn't resolve host" 12269 msgid "Couldn't resolve host"
12255 msgstr "Não foi possível resolver ao host" 12270 msgstr "Não foi possível resolver ao host"
12256 12271
12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
12258 msgid "Could not resolve hostname" 12273 msgid "Could not resolve hostname"
12259 msgstr "Não foi possível resolver host" 12274 msgstr "Não foi possível resolver host"
12260 12275
12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 12276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
12262 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12277 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12263 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" 12278 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"
12264 12279
12265 #. *< type 12280 #. *< type
12266 #. *< ui_requirement 12281 #. *< ui_requirement
12268 #. *< dependencies 12283 #. *< dependencies
12269 #. *< priority 12284 #. *< priority
12270 #. *< id 12285 #. *< id
12271 #. *< name 12286 #. *< name
12272 #. *< version 12287 #. *< version
12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12274 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12289 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12275 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12290 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12276 12291
12277 #. * summary 12292 #. * summary
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12279 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12294 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12280 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12295 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12281 12296
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12283 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12298 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12284 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" 12299 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"
12285 12300
12286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12287 msgid "Use UDP" 12302 msgid "Use UDP"
12288 msgstr "Usar UDP" 12303 msgstr "Usar UDP"
12289 12304
12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12291 msgid "Use proxy" 12306 msgid "Use proxy"
12292 msgstr "Usar proxy" 12307 msgstr "Usar proxy"
12293 12308
12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12295 msgid "Proxy" 12310 msgid "Proxy"
12296 msgstr "Proxy" 12311 msgstr "Proxy"
12297 12312
12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12299 msgid "Auth User" 12314 msgid "Auth User"
12300 msgstr "Usuário de autenticação" 12315 msgstr "Usuário de autenticação"
12301 12316
12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 12317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12303 msgid "Auth Domain" 12318 msgid "Auth Domain"
12304 msgstr "Domínio de autenticação" 12319 msgstr "Domínio de autenticação"
12305 12320
12306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12321 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12307 #, c-format 12322 #, c-format
12342 #, c-format 12357 #, c-format
12343 msgid "Warning of %s not allowed." 12358 msgid "Warning of %s not allowed."
12344 msgstr "Alertar %s não é permitido." 12359 msgstr "Alertar %s não é permitido."
12345 12360
12346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12362 #, c-format
12347 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12363 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12348 msgstr "" 12364 msgstr ""
12349 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " 12365 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
12350 "servidor." 12366 "servidor."
12351 12367
12371 msgstr "" 12387 msgstr ""
12372 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " 12388 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
12373 "enviada muito rapidamente." 12389 "enviada muito rapidamente."
12374 12390
12375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12392 #, c-format
12376 msgid "Failure." 12393 msgid "Failure."
12377 msgstr "Falha." 12394 msgstr "Falha."
12378 12395
12379 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12396 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12397 #, c-format
12380 msgid "Too many matches." 12398 msgid "Too many matches."
12381 msgstr "Excesso de resultados." 12399 msgstr "Excesso de resultados."
12382 12400
12383 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12402 #, c-format
12384 msgid "Need more qualifiers." 12403 msgid "Need more qualifiers."
12385 msgstr "Necessários mais qualificadores." 12404 msgstr "Necessários mais qualificadores."
12386 12405
12387 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12406 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12407 #, c-format
12388 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12408 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12389 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." 12409 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."
12390 12410
12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12411 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12412 #, c-format
12392 msgid "E-mail lookup restricted." 12413 msgid "E-mail lookup restricted."
12393 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." 12414 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita."
12394 12415
12395 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12416 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12417 #, c-format
12396 msgid "Keyword ignored." 12418 msgid "Keyword ignored."
12397 msgstr "Palavra-chave ignorada." 12419 msgstr "Palavra-chave ignorada."
12398 12420
12399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12422 #, c-format
12400 msgid "No keywords." 12423 msgid "No keywords."
12401 msgstr "Nenhuma palavra-chave." 12424 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
12402 12425
12403 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12427 #, c-format
12404 msgid "User has no directory information." 12428 msgid "User has no directory information."
12405 msgstr "Usuário não tem informação de diretório." 12429 msgstr "Usuário não tem informação de diretório."
12406 12430
12407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12431 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12432 #, c-format
12408 msgid "Country not supported." 12433 msgid "Country not supported."
12409 msgstr "País não suportado." 12434 msgstr "País não suportado."
12410 12435
12411 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12436 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12412 #, c-format 12437 #, c-format
12413 msgid "Failure unknown: %s." 12438 msgid "Failure unknown: %s."
12414 msgstr "Falha desconhecida: %s." 12439 msgstr "Falha desconhecida: %s."
12415 12440
12416 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12441 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12442 #, c-format
12417 msgid "Incorrect screen name or password." 12443 msgid "Incorrect screen name or password."
12418 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." 12444 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)."
12419 12445
12420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12447 #, c-format
12421 msgid "The service is temporarily unavailable." 12448 msgid "The service is temporarily unavailable."
12422 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." 12449 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
12423 12450
12424 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12451 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12452 #, c-format
12425 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12453 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12426 msgstr "" 12454 msgstr ""
12427 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." 12455 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
12428 12456
12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12458 #, c-format
12430 msgid "" 12459 msgid ""
12431 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12460 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12432 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12461 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12433 msgstr "" 12462 msgstr ""
12434 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " 12463 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
12463 12492
12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12493 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12465 msgid "Password Change Successful" 12494 msgid "Password Change Successful"
12466 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" 12495 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
12467 12496
12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 12497 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
12470 msgid "_Group:" 12499 msgid "_Group:"
12471 msgstr "_Grupo:" 12500 msgstr "_Grupo:"
12472 12501
12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12474 msgid "Get Dir Info" 12503 msgid "Get Dir Info"
12527 #. * description 12556 #. * description
12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12557 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12529 msgid "TOC Protocol Plugin" 12558 msgid "TOC Protocol Plugin"
12530 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 12559 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
12531 12560
12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12533 #, c-format 12562 #, c-format
12534 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12563 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12535 msgstr "" 12564 msgstr ""
12536 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." 12565 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
12537 12566
12538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
12539 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12568 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12540 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 12569 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
12541 12570
12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
12543 #, c-format 12572 #, c-format
12544 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12573 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12545 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 12574 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
12546 12575
12547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
12548 msgid "Authorization denied message:" 12577 msgid "Authorization denied message:"
12549 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 12578 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
12550 12579
12551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12552 #, c-format 12581 #, c-format
12553 msgid "" 12582 msgid ""
12554 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12583 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12555 "following reason: %s." 12584 "following reason: %s."
12556 msgstr "" 12585 msgstr ""
12557 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12586 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12558 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 12587 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
12559 12588
12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12561 #, c-format 12590 #, c-format
12562 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12591 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12563 msgstr "" 12592 msgstr ""
12564 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12593 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12565 "de amigos." 12594 "de amigos."
12566 12595
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12568 msgid "Add buddy rejected" 12597 msgid "Add buddy rejected"
12569 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 12598 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
12570 12599
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
12572 #, c-format 12601 #, c-format
12573 msgid "" 12602 msgid ""
12574 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12603 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12575 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12604 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12576 "Check %s for updates." 12605 "Check %s for updates."
12577 msgstr "" 12606 msgstr ""
12578 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 12607 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
12579 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " 12608 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao "
12580 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." 12609 "Yahoo. Verifique %s por atualizações."
12581 12610
12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12583 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12612 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12584 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 12613 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
12585 12614
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
12587 #, c-format 12616 #, c-format
12588 msgid "" 12617 msgid ""
12589 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12618 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12590 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12619 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12591 msgstr "" 12620 msgstr ""
12592 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 12621 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
12593 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 12622 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
12594 12623
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12596 msgid "Ignore buddy?" 12625 msgid "Ignore buddy?"
12597 msgstr "Ignorar amigo?" 12626 msgstr "Ignorar amigo?"
12598 12627
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
12600 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12629 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12601 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." 12630 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!."
12602 12631
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
12604 #, c-format 12633 #, c-format
12605 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12634 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12606 msgstr "" 12635 msgstr ""
12607 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " 12636 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
12608 "corrigir isso." 12637 "corrigir isso."
12609 12638
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12611 #, c-format 12640 #, c-format
12612 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12641 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12613 msgstr "" 12642 msgstr ""
12614 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 12643 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
12615 "conta %s." 12644 "conta %s."
12616 12645
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12618 msgid "Could not add buddy to server list" 12647 msgid "Could not add buddy to server list"
12619 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" 12648 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor"
12620 12649
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
12622 #, c-format 12651 #, c-format
12623 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12652 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12624 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" 12653 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"
12625 12654
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
12627 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12656 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12628 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." 12657 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida."
12629 12658
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12637 msgid "Connection problem" 12666 msgid "Connection problem"
12638 msgstr "Problema na conexão" 12667 msgstr "Problema na conexão"
12639 12668
12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
12641 #, c-format 12670 #, c-format
12642 msgid "" 12671 msgid ""
12643 "Lost connection with %s:\n" 12672 "Lost connection with %s:\n"
12644 "%s" 12673 "%s"
12645 msgstr "" 12674 msgstr ""
12646 "A conexão com %s foi perdida:\n" 12675 "A conexão com %s foi perdida:\n"
12647 "%s" 12676 "%s"
12648 12677
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
12650 #, c-format 12679 #, c-format
12651 msgid "" 12680 msgid ""
12652 "Could not establish a connection with %s:\n" 12681 "Could not establish a connection with %s:\n"
12653 "%s" 12682 "%s"
12654 msgstr "" 12683 msgstr ""
12655 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" 12684 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n"
12656 "%s" 12685 "%s"
12657 12686
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
12660 msgid "Not at Home" 12689 msgid "Not at Home"
12661 msgstr "Fora de casa" 12690 msgstr "Fora de casa"
12662 12691
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
12665 msgid "Not at Desk" 12694 msgid "Not at Desk"
12666 msgstr "Não estou por perto" 12695 msgstr "Não estou por perto"
12667 12696
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
12670 msgid "Not in Office" 12699 msgid "Not in Office"
12671 msgstr "Fora do escritório" 12700 msgstr "Fora do escritório"
12672 12701
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12675 msgid "On Vacation" 12704 msgid "On Vacation"
12676 msgstr "De férias" 12705 msgstr "De férias"
12677 12706
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12680 msgid "Stepped Out" 12709 msgid "Stepped Out"
12681 msgstr "Fui embora" 12710 msgstr "Fui embora"
12682 12711
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
12685 msgid "Not on server list" 12714 msgid "Not on server list"
12686 msgstr "Não está na lista do servidor" 12715 msgstr "Não está na lista do servidor"
12687 12716
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
12690 msgid "Appear Online" 12719 msgid "Appear Online"
12691 msgstr "Parecer desconectado" 12720 msgstr "Parecer desconectado"
12692 12721
12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
12695 msgid "Appear Permanently Offline" 12724 msgid "Appear Permanently Offline"
12696 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" 12725 msgstr "Parecer desconectado permanentemente"
12697 12726
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
12699 msgid "Presence" 12728 msgid "Presence"
12700 msgstr "Presença" 12729 msgstr "Presença"
12701 12730
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
12703 msgid "Appear Offline" 12732 msgid "Appear Offline"
12704 msgstr "Parecer desconectado" 12733 msgstr "Parecer desconectado"
12705 12734
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
12707 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12736 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12708 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" 12737 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado"
12709 12738
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
12711 msgid "Join in Chat" 12740 msgid "Join in Chat"
12712 msgstr "Entrar em um bate-papo" 12741 msgstr "Entrar em um bate-papo"
12713 12742
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
12715 msgid "Initiate Conference" 12744 msgid "Initiate Conference"
12716 msgstr "Iniciar conferência" 12745 msgstr "Iniciar conferência"
12717 12746
12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
12719 msgid "Presence Settings" 12748 msgid "Presence Settings"
12720 msgstr "Configurações de presença" 12749 msgstr "Configurações de presença"
12721 12750
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
12723 msgid "Start Doodling" 12752 msgid "Start Doodling"
12724 msgstr "Começar a desenhar" 12753 msgstr "Começar a desenhar"
12725 12754
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
12727 msgid "Activate which ID?" 12756 msgid "Activate which ID?"
12728 msgstr "Ativar qual ID?" 12757 msgstr "Ativar qual ID?"
12729 12758
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12731 msgid "Join whom in chat?" 12760 msgid "Join whom in chat?"
12732 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 12761 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
12733 12762
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12735 msgid "Activate ID..." 12764 msgid "Activate ID..."
12736 msgstr "Ativar ID..." 12765 msgstr "Ativar ID..."
12737 12766
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
12739 msgid "Join User in Chat..." 12768 msgid "Join User in Chat..."
12740 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." 12769 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..."
12741 12770
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
12743 msgid "Open Inbox" 12772 msgid "Open Inbox"
12744 msgstr "Abrir caixa de entrada" 12773 msgstr "Abrir caixa de entrada"
12745 12774
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
12776 msgid "Buzz"
12777 msgstr "Chamar a atenção"
12778
12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12780 #, c-format
12781 msgid "Buzzing %s..."
12782 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
12783
12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12747 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12785 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12748 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" 12786 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"
12749 12787
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
12751 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12789 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12752 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" 12790 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo"
12753 12791
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
12755 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12793 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12756 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" 12794 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar"
12757 12795
12758 #. *< type 12796 #. *< type
12759 #. *< ui_requirement 12797 #. *< ui_requirement
12763 #. *< id 12801 #. *< id
12764 #. *< name 12802 #. *< name
12765 #. *< version 12803 #. *< version
12766 #. * summary 12804 #. * summary
12767 #. * description 12805 #. * description
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12770 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12808 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12771 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 12809 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
12772 12810
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
12774 msgid "Yahoo Japan" 12812 msgid "Yahoo Japan"
12775 msgstr "Yahoo Japão" 12813 msgstr "Yahoo Japão"
12776 12814
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
12778 msgid "Pager server" 12816 msgid "Pager server"
12779 msgstr "Servidor do pager" 12817 msgstr "Servidor do pager"
12780 12818
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
12782 msgid "Japan Pager server" 12820 msgid "Japan Pager server"
12783 msgstr "Servidor japonês do pager" 12821 msgstr "Servidor japonês do pager"
12784 12822
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
12786 msgid "Pager port" 12824 msgid "Pager port"
12787 msgstr "Porta do pager" 12825 msgstr "Porta do pager"
12788 12826
12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
12790 msgid "File transfer server" 12828 msgid "File transfer server"
12791 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" 12829 msgstr "Servidor de transferência de arquivo"
12792 12830
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
12794 msgid "Japan file transfer server" 12832 msgid "Japan file transfer server"
12795 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" 12833 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo"
12796 12834
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
12798 msgid "File transfer port" 12836 msgid "File transfer port"
12799 msgstr "Porta da transferência de arquivo" 12837 msgstr "Porta da transferência de arquivo"
12800 12838
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
12802 msgid "Chat room locale" 12840 msgid "Chat room locale"
12803 msgstr "Locale da sala de bate-papo" 12841 msgstr "Locale da sala de bate-papo"
12804 12842
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
12806 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12844 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12807 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" 12845 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências"
12808 12846
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12810 msgid "Chat room list URL" 12848 msgid "Chat room list URL"
12811 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 12849 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
12812 12850
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 12851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12814 msgid "Yahoo Chat server" 12852 msgid "Yahoo Chat server"
12815 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" 12853 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo"
12816 12854
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 12855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
12818 msgid "Yahoo Chat port" 12856 msgid "Yahoo Chat port"
12819 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" 12857 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo"
12820 12858
12821 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12859 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12822 #. * Doodle session has been made 12860 #. * Doodle session has been made
13257 #: ../libpurple/server.c:347 13295 #: ../libpurple/server.c:347
13258 #, c-format 13296 #, c-format
13259 msgid "%s has requested your attention!" 13297 msgid "%s has requested your attention!"
13260 msgstr "%s chamou sua atenção!" 13298 msgstr "%s chamou sua atenção!"
13261 13299
13262 #: ../libpurple/server.c:793 13300 #: ../libpurple/server.c:796
13263 #, c-format 13301 #, c-format
13264 msgid "" 13302 msgid ""
13265 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13303 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13266 "%s" 13304 "%s"
13267 msgstr "" 13305 msgstr ""
13268 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" 13306 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
13269 "%s" 13307 "%s"
13270 13308
13271 #: ../libpurple/server.c:798 13309 #: ../libpurple/server.c:801
13272 #, c-format 13310 #, c-format
13273 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13311 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13274 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" 13312 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
13275 13313
13276 #: ../libpurple/server.c:802 13314 #: ../libpurple/server.c:805
13277 msgid "Accept chat invitation?" 13315 msgid "Accept chat invitation?"
13278 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" 13316 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
13279 13317
13280 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13318 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13281 msgid "SSL Connection Failed" 13319 msgid "SSL Connection Failed"
13312 #: ../libpurple/status.c:609 13350 #: ../libpurple/status.c:609
13313 #, c-format 13351 #, c-format
13314 msgid "%s changed status from %s to %s" 13352 msgid "%s changed status from %s to %s"
13315 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" 13353 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
13316 13354
13317 #: ../libpurple/status.c:612 13355 #: ../libpurple/status.c:619
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13320 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
13321
13322 #: ../libpurple/status.c:623
13323 #, c-format 13356 #, c-format
13324 msgid "%s is now %s" 13357 msgid "%s is now %s"
13325 msgstr "%s agora é %s" 13358 msgstr "%s agora é %s"
13326 13359
13327 #: ../libpurple/status.c:625 13360 #: ../libpurple/status.c:624
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "%s (%s) is now %s"
13330 msgstr "%s agora é %s"
13331
13332 #: ../libpurple/status.c:631
13333 #, c-format 13361 #, c-format
13334 msgid "%s is no longer %s" 13362 msgid "%s is no longer %s"
13335 msgstr "%s não é mais %s" 13363 msgstr "%s não é mais %s"
13336 13364
13337 #: ../libpurple/status.c:633 13365 #: ../libpurple/status.c:1234
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13340 msgstr "%s não é mais %s"
13341
13342 #: ../libpurple/status.c:1244
13343 #, c-format 13366 #, c-format
13344 msgid "%s became idle" 13367 msgid "%s became idle"
13345 msgstr "%s tornou-se inativo" 13368 msgstr "%s tornou-se inativo"
13346 13369
13347 #: ../libpurple/status.c:1261 13370 #: ../libpurple/status.c:1251
13348 #, c-format 13371 #, c-format
13349 msgid "%s became unidle" 13372 msgid "%s became unidle"
13350 msgstr "%s voltou da inatividade" 13373 msgstr "%s voltou da inatividade"
13351 13374
13352 #: ../libpurple/status.c:1324 13375 #: ../libpurple/status.c:1314
13353 #, c-format 13376 #, c-format
13354 msgid "+++ %s became idle" 13377 msgid "+++ %s became idle"
13355 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" 13378 msgstr "+++ %s tornou-se inativo"
13356 13379
13357 #: ../libpurple/status.c:1326 13380 #: ../libpurple/status.c:1316
13358 #, c-format 13381 #, c-format
13359 msgid "+++ %s became unidle" 13382 msgid "+++ %s became unidle"
13360 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" 13383 msgstr "+++ %s voltou da inatividade"
13361 13384
13362 #: ../libpurple/util.c:701 13385 #: ../libpurple/util.c:718
13363 #, c-format 13386 #, c-format
13364 msgid "%x %X" 13387 msgid "%x %X"
13365 msgstr "%x %X" 13388 msgstr "%x %X"
13366 13389
13367 #: ../libpurple/util.c:2705 13390 #: ../libpurple/util.c:2722
13368 #, c-format 13391 #, c-format
13369 msgid "Error Reading %s" 13392 msgid "Error Reading %s"
13370 msgstr "Erro ao ler %s" 13393 msgstr "Erro ao ler %s"
13371 13394
13372 #: ../libpurple/util.c:2706 13395 #: ../libpurple/util.c:2723
13373 #, c-format 13396 #, c-format
13374 msgid "" 13397 msgid ""
13375 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13398 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13376 "the old file has been renamed to %s~." 13399 "the old file has been renamed to %s~."
13377 msgstr "" 13400 msgstr ""
13378 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" 13401 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados"
13379 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." 13402 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~."
13380 13403
13381 #: ../libpurple/util.c:3206 13404 #: ../libpurple/util.c:3223
13382 msgid "Calculating..." 13405 msgid "Calculating..."
13383 msgstr "Calculando..." 13406 msgstr "Calculando..."
13384 13407
13385 #: ../libpurple/util.c:3209 13408 #: ../libpurple/util.c:3226
13386 msgid "Unknown." 13409 msgid "Unknown."
13387 msgstr "Desconhecido." 13410 msgstr "Desconhecido."
13388 13411
13389 #: ../libpurple/util.c:3235 13412 #: ../libpurple/util.c:3252
13390 #, c-format 13413 #, c-format
13391 msgid "%d second" 13414 msgid "%d second"
13392 msgid_plural "%d seconds" 13415 msgid_plural "%d seconds"
13393 msgstr[0] "%d segundo" 13416 msgstr[0] "%d segundo"
13394 msgstr[1] "%d segundos" 13417 msgstr[1] "%d segundos"
13395 13418
13396 #: ../libpurple/util.c:3247 13419 #: ../libpurple/util.c:3264
13397 #, c-format 13420 #, c-format
13398 msgid "%d day" 13421 msgid "%d day"
13399 msgid_plural "%d days" 13422 msgid_plural "%d days"
13400 msgstr[0] "%d dia" 13423 msgstr[0] "%d dia"
13401 msgstr[1] "%d dias" 13424 msgstr[1] "%d dias"
13402 13425
13403 #: ../libpurple/util.c:3255 13426 #: ../libpurple/util.c:3272
13404 #, c-format 13427 #, c-format
13405 msgid "%s, %d hour" 13428 msgid "%s, %d hour"
13406 msgid_plural "%s, %d hours" 13429 msgid_plural "%s, %d hours"
13407 msgstr[0] "%s, %d hora" 13430 msgstr[0] "%s, %d hora"
13408 msgstr[1] "%s, %d horas" 13431 msgstr[1] "%s, %d horas"
13409 13432
13410 #: ../libpurple/util.c:3261 13433 #: ../libpurple/util.c:3278
13411 #, c-format 13434 #, c-format
13412 msgid "%d hour" 13435 msgid "%d hour"
13413 msgid_plural "%d hours" 13436 msgid_plural "%d hours"
13414 msgstr[0] "%d hora" 13437 msgstr[0] "%d hora"
13415 msgstr[1] "%d horas" 13438 msgstr[1] "%d horas"
13416 13439
13417 #: ../libpurple/util.c:3269 13440 #: ../libpurple/util.c:3286
13418 #, c-format 13441 #, c-format
13419 msgid "%s, %d minute" 13442 msgid "%s, %d minute"
13420 msgid_plural "%s, %d minutes" 13443 msgid_plural "%s, %d minutes"
13421 msgstr[0] "%s, %d minuto" 13444 msgstr[0] "%s, %d minuto"
13422 msgstr[1] "%s, %d minutos" 13445 msgstr[1] "%s, %d minutos"
13423 13446
13424 #: ../libpurple/util.c:3275 13447 #: ../libpurple/util.c:3292
13425 #, c-format 13448 #, c-format
13426 msgid "%d minute" 13449 msgid "%d minute"
13427 msgid_plural "%d minutes" 13450 msgid_plural "%d minutes"
13428 msgstr[0] "%d minuto" 13451 msgstr[0] "%d minuto"
13429 msgstr[1] "%d minutos" 13452 msgstr[1] "%d minutos"
13430 13453
13431 #: ../libpurple/util.c:3535 13454 #: ../libpurple/util.c:3552
13432 #, c-format 13455 #, c-format
13433 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13456 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13434 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" 13457 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos"
13435 13458
13436 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 13459 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
13437 #, c-format 13460 #, c-format
13438 msgid "Unable to connect to %s" 13461 msgid "Unable to connect to %s"
13439 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 13462 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
13440 13463
13441 #: ../libpurple/util.c:3695 13464 #: ../libpurple/util.c:3712
13442 #, c-format 13465 #, c-format
13443 msgid "" 13466 msgid ""
13444 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13467 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13445 "server may be trying something malicious." 13468 "server may be trying something malicious."
13446 msgstr "" 13469 msgstr ""
13447 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " 13470 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O "
13448 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." 13471 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada."
13449 13472
13450 #: ../libpurple/util.c:3730 13473 #: ../libpurple/util.c:3747
13451 #, c-format 13474 #, c-format
13452 msgid "Error reading from %s: %s" 13475 msgid "Error reading from %s: %s"
13453 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" 13476 msgstr "Erro ao ler de %s: %s"
13454 13477
13455 #: ../libpurple/util.c:3761 13478 #: ../libpurple/util.c:3778
13456 #, c-format 13479 #, c-format
13457 msgid "Error writing to %s: %s" 13480 msgid "Error writing to %s: %s"
13458 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" 13481 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
13459 13482
13460 #: ../libpurple/util.c:3786 13483 #: ../libpurple/util.c:3803
13461 #, c-format 13484 #, c-format
13462 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13485 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13463 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" 13486 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
13464 13487
13465 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13488 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13545 13568
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13569 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13547 msgid "SOCKS 5" 13570 msgid "SOCKS 5"
13548 msgstr "SOCKS 5" 13571 msgstr "SOCKS 5"
13549 13572
13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 13573 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
13551 msgid "Use Environmental Settings" 13574 msgid "Use Environmental Settings"
13552 msgstr "Usar configurações do ambiente" 13575 msgstr "Usar configurações do ambiente"
13553 13576
13554 #. This is an easter egg. 13577 #. This is an easter egg.
13555 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13578 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13567 13590
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13569 msgid "Proxy Options" 13592 msgid "Proxy Options"
13570 msgstr "Opções de proxy" 13593 msgstr "Opções de proxy"
13571 13594
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13573 msgid "Proxy _type:" 13596 msgid "Proxy _type:"
13574 msgstr "_Tipo de proxy:" 13597 msgstr "_Tipo de proxy:"
13575 13598
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
13577 msgid "_Host:" 13600 msgid "_Host:"
13578 msgstr "_Host:" 13601 msgstr "_Host:"
13579 13602
13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
13581 msgid "_Port:" 13604 msgid "_Port:"
13582 msgstr "_Porta:" 13605 msgstr "_Porta:"
13583 13606
13584 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13585 msgid "_Username:" 13608 msgid "_Username:"
13586 msgstr "_Nome de usuário:" 13609 msgstr "_Nome de usuário:"
13587 13610
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
13589 msgid "Pa_ssword:" 13612 msgid "Pa_ssword:"
13590 msgstr "_Senha:" 13613 msgstr "_Senha:"
13591 13614
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13593 msgid "Unable to save new account" 13616 msgid "Unable to save new account"
13643 "configurar quantas contas quiser.\n" 13666 "configurar quantas contas quiser.\n"
13644 "\n" 13667 "\n"
13645 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " 13668 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a "
13646 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" 13669 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos"
13647 13670
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
13649 #, c-format
13650 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13651 msgid_plural ""
13652 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13653 msgstr[0] ""
13654 msgstr[1] ""
13655
13656 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13657 msgid ""
13658 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13659 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13660 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13664 #, fuzzy
13665 msgid "_Merge"
13666 msgstr "_Mensagem:"
13667
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
13669 msgid "Join a Chat" 13672 msgid "Join a Chat"
13670 msgstr "Entrar em um bate-papo" 13673 msgstr "Entrar em um bate-papo"
13671 13674
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
13673 msgid "" 13676 msgid ""
13674 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13677 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13675 "join.\n" 13678 "join.\n"
13676 msgstr "" 13679 msgstr ""
13677 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " 13680 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
13678 "gostaria de entrar.\n" 13681 "gostaria de entrar.\n"
13679 13682
13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 13683 #. Set up stuff for the account box
13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13686 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13682 msgid "_Account:" 13687 msgid "_Account:"
13683 msgstr "_Conta:" 13688 msgstr "_Conta:"
13684 13689
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13691 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13687 msgid "_Block" 13692 msgid "_Block"
13688 msgstr "_Bloquear" 13693 msgstr "_Bloquear"
13689 13694
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13691 msgid "Un_block" 13696 msgid "Un_block"
13692 msgstr "Des_bloquear" 13697 msgstr "Des_bloquear"
13693 13698
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
13695 msgid "Move to"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13699 msgid "Get _Info" 13700 msgid "Get _Info"
13700 msgstr "Ver _info" 13701 msgstr "Ver _info"
13701 13702
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13703 msgid "I_M" 13704 msgid "I_M"
13704 msgstr "_MI" 13705 msgstr "_MI"
13705 13706
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13707 #, fuzzy 13708 #, fuzzy
13708 msgid "_Send File..." 13709 msgid "_Send File"
13709 msgstr "_Enviar arquivo" 13710 msgstr "Enviar arquivo"
13710 13711
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 13712 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13712 #, fuzzy 13713 msgid "Add Buddy _Pounce"
13713 msgid "Add Buddy _Pounce..." 13714 msgstr "Adicionar ação de _usuário"
13714 msgstr "Adicionar ação de usuário..." 13715
13715 13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13718 msgid "View _Log" 13718 msgid "View _Log"
13719 msgstr "Ver _log" 13719 msgstr "Ver _log"
13720 13720
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13722 #, fuzzy 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
13723 msgid "Hide when offline"
13724 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
13725
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Show when offline"
13729 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
13730
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13733 msgid "_Alias..." 13723 msgid "_Alias..."
13734 msgstr "_Apelidar..." 13724 msgstr "_Apelidar..."
13735 13725
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13738 msgid "_Remove" 13728 msgid "_Remove"
13739 msgstr "_Remover" 13729 msgstr "_Remover"
13740 13730
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13742 #, fuzzy 13732 msgid "Add a _Buddy"
13743 msgid "Add _Buddy..." 13733 msgstr "Adicionar um _amigo"
13744 msgstr "Adicionar amigo" 13734
13745 13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 13736 msgid "Add a C_hat"
13747 #, fuzzy 13737 msgstr "Adicionar um c_hat"
13748 msgid "Add C_hat..." 13738
13749 msgstr "Adicionar bate-papo" 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
13750
13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13752 msgid "_Delete Group" 13740 msgid "_Delete Group"
13753 msgstr "_Remover grupo" 13741 msgstr "_Remover grupo"
13754 13742
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13756 msgid "_Rename" 13744 msgid "_Rename"
13757 msgstr "_Renomear" 13745 msgstr "_Renomear"
13758 13746
13759 #. join button 13747 #. join button
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13761 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13749 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13762 msgid "_Join" 13750 msgid "_Join"
13763 msgstr "_Entrar" 13751 msgstr "_Entrar"
13764 13752
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13766 msgid "Auto-Join" 13754 msgid "Auto-Join"
13767 msgstr "Entrar automaticamente" 13755 msgstr "Entrar automaticamente"
13768 13756
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Persistent"
13772 msgstr "Persa"
13773
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
13775 msgid "_Collapse" 13758 msgid "_Collapse"
13776 msgstr "Re_colher" 13759 msgstr "Re_colher"
13777 13760
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13779 msgid "_Expand" 13762 msgid "_Expand"
13780 msgstr "_Expandir" 13763 msgstr "_Expandir"
13781 13764
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13784 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13767 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13785 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 13768 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13786 13769
13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13771 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13789 msgid "" 13772 msgid ""
13790 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13773 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13791 msgstr "" 13774 msgstr ""
13792 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 13775 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
13793 13776
13794 #. Buddies menu 13777 #. Buddies menu
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13796 msgid "/_Buddies" 13779 msgid "/_Buddies"
13797 msgstr "/_Amigos" 13780 msgstr "/_Amigos"
13798 13781
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13800 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13783 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13801 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 13784 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
13802 13785
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13804 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13787 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13805 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 13788 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
13806 13789
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13808 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13791 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13809 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 13792 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
13810 13793
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13812 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13795 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13813 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." 13796 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
13814 13797
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13816 msgid "/Buddies/Show" 13799 msgid "/Buddies/Show"
13817 msgstr "/Amigos/Exibir" 13800 msgstr "/Amigos/Exibir"
13818 13801
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13820 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13803 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13821 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" 13804 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados"
13822 13805
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13824 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13807 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13825 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" 13808 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios"
13826 13809
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13828 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13811 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13829 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" 13812 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo"
13830 13813
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13832 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13815 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13833 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" 13816 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade"
13834 13817
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13836 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13819 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13837 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" 13820 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo"
13838 13821
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13840 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13823 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13841 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" 13824 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s"
13842 13825
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13844 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13827 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13845 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 13828 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
13846 13829
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13848 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13831 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13849 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." 13832 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
13850 13833
13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13852 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13835 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13853 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 13836 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
13854 13837
13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13856 msgid "/Buddies/_Quit" 13839 msgid "/Buddies/_Quit"
13857 msgstr "/Amigos/_Sair" 13840 msgstr "/Amigos/_Sair"
13858 13841
13859 #. Accounts menu 13842 #. Accounts menu
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13861 msgid "/_Accounts" 13844 msgid "/_Accounts"
13862 msgstr "/_Contas" 13845 msgstr "/_Contas"
13863 13846
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13865 #, fuzzy 13848 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13866 msgid "/Accounts/Manage" 13849 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar"
13867 msgstr "/Contas"
13868 13850
13869 #. Tools 13851 #. Tools
13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13871 msgid "/_Tools" 13853 msgid "/_Tools"
13872 msgstr "/_Ferramentas" 13854 msgstr "/_Ferramentas"
13873 13855
13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13875 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13857 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13876 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" 13858 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário"
13877 13859
13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13879 msgid "/Tools/_Certificates" 13861 msgid "/Tools/_Certificates"
13880 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" 13862 msgstr "/Ferramentas/_Certificados"
13881 13863
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13883 msgid "/Tools/Plu_gins" 13865 msgid "/Tools/Plu_gins"
13884 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" 13866 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
13885 13867
13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13887 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13869 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13888 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 13870 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
13889 13871
13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13891 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13873 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13892 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 13874 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
13893 13875
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13895 msgid "/Tools/_File Transfers" 13877 msgid "/Tools/_File Transfers"
13896 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 13878 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
13897 13879
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13899 msgid "/Tools/R_oom List" 13881 msgid "/Tools/R_oom List"
13900 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 13882 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
13901 13883
13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13903 msgid "/Tools/System _Log" 13885 msgid "/Tools/System _Log"
13904 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" 13886 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema"
13905 13887
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13907 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13889 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13908 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 13890 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13909 13891
13910 #. Help 13892 #. Help
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13912 msgid "/_Help" 13894 msgid "/_Help"
13913 msgstr "/_Ajuda" 13895 msgstr "/_Ajuda"
13914 13896
13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13916 msgid "/Help/Online _Help" 13898 msgid "/Help/Online _Help"
13917 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 13899 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
13918 13900
13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13920 msgid "/Help/_Debug Window" 13902 msgid "/Help/_Debug Window"
13921 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" 13903 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração"
13922 13904
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13924 msgid "/Help/_About" 13906 msgid "/Help/_About"
13925 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 13907 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
13926 13908
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
13928 #, c-format 13910 #, c-format
13929 msgid "" 13911 msgid ""
13930 "\n" 13912 "\n"
13931 "<b>Account:</b> %s" 13913 "<b>Account:</b> %s"
13932 msgstr "" 13914 msgstr ""
13933 "\n" 13915 "\n"
13934 "<b>Conta:</b> %s" 13916 "<b>Conta:</b> %s"
13935 13917
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
13937 msgid "Buddy Alias" 13919 msgid "Buddy Alias"
13938 msgstr "Apelido do amigo" 13920 msgstr "Apelido do amigo"
13939 13921
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13941 msgid "Logged In" 13923 msgid "Logged In"
13942 msgstr "Conectado" 13924 msgstr "Conectado"
13943 13925
13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13945 msgid "Last Seen" 13927 msgid "Last Seen"
13946 msgstr "Visto pela última vez em" 13928 msgstr "Visto pela última vez em"
13947 13929
13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13949 msgid "Spooky" 13931 msgid "Spooky"
13950 msgstr "Assustador" 13932 msgstr "Assustador"
13951 13933
13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13953 msgid "Awesome" 13935 msgid "Awesome"
13954 msgstr "Impressionante" 13936 msgstr "Impressionante"
13955 13937
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13957 msgid "Rockin'" 13939 msgid "Rockin'"
13958 msgstr "Botando pra quebrar" 13940 msgstr "Botando pra quebrar"
13959 13941
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
13961 #, c-format 13943 #, c-format
13962 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13944 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13963 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" 13945 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm"
13964 13946
13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
13966 #, c-format 13948 #, c-format
13967 msgid "Idle %dh %02dm" 13949 msgid "Idle %dh %02dm"
13968 msgstr "Inativo por %dh %02dm" 13950 msgstr "Inativo por %dh %02dm"
13969 13951
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
13971 #, c-format 13953 #, c-format
13972 msgid "Idle %dm" 13954 msgid "Idle %dm"
13973 msgstr "Inativo por %dm" 13955 msgstr "Inativo por %dm"
13974 13956
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
13976 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13958 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13977 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." 13959 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."
13978 13960
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
13980 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13962 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13981 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." 13963 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
13982 13964
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
13984 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13966 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13985 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." 13967 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
13986 13968
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
13988 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13970 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13989 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." 13971 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."
13990 13972
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
13992 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13974 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13993 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." 13975 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."
13994 13976
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
13996 msgid "/Buddies/Add Group..." 13978 msgid "/Buddies/Add Group..."
13997 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." 13979 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."
13998 13980
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
14000 msgid "/Tools/Privacy" 13982 msgid "/Tools/Privacy"
14001 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" 13983 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
14002 13984
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
14004 msgid "/Tools/Room List" 13986 msgid "/Tools/Room List"
14005 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" 13987 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
14006 13988
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14008 #, c-format 13990 #, c-format
14009 msgid "%d unread message from %s\n" 13991 msgid "%d unread message from %s\n"
14010 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13992 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14011 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" 13993 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n"
14012 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" 13994 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n"
14013 13995
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
14015 msgid "Manually" 13997 msgid "Manually"
14016 msgstr "Manualmente" 13998 msgstr "Manualmente"
14017 13999
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
14001 msgid "Alphabetically"
14002 msgstr "Alfabeticamente"
14003
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14019 msgid "By status" 14005 msgid "By status"
14020 msgstr "Por status" 14006 msgstr "Por status"
14021 14007
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
14023 msgid "By log size" 14009 msgid "By log size"
14024 msgstr "Por tamanho do log" 14010 msgstr "Por tamanho do log"
14025 14011
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
14027 #, c-format 14013 #, c-format
14028 msgid "%s disconnected" 14014 msgid "%s disconnected"
14029 msgstr "%s desconectado" 14015 msgstr "%s desconectado"
14030 14016
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
14032 #, c-format 14018 #, c-format
14033 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14019 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14034 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" 14020 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>"
14035 14021
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
14037 msgid "<b>Username:</b>" 14023 msgid "<b>Username:</b>"
14038 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" 14024 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>"
14039 14025
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14041 msgid "<b>Password:</b>" 14027 msgid "<b>Password:</b>"
14042 msgstr "<b>Senha:</b>" 14028 msgstr "<b>Senha:</b>"
14043 14029
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
14045 msgid "_Login" 14031 msgid "_Login"
14046 msgstr "_Conectar" 14032 msgstr "_Conectar"
14047 14033
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
14049 msgid "/Accounts" 14035 msgid "/Accounts"
14050 msgstr "/Contas" 14036 msgstr "/Contas"
14051 14037
14052 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14038 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
14054 #, fuzzy, c-format 14040 #, fuzzy, c-format
14055 msgid "" 14041 msgid ""
14056 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14042 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14057 "\n" 14043 "\n"
14058 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14044 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14059 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14045 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14060 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14046 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14061 msgstr "" 14047 msgstr ""
14062 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" 14048 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
14063 "\n" 14049 "\n"
14064 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " 14050 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) "
14067 "com seus amigos." 14053 "com seus amigos."
14068 14054
14069 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14055 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14070 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14056 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14071 #. 14057 #.
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14059 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14074 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" 14060 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados"
14075 14061
14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
14077 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14063 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14078 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" 14064 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios"
14079 14065
14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
14081 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14067 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14082 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" 14068 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo"
14083 14069
14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
14085 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14071 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14086 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" 14072 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade"
14087 14073
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14075 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14090 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" 14076 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo"
14091 14077
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
14093 msgid "" 14079 msgid ""
14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14080 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14081 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14082 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14097 msgstr "" 14083 msgstr ""
14098 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " 14084 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar "
14099 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 14085 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
14100 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 14086 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
14101 "possível.\n" 14087 "possível.\n"
14102 14088
14103 #. Set up stuff for the account box
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14105 #, fuzzy
14106 msgid "A_ccount:"
14107 msgstr "Conta:"
14108
14109 #. End of account box 14089 #. End of account box
14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
14111 msgid "_Screen name:" 14091 msgid "_Screen name:"
14112 msgstr "Nome de _usuário:" 14092 msgstr "Nome de _usuário:"
14113 14093
14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
14115 msgid "A_lias:" 14095 msgid "A_lias:"
14116 msgstr "Ape_lido:" 14096 msgstr "Ape_lido:"
14117 14097
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
14119 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14099 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14120 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." 14100 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
14121 14101
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
14123 msgid "" 14103 msgid ""
14124 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14104 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14125 "chat." 14105 "chat."
14126 msgstr "" 14106 msgstr ""
14127 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 14107 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
14128 "de bate-papo." 14108 "de bate-papo."
14129 14109
14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
14131 msgid "" 14111 msgid ""
14132 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14112 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14133 "would like to add to your buddy list.\n" 14113 "would like to add to your buddy list.\n"
14134 msgstr "" 14114 msgstr ""
14135 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " 14115 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
14136 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 14116 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
14137 14117
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
14139 msgid "Autojoin when account becomes online."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14143 msgid "Hide chat when the window is closed."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
14147 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14119 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14148 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 14120 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
14149 14121
14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14151 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14123 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14152 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" 14124 msgstr "<PurpleMain>/Contas/"
14153 14125
14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
14155 msgid "_Edit Account" 14127 msgid "_Edit Account"
14156 msgstr "_Editar conta" 14128 msgstr "_Editar conta"
14157 14129
14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
14159 msgid "No actions available" 14131 msgid "No actions available"
14160 msgstr "Nenhuma ação disponível" 14132 msgstr "Nenhuma ação disponível"
14161 14133
14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
14163 msgid "_Disable" 14135 msgid "_Disable"
14164 msgstr "_Desativar" 14136 msgstr "_Desativar"
14165 14137
14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
14167 msgid "Enable Account" 14139 msgid "Enable Account"
14168 msgstr "Ativar conta" 14140 msgstr "Ativar conta"
14169 14141
14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
14171 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14143 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14172 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" 14144 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta"
14173 14145
14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
14175 msgid "/Tools" 14147 msgid "/Tools"
14176 msgstr "/Ferramentas" 14148 msgstr "/Ferramentas"
14177 14149
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
14179 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14151 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14180 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 14152 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
14181 14153
14182 #. Widget creation function 14154 #. Widget creation function
14183 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14155 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14184 msgid "SSL Servers" 14156 msgid "SSL Servers"
14185 msgstr "Servidores SSL" 14157 msgstr "Servidores SSL"
14186 14158
14187 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 14159 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14188 #, c-format 14160 #, c-format
14189 msgid "" 14161 msgid ""
14190 "%s\n" 14162 "%s\n"
14191 "\n" 14163 "\n"
14192 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14164 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14195 "%s\n" 14167 "%s\n"
14196 "\n" 14168 "\n"
14197 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " 14169 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative "
14198 "a mesma." 14170 "a mesma."
14199 14171
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 14172 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14201 msgid "Unknown command." 14173 msgid "Unknown command."
14202 msgstr "Comando desconhecido." 14174 msgstr "Comando desconhecido."
14203 14175
14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
14205 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14177 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14206 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." 14178 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo."
14207 14179
14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
14209 msgid "" 14181 msgid ""
14210 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14182 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14211 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." 14183 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."
14212 14184
14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14214 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14186 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14215 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 14187 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
14216 14188
14217 #. Put our happy label in it. 14189 #. Put our happy label in it.
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
14219 msgid "" 14191 msgid ""
14220 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14192 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14221 "invite message." 14193 "invite message."
14222 msgstr "" 14194 msgstr ""
14223 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 14195 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
14224 "mensagem de convite opcional." 14196 "mensagem de convite opcional."
14225 14197
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 14198 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14227 msgid "_Buddy:" 14199 msgid "_Buddy:"
14228 msgstr "_Amigo:" 14200 msgstr "_Amigo:"
14229 14201
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14203 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14232 msgid "_Message:" 14204 msgid "_Message:"
14233 msgstr "_Mensagem:" 14205 msgstr "_Mensagem:"
14234 14206
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14236 #: ../pidgin/gtkft.c:543 14208 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14237 msgid "Unable to open file." 14209 msgid "Unable to open file."
14238 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." 14210 msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
14239 14211
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14241 #, c-format 14213 #, c-format
14242 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14214 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14243 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" 14215 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
14244 14216
14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 14217 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
14246 msgid "Save Conversation" 14218 msgid "Save Conversation"
14247 msgstr "Salvar conversa" 14219 msgstr "Salvar conversa"
14248 14220
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14250 msgid "Find" 14222 msgid "Find"
14251 msgstr "Procurar" 14223 msgstr "Procurar"
14252 14224
14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14225 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14254 msgid "_Search for:" 14226 msgid "_Search for:"
14255 msgstr "_Procurar por:" 14227 msgstr "_Procurar por:"
14256 14228
14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
14258 msgid "Un-Ignore" 14230 msgid "Un-Ignore"
14259 msgstr "Des-ignorar" 14231 msgstr "Des-ignorar"
14260 14232
14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14262 msgid "Ignore" 14234 msgid "Ignore"
14263 msgstr "Ignorar" 14235 msgstr "Ignorar"
14264 14236
14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14266 msgid "Get Away Message" 14238 msgid "Get Away Message"
14267 msgstr "Obter mensagem de ausência" 14239 msgstr "Obter mensagem de ausência"
14268 14240
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14270 msgid "Last said" 14242 msgid "Last said"
14271 msgstr "Última mensagem" 14243 msgstr "Última mensagem"
14272 14244
14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14274 msgid "Unable to save icon file to disk." 14246 msgid "Unable to save icon file to disk."
14275 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." 14247 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco."
14276 14248
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14278 msgid "Save Icon" 14250 msgid "Save Icon"
14279 msgstr "Salvar ícone" 14251 msgstr "Salvar ícone"
14280 14252
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14282 msgid "Animate" 14254 msgid "Animate"
14283 msgstr "Animar" 14255 msgstr "Animar"
14284 14256
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14286 msgid "Hide Icon" 14258 msgid "Hide Icon"
14287 msgstr "Ocultar ícone" 14259 msgstr "Ocultar ícone"
14288 14260
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14290 msgid "Save Icon As..." 14262 msgid "Save Icon As..."
14291 msgstr "Salvar ícone como..." 14263 msgstr "Salvar ícone como..."
14292 14264
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14294 msgid "Set Custom Icon..." 14266 msgid "Set Custom Icon..."
14295 msgstr "Definir ícone personalizado..." 14267 msgstr "Definir ícone personalizado..."
14296 14268
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14298 msgid "Remove Custom Icon" 14270 msgid "Remove Custom Icon"
14299 msgstr "Remover ícone personalizado" 14271 msgstr "Remover ícone personalizado"
14300 14272
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14302 msgid "Show All" 14274 msgid "Show All"
14303 msgstr "Mostrar todos" 14275 msgstr "Mostrar todos"
14304 14276
14305 #. Conversation menu 14277 #. Conversation menu
14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 14278 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14307 msgid "/_Conversation" 14279 msgid "/_Conversation"
14308 msgstr "/_Conversa" 14280 msgstr "/_Conversa"
14309 14281
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14311 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14283 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14312 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 14284 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
14313 14285
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14315 msgid "/Conversation/_Find..." 14287 msgid "/Conversation/_Find..."
14316 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 14288 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
14317 14289
14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14319 msgid "/Conversation/View _Log" 14291 msgid "/Conversation/View _Log"
14320 msgstr "/Conversa/Ver _log" 14292 msgstr "/Conversa/Ver _log"
14321 14293
14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14323 msgid "/Conversation/_Save As..." 14295 msgid "/Conversation/_Save As..."
14324 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 14296 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
14325 14297
14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14327 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14299 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14328 msgstr "/Conversa/Limpa_r" 14300 msgstr "/Conversa/Limpa_r"
14329 14301
14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14331 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14303 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14332 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." 14304 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
14333 14305
14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14335 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14307 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14336 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." 14308 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..."
14337 14309
14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14339 msgid "/Conversation/_Get Info" 14311 msgid "/Conversation/_Get Info"
14340 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 14312 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
14341 14313
14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14343 msgid "/Conversation/In_vite..." 14315 msgid "/Conversation/In_vite..."
14344 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 14316 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
14345 14317
14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14347 msgid "/Conversation/M_ore" 14319 msgid "/Conversation/M_ore"
14348 msgstr "/Conversa/M_ais" 14320 msgstr "/Conversa/M_ais"
14349 14321
14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14351 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14323 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14352 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." 14324 msgstr "/Conversa/Apel_idar..."
14353 14325
14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14355 msgid "/Conversation/_Block..." 14327 msgid "/Conversation/_Block..."
14356 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 14328 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
14357 14329
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14359 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14331 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14360 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." 14332 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."
14361 14333
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14363 msgid "/Conversation/_Add..." 14335 msgid "/Conversation/_Add..."
14364 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 14336 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
14365 14337
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14367 msgid "/Conversation/_Remove..." 14339 msgid "/Conversation/_Remove..."
14368 msgstr "/Conversa/_Remover..." 14340 msgstr "/Conversa/_Remover..."
14369 14341
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14371 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14343 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14372 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 14344 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
14373 14345
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14375 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14347 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14376 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 14348 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
14377 14349
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14379 msgid "/Conversation/_Close" 14351 msgid "/Conversation/_Close"
14380 msgstr "/Conversa/_Fechar" 14352 msgstr "/Conversa/_Fechar"
14381 14353
14382 #. Options 14354 #. Options
14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 14355 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14384 msgid "/_Options" 14356 msgid "/_Options"
14385 msgstr "/_Opções" 14357 msgstr "/_Opções"
14386 14358
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 14359 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14388 msgid "/Options/Enable _Logging" 14360 msgid "/Options/Enable _Logging"
14389 msgstr "/Opções/Gravar _log" 14361 msgstr "/Opções/Gravar _log"
14390 14362
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 14363 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14392 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14364 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14393 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 14365 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
14394 14366
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 14367 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14396 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14368 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14397 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" 14369 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"
14398 14370
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14400 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14372 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14401 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" 14373 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo"
14402 14374
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14404 msgid "/Conversation/More" 14376 msgid "/Conversation/More"
14405 msgstr "/Conversa/Mais" 14377 msgstr "/Conversa/Mais"
14406 14378
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14408 msgid "/Options" 14380 msgid "/Options"
14409 msgstr "/Opções" 14381 msgstr "/Opções"
14410 14382
14411 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14383 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14412 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14384 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14413 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14385 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14414 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14386 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14415 #. * conversation is created. 14387 #. * conversation is created.
14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
14417 msgid "/Conversation" 14389 msgid "/Conversation"
14418 msgstr "/Conversa" 14390 msgstr "/Conversa"
14419 14391
14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
14421 msgid "/Conversation/View Log" 14393 msgid "/Conversation/View Log"
14422 msgstr "/Conversa/Ver log" 14394 msgstr "/Conversa/Ver log"
14423 14395
14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
14425 msgid "/Conversation/Send File..." 14397 msgid "/Conversation/Send File..."
14426 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." 14398 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
14427 14399
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
14429 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14401 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14430 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." 14402 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..."
14431 14403
14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
14433 msgid "/Conversation/Get Info" 14405 msgid "/Conversation/Get Info"
14434 msgstr "/Conversa/Ver informações" 14406 msgstr "/Conversa/Ver informações"
14435 14407
14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
14437 msgid "/Conversation/Invite..." 14409 msgid "/Conversation/Invite..."
14438 msgstr "/Conversa/Convidar..." 14410 msgstr "/Conversa/Convidar..."
14439 14411
14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14441 msgid "/Conversation/Alias..." 14413 msgid "/Conversation/Alias..."
14442 msgstr "/Conversa/Apelido..." 14414 msgstr "/Conversa/Apelido..."
14443 14415
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14445 msgid "/Conversation/Block..." 14417 msgid "/Conversation/Block..."
14446 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 14418 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
14447 14419
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14449 msgid "/Conversation/Unblock..." 14421 msgid "/Conversation/Unblock..."
14450 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." 14422 msgstr "/Conversa/Desbloquear..."
14451 14423
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
14453 msgid "/Conversation/Add..." 14425 msgid "/Conversation/Add..."
14454 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 14426 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
14455 14427
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14457 msgid "/Conversation/Remove..." 14429 msgid "/Conversation/Remove..."
14458 msgstr "/Conversa/Remover..." 14430 msgstr "/Conversa/Remover..."
14459 14431
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
14461 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14433 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14462 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 14434 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
14463 14435
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14465 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14437 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14466 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 14438 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
14467 14439
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14469 msgid "/Options/Enable Logging" 14441 msgid "/Options/Enable Logging"
14470 msgstr "/Opções/Gravar log" 14442 msgstr "/Opções/Gravar log"
14471 14443
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
14473 msgid "/Options/Enable Sounds" 14445 msgid "/Options/Enable Sounds"
14474 msgstr "/Opções/Ativar sons" 14446 msgstr "/Opções/Ativar sons"
14475 14447
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14477 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14449 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14478 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" 14450 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"
14479 14451
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14481 msgid "/Options/Show Timestamps" 14453 msgid "/Options/Show Timestamps"
14482 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" 14454 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
14483 14455
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
14485 msgid "User is typing..." 14457 msgid "User is typing..."
14486 msgstr "O usuário está digitando..." 14458 msgstr "O usuário está digitando..."
14487 14459
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
14489 msgid "User has typed something and stopped" 14461 msgid "User has typed something and stopped"
14490 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 14462 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
14491 14463
14492 #. Build the Send To menu 14464 #. Build the Send To menu
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14494 #, fuzzy 14466 msgid "_Send To"
14495 msgid "S_end To" 14467 msgstr "_Enviar para"
14496 msgstr "Enviar para" 14468
14497 14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
14499 msgid "_Send" 14470 msgid "_Send"
14500 msgstr "_Enviar" 14471 msgstr "_Enviar"
14501 14472
14502 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14473 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
14504 msgid "0 people in room" 14475 msgid "0 people in room"
14505 msgstr "0 pessoas na sala" 14476 msgstr "0 pessoas na sala"
14506 14477
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
14508 #, c-format 14479 #, c-format
14509 msgid "%d person in room" 14480 msgid "%d person in room"
14510 msgid_plural "%d people in room" 14481 msgid_plural "%d people in room"
14511 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 14482 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
14512 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 14483 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
14513 14484
14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14485 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14515 msgid "Typing" 14486 msgid "Typing"
14516 msgstr "Digitando" 14487 msgstr "Digitando"
14517 14488
14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14519 msgid "Stopped Typing" 14490 msgid "Stopped Typing"
14520 msgstr "Parou de digitar" 14491 msgstr "Parou de digitar"
14521 14492
14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14523 msgid "Nick Said" 14494 msgid "Nick Said"
14524 msgstr "Apelido mencionado" 14495 msgstr "Apelido mencionado"
14525 14496
14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14527 msgid "Unread Messages" 14498 msgid "Unread Messages"
14528 msgstr "Mensagens não lidas" 14499 msgstr "Mensagens não lidas"
14529 14500
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14531 msgid "New Event" 14502 msgid "New Event"
14532 msgstr "Novo evento" 14503 msgstr "Novo evento"
14533 14504
14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14535 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14506 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14536 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." 14507 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa."
14537 14508
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 14509 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14539 msgid "Confirm close" 14510 msgid "Confirm close"
14540 msgstr "Confirmar fechamento" 14511 msgstr "Confirmar fechamento"
14541 14512
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14543 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14514 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14544 msgstr "" 14515 msgstr ""
14545 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" 14516 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?"
14546 14517
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14548 msgid "Close other tabs" 14519 msgid "Close other tabs"
14549 msgstr "Fechar as outras abas" 14520 msgstr "Fechar as outras abas"
14550 14521
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14552 msgid "Close all tabs" 14523 msgid "Close all tabs"
14553 msgstr "Fechar todas as abas" 14524 msgstr "Fechar todas as abas"
14554 14525
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14556 msgid "Detach this tab" 14527 msgid "Detach this tab"
14557 msgstr "Separar esta aba" 14528 msgstr "Separar esta aba"
14558 14529
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14560 msgid "Close this tab" 14531 msgid "Close this tab"
14561 msgstr "Fechar esta aba" 14532 msgstr "Fechar esta aba"
14562 14533
14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14564 msgid "Close conversation" 14535 msgid "Close conversation"
14565 msgstr "Fechar conversa" 14536 msgstr "Fechar conversa"
14566 14537
14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14568 msgid "Last created window" 14539 msgid "Last created window"
14569 msgstr "Última janela criada" 14540 msgstr "Última janela criada"
14570 14541
14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14572 msgid "Separate IM and Chat windows" 14543 msgid "Separate IM and Chat windows"
14573 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" 14544 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos"
14574 14545
14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14576 msgid "New window" 14547 msgid "New window"
14577 msgstr "Nova janela" 14548 msgstr "Nova janela"
14578 14549
14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14580 msgid "By group" 14551 msgid "By group"
14581 msgstr "Por grupo" 14552 msgstr "Por grupo"
14582 14553
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14584 msgid "By account" 14555 msgid "By account"
14585 msgstr "Por conta" 14556 msgstr "Por conta"
14586 14557
14587 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14558 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14588 msgid "Save Debug Log" 14559 msgid "Save Debug Log"
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14934 msgid "Albanian" 14905 msgid "Albanian"
14935 msgstr "Albanês" 14906 msgstr "Albanês"
14936 14907
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14938 msgid "Serbian" 14910 msgid "Serbian"
14939 msgstr "Sérvio" 14911 msgstr "Sérvio"
14940 14912
14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14943 msgid "Swedish" 14915 msgid "Swedish"
14944 msgstr "Sueco" 14916 msgstr "Sueco"
14945 14917
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14947 msgid "Tamil" 14919 msgid "Tamil"
14953 14925
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14955 msgid "Thai" 14927 msgid "Thai"
14956 msgstr "Tailandês" 14928 msgstr "Tailandês"
14957 14929
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14959 msgid "Turkish" 14931 msgid "Turkish"
14960 msgstr "Turco" 14932 msgstr "Turco"
14961 14933
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14963 msgid "Vietnamese" 14935 msgid "Vietnamese"
14965 14937
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14967 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14939 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14968 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" 14940 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"
14969 14941
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14971 msgid "Simplified Chinese" 14943 msgid "Simplified Chinese"
14972 msgstr "Chinês Simplificado" 14944 msgstr "Chinês Simplificado"
14973 14945
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14976 msgid "Hong Kong Chinese" 14948 msgid "Hong Kong Chinese"
14977 msgstr "Chinês de Hong Kong" 14949 msgstr "Chinês de Hong Kong"
14978 14950
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14981 msgid "Traditional Chinese" 14953 msgid "Traditional Chinese"
14982 msgstr "Chinês Tradicional" 14954 msgstr "Chinês Tradicional"
14983 14955
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
14985 msgid "Amharic" 14957 msgid "Amharic"
14986 msgstr "Amhárico" 14958 msgstr "Amhárico"
14987 14959
14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353
14989 #, c-format 14961 #, c-format
14990 msgid "About %s" 14962 msgid "About %s"
14991 msgstr "Sobre o %s" 14963 msgstr "Sobre o %s"
14992 14964
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396
14994 #, c-format 14966 #, c-format
14995 msgid "" 14967 msgid ""
14996 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14968 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14997 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14969 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14998 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 14970 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15010 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " 14982 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' "
15011 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " 14983 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus "
15012 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " 14984 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes "
15013 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" 14985 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>"
15014 14986
15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
14988 #, c-format
15016 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14989 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15017 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" 14990 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
15018 14991
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
15020 msgid "Current Developers" 14993 msgid "Current Developers"
15021 msgstr "Desenvolvedores atuais" 14994 msgstr "Desenvolvedores atuais"
15022 14995
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
15024 msgid "Crazy Patch Writers" 14997 msgid "Crazy Patch Writers"
15025 msgstr "Escritores de patch malucos" 14998 msgstr "Escritores de patch malucos"
15026 14999
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
15028 msgid "Retired Developers" 15001 msgid "Retired Developers"
15029 msgstr "Desenvolvedores aposentados" 15002 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
15030 15003
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
15032 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15005 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15033 msgstr "Escritores de patch aposentados" 15006 msgstr "Escritores de patch aposentados"
15034 15007
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
15036 msgid "Artists" 15009 msgid "Artists"
15037 msgstr "Artistas" 15010 msgstr "Artistas"
15038 15011
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
15040 msgid "Current Translators" 15013 msgid "Current Translators"
15041 msgstr "Atuais tradutores" 15014 msgstr "Atuais tradutores"
15042 15015
15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
15044 msgid "Past Translators" 15017 msgid "Past Translators"
15045 msgstr "Antigos tradutores" 15018 msgstr "Antigos tradutores"
15046 15019
15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
15048 msgid "Debugging Information" 15021 msgid "Debugging Information"
15049 msgstr "Informações de depuração" 15022 msgstr "Informações de depuração"
15050 15023
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
15052 msgid "Get User Info" 15025 msgid "Get User Info"
15053 msgstr "Ver informações do usuário" 15026 msgstr "Ver informações do usuário"
15054 15027
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904
15056 msgid "" 15029 msgid ""
15057 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15030 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15058 "like to view." 15031 "like to view."
15059 msgstr "" 15032 msgstr ""
15060 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " 15033 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
15061 "de ver." 15034 "de ver."
15062 15035
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
15064 msgid "View User Log" 15037 msgid "View User Log"
15065 msgstr "Ver log do usuário" 15038 msgstr "Ver log do usuário"
15066 15039
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
15068 msgid "" 15041 msgid ""
15069 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15042 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15070 "to view." 15043 "to view."
15071 msgstr "" 15044 msgstr ""
15072 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." 15045 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
15073 15046
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
15075 msgid "Alias Contact" 15048 msgid "Alias Contact"
15076 msgstr "Apelidar contato" 15049 msgstr "Apelidar contato"
15077 15050
15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
15079 msgid "Enter an alias for this contact." 15052 msgid "Enter an alias for this contact."
15080 msgstr "Digite um apelido para este contato." 15053 msgstr "Digite um apelido para este contato."
15081 15054
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
15083 #, c-format 15056 #, c-format
15084 msgid "Enter an alias for %s." 15057 msgid "Enter an alias for %s."
15085 msgstr "Digite um apelido para %s." 15058 msgstr "Digite um apelido para %s."
15086 15059
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041
15088 msgid "Alias Buddy" 15061 msgid "Alias Buddy"
15089 msgstr "Apelidar amigo" 15062 msgstr "Apelidar amigo"
15090 15063
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
15092 msgid "Alias Chat" 15065 msgid "Alias Chat"
15093 msgstr "Apelidar bate-papo" 15066 msgstr "Apelidar bate-papo"
15094 15067
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
15096 msgid "Enter an alias for this chat." 15069 msgid "Enter an alias for this chat."
15097 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." 15070 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
15098 15071
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
15100 #, c-format 15073 #, c-format
15101 msgid "" 15074 msgid ""
15102 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15075 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15103 "your buddy list. Do you want to continue?" 15076 "your buddy list. Do you want to continue?"
15104 msgid_plural "" 15077 msgid_plural ""
15109 "lista de amigos. Deseja continuar?" 15082 "lista de amigos. Deseja continuar?"
15110 msgstr[1] "" 15083 msgstr[1] ""
15111 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " 15084 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
15112 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15085 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15113 15086
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
15115 msgid "Remove Contact" 15088 msgid "Remove Contact"
15116 msgstr "Remover contato" 15089 msgstr "Remover contato"
15117 15090
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
15119 msgid "_Remove Contact" 15092 msgid "_Remove Contact"
15120 msgstr "_Remover contato" 15093 msgstr "_Remover contato"
15121 15094
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
15123 #, c-format 15096 #, c-format
15124 msgid "" 15097 msgid ""
15125 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15098 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15126 "want to continue?" 15099 "want to continue?"
15127 msgstr "" 15100 msgstr ""
15128 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " 15101 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja "
15129 "continuar?" 15102 "continuar?"
15130 15103
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
15132 msgid "Merge Groups" 15105 msgid "Merge Groups"
15133 msgstr "Mesclar grupos" 15106 msgstr "Mesclar grupos"
15134 15107
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
15136 msgid "_Merge Groups" 15109 msgid "_Merge Groups"
15137 msgstr "_Mesclar grupos" 15110 msgstr "_Mesclar grupos"
15138 15111
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
15140 #, c-format 15113 #, c-format
15141 msgid "" 15114 msgid ""
15142 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15115 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15143 "list. Do you want to continue?" 15116 "list. Do you want to continue?"
15144 msgstr "" 15117 msgstr ""
15145 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " 15118 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
15146 "de amigos. Deseja continuar?" 15119 "de amigos. Deseja continuar?"
15147 15120
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
15149 msgid "Remove Group" 15122 msgid "Remove Group"
15150 msgstr "Remover grupo" 15123 msgstr "Remover grupo"
15151 15124
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
15153 msgid "_Remove Group" 15126 msgid "_Remove Group"
15154 msgstr "_Remover grupo" 15127 msgstr "_Remover grupo"
15155 15128
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243
15157 #, c-format 15130 #, c-format
15158 msgid "" 15131 msgid ""
15159 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15132 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15160 msgstr "" 15133 msgstr ""
15161 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15134 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15162 15135
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
15164 msgid "Remove Buddy" 15137 msgid "Remove Buddy"
15165 msgstr "Remover amigo" 15138 msgstr "Remover amigo"
15166 15139
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
15168 msgid "_Remove Buddy" 15141 msgid "_Remove Buddy"
15169 msgstr "_Remover amigo" 15142 msgstr "_Remover amigo"
15170 15143
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
15172 #, c-format 15145 #, c-format
15173 msgid "" 15146 msgid ""
15174 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15147 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15175 "continue?" 15148 "continue?"
15176 msgstr "" 15149 msgstr ""
15177 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " 15150 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
15178 "continuar?" 15151 "continuar?"
15179 15152
15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
15181 msgid "Remove Chat" 15154 msgid "Remove Chat"
15182 msgstr "Remover bate-papo" 15155 msgstr "Remover bate-papo"
15183 15156
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
15185 msgid "_Remove Chat" 15158 msgid "_Remove Chat"
15186 msgstr "_Remover bate-papo" 15159 msgstr "_Remover bate-papo"
15187 15160
15188 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15161 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15162 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15205 msgid "Mute Sounds" 15178 msgid "Mute Sounds"
15206 msgstr "Não tocar sons" 15179 msgstr "Não tocar sons"
15207 15180
15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15181 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15209 #, fuzzy 15182 #, fuzzy
15210 msgid "Blink on New Message" 15183 msgid "Blink on new message"
15211 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" 15184 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem"
15212 15185
15213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15214 msgid "Quit" 15187 msgid "Quit"
15215 msgstr "Fechar" 15188 msgstr "Fechar"
15302 15275
15303 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15276 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15304 msgid "Paste as Plain _Text" 15277 msgid "Paste as Plain _Text"
15305 msgstr "Colar como _texto puro" 15278 msgstr "Colar como _texto puro"
15306 15279
15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15280 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15308 msgid "_Reset formatting" 15281 msgid "_Reset formatting"
15309 msgstr "Limpa_r formatação" 15282 msgstr "Limpa_r formatação"
15310 15283
15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15284 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15312 msgid "Hyperlink color" 15285 msgid "Hyperlink color"
15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15355 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15383 msgid "Save Image" 15356 msgid "Save Image"
15384 msgstr "Salvar imagem" 15357 msgstr "Salvar imagem"
15385 15358
15386 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15359 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15360 #, c-format
15387 msgid "_Save Image..." 15361 msgid "_Save Image..."
15388 msgstr "_Salvar imagem..." 15362 msgstr "_Salvar imagem..."
15389 15363
15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15364 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15391 msgid "Select Font" 15365 msgid "Select Font"
15417 15391
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15392 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15419 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15393 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15420 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." 15394 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."
15421 15395
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 15396 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15423 msgid "Insert Link" 15397 msgid "Insert Link"
15424 msgstr "Inserir link" 15398 msgstr "Inserir link"
15425 15399
15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 15400 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15427 msgid "_Insert" 15401 msgid "_Insert"
15428 msgstr "_Inserir" 15402 msgstr "_Inserir"
15429 15403
15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15404 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15431 #, c-format 15405 #, c-format
15443 #. show everything 15417 #. show everything
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15445 msgid "Smile!" 15419 msgid "Smile!"
15446 msgstr "Emoticon!" 15420 msgstr "Emoticon!"
15447 15421
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
15449 msgid "_Font" 15423 msgid "_Font"
15450 msgstr "_Fonte" 15424 msgstr "_Fonte"
15451 15425
15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15453 msgid "Group Items" 15427 msgid "Group Items"
15454 msgstr "Agrupar itens" 15428 msgstr "Agrupar itens"
15455 15429
15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15457 msgid "Ungroup Items" 15431 msgid "Ungroup Items"
15458 msgstr "Desagrupar itens" 15432 msgstr "Desagrupar itens"
15459 15433
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15434 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15461 msgid "Bold" 15435 msgid "Bold"
15462 msgstr "Negrito" 15436 msgstr "Negrito"
15463 15437
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15465 msgid "Italic" 15439 msgid "Italic"
15466 msgstr "Itálico" 15440 msgstr "Itálico"
15467 15441
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15442 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15469 msgid "Underline" 15443 msgid "Underline"
15470 msgstr "Sublinhado" 15444 msgstr "Sublinhado"
15471 15445
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 15446 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15473 msgid "Strikethrough" 15447 msgid "Strikethrough"
15474 msgstr "Tachado" 15448 msgstr "Tachado"
15475 15449
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15450 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15477 msgid "Increase Font Size" 15451 msgid "Increase Font Size"
15478 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" 15452 msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
15479 15453
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15481 msgid "Decrease Font Size" 15455 msgid "Decrease Font Size"
15482 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" 15456 msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
15483 15457
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15485 msgid "Font Face" 15459 msgid "Font Face"
15486 msgstr "Tipo da fonte" 15460 msgstr "Tipo da fonte"
15487 15461
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15489 msgid "Background Color" 15463 msgid "Background Color"
15490 msgstr "Cor do fundo" 15464 msgstr "Cor do fundo"
15491 15465
15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15493 msgid "Foreground Color" 15467 msgid "Foreground Color"
15494 msgstr "Cor da fonte" 15468 msgstr "Cor da fonte"
15495 15469
15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15470 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15497 msgid "Reset Formatting" 15471 msgid "Reset Formatting"
15498 msgstr "Limpar formatação" 15472 msgstr "Limpar formatação"
15499 15473
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15474 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15501 msgid "Insert IM Image" 15475 msgid "Insert IM Image"
15502 msgstr "Inserir imagem de MI" 15476 msgstr "Inserir imagem de MI"
15503 15477
15504 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15505 msgid "Insert Smiley" 15479 msgid "Insert Smiley"
15506 msgstr "Inserir emoticon" 15480 msgstr "Inserir emoticon"
15507 15481
15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15482 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15509 msgid "<b>_Bold</b>" 15483 msgid "<b>_Bold</b>"
15510 msgstr "<b>_Negrito</b>" 15484 msgstr "<b>_Negrito</b>"
15511 15485
15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15486 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15513 msgid "<i>_Italic</i>" 15487 msgid "<i>_Italic</i>"
15514 msgstr "<i>_Itálico</i>" 15488 msgstr "<i>_Itálico</i>"
15515 15489
15516 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15490 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15517 msgid "<u>_Underline</u>" 15491 msgid "<u>_Underline</u>"
15518 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" 15492 msgstr "<u>_Sublinhado</u>"
15519 15493
15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15494 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15521 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15495 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15522 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" 15496 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"
15523 15497
15524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15525 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15499 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15526 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" 15500 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>"
15527 15501
15528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15529 msgid "_Normal" 15503 msgid "_Normal"
15530 msgstr "N_ormal" 15504 msgstr "N_ormal"
15531 15505
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15533 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15507 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15534 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" 15508 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>"
15535 15509
15536 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15510 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15537 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15511 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15538 #. * no updating nor nothin' 15512 #. * no updating nor nothin'
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15540 msgid "_Font face" 15514 msgid "_Font face"
15541 msgstr "_Fonte" 15515 msgstr "_Fonte"
15542 15516
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15544 msgid "Foreground _color" 15518 msgid "Foreground _color"
15545 msgstr "_Cor da fonte" 15519 msgstr "_Cor da fonte"
15546 15520
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15548 msgid "Bac_kground color" 15522 msgid "Bac_kground color"
15549 msgstr "Co_r do fundo" 15523 msgstr "Co_r do fundo"
15550 15524
15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15526 msgid "_Smiley"
15527 msgstr "_Emoticon!"
15528
15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15552 msgid "_Image" 15530 msgid "_Image"
15553 msgstr "Ima_gem" 15531 msgstr "Ima_gem"
15554 15532
15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15556 msgid "_Link" 15534 msgid "_Link"
15557 msgstr "_Link" 15535 msgstr "_Link"
15558 15536
15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15560 msgid "_Horizontal rule" 15538 msgid "_Horizontal rule"
15561 msgstr "Régua _horizontal" 15539 msgstr "Régua _horizontal"
15562
15563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15564 #, fuzzy
15565 msgid "_Smile!"
15566 msgstr "Emoticon!"
15567 15540
15568 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15541 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15569 #, c-format 15542 #, c-format
15570 msgid "" 15543 msgid ""
15571 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15544 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15672 " -h, --help display this help and exit\n" 15645 " -h, --help display this help and exit\n"
15673 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15646 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15674 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15647 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15675 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15648 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15676 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15649 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15677 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15678 " -v, --version display the current version and exit\n" 15650 " -v, --version display the current version and exit\n"
15679 msgstr "" 15651 msgstr ""
15680 "%s %s\n" 15652 "%s %s\n"
15681 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" 15653 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
15682 "\n" 15654 "\n"
15688 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" 15660 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
15689 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" 15661 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
15690 " vírgula)\n" 15662 " vírgula)\n"
15691 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 15663 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
15692 15664
15693 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 15665 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15694 #, fuzzy, c-format 15666 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "" 15667 msgid ""
15696 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15668 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15697 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15669 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15698 "no fault of your own.\n" 15670 "no fault of your own.\n"
15699 "\n" 15671 "\n"
15700 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15672 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15701 "by reporting a bug at:\n" 15673 "by reporting a bug at:\n"
15730 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" 15702 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n"
15731 "%swiki/DeveloperPages\n" 15703 "%swiki/DeveloperPages\n"
15732 15704
15733 #. Translators may want to transliterate the name. 15705 #. Translators may want to transliterate the name.
15734 #. It is not to be translated. 15706 #. It is not to be translated.
15735 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 15707 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
15736 msgid "Pidgin" 15708 msgid "Pidgin"
15737 msgstr "Pidgin" 15709 msgstr "Pidgin"
15738 15710
15739 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15711 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15740 msgid "Open All Messages" 15712 msgid "Open All Messages"
15742 15714
15743 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15715 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15744 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15716 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15745 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" 15717 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>"
15746 15718
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 15719 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
15748 #, c-format 15720 #, c-format
15749 msgid "%s has %d new message." 15721 msgid "%s has %d new message."
15750 msgid_plural "%s has %d new messages." 15722 msgid_plural "%s has %d new messages."
15751 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." 15723 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
15752 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." 15724 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
15753 15725
15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 15726 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
15755 #, fuzzy, c-format 15727 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15728 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15757 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15729 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15758 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" 15730 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>"
15759 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" 15731 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>"
15760 15732
15761 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15733 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15762 #, c-format 15734 #, c-format
15962 15934
15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15964 msgid "_Hide new IM conversations:" 15936 msgid "_Hide new IM conversations:"
15965 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" 15937 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:"
15966 15938
15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
15968 msgid "When away" 15940 msgid "When away"
15969 msgstr "Quando ausente" 15941 msgstr "Quando ausente"
15970 15942
15971 #. All the tab options! 15943 #. All the tab options!
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16015 15987
16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 15988 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16017 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15989 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16018 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" 15990 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
16019 15991
16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 15992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
16021 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16025 msgid "Show _detailed information" 15993 msgid "Show _detailed information"
16026 msgstr "Exibir informações _detalhadas" 15994 msgstr "Exibir informações _detalhadas"
16027 15995
16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 15996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16029 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15997 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16030 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" 15998 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
16031 15999
16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
16033 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16001 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16034 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" 16002 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
16035 16003
16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 16004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16037 msgid "Highlight _misspelled words" 16005 msgid "Highlight _misspelled words"
16038 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" 16006 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas"
16039 16007
16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16041 msgid "Use smooth-scrolling" 16009 msgid "Use smooth-scrolling"
16042 msgstr "Usar rolagem suave" 16010 msgstr "Usar rolagem suave"
16043 16011
16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
16045 msgid "F_lash window when IMs are received" 16013 msgid "F_lash window when IMs are received"
16046 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" 16014 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
16047 16015
16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16049 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16017 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16050 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" 16018 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa"
16051 16019
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16053 msgid "Font" 16021 msgid "Font"
16054 msgstr "Fonte" 16022 msgstr "Fonte"
16055 16023
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16057 msgid "Use document font from _theme" 16025 msgid "Use document font from _theme"
16058 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" 16026 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema"
16059 16027
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16061 msgid "Use font from _theme" 16029 msgid "Use font from _theme"
16062 msgstr "Usar a fonte do _tema" 16030 msgstr "Usar a fonte do _tema"
16063 16031
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16065 msgid "Conversation _font:" 16033 msgid "Conversation _font:"
16066 msgstr "_Fonte para as conversas:" 16034 msgstr "_Fonte para as conversas:"
16067 16035
16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
16069 msgid "Default Formatting" 16037 msgid "Default Formatting"
16070 msgstr "Formatação padrão" 16038 msgstr "Formatação padrão"
16071 16039
16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
16073 msgid "" 16041 msgid ""
16074 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16042 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16075 "that support formatting." 16043 "that support formatting."
16076 msgstr "" 16044 msgstr ""
16077 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " 16045 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que "
16078 "suportem formatação." 16046 "suportem formatação."
16079 16047
16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
16081 msgid "ST_UN server:" 16049 msgid "ST_UN server:"
16082 msgstr "_Servidor ST_UN:" 16050 msgstr "_Servidor ST_UN:"
16083 16051
16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
16085 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16053 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16086 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" 16054 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"
16087 16055
16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
16089 msgid "_Autodetect IP address" 16057 msgid "_Autodetect IP address"
16090 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 16058 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
16091 16059
16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
16093 msgid "Public _IP:" 16061 msgid "Public _IP:"
16094 msgstr "_IP público:" 16062 msgstr "_IP público:"
16095 16063
16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
16097 msgid "Ports" 16065 msgid "Ports"
16098 msgstr "Portas" 16066 msgstr "Portas"
16099 16067
16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
16101 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16069 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16102 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 16070 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
16103 16071
16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
16105 msgid "_Start port:" 16073 msgid "_Start port:"
16106 msgstr "Porta _inicial:" 16074 msgstr "Porta _inicial:"
16107 16075
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
16109 msgid "_End port:" 16077 msgid "_End port:"
16110 msgstr "Porta _final:" 16078 msgstr "Porta _final:"
16111 16079
16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16113 msgid "Proxy Server" 16081 msgid "Proxy Server"
16114 msgstr "Servidor proxy" 16082 msgstr "Servidor proxy"
16115 16083
16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
16117 msgid "No proxy" 16085 msgid "No proxy"
16118 msgstr "Nenhum proxy" 16086 msgstr "Nenhum proxy"
16119 16087
16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16121 msgid "_User:" 16089 msgid "_User:"
16122 msgstr "_Usuário:" 16090 msgstr "_Usuário:"
16123 16091
16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
16125 msgid "Seamonkey" 16093 msgid "Seamonkey"
16126 msgstr "Seamonkey" 16094 msgstr "Seamonkey"
16127 16095
16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
16129 msgid "Opera" 16097 msgid "Opera"
16130 msgstr "Opera" 16098 msgstr "Opera"
16131 16099
16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16133 msgid "Netscape" 16101 msgid "Netscape"
16134 msgstr "Netscape" 16102 msgstr "Netscape"
16135 16103
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16137 msgid "Mozilla" 16105 msgid "Mozilla"
16138 msgstr "Mozilla" 16106 msgstr "Mozilla"
16139 16107
16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16141 msgid "Konqueror" 16109 msgid "Konqueror"
16142 msgstr "Konqueror" 16110 msgstr "Konqueror"
16143 16111
16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16145 msgid "GNOME Default" 16113 msgid "GNOME Default"
16146 msgstr "Padrão do GNOME" 16114 msgstr "Padrão do GNOME"
16147 16115
16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16149 msgid "Galeon" 16117 msgid "Galeon"
16150 msgstr "Galeon" 16118 msgstr "Galeon"
16151 16119
16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16153 msgid "Firefox" 16121 msgid "Firefox"
16154 msgstr "Firefox" 16122 msgstr "Firefox"
16155 16123
16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16157 msgid "Firebird" 16125 msgid "Firebird"
16158 msgstr "Firebird" 16126 msgstr "Firebird"
16159 16127
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16161 msgid "Epiphany" 16129 msgid "Epiphany"
16162 msgstr "Epiphany" 16130 msgstr "Epiphany"
16163 16131
16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
16165 msgid "Manual" 16133 msgid "Manual"
16166 msgstr "Manual" 16134 msgstr "Manual"
16167 16135
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
16169 msgid "Browser Selection" 16137 msgid "Browser Selection"
16170 msgstr "Seleção do navegador" 16138 msgstr "Seleção do navegador"
16171 16139
16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
16173 msgid "_Browser:" 16141 msgid "_Browser:"
16174 msgstr "_Navegador:" 16142 msgstr "_Navegador:"
16175 16143
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
16177 msgid "_Open link in:" 16145 msgid "_Open link in:"
16178 msgstr "_Abrir link no:" 16146 msgstr "_Abrir link no:"
16179 16147
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16181 msgid "Browser default" 16149 msgid "Browser default"
16182 msgstr "Navegador padrão" 16150 msgstr "Navegador padrão"
16183 16151
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
16185 msgid "Existing window" 16153 msgid "Existing window"
16186 msgstr "Janela existente" 16154 msgstr "Janela existente"
16187 16155
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16189 msgid "New tab" 16157 msgid "New tab"
16190 msgstr "Nova aba" 16158 msgstr "Nova aba"
16191 16159
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16193 #, c-format 16161 #, c-format
16194 msgid "" 16162 msgid ""
16195 "_Manual:\n" 16163 "_Manual:\n"
16196 "(%s for URL)" 16164 "(%s for URL)"
16197 msgstr "" 16165 msgstr ""
16198 "_Manual:\n" 16166 "_Manual:\n"
16199 "(%s para URL)" 16167 "(%s para URL)"
16200 16168
16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
16202 msgid "Log _format:" 16170 msgid "Log _format:"
16203 msgstr "_Formato do log:" 16171 msgstr "_Formato do log:"
16204 16172
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
16206 msgid "Log all _instant messages" 16174 msgid "Log all _instant messages"
16207 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 16175 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
16208 16176
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16210 msgid "Log all c_hats" 16178 msgid "Log all c_hats"
16211 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 16179 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
16212 16180
16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16214 msgid "Log all _status changes to system log" 16182 msgid "Log all _status changes to system log"
16215 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" 16183 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema"
16216 16184
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
16218 msgid "Sound Selection" 16186 msgid "Sound Selection"
16219 msgstr "Seleção de som" 16187 msgstr "Seleção de som"
16220 16188
16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16190 #, c-format
16222 msgid "Quietest" 16191 msgid "Quietest"
16223 msgstr "Muito silencioso" 16192 msgstr "Muito silencioso"
16224 16193
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16195 #, c-format
16226 msgid "Quieter" 16196 msgid "Quieter"
16227 msgstr "Mais silencioso" 16197 msgstr "Mais silencioso"
16228 16198
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16200 #, c-format
16230 msgid "Quiet" 16201 msgid "Quiet"
16231 msgstr "Silencioso" 16202 msgstr "Silencioso"
16232 16203
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16205 #, c-format
16234 msgid "Loud" 16206 msgid "Loud"
16235 msgstr "Alto" 16207 msgstr "Alto"
16236 16208
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16210 #, c-format
16238 msgid "Louder" 16211 msgid "Louder"
16239 msgstr "Mais alto" 16212 msgstr "Mais alto"
16240 16213
16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16215 #, c-format
16242 msgid "Loudest" 16216 msgid "Loudest"
16243 msgstr "Muito alto" 16217 msgstr "Muito alto"
16244 16218
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
16246 msgid "_Method:" 16220 msgid "_Method:"
16247 msgstr "_Método:" 16221 msgstr "_Método:"
16248 16222
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16250 msgid "Console beep" 16224 msgid "Console beep"
16251 msgstr "Bipe do console" 16225 msgstr "Bipe do console"
16252 16226
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
16254 msgid "No sounds" 16228 msgid "No sounds"
16255 msgstr "Sem sons" 16229 msgstr "Sem sons"
16256 16230
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
16258 #, c-format 16232 #, c-format
16259 msgid "" 16233 msgid ""
16260 "Sound c_ommand:\n" 16234 "Sound c_ommand:\n"
16261 "(%s for filename)" 16235 "(%s for filename)"
16262 msgstr "" 16236 msgstr ""
16263 "C_omando do som:\n" 16237 "C_omando do som:\n"
16264 "(%s para nome do arquivo)" 16238 "(%s para nome do arquivo)"
16265 16239
16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16267 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16241 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16268 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" 16242 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
16269 16243
16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16271 msgid "Enable sounds:" 16245 msgid "Enable sounds:"
16272 msgstr "Ativar sons:" 16246 msgstr "Ativar sons:"
16273 16247
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16275 msgid "Volume:" 16249 msgid "Volume:"
16276 msgstr "Volume:" 16250 msgstr "Volume:"
16277 16251
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16279 msgid "Play" 16253 msgid "Play"
16280 msgstr "Tocar" 16254 msgstr "Tocar"
16281 16255
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16283 msgid "_Report idle time:" 16257 msgid "_Report idle time:"
16284 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" 16258 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:"
16285 16259
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16287 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16261 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16288 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" 16262 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado"
16289 16263
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16291 msgid "_Auto-reply:" 16265 msgid "_Auto-reply:"
16292 msgstr "_Auto-resposta:" 16266 msgstr "_Auto-resposta:"
16293 16267
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 16268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16295 msgid "When both away and idle" 16269 msgid "When both away and idle"
16296 msgstr "Quando ausente e inativo" 16270 msgstr "Quando ausente e inativo"
16297 16271
16298 #. Auto-away stuff 16272 #. Auto-away stuff
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16300 msgid "Auto-away" 16274 msgid "Auto-away"
16301 msgstr "Auto-ausente" 16275 msgstr "Auto-ausente"
16302 16276
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16304 msgid "Change status when _idle" 16278 msgid "Change status when _idle"
16305 msgstr "Mudar status após _inatividade" 16279 msgstr "Mudar status após _inatividade"
16306 16280
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16308 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16282 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16309 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" 16283 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:"
16310 16284
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16312 msgid "Change _status to:" 16286 msgid "Change _status to:"
16313 msgstr "Mudar status para:" 16287 msgstr "Mudar status para:"
16314 16288
16315 #. Signon status stuff 16289 #. Signon status stuff
16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16317 msgid "Status at Startup" 16291 msgid "Status at Startup"
16318 msgstr "Status na inicialização" 16292 msgstr "Status na inicialização"
16319 16293
16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16321 msgid "Use status from last _exit at startup" 16295 msgid "Use status from last _exit at startup"
16322 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" 16296 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar"
16323 16297
16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16325 msgid "Status to a_pply at startup:" 16299 msgid "Status to a_pply at startup:"
16326 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" 16300 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:"
16327 16301
16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16329 msgid "Interface" 16303 msgid "Interface"
16330 msgstr "Interface" 16304 msgstr "Interface"
16331 16305
16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16333 msgid "Smiley Themes" 16307 msgid "Smiley Themes"
16334 msgstr "Temas de emoticons" 16308 msgstr "Temas de emoticons"
16335 16309
16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16337 msgid "Browser" 16311 msgid "Browser"
16338 msgstr "Navegador" 16312 msgstr "Navegador"
16339 16313
16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16341 msgid "Status / Idle" 16315 msgid "Status / Idle"
16342 msgstr "Status / Inativo" 16316 msgstr "Status / Inativo"
16343 16317
16344 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16318 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16345 msgid "Allow all users to contact me" 16319 msgid "Allow all users to contact me"
16835 16809
16836 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16810 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16837 msgid "Received Messages" 16811 msgid "Received Messages"
16838 msgstr "Mensagens recebidas" 16812 msgstr "Mensagens recebidas"
16839 16813
16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 16814 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
16841 #, c-format 16815 #, c-format
16842 msgid "Select Color for %s" 16816 msgid "Select Color for %s"
16843 msgstr "Selecione a cor de %s" 16817 msgstr "Selecione a cor de %s"
16844 16818
16845 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16819 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17116 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17090 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17117 msgstr "" 17091 msgstr ""
17118 "\n" 17092 "\n"
17119 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" 17093 "<b>Comentário do amigo</b>: %s"
17120 17094
17121 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 17095 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
17122 msgid "History" 17096 msgid "History"
17123 msgstr "Histórico" 17097 msgstr "Histórico"
17124 17098
17125 #. *< type 17099 #. *< type
17126 #. *< ui_requirement 17100 #. *< ui_requirement
17372 17346
17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17347 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17374 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17348 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17375 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" 17349 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView"
17376 17350
17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 17351 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
17378 msgid "Conversation Entry" 17352 msgid "Conversation Entry"
17379 msgstr "Janela de conversas" 17353 msgstr "Janela de conversas"
17380 17354
17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 17355 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17356 msgid "Conversation History"
17357 msgstr "Histórico de conversas"
17358
17359 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17360 msgid "Log Viewer"
17361 msgstr "Visualizador de logs"
17362
17363 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17382 msgid "Request Dialog" 17364 msgid "Request Dialog"
17383 msgstr "Diálogo de requisição" 17365 msgstr "Diálogo de requisição"
17384 17366
17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 17367 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
17386 msgid "Notify Dialog" 17368 msgid "Notify Dialog"
17387 msgstr "Diálogo de notificação" 17369 msgstr "Diálogo de notificação"
17388 17370
17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 17371 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
17390 msgid "Select Color" 17372 msgid "Select Color"
17391 msgstr "Selecionar cor" 17373 msgstr "Selecionar cor"
17392 17374
17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 17375 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17376 #, c-format
17394 msgid "Select Interface Font" 17377 msgid "Select Interface Font"
17395 msgstr "Selecionar fonte da interface" 17378 msgstr "Selecionar fonte da interface"
17396 17379
17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
17398 #, c-format 17381 #, c-format
17399 msgid "Select Font for %s" 17382 msgid "Select Font for %s"
17400 msgstr "Selecionar fonte de %s" 17383 msgstr "Selecionar fonte de %s"
17401 17384
17402 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
17403 msgid "GTK+ Interface Font" 17386 msgid "GTK+ Interface Font"
17404 msgstr "Fonte da interface do GTK+" 17387 msgstr "Fonte da interface do GTK+"
17405 17388
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
17407 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17390 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17408 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" 17391 msgstr "Tema de atalhos do GTK+"
17409 17392
17410 #. 17393 #.
17411 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17394 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17425 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17408 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17426 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17409 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17427 #. widget_bool_widgets[i]); 17410 #. widget_bool_widgets[i]);
17428 #. } 17411 #. }
17429 #. 17412 #.
17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 17413 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
17431 msgid "Interface colors" 17414 msgid "Interface colors"
17432 msgstr "_Cores da interface" 17415 msgstr "_Cores da interface"
17433 17416
17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 17417 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
17435 msgid "Widget Sizes" 17418 msgid "Widget Sizes"
17436 msgstr "Tamanho dos controles" 17419 msgstr "Tamanho dos controles"
17437 17420
17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 17421 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
17439 msgid "Fonts" 17422 msgid "Fonts"
17440 msgstr "Fontes" 17423 msgstr "Fontes"
17441 17424
17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 17425 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
17443 msgid "Gtkrc File Tools" 17426 msgid "Gtkrc File Tools"
17444 msgstr "Ferramentas do gtkrc" 17427 msgstr "Ferramentas do gtkrc"
17445 17428
17446 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 17429 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
17447 #, c-format 17430 #, c-format
17448 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17431 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17449 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" 17432 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0"
17450 17433
17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
17452 msgid "Re-read gtkrc files" 17435 msgid "Re-read gtkrc files"
17453 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" 17436 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc"
17454 17437
17455 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
17456 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17439 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17457 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" 17440 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
17458 17441
17459 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
17460 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17443 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17461 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." 17444 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas."
17462 17445
17463 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17446 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17464 msgid "Raw" 17447 msgid "Raw"
17637 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17638 msgid "Timestamp Format Options" 17621 msgid "Timestamp Format Options"
17639 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" 17622 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo"
17640 17623
17641 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17624 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17625 #, c-format
17642 msgid "_Force 24-hour time format" 17626 msgid "_Force 24-hour time format"
17643 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" 17627 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas"
17644 17628
17645 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17629 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17646 msgid "Show dates in..." 17630 msgid "Show dates in..."
17853 #. * description 17837 #. * description
17854 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17838 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17855 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17839 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17856 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." 17840 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
17857 17841
17858 #~ msgid "Sort by status" 17842 #, fuzzy
17859 #~ msgstr "Ordenar por status" 17843 #~ msgid "Show"
17860 17844 #~ msgstr "Mostrar todos"
17861 #~ msgid "Sort alphabetically" 17845
17862 #~ msgstr "Ordenar alfabeticamente" 17846 #, fuzzy
17863 17847 #~ msgid "Offline buddies"
17864 #~ msgid "Sort by log size" 17848 #~ msgstr "Exibir amigos desconectados"
17865 #~ msgstr "Ordenar por tamanho do log" 17849
17866 17850 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Has you" 17851 #~ msgid "Sort"
17868 #~ msgstr "Tem você" 17852 #~ msgstr "Porta"
17869 17853
17870 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" 17854 #, fuzzy
17871 #~ msgstr "Plugin do protocolo MSN" 17855 #~ msgid "By Status"
17872 17856 #~ msgstr "Por status"
17873 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" 17857
17874 #~ msgstr "Adicionar ação de _usuário" 17858 #, fuzzy
17875 17859 #~ msgid "By Log Size"
17876 #~ msgid "Add a _Buddy" 17860 #~ msgstr "Por tamanho do log"
17877 #~ msgstr "Adicionar um _amigo" 17861
17878 17862 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Add a C_hat" 17863 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17880 #~ msgstr "Adicionar um c_hat" 17864 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17881 17865
17882 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 17866 #, fuzzy
17883 #~ msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" 17867 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17884 17868 #~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
17885 #~ msgid "_Send To" 17869
17886 #~ msgstr "_Enviar para" 17870 #, fuzzy
17887 17871 #~ msgid "Current media"
17888 #~ msgid "_Smiley" 17872 #~ msgstr "Token atual"
17889 #~ msgstr "_Emoticon!" 17873
17890 17874 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Conversation History" 17875 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17892 #~ msgstr "Histórico de conversas" 17876 #~ msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
17893 17877
17894 #~ msgid "Log Viewer" 17878 #, fuzzy
17895 #~ msgstr "Visualizador de logs" 17879 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17880 #~ msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17884 #~ msgstr "%s te enviou uma mensagem"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17888 #~ msgstr "Erro desconhecido"
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17892 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17896 #~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17900 #~ msgstr "%s agora é %s"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17904 #~ msgstr "%s não é mais %s"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "_Merge"
17908 #~ msgstr "_Mensagem:"
17909
17910 #, fuzzy
17911 #~ msgid "_Send File..."
17912 #~ msgstr "_Enviar arquivo"
17913
17914 #, fuzzy
17915 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17916 #~ msgstr "Adicionar ação de usuário..."
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Hide when offline"
17920 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Show when offline"
17924 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17925
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "Add _Buddy..."
17928 #~ msgstr "Adicionar amigo"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Add C_hat..."
17932 #~ msgstr "Adicionar bate-papo"
17933
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid "Persistent"
17936 #~ msgstr "Persa"
17937
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17940 #~ msgstr "/Contas"
17941
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid "A_ccount:"
17944 #~ msgstr "Conta:"
17945
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid "S_end To"
17948 #~ msgstr "Enviar para"
17949
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "_Smile!"
17952 #~ msgstr "Emoticon!"