comparison po/de.po @ 2198:196e23ddd8bf

[gaim-migrate @ 2208] Daniel Seifert's updated translation, as well as making sure all the files we create get translated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
date Thu, 30 Aug 2001 21:24:13 +0000
parents 2fe660574083
children c9a4063171e9
comparison
equal deleted inserted replaced
2197:8f1ca76e46f5 2198:196e23ddd8bf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # German translation for "GAIM"
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 # 3 #
5 #, fuzzy
6 msgid "" 4 msgid ""
7 msgstr "" 5 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 6 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" 7 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 16:42GMT\n"
11 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" 9 "Last-Translator: Daniel Seifert <kbabel@dseifert.de>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 10 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16 15
17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031
18 #, fuzzy
19 msgid "Get Info" 17 msgid "Get Info"
20 msgstr "Benutzer-Info" 18 msgstr "Benutzer-Info"
21 19
22 #: plugins/yay/yay.c:183 20 #: plugins/yay/yay.c:183
23 msgid "Your message did not get sent." 21 msgid "Your message did not get sent."
32 #, c-format 30 #, c-format
33 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 31 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
34 msgstr "" 32 msgstr ""
35 33
36 #: plugins/yay/yay.c:203 34 #: plugins/yay/yay.c:203
37 #, fuzzy
38 msgid "Gaim - Buddy" 35 msgid "Gaim - Buddy"
39 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 36 msgstr "Gaim - Buddy"
40 37
41 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 38 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607
42 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 39 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152
43 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 40 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719
44 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 41 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359
78 #: src/aim.c:149 75 #: src/aim.c:149
79 msgid "Please enter your logon" 76 msgid "Please enter your logon"
80 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 77 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"
81 78
82 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 79 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917
83 #, fuzzy
84 msgid "Signon Error" 80 msgid "Signon Error"
85 msgstr "Anmeldefehler" 81 msgstr "Anmeldefehler"
86 82
87 #: src/aim.c:154 83 #: src/aim.c:154
88 #, fuzzy
89 msgid "Please enter your password" 84 msgid "Please enter your password"
90 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 85 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
91 86
92 #: src/aim.c:248 87 #: src/aim.c:248
93 msgid "Gaim - Login" 88 msgid "Gaim - Login"
94 msgstr "Gaim - Anmeldung" 89 msgstr "Gaim - Anmeldung"
95 90
105 msgid "Quit" 100 msgid "Quit"
106 msgstr "Beenden" 101 msgstr "Beenden"
107 102
108 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 103 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662
109 msgid "Accounts" 104 msgid "Accounts"
110 msgstr "" 105 msgstr "Konten"
111 106
112 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 107 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597
113 msgid "Signon" 108 msgid "Signon"
114 msgstr "Los" 109 msgstr "Los"
115 110
122 msgstr "Einstellungen" 117 msgstr "Einstellungen"
123 118
124 #. Left side: frame with list of plugin file names 119 #. Left side: frame with list of plugin file names
125 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 120 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289
126 msgid "Plugins" 121 msgid "Plugins"
127 msgstr "" 122 msgstr "Plugins"
128 123
129 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 124 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671
130 msgid "Preferences" 125 msgid "Preferences"
131 msgstr "Einstellungen" 126 msgstr "Einstellungen"
132 127
138 #: src/applet.c:111 133 #: src/applet.c:111
139 msgid "Attempting to sign on...." 134 msgid "Attempting to sign on...."
140 msgstr "Anmeldung..." 135 msgstr "Anmeldung..."
141 136
142 #: src/applet.c:116 137 #: src/applet.c:116
143 #, fuzzy
144 msgid "Offline. Click to bring up login box." 138 msgid "Offline. Click to bring up login box."
145 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." 139 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen."
146 140
147 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 141 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618
148 msgid "Away" 142 msgid "Away"
198 msgid "Remove" 192 msgid "Remove"
199 msgstr "Entfernen" 193 msgstr "Entfernen"
200 194
201 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 195 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485
202 msgid "Chat" 196 msgid "Chat"
203 msgstr "" 197 msgstr "Chat"
204 198
205 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 199 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483
206 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 200 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927
207 msgid "IM" 201 msgid "IM"
208 msgstr "Telegramm" 202 msgstr "Telegramm"
225 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 219 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793
226 msgid "View Log" 220 msgid "View Log"
227 msgstr "Zeige Logdatei" 221 msgstr "Zeige Logdatei"
228 222
229 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 223 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781
230 #, fuzzy
231 msgid "Rename" 224 msgid "Rename"
232 msgstr "Name ändern" 225 msgstr "Name ändern"
233 226
234 #: src/buddy.c:774 227 #: src/buddy.c:774
235 msgid "Un-Alias" 228 msgid "Un-Alias"
242 #: src/buddy.c:1826 235 #: src/buddy.c:1826
243 msgid "Remove Buddy Pounce" 236 msgid "Remove Buddy Pounce"
244 msgstr "Lösche Buddy-Alert" 237 msgstr "Lösche Buddy-Alert"
245 238
246 #: src/buddy.c:2121 239 #: src/buddy.c:2121
247 #, fuzzy
248 msgid "Buddy Icon" 240 msgid "Buddy Icon"
249 msgstr "Buddy-Alert" 241 msgstr ""
250 242
251 #: src/buddy.c:2124 243 #: src/buddy.c:2124
252 msgid "Voice" 244 msgid "Voice"
253 msgstr "Stimme" 245 msgstr "Stimme"
254 246
255 #: src/buddy.c:2127 247 #: src/buddy.c:2127
256 msgid "IM Image" 248 msgid "IM Image"
257 msgstr "" 249 msgstr ""
258 250
259 #: src/buddy.c:2133 251 #: src/buddy.c:2133
260 #, fuzzy
261 msgid "Get File" 252 msgid "Get File"
262 msgstr "Hole Datei" 253 msgstr "Hole Datei"
263 254
264 #: src/buddy.c:2136 255 #: src/buddy.c:2136
265 #, fuzzy
266 msgid "Send File" 256 msgid "Send File"
267 msgstr "Sende Datei" 257 msgstr "Sende Datei "
268 258
269 #: src/buddy.c:2139 259 #: src/buddy.c:2139
270 msgid "Games" 260 msgid "Games"
271 msgstr "Spiele" 261 msgstr "Spiele"
272 262
273 #: src/buddy.c:2142 263 #: src/buddy.c:2142
274 msgid "Stocks" 264 msgid "Stocks"
275 msgstr "" 265 msgstr ""
276 266
277 #: src/buddy.c:2194 267 #: src/buddy.c:2194
278 #, fuzzy, c-format 268 #, c-format
279 msgid "Logged in: %s\n" 269 msgid "Logged in: %s\n"
280 msgstr "Melde an %s\n" 270 msgstr "Melde an: %s\n"
281 271
282 #: src/buddy.c:2205 272 #: src/buddy.c:2205
283 msgid "Warnings: %d%%\n" 273 msgid "Warnings: %d%%\n"
284 msgstr "Warnungen: %d%%\n" 274 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
285 275
286 #: src/buddy.c:2217 276 #: src/buddy.c:2217
287 #, c-format 277 #, c-format
288 msgid "Capabilities: %s\n" 278 msgid "Capabilities: %s\n"
289 msgstr "" 279 msgstr "Fähigkeiten: %s\n"
290 280
291 #: src/buddy.c:2221 281 #: src/buddy.c:2221
292 #, fuzzy, c-format 282 #, c-format
293 msgid "" 283 msgid ""
294 "Alias: %s \n" 284 "Alias: %s \n"
295 "Screen Name: %s\n" 285 "Screen Name: %s\n"
296 "%s%s%s%s%s%s" 286 "%s%s%s%s%s%s"
297 msgstr "" 287 msgstr ""
298 "Name: %s \n"
299 "Angemeldet seit: %s\n"
300 "%s%s%s"
301 288
302 #: src/buddy.c:2225 289 #: src/buddy.c:2225
303 msgid "Idle: " 290 msgid "Idle: "
304 msgstr "Inaktiv:" 291 msgstr "Inaktiv:"
305 292
306 #: src/buddy.c:2294 293 #: src/buddy.c:2294
307 #, fuzzy, c-format 294 #, c-format
308 msgid "%s logged in." 295 msgid "%s logged in."
309 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 296 msgstr "%s hat sich eingeloggt."
310 297
311 #: src/buddy.c:2346 298 #: src/buddy.c:2346
312 #, c-format 299 #, c-format
313 msgid "%s logged out." 300 msgid "%s logged out."
314 msgstr "" 301 msgstr "%s hat sich ausgeloggt."
315 302
316 #: src/buddy.c:2515 303 #: src/buddy.c:2515
317 msgid "Information on selected Buddy" 304 msgid "Information on selected Buddy"
318 msgstr "Info über gewählten Buddy" 305 msgstr "Info über gewählten Buddy"
319 306
324 #: src/buddy.c:2517 311 #: src/buddy.c:2517
325 msgid "Start/join a Buddy Chat" 312 msgid "Start/join a Buddy Chat"
326 msgstr "Chat starten" 313 msgstr "Chat starten"
327 314
328 #: src/buddy.c:2518 315 #: src/buddy.c:2518
329 #, fuzzy
330 msgid "Activate Away Message" 316 msgid "Activate Away Message"
331 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 317 msgstr "Aktiviere Abwesenheits-Mitteilung"
332 318
333 #: src/buddy.c:2582 319 #: src/buddy.c:2582
334 msgid "File" 320 msgid "File"
335 msgstr "Datei" 321 msgstr "Datei"
336 322
337 #: src/buddy.c:2586 323 #: src/buddy.c:2586
338 msgid "Add A Buddy" 324 msgid "Add A Buddy"
339 msgstr "Buddy Hinzufügen" 325 msgstr "Buddy hinzufügen"
340 326
341 #: src/buddy.c:2588 327 #: src/buddy.c:2588
342 msgid "Join A Chat" 328 msgid "Join A Chat"
343 msgstr "Chat betretten" 329 msgstr "Chat betreten"
344 330
345 #: src/buddy.c:2590 331 #: src/buddy.c:2590
346 #, fuzzy
347 msgid "New Instant Message" 332 msgid "New Instant Message"
348 msgstr "Telegramm" 333 msgstr "Neues Telegramm"
349 334
350 #: src/buddy.c:2595 335 #: src/buddy.c:2595
351 msgid "Import Buddy List" 336 msgid "Import Buddy List"
352 msgstr "Buddy-Liste importieren" 337 msgstr "Buddy-Liste importieren"
353 338
386 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 371 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558
387 msgid "Change Password" 372 msgid "Change Password"
388 msgstr "Passwort ändern" 373 msgstr "Passwort ändern"
389 374
390 #: src/buddy.c:2666 375 #: src/buddy.c:2666
391 #, fuzzy
392 msgid "Protocol Actions" 376 msgid "Protocol Actions"
393 msgstr "Einstellungen" 377 msgstr ""
394 378
395 #: src/buddy.c:2673 379 #: src/buddy.c:2673
396 msgid "View System Log" 380 msgid "View System Log"
397 msgstr "Zeige System Log" 381 msgstr "Zeige System Log"
398 382
399 #: src/buddy.c:2684 383 #: src/buddy.c:2684
400 #, fuzzy
401 msgid "Perl" 384 msgid "Perl"
402 msgstr "Zulassen" 385 msgstr "Perl"
403 386
404 #: src/buddy.c:2687 387 #: src/buddy.c:2687
405 msgid "Load Script" 388 msgid "Load Script"
406 msgstr "Lade Script" 389 msgstr "Lade Script"
407 390
409 msgid "Unload All Scripts" 392 msgid "Unload All Scripts"
410 msgstr "Entlade alle Scripts" 393 msgstr "Entlade alle Scripts"
411 394
412 #: src/buddy.c:2695 395 #: src/buddy.c:2695
413 msgid "List Scripts" 396 msgid "List Scripts"
414 msgstr "" 397 msgstr "Zeie Skripte"
415 398
416 #: src/buddy.c:2703 399 #: src/buddy.c:2703
417 msgid "Help" 400 msgid "Help"
418 msgstr "Hilfe" 401 msgstr "Hilfe"
419 402
420 #: src/buddy.c:2708 403 #: src/buddy.c:2708
421 #, fuzzy
422 msgid "About Gaim" 404 msgid "About Gaim"
423 msgstr "Info Über" 405 msgstr "Über gAIM"
424 406
425 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 407 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671
426 msgid "Buddy List" 408 msgid "Buddy List"
427 msgstr "Buddy-Liste" 409 msgstr "Buddy-Liste"
428 410
429 #: src/buddy.c:2781 411 #: src/buddy.c:2781
430 msgid "Add a new Buddy" 412 msgid "Add a new Buddy"
431 msgstr "Buddy Hinzufügen" 413 msgstr "Buddy Hinzufügen"
432 414
433 #: src/buddy.c:2782 415 #: src/buddy.c:2782
434 #, fuzzy
435 msgid "Add a new Group" 416 msgid "Add a new Group"
436 msgstr "Buddy Hinzufügen" 417 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
437 418
438 #: src/buddy.c:2783 419 #: src/buddy.c:2783
439 msgid "Remove selected Buddy" 420 msgid "Remove selected Buddy"
440 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 421 msgstr "Gewählten Buddy entfernen"
441 422
443 msgid "Online" 424 msgid "Online"
444 msgstr "Online" 425 msgstr "Online"
445 426
446 #: src/buddy.c:2810 427 #: src/buddy.c:2810
447 msgid "Edit Buddies" 428 msgid "Edit Buddies"
448 msgstr "Budies bearbeiten" 429 msgstr "Buddies bearbeiten"
449 430
450 #: src/buddy.c:2847 431 #: src/buddy.c:2847
451 msgid "Gaim - Buddy List" 432 msgid "Gaim - Buddy List"
452 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" 433 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
453 434
455 msgid "Join what group:" 436 msgid "Join what group:"
456 msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:" 437 msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:"
457 438
458 #: src/buddy_chat.c:202 439 #: src/buddy_chat.c:202
459 msgid "Join Chat" 440 msgid "Join Chat"
460 msgstr "Chat betretten" 441 msgstr "Chat betreten"
461 442
462 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 443 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069
463 msgid "Buddy Chat" 444 msgid "Buddy Chat"
464 msgstr "Buddy-Chat" 445 msgstr "Buddy-Chat"
465 446
466 #: src/buddy_chat.c:220 447 #: src/buddy_chat.c:220
467 #, fuzzy
468 msgid "Join Chat As:" 448 msgid "Join Chat As:"
469 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" 449 msgstr "Am Chat teilnehmen als:"
470 450
471 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 451 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410
472 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 452 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002
473 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 453 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684
474 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 454 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334
503 msgstr "Ignorieren" 483 msgstr "Ignorieren"
504 484
505 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 485 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671
506 #, c-format 486 #, c-format
507 msgid "%d %s in room" 487 msgid "%d %s in room"
508 msgstr "" 488 msgstr "%d %s im Raum"
509 489
510 #: src/buddy_chat.c:572 490 #: src/buddy_chat.c:572
511 #, c-format 491 #, c-format
512 msgid "%s entered the room." 492 msgid "%s entered the room."
513 msgstr "%d hat den Raum betretten" 493 msgstr "%s hat den Raum betreten."
514 494
515 #: src/buddy_chat.c:635 495 #: src/buddy_chat.c:635
516 #, c-format 496 #, c-format
517 msgid "%s is now known as %s" 497 msgid "%s is now known as %s"
518 msgstr "%s heist jetzt %s" 498 msgstr "%s heist jetzt %s"
521 #, c-format 501 #, c-format
522 msgid "%s left the room." 502 msgid "%s left the room."
523 msgstr "%s hat den Raum verlassen" 503 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
524 504
525 #: src/buddy_chat.c:805 505 #: src/buddy_chat.c:805
526 #, fuzzy
527 msgid "Gaim - Group Chats" 506 msgid "Gaim - Group Chats"
528 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 507 msgstr "Gaim - Gruppenchats"
529 508
530 #: src/buddy_chat.c:866 509 #: src/buddy_chat.c:866
531 msgid "Topic:" 510 msgid "Topic:"
532 msgstr "" 511 msgstr "Thema:"
533 512
534 #: src/buddy_chat.c:908 513 #: src/buddy_chat.c:908
535 msgid "0 people in room" 514 msgid "0 people in room"
536 msgstr "0 Leute im Raum" 515 msgstr "0 Leute im Raum"
537 516
552 #: src/dialogs.c:405 531 #: src/dialogs.c:405
553 msgid "Warn" 532 msgid "Warn"
554 msgstr "Warnen" 533 msgstr "Warnen"
555 534
556 #: src/conversation.c:372 535 #: src/conversation.c:372
557 #, fuzzy
558 msgid "Gaim - Save Conversation" 536 msgid "Gaim - Save Conversation"
559 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 537 msgstr "gAIM - Speichere Telegramm-Mitschnitt"
560 538
561 #: src/conversation.c:520 539 #: src/conversation.c:520
562 #, c-format 540 #, c-format
563 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 541 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
564 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" 542 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n"
565 543
566 #: src/conversation.c:1085 544 #: src/conversation.c:1085
567 #, c-format 545 #, c-format
568 msgid "Currently at %d, " 546 msgid "Currently at %d, "
569 msgstr "" 547 msgstr "Aktuell bei %d, "
570 548
571 #: src/conversation.c:1093 549 #: src/conversation.c:1093
572 #, c-format 550 #, c-format
573 msgid "Setting position to %d\n" 551 msgid "Setting position to %d\n"
574 msgstr "" 552 msgstr "Setze Position auf %d\n"
575 553
576 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 554 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373
577 msgid "Bold Text" 555 msgid "Bold Text"
578 msgstr "Fetter Text" 556 msgstr "Fetter Text"
579 557
660 #: src/conversation.c:1671 638 #: src/conversation.c:1671
661 msgid "Insert smiley face" 639 msgid "Insert smiley face"
662 msgstr "Füge smily ein" 640 msgstr "Füge smily ein"
663 641
664 #: src/conversation.c:1671 642 #: src/conversation.c:1671
665 #, fuzzy
666 msgid "Smiley" 643 msgid "Smiley"
667 msgstr "Datei" 644 msgstr "Smiley"
668 645
669 #: src/conversation.c:1678 646 #: src/conversation.c:1678
670 msgid "Enable logging" 647 msgid "Enable logging"
671 msgstr "Mitschnitt ein" 648 msgstr "Mitschnitt ein"
672 649
673 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 650 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246
674 msgid "Logging" 651 msgid "Logging"
675 msgstr "Mitschnitt" 652 msgstr "Mitschnitt"
676 653
677 #: src/conversation.c:1688 654 #: src/conversation.c:1688
678 #, fuzzy
679 msgid "Save Conversation" 655 msgid "Save Conversation"
680 msgstr "Alles Mitschneiten" 656 msgstr "Alles Mitschneiden"
681 657
682 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 658 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689
683 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 659 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728
684 msgid "Save" 660 msgid "Save"
685 msgstr "Speichern" 661 msgstr "Speichern"
691 #: src/conversation.c:1694 667 #: src/conversation.c:1694
692 msgid "Sound" 668 msgid "Sound"
693 msgstr "Klänge" 669 msgstr "Klänge"
694 670
695 #: src/conversation.c:2008 671 #: src/conversation.c:2008
696 #, fuzzy
697 msgid "Gaim - Conversations" 672 msgid "Gaim - Conversations"
698 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 673 msgstr ""
699 674
700 #: src/conversation.c:2095 675 #: src/conversation.c:2095
701 #, fuzzy
702 msgid "Send message as: " 676 msgid "Send message as: "
703 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 677 msgstr "Sende Nachricht als: "
704 678
705 #: src/dialogs.c:367 679 #: src/dialogs.c:367
706 msgid "Gaim - Warn user?" 680 msgid "Gaim - Warn user?"
707 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" 681 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
708 682
859 #: src/dialogs.c:668 833 #: src/dialogs.c:668
860 msgid "Gaim - IM user" 834 msgid "Gaim - IM user"
861 msgstr "gAIM - Telegramm" 835 msgstr "gAIM - Telegramm"
862 836
863 #: src/dialogs.c:685 837 #: src/dialogs.c:685
864 #, fuzzy
865 msgid "IM who:" 838 msgid "IM who:"
866 msgstr "Telegramm an:" 839 msgstr "Telegramm an:"
867 840
868 #: src/dialogs.c:733 841 #: src/dialogs.c:733
869 #, fuzzy
870 msgid "Get User Info" 842 msgid "Get User Info"
871 msgstr "Benutzer-Info" 843 msgstr ""
872 844
873 #: src/dialogs.c:740 845 #: src/dialogs.c:740
874 msgid "User:" 846 msgid "User:"
875 msgstr "Benutzer" 847 msgstr "Benutzer"
876 848
883 #: src/dialogs.c:838 855 #: src/dialogs.c:838
884 msgid "Buddies" 856 msgid "Buddies"
885 msgstr "Buddies" 857 msgstr "Buddies"
886 858
887 #: src/dialogs.c:891 859 #: src/dialogs.c:891
888 #, fuzzy
889 msgid "Add Group" 860 msgid "Add Group"
890 msgstr "Gruppe" 861 msgstr "Gruppe hinzufügen"
891 862
892 #: src/dialogs.c:921 863 #: src/dialogs.c:921
893 #, fuzzy
894 msgid "Gaim - Add Group" 864 msgid "Gaim - Add Group"
895 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 865 msgstr "gAIM - Gruppe hinzufügen"
896 866
897 #: src/dialogs.c:948 867 #: src/dialogs.c:948
898 msgid "Gaim - Add Buddy" 868 msgid "Gaim - Add Buddy"
899 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 869 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
900 870
905 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 875 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431
906 msgid "Buddy" 876 msgid "Buddy"
907 msgstr "Buddy" 877 msgstr "Buddy"
908 878
909 #: src/dialogs.c:1026 879 #: src/dialogs.c:1026
910 #, fuzzy
911 msgid "Please enter a buddy to pounce." 880 msgid "Please enter a buddy to pounce."
912 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 881 msgstr ""
913 882
914 #: src/dialogs.c:1026 883 #: src/dialogs.c:1026
915 #, fuzzy
916 msgid "Buddy Pounce Error" 884 msgid "Buddy Pounce Error"
917 msgstr "Buddy-Alert" 885 msgstr ""
918 886
919 #: src/dialogs.c:1095 887 #: src/dialogs.c:1095
920 msgid "Pounce buddy as:" 888 msgid "Pounce buddy as:"
921 msgstr "" 889 msgstr ""
922 890
923 #: src/dialogs.c:1145 891 #: src/dialogs.c:1145
924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 892 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
925 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" 893 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
926 894
927 #: src/dialogs.c:1162 895 #: src/dialogs.c:1162
928 #, fuzzy
929 msgid "Buddy:" 896 msgid "Buddy:"
930 msgstr "Buddy" 897 msgstr "Buddy:"
931 898
932 #: src/dialogs.c:1177 899 #: src/dialogs.c:1177
933 msgid "Pounce on sign on" 900 msgid "Pounce on sign on"
934 msgstr "" 901 msgstr ""
935 902
950 #, fuzzy 917 #, fuzzy
951 msgid "Send IM on pounce" 918 msgid "Send IM on pounce"
952 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 919 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
953 920
954 #: src/dialogs.c:1208 921 #: src/dialogs.c:1208
955 #, fuzzy
956 msgid "Message:" 922 msgid "Message:"
957 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 923 msgstr "Mitteilung:"
958 924
959 #: src/dialogs.c:1220 925 #: src/dialogs.c:1220
960 #, fuzzy
961 msgid "Execute command on pounce" 926 msgid "Execute command on pounce"
962 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 927 msgstr ""
963 928
964 #: src/dialogs.c:1229 929 #: src/dialogs.c:1229
965 msgid "Command:" 930 msgid "Command:"
966 msgstr "" 931 msgstr "Befehl:"
967 932
968 #: src/dialogs.c:1242 933 #: src/dialogs.c:1242
969 #, fuzzy
970 msgid "Play sound on pounce" 934 msgid "Play sound on pounce"
971 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 935 msgstr ""
972 936
973 #: src/dialogs.c:1251 937 #: src/dialogs.c:1251
974 #, fuzzy
975 msgid "Sound:" 938 msgid "Sound:"
976 msgstr "Klänge" 939 msgstr "Klänge:"
977 940
978 #: src/dialogs.c:1268 941 #: src/dialogs.c:1268
979 msgid "Save this pounce after activation" 942 msgid "Save this pounce after activation"
980 msgstr "" 943 msgstr ""
981 944
1065 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 1028 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881
1066 msgid "Deny" 1029 msgid "Deny"
1067 msgstr "Ablehnen" 1030 msgstr "Ablehnen"
1068 1031
1069 #: src/dialogs.c:1922 1032 #: src/dialogs.c:1922
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Gaim - Add Permit" 1033 msgid "Gaim - Add Permit"
1072 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 1034 msgstr "gAIM - Zulassen hinzufügen"
1073 1035
1074 #: src/dialogs.c:1924 1036 #: src/dialogs.c:1924
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Gaim - Add Deny" 1037 msgid "Gaim - Add Deny"
1077 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 1038 msgstr "gAIM - Sperren hinzufügen"
1078 1039
1079 #: src/dialogs.c:1995 1040 #: src/dialogs.c:1995
1080 msgid "Gaim - Log Conversation" 1041 msgid "Gaim - Log Conversation"
1081 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 1042 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
1082 1043
1108 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 1069 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574
1109 msgid "Select Text Color" 1070 msgid "Select Text Color"
1110 msgstr "Textfarbe wählen" 1071 msgstr "Textfarbe wählen"
1111 1072
1112 #: src/dialogs.c:2561 1073 #: src/dialogs.c:2561
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Select Background Color" 1074 msgid "Select Background Color"
1115 msgstr "Textfarbe wählen" 1075 msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
1116 1076
1117 #: src/dialogs.c:2925 1077 #: src/dialogs.c:2925
1118 #, c-format 1078 #, c-format
1119 msgid "Error reading file %s" 1079 msgid "Error reading file %s"
1120 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 1080 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
1142 #: src/dialogs.c:3140 1102 #: src/dialogs.c:3140
1143 msgid "Gaim - New away message" 1103 msgid "Gaim - New away message"
1144 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" 1104 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1145 1105
1146 #: src/dialogs.c:3150 1106 #: src/dialogs.c:3150
1147 #, fuzzy
1148 msgid "New away message" 1107 msgid "New away message"
1149 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 1108 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1150 1109
1151 #: src/dialogs.c:3163 1110 #: src/dialogs.c:3163
1152 msgid "Away title: " 1111 msgid "Away title: "
1160 msgid "Save & Use" 1119 msgid "Save & Use"
1161 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1120 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1162 1121
1163 #. show everything 1122 #. show everything
1164 #: src/dialogs.c:3376 1123 #: src/dialogs.c:3376
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Smile!" 1124 msgid "Smile!"
1167 msgstr "Datei" 1125 msgstr ""
1168 1126
1169 #: src/dialogs.c:3429 1127 #: src/dialogs.c:3429
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Alias Buddy" 1128 msgid "Alias Buddy"
1172 msgstr "Buddy hinzufügen" 1129 msgstr ""
1173 1130
1174 #: src/dialogs.c:3466 1131 #: src/dialogs.c:3466
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1132 msgid "Gaim - Alias Buddy"
1177 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 1133 msgstr ""
1178 1134
1179 #: src/dialogs.c:3543 1135 #: src/dialogs.c:3543
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Gaim - Save Log File" 1136 msgid "Gaim - Save Log File"
1182 msgstr "Gaim - Anmeldung" 1137 msgstr "Gaim - Log-Datei speichern"
1183 1138
1184 #: src/dialogs.c:3578 1139 #: src/dialogs.c:3578
1185 #, fuzzy, c-format 1140 #, c-format
1186 msgid "Unable to remove file %s - %s" 1141 msgid "Unable to remove file %s - %s"
1187 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." 1142 msgstr "Konnte Datei %s - %s nicht entfernen."
1188 1143
1189 #: src/dialogs.c:3609 1144 #: src/dialogs.c:3609
1190 msgid "Really clear log?" 1145 msgid "Really clear log?"
1191 msgstr "" 1146 msgstr "Log wirklich säubern?"
1192 1147
1193 #: src/dialogs.c:3627 1148 #: src/dialogs.c:3627
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Okay" 1149 msgid "Okay"
1196 msgstr "OK" 1150 msgstr "OK"
1197 1151
1198 #: src/dialogs.c:3723 1152 #: src/dialogs.c:3723
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Clear" 1153 msgid "Clear"
1201 msgstr "Schließen" 1154 msgstr ""
1202 1155
1203 #: src/dialogs.c:3821 1156 #: src/dialogs.c:3821
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Gaim - Rename Group" 1157 msgid "Gaim - Rename Group"
1206 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 1158 msgstr "gAIM - Gruppe umbenennen"
1207 1159
1208 #: src/dialogs.c:3831 1160 #: src/dialogs.c:3831
1209 msgid "Rename Group" 1161 msgid "Rename Group"
1210 msgstr "" 1162 msgstr "Gruppe umbenennen"
1211 1163
1212 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 1164 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926
1213 #, fuzzy
1214 msgid "New name:" 1165 msgid "New name:"
1215 msgstr "Benutzername: " 1166 msgstr "Neuer Name:"
1216 1167
1217 #: src/dialogs.c:3909 1168 #: src/dialogs.c:3909
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Gaim - Rename Buddy" 1169 msgid "Gaim - Rename Buddy"
1220 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 1170 msgstr "gAIM - Buddy umbenennen"
1221 1171
1222 #: src/dialogs.c:3919 1172 #: src/dialogs.c:3919
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Rename Buddy" 1173 msgid "Rename Buddy"
1225 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 1174 msgstr "Buddy umbenennen"
1226 1175
1227 #: src/gaimrc.c:980 1176 #: src/gaimrc.c:980
1228 #, c-format 1177 #, c-format
1229 msgid "Could not open config file %s." 1178 msgid "Could not open config file %s."
1230 msgstr "" 1179 msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen."
1231 1180
1232 #: src/gaimrc.c:981 1181 #: src/gaimrc.c:981
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Preferences Error" 1182 msgid "Preferences Error"
1235 msgstr "Einstellungsfehler" 1183 msgstr "Einstellungsfehler"
1236 1184
1237 #: src/html.c:167 1185 #: src/html.c:167
1238 #, c-format 1186 #, c-format
1251 #: src/html.c:238 1199 #: src/html.c:238
1252 msgid "g003: Error opening connection.\n" 1200 msgid "g003: Error opening connection.\n"
1253 msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n" 1201 msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n"
1254 1202
1255 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 1203 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189
1256 #, fuzzy
1257 msgid "General Options" 1204 msgid "General Options"
1258 msgstr "Einstellungen" 1205 msgstr "Allgemeine Optionen"
1259 1206
1260 #: src/multi.c:366 1207 #: src/multi.c:366
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Screenname:" 1208 msgid "Screenname:"
1263 msgstr "Benutzername: " 1209 msgstr "Benutzername:"
1264 1210
1265 #: src/multi.c:375 1211 #: src/multi.c:375
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Password:" 1212 msgid "Password:"
1268 msgstr "Passwort: " 1213 msgstr "Passwort: "
1269 1214
1270 #: src/multi.c:386 1215 #: src/multi.c:386
1271 msgid "Protocol:" 1216 msgid "Protocol:"
1272 msgstr "Protokol" 1217 msgstr "Protokoll"
1273 1218
1274 #: src/multi.c:391 1219 #: src/multi.c:391
1275 msgid "Remember Password" 1220 msgid "Remember Password"
1276 msgstr "Passwort Speichern" 1221 msgstr "Passwort Speichern"
1277 1222
1278 #: src/multi.c:392 1223 #: src/multi.c:392
1279 msgid "Auto-Login" 1224 msgid "Auto-Login"
1280 msgstr "" 1225 msgstr "Auto-Login"
1281 1226
1282 #: src/multi.c:458 1227 #: src/multi.c:458
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Gaim - Modify Account" 1228 msgid "Gaim - Modify Account"
1285 msgstr "Gaim - Anmeldung" 1229 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten"
1286 1230
1287 #: src/multi.c:565 1231 #: src/multi.c:565
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Enter Password" 1232 msgid "Enter Password"
1290 msgstr "Neues Passwort" 1233 msgstr "Passwort eingeben"
1291 1234
1292 #: src/multi.c:653 1235 #: src/multi.c:653
1293 #, fuzzy, c-format 1236 #, c-format
1294 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1237 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1295 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" 1238 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
1296 1239
1297 #: src/multi.c:690 1240 #: src/multi.c:690
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Gaim - Account Editor" 1241 msgid "Gaim - Account Editor"
1300 msgstr "gAIM - Fehler" 1242 msgstr "gAIM - Konten-Editor"
1301 1243
1302 #: src/multi.c:709 1244 #: src/multi.c:709
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Select All" 1245 msgid "Select All"
1305 msgstr "Schriftart wählen " 1246 msgstr "Alles auswählen"
1306 1247
1307 #: src/multi.c:714 1248 #: src/multi.c:714
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Select Autos" 1249 msgid "Select Autos"
1310 msgstr "Schriftart wählen " 1250 msgstr "\"Auto\" auswählen"
1311 1251
1312 #: src/multi.c:718 1252 #: src/multi.c:718
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Select None" 1253 msgid "Select None"
1315 msgstr "Schriftart wählen " 1254 msgstr "Nichts auswählen"
1316 1255
1317 #: src/multi.c:732 1256 #: src/multi.c:732
1318 msgid "Modify" 1257 msgid "Modify"
1319 msgstr "" 1258 msgstr "Bearbeiten"
1320 1259
1321 #: src/multi.c:736 1260 #: src/multi.c:736
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Sign On/Off" 1261 msgid "Sign On/Off"
1324 msgstr "Abmelden" 1262 msgstr "An/Abmelden"
1325 1263
1326 #: src/multi.c:740 1264 #: src/multi.c:740
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Delete" 1265 msgid "Delete"
1329 msgstr "Schriftart wählen " 1266 msgstr "Löschen"
1330 1267
1331 #: src/multi.c:914 1268 #: src/multi.c:914
1332 #, c-format 1269 #, c-format
1333 msgid "" 1270 msgid ""
1334 "%s\n" 1271 "%s\n"
1338 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 1275 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422
1339 msgid "Disconnected." 1276 msgid "Disconnected."
1340 msgstr "Verbindung unterbrochen" 1277 msgstr "Verbindung unterbrochen"
1341 1278
1342 #: src/oscar.c:349 1279 #: src/oscar.c:349
1343 #, fuzzy
1344 msgid "connection error (rend)\n" 1280 msgid "connection error (rend)\n"
1345 msgstr "Verbindungsfehler!\n" 1281 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
1346 1282
1347 #: src/oscar.c:357 1283 #: src/oscar.c:357
1348 #, fuzzy
1349 msgid "major connection error\n" 1284 msgid "major connection error\n"
1350 msgstr "Verbindungsfehler!\n" 1285 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n"
1351 1286
1352 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 1287 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585
1353 #, c-format 1288 #, c-format
1354 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1289 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1355 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" 1290 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen"
1356 1291
1357 #: src/oscar.c:371 1292 #: src/oscar.c:371
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Chat Error!" 1293 msgid "Chat Error!"
1360 msgstr "Fehler" 1294 msgstr "Chat-Fehler!"
1361 1295
1362 #: src/oscar.c:381 1296 #: src/oscar.c:381
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Chat is currently unavailable" 1297 msgid "Chat is currently unavailable"
1365 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 1298 msgstr "Chat ist momentan nicht verfügbar."
1366 1299
1367 #: src/oscar.c:382 1300 #: src/oscar.c:382
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Gaim - Chat" 1301 msgid "Gaim - Chat"
1370 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 1302 msgstr "Gaim - Chat"
1371 1303
1372 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 1304 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Couldn't connect to host" 1305 msgid "Couldn't connect to host"
1375 msgstr "Keine Verbindung zum Server\n" 1306 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
1376 1307
1377 #: src/oscar.c:445 1308 #: src/oscar.c:445
1378 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1309 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1379 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n" 1310 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n"
1380 1311
1400 msgid "Signed off.\n" 1331 msgid "Signed off.\n"
1401 msgstr "Abgemeldet.\n" 1332 msgstr "Abgemeldet.\n"
1402 1333
1403 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 1334 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708
1404 msgid "Could Not Connect" 1335 msgid "Could Not Connect"
1405 msgstr "" 1336 msgstr "Konnte nicht verbinden"
1406 1337
1407 #: src/oscar.c:573 1338 #: src/oscar.c:573
1408 msgid "Connection established, cookie sent" 1339 msgid "Connection established, cookie sent"
1409 msgstr "" 1340 msgstr "Verbindung hergestellt, Cookie gesendet"
1410 1341
1411 #. connecting too frequently 1342 #. connecting too frequently
1412 #: src/oscar.c:622 1343 #: src/oscar.c:622
1413 #, fuzzy
1414 msgid "" 1344 msgid ""
1415 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1416 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1346 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1417 msgstr "" 1347 msgstr ""
1418 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 1348 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
1419 "versuchen Sie es noch einmal." 1349 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie "
1350 "sogar noch länger warten"
1420 1351
1421 #. client too old 1352 #. client too old
1422 #: src/oscar.c:632 1353 #: src/oscar.c:632
1423 #, fuzzy
1424 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1354 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1425 msgstr "" 1355 msgstr ""
1426 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf " 1356 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf "
1427 "http://www.aim.de" 1357 "http://www.aim.de"
1428 1358
1435 msgstr "Interner Fehler" 1365 msgstr "Interner Fehler"
1436 1366
1437 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 1367 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759
1438 #, c-format 1368 #, c-format
1439 msgid "Direct IM with %s established" 1369 msgid "Direct IM with %s established"
1440 msgstr "" 1370 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
1441 1371
1442 #. message too large 1372 #. message too large
1443 #: src/oscar.c:1868 1373 #: src/oscar.c:1868
1444 #, fuzzy, c-format 1374 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1375 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1475 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " 1405 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
1476 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1406 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1477 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1407 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
1478 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 1408 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1479 msgstr "" 1409 msgstr ""
1410 "User : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1411 "%sWarn-Stufe: <B>%d %%</B><BR>\n"
1412 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n"
1413 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n"
1414 "<BR>\n"
1415 "<HR><BR>\n"
1416 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG "
1417 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1418 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM User <br><IMG "
1419 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1480 1420
1481 #: src/oscar.c:1990 1421 #: src/oscar.c:1990
1482 msgid "<i>No Information Provided</i>" 1422 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1483 msgstr "" 1423 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>"
1484 1424
1485 #: src/oscar.c:1991 1425 #: src/oscar.c:1991
1486 msgid "<i>User has no away message</i>" 1426 msgid "<i>User has no away message</i>"
1487 msgstr "" 1427 msgstr "<i>User hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>"
1488 1428
1489 #: src/oscar.c:2017 1429 #: src/oscar.c:2017
1490 msgid "Your connection may be lost." 1430 msgid "Your connection may be lost."
1491 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" 1431 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen"
1492 1432
1499 msgstr "" 1439 msgstr ""
1500 1440
1501 #: src/oscar.c:2816 1441 #: src/oscar.c:2816
1502 #, c-format 1442 #, c-format
1503 msgid "Direct IM with %s closed" 1443 msgid "Direct IM with %s closed"
1504 msgstr "Direkte Verbindung zu %s ist geschlossen" 1444 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
1505 1445
1506 #: src/oscar.c:2875 1446 #: src/oscar.c:2875
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Unable to open Direct IM" 1447 msgid "Unable to open Direct IM"
1509 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 1448 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
1510 1449
1511 #: src/oscar.c:2885 1450 #: src/oscar.c:2885
1512 #, c-format 1451 #, c-format
1518 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " 1457 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, "
1519 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " 1458 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. "
1520 "Möchten Sie weitermachen?" 1459 "Möchten Sie weitermachen?"
1521 1460
1522 #: src/oscar.c:2902 1461 #: src/oscar.c:2902
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Get Away Msg" 1462 msgid "Get Away Msg"
1525 msgstr "Abwesenht." 1463 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
1526 1464
1527 #: src/oscar.c:2910 1465 #: src/oscar.c:2910
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Direct IM" 1466 msgid "Direct IM"
1530 msgstr "Profil" 1467 msgstr "Direkte Nachricht"
1531 1468
1532 #: src/oscar.c:3050 1469 #: src/oscar.c:3050
1533 msgid "" 1470 msgid ""
1534 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " 1471 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
1535 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 1472 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
1536 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 1473 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
1537 msgstr "" 1474 msgstr ""
1475 "Leider erlaubt \"Oscar\" neuen Usern die Registrierung momentan nur unter "
1476 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. "
1477 "Durch Betätigen des \"Register\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet."
1538 1478
1539 #. Below is basically stolen from plugins.c 1479 #. Below is basically stolen from plugins.c
1540 #: src/perl.c:656 1480 #: src/perl.c:656
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Gaim - Select Perl Script" 1481 msgid "Gaim - Select Perl Script"
1543 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" 1482 msgstr "gAIM - Perl-Skript auswählen"
1544 1483
1545 #: src/perl.c:704 1484 #: src/perl.c:704
1546 msgid "Perl Scripts" 1485 msgid "Perl Scripts"
1547 msgstr "Perlscripte" 1486 msgstr "Perlscripte"
1548 1487
1554 msgid "Plugin Error" 1493 msgid "Plugin Error"
1555 msgstr "Pluginfehler" 1494 msgstr "Pluginfehler"
1556 1495
1557 #: src/plugins.c:275 1496 #: src/plugins.c:275
1558 msgid "Gaim - Plugins" 1497 msgid "Gaim - Plugins"
1559 msgstr "" 1498 msgstr "Gaim - Plugins"
1560 1499
1561 #: src/plugins.c:335 1500 #: src/plugins.c:335
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Filepath:" 1501 msgid "Filepath:"
1564 msgstr "Datei" 1502 msgstr "Pfad:"
1565 1503
1566 #: src/plugins.c:353 1504 #: src/plugins.c:353
1567 msgid "Load" 1505 msgid "Load"
1568 msgstr "" 1506 msgstr "Laden"
1569 1507
1570 #: src/plugins.c:356 1508 #: src/plugins.c:356
1571 msgid "Load a plugin from a file" 1509 msgid "Load a plugin from a file"
1572 msgstr "" 1510 msgstr "Lade Plugin aus Datei"
1573 1511
1574 #: src/plugins.c:358 1512 #: src/plugins.c:358
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Configure" 1513 msgid "Configure"
1577 msgstr "Plugin einstellen" 1514 msgstr ""
1578 1515
1579 #: src/plugins.c:361 1516 #: src/plugins.c:361
1580 msgid "Configure settings of the selected plugin" 1517 msgid "Configure settings of the selected plugin"
1581 msgstr "" 1518 msgstr "Einstellungen"
1582 1519
1583 #: src/plugins.c:363 1520 #: src/plugins.c:363
1584 msgid "Reload" 1521 msgid "Reload"
1585 msgstr "" 1522 msgstr "Neu laden"
1586 1523
1587 #: src/plugins.c:367 1524 #: src/plugins.c:367
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Reload the selected plugin" 1525 msgid "Reload the selected plugin"
1590 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 1526 msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden"
1591 1527
1592 #: src/plugins.c:369 1528 #: src/plugins.c:369
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Unload" 1529 msgid "Unload"
1595 msgstr "Entlade Plugin" 1530 msgstr "Entlade Plugin"
1596 1531
1597 #: src/plugins.c:372 1532 #: src/plugins.c:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Unload the selected plugin" 1533 msgid "Unload the selected plugin"
1600 msgstr "Entlade Plugin" 1534 msgstr "Entlade gewähltes Plugin"
1601 1535
1602 #: src/plugins.c:377 1536 #: src/plugins.c:377
1603 msgid "Close this window" 1537 msgid "Close this window"
1604 msgstr "" 1538 msgstr "Dieses Fenster schließen"
1605 1539
1606 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 1540 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602
1607 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 1541 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835
1608 #: src/prefs.c:2220 1542 #: src/prefs.c:2220
1609 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1543 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1610 msgstr "" 1544 msgstr "Alle Optionen werden sofort wirksam, so nicht anders vermerkt."
1611 1545
1612 #: src/prefs.c:209 1546 #: src/prefs.c:209
1613 msgid "Miscellaneous" 1547 msgid "Miscellaneous"
1614 msgstr "" 1548 msgstr "Verschiedenes"
1615 1549
1616 #: src/prefs.c:217 1550 #: src/prefs.c:217
1617 msgid "Use borderless buttons" 1551 msgid "Use borderless buttons"
1618 msgstr "" 1552 msgstr "Buttons ohne Rand benutzen"
1619 1553
1620 #: src/prefs.c:222 1554 #: src/prefs.c:222
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Show Buddy Ticker" 1555 msgid "Show Buddy Ticker"
1623 msgstr "Neuer Buddy-Alert" 1556 msgstr "Buddy-Ticker zeigen"
1624 1557
1625 #: src/prefs.c:228 1558 #: src/prefs.c:228
1626 msgid "Show Debug Window" 1559 msgid "Show Debug Window"
1627 msgstr "" 1560 msgstr "Debug-Fenster zeigen"
1628 1561
1629 #: src/prefs.c:232 1562 #: src/prefs.c:232
1630 msgid "Report Idle Times" 1563 msgid "Report Idle Times"
1631 msgstr "" 1564 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen"
1632 1565
1633 #: src/prefs.c:240 1566 #: src/prefs.c:240
1634 msgid "None" 1567 msgid "None"
1635 msgstr "" 1568 msgstr "Nein"
1636 1569
1637 #: src/prefs.c:241 1570 #: src/prefs.c:241
1638 #, fuzzy
1639 msgid "GAIM Use" 1571 msgid "GAIM Use"
1640 msgstr "gAIM" 1572 msgstr "von gAIM"
1641 1573
1642 #: src/prefs.c:243 1574 #: src/prefs.c:243
1643 msgid "X Use" 1575 msgid "X Use"
1644 msgstr "" 1576 msgstr "von X"
1645 1577
1646 #: src/prefs.c:254 1578 #: src/prefs.c:254
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Log all conversations" 1579 msgid "Log all conversations"
1649 msgstr "Alles Mitschneiten" 1580 msgstr "Alles Mitschneiden"
1650 1581
1651 #: src/prefs.c:255 1582 #: src/prefs.c:255
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Strip HTML from logs" 1583 msgid "Strip HTML from logs"
1654 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" 1584 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen"
1655 1585
1656 #: src/prefs.c:261 1586 #: src/prefs.c:261
1657 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 1587 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
1658 msgstr "" 1588 msgstr "Mitschneiden bei An/Abmeldung eines Buddies"
1659 1589
1660 #: src/prefs.c:262 1590 #: src/prefs.c:262
1661 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 1591 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
1662 msgstr "" 1592 msgstr ""
1663 1593
1664 #: src/prefs.c:263 1594 #: src/prefs.c:263
1665 msgid "Log when buddies go away/come back" 1595 msgid "Log when buddies go away/come back"
1666 msgstr "" 1596 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen"
1667 1597
1668 #: src/prefs.c:264 1598 #: src/prefs.c:264
1669 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 1599 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
1670 msgstr "" 1600 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden"
1671 1601
1672 #: src/prefs.c:265 1602 #: src/prefs.c:265
1673 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 1603 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
1674 msgstr "" 1604 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys"
1675 1605
1676 #: src/prefs.c:267 1606 #: src/prefs.c:267
1677 msgid "Browser" 1607 msgid "Browser"
1678 msgstr "" 1608 msgstr "Browser"
1679 1609
1680 #: src/prefs.c:279 1610 #: src/prefs.c:279
1681 msgid "KFM" 1611 msgid "KFM"
1682 msgstr "" 1612 msgstr "kfm/konqueror"
1683 1613
1684 #: src/prefs.c:280 1614 #: src/prefs.c:280
1685 msgid "Netscape" 1615 msgid "Netscape"
1686 msgstr "" 1616 msgstr "Netscape"
1687 1617
1688 #: src/prefs.c:283 1618 #: src/prefs.c:283
1689 msgid "Pop up new window by default" 1619 msgid "Pop up new window by default"
1690 msgstr "" 1620 msgstr "Standardmäßig neues Fenster öffnen"
1691 1621
1692 #: src/prefs.c:290 1622 #: src/prefs.c:290
1693 msgid "GNOME URL Handler" 1623 msgid "GNOME URL Handler"
1694 msgstr "" 1624 msgstr "GNOME URL Handler"
1695 1625
1696 #: src/prefs.c:292 1626 #: src/prefs.c:292
1697 msgid "Manual" 1627 msgid "Manual"
1698 msgstr "" 1628 msgstr "Manuell"
1699 1629
1700 #: src/prefs.c:354 1630 #: src/prefs.c:354
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Proxy Options" 1631 msgid "Proxy Options"
1703 msgstr "Einstellungen" 1632 msgstr "Proxy-Einstellungen"
1704 1633
1705 #: src/prefs.c:366 1634 #: src/prefs.c:366
1706 msgid "" 1635 msgid ""
1707 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 1636 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
1708 "for details." 1637 "for details."
1709 msgstr "" 1638 msgstr ""
1639 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen benutzen. Bitte lesen Sie "
1640 "sich für Details die README-Datei durch."
1710 1641
1711 #: src/prefs.c:495 1642 #: src/prefs.c:495
1712 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
1713 msgid "Buddy List Options" 1644 msgid "Buddy List Options"
1714 msgstr "Buddy-Liste" 1645 msgstr "Buddy-Liste"
1718 msgid "Buddy List Window" 1649 msgid "Buddy List Window"
1719 msgstr "Buddy-Liste" 1650 msgstr "Buddy-Liste"
1720 1651
1721 #: src/prefs.c:519 1652 #: src/prefs.c:519
1722 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 1653 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1723 msgstr "" 1654 msgstr "Telegramm/Info/Chat-Buttons verstecken"
1724 1655
1725 #: src/prefs.c:521 1656 #: src/prefs.c:521
1726 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 1657 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1727 msgstr "" 1658 msgstr "Automatisch Buddy-Liste beim Anmelden zeigen"
1728 1659
1729 #: src/prefs.c:524 1660 #: src/prefs.c:524
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Save Window Size/Position" 1661 msgid "Save Window Size/Position"
1732 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" 1662 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
1733 1663
1734 #: src/prefs.c:530 1664 #: src/prefs.c:530
1735 msgid "Show pictures on buttons" 1665 msgid "Show pictures on buttons"
1736 msgstr "" 1666 msgstr "Buttons mit Bildern anzeigen"
1737 1667
1738 #: src/prefs.c:535 1668 #: src/prefs.c:535
1739 msgid "Display Buddy List near applet" 1669 msgid "Display Buddy List near applet"
1740 msgstr "" 1670 msgstr ""
1741 1671
1742 #: src/prefs.c:538 1672 #: src/prefs.c:538
1743 msgid "Group Displays" 1673 msgid "Group Displays"
1744 msgstr "" 1674 msgstr "Gruppen-Anzeige"
1745 1675
1746 #: src/prefs.c:550 1676 #: src/prefs.c:550
1747 msgid "Hide groups with no online buddies" 1677 msgid "Hide groups with no online buddies"
1748 msgstr "" 1678 msgstr "Verstecke Gruppen wenn kein Buddy online ist"
1749 1679
1750 #: src/prefs.c:556 1680 #: src/prefs.c:556
1751 msgid "Show numbers in groups" 1681 msgid "Show numbers in groups"
1752 msgstr "" 1682 msgstr "Anzahl in Gruppe zeigen"
1753 1683
1754 #: src/prefs.c:558 1684 #: src/prefs.c:558
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Buddy Displays" 1685 msgid "Buddy Displays"
1757 msgstr "Buddy-Liste" 1686 msgstr "Buddy-Anzeige"
1758 1687
1759 #: src/prefs.c:570 1688 #: src/prefs.c:570
1760 msgid "Show buddy type icons" 1689 msgid "Show buddy type icons"
1761 msgstr "" 1690 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen"
1762 1691
1763 #: src/prefs.c:571 1692 #: src/prefs.c:571
1764 msgid "Show warning levels" 1693 msgid "Show warning levels"
1765 msgstr "" 1694 msgstr "Warnstufe anzeigen"
1766 1695
1767 #: src/prefs.c:577 1696 #: src/prefs.c:577
1768 msgid "Show idle times" 1697 msgid "Show idle times"
1769 msgstr "" 1698 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen"
1770 1699
1771 #: src/prefs.c:594 1700 #: src/prefs.c:594
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Conversation Options" 1701 msgid "Conversation Options"
1774 msgstr "Alles Mitschneiten" 1702 msgstr "Alles Mitschneiden"
1775 1703
1776 #: src/prefs.c:606 1704 #: src/prefs.c:606
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Keyboard Options" 1705 msgid "Keyboard Options"
1779 msgstr "Einstellungen" 1706 msgstr "Tastatur"
1780 1707
1781 #: src/prefs.c:618 1708 #: src/prefs.c:618
1782 msgid "Enter sends message" 1709 msgid "Enter sends message"
1783 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 1710 msgstr "Enter verschickt Nachricht"
1784 1711
1785 #: src/prefs.c:619 1712 #: src/prefs.c:619
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Control-Enter sends message" 1713 msgid "Control-Enter sends message"
1788 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 1714 msgstr "Strg-Enter verschickt Nachricht"
1789 1715
1790 #: src/prefs.c:620 1716 #: src/prefs.c:620
1791 msgid "Escape closes window" 1717 msgid "Escape closes window"
1792 msgstr "" 1718 msgstr "Escape schließt Fenster"
1793 1719
1794 #: src/prefs.c:626 1720 #: src/prefs.c:626
1795 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 1721 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1796 msgstr "" 1722 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tag ein"
1797 1723
1798 #: src/prefs.c:627 1724 #: src/prefs.c:627
1799 msgid "Control-(number) inserts smileys" 1725 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1800 msgstr "" 1726 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smiley ein"
1801 1727
1802 #: src/prefs.c:628 1728 #: src/prefs.c:628
1803 msgid "F2 toggles timestamp display" 1729 msgid "F2 toggles timestamp display"
1804 msgstr "" 1730 msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um"
1805 1731
1806 #: src/prefs.c:630 1732 #: src/prefs.c:630
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Display and General Options" 1733 msgid "Display and General Options"
1809 msgstr "Einstellungen" 1734 msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen"
1810 1735
1811 #: src/prefs.c:642 1736 #: src/prefs.c:642
1812 msgid "Show graphical smileys" 1737 msgid "Show graphical smileys"
1813 msgstr "" 1738 msgstr "Smileys graphisch anzeigen"
1814 1739
1815 #: src/prefs.c:643 1740 #: src/prefs.c:643
1816 msgid "Show timestamp on messages" 1741 msgid "Show timestamp on messages"
1817 msgstr "" 1742 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen"
1818 1743
1819 #: src/prefs.c:644 1744 #: src/prefs.c:644
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Show URLs as links" 1745 msgid "Show URLs as links"
1822 msgstr "URLs als Link verschicken" 1746 msgstr "URLs als Link zeigen"
1823 1747
1824 #: src/prefs.c:645 1748 #: src/prefs.c:645
1825 msgid "Highlight misspelled words" 1749 msgid "Highlight misspelled words"
1826 msgstr "" 1750 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
1827 1751
1828 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 1752 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Sending messages removes away status" 1753 msgid "Sending messages removes away status"
1831 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 1754 msgstr ""
1832 1755
1833 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 1756 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Queue new messages when away" 1757 msgid "Queue new messages when away"
1836 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" 1758 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit sammeln"
1837 1759
1838 #: src/prefs.c:653 1760 #: src/prefs.c:653
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Ignore colors" 1761 msgid "Ignore colors"
1841 msgstr "Ignorieren" 1762 msgstr "Schriftfarben ignorieren"
1842 1763
1843 #: src/prefs.c:654 1764 #: src/prefs.c:654
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Ignore font faces" 1765 msgid "Ignore font faces"
1846 msgstr "Schrift größer" 1766 msgstr "Schriftarten ignorieren"
1847 1767
1848 #: src/prefs.c:655 1768 #: src/prefs.c:655
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Ignore font sizes" 1769 msgid "Ignore font sizes"
1851 msgstr "Schrift größer" 1770 msgstr "Schriftgröße ignorieren"
1852 1771
1853 #: src/prefs.c:656 1772 #: src/prefs.c:656
1854 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 1773 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1855 msgstr "" 1774 msgstr ""
1856 1775
1857 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 1776 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855
1858 msgid "Ignore new conversations when away" 1777 msgid "Ignore new conversations when away"
1859 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" 1778 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"
1860 1779
1861 #: src/prefs.c:827 1780 #: src/prefs.c:827
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IM Options" 1781 msgid "IM Options"
1864 msgstr "Einstellungen" 1782 msgstr ""
1865 1783
1866 #: src/prefs.c:839 1784 #: src/prefs.c:839
1867 msgid "IM Window" 1785 msgid "IM Window"
1868 msgstr "IMfenster" 1786 msgstr ""
1869 1787
1870 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 1788 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Show buttons as: " 1789 msgid "Show buttons as: "
1873 msgstr "Zeige buttons alls" 1790 msgstr "Zeige Buttons als:"
1874 1791
1875 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 1792 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903
1876 msgid "Pictures And Text" 1793 msgid "Pictures And Text"
1877 msgstr "Bilder und Text" 1794 msgstr "Bilder und Text"
1878 1795
1879 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 1796 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904
1880 msgid "Pictures" 1797 msgid "Pictures"
1881 msgstr "" 1798 msgstr "nur Bilder"
1882 1799
1883 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 1800 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Text" 1801 msgid "Text"
1886 msgstr "Fetter Text" 1802 msgstr "nur Text"
1887 1803
1888 #: src/prefs.c:871 1804 #: src/prefs.c:871
1889 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 1805 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
1890 msgstr "" 1806 msgstr ""
1891 1807
1892 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 1808 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Raise windows on events" 1809 msgid "Raise windows on events"
1895 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1810 msgstr "Fenster bei neuer Nachricht in Vordergrund bringen"
1896 1811
1897 #: src/prefs.c:873 1812 #: src/prefs.c:873
1898 msgid "Show logins in window" 1813 msgid "Show logins in window"
1899 msgstr "" 1814 msgstr ""
1900 1815
1901 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 1816 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923
1902 msgid "New window width:" 1817 msgid "New window width:"
1903 msgstr "" 1818 msgstr "Neue Fensterbreite:"
1904 1819
1905 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 1820 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924
1906 msgid "New window height:" 1821 msgid "New window height:"
1907 msgstr "" 1822 msgstr "Neue Fensterhöhe:"
1908 1823
1909 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 1824 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925
1910 msgid "Entry widget height:" 1825 msgid "Entry widget height:"
1911 msgstr "" 1826 msgstr ""
1912 1827
1913 #: src/prefs.c:883 1828 #: src/prefs.c:883
1914 msgid "Group Chat Window" 1829 msgid "Group Chat Window"
1915 msgstr "" 1830 msgstr "Gruppenchat-Fenster"
1916 1831
1917 #: src/prefs.c:915 1832 #: src/prefs.c:915
1918 msgid "Show all chats in one tabbed window" 1833 msgid "Show all chats in one tabbed window"
1919 msgstr "" 1834 msgstr ""
1920 1835
1921 #: src/prefs.c:917 1836 #: src/prefs.c:917
1922 msgid "Show people joining/leaving in window" 1837 msgid "Show people joining/leaving in window"
1923 msgstr "" 1838 msgstr ""
1924 1839
1925 #: src/prefs.c:927 1840 #: src/prefs.c:927
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Tabbed Window Options" 1841 msgid "Tabbed Window Options"
1928 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" 1842 msgstr ""
1929 1843
1930 #: src/prefs.c:939 1844 #: src/prefs.c:939
1931 msgid "IM Tab Placement:" 1845 msgid "IM Tab Placement:"
1932 msgstr "" 1846 msgstr ""
1933 1847
1934 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 1848 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985
1935 msgid "Top" 1849 msgid "Top"
1936 msgstr "" 1850 msgstr "Oben"
1937 1851
1938 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 1852 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987
1939 msgid "Bottom" 1853 msgid "Bottom"
1940 msgstr "" 1854 msgstr "Unten"
1941 1855
1942 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 1856 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994
1943 msgid "Left" 1857 msgid "Left"
1944 msgstr "Links" 1858 msgstr "Links"
1945 1859
1951 msgid "Chat Tab Placement:" 1865 msgid "Chat Tab Placement:"
1952 msgstr "" 1866 msgstr ""
1953 1867
1954 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 1868 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243
1955 msgid "Gaim Chat" 1869 msgid "Gaim Chat"
1956 msgstr "" 1870 msgstr "Gaim Chat"
1957 1871
1958 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 1872 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697
1959 msgid "Chat Rooms" 1873 msgid "Chat Rooms"
1960 msgstr "Chaträume" 1874 msgstr "Chaträume"
1961 1875
1962 #: src/prefs.c:1197 1876 #: src/prefs.c:1197
1963 msgid "Refresh" 1877 msgid "Refresh"
1964 msgstr "" 1878 msgstr "Neu laden"
1965 1879
1966 #: src/prefs.c:1222 1880 #: src/prefs.c:1222
1967 msgid "List of available chats" 1881 msgid "List of available chats"
1968 msgstr "Liste der verfügbaren Chats" 1882 msgstr "Liste der verfügbaren Chats"
1969 1883
1970 #: src/prefs.c:1232 1884 #: src/prefs.c:1232
1971 msgid "List of subscribed chats" 1885 msgid "List of subscribed chats"
1972 msgstr "" 1886 msgstr "Liste der abonnierten Chats"
1973 1887
1974 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 1888 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Font Options" 1889 msgid "Font Options"
1977 msgstr "Einstellungen" 1890 msgstr "Schriften"
1978 1891
1979 #: src/prefs.c:1375 1892 #: src/prefs.c:1375
1980 msgid "Underlined Text" 1893 msgid "Underlined Text"
1981 msgstr "" 1894 msgstr "Unterstrichener Text"
1982 1895
1983 #: src/prefs.c:1376 1896 #: src/prefs.c:1376
1984 msgid "Strike Text" 1897 msgid "Strike Text"
1985 msgstr "" 1898 msgstr "Durchgestrichener Text"
1986 1899
1987 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 1900 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446
1988 #, fuzzy 1901 #, fuzzy
1989 msgid "Select" 1902 msgid "Select"
1990 msgstr "Schriftart wählen " 1903 msgstr "Schriftart wählen "
1991 1904
1992 #: src/prefs.c:1444 1905 #: src/prefs.c:1444
1993 msgid "Font Face for Text" 1906 msgid "Font Face for Text"
1994 msgstr "" 1907 msgstr "Schriftart für Text"
1995 1908
1996 #: src/prefs.c:1459 1909 #: src/prefs.c:1459
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Font Size for Text" 1910 msgid "Font Size for Text"
1999 msgstr "Schriftart existiert nicht" 1911 msgstr "Fontgröße für Text"
2000 1912
2001 #: src/prefs.c:1541 1913 #: src/prefs.c:1541
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Gaim - Sound Configuration" 1914 msgid "Gaim - Sound Configuration"
2004 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 1915 msgstr ""
2005 1916
2006 #: src/prefs.c:1576 1917 #: src/prefs.c:1576
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Reset" 1918 msgid "Reset"
2009 msgstr "Neu" 1919 msgstr ""
2010 1920
2011 #: src/prefs.c:1581 1921 #: src/prefs.c:1581
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Choose..." 1922 msgid "Choose..."
2014 msgstr "Schließen" 1923 msgstr "Auswählen..."
2015 1924
2016 #: src/prefs.c:1620 1925 #: src/prefs.c:1620
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Sound Options" 1926 msgid "Sound Options"
2019 msgstr "Einstellungen" 1927 msgstr "Sound-Einstellungen"
2020 1928
2021 #: src/prefs.c:1648 1929 #: src/prefs.c:1648
2022 msgid "No sounds when you log in" 1930 msgid "No sounds when you log in"
2023 msgstr "" 1931 msgstr "Kein Sound beim Anmelden"
2024 1932
2025 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 1933 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856
2026 msgid "Sounds while away" 1934 msgid "Sounds while away"
2027 msgstr "" 1935 msgstr "Sounds bei Abwesenheit"
2028 1936
2029 #: src/prefs.c:1655 1937 #: src/prefs.c:1655
2030 msgid "Beep instead of playing sound" 1938 msgid "Beep instead of playing sound"
2031 msgstr "" 1939 msgstr "Piep anstelle des Sounds"
2032 1940
2033 #: src/prefs.c:1665 1941 #: src/prefs.c:1665
2034 #, c-format 1942 #, c-format
2035 msgid "" 1943 msgid ""
2036 "Command to play sound files\n" 1944 "Command to play sound files\n"
2037 "(%s for filename; internal if empty)" 1945 "(%s for filename; internal if empty)"
2038 msgstr "" 1946 msgstr ""
1947 "Befehl, um Sounddateien abzuspielen\n"
1948 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)"
2039 1949
2040 #: src/prefs.c:1676 1950 #: src/prefs.c:1676
2041 msgid "Events" 1951 msgid "Events"
2042 msgstr "" 1952 msgstr "Ereignisse"
2043 1953
2044 #: src/prefs.c:1684 1954 #: src/prefs.c:1684
2045 msgid "Sound when buddy logs in" 1955 msgid "Sound when buddy logs in"
2046 msgstr "" 1956 msgstr "Sound, wenn Buddy sich anmeldet"
2047 1957
2048 #: src/prefs.c:1685 1958 #: src/prefs.c:1685
2049 msgid "Sound when buddy logs out" 1959 msgid "Sound when buddy logs out"
2050 msgstr "" 1960 msgstr "Sound, wenn Buddy sich abmeldet"
2051 1961
2052 #: src/prefs.c:1691 1962 #: src/prefs.c:1691
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Sound when received message begins conversation" 1963 msgid "Sound when received message begins conversation"
2055 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1964 msgstr ""
2056 1965
2057 #: src/prefs.c:1692 1966 #: src/prefs.c:1692
2058 msgid "Sound when message is received" 1967 msgid "Sound when message is received"
2059 msgstr "" 1968 msgstr ""
2060 1969
2061 #: src/prefs.c:1693 1970 #: src/prefs.c:1693
2062 msgid "Sound when message is sent" 1971 msgid "Sound when message is sent"
2063 msgstr "" 1972 msgstr ""
2064 1973
2065 #: src/prefs.c:1699 1974 #: src/prefs.c:1699
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Sound in chat rooms when people enter" 1975 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2068 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1976 msgstr ""
2069 1977
2070 #: src/prefs.c:1700 1978 #: src/prefs.c:1700
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Sound in chat rooms when people leave" 1979 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2073 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1980 msgstr ""
2074 1981
2075 #: src/prefs.c:1701 1982 #: src/prefs.c:1701
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Sound in chat rooms when you talk" 1983 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2078 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1984 msgstr ""
2079 1985
2080 #: src/prefs.c:1702 1986 #: src/prefs.c:1702
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Sound in chat rooms when others talk" 1987 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2083 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1988 msgstr ""
2084 1989
2085 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 1990 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Away Messages" 1991 msgid "Away Messages"
2088 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 1992 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen"
2089 1993
2090 #: src/prefs.c:1863 1994 #: src/prefs.c:1863
2091 msgid "Don't send auto-response" 1995 msgid "Don't send auto-response"
2092 msgstr "" 1996 msgstr "Keine automatische Antwort schicken"
2093 1997
2094 #: src/prefs.c:1874 1998 #: src/prefs.c:1874
2095 msgid "Auto Away after" 1999 msgid "Auto Away after"
2096 msgstr "" 2000 msgstr "Auto-Abwesenheit nach"
2097 2001
2098 #: src/prefs.c:1888 2002 #: src/prefs.c:1888
2099 msgid "minutes using" 2003 msgid "minutes using"
2100 msgstr "" 2004 msgstr "Minuten und benutze"
2101 2005
2102 #: src/prefs.c:1901 2006 #: src/prefs.c:1901
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Messages" 2007 msgid "Messages"
2105 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 2008 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen"
2106 2009
2107 #: src/prefs.c:1913 2010 #: src/prefs.c:1913
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Title" 2011 msgid "Title"
2110 msgstr "Datei" 2012 msgstr "Titel"
2111 2013
2112 #: src/prefs.c:1917 2014 #: src/prefs.c:1917
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Message" 2015 msgid "Message"
2115 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 2016 msgstr "Nachricht"
2116 2017
2117 #: src/prefs.c:1956 2018 #: src/prefs.c:1956
2118 msgid "Edit" 2019 msgid "Edit"
2119 msgstr "" 2020 msgstr "Bearbeiten"
2120 2021
2121 #: src/prefs.c:1960 2022 #: src/prefs.c:1960
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Make Away" 2023 msgid "Make Away"
2124 msgstr "Jetzt abwesend" 2024 msgstr "Jetzt abwesend"
2125 2025
2126 #: src/prefs.c:2212 2026 #: src/prefs.c:2212
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Privacy Options" 2027 msgid "Privacy Options"
2129 msgstr "Einstellungen" 2028 msgstr ""
2130 2029
2131 #: src/prefs.c:2228 2030 #: src/prefs.c:2228
2132 msgid "Set privacy for:" 2031 msgid "Set privacy for:"
2133 msgstr "" 2032 msgstr ""
2134 2033
2135 #: src/prefs.c:2247 2034 #: src/prefs.c:2247
2136 msgid "Allow all users to contact me" 2035 msgid "Allow all users to contact me"
2137 msgstr "" 2036 msgstr "Allen Usern erlauben, mich zu kontaktieren"
2138 2037
2139 #: src/prefs.c:2248 2038 #: src/prefs.c:2248
2140 msgid "Allow only the users below" 2039 msgid "Allow only the users below"
2141 msgstr "" 2040 msgstr ""
2142 2041
2143 #: src/prefs.c:2250 2042 #: src/prefs.c:2250
2144 msgid "Allow List" 2043 msgid "Allow List"
2145 msgstr "" 2044 msgstr ""
2146 2045
2147 #: src/prefs.c:2281 2046 #: src/prefs.c:2281
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Deny all users" 2047 msgid "Deny all users"
2150 msgstr "Bestimmte sperren" 2048 msgstr ""
2151 2049
2152 #: src/prefs.c:2282 2050 #: src/prefs.c:2282
2153 msgid "Block the users below" 2051 msgid "Block the users below"
2154 msgstr "" 2052 msgstr ""
2155 2053
2156 #: src/prefs.c:2284 2054 #: src/prefs.c:2284
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Block List" 2055 msgid "Block List"
2159 msgstr "Sperren" 2056 msgstr "Sperren"
2160 2057
2161 #: src/prefs.c:2379 2058 #: src/prefs.c:2379
2162 msgid "Gaim - Preferences" 2059 msgid "Gaim - Preferences"
2163 msgstr "" 2060 msgstr "gAIM - Einstellungen"
2164 2061
2165 #: src/prefs.c:2459 2062 #: src/prefs.c:2459
2166 msgid "GAIM debug output window" 2063 msgid "GAIM debug output window"
2167 msgstr "" 2064 msgstr "gAIM Debug-Ausgabefenster"
2168 2065
2169 #: src/prefs.c:2653 2066 #: src/prefs.c:2653
2170 msgid "General" 2067 msgid "General"
2171 msgstr "" 2068 msgstr "Allgemein"
2172 2069
2173 #: src/prefs.c:2658 2070 #: src/prefs.c:2658
2174 msgid "Proxy" 2071 msgid "Proxy"
2175 msgstr "" 2072 msgstr "Proxy"
2176 2073
2177 #: src/prefs.c:2682 2074 #: src/prefs.c:2682
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Conversations" 2075 msgid "Conversations"
2180 msgstr "Alles Mitschneiten" 2076 msgstr ""
2181 2077
2182 #: src/prefs.c:2687 2078 #: src/prefs.c:2687
2183 msgid "Windows" 2079 msgid "Windows"
2184 msgstr "" 2080 msgstr "Fenster"
2185 2081
2186 #: src/prefs.c:2708 2082 #: src/prefs.c:2708
2187 msgid "Sounds" 2083 msgid "Sounds"
2188 msgstr "" 2084 msgstr ""
2189 2085
2196 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 2092 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
2197 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 2093 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
2198 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " 2094 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
2199 "say, it was not successfully loaded." 2095 "say, it was not successfully loaded."
2200 msgstr "" 2096 msgstr ""
2097 "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle Version "
2098 "kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich leider nicht sagen, "
2099 "um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, daß es nicht geladen werden konnte."
2201 2100
2202 #: src/prpl.c:80 2101 #: src/prpl.c:80
2203 msgid "Protocol Error" 2102 msgid "Protocol Error"
2204 msgstr "Protokolfehler" 2103 msgstr "Protokolfehler"
2205 2104
2206 #: src/prpl.c:100 2105 #: src/prpl.c:100
2207 #, c-format 2106 #, c-format
2208 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 2107 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
2209 msgstr "" 2108 msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline."
2210 2109
2211 #: src/prpl.c:103 2110 #: src/prpl.c:103
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Disconnect" 2111 msgid "Disconnect"
2214 msgstr "Verbindung unterbrochen" 2112 msgstr "Trennen"
2215 2113
2216 #: src/prpl.c:143 2114 #: src/prpl.c:143
2217 msgid "Accept?" 2115 msgid "Accept?"
2218 msgstr "Akzeptieren?" 2116 msgstr "Akzeptieren?"
2219 2117
2220 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 2118 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235
2221 msgid "Accept" 2119 msgid "Accept"
2222 msgstr "Akzeptieren" 2120 msgstr "Akzeptieren"
2223 2121
2224 #: src/prpl.c:208 2122 #: src/prpl.c:208
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Gaim - Prompt" 2123 msgid "Gaim - Prompt"
2227 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 2124 msgstr ""
2228 2125
2229 #: src/prpl.c:303 2126 #: src/prpl.c:303
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Gaim - New User Registration" 2127 msgid "Gaim - New User Registration"
2232 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 2128 msgstr ""
2233 2129
2234 #: src/prpl.c:312 2130 #: src/prpl.c:312
2235 msgid "New User Registration" 2131 msgid "New User Registration"
2236 msgstr "" 2132 msgstr ""
2237 2133
2238 #: src/prpl.c:324 2134 #: src/prpl.c:324
2239 msgid "Register new user for" 2135 msgid "Register new user for"
2240 msgstr "" 2136 msgstr "Neuen User anmelden für"
2241 2137
2242 #: src/prpl.c:552 2138 #: src/prpl.c:552
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Gaim - Select File" 2139 msgid "Gaim - Select File"
2245 msgstr "Gaim - Anmeldung" 2140 msgstr "Gaim - Datei auswählen"
2246 2141
2247 #: src/prpl.c:554 2142 #: src/prpl.c:554
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Gaim - Send File" 2143 msgid "Gaim - Send File"
2250 msgstr "Gaim - Anmeldung" 2144 msgstr "Gaim - Datei senden"
2251 2145
2252 #: src/server.c:56 2146 #: src/server.c:56
2253 msgid "" 2147 msgid ""
2254 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2148 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2255 "or the protocol does not have a login function." 2149 "or the protocol does not have a login function."
2256 msgstr "" 2150 msgstr ""
2151 "Sie können sich mit diesem Account nicht anmelden, da Sie das entsprechende "
2152 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-Funktion "
2153 "besitzt."
2257 2154
2258 #: src/server.c:58 2155 #: src/server.c:58
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Login Error" 2156 msgid "Login Error"
2261 msgstr "Los" 2157 msgstr "Anmelde-Fehler"
2262 2158
2263 #: src/server.c:487 2159 #: src/server.c:487
2264 #, fuzzy, c-format 2160 #, c-format
2265 msgid "(%d messages)" 2161 msgid "(%d messages)"
2266 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 2162 msgstr "(%d Nachrichten)"
2267 2163
2268 #: src/server.c:493 2164 #: src/server.c:493
2269 #, fuzzy
2270 msgid "(1 message)" 2165 msgid "(1 message)"
2271 msgstr "Mit Nachricht:" 2166 msgstr "(1 Nachricht)"
2272 2167
2273 #: src/server.c:781 2168 #: src/server.c:781
2274 msgid "Yes" 2169 msgid "Yes"
2275 msgstr "Ja" 2170 msgstr "Ja"
2276 2171
2277 #: src/server.c:782 2172 #: src/server.c:782
2278 msgid "No" 2173 msgid "No"
2279 msgstr "" 2174 msgstr "Nein"
2280 2175
2281 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 2176 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Connection Closed" 2177 msgid "Connection Closed"
2284 msgstr "Verbindungsfehler!\n" 2178 msgstr "Verbindung geschlossen"
2285 2179
2286 #: src/toc.c:366 2180 #: src/toc.c:366
2287 msgid "Waiting for reply..." 2181 msgid "Waiting for reply..."
2288 msgstr "Warte auf Bestättigung" 2182 msgstr "Warte auf Antwort..."
2289 2183
2290 #: src/toc.c:429 2184 #: src/toc.c:429
2291 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 2185 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
2292 msgstr "" 2186 msgstr "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
2293 2187
2294 #: src/toc.c:430 2188 #: src/toc.c:430
2295 msgid "TOC Resume" 2189 msgid "TOC Resume"
2296 msgstr "" 2190 msgstr ""
2297 2191
2298 #: src/toc.c:587 2192 #: src/toc.c:587
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Chat Error" 2193 msgid "Chat Error"
2301 msgstr "Fehler" 2194 msgstr "Chat-Fehler"
2302 2195
2303 #: src/toc.c:606 2196 #: src/toc.c:606
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Password Change Successeful" 2197 msgid "Password Change Successeful"
2306 msgstr "gAIM - Password Änderung" 2198 msgstr "Password-Änderung erfolgreich"
2307 2199
2308 #: src/toc.c:609 2200 #: src/toc.c:609
2309 msgid "" 2201 msgid ""
2310 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2202 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
2311 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2203 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
2312 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2204 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
2313 msgstr "" 2205 msgstr ""
2206 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede "
2207 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht "
2208 "senden. gAIM verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, "
2209 "bitte haben Sie Geduld."
2314 2210
2315 #: src/toc.c:612 2211 #: src/toc.c:612
2316 msgid "TOC Pause" 2212 msgid "TOC Pause"
2317 msgstr "" 2213 msgstr "TOC Pause"
2318 2214
2319 #: src/toc.c:1016 2215 #: src/toc.c:1016
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Community:" 2216 msgid "Community:"
2322 msgstr "Land" 2217 msgstr "Land:"
2323 2218
2324 #: src/toc.c:1037 2219 #: src/toc.c:1037
2325 #, fuzzy 2220 #, fuzzy
2326 msgid "Get Dir Info" 2221 msgid "Get Dir Info"
2327 msgstr "Profil" 2222 msgstr "Profil"
2332 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 2227 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
2333 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 2228 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
2334 msgstr "" 2229 msgstr ""
2335 2230
2336 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 2231 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Could not connect for transfer!" 2232 msgid "Could not connect for transfer!"
2339 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" 2233 msgstr ""
2340 2234
2341 #: src/toc.c:1705 2235 #: src/toc.c:1705
2342 msgid "Could not write file header!" 2236 msgid "Could not write file header!"
2343 msgstr "" 2237 msgstr "Konnte Dateikopf nicht schreiben!"
2344 2238
2345 #: src/toc.c:1794 2239 #: src/toc.c:1794
2346 msgid "Gaim - Save As..." 2240 msgid "Gaim - Save As..."
2347 msgstr "Gaim - Speichere als..." 2241 msgstr "Gaim - Speichere als..."
2348 2242
2349 #: src/toc.c:1833 2243 #: src/toc.c:1833
2350 #, c-format 2244 #, c-format
2351 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" 2245 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s"
2352 msgstr "" 2246 msgstr "%s bittet %s, %d Datei%s zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s "
2353 2247
2354 #: src/toc.c:1838 2248 #: src/toc.c:1838
2355 #, c-format 2249 #, c-format
2356 msgid "%s requests you to send them a file" 2250 msgid "%s requests you to send them a file"
2357 msgstr "" 2251 msgstr "%s fragt nach Zusendung einer Datei"
2358 2252
2359 #~ msgid "Export Buddy List"
2360 #~ msgstr "Buddy-Liste exportieren"
2361
2362 #~ msgid "Error writing file %s"
2363 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
2364
2365 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List"
2366 #~ msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "couldn't resolve host"
2370 #~ msgstr "Konnte Server nicht finden\n"
2371
2372 #~ msgid "Load Plugin"
2373 #~ msgstr "Lade Plugin"
2374
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "Browser Options"
2377 #~ msgstr "Einstellungen"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "Logging Options"
2381 #~ msgstr "Melde an %s\n"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "Text Only"
2385 #~ msgstr "Text-Farbe"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Chat Options"
2389 #~ msgstr "Einstellungen"
2390
2391 #~ msgid "Offline"
2392 #~ msgstr "Offline"
2393
2394 #~ msgid "Font does not exist"
2395 #~ msgstr "Schriftart existiert nicht"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Ignore new conversations when away "
2399 #~ msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "Change password for:"
2403 #~ msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "Make Away Now"
2407 #~ msgstr "Jetzt abwesend"
2408
2409 #~ msgid "GAIM"
2410 #~ msgstr "gAIM"
2411
2412 #~ msgid "HTML Link:"
2413 #~ msgstr "HTML-Link"
2414
2415 #~ msgid "Open URL in existing window"
2416 #~ msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen."
2417
2418 #~ msgid "Open URL in new window"
2419 #~ msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen."
2420
2421 #~ msgid "Add URL as bookmark"
2422 #~ msgstr "URL als Bookmark hinzufügen"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Error examining file"
2426 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "GetFile Error"
2430 #~ msgstr "gAIM - Fehler"
2431
2432 #~ msgid "You must give your password"
2433 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
2434
2435 #~ msgid "%d/%d Buddies Online"
2436 #~ msgstr "%d/%d Buddies Online"
2437
2438 #~ msgid "Toggle Logging"
2439 #~ msgstr "Mitschnitt ein"
2440
2441 #~ msgid "Message too long, some data truncated."
2442 #~ msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
2443
2444 #~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
2445 #~ msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
2446
2447 #~ msgid "Buddy To Pounce:"
2448 #~ msgstr "Buddy-Alert für:"
2449
2450 #~ msgid "Message to send:"
2451 #~ msgstr "Nachricht:"
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Permit / Deny"
2455 #~ msgstr "Bestimmte zulassen"
2456
2457 #~ msgid "g001: Error resolving host\n"
2458 #~ msgstr "g001: Fehler: Kann Host nicht finden\n"
2459
2460 #~ msgid "Looking up %s"
2461 #~ msgstr "Suche %s"
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Remember password"
2465 #~ msgstr "Passwort Speichern"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "TOC Options"
2469 #~ msgstr "Einstellungen"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Oscar Options"
2473 #~ msgstr "Einstellungen"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Applet Options"
2477 #~ msgstr "Einstellungen"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Allow Anyone"
2481 #~ msgstr "Jeden zulassen"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Permit/Deny"
2485 #~ msgstr "Bestimmte zulassen"
2486
2487 #~ msgid "Permit some"
2488 #~ msgstr "Bestimmte zulassen"
2489
2490 #~ msgid "Add buddy to permit/deny"
2491 #~ msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"
2492
2493 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny"
2494 #~ msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"
2495
2496 #~ msgid "Show Lag-O-Meter"
2497 #~ msgstr "Warnlevel zeigen"
2498
2499 #~ msgid "Enable debug mode"
2500 #~ msgstr "Debugmodus aktivieren"
2501
2502 #~ msgid "Create new message"
2503 #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen"