Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ku.po @ 30387:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | a266adc60c7b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30386:bff257656ece | 30387:1722c55f3f06 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" |
15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" | 16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1428 msgstr "Rewşa Girêdanê" | 1428 msgstr "Rewşa Girêdanê" |
1429 | 1429 |
1430 msgid "Saved Statuses" | 1430 msgid "Saved Statuses" |
1431 msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin" | 1431 msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin" |
1432 | 1432 |
1433 #. title | |
1434 #. optional information | |
1435 msgid "Title" | 1433 msgid "Title" |
1436 msgstr "Sernivîs" | 1434 msgstr "Sernivîs" |
1437 | 1435 |
1438 msgid "Type" | 1436 msgid "Type" |
1439 msgstr "Cure" | 1437 msgstr "Cure" |
1740 msgid "Change user information for %s" | 1738 msgid "Change user information for %s" |
1741 msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne" | 1739 msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne" |
1742 | 1740 |
1743 msgid "Set User Info" | 1741 msgid "Set User Info" |
1744 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" | 1742 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" |
1743 | |
1744 #, fuzzy | |
1745 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1746 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." | |
1747 | |
1748 #, fuzzy | |
1749 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1750 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." | |
1745 | 1751 |
1746 msgid "Unknown" | 1752 msgid "Unknown" |
1747 msgstr "Nenas" | 1753 msgstr "Nenas" |
1748 | 1754 |
1749 msgid "Buddies" | 1755 msgid "Buddies" |
3869 | 3875 |
3870 #, fuzzy | 3876 #, fuzzy |
3871 msgid "execute" | 3877 msgid "execute" |
3872 msgstr "Ya ne li bendê" | 3878 msgstr "Ya ne li bendê" |
3873 | 3879 |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3876 msgstr "" | |
3877 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " | |
3878 "dîtin." | |
3879 | |
3880 #, fuzzy | |
3881 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3882 msgstr "" | |
3883 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " | |
3884 "dîtin." | |
3885 | |
3886 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3880 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3887 msgstr "" | 3881 msgstr "" |
3888 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina " | 3882 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina " |
3889 "neşifrekirî." | 3883 "neşifrekirî." |
3890 | 3884 |
3921 msgstr "Têketin serneket" | 3915 msgstr "Têketin serneket" |
3922 | 3916 |
3923 #, fuzzy, c-format | 3917 #, fuzzy, c-format |
3924 msgid "SASL error: %s" | 3918 msgid "SASL error: %s" |
3925 msgstr "Çewtiya SASL" | 3919 msgstr "Çewtiya SASL" |
3920 | |
3921 #, fuzzy | |
3922 msgid "Invalid Encoding" | |
3923 msgstr "GirÊdan qut bû." | |
3924 | |
3925 #, fuzzy | |
3926 msgid "Unsupported Extension" | |
3927 msgstr "Guhertoya Nederbasdar" | |
3928 | |
3929 msgid "" | |
3930 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3931 "attack" | |
3932 msgstr "" | |
3933 | |
3934 msgid "" | |
3935 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3936 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3937 msgstr "" | |
3938 | |
3939 #, fuzzy | |
3940 msgid "Server does not support channel binding" | |
3941 msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn" | |
3942 | |
3943 #, fuzzy | |
3944 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3945 msgstr "Kodkirina Nederbasdar" | |
3946 | |
3947 msgid "User not found" | |
3948 msgstr "Bikarhêner nehat dîtin" | |
3949 | |
3950 #, fuzzy | |
3951 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3952 msgstr "Nicka nederbasdar" | |
3953 | |
3954 msgid "Resource Constraint" | |
3955 msgstr "Bisînorkirina çavkanî" | |
3926 | 3956 |
3927 #, fuzzy | 3957 #, fuzzy |
3928 msgid "Unable to canonicalize username" | 3958 msgid "Unable to canonicalize username" |
3929 msgstr "Nayê serastkirin" | 3959 msgstr "Nayê serastkirin" |
3930 | 3960 |
4007 msgstr "Navê Organîzasyonê" | 4037 msgstr "Navê Organîzasyonê" |
4008 | 4038 |
4009 msgid "Organization Unit" | 4039 msgid "Organization Unit" |
4010 msgstr "Beşa Organîzasyonê" | 4040 msgstr "Beşa Organîzasyonê" |
4011 | 4041 |
4042 #. title | |
4043 #. optional information | |
4044 msgid "Job Title" | |
4045 msgstr "Sernavê Kar" | |
4046 | |
4012 msgid "Role" | 4047 msgid "Role" |
4013 msgstr "Rol" | 4048 msgstr "Rol" |
4014 | 4049 |
4015 #. birthday | 4050 #. birthday |
4016 msgid "Birthday" | 4051 msgid "Birthday" |
4238 #, fuzzy | 4273 #, fuzzy |
4239 msgid "Roles:" | 4274 msgid "Roles:" |
4240 msgstr "Rol" | 4275 msgstr "Rol" |
4241 | 4276 |
4242 #, fuzzy | 4277 #, fuzzy |
4278 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4279 msgstr "" | |
4280 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " | |
4281 "dîtin." | |
4282 | |
4283 #, fuzzy | |
4284 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4285 msgstr "" | |
4286 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " | |
4287 "dîtin." | |
4288 | |
4289 #, fuzzy | |
4243 msgid "Ping timed out" | 4290 msgid "Ping timed out" |
4244 msgstr "Deqa rast" | 4291 msgstr "Deqa rast" |
4245 | 4292 |
4246 #, fuzzy | 4293 #, fuzzy |
4247 msgid "Invalid XMPP ID" | 4294 msgid "Invalid XMPP ID" |
4248 msgstr "ID'a nederbasdar" | 4295 msgstr "ID'a nederbasdar" |
4249 | 4296 |
4297 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4298 msgstr "" | |
4299 | |
4250 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4300 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4251 msgstr "" | 4301 msgstr "" |
4252 | 4302 |
4253 #, fuzzy | 4303 #, fuzzy |
4254 msgid "Malformed BOSH URL" | 4304 msgid "Malformed BOSH URL" |
4350 msgstr "" | 4400 msgstr "" |
4351 | 4401 |
4352 msgid "Not Authorized" | 4402 msgid "Not Authorized" |
4353 msgstr "Destûr Nehat Dayîn" | 4403 msgstr "Destûr Nehat Dayîn" |
4354 | 4404 |
4355 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4356 msgid "Mood" | 4405 msgid "Mood" |
4357 msgstr "Baş" | 4406 msgstr "Baş" |
4358 | 4407 |
4359 msgid "Now Listening" | 4408 msgid "Now Listening" |
4360 msgstr "" | 4409 msgstr "" |
4372 msgstr "Bo" | 4421 msgstr "Bo" |
4373 | 4422 |
4374 msgid "None (To pending)" | 4423 msgid "None (To pending)" |
4375 msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)" | 4424 msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)" |
4376 | 4425 |
4377 #. 0 | |
4378 msgid "None" | 4426 msgid "None" |
4379 msgstr "Ne yek jî" | 4427 msgstr "Ne yek jî" |
4380 | 4428 |
4381 #. subscription type | 4429 #. subscription type |
4382 msgid "Subscription" | 4430 msgid "Subscription" |
4396 | 4444 |
4397 #, fuzzy | 4445 #, fuzzy |
4398 msgid "Mood Comment" | 4446 msgid "Mood Comment" |
4399 msgstr "Raveya Hevalan" | 4447 msgstr "Raveya Hevalan" |
4400 | 4448 |
4449 #. primitive | |
4450 #. ID | |
4451 #. name - use default | |
4452 #. saveable | |
4453 #. should be user_settable some day | |
4454 #. independent | |
4401 msgid "Tune Artist" | 4455 msgid "Tune Artist" |
4402 msgstr "" | 4456 msgstr "" |
4403 | 4457 |
4404 #, fuzzy | 4458 #, fuzzy |
4405 msgid "Tune Title" | 4459 msgid "Tune Title" |
4570 msgid "Policy Violation" | 4624 msgid "Policy Violation" |
4571 msgstr "Ziyandana peymanê" | 4625 msgstr "Ziyandana peymanê" |
4572 | 4626 |
4573 msgid "Remote Connection Failed" | 4627 msgid "Remote Connection Failed" |
4574 msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket" | 4628 msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket" |
4575 | |
4576 msgid "Resource Constraint" | |
4577 msgstr "Bisînorkirina çavkanî" | |
4578 | 4629 |
4579 msgid "Restricted XML" | 4630 msgid "Restricted XML" |
4580 msgstr "Bisînorkirina XML" | 4631 msgstr "Bisînorkirina XML" |
4581 | 4632 |
4582 msgid "See Other Host" | 4633 msgid "See Other Host" |
4938 msgstr "Şermdar" | 4989 msgstr "Şermdar" |
4939 | 4990 |
4940 msgid "Amorous" | 4991 msgid "Amorous" |
4941 msgstr "" | 4992 msgstr "" |
4942 | 4993 |
4943 #. 1 | |
4944 msgid "Angry" | 4994 msgid "Angry" |
4945 msgstr "Aciz" | 4995 msgstr "Aciz" |
4946 | 4996 |
4947 #, fuzzy | 4997 #, fuzzy |
4948 msgid "Annoyed" | 4998 msgid "Annoyed" |
5036 | 5086 |
5037 #, fuzzy | 5087 #, fuzzy |
5038 msgid "Envious" | 5088 msgid "Envious" |
5039 msgstr "Bêzar" | 5089 msgstr "Bêzar" |
5040 | 5090 |
5041 #. 2 | |
5042 msgid "Excited" | 5091 msgid "Excited" |
5043 msgstr "Heyecanbûyî" | 5092 msgstr "Heyecanbûyî" |
5044 | 5093 |
5045 msgid "Flirtatious" | 5094 msgid "Flirtatious" |
5046 msgstr "" | 5095 msgstr "" |
5054 | 5103 |
5055 #, fuzzy | 5104 #, fuzzy |
5056 msgid "Grieving" | 5105 msgid "Grieving" |
5057 msgstr "Tê Girêdan..." | 5106 msgstr "Tê Girêdan..." |
5058 | 5107 |
5059 #. 3 | |
5060 #, fuzzy | 5108 #, fuzzy |
5061 msgid "Grumpy" | 5109 msgid "Grumpy" |
5062 msgstr "Kom:" | 5110 msgstr "Kom:" |
5063 | 5111 |
5064 #, fuzzy | 5112 #, fuzzy |
5065 msgid "Guilty" | 5113 msgid "Guilty" |
5066 msgstr "Bajar" | 5114 msgstr "Bajar" |
5067 | 5115 |
5068 #. 4 | |
5069 msgid "Happy" | 5116 msgid "Happy" |
5070 msgstr "Dilşad" | 5117 msgstr "Dilşad" |
5071 | 5118 |
5072 msgid "Hopeful" | 5119 msgid "Hopeful" |
5073 msgstr "" | 5120 msgstr "" |
5074 | 5121 |
5075 #. 8 | |
5076 #, fuzzy | 5122 #, fuzzy |
5077 msgid "Hot" | 5123 msgid "Hot" |
5078 msgstr "_Host:" | 5124 msgstr "_Host:" |
5079 | 5125 |
5080 msgid "Humbled" | 5126 msgid "Humbled" |
5110 | 5156 |
5111 #, fuzzy | 5157 #, fuzzy |
5112 msgid "Intoxicated" | 5158 msgid "Intoxicated" |
5113 msgstr "Vexwîne" | 5159 msgstr "Vexwîne" |
5114 | 5160 |
5115 #. 6 | |
5116 msgid "Invincible" | 5161 msgid "Invincible" |
5117 msgstr "" | 5162 msgstr "" |
5118 | 5163 |
5119 msgid "Jealous" | 5164 msgid "Jealous" |
5120 msgstr "Dexsok" | 5165 msgstr "Dexsok" |
5174 | 5219 |
5175 #, fuzzy | 5220 #, fuzzy |
5176 msgid "Restless" | 5221 msgid "Restless" |
5177 msgstr "Tomarkirin" | 5222 msgstr "Tomarkirin" |
5178 | 5223 |
5179 #. 7 | |
5180 msgid "Sad" | 5224 msgid "Sad" |
5181 msgstr "Xemgîn" | 5225 msgstr "Xemgîn" |
5182 | 5226 |
5183 msgid "Sarcastic" | 5227 msgid "Sarcastic" |
5184 msgstr "" | 5228 msgstr "" |
5195 msgstr "(Hat qedexekirin)" | 5239 msgstr "(Hat qedexekirin)" |
5196 | 5240 |
5197 msgid "Shy" | 5241 msgid "Shy" |
5198 msgstr "" | 5242 msgstr "" |
5199 | 5243 |
5200 #. 9 | |
5201 #, fuzzy | 5244 #, fuzzy |
5202 msgid "Sick" | 5245 msgid "Sick" |
5203 msgstr "Leqeb" | 5246 msgstr "Leqeb" |
5204 | 5247 |
5205 #. 10 | |
5206 #. Sleepy / Tired | 5248 #. Sleepy / Tired |
5207 msgid "Sleepy" | 5249 msgid "Sleepy" |
5208 msgstr "Xilmaş" | 5250 msgstr "Xilmaş" |
5209 | 5251 |
5210 msgid "Spontaneous" | 5252 msgid "Spontaneous" |
5623 msgstr "Bi telefonê mijûle" | 5665 msgstr "Bi telefonê mijûle" |
5624 | 5666 |
5625 msgid "Out to Lunch" | 5667 msgid "Out to Lunch" |
5626 msgstr "" | 5668 msgstr "" |
5627 | 5669 |
5628 #. primitive | |
5629 #. ID | |
5630 #. name - use default | |
5631 #. saveable | |
5632 #. should be user_settable some day | |
5633 #. independent | |
5634 #, fuzzy | |
5635 msgid "Artist" | |
5636 msgstr "Navnîşan" | |
5637 | |
5638 msgid "Album" | |
5639 msgstr "" | |
5640 | |
5641 #, fuzzy | 5670 #, fuzzy |
5642 msgid "Game Title" | 5671 msgid "Game Title" |
5643 msgstr "Sernivîs" | 5672 msgstr "Sernivîs" |
5644 | 5673 |
5645 #, fuzzy | 5674 #, fuzzy |
5799 | 5828 |
5800 #. Business | 5829 #. Business |
5801 #, fuzzy | 5830 #, fuzzy |
5802 msgid "Work" | 5831 msgid "Work" |
5803 msgstr "Faqsa Kar" | 5832 msgstr "Faqsa Kar" |
5804 | |
5805 msgid "Job Title" | |
5806 msgstr "Sernavê Kar" | |
5807 | 5833 |
5808 msgid "Company" | 5834 msgid "Company" |
5809 msgstr "Şirket" | 5835 msgstr "Şirket" |
5810 | 5836 |
5811 msgid "Department" | 5837 msgid "Department" |
6097 | 6123 |
6098 #, fuzzy | 6124 #, fuzzy |
6099 msgid "The username specified is invalid." | 6125 msgid "The username specified is invalid." |
6100 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | 6126 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." |
6101 | 6127 |
6102 #. 5 | |
6103 msgid "In Love" | |
6104 msgstr "Evîndar" | |
6105 | |
6106 #. show current mood | |
6107 #, fuzzy | |
6108 msgid "Current Mood" | |
6109 msgstr "Vêga vekirî ye" | |
6110 | |
6111 #. add all moods to list | |
6112 #, fuzzy | |
6113 msgid "New Mood" | |
6114 msgstr "Modên Bikarhêner" | |
6115 | |
6116 #, fuzzy | |
6117 msgid "Change your Mood" | |
6118 msgstr "Şîfreyê Biguherîne" | |
6119 | |
6120 msgid "How do you feel right now?" | |
6121 msgstr "" | |
6122 | |
6123 #, fuzzy | 6128 #, fuzzy |
6124 msgid "The PIN you entered is invalid." | 6129 msgid "The PIN you entered is invalid." |
6125 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | 6130 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." |
6126 | 6131 |
6127 #, fuzzy | 6132 #, fuzzy |
6194 | 6199 |
6195 #, fuzzy | 6200 #, fuzzy |
6196 msgid "About" | 6201 msgid "About" |
6197 msgstr "Derbarê Pidginê de" | 6202 msgstr "Derbarê Pidginê de" |
6198 | 6203 |
6199 #. display / change mood | |
6200 #, fuzzy | |
6201 msgid "Change Mood..." | |
6202 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | |
6203 | |
6204 #. display / change profile | 6204 #. display / change profile |
6205 #, fuzzy | 6205 #, fuzzy |
6206 msgid "Change Profile..." | 6206 msgid "Change Profile..." |
6207 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | 6207 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." |
6208 | 6208 |
6484 msgstr "" | 6484 msgstr "" |
6485 | 6485 |
6486 #. connection closed | 6486 #. connection closed |
6487 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6487 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6488 msgstr "" | 6488 msgstr "" |
6489 | |
6490 msgid "In Love" | |
6491 msgstr "Evîndar" | |
6489 | 6492 |
6490 #, fuzzy | 6493 #, fuzzy |
6491 msgid "Pending" | 6494 msgid "Pending" |
6492 msgstr "Bişîne" | 6495 msgstr "Bişîne" |
6493 | 6496 |
6906 msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye" | 6909 msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye" |
6907 | 6910 |
6908 #, fuzzy | 6911 #, fuzzy |
6909 msgid "Incorrect password" | 6912 msgid "Incorrect password" |
6910 msgstr "Şîfre şaş e." | 6913 msgstr "Şîfre şaş e." |
6911 | |
6912 msgid "User not found" | |
6913 msgstr "Bikarhêner nehat dîtin" | |
6914 | 6914 |
6915 msgid "Account has been disabled" | 6915 msgid "Account has been disabled" |
6916 msgstr "Hesab hatiye girtin" | 6916 msgstr "Hesab hatiye girtin" |
6917 | 6917 |
6918 msgid "The server could not access the directory" | 6918 msgid "The server could not access the directory" |
7164 msgstr "" | 7164 msgstr "" |
7165 | 7165 |
7166 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7166 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7167 msgstr "" | 7167 msgstr "" |
7168 | 7168 |
7169 #, fuzzy, c-format | |
7170 msgid "Error requesting %s" | |
7171 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" | |
7172 | |
7169 #, fuzzy | 7173 #, fuzzy |
7170 msgid "Could not join chat room" | 7174 msgid "Could not join chat room" |
7171 msgstr "Nekarî girêbide" | 7175 msgstr "Nekarî girêbide" |
7172 | 7176 |
7173 #, fuzzy | 7177 #, fuzzy |
8568 msgid "Requesting" | 8572 msgid "Requesting" |
8569 msgstr "Diyaloga Daxwazan" | 8573 msgstr "Diyaloga Daxwazan" |
8570 | 8574 |
8571 msgid "Admin" | 8575 msgid "Admin" |
8572 msgstr "" | 8576 msgstr "" |
8577 | |
8578 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8579 #, fuzzy | |
8580 msgid "Room Title" | |
8581 msgstr "Lîsteya odê" | |
8573 | 8582 |
8574 #, fuzzy | 8583 #, fuzzy |
8575 msgid "Notice" | 8584 msgid "Notice" |
8576 msgstr "Not" | 8585 msgstr "Not" |
8577 | 8586 |
10464 #. * description | 10473 #. * description |
10465 #, fuzzy | 10474 #, fuzzy |
10466 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10475 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10467 msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê" | 10476 msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê" |
10468 | 10477 |
10469 #, fuzzy | |
10470 msgid "Pager server" | |
10471 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" | |
10472 | |
10473 msgid "Pager port" | 10478 msgid "Pager port" |
10474 msgstr "Porta Bangkirinê" | 10479 msgstr "Porta Bangkirinê" |
10475 | 10480 |
10476 #, fuzzy | 10481 #, fuzzy |
10477 msgid "File transfer server" | 10482 msgid "File transfer server" |
10489 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10494 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10490 msgstr "" | 10495 msgstr "" |
10491 | 10496 |
10492 msgid "Chat room list URL" | 10497 msgid "Chat room list URL" |
10493 msgstr "" | 10498 msgstr "" |
10494 | |
10495 msgid "Yahoo Chat server" | |
10496 msgstr "" | |
10497 | |
10498 #, fuzzy | |
10499 msgid "Yahoo Chat port" | |
10500 msgstr "Yahoo Japon" | |
10501 | 10499 |
10502 #, fuzzy | 10500 #, fuzzy |
10503 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10501 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10504 msgstr "ID ya Yahoo!" | 10502 msgstr "ID ya Yahoo!" |
10505 | 10503 |
10565 "this." | 10563 "this." |
10566 msgstr "" | 10564 msgstr "" |
10567 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " | 10565 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " |
10568 "Yahoo!" | 10566 "Yahoo!" |
10569 | 10567 |
10568 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10569 #, fuzzy | |
10570 msgid "" | |
10571 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10572 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10573 msgstr "" | |
10574 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " | |
10575 "Yahoo!" | |
10576 | |
10570 #. username or password missing | 10577 #. username or password missing |
10571 #, fuzzy | 10578 #, fuzzy |
10572 msgid "Username or password missing" | 10579 msgid "Username or password missing" |
10573 msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre" | 10580 msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre" |
10574 | 10581 |
10637 msgstr "Bi %s 'ê re axaftin" | 10644 msgstr "Bi %s 'ê re axaftin" |
10638 | 10645 |
10639 #, fuzzy, c-format | 10646 #, fuzzy, c-format |
10640 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10647 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10641 msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin." | 10648 msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin." |
10649 | |
10650 #, fuzzy | |
10651 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10652 msgstr "" | |
10653 "Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê " | |
10654 "were girêdan binivîse." | |
10655 | |
10656 msgid "" | |
10657 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10658 "information" | |
10659 msgstr "" | |
10642 | 10660 |
10643 msgid "Not at Home" | 10661 msgid "Not at Home" |
10644 msgstr "" | 10662 msgstr "" |
10645 | 10663 |
10646 msgid "Not at Desk" | 10664 msgid "Not at Desk" |
11001 msgstr "Na" | 11019 msgstr "Na" |
11002 | 11020 |
11003 #. * | 11021 #. * |
11004 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11022 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11005 #. | 11023 #. |
11024 #. * | |
11025 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
11026 #. * buttons. | |
11027 #. | |
11006 msgid "_Accept" | 11028 msgid "_Accept" |
11007 msgstr "_Bipejirîne" | 11029 msgstr "_Bipejirîne" |
11008 | 11030 |
11009 #. * | 11031 #. * |
11010 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11032 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11246 msgstr "Peyamnêra înternetê" | 11268 msgstr "Peyamnêra înternetê" |
11247 | 11269 |
11248 #, fuzzy | 11270 #, fuzzy |
11249 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11271 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11250 msgstr "Peyamnêra înternetê" | 11272 msgstr "Peyamnêra înternetê" |
11251 | |
11252 msgid "Orientation" | |
11253 msgstr "Beralîkirin" | |
11254 | |
11255 msgid "The orientation of the tray." | |
11256 msgstr "Beralîkirina sêniyê" | |
11257 | 11273 |
11258 #. Build the login options frame. | 11274 #. Build the login options frame. |
11259 msgid "Login Options" | 11275 msgid "Login Options" |
11260 msgstr "Vebijartokên Têketinê" | 11276 msgstr "Vebijartokên Têketinê" |
11261 | 11277 |
12506 | 12522 |
12507 #, fuzzy | 12523 #, fuzzy |
12508 msgid "Arabic" | 12524 msgid "Arabic" |
12509 msgstr "Amharî" | 12525 msgstr "Amharî" |
12510 | 12526 |
12527 #, fuzzy | |
12528 msgid "Assamese" | |
12529 msgstr "Şermdar" | |
12530 | |
12511 msgid "Belarusian Latin" | 12531 msgid "Belarusian Latin" |
12512 msgstr "" | 12532 msgstr "" |
12513 | 12533 |
12514 msgid "Bulgarian" | 12534 msgid "Bulgarian" |
12515 msgstr "Bulgarî" | 12535 msgstr "Bulgarî" |
12516 | 12536 |
12517 msgid "Bengali" | 12537 msgid "Bengali" |
12518 msgstr "Bengalî" | 12538 msgstr "Bengalî" |
12519 | 12539 |
12540 #, fuzzy | |
12541 msgid "Bengali-India" | |
12542 msgstr "Bengalî" | |
12543 | |
12520 msgid "Bosnian" | 12544 msgid "Bosnian" |
12521 msgstr "Bosnayî" | 12545 msgstr "Bosnayî" |
12522 | 12546 |
12523 msgid "Catalan" | 12547 msgid "Catalan" |
12524 msgstr "Katalan" | 12548 msgstr "Katalan" |
12634 msgid "Lao" | 12658 msgid "Lao" |
12635 msgstr "" | 12659 msgstr "" |
12636 | 12660 |
12637 msgid "Macedonian" | 12661 msgid "Macedonian" |
12638 msgstr "Makedonî" | 12662 msgstr "Makedonî" |
12663 | |
12664 #, fuzzy | |
12665 msgid "Malayalam" | |
12666 msgstr "Nêr" | |
12639 | 12667 |
12640 #, fuzzy | 12668 #, fuzzy |
12641 msgid "Mongolian" | 12669 msgid "Mongolian" |
12642 msgstr "Makedonî" | 12670 msgstr "Makedonî" |
12643 | 12671 |
15526 | 15554 |
15527 msgid "Timestamp Format Options" | 15555 msgid "Timestamp Format Options" |
15528 msgstr "" | 15556 msgstr "" |
15529 | 15557 |
15530 #, c-format | 15558 #, c-format |
15531 msgid "_Force 24-hour time format" | 15559 msgid "_Force timestamp format:" |
15560 msgstr "" | |
15561 | |
15562 #, fuzzy | |
15563 msgid "Use system default" | |
15564 msgstr "Yê Heyî Bipejirîne" | |
15565 | |
15566 msgid "12 hour time format" | |
15567 msgstr "" | |
15568 | |
15569 msgid "24 hour time format" | |
15532 msgstr "" | 15570 msgstr "" |
15533 | 15571 |
15534 msgid "Show dates in..." | 15572 msgid "Show dates in..." |
15535 msgstr "Demê nîşan bide..." | 15573 msgstr "Demê nîşan bide..." |
15536 | 15574 |
15736 | 15774 |
15737 #. * description | 15775 #. * description |
15738 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15776 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15739 msgstr "" | 15777 msgstr "" |
15740 | 15778 |
15779 msgid "" | |
15780 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15781 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15782 msgstr "" | |
15783 | |
15784 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15785 msgstr "" | |
15786 | |
15787 msgid "" | |
15788 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15789 "again." | |
15790 msgstr "" | |
15791 | |
15792 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15793 msgstr "" | |
15794 | |
15795 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15796 msgstr "" | |
15797 | |
15798 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15799 msgstr "" | |
15800 | |
15801 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15802 msgstr "" | |
15803 | |
15804 #, fuzzy | |
15805 msgid "Desktop" | |
15806 msgstr "Yê Heyî Bipejirîne" | |
15807 | |
15808 msgid "" | |
15809 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15810 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15811 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15812 msgstr "" | |
15813 | |
15814 msgid "" | |
15815 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15816 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15817 msgstr "" | |
15818 | |
15819 #, fuzzy | |
15820 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15821 msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" | |
15822 | |
15823 #, fuzzy | |
15824 msgid "Localizations" | |
15825 msgstr "Cih" | |
15826 | |
15827 #. License Page | |
15828 #, fuzzy | |
15829 msgid "Next >" | |
15830 msgstr "Deq" | |
15831 | |
15832 #. Components Page | |
15833 #, fuzzy | |
15834 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15835 msgstr "Peyamnêra înternetê" | |
15836 | |
15837 #. GTK+ Section Prompts | |
15838 msgid "" | |
15839 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15840 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15841 "Runtime?" | |
15842 msgstr "" | |
15843 | |
15844 #, fuzzy | |
15845 msgid "Shortcuts" | |
15846 msgstr "Kurterê" | |
15847 | |
15848 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15849 msgstr "" | |
15850 | |
15851 #. Spellcheck Section Prompts | |
15852 msgid "Spellchecking Support" | |
15853 msgstr "" | |
15854 | |
15855 #, fuzzy | |
15856 msgid "Start Menu" | |
15857 msgstr "Destpêkirin" | |
15858 | |
15859 msgid "" | |
15860 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15861 msgstr "" | |
15862 | |
15863 #, fuzzy | |
15864 msgid "The installer is already running." | |
15865 msgstr "Vî navê sohbetê vêga dixebite" | |
15866 | |
15867 #. Uninstall Section Prompts | |
15868 msgid "" | |
15869 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15870 "that another user installed this application." | |
15871 msgstr "" | |
15872 | |
15873 #. URL Handler section | |
15874 #, fuzzy | |
15875 msgid "URI Handlers" | |
15876 msgstr "_Vatinî:" | |
15877 | |
15878 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15879 msgid "" | |
15880 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15881 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15882 msgstr "" | |
15883 | |
15884 #. Installer Finish Page | |
15885 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15886 msgstr "" | |
15887 | |
15888 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15889 msgstr "" | |
15890 | |
15891 msgid "spellcheck_faq" | |
15892 msgstr "" | |
15893 | |
15894 #, fuzzy | |
15895 #~ msgid "Artist" | |
15896 #~ msgstr "Navnîşan" | |
15897 | |
15898 #, fuzzy | |
15899 #~ msgid "Current Mood" | |
15900 #~ msgstr "Vêga vekirî ye" | |
15901 | |
15902 #, fuzzy | |
15903 #~ msgid "New Mood" | |
15904 #~ msgstr "Modên Bikarhêner" | |
15905 | |
15906 #, fuzzy | |
15907 #~ msgid "Change your Mood" | |
15908 #~ msgstr "Şîfreyê Biguherîne" | |
15909 | |
15910 #, fuzzy | |
15911 #~ msgid "Change Mood..." | |
15912 #~ msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | |
15913 | |
15914 #, fuzzy | |
15915 #~ msgid "Pager server" | |
15916 #~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" | |
15917 | |
15918 #, fuzzy | |
15919 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15920 #~ msgstr "Yahoo Japon" | |
15921 | |
15922 #~ msgid "Orientation" | |
15923 #~ msgstr "Beralîkirin" | |
15924 | |
15925 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15926 #~ msgstr "Beralîkirina sêniyê" | |
15927 | |
15741 #, fuzzy | 15928 #, fuzzy |
15742 #~ msgid "Error creating conference." | 15929 #~ msgid "Error creating conference." |
15743 #~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" | 15930 #~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" |
15744 | 15931 |
15745 #, fuzzy | 15932 #, fuzzy |
15857 #~ msgid "_End port:" | 16044 #~ msgid "_End port:" |
15858 #~ msgstr "_Dawiya Bêndergehê" | 16045 #~ msgstr "_Dawiya Bêndergehê" |
15859 | 16046 |
15860 #~ msgid "_User:" | 16047 #~ msgid "_User:" |
15861 #~ msgstr "_Bikarhêner:" | 16048 #~ msgstr "_Bikarhêner:" |
15862 | |
15863 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15864 #~ msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" | |
15865 | 16049 |
15866 #, fuzzy | 16050 #, fuzzy |
15867 #~ msgid "Calling ... " | 16051 #~ msgid "Calling ... " |
15868 #~ msgstr "Tê hesibandin..." | 16052 #~ msgstr "Tê hesibandin..." |
15869 | 16053 |
17522 #~ msgid "Buddy List Sorting" | 17706 #~ msgid "Buddy List Sorting" |
17523 #~ msgstr "Lîste" | 17707 #~ msgstr "Lîste" |
17524 | 17708 |
17525 #~ msgid "Show _buttons as:" | 17709 #~ msgid "Show _buttons as:" |
17526 #~ msgstr "Bişkojan nîşan bide" | 17710 #~ msgstr "Bişkojan nîşan bide" |
17527 | |
17528 #~ msgid "Text" | |
17529 #~ msgstr "Deq" | |
17530 | 17711 |
17531 #~ msgid "Pictures and text" | 17712 #~ msgid "Pictures and text" |
17532 #~ msgstr "Wêne û nivîs" | 17713 #~ msgstr "Wêne û nivîs" |
17533 | 17714 |
17534 #~ msgid "_Raise window on events" | 17715 #~ msgid "_Raise window on events" |